Silvercrest SSM 300 B1 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
V 1.2
Deutsch ............................................................................................................... 2
English .............................................................................................................. 15
Français ............................................................................................................ 28
Nederlands ...................................................................................................... 41
Español ............................................................................................................. 53
Čeština ............................................................................................................. 66
Português ......................................................................................................... 79
SilverCrest SSM 300 B1
2 - Deutsch
Inhaltsverzeichnis
1. Einleitung ................................................................................................................ 3
2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 3
3. Lieferumfang .......................................................................................................... 3
4. Technische Daten .................................................................................................... 4
4.1. KB-Zeit ...................................................................................................................................................... 4
4.2. Abkühlzeit ................................................................................................................................................ 4
5. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 4
6. Urheberrecht .......................................................................................................... 9
7. Vor der Inbetriebnahme ......................................................................................... 9
7.1. Pürierstab aufsetzen ................................................................................................................................ 9
7.2. Pürierstab abnehmen ............................................................................................................................ 10
8. Inbetriebnahme .................................................................................................... 10
9. Reinigung ............................................................................................................. 11
10. Lagerung bei Nichtbenutzung ............................................................................. 11
11. Problemlösung ................................................................................................... 11
12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................ 12
13. Konformitätsvermerke ....................................................................................... 12
14. Garantiehinweise ............................................................................................... 13
SilverCrest SSM 300 B1
Deutsch - 3
1. Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein SilverCrest-Produkt entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält
wichtige Hinweise zu Sicherheit, Verwendung und Entsorgung des Gerätes. Machen Sie sich vor Gebrauch
mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut und benutzen Sie das Gerät nur, wie in der Anleitung
beschrieben.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Stabmixer ist ein Haushaltsgerät und dient ausschließlich zum Zerkleinern und Pürieren verschiedener
knochenloser Lebensmittel. Er darf nicht außerhalb von geschlossenen Räumen und in tropischen
Klimaregionen genutzt werden. Der Stabmixer ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den
gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie den Stabmixer ausschließlich in Wohnbereichen für den
privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Dieser Stabmixer erfüllt alle, im
Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem
Hersteller abgestimmten Änderung des Stabmixers ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr
gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des
Herstellers ausgeschlossen.
Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes.
3. Lieferumfang
Nehmen Sie den Stabmixer und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Komponenten vollständig und unbeschädigt sind. Im
Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller.
Motorblock mit Netzkabel und -stecker
Pürierstab mit Messer
Diese Bedienungsanleitung
Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des
Umschlags sind der SilverCrest Stabmixer SSM 300 B1 und alle Bedienelemente mit einer Bezifferung
abgebildet. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt lassen, während Sie weitere Kapitel der
Bedienungsanleitung lesen. So haben Sie immer eine Referenz zum betreffenden Bedienelement vor Augen.
Die Ziffern haben folgende Bedeutung:
1 Einschalttaste (normale Geschwindigkeit)
2 Einschalttaste (TURBO-Geschwindigkeit)
3 Motorblock
4 Pürierstab
SilverCrest SSM 300 B1
4 - Deutsch
4. Technische Daten
Hersteller TARGA GmbH
Bezeichnung SilverCrest SSM 300 B1
Spannungsversorgung 220-240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 300 W
KB-Zeit 1 Minute
Länge des Netzkabels ca. 150 cm
Schutzklasse
II
Abmessungen (H x B x T) ca. 377 x 65 x 65 mm
Gewicht incl. Pürierstab ca. 668 g
Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen.
4.1. KB-Zeit
Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange der Stabmixer betrieben werden kann, ohne dass der
Motor überhitzt und Schaden nimmt. Die Kurzbetriebszeit bei dem Stabmixer beträgt 1 Minute.
4.2. Abkühlzeit
Nach der maximalen Einsatzzeit von bis zu 1 Minute lassen Sie das Gerät mindestens 1 Minute abkühlen
und setzen Sie erst dann den Vorgang des Pürierens/Mixens fort.
5. Sicherheitshinweise
Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden
Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise,
selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen und
Haushaltsgeräten vertraut ist. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn
Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt
auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Gerätes.
Erläuterung der verwendeten Symbole
GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Gefahr“,
kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die,
wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen
oder sogar zum Tod führen kann.
SilverCrest SSM 300 B1
Deutsch - 5
WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige
Hinweise für den sicheren Betrieb des Stabmixers und zum
Schutz des Anwenders.
GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die
Gesundheit bis zur Lebensgefahr und/oder Sachschäden
durch elektrischen Schlag.
Gefahr von Brand! Dieses Symbol warnt vor Bränden,
die bei Nichtbeachtung entstehen können.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie den
Motorblock (3) niemals in Wasser tauchen dürfen.
Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre
physische und chemische Zusammensetzung getestet
wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung EG
1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den
Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden.
Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise
zum Thema.
Vorhersehbarer Missbrauch
Der Stabmixer darf nicht zum Zerkleinern von sehr harten
Lebensmitteln verwendet werden. Dazu zählen z. B. gefrorene
Lebensmittel, Kaffeebohnen, Getreide und Gewürze. Auch die
Verarbeitung von Schokolade ist nicht möglich.
Andere Stoffe als Lebensmittel dürfen nicht verarbeitet werden.
Der Stabmixer kann beschädigt werden.
Kinder und Personen mit Einschränkungen
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Der
Stabmixer und seine Anschlussleitung sind von Kindern
fernzuhalten. Stellen Sie sicher, dass Kinder beaufsichtigt sind und
SilverCrest SSM 300 B1
6 - Deutsch
nicht mit diesem Gerät spielen. Halten Sie insbesondere den
Pürierstab (4) von Kindern fern, um sicherzustellen, dass diese sich
nicht daran verletzen.
GEFAHR! Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug.
Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung bzw. Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
sind oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
GEFAHR! Verletzungsgefahr
Trennen Sie den Stabmixer vom Stromnetz, wenn Sie ihn
zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen wollen.
Ebenso, wenn Sie ihn nicht benutzen und bei Gewitter. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Warten Sie, bis das Messer im Pürierstab (4) steht, bevor Sie den
Motorblock (3) abnehmen. Greifen Sie niemals in das drehende
Messer. Es besteht Verletzungsgefahr!
Vorsicht beim Reinigen des Stabmixers! Das Messer im Pürierstab
(4) ist sehr scharf! Es besteht Verletzungsgefahr!
Warten Sie nach dem Ausschalten den Stillstand des Messers ab,
bevor Sie den Stabmixer aus den Lebensmitteln herausziehen. Es
besteht Verletzungsgefahr!
SilverCrest SSM 300 B1
Deutsch - 7
Greifen Sie niemals in das rotierende Messer des Pürierstabes (4),
halten Sie keine Gegenstände in das Messer und halten Sie weite
Kleidung und lange Haare vom drehenden Messer fern. Es besteht
Verletzungsgefahr!
GEFAHR durch elektrischen Schlag
Verbinden Sie den Stabmixer erst dann mit dem Stromnetz, wenn
Motorblock (3) und Pürierstab (4) zusammengebaut sind. Es
besteht Stromschlaggefahr!
Schließen Sie den Stabmixer nur an eine ordnungsgemäß
installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Netzspannung
der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss
nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein, damit Sie
im Notfall den Netzstecker schnell ziehen können.
Betreiben Sie den Stabmixer niemals in der Nähe einer
Badewanne, einer Dusche oder eines gefüllten Waschbeckens.
Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt
werden. Ersetzen Sie niemals ein schadhaftes Netzkabel, sondern
wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kapitel
„Garantiehinweise“). Bei beschädigtem Netzkabel besteht Gefahr
durch Stromschlag.
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks (3), da dieser
keine zu wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem Gehäuse besteht
Gefahr durch Stromschlag.
Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder
Gerüche feststellen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der
Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Stabmixer nicht weiter
SilverCrest SSM 300 B1
8 - Deutsch
verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen
Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus
einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch
eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von
Rauch kann gesundheitsschädlich sein, es besteht
Verletzungsgefahr!
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten
oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Das Netzkabel darf
nicht eingeklemmt oder gequetscht werden. Ziehen Sie das
Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie
niemals am Kabel selbst. Verlegen Sie das Netzkabel immer so,
dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Es besteht
Verletzungsgefahr!
Das Gerät muss bei nicht vorhandener Aufsicht, bei
Betriebsstörungen, vor dem Zusammenbau, dem
Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Stromnetz getrennt
werden. Es besteht Stromschlaggefahr!
Der Motorblock (3) darf niemals in Wasser getaucht
werden und es dürfen keine Flüssigkeiten in das Gehäuse
des Motorblocks (3)gelangen.
Falls Flüssigkeit in das Gehäuse des Motorblocks (3) gelangt ist,
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose und
wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kapitel
„Garantiehinweise“). Es besteht Stromschlaggefahr!
Fassen Sie den Motorblock (3), das Netzkabel und den
Netzstecker niemals mit nassen Händen an. Es besteht
Stromschlaggefahr!
Trennen Sie den Stabmixer unmittelbar nach dem Gebrauch vom
Stromnetz. Nur wenn der Netzstecker gezogen ist, ist das Gerät
stromlos. Es besteht Stromschlaggefahr!
SilverCrest SSM 300 B1
Deutsch - 9
GEFAHR von Brand
Nach der maximalen Einsatzzeit von bis zu 1 Minute lassen Sie das
Gerät mindestens 1 Minute abkühlen und setzen Sie erst dann den
Vorgang des Pürierens/Mixens fort. Es besteht Brandgefahr.
6. Urheberrecht
Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich
als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist
ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die
gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderungen vorbehalten.
7. Vor der Inbetriebnahme
Entnehmen Sie den Stabmixer SSM 300 B1 und alle Zubehörteile aus der Verpackung und überprüfen Sie
die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie alle Schutzfolien. Halten Sie das Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht.
Vor der ersten Benutzung muss der Stabmixer, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben, gründlich gereinigt
werden.
Montieren Sie den Stabmixer, nachdem die gereinigten Teile vollständig abgetrocknet sind:
Am Motorblock (3) sind folgende
Markierungen angebracht: und .
Am Pürierstab (4) ist eine Pfeil-Markierung
(
) angebracht. Diese Markierungen
unterstützen Sie beim Aufsetzen bzw.
Abnehmen des Pürierstabes (4).
7.1. Pürierstab aufsetzen
Setzen Sie den Motorblock (3) so auf den Pürierstab (4), dass die Pfeil-Markierung () auf das
geöffnete Schloss am Motorblock (3) weist. Siehe Abbildung B.
Drehen Sie jetzt den Pürierstab (4) soweit im Uhrzeigersinn, dass die Pfeil-Markierung () auf das
geschlossene Schloss -am Motorblock (3) weist. Achten Sie darauf, dass der Pürierstab (4) hörbar
und spürbar einrastet.
SilverCrest SSM 300 B1
10 - Deutsch
7.2. Pürierstab abnehmen
Drehen Sie den Pürierstab (4) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Pfeilmarkierung am Pürierstab (4)
auf das geöffnete Schloss am Motorblock (3) weist. Siehe Abbildung C.
Ziehen Sie nun den Motorblock (3) vom Pürierstab (4) ab.
8. Inbetriebnahme
Der Stabmixer ist für folgende Einsatzbereiche geeignet:
Zerkleinern und Pürieren von Obst und Gemüse in Suppen, Soßen und Dips.
Mixen von Drinks
Herstellen von Milchshakes
Es ist empfehlenswert, die Drehzahl des Stabmixers den zu verarbeitenden Lebensmitteln
anzupassen. Wählen Sie für weiche Lebensmittel die normale Geschwindigkeit und für
härtere Lebensmittel die TURBO-Geschwindigkeit.
Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel möglichst in einen schmalen, hohen Behälter mit ebenem
Boden. Das ist die ideale Voraussetzung für ein gleichmäßiges Pürierergebnis. Selbstverständlich ist aber
auch eine Verwendung des Stabmixers in einem normalen Kochtopf möglich.
Um Verletzungen durch das drehende Messer zu vermeiden, schalten Sie den Stabmixer erst ein, wenn der
Pürierstab (4) in das Mixgut eingetaucht ist.
Gehen Sie zum Pürieren bzw. Mixen Ihrer Lebensmittel folgendermaßen vor:
Geben Sie die zu bearbeitenden Lebensmittel in einen geeigneten Behälter bzw. Topf.
Führen Sie den Pürierstab (4) senkrecht in das Mixgut ein.
Starten Sie den Stabmixer je nach Bedarf mit der Einschalttaste (1) oder der Einschalttaste (2) und
halten Sie die gewählte Taste während des Mix- bzw. Püriervorganges gedrückt. Sollte sich der
Pürierstab (4) am Boden des Behälters festsaugen, lassen Sie die Taste kurz los und setzen Sie den
Mixvorgang anschließend fort.
Um eine gleichmäßige Bearbeitung des Mixgutes zu erzielen, bewegen Sie den Stabmixer beim
Pürieren leicht auf und ab.
Wenn das Mixergebnis Ihren Anforderungen entspricht, lassen Sie Einschalttaste (1) bzw.
Einschalttaste (2) los, solange sich der Pürierstab (4) noch im Mixgut befindet.
Warten Sie den Stillstand des Messers ab, ehe Sie den Pürierstab (4) aus der pürierten Speise
herausziehen.
SilverCrest SSM 300 B1
Deutsch - 11
9. Reinigung
Warnung vor Sachschäden! Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder
ätzenden Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände (z. B. Metallschwämme).
Anderenfalls kann der Stabmixer beschädigt werden.
Es ist empfehlenswert, den Pürierstab (4) direkt nach Gebrauch zu reinigen, um ein
Antrocknen der verarbeiteten Lebensmittel zu vermeiden. Insbesondere nach der Verarbeitung
von sehr salzigen Lebensmitteln sollten Sie den Pürierstab (4) sofort mit klarem Wasser
abspülen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Trennen Sie den Pürierstab (4) vom Motorblock (3).
Reinigen Sie den Motorblock (3) mit einem leicht feuchten Spültuch und trocknen Sie ihn anschließend
gut ab.
Den Pürierstab (4) können Sie im Spülbad reinigen. Spülen Sie ihn nach der Reinigung mit reichlich
klarem Wasser ab, um Spülmittelreste zu entfernen. Trocknen Sie ihn anschließend gut ab.
Alternativ kann der Pürierstab (4) auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
10. Lagerung bei Nichtbenutzung
Wenn Sie den Stabmixer für einen längeren Zeitraum nicht gebrauchen, bewahren Sie diesen an einem
trockenen und sauberen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
11. Problemlösung
Sollte Ihr Stabmixer einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand der folgenden
Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler fortbesteht, setzen
Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung (siehe Kapitel „Garantiehinweise“).
Der Stabmixer hat keine Funktion
Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie das Gerät an einer anderen Netzsteckdose von der Sie
sicher wissen, dass diese in Ordnung ist.
Das Messer dreht nicht / dreht schwer
Motorblock (3) und Pürierstab (4) sind nicht korrekt zusammengebaut. Trennen Sie das Gerät vom
Stromnetz und prüfen Sie die Montage.
Befindet sich im Mixbehälter ein Hindernis? Entfernen Sie dieses.
Die gemixten Lebensmittel sind zu hart oder zu zäh.
SilverCrest SSM 300 B1
12 - Deutsch
12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben
Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie
2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über
dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung
des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen
Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts
erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie
das Gerät erworben haben.
Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei
Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden.
Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt
und umweltgerecht entsorgt.
13. Konformitätsvermerke
Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der EMV-Richtlinie
2014/30/EU, die ERP-Richtlinie 2009/125/EC sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU.
Um die vollständige EU-Konformitätserklärung zu erhalten, senden Sie eine E-Mail an folgende
E-Mailadresse: [email protected]
SilverCrest SSM 300 B1
Deutsch - 13
14. Garantiehinweise
Garantie der TARGA GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen
Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch
unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese
Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht
auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der
Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt
ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und
unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten
Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
SilverCrest SSM 300 B1
14 - Deutsch
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
- Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte
es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden
Sie sich bitte an unsere Hotline.
- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden
die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit.
- Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in
Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst.
Service
Telefon: 02921 - 89 13 000
Telefon: 01 – 26 76 195
Telefon: 044 – 55 10 057
IAN: 275167
Hersteller
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben
benannte Servicestelle.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
DEUTSCHLAND / GERMANY
SilverCrest SSM 300 B1
English - 15
Table of Contents
1. Introduction .......................................................................................................... 16
2. Intended use ......................................................................................................... 16
3. Package contents ................................................................................................. 16
4. Technical specifications ......................................................................................... 17
4.1. SO time .................................................................................................................................................. 17
4.2. Cool-down time ..................................................................................................................................... 17
5. Safety instructions ................................................................................................ 17
6. Copyright ............................................................................................................. 22
7. Before you start .................................................................................................... 22
7.1. Fitting the purée attachment .................................................................................................................. 22
7.2. Removing the purée attachment ........................................................................................................... 22
8. Getting started ..................................................................................................... 23
9. Cleaning ............................................................................................................... 23
10. Storage when not in use ..................................................................................... 24
11. Troubleshooting ................................................................................................. 24
12. Environmental regulations and disposal information .......................................... 24
13. Conformity notes ................................................................................................ 24
14. Warranty information ........................................................................................ 25
SilverCrest SSM 300 B1
16 - English
1. Introduction
Thank you for choosing a SilverCrest product. These Operating Instructions contain important instructions on
safety, operation and disposal of the device. Before using the device, read all the operating and safety
instructions and only use the device as described in the instructions.
2. Intended use
This stick blender is a household appliance and must be used exclusively for chopping and puréeing various
boneless foodstuffs. It may not be used outdoors or in tropical climates. The stick blender has not been
designed for corporate or commercial applications. Use the stick blender in domestic environments for
private applications only. Any other use does not correspond to the intended use. This stick blender fulfils all
relevant norms and standards relating to CE conformity. In the event of any modification to the stick blender
that was not approved by the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed. The
manufacturer shall not be liable for any damage or malfunctions resulting from such modifications.
Observe the regulations and laws in the country of use.
3. Package contents
Remove the stick blender and all the accessories from the packaging. Remove the packaging material and
check that all components are complete and undamaged. If you find anything missing or damaged, please
contact the manufacturer.
Motor unit with power cable and plug
Purée attachment with blades
These operating instructions
These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover is a diagram of the SilverCrest
SSM 300 B1 stick blender with all its control elements numbered. You can keep this page folded out whilst
reading the different chapters of these operating instructions. This allows you to refer to the relevant controls
at any time. The meanings of the numbers are as follows:
1 On button (normal speed)
2 On button (TURBO speed)
3 Motor unit
4 Purée attachment
SilverCrest SSM 300 B1
English - 17
4. Technical specifications
Manufacturer TARGA GmbH
Name SilverCrest SSM 300 B1
Power supply 220-240 VAC, 50/60 Hz
Power consumption 300 W
SO time 1 minute
Length of power cord approx. 150 cm
Safety class
II
Dimensions (H x W x D) approx. 377 x 65 x 65 mm
Weight inc. purée attachment approx. 668 g
The technical data and design may be changed without prior notice.
4.1. SO time
The SO time (short operating time) indicates how long the stick blender can be operated without the motor
overheating and getting damaged. The short operating time for the stick blender is 1 minute.
4.2. Cool-down time
After the maximum operating time of up to 1 minute, allow the device to cool for at least 1 minute before
continuing to purée/mix.
5. Safety instructions
Before you use this appliance for the first time, please read the
following notes in this manual and heed all warnings, even if you are
familiar with handling electronic devices and household appliances.
Keep these operating instructions in a safe place for future reference.
If you sell the device or give it away, pass on the operating
instructions at the same time. The operating instructions are part of
the product.
Explanation of symbols used
DANGER! This symbol and the word "Danger" denote a
potentially dangerous situation. Ignoring it can lead to
severe injury or even death.
SilverCrest SSM 300 B1
18 - English
WARNING! This symbol denotes important instructions
for the safe operation of the stick blender and the safety of
the user.
DANGER! This symbol denotes danger for human health
and risk of death and/or risk of damage to equipment due
to electric shock.
Risk of fire! This symbol warns that fires could start if the
warning is left unheeded.
This symbol indicates that you should never immerse the
motor unit (3) in water.
This symbol designates products whose physical and
chemical composition has been tested and found to be
non-hazardous to health when used in contact with food in
accordance with the requirements of Ordinance EU
1935/2004.
This symbol denotes further information on the topic.
Predictable misuse
The stick blender must not be used for chopping very hard
foodstuffs. This includes, for example, frozen foods, coffee beans,
grains and spices. It cannot be used for processing chocolate.
Non-food substances should not be processed.
This could damage the stick blender.
Children and persons with disabilities
This appliance must not be used by children. The stick blender and
its power cord should be kept out of the reach of children. Make
sure that children are supervised and do not play with this
SilverCrest SSM 300 B1
English - 19
appliance. Keep the purée attachment (4) out of the reach of
children to ensure that they cannot injure themselves with it.
DANGER! Packaging material is not a toy. Do not allow
children to play with plastic bags. There is a risk of
suffocation. Keep the device out of the reach of children.
This device may be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and/or who have no experience in,
or knowledge of, using such appliances providing they are
supervised or have been instructed in how to use the appliance
safely and have understood the associated risks.
DANGER! Risk of injury
Disconnect the stick blender from the mains before assembling,
disassembling or cleaning it. The same applies when you are not
using it and during thunderstorms. There is a danger of injury!
Wait for the blades on the purée attachment (4) to stop before
removing the motor unit (3). Never put your hands near the
blades while they are turning. There is a danger of injury!
Be careful when cleaning the stick blender! The blades on the
purée attachment (4) are very sharp. There is a danger of injury!
After switching off, wait for the blades to stop moving before
removing the stick blender from the food. There is a danger of
injury!
Never put your hands near the blades of the purée attachment (4)
while they are moving or put objects, loose clothing or long hair
near the blades. There is a danger of injury!
SilverCrest SSM 300 B1
20 - English
DANGER: Risk of electric shock
Only connect the stick blender to the mains power once the motor
unit (3) and the purée attachment (4) are fitted together. There is a
risk of electric shock!
Only connect the stick blender to a properly installed, easily
accessible wall outlet whose mains voltage corresponds to that on
the rating plate. After connecting the appliance, the wall outlet
must still be easily accessible so that you can remove the mains
plug quickly in the event of an emergency.
Never operate the stick blender near a bath tub, a shower or a full
sink.
The power cord and the mains plug must not be damaged. Never
replace a damaged power cord, instead contact customer services
(see chapter on "Warranty information"). There is a risk of electric
shock in the case of damaged power cords.
Never open the housing of the motor unit (3). It does not contain
any replaceable parts. Opening the housing can expose you to
the risk of electric shock.
If you notice any smoke, unusual noises or strange smells,
immediately unplug the mains plug from the socket. If this occurs,
the stick blender should no longer be used until it has been
inspected by authorised service personnel. Never inhale smoke
from a possible device fire. If you do inadvertently inhale smoke,
seek medical attention. Inhaling smoke can be bad for your health,
there is a risk of injury!
SilverCrest SSM 300 B1
English - 21
Make sure that the power cord cannot be damaged by sharp
edges or hot spots. Do not trap or squash the power cord. Always
hold the power cord by the mains plug and never pull on the cord
itself. Always lay the power cord so it does not present a trip
hazard. There is a danger of injury!
Always disconnect the device from the mains supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or cleaning, or
if there is a problem with the device. There is a risk of electric
shock!
Never immerse the motor unit (3) in water and do not allow
liquid to penetrate into the casing of the motor unit (3).
If liquid does penetrate into the casing of the motor block (3),
unplug the mains plug from the socket and consult customer
services (see chapter on “Warranty information”). There is a risk
of electric shock!
Never touch the motor unit (3), the power cord or the mains plug
with wet hands. There is a risk of electric shock!
Disconnect the stick blender from the mains immediately after use.
The device is only without electrical power if the mains plug is
disconnected. There is a risk of electric shock!
DANGER: Risk of fire
After the maximum operating time of up to 1 minute, allow the device
to cool for at least 1 minute before continuing to purée/mix.
Afterwards, wait for it to cool down. There is a risk of fire.
SilverCrest SSM 300 B1
22 - English
6. Copyright
All the contents of this operating instructions are protected by copyright and provided to the reader for
information only. Copying data and information without the prior explicit written consent of the author is
strictly forbidden. This also applies to any commercial use of the contents and information. All texts and
diagrams are up-to-date as of the date of printing. Subject to change without notice.
7. Before you start
Remove the SSM 300 B1 stick blender and all accessories from the packaging and check that the package
contents are complete. Remove all protective films. Keep the packaging material away from children and
dispose of appropriately.
Before first use, clean the stick blender carefully as described in the chapter on “Cleaning”.
Dry all parts completely before assembling the stick blender.
The motor unit (3) has the following
markings: and . There is an arrow
marking () on the purée attachment
(4). These markings help you fit and
remove the purée attachment (4).
7.1. Fitting the purée attachment
Place the motor unit (3) on the purée attachment (4) so that the arrow marking () points to the open
lock on the motor unit (3). See figure B.
Now twist the purée attachment (4) clockwise until the arrow marking () points to the closed lock
on the motor unit (3). You should hear and feel the purée attachment (4) click into place.
7.2. Removing the purée attachment
Twist the purée attachment (4) anticlockwise until the arrow marking on the purée attachment (4)
points to the open lock on the motor unit (3). See figure C.
Now remove the motor unit (3) from the purée attachment (4).
SilverCrest SSM 300 B1
English - 23
8. Getting started
The stick blender is suitable for the following applications
chopping and puréeing fruit and vegetables in soups, sauces and dips
mixing drinks
making milkshakes
It is recommended that you adjust the speed of the stick blender to the food you are
processing. Use normal speed for soft foods and the TURBO speed for harder foods.
If possible, put the food you wish to chop in a tall, narrow container with a flat bottom. This is perfect to
achieve even puréeing results. Of course, you can also use the stick blender in a normal saucepan.
In order to avoid injuries from the rotating blades, only switch the stick blender on once the purée
attachment (4) is in the food.
Mix or purée your food as follows:
Put the food to be processed in a suitable container or saucepan.
Place the purée attachment (4) into the food vertically.
Start the stick blender using one of the On switches (1) or (2) depending on your requirements and
keep the selected button pressed while mixing or puréeing. If the purée attachment (4) sticks to the
bottom of the container, release the button briefly and then continue mixing.
To ensure even processing of the mix, move the stick blender gently backwards and forwards.
When you have the results you require, release the On switch (1) or (2) while the purée attachment (4)
is still in the mixture.
Wait until the blades have stopped moving before removing the purée attachment (4) from the puréed
food.
9. Cleaning
Warning about damaging the unit! Do not use abrasive or astringent detergents or
tools which could scratch the surface (e.g. metal sponges). Otherwise you could damage the
stick blender.
It is recommended that you clean the purée attachment (4) right after you use it to avoid the
food drying on it. Rinse the purée attachment (4) off straight-away with cold water, especially
if you have been processing very salty foods.
Unplug the mains plug from the wall socket.
Remove the purée attachment (4) from the motor unit (3).
Clean the motor unit (3) with a slightly damp cloth and then dry it carefully.
The purée attachment (4) can be washed up in water. After use, rinse it with plenty of clean water to
remove food residues. Then dry it carefully.
Alternatively, the purée attachment (4) can also be cleaned in the dishwasher.
SilverCrest SSM 300 B1
24 - English
10. Storage when not in use
If the stick blender is not to be used for an extended period, store it in a clean and dry place out of the
reach of children.
11. Troubleshooting
If your stick blender does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If
working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see "Warranty information"
section).
The stick blender does not work.
The mains plug is not plugged in. Insert the mains plug into a mains socket.
The mains socket is defective. Test the appliance in a different mains socket that you are certain is
working.
The blades do not turn / turn slowly
The motor unit (3) and the purée attachment (4) are not fitted together correctly. Disconnect the device
from the mains and check the fitting.
Is there an obstacle in the mix container? Remove it.
The food you are mixing is too hard or too tough.
12. Environmental regulations and disposal information
Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU. All
electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at
official disposal centres. Avoid damage to the environment and risks to your personal health
by disposing of the device properly. For further information about proper disposal, contact
your local government, disposal bodies or the shop where you bought the device.
Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to
paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the
packaging should be taken to your public collection points for disposal.
13. Conformity notes
This appliance has been approved for compliance with the basic and other relevant
requirements of the Low-voltage Directive 2014/35/EU, the EMC Directive 2014/30/EU,
the ErP Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU.
In order to receive the complete EU declaration of conformity, please send an e-mail to the following
e-mail address: [email protected]
SilverCrest SSM 300 B1
English - 25
14. Warranty information
Warranty of TARGA GmbH
Dear Customer,
This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you
have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described
below.
Warranty conditions
The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place
as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of
purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate.
Warranty period and legal warranty rights
The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and
repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the
product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge.
Scope of warranty
The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to
thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This
warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be
regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or
components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To
ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The
warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the
product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is
not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling
and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians
interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced.
Submitting warranty claims
To ensure speedy handling of your complaint, please note the following:
- Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully.
Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline.
- Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to
hand as proof of purchase.
- If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further
servicing procedures depending on the fault.
SilverCrest SSM 300 B1
26 - English
Service
Phone: 020 – 70 49 04 03
Phone: 01 - 4370121
Phone: 027 78 11 03
Phone: 02 – 20 09 025
IAN: 275167
Manufacturer
Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
SilverCrest SSM 300 B1
Français - 27
Table des matières
1. Introduction .......................................................................................................... 28
2. Utilisation prévue ................................................................................................. 28
3. Contenu de l'emballage ........................................................................................ 28
4. Spécifications techniques ...................................................................................... 29
4.1 Durée de fonctionnement continu maxi ................................................................................................ 29
4.2 Durée de refroidissement ....................................................................................................................... 29
5. Instructions de sécurité ......................................................................................... 29
6. Droits d’auteur ..................................................................................................... 34
7. Avant de commencer ............................................................................................ 35
7.1. Mise en place du pied mixeur .............................................................................................................. 35
7.2. Retrait du pied mixeur ........................................................................................................................... 35
8. Mise en route ........................................................................................................ 35
9. Nettoyage ............................................................................................................ 36
10. Stockage en cas de non-utilisation ...................................................................... 36
11. Résolution des problèmes ................................................................................... 37
12. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut ............ 37
13. Avis de conformité .............................................................................................. 37
14. Informations concernant la gar antie ................................................................... 38
SilverCrest SSM 300 B1
28 - Français
1. Introduction
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit SilverCrest. Ce manuel d'utilisation contient des instructions
importantes relatives à la sécurité, à l'utilisation et à la mise au rebut de l'appareil. Avant d'utiliser l'appareil,
veuillez lire l'intégralité des instructions d'utilisation et de sécurité et ne l'utilisez que tel que décrit dans ce
manuel d'utilisation.
2. Utilisation prévue
Ce mixeur plongeant est un appareil électroménager et doit être utilisé exclusivement pour hacher et mixer
divers aliments sans os ni noyaux. Il ne doit pas être utilisé à l'extérieur ou sous des climats tropicaux. Le
mixeur plongeant n’est pas conçu pour être utilisé à des fins professionnelles ou commerciales. N'utilisez le
mixeur plongeant que dans un environnement domestique et pour un usage privé. Toute autre utilisation ne
correspond pas à l’utilisation prévue. Ce mixeur plongeant satisfait à toutes les normes de conformité CE et
aux autres normes qui s’appliquent. En cas de modifications apportées au mixeur plongeant et non
approuvées par le fabricant, la conformité à ces normes ne sera plus garantie. Le fabricant ne pourra pas
être tenu pour responsable des dommages ou dysfonctionnements pouvant résulter de ces modifications.
Veuillez respecter les réglementations et législations en vigueur dans le pays d’utilisation.
3. Contenu de l'emballage
Sortez le mixeur plongeant et tous les accessoires de l’emballage. Retirez les matériaux d’emballage et
vérifiez que tous les composants sont complets et intacts. Si un ou plusieurs composants manquent ou sont
endommagés, veuillez contacter le fabricant.
Bloc moteur avec cordon et fiche d'alimentation
Pied mixeur avec lames
Ce manuel d'utilisation
Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante Vous trouverez à l'intérieur de la couverture un
schéma du mixeur plongeant SilverCrest SSM 300 B1 avec tous ses éléments de commande numérotés.
