Teka TKI2 300 EU WH Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User Manual
www.teka.com
TKI2 300
EN
DE
FR
ES
EN
1
Please read this manual first!
Dear Customer,
We hope that your product, which has been produced in modern plants and
checked under the most meticulous quality control procedures, will provide you
an effective service.
For this, we recommend you to carefully read the entire manual of your product
before using it and keep it at hand for future references.
This manual
• Will help you use your appliance in a fast and safe way.
• Read the manual before installing and operating your product.
• Follow the instructions, especially those for safety.
• Keep the manual in an easily accessible place as you may need it later.
• Besides, read also the other documents provided with your product.
Please note that this manual may be valid for other models as well.
Symbols and their descriptions
This instruction manual contains the following symbols:
C Important information or useful usage tips.
A Warning against dangerous conditions for life and property.
B Warning against electric voltage.
This product is supplied with the selective sorting symbol for waste electrical
and electronic equipment (WEEE).
This means that this product must be handled pursuant to European Directive
2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimise its impact on
the environment. For further information, please contact your local or regional
authorities.
Electronic products not included in the selective sorting process are potentially
dangerous for the environment and human health due to the presence of
hazardous substances.
Recycling
EN
2
CONTENTS
1 Your refrigerator 3
2 Important Safety
Warnings 4
Intended use .....................................4
For products with a water dispenser; .6
Child safety ........................................6
HCA Warning ....................................6
Things to be done for energy saving ..7
3 Installation 8
Points to be considered when re-
transporting your refrigerator .............8
Before operating your refrigerator ......8
Electric connection ............................8
Disposing of the packaging ...............9
Disposing of your old refrigerator .......9
Placing and Installation ......................9
Replacing the interior light bulb .......10
Reversing the doors ........................11
4 Preparation 12
5 Using your refrigerator 13
Setting the operating temperature ...13
LED indicators and control panel .....13
Using interior compartments ............14
Cooling ............................................14
Defrost ............................................14
Open door warning ..........................15
6 Maintenance and
cleaning 16
Protection of plastic surfaces ..........16
7 Recommended solutions
for the problems 17
EN
3
C Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not
correspond exactly with your product. If the subject parts are not included in the
product you have purchased, then it is valid for other models.
1 Your refrigerator
1. Control Panel
2. Interior light
3. Movable shelves
4. 0 °C Compartment
5. Defrost water collection channel - Drain
tube
6. Crisper cover
7. Crisper
8. Air grill
9. Egg compartment
10. Adjustable door shelves
11. Bottle shelf
12. Wine cellar
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
EN
4
Please review the following information.
Failure to observe this information may
cause injuries or material damage.
Otherwise, all warranty and reliability
commitments will become invalid.
The usage life of the unit you
purchased is 10 years. This is the period
for keeping the spare parts required for
the unit to operate as described.
Intended use
This product is intended to be used
indoors and in closed areas such as
homes;
in closed working environments such
as stores and offices;
in closed accommodation areas such
as farm houses, hotels, pensions.
This product should not be used
outdoors.
General safety
When you want to dispose/scrap
the product, we recommend you to
consult the authorized service in order
to learn the required information and
authorized bodies.
Consult your authorized service for
all your questions and problems
related to the refrigerator. Do not
intervene or let someone intervene to
the refrigerator without notifying the
authorised services.
For products with a freezer
compartment; Do not eat cone ice
cream and ice cubes immediately
after you take them out of the freezer
compartment! (This may cause
frostbite in your mouth.)
For products with a freezer
compartment; Do not put bottled and
canned liquid beverages in the freezer
compartment. Otherwise, these may
burst.
Do not touch frozen food by hand;
they may stick to your hand.
Unplug your refrigerator before
cleaning or defrosting.
Vapor and vaporized cleaning
materials should never be used in
cleaning and defrosting processes of
your refrigerator. In such cases, the
vapor may get in contact with the
electrical parts and cause short circuit
or electric shock.
Never use the parts on your
refrigerator such as the door as a
means of support or step.
Do not use electrical devices inside
the refrigerator.
Do not damage the parts, where
the refrigerant is circulating, with
drilling or cutting tools. The refrigerant
that might blow out when the gas
channels of the evaporator, pipe
extensions or surface coatings are
punctured causes skin irritations and
eye injuries.
Do not cover or block the ventilation
holes on your refrigerator with any
material.
Electrical devices must be repaired
by only authorised persons. Repairs
performed by incompetent persons
create a risk for the user.
In case of any failure or during
a maintenance or repair work,
2 Important Safety Warnings
EN
5
disconnect your refrigerator’s mains
supply by either turning off the
relevant fuse or unplugging your
appliance.
Do not pull by the cable when pulling
off the plug.
Place the beverage with higher proofs
tightly closed and vertically.
Never store spray cans containing
flammable and explosive substances
in the refrigerator.
Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the
defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
This product is not intended to be
used by persons with physical,
sensory or mental disorders or
unlearned or inexperienced people
(including children) unless they are
attended by a person who will be
responsible for their safety or who will
instruct them accordingly for use of
the product
Do not operate a damaged
refrigerator. Consult with the service
agent if you have any concerns.
Electrical safety of your refrigerator
shall be guaranteed only if the earth
system in your house complies with
standards.
Exposing the product to rain, snow,
sun and wind is dangerous with
respect to electrical safety.
Contact authorized service when
there is a power cable damage to
avoid danger.
Never plug the refrigerator into
the wall outlet during installation.
Otherwise, risk of death or serious
injury may arise.
This refrigerator is intended for only
storing food items. It must not be
used for any other purpose.
Label of technical specifications is
located on the left wall inside the
refrigerator.
Never connect your refrigerator to
electricity-saving systems; they may
damage the refrigerator.
If there is a blue light on the
refrigerator, do not look at the blue
light with optical tools.
For manually controlled refrigerators,
wait for at least 5 minutes to start the
refrigerator after power failure.
This operation manual should be
handed in to the new owner of the
product when it is given to others.
Avoid causing damage on power
cable when transporting the
refrigerator. Bending cable may cause
fire. Never place heavy objects on
power cable. Do not touch the plug
with wet hands when plugging the
product.
Do not plug the refrigerator if the wall
outlet is loose.
Water should not be sprayed directly
on inner or outer parts of the product
for safety purposes.
EN
6
Do not spray substances containing
inflammable gases such as propane
gas near the refrigerator to avoid fire
and explosion risk.
Never place containers filled with
water on top of the refrigerator,
otherwise this may cause electric
shock or fire.
Do not overload your refrigerator
with excessive amounts of food. If
overloaded, the food items may fall
down and hurt you and damage
refrigerator when you open the door.
Never place objects on top of the
refrigerator; otherwise, these objects
may fall down when you open or
close the refrigerator's door.
As they require a precise temperature,
vaccines, heat-sensitive medicine and
scientific materials and etc. should not
be kept in the refrigerator.
If not to be used for a long time,
refrigerator should be unplugged. A
possible problem in power cable may
cause fire.
The plug's tip should be regularly
cleaned; otherwise, it may cause fire.
The plugs tip should be cleaned
regularly with a dry cloth; otherwise, it
may cause fire.
Refrigerator may move if adjustable
legs are not properly secured on the
floor. Properly securing adjustable
legs on the floor can prevent the
refrigerator to move.
When carrying the refrigerator, do not
hold it from door handle. Otherwise, it
may be snapped.
When you have to place your product
next to another refrigerator or freezer,
the distance between devices should
be at least 8cm. Otherwise, adjacent
side walls may be humidified.
For products with a water
dispenser;
Pressure of water mains should be
minimum 1 bar. Pressure of water
mains should be maximum 8 bars.
Use only potable water.
Child safety
If the door has a lock, the key should
be kept away from reach of children.
Children must be supervised to
prevent them from tampering with the
product.
HCA Warning
If your product's cooling system
contains R600a:
This gas is flammable. Therefore, pay
attention to not damaging the cooling
system and piping during usage and
transportation. In the event of damage,
keep your product away from potential
fire sources that can cause the product
catch a fire and ventilate the room in
which the unit is placed.
Ignore this warning if your
product's cooling system contains
R134a.
Type of gas used in the product is
stated in the type plate which is on the
left wall inside the refrigerator.
Never throw the product in fire for
disposal.
EN
7
Things to be done for energy
saving
Do not leave the doors of your
refrigerator open for a long time.
Do not put hot food or drinks in your
refrigerator.
Do not overload your refrigerator so
that the air circulation inside of it is not
prevented.
Do not install your refrigerator
under direct sunlight or near heat
emitting appliances such as ovens,
dishwashers or radiators.
Pay attention to keep your food in
closed containers.
For products with a freezer
compartment; You can store
maximum amount of food items in
the freezer when you remove the
shelf or drawer of the freezer. Energy
consumption value stated for your
refrigerator has been determined
by removing freezer shelf or drawer
and under maximum load. There
is no harm to use a shelf or drawer
according to the shapes and size of
food to be frozen.
Thawing frozen food in fridge
compartment will both provide energy
saving and preserve the food quality.
EN
8
3 Installation
BPlease remember that the
manufacturer shall not be held liable if
the information given in the instruction
manual is not observed.
Points to be considered
when re-transporting your
refrigerator
1.Your refrigerator must be emptied and
cleaned prior to any transportation.
2.Shelves, accessories, crisper and etc.
in your refrigerator must be fastened
securely by adhesive tape against any
jolt before repackaging.
3.Packaging must be tied with thick
tapes and strong ropes and the
rules of transportation printed on the
package must be followed.
Please do not forget…
Every recycled material is an
indispensable source for the nature
and for our national resources.
If you wish to contribute to recycling
the packaging materials, you can
get further information from the
environmental bodies or local
authorities.
Before operating your
refrigerator
Before starting to use your refrigerator
check the following:
1.Is the interior of the refrigerator dry and
can the air circulate freely in the rear
of it?
2.Please install the 2 plastic wedges as
illustrated in the figure. Plastic wedges
will provide the required distance
between your refrigerator and the wall
in order to allow the air circulation.
(The illustrated figure is only an
example and does not match exactly
with your product.)
3.Clean the interior of the refrigerator as
recommended in the Maintenance
and cleaningsection.
4.You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed
within the refrigeration system may
also give rise to noise, even if the
compressor is not running and this is
quite normal.
5.Front edges of the refrigerator may feel
warm. This is normal. These areas
are designed to be warm to avoid
condensation
Electric connection
Connect your product to a grounded
socket which is being protected by a
fuse with the appropriate capacity.
Important:
The connection must be in compliance
with national regulations.
The power cable plug must be easily
accessible after installation.
The specified voltage must be equal to
your mains voltage.
Extension cables and multiway plugs
must not be used for connection.
BA damaged power cable must be
replaced by a qualified electrician.
EN
9
BProduct must not be operated before it
is repaired! There is danger of electric
shock!
Disposing of the packaging
The packing materials may be
dangerous for children. Keep the
packing materials out of the reach
of children or dispose of them by
classifying them in accordance with the
waste instructions. Do not dispose of
them along with the normal household
waste.
The packing of your refrigerator is
produced from recyclable materials.
Disposing of your old
refrigerator
Dispose of your old refrigerator without
giving any harm to the environment.
You may consult your authorised dealer
or waste collection center of your
municipality about the disposal of your
refrigerator.
Before disposing of your refrigerator, cut
out the electric plug and, if there are
any locks on the door, make them
inoperable in order to protect children
against any danger.
Placing and Installation
A If the entrance door of the room where
the refrigerator will be installed is not
wide enough for the refrigerator to
pass through, then call the authorised
service to have them remove the
doors of your refrigerator and pass it
sideways through the door.
1. Install your refrigerator to a place that
allows ease of use.
2. Keep your refrigerator away from heat
sources, humid places and direct
sunlight.
3. There must be appropriate air
ventilation around your refrigerator in
order to achieve an efficient operation.
If the refrigerator is to be placed in a
recess in the wall, there must be at
least 5 cm distance with the ceiling
and at least 5 cm with the wall. If the
floor is covered with a carpet, your
product must be elevated 2.5 cm
from the floor.
4. Place your refrigerator on an even floor
surface to prevent jolts.
EN
10
Replacing the interior light
bulb
Should the light fail to work, proceed
as follows.
1- Switch off at the socket outlet and
pull out the mains plug.
You may find it useful to remove
shelves for easy access.
2- Use a flat tipped screwdriver to
remove the light diffuser cover.
3- First check that the bulb hasn’t
worked loose by ensuring it is screwed
securely in the holder. Replace the plug
and switch on.
If the bulb works, replace the light
cover by inserting the rear lug and
pushing up to locate the front two lugs.
4- If the light still fails to work, switch
off at the socket outlet and pull out
the mains plug. Replace the bulb with
a new 15 watt (max) screw cap (SES)
bulb.
5- Carefully dispose of the burnt-out
light bulb immediately.
Replacement light bulb can easily be
obtained from a good local electrical or
DIY store.
EN
11
Reversing the doors
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
EN
12
4 Preparation
C Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not
be located under direct sunlight.
C The ambient temperature of
the room where you install your
refrigerator should at least be 10°C.
Operating your refrigerator under
cooler conditions than this is not
recommended with regard to its
efficiency.
C Please make sure that the interior of
your refrigerator is cleaned thoroughly.
C If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least
2 cm distance between them.
C When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
- The door should not be opened
frequently.
- It must be operated empty without
any food in it.
- Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the Recommended solutions for
the problems section.
C Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
EN
13
The operating temperature is regulated
by the temperature control.
Warm Cold
1 = Lowest cooling setting
(Warmest setting)
5 = Highest cooling setting
(Coldest setting)
The average temperature inside the
fridge should be around +5°C.
Please choose the setting according
to the desired temperature.
You can stop operation of your device
by pressing on/off Button (1).
Please note that there will be different
temperatures in the cooling area.
The coldest region is immediately
above the vegetable compartment.
The interior temperature also depends
on ambient temperature, the frequency
with which the door is opened and the
amount of foods kept inside.
Frequently opening the door causes
the interior temperature to rise.
For this reason, it is recommended
to close the door again as soon as
possible after use.
LED indicators and control
panel
LED indicators in the front section of
your refrigerator are intended to help
you in monitoring the operation of your
appliance.
Keep your food in the refrigerator in a safe
manner by monitoring and using these
LEDs and controls as explained below:
Quick Cool Button (6): Used to cool
the food quickly. Compressor may not
operate immediately but after some time
when the button is pressed and this is
quite normal.
Thermostat Setting Button (2): Used
to set your refrigerator between minimum
and maximum values.
Temperature Indicator (4): Displays
the set temperature of your refrigerator.
Snow LED (5): Lights up when the quick
cool button on the LED panel is pressed.
In this case, your refrigerator operates
continuously.
Press the button again when the food
you would like to quick cool comes to the
desired temperature and the snow LED
will turn off.
Alarm LED (3): It warns you by blinking.
When your refrigerator starts to operate,
if not enough cooling effect is obtained,
when the door of your refrigerator remains
open for a long time and when excessive
food is loaded.
Setting the operating
temperature
1 2 3 5 64
5 Using your refrigerator
EN
14
Using interior compartments
Movable shelves: Distance between
the shelves can be adjusted when
necessary.
Vegetable drawer: Vegetables and
fruits can be stored in this compartment
for long periods without decaying.
Bottle shelf: Bottles, jars and tins can
be placed in these shelves.
Cooling
Food storage
The fridge compartment is for the
short-term storage of fresh food and
drinks.
Store milk products in the intended
compartment in the refrigerator.
Bottles can be stored in the bottle
holder or in the bottle shelf of the door.
Raw meat is best kept in a polyethylene
bag in the compartment at the very
bottom of the refrigerator.
Allow hot foods and beverages to cool
to room temperature prior to placing
them in the refrigerator.
• Attention
Store concentrated alcohol only
standing upright and tightly closed.
• Attention
Do not store explosive substances or
containers with flammable propellant
gases (canned cream, spray cans
etc.) in the device. There is a danger of
explosion.
Defrost
The fridge compartment defrosts
automatically. The thawing water
flows through the drain channel into a
collection container at the rear of the
device.
During defrosting, water droplets form
at the back of the fridge due to the
evaporator.
If not all of the drops run down,
they may freeze again after defrosting
remove them with a cloth soaked in
warm water, but never with a hard or
sharp object.
Check the flow of the thawed water
from time to time.It may become
plugged occasionally.
EN
15
Open door warning
An audio warning will be given when
the fridge or freezer compartment door
of your product is left open for a certain
period of time. This audio warning
signal will mute when any button on the
indicator is pressed or when the door
is closed.
EN
16
6 Maintenance and cleaning
A Never use gasoline, benzene or similar
substances for cleaning purposes.
B We recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
B Never use any sharp abrasive
instrument, soap, household cleaner,
detergent and wax polish for cleaning.
C Use lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
C Use a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
B Make sure that no water enters the
lamp housing and other electrical
items.
B If your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
C Check door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
A To remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-cooked
meals in your refrigerator in unsealed
containers as they damage the plastic
surfaces of your refrigerator. In case of
spilling or smearing oil on the plastic
surfaces, clean and rinse the relevant
part of the surface at once with warm
water.
EN
17
7 Recommended solutions for the problems
Please review this list before calling the service. It might save you time and
money. This list includes frequent complaints that are not arising from defective
workmanship or material usage. Some of the features described here may not
exist in your product.
The refrigerator does not operate.
Is the refrigerator properly plugged in? Insert the plug to the wall socket.
Is the fuse of the socket which your refrigerator is connected to or the main fuse
blown out? Check the fuse.
Condensation on the side wall of the fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
Very cold ambient conditions. Frequent opening and closing of the door. Highly
humid ambient conditions. Storage of food containing liquid in open containers.
Leaving the door ajar. Switching the thermostat to a colder degree.
Decreasing the time the door left open or using it less frequently.
Covering the food stored in open containers with a suitable material.
Wipe the condensation using a dry cloth and check if it persists.
Compressor is not running
Protective thermic of the compressor will blow out during sudden power
failures or plug-out plug-ins as the refrigerant pressure in the cooling system of
the refrigerator has not been balanced yet. Your refrigerator will start running
approximately after 6 minutes. Please call the service if the refrigerator does not
startup at the end of this period.
The fridge is in defrost cycle. This is normal for a full-automatically defrosting
refrigerator. Defrosting cycle occurs periodically.
Your refrigerator is not plugged into the socket. Make sure that the plug is
properly fit into the socket.
Are the temperature adjustments correctly made?
Power might be cut off.
EN
18
The fridge is running frequently or for a long time.
Your new product may be wider than the previous one. This is quite normal.
Large refrigerators operate for a longer period of time.
The ambient room temperature may be high. This is quite normal.
The refrigerator might have been plugged in recently or might have been loaded
with food. Cooling down of the refrigerator completely may last for a couple of
hours longer.
Large amounts of hot food might have been put in the refrigerator recently. Hot
food causes longer running of the refrigerator until they reach the safe storage
temperature.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time. The warm
air that has entered into the refrigerator causes the refrigerator to run for longer
periods. Open the doors less frequently.
Freezer or fridge compartment door might have been left ajar. Check if the doors
are tightly closed.
The refrigerator is adjusted to a very low temperature. Adjust the refrigerator
temperature to a warmer degree and wait until the temperature is achieved.
Door seal of the fridge or freezer may be soiled, worn out, broken or not properly
seated. Clean or replace the seal. Damaged/broken seal causes the refrigerator
to run for a longer period of time in order to maintain the current temperature.
Freezer temperature is very low while the fridge temperature is sufficient.
The freezer temperature is adjusted to a very low temperature. Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and check.
Fridge temperature is very low while the freezer temperature is sufficient.
The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Food kept in the fridge compartment drawers are freezing.
The fridge temperature might have been adjusted to a very low temperature.
Adjust the fridge temperature to a warmer degree and check.
Temperature in the fridge or freezer is very high.
The fridge temperature might have been adjusted to a very high degree.
Fridge adjustment has an effect on the temperature of the freezer. Change the
temperature of the fridge or freezer until the fridge or freezer temperature reaches
to a sufficient level.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Door might have been left ajar; close the door completely.
Large amount of hot food might have been put in the refrigerator recently. Wait
until the fridge or freezer reaches the desired temperature.
The refrigerator might have been plugged in recently. Cooling down of the
refrigerator completely takes time.
EN
19
The operation noise increases when the refrigerator is running.
The operating performance of the refrigerator may change due to the changes in
the ambient temperature. It is normal and not a fault.
Vibrations or noise.
The floor is not even or it is weak. The refrigerator rocks when moved slowly.
Make sure that the floor is strong enough to carry the refrigerator, and level.
The noise may be caused by the items put onto the refrigerator. Items on top of
the refrigerator should be removed.
There are noises coming from the refrigerator like liquid spilling or spraying.
Liquid and gas flows happen in accordance with the operating principles of your
refrigerator. It is normal and not a fault.
There is a noise like wind blowing.
Fans are used in order to cool the refrigerator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrigerator.
Hot and humid weather increases icing and condensation. It is normal and not a
fault.
Doors might have been left ajar; make sure that the doors are closed fully.
Doors might have been opened frequently or left ajar for a long time; open them
less frequently.
Humidity occurs on the outside of the refrigerator or between the doors.
There might be humidity in the air; this is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
Inside of the refrigerator must be cleaned. Clean the inside of the refrigerator with
a sponge, lukewarm water or carbonated water.
Some containers or package materials might cause the smell. Use a different
container or different brand packaging material.
The door is not closing.
Food packages may prevent the door's closing. Replace the packages that are
obstructing the door.
The refrigerator is not completely upright on the floor and rocking when slightly
moved. Adjust the elevation screws.
The floor is not level or strong. Make sure that the floor is level and capable to
carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
The food might be touching the ceiling of the drawer. Rearrange food in the
drawer.
DE
1
Bitte lesen Sie zuerst diese Anleitung!
Lieber Kunde,
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Produkt, das in modernsten Fertigungsstätten
hergestellt und den strengsten Qualitätsprüfungen unterzogen wurde, lange Zeit
gute Dienste leisten wird.
Wir empfehlen Ihnen, vor Inbetriebnahme des Gerätes das gesamte Handbuch
durchzulesen und es anschließend aufzubewahren.
Diese Anleitung...
• hilft Ihnen, Ihr Gerät schnell und sicher zu bedienen.
• Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Ihr Gerät aufstellen und bedienen.
Halten Sie sich an die Anweisungen, beachten Sie insbesondere die
Sicherheitshinweise.
Bewahren Sie die Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, damit Sie
jederzeit darin nachschlagen können.
Lesen Sie auch die weiteren Dokumente, die mit Ihrem Produkt geliefert wurden.
Bitte beachten Sie, dass diese Anleitung eventuell auch für andere Geräte
eingesetzt werden kann.
Symbole und ihre Bedeutung
In dieser Anleitung finden Sie die folgenden Symbole:
C Wichtige Informationen oder nützliche Tipps.
A Warnung vor Verletzungen oder Sachschäden.
B Warnung vor elektrischem Strom.
Dieses Produkt ist mit dem selektiven Entsorgungssymbol für elektrische
und elektronische Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet.
Das bedeutet, dass dieses Produkt gemäß der europäischen Direktive
2002/96/EC gehandhabt werden muss, um mit nur minimalen
umweltspezifischen Auswirkungen recycelt oder zerlegt werden zu nnen.
Weitere Informationen erhalten Sie von Ihren regionalen Behörden.
Elektronikprodukte, die nicht durch den selektiven Entsorgungsvorgang
erfasst werden, stellen durch das Vorhandensein potenziell gefährlicher
Substanzen umwelt- und gesundheitsrelevante Risiken dar.
Recycling
DE
2
INHALT
1 Ihr Kühlschrank /
Gefrierschrank 3
2 Wichtige Hinweise zu Ihrer
Sicherheit 4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......4
Bei Geräten mit Wasserspender: .......7
Kinder – Sicherheit ............................7
HCA-Warnung ...................................7
Tipps zum Energiesparen ..................7
3 Installation 8
Was Sie bei einem weiteren Transport
Ihres Kühlschrank / Gefrierschranks
beachten müssen ..............................8
Bevor Sie Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank einschalten .................8
Elektrischer Anschluss .......................8
Verpackungsmaterialien entsorgen ....9
Altgeräte entsorgen ...........................9
Aufstellung und Installation ................9
Austausch der Innenbeleuchtung ....10
Türanschlag umkehren .....................11
4 Vorbereitung 12
5 Nutzung des Kühlschrank /
Gefrierschranks 13
Einstellen der Betriebstemperatur ....13
LED-Anzeigen und Bedienfeld .........13
Innnenfächer verwenden ..................15
Kühlen .............................................15
Abtauen ...........................................15
Tür-offen-Warnung ...........................16
6 Wartung und Reinigung 17
Schutz der Kunststoffflächen ..........17
7 Empfehlungen zur
Problemlösung 18
DE
3
C Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und nnen etwas
von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen
Gerätes hlen, gelten sie für andere Modelle.
1 Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank
1. Bedienfeld
2. Innenbeleuchtung
3. Bewegliche Ablagen
4. 0 °C-Bereich
5. Tauwassersammelkanal - Abflusskanal
6. Gemüsefachabdeckung
7. Gemüsefach
8. Lüftungsgitter
9. Eierhalter
10. Einstellbare Türablagen
11. Flaschenablage
12. Weinkeller
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
DE
4
2
Wichtige Hinweise zu Ihrer Sicherheit
Bitte lesen Sie die folgenden Hinweise
aufmerksam durch. Bei Nichtbeachtung
kann es zu Verletzungen und
Sachschäden kommen. In diesem Fall
erlöschen auch sämtliche Garantie-
und sonstigen Ansprüche.
Die reguläre Einsatzzeit des von Ihnen
erworbenen Gerätes beträgt 10 Jahre.
In diesem Zeitraum halten wir Ersatzteile
für das Gerät bereit, damit es stets wie
gewohnt arbeiten kann.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Dieses Produkt ist r folgende
Einsatzzwecke vorgesehen:
Nutzung in Innenumen;
beispielsweise im Privathaushalt
Einsatz in Geschäftsräumen;
beispielsweise in Geschäften und
Büros
Verwendung auf Bauernfen
oder in Beherbergungsbetrieben;
beispielsweise in Hotels und
Pensionen
Das Gerät sollte nicht im Freien
benutzt werden.
Allgemeine Hinweise zu Ihrer
Sicherheit
Wenn Sie das Gerät entsorgen
möchten, wenden Sie sich am besten
an den autorisierten Kundendienst.
Hier erhalten Sie notwendige
Informationen und erfahren, welche
Stellen r die Entsorgung zuständig
sind.
Bei Problemen und Fragen zum Gerät
wenden Sie sich grundtzlich an den
autorisierten Kundendienst. Ziehen
Sie keine Dritten zu Rate, versuchen
Sie nichts in Eigenregie, ohne den
autorisierten Kundendienst davon in
Kenntnis zu setzen.
Bei Geten mit Tiefkühlbereich: Der
Verzehr von Speiseeis und Eiswürfeln
unmittelbar nach der Entnahme aus
dem Tiefkühlbereich ist nicht ratsam.
(Dies kann zu Erfrierungen führen.)
Bei Geten mit Tiefkühlbereich:
Bewahren Sie Getnke in
Flaschen sowie Dosen niemals in
Tiefhlbereich auf. Diese platzen.
Berühren Sie gefrorene Lebensmittel
nicht mit der Hand; sie können
festfrieren.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor
Sie den hlschrank / Gefrierschrank
reinigen oder abtauen.
Verwenden Sie niemals Dampf-
oder Sprühreiniger zum Reinigen
oder Abtauen Ihres hlschrank
/ Gefrierschranks. Die mpfe
oder Nebel nnen in Kontakt mit
stromführenden Teilen geraten und
Kurzschlüsse oder Stromschge
aussen.
Missbrauchen Sie niemals Teile
Ihres hlschrank / Gefrierschranks
(z. B. Tür) als Befestigungen oder
Kletterhilfen.
Nutzen Sie keine elektrischen
Geräte innerhalb des hlschrank /
Gefrierschranks.
Achten Sie darauf, den hlkreislauf
keinesfalls mit Bohr- oder
Schneidwerkzeugen zu beschädigen.
Das Kühlmittel kann herausspritzen,
wenn die Gaskanäle des Verdunsters,
Rohr- und Schlauchleitungen
DE
5
oder Oberflächenversiegelungen
beschädigt werden. Dies
kann zu Hautreizungen und
Augenverletzungen hren.
Decken Sie keinerlei
Belüftungsöffnungen des hlschrank
/ Gefrierschranks ab.
Elektrogete rfen nur von
autorisierten Fachkräften repariert
werden. Reparaturen durch weniger
kompetente Personen können
erhebliche Gehrdungen des
Anwenders verursachen.
Sollten Fehler oder Probleme hrend
der Wartung oder Reparaturarbeiten
auftreten, so trennen Sie den
Kühlschrank / Gefrierschrank von
der Stromversorgung, indem Sie die
entsprechende Sicherung abschalten
oder den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel
fassen Sie stets den Stecker selbst.
Lagern Sie hochprozentige
alkoholische Getnke gut
verschlossen und aufrecht.
Lagern Sie niemals Behälter mit
brennbaren Gasen (z. B. Spraydosen)
oder explosive Dinge im Kühlschrank
/ Gefrierschrank.
Nutzen Sie keine mechanischen oder
andere Hilfsmittel, um das Get
abzutauen es sei denn, solche
Hilfsmittel werden ausdrücklich vom
Hersteller empfohlenen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) benutzt
werden, die unter körperlichen
oder geistigen Einschnkungen
leiden oder denen es an der tigen
Erfahrung im Umgang mit solchen
Geräten mangelt. Eine Ausnahme
kann gemacht werden, wenn solche
Personen ständig beaufsichtigt
werden und/oder gründlich in der
Verwendung des Getes unterwiesen
wurden.
Nehmen Sie einen bescdigten
Kühlschrank / Gefrierschrank nicht
in Betrieb. Wenden Sie sich im
Zweifelsfall unbedingt zuerst an den
Kundendienst.
Die elektrische Sicherheit des Getes
ist nur dann gewährleistet, wenn das
hausinterne Erdungssystem den
zutreffenden Normen entspricht.
Setzen Sie das Gerät keinem Regen,
Schnee, direktem Sonnenlicht oder
Wind aus, da dies die elektrische
Sicherheit gehrden kann.
Damit es nicht zu Gefährdungen
kommt, lassen Sie beschädigte
Netzkabel unverzüglich vom
Kundendienst austauschen.
Stecken Sie während der Installation
niemals den Netzstecker ein.
Andernfalls kann es zu schweren bis
tödlichen Verletzungen kommen.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank darf
nur zum Lagern von Lebensmitteln,
keinesfalls für andere Zwecke
verwendet werden.
Das Typenschild mit technischen
Daten befindet sich an der linken
Innenwand des Kühlschrank /
Gefrierschranks.
Schließen Sie den hlschrank
/ Gefrierschrank niemals an
Energiesparsysteme an; andernfalls
kann es zu Beschädigungen
kommen.
Bei Geten mit blauer
Innenbeleuchtung: Schauen Sie
niemals mit optischen Hilfsmitteln in
das blaue Licht.
Bei manuell gesteuerten
DE
6
Kühlschränken warten Sie nach
Stromausfällen mindestens 5 Minuten
ab, bevor Sie das Gerät neu starten.
Falls Sie das Get an einen anderen
Besitzer weitergeben, vergessen
Sie nicht, die Bedienungsanleitung
ebenfalls weiterzugeben.
Achten Sie beim Transportieren
des Kühlschrank / Gefrierschranks
darauf, dass das Netzkabel nicht
beschädigt wird. Geknickte Kabel
können sich entzünden. Stellen Sie
niemals schwere Gegenstände auf
dem Netzkabel ab. Berühren Sie den
Netzstecker niemals mit feuchten
oder gar nassen nden.
Stecken Sie den Netzstecker niemals
in lose Steckdosen ein.
Sprühen Sie aus Sicherheitsgnden
niemals direkt Wasser auf die Innen-
und Außenflächen des Getes.
Nutzen Sie niemals leicht entzündliche
Substanzen (z. B. Propangas)
in der Nähe des hlschrank /
Gefrierschranks; es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
Stellen Sie niemals mit Wasser
oder anderen Fssigkeiten gellte
Gefäße auf dem Kühlschrank /
Gefrierschrank ab; es besteht Brand-
und Stromschlaggefahr.
Überladen Sie den hlschrank /
Gefrierschrank nicht mit übermäßig
vielen Lebensmitteln. Bei Überladung
können Lebensmittel beim Öffnen
der Tür herausfallen, Sachschäden
und Verletzungen verursachen.
Stellen Sie niemals Gegensnde auf
dem Kühlschrank / Gefrierschrank
ab; solche Gegenstände nnen
beim Öffnen und Schlien der
Kühlschrank / Gefrierschrankr
herabfallen.
Materialien, die bei exakt festgelegten
Temperaturen gelagert werden
müssen (beispielsweise Impfstoffe,
wärmeempfindliche Arznei,
wissenschaftliche Proben, usw.)
sollten nicht im Kühlschrank /
Gefrierschrank gelagert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn
Sie den hlschrank / Gefrierschrank
längere Zeit nicht nutzen.
Andernfalls können Brände durch
defekte Netzkabel nicht gänzlich
ausgeschlossen werden.
Die Kontakte des Netzsteckers
sollten regelmäßig gereinigt werden;
andernfalls besteht Brandgefahr.
Die Steckerkontakte sollten
regelmäßig gereinigt werden;
andernfalls besteht Brandgefahr.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank
kann sich bewegen, falls die Füße
nicht richtig auf dem Boden aufliegen.
Stellen Sie die verstellbaren Füße
so ein, dass der Kühlschrank /
Gefrierschrank absolut stabil steht
und sich somit nicht bewegen kann.
Tragen Sie den Kühlschrank /
DE
7
Gefrierschrank nicht am Türgriff; der
Griff kann abbrechen.
Wenn Sie das Gerät neben einem
anderen Kühlget aufstellen, achten
Sie darauf, dass zwischen den
Geräten mindestens 8 cm Platz
verbleiben. Andernfalls kann sich
Feuchtigkeit an den Seitennden
niederschlagen.
Bei Geräten mit
Wasserspender:
Der Wasserdruck sollte zwischen 1
und 8 bar liegen.
Nur Trinkwasser verwenden.
Kinder – Sicherheit
Bei abschlibaren Türen bewahren
Sie den Schssel außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Kinder müssen stets beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Get
spielen.
HCA-Warnung
Falls Ihr Gerät mit dem Kühlmittel
R600a arbeitet:
Dieses Gas ist leicht entflammbar.
Achten Sie also darauf, Kühlkreislauf
und Leitungen während Betrieb und
Transport nicht zu beschädigen.
Bei Beschädigungen halten Sie das
Produkt von potenziellen Zündquellen
(z. B. offenen Flammen) fern und sorgen
für eine gute Belüftung des Raumes, in
dem das Gerät aufgestellt wurde.
Diese Warnung können Sie
ignorieren, wenn Ihr Gerät mit dem
Kühlmittel R134a arbeitet.
Das verwendete Kühlmittel wird
auf dem Typenschild an der linken
Innenseite des Kühlschrank /
Gefrierschranks angegeben.
Entsorgen Sie das Gerät niemals
durch Verbrennen.
Tipps zum Energiesparen
Halten Sie die Kühlschrank /
Gefrierschranktüren nur glichst
kurz gffnet.
Lagern Sie keine warmen Speisen
oder Getnke im Kühlschrank /
Gefrierschrank ein.
Überladen Sie den hlschrank /
Gefrierschrank nicht; die Luft muss frei
zirkulieren können.
Stellen Sie den hlschrank /
Gefrierschrank nicht im direkten
Sonnenlicht oder in der Nähe
von Wärmequellen wie Öfen,
Slmaschinen oder Heizrpern auf.
Achten Sie darauf, Ihre Lebensmittel
in verschlossenen Behältern
aufzubewahren.
Bei Geten mit Tiefkühlbereich: Sie
können noch mehr Lebensmittel
einlagern, wenn Sie die Ablagen
oder Schubladen aus dem
Tiefhlbereich herausnehmen.
Die Energieverbrauchswerte Ihres
Kühlschrank / Gefrierschranks
wurden bei maximaler Beladung mit
herausgenommenen Ablagen oder
Schubladen ermittelt. Ansonsten ist es
Ihnen narlich freigestellt, die Ablagen
oder Schubladen zu verwenden.
Wenn Sie gefrorene Lebensmittel
im hlbereich auftauen, sparen Sie
Energie und bewahren die Qualität
der Lebensmittel.
DE
8
3 Installation
B Bitte beachten Sie, dass der Hersteller
nicht haftet, wenn Sie sich nicht an die
Informationen und Anweisungen der
Bedienungsanleitung halten.
Was Sie bei einem weiteren
Transport Ihres Kühlschrank
/ Gefrierschranks beachten
müssen
1. Der Kühlschrank / Gefrierschrank
muss vor dem Transport geleert und
gesäubert werden.
2. Befestigen und sichern Sie Ablagen,
Zubehör, Gesefach etc. mit
Klebeband, bevor Sie das Gerät neu
verpacken.
3. Die Verpackung muss mit kftigem
Klebeband und stabilen Seilen
gesichert, die auf der Verpackung
aufgedruckten Transporthinweise
müssen beachtet werden.
Vergessen Sie nicht…
Jeder wiederverwendete Artikel stellt
eine unverzichtbare Hilfe für unsere
Natur und unsere Ressourcen dar.
Wenn Sie zur Wiederverwertung von
Verpackungsmaterialien beitragen
möchten, können Sie sich bei
Umweltschutzvereinigungen und Ihren
Behörden vor Ort informieren.
Bevor Sie Ihren Kühlschrank
/ Gefrierschrank einschalten
Bevor Sie Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank in Betrieb nehmen,
beachten Sie bitte Folgendes:
1. Ist der Innenraum des Kühlschrank /
Gefrierschranks trocken, kann die Luft
frei an der Rückseite zirkulieren?
2. Bitte bringen Sie die beiden
Kunststoffkeile wie in der Abbildung
gezeigt an. Die Kunststoffkeile sorgen
für den richtigen Abstand zwischen
Kühlschrank / Gefrierschrank und
Wand und damit r die richtige
Luftzirkulation. (Die Abbildung
dient lediglich zur Orientierung und
muss nicht exakt mit Ihrem Get
übereinstimmen.)
3. Reinigen Sie das Innere des
Kühlschrank / Gefrierschranks wie im
Abschnitt Wartung und Reinigung
beschrieben.
4. Stecken Sie den Netzstecker des
Kühlschrank / Gefrierschranks in eine
Steckdose. Wenn die Kühlbereichtür
gffnet wird, schaltet sich das Licht
im Inneren ein.
5. Sie hören ein Geräusch, wenn
sich der Kompressor einschaltet.
Die Flüssigkeiten und Gase im
Kühlsystem nnen auch leichte
Geräusche erzeugen, wenn der
Kompressor nicht uft. Dies ist völlig
normal.
6. Die Vorderkanten des hlgerätes
können sich warm anfühlen. Dies
ist normal. Diese Bereiche wärmen
sich etwas auf, damit sich kein
Kondenswasser bildet.
Elektrischer Anschluss
Schließen Sie das Gerät an eine
geerdete (Schuko-) Steckdose an.
Diese Steckdose muss mit einer
passenden Sicherung abgesichert
werden.
DE
9
Wichtig:
Der Anschluss muss geß lokaler
Vorschriften erfolgen.
Der Netzstecker muss nach der
Installation frei zugänglich bleiben.
Die angegebene Spannung muss mit
Ihrer Netzspannung übereinstimmen.
Zum Anschluss dürfen keine
Verngerungskabel oder
Mehrfachsteckdosen verwendet
werden.
B Ein bescdigtes Netzkabel muss
unverzüglich durch einen qualifizierten
Elektriker ausgetauscht werden.
B Das Gerät darf vor Abschluss
der Reparaturen nicht mehr
betrieben werden! Es besteht
Stromschlaggefahr!
Verpackungsmaterialien
entsorgen
Das Verpackungsmaterial kann
eine Gefahr für Kinder darstellen.
Halten Sie Verpackungsmaterialien
von Kindern fern oder entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial gemäß den
gültigen Entsorgungsbestimmungen.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien
nicht mit dem regulären Hausmüll.
Die Verpackung Ihres Gerätes wurde
aus recyclingfähigen Materialien
hergestellt.
Altgeräte entsorgen
Entsorgen Sie Altgeräte auf
umweltfreundliche Weise.
Bei Fragen zur richtigen Entsorgung
wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler, an eine Sammelstelle oder
an Ihre Stadtverwaltung.
Bevor Sie das Gerät entsorgen,
schneiden Sie den Netzstecker ab und
machen die Türverschlüsse (sofern
vorhanden) unbrauchbar, damit Kinder
nicht in Gefahr gebracht werden.
Aufstellung und Installation
A Falls die Tür des Raumes, in dem
der Kühlschrank / Gefrierschrank
aufgestellt werden soll, nicht breit
genug ist, wenden Sie sich an den
autorisierten Kundendienst, lassen
die Kühlschrank / Gefrierschranktüren
demontieren und befördern das Gerät
seitlich durch die Tür.
1. Stellen Sie Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank an einer gut erreichbaren
Stelle auf.
2. Platzieren Sie den Kühlschrank
/ Gefrierschrank nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder dort, wo er
Feuchtigkeit oder direktem Sonnenlicht
ausgesetzt ist.
3. Damit das Gerät richtig arbeiten
kann, müssen Sie ausreichend Platz um
das Gerät herum freilassen, damit eine
ordentliche Belüftung gewährleistet
ist. Wenn Sie den Kühlschrank
/ Gefrierschrank in einer Nische
aufstellen, müssen Sie einen Abstand
von mindestens 5 cm zur Decke und
5 cm zu den Wänden einhalten. Wenn
Sie das Gerät auf einem Teppich oder
Teppichboden aufstellen, müssen Sie
einen Abstand von mindestens 2,5 cm
zum Boden einhalten.
4. Stellen Sie Ihren Kühlschrank /
Gefrierschrank auf einem ebenen
Untergrund auf, damit er nicht wackelt.
DE
10
Austausch der
Innenbeleuchtung
Wenn die Lampe nicht funktioniert,
gehen Sie wie folgt vor:
1- Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker heraus.
Sie können ein paar Ablagen
herausnehmen, um besser an das
Leuchtmittel heranzukommen.
2- Benutzen Sie, zum Entfernen
der Abdeckung, einen flachen
Schraubendreher.
3- Überprüfen Sie, dass sich die
Lampe nicht gelöst hat und fest in
der Halterung sitzt. Stecken Sie den
Netzstecker wieder ein und schalten
Sie das Gerät ein.
Wenn die Lampe jetzt funktioniert,
setzen Sie die Abdeckung wieder auf.
4- Falls die Leuchte nicht funktioniert,
schalten Sie das Gerät wieder aus und
ziehen den Netzstecker. Ersetzen Sie
die Glühbirne mit einer maximal 15
Watt starken Schraubglühbirne (SES).
5- Entsorgen Sie die defekte Leuchte
sorgfältig.
Ersatzlampen erhalten Sie in jedem
guten Elektrowarengeschäft.
DE
11
Türanschlag umkehren
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
DE
12
4 Vorbereitung
C Ihr hlschrank / Gefrierschrank
sollte mindestens 30 cm von
Hitzequellen wie Kochstellen, Öfen,
Heizungen, Herden und ähnlichen
Einrichtungen aufgestellt werden.
Halten Sie mindestens 5 cm Abstand
zu Elektrfen ein, vermeiden Sie die
Aufstellung im direkten Sonnenlicht.
C Die Zimmertemperatur des
Raumes, in dem der Kühlschrank
/ Gefrierschrank aufgestellt wird,
sollte mindestens 10 °C betragen.
Im Hinblick auf den Wirkungsgrad
ist der Betrieb des Kühlschrank
/ Gefrierschranks bei geringerer
Umgebungstemperatur nicht ratsam.
C Sorgen Sie dafür, dass das Innere
Ihres hlschrank / Gefrierschranks
gndlich gereinigt wird.
C Falls zwei Kühlschnke
nebeneinander platziert werden
sollen, achten Sie darauf, dass
sie mindestens 2 cm voneinander
entfernt aufgestellt werden.
C Wenn Sie den hlschrank /
Gefrierschrank zum ersten Mal in
Betrieb nehmen, halten Sie sich bitte
an die folgenden Anweisungen für die
ersten sechs Betriebsstunden.
- Die hlschrank / Gefrierschranktür
sollte nicht zu ufig geöffnet werden.
- Der hlschrank / Gefrierschrank
muss zunächst vollständig leer
arbeiten.
- Ziehen Sie nicht den Netzstecker.
Falls der Strom ausfallen sollte,
beachten Sie die Warnhinweise
im Abschnitt „Empfehlungen zur
Problemlösung.
C Originalverpackung und
Schaumstoffmaterialien sollten zum
zukünftigen Transport des Gerätes
aufbewahrt werden.
DE
13
Die Betriebstemperatur wird über die
Temperatursteuerung reguliert.
Warm Kalt
1 = Schwächste Kühlung (wärmste
Einstellung)
5 = Stärkste Kühlung (kälteste
Einstellung)
Die Durchschnittstemperatur
im Inneren des Kühlschrank /
Gefrierschranks sollte bei etwa +5 °C
liegen.
Bitte wählen Sie die der gewünschten
Temperatur entsprechende Einstellung.
Mit der Ein-/Austaste (1) können
Sie den Betrieb des Gerätes stoppen.
Bitte beachten Sie, dass im
Kühlbereich unterschiedliche
Temperaturen herrschen.
Der kälteste Bereich befindet sich
unmittelbar über dem Gemüsefach.
Die Innentemperatur hängt auch
von der Umgebungstemperatur ab,
außerdem davon, wie oft die Tür
geöffnet wird und wie viel Lebensmittel
im Inneren gelagert werden.
Beim häufigen Öffnen der Tür steigt
die Innentemperatur an.
Aus diesem Grund empfehlen wir,
die Tür möglichst schnell wieder zu
schließen.
LED-Anzeigen und
Bedienfeld
Die LED-Anzeigen an der Vorderseite
Ihres Kühlschrank / Gefrierschrankes
helfen Ihnen, den Betriebszustand
Ihres Gerätes zu überwachen.
Sie können Ihre Lebensmittel auf
sichere Weise im Kühlschrank /
Gefrierschrank / Gefrierschrank/
Gefrierschrankaufbewahren, indem
Sie diesen LEDs etwas Beachtung
schenken und die Anzeigen und
Bedienelemente wie nachstehend
erklärt verwenden:
Schnellkühltaste (6): Zum schnellen
Kühlen von Lebensmitteln. Nach dem
Betätigen dieser Taste springt der
Kompressor sofort oder nach einer
Weile an; dies ist völlig normal.
Thermostateinstelltaste (2):
Zum Einstellen der minimalen und
maximalen Kühlungsleistung Ihres
Kühlschrank / Gefrierschranks.
Temperaturanzeige (4): Zeigt die
Vorgabetemperatur Ihres Kühlschrank
/ Gefrierschranks.
Einstellen der
Betriebstemperatur
1 2 3 5 64
5 Nutzung des Kühlschrank / Gefrierschranks
DE
14
Schneeflocke-LED (5): Leuchtet
auf, wenn die Schnellkühltaste
am LED-Feld gedrückt wurde. In
diesem Fall arbeitet Ihr Kühlschrank
/ Gefrierschrank /Gefrierschrank
Gefrierschrankohne Unterbrechung.
Wenn Ihre Lebensmittel die
gewünschte Temperatur erreicht
haben, drücken Sie diese Taste erneut:
Die Schneeflocke-LED erlischt.
Alarm-LED (3): Warnt durch
Blinken. Diese LED warnt Sie, falls
die Kühlungsleistung nicht ausreicht:
Zum Beispiel, wenn die Kühlschrank
/ Gefrierschranktür über längere
Zeit offen steht oder wenn zu viele
Lebensmittel in das Gerät gegeben
wurden.
DE
15
Innnenfächer verwenden
Bewegliche Ablagen: Den Abstand
dieser Ablagen können Sie nach
Bedarf anpassen.
Gemüsefach: Dieses Fach eignet sich
zur längeren Lagerung von Gemüse
und Früchten.
Flaschenablage: Diese Ablagen
nutzen Sie für Flaschen, Gläser und
Dosen.
Kühlen
Lagern von Lebensmitteln
Der Kühlbereich ist für die kurzfristige
Lagerung von frischen Lebensmitteln
und Getränken vorgesehen.
Lagern Sie Milchprodukte im
dafür vorgesehenen Bereich des
Kühlschrank / Gefrierschranks.
Flaschen können Sie im
Flaschenhalter oder in der
Flaschenablage der Tür aufbewahren.
Rohes Fleisch geben Sie am besten
in einen Polyethylen-Beutel (PE) und
lagern es im untersten Bereich des
Kühlschrank / Gefrierschranks.
Lassen Sie heiße Speisen
und Getränke immer erst auf
Raumtemperatur abkühlen, bevor
Sie diese in den Kühlschrank /
Gefrierschrank / Gefrierschrank/
Gefrierschrank/ Gefrierschrankstellen.
• Achtung
Lagern Sie hochprozentigen Alkohol
nur aufrecht stehend und fest
verschlossen.
• Achtung
Lagern Sie keine explosiven
Substanzen oder Behälter mit
brennbaren Treibgasen (Sprühsahne,
Sprühdosen usw.) im Kühlgerät. Es
besteht Explosionsgefahr.
Abtauen
Der Kühlbereich taut automatisch
ab. Das Tauwasser fließt durch den
Abflusskanal in einen Sammelbehälter
an der Rückseite des Gerätes.
Beim Abtauen bilden sich durch
Verdunstung Wassertröpfchen an
der Rückwand des Kühlschrank /
Gefrierschranks.
Falls nicht alle Tropfen nach unten
ablaufen, können sie nach dem
Abtauen wieder gefrieren. Entfernen
Sie diese Rückstände mit einem mit
warmem Wasser getränkten Tuch,
niemals mit harten oder gar scharfen
Gegenständen.
Kontrollieren Sie den Tauwasserfluss
von Zeit zu Zeit. Dieser kann
gelegentlich zum Stocken kommen.
DE
16
Tür-offen-Warnung
Ein Signal ertönt, wenn die Tür des
Kühlschrank / Gefrierschranks oder
des Tiefkühlfachs für eine bestimmte
Zeit geöffnet bleibt. Dieses Tonsignal
verstummt, sobald Sie eine beliebige
Taste drücken oder die Tür wieder
schließen.
DE
17
6 Wartung und Reinigung
A Verwenden Sie zu
Reinigungszwecken niemals Benzin
oder ähnliche Substanzen.
B Wir empfehlen, vor dem Reinigen den
Netzstecker zu ziehen.
C Verwenden Sie zur Reinigung
niemals scharfe Gegenstände, Seife,
Haushaltsreiniger, Waschmittel oder
Wachspolituren.
C Reinigen Sie das Gehäuse des
Gerätes mit lauwarmem Wasser,
wischen Sie die Flächen danach
trocken.
B Zur Reinigung des Innenraums
verwenden Sie ein feuchtes Tuch,
das Sie in eine sung aus 1 Teeffel
Natron und einem halben Liter
Wasser getaucht und ausgewrungen
haben. Nach dem Reinigen wischen
Sie den Innenraum trocken.
B Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Lampengehäuse oder andere
elektrische Komponenten eindringt.
B Wenn Ihr Kühlgerät längere Zeit
nicht benutzt wird, ziehen Sie
den Netzstecker, nehmen alle
Lebensmittel heraus, reinigen das
Gerät und lassen die Türe geöffnet.
C Kontrollieren Sie die Türdichtungen
regelmäßig, um sicherzustellen,
dass diese sauber und frei von
Speiseresten sind.
C Zum Entfernen einer Türablage
räumen Sie mtliche Gegenständen
aus der Ablage und schieben diese
dann nach oben heraus.
Schutz der Kunststoffflächen
C Geben Sie keine Öle oder stark
fetthaltige Speisen offen in Ihren
Kühlschrank / Gefrierschrank
dadurch können die Kunststofffchen
angegriffen werden. Sollten die
Plastikoberflächen einmal mit Öl in
Berührung kommen, so reinigen Sie
die entsprechend Stellen umgehend
mit warmem Wasser.
DE
18
7 Empfehlungen zur Problemlösung
Bitte arbeiten Sie diese Liste durch, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Das
kann Ihnen Zeit und Geld sparen. In der Liste finden Sie häufiger auftretende
Probleme, die nicht auf Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind.
Nicht alle hier beschriebenen Funktionen sind bei jedem Modell verfügbar.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet nicht.
Ist der Kühlschrank / Gefrierschrank richtig angeschlossen? Stecken Sie
den Netzstecker in die Steckdose.
Ist die entsprechende Haussicherung herausgesprungen oder
durchgebrannt? Überprüfen Sie die Sicherung.
Kondensation an den Seitenwänden des Kühlbereiches. (Multizone,
Kühlkontrolle und FlexiZone)
Sehr geringe Umgebungstemperaturen. Häufiges Öffnen und Schließen der
Tür. Sehr feuchte Umgebung. Offene Lagerung von feuchten Lebensmitteln.
Tür nicht richtig geschlossen. Kühlere Thermostateinstellung wählen.
Türen kürzer geöffnet halten oder seltener öffnen.
Offene Behälter abdecken oder mit einem geeigneten Material einwickeln.
Kondensation mit einem trockenen Tuch entfernen und überprüfen, ob
diese erneut auftritt.
Der Kompressor läuft nicht
Eine Schutzschaltung stoppt den Kompressor bei kurzzeitigen
Unterbrechungen der Stromversorgung und wenn das Gerät zu oft und
schnell ein- und ausgeschaltet wird, da der Druck des Kühlmittels eine
Weile lang ausgeglichen werden muss. Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank
beginnt nach etwa sechs Minuten wieder zu arbeiten. Bitte wenden Sie sich
an den Kundendienst, falls Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank nach Ablauf
dieser Zeit nicht wieder zu arbeiten beginnt.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank taut ab. Dies ist bei einem
vollautomatisch abtauenden Kühlschrank / Gefrierschrank völlig normal.
Das Gerät taut von Zeit zu Zeit ab.
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig
angeschlossen ist.
Stimmen die Temperatureinstellungen?
Eventuell ist der Strom ausgefallen.
DE
19
Der Kühlschrank / Gefrierschrank arbeitet sehr intensiv oder über eine sehr
lange Zeit.
Ihr neues Gerät ist vielleicht etwas breiter als sein Vorgänger. Dies ist völlig
normal. Große Kühlgeräte arbeiten oft längere Zeit.
Die Umgebungstemperatur ist eventuell sehr hoch. Dies ist völlig normal.
Das Kühlgerät wurde möglicherweise erst vor kurzem in Betrieb genommen
oder mit Lebensmitteln gefüllt. Es kann einige Stunden länger dauern, bis
der Kühlschrank / Gefrierschrank seine Arbeitstemperatur erreicht hat.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank
/ Gefrierschrank eingelagert. Heiße Speisen führen dazu, dass der
Kühlschrank / Gefrierschrank etwas länger arbeiten muss, bis die geeignete
Temperatur zur sicheren Lagerung erreicht ist.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank muss länger arbeiten, weil warme Luft in
den Innenraum eingedrungen ist. Öffnen Sie die Türen möglichst selten.
Die Tür des Kühl- oder Tiefkühlbereichs war nur angelehnt. Vergewissern
Sie sich, dass die Türen richtig geschlossen wurden.
Die Kühlschrank / Gefrierschranktemperatur ist sehr niedrig eingestellt.
Stellen Sie die Kühlschrank / Gefrierschranktemperatur höher ein und
warten Sie, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.
Die Türdichtungen von Kühl- oder Gefrierbereich sind verschmutzt,
verschlissen, beschädigt oder sitzen nicht richtig. Reinigen oder ersetzen
Sie die Dichtung. Beschädigte oder defekte Dichtungen führen dazu, dass
der Kühlschrank / Gefrierschrank länger arbeiten muss, um die Temperatur
halten zu können.
Die Temperatur im Tiefkühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Kühlbereich normal ist.
Die Tiefkühltemperatur ist sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Gefrierfachtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Die Temperatur im Kühlbereich ist sehr niedrig, während die Termperatur im
Tiefkühlbereich normal ist.
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
Im Kühlbereich gelagerte Lebensmittel frieren ein.
Die Kühltemperatur ist eventuell sehr niedrig eingestellt. Stellen Sie die
Kühlbereichtemperatur wärmer ein und prüfen Sie.
DE
20
Die Temperatur im Kühl- oder Tiefkühlbereich ist sehr hoch.
Die Temperatur des Kühlbereichs ist eventuell sehr hoch eingestellt. Die
Einstellung des Kühlbereichs beeinflusst die Temperatur im Tiefkühlbereich.
Stellen Sie den Kühl- oder Tiefkühlbereich auf die gewünschte Temperatur
ein.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen;
weniger häufig öffnen.
Die Tür wurde eventuell nicht richtig geschlossen; Tür richtig schließen.
Kurz zuvor wurden größere Mengen warmer Speisen im Kühlschrank /
Gefrierschrank eingelagert. Warten Sie, bis der Kühl- oder Tiefkühlbereich
die gewünschte Temperatur erreicht.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank war kurz zuvor von der Stromversorgung
getrennt. Ihr Kühlschrank / Gefrierschrank braucht einige Zeit, um sich auf
die gewünschte Temperatur abzukühlen.
Das Betriebsgeräusch nimmt zu, wenn der Kühlschrank / Gefrierschrank
arbeitet.
Das Leistungsverhalten des Kühlgerätes kann sich je nach
Umgebungstemperatur ändern. Dies ist völlig normal und keine
Fehlfunktion.
Vibrationen oder Betriebsgeräusche.
Der Boden ist nicht eben oder nicht fest. Der Kühlschrank / Gefrierschrank
wackelt, wenn er etwas bewegt wird. Achten Sie darauf, dass der Boden
eben ist und das Gewicht des Kühlschrank / Gefrierschranks problemlos
tragen kann.
Das Geräusch kann durch auf dem Kühlschrank / Gefrierschrank
abgestellte Gegenstände entstehen. Nehmen Sie abgestellte Gegenstände
vom Kühlschrank / Gefrierschrank herunter.
Fließ- oder Spritzgeräusche sind zu hören.
Aus technischen Gründen bewegen sich Flüssigkeiten und Gase innerhalb
des Gerätes. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Windähnliche Geräusche sind zu hören.
Zum gleichmäßigen Kühlen werden Ventilatoren eingesetzt. Dies ist völlig
normal und keine Fehlfunktion.
Kondensation an den Kühlschrank / Gefrierschrankinnenflächen.
Bei heißen und feuchten Wetterlagen tritt verstärkt Eisbildung und
Kondensation auf. Dies ist völlig normal und keine Fehlfunktion.
Die Türen wurden eventuell nicht richtig geschlossen; Türen komplett
schließen.
Türen wurden häufig geöffnet oder längere Zeit nicht richtig geschlossen;
weniger häufig öffnen.
DE
21
Feuchtigkeit sammelt sich an der Außenseite des Kühlschrank / Gefrierschranks oder an den Türen.
Eventuell herrscht hohe Luftfeuchtigkeit; dies ist je nach Wetterlage
völlig normal. Die Kondensation verschwindet, sobald die Feuchtigkeit
abnimmt.
Unangenehmer Geruch im Kühlschrank / Gefrierschrankinnenraum.
Das Innere des Kühlschrank / Gefrierschranks muss gereinigt
werden. Reinigen Sie das Innere des Kühlschrank / Gefrierschranks mit
einem Schwamm, den Sie mit lauwarmem oder kohlensäurehaltigem
Wasser angefeuchtet haben.
Bestimmte Behälter oder Verpackungsmaterialien verursachen den
Geruch. Verwenden Sie andere Behälter oder Verpackungsmaterial einer
anderen Marke.
Die Tür wurde nicht richtig geschlossen.
Lebensmittelpackungen verhindern eventuell das Schließen der Tür.
Entfernen Sie die Verpackungen, welche die Tür blockieren.
