Valberg WC DZ 24B BWEC de handleiding

Type
de handleiding
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
140 x 210mm
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de
matériau, pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
FR
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
NL
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de
compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.
Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación,
un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ES
949320 - 2P 393 A+ WKEC
140 x 210mm
Cave de conservation double zone
Conservation kast met dubbele zone
Bodega de conservación de doble zona
10
/2017
955575
WC DZ 24B BWEC
GUIDE D’UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................20
MANUAL DEL USUARIO .................................38
Made in France
GUIDE D’UTILISATION....................................02
HANDLEIDING ................................................20
MANUAL DEL USUARIO .................................38
1
11
2
3
6
8
9
54
10
12
13
14
15
7
16
FR2
Merci!
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par
ELECTRO DEPOT, les produits de la marque
VALBERG sont synonymes d’utilisation
simple, de performances fiables et de qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque
utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Consultez notre site Internet: www.electrodepot.fr
V
O
TRE A
VIS
COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Votre satisfaction étant notre priorité, nous vous proposons de donner
votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes
afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur: http://www.electrodepot.fr/avis-client
FR 3
Français
A
Avant d’utiliser
l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
D
Informations
pratiques
B
Aperçu de l’appareil
Table des matières
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
4 Avertissements
5 Consignes de sécurité
10 Description de l’appareil
10 Spécifications techniques
12 Installation
13 Utilisation
14 Entretien et maintenance
16 Guide de dépannage
18 Conseils pour réduire votre consommation
d’énergie
29 Mise au rebut de votre ancien appareil
FR4
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Avertissements
Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de
blessures causées à des
personnes ou de dommages
matériels dus au non-
respect des instructions
d’entretien et à une utilisation
inappropriée de l’appareil.
Après avoir retiré l’emballage
des différentes pièces de
l’appareil, vérifiez qu’elles
sont en parfait état.
Si vous avez des doutes à ce
sujet, n’utilisez pas l’appareil
et adressez-vous à votre
vendeur ou à un technicien
qualifié.
Veillez également à ce que les
différents types d’emballage
(cartons, sacs en plastique,
polystyrène, bandes
collantes, liens, etc.) restent
hors de portée des enfants.
Ces éléments présentent un
risque potentiel.
Avant d’utiliser l’appareil,
vérifiez que votre alimentation
secteur correspond à celle
qui est indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Quand vous utilisez cet
appareil, veuillez suivre les
consignes de sécurité ci-
après.
Mises en garde importantes.
Lisez attentivement ces
consignes et conservez-les
afin de pouvoir les consulter
ultérieurement.
FR 5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil,
lisez attentivement la notice
d’utilisation. Conservez ce
guide avec soin.
• Vérifiez tout d'abord que
la tension indiquée sur le
produit correspond à votre
alimentation électrique.
ATTENTION
Afin d’éviter tout
risque d’incendie,
d’électrocution ou
de blessure, veillez
à toujours suivre
les principales
consignes de
sécurité suivantes
quand vous utilisez
un appareil
électrique.
• Vérifiez régulièrement
l’état de votre appareil.
N’utilisez pas l’appareil s'il
est endommagé.
• Ne manipulez ni l’appareil,
ni la prise avec les mains
mouillées.
• N’utilisez pas l’appareil si
le cordon d’alimentation ou
l’appareil est endommagé.
N’utilisez pas l’appareil s’il
est tombé, est endommagé,
est resté dehors ou est
tombé dans l’eau. Retournez
l’appareil au Service après-
vente le plus proche pour
qu’il soit réparé ou réglé.
• Ne tirez pas et ne portez
pas l’appareil par le cordon
d’alimentation, n’utilisez pas
le cordon comme poignée,
ne coincez pas le fil dans
la porte et ne le tirez pas le
long de bords ou d’angles
acérés.
• Ne posez pas l’appareil
sur le cordon d’alimentation.
Ne laissez en aucune
façon le cordon s’enrouler
ou s’emmêler. Tenez le
FR6
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
cordon éloigné des surfaces
chaudes.
• Ne débranchez pas la fiche
en tirant sur le cordon. Pour
l'ôter, prenez-la en main et
retirez-la prudemment de la
prise murale.
• Utilisez uniquement une
rallonge agréée avec un
ampérage répondant aux
normes en vigueur dans
votre pays. Des rallonges
certifiées répondant aux
normes en vigueur avec un
ampérage inférieur risquent
de surchauffer. Veillez à ce
que personne ne trébuche
sur le cordon ou la prise.
ATTENTION
Débranchez
toujours le cordon
d’alimentation
ou coupez le
disjoncteur avant
de procéder au
nettoyage.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son Service après-vente ou
une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout
danger.
• Toute réparation doit
être effectuée par le
Service après-vente ou des
personnes de qualification
similaire.
• Tous les travaux électriques
requis dans le cadre de
l’installation de cet appareil
doivent être effectués par un
électricien qualifié ou une
autre personne compétente.
• Éteignez et débranchez
l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• N’utilisez pas l’appareil près
de matériaux inflammables.
• N’utilisez pas d’autres
accessoires que ceux fournis
avec l’appareil.
FR 7
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant
des capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées
d’expérience ou de
connaissances, à condition
d’être correctement
surveillés ou que des
instructions relatives à
l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité leur aient été
données et que les risques
encourus soient compris.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être
effectués par des enfants
sans surveillance.
• Surveillez les enfants pour
vous assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas un
jouet. Soyez particulièrement
vigilent lorsque vous utilisez
l’appareil en présence
d’enfants ou d’animaux
domestiques.
• Ne nettoyez jamais
l’appareil avec des produits
liquides inflammables. Les
vapeurs risqueraient de
provoquer un incendie ou
une explosion.
•Ne stockez pas et n’utilisez
pas d’essence, de vapeurs
ou de liquides inflammables
à proximité de cet appareil.
Les vapeurs peuvent
entraîner un incendie ou une
explosion.
FR8
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Cet appareil est
destiné à être
utilisé dans des
applications
domestiques ou
similaires, telles
que:
- les coins-cuisine
réservés au
personnel dans
des magasins, des
bureaux et d'autres
environnements
professionnels;
- dans des fermes;
- une utilisation par
des clients dans
des hôtels, des
motels et d'autres
environnements
à caractère
résidentiel;
- des environnements
du type chambres
d’hôtes.
• Toute intervention ou
nettoyage sur le produit doit se
faire hors alimentation. Pour
cela, la fiche d’alimentation
doit être débranchée de la
prise de courant.
• Pour éviter tout risque
d’incendie, d’électrocution
ou de blessure, ne
plongez jamais le cordon
d’alimentation ou la prise
dans de l’eau ou tout autre
liquide.
• Les enfants de moins
de trois ans doivent
être
tenus à l’écart de l’appareil
à moins d’être surveillés en
permanence.
Puissance de la lampe :
1W ( non-remplaçable par
l’utilisateur ).
FR 9
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
ATTENTION
Pour assurer la
stabilité de la cave
de conservation,
veillez à ne pas
tirer deux clayettes
en même temps.
Replacez la
première clayette
avant de tirer sur la
deuxième.
En ce qui concerne
les informations
pour l’installation, la
manipulation, l’entretien, le
nettoyage et la mise au rebut
de l’appareil, referez-vous
aux paragraphes ci-après de
la notice.
FR10
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
1
Éclairage
9
Huisserie
2
Grille du ventilateur de
refroidissement
10
Charnière inférieure
3
Clayettes 11 Charnière supérieure
4
Pieds 12 Interrupteur de l’éclairage
5
Bac à eau
13
Écran d’affichage de la
température
6
Joint d’étanchéité de la porte
14
Augmenter la température
7
Poignée
15
Diminuer la température
8
Porte en verre
16
Celsius ou Fahrenheit
(L’image de l’appareil n’est présentée qu’à titre indicatif. Votre modèle peut différer de l'illustration.)
Spécifications techniques
Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013.
Valeur Unité
Marque Valberg
Identification du modèle WC DZ 24B BWEC
Code produit 955775
Classe de protection électrique I
Alimentation 220-240 V ~ 50 Hz
Courant assigné 1 A
Type / Puissance d'ampoule LED / 1 W (Non-remplaçable par
l'utilisateur)
Catégorie de l'appareil de réfrigération
ménager
"10 (Appareils de réfrigération polyvalents
et de type autre)"
Classe d'efficacité énergétique C
Consommation d'électricité 0,63 kWh/24h
FR 11
B
Français
Aperçu de l’appareil
Consommation d’énergie de 230 kWh par an, calculée sur la base
du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement
de l’appareil.
Volume brut total 70 L
Volume utile (net) total 67 L
Température de conception
17
°C
Classe(s) climatique SN / N
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10 °C et 32 °C.
SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C
Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l’emplacement
de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte.
Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs.
Emissions acoustiques dans l'air 42 dB(A)
Appareil intégrable Non
Dimensions hors tout (LxHxP) 51,4 x 63,1 x 49,8 cm
Encombrement en service (LxHxP) 96,6 x 63,1 x 71,5 cm
Poids net 23,5 kg
L = Largeur / H = Hauteur / P = Profondeur
* Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16°C et 32°C.
REMARQUE
Nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans
notification préalable. Les paramètres spécifiques sont fondés uniquement
sur les données figurant sur la plaquette signalétique.
REMARQUE
- La classe climatique de l’appareil est SN / N, cet appareil est conçu pour être
utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 32 °C.
Cependant pour un fonctionnement optimal ainsi que la consommation
énergétique, Il est recommandé de l’installer dans un endroit où la
température ambiante se situe entre 16 et 24°C, au-delà de laquelle une
température réglée sous les 15°C sur le tableau de contrôle LED sera
impossible à atteindre.
- Ce produit est conçu pour un refroidissement de 10°C MAX lorsque la
température ambiante est supérieure à 24°C.
- Faire fonctionner l’appareil au delà de 24°C entraîne un fonctionnement
prolongé des ventilateurs et une surconsommation d’électricité sans
toutefois garantir des performances de réfrigération optimales, ceci est lié
aux limites de la technologie thermoélectrique de l’appareil.
FR12
C
Français
Utilisation de l’appareil
Installation
Avant toute utilisation
• Vérifiez qu’il ne manque aucune des
pièces suivantes:
 10clayettes amovibles
 1guide d’utilisation
• Retirez les emballages extérieurs et
intérieurs.
• Tenez l'appareil par le bas, sans tirer sur
la/les porte(s) ni sur la/les poignée(s).
• Maintenez-le en position verticale pendant
le transport. Ne le positionnez pas tête en
bas. Ne l’inclinez pas à plus de 45degrés.
Évitez toute collision ou tout choc violent.
• Avant de brancher l’appareil, laissez la
cave à vin en position verticale pendant
deux heures. Cela réduira les risques
de dysfonctionnement du système de
refroidissement qui pourraient résulter du
transport de l’appareil.
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de
l’eau tiède et un chiffon doux.
Installation de l’appareil
REMARQUE
L’installation de cet appareil
nécessite l’intervention de
plusieurs personnes.
• Placez la cave à vin sur une surface
suffisamment solide pour pouvoir en
supporter le poids une fois qu'elle sera
remplie. Réglez les pieds de l’appareil pour
le stabiliser.
• Laissez un espace de 13cm à l’arrière et
sur les côtés de l’appareil, pour que l’air
puisse circuler et refroidir le compresseur
et le condensateur.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière
directe du soleil et ne le placez pas à
proximité d'une source de chaleur (poêle,
chauffage, etc.). La lumière directe du
soleil risque d’endommager le revêtement
et les sources de chaleur d’augmenter la
consommation d’énergie. Une température
ambiante trop basse peut également
affecter le fonctionnement de l’appareil.
• Évitez de placer l’appareil dans un lieu
humide. L’humidité de l’air risque de
créer rapidement du givre sur la surface
intérieure, nécessitant ainsi des dégivrages
plus fréquents de l’appareil. Cet appareil
n’est pas conçu pour être installé dans un
sous-sol ou une cave.
• Branchez l’appareil sur une prise murale
exclusivement dédiée à cet effet. Ne coupez
ou ne retirez en aucun cas la troisième
broche (terre) du câble d’alimentation.
Veuillez contacter un électricien ou un
centre de services agréé pour toute question
relative au branchement.
• Si votre appareil doit être installé à côté
d’un réfrigérateur ou d’un congélateur,
veillez à ne pas coller les deux appareils
pour éviter la formation de condensation à
l’extérieur.
• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou
sur une surface humide. Placez uniquement
l’appareil sur un sol sec, à l’intérieur.
• Lisez les instructions figurant sur toutes
les étiquettes collées sur l’appareil.
• La prise de courant doit demeurer
accessible après l’installation de l’appareil.
FR 13
C
Français
Utilisation de l’appareil
ATTENTION
Pour éviter tout danger causé
par l'instabilité de l’appareil,
celui-ci doit être installé et fixé
conformément aux instructions
du guide d’installation.
ATTENTION
Veillez à ce que l’appareil reste
à distance de toute substance
pouvant provoquer une
combustion.
ATTENTION
Si la prise mise à la terre est
utilisée de façon inappropriée,
cela peut provoquer un risque
de choc électrique. Si le
cordon est endommagé, faites-
le remplacer par le Service
après-vente.
La prise utilisée doit toujours
être raccordée à la terre. Si la
prise d'alimentation électrique
n’est pas mise à la terre,
vous ne devez pas brancher
l’appareil.
Utilisation
Si la température ambiante est supérieure
ou inférieure aux températures
recommandées, cela risque d'influer sur les
performances de l’appareil. Par exemple,
le fait de placer l’appareil dans un endroit
extrêmement froid ou chaud peut provoquer
des variations de la température interne de
l’appareil.
La température interne peut varier selon
l’emplacement des bouteilles, en haut, au
milieu ou en bas.
Un réglage peut s’avérer nécessaire, en
fonction de la température ambiante.
N’hésitez pas à laisser un thermomètre à
l’intérieur de la cave de conservation, afin
d’effectuer des contrôles réguliers.
Réglage de la température
Les boutons de sélection de la température
se trouvent en haut de l’appareil (voir le
chapitre «Description de l’appareil»).
Les touches <
> et <
> permettent
d’augmenter ou de diminuer la température
par incrément de 1°C (la plage de
températures va de 11 à 18°C).
La touche <
> permet d’allumer et
d’éteindre l’éclairage intérieur.
REMARQUE
N’utilisez pas cette cave de
conservation pour conserver
de la nourriture, car la
température à l’intérieur de
celle-ci risque de ne pas être
suffisamment basse pour
éviter que les aliments ne
s'abîment.
REMARQUE
Durant les saisons chaudes
ou dans les zones à taux
d’humidité élevé, de la
condensation peut se former
sur la surface extérieure de
la porte en verre, il s’agit
d’un phénomène tout à fait
naturel. Il suffit simplement de
l’essuyer.