Vous pouvez garder cette page dépliée pendant la lecture des différents chapitres de ce manuel
d'utilisation. Cela vous permettra de vous référer à tout moment aux différents éléments. Voici la liste des
éléments auxquels correspondent les numéros :
1 Bouton Marche (vitesse normale)
2 Bouton Marche (vitesse TURBO)
3 Bloc moteur
4 Pied mixeur
SilverCrest SSM 300 B1
Français - 29
4. Spécifications techniques
Fabricant TARGA GmbH
Nom SilverCrest SSM 300 B1
Alimentation 220-240 V c.a., 50/60 Hz
Consommation électrique 300 W
Durée de fonctionnement continu maxi : 1 minute
Longueur du cordon d'alimentation environ 150 cm
Classe de sécurité
II
Dimensions (H x L x P) environ 377 x 65 x 65 mm
Poids, pied mixeur compris environ 668 g
Les informations techniques et le design peuvent faire l’objet de modifications sans préavis.
4.1 Durée de fonctionnement continu maxi
La durée de fonctionnement continu maximale est la durée pendant laquelle le mixeur plongeant peut
fonctionner sans risquer que le moteur ne surchauffe et ne soit éventuellement endommagé. La durée de
fonctionnement continu maximale de ce mixeur plongeant est de 1 minute.
4.2 Durée de refroidissement
Une fois écoulée la durée de fonctionnement continu maximale de 1 minute, laissez l'appareil refroidir
pendant au moins 1 minute avant de poursuivre les opérations.
5. Instructions de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire
attentivement les remarques de ce manuel et prendre en compte tous
les avertissements qui y figurent, même si vous êtes habitué à
manipuler des appareils électroniques et électroménagers.
Conservez ce manuel d’utilisation en lieu sûr afin de pouvoir vous y
reporter à tout moment. Si vous vendez ou cédez cet appareil à une
tierce personne, veillez à lui remettre également ce mode d’emploi.
Le manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit.
SilverCrest SSM 300 B1
30 - Français
Explication des symboles utilisés
DANGER ! Ce symbole et le mot « Danger » signalent la
présence d'une situation potentiellement dangereuse. Vous
vous exposez à des blessures graves, voire mortelles, si
vous n'en tenez pas compte.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole signale des instructions
importantes concernant l'utilisation sans risque du mixeur
plongeant et la sécurité de l'utilisateur.
DANGER ! Ce symbole signale un risque d’électrocution
représentant un danger pour la santé des individus, un
risque de mort et/ou un risque de dommages matériels.
Risque d'incendie ! Ce symbole vous avertit qu'un
incendie pourrait démarrer si vous n'y prenez pas garde.
Ce symbole vous signale qu'il ne faut jamais immerger le
bloc moteur (3) dans l'eau.
Ce symbole désigne les produits dont la composition
physique et chimique a été testée et prouvée non
dangereuse pour la santé en cas d’utilisation en contact
avec des denrées alimentaires, conformément aux
exigences du Règlement CE N° 1935/2004.
Ce symbole signale la présence d'informations
supplémentaires sur le sujet.
Mauvaise utilisation prévisible
Le mixeur plongeant ne doit pas être utilisé pour hacher des
aliments très durs. Cela inclut, par exemple, les aliments congelés,
les grains de café, les graines et les épices. Il ne peut pas être
utilisé pour travailler le chocolat.
Il ne doit pas être utilisé pour les substances non alimentaires.
Cela pourrait endommager le mixeur plongeant.
SilverCrest SSM 300 B1
Français - 31
Enfants et personnes handicapées
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Le mixeur
plongeant et son cordon d'alimentation doivent être tenus hors de
portée des enfants. Veillez à surveiller les enfants et à ce qu'ils ne
jouent pas avec cet appareil. Gardez le pied mixeur (4) hors de
portée des enfants afin qu'ils ne risquent pas de se blesser.
DANGER ! L'emballage n’est pas un jouet. Ne laissez
pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Ils
représentent un risque d'asphyxie. Maintenez l'appareil
hors de portée des enfants.
Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites et/ou qui n'ont
pas d'expérience ou de connaissances quant à l'utilisation de ce
type d'appareil, à condition qu’elles soient supervisées, qu’elles
aient reçu les instructions nécessaires pour l'utiliser en toute
sécurité et qu’elles aient compris les risques existants.
DANGER ! Risque de blessure
Débranchez le mixeur plongeant de la prise de courant avant de
l'assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veuillez également
respecter cette instruction lorsque vous ne l'utilisez pas et en cas
d'orage. Vous pourriez vous blesser !
Attendez que les lames du pied mixeur (4) soient immobiles avant
de retirer le bloc moteur (3). N'approchez jamais vos mains des
lames lorsqu'elles tournent. Vous pourriez vous blesser !
Soyez très prudent lorsque vous nettoyez le mixeur plongeant ! Les
lames du pied mixeur (4) sont très coupantes. Vous pourriez vous
blesser !
SilverCrest SSM 300 B1
32 - Français
Après avoir éteint l'appareil, attendez que les lames soient
immobiles avant de sortir le mixeur plongeant des aliments. Vous
pourriez vous blesser !
N'approchez jamais vos mains des lames du pied mixeur (4)
lorsqu'elles tournent, ni d'objets, de vêtements amples ou vos
cheveux longs. Vous pourriez vous blesser !
DANGER : Risque d’électrocution
Ne branchez le mixeur plongeant qu'une fois le bloc moteur (3) et
le pied mixeur (4) sont assemblés. Dans le cas contraire, vous
pourriez vous électrocuter !
Ne branchez le mixeur plongeant que sur une prise de courant
correctement installée et facile d'accès dont la tension correspond
à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Une fois
l'appareil branché, la prise de courant doit être facilement
accessible afin que vous puissiez le débrancher rapidement en cas
d'urgence.
N'utilisez jamais le mixeur plongeant à proximité d'une baignoire,
d'une douche ou d'un évier rempli d'eau.
Le cordon et la fiche d'alimentation ne doivent pas être
endommagés. Ne remplacez jamais un cordon d'alimentation
endommagé vous-même. Contactez plutôt un centre d'assistance
clientèle (voir chapitre « Informations concernant la garantie »).
Les cordons d'alimentation endommagés présentent un risque
d'électrocution.
N'ouvrez en aucun cas le boîtier du bloc moteur (3). Il ne contient
aucune pièce pouvant être remplacée. Louverture du boîtier peut
vous exposer à un risque d'électrocution.
SilverCrest SSM 300 B1
Français - 33
En présence de fumée, d'odeur ou de bruits inhabituels,
débranchez immédiatement la fiche d'alimentation de la prise. Si
une telle situation se produit, cessez d’utiliser le mixeur plongeant
jusqu’à ce qu’il ait été inspecté par un service technique agréé.
Ne respirez jamais la fumée provenant d’un appareil
probablement en feu. Si vous avez accidentellement respiré de la
fumée, consultez immédiatement un médecin. L'inhalation de
fumée peut être mauvaise pour votre santé et constitue un risque
de blessure !
Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas être
endommagé par des arêtes tranchantes ou des points chauds.
Veuillez à ne pas bloquer ni écraser le cordon d'alimentation.
Tenez toujours le cordon d'alimentation par sa fiche et ne tirez
jamais sur le cordon lui-même. Placez toujours le cordon
d'alimentation de façon à ce que l'on ne risque pas de trébucher
dessus. Quelqu'un pourrait se blesser !
Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant si vous le
laissez surveillance, avant toute opération d'assemblage,
démontage ou nettoyage ou encore si l'appareil présente un
problème. Dans le cas contraire, vous pourriez vous électrocuter !
N'immergez jamais le bloc moteu
r
(3) dans l'eau et veillez à
ce qu'aucun liquide ne puisse pénétrer dans le boîtier du
bloc moteur (3).
Si toutefois un liquide pénètre dans le bloc moteur (3),
débranchez la fiche de la prise de courant et contactez un centre
d'assistance clientèle (voir chapitre « Informations concernant la
garantie »). Dans le cas contraire, vous pourriez vous
électrocuter !
SilverCrest SSM 300 B1
34 - Français
Ne touchez jamais le bloc moteur (3), le cordon d'alimentation (4)
ou la fiche avec les mains mouillées. Vous pourriez vous
électrocuter !
Débranchez le mixeur plongeant de la prise de courant juste
après l'utilisation. L'appareil n'est plus alimenté que si la fiche
d'alimentation est débranchée. Vous pourriez vous électrocuter !
DANGER : Risque d’incendie
Une fois écoulée la durée de fonctionnement continu maximale de
1 minute, laissez l'appareil refroidir pendant au moins 1 minute avant
de poursuivre les opérations. Dans le cas contraire, un incendie
pourrait se déclencher.
6. Droits d’auteur
L’ensemble du présent manuel d’utilisation est protégé par copyright et est fourni au lecteur uniquement à
titre d’information. La copie des données et des informations, sans l’autorisation écrite et explicite préalable
de l’auteur, est strictement interdite. Cela s’applique également à toute utilisation commerciale du contenu et
des informations. Tous les textes et les illustrations sont à jour à la date d’impression. Ils peuvent faire l’objet
de modifications sans préavis.
SilverCrest SSM 300 B1
Français - 35
7. Avant de commencer
Retirez le mixeur plongeant SSM 300 B1 et tous ses accessoires de l'emballage et vérifiez que tous les
éléments sont bien présents. Retirez tous les films de protection. Conservez les matériaux d'emballage hors
de portée des enfants et veillez à les éliminer comme il se doit.
Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement le mixeur plongeant tel que décrit au chapitre
« Nettoyage ».
Séchez totalement toutes les parties de l'appareil avant d'assembler le mixeur plongeant.
Les marques suivantes sont présentes sur
le bloc moteur (3) : et . Une flèche
(
) est présente sur le pied mixeur (4).
Ces marques aident à mettre en place et
à retirer le pied mixeur (4).
7.1. Mise en place du pied mixeur
Placez le bloc moteur (3) sur le pied mixeur (4) de sorte que la marque de la flèche () soit face au
symbole du cadenas ouvert sur le bloc moteur (3). Voir la figure B.
Maintenant, tournez le pied mixeur (4) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la
marque de la flèche () soit face au symbole du cadenas fermé sur le bloc moteur (3). Vous devriez
sentir quand le pied mixeur (4) sera en place et entendre un clic.
7.2. Retrait du pied mixeur
Tournez le pied mixeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la marque de
la flèche soit face au symbole du cadenas ouvert sur le bloc moteur (3). Voir la figure C.
Maintenant, retirez le bloc moteur (3) du pied mixeur (4).
8. Mise en route
Le mixeur plongeant est adapté aux applications suivantes
hacher et mixer des fruits et des légumes pour réaliser des soupes et des sauces
mélanger des boissons
réaliser des milkshakes
Il est recommandé d'ajuster la vitesse du mixeur plongeant en fonction des aliments à
travailler. Utilisez la vitesse normale pour les aliments mous et la vitesse TURBO pour les
aliments plus durs.
SilverCrest SSM 300 B1
36 - Français
Si possible, placez les aliments que vous souhaitez hacher dans un récipient haut et étroit à fond plat. Ce
type de récipient est également parfait pour obtenir des résultats homogènes lorsque vous mixez des
aliments. Bien sûr, vous pouvez également utiliser le mixeur plongeant dans une casserole normale.
Afin d'éviter toute blessure due aux lames en rotation, ne mettez le mixeur plongeant en marche qu'une fois
que le pied mixeur (4) est plongé dans les aliments.
Pour mélanger ou mixer vos aliments, procédez comme suit :
Placez les aliments à travailler dans un récipient adapté ou une casserole.
Plongez le pied mixeur (4) verticalement dans les aliments.
Mettez le mixeur plongeant en marche en utilisant l'un des boutons Marche (1) ou (2) en fonction de
vos besoins et maintenez le bouton sélectionné enfoncé pendant l'opération. Si le pied mixeur (4) se
colle au fond du récipient, relâchez brièvement le bouton puis poursuivez l'opération.
Pour assurer l'homogénéité du mélange, déplacez délicatement le mixeur plongeant vers l'arrière et
vers l'avant.
Lorsque vous avez atteint le résultat espéré, relâchez le bouton Marche (1) ou (2) en laissant le pied
mixeur (4) dans le mélange.
Attendez que les lames soient immobiles avant de retirer le pied mixeur (4) du bloc moteur (3).
9. Nettoyage
Faites attention de ne pas endommager l'appareil ! N'utilisez pas de détergents
abrasifs ou astringents ou d'ustensiles qui pourraient rayer la surface de l'appareil (ex :
éponges métalliques). Vous risqueriez d'endommager le mixeur plongeant.
Il est recommandé de nettoyer le pied mixeur (4) juste après l'utilisation afin d'éviter que les
aliments sèchent sur ce dernier. Rincez le pied mixeur (4) immédiatement à l'eau froide, en
particulier si vous avez travaillé des aliments très salés.
Débranchez l’appareil de la prise de courant.
Retirez le pied mixeur (4) du bloc moteur (3).
Nettoyez le bloc moteur (3) avec un chiffon légèrement humide puis séchez-le soigneusement.
Le pied mixeur (4) peut être lavé dans l'eau. Après l'utilisation, rincez-le abondamment à l'eau afin
d'éliminer tous les résidus d'aliments. Ensuite, séchez-le soigneusement.
Vous pouvez également laver le pied mixeur (4) au lave-vaisselle.
10. Stockage en cas de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le mixeur plongeant pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit propre
et sec, hors de portée des enfants.
SilverCrest SSM 300 B1
Français - 37
11. Résolution des problèmes
Si votre mixeur plongeant ne fonctionne pas normalement, suivez les instructions ci-dessous afin d'essayer
de résoudre le problème. Si les conseils ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème,
veuillez contacter notre service d'assistance téléphonique (voir chapitre « Informations concernant la
garantie »).
Le mixeur plongeant ne fonctionne pas.
La fiche d'alimentation n'est pas branchée. Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant.
La prise de courant est défectueuse. Testez l'appareil avec une autre prise de courant qui fonctionne
correctement.
Les lames ne tournent pas / tournent lentement
Le bloc moteur (3) et le pied mixeur (4) ne sont pas correctement assemblés. Débranchez l’appareil de
la prise de courant et vérifiez l'assemblage.
Il y a peut-être un obstacle dans le récipient utilisé. Si c'est le cas, retirez-le.
Les aliments que vous mixez sont trop durs ou difficiles à travailler.
12. Réglementation environnementale et informations sur la mise au
rebut
Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Les
appareils électriques ou électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les
déchets ménagers, mais déposés dans des centres de collecte officiels. Protégez
l'environnement et préservez votre santé en recyclant correctement les appareils usagés.
Pour plus d'informations sur les normes de mise au rebut et de recyclage en vigueur,
contactez votre mairie, vos services locaux de gestion des déchets ou le magasin où vous
avez acheté l'appareil.
Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut de manière respectueuse de l'environnement. Les
cartons d’emballage peuvent être déposés dans des centres de recyclage du papier ou dans des points de
collecte publics destinés au recyclage. Tous les films ou plastiques contenus dans l’emballage doivent être
déposés dans des points de collecte publics.
13. Avis de conformité
Cet appareil a été certifié conforme aux exigences de base et aux autres exigences de la
directive basse tension 2014/35/EU, de la directive sur la compatibilité
électromagnétique 2014/30/EU, de la directive 2009/125/EC concernant les produits
liés à l'énergie et de la directive RoHS 2011/65/EU concernant l’utilisation des substances dangereuses.
Pour recevoir la déclaration de conformité UE complète, veuillez envoyer un courrier électronique à
l’adresse suivante : [email protected]
SilverCrest SSM 300 B1
38 - Français
14. Informations concernant la garantie
Garantie de TARGA GmbH
Cher client, chère cliente,
La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce
produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de
ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse
d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans
les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le
choix restant à notre discrétion.
Période de garantie et droits résultant de vices
La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les
pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés
immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante.
Prestations incluses dans la garantie
L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être
livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux
pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni
aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en
verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière
inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le
mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans
le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est
destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de
manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par
notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la
période de garantie.
Processus d’application de la garantie
Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications
suivantes :
- Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si
un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre
assistance téléphonique.
SilverCrest SSM 300 B1
Français - 39
- Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée
de main pour apporter la preuve de votre achat.
- S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique
organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du
bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la
consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
Service
Téléphone : 01 - 70700853
Téléphone : 02 – 58 87 036
Téléphone : 02 02 04 223
Téléphone : 044 – 55 10 057
IAN: 275167
Fabricant
Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre
service technique aux coordonnées ci-dessus.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
SilverCrest SSM 300 B1
40 - Nederlands
Inhoud
1. Inleiding ............................................................................................................... 41
2. Beoogd gebruik .................................................................................................... 41
3. Inhoud van de verpakking ................................................................................... 41
4. Technische specificaties ......................................................................................... 42
4.1. KB-tijd ..................................................................................................................................................... 42
4.2. Afkoeltijd ................................................................................................................................................ 42
5. Veiligheidsinstructies ............................................................................................ 42
6. Copyright.............................................................................................................. 47
7. Voordat u begint .................................................................................................. 47
7.1. De pureerstaaf bevestigen .................................................................................................................... 47
7.2. De pureerstaaf verwijderen .................................................................................................................. 48
8. Aan de slag .......................................................................................................... 48
9. Reinigen ............................................................................................................... 49
10. Opslag indien niet in gebruik .............................................................................. 49
11. Problemen oplossen ........................................................................................... 49
12. Milieuvoorschriften en afvalverwijdering ........................................................... 50
13. Conformiteit ........................................................................................................ 50
14. Garantie ............................................................................................................. 51
SilverCrest SSM 300 B1
Nederlands - 41
1. Inleiding
Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van SilverCrest. Deze bedieningsinstructies bevatten
belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, het gebruik en de verwijdering van het apparaat. Lees vóór
gebruik van het apparaat alle bedienings- en veiligheidsinstructies en gebruik het apparaat alleen zoals
beschreven in de instructies.
2. Beoogd gebruik
Deze staafmixer is een huishoudelijk apparaat en mag uitsluitend worden gebruikt voor het hakken en
pureren van diverse levensmiddelen zonder botten. Het product mag niet buitenshuis of in tropische
klimaten worden gebruikt. De staafmixer is niet ontworpen voor zakelijke of commerciële toepassingen.
Gebruik de staafmixer alleen voor persoonlijke toepassingen in een huiselijke omgeving. Elke andere
toepassing komt niet overeen met het beoogde gebruik. De staafmixer voldoet aan alle relevante normen
en standaarden met betrekking tot CE-conformiteit. Als er wijzigingen aan de staafmixer worden
aangebracht die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, kan niet meer worden gegarandeerd dat aan
deze richtlijnen wordt voldaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade of defecten die het
gevolg zijn van deze wijzigingen.
Houd u aan de regelgeving en wetten in het land van gebruik.
3. Inhoud van de verpakking
Haal de staafmixer en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal en controleer
of alle onderdelen volledig en onbeschadigd zijn. Bel de fabrikant als iets ontbreekt of beschadigd is.
Motorblok met netsnoer en stekker
Pureerstaaf met messen
Deze bedieningsinstructies
Deze bedieningsinstructies hebben een uitvouwbare omslag. Op de binnenkant van de omslag vindt u een
afbeelding van de SilverCrest SSM 300 B1 staafmixer met alle accessoires en genummerde onderdelen. U
kunt deze pagina uitvouwen terwijl u de verschillende hoofdstukken van deze handleiding leest. Zo kunt u
op elk gewenst moment de relevante knoppen bekijken. Deze nummers hebben de volgende betekenis:
1 Aan-knop (normale snelheid)
2 Aan-knop (turbosnelheid)
3 Motorblok
4 Pureerstaaf
SilverCrest SSM 300 B1
42 - Nederlands
4. Technische specificaties
Fabrikant TARGA GmbH
Naam SilverCrest SSM 300 B1
Stroomvoorziening 220 – 240 VAC, 50/60 Hz
Stroomverbruik 300 W
KB-tijd 1 minuut
Lengte netsnoer circa 150 cm
Veiligheidsklasse
II
Afmetingen (B X H X D) circa 377 x 65 x 65 mm
Gewicht, inclusief pureerstaaf circa 668 g
De technische data en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
4.1. KB-tijd
De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang de staafmixer kan worden bediend zonder dat de motor
oververhit en beschadigd raakt. De KB-tijd voor de staafmixer is 1 minuut.
4.2. Afkoeltijd
Laat het apparaat, na de maximale KB-tijd van 1 minuut, gedurende minstens 1 minuut afkoelen voordat u
verder gaat met pureren/mixen.
5. Veiligheidsinstructies
Voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt, dient u de
onderstaande opmerkingen te lezen en alle waarschuwingen op te
volgen, zelfs als u bekend bent met de bediening van elektronische
en huishoudelijke apparatuur. Bewaar deze bedieningsinstructies op
een veilige plaats, zodat u deze later kunt raadplegen. Als u het
apparaat verkoopt of weggeeft, dient u ook de bedieningsinstructies
erbij te doen. De bedieningsinstructies maken deel uit van het
product.
Verklaring van de gebruikte symbolen
GEVAAR! Dit symbool en het woord 'GEVAAR' maken u
attent op een potentieel gevaarlijke situatie. Negeren kan
leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood.
SilverCrest SSM 300 B1
Nederlands - 43
WAARSCHUWING! Dit symbool duidt op belangrijke
instructies voor een veilig gebruik van de staafmixer en
veiligheid van de gebruiker.
GEVAAR! Dit symbool duidt op gevaar voor de
menselijke gezondheid en het risico van overlijden en/of
het risico van schade aan de apparatuur als gevolg van
een elektrische schok.
Brandgevaar! Dit symbool waarschuwt dat er brand
kan uitbreken als de waarschuwing wordt genegeerd.
Dit symbool wijst erop dat u het motorblok (3) nooit in
water mag onderdompelen.
Dit symbool duidt producten aan waarvan de fysieke en
chemische samenstelling is getest en waarvan is gebleken
dat deze niet gevaarlijk zijn voor de gezondheid bij
gebruik in contact met levensmiddelen in overeenstemming
met de vereisten van EU-verordening 1935/2004.
Dit symbool staat bij nadere informatie over het
onderwerp.
Voorspelbaar misbruik
De staafmixer mag niet worden gebruikt voor het hakken van zeer
harde levensmiddelen. Dit betreft, bijvoorbeeld,
diepvriesproducten, koffiebonen, zaden en specerijen. De
staafmixer kan niet worden gebruikt voor het verwerken van
chocolade.
Niet-voedingsmiddelen mogen niet worden verwerkt.
Hierdoor kan de staafmixer beschadigd raken.
SilverCrest SSM 300 B1
44 - Nederlands
Kinderen en personen met een handicap
Dit apparaat is niet bedoeld voor kinderen. Houd de staafmixer en
het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat
kinderen onder toezicht staan en niet spelen met dit apparaat.
Houd de pureerstaaf (4) buiten het bereik van kinderen om te
voorkomen dat ze zich ermee verwonden.
GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Laat
kinderen niet met plastic zakken spelen. Er bestaat gevaar
voor verstikking. Houd het apparaat buiten het bereik van
kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met
onvoldoende ervaring en kennis over het gebruik van het
apparaat, mits er toezicht aanwezig is of ze instructies hebben
ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de
bijbehorende risico's hebben begrepen.
GEVAAR! Risico op letsel
Koppel de staafmixer los van het lichtnet voordat u het in elkaar
zet, uit elkaar haalt of reinigt. Dat geldt ook wanneer u het
apparaat niet gebruikt of tijdens onweer. Er bestaat gevaar voor
letsel!
Wacht tot de messen van de pureerstaaf (4) stoppen voordat u het
motorblok (3) verwijdert. Houd uw handen nooit in de buurt van
de messen terwijl ze draaien. Er bestaat gevaar voor letsel!
Wees voorzichtig bij het reinigen van de staafmixer! De messen in
de pureerstaaf (4) zijn zeer scherp. Er bestaat gevaar voor letsel!
SilverCrest SSM 300 B1
Nederlands - 45
Wacht na het uitschakelen tot de messen niet meer bewegen
voordat u de staafmixer uit het voedsel verwijdert. Er bestaat
gevaar voor letsel!
Houd nooit uw handen in de buurt van de messen in de
pureerstaaf (4), terwijl ze bewegen. Plaats geen objecten, losse
kleding of lange haren in de buurt van de messen. Er bestaat
gevaar voor letsel!
GEVAAR! Risico op elektrische schok
Sluit de staafmixer pas aan op het elektriciteitsnet nadat het
motorblok (3) en de pureerstaaf (4) zijn gemonteerd. U loopt het
risico op een elektrische schok.
Sluit de staafmixer alleen aan op een correct geïnstalleerd,
gemakkelijk bereikbaar stopcontact waarvan de netspanning
overeenkomt met die op het typeplaatje. Na het aansluiten van het
apparaat moet het stopcontact nog steeds gemakkelijk bereikbaar
zijn, zodat u de stekker snel uit het stopcontact kunt trekken bij een
noodsituatie.
Gebruik de staafmixer nooit in de buurt van een bad, een douche
of een wastafel vol water.
Het netsnoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn. Vervang
nooit een beschadigd netsnoer. Neem in plaats daarvan contact
op met de klantenservice (zie 'Garantie'). Als de behuizing of het
netsnoer beschadigd is, loopt u het risico van een elektrische
schok.
Open nooit de behuizing van het motorblok (3). Dit bevat geen
onderdelen die u zelf kunt vervangen. Als u de behuizing opent,
kunt u worden blootgesteld aan een elektrische schok.
SilverCrest SSM 300 B1
46 - Nederlands
Als u merkt dat het apparaat rook of vreemde geluiden of geuren
produceert, trekt u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. In
dat geval mag u de staafmixer pas gebruiken nadat deze is
nagekeken door een bevoegd onderhoudstechnicus. Adem rook
die uit het apparaat komt nooit in. Raadpleeg een arts als u per
ongeluk rook inademt. Het inademen van rook kan slecht zijn voor
uw gezondheid; er is kans op letsel!
Zorg ervoor dat het netsnoer niet kan worden beschadigd door
scherpe randen of hete delen. Zorg ervoor dat niemand over het
netsnoer kan struikelen en dat het netsnoer niet wordt platgedrukt.
Houd het netsnoer altijd vast aan de stekker en trek nooit aan het
snoer zelf. Leg het netsnoer zo neer dat niemand erover kan
struikelen. Er bestaat gevaar voor letsel!
Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als u niet
aanwezig bent, voor montage, demontage, reiniging of als er zich
een probleem met het apparaat voordoet. U loopt het risico op
een elektrische schok.
Dompel het motorblok (3) nooit onder in water en zorg
ervoor dat er geen vloeistoffen terecht kunnen komen in de
behuizing van het motorblok (3).
Als vloeistof doordringt in de behuizing van het motorblok (3) trekt
u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op
met de klantenservice (zie 'Garantie'). U loopt het risico op een
elektrische schok.
Raak het motorblok (3), het netsnoer of de stekker nooit aan met
natte handen. U loopt het risico op een elektrische schok.
Trek de stekker van de staafmixer onmiddellijk na gebruik uit het
stopcontact. Het apparaat krijgt alleen dan geen stroom als de
stekker niet meer in het stopcontact zit. U loopt het risico op een
elektrische schok.
SilverCrest SSM 300 B1
Nederlands - 47
GEVAAR! Brandgevaar
Laat het apparaat, na de maximale KB-tijd van 1 minuut, gedurende
minstens 1 minuut afkoelen voordat u verder gaat met
pureren/mixen. Er bestaat een kans op brand.
6. Copyright
De volledige inhoud van deze bedieningsinstructies wordt beschermd door het auteursrecht en wordt
uitsluitend ter informatie aan de lezer verstrekt. Het is strikt verboden om gegevens en informatie te kopiëren
zonder voorafgaande uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt ook voor commercieel
gebruik van de inhoud en informatie. Alle teksten en afbeeldingen waren actueel op het moment dat deze
handleiding werd gedrukt. De inhoud kan zonder kennisgeving worden gewijzigd.
7. Voordat u begint
Verwijder de staafmixer SSM 300 B1 en alle accessoires uit de verpakking en controleer of de inhoud van
de verpakking compleet is. Verwijder alle beschermende films. Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik
van kinderen en voer dit op de juiste wijze af.
Reinig de staafmixer voor het eerste gebruik zorgvuldig, zoals beschreven onder 'Reinigen'.
Droog alle onderdelen volledig voordat u de staafmixer weer in elkaar zet.
Het motorblok (3) heeft de volgende
markeringen: en . Er staat een pijl
(
) op de pureerstaaf (4). Aan de hand
van deze markeringen bevestigt en
verwijdert u de pureerstaaf (4).
7.1. De pureerstaaf bevestigen
Plaats het motorblok (3) zo op de pureerstaaf (4), dat de pijl () naar het open hangslot op het
motorblok (3) wijst. Zie afbeelding B.
Draai de pureerstaaf (4) nu rechtsom totdat de pijl () naar het gesloten hangslot op het motorblok
(3) wijst. U zou de pureerstaaf (4) moeten horen en voelen vastklikken.
SilverCrest SSM 300 B1
48 - Nederlands
7.2. De pureerstaaf verwijderen
Draai de pureerstaaf (4) linksom totdat de pijl op de pureerstaaf (4) naar het geopende hangslot
op het motorblok (3) wijst. Zie afbeelding C.
Verwijder het motorblok (3) van de pureerstaaf (4).
8. Aan de slag
De staafmixer is geschikt voor de volgende toepassingen:
groenten en fruit hakken en pureren in soepen, sauzen en dips
drankjes mixen
milkshakes maken
Het wordt aanbevolen dat u de snelheid van de staafmixer aanpast aan het voedsel dat u
verwerkt. Gebruik de normale snelheid voor zacht voedsel en de turbosnelheid voor hardere
voedingsmiddelen.
Plaats, indien mogelijk, het voedsel dat u wilt hakken in een hoge, smalle kom met een platte bodem. Dit is
dé manier om egale pureerresultaten te behalen. Natuurlijk kunt u de staafmixer ook gebruiken in een
normale pan.
Ter voorkoming van verwondingen door de roterende messen, schakelt u de staafmixer pas in als de
pureerstaaf (4) zich in het voedsel bevindt.
Mix of pureer uw eten als volgt:
Plaats het eten dat u wilt verwerken in een geschikte kom of pan.
Zet de pureerstaaf (4) rechtop (verticaal) in het voedsel.
Start de staafmixer via een van de Aan-knoppen (1) of (2), afhankelijk van uw wensen en houd de
geselecteerde knop ingedrukt tijdens het mixen of pureren. Als de pureerstaaf (4) de bodem van de
kom of pan raakt, laat u de knop kort los en gaat daarna weer verder.
Voor een egaal resultaat beweegt u de staafmixer voorzichtig heen en weer.
Na het behalen van het gewenste resultaat laat u de Aan-knop (1) of (2) los, terwijl de pureerstaaf (4)
nog in het mengsel staat.
Wacht tot de messen niet meer bewegen voordat u de pureerstaaf (4) uit de gepureerde voeding
haalt.
SilverCrest SSM 300 B1
Nederlands - 49
9. Reinigen
Waarschuwing tegen beschadiging van het apparaat! Gebruik geen schurende
of chemische schoonmaakmiddelen of gereedschap die het oppervlak kunnen bekrassen
(bijv. metaalsponsjes). Hierdoor kan de staafmixer beschadigd raken.
Het wordt aanbevolen de pureerstaaf (4) vlak nadat u deze hebt gebruikt, te reinigen om te
voorkomen dat het voedsel aankoekt. Spoel de pureerstaaf (4) direct onder koud stromend
water af, vooral als u zeer zoute voedingsmiddelen hebt verwerkt.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Verwijder de pureerstaaf (4) van het motorblok (3).
Reinig het motorblok (3) met een licht vochtige doek en droog het voorzichtig.
De pureerstaaf (4) kan worden afgewassen in water. Spoel de staaf na gebruik af met veel schoon
water om etensresten te verwijderen. Droog deze goed af.
De pureerstaaf (4) kan ook worden gereinigd in de vaatwasser.
10. Opslag indien niet in gebruik
Als u de staafmixer gedurende een langere periode niet gebruikt, bewaart u deze op een schone en droge
plaats buiten het bereik van kinderen.
11. Problemen oplossen
Als uw staafmixer niet normaal werkt, volgt u de onderstaande instructies om te proberen het probleem op
te lossen. Als de storing niet kan worden opgelost via de onderstaande tips, neemt u contact op met onze
hotline (zie 'Garantie').