Der Kühlschrank / Gefrierschrank steht nicht mit sämtlichen Füßen
fest auf dem Boden und schaukelt bei kleinen Bewegungen. Stellen Sie die
Höheneinstellschrauben ein.
Der Boden ist nicht eben oder nicht stabil genug. Achten Sie
darauf, dass der Boden eben ist und das Gewicht des Kühlschrank /
Gefrierschranks problemlos tragen kann.
Das Gemüsefach klemmt.
Die Lebensmittel berühren eventuell den oberen Teil der Schublade.
Ordnen Sie die Lebensmittel in der Schublade anders an.
FR
1
Veuillez d’abord lire la notice d’utilisation !
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que votre produit, qui a été fabriqué dans des usines modernes
et vérifié au terme des procédures de contrôle de qualité les plus méticuleuses,
vous aidera efficacement.
Pour cette raison, nous vous conseillons de lire attentivement tout le manuel
d’utilisation de votre produit avant de vous en servir, et de le conserver ensuite
pour une utilisation ultérieure.
Le présent manuel
• Vous aidera à utiliser votre produit avec rapidité et sécurité.
• Lisez le manuel avant d’installer et de faire fonctionner votre produit.
• Respectez les instructions, notamment celles relatives à la sécurité.
Conservez ce manuel dans un endroit facilement accessible car vous pouvez
en avoir besoin ultérieurement.
• En plus, lisez également les autres documents fournis avec votre produit.
Veuillez noter que ce manuel peut également être valide pour d’autres modèles.
Symboles et descriptions
Vous retrouverez les symboles suivants dans le présent manuel :
C Informations importantes ou astuces.
A Avertissement relatif aux conditions dangereuses pour la vie et la propriété.
B Avertissement relatif à la tension électrique.
FR
2
TABLE DES MATIÈRES
1 Votre réfrigérateur 3
2 Précautions importantes
pour votre sécurité 4
Utilisation prévue ...............................4
Pour les appareils dotés d'une fontaine
à eau ; ...............................................7
Sécurité enfants .................................7
Avertissement HCA ...........................7
Mesures d’économie d’énergie ..........7
3 Installation 8
Points à prendre en compte lorsque
vous transportez à nouveau votre
produit. ..............................................8
Avant de faire fonctionner votre
réfrigérateur .......................................8
Mise au rebut de l’emballage .............9
Mise au rebut de votre ancien
réfrigérateur .......................................9
Disposition et Installation ...................9
Remplacement de l'ampoule
intérieure ........................................10
Réversibilité des portes ....................11
4 Préparation 12
5 Utilisation du
réfrigérateur 13
Réglage de la température de
fonctionnement ...............................13
Voyants DEL et bandeau de
commande ......................................13
Utilisation des compartiments
intérieurs ..........................................15
Réfrigération ....................................15
Décongélation .................................15
Avertissement - Porte ouverte ..........16
6 Entretien et nettoyage 17
Protection des surfaces en
plastique. ........................................17
7 Solutions recommandées
aux problèmes 18
FR
3
C Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont scmatiques et
peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des pces présentées
ne sont pas comprises dans le produit que vous avez ache, elles sont valables
pour d’autres moles.
1 Votre réfrigérateur
1. Touches de Contrôle
2. Éclairage intérieur
3. Tablettes mobiles
4. Compartiment 0
o
C
5. Voie de récuration de l’eau de dégivrage
- Tube d’écoulement
6. Couvercle du bac à gumes
7. Bac à légumes
8. Grille d’ration
9. Casier à oeufs
10. Balconnets réglables
11. Clayette range-bouteilles
12. Clayettes porte-bouteilles
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
FR
4
2
Précautions importantes pour votre sécurité
Veuillez examiner les informations
suivantes : Le non respect de ces
consignes peut entraîner des blessures
ou dommages matériels. Sinon, tout
engagement lié à la garantie et à la
fiabilité du produit devient invalide.
La durée de vie du produit que vous
avez acheté est de 10 ans. Il s’agit ici
de la période au cours de laquelle vous
devez conserver les pièces de rechange
nécessaires à son fonctionnement.
Utilisation prévue
Ce produit est prévu pour une
utilisation
en intérieur et dans des zones
feres telles que les maisons ;
dans les environnements de travail
feres, tels que les magasins et les
bureaux ;
dans les lieux d'hébergement fermés,
tels que les fermes, tels, pensions.
Cet appareil ne doit pas être utilisé
en extérieur.
Sécurité générale
Avant de vous barrasser de
votre appareil, veuillez consulter les
autoris locales ou votre revendeur
pour connaître le mode oratoire et
les organismes de collecte agréés.
Consultez le service après-vente
agréé concernant toutes questions
ou probmes relatifs au congélateur/
réfrigérateur. N’intervenez pas ou
ne laissez personne intervenir sur
le conlateur/réfrigérateur sans le
communiquer au service après-vente
agréé.
Pour les produits équipés d'un
compartiment conlateur :
ne mangez pas de cônes de
crème glae ou des glaçons
immédiatement après les avoir sortis
du compartiment de congélation !
(Cela pourrait provoquer des
engelures dans votre bouche).
Pour les produits équipés d'un
compartiment conlateur : ne placez
pas de boissons en bouteille ou en
cannette dans le compartiment de
conlation. Cela peut entraîner leur
éclatement.
Ne touchez pas des produits
congelés avec les mains, ils pourraient
se coller à celles-ci.
Débranchez votre conlateur/
réfrigérateur avant de le nettoyer ou
de le givrer.
La vapeur et des matériaux de
nettoyage pulrisés ne doivent
jamais être utilis pour les processus
de nettoyage ou de dégivrage de
votre conlateur/réfrigérateur. La
vapeur pourrait trer dans les
pces électriques et provoquer des
courts-circuits ou des électrocutions.
Ne jamais utiliser les pièces de votre
conlateur/réfrigérateur telles que
la porte, comme un support ou une
marche.
N’utilisez pas d’appareils électriques à
l’intérieur du conlateur/réfrigérateur.
N’endommagez pas les pièces
circule le liquide réfrirant avec
des outils de forage ou coupants.
Le liquide réfrirant qui pourrait
s’échapper si les canalisations de
gaz de l’évaporateur, les rallonges de
FR
5
tuyau ou les revêtements de surface
étaient pers, peut irriter la peau et
provoquer des blessures aux yeux.
Ne pas couvrir ou obstruer les
orifices de ventilation du congélateur/
réfrigérateur.
Les appareils électriques peuvent être
réparés seulement par des personnes
autories. Les réparations réalisées
par des personnes ne présentant pas
les compétences requises peuvent
présenter un risque pour l’utilisateur.
En cas de dysfonctionnement ou
lors d'orations d’entretien ou de
réparation, débranchez l’alimentation
électrique du congélateur/réfrirateur
soit en sactivant le fusible
correspondant, soit en débranchant
l’appareil.
Ne tirez pas sur le câble lorsque vous
débranchez la prise.
Placez les boissons alcoolisées
verticalement, dans des récipients
convenablement fers.
Ne conservez jamais des aérosols
contenant des substances
inflammables et explosives dans le
conlateur/réfrigérateur.
N’utilisez pas d'outils mécaniques
ou autres dispositifs pour acrer le
processus de décongélation autres
que ceux qui sont recommans par
le fabricant.
Ce produit n'est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (enfants
compris) souffrant de déficience
physique, sensorielle, mentale, ou
inexpérimenes, à moins d’avoir
obtenu une autorisation auprès des
personnes responsables de leur
sécuri.
Ne faites pas fonctionner
un conlateur/réfrigérateur
endommagé. Consultez le service
agréé en cas de probme.
La curité électrique du congélateur/
réfrigérateur n’est assurée que si le
sysme de mise à la terre de votre
domicile est conforme aux normes en
vigueur.
L’exposition du produit à la pluie, la
neige, au soleil ou au vent présente
des risques concernant la sécurité
électrique.
Contactez le service agréé quand un
câble d'alimentation est endommagé
pour éviter tout danger.
Ne branchez jamais le congélateur/
réfrigérateur à la prise murale au cours
de l’installation. Vous vous exposeriez
à un risque de mort ou à de blessures
graves.
Ce conlateur/réfrigérateur est
conçu seulement pour conserver des
aliments. Par conséquent, il ne doit
pas être utili à d'autres fins.
Ltiquette avec les caracristiques
techniques est site sur le mur
gauche à l'inrieur du congélateur/
réfrigérateur.
Ne branchez jamais votre
conlateur/réfrigérateur à des
sysmes d'économie dnergie, cela
peut l'endommager.
S'il y a une lumre bleue sur le
conlateur/réfrigérateur, ne la
regardez pas avec des outils
optiques.
Pour les congélateur/réfrirateurs
contrôlés manuellement, attendez
au moins 5 minutes pour allumer le
conlateur/réfrigérateur après une
FR
6
coupure de courant.
Si cet appareil venait à changer de
propriétaire, n'oubliez pas de remettre
la présente notice d’utilisation au
nouveau néficiaire.
Evitez d'endommager le ble
d'alimentation quand vous transportez
le conlateur/réfrigérateur. Tordre
le ble peut entrner un incendie.
Ne placez jamais d'objets lourds sur
le ble d'alimentation. Évitez de
toucher à la prise avec des mains
mouillées au moment de brancher
l'appareil.
Évitez de brancher le congélateur/
réfrigérateur lorsque la prise de
courant électrique a ché.
Pour des raisons d'ordre curitaire,
évitez de vaporiser directement
de l'eau sur les parties externes et
internes du congélateur/réfrirateur.
Ne pulrisez pas de substances
contenant des gaz inflammables
comme du propane près du
conlateur/réfrigérateur pour éviter
tout risque d'incendie et d'explosion.
Ne placez jamais de récipients
pleins d'eau en haut du congélateur/
réfrigérateur, ils pourraient causer des
chocs électriques ou incendie.
Ne surchargez pas votre conlateur/
réfrigérateur avec des quantis
de nourriture excessives. S'il est
surchargé, les aliments peuvent
tomber, vous blesser et endommager
le conlateur/réfrigérateur quand
vous ouvrez la porte. Ne placez jamais
d'objets au-dessus du congélateur/
réfrigérateur, ils pourraient tomber
quand vous ouvrez ou fermez la porte
du conlateur/réfrigérateur.
Les produits qui nécessitent un
contrôle de température précis
(vaccin, médicament sensible à la
chaleur, mariels scientifiques, etc.)
ne doivent pas être consers dans le
conlateur/réfrigérateur.
Si le congélateur/réfrigérateur n'est
pas utilisé pendant longtemps, il doit
être débranché. Un problème avec le
câble d'alimentation pourrait causer
un incendie.
Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé régulièrement, sinon il peut
provoquer un incendie.
Le bout de la prise électrique doit être
nettoyé régulièrement à l’aide d’un
chiffon sec, sinon il peut provoquer un
incendie.
Le conlateur/réfrigérateur peut
bouger si ses pieds réglables ne sont
pas bien fis sur le sol. Bien fixer
les pieds réglables sur le sol peut
empêcher le congélateur/réfrirateur
de bouger.
Quand vous transportez le
conlateur/réfrigérateur, ne le tenez
pas par la poignée de la porte. Cela
peut le casser.
Quand vous devez placer votre
produit près d'un autre conlateur/
réfrigérateur ou congélateur, la
distance entre les appareils doit être
d'au moins 8 cm. Sinon, les murs
adjacents peuvent être humidifiés.
FR
7
Pour les appareils dotés
d'une fontaine à eau ;
La pression de l'alimentation en eau
doit être au minimum de 1 bar. La
pression de l'alimentation en eau doit
être au maximum de 8 bars.
Utilisez uniquement de l’eau potable.
Sécurité enfants
Si la porte a un verrouillage, la clé doit
rester hors de portée des enfants.
Les enfants doivent être surveils
et empêcs de s'amuser avec le
produit.
Avertissement HCA
Si le système de refroidissement
de votre appareil contient R600a:
Ce gaz est inflammable. Par
conséquent, veuillez prendre garde
à ne pas endommager le système de
refroidissement et les tuyauteries lors
de son utilisation ou de son transport.
En cas de dommages, éloignez votre
produit de toute source potentielle de
flammes susceptible de provoquer
l’incendie de l’appareil. De même,
placez le produit dans une pièce aérée.
Ne tenez pas compte de cet
avertissement si le système de
refroidissement de votre appareil
contient R134a.
Le type de gaz utilisé dans l'appareil
est mentionné sur la plaque signalétique
située sur le mur gauche à l'intérieur du
congélateur/réfrigérateur.
Ne jetez jamais l'appareil au feu pour
vous en débarrasser.
Mesures d’économie
d’énergie
Ne laissez pas les portes du
conlateur/réfrigérateur ouvertes
pendant une durée prolongée.
N’introduisez pas de denrées ou
de boissons chaudes dans le
conlateur/réfrigérateur.
Ne surchargez pas le conlateur/
réfrigérateur pour ne pas obstruer pas
la circulation d'air à l’intérieur.
N’installez pas le congélateur/
réfrigérateur à la lumière directe du
soleil ou près d’appareil émettant de
la chaleur tels qu’un four, un lave-
vaisselle ou un radiateur.
Veillez à conserver vos denrées dans
des récipients fermés.
Pour les produits équipés d'un
compartiment conlateur : vous
pouvez conserver une quantité
maximale d'aliments dans le
conlateur quand vous enlevez
ltagère ou le tiroir du conlateur.
La consommation d'énergie précie
pour votre conlateur/réfrigérateur a
é détermie en enlevant ltagère
ou le tiroir du conlateur et avec la
charge maximale. Il n'y aucun risque
à utiliser une étare ou un tiroir en
fonction des formes et tailles des
denrées à congeler.
La conlation des aliments
dans le compartiment congélateur/
réfrigérateur permet de faire des
économies dnergie et de préserver
la quali des aliments.
FR
8
3 Installation
B Veuillez noter que le fabricant ne
pourra être tenu responsable si les
informations fournies dans cette
notice d’utilisation ne sont pas
respeces.
Points à prendre en compte
lorsque vous transportez à
nouveau votre produit.
1. Le réfrirateur doit être vidé et
nettoyé avant tout transport.
2. Les clayettes, accessoires, bac à
légumes, etc. de votre réfrigérateur
doivent être fixés solidement avec de
la bande adsive avant de remballer
l’appareil, pour le protéger en cas de
chocs.
3. L’emballage doit être fi avec une
bande adsive forte et des cordes
solides, et les normes de transport
indiquées sur lemballage doivent être
appliqes.
Gardez à l'esprit les points
suivants...
Chaque matériau recyclé est une
participation indispensable à la
préservation de la nature et conservation
de nos ressources nationales.
Si vous souhaitez contribuer à
recycler les matériaux d’emballage,
vous pouvez obtenir des informations
supplémentaires auprès des
organismes environnementaux ou des
autorités locales.
Avant de faire fonctionner
votre réfrigérateur
Avant de commencer à faire
fonctionner votre réfrigérateur, vérifier
les points suivants :
1. L’intérieur du réfrigérateur est sec et
l’air peut circuler librement à l’arrre?
2. Nettoyez l’inrieur du réfrirateur tel
qu’indiq dans la section « Entretien
et nettoyage ».
3. Branchez le réfrirateur dans la
prise murale. Lorsque la porte du
réfrigérateur est ouverte, l'éclairage
intérieur s'allumera.
4. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le
liquide et les gaz ingrés au sysme
du réfrigérateur peuvent également
faire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait
normal.
5. Les parties antérieures du réfrirateur
peuvent chauffer. Ce pnomène
est normal. Ces zones doivent en
principe être chaudes pour éviter tout
risque de condensation.
Branchement électrique
Branchez votre réfrigérateur à une
prise de mise à la terre protégée par un
fusible ayant une capacité appropriée.
Important:
Le branchement doit être conforme
aux normes en vigueur sur le territoire
national.
La fiche de câble d’alimentation doit
être facilement accessible après
installation.
La tension spécifiée doit être égale à
votre tension de secteur.
FR
9
Les rallonges et prises multivoies ne
doivent pas être utilis pour brancher
l’appareil.
B Un ble d’alimentation endommagé
doit être remplacé par un électricien
qualif.
B Lappareil ne doit pas être mis en
service avant dêtre réparé ! Un risque
de choc électrique existe!
Mise au rebut de l’emballage
Les matériaux d’emballage peuvent
être dangereux pour les enfants. Tenez
les matériaux d’emballage hors de
portée des enfants ou débarrassez-
vous-en conformément aux consignes
sur les déchets. Ne les jetez pas
aux côtés des ordures ménagères
ordinaires.
L’emballage de votre appareil
est produit à partir des matériaux
recyclables.
Mise au rebut de votre
ancien réfrigérateur
Débarrassez-vous de votre
ancien réfrigérateur sans nuire à
l’environnement.
Vous pouvez consulter le service
après-vente agrée ou le centre
chargé de la mise au rebut dans votre
municipalité pour en savoir plus sur la
mise au rebut de votre produit.
Avant de procéder à la mise au rebut
de votre machine, coupez la prise
électrique et, le cas échéant, tout
verrouillage susceptible de se trouver
sur la porte. Rendez-les inopérants
afin de ne pas exposer les enfants à
d’éventuels dangers.
Disposition et Installation
A Si la porte d’entrée de la pièce
où sera installé le réfrigérateur n’est
pas assez large pour laisser passer le
réfrigérateur, appelez alors le service
après-vente pour faire retirer les portes
du réfrigérateur et le faire passer
latéralement.
1. Installez le réfrigérateur dans
un emplacement qui permette une
utilisation pratique.
2. Maintenez le réfrigérateur éloigné
de toutes sources de chaleur, des
endroits humides et de la lumière
directe du soleil.
3. Une ventilation d’air autour du
réfrigérateur doit être aménagée pour
obtenir un fonctionnement efficace.
Si le réfrigérateur est placé dans un
enfoncement du mur, il doit y avoir
un espace d’au moins 5 cm avec le
plafond et d’au moins 5 cm avec le
mur.
Si le sol est couvert de moquette,
votre produit doit être surélevé à 2,5
cm du sol.
4. Placez le réfrigérateur sur un a de
surface plane afin d’éviter les à-coups.
5. N'exposez pas le réfrigérateur
à des températures ambiantes
inférieures à 10°C.
FR
10
Remplacement de l'ampoule
intérieure
Si l’ampoule ne fonctionne pas,
procédez comme suit.
1- Déconnectez la prise de courant et
débranchez la prise d'alimentation.
Vous pouvez éventuellement retirez
les tablettes pour avoir un accès plus
facile.
2- Utilisez un tournevis à tête plate
pour retirer le diffuseur.
3- Vérifiez d’abord que l’ampoule
ne s’est pas desserrée en s'assurant
qu'elle soit bien vissée dans son
support. Rebranchez la prise et mettez
en marche l’appareil.
Si l'ampoule fonctionne, replacez le
diffuseur en insérant le tenon arrière et
en poussant vers le haut.
4- Si l’ampoule ne fonctionne toujours
pas, déconnectez la prise de courant
et débranchez la prise d'alimentation.
Remplacez l’ampoule par une nouvelle
ampoule de 15 watt (max.) à pas de vis
(SES).
5- Jetez soigneusement l’ampoule
grillée immédiatement.
Les ampoules de remplacement se
trouvent facilement dans les magasins
de matériel électrique ou de bricolage
locaux.
FR
11
Réversibilité des portes
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
FR
12
4 Préparation
C Votre réfrigérateur doit être instal
à au moins 30 cm des sources
de chaleur telles que les plaques
de cuisson, les fours, appareils de
chauffage ou cuisinres, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De
même, il ne doit pas être exposé à la
lumre directe du soleil.
C La température ambiante de la pce
où vous installez le réfrirateur
doit être d’au moins 10°C. Faire
fonctionner l’appareil sous des
temratures inférieures n’est pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficacité.
C Veuillez vous assurer que l’inrieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
C Si deux réfrirateurs sont installés
côte à côte, ils doivent être séparés
par au moins 2 cm.
C Lorsque vous faites fonctionner le
réfrigérateur pour la première fois,
assurez-vous de suivre les instructions
suivantes pendant les six premières
heures.
- La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
- Le réfrigérateur doit être mis en
marche à vide, sans denrées à
l’intérieur.
- Ne branchez pas le réfrirateur.
Si une panne de courant se
produit, veuillez vous reporter aux
avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
probmes ».
C Lemballage et les matériaux de
protection d’emballage doivent
être consers pour les éventuels
transports ou déplacements à venir.
FR
13
La température de fonctionnement
est réglée à l’aide de la commande de
température.
Tiède Froid
1 = Réglage de réfrigération le
plus faible (Réglage le plus chaud)
5 = Réglage de réfrigération le
plus fort (Réglage le plus froid)
La température médiane à l’intérieur
du réfrigérateur doit être proche de +5
°C.
Veuillez choisir le réglage en fonction
de la température désirée.
Vous pouvez arrêter le
fonctionnement de votre appareil en
appuyant sur le bouton marche/
arrêt (1).
Vous remarquerez qu'il y a plusieurs
températures différentes dans la zone
de réfrigération.
La zone la plus froide est située
directement au-dessous du bac à
légumes.
La température intérieure est
également fonction de la température
ambiante, la fréquence d'ouverture
de la porte et la quantité de denrées
stockées à l'intérieur.
Si la porte est ouverte fréquemment, la
température intérieure monte.
Pour cette raison, il est recommandé
de refermer la porte aussitôt que
possible après utilisation.
Voyants DEL et bandeau de
commande
L’objectif es voyants DEL qui se
trouvent à l’avant de votre réfrigérateur
est de vous aider à contrôler le
fonctionnement de votre appareil.
Conservez vos aliments dans le
réfrigérateur avec une certaine sécurité
en contrôlant et en utilisant ces DEL
et commandes tels qu’expliqués ci-
dessous :
Bouton de refroidissement rapide
(6): Utilisé pour refroidir les denrées
rapidement. Le compresseur peut ne
pas fonctionner immédiatement mais le
fait après un certain temps, lorsque le
bouton est appuyé, et ce phénomène
est tout à fait normal.
Bouton de réglage du thermostat
(2): Ce bouton est utilisé pour régler
votre réfrigérateur entre les niveaux
minimum et maximum.
Indicateur de température (4):
Affiche la température interne de votre
réfrigérateur.
Réglage de la température
de fonctionnement
1 2 3 5 64
5 Utilisation du réfrigérateur
FR
14
DEL Flocon de neige (5): S’allume
lorsque le bouton de refroidissement
rapide qui se trouve sur le panneau
DEL est appuyé. Dans ce cas, votre
réfrigérateur fonctionne en continu.
Appuyez à nouveau sur le bouton
lorsque l’aliment que vous voulez
refroidir atteint la température
souhaitée et la DEL en forme de flocon
de neige s’éteindra.
DEL Alarme (3): Vous avertit en
clignotant. Quand votre réfrigérateur
commence à fonctionner, si vous
n’obtenez pas suffisamment d’effet
de refroidissement, cela signifie que
la porte du réfrigérateur est restée
ouverte pendant longtemps et que
vous avez surchargé l’appareil de
denrées.
FR
15
Utilisation des
compartiments intérieurs
Tablettes mobiles: L'écart entre les
étagères peut être réglé si nécessaire.
Bac à légumes: Les fruits et légumes
peuvent être conservés dans ce
compartiment pendant de longues
périodes sans se détériorer.
Clayette range-bouteilles : Les
bouteilles, bocaux et les canettes
peuvent être placés dans ces
étagères.
Réfrigération
Conservation des denrées
Le compartiment réfrigérateur est
destiné à la conservation à court terme
d'aliments frais et de boissons.
Conservez les produits laitiers dans le
compartiment prévu à cet effet dans le
réfrigérateur.
Les bouteilles peuvent être stockées
sur la clayette support bouteilles ou
dans le balconnet range bouteilles de
la porte.
La viande crue sera conservée de
manière optimale dans un sac en
polyéthylène dans le compartiment
situé tout en bas du réfrigérateur.
Laisser refroidir les aliments et
boissons à la température ambiante
avant de les mettre dans le
réfrigérateur.
• Attention
Conservez l’alcool à forte
concentration debout et bien fermé
uniquement.
• Attention
Ne conservez pas de substances
explosives ni de récipients à gaz
propulseurs inflammables (crème en
bombe, bombes aérosols etc.) Un
risque d’explosion existe.
Décongélation
Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage
s’écoule dans la voie d’écoulement
et se déverse dans le bac de
récupération à l'arrière de l'appareil.
Pendant le dégivrage, des
gouttelettes d'eau se forment à
l'arrière du réfrigérateur à cause de
l'évaporateur.
Si toutes les gouttes ne s’écoulent
pas, elles peuvent geler de nouveau
après le dégivrage. Enlevez-les à l'aide
d'un chiffon mouillé à l'eau tiède, et
jamais au moyen d'un objet dur ou
tranchant.
Vérifiez l'écoulement de l’eau de
dégivrage de temps en temps. L’orifice
peut parfois s’obstruer.
FR
16
Avertissement - Porte
ouverte
Un signal d'avertissement sonore sera
donné lorsque la porte du compartiment
de réfrigération ou de congélation
de votre produit restera ouverte
pendant un certain temps. Ce signal
d'avertissement sonore sera coupé
si l'un des boutons de l'indicateur est
appuyé ou si la porte est fermée.
FR
17
6 Entretien et nettoyage
A N’utilisez jamais d’essence, de
benne ou de mariaux similaires
pour le nettoyage.
B Nous vous recommandons de
débrancher l’appareil avant de
procéder au nettoyage.
B N’utilisez jamais d'ustensiles
tranchants, savon, produit de
nettoyage domestique, détergent et
cirage pour le nettoyage.
C Utilisez de l’eau tiède pour nettoyer la
carrosserie du réfrigérateur et chez-
la soigneusement à l'aide d'un chiffon.
C Utilisez un chiffon humide imbi
d’une solution composée d'une
cuillère à café de bicarbonate de
soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer linrieur et séchez
soigneusement.
B Prenez soin de ne pas faire couler
d'eau dans le logement de la lampe et
dans d’autres éléments électriques.
B En cas de non utilisation de votre
réfrigérateur pendant une riode
prolone, branchez le câble
d’alimentation, sortez toutes les
denrées, nettoyez-le et laissez la porte
entrouverte.
C Inspectez les joints de porte
régulièrement pour vérifier qu’ils sont
propres et qu'il n'y a pas de particules
de nourriture.
A Pour retirer les balconnets de portes,
sortez tout son contenu puis poussez
simplement le balconnet vers le haut à
partir de la base.
Protection des surfaces en
plastique.
C Ne placez pas d’huiles ou de plats
huileux dans le réfrirateur dans des
récipients non fermés, car les graisses
peuvent endommager les surfaces
en plastique du réfrirateur. Si vous
versez ou éclaboussez de l'huile sur
les surfaces en plastique, nettoyez
et lavez les parties souiles avec de
l'eau chaude immédiatement.
FR
18
7 Solutions recommandées aux problèmes
Veuillez vérifier la liste suivante avant d’appeler le service après-vente. Cela peut
vous faire économiser du temps et de l'argent. Cette liste regroupe les problèmes
les plus fréquents ne provenant pas d’un défaut de fabrication ou d’utilisation du
matériel. Il se peut que certaines des fonctions décrites ne soient pas présentes
sur votre produit.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
Le réfrigérateur est-il correctement branché ? Insérez la prise dans la prise
murale.
Est-ce que le fusible ou la douille de raccord du réfrirateur sont connecs ou
est-ce que le fusible principal a sauté ? Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi intérieure du compartiment réfrigérateur. (MULTIZONE,
COOL CONTROL et FLEXI ZONE).
Température ambiante ts basse. Ouvertures et fermetures fréquentes de la
porte. Humidi ambiante très élevée. Conservation de denrées liquides dans des
récipients ouverts. Porte laissée entrouverte. glez le thermostat à un niveau de
froid supérieur.
Réduisez les temps douverture de la porte ou utilisez-la moins fréquemment.
Couvrez les denrées dans des récipients ouverts à l’aide d’un matériau adapté.
Essuyez la condensation à l’aide d’un tissu sec et vérifiez si elle persiste.
Le compresseur ne fonctionne pas.
Le dispositif de protection thermique du compresseur sautera en cas de
coupures soudaines du courant ou de branchement intempestif, en effet
la pression du liquide réfrigérant du système de refroidissement ne sera pas
équilibrée. Le réfrigérateur recommencera à fonctionner normalement après 6
minutes environ. Veuillez contacter le service après-vente si le réfrirateur ne
redémarre pas après cette période.
Le réfrigérateur est en mode de givrage. Cela est normal pour un réfrigérateur
à dégivrage semi-automatique. Le cycle de dégivrage se déclenche
régulièrement.
Le réfrigérateur nest pas branc à la prise. Assurez-vous que la prise est
branchée à la prise murale.
Les réglages de température sont-ils corrects ?
Il se peut qu'il y ait une panne d'électrici.
FR
19
Le réfrigérateur fonctionne fréquemment ou pendant de longue périodes.
Votre nouveau réfrirateur est peut être plus large que l’ancien. Ceci est tout à
fait normal. Les grands réfrirateurs fonctionnent pendant une riode de temps
plus longue.
La temrature ambiante de la salle peut être élevée. Ceci est tout à fait normal.
Le réfrigérateur pourrait y avoir é branché tout récemment ou pourrait avoir é
chargé de denrées alimentaires. Le refroidissement complet du réfrirateur peut
durer quelques heures de plus.
D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être é introduites dans
le réfrigérateur récemment. Les denrées chaudes provoquent un fonctionnement
prolon du réfrirateur avant d’atteindre le niveau de température de
conservation raisonnable.
Les portes ont peut être é ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée. L’air chaud qui entre dans le réfrirateur le fait
fonctionner pendant de plus longues riodes. Ouvrez les portes moins souvent.
La porte du réfrigérateur ou du conlateur ont peut être été laissées
entrouvertes. Vérifiez que les portes sont bien fermées.
Le réfrigérateur est glé à une température très basse. Réglez la température du
réfrigérateur à un degré surieur et attendez jusqu’à ce que la temrature soit
bonne.
Le joint de la porte du réfrigérateur ou du conlateur peut être sale, déchiré,
rompu ou mal en place. Nettoyez ou remplacez le joint. Tout joint endomma/
déchiré fait fonctionner le réfrigérateur pendant une riode de temps plus longue
afin de conserver la température actuelle.
La température du congélateur est très basse alors que celle du réfrigérateur
est correcte.
La temrature du conlateur est réglée à une temrature très basse. Réglez
la temrature du conlateur à un degré supérieur et rifiez.
La température du réfrigérateur est très basse alors que celle du congélateur
est correcte.
Il se peut que la temrature du réfrirateur a rége à une temrature très
basse. Réglez la température du réfrirateur à un degré surieur et vérifiez.
Les denrées conservées dans les tiroirs du compartiment de réfrigération
congèlent.
Il se peut que la temrature du réfrirateur a rége à une temrature très
basse. Réglez la température du réfrirateur à un degré surieur et vérifiez.
FR
20
La température dans le réfrigérateur ou le congélateur est très élevée.
La temrature du réfrirateur a peut être été réglée à un degré très éle. Le
réglage du réfrigérateur a un effet sur la température du congélateur. Modifiez la
temrature du réfrirateur ou du congélateur jusqu’à ce qu’elles atteignent un
niveau correct.
Les portes ont peut être é ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
La porte est peut être rese ouverte; refermez complètement la porte.
D’importantes quantités de denrées chaudes ont peut être é introduites dans le
réfrigérateur récemment. Attendez que le réfrigérateur ou le congélateur atteigne
la bonne température.
Le réfrigérateur y a peut être été branc récemment. Le refroidissement complet
du réfrigérateur nécessite du temps.
Le niveau sonore augmente lorsque le réfrigérateur est en marche.
Les caractéristiques de performance du réfrigérateur peuvent changer en raison
des variations de la température ambiante. Cela est normal et nest pas un
défaut.
Vibrations ou bruits
Le sol n’est pas plat ou n'est pas solide. Le réfrigérateur oscille lorsquon le
bouge lentement. Assurez-vous que le sol est plat et suffisamment solide pour
supporter le réfrigérateur.
Les bruits peuvent être produits par les objets placés sur le réfrigérateur. Enlevez
tout ce qu'il y a au-dessus du réfrirateur.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à de l’eau qui coule ou à la
pulvérisation d’un liquide.
Des écoulements de gaz et de liquides se produisent dans le réfrirateur, de par
ses principes de fonctionnement Cela est normal et n’est pas un défaut.
Le réfrigérateur produit des bruits semblables à du vent.
Les ventilateurs sont utilisés pour refroidir le réfrigérateur. Cela est normal et n’est
pas un défaut.
Condensation sur les parois intérieures du réfrigérateur.
Un temps chaud et humide augmente la formation de givre et de condensation.
Cela est normal et nest pas un défaut.
La porte est peut être rese ouverte; assurez-vous que les portes sont
complètement feres.
Les portes ont peut être é ouvertes fréquemment ou laissées entrouvertes
pendant une durée prolongée; ouvrez-les moins fréquemment.
De l’humidité est présente à l’extérieur ou entre les portes du réfrigérateur.
Il y a peut être de l'humidité dans l'air; ceci est tout à fait normal par un temps
humide. Lorsque l’humidité est faible, la condensation dispartra.
FR
21
Présence d’une mauvaise odeur dans le réfrigérateur.
L’intérieur du réfrirateur doit être netto. Nettoyez l’intérieur du réfrirateur
avec une éponge, de l’eau tiède ou de l’eau gazeuse.
Certains récipients ou mariaux demballage peuvent provoquer ces odeurs.
Utilisez un autre récipient ou changez de marque de matériau d‘emballage.
La porte ne se ferme pas.
Des récipients peuvent emcher la fermeture de la porte. Remplacez les
emballages qui obstruent la porte.
Le réfrigérateur nest pas complètement vertical et peut balancer lorsqu’on le
bouge rement. Réglez les vis de levage.
Le sol n’est pas plat ou solide. Assurez-vous que le sol est plat et qu'il peut
supporter le réfrigérateur.
Les bacs à légumes sont coincés.
Il se peut que les denrées touchent le plafond du tiroir. Disposez à nouveau les
denrées dans le tiroir.
ES
1
Lea este manual antes de utilizar el frigorífico.
Estimado cliente:
Esperamos que este aparato, que ha sido fabricado en plantas dotadas de
la más avanzada tecnología y sometido a los más estrictos procedimientos de
control de calidad, le preste un servicio eficaz.
Para ello, le recomendamos que lea atentamente el presente manual antes de
utilizar el aparato, y que lo tenga a mano para futuras consultas.
Este manual
• Le ayudará a usar el electrodoméstico de manera rápida y segura.
• Lea el manual antes de instalar y poner en funcionamiento el aparato.
• Siga las instrucciones, en particular las relacionadas con la seguridad.
Conserve el manual en un sitio de fácil acceso, ya que podría necesitarlo en
el futuro.
• Además, lea también otros documentos suministrados junto con el aparato.
Tenga en cuenta que este manual también podría ser válido para otros modelos.
Símbolos y sus descripciones
El presente manual de instrucciones emplea los siguientes símbolos:
C Información importante o consejos útiles sobre el funcionamiento.
A Advertencia sobre situaciones peligrosas para la vida y la propiedad.
B Advertencia acerca de la tensión eléctrica.
Este producto incorpora el símbolo de recogida selectiva de residuos de equipos eléctricos
y electrónicos.
Ello significa que este producto debe ser manipulado teniendo en cuenta la Directiva Europea
2002/96/EC, en orden de ser reciclado o recuperado para minimizar su impacto en el medio
ambiente. Para mas información rogamos contacte con las autoridades locales o regionales
más próximas a su domicilio.
Los productos electrónicos no incluidos en el proceso de recogida selectiva son
potencialmente
peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de ciertas
sustancias.
ES
2
ÍNDICE
1 Su frigorífico 3
2 Avisos importantes sobre la
seguridad 4
Finalidad prevista ...............................4
Productos equipados con dispensador
de agua: ............................................6
Seguridad infantil ...............................6
Advertencia sobre la seguridad de la
salud .................................................7
Consejos para el ahorro de energía ...7
3 Instalación 8
Cuestiones a considerar a la hora de
transportar el frigorífico ......................8
Antes de usar el frigorífico ..................8
Eliminación del embalaje ....................9
Eliminación de su viejo frigorífico ........9
Colocación e instalación ....................9
Sustitución de la bombilla interior ....10
Inversión de las puertas ...................11
4 Preparación 12
5 Uso del frigorífico 13
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento ................................13
Indicadores LED y panel de control .13
Uso de los compartimentos
interiores ..........................................15
Refrigeración ...................................15
Deshielo ..........................................15
Aviso de puerta abierta ....................16
6 Mantenimiento y limpieza 17
Protección de las superficies de
plástico ............................................17
7 Sugerencias para la
solución de problemas 18
ES
3
C Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esqueticas
y puede que no se adeen a su aparato con exactitud. Si alguno de los elementos
reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces se
válido para otros modelos.
1 Su frigorífico
1. Panel de control
2. Luz interior
3. Estantes viles
4. Compartimento de 0 ºC
5. Canal de recogida del agua de deshielo -
Conducto de drenaje
6. Tapa del cajón de frutas y verduras
7. Cajón de frutas y verduras
8. Parrilla de ventilación
9. Huevera
10. Estantes de la puerta ajustables
11. Estante para botellas
12. Bodega para vinos
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
ES
4
2
Avisos importantes sobre la seguridad
Lea con atención la siguiente
información. No tener en cuenta dicha
información podría acarrear lesiones
o daños materiales. En tal caso,
las garantías y los compromisos de
fiabilidad quedarían anulados.
La vida útil de la unidad adquirida es
de 10 años. Éste es el período durante
el cual se garantiza la disponibilidad de
las piezas de repuesto para la unidad.
Finalidad prevista
Este aparato está disado para
usarse en los siguientes entornos:
interiores y entornos cerrados tales
como domicilios particulares;
entornos cerrados de trabajo tales
como almacenes u oficinas;
zonas de servicio cerradas tales
como casas rurales, hoteles o
pensiones.
• Este aparato no se debe usar al aire
libre.
Seguridad general
Cuando desee deshacerse del
aparato, le recomendamos que
solicite a su servicio cnico
autorizado la información necesaria
a este respecto, así como la relacn
de entidades locales a las que puede
dirigirse.
En caso de dudas o problemas,
diríjase a su servicio cnico
autorizado. No intente reparar el
frigorífico sin consultar con el servicio
técnico, ni deje que nadie lo haga.
Para aparatos equipados con un
compartimento congelador: no
consuma los helados o cubitos
de hielo inmediatamente desps
de sacarlos del compartimento
congelador, ya que poda sufrir
dos en su boca a causa del frío.
Para aparatos equipados con un
compartimento congelador: no
deposite bebidas embotelladas
o enlatadas en el compartimento
congelador, ya que podan estallar.
No toque con la mano los alimentos
congelados, ya que podrían adherirse
a ella.
Desenchufe su frigorífico antes de
proceder a su limpieza o deshielo.
No utilice nunca materiales de
limpieza que usen vapor para limpiar
o descongelar el frigorífico. El vapor
poda entrar en contacto con
los elementos eléctricos y causar
cortocircuitos o descargas eléctricas.
No utilice nunca elementos del
frigorífico tales como la puerta como
medio de sujeción o como escalón.
No utilice aparatos ectricos en el
interior del frigofico.
Evite dañar el circuito del refrigerante
con herramientas cortantes o de
perforacn. El refrigerante que puede
liberarse si se perforan los canales de
gas del evaporador, los conductos o
los recubrimientos de las superficies
causa irritaciones en la piel y lesiones
en los ojos.
No cubra ni bloquee los orificios de
ventilacn de su frigofico con ningún
material.
Deje la reparación de los aparatos
ectricos únicamente en manos
de personal autorizado. Las
reparaciones realizadas por personas
ES
5
incompetentes generan riesgos para
el usuario.
En caso de fallo o cuando vaya
a realizar cualquier operación
de reparación o mantenimiento,
desconecte el frigofico de la corriente
apagando el fusible correspondiente
o bien desenchufando el aparato.
No desenchufe el aparto de la toma
de corriente tirando del cable.
Coloque las bebidas de mayor
graduación alcohólica juntas y en
posición vertical.
No almacene en el frigofico
aerosoles que contengan sustancias
inflamables o explosivas.
No utilice dispositivos menicos
u otros medios para acelerar el
proceso de deshielo distintos de los
recomendados por el fabricante.
Este aparato no debe ser utilizado
por niños o por personas con sus
facultades sicas, sensoriales o
mentales reducidas o bien que
carezcan de la experiencia y los
conocimientos necesarios, a menos
que lo hagan bajo la supervisión
de personas responsables de su
seguridad o bien tras haber recibido
instrucciones de uso por parte de
dichas personas.
No utilice un frigorífico que haya
sufrido daños. Consulte con el
servicio de atención al cliente en caso
de duda.
La seguridad eléctrica de su frigorífico
sólo estará garantizada si el sistema
de toma de tierra de su domicilio se
ajusta a los estándares.
Desde el punto de vista de la
seguridad ectrica, es peligroso
exponer el aparato a la lluvia, la nieve
o el viento.
Póngase en contacto con el servicio
técnico autorizado en caso de que
el cable de alimentacn principal se
de, para evitar cualquier peligro.
Nunca enchufe el frigorífico en la toma
de corriente durante su instalación.
Existe peligro de lesiones graves e
incluso de muerte.
Este frigorífico está únicamente
disado para almacenar alimentos.
No debe utilizarse para ningún otro
propósito.
La etiqueta que contiene los datos
técnicos del frigofico se encuentra en
la parte interior izquierda del mismo.
Jamás conecte el frigorífico a
sistemas de ahorro de electricidad, ya
que podría dañarlo.
Si el frigofico está equipado con
una luz azul, no la mire a través de
dispositivos ópticos.
En los frigoríficos de control manual,
si se produce un corte del fluido
ectrico espere al menos 5 minutos
antes de volver a ponerlo en marcha.
Cuando entregue este aparato a
un nuevo propietario, asegúrese de
entregar también este manual de
instrucciones.
Tenga cuidado de no dañar el cable
de alimentación al transportar el
frigorífico. Doblar el cable podría
causar un incendio. Nunca deposite
objetos pesados encima del cable
de alimentación. No toque el enchufe
con las manos mojadas para
conectar el aparato.
ES
6
No enchufe el frigorífico si el enchufe
no encaja con firmeza en la toma de
corriente de la pared.
Por razones de seguridad, no
pulverice agua directamente en la
partes interiores o exteriores de este
aparato.
No rocíe cerca del frigorífico
sustancias que contengan gases
inflamables tales como gas propano
para evitar riesgos de incendio y
explosiones.
Nunca coloque recipientes con agua
sobre el frigofico, ya que podría
provocar una descarga eléctrica o un
incendio.
No deposite cantidades excesivas
de alimentos en el frigorífico. Si lo
hace, al abrir la puerta del frigorífico
los alimentos podrían caerse y
provocar lesiones personales o dañar
el frigofico. Nunca coloque objetos
sobre el frigofico, ya que podrían
caer al abrir o cerrar la puerta.
No guarde en el frigofico productos
que necesiten un control preciso de
la temperatura tales como vacunas,
medicamentos sensibles al calor,
materiales científicos, etc.
Desenchufe el frigorífico si no lo va a
utilizar durante un periodo prolongado
de tiempo. Un problema en el cable
de alimentación podría causar un
incendio.
Limpie regularmente la punta del
enchufe, ya que de lo contrario puede
provocar un incendio.
Limpie regularmente la punta del
enchufe con un po seco; de lo
contrario poda provocarse un
incendio.
El frigofico poda moverse si los pies
no están adecuadamente asentados
en el suelo. Fijar adecuadamente los
pies del frigorífico en el suelo puede
ayudar a evitar que se mueva.
Cuando transporte el frigofico, no
lo aferre del asa de la puerta. De lo
contario, poda romperla.
Cuando tenga que colocar el
frigorífico cerca de otro frigorífico o
congelador, deberá dejar un espacio
entre ambos aparatos de 8 cm
como mínimo. De lo contrario, poda
formarse humedad en las paredes
adyacentes.
Productos equipados con
dispensador de agua:
La presn de la red de suministro de
agua debe ser de un mínimo de 1
bar. La presn de la red de suministro
de agua debe ser de 8 bares como
máximo.
Use agua potable únicamente.
Seguridad infantil
Si la puerta tiene cerradura, mantenga
la llave fuera del alcance de los niños.
Vigile a los niños para evitar que
manipulen el aparato.
ES
7
Advertencia sobre la
seguridad de la salud
Si el sistema de refrigeración de su
aparato contiene R600a:
Este gas es inflamable. Por lo tanto,
procure no dañar el sistema de
enfriamiento ni sus conductos durante
el uso o el transporte del aparato. En
caso de daños, mantenga el aparato
alejado de fuentes potenciales de
ignición que puedan provocar que éste
sufra un incendio, y ventile la estancia
en la que se encuentre el aparato.
Ignore esta advertencia si el
sistema de refrigeración de su
aparato contiene R134a.
El tipo de gas utilizado en el aparato se
indica en la placa de datos ubicada en
la pared interior izquierda del frigorífico.
Jamás arroje el aparato al fuego.
Consejos para el ahorro de
energía
No deje las puertas del frigorífico
abiertas durante periodos largos de
tiempo.
No introduzca alimentos o bebidas
calientes en el frigofico.
No sobrecargue el frigorífico, ya que
entorpecería la circulacn del aire en
su interior.
No instale el frigorífico de forma que
quede expuesto a la luz solar directa
o cerca de aparatos que irradien
calor tales como hornos, lavavajillas o
radiadores.
Procure depositar los alimentos en
recipientes cerrados.
Productos equipados con
compartimento congelador: puede
disponer del ximo volumen para
el depósito de alimentos retirando el
estante o el cajón del congelador. El
consumo energético que se indica
para su frigofico se ha calculado
retirando el estante o el cajón del
congelador y en condiciones de
máxima carga. No existe ningún
riesgo en la utilizacn de un estante o
cajón sen las formas o tamos de
los alimentos que se van a congelar.
Descongele los alimentos congelados
en el compartimento frigorífico;
ahorra enera y preservará la
calidad de los alimentos.
ES
8
3 Instalación
B Recuerde que el fabricante declina
toda responsabilidad en caso de
incumplimiento de las instrucciones
de este manual.
Cuestiones a considerar
a la hora de transportar el
frigorífico
1. El frigofico debe estar vacío y limpio
antes de proceder a su transporte.
2. Los estantes, accesorios, el can
de frutas y verduras, etc., deben
sujetarse con cinta adhesiva antes de
embalar el frigofico para evitar que
se muevan.
3. Encinte el frigorífico una vez embalado
con cinta gruesa y fíjelo con cuerdas
resistentes. Siga las reglas de
transporte que encontra impresas
en el propio embalaje.
No olvide que:
El reciclaje de materiales es un asunto
de vital importancia para la naturaleza y
para los recursos del país.
Si desea contribuir al reciclaje de
los materiales de embalaje, solicite
más información a los responsables
medioambientales de su zona o a las
autoridades locales.
Antes de usar el frigorífico
Antes de empezar a usar el frigorífico,
verifique lo siguiente:
1. El interior del frigorífico está seco y el
aire puede circular con libertar por su
parte posterior.
2. Puede instalar las dos cas de
pstico tal y como se muestra en
la ilustracn. Las cas de plástico
proporcionarán la distancia requerida
entre su frigofico y la pared para una
correcta circulacn del aire. (La figura
es lo un ejemplo y puede que no
se corresponda con exactitud con su
producto).
3. Limpie el interior del frigorífico de la
forma recomendada en la sección
Mantenimiento y Limpieza.
4. Enchufe el frigorífico a la toma
de corriente. Al abrir la puerta
del frigorífico, la luz interior del
compartimento frigorífico se enciende.
5. Se oye un ruido cada vez
que el compresor se pone en
funcionamiento. El líquido y los
gases contenidos en el sistema de
refrigeración pueden también generar
ruidos, incluso aunque el compresor
no esté funcionando, lo cual es
normal.
6. Es posible que las aristas delanteras
del aparato se noten calientes al
tacto, cosa que es perfectamente
normal. Estas zonas deben
permanecer calientes para evitar la
condensación.
Conexiones eléctricas
Conecte el frigorífico a una toma de
corriente provista de toma de tierra y
protegida por un fusible de la capacidad
adecuada.
Importante:
La conexn debe cumplir con las
normativas nacionales.
ES
9
El enchufe de alimentacn debe
ser fácilmente accesible tras la
instalacn.
La tensión especificada debe
corresponder a la tensión de la red
ectrica.
No use cables de extensn ni
enchufes múltiples para conectar la
unidad.
B Todo cable de alimentacn dado
debe ser reemplazado por un
electricista cualificado.
B No ponga en funcionamiento el
aparato hasta que esté reparado, ya
que existe peligro de cortocircuito.
Eliminación del embalaje
Los materiales de empaque
pueden ser peligrosos para los niños.
Manténgalos fuera de su alcance o
deshágase de ellos clasificándolos
según las instrucciones para la
eliminación de residuos. No los tire
junto con los residuos domésticos
normales.
El embalaje del frigorífico se ha
fabricado con materiales reciclables.
Eliminación de su viejo
frigorífico
Deshágase de su viejo frigorífico
de manera respetuosa con el medio
ambiente.
Consulte las posibles alternativas a un
distribuidor autorizado o al centro de
recogida de residuos de su municipio.
Antes de proceder a la eliminación
del frigorífico, corte el enchufe y, si las
puertas tuvieran cierres, destrúyalos
para evitar que los niños corran riesgos.
Colocación e instalación
A Si la puerta de entrada a la estancia
donde va a instalar el frigorífico no es
lo suficientemente ancha como para
permitir su paso, solicite al servicio
técnico que retire las puertas del
frigorífico y lo pase de lado a través de
la puerta.
1. Instale el frigorífico en un lugar en
el que pueda utilizarse con comodidad.
2. Mantenga el frigorífico alejado de
fuentes de calor y lugares húmedos y
evite su exposición directa a la luz solar.
3. Para que el frigorífico funcione con
la máxima eficacia, debe instalarse
en una zona que disponga de una
ventilación adecuada.
Si el frigorífico va a instalarse en un
hueco de la pared, debe dejarse un
mínimo de 5 cm de separación con el
techo y de 5 cm con las paredes.
Si el suelo está cubierto con una
alfombra, deberá elevar el frigorífico 2,5
cm del suelo.
4. Coloque el frigorífico sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
ES
10
Sustitución de la bombilla
interior
En caso de fallo de la luz, proceder de
la siguiente manera:
1.- Desconecte el frigorífico retirando
para ello el enchufe de la toma de
corriente.
Puede ser útil retirar los estantes para
acceder más fácilmente.
2- Utilice un destornillador de punta
plana para retirar la tapa del difusor de
luz.
3- Compruebe en primer lugar
que la bombilla no se haya aflojado,
asegurándose de que está firmemente
sujeta en el portalámparas. Vuelva
a insertar el enchufe y encienda el
frigorífico.
Si la bombilla funciona, vuelva a
colocar la cubierta insertando la
pestaña posterior y empujando hasta
alinear las dos pestañas frontales.
4- En caso que la bombilla siga
fallando, desenchufe el frigorífico
retirando el enchufe de la toma de
corriente. Sustituya la bombilla por
una nueva de 15 vatios (máx.) a rosca
(SES).
5- Deshágase con cuidado de la
bombilla defectuosa.
Puede obtener fácilmente bombillas de
repuesto en cualquier buen distribuidor
eléctrico o tienda de bricolaje.
ES
11
Inversión de las puertas
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
ES
12
4 Preparación
C El frigofico debe instalarse dejando
una separacn no inferior a 30
cm respecto a fuentes de calor
tales como quemadores, hornos,
calefacciones o estufas y no inferior
a 5 cm con respecto a hornos
ectricos, evitando asimismo su
exposición directa a la luz solar.
C La temperatura ambiente de la
estancia donde instale el frigofico no
será inferior a 10 ºC. A temperaturas
inferiores, el frigorífico puede ver
reducida su eficacia.
C Verifique que el interior del frigorífico
esté bien limpio.
C En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe
dejar una separación no inferior a 2
cm entre ellos.
C Al utilizar el frigofico por primera
vez, siga las siguientes instrucciones
referentes a las primeras seis horas.
- No abra la puerta con frecuencia.
- No deposite alimentos en el interior.
- No desenchufe el frigorífico. En caso
de corte del suministro eléctrico
ajeno a su voluntad, consulte
las advertencias de la sección
"Sugerencias para la solucn de
problemas".
C Guarde el embalaje original para
futuros traslados.
ES
13
La temperatura de funcionamiento se
regula mediante el mando de control
de temperatura.
Caliente Frío
1 = Nivel mínimo de refrigeración
(Posición de máximo calor)
5 = Nivel máximo de refrigeración
(Posición de máximo frío)
La temperatura media en el interior del
frigorífico debería ser de unos +5 ºC.
Seleccione el ajuste en función de la
temperatura deseada.
Puede detener el funcionamiento
del aparato pulsando el botón de
encendido/apagado (1).
Tenga en cuenta que habrá diferentes
temperaturas en el área de refrigeración.
La zona más fría se encuentra situada
justo encima del compartimento de las
verduras.
La temperatura interior depende
asimismo de la temperatura ambiente,
la frecuencia de apertura de la puerta y
la cantidad de alimentos almacenados.
Una apertura frecuente de la puerta
provoca una subida de la temperatura
del interior.
Por este motivo, se recomienda cerrar
la puerta lo antes posible después de
cada uso.
Indicadores LED y panel de
control
Los indicadores LED situados en la
parte frontal de su frigorífico le ayudan
a supervisar el funcionamiento del
aparato.
Estos LED y controles le ayudan a
conservar los alimentos en el frigorífico
con total seguridad de la siguiente
forma:
Botón de enfriamiento rápido (6):
Se usa para enfriar los alimentos con
rapidez. Es posible que el compresor no
entre en funcionamiento inmediatamente
después de pulsar el botón, cosa que es
totalmente normal.
Botón de ajuste del termostato (2):
Se usa para establecer la temperatura
del frigorífico en un valor situado entre el
valor mínimo y el máximo.
Indicador de temperatura (4)
muestra la temperatura fijada para el
frigorífico.
Ajuste de la temperatura de
funcionamiento
1 2 3 5 64
5 Uso del frigorífico
ES
14
LED del copo de nieve (5): se
enciende al pulsar el botón de
enfriamiento rápido ubicado en el
panel de LED. En tal caso, el frigorífico
funcionará de manera ininterrumpida.
Pulse de nuevo el botón cuando los
alimentos que desee enfriar alcancen
rápidamente la temperatura deseada;
el LED del copo de nieve se apagará.
LED de alarma (3): le avisa
parpadeando. Se ilumina sin parpadear
si cuando el frigorífico se pone en
marcha no enfría lo suficiente, si se
deposita en él una cantidad excesiva
de alimentos o si la puerta se queda
abierta durante un periodo largo de
tiempo.
ES
15
Uso de los compartimentos
interiores
Estantes móviles: la distancia entre
los estantes puede ajustarse en caso
necesario.
Cajón de frutas y verduras: permite
almacenar frutas y verduras en perfecto
estado durante largos periodos.
Estante para botellas: apto para
colocar botellas, tarros y latas
Refrigeración
Almacenamiento de los alimentos
El compartimento frigorífico está
destinado al almacenamiento de
alimentos frescos y bebidas por un
periodo de tiempo breve.
Almacene los productos lácteos en el
compartimento destinado a tal efecto.
Las botellas pueden guardarse en
el portabotellas o en el estante para
botellas de la puerta.
La carne cruda se conserva mejor
en bolsas de polietileno dentro del
compartimento inferior del refrigerador.
Deje enfriar los alimentos y las bebidas
calientes antes de introducirlos en el
frigorífico.
• Atención
El alcohol concentrado debe
depositarse únicamente en posición
vertical y firmemente cerrado.
• Atención
No guardar en el frigorífico sustancias
explosivas ni productos que contengan
gases inflamables (botes de nata a
presión, aerosoles, etc.). Existe riesgo
de explosión.
Deshielo
El compartimento del frigorífico se
deshiela de manera automática. El
agua del deshielo circula a través
del conducto de desagüe hasta un
recipiente de recogida situado en la
parte trasera del frigorífico.
Durante el deshielo pueden formarse
pequeñas gotas en la parte trasera del
frigorífico a causa de la evaporación.
Si no se eliminan todas las gotas,
éstas podrían congelarse de nuevo.
Después del deshielo, elimínelas con un
trapo empapado en agua caliente, pero
nunca con un objeto duro o afilado.
Compruebe la circulación del agua
de deshielo de vez en cuando, ya
que puede estancarse de manera
ocasional.
ES
16
Aviso de puerta abierta
El frigorífico emitirá una señal
acústica de aviso cuando la puerta
del compartimento del frigorífico
permanezca abierta durante un cierto
periodo de tiempo. Esta señal acústica
de aviso cesará cuando se pulse
cualquier botón del indicador o se
cierre la puerta.
ES
17
6 Mantenimiento y limpieza
A No utilice nunca gasolina, benceno o
sustancias similares para la limpieza.
B Le recomendamos desenchufar
el aparato antes de proceder a su
limpieza.
C No utilice nunca para la limpieza
instrumentos afilados o sustancias
abrasivas, jabones, limpiadores
domésticos, detergentes ni ceras
abrillantadoras.
C Limpie el armario del frigorífico con
agua tibia y quelo con un paño.
C Para limpiar el interior, utilice un po
humedecido en un vaso grande
de agua con una cucharadita de
bicarbonato sódico disuelta y séquelo
con un trapo.
B Aserese de que no penetre agua
en el alojamiento de la lámpara ni en
otros elementos eléctricos.
B Si no va a utilizar el frigofico durante
un periodo prolongado, desencfelo,
retire todos los alimentos, límpielo y
deje la puerta entreabierta.
C Compruebe regularmente los
cierres herméticos de la puerta para
asegurarse de que estén limpios y sin
restos de alimentos.
C Para extraer las bandejas de la
puerta, retire todo su contenido y, a
continuación, simplemente empuje la
bandeja hacia arriba desde su base.
Protección de las superficies
de plástico
C No deposite aceites quidos o
alimentos aceitosos en recipientes
no cerrados ya que dañan
las superficies de plástico de su
frigorífico. En caso de derrame
de aceite sobre las superficies de
pstico, limpie y enjuague con
agua caliente la parte afectada de
inmediato.
ES
18
7 Sugerencias para la solución de problemas
Le rogamos compruebe la siguiente lista antes de llamar al servicio técnico. Ello
puede ayudarle a ahorrar tiempo y dinero. Esta lista incluye problemas frecuentes
no achacables a defectos en materiales o manufactura. Es posible que algunas
de las características mencionadas no estén presentes en su producto.
El refrigerador no funciona
¿Es el frigorífico correctamente enchufado? Inserte el enchufe en la toma de
corriente.
¿Esn fundidos el fusible principal o el fusible del enchufe al cual ha conectado el
frigorífico? Revise los fusibles.
Condensación en la pared lateral del compartimento refrigerador. (MULTI
ZONE, COOL CONTROL y FLEXI ZONE)
Condiciones ambientales muy frías. Frecuente apertura y cierre de la puerta.
Nivel alto de humedad ambiental. Almacenamiento de alimentos que contienen
líquidos en recipientes abiertos. Dejar la puerta entreabierta.
Ponga el termostato a una temperatura s baja.
Deje la puerta abierta durante menos tiempo o ábrala con menor frecuencia.
Cubra los alimentos almacenados en recipientes abiertos con un material
adecuado.
Enjugue el agua condensada con un paño seco y compruebe si la condensación
persiste.
El compresor no funciona
El dispositivo térmico protector del compresor saltará en caso de un corte bito
de energía o de idas y venidas de la corriente, ya que la presn del refrigerante
en el sistema de enfriamiento aún no se ha estabilizado.
Su frigofico se pondrá en marcha transcurridos unos 6 minutos. Llame al
servicio técnico si su frigofico no se pone en marcha transcurrido ese periodo.
El frigofico se encuentra en el ciclo de descongelacn. Esto es normal en un
frigorífico con descongelación automática. El ciclo de descongelacn se produce
de forma periódica.
El frigofico no está enchufado. Compruebe que el enchufe esté firmemente
insertado en la toma de corriente.
¿Es la temperatura correctamente fijada? Hay un corte del fluido eléctrico.
Llame a su electricista.
ES
19
El frigorífico está en funcionamiento con frecuencia o durante periodos
prolongados.
Puede que su nuevo frigorífico sea más grande que el que tea anteriormente.
Esto es perfectamente normal. Los frigoríficos de mayor tamaño funcionan
durante s tiempo.
Es posible que la temperatura ambiente de la estancia sea más alta. Esto es
perfectamente normal.
Es posible que haya enchufado el frigofico o bien lo haya cargado de alimentos
recientemente. Puede que el frigorífico tarde unas dos horas en enfriarse por
completo.
Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos
en el frigofico. Los alimentos calientes pueden ocasionar que el frigorífico trabaje
durante s tiempo hasta alcanzar la temperatura de almacenamiento seguro.
Es posible que las puertas se hayan abierto con frecuencia o que se hayan
dejado entreabiertas por un tiempo prolongado. El aire caliente que ha penetrado
en el frigofico hace que éste funcione durante más tiempo. Abra las puertas con
menos frecuencia.
Es posible que la puerta del compartimento frigorífico o congelador se haya
dejado entreabierta. Compruebe que las puertas esn bien cerradas.
El frigofico está ajustado a una temperatura muy baja. Ajuste la temperatura del
frigorífico a un valor s alto y espere a que se alcance dicha temperatura.
La junta de la puerta del compartimento frigorífico o congelador puede estar
sucia, desgastada, rota o no asentada correctamente. Limpie o sustituya la junta.
Una junta rota o dañada hace que el frigofico funcione durante más tiempo con
el fin de mantener la temperatura actual.
La temperatura del congelador es muy baja, mientras que la del frigorífico es
correcta.
La temperatura del congelador está ajustada a un valor muy bajo. Ajuste la
temperatura del congelador a un valor s elevado y compruebe.
La temperatura del frigorífico es muy baja, mientras que la del congelador es
correcta.
La temperatura del compartimento frigofico es ajustada a un valor muy bajo.
Ajuste la temperatura del frigofico a un valor más elevado y compruebe.
Los alimentos depositados en los cajones del compartimento frigorífico se
están congelando.
La temperatura del compartimento frigofico es ajustada a un valor muy bajo.
Ajuste la temperatura del frigofico a un valor más elevado y compruebe.
ES
20
La temperatura del congelador o el frigorífico es muy alta.
La temperatura del frigorífico es ajustada a un valor muy alto. El ajuste de la
temperatura del frigofico afecta a la temperatura del congelador. Cambie la
temperatura del frigofico o del congelador hasta que alcance un nivel suficiente.
Es posible que la puerta se haya quedado entreabierta. Cierre la puerta del todo.
Es posible que recientemente haya depositado grandes cantidades de alimentos
en el frigofico. Espere hasta que el frigofico o el congelador alcance la
temperatura deseada.
Es posible que el frigofico haya sido enchufado recientemente. El enfriamiento
completo del frigofico lleva un tiempo debido a su tamo.
Puede escucharse un sonido parecido al tic tac de un reloj saliendo del
frigorífico.
Este ruido procede de la electroválvula del frigorífico. La electroválvula garantiza
el flujo de líquido refrigerante a través del compartimento, que puede ajustarse a
temperaturas de enfriamiento o congelación así como llevar a cabo funciones de
refrigeración. Esto es perfectamente normal y no es ninguna anomaa.
El nivel de ruidos propios del funcionamiento se incrementa cuando el frigorífico
está en marcha.
Las caractesticas de rendimiento del frigorífico pueden cambiar en función de
las variaciones en la temperatura ambiente. Esto es perfectamente normal, no es
ninguna avea.
Vibraciones o ruidos.
El suelo no está nivelado ni es firme. El frigofico oscila al moverlo lentamente.
Compruebe que el suelo esté nivelado y sea firme y capaz de soportar el peso
del frigorífico.
El ruido puede deberse a los elementos guardados en el frigofico. Tales objetos
deben retirarse de la parte superior del frigofico.
Pueden oírse ruidos como si un líquido se derramara o se pulverizara.
Los líquidos y gases fluyen de acuerdo con los principios de funcionamiento del
frigorífico. Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Puede oírse un ruido parecido al viento.
Se utilizan ventiladores con el fin de hacer que el frigofico se enfe con eficiencia.
Esto es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Condensación en las paredes interiores del frigorífico.
El tiempo cálido y húmedo favorece la formación de hielo y la condensación. Esto
es perfectamente normal, no es ninguna avería.
Las puertas están entreabiertas. Asegúrese de que las puertas estén
completamente cerradas.
Es posible que las puertas se hayan estado abriendo con frecuencia o que se
hayan dejado abiertas durante un periodo prolongado. Abra las puertas con
menor frecuencia.
ES
21
Hay humedad en el exterior del frigorífico o entre las puertas.
Puede que haya humedad ambiental. Esto es perfectamente normal en
climas húmedos. Cuando el grado de humedad descienda, la condensacn
desaparecerá.
Mal olor en el interior del frigorífico.
El interior del frigofico debe limpiarse. Limpie el interior del frigofico con una
esponja empapada en agua caliente o agua con gas.
Es posible que el olor provenga de aln recipiente o envoltorio. Utilice otro
recipiente o materiales para envolver de una marca diferente.
La puerta (o puertas) no se cierra.
Puede que los paquetes de alimentos depositados no dejen que las puertas se
cierren. Recoloque los paquetes que estén obstruyendo la puerta.
Es probable que el frigorífico no esté en posicn completamente vertical sobre el
suelo y que oscile si se lo mueve ligeramente. Ajuste los tornillos de elevación.
El suelo no está nivelado o no es firme. Compruebe que el suelo esté nivelado y
que sea capaz de soportar el peso del frigofico.
Los cajones están atascados.
Es posible que algún alimento toque el techo del cajón. Cambie la distribución de
los alimentos en el cajón.
48 9570 0000/AI 1/4 EN-DE-FR-ES
www.teka.com
Asped mos eriatius sit atet hicil et velit
User Manual
www.teka.com
TKI2 300
PT
İT
EL
PL
SV
PT
1
Por favor, leia primeiro este manual!
Caro cliente,
Esperamos que o seu produto, que foi produzido em modernas instalações
e testado através de rigorosos controlos de qualidade, ofereça-lhe um serviço
efectivo.
Para isso, recomendamos que leia cuidadosa e inteiramente o manual do seu
produto antes de utilizá-lo e guarde-o para futuras consultas.
Este manual
• Ajudá-lo-á a utilizar o seu equipamento de forma rápida e segura.
• Leia o manual antes de instalar e operar o seu equipamento.
• Siga as instruções, especialmente as relativas à segurança.
• Guarde o manual num local acessível, já que poderá precisar dele mais tarde.
Além disso, leia também os outros documentos fornecidos com o seu produto.
Observe que este manual também pode ser válido para outros modelos.
Os símbolos e as suas descrições
Este manual de instruções contém os seguintes símbolos:
C Informações importantes ou dicas úteis de utilização.
A Aviso contra condições de risco para a vida e a propriedade.
B Aviso contra a voltagem eléctrica.
Este produto ostenta o símbolo de classificação selectiva para resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).
Isto significa que este produto deve ser tratado de acordo com a Directiva Europeia
2002/96 EC para que seja reciclado ou desmantelado afim de minimizar o seu impacto
no meio ambiente. Para mais informações, contacte por favor as suas autoridades
locais ou regionais.
Os produtos electrónicos não incluídos neste processo de classificação selectiva são
potencialmente perigosos para o ambiente e para a saúde humana devido à presença de
substâncias perigosas.
PT
2
CONTEÚDO
1 O seu frigorífico 3
2 Avisos importantes de
segurança 4
Uso pretendido ..................................4
Para produtos com um dispensador de
água; .................................................6
Segurança com crianças ...................6
Aviso HCA .........................................7
O que se pode fazer para economizar
energia ..............................................7
3 Instalação 8
Pontos a serem considerados
ao transportar novamente o seu
frigorífico ............................................8
Antes de funcionar o seu frigorífico ....8
Eliminação da embalagem .................9
Eliminação do seu frigorífico velho .....9
Colocação e instalação .....................9
Substituição da lâmpada interior .....10
Inverter as portas .............................11
4 Preparação 12
5 Utilizar o seu frigorífico 13
Ajuste da temperatura de
funcionamento .................................13
Indicadores LED e painel de controlo 13
Usar os compartimentos interiores ..15
Arrefecimento ..................................15
Descongelação ................................15
Aviso de porta aberta ......................16
6 Manutenção e limpeza 17
Protecção das superfícies plásticas 17
7 Soluções recomendadas
para os problemas 18
PT
3
C As figuras que aparecem neste manual de instruções são esquemáticas e podem
não corresponder exactamente ao seu produto. Se as partes referidas não estiverem
incluídas no produto que adquiriu, é porque são válidas para outros modelos.
1 O seu frigorífico
1. Painel de controlo
2. Luz interior
3. Prateleiras amoveis
4. Compartimento de C
5. Canal de recolha da água da
descongelão - Tubo de drenagem
6. Tampa da gaveta para frutos e legumes
7. Gaveta para frutos e legumes
8. Grelha de ar
9. Compartimento para ovos
10. Prateleiras da porta ajusveis
11. Prateleira para garrafas
12. Garrafeira
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
PT
4
2 Avisos importantes de segurança
Por favor, reveja as informações
seguintes. A não-observância destas
informações pode causar ferimentos
ou danos ao material. Caso contrário,
todas as garantias e compromissos de
fiabilidade tornar-se-ão inválidos.
A vida útil da unidade que adquiriu
é de 10 anos. Este é o período para
manter as peças de reposição exigidas
para a unidade a funcionarem conforme
descrito.
Uso pretendido
Este produto está concebido para ser
usado
áreas internas e fechadas como
casas;
em ambientes de trabalho fechados,
como lojas e escririos;
em áreas de hospedagem fechadas,
como casas rurais, hois, pensões.
Este produto não deve ser usado
em exteriores.
Segurança geral
Quando quiser eliminar/desfazer-se
do produto, recomendamos que
consulte o serviço de assistência e os
órgãos autorizados para obter mais
informões.
Consulte o seu serviço de assisncia
autorizado para todas as questões
e problemas relativos ao frigofico.
Não tente reparar e nem permita
que ningm o faça sem notificar os
serviços de assistência autorizados.
Para produtos com um
compartimento de congelador; Não
coma cones de gelados e cubos de
gelo imediatamente após retirá-los do
compartimento do congelador! (Isto
pode provocar queimaduras de frio
na sua boca).
Para produtos com compartimento
de congelador; Não coloque bebidas
líquidas enlatadas ou engarrafadas no
compartimento do congelador. Caso
contrário, podem rebentar.
Não toque nos alimentos congelados;
podem ficar presos à sua mão.
Desligue o seu frigorífico da tomada
antes da limpeza ou descongelação.
O vapor e materiais de limpeza
vaporizados nunca deverão ser
utilizados nos processos de limpeza
e descongelão do seu frigofico.
Em tais casos, o vapor poderá entrar
em contacto com as partes eléctricas
e provocar curto-circuito ou choque
ectrico.
Nunca use as partes do seu
frigorífico, tal como a porta, como
meios de apoio ou degrau.
Não utilize dispositivos ectricos
dentro do frigorífico.
Não danifique as partes por
onde circula a refrigeração, com
ferramentas perfurantes ou cortantes.
O refrigerante que pode explodir
quando os canais de gás do
evaporador, as extensões do tubo ou
os revestimentos da superfície o
perfurados, causa irritões na pele
ou ferimentos nos olhos.
Não cubra ou bloqueie os oricios
de ventilação do seu frigofico com
nenhum tipo de material.
Os dispositivos eléctricos só
devem ser reparados por pessoas
PT
5
autorizadas. As reparões realizadas
por pessoas incompetentes causam
riscos ao utilizador.
Em caso de qualquer falha quer
durante uma manuteão ou num
trabalho de reparação, desligue
a alimentação eléctrica do seu
frigorífico, desligando o fuvel
correspondente ou retirando a ficha
da tomada.
Não puxe pelo cabo quando for retirar
a ficha da tomada.
Coloque as bebidas com teor
alclico mais elevado bem fechadas
e na vertical.
Nunca guarde latas de aerossol
inflamáveis e subsncias explosivas
no frigofico.
Não utilize dispositivos mecânicos
ou outros para acelerar o processo
de descongelação. Siga apenas
as instrões recomendadas pelo
fabricante.
Este produto não se destina a
ser usado por pessoas com
incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais ou sem conhecimento ou
experiência (incluindo crianças), a
menos que sejam supervisionadas
por alguém responsável pela sua
seguraa ou que as instrua sobre o
uso do produto.
Não utilize um frigorífico avariado.
Consulte o agente autorizado se tiver
qualquer queso.
A seguraa ectrica do seu
frigorífico apenas pode ser garantida
se o sistema de ligação à terra da sua
casa estiver em conformidade com
as normas.
A exposição do produto à chuva,
neve, sol e vento é perigosa no que
toca à seguraa ectrica.
Para evitar qualquer perigo, contacte
o servo autorizado se o cabo
ectrico estiver danificado.
Nunca ligue o frigorífico à tomada de
parede durante a instalação. Caso
contrário, poderá ocorrer perigo de
morte ou ferimentos graves.
Este frigorífico foi concebido
unicamente para guardar alimentos.
Não deve ser utilizado para
quaisquer outros fins.
A etiqueta das especificações
técnicas es localizada na parede
esquerda no interior do frigofico.
Nunca ligue o seu frigofico
a sistemas de poupança de
electricidade, pois podem danificá-lo.
Se o frigorífico possuir luz azul,
não olhe para ela com dispositivos
ópticos.
Para frigoríficos controlados
manualmente, aguarde pelo menos 5
minutos para voltar a ligá-lo as uma
falha eléctrica.
Este manual de instruções deverá
ser entregue ao novo proprietário do
produto quando for dado/vendido a
outros.
Evite causar danos ao cabo ectrico
quando transportar o frigofico.
Dobrar o cabo pode causar inndio.
Nunca pouse objectos pesados no
cabo ectrico. o toque na ficha
com as mãos molhadas quando
a introduz na tomada para ligar o
produto.
PT
6
Não ligue o frigorífico à tomada, se a
tomada de parede estiver solta.
Não deve ser vaporizado
directamente nas partes interiores ou
interiores do produto devido a razões
de segurança.
Para evitar risco de inndio e
explosão, não vaporize substâncias
que contenham gases inflamáveis,
tais como gás propano, etc., próximo
ao frigofico.
Não coloque recipientes que
contenham água sobre o topo do
frigorífico, visto que tal pode resultar
em choque ectrico ou incêndio.
Não sobrecarregue o frigofico
com excesso de alimentos. Se
sobrecarregado, os alimentos podem
cair e feri-lo a si e danificar o frigorífico
ao abrir a porta. Nunca coloque
objectos no topo do frigorífico, visto
que estes podem cair quando se abre
ou fecha a porta do frigorífico.
Como precisam de um controlo
de temperatura exacta, as vacinas,
medicamentos senveis ao
aquecimento, materiais científicos,
etc., o deverão ser guardados no
frigorífico.
Se o for utilizado por um longo
tempo, o frigorífico deve ser desligado
da tomada. Qualquer problema
posvel no cabo ectrico pode
resultar em inndio.
A extremidade da ficha ectrica
deverá ser limpa regularmente, caso
contrário, poderá provocar inncio.
A extremidade da ficha ectrica
deverá ser limpa regularmente com
um pano seco; caso contrio,
poderá provocar incêndio.
O frigorífico pode mover-se se os pés
não estiverem devidamente fixados
ao piso. O ajuste seguro e apropriado
dos pés ao piso pode impedir o
frigorífico se mova.
Ao transportar o frigorífico, não
segure pelo puxador da porta. Caso
contrário, pode quebrar.
Se posicionar o seu frigorífico pximo
de outro frigofico ou arca frigofica,
a distância entre os dispositivos
deve ser de pelo menos 8 cm.
Caso contrário, as paredes laterais
adjacentes podem humedecer.
Para produtos com um
dispensador de água;
A preso da conduta de água deve
ser de no mínimo 1 bar. A pressão
da conduta de água deve ser de no
máximo 8 bar.
Use apenas água povel
Segurança com crianças
Se a porta possuir uma fechadura, a
chave deverá ser mantida afastada
do alcance das crianças.
As crianças devem ser vigiadas
para impedir que brinquem com o
produto.
PT
7
Aviso HCA
O sistema de arrefecimento do seu
produto contém R600a:
Este gás é inflamável. Por isso, tenha
cuidado em não danificar o sistema de
arrefecimento e a tubagem durante o
uso e transporte. No caso de algum
dano, mantenha o seu produto longe
de potenciais fontes de fogo que
possam fazer com que o produto de
incendeie e ventile o compartimento no
qual a unidade está colocada.
Ignore este aviso se o sistema
de arrefecimento do seu produto
contiver R134a:
O tipo de gás usado no produto está
indicado na placa de características
localizada na parede esquerda no
interior do frigorífico.
Nunca elimine o seu produto no fogo.
O que se pode fazer para
economizar energia
Não deixe as portas do seu frigorífico
abertas durante muito tempo.
Não coloque alimentos ou bebidas
quentes no seu frigorífico.
Não sobrecarregue o seu frigorífico
para que a circulação do ar no interior
não seja dificultada.
Não instale o seu frigofico sob a luz
solar directa ou próximo de aparelhos
que emitem calor tais como
fornos, quinas de lavar loa ou
radiadores.
Tenha cuidado em manter os seus
alimentos em recipientes fechados.
Para produtos com um
compartimento de congelador;
Pode armazenar uma quantidade
máxima de alimentos no congelador
se remover a prateleira ou gaveta do
congelador. O valor do consumo de
energia indicado no seu frigorífico foi
determinado removendo a prateleira
do congelador ou a gaveta e com
carga xima. Não existe qualquer
risco em utilizar uma prateleira ou
gaveta de acordo com as formas e
tamanhos dos alimentos a serem
congelados.
Descongelar os alimentos congelados
no compartimento do frigorífico
poupará energia e preservará a
qualidade dos alimentos.
PT
8
3 Instalação
B Por favor, lembre-se de que
o fabricante o pode ser
responsabilizado se não forem
observadas as informações
fornecidas no manual de instruções.
Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acesrios, gaveta
para frutas e legumes, etc. do seu
frigorífico devem ser firmemente
presos com fita adesiva, devido
aos solavancos antes de voltar a
empaco-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada
com fitas grossas e cordas fortes e
devem ser seguidas as normas de
transporte indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para
os nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem
dos materiais da embalagem,
pode obter mais informações nos
organismos relativos ao ambiente ou
junto das autoridades locais.
Antes de funcionar o seu
frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico está seco e
o ar pode circular livremente na sua
parte traseira?
2. Introduza os 2 caos plásticos
na ventilação traseira, conforme
mostrado na figura seguinte. Os
calços psticos proporcionarão a
disncia necessária entre o seu
frigorífico e a parede, permitindo
assim a livre circulação do ar.
3. Limpe o interior do frigorífico
conforme recomendado na secção
Manutenção e limpeza”.
4. Ligue o frigofico à tomada eléctrica.
A luz interior acender-se quando a
porta do frigorífico for aberta.
5. Ouvirá um ruído quando o
compressor comar a trabalhar.
O líquido e os gases no interior do
sistema de refrigerão também
podem fazer algum ruído, mesmo
que o compressor não esteja a
funcionar, o que é perfeitamente
normal.
6. As arestas da frente do frigorífico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas o projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a
condensação.
Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada
de terra, que esteja protegida por um
fusível com a capacidade apropriada.
Importante:
A ligação deve estar em concordância
com os regulamentos nacionais.
A ficha do cabo de alimentão deve
estar facilmente acesvel as a
instalão.
A voltagem especificada deve ser
igual à sua voltagem eléctrica.
PT
9
Não devem ser usados cabos de
extensão e fichas multiusos para a
ligão.
B Um cabo de alimentão danificado
deve ser substitdo por um
electricista qualificado.
B O produto não deve ser utilizado
antes de ser reparado! Há risco de
choque ectrico!
Eliminação da embalagem
Os materiais de embalagem podem
ser perigosos para as crianças. Guarde
os materiais da embalagem fora do
alcance das crianças ou elimine-os,
classificando-os de acordo com as
instruções sobre o lixo. Não os elimine
juntamente com o lixo doméstico
normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
Eliminação do seu frigorífico
velho
Elimine o seu frigorífico velho sem
causar qualquer perigo ao meio
ambiente.
Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu munipio a respeito da
eliminão do seu frigofico.
Antes de se desfazer do seu
frigorífico, corte a ficha eléctrica e,
se houver trincos nas portas, deixe-
os inutilizados, a fim de proteger as
crianças contra qualquer perigo.
Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente
larga para que ele passe, chame o
serviço de assistência autorizado para
que possam remover as portas do seu
frigorífico e passá-lo de forma inclinada
através da porta.
1. Instale o seu frigorífico num local
que permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigorífico longe
das fontes de calor, lugares húmidos e
luz solar directa.
3. Deve existir uma circulação de ar
adequada à volta do seu frigorífico,
para que obtenha um funcionamento
eficiente. Se o frigorífico for colocado
numa reentrância da parede, deve
haver uma distância mínima de 5cm do
tecto e, pelo menos, 5 cm da parede.
Se o piso for coberto por alcatifa, o seu
produto deve ter uma elevação de 2,5
cm do chão.
4. Coloque o seu frigorífico num
pavimento uniforme para evitar
solavancos.
PT
10
Substituição da lâmpada
interior
No caso da lâmpada deixar de
funcionar, proceda do seguinte modo.
1- Desligue o equipamento retirando
a ficha da tomada de parede.
Para facilitar o acesso, pode remover
as prateleiras.
2- Utilize uma chave de fendas com o
bico achatado para retirar a tampa do
difusor da lâmpada.
3- Primeiro, verifique se a lâmpada não
se soltou, assegurando-se de que ela se
encontra firmemente fixa no respectivo
suporte. Coloque novamente a ficha e
ligue o equipamento.
Se a lâmpada funcionar, coloque
de novo a tampa inserindo a patilha
posterior e empurrando até localizar as
duas patilhas frontais.
4- No caso da luz falhar, desligue
o equipamento, retirando a ficha
da tomada de parede. Substitua a
lâmpada por uma nova de 15 watts
(máx) de cabeça de roscar (SES).
5- Desfaça-se, imediatamente, da
lâmpada defeituosa.
A lâmpada de substituição pode ser
facilmente encontrada numa boa loja
da especialidade.
PT
11
Inverter as portas
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
PT
12
4 Preparação
C O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância nima de 30 cm
de quaisquer fontes de calor, tais
como placas, fornos, aquecimento
central e fogões e de 5 cm de fornos
ectricos e o deve ficar exposto
directamente à luz solar.
C A temperatura ambiente do
compartimento onde es instalado
o seu frigofico o deve ser inferior
a 1C. Utilizar o seu frigofico em
condições de temperatura mais
baixas não é recomendado em
ateão à sua eficncia.
C Certifique-se de que o interior do
seu frigorífico esteja completamente
limpo.
C Se forem instalados dois frigoríficos
lado a lado, deverá existir uma
disncia mínima de 2 cm entre eles.
C Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instruções durante as seis
horas iniciais.
- A porta não deverá ser aberta
frequentemente.
- Deve começar a funcionar vazio,
sem alimentos no interior.
- o retire a ficha da tomada do
seu frigorífico. Se houver uma
falha de energia inesperada, por
favor consulte os avisos na secção
Soluções recomendadas para os
problemas”.
C A embalagem original e os materiais
de esponja deverão ser guardados
para transportes ou deslocões
futuras.
PT
13
A temperatura de funcionamento é
regulada pelo respectivo controlo.
Quente Frio
1 = Definição de arrefecimento
mais baixa (Definição mais quente)
5 = Definição de arrefecimento
mais elevada (Definição mais fria)
A temperatura média dentro do
frigorífico deve ser cerca de +5°C.
Escolha a definição de acordo com a
temperatura pretendida.
Pode parar o funcionamento do seu
dispositivo, premindo o botão on/off
(1).
Note que existem temperaturas
diferentes na área de arrefecimento.
A área mais fria está imediatamente
acima do compartimento para
vegetais.
A temperatura inferior também
depende da temperatura ambiente, da
frequência com que a porta é aberta e
da quantidade de alimentos mantidos
no interior do equipamento.
A abertura frequente da porta faz
subir a temperatura inferior.
Assim, recomendamos o fecho da
porta o mais rapidamente possível
após a utilização.
Indicadores LED e painel de
controlo
Os indicadores LED na parte frontal
do seu frigorífico estão concebidos
para o ajudar na monitorização do
funcionamento do seu equipamento.
Conserve os seus alimentos no
frigorífico em segurança através da
monitorização e usando esses LED's
e controlos, conforme explicado a
seguir:
Botão ‘Quick Cool (6): Utilizado
para arrefecer rapidamente o alimento.
O compressor pode não funcionar
imediatamente, mas só após algum
tempo depois do botão ter sido
premido; isso é perfeitamente normal.
Botão de definição do termóstato
(2): Usado para ajustar o seu frigorífico
entre os valores mínimos e máximos.
Indicador da temperatura (4):
Mostra a temperatura definida no seu
frigorífico.
LED neve (5): Acende quando o
botão de arrefecimento rápido no
painel LED é premido. Nesse caso, o
seu frigorífico funciona continuamente.
Prima novamente o botão quando
os alimentos que pretende arrefecer
Ajuste da temperatura de funcionamento
1 2 3 5 64
5 Utilizar o seu frigorífico
PT
14
rapidamente atingirem a temperatura
desejada e o LED neve apagar-se-á.
LED de alarme (3): Avisa ao ligar.
Quando o seu frigorífico começa a
funcionar, se não é obtido um efeito
suficiente de arrefecimento, quando
a porta do seu frigorífico permanece
aberta por um longo tempo e quando
são carregados alimentos em
excesso.
PT
15
Usar os compartimentos
interiores
Prateleiras amovíveis: A distância
entre as prateleiras pode ser ajustada
quando necessário.
Gaveta para vegetais: Os frutos e
vegetais podem ser armazenados
neste compartimento por longos
períodos, sem deteriorar.
Prateleira para garrafas: Garrafas,
jarras e latas podem ser colocadas
nessas prateleiras.
Arrefecimento
Armazenamento de alimentos
O compartimento do frigorífico
destina-se a armazenar, durante um
curto período de tempo, alimentos
frescos e bebidas.
Guarde os produtos lácteos no
compartimento destinado para o efeito
no frigorífico.
As garrafas podem ser guardadas
no respectivo suporte, ou na prateleira
para garrafas existente na porta.
A carne crua deve ser guardada num
saco de polietileno, na parte mais
inferior do frigorífico.
Deixe as bebidas e alimentos
quentes arrefecerem antes de os
colocar no frigorífico.
• Atenção
Guarde álcool concentrado apenas
na vertical e hermeticamente fechado.
• Atenção
Não guarde substâncias explosivas
nem recipientes com gases inflamáveis
(natas enlatadas, aerossóis, etc.)
no equipamento. Existe perigo de
explosão.
Descongelação
O compartimento do frigorífico
descongela-se automaticamente. A
água da descongelação circula através
do tubo de drenagem até dentro de
recipiente colocado na parte posterior
do dispositivo.
Durante a descongelação, são
formadas gotas de água na parte
posterior do frigorífico devido à
evaporação.
Se as gotas de água não saírem na
sua totalidade, elas podem congelar
novamente. Após a descongelação,
remova-as com um pano molhado em
água quente, e nunca com um objecto
duro ou pontiagudo.
Verifique periodicamente o fluxo
de água da descongelação.
Ocasionalmente, o sistema pode
entupir.
PT
16
Aviso de porta aberta
Um aviso sonoro será dado quando a
porta do frigorífico ou do congelador do
seu produto for deixada aberta durante
um certo período de tempo. O aviso
sonoro silenciará ao premir qualquer
botão no indicador ou ao fechar a
porta.
PT
17
6 Manutenção e limpeza
A Nunca use gasolina, benzeno ou
substâncias semelhantes para a
limpeza.
B Recomendamos que desligue a ficha
do equipamento da tomada antes da
limpeza.
B Nunca utilize na limpeza objectos
abrasivos ou pontiagudos, saes,
produtos de limpeza doméstica,
detergentes ou ceras abrilhantadoras.
C Utilize água morna para limpar o
exterior do seu frigofico e seque-o
com um pano.
C Utilize um pano humedecido numa
solão composta por uma colher
de chá de bicarbonato de soda
dissolvido em cerca de meio litro de
água para limpar o interior e depois
seque-o.
B Certifique-se de que não entra água
no compartimento da lâmpada e nos
outros itens ectricos.
B Se o seu frigorífico não for utilizado
durante um longo período de tempo,
remova o cabo de alimentão, retire
todos os alimentos, limpe-o e deixe a
porta entreaberta.
C Verifique regularmente as borrachas
vedantes da porta, para se assegurar
que elas eso limpas e sem restos
de alimentos.
A Para remover os suportes da
porta, retire todo o seu contdo
e, em seguida, basta empurrar
cuidadosamente o seu suporte para
cima a partir da base.
Protecção das superfícies
plásticas
C o coloque óleos quidos ou
comidas cozinhadas no óleo no seu
frigorífico em recipientes abertos,
uma vez que podem danificar as
superfícies psticas do seu frigorífico.
No caso de derrame ou salpico de
óleo nas superfícies plásticas, limpe e
enxagúe a parte correspondente da
superfície com água morna.
PT
18
7 Soluções recomendadas para os problemas
Por favor, reveja esta lista antes de telefonar para a assistência. Com isso,
pode poupar tempo e dinheiro. Esta lista abrange as reclamações frequentes
resultantes de defeitos de fabricação ou utilização do material. Algumas das
funções descritas aqui podem não existir no seu produto.
O frigorífico não funciona
O frigorífico tem a ficha eléctrica ligada correctamente à tomada? Introduza a
ficha na tomada de parede.
O fusível da tomada na qual o frigorífico es ligado ou o fusível principal o está
queimado? Verifique o fusível.
Condensação na parede lateral do compartimento do refrigerador (MULTIZONE,
COOL CONTROL e FLEXI ZONE).
Condições ambientais muito frias. Abertura e fecho frequentes da porta.
Condições ambientais de alta humidade. Armazenamento de alimentos que
conm líquidos em recipientes abertos. A porta foi deixada entreaberta. Comute
o termóstato para um grau mais frio.
Diminua o número de vezes de abertura da porta ou utilize menos
frequentemente.
Cubra os alimentos guardados em recipientes abertos com um material
apropriado.
Limpe a condensação usando um pano seco e verifique, se persistir.
O compressor não está a funcionar.
A protecção térmica do compressor deixará de funcionar durante falhas
ectricas repentinas ou na extracção/colocação da ficha eléctrica, já que a
preso refrigerante no sistema de arrefecimento do frigofico ainda o se
encontra estabilizada. O seu frigorífico volta a funcionar aproximadamente 6
minutos depois. Por favor, chame a assistência se o frigofico o comar a
operar no fim deste período.
O refrigerador está no ciclo de descongelação. Isto é normal num frigofico
de descongelação totalmente automático. O ciclo de descongelação ocorre
periodicamente.
O seu frigofico o está ligado à tomada. Certifique-se de que a ficha está
correctamente ligada à tomada.
A regulação da temperatura está feita correctamente?
A corrente deve ser desligada.
PT
19
O refrigerador está a funcionar frequentemente ou por um longo tempo.
O seu novo produto pode ser mais largo do que o anterior. Esta situão é
perfeitamente normal. Os frigoríficos grandes operam por um período maior de
tempo.
A temperatura ambiente pode estar muito elevada. Esta situação é perfeitamente
normal.
O frigorífico foi ligado à tomada há pouco tempo ou carregado com alimentos. O
arrefecimento total do frigorífico pode demorar mais do que duas horas.
Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos
quentes no frigofico. Os alimentos quentes obrigam a um funcionamento mais
vigoroso do frigofico até que alcance a temperatura segura de armazenamento.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo. O ar quente que entrou no frigorífico faz com que
o mesmo tenha que funcionar por períodos mais longos. Abra as portas com
menos frequência.
A porta do compartimento do refrigerador ou do congelador pode ter sido
deixada entreaberta. Verifique se as portas estão completamente fechadas.
O frigorífico es ajustado para uma temperatura muito baixa. Ajuste a
temperatura do frigorífico para um grau mais quente e aguarde até que a
temperatura seja atingida.
O vedante da porta do refrigerador ou do congelador pode estar sujo, gasto,
roto ou não ajustado correctamente. Limpe ou substitua o vedante. O vedante
danificado/roto faz com que o frigorífico funcione por um período de tempo maior
para que mantenha a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa, enquanto que a temperatura
do refrigerador é suficiente.
A temperatura do congelador está ajustada para uma temperatura muito baixa.
Ajuste a temperatura do congelador para um grau mais quente e verifique.
A temperatura do refrigerador está muito baixa, enquanto que a temperatura
do congelador é suficiente.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura
muito baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e
verifique.
Os alimentos guardados nas gavetas do compartimento do refrigerador estão
congelados.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para uma temperatura
muito baixa. Ajuste a temperatura do refrigerador para um grau mais quente e
verifique.
PT
20
A temperatura no refrigerador ou no congelador é muito alta.
A temperatura do refrigerador pode ter sido ajustada para um grau muito
alto. O ajuste do refrigerador tem efeito na temperatura do congelador. Altere
a temperatura do refrigerador ou do congelador até que a temperatura do
refrigerador ou do congelador atinja um nível suficiente.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo; abra-as menos frequentemente.
A porta poderá ter sido deixada entreaberta; feche-a completamente.
Podem ter sido colocadas recentemente grandes quantidades de alimentos
quentes no frigofico. Aguarde até que o refrigerador ou o congelador atinja a
temperatura desejada.
O frigorífico pode ter sido ligado à tomada pouco tempo. O total arrefecimento
do frigofico leva tempo.
O ruído de funcionamento aumenta quando o frigorífico está a funcionar.
O desempenho de funcionamento do frigofico pode variar devido às alterões
na temperatura ambiente. Esta situação é normal e não é um problema.
Vibrações ou ruído.
O piso não es nivelado ou o é resistente. O frigorífico balança quando
deslocado lentamente. Certifique-se de que o piso é suficientemente forte para
suportar o frigofico, e nivelado.
O rdo pode ser causado pelos itens colocados sobre o frigofico. Os itens
sobre o topo do frigofico devem ser removidos.
Há ruídos que surgem do frigorífico como líquidos a verter ou gotejar.
Os fluxos de s e líquidos acontecem conforme os prinpios de funcionamento
do seu frigorífico. Esta situação é normal e não é um problema.
Há um ruído parecido com o vento a soprar.
As ventoinhas são utilizadas para arrefecer o frigorífico. Esta situação é normal e
não é um problema.
Condensação nas paredes internas do frigorífico.
O tempo quente e húmido aumenta a formão de gelo e de condensação. Esta
situação é normal e não é um problema.
As portas poderão ter sido deixadas entreabertas; certifique-se que as mesmas
estão completamente fechadas.
As portas podem estar a ser abertas frequentemente ou foram deixadas
entreabertas por longo tempo; abra-as menos frequentemente.
Há ocorrência de humidade no exterior do frigorífico ou entre as portas.
Poderá existir humidade no ar; isto é bastante normal no tempo húmido. Quando
a humidade for menor, a condensação i desaparecer.
PT
21
Maus odores dentro do frigorífico.
O interior do frigorífico deve ser limpo. Limpe o interior do frigofico com uma
esponja, água morna ou água com gás.
Alguns recipientes ou materiais de embalagem podem provocar cheiros. Utilize
um recipiente diferente ou um material de embalagem de marca diferente.
A porta não está fechada.
Os pacotes de alimentos podem impedir o fecho da porta. Coloque de outra
forma as embalagens que eso a obstruir a porta.
O frigorífico não está completamente na vertical no pavimento e balanceia
quando ligeiramente movido. Ajuste os parafusos de elevação.
O piso não é lido ou o está nivelado. Certifique-se de que o piso es
nivelado e capaz de suportar o frigofico.
As gavetas para frutos e legumes estão bloqueadas.
Os alimentos podem estar a tocar o tecto da gaveta. Arrume novamente os
alimentos na gaveta.
IT
1
Leggere innanzitutto il manuale di istruzioni.
Gentile Cliente,
ci auguriamo che l'articolo da Lei scelto, prodotto in moderni stabilimenti e
sottoposto ai più severi controlli di qualità, risponda interamente alle Sue esigenze.
A tal fine, La invitiamo a leggere attentamente il manuale di istruzioni del prodotto
prima di procedere al suo utilizzo e di conservarlo per eventuali consultazioni
future.
Il presente manuale
• Aiuterà l'utente ad utilizzare l'apparecchio in modo rapido e sicuro.
• Leggere le istruzioni per l'uso prima di installare e utilizzare il prodotto.
• Seguire attentamente le istruzioni, in particolare quelle inerenti alla sicurezza.
Conservare il presente manuale in un luogo facilmente accessibile per eventuali
future consultazioni.
• Leggere inoltre gli altri documenti forniti assieme al prodotto.
Il presente manuale può essere valido anche per altri modelli.
Simboli e loro descrizione
Il manuale di istruzioni contiene i seguenti simboli:
C Informazioni importanti o consigli utili di utilizzo.
A Segnale di avvertimento in caso di situazioni pericolose per la persona o i
beni.
B Avvertimento in caso di problemi con il voltaggio.
Questo prodotto riporta il simbolo di raccolta differenziata per le
apparecchiature elettriche ed elettroniche di rifiuto (WEEE).
Ciò significa che il prodotto deve essere gestito in conformità alla direttiva
europea 2002/96/EC in modo che durante il riciclaggio e lo smontaggio sia
ridotto al minimo l’impatto sull’ambiente. Per ulteriori informazioni contattare
le autorità locali o regionali.
I prodotti elettronici non inclusi nel processo di raccota differenziata sono
potenzialmente pericolosi per l’ambiente e la salute umana a causa della
presenza di sostanze pericolose.
Riciclaggio
IT
2
INDICE
1 Il frigorifero 3
2 Importanti avvertenze per
la sicurezza 4
Uso previsto ......................................4
Sicurezza generale ............................4
Sicurezza bambini .............................6
Avvertenza HCA ................................6
Cose da fare per risparmiare energia .7
3 Installazione 8
Punti da tenere in considerazione
quando si trasporta nuovamente il
frigorifero ...........................................8
Prima di utilizzare il frigorifero .............8
Collegamento elettrico .......................8
Smaltimento del materiale di
imballaggio ........................................9
Smaltimento del vecchio frigorifero ....9
Posizionamento e installazione ..........9
Sostituzione della lampadina interna 10
Inversione degli sportelli ...................11
4 Preparazione 12
5 Utilizzo del frigorifero 13
Impostazione della temperatura di
funzionamento .................................13
Indicatori LED e pannello di
controllo .........................................13
Uso degli scomparti interni ..............15
Raffreddamento ...............................15
Sbrinamento ...................................15
Avvertenze sportello aperto .............16
6 Manutenzione e pulizia 17
Protezione delle superfici di plastica 17
7 Soluzioni consigliate per i
problemi 18
IT
3
C Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non
corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto non sono
incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
1 Il frigorifero
1. Quadro di comando
2. Luce interna
3. Mensole amovibili
4. Scomparto 0 °C
5. Canale di raccolta dell'acqua di
sbrinamento tubo di drenaggio
6. Coperchio scomparto frutta e verdura
7. Scomparto frutta e verdura
8. Griglia dell'aria
9. Scomparto uova
10. Mensole dello sportello regolabili
11. Ripiano bottiglie
12. Mensola vino
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
IT
4
2 Importanti avvertenze per la sicurezza
Prendere in esame le seguenti
informazioni. Se queste informazioni
non vengono rispettate, possono
verificarsi lesioni personali o danni
materiali. Quindi tutte le garanzie e gli
impegni sull’affidabilità diventerebbero
privi di validità.
La vita d’uso dell’unità acquistata
è 10 anni. Questo è il periodo in cui
si conservano le parti di ricambio
necessarie perché l’unità funzioni come
descritto.
Uso previsto
Questo apparecchio è destinato ad
un uso domestico e applicazioni simili
come
aree destinate a cucina in negozi, uffici
e altri ambienti di lavoro;
fattorie e da clienti in alberghi, motel e
altri ambienti di tipo residenziale;
ambienti tipo bed and breakfast;
catering e simili applicazioni non
commerciali.
Non deve essere usato all’esterno.
L’uso esterno non è appropriato
anche se coperto da un tetto.
Sicurezza generale
Quando si vuole smaltire/eliminare
l'apparecchio, è consigliabile
consultare il servizio autorizzato per
apprendere le informazioni necessarie
e conoscere gli enti autorizzati.
Consultare il servizio di manutenzione
autorizzato per tutti i problemi
relativi al frigorifero. Non intervenire
o far intervenire sul frigorifero senza
informare il servizio manutenzione
autorizzato.
Non mangiare coni gelati ghiacciati
p cubetti di ghiaccio o gelati appena
presi dal freezer! (possono provocare
bruciature da freddo alla bocca).
(Ciò potrebbe causare sintomi di
congelamento in bocca).
Non mettere bottiglie e lattine di bibite
liquide nello scomparto del freezer.
altrimenti potrebbero esplodere.
Non toccare con le mani gli alimenti
gelati; possono incollarsi ad esse.
Il vapore e i materiali per la pulizia
vaporizzati non devono mai essere
usati per pulire e scongelare il
frigorifero. In questo caso il vapore
p entrare in contatto con le parti
elettriche e provocare corto circuito o
scossa elettrica.
Non usare mai parti del frigorifero
come lo sportello come mezzo di
supporto o movimento.
Non utilizzare dispositivi elettrici
all’interno del frigorifero.
Non danneggiare il circuito di
raffreddamento, in cui circola il
refrigerante, con utensili perforanti
o taglienti. Il refrigerante può
scoppiare quando i canali del gas
dell’evaporatore, le estensioni dei tubi
o le pellicole superficiali vengono punti
e possono provocare irritazioni alla
pelle e lesioni agli occhi.
Non bloccare o coprire la ventilazione
dell’elettrodomestico.
Le riparazioni agli apparecchi
elettrici devono essere eseguite
solo da personale qualificato. Le
riparazioni eseguite da personale
non competente possono provocare
danni all’utilizzatore.
IT
5
In caso di guasto o durante lavori
di riparazione e manutenzione,
scollegare la fornitura d'energia
principale spegnendo il fusibile
principale o scollegando la presa
dell’apparecchio.
Non tirare dal cavo quando si estrae
la spina.
Posizionare le bibite più alte molto
vicine e in verticale
Non conservare sostanze esplosive
come aerosol con gas propellenti
infiammabili nell'apparecchio.
Non utilizzare apparecchiature
meccaniche o altri mezzi diversi da
quelli consigliati dal produttore, per
accelerare il processo di sbrinamento.
Questo apparecchio non deve essere
usato da persone (compresi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno
che non ricevano la supervisione o le
istruzioni per l’uso dellapparecchio
da parte di una persona responsabile
della loro sicurezza.
Non utilizzare frigoriferi danneggiati.
Consultare il servizio assistenza in
caso di dubbi.
La sicurezza elettrica del frigorifero è
garantita unicamente se il sistema di
messa a terra dell’apparecchiatura è
conforme agli standard.
L’esposizione del prodotto a pioggia,
neve, sole e vento è pericolosa per la
sicurezza elettrica.
Contattare l’assistenza autorizzata
quando ci sono danni ai cavi ecc.,
in modo che non creino pericoli per
l’utente.
non collegare mai il frigorifero alla
presa a muro durante l’installazione,
per evitare il rischio di morte o lesioni
gravi.
Questo frigorifero è destinato solo alla
conservazione di alimenti. Non deve
essere usato per altri fini.
L'etichetta che descrive le specifiche
tecniche del prodotto si trova a sinistra
nella parte interna del frigorifero.
Non collegare il frigorifero a sistemi di
risparmio energetico poiché possono
danneggiare l'apparecchio.
Se il frigorifero presenta una luce blu,
non guardarla usando dispositivi ottici.
Se l'alimentazione è scollegata negli
apparecchi controllati manualmente,
attendere almeno 5 minuti prima di
ricollegarla.
Questo manuale deve essere
trasferito al successivo proprietario
del frigorifero, in caso di passaggio di
proprietà.
Quando si sposta l'apparecchio,
assicurarsi di non danneggiare il cavo
di alimentazione. Per evitare che
il cavo di alimentazione si incendi,
evitare di torcerlo. Non mettere oggetti
pesanti sul cavo di alimentazione.
Quando il frigorifero viene collegato
alla rete, non toccare la presa di
alimentazione con le mani bagnate.
IT
6
Non collegare il frigorifero alla rete se
la presa elettrica è allentata.
Non far schizzare l'acqua direttamente
sulle parti esterne o interne del
frigorifero per ragioni di sicurezza.
Non spruzzare materiali infiammabili
come gas propano, ecc. nelle
vicinanze del frigorifero, a causa del
rischio di incendio ed esplosioni.
Non mettere oggetti pieni di acqua
sopra al frigorifero poiché potrebbero
provocare uno shock elettrico o un
incendio.
Non sovraccaricare il frigorifero
con troppi alimenti. Gli alimenti in
eccesso possono cadere quando
viene aperto lo sportello, causando
lesioni alla persona o danneggiando il
frigorifero. Non mettere oggetti sopra
al frigorifero poic potrebbero cadere
quando si apre o si chiude lo sportello
dell'apparecchio.
Materiali che richiedono determinate
condizioni di temperatura come
vaccini, farmaci termosensibili,
materiali scientifici, ecc. non devono
essere tenuti in frigorifero.
Se il frigorifero non viene usato
per molto tempo, deve essere
scollegato dalla rete. Un problema
nell'isolamento del cavo elettrico
potrebbe provocare un incendio.
La punta della spina elettrica deve
essere regolarmente pulita altrimenti
potrebbe provocare un incendio.
La punta della spina deve essere
pulita regolarmente con un panno
asciutto; altrimenti può provocare un
incendio.
Il frigorifero potrebbe spostarsi
quando i piedini regolabili non sono
posizionati in modo fermo a terra.
Usando i piedini regolabili si assicura
che il frigorifero sia posizionato in
modo stabile sul pavimento.
Se il frigorifero ha una maniglia sullo
sportello, non tirare l'apparecchio
dalla maniglia quando lo si sposta,
altrimenti la maniglia potrebbe
staccarsi.
Se è necessario utilizzare
l’apparecchio vicino ad un altro
frigorifero o un altro freezer, la distanza
tra gli apparecchi deve essere
almeno 8 cm. Altrimenti si p creare
condensa sulle pareti laterali che sono
l’una di fronte all’altra.
La pressione principale dell’acqua
non deve scendere sotto 1bar. La
pressione principale dell’acqua non
deve essere superiore a 8 bar.
Usare solo acqua potabile.
Sicurezza bambini
Se la porta ha un lucchetto, la chiave
deve essere tenuta lontana dalla
portata dei bambini.
I bambini devono ricevere la
supervisione necessaria ad assicurare
che non giochino con l’apparecchio.
Avvertenza HCA
Se il prodotto è dotato di un
sistema di raffreddamento che
contiene R600a:
Questo gas è infiammabile. Pertanto,
fare attenzione a non danneggiare il
sistema di raffreddamento e le tubazioni
durante l’uso e il trasporto. In caso di
danni, tenere il prodotto lontano da
potenziali fonti di incendio che possono
provocarne l’incendio e ventilare la
stanza in cui si trova l'unità.
IT
7
Ignorare l’avvertenza se il
prodotto è dotato di un sistema
di raffreddamento che contiene
R134a.
Si può vedere il gas usato nella
produzione del dispositivo sull'etichetta
informativa che si trova nella parte
interna sinistra dello stesso.
Non gettare mai il prodotto nel fuoco.
Cose da fare per risparmiare
energia
Non lasciare lo sportello del frigorifero
aperto per lungo tempo.
Non inserire cibo caldo o bevande
calde nell'elettrodomestico.
Non sovraccaricare il frigorifero
impedendo la circolazione dell’aria al
suo interno.
Non installare il frigorifero sotto la luce
diretta del sole o nelle vicinanze di
forni, lavastoviglie o radiatori.
Porre attenzione nel conservare il cibo
in contenitori chiusi.
La quantità massima di alimenti p
essere posta nello scomparto freezer
del frigorifero quando il ripiano o il
cassetto dello scomparto freezer
sono rimossi. Il valore di consumo
energetico dichiarato per il frigorifero
è stato stabilito con il ripiano o il
cassetto dello scomparto freezer
rimossi e con la quanti massima
di alimenti caricata. Non c'è rischio
nell'usare un ripiano o un cassetto
secondo le forme e le dimensioni degli
alimenti da congelare.
IT
8
3 Installazione
B Ricordarsi che il fabbricante non
è responsabile della mancata
osservanza delle informazioni fornite
nel manuale di istruzioni.
Punti da tenere in
considerazione quando si
trasporta nuovamente il
frigorifero
1. Deve essere svuotato prima di ogni
trasporto.
2. Scaffali, accessori, cestelli ecc.
devono essere fissati nel frigorifero
in modo sicuro per mezzo di nastro
adesivo prima di essere di nuovo
imballati.
3. L’imballaggio deve essere eseguito
con nastro spesso e forte e le
norme di trasporto devono essere
scrupolosamente seguite.
Cose da non dimenticare…
Tutti i materiali riciclati sono una fonte
indispensabile per la natura e per le
nostre risorse naturali.
Se si vuole contribuire al riciclaggio
di materiali da imballo, è necessario
rivolgersi per ulteriori informazioni alle
autorità locali per l’ambiente.
Prima di utilizzare il
frigorifero
Prima di avviare l’uso del frigorifero,
controllare quanto segue:
1. L’interno del frigorifero è asciutto e
l’aria p circolare liberamente sul
retro?
2. Installare i 2 distanziali in plastica
come illustrato in figura. I distanziali
di plastica garantiranno la distanza
necessaria alla circolazione dell'aria
tra il frigorifero e la parete. (La
figura è soltanto un esempio e
non rappresenta l'esatto modello
dell'apparecchio).
3. Pulire la parte interna del frigorifero
come consigliato nella sezione
Manutenzione e pulizia”.
4. Collegare il frigorifero alla presa
elettrica. Quando lo sportello del
frigorifero viene aperto si accenderà la
luce interna allo scomparto frigo.
5. Si ud un rumore quando il
compressore si avvia. I liquidi e i
gas sigillati nel sistema refrigerante
possono produrre dei rumori, anche
se il compressore non è in funzione;
questo è abbastanza normale.
6. I bordi anteriori del frigorifero possono
essere tiepidi. Questo è normale.
Queste zone sono progettate
per essere tiepide per evitare la
condensazione.
Collegamento elettrico
Collegare il frigorifero ad una presa
di messa a terra protetta da un fusibile
della capacità appropriata.
Importante:
Il collegamento deve essere conforme
ai regolamenti nazionali.
Il cavo di alimentazione deve
essere facilmente accessibile dopo
l’installazione.
La tensione specificata deve essere
pari a quella di rete.
Le prolunghe e le prese multiple
non devono essere usate per il
collegamento.
IT
9
B Un cavo di alimentazione danneggiato
deve essere sostituito da un
elettricista qualificato.
B Lapparecchio non deve essere usato
finché non viene riparato! C’è pericolo
di shock elettrico!
Smaltimento del materiale di
imballaggio
I materiali di imballaggio potrebbero
essere dannosi per i bambini.
Tenere i materiali di imballaggio fuori
dalla portata dei bambini o smaltirli
classificandoli secondo le istruzioni sui
rifiuti. Non smaltirli insieme ai normali
rifiuti domestici.
L’imballaggio del frigorifero è prodotto
con materiali riciclabili.
Smaltimento del vecchio
frigorifero
Smaltimento del vecchio frigorifero
senza danni per l’ambiente.
Bisogna consultare il rivenditore
autorizzato o il centro di raccolta rifiuti
della propria città per quanto riguarda
lo smaltimento del frigorifero.
Prima di smaltire il frigorifero, tagliare
la spina elettrica e, se ci sono blocchi
allo sportello, renderli inutilizzabili per
proteggere i bambini da eventuali
pericoli.
Posizionamento e
installazione
A Nel caso in cui la porta di ingresso
della stanza in cui il frigorifero deve
essere posizionato non è abbastanza
grande per il passaggio del frigorifero,
chiamare il servizio autorizzato per
rimuovere le porte del frigorifero e per
farlo passare attraverso la porta.
1. Installare il frigorifero in un luogo
che ne permetta il facile utilizzo.
2. Tenere il frigorifero lontano da fonti
di calore, luoghi umidi e luce diretta del
sole.
3. Intorno al frigorifero deve esserci
ventilazione appropriata per poter avere
operatività efficiente. Se il frigorifero
deve essere posizionato in un recesso
della parete, è necessario porlo ad
almeno 5 cm di distanza dal soffitto e
a 5 cm dalla parete. Se il pavimento è
coperto con un tappeto, l'apparecchio
deve essere sollevato di 2,5 cm dal
pavimento.
4. Posizionare l'elettrodomestico solo
su superfici uniformi e piane per evitare
dondolii.
IT
10
Sostituzione della lampadina
interna
Se la luce non dovesse funzionare,
procedere come segue.
1- Spegnere la presa di corrente ed
estrarre la spina di rete.
Può rivelarsi utile rimuovere i ripiani
per un accesso più semplice.
2- Utilizzare un cacciavite a punta
piatta per rimuovere il coperchio del
diffusore della luce.
3- Come prima cosa controllare
che la lampadina non si sia allentata,
assicurandosi che sia perfettamente
avvitata nell'alloggiamento. Reinserire
la spina e accendere.
Se la lampadina funziona, rimettere a
posto il coperchio della luce, inserendo
il capocorda posteriore e spingendo per
posizionare i due capicorda anteriori.
4- Se la luce ancora non funziona,
spegnere la presa di corrente ed estrarre
la spina di rete. Sostituire la lampadina
con una nuova lampadina con attacco
a vite (SES) da15 watt (max).
5- Smaltire immediatamente e con
attenzione le lampadine bruciate.
La lampadina di ricambio può essere
facilmente acquistata presso un buon
negozio di apparecchiature elettriche o
un DIY.
IT
11
Inversione degli sportelli
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
IT
12
4 Preparazione
C Il frigorifero dov essere installato
ad almeno 30 cm lontano da fonti
di calore, come forni, riscaldamento
centrale e stufe e ad almeno 5 cm
da forni elettrici e non deve essere
esposto alla luce diretta del sole.
C La temperatura ambiente della stanza
in cui viene installato il frigorifero
deve essere almeno 10°C . Usare il
frigorifero in ambienti con temperatura
inferiore non è consigliabile per motivi
di efficienza.
C Assicurarsi che linterno del frigorifero
sia ben pulito.
C In caso di installazione di due frigoriferi
l’uno accanto all’altro, devono esservi
almeno 2 cm di distanza tra di loro.
C Quando il frigorifero viene messo in
funzione per la prima volta, osservare
le seguenti istruzioni per le prime sei
ore.
- La porta non si deve aprire
frequentemente.
- Deve funzionare vuoto senza
alimenti all’interno.
- Non staccare il frigo dalla presa
di corrente. Se si verifica un calo
di potenza al di là del controllo
dell'utente, vedere le avvertenze
nella sezioneSoluzioni consigliate
per i problemi”.
C Conservare i materiali originali di
imballaggio per futuri trasporti o
spostamenti.
IT
13
La temperatura di funzionamento è
regolata con il comando temperatura.
Caldo
Freddo
1 = impostazione raffreddamento
minimo (Impostazione più calda)
5 = impostazione raffreddamento
massimo (Impostazione più fredda)
La temperatura media all'interno del
frigo dovrebbe essere intorno a +5°C.
Scegliere l'impostazione secondo la
temperatura desiderata.
Si può interrompere il funzionamento
dell'elettrodomestico premendo il
tasto on/off (1).
Si noti che ci saranno temperature
diverse nell'area di raffreddamento.
La sezione più fredda è quella
immediatamente sopra lo scomparto
per le verdure.
La temperatura interna dipende
anche dalla temperatura ambiente,
dalla frequenza con cui lo sportello
viene aperto e dalla quantità di cibo
contenuto all'interno.
L'apertura frequente dello sportello
provoca un aumento della temperatura
interna.
Per questo motivo si consiglia di
chiudere lo sportello subito dopo l'uso,
il più velocemente possibile.
Indicatori LED e pannello di
controllo
Gli indicatori LED posti nella sezione
frontale del frigorifero sono intesi ad
aiutare nel controllo del funzionamento
dell'apparecchio.
Tenere gli alimenti nel frigorifero
in maniera sicura, controllando e
utilizzando gli stessi LED e controlli
come viene spiegato di seguito:
Tasto raffreddamento veloce (6):
Usato per raffreddare rapidamente gli
alimenti. Il compressore potrebbe non
funzionare immediatamente, ma dopo
un pò di tempo che il pulsante viene
premuto, ma ciò è normale.
Pulsante di Impostazione
Termostato (2): Utilizzato per
impostare il frigorifero tra valori minimi
e massimi.
Indicatore di Temperatura (4):
Mostra la temperatura impostata per il
frigorifero.
Impostazione della temperatura di
funzionamento
1 2 3 5 64
5 Utilizzo del frigorifero
IT
14
LED neve (5): Si accende
quando viene premuto il tasto di
raffreddamento rapido sul pannello
dei LED. In questo caso il frigorifero
funziona in maniera continua.
Premere di nuovo il tasto quando gli
alimenti che si desidera raffreddare
velocemente raggiungono la
temperatura desiderata e il LED neve
si spegne.
LED allarme (3): Avvisa
lampeggiando. Quando il frigorifero
si avvia o funziona, se non si ottiene
un effetto abbastanza refrigerante,
quando lo sportello del frigo resta
aperto per troppo tempo e quando si
caricano troppe cose.
IT
15
Uso degli scomparti interni
Mensole amovibili: La distanza tra
i ripiani può essere regolata quando
necessario.
Cassetto verdura: Verdura e frutta
possono essere conservate in questo
scomparto per lunghi periodi, senza
deteriorarsi.
Ripiano bottiglie: bottiglie, barattoli e
lattine possono essere posti in questi
ripiani.
Raffreddamento
Conservazione alimenti
Lo scomparto frigo serve per la
conservazione a breve termine di cibi
freschi e bevande.
Conservare i prodotti caseari
nell'apposito scomparto del frigorifero.
Le bottiglie possono essere messe
nel portabottiglie o nel ripiano per
bottiglie dello sportello.
La carne cruda viene conservata al
meglio in una busta in polietilene nello
scomparto sul fondo del frigorifero.
Lasciare che i cibi e le bevande
calde si raffreddino fino a temperatura
ambiente prima di metterli nel
frigorifero.
• Attenzione
Conservare l'alcol concentrato
esclusivamente in posizione verticale e
perfettamente chiuso.
• Attenzione
Non conservare sostanze
esplosive o contenitori con gas
propellenti infiammabili (panna in
bomboletta, lattine spray, ecc.)
nell'elettrodomestico. Pericolo di
esplosioni.
Sbrinamento
Lo scomparto frigo si sbrina
automaticamente. L'acqua di
sbrinamento scorre attraverso il canale
di drenaggio fino a un contenitore di
raccolta sul retro dell'elettrodomestico.
Durante lo sbrinamento, si formano
goccioline di acqua sul retro del frigo a
causa dell'evaporatore.
Se le gocce non fluiscono tutte,
potrebbero congelarsi di nuovo dopo
lo sbrinamento; rimuoverle con un
panno bagnato con acqua calda, ma
mai con un oggetto duro o tagliente.
Controllare il flusso dell'acqua
di sbrinamento di tanto in tanto:
potrebbe bloccarsi.
IT
16
Avvertenze sportello aperto
Un segnale audio di avvertenza viene
emesso quando lo sportello dello
scomparto frigo o freezer viene lasciato
aperto per un certo periodo di tempo.
Questo segnale audio di avvertenza
si azzera quando viene premuto un
pulsante sull'indicatore o quando lo
sportello è chiuso.
IT
17
6 Manutenzione e pulizia
A Non usare mai gasolio, benzene o
sostanze simili per scopi di pulizia.
B È consigliato scollegare l’apparecchio
prima della pulizia.
B Non utilizzare mai attrezzi appuntiti o
sostanze abrasive, saponi, detergenti