FR14
D
Français
Informations pratiques
Nettoyage
Avant de nettoyer votre
cave de conservation,
débranchez la fiche de la
prise d’alimentation et sortez
toutes les bouteilles.
Nettoyage intérieur
Nous vous recommandons
de nettoyer l’intérieur de
l’appareil de la manière
suivante:
• Retirez toutes les bouteilles.
• Nettoyez l’intérieur
de l’appareil avec de
l’eau chaude mélangée à
du bicarbonate de soude
(environ 2cuillères à soupe
de bicarbonate dans 250ml
d’eau).
• N'utilisez pas de produits
chimiques susceptibles
d'endommager le revêtement
de l’appareil.
• Vous devez aussi essuyer
régulièrement le bas de la
cuve de l’appareil. Lavez-la
avec de l’eau chaude et un
détergent doux.
Nettoyage extérieur
Lavez l’ensemble de la
carrosserie à l’eau tiède
savonneuse. Rincez et
séchez soigneusement.
ATTENTION
Les huiles
essentielles et les
solvants organiques,
tels que le jus de
citron, le zeste
d’orange, l’acide
butyrique ou les
produits nettoyants
contenant de l’acide
acétique, peuvent
abîmer les parties
en plastique de
l’appareil.
Entretien et maintenance
FR 15
D
Français
Informations pratiques
Entretien
Nettoyez régulièrement les
aérations et le condensateur
à l’arrière de l’appareil avec
un aspirateur ou une brosse.
En effet, une accumulation
de poussière à cet endroit
nuirait aux performances de
l’appareil et augmenterait sa
consommation d'électricité.
Absences
Absences de courte durée:
laissez l’appareil branché si
vous vous absentez moins de
trois semaines.
Absences de longue durée:
si l’appareil ne va pas être
utilisé pendant plusieurs
mois, retirez toutes les
bouteilles et débranchez
le cordon d’alimentation.
Nettoyez et séchez
soigneusement l’intérieur
de l’appareil. Pour empêcher
l’apparition d’odeurs ou de
moisissures, laissez la porte
légèrement ouverte, en la
bloquant si nécessaire.
Déplacement de l’appareil
• Retirez toutes les bouteilles.
• Fixez à l’aide de ruban
adhésif toutes les pièces
non attachées se trouvant à
l’intérieur de l’appareil.
• Tournez les vis de mise
à niveau pour régler leur
hauteur au minimum, afin
d’éviter tout dommage.
• Maintenez la porte fermée
à l’aide de ruban adhésif.
• Veillez à ce que l’appareil
reste en position verticale
pendant le transport.
Remplacement de l’ampoule
Tout changement de
l’ampoule LED (1W) doit être
effectué par un réparateur
professionnel ou une
personne de qualification
similaire.
FR16
D
Français
Informations pratiques
Vous pouvez régler par vous-même la plupart des problèmes courants de votre cave à
vin. Procédez aux vérifications suivantes pour essayer de résoudre le problème avant de
contacter le Service après-vente.
Problèmes Causes possibles
L’appareil ne fonctionne pas. • Le cordon d’alimentation est débranché,
mal branché ou branché sur une prise
fournissant un courant dont la tension n’est
pas appropriée.
• Un fusible a sauté ou est défectueux.
• La prise d’alimentation est défectueuse.
La température de l’appareil n’est pas
assez basse.
• La température est réglée sur un niveau
trop chaud.
• Selon la température ambiante et les
conditions climatiques, un réglage sur
une température supérieure peut être
nécessaire.
• La porte de l’appareil est ouverte trop
fréquemment, n’est pas complètement
fermée ou l’étanchéité du joint n’est pas
suffisante.
• L’espace autour de l’appareil n’est pas
suffisant.
Guide de dépannage
FR 17
D
Français
Informations pratiques
L’ampoule de l’éclairage ne s’allume pas. • Le disjoncteur ou un fusible a sauté.
• L’appareil est débranché ou mal branché.
• L’ampoule a grillé.
• L’interrupteur est en position «OFF»
(Arrêt).
L’appareil émet des vibrations. • Assurez-vous que la cave à vin est bien
de niveau et que ses pieds sont réglés
correctement.
L’appareil émet des bruits inhabituels. • Il est normal qu’un bruit de cliquetis se
fasse entendre, en raison de la circulation
du liquide réfrigérant.
• À la fin de chaque cycle, un gargouillis
peut être émis, en raison de la circulation
du liquide réfrigérant.
• Les contractions et dilatations des
façades internes de l’appareil peuvent
causer des bruits secs et des craquements.
• L’appareil n’est pas de niveau ou ses pieds
sont mal réglés.
La porte ne se ferme pas correctement. • L’appareil n’est pas de niveau ou ses pieds
sont mal réglés.
• Le joint de la porte est sale ou abîmé.
• Les clayettes sont mal positionnées.
L’affichage LED n’indique rien. • Le panneau de contrôle principal ne
fonctionne plus.
• Le circuit imprimé ne fonctionne plus
correctement.
• La fiche est défectueuse.
Erreur de l’affichage LED. • La température n’est pas adaptée.
ATTENTION
N’obstruez pas les ouvertures de ventilation de la carrosserie et des
différents éléments de l'appareil.
N’endommagez pas le circuit de réfrigération.
Ne mettez pas de produits électroniques dans l’appareil.
FR18
D
Français
Informations pratiques
Réparations
• En cas de panne, la réparation de cet
appareil doit IMPÉRATIVEMENT être confiée
à un réparateur professionnel.
• N’essayez jamais de réparer cet appareil
vous-même.
• Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son Service après-vente ou des
personnes de qualification similaire, afin
d’éviter tout danger.
Conseils pour réduire votre consommation d’énergie
• Veillez à ce que l’appareil ne se trouve pas
à proximité d’une source de chaleur.
• Placez l’appareil dans un endroit sec, bien
ventilé et qui n'est pas en contact direct avec
la lumière du soleil.
• Une ouverture prolongée ou trop
fréquente de la porte peut occasionner une
augmentation de la température à l’intérieur
de l'appareil. La porte doit donc être fermée
immédiatement après utilisation.
• Veillez à ce que le joint d’étanchéité de la
porte soit correctement positionné et à ce
que les orifices de ventilation de l’appareil
ne soient pas obstrués.
Si les problèmes persistent après ces vérifications, veuillez contacter votre revendeur ou le
Service après-vente.
FR 19
D
Français
Informations pratiques
Mise au rebut de votre ancien appareil
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation
des déchets contribue à préserver notre environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole ,
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Rendez l’appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d’alimentation et coupez
le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous
débarrasser de l’appareil. Ceci permet d’éviter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et
ainsi de mettre leur vie en danger. Renseignez-vous auprès des services de votre commune
sur les endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
NL20
Bedankt!
Bedankt dat u voor dit product van VALBERG
hebt gekozen.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
producten van het merk VALBERG aan, die garant
staan voor eenvoud in gebruik, betrouwbare
prestaties en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Raadpleeg onze website: www.electrodepot.be
NL 21
Nederlands
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
C
Gebruik van het
toestel
D
Praktische informatie
B
Overzicht van het
toestel
Inhoudstafel
22 Waarschuwingen
23 Veiligheidsinstructies
28 Beschrijving van het toestel
28 Technische eigenschappen
30 Installatie
31 Gebruik
32 Onderhoud
34 Probleemoplossingsgids
36 Tips om het energieverbruik te verlagen
37 Afdanken van uw oude toestel
NL22
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Waarschuwingen
De fabrikant ziet af van elke
aansprakelijkheid bij letsels
die veroorzaakt worden aan
personen of materiële schade
door het niet-naleven van de
onderhoudsinstructies en
een niet passend gebruik van
het toestel.
Nadat u de verschillende
onderdelen van het toestel
uit de verpakking gehaald
hebt, controleert u of alles
zich in perfecte staat bevindt.
Indien u twijfels hebt,
gebruikt u het toestel niet en
vraagt u raad bij de verkoper
of een erkend technicus.
Let ook op dat
de verschillende
verpakkingstypes (dozen,
plastic zakken, polystyreen,
kleefband, koorden...) buiten
het bereik van kinderen
blijven. Deze onderdelen
vormen een potentieel risico.
Alvorens het toestel te
gebruiken, controleert u of
de netvoeding overeenkomt
met deze die aangegeven
wordt op het typeplaatje van
het toestel.
Gelieve de
veiligheidsinstructies hierna
na te leven wanneer u dit
toestel gebruikt.
Belangrijke
waarschuwingen.
Lees aandachtig deze
voorschriften en bewaar ze
voor latere raadpleging.
NL 23
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsinstructies
Lees de handleiding
aandachtig alvorens u dit
toestel te gebruiken. Bewaar
deze gids goed.
• Controleer eerst en vooral
of de spanning aangegeven
op het product overeenkomt
met uw elektrische voeding.
OPGELET
Waak er steeds over
de volgende belang-
rijke veiligheidsin-
structies na te leven
wanneer u het elek-
trisch toestel ge-
bruikt, om elk risico
op brand, elektro-
cutie of letsels te
voorkomen.
• Controleer regelmatig de
toestand van uw toestel.
Gebruik het toestel niet
wanneer het beschadigd is.
• Raak het toestel of de
stekker niet aan met natte
handen.
•Gebruik het toestel niet
wanneer het voedingssnoer
of het toestel beschadigd
is. Gebruik het toestel niet
wanneer het gevallen,
beschadigd, buiten blijven
staan of in het water
gevallen is. Breng het toestel
naar de dichtstbijzijnde
klantendienst voor reparatie
of afstelling.
• Trek niet aan het
voedingssnoer en draag het
toestel er niet mee, gebruik
het snoer niet als handvat,
steek het snoer niet tussen
de deur en trek het snoer
niet over scherpe randen.
• Plaats het toestel niet
op het voedingssnoer. Laat
het snoer niet oprollen of
verstrikt raken. Houd het
snoer uit de buurt van warme
oppervlakken.
NL24
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Haal het toestel nooit
uit het stopcontact door
aan het snoer te trekken.
Om de stekker uit het
stopcontact te halen, neemt
u deze in de hand en trekt
u deze voorzichtig uit het
stopcontact.
• Gebruik enkel een
gecertificeerd verlengsnoer
met een amperage dat
beantwoordt aan de normen
die van kracht zijn in uw
land. Gecertificeerde
verlengsnoeren die
beantwoorden aan de van
kracht zijnde normen met
een lager amperage kunnen
oververhitten. Let erop dat
niemand struikelt over het
snoer of het stopcontact.
OPGELET
Haal altijd de
stekker uit het
stopcontact
of schakel de
stroomschakelaar
uit alvorens het
toestel te reinigen.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
persoon om elk risico uit te
sluiten.
• Elke herstelling dient
uitgevoerd te worden
door de klantendienst of
vergelijkbaar bevoegde
personen.
• Alle elektriciteitswerken
die vereist zijn in het kader
van de installatie van het
toestel dienen uitgevoerd te
worden door een bekwaam
elektricien of een bevoegd
persoon.
• Schakel het toestel uit
en trek de stekker uit het
stopcontact wanneer u het
niet gebruikt.
• Gebruik het toestel niet in
de buurt van ontvlambare
materialen.
NL 25
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Gebruik het toestel niet
met andere accessoires dan
deze die met het toestel
meegeleverd worden.
Het toestel mag niet
gebruikt worden door
kinderen jonger dan 8
jaar en door personen die
niet beschikken over hun
volledig fysieke, zintuiglijke
of mentale vermogen of
door personen die onervaren
zijn of over onvoldoende
kennis beschikken, tenzij
zij worden bijgestaan door
een bevoegd persoon die
over hun veiligheid waakt en
vooraf de instructies over het
gebruik van het toestel heeft
doorgenomen. Kinderen
mogen niet met het toestel
spelen. De reiniging en het
onderhoud van het toestel
mogen niet uitgevoerd
worden door kinderen
wanneer zij niet begeleid
worden.
• Houd uw kinderen steeds
in de gaten, zodat ze niet met
het toestel spelen.
• Dit toestel is geen
speelgoed. Wees bijzonder
waakzaam wanneer
u het toestel gebruikt in
aanwezigheid van kinderen
of huisdieren.
• Reinig het toestel nooit
met vloeibare ontvlambare
producten. De dampen
kunnen leiden tot een brand
of een ontploffing.
• Bewaar en gebruik geen
benzine, ontvlambare
dampen of vloeistoffen in
de buurt van dit toestel. De
dampen kunnen leiden tot
brand of ontploffing.
NL26
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Dit toestel is
bestemd voor
huishoudelijke
of gelijkaardige
toepassingen, zoals:
- Keukenhoeken
voorbehouden
voor personeel in
winkels, kantoren
en andere
professionele
omgevingen;
- Op boerderijen;
- Het gebruik door
klanten in hotels,
andere omgevingen
met residentieel
karakter;
- omgevingen van
het type bed and
breakfast.
• Elke interventie of reiniging
op het product dient te
gebeuren wanneer het
t
oestel niet onder spanning
staat. Hiervoor dient de
stekker uit het stopcontact
gehaald te worden.
Om elk risico op brand,
elektrocutie of letsel te
voorkomen, mag u het
voedingssnoer of de stekker
nooit onderdompelen in
water of een andere vloeistof.
Kinderen jonger dan drie
jaar dienen uit de buurt van
het toestel gehouden te
worden en dienen permanent
in de gaten gehouden te
worden.
Vermogen van de lamp: 1W
(kan niet door de gebruiker
vervangen worden).
NL 27
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
OPGELET
Om de stabiliteit
van de wijnkast te
verzekeren, let u
erop niet aan twee
rekjes tegelijkertijd
te trekken. Plaats
het eerste rekje
terug alvorens
aan het tweede te
trekken.
Voor informatie betreffende
de installatie, bediening,
onderhoud reiniging en
afdanking van het toestel,
gaat u naar de volgende
paragrafen van de instructies.
NL28
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
1
Verlichting
9
Deur
2
Rooster van de koelventilator 10 Onderste scharnier
3
Rekjes 11 Bovenste scharnier
4
Poten 12 Verlichtingsschakelaar
5
Waterbak 13 Temperatuurweergavescherm
6
Deurpakking 14 De temperatuur verhogen
7
Handvat 15 De temperatuur verlagen
8
Glazen deur 16 Celsius of Fahrenheit
(De afbeelding is louter ter informatie. Uw model kan afwijken van de illustratie).
Technische eigenschappen
Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN 62552:2013.
Waarde Eenheid
Merk Valberg
Identificatie van het model WC DZ 24B BWEC
Productcode 955775
Beschermingsklasse elektriciteit I
Voeding 220-240 V ~ 50 Hz
Toegekende stroom 1 A
Type en vermogen van de lamp LED / 1 W (Kan niet vervangen worden door
de gebruiker)
Categorie van koelkast voor huishoudelijk
gebruik
10 (Polyvalente koeltoestellen
en andere)
Energie-efficiëntieklasse C
Elektriciteitsverbruik 0,63 kWh/24u
NL 29
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Energieverbruik van 230 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat
dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden.
Het werkelijke energieverbruik is afhankelijk van de installatie- en
gebruiksomstandigheden van het toestel.
Totaal brutovolume 70 L
Nuttig totaal (netto)volume 67 L
Ontwerptemperatuur
17
°C
klimaatklasse(s) SN / N
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij
een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 32 °C.
SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C
De binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren, zoals de
locatie van het toestel, de omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur.
Het afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren.
Geluidsemissie 42 dB(A)
Inbouwbaar toestel Nee
Buitenafmetingen (LxHxD) 51,4 x 63,1 x 49,8 cm
Afmetingen in dienst (LxHxD) 96,6 x 63,1 x 71,5 cm
Nettogewicht 23,5 kg
L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte
* Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 32 °C.
OPMERKING
We behouden ons het recht voor het ontwerp van onze producten zonder
voorafgaand bericht te wijzigen. De specifieke parameters zijn enkel
gebaseerd op de gegevens die voorkomen op het typeplaatje.
OPMERKING
- De klimaatklasse van het toestel is SN / N, dit toestel is ontworpen om
gebruikt te worden aan een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C.
Voor een optimale werking echter, alsook voor het energieverbruik, raden
we aan het toestel te installeren op een plek met een omgevingstemperatuur
tussen de 16 en 24°C, boven de welke een temperatuur die op het led-
bedieningspaneel ingesteld wordt op minder dan 15°C onmogelijk te
bereiken is.
- Dit product is ontworpen voor een koeling van MAX 10°C wanneer de
omgevingstemperatuur warmer is dan 24°C.
- Het inwerkingstellen van het toestel bij temperaturen van meer dan 24°C
leidt tot een langdurige werking van de ventilatoren en een overconsumptie
van elektriciteit zonder echter optimale koelprestaties te garanderen, dit
houdt verband met de thermo-elektrische technologie van het toestel.
NL30
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
Installatie
Vóór het eerste gebruik
• Controleer of geen van de volgende
onderdelen ontbreekt:
 10afneembare rekjes
 1 handleiding
• Verwijder de verpakkingen aan de binnen-
en buitenkant.
• Houd het toestel bij de onderkant vast,
zonder te trekken aan de deur(en) of het(de)
handvat(ten).
• Houd het in de verticale positie tijdens het
transport. Zet het niet met de bovenkant
naar onder. Kantel het toestel niet met meer
dan 45. Vermijd botsingen of een krachtige
schokken.
• Alvorens het toestel in te schakelen, laat
u de wijnkast gedurende twee uur rechtop
staan. Dit verkleint het risico op defecten
aan het koelsysteem die kunnen ontstaan
door het transport van het toestel.
• Maak de binnenkant van het toestel
schoon met lauw water en een zachte doek.
Installatie van het toestel
OPMERKING
De installatie van dit toestel
vereist de tussenkomst van
verschillende personen.
• Zet de wijnkast op een ondergrond die
voldoende stevig is om het gewicht te
kunnen dragen wanneer de kast gevuld is.
Stel de poten van het toestel af om het te
stabiliseren.
• Laat een ruimte van 13 cm aan de
achterkant en de zijkanten van het toestel
vrij, zodat luchtcirculatie mogelijk is en
de compressor en de condensor gekoeld
kunnen worden.
• Stel het toestel niet bloot aan direct
zonlicht en plaats het niet in de buurt van
een warmtebron (kachel, verwarming...).
Het rechtstreeks zonlicht kan de bekleding
beschadigen en de warmtebronnen
verhogen het energieverbruik. Een te lage
omgevingstemperatuur kan ook een invloed
hebben op de werking van het toestel.
• Plaats het toestel niet in een te vochtige
omgeving. Door de vochtigheid van de
lucht kan er snel rijp ontstaan op het
binnenoppervlak waardoor het toestel
sneller ontdooid dient te worden. Dit toestel
is niet ontworpen om in een kelder of
wijnkelder geïnstalleerd te worden.
• Sluit het toestel aan op een stopcontact dat
hiertoe voorzien is. Onderbreek of verwijder
in geen geval de derde pen (aarding) van
de voedingskabel. Gelieve contact op te
nemen met een elektricien of een erkend
onderhoudscentrum voor alle vragen met
betrekking tot de aansluiting.
• Indien uw toestel naast een koelkast of
diepvriezer geïnstalleerd moet worden, let u
erop de toestellen niet te dicht tegen elkaar
te plaatsen om de vorming van condens aan
de buitenkant te verhinderen.
• Gebruik het toestel niet buiten of op een
vochtig oppervlak. Plaats het toestel enkel
binnen, op een droge ondergrond.
• Lees de instructies op alle etiketten die op
het toestel kleven.
• Het stopcontact dient toegankelijk te
blijven na de installatie van het toestel.
NL 31
C
Nederlands
Gebruik van het toestel
OPGELET
Om gevaar door de instabiliteit
van het toestel te veroorzaken,
deze dient geïnstalleerd te
worden en bevestigd te worden
volgens de instructies van de
installatiegids.
OPGELET
Let erop dat het toestel op een
afstand blijft van alle stoffen
die verbranding kunnen
veroorzaken.
OPGELET
Wanneer de geaarde stekker
op een foutieve manier
gebruikt wordt, bestaat er een
risico op elektrische schokken.
Wanneer het snoer beschadigd
is, laat u het vervangen door de
klantendienst.
Het stopcontact dient steeds
geaard te zijn. Wanneer het
elektrisch stopcontact niet
geaard is, mag u het toestel er
niet op aansluiten.
Gebruik
Wanneer de omgevingstemperatuur warmer
of kouder is dan de aanbevolen temperatuur,
kan dit een invloed hebben om de prestaties
van het toestel. Het feit bijvoorbeeld het
toestel op een extreem koude of warme plek
te plaatsen kan leiden tot schommelingen
van de binnentemperatuur van het toestel.
De binnentemperatuur kan verschillen
naargelang de plaatsing van de flessen
bovenaan, in het midden of onderaan.
Een instelling kan noodzakelijk blijken
naargelang de omgevingstemperatuur.
Aarzel niet een thermometer in de wijnkast
te laten om regelmatige controles uit te
voeren.
Temperatuurregeling
De knoppen voor het selecteren van de
temperatuur bevinden zich bovenaan het
toestel (zie het hoofdstuk 'Beschrijving van
het toestel').
Met de toetsen <
> en <
> kan de
temperatuur verhoogd of verlaagd worden
in stappen van 1°C (het temperatuurbereik
gaat van 11 tot 18°C).
Met de toets <
> kan de binnenverlichting
in- of uitgeschakeld worden.
OPMERKING
Gebruik deze wijnkast niet
voor het bewaren van voeding,
omdat de binnentemperatuur
ervan onvoldoende koel is
om te verhinderen dat de
voedingsmiddelen bederven.
OPMERKING
Tijdens de warme seizoenen
of in de zones met een hoge
vochtigheid kan er zich condens
vormen op het buitenoppervlak
van de glazendeur, het
betreft een geheel natuurlijk
fenomeen. Het volstaat deze
eenvoudigweg af te vegen.
NL32
D
Nederlands
Praktische informatie
Reiniging
Alvorens uw wijnkast te
reinigen, trekt u de stekker
uit het stopcontact en haalt u
alle flessen eruit.
Reiniging van de binnenzijde
We raden u aan de
binnenkant van het toestel
op de volgende manier te
reinigen:
• Haal alle flessen eruit.
• Reinig de binnenkant
van het toestel met lauw
water vermengd met
natriumbicarbonaat
(ongeveer 2 eetlepels
bicarbonaat in 250 ml water).
• Gebruik geen chemische
producten die mogelijk de
bekleding van het toestel
beschadigen.
• U dient ook regelmatig de
onderkant van de kuip van
het toestel schoon te maken.
Reinig deze regelmatig met
warm water en een zacht
detergens.
Reiniging van de buitenzijde
Was de volledige buitenzijde
met lauw zeepsop. Spoel en
droog zorgvuldig.
OPGELET
De essentiële oliën
en organische
oplosmiddelen,
zoals citroensap,
sinaasappelzest,
boterzuur of
reinigende
producten die
azijnzuur bevatten,
kunnen de plastic
delen van het toestel
beschadigen.
Onderhoud
NL 33
D
Nederlands
Praktische informatie
Onderhoud
Reinig de verluchtingen
en de condensator aan
de achterkant van het
toestel regelmatig met een
stofzuiger of borstel. Een
ophoping van stof op deze
plek zal de prestaties van het
toestel schaden en zal het
elektriciteitsverbruik doen
toenemen.
Afwezigheden
Afwezigheden van korte duur:
laat het toestel ingeschakeld
indien u minder dan drie
weken afwezig bent.
Langere afwezigheden:
indien het toestel gedurende
meerdere maanden niet
gebruikt wordt, haalt u
alle voedingsmiddelen er
uit en haalt u de stekker
uit het stopcontact. Maak
de binnenkant van het
toestel schoon en droog het
zorgvuldig. Om te vermijden
dat zich geuren of schimmels
vormen, laat u de deur een
beetje openstaan en blokkeer
ze indien nodig.
Verplaatsing van het toestel
• Haal alle flessen eruit.
• Kleef alle loszittende
onderdelen in het toestel
vast met kleefband.
Zet de schroeven voor
het waterpas plaatsen
van het toestel op de
minimumhoogte, om elke
schade te voorkomen.
• Houd de deur gesloten met
behulp van kleefband.
• Let erop dat het toestel
rechtop blijft staan tijdens
het transport.
Vervanging van de lamp
Elke vervanging van
de ledlamp (1 W) dient
uitgevoerd te worden door
een professioneel reparateur
of een persoon die een
gelijkaardige scholing
genoten heeft.
NL34
D
Nederlands
Praktische informatie
U kunt zelf ook het merendeel van de courante problemen met uw wijnkast oplossen. Ga
over tot de volgende controles om het probleem te trachten op te lossen alvorens contact op
te nemen met de klantendienst.
Problemen Mogelijke oorzaken
Het toestel werkt niet. • Het voedingsnoer zit niet in het
stopcontact, is slecht aangesloten of
aangesloten op een stopcontact met een
waarvan de spanning niet passend is.
• Een zekering is gesprongen of defect.
• Het stopcontact is defect.
De temperatuur is niet laag genoeg. • De temperatuur staat op een te hoge
stand.
• Naargelang de omgevingstemperatuur
en de klimaatsomstandigheden, kan een
instelling op een hogere stand noodzakelijk
zijn.
• De deur van het toestel wordt te vaak
geopend, deze is niet volledig gesloten of
de dichting van de pakking is onvoldoende.
• De ruimte rond het toestel is onvoldoende.
De verlichtingslamp licht niet op. • De schakelaar of zekering is gesprongen.
• Het toestel is ingeschakeld of slecht
aangesloten.
• De lamp is verbrand.
• De schakelaar staat in de 'OFF'-stand
(Stop).
Probleemoplossingsgids
NL 35
D
Nederlands
Praktische informatie
Het toestel trilt. • Zorg ervoor dat uw wijnkast waterpas
staat en dat de poten correct afgesteld zijn.
Het toestel brengt ongebruikelijke geluiden
voort.
• Het is normaal dat een kletterend geluid
te horen is, omwille van de circulatie van
koelvloeistof.
• Na afloop van de cyclus kan geborrel
gehoord worden, door de circulatie van
koelvloeistof.
• Het krimpen en uitzetten van de
binnenwanden van het toestel kan droge
geluiden en gekraak veroorzaken.
• Het toestel staat niet waterpas of de poten
zijn slecht afgesteld.
De deur sluit niet correct. • Het toestel staat niet waterpas of de poten
zijn slecht afgesteld.
• De pakking van de deur is vuil of is
beschadigd.
• De rekjes zijn slecht geplaatst.
De ledverlichting geeft niets aan. • Het hoofdbedieningspaneel werkt niet
meer.
• De printplaat werkt niet meer correct.
• De stekker is kapot.
Fout in de ledverlichting. • De temperatuur wordt niet aangepast.
OPGELET
Verstop de ventilatieopeningen in de behuizing en de verschillende
elementen van het toestel niet.
Beschadig het koelcircuit niet.
• Plaats geen elektronische producten in het toestel.
NL36
D
Nederlands
Praktische informatie
Herstellingen
• Bij een panne dient de herstelling van dit
toestel VERPLICHT aan een professionele
hersteller toevertrouwd te worden.
• Tracht het toestel nooit zelf te herstellen.
• Indien het voedingssnoer beschadigd
is, dient het vervangen te worden door
de fabrikant, de klantendienst of een
gelijkaardige bevoegde persoon om elk
risico uit te sluiten.
Tips om het energieverbruik te verlagen
Let erop dat het toestel zich niet in de
buurt van een warmtebron bevindt.
Plaats het toestel op een droge, goed
geventileerde plaats, die niet in rechtstreeks
contact staat met de straling van de zon.
Een langdurige of te frequente opening
van de deur kan leiden tot een stijging van de
temperatuur in de diepvriezer. De deur dient
onmiddellijk na gebruik gesloten te worden.
Let erop dat de dichtheidspakking van de
deur correct geplaatst wordt en let erop dat
de ventilatieopeningen van het toestel niet
verstopt worden.
Wanneer de problemen blijven bestaan na deze controles, gelieve contact op te nemen met
uw verkoper of de klantendienst.
NL 37
D
Nederlands
Praktische informatie
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een lokaal sorteercentrum
gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een
belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet het verwijderen van
elektrische en elektronische toestellen volgens wel bepaalde regels verlopen
wat de betrokkenheid vereist van iedereen, zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het
typeplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Maak het toestel onmiddellijk onbruikbaar. Trek de stekker uit het stopcontact en knip
het elektrisch snoer door. Verwijder of vernietig de snapsloten alvorens het toestel weg te
gooien. Hierdoor kunnen kinderen zich niet opsluiten in het toestel en en zo hun leven niet
in gevaar brengen. Vraag bij uw gemeentediensten waar u het toestel heen kan brengen.
ES38
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
VALBERG.
Los productos de la marca VALBERG, elegidos,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
son sinónimo de utilización fácil, prestaciones
fiables y una calidad incuestionable.
Quedará muy satisfecho cada vez que utilice
este aparato.
Le damos la bienvenida a ELECTRO DEPOT.
Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es
ES 39
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
C
Utilización del
aparato
D
Información práctica
B
Descripción del
aparato
Índice
40 Avisos
41 Instrucciones de seguridad
46 Descripción del aparato
46 Especificaciones técnicas
48 Instalación
49 Utilización
50 Mantenimiento
52 En caso de problema
54 Consejos para reducir el consumo de energía
55 Cómo desechar su antiguo aparato
ES40
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Avisos
El fabricante declina toda
responsabilidad en caso
de daños corporales o
materiales ocasionados
por el incumplimiento
de las instrucciones de
mantenimiento y utilización
inadecuada del aparato.
Después de haber retirado
el embalaje de las distintas
piezas del aparato,
compruebe que estén en
perfecto estado.
Si tiene dudas respecto a su
estado, no lo utilice y diríjase
al vendedor o a un técnico
cualificado.
Mantenga los diferentes tipos
de embalaje (cartones, bolsas
de plástico, poliestireno,
bandas adhesivas, cuerdas,
etc.) fuera del alcance de
los niños. Estos elementos
suponen un peligro potencial.
Antes de utilizar el
aparato, compruebe que
su alimentación eléctrica
corresponde a la que está
indicada en la placa de
características del aparato.
Cuando utilice este aparato,
siga las instrucciones de
seguridad indicadas a
continuación.
Advertencias importantes.
Lea atentamente estas
instrucciones y guárdelas
para poder consultarlas
posteriormente.
ES 41
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato,
lea atentamente este manual
de utilización. Guarde este
manual en un sitio seguro.
• Compruebe en primer
lugar que la tensión indicada
en el aparato corresponde
con la de su suministro
eléctrico.
ATENCIÓN
Para evitar el
riesgo de incendio,
electrocución
o herida, siga
las principales
consignas de
seguridad indicadas
a continuación
cuando utilice un
aparato eléctrico.
• Compruebe el estado del
aparato con regularidad.
No use el aparato si es
estropeado.
• No manipule ni el aparato
ni la toma con las manos
mojadas.
• No utilice el aparato si
el cable de alimentación o
el aparato están dañados.
No utilice el aparato si se
ha caído, si está dañado,
si ha estado en el exterior
o si se ha caído dentro del
agua. Devuelva el aparato
al servicio postventa más
cercano para que lo arreglen
o reparen.
• No tire y no mueva el
aparato utilizando el cable
de alimentación, no utilice
el cable como asa, no lo
atasque con la puerta y no lo
coloque a lo largo de bordes
o ángulos afilados.
• No coloque el aparato
encima del cable de
alimentación. No deje, de
ninguna manera, que el
cable se enrolle o se enrede.
ES42
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Mantenga el cable alejado de
las superficies calientes.
• No desenchufe el aparato
tirando del cable. Cójalo con
la mano y quítelo de la toma
de pared con precaución.
• Utilice únicamente una
alargadera certificada con
un amperaje que cumpla
con las normas vigentes de
su país. Las alargaderas
certificadas que cumplen
las normas vigentes con un
amperaje inferior podrían
sobrecalentarse. Procure
que nadie tropiece con el
cable o el enchufe.
ATENCIÓN
Desenchufe
siempre el cable
de alimentación o
corte el disyuntor
antes de proceder a
la limpieza.
• Si el cable de alimentación
está estropeado, debe
remplazarlo el fabricante,
su servicio postventa o
una persona similarmente
cualificada, con objeto de
evitar cualquier peligro.
• Cualquier reparación debe
ser efectuada por el servicio
de postventa o una persona
de cualificación similar.
• Todos los trabajos
eléctricos que requieren
la instalación de este
aparato debe realizarlos un
electricista cualificado o una
persona competente.
• Apague el aparato cuando
no lo esté utilizando.
• No utilice el aparato cerca
de materiales inflamables.
• No utilice accesorios que
no sean los que vienen
suministrados con el
aparato.
ES 43
A
Español
Antes de utilizar el aparato
• Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o con falta de
experiencia o conocimientos
pueden usar este
electrodoméstico, siempre
y cuando se supervise
correctamente su uso o
se les proporcione las
instrucciones relativas al
uso del electrodoméstico en
condiciones de seguridad y
comprendan los riegos a los
que pueden enfrentarse. Los
niños no deben jugar con
este aparato. La limpieza y
el mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin
supervisión.
• Vigile que los niños no
jueguen con este aparato.
•Este aparato no es un
juguete. Tenga especial
cuidado cuando utilice el
aparato en presencia de
niños o animales domésticos.
• No limpie nunca el aparato
con líquidos inflamables. Los
vapores podrían provocar un
incendio o una explosión.
• No almacene y no utilice
gasolina, vapores o líquidos
inflamables cerca de este
aparato. Los vapores pueden
provocar un incendio o una
explosión.
ES44
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
Este aparato está
destinado para
usos domésticos
y similares, tales
como:
- una zona de
cocina reservada
al personal de las
tiendas, oficinas y
otros ambientes
profesionales;
- un edificio agrícola;
- el uso por parte
de los clientes de
hoteles, moteles
y otros entornos
residenciales;
- entornos tal y como
los alojamientos
rurales.
• Cualquier intervención o
limpieza del aparato debe
hacerse con el aparado
desenchufado de la
alimentación eléctrica. Debe
desconectar el enchufe de la
toma de corriente.
• Para evitar un riesgo de
incendios,
electrocución o
heridas, no sumerja nunca
el cable de alimentación o
la toma en agua ni cualquier
otro líquido.
Los niños de menos de
tres años no deben estar
cerca del aparato, a menos
que se les esté vigilando
continuamente.
Potencia de la lámpara:
1 W (el usuario no puede
sustituirla).
ES 45
A
Español
Antes de utilizar el aparato
ATENCIÓN
Para garantizar la
estabilidad de la
vinoteca, no extraiga
dos bandejas al
mismo tiempo.
Llene la primera
bandeja antes de
extraer la segunda.
Puede consultar la
información relacionada con
la instalación, manipulación,
mantenimiento, limpieza
y cómo deshacerse de su
electrodoméstico en los
apartados siguientes de este
manual.
ES46
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
1
Iluminación
9
Marco
2
Rejilla del ventilador de
refrigeración
10
Bisagra inferior
3
Bandejas 11 Bisagra superior
4
Patas 12 Interruptor de la iluminación
5
Bandeja de agua 13 Pantalla de la temperatura
6
Junta de estanqueidad de la
puerta
14 Aumentar la temperatura
7
Asa
15
Disminuir la temperatura
8
Puerta de vidrio
16
Grados Celsius o Fahrenheit
(La imagen del aparato se muestra a título indicativo. Su modelo puede ser distinto al de la ilustración).
Especificaciones técnicas
Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la norma EN 62552:2013.
Valor Unidad
Marca Valberg
Identificación del modelo WC DZ 24B BWEC
Código de producto 955775
Clase de protección eléctrica I
Alimentación 220-240 V ~ 50 Hz
Corriente asignada 1 A
Tipo / Potencia de la bombilla LED / 1 W (el usuario no puede sustituirla)
Categoría del aparato de refrigeración
doméstico
10 (Aparatos de refrigeración polivalentes
y de otro tipo)
Clase de eficiencia energética C
Consumo de electricidad 0,63 kWh/24 h
Consumo de energía de 230kWh al año, calculado a partir del resultado
obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas.
El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del
aparato.
ES 47
B
Español
Descripción del aparato
Volumen bruto total 70 L
Volumen útil (neto) total 67 L
Temperatura de diseño
17
°C
Clase/s climática/s SN / N
Este electrodoméstico se ha diseñado para ser utilizado
a una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 32 °C. SN = +10 °C
a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C
Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la
ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta.
Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato.
Emisiones acústicas ambientales 42 dB(A)
Aparato integrable No
Dimensiones totales (Ancho x Alto x
Profundidad )
51,4 x 63,1 x 49,8 cm
Volumen en funcionamiento (Ancho x Alto x
Profundidad )
96,6 x 63,1 x 71,5 cm
Peso neto 23,5 kg
An = Ancho / Al = Alto / P = Profundidad
* Este aparato está diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 32 °C.
OBSERVACIÓN
Nos reservamos el derecho de modificar el diseño de nuestros productos sin
aviso previo. Los parámetros específicos se basan únicamente en los datos
que figuran en la placa de características.
OBSERVACIÓN
- La clase climática del aparato es SN / N, es decir, que el aparato está
diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente entre 10 °C y 32 °C.
Sin embargo, para un funcionamiento y un consumo de energía óptimos,
se recomienda instalarlo en un lugar donde la temperatura ambiente se
sitúe entre 16 y 24 °C; superada esta temperatura no se podrá alcanzar una
temperatura de 15 °C ajustada en el panel de control LED.
- Este producto está diseñado para alcanzar una refrigeración de 10 °C
máximo cuando la temperatura ambiente es superior a 24 °C.
- Si hace funcionar el aparato a una temperatura superior a 24 °C, hará que
los ventiladores funcionen durante más tiempo, aumentará el consumo de
electricidad y no podrá garantizar los rendimientos de refrigeración óptimos;
su rendimiento está vinculado a los límites de la tecnología termoeléctrica
de su aparato.
ES48
C
Español
Utilización del aparato
Instalación
Antes de utilizar el aparato
• Compruebe que no falte ninguna de las
siguientes piezas:
 10bandejas extraíbles
 1 manual del usuario
• Retire los embalajes exteriores e
interiores.
• Sujete el aparato por la parte inferior, sin
tirar de las puertas ni de las asas.
• Manténgalo en posición vertical durante
el transporte. No lo coloque boca abajo. No
lo incline más de 45°. Evite cualquier golpe
violento.
• Antes de enchufar el aparato, deje la
vinoteca en posición vertical durante dos
horas. Esto disminuirá los riesgos de fallos
del sistema de refrigeración que podrían
surgir debido al transporte del aparato.
• Limpie el interior del aparato con agua
tibia y un paño suave.
Instalación del aparato
OBSERVACIÓN
La instalación de este aparato
necesita la intervención de
varias personas.
• Coloque la vinoteca en una superficie
suficientemente sólida para poder soportar
el peso una vez llena. Ajuste las patas del
aparato para estabilizarla.
• Deje un espacio de 13 cm en la parte
trasera y los laterales del aparato para que
el aire pueda circular y enfriar el compresor
y el condensador.
• No exponga el aparato a la luz directa del
sol y no lo coloque cerca de una superficie
de calor (sartén, calefacción...). La luz
directa del sol podría dañar el revestimiento
y las fuentes de calor podrían aumentar
el consumo de energía. Una temperatura
ambiente demasiado baja también podría
afectar el funcionamiento del aparato.
• No coloque el aparato en un lugar
húmedo. La humedad del aire podría crear
rápidamente escarcha en la superficie
interior y habría que descongelar el aparato
con más frecuencia. Este aparato no está
diseñado para instalarse en un sótano o una
bodega.
• Enchufe el aparato en una toma de
pared dedicada exclusivamente a ello. No
corte ni quite nunca la conexión a tierra
(tercer terminal) del cable de alimentación.
Contacte a un electricista o un centro de
servicios autorizado si tiene cualquier
pregunta relativa a la conexión del aparato.
• Si su aparato se debe instalar al lado
de un frigorífico o congelador, no pegue
ambos aparatos para evitar que se forme
condensación en el exterior.
• No utilice el aparato en el exterior o en una
superficie húmeda. Coloque únicamente el
aparato en un suelo seco y en el interior.
• Lea las instrucciones de todas las
etiquetas pegadas en el aparato.
• Después de instalar el aparato, el enchufe
debe quedar fácilmente accesible.
ES 49
C
Español
Utilización del aparato
ATENCIÓN
Para evitar cualquier daño
causado por la inestabilidad
del aparato, este debe
instalarse y fijarse conforme a
las instrucciones de la guía de
instalación.
ATENCIÓN
Procure que el aparato
permanezca alejado de
cualquier sustancia que pueda
provocar una combustión.
ATENCIÓN
Si se utiliza de manera
inadecuada la toma de tierra,
puede haber un riesgo de
descarga eléctrica. Si el cable
de alimentación está dañado,
contacte al servicio postventa
para que lo cambie.
La toma utilizada debe estar
conectada a tierra. Si la toma
de alimentación no está
conectada a tierra, no debe
enchufar el aparato.
Utilización
Si la temperatura ambiente es superior o
inferior a las temperaturas recomendadas,
podría influir negativamente en el
rendimiento del aparato. Por ejemplo, el
hecho de colocar su aparato en un lugar
demasiado frío o caliente podría provocar
variaciones de la temperatura del aparato.
La temperatura interna puede variar según
la ubicación de las botellas, arriba, en el
centro o abajo.
Puede que necesite ajustarlo en función de
la temperatura ambiente.
Puede dejar un termómetro en el interior
del aparato para controlarlo regularmente.
Regule la temperatura
Los botones de selección de la temperatura
están en la parte superior del aparato (ver el
capítulo «Descripción del aparato»).
Las teclas <
> y <
> permiten aumentar
o disminuir la temperatura por intervalos
de 1°C (el rango de temperaturas va de 11
a 18°C).
La tecla <
> permite encender y apagar la
luz interior.
OBSERVACIÓN
No utilice esta vinoteca
para conservar alimentos,
ya que la temperatura del
interior podría no ser lo
suficientemente baja como
para evitar que los alimentos
se estropeen.
OBSERVACIÓN
Durante los periodos de calor
o en las zonas con una tasa
de humedad alta, se podría
formar condensación en
la superficie exterior de la
puerta de vidrio, se trata de un
fenómeno normal. Solo tiene
que secarla.
ES50
D
Español
Información práctica
Limpieza
Antes de limpiar su vinoteca,
retire el enchufe de la toma
de alimentación y extraiga
todas las botellas.
Limpieza interior
Le recomendamos limpiar
el interior del aparato de la
siguiente forma:
• Retire todas las botellas.
• Limpie el interior del
aparato con agua caliente
y bicarbonato de sosa
(aproximadamente 2
cucharas soperas de
bicarbonato por cada 250 ml
de agua).
• No utilice productos
químicos que puedan dañar
el revestimiento del aparato.
• Debe limpiar regularmente
la parte inferior de la cuba
del aparato. Lávela con agua
caliente y un detergente
suave.
Limpieza exterior
Lave el conjunto de la parte
exterior del aparato con
agua tibia jabonosa. Aclare y
seque con cuidado.
ATENCIÓN
Los aceites
esenciales y
los solventes
orgánicos, como el
zumo de limón, la
cáscara de naranja,
el ácido butírico
o los productos
de limpieza que
contengan ácido
acético pueden
dañar las partes de
plástico del aparato.
Mantenimiento
ES 51
D
Español
Información práctica
Mantenimiento
Limpie regularmente los
huecos de ventilación y el
condensador en la parte
trasera del aparato con
un aspirador o un cepillo.
Se puede acumular polvo
en estos lugares y esto
perjudicaría el rendimiento
del aparato y aumentaría el
consumo de electricidad.
Ausencias
Ausencias de corta duración:
deje el aparato enchufado si
se ausenta menos de tres
semanas.
Ausencias de larga
duración: si el aparato no
se va a utilizar durante
varios meses, retire todas
las botellas y desenchufe
el cable de alimentación.
Limpie y seque con cuidado
el interior del aparato. Para
impedir la aparición de
olores o humedad, deje la
puerta ligeramente abierta y
bloquéela si fuese necesario.
Transporte del aparato
• Retire todas las botellas.
• Fije todas las piezas que
están en el interior del edificio
con una cinta adhesiva.
• Gire los tornillos de
nivelación para ajustar su
altura al mínimo y evitar que
se dañen.
• Mantenga la puerta cerrada
con cinta adhesiva.
• Procure que el aparato
permanezca en posición
vertical durante el
transporte.
Sustitución de la bombilla
La bombilla LED (1 W) solo
debe ser sustituida por un
reparador profesional o una
persona de cualificación
similar.
ES52
D
Español
Información práctica
Puede solucionar usted mismo la mayoría de los problemas de su vinoteca. Realice las
siguientes comprobaciones para intentar resolver el problema antes de contactar al servicio
postventa.
Problemas Causas posibles
El aparato no funciona. • El cable de alimentación está
desenchufado, mal enchufado o enchufado
a una toma de corriente cuya tensión no es
la adecuada.
• Un fusible ha saltado o está defectuoso.
• La toma de alimentación está defectuosa.
La temperatura del aparato no es
suficientemente baja.
• La temperatura está ajustada en un nivel
demasiado caliente.
• Según la temperatura ambiente y las
condiciones climáticas, puede ser necesario
ajustar la temperatura en un nivel superior.
• La puerta del aparato se abre
con demasiada frecuencia, no está
completamente cerrada o la estanqueidad
de la junta no es suficiente.
• El espacio alrededor del aparato no es
suficiente.
En caso de problema:
ES 53
D
Español
Información práctica
La bombilla no se enciende. • El disyuntor o un fusible han saltado.
• El aparato está desenchufado o mal
enchufado.
• La bombilla está quemada.
• El interruptor está en la posición «OFF»
(Parada).
El aparato vibra. • Asegúrese de que la vinoteca esté nivelada
y de que sus patas estén bien ajustadas.
El aparato hace ruidos inhabituales. • Es normal oír un ruido de tintineos debido
a la circulación del líquido refrigerante.
• Al final de cada ciclo, se emite un ruido de
gorgoteo debido a la circulación del líquido
refrigerante.
• Las contracciones y dilataciones de las
fachadas interiores del aparato pueden
provocar ruidos secos y crujidos.
• El aparato no está nivelado o sus patas
están mal ajustadas.
La puerta no cierra correctamente. • El aparato no está nivelado o sus patas
están mal ajustadas.
• La junta de la puerta está sucia o dañada.
• Las bandejas están mal colocadas.
La pantalla LED no indica nada. • El panel de control principal ha dejado de
funcionar.
• El circuito impreso no funciona
correctamente.
• El enchufe está defectuoso.
Error de la pantalla LED. • La toma no está adaptada.
ATENCIÓN
No tapone los orificios de ventilación de la carcasa ni de los diferentes
elementos del aparato.
No dañe el circuito de refrigeración.
No introduzca productos electrónicos en el aparato.
ES54
D
Español
Información práctica
Reparaciones
• En caso de avería, la reparación de
este aparato debe ser realizada
IMPERATIVAMENTE por un profesional.
• No intente reparar el aparato usted
mismo.
• Si el cable de alimentación está dañado,
debe ser remplazado por el fabricante,
su servicio postventa o una persona de
cualificación similar para evitar cualquier
peligro.
Consejos para reducir el consumo de energía
Procure que el aparato no se encuentre
cerca de una fuente de calor.
Coloque el aparato en un lugar seco, bien
ventilado y que no esté en contacto directo
con la luz del sol.
La apertura prolongada o demasiado
frecuente de la puerta puede aumentar
la temperatura en el interior del aparato.
La puerta se debe cerrar inmediatamente
después de haber utilizado el aparato.
Compruebe que la junta de estanqueidad
de la puerta esté correctamente colocada
y que los huecos de ventilación no estén
obstruidos.
Si los problemas persisten después de realizar estas comprobaciones, contacte a su
vendedor o servicio postventa.
ES 55
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y
Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos contribuye
a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo
ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones de conformidad con la directiva.
Inutilice el aparato inmediatamente. Quite el enchufe y corte el cable eléctrico. Retire o
destruya los cierres de vuelco o de resorte antes de desechar su aparato. Esto permitirá
evitar que los niños se queden encerrados en el aparato y así evitar riesgos mayores.
Infórmese en los servicios de su localidad sobre los lugares autorizados para desechar el
aparato.

Documenttranscriptie

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau, pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE LA GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL France Made in PRC 10/2017 Cave de conservation double zone Conservation kast met dubbele zone Bodega de conservación de doble zona 955575 WC DZA+24B BWEC 949320 - 2P 393 WKEC GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................20 MANUAL DEL USUARIO..................................38 1 11 6 2 8 3 9 4 12 13 14 15 7 16 5 10 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VALBERG sont synonymes d’utilisation s i m p le , d e p e r f o r m a n c e s f i a b le s e t d e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Votre satisfaction étant notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR A Français Table des matières Avant d’utiliser l’appareil 4 5 Avertissements Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 10 10 Description de l’appareil Spécifications techniques C Utilisation de l’appareil 12 13 Installation Utilisation D Informations pratiques 14 16 18 Entretien et maintenance Guide de dépannage Conseils pour réduire votre consommation d’énergie Mise au rebut de votre ancien appareil B 29 Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Avertissements Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessures causées à des personnes ou de dommages matériels dus au nonrespect des instructions d’entretien et à une utilisation inappropriée de l’appareil. Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que votre alimentation secteur correspond à celle qui est indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. Q u a n d vo u s u t i l i s e z ce t appareil, veuillez suivre les consignes de sécurité ciAprès avoir retiré l’emballage après. des différentes pièces de l’appareil, vérifiez qu’elles Mises en garde importantes. sont en parfait état. Lisez attentivement ces consignes et conservez-les Si vous avez des doutes à ce afin de pouvoir les consulter sujet, n’utilisez pas l’appareil ultérieurement. et adressez-vous à votre vendeur ou à un technicien qualifié. Veillez également à ce que les différents types d’emballage (cartons, sacs en plastique, polystyrène, bandes collantes, liens, etc.) restent hors de portée des enfants. Ces éléments présentent un risque potentiel. 4 FR Consignes de sécurité Avant d’utiliser cet appareil, • Ne manipulez ni l’appareil, lisez attentivement la notice ni la prise avec les mains d’utilisation. Conservez ce mouillées. guide avec soin. • N’utilisez pas l’appareil si • Vérifiez tout d'abord que le cordon d’alimentation ou la tension indiquée sur le l’appareil est endommagé. produit correspond à votre N’utilisez pas l’appareil s’il alimentation électrique. est tombé, est endommagé, est resté dehors ou est ATTENTION tombé dans l’eau. Retournez l’appareil au Service aprèsAfin d’éviter tout vente le plus proche pour risque d’incendie, qu’il soit réparé ou réglé. d’électrocution ou de blessure, veillez • Ne tirez pas et ne portez à toujours suivre pas l’appareil par le cordon les principales d’alimentation, n’utilisez pas consignes de le cordon comme poignée, sécurité suivantes ne coincez pas le fil dans quand vous utilisez la porte et ne le tirez pas le un appareil long de bords ou d’angles électrique. acérés. • Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil. N’utilisez pas l’appareil s'il est endommagé. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne posez pas l’appareil sur le cordon d’alimentation. Ne laissez en aucune façon le cordon s’enrouler o u s’ e m m ê le r. Te n e z le FR 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil cordon éloigné des surfaces • Si le cordon d’alimentation chaudes. est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, • Ne débranchez pas la fiche son Service après-vente ou en tirant sur le cordon. Pour une personne de qualification l'ôter, prenez-la en main et similaire, afin d’éviter tout retirez-la prudemment de la danger. prise murale. • To u t e ré p a ra t i o n d o i t • Utilisez uniquement une ê t r e e f f e c t u é e p a r l e rallonge agréée avec un Service après-vente ou des ampérage répondant aux personnes de qualification normes en vigueur dans similaire. votre pays. Des rallonges certifiées répondant aux • Tous les travaux électriques normes en vigueur avec un requis dans le cadre de ampérage inférieur risquent l’installation de cet appareil de surchauffer. Veillez à ce doivent être effectués par un que personne ne trébuche électricien qualifié ou une sur le cordon ou la prise. autre personne compétente. ATTENTION D é b r a n c h e z toujours le cordon d’alimentation ou coupez le disjoncteur avant de procéder au nettoyage. 6 FR • Éteignez et débranchez l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas. • N’utilisez pas l’appareil près de matériaux inflammables. • N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux fournis avec l’appareil. • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissances, à condition d’être correctement surveillés ou que des i n st r u c t i o n s re l a t i ve s à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur aient été données et que les risques encourus soient compris. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. • Cet appareil n’est pas un jouet. Soyez particulièrement vigilent lorsque vous utilisez l’ a p p a re i l e n p ré s e n c e d ’ e n fa n t s o u d ’ a n i m a u x domestiques. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Ne nettoyez jamais l’appareil avec des produits liquides inflammables. Les vapeurs risqueraient de provoquer un incendie ou une explosion. •Ne stockez pas et n’utilisez pas d’essence, de vapeurs ou de liquides inflammables à proximité de cet appareil. Les vapeurs peuvent entraîner un incendie ou une explosion. • Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. FR 7 Avant d’utiliser l’appareil Français A 8 ATTENTION C e t a p p a re i l e s t destiné à être utilisé dans des applications domestiques ou similaires, telles que : - les coins-cuisine réservés au personnel dans des magasins, des bureaux et d'autres environnements professionnels ; - dans des fermes ; - une utilisation par des clients dans des hôtels, des motels et d'autres environnements à caractère résidentiel ; - des environnements du type chambres d’hôtes. FR • To u te i n te r ve n t i o n o u nettoyage sur le produit doit se faire hors alimentation. Pour cela, la fiche d’alimentation doit être débranchée de la prise de courant. • Pour éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, ne plongez jamais le cordon d’alimentation ou la prise dans de l’eau ou tout autre liquide. • Les enfants de moins de trois ans doivent être tenus à l’écart de l’appareil à moins d’être surveillés en permanence. • Puissance de la lampe : 1W ( non-remplaçable par l’utilisateur ). ATTENTION Po u r a ss u re r l a stabilité de la cave d e co n s e r va t i o n , v e i l le z à n e p a s tirer deux clayettes en même temps. Replacez la première clayette avant de tirer sur la deuxième. En ce qui concerne les informations p o u r l’ i n s t a l l a t i o n , l a manipulation, l’entretien, le nettoyage et la mise au rebut de l’appareil, referez-vous aux paragraphes ci-après de la notice. FR A Français Avant d’utiliser l’appareil 9 B Aperçu de l’appareil Français Description de l’appareil 1 Éclairage 9 Huisserie 2 Grille du ventilateur de refroidissement 10 Charnière inférieure 3 Clayettes 11 Charnière supérieure 4 Pieds 12 Interrupteur de l’éclairage 5 Bac à eau 13 Écran d’affichage de la température 6 Joint d’étanchéité de la porte 14 Augmenter la température 7 Poignée 15 Diminuer la température 8 Porte en verre 16 Celsius ou Fahrenheit (L’image de l’appareil n’est présentée qu’à titre indicatif. Votre modèle peut différer de l'illustration.) Spécifications techniques Mesures effectuées suivant le règlement UE N° 1060/2010 de la Commission Européenne et la norme EN 62552:2013. Valeur Marque Valberg Identification du modèle WC DZ 24B BWEC Code produit 955775 Classe de protection électrique I Alimentation Courant assigné Type / Puissance d'ampoule Catégorie de l'appareil de réfrigération ménager 220-240 V ~ 50 Hz 1 10 FR A LED / 1 W (Non-remplaçable par l'utilisateur) "10 (Appareils de réfrigération polyvalents et de type autre)" Classe d'efficacité énergétique Consommation d'électricité Unité C 0,63 kWh/24h C o n s o m m a t i o n d ’ é n e rg i e d e 2 3 0 k W h p a r a n , ca lc u lé e s u r l a b a s e du résultat obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées. La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. Volume brut total 70 L Volume utile (net) total 67 L Température de conception 17 °C Classe(s) climatique B Français Aperçu de l’appareil SN / N Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 32 °C. SN = +10°C à +32°C / N = +16°C à +32°C / ST = +16°C à +38°C / T = +16°C à +43°C Les températures internes peuvent être affectées par des facteurs, tels que l’emplacement de l’appareil, la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la porte. Le réglage du thermostat peut être modifié pour compenser ces facteurs. Emissions acoustiques dans l'air 42 Appareil intégrable dB(A) Non Dimensions hors tout (LxHxP) 51,4 x 63,1 x 49,8 cm Encombrement en service (LxHxP) 96,6 x 63,1 x 71,5 cm 23,5 kg Poids net L = Largeur / H = Hauteur / P = Profondeur * Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 16 °C et 32 °C. REMARQUE Nous nous réservons le droit de modifier la conception de nos produits sans notification préalable. Les paramètres spécifiques sont fondés uniquement sur les données figurant sur la plaquette signalétique. REMARQUE - La classe climatique de l’appareil est SN / N, cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre 10 °C et 32 °C. Cependant pour un fonctionnement optimal ainsi que la consommation énergétique, Il est recommandé de l’installer dans un endroit où la température ambiante se situe entre 16 et 24°C, au-delà de laquelle une température réglée sous les 15°C sur le tableau de contrôle LED sera impossible à atteindre. - Ce produit est conçu pour un refroidissement de 10°C MAX lorsque la température ambiante est supérieure à 24°C. - Faire fonctionner l’appareil au delà de 24°C entraîne un fonctionnement prolongé des ventilateurs et une surconsommation d’électricité sans toutefois garantir des performances de réfrigération optimales, ceci est lié aux limites de la technologie thermoélectrique de l’appareil. FR 11 Français C Utilisation de l’appareil Installation Avant toute utilisation • Vérifiez qu’il ne manque aucune des pièces suivantes : - 10 clayettes amovibles - 1 guide d’utilisation • Retirez les emballages extérieurs et intérieurs. • Tenez l'appareil par le bas, sans tirer sur la/les porte(s) ni sur la/les poignée(s). • Maintenez-le en position verticale pendant le transport. Ne le positionnez pas tête en bas. Ne l’inclinez pas à plus de 45 degrés. Évitez toute collision ou tout choc violent. • Avant de brancher l’appareil, laissez la cave à vin en position verticale pendant deux heures. Cela réduira les risques de dysfonctionnement du système de refroidissement qui pourraient résulter du transport de l’appareil. • Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau tiède et un chiffon doux. Installation de l’appareil REMARQUE L’installation de cet appareil nécessite l’intervention de plusieurs personnes. • Placez la cave à vin sur une surface suffisamment solide pour pouvoir en supporter le poids une fois qu'elle sera remplie. Réglez les pieds de l’appareil pour le stabiliser. • Laissez un espace de 13 cm à l’arrière et sur les côtés de l’appareil, pour que l’air puisse circuler et refroidir le compresseur et le condensateur. 12 FR • N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil et ne le placez pas à proximité d'une source de chaleur (poêle, chauffage, etc.). La lumière directe du soleil risque d’endommager le revêtement et les sources de chaleur d’augmenter la consommation d’énergie. Une température ambiante trop basse peut également affecter le fonctionnement de l’appareil. • Évitez de placer l’appareil dans un lieu humide. L’humidité de l’air risque de créer rapidement du givre sur la surface intérieure, nécessitant ainsi des dégivrages plus fréquents de l’appareil. Cet appareil n’est pas conçu pour être installé dans un sous-sol ou une cave. • Branchez l’appareil sur une prise murale exclusivement dédiée à cet effet. Ne coupez ou ne retirez en aucun cas la troisième broche (terre) du câble d’alimentation. Veuillez contacter un électricien ou un centre de services agréé pour toute question relative au branchement. • Si votre appareil doit être installé à côté d’un réfrigérateur ou d’un congélateur, veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation à l’extérieur. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou sur une surface humide. Placez uniquement l’appareil sur un sol sec, à l’intérieur. • Lisez les instructions figurant sur toutes les étiquettes collées sur l’appareil. • La prise de courant doit demeurer accessible après l’installation de l’appareil. ATTENTION ATTENTION Pour éviter tout danger causé par l'instabilité de l’appareil, celui-ci doit être installé et fixé conformément aux instructions du guide d’installation. Si la prise mise à la terre est utilisée de façon inappropriée, cela peut provoquer un risque d e c h o c é le c t r i q u e . S i le cordon est endommagé, faitesle remplacer par le Service après-vente. La prise utilisée doit toujours être raccordée à la terre. Si la prise d'alimentation électrique n’est pas mise à la terre, vous ne devez pas brancher l’appareil. ATTENTION Veillez à ce que l’appareil reste à distance de toute substance pouvant provoquer une combustion. C Français Utilisation de l’appareil Utilisation Si la température ambiante est supérieure ou inférieure aux températures recommandées, cela risque d'influer sur les performances de l’appareil. Par exemple, le fait de placer l’appareil dans un endroit extrêmement froid ou chaud peut provoquer des variations de la température interne de l’appareil. La température interne peut varier selon l’emplacement des bouteilles, en haut, au milieu ou en bas. Un réglage peut s’avérer nécessaire, en fonction de la température ambiante. N’hésitez pas à laisser un thermomètre à l’intérieur de la cave de conservation, afin d’effectuer des contrôles réguliers. Réglage de la température Les boutons de sélection de la température se trouvent en haut de l’appareil (voir le chapitre « Description de l’appareil »). Les touches < ▲ > et < ▼ > permettent d’augmenter ou de diminuer la température p a r i n c ré m e n t d e 1 ° C ( l a p l a g e d e températures va de 11 à 18 °C). La touche < > permet d’allumer et d’éteindre l’éclairage intérieur. REMARQUE N’utilisez pas cette cave de conservation pour conserver d e l a n o u r r i t u re , ca r l a température à l’intérieur de celle-ci risque de ne pas être suffisamment basse pour éviter que les aliments ne s'abîment. REMARQUE Durant les saisons chaudes o u d a n s le s z o n e s à t a u x d’humidité élevé, de la condensation peut se former sur la surface extérieure de la porte en verre, il s’agit d’un phénomène tout à fait naturel. Il suffit simplement de l’essuyer. FR 13 D Informations pratiques Français Entretien et maintenance Nettoyage Ava n t d e n e t toye r vo t re cave de conservation, débranchez la fiche de la prise d’alimentation et sortez toutes les bouteilles. • Vous devez aussi essuyer régulièrement le bas de la cuve de l’appareil. Lavez-la avec de l’eau chaude et un détergent doux. Nettoyage extérieur L a v e z l’ e n s e m b le d e l a Nettoyage intérieur Nous vous recommandons carrosserie à l’eau tiède de nettoyer l’intérieur de s a v o n n e u s e . R i n c e z e t l’appareil de la manière séchez soigneusement. suivante : • Retirez toutes les bouteilles. • N e t t o y e z l’ i n t é r i e u r d e l’ a p p a r e i l a v e c d e l’eau chaude mélangée à du bicarbonate de soude (environ 2 cuillères à soupe de bicarbonate dans 250 ml d’eau). • N'utilisez pas de produits c h i m i q u e s s u s ce p t i b le s d'endommager le revêtement de l’appareil. 14 FR ATTENTION L e s h u i l e s essentielles et les solvants organiques, tels que le jus de citron, le zeste d’orange, l’acide b u t y r i q u e o u le s produits nettoyants contenant de l’acide acétique, peuvent abîmer les parties en plastique de l’appareil. D Déplacement de l’appareil • Retirez toutes les bouteilles. Français Entretien Nettoyez régulièrement les aérations et le condensateur à l’arrière de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse. En effet, une accumulation de poussière à cet endroit nuirait aux performances de l’appareil et augmenterait sa consommation d'électricité. Informations pratiques • Fixez à l’aide de ruban adhésif toutes les pièces non attachées se trouvant à l’intérieur de l’appareil. • Tournez les vis de mise à niveau pour régler leur hauteur au minimum, afin d’éviter tout dommage. Absences Absences de courte durée : laissez l’appareil branché si • Maintenez la porte fermée vous vous absentez moins de à l’aide de ruban adhésif. trois semaines. • Veillez à ce que l’appareil Absences de longue durée : reste en position verticale si l’appareil ne va pas être pendant le transport. utilisé pendant plusieurs mois, retirez toutes les Remplacement de l’ampoule bouteilles et débranchez T o u t c h a n g e m e n t d e le cordon d’alimentation. l’ampoule LED (1 W) doit être N e t t o y e z e t s é c h e z effectué par un réparateur soigneusement l’intérieur p r o f e s s i o n n e l o u u n e de l’appareil. Pour empêcher personne de qualification l’apparition d’odeurs ou de similaire. moisissures, laissez la porte légèrement ouverte, en la bloquant si nécessaire. FR 15 Français D Informations pratiques Guide de dépannage Vous pouvez régler par vous-même la plupart des problèmes courants de votre cave à vin. Procédez aux vérifications suivantes pour essayer de résoudre le problème avant de contacter le Service après-vente. Problèmes L’appareil ne fonctionne pas. Causes possibles • Le cordon d’alimentation est débranché, mal branché ou branché sur une prise fournissant un courant dont la tension n’est pas appropriée. • Un fusible a sauté ou est défectueux. • La prise d’alimentation est défectueuse. La température de l’appareil n’est pas assez basse. • La température est réglée sur un niveau trop chaud. • Selon la température ambiante et les conditions climatiques, un réglage sur une température supérieure peut être nécessaire. • La porte de l’appareil est ouverte trop fréquemment, n’est pas complètement fermée ou l’étanchéité du joint n’est pas suffisante. • L’espace autour de l’appareil n’est pas suffisant. 16 FR L’ampoule de l’éclairage ne s’allume pas. • Le disjoncteur ou un fusible a sauté. • L’appareil est débranché ou mal branché. • L’ampoule a grillé. D Français Informations pratiques • L’interrupteur est en position « OFF » (Arrêt). L’appareil émet des vibrations. • Assurez-vous que la cave à vin est bien de niveau et que ses pieds sont réglés correctement. L’appareil émet des bruits inhabituels. • Il est normal qu’un bruit de cliquetis se fasse entendre, en raison de la circulation du liquide réfrigérant. • À la fin de chaque cycle, un gargouillis peut être émis, en raison de la circulation du liquide réfrigérant. • Les contractions et dilatations des façades internes de l’appareil peuvent causer des bruits secs et des craquements. • L’appareil n’est pas de niveau ou ses pieds sont mal réglés. La porte ne se ferme pas correctement. • L’appareil n’est pas de niveau ou ses pieds sont mal réglés. • Le joint de la porte est sale ou abîmé. • Les clayettes sont mal positionnées. L’affichage LED n’indique rien. • Le panneau de contrôle principal ne fonctionne plus. • Le circuit imprimé ne fonctionne plus correctement. • La fiche est défectueuse. Erreur de l’affichage LED. • La température n’est pas adaptée. FR 17 Français D Informations pratiques Si les problèmes persistent après ces vérifications, veuillez contacter votre revendeur ou le Service après-vente. Réparations • En cas de panne, la réparation de cet appareil doit IMPÉRATIVEMENT être confiée à un réparateur professionnel. • N’essayez jamais de réparer cet appareil vous-même. • S i le co rd o n d ’ a l i m e n ta t i o n e st endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son Service après-vente ou des personnes de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. Conseils pour réduire votre consommation d’énergie • Veillez à ce que l’appareil ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur. • Placez l’appareil dans un endroit sec, bien ventilé et qui n'est pas en contact direct avec la lumière du soleil. • U n e o u v e r t u re p ro lo n g é e o u t ro p fréquente de la porte peut occasionner une augmentation de la température à l’intérieur de l'appareil. La porte doit donc être fermée immédiatement après utilisation. 18 FR • Veillez à ce que le joint d’étanchéité de la porte soit correctement positionné et à ce que les orifices de ventilation de l’appareil ne soient pas obstrués. Mise au rebut de votre ancien appareil Rendez l’appareil inutilisable immédiatement. Débranchez la prise d’alimentation et coupez le câble électrique. Retirez ou détruisez les fermetures à bascule ou à ressort avant de vous débarrasser de l’appareil. Ceci permet d’éviter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et ainsi de mettre leur vie en danger. Renseignez-vous auprès des services de votre commune sur les endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil. D Français Informations pratiques COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation des déchets contribue à préserver notre environnement. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole , apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 19 Bedankt! B e d a n k t d a t u v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G hebt gekozen. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. R a a d p le e g o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e 20 NL Inhoudstafel 22 23 Waarschuwingen Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 28 28 Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen C Gebruik van het toestel 30 31 Installatie Gebruik Praktische informatie 32 34 36 37 Onderhoud Probleemoplossingsgids Tips om het energieverbruik te verlagen Afdanken van uw oude toestel D Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken NL 21 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Waarschuwingen De fabrikant ziet af van elke aansprakelijkheid bij letsels die veroorzaakt worden aan personen of materiële schade door het niet-naleven van de onderhoudsinstructies en een niet passend gebruik van het toestel. A lv o re n s h e t t o e s t e l t e gebruiken, controleert u of de netvoeding overeenkomt met deze die aangegeven wordt op het typeplaatje van het toestel. G e l i e v e d e veiligheidsinstructies hierna Nadat u de verschillende na te leven wanneer u dit onderdelen van het toestel toestel gebruikt. uit de verpakking gehaald hebt, controleert u of alles B e l a n g r i j k e zich in perfecte staat bevindt. w a a r s c h u w i n g e n . Lees aandachtig deze I n d i e n u t w i j f e l s h e b t , voorschriften en bewaar ze gebruikt u het toestel niet en voor latere raadpleging. vraagt u raad bij de verkoper of een erkend technicus. Let ook op dat de verschillende verpakkingstypes (dozen, plastic zakken, polystyreen, kleefband, koorden...) buiten het bereik van kinderen blijven. Deze onderdelen vormen een potentieel risico. 22 NL Veiligheidsinstructies L e e s d e h a n d l e i d i n g • Raak het toestel of de aandachtig alvorens u dit stekker niet aan met natte toestel te gebruiken. Bewaar handen. deze gids goed. •Gebruik het toestel niet • Controleer eerst en vooral wanneer het voedingssnoer of de spanning aangegeven of het toestel beschadigd op het product overeenkomt is. Gebruik het toestel niet met uw elektrische voeding. w a n n e e r h e t g e v a l l e n , beschadigd, buiten blijven OPGELET staan of in het water Waak er steeds over gevallen is. Breng het toestel de volgende belang- naar de dichtstbijzijnde rijke veiligheidsin- klantendienst voor reparatie structies na te leven of afstelling. wanneer u het elektrisch toestel gebruikt, om elk risico op brand, elektrocutie of letsels te voorkomen. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Tre k n i e t a a n h e t voedingssnoer en draag het toestel er niet mee, gebruik het snoer niet als handvat, steek het snoer niet tussen de deur en trek het snoer niet over scherpe randen. • Controleer regelmatig de toestand van uw toestel. • Plaats het toestel niet Gebruik het toestel niet op het voedingssnoer. Laat wanneer het beschadigd is. het snoer niet oprollen of verstrikt raken. Houd het snoer uit de buurt van warme oppervlakken. NL 23 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Haal het toestel nooit uit het stopcontact door aan het snoer te trekken. Om de stekker uit het stopcontact te halen, neemt u deze in de hand en trekt u deze voorzichtig uit het stopcontact. • Gebruik enkel een gecertificeerd verlengsnoer met een amperage dat beantwoordt aan de normen die van kracht zijn in uw land. Gecertificeerde verlengsnoeren die beantwoorden aan de van kracht zijnde normen met een lager amperage kunnen oververhitten. Let erop dat niemand struikelt over het snoer of het stopcontact. OPGELET Haal altijd de stekker uit het stopcontact of schakel de stroomschakelaar u i t a lv o re n s h e t toestel te reinigen. 24 NL • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. • Elke herstelling dient uitgevoerd te worden door de klantendienst of v e rg e l i j k b a a r b e v o e g d e personen. • Alle elektriciteitswerken die vereist zijn in het kader van de installatie van het toestel dienen uitgevoerd te worden door een bekwaam elektricien of een bevoegd persoon. • Schakel het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u het niet gebruikt. • Gebruik het toestel niet in de buurt van ontvlambare materialen. • Dit toestel is geen speelgoed. Wees bijzonder waakzaam wanneer u het toestel gebruikt in aanwezigheid van kinderen • H e t t o e s t e l m a g n i e t of huisdieren. g e b r u i k t wo rd e n d o o r k i n d e re n j o n g e r d a n 8 • Reinig het toestel nooit jaar en door personen die met vloeibare ontvlambare niet beschikken over hun p ro d u c t e n . D e d a m p e n volledig fysieke, zintuiglijke kunnen leiden tot een brand of mentale vermogen of of een ontploffing. door personen die onervaren zijn of over onvoldoende • Bewaar en gebruik geen kennis beschikken, tenzij b e n z i n e , o n t v l a m b a r e zij worden bijgestaan door dampen of vloeistoffen in een bevoegd persoon die de buurt van dit toestel. De over hun veiligheid waakt en dampen kunnen leiden tot vooraf de instructies over het brand of ontploffing. gebruik van het toestel heeft doorgenomen. Kinderen mogen niet met het toestel spelen. De reiniging en het onderhoud van het toestel m o g e n n i e t u i t g e v o e rd wo rd e n d o o r k i n d e re n wanneer zij niet begeleid worden. • Gebruik het toestel niet met andere accessoires dan deze die met het toestel meegeleverd worden. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Houd uw kinderen steeds in de gaten, zodat ze niet met het toestel spelen. NL 25 Alvorens het toestel te gebruiken Nederlands A 26 OPGELET Dit toestel is bestemd voor huishoudelijke o f g e l i j k a a rd i g e toepassingen, zoals: - Keukenhoeken voorbehouden voor personeel in winkels, kantoren e n a n d e r e professionele omgevingen; - Op boerderijen; - Het gebruik door klanten in hotels, andere omgevingen m e t re s i d e n t i e e l karakter; - omgevingen van het type bed and breakfast. NL • Elke interventie of reiniging op het product dient te gebeuren wanneer het toestel niet onder spanning staat. Hiervoor dient de stekker uit het stopcontact gehaald te worden. • Om elk risico op brand, elektrocutie of letsel te voorkomen, mag u het voedingssnoer of de stekker nooit onderdompelen in water of een andere vloeistof. • Kinderen jonger dan drie jaar dienen uit de buurt van het toestel gehouden te worden en dienen permanent in de gaten gehouden te worden. • Vermogen van de lamp: 1W (kan niet door de gebruiker vervangen worden). OPGELET Om de stabiliteit van de wijnkast te verzekeren, let u erop niet aan twee rekjes tegelijkertijd te trekken. Plaats h e t e e r s t e re k j e terug alvorens aan het tweede te trekken. Voor informatie betreffende de installatie, bediening, o n d e r h o u d re i n i g i n g e n afdanking van het toestel, gaat u naar de volgende paragrafen van de instructies. NL A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken 27 B Overzicht van het toestel Nederlands Beschrijving van het toestel 1 Verlichting 9 Deur 2 Rooster van de koelventilator 10 Onderste scharnier 3 Rekjes 11 Bovenste scharnier 4 Poten 12 Verlichtingsschakelaar 5 Waterbak 13 Temperatuurweergavescherm 6 Deurpakking 14 De temperatuur verhogen 7 Handvat 15 De temperatuur verlagen 8 Glazen deur 16 Celsius of Fahrenheit (De afbeelding is louter ter informatie. Uw model kan afwijken van de illustratie). Technische eigenschappen Metingen uitgevoerd volgens EU-reglement N° 1060/2010 van de Europese Commissie en de norm EN 62552:2013. Waarde Merk Valberg Identificatie van het model WC DZ 24B BWEC Productcode 955775 Beschermingsklasse elektriciteit I Voeding Toegekende stroom Type en vermogen van de lamp Categorie van koelkast voor huishoudelijk gebruik 220-240 V ~ 50 Hz 1 28 NL A LED / 1 W (Kan niet vervangen worden door de gebruiker) 10 (Polyvalente koeltoestellen en andere) Energie-efficiëntieklasse Elektriciteitsverbruik Eenheid C 0,63 kWh/24u Energieverbruik van 230 kWh per jaar, berekend op basis van het resultaat dat verkregen werd voor 24 uur in genormaliseerde testomstandigheden. H e t w e r k e l i j k e e n e rg i e v e r b r u i k i s a f h a n k e l i j k v a n d e i n s t a l l a t i e - e n gebruiksomstandigheden van het toestel. Totaal brutovolume 70 L Nuttig totaal (netto)volume 67 L Ontwerptemperatuur 17 °C klimaatklasse(s) B Nederlands Overzicht van het toestel SN / N Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 32 °C. SN = +10°C tot +32°C / N = +16°C tot +32°C / ST = +16°C tot +38°C / T = +16°C tot +43°C De binnentemperaturen kunnen beïnvloed worden door verschillende factoren, zoals de locatie van het toestel, de omgevingstemperatuur en de openingsfrequentie van de deur. Het afstellen van de thermostaat kan aangepast worden om deze factoren te compenseren. Geluidsemissie 42 Inbouwbaar toestel dB(A) Nee Buitenafmetingen (LxHxD) 51,4 x 63,1 x 49,8 cm Afmetingen in dienst (LxHxD) 96,6 x 63,1 x 71,5 cm 23,5 kg Nettogewicht L = Breedte / H = Hoogte / D = Diepte * Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een omgevingstemperatuur tussen 16 °C en 32 °C. OPMERKING We behouden ons het recht voor het ontwerp van onze producten zonder voorafgaand bericht te wijzigen. De specifieke parameters zijn enkel gebaseerd op de gegevens die voorkomen op het typeplaatje. OPMERKING - De klimaatklasse van het toestel is SN / N, dit toestel is ontworpen om gebruikt te worden aan een omgevingstemperatuur tussen 10°C en 32°C. Voor een optimale werking echter, alsook voor het energieverbruik, raden we aan het toestel te installeren op een plek met een omgevingstemperatuur tussen de 16 en 24°C, boven de welke een temperatuur die op het ledbedieningspaneel ingesteld wordt op minder dan 15°C onmogelijk te bereiken is. - Dit product is ontworpen voor een koeling van MAX 10°C wanneer de omgevingstemperatuur warmer is dan 24°C. - Het inwerkingstellen van het toestel bij temperaturen van meer dan 24°C leidt tot een langdurige werking van de ventilatoren en een overconsumptie van elektriciteit zonder echter optimale koelprestaties te garanderen, dit houdt verband met de thermo-elektrische technologie van het toestel. NL 29 Nederlands C Gebruik van het toestel Installatie Vóór het eerste gebruik • Controleer of geen van de volgende onderdelen ontbreekt: - 10 afneembare rekjes - 1 handleiding • Laat een ruimte van 13 cm aan de achterkant en de zijkanten van het toestel vrij, zodat luchtcirculatie mogelijk is en de compressor en de condensor gekoeld kunnen worden. • Verwijder de verpakkingen aan de binnenen buitenkant. • Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht en plaats het niet in de buurt van een warmtebron (kachel, verwarming...). Het rechtstreeks zonlicht kan de bekleding b e s c h a d i g e n e n d e w a r m t e b ro n n e n verhogen het energieverbruik. Een te lage omgevingstemperatuur kan ook een invloed hebben op de werking van het toestel. • Houd het toestel bij de onderkant vast, zonder te trekken aan de deur(en) of het(de) handvat(ten). • Houd het in de verticale positie tijdens het transport. Zet het niet met de bovenkant naar onder. Kantel het toestel niet met meer dan 45. Vermijd botsingen of een krachtige schokken. • Alvorens het toestel in te schakelen, laat u de wijnkast gedurende twee uur rechtop staan. Dit verkleint het risico op defecten aan het koelsysteem die kunnen ontstaan door het transport van het toestel. • Maak de binnenkant van het toestel schoon met lauw water en een zachte doek. Installatie van het toestel OPMERKING De installatie van dit toestel vereist de tussenkomst van verschillende personen. • Zet de wijnkast op een ondergrond die voldoende stevig is om het gewicht te kunnen dragen wanneer de kast gevuld is. Stel de poten van het toestel af om het te stabiliseren. • Plaats het toestel niet in een te vochtige omgeving. Door de vochtigheid van de lucht kan er snel rijp ontstaan op het binnenoppervlak waardoor het toestel sneller ontdooid dient te worden. Dit toestel is niet ontworpen om in een kelder of wijnkelder geïnstalleerd te worden. • Sluit het toestel aan op een stopcontact dat hiertoe voorzien is. Onderbreek of verwijder in geen geval de derde pen (aarding) van de voedingskabel. Gelieve contact op te nemen met een elektricien of een erkend onderhoudscentrum voor alle vragen met betrekking tot de aansluiting. • Indien uw toestel naast een koelkast of diepvriezer geïnstalleerd moet worden, let u erop de toestellen niet te dicht tegen elkaar te plaatsen om de vorming van condens aan de buitenkant te verhinderen. • Gebruik het toestel niet buiten of op een vochtig oppervlak. Plaats het toestel enkel binnen, op een droge ondergrond. • Lees de instructies op alle etiketten die op het toestel kleven. • Het stopcontact dient toegankelijk te blijven na de installatie van het toestel. 30 NL OPGELET Om gevaar door de instabiliteit van het toestel te veroorzaken, deze dient geïnstalleerd te worden en bevestigd te worden volgens de instructies van de installatiegids. OPGELET Let erop dat het toestel op een afstand blijft van alle stoffen die verbranding kunnen veroorzaken. OPGELET Wanneer de geaarde stekker op een foutieve manier gebruikt wordt, bestaat er een risico op elektrische schokken. Wanneer het snoer beschadigd is, laat u het vervangen door de klantendienst. Het stopcontact dient steeds geaard te zijn. Wanneer het elektrisch stopcontact niet geaard is, mag u het toestel er niet op aansluiten. C Nederlands Gebruik van het toestel Gebruik Wanneer de omgevingstemperatuur warmer of kouder is dan de aanbevolen temperatuur, kan dit een invloed hebben om de prestaties van het toestel. Het feit bijvoorbeeld het toestel op een extreem koude of warme plek te plaatsen kan leiden tot schommelingen van de binnentemperatuur van het toestel. De binnentemperatuur kan verschillen naargelang de plaatsing van de flessen bovenaan, in het midden of onderaan. Een instelling kan noodzakelijk blijken naargelang de omgevingstemperatuur. Aarzel niet een thermometer in de wijnkast te laten om regelmatige controles uit te voeren. Temperatuurregeling De knoppen voor het selecteren van de temperatuur bevinden zich bovenaan het toestel (zie het hoofdstuk 'Beschrijving van het toestel'). Met de toetsen < ▲ > en < ▼ > kan de temperatuur verhoogd of verlaagd worden in stappen van 1°C (het temperatuurbereik gaat van 11 tot 18°C). Met de toets < > kan de binnenverlichting in- of uitgeschakeld worden. OPMERKING Gebruik deze wijnkast niet voor het bewaren van voeding, omdat de binnentemperatuur ervan onvoldoende koel is om te verhinderen dat de voedingsmiddelen bederven. OPMERKING Tijdens de warme seizoenen of in de zones met een hoge vochtigheid kan er zich condens vormen op het buitenoppervlak v a n d e g l a z e n d e u r, h e t betreft een geheel natuurlijk fenomeen. Het volstaat deze eenvoudigweg af te vegen. NL 31 Nederlands D Praktische informatie Onderhoud Reiniging Alvorens uw wijnkast te reinigen, trekt u de stekker uit het stopcontact en haalt u alle flessen eruit. Reiniging van de binnenzijde We raden u aan de binnenkant van het toestel op de volgende manier te reinigen: • Haal alle flessen eruit. • Reinig de binnenkant van het toestel met lauw water vermengd met natriumbicarbonaat (ongeveer 2 eetlepels bicarbonaat in 250 ml water). • Gebruik geen chemische producten die mogelijk de bekleding van het toestel beschadigen. 32 NL • U dient ook regelmatig de onderkant van de kuip van het toestel schoon te maken. Reinig deze regelmatig met warm water en een zacht detergens. Reiniging van de buitenzijde Was de volledige buitenzijde met lauw zeepsop. Spoel en droog zorgvuldig. OPGELET De essentiële oliën en organische oplosmiddelen, zoals citroensap, s i n a a s a p p e l z e st , boterzuur of r e i n i g e n d e producten die azijnzuur bevatten, kunnen de plastic delen van het toestel beschadigen. Onderhoud Reinig de verluchtingen en de condensator aan de achterkant van het toestel regelmatig met een stofzuiger of borstel. Een ophoping van stof op deze plek zal de prestaties van het toestel schaden en zal het elektriciteitsverbruik doen toenemen. Verplaatsing van het toestel • Haal alle flessen eruit. • K le e f a l le lo s z i t te n d e onderdelen in het toestel vast met kleefband. D Nederlands Praktische informatie Z e t d e s c h ro e v e n v o o r het waterpas plaatsen van het toestel op de minimumhoogte, om elke schade te voorkomen. Afwezigheden Afwezigheden van korte duur: • Houd de deur gesloten met laat het toestel ingeschakeld behulp van kleefband. indien u minder dan drie weken afwezig bent. • Let erop dat het toestel rechtop blijft staan tijdens L a n g e re a f w e z i g h e d e n : het transport. indien het toestel gedurende meerdere maanden niet Vervanging van de lamp g e b r u i k t w o rd t , h a a l t u E l k e v e r v a n g i n g v a n alle voedingsmiddelen er d e le d l a m p ( 1 W ) d i e n t uit en haalt u de stekker uitgevoerd te worden door uit het stopcontact. Maak een professioneel reparateur d e b i n n e n k a n t v a n h e t o f e e n p e rs o o n d i e e e n toestel schoon en droog het g e l i j k a a r d i g e s c h o l i n g zorgvuldig. Om te vermijden genoten heeft. dat zich geuren of schimmels vormen, laat u de deur een beetje openstaan en blokkeer ze indien nodig. NL 33 D Praktische informatie Nederlands Probleemoplossingsgids U kunt zelf ook het merendeel van de courante problemen met uw wijnkast oplossen. Ga over tot de volgende controles om het probleem te trachten op te lossen alvorens contact op te nemen met de klantendienst. Problemen Het toestel werkt niet. Mogelijke oorzaken • Het voedingsnoer zit niet in het stopcontact, is slecht aangesloten of aangesloten op een stopcontact met een waarvan de spanning niet passend is. • Een zekering is gesprongen of defect. • Het stopcontact is defect. De temperatuur is niet laag genoeg. • De temperatuur staat op een te hoge stand. • Naargelang de omgevingstemperatuur en de klimaatsomstandigheden, kan een instelling op een hogere stand noodzakelijk zijn. • De deur van het toestel wordt te vaak geopend, deze is niet volledig gesloten of de dichting van de pakking is onvoldoende. • De ruimte rond het toestel is onvoldoende. De verlichtingslamp licht niet op. • De schakelaar of zekering is gesprongen. • Het toestel is ingeschakeld of slecht aangesloten. • De lamp is verbrand. • De schakelaar staat in de 'OFF'-stand (Stop). 34 NL Het toestel trilt. • Zorg ervoor dat uw wijnkast waterpas staat en dat de poten correct afgesteld zijn. Het toestel brengt ongebruikelijke geluiden • Het is normaal dat een kletterend geluid voort. te horen is, omwille van de circulatie van koelvloeistof. • Na afloop van de cyclus kan geborrel gehoord worden, door de circulatie van koelvloeistof. D Nederlands Praktische informatie • Het krimpen en uitzetten van de binnenwanden van het toestel kan droge geluiden en gekraak veroorzaken. • Het toestel staat niet waterpas of de poten zijn slecht afgesteld. De deur sluit niet correct. • Het toestel staat niet waterpas of de poten zijn slecht afgesteld. • De pakking van de deur is vuil of is beschadigd. • De rekjes zijn slecht geplaatst. De ledverlichting geeft niets aan. • Het hoofdbedieningspaneel werkt niet meer. • De printplaat werkt niet meer correct. • De stekker is kapot. Fout in de ledverlichting. • De temperatuur wordt niet aangepast. NL 35 Nederlands D Praktische informatie Wanneer de problemen blijven bestaan na deze controles, gelieve contact op te nemen met uw verkoper of de klantendienst. Herstellingen • Bij een panne dient de herstelling van dit toestel VERPLICHT aan een professionele hersteller toevertrouwd te worden. • Tracht het toestel nooit zelf te herstellen. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, de klantendienst of een gelijkaardige bevoegde persoon om elk risico uit te sluiten. Tips om het energieverbruik te verlagen • Let erop dat het toestel zich niet in de buurt van een warmtebron bevindt. • Plaats het toestel op een droge, goed geventileerde plaats, die niet in rechtstreeks contact staat met de straling van de zon. • Een langdurige of te frequente opening van de deur kan leiden tot een stijging van de temperatuur in de diepvriezer. De deur dient onmiddellijk na gebruik gesloten te worden. 36 NL • Let erop dat de dichtheidspakking van de deur correct geplaatst wordt en let erop dat de ventilatieopeningen van het toestel niet verstopt worden. Afdanken van uw oude toestel Maak het toestel onmiddellijk onbruikbaar. Trek de stekker uit het stopcontact en knip het elektrisch snoer door. Verwijder of vernietig de snapsloten alvorens het toestel weg te gooien. Hierdoor kunnen kinderen zich niet opsluiten in het toestel en en zo hun leven niet in gevaar brengen. Vraag bij uw gemeentediensten waar u het toestel heen kan brengen. D Nederlands Praktische informatie SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een lokaal sorteercentrum gebracht dient te worden. De opwaardering van afval vormt een belangrijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet het verwijderen van elektrische en elektronische toestellen volgens wel bepaalde regels verlopen wat de betrokkenheid vereist van iedereen, zowel leverancier als consument. Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het typeplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn. NL 37 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto VA L B E R G . L o s p ro d u c to s d e l a m a rca VA L B E R G , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , p re sta c i o n e s f i a b le s y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . Quedará muy satisfecho cada vez que utilice este aparato. L e d a m o s l a b i e n v e n i d a a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestro sitio web: www.electrodepot.es 38 ES Índice 40 41 Avisos Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 46 46 Descripción del aparato Especificaciones técnicas C Utilización del aparato 48 49 Instalación Utilización Información práctica 50 52 54 55 Mantenimiento En caso de problema Consejos para reducir el consumo de energía Cómo desechar su antiguo aparato D Español A Antes de utilizar el aparato ES 39 Español A Antes de utilizar el aparato Avisos El fabricante declina toda responsabilidad en caso de daños corporales o m a te r i a le s o ca s i o n a d o s por el incumplimiento d e l a s i n st r u cc i o n e s d e mantenimiento y utilización inadecuada del aparato. Antes de utilizar el aparato, compruebe que su alimentación eléctrica corresponde a la que está i n d i ca d a e n l a p l a ca d e características del aparato. Cuando utilice este aparato, siga las instrucciones de Después de haber retirado s e g u r i d a d i n d i c a d a s a el embalaje de las distintas continuación. piezas del aparato, compruebe que estén en Advertencias importantes. perfecto estado. Lea atentamente estas instrucciones y guárdelas Si tiene dudas respecto a su para poder consultarlas estado, no lo utilice y diríjase posteriormente. al vendedor o a un técnico cualificado. Mantenga los diferentes tipos de embalaje (cartones, bolsas de plástico, poliestireno, bandas adhesivas, cuerdas, etc.) fuera del alcance de los niños. Estos elementos suponen un peligro potencial. 40 ES Instrucciones de seguridad Antes de utilizar el aparato, • No manipule ni el aparato lea atentamente este manual ni la toma con las manos de utilización. Guarde este mojadas. manual en un sitio seguro. • No utilice el aparato si • Compruebe en primer el cable de alimentación o lugar que la tensión indicada el aparato están dañados. en el aparato corresponde No utilice el aparato si se con la de su suministro ha caído, si está dañado, si ha estado en el exterior eléctrico. o si se ha caído dentro del ATENCIÓN agua. Devuelva el aparato P a r a e v i t a r e l al servicio postventa más riesgo de incendio, cercano para que lo arreglen e l e c t r o c u c i ó n o reparen. o herida, siga las principales consignas de seguridad indicadas a continuación cuando utilice un aparato eléctrico. • Compruebe el estado del aparato con regularidad. No use el aparato si está estropeado. A Español Antes de utilizar el aparato • No tire y no mueva el aparato utilizando el cable de alimentación, no utilice el cable como asa, no lo atasque con la puerta y no lo coloque a lo largo de bordes o ángulos afilados. • No coloque el aparato encima del cable de alimentación. No deje, de ninguna manera, que el cable se enrolle o se enrede. ES 41 Español A Antes de utilizar el aparato Mantenga el cable alejado de • Si el cable de alimentación las superficies calientes. e stá e st ro p e a d o , d e b e remplazarlo el fabricante, • No desenchufe el aparato s u s e r v i c i o p o st ve n ta o tirando del cable. Cójalo con una persona similarmente la mano y quítelo de la toma cualificada, con objeto de de pared con precaución. evitar cualquier peligro. • Utilice únicamente una alargadera certificada con un amperaje que cumpla con las normas vigentes de su país. Las alargaderas certificadas que cumplen las normas vigentes con un amperaje inferior podrían sobrecalentarse. Procure que nadie tropiece con el cable o el enchufe. ATENCIÓN D e s e n c h u f e siempre el cable de alimentación o corte el disyuntor antes de proceder a la limpieza. 42 ES • Cualquier reparación debe ser efectuada por el servicio de postventa o una persona de cualificación similar. • To d o s l o s t r a b a j o s eléctricos que requieren la instalación de este aparato debe realizarlos un electricista cualificado o una persona competente. • Apague el aparato cuando no lo esté utilizando. • No utilice el aparato cerca de materiales inflamables. • No utilice accesorios que n o s e a n lo s q u e v i e n e n suministrados con el aparato. • Los niños con al menos 8 años y las personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s reducidas o con falta de experiencia o conocimientos pueden usar este electrodoméstico, siempre y cuando se supervise correctamente su uso o s e le s p ro p o rc i o n e l a s instrucciones relativas al uso del electrodoméstico en condiciones de seguridad y comprendan los riegos a los que pueden enfrentarse. Los niños no deben jugar con este aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. • No limpie nunca el aparato con líquidos inflamables. Los vapores podrían provocar un incendio o una explosión. A Español Antes de utilizar el aparato • No almacene y no utilice gasolina, vapores o líquidos inflamables cerca de este aparato. Los vapores pueden provocar un incendio o una explosión. • Vigile que los niños no jueguen con este aparato. • E ste a p a ra to n o e s u n juguete. Tenga especial cuidado cuando utilice el aparato en presencia de niños o animales domésticos. ES 43 Antes de utilizar el aparato Español A ATENCIÓN Este aparato está destinado para u s o s d o m é s t i co s y similares, tales como: - una zona de cocina reservada al personal de las tiendas, oficinas y o t ro s a m b i e n t e s profesionales; - un edificio agrícola; - el uso por parte de los clientes de h o te le s , m o te le s y o t ro s e n to r n o s residenciales; - entornos tal y como lo s a lo j a m i e n t o s rurales. • Cualquier intervención o limpieza del aparato debe hacerse con el aparado desenchufado de la alimentación eléctrica. Debe desconectar el enchufe de la toma de corriente. 44 ES • Para evitar un riesgo de incendios, electrocución o heridas, no sumerja nunca el cable de alimentación o la toma en agua ni cualquier otro líquido. • Los niños de menos de tres años no deben estar cerca del aparato, a menos que se les esté vigilando continuamente. • Potencia de la lámpara: 1 W (el usuario no puede sustituirla). ATENCIÓN Para garantizar la estabilidad de la vinoteca, no extraiga dos bandejas al mismo tiempo. Llene la primera bandeja antes de extraer la segunda. Puede consultar la información relacionada con la instalación, manipulación, mantenimiento, limpieza y cómo deshacerse de su electrodoméstico en los apartados siguientes de este manual. ES A Español Antes de utilizar el aparato 45 Español B Descripción del aparato Descripción del aparato 1 Iluminación 9 Marco 2 Rejilla del ventilador de refrigeración 10 Bisagra inferior 3 Bandejas 11 Bisagra superior 4 Patas 12 Interruptor de la iluminación 5 Bandeja de agua 13 Pantalla de la temperatura 6 Junta de estanqueidad de la puerta 14 Aumentar la temperatura 7 Asa 15 Disminuir la temperatura 8 Puerta de vidrio 16 Grados Celsius o Fahrenheit (La imagen del aparato se muestra a título indicativo. Su modelo puede ser distinto al de la ilustración). Especificaciones técnicas Medidas efectuadas según el reglamento UE N.° 1060/2010 de la Comisión Europea y la norma EN 62552:2013. Valor Marca Valberg Identificación del modelo WC DZ 24B BWEC Código de producto 955775 Clase de protección eléctrica I Alimentación Corriente asignada Unidad 220-240 V ~ 50 Hz 1 A Tipo / Potencia de la bombilla LED / 1 W (el usuario no puede sustituirla) Categoría del aparato de refrigeración doméstico 10 (Aparatos de refrigeración polivalentes y de otro tipo) Clase de eficiencia energética Consumo de electricidad C 0,63 kWh/24 h Consumo de energía de 230 kWh al año, calculado a partir del resultado obtenido para 24 horas en las condiciones de ensayo normalizadas. El consumo energético real depende de las condiciones de uso y de la ubicación del aparato. 46 ES Volumen bruto total 70 L Volumen útil (neto) total 67 L Temperatura de diseño 17 °C Clase/s climática/s B Español Descripción del aparato SN / N Este electrodoméstico se ha diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente comprendida entre 10 °C y 32 °C. SN = +10 °C a +32 °C / N = +16 °C a +32 °C / ST = +16 °C a +38 °C / T = +16 °C a +43 °C Las temperaturas internas pueden verse afectadas por algunos factores como la ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de apertura de la puerta. Para compensar estos factores, se puede modificar el ajuste del termostato. Emisiones acústicas ambientales 42 Aparato integrable dB(A) No Dimensiones totales (Ancho x Alto x Profundidad ) 51,4 x 63,1 x 49,8 cm Volumen en funcionamiento (Ancho x Alto x Profundidad ) 96,6 x 63,1 x 71,5 cm 23,5 kg Peso neto An = Ancho / Al = Alto / P = Profundidad * Este aparato está diseñado para usarse a una temperatura ambiente comprendida entre 16 °C y 32 °C. OBSERVACIÓN Nos reservamos el derecho de modificar el diseño de nuestros productos sin aviso previo. Los parámetros específicos se basan únicamente en los datos que figuran en la placa de características. OBSERVACIÓN - La clase climática del aparato es SN / N, es decir, que el aparato está diseñado para ser utilizado a una temperatura ambiente entre 10 °C y 32 °C. Sin embargo, para un funcionamiento y un consumo de energía óptimos, se recomienda instalarlo en un lugar donde la temperatura ambiente se sitúe entre 16 y 24 °C; superada esta temperatura no se podrá alcanzar una temperatura de 15 °C ajustada en el panel de control LED. - Este producto está diseñado para alcanzar una refrigeración de 10 °C máximo cuando la temperatura ambiente es superior a 24 °C. - Si hace funcionar el aparato a una temperatura superior a 24 °C, hará que los ventiladores funcionen durante más tiempo, aumentará el consumo de electricidad y no podrá garantizar los rendimientos de refrigeración óptimos; su rendimiento está vinculado a los límites de la tecnología termoeléctrica de su aparato. ES 47 Español C Utilización del aparato Instalación Antes de utilizar el aparato • Compruebe que no falte ninguna de las siguientes piezas: - 10 bandejas extraíbles - 1 manual del usuario • R e t i re lo s e m b a l a j e s ex te r i o re s e interiores. • Sujete el aparato por la parte inferior, sin tirar de las puertas ni de las asas. • Manténgalo en posición vertical durante el transporte. No lo coloque boca abajo. No lo incline más de 45°. Evite cualquier golpe violento. • Antes de enchufar el aparato, deje la vinoteca en posición vertical durante dos horas. Esto disminuirá los riesgos de fallos del sistema de refrigeración que podrían surgir debido al transporte del aparato. • Limpie el interior del aparato con agua tibia y un paño suave. • Enchufe el aparato en una toma de pared dedicada exclusivamente a ello. No corte ni quite nunca la conexión a tierra (tercer terminal) del cable de alimentación. Contacte a un electricista o un centro de servicios autorizado si tiene cualquier pregunta relativa a la conexión del aparato. OBSERVACIÓN La instalación de este aparato necesita la intervención de varias personas. • No utilice el aparato en el exterior o en una superficie húmeda. Coloque únicamente el aparato en un suelo seco y en el interior. • Coloque la vinoteca en una superficie suficientemente sólida para poder soportar el peso una vez llena. Ajuste las patas del aparato para estabilizarla. • Deje un espacio de 13 cm en la parte trasera y los laterales del aparato para que el aire pueda circular y enfriar el compresor y el condensador. ES • No coloque el aparato en un lugar húmedo. La humedad del aire podría crear rápidamente escarcha en la superficie interior y habría que descongelar el aparato con más frecuencia. Este aparato no está diseñado para instalarse en un sótano o una bodega. • Si su aparato se debe instalar al lado de un frigorífico o congelador, no pegue ambos aparatos para evitar que se forme condensación en el exterior. Instalación del aparato 48 • No exponga el aparato a la luz directa del sol y no lo coloque cerca de una superficie de calor (sartén, calefacción...). La luz directa del sol podría dañar el revestimiento y las fuentes de calor podrían aumentar el consumo de energía. Una temperatura ambiente demasiado baja también podría afectar el funcionamiento del aparato. • Lea las instrucciones de todas las etiquetas pegadas en el aparato. • Después de instalar el aparato, el enchufe debe quedar fácilmente accesible. ATENCIÓN Para evitar cualquier daño causado por la inestabilidad del aparato, este debe instalarse y fijarse conforme a las instrucciones de la guía de instalación. ATENCIÓN Procure que el aparato permanezca alejado de cualquier sustancia que pueda provocar una combustión. ATENCIÓN Si se utiliza de manera inadecuada la toma de tierra, puede haber un riesgo de descarga eléctrica. Si el cable de alimentación está dañado, contacte al servicio postventa para que lo cambie. La toma utilizada debe estar conectada