De staafmixer werkt niet
De stekker is niet in het stopcontact gestoken. Steek de stekker in een stopcontact.
Het stopcontact is defect. Test het apparaat op een ander stopcontact waarvan u zeker weet dat het
werkt.
De messen draaien niet/draaien langzaam
Het motorblok (3) en de pureerstaaf (4) zijn niet juist op elkaar gemonteerd. Haal de stekker uit het
stopcontact en controleer of de delen goed op elkaar aansluiten.
Zit er een obstakel in de mengkom? Verwijder dit.
Het voedsel dat u wilt pureren, is te hard of te taai.
SilverCrest SSM 300 B1
50 - Nederlands
12. Milieuvoorschriften en afvalverwijdering
Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle
elektrische en elektronische apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval
en bij een officiële afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd. Voorkom schade aan het
milieu en risico's voor uw eigen gezondheid door het apparaat op de juiste manier als afval
te verwerken. Voor meer informatie over een juiste afvalverwerking neemt u contact op met
de plaatselijke overheid, de afvalverwerkingsinstantie of de winkel waar u het apparaat
hebt gekocht.
Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een milieuvriendelijke manier. De kartonnen verpakking kan voor
recycling naar de oudpapierbak of een openbaar inzamelpunt worden gebracht. Folie of plastic in de
verpakking moet worden ingeleverd via een daarvoor bestemde inzamelmethode.
13. Conformiteit
Dit apparaat is goedgekeurd op naleving van de basisvereisten en andere relevante
vereisten van de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de EMC-richtlijn 2014/30/EU, de
ErP-richtlijn voor energiegerelateerde producten 2009/125/EC en de RoHS-richtlijn
2011/65/EU.
Als u de volledige Europese conformiteitsverklaring wilt ontvangen, stuurt u een e-mail naar het volgende
e-mailadres: [email protected]
SilverCrest SSM 300 B1
Nederlands - 51
14. Garantie
Garantie van TARGA GmbH
Geachte klant,
U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit
product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke
rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is
nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis
gerepareerd of vervangen.
Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken
De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor
vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken
dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde
reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd.
Garantiedekking
Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering nauwgezet
onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het
product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden beschouwd als slijtbare
onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen
gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden
is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen
aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding
worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het
product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of
niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde
service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen
nieuwe garantietermijn.
Afwikkeling van een garantieclaim
Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen:
SilverCrest SSM 300 B1
52 - Nederlands
- Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door.
Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan
contact op met onze hotline.
- Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het
serienummer als bewijs van aankoop bij de hand.
- In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de
oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost.
Service
Telefoon: 020 – 26 21 941
Telefoon: 02 – 58 87 036
Telefoon: 02 02 04 223
IAN: 275167
Fabrikant
Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde
service-afdeling.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
SilverCrest SSM 300 B1
Español - 53
Índice
1. Introducción .......................................................................................................... 54
2. Uso destinado....................................................................................................... 54
3. Contenido del embalaje ........................................................................................ 54
4. Datos técnicos ....................................................................................................... 55
4.1. Tiempo de SO ....................................................................................................................................... 55
4.2. Tiempo de refrigeración ........................................................................................................................ 55
5. Instrucciones de seguridad ................................................................................... 55
6. Copyright ............................................................................................................. 60
7. Antes de empezar ................................................................................................ 60
7.1. Acoplamiento del accesorio para batir ............................................................................................... 61
7.2. Extracción del accesorio para batir ..................................................................................................... 61
8. Primeros pasos ..................................................................................................... 61
9. Limpieza ............................................................................................................... 62
10. Almacenamiento cuando no se utilice ................................................................. 62
11 Resolución de problemas ..................................................................................... 62
12. Normativa medioambiental e información sobre el desecho .............................. 63
13. Notas sobre la conformidad ............................................................................... 63
14. Información sobre la garantía ............................................................................ 64
SilverCrest SSM 300 B1
54 - Español
1. Introducción
Gracias por adquirir un producto SilverCrest. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad,
funcionamiento y desecho del producto. Antes de utilizar el dispositivo, lea todas las instrucciones de
seguridad y puesta en marcha y use el producto como se describe en las indicaciones.
2. Uso destinado
Esta batidora de mano es un electrodoméstico de cocina y debe utilizarse exclusivamente para picar y
triturar diferentes alimentos sin huesos. No la utilice en el exterior o en climas tropicales. La batidora de
mano no ha sido diseñada para fines corporativos ni comerciales. Solamente debe emplearla en entornos
domésticos para fines privados. Cualquier otro uso no se corresponde al uso destinado. Esta batidora de
mano cumple todos los requisitos de conformidad CE, incluyendo la normativa y los estándares pertinentes.
En caso de que se modifique la batidora de mano sin aprobación del fabricante, no se garantizará el
cumplimiento de dichos estándares. El fabricante no será responsable de ningún daño ni del mal
funcionamiento provocados por dichas modificaciones.
Debe respetar y cumplir la legislación y las directivas del país donde emplee el producto.
3. Contenido del embalaje
Desembale la batidora de mano y todos los accesorios. Quite el material de embalaje y compruebe que
no falte nada y que ninguna pieza presente daños de transporte. En caso de que alguna pieza faltase o
estuviera dañada, póngase en contacto con el fabricante.
Unidad del motor con cable de alimentación y enchufe
Accesorio para batir con cuchillas
Este Manual del usuario
Este Manual del usuario dispone de una portada desplegable. En la contraportada encontrará un
diagrama de la batidora de mano SilverCrest SSM 300 B1 con todos los accesorios y los elementos de
control enumerados. Puede dejar esta página desplegada mientras lee los diferentes capítulos de este
Manual del usuario. De esta forma, siempre tendrá la referencia al elemento en cuestión disponible en
cualquier momento. A continuación se muestra el significado de los números:
1 Botón de encendido (velocidad normal)
2 Botón de encendido (velocidad TURBO)
3 Unidad del motor
4 Accesorio para batir
SilverCrest SSM 300 B1
Español - 55
4. Datos técnicos
Fabricante TARGA GmbH
Nombre SilverCrest SSM 300 B1
Alimentación 220 a 240 Vca, 50/60 Hz
Consumo 300 W
Tiempo de SO 1 minuto
Longitud del cable de alimentación aprox. 150 cm
Clase de seguridad
II
Dimensiones (Al. x An. x Pr.) aprox. 377 x 65 x 65 mm
Peso (incluido el accesorio para batir) aprox. 668 g
Los datos técnicos y el diseño son susceptibles de cambios sin previo aviso.
4.1. Tiempo de SO
El tiempo de SO (tiempo de funcionamiento breve) indica el tiempo máximo de funcionamiento de la
batidora de mano sin que se recaliente el motor y sin que sufra daños. El tiempo de funcionamiento breve
de la batidora de mano es de 1 minuto.
4.2. Tiempo de refrigeración
Tras el tiempo de SO de 1 minuto, deje que el dispositivo se enfríe al menos 1 minuto más antes de seguir
batiendo o mezclando.
5. Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente
las instrucciones correspondientes en este manual y siga todas las
advertencias, incluso si está acostumbrado a manejar dispositivos
eléctricos y electrodomésticos pequeños de cocina. Conserve este
manual en un lugar seguro para cualquier referencia futura. Si vende
o traspasa el producto, acompáñelo siempre del presente manual.
Las instrucciones de funcionamiento forman parte del producto.
Explicación de los símbolos empleados en este manual
¡PELIGRO!Este símbolo con el texto “Peligro” le advierte
de una situación potencialmente peligrosa. Si lo ignora, se
pueden producir daños físicos e incluso la muerte.
SilverCrest SSM 300 B1
56 - Español
¡ADVERTENCIA! Este icono denota instrucciones
importantes para garantizar un manejo seguro del
producto y para proteger al usuario.
¡PELIGRO! Este símbolo indica que existe un peligro
para la salud humana o incluso peligro de muerte o el
riesgo de que puedan producirse daños materiales debido
a descargas eléctricas.
¡Peligro de incendio! Este símbolo le advierte de que
podría provocarse un incendio si no se respetan las
instrucciones.
Este símbolo indica que nunca debe sumergir la unidad
del motor (3) en agua.
Este símbolo denota productos cuya composición física y
química ha sido verificada y se ha determinado que no
son nocivos para la salud cuando están en contacto con
los alimentos, según los requisitos del Reglamento CE
1935/2004.
Este símbolo indica más información sobre el tema.
Posible uso indebido
Esta batidora de mano no debe utilizarse para picar alimentos
muy duros. Un ejemplo podrían ser los alimentos congelados, los
granos de café, las especias y los granos de cereales. No se
puede utilizar para elaborar chocolate.
Tampoco se pueden procesar sustancias que no sean alimentos.
La batidora de mano podría dañarse.
SilverCrest SSM 300 B1
Español - 57
Niños y personas discapacitadas
Los niños no deben utilizar este aparato. Tanto la batidora de
mano como el cable de alimentación deben mantenerse fuera del
alcance de los niños. Vigile que los niños no jueguen con este
aparato. Mantenga el accesorio para batir (4) fuera del alcance
de los niños para asegurarse de que no sufran daños con este.
¡PELIGRO! El material de embalaje no es un juguete. No
deje que los niños jueguen con las bolsas de plástico. Hay
peligro de asfixia. Mantenga el aparato fuera del alcance
de los niños.
Este dispositivo pueden utilizarlo personas con discapacidad
física, sensorial o mental, o personas que no tengan conocimiento
ni experiencia en su manejo, siempre que dichas personas estén
bajo supervisión o hayan recibido instrucciones en cuanto al uso
correcto y seguro del aparato y, además, conozcan los riesgos
que implica.
¡PELIGRO! Peligro de lesiones
Desconecte la batidora de mano de la toma eléctrica antes de
montarla, desmontarla o limpiarla. Así como cuando no la esté
utilizando o en caso de tormenta. Existe riesgo de lesión.
Espere a que las cuchillas del accesorio para batir (4) se
detengan antes de extraer la unidad del motor (3). Nunca ponga
las manos cerca de las cuchillas cuando estén girando. Existe
riesgo de lesión.
Tenga cuidado cuando limpie la batidora de mano. Las cuchillas
del accesorio para batir (4) están muy afiladas. Existe riesgo de
lesión.
SilverCrest SSM 300 B1
58 - Español
Después de apagar el aparato, espere a que las cuchillas se
detengan antes de apartar la batidora de mano de los alimentos.
Existe riesgo de lesión.
No ponga nunca las manos cerca de las cuchillas del accesorio
para batir (4) mientras estén en movimiento. No acerque objetos,
ropa holgada ni el pelo largo a las cuchillas. Existe riesgo de
lesión.
PELIGRO: Peligro de descarga eléctrica
Conecte solamente la batidora de mano a la corriente eléctrica
cuando la unidad del motor (3) y el accesorio para batir (4) estén
acoplados. Existe peligro de descarga eléctrica.
Solo debe conectar la batidora de mano a una toma eléctrica
debidamente instalada y fácilmente accesible. Además, la tensión
de la red eléctrica debe coincidir con la indicada en la etiqueta
de características. Después de conectar el aparato, la toma
eléctrica debe permanecer fácilmente accesible de manera que
pueda desenchufar el cable de alimentación rápidamente en caso
de emergencia.
No utilice nunca la batidora de mano cerca de una bañera, una
ducha o un fregadero.
El cable de alimentación y el enchufe no deben estar dañados.
No cambie nunca un cable de alimentación dañado; para ello,
póngase en contacto con el servicio de atención al cliente
(consulte el capítulo "Información sobre la garantía"). Si el cable
de alimentación está dañado, corre el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
SilverCrest SSM 300 B1
Español - 59
No abra nunca la carcasa de la unidad del motor (3). No
contiene ninguna pieza reemplazable. Si abre la carcasa, existe
el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
En caso de humo, ruido u olor anormal, desenchufe el cable
inmediatamente de la toma eléctrica. En estos casos, deje de
utilizar la batidora de mano hasta que la examine un técnico
autorizado. No inhale el humo procedente de un posible
incendio del aparato. Si inhala humo sin querer, acuda
inmediatamente a un médico. La inhalación de humo puede ser
perjudicial para la salud y podría lesionarse.
Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda sufrir daños
por bordes afilados o puntos calientes. No pince ni ponga nada
encima del cable de alimentación. Sujete el cable de
alimentación siempre por el enchufe y nunca tire del cable al
desconectarlo. Coloque el cable de alimentación de manera que
no tropiece con él ya que podrían provocarse lesiones.
Desconecte siempre el dispositivo de la toma eléctrica si no está
vigilado y sobre todo antes del montaje, el desmontaje o la
limpieza, o si hubiese algún problema con el dispositivo. Existe
peligro de descarga eléctrica.
Nunca sumerja la unidad del motor (3) en agua ni permita
que entren líquidos en la carcasa de la unidad del motor
(3).
Si entrasen líquidos en la carcasa de la unidad del motor (3),
desconecte el enchufe de la toma eléctrica y póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente (consulte el capítulo
"Información sobre la garantía"). Existe peligro de descarga
eléctrica.
SilverCrest SSM 300 B1
60 - Español
No toque la unidad del motor (3), el cable de alimentación ni el
enchufe con las manos mojadas. Existe peligro de descarga
eléctrica.
Desconecte la batería de mano de la toma eléctrica
inmediatamente después de utilizarla. El dispositivo solo quedará
sin energía eléctrica si está desconectado de la toma de corriente.
Existe peligro de descarga eléctrica.
PELIGRO: Peligro de incendio
Tras el tiempo de SO de 1 minuto, deje que el dispositivo se enfríe al
menos 1 minuto más antes de seguir batiendo o mezclando.
Después, espere a que se enfríe. Existe riesgo de incendio.
6. Copyright
Todo el contenido del presente Manual del usuario está protegido por derechos de autor y se ofrece al
lector con fines informativos exclusivamente. Queda totalmente prohibida cualquier reproducción o copia
de sus datos o información sin el previo consentimiento por escrito del autor. Lo mismo será aplicable a
cualquier uso comercial de los contenidos y la información ofrecidos. Todos los textos y los diagramas
están actualizados en el momento de la publicación impresa. El fabricante se reserva el derecho de
modificar las especificaciones sin previo aviso.
7. Antes de empezar
Saque la batidora de mano SSM 300 B1 y todos los accesorios del embalaje y compruebe que no falte
nada. Retire todos los plásticos de protección. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños y
recíclelo debidamente.
Antes de utilizarla por primera vez, limpie la batidora de mano con cuidado como se describe en el
capítulo de “Limpieza”.
SilverCrest SSM 300 B1
Español - 61
Seque todas las piezas completamente antes de montar la batidora de mano.
La unidad del motor (3) presenta las
siguientes marcas: y . Hay una
flecha que marca (
) en el accesorio
para batir (4). Estas marcas le ayudan a
acoplar y extraer el accesorio para batir
(4).
7.1. Acoplamiento del accesorio para batir
Coloque la unidad del motor (3) en el accesorio para batir (4) de forma que la flecha () señale al
candado abierto de la unidad del motor (3). Consulte la figura B.
Después gire el accesorio para batir (4) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la flecha ()
señale al candado cerrado de la unidad del motor (3). Debe oír y sentir cómo se acopla
correctamente el accesorio para batir (4) con un clic.
7.2. Extracción del accesorio para batir
Gire el accesorio para batir (4) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la flecha del
accesorio para batir (4) señale al candado abierto de la unidad del motor (3). Consulte la figura C.
A continuación, extraiga la unidad del motor (3) del accesorio para batir (4).
8. Primeros pasos
La batidora de mano es adecuada para los siguientes usos:
Picar y batir fruta y vegetales en sopas, salsas y aderezos
Mezclar bebidas
Hacer batidos
Se recomienda ajustar la velocidad de la batidora de mano a los alimentos que esté
procesando. Utilice la velocidad normal para los alimentos blandos y la velocidad TURBO
para los alimentos más duros.
Si es posible, coloque los alimentos que desee picar en un recipiente estrecho, alto y de superficie llana.
Será perfecto para conseguir magníficos resultados al triturar. Naturalmente, también puede utilizar la
batidora de mano en una olla normal.
Para evitar posibles lesiones con las cuchillas, encienda la batidora de mano solamente cuando el
accesorio para batir (4) esté en los alimentos.
SilverCrest SSM 300 B1
62 - Español
Mezcle o bata los alimentos de la siguiente forma:
Coloque los alimentos que va a procesar en un recipiente u olla adecuados.
Coloque verticalmente el accesorio para batir (4) en la comida.
Ponga en marcha la batidora de mano mediante uno de los botones de encendido (1) o (2)
dependiendo de los requisitos y mantenga el botón pulsado mientras mezcla o tritura. Si el accesorio
para batir (4) llega al fondo del recipiente, suelte el botón un momento y después continúe mezclando.
Para garantizar que se realiza la mezcla, mueva la batidora suavemente hacia delante y hacia atrás.
Cuando obtenga el resultado deseado, suelte el botón de encendido (1) o (2) sin sacar el accesorio
para batir (4) de la mezcla.
Espere a que las cuchillas se hayan detenido antes de extraer el accesorio para batir (4) de los
alimentos triturados.
9. Limpieza
Advertencia: la unidad podría dañarse. No emplee detergentes abrasivos o
astringentes ni herramientas que puedan rascar la superficie (por ejemplo, estropajos de
metal). De lo contrario, la batidora de mano podría dañarse.
Se recomienda que limpie el accesorio para batir (4) justo después de su uso para evitar que
los alimentos se sequen en este. Aclare el accesorio para batir (4) directamente con agua
fría, especialmente si ha utilizado alimentos muy salados.
Desconecte el enchufe de la toma eléctrica.
Extraiga el accesorio para batir (4) de la unidad del motor (3).
Limpie la unidad del motor (3) con un paño ligeramente humedecido y después séquela con cuidado.
El accesorio para batir (4) se puede lavar con agua. Después de utilizarlo, aclárelo con mucha agua
limpia para retirar los residuos de alimentos. A continuación, séquelo con cuidado.
El accesorio para batir (4) también se puede lavar sin problemas en el lavavajillas.
10. Almacenamiento cuando no se utilice
Si prevé que no va a utilizar la batidora de mano durante cierto tiempo, guárdela en un lugar limpio y seco
fuera del alcance de los niños.
11 Resolución de problemas
Si su batidora de mano no funciona como de costumbre, siga las instrucciones siguientes para intentar
resolver el problema. Si después de seguir estos consejos el fallo persiste, póngase en contacto con
nuestra línea de atención al cliente (consulte la sección "Información sobre la garantía").
La batidora de mano no funciona.
No se ha enchufado el aparato; enchúfelo a una toma eléctrica.
La toma eléctrica no funciona. Pruebe el aparato con otra toma eléctrica de la cual sepa que funciona.
SilverCrest SSM 300 B1
Español - 63
Las cuchillas no giran o giran lentamente.
La unidad del motor (3) y el accesorio para batir (4) no están acoplados conjuntamente de forma
correcta. Desconecte el dispositivo de la toma eléctrica antes de comprobar el acoplamiento.
¿Hay algún obstáculo en el recipiente de mezcla? Retírelo.
Los alimentos que está mezclando son muy duros o cuesta trabajo mezclarlos.
12. Normativa medioambiental e información sobre el desecho
Los dispositivos señalizados con este símbolo están sujetos a la Directiva Europea
2012/19/EU. Todo dispositivo eléctrico o electrónico debe ser desechado por separado
de la basura doméstica y en los puntos limpios municipales. Participe activamente en la
protección del medio ambiente y de su propia salud respetando las normas de desecho de
los aparatos usados. Para más información sobre el desecho y reciclaje, póngase en
contacto con las autoridades pertinentes, los puntos limpios o la tienda donde adquirió el
producto.
Recicle también el material de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Los cartones pueden
depositarse en los contenedores correspondientes o en los puntos de reciclaje públicos. Los materiales
plásticos de este embalaje deben depositarse en los puntos limpios públicos.
13. Notas sobre la conformidad
Este aparato cumple los requisitos básicos y otros requisitos relevantes de la Directiva de
baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva de compatibilidad electromagnética
2014/30/EU, de la Directiva ErP 2009/125/EC, así como de la Directiva RoHS
2011/65/EU y, por lo tanto, ha sido homologado.
Si desea recibir la declaración CE de conformidad completa, envíenos un correo electrónico a la
siguiente dirección: [email protected]
SilverCrest SSM 300 B1
64 - Español
14. Información sobre la garantía
Garantía de TARGA GmbH
Muy estimado cliente, muy estimada cliente:
Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta
desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía
que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original en
un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un
defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir de la fecha de compra,
nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto, de acuerdo con nuestro propio
criterio.
Plazo de garantía y reclamaciones legales
La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las piezas
sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto deben notificarse
inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de garantía, todas las
reparaciones son de pago.
Volumen de la garantía
El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado
minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y de
fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual,
pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, como
interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta
dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar el producto correctamente deben
respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. Debe evitarse expresamente
cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo recomendado o que esté contraindicado en el
manual de instrucciones. El producto está diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso
comercial o industrial. El manejo incorrecto e inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no
realizadas por uno de nuestros centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o
sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo.
Procesamiento de la garantía
Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera:
SilverCrest SSM 300 B1
Español - 65
- Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si
experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones, llame a
nuestro servicio de atención al cliente.
- Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y la
referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra.
- Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo,
nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico.
Servicio
Teléfono: 91 – 17 90 482
IAN: 275167
Fabricante
Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en
contacto con el centro de servicio indicado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
SilverCrest SSM 300 B1
66 - Čeština
Obsah
1. Úvodem ................................................................................................................ 67
2. Určené použití ...................................................................................................... 67
3. Obsah balení ........................................................................................................ 67
4. Technické údaje .................................................................................................... 68
4.1. Provozní doba ....................................................................................................................................... 68
4.2. Doba vychladnutí .................................................................................................................................. 68
5. Bezpečnostní pokyny ........................................................................................... 68
6. Ochrana autorských práv ..................................................................................... 73
7. Dříve než začnete ................................................................................................. 73
7.1. Nasazení mixovacího nástavce ........................................................................................................... 73
7.2. Sejmutí mixovacího nástavce ............................................................................................................... 74
8. Začínáme .............................................................................................................. 74
9. Čištění ................................................................................................................... 75
10. Skladování, pokud přístroj nepoužíváte ............................................................. 75
11. Odstraňování problémů ..................................................................................... 75
12. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci ........................ 76
13. Prohlášení o shodě ............................................................................................. 76
14. Informace o záruce ............................................................................................. 77
SilverCrest SSM 300 B1
Čeština - 67
1. Úvodem
Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi výrobku značky SilverCrest. Tyto provozní pokyny obsahují
důležité instrukce týkající se bezpečnosti, obsluhy a likvidace zařízení. Před použitím zařízení si přečtěte
všechny provozní a bezpečnostní pokyny a zařízení používejte pouze v souladu s pokyny.
2. Určené použití
Tyčový mixér je spotřebičem pro domácnost a je určen pouze k sekání a mixování různých potravin, které
neobsahují kosti. Nesmí se používat v exteriéru a v tropickém podnebí. Tyčový mixér není určen pro firemní
nebo komerční použití. Používejte ho pouze v domácnostech k soukromým účelům. Jiné využití je v rozporu
s určeným použitím. Tyčový mixér splňuje všechny příslušné standardy a nařízení související s certifikátem
shody CE. Případné změny provedené na tyčovém mixéru, které nejsou schváleny výrobcem, mohou
znamenat, že shoda s těmito směrnicemi již nebude splněna. Výrobce není odpovědný za jakékoli škody
nebo závady způsobené těmito úpravami.
Dodržujte předpisy a zákony platné v zemi použití.
3. Obsah balení
Tyčový mixér a veškeré příslušenství vyndejte z obalu. Odstraňte obalový materiál a zkontrolujte, zda jsou
všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud zjistíte jakoukoli chybějící nebo poškozenou položku,
kontaktujte výrobce.
Pohonná jednotka s napájecím kabelem a vidlicí
Mixovací nástavec s čepelemi
Tato uživatelská příručka
Uživatelská příručka má rozkládací obálku. Na její vnitřní straně je vyobrazen tyčový mixér SilverCrest SSM
300 B1 s očíslovanými prvky. Tuto stranu si můžete při čtení různých kapitol příručky ponechat rozevřenou.
Tak si můžete příslušné prvky kdykoli prohlédnout. Významy číslic jsou následující:
1 Vypínač (normální rychlost)
2 Vypínač (rychlost TURBO)
3 Pohonná jednotka
4 Mixovací nástavec
SilverCrest SSM 300 B1
68 - Čeština
4. Technické údaje
Výrobce TARGA GmbH
Název SilverCrest SSM 300 B1
Zdroj napájení 220-240 V stř., 50/60 Hz
Příkon 300 W
Provozní doba 1 minuta
Délka napájecího kabelu přibližně 150 cm
Bezpečnostní třída
II
Rozměry (V x Š x H) cca 377 x 65 x 65 mm
Hmotnost včetně mixovacího
nástavce
přibližně 668 g
Technická specifikace a vzhled může býtedmětem změny bez předchozího upozornění.
4.1. Provozní doba
Termín provozní doba udává, jak dlouho může tyčový mixér v provozu, aniž by došlo k přehřátí a
poškození jeho motoru. Provozní doba pro tyčový mixér je 1 minuta.
4.2. Doba vychladnutí
Po uplynutí maximální provozní doby 1 minuta nechte přístroj před dalším pokračováním v mixování
alespoň 1 minutu vychladnout.
5. Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím tohoto spotřebiče si přečtěte níže uvedené
poznámky a dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že máte
s používáním elektronických zařízení a spotřebičů pro domácnosti
zkušenosti. Tyto bezpečnostní a provozní pokyny si uložte na
bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí. Pokud zařízení prodáte
nebo ho předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská
příručka je součástí dodávky zařízení.
Popis symbolů
POZOR! Tento symbol a nápis „Pozor“ označuje
potencionálně nebezpečnou situaci. Pokud ho budete
ignorovat, může dojít k vážnému zranění či dokonce úmrtí.
SilverCrest SSM 300 B1
Čeština - 69
VAROVÁNÍ! Tento symbol označuje důležité informace
pro bezpečné používání výrobku a bezpečnost uživatele.
POZOR! Tento symbol označuje nebezpečí pro lidské
zdraví a nebezpečí smrti a/nebo poškození zařízení z
důvodu zásahu elektrickým proudem.
Nebezpečí požáru! Tento symbol varuje před
požárem, který by mohl vzniknout při zanedbání tohoto
varování.
Tento symbol upozorňuje na to, že byste nikdy neměli
pohonnou jednotku (3) ponořit do vody.
Tento symbol označuje výrobky, jejichž fyzikální a
chemické složení bylo prověřeno a bylo shledáno jako
zdravotně bezpečné při používání v kontaktu
s potravinami, v souladu s požadavky směrnice EU
1935/2004.
Tento symbol označuje další informaci na dané téma.
Předvídatelné nesprávné použití
Tyčový mixér nesmíte používat k sekání velmi tvrdých potravin.
Patří k nim například zmrazené potraviny,vová zrna, obilí a
koření. Nelze ho použít je zpracování čokolády.
Zpracovávat by se neměly ani látky nepotravinářského charakteru.
Mohou způsobit poškození tyčového mixéru.
Děti a postižené osoby
Tento spotřebič by neměly používat děti. Tyčový mixér a jeho
napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí. Dbejte na to, aby
děti byly pod dozorem a se spotřebičem si nehrály. Mixovací
SilverCrest SSM 300 B1
70 - Čeština
nástavec (4) uchovávejte mimo dosah dětí, aby bylo zaručeno, že
se o něj neporaní.
POZOR! Obalový materiál není určen ke hraní.
Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými sáčky. Hrozí
nebezpečí udušení. Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.
Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby
s nedostatkem zkušeností či znalostí, za předpokladu, že budou
pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití
spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik.
POZOR! Nebezpečí poranění
Před každým sestavováním, rozebíráním nebo čištěním odpojte
tyčový mixér od sítě. To platí i v případě, kdy přístroj nepoužíváte
a během bouřky. Hrozí nebezpečí poranění!
Před sejmutím pohonné jednotky (3) vyčkejte, dokud se čepele
mixovacího nástavce (4) nezastaví. Pokud se čepele otáčejí, nikdy
k nim nepřibližujte ruce. Hrozí nebezpečí poranění!
Při čištění tyčového mixéru buďte opatrní! Čepele mixovacího
nástavce (4) jsou velmi ostré. Hrozí nebezpečí poranění!
Před vytažením tyčového mixéru z pokrmu po vypnu vyčkejte,
dokud se čepele nepřestanou otáčet. Hrozí nebezpečí poranění!
Pokud se čepele mixovacího nástavce (4) otáčejí, nikdy k nim
nepřibližujte ruce, předměty, volný oděv ani dlouhé vlasy. Hro
nebezpečí poranění!
SilverCrest SSM 300 B1
Čeština - 71
POZOR: Nebezpečí zásahu elektrickým
proudem
Tyčový mixér připojte ke zdroji elektrického proudu pouze tehdy,
pokud je pohonná jednotka (3) sesazena dohromady s mixovacím
nástavcem (4). Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Tyčový mixér připojujte pouze do správně nainstalované a snadno
přístupné zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá údajům na
typovém štítku. Po připojení spotřebiče musí být síťová zásuvka
stále snadno přístupná, abyste mohli v naléhavých případech
vidlici napájecího kabelu rychle vytáhnout.
Tyčový mixér nikdy nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy nebo
plného dřezu.
Napájecí kabel a jeho vidlice nesmí být nijak poškozeny.
Poškozený napájecí kabel nikdy nevyměňujte. Obrte se na
zákaznický servis (viz kapitola „Informace o záruce“. U
poškozeného napájecího kabelu existuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Kryt pohonné jednotky (3) nikdy neotvírejte. Neobsahuje žádné
vyměnitelné díly. Při otevření krytu riskujete zásah elektrickým
proudem.
Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků nebo zvláštního
zápachu, vidlici okamžitě odpojte od zásuvky. Tyčový mixér se
v takovém případě nesmí dále používat, dokud nebude prověřen
pracovníkem autorizovaného servisu. Nikdy nevdechujte kouř
SilverCrest SSM 300 B1
72 - Čeština
z možného hořícího zařízení. Pokud se však kouře neúmyslně
nadýcháte, vyhledejte lékařskou pomoc. Vdechnutí kouře může
být špatné pro vaše zdraví, hrozí nebezpečí poranění!
Ověřte si, že nemůže dojít k poškození napájecího kabelu ostrými
hranami nebo horkými místy. Dbejte na to, aby nedošlo
k zachycení nebo promáčknutí napájecího kabelu. Napájecí kabel
vždy přidržujte za vidlici, nikdy netahejte za samotný kabel.
Napájecí kabel vždy pokládejte tak, aby o něj nemohl nikdo
zakopnout. Hrozí nebezpečí poranění!
Pokud je přístroj bez dozoru, vždy ho odpojte od elektrické sítě. To
platí i pro sestavování, rozebírání nebo čištění nebo v případě
poruchy přístroje. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Pohonnou jednotku (3) nikdy neponořujte do vody a
nedovolte, aby tekutina pronikla pod kryt pohonné jednotky
(3).
Pokud pronikne pod kryt pohonné jednotky (3) tekutina, odpojte
vidlici od zásuvky a obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola
„Informace o záruce“). Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým
proudem!
Pohonné jednotky (3), napájecího kabelu ani vidlice se nikdy
nedotýkejte mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí zásahu
elektrickým proudem!
Po každém použití odpojte tyčový mixér okamžitě od sítě. Přístroj
je bez elektrického proudu, pouze pokud je vidlice zcela
odpojena. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
SilverCrest SSM 300 B1
Čeština - 73
POZOR: Nebezpečí požáru!
Po uplynutí maximální provozní doby 1 minuta nechte přístroj před
dalším pokračováním v mixování alespoň 1 minutu vychladnout.
Hrozí nebezpečí požáru.
6. Ochrana autorských práv
Veškerý obsah tohoto uživatelského návodu je chráněn autorským právem a čtenáři slouží pouze
k informačním účelům. Kopírování dat a informací bez předešlého výslovného písemného schválení autora
je přísně zakázáno. To se týká i komerčního využití tohoto obsahu a informací. Veškerý text a obrázky jsou
aktuální k datu vytištění. Údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění.
7. Dříve než začnete
Tyčový mixér SilverCrest SSM 300 B1 a veškeré příslušenství vybalte a ověřte si, že je obsah dodávky
kompletní. Odstraňte všechny ochranné fólie. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho
odpovídajícím způsobem.
Před prvním použitím tyčový mixér pečlivě vyčistěte podle pokynů v odstavci „Čištění”.
Všechny díly tyčového mixéru před sestavením pečlivě osušte.
Pohonná jednotka (3) má tyto značky:
a . Na mixovacím nástavci (4) je
značka šipky (
). Tato označení slouží
při nasazování a sundávání mixovacího
nástavce (4).
7.1. Nasazení mixovacího nástavce
Pohonnou jednotku (3) nasaďte na mixovací nástavec (4) tak, aby značka šipky () mířila na značku
odemknutého zámku na pohonné jednotce (3). Viz vyobrazení B.
Nyní otočte mixovací nástavec (4) ve směru hod. ručiček, dokud značka šipky () nebude mířit na
značku zamknutého zámku na pohonné jednotce (3). Musíte uslyšet a ucítit, jak mixovací nástavec
(4) zaklapne na místo.
SilverCrest SSM 300 B1
74 - Čeština
7.2. Sejmutí mixovacího nástavce
Mixovací nástavec (4) otočte proti směru hod. ručiček, dokud nebude značka šipky na nástavci (4)
mířit na značku odemknutého zámku na pohonné jednotce (3). Viz vyobrazení C.
Pohonnou jednotku (3) nyní sundejte z mixovacího nástavce (4).
8. Začínáme
Tyčový mixér je vhodný pro tyto aplikace:
sekání a mixování ovoce a zeleniny v polévkách, omáčkách a dipech na namáčení
mixování nápojů
přípravě mléčných koktejlů
Doporučujeme, abyste rychlost tyčového mixéru nastavili podle potraviny, kterou připravujete.
Pro měkké potraviny použijte normální rychlost, pro tvrdší potraviny použijte rychlost TURBO.
Pokud je to možné, potravinu, kterou chcete nasekat, vložte do vysoké úzké nádoby s plochým dnem.
Přináší to dokonalé výsledky i při mixování. Tyčový mixér lze samozřejmě používat i v běžném kastrole.
Aby nedošlo ke zranění od otáčejících se lopatek, tyčový mixér zapněte, až bude mixovací nástavec (4)
vložen do potraviny.
Potraviny mixujte následujícím způsobem:
Připravovanou potravinu vložte do vhodné nádoby nebo hrnce.
Mixovací nástavec (4) vložte do potraviny svisle.
Tyčový mixér zapněte stiskem vypínače (1) nebo (2) podle potřeby a tlačítko ponechte během
mixování či sekání stisknuté. Pokud mixovací nástavec (4) přilne ke dnu nádoby, krátce tlačítko uvolněte
a poté pokračujte v mixování.
Aby byla zaručeno rovnoměrné zpracování mixu, pomalu posouvejte mixovací nástavec dozadu a
dopředu.
Až vznikne výsledek požadované konzistence, uvolněte vypínač (1) nebo (2), ale mixovací nástavec
(4) ponechte stále ve směsi.
Než vyndáte mixovací nástavec (4) z mixovaného pokrmu, vyčkejte, dokud se čepele nezastaví.
SilverCrest SSM 300 B1
Čeština - 75
9. Čištění
Varování před poškozením přístroje! Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky
se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch (např. kovovou houbu).
Mohou způsobit poškození tyčového mixéru.
Doporučujeme vyčistit mixovací nástavec (4) ihned po použití, aby na něm potravina
nezaschla. Mixovací nástavec (4) hned opláchněte studenou vodou, zejména pokud jste
připravovali velmi slané potraviny.
Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky.
Mixovací nástavec (4) sundejte z pohonné jednotky (3).
Pohonnou jednotku otřete (3) lehce navlhčenou tkaninou a poté ji pečlivě osušte.
Mixovací nástavec (4) lze omývat ve vodě. Po použití z něj opláchněte zbytky potravy čistou vodou.
Poté ho pečlivě osušte.
Mixovací nástavec (4) lze také omývat v myčce nádobí.
10. Skladování, pokud přístroj nepoužíváte
Pokud se tyčový mixér nebude delší dobu používat, uložte ho na čisté a suché místo z dosahu dětí.
11. Odstraňování problémů
Pokud váš tyčový mixér nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů. Pokud
se podle níže uvedených pokynů závadu nepodaří odstranit, kontaktujte naši servisní linku (viz kapitola
„Informace o záruce“).
Tyčový mixér nepracuje.
Síťová vidlice není zapojena do zásuvky. Zapojte ji.
Zásuvka je vadná. Spotřebič vyzkoušejte v jiné zásuvce, u níž jste si jisti, že funguje.
Čepele se neotáčí / otáčí se pomalu.
Mixovací nástavec (4) není správně nasazen na pohonné jednotce (3). Přístroj odpojte od sítě a
zkontrolujte nasazení.
Není v mixovací nádobě nějaká překážka? Odstraňte ji.
Mixovaná potravina je příliš tvrdá nebo tuhá.
SilverCrest SSM 300 B1
76 - Čeština
12. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci
Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Veškeré
elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího odpadu
v oficiálních likvidačních střediscích. Chraňte životní prostředí a zdraví osob správnou
likvidací přístroje. Bližší informace o správném způsobu likvidace získáte od místních úřadů,
sběren odpadů nebo v obchodě, ve kterém jste zařízení zakoupili.
Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů
pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které
obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně.
13. Prohlášení o shodě
Tento spotřebič splňuje základní i další související požadavky Směrnice 2014/35/EU o
nízkém napětí, Směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, Směrnice ErP
2009/125/EC a Směrnice RoHS 2011/65/EU.
Chcete-li získat úplné znění Prohlášení o shodě pro EU, zašlete zprávu na následující
e-mailovou adresu: [email protected]
SilverCrest SSM 300 B1
Čeština - 77
14. Informace o záruce
Záruka TARGA GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči
prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento
doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové
či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme.
Záruční lhůta a zákonné nároky z vad
Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady,
které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby
jsou zpoplatněny.
Rozsah záruky
Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován.
Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které
jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky, nebo jsou
zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není
možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku
musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k
použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a
ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při
zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná
nová záruční doba.
Vyřizování záručního plnění
Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů:
- Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by
došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši
zákaznickou linku.
- Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k
dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi.
- Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině
chyby další servisní postup.
SilverCrest SSM 300 B1
78 - Čeština
Servis
Telefon: 02 – 34 102 195
E-mailový: [email protected]
IAN: 275167
Výrobce:
Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní
místo.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY
SilverCrest SSM 300 B1
Português - 79
Índice
1. Introdução ............................................................................................................ 80
2. Fim a que se destina ............................................................................................. 80
3. Conteúdo da embalagem ..................................................................................... 80
4. Especificações técnicas .......................................................................................... 81
4.1. Tempo SO .............................................................................................................................................. 81
4.2. Tempo de arrefecimento ....................................................................................................................... 81
5. Instruções de segurança ....................................................................................... 81
6. Copyright ............................................................................................................. 86
7. Antes de começar ................................................................................................. 86
7.1. Encaixar o pé da varinha mágica ........................................................................................................ 87
7.2. Desencaixar o pé da varinha mágica ................................................................................................. 87
8. Os primeiros passos ............................................................................................. 87
9. Limpeza ................................................................................................................ 88
10. Armazenamento em períodos de não utilização ................................................ 88
11. Resolução de problemas .................................................................................... 88
12. Regulamentos ambientais e informação de descarte .......................................... 89
13. Notas relativas à conformidade ......................................................................... 89
14. Informação relativa à garantia .......................................................................... 90
SilverCrest SSM 300 B1
80 - Português
1. Introdução
Obrigado por ter escolhido um produto SilverCrest. Estas Instruções de Utilização contêm informação
importante relativa a segurança, utilização, e descarte do dispositivo. Antes de utilizar o dispositivo, leia
todas as instruções de utilização e segurança, e utilize o dispositivo apenas como descrito nas instruções.
2. Fim a que se destina
Esta varinha mágica é um eletrodoméstico, e deve ser utilizada exclusivamente para picar e transformar em
puré vários alimentos sem ossos. Não pode ser utilizada em exteriores ou em climas tropicais. Esta varinha
mágica não foi concebida para uso empresarial ou comercial. Utilize a varinha mágica apenas em
ambientes domésticos e para fins privados. A varinha mágica não se destina a um fim diferente do acima
mencionado. Esta varinha mágica adere a todas as normas e padrões relevantes relativos à conformidade
CE. Quaisquer modificações à varinha mágica não aprovadas pelo fabricante deixam de garantir a
conformidade com estes padrões. O fabricante não é responsável por quaisquer danos ou avarias
causados por modificações não autorizadas.
Respeite os regulamentos e leis do país onde utilizar esta varinha mágica.
3. Conteúdo da embalagem
Retire da embalagem a varinha mágica e todos os acessórios. Remova o material de embalamento e
verifique que os componentes estão todos presentes e completos, e que não se encontram danificados. Se
estiver algo em falta ou danificado, contacte o fabricante.
Unidade do motor com cabo elétrico e ficha
Pé da varinha mágica, com lâminas
Estas instruções de utilização
Estas instruções de utilização têm uma capa desdobrável. Na parte interior da capa, encontra-se um
diagrama da varinha mágica SilverCrest SSM 300 B1, com todos os seus elementos de controlo
numerados. Mantenha esta página desdobrada enquanto lê os diferentes capítulos destas instruções de
utilização. Tal permitir-lhe-á consultar os controlos relevantes a qualquer momento. O significado desses
números é o seguinte:
1 Botão para ligar (velocidade normal)
2 Botão para ligar (velocidade TURBO)
3 Unidade do motor
4 Pé da varinha mágica
SilverCrest SSM 300 B1
Português - 81
4. Especificações técnicas
Fabricante TARGA GmbH
Nome SilverCrest SSM 300 B1
Fonte de energia 220 – 240 V AC, 50/60 Hz
Consumo de energia 300 W
Tempo SO 1 minuto
Comprimento do cabo elétrico aprox. 150 cm
Classe de segurança
II
Dimensões (A x L x P) aprox. 377 x 65 x 65 mm
Peso, inc. pé da varinha mágica aprox. 668 g
Os dados técnicos e o
design
podem ser alterados sem aviso prévio.
4.1. Tempo SO
O tempo SO (Short Operating) indica quanto tempo a varinha mágica pode ser utilizada sem o motor
elétrico sobreaquecer e ser danificado. O tempo SO para a varinha mágica é 1 minuto.
4.2. Tempo de arrefecimento
Quando o tempo máximo de funcionamento de até 1 minuto for atingido, deixe o dispositivo arrefecer
durante pelo menos 1 minuto antes de continuar a utilizá-lo para transformar em puré ou misturar
alimentos.
5. Instruções de segurança
Antes de utilizar este eletrodoméstico pela primeira vez, leia as notas
que se seguem e respeite todos os avisos, mesmo se estiver
habituado/a a lidar com dispositivos eletrónicos e eletrodomésticos.
Guarde estas instruções de utilização num local seguro para futura
referência. Se vender ou ceder o dispositivo a alguém, assegure-se
que o acompanha destas instruções de utilização. As instruções de
utilização são parte integrante do produto.
Descrição dos símbolos utilizados
PERIGO! Este símbolo e a palavra "Perigo" identificam
uma situação potencialmente perigosa. Ignorá-lo pode
resultar em graves ferimentos ou mesmo morte.
SilverCrest SSM 300 B1
82 - Português
AVISO! Este símbolo identifica instruções importantes
para utilizar a varinha mágica com segurança, e para a
segurança do utilizador.
PERIGO! Este símbolo identifica perigo para a sua saúde
e risco de morte e/ou risco de danos materiais devido a
choque elétrico.
Risco de incêndio! Este símbolo alerta-o para a
eventualidade de incêndio se não prestar atenção ao
aviso.
Este símbolo indica que nunca deve submergir a unidade
do motor (3) em água.
Este símbolo identifica produtos cuja composição física e
química foi testada e mostrou não ser prejudicial para a
saúde quando utilizados em contacto com alimentos, de
acordo com os requisitos do Regulamento (CE) número
1935/2004.
Este símbolo identifica informação adicional sobre o
tópico em questão.
Previsível utilização indevida
A varinha mágica não deve ser utilizada para picar alimentos
muito duros. Tal inclui, por exemplo, alimentos congelados, grãos
de café, outros grãos, e especiarias. Ela não pode ser utilizada
para processar chocolate.
Não devem ser processadas substâncias que não sejam
alimentos.
Tal pode danificar a varinha mágica.
SilverCrest SSM 300 B1
Português - 83
Crianças e pessoas com deficiência
Este eletrodoméstico não deve ser utilizado por crianças. A
varinha mágica e o respetivo cabo elétrico devem ser guardados
fora do alcance das crianças. Assegure-se que as crianças estão
supervisionadas e não brincam com o eletrodoméstico. Mantenha
o pé da varinha mágica (4) fora do alcance das crianças para
assegurar que elas não se ferem com ele.
PERIGO! O material de embalamento não é um
brinquedo. Não permita que crianças brinquem com
sacos de plástico. Há risco de asfixia. Mantenha o
dispositivo fora do alcance das crianças.
Este dispositivo pode ser utilizado por pessoas com reduzidas
faculdades físicas, sensoriais ou mentais e/ou que não tenham
experiência na utilização deste eletrodoméstico, ou não o saibam
utilizar, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido
informadas sobre como utilizar o aparelho de forma segura e que
tenham compreendido os riscos associados com a sua utilização.
PERIGO! Risco de ferimentos
Desligue a varinha mágica da rede elétrica antes de a montar,
desmontar ou limpar. O mesmo se aplica quando não a estiver a
utilizar, e durante trovoadas. Há risco de ferimentos!
Espere que as lâminas do pé da varinha mágica (4) parem de
girar antes de remover a unidade do motor (3). Nunca ponha as
suas mãos perto das lâminas quando elas estiverem a girar. Há
risco de ferimentos!
SilverCrest SSM 300 B1
84 - Português
Tenha cuidado quando limpar a varinha mágica! As lâminas do
pé da varinha mágica (4) são muito afiadas. Há risco de
ferimentos!
Depois de desligar a varinha mágica, espere que as lâminas
parem antes de a retirar dos alimentos. Há risco de ferimentos!
Nunca ponha as suas mãos perto das lâminas do pé da varinha
mágica (4) enquanto elas estiverem a girar, e nunca ponha
objetos, roupas soltas ou cabelo comprido perto das lâminas. Há
risco de ferimentos!
PERIGO: Risco de choque elétrico
Apenas ligue a varinha mágica à rede elétrica depois da unidade
do motor (3) e do pé da varinha mágica (4) estarem encaixados
um ao outro. Há risco de choque elétrico!
Apenas ligue a varinha mágica a uma tomada devidamente
instalada e de fácil acesso, e cuja tensão corresponda à tensão
indicada na placa sinalética. Depois de ligar o eletrodoméstico,
deve ser possível aceder facilmente à tomada de parede, para
poder desligar o cabo elétrico rapidamente em caso de
emergência.
Nunca utilize a varinha mágica perto duma banheira, chuveiro,
ou lavatório/pia cheio de água.
O cabo elétrico e a tomada da rede elétrica não se devem
encontrar danificados. Nunca substitua um cabo elétrico
danificado. Em vez disso, contacte o serviço de apoio ao cliente
(consulte o capítulo "Informação relativa à garantia"). Há risco de
choque elétrico se utilizar cabos elétricos danificados.
SilverCrest SSM 300 B1
Português - 85
Nunca abra a unidade do motor (3). Ela não contém
componentes que possam ser substituídos. Abrir a unidade do
motor (3) pode expô-lo/a ao risco de choque elétrico.
Se observar fumo, ruídos estranhos ou cheiros estranhos, desligue
imediatamente a ficha do cabo elétrico da tomada elétrica. Se tal
acontecer, a varinha mágica só deve voltar a ser utilizada depois
de ter sido inspecionada por técnicos de reparação devidamente
autorizados. Nunca inale fumo proveniente dum potencial
incêndio no dispositivo. Se inalar fumo inadvertidamente, procure
assistência médica. Inalar fumo pode ser prejudicial para a sua
saúde, e há risco de ferimentos!
Assegure-se que o cabo elétrico não pode ser danificado por
arestas afiadas ou zonas quentes. Não prenda ou comprima o
cabo elétrico. Pegue sempre no cabo elétrico pela respetiva ficha
e nunca puxe pelo cabo em si. Disponha sempre o cabo elétrico
de forma a não ser possível tropeçar nele. Há risco de ferimentos!
Desligue sempre o dispositivo da rede elétrica se ele não estiver a
ser supervisionado, e antes de o montar, desmontar ou limpar, ou
se houver algum problema com o dispositivo. Há risco de choque
elétrico!
Nunca imersa a unidade do motor (3) em água, e não
permita que entre líquido na unidade do motor (3).
Se entrar líquido na unidade do motor (3), desligue a ficha
elétrica da tomada elétrica e contacte o serviço de apoio ao
cliente (consulte o capítulo "Informação relativa à garantia"). Há
risco de choque elétrico!
Nunca toque na unidade do motor (3), no cabo elétrico ou na
ficha elétrica com as mãos molhadas. Há risco de choque
elétrico!
SilverCrest SSM 300 B1
86 - Português
Desligue a varinha mágica da rede elétrica imediatamente depois
de a utilizar. O dispositivo apenas se encontra sem energia
elétrica se a ficha elétrica estiver desligada. Há risco de choque
elétrico!
PERIGO: Risco de incêndio!
Quando o tempo máximo de funcionamento de até 1 minuto for
atingido, deixe o dispositivo arrefecer durante pelo menos 1 minuto
antes de continuar a utilizá-lo para transformar em puré ou misturar
alimentos. Há risco de incêndio.
6. Copyright
O conteúdo destas instruções de utilização está, na sua totalidade, protegido por
copyright
, e é fornecido
ao leitor apenas para fins informativos. É expressamente proibido copiar dados e informação sem prévia
autorização escrita e explícita por parte do autor. Tal também se aplica a qualquer utilização comercial do
conteúdo e informação. Os textos e diagramas são todos atuais à data de impressão. Sujeito a alterações
sem aviso prévio.
7. Antes de começar
Retire da embalagem a varinha mágica SSM 300 B1 e todos os acessórios, e verifique que todos os
componentes estão presentes e completos. Remova todas as películas protetoras. Mantenha o material de
embalamento fora do alcance das crianças e descarte-se dele de forma apropriada.
Antes de utilizar a varinha mágica pela primeira vez, limpe-a cuidadosamente conforme descrito no
capítulo "Limpeza".
Seque todos os componentes antes de montar a varinha mágica.
A unidade do motor (3) tem as seguintes
marcas: e . Há também uma marca
duma seta (
) no pé da varinha mágica
(4). Estas marcas ajudam-no a encaixar e
desencaixar o pé da varinha mágica (4).
SilverCrest SSM 300 B1
Português - 87
7.1. Encaixar o pé da varinha mágica
Coloque a unidade do motor (3) no pé da varinha mágica (4) de forma a que a marca da seta ()
aponte para o cadeado aberto na unidade do motor (3). Consulte a figura B.
Agora, rode o pé da varinha mágica (4) no sentido dos ponteiros do relógio até a marca da seta ()
apontar para o cadeado fechado na unidade do motor (3). Deve ouvir e sentir o pé da varinha
mágica (4) a encaixar no lugar.
7.2. Desencaixar o pé da varinha mágica
Rode o pé da varinha mágica (4) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a marca da
seta no pé da varinha mágica (4) apontar para o cadeado aberto na unidade do motor (3).
Consulte a figura C.
Agora, desencaixe a unidade do motor (3) e o pé da varinha mágica (4).
8. Os primeiros passos
A varinha mágica pode ser utilizada para:
cortar e transformar em puré frutos e vegetais em sopas e molhos
misturar bebidas
preparar batidos
Recomendamos que ajuste a velocidade da varinha mágica aos alimentos que está a
processar. Utilize a velocidade normal para alimentos menos duros, e a velocidade TURBO
para alimentos mais duros.
Se possível, coloque os alimentos que deseja picar num recipiente alto e estreito, com um fundo plano. Tal
é perfeito para obter um puré homogéneo. É claro que também pode utilizar a varinha mágica num tacho
normal.
Para evitar ferimentos causados por lâminas a girar, apenas ligue a varinha mágica depois do pé da
varinha mágica (4) estar nos alimentos.
Misture, ou transforme em puré, os seus alimentos da seguinte forma:
Coloque os alimentos a serem processados num recipiente ou tacho adequado.
Coloque o pé da varinha mágica (4) nos alimentos, verticalmente.
Ligue a varinha mágica por via dum dos botões para ligar (1) ou (2), consoante os seus requisitos, e
mantenha o botão selecionado premido enquanto estiver a misturar ou a transformar em puré. Se o pé
da varinha mágica (4) ficar preso ao fundo do recipiente, deixe brevemente de carregar no botão, e
de seguida continue a misturar.
Para se assegurar que a mistura é processada homogeneamente, mova a varinha mágica gentilmente
para trás e para a frente.
SilverCrest SSM 300 B1
88 - Português
Quando tiver obtido os resultados que deseja, largue o botão para ligar (1) ou (2) enquanto o pé da
varinha mágica (4) ainda estiver na mistura.
Espere até que as lâminas parem de girar antes de remover o pé da varinha mágica (4) dos alimentos
em puré.
9. Limpeza
Aviso acerca de danos à unidade! Não utilize detergentes abrasivos ou adstringentes,
ou ferramentas que possam riscar a superfície (como esponjas de metal). Caso contrário,
pode danificar a varinha mágica.
Recomendamos que limpe o pé da varinha mágica (4) imediatamente depois de o utilizar,
para evitar que comida seque nele. Passe por água fria, sem demora, o pé da varinha
mágica (4), em particular se esteve a processar alimentos muito salgados.
Desligue o cabo elétrico da tomada de parede.
Desencaixe o pé da varinha mágica (4) e a unidade do motor (3).
Limpe a unidade do motor (3) com um pano ligeiramente humedecido e, de seguida, seque-a
cuidadosamente.
O pé da varinha mágica (4) pode ser lavado em água. Depois de o utilizar, lave-o com bastante água
para remover os resíduos de alimentos. De seguida, seque-o cuidadosamente.
Alternativamente, o pé da varinha mágica (4) também pode ser lavado na máquina de lavar pratos.
10. Armazenamento em períodos de não utilização
Se não tencionar utilizar a varinha mágica durante um longo período de tempo, armazene-a num local
limpo e seco, fora do alcance das crianças.
11. Resolução de problemas
Se a sua varinha mágica não funcionar devidamente, siga as instruções que se seguem para tentar resolver
o problema. Se as dicas abaixo não o ajudarem a resolver o problema, contacte a nossa linha de apoio
ao cliente (consulte o capítulo "Informação relativa à garantia").
A varinha mágica não funciona.
A ficha elétrica não está ligada à rede elétrica. Insira a ficha elétrica numa tomada elétrica.
A tomada elétrica está avariada. Teste o eletrodoméstico numa tomada elétrica diferente, que tenha a
certeza que está a funcionar devidamente.
As lâminas não giram, ou giram devagar.
A unidade do motor (3) e o pé da varinha mágica (4) não estão bem encaixados um ao outro.
Desligue o dispositivo da rede elétrica e verifique se eles estão devidamente encaixados.
Há um obstáculo no recipiente da mistura? Remova-o.
Os alimentos que está a misturar são muito duros ou difíceis.
SilverCrest SSM 300 B1
Português - 89
12. Regulamentos ambientais e informação de descarte
Os dispositivos marcados com este símbolo estão sujeitos à Diretiva Europeia
2012/19/EU. O descarte de todos os dispositivos elétricos e eletrónicos deve ser efetuado
separadamente do lixo doméstico, em centros de descarte oficiais. Evite prejudicar o
ambiente e colocar em risco a sua saúde, descartando-se devidamente do dispositivo. Para
mais informação sobre como se descartar devidamente do dispositivo, contacte as
agências governamentais locais, organizações envolvidas no descarte, ou a loja onde o
adquiriu.
Descarte-se de todo o material de embalamento duma forma que respeite o ambiente. O cartão do
material de embalamento pode ser depositado em centros de reciclagem de papel ou em pontos de
recolha públicos para reciclagem. Descarte-se de quaisquer películas ou plásticos que façam parte do
material de embalamento num ponto de recolha público adequado.
13. Notas relativas à conformidade
Este eletrodoméstico foi aprovado para conformidade com os requisitos básicos e outros
requisitos relevantes da Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/EU, da Diretiva de
Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU, da Diretiva ErP 2009/125/EC, e da
Diretiva RoHS 2011/65/EU.
Para receber a declaração de conformidade da UE completa, escreva-nos para o seguinte endereço de
correio eletrónico: [email protected]
SilverCrest SSM 300 B1
90 - Português
14. Informação relativa à garantia
Garantia da TARGA GmbH
Estimado(a) cliente,
Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de defeitos neste
produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais não são limitados pela
garantia de seguida apresentada.
Condições da garantia
O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário como
comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas de material
ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos para o comprador.
Período da garantia e reclamação devido a defeitos
O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a peças
substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra deverão ser
comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim do período da
garantia estão sujeitas a pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes de
ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia não
abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso, poderão ser consideradas
peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo, interruptores, baterias ou artigos
de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado, incorretamente utilizado ou se não for
submetido a manutenção adequada. Para uma utilização correta do produto, devem ser seguidas, de
forma precisa, todas as indicações constantes do manual de instruções. Utilizações e manuseamentos
expressamente desaconselhados e proibidos no manual de instruções devem ser evitados sem exceções. O
produto destina-se exclusivamente a utilização privada e não comercial. O manuseamento abusivo e
incorreto, o exercício de violência e intervenções não realizadas pelas nossas filiais de assistência técnica
autorizadas resultam na anulação da garantia.
Processo de ativação da garantia
De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações:
- Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra algum
problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa linha de apoio
ao cliente.
- Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se disponível, o
número de série, como comprovativo de compra.
SilverCrest SSM 300 B1
Português - 91
- Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de apoio ao
cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica complementar, consoante
a causa do erro.
Serviço
Telefone: 021 – 00 06 117
IAN: 275167
Fabricante
Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica. Contacte,
antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado.
TARGA GmbH
Coesterweg 45
59494 SOEST
GERMANY

Documenttranscriptie

Deutsch............................................................................................................... 2 English .............................................................................................................. 15 Français ............................................................................................................ 28 Nederlands ...................................................................................................... 41 Español............................................................................................................. 53 Čeština ............................................................................................................. 66 Português ......................................................................................................... 79 V 1.2 SilverCrest SSM 300 B1 Inhaltsverzeichnis 1. Einleitung ................................................................................................................ 3 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................ 3 3. Lieferumfang .......................................................................................................... 3 4. Technische Daten .................................................................................................... 4 4.1. KB-Zeit ...................................................................................................................................................... 4 4.2. Abkühlzeit ................................................................................................................................................ 4 5. Sicherheitshinweise ................................................................................................ 4 6. Urheberrecht .......................................................................................................... 9 7. Vor der Inbetriebnahme ......................................................................................... 9 7.1. Pürierstab aufsetzen ................................................................................................................................ 9 7.2. Pürierstab abnehmen ............................................................................................................................ 10 8. Inbetriebnahme .................................................................................................... 10 9. Reinigung ............................................................................................................. 11 10. Lagerung bei Nichtbenutzung ............................................................................. 11 11. Problemlösung ................................................................................................... 11 12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........................................................ 12 13. Konformitätsvermerke ....................................................................................... 12 14. Garantiehinweise ............................................................................................... 13 2 - Deutsch SilverCrest SSM 300 B1 1. Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein SilverCrest-Produkt entschieden haben. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise zu Sicherheit, Verwendung und Entsorgung des Gerätes. Machen Sie sich vor Gebrauch mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut und benutzen Sie das Gerät nur, wie in der Anleitung beschrieben. 2. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieser Stabmixer ist ein Haushaltsgerät und dient ausschließlich zum Zerkleinern und Pürieren verschiedener knochenloser Lebensmittel. Er darf nicht außerhalb von geschlossenen Räumen und in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Der Stabmixer ist nicht für den Betrieb in einem Unternehmen bzw. den gewerblichen Einsatz vorgesehen. Verwenden Sie den Stabmixer ausschließlich in Wohnbereichen für den privaten Gebrauch, jede andere Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Dieser Stabmixer erfüllt alle, im Zusammenhang mit der CE-Konformität, relevanten Normen und Standards. Bei einer nicht mit dem Hersteller abgestimmten Änderung des Stabmixers ist die Einhaltung dieser Normen nicht mehr gewährleistet. Aus hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes. 3. Lieferumfang Nehmen Sie den Stabmixer und alle Zubehörteile aus der Verpackung. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie, ob alle Komponenten vollständig und unbeschädigt sind. Im Falle einer unvollständigen oder beschädigten Lieferung wenden Sie sich bitte an den Hersteller.  Motorblock mit Netzkabel und -stecker  Pürierstab mit Messer  Diese Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist mit einem ausklappbaren Umschlag versehen. Auf der Innenseite des Umschlags sind der SilverCrest Stabmixer SSM 300 B1 und alle Bedienelemente mit einer Bezifferung abgebildet. Sie können diese Umschlagseite ausgeklappt lassen, während Sie weitere Kapitel der Bedienungsanleitung lesen. So haben Sie immer eine Referenz zum betreffenden Bedienelement vor Augen. Die Ziffern haben folgende Bedeutung: 1 Einschalttaste (normale Geschwindigkeit) 2 Einschalttaste (TURBO-Geschwindigkeit) 3 Motorblock 4 Pürierstab Deutsch - 3 SilverCrest SSM 300 B1 4. Technische Daten Hersteller Bezeichnung Spannungsversorgung Leistungsaufnahme KB-Zeit Länge des Netzkabels TARGA GmbH SilverCrest SSM 300 B1 220-240 V~, 50/60 Hz 300 W 1 Minute ca. 150 cm Schutzklasse II Abmessungen (H x B x T) Gewicht incl. Pürierstab ca. 377 x 65 x 65 mm ca. 668 g Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. 4.1. KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange der Stabmixer betrieben werden kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Die Kurzbetriebszeit bei dem Stabmixer beträgt 1 Minute. 4.2. Abkühlzeit Nach der maximalen Einsatzzeit von bis zu 1 Minute lassen Sie das Gerät mindestens 1 Minute abkühlen und setzen Sie erst dann den Vorgang des Pürierens/Mixens fort. 5. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen und Haushaltsgeräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Bedienungsanleitung aus. Sie ist Bestandteil des Gerätes. Erläuterung der verwendeten Symbole GEFAHR! Dieses Symbol, mit dem Hinweis „Gefahr“, kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. 4 - Deutsch SilverCrest SSM 300 B1 WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Stabmixers und zum Schutz des Anwenders. GEFAHR! Dieses Symbol kennzeichnet Gefahren für die Gesundheit bis zur Lebensgefahr und/oder Sachschäden durch elektrischen Schlag. Gefahr von Brand! Dieses Symbol warnt vor Bränden, die bei Nichtbeachtung entstehen können. Dieses Symbol weist darauf hin, dass Sie den Motorblock (3) niemals in Wasser tauchen dürfen. Dieses Symbol kennzeichnet Produkte, die auf ihre physische und chemische Zusammensetzung getestet wurden und gemäß der Anforderung der Verordnung EG 1935/2004 als gesundheitlich unbedenklich für den Kontakt mit Lebensmitteln befunden wurden. Dieses Symbol kennzeichnet weitere informative Hinweise zum Thema. Vorhersehbarer Missbrauch  Der Stabmixer darf nicht zum Zerkleinern von sehr harten Lebensmitteln verwendet werden. Dazu zählen z. B. gefrorene Lebensmittel, Kaffeebohnen, Getreide und Gewürze. Auch die Verarbeitung von Schokolade ist nicht möglich.  Andere Stoffe als Lebensmittel dürfen nicht verarbeitet werden. Der Stabmixer kann beschädigt werden. Kinder und Personen mit Einschränkungen  Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Der Stabmixer und seine Anschlussleitung sind von Kindern fernzuhalten. Stellen Sie sicher, dass Kinder beaufsichtigt sind und Deutsch - 5 SilverCrest SSM 300 B1 nicht mit diesem Gerät spielen. Halten Sie insbesondere den Pürierstab (4) von Kindern fern, um sicherzustellen, dass diese sich nicht daran verletzen. GEFAHR! Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.  Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung bzw. Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt sind oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. GEFAHR! Verletzungsgefahr  Trennen Sie den Stabmixer vom Stromnetz, wenn Sie ihn zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen wollen. Ebenso, wenn Sie ihn nicht benutzen und bei Gewitter. Es besteht Verletzungsgefahr!  Warten Sie, bis das Messer im Pürierstab (4) steht, bevor Sie den Motorblock (3) abnehmen. Greifen Sie niemals in das drehende Messer. Es besteht Verletzungsgefahr!  Vorsicht beim Reinigen des Stabmixers! Das Messer im Pürierstab (4) ist sehr scharf! Es besteht Verletzungsgefahr!  Warten Sie nach dem Ausschalten den Stillstand des Messers ab, bevor Sie den Stabmixer aus den Lebensmitteln herausziehen. Es besteht Verletzungsgefahr! 6 - Deutsch SilverCrest SSM 300 B1  Greifen Sie niemals in das rotierende Messer des Pürierstabes (4), halten Sie keine Gegenstände in das Messer und halten Sie weite Kleidung und lange Haare vom drehenden Messer fern. Es besteht Verletzungsgefahr! GEFAHR durch elektrischen Schlag  Verbinden Sie den Stabmixer erst dann mit dem Stromnetz, wenn Motorblock (3) und Pürierstab (4) zusammengebaut sind. Es besteht Stromschlaggefahr!  Schließen Sie den Stabmixer nur an eine ordnungsgemäß installierte, leicht zugängliche Steckdose an, deren Netzspannung der Angabe auf dem Typenschild entspricht. Die Steckdose muss nach dem Anschließen weiterhin leicht zugänglich sein, damit Sie im Notfall den Netzstecker schnell ziehen können.  Betreiben Sie den Stabmixer niemals in der Nähe einer Badewanne, einer Dusche oder eines gefüllten Waschbeckens.  Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht beschädigt werden. Ersetzen Sie niemals ein schadhaftes Netzkabel, sondern wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kapitel „Garantiehinweise“). Bei beschädigtem Netzkabel besteht Gefahr durch Stromschlag.  Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Motorblocks (3), da dieser keine zu wartenden Teile enthält. Bei geöffnetem Gehäuse besteht Gefahr durch Stromschlag.  Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose. In diesen Fällen darf der Stabmixer nicht weiter Deutsch - 7 SilverCrest SSM 300 B1      verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Atmen Sie keinesfalls Rauch aus einem möglichen Gerätebrand ein. Sollten Sie dennoch Rauch eingeatmet haben, suchen Sie einen Arzt auf. Das Einatmen von Rauch kann gesundheitsschädlich sein, es besteht Verletzungsgefahr! Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. Das Netzkabel darf nicht eingeklemmt oder gequetscht werden. Ziehen Sie das Netzkabel immer am Stecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie niemals am Kabel selbst. Verlegen Sie das Netzkabel immer so, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Es besteht Verletzungsgefahr! Das Gerät muss bei nicht vorhandener Aufsicht, bei Betriebsstörungen, vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Stromnetz getrennt werden. Es besteht Stromschlaggefahr! Der Motorblock (3) darf niemals in Wasser getaucht werden und es dürfen keine Flüssigkeiten in das Gehäuse des Motorblocks (3)gelangen. Falls Flüssigkeit in das Gehäuse des Motorblocks (3) gelangt ist, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Kundendienst (siehe Kapitel „Garantiehinweise“). Es besteht Stromschlaggefahr! Fassen Sie den Motorblock (3), das Netzkabel und den Netzstecker niemals mit nassen Händen an. Es besteht Stromschlaggefahr! Trennen Sie den Stabmixer unmittelbar nach dem Gebrauch vom Stromnetz. Nur wenn der Netzstecker gezogen ist, ist das Gerät stromlos. Es besteht Stromschlaggefahr! 8 - Deutsch SilverCrest SSM 300 B1 GEFAHR von Brand Nach der maximalen Einsatzzeit von bis zu 1 Minute lassen Sie das Gerät mindestens 1 Minute abkühlen und setzen Sie erst dann den Vorgang des Pürierens/Mixens fort. Es besteht Brandgefahr. 6. Urheberrecht Alle Inhalte dieser Bedienungsanleitung unterliegen dem Urheberrecht und werden dem Leser ausschließlich als Informationsquelle bereitgestellt. Jegliches Kopieren oder Vervielfältigen von Daten und Informationen ist ohne ausdrückliche und schriftliche Genehmigung durch den Autor verboten. Dies betrifft auch die gewerbliche Nutzung der Inhalte und Daten. Text und Abbildungen entsprechen dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen vorbehalten. 7. Vor der Inbetriebnahme Entnehmen Sie den Stabmixer SSM 300 B1 und alle Zubehörteile aus der Verpackung und überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Entfernen Sie alle Schutzfolien. Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern und entsorgen Sie es umweltgerecht. Vor der ersten Benutzung muss der Stabmixer, wie im Kapitel „Reinigung“ beschrieben, gründlich gereinigt werden. Montieren Sie den Stabmixer, nachdem die gereinigten Teile vollständig abgetrocknet sind: Am Motorblock (3) sind Markierungen angebracht: folgende und . Am Pürierstab (4) ist eine Pfeil-Markierung () angebracht. Diese Markierungen unterstützen Sie beim Aufsetzen bzw. Abnehmen des Pürierstabes (4). 7.1. Pürierstab aufsetzen   Setzen Sie den Motorblock (3) so auf den Pürierstab (4), dass die Pfeil-Markierung () auf das geöffnete Schloss am Motorblock (3) weist. Siehe Abbildung B. Drehen Sie jetzt den Pürierstab (4) soweit im Uhrzeigersinn, dass die Pfeil-Markierung () auf das geschlossene Schloss -am Motorblock (3) weist. Achten Sie darauf, dass der Pürierstab (4) hörbar und spürbar einrastet. Deutsch - 9 SilverCrest SSM 300 B1 7.2. Pürierstab abnehmen  Drehen Sie den Pürierstab (4) gegen den Uhrzeigersinn, bis die Pfeilmarkierung  am Pürierstab (4)  auf das geöffnete Schloss am Motorblock (3) weist. Siehe Abbildung C. Ziehen Sie nun den Motorblock (3) vom Pürierstab (4) ab. 8. Inbetriebnahme Der Stabmixer ist für folgende Einsatzbereiche geeignet:    Zerkleinern und Pürieren von Obst und Gemüse in Suppen, Soßen und Dips. Mixen von Drinks Herstellen von Milchshakes Es ist empfehlenswert, die Drehzahl des Stabmixers den zu verarbeitenden Lebensmitteln anzupassen. Wählen Sie für weiche Lebensmittel die normale Geschwindigkeit und für härtere Lebensmittel die TURBO-Geschwindigkeit. Füllen Sie die zu zerkleinernden Lebensmittel möglichst in einen schmalen, hohen Behälter mit ebenem Boden. Das ist die ideale Voraussetzung für ein gleichmäßiges Pürierergebnis. Selbstverständlich ist aber auch eine Verwendung des Stabmixers in einem normalen Kochtopf möglich. Um Verletzungen durch das drehende Messer zu vermeiden, schalten Sie den Stabmixer erst ein, wenn der Pürierstab (4) in das Mixgut eingetaucht ist. Gehen Sie zum Pürieren bzw. Mixen Ihrer Lebensmittel folgendermaßen vor:       Geben Sie die zu bearbeitenden Lebensmittel in einen geeigneten Behälter bzw. Topf. Führen Sie den Pürierstab (4) senkrecht in das Mixgut ein. Starten Sie den Stabmixer je nach Bedarf mit der Einschalttaste (1) oder der Einschalttaste (2) und halten Sie die gewählte Taste während des Mix- bzw. Püriervorganges gedrückt. Sollte sich der Pürierstab (4) am Boden des Behälters festsaugen, lassen Sie die Taste kurz los und setzen Sie den Mixvorgang anschließend fort. Um eine gleichmäßige Bearbeitung des Mixgutes zu erzielen, bewegen Sie den Stabmixer beim Pürieren leicht auf und ab. Wenn das Mixergebnis Ihren Anforderungen entspricht, lassen Sie Einschalttaste (1) bzw. Einschalttaste (2) los, solange sich der Pürierstab (4) noch im Mixgut befindet. Warten Sie den Stillstand des Messers ab, ehe Sie den Pürierstab (4) aus der pürierten Speise herausziehen. 10 - Deutsch SilverCrest SSM 300 B1 9. Reinigung Warnung vor Sachschäden! Verwenden Sie zur Reinigung keine kratzenden oder ätzenden Reinigungsmittel und auch keine kratzenden Gegenstände (z. B. Metallschwämme). Anderenfalls kann der Stabmixer beschädigt werden. Es ist empfehlenswert, den Pürierstab (4) direkt nach Gebrauch zu reinigen, um ein Antrocknen der verarbeiteten Lebensmittel zu vermeiden. Insbesondere nach der Verarbeitung von sehr salzigen Lebensmitteln sollten Sie den Pürierstab (4) sofort mit klarem Wasser abspülen.      Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Trennen Sie den Pürierstab (4) vom Motorblock (3). Reinigen Sie den Motorblock (3) mit einem leicht feuchten Spültuch und trocknen Sie ihn anschließend gut ab. Den Pürierstab (4) können Sie im Spülbad reinigen. Spülen Sie ihn nach der Reinigung mit reichlich klarem Wasser ab, um Spülmittelreste zu entfernen. Trocknen Sie ihn anschließend gut ab. Alternativ kann der Pürierstab (4) auch in der Spülmaschine gereinigt werden. 10. Lagerung bei Nichtbenutzung Wenn Sie den Stabmixer für einen längeren Zeitraum nicht gebrauchen, bewahren Sie diesen an einem trockenen und sauberen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 11. Problemlösung Sollte Ihr Stabmixer einmal nicht wie gewohnt funktionieren, versuchen Sie zunächst anhand der folgenden Hinweise das Problem zu lösen. Falls nach Durcharbeiten der folgenden Tipps der Fehler fortbesteht, setzen Sie sich mit unserer Hotline in Verbindung (siehe Kapitel „Garantiehinweise“). Der Stabmixer hat keine Funktion  Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.  Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie das Gerät an einer anderen Netzsteckdose von der Sie sicher wissen, dass diese in Ordnung ist. Das Messer dreht nicht / dreht schwer  Motorblock (3) und Pürierstab (4) sind nicht korrekt zusammengebaut. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und prüfen Sie die Montage.  Befindet sich im Mixbehälter ein Hindernis? Entfernen Sie dieses.  Die gemixten Lebensmittel sind zu hart oder zu zäh. Deutsch - 11 SilverCrest SSM 300 B1 12. Umwelthinweise und Entsorgungsangaben Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung des alten Geräts vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung Ihrer persönlichen Gesundheit. Weitere Informationen zur vorschriftsgemäßen Entsorgung des alten Geräts erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, wo Sie das Gerät erworben haben. Führen Sie auch die Verpackung einer umweltgerechten Entsorgung zu. Kartonagen können bei Altpapiersammlungen oder an öffentlichen Sammelplätzen zur Wiederverwertung abgegeben werden. Folien und Kunststoffe des Lieferumfangs werden über Ihr örtliches Entsorgungsunternehmen eingesammelt und umweltgerecht entsorgt. 13. Konformitätsvermerke Dieses Gerät entspricht den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie für Niederspannungsgeräte 2014/35/EU, der EMV-Richtlinie 2014/30/EU, die ERP-Richtlinie 2009/125/EC sowie der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Um die vollständige EU-Konformitätserklärung zu erhalten, senden Sie eine E-Mail an folgende E-Mailadresse: [email protected] 12 - Deutsch SilverCrest SSM 300 B1 14. Garantiehinweise Garantie der TARGA GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Deutsch - 13 SilverCrest SSM 300 B1 Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: - - Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes sorgfältig die beigefügte Dokumentation. Sollte es mal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer als Nachweis für den Kauf bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. Service Telefon: 02921 - 89 13 000 E-Mail: [email protected] Telefon: 01 – 26 76 195 E-Mail: [email protected] Telefon: 044 – 55 10 057 E-Mail: [email protected] IAN: 275167 Hersteller Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST DEUTSCHLAND / GERMANY 14 - Deutsch SilverCrest SSM 300 B1 Table of Contents 1. Introduction .......................................................................................................... 16 2. Intended use ......................................................................................................... 16 3. Package contents ................................................................................................. 16 4. Technical specifications ......................................................................................... 17 4.1. SO time .................................................................................................................................................. 17 4.2. Cool-down time ..................................................................................................................................... 17 5. Safety instructions ................................................................................................ 17 6. Copyright ............................................................................................................. 22 7. Before you start .................................................................................................... 22 7.1. Fitting the purée attachment.................................................................................................................. 22 7.2. Removing the purée attachment ........................................................................................................... 22 8. Getting started ..................................................................................................... 23 9. Cleaning ............................................................................................................... 23 10. Storage when not in use ..................................................................................... 24 11. Troubleshooting ................................................................................................. 24 12. Environmental regulations and disposal information.......................................... 24 13. Conformity notes ................................................................................................ 24 14. Warranty information ........................................................................................ 25 English - 15 SilverCrest SSM 300 B1 1. Introduction Thank you for choosing a SilverCrest product. These Operating Instructions contain important instructions on safety, operation and disposal of the device. Before using the device, read all the operating and safety instructions and only use the device as described in the instructions. 2. Intended use This stick blender is a household appliance and must be used exclusively for chopping and puréeing various boneless foodstuffs. It may not be used outdoors or in tropical climates. The stick blender has not been designed for corporate or commercial applications. Use the stick blender in domestic environments for private applications only. Any other use does not correspond to the intended use. This stick blender fulfils all relevant norms and standards relating to CE conformity. In the event of any modification to the stick blender that was not approved by the manufacturer, compliance with these standards is no longer guaranteed. The manufacturer shall not be liable for any damage or malfunctions resulting from such modifications. Observe the regulations and laws in the country of use. 3. Package contents Remove the stick blender and all the accessories from the packaging. Remove the packaging material and check that all components are complete and undamaged. If you find anything missing or damaged, please contact the manufacturer.  Motor unit with power cable and plug  Purée attachment with blades  These operating instructions These operating instructions have a fold-out cover. On the inside of the cover is a diagram of the SilverCrest SSM 300 B1 stick blender with all its control elements numbered. You can keep this page folded out whilst reading the different chapters of these operating instructions. This allows you to refer to the relevant controls at any time. The meanings of the numbers are as follows: 1 On button (normal speed) 2 On button (TURBO speed) 3 Motor unit 4 Purée attachment 16 - English SilverCrest SSM 300 B1 4. Technical specifications Manufacturer Name Power supply Power consumption SO time Length of power cord TARGA GmbH SilverCrest SSM 300 B1 220-240 VAC, 50/60 Hz 300 W 1 minute approx. 150 cm Safety class II Dimensions (H x W x D) Weight inc. purée attachment approx. 377 x 65 x 65 mm approx. 668 g The technical data and design may be changed without prior notice. 4.1. SO time The SO time (short operating time) indicates how long the stick blender can be operated without the motor overheating and getting damaged. The short operating time for the stick blender is 1 minute. 4.2. Cool-down time After the maximum operating time of up to 1 minute, allow the device to cool for at least 1 minute before continuing to purée/mix. 5. Safety instructions Before you use this appliance for the first time, please read the following notes in this manual and heed all warnings, even if you are familiar with handling electronic devices and household appliances. Keep these operating instructions in a safe place for future reference. If you sell the device or give it away, pass on the operating instructions at the same time. The operating instructions are part of the product. Explanation of symbols used DANGER! This symbol and the word "Danger" denote a potentially dangerous situation. Ignoring it can lead to severe injury or even death. English - 17 SilverCrest SSM 300 B1 WARNING! This symbol denotes important instructions for the safe operation of the stick blender and the safety of the user. DANGER! This symbol denotes danger for human health and risk of death and/or risk of damage to equipment due to electric shock. Risk of fire! This symbol warns that fires could start if the warning is left unheeded. This symbol indicates that you should never immerse the motor unit (3) in water. This symbol designates products whose physical and chemical composition has been tested and found to be non-hazardous to health when used in contact with food in accordance with the requirements of Ordinance EU 1935/2004. This symbol denotes further information on the topic. Predictable misuse  The stick blender must not be used for chopping very hard foodstuffs. This includes, for example, frozen foods, coffee beans, grains and spices. It cannot be used for processing chocolate.  Non-food substances should not be processed. This could damage the stick blender. Children and persons with disabilities  This appliance must not be used by children. The stick blender and its power cord should be kept out of the reach of children. Make sure that children are supervised and do not play with this 18 - English SilverCrest SSM 300 B1 appliance. Keep the purée attachment (4) out of the reach of children to ensure that they cannot injure themselves with it. DANGER! Packaging material is not a toy. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. Keep the device out of the reach of children.  This device may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities and/or who have no experience in, or knowledge of, using such appliances providing they are supervised or have been instructed in how to use the appliance safely and have understood the associated risks. DANGER! Risk of injury  Disconnect the stick blender from the mains before assembling, disassembling or cleaning it. The same applies when you are not using it and during thunderstorms. There is a danger of injury!  Wait for the blades on the purée attachment (4) to stop before removing the motor unit (3). Never put your hands near the blades while they are turning. There is a danger of injury!  Be careful when cleaning the stick blender! The blades on the purée attachment (4) are very sharp. There is a danger of injury!  After switching off, wait for the blades to stop moving before removing the stick blender from the food. There is a danger of injury!  Never put your hands near the blades of the purée attachment (4) while they are moving or put objects, loose clothing or long hair near the blades. There is a danger of injury! English - 19 SilverCrest SSM 300 B1 DANGER: Risk of electric shock  Only connect the stick blender to the mains power once the motor unit (3) and the purée attachment (4) are fitted together. There is a risk of electric shock!  Only connect the stick blender to a properly installed, easily accessible wall outlet whose mains voltage corresponds to that on the rating plate. After connecting the appliance, the wall outlet must still be easily accessible so that you can remove the mains plug quickly in the event of an emergency.  Never operate the stick blender near a bath tub, a shower or a full sink.  The power cord and the mains plug must not be damaged. Never replace a damaged power cord, instead contact customer services (see chapter on "Warranty information"). There is a risk of electric shock in the case of damaged power cords.  Never open the housing of the motor unit (3). It does not contain any replaceable parts. Opening the housing can expose you to the risk of electric shock.  If you notice any smoke, unusual noises or strange smells, immediately unplug the mains plug from the socket. If this occurs, the stick blender should no longer be used until it has been inspected by authorised service personnel. Never inhale smoke from a possible device fire. If you do inadvertently inhale smoke, seek medical attention. Inhaling smoke can be bad for your health, there is a risk of injury! 20 - English SilverCrest SSM 300 B1  Make sure that the power cord cannot be damaged by sharp edges or hot spots. Do not trap or squash the power cord. Always hold the power cord by the mains plug and never pull on the cord itself. Always lay the power cord so it does not present a trip hazard. There is a danger of injury!  Always disconnect the device from the mains supply if it is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning, or if there is a problem with the device. There is a risk of electric shock! Never immerse the motor unit (3) in water and do not allow liquid to penetrate into the casing of the motor unit (3).  If liquid does penetrate into the casing of the motor block (3), unplug the mains plug from the socket and consult customer services (see chapter on “Warranty information”). There is a risk of electric shock!  Never touch the motor unit (3), the power cord or the mains plug with wet hands. There is a risk of electric shock!  Disconnect the stick blender from the mains immediately after use. The device is only without electrical power if the mains plug is disconnected. There is a risk of electric shock! DANGER: Risk of fire After the maximum operating time of up to 1 minute, allow the device to cool for at least 1 minute before continuing to purée/mix. Afterwards, wait for it to cool down. There is a risk of fire. English - 21 SilverCrest SSM 300 B1 6. Copyright All the contents of this operating instructions are protected by copyright and provided to the reader for information only. Copying data and information without the prior explicit written consent of the author is strictly forbidden. This also applies to any commercial use of the contents and information. All texts and diagrams are up-to-date as of the date of printing. Subject to change without notice. 7. Before you start Remove the SSM 300 B1 stick blender and all accessories from the packaging and check that the package contents are complete. Remove all protective films. Keep the packaging material away from children and dispose of appropriately. Before first use, clean the stick blender carefully as described in the chapter on “Cleaning”. Dry all parts completely before assembling the stick blender. The motor unit (3) has the following markings: and . There is an arrow marking () on the purée attachment (4). These markings help you fit and remove the purée attachment (4). 7.1. Fitting the purée attachment  Place the motor unit (3) on the purée attachment (4) so that the arrow marking () points to the open  lock on the motor unit (3). See figure B. Now twist the purée attachment (4) clockwise until the arrow marking () points to the closed lock on the motor unit (3). You should hear and feel the purée attachment (4) click into place. 7.2. Removing the purée attachment  Twist the purée attachment (4) anticlockwise until the arrow marking  on the purée attachment (4)  points to the open lock on the motor unit (3). See figure C. Now remove the motor unit (3) from the purée attachment (4). 22 - English SilverCrest SSM 300 B1 8. Getting started The stick blender is suitable for the following applications    chopping and puréeing fruit and vegetables in soups, sauces and dips mixing drinks making milkshakes It is recommended that you adjust the speed of the stick blender to the food you are processing. Use normal speed for soft foods and the TURBO speed for harder foods. If possible, put the food you wish to chop in a tall, narrow container with a flat bottom. This is perfect to achieve even puréeing results. Of course, you can also use the stick blender in a normal saucepan. In order to avoid injuries from the rotating blades, only switch the stick blender on once the purée attachment (4) is in the food. Mix or purée your food as follows:       Put the food to be processed in a suitable container or saucepan. Place the purée attachment (4) into the food vertically. Start the stick blender using one of the On switches (1) or (2) depending on your requirements and keep the selected button pressed while mixing or puréeing. If the purée attachment (4) sticks to the bottom of the container, release the button briefly and then continue mixing. To ensure even processing of the mix, move the stick blender gently backwards and forwards. When you have the results you require, release the On switch (1) or (2) while the purée attachment (4) is still in the mixture. Wait until the blades have stopped moving before removing the purée attachment (4) from the puréed food. 9. Cleaning Warning about damaging the unit! Do not use abrasive or astringent detergents or tools which could scratch the surface (e.g. metal sponges). Otherwise you could damage the stick blender.      It is recommended that you clean the purée attachment (4) right after you use it to avoid the food drying on it. Rinse the purée attachment (4) off straight-away with cold water, especially if you have been processing very salty foods. Unplug the mains plug from the wall socket. Remove the purée attachment (4) from the motor unit (3). Clean the motor unit (3) with a slightly damp cloth and then dry it carefully. The purée attachment (4) can be washed up in water. After use, rinse it with plenty of clean water to remove food residues. Then dry it carefully. Alternatively, the purée attachment (4) can also be cleaned in the dishwasher. English - 23 SilverCrest SSM 300 B1 10. Storage when not in use If the stick blender is not to be used for an extended period, store it in a clean and dry place out of the reach of children. 11. Troubleshooting If your stick blender does not work as normal, follow the instructions below to try to solve the problem. If working through the tips below does not fix the fault, please contact our hotline (see "Warranty information" section). The stick blender does not work.  The mains plug is not plugged in. Insert the mains plug into a mains socket.  The mains socket is defective. Test the appliance in a different mains socket that you are certain is working. The blades do not turn / turn slowly  The motor unit (3) and the purée attachment (4) are not fitted together correctly. Disconnect the device from the mains and check the fitting.  Is there an obstacle in the mix container? Remove it.  The food you are mixing is too hard or too tough. 12. Environmental regulations and disposal information Devices marked with this symbol are subject to the European Directive 2012/19/EU. All electrical and electronic devices must be disposed of separately from household waste at official disposal centres. Avoid damage to the environment and risks to your personal health by disposing of the device properly. For further information about proper disposal, contact your local government, disposal bodies or the shop where you bought the device. Dispose of all packaging in an environmentally friendly manner. Cardboard packaging can be taken to paper recycling centres or public collection points for recycling. Any film or plastic contained in the packaging should be taken to your public collection points for disposal. 13. Conformity notes This appliance has been approved for compliance with the basic and other relevant requirements of the Low-voltage Directive 2014/35/EU, the EMC Directive 2014/30/EU, the ErP Directive 2009/125/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. In order to receive the complete EU declaration of conformity, please send an e-mail to the following e-mail address: [email protected] 24 - English SilverCrest SSM 300 B1 14. Warranty information Warranty of TARGA GmbH Dear Customer, This device is sold with three years warranty from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights towards the seller. These statutory rights are not restricted by our warranty as described below. Warranty conditions The warranty period commences upon the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place as it is required as proof of purchase. If any material or manufacturing faults occur within three years of purchase of this product, we will repair or replace the product free of charge as we deem appropriate. Warranty period and legal warranty rights The warranty period is not extended in the event of a warranty claim. This also applies to replaced and repaired parts. Any damage or defects discovered upon purchase must be reported immediately when the product has been unpacked. Any repairs required after the warranty period will be subject to charge. Scope of warranty The device was carefully manufactured in compliance with stringent quality guidelines and subjected to thorough testing before it left the works. The warranty applies to material and manufacturing faults. This warranty does not cover product components which are subject to normal wear and which can therefore be regarded as wearing parts, or damage to fragile components such as switches, rechargeable batteries or components made of glass. This warranty is void if the product is damaged, incorrectly used or serviced. To ensure correct use of the product, always comply fully with all instructions contained in the user manual. The warnings and recommendations in the user manual regarding correct and incorrect use and handling of the product must always be observed and complied with. The product is solely designed for private use and is not suitable for commercial applications. The warranty is rendered void in the event of incorrect handling and misuse, if it is subjected to force, and also if any person other than our authorised service technicians interfere with the device. No new warranty period commences if the product is repaired or replaced. Submitting warranty claims To ensure speedy handling of your complaint, please note the following: - Before using your product for the first time, please read the enclosed documentation carefully. Should any problems arise which cannot be solved in this way, please call our hotline. Always have your receipt, the product article number as well as the serial number (if available) to hand as proof of purchase. If it is not possible to solve the problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing procedures depending on the fault. English - 25 SilverCrest SSM 300 B1 Service Phone: 020 – 70 49 04 03 E-Mail: [email protected] Phone: 01 - 4370121 E-Mail: [email protected] Phone: 027 78 11 03 E-Mail: [email protected] Phone: 02 – 20 09 025 E-Mail: [email protected] IAN: 275167 Manufacturer Please note that the following address is not a service address. First contact the service point stated above. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY 26 - English SilverCrest SSM 300 B1 Table des matières 1. Introduction .......................................................................................................... 28 2. Utilisation prévue ................................................................................................. 28 3. Contenu de l'emballage ........................................................................................ 28 4. Spécifications techniques ...................................................................................... 29 4.1 Durée de fonctionnement continu maxi ................................................................................................ 29 4.2 Durée de refroidissement ....................................................................................................................... 29 5. Instructions de sécurité ......................................................................................... 29 6. Droits d’auteur ..................................................................................................... 34 7. Avant de commencer ............................................................................................ 35 7.1. Mise en place du pied mixeur .............................................................................................................. 35 7.2. Retrait du pied mixeur ........................................................................................................................... 35 8. Mise en route ........................................................................................................ 35 9. Nettoyage ............................................................................................................ 36 10. Stockage en cas de non-utilisation ...................................................................... 36 11. Résolution des problèmes ................................................................................... 37 12. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut ............ 37 13. Avis de conformité .............................................................................................. 37 14. Informations concernant la garantie ................................................................... 38 Français - 27 SilverCrest SSM 300 B1 1. Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit SilverCrest. Ce manuel d'utilisation contient des instructions importantes relatives à la sécurité, à l'utilisation et à la mise au rebut de l'appareil. Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire l'intégralité des instructions d'utilisation et de sécurité et ne l'utilisez que tel que décrit dans ce manuel d'utilisation. 2. Utilisation prévue Ce mixeur plongeant est un appareil électroménager et doit être utilisé exclusivement pour hacher et mixer divers aliments sans os ni noyaux. Il ne doit pas être utilisé à l'extérieur ou sous des climats tropicaux. Le mixeur plongeant n’est pas conçu pour être utilisé à des fins professionnelles ou commerciales. N'utilisez le mixeur plongeant que dans un environnement domestique et pour un usage privé. Toute autre utilisation ne correspond pas à l’utilisation prévue. Ce mixeur plongeant satisfait à toutes les normes de conformité CE et aux autres normes qui s’appliquent. En cas de modifications apportées au mixeur plongeant et non approuvées par le fabricant, la conformité à ces normes ne sera plus garantie. Le fabricant ne pourra pas être tenu pour responsable des dommages ou dysfonctionnements pouvant résulter de ces modifications. Veuillez respecter les réglementations et législations en vigueur dans le pays d’utilisation. 3. Contenu de l'emballage Sortez le mixeur plongeant et tous les accessoires de l’emballage. Retirez les matériaux d’emballage et vérifiez que tous les composants sont complets et intacts. Si un ou plusieurs composants manquent ou sont endommagés, veuillez contacter le fabricant.  Bloc moteur avec cordon et fiche d'alimentation  Pied mixeur avec lames  Ce manuel d'utilisation Ce manuel d'utilisation inclut une couverture dépliante Vous trouverez à l'intérieur de la couverture un schéma du mixeur plongeant SilverCrest SSM 300 B1 avec tous ses éléments de commande numérotés. Vous pouvez garder cette page dépliée pendant la lecture des différents chapitres de ce manuel d'utilisation. Cela vous permettra de vous référer à tout moment aux différents éléments. Voici la liste des éléments auxquels correspondent les numéros : 1 Bouton Marche (vitesse normale) 2 Bouton Marche (vitesse TURBO) 3 Bloc moteur 4 Pied mixeur 28 - Français SilverCrest SSM 300 B1 4. Spécifications techniques Fabricant Nom Alimentation Consommation électrique Durée de fonctionnement continu maxi : Longueur du cordon d'alimentation TARGA GmbH SilverCrest SSM 300 B1 220-240 V c.a., 50/60 Hz 300 W 1 minute environ 150 cm Classe de sécurité II Dimensions (H x L x P) Poids, pied mixeur compris environ 377 x 65 x 65 mm environ 668 g Les informations techniques et le design peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 4.1 Durée de fonctionnement continu maxi La durée de fonctionnement continu maximale est la durée pendant laquelle le mixeur plongeant peut fonctionner sans risquer que le moteur ne surchauffe et ne soit éventuellement endommagé. La durée de fonctionnement continu maximale de ce mixeur plongeant est de 1 minute. 4.2 Durée de refroidissement Une fois écoulée la durée de fonctionnement continu maximale de 1 minute, laissez l'appareil refroidir pendant au moins 1 minute avant de poursuivre les opérations. 5. Instructions de sécurité Avant d’utiliser cet appareil pour la première fois, veuillez lire attentivement les remarques de ce manuel et prendre en compte tous les avertissements qui y figurent, même si vous êtes habitué à manipuler des appareils électroniques et électroménagers. Conservez ce manuel d’utilisation en lieu sûr afin de pouvoir vous y reporter à tout moment. Si vous vendez ou cédez cet appareil à une tierce personne, veillez à lui remettre également ce mode d’emploi. Le manuel d'utilisation fait partie intégrante du produit. Français - 29 SilverCrest SSM 300 B1 Explication des symboles utilisés DANGER ! Ce symbole et le mot « Danger » signalent la présence d'une situation potentiellement dangereuse. Vous vous exposez à des blessures graves, voire mortelles, si vous n'en tenez pas compte. AVERTISSEMENT ! Ce symbole signale des instructions importantes concernant l'utilisation sans risque du mixeur plongeant et la sécurité de l'utilisateur. DANGER ! Ce symbole signale un risque d’électrocution représentant un danger pour la santé des individus, un risque de mort et/ou un risque de dommages matériels. Risque d'incendie ! Ce symbole vous avertit qu'un incendie pourrait démarrer si vous n'y prenez pas garde. Ce symbole vous signale qu'il ne faut jamais immerger le bloc moteur (3) dans l'eau. Ce symbole désigne les produits dont la composition physique et chimique a été testée et prouvée non dangereuse pour la santé en cas d’utilisation en contact avec des denrées alimentaires, conformément aux exigences du Règlement CE N° 1935/2004. Ce symbole signale la présence d'informations supplémentaires sur le sujet. Mauvaise utilisation prévisible  Le mixeur plongeant ne doit pas être utilisé pour hacher des aliments très durs. Cela inclut, par exemple, les aliments congelés, les grains de café, les graines et les épices. Il ne peut pas être utilisé pour travailler le chocolat.  Il ne doit pas être utilisé pour les substances non alimentaires. Cela pourrait endommager le mixeur plongeant. 30 - Français SilverCrest SSM 300 B1 Enfants et personnes handicapées  Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Le mixeur plongeant et son cordon d'alimentation doivent être tenus hors de portée des enfants. Veillez à surveiller les enfants et à ce qu'ils ne jouent pas avec cet appareil. Gardez le pied mixeur (4) hors de portée des enfants afin qu'ils ne risquent pas de se blesser. DANGER ! L'emballage n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique. Ils représentent un risque d'asphyxie. Maintenez l'appareil hors de portée des enfants.  Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites et/ou qui n'ont pas d'expérience ou de connaissances quant à l'utilisation de ce type d'appareil, à condition qu’elles soient supervisées, qu’elles aient reçu les instructions nécessaires pour l'utiliser en toute sécurité et qu’elles aient compris les risques existants. DANGER ! Risque de blessure  Débranchez le mixeur plongeant de la prise de courant avant de l'assembler, de le démonter ou de le nettoyer. Veuillez également respecter cette instruction lorsque vous ne l'utilisez pas et en cas d'orage. Vous pourriez vous blesser !  Attendez que les lames du pied mixeur (4) soient immobiles avant de retirer le bloc moteur (3). N'approchez jamais vos mains des lames lorsqu'elles tournent. Vous pourriez vous blesser !  Soyez très prudent lorsque vous nettoyez le mixeur plongeant ! Les lames du pied mixeur (4) sont très coupantes. Vous pourriez vous blesser ! Français - 31 SilverCrest SSM 300 B1  Après avoir éteint l'appareil, attendez que les lames soient immobiles avant de sortir le mixeur plongeant des aliments. Vous pourriez vous blesser !  N'approchez jamais vos mains des lames du pied mixeur (4) lorsqu'elles tournent, ni d'objets, de vêtements amples ou vos cheveux longs. Vous pourriez vous blesser ! DANGER : Risque d’électrocution  Ne branchez le mixeur plongeant qu'une fois le bloc moteur (3) et le pied mixeur (4) sont assemblés. Dans le cas contraire, vous pourriez vous électrocuter !  Ne branchez le mixeur plongeant que sur une prise de courant correctement installée et facile d'accès dont la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Une fois l'appareil branché, la prise de courant doit être facilement accessible afin que vous puissiez le débrancher rapidement en cas d'urgence.  N'utilisez jamais le mixeur plongeant à proximité d'une baignoire, d'une douche ou d'un évier rempli d'eau.  Le cordon et la fiche d'alimentation ne doivent pas être endommagés. Ne remplacez jamais un cordon d'alimentation endommagé vous-même. Contactez plutôt un centre d'assistance clientèle (voir chapitre « Informations concernant la garantie »). Les cordons d'alimentation endommagés présentent un risque d'électrocution.  N'ouvrez en aucun cas le boîtier du bloc moteur (3). Il ne contient aucune pièce pouvant être remplacée. L’ouverture du boîtier peut vous exposer à un risque d'électrocution. 32 - Français SilverCrest SSM 300 B1  En présence de fumée, d'odeur ou de bruits inhabituels, débranchez immédiatement la fiche d'alimentation de la prise. Si une telle situation se produit, cessez d’utiliser le mixeur plongeant jusqu’à ce qu’il ait été inspecté par un service technique agréé. Ne respirez jamais la fumée provenant d’un appareil probablement en feu. Si vous avez accidentellement respiré de la fumée, consultez immédiatement un médecin. L'inhalation de fumée peut être mauvaise pour votre santé et constitue un risque de blessure !  Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne puisse pas être endommagé par des arêtes tranchantes ou des points chauds. Veuillez à ne pas bloquer ni écraser le cordon d'alimentation. Tenez toujours le cordon d'alimentation par sa fiche et ne tirez jamais sur le cordon lui-même. Placez toujours le cordon d'alimentation de façon à ce que l'on ne risque pas de trébucher dessus. Quelqu'un pourrait se blesser !  Débranchez toujours l'appareil de la prise de courant si vous le laissez surveillance, avant toute opération d'assemblage, démontage ou nettoyage ou encore si l'appareil présente un problème. Dans le cas contraire, vous pourriez vous électrocuter ! N'immergez jamais le bloc moteur (3) dans l'eau et veillez à ce qu'aucun liquide ne puisse pénétrer dans le boîtier du bloc moteur (3).  Si toutefois un liquide pénètre dans le bloc moteur (3), débranchez la fiche de la prise de courant et contactez un centre d'assistance clientèle (voir chapitre « Informations concernant la garantie »). Dans le cas contraire, vous pourriez vous électrocuter ! Français - 33 SilverCrest SSM 300 B1  Ne touchez jamais le bloc moteur (3), le cordon d'alimentation (4) ou la fiche avec les mains mouillées. Vous pourriez vous électrocuter !  Débranchez le mixeur plongeant de la prise de courant juste après l'utilisation. L'appareil n'est plus alimenté que si la fiche d'alimentation est débranchée. Vous pourriez vous électrocuter ! DANGER : Risque d’incendie Une fois écoulée la durée de fonctionnement continu maximale de 1 minute, laissez l'appareil refroidir pendant au moins 1 minute avant de poursuivre les opérations. Dans le cas contraire, un incendie pourrait se déclencher. 6. Droits d’auteur L’ensemble du présent manuel d’utilisation est protégé par copyright et est fourni au lecteur uniquement à titre d’information. La copie des données et des informations, sans l’autorisation écrite et explicite préalable de l’auteur, est strictement interdite. Cela s’applique également à toute utilisation commerciale du contenu et des informations. Tous les textes et les illustrations sont à jour à la date d’impression. Ils peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 34 - Français SilverCrest SSM 300 B1 7. Avant de commencer Retirez le mixeur plongeant SSM 300 B1 et tous ses accessoires de l'emballage et vérifiez que tous les éléments sont bien présents. Retirez tous les films de protection. Conservez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants et veillez à les éliminer comme il se doit. Avant la première utilisation, nettoyez soigneusement le mixeur plongeant tel que décrit au chapitre « Nettoyage ». Séchez totalement toutes les parties de l'appareil avant d'assembler le mixeur plongeant. Les marques suivantes sont présentes sur le bloc moteur (3) : et . Une flèche () est présente sur le pied mixeur (4). Ces marques aident à mettre en place et à retirer le pied mixeur (4). 7.1. Mise en place du pied mixeur   Placez le bloc moteur (3) sur le pied mixeur (4) de sorte que la marque de la flèche () soit face au symbole du cadenas ouvert sur le bloc moteur (3). Voir la figure B. Maintenant, tournez le pied mixeur (4) dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la marque de la flèche () soit face au symbole du cadenas fermé sur le bloc moteur (3). Vous devriez sentir quand le pied mixeur (4) sera en place et entendre un clic. 7.2. Retrait du pied mixeur   Tournez le pied mixeur (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que la marque de la flèche  soit face au symbole du cadenas ouvert sur le bloc moteur (3). Voir la figure C. Maintenant, retirez le bloc moteur (3) du pied mixeur (4). 8. Mise en route Le mixeur plongeant est adapté aux applications suivantes    hacher et mixer des fruits et des légumes pour réaliser des soupes et des sauces mélanger des boissons réaliser des milkshakes Il est recommandé d'ajuster la vitesse du mixeur plongeant en fonction des aliments à travailler. Utilisez la vitesse normale pour les aliments mous et la vitesse TURBO pour les aliments plus durs. Français - 35 SilverCrest SSM 300 B1 Si possible, placez les aliments que vous souhaitez hacher dans un récipient haut et étroit à fond plat. Ce type de récipient est également parfait pour obtenir des résultats homogènes lorsque vous mixez des aliments. Bien sûr, vous pouvez également utiliser le mixeur plongeant dans une casserole normale. Afin d'éviter toute blessure due aux lames en rotation, ne mettez le mixeur plongeant en marche qu'une fois que le pied mixeur (4) est plongé dans les aliments. Pour mélanger ou mixer vos aliments, procédez comme suit :       Placez les aliments à travailler dans un récipient adapté ou une casserole. Plongez le pied mixeur (4) verticalement dans les aliments. Mettez le mixeur plongeant en marche en utilisant l'un des boutons Marche (1) ou (2) en fonction de vos besoins et maintenez le bouton sélectionné enfoncé pendant l'opération. Si le pied mixeur (4) se colle au fond du récipient, relâchez brièvement le bouton puis poursuivez l'opération. Pour assurer l'homogénéité du mélange, déplacez délicatement le mixeur plongeant vers l'arrière et vers l'avant. Lorsque vous avez atteint le résultat espéré, relâchez le bouton Marche (1) ou (2) en laissant le pied mixeur (4) dans le mélange. Attendez que les lames soient immobiles avant de retirer le pied mixeur (4) du bloc moteur (3). 9. Nettoyage Faites attention de ne pas endommager l'appareil ! N'utilisez pas de détergents abrasifs ou astringents ou d'ustensiles qui pourraient rayer la surface de l'appareil (ex : éponges métalliques). Vous risqueriez d'endommager le mixeur plongeant.      Il est recommandé de nettoyer le pied mixeur (4) juste après l'utilisation afin d'éviter que les aliments sèchent sur ce dernier. Rincez le pied mixeur (4) immédiatement à l'eau froide, en particulier si vous avez travaillé des aliments très salés. Débranchez l’appareil de la prise de courant. Retirez le pied mixeur (4) du bloc moteur (3). Nettoyez le bloc moteur (3) avec un chiffon légèrement humide puis séchez-le soigneusement. Le pied mixeur (4) peut être lavé dans l'eau. Après l'utilisation, rincez-le abondamment à l'eau afin d'éliminer tous les résidus d'aliments. Ensuite, séchez-le soigneusement. Vous pouvez également laver le pied mixeur (4) au lave-vaisselle. 10. Stockage en cas de non-utilisation Si vous n'utilisez pas le mixeur plongeant pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants. 36 - Français SilverCrest SSM 300 B1 11. Résolution des problèmes Si votre mixeur plongeant ne fonctionne pas normalement, suivez les instructions ci-dessous afin d'essayer de résoudre le problème. Si les conseils ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez contacter notre service d'assistance téléphonique (voir chapitre « Informations concernant la garantie »). Le mixeur plongeant ne fonctionne pas.  La fiche d'alimentation n'est pas branchée. Branchez la fiche d'alimentation sur une prise de courant.  La prise de courant est défectueuse. Testez l'appareil avec une autre prise de courant qui fonctionne correctement. Les lames ne tournent pas / tournent lentement  Le bloc moteur (3) et le pied mixeur (4) ne sont pas correctement assemblés. Débranchez l’appareil de la prise de courant et vérifiez l'assemblage.  Il y a peut-être un obstacle dans le récipient utilisé. Si c'est le cas, retirez-le.  Les aliments que vous mixez sont trop durs ou difficiles à travailler. 12. Réglementation environnementale et informations sur la mise au rebut Les appareils portant ce symbole sont soumis à la directive européenne 2012/19/EU. Les appareils électriques ou électroniques usagés ne doivent en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers, mais déposés dans des centres de collecte officiels. Protégez l'environnement et préservez votre santé en recyclant correctement les appareils usagés. Pour plus d'informations sur les normes de mise au rebut et de recyclage en vigueur, contactez votre mairie, vos services locaux de gestion des déchets ou le magasin où vous avez acheté l'appareil. Les matériaux d’emballage doivent être mis au rebut de manière respectueuse de l'environnement. Les cartons d’emballage peuvent être déposés dans des centres de recyclage du papier ou dans des points de collecte publics destinés au recyclage. Tous les films ou plastiques contenus dans l’emballage doivent être déposés dans des points de collecte publics. 13. Avis de conformité Cet appareil a été certifié conforme aux exigences de base et aux autres exigences de la directive basse tension 2014/35/EU, de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2014/30/EU, de la directive 2009/125/EC concernant les produits liés à l'énergie et de la directive RoHS 2011/65/EU concernant l’utilisation des substances dangereuses. Pour recevoir la déclaration de conformité UE complète, veuillez envoyer un courrier électronique à l’adresse suivante : [email protected] Français - 37 SilverCrest SSM 300 B1 14. Informations concernant la garantie Garantie de TARGA GmbH Cher client, chère cliente, La garantie accordée sur ce produit est de trois ans à partir de la date d'achat. En cas de vice sur ce produit, vous disposez de droits que vous pouvez faire valoir vis-à-vis du vendeur du produit. L’exercice de ces droits n’est pas limité par notre garantie exposée ci-après. Conditions de garantie La période de garantie commence à la date d’achat. Merci de conserver soigneusement le ticket de caisse d’origine. Il vous sera demandé comme preuve d’achat. Si un vice matériel ou de fabrication survient dans les trois ans qui suivent la date d’achat de ce produit, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement, le choix restant à notre discrétion. Période de garantie et droits résultant de vices La période de garantie n’est pas prolongée en cas de son exercice. La même chose s’applique pour les pièces remplacées et réparées. Les dégâts et vices éventuellement présents dès l’achat doivent être signalés immédiatement dès le déballage. Une fois la période de garantie écoulée, toute réparation est payante. Prestations incluses dans la garantie L’appareil a été fabriqué selon des directives qualité strictes et a été soigneusement contrôlé avant d’être livré. La garantie s’applique aux défauts matériels ou de fabrication. Cette garantie ne s'étend pas aux pièces soumises à une usure normale et qui peuvent donc être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dégâts sur les pièces fragiles comme p. ex. les interrupteurs, les piles rechargeables ou les pièces en verre. Cette garantie est invalidée si le produit est endommagé, est utilisé ou entretenu de manière inappropriée. Pour assurer une utilisation conforme du produit, toutes les instructions indiquées dans le mode d’emploi doivent être soigneusement respectées. Les utilisations et manipulations non conseillées dans le mode d’emploi ou qui font l’objet d’un avertissement doivent impérativement être évitées. Ce produit est destiné exclusivement à une utilisation privée et non commerciale. La garantie prend fin en cas de manipulation abusive et inappropriée, de recours à la force et d'interventions qui ne sont pas effectuées par notre service technique autorisé. La réparation ou le remplacement du produit ne prolonge pas d'autant la période de garantie. Processus d’application de la garantie Afin de permettre un traitement rapide de votre demande, nous vous prions de suivre les indications suivantes : - Avant de mettre votre produit en service, merci de lire avec attention la documentation jointe. Si un problème survient qui ne peut être résolu de cette manière, merci de vous adresser à notre assistance téléphonique. 38 - Français SilverCrest SSM 300 B1 - Pour toute demande, ayez la référence de l'article et si disponible, le numéro de série, à portée de main pour apporter la preuve de votre achat. S’il est impossible d’apporter une solution par téléphone, notre assistance téléphonique organisera une intervention technique en fonction de l’origine de la panne. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil. Service Téléphone : 01 - 70700853 E-Mail : [email protected] Téléphone : 02 – 58 87 036 E-Mail : [email protected] Téléphone : 02 02 04 223 E-Mail : [email protected] Téléphone : 044 – 55 10 057 E-Mail : [email protected] IAN: 275167 Fabricant Important : l’adresse suivante n'est pas l’adresse de notre service technique. Contactez d’abord notre service technique aux coordonnées ci-dessus. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY Français - 39 SilverCrest SSM 300 B1 Inhoud 1. Inleiding ............................................................................................................... 41 2. Beoogd gebruik .................................................................................................... 41 3. Inhoud van de verpakking ................................................................................... 41 4. Technische specificaties ......................................................................................... 42 4.1. KB-tijd ..................................................................................................................................................... 42 4.2. Afkoeltijd ................................................................................................................................................ 42 5. Veiligheidsinstructies ............................................................................................ 42 6. Copyright.............................................................................................................. 47 7. Voordat u begint .................................................................................................. 47 7.1. De pureerstaaf bevestigen.................................................................................................................... 47 7.2. De pureerstaaf verwijderen .................................................................................................................. 48 8. Aan de slag .......................................................................................................... 48 9. Reinigen ............................................................................................................... 49 10. Opslag indien niet in gebruik .............................................................................. 49 11. Problemen oplossen ........................................................................................... 49 12. Milieuvoorschriften en afvalverwijdering ........................................................... 50 13. Conformiteit ........................................................................................................ 50 14. Garantie ............................................................................................................. 51 40 - Nederlands SilverCrest SSM 300 B1 1. Inleiding Bedankt dat u hebt gekozen voor een product van SilverCrest. Deze bedieningsinstructies bevatten belangrijke aanwijzingen over de veiligheid, het gebruik en de verwijdering van het apparaat. Lees vóór gebruik van het apparaat alle bedienings- en veiligheidsinstructies en gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de instructies. 2. Beoogd gebruik Deze staafmixer is een huishoudelijk apparaat en mag uitsluitend worden gebruikt voor het hakken en pureren van diverse levensmiddelen zonder botten. Het product mag niet buitenshuis of in tropische klimaten worden gebruikt. De staafmixer is niet ontworpen voor zakelijke of commerciële toepassingen. Gebruik de staafmixer alleen voor persoonlijke toepassingen in een huiselijke omgeving. Elke andere toepassing komt niet overeen met het beoogde gebruik. De staafmixer voldoet aan alle relevante normen en standaarden met betrekking tot CE-conformiteit. Als er wijzigingen aan de staafmixer worden aangebracht die niet zijn aanbevolen door de fabrikant, kan niet meer worden gegarandeerd dat aan deze richtlijnen wordt voldaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade of defecten die het gevolg zijn van deze wijzigingen. Houd u aan de regelgeving en wetten in het land van gebruik. 3. Inhoud van de verpakking Haal de staafmixer en alle accessoires uit de verpakking. Verwijder het verpakkingsmateriaal en controleer of alle onderdelen volledig en onbeschadigd zijn. Bel de fabrikant als iets ontbreekt of beschadigd is.    Motorblok met netsnoer en stekker Pureerstaaf met messen Deze bedieningsinstructies Deze bedieningsinstructies hebben een uitvouwbare omslag. Op de binnenkant van de omslag vindt u een afbeelding van de SilverCrest SSM 300 B1 staafmixer met alle accessoires en genummerde onderdelen. U kunt deze pagina uitvouwen terwijl u de verschillende hoofdstukken van deze handleiding leest. Zo kunt u op elk gewenst moment de relevante knoppen bekijken. Deze nummers hebben de volgende betekenis: 1 Aan-knop (normale snelheid) 2 Aan-knop (turbosnelheid) 3 Motorblok 4 Pureerstaaf Nederlands - 41 SilverCrest SSM 300 B1 4. Technische specificaties Fabrikant Naam Stroomvoorziening Stroomverbruik KB-tijd Lengte netsnoer TARGA GmbH SilverCrest SSM 300 B1 220 – 240 VAC, 50/60 Hz 300 W 1 minuut circa 150 cm Veiligheidsklasse II Afmetingen (B X H X D) Gewicht, inclusief pureerstaaf circa 377 x 65 x 65 mm circa 668 g De technische data en het ontwerp kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. 4.1. KB-tijd De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang de staafmixer kan worden bediend zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. De KB-tijd voor de staafmixer is 1 minuut. 4.2. Afkoeltijd Laat het apparaat, na de maximale KB-tijd van 1 minuut, gedurende minstens 1 minuut afkoelen voordat u verder gaat met pureren/mixen. 5. Veiligheidsinstructies Voordat u dit apparaat voor het eerst gebruikt, dient u de onderstaande opmerkingen te lezen en alle waarschuwingen op te volgen, zelfs als u bekend bent met de bediening van elektronische en huishoudelijke apparatuur. Bewaar deze bedieningsinstructies op een veilige plaats, zodat u deze later kunt raadplegen. Als u het apparaat verkoopt of weggeeft, dient u ook de bedieningsinstructies erbij te doen. De bedieningsinstructies maken deel uit van het product. Verklaring van de gebruikte symbolen GEVAAR! Dit symbool en het woord 'GEVAAR' maken u attent op een potentieel gevaarlijke situatie. Negeren kan leiden tot ernstig letsel of zelfs de dood. 42 - Nederlands SilverCrest SSM 300 B1 WAARSCHUWING! Dit symbool duidt op belangrijke instructies voor een veilig gebruik van de staafmixer en veiligheid van de gebruiker. GEVAAR! Dit symbool duidt op gevaar voor de menselijke gezondheid en het risico van overlijden en/of het risico van schade aan de apparatuur als gevolg van een elektrische schok. Brandgevaar! Dit symbool waarschuwt dat er brand kan uitbreken als de waarschuwing wordt genegeerd. Dit symbool wijst erop dat u het motorblok (3) nooit in water mag onderdompelen. Dit symbool duidt producten aan waarvan de fysieke en chemische samenstelling is getest en waarvan is gebleken dat deze niet gevaarlijk zijn voor de gezondheid bij gebruik in contact met levensmiddelen in overeenstemming met de vereisten van EU-verordening 1935/2004. Dit symbool staat bij nadere informatie over het onderwerp. Voorspelbaar misbruik  De staafmixer mag niet worden gebruikt voor het hakken van zeer harde levensmiddelen. Dit betreft, bijvoorbeeld, diepvriesproducten, koffiebonen, zaden en specerijen. De staafmixer kan niet worden gebruikt voor het verwerken van chocolade.  Niet-voedingsmiddelen mogen niet worden verwerkt. Hierdoor kan de staafmixer beschadigd raken. Nederlands - 43 SilverCrest SSM 300 B1 Kinderen en personen met een handicap  Dit apparaat is niet bedoeld voor kinderen. Houd de staafmixer en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. Zorg ervoor dat kinderen onder toezicht staan en niet spelen met dit apparaat. Houd de pureerstaaf (4) buiten het bereik van kinderen om te voorkomen dat ze zich ermee verwonden. GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed. Laat kinderen niet met plastic zakken spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.  Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of met onvoldoende ervaring en kennis over het gebruik van het apparaat, mits er toezicht aanwezig is of ze instructies hebben ontvangen over het veilige gebruik van het apparaat en de bijbehorende risico's hebben begrepen. GEVAAR! Risico op letsel  Koppel de staafmixer los van het lichtnet voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt of reinigt. Dat geldt ook wanneer u het apparaat niet gebruikt of tijdens onweer. Er bestaat gevaar voor letsel!  Wacht tot de messen van de pureerstaaf (4) stoppen voordat u het motorblok (3) verwijdert. Houd uw handen nooit in de buurt van de messen terwijl ze draaien. Er bestaat gevaar voor letsel!  Wees voorzichtig bij het reinigen van de staafmixer! De messen in de pureerstaaf (4) zijn zeer scherp. Er bestaat gevaar voor letsel! 44 - Nederlands SilverCrest SSM 300 B1  Wacht na het uitschakelen tot de messen niet meer bewegen voordat u de staafmixer uit het voedsel verwijdert. Er bestaat gevaar voor letsel!  Houd nooit uw handen in de buurt van de messen in de pureerstaaf (4), terwijl ze bewegen. Plaats geen objecten, losse kleding of lange haren in de buurt van de messen. Er bestaat gevaar voor letsel! GEVAAR! Risico op elektrische schok  Sluit de staafmixer pas aan op het elektriciteitsnet nadat het motorblok (3) en de pureerstaaf (4) zijn gemonteerd. U loopt het risico op een elektrische schok.  Sluit de staafmixer alleen aan op een correct geïnstalleerd, gemakkelijk bereikbaar stopcontact waarvan de netspanning overeenkomt met die op het typeplaatje. Na het aansluiten van het apparaat moet het stopcontact nog steeds gemakkelijk bereikbaar zijn, zodat u de stekker snel uit het stopcontact kunt trekken bij een noodsituatie.  Gebruik de staafmixer nooit in de buurt van een bad, een douche of een wastafel vol water.  Het netsnoer en de stekker mogen niet beschadigd zijn. Vervang nooit een beschadigd netsnoer. Neem in plaats daarvan contact op met de klantenservice (zie 'Garantie'). Als de behuizing of het netsnoer beschadigd is, loopt u het risico van een elektrische schok.  Open nooit de behuizing van het motorblok (3). Dit bevat geen onderdelen die u zelf kunt vervangen. Als u de behuizing opent, kunt u worden blootgesteld aan een elektrische schok. Nederlands - 45 SilverCrest SSM 300 B1  Als u merkt dat het apparaat rook of vreemde geluiden of geuren produceert, trekt u de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. In dat geval mag u de staafmixer pas gebruiken nadat deze is nagekeken door een bevoegd onderhoudstechnicus. Adem rook die uit het apparaat komt nooit in. Raadpleeg een arts als u per ongeluk rook inademt. Het inademen van rook kan slecht zijn voor uw gezondheid; er is kans op letsel!  Zorg ervoor dat het netsnoer niet kan worden beschadigd door scherpe randen of hete delen. Zorg ervoor dat niemand over het netsnoer kan struikelen en dat het netsnoer niet wordt platgedrukt. Houd het netsnoer altijd vast aan de stekker en trek nooit aan het snoer zelf. Leg het netsnoer zo neer dat niemand erover kan struikelen. Er bestaat gevaar voor letsel!  Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact als u niet aanwezig bent, voor montage, demontage, reiniging of als er zich een probleem met het apparaat voordoet. U loopt het risico op een elektrische schok. Dompel het motorblok (3) nooit onder in water en zorg ervoor dat er geen vloeistoffen terecht kunnen komen in de behuizing van het motorblok (3).  Als vloeistof doordringt in de behuizing van het motorblok (3) trekt u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neemt u contact op met de klantenservice (zie 'Garantie'). U loopt het risico op een elektrische schok.  Raak het motorblok (3), het netsnoer of de stekker nooit aan met natte handen. U loopt het risico op een elektrische schok.  Trek de stekker van de staafmixer onmiddellijk na gebruik uit het stopcontact. Het apparaat krijgt alleen dan geen stroom als de stekker niet meer in het stopcontact zit. U loopt het risico op een elektrische schok. 46 - Nederlands SilverCrest SSM 300 B1 GEVAAR! Brandgevaar Laat het apparaat, na de maximale KB-tijd van 1 minuut, gedurende minstens 1 minuut afkoelen voordat u verder gaat met pureren/mixen. Er bestaat een kans op brand. 6. Copyright De volledige inhoud van deze bedieningsinstructies wordt beschermd door het auteursrecht en wordt uitsluitend ter informatie aan de lezer verstrekt. Het is strikt verboden om gegevens en informatie te kopiëren zonder voorafgaande uitdrukkelijke schriftelijke toestemming van de auteur. Dit geldt ook voor commercieel gebruik van de inhoud en informatie. Alle teksten en afbeeldingen waren actueel op het moment dat deze handleiding werd gedrukt. De inhoud kan zonder kennisgeving worden gewijzigd. 7. Voordat u begint Verwijder de staafmixer SSM 300 B1 en alle accessoires uit de verpakking en controleer of de inhoud van de verpakking compleet is. Verwijder alle beschermende films. Houd het verpakkingsmateriaal buiten bereik van kinderen en voer dit op de juiste wijze af. Reinig de staafmixer voor het eerste gebruik zorgvuldig, zoals beschreven onder 'Reinigen'. Droog alle onderdelen volledig voordat u de staafmixer weer in elkaar zet. Het motorblok (3) heeft de volgende markeringen: en . Er staat een pijl () op de pureerstaaf (4). Aan de hand van deze markeringen bevestigt en verwijdert u de pureerstaaf (4). 7.1. De pureerstaaf bevestigen  Plaats het motorblok (3) zo op de pureerstaaf (4), dat de pijl () naar het open hangslot  motorblok (3) wijst. Zie afbeelding B. Draai de pureerstaaf (4) nu rechtsom totdat de pijl () naar het gesloten hangslot (3) wijst. U zou de pureerstaaf (4) moeten horen en voelen vastklikken. op het op het motorblok Nederlands - 47 SilverCrest SSM 300 B1 7.2. De pureerstaaf verwijderen   Draai de pureerstaaf (4) linksom totdat de pijl  op de pureerstaaf (4) naar het geopende hangslot op het motorblok (3) wijst. Zie afbeelding C. Verwijder het motorblok (3) van de pureerstaaf (4). 8. Aan de slag De staafmixer is geschikt voor de volgende toepassingen:    groenten en fruit hakken en pureren in soepen, sauzen en dips drankjes mixen milkshakes maken Het wordt aanbevolen dat u de snelheid van de staafmixer aanpast aan het voedsel dat u verwerkt. Gebruik de normale snelheid voor zacht voedsel en de turbosnelheid voor hardere voedingsmiddelen. Plaats, indien mogelijk, het voedsel dat u wilt hakken in een hoge, smalle kom met een platte bodem. Dit is dé manier om egale pureerresultaten te behalen. Natuurlijk kunt u de staafmixer ook gebruiken in een normale pan. Ter voorkoming van verwondingen door de roterende messen, schakelt u de staafmixer pas in als de pureerstaaf (4) zich in het voedsel bevindt. Mix of pureer uw eten als volgt:       Plaats het eten dat u wilt verwerken in een geschikte kom of pan. Zet de pureerstaaf (4) rechtop (verticaal) in het voedsel. Start de staafmixer via een van de Aan-knoppen (1) of (2), afhankelijk van uw wensen en houd de geselecteerde knop ingedrukt tijdens het mixen of pureren. Als de pureerstaaf (4) de bodem van de kom of pan raakt, laat u de knop kort los en gaat daarna weer verder. Voor een egaal resultaat beweegt u de staafmixer voorzichtig heen en weer. Na het behalen van het gewenste resultaat laat u de Aan-knop (1) of (2) los, terwijl de pureerstaaf (4) nog in het mengsel staat. Wacht tot de messen niet meer bewegen voordat u de pureerstaaf (4) uit de gepureerde voeding haalt. 48 - Nederlands SilverCrest SSM 300 B1 9. Reinigen Waarschuwing tegen beschadiging van het apparaat! Gebruik geen schurende of chemische schoonmaakmiddelen of gereedschap die het oppervlak kunnen bekrassen (bijv. metaalsponsjes). Hierdoor kan de staafmixer beschadigd raken.      Het wordt aanbevolen de pureerstaaf (4) vlak nadat u deze hebt gebruikt, te reinigen om te voorkomen dat het voedsel aankoekt. Spoel de pureerstaaf (4) direct onder koud stromend water af, vooral als u zeer zoute voedingsmiddelen hebt verwerkt. Haal de stekker uit het stopcontact. Verwijder de pureerstaaf (4) van het motorblok (3). Reinig het motorblok (3) met een licht vochtige doek en droog het voorzichtig. De pureerstaaf (4) kan worden afgewassen in water. Spoel de staaf na gebruik af met veel schoon water om etensresten te verwijderen. Droog deze goed af. De pureerstaaf (4) kan ook worden gereinigd in de vaatwasser. 10. Opslag indien niet in gebruik Als u de staafmixer gedurende een langere periode niet gebruikt, bewaart u deze op een schone en droge plaats buiten het bereik van kinderen. 11. Problemen oplossen Als uw staafmixer niet normaal werkt, volgt u de onderstaande instructies om te proberen het probleem op te lossen. Als de storing niet kan worden opgelost via de onderstaande tips, neemt u contact op met onze hotline (zie 'Garantie'). De staafmixer werkt niet  De stekker is niet in het stopcontact gestoken. Steek de stekker in een stopcontact.  Het stopcontact is defect. Test het apparaat op een ander stopcontact waarvan u zeker weet dat het werkt. De messen draaien niet/draaien langzaam  Het motorblok (3) en de pureerstaaf (4) zijn niet juist op elkaar gemonteerd. Haal de stekker uit het stopcontact en controleer of de delen goed op elkaar aansluiten.  Zit er een obstakel in de mengkom? Verwijder dit.  Het voedsel dat u wilt pureren, is te hard of te taai. Nederlands - 49 SilverCrest SSM 300 B1 12. Milieuvoorschriften en afvalverwijdering Apparaten met dit symbool zijn onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. Alle elektrische en elektronische apparaten moeten worden gescheiden van huishoudelijk afval en bij een officiële afvalverwerkingsinstantie worden ingeleverd. Voorkom schade aan het milieu en risico's voor uw eigen gezondheid door het apparaat op de juiste manier als afval te verwerken. Voor meer informatie over een juiste afvalverwerking neemt u contact op met de plaatselijke overheid, de afvalverwerkingsinstantie of de winkel waar u het apparaat hebt gekocht. Gooi al het verpakkingsmateriaal weg op een milieuvriendelijke manier. De kartonnen verpakking kan voor recycling naar de oudpapierbak of een openbaar inzamelpunt worden gebracht. Folie of plastic in de verpakking moet worden ingeleverd via een daarvoor bestemde inzamelmethode. 13. Conformiteit Dit apparaat is goedgekeurd op naleving van de basisvereisten en andere relevante vereisten van de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU, de EMC-richtlijn 2014/30/EU, de ErP-richtlijn voor energiegerelateerde producten 2009/125/EC en de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. Als u de volledige Europese conformiteitsverklaring wilt ontvangen, stuurt u een e-mail naar het volgende e-mailadres: [email protected] 50 - Nederlands SilverCrest SSM 300 B1 14. Garantie Garantie van TARGA GmbH Geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de datum van aankoop. In het geval van gebreken aan dit product heeft u ten opzichte van de verkoper van het product bepaalde wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna volgende garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de datum van aankoop. Bewaart u de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs van aankoop. Indien er binnen drie jaar vanaf de datum van aankoop van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar ons goeddunken – gratis gerepareerd of vervangen. Garantietermijn en wettelijke aanspraak bij gebreken De garantietermijn wordt door de wettelijke aanspraak bij gebreken niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel reeds bij aankoop aanwezige schade en gebreken dienen onmiddellijk na het uitpakken te worden gemeld. Na afloop van de garantietermijn benodigde reparaties worden alleen tegen betaling uitgevoerd. Garantiedekking Het apparaat is zorgvuldig gefabriceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en voor de levering nauwgezet onderzocht. De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten. Deze garantie dekt geen onderdelen van het product die onderhevig zijn aan normale slijtage en daardoor kunnen worden beschouwd als slijtbare onderdelen of beschadigingen aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, batterijen of onderdelen gemaakt van glas. De garantie vervalt als het product beschadigd, niet doelmatig gebruikt of onderhouden is. Voor een doelmatig gebruik van het product dienen alle in de meegeleverde handleiding opgenomen aanwijzingen strikt te worden nageleefd . Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de handleiding worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, dienen in elk geval te worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commercieel gebruik. In geval van misbruik of niet doelmatig gebruik, gebruik van geweld of ingrepen die niet zijn uitgevoerd door onze geautoriseerde service-afdeling, komt de garantie te vervallen. Met de reparatie of vervanging van het product begint geen nieuwe garantietermijn. Afwikkeling van een garantieclaim Gelieve voor een snelle verwerking van uw probleem de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Nederlands - 51 SilverCrest SSM 300 B1 - - Lees voordat u het product in gebruik neemt de bijbehorende documentatie aandachtig door. Mocht er een probleem optreden dat op deze manier niet kan worden opgelost, neem dan contact op met onze hotline. Houdt u bij elke navraag de kassabon en het artikelnummer of indien beschikbaar het serienummer als bewijs van aankoop bij de hand. In het geval dat een oplossing per telefoon niet mogelijk is, zal onze hotline er afhankelijk van de oorzaak van het probleem voor zorgen dat het probleem op andere wijze wordt opgelost. Service Telefoon: 020 – 26 21 941 E-Mail: [email protected] Telefoon: 02 – 58 87 036 E-Mail: [email protected] Telefoon: 02 02 04 223 E-Mail: [email protected] IAN: 275167 Fabrikant Merk op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met de bovenvermelde service-afdeling. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY 52 - Nederlands SilverCrest SSM 300 B1 Índice 1. Introducción.......................................................................................................... 54 2. Uso destinado....................................................................................................... 54 3. Contenido del embalaje ........................................................................................ 54 4. Datos técnicos ....................................................................................................... 55 4.1. Tiempo de SO ....................................................................................................................................... 55 4.2. Tiempo de refrigeración ........................................................................................................................ 55 5. Instrucciones de seguridad ................................................................................... 55 6. Copyright ............................................................................................................. 60 7. Antes de empezar ................................................................................................ 60 7.1. Acoplamiento del accesorio para batir ............................................................................................... 61 7.2. Extracción del accesorio para batir ..................................................................................................... 61 8. Primeros pasos ..................................................................................................... 61 9. Limpieza ............................................................................................................... 62 10. Almacenamiento cuando no se utilice ................................................................. 62 11 Resolución de problemas ..................................................................................... 62 12. Normativa medioambiental e información sobre el desecho .............................. 63 13. Notas sobre la conformidad ............................................................................... 63 14. Información sobre la garantía ............................................................................ 64 Español - 53 SilverCrest SSM 300 B1 1. Introducción Gracias por adquirir un producto SilverCrest. Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad, funcionamiento y desecho del producto. Antes de utilizar el dispositivo, lea todas las instrucciones de seguridad y puesta en marcha y use el producto como se describe en las indicaciones. 2. Uso destinado Esta batidora de mano es un electrodoméstico de cocina y debe utilizarse exclusivamente para picar y triturar diferentes alimentos sin huesos. No la utilice en el exterior o en climas tropicales. La batidora de mano no ha sido diseñada para fines corporativos ni comerciales. Solamente debe emplearla en entornos domésticos para fines privados. Cualquier otro uso no se corresponde al uso destinado. Esta batidora de mano cumple todos los requisitos de conformidad CE, incluyendo la normativa y los estándares pertinentes. En caso de que se modifique la batidora de mano sin aprobación del fabricante, no se garantizará el cumplimiento de dichos estándares. El fabricante no será responsable de ningún daño ni del mal funcionamiento provocados por dichas modificaciones. Debe respetar y cumplir la legislación y las directivas del país donde emplee el producto. 3. Contenido del embalaje Desembale la batidora de mano y todos los accesorios. Quite el material de embalaje y compruebe que no falte nada y que ninguna pieza presente daños de transporte. En caso de que alguna pieza faltase o estuviera dañada, póngase en contacto con el fabricante.  Unidad del motor con cable de alimentación y enchufe  Accesorio para batir con cuchillas  Este Manual del usuario Este Manual del usuario dispone de una portada desplegable. En la contraportada encontrará un diagrama de la batidora de mano SilverCrest SSM 300 B1 con todos los accesorios y los elementos de control enumerados. Puede dejar esta página desplegada mientras lee los diferentes capítulos de este Manual del usuario. De esta forma, siempre tendrá la referencia al elemento en cuestión disponible en cualquier momento. A continuación se muestra el significado de los números: 1 Botón de encendido (velocidad normal) 2 Botón de encendido (velocidad TURBO) 3 Unidad del motor 4 Accesorio para batir 54 - Español SilverCrest SSM 300 B1 4. Datos técnicos Fabricante Nombre Alimentación Consumo Tiempo de SO Longitud del cable de alimentación TARGA GmbH SilverCrest SSM 300 B1 220 a 240 Vca, 50/60 Hz 300 W 1 minuto aprox. 150 cm Clase de seguridad II Dimensiones (Al. x An. x Pr.) Peso (incluido el accesorio para batir) aprox. 377 x 65 x 65 mm aprox. 668 g Los datos técnicos y el diseño son susceptibles de cambios sin previo aviso. 4.1. Tiempo de SO El tiempo de SO (tiempo de funcionamiento breve) indica el tiempo máximo de funcionamiento de la batidora de mano sin que se recaliente el motor y sin que sufra daños. El tiempo de funcionamiento breve de la batidora de mano es de 1 minuto. 4.2. Tiempo de refrigeración Tras el tiempo de SO de 1 minuto, deje que el dispositivo se enfríe al menos 1 minuto más antes de seguir batiendo o mezclando. 5. Instrucciones de seguridad Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente las instrucciones correspondientes en este manual y siga todas las advertencias, incluso si está acostumbrado a manejar dispositivos eléctricos y electrodomésticos pequeños de cocina. Conserve este manual en un lugar seguro para cualquier referencia futura. Si vende o traspasa el producto, acompáñelo siempre del presente manual. Las instrucciones de funcionamiento forman parte del producto. Explicación de los símbolos empleados en este manual ¡PELIGRO!Este símbolo con el texto “Peligro” le advierte de una situación potencialmente peligrosa. Si lo ignora, se pueden producir daños físicos e incluso la muerte. Español - 55 SilverCrest SSM 300 B1 ¡ADVERTENCIA! Este icono denota instrucciones importantes para garantizar un manejo seguro del producto y para proteger al usuario. ¡PELIGRO! Este símbolo indica que existe un peligro para la salud humana o incluso peligro de muerte o el riesgo de que puedan producirse daños materiales debido a descargas eléctricas. ¡Peligro de incendio! Este símbolo le advierte de que podría provocarse un incendio si no se respetan las instrucciones. Este símbolo indica que nunca debe sumergir la unidad del motor (3) en agua. Este símbolo denota productos cuya composición física y química ha sido verificada y se ha determinado que no son nocivos para la salud cuando están en contacto con los alimentos, según los requisitos del Reglamento CE 1935/2004. Este símbolo indica más información sobre el tema. Posible uso indebido  Esta batidora de mano no debe utilizarse para picar alimentos muy duros. Un ejemplo podrían ser los alimentos congelados, los granos de café, las especias y los granos de cereales. No se puede utilizar para elaborar chocolate.  Tampoco se pueden procesar sustancias que no sean alimentos. La batidora de mano podría dañarse. 56 - Español SilverCrest SSM 300 B1 Niños y personas discapacitadas  Los niños no deben utilizar este aparato. Tanto la batidora de mano como el cable de alimentación deben mantenerse fuera del alcance de los niños. Vigile que los niños no jueguen con este aparato. Mantenga el accesorio para batir (4) fuera del alcance de los niños para asegurarse de que no sufran daños con este. ¡PELIGRO! El material de embalaje no es un juguete. No deje que los niños jueguen con las bolsas de plástico. Hay peligro de asfixia. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.  Este dispositivo pueden utilizarlo personas con discapacidad física, sensorial o mental, o personas que no tengan conocimiento ni experiencia en su manejo, siempre que dichas personas estén bajo supervisión o hayan recibido instrucciones en cuanto al uso correcto y seguro del aparato y, además, conozcan los riesgos que implica. ¡PELIGRO! Peligro de lesiones  Desconecte la batidora de mano de la toma eléctrica antes de montarla, desmontarla o limpiarla. Así como cuando no la esté utilizando o en caso de tormenta. Existe riesgo de lesión.  Espere a que las cuchillas del accesorio para batir (4) se detengan antes de extraer la unidad del motor (3). Nunca ponga las manos cerca de las cuchillas cuando estén girando. Existe riesgo de lesión.  Tenga cuidado cuando limpie la batidora de mano. Las cuchillas del accesorio para batir (4) están muy afiladas. Existe riesgo de lesión. Español - 57 SilverCrest SSM 300 B1  Después de apagar el aparato, espere a que las cuchillas se detengan antes de apartar la batidora de mano de los alimentos. Existe riesgo de lesión.  No ponga nunca las manos cerca de las cuchillas del accesorio para batir (4) mientras estén en movimiento. No acerque objetos, ropa holgada ni el pelo largo a las cuchillas. Existe riesgo de lesión. PELIGRO: Peligro de descarga eléctrica  Conecte solamente la batidora de mano a la corriente eléctrica cuando la unidad del motor (3) y el accesorio para batir (4) estén acoplados. Existe peligro de descarga eléctrica.  Solo debe conectar la batidora de mano a una toma eléctrica debidamente instalada y fácilmente accesible. Además, la tensión de la red eléctrica debe coincidir con la indicada en la etiqueta de características. Después de conectar el aparato, la toma eléctrica debe permanecer fácilmente accesible de manera que pueda desenchufar el cable de alimentación rápidamente en caso de emergencia.  No utilice nunca la batidora de mano cerca de una bañera, una ducha o un fregadero.  El cable de alimentación y el enchufe no deben estar dañados. No cambie nunca un cable de alimentación dañado; para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (consulte el capítulo "Información sobre la garantía"). Si el cable de alimentación está dañado, corre el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 58 - Español SilverCrest SSM 300 B1  No abra nunca la carcasa de la unidad del motor (3). No contiene ninguna pieza reemplazable. Si abre la carcasa, existe el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.  En caso de humo, ruido u olor anormal, desenchufe el cable inmediatamente de la toma eléctrica. En estos casos, deje de utilizar la batidora de mano hasta que la examine un técnico autorizado. No inhale el humo procedente de un posible incendio del aparato. Si inhala humo sin querer, acuda inmediatamente a un médico. La inhalación de humo puede ser perjudicial para la salud y podría lesionarse.  Asegúrese de que el cable de alimentación no pueda sufrir daños por bordes afilados o puntos calientes. No pince ni ponga nada encima del cable de alimentación. Sujete el cable de alimentación siempre por el enchufe y nunca tire del cable al desconectarlo. Coloque el cable de alimentación de manera que no tropiece con él ya que podrían provocarse lesiones.  Desconecte siempre el dispositivo de la toma eléctrica si no está vigilado y sobre todo antes del montaje, el desmontaje o la limpieza, o si hubiese algún problema con el dispositivo. Existe peligro de descarga eléctrica. Nunca sumerja la unidad del motor (3) en agua ni permita que entren líquidos en la carcasa de la unidad del motor (3).  Si entrasen líquidos en la carcasa de la unidad del motor (3), desconecte el enchufe de la toma eléctrica y póngase en contacto con el servicio de atención al cliente (consulte el capítulo "Información sobre la garantía"). Existe peligro de descarga eléctrica. Español - 59 SilverCrest SSM 300 B1  No toque la unidad del motor (3), el cable de alimentación ni el enchufe con las manos mojadas. Existe peligro de descarga eléctrica.  Desconecte la batería de mano de la toma eléctrica inmediatamente después de utilizarla. El dispositivo solo quedará sin energía eléctrica si está desconectado de la toma de corriente. Existe peligro de descarga eléctrica. PELIGRO: Peligro de incendio Tras el tiempo de SO de 1 minuto, deje que el dispositivo se enfríe al menos 1 minuto más antes de seguir batiendo o mezclando. Después, espere a que se enfríe. Existe riesgo de incendio. 6. Copyright Todo el contenido del presente Manual del usuario está protegido por derechos de autor y se ofrece al lector con fines informativos exclusivamente. Queda totalmente prohibida cualquier reproducción o copia de sus datos o información sin el previo consentimiento por escrito del autor. Lo mismo será aplicable a cualquier uso comercial de los contenidos y la información ofrecidos. Todos los textos y los diagramas están actualizados en el momento de la publicación impresa. El fabricante se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso. 7. Antes de empezar Saque la batidora de mano SSM 300 B1 y todos los accesorios del embalaje y compruebe que no falte nada. Retire todos los plásticos de protección. Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños y recíclelo debidamente. Antes de utilizarla por primera vez, limpie la batidora de mano con cuidado como se describe en el capítulo de “Limpieza”. 60 - Español SilverCrest SSM 300 B1 Seque todas las piezas completamente antes de montar la batidora de mano. La unidad del motor (3) presenta las siguientes marcas: y . Hay una flecha que marca () en el accesorio para batir (4). Estas marcas le ayudan a acoplar y extraer el accesorio para batir (4). 7.1. Acoplamiento del accesorio para batir   Coloque la unidad del motor (3) en el accesorio para batir (4) de forma que la flecha () señale al candado abierto de la unidad del motor (3). Consulte la figura B. Después gire el accesorio para batir (4) en el sentido de las agujas del reloj hasta que la flecha () señale al candado cerrado de la unidad del motor (3). Debe oír y sentir cómo se acopla correctamente el accesorio para batir (4) con un clic. 7.2. Extracción del accesorio para batir  Gire el accesorio para batir (4) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que la flecha  del  accesorio para batir (4) señale al candado abierto de la unidad del motor (3). Consulte la figura C. A continuación, extraiga la unidad del motor (3) del accesorio para batir (4). 8. Primeros pasos La batidora de mano es adecuada para los siguientes usos:    Picar y batir fruta y vegetales en sopas, salsas y aderezos Mezclar bebidas Hacer batidos Se recomienda ajustar la velocidad de la batidora de mano a los alimentos que esté procesando. Utilice la velocidad normal para los alimentos blandos y la velocidad TURBO para los alimentos más duros. Si es posible, coloque los alimentos que desee picar en un recipiente estrecho, alto y de superficie llana. Será perfecto para conseguir magníficos resultados al triturar. Naturalmente, también puede utilizar la batidora de mano en una olla normal. Para evitar posibles lesiones con las cuchillas, encienda la batidora de mano solamente cuando el accesorio para batir (4) esté en los alimentos. Español - 61 SilverCrest SSM 300 B1 Mezcle o bata los alimentos de la siguiente forma:       Coloque los alimentos que va a procesar en un recipiente u olla adecuados. Coloque verticalmente el accesorio para batir (4) en la comida. Ponga en marcha la batidora de mano mediante uno de los botones de encendido (1) o (2) dependiendo de los requisitos y mantenga el botón pulsado mientras mezcla o tritura. Si el accesorio para batir (4) llega al fondo del recipiente, suelte el botón un momento y después continúe mezclando. Para garantizar que se realiza la mezcla, mueva la batidora suavemente hacia delante y hacia atrás. Cuando obtenga el resultado deseado, suelte el botón de encendido (1) o (2) sin sacar el accesorio para batir (4) de la mezcla. Espere a que las cuchillas se hayan detenido antes de extraer el accesorio para batir (4) de los alimentos triturados. 9. Limpieza      Advertencia: la unidad podría dañarse. No emplee detergentes abrasivos o astringentes ni herramientas que puedan rascar la superficie (por ejemplo, estropajos de metal). De lo contrario, la batidora de mano podría dañarse. Se recomienda que limpie el accesorio para batir (4) justo después de su uso para evitar que los alimentos se sequen en este. Aclare el accesorio para batir (4) directamente con agua fría, especialmente si ha utilizado alimentos muy salados. Desconecte el enchufe de la toma eléctrica. Extraiga el accesorio para batir (4) de la unidad del motor (3). Limpie la unidad del motor (3) con un paño ligeramente humedecido y después séquela con cuidado. El accesorio para batir (4) se puede lavar con agua. Después de utilizarlo, aclárelo con mucha agua limpia para retirar los residuos de alimentos. A continuación, séquelo con cuidado. El accesorio para batir (4) también se puede lavar sin problemas en el lavavajillas. 10. Almacenamiento cuando no se utilice Si prevé que no va a utilizar la batidora de mano durante cierto tiempo, guárdela en un lugar limpio y seco fuera del alcance de los niños. 11 Resolución de problemas Si su batidora de mano no funciona como de costumbre, siga las instrucciones siguientes para intentar resolver el problema. Si después de seguir estos consejos el fallo persiste, póngase en contacto con nuestra línea de atención al cliente (consulte la sección "Información sobre la garantía"). La batidora de mano no funciona.  No se ha enchufado el aparato; enchúfelo a una toma eléctrica.  La toma eléctrica no funciona. Pruebe el aparato con otra toma eléctrica de la cual sepa que funciona. 62 - Español SilverCrest SSM 300 B1 Las cuchillas no giran o giran lentamente.  La unidad del motor (3) y el accesorio para batir (4) no están acoplados conjuntamente de forma correcta. Desconecte el dispositivo de la toma eléctrica antes de comprobar el acoplamiento.  ¿Hay algún obstáculo en el recipiente de mezcla? Retírelo.  Los alimentos que está mezclando son muy duros o cuesta trabajo mezclarlos. 12. Normativa medioambiental e información sobre el desecho Los dispositivos señalizados con este símbolo están sujetos a la Directiva Europea 2012/19/EU. Todo dispositivo eléctrico o electrónico debe ser desechado por separado de la basura doméstica y en los puntos limpios municipales. Participe activamente en la protección del medio ambiente y de su propia salud respetando las normas de desecho de los aparatos usados. Para más información sobre el desecho y reciclaje, póngase en contacto con las autoridades pertinentes, los puntos limpios o la tienda donde adquirió el producto. Recicle también el material de embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Los cartones pueden depositarse en los contenedores correspondientes o en los puntos de reciclaje públicos. Los materiales plásticos de este embalaje deben depositarse en los puntos limpios públicos. 13. Notas sobre la conformidad Este aparato cumple los requisitos básicos y otros requisitos relevantes de la Directiva de baja tensión 2014/35/EU, de la Directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU, de la Directiva ErP 2009/125/EC, así como de la Directiva RoHS 2011/65/EU y, por lo tanto, ha sido homologado. Si desea recibir la declaración CE de conformidad completa, envíenos un correo electrónico a la siguiente dirección: [email protected] Español - 63 SilverCrest SSM 300 B1 14. Información sobre la garantía Garantía de TARGA GmbH Muy estimado cliente, muy estimada cliente: Este aparato tiene 3 años de garantía a partir de la fecha de compra. Recuerde que, si detecta desperfectos en este aparato, usted tiene derechos legales respecto al vendedor del producto. La garantía que se detalla a continuación no limita en modo alguno esos derechos legales. Condiciones de garantía El plazo de garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el comprobante de caja original en un lugar seguro, puesto que lo necesitará para acreditar que hizo la compra. Si el producto sufre un defecto de material o de fabricación dentro de este periodo de tres años a partir de la fecha de compra, nos haremos cargo de la reparación o sustitución gratuitas del producto, de acuerdo con nuestro propio criterio. Plazo de garantía y reclamaciones legales La prestación de la garantía no alarga el plazo de garantía. Esto es válido también para las piezas sustituidas y reparadas. Los daños y desperfectos que ya existían al adquirir el producto deben notificarse inmediatamente después de quitar el embalaje. Una vez finalizado el plazo de garantía, todas las reparaciones son de pago. Volumen de la garantía El aparato ha sido fabricado en conformidad con las normas de calidad más exigentes y ha sido revisado minuciosamente antes de entregarse. La prestación de garantía cubre los defectos de material y de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto que estén expuestas a desgaste habitual, pudiendo ser consideradas piezas de desgaste, ni tampoco los daños en las piezas frágiles, como interruptores, baterías o componentes de cristal. La garantía quedará invalidada si el producto resulta dañado, se utiliza incorrectamente o es manipulado. Para utilizar el producto correctamente deben respetarse todas las instrucciones contenidas en el manual de instrucciones. Debe evitarse expresamente cualquier finalidad de uso o manejo que difiera de lo recomendado o que esté contraindicado en el manual de instrucciones. El producto está diseñado únicamente para el uso particular, y no para el uso comercial o industrial. El manejo incorrecto e inadecuado, el uso de la fuerza bruta y las intervenciones no realizadas por uno de nuestros centros de servicio autorizados invalidarán la garantía. La reparación o sustitución del producto no dan lugar a ningún plazo de garantía nuevo. Procesamiento de la garantía Para que su solicitud se tramite lo más rápido posible, proceda de la siguiente manera: 64 - Español SilverCrest SSM 300 B1 - - Antes de poner en marcha el producto, lea detenidamente la documentación adjunta. Si experimenta algún problema y no puede solucionarlo con ayuda de esas instrucciones, llame a nuestro servicio de atención al cliente. Siempre que vaya a realizar una consulta, tenga preparado el comprobante de caja y la referencia o el número de serie del aparato para poder acreditar la compra. Si no fuera posible solucionar el problema por teléfono, y dependiendo de la causa del mismo, nuestro servicio de atención al cliente le pasará con otro servicio técnico. Servicio Teléfono: 91 – 17 90 482 E-Mail: [email protected] IAN: 275167 Fabricante Tenga presente que los siguientes datos no pertenecen a servicio técnico. En primer lugar, póngase en contacto con el centro de servicio indicado. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY Español - 65 SilverCrest SSM 300 B1 Obsah 1. Úvodem ................................................................................................................ 67 2. Určené použití ...................................................................................................... 67 3. Obsah balení ........................................................................................................ 67 4. Technické údaje .................................................................................................... 68 4.1. Provozní doba ....................................................................................................................................... 68 4.2. Doba vychladnutí .................................................................................................................................. 68 5. Bezpečnostní pokyny ........................................................................................... 68 6. Ochrana autorských práv ..................................................................................... 73 7. Dříve než začnete ................................................................................................. 73 7.1. Nasazení mixovacího nástavce ........................................................................................................... 73 7.2. Sejmutí mixovacího nástavce ............................................................................................................... 74 8. Začínáme .............................................................................................................. 74 9. Čištění ................................................................................................................... 75 10. Skladování, pokud přístroj nepoužíváte............................................................. 75 11. Odstraňování problémů ..................................................................................... 75 12. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci ........................ 76 13. Prohlášení o shodě ............................................................................................. 76 14. Informace o záruce ............................................................................................. 77 66 - Čeština SilverCrest SSM 300 B1 1. Úvodem Děkujeme vám, že jste se rozhodli pro koupi výrobku značky SilverCrest. Tyto provozní pokyny obsahují důležité instrukce týkající se bezpečnosti, obsluhy a likvidace zařízení. Před použitím zařízení si přečtěte všechny provozní a bezpečnostní pokyny a zařízení používejte pouze v souladu s pokyny. 2. Určené použití Tyčový mixér je spotřebičem pro domácnost a je určen pouze k sekání a mixování různých potravin, které neobsahují kosti. Nesmí se používat v exteriéru a v tropickém podnebí. Tyčový mixér není určen pro firemní nebo komerční použití. Používejte ho pouze v domácnostech k soukromým účelům. Jiné využití je v rozporu s určeným použitím. Tyčový mixér splňuje všechny příslušné standardy a nařízení související s certifikátem shody CE. Případné změny provedené na tyčovém mixéru, které nejsou schváleny výrobcem, mohou znamenat, že shoda s těmito směrnicemi již nebude splněna. Výrobce není odpovědný za jakékoli škody nebo závady způsobené těmito úpravami. Dodržujte předpisy a zákony platné v zemi použití. 3. Obsah balení Tyčový mixér a veškeré příslušenství vyndejte z obalu. Odstraňte obalový materiál a zkontrolujte, zda jsou všechny součástí kompletní a nepoškozené. Pokud zjistíte jakoukoli chybějící nebo poškozenou položku, kontaktujte výrobce.  Pohonná jednotka s napájecím kabelem a vidlicí  Mixovací nástavec s čepelemi  Tato uživatelská příručka Uživatelská příručka má rozkládací obálku. Na její vnitřní straně je vyobrazen tyčový mixér SilverCrest SSM 300 B1 s očíslovanými prvky. Tuto stranu si můžete při čtení různých kapitol příručky ponechat rozevřenou. Tak si můžete příslušné prvky kdykoli prohlédnout. Významy číslic jsou následující: 1 Vypínač (normální rychlost) 2 Vypínač (rychlost TURBO) 3 Pohonná jednotka 4 Mixovací nástavec Čeština - 67 SilverCrest SSM 300 B1 4. Technické údaje Výrobce Název Zdroj napájení Příkon Provozní doba Délka napájecího kabelu TARGA GmbH SilverCrest SSM 300 B1 220-240 V stř., 50/60 Hz 300 W 1 minuta přibližně 150 cm Bezpečnostní třída II Rozměry (V x Š x H) Hmotnost včetně nástavce mixovacího cca 377 x 65 x 65 mm přibližně 668 g Technická specifikace a vzhled může být předmětem změny bez předchozího upozornění. 4.1. Provozní doba Termín provozní doba udává, jak dlouho může tyčový mixér v provozu, aniž by došlo k přehřátí a poškození jeho motoru. Provozní doba pro tyčový mixér je 1 minuta. 4.2. Doba vychladnutí Po uplynutí maximální provozní doby 1 minuta nechte přístroj před dalším pokračováním v mixování alespoň 1 minutu vychladnout. 5. Bezpečnostní pokyny Před prvním použitím tohoto spotřebiče si přečtěte níže uvedené poznámky a dbejte na všechna upozornění, a to i v případě, že máte s používáním elektronických zařízení a spotřebičů pro domácnosti zkušenosti. Tyto bezpečnostní a provozní pokyny si uložte na bezpečném místě k pozdějšímu nahlédnutí. Pokud zařízení prodáte nebo ho předáte dál, předejte současně i tuto příručku. Uživatelská příručka je součástí dodávky zařízení. Popis symbolů POZOR! Tento symbol a nápis „Pozor“ označuje potencionálně nebezpečnou situaci. Pokud ho budete ignorovat, může dojít k vážnému zranění či dokonce úmrtí. 68 - Čeština SilverCrest SSM 300 B1 VAROVÁNÍ! Tento symbol označuje důležité informace pro bezpečné používání výrobku a bezpečnost uživatele. POZOR! Tento symbol označuje nebezpečí pro lidské zdraví a nebezpečí smrti a/nebo poškození zařízení z důvodu zásahu elektrickým proudem. Nebezpečí požáru! Tento symbol varuje před požárem, který by mohl vzniknout při zanedbání tohoto varování. Tento symbol upozorňuje na to, že byste nikdy neměli pohonnou jednotku (3) ponořit do vody. Tento symbol označuje výrobky, jejichž fyzikální a chemické složení bylo prověřeno a bylo shledáno jako zdravotně bezpečné při používání v kontaktu s potravinami, v souladu s požadavky směrnice EU 1935/2004. Tento symbol označuje další informaci na dané téma. Předvídatelné nesprávné použití  Tyčový mixér nesmíte používat k sekání velmi tvrdých potravin. Patří k nim například zmrazené potraviny, kávová zrna, obilí a koření. Nelze ho použít je zpracování čokolády.  Zpracovávat by se neměly ani látky nepotravinářského charakteru. Mohou způsobit poškození tyčového mixéru. Děti a postižené osoby  Tento spotřebič by neměly používat děti. Tyčový mixér a jeho napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dětí. Dbejte na to, aby děti byly pod dozorem a se spotřebičem si nehrály. Mixovací Čeština - 69 SilverCrest SSM 300 B1 nástavec (4) uchovávejte mimo dosah dětí, aby bylo zaručeno, že se o něj neporaní. POZOR! Obalový materiál není určen ke hraní. Nedovolte dětem, aby si hrály s plastovými sáčky. Hrozí nebezpečí udušení. Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí.  Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby s nedostatkem zkušeností či znalostí, za předpokladu, že budou pod dohledem nebo dostaly pokyny týkající se správného použití spotřebiče a jsou si vědomy souvisejících rizik. POZOR! Nebezpečí poranění  Před každým sestavováním, rozebíráním nebo čištěním odpojte tyčový mixér od sítě. To platí i v případě, kdy přístroj nepoužíváte a během bouřky. Hrozí nebezpečí poranění!  Před sejmutím pohonné jednotky (3) vyčkejte, dokud se čepele mixovacího nástavce (4) nezastaví. Pokud se čepele otáčejí, nikdy k nim nepřibližujte ruce. Hrozí nebezpečí poranění!  Při čištění tyčového mixéru buďte opatrní! Čepele mixovacího nástavce (4) jsou velmi ostré. Hrozí nebezpečí poranění!  Před vytažením tyčového mixéru z pokrmu po vypnutí vyčkejte, dokud se čepele nepřestanou otáčet. Hrozí nebezpečí poranění!  Pokud se čepele mixovacího nástavce (4) otáčejí, nikdy k nim nepřibližujte ruce, předměty, volný oděv ani dlouhé vlasy. Hrozí nebezpečí poranění! 70 - Čeština SilverCrest SSM 300 B1 POZOR: Nebezpečí zásahu elektrickým       proudem Tyčový mixér připojte ke zdroji elektrického proudu pouze tehdy, pokud je pohonná jednotka (3) sesazena dohromady s mixovacím nástavcem (4). Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Tyčový mixér připojujte pouze do správně nainstalované a snadno přístupné zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá údajům na typovém štítku. Po připojení spotřebiče musí být síťová zásuvka stále snadno přístupná, abyste mohli v naléhavých případech vidlici napájecího kabelu rychle vytáhnout. Tyčový mixér nikdy nepoužívejte v blízkosti vany, sprchy nebo plného dřezu. Napájecí kabel a jeho vidlice nesmí být nijak poškozeny. Poškozený napájecí kabel nikdy nevyměňujte. Obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola „Informace o záruce“. U poškozeného napájecího kabelu existuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Kryt pohonné jednotky (3) nikdy neotvírejte. Neobsahuje žádné vyměnitelné díly. Při otevření krytu riskujete zásah elektrickým proudem. Pokud si všimnete kouře, neobvyklých zvuků nebo zvláštního zápachu, vidlici okamžitě odpojte od zásuvky. Tyčový mixér se v takovém případě nesmí dále používat, dokud nebude prověřen pracovníkem autorizovaného servisu. Nikdy nevdechujte kouř Čeština - 71 SilverCrest SSM 300 B1      z možného hořícího zařízení. Pokud se však kouře neúmyslně nadýcháte, vyhledejte lékařskou pomoc. Vdechnutí kouře může být špatné pro vaše zdraví, hrozí nebezpečí poranění! Ověřte si, že nemůže dojít k poškození napájecího kabelu ostrými hranami nebo horkými místy. Dbejte na to, aby nedošlo k zachycení nebo promáčknutí napájecího kabelu. Napájecí kabel vždy přidržujte za vidlici, nikdy netahejte za samotný kabel. Napájecí kabel vždy pokládejte tak, aby o něj nemohl nikdo zakopnout. Hrozí nebezpečí poranění! Pokud je přístroj bez dozoru, vždy ho odpojte od elektrické sítě. To platí i pro sestavování, rozebírání nebo čištění nebo v případě poruchy přístroje. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Pohonnou jednotku (3) nikdy neponořujte do vody a nedovolte, aby tekutina pronikla pod kryt pohonné jednotky (3). Pokud pronikne pod kryt pohonné jednotky (3) tekutina, odpojte vidlici od zásuvky a obraťte se na zákaznický servis (viz kapitola „Informace o záruce“). Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Pohonné jednotky (3), napájecího kabelu ani vidlice se nikdy nedotýkejte mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Po každém použití odpojte tyčový mixér okamžitě od sítě. Přístroj je bez elektrického proudu, pouze pokud je vidlice zcela odpojena. Hrozí nebezpečí zásahu elektrickým proudem! 72 - Čeština SilverCrest SSM 300 B1 POZOR: Nebezpečí požáru! Po uplynutí maximální provozní doby 1 minuta nechte přístroj před dalším pokračováním v mixování alespoň 1 minutu vychladnout. Hrozí nebezpečí požáru. 6. Ochrana autorských práv Veškerý obsah tohoto uživatelského návodu je chráněn autorským právem a čtenáři slouží pouze k informačním účelům. Kopírování dat a informací bez předešlého výslovného písemného schválení autora je přísně zakázáno. To se týká i komerčního využití tohoto obsahu a informací. Veškerý text a obrázky jsou aktuální k datu vytištění. Údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. 7. Dříve než začnete Tyčový mixér SilverCrest SSM 300 B1 a veškeré příslušenství vybalte a ověřte si, že je obsah dodávky kompletní. Odstraňte všechny ochranné fólie. Obalový materiál uchovávejte mimo dosah dětí a likvidujte ho odpovídajícím způsobem. Před prvním použitím tyčový mixér pečlivě vyčistěte podle pokynů v odstavci „Čištění”. Všechny díly tyčového mixéru před sestavením pečlivě osušte. Pohonná jednotka (3) má tyto značky: a . Na mixovacím nástavci (4) je značka šipky (). Tato označení slouží při nasazování a sundávání mixovacího nástavce (4). 7.1. Nasazení mixovacího nástavce   Pohonnou jednotku (3) nasaďte na mixovací nástavec (4) tak, aby značka šipky () mířila na značku odemknutého zámku na pohonné jednotce (3). Viz vyobrazení B. Nyní otočte mixovací nástavec (4) ve směru hod. ručiček, dokud značka šipky () nebude mířit na značku zamknutého zámku na pohonné jednotce (3). Musíte uslyšet a ucítit, jak mixovací nástavec (4) zaklapne na místo. Čeština - 73 SilverCrest SSM 300 B1 7.2. Sejmutí mixovacího nástavce   Mixovací nástavec (4) otočte proti směru hod. ručiček, dokud nebude značka šipky  na nástavci (4) mířit na značku odemknutého zámku na pohonné jednotce (3). Viz vyobrazení C. Pohonnou jednotku (3) nyní sundejte z mixovacího nástavce (4). 8. Začínáme Tyčový mixér je vhodný pro tyto aplikace:    sekání a mixování ovoce a zeleniny v polévkách, omáčkách a dipech na namáčení mixování nápojů přípravě mléčných koktejlů Doporučujeme, abyste rychlost tyčového mixéru nastavili podle potraviny, kterou připravujete. Pro měkké potraviny použijte normální rychlost, pro tvrdší potraviny použijte rychlost TURBO. Pokud je to možné, potravinu, kterou chcete nasekat, vložte do vysoké úzké nádoby s plochým dnem. Přináší to dokonalé výsledky i při mixování. Tyčový mixér lze samozřejmě používat i v běžném kastrole. Aby nedošlo ke zranění od otáčejících se lopatek, tyčový mixér zapněte, až bude mixovací nástavec (4) vložen do potraviny. Potraviny mixujte následujícím způsobem:       Připravovanou potravinu vložte do vhodné nádoby nebo hrnce. Mixovací nástavec (4) vložte do potraviny svisle. Tyčový mixér zapněte stiskem vypínače (1) nebo (2) podle potřeby a tlačítko ponechte během mixování či sekání stisknuté. Pokud mixovací nástavec (4) přilne ke dnu nádoby, krátce tlačítko uvolněte a poté pokračujte v mixování. Aby byla zaručeno rovnoměrné zpracování mixu, pomalu posouvejte mixovací nástavec dozadu a dopředu. Až vznikne výsledek požadované konzistence, uvolněte vypínač (1) nebo (2), ale mixovací nástavec (4) ponechte stále ve směsi. Než vyndáte mixovací nástavec (4) z mixovaného pokrmu, vyčkejte, dokud se čepele nezastaví. 74 - Čeština SilverCrest SSM 300 B1 9. Čištění Varování před poškozením přístroje! Nepoužívejte obrusné prostředky či prostředky se stahujícími účinky nebo nástroje, které by mohly poškrábat povrch (např. kovovou houbu). Mohou způsobit poškození tyčového mixéru.      Doporučujeme vyčistit mixovací nástavec (4) ihned po použití, aby na něm potravina nezaschla. Mixovací nástavec (4) hned opláchněte studenou vodou, zejména pokud jste připravovali velmi slané potraviny. Vytáhněte vidlici ze síťové zásuvky. Mixovací nástavec (4) sundejte z pohonné jednotky (3). Pohonnou jednotku otřete (3) lehce navlhčenou tkaninou a poté ji pečlivě osušte. Mixovací nástavec (4) lze omývat ve vodě. Po použití z něj opláchněte zbytky potravy čistou vodou. Poté ho pečlivě osušte. Mixovací nástavec (4) lze také omývat v myčce nádobí. 10. Skladování, pokud přístroj nepoužíváte Pokud se tyčový mixér nebude delší dobu používat, uložte ho na čisté a suché místo z dosahu dětí. 11. Odstraňování problémů Pokud váš tyčový mixér nepracuje normálně, zkuste problém vyřešit podle níže uvedených pokynů. Pokud se podle níže uvedených pokynů závadu nepodaří odstranit, kontaktujte naši servisní linku (viz kapitola „Informace o záruce“). Tyčový mixér nepracuje.  Síťová vidlice není zapojena do zásuvky. Zapojte ji.  Zásuvka je vadná. Spotřebič vyzkoušejte v jiné zásuvce, u níž jste si jisti, že funguje. Čepele se neotáčí / otáčí se pomalu.  Mixovací nástavec (4) není správně nasazen na pohonné jednotce (3). Přístroj odpojte od sítě a zkontrolujte nasazení.  Není v mixovací nádobě nějaká překážka? Odstraňte ji.  Mixovaná potravina je příliš tvrdá nebo tuhá. Čeština - 75 SilverCrest SSM 300 B1 12. Předpisy na ochranu životního prostředí a informace o likvidaci Přístroje označené tímto symbolem podléhají evropské směrnici 2012/19/EU. Veškeré elektrické a elektronické přístroje musí být likvidovány odděleně od domácího odpadu v oficiálních likvidačních střediscích. Chraňte životní prostředí a zdraví osob správnou likvidací přístroje. Bližší informace o správném způsobu likvidace získáte od místních úřadů, sběren odpadů nebo v obchodě, ve kterém jste zařízení zakoupili. Veškerý obalový materiál likvidujte s ohledem na životní prostředí. Lepenkové obaly lze vložit do kontejnerů pro recyklaci papíru nebo odevzdat k recyklaci ve veřejných sběrnách. Veškeré fólie nebo plasty, které obal obsahuje, je třeba odevzdat k likvidaci ve veřejné sběrně. 13. Prohlášení o shodě Tento spotřebič splňuje základní i další související požadavky Směrnice 2014/35/EU o nízkém napětí, Směrnice 2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, Směrnice ErP 2009/125/EC a Směrnice RoHS 2011/65/EU. Chcete-li získat úplné znění Prohlášení o shodě pro EU, zašlete zprávu na následující e-mailovou adresu: [email protected] 76 - Čeština SilverCrest SSM 300 B1 14. Informace o záruce Záruka TARGA GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, Na přístroj obdržíte záruku 3 roky od data nákupu. V případě závad na tomto produktu můžete vůči prodávajícímu uplatnit svá zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční lhůta začíná datem zakoupení. Dobře si prosím uschovejte originál pokladního dokladu. Tento doklad potřebujete k prokázání nákupu. Dojde-li do tří let od data zakoupení tohoto výrobku k materiálové či výrobní vadě, pak výrobek - dle naší volby - bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční lhůta a zákonné nároky z vad Záruční lhůta se plněním neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození a závady, které se vyskytují již při zakoupení, musí být nahlášeny ihned po vybalení. Opravy po uplynutí záruční doby jsou zpoplatněny. Rozsah záruky Přístroj byl pečlivě vyroben dle nejpřísnějších kvalitativních směrnic a před dodáním svědomitě zkontrolován. Záruční plnění platí pro materiálové a výrobní vady. tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny normálnímu užívání a mohou být roto považovány za opotřebované součástky, nebo jsou zhotoveny pro poškození na rozbitných částech, např. spínačích, akumulátorech nebo ze skla. Záruku není možno uplatnit, je-li výrobek poškozen, neodborně používán nebo udržován. Pro řádné užívání výrobku musí být přesně dodrženy všechny pokyny uvedené v návodech. Účelům použití a postupům, které návod k použití nedoporučuje nebo před nimiž varuje, je třeba se vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé a ne pro průmyslové využití. Záruční plnění zaniká při zneužití nebo neodborném použití, použití síly při zásahu, který nebyl proveden naším autorizovaným servisem. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná nová záruční doba. Vyřizování záručního plnění Abychom zajistili rychlé zpracování vaší záležitosti, postupujte dle následujících pokynů: - - Před uvedením Vašeho výrobku do provozu si prosím přečtěte přiloženou dokumentaci. Pokud by došlo k problému, který není tímto způsobem možno vyřešit, obraťte se prosím na naši zákaznickou linku. Pro veškeré požadavky z vaší strany si připravte pokladní doklad a číslo výrobku popř., je-li k dispozici, i sériové číslo jako doklad o koupi. Pro případ, že není možné telefonické řešení, zahájí naše zákaznická linka v závislosti na příčině chyby další servisní postup. Čeština - 77 SilverCrest SSM 300 B1 Servis Telefon: 02 – 34 102 195 E-mailový: [email protected] IAN: 275167 Výrobce: Uvědomte si, prosím, že následující adresa není adresou servisu. Nejprve kontaktujte výše uvedené servisní místo. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY 78 - Čeština SilverCrest SSM 300 B1 Índice 1. Introdução ............................................................................................................ 80 2. Fim a que se destina ............................................................................................. 80 3. Conteúdo da embalagem ..................................................................................... 80 4. Especificações técnicas .......................................................................................... 81 4.1. Tempo SO .............................................................................................................................................. 81 4.2. Tempo de arrefecimento ....................................................................................................................... 81 5. Instruções de segurança ....................................................................................... 81 6. Copyright ............................................................................................................. 86 7. Antes de começar ................................................................................................. 86 7.1. Encaixar o pé da varinha mágica........................................................................................................ 87 7.2. Desencaixar o pé da varinha mágica ................................................................................................. 87 8. Os primeiros passos ............................................................................................. 87 9. Limpeza ................................................................................................................ 88 10. Armazenamento em períodos de não utilização ................................................ 88 11. Resolução de problemas .................................................................................... 88 12. Regulamentos ambientais e informação de descarte .......................................... 89 13. Notas relativas à conformidade ......................................................................... 89 14. Informação relativa à garantia .......................................................................... 90 Português - 79 SilverCrest SSM 300 B1 1. Introdução Obrigado por ter escolhido um produto SilverCrest. Estas Instruções de Utilização contêm informação importante relativa a segurança, utilização, e descarte do dispositivo. Antes de utilizar o dispositivo, leia todas as instruções de utilização e segurança, e utilize o dispositivo apenas como descrito nas instruções. 2. Fim a que se destina Esta varinha mágica é um eletrodoméstico, e deve ser utilizada exclusivamente para picar e transformar em puré vários alimentos sem ossos. Não pode ser utilizada em exteriores ou em climas tropicais. Esta varinha mágica não foi concebida para uso empresarial ou comercial. Utilize a varinha mágica apenas em ambientes domésticos e para fins privados. A varinha mágica não se destina a um fim diferente do acima mencionado. Esta varinha mágica adere a todas as normas e padrões relevantes relativos à conformidade CE. Quaisquer modificações à varinha mágica não aprovadas pelo fabricante deixam de garantir a conformidade com estes padrões. O fabricante não é responsável por quaisquer danos ou avarias causados por modificações não autorizadas. Respeite os regulamentos e leis do país onde utilizar esta varinha mágica. 3. Conteúdo da embalagem Retire da embalagem a varinha mágica e todos os acessórios. Remova o material de embalamento e verifique que os componentes estão todos presentes e completos, e que não se encontram danificados. Se estiver algo em falta ou danificado, contacte o fabricante.  Unidade do motor com cabo elétrico e ficha  Pé da varinha mágica, com lâminas  Estas instruções de utilização Estas instruções de utilização têm uma capa desdobrável. Na parte interior da capa, encontra-se um diagrama da varinha mágica SilverCrest SSM 300 B1, com todos os seus elementos de controlo numerados. Mantenha esta página desdobrada enquanto lê os diferentes capítulos destas instruções de utilização. Tal permitir-lhe-á consultar os controlos relevantes a qualquer momento. O significado desses números é o seguinte: 1 Botão para ligar (velocidade normal) 2 Botão para ligar (velocidade TURBO) 3 Unidade do motor 4 Pé da varinha mágica 80 - Português SilverCrest SSM 300 B1 4. Especificações técnicas Fabricante Nome Fonte de energia Consumo de energia Tempo SO Comprimento do cabo elétrico TARGA GmbH SilverCrest SSM 300 B1 220 – 240 V AC, 50/60 Hz 300 W 1 minuto aprox. 150 cm Classe de segurança II Dimensões (A x L x P) Peso, inc. pé da varinha mágica aprox. 377 x 65 x 65 mm aprox. 668 g Os dados técnicos e o design podem ser alterados sem aviso prévio. 4.1. Tempo SO O tempo SO (Short Operating) indica quanto tempo a varinha mágica pode ser utilizada sem o motor elétrico sobreaquecer e ser danificado. O tempo SO para a varinha mágica é 1 minuto. 4.2. Tempo de arrefecimento Quando o tempo máximo de funcionamento de até 1 minuto for atingido, deixe o dispositivo arrefecer durante pelo menos 1 minuto antes de continuar a utilizá-lo para transformar em puré ou misturar alimentos. 5. Instruções de segurança Antes de utilizar este eletrodoméstico pela primeira vez, leia as notas que se seguem e respeite todos os avisos, mesmo se estiver habituado/a a lidar com dispositivos eletrónicos e eletrodomésticos. Guarde estas instruções de utilização num local seguro para futura referência. Se vender ou ceder o dispositivo a alguém, assegure-se que o acompanha destas instruções de utilização. As instruções de utilização são parte integrante do produto. Descrição dos símbolos utilizados PERIGO! Este símbolo e a palavra "Perigo" identificam uma situação potencialmente perigosa. Ignorá-lo pode resultar em graves ferimentos ou mesmo morte. Português - 81 SilverCrest SSM 300 B1 AVISO! Este símbolo identifica instruções importantes para utilizar a varinha mágica com segurança, e para a segurança do utilizador. PERIGO! Este símbolo identifica perigo para a sua saúde e risco de morte e/ou risco de danos materiais devido a choque elétrico. Risco de incêndio! Este símbolo alerta-o para a eventualidade de incêndio se não prestar atenção ao aviso. Este símbolo indica que nunca deve submergir a unidade do motor (3) em água. Este símbolo identifica produtos cuja composição física e química foi testada e mostrou não ser prejudicial para a saúde quando utilizados em contacto com alimentos, de acordo com os requisitos do Regulamento (CE) número 1935/2004. Este símbolo identifica informação adicional sobre o tópico em questão. Previsível utilização indevida  A varinha mágica não deve ser utilizada para picar alimentos muito duros. Tal inclui, por exemplo, alimentos congelados, grãos de café, outros grãos, e especiarias. Ela não pode ser utilizada para processar chocolate.  Não devem ser processadas substâncias que não sejam alimentos. Tal pode danificar a varinha mágica. 82 - Português SilverCrest SSM 300 B1 Crianças e pessoas com deficiência  Este eletrodoméstico não deve ser utilizado por crianças. A varinha mágica e o respetivo cabo elétrico devem ser guardados fora do alcance das crianças. Assegure-se que as crianças estão supervisionadas e não brincam com o eletrodoméstico. Mantenha o pé da varinha mágica (4) fora do alcance das crianças para assegurar que elas não se ferem com ele. PERIGO! O material de embalamento não é um brinquedo. Não permita que crianças brinquem com sacos de plástico. Há risco de asfixia. Mantenha o dispositivo fora do alcance das crianças.  Este dispositivo pode ser utilizado por pessoas com reduzidas faculdades físicas, sensoriais ou mentais e/ou que não tenham experiência na utilização deste eletrodoméstico, ou não o saibam utilizar, desde que sejam supervisionadas ou tenham sido informadas sobre como utilizar o aparelho de forma segura e que tenham compreendido os riscos associados com a sua utilização. PERIGO! Risco de ferimentos  Desligue a varinha mágica da rede elétrica antes de a montar, desmontar ou limpar. O mesmo se aplica quando não a estiver a utilizar, e durante trovoadas. Há risco de ferimentos!  Espere que as lâminas do pé da varinha mágica (4) parem de girar antes de remover a unidade do motor (3). Nunca ponha as suas mãos perto das lâminas quando elas estiverem a girar. Há risco de ferimentos! Português - 83 SilverCrest SSM 300 B1  Tenha cuidado quando limpar a varinha mágica! As lâminas do pé da varinha mágica (4) são muito afiadas. Há risco de ferimentos!  Depois de desligar a varinha mágica, espere que as lâminas parem antes de a retirar dos alimentos. Há risco de ferimentos!  Nunca ponha as suas mãos perto das lâminas do pé da varinha mágica (4) enquanto elas estiverem a girar, e nunca ponha objetos, roupas soltas ou cabelo comprido perto das lâminas. Há risco de ferimentos! PERIGO: Risco de choque elétrico  Apenas ligue a varinha mágica à rede elétrica depois da unidade do motor (3) e do pé da varinha mágica (4) estarem encaixados um ao outro. Há risco de choque elétrico!  Apenas ligue a varinha mágica a uma tomada devidamente instalada e de fácil acesso, e cuja tensão corresponda à tensão indicada na placa sinalética. Depois de ligar o eletrodoméstico, deve ser possível aceder facilmente à tomada de parede, para poder desligar o cabo elétrico rapidamente em caso de emergência.  Nunca utilize a varinha mágica perto duma banheira, chuveiro, ou lavatório/pia cheio de água.  O cabo elétrico e a tomada da rede elétrica não se devem encontrar danificados. Nunca substitua um cabo elétrico danificado. Em vez disso, contacte o serviço de apoio ao cliente (consulte o capítulo "Informação relativa à garantia"). Há risco de choque elétrico se utilizar cabos elétricos danificados. 84 - Português SilverCrest SSM 300 B1  Nunca abra a unidade do motor (3). Ela não contém componentes que possam ser substituídos. Abrir a unidade do motor (3) pode expô-lo/a ao risco de choque elétrico.  Se observar fumo, ruídos estranhos ou cheiros estranhos, desligue imediatamente a ficha do cabo elétrico da tomada elétrica. Se tal acontecer, a varinha mágica só deve voltar a ser utilizada depois de ter sido inspecionada por técnicos de reparação devidamente autorizados. Nunca inale fumo proveniente dum potencial incêndio no dispositivo. Se inalar fumo inadvertidamente, procure assistência médica. Inalar fumo pode ser prejudicial para a sua saúde, e há risco de ferimentos!  Assegure-se que o cabo elétrico não pode ser danificado por arestas afiadas ou zonas quentes. Não prenda ou comprima o cabo elétrico. Pegue sempre no cabo elétrico pela respetiva ficha e nunca puxe pelo cabo em si. Disponha sempre o cabo elétrico de forma a não ser possível tropeçar nele. Há risco de ferimentos!  Desligue sempre o dispositivo da rede elétrica se ele não estiver a ser supervisionado, e antes de o montar, desmontar ou limpar, ou se houver algum problema com o dispositivo. Há risco de choque elétrico! Nunca imersa a unidade do motor (3) em água, e não permita que entre líquido na unidade do motor (3).  Se entrar líquido na unidade do motor (3), desligue a ficha elétrica da tomada elétrica e contacte o serviço de apoio ao cliente (consulte o capítulo "Informação relativa à garantia"). Há risco de choque elétrico!  Nunca toque na unidade do motor (3), no cabo elétrico ou na ficha elétrica com as mãos molhadas. Há risco de choque elétrico! Português - 85 SilverCrest SSM 300 B1  Desligue a varinha mágica da rede elétrica imediatamente depois de a utilizar. O dispositivo apenas se encontra sem energia elétrica se a ficha elétrica estiver desligada. Há risco de choque elétrico! PERIGO: Risco de incêndio! Quando o tempo máximo de funcionamento de até 1 minuto for atingido, deixe o dispositivo arrefecer durante pelo menos 1 minuto antes de continuar a utilizá-lo para transformar em puré ou misturar alimentos. Há risco de incêndio. 6. Copyright O conteúdo destas instruções de utilização está, na sua totalidade, protegido por copyright, e é fornecido ao leitor apenas para fins informativos. É expressamente proibido copiar dados e informação sem prévia autorização escrita e explícita por parte do autor. Tal também se aplica a qualquer utilização comercial do conteúdo e informação. Os textos e diagramas são todos atuais à data de impressão. Sujeito a alterações sem aviso prévio. 7. Antes de começar Retire da embalagem a varinha mágica SSM 300 B1 e todos os acessórios, e verifique que todos os componentes estão presentes e completos. Remova todas as películas protetoras. Mantenha o material de embalamento fora do alcance das crianças e descarte-se dele de forma apropriada. Antes de utilizar a varinha mágica pela primeira vez, limpe-a cuidadosamente conforme descrito no capítulo "Limpeza". Seque todos os componentes antes de montar a varinha mágica. A unidade do motor (3) tem as seguintes marcas: e . Há também uma marca duma seta () no pé da varinha mágica (4). Estas marcas ajudam-no a encaixar e desencaixar o pé da varinha mágica (4). 86 - Português SilverCrest SSM 300 B1 7.1. Encaixar o pé da varinha mágica   Coloque a unidade do motor (3) no pé da varinha mágica (4) de forma a que a marca da seta () aponte para o cadeado aberto na unidade do motor (3). Consulte a figura B. Agora, rode o pé da varinha mágica (4) no sentido dos ponteiros do relógio até a marca da seta () apontar para o cadeado fechado na unidade do motor (3). Deve ouvir e sentir o pé da varinha mágica (4) a encaixar no lugar. 7.2. Desencaixar o pé da varinha mágica   Rode o pé da varinha mágica (4) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até a marca da seta  no pé da varinha mágica (4) apontar para o cadeado aberto na unidade do motor (3). Consulte a figura C. Agora, desencaixe a unidade do motor (3) e o pé da varinha mágica (4). 8. Os primeiros passos A varinha mágica pode ser utilizada para:    cortar e transformar em puré frutos e vegetais em sopas e molhos misturar bebidas preparar batidos Recomendamos que ajuste a velocidade da varinha mágica aos alimentos que está a processar. Utilize a velocidade normal para alimentos menos duros, e a velocidade TURBO para alimentos mais duros. Se possível, coloque os alimentos que deseja picar num recipiente alto e estreito, com um fundo plano. Tal é perfeito para obter um puré homogéneo. É claro que também pode utilizar a varinha mágica num tacho normal. Para evitar ferimentos causados por lâminas a girar, apenas ligue a varinha mágica depois do pé da varinha mágica (4) estar nos alimentos. Misture, ou transforme em puré, os seus alimentos da seguinte forma:     Coloque os alimentos a serem processados num recipiente ou tacho adequado. Coloque o pé da varinha mágica (4) nos alimentos, verticalmente. Ligue a varinha mágica por via dum dos botões para ligar (1) ou (2), consoante os seus requisitos, e mantenha o botão selecionado premido enquanto estiver a misturar ou a transformar em puré. Se o pé da varinha mágica (4) ficar preso ao fundo do recipiente, deixe brevemente de carregar no botão, e de seguida continue a misturar. Para se assegurar que a mistura é processada homogeneamente, mova a varinha mágica gentilmente para trás e para a frente. Português - 87 SilverCrest SSM 300 B1   Quando tiver obtido os resultados que deseja, largue o botão para ligar (1) ou (2) enquanto o pé da varinha mágica (4) ainda estiver na mistura. Espere até que as lâminas parem de girar antes de remover o pé da varinha mágica (4) dos alimentos em puré. 9. Limpeza Aviso acerca de danos à unidade! Não utilize detergentes abrasivos ou adstringentes, ou ferramentas que possam riscar a superfície (como esponjas de metal). Caso contrário, pode danificar a varinha mágica.      Recomendamos que limpe o pé da varinha mágica (4) imediatamente depois de o utilizar, para evitar que comida seque nele. Passe por água fria, sem demora, o pé da varinha mágica (4), em particular se esteve a processar alimentos muito salgados. Desligue o cabo elétrico da tomada de parede. Desencaixe o pé da varinha mágica (4) e a unidade do motor (3). Limpe a unidade do motor (3) com um pano ligeiramente humedecido e, de seguida, seque-a cuidadosamente. O pé da varinha mágica (4) pode ser lavado em água. Depois de o utilizar, lave-o com bastante água para remover os resíduos de alimentos. De seguida, seque-o cuidadosamente. Alternativamente, o pé da varinha mágica (4) também pode ser lavado na máquina de lavar pratos. 10. Armazenamento em períodos de não utilização Se não tencionar utilizar a varinha mágica durante um longo período de tempo, armazene-a num local limpo e seco, fora do alcance das crianças. 11. Resolução de problemas Se a sua varinha mágica não funcionar devidamente, siga as instruções que se seguem para tentar resolver o problema. Se as dicas abaixo não o ajudarem a resolver o problema, contacte a nossa linha de apoio ao cliente (consulte o capítulo "Informação relativa à garantia"). A varinha mágica não funciona.  A ficha elétrica não está ligada à rede elétrica. Insira a ficha elétrica numa tomada elétrica.  A tomada elétrica está avariada. Teste o eletrodoméstico numa tomada elétrica diferente, que tenha a certeza que está a funcionar devidamente. As lâminas não giram, ou giram devagar.  A unidade do motor (3) e o pé da varinha mágica (4) não estão bem encaixados um ao outro. Desligue o dispositivo da rede elétrica e verifique se eles estão devidamente encaixados.  Há um obstáculo no recipiente da mistura? Remova-o.  Os alimentos que está a misturar são muito duros ou difíceis. 88 - Português SilverCrest SSM 300 B1 12. Regulamentos ambientais e informação de descarte Os dispositivos marcados com este símbolo estão sujeitos à Diretiva Europeia 2012/19/EU. O descarte de todos os dispositivos elétricos e eletrónicos deve ser efetuado separadamente do lixo doméstico, em centros de descarte oficiais. Evite prejudicar o ambiente e colocar em risco a sua saúde, descartando-se devidamente do dispositivo. Para mais informação sobre como se descartar devidamente do dispositivo, contacte as agências governamentais locais, organizações envolvidas no descarte, ou a loja onde o adquiriu. Descarte-se de todo o material de embalamento duma forma que respeite o ambiente. O cartão do material de embalamento pode ser depositado em centros de reciclagem de papel ou em pontos de recolha públicos para reciclagem. Descarte-se de quaisquer películas ou plásticos que façam parte do material de embalamento num ponto de recolha público adequado. 13. Notas relativas à conformidade Este eletrodoméstico foi aprovado para conformidade com os requisitos básicos e outros requisitos relevantes da Diretiva de Baixa Voltagem 2014/35/EU, da Diretiva de Compatibilidade Eletromagnética 2014/30/EU, da Diretiva ErP 2009/125/EC, e da Diretiva RoHS 2011/65/EU. Para receber a declaração de conformidade da UE completa, escreva-nos para o seguinte endereço de correio eletrónico: [email protected] Português - 89 SilverCrest SSM 300 B1 14. Informação relativa à garantia Garantia da TARGA GmbH Estimado(a) cliente, Com este aparelho, usufrui de 3 anos de garantia a partir da data de compra. Em caso de defeitos neste produto, estão-lhe garantidos os direitos legais do consumidor. Estes direitos legais não são limitados pela garantia de seguida apresentada. Condições da garantia O prazo da garantia tem início na data da compra. Guarde o recibo original, pois será necessário como comprovativo de compra. Se no prazo de três anos da data de compra se verificarem falhas de material ou de fabrico, o produto será reparado ou substituído, à nossa discrição, sem custos para o comprador. Período da garantia e reclamação devido a defeitos O período da garantia não é prolongado pela prestação da garantia. Isto aplica-se também a peças substituídas e reparadas. Eventuais danos e defeitos já existentes aquando da compra deverão ser comunicados logo após o desembalamento. As reparações que ocorram após o fim do período da garantia estão sujeitas a pagamento. Âmbito da garantia O aparelho foi fabricado segundo as normas de qualidade mais rígidas e devidamente verificado antes de ser expedido. A prestação da garantia é válida para falhas de material ou de fabrico. Esta garantia não abrange peças do produto que estão sujeitas a desgaste normal e que, por isso, poderão ser consideradas peças de desgaste, nem a danos em peças frágeis como, por exemplo, interruptores, baterias ou artigos de vidro. Esta garantia expira se o produto for danificado, incorretamente utilizado ou se não for submetido a manutenção adequada. Para uma utilização correta do produto, devem ser seguidas, de forma precisa, todas as indicações constantes do manual de instruções. Utilizações e manuseamentos expressamente desaconselhados e proibidos no manual de instruções devem ser evitados sem exceções. O produto destina-se exclusivamente a utilização privada e não comercial. O manuseamento abusivo e incorreto, o exercício de violência e intervenções não realizadas pelas nossas filiais de assistência técnica autorizadas resultam na anulação da garantia. Processo de ativação da garantia De forma a assegurar um processamento rápido do seu pedido, siga as seguintes indicações: - - Antes de utilizar o produto, leia atentamente a documentação fornecida. Caso ocorra algum problema que não possa ser resolvido com estas informações, contacte a nossa linha de apoio ao cliente. Para qualquer pedido, tenha a postos o recibo e o número de referência ou, se disponível, o número de série, como comprovativo de compra. 90 - Português SilverCrest SSM 300 B1 - Caso não seja possível conseguir uma solução por via telefónica, a nossa linha de apoio ao cliente fará o encaminhamento para um serviço de assistência técnica complementar, consoante a causa do erro. Serviço Telefone: 021 – 00 06 117 E-Mail: [email protected] IAN: 275167 Fabricante Tenha em atenção que o seguinte endereço não é o endereço do serviço de assistência técnica. Contacte, antes de mais, o ponto de assistência técnica acima mencionado. TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY Português - 91
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Silvercrest SSM 300 B1 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding