Indesit I55VM 1120 W CH 2 Gebruikershandleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Gebruikershandleiding
Instructions for use
EN
DE
Gebrauchsanweisung
FR
Mode d’emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ENGLISH Instructions for use Page 4
DEUTSCH Gebrauchsanweisung Seite 24
FRANÇAIS Mode d’emploi Page 44
NEDERLANDS Gebruiksaanwijzing Pagina 64
4
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT to be read and observed
Before using the appliance, read
these safety instructions. Keep them
nearby for future reference.
These instructions and the appliance
itself provide important safety
warnings, to be observed at all times.
The manufacturer declines any
liability for failure to observe these
safety instructions, for inappropriate
use of the appliance or incorrect
setting of controls.
Very young children (0-3 years)
should be kept away from the
appliance. Young children (3-8
years) should be kept away from
the appliance unless continuously
supervised. Children from 8 years
old and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance
only if they are supervised or have
been given instructions on safe
use and understand the hazards
involved.
Children must not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance must not be carried out
by children without supervision.
PERMITTED USE
CAUTION: The appliance is not
intended to be operated by means
of an external switching device,
such as a timer, or separate remote
controlled system.
This appliance is intended to
be used in household and similar
applications such as: staff kitchen
areas in shops, ofces and other
working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels, bed
& breakfast and other residential
environments.
This appliance is not for
professional use. Do not use the
appliance outdoors.
The bulb used inside the
appliance is specically designed
for domestic appliances and is not
suitable for general room lighting
within the home (EC Regulation
244/2009).
The appliance is designed for
operation in places where the
ambient temperature comes within
the following ranges, according to
the climatic class given on the rating
plate. The appliance may not work
properly if it is left for a long time at
a temperature outside the specied
range.
Climatic Class Amb. T. (°C)
SN: From 10 to 32 °C
ST: From 16 to 38 °C;
N: From 16 to 32 °C
T: From 16 to 43 °C
This appliance does not
contain CFCs. The refrigerant
circuit contains R600a (HC).
Appliances with Isobutane
(R600a): isobutane is a natural
gas without environmental
impact, but is ammable.
Therefore, make sure the
refrigerant circuit pipes are
not damaged, especially when
emptying the refrigerant circuit.
WARNING: Do not damage the
appliance refrigerant circuit pipes.
WARNING: Keep ventilation
openings, in the appliance enclosure
or in the built-in structure, clear of
obstruction.
5
WARNING: Do not use
mechanical, electric or chemical
means other than those
recommended by the Manufacturer
to speed up the defrost process.
WARNING: Do not use or
place electrical devices inside the
appliance compartments if they are
not of the type expressly authorised
by the Manufacturer.
WARNING: Ice makers and/
or water dispensers not directly
connected to the water supply must
be lled with potable water only.
Do not store explosive substances
such as aerosol cans and do not
place or use gasoline or other
ammable materials in or near the
appliance.
Do not swallow the contents (non-
toxic) of the ice packs (provided with
some models). Do not eat ice cubes
or ice lollies immediately after taking
them out of the freezer since they
may cause cold burns.
For products designed to use
an air lter inside an accessible fan
cover, the lter must always be in
position when the refrigerator is in
function.
Do not store glass containers with
liquids in the freezer compartment
since they may break.
Do not obstruct the fan (if included)
with food items.
After placing the food check that the
door of the compartments closes
properly, especially the freezer door.
Damaged gaskets must be
replaced as soon as possible.
Use the refrigerator compartment
only for storing fresh food and the
freezer compartment only for storing
frozen food, freezing fresh food and
making ice cubes.
Avoid storing unwrapped food
in direct contact with internal
surfaces of the refrigerator or freezer
compartments.
Appliances could have special
compartments (Fresh Food
Compartment, Zero Degree Box,...).
Unless differently specied in the
specic booklet of product, they can
be removed, maintaining equivalent
performances.
C-Pentane is used as blowing
agent in the insulation foam
and it is a ammable gas.
INSTALLATION
The appliance must be handled
and installed by two or more persons
- risk of injury. Use protective gloves
to unpack and install - risk of cuts.
Installation, including water supply
(if any), electrical connections and
repairs must be carried out by a
qualied technician. Do not repair
or replace any part of the appliance
unless specically stated in the user
manual. Keep children away from
the installation site. After unpacking
the appliance, make sure that it has
not been damaged during transport.
In the event of problems, contact
the dealer or your nearest Aftersales
Service. Once installed, packaging
waste (plastic, styrofoam parts
etc.) must be stored out of reach of
children - risk of suffocation. The
appliance must be disconnected
from the power supply before any
installation operation - risk of electric
shock. During installation, make sure
the appliance does not damage the
power cable - risk of re or electric
shock. Only activate the appliance
6
when the installation has been
completed.
Be careful not to damage the
oors (e.g. parquet) when moving the
appliance. Install the appliance on
a oor or support strong enough to
take its weight and in a place suitable
for its size and use. Make sure the
appliance is not near a heat source
and that the four feet are stable and
resting on the oor, adjusting them
as required, and check that the
appliance is perfectly level using a
spirit level. Wait at least two hours
before switching the appliance on, to
ensure that the refrigerant circuit is
fully efcient.
All dimensions and spacing needed
for installation of the appliance are in
the Installation Instruction booklet.
WARNING: When positioning the
appliance, ensure the supply cord is
not trapped or damaged.
WARNING: To avoid a hazard
due to instability, positioning or xing
of the appliance must be done in
accordance with the manufacturer
instructions.
It’s forbidden to place the refrigerator
in such way that the metal hose of
gas stove, metal gas or water pipes,
or electrical wires are in contact with
the refrigerator back wall (condenser
coil).
ELECTRICAL WARNINGS
It must be possible to disconnect
the appliance from the power
supply by unplugging it if plug is
accessible, or by a multi-pole switch
installed upstream of the socket in
accordance with the wiring rules
and the appliance must be earthed
in conformity with national electrical
safety standards.
Do not use extension leads,
multiple sockets or adapters. The
electrical components must not
be accessible to the user after
installation. Do not use the appliance
when you are wet or barefoot.
Do not operate this appliance if it has
a damaged power cable or plug, if
it is not working properly, or if it has
been damaged or dropped.
If the supply cord is damaged, it
must be replaced with an identical
one by the manufacturer, its service
agent or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard - risk of
electric shock.
WARNING: Do not locate multiple
portable socket-outlets or portable
power supplies at the rear of the
appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
WARNING: Ensure that the
appliance is switched off and
disconnected from the power supply
before performing any maintenance
operation; never use steam cleaning
equipment - risk of electric shock.
Do not use abrasive or harsh
cleaners such as window sprays,
scouring cleansers, ammable
uids, cleaning waxes, concentrated
detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products
on plastic parts, interior and door
liners or gaskets. Do not use paper
towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
7
DISPOSAL OF PACKAGING
MATERIALS
The packaging material is 100% recyclable
and is marked with the recycle symbol .
The various parts of the packaging must
therefore be disposed of responsibly and
in full compliance with local authority
regulations governing waste disposal.
DISPOSAL OF HOUSEHOLD
APPLIANCES
This appliance is manufactured with
recyclable or reusable materials.
Dispose of it in accordance with local waste
disposal regulations.
For further information on the treatment,
recovery and recycling of household
electrical appliances, contact your local
authority, the collection service for
household waste or the store where you
purchased the appliance. This appliance
is marked in compliance with European
Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE).
By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent negative
consequences for the environment and
human health.
The symbol on the product or on the
accompanying documentation indicates
that it should not be treated as domestic
waste but must be taken to an appropriate
collection centre for the recycling of
electrical and electronic equipment.
ENERGY SAVING TIPS
To guarantee adequate ventilation follow
installation instructions.
Insufcient ventilation at the back of the
product increases energy consumption and
decreases cooling efciency.
Frequent door opening might cause an
increase in Energy Consumption.
The internal temperature of the appliance
and the Energy Consumption may be
affected also by the ambient temperature,
as well as location of the appliance.
Temperature setting should take into
consideration these factors. Reduce door
opening to a minimum.
When thawing frozen food, place it in
the refrigerator. The low temperature of
the frozen products cools the food in the
refrigerator.
Allow warm food and drinks to cool down
before placing in the appliance.
Positioning of the shelves in the refrigerator
has no impact on the efcient usage of
energy. Food should be placed on the
shelves in such way to ensure proper air
circulation (food should not touch each other
and distance between food and rear wall
should be kept).
You can increase storage capacity of frozen
food by removing baskets and, if present,
Stop Frost shelf.
Do not worry about noises coming from the
compressor which are normal operation
noises.
The Gulf Conformity Marking on the
product indicates the conformity
with all the requirements of the
Gulf Technical Regulation for Low
Voltage Electrical Equipment and
Appliances BD-142004-01.
8
Thermostat setting
TThe thermostat automatically
regulates the inside temperature
of the refrigerator compartment
and freezer compartment. By
rotating the knob from position 1.
to 5., colder temperatures can be
obtained.
The “
“ position shows
thermostat is closed and no cooling will take place.
For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between
minimum and medium positions (1-3).
For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob to the
medium position (3-4).
Note that: The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often
the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,
change the temperature setting.
When you rst switch on the appliance, leave the appliance running continuously for 24
hours in order to reach operating temperature.
During this time, try to limit the number of times that the door is opened and do not store
a large quantity of food in the appliance.
If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting or plugging the unit in. This avoids damage to the compressor.
The freezer of the refrigerator can cool up to -18°C .
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C
range.
Super switch (If super switch is available)
Normally set this switch to ‘0’ position. Except when
the ambient temperature is low like in winter. (ie.below
16°C) or when the freezer temperature needs to be
maintained lower. In that case, turn the switch to ‘1’
position ON.
To set super switch ON that is on the thermostat box,
press the switch down to ‘1’ position. The switch will lit.
When the freezer compartment is cooled down to sufcient temperature, or the weather
gets hot, turn the super switch off to save electrical consumption.
When you rst switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance
should work 24 hours continuously until it cools down to sufcient temperature.
In this time do not open the door so often and place a lot of food inside the appliance.
If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before
restarting or re-plugged the unit in order not to damage the compressor.
Super freezing: If ambient temperature is more than 16°C, this switch must be used as
superfreeze switch.For maximum freezing capacity, the switch must be turned on 24h
before the placing fresh foods. After placing fresh food in the freezer, 24 hours ON position
is generally sufcient. In order to save energy, please turn off this switch after 24 hours from
placing fresh food.
HOW TO OPERATE THE APPLIANCE
9
Warnings for Temperature Settings
The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door
is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,change
the temperature setting.
It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in
terms of its efciency.
The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the
fresh food and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the
refrigerator, and the environment in which the refrigerator is located.
Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature
without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of
your fridge frequently and do not place much food inside it in this period.
A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your
fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an
energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes.
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in
the standards, according to the climate class stated in the information label. It is not
recommended that your fridge is operated in the environments which are out of the
stated temperature intervals in terms of cooling efciency.
This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C
range.
Accessories
“Door Open” Indicator;
The « Door Open » indicator on the handle shows whether the door
has closed properly or whether it is still open.
If the indicator is red, the door is still open.
If the indicator is white, the door is properly closed.
Observe that the freezer’s door should always be kept closed. This will
prevent food products from defrosting; it will avoid heavy ice and frost
build-up inside the freezer and an unnecessary increase in energy
consumption.
Making Ice cubes;
Ice tray ;
Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to
remove the ice cubes.
10
Refrigerator Compartment
The refrigerator compartment is used for storing fresh food for few days.
Do not place food in directly in contact with the rear wall of the refrigerator compartment.
Leave some space around the food to allow air to circulate.
Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator.
Always make sure food is wrapped or stored in closed containers before placing in the
refrigerator.
To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed
containers in the refrigerator.
We recommend that you loosely wrap meat and store it on the glass shelf just above the
vegetable bin, where the air is cooler.
Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers.
To prevent the cold air from escaping, try not to open the door too often and do not leave
it open for a long time.
Freezer Compartment
The freezer compartment is used for freezing fresh food and for storing frozen food for the
period of time indicated on packaging and for making ice cubes.
When freezing fresh food, wrap and seal the food properly; that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, if in
doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal.
Do not allow the fresh food to come into contact with the already frozen food.
Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated storage
time.
In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a
sufciently low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer door to
slow down the temperature rise within the freezer compartment.
The maximum amount of fresh food that can be stored in the freezer within 24 hours is
indicated on the name plate (see Freezing Capacity).
Never place warm food in the freezer compartment.
When purchasing and storing frozen food products, ensure that the packaging is not
damaged.
The storage time and the recommended temperature for storing frozen food is indicated
on the packaging. For storing and using, follow the manufacturer’s instructions. If no
information is provided, food should not be stored for more than 3 months.
Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it.
Once the food has thawed, it must not be refrozen. You must cook it as quickly as
possible. In order to consume or to freeze once again.
FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE
11
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your Fridge Freezer by pouring water on it.
Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda
and lukewarm water.
Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the
dishwasher.
Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water
and dry carefully. When you have nished cleaning, reconnect the plugto the mains
supply with dry hands.
Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on
energy costs and increase productivity.
THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED.
Defrosting the Refrigerator Compartment:
Defrosting occurs automatically in
refrigerator compartment during
operation; the defrost water is collected
by the evaporating tray and evaporates
automatically.
The evaporating tray and the defrost water
drain hole should be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the water
from collecting on the bottom of the refrigerator instead of owing out.
You can also pour ½ glass of the water to drain hole to clean inside.
Defrosting the Freezer Compartment:
WARNING: Never use sharp metal tools, unless recommended by manufacturer, for this
operation as they can damage the refrigeration circuit.
After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The
frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically (use the
plastic scraper if available).
Complete defrosting will become necessary if the frost layer exceeds 3-5 mm to maintain the
efciency of the freezer.
The day before you defrost, set the thermostat dial to position “5” to freeze the foods
completely.
During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in
a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life. Remember
to use these foods within a relatively short period of time.
Set the thermostat knob to position “•” and switch off the appliance.
Leave the door open to accelerate defrosting. Remove the defrost water from the
compartment.
Clean the interior by hand with lukewarm water and a little detergent.
Never use abrasive products or aggressive cleaning agents.
Dry the inside of the unit, plug on the mains, and set the thermostat knob to position “5”.
After 24 hours, reset the thermostat to the desired position.
CLEANING AND MAINTENANCE
12
Replacing the light bulb
When replacing the bulb of the fridge;
1. Unplug the unit from the power supply,
2. Press the hooks on the sides of the light cover
top and remove the light cover
3. Change the present light bulb with a new one of
not more than 15 W.
4. Replace the light cover and after waiting 5 minutes plug the unit.
Replacing LED Lighting
If your fridge has LED lighting contact the help desk as this should be changed by
authorized personnel only.
Transportation and Changing of Installation Position
The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required.
During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong
rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting.
Before transporting or changing the installation position, all the moving objects
(ie,shelves,crisper…) should be taken out or xed with bands in order to prevent them
from getting damaged.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the
following.
The appliance does not operate,
Check if:
There is a power failure,
The mains plug is not plugged in properly, or is loose
The thermostat setting is on position “•”,
The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know is working
into the same socket.
The appliance performs poorly,
Check if:
You have overloaded the appliance,
The doors are not closed properly,
There are not enough ventilation ducts on the kitchen unit as mentioned in the
Installation Manual.
If there is noise:
The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling
sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is quite normal. If you
hear a different sound,
check if:
The appliance is installed rmly as described in the Installation Manual.
The objects on the appliance are vibrating.
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES
SERVICE
13
If there is water in the lower part of the refrigerator,
Check if:
The drain hole for the water is not clogged (use the defrost drain plug to clean the drain
hole).
If your fridge is not cooling sufciently:
Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the
standards, according to the climate class stated on the information label. We do not
recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits. This will reduce
the cooling efciency of the fridge.
Recommendations
Unplug the refrigerator during a power cut in order to prevent any damage to the
compressor. Wait 5-10 minutes before plugging the appliance in once power returns.
If you unplug your refrigerator for any reason, wait al least 5 minutes before plugging it
in. This will avoid damage to the refrigerator’s components.
The cooling unit of your refrigerator is hidden at the rear of the appliance. Therefore,
water droplets or icing may occur on the rear surface of your fridge due to the operation
of the compressor at specied intervals. This is normal, there is no need to perform a
defrosting operation unless the icing is excessive.
If you do not intend to use your fridge for a long period of time (e.g. in summer holidays),
put the thermostat to “•” position. After defrosting, clean your fridge and leave the door
open to prevent humidity and smells.
If a problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
The appliance you have purchased is designed for domestic use and can only be used
for the stated purposes. It is not suitable for commercial use. If the consumer uses the
appliance in a way that does not comply with this, we emphasise that the manufacturer
and dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Tips for saving energy
1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not
near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate.
2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance.
3. W hen thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature
of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. This
will help to save energy. If the frozen food is put out, it results in a waste of energy.
4. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity
increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks
and other liquids helps to preserve smell and taste.
5. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently
as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily
often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed
7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn.
14
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
1. REFRIGERATOR SHELF
2. CRISPER COVER (SAFETY GLASS)
3. CRISPER
4. LEFT & RIGHT FEET
5. THERMOSTAT BOX
6. FREEZER COMPARTMENT
7. EGG SHELF
8. BOTTLE SHELF
9. MIDDLE SHELF
10. BUTTER SHELF
11. ICE TRAY
This presentation is only for information about the parts of the appliance.
Parts may vary according to the appliance model.
4 8
3
2
1
11
6
5
10
7
9
4 8
3
2
1
11
6
5
10
7
9
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIG - Durchlesen und beachten!
Diese Sicherheitshinweise vor dem
Gebrauch durchlesen. Diese für
spätere Nachschlagezwecke in der
Nähe aufbewahren.
In diesen Anweisungen sowie
auf dem Gerät selbst werden
wichtige Sicherheitshinweise
angegeben, die durchgelesen und
stets beachtet werden müssen.
Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für die Nichtbeachtung
dieser Sicherheitshinweise, für
unsachgemäße Verwendung
des Gerätes oder falsche
Bedienungseinstellung.
Babys und Kleinkinder (0-3
Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden. Jüngere Kinder
(3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern
gehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt. Dieses
Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit herabgesetzten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten und Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen nur unter
Aufsicht oder nach ausreichender
Einweisung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
verwendet werden. Kinder dürfen
nicht mit dem Gerät spielen.
Die Reinigung und Pege des Gerätes
darf von Kindern nicht ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
ZULÄSSIGE NUTZUNG
VORSICHT! Das Gerät ist nicht
für den Betrieb mit einer externen
Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer
oder einer separaten Fernbedienung,
ausgelegt.
Dieses Gerät ist für
Haushaltsanwendungen und
ähnliche Anwendungen konzipiert,
zum Beispiel: Mitarbeiterküchen
im Einzelhandel, in Büros oder
in anderen Arbeitsbereichen;
Gasthäuser; für Gäste in Hotels,
Motels, Bed-and-Breakfast-
Anwendungen und anderen
Wohnumgebungen.
Dieses Gerät eignet sich nicht
für den professionellen Einsatz. Das
Gerät ist nicht für die Benutzung im
Freien geeignet.
Die im Gerät verwendete Lampe
ist speziell für Elektrogeräte konzipiert
und ist nicht für die Beleuchtung von
Räumen geeignet (EU-Verordnung
244/2009).
Das Gerät ist für den Einsatz
in Räumen mit nachstehenden
Umgebungstemperaturbereichen
ausgelegt, die ihrerseits von der
Klimaklasse auf dem Typenschild
abhängig sind. Wird der vorgegebene
Temperaturbereich für das Gerät
für einen längeren Zeitraum unter-
oder überschritten, kann es zu
Funktionsstörungen kommen.
Klimaklasse
Umgebungstemperaturen:
SN: Von 10 bis 32 °C
ST: Von 16 bis 38 °C;
N: Von 16 bis 32 °C
T: Von 16 bis 43 °C
Dieses Gerät ist FCKW-
frei. Der Kältemittelkreislauf
enthält R600a (HC). Hinweis
zu Geräten mit Isobutan
(R600a): Isobutan ist
ein umweltverträgliches,
natürliches Gas, es ist jedoch
leicht entammbar. Aus
diesem Grund sicherstellen,
dass die Leitungen des
Kühlmittelkreislaufs nicht
beschädigt sind, insbesondere
beim Entleeren des
25
Kühlmittelkreislaufs.
ACHTUNG: Beschädigen Sie
auf keinen Fall die Leitungen des
Kältemittelkreises.
ACHTUNG: Lüftungsöffnungen
in der Geräteverkleidung oder im
Einbaumöbel sind von Behinderungen
frei zu halten.
ACHTUNG: Zum Beschleunigen
des Abtauvorganges niemals zu
anderen mechanischen, elektrischen
oder chemischen Hilfsmitteln
greifen als zu den vom Hersteller
empfohlenen.
ACHTUNG: Verwenden Sie
keine elektrischen Geräte in den
Fächern des Gerätes, wenn deren
Einsatz nicht explizit vom Hersteller
zugelassen worden ist.
ACHTUNG: Eisbereiter und/oder
Wasserspender, die nicht direkt mit
der Wasserleitung verbunden sind,
dürfen nur mit Trinkwasser befüllt
werden.
Bewahren Sie keine
explosionsgefährdeten Stoffe wie
Spraydosen im oder in der Nähe
des Gerätes auf. Das gleiche gilt für
Benzin und sonstige entammbare
Stoffe und deren Verwendung.
Die in den Kühlakkus (bei
manchen Modellen vorhanden)
enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit
darf nicht verschluckt werden.
Verzehren Sie Eiswürfel oder
Wassereis nicht unmittelbar nach der
Entnahme aus dem Gefrierfach, da
sie Kälteverbrennungen hervorrufen
können.
Bei Produkten, die für den
Gebrauch eines Luftlters hinter
einer zugänglichen Lüfterabdeckung
ausgelegt sind, muss der Filter
bei laufendem Kühlschrank stets
eingesetzt sein.
Bewahren Sie keine Glasbehälter
mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie
könnten zerbrechen.
Blockieren Sie das Gebläse (falls
inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln.
Prüfen Sie nach dem Ablegen von
Lebensmitteln, ob die Tür der Fächer
korrekt schließt, besonders die Tür
des Gefrierfachs.
Beschädigte Dichtungen müssen
so schnell wie möglich ausgetauscht
werden.
Verwenden Sie das Kühlfach
nur zur Aufbewahrung von frischen
Lebensmitteln und das Gefrierfach
nur zur Aufbewahrung von gefrorenen
Lebensmitteln, zum Einfrieren von
frischen Lebensmitteln und zur
Herstellung von Eiswürfeln.
Unverpackte Lebensmittel so
lagern, dass sie nicht mit den
Innenwänden des Kühl- bzw.
Gefrierfachs in Berührung kommen.
Möglicherweise verfügt das Gerät
über Sonderfächer (Frischefach, Null-
Grad-Box, ...).
Falls nicht anderweitig in der Anleitung
des Gerätes anders angegeben,
können diese für eine gleichmäßige
Funktion im gesamten Gerät
herausgenommen werden.
Das brennbare Gas C-Pentan
wird als Treibmittel im
Isolierschaum eingesetzt.
INSTALLATION
Zum Transport und zur Installation
des Gerätes sind zwei oder
mehrere Personen erforderlich -
Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe
zum Auspacken und zur
Installation verwenden - Risiko von
Schnittverletzungen.
Die Installation, einschließlich
der Wasserversorgung (falls
vorhanden), elektrische Anschlüsse
26
und Reparaturen müssen von einem
qualizierten Techniker durchgeführt
werden.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst
und tauschen Sie keine Teile aus,
wenn dies vom Bedienungshandbuch
nicht ausdrücklich vorgesehen ist.
Kinder vom Installationsort fern halten.
Prüfen Sie das Gerät nach dem
Auspacken auf Transportschäden.
Bei Problemen wenden Sie sich
bitte an Ihren Händler oder an
den nächsten Kundendienst.
Nach der Installation müssen
Verpackungsabfälle (Kunststoff,
Styroporteile usw.) außerhalb der
Reichweite von Kindern aufbewahrt
werden - Erstickungsgefahr. Das
Gerät vor Installationsarbeiten
von der Stromversorgung trennen
- Stromschlaggefahr. Während
der Installation sicherstellen, das
Netzkabel nicht mit dem Gerät
selbst zu beschädigen - Brand- oder
Stromschlaggefahr. Das Gerät erst
starten, wenn die Installationsarbeiten
abgeschlossen sind.
Achten Sie beim Bewegen des
Gerätes darauf, den Boden (z.
B. Parkett) nicht zu beschädigen.
Stellen Sie das Gerät auf dem
Boden oder einer für sein Gewicht
ausreichend starken Halterung auf.
Der Ort sollte der Größe und der
Nutzung des Geräts entsprechen.
Sicherstellen, dass sich das Gerät
nicht in der Nähe einer Wärmequelle
bendet und dass die vier Füße fest
auf dem Boden auiegen. Die Füße
entsprechend einstellen und mit einer
Wasserwaage kontrollieren, dass
das Gerät vollkommen eben und
standfest ist. Warten Sie mindestens
zwei Stunden, bevor Sie das Gerät
einschalten, um sicherzustellen, dass
der Kältemittelkreislauf einwandfrei
funktioniert.
Alle Abmessungen und
Abstandsächen die für die
Installation des Gerätes erforderlich
sind, benden sich in dem
Installationshandbuch.
WARNUNG: Stellen Sie beim
Aufstellen des Geräts sicher, dass
das Netzkabel nicht eingeklemmt oder
beschädigt wird.
WARNUNG: Um Gefahren
aufgrund von Instabilität zu
verhindern, muss das Gerät gemäß
Herstelleranweisungen platziert oder
befestigt werden.
Der Kühlschrank darf nicht so
aufgestellt werden, dass das
Metallrohr eines Gasherdes, Metall-
bzw. Wasserrohre oder elektrische
Verkabelungen mit der Rückwand des
Gerätes in Berührung kommen (oder
mit der Kondensatorschlange).
HINWEISE ZUR ELEKTRIK
Es muss gemäß den
Verdrahtungsregeln möglich sein, den
Netzstecker des Gerätes zu ziehen,
oder es mit einem Trennschalter,
welcher der Steckdose vorgeschaltet
ist, auszuschalten. Das Gerät muss
im Einklang mit den nationalen
elektrischen Sicherheitsbestimmungen
geerdet sein.
Verwenden Sie keine
Verlängerungskabel, Mehrfachstecker
oder Adapter. Nach der Installation
dürfen Strom führende Teile für den
Benutzer nicht mehr zugänglich sein.
Das Gerät nicht in nassem Zustand
oder barfuß verwenden.
Das Gerät nicht verwenden, wenn
das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt sind, wenn es nicht
einwandfrei funktioniert, wenn
es heruntergefallen ist oder in
irgendeiner Weise beschädigt wurde.
Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es aus Sicherheitsgründen
27
vom Hersteller, von seinem
Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualizierten Fachkraft mit
einem identischen Kabel ersetzt
werden - Stromschlaggefahr.
WARNUNG: Bringen Sie keine
Mehrfachstecker oder tragbare
Stromversorgungsgeräte an der
Geräterückseite an.
REINIGUNG UND WARTUNG
WARNUNG: Vor dem
Durchführen von Wartungsarbeiten
ist sicherzustellen, dass das
Gerät ausgeschaltet und von
der Stromversorgung getrennt
ist; Verwenden Sie keine
Dampfreinigungsgeräte -
Stromschlaggefahr.
Verwenden Sie keine
Scheuermittel wie Fensterspray,
Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten,
Reinigungspaste, konzentrierte
Reinigungsmittel, Bleichmittel oder
benzinhaltige Reinigungsmittel
auf Kunststoffteilen, Innen- oder
Türablagen oder Dichtungen.
Benutzen Sie keine Papiertücher,
Topfreiniger oder scharfen
Gegenstände.
ENTSORGUNG VON
VERPACKUNGSMATERIALIEN
Das Verpackungsmaterial ist zu 100 %
wiederverwertbar und trägt das Recycling-
Symbol .
Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb
nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es
gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften.
ENTSORGUNG VON
HAUSHALTSGERÄTEN
Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder
wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den
regionalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung.
Genauere Informationen zu Behandlung,
Entsorgung und Recycling von elektrischen
Haushaltsgeräten sind bei der örtlichen
Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler
erhältlich, bei dem das Gerät gekauft wurde.
Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen
Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf
dem beiliegenden Informationsmaterial
weist darauf hin, dass dieses Gerät kein
normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer
Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte entsorgt werden muss.
ENERGIESPARTIPPS
Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um
angemessene Belüftung sicherzustellen.
Eine unzureichende Belüftung hinten am
Gerät erhöht den Energieverbrauch und
verringert die Kühlkapazität.
Häuges Öffnen der Tür kann zu einem
erhöhten Energieverbrauch führen.
Die Innentemperatur des Gerätes und
der Energieverbrauch können sowohl von
der Umgebungstemperatur als auch vom
Standort des Gerätes beeinusst werden.
Bei der Temperatureinstellung sind diese
Faktoren zu berücksichtigen. Öffnen Sie die
Tür nur so weit wie notwendig.
Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen
im Kühlschrank. Die niedrige Temperatur der
gefrorenen Lebensmittel kühlt das Essen im
Kühlschrank.
Lassen Sie warme Speisen und Getränke
abkühlen, bevor Sie diese im Gerät
platzieren.
Die Position der Ablageächen im
Kühlschrank hat keinen Einuss auf den
efzienten Energieverbrauch. Lebensmittel
müssen so auf den Ablageächen platziert
werden, dass eine korrekte Luftzirkulation
sichergestellt wird (Lebensmittel dürfen sich
nicht berühren und zwischen Lebensmitteln
und Rückwand muss Abstand gehalten
werden).
Sie können die Lagerkapazität der
gefrorenen Lebensmittel durch Entnahme der
Körbe und, wenn vorhanden, der Stop-Frost-
Ablage, erhöhen.
Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung
im Falle von Geräuschen durch den
Kompressor, diese sind normale
Betriebsgeräusche.
28
Einstellung des Thermostats
Der Thermostat regelt
automatisch die
Innentemperatur des
Kühlschranks und des
Gefrierfachs. Durch Drehen des
Knopfes von 1. auf 5. können
kältere Temperaturen erzielt
werden.
Die Stellung “
“ zeigt, dass der Thermostat geschlossen ist und keine Kühlung erfolgt.
Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf
zwischen die niedrigste und mittlere Position (1-3) einstellen.
Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf
auf die
mittlere Position (3-4) einstellen.
Bitte beachten: Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und
Häugkeit der Türöffnung beeinussen die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die
Temperatureinstellung ändern.
Lassen Sie das Gerät, wenn Sie es zum ersten Mal einschalten, 24 Stunden ohne
Unterbrechung laufen, um die Betriebstemperatur zu erreichen.
Versuchen Sie während dieses Zeitraums die Anzahl der Türöffnungen zu begrenzen
und lagern Sie keine großen Lebensmittelmengen im Gerät.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, müssen Sie
mindestens 5 Minuten bis zum erneuten Einschalten oder Wiedereinstecken des Geräts
warten. Dies verhindert eine Beschädigung des Kompressors.
Das Gefrierfach des Kühlschranks kann bis auf -18 °C kühlen.
Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur innerhalb des Bereiches von
16 °C - 32 °C ausgelegt.
Schalter “Super“ (falls der Schaler “Super“ vorhanden ist)
Üblicherweise ist dieser Schalter auf ‘0’ gestellt.
Ausgenommen, wenn die Raumtemperatur niedrig
ist, wie im Winter (z. B. unter 16 °C), oder wenn die
Gefrierfachtemperatur niedriger gehalten werden
muss. Drehen Sie in diesem Fall den Schalter auf ‘1’,
Position EIN.
Drücken Sie den Schalter “Super“, der sich auf dem
Thermostatgehäuse bendet, nach unten in Position ‘1’, um ihn auf EIN zu stellen. Der
Schalter leuchtet auf.
Wenn das Gefrierfach auf entsprechende Temperatur gekühlt ist oder das Wetter warm
wird, den Schalter “Super“ ausschalten, um Energie zu sparen.
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte das Gerät 24 Stunden lang
ununterbrochen laufen, bis es auf entsprechende Temperatur gekühlt ist und eine
angemessene Kühlung gesichert ist.
Die Tür während dieses Zeitraums nicht zu oft öffnen und nicht zu viele Lebensmittel in
das Gerät legen.
Wenn das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, müssen Sie
mindestens 5 Minuten bis zum erneuten Einschalten oder Wiedereinstecken des
Geräts warten, um den Kompressor nicht zu beschädigen.
BEDIENUNG DES GERÄTS
29
Extra Einfrieren: Wenn die Raumtemperatur höher als 16 °C ist, muss dieser Schalter als
Schalter für Extra Einfrieren verwendet werden. Für die maximale Gefrierleistung muss
dieser Schalter 24 h, bevor frische Lebensmittel eingelegt werden, eingeschaltet werden. In
der Regel reichen 24 Stunden auf Position EIN nach dem Einlegen der Lebensmittel aus.
Zum Energie sparen diesen Schalter 24 Stunden nach dem Einlegen frischer Lebensmittel
ausschalten.
Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen
Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häugkeit
der Türöffnung beeinussen die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die
Temperatureinstellung ändern.
Es wird im Hinblick auf die Efzienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in
Umgebungen mit weniger als 10 °C zu betreiben.
Bei der Thermostateinstellung sollte berücksichtigt werden, wie oft Kühlschrank-
und Gefrierfachtüren geöffnet und geschlossen werden, wie viele Lebensmittel im
Kühlschrank gelagert werden und in welcher Umgebung sich der Kühlschrank bendet.
Ihr Kühlschrank sollte, nachdem der Netzstecker eingesteckt wurde, je nach
Raumtemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung laufen, damit er komplett
gekühlt ist. Vermeiden Sie das häuge Öffnen der Kühlschranktür und lagern Sie
während dieses Zeitraums nicht viele Lebensmittel ein.
Es kommt eine Zeitverzögerung von 5 Minuten zur Anwendung, wenn Sie den
Netzstecker ziehen und dann wieder einstecken oder wenn ein Stromausfall eintritt, um
den Kompressor Ihres Kühlschranks vor Beschädigung zu schützen. Nach 5 Minuten
beginnt Ihr Kühlschrank wieder normal zu arbeiten.
Ihr Kühlschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den Normen festgelegten
Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt, die der auf dem Informationsschild
angegebenen Klimaklasse entsprechen. Hinsichtlich der Kühlefzienz wird nicht
empfohlen, dass Ihr Kühlschrank in Umgebungen betrieben wird, die außerhalb des
angegebenen Temperaturbereichs liegen.
Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur innerhalb des Bereiches von
16 °C - 32 °C ausgelegt.
Zubehörteile
Anzeige “Tür offen”;
Die Anzeige «Tür offen» am Griff zeigt, ob die Tür richtig geschlossen
oder noch immer offen ist.
Ist die Anzeige rot, ist die Tür noch immer offen.
Ist die Anzeige weiß, ist die Tür richtig geschlossen.
Beachten Sie, dass die Tür des Gefrierfachs stets geschlossen
bleiben soll. Dies verhindert das Auftauen der Lebensmittel; starke
Eis- und Reifbildung im Gefrierfach sowie unnötige Erhöhung des
Energieverbrauchs werden vermieden.
Herstellung von Eiswürfeln,
Eiswürfelbehälter;
Den Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Gefrierfach stellen.
Nachdem das Wasser vollständig zu Eis wurde, können Sie den Behälter wie unten
gezeigt verdrehen, um die Eiswürfel herauszugeben.
30
Kühlfach
Das Kühlfach dient zur Aufbewahrung frischer Lebensmittel für einige Tage.
Die Lebensmittel so lagern, dass sie nicht direkt mit der Rückwand des Kühlfachs in
Berührung kommen.
Lassen Sie etwas Platz um die Lebensmittel, damit die Luft zirkulieren kann.
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den
Kühlschrank.
Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel stets eingepackt sind oder in geschlossenen
Behältern aufbewahrt werden, bevor Sie diese in den Kühlschrank legen.
Zur Verringerung der Feuchtigkeit und zur Vermeidung von Eisbildung keine
Flüssigkeiten in offenen Behältern in den Kühlschrank stellen.
Wir empfehlen Ihnen, Fleisch lose einzupacken und auf der Glasablage oberhalb des
Gemüsefachs aufzubewahren, wo die Luft kühler ist.
Lagern Sie Obst und Gemüse lose in den Gemüsebehältern.
Um das Entweichen der kalten Luft zu vermeiden, die Tür nicht zu oft öffnen und nicht
längere Zeit offen stehen lassen.
Gefrierfach
Das Gefrierfach dient zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und für die Lagerung von
gefrorenen Lebensmitteln für den auf der Verpackung angegebenen Zeitraum sowie für die
Herstellung von Eiswürfeln.
Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren, die Lebensmittel richtig einpacken und
versiegeln; die Verpackung sollte luftdicht verschlossen und nicht undicht sein.
Spezielle Gefrierbeutel, Aluminiumfolie (verstärkte, im Zweifelsfall doppelt einwickeln),
Kunststoffbeutel und Kunststoffbehälter sind ideal.
Vermeiden Sie den Kontakt der frischen Lebensmittel mit bereits gefrorenen
Lebensmitteln.
Notieren Sie Datum und Inhalt auf der Verpackung und überschreiten Sie den
angegebenen Aufbewahrungszeitraum nicht.
Im Falle eines Stromausfalls oder einer Funktionsstörung hält das Gefrierfach die
Lebensmittel auf einer ausreichend niedrigen Temperatur. Vermeiden Sie es jedoch, die
Gefrierfachtür zu öffnen, um das Ansteigen der Temperatur im Gefrierfach zu verzögern.
Die maximale Menge an frischen Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden im
Gefrierfach eingelagert werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben (siehe
Gefrierleistung).
Niemals warme Speisen in das Gefrierfach stellen.
Stellen Sie, wenn Sie tiefgekühlte Lebensmittel kaufen und einlagern, sicher, dass die
Verpackung nicht beschädigt ist.
Der Aufbewahrungszeitraum und die empfohlene Lagertemperatur von tiefgekühlten
Lebensmitteln sind auf der Verpackung angegeben. Befolgen Sie die Herstellerangaben
für das Lagern und die Verwendung. Wenn keine Informationen gegeben werden, sollten
Lebensmittel nicht länger als 3 Monate gelagert werden.
Legen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel so rasch wie möglich nach dem Kauf in das
Gefrierfach.
Wenn die Lebensmittel aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden. Sie
müssen diese dann so schnell wie möglich garen. Entweder zum Verbrauchen oder zum
erneuten Einfrieren.
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN IM
GERÄT
31
Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung.
Leeren Sie beim Reinigen Ihres Kühl-Gefrierschranks kein Wasser darüber.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und sonstige elektrische
Bauteile eintritt.
Der Kühlschrank sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser
gereinigt werden.
Reinigen Sie Zubehörteile separat mit Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigen Sie
diese nicht im Geschirrspüler.
Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem
Reinigen mit klarem Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung
beendet haben, stecken Sie den Netzstecker wieder mit trockenen Händen ein.
Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal pro Jahr mit einem Besen. Dies hilft
Ihnen Energiekosten zu sparen und die Leistungsfähigkeit zu steigern.
DIE STROMVERSORGUNG MUSS UNTERBROCHEN WERDEN.
Abtauen des Kühlfachs:
Abtauen ndet automatisch während des
Betriebs im Kühlraum statt; das Tauwasser
wird in der Verdunstungsrinne gesammelt
und verdunstet automatisch.
Die Verdunstungsrinne und die
Tauwasserablauföffnung sollten regelmäßig
mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich
Wasser am Kühlschrankboden sammelt, anstatt abzuießen.
Sie können auch ½ Glas Wasser in die Ablauföffnung leeren, um diese innen zu reinigen.
Abtauen des Gefrierfachs:
WARNUNG: Verwenden Sie keine scharfen Metallwerkzeuge, sofern dies nicht vom
Hersteller empfohlen wird, denn diese können den Kühlkreislauf beschädigen.
Nach einer gewissen Zeit bildet sich Reif in gewissen Bereichen des Gefrierfachs. Der im
Gefrierfach angesammelte Reif, sollte regelmäßig entfernt werden (verwenden Sie den
Kunststoffschaber, sofern vorhanden).
Wenn die Reifschicht eine Stärke von 3-5 mm überschreitet, wird eine vollständige Abtauung
erforderlich, um die Efzienz des Gefrierfachs aufrechtzuerhalten.
Stellen Sie am Tag davor, den Thermostatdrehknopf auf “5”, um die Lebensmittel
komplett durchzufrieren.
Während des Abtauens sollten die tiefgekühlten Lebensmittel in mehrere Lagen
Papier eingewickelt und an einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Der unvermeidliche
Temperaturanstieg verkürzt ihre Aufbewahrungsdauer. Denken Sie daran, diese
Lebensmittel innerhalb relativ kurzer Zeit aufzubrauchen.
Stellen Sie den Thermostatknopf auf “•” und schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie die Tür offen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Entfernen Sie das
Tauwasser aus dem Gefrierfach.
Wischen Sie das Innere mit lauwarmem Wasser und etwas Reinigungsmittel von Hand
aus.
Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsprodukte.
Wischen Sie das Innere des Fachs trocken, stecken Sie den Netzstecker ein und stellen
Sie den Thermostatknopf auf “5”. Stellen Sie den Thermostat nach 24 Stunden auf die
gewünschte Position zurück.
REINIGUNG UND PFLEGE
32
Austausch der Glühbirne
Zum Austauschen der Glühbirne des Kühlschranks:
1. Das Gerät von der Stromversorgung trennen.
2. Die Haken an den Seiten der Leuchtenabdeckung
drücken und die Leuchtenabdeckung abnehmen
3. Ersetzen Sie die vorhandene Glühbirne durch ein
neue mit max. 15 W.
4. Bringen Sie die Leuchtenabdeckung wieder an. Warten Sie 5 Minuten und stecken Sie
das Netzkabel des Geräts wieder ein.
Austausch der LED-Beleuchtung
Wenn Ihr Kühlschrank über eine LED-Beleuchtung verfügt, kontaktieren Sie bitten den
Helpdesk, da diese nur durch autorisiertes Personal getauscht werden darf.
Transport und Wechsel des Aufstellungsortes
Die Originalverpackung und Polystyrol (PS) können bei Bedarf einbehalten werden.
Das Gerät sollte während des Transports mit einer breiten Schnur oder einem starken
Seil gesichert werden. Die Anweisungen auf dem Wellpappekarton sind während des
Transportes einzuhalten.
Vor dem Transport oder dem Wechsel des Aufstellungsortes sollten alle beweglichen
Gegenstände (z. B. Ablagen, Gemüsebehälter…) aus dem Gerät entnommen oder mit
Bändern gesichert werden, damit sie nicht beschädigt werden.
TRANSPORT UND WECHSEL DES
AUFSTELLUNGSORTES
Wenn Ihr Kühlschrank nicht ordnungsgemäß arbeiten sollte, könnte es sich um ein
geringfügiges Problem handeln. Prüfen Sie daher Folgendes.
Das Gerät funktioniert nicht.
Prüfen Sie Folgendes:
Ein Stromausfall liegt vor.
Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt oder ist lose.
Die Thermostateinstellung ist auf “•“.
Die Steckdose ist defekt. Stecken Sie zur Überprüfung ein anderes Gerät, von dem Sie
wissen, dass es funktioniert, in die gleiche Steckdose ein.
Das Gerät funktioniert schlecht.
Prüfen Sie, ob:
sie das Gerät zu voll geladen haben.
die Türen korrekt geschlossen sind.
zu wenige Belüftungsöffnungen im Küchenschrank vorhanden sind (siehe Angaben im
Installationshandbuch).
Geräuschentwicklung:
Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst
wenn der Kompressor nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen, dies ist normal. Wenn Sie
ein anderes Geräusch hören,
Prüfen Sie Folgendes:
Steht das Gerät fest, wie im Installationshandbuch beschrieben.
Gegenstände auf dem Gerät vibrieren.
BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN
33
Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks bendet;
prüfen Sie, dass:
die Wasserablauföffnung nicht verstopft ist (reinigen Sie mit dem Stöpsel des
Tauwasserablaufs die Ablauföffnung).
Ihr Kühlschrank kühlt nicht ausreichend:
Ihr Kühlschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den Normen festgelegten
Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt, die der auf dem Informationsschild
angegebenen Klimaklasse entsprechen. Wir empfehlen, Ihren Kühlschrank nicht
außerhalb der festgelegten Temperaturgrenzwerte zu betreiben. Dies vermindert die
Kühlleistung des Kühlschranks.
Empfehlungen
Ziehen Sie während einer Stromunterbrechung den Netzstecker des Kühlschranks, um
den Kompressor vor Beschädigung zu schützen. Warten Sie nach der Rückkehr der
Stromversorgung 5-10 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anstecken.
Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen den Netzstecker des Kühlschranks ziehen,
sollten Sie vor dem erneuten Einstecken mindestens 5 Minuten warten. Dies verhindert
Schäden an den Kühlschrankbauteilen.
Das Kühlaggregat Ihres Kühlschranks ist auf der Geräterückseite verborgen. Deshalb
können sich durch den Intervallbetrieb des Kompressors Wassertropfen oder Vereisung
an der rückwärtigen Fläche des Kühlschranks bilden. Dies ist als normal anzusehen und
es ist kein Abtauvorgang vorzunehmen, außer die Vereisung ist zu stark.
Beabsichtigen Sie, Ihren Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht zu benutzen
(z. B. Sommerferien), den Thermostat auf “•“ stellen. Nach dem Abtauen den
Kühlschrank reinigen und die Tür offen lassen, um Feuchtigkeits- und Geruchsbildung zu
vermeiden.
Sollte ein Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte Anweisungen befolgt
haben, kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene, autorisierte Servicestelle.
Das von Ihnen erworbenen Gerät ist für die Verwendung im Haushalt ausgelegt und
darf nur für die genannten Zwecke eingesetzt werden. Es ist nicht für die gewerbliche
Nutzung geeignet. Wenn der Käufer das Gerät nicht dementsprechend verwendet,
weisen wir darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder
Störungen während des Garantiezeitraums haften.
Energiespartipps
1. Das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen. Keinem direkten Sonnenlicht
aussetzen und nicht neben Hitzequellen (Heizkörper, Herd usw.) stellen. Anderenfalls
eine Dämmplatte verwenden.
2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke außerhalb des Geräts abkühlen.
3. Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlraum. Die niedrige Temperatur der
tiefgekühlten Lebensmittel hilft während des Auftauens beim Kühlen des Kühlraums.
Das trägt dazu bei, Energie zu sparen. Wenn die tiefgekühlten Lebensmittel entnommen
werden, bewirkt dies eine Energieverschwendung.
4. Decken Sie Getränke oder Flüssigkeiten ab, wenn Sie diese in das Gerät stellen, ande-
renfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Demzufolge verlängert sich dessen Arbeits-
zeit. Das Abdecken von Getränken und sonstigen Flüssigkeiten hilft auch, Geruch und
Geschmack zu bewahren.
5. Vermeiden Sie es, die Gerätetür längere Zeit offen stehen zu lassen oder diese zu häug
zu öffnen. Es tritt dabei warme Luft in den Kühlschrank ein und bewirkt, dass sich der
Kompressor unnötig oft einschaltet.
6. Halten Sie die Abdeckungen der unterschiedlichen Temperaturfächer (Gemüsefach,
Kühler usw.) geschlossen.
7. Die Türdichtung muss sauber und biegsam sein. Abgenutzte Dichtungen ersetzen.
34
GERÄTETEILE UND FÄCHER
1. KÜHLSCHRANKABLAGE
2. GEMÜSEFACHABDECKUNG (SICHER-
HEITSGLAS)
3. OBST- UND GEMÜSEFACH
4. LINKER & RECHTER FUSS
5. THERMOSTAT-GEHÄUSE
6. GEFRIERFACH
7. EIERABLAGE
8. ABSTELLFACH FÜR FLASCHEN
9. MITTLERE ABLAGE
10. BUTTERABLAGE
11. EISWÜRFELBEHÄLTER
Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile.
Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein.
4 8
3
2
1
11
6
5
10
7
9
4 8
3
2
1
11
6
5
10
7
9
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Il est important de les lire et de les respecter
Avant d’utiliser l’appareil, lire
attentivement les consignes de
sécurité. Conservez-les à portée pour
consultation ultérieure.
Le présent manuel et l’appareil lui-
même contiennent des consignes de
sécurité importantes qui doivent être
lues et observées en tout temps.
Le Fabricant décline toute
responsabilité si les consignes de
sécurité ne sont pas respectées,
en cas de mauvaise utilisation de
l’appareil, ou d’un mauvais réglage
des commandes.
Les enfants en bas âge (0-3
ans) doivent être tenus à l’écart de
l’appareil. Les jeunes enfants (3-8
ans) doivent être tenus à l’écart
de l’appareil sauf s’ils se trouvent
sous surveillance constante. Les
enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi
que les personnes présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou ne possédant
ni l’expérience ni les connaissances
requises, peuvent utiliser cet appareil
sous la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable leur
ayant expliqué l’utilisation de l’appareil
en toute sécurité, ainsi que les
dangers potentiels. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
enfants ne doivent pas nettoyer, ni
procéder à l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
UTILISATION AUTORISÉE
ATTENTION : Cet appareil n’est
pas conçu pour fonctionner à l’aide
d’un dispositif de commutation
externe, comme une minuterie ou un
système de télécommande.
Cet appareil est destiné à un
usage domestique et peut aussi être
utilisé dans les endroits suivants :
cuisines pour le personnel dans les
magasins, bureaux et autres
environnements de travail ; dans les
fermes ; Par les clients dans les
hôtels, motels, chambres d’hôtes, et
autres résidences similaires.
Cet appareil n’est pas conçu
pour une utilisation professionnelle.
N’utilisez pas l’appareil en extérieur.
L’ampoule utilisée dans l’appareil
est spécialement conçue pour des
appareils ménagers et ne convient
pas à l’éclairage général d’une
pièce au domicile (Règlement CE
244/2009).
L’appareil est conçu pour
fonctionner dans des endroits où la
température ambiante se trouve dans
les plages suivantes, en fonction de
la classe climatique indiquée sur la
plaque signalétique.
L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est exposé pendant
une période prolongée à des
températures non comprises dans la
plage spéciée.
Températures ambiantes classe
climatique :
SN: De 10 à 32 °C
ST: De 16 à 38 °C;
N: De 16 à 32 °C
T: De 16 à 43 °C
Cet appareil ne contient pas de
CFC. Le circuit de réfrigérant
contient du R600a (HC).
Appareils avec isobutane
(R600a) : l’isobutane est un gaz
naturel qui n’est pas nuisible
à l’environnement, mais il est
inammable. Par conséquent,
assurez-vous que les tuyaux du
circuit réfrigérant ne sont pas
endommagés, surtout lorsque
vous videz le circuit réfrigérant.
45
AVERTISSEMENT :
N’endommagez pas les tuyaux du
circuit de refroidissement de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Veillez à ce
que les ouvertures de ventilation,
dans l’enceinte de l’appareil ou dans
la structure intégrée, soient dénuées
d’obstructions.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas des moyens mécaniques,
électriques ou chimiques différents de
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
décongélation.
AVERTISSEMENT : N’utilisez
pas ou ne placez pas les dispositifs
électriques à l’intérieur des
compartiments de l’appareil s’ils
ne sont pas du type expressément
autorisé par le fabricant.
AVERTISSEMENT : Les machines
à glaçons et/ou les distributeurs d’eau
non directement raccordés à l’arrivée
d’eau doivent être remplis uniquement
avec de l’eau potable.
N’entreposez pas les substances
explosives comme les aérosols et ne
placez pas ou n’utilisez pas d’essence
ou d’autres matériaux inammables
dans ou près de l’appareil.
N’avalez pas le contenu (non
toxique) des sacs de glace (dans
certains modèles). Ne mangez pas
de glaçons ou de bâtonnets glacés
immédiatement après les avoir
sortis du congélateur; ils pourraient
provoquer des brûlures par le gel.
Pour les produits conçus pour
utiliser un ltre à air à l’intérieur d’un
couvercle de ventilateur accessible,
le ltre doit toujours être en place
lorsque le réfrigérateur est en marche.
Ne stockez pas de récipients
en verre avec des liquides dans
le compartiment congélateur ; ils
pourraient se briser.
N’obstruez pas le ventilateur (si
disponible) avec des aliments.
Après avoir placé les aliments, vériez
si la porte des compartiments ferme
correctement, en particulier la porte
du congélateur.
Les joints endommagés doivent
être remplacés dès que possible.
Utilisez le compartiment
réfrigérateur uniquement pour stocker
les aliments frais et le compartiment
congélateur uniquement pour stocker
les aliments surgelés, congeler les
aliments frais, et faire des glaçons.
Évitez de mettre des aliments non
emballés en contact direct avec les
surfaces intérieures du compartiment
réfrigérateur ou du compartiment
congélateur.
Les appareils peuvent être
équipés de compartiments
spéciaux (compartiment fraîcheur,
compartiment « Zéro degré »,...).
Sauf spécication différente dans
la brochure du produit, ils peuvent
être retirés tout en maintenant des
performances équivalentes.
Le c-pentane est utilisé en
tant qu’agent gonant dans la
mousse d’isolation et est un gaz
inammable.
INSTALLATION
L’appareil doit être manipulé et
installé par au moins deux personnes
- vous pourriez vous blesser.
Utilisez des gants de protection pour
le déballage et l’installation - vous
pourriez vous couper.
L’installation, incluant l’alimentation
en eau (selon le modèle), et les
connexions électriques, ainsi
que les réparations, doivent être
exécutées par un technicien qualié.
Ne procédez à aucune réparation
46
ni à aucun remplacement de
pièce sur l’appareil autre que ceux
spéciquement indiqués dans le
guide d’utilisation. Gardez les enfants
à l’écart du site d’installation. Après
avoir déballé l’appareil, assurez-vous
qu’il n’a pas été endommagé pendant
le transport. En cas de problème,
contactez le détaillant ou le Service
Après-vente le plus près.
Une fois installé, gardez le matériel
d’emballage (sacs en plastique,
parties en polystyrène, etc.) hors de
la portée des enfants - ils pourraient
s’étouffer.
L’appareil ne doit pas être branché
à l’alimentation électrique lors
de l’installation - vous pourriez
vous électrocuter. Au moment de
l’installation, assurezvous que le câble
d’alimentation n’est pas endommagé
par l’appareil - risque d’incendie ou
de choc électrique. Allumez l’appareil
uniquement lorsque l’installation est
terminée.
Prenez garde à ne pas
endommager les sols (p. ex., les
parquets) lorsque vous déplacez
l’appareil.
Installez l’appareil sur un sol ou des
supports sufsamment résistants
pour supporter son poids et dans un
endroit adapté à sa taille et à son
utilisation. Lors de l’installation de
l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas
placé près d’une source de chaleur et
que les quatre pieds sont stables et
reposent sur le sol, en les réglant au
besoin.
Assurez-vous aussi que l’appareil est
parfaitement de niveau en utilisant
un niveau à bulle. Attendez au moins
deux heures avant de brancher
l’appareil pour s’assurer que le circuit
de réfrigération atteint son efcacité
maximum.
Toutes les dimensions et
espacements nécessaires pour
l’installation de l’appareil sont indiqués
dans la brochure d’instructions pour
l’installation.
AVERTISSEMENT : Lors de la
mise en place de l’appareil, assurez-
vous que le câble d’alimentation n’est
pas coincé ou endommagé.
AVERTISSEMENT : pour éviter
tout danger dû à l’instabilité, le
positionnement ou le montage
de l’appareil doit être effectué
conformément aux instructions du
fabricant.
Il est interdit de placer le réfrigérateur
de sorte que le tuyau métallique
d’une cuisinière à gaz, les tuyaux
métalliques de gaz ou d’eau, ou les
câbles électriques soient en contact
avec la paroi arrière du réfrigérateur
(bobine de condenseur).
AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
Il doit être possible de débrancher
l’appareil de l’alimentation électrique
en retirant la che de la prise de
courant si elle est accessible, ou à
l’aide d’un interrupteur multipolaire
en amont de la prise de courant,
conformément aux règles de câblage
et l’appareil doit être mis à la terre
conformément aux normes de sécurité
électrique nationales.
N’utilisez pas de rallonge, de
prises multiples ou d’adaptateurs. Une
fois l’installation terminée, l’utilisateur
ne devra plus pouvoir accéder aux
composantes électriques. N’utilisez
pas l’appareil si vous êtes mouillé ou
si vous êtes pieds nus.
N’utilisez pas cet appareil si le câble
d’alimentation ou la prise de courant
sont endommagés, si l’appareil ne
fonctionne pas correctement, ou s’il a
été endommagé ou échappé.
Si le câble d’alimentation est
endommagé, remplacez-le avec un
47
câble identique par le fabricant ou
un de ces techniciens autorisée, ou
un technicien qualié pour éviter les
dangers d’électrocution.
AVERTISSEMENT : Ne placez pas
les prises portables multiples ou les
alimentations électriques portables à
l’arrière de l’appareil.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT : Assurez-
vous que l’appareil est éteint et
débranché du réseau électrique avant
d’effectuer l’entretien - vous pourriez
vous électrocuter ; n’utilisez jamais
d’équipement de nettoyage à vapeur -
risque de choc électrique.
N’utilisez pas de nettoyants
abrasifs ou rugueux comme les
vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants,
liquides inammables, nettoyant
pour cire, détergents concentrés,
désinfectants et nettoyants contenant
des produits pétroliers ou des
particules de plastique à l’intérieur
et sur le contour et les joints de la
porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de
tampons à récurer, ou autres outils de
nettoyage rugueux.
ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX
D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage sont entièrement
recyclables comme l’indique le symbole de
recyclage .
Les différentes parties de l’emballage doivent
donc être jetées de manière responsable et
en totale conformité avec la réglementation
des autorités locales régissant la mise au
rebut de déchets.
MISE AU REBUT DES APPAREILS
ÉLECTROMÉNAGERS
Cet appareil est fabriqué avec des matériaux
recyclables ou pouvant être réutilisés.
Mettez-le au rebut en vous conformant
à la réglementation locale en matière
d’élimination des déchets.
Pour toute information supplémentaire sur
le traitement et le recyclage des appareils
électroménagers, contactez le service local
compétent, le service de collecte des déchets
ménagers ou le magasin où vous avez
acheté l’appareil. Cet appareil est certié
conforme à la Directive européenne 2012/19/
UE relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE).
En s’assurant que ce produit est
correctement mis au rebut, vous contribuerez
à empêcher toute conséquence nuisible pour
l’environnement et la santé.
Le symbole gurant sur le produit et sur
la documentation qui l’accompagne indique
que cet appareil ne doit pas être traité
comme un déchet ménager mais doit être
remis à un centre de collecte spécialisé dans
le recyclage des appareils électriques et
électroniques.
CONSEILS RELATIFS À
L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
Pour garantir une ventilation adéquate,
suivez les instructions d’installation.
Une aération insufsante à l’arrière du
produit augmente la consommation d’énergie
et réduit l’efcacité du refroidissement.
L’ouverture fréquente de la porte peut
augmenter la consommation d’énergie.
La température interne de l’appareil et
la consommation d’énergie peuvent être
affectées par la température ambiante et
l’endroit où l’appareil est installé. Le réglage
de la température doit toujours prendre ces
facteurs en compte. Évitez le plus possible
d’ouvrir les portes.
Lors de la décongélation des produits
surgelés, placez-les dans le réfrigérateur.
La basse température des produits surgelés
refroidit les aliments dans le réfrigérateur.
Laissez refroidir les aliments et boissons
chaudes avant de les placer dans l’appareil.
Le positionnement des tablettes dans le
réfrigérateur n’affecte pas l’utilisation efcace
de l’énergie. Les aliments doivent être
placés sur les tablettes de sorte à assurer
une bonne circulation de l’air (les aliments
ne doivent pas être en contact les uns avec
les autres et une certaine distance entre
les aliments et la paroi arrière doit être
maintenue).
Vous pouvez augmenter la capacité de
stockage des aliments congelés en enlevant
des paniers et si elle est présente, l’étagère
Antigivre.
Ne vous inquiétez pas des bruits provenant
du compresseur qui sont des bruits de
fonctionnement normaux.
48
Réglage du thermostat
Le thermostat régule
automatiquement la température
intérieure du compartiment
réfrigérateur et du compartiment
congélateur. En tournant le
bouton de la position 1. à 5., des
températures plus froides peuvent
être obtenues.
La position « • » montre que le thermostat est fermé et aucun refroidissement n’a lieu.
Pour un stockage à court terme de l’aliment dans le compartiment congélateur, vous
pouvez régler le bouton entre les positions minimum et maximum (1-3).
Pour un stockage à long terme des aliments dans le compartiment congélateur, vous
pouvez régler le bouton dans la position moyenne (3-4).
Il faut noter que : La température ambiante, la température des aliments fraîchement
stockés et la fréquence d’ouverture de la porte affectent la température dans le
compartiment réfrigérateur. Si nécessaire, changer le réglage de la température.
Quand vous allumez l’appareil pour la première fois, laissez l’appareil tourner en continu
pendant 24 heures an d’atteindre la température de fonctionnement.
Pendant ce temps, essayez de limiter le nombre de fois où la porte est ouverte et ne
stockez pas une grande quantité d’aliments dans l’appareil.
Si l’unité est éteinte ou débranchée, vous devez laisser passer au moins 5 minutes avant
de redémarrer ou de brancher l’unité. Cela évite d’endommager le compresseur.
Le congélateur du réfrigérateur peut refroidir jusqu’à -18°C .
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante dans la plage de
16°C - 32°C.
Super interrupteur (si le super-interrupteur est disponible)
Réglez normalement cet interrupteur en position
« 0 ». Excepté quand la température ambiante
est basse comme en hiver. (à savoir inférieure à
16°C) ou quand la température du congélateur doit
être maintenue plus basse. Dans ce cas, tournez
l’interrupteur sur « 1 » en position ON.
Pour régler le super-interrupteur en MARCHE, sur le boîtier du thermostat, baissez
l’interrupteur en position « 1 ». L’interrupteur s’allumera.
Quand le compartiment congélateur est refroidi à une température sufsante, ou que le
temps devient chaud, couper le super-interrupteur pour économiser la consommation
électrique.
Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, pour démarrer un refroidissement
adapté, l’appareil doit fonctionner 24 heures en continu jusqu’à refroidir à la température
sufsante.
Pendant ce temps, n’ouvrez pas la porte trop souvent et ne placez pas beaucoup
d’aliments à l’intérieur de l’appareil.
Si l’unité est éteinte ou débranchée, vous devez laisser passer au moins 5
minutes avant de redémarrer ou de brancher l’unité an de ne pas endommager le
compresseur.
COMMENT FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL
49
Super congélation : Si la température ambiante dépasse 16°C, cet interrupteur doit
être utilisé comme interrupteur de super-congélation. Pour une capacité de congélation
maximale, l’interrupteur doit être tourné sur marche 24 heures avant d’y placer des aliments
frais. Après avoir placé des aliments frais dans le congélateur, 24 heures en position
MARCHE sufsent généralement. An d’économiser de l’énergie, il convient de couper cet
interrupteur 24 heures après avoir placé des aliments frais dans l’appareil.
Avertissements concernant les réglages de la température
La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la
fréquence d’ouverture de la porte affectent la température dans le compartiment
réfrigérateur. Si nécessaire, changer le réglage de la température.
Il n’est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des
environnements dont la température est inférieure à 10°C en termes de rendement.
Le réglage du thermostat doit être fait en tenant compte de la fréquence d’ouverture et
de fermeture des portes du congélateur et des aliments frais, de la quantité d’aliments
stockée dans le réfrigérateur et de l’environnement dans lequel le réfrigérateur est situé.
Votre réfrigérateur doit être actionné jusqu’à 24 heures selon la température ambiante
sans interruption après avoir été branché pour pouvoir être totalement refroidi. N’ouvrez
pas les portes de votre réfrigérateur fréquemment et ne placez pas trop d’aliments à
l’intérieur pendant cette période.
Une fonction de report de 5 minutes est appliquée pour éviter des dommages au
compresseur de votre réfrigérateur, lorsque vous débranchez l’appareil et le rebranchez
pour l’utiliser ou en cas de coupure de courant. Votre réfrigérateur commencera à
fonctionner normalement après 5 minutes.
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner à des intervalles de température
ambiante indiqués dans les normes, selon la classe climatique indiquée sur l’étiquette
d’informations. Il n’est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans
les environnements qui sont hors des intervalles de température indiqués en termes
d’efcacité de refroidissement.
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante dans la plage de
16°C - 32°C.
Accessoires
Voyant « Porte ouverte » ;
Le voyant « Porte ouverte » sur la poignée montre si la porte est
fermée correctement ou si elle est encore ouverte.
Si le voyant est rouge, la porte est toujours ouverte.
Si le voyant est blanc, la porte est convenablement fermée.
Observez que la porte du congélateur doit toujours rester fermée.
Cela empêchera les aliments de décongeler ; cela éviter la formation
de givre et de glace lourde à l’intérieur du congélateur et une
augmentation inutile de la consommation d’énergie.
Faire des glaçons ;
Bac à glaçons ;
Remplissez le bac à glaçons avec de l’eau et placez-le dans le compartiment
congélateur.
Une fois que l’eau s’est totalement transformée en glace, vous pouvez tordre le plateau
comme indiqué ci-dessous pour enlever les glaçons.
50
Compartiment réfrigérateur
Le compartiment réfrigérateur est utilisé pour stocker des aliments frais pendant quelques
jours.
Disposez les aliments de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact direct avec la paroi
arrière du compartiment réfrigérateur. Laissez de la place autour des aliments pour
permettre à l’air de circuler.
Ne placez pas d’aliments encore chauds ou des liquides en cours d’évaporation dans les
compartiments.
Assurez-vous toujours que les aliments sont enveloppés ou rangés dans des récipients
fermés avant de les placer dans le réfrigérateur.
Pour réduire l’humidité et éviter la formation de givre, ne placez jamais de liquides dans
des récipients non scellés dans le réfrigérateur.
Nous vous recommandons d’envelopper de manière lâche la viande et de la stocker sur
l’étagère en verre juste au-dessus du bac à légumes, où l’air est le plus froid.
Stockez les fruits et légumes en vrac dans les contenants prévus à cet effet.
Pour éviter que l’air froid ne s’échappe, essayez de ne pas ouvrir la porte trop souvent et
ne la laissez pas ouverte longtemps.
Compartiment congélateur
Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler les aliments frais, pour stocker
les aliments congelés pendant le laps de temps indiqué sur l’emballage et pour faire des
glaçons.
Lors de la congélation d’aliments frais, enveloppez et scellez les aliments
convenablement ; c’est-à-dire que l’emballage doit être étanche à l’air et ne doit pas fuir.
Des sacs congélation spéciaux, des feuilles d’aluminium (de qualité élevée, en cas de
doute doublez l’enveloppement), des sacs en polyéthylène et des récipients en plastique
sont les récipients idéaux.
Ne laissez pas les aliments frais entrer en contact avec les aliments déjà congelés.
Marquez toujours la date et le contenu du paquet et ne dépassez pas la durée de
conservation indiquée.
En cas de panne de courant ou de dysfonctionnement, le compartiment réfrigérateur
maintiendra une température sufsamment basse pour la conservation des aliments.
Toutefois, évitez d’ouvrir la prote du congélateur pour ralentir l’augmentation de
température dans le compartiment congélateur.
La quantité maximale d’aliments frais qui peuvent être stockés dans le congélateur
dans un délai de 24 heures est indiquée sur la plaque nominative (voir Capacité de
congélation).
Ne placez jamais d’aliments chauds dans le compartiment congélateur.
Lors de l’achat et du stockage de produits alimentaires congelés, assurez-vous que
l’emballage n’est pas endommagé.
La durée de conservation et la température recommandée pour stocker des aliments
congelés est indiquée sur l’emballage. Pour le stockage et l’utilisation, il convient de
respecter les instructions du fabricant. Si aucune information n’est fournie, les aliments
ne doivent pas être conservés plus de 3 mois.
Placez les aliments congelés dans le compartiment congélateur dès que possible après
les avoir achetés.
Une fois que les aliments ont décongelé, ils ne doivent jamais être recongelés. Vous
devez les cuire aussi vite que possible. An de les consommer ou de les recongeler.
CONSERVATION DES ALIMENTS DANS
L
APPAREIL
51
Débranchez l’unité de l’alimentation électrique avant de la nettoyer.
Ne lavez pas votre réfrigérateur en versant de l’eau dessus.
Assurez-vous que de l’eau n’entre pas dans le boîtier de l’ampoule et d’autres
composants électriques.
Le réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement en utilisant une solution de bicarbonate
de soude et d’eau tiède.
Nettoyer les accessoires séparément avec de l’eau et du savon. Ne les nettoyez pas au
lavevaisselle.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de détergents. Après le lavage, rincez à
l’eau propre et séchez minutieusement. Une fois que vous avez terminé le nettoyage,
rebranchez la prise à l’alimentation principale avec les mains sèches.
Nettoyez le condenseur avec un balai au moins deux fois par an. Cela vous aidera à
économiser des coûts de l’énergie et à augmenter la productivité.
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉE.
Dégivrage du compartiment réfrigérateur :
Le dégivrage se produit automatiquement
dans le compartiment réfrigérateur pendant
le fonctionnement ; l’eau de dégivrage est
collectée par le plateau d’évaporation et
s’évapore automatiquement.
Le plateau d’évaporation et le trou de
vidange d’eau de dégivrage doivent être nettoyés régulièrement avec un bouchon de
vidange de dégivrage pour éviter que l’eau ne s’accumule sur le fond du réfrigérateur au
lieu de s’écouler.
Vous pouvez également verser ½ verre d’eau dans le trou de vidange pour nettoyer
l’intérieur.
Dégivrage du compartiment congélateur :
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’outils métalliques acérés, sauf si cela est
recommandé par le fabricant, pour cette opération car ils pourraient endommager le circuit
de réfrigération.
Au bout d’un certain temps, une accumulation de givre est possible dans certaines zones au
niveau du compartiment congélateur. Le givre, accumulé dans le compartiment congélateur
doit être enlevé régulièrement (utilisez la raclette en plastique si elle est disponible).
Un dégivrage complet deviendra nécessaire si la couche de givre dépasse 3-5 mm pour
maintenir l’efcacité du congélateur.
La veille du dégivrage, réglez le thermostat en position « 5 » pour congeler totalement
les aliments.
Pendant le dégivrage, les aliments congelés doivent être enveloppés dans plusieurs
couches de papier et conservés dans un lieu froid. L’augmentation inévitable de la
température raccourcira sa durée de conservation. Rappelez-vous d’utiliser ces aliments
dans un délai relativement court.
Régler le bouton de thermostat en position « • » et couper l’appareil.
Laisser la porte ouverte pour accélérer le dégivrage. Enlever l’eau de dégivrage du
compartiment.
Nettoyer l’intérieur à la main avec de l’eau tiède et un peu de détergent.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou d’agents détergents agressifs.
Séchez l’intérieur de l’unité, branchez au réseau, et réglez le bouton du thermostat en
position « 5 ». Après 24 heures, réinitialiser le thermostat dans la position souhaitée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
52
Remplacement de l’ampoule
Lors du remplacement de l’ampoule du réfrigérateur ;
1. Débrancher l’unité de l’alimentation électrique,
2. Appuyez sur les crochets sur les côtés du capot de
l’ampoule et enlevez le capot de l’ampoule
3. Remplacez l’ampoule actuelle par une neuve d’au
plus 15 W.
4. Remplacez le capot de l’ampoule et après avoir attendu 5 minutes, branchez l’unité.
Remplacement de l’éclairage DEL
Si votre réfrigérateur est équipé d’un éclairage DEL, contactez le service d’assistance car
seul le personnel autorisé peut le remplacer.
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA POSITION D’INSTALLATION
Les emballages d’origine et du polystyrène expansé (PS) peuvent être conservés si
nécessaire.
Pendant le transport, l’appareil doit être xé avec une chaîne large ou une corde solide.
Les instructions indiquées sur la boîte ondulée doivent être suivies pendant le transport.
Avant de transporter ou de modier la position de l’installation, tous les objets mobiles (à
savoir tablettes, bacs...), doivent être sortis ou xés avec des bandes an d’éviter qu’ils
ne soient endommagés.
TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA
POSITION D’INSTALLATION
Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, il peut s’agir d’un problème mineur, il
faut donc vérier ce qui suit.
L’appareil ne fonctionne pas,
Vériez si :
Il y a une panne de courant,
La prise électrique n’est pas branchée correctement, ou est desserrée
Le réglage du thermostat est sur la position “•”,
La douille est défectueuse. Pour vérier cela, branchez un appareil dont vous êtes sûr
du fonctionnement dans la même prise.
L’appareil fonctionne mal,
Vériez si :
Vous n’avez pas surchargé l’appareil,
les portes sont bien fermées,
Il n’y a pas sufsamment de conduits de ventilation sur l’unité de cuisine comme
mentionné dans le Manuel d’installation.
S’il y a du bruit :
Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigérateur peut faire un léger bruit
(bruit de bulles) même quand le compresseur ne fonctionne pas. Ne vous inquiétez pas,
c’est normal. Si vous entendez un son différent,
Vériez si :
l’appareil est installé fermement comme décrit dans le Manuel d’installation.
Les objets dans l’appareil vibrent.
AVANT D’APPELER VOTRE SERVICE
APRÈS-VENTE
53
S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur,
Vériez si :
le trou de vidange pour l’eau n’est pas obstrué (utilisez le bouchon de vidange de
dégivrage pour nettoyer le trou de vidange).
Si votre réfrigérateur ne refroidit pas sufsamment :
Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner à des intervalles de température
ambiante indiqués dans les normes, selon la classe climatique indiquée sur l’étiquette
d’informations. Nous ne recommandons pas d’utiliser votre réfrigérateur en dehors des
limites de valeur de température indiquées. Cela réduira l’efcacité de refroidissement
du réfrigérateur.
Recommandations
Débranchez le réfrigérateur pendant une coupure de courant an d’éviter tout dommage
au compresseur. Attendez 5-10 minutes avant de brancher l’appareil quand le courant
revient.
Si vous débranchez votre réfrigérateur pour quelque raison que ce soit, attendez au
moins 5 minutes avant de le rebrancher. Cela éviter des dommages aux composants du
réfrigérateur.
L’unité de refroidissement de votre réfrigérateur est caché à l’arrière de l’appareil. Donc,
des gouttelettes d’eau ou du givre peuvent se produire sur la surface arrière de votre
réfrigérateur du fait du fonctionnement du compresseur à intervalles spéciés. Cela
est normal, il n’est pas nécessaire de réaliser un dégivrage tant que la glace n’est pas
excessive.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre réfrigérateur pendant un long moment (par
exemple vacances d’été), mettez le thermostat en position « • ». Après le dégivrage,
nettoyez votre réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour éviter l’humidité et les
odeurs.
Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus,
consultez le Service Agréé le plus proche.
L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation dans un but domestique
et ne peut être utilisé que dans ce but. Il n’est pas adapté à une utilisation commerciale.
Si le consommateur utilise l’appareil d’une manière non conforme aux présentes
instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront
responsables de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie.
Conseils pour économiser de l’énergie
1. Installez l’appareil dans une pièce sèche bien ventilée, mais pas à la lumière directe du
soleil ou à proximité d’une source de chaleur (telle qu’un radiateur, une cuisinière.. etc).
Autrement, utilisez une plaque isolante.
2. Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes à l’extérieur de l’appareil..
3. Lors de la décongélation des produits surgelés, placez-les dans le réfrigérateur. La
basse température des aliments surgelés aidera à refroidir le compartiment réfrigérant
pendant leur décongélation. Cela permettra d’économiser de l’énergie. Si les aliments
congelés sont sortis, cela provoque un gaspillage d’énergie.
4. Couvrez les boissons ou autres liquides lorsque vous les placez dans l’appareil.
Autrement, l’humidité augmente dans l’appareil. Par conséquent, le temps de
fonctionnement devient plus long. En outre, la couverture des boissons et liquides aide à
préserver les odeurs et les goûts.
5. Essayez d’éviter de garder les portes ouvertes trop longtemps ou d’ouvrir les portes
trop fréquemment car l’air chaud entrera dans l’appareil et provoquera l’allumage du
compresseur inutilement et souvent.
6. Maintenez les couvercles des compartiments de différentes températures (bacs,
refroidisseur, ... etc) fermés
7. Le joint de porte doit être propre et pliable. Remplacez les joints s’ils sont usés.
54
LES PIÈCES DE L’APPAREIL ET DES
COMPARTIMENTS
1. TABLETTE DE RÉFRIGÉRATEUR
2. COUVERCLE BAC À FRUITS ET LÉ-
GUMES (VERRE DE SÉCURITÉ)
3. BAC À FRUITS ET LÉGUMES
4. PIEDS GAUCHE & DROIT
5. BOÎTIER DE THERMOSTAT
6. COMPARTIMENT CONGÉLATEUR
7. TABLETTE POUR LES OEUFS
8. TABLETTE À BOUTEILLES
9. TABLETTE CENTRALE
10. TABLETTE À BEURRE
11. BAC À GLAÇONS
Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l’appareil.
Les pièces peuvent varier selon le modèle d’appareil.
4 8
3
2
1
11
6
5
10
7
9
4 8
3
2
1
11
6
5
10
7
9
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen
Lees voordat u het apparaat gaat
gebruiken deze veiligheidsinstructies.
Bewaar ze in de buurt voor
toekomstige raadpleging.
Deze instructies en het apparaat
zelf zijn voorzien van belangrijke
veiligheidsaanwijzingen, die te allen
tijde moeten worden opgevolgd.
De fabrikant kan niet aansprakelijk
gesteld worden voor schade die het
gevolg is van het niet opvolgen van
deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk
gebruik of een foute programmering
van de regelknoppen.
Heel kleine kinderen (0-3 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat
blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar)
moeten uit de buurt van het apparaat
blijven, tenzij ze de hele tijd onder
toezicht staan.
Kinderen vanaf 8 jaar en personen
met verminderde fysieke, sensorische
of mentale vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, mogen dit
apparaat gebruiken indien ze onder
toezicht staan of instructies hebben
ontvangen over veilig gebruik en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
Kinderen mogen niet spelen met
het apparaat. De reiniging en het
onderhoud mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd zonder toezicht.
TOEGESTAAN GEBRUIK
VOORZICHTIG: Het apparaat is
niet geschikt voor inwerkingstelling
met een externe schakelaar zoals een
timer, of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
Dit apparaat is bedoeld voor
gebruik in huishoudelijke en
gelijkaardige toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels,
kantoren en overige werkomgevingen;
in landbouwbedrijven; door klanten in
hotels, motels, bed & breakfast en
andere verblijfsomgevingen.
Dit apparaat is niet geschikt voor
een professioneel gebruik. Gebruik
het apparaat niet buiten.
De lamp die in het apparaat wordt
gebruikt is speciek ontworpen
voor huishoudapparaten en is niet
geschikt voor ruimteverlichting (EG
Verordening 244/2009).
Het apparaat is bedoeld voor
gebruik op plaatsen waar de
temperatuur binnen het volgende
bereik komt, conform de klimaatklasse
op het typeplaatje.
Mogelijk werkt het apparaat niet
correct indien het lange tijd op een
temperatuur buiten het aangegeven
bereik wordt gebruikt.
Omgevingstemperaturen van
klimaatklasse:
SN: van 10 tot 32 °C
ST: van 16 tot 38 °C;
N: van 16 tot 32 °C
T: van 16 tot 43 °C
Dit apparaat bevat geen
CFK. Het koelcircuit bevat
R600a (HC). Apparaten met
Isobutaan (R600a): isobutaan
is een natuurlijk gas dat geen
schadelijke invloed heeft op het
milieu, maar wel ontvlambaar
is. Zorg er daarom voor dat
de koelcircuitleidingen niet
beschadigd raken, vooral
wanneer het koelcircuit geledigd
wordt.
WAARSCHUWING: Beschadig de
koelcircuitleidingen van het apparaat
niet.
WAARSCHUWING: Houd de
ventilatieopeningen in de behuizing
van het apparaat of in de ingebouwde
65
structuur vrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Gebruik
geen mechanische, elektrische
of chemische middelen behalve
de middelen aanbevolen door de
fabrikant om het ontdooiproces te
versnellen.
WAARSCHUWING: Gebruik of
plaats geen elektrische apparaten
binnenin de apparaatcompartimenten
indien deze niet het type zijn dat
uitdrukkelijk is goedgekeurd door de
Fabrikant.
WAARSCHUWING: IJsmakers
en/of waterdispensers die niet
rechtstreeks op het waterleidingnet
zijn aangesloten, mogen uitsluitend
met drinkwater worden gevuld.
Sla geen ontplofbare stoffen
zoals spuitbussen op en gebruik
geen benzine of andere brandbare
materialen in of in de buurt van het
apparaat.
Slik de (niet-giftige) vloeistof
uit de vrieselementen niet in
(bij enkele modellen). Eet geen
ijsblokjes of waterijsjes die net
uit de vriezer komen, aangezien
deze vriesbrandwonden kunnen
veroorzaken.
Bij producten ontworpen voor
gebruik met een luchtlter in een
toegankelijke ventilatorafdekking,
moet het lter altijd zijn aangebracht
wanneer de koelkast in bedrijf is.
Bewaar geen glazen
containers met vloeistoffen in het
diepvriescompartiment, omdat ze
kunnen breken.
Blokkeer de ventilator (indien
aanwezig) niet met levensmiddelen.
Nadat de levensmiddelen in het
apparaat zijn geplaatst dient
gecontroleerd te worden of de deuren
van de vakken goed sluiten, met
name de deur van het vriesvak.
Een beschadigde afdichting dient
zo snel mogelijk vervangen te worden.
Gebruik het koelkastcompartiment
uitsluitend voor het bewaren van vers
voedsel en het diepvriescompartiment
uitsluitend voor het bewaren van
bevroren voedsel, het invriezen
van vers voedsel en het maken van
ijsblokjes.
Vermijd het bewaren van onverpakt
voedsel in direct contact met interne
oppervlakken van de koelkast- of
diepvriescompartimenten.
Apparaten kunnen over speciale
compartimenten beschikken (vak voor
verse etenswaar, nul gradenvak,...).
Indien niet anders gespeciceerd in
de productbeschrijving, kunnen deze
compartimenten verwijderd worden
zonder dat hierdoor de prestaties
veranderen.
C-pentaan wordt gebruikt
als blaasmiddel in het
isolatieschuim en is een licht
ontvlambaar gas.
INSTALLATIE
Het apparaat moet gehanteerd
en geïnstalleerd worden door
twee of meer personen - risico
van verwondingen. Gebruik
beschermende handschoenen om uit
te pakken en te installeren - risico van
snijwonden.
Laat de installatie, m.i.v. de
aansluiting op het waternet (indien
van toepassing), de elektrische
aansluitingen en reparaties door
een gekwaliceerd technicus
verrichten. Repareer of vervang geen
enkel onderdeel van het apparaat,
behalve als dit expliciet aangegeven
wordt in de gebruikershandleiding.
Houd kinderen uit de buurt van
de installatieplaats. Controleer na
het uitpakken van het apparaat
66
of het tijdens het transport geen
beschadigingen heeft opgelopen.
Neem in geval van twijfel
contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde Whirlpool
Consumentenservice. Na de installatie
moet het verpakkingsmateriaal
(plastic, piepschuim enz.) buiten
het bereik van kinderen bewaard
worden - risico voor verstikking. Het
apparaat moet worden losgekoppeld
van het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert
- risico voor elektrocutie. Tijdens de
installatie dient u ervoor te zorgen
dat het apparaat de voedingskabel
niet beschadigd - risico voor brand
of elektrocutie. Activeer het apparaat
alleen als de installatie is voltooid.
Zorg dat u de vloer (bijv. parket)
niet beschadigt tijdens het verplaatsen
van het apparaat. Installeer het
apparaat op een vloer of steun die
sterk genoeg is om het gewicht te
kunnen hebben, en op een plaats die
geschikt is voor grootte en gebruik.
Controleer of het apparaat niet vlak
naast een warmtebron staat en of de
vier pootjes stevig op de vloer rusten,
stel ze naar wens af en controleer of
het apparaat exact horizontaal staat
en gebruik hiervoor een waterpas.
Wacht minstens twee uur alvorens het
apparaat in te schakelen om zeker
te stellen dat het koelcircuit volledig
efciënt is.
De ruimte die nodig is voor de
installatie van het apparaat is
aangegeven in de handleiding.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het
plaatsen van het apparaat voor dat
de voedingssnoer niet geklemd zit of
beschadigd is.
WAARSCHUWING: Om gevaar als
gevolg van instabiliteit te voorkomen,
moet de positionering of bevestiging
van het apparaat worden uitgevoerd
volgens de instructies van de
fabrikant.
Het is verboden de koelkast dusdanig
te plaatsen dat de metalen slang
van de gaskachel, de metalen gas-
of waterleidingen of de elektrische
draden in contact komen met
de achterwand van de koelkast
(condensatorspoel).
ELEKTRISCHE
WAARSCHUWINGEN
Het moet mogelijk zijn het apparaat
van het elektriciteitsnet af te koppelen
door de stekker uit het stopcontact
te halen of via een meerpolige
netschakelaar die bovenstrooms van
het stopcontact is geplaatst conform
de bedradingsvoorschriften en het
apparaat dient geaard te zijn conform
de nationale veiligheidsnormen voor
elektriciteit.
Gebruik geen verlengsnoeren,
meervoudige stopcontacten of
adapters. Als de installatie voltooid
is, mogen de elektrische onderdelen
niet meer toegankelijk zijn voor de
gebruiker. Gebruik het apparaat
niet wanneer u natte voeten hebt of
blootsvoets bent.
Gebruik het apparaat niet als de
stroomkabel of de stekker beschadigd
is, als het apparaat niet goed werkt of
als het beschadigd of gevallen is.
Als de voedingskabel beschadigd
is, moet het door de fabrikant,
zijn technicus of een gelijkaardig
gekwaliceerd persoon vervangen
worden door een identieke kabel,
om gevaarlijke situaties en risico van
elektrocutie te voorkomen.
WAARSCHUWING: Meerdere
draagbare stopcontacten of draagbare
voedingen mogen niet aan de
achterkant van het apparaat worden
geplaatst.
67
REINIGING EN ONDERHOUD
WAARSCHUWING: Het apparaat
moet worden losgekoppeld van
het elektriciteitsnet voordat u
installatiewerkzaamheden uitvoert;
gebruik nooit stoomreinigers - risico
van elektrocutie.
Gebruik op kunststof onderdelen,
binnen- en deurranden of
afdichtingen geen schurende of
agressieve schoonmaakmiddelen
zoals ruitensprays, schurende
reinigingsmiddelen, brandbare
vloeistoffen, schoonmaakwassen,
geconcentreerde
schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen
en reinigingsmiddelen die
aardolieproducten bevatten.
Gebruik geen papieren handdoeken,
schuursponsjes of ander hard
schoonmaakmateriaal.
VERWERKING VAN DE
VERPAKKING
De verpakking kan volledig gerecycled
worden, zoals door het recyclingssymbool
wordt aangegeven .
De diverse onderdelen van de verpakking
mogen daarom niet bij het gewone huisvuil
worden weggegooid, maar moeten
worden afgevoerd volgens de plaatselijke
voorschriften.
AFDANKEN VAN
HUISHOUDELIJKE APPARATUUR
Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar
of herbruikbaar materiaal.
Dank het apparaat af in overeenstemming
met plaatselijke milieuvoorschriften voor
afvalverwerking.
Voor meer informatie over behandeling,
terugwinning en recycling van huishoudelijke
apparaten kunt u contact opnemen met uw
plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst
of de winkel waar u dit apparaat hebt
gekocht. Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese Richtlijn
2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische
en elektronische apparaten (AEEA).
Door ervoor te zorgen dat dit product
correct wordt afgedankt, helpt u mogelijke
schadelijke gevolgen voor het milieu en de
gezondheid te voorkomen.
Het symbool op het product of op de
begeleidende documentatie geeft aan dat
dit apparaat niet als huishoudelijk afval
behandeld mag worden, maar dat het
ingeleverd moet worden bij een speciaal
inzamelingscentrum voor de recycling van
elektrische en elektronische apparatuur.
TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN
Volg de installatie-instructies om voldoende
ventilatie te garanderen.
Door onvoldoende ventilatie aan de
achterzijde van het product neemt
het energieverbruik toe en neemt de
koelefciëntie af.
Wanneer de deur vaak wordt geopend kan
dit leiden tot een verhoogd Energieverbruik.
De interne temperatuur van het apparaat
en het Energieverbruik worden beïnvloed
door de omgevingstemperatuur en de plaats
waar het apparaat opgesteld is. Bij het
instellen van de temperatuur moet rekening
gehouden worden met deze factoren.
Beperk het openen van deuren tot een
minimum.
Plaats diepgevroren etenswaren die u
wilt ontdooien in de koelkast. De lage
temperatuur van de diepgevroren etenswaar
koelt de etenswaar in de koelkast.
Laat warme gerechten en dranken eerst
afkoelen voordat ze in het apparaat
geplaatst worden.
De positionering van de platen in de
koelkast heeft geen invloed op het efciënte
energiegebruik. De etenswaar dient zodanig
op de platen geplaatst te worden om voor
voldoende luchtcirculatie te zorgen (de
verschillende etenswaar dient elkaar niet te
raken en de afstand tussen de etenswaar en
de achterwand moet behouden blijven).
U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren
etenswaar vergroten door opslagmanden
en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te
verwijderen.
Wees niet verontrust over geluiden die van
de compressor komen want dat zijn de
normale geluiden van werking.
68
Thermostaat instellen
De thermostaat stelt de
binnentemperatuur van het
koelkastcompartiment en van het
diepvriescompartiment automatisch
af. Door de knop te draaien van
stand 1. naar 5. worden koudere
temperaturen ingesteld.
De stand “ • “ geeft aan dat de thermostaat gesloten is en dat er niet gekoeld wordt.
Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor korte tijd zet u de knop
tussen de minimumstand en de middenstand (1-3).
Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor lange tijd zet u de knop
op de middenstand (3-4).
Let op: De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel
en het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in het
koelkastcompartiment. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling.
Laat na de eerste inschakeling het apparaat 24 uren lang ononderbroken werken om de
bedrijfstemperatuur te bereiken.
Open tijdens deze tijdspanne de deur zo weinig mogelijk en bewaar geen grote
hoeveelheden voedsel in het apparaat.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld of de stekker wordt uitgetrokken, moet u tenminste
5 minuten wachten alvorens het apparaat terug in te schakelen of de stekker in het
stopcontact te steken. Dit voorkomt beschadiging van de compressor.
De vriezer van de koelkast kan koelen tot -18°C.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen het bereik
16°C - 32°C.
Superschakelaar (als een superschakelaar beschikbaar is)
Stel deze schakelaar gewoonlijk in op de stand ‘0’.
Behalve wanneer de omgevingstemperatuur laag is,
zoals in de winter. (d.w.z. lager dan 16°C) of wanneer
de vriezertemperatuur lager moet zijn. Zet in dat geval
de schakelaar in de stand ‘1’ ON (aan).
Om de superschakelaar op de thermostaatdoos AAN
te zetten, drukt u de schakelaar omlaag in de stand ‘1’.
De schakelaar gaat branden.
Wanneer het diepvriescompartiment afgekoeld is tot een adequate temperatuur, of
wanneer het weer warm wordt, draait u de superschakelaar uit om stroom te besparen.
Wanneer u het apparaat de eerste maal aanzet om een geschikte koeling in te
schakelen, moet het apparaat 24 uren lang ononderbroken werken tot het afgekoeld is
tot een adequate temperatuur.
Open tijdens deze tijdspanne de deur zo weinig mogelijk en zet geen grote
hoeveelheden voedsel in het apparaat.
Als het apparaat wordt uitgeschakeld of de stekker wordt uitgetrokken, moet u
tenminste 5 minuten wachten alvorens het apparaat terug in te schakelen of de
stekker in het stopcontact te steken om de compressor niet te beschadigen.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT
69
Supervriezen: Als de omgevingstemperatuur meer dan 16°C bedraagt, moet deze
schakelaar gebruikt worden als supervriesschakelaar. Om de maximale vriescapaciteit te
bereiken moet de schakelaar 24 uren voordat vers voedsel erin wordt gezet ingeschakeld
worden. In het algemeen is ongeveer 24 uren in de stand ON (aan) nadat het voedsel in de
vriezer is gezet voldoende. Om energie te besparen schakelt u deze schakelaar uit 24 uren
na het plaatsen van vers voedsel in de koelkast.
Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen
De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en
het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in het
koelkastcompartiment. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling.
Het is raadzaam om, om efciëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in omgevingen
die kouder zijn dan 10°C.
De thermostaatinstelling dient rekening te houden met het aantal malen dat de deuren
van vers voedsel en vriezer worden geopend en gesloten, de hoeveelheid voedsel die
wordt bewaard in de koelkast, en de omgeving waarin de koelkast is geplaatst.
Uw koelkast dient tot 24 uren ononderbroken te werken naargelang de
omgevingstemperatuur, nadat het is aangesloten op het stroomnet, om helemaal koel
te worden. Open de deuren van uw koelkast niet vaak en zet geen grote hoeveelheden
voedsel erin in deze tijdspanne.
De functie 5-minutenvertraging treedt in werking om schade aan de compressor van uw
koelkast te voorkomen, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en vervolgens
er terug in steekt voor gebruik of wanneer de stroom uitvalt. Uw koelkast begint na 5
minuten normaal te werken.
Uw koelkast is ontworpen om te werken in de omgevingstemperatuurintervallen die in de
normen vastgelegd zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-etiket.
Het is raadzaam om, om efciëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in omgevingen
die buiten de vermelde temperatuurintervallen vallen.
Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen het bereik
16°C - 32°C.
Accessoires
Indicatie “Deur open”;
De indicatie « Deur Open » op de hendel geeft aan of de deur goed
gesloten is of nog open staat.
Als de indicatie rood is, staat de deur nog open.
Als de indicatie wit is, is de deur goed gesloten.
Houd er rekening mee dat de vriezerdeur altijd gesloten moet zijn.
Dat voorkomt dat voedsel ontdooit; het voorkomt ijslagen en vorst in
de vriezer en een onnodige toename van energieverbruik.
IJsblokjes maken;
IJsbakje;
Vul het ijsbakje met water en zet het in het vriesvak.
Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u het bakje omkeren zoals hieronder
getoond om de ijsblokjes te verwijderen.
70
Koelkastcompartiment
Het koelkastcompartiment wordt gebruikt om verse levensmiddelen enkele dagen lang te
bewaren.
Zet de levensmiddelen niet tegen de achterwand van het koelvak.
Zorg voor ruimte rond de levensmiddelen zodat de lucht kan circuleren.
Zet geen warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in de koelkast.
Controleer altijd of de voedingsmiddelen ingepakt zijn of zich in gesloten bakjes
bevinden voordat u ze in de koelkast zet.
Om vocht te reduceren en ijsvorming te voorkomen zet u vloeistoffen nooit in niet-
afgedichte bakjes in de koelkast.
We raden aan om vlees losjes in te pakken en op de glasplaat boven de groentebak te
leggen, waar de lucht koeler is.
Bewaar fruit en groente los in de groente- en fruitladen.
Open de deur niet te vaak en laat het niet lang open staan, zodat de koude lucht niet
ontsnapt.
Diepvriescompartiment
Het diepvriescompartiment wordt gebruikt om vers voedsel in te vriezen, om bevroren
voedsel te bewaren gedurende een periode die op de verpakking vermeld staat en om
ijsblokjes te maken.
Wanneer u vers voedsel invriest, pakt u het goed in en dicht u het goed af; de verpakking
moet luchtdicht zijn en mag niet lekken. Speciale diepvrieszakken, aluminiumfolie (stevig
type, gebruik dubbel in geval van twijfel), polyetheen zakjes en plastic bakjes zijn ideaal.
Leg vers voedsel niet tegen reeds ingevroren voedsel.
Noteer altijd de datum en de inhoud op het pak en overschrijd de vermelde bewaartijd
niet.
Het vriesvak is in staat de juiste temperatuur te handhaven voor het bewaren van
voedsel, ook in geval van stroomuitval of slechte werking. Doe nochtans de vriezerdeur
niet open om het stijgen van de temperatuur in het diepvriescompartiment te vertragen.
De maximale hoeveelheid vers voedsel die binnen 24 uren kan worden bewaard in de
vriezer staat op het naamplaatje vermeld (zie Vriescapaciteit).
Zet nooit warme voedingsmiddelen in het diepvriescompartiment.
Controleer of de verpakking niet beschadigd is wanneer u bevroren voedingsmiddelen
koopt en bewaart.
De bewaartijd en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren van bevroren voedsel
staat vermeld op de verpakking. Volg de instructies van de fabrikant voor bewaren en
gebruik. Als er geen informatie is, mag voedsel niet langer dan 3 maanden bewaard
worden.
Leg bevroren voedsel zo snel mogelijk na aankoop in het diepvriescompartiment.
Wanneer voedsel ontdooid is, mag het niet opnieuw ingevroren worden. U moet het zo
snel mogelijk bereiden. Om het te consumeren of om het opnieuw in te vriezen.
VOEDSEL OPSLAAN IN HET APPARAAT
71
Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen.
Reinig uw koelkast-vriezer niet door er water in te gieten.
Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische
componenten.
De koelkast moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van
natriumbicarbonaat en lauw water.
Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser.
Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon
water en droog zorgvuldig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact
met droge handen.
Reinig de condensor tenminste twee maal per jaar met een bezem. Dat helpt u om te
besparen op energiekosten en de productiviteit te verhogen.
DE STROOMTOEVOER MOET LOSGEKOPPELD WORDEN.
Het koelvak ontdooien:
Abtauen ndet automatisch während des
Ontdooiing wordt automatisch uitgevoerd in
het koelkastcompartiment tijdens de werking;
het dooiwater wordt opgevangen in de
verdampingsbakje en verdampt automatisch.
Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten regelmatig gereinigd
worden met de dooiwaterafvoerplug om te voorkomen dat het water op de bodem van de
koelkast wordt verzameld in plaats van te worden afgevoerd.
U kunt ook een half glas water in de afvoeropening gieten om de binnenkant ervan te
reinigen.
Het vriescompartiment ontdooien:
WAARSCHUWING: Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen voor deze
werkzaamheid, behalve als aanbevolen door de fabrikant, want ze kunnen de koelleiding
beschadigen.
Na verloop van tijd kan er ijs in bepaalde zones van het diepvriescompartiment ontstaan.
Het ijs dat in het diepvriescompartiment ontstaat moet regelmatig verwijderd worden
(gebruik de plastic krabber indien voorhanden).
Volledige ontdooiing wordt nodig wanneer de ijslaag meer dan 3-5 mm bedraagt om de
vriezer efciënt te houden.
Zet de dag vóór de ontdooiing de thermostaat in de stand “5” om de voedingsmiddelen
volledig te bevriezen.
Tijdens de ontdooiing dienen bevroren voedingsmiddelen met verschillende lagen
papier omwikkeld en op een koele plaats bewaard te worden. De onvermijdelijke
temperatuurstijging verkort de bewaartijd ervan. Vergeet niet deze voedingsmiddelen te
gebruiken binnen een relatief korte tijd.
Zet de thermostaatknop in de stand “•” en schakel het apparaat uit.
Laat de deur openstaan om het ontdooien te versnellen. Verwijder het dooiwater uit het
compartiment.
Reinig de binnenkant met de hand met warm water en een kleine hoeveelheid
reinigingsmiddel.
Gebruik nooit schurende producten of agressieve reinigingsmiddelen.
Droog de binnenzijde van het apparaat af, steek de stekker in het stroomnet en zet de
thermostaatknop in de stand “5”. Zet de thermostaat na 24 uren weer op de gewenste
stand.
ONDERHOUD EN REINIGING
72
Vervangen van het lampje
Wanneer u het lampje van de koelkast vervangt;
1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer
2. Druk op de haakjes aan de zijkanten van de boven-
zijde van het lampkapje en verwijder het lampkapje
3. Vervang de aanwezige lamp door een nieuwe van
niet meer dan 15 W.
4. Plaats het lampkapje terug, wacht 5 minuten en steek de stekker van het apparaat in het
stopcontact.
Vervangen van de ledverlichting
Als uw koelkast ledverlichting heeft, neemt u contact op met de help desk, aangezien
ledverlichting enkel door bevoegd personeel kan worden vervangen.
Transport en van installatieplaats veranderen
De originele verpakking en polystyreenschuim (PS) kunnen zo nodig bewaard worden.
Tijdens het transport moet het apparaat bevestigd worden met een brede band of een
sterke kabel. De instructies op de gegolfde doos moeten tijdens het transport gevolgd
worden.
Verwijder alle losse voorwerpen (d.w.z. roosters, groente- en fruitlade, ...) vóór het
transport of de verandering van installatieplaats of bevestig ze met riemen zodat ze niet
beschadigd worden.
TRANSPORT EN VAN INSTALLATIEPLAATS
VERANDEREN
Als uw koelkast niet goed werkt, kan het om een klein probleem gaan; controleer daarom
het volgende.
Het apparaat werkt niet,
Controleer:
of de stroom uitgevallen is,
of de stekker niet goed in het stopcontact steekt of loszit
of de thermostaatinstelling in de stand “•” staat,
of het stopcontact defect is. Sluit als controle een ander apparaat dat werkt aan in
hetzelfde stopcontact.
Het apparaat werkt slecht,
Controleer:
of het apparaat te vol is,
of de deuren goed gesloten zijn,
of er voldoende ventilatieleidingen in het keukenblok zijn, zoals aangegeven in de
Handleiding voor installatie.
Als er geluiden zijn:
Het koelgas in de koelkastleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook
wanneer de compressor niet werkt. Maak u geen zorgen, dat is normaal. Als u een ander
geluid hoort,
Controleer:
of het apparaat onwrikbaar geïnstalleerd is zoals aangegeven in de Handleiding voor
installatie.
of de voorwerpen op het apparaat trillen.
ALVORENS CONTACT MET DE
KLANTENSERVICE OP TE NEMEN
73
Als er water staat in het onderste gedeelte van de koelkast,
Controleer:
Of de waterafvoeropening niet verstopt is (gebruik de dooiwaterafvoerplug om de
afvoeropening te reinigen).
Als uw koelkast niet voldoende koelt:
Uw koelkast is ontworpen om te werken in de omgevingstemperatuurintervallen
die in de normen vastgelegd zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het
informatie-etiket. We raden aan om de koelkast niet te gebruiken buiten de vermelde
temperatuurwaardelimieten. Dat verlaagt de koelefciëntie van de koelkast.
Aanbevelingen
Koppel de koelkast los van het stroomnet tijdens een stroomuitval om beschadiging van
de compressor te voorkomen. Wacht 5-10 minuten alvorens het apparaat terug op het
stroomnet aan te sluiten zodra de stroomtoevoer hersteld is.
Als u om eender welke reden de koelkast loskoppelt van het stroomnet, wacht tenminste
5 minuten alvorens het terug op het stroomnet aan te sluiten. Dat voorkomt beschadiging
van de onderdelen van de koelkast.
De koelunit van uw koelkast bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat. Er kunnen
zich bijgevolg waterdruppels of ijs vormen op de achterwand van uw koelkast door de
werking van de compressor met gespeciceerde intervallen. Dit is normaal, ontdooien is
niet nodig, tenzij er overmatige ijsvorming is.
Als u van plan is om de koelkast lange tijd niet te gebruiken (bijv. in de zomervakantie),
zet de thermostaat in de stand “•”. Maak na het ontdooien de koelkast schoon en laat de
deur openstaan om vocht en geuren te voorkomen.
Als een probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft,
wend u tot het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum.
Het apparaat dat u heeft gekocht is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en kan enkel
gebruikt worden voor de vermelde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel
gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet conform is,
benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor
reparaties of storingen binnen de garantieperiode.
Tips voor energiebesparing
1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, en niet in direct zonlicht
en niet naast een warmtebron (radiator, fornuis, enz.). Gebruik anders een isolerende
plaat.
2. Laat warme gerechten en dranken afkoelen buiten het apparaat.
3. Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in het koelkastcompartiment. De
lage temperatuur van bevroren etenswaren helpt het koelkastcompartiment afkoelen
terwijl ze ontdooien. Dit helpt energie te besparen. Als de bevroren etenswaren buiten de
koelkast worden geplaatst, is dat verspilling van energie.
4. Dek dranken en andere vloeistoffen af wanneer u ze in het apparaat zet; anders
verhoogt het vochtgehalte in de koelkast. Bijgevolg wordt de bedrijfsduur langer.
Dranken en andere vloeistoffen afdekken helpt ook de geur en de smaak ervan te
bewaren.
5. Laat de deuren niet lang openstaan en open ze niet te vaak: warme lucht stroomt de
kast binnen en doet de compressor onnodig vaak inschakelen.
6. Houd de afdekkingen van de compartimenten met verschillende temperaturen (groente-
en fruitlade, koeler, enz.) gesloten
7. De deurpakking moet schoon en plooibaar zijn. Vervang versleten pakkingen.
74
DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE
COMPARTIMENTEN
1. KOELKASTROOSTER
2. AFDEKKING GROENTE- EN
FRUITLADE (VEILIGHEIDSGLAS)
3. GROENTE- EN FRUITLADE
4. LINKER & RECHTERPOOTJES
5. THERMOSTAATDOOS
6. DIEPVRIESCOMPARTIMENT
7. EIERVAK
8. FLESSENVAK
9. MIDDELSTE ROOSTER
10. BOTERVAK
11. IJSBAKJE
Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat.
Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.
4 8
3
2
1
11
6
5
10
7
9
4 8
3
2
1
11
6
5
10
7
9
75
76
77
78
79
80
81
82
83
400011209796/A
400011209796
n
EN
DE
FR
NL
11/18


Documenttranscriptie

EN Instructions for use DE Gebrauchsanweisung FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS Instructions for use Gebrauchsanweisung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Page 4 Seite 24 Page 44 Pagina 64 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT to be read and observed Before using the appliance, read these safety instructions. Keep them nearby for future reference. These instructions and the appliance itself provide important safety warnings, to be observed at all times. The manufacturer declines any liability for failure to observe these safety instructions, for inappropriate use of the appliance or incorrect setting of controls. Very young children (0-3 years) should be kept away from the appliance. Young children (3-8 years) should be kept away from the appliance unless continuously supervised. Children from 8 years old and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can use this appliance only if they are supervised or have been given instructions on safe use and understand the hazards involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. environments. This appliance is not for professional use. Do not use the appliance outdoors. The bulb used inside the appliance is specifically designed for domestic appliances and is not suitable for general room lighting within the home (EC Regulation 244/2009). The appliance is designed for operation in places where the ambient temperature comes within the following ranges, according to the climatic class given on the rating plate. The appliance may not work properly if it is left for a long time at a temperature outside the specified range. Climatic Class Amb. T. (°C) SN: From 10 to 32 °C ST: From 16 to 38 °C; N: From 16 to 32 °C T: From 16 to 43 °C This appliance does not contain CFCs. The refrigerant circuit contains R600a (HC). Appliances with Isobutane (R600a): isobutane is a natural gas without environmental impact, but is flammable. Therefore, make sure the refrigerant circuit pipes are not damaged, especially when emptying the refrigerant circuit. WARNING: Do not damage the appliance refrigerant circuit pipes. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. PERMITTED USE CAUTION: The appliance is not intended to be operated by means of an external switching device, such as a timer, or separate remote controlled system. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels, bed & breakfast and other residential 4 frozen food, freezing fresh food and making ice cubes. Avoid storing unwrapped food in direct contact with internal surfaces of the refrigerator or freezer compartments. Appliances could have special compartments (Fresh Food Compartment, Zero Degree Box,...). Unless differently specified in the specific booklet of product, they can be removed, maintaining equivalent performances. C-Pentane is used as blowing agent in the insulation foam and it is a flammable gas. WARNING: Do not use mechanical, electric or chemical means other than those recommended by the Manufacturer to speed up the defrost process. WARNING: Do not use or place electrical devices inside the appliance compartments if they are not of the type expressly authorised by the Manufacturer. WARNING: Ice makers and/ or water dispensers not directly connected to the water supply must be filled with potable water only. Do not store explosive substances such as aerosol cans and do not place or use gasoline or other flammable materials in or near the appliance. Do not swallow the contents (nontoxic) of the ice packs (provided with some models). Do not eat ice cubes or ice lollies immediately after taking them out of the freezer since they may cause cold burns. For products designed to use an air filter inside an accessible fan cover, the filter must always be in position when the refrigerator is in function. Do not store glass containers with liquids in the freezer compartment since they may break. Do not obstruct the fan (if included) with food items. After placing the food check that the door of the compartments closes properly, especially the freezer door. Damaged gaskets must be replaced as soon as possible. Use the refrigerator compartment only for storing fresh food and the freezer compartment only for storing INSTALLATION The appliance must be handled and installed by two or more persons - risk of injury. Use protective gloves to unpack and install - risk of cuts. Installation, including water supply (if any), electrical connections and repairs must be carried out by a qualified technician. Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically stated in the user manual. Keep children away from the installation site. After unpacking the appliance, make sure that it has not been damaged during transport. In the event of problems, contact the dealer or your nearest Aftersales Service. Once installed, packaging waste (plastic, styrofoam parts etc.) must be stored out of reach of children - risk of suffocation. The appliance must be disconnected from the power supply before any installation operation - risk of electric shock. During installation, make sure the appliance does not damage the power cable - risk of fire or electric shock. Only activate the appliance 5 when the installation has been completed. Be careful not to damage the floors (e.g. parquet) when moving the appliance. Install the appliance on a floor or support strong enough to take its weight and in a place suitable for its size and use. Make sure the appliance is not near a heat source and that the four feet are stable and resting on the floor, adjusting them as required, and check that the appliance is perfectly level using a spirit level. Wait at least two hours before switching the appliance on, to ensure that the refrigerant circuit is fully efficient. All dimensions and spacing needed for installation of the appliance are in the Installation Instruction booklet. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: To avoid a hazard due to instability, positioning or fixing of the appliance must be done in accordance with the manufacturer instructions. It’s forbidden to place the refrigerator in such way that the metal hose of gas stove, metal gas or water pipes, or electrical wires are in contact with the refrigerator back wall (condenser coil). in conformity with national electrical safety standards. Do not use extension leads, multiple sockets or adapters. The electrical components must not be accessible to the user after installation. Do not use the appliance when you are wet or barefoot. Do not operate this appliance if it has a damaged power cable or plug, if it is not working properly, or if it has been damaged or dropped. If the supply cord is damaged, it must be replaced with an identical one by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard - risk of electric shock. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. CLEANING AND MAINTENANCE WARNING: Ensure that the appliance is switched off and disconnected from the power supply before performing any maintenance operation; never use steam cleaning equipment - risk of electric shock. Do not use abrasive or harsh cleaners such as window sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers containing petroleum products on plastic parts, interior and door liners or gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh cleaning tools. ELECTRICAL WARNINGS It must be possible to disconnect the appliance from the power supply by unplugging it if plug is accessible, or by a multi-pole switch installed upstream of the socket in accordance with the wiring rules and the appliance must be earthed 6 DISPOSAL OF PACKAGING MATERIALS Frequent door opening might cause an increase in Energy Consumption. The internal temperature of the appliance and the Energy Consumption may be affected also by the ambient temperature, as well as location of the appliance. Temperature setting should take into consideration these factors. Reduce door opening to a minimum. When thawing frozen food, place it in the refrigerator. The low temperature of the frozen products cools the food in the refrigerator. Allow warm food and drinks to cool down before placing in the appliance. Positioning of the shelves in the refrigerator has no impact on the efficient usage of energy. Food should be placed on the shelves in such way to ensure proper air circulation (food should not touch each other and distance between food and rear wall should be kept). You can increase storage capacity of frozen food by removing baskets and, if present, Stop Frost shelf. Do not worry about noises coming from the compressor which are normal operation noises. The packaging material is 100% recyclable and is marked with the recycle symbol . The various parts of the packaging must therefore be disposed of responsibly and in full compliance with local authority regulations governing waste disposal. DISPOSAL OF HOUSEHOLD APPLIANCES This appliance is manufactured with recyclable or reusable materials. Dispose of it in accordance with local waste disposal regulations. For further information on the treatment, recovery and recycling of household electrical appliances, contact your local authority, the collection service for household waste or the store where you purchased the appliance. This appliance is marked in compliance with European Directive 2012/19/EU, Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences for the environment and human health. The Gulf Conformity Marking on the product indicates the conformity with all the requirements of the Gulf Technical Regulation for Low Voltage Electrical Equipment and Appliances BD-142004-01. The symbol on the product or on the accompanying documentation indicates that it should not be treated as domestic waste but must be taken to an appropriate collection centre for the recycling of electrical and electronic equipment. ENERGY SAVING TIPS To guarantee adequate ventilation follow installation instructions. Insufficient ventilation at the back of the product increases energy consumption and decreases cooling efficiency. 7 HOW TO OPERATE THE APPLIANCE Thermostat setting • TThe thermostat automatically regulates the inside temperature of the refrigerator compartment and freezer compartment. By rotating the knob from position 1. to 5., colder temperatures can be obtained. • The “ • “ position shows thermostat is closed and no cooling will take place. • For short-term storage of food in the freezer compartment, you can set the knob between minimum and medium positions (1-3). • For long-term storage of food in the freezer compartment, you can set knob to the • medium position (3-4). Note that: The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required, change the temperature setting. • • • • • When you first switch on the appliance, leave the appliance running continuously for 24 hours in order to reach operating temperature. During this time, try to limit the number of times that the door is opened and do not store a large quantity of food in the appliance. If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before restarting or plugging the unit in. This avoids damage to the compressor. The freezer of the refrigerator can cool up to -18°C . This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C range. Super switch (If super switch is available) • Normally set this switch to ‘0’ position. Except when the ambient temperature is low like in winter. (ie.below 16°C) or when the freezer temperature needs to be maintained lower. In that case, turn the switch to ‘1’ position ON. • To set super switch ON that is on the thermostat box, press the switch down to ‘1’ position. The switch will lit. • When the freezer compartment is cooled down to sufficient temperature, or the weather gets hot, turn the super switch off to save electrical consumption. • When you first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance should work 24 hours continuously until it cools down to sufficient temperature. • In this time do not open the door so often and place a lot of food inside the appliance. If the unit is switched off or unplugged, you must allow at least 5 minutes before restarting or re-plugged the unit in order not to damage the compressor. Super freezing: If ambient temperature is more than 16°C, this switch must be used as superfreeze switch.For maximum freezing capacity, the switch must be turned on 24h before the placing fresh foods. After placing fresh food in the freezer, 24 hours ON position is generally sufficient. In order to save energy, please turn off this switch after 24 hours from placing fresh food. 8 Warnings for Temperature Settings • The ambient temperature, temperature of the freshly stored food and how often the door is opened, affects the temperature in the refrigerator compartment. If required,change the temperature setting. • It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency. • The thermostat setting should be done by taking into consideration how often the fresh food and freezer doors are opened and closed, how much food is stored in the refrigerator, and the environment in which the refrigerator is located. • Your fridge should be operated up to 24 hours according to the ambient temperature without interruption after being plugged in to be completely cooled. Do not open doors of your fridge frequently and do not place much food inside it in this period. • A 5 minute delaying function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge, when you take the plug off and then plug it on again to operate it or when an energy breakdown occurs. Your fridge will start to operate normally after 5 minutes. • Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated in the information label. It is not recommended that your fridge is operated in the environments which are out of the stated temperature intervals in terms of cooling efficiency. • This appliance is designed for use at an ambient temperature within the 16°C - 32°C range. Accessories “Door Open” Indicator; • The « Door Open » indicator on the handle shows whether the door has closed properly or whether it is still open. • If the indicator is red, the door is still open. • If the indicator is white, the door is properly closed. • Observe that the freezer’s door should always be kept closed. This will prevent food products from defrosting; it will avoid heavy ice and frost build-up inside the freezer and an unnecessary increase in energy consumption. Making Ice cubes; Ice tray ; • Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment. • After the water has completely turned into ice, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes. 9 FOOD STORAGE IN THE APPLIANCE Refrigerator Compartment The refrigerator compartment is used for storing fresh food for few days. • Do not place food in directly in contact with the rear wall of the refrigerator compartment. Leave some space around the food to allow air to circulate. • Do not place hot food or evaporating liquid in the refrigerator. • Always make sure food is wrapped or stored in closed containers before placing in the refrigerator. • To reduce humidity and avoid formation of frost, never place liquids in unsealed containers in the refrigerator. • We recommend that you loosely wrap meat and store it on the glass shelf just above the vegetable bin, where the air is cooler. • Store fruit and vegetable items loose in the crisper containers. • To prevent the cold air from escaping, try not to open the door too often and do not leave it open for a long time. Freezer Compartment The freezer compartment is used for freezing fresh food and for storing frozen food for the period of time indicated on packaging and for making ice cubes. • When freezing fresh food, wrap and seal the food properly; that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil (heavy grade, if in doubt double wrap), polythene bags and plastic containers are ideal. • Do not allow the fresh food to come into contact with the already frozen food. • Always mark the date and the content on the pack and do not exceed the stated storage time. • In case of a power failure or malfunction, the freezer compartment will maintain a sufficiently low temperature for food storage. However, avoid opening the freezer door to slow down the temperature rise within the freezer compartment. • The maximum amount of fresh food that can be stored in the freezer within 24 hours is indicated on the name plate (see Freezing Capacity). • Never place warm food in the freezer compartment. • When purchasing and storing frozen food products, ensure that the packaging is not damaged. • The storage time and the recommended temperature for storing frozen food is indicated on the packaging. For storing and using, follow the manufacturer’s instructions. If no information is provided, food should not be stored for more than 3 months. • Place frozen food in the freezer compartment as soon as possible after buying it. • Once the food has thawed, it must not be refrozen. You must cook it as quickly as possible. In order to consume or to freeze once again. 10 CLEANING AND MAINTENANCE • • • • • • • Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not wash your Fridge Freezer by pouring water on it. Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. The refrigerator should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. Clean the accessories separately with soap and water Do not clean them in the dishwasher. Do not use abrasive products, detergents or soaps. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plugto the mains supply with dry hands. Clean the condenser with a broom at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity. THE POWER SUPPLY MUST BE DISCONNECTED. Defrosting the Refrigerator Compartment: • Defrosting occurs automatically in refrigerator compartment during operation; the defrost water is collected by the evaporating tray and evaporates automatically. • The evaporating tray and the defrost water drain hole should be cleaned periodically with defrost drain plug to prevent the water from collecting on the bottom of the refrigerator instead of flowing out. • You can also pour ½ glass of the water to drain hole to clean inside. Defrosting the Freezer Compartment: WARNING: Never use sharp metal tools, unless recommended by manufacturer, for this operation as they can damage the refrigeration circuit. After a period of time, frost will build up in certain areas in the freezer compartment. The frost, accumulated in the freezer compartment, should be removed periodically (use the plastic scraper if available). Complete defrosting will become necessary if the frost layer exceeds 3-5 mm to maintain the efficiency of the freezer. • The day before you defrost, set the thermostat dial to position “5” to freeze the foods completely. • During defrosting, frozen foods should be wrapped in several layers of paper and kept in a cool place. The inevitable rise in temperature will shorten their storage life. Remember to use these foods within a relatively short period of time. • Set the thermostat knob to position “•” and switch off the appliance. • Leave the door open to accelerate defrosting. Remove the defrost water from the compartment. • Clean the interior by hand with lukewarm water and a little detergent. • Never use abrasive products or aggressive cleaning agents. Dry the inside of the unit, plug on the mains, and set the thermostat knob to position “5”. After 24 hours, reset the thermostat to the desired position. 11 Replacing the light bulb When replacing the bulb of the fridge; 1. Unplug the unit from the power supply, 2. Press the hooks on the sides of the light cover top and remove the light cover 3. Change the present light bulb with a new one of not more than 15 W. 4. Replace the light cover and after waiting 5 minutes plug the unit. Replacing LED Lighting If your fridge has LED lighting contact the help desk as this should be changed by authorized personnel only. TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION Transportation and Changing of Installation Position • The original packages and foamed polystyrene (PS) can be retained if required. • During transportation, the appliance should be secured with a wide string or a strong rope. The instructions written on the corrugated box must be followed while transporting. • Before transporting or changing the installation position, all the moving objects (ie,shelves,crisper…) should be taken out or fixed with bands in order to prevent them from getting damaged. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE If your refrigerator is not working properly, it may be a minor problem, therefore check the following. The appliance does not operate, Check if: • There is a power failure, • The mains plug is not plugged in properly, or is loose • The thermostat setting is on position “•”, • The socket is defective. To check this, plug in another appliance that you know is working into the same socket. The appliance performs poorly, Check if: • You have overloaded the appliance, • The doors are not closed properly, • There are not enough ventilation ducts on the kitchen unit as mentioned in the Installation Manual. If there is noise: The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry, this is quite normal. If you hear a different sound, check if: • The appliance is installed firmly as described in the Installation Manual. • The objects on the appliance are vibrating. 12 If there is water in the lower part of the refrigerator, Check if: • The drain hole for the water is not clogged (use the defrost drain plug to clean the drain hole). • If your fridge is not cooling sufficiently: • Your fridge is designed to operate in the ambient temperature intervals stated in the standards, according to the climate class stated on the information label. We do not recommend operating your fridge out of stated temperatures value limits. This will reduce the cooling efficiency of the fridge. Recommendations • Unplug the refrigerator during a power cut in order to prevent any damage to the compressor. Wait 5-10 minutes before plugging the appliance in once power returns. • If you unplug your refrigerator for any reason, wait al least 5 minutes before plugging it in. This will avoid damage to the refrigerator’s components. • The cooling unit of your refrigerator is hidden at the rear of the appliance. Therefore, water droplets or icing may occur on the rear surface of your fridge due to the operation of the compressor at specified intervals. This is normal, there is no need to perform a defrosting operation unless the icing is excessive. • If you do not intend to use your fridge for a long period of time (e.g. in summer holidays), put the thermostat to “•” position. After defrosting, clean your fridge and leave the door open to prevent humidity and smells. • If a problem persists after you have followed all the instructions above, please consult the nearest Authorised Service Centre. • The appliance you have purchased is designed for domestic use and can only be used for the stated purposes. It is not suitable for commercial use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with this, we emphasise that the manufacturer and dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period. Tips for saving energy 1. Install the appliance in a cool, well ventilated room , but not in direct sunlight and not near a heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate. 2. Allow warm food and drinks to cool down outside the appliance. 3. W hen thawing frozen food, place it in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will help to cool the refrigerator compartment when it is thawing. This will help to save energy. If the frozen food is put out, it results in a waste of energy. 4. Cover drinks or other liquids when placing them in the appliance Otherwise humidity increases in the appliance. Therefore, the working time gets longer. Also covering drinks and other liquids helps to preserve smell and taste. 5. Try to avoid keeping the doors open for long periods or opening the doors too frequently as warm air will enter the cabinet and cause the compressor to switch on unnecessarily often. 6. Keep the covers of the different temperature compartments (crisper, chiller ...etc ) closed 7. Door gasket must be clean and pliable. Replace gaskets if worn. 13 THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS 11 11 6 6 5 1 1 10 7 2 4 10 7 2 9 3 5 9 3 8 4 8 This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. 1. REFRIGERATOR SHELF 7. EGG SHELF 3. CRISPER 9. MIDDLE SHELF 2. CRISPER COVER (SAFETY GLASS) 8. BOTTLE SHELF 4. LEFT & RIGHT FEET 10. BUTTER SHELF 5. THERMOSTAT BOX 11. ICE TRAY 6. FREEZER COMPARTMENT 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 SICHERHEITSHINWEISE WICHTIG - Durchlesen und beachten! Diese Sicherheitshinweise vor dem Gebrauch durchlesen. Diese für spätere Nachschlagezwecke in der Nähe aufbewahren. In diesen Anweisungen sowie auf dem Gerät selbst werden wichtige Sicherheitshinweise angegeben, die durchgelesen und stets beachtet werden müssen. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise, für unsachgemäße Verwendung des Gerätes oder falsche Bedienungseinstellung. Babys und Kleinkinder (0-3 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden. Jüngere Kinder (3-8 Jahre) müssen vom Gerät fern gehalten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsichtigt. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit herabgesetzten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten und Mangel an Erfahrung und Kenntnissen nur unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person verwendet werden. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pflege des Gerätes darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden. im Einzelhandel, in Büros oder in anderen Arbeitsbereichen; Gasthäuser; für Gäste in Hotels, Motels, Bed-and-BreakfastAnwendungen und anderen Wohnumgebungen. Dieses Gerät eignet sich nicht für den professionellen Einsatz. Das Gerät ist nicht für die Benutzung im Freien geeignet. Die im Gerät verwendete Lampe ist speziell für Elektrogeräte konzipiert und ist nicht für die Beleuchtung von Räumen geeignet (EU-Verordnung 244/2009). Das Gerät ist für den Einsatz in Räumen mit nachstehenden Umgebungstemperaturbereichen ausgelegt, die ihrerseits von der Klimaklasse auf dem Typenschild abhängig sind. Wird der vorgegebene Temperaturbereich für das Gerät für einen längeren Zeitraum unteroder überschritten, kann es zu Funktionsstörungen kommen. Klimaklasse Umgebungstemperaturen: SN: Von 10 bis 32 °C ST: Von 16 bis 38 °C; N: Von 16 bis 32 °C T: Von 16 bis 43 °C Dieses Gerät ist FCKWfrei. Der Kältemittelkreislauf enthält R600a (HC). Hinweis zu Geräten mit Isobutan (R600a): Isobutan ist ein umweltverträgliches, natürliches Gas, es ist jedoch leicht entflammbar. Aus diesem Grund sicherstellen, dass die Leitungen des Kühlmittelkreislaufs nicht beschädigt sind, insbesondere beim Entleeren des ZULÄSSIGE NUTZUNG VORSICHT! Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Schaltvorrichtung, z. B. einem Timer oder einer separaten Fernbedienung, ausgelegt. Dieses Gerät ist für Haushaltsanwendungen und ähnliche Anwendungen konzipiert, zum Beispiel: Mitarbeiterküchen 24 Kühlmittelkreislaufs. ACHTUNG: Beschädigen Sie auf keinen Fall die Leitungen des Kältemittelkreises. ACHTUNG: Lüftungsöffnungen in der Geräteverkleidung oder im Einbaumöbel sind von Behinderungen frei zu halten. ACHTUNG: Zum Beschleunigen des Abtauvorganges niemals zu anderen mechanischen, elektrischen oder chemischen Hilfsmitteln greifen als zu den vom Hersteller empfohlenen. ACHTUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte in den Fächern des Gerätes, wenn deren Einsatz nicht explizit vom Hersteller zugelassen worden ist. ACHTUNG: Eisbereiter und/oder Wasserspender, die nicht direkt mit der Wasserleitung verbunden sind, dürfen nur mit Trinkwasser befüllt werden. Bewahren Sie keine explosionsgefährdeten Stoffe wie Spraydosen im oder in der Nähe des Gerätes auf. Das gleiche gilt für Benzin und sonstige entflammbare Stoffe und deren Verwendung. Die in den Kühlakkus (bei manchen Modellen vorhanden) enthaltene (ungiftige) Flüssigkeit darf nicht verschluckt werden. Verzehren Sie Eiswürfel oder Wassereis nicht unmittelbar nach der Entnahme aus dem Gefrierfach, da sie Kälteverbrennungen hervorrufen können. Bei Produkten, die für den Gebrauch eines Luftfilters hinter einer zugänglichen Lüfterabdeckung ausgelegt sind, muss der Filter bei laufendem Kühlschrank stets eingesetzt sein. Bewahren Sie keine Glasbehälter mit Flüssigkeiten im Gefrierfach, sie könnten zerbrechen. Blockieren Sie das Gebläse (falls inbegriffen) nicht mit Lebensmitteln. Prüfen Sie nach dem Ablegen von Lebensmitteln, ob die Tür der Fächer korrekt schließt, besonders die Tür des Gefrierfachs. Beschädigte Dichtungen müssen so schnell wie möglich ausgetauscht werden. Verwenden Sie das Kühlfach nur zur Aufbewahrung von frischen Lebensmitteln und das Gefrierfach nur zur Aufbewahrung von gefrorenen Lebensmitteln, zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und zur Herstellung von Eiswürfeln. Unverpackte Lebensmittel so lagern, dass sie nicht mit den Innenwänden des Kühl- bzw. Gefrierfachs in Berührung kommen. Möglicherweise verfügt das Gerät über Sonderfächer (Frischefach, NullGrad-Box, ...). Falls nicht anderweitig in der Anleitung des Gerätes anders angegeben, können diese für eine gleichmäßige Funktion im gesamten Gerät herausgenommen werden. Das brennbare Gas C-Pentan wird als Treibmittel im Isolierschaum eingesetzt. INSTALLATION Zum Transport und zur Installation des Gerätes sind zwei oder mehrere Personen erforderlich Verletzungsgefahr. Schutzhandschuhe zum Auspacken und zur Installation verwenden - Risiko von Schnittverletzungen. Die Installation, einschließlich der Wasserversorgung (falls vorhanden), elektrische Anschlüsse 25 und Reparaturen müssen von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst und tauschen Sie keine Teile aus, wenn dies vom Bedienungshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist. Kinder vom Installationsort fern halten. Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Transportschäden. Bei Problemen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder an den nächsten Kundendienst. Nach der Installation müssen Verpackungsabfälle (Kunststoff, Styroporteile usw.) außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahrt werden - Erstickungsgefahr. Das Gerät vor Installationsarbeiten von der Stromversorgung trennen - Stromschlaggefahr. Während der Installation sicherstellen, das Netzkabel nicht mit dem Gerät selbst zu beschädigen - Brand- oder Stromschlaggefahr. Das Gerät erst starten, wenn die Installationsarbeiten abgeschlossen sind. Achten Sie beim Bewegen des Gerätes darauf, den Boden (z. B. Parkett) nicht zu beschädigen. Stellen Sie das Gerät auf dem Boden oder einer für sein Gewicht ausreichend starken Halterung auf. Der Ort sollte der Größe und der Nutzung des Geräts entsprechen. Sicherstellen, dass sich das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle befindet und dass die vier Füße fest auf dem Boden aufliegen. Die Füße entsprechend einstellen und mit einer Wasserwaage kontrollieren, dass das Gerät vollkommen eben und standfest ist. Warten Sie mindestens zwei Stunden, bevor Sie das Gerät einschalten, um sicherzustellen, dass der Kältemittelkreislauf einwandfrei funktioniert. Alle Abmessungen und Abstandsflächen die für die Installation des Gerätes erforderlich sind, befinden sich in dem Installationshandbuch. WARNUNG: Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt oder beschädigt wird. WARNUNG: Um Gefahren aufgrund von Instabilität zu verhindern, muss das Gerät gemäß Herstelleranweisungen platziert oder befestigt werden. Der Kühlschrank darf nicht so aufgestellt werden, dass das Metallrohr eines Gasherdes, Metallbzw. Wasserrohre oder elektrische Verkabelungen mit der Rückwand des Gerätes in Berührung kommen (oder mit der Kondensatorschlange). HINWEISE ZUR ELEKTRIK Es muss gemäß den Verdrahtungsregeln möglich sein, den Netzstecker des Gerätes zu ziehen, oder es mit einem Trennschalter, welcher der Steckdose vorgeschaltet ist, auszuschalten. Das Gerät muss im Einklang mit den nationalen elektrischen Sicherheitsbestimmungen geerdet sein. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel, Mehrfachstecker oder Adapter. Nach der Installation dürfen Strom führende Teile für den Benutzer nicht mehr zugänglich sein. Das Gerät nicht in nassem Zustand oder barfuß verwenden. Das Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind, wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es aus Sicherheitsgründen 26 vom Hersteller, von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft mit einem identischen Kabel ersetzt werden - Stromschlaggefahr. WARNUNG: Bringen Sie keine Mehrfachstecker oder tragbare Stromversorgungsgeräte an der Geräterückseite an. erhältlich, bei dem das Gerät gekauft wurde. Dieses Gerät ist gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Das Symbol auf dem Gerät bzw. auf dem beiliegenden Informationsmaterial weist darauf hin, dass dieses Gerät kein normaler Haushaltsabfall ist, sondern in einer Sammelstelle für Elektro- und ElektronikAltgeräte entsorgt werden muss. REINIGUNG UND WARTUNG WARNUNG: Vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten ist sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgung getrennt ist; Verwenden Sie keine Dampfreinigungsgeräte Stromschlaggefahr. Verwenden Sie keine Scheuermittel wie Fensterspray, Entfetter, entzündbare Flüssigkeiten, Reinigungspaste, konzentrierte Reinigungsmittel, Bleichmittel oder benzinhaltige Reinigungsmittel auf Kunststoffteilen, Innen- oder Türablagen oder Dichtungen. Benutzen Sie keine Papiertücher, Topfreiniger oder scharfen Gegenstände. ENERGIESPARTIPPS Befolgen Sie die Aufstellanweisungen, um angemessene Belüftung sicherzustellen. Eine unzureichende Belüftung hinten am Gerät erhöht den Energieverbrauch und verringert die Kühlkapazität. Häufiges Öffnen der Tür kann zu einem erhöhten Energieverbrauch führen. Die Innentemperatur des Gerätes und der Energieverbrauch können sowohl von der Umgebungstemperatur als auch vom Standort des Gerätes beeinflusst werden. Bei der Temperatureinstellung sind diese Faktoren zu berücksichtigen. Öffnen Sie die Tür nur so weit wie notwendig. Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlschrank. Die niedrige Temperatur der gefrorenen Lebensmittel kühlt das Essen im Kühlschrank. Lassen Sie warme Speisen und Getränke abkühlen, bevor Sie diese im Gerät platzieren. Die Position der Ablageflächen im Kühlschrank hat keinen Einfluss auf den effizienten Energieverbrauch. Lebensmittel müssen so auf den Ablageflächen platziert werden, dass eine korrekte Luftzirkulation sichergestellt wird (Lebensmittel dürfen sich nicht berühren und zwischen Lebensmitteln und Rückwand muss Abstand gehalten werden). Sie können die Lagerkapazität der gefrorenen Lebensmittel durch Entnahme der Körbe und, wenn vorhanden, der Stop-FrostAblage, erhöhen. Es gibt keinen Grund zur Beunruhigung im Falle von Geräuschen durch den Kompressor, diese sind normale Betriebsgeräusche. ENTSORGUNG VON VERPACKUNGSMATERIALIEN Das Verpackungsmaterial ist zu 100 % wiederverwertbar und trägt das RecyclingSymbol . Werfen Sie das Verpackungsmaterial deshalb nicht einfach weg, sondern entsorgen Sie es gemäß den geltenden örtlichen Vorschriften. ENTSORGUNG VON HAUSHALTSGERÄTEN Dieses Gerät wurde aus recycelbaren oder wiederverwendbaren Werkstoffen hergestellt. Entsorgen Sie das Gerät gemäß den regionalen Vorschriften zur Abfallbeseitigung. Genauere Informationen zu Behandlung, Entsorgung und Recycling von elektrischen Haushaltsgeräten sind bei der örtlichen Behörde, der Müllabfuhr oder dem Händler 27 BEDIENUNG DES GERÄTS Einstellung des Thermostats • Der Thermostat regelt automatisch die Innentemperatur des Kühlschranks und des Gefrierfachs. Durch Drehen des Knopfes von 1. auf 5. können kältere Temperaturen erzielt werden. • Die Stellung “ • “ zeigt, dass der Thermostat geschlossen ist und keine Kühlung erfolgt. • Für die kurzzeitige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf zwischen die niedrigste und mittlere Position (1-3) einstellen. • Für die langfristige Lagerung von Lebensmitteln im Gefrierfach können Sie den Knopf auf die • mittlere Position (3-4) einstellen. Bitte beachten: Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häufigkeit der Türöffnung beeinflussen die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern. • • • • • Lassen Sie das Gerät, wenn Sie es zum ersten Mal einschalten, 24 Stunden ohne Unterbrechung laufen, um die Betriebstemperatur zu erreichen. Versuchen Sie während dieses Zeitraums die Anzahl der Türöffnungen zu begrenzen und lagern Sie keine großen Lebensmittelmengen im Gerät. Wenn das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, müssen Sie mindestens 5 Minuten bis zum erneuten Einschalten oder Wiedereinstecken des Geräts warten. Dies verhindert eine Beschädigung des Kompressors. Das Gefrierfach des Kühlschranks kann bis auf -18 °C kühlen. Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur innerhalb des Bereiches von 16 °C - 32 °C ausgelegt. Schalter “Super“ (falls der Schaler “Super“ vorhanden ist) • Üblicherweise ist dieser Schalter auf ‘0’ gestellt. Ausgenommen, wenn die Raumtemperatur niedrig ist, wie im Winter (z. B. unter 16 °C), oder wenn die Gefrierfachtemperatur niedriger gehalten werden muss. Drehen Sie in diesem Fall den Schalter auf ‘1’, Position EIN. • Drücken Sie den Schalter “Super“, der sich auf dem Thermostatgehäuse befindet, nach unten in Position ‘1’, um ihn auf EIN zu stellen. Der Schalter leuchtet auf. • Wenn das Gefrierfach auf entsprechende Temperatur gekühlt ist oder das Wetter warm wird, den Schalter “Super“ ausschalten, um Energie zu sparen. • Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, sollte das Gerät 24 Stunden lang ununterbrochen laufen, bis es auf entsprechende Temperatur gekühlt ist und eine angemessene Kühlung gesichert ist. • Die Tür während dieses Zeitraums nicht zu oft öffnen und nicht zu viele Lebensmittel in das Gerät legen. Wenn das Gerät ausgeschaltet oder der Netzstecker gezogen wird, müssen Sie mindestens 5 Minuten bis zum erneuten Einschalten oder Wiedereinstecken des Geräts warten, um den Kompressor nicht zu beschädigen. 28 Extra Einfrieren: Wenn die Raumtemperatur höher als 16 °C ist, muss dieser Schalter als Schalter für Extra Einfrieren verwendet werden. Für die maximale Gefrierleistung muss dieser Schalter 24 h, bevor frische Lebensmittel eingelegt werden, eingeschaltet werden. In der Regel reichen 24 Stunden auf Position EIN nach dem Einlegen der Lebensmittel aus. Zum Energie sparen diesen Schalter 24 Stunden nach dem Einlegen frischer Lebensmittel ausschalten. Warnhinweise zu den Temperatureinstellungen • Raumtemperatur, Temperatur der frisch gelagerten Lebensmittel und Häufigkeit der Türöffnung beeinflussen die Temperatur im Kühlschrank. Bei Bedarf die Temperatureinstellung ändern. • Es wird im Hinblick auf die Effizienz des Kühlschranks nicht empfohlen, diesen in Umgebungen mit weniger als 10 °C zu betreiben. • Bei der Thermostateinstellung sollte berücksichtigt werden, wie oft Kühlschrankund Gefrierfachtüren geöffnet und geschlossen werden, wie viele Lebensmittel im Kühlschrank gelagert werden und in welcher Umgebung sich der Kühlschrank befindet. • Ihr Kühlschrank sollte, nachdem der Netzstecker eingesteckt wurde, je nach Raumtemperatur bis zu 24 Stunden ohne Unterbrechung laufen, damit er komplett gekühlt ist. Vermeiden Sie das häufige Öffnen der Kühlschranktür und lagern Sie während dieses Zeitraums nicht viele Lebensmittel ein. • Es kommt eine Zeitverzögerung von 5 Minuten zur Anwendung, wenn Sie den Netzstecker ziehen und dann wieder einstecken oder wenn ein Stromausfall eintritt, um den Kompressor Ihres Kühlschranks vor Beschädigung zu schützen. Nach 5 Minuten beginnt Ihr Kühlschrank wieder normal zu arbeiten. • Ihr Kühlschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den Normen festgelegten Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt, die der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse entsprechen. Hinsichtlich der Kühleffizienz wird nicht empfohlen, dass Ihr Kühlschrank in Umgebungen betrieben wird, die außerhalb des angegebenen Temperaturbereichs liegen. • Dieses Gerät ist für die Verwendung bei Raumtemperatur innerhalb des Bereiches von 16 °C - 32 °C ausgelegt. Zubehörteile Anzeige “Tür offen”; • Die Anzeige «Tür offen» am Griff zeigt, ob die Tür richtig geschlossen oder noch immer offen ist. • Ist die Anzeige rot, ist die Tür noch immer offen. • Ist die Anzeige weiß, ist die Tür richtig geschlossen. • Beachten Sie, dass die Tür des Gefrierfachs stets geschlossen bleiben soll. Dies verhindert das Auftauen der Lebensmittel; starke Eis- und Reifbildung im Gefrierfach sowie unnötige Erhöhung des Energieverbrauchs werden vermieden. Herstellung von Eiswürfeln, Eiswürfelbehälter; • Den Eiswürfelbehälter mit Wasser füllen und ins Gefrierfach stellen. • Nachdem das Wasser vollständig zu Eis wurde, können Sie den Behälter wie unten gezeigt verdrehen, um die Eiswürfel herauszugeben. 29 LAGERUNG VON LEBENSMITTELN IM GERÄT Kühlfach Das Kühlfach dient zur Aufbewahrung frischer Lebensmittel für einige Tage. • Die Lebensmittel so lagern, dass sie nicht direkt mit der Rückwand des Kühlfachs in Berührung kommen. Lassen Sie etwas Platz um die Lebensmittel, damit die Luft zirkulieren kann. • Stellen Sie keine heißen Lebensmittel oder dampfenden Flüssigkeiten in den Kühlschrank. • Stellen Sie sicher, dass die Lebensmittel stets eingepackt sind oder in geschlossenen Behältern aufbewahrt werden, bevor Sie diese in den Kühlschrank legen. • Zur Verringerung der Feuchtigkeit und zur Vermeidung von Eisbildung keine Flüssigkeiten in offenen Behältern in den Kühlschrank stellen. • Wir empfehlen Ihnen, Fleisch lose einzupacken und auf der Glasablage oberhalb des Gemüsefachs aufzubewahren, wo die Luft kühler ist. • Lagern Sie Obst und Gemüse lose in den Gemüsebehältern. • Um das Entweichen der kalten Luft zu vermeiden, die Tür nicht zu oft öffnen und nicht längere Zeit offen stehen lassen. Gefrierfach Das Gefrierfach dient zum Einfrieren von frischen Lebensmitteln und für die Lagerung von gefrorenen Lebensmitteln für den auf der Verpackung angegebenen Zeitraum sowie für die Herstellung von Eiswürfeln. • Wenn Sie frische Lebensmittel einfrieren, die Lebensmittel richtig einpacken und versiegeln; die Verpackung sollte luftdicht verschlossen und nicht undicht sein. Spezielle Gefrierbeutel, Aluminiumfolie (verstärkte, im Zweifelsfall doppelt einwickeln), Kunststoffbeutel und Kunststoffbehälter sind ideal. • Vermeiden Sie den Kontakt der frischen Lebensmittel mit bereits gefrorenen Lebensmitteln. • Notieren Sie Datum und Inhalt auf der Verpackung und überschreiten Sie den angegebenen Aufbewahrungszeitraum nicht. • Im Falle eines Stromausfalls oder einer Funktionsstörung hält das Gefrierfach die Lebensmittel auf einer ausreichend niedrigen Temperatur. Vermeiden Sie es jedoch, die Gefrierfachtür zu öffnen, um das Ansteigen der Temperatur im Gefrierfach zu verzögern. • Die maximale Menge an frischen Lebensmitteln, die innerhalb von 24 Stunden im Gefrierfach eingelagert werden kann, ist auf dem Typenschild angegeben (siehe Gefrierleistung). • Niemals warme Speisen in das Gefrierfach stellen. • Stellen Sie, wenn Sie tiefgekühlte Lebensmittel kaufen und einlagern, sicher, dass die Verpackung nicht beschädigt ist. • Der Aufbewahrungszeitraum und die empfohlene Lagertemperatur von tiefgekühlten Lebensmitteln sind auf der Verpackung angegeben. Befolgen Sie die Herstellerangaben für das Lagern und die Verwendung. Wenn keine Informationen gegeben werden, sollten Lebensmittel nicht länger als 3 Monate gelagert werden. • Legen Sie die tiefgekühlten Lebensmittel so rasch wie möglich nach dem Kauf in das Gefrierfach. • Wenn die Lebensmittel aufgetaut sind, dürfen sie nicht wieder eingefroren werden. Sie müssen diese dann so schnell wie möglich garen. Entweder zum Verbrauchen oder zum erneuten Einfrieren. 30 REINIGUNG UND PFLEGE • • • • • • • Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen von der Stromversorgung. Leeren Sie beim Reinigen Ihres Kühl-Gefrierschranks kein Wasser darüber. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das Lampengehäuse und sonstige elektrische Bauteile eintritt. Der Kühlschrank sollte regelmäßig mit einer Lösung aus Natron und lauwarmem Wasser gereinigt werden. Reinigen Sie Zubehörteile separat mit Wasser und Geschirrspülmittel. Reinigen Sie diese nicht im Geschirrspüler. Verwenden Sie keine scheuernden Produkte, Reinigungsmittel oder Seifen. Nach dem Reinigen mit klarem Wasser spülen und sorgfältig abtrocknen. Wenn Sie die Reinigung beendet haben, stecken Sie den Netzstecker wieder mit trockenen Händen ein. Reinigen Sie den Kondensator mindestens zweimal pro Jahr mit einem Besen. Dies hilft Ihnen Energiekosten zu sparen und die Leistungsfähigkeit zu steigern. DIE STROMVERSORGUNG MUSS UNTERBROCHEN WERDEN. Abtauen des Kühlfachs: • Abtauen findet automatisch während des Betriebs im Kühlraum statt; das Tauwasser wird in der Verdunstungsrinne gesammelt und verdunstet automatisch. • Die Verdunstungsrinne und die Tauwasserablauföffnung sollten regelmäßig mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs gereinigt werden, um zu verhindern, dass sich Wasser am Kühlschrankboden sammelt, anstatt abzufließen. • Sie können auch ½ Glas Wasser in die Ablauföffnung leeren, um diese innen zu reinigen. Abtauen des Gefrierfachs: WARNUNG: Verwenden Sie keine scharfen Metallwerkzeuge, sofern dies nicht vom Hersteller empfohlen wird, denn diese können den Kühlkreislauf beschädigen. Nach einer gewissen Zeit bildet sich Reif in gewissen Bereichen des Gefrierfachs. Der im Gefrierfach angesammelte Reif, sollte regelmäßig entfernt werden (verwenden Sie den Kunststoffschaber, sofern vorhanden). Wenn die Reifschicht eine Stärke von 3-5 mm überschreitet, wird eine vollständige Abtauung erforderlich, um die Effizienz des Gefrierfachs aufrechtzuerhalten. • Stellen Sie am Tag davor, den Thermostatdrehknopf auf “5”, um die Lebensmittel komplett durchzufrieren. • Während des Abtauens sollten die tiefgekühlten Lebensmittel in mehrere Lagen Papier eingewickelt und an einem kühlen Ort aufbewahrt werden. Der unvermeidliche Temperaturanstieg verkürzt ihre Aufbewahrungsdauer. Denken Sie daran, diese Lebensmittel innerhalb relativ kurzer Zeit aufzubrauchen. • Stellen Sie den Thermostatknopf auf “•” und schalten Sie das Gerät ab. • Lassen Sie die Tür offen, um den Abtauvorgang zu beschleunigen. Entfernen Sie das Tauwasser aus dem Gefrierfach. • Wischen Sie das Innere mit lauwarmem Wasser und etwas Reinigungsmittel von Hand aus. • Verwenden Sie keine scheuernden oder aggressiven Reinigungsprodukte. Wischen Sie das Innere des Fachs trocken, stecken Sie den Netzstecker ein und stellen Sie den Thermostatknopf auf “5”. Stellen Sie den Thermostat nach 24 Stunden auf die gewünschte Position zurück. 31 Austausch der Glühbirne Zum Austauschen der Glühbirne des Kühlschranks: 1. Das Gerät von der Stromversorgung trennen. 2. Die Haken an den Seiten der Leuchtenabdeckung drücken und die Leuchtenabdeckung abnehmen 3. Ersetzen Sie die vorhandene Glühbirne durch ein neue mit max. 15 W. 4. Bringen Sie die Leuchtenabdeckung wieder an. Warten Sie 5 Minuten und stecken Sie das Netzkabel des Geräts wieder ein. Austausch der LED-Beleuchtung Wenn Ihr Kühlschrank über eine LED-Beleuchtung verfügt, kontaktieren Sie bitten den Helpdesk, da diese nur durch autorisiertes Personal getauscht werden darf. TRANSPORT UND WECHSEL DES AUFSTELLUNGSORTES Transport und Wechsel des Aufstellungsortes • Die Originalverpackung und Polystyrol (PS) können bei Bedarf einbehalten werden. • Das Gerät sollte während des Transports mit einer breiten Schnur oder einem starken Seil gesichert werden. Die Anweisungen auf dem Wellpappekarton sind während des Transportes einzuhalten. • Vor dem Transport oder dem Wechsel des Aufstellungsortes sollten alle beweglichen Gegenstände (z. B. Ablagen, Gemüsebehälter…) aus dem Gerät entnommen oder mit Bändern gesichert werden, damit sie nicht beschädigt werden. BEVOR SIE DEN KUNDENDIENST RUFEN Wenn Ihr Kühlschrank nicht ordnungsgemäß arbeiten sollte, könnte es sich um ein geringfügiges Problem handeln. Prüfen Sie daher Folgendes. Das Gerät funktioniert nicht. Prüfen Sie Folgendes: • Ein Stromausfall liegt vor. • Der Netzstecker ist nicht richtig eingesteckt oder ist lose. • Die Thermostateinstellung ist auf “•“. • Die Steckdose ist defekt. Stecken Sie zur Überprüfung ein anderes Gerät, von dem Sie wissen, dass es funktioniert, in die gleiche Steckdose ein. Das Gerät funktioniert schlecht. Prüfen Sie, ob: • sie das Gerät zu voll geladen haben. • die Türen korrekt geschlossen sind. • zu wenige Belüftungsöffnungen im Küchenschrank vorhanden sind (siehe Angaben im Installationshandbuch). Geräuschentwicklung: Das Kühlgas, das im Kühlkreis zirkuliert, kann leise Geräusche (Blubbern) erzeugen, selbst wenn der Kompressor nicht läuft. Machen Sie sich keine Sorgen, dies ist normal. Wenn Sie ein anderes Geräusch hören, Prüfen Sie Folgendes: • Steht das Gerät fest, wie im Installationshandbuch beschrieben. • Gegenstände auf dem Gerät vibrieren. 32 Wenn sich Wasser im unteren Teil des Kühlschranks befindet; prüfen Sie, dass: • die Wasserablauföffnung nicht verstopft ist (reinigen Sie mit dem Stöpsel des Tauwasserablaufs die Ablauföffnung). • Ihr Kühlschrank kühlt nicht ausreichend: • Ihr Kühlschrank wurde für den Betrieb innerhalb der in den Normen festgelegten Umgebungstemperaturbereiche ausgelegt, die der auf dem Informationsschild angegebenen Klimaklasse entsprechen. Wir empfehlen, Ihren Kühlschrank nicht außerhalb der festgelegten Temperaturgrenzwerte zu betreiben. Dies vermindert die Kühlleistung des Kühlschranks. Empfehlungen • Ziehen Sie während einer Stromunterbrechung den Netzstecker des Kühlschranks, um den Kompressor vor Beschädigung zu schützen. Warten Sie nach der Rückkehr der Stromversorgung 5-10 Minuten, bevor Sie das Gerät wieder anstecken. • Wenn Sie aus irgendwelchen Gründen den Netzstecker des Kühlschranks ziehen, sollten Sie vor dem erneuten Einstecken mindestens 5 Minuten warten. Dies verhindert Schäden an den Kühlschrankbauteilen. • Das Kühlaggregat Ihres Kühlschranks ist auf der Geräterückseite verborgen. Deshalb können sich durch den Intervallbetrieb des Kompressors Wassertropfen oder Vereisung an der rückwärtigen Fläche des Kühlschranks bilden. Dies ist als normal anzusehen und es ist kein Abtauvorgang vorzunehmen, außer die Vereisung ist zu stark. • Beabsichtigen Sie, Ihren Kühlschrank über einen längeren Zeitraum nicht zu benutzen (z. B. Sommerferien), den Thermostat auf “•“ stellen. Nach dem Abtauen den Kühlschrank reinigen und die Tür offen lassen, um Feuchtigkeits- und Geruchsbildung zu vermeiden. • Sollte ein Problem bestehen bleiben, nachdem Sie oben genannte Anweisungen befolgt haben, kontaktieren Sie bitte die nächstgelegene, autorisierte Servicestelle. • Das von Ihnen erworbenen Gerät ist für die Verwendung im Haushalt ausgelegt und darf nur für die genannten Zwecke eingesetzt werden. Es ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. Wenn der Käufer das Gerät nicht dementsprechend verwendet, weisen wir darauf hin, dass der Hersteller und der Händler nicht für Reparaturen oder Störungen während des Garantiezeitraums haften. Energiespartipps 1. Das Gerät in einem kühlen, gut belüfteten Raum aufstellen. Keinem direkten Sonnenlicht aussetzen und nicht neben Hitzequellen (Heizkörper, Herd usw.) stellen. Anderenfalls eine Dämmplatte verwenden. 2. Lassen Sie warme Speisen und Getränke außerhalb des Geräts abkühlen. 3. Platzieren Sie Lebensmittel zum Auftauen im Kühlraum. Die niedrige Temperatur der tiefgekühlten Lebensmittel hilft während des Auftauens beim Kühlen des Kühlraums. Das trägt dazu bei, Energie zu sparen. Wenn die tiefgekühlten Lebensmittel entnommen werden, bewirkt dies eine Energieverschwendung. 4. Decken Sie Getränke oder Flüssigkeiten ab, wenn Sie diese in das Gerät stellen, anderenfalls steigt die Feuchtigkeit im Gerät an. Demzufolge verlängert sich dessen Arbeitszeit. Das Abdecken von Getränken und sonstigen Flüssigkeiten hilft auch, Geruch und Geschmack zu bewahren. 5. Vermeiden Sie es, die Gerätetür längere Zeit offen stehen zu lassen oder diese zu häufig zu öffnen. Es tritt dabei warme Luft in den Kühlschrank ein und bewirkt, dass sich der Kompressor unnötig oft einschaltet. 6. Halten Sie die Abdeckungen der unterschiedlichen Temperaturfächer (Gemüsefach, Kühler usw.) geschlossen. 7. Die Türdichtung muss sauber und biegsam sein. Abgenutzte Dichtungen ersetzen. 33 GERÄTETEILE UND FÄCHER 11 11 6 6 5 1 1 10 7 2 4 10 7 2 9 3 5 9 3 8 4 8 Diese Darstellung dient nur zur Information über die Geräteteile. Die Teile können je nach Gerätemodell unterschiedlich sein. 1. KÜHLSCHRANKABLAGE 6. GEFRIERFACH 2. GEMÜSEFACHABDECKUNG (SICHERHEITSGLAS) 7. EIERABLAGE 8. ABSTELLFACH FÜR FLASCHEN 3. OBST- UND GEMÜSEFACH 9. MITTLERE ABLAGE 4. LINKER & RECHTER FUSS 10. BUTTERABLAGE 5. THERMOSTAT-GEHÄUSE 11. EISWÜRFELBEHÄLTER 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Il est important de les lire et de les respecter Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les consignes de sécurité. Conservez-les à portée pour consultation ultérieure. Le présent manuel et l’appareil luimême contiennent des consignes de sécurité importantes qui doivent être lues et observées en tout temps. Le Fabricant décline toute responsabilité si les consignes de sécurité ne sont pas respectées, en cas de mauvaise utilisation de l’appareil, ou d’un mauvais réglage des commandes. Les enfants en bas âge (0-3 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil. Les jeunes enfants (3-8 ans) doivent être tenus à l’écart de l’appareil sauf s’ils se trouvent sous surveillance constante. Les enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi que les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ne possédant ni l’expérience ni les connaissances requises, peuvent utiliser cet appareil sous la surveillance ou les instructions d’une personne responsable leur ayant expliqué l’utilisation de l’appareil en toute sécurité, ainsi que les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer, ni procéder à l’entretien de l’appareil sans surveillance. cuisines pour le personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail ; dans les fermes ; Par les clients dans les hôtels, motels, chambres d’hôtes, et autres résidences similaires. Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation professionnelle. N’utilisez pas l’appareil en extérieur. L’ampoule utilisée dans l’appareil est spécialement conçue pour des appareils ménagers et ne convient pas à l’éclairage général d’une pièce au domicile (Règlement CE 244/2009). L’appareil est conçu pour fonctionner dans des endroits où la température ambiante se trouve dans les plages suivantes, en fonction de la classe climatique indiquée sur la plaque signalétique. L’appareil peut ne pas fonctionner correctement s’il est exposé pendant une période prolongée à des températures non comprises dans la plage spécifiée. Températures ambiantes classe climatique : SN: De 10 à 32 °C ST: De 16 à 38 °C; N: De 16 à 32 °C T: De 16 à 43 °C Cet appareil ne contient pas de CFC. Le circuit de réfrigérant contient du R600a (HC). Appareils avec isobutane (R600a) : l’isobutane est un gaz naturel qui n’est pas nuisible à l’environnement, mais il est inflammable. Par conséquent, assurez-vous que les tuyaux du circuit réfrigérant ne sont pas endommagés, surtout lorsque vous videz le circuit réfrigérant. UTILISATION AUTORISÉE ATTENTION : Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner à l’aide d’un dispositif de commutation externe, comme une minuterie ou un système de télécommande. Cet appareil est destiné à un usage domestique et peut aussi être utilisé dans les endroits suivants : 44 pourraient se briser. N’obstruez pas le ventilateur (si disponible) avec des aliments. Après avoir placé les aliments, vérifiez si la porte des compartiments ferme correctement, en particulier la porte du congélateur. Les joints endommagés doivent être remplacés dès que possible. Utilisez le compartiment réfrigérateur uniquement pour stocker les aliments frais et le compartiment congélateur uniquement pour stocker les aliments surgelés, congeler les aliments frais, et faire des glaçons. Évitez de mettre des aliments non emballés en contact direct avec les surfaces intérieures du compartiment réfrigérateur ou du compartiment congélateur. Les appareils peuvent être équipés de compartiments spéciaux (compartiment fraîcheur, compartiment « Zéro degré »,...). Sauf spécification différente dans la brochure du produit, ils peuvent être retirés tout en maintenant des performances équivalentes. Le c-pentane est utilisé en tant qu’agent gonflant dans la mousse d’isolation et est un gaz inflammable. AVERTISSEMENT : N’endommagez pas les tuyaux du circuit de refroidissement de l’appareil. AVERTISSEMENT : Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou dans la structure intégrée, soient dénuées d’obstructions. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas des moyens mécaniques, électriques ou chimiques différents de ceux recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de décongélation. AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ou ne placez pas les dispositifs électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil s’ils ne sont pas du type expressément autorisé par le fabricant. AVERTISSEMENT : Les machines à glaçons et/ou les distributeurs d’eau non directement raccordés à l’arrivée d’eau doivent être remplis uniquement avec de l’eau potable. N’entreposez pas les substances explosives comme les aérosols et ne placez pas ou n’utilisez pas d’essence ou d’autres matériaux inflammables dans ou près de l’appareil. N’avalez pas le contenu (non toxique) des sacs de glace (dans certains modèles). Ne mangez pas de glaçons ou de bâtonnets glacés immédiatement après les avoir sortis du congélateur; ils pourraient provoquer des brûlures par le gel. Pour les produits conçus pour utiliser un filtre à air à l’intérieur d’un couvercle de ventilateur accessible, le filtre doit toujours être en place lorsque le réfrigérateur est en marche. Ne stockez pas de récipients en verre avec des liquides dans le compartiment congélateur ; ils INSTALLATION L’appareil doit être manipulé et installé par au moins deux personnes - vous pourriez vous blesser. Utilisez des gants de protection pour le déballage et l’installation - vous pourriez vous couper. L’installation, incluant l’alimentation en eau (selon le modèle), et les connexions électriques, ainsi que les réparations, doivent être exécutées par un technicien qualifié. Ne procédez à aucune réparation 45 ni à aucun remplacement de pièce sur l’appareil autre que ceux spécifiquement indiqués dans le guide d’utilisation. Gardez les enfants à l’écart du site d’installation. Après avoir déballé l’appareil, assurez-vous qu’il n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contactez le détaillant ou le Service Après-vente le plus près. Une fois installé, gardez le matériel d’emballage (sacs en plastique, parties en polystyrène, etc.) hors de la portée des enfants - ils pourraient s’étouffer. L’appareil ne doit pas être branché à l’alimentation électrique lors de l’installation - vous pourriez vous électrocuter. Au moment de l’installation, assurezvous que le câble d’alimentation n’est pas endommagé par l’appareil - risque d’incendie ou de choc électrique. Allumez l’appareil uniquement lorsque l’installation est terminée. Prenez garde à ne pas endommager les sols (p. ex., les parquets) lorsque vous déplacez l’appareil. Installez l’appareil sur un sol ou des supports suffisamment résistants pour supporter son poids et dans un endroit adapté à sa taille et à son utilisation. Lors de l’installation de l’appareil, assurez-vous qu’il n’est pas placé près d’une source de chaleur et que les quatre pieds sont stables et reposent sur le sol, en les réglant au besoin. Assurez-vous aussi que l’appareil est parfaitement de niveau en utilisant un niveau à bulle. Attendez au moins deux heures avant de brancher l’appareil pour s’assurer que le circuit de réfrigération atteint son efficacité maximum. Toutes les dimensions et espacements nécessaires pour l’installation de l’appareil sont indiqués dans la brochure d’instructions pour l’installation. AVERTISSEMENT : Lors de la mise en place de l’appareil, assurezvous que le câble d’alimentation n’est pas coincé ou endommagé. AVERTISSEMENT : pour éviter tout danger dû à l’instabilité, le positionnement ou le montage de l’appareil doit être effectué conformément aux instructions du fabricant. Il est interdit de placer le réfrigérateur de sorte que le tuyau métallique d’une cuisinière à gaz, les tuyaux métalliques de gaz ou d’eau, ou les câbles électriques soient en contact avec la paroi arrière du réfrigérateur (bobine de condenseur). AVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES Il doit être possible de débrancher l’appareil de l’alimentation électrique en retirant la fiche de la prise de courant si elle est accessible, ou à l’aide d’un interrupteur multipolaire en amont de la prise de courant, conformément aux règles de câblage et l’appareil doit être mis à la terre conformément aux normes de sécurité électrique nationales. N’utilisez pas de rallonge, de prises multiples ou d’adaptateurs. Une fois l’installation terminée, l’utilisateur ne devra plus pouvoir accéder aux composantes électriques. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes mouillé ou si vous êtes pieds nus. N’utilisez pas cet appareil si le câble d’alimentation ou la prise de courant sont endommagés, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, ou s’il a été endommagé ou échappé. Si le câble d’alimentation est endommagé, remplacez-le avec un 46 câble identique par le fabricant ou un de ces techniciens autorisée, ou un technicien qualifié pour éviter les dangers d’électrocution. AVERTISSEMENT : Ne placez pas les prises portables multiples ou les alimentations électriques portables à l’arrière de l’appareil. compétent, le service de collecte des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté l’appareil. Cet appareil est certifié conforme à la Directive européenne 2012/19/ UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). En s’assurant que ce produit est correctement mis au rebut, vous contribuerez à empêcher toute conséquence nuisible pour l’environnement et la santé. NETTOYAGE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT : Assurezvous que l’appareil est éteint et débranché du réseau électrique avant d’effectuer l’entretien - vous pourriez vous électrocuter ; n’utilisez jamais d’équipement de nettoyage à vapeur risque de choc électrique. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs ou rugueux comme les vaporisateurs pour fenêtre, nettoyants, liquides inflammables, nettoyant pour cire, détergents concentrés, désinfectants et nettoyants contenant des produits pétroliers ou des particules de plastique à l’intérieur et sur le contour et les joints de la porte. N’utilisez pas d’essuie-tout, de tampons à récurer, ou autres outils de nettoyage rugueux. Le symbole figurant sur le produit et sur la documentation qui l’accompagne indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager mais doit être remis à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. CONSEILS RELATIFS À L’ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Pour garantir une ventilation adéquate, suivez les instructions d’installation. Une aération insuffisante à l’arrière du produit augmente la consommation d’énergie et réduit l’efficacité du refroidissement. L’ouverture fréquente de la porte peut augmenter la consommation d’énergie. La température interne de l’appareil et la consommation d’énergie peuvent être affectées par la température ambiante et l’endroit où l’appareil est installé. Le réglage de la température doit toujours prendre ces facteurs en compte. Évitez le plus possible d’ouvrir les portes. Lors de la décongélation des produits surgelés, placez-les dans le réfrigérateur. La basse température des produits surgelés refroidit les aliments dans le réfrigérateur. Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes avant de les placer dans l’appareil. Le positionnement des tablettes dans le réfrigérateur n’affecte pas l’utilisation efficace de l’énergie. Les aliments doivent être placés sur les tablettes de sorte à assurer une bonne circulation de l’air (les aliments ne doivent pas être en contact les uns avec les autres et une certaine distance entre les aliments et la paroi arrière doit être maintenue). Vous pouvez augmenter la capacité de stockage des aliments congelés en enlevant des paniers et si elle est présente, l’étagère Antigivre. Ne vous inquiétez pas des bruits provenant du compresseur qui sont des bruits de fonctionnement normaux. ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Les matériaux d’emballage sont entièrement recyclables comme l’indique le symbole de recyclage . Les différentes parties de l’emballage doivent donc être jetées de manière responsable et en totale conformité avec la réglementation des autorités locales régissant la mise au rebut de déchets. MISE AU REBUT DES APPAREILS ÉLECTROMÉNAGERS Cet appareil est fabriqué avec des matériaux recyclables ou pouvant être réutilisés. Mettez-le au rebut en vous conformant à la réglementation locale en matière d’élimination des déchets. Pour toute information supplémentaire sur le traitement et le recyclage des appareils électroménagers, contactez le service local 47 COMMENT FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL Réglage du thermostat • Le thermostat régule automatiquement la température intérieure du compartiment réfrigérateur et du compartiment congélateur. En tournant le bouton de la position 1. à 5., des températures plus froides peuvent être obtenues. • La position « • » montre que le thermostat est fermé et aucun refroidissement n’a lieu. • Pour un stockage à court terme de l’aliment dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler le bouton entre les positions minimum et maximum (1-3). • Pour un stockage à long terme des aliments dans le compartiment congélateur, vous pouvez régler le bouton dans la position moyenne (3-4). Il faut noter que : La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la fréquence d’ouverture de la porte affectent la température dans le compartiment réfrigérateur. Si nécessaire, changer le réglage de la température. • • • • • Quand vous allumez l’appareil pour la première fois, laissez l’appareil tourner en continu pendant 24 heures afin d’atteindre la température de fonctionnement. Pendant ce temps, essayez de limiter le nombre de fois où la porte est ouverte et ne stockez pas une grande quantité d’aliments dans l’appareil. Si l’unité est éteinte ou débranchée, vous devez laisser passer au moins 5 minutes avant de redémarrer ou de brancher l’unité. Cela évite d’endommager le compresseur. Le congélateur du réfrigérateur peut refroidir jusqu’à -18°C . Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante dans la plage de 16°C - 32°C. Super interrupteur (si le super-interrupteur est disponible) • Réglez normalement cet interrupteur en position « 0 ». Excepté quand la température ambiante est basse comme en hiver. (à savoir inférieure à 16°C) ou quand la température du congélateur doit être maintenue plus basse. Dans ce cas, tournez l’interrupteur sur « 1 » en position ON. • Pour régler le super-interrupteur en MARCHE, sur le boîtier du thermostat, baissez l’interrupteur en position « 1 ». L’interrupteur s’allumera. • Quand le compartiment congélateur est refroidi à une température suffisante, ou que le temps devient chaud, couper le super-interrupteur pour économiser la consommation électrique. • Lorsque vous allumez l’appareil pour la première fois, pour démarrer un refroidissement adapté, l’appareil doit fonctionner 24 heures en continu jusqu’à refroidir à la température suffisante. • Pendant ce temps, n’ouvrez pas la porte trop souvent et ne placez pas beaucoup d’aliments à l’intérieur de l’appareil. Si l’unité est éteinte ou débranchée, vous devez laisser passer au moins 5 minutes avant de redémarrer ou de brancher l’unité afin de ne pas endommager le compresseur. 48 Super congélation : Si la température ambiante dépasse 16°C, cet interrupteur doit être utilisé comme interrupteur de super-congélation. Pour une capacité de congélation maximale, l’interrupteur doit être tourné sur marche 24 heures avant d’y placer des aliments frais. Après avoir placé des aliments frais dans le congélateur, 24 heures en position MARCHE suffisent généralement. Afin d’économiser de l’énergie, il convient de couper cet interrupteur 24 heures après avoir placé des aliments frais dans l’appareil. Avertissements concernant les réglages de la température • La température ambiante, la température des aliments fraîchement stockés et la fréquence d’ouverture de la porte affectent la température dans le compartiment réfrigérateur. Si nécessaire, changer le réglage de la température. • Il n’est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans des environnements dont la température est inférieure à 10°C en termes de rendement. • Le réglage du thermostat doit être fait en tenant compte de la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes du congélateur et des aliments frais, de la quantité d’aliments stockée dans le réfrigérateur et de l’environnement dans lequel le réfrigérateur est situé. • Votre réfrigérateur doit être actionné jusqu’à 24 heures selon la température ambiante sans interruption après avoir été branché pour pouvoir être totalement refroidi. N’ouvrez pas les portes de votre réfrigérateur fréquemment et ne placez pas trop d’aliments à l’intérieur pendant cette période. • Une fonction de report de 5 minutes est appliquée pour éviter des dommages au compresseur de votre réfrigérateur, lorsque vous débranchez l’appareil et le rebranchez pour l’utiliser ou en cas de coupure de courant. Votre réfrigérateur commencera à fonctionner normalement après 5 minutes. • Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner à des intervalles de température ambiante indiqués dans les normes, selon la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’informations. Il n’est pas recommandé de faire fonctionner votre réfrigérateur dans les environnements qui sont hors des intervalles de température indiqués en termes d’efficacité de refroidissement. • Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante dans la plage de 16°C - 32°C. Accessoires Voyant « Porte ouverte » ; • Le voyant « Porte ouverte » sur la poignée montre si la porte est fermée correctement ou si elle est encore ouverte. • Si le voyant est rouge, la porte est toujours ouverte. • Si le voyant est blanc, la porte est convenablement fermée. • Observez que la porte du congélateur doit toujours rester fermée. Cela empêchera les aliments de décongeler ; cela éviter la formation de givre et de glace lourde à l’intérieur du congélateur et une augmentation inutile de la consommation d’énergie. Faire des glaçons ; Bac à glaçons ; • Remplissez le bac à glaçons avec de l’eau et placez-le dans le compartiment congélateur. • Une fois que l’eau s’est totalement transformée en glace, vous pouvez tordre le plateau comme indiqué ci-dessous pour enlever les glaçons. 49 CONSERVATION DES ALIMENTS DANS L’APPAREIL Compartiment réfrigérateur Le compartiment réfrigérateur est utilisé pour stocker des aliments frais pendant quelques jours. • Disposez les aliments de façon à ce qu’ils n’entrent pas en contact direct avec la paroi arrière du compartiment réfrigérateur. Laissez de la place autour des aliments pour permettre à l’air de circuler. • Ne placez pas d’aliments encore chauds ou des liquides en cours d’évaporation dans les compartiments. • Assurez-vous toujours que les aliments sont enveloppés ou rangés dans des récipients fermés avant de les placer dans le réfrigérateur. • Pour réduire l’humidité et éviter la formation de givre, ne placez jamais de liquides dans des récipients non scellés dans le réfrigérateur. • Nous vous recommandons d’envelopper de manière lâche la viande et de la stocker sur l’étagère en verre juste au-dessus du bac à légumes, où l’air est le plus froid. • Stockez les fruits et légumes en vrac dans les contenants prévus à cet effet. • Pour éviter que l’air froid ne s’échappe, essayez de ne pas ouvrir la porte trop souvent et ne la laissez pas ouverte longtemps. Compartiment congélateur Le compartiment congélateur est utilisé pour congeler les aliments frais, pour stocker les aliments congelés pendant le laps de temps indiqué sur l’emballage et pour faire des glaçons. • Lors de la congélation d’aliments frais, enveloppez et scellez les aliments convenablement ; c’est-à-dire que l’emballage doit être étanche à l’air et ne doit pas fuir. Des sacs congélation spéciaux, des feuilles d’aluminium (de qualité élevée, en cas de doute doublez l’enveloppement), des sacs en polyéthylène et des récipients en plastique sont les récipients idéaux. • Ne laissez pas les aliments frais entrer en contact avec les aliments déjà congelés. • Marquez toujours la date et le contenu du paquet et ne dépassez pas la durée de conservation indiquée. • En cas de panne de courant ou de dysfonctionnement, le compartiment réfrigérateur maintiendra une température suffisamment basse pour la conservation des aliments. Toutefois, évitez d’ouvrir la prote du congélateur pour ralentir l’augmentation de température dans le compartiment congélateur. • La quantité maximale d’aliments frais qui peuvent être stockés dans le congélateur dans un délai de 24 heures est indiquée sur la plaque nominative (voir Capacité de congélation). • Ne placez jamais d’aliments chauds dans le compartiment congélateur. • Lors de l’achat et du stockage de produits alimentaires congelés, assurez-vous que l’emballage n’est pas endommagé. • La durée de conservation et la température recommandée pour stocker des aliments congelés est indiquée sur l’emballage. Pour le stockage et l’utilisation, il convient de respecter les instructions du fabricant. Si aucune information n’est fournie, les aliments ne doivent pas être conservés plus de 3 mois. • Placez les aliments congelés dans le compartiment congélateur dès que possible après les avoir achetés. • Une fois que les aliments ont décongelé, ils ne doivent jamais être recongelés. Vous devez les cuire aussi vite que possible. Afin de les consommer ou de les recongeler. 50 NETTOYAGE ET ENTRETIEN • • • • • • • Débranchez l’unité de l’alimentation électrique avant de la nettoyer. Ne lavez pas votre réfrigérateur en versant de l’eau dessus. Assurez-vous que de l’eau n’entre pas dans le boîtier de l’ampoule et d’autres composants électriques. Le réfrigérateur doit être nettoyé régulièrement en utilisant une solution de bicarbonate de soude et d’eau tiède. Nettoyer les accessoires séparément avec de l’eau et du savon. Ne les nettoyez pas au lavevaisselle. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de détergents. Après le lavage, rincez à l’eau propre et séchez minutieusement. Une fois que vous avez terminé le nettoyage, rebranchez la prise à l’alimentation principale avec les mains sèches. Nettoyez le condenseur avec un balai au moins deux fois par an. Cela vous aidera à économiser des coûts de l’énergie et à augmenter la productivité. L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE DOIT ÊTRE DÉBRANCHÉE. Dégivrage du compartiment réfrigérateur : • Le dégivrage se produit automatiquement dans le compartiment réfrigérateur pendant le fonctionnement ; l’eau de dégivrage est collectée par le plateau d’évaporation et s’évapore automatiquement. • Le plateau d’évaporation et le trou de vidange d’eau de dégivrage doivent être nettoyés régulièrement avec un bouchon de vidange de dégivrage pour éviter que l’eau ne s’accumule sur le fond du réfrigérateur au lieu de s’écouler. • Vous pouvez également verser ½ verre d’eau dans le trou de vidange pour nettoyer l’intérieur. Dégivrage du compartiment congélateur : AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais d’outils métalliques acérés, sauf si cela est recommandé par le fabricant, pour cette opération car ils pourraient endommager le circuit de réfrigération. Au bout d’un certain temps, une accumulation de givre est possible dans certaines zones au niveau du compartiment congélateur. Le givre, accumulé dans le compartiment congélateur doit être enlevé régulièrement (utilisez la raclette en plastique si elle est disponible). Un dégivrage complet deviendra nécessaire si la couche de givre dépasse 3-5 mm pour maintenir l’efficacité du congélateur. • La veille du dégivrage, réglez le thermostat en position « 5 » pour congeler totalement les aliments. • Pendant le dégivrage, les aliments congelés doivent être enveloppés dans plusieurs couches de papier et conservés dans un lieu froid. L’augmentation inévitable de la température raccourcira sa durée de conservation. Rappelez-vous d’utiliser ces aliments dans un délai relativement court. • Régler le bouton de thermostat en position « • » et couper l’appareil. • Laisser la porte ouverte pour accélérer le dégivrage. Enlever l’eau de dégivrage du compartiment. • Nettoyer l’intérieur à la main avec de l’eau tiède et un peu de détergent. N’utilisez jamais de produits abrasifs ou d’agents détergents agressifs. • Séchez l’intérieur de l’unité, branchez au réseau, et réglez le bouton du thermostat en position « 5 ». Après 24 heures, réinitialiser le thermostat dans la position souhaitée. 51 Remplacement de l’ampoule Lors du remplacement de l’ampoule du réfrigérateur ; 1. Débrancher l’unité de l’alimentation électrique, 2. Appuyez sur les crochets sur les côtés du capot de l’ampoule et enlevez le capot de l’ampoule 3. Remplacez l’ampoule actuelle par une neuve d’au plus 15 W. 4. Remplacez le capot de l’ampoule et après avoir attendu 5 minutes, branchez l’unité. Remplacement de l’éclairage DEL Si votre réfrigérateur est équipé d’un éclairage DEL, contactez le service d’assistance car seul le personnel autorisé peut le remplacer. TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA POSITION D’INSTALLATION TRANSPORT ET MODIFICATION DE LA POSITION D’INSTALLATION • Les emballages d’origine et du polystyrène expansé (PS) peuvent être conservés si nécessaire. • Pendant le transport, l’appareil doit être fixé avec une chaîne large ou une corde solide. Les instructions indiquées sur la boîte ondulée doivent être suivies pendant le transport. • Avant de transporter ou de modifier la position de l’installation, tous les objets mobiles (à savoir tablettes, bacs...), doivent être sortis ou fixés avec des bandes afin d’éviter qu’ils ne soient endommagés. AVANT D’APPELER VOTRE SERVICE APRÈS-VENTE Si votre réfrigérateur ne fonctionne pas correctement, il peut s’agir d’un problème mineur, il faut donc vérifier ce qui suit. L’appareil ne fonctionne pas, Vérifiez si : • Il y a une panne de courant, • La prise électrique n’est pas branchée correctement, ou est desserrée • Le réglage du thermostat est sur la position “•”, • La douille est défectueuse. Pour vérifier cela, branchez un appareil dont vous êtes sûr du fonctionnement dans la même prise. L’appareil fonctionne mal, Vérifiez si : • Vous n’avez pas surchargé l’appareil, • les portes sont bien fermées, • Il n’y a pas suffisamment de conduits de ventilation sur l’unité de cuisine comme mentionné dans le Manuel d’installation. S’il y a du bruit : Le gaz de refroidissement qui circule dans le circuit de réfrigérateur peut faire un léger bruit (bruit de bulles) même quand le compresseur ne fonctionne pas. Ne vous inquiétez pas, c’est normal. Si vous entendez un son différent, Vérifiez si : • l’appareil est installé fermement comme décrit dans le Manuel d’installation. • Les objets dans l’appareil vibrent. 52 S’il y a de l’eau dans la partie inférieure du réfrigérateur, Vérifiez si : • le trou de vidange pour l’eau n’est pas obstrué (utilisez le bouchon de vidange de dégivrage pour nettoyer le trou de vidange). • Si votre réfrigérateur ne refroidit pas suffisamment : • Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner à des intervalles de température ambiante indiqués dans les normes, selon la classe climatique indiquée sur l’étiquette d’informations. Nous ne recommandons pas d’utiliser votre réfrigérateur en dehors des limites de valeur de température indiquées. Cela réduira l’efficacité de refroidissement du réfrigérateur. Recommandations • Débranchez le réfrigérateur pendant une coupure de courant afin d’éviter tout dommage au compresseur. Attendez 5-10 minutes avant de brancher l’appareil quand le courant revient. • Si vous débranchez votre réfrigérateur pour quelque raison que ce soit, attendez au moins 5 minutes avant de le rebrancher. Cela éviter des dommages aux composants du réfrigérateur. • L’unité de refroidissement de votre réfrigérateur est caché à l’arrière de l’appareil. Donc, des gouttelettes d’eau ou du givre peuvent se produire sur la surface arrière de votre réfrigérateur du fait du fonctionnement du compresseur à intervalles spécifiés. Cela est normal, il n’est pas nécessaire de réaliser un dégivrage tant que la glace n’est pas excessive. • Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre réfrigérateur pendant un long moment (par exemple vacances d’été), mettez le thermostat en position « • ». Après le dégivrage, nettoyez votre réfrigérateur et laissez la porte ouverte pour éviter l’humidité et les odeurs. • Si le problème persiste bien que vous ayez suivi toutes les instructions ci-dessus, consultez le Service Agréé le plus proche. • L’appareil que vous avez acheté est conçu pour une utilisation dans un but domestique et ne peut être utilisé que dans ce but. Il n’est pas adapté à une utilisation commerciale. Si le consommateur utilise l’appareil d’une manière non conforme aux présentes instructions, nous insistons sur le fait que ni le producteur, ni le distributeur ne seront responsables de la moindre réparation ou panne pendant la période de garantie. Conseils pour économiser de l’énergie 1. Installez l’appareil dans une pièce sèche bien ventilée, mais pas à la lumière directe du soleil ou à proximité d’une source de chaleur (telle qu’un radiateur, une cuisinière.. etc). Autrement, utilisez une plaque isolante. 2. Laissez refroidir les aliments et boissons chaudes à l’extérieur de l’appareil.. 3. Lors de la décongélation des produits surgelés, placez-les dans le réfrigérateur. La basse température des aliments surgelés aidera à refroidir le compartiment réfrigérant pendant leur décongélation. Cela permettra d’économiser de l’énergie. Si les aliments congelés sont sortis, cela provoque un gaspillage d’énergie. 4. Couvrez les boissons ou autres liquides lorsque vous les placez dans l’appareil. Autrement, l’humidité augmente dans l’appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement devient plus long. En outre, la couverture des boissons et liquides aide à préserver les odeurs et les goûts. 5. Essayez d’éviter de garder les portes ouvertes trop longtemps ou d’ouvrir les portes trop fréquemment car l’air chaud entrera dans l’appareil et provoquera l’allumage du compresseur inutilement et souvent. 6. Maintenez les couvercles des compartiments de différentes températures (bacs, refroidisseur, ... etc) fermés 7. Le joint de porte doit être propre et pliable. Remplacez les joints s’ils sont usés. 53 LES PIÈCES DE L’APPAREIL ET DES COMPARTIMENTS 11 11 6 6 5 1 1 10 7 2 4 10 7 2 9 3 5 9 3 8 4 8 Cette présentation est uniquement destinée à donner des informations sur les pièces de l’appareil. Les pièces peuvent varier selon le modèle d’appareil. 1. TABLETTE DE RÉFRIGÉRATEUR 6. COMPARTIMENT CONGÉLATEUR 2. COUVERCLE BAC À FRUITS ET LÉGUMES (VERRE DE SÉCURITÉ) 7. TABLETTE POUR LES OEUFS 8. TABLETTE À BOUTEILLES 3. BAC À FRUITS ET LÉGUMES 9. TABLETTE CENTRALE 4. PIEDS GAUCHE & DROIT 10. TABLETTE À BEURRE 5. BOÎTIER DE THERMOSTAT 11. BAC À GLAÇONS 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Belangrijk moet worden gelezen en in acht genomen Lees voordat u het apparaat gaat gebruiken deze veiligheidsinstructies. Bewaar ze in de buurt voor toekomstige raadpleging. Deze instructies en het apparaat zelf zijn voorzien van belangrijke veiligheidsaanwijzingen, die te allen tijde moeten worden opgevolgd. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade die het gevolg is van het niet opvolgen van deze veiligheidsinstructies, oneigenlijk gebruik of een foute programmering van de regelknoppen. Heel kleine kinderen (0-3 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven. Jonge kinderen (3-8 jaar) moeten uit de buurt van het apparaat blijven, tenzij ze de hele tijd onder toezicht staan. Kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mogen dit apparaat gebruiken indien ze onder toezicht staan of instructies hebben ontvangen over veilig gebruik en de mogelijke gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. hotels, motels, bed & breakfast en andere verblijfsomgevingen. Dit apparaat is niet geschikt voor een professioneel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. De lamp die in het apparaat wordt gebruikt is specifiek ontworpen voor huishoudapparaten en is niet geschikt voor ruimteverlichting (EG Verordening 244/2009). Het apparaat is bedoeld voor gebruik op plaatsen waar de temperatuur binnen het volgende bereik komt, conform de klimaatklasse op het typeplaatje. Mogelijk werkt het apparaat niet correct indien het lange tijd op een temperatuur buiten het aangegeven bereik wordt gebruikt. Omgevingstemperaturen van klimaatklasse: SN: van 10 tot 32 °C ST: van 16 tot 38 °C; N: van 16 tot 32 °C T: van 16 tot 43 °C Dit apparaat bevat geen CFK. Het koelcircuit bevat R600a (HC). Apparaten met Isobutaan (R600a): isobutaan is een natuurlijk gas dat geen schadelijke invloed heeft op het milieu, maar wel ontvlambaar is. Zorg er daarom voor dat de koelcircuitleidingen niet beschadigd raken, vooral wanneer het koelcircuit geledigd wordt. WAARSCHUWING: Beschadig de koelcircuitleidingen van het apparaat niet. WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de ingebouwde TOEGESTAAN GEBRUIK VOORZICHTIG: Het apparaat is niet geschikt voor inwerkingstelling met een externe schakelaar zoals een timer, of een afzonderlijk systeem met afstandsbediening. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en gelijkaardige toepassingen zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en overige werkomgevingen; in landbouwbedrijven; door klanten in 64 structuur vrij van obstakels. WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische, elektrische of chemische middelen behalve de middelen aanbevolen door de fabrikant om het ontdooiproces te versnellen. WAARSCHUWING: Gebruik of plaats geen elektrische apparaten binnenin de apparaatcompartimenten indien deze niet het type zijn dat uitdrukkelijk is goedgekeurd door de Fabrikant. WAARSCHUWING: IJsmakers en/of waterdispensers die niet rechtstreeks op het waterleidingnet zijn aangesloten, mogen uitsluitend met drinkwater worden gevuld. Sla geen ontplofbare stoffen zoals spuitbussen op en gebruik geen benzine of andere brandbare materialen in of in de buurt van het apparaat. Slik de (niet-giftige) vloeistof uit de vrieselementen niet in (bij enkele modellen). Eet geen ijsblokjes of waterijsjes die net uit de vriezer komen, aangezien deze vriesbrandwonden kunnen veroorzaken. Bij producten ontworpen voor gebruik met een luchtfilter in een toegankelijke ventilatorafdekking, moet het filter altijd zijn aangebracht wanneer de koelkast in bedrijf is. Bewaar geen glazen containers met vloeistoffen in het diepvriescompartiment, omdat ze kunnen breken. Blokkeer de ventilator (indien aanwezig) niet met levensmiddelen. Nadat de levensmiddelen in het apparaat zijn geplaatst dient gecontroleerd te worden of de deuren van de vakken goed sluiten, met name de deur van het vriesvak. Een beschadigde afdichting dient zo snel mogelijk vervangen te worden. Gebruik het koelkastcompartiment uitsluitend voor het bewaren van vers voedsel en het diepvriescompartiment uitsluitend voor het bewaren van bevroren voedsel, het invriezen van vers voedsel en het maken van ijsblokjes. Vermijd het bewaren van onverpakt voedsel in direct contact met interne oppervlakken van de koelkast- of diepvriescompartimenten. Apparaten kunnen over speciale compartimenten beschikken (vak voor verse etenswaar, nul gradenvak,...). Indien niet anders gespecificeerd in de productbeschrijving, kunnen deze compartimenten verwijderd worden zonder dat hierdoor de prestaties veranderen. C-pentaan wordt gebruikt als blaasmiddel in het isolatieschuim en is een licht ontvlambaar gas. INSTALLATIE Het apparaat moet gehanteerd en geïnstalleerd worden door twee of meer personen - risico van verwondingen. Gebruik beschermende handschoenen om uit te pakken en te installeren - risico van snijwonden. Laat de installatie, m.i.v. de aansluiting op het waternet (indien van toepassing), de elektrische aansluitingen en reparaties door een gekwalificeerd technicus verrichten. Repareer of vervang geen enkel onderdeel van het apparaat, behalve als dit expliciet aangegeven wordt in de gebruikershandleiding. Houd kinderen uit de buurt van de installatieplaats. Controleer na het uitpakken van het apparaat 65 of het tijdens het transport geen beschadigingen heeft opgelopen. Neem in geval van twijfel contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde Whirlpool Consumentenservice. Na de installatie moet het verpakkingsmateriaal (plastic, piepschuim enz.) buiten het bereik van kinderen bewaard worden - risico voor verstikking. Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert - risico voor elektrocutie. Tijdens de installatie dient u ervoor te zorgen dat het apparaat de voedingskabel niet beschadigd - risico voor brand of elektrocutie. Activeer het apparaat alleen als de installatie is voltooid. Zorg dat u de vloer (bijv. parket) niet beschadigt tijdens het verplaatsen van het apparaat. Installeer het apparaat op een vloer of steun die sterk genoeg is om het gewicht te kunnen hebben, en op een plaats die geschikt is voor grootte en gebruik. Controleer of het apparaat niet vlak naast een warmtebron staat en of de vier pootjes stevig op de vloer rusten, stel ze naar wens af en controleer of het apparaat exact horizontaal staat en gebruik hiervoor een waterpas. Wacht minstens twee uur alvorens het apparaat in te schakelen om zeker te stellen dat het koelcircuit volledig efficiënt is. De ruimte die nodig is voor de installatie van het apparaat is aangegeven in de handleiding. WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsen van het apparaat voor dat de voedingssnoer niet geklemd zit of beschadigd is. WAARSCHUWING: Om gevaar als gevolg van instabiliteit te voorkomen, moet de positionering of bevestiging van het apparaat worden uitgevoerd volgens de instructies van de fabrikant. Het is verboden de koelkast dusdanig te plaatsen dat de metalen slang van de gaskachel, de metalen gasof waterleidingen of de elektrische draden in contact komen met de achterwand van de koelkast (condensatorspoel). ELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het stopcontact te halen of via een meerpolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is geplaatst conform de bedradingsvoorschriften en het apparaat dient geaard te zijn conform de nationale veiligheidsnormen voor elektriciteit. Gebruik geen verlengsnoeren, meervoudige stopcontacten of adapters. Als de installatie voltooid is, mogen de elektrische onderdelen niet meer toegankelijk zijn voor de gebruiker. Gebruik het apparaat niet wanneer u natte voeten hebt of blootsvoets bent. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd is, als het apparaat niet goed werkt of als het beschadigd of gevallen is. Als de voedingskabel beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn technicus of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon vervangen worden door een identieke kabel, om gevaarlijke situaties en risico van elektrocutie te voorkomen. WAARSCHUWING: Meerdere draagbare stopcontacten of draagbare voedingen mogen niet aan de achterkant van het apparaat worden geplaatst. 66 REINIGING EN ONDERHOUD WAARSCHUWING: Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet voordat u installatiewerkzaamheden uitvoert; gebruik nooit stoomreinigers - risico van elektrocutie. Gebruik op kunststof onderdelen, binnen- en deurranden of afdichtingen geen schurende of agressieve schoonmaakmiddelen zoals ruitensprays, schurende reinigingsmiddelen, brandbare vloeistoffen, schoonmaakwassen, geconcentreerde schoonmaakmiddelen, bleekmiddelen en reinigingsmiddelen die aardolieproducten bevatten. Gebruik geen papieren handdoeken, schuursponsjes of ander hard schoonmaakmateriaal. Door ervoor te zorgen dat dit product correct wordt afgedankt, helpt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen. Het symbool op het product of op de begeleidende documentatie geeft aan dat dit apparaat niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een speciaal inzamelingscentrum voor de recycling van elektrische en elektronische apparatuur. TIPS OM ENERGIE TE BESPAREN Volg de installatie-instructies om voldoende ventilatie te garanderen. Door onvoldoende ventilatie aan de achterzijde van het product neemt het energieverbruik toe en neemt de koelefficiëntie af. Wanneer de deur vaak wordt geopend kan dit leiden tot een verhoogd Energieverbruik. De interne temperatuur van het apparaat en het Energieverbruik worden beïnvloed door de omgevingstemperatuur en de plaats waar het apparaat opgesteld is. Bij het instellen van de temperatuur moet rekening gehouden worden met deze factoren. Beperk het openen van deuren tot een minimum. Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in de koelkast. De lage temperatuur van de diepgevroren etenswaar koelt de etenswaar in de koelkast. Laat warme gerechten en dranken eerst afkoelen voordat ze in het apparaat geplaatst worden. De positionering van de platen in de koelkast heeft geen invloed op het efficiënte energiegebruik. De etenswaar dient zodanig op de platen geplaatst te worden om voor voldoende luchtcirculatie te zorgen (de verschillende etenswaar dient elkaar niet te raken en de afstand tussen de etenswaar en de achterwand moet behouden blijven). U kunt de opslagcapaciteit voor ingevroren etenswaar vergroten door opslagmanden en, indien aanwezig, de Stop Frost-plaat te verwijderen. Wees niet verontrust over geluiden die van de compressor komen want dat zijn de normale geluiden van werking. VERWERKING VAN DE VERPAKKING De verpakking kan volledig gerecycled worden, zoals door het recyclingssymbool wordt aangegeven . De diverse onderdelen van de verpakking mogen daarom niet bij het gewone huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden afgevoerd volgens de plaatselijke voorschriften. AFDANKEN VAN HUISHOUDELIJKE APPARATUUR Dit apparaat is vervaardigd van recyclebaar of herbruikbaar materiaal. Dank het apparaat af in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking. Voor meer informatie over behandeling, terugwinning en recycling van huishoudelijke apparaten kunt u contact opnemen met uw plaatselijke instantie, de vuilnisophaaldienst of de winkel waar u dit apparaat hebt gekocht. Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). 67 GEBRUIK VAN HET APPARAAT Thermostaat instellen • De thermostaat stelt de binnentemperatuur van het koelkastcompartiment en van het diepvriescompartiment automatisch af. Door de knop te draaien van stand 1. naar 5. worden koudere temperaturen ingesteld. • De stand “ • “ geeft aan dat de thermostaat gesloten is en dat er niet gekoeld wordt. • Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor korte tijd zet u de knop tussen de minimumstand en de middenstand (1-3). • Voor het bewaren van voedsel in het diepvriescompartiment voor lange tijd zet u de knop op de middenstand (3-4). Let op: De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in het koelkastcompartiment. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling. • Laat na de eerste inschakeling het apparaat 24 uren lang ononderbroken werken om de bedrijfstemperatuur te bereiken. • Open tijdens deze tijdspanne de deur zo weinig mogelijk en bewaar geen grote hoeveelheden voedsel in het apparaat. • Als het apparaat wordt uitgeschakeld of de stekker wordt uitgetrokken, moet u tenminste 5 minuten wachten alvorens het apparaat terug in te schakelen of de stekker in het stopcontact te steken. Dit voorkomt beschadiging van de compressor. • De vriezer van de koelkast kan koelen tot -18°C. • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen het bereik 16°C - 32°C. Superschakelaar (als een superschakelaar beschikbaar is) • Stel deze schakelaar gewoonlijk in op de stand ‘0’. Behalve wanneer de omgevingstemperatuur laag is, zoals in de winter. (d.w.z. lager dan 16°C) of wanneer de vriezertemperatuur lager moet zijn. Zet in dat geval de schakelaar in de stand ‘1’ ON (aan). • Om de superschakelaar op de thermostaatdoos AAN te zetten, drukt u de schakelaar omlaag in de stand ‘1’. De schakelaar gaat branden. • Wanneer het diepvriescompartiment afgekoeld is tot een adequate temperatuur, of wanneer het weer warm wordt, draait u de superschakelaar uit om stroom te besparen. • Wanneer u het apparaat de eerste maal aanzet om een geschikte koeling in te schakelen, moet het apparaat 24 uren lang ononderbroken werken tot het afgekoeld is tot een adequate temperatuur. • Open tijdens deze tijdspanne de deur zo weinig mogelijk en zet geen grote hoeveelheden voedsel in het apparaat. Als het apparaat wordt uitgeschakeld of de stekker wordt uitgetrokken, moet u tenminste 5 minuten wachten alvorens het apparaat terug in te schakelen of de stekker in het stopcontact te steken om de compressor niet te beschadigen. 68 Supervriezen: Als de omgevingstemperatuur meer dan 16°C bedraagt, moet deze schakelaar gebruikt worden als supervriesschakelaar. Om de maximale vriescapaciteit te bereiken moet de schakelaar 24 uren voordat vers voedsel erin wordt gezet ingeschakeld worden. In het algemeen is ongeveer 24 uren in de stand ON (aan) nadat het voedsel in de vriezer is gezet voldoende. Om energie te besparen schakelt u deze schakelaar uit 24 uren na het plaatsen van vers voedsel in de koelkast. Waarschuwingen voor temperatuurinstellingen • De omgevingstemperatuur, de temperatuur van het vers opgeslagen voedsel en het aantal malen dat de deur wordt geopend beïnvloeden de temperatuur in het koelkastcompartiment. Wijzig zo nodig de temperatuurinstelling. • Het is raadzaam om, om efficiëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in omgevingen die kouder zijn dan 10°C. • De thermostaatinstelling dient rekening te houden met het aantal malen dat de deuren van vers voedsel en vriezer worden geopend en gesloten, de hoeveelheid voedsel die wordt bewaard in de koelkast, en de omgeving waarin de koelkast is geplaatst. • Uw koelkast dient tot 24 uren ononderbroken te werken naargelang de omgevingstemperatuur, nadat het is aangesloten op het stroomnet, om helemaal koel te worden. Open de deuren van uw koelkast niet vaak en zet geen grote hoeveelheden voedsel erin in deze tijdspanne. • De functie 5-minutenvertraging treedt in werking om schade aan de compressor van uw koelkast te voorkomen, wanneer u de stekker uit het stopcontact trekt en vervolgens er terug in steekt voor gebruik of wanneer de stroom uitvalt. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken. • Uw koelkast is ontworpen om te werken in de omgevingstemperatuurintervallen die in de normen vastgelegd zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-etiket. Het is raadzaam om, om efficiëntieredenen, de koelkast niet te gebruiken in omgevingen die buiten de vermelde temperatuurintervallen vallen. • Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen het bereik 16°C - 32°C. Accessoires Indicatie “Deur open”; • De indicatie « Deur Open » op de hendel geeft aan of de deur goed gesloten is of nog open staat. • Als de indicatie rood is, staat de deur nog open. • Als de indicatie wit is, is de deur goed gesloten. • Houd er rekening mee dat de vriezerdeur altijd gesloten moet zijn. Dat voorkomt dat voedsel ontdooit; het voorkomt ijslagen en vorst in de vriezer en een onnodige toename van energieverbruik. IJsblokjes maken; IJsbakje; • Vul het ijsbakje met water en zet het in het vriesvak. • Nadat het water volledig in ijs is veranderd, kunt u het bakje omkeren zoals hieronder getoond om de ijsblokjes te verwijderen. 69 VOEDSEL OPSLAAN IN HET APPARAAT Koelkastcompartiment Het koelkastcompartiment wordt gebruikt om verse levensmiddelen enkele dagen lang te bewaren. • Zet de levensmiddelen niet tegen de achterwand van het koelvak. Zorg voor ruimte rond de levensmiddelen zodat de lucht kan circuleren. • Zet geen warme levensmiddelen of dampende vloeistoffen in de koelkast. • Controleer altijd of de voedingsmiddelen ingepakt zijn of zich in gesloten bakjes bevinden voordat u ze in de koelkast zet. • Om vocht te reduceren en ijsvorming te voorkomen zet u vloeistoffen nooit in nietafgedichte bakjes in de koelkast. • We raden aan om vlees losjes in te pakken en op de glasplaat boven de groentebak te leggen, waar de lucht koeler is. • Bewaar fruit en groente los in de groente- en fruitladen. • Open de deur niet te vaak en laat het niet lang open staan, zodat de koude lucht niet ontsnapt. Diepvriescompartiment Het diepvriescompartiment wordt gebruikt om vers voedsel in te vriezen, om bevroren voedsel te bewaren gedurende een periode die op de verpakking vermeld staat en om ijsblokjes te maken. • Wanneer u vers voedsel invriest, pakt u het goed in en dicht u het goed af; de verpakking moet luchtdicht zijn en mag niet lekken. Speciale diepvrieszakken, aluminiumfolie (stevig type, gebruik dubbel in geval van twijfel), polyetheen zakjes en plastic bakjes zijn ideaal. • Leg vers voedsel niet tegen reeds ingevroren voedsel. • Noteer altijd de datum en de inhoud op het pak en overschrijd de vermelde bewaartijd niet. • Het vriesvak is in staat de juiste temperatuur te handhaven voor het bewaren van voedsel, ook in geval van stroomuitval of slechte werking. Doe nochtans de vriezerdeur niet open om het stijgen van de temperatuur in het diepvriescompartiment te vertragen. • De maximale hoeveelheid vers voedsel die binnen 24 uren kan worden bewaard in de vriezer staat op het naamplaatje vermeld (zie Vriescapaciteit). • Zet nooit warme voedingsmiddelen in het diepvriescompartiment. • Controleer of de verpakking niet beschadigd is wanneer u bevroren voedingsmiddelen koopt en bewaart. • De bewaartijd en de aanbevolen temperatuur voor het bewaren van bevroren voedsel staat vermeld op de verpakking. Volg de instructies van de fabrikant voor bewaren en gebruik. Als er geen informatie is, mag voedsel niet langer dan 3 maanden bewaard worden. • Leg bevroren voedsel zo snel mogelijk na aankoop in het diepvriescompartiment. • Wanneer voedsel ontdooid is, mag het niet opnieuw ingevroren worden. U moet het zo snel mogelijk bereiden. Om het te consumeren of om het opnieuw in te vriezen. 70 ONDERHOUD EN REINIGING • • • • • • • • Koppel het apparaat los van de netvoeding alvorens het te reinigen. Reinig uw koelkast-vriezer niet door er water in te gieten. Zorg ervoor dat er geen water binnendringt in de lampbehuizing en andere elektrische componenten. De koelkast moet regelmatig gereinigd worden met een oplossing van natriumbicarbonaat en lauw water. Reinig de accessoires afzonderlijk met water en zeep. Reinig ze niet in de vaatwasser. Gebruik geen schuur- of reinigingsmiddelen of zeep. Spoel na het wassen met schoon water en droog zorgvuldig af. Steek na het reinigen de stekker terug in het stopcontact met droge handen. Reinig de condensor tenminste twee maal per jaar met een bezem. Dat helpt u om te besparen op energiekosten en de productiviteit te verhogen. DE STROOMTOEVOER MOET LOSGEKOPPELD WORDEN. Het koelvak ontdooien: • Abtauen findet automatisch während des Ontdooiing wordt automatisch uitgevoerd in het koelkastcompartiment tijdens de werking; het dooiwater wordt opgevangen in de verdampingsbakje en verdampt automatisch. • Het verdampingsbakje en de dooiwaterafvoeropening moeten regelmatig gereinigd worden met de dooiwaterafvoerplug om te voorkomen dat het water op de bodem van de koelkast wordt verzameld in plaats van te worden afgevoerd. • U kunt ook een half glas water in de afvoeropening gieten om de binnenkant ervan te reinigen. Het vriescompartiment ontdooien: WAARSCHUWING: Gebruik nooit scherpe metalen gereedschappen voor deze werkzaamheid, behalve als aanbevolen door de fabrikant, want ze kunnen de koelleiding beschadigen. Na verloop van tijd kan er ijs in bepaalde zones van het diepvriescompartiment ontstaan. Het ijs dat in het diepvriescompartiment ontstaat moet regelmatig verwijderd worden (gebruik de plastic krabber indien voorhanden). Volledige ontdooiing wordt nodig wanneer de ijslaag meer dan 3-5 mm bedraagt om de vriezer efficiënt te houden. • Zet de dag vóór de ontdooiing de thermostaat in de stand “5” om de voedingsmiddelen volledig te bevriezen. • Tijdens de ontdooiing dienen bevroren voedingsmiddelen met verschillende lagen papier omwikkeld en op een koele plaats bewaard te worden. De onvermijdelijke temperatuurstijging verkort de bewaartijd ervan. Vergeet niet deze voedingsmiddelen te gebruiken binnen een relatief korte tijd. • Zet de thermostaatknop in de stand “•” en schakel het apparaat uit. • Laat de deur openstaan om het ontdooien te versnellen. Verwijder het dooiwater uit het compartiment. • Reinig de binnenkant met de hand met warm water en een kleine hoeveelheid reinigingsmiddel. • Gebruik nooit schurende producten of agressieve reinigingsmiddelen. Droog de binnenzijde van het apparaat af, steek de stekker in het stroomnet en zet de thermostaatknop in de stand “5”. Zet de thermostaat na 24 uren weer op de gewenste stand. 71 Vervangen van het lampje Wanneer u het lampje van de koelkast vervangt; 1. Koppel het apparaat los van de stroomtoevoer 2. Druk op de haakjes aan de zijkanten van de bovenzijde van het lampkapje en verwijder het lampkapje 3. Vervang de aanwezige lamp door een nieuwe van niet meer dan 15 W. 4. Plaats het lampkapje terug, wacht 5 minuten en steek de stekker van het apparaat in het stopcontact. Vervangen van de ledverlichting Als uw koelkast ledverlichting heeft, neemt u contact op met de help desk, aangezien ledverlichting enkel door bevoegd personeel kan worden vervangen. TRANSPORT EN VAN INSTALLATIEPLAATS VERANDEREN Transport en van installatieplaats veranderen • De originele verpakking en polystyreenschuim (PS) kunnen zo nodig bewaard worden. • Tijdens het transport moet het apparaat bevestigd worden met een brede band of een sterke kabel. De instructies op de gegolfde doos moeten tijdens het transport gevolgd worden. • Verwijder alle losse voorwerpen (d.w.z. roosters, groente- en fruitlade, ...) vóór het transport of de verandering van installatieplaats of bevestig ze met riemen zodat ze niet beschadigd worden. ALVORENS CONTACT MET DE KLANTENSERVICE OP TE NEMEN Als uw koelkast niet goed werkt, kan het om een klein probleem gaan; controleer daarom het volgende. Het apparaat werkt niet, Controleer: • of de stroom uitgevallen is, • of de stekker niet goed in het stopcontact steekt of loszit • of de thermostaatinstelling in de stand “•” staat, • of het stopcontact defect is. Sluit als controle een ander apparaat dat werkt aan in hetzelfde stopcontact. Het apparaat werkt slecht, Controleer: • of het apparaat te vol is, • of de deuren goed gesloten zijn, • of er voldoende ventilatieleidingen in het keukenblok zijn, zoals aangegeven in de Handleiding voor installatie. Als er geluiden zijn: Het koelgas in de koelkastleiding kan een beetje geluid maken (bubbelend geluid), ook wanneer de compressor niet werkt. Maak u geen zorgen, dat is normaal. Als u een ander geluid hoort, Controleer: • of het apparaat onwrikbaar geïnstalleerd is zoals aangegeven in de Handleiding voor installatie. • of de voorwerpen op het apparaat trillen. 72 Als er water staat in het onderste gedeelte van de koelkast, Controleer: • Of de waterafvoeropening niet verstopt is (gebruik de dooiwaterafvoerplug om de afvoeropening te reinigen). • Als uw koelkast niet voldoende koelt: • Uw koelkast is ontworpen om te werken in de omgevingstemperatuurintervallen die in de normen vastgelegd zijn, op basis van de klimaatklasse vermeld op het informatie-etiket. We raden aan om de koelkast niet te gebruiken buiten de vermelde temperatuurwaardelimieten. Dat verlaagt de koelefficiëntie van de koelkast. Aanbevelingen • Koppel de koelkast los van het stroomnet tijdens een stroomuitval om beschadiging van de compressor te voorkomen. Wacht 5-10 minuten alvorens het apparaat terug op het stroomnet aan te sluiten zodra de stroomtoevoer hersteld is. • Als u om eender welke reden de koelkast loskoppelt van het stroomnet, wacht tenminste 5 minuten alvorens het terug op het stroomnet aan te sluiten. Dat voorkomt beschadiging van de onderdelen van de koelkast. • De koelunit van uw koelkast bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat. Er kunnen zich bijgevolg waterdruppels of ijs vormen op de achterwand van uw koelkast door de werking van de compressor met gespecificeerde intervallen. Dit is normaal, ontdooien is niet nodig, tenzij er overmatige ijsvorming is. • Als u van plan is om de koelkast lange tijd niet te gebruiken (bijv. in de zomervakantie), zet de thermostaat in de stand “•”. Maak na het ontdooien de koelkast schoon en laat de deur openstaan om vocht en geuren te voorkomen. • Als een probleem aanhoudt nadat u alle hierboven staande instructies gevolgd heeft, wend u tot het dichtstbijgelegen bevoegde servicecentrum. • Het apparaat dat u heeft gekocht is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en kan enkel gebruikt worden voor de vermelde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel gebruik. Als de consument het apparaat gebruikt op een wijze die niet conform is, benadrukken we dat de fabrikant en de wederverkoper niet aansprakelijk zijn voor reparaties of storingen binnen de garantieperiode. Tips voor energiebesparing 1. Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, en niet in direct zonlicht en niet naast een warmtebron (radiator, fornuis, enz.). Gebruik anders een isolerende plaat. 2. Laat warme gerechten en dranken afkoelen buiten het apparaat. 3. Plaats diepgevroren etenswaren die u wilt ontdooien in het koelkastcompartiment. De lage temperatuur van bevroren etenswaren helpt het koelkastcompartiment afkoelen terwijl ze ontdooien. Dit helpt energie te besparen. Als de bevroren etenswaren buiten de koelkast worden geplaatst, is dat verspilling van energie. 4. Dek dranken en andere vloeistoffen af wanneer u ze in het apparaat zet; anders verhoogt het vochtgehalte in de koelkast. Bijgevolg wordt de bedrijfsduur langer. Dranken en andere vloeistoffen afdekken helpt ook de geur en de smaak ervan te bewaren. 5. Laat de deuren niet lang openstaan en open ze niet te vaak: warme lucht stroomt de kast binnen en doet de compressor onnodig vaak inschakelen. 6. Houd de afdekkingen van de compartimenten met verschillende temperaturen (groenteen fruitlade, koeler, enz.) gesloten 7. De deurpakking moet schoon en plooibaar zijn. Vervang versleten pakkingen. 73 DE ONDERDELEN VAN HET APPARAAT EN DE COMPARTIMENTEN 11 11 6 6 5 1 1 10 7 2 4 10 7 2 9 3 5 9 3 8 4 8 Deze beschrijving dient alleen als informatie over de onderdelen van het apparaat. Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat. 1. KOELKASTROOSTER 6. DIEPVRIESCOMPARTIMENT 2. AFDEKKING GROENTE- EN FRUITLADE (VEILIGHEIDSGLAS) 7. EIERVAK 8. FLESSENVAK 3. GROENTE- EN FRUITLADE 9. MIDDELSTE ROOSTER 4. LINKER & RECHTERPOOTJES 10. BOTERVAK 5. THERMOSTAATDOOS 11. IJSBAKJE 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 n EN DE FR NL 400011209796/A 11/18 400011209796 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Indesit I55VM 1120 W CH 2 Gebruikershandleiding

Categorie
Diepvriezers
Type
Gebruikershandleiding