per la casa o cere per la pulizia.
C Utilizzare acqua tiepida per pulire
l'alloggiamento del frigorifero e
asciugarlo.
C Utilizzare un panno umido intriso
di una soluzione composta da un
cucchiaino di bicarbonato di soda e
da circa mezzo litro di acqua e pulire
l'interno, quindi asciugare.
B Assicurarsi che l'acqua non penetri
nel quadro di comando della
temperatura.
B Se il frigorifero non viene usato per un
lungo periodo di tempo, scollegare il
cavo di alimentazione, rimuovere tutti
gli alimenti dal suo interno, pulirlo e
lasciare lo sportello aperto.
C Controllare le guarnizioni della porta
periodicamente per garantire che
siano pulite e che non siano presenti
particelle di cibo.
A Per rimuovere il vassoio dello
sportello, rimuovere tutto il contenuto
e spingere semplicemente il vassoio
verso l'alto.
Protezione delle superfici di
plastica
C Non inserire oli liquidi o piatti cotti in
olio nel frigorifero se in contenitori
non sigillati poic questi possono
danneggiare le superfici in plastica
del frigorifero. In caso di fuoriuscita di
olio sulle superfici in plastica, pulire e
asciugare le parti della superfici con
acqua tiepida.
IT
18
7 Soluzioni consigliate per i problemi
Prima di chiamare il servizio assistenza, rivedere la lista precedente. Si risparmierà
tempo e denaro. Questa lista comprende frequenti reclami che non derivano da
difetti di lavorazione o dai materiali utilizzati. Alcune delle funzioni descritte qui
potrebbero non esistere nel proprio prodotto.
Il frigorifero non funziona.
Il frigorifero è correttamente collegato alla corrente? Inserire la spina nella presa a
muro.
Il fusibile della presa a cui è collegato il frigorifero è funzionante o il fusibile
principale è saltato? Controllare il fusibile.
Condensa sulla parete laterale dello scomparto frigo (MULTIZONE, COOL
CONTROL e FLEXI ZONE).
Ambiente in condizioni molto fredde. Apertura e chiusura frequente della porta
Ambiente in condizioni molto umide Conservazione del cibo contenente liquidi
in contenitori aperti. Porta lasciata aperta. Portare il termostato a temperatura
inferiore.
Diminuire il tempo di apertura della porta o aprirla meno frequentemente.
Coprire il cibo contenuto in contenitori aperti con materiale adatto.
Asciugare la condensa con un panno asciutto e controllare se continua.
Il compressore non funziona
La protezione termica del compressore è inattiva in caso di mancanza di corrente
o di mancato collegamento alla presa, se il sistema refrigerante non è ancora
stato regolato. Il frigorifero comincerà a funzionare dopo circa 6 minuti. . Chiamare
il servizio assistenza se il frigorifero non inizia a funzionare al termine di questo
periodo.
Il frigorifero è nel ciclo di sbrinamento. Si tratta di una cosa per un frigorifero
con sbrinamento completamente automatico. Il ciclo di sbrinamento si verifica
periodicamente.
L'elettrodomestico non è collegato alla presa. Accertarsi che la spina sia inserita in
modo corretto nella presa.
Le regolazioni di temperatura sono eseguite correttamente?
Potrebbe esserci un'assenza di corrente.
IT
19
Il freezer funziona frequentemente o per lunghi periodi.
Il nuovo frigorifero è p grande del precedente. Ciò è abbastanza normale. I
grandi frigoriferi lavorano per lunghi periodi di tempo.
La temperatura ambiente può essere alta. C è abbastanza normale.
Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente o è stato riempito di cibo. Lo
sbrinamento completo del frigorifero può durare un paio d’ore.
Grandi quanti di cibo caldo sono state recentemente inserite. I cibi caldi devono
essere raffreddati fino alla temperatura ambiente prima di essere riposti nel
frigorifero.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono
state aperte di frequente. Laria tiepida entrata nel frigorifero ne provoca il
funzionamento per un periodo più lungo. Aprire le porte meno frequentemente.
La porta del frigorifero o del freezer è stata lasciata aperta. La/e porta/e non si
chiude/chiudono.
Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura del
frigorifero ad un livello p alto e attendere fino a che la stessa sia acquisita.
La chiusura della porta del frigorifero o del freezer p essere usurata, rotta o non
inserita in modo appropriato. Pulire o sostituire la guarnizione. Guarnizioni rotte
o danneggiate provocano il funzionamento del frigo per periodi p lunghi per
mantenere la temperatura corrente.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del frigorifero
è sufficiente.
Il frigo è regolato a temperatura molto bassa. Regolare la temperatura ad un livello
p alto e controllare.
La temperatura ambiente è molto bassa mentre la temperatura del freezer è
sufficiente.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare
la temperatura ad un livello più alto e controllare.
Il cibo che è nei cassetti dello scomparto frigo si sta congelando.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto bassa. Regolare
la temperatura ad un livello più alto e controllare.
IT
20
La temperatura del frigo o freezer è molto alta.
Il frigorifero potrebbe essere stato regolato a temperatura molto alta. La
regolazione del frigorifero provoca effetti sulla temperatura del freezer. Cambiare la
temperatura di frigo o freezer fino a che essa non raggiunge un livello sufficiente.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state
aperte di frequente; aprire con minore frequenza.
La porta potrebbe essere rimasta aperta; chiudere la porta completamente.
Grandi quanti di cibo caldo sono state recentemente inserite. Attendere fino a
che il frigorifero o freezer non raggiungono la temperatura desiderata.
Il frigorifero è stato collegato alla presa di recente. Lo sbrinamento completo del
frigorifero ha bisogno di tempo.
Il rumore aumenta quando il frigorifero sta lavorando.
La performance operativa del frigorifero p cambiare secondo i cambiamenti
della temperatura ambiente. Si tratta di una cosa normale e non di un guasto.
Vibrazioni o rumore.
Il pavimento non è orizzontale o è debole. Il frigorifero ondeggia quando si sposta
lentamente. Accertarsi che il pavimento sia in piano e forte abbastanza da
sopportare il frigorifero.
Il rumore potrebbe essere provocato dagli oggetti nel frigorifero. Bisogna
rimuovere gli oggetti sopra al frigorifero.
Ci sono rumori che provengono dal frigorifero come gocciolamenti o spruzzo
di liquidi.
Il flusso di liquido e gas si verifica secondo i principi operativi del frigorifero. Si
tratta di una cosa normale e non di un guasto.
C’è un rumore come vento che soffia.
Le ventole sono usate per raffreddare il frigorifero. Si tratta di una cosa normale e
non di un guasto.
Condensa sulla parete interna del frigorifero.
Il clima caldo/umido aumenta il ghiaccio e la condensa. Si tratta di una cosa
normale e non di un guasto.
Le porte potrebbero essere state lasciate aperte; assicurarsi che sono
completamente chiuse.
La porta del freezer rimane aperta per un lungo periodo o le porte sono state
aperte di frequente; aprire con minore frequenza.
Umidità al di fuori del frigorifero o tra le porte.
Potrebbe esserci umidità nell'aria; questo è normale nei climi umidi. Al diminuire
dell’umidità, la condensa scompare.
IT
21
Odore cattivo dentro al frigorifero.
L’interno del frigorifero deve essere pulito. Pulire l’interno con una spugna, acqua
tiepida o carbonata.
Alcuni contenitori o alcuni materiali per la confezione possono provocare odori.
Usare contenitori diversi o marche diverse.
La porta non è chiusa.
Il cibo impedisce la chiusura della porta. Sostituire le confezioni che ostruiscono la
porta.
Il frigorifero non è completamente verticale sul pavimento e rotola quando è
spostato leggermente. Regolare le viti di elevazione.
Il pavimento non è orizzontale o forte. Accertarsi che il pavimento sia in piano,
forte e in grado di sopportare il frigorifero.
Gli scomparti frutta e verdura sono bloccati.
Il cibo potrebbe toccare il tetto del cassetto. Risistemare il cibo nel cassetto.
EL
1
Παρακαλούμε διαβάστε πρώτα το παρόν εγχειρίδιο!
Αγαπητέ Πελάτη,
Ελπίζουμε ότι η συσκευή σας, που κατασκευάστηκε σε μοντέρνες
εγκαταστάσεις και ελέγχθηκε με τις πιο αυστηρές διαδικασίες ελέγχου
ποιότητας, θα σας προσφέρει αποδοτικά τις υπηρεσίες της.
Για το λόγο αυτό, συνιστούμε να διαβάσετε προσεκτικά όλο το εγχειρίδιο
οδηγιών του προϊόντος σας πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν και κατόπιν να
το φυλάξετε σε εύκολα προσπελάσιμο σημείο για μελλοντική αναφορά.
Το παρόν εγχειρίδιο
Θα σας βοηθήσει να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας με γρήγορο και
ασφαλή τρόπο.
Διαβάστε το εγχειρίδιο πριν την εγκατάσταση και τη χρήση του προϊόντος
σας.
• Ακολουθείτε τις οδηγίες και ιδιαίτερα αυτές που αφορούν την ασφάλεια.
Φυλάξτε το εγχειρίδιο σε εύκολα προσπελάσιμο μέρος γιατί μπορεί να το
χρειαστείτε αργότερα.
• Επιπλέον, διαβάστε και την υπόλοιπη τεκμηρίωση που συνοδεύει το
προϊόν σας.
Έχετε υπόψη σας ότι το παρόν εγχειρίδιο μπορεί να ισχύει και για άλλα
μοντέλα.
Σύμβολα και οι περιγραφές τους
Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών περιέχει τα εξής σύμβολα:
C Σημαντικές πληροφορίες ή χρήσιμες συμβουλές για τη χρήση.
A Προειδοποίηση για συνθήκες επικίνδυνες για τη ζωή και την
περιουσία.
B Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση.
EL
2
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1 Το ψυγείο σας 3
2 Σημαντικές προειδοποιήσεις
ασφαλείας 4
Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης .....4
Για προϊόντα με διανομέα νερού: ...7
Ασφάλεια των παιδιών....................7
Προειδοποίηση HCA (Για συσκευές
Ψύξης - Θέρμανσης) ........................7
Τι πρέπει να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας ..................8
3 Εγκατάσταση 9
Σημεία που πρέπει να προσέξετε
κατά την εκ νέου μεταφορά του
ψυγείου .............................................9
Πριν θέσετε σε λειτουργία το
ψυγείο σας .......................................9
Ηλεκτρική σύνδεση ........................10
Διάθεση των υλικών συσκευασίας 10
Διάθεση του παλιού σας ψυγείου ..10
Τοποθέτηση και εγκατάσταση ......10
Αντικατάσταση της εσωτερικής
λάμπας ..........................................12
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος
των πορτών ...................................13
4 Προετοιμασία 14
5 Χρήση του ψυγείου σας 15
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
λειτουργίας ....................................15
Ενδεικτικές λυχνίες LED και
πίνακας ελέγχου ............................15
Χρήση των διαμερισμάτων στο
εσωτερικό ......................................17
Ψύξη ...............................................17
Απόψυξη .........................................17
Προειδοποίηση ανοικτής πόρτας ..18
6 Συντήρηση και καθαρισμός 19
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών ...................................19
7 Συνιστώμενες λύσεις για
προβλήματα 20
EL
3
C Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να
μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα εξαρτήματα δεν
περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα
μοντέλα.
1 Το ψυγείο σας
1. Πίνακας ελέγχου
2. Εσωτερικός φωτισμός
3. Κινητά ράφια
4. Χώρος 0°C
5. Κανάλι συλλογής νερού απόψυξης
Σωλήνας αποστράγγισης
6. Κάλυμμα συρταριών λαχανικών
7. Συρτάρι λαχανικών
8. Σχάρα αερισμού
9. Διαμέρισμα φύλαξης αυγών
10. Ρυθμιζόμενα ράφια πόρτας
11. Ράφι μπουκαλιών
12. Θήκες μπουκαλιών κρασιού
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
EL
4
2
Σημαντικές προειδοποιήσεις ασφαλείας
Παρακαλούμε να μελετήσετε τις
πληροφορίες που ακολουθούν. Η
μη τήρηση αυτών των πληροφοριών
μπορεί να γίνει αιτία τραυματισμών ή
υλικών ζημιών. Αν δεν το κάνετε αυτό,
θα καταστεί άκυρη κάθε εγγύηση και
κάθε δέσμευση περί αξιοπιστίας.
Ο χρόνος ωφέλιμης ζωής της μονάδας
που προμηθευτήκατε είναι 10 έτη.
Αυτή είναι η περίοδος διατήρησης των
ανταλλακτικών που απαιτούνται για τη
λειτουργία της μονάδας σύμφωνα με
τα περιγραφόμενα.
Προβλεπόμενος σκοπός
χρήσης
Το προϊόν αυτό προορίζεται να
χρησιμοποιείται
σε εσωτερικούς χώρους και
κλειστές περιοχές όπως είναι τα
σπίτια
σε κλειστούς χώρους εργασίας
όπως καταστήματα και γραφεία
σε κλειστούς χώρους ενδιαίτησης
όπως αγροτόσπιτα, ξενοδοχεία,
πανσιόν.
Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο.
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Όταν θέλετε να πετάξετε ως
άχρηστο ή να ανακυκλώσετε
το προϊόν, συνιστούμε για τις
απαιτούμενες πληροφορίες
να συμβουλευτείτε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις ή τους
αρμόδιους φορείς.
Να συμβουλεύεστε το
εξουσιοδοτημένο σέρβις για όλες
τις ερωτήσεις και προβλήματα
σχετικά με το ψυγείο. Μην
επεμβαίνετε και μην αφήνετε
οποιονδήποτε άλλον να επέμβει
στο ψυγείο χωρίς να ειδοποιήσετε
το εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης:
Μην καταναλώνετε παγωτό
και παγοκύβους αμέσως μόλις
τα βγάλετε από το χώρο της
κατάψυξης! υτό μπορεί να
προκαλέσει κρυοπαγήματα στο
στόμα σας).
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης:
Μην τοποθετείτε στην κατάψυξη
ποτά ή αναψυκτικά σε μπουκάλια ή
μεταλλικά κουτιά. Αλλιώς, υπάρχει
κίνδυνος να σκάσουν.
Μην αγγίζετε τα παγωμένα
τρόφιμα με τα χέρια, γιατί μπορεί
να κολλήσουν στο χέρι σας.
Αποσυνδέετε το ψυγείο από την
πρίζα πριν τον καθαρισμό ή την
απόψυξη.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε
ποτέ ατμό και ατμοποιημένα
καθαριστικά υλικά στις
διαδικασίες καθαρισμού και
απόψυξης του ψυγείου σας. Σε
τέτοιες περιπτώσεις, ο ατμός
μπορεί να έλθει σε επαφή με τα
ηλεκτρικά εξαρτήματα και να
γίνει η αιτία βραχυκυκλώματος ή
ηλεκτροπληξίας.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε
εξαρτήματα του ψυγείου σας,
όπως η πόρτα, ως μέσο στήριξης ή
ως σκαλοπάτι.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές
συσκευές στο εσωτερικό του
EL
5
ψυγείου.
Μην προξενήσετε ζημιά με
εργαλεία διάτρησης ή κοπής
στα μέρη της συσκευής όπου
κυκλοφορεί το ψυκτικό μέσο.
Το ψυκτικό μέσο που μπορεί
να εκτιναχθεί αν τρυπήσουν οι
δίοδοι αερίου του εξατμιστήρα,
των επεκτάσεων σωλήνων ή
των επιφανειακών επικαλύψεων,
προκαλεί ερεθισμό στο δέρμα και
τραυματισμό στα μάτια.
Μην καλύπτετε και μην φράσσετε
με οποιοδήποτε υλικό τα
ανοίγματα αερισμού του ψυγείου
σας.
Οι επισκευές σε ηλεκτρικές
συσκευές πρέπει να διεξάγονται
μόνο από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό. Οι επισκευές που
γίνονται από αναρμόδια άτομα
δημιουργούν κινδύνους για το
χρήστη.
Σε περίπτωση οποιασδήποτε
βλάβης ή κατά τη διάρκεια
των εργασιών συντήρησης ή
επισκευών, να αποσυνδέετε το
ψυγείο από την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος είτε απενεργοποιώντας
τον αντίστοιχο ασφαλειοδιακόπτη
είτε βγάζοντας το φις από την
πρίζα.
Για την αποσύνδεση του φις μην
τραβάτε το καλώδιο.
Τοποθετείτε τα ποτά που έχουν
σχετικά μεγάλη περιεκτικότητα σε
οινόπνευμα σφικτά κλεισμένα και
σε κατακόρυφη θέση.
Ποτέ μην αποθηκεύετε στο ψυγείο
μπουκάλια σπρέι που περιέχουν
εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές
διατάξεις ή άλλα μέσα για να
επιταχύνετε τη διαδικασία της
απόψυξης, εκτός από τα μέσα που
συνιστά ο κατασκευαστής.
Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται
για χρήση από άτομα με
σωματικά, αισθητηριακά ή
διανοητικά προβλήματα ή από
άτομα με έλλειψη εμπειρίας
(περιλαμβανομένων παιδιών),
εκτός αν τα άτομα βρίσκονται
υπό την επίβλεψη ατόμου που θα
είναι υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους ή που θα τα καθοδηγήσει
όπως απαιτείται για τη χρήση του
προϊόντος
Μη χρησιμοποιήσετε το ψυγείο
αν έχει υποστεί βλάβη ή ζημιά.
Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία
συμβουλευτείτε τον αντιπρόσωπο
σέρβις.
Η ηλεκτρική ασφάλεια του ψυγείου
σας θα είναι εγγυημένη μόνον αν το
σύστημα γείωσης του σπιτιού σας
συμμορφώνεται με τα ισχύοντα
πρότυπα.
Η έκθεση του προϊόντος σε βροχή,
χιόνι, ήλιο και άνεμο δημιουργεί
κινδύνους σε σχέση με την
ασφάλεια με το ηλεκτρικό ρεύμα.
Αν υπάρχει ζημιά στο καλώδιο
ρεύματος, για την αποφυγή
κινδύνου επικοινωνήστε με το
εξουσιοδοτημένο σέρβις.
Σε καμία περίπτωση μη συνδέσετε
το ψυγείο στην πρίζα κατά τη
διάρκεια της εγκατάστασης.
Αλλιώς, μπορεί να δημιουργηθεί
κίνδυνος θανάτου ή σοβαρού
τραυματισμού.
EL
6
Το ψυγείο αυτό προορίζεται
αποκλειστικά για τη φύλαξη
τροφίμων. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιηθεί για οποιονδήποτε
άλλο σκοπό.
Η ετικέτα τεχνικών προδιαγραφών
βρίσκεται πάνω στο αριστερό
τοίχωμα στο εσωτερικό του
ψυγείου.
Ποτέ μη συνδέσετε το ψυγείο
σας σε συστήματα εξοικονόμησης
ενέργειας, γιατί αυτά μπορεί να
προκαλέσουν ζημιά στο ψυγείο.
Αν το ψυγείο σας διαθέτει μπλε
φως, μην κοιτάζετε το μπλε φως
μέσω οπτικών διατάξεων.
Για ψυγεία με μη αυτόματο
σύστημα ελέγχου, μετά από
διακοπή ρεύματος περιμένετε
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν θέσετε
πάλι το ψυγείο σε λειτουργία.
Σε περίπτωση μεταβίβασης,
το παρόν εγχειρίδιο χρήσης
θα πρέπει να παραδοθεί στον
καινούριο ιδιοκτήτη του προϊόντος.
Αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς
στο καλώδιο ρεύματος όταν
μεταφέρετε το ψυγείο. Αν το
καλώδιο τσακίσει μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά. Ποτέ μην
τοποθετείτε βαριά αντικείμενα
πάνω στο καλώδιο ρεύματος. Μην
αγγίζετε το φις με υγρά χέρια όταν
συνδέετε το προϊόν στην πρίζα.
Μη συνδέσετε το ψυγείο σε πρίζα
που δεν είναι καλά στερεωμένη
στη θέση της.
Για λόγους ασφαλείας, δεν πρέπει
ποτέ να πιτσιλίζετε νερό απ'
ευθείας σε εσωτερικά ή εξωτερικά
μέρη του προϊόντος.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
πυρκαγιά και έκρηξης, μην
ψεκάζετε κοντά στο ψυγείο υλικά
που περιέχουν εύφλεκτα αέρια
όπως προπάνιο κ.λ.π.
Ποτέ μην τοποθετείτε πάνω στο
ψυγείο δοχεία που περιέχουν
νερό, γιατί μπορεί να προκληθεί
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο με
υπερβολική ποσότητα τροφίμων.
Αν υπερφορτωθεί το ψυγείο, όταν
ανοίγετε την πόρτα τα τρόφιμα
μπορεί να πέσουν και να σας
κτυπήσουν ή να προξενήσουν ζημιά
στο ψυγείο. Ποτέ μην τοποθετείτε
αντικείμενα πάνω στο ψυγείο.
Διαφορετικά μπορεί να πέσουν
όταν ανοίγετε ή κλείνετε την
πόρτα του ψυγείου.
Επειδή για τη φύλαξή τους
απαιτούνται ακριβείς συνθήκες
θερμοκρασίας, δεν πρέπει
να φυλάσσονται στο ψυγείο
εμβόλια, φάρμακα ευαίσθητα στη
θερμοκρασία, επιστημονικά υλικά
κλπ.
Το ψυγείο θα πρέπει να
αποσυνδέεται από το ρεύμα αν
δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ένα
ενδεχόμενο πρόβλημα στο καλώδιο
ρεύματος μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά.
Τα άκρα του φις ρευματοληψίας
πρέπει να καθαρίζονται τακτικά,
EL
7
αλλιώς μπορεί να προκληθεί
πυρκαγιά.
Τα άκρα του φις πρέπει να
καθαρίζονται τακτικά με ένα
στεγνό πανί, αλλιώς μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά.
Το ψυγείο μπορεί να μετακινηθεί
αν τα ρυθμιζόμενα πόδια δεν έχουν
ρυθμιστεί ώστε να έχουν σταθερή
επαφή με το δάπεδο. Η σωστή
στερέωση των ρυθμιζόμενων
ποδιών στο δάπεδο μπορεί να
αποτρέψει τη μετακίνηση του
ψυγείου.
Όταν μεταφέρετε το ψυγείο μην το
κρατάτε από τη λαβή της πόρτας.
Διαφορετικά, αυτή μπορεί να
σπάσει.
Όταν χρειαστεί να εγκαταστήσετε
το ψυγείο σας δίπλα σε άλλο
ψυγείο ή καταψύκτη, η απόσταση
ανάμεσα στις συσκευές θα
πρέπει να είναι τουλάχιστον
8 εκ. Διαφορετικά, μπορεί να
σχηματιστεί υγρασία στα γειτονικά
πλευρικά τοιχώματα.
Για προϊόντα με διανομέα
νερού:
Η πίεση του νερού δικτύου δεν θα
πρέπει να είναι μικρότερη από 1
bar. Η πίεση του νερού δικτύου δεν
θα πρέπει να είναι μεγαλύτερη από
8 bar.
Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό.
Ασφάλεια των παιδιών
Αν το ψυγείο σας διαθέτει
κλειδαριά, πρέπει να φυλάτε το
κλειδί μακριά από παιδιά.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται
υπό επίβλεψη ώστε να μην
επεμβαίνουν στο προϊόν.
Προειδοποίηση HCA
(Για συσκευές Ψύξης -
Θέρμανσης)
Αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής
σας περιέχει R600a:
Το αέριο αυτό είναι εύφλεκτο. Για
το λόγο αυτό, προσέχετε να μην
προκληθεί ζημιά στο ψυκτικό σύστημα
και τις σωληνώσεις του κατά τη χρήση
και τη μεταφορά της συσκευής. Σε
περίπτωση ζημιάς, κρατήστε τη
συσκευή σας μακριά από ενδεχόμενες
πηγές φωτιάς οι οποίες μπορούν να
κάνουν το προϊόν να πιάσει φωτιά
και αερίστε το χώρο στον οποίο είναι
τοποθετημένη η μονάδα.
Αγνοήστε αυτή την προειδοποίηση
αν το ψυκτικό σύστημα της συσκευής
σας περιέχει R134a.
Ο τύπος αερίου που χρησιμοποιείται
στο προϊόν αναφέρεται στην πινακίδα
στοιχείων η οποία βρίσκεται πάνω στο
αριστερό τοίχωμα στο εσωτερικό του
ψυγείου.
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε το
προϊόν σε φωτιά.
EL
8
Τι πρέπει να κάνετε για
εξοικονόμηση ενέργειας
Μην αφήνετε τις πόρτες του
ψυγείου σας ανοικτές για μεγάλο
χρονικό διάστημα.
Μην τοποθετείτε ζεστά φαγητά ή
ποτά στο ψυγείο σας.
Μην υπερφορτώνετε το ψυγείο
σας, ώστε να μην εμποδίζεται η
κυκλοφορία αέρα στο εσωτερικό
του.
Μην τοποθετείτε το ψυγείο σας σε
απ' ευθείας ηλιακό φως ή κοντά
σε συσκευές που εκπέμπουν
θερμότητα όπως φούρνους,
πλυντήρια πιάτων ή σώματα
θέρμανσης.
Φροντίζετε να διατηρείτε τα
τρόφιμα σε κλειστά δοχεία.
Για προϊόντα με χώρο κατάψυξης:
Μπορείτε να φυλάξετε τη
μέγιστη ποσότητα τροφίμων στην
κατάψυξη όταν αφαιρέστε το ράφι
ή το συρτάρι της κατάψυξης. Η
αναφερόμενη τιμή κατανάλωσης
ενέργειας για το ψυγείο σας
προσδιορίστηκε ενώ είχε
αφαιρεθεί το ράφι ή το συρτάρι
της κατάψυξης και με το μέγιστο
φορτίο τροφίμων. Δεν υπάρχει
πρόβλημα από τη χρήση ραφιού ή
συρταριού ανάλογα με τα σχήματα
και τα μεγέθη των τροφίμων που
πρόκειται να καταψυχθούν.
Η απόψυξη των κατεψυγμένων
τροφίμων στο χώρο συντήρησης
θα παρέχει και εξοικονόμηση
ενέργειας και καλύτερη διατήρηση
της ποιότητας των τροφίμων.
EL
9
3 Εγκατάσταση
B Παρακαλούμε να θυμάστε ότι
δεν θα θεωρείται υπεύθυνος ο
κατασκευαστής αν δεν τηρηθούν
οι πληροφορίες που δίνονται στο
εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημεία που πρέπει να
προσέξετε κατά την
εκ νέου μεταφορά του
ψυγείου
1. Θα πρέπει να αδειάσετε και να
καθαρίσετε το ψυγείο σας πριν
από οποιαδήποτε μεταφορά.
2. Πριν τοποθετήσετε πάλι το ψυγείο
στη συσκευασία του, τα ράφια, τα
αξεσουάρ, το συρτάρι λαχανικών
κλπ. θα πρέπει να στερεωθούν
με χρήση κολλητικής ταινίας για
προστασία από τα τραντάγματα.
3. Η συσκευασία θα πρέπει να
ασφαλιστεί με ταινίες κατάλληλου
πάχους και γερά σχοινιά και
θα πρέπει να ακολουθούνται οι
κανόνες μεταφοράς που είναι
τυπωμένοι στο κιβώτιο.
Μην ξεχνάτε...
Κάθε υλικό που ανακυκλώνεται
είναι μια απαραίτητη πηγή υλικών
προς όφελος της φύσης και των
εθνικών μας πόρων.
Αν επιθυμείτε να συμβάλετε
στην ανακύκλωση των υλικών
συσκευασίας, μπορείτε να πάρετε
περισσότερες πληροφορίες από
τους περιβαλλοντικούς φορείς ή τις
τοπικές αρχές.
Πριν θέσετε σε λειτουργία
το ψυγείο σας
1. Είναι το εσωτερικό του ψυγείου
στεγνό και μπορεί ο αέρας να
κυκλοφορεί ανεμπόδιστα στο πίσω
του μέρος;
2. Εισάγετε τις 2 πλαστικές σφήνες
στο πίσω σύστημα αερισμού, όπως
δείχνει η ακόλουθη εικόνα. Οι
πλαστικές σφήνες θα παρέχουν
την απαιτούμενη απόσταση
ανάμεσα στο ψυγείο σας και τον
τοίχο ώστε να επιτρέπεται η
κυκλοφορία του αέρα.
3. Καθαρίστε το εσωτερικό του
ψυγείου όπως συνιστάται
στην ενότητα υντήρηση και
καθαρισμός".
4. Συνδέστε το ψυγείο στην πρίζα
στον τοίχο. Όταν ανοιχτεί η πόρτα,
το εσωτερικό φως στο χώρο
συντήρησης θα ανάψει.
5. Θα ακούσετε ένα θόρυβο
καθώς ξεκινά η λειτουργία του
συμπιεστή. Το υγρό και τα αέρια
που βρίσκονται στο κλειστό
κύκλωμα ψύξης μπορεί επίσης να
προκαλέσουν θόρυβο, ακόμα και
όταν ο συμπιεστής δεν λειτουργεί,
πράγμα που είναι φυσιολογικό.
6. Οι μπροστινές ακμές του ψυγείου
μπορεί να είναι θερμές στο
άγγιγμα. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Οι περιοχές αυτές έχουν
σχεδιαστεί να είναι θερμές ώστε
να αποφεύγεται η συμπύκνωση.
EL
10
Ηλεκτρική σύνδεση
Συνδέστε τη συσκευή σας
σε γειωμένη πρίζα η οποία
προστατεύεται από ασφάλεια
κατάλληλης ονομαστικής τιμής
ρεύματος.
Σημαντική παρατήρηση:
Η σύνδεση πρέπει να
συμμορφώνεται με τους εθνικούς
κανονισμούς.
Το φις του καλωδίου ρεύματος
πρέπει να είναι εύκολα
προσπελάσιμο μετά την
εγκατάσταση.
Η καθοριζόμενη ηλεκτρική τάση
πρέπει να είναι ίδια με την τάση
ρεύματος του δικτύου σας.
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται
καλώδια προέκτασης και
πολύπριζα για τη σύνδεση στο
ρεύμα.
B Αν ένα καλώδιο ρεύματος έχει
υποστεί ζημιά, αυτό πρέπει να
αντικατασταθεί από αδειούχο
ειδικό τεχνικό.
B Δεν επιτρέπεται η λειτουργία
της συσκευής πριν την επισκευή!
Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Διάθεση των υλικών
συσκευασίας
Τα υλικά συσκευασίας μπορεί
να είναι επικίνδυνα για τα παιδιά.
Κρατάτε τα υλικά συσκευασίας
μακριά από παιδιά ή πετάξτε τα
αφού τα διαχωρίσετε ανάλογα με
τις οδηγίες για απόβλητα. Μην τα
πετάξετε μαζί με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα.
Η συσκευασία του ψυγείου σας έχει
παραχθεί από ανακυκλώσιμα υλικά.
Διάθεση του παλιού σας
ψυγείου
Απορρίψτε το παλιό σας ψυγείο με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
Σχετικά με τον τρόπο απόρριψης
του ψυγείου σας μπορείτε
να συμβουλευτείτε τον
εξουσιοδοτημένο έμπορο που
συνεργάζεστε ή τις δημοτικές σας
αρχές.
Πριν πετάξετε το ψυγείο σας,
κόψτε το καλώδιο ρεύματος, και,
αν υπάρχουν κλειδαριές σε πόρτες,
καταστήστε τις μη λειτουργικές,
για την προστασία των παιδιών από
οποιονδήποτε κίνδυνο.
Τοποθέτηση και
εγκατάσταση
AΑν η πόρτα εισόδου του χώρου
όπου θα τοποθετηθεί το ψυγείο
δεν είναι αρκετά πλατιά για να
περάσει το ψυγείο, τότε καλέστε
το εξουσιοδοτημένο σέρβις για να
αφαιρέσει την πόρτα του ψυγείου
σας και να το περάσει μέσα από την
πόρτα με το πλάι.
1. Εγκαταστήστε το ψυγείο σε θέση
που προσφέρει ευκολία στη χρήση.
2. Κρατήστε το ψυγείο σας μακριά
από πηγές θερμότητας, μέρη με
υγρασία και από απ' ευθείας ηλιακό
φως.
EL
11
3. Πρέπει να υπάρχει επαρκής
κυκλοφορία αέρα γύρω από το
ψυγείο σας για να επιτυγχάνεται
αποδοτική λειτουργία. Αν το ψυγείο
πρέπει να τοποθετηθεί σε εσοχή
στον τοίχο, θα πρέπει να υπάρχει
ελάχιστη απόσταση 5 εκ. από το
ταβάνι και 5 εκ. από τον τοίχο. Αν το
πάτωμα είναι καλυμμένο με χαλί, το
προϊόν σας θα πρέπει να ανυψωθεί
κατά 2,5 εκ. από το δάπεδο.
4. Τοποθετήστε το ψυγείο σας σε
δάπεδο με επίπεδη επιφάνεια για να
αποφευχθούν τα τραντάγματα.
EL
12
Αντικατάσταση της
εσωτερικής λάμπας
Σε περίπτωση που το φως
σταματήσει να λειτουργεί, κάνετε
τα ακόλουθα:
1- Διακόψτε την παροχή ρεύματος
στην πρίζα και τραβήξτε το φις από
την πρίζα.
Ενδεχομένως να βρείτε χρήσιμο
να αφαιρέσετε ορισμένα ράφια για
εύκολη πρόσβαση.
2- Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι
με ίσια μύτη για να αφαιρέσετε το
κάλυμμα της λάμπας.
3- Πρώτα ελέγξτε μήπως έχει
χαλαρώσει η λάμπα και βεβαιωθείτε
ότι είναι σφιχτά βιδωμένη στην
υποδοχή της. Συνδέστε πάλι το φις
και ενεργοποιήστε το ψυγείο.
Εάν η λάμπα λειτουργεί,
τοποθετήστε πάλι το κάλυμμα
βάζοντας πρώτα το πίσω αυτί και
σπρώχνοντας προς τα επάνω για
να μπουν στη θέση τους και τα δύο
μπροστινά αυτιά.
4- Εάν η λάμπα συνεχίζει να μη
λειτουργεί, διακόψτε την παροχή
ρεύματος στην πρίζα και βγάλτε το
φις από την πρίζα. Αντικαταστήστε
τη λάμπα με νέα 15 watt (μέγ.)
βιδωτού τύπου (SES).
5- Πετάξτε αμέσως με προσοχή την
καμένη λάμπα.
Ανταλλακτική λάμπα μπορείτε να
βρείτε εύκολα σε καλό κατάστημα
ηλεκτρολογικών υλικών ή σε
κατάστημα για μαστορέματα.
EL
13
Αντιστροφή της φοράς ανοίγματος των πορτών
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
EL
14
4 Προετοιμασία
C Το ψυγείο σας θα πρέπει να
εγκατασταθεί σε απόσταση
τουλάχιστον 30 εκ. από πηγές
θερμότητας όπως εστίες
μαγειρέματος, φούρνους, σώματα
κεντρικής θέρμανσης και σόμπες
και τουλάχιστον 5 εκ. μακριά από
ηλεκτρικούς φούρνους και δεν θα
πρέπει να τοποθετείται σε μέρη
όπου δέχεται απ' ευθείας ηλιακή
ακτινοβολία.
C Η θερμοκρασία περιβάλλοντος
του δωματίου που τοποθετείτε
το ψυγείο σας θα πρέπει να
είναι τουλάχιστον 10°C. Η
λειτουργία του ψυγείου σας σε πιο
κρύες συνθήκες από αυτές δεν
συνιστάται από την άποψη της
απόδοσής του.
C Παρακαλούμε να φροντίζετε να
διατηρείτε το εσωτερικό του
ψυγείου σας σχολαστικά καθαρό.
C Αν πρέπει να εγκατασταθούν δύο
ψυγεία το ένα δίπλα στο άλλο, θα
πρέπει να υπάρχει μεταξύ τους
απόσταση τουλάχιστον 2 εκ.
C Όταν θέσετε το ψυγείο σε
λειτουργία για πρώτη φορά,
παρακαλούμε τηρείτε τις
ακόλουθες οδηγίες κατά τις
αρχικές έξι ώρες.
- Η πόρτα δεν θα πρέπει να ανοίγει
συχνά.
- Το ψυγείο θα πρέπει να
λειτουργήσει κενό, χωρίς τρόφιμα
στο εσωτερικό του.
- Μην αποσυνδέσετε το ψυγείο
σας από το ρεύμα. Αν συμβεί μια
ανεξέλεγκτη διακοπή ρεύματος,
δείτε τις προειδοποιήσεις στην
ενότητα “Συνιστώμενες λύσεις
για προβλήματα”.
C Η αρχική συσκευασία και τα
αφρώδη υλικά θα πρέπει να
φυλαχτούν για μελλοντικές
μεταφορές ή μετακόμιση.
EL
15
Η θερμοκρασία λειτουργίας
ρυθμίζεται από το θερμοστάτη.
Θερμό Κρύο
1 = Χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
ψύξης (Η πιο ζεστή ρύθμιση)
5 = Υψηλότερη δυνατή ρύθμιση
ψύξης (Η πιο κρύα ρύθμιση)
Η μέση θερμοκρασία στο εσωτερικό
του ψυγείου θα πρέπει να είναι
περίπου +5°C.
Επιλέγετε τη ρύθμιση ανάλογα με
την επιθυμητή θερμοκρασία.
Μπορείτε να σταματήσετε τη
λειτουργία της συσκευής σας
πατώντας το κουμπί on/off (1).
Παρακαλούμε έχετε υπόψη
σας ότι θα υπάρχουν διαφορές
θερμοκρασίας στην περιοχή ψύξης.
Η πιο ψυχρή περιοχή είναι
αμέσως επάνω από το διαμέρισμα
λαχανικών.
Η εσωτερική θερμοκρασία
εξαρτάται από τη θερμοκρασία
περιβάλλοντος, το πόσο συχνά
ανοίγει η πόρτα και την ποσότητα
των τροφίμων που περιέχει το
ψυγείο.
Το συχνό άνοιγμα της πόρτας
προκαλεί αύξηση της εσωτερικής
θερμοκρασίας.
Για το λόγο αυτό συνιστούμε να κλείνετε
την πόρτα όσο το δυνατόν συντομότερα
μετά τη χρήση.
Ενδεικτικές λυχνίες LED και
πίνακας ελέγχου
Οι ενδεικτικές λυχνίες LED στο
μπροστινό τμήμα του ψυγείου σας
έχουν σκοπό να σας βοηθήσουν να
παρακολουθείτε τη λειτουργία της
συσκευής σας.
Διατηρείτε τα τρόφιμά σας στο ψυγείο
σας με ασφάλεια, παρακολουθώντας και
χρησιμοποιώντας αυτές τις λυχνίες LED
και τα στοιχεία χειρισμού όπως εξηγείται
πιο κάτω.
Κουμπί Ταχείας Ψύξης (6):
Χρησιμοποιείται για γρήγορη ψύξη των
τροφίμων. Ο συμπιεστής μπορεί να μη
λειτουργήσει αμέσως αλλά μετά από
ορισμένο χρόνο αφού πατηθεί το κουμπί
και αυτό είναι πολύ φυσιολογικό.
Κουμπί ρύθμισης θερμοστάτη (2):
Χρησιμοποιείται για ρύθμιση της ψύξης
του ψυγείου σας μεταξύ της ελάχιστης
και της μέγιστης τιμής.
Ένδειξη θερμοκρασίας (4): Εμφανίζει
τη ρυθμισμένη θερμοκρασία του ψυγείου
σας.
Λυχνία LED Χιονιού (5): Ανάβει όταν
είναι πατημένο το κουμπί ταχείας
ψύξης στον πίνακα λυχνιών LED. Στην
Ρύθμιση της θερμοκρασίας
λειτουργίας
1 2 3 5 64
5 Χρήση του ψυγείου σας
EL
16
περίπτωση αυτή, το ψυγείο σας
λειτουργεί συνεχώς.
Πατήστε πάλι το κουμπί όταν
τα τρόφιμα που θέλετε να ψύξετε
γρήγορα φθάσουν στην επιθυμητή
θερμοκρασία και η λυχνία LED
χιονιού θα σβήσει.
Λυχνία LED συναγερμού (3): Σας
προειδοποιεί αναβοσβήνοντας.
Όταν το ψυγείο σας αρχίσει να
λειτουργεί, αν δεν επιτυγχάνεται
επαρκής ψύξη, όταν η πόρτα του
ψυγείου σας παραμείνει ανοικτή για
πολύ χρόνο και όταν τοποθετηθεί
στο ψυγείο υπερβολική ποσότητα
τροφίμων.
EL
17
Χρήση των διαμερισμάτων
στο εσωτερικό
Κινητά ράφια: Η απόσταση ανάμεσα
στα ράφια μπορεί να ρυθμιστεί αν
χρειάζεται.
Συρτάρι λαχανικών: Λαχανικά και
φρούτα μπορούν να αποθηκευτούν
στο χώρο αυτό για μεγάλες χρονικές
περιόδους χωρίς να αλλοιωθούν.
Ράφι μπουκαλιών: Στα ράφια
αυτά μπορούν να τοποθετούνται
μπουκάλια, βάζα και κουτάκια
ποτών.
Ψύξη
Αποθήκευση των τροφίμων
Ο χώρος συντήρησης προορίζεται
για τη βραχυπρόθεσμη διατήρηση
νωπών τροφίμων και ποτών.
Αποθηκεύετε τα γαλακτοκομικά
προϊόντα στο ειδικό γι' αυτά
διαμέρισμα του ψυγείου.
Τα μπουκάλια μπορούν να
διατηρούνται στην υποδοχή
μπουκαλιών ή στο ράφι μπουκαλιών
της πόρτας.
Το ωμό κρέας διατηρείται καλύτερα
σε σακούλα από πολυαιθυλένιο στο
κάτω μέρος του ψυγείου.
Αφήνετε τα ζεστά φαγητά και
ποτά να κρυώσουν σε θερμοκρασία
δωματίου πριν τα τοποθετήσετε στο
ψυγείο.
• Προσοχή
Να αποθηκεύετε δοχεία με υγρά
μεγάλης περιεκτικότητας σε
οινόπνευμα μόνο σε όρθια θέση και
σφιχτά κλεισμένα.
• Προσοχή
Μη φυλάσσετε στη συσκευή
εκρηκτικές ουσίες ή δοχεία με
εύφλεκτα προωθητικά αέρια (έτοιμη
σαντιγί σε μεταλλικά δοχεία, δοχεία
σπρέι κλπ.). Υπάρχει κίνδυνος
έκρηξης.
Απόψυξη
Ο χώρος της συντήρησης
αποψύχεται αυτόματα. Το νερό από
την απόψυξη κυλάει από το κανάλι
αποστράγγισης σε δοχείο συλλογής
που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
συσκευής.
Κατά την απόψυξη, σχηματίζονται
σταγονίδια νερού στο πίσω τοίχωμα
του χώρου συντήρησης λόγω του
συμπυκνωτή.
Εάν δεν κυλήσουν προς τα κάτω
όλες οι σταγόνες, μπορεί να
παγώσουν πάλι μετά την απόψυξη.
Αφαιρέστε τις παγωμένες σταγόνες
με ένα πανί μουσκεμένο σε χλιαρό
νερό, αλλά ποτέ με ένα σκληρό ή
αιχμηρό αντικείμενο.
Ελέγχετε περιοδικά το άνοιγμα
αποστράγγισης του νερού
απόψυξης. Ενδεχομένως να φράζει
περιστασιακά.
EL
18
Προειδοποίηση ανοικτής
πόρτας
Όταν η πόρτα του χώρου συντήρησης
ή κατάψυξης της συσκευής σας
παραμείνει ανοικτή για ορισμένη
χρονική περίοδο, θα παραχθεί μια
ηχητική ειδοποίηση. Αυτό το ηχητικό
σήμα προειδοποίησης θα σταματήσει
όταν πατηθεί οποιοδήποτε πλήκτρο
πάνω στον πίνακα ενδείξεων ή όταν
κλείσει η πόρτα.
EL
19
6 Συντήρηση και καθαρισμός
A Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε βενζίνη,
βενζόλιο ή παρόμοια υλικά για τον
καθαρισμό.
B Συνιστούμε να αποσυνδέετε τη
συσκευή από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό.
C Ποτέ μη χρησιμοποιείτε για τον
καθαρισμό οποιοδήποτε αιχμηρό
όργανο που χαράζει, σαπούνι,
οικιακά καθαριστικά, απορρυπαντικά
και γυαλιστικά κεριού.
C Για να καθαρίσετε το περίβλημα του
ψυγείου σας, χρησιμοποιήστε χλιαρό
νερό και κατόπιν σκουπίστε το για να
στεγνώσει.
C Για να καθαρίσετε το εσωτερικό,
χρησιμοποιήστε πανί που έχει
υγρανθεί ελαφρά σε διάλυμα από
μια κουταλιά του γλυκού μαγειρικής
σόδας σε περίπου μισό λίτρο νερού.
Κατόπιν σκουπίστε τις επιφάνειες για
να στεγνώσουν.
B Φροντίστε απαραίτητα να μην
εισέλθει νερό στο περίβλημα της
λάμπας και σε άλλα ηλεκτρικά
εξαρτήματα.
B Εάν το ψυγείο σας δεν πρόκειται να
χρησιμοποιηθεί για μεγάλη χρονική
περίοδο, αποσυνδέστε το καλώδιο
ρεύματος από την πρίζα, αφαιρέστε
όλα τα τρόφιμα, καθαρίστε το και
αφήστε την πόρτα μισάνοιχτη.
C Ελέγχετε τακτικά τις στεγανοποιήσεις
στις πόρτες για να βεβαιωθείτε ότι
είναι καθαρές και απαλλαγμένες από
σωματίδια τροφίμων.
C Για να αφαιρέσετε ένα ράφι πόρτας,
αφαιρέστε όλα τα περιεχόμενα και
κατόπιν απλά σπρώξτε το ράφι προς
τα πάνω ώστε να βγει από τη βάση
του.
Προστασία των πλαστικών
επιφανειών
C Μην τοποθετείτε υγρά λάδια ή
φαγητά μαγειρεμένα σε λάδι στο
ψυγείο σας σε μη σφραγισμένα
δοχεία, επειδή προξενούν βλάβες
στις πλαστικές επιφάνειες του
ψυγείου σας. Σε περίπτωση που
χυθεί ή αλειφτεί λάδι στις πλαστικές
επιφάνειες, αμέσως καθαρίστε και
ξεπλύνετε το επηρεαζόμενο μέρος
της επιφάνειας με χλιαρό νερό.
EL
20
7 Συνιστώμενες λύσεις για προβλήματα
Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη λίστα πριν καλέσετε το σέρβις. Έτσι
μπορείτε να εξοικονομήσετε χρόνο και χρήματα. Η λίστα αυτή περιλαμβάνει
συχνά παράπονα που δεν είναι αποτέλεσμα ελαττωμάτων της κατασκευής
ή των χρησιμοποιούμενων υλικών. Ορισμένες από τις δυνατότητες που
περιγράφονται εδώ ίσως να μην υπάρχουν στη συσκευή σας.
Το ψυγείο δεν λειτουργεί.
Έχει συνδεθεί το ψυγείο σωστά στο ρεύμα; Συνδέστε το φις στην
πρίζα στον τοίχο.
Μήπως έχει καεί η ασφάλεια της πρίζας στην οποία έχει συνδεθεί το
ψυγείο ή η γενική ασφάλεια; Ελέγξτε την ασφάλεια.
Συμπύκνωση στα πλευρικά τοιχώματα του χώρου συντήρησης. (MULTI
ZONE, COOL CONTROL και FLEXI ZONE)
Πολύ χαμηλές θερμοκρασίες περιβάλλοντος. Συχνό άνοιγμα και
κλείσιμο της πόρτας. Πολύ υψηλή υγρασία περιβάλλοντος. Αποθήκευση
τροφίμων που περιέχουν υγρά σε ανοικτά δοχεία. Η πόρτα έχει ξεχαστεί
μισάνοιχτη.
Ρύθμιση του θερμοστάτη σε χαμηλότερη θερμοκρασία.
Μείωση του χρόνου που μένει ανοικτή η πόρτα ή λιγότερη συχνή
χρήση της.
Κάλυψη με κατάλληλο υλικό του φαγητού που φυλάσσεται σε ανοικτά
δοχεία.
Σκουπίστε τη συμπυκνωμένη υγρασία με στεγνό πανί και ελέγξτε αν
επιμένει.
Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί
Το προστατευτικό θερμικό του συμπιεστή θα ενεργοποιηθεί σε
περίπτωση ξαφνικών διακοπών ρεύματος ή αν η συσκευή αποσυνδεθεί και
συνδεθεί γρήγορα στο ρεύμα, όταν η πίεση του ψυκτικού μέσου στο σύστημα
ψύξης του ψυγείου δεν έχει εξισορροπηθεί ακόμα.
Η λειτουργία του ψυγείου σας θα αρχίσει πάλι μετά από 6 λεπτά.
Παρακαλούμε καλέστε το σέρβις αν το ψυγείο σας δεν ξεκινήσει πάλι μετά το
τέλος αυτού του χρονικού διαστήματος.
Το ψυγείο βρίσκεται στον κύκλο απόψυξης. Αυτό είναι κανονικό για
ψυγείο που δεν διαθέτει απόλυτα αυτόματη απόψυξη. Ο κύκλος απόψυξης
λαμβάνει χώρα περιοδικά.
Το ψυγείο δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι το φις έχει
τοποθετηθεί σωστά στην πρίζα.
Έχουν γίνει σωστά οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας; Υπάρχει διακοπή
ρεύματος. Καλέστε την εταιρία σας παροχής ηλεκτρισμού.
EL
21
Το ψυγείο ενεργοποιείται συχνά ή για πολλή ώρα.
Το νέο σας ψυγείο μπορεί να είναι πλατύτερο από το παλαιό. Αυτό
είναι πολύ φυσιολογικό. Τα μεγάλα ψυγεία λειτουργούν για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα.
Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος χώρου είναι πολύ υψηλή. Αυτό
είναι πολύ φυσιολογικό.
Το ψυγείο ίσως συνδέθηκε στην πρίζα πρόσφατα ή μπορεί να έχει
φορτωθεί με πολλά τρόφιμα. Η πλήρης ψύξη του ψυγείου σας στη θερμοκρασία
λειτουργίας μπορεί να διαρκέσει δύο ώρες επιπλέον.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες
ζεστού φαγητού. Το πολύ ζεστό φαγητό προκαλεί λειτουργία του ψυγείου για
περισσότερη ώρα έως ότου φθάσει την επιθυμητή θερμοκρασία φύλαξης των
τροφίμων.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν μισάνοιχτες
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Ο θερμός αέρας που έχει εισέλθει στο ψυγείο
προκαλεί τη λειτουργία του ψυγείου για μεγαλύτερες χρονικές περιόδους.
Ανοίγετε τις πόρτες λιγότερο συχνά.
Η πόρτα του χώρου κατάψυξης ή συντήρησης μπορεί να έχει ξεχαστεί
μισάνοιχτη. Ελέγξτε αν οι πόρτες έχουν κλείσει καλά.
Το ψυγείο έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία του ψυγείου σε υψηλότερο επίπεδο και περιμένετε έως ότου
επιτευχθεί αυτή η θερμοκρασία.
Η στεγανοποίηση πόρτας της συντήρησης ή κατάψυξης μπορεί να
είναι λερωμένη, φθαρμένη, σπασμένη ή δεν εφαρμόζει καλά. Καθαρίστε
ή αντικαταστήστε τη στεγανοποίηση. Αν υπάρχει ζημιά/ σπάσιμο στη
στεγανοποίηση της πόρτας, μπορεί να προκληθεί λειτουργία του ψυγείου για
μεγαλύτερες περιόδους για να διατηρείται η τρέχουσα θερμοκρασία.
Η θερμοκρασία της κατάψυξης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της
συντήρησης είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό
επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου κατάψυξης σε υψηλότερο
επίπεδο και ελέγξτε.
Η θερμοκρασία της συντήρησης είναι πολύ χαμηλή ενώ η θερμοκρασία της
κατάψυξης είναι επαρκής.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό
επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο
επίπεδο και ελέγξτε.
Τα τρόφιμα στα συρτάρια της συντήρησης παγώνουν.
Η θερμοκρασία του χώρου συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ χαμηλό
επίπεδο. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία του χώρου συντήρησης σε υψηλότερο
επίπεδο και ελέγξτε.
EL
22
Η θερμοκρασία στη συντήρηση ή την κατάψυξη είναι πολύ υψηλή.
Η θερμοκρασία της συντήρησης έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό
επίπεδο. Η ρύθμιση της συντήρησης έχει επίδραση στη θερμοκρασία της
κατάψυξης. Αλλάξτε τη θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης έως ότου
η θερμοκρασία της συντήρησης ή κατάψυξης φθάσει σε επαρκές επίπεδο.
Η πόρτα μπορεί να έχει μείνει μισάνοιχτη. Κλείστε καλά την πόρτα.
Μπορεί πρόσφατα να τοποθετήθηκαν στο ψυγείο μεγάλες ποσότητες
ζεστού φαγητού. Περιμένετε έως ότου η συντήρηση ή η κατάψυξη φθάσει στην
επιθυμητή θερμοκρασία.
Το ψυγείο μπορεί να έχει συνδεθεί στην πρίζα πρόσφατα. Η πλήρης
ψύξη του ψυγείου απαιτεί χρόνο λόγω του μεγέθους του.
Το ψυγείο παράγει θόρυβο παρόμοιο με το τικ τακ του ρολογιού.
Ο θόρυβος προέρχεται από την ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα του
ψυγείου. Ο σκοπός της ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας είναι η εξασφάλιση της
διέλευσης ψυκτικού μέσου μέσα από το χώρο που μπορεί να ρυθμιστεί σε
θερμοκρασίες ψύξης ή κατάψυξης, και η εκτέλεση των λειτουργιών ψύξης.
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Ο θόρυβος λειτουργίας αυξάνεται όταν λειτουργεί το ψυγείο.
Τα χαρακτηριστικά λειτουργίας του ψυγείου μπορεί να διαφέρουν
ανάλογα με τις μεταβολές της θερμοκρασίας περιβάλλοντος. Το φαινόμενο
είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
Κραδασμοί ή θόρυβος.
Το δάπεδο δεν είναι ομαλό ή δεν είναι ανθεκτικό. Το ψυγείο ταλαντεύεται
όταν μετακινηθεί ελαφρά. Βεβαιωθείτε ότι το δάπεδο είναι οριζόντιο, ανθεκτικό
και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Ο θόρυβος μπορεί να προκαλείται από αντικείμενα που έχουν
τοποθετηθεί πάνω στο ψυγείο. Αυτά τα είδη πρέπει να απομακρυνθούν από
τη συσκευή.
Υπάρχουν θόρυβοι σαν ροής ή ψεκασμού υγρού.
Η ροή υγρών και αερίων είναι σύμφωνη με την αρχή λειτουργίας
του ψυγείου σας. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
Υπάρχει θόρυβος σαν ανέμου που φυσά.
Για την αποτελεσματική ψύξη του ψυγείου χρησιμοποιούνται
συσκευές διακίνησης αέρα (ανεμιστήρες) . Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και
δεν αποτελεί ένδειξη δυσλειτουργίας.
EL
23
Συμπύκνωση στα εσωτερικά τοιχώματα του ψυγείου.
Ο ζεστός και υγρός καιρός αυξάνει το σχηματισμό πάγου και
συμπύκνωσης. Το φαινόμενο είναι φυσιολογικό και δεν αποτελεί ένδειξη
δυσλειτουργίας.
Η πόρτες είναι μισάνοιχτες. Βεβαιωθείτε ότι οι πόρτες είναι τελείως
κλειστές.
Ίσως να ανοίγονταν συχνά οι πόρτες ή να παρέμειναν ανοικτές για
μεγάλο χρονικό διάστημα. Ανοίγετε την πόρτα λιγότερο συχνά.
Εμφανίζεται υγρασία στο εξωτερικό του ψυγείου ή ανάμεσα στις πόρτες.
Ο καιρός μπορεί να είναι υγρός. Αυτό είναι πολύ φυσιολογικό σε
περίπτωση υγρού καιρού. Όταν η υγρασία είναι μικρότερη, η συμπύκνωση θα
πάψει να εμφανίζεται.
Κακοσμία στο εσωτερικό του ψυγείου.
Το εσωτερικό του ψυγείου πρέπει να καθαριστεί. Καθαρίστε το
εσωτερικό του ψυγείου, με ένα σφουγγάρι, χλιαρό νερό ή διάλυμα μαγειρικής
σόδας σε νερό.
Ίσως η οσμή να προκαλείται από ορισμένα δοχεία ή υλικά
συσκευασίας. Χρησιμοποιήστε διαφορετικό δοχείο ή διαφορετική μάρκα
υλικού συσκευασίας.
Η (Οι) πόρτα(-ες) δεν κλείνει(-ουν).
Συσκευασίες τροφίμων ίσως να εμποδίζουν το κλείσιμο της πόρτας.
Μετατοπίστε τις συσκευασίες που εμποδίζουν την πόρτα.
Το ψυγείο πιθανόν να μην είναι εντελώς κατακόρυφο στο δάπεδο και
μπορεί να ταλαντεύεται όταν σπρωχτεί ελαφρά. Ρυθμίστε τις βίδες ανύψωσης.
Το δάπεδο δεν είναι επίπεδο ή δεν είναι ανθεκτικό. Βεβαιωθείτε ότι το
δάπεδο είναι οριζόντιο και ικανό να φέρει το βάρος του ψυγείου.
Τα συρτάρια λαχανικών έχουν κολλήσει.
Τα τρόφιμα μπορεί να αγγίζουν την οροφή του συρταριού.
Ανακατανείμετε τα τρόφιμα στο συρτάρι.
PL
1
Prosimy najpierw przeczytać tę instrukcję obsługi!
Drodzy Klienci,
Mamy nadzieję, że nasz wyrób, wyprodukowany w nowoczesnym zakładzie i
sprawdzony według najbardziej drobiazgowych procedur kontroli jakości, będzie
Wam dobrze służył.
Dlatego zalecamy, aby uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi tego wyrobu
przed jego uruchomieniem i zachować ją do wglądu w przyszłości.
Instrukcja niniejsza
• Pomoże używać tego urządzenia sprawnie i bezpiecznie.
• Przeczytajcie tę instrukcję przed zainstalowaniem i uruchomieniem lodówki.
• Postępujcie zgodnie z tymi wskazówkami, zwłaszcza dotyczącymi
bezpieczeństwa.
Przechowujcie te instrukcję w łatwo dostępnym miejscu, bo może się przydać
później.
• Prosimy przeczytać także inne dokumenty dostarczone wraz z lodówką.
Instrukcja ta może odnosić się także do innych modeli.
Symbole i ich znaczenie
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera następujące symbole:
C Ważne informacje lub przydatne wskazówki użytkowania.
A Ostrzeżenie przed zagrożeniem życia i mienia.
B Ostrzeżenie przed porażeniem elektrycznym.
Wyrób ten nosi symbol selektywnego sortowania odpadów urządzeń elektrycznych i
elektronicznych (WEEE).
Znaczy to, że w celu zminimalizowania oddziaływania na środowisko naturalne wyrób
ten należy poddać utylizacji lub rozebrać zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE.
Bliższe informacje uzyskać można od władz lokalnych lub regionalnych.
Ze względu na zawartość substancji szkodliwych wyroby elektroniczne nie poddane
procesowi selektywnego sortowania mogą być niebezpieczne dla środowiska
naturalnego i zdrowia ludzi.
Utylizacja
PL
2
SPIS TREŚCI
1 Zakupiona chłodziarka 3
2 Ważne ostrzeżenia dot.
bezpieczeństwa 4
Zamierzone przeznaczenie ................4
Ogólne zasady bezpieczeństwa .........4
Bezpieczeństwo dzieci ......................7
Ostrzeżenie HCA ...............................7
Co robić, aby oszczędzać energię. ....7
3 Instalacja 8
W razie potrzeby ponownego
transportu chłodziarki należy
przestrzegać następujących
wskazówek: ......................................8
Przed uruchomieniem chłodziarki ......8
Usuwanie opakowania .......................9
Utylizacja starej chłodziarki ................9
Ustawienie i instalacja ........................9
Wymiana żarówki oświetlenia
wewnętrznego ................................10
Przekładanie drzwi ...........................11
4 Przygotowanie 12
5 Obsługa chłodziarki 13
Nastawianie temperatury roboczej ...13
Wskaźniki LED i panel sterowania ....13
Korzystanie z wewnętrznych komór .15
Chłodzenie ......................................15
Rozmrażanie ...................................15
Ostrzeżenie o otwartych
drzwiczkach ....................................16
6 Konserwacja i czyszczenie
17
Zabezpieczenia powierzchni
plastykowych ..................................17
7 Zalecane rozwiązania
problemów 18
PL
3
C Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie mus ścle odpowiadać
Waszemu modelowi lodówki. Jli pewnych części nie ma w nabytej codziarce, to
znaczy, że odnos się do innych modeli.
1 Zakupiona chłodziarka
1. Panel sterowania
2. Oświetlenie wewtrzne
3. Ruchome półki
4. Komora 0 °C
5. Kan zbierania wody z rozmrania
Rurka ściekowa
6. Pokrywa pojemnika na świeże warzywa
7. Pojemnik na świe warzywa
8. Kratka wlotu powietrza
9. Komora na jajka
10. Ustawiane półki w drzwiach
11. Półka na butelki
12. Komora z winem
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
PL
4
2
Ważne ostrzeżenia dot. bezpieczeństwa
Prosimy przeczytać następujące
ostrzeżenia. Ich nieprzestrzeganie grozi
obrażeniami lub uszkodzeniem mienia.
W takim przypadku tracą ważność
wszelkie gwarancje i zapewnienia
niezawodności.
Czas użytkowania nabytego
urządzenia wynosi 10 lat. Przez ten
czas utrzymujemy części zamienne
potrzebne do jego zgodnego z opisem
funkcjonowania.
Zamierzone przeznaczenie
Urządzenie można używ wyłącznie
w gospodarstwie domowym oraz:
na zapleczu kuchennych personelu
w sklepach, biurach i w innych
miejscach pracy;
w kuchniach wiejskich i przez gci
hotelowych, w motelach i innych tego
rodzaju miejscach;
w pensjonatach serwujących nocleg
ze śniadaniem;
cateringu i w innych tego rodzajach
zastosowaniach niedetalicznych.
Nie należy ywać jej na dworze. Nie
nadaje s do użytkowania na dworze,
nawet w miejscach zadaszonych.
Ogólne zasady
bezpieczeństwa
Gdy zechcecie pozb się tego
urządzenia/ złomow je, zalecamy
skonsultowanie s z autoryzowanym
serwisem, aby uzyskać potrzebne
informacje i poznać kompetentne
organa.
Konsultujcie się z Waszym
autoryzowanym serwisem w
sprawach wszelkich pytań i
problew związanych z tą lodów.
Bez powiadomienia autoryzowanego
serwisu nie wolno samemu ani innym
osobom naprawiać codziarki.
Nie jedzcie lodów ani lodu
bezpośrednio po wyjęciu ich z
zamrażalnika! (Me to spowodow
odmrenia w ustach).
Nie wkładajcie do zamrażalnika
napojów w puszkach ani w butelkach.
Mogą wybuchć.
Nie dotykajcie palcami mronej
żywności, bo może do nich przylgć.
Do czyszczenia i rozmrażania lodówki
nie wolno stosow pary ani środw
czyszccych w tej postaci. W takich
przypadkach para me zetkć s
z cściami urządz elektrycznych i
spowodow zwarcie albo porenie
elektryczne.
Nie wolno używać żadnych cści
lodówki, takich jak drzwiczki, jako
podpory ani stopnia.
Wewnątrz lowki nie wolno używać
urządz elektrycznych.
Nie wolno uszkadzać obwodu
codzącego, w krym kży
środek chłodzący, narzędziami do
wiercenia i cięcia. Środek chłodcy,
kry może wybuchnąć skutkiem
przedziurawienia przewow
gazowych parownika, przeeń
rur lub powłok powierzchni, może
spowodow podrażnienia skóry lub
obrenia oczu.
PL
5
Nie przykrywajcie żadnym
materiem ani nie blokujcie otworów
wentylacyjnych w lodówce.
Urządzenia elektryczne naprawiać
mogą tylko wykwalifikowani fachowcy.
Naprawy wykonywane przez osoby
niekompetentne mogą powodować
zagrenie dla użytkowniw.
W razie jakiejkolwiek awarii, a także
w trakcie prac konserwacyjnych
lub napraw, oączcie lodówkę od
zasilania z sieci albo wyłączając
odnny bezpiecznik, albo wyjmuc
wtyczkę z gniazdka.
Wyjmując przed zasilacy z
gniazdka należy ciągnąć za wtyczkę,
nie za przed.
Napoje o wyższej zawartci alkoholu
wadajcie do lowki w ścle
zamkniętych naczyniach i w pozycji
pionowej.
W urządzeniu nie należy
przechowywać substancji
wybuchowych ani pojemniw z
łatwopalnymi gazami pędnymi.
W celu przyśpieszenia procesu
rozmrażania lowki nie należy
używać żadnych urządz
mechanicznych ani innych środw
poza zalecanymi przez jej producenta.
Urządzenie to nie jest przeznaczone
do obsługi przez osoby (w tym
dzieci) z ograniczoną sprawnc
fizycz, zmyo lub umyową,
czy bez odpowiedniego
dwiadczenia i umiejętności,
o ile nie zapewni się im nadzoru
lub instrukcji jego użytkowania ze
strony osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczstwo.
Nie uruchamiajcie lodówki, jli jest
uszkodzona. W razie wątpliwości
naly s skonsultow z serwisem.
Bezpieczstwo elektryczne tej
lodówki gwarantuje się tylko jeśli
system uziemienia Waszej instalacji
domowej spełnia wymogi norm.
Wystawianie tego urządzenia na
dzianie deszczu, śniegu, słońca i
wiatru zagra jego bezpieczstwu
elektrycznemu.
W razie uszkodzenia przewodu
zasilacego itp. skontaktujcie s z
autoryzowanym serwisem, aby nie
narać się na zagrenie.
W trakcie instalowania chłodziarki
nigdy nie wolno ącz wtyczki w
gniazdko w ścianie. Me to zagrażać
śmiercią lub poważnym urazem.
Codziarka ta służy wyłącznie do
przechowywania żywności. Nie należy
jej używ w żadnym innym celu.
Etykietka z danymi technicznymi
codziarki umieszczona jest po lewej
stronie w jej wnętrzu.
Nie przyłączaj tej chłodziarki do
systemu oszczędzania energii,
poniew może to ją uszkodzić.
Jli chłodziarka wyposona jest
w niebieskie światło, nie patrz na nie
poprzez przyrdy optyczne.
Jli od ręcznie nastawianej
codziarki oączy s zasilanie,
prosimy odczek co najmniej 5
minut, zanim ponownie s je załączy.
Jeli zmieni się aściciel tej
codziarki, niniejszą instrukc obugi
naly przekazać wraz z nią nowemu
właścicielowi.
PL
6
Przy przesuwaniu codziarki uwaj,
żeby nie uszkodz przewodu
zasilacego. Aby zapobiec parowi
nie wolno skręcać tego przewodu.
Nie ustawiać na przewodzie
żadnych ciężkich przedmiotów. Gdy
wtyczka chłodziarki jest wsadzona
do gniazdka nie wolno jej dotyk
wilgotnymi mi.
Nie wsadzaj wtyczki codziarki do
obluzowanego gniazdka.
Ze wzgw bezpieczeństwa nie
pryskaj wodą bezpośrednio na
zewtrzne ani na wewtrzne części
codziarki.
Ze wzgdu na zagrożenie parem i
wybuchem nie rozpylaj łatwopalnych
materiów, takich jak gaz propan itp.,
w pobly codziarki.
Nie stawiaj na codziarce
przedmiow wypełnionych wodą,
poniew grozi to poreniem
elektrycznym lub parem.
Nie przeciążaj codziarki nadmierną
ilością żywności. Nadmiar żywności
me wypć, gdy otwiera s
drzwiczki, narażając ytkownika
na obrenia ciała lub uszkodzenie
codziarki. Nie wolno stawi
żadnych przedmiow na chłodziarce,
poniew mo spć przy
otwieraniu lub zamykaniu drzwiczek.
W codziarce nie naly
przechowywać żadnych materiałów,
kre wymagają utrzymania w pewnej
temperaturze, takich jak szczepionki,
lekarstwa wrażliwe na temperaturę,
materiy do bad naukowych itp.
Jli chłodziarka ma być nieywana
przez szy czas, naly wyjąc jej
wtyczkę z gniazdka. Uszkodzenie
izolacji elektrycznej przewodu
zasilacego może spowodow
par.
Czubek wtyczki elektrycznej naly
regularnie czyśc, w przeciwnym
razie może spowodować par.
Czubki wtyczki naly regularnie
czyścić suc ściereczką, w
przeciwnym razie mogą spowodować
par.
Jli nastawialne żki nie sto
pewnie na podłodze, codziarka
me s przesuw. Prawidłowa
regulacja nóżek chłodziarki zapewnia
jej stabilnć na podłodze.
Jli chłodziarka ma klamkę w
drzwiach nie naly cgnąć za
n, gdy przesuwa się codziar,
poniew można w ten sposób
oącz ją od codziarki.
Jli musisz ustaw chłodziarkę
obok innej chłodziarki lub zamrarki,
odległć mdzy tymi urządzeniami
musi wynosić co najmniej 8 mm. W
przeciwnym razie na ich ustawionych
naprzeciw siebie bocznych ścianach
me skrapl się wilgoć.
Cnienie wody w instalacji
wodociągowej musi wynos co
najmniej 1 bar. Ciśnienie wody w
instalacji wodocgowej nie może
przekraczać 8 bar.
Używaj wącznie wody pitnej.
PL
7
Bezpieczeństwo dzieci
Jli drzwiczki zamykane są na klucz,
naly go chronić przez dostępem
dzieci.
Naly zapewn opiekę dzieciom,
aby nie bawy s lowką.
Ostrzeżenie HCA
Jeśli chłodziarka ta wyposażona
jest w system chłodniczy
zawierający R600a:
Gaz ten jest łatwopalny. Należy
zatem uważać, aby w trakcie
jego użytkowania i transportu nie
uszkodzić systemu i przewodów
chłodzenia. W razie uszkodzenia,
należy trzymać chłodziarkę z dala
od potencjalnych źródeł ognia, które
mogą spowodować jej pożar i należy
wietrzyć pomieszczenie, w którym jest
umieszczona.
Prosimy zignorować to
ostrzeżenie, jeśli chłodziarka
ta wyposażona jest w system
chłodniczy zawierający R134a.
Oznaczenie gazu zastosowanego w
danej chłodziarce można odczytać z
tabliczki znamionowej umieszczonej z
lewej strony w jej wnętrzu.
Nie należy złomować chłodziarki przez
jej spalenie.
Co robić, aby oszczędzać
energię.
Nie zostawiajcie drzwiczek lodówki
otwartych na użej.
Nie wkładajcie do lodówki gocych
potraw ani napojów.
Nie przeładowujcie lowki tak,
aby przeszkadzało to w krążeniu
powietrza w jej wnętrzu.
Nie instalujcie lowki tam, gdzie
narona będzie na bezprednie
dzianie słońca ani w pobliżu
urządz wydzielających ciepło takich
jak piecyki, zmywarki do naczyń lub
grzejniki.
Pamtajcie, aby żywnć
przechowywać w zamkniętych
pojemnikach.
Po wyjęciu łki lub szuflady z
komory zamralnika mna do niego
włożyć maksymalna ilość żywnci.
Deklarowane zużycie energii przez
codziarkę okrlono przy łce
lub szufladzie wyjętej z komory
zamrażania i przy maksymalnym
wypnieniu żywncią. ywanie
półki lub szuflady odpowiednio do
kształw i rozmiarów zamrażanej
żywności jest bezpieczne.
PL
8
3 Instalacja
C Naly pamt, że producent nie
ponosi odpowiedzialności, jeśli są
ignorowane informacje podane w
niniejszej instrukcji.
W razie potrzeby ponownego
transportu chłodziarki należy
przestrzegać następujących
wskazówek:
1. Przed transportem należy codziar
opróżn i oczcić.
2. Przed ponownym zapakowaniem
codziarki, łki, akcesoria, pojemnik
na warzywa itp. należy przymocować
t kleją zabezpieczając je przed
wstrząsami.
3. Opakowanie należy obwiąz
gru taśmą i silnymi sznurkami
i przestrzegać reguł transportu
wydrukowanych na opakowaniu.
Prosimy pamiętać...
Wszystkie surowce wtórne stanowią
niezbywalne źródło oszczędności
zasobów naturalnych i krajowych.
Osoby pragnące przyczynić się do
wtórnego wykorzystania materiałów
opakunkowych, mogą uzyskać
dodatkowe informacje od instytucji
ochrony środowiska lub władz
lokalnych.
Przed uruchomieniem
chłodziarki
Przed rozpoczęciem użytkowania
chłodziarki, należy sprawdzić:
1. Czy wtrze codziarki jest suche
i czy powietrze może swobodnie
kżyć za codziarką?
2. Oczcić wtrze codziarki, zgodnie
z zaleceniami podanymi w rozdziale
Konserwacja i czyszczenie”.
3. Włącz wtycz chłodziarki w
gniazdko w ścianie. Po otwarciu
drzwiczek codziarki zapali się światło
we wnętrzu jej komory codzenia.
4. Po uruchomieniu sprężarki uyszycie
jej szum. Płyny i gazy zawarte w
systemie chłodzenia także mo
powodować szumy, nawet jli nie
dzia sprężarka i jest to zupełnie
normalne.
5. Przednie krawędzie lodówki mogą
s nieco nagrzewać. Jest to całkiem
normalne. Te obszary powinny się
nagrzewać, co zapobiega skraplaniu
s pary.
6. Włóżcie 2 kliny plastykowe pomiędzy
przewody sprężarki, jak pokazano
to na następującym rysunku. Kliny
plastykowe zapewniają odstęp
pomiędzy lodówką a ścianą
wymagany do umożliwienia krążenia
powietrza. (Na ilustracji tej pokazano
jedyni przykład i nie musi ona
dokładnie odpowiadać Waszemu
egzemplarzowi lodówki.)
Połączenia elektryczne
Lodówkę przyłącza się do gniazdka z
uziemieniem zabezpieczonego
bezpiecznikiem o odpowiedniej
wydajności.
Ważne:
Przączenie lodówki musi być
zgodne z przepisami krajowymi.
Po instalacji wtyczka zasilania musi
b łatwo dospna.
PL
9
Podane tam napięcie musi b równe
napciu w Waszej sieci zasilającej.
Do przączenia nie mna ywać
przedłaczy, ani przewodów z
wieloma wtyczkami.
B Uszkodzony przed zasilacy
musi wymien upowniony i
wykwalifikowany elektryk.
B Nie mna ponownie uruchomić
produktu przed jego naprawieniem!
Grozi to porażeniem elektrycznym!
Usuwanie opakowania
Materiały opakunkowe mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Należy
chronić materiały opakunkowe przed
dostępem dzieci, albo usunąć je
zgodnie z instrukcją odpowiednią dla
odpadków ich kategorii. Nie można
pozbywać się ich w taki sam sposób,
jak innych odpadków domowych.
Opakowanie tej chłodziarki
wyprodukowano z surowców
wtórnych.
Utylizacja starej chłodziarki
Starej chłodziarki należy pozbyć się
tak, aby nie zaszkodzić środowisku
naturalnemu.
W sprawie złomowania lowki
mecie skonsultow się z
autoryzowanym sprzedawcą lub
punktem zbiorki suroww wrnych
w swojej miejscowości.
Przed złomowaniem lodówki
należy odciąć wtyczkę zasilania
elektrycznego, a jeśli w drzwiczkach
są jakieś zamki, należy je trwale
uszkodzić, aby zapobiec zagrożeniu
dzieci.
Ustawienie i instalacja
A Jeśli drzwiczki wejściowe do
pomieszczenia, w którym ma być
zainstalowana chłodziarka, są zbyt
wąskie, aby chłodziarka mogła
przez nie przejść, należy wezwać
autoryzowany serwis, który zdejmie
z niej drzwiczki i przeniesie ją bokiem
przez drzwi.
1. Chłodziarkę należy zainstalować
w miejscu, w którym łatwo będzie ją
używać.
2. Chłodziarka musi stać z dala od
źródeł ciepła, miejsc wilgotnych i
bezpośrednio nasłonecznionych.
3. Aby uzyskać wydajną pracę
chłodziarki, należy zapewnić
odpowiednią wentylację wokół niej.
Jeśli chłodziarka ma stanąć we
wnęce w ścianie, należy zachować
co najmniej 5 cm odstęp od sufitu
i ściany. Jeśli podłoga pokryta jest
wykładziną dywanową, chłodziarka
musi stać 2,5 cm ponad powierzchnią
podłogi.
4. Aby uniknąć wstrząsów,
chłodziarkę należy ustawić na równej
powierzchni podłogi.
PL
10
Wymiana żarówki
oświetlenia wewnętrznego
Jeśli światło się nie pali, należy
postępować, jak następuje:
1- Wyłączyć zasilanie w gniazdku
elektrycznym i wyjąć z niego wtyczkę
przewodu zasilającego.
W celu ułatwienia dostępu może
warto wyjąć półki.
2- Należy usunąć osłonę
rozpraszającą światło posłużywszy się
płasko zakończonym śrubokrętem.
3- Najpierw należy sprawdzić,
czy żarówka nie poluzowała się,
upewniwszy się, że jest pewnie
wkręcona w oprawę. Należy włożyć
wtyczkę zasilającą do gniazdka i
włączyć chłodziarkę.
Jeśli światło się pali, należy założyć
osłonę lampki, wkładając jej tylne ucho
i przyciskając ją tak, aby umieścić dwa
przednie ucha.
4- Jeśli światło nadal się nie pali,
należy wyłączyć zasilanie w gniazdku
elektrycznym i wyjąć z niego wtyczkę
przewodu zasilającego. Należy
zastąpić żarówkę nową żarówką 15W
(maks.) z trzonkiem gwintowanym
(SES).
5- Należy natychmiast ostrożnie
pozbyć się przepalonej żarówki.
W żarówkę do wymiany można łatwo
zaopatrzyć się w dobrym sklepie
elektrycznym lub AGD.
PL
11
Przekładanie drzwi
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
PL
12
4 Przygotowanie
C Chłodziarkę tę naly zainstalować
przynajmniej 30 cm od źród ciepła,
takich jak kuchenka, kaloryfer lub
piec i przynajmniej 5 cm od piecyka
elektrycznego, a także naly chronić
ją przez bezprednim działaniem
słońca.
C Temperatura otoczenia w
pomieszczeniu, w krym instaluje
s chłodziar, powinna wynosić
co najmniej 1C. Ze względu na
wydajnć codziarki nie zaleca
s jej ytkowania w nszych
temperaturach.
C Upewn się, czy wtrze chłodziarki
zostało dokładnie oczyszczone.
C Jeśli zainstalowane mają być dwie
codziarki obok siebie, odsp
mdzy nimi musi wynosić co najmniej
2 cm.
C Przy pierwszym uruchomieniu
codziarki przez pierwsze sześć
godzin należy przestrzegać
naspujących instrukcji.
- Nie naly zbyt csto otwier
drzwiczek.
- Należy uruchom ja pustą, bez
żadnej żywnci we wnętrzu.
- Nie naly wącz wtyczki
codziarki z gniazdka. W przypadku
awarii zasilania, której nie można
samemu napraw, prosimy
zastosow się do ostrzenia z
rozdziuZalecane rozwzania
problew”.
C Oryginalne opakowanie i elementy z
pianki należy zachować do przysego
transportu lub przeprowadzek.
PL
13
Temperaturę roboczą reguluje się
pokrętłem temperatury.
Ciepło
Zimno
1 = Ustawienie najmniejszego
chłodzenia (Nastawienie najcieplejsze)
5 = Ustawienie największego
chłodzenia (Nastawienie
najzimniejsze)
Średnia temperatura we wnętrzu
chłodziarki powinna wynosić ok +5°C.
Prosimy wybrać nastawienia
stosownie do pożądanej temperatury.
Można zatrzymać działanie chłodziarki
wciskając przycisk on/off (1).
Prosimy zauważyć, że temperatury w
obszarze chłodzenia będą się różnić.
Strefa najzimniejsza znajduje się
bezpośrednio nad komorą na warzywa.
Temperatura we wnętrzu zależy
także od temperatury otoczenia,
częstotliwości otwierania drzwi oraz
ilości przechowywanej w środku
żywności.
Częste otwieranie drzwi powoduje
wzrost temperatury we wnętrzu.
Z tego powodu zaleca się zamykanie
drzwi z powrotem najprędzej jak to
możliwe po użyciu chłodziarki.
Wskaźniki LED i panel
sterowania
Wskaźniki LED z przodu chłodziarki
służą do monitorowania jej pracy.
Przechowuj żywność w chłodziarce
w bezpieczny sposób korzystając
ze wskaźników LED i środków jej
ustawiania i regulacji tak, jak opisano to
poniżej:
Przycisk szybkiego chłodzenia
(6): Używa się go do szybkiego
schładzania żywności. Naciśnięcie tego
przycisku uruchamia sprężarkę, być
może dopiero po pewnej chwili, ale jest
zupełnie normalne.
Przycisk nastawiania termostatu
(2): Używa się go do nastawiania
chłodziarki w zakresie od wartości
minimalnej do maksymalnej.
Wskaźnik temperatury (4):
Wyświetla temperaturę wewnątrz
chłodziarki.
Wskaźnik LED szronu (5):
Zapala się za naciśnięciem przycisku
szybkiego chłodzenia. W takim
przypadku chłodziarka działa ciągle.
Po ponownym naciśnięciu tego
przycisku, gdy temperatura szybko
schładzanej żywności zbliża się do
żądanej wartości, wskaźnik LED szronu
zgaśnie.
Nastawianie temperatury roboczej
1 2 3 5 64
5 Obsługa chłodziarki
PL
14
Wskaźnik LED alarmu (3):
Ostrzeżenie o alarmie wskazuje
pulsowanie wskaźnika. Po
uruchomieniu chłodziarki, jeśli
chłodzenie jest niedostateczne, gdy
drzwiczki chłodziarki przez dłuższy
czas pozostają otwarte lub gdy w
chłodziarce jest zbyt wiele żywności,
następuje uaktywnienie tego
wskaźnika.
PL
15
Korzystanie z wewnętrznych
komór
Ruchome półki: Odległości między
półkami można odpowiednio
regulować.
Szuflada na warzywa: W komorze
można przez dłuższy czas
przechowywać owoce i warzywa,
zapewniając ich stałą świeżość.
Półka na butelki: Na tych półkach
można ustawiać butelki, słoiki i puszki.
Chłodzenie
Przechowywanie żywności
Komora chłodnicza służy do
krótkoterminowego przechowywania
świeżej żywności i napojów.
Produkty mleczne należy
przechowywać w komorze w
zagłębieniu chłodziarki.
Butelki można przechowywać w
uchwycie na butelki lub na półce na
butelki w drzwiach.
Surowe mięso najlepiej
przechowywać w polietylenowym
woreczku w komorze na samym dnie
chłodziarki.
Przed włożeniem do chłodziarki
gorącą żywność i napoje należy
ostudzić do temperatury pokojowej.
• Uwaga
Alkohol wysokoprocentowy należy
przechowywać wyłącznie w dokładnie
zamkniętych naczyniach ustawionych
w pozycji pionowej.
• Uwaga
W chłodziarce nie należy
przechowywać substancji
wybuchowych ani pojemników
z łatwopalnymi gazami pędnymi
(śmietana w puszkach, puszki z
rozpylaczami itp.). Zachodzi tu
zagrożenie wybuchem.
Rozmrażanie
Komora chłodziarki rozmraża
się automatycznie. Rozmrażana
woda spływa kanałem ściekowym
do pojemnika zbiorczego z tyłu
chłodziarki.
W trakcie rozmrażania z tyłu
chłodziarki zbierają się kropelki wody
do odparowania w parowniku.
Jeśli nie wszystkie kropelki spłyną
w dół, mogą ponownie zamarznąć
po rozmrożeniu. Należy usunąć je
ściereczką nasączoną ciepłą wodą,
nie zaś jakimś twardym lub ostrym
przedmiotem.
Co jakiś czas należy sprawdzać
przepływ rozmrażanej wody, ponieważ
może stać się niedrożny.
PL
16
Ostrzeżenie o otwartych
drzwiczkach
Rozlega się dźwiękowy sygnał
ostrzegawczy, jeśli drzwiczki
chłodziarki lub zamrażarki w
urządzeniu pozostają otwarte przez
określony czas. Sygnał ostrzegawczy
cichnie po naciśnięciu dowolnego
przycisku na wskaźniku lub po
zamknięciu drzwiczek.
PL
17
6 Konserwacja i czyszczenie
A Do czyszczenia chłodziarki nie wolno
używać benzyny, benzenu, ani
podobnych substancji..
B Zaleca s wyłączenie wtyczki
codziarki z gniazdka przed jej
czyszczeniem.
B Do czyszczenia nie wolno stosować
żadnych szorstkich narzędzi
ani mya, domowych środw
czystości, detergentów, ani wosku do
polerowania.
C Umyj obudo chłodziarki letnią
wodą i wytrzyj ją do sucha.
C Wnętrze należy czyśc ścierecz
zamoczoną i wę w roztworze
jednej łeczki do herbaty sody
oczyszczonej w 0,5 litra wody, a
naspnie wytrzeć do sucha.
B Zadbać, aby do obudowy lampki i
innych urządz elektrycznych nie
dostała się woda.
B Jeśli chłodziarka ma być nieywana
przez szy okres czasu, należy
ją wyłączyć i całkowicie opróżn z
żywności, oczc i pozostawić z
uchylonymi drzwiczkami.
C Regularnie sprawdz, czy uszczelki
w drzwiczkach są czyste i nie
osadza się na nich cząstki żywnci.
A Aby wyjąć łki z drzwiczek, opróżnić
je z zawartci, a potem po prostu
nacisnąć od podstawy ku górze.
Zabezpieczenia powierzchni
plastykowych
C Nie wadać do chłodziarki oleju
ani potraw smonych na oleju w
nieszczelnych pojemnikach, poniew
me to uszkodzić jej plastikowe
powierzchnie. W razie rozlania sie lub
rozsmarowania oleju na plastikowej
powierzchni, od razu oczyścić i
oukać cieą wodą jej zabrudzoną
cść.
PL
18
7 Zalecane rozwiązania problemów
Prosimy zapoznać się z tym wykazem przed wezwaniem serwisu. Może to
oszczędzić Wasz czas i pieniądze. Wykaz ten zawiera częste kłopoty, które
nie wynikają z wadliwego wykonania ani zastosowania wadliwych materiałów.
Niektóre z opisanych tu funkcji mogą nie występować w tym modelu urządzenia.
Chłodziarka nie działa.
Czy jest prawidłowo przączona do zasilania? Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Czy nie zadział bezpiecznik gniazdka, do krego jest przyłączona albo
bezpiecznik główny? Sprawdzić bezpiecznik.
Skropliny na bocznej ściance komory chłodzenia (MULTIZONE, COOL
CONTROL oraz FLEXI ZONE).
Bardzo niska temperatura otoczenia. Cste otwieranie i zamykanie drzwiczek.
Znaczna wilgoć w otoczeniu. Przechowywanie żywności zawierającej płyny
w otwartych pojemnikach. Pozostawienie uchylonych drzwiczek. Przełączyć
termostat na niższą temperaturę.
Otwier drzwiczki na krócej albo rzadziej.
Nakryw żywnć przechowywa w otwartych pojemnikach odpowiednim
materiem.
Wycier skropliny suchą ścierecz i sprawdz, czy nadal s utrzymu.
Sprężarka nie działa
Zabezpieczenie termiczne sprężarki zadzia w trakcie nagłego zaniku zasilania
lub załącza s i wyłącza, poniew nie wyrówno s jeszcze ciśnienie w
systemie chłodzącym codziarki. Chłodziarka zacznie dzi po ok. 6 minutach.
Jli po upływie tego czasu chłodziarka nie zacznie działać, prosimy wezwać
serwis.
Codziarka jest w cyklu rozmrania. Ton normalne dla codziarki z całkowicie
automatycznym rozmraniem. Cykl rozmrażania następuje okresowo.
Codziarka nie jest ączona do gniazdka. Upewnij s, że wtyczka jest
prawidłowo ona do gniazdka.
Czy temperatura jest ciwie nastawiona?
B może w sieci nie ma prądu.
PL
19
Chłodziarka pracuje często lub przez zbyt długi czas.
Nowa codziarka jest szersza od poprzedniej. Jest to całkiem normalne. Duże
codziarki działa przez dłuższy czas.
Zbyt wysoka temperatura otoczenia. Jest to ckiem normalne.
Codziarka zosta niedawno załączona lub jest przeładowana żywnością.
Ckowite ochłodzenie codziarki może potrwać o parę godzin użej.
Ostatnio włono do codziarki znaczne ilci gocej żywnci. Goce
potrawy powodują dłuższą pra chłodziarki zanim osgnie temperaturę
przechowywania.
Zbyt csto otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone. Ciepłe
powietrze, które weszło do chłodziarki, powoduje, że działa ona użej. Rzadziej
otwier drzwiczki.
Pozostawiono uchylone drzwiczki komory codzenia lub zamrażania. Sprawdzić,
czy drzwiczki są szczelnie zamknięte.
Codziarka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę. Nastaw chłodziarkę
na wyższą temperaturę i odczekać, zostanie ona osgnięta.
Uszczelka w drzwiczkach chłodziarki lub zamralnika jest zabrudzona,
uszkodzona, pęknta lub nieprawiowo włona. Oczcić lub wymienić
uszczelkę. Uszkodzona/pęknta uszczelka powoduje, że chłodziarka pracuje
przez szy czas, aby utrzymać bieżą temperaturę.
Temperatura zamrażalnika jest bardzo niska, a temperatura chłodzenia jest
wystarczająca.
Codziarka jest nastawiona na bardzo niską temperaturę zamrażania. Nastawić
codziarkę na wszą temperaturę zamrażania i sprawdz.
Temperatura chłodzenia jest bardzo niska, a temperatura zamrażania jest
wystarczająca.
Codziarka nastawiona jest na bardzo niską temperaturę chłodzenia. Nastawić
codziarkę na wszą temperaturę chłodzenia i sprawdz.
Żywność przechowywana w szufladach komory zamarza.
Codziarka nastawiona jest na bardzo niską temperaturę chłodzenia. Nastawić
codziarkę na wszą temperaturę chłodzenia i sprawdz.
PL
20
Bardzo wysoka temperatura w chłodziarce lub zamrażalniku.
Codziarka nastawiona jest na bardzo wyso temperaturę codzenia.
Nastawienia codziarki wpływają na temperaturę w zamralniku. Zmien
temperaturę w chłodziarce lub zamrażalniku aż osiągnie odpowiedni poziom.
Zbyt csto otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone, należy je
rzadziej otwierać.
Drzwiczki pozostawiono uchylone, naly je dokładnie zamkć.
Ostatnio włono do codziarki znaczne ilci gocej żywnci. Odczekać, aż
temperatura w chłodziarce lub zamralniku osiągnie włciwy poziom.
Codziarkę zączono niedawno. Ckowite chłodzenie codziarki trochę
potrwa.
Gdy chłodziarka pracuje, poziom hałasu wrasta.
Z powodu zmian temperatury otoczenia zmieny s charakterystyki
eksploatacyjne codziarki. Jest to stan normalny, nie z awaria.
Drgania lub hałas
Nierówna lub słaba pooga. Chłodziarka podskakuje, gdy porusza s ją powoli.
Sprawdź, czy podłoga jest równa i wytrzymuje cżar chłodziarki.
Has powodują rzeczy pożone na chłodziarce. Naly usuć przedmioty
ustawione na chłodziarce.
Z chłodziarki dochodzą odgłosy przelewania się i syczenia płynu.
Zgodnie z zasadą funkcjonowania codziarki naspują przepływy ynu lub
gazu. Jest to stan normalny, nie zaś awaria.
Odgłos jakby szumu wiatru.
Do ochłodzenia codziarki użyto wentylatorów. Jest to stan normalny, nie z
awaria.
Skropliny na wewnętrznych ściankach chłodziarki.
Ciea i wilgotna pogoda sprzyja oblodzeniu i skraplaniu. Jest to stan normalny,
nie zaś awaria.
Drzwiczki mogą b uchylone, upewnij s, że są ckowicie zamknte.
Zbyt csto otwierano drzwiczki lub na dłużej pozostawiano je uchylone, należy je
rzadziej otwierać.
Na zewnątrz chłodziarki, lub pomiędzy drzwiczkami pojawia się wilgoć.
B może w powietrzu jest wilgoć; to ckiem normalne przy wilgotnej pogodzie.
Gdy wilg w powietrzu ustąpi, skropliny znikną.
Nieprzyjemna woń wewnątrz chłodziarki.
Trzeba oczyścić wnętrze codziarki. Oczć wtrze chłodziarki gąb
namoczoną w ciepłej lub gazowanej wodzie.
W powodują jakieś pojemniki lub materiy opakowaniowe. Używ innych
pojemników lub materiów opakowaniowych innej marki.
PL
21
Drzwiczki są niezamknięte.
W zamknięciu drzwiczek przeszkadzają paczki z żywnością. Przeł paczki
przeszkadzace zamknciu drzwiczek.
Codziarka nie stoi całkiem pionowo na poodze i kiwa s przy lekkim
poruszeniu. Wyregulować wysokć nóżek.
Podłoga nie jest równa lub dć wytrzymała. Sprawdzić, czy podłoga jest równa i
wytrzymuje ciężar chłodziarki.
Szuflady do przechowywania świeżych warzyw się zatarły.
Żywność dotyka sufitu szuflady. Zmien enie żywności w szufladzie.
SV
1
Läs den här bruksanvisningen först!
Kära kund!
Vi hoppas att produkten, som har tillverkats en modern anläggning och
genomgått de allra noggrannaste kvalitetsprocesser, kommer att erbjuda effektiv
service.
Vi rekommenderar därför att du läser igenom hela bruksanvisningen noggrant
innan du använder den och att du förvarar den nära till hands för framtida referens.
Den här bruksanvisningen
• Hjälper dig använda enheten på ett snabbt och säkert sätt.
• Läs bruksanvisningen innan du installerar och använder produkten.
• Följ instruktionerna, speciellt säkerhetsanvisningarna.
Förvara bruksanvisningen en lättåtkomlig plats där du kan hämta den senare.
• Läs även övriga dokument som tillhandahålls tillsammans med produkten.
Observera att den här bruksanvisningen även kan gälla för andra modeller.
Symboler och beskrivningar för dem
Den här bruksanvisningen innehåller följande symboler:
C Viktig information eller användbara tips.
A Varning för risker för liv och egendom.
B Varning för elektrisk spänning.
Den här produkten är försedd med symbolen för källsortering av
elektriskt och elektroniskt material (WEEE).
Detta innebär att produkten måste hanteras i enlighet med EU-
direktivet 2002/96/EC för att återvinnas eller återanvändas och
därmed minimera påverkan på miljön. För ytterligare information,
kontakta din lokala kommun.
Elektroniska produkter som inte inkluderas i källsortering är potentiellt farliga
för miljön och den personliga hälsan, på grund av farliga substanser.
SV
2
INNEHÅLL
1 Kylskåpet 3
2 Viktiga
säkerhetsvarningar 4
Avsedd användning ...........................4
Allmän säkerhet .................................4
Barnsäkerhet .....................................6
HCA-Varning .....................................6
Saker att göra för att spara energi .....7
3 Installation 8
Saker att tänka på vid transport av
kylskåpet ...........................................8
Innan du använder kylskåpet .............8
Avyttring av förpackningen .................8
Avyttring av ditt gamla kylskåp ...........9
Placering och installation ...................9
Byte av innerbelysningens
glödlampa ......................................10
Byte av dörrar ..................................11
4 Förberedelse 12
5 Använda kylskåpet 13
Ställ in driftstemperaturen ................13
Lysdioder och kontrollpanel .............13
Använda de invändiga facken ..........14
Kylning ............................................14
Avfrostning ......................................14
Varning för öppen dörr .....................15
6 Underhåll och rengöring 16
Skydd av plastytor ..........................16
7 Rekommenderade
lösningar på problem 17
SV
3
C Bilder som förekommer i den r bruksanvisningen är exempel och
överensstämmer inte exakt med din produkt. Om delar inte medföljer produkten du
har köpt så gäller det r andra modeller.
1 Kylskåpet
1. Kontrollpanel
2. Innerlampa
3. Flyttbara hyllor
4. 0 °C-fack
5. Uppsamlingskanal r avfrostningsvatten -
dneringsrör
6. Lock till grönsakslåda
7. Grönsakslåda
8. Luftgaller
9. Äggfack
10. Justerbara rrhyllor
11. Flaskställ
12. Vinkällare
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
SV
4
Läs följande information. Om de här
varningarna inte följs kan personskada
eller materialskada inträffa. Annars blir
alla garanti- och tillförlitlighetsåtaganden
ogiltiga.
Användningslivslängden för enheten
är 10 år. Det här är den period som
reservdelarna krävs för att enheten ska
hålla.
Avsedd användning
Den här enheten är endast avsedd r
hemmabruk och liknanade miljöer, så
som
personalk i butiker, kontor och
andra arbetsplatser.
lantgårdar och av hotellster och
andra bostadsställen.
övernattningssllen av typen bed and
breakfast
catering och liknande icke-
återförsäljaranvändning.
Den ska inte användas utomhus.
Det är inte lämpligt att använda den
utomhus även om den sr under tak.
Allmän säkerhet
När du vill avyttra produkten
rekommenderar vi att du dgör
med auktoriserad kundtjänst r att
få den information som krävs, samt
auktoriserade organ.
Rådfråga auktoriserad service när det
gäller alla fgor och problem som
är relaterade till kylskåpet. Modifiera
inte kylskåpet utan att meddela
auktoriserad kundtnst.
Ät inte glass och iskuber direkt efter att
du har tagit ut dem ur frysfacket! (Det
kan leda till köldskador i munnen.)
Sll inte in flaskor och
aluminiumburkar med drycker i
frysfacket. De kan explodera.
Rör inte vid fryst mat med händerna;
de kan fastna.
Lättflyktiga material skall aldrig
användas vid avfrostning av kylskåpet.
Det kan leda till att ångan kommer
i kontakt med elektriska delar och
orsaka kortslutning eller elektriska
star.
Använd aldrig delar på din produkt
såsom en dörr som stöd eller
trappsteg.
Använd inte elektriska enheter inne i
kylskåpet.
Skada inte delarna där kylmediet
cirkulerar med borr eller vassa
verktyg, . Kylmediet som kan läcka ut
om rör eller ytor punkteras kan orsaka
hudirritation och ögonskador.
Täck inte över eller blockera
ventilationshålen kylskåpet med
något material.
Reparationer av den elektriska
utrustningen r endast utras av
kvalificerade experter. Reparationer
som utrs av personer utan
rätt kunskap kan orsaka risk för
användaren.
Vid eventuella fel eller felfunktion
under service eller reparationsarbete,
skall du koppla ur strömllan till
kylskåpet genom att antingen vrida
ur motsvarande säkring eller dra ur
sladden.
Drag inte i kabeln drag i kontakten.
Placera drycker i kylskåpet ordentligt
sngda och upprätt.
2 Viktiga säkerhetsvarningar
SV
5
Förvara inte explosiva ämnen, så som
aerosolbellare med brandfarligt
bnsle, i den här enheten.
Använd inte mekaniska enheter
eller andra sätt för att snabba på
avfrostningsprocessen, förutom det
som rekommenderas av tillverkaren.
Den här enheten är inte avsedd r
att anndas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, psykisk eller
mental förmåga, eller som saknar den
erfarenhet och kunskap som krävs,
om de inte har fått instruktioner om
annat och en person i så fall övervakar
dem ur säkerhetssynpunkt.
Använd inte ett skadat kylskåp.
Rådfråga kundtjänst om du undrar
över något.
Elsäkerheten r kylspet garanteras
endast om jordningssystemet i huset
uppfyller de krav som gäller.
Det är farligt att uttta produkten r
regn, snö, sol och vind med tanke
elsäkerheten.
Kontakta auktoriserad personal om
det uppsr skada strömkabeln
eller annat, att du inte utsätts r
fara.
Koppla aldrig in kylspet i
vägguttaget under installationen. Det
ökar risken för allvarlig skada eller
dödsfall.
Kylskåpet är endast avsett för
förvaring av mat. Den får inte
användas för got annat ändamål.
Etiketten med de tekniska
specifikationerna r produkten är
placerad på den inre nstra delen av
kylskåpet.
Anslut inte kylspet till ett elektroniskt
energisparsystem, det kan rstöra
produkten.
Om kylskåpet har ett blått ljus ska
du inte titta på det blåa ljuset genom
optiska enheter.
Om strömmen kopplas fn manuellt
styrda kylsp ska du vänta minst 5
minuter innan strömmen återansluts.
Om kylskåpet byter ägare ska
produktens bruksanvisning lja med
kylskåpet till nästa ägare.
Om kylskåpet flyttas ska du se
till att strömsladden inte skadas.
Strömsladden får inte vridas, det kan
orsaka brand. Placera inte tunga
förel på strömsladden. Vidrör
inte i eluttaget med ta nder r
kylskåpet ska kopplas in.
Anslut inte kylspet till ett eluttag
som sitter st.
Skvätt inte vatten direkt eluttaget
eller inre delar på kylspet.
Spreja inte lättantändliga material, t.ex.
propangas, ra kylskåpet, det kan
orsaka brand eller explosion.
Placera inte tskefyllda rel
ovanpå kylspet, det kan orsaka
elstar eller brand.
SV
6
Fyll inte kylskåpet med för mycket
mat. Om du fyller kylskåpet r fullt
kan mat ramla ut när rren öppnas
vilket kan orsaka skador på person
eller kylskåp. Placera inte remål
ovanpå kylspet, de kan falla ner när
kylskåpsrren öppnas eller sngs.
Material som kräver vissa
temperaturförllanden, t.ex. vaccin,
temperaturkänsliga mediciner,
forskningsmaterial, ska inte förvaras i
det här kylskåpet.
Om kylskåpet inte ska användas
under en längre tidsperiod ska det
kopplas från elen. Problem med
isoleringen på strömsladden kan
orsaka brand.
Toppen elkontakten ska renras
regelbundet, annars kan den orsaka
brand.
Kylskåpet kan röra på sig om de
justerbara tterna inte är ordentligt
positionerade på golvet. Med de
justerbara tterna kan du se till att
kylskåpet är ordentligt placerat på
golvet.
Om kylskåpet har ett rrhandtag
ska du inte dra i det när du flyttar
produkten, det kan ra att handtaget
går sönder.
Om du ska annda apparaten i
närheten av ett annat kylsp eller en
frys ska avståndet mellan apparaterna
vara minst 8 cm, annars kan det
uppstå kondens på sidorna som är
vända mot varandra.
Vattentrycket r inte ligga under 1 bar.
Vattentrycket får inte ligga över 8 bar.
Använd bara drickbart vatten.
Barnsäkerhet
Om rren har ett lås ska nyckeln
hållas borta från barn.
S barn bör övervakas att de inte
leker med enheten.
HCA-Varning
Om din produkt är utrustad med
ett kylsystem som innehåller
R600a:
Den här gasen är lättantändlig.
Var därför noggrann att du inte
skadar kylsystemet och rören under
användning och transport. Om det
skulle uppstå någon skada skall
produkten hållas borta från potentiella
eldkällor som kan göra att produkten
fattar eld och du ska ventilera rummet
där enheten är placerad.
Ignorera varningen om din produkt
är utrustad med ett kylsystem som
innehåller R134a.
Du kan se gasen som används i
produkten märkplåten som är
placerad invändigt i den.
Elda aldrig upp produkten.
SV
7
Saker att göra för att spara
energi
Låt inte dörrarna till kylspet s
öppna under en längre tid.
Placera inte varm mat eller varma
drycker i kylskåpet.
Överbelasta inte kylspet så att
luftcirkulationen invändigt hindras.
Installera inte kylskåpet i direkt solljus
eller ra rmeavndrande enheter
såsom ugn, diskmaskin eller element.
Observera att mat ska förvaras i
tillslutna bellare.
Maximal ngd mat kan placeras
i kylspets frysfak r frysfacket
eller dan är utdragen. Deklarerat
energirbrukningsrde r kylskåpet
fastställdes r frysfackets hylla eller
låda hade tagits bort och under
påfyllning av maximal mängd mat.
Det finns ingen risk vid användning
av hylla eller låda enligt formerna och
storleken på maten som ska frysas.
SV
8
3 Installation
B Kom ig att tillverkaren inte skall
hållas ansvarig om anndaren
underlåter att observerar got i den
här bruksanvisningen.
Saker att tänka på vid
transport av kylskåpet
1. Kylskåpet ste vara tomt och rent
före transport.
2. Hyllor, tillbehör, grönsakslåda etc.
i kylspet måste spännas fast
ordentligt med slvhäftande tejp re
ompaketering.
3. Förpackningen måste stas ihop
med tjock tejp och starka rep och
de transportregler som anges
förpackningen måste följas.
Glöm inte...
Varje återvunnet material är en
ovärderlig källa för naturen och för våra
nationella resurser.
Om du vill bidra till återvinningen av
förpackningsmaterial kan du hämta
ytterligare information från våra
miljöorgan eller lokala myndigheter.
Innan du använder kylskåpet
Kontrollera följande innan du startar
kylskåpet:
1. Är kylskåpets insida torr och kan
luften cirkulera fritt bakom det?
2. Renr kylskåpets insida enligt
rekommendationerna i avsnittet
"Underll och rengöring".
3. Koppla in kylskåpet i gguttaget.
När dörren öppnas kommer den
invändiga belysningen att ndas.
4. Du kommer att höra ett bullrande ljud
när kompressorn startar. Vätska och
gas inne i kylskåpet kan ock ge
upphov till ljud, även om kompressorn
inte körs och detta är helt normalt.
5. De främre kanterna kylskåpet kan
kännas varma. Detta är normalt. De
här omdena är utformade r att bli
varma och därmed undvika kondens.
Elektrisk anslutning
Anslut produkten till ett jordat uttag
som skyddas av en säkring med lämplig
kapacitet.
Viktigt
Anslutningen ste ske i enlighet
med nationell lagstiftning.
Strömkabelns kontakt ste vara lätt
att komma åt efter installationen.
Den angivna snningen ste
överensstämma med strömkällans
snning.
Förngningskablar och grenkontakter
får inte anndas r anslutningen.
B En skadad strömkabel ste bytas
av en berig elektriker.
B Produkten får inte anndas innan
den reparerats! Det finns risk för
kortslutning!
Avyttring av förpackningen
Förpackningsmaterial kan vara farligt
för barn. Förvara förpackningsmaterialen
utom räckhåll för barn eller avyttra dem
i enlighet med gällande regler. Avyttra
dem inte med hushållsavfallet.
Förpackningsmaterialet för ditt
kylskåp produceras av återvinningsbara
material.
SV
9
Avyttring av ditt gamla
kylskåp
Avyttra din gamla enhet utan att skada
miljön.
Du kan kontakta en auktoriserad
återförsäljare eller ett
återvinningscenter anende avyttring
av ditt kylskåp.
Innan du avyttrar kylskåpet ska du dra
ur strömkontakten och, om det finns
några lås på dörren, göra den obrukbar
för att förhindra att barn skadar sig.
Placering och installation
1. Installera kylskåpet en plats där
det är lättåtkomligt.
2. Håll kylskåpet borta från värmekällor,
fuktiga platser och direkt solljus.
3. Det måste finnas tillräcklig
ventilation runt kylskåpet för att uppnå
effektiv användning.
Lämna minst 15cm fritt utrymme
ovanför skåpet. Vid installation intill
annat frys- eller kylskåp bör ett
minimiavstånd 2cm hållas för att
förhindra kondensbildning.
4. Placera kylskåpet en jämn och
plan golvyta för att förhindra lutningar.
SV
10
Byte av innerbelysningens
glödlampa
Om lampan slutar fungera, gör du
följande.
1- Stäng av vid kontakten och dra ur
huvudströmkabeln.
Det kan vara lättare att komma åt om
hyllorna tas bort.
2- Använd en platt skruvmejsel för att
avlägsna det ljusspridande höljet.
3- Kontrollera först att glödlampan
inte har lossnat genom att kontrollera
att den är säkert fastskruvad i hållaren.
Sätt i kontakten igen och starta
enheten.
Om glödlampan fungerar, byt ut
lamphöljet genom att infoga den bakre
fliken och trycka upp den för att hitta
de två främre flikarna.
4- Om lampan fortfarande inte
fungerar, stäng vid kontakten och
dra ur huvudströmkabeln. Byt ut
glödlampan med en ny 15 watts (max)
glödlampa med skruvsockel (SES).
5-Kassera sedan försiktigt den
utbrända glödlampan omedelbart.
En ny glödlampa kan enkelt hittas
hos din lokala återförsäljare av
elektroniska produkter.
SV
11
Byte av dörrar
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
SV
12
4 Förberedelse
C Kylspet skall installeras minst 30
cm från rmellor, som spis, ugn
och centralrme och minst 5 cm fn
elektriska ugnar och r inte placeras i
direkt solljus.
C Den omgivande temperaturen i
rummet där du installerar kylskåpet
skall vara minst 1C. Användning i
kallare miler rekommenderas inte
och kan minska effektiviteten.
C Se till att kylskåpet är ordentligt
rengjort inndigt.
C Om två kylskåp skall installeras intill
varandra skall det vara ett avsnd
minst 2 cm mellan dem.
C Vid anndning av kylskåpet för första
gången skall du observera ljande
anvisningar under de rsta sex
timmarna.
- rren r inte öppnas för ofta.
- Det ste köras tomt utan mat.
- Dra inte ur sladden till kylskåpet.
Om det inträffar ett strömavbrott
som ligger utanför din kontroll,
se varningarna i avsnittet
"Rekommenderade sningar
problem".
C Originalrpackning och
skumplastmaterial skall sparas r
framtida transport.
SV
13
Driftstemperaturen regleras med
termperaturreglaget.
Varmt
Kallt
1 = Lägsta kylinställning (Varmaste
inställning)
5 = Högsta kylinställning (Kallaste
inställning)
Medeltemperaturen inuti kylskåpet
bör ligga runt +5°C
Välj inställning enligt önskad
temperatur.
Du kan stoppa enheten genom att
trycka på knappen på/av knapp (1).
Observera att det förekommer olika
temperaturer i kylområdet.
Det kallaste området är placerat precis
ovanför grönsakshyllan.
Den invändiga temperaturen beror
också den omgivande temperaturen,
hur ofta dörren öppnas och hur mycket
mat som förvaras i kylskåpet.
Frekvent öppnande av dörren gör att
den invändiga temperaturen stiger.
Av denna anledning bör man stänga
dörren fort som möjligt efter
användning.
Lysdioder och kontrollpanel
Lysdioderna på kylskåpets framsida är
avsedda att hjälpa dig övervaka driften
för enheten.
Förvara maten i kylskåpet på ett säkert
sätt genom att övervaka och använda
de här lysdioderna och kontrollerna så
som förklaras nedan:
Snabbkylningsknapp (6): Används
för att kyla ned maten snabbt.
Kompressorn kanske inte fungerar
direkt, utan efter en viss stund när
knappen trycks in och detta är helt
normalt.
Termostatinställningsknapp (2):
Används för att ställa in kylen mellan
mini- och maxvärden.
Temperaturindikator (4): Visar
kylens invändiga temperatur.
Vit frys-LED (5): Tänds när
snabbkylningsknappen på
lysdiodspanelen trycks in. I så fall går
kylskåpet oavbrutet.
Tryck på knappen igen när maten
du vill kyla ned har uppnått önskad
temperatur så släcks den dne vita
lysdioden.
Alarm-LED (3):Den varnar dig genom
att blinka. När kylskåpet börjar arbeta,
om inte tillräcklig kyleffekt uppnås, när
kylskåpsdörren står öppen en längre
tid och när för mycket mat stoppas in i
kylskåpet.
Ställ in driftstemperaturen
1 2 3 5 64
5 Använda kylskåpet
SV
14
Använda de invändiga facken
Flyttbara hyllor: Avståndet mellan
hyllplanen kan justeras vid behov.
Grönsakslåda: Grönsaker och frukt
kan lagras i det här facket under längre
perioder utan att förstöras.
Flaskställ: Flaskor och burkar kan
placeras på de här fyllorna.
Kylning
Matförvaring
Kylen är till för kortvarig förvaring av
färsk mat och dryck.
Förvara mjölkprodukter avsedd
hylla i kylskåpet.
Flaskor kan förvaras i flaskhållaren
eller på flaskyllan i dörren.
Rått kött förvaras bäst i en plastpåse
på hyllan i kylskåpets nedersta del.
Låt varm mat och varma drycker
svalna till rumstemperatur innan de
placeras i kylskåpet.
• Observera
Förvara koncentrerad alkohol i upprätt
position i tätt försluten behållare.
• Observera
Förvara inte explosiva ämnen eller
behållare med lättantändliga drivmedel
(grädde i sprayform, sprayburkar etc.)
i enheten. Detta kan orsaka explosion.
Avfrostning
Kylen avfrostas automatiskt.
Avfrostningsvattnet rinner
till dräneringsröret via en
uppsamlingsbehållare på enhetens
baksida.
Under avfrostning formas droppar
på baksidan av frysen p.g.a.
avdunstningsapparaten.
Om inte alla dropper rinner ner, kan
de frysa på nytt efter avfrostning.
Avlägsna dessa med en varm, fuktig
trasa, men aldrig med ett hårt eller
vasst föremål.
Kontrollera flödet med tinat vatten då
och då. Det kan ibland täppas till.
SV
15
Varning för öppen dörr
En ljudsignal hörs när kylens eller
frysens dörr står öppen under en viss
tidsperiod. Den här ljudsignalen tystnar
när någon knapp indikatorn trycks in
eller när dörren stängs.
SV
16
6 Underhåll och rengöring
A Använd aldrig bensin, bensen eller
liknande ämnen för renring.
B Vi rekommenderar att du kopplar ur
utrustningen re rengöring.
B Använd aldrig vassa instrument eller
slipande medel, tvål, renringsmedel,
tttmedel eller polish för renring.
C Använd ljummet vatten för renring
av enhetens sp och torka det torrt.
C Använd en fuktig trasa urvriden i en
lösning av en tesked bikarbonatsoda
till en halv liter vatten, torka ur
interiören och torka sedan torrt.
B Se till att inget vatten tränger in i
lampkåpan och i andra elektriska
tillber.
B Om enheten inte kommer att
användas under en ngre tid, sng
då av den, plocka ur all mat, rengör
den och mna dörren glänt.
C Kontrollera dörrtningen regelbundet
så att den är ren och fri fn matrester.
Ar att ta bort ett rrfack tar du
först ur allt innell och trycker sedan
enkelt upp det fn sitt fäste.
Skydd av plastytor
C rvara inte rinnande olja eller mat
som har tillagats i olja utan att vara
tillslutna i kylskåpet, eftersom det kan
skada kylskåpets plastytor. Om du
spiller olja plasten, rengör och skölj
ytan direkt med varmvatten.
SV
17
7 Rekommenderade lösningar på problem
Titta igenom listan innan du tillkallar service. Det kan spara både tid och pengar.
Den här listan inkluderar vanliga klagomål som inte uppstår till följd av defekter i
tillverkningen eller materialanvändningen. Vissa av funktionerna som beskrivs här
kanske inte finns på din produkt.
Kylen fungerar inte
Är kylskåpet korrekt inkopplat? Sätt i vägguttaget.
Har säkringen som är ansluten till kylskåpet gått? Kontrollera säkringen.
Kondens på kylskåpets sidoväggar.
Mycket kalla omgivande förhållanden. Dörren öppnas och stängs ofta.
Hög luftfuktighet i den omgivande luften. Lagring av mat med vätska i öppna
behållare. Dörren har lämnats öppen.
Vrid termostaten till ett kallare läge.
Minska tiden som dörren lämnas öppen eller öppna inte så ofta.
Täck över mat som lagras i öppna behållare med ett lämpligt material.
Torka av kondens med en torr trasa och kontrollera om den ligger kvar.
Kompressorn går inte
Det termiska skyddet i kompressorn kommer att lösas ut vid plötsliga
strömavbrott då kylskåpets tryck i kylsystemet inte har balanserats. Ditt kylskåp
startar efter omkring 6 minuter. Tillkalla service om kylskåpet inte startar i slutet
av den här perioden.
Frysen är i avfrostningsläge. Det här är normalt för en helautomatiskt
avfrostande kyl. Avfrostningscykeln inträffar regelbundet.
Kylskåpet är inte inkopplat i strömkällan. Se till att kontakten sitter
ordentligt i vägguttaget.
Är temperaturinställningen korrekt?
Det är strömavbrott. Kontakta din elleverantör.
SV
18
Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid.
Ditt nya kylskåp kan vara bredare än det gamla. Detta är helt normalt.
Stora kylskåp arbetar under en längre tidsperiod.
Den omgivande rumstemperaturen kan vara hög. Detta är helt normalt.
Kylskåpet kan ha varit inkopplat nyligen eller ha fyllts på med mat. Det kan
ta flera timmar innan kylskåpet har kylts ned helt.
Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Varm mat gör
att kylskåpet arbetar längre för att uppnå önskad temperatur.
Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid.
Den varma luften som har kommit in i kylskåpet gör att kylskåpet arbetar under
längre perioder. Öppna inte dörrarna så ofta.
Frysen eller kylfackets dörr kanske har lämnats öppen. Kontrollera om
dörren är ordentligt stängd.
Kylskåpet körs ofta eller under en längre tid.
Kylskåpet är inställt på en mycket kall nivå. Justera kylskåpstemperaturen
till en högre nivå tills temperaturen är enligt önskemål.
Dörrens tätning på kyl eller frys kan vara sliten, smutsig eller trasig. Rengör
eller byt tätningen. Skadade tätningar kan göra att kylskåpet körs under en
längre tid för att bibehålla den aktuella temperaturen.
Frystemperaturen är mycket låg när kyltemperaturen är normal.
Frysens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera
frystemperaturen till en högre nivå och kontrollera.
Kyltemperaturen är mycket låg när frystemperaturen är normal.
Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera
kyltemperaturen till en högre nivå.
Mat som förvaras i kylskåpsfacken fryser.
Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Justera
kyltemperaturen till en högre nivå.
Temperaturen i kylen eller frysen är mycket hög.
Kylens temperatur är inställd på en mycket kall nivå. Kylinställningen
påverkar frysens temperatur. Sänk temperaturen för kyl eller frys tills den ligger
på acceptabel nivå.
Dörren kanske har öppnats ofta eller lämnats öppen under en längre tid.
Varm luft passerar in i kyl eller frys när dörrarna öppnas. Öppna inte dörrarna
så ofta.
Dörren kan ha lämnats öppen. Stäng dörren helt.
Stora mängder mat kanske har placerats i kylskåpet nyligen. Vänta tills
kylen eller frysen uppnår önskad temperatur.
Kylskåpet kanske nyligen har varit urkopplat. Nedkylningen kan ta tid.
SV
19
Kylskåpet dånar när det går.
Egenskaperna hos kylskåpet kan ändras enligt den omgivande
temperaturen. Detta är normalt och inte något fel.
Vibrationer eller felbalans.
Golvet är ojämnt eller svagt. Kylskåpet skakar när det rör sig långsamt.
Säkerställ att golvet är rakt, kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet.
Ljudet kan orsakas av saker som ligger ovanpå kylen. Sådana saker ska
plockas bort från kylens ovansida.
Det förekommer ljud som låter som dropp eller sprutning.
Vätske- och gasflöden sker i enlighet med användningsprinciperna för ditt
kylskåp. Detta är normalt och inte något fel.
Det förekommer ljud som låter som vind.
Luftaktivatorer (fläktar) används för att låta kylen svalna effektivt.
Detta är normalt och inte något fel.
Kondens på innerväggarna i kylskåpet.
Varmt och fuktigt väder ökar isbildning och kondens. Detta är normalt och
inte något fel.
Dörrarna är öppna. Kontrollera att dörren är helt stängd.
Dörrarna kan ha öppnats mycket ofta eller så kanske de har lämnats
öppna under lång tid. Öppna inte dörrarna så ofta.
Vatten/fukt/is på kylskåpets utsida.
Fukt bildas på kylskåpets utsida eller mellan dörrarna.
Vädret kan vara fuktigt. Det här är helt normalt vid fuktig väderlek. När
fuktnivån är lägre försvinner kondensen.
Dålig lukt inne i kylen.
Kylskåpets insida måste rengöras. Rengör kylskåpets insida med en
svamp och varmt vatten.
Vissa behållare eller förpackningsmaterial kan orsaka lukt. Använd en
annan behållare eller olika förpackningsmaterial.
Dörrarna går inte att stänga.
De kan vara finnas mat i vägen. Byt ut förpackningarna som ligger ivägen
för dörren.
Kylskåpet står antagligen inte helt plant på golvet och de kanske rär sig
något när det förflyttas. Justera lyftskruvarna.
Golvet är inte helt plant eller tillräckligt starkt. Säkerställ att golvet är rakt,
kraftigt och att det klarar tyngden från kylskåpet.
Grönsaker fastnar.
Maten kanske vidrör taket i lådan. Sortera om maten i facket.
www.teka.com
Asped mos eriatius sit atet hicil et velit
48 9570 0000/AI 2/4 PT-İT-EL-PL-SV
User Manual
www.teka.com
TKI2 300
DA
FİN
NO
NL
RU
DA
1
Læs venligst denne vejledning inden du tager køleskabet i brug.
Kære kunde,
Vi håber, at dit produkt, der er produceret i moderne produktionsanlæg og kontrolleret
under de grundigste kvalitetskontrolprocedurer, vil give dig en effektiv service.
Vi anbefaler, at denne brugsvejledning læses grundigt inden køleskabet tages i brug og
opbevares til fremtidig reference.
Denne brugsvejledning
• Vil hjælpe dig med at bruge køleskabet hurtigt og sikkert.
• Læs manualen inden produktet installeres og tages i brug.
• Følg instruktionerne, særlig dem angående sikkerhed.
• Opbevar altid brugsvejledningen ved hånden for hurtig reference.
• Læs også andre vedlagte dokumenter.
Bemærk, at denne brugsvejledning også kan være gyldig for andre modeller.
Symboler og deres beskrivelse
Denne brugsvejledning indeholder følgende symboler:
C Vigtige informationer eller brugbare tips.
A Advarsel mod farlige forhold for liv og ejendom.
B Advarsel mod strømspænding.
Dette produkt er udstyret med symbolet for selektiv sortering af affald fra elektrisk og
elektronisk udstyr (WEEE).
Det betyder, at dette produkt skal håndteres i henhold til det Europæiske Direktiv
2002/96/EC for at blive genanvendt eller afmonteret for at minimere påvirkningen af
miljøet. For yderligere information bedes du kontakte de lokale myndigheder.
Elektroniske produkter, der ikke er omfattet af den selektive sorteringsproces, er potentielt
farlige for miljøet og menneskets sundhed pga. af tilstedeværelsen af farlige substanser.
Genvinding
DA
2
INDHOLD
1 Køleskabet 3
2 Vigtige sikkerhedsadvarsler 4
Tilsigtet brug ............................................ 4
Generelle sikkerhedsregler ....................... 4
Børnesikkerhed ....................................... 6
HCA Advarsel .......................................... 6
Energibesparende foranstaltninger ........... 7
3 Installation 8
Punkter, der skal tages hensyn til, hvis
køleskabet skal transporteres igen ........... 8
Inden køleskabet betjenes ....................... 8
Bortskaffelse af emballagen ..................... 9
Bortskaffelse af det gamle køleskab ......... 9
Placering og installation ........................... 9
Udskiftning af den indvendige lyspære .. 10
Vende dørene ........................................ 11
4 Forberedelse 12
5 Anvendelse af
køleskabet 13
Indstilling af driftstemperaturen .............. 13
Lysdiodeindikatorer og betjeningspanel . 13
Anvendelse af de indvendige rum .......... 14
Køling .................................................... 14
Afrimning ............................................... 14
Advarsel om åben dør ........................... 15
6 Vedligeholdelse og
rengøring 16
Beskyttelse af plastikoverflader ............. 16
7 Anbefalede løsninger på
problemerne 17
DA
3
3
7
3
5
3
8
3
3
6
1
2
4
9
10
9
9
11
9
11
C Tallene i denne manual er skematiske og svarer måske ikke helt til dit produkt. Hvis delene
ikke er indeholdt i det produkt, du har bt, findes de i andre modeller.
1 Køleskabet
1. Betjeningspanel
2. Indvendigt lys
3. Flytbare hylder
4. 0 °C afdeling
5. Opsamlingskanal til optøet vand -
Afløbsrør
6. Låg til gntsagsskuffe
7. Gntsagsskuffe
8. Luftrist
9. Afdeling for æg
10. Justerbare hylder i lågen
11. Flaskehylde
DA
4
Gennemgå følgende informationer. Hvis
de ikke følges, kan der opstå personlig eller
materiel skade. Ellers vil alle garantier og
løfter om driftssikkerhed blive ugyldige.
Brugslevetiden for køleskabet er 10 år.
Det er den periode, de reservedele, der er
nødvendige for, at køleskabet kan køre som
beskrevet, bevares.
Tilsigtet brug
Dette apparat er beregnet til
husholdningsbrug og lignede
anvendelsesmuligheder, som
personalekøkkener i butikker, kontorer
og andre arbejdsomder;
på gårde og for ster på
hoteller, moteller og andre lignede
beboelsesomder;
udlejningshuse, sommerhuse og lignede;
catering og lignede miljøer.
Det skal ikke bruges udendørs. Det er ikke
hensigtsmæssigt at anvende leskabet
udendørs, selv om stedet er overkket
med tag.
Generelle sikkerhedsregler
Når du vil bortkaste/skrotte produktet,
anbefaler vi, at du rådrer dig med den
autoriserede service for at tilegne dig de
kvede informationer samt med de
autoriserede myndigheder.
Kontakt den autoriserede forhandler for
at svar srgsmål og problemer
omkring køleskabet. Undlad at foretage
indgreb eller lade andre foretage indgreb
på leskabet uden at informere den
autoriserede forhandler.
Undlad at spise vaffelis eller isterninger lige
efter, du har taget dem ud af fryseren! (Det
kan forårsage forfrysninger i munden.)
Læg ikke drikkevarer i flaske eller på se i
fryseren. De kan eksplodere.
Rør ikke frosne madvarer med nderne,
da de kan hænge fast i din nd.
Damp og fordampede
renringsmaterialer skal aldrig bruges
ved renring og afrimning af køleskabet.
Hvis det sker, kan dampen komme
i kontakt med de elektriske dele og
forårsage kortslutning eller elektrisk stød.
Brug aldrig delene på leskabet, som
f.eks. gen til at stte dig eller s på.
Brug ikke elektriske apparater inde i
køleskabet.
Undlad at beskadige lesystemet,
som kølemidlet cirkulerer omkring, med
bore- eller skæreværktøjer. lemidlet,
som kan bse ud, når fordamperens
gaskanaler, forlængerrørene eller
overfladebegningerne punkteres, kan
forårsage hudirritationer og øjenskader.
Undlad med nogen form for materiale at
tilkke eller blokere ventilationshullerne
på leskabet.
Reparationer af de elektriske apparater
må kun udres af kvalificerede
personer. Reparationer, der er udført af
inkompetente personer, kan skabe en
risiko for brugeren.
I tilfælde af fejlfunktion under
vedligeholdelses- eller reparationsarbejde
skal leskabets forsyningsnet afbrydes
ved enten at slukke for den relevante
sikring eller ved at tage apparatets stik ud
af kontakten.
Træk ikke i ledningen, når stikket skal
tages ud.
2 Vigtige sikkerhedsadvarsler
DA
5
Placer de drikkevarer, der indeholder
højere alkoholprocent, stramt lukket og
lodret.
Opbevar ikke eksplosive stoffer, såsom
sprayser med brændbare drivgasser i
køleskabet.
Der ikke anvendes mekanisk
udstyr eller andre midler, ud over de
af producenten anbefalede, for at
fremskynde afrimningsprocessen.
Dette apparat er ikke beregnet til
anvendelse af personer (inklusive børn)
med reducerede fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner, eller mangel på
erfaring og viden, medmindre de har fået
overvågning eller instruktion omkring
brugen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Lad ikke et beskadiget køleskab re.
Konsulter din forhandler i tvivlstilfælde.
Der kan kun garanteres for leskabets
strømsikkerhed, hvis jordingssystemet i dit
hjem opfylder standarderne.
At udsætte produkterne for regn, sne,
sol og vind er farligt hvad angår el-
sikkerheden.
Kontakt autoriseret service, hvis der er
beskadiget en strømledning el.lign., det
ikke vil udre en fare for dig.
Sæt aldrig køleskabet ind i stikkontakten
under installationen. Hvis det sker, kan
der ops risiko for dsfald eller alvorlig
skade.
Dette leskab er udelukkende til
opbevaring af mad. Det r ikke bruges til
andre forl.
Den label, der beskriver produktets
tekniske specifikationer, sidder på
indersiden i leskabets venstre side.
Tilslut ikke køleskabet til energibesparende
systemer, da det kan skade produktet.
Hvis køleskabet er udstyret med et blåt
lys, du ikke kigge på det blå lys
gennem optiske enheder.
Hvis stmforsyningen afbrydes på
manuelt kontrollerede leskabe, skal du
vente mindst 5 minutter før strømmen
sluttes til igen.
Denne produktvejledning r gives til den
næste ejer af køleskabet hvis det får ny
ejer.
Når du flytter køleskabet, skal du sikre
dig at du ikke beskadiger strømkablet.
For at undgå brand r stmkablet
ikke jes. Tunge objekter r ikke
placeres strømkablet. r leskabet
sluttes til strøm, du ikke røre ved
strømforsyningen med de hænder.
Tilslut ikke køleskabet hvis stikket er løst.
Sprøjt ikke vand direkte de
ydre og indre dele af leskabet af
sikkerhedsmæssige årsager.
Sprøjt ikke brandbare materialer som
propangas osv. i rheden af leskabet,
da der vil opstå brand- og eksplosionsfare.
Anbring ikke objekter fyldt med vand
oven køleskabet da de kan forsage
elektriske schock eller brand.
Overfyld ikke køleskabet med for meget
mad. De overskydende madvarer kan
falde ud r ren åbnes og kan skade
dig eller køleskabet. Anbring ikke objekter
oven køleskabet, da de kan falde ned
når køleskabsren åbnes eller lukkes.
DA
6
Ting der kver en bestemt temperatur
så som vaccine, temperaturfølsomme
lægemidler, videnskabelige materialer osv.
bør ikke opbevares i køleskabet.
Hvis leskabet ikke skal re i brug for
en ngere periode, bør strømmen kobles
fra. Et problem i en elektrisk ledning kan
forårsage brand.
Spidsen af stikket bør rengøres vnligt da
det ellers kan forsage brand.
Køleskabet kan flytte sig hvis de justerbare
fødder ikke er justeret til gulvet. Ved hlp
af de justerbare fødder kan du sikre dig, at
køleskabet står godt fast på gulvet.
Hvis køleskabet er udstyret med
dørndtag, skal du ikke trække i disse
håndtag for at flytte køleskabet da de kan
falde af.
Hvis du skal betjene leskabet ved
siden af andet leskab eller fryser, bør
afstanden mellem apparaterne være
mindst 8 cm. Ellers kan der ops
kondens på sidegge, der vender mod
hinanden.
Vandledningstryk må ikke komme under 1
bar. Vandledningstryk ikke være mere
end 8 bar.
Brug kun rent drikkevand.
Børnesikkerhed
Hvis ren har en s, bør nøglen
opbevares uden for børns rækkevidde.
Børn skal holdes under opsyn for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
HCA Advarsel
Hvis produktet er udstyret med et
kølesystem, der indeholder R600a:
Denne gas er brændbar. Du skal derfor
være opmærksom ikke at ødelægge
kølesystemet og kølerørene under brug
og transport. I tilfælde af beskadigelse,
skal produktet holdes væk fra mulige
brandkilder, der kan forårsage, at produktet
går i brand, og du skal sørge for at lufte ud i
rummet, hvor produktet er placeret.
Ignorer advarslen, hvis produktet
er udstyret med et kølesystem, der
indeholder R134a.
Du kan se, hvilken gas der er brugt
til at producere dit produkt, ved at se
mærkepladen, der er placeret indvendigt til
venstre.
Anbring aldrig produktet i ild.
DA
7
Energibesparende
foranstaltninger
Undlad at lade lågerne i køleskabet stå
åbne i lang tid.
Put ikke varm mad eller drikke i
køleskabet.
Overfyld ikke leskabet,
luftcirkulationen bliver forhindret.
Placer ikke dit leskab under direkte
sollys eller t varmeudstlende
apparater, som f.eks. ovne,
opvaskemaskiner eller radiatorer.
Vær omhyggelig med at opbevare maden
i lukkede beholdere.
Den maksimale ngde madvarer der
kan opbevares i dit leskabs fryserum
når hylden eller skuffen fjernes. Det anrte
energiforbrug for dit køleskab blev fastsat
når fryserummets hylde eller skuffe var
fjernet og med den maksimale ngde
madvarer. Der er ingen risiko ved at bruge
en hylde eller skuffe der passer i form og
srrelse til de madvarer der skal fryses.
DA
8
3 Installation
B Husk, at producenten ikke holdes
ansvarlig, hvis oplysningerne givet i
brugsanvisningen ikke er overholdt.
Punkter, der skal tages
hensyn til, hvis køleskabet
skal transporteres igen
1. leskabet skal mmes og renres
inden transport.
2. Hylder, tilbehør, gntsagsskuffer osv. i
køleskabet skal fastgøres sikkert for at
modvirke stød, inden produktets pakkes
igen.
3. Emballagen skal fastres med tykt tape
og stærke reb, og reglerne for transport,
der er trykt pakken, skal lges.
Glem ikke, at...
Alt genbrugsmateriale er en uundværlig
kilde for naturen og for vore nationale
ressourcer.
Hvis du ønsker at medvirke til at
genbruge emballagen, kan du yderligere
informationer hos miljøorganisationerne
eller de lokale myndigheder.
Inden køleskabet betjenes
Inden du begynder at bruge køleskabet,
skal du kontrollere følgende:
1. Er køleskabet rt indvendigt og kan luften
cirkulere frit bagved det?
2. Rengør køleskabet indvendigt som
anbefalet i afsnittetVedligeholdelse og
renring”.
3. Sæt leskabets stik i kontakten. r
køleskabsren åbnes, vil køleskabets
indvendige lys ndes.
4. Der vil kunne res en lyd, r
kompressoren starter. lesken og
luftarterne, der findes i kølesystemet, kan
også støje lidt, selv om kompressoren ikke
kører, hvilket er helt normalt.
5. leskabets forreste kanter kan les
varme. Dette er helt normalt. Disse
områder er beregnet til at være varme for
at undgå kondensering.
Elektrisk tilslutning
Tilslut produktet til en jordet kontakt, der
er beskyttet af en sikring med passende
kapacitet.
Vigtigt:
Tilslutningen skal være i
overensstemmelse med de nationale
regulativer.
Strømstikket skal være nemt tilngeligt
efter installationen.
Den angivne snding skal re lig med
sndingen dit el-net.
Mellemkabler og stikdåser med flere stik
skal ikke bruges til tilslutningen.
B Beskadiget netledning skal udskiftes af
autoriseret elektriker.
B Produktet ikke betjenes, r det er
repareret! Der er fare for elektrisk stød!
DA
9
Bortskaffelse af emballagen
Emballagen kan være farlig for børn. Hold
emballagen væk fra børns rækkevidde eller
bortskaf den, idet du skal klassificere den
i henhold til affaldsinstruktionerne. Smid
dem ikke væk sammen med det øvrige
husholdningsaffald.
Køleskabets emballage er produceret af
genanvendelige materialer.
Bortskaffelse af det gamle
køleskab
Bortskaf det gamle køleskab uden at
skade miljøet.
Du kan srge din forhandler eller
genbrugsstationen i din kommune
angående bortskaffelse af leskabet.
Inden køleskabet bortskaffes, skal du
skære elstikket af, og hvis der er låse i
lågen, skal du gøre dem ubrugelige for at
beskytte børn mod fare.
Placering og installation
1. Installér køleskabet på et sted, hvor det
er nemt at bruge.
2. Hold køleskabet væk fra varmekilder,
fugtige steder og direkte sollys.
3. Der skal være tilstrækkelig ventilation
rundt om køleskabet for at opnå en effektiv
funktion.
Hvis køleskabet skal placeres i en
fordybning i væggen, skal der være mindst
5 cm afstand fra loft og væg.
Hvis gulvet er belagt med tæppe, skal
produktet hæves 2,5 cm fra gulvet.
4. Placér køleskabet på en jævn
gulvoverflade for at undgå rystebevægelser.
5. Stil ikke køleskabet på et sted, hvor de
omgivende temperaturer er under 10 °C.
DA
10
Udskiftning af den
indvendige lyspære
Hvis lyset ikke virker, skal du gå frem som
følger.
1- Sluk på stikkontakten og træk stikket
ud.
Du vil måske finde det praktisk at tage
hylderne ud for nem adgang.
2- Brug en skruetrækker med flad spids
til at tage lyssprederskærmen af.
3- Kontrollér først, at pæren ikke har
arbejdet sig løs ved at sikre, at den er
skruet sikkert i holderen. Sæt stikket i igen
og tænd.
Hvis pæren virker, skal lysdækslet sættes
tilbage ved at sætte den bageste kabelsko
i og skubbe op for at finde de forreste to
kabelsko.
4- Hvis lyset stadig ikke virker, skal det
slukkes på kontakten og stikket tages ud.
Udskift pæren med en ny 15 watt (maks.)
pære med gevindsokkel (SES).
5- Bortskaf forsigtigt den udbrændte
pære med det samme.
En pære til udskiftning kan nemt købes
hos en god lokal elektriker eller gør-det-
selv butik.
DA
11
Vende dørene
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
DA
12
4 Forberedelse
C leskabet skal installeres mindst
30 cm væk fra varmekilder, som
f.eks. kogeplader, ovne, radiatorer og
bndeovne, og mindst 5 cm k fra
elektriske ovne, og det bør ikke placeres i
direkte sollys.
C Den omgivende rumtemperatur r re
mindst 10 °C. Betjening af leskabet
under køligere forhold end dette anbefales
ikke med hensyn til apparatets ydeevne.
C rg for at renre leskabet indvendigt
meget grundigt.
C Hvis der skal installeres to leskabe ved
siden af hinanden, r afstanden mellem
dem være mindst 2 cm.
C r du betjener leskabet første gang,
skal du være opmærksom på lgende i
de rste seks timer.
- gen bør ikke åbnes ofte.
- Det skal re tomt uden nogen form for
mad i det.
- Tag ikke køleskabet ud af stikkontakten.
Hvis der forekommer strømudfald uden
for din kontrol, så s advarslerne under
afsnittet "Anbefalede løsninger ved
problemer".
C Original indpakningsmateriale r
opbevares for fremtidig brug under
transport eller flytning.
DA
13
Driftstemperaturen reguleres ved
temperaturstyringen.
Varm
Kold
1 = Laveste indstilling af køling
(varmeste indstilling)
5 = Højeste indstilling af køling
(koldeste indstilling)
Gennemsnitstemperaturen inde i
køleskabet bør være omkring +5 °C
Vælg indstilling efter ønsket temperatur.
Du kan slukke apparatet ved at trykke
tænd/sluk Knap (1).
Bemærk venligst, at der er forskellige
temperaturer i køleområdet.
Det koldeste område er umiddelbart over
grøntsagsrummet.
Den indvendige temperatur afhænger
også af rumtemperaturen, hvor ofte lågen
åbnes, og mængden af madvarer, der
opbevares i køleskabet.
Hvis lågen åbnes ofte, får det den
indvendige temperatur til at stige.
Det anbefales derfor at lukke lågen så
hurtigt som muligt efter brug.
Lysdiodeindikatorer og
betjeningspanel
Lysdiodeindikatorerne forreste afsnit
af dit køleskab er beregnet til at hjælpe dig
med at overvåge apparatets funktion.
Opbevar maden i køleskabet en
sikker måde ved at overvåge og bruge
disse lysdioder og kontroller som forklaret
nedenfor:
Hurtig-køl knap (6): Bruges til at
nedkøle maden hurtigt. Kompressoren
kører måske ikke med det samme, men
efter nogen tid, når knappen er trykket ind,
og dette er helt normalt.
Knap til indstilling af termostaten
(2): Bruges til at indstille køleskabet mellem
minimums- og maksimumsværdier.
Temperatur indikator (4): Viser
køleskabets indvendige temperatur.
Sne-lysdiode (5): Lyser når hurtig-køl
knappen på lysdiodepanelet er trykket ind. I
dette tilfælde kører køleskabet konstant.
Tryk knappen igen, når maden, du
gerne ville have kølet hurtigt ned, har nået
den ønskede temperatur, og den orange
lysdiode vil slukkes.
Alarm-lysdiode (3): Den advarer dig
ved at blinke. Når køleskabet begynder at
køre, og hvis der ikke opnås nok køleeffekt,
når lågen forbliver åben i lang tid, og hvis
der læsses for meget mad ind i køleskabet.
Indstilling af
driftstemperaturen
1 2 3 5 64
5 Anvendelse af køleskabet
DA
14
Anvendelse af de indvendige
rum
Flytbare hylder: Afstanden mellem
hylderne kan justeres efter behov.
Grøntsagsskuffe: Grøntsager og frugt kan
opbevares i denne afdeling i lange perioder
uden at forrådne.
Flaskehylde: Flasker, krukker og dåser kan
placeres på disse hylder.
Køling
Opbevaring af mad
Køleskabssektionen er beregnet til
kortvarig opbevaring af friske mad- og
drikkevarer.
Opbevar mælkeprodukter i den tilsigtede
sektion i køleskabet.
Flasker kan opbevares i flaskeholderen
eller i lågens flaskehylde.
Råt kød opbevares bedst i en plasticpose
allernederst i køleskabet.
Lad varme mad- og drikkevarer afkøle
i rumtemperatur, inden de sættes ind i
køleskabet.
• Bemærk
Opbevar kun koncentreret alkohol
opretstående og stramt lukket.
• Bemærk
Opbevar ikke eksposive stoffer eller
beholdere med brændbare drivgasser
(flødeskum dåse, spraydåser osv.) i
køleskabet. Der er fare for eksplosion.
Afrimning
Køleskabsafdelingen afrimer automatisk.
Det optøede vand flyder gennem
afløbskanalen ned i en opsamlingsbakke
apparatets bagside.
Under afrimningen dannes der
mikroskopiske vanddråber bag
køleskabet som følge af fordamperen.
Hvis alle dråberne ikke løber ned, kan de
fryse igen efter optøning. Fjern dem med en
klud vredet op i varmt vand, men brug aldrig
en hård eller skarp genstand.
Kontrollér fra tid til anden strømmen af
optøet vand. Det kan blive tilstoppet en
gang imellem.
DA
15
Advarsel om åben dør
Der udsendes en lydadvarsel, når
køleskabets eller fryserrummets låge
står åben i et vist stykke tid. Dette
lydadvarselssignal vil stoppe, når du trykker
på en af knapperne på indikatoren, eller når
du lukker døren.
DA
16
6 Vedligeholdelse og rengøring
A Brug aldrig benzin, benzen eller lignende
stoffer til rengøring.
B Vi anbefaler, at apparatet tages ud af
stikkontakten inden rengøring.
B Anvend aldrig skarpe, slibende redskaber,
sæbe, renringsmidler, detergenter og
pudsemidler med voks til renring.
C Vask leskabskabinettet i lunkent vand
og r det med en klud.
C Anvend en fugtig klud vredet op
i en opsning af én teskefuld
natriumbikarbonat (tvekulsurt natron) til 1/2
liter vand til renring af indersiderne, og
tør efter med en klud.
B rg for, at ingen vand kommer i kontakt
med lampen og andre elektriske dele.
B Hvis køleskabet ikke skal benyttes i
længere tid: Tag stikket ud, fjern alle
madvarer, renr det, og lad ren s på
klem.
C Kontroller gummilisterne jævnligt for sikre,
at de er rene og fri for madpartikler.
C For at fjerne rhylder mmes indholdet
ud, hvorefter dørhylden ganske enkelt
løftes op fra sin plads.
Beskyttelse af
plastikoverflader
C Put ikke flydende olier eller olie-
tilberedte ltider i køleskabet i åbne
beholdere, da de ødelægger leskabets
plastikoverflader. Hvis der spildes eller
sres olie på plasticoverfladerne, skal
den relevante del af overfladen renses og
skylles med det samme med varmt vand.
DA
17
7 Anbefalede løsninger på problemerne
Læs denne liste igennem, inden du ringer efter service. Det kan spare dig for tid og penge.
Denne liste indeholder ofte forekommende reklamationer, der ikke opstår af defekt udførelse
eller materialebrug. Det er muligt, at nogle af de her beskrevne funktioner ikke findes i dit
produkt.
Køleskabet virker ikke
Er køleskabet sat rigtigt i stikkontakten? Sæt stikket i kontakten i væggen.
Er sikringen, som leskabet er tilsluttet, eller hovedsikringen sprunget? Kontrolr
sikringen.
Kondens på siden af køleskabet (MULTIZONE, KØLEKONTROL og FLEXIZONE).
Meget kolde omgivelser. Hyppig åbning og lukning af lågen. jt fugtindhold i
omgivelserne. Opbevaring af mad, der indeholder ske, i åbne beholdere. gen står på
klem. Sæt termostaten på koldere grader.
Redur tiden, hvor gen står åben, eller brug den mindre ofte.
Dæk maden, der opbevares i åbne beholdere, til med passende materiale.
Tør kondensvandet af vha. en tør klud og kontroller, om det vedvarer.
Kompressoren kører ikke.
Beskyttelsestermo fra kompressoren vil bse ud under pludselig stmudfald eller
tilkoblinger frakoblinger, da kølemiddeltrykket i køleskabets kølesystem ikke er bragt i
balance endnu. leskabet vil starte med at køre efter ca. 6 minutter. Ring efter service,
hvis leskabet ikke starter efter denne periode.
Køleskabet er ved at afrime. Dette er normalt for et køleskab med fuldautomatisk
afrimning. Afrimning foregår med jævne mellemrum.
Køleskabsstikket er ikke sat i kontakten. rg for, at stikket er sat ordentligt i kontakten.
Er temperaturindstillingerne foretaget rigtigt?
Strømmen kan være afbrudt.
DA
18
Køleskabet kører ofte eller i lang tid.
Det nye leskab kan være bredere end det foregående. Dette er helt normalt. Store
køleskabe arbejder i ngere perioder.
Den omgivende rumtemperatur kan re j. Dette er helt normalt.
Køleskabet kan have ret sat til for nylig eller have ret fyldt op med mad. Komplet
nedling af leskabet kan vare et par timer længere.
Store ngder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet fornylig. Varm mad
medrer, at køleskabet skal køre i ngere tid, indtil maden r den ønskede temperatur.
Lågerne kan have ret åbnet vnligt eller have stået klem i lang tid. Den varme luft,
der er kommet ind i køleskabet, får køleskabet til at køre i ngere perioder. Undlad at
åbne gen ofte.
Fryserens eller leskabets r kan have set på klem. Kontrollér om gerne er lukket
tæt.
Køleskabet er indstillet meget koldt. Indstil leskabstemperaturen jere, indtil
temperaturen er tilpas.
Køleskabets eller fryserens lågepakning kan være snavset, slidt, ødelagt eller ikke sat
ordentligt . Rengør eller udskift pakningen. Beskadiget/kkket pakning forårsager, at
køleskabet rer i længere perioder for at vedligeholde den aktuelle temperatur.
Frysertemperaturen er meget lav, mens køleskabstemperaturen er tilpas.
Frysertemperaturen er indstillet meget koldt. Jusr frysertemperaturen varmere og
kontrolr.
Køleskabstemperaturen er meget lav, mens frysertemperaturen er tilpas.
Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Jusr
køleskabstemperaturen varmere og kontrollér.
Mad, der opbevares i køleskabet, fryser.
Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Jusr
køleskabstemperaturen varmere og kontrollér.
Temperaturen i køleskab eller fryser er meget høj.
Køleskabstemperaturen er indstillet til en meget lav temperatur. Køleskabsindstillingen
har virkning fryserens temperatur. Skift leskabets eller fryserens temperatur, indtil
køleskabs- eller frysertemperatur når et tilpas niveau.
Lågerne kan have ret åbnet vnligt eller have stået klem i lang tid.
Døren kan have stået klem, luk ren helt.
Store ngder varm mad kan være blevet sat ind i køleskabet fornylig. Vent til leskabet
eller fryseren r den ønskede temperatur.
Køleskabet kan være taget ud af kontakten fornylig. Komplet nedling af køleskabet tager
tid.
DA
19
Funktionslyden øges, når køleskabet kører.
Egenskaberne for leskabets driftsydelse kan ændre sig alt efter ændringerne i den
omgivende temperatur. Det er normalt og ikke en fejl.
Vibrationer eller støj.
Gulvet er ikke lige, eller det er svagt. Køleskabet vipper, når det flyttes langsomt. Sørg for,
at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at re leskabet.
Sjen kan være forårsaget af de genstande, der er lagt i køleskabet. Ting oven
køleskabet skal fjernes.
Der er støj som væske, der løber over eller sprøjter.
Væske- og gasstrømning sker i henhold til leskabets driftsprincipper. Det er normalt og
ikke en fejl.
Der er en støj som en vind, der blæser.
Ventilatorer bruges til at le køleskabet. Det er normalt og ikke en fejl.
Kondensvand på køleskabets indervægge.
Varmt og fugtigt vejr øger isdannelse og udsvedning. Det er normalt og ikke en fejl.
Dørerne kan have set på klem, rg for de er helt lukkede.
Lågerne kan have ret åbnet vnligt eller have stået klem i lang tid.
Der opstår fugt på ydersiden af køleskabet eller mellem lågerne.
Der kan re fugtighed i luften hvilket er normalt i fugtigt vejr. r fugtigheden er mindre, vil
kondensen forsvinde.
Dårlig lugt inde i køleskabet.
Køleskabets skal rengøres indvendigt. Rengør køleskabet indvendigt med en svamp,
varmt vand eller kulstofholdigt vand.
Nogle beholdere eller emballeringsmaterialer kan forsage lugten. Brug en anden beholder
eller et andet rke indpakningsmateriale.
Døren lukker ikke.
Madbeholdere forhindrer lågen i at lukke. Omplar pakkerne, der blokerer gen.
Køleskabet sr ikke helt lodret på gulvet og vipper når det flyttes lidt. Jusr jdeskruerne.
Gulvet er ikke lige eller stærkt. rg for, at gulvet er lige, stærkt og kapabelt til at re
køleskabet.
Grøntsagsskuffer sidder fast.
Maden berer ske skuffens top. Omarranr maden i skuffen.
FI
1
Lue tämä käyttöopas ensin!
Hyvä asiakas,
toivomme, että nykyaikaisissa tuotantolaitoksissa valmistamamme ja erittäin
huolellisella laadunvalvonnalla tarkastettu tuote toimii käytössäsi mahdollisimman
tehokkaasti.
Tämän varmistamiseksi toivomme, että luet huolellisesti koko käyttöoppaan
ennen jääkaapin käyttöön ottoa, ja säilytät sitä helposti saatavilla tulevaa käyttöä
varten.
Tämä käyttöopas
• Auttaa käyttämään jääkaappia nopeasti ja turvallisesti.
• Lue käyttöopas ennen jääkaapin asennusta ja käyttöä.
• Noudata ohjeita, erityisesti niitä, jotka koskevat turvallisuutta.
Säilytä käyttöopasta helposti saatavilla olevassa paikassa, sillä voit tarvita sitä
myöhemmin.
• Lue myös muut tuotteen mukana tulleet asiakirjat.
Huomaa, että tämä käyttöopas voi soveltua myös muihin malleihin.
Symbolit ja niiden kuvaus
Tässä käyttöoppaassa käytetään seuraavia symboleja:
C Tärkeitä tietoja tai hyödyllisiä käyttövihjeitä.
A Varoitus hengelle ja omaisuudelle vaarallisista olosuhteista.
B Varoitus sähköjännitteestä.
Tässä tuotteessa on sähköisten ja elektronisten laitteiden jätteiden (WEEE)
valikoivan lajittelun symbolimerkintä.
Tämä tarkoittaa, että tätä tuotetta pitää käsitellä Euroopan parlamentin ja
neuvoston direktiivin 2002/96/EY:n mukaisesti, jotta sitä voidaan kierrättää ja
purkaa minimoiden ymristövaikutukset. Saat lisätietoja paikallisilta tai alueellisilta
viranomaisilta.
Elektroniset laitteet, jotka eivät ole mukana valikoivassa lajittelussa ovat potentiaalisesti
vaarallisia ympäristölle ja ihmisen terveydelle, koska ne sisältävät vaarallisia aineita.
FI
2
SISÄLTÖ
1 Jääkaappi 3
2 Tärkeitä
turvallisuusvaroituksia 4
Käyttötarkoitus ..................................4
Yleinen turvallisuus ............................4
Lasten turvallisuus .............................6
HCA-varoitus .....................................6
Energian säästötoimet .......................7
3 Asennus 8
Jääkaapin kuljetuksessa huomioitavat
asiat ..................................................8
Ennen jääkaapin käyttöä ....................8
Sähköliitännät ....................................8
Pakkauksen hävittäminen ..................8
Vanhan jääkaapin hävittäminen ..........9
Sijoittaminen ja asennus ....................9
Sisälampun vaihtaminen .................10
Ovien uudelleen sijoitus ...................11
4 Valmistelu 12
5 Jääkaapin käyttäminen 13
Käyttölämpötilan asettaminen ..........13
LED-merkkivalot ja ohjauspaneeli .....13
Sisälokeroiden käyttäminen .............14
Jäähdytys ........................................14
Sulatus ............................................14
Ovi avoinna- varoitus .......................15
6 Ylläpito ja puhdistus 16
Muoviosien suojelu .........................16
7 Suositellut
ongelmanratkaisut 17
FI
3
C Tämän ohjekirjan kuvitus on mallikuviin perustuvaa eikä se eh vastaa ysin
todellista tuotetta. Jos jokin osa puuttuu ostamastasi tuotteesta, kuvaus koskee
muita malleja.
1 Jääkaappi
1. Ohjauspaneeli
2. Sisävalo
3. Irrotettavat hyllyt
4. 0 °C osasto
5. Sulatusveden keyskanava - kuivatusputki
6. Vihanneslokeron kansi
7. Vihanneslokero
8. Ilmasäleikkö
9. Kananmunalokero
10. Säädettävät ovihyllyt
11. Pullohylly
12. Viinikellari
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
FI
4
Tutustu seuraaviin ohjeisiin. Jollei
näitä ohjeita noudateta, seurauksena
voi olla henkilövahinko tai aineellinen
vahinko. Muuten kaikki takuu- ja
käyttövarmuusvastuut mitätöityvät.
Ostamasi laitteen käyttöikä on 10
vuotta. Tämä on myös aika, jonka
kuluessa laitteen toimintaan kuvatulla
tavalla tarvittavia varaosia on saatavana.
Käyttötarkoitus
Tä laite on tarkoitettu
kotitalouskäyttöön ja vastaaviin
sovelluksiin kuten
henkilökunnan keittiötiloihin
myylöissä, toimistoissa ja muissa
tympäristöissä:
maatalot ja asiakkaat hotelleissa,
motelleissa ja muissa asuintiloissa:
peti ja aamiainen -paikoissa,
pitopalveluissa ja vastaavissa
ekaupallisissa sovelluksissa.
Jääkaappia ei saa yttää ulkona. Sen
käyttö ulkona ei ole asianmukaista,
vaikka paikka olisi katettu katoksella.
Yleinen turvallisuus
Kun haluat vitä/romuttaa laitteen,
suosittelemme ottamaan yhteyttä
valtuutettuun huoltoon vaadittavien
tietojen ja valtuutettujen tahojen selville
saamiseksi.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoon
kaikissa jääkaappiin liittyvissä
kysymyksissä ja ongelmissa. Älä puutu
tai anna kenenkään muun puuttua
jääkaapin huoltoon ilmoittamatta
valtuutettuun huoltoon.
Ä laita jäätelöä tai äkuutioita suuhusi
heti otettuasi ne pakastinosastosta! (Se
voi aiheuttaa suuhun paleltuman.)
Ä laita pullotettuja tai tölkitettyjä
nestei pakastinosastoon. Ne voivat
pakastettaessa särkyä.
Ä kosketa käsin pakastettua ruokaa,
se voi tarttua käteesi.
Höyryä ja höyrystyviä puhdistusaineita
ei saa koskaan käyttää äkaapin
puhdistuksessa ja sulatuksessa.
Höyry voi täs tapauksessa ästä
kosketuksiin hosien kanssa ja
aiheuttaa oikosulun tai sähköiskun.
Ä koskaan käytä äkaapin osia,
kuten ovea, tukena tai askelmana.
Ä käytä sählaitteita jääkaapin
sisällä.
Ä vahingoita poraamalla tai
leikkaamalla ähdytyspiir,
jossa ähdytysaine kiertää.
Jäähdytysainetta voi suihkuta ulos,
kun haihduttimen kaasukanava,
johdon jatke tai pinnoite puhkaistaan,
ja se voi aiheuttaa ihon ärsytystä ja
silvahinkoja.
Ä peitä tai tuki millään materiaalilla
jääkaapin tuuletusaukkoja.
Sählaitteita saa korjata vain
tehvään pätevä henkilö.
Ammattitaidottoman henkilön tekemät
korjaukset voivat aiheuttaa vaaran
käyttälle.
Vian ilmetessä tai jääkaappia
huollettaessa tai korjattaessa
sammuta virta joko käänmäl
sulake pois pääl tai irrottamalla
virtajohto.
Ä ve johdosta irrottaessasi
pistokkeen.
Säilytä kevät alkoholijuomat tiukasti
suljettuna pystyasennossa.
2 Tärkeitä turvallisuusvaroituksia
FI
5
Ä säilytä laitteen sil rähtäviä
aineita kuten syttyvällä ponneaineella
varustettuja suihkepulloja.
Ä käytä sulatusprosessin
nopeuttamiseen mekaanisia tai muita
keinoja, joita valmistaja ei suosittele.
Tä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten
henkilöitten (lapset mukaan lukien)
käytetksi, joilla on heikentyneet
fyysiset, aistimelliset tai henkiset
kyvyt tai joilta puuttuu kokemusta ja
tietoa, jollei hein turvallisuudestaan
vastaava henkilö valvo hei ja anna
heille tietoja laitteen käytöstä.
Ä käytä rikkoutunutta jääkaappia.
Jos epäilet vikaa, ota yhteys huoltoon.
Jääkaapin sähturvallisuus taataan
vain, jos kodin maadoitusjärjestelmä
on standardien mukainen.
Laitteen altistaminen sateelle, lumelle,
auringolle ja tuulelle on vaarallista
sähturvallisuuden kannalta.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoon,
kun virtakaapeli on vahingoittunut jne.,
niin ettei siitä koidu sinulle vaaraa.
Ä koskaan liitä äkaappia
pistorasiaan asennuksen aikana. Se
voi aiheuttaa vaaran, joka voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan vammaan.
Tä jääkaappi on tarkoitettu
pelsän elintarvikkeiden
säilytykseen. Si ei saa yttää
mihinkään muihin tarkoituksiin.
Kilpi, jossa kuvataan laitteen tekniset
tiedot, sijaitsee äkaapin sisäl
vasemmalla puolella.
Ä kytke jääkaappia elektronisiin
energianästöjärjestelmiin, sillä se voi
vahingoittaa laitetta.
Jos jääkaapissa palaa sininen valo, älä
katso si optisilla laitteilla.
Jos manuaalisesti ohjatusta
jääkaapista on katkaistu virta, odota
vähintään 5 minuuttia ennen kuin
kytket virran uudelleen päälle.
Jos jääkaappi vaihtaa omistajaa, mä
laitteen käytopas tulee luovuttaa
seuraavalle omistajalle.
Jos siirt jääkaappia, varo
vahingoittamasta virtajohtoa. Tulipalon
välttämiseksi älä kierrä virtajohtoa.
Virtajohdon älle ei saa asettaa
painavia esineitä. Kun äkaappiin on
kytketty virta, älä käsittele pistorasiaa
märin sin.
Ä kytke jääkaappia pistorasiaan, jos
sähliin on löysä.
Ä roiskuta turvallisuuden vuoksi vettä
suoraan äkaapin ulko- tai sisäosille.
Ä suihkuta syttyviä aineita,
kuten propaanikaasua jne. hel
jääkaappia, sillä se aiheuttaa tulipalo-
ja jähdysvaaran.
Ä aseta vet silviä astioita
jääkaapin päälle, sil se voi aiheuttaa
sähiskun tai tulipalon.
FI
6
Ä täytä jääkaappia liian suurella
elintarvikeärällä. Liialliset
elintarvikkeet voivat pudota, kun
jääkaapin ovi avataan, mikä voi
johtaa henkilövahinkoon tai äkaapin
vahingoittumiseen. Älä aseta esineitä
jääkaapin päälle, sil ne voivat pudota
jääkaapin ovea avatessa tai sulkiessa.
Materiaaleja, jotka vaativat tietyn
säilytysmtilan, kuten rokotteet,
lämtilalle hert lääkkeet, tieteelliset
materiaalit jne., ei saa säilytä
jääkaapissa.
Jos jääkaappia ei yte pitkään
aikaan, se on irrotettava pistorasiasta.
Viallinen sähkökaapein eristys voi
aiheuttaa tulipalon.
Sähpistokkeen rki on
puhdistettava säänllisesti. Se voi
muuten aiheuttaa tulipalon.
Jääkaappi voi siirtyä paikoiltaan, jos
säädetä jalkaa ei ole asetettu
tukevasti lattialle. Voit varmistaa
säädetl jalalla, että äkaappi on
asetettu tukevasti lattialle.
Jos jääkaapissa on ovenkahva,
ä ve jääkaappia ovenkahvasta
siirtäessi äkaappia, sil kahva voi
irrota jääkaapista.
Jos laitetta on käytetvä
toisen jääkaapin tai pakastimen
läheisyydes, laitteiden lin tulee
olla vähintään 8 cm. Muuten laitteiden
vierekisille seinille voi kertyä
tiivistynyt vettä.
Vesijohtoveden paine ei saa olla alle 1
baria. Vesijohtoveden paine ei saa olla
yli 8 baria.
Käy vain juomavettä.
Lasten turvallisuus
Jos ovessa on lukko, avain tulee pitää
lasten ulottumattomissa.
Pieniä lapsia on neuvottava, etteivät
he leiki laitteen kanssa
HCA-varoitus
Jos laite on varustettu
jäähdytysjärjestelmällä, joka
sisältää R600a-kylmäainetta:
Tämä kaasu on syttyvää. Varo siksi
vahingoittamasta jäähdytysjärjestelmää
ja putkistoa käytön ja kuljetuksen
aikana. Pidä laite erossa mahdollisista
tulenlähteistä, jotka saattavat sytyttää
sen tuleen. Tuuleta huone, johon laite
on sijoitettu.
Ohita varoitus, jos laite on
varustettu jäähdytysjärjestelmällä,
joka sisältää R134a-kylmäainetta:
Näet laitteessa käytetyn kylmäaineen
laadun laitteen sisäpuolella, vasemmalla
olevasta tyyppikilvestä.
Älä hävitä laitetta polttamalla.
FI
7
Energian säästötoimet
Ä jä jääkaapin ovea auki pitkäksi
aikaa.
Ä laita lämpim ruokia tai juomia
jääkaappiin.
Ä ylikuormita äkaappia niin, että
ilman kierto kaapin sisällä estyy.
Ä asenna äkaappia suoraan
auringonpaisteeseen tai lähelle
lämnhteitä, kuten uunit,
astianpesukoneet tai mpöpatterit.
Pidä huoli, että säilytät elintarvikkeita
suljetuissa astioissa.
Maksimimäärä elintarvikkeita voidaan
laittaa äkaapin pakastelokeroon,
kun pakastinlokeron hylly tai
vetolaatikko on poistettu. Jääkaapin
ilmoitettu energiankulutusarvo on
määritetty, kun pakastinlokeron hylly
tai vetolaatikko on poistettu ja sisäl
on enimmäisärä elintarvikkeita.
Vaaraa ei ole käytetessä hyllyä
tai vetolaatikkoa pakastettavien
elintarvikkeiden mukaan.
FI
8
3 Asennus
B Muista, et valmistaja ei ole
vastuussa, jos käyttöoppaassa
annettuja tietoja ei noudateta.
Jääkaapin kuljetuksessa
huomioitavat asiat
1. Jääkaappi on aina tyhjennettä ja
puhdistettava ennen kuljetusta.
2. Jääkaapin hyllyt, livarusteet,
vihanneslokerot jne. on kiinnitettävä
paikoilleen lujasti teipil niiden
suojaamiseksi täril ennen
uudelleenpakkausta.
3. Pakkaus on sidottava vahvoilla teipeil
ja naruilla ja pakkaukseen painettuja
kuljetusohjeita on noudatettava.
Älä unohda...
Kaikki kierrätetyt materiaalit ovat
korvaamaton lähde luonnolle ja
kansallisille resursseille.
Jos haluat osallistua
pakkausmateriaalien kierrätykseen,
saat lisätietoja ympäristöosastoilta tai
paikallisilta viranomaisilta.
Ennen jääkaapin käyttöä
Tarkista seuraava ennen kuin alat
käyttää jääkaappia:
1. Ovatko jääkaapin sisäpinnat kuivia
ja kiertääkö ilma vapaasti jääkaapin
takana?
2. Puhdista jääkaapin sisäpinnat, kuten
on suositeltu osassa "Ylläpito ja
puhdistus".
3. Lii jääkaapin virtajohto
seipistorasiaan. Kun äkaapin ovi
avataan, jääkaapin sisätilan valo syttyy.
4. Kuulet ään, kun kompressori
käynnistyy. ähdytysjärjestelmään
suljetut nesteet ja kaasut voivat myös
aiheuttaa jonkin verran ääntä silloinkin,
kun kompressori ei ole käynnissä. Se
on aivan normaalia.
5. Jääkaapin etureunat voivat tuntua
lämpimil. Tämä on normaalia.
Näiden alueiden on suunniteltu olevan
lämpim kondensaation estämiseksi.
Sähköliitännät
Liitä jääkaappi maadoitettuun
pistorasiaan, joka on suojattu riittävän
tehokkaalla sulakkeella.
Tärkä:
Liinn on oltava kansallisten
säästen mukainen.
Virtakaapelin pistokkeen on oltava
helposti saatavilla asennuksen lkeen.
Määritetyn nnitteen on oltava sama
kuin sähverkolla.
Liinän ei saa yttää
jatkokaapeleita tai haaroitusrasioita.
B Vahingoittunut virtakaapeli on
jätettävä pätevän hteknikon
vaihdettavaksi.
B Tuotetta ei saa käytä ennen kuin se
on korjattu! Se aiheuttaa hköiskun
vaaran!
Pakkauksen hävittäminen
Pakkausmateriaali voi olla lapsille
vaarallista. Pidä pakkausmateriaali
lasten ulottumattomissa tai hävitä se
lajittelemalla jätteidenhävitysohjeiden
mukaisesti. Älä hävitä
pakkausmateriaalia kotitalousjätteen
mukana.
FI
9
Jääkaapin pakkaus on valmistettu
kierrätettävistä materiaaleista.
Vanhan jääkaapin
hävittäminen
Hävitä vanha jääkaappi aiheuttamatta
vahinkoa ympäristölle.
Voit ottaa yhteyden valtuutettuun
jälleenmyyjään tai kunnalliseen
jätehuoltokeskukseen saadaksesi
ohjeet jääkaapin hävittämisestä.
Ennen kuin hävität jääkaapin, leikkaa
virtapistoke irti, ja jos ovessa on lukitus,
tee siitä toimintakyvytön, jottei siitä
koidu vaaraa lapsille.
Sijoittaminen ja asennus
A Jos oviaukko jääkaapin
asennushuoneeseen ei ole tarpeeksi
leveä, soita valtuutettuun huoltoon
ja pyydä heitä irrottamaan jääkaapin
ovet, jolloin se saattaa mahtua ovesta
sivuttain.
1. Asenna jääkaappi paikkaan, jossa
sitä on helppo käyttää.
2. Pidä jääkaappi etäällä
lämmönlähteistä, kosteista paikoista ja
suoralta auringonpaisteelta.
3. Jääkaapin ympärillä on oltavaa
tilaa kunnolliselle tuuletukselle, jotta
se toimisi tehokkaasti. Jos jääkaappi
asetetaan seinän syvennykseen, väliä
kattoon ja seiniin on jäätävä vähintään
5 cm. Jos lattia on päällystetty matolla,
jääkaapin on oltava koholla lattiasta
vähintään 2,5 cm.
4. Aseta jääkaappi tasaisella
lattiapinnalle tärinän ehkäisemiseksi.
FI
10
Sisälampun vaihtaminen
Jos lamppu ei pala, toimi seuraavasti.
1- Kytke virta pois pistorasian
kytkimestä ja irrota verkkojohto.
Hyllyjen irrottaminen helpottaa
lamppuun käsiksi pääsyä.
2- Käytä litteäkärkistä ruuvitalttaa
lampunsuojuksen irrottamiseen.
3- Tarkista ensin, ettei lamppu ole
löystynyt, ruuvaamalla se tiukasti
lamppupesään. Laita pistoke takaisin
ja kytke virta päälle.
Jos lamppu toimii, laita valosuojus
paikoilleen asettamalla takakorvake
paikoilleen ja työntämällä ylöspäin
kahden etukorvakkeen paikoilleen
asettamiseksi.
4- Mikäli lamppu ei edelleenkään
pala, kytke virta pois pistorasian
kytkimestä, ja irrota verkkojohto.
Vaihda lamppu uuteen 15 watin
(maks.) kierrekantalamppuun (SES).
5- Hävitä palanut lamppu heti
huolella.
Uusi lamppu on helposti saatavilla
hyvästä sähköliikkeestä tai
rautakaupasta.
FI
11
Ovien uudelleen sijoitus
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
FI
12
4 Valmistelu
C äkaappi on asennettava hinän
30 cm:n etäisyydelle mmönlähteistä,
kuten keittotaso, liesi, keskusmmitin
ja uuni sekä hinän 5 cm:n
eisyydelle hliedestä,
eikä sitä saa sijoittaa suoraan
auringonpaisteeseen.
C äkaapin sijoitushuoneen lämpötilan
on oltava vähintään 10 °C. Jääkaapin
käyttöä kylmemmissä olosuhteissa ei
suositella, sillä sen tehokkuus kärsii.
C Varmista, et jääkaapin sipinta on
puhdistettu huolellisesti.
C Jos kaksi äkaappia asennetaan
rinnakkain, niiden väliin on jätettä
tilaa hinän 2 cm.
C Kun käytät jääkaappia ensimmäistä
kertaa, huomioi seuraavat ohjeet
ensimmäisten kuuden tunnin aikana.
- Ovea ei saa avata jatkuvasti.
- Laitetta on ytettävä tyhjänä ilman
elintarvikkeita.
- Älä irrota jääkaappia verkkovirrasta.
Jos ilmenee itsestäsi riippumaton
virtakatkos, katso varoitukset osassa
"Suositellut ongelmanratkaisut".
C Alkuperäiset pakkaus- ja
vaahtomuovimateriaalit kannattaa
säilytä tulevaa kuljetusta tai siirtoa
varten.
FI
13
Käyttölämpötilaa säädetään
lämpötilasäätimellä.
Lämmin
Kylmä
1 = Pienin jäähdytysasetus
(Lämpimin asetus)
5 = Suurin jäähdytysasetus (Kylmin
asetus)
Jääkaapin keskilämpötilan tulee olla
noin +5° C.
Aseta asetus halutun lämpötilan
mukaan.
Voit pysäyttää laitteen toiminnan
painamalla päälle/pois painiketta (1).
Huomaa, että jäähdytysalueella on eri
lämpötiloja.
Kylmin alue on välittömästi
vihanneslokeron yläpuolella.
Sisälämpötila riippuu myös
ympäröivästä lämpötilasta, oven
avaamistiheydestä ja laitteessa olevien
ruokien määrästä.
Oven jatkuva avaaminen aiheuttaa
sisälämpötilan nousun.
Tästä syystä suositellaan, että ovi
suljetaan välittömästi käytön jälkeen.
LED-merkkivalot ja
ohjauspaneeli
Jääkaapin etuosan LED-merkkivalot
ovat tarkoitettu helpottamaan laitteen
toiminnan seuraamista.
Säilytä ruokaa jääkaapissa turvallisesti
seuraamalla ja käyttämällä näitä LED-
merkkivaloja ja ohjaimia alla kuvatulla
tavalla:
Pikajäähdytyspainike (6): Käytetään
ruoan nopeaan jäähdytykseen.
Kompressori ei toimi ehkä välittömästi
vaan vasta jonkin ajan kuluttua
painikkeen painamisesta mutta tämä on
aivan normaalia.
Termostaatin asetuspainike (2):
Käytetään jääkaapin asettamiseen
minimi- ja maksimiarvojen välillä:
Lämpötilan merkkivalo (4): Näyttää
jääkaapin asetetun sisälämpötilan.
Lumi LED (5): Syttyy palamaan, kun
LED-paneelin pikapakastuspainiketta
painetaan. Tässä tapauksessa jääkaappia
toimii jatkuvasti.
Paina painiketta uudelleen, kun nopeasti
pakastettava ruoka on jäähtynyt haluttuun
lämpötilaan ja lumi LED sammuu.
Hälytys LED (3): Se varoittaa sinua
vilkkumalla. Kun jääkaappisi alkaa toimia,
ellei saavuteta riittävää jäähdytystehoa
jääkaappisi oven ollessa auki kauan ja
kaapin ollessa liian täynnä ruokaa.
Käyttölämpötilan
asettaminen
1 2 3 5 64
5 Jääkaapin käyttäminen
FI
14
Sisälokeroiden käyttäminen
Irrotettavat hyllyt: Hyllyjen välistä
etäisyyttä voidaan tarvittaessa säätää.
Vihanneslokero: Kasviksia ja hedelmiä
voidaan säilyttää tässä lokerossa
pidempiä aikoja niiden pilaantumatta.
Pullohylly: Pullot, tölkit ja purkit
voidaan sijoittaa näille hyllyille.
Jäähdytys
Ruokien säilytys
Jääkaappiosasto on tarkoitettu
tuoreiden ruokien ja juomien
lyhytaikaiseen säilytykseen.
Säilytä maitotuotteet niille
tarkoitetussa osassa jääkaappia.
Pullot voidaan säilyttää
pullonpidikkeissä tai oven pullohyllyllä.
Raaka liha säilyy parhaiten
muovikääreessä aivan jääkaapin
alaosassa.
Anna kuumien ruokien ja juomien
jäähtyä huonelämpötilassa, ennen kuin
laitat ne jääkaappiin.
• Huomio
Säilytä alkoholijuomia ainoastaan
pystyasennossa ja tiukasti suljettuna.
• Huomio
Älä koskaan säilytä laitteessa
tuotteita, jotka sisältävät syttyviä
ponnekaasuja (spraypurkit,
kermasprayt jne.). Ne aiheuttavat
räjähdysvaaran.
Sulatus
Jääkaappiosasto sulattaa itsensä
automaattisesti. Sulatusvesi poistuu
poistoputkea pitkin laitteen takana
olevaan keräysastiaan.
Haihduttimen vuoksi jääkaapin
takaosaan voi kertyä vesipisaroita
sulatuksen aikana.
Jos kaikki vesi ei valu keräysastiaan,
se saattaa jäätyä. Pyyhi vesipisarat
sulatuksen jälkeen lämpimään veteen
kastetulla liinalla, ei kovalla tai terävällä
esineellä.
Tarkasta sulatusveden kulku ajoittain.
Se saattaa joskus tukkeutua.
FI
15
Ovi avoinna- varoitus
Varoitusäänimerkki kuuluu, kun
laitteen jääkaapin tai pakastimen ovi jää
auki tietyksi aikaa. Varoitusäänimerkki
mykistetään, kun jotain osoittimen
painiketta painetaan tai kun ovi
suljetaan.
FI
16
6 Ylläpito ja puhdistus
A Ä koskaan käytä puhdistamiseen
bensiiniä, bentseeniä tai vastaavia
aineita.
B Suosittelemme, että irrotat laitteen
verkkovirrasta ennen puhdistusta.
C Älä koskaan ytä puhdistamiseen
teräviä, hankaavia välinei, saippuaa,
puhdistusainetta, pesuainetta ja
vahaa.
Cytä jääkaapin sisätilojen
puhdistukseen haaleaa vettä ja pyyhi
kuivaksi.
Cytä sisätilojen puhdistukseen liinaa,
joka on kostutettu 1 tl ruokasoodaa ja
1/2 litraa vettä sisältävässä liuoksessa
ja puristettu kuivaksi, kuivaa lopuksi.
B Varmista, ettei vettä pääse
lamppukoteloon ja muihin
sähkohteisiin.
B Mikäli jääkaappia ei yte pitkään
aikaan, irrota virtakaapeli pistorasiasta,
poista kaikki ruuat, puhdista jääkaappi
ja tä ovi raolleen.
C Tarkista oven eristeet säännöllisesti
varmistaaksesi, et ne ovat puhtaita
ja vapaita ruuasta.
C Ovitelineiden irrottamiseksi poista
niistä kaikki siltö ja tnnä sitten
ovitelinettä pohjasta ysin.
C Ä käytä klooria sisälv
puhdistusaineita tai vettä tuotteen
ulkopintojen ja kromattujen osien
puhdistamiseen. Kloori syövyttää
sellaisia metallipintoja.
Muoviosien suojelu
C Älä laita nestemäis öljyä tai öljyssä
keitetty elintarvikkeita jääkaappiin
avoimissa astioissa, sillä ne
vahingoittavat jääkaapin muovipintoja.
Jos öljyä vuotaa tai tarttuu
muovipinnoille, puhdista ja huuhtele
kohta heti mpillä vedellä.
FI
17
7 Suositellut ongelmanratkaisut
Tarkista tämä luettelo, ennen kuin soitat huoltoon. Se voi säästää aikaa ja rahaa.
Tämä luettelo sisältää useita valituksia, jotka eivät johdu virheellisestä työstä tai
käytetetystä materiaalista. Joitain tässä kuvatuista ominaisuuksista ei ehkä ole
laitteessasi.
Jääkaappi ei käy
· Onko jääkaapin virtajohto kunnolla kiinni pistorasiassa? Aseta pistoke
seipistorasiaan.
· Onko jääkaapin pistorasian sulake tai pääsulake palanut? Tarkista sulake.
Kondensaatiota jääkaappiosaston sivuseinässä.
· Hyvin kyl ymris. Oven jatkuva avaaminen ja sulkeminen. Hyvin kostea
ympäristö. Nestepitoisten ruokien säilytys avoimessa astiassa. Oven tminen
raolleen.
· Termostaatin kytkeminen kylmemlle.
· Oven avoinnaoloajan lyhentäminen tai yttämällä sitä harvemmin.
· Avoimissa astioissa ilytettyjen ruokien peittäminen sopivalla materiaalilla.
· Pyyhi kondensoitunut vesi kuivalla liinalla ja tarkista tuleeko sitä lisää.
Kompressori ei käy
· Kompressorin lämpövastus työntyy ulos äkillisen virtakatkoksen sattuessa tai
kun virta sammuu ja syttyy uudelleen, kun jääkaapin jäähdytysrjestelmän
jäähdytysaineenpaine ei ole vie tasapainossa. äkaappi ynnistyy noin 6
minuutin kuluttua. Soita huoltoon, jos jääkaappi ei käynnisty tässä ajassa.
· äkaapin sulatusjakso on käynnissä. Tämä on normaalia ysautomaattisesti
itsesulattavassa jääkaapissa. Sulatuskierto tapahtuu tietyin liajoin.
· äkaappia ei ole kytketty pistorasiaan. Varmista, että pistoke on asetettu tiukasti
seipistorasiaan.
· Onko lämpötila-asetukset tehty oikein?
· hkökatkos. Soita hntoimittajalle.
FI
18
Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan.
· Uusi jääkaappisi voi olla levmpi kuin edellinen. Tä on aivan normaalia.
Suuret jääkaapit käyvät kauemmin.
· Huonelämpötila voi olla liian korkea. Tämä on aivan normaalia.
· äkaappi on voitu kytkeä päälle äskettäin tai siihen on ilötty äskettäin ruokaa.
Jääkaapin jäähtyminen oikeaan lämtilaan voi kestää muutamia tunteja
kauemmin.
· Suuri mää ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äsketin. Lämmin ruoka
aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempään, kunnes se saavuttaa turvallisen
säilytysmtilan.
· Ovet on voitu avata äskettäin tai tetty raolleen pitksi aikaa. äkaappiin
päässyt mmin ilma aiheuttaa jääkaapin käymisen pitemmän aikaa. Avaa ovia
harvemmin.
· Pakastin- tai äkaappiosaston ovi on voitu tä raolleen. Tarkista onko ovet
suljettu tiukasti.
Jääkaappi käy alituiseen tai pitkän ajan.
· äkaappi on säädetty hyvin alhaiselle mtilalle. Säädä äkaapin mtila
lämpimämksi ja odota, kunnes haluttu lämpötila on saavutettu.
· äkaapin tai pakastimen oven tiiviste voi olla likainen, kulunut, rikkoutunut tai
huonosti paikallaan. Puhdista tai vaihda tiiviste. Vahingoittunut, rikkoutunut
tiiviste aiheuttaa jääkaapin käymisen pitempiä aikoja nykyisen mtilan
ylläpimiseksi.
· Pakastimen lämtila on hyvin alhainen, kun äkaapin mtila on sopiva.
· Pakastin on ädetty hyvin alhaiselle lämpötilalle. ädä pakastimen mtila
lämpimämksi ja tarkista.
äkaapin lämpötila on hyvin alhainen, kun pakastimen lämtila on sopiva.
· äkaappi on säädetty hyvin alhaiselle mtilalle. Säädä äkaapin mtila
lämpimämksi ja tarkista.
äkaappiosaston vetolaatikoissailytetty ruoka jäätyy.
· äkaappi on säädetty hyvin alhaiselle mtilalle. Säädä äkaapin mtila
lämpimämksi ja tarkista.
FI
19
äkaapin tai pakastimen lämpötila on hyvin korkea.
· äkaappi on säädetty hyvin korkealle lämpötilalle. äkaapin ädöt vaikuttavat
pakastimen mpötilaan. Muuta jääkaapin tai pakastimen lämtilaa, kunnes
jääkaappi tai pakastin saavuttaa riittävän tason.
· Ovet on voitu avata äskettäin tai tetty raolleen pitksi aikaa. mmintä ilmaa
tunkeutuu jääkaappiin tai pakastimeen, kun ovet avataan. Avaa ovia harvemmin.
· Ovi on voitu jättää raolleen. Sulje ovi kokonaan.
· Suuri mää ruokaa on voitu säilöä jääkaappiin äsketin. Odota, kunnes
jääkaappi tai pakastin saavuttaa halutun mpötilan.
· äkaapin virtajohto on voitu liitä pistorasiaan äskettäin. äkaapin ähtyminen
kokonaan kestää kauemmin sen koon vuoksi.
Käyntiääni voimistuu, kun äkaappi y.
· äkaapin käytttöteho saattaa muuttua ympäristön mtilan muutosten
mukaan.
· Se on normaalia eikä ole vika.
Täri tai käyntiääni.
· Lattia ei ole tasainen tai se on heikko. Jääkaappi huojuu, kun sitä siirretään
hitaasti. Varmista, että lattia on tasainen, luja, ja että se kesä jääkaapin painon.
· Melu saattaa johtua jääkaappin laitetuista kohteista. Tällaiset kohteet tulisi poistaa
jääkaapin yosasta.
Esiintyy nesteen vuotamisen tai suihkuamisen kaltaisia ään.
· Neste- ja kaasuvuotoja ilmenee jääkaapin käyttöperiaatteiden mukaisesti. Se on
normaalia eikä ole vika.
Kuuluu tuulen huminan kaltaista ääntä
· Ilma-aktivaattoreita (tuulettimia) yteän äkaapin jäähdyttämiseen
tehokkaasti. Se on normaalia ei ole vika.
· äkaapissa oleva vesi/kondensaatio/jää.
Kondensaatio äkaapin sisäseinis.
· Kuuma ja kostea sää liä jäätymis ja kondensaatiota. Se on normaalia ei
ole vika.
· Ovet ovat raollaan. Varmista, että ovet on suljettu kokonaan.
· Ovia on voitu avata jatkuvasti tai ne on voitu ttää auki pitksi aikaa. Avaa ovea
harvemmin.
· äkaapin ulkopinnoilla oleva vesi/kondensaatio/jää.
FI
20
Kosteutta esiintyy jääkaapin ulkopinnoilla tai ovien lis.
· ä voi olla kostea. Tä on aivan normaalia kostealla ällä. Kun kosteutta on
vähemmän, kondensaatio vä.
Paha haju jääkaapin sisällä.
· äkaapin sipuoli on puhdistettava. Puhdista äkaapin sipuoli sienellä,
lämpimäl vedel tai hiilihapollisella vedel.
· Jotkut astiat tai pakkausmateriaalit voivat olla hajun aiheuttajia. Käytä erilaista
säilytysastiaa tai erimerkkistä pakkausmateriaalia.
Ovi/ovet eit mene kiinni.
· Elintarvikepakkaukset voivat estää oven sulkeutumisen. Poista pakkaukset, jotka
ovat oven esteenä.
· äkaappi ei todennäköisesti ole aivan pystysuorassa lattialla ja se voi keinua
hieman siirretty. Säädä nostoruuveja.
· Lattia ei ole tasainen tai kestä. Varmista, että lattia on tasainen, ja että se
kesä jääkaapin painon.
Lokerot ovat juuttuneet.
· Elintarvikkeita voi olla kosketuksissa lokeron kattoon.
· rjestä ruuat uudelleen vetolaatikossa.
NO
1
Vennligst les denne veiledningen først!
Kjære kunde,
Vi håper at produktet ditt, som er produsert ved moderne fabrikker og som har
gått igjennom strenge kvalitetskontrollprosedyrer, fullt ut vil dekke dine behov.
Derfor ber vi deg lese nøye gjennom denne veiledningen før du bruker produktet,
og beholde denne for fremtidig bruk.
Bruksanvisningen
• Vil hjelpe deg til å bruke apparatet på en hurtig og sikker måte.
• Vennligst les bruksanvisningen før du installerer og bruker produktet.
• Følg instruksjonene, spesielt de som angår sikkerheten.
• Hold veiledningen lett tilgjengelig, siden du kan ha behov for den senere.
• Les også de andre dokumentene som ble levert sammen med produktet.
Vennligst merk at denne bruksanvisningen kan gjelde for flere andre modeller.
Symboler og beskrivelser av disse
Denne veiledningen inneholder følgende symboler:
C Viktig informasjon eller nyttige tips om bruk.
A Advarsel om farlige omstendigheter for liv og eiendom.
B Advarsel om elektrisk spenning.
Dette produktet har utvalgt sorteringssymbol for avfall elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE).
Dette betyr at dette produktet må håndteres etter EU-direktivet 2002/96/EC for å
resirkuleres eller demonteres for å redusere virkningen på miljøet. For ytterligere
informasjon, vennligst ta kontakt med lokale eller regionale myndigheter.
Elektroniske produkter som ikke er inkludert i utvalgt sorteringsprosess er potensielt
farlige for miljøet og menneskers helse pga. tilstedeværelse av farlige substanser.
Resirkulering
NO
2
INNHOLD
1 Kjøleskapet 3
2 Viktige
sikkerhetsadvarsler 4
Beregnet bruk ....................................4
Generell sikkerhet ..............................4
Barnesikring ......................................6
HCA-advarsel ....................................6
Hva du må gjøre for å spare energi ....7
3 Installasjon 8
Punkter som er viktige ved ny
transportering av kjøleskapet .............8
Før du bruker kjøleskapet ..................8
Elektrisk tilkobling ..............................8
Bortskaffing av emballasjen ...............9
Bortskaffing av det gamle kjøleskapet 9
Plassering og installasjon ...................9
Utskifting av lyspæren inne i skapet 10
Omhengsling av dørene ...................11
4 Forberedelse 12
5 Bruk av kjøleskapet 13
Stille driftstemperaturen ...................13
LED-indikatorer og kontrollpanel ......13
Bruke de indre oppbevaringsdelene .14
Nedkjøling .......................................14
Tining ..............................................14
Åpen dørvarsling ..............................15
6 Vedlikehold og
rengjøring 16
Beskyttelse av plastoverflater ..........16
7 Anbefalte løsninger på
problemer 17
NO
3
C Figurene i denne veiledningen er skjematiske og kan derfor være litt forskjellige fra
ditt produkt. Hvis noen deler ikke medfølger produktet du har kjøpt, gjelder den for
andre modeller.
1 Kjøleskapet
1. Kontrollpanel
2. Innvendig lys
3. Flyttbare hyller
4. 0 °C boks
5. Smeltevannsoppsamlingskanal - avløpsrør
6. Gnnsaksoppbevaringslokk
7. Gnnsaksoppbevaring
8. Luftegitter
9. Oppbevaringshylle for egg
10. Justerbare hyller i døren
11. Flaskehylle
12. Vinkjeller
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
NO
4
Vennligst les følgende informasjon.
Hvis denne ikke følges, kan det oppstå
personskade eller skade utstyr. Videre
vil garanti og pålitelighetsforpliktelser
regnes ugyldige.
Levetiden til produktet du har kjøpt,
er 10 år. I denne perioden du ha
reservedelene som kreves for at enheten
skal fungere slik som beskrevet.
Beregnet bruk
Dette apparatet er kun beregnet til
bruk i husholdninger og lignende
bruksområder, slik som
betjeningens kjøkkenområder i
butikker, på kontorer og andre
arbeidsmiljøer;
gårdsbruk og av klienter på hoteller,
moteller og andre botypemiljøer;
bed and breakfast-miljøer;
catering og lignende ikke-
salgsapplikasjoner.
Skapet skal ikke brukes utenrs. Det
er ikke egnet til utendørs bruk selv om
stedet er tildekket ved tak.
Generell sikkerhet
Når du ønsker å kaste/skrote
produktet, anbefaler vi at du forhører
deg med noen som er autorisert,
slik at du r den nødvendige
informasjonen og får dført deg med
autoriserte etater.
Forr deg med autoriserte personer
ved spørsmål og problemer relatert
til kjøleskapet. Ikke foreta endringer
eller la noen andre foreta endringer
på kjøleskapet uten å varsle autorisert
service.
Ikke spis iskrem med kjeks eller
isbiter straks etter at du tar dem ut av
fryseren!! (Dette kan forsake frostbitt i
munnen.)
Ikke putt drikkevarer på flaske eller
hermetikk i fryseren. Det kan re til at
de sprekker.
Ikke rør frossen mat med hendene, da
disse kan feste seg til hånden.
Damp og damprengringsmidler
skal aldri brukes i rengrings- og
avtiningsprosesser for kleskapet.
I slike tilfeller kan dampen komme i
kontakt med de elektriske planene og
forårsake kortslutning eller elektrisk
sjokk.
Bruk aldri delene kjøleskapet, slik
som døren, som stte eller trinn.
Ikke bruk elektriske innretninger på
innsiden av kleskapet.
Ikke ødelegg kjølekretsen, der
klevæsken sirkulerer, med drill
eller kutteverktøy. Klevæsken som
kan stmme ut når gasskanaler
for fordamper, rforlengelser eller
overflatebelegg punkteres, kan
forårsake hudirritasjon og øyeskader.
Ikke dekk til eller blokker
ventilasjonpningene på kleskapet
med noe materiale.
Reparasjoner det elektriske utstyret
skal kun foretas av kvalifiserte personer.
Reparasjoner som utføres av en
inkompetent person kan forårsake fare
for brukeren.
I tilfelle feil under vedlikehold
eller reparasjonsarbeid, kople fra
kleskapets strømforsyning ved å
s av tilhørende sikring eller trekke ut
spselet.
2 Viktige sikkerhetsadvarsler
NO
5
Ikke dra i selve ledningen når du
trekker ut støpslet.
Plasser drikkebeholdere godt lukket
og stående.
Ikke oppbevar eksplosive stoffer, slik
som aerosolbokser med antennelig
drivmiddel i dette apparatet.
Ikke bruk mekanisk utstyr eller
andre midler for å akselerere
avisingsprosessen annet enn slikt
utstyr som produsenten anbefaler.
Dette apparatet er ikke ment for
bruk av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske
eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, med mindre de
er gitt oppring eller instruks i bruk
av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet.
Ikke bruk et ødelagt kjøleskap. Hør
med service hvis du er i tvil.
Den elektrisk sikkerheten til
kleskapet kan kun garanteres
hvis jordingen i hjemmet oppfyller
standardene.
Det er farlig å utsette produktet for
regn, snø, sol og vind pga. elektrisk
sikkerhet.
Ta kontakt med autorisert service hvis
det er skade stmledningen osv.,
slik at dette ikke utgjør noen fare for
deg.
Plugg aldri kleskapet inn i
vegguttaket under monteringen. Dette
kan medføre d eller alvorlig skade.
Dette kjøleskapet er kun utformet for å
oppbevare mat. Det skal ikke brukes
til noen andre formål.
Merket som beskriver den tekniske
spesifikasjonen til produktet befinner
seg på den indre venstre delen av
kleskapet.
Ikke koble kjøleskapet til elektriske
energisparesystemer, da dette kan
skade produktet.
Hvis kleskapet har blått lys, skal
du ikke se det blå lyset gjennom
optiske innretninger.
Hvis strømforsyningen er frakoblet
i manuelt kontrollerte kleskap,
vennligst vent i minst 5 minutter før du
kobler til stmmen igjen.
Dette produktets brukerhåndbok
skal overleveres til neste eier av
kleskapet hvis det skifter eier.
Når du flytter kleskapet, se til at du
ikke skader strømledningen. For å
forhindre brann skal strømledningen
ikke vris. Tunge gjenstander skal ikke
plasseres på strømledningen. r
kleskapet tilkobles skal strømuttaket
ikke håndteres med te hender.
Ikke koble til kleskapet hvis
strømuttaket er st.
Ikke sprut vann direkte de ytre eller
indre delene av kjøleskapet på grunn
av sikkerheten
Ikke spray antennelige materialer,
slik som propangass i nærheten av
kleskapet på grunn av brann- og
eksplosjonsfaren.
Ikke plasser gjenstander som er fylt
med vann op kjøleskapet, da det
kan føre til elektrisk st eller brann.
NO
6
Ikke overbelast kjøleskapet med for
mye mat. Den overfdigematen kan
falle r døren åpnes og føre til at
den skader deg, eller at kleskapet
skades. Ikke plasser gjenstander
oppe på kjøleskapet, da gjenstander
kan falle ved åpning eller lukking av
kleskapsdøren.
Materialer som krever bestemte
temperaturforhold, slik som vaksine,
temperatursensitive medisiner,
forskningsmaterialer osv. skal ikke
oppbevares i kleskap.
Hvis kleskapet ikke kommer til å
brukes over lengre tid, skal det kobles
fra stmuttaket. Et problem i den
elektriske kablingsisolasjonen kan føre
til brann.
Tuppen på den elektriske pluggen
skal rengres regelmessig, ellers kan
det opps brann.
Kleskapet kan bevege seg hvis
de justerbare ttene ikke er fast
posisjonert på gulvet. Ved bruk
av justerbare tter kan du sikre at
kleskapet er posisjonert godt på
gulvet.
Hvis kleskapet har rhåndtak, ikke
trekk kjøleskapet etter rhåndtakene
ved flytting, da det kan koble
håndtaket fra kjøleskapet.
Hvis du må bruke apparatet ved
siden av et annet kjøleskap eller
en fryser, avstanden mellom
apparatene re minst 8 cm.
Ellers kan det oppstå kondens
på sideveggene som vender mot
hverandre.
Vannforsyningstrykket må ikke være
under 1 bar. Vannforsyningstrykket
må ikke re over 8 bar.
Bruk kun springvann som kan
drikkes.
Barnesikring
Hvis du har en lås på døren, skal
nøkkelen oppbevares utilgjengelig for
barn.
Barn passes for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
HCA-advarsel
Hvis produktet er utstyrt med
et kjølesystem som inneholder
R600a:
Denne gassen er brennbar. Derfor vær
forsiktig kjølesystemet og rørene ikke
ødelegges under bruk og transport. For
å unngå skader skal produktet holdes
avstand fra potensielle brannkilder
som kan forårsake at produktet
begynner å brenne, sørg også for god
ventilasjon i rommet der apparatet er
plassert.
Ignorer advarselen hvis produktet
er utstyrt med et kjølesystem som
inneholder R134a.
Du kan se gassen som er brukt
i produksjonen av produktet
typeskiltet som befinner seg på venstre
indre del.
Kast aldri produktet inn i flammer.
NO
7
Hva du må gjøre for å spare
energi
Ikke hold dørene til kjøleskapet åpne
over lang tid.
Ikke putt varm mat eller drikke i
kleskapet.
Ikke overlast kjøleskapet slik at
luftsirkulasjonen inne i kleskapet
forhindres.
Ikke plasser kjøleskapet i direkte sollys
eller i rheten av varmeutstrålende
apparater, slik som ovn,
oppvaskmaskin eller radiator.
Sørg for å holde maten i lukkede
beholdere.
Maksimal mengde mat kan
legges i kjøleskapets fryserdel
hvis fryserdelshyllen eller skuffen
fjernes. Erklært energiforbruksverdi
for kjøleskapet ditt ble fastsatt ved
fjerning av fryserdelhyllen eller skuffen
og ved maksimal lastemengde av
mat. Det er ingen fare ved bruk av
hyllene eller skuffen i henhold til form
og størrelse på maten som skal
fryses.
NO
8
3 Installasjon
B Vennligst husk at produsenten
ikke skal holdes ansvarlig
hvis informasjonen som gis i
bruksanvisningen ikke overholdes.
Punkter som er viktige
ved ny transportering av
kjøleskapet
1. Kleskapet må mmes og rengres
før transport.
2. Hyller, tilber,
gnnsaksoppbevaringsboks osv. i
kleskapet må festes godt med teip
mot støt før innpakning.
3. Innpakningen festes med tykk teip
og sterke tau, og transportreglene på
pakningen må lges.
Vennligst ikke glem...
Hvert resirkulert material er en
uunnværelig kilde for naturen of for de
nasjonale ressursene.
Hvis du ønsker å bidra til resirkulering
av pakkematerialene, kan du få mer
informasjon fra miljømyndigheter eller
lokale myndigheter
Før du bruker kjøleskapet
Før du begynner å bruke kjøleskapet
må du kontrollere følgende:
1. Er de indre delene av kjøleskapet
tørre, og kan luften sirkulere fritt
baksiden av skapet?
2. Installer de 2 plastkildene slik som vist
på figuren. Plastkiler vi gi dvendig
avstand mellom kleskapet og
veggen for å kunne gjøre det mulig
med luftsirkulasjon. (Den illustrerte
figuren er kun et eksempel og
samsvarer ikke helt med ditt produkt.)
3. Rengjør de indre delene av
kleskapet slik som anbefalt i
avsnittet "Vedlikehold og rengring".
4. Sett kjøleskapets støpsel inn i uttaket.
Hvis kleskapsdøren er åpen, vil lyset
inne i skapet tennes.
5. Du vil høre en lyd når kompressoren
starter opp. sken og gassene
som er foreglet inne i klesystemet
også kan lage litt støy, selv om
kompressoren ikke går, og dette er
helt normalt.
6. Frontkantene kjøleskapet kan
føles varme. Dette er normalt. Disse
områdene er designet til å være
varme for å unngå kondens.
1. Er de indre delene av kjøleskapet
tørre, og kan luften sirkulere fritt
baksiden av skapet?
Elektrisk tilkobling
Tilkople produktet til et jordet uttak
som er beskyttet av en sikring med
riktig kapasitet.
Viktig:
Tilkoplingen skal være i
overensstemmelse med nasjonale
forskrifter.
Strømledningens støpsel skal være
lett tilgjengelig etter installasjon.
Oppgitt spenning må tilsvare
spenningen i strømnettet ditt.
Skjøtekabler og flerveisplugger skal
ikke brukesfor tilkobling.
B En ødelagt stmledning skal skiftes
ut av en kvalifisert elektriker.
B Produktet skal ikke brukes før det er
reparert! Det er fare for elektrisk st!
NO
9
Bortskaffing av emballasjen
Innpakningsmaterialer kan være farlige
for barn. Hold innpakningsmaterialene
utilgjengelig for barn eller kast dem
ved sortering etter avfallsforskriftene.
Ikke kast dem sammen med normalt
husholdningsavfall.
Emballasjen for maskinen din er
produsert av resirkulerbare materialer.
Bortskaffing av det gamle
kjøleskapet
Bortskaff det gamle kjøleskapet uten å
skade miljøet.
Du kan forhøre deg med din
autoriserte forhandler eller
avfallssorteringssenteret der du bor
om bortskaffing av kjøleskapet ditt.
Før du bortskaffer kjøleskapet, kutt av
strømstøpselet, og hvis det finnes låser
døren, se til at de ikke lenger virker,
slik at barn beskyttes mot all fare.
Plassering og installasjon
2. Hold kjøleskapet avstand fra
varmekilder, fuktige steder og direkte
sollys.
3. Det skal være tilstrekkelig
luftventilasjon rundt kjøleskapet for å
oppnå en effektiv drift. Hvis kjøleskapet
skal plasseres i en innbygging i veggen,
det være minst 5 cm avstand fra
taket og 5 cm fra veggen. Hvis gulvet
er dekket med et teppe, skal produktet
heves 2,5 cm fra gulvet.
4. Plasser kjøleskapet jevn
gulvoverflate for å unngå støt.
NO
10
Utskifting av lyspæren inne i
skapet
Hvis lyset ikke virker, frem
følgende måte.
1- Skru av kjøleskapet ved
vegguttaket, og trekk ut støpselet.
Det kan være nyttig å fjerne hyller for
lett tilgang.
2- Bruk en flattuppet skrutrekker for å
fjerne lysdemmingsdekslet..
3 - Sjekk først at pæren heller ikke
virker ved å skru den til i holderen. Sett
inn pluggen igjen og skru på.
Hvis pæren virker, skift lysdekslet ved
å sette inn baktapp og skyve opp for å
plassere frontens to tapper.
4 - Hvis lyset fortsatt ikke virker, skrur
du av kjøleskapet ved vegguttaket og
trekker ut pluggen til apparatkabelen.
Erstatt pæren med en ny 15 watts
(maks.) skruepære (SES).
5- Kvitt deg med den utbrente pæren
med en gang.
Ny lyspære kan lett fås fra en lokal
elektrisk eller GDS-butikk.
NO
11
Omhengsling av dørene
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
NO
12
4 Forberedelse
C Kjøleskapet skal installeres minst
30 cm avstand fra varmekilder,
slik som f.eks. komfyrer, ovner,
sentralvarme og kokeplater, samt
minst 5 cm borte fra elektriske ovner
og skal ikke plasseres i direkte sollys.
C Omgivelsestemperaturen i det
rommet der kjøleskapet plasseres skal
være minst 10 °C. Bruk av kjøleskapet
under kaldere forhold enn dette
anbefales ikke pga. effektiviteten.
C Vennligst se til at de indre delene av
kleskapet rengres grundig.
C Hvis to kjøleskap skal installeres ved
siden av hverandre, skal det re en
avstand minst 2 cm mellom dem.
C r du bruker kleskapet for rste
gang, vennligst lg instruksene rundt
de rste seks timene.
- Døren skal ikke åpnes ofte.
- Det skal kun brukes tomt uten mat.
- Ikke trekk ut spselet for
kleskapet. Hvis et stmbrudd
oppstår som du ikke kan kontrollere,
vennligst se advarsler i avsnittet
"Anbefalte sninger problemer".
C Originalinnpakningen og
skummaterialer skal beholdes for
fremtidig transport eller flytting.
NO
13
Driftstemperaturen justeres med
temperaturkontrollen.
Varmt
Kaldt
1 = Laveste kjøleinnstilling
(Varmeste innstilling)
5 = Høyeste kjøleinnstilling
(Kaldeste innstilling)
Gjennomsnittstemperaturen inne i
kjøleskapet bør ligge på om lag +5 °C.
Vennligst velg innstilling etter ønsket
temperatur.
Du kan stanse driften av apparatet
gjennom å trykke på-/av- knappen
(1).
Vennligst merk at det vil være ulike
temperaturer i kjøleområder.
Det kaldeste området er rett ovenfor
grønnsaksområdet.
Interiørtempteraturen avhenger også
av omgivelsestemperaturen, hvor ofte
døren åpens og mengde mat som
oppbevares på inne i skapet.
Hvis døren åpnes ofte, kan
temperaturen inne i kjøleskapet øke.
Av denne grunn anbefales det å lukke
døren igjen snart som mulig etter
bruk.
LED-indikatorer og
kontrollpanel
LED-indikatorene i frontdelen på
kjøleskapet er beregnet til å hjelpe deg i
å overvåke driften av apparatet.
Oppbevar maten i kjøleskapet trygt
ved å overvåke og bruke disse LED-
indikatorene og kontrollinnretningene
som forklart nedenfor:
Hurtignedkjølingsknapp (6): Benyttes
for å kjøle ned mat raskt. Kompressoren
virker kanskje ikke umiddelbart, men en
tid etter at knappen trykkes, og dette er
helt normalt.
Termostatinnstillingsknapp (2):
Brukes til å stille inn kjøleskapet mellom
minimum og maksimum verdi.
Temperaturindikator (4): Viser den
temperaturen kjøleskapet er stilt inn på.
Fryse-LED (5): Lyser opp når det
trykkes på hurtigfrys-knappen på LED-
panelet. I dette tilfellet går kjøleskapet
kontinuerlig.
Trykk på knappen på nytt når den
maten du ønsker å hurtigfryse oppnår
ønsket temperatur og LED'en vil slå seg
av.
LED-alarm (3): Den advarer deg
gjennom å blinke. Når kjøleskapet
settes i drift, dersom det ikke er
oppnådd en tilstrekkelig kjøleeffekt, når
kjøleskapsdøren blir stående åpen i lang
tid og når kjøleskapet er for fullt av mat.
Stille driftstemperaturen
1 2 3 5 64
5 Bruk av kjøleskapet
NO
14
Bruke de indre
oppbevaringsdelene
Flyttbare hyller: Avstanden mellom
hyllene kan justeres ved behov.
Grønnsaksskuff: Grønnsaker og frukt
kan lagres i denne delen over lengre tid
uten å råtne.
Nederste hylle: Flasker, glass og
hermetikk kan plasseres i disse hyllene.
Nedkjøling
Oppbevaring av mat
Kjøleskapsdelen brukes for kortvarig
oppbevaring av ferske matvarer og
drikkevarer.
Lagre melkeprodukter i tiltenkt del i
kjøleskapet.
Flasker kan oppbevares i
flaskeholderen eller i flaskehyllen i
døren.
Rått kjøtt oppbevares best i
polyetylenpose i delen helt på bunnen
av kjøleskapet.
La varm mat og drikke kjøle seg ned
i romtemperatur før de plasseres i
kjøleskapet.
• OBS
Lagre konsentrert alkohol kun stående
og godt lukket.
• OBS
Lagre aldri eksplosive stoffer eller
beholdere med brennbar drivgass
(trykkbeholder for krem, sprayflasker
og liknende) i kjøleskapet. Det er fare
for eksplosjon.
Tining
Kjøleskapsdelen ises av automatisk.
Avisingsvannet renner ned avløpsrøret
via et samlekar baksiden av
kjøleskapet.
Under avising vil det danne seg
vanndråper bakerst i kjøleskapet der
det er skjult en evaporator.
Hvis ikke alle dråpene renner ned, kan
de fryse igjen etter avising. Fjern dem
med en klut med varmtvann, men aldri
med en hard eller skarp gjenstand.
Kontroller flyten på smeltevannet av
og til. Det hender at det kan tilstoppes.
NO
15
Åpen dørvarsling
Et lydsignal vil avgis når kjøleskaps-
eller frysedøren produktet
har stått åpen i en viss tid. Dette
lydvarslingssignalet vil bli stille når en
knapp indikatoren trykkes eller når
døren lukkes.
NO
16
6 Vedlikehold og rengjøring
A Bruk aldri bensin, benzen eller
lignende stoffer til rengjøring.
B Vi anbefaler at du trekker ut støpselet
på appartet før rengjøring.
C Bruk aldri noen skarpe redskaper eller
rengringsmidler med skureeffekt,
såpe, rengjøringsmidler for
hjemmebruk eller voks til rengjøringen.
C Bruk lunkent vann for å vaske skapet
og rk det tørt.
C Bruk en fuktig klut vridd opp
i en oppsning av en teskje
bikarbonatsoda til ca. ½ liter vann for
å rengre innsiden av skapet og tørk
det tørt.
B Pass på at det ikke kommer vann
inn i rehuset eller andre elektriske
gjenstander.
B Hvis kleskapet ikke skal brukes over
en lengre periode, du trekke ut
spselet, ta ut alle matvarer, rengjøre
det og sette ren klem.
C Kontroller pakningene til rene jevnlig
for å sikre at de er rene og fri for
matrester.
C For å demontere rstativene tar du
først ut alt innholdet og skyver
du ganske enkelt dørstativet opp fra
bunnen.
C Bruk aldri rengjøringsmidler eller vann
som inneholder klor til å rense de ytre
overflatene og krombelagte delene av
produktet. Klor forårsaker korrosjon
på slike metallflater.
Beskyttelse av
plastoverflater
C Ikke putt flytende oljer eller oljekokte
måltider i kjøleskapet i uforseglede
beholdere, da disse kan ødelegge
plastoverflatene i kjøleskapet. Ved
søling eller smøring av olje på
plastoverflater, rengjør og rens relevant
del av overflaten med en gang med
varmt vann.
NO
17
7 Anbefalte løsninger på problemer
Kontroller følgende liste før du ringer service. Det kan spare deg tid og penger.
Denne listen inkluderer hyppige klager som ikke oppstår fra defekt utføring eller
materialbruk. Noen av funksjonene som beskrives her finnes kanskje ikke i ditt
produkt.
Kjøleskapet virker ikke
Er kjøleskapet plugget inn? Sett støpselet inn i strømuttaket.
Har sikringen til uttaket kjøleskapet er tilknyttet eller hovedsikringen gått?
Kontroller sikringen.
Kondens sideveggen av kjøleskapet. (MULTI ZONE, COOL CONTROL og
FLEXI ZONE)
Srt kalde omgivelsesforhold. Hyppig åpning eller lukking av ren. Srt
fuktige omgivelsesforhold. Lagring av mat som inneholder væske i åpne
beholdere. ren står gløtt.
Still termostaten til kaldere grad.
Reduser tiden døren sr åpen eller bruk mindre hyppig.
Dekk til mat som lagres i åpne beholdere med egnet materiale.
Tørk av kondensen med en tørr klut og kontroller om problemet fortsetter.
Kompressoren går ikke
Termovern for kompressoren vil koples ut under plutselig strømbrudd eller
utplugging og innplugging hvis kjølesketrykket i kjølesystemet til kjøleskapet
ikke er balansert.
Kleskapet vil starte etter ca. 6 minutter. Vennligst ring service hvis kleskapet
ikke starter etter utpet av denne tiden.
Kleskapet er i defrostsyklus. Dette er normalt for helautomatisk
avisningskjøleskap. Avisningssyklusen gjennomføres regelmessig.
Kleskapet er ikke tilkoplet strømuttaket. Kontroller at støpselet er satt godt inn i
kontakten.
Er temperaturinnstillingene foretatt riktig? Det er strømbrudd. Ring
strømleverandøren.
NO
18
Kjøleskapet går hyppig eller over lang tid.
Det nye kjøleskapet kan være bredere enn det gamle. Dette er helt normalt.
Store kjøleskap arbeider over lengre tidsperioder.
Romtemperaturen kan være y. Dette er helt normalt.
Kleskapet kan ha vært plugget inn nylig eller blitt lastet med mat. Fullstendig
nedkjøling av kjøleskapet kan ta et par timer lenger.
Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kleskapet nylig. Varm mat forsaker
lengre drift av kleskapet inntil den oppr sikker oppbevaringstemperatur.
Dørene kan ha rt åpnet hyppig eller stått på gløtt i lang tid. Varm luft som har
kommet inn i kjøleskapet gr at kjøleskapet krer over lang tid. Åpne dørene
mindre hyppig.
Fryser- eller kjøleskapsr kan ha stt gløtt. Kontroller om dørene er tett
lukket.
Kleskapet er justert til srt kald temperatur. Juster kjøleskapets temperatur til
høyere grad og vent inntil temperaturen er oppnådd.
Dørtetningen til kleskapet eller fryseren kan være tilsmusset, utslitt, ødelagt
eller ikke plass. Rengjør eller skift ut tetningen. Skadetdelagt tetning gjør at
kleskapet går over lang tid for å opprettholde aktuell temperatur.
Frysertemperaturen er svært lav, mens kjøleskapstemperaturen er tilstrekkelig.
Fryserens temperatur er justert til srt lav temperatur. Juster fryserens
temperatur til høyere grad og kontroller.
Kjøleskapstemperaturen er svært lav, mens frysertemperaturen er tilstrekkelig.
Kleskapets temperatur er justert til srt lav temperatur. Juster kjøleskapets
temperatur til høyere grad og kontroller.
Mat som oppbevares i skuffene fryser.
Kleskapets temperatur er justert til srt lav temperatur. Juster kjøleskapets
temperatur til høyere grad og kontroller.
Temperaturen i kjøleskapet eller fryseren er svært høy.
Kleskapets temperatur er justert til srt høy grad. Kjøleskapsjusteringen
har virkning temperaturen til fryseren. Endre temperaturen i kleskapet eller
fryseren inntil kjøleskapets eller fryserens temperatur når et tilstrekkelig nivå.
Døren kan ha stt gløtt. Lukk døren helt.
Store mengder varm mat har blitt lagt inn i kleskapet nylig. Vent inntil kjøleskap
eller fryser r ønsket temperatur.
Kanskje kjøleskapet nettopp ble tilkoblet. Fullstendig nedkjøling av kjøleskapet
tar tid pga. størrelsen.
NO
19
Støy som ligner lyden av sekunder som høres fra en analog klokke kommer fra
kjøleskapet.
Syen kommer fra solenoidventilen på kjøleskapet. Solenoidventilen har til hensikt
å sikre at kjølemiddelet passerer gjennom delen som kan justeres til kle- eller
frysetemperaturer og utføre kjølefunksjoner. Dette er normalt og er ingen feil.
Driftslyden øker når kjøleskapet går.
Ytelsesegenskapene til kjøleskapet kan endres etter endringene i
omgivelsestemperaturen. Dette er helt normalt og er ingen feil.
Vibrasjon eller klapring.
Gulvet er ikke jevnt eller er svakt. Kleskapet vugger når det flyttes sakte. Se til at
gulvet et jevnt, sterkt og har evne til å bære kjøleskapet.
Syen kan forsakes av gjenstandene som legges inn i kjøleskapet. Slike
gjenstander skal fjernes fra toppen av kleskapet.
Det er lyder som ligner væskesøl eller spraying.
Væske- og gasstrømninger skjer etter virkeprinsippene til kjøleskapet. Dette er helt
normalt og er ingen feil.
Det høres støy som om det blåser vind.
Luftvifter brukes for at kleskapet skal kjøle effektivt. Dette er helt normalt og er
ingen feil.
Kondens på de indre veggene på kjøleskapet.
Varmt og fuktig r øker ising og kondens. Dette er helt normalt og er ingen feil.
Dørene står på gtt. Se til at rene lukkes fullstendig.
Dørene kan ha rt åpnet srt hyppig eller stt åpne i lang tid. Åpne ren
mindre hyppig.
Fuktighet oppstår på utsiden av kjøleskapet eller mellom dørene.
Været kan være fuktig. Dette er helt normalt ved fuktig vær. Når fuktigheten er
lavere, vil kondensen forsvinne.
Dårlig lukt inne i kjøleskapet.
Det må rengres inni kjøleskapet. Rengr innsiden av kleskapet med en svamp,
varmt vann eller karbonert vann.
Noen beholdere eller innpakningsmaterialer kan forårsake lukten. Bruk en annen
beholder eller annet merke på innpakningsmaterialet.
Døren(e) lukkes ikke.
Matpakninger forhindrer lukking av ren. Flytt pakninger som forhindrer lukking
av ren.
Kleskapet er antagelig ikke plassert helt vertikalt gulvet og kan vugge r det
beveges forsiktig. Juster ydeskruene.
Gulvet er ikke jevnt eller sterkt. Se til at gulvet et jevnt og har evne til å re
kleskapet.
Grønnsaksoppbevaringsboksene sitter fast.
Mat kan berøre taket i skuffen. Ordne maten i skuffen nytt.
NL
1
Gelieve eerst deze gebruiksaanwijzing te lezen!
Beste klant,
We hopen dat uw product, dat in een moderne fabriek werd geproduceerd
en onder de meest nauwkeurige procedures voor kwaliteitscontrole werd
gecontroleerd, u doeltreffend van dienst zal zijn.
Wij bevelen daarom aan dat u eerst zorgvuldig de volledige gebruiksaanwijzing
van uw product leest voordat u het product gaat gebruiken. Bewaar de handleiding
voor toekomstige raadpleging.
Deze gebruiksaanwijzing
• Helpt u uw toestel snel en veilig te gebruiken.
• Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het product installeert en gebruikt.
• Volg de instructies, in het bijzonder die met betrekking tot veiligheid.
Bewaar de gebruiksaanwijzing op een eenvoudig toegankelijke plaats aangezien
u deze later nodig kunt hebben.
Daarnaast dient u ook de andere documenten die bij uw product worden
geleverd te lezen.
Let erop dat deze gebruiksaanwijzing ook voor andere modellen kan gelden.
Symbolen en hun beschrijvingen
Deze instructiehandleiding bevat de volgende symbolen:
C Belangrijke informatie of nuttige gebruikstips.
A Waarschuwing tegen gevaarlijke omstandigheden voor leven en
eigendommen.
B Waarschuwing tegen elektrische spanning.
Dit product bevat het symbool voor selectief sorteren van afval van elektrische
uitrustingen en elektronica (WEEE).
Dit betekent dat dit product moet worden gehanteerd overeenkomstig de Europese
richtlijn 2002/96/EC ten einde te worden gerecycleerd of gedemonteerd om de impact
op het milieu te minimaliseren. Voor meer informatie, neem a.u.b. contact op met uw
plaatselijke of regionale overheid.
Elektronische producten die niet selectief gesorteerd worden, zijn potentieel gevaarlijk
voor het milieu en de gezondheid van de mens omwille van de aanwezigheid van
gevaarlijke stoffen.
NL
2
INHOUD
1 Uw koelkast 3
2 Belangrijke
Veiligheidswaarschuwingen 4
Bedoeld gebruik ................................4
Voor producten met een
waterdispenser; .................................6
Kinderbeveiliging ...............................7
HCA-waarschuwing ...........................7
Aanwijzingen ter besparing van
energie ..............................................7
3 Installatie 8
Aandachtspunten bij het opnieuw
transporteren van uw koelkast ...........8
Alvorens de inwerkingstelling van uw
koelkast .............................................8
Elektrische aansluiting .......................9
Afvoeren van de verpakking ...............9
Afvoeren van uw oude koelkast .........9
Plaatsing en installatie ........................9
Het binnenlichtje vervangen ............10
De deuren omkeren .........................11
4 Voorbereiding 12
5 Gebruik van uw koelkast 13
De werkingstemperatuur instellen ....13
Led-lampjes en bedieningspaneel ....13
Gebruik van de binnengedeelten .....14
Koelen .............................................14
6 Onderhoud en reiniging 16
Bescherming van de plastic
oppervlakken ..................................16
7 Aanbevolen oplossingen
voor problemen 17
NL
3
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
C De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact
met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product
behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
1 Uw koelkast
1. Binnenverlichting
2. Instelknop voor temperatuur
3. Afstelbare schappen
4. 0 °C Vak
5. Afvoerkanaal dooiwater - afvoerpijp
6. Deksel groentelade
7. Groenteladen
8. Luchtrooster
9. Verstelbare deurschappen
10. Eierrek
11. Flessenrek
12. Wijnkelder
NL
4
Gelieve de volgende informatie goed
te bestuderen. Niet-inachtneming van
deze informatie kan verwondingen
of materiële schade veroorzaken. In
dat geval worden alle garanties en
betrouwbaarheidsengagementen
ongeldig.
De levensduur van de unit die u heeft
aangekocht is 10 jaar. Dit is de periode
dat u benodigde reserveonderdelen
dient te bewaren om de unit te laten
werken zoals beschreven.
Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor gebruik
binnen en in afgesloten ruimtes zoals
huizen;
in afgesloten werkomgevingen zoals
winkels en kantoren;
in afgesloten verblijfplaatsen zoals
boerenhoeves, hotels, pensions.
Dit toestel mag niet buitenshuis
worden gebruikt.
Algemene veiligheid
Wanneer u het product wenst af te
voeren, raden wij u aan de bevoegde
onderhoudsdienst te raadplegen om
de benodigde informatie en bevoegde
instanties te leren kennen.
Raadpleeg uw bevoegde
onderhoudsdienst voor alle vragen
en problemen met betrekking tot de
koelkast. Voer geen ingrepen aan
de koelkast uit en laat dit ook niet
door iemand anders doen zonder de
bevoegde onderhoudsdienst op de
hoogte te stellen.
Voor producten met een diepvriesvak;
Eet geen ijs of ijsblokjes meteen nadat
u deze uit het diepvriesvak heeft
gehaald. (Dit kan bevriezing in uw
mond veroorzaken.)
Voor producten met een diepvriesvak;
Plaats geen flessen of blikjes met
vloeibare dranken in het diepvriesvak
Deze zouden kunnen barsten.
Raak ingevroren levensmiddelen niet
met de hand aan; deze kunnen aan
uw hand vastplakken.
Trek de stekker van uw koelkast
uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt of ontdooit.
Bij het schoonmaken en ontdooien
van de koelkast mogen geen stoom
en stoomreinigers gebruikt worden.
De stoom kan in contact komen
met de elektrische onderdelen en
kortsluiting of een elektrische schok
veroorzaken.
Gebruik geen onderdelen van uw
koelkast zoals de deur als steun of
opstapje.
Gebruik geen elektrische apparaten
binnen in de koelkast.
Beschadig de onderdelen, waar
de koelvloeistof circuleert, niet door
boor- of snijdgereedschap. De
koelvloeistof kan naar buiten geblazen
worden wanneer de gasleidingen van
de verdamper, leidingverlengingen
of oppervlaktecoatings worden
doorboord en dit kan huidirritatie en
oogletsel veroorzaken.
Dek of blokkeer de
ventilatieopeningen van uw koelkast
met geen enkel materiaal.
2 Belangrijke Veiligheidswaarschuwingen
NL
5
Elektrische toestellen mogen enkel
door bevoegde personen worden
hersteld. Reparaties die door
onbevoegde personen worden
uitgevoerd kunnen een risico voor de
gebruiker opleveren.
In geval van storing of
tijdens onderhoud- of
reparatiewerkzaamheden, sluit de
stroomtoevoer van de koelkast af
door de zekering uit te schroeven of
de stekker van het apparaat uit te
trekken.
Bij het uittrekken van de stekker deze
niet aan de kabel uittrekken.
Plaats alcoholische dranken goed
afgesloten en verticaal.
Bewaar nooit spuitbussen met een
ontvlambare of explosieve inhoud in
de koelkast.
Gebruik geen andere mechanische
gereedschappen of andere middelen
om het ontdooiproces te versnellen
dan deze aangeraden door de
fabrikant.
Dit product is niet bestemd voor
gebruik door personen met een
fysieke, zintuiglijke of mentale stoornis
of ongeschoolde of onervaren
mensen (inclusief kinderen) tenzij
deze worden bijgestaan door
een persoon die verantwoordelijk
is voor hun veiligheid of die hen
dienovereenkomstig instructies geeft
bij het gebruik van het product
Gebruik geen beschadigde koelkast.
Neem contact op met de dealer als u
vragen heeft.
Elektrische veiligheid van uw koelkast
wordt alleen gegarandeerd wanneer
het aardingssysteem in uw huis aan
de normen voldoet.
Blootstelling van het product aan
regen, sneeuw, zon en wind is
gevaarlijk met betrekking tot de
elektrische veiligheid.
Neem contact op met een bevoegde
dienst wanneer de stroomkabel
beschadigd is om zo gevaar te
voorkomen.
Steek tijdens installatie nooit de
stekker van de koelkast in de
wandcontactdoos. Er bestaat een
kans op overlijden of serieus letsel.
Deze koelkast is enkel bestemd voor
het bewaren van voedsel. Hij mag
niet voor andere doeleinden worden
gebruikt.
Het label met technische specificaties
bevindt zich aan de linkerwand
binnenin de koelkast.
Sluit je koelkast nooit aan op
energiebesparende systemen; deze
kunnen de koelkast beschadigen.
Als er een blauw licht op de koelkast
schijnt, kijk er dan niet naar met
optische gereedschappen.
Wacht bij handmatig bediende
koelkasten minstens 5 minuten met
het aanzetten van de koelkast na
stroomuitval.
Deze gebruikershandleiding moet aan
de nieuwe eigenaar van het toestel
gegeven worden wanneer het toestel
doorgegeven wordt.
Vermijd schade aan de stroomkabel
bij transport van de koelkasten. De
kabel plooien kan vuur veroorzaken.
Plaats geen zware voorwerpen op
de stroomkabel. Raak de stekker niet
NL
6
aan met natte handen wanneer deze
in het stopcontact wordt geplaatst.
Plaats de stekker van de koelkast niet
in het stopcontact als dit stopcontact
los is.
Er mag geen water rechtstreeks op
de binnen- of buitendelen van het
toestel gesproeid worden omwille van
veiligheidsredenen.
Sproei geen stoffen met ontvlambare
gassen zoals propaangas dichtbij
de koelkast om gevaar op vuur en
ontploffing te voorkomen.
Plaats geen containers gevuld
met water op de koelkast, dit
kan elektrische schokken of vuur
veroorzaken.
Overlaad je koelkast niet met
overdadige hoeveelheden voedsel.
Indien de koelkast overladen is, kan
voedsel naar beneden vallen bij het
openen en u kwetsen of de koelkast
beschadigen. Plaats geen objecten
op de koelkast; deze kunnen naar
beneden vallen wanneer u de deur
open of dicht doet.
Producten die een nauwkeurige
temperatuurregeling nodig hebben
(vaccins, hittegevoelige medicatie,
wetenschappelijke materialen, enz.)
mogen niet in koelkast bewaard
worden.
De koelkast moet worden
losgekoppeld indien deze langdurig
niet wordt gebruikt. Een mogelijk
probleem met de stroomkabel kan
vuur veroorzaken.
Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd, anders
kan dit vuur veroorzaken.
Het uiteinde van de stekker moet
regelmatig worden gereinigd met een
droge doek, anders kan deze brand
veroorzaken.
De koelkast kan bewegen als de
stelvoetjes niet juist op de vloer
worden vastgezet. De stelvoetjes juist
vastzetten op de vloer kan voorkomen
dat de koelkast beweegt.
Hef de koelkast niet aan het handvat
bij verplaatsing. Anders breekt het.
Als u het product naast een andere
koelkast of diepvriezer plaatst, moet
de afstand hiertussen minstens 8 cm
zijn. Anders kunnen aaneensluitende
zijwanden nat worden.
Voor producten met een
waterdispenser;
De waterleidingdruk dient minstens 1
bar te bedragen. De waterleidingdruk
mag maximaal 8 bar te bedragen.
Gebruik alleen drinkwater.
NL
7
Kinderbeveiliging
Indien de deur een slot heeft, moet de
sleutel buiten het bereik van kinderen
worden gehouden.
Kinderen moeten onder toezicht staan
om te voorkomen dat ze met het
product knoeien.
HCA-waarschuwing
Als het koelsysteem van uw
product R600a bevat:
Dit gas is ontvlambaar. Zorg daarom
tijdens gebruik en transport dat het
koelsysteem en de leidingen niet
beschadigd raken. In het geval van
schade: houd uw product weg van
mogelijke ontstekingsbronnen die
kunnen veroorzaken dat het product
vuur vat en ventileer de ruimte waarin
de unit is geplaatst.
Negeer deze waarschuwing als
het koelsysteem van uw product
R134a bevat.
Het type gas dat in dit product wordt
gebruikt staat vermeld op de typeplaat
aan de linkerwand binnenin de koelkast.
Gooi het product nooit in vuur voor
verwijdering.
Aanwijzingen ter besparing
van energie
Houd de deuren van uw koelkast niet
lang open.
Plaats geen warme levensmiddelen of
dranken in de koelkast.
Overlaad de koelkast niet zodat
luchtcirculatie aan de binnenzijde niet
geblokkeerd wordt.
Plaats de koelkast niet in direct
zonlicht of naast warmteafgevende
apparaten zoals een oven,
vaatwasser of radiator.
Bewaar uw levensmiddelen in
gesloten bakjes.
Voor producten met een diepvriesvak;
U kunt een maximale hoeveelheid
voedsel in de diepvries bewaren
wanneer u de schappen of lade uit de
diepvries verwijdert. De waarde voor
energieconsumptie van uw diepvries
werd vastgesteld door verwijdering
van de diepvries schappen of laden
en onder de maximum hoeveelheid.
Er bestaat geen risico bij het gebruik
van een schap of lade volgens de
vorm en grootte van het in te vriezen
voedsel.
Het ontdooien van ingevroren voedsel
in het koelkastgedeelte voorziet in
energiebesparing en behoud van de
voedselkwaliteit.
NL
8
3 Installatie
B De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden gesteld indien de informatie
van deze gebruiksaanwijzing niet in
acht wordt genomen.
Aandachtspunten bij het
opnieuw transporteren van
uw koelkast
1. Voor transport dient de koelkast leeg
en schoon te zijn.
2. In verband met schokken moeten de
schappen, accessoires, groentelade
enz. in uw koelkast met plakband
vastgezet worden voordat de koelkast
opnieuw wordt verpakt.
3. Verpakking moet worden
vastgebonden met dikke tape en
sterke touwen en de transportregels,
gedrukt op de verpakking, moeten
opgevolgd worden.
Vergeet niet...
Ieder gerecycled materiaal is een
essentiële bron voor de natuur en onze
nationale bronnen.
Indien u een bijdrage wilt leveren aan
recycling van verpakkingsmateriaal,
kunt u meer informatie krijgen bij
de milieu-instanties of plaatselijke
autoriteiten.
Alvorens de inwerkingstelling
van uw koelkast
Alvorens u uw koelkast gaat gebruiken,
controleert u of:
1. De 2 kunststof wiggen op de
achterkant van de ventilatie plaatsen
zoals in de volgende afbeelding
weergegeven. Kunstof wiggen
zullen de vereiste afstand geven
tussen uw koelkast en de muur om
luchtcirculatie mogelijk te maken.
2. U kunt de twee plastic wiggen
installeren zoals weergeven in de
afbeelding. Kunstof wiggen zullen
de vereiste afstand geven tussen
uw koelkast en de muur om
luchtcirculatie mogelijk te maken. (De
afbeelding dient alleen als voorbeeld
en hoeft niet exact met uw product
overeen te komen.)
3. Maak de binnenkant van de koelkast
proper, zoals aanbevolen in het
hoofdstuk "Onderhoud en reiniging".
4. Steek de stekker van de koelkast in
het stopcontact. Wanneer de deur
wordt geopend, zal het binnenlichtje
aangaan.
5. U zult een geluid horen wanneer de
compressor opstart. De vloeistof en
de gassen die zich in het koelsysteem
bevinden, zouden ook wat lawaai
kunnen veroorzaken zelfs wanneer de
compressor niet werkt. Dit is normaal.
6. De buitenkant van de koelkast kunnen
warm aanvoelen. Dit is normaal. Deze
oppervlakken zijn bedoeld om warm
te worden om condensvorming te
voorkomen.
NL
9
Elektrische aansluiting
Sluit uw koelkast aan in een geaard
stopcontact, beschermd door een
zekering, met de juiste capaciteit.
Belangrijk:
B De aansluiting moet conform de
nationale voorschriften zijn.
B De stekker van de stroomkabel moet
na installatie eenvoudig bereikbaar
zijn.
B Spanning en toegestane
zekeringbescherming worden
gespecificeerd in het hoofdstuk
"Technische specificaties".
B De gespecificeerde spanning moet
gelijk zijn aan uw netspanning.
B Verlengkabels en meerwegstekkers
mogen voor aansluiting niet worden
gebruikt.
B Een beschadigd netsnoer moet
worden vervangen door een erkend
elektricien.
B Het apparaat mag niet in werking
worden gesteld voordat het
gerepareerd is! Gevaar op een
elektrische schok!
Afvoeren van de verpakking
De verpakkingsmaterialen kunnen
gevaarlijk zijn voor kinderen. Houd het
verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen of voer deze af conform
afvalinstructies. Gooi het materiaal niet
weg bij het normale huishoudelijk afval.
De verpakking van uw koelkast is
vervaardigd uit herbruikbare materialen.
Afvoeren van uw oude
koelkast
Voer uw oude koelkast af zonder het
milieu op enige wijze te schaden.
U kunt uw bevoegde dealer of het
afvalcentrum van uw gemeente
raadplegen over het afvoeren van uw
koelkast.
Voordat u uw koelkast afvoert,
snijd de elektrische stekker af. Indien
het apparaat is uitgevoerd met
deursluitingen, dit slot dan onbruikbaar
maken om kinderen tegen gevaar te
beschermen.
Plaatsing en installatie
AAls de toegangsdeur van de kamer
waarin de koelkast wordt geïnstalleerd
niet breed genoeg is voor de koelkast
om erdoor te passen, bel dan de
bevoegde dienst zodat deze de deuren
van uw koelkast kan verwijderen en de
koelkast zijdelings door de deur kan.
1. Installeer uw koelkast op een plaats
waar deze gemakkelijk kan worden
gebruikt.
2. Houd uw koelkast uit de buurt van
warmtebronnen, vochtige plaatsen en
direct zonlicht.
3. Er moet geschikte luchtventilatie
rond uw koelkast zijn om een efficiënte
werking te verkrijgen. Als de koelkast
in een uitsparing in de muur wordt
geplaatst, moet er minstens 5 cm
afstand zijn ten opzichte van het
plafond en minstens 5 cm ten opzichte
van de muur. Als de vloer met een tapijt
bedekt is, moet uw product op 2,5 cm
van de vloer staan.
4. Plaats uw koelkast op een vlak
vloeroppervlak om schokken te
vermijden.
NL
10
Het binnenlichtje vervangen
Als het lampje niet werkt, doet u het
volgende.
1- Schakel het apparaat uit aan het
stopcontact en trek de hoofdstekker
uit.
Misschien moet u schappen
wegnemen om de stekker gemakkelijker
te kunnen bereiken.
2- Gebruik een platte schroevendraaier
om het lampkapje te verwijderen.
3- Controleer eerst of het lichtpeertje
niet los zit door na te kijken of het stevig
in de fitting zit. Stekker weer insteken
en opnieuw aanschakelen.
Als het lampje weer werkt, plaatst u
het kapje terug door het lipje achteraan
in de uitsparing te drukken en de twee
lipjes vooraan vast te klikken.
4- Wanneer het lichtje nog steeds niet
werkt, schakelt u het apparaat weer
uit aan het stopcontact en trekt u de
stekker uit. Vervang het peertje door
een nieuwe lamp van 15 W (max) met
(SES) schroeffitting.
5- Het uitgebrande lampje onmiddellijk
afvoeren.
U vindt een reservelampje in elke
goede elektohandel of doehetzelfzaak.
NL
11
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
De deuren omkeren
Ga verder in numerieke volgorde.
NL
12
4 Voorbereiding
Uw koelkast moet worden
gnstalleerd op minstens 30 cm
afstand van warmtebronnen zoals
kookplaten, centrale verwarming en
kachels en op minstens 5 cm afstand
van elektrische ovens. De koelkast
mag niet in direct zonlicht worden
geplaatst.
De omgevingstemperatuur van
de kamer waarin u de koelkast
installeert dient minstens 1C te
zijn. In verband met efficntie wordt
gebruik van uw koelkast in koudere
omstandigheden niet aanbevolen.
Controleer of de binnenzijde van uw
koelkast volledig schoon is.
Bij installatie van twee koelkasten
naast elkaar, moeten de koelkasten
op een afstand van minstens 2 cm
van elkaar worden geplaatst.
Wanneer u de koelkast voor de
eerste keer in gebruik neemt, gelieve
tijdens de eerste zes uur de volgende
instructies in acht te houden.
- De deur niet regelmatig openen.
- Koelkast moet in bedrijf gesteld
worden zonder levensmiddelen.
- De stekker van de koelkast
niet uittrekken. Indien zich een
stroomstoring voordoet buiten uw
macht, zie de waarschuwingen in het
deel Aanbevolen oplossingen voor
problemen”.
Originele verpakking en
schuimmaterialen moeten worden
bewaard voor toekomstig transport of
verhuizen.
NL
13
De werkingstemperatuur instellen
5 Gebruik van uw koelkast
1 2 3 5 64
De werkingstemperatuur wordt
geregeld via de temperatuursturing.
Warm
Koud
1 = laagste koelstand (warmste
instelling)
5 = hoogste koelstand (koudste
instelling)
De gemiddelde koelkasttemperatuur
moet ongeveer +5 °C bedragen.
Kies een stand afhankelijk van de
gewenste temperatuur.
U kunt de werking van uw apparaat
stopzetten door de aan/uit-knop in te
drukken (1).
Merk op dat er in het koelgebied
verschillende temperaturen zijn.
Het koudste gedeelte bevindt zich
onmiddellijk boven het groentevak.
De binnentemperatuur hangt ook af
van de omgevingstemperatuur, hoe
vaak de deur geopend wordt en de
hoeveelheid voedsel die in de koelkast
bewaard wordt.
Wanneer u de deur vaak opent, stijgt
de temperatuur in de koelkast.
Het is daarom raadzaam om de deur
na elk gebruik zo snel mogelijk te
sluiten.
Led-lampjes en
bedieningspaneel
De led-lampjes aan de voorzijde
van uw koelkast zijn bedoeld om u te
helpen de werking van uw koelkast te
controleren.
Bewaar de levensmiddelen in de
koelkast op een veilige manier door deze
led's en de bediening te controleren en
te gebruiken zoals hieronder uitgelegd:
Quick Cool-knop (6): Wordt gebruikt
om het voedsel snel te koelen. Het kan
zijn dat de compressor niet onmiddellijk
in werking treedt, maar pas enige
tijd nadat de knop is ingedrukt. Dit is
normaal.
Thermostaat-knop (2): Wordt
gebruikt om uw koelkast in te stellen op
een waarde tussen de minimale en de
maximale waarde.
Temperatuurindicator (4): Geeft
de ingestelde temperatuur van uw
koelkast weer.
Sneeuwkristal LED (5): Gaat
branden wanneer de quick cool-knop
op het ledpaneel wordt ingedrukt.
In dit geval werkt uw koelkast
ononderbroken.
Druk de knop nogmaals in wanneer
de levensmiddelen die u snel wilt koelen
de gewenste temperatuur bereiken en
het sneeuwkristal led gaat uit.
NL
14
Alarm LED (3):3 Het waarschuwt
u door te knipperen. Het gaat af als
uw koelkast starts o operate, of als er
onvoldoende koeling wordt verkregen,
als de koelkastsdeur te lang open blijft
staan en als er te veel voedsel in de
koelkast is geplaatst.
Gebruik van de
binnengedeelten
Verplaatsbare schappen: De afstand
tussen de schappen kan indien
gewenst worden aangepast.
Groentelade: Groenten en fruit kunnen
in dit gedeelte worden geplaatst
en gedurende langere tijd worden
bewaard.
Flessenrek: In dit rek kunnen flessen,
potten en blikjes worden bewaard.
Koelen
Bewaren van voedsel
Het koelkastgedeelte dient voor het
bewaren van verse etenswaren en
dranken.
Bewaar melkproducten in het daartoe
bedoelde vak in de koelkast.
Flessen kunnen in de flessenhouder
worden gezet of in het flessenvak van
de deur.
Rauw vlees kan het best worden
bewaard in een polyethyleen zak
onderaan in de koelkast.
Laat hete voedingswaren en dranken
eerst afkoelen tot kamertemperatuur
voor u ze in de koelkast plaatst.
NL
15
Waarschuwing Deur open
Er gaat een alarmsignaal af wanneer
de deur van de koelkast of van het
diepvriesgedeelte gedurende een
bepaalde periode open wordt gelaten.
Dit geluidssignaal stopt zodra er een
knop op de indicator wordt ingedrukt
of wanneer de deur gesloten wordt.
NL
16
6 Onderhoud en reiniging
A Gebruik nooit benzine, benzeen of
gelijksoortige substanties voor het
reinigingswerk.
B Wij bevelen aan dat u de stekker
uit het toestel trekt voordat u met
reinigen begint.
B Gebruik nooit scherpe voorwerpen,
zeep, huishoudproducten,
afwasmiddel of boenwas om te
poetsen.
C Gebruik lauwwarm water om de kast
van uw koelkast schoon te maken en
wrijf deze droog.
C Gebruik een vochtige doek,
uitgewrongen in een oplossing van
één koffielepel natriumbicarbonaat
voor 50 cl water, om de binnenkant
schoon te maken en wrijf vervolgens
droog.
B Zorg ervoor dat er geen water in
de lamp en andere elektrische
onderdelen binnensijpelt.
B Als uw koelkast voor een lange
periode niet zal worden gebruikt, trek
dan de stroomkabel uit, verwijder
alle etenswaren, maak de koelkast
schoon en laat de deur op een kier
staan.
C Kijk de deurgrendels regelmatig na
om u ervan te overtuigen dat ze
schoon en vrij van etensresten zijn.
A Om deurroosters te verwijderen,
verwijder de inhoud en druk het
deurrooster vervolgens eenvoudigweg
naar boven vanaf de basis.
Bescherming van de plastic
oppervlakken
C Plaats geen vloeibare olie of in olie
bereide maatlijden in uw koelkast in
onafgedichte bakjes. Deze kunnen de
plastic oppervlakken van uw koelkast
beschadigen. Mocht u olie morsen op
de kunststof oppervlakken, reinig dit
deel van het oppervlak dan direct met
warm water en spoel af.
NL
17
7 Aanbevolen oplossingen voor problemen
Controleer de volgende punten voordat u de onderhoudsdienst belt. Dit kan u
tijd en geld besparen. Deze lijst omvat regelmatige klachten die niet voortkomen
uit defect vakmanschap of materiaalgebruik. Het is mogelijk dat bepaalde functies
die hier beschreven zijn niet tot uw product behoren.
De koelkast werkt niet.
Zit de stekker van de koelkast goed in het stopcontact? Steek de stekker in het
stopcontact.
Is de zekering van het stopcontact waarop de koelkast is aangesloten of de
hoofdzekering gesprongen? Controleer de zekering.
Condensvorming langs de wand van het koelgedeelte (MULTI ZONE, COOL
CONTROL en FLEXI ZONE).
Zeer koude omgevingsomstandigheden. Regelmatig openen en sluiten van de
deur. Zeer vochtige omgevingsomstandigheden. Bewaren van levensmiddelen
met vloeistof in open bakjes. De deur staat op een kier. Zet de thermostaat
kouder.
Zorg dat de deur minder lang open staat of dat deze minder vaak wordt
geopend.
Dek de eetwaar die in open bakjes wordt bewaard af met een daarvoor geschikt
materiaal.
Veeg condens af met een droge doek en controleer of condensvorming
aanhoudt.
De compressor draait niet
Thermische bescherming van de compressor kan springen gedurende
plotselinge stroomuitval of afsluiting van de stroomtoevoer wanneer de druk
van het koelmiddel in het koelsysteem van de koelkast niet in balans is. De
koelkast gaat na ongeveer 6 minuten draaien. Neem contact op met de
onderhoudsdienst wanneer uw koelkast na deze periode niet start.
De koelkast zit in een ontdooicyclus. Dit is normaal voor een volledig automatisch
ontdooiende koelkast. Ontdooicylus vindt periodiek plaats.
De stekker van uw koelkast steekt niet in het stopcontact. Zorg ervoor dat de
stekker correct in het stopcontact is gestoken.
Zijn de temperatuurinstellingen goed ingesteld?
De stroom werd mogelijk onderbroken.
NL
18
De koelkast werkt frequent of gedurende lange tijd.
Uw nieuwe product kan breder zijn dan de vorige. Dit is normaal. Grote
koelkasten werken gedurende langere tijd.
De omgevingstemperatuur kan hoog zijn. Dit is normaal.
De stekker van de koelkast kan onlangs ingestoken zijn of de koelkast kan zijn
volgeladen met etenswaren. Het compleet afkoelen van de koelkast kan enkele
uren langer in beslag nemen.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Warme levensmiddelen maken dat de koelkast langer werkt tot deze
eetwaar de veilige bewaartemperatuur heeft bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan. De warme lucht die in de koelkast is binnengekomen maakt dat
de koelkast langer werkt. Open de deuren minder vaak.
De deur van het diepvries- of koelgedeelte kan op een kier hebben gestaan.
Controleer of de deuren goed gesloten zijn.
De koelkast is zeer koud ingesteld. Stel de koelkasttemperatuur hoger en wacht
tot de temperatuur wordt bereikt.
Deurafdichting van de koelkast of diepvriezer kan vuil, versleten, gebroken
of niet goed geplaatst zijn. Maak de afdichting schoon of vervang deze. Een
beschadigde/gebroken afdichting maakt dat de koelkast langer moet werken om
de huidige temperatuur te handhaven.
Diepvriestemperatuur is erg laag terwijl de koelkasttemperatuur voldoende is.
De diepvriestemperatuur is zeer koud ingesteld. Stel de diepvriezertemperatuur
hoger in en controleer.
Koelkasttemperatuur is erg laag terwijl de diepvries temperatuur voldoende is.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de
koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
Etenswaren die in laden van het koelgedeelte worden bewaard, bevriezen.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer koud ingesteld. Stel de
koelkasttemperatuur hoger in en controleer.
NL
19
Temperatuur in de koelkast of diepvriezer is zeer hoog.
De koelkasttemperatuur is mogelijk zeer warm ingesteld. Koelkastinstelling is van
invloed op de temperatuur van de diepvriezer. Verander de temperatuur van de
koelkast of diepvriezer totdat de temperatuur van de koelkast of diepvriezer het
gewenste niveau bereikt.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan; doe ze minder vaak open.
De deur is mogelijk op een kier blijven staan; doe de deur volledig dicht.
Grote hoeveelheden warme levensmiddelen kunnen recentelijk in de koelkast zijn
geplaatst. Wacht tot de koelkast of diepvriezer de gewenste temperatuur heeft
bereikt.
De koelkast kan recentelijk ingeschakeld zijn. Het kost tijd om de koelkast volledig
te laten afkoelen.
Het werkingsgeluid neemt toe wanneer de koelkast werkt.
De werking van de koelkast kan veranderen als gevolg van wijzigingen in de
omgevingstemperatuur. Dit is normaal en geen defect.
Vibratie of geluid.
De vloer is niet gelijk of is zwak. De koelkast kantelt een beetje wanneer langzaam
wordt bewogen. Zorg dat de vloer vlak vlak en sterk genoeg is om de koelkast te
dragen.
Het geluid kan worden veroorzaakt door voorwerpen die op de koelkast zijn
geplaatst. Voorwerpen bovenop de koelkast moeten worden verwijderd.
Een geluid van morsende of sprayende vloeistof komt uit de koelkast.
Vloeistof- en gasstromen vinden plaats conform de werkingsprincipes van uw
koelkast. Dit is normaal en geen defect.
Een geluid van wind die blaast.
Er worden ventilatoren gebruikt om de koelkast te koelen. Dit is normaal en geen
defect.
Condens op de binnenwanden van de koelkast.
Met warm en vochtig weer neemt ijs- en condensvorming toe. Dit is normaal en
geen defect.
De deuren kunnen op een kier hebben gestaan, zorg ervoor dat de deuren
volledig gesloten zijn.
Deuren kunnen regelmatig geopend zijn of gedurende enige tijd op een kier
hebben gestaan; doe ze minder vaak open.
Vocht aan de buitenkant van de koelkast of tussen de deuren.
De lucht is mogelijk vochtig; dit is vrij normaal bij vochtig weer. Wanneer de
vochtigheid minder wordt, zal de condens verdwijnen.
NL
20
Slechte geur binnenin de koelkast.
De binnenkant van de koelkast moet gereinigd worden. Maak de binnenkant van
de koelkast schoon met een spons met lauw of sodawater.
Sommige bakjes of verpakkingsmaterialen kunnen de geur veroorzaken. Gebruik
een ander bakje of ander soort verpakkingsmateriaal.
De deur sluit niet.
Het kan zijn dat voedselpakketjes veroorzaken dat de deur niet sluit. Verplaats de
pakketjes die de deur belemmeren.
De koelkast staat niet volledig waterpas op de vloer en wiebelt wanneer ze
lichtjes wordt verplaatst. Stel de hoogteschroeven anders in.
De vloer is niet gelijk of stevig. Zorg dat de vloer vlak is en de koelkast kan
dragen.
Groenteladen zitten vast.
De levensmiddelen kunnen de bovenzijde van de lade raken. Herschik de
levensmiddelen in de lade.
1
RU
Обязательно прочтите данное руководство!
Уважаемый покупатель!
Надеемся, что наше изделие, изготовленное на современном оборудовании, и
прошедшее тщательный контроль качества, будет надежно служить вам.
Поэтому, прежде чем пользоваться прибором, рекомендуем внимательно изучить
данное руководство и всегда держать его под рукой в качестве справочника.
Данное руководство
• Поможет вам быстро освоить этот прибор и безопасно им пользоваться.
• Прежде чем устанавливать прибор и пользоваться им, прочтите это руководство.
• Соблюдайте инструкции, в особенности, правила техники безопасности.
• Храните это руководство в легкодоступном месте, так как оно может понадобиться
вам в будущем.
• Ознакомьтесь со всеми остальными документами, которые прилагаются к прибору.
Учтите, что данное руководство по эксплуатации может применяться и для других
моделей.
Условные обозначения
В данном руководстве по эксплуатации используются следующие условные
обозначения:
C Важная информация или полезные советы по эксплуатации.
A Предупреждение об опасности для жизни и имущества.
B Предупреждение об опасном электрическом напряжении.
2
RU
СОДЕРЖАНИЕ
1 Описание
холодильника 3
2 Важные указания по
технике безопасности 4
Использование по назначению ...... 4
Для изделий с раздатчиком
охлажденной воды: .......................10
Безопасность детей ...................... 11
Соответствие Директиве ЕС об
утилизации электрического и
электронного оборудования (WEEE)
и утилизация вышедшего из
употребления оборудования: ....... 11
Соответствие Директиве ЕС об
ограничении содержания вредных
веществ (RoHS): ........................... 11
Информация об упаковке ............. 11
Рекомендации по экономии
электроэнергии ............................. 11
3 Установка 13
Правила транспортировки
холодильника ................................13
Подготовка к эксплуатации .......... 13
Утилизация упаковки .................... 14
Утилизация старого
холодильника ................................14
Размещение и установка..............14
Замена лампочки внутреннего
освещения ....................................15
Перевешивание дверей ............... 16
4 Подготовка 17
5 Установка температуры 18
Светодиодные индикаторы и
панель управления .......................18
Пользование внутренними
отделениями ..................................19
Охлаждение ..................................19
Размораживание ........................... 19
Пользование внутренними
отделениями ..................................19
Охлаждение ..................................19
Размораживание ........................... 20
6 Обслуживание и чистка 21
Защита пластмассовых
поверхностей ................................21
7 Рекомендации
по устранению
неисправностей 22
3
RU
1 Описание холодильника
Иллюстрации в данной инструкции являются схематичными и могут не соответствовать
вашей модели. Некоторые компоненты, которые не входят в состав приобретенного
вами изделия, используются в других моделях.
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
1. Панель управления
2. Лампочка внутреннего освещения
3. Съемные полки
4. Отделение с температурой 0°C
5. Канал для слива талой воды –
сливная трубка
6. Крышка контейнера для фруктов и
овощей
7. Контейнер для фруктов и овощей
8. Вентиляционная решетка
9. Отделение для яиц
10. Съемные полки на дверце
11. Полка для бутылок
12. Держатель для бутылок
4
RU
2 Важные указания по технике безопасности
Обязательно
ознакомьтесь
со следующей
информацией.
Игнорирование
данной информации
может привести к
причинению травм
или повреждению
имущества. Кроме
того, гарантийные
обязательства и
обязательства по
эксплуатационной
надёжности утратят
силу.
Срок службы
приобретенного вами
изделия составляет
10 лет. Это срок, в
течение которого
предоставляются
запасные части,
необходимые для
нормальной работы
изделия.
Использование по
назначению
использования
в помещении
и на закрытых
пространствах,
например, в доме;
в закрытых рабочих
помещениях,
например, в магазинах
и офисах;
в закрытых жилых
помещениях,
например, в
загородных домах,
гостиницах,
пансионах.
• Это изделие
предназначено для
использования только в
помещении.
Общие правила
техники безопасности
В случае
необходимости
утилизировать или
уничтожить изделие
для получения
необходимой
информации
рекомендуется
обратиться в
фирменный
сервисный центр,
а также в местные
органы власти.
По всем вопросам,
касающимся
5
RU
холодильника,
обращайтесь
в фирменный
сервисный центр.
Не вмешивайтесь
в работу изделия
и не разрешайте
этого другим без
уведомления
фирменного
сервисного центра.
Для изделий с
морозильным
отделением: не ешьте
мороженое в рожках
и кубики льда сразу
после их извлечения
из морозильного
отделения! (Это может
вызвать обморожение
полости рта.)
Для изделий с
морозильным
отделением: не
помещайте напитки
в бутылках и банках
в морозильное
отделение. Они могут
лопнуть.
Не дотрагивайтесь
до замороженных
продуктов они могут
примерзнуть к рукам.
Отключайте
холодильник от сети
перед чисткой или
размораживанием.
Ни в коем случае
не используйте
для чистки и
размораживания
холодильника пар
или аэрозольные
чистящие средства.
В этом случае пар
может попасть
на электрические
компоненты, что
приведет к короткому
замыканию
или поражению
электрическим током.
Ни в коем случае
не используйте
холодильник или его
части (например,
дверцу) в качестве
подставки или опоры.
Не используйте
электрические
приборы внутри
холодильника.
Не допускайте
повреждения частей,
в которых циркулирует
хладагент, используя
режущие или
сверлильные
инструменты.
Хладагент может
6
RU
вырваться из
пробитого испарителя,
трубопроводов
или покрытий
поверхности и вызвать
раздражение кожи и
поражение глаз.
Ни в коем случае
не закрывайте и
не закупоривайте
вентиляционные
отверстия
холодильника.
Ремонт
электрического
оборудования должны
производить только
квалифицированные
специалисты. Ремонт,
выполненный
некомпетентными
лицами, может
создать опасность для
потребителя.
В случае неполадок во
время эксплуатации, а
также при проведении
техобслуживания или
ремонта отключите
холодильник,
выключив
соответствующий
предохранитель или
вынув шнур питания
из розетки.
Не тяните за сетевой
шнур, вынимая вилку
из розетки.
Крепкие спиртные
напитки следует
хранить в плотно
закрытом виде
и вертикальном
положении.
Нельзя хранить
в холодильнике
банки с горючими
и взрывоопасными
веществами.
Для ускорения
процесса
размораживания
не используйте
механические
устройства или
другие средства,
кроме тех, которые
рекомендованы
производителем.
Данный
электроприбор не
предназначен для
использования лицами
(включая детей)
с ограниченными
физическими,
сенсорными и
интеллектуальными
возможностями
7
RU
либо не имеющими
опыта и знаний. Они
могут пользоваться
электроприбором
только под
наблюдением лица,
ответственного за их
безопасность, или под
его руководством.
Ни в коем случае
нельзя пользоваться
неисправным
холодильником.
При возникновении
вопросом
обращайтесь к
квалифицированному
специалисту.
Электрическая
безопасность
гарантируется только
в том случае, если
система заземления
в вашем доме
соответствует
тандартам.
Воздействие на
устройство дождя,
снега, солнца
или ветра опасно
с точки зрения
электробезопасности.
В случае повреждения
шнура питания
и т.п. обратитесь
в фирменный
сервисный центр,
чтобы не подвергать
себя опасности.
Ни в коем случае
нельзя включать
холодильник в розетку
во время установки.
Это может привести к
серьезным травмам
или смерти.
Этот холодильник
предназначен
только для хранения
пищевых продуктов.
Его нельзя
использовать для
каких-либо иных
целей.
Табличка с
техническими
характеристиками
находится слева на
внутренней стенке
холодильника.
Ни в коем случае
нельзя подключать
холодильник к
электронным
системам экономии
электроэнергии,
поскольку это может
привести к его
поломке.
8
RU
Если в холодильнике
есть источник синего
света, не смотрите
на него долгое время
ни незащищенными
глазами, ни через
какие-либо оптические
приборы или
инструменты.
При отключении от
сети электропитания
холодильника с
ручным управлением
подождите не менее
5 минут, прежде чем
подключать его снова.
В случае продажи
изделия эту
инструкцию по
эксплуатации следует
передать новому
владельцу.
При транспортировке
холодильника
избегайте
повреждения шнура
питания. Изгибание
шнура питания
может привести
к возгоранию. Не
ставьте на него
тяжелые предметы.
При подключении
холодильника к сети
электропитания не
прикасайтесь к вилке
влажными руками.
Ни в коем случае
нельзя подключать
холодильник к
плохо закрепленной
стенной розетке сети
электропитания.
Из соображений
безопасности не
допускайте попадания
воды на внешние или
внутренние части
холодильника.
Не распыляйте рядом
с холодильником
воспламеняющиеся
газы, такие как газ
пропан, ввиду риска
пожара или взрыва.
Не ставьте сосуды с
водой на холодильник,
поскольку это может
привести к поражению
электрическим током
или пожару.
9
RU
Не загружайте
холодильник
продуктами
сверх меры. Если
холодильник
перегружен, продукты
могут выпасть при
открытии дверцы
и травмировать
вас или повредить
холодильник. Не
кладите предметы
на холодильник,
поскольку они могут
упасть при открытии
или закрытии дверцы.
В холодильнике
нельзя хранить
вещества, требующие
определенных
температурных
условий, такие
как вакцины,
термочувствительные
медикаменты,
материалы для
научных исследований
и т.п.
Холодильник
следует отключить
от электросети,
если он не будет
использоваться в
течение длительного
времени.
Неисправность
шнура питания
может привести к
возгоранию.
Необходимо
регулярно очищать
концы вилки шнура
электропитания;
несоблюдение этого
условия может
привести к пожару.
Необходимо
регулярно очищать
контакты вилки шнура
питания сухой тканью.
Несоблюдение этого
правила может
привести к пожару.
Холодильник может
смещаться, если
регулируемые ножки
не зафиксированы на
полу. Фиксирование
регулируемых ножек
на полу предотвратит
смещение
холодильника.
При перемещении
холодильника не
держите его за ручку.
В противном случае
он может поломаться.
При установке
холодильника
расстояние между
10
RU
ним и другим
холодильником или
морозильником
должно составлять
минимум 8 см. В
противном случае
боковые прилегающие
стенки будут
увлажняться.
Никогда не
используйте данное
изделие, если его
часть, расположенная
сверху или сзади
и имеющая
электронные печатные
платы внутри, открыта
(крышка электронной
печатной платы) (1).
1
Для изделий с
раздатчиком
охлажденной воды:
Для нормального
управления
циркуляцией воды
в водяном контуре
холодильной
установки давление
в сети водопровода
должно быть в
пределах 1–8 бар.
Если давление в
сети водопровода
превышает 5
бар, необходимо
использовать
редуктор давления.
Если давление в
сети водопровода
превышает 8 бар,
присоединять к ней
водяной контур
холодильной
установки не
рекомендуется. Если
вы не знаете, как
измерить давление
в сети водопровода,
обратитесь к
специалисту.
Используйте только
питьевую воду.
11
RU
Безопасность детей
Если на дверце есть замок, ключ
следует хранить в недоступном для
детей месте.
Следует присматривать за детьми и не
разрешать им портить холодильник.
Соответствие Директиве
ЕС об утилизации
электрического
и электронного
оборудования (WEEE) и
утилизация вышедшего
из употребления
оборудования:
Данное изделие соответствует
Директиве ЕС об утилизации
электрического и
электронного оборудования
(2012/19/EU). Данное изделие
имеет маркировку,
указывающую на утилизацию
его как электрического и
электронного оборудования (WEEE).Это
изделие произведено из
высококачественных деталей и
материалов, которые подлежат
повторному использованию и
переработке. Поэтому не выбрасывайте
изделие с обычными бытовыми отходами
после завершения его эксплуатации. Его
следует сдать в соответствующий центр
по утилизации электрического и
электронного оборудования. О
местонахождении таких центров вы
можете узнать в местных органах власти.
Соответствие Директиве
ЕС об ограничении
содержания вредных
веществ (RoHS):
Приобретенное вами изделие
соответствует Директиве ЕС о правилах
ограничения содержания вредных
веществ (2011/65/EU). Оно не содержит
вредных и запрещенных материалов,
указанных в Директиве.
Информация об упаковке
Упаковочные материалы изделия
изготовлены из материалов, подлежащих
вторичной переработке, в соответствии
с местными нормативами и правилами
касательно защиты окружающей
среды. Не утилизируйте упаковочные
материалы вместе с бытовыми или
другими отходами. Отнесите их в один из
пунктов приема упаковочных материалов,
назначенных местными органами власти.
Если система охлаждения
вашего изделия содержит R600a:
Этот газ огнеопасен, поэтому будьте
осторожны, чтобы не повредить
систему охлаждения и трубопроводы
при эксплуатации и во время
транспортировки. В случае повреждения
уберите устройство подальше от
потенциальных источников огня, которые
могут привести к возгоранию, а также
проветривайте помещение, в котором
находится устройство.
Не обращайте внимания на
предупреждение, если система
охлаждения вашего изделия
содержит R134a.
Тип газа, используемого изделием,
указан на паспортной табличке,
расположенной слева на внутренней
стенке холодильника.
Не сжигайте изделие в целях утилизации.
Рекомендации по экономии
электроэнергии
Не оставляйте дверцу холодильника
открытой на длительное время.
Не кладите в холодильник горячие
продукты или напитки.
Не перегружайте холодильник, чтобы не
нарушать циркуляцию воздуха.
Не устанавливайте холодильник в
местах, где на него попадают прямые
солнечные лучи, или поблизости от
источников тепла, таких как плита,
посудомоечная машина или радиатор
отопления.
12
RU
Следите за тем, чтобы контейнеры с
продуктами были закрыты.
Для изделий с морозильным
отделением: в морозильное
отделение холодильника можно
заложить максимальное количество
продуктов, если достать из него полку
или ящик. Указанное в технических
характеристиках энергопотребление
холодильника определено при
условии, что полка или ящик
морозильного отделения извлечены,
и в него загружено максимально
возможное количество продуктов.
Полку и ящик можно использовать
для замораживания продуктов в
соответствии с их формой и размером.
Таяние замороженных продуктов в
холодильном отделении обеспечит
экономию электроэнергии и сохранение
качества продуктов.
13
RU
3 Установка
C Учтите, что производитель не
несет ответственности в случае
несоблюдения указаний, приведенных в
данном руководстве.
Правила транспортировки
холодильника
1. Перед транспортировкой следует
вынуть из холодильника все продукты и
вымыть его.
2. Перед упаковкой следует надежно
закрепить все полки, оборудование,
контейнеры для овощей и фруктов и
т.п. при помощи клейкой ленты, чтобы
предохранить их от тряски.
3. Холодильник следует обвязать
лентами из плотного материала
и прочными веревками. При
транспортировке следует
придерживаться правил, напечатанных
на упаковке.
Не забывайте о том, что…
Вторичное использование материалов
очень важно для сохранения природы и
наших национальных богатств.
Если вы решите сдать упаковочные
материалы на переработку, обратитесь за
подробной информацией в организации
по охране окружающей среды или в
местные органы власти.
Подготовка к эксплуатации
Перед началом эксплуатации
холодильника выполните следующие
действия.
1. Убедитесь, что внутри холодильника
сухо, и воздух может свободно
циркулировать позади холодильника.
2. Можно установить два пластиковых
упора, как показано на рисунке.
Пластиковые упоры обеспечат
необходимое расстояние между
холодильником и стеной для
надлежащей циркуляции воздуха.
зображение на рисунке
предназначено только для иллюстрации
и не совпадает полностью с вашим
изделием.)
3. Выполните чистку холодильника в
соответствии с рекомендациями,
приведенными в разделе
бслуживание и чистка".
4. Подключите холодильник к
электрической сети. При открытии
двери холодильника включается
лампочка внутреннего освещения.
5. При запуске компрессора будет слышен
шум. Жидкость и газы, находящиеся
внутри герметичной системы
охлаждения, также могут создавать
шум, независимо от того, работает
компрессор или нет, что является
вполне нормальным явлением.
6. Передние кромки холодильника могут
казаться теплыми на ощупь. Это
нормально. Эти области подогреваются,
чтобы предупредить конденсацию.
Подключение к электросети
Подсоедините холодильник к
заземленной розетке с предохранителем
соответствующего номинала.
Важное замечание
Подключение следует выполнять в
соответствии с местными нормами и
правилами.
Место подключения шнура питания к
розетке должно быть легкодоступным.
Напряжение в сети должно
соответствовать данным, указанным в
характеристиках холодильника.
Запрещается использовать при
установке удлинители и многоместные
розетки.
14
RU
B
Замену поврежденного шнура питания
должен выполнять квалифицированный
электрик.
B Запрещается пользоваться
неисправным электроприбором!
Это может привести к поражению
электрическим током.
Утилизация упаковки
Упаковочные материалы могут быть
опасны для детей. Храните упаковочные
материалы в недоступном для детей
месте или выбросьте их, рассортировав
в соответствии с правилами утилизации
отходов. Не выбрасывайте их вместе с
обычными бытовыми отходами.
Упаковка холодильника изготовлена из
материалов, подлежащих вторичной
переработке.
Утилизация старого
холодильника
Утилизация старого прибора должна
выполняться экологически безопасным
способом.
Сведения об утилизации прибора
можно получить у официального дилера
или в пункте сбора отходов по месту
жительства.
Перед утилизацией холодильника
следует отрезать шнур питания и сломать
замки на дверцах (при наличии), чтобы
предотвратить опасные ситуации для
детей.
Размещение и установка
A Если дверь помещения, в котором
будет установлен холодильник,
недостаточно широка, можно снять
дверцы холодильника и внести его в
дверь боком. Для того чтобы снять
дверцы, обратитесь в фирменный
сервисный центр.
1. Устанавливайте холодильник в
удобном для использования месте.
2. Холодильник следует устанавливать
в местах, защищенных от прямых
солнечных лучей, вдали от источников
тепла и повышенной влажности.
3. Для более эффективной работы
необходимо обеспечить хорошую
вентиляцию вокруг холодильника.
4. Если холодильник устанавливается
в нише, минимальное расстояние до
потолка и стен должно быть не менее 5
см.При установке на ковровое покрытие
следует приподнять холодильник на 2.5
см от пола.
5. Холодильник следует устанавливать
на ровную поверхность, иначе может
возникать вибрация.
15
RU
Замена лампочки
внутреннего освещения
Если лампочка вышла из строя,
выполните следующие действия.
1 - Выключите холодильник и
выньте вилку из розетки сети
питания.
Для облегчения доступа можно
снять полки.
2 - Снимите плафон лампочки при
помощи плоской отвертки.
3 - В первую очередь, проверьте
исправность лампочки, плотно
вкрутив ее в патрон. Вставьте
вилку питания в розетку и включите
холодильник.
Если лампочка работает,
установите плафон на место,
сначала вставив его задний
выступ, а затем прижмите плафон
кверху, чтобы установить на место
два передних выступа.
4 - Если лампочка действительно
неисправна, выключите
холодильник и выньте вилку из
розетки сети питания. Замените
лампочку на новую (максимальная
мощность лампочки - 15 Вт) с
соответствующим цоколем (SES).
5 - Незамедлительно утилизируйте
перегоревшую лампочку, соблюдая
при этом осторожность.
Запасную электрическую лампочку
можно приобрести в магазине
электротоваров или хозяйственных
товаров.
16
RU
Перевешивание дверей
1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
17
RU
4 Подготовка
Холодильник следует устанавливать
в местах, куда не попадает прямой
солнечный свет, на расстоянии не
менее 30 см от источников тепла,
таких как варочные панели, плиты,
батареи центрального отопления и
печи, и на расстоянии не менее 5 см от
электрических плит.
Температура воздуха в помещении, где
устанавливается холодильник, должна
быть не менее 10°С. Использовать
холодильник при более низкой
температуре не рекомендуется в связи
с его низкой эффективностью в таких
условиях.
Содержите внутреннее пространство
холодильника в чистоте.
Если два холодильника
устанавливаются рядом, то между ними
должно быть расстояние не менее 2 см.
При первом включении холодильника
в течение первых шести часов работы
обязательно соблюдайте следующие
правила.
Не открывайте дверцу слишком часто.
Не загружайте в холодильник продукты.
Не отключайте холодильник от
электрической сети. Если произошло
отключение электроэнергии не по
вашей вине, см. указания в разделе
Рекомендации по устранению
неполадок».
Корзины/ящики, включенные в
холодильную камеру, должны
всегда использоваться для целей
энергосбережения и оптимизации
условий хранения.
Соприкосновение продуктов
с температурным датчиком в
морозильной камере может привести
к повышению потребляемой энергии
прибора. Таким образом, любое
соприкосновение с датчиком (ми)
должно исключаться.
Фирменную упаковку и пленку следует
сохранить на случай последующей
транспортировки прибора.
В некоторых моделях панель
управления автоматически отключается
через 5 минут после закрывания
дверцы. Она включается снова при
открывании дверцы или нажатии любой
кнопки.
Конденсация влаги на полках дверцы/
корпуса и стеклянных контейнерах
является нормальным явлением
и возникает благодаря изменению
температуры при открытии/закрытии
дверцы во время работы изделия.
18
RU
5 Установка температуры
1 2 3 5 64
Рабочая температура регулируется
соответствующим регулятором.
Тепло
Холодно
1 = Наименьшее значение охлаждения
(самая высокая температура)
5 = Самое высокое значение
охлаждения (самая низкая температура)
Средняя температура в холодильнике
должна быть около +5°C.
Установите значение, соответствующее
нужной температуре.
Можно остановить работу устройства,
нажав кнопку Вкл./Выкл. (1).
Имейте в виду, что в области охлаждения
будут разные температуры.
Самая холодная область располагается
непосредственно над контейнером для
овощей и фруктов.
Температура внутри холодильника также
зависит от температуры окружающей
среды, частоты открывания дверцы и
количества хранимых продуктов.
Частое открывание дверцы ведет
к повышению температуры внутри
холодильника.
По этой причине рекомендуется как
можно скорее закрывать дверцу по
миновании надобности.
Светодиодные индикаторы
и панель управления
Светодиодные индикаторы с передней
стороны холодильника предназначены
для того, чтобы помогать вам
контролировать ее работу.
Надежно сохраняйте продукты в
холодильнике, контролируя эти
индикаторы и пользуясь ими, как описано
ниже:
Кнопка быстрого охлаждения (6):
используется для быстрого охлаждения
продуктов. Компрессор может включиться
не сразу, а через некоторое время после
нажатия кнопки, это вполне нормально.
Ручка регулировки термостата
(2):используется для регулировки
температуры холодильника в пределах
между минимальной и максимальной
величиной.
Индикатор температуры (4):
указывает установленную температуру
холодильника.
Белый светодиодный индикатор
(5):загорается, когда нажата кнопка
быстрого охлаждения на панели
управления. В этом случае холодильник
работает непрерывно.
Когда продукты, которые вы хотите
быстро охладить, достигнут нужной
температуры, нажмите кнопку еще раз и
белый светодиодный индикатор погаснет.
19
RU
Светодиодный индикатор аварийной
сигнализации (3): сигнализирует
миганием. Когда холодильник начинает
работать, когда еще не достигнута
нужная степень охлаждения, когда
дверца холодильника надолго оставлена
открытой или загружено чрезмерное
количество продуктов.
Пользование внутренними
отделениями
Съемные полки: расстояние между
полками можно при необходимости
изменить.
Выдвижной ящик для овощей: овощи и
фрукты могут храниться здесь долгое
время, не гния.
Полка для бутылок: на эти полки можно
поместить бутылки и банки.
Охлаждение
Хранение продуктов
Холодильная камера предназначена для
непродолжительного хранения свежих
продуктов и напитков.
Молочные продукты следует хранить
в предназначенном для них отсеке
холодильника.
Бутылки можно хранить в держателе
или на полке для бутылок в дверце
холодильника.
Сырое мясо лучше всего хранить в
полиэтиленовом пакете в отсеке в самом
низу холодильника.
Прежде чем помещать горячие продукты
и напитки в холодильник, дайте им
остыть до комнатной температуры.
• Внимание!
Концентрированные спиртные напитки
следует хранить только в вертикальном
положении и плотно закрытыми.
• Внимание!
В холодильнике нельзя хранить
взрывчатые вещества или баллончики
с воспламеняющимися сжатыми газами
(консервированные сливки, аэрозольные
баллоны и т. д.). Существует опасность
взрыва.
Размораживание
Холодильная камера размораживается
автоматически. Талая вода стекает через
сливной канал в накопительную емкость,
которая расположена снаружи со стороны
задней стенки холодильника.
Во время размораживания из-
за испарения на задней стенке
холодильника образуются капли воды.
Если не все капли стекут вниз, они могут
снова замерзнуть после размораживания.
Их следует удалить тканью, смоченной в
теплой воде, но не твердым или острым
предметом.
Время от времени необходимо проверять,
не изменилось ли направление стекания
талой воды.
Пользование внутренними
отделениями
Морозильное отделение: В это отделение
нужно поместить продукты, которые
должны быть заморожены, чтобы
храниться в замороженном виде.
Полки: Расстояние между полками можно
при необходимости изменить.
Контейнер для фруктов и овощей: Овощи
и фрукты могут храниться здесь долгое
время, не гния.
Полка для бутылок: На эти полки можно
поместить бутылки и банки.
Охлаждение
Хранение продуктов
Камера холодильника предназначена для
непродолжительного хранения свежих
продуктов и напитков.
Молочные продукты следует хранить
в предназначенном для них отсеке
холодильника.
Бутылки можно хранить в держателе
или на полке для бутылок в дверце
холодильника.
Сырое мясо лучше всего хранить в
полиэтиленовом пакете в отсеке в самом
низу холодильника.
20
RU
Прежде чем помещать горячие продукты
и напитки в холодильник, дайте им
остыть до комнатной температуры.
• Внимание!
Концентрированные спиртные напитки
следует хранить только в вертикальном
положении и плотно закрытыми.
• Внимание!
В холодильнике нельзя хранить
взрывчатые вещества или баллончики
с воспламеняющимися сжатыми газами
(консервированные сливки, аэрозольные
баллоны и т. д.). Существует опасность
взрыва.
Размораживание
Холодильное отделение
размораживается автоматически. Талая
вода стекает через сливной канал
в накопительную емкость, которая
расположена с обратной стороны
устройства.
Во время размораживания из-
за испарения на задней стенке
холодильника образуются капли воды.
Если не все капли стекут вниз, они могут
снова замерзнуть после размораживания.
Их следует удалить тканью, смоченной в
теплой воде, но не твердым или острым
предметом.
Время от времени необходимо проверять,
не изменилось ли направление стекания
талой воды.
Предупреждение об открытии
дверцы
Если дверь холодильника будет
оставаться открытой продолжительное
время, прозвучит предупреждающий
сигнал. Подача предупреждающего
сигнала прекратится после нажатия
любой кнопки индикатора или закрытия
дверцы.
21
RU
6 Обслуживание и чистка
A Ни в коем случае не используйте
бензин, бензол или подобные вещества
для чистки.
A Перед чисткой рекомендуем
отсоединить изделие от электросети.
C Не используйте для чистки острые
абразивные инструменты, мыло,
бытовые чистящие средства, моющие
средства и восковую политуру.
C Корпус изделия промойте теплой водой
и затем вытрите насухо.
C Протрите внутреннюю поверхность
изделия хорошо отжатой тканью,
смоченной в растворе питьевой соды
(1 чайная ложка на пол-литра воды), и
вытрите насухо.
B Не допускайте попадания воды в корпус
лампочки и в другие электрические
компоненты.
B Если холодильник не будет
использоваться в течение длительного
времени, отключите сетевой шнур,
извлеките все продукты, выполните
чистку и оставьте дверцу приоткрытой.
C Регулярно проверяйте, не испачкан ли
уплотнитель дверцы частицами пищи.
C Для снятия полок в дверце полностью
разгрузите их, а затем просто
приподнимите вверх.
C Для чистки наружных поверхностей и
хромированных деталей изделия ни в
коем случае не используйте чистящие
средства или воду, содержащие
хлор. Хлор вызывает коррозию таких
металлических поверхностей.
C Не используйте острые и абразивные
инструменты или мыло, бытовые
чистящие средства, синтетические
моющие средства, бензин, бензол, воск
и т., иначе маркировка на пластиковых
деталях исчезнет, и будет иметь место
деформация. Используйте для очистки
и вытирания насухо теплую воду и
мягкую ткань.
Защита пластмассовых
поверхностей
Не храните жидкое масло или продукты,
приготовленные с добавлением масла,
в морозильной камере в открытых
контейнерах, так как они могут
повредить пластмассовые поверхности.
Если же масло протекло или попало на
пластмассовую поверхность, сразу же
очистите и промойте это место теплой
водой.
22
RU
7 Рекомендации по устранению неисправностей
Прежде чем обращаться в сервисный центр, просмотрите этот раздел. Это позволит
сэкономить время и деньги. Ниже перечислены часто возникающие проблемы,
причиной которых не являются дефекты производства или материалов. Некоторые из
описанных здесь функций могут отсутствовать в вашей модели холодильника.
Холодильник не работает.
Возможно, холодильник не подключен к электрической сети. Вставьте вилку в розетку
электрической сети.
Возможно, перегорел предохранитель розетки, в которую включен холодильник, или
главный предохранитель. Проверьте предохранитель.
Конденсация на боковой стенке холодильного отделения (MULTI ZONE, COOL
CONTROL и FLEXI ZONE).
Очень низкая температура в помещении. Частое открывание и закрывание дверцы.
Очень высокая влажность в помещении. Хранение продуктов, содержащих жидкость,
в открытой посуде. Дверца неплотно закрыта. Переключите термостат на более
низкую температуру.
Сократите периоды, когда дверца остается открытой, или открывайте ее реже.
Накройте подходящим материалом продукты в открытой посуде.
Вытрите конденсат сухой тканью и проверьте, не образуется ли он снова.
Не работает компрессор
Термозащита компрессора может сработать при неожиданных отключениях
энергоснабжения либо при выключении-включении прибора, поскольку давление
хладагента в системе охлаждения не успевает стабилизироваться. Холодильник
начнет работать примерно через 6 минут. Если по истечении этого времени
холодильник не заработал, обратитесь в сервисный центр.
Холодильник находится в режиме размораживания. Это нормально для
холодильника с автоматическим размораживанием. Размораживание выполняется
регулярно.
Холодильник не включен в розетку электрической сети. Убедитесь, что вилка
должным образом включена в розетку.
Возможно, неправильно отрегулирована температура.
Возможно, отключена подача электроэнергии.
23
RU
Холодильник включается слишком часто или работает слишком долго.
Ваш новый холодильник может быть больше, чем предыдущий. Это вполне
нормально. большие холодильники работают в течение более длительных периодов
времени.
Возможно, температура в помещении повышена. Это вполне нормально.
Возможно, холодильник был недавно включен или только что загружен продуктами.
Полное охлаждение холодильника может продолжаться на несколько часов дольше.
Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Из-за наличия горячих продуктов холодильник будет работать дольше,
чтобы достичь нужной температура хранения.
Возможно, дверцы часто открываются либо остаются приоткрытыми в течение
длительного времени. При попадании в холодильник теплого воздуха, он будет
работать дольше. Открывайте дверцы реже.
Неплотно закрыта дверца морозильного или холодильного отделения. Проверьте,
плотно ли закрыты дверцы.
Холодильник отрегулирован на очень низкую температуру. Установите в
холодильнике более высокую температуру и подождите, пока установленная
температура не будет достигнута.
Возможно, уплотнитель дверцы холодильного или морозильного отделения
загрязнен, изношен, разорван или неправильно установлен. Почистите или замените
уплотнитель. Иза поврежденного или разорванного уплотнителя холодильник будет
работать дольше, чтобы поддерживать заданную температуру.
Температура в морозильном отделении слишком низкая, а температура в
холодильном отделении достаточная.
Задан очень низкий уровень температуры в морозильном отделении. Установите в
морозильном отделении более высокую температуру и проверьте результат.
Температура холодильного отделения очень низкая, а температура в морозильном
отделении достаточная.
Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Установите в холодильном отделении более высокую температуру и
проверьте результат.
Продукты в выдвижных контейнерах холодильного отделения замерзают.
Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень низкое
значение. Установите в холодильном отделении более высокую температуру и
проверьте результат.
Температура в холодильном и морозильном отделении слишком высокая.
Возможно, температура холодильного отделения отрегулирована на очень высокое
значение. Температура в холодильном отделении влияет на температуру в
морозильном отделении. Изменяйте температуру в холодильном или морозильном
отделении, пока не будет достигнут нужный уровень температуры.
Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение длительного
времени. Открывайте их реже.
Возможно, дверца холодильника приоткрыта; закройте ее полностью.
Возможно, в холодильник недавно поместили большое количество горячих
продуктов. Подождите, пока в холодильном или морозильном отделении будет
достигнута нужная температура.
Возможно, морозильник был недавно включен в сеть. На полное охлаждение
холодильника потребуется некоторое время.
24
RU
В процессе работы холодильника уровень шума повышается.
Рабочие характеристики изделия могут изменяться в зависимости от изменений
температуры окружающей среды. Это нормально и не является неисправностью.
Вибрация или шум.
Пол неровный или нежесткий. Холодильник медленно перемещается и при этом
дрожит. Убедитесь в том, что пол ровный и достаточно прочный, чтобы выдержать
вес холодильника.
Источником шума могут быть предметы, лежащие наверху холодильника.
Посторонние предметы следует убрать с холодильника.
Из холодильника доносится шум льющейся или разбрызгивающейся жидкости.
Расход жидкости и газа изменяется в соответствии с принципами работы
холодильника. Это нормально и не является неисправностью.
Слышен шум, похожий на шум ветра.
Для охлаждения холодильника используются вентиляторы. Это нормально и не
является неисправностью.
Конденсация влаги на внутренних стенках холодильника.
Жаркая и влажная погода способствует образованию льда и конденсации влаги. Это
нормально и не является неисправностью.
Возможно, дверцы холодильника приоткрыты. Убедитесь, что они полностью
закрыты.
Возможно, дверцы часто открываются либо были приоткрыты в течение длительного
времени. Открывайте их реже.
Появление влаги снаружи холодильника или между дверцами.
Возможно, в воздух много влаги. Это вполне нормально при влажной погоде. Когда
влажность уменьшится, конденсация исчезнет.
Неприятный запах внутри холодильника.
Следует очистить холодильник внутри. Протрите холодильник внутри губкой,
смоченной в теплой воде или в газированной воде.
Некоторые контейнеры или упаковочные материалы также могут быть источником
запаха. Используйте другой контейнер или упаковочный материал другой марки.
Дверца не закрывается.
Упаковки продуктов могут препятствовать закрыванию дверцы. Переместите
упакованные продукты, препятствующие закрытию дверцы.
Холодильник стоит не совсем вертикально, это может вызвать дрожание даже при
незначительном перемещении. Отрегулируйте винты регулировки высоты.
Пол неровный или нежесткий. Пол должен быть ровным и выдерживать вес
холодильника.
Контейнеры для фруктов и овощей прилипли.
Возможно, продукты касаются верхней части контейнера. Переместите продукты в
контейнере.
www.teka.com
Asped mos eriatius sit atet hicil et velit
48 9570 0000/AG
3/4
DA-FIN-NO-NL-RU
48 9570 0000/AI 3/4 DA-FIN-NO-NL-RU
User Manual
www.teka.com
TKI2 300
AR
AR
1
















C

 A
 B
AR
2

3  1
4 2
4 
4
7 
WEEE
7 
7 :RoHS
7 
7)HC
8
9 3
9
9 
9
9 
9 
9 

10
 
10

11

12
13 4
14 5
14
15 
15
15
16 6
16
17 7
AR
3

 C

 1
7
5
3
8
6
1
2
4
9
10
11
12
1 .
2 .
3 .
4 .C0
5 .
6 .
7 .
8 .
9 .
10 .
11 .
12 .
AR
4
2






10

























































AR
5









































































AR
6

























































8


AR
7




5
8











.)1(
1
1






WEEE





.WEEE













:RoHS

EU/2011/65RoHS
















HC

R600a
AR
8









R134a















30
5












AR
9
3




1 .

2 .




3 .



1 .




1 .

2 .

3 .



4 .

















.
 B

 B











.















1 .
2 .

AR
10








3 .

5
5


4 .


..

.
AR
11


















15
.)SES




AR
12


1
2
1
2
4
3
8
7
5
6
8
7
AR
13
 4
30 C

5


 C
10




C

 C
2

 C








 C


 C


 C

5C


C


AR
14
5
1 2 3 5 64


 
1
5
    
+5


.1
      

       

      



       





       


6


2

4

5


       


  3

   
    

AR
15





     





      





   


       










       








AR
16
6
 A

 A

 A


 C

 C


C

 C


 C

 C



ل C



 C






 C





AR
17
7
 .

 .
 .
.

.
.
)( .
 . . .

.
 .
.
.

.
.


.
 .
 6
.
 . .
.

. .
. .
AR
18
.
. .
 .
. .
.
 .
 .

.
 .

.
 .
.
 .

 .

.
 .



 .
.
.

. .

.

. .

.
. .

.

 . .

.
.
 .

 .

.
.

 .
AR
19
.
 .
 .
.
.
 .
.

.
 . .
.
.
.
.
 . •
.
.
 . )( •
.
.
 .
.
 .

 .

.
.
 .
 .

.
.
. .
. .
. )(
. .
.



. .
.
. .

www.teka.com
Asped mos eriatius sit atet hicil et velit
48 9570 0000/AI 4/4 AR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316

Teka TKI2 300 EU WH Handleiding

Categorie
Koelkasten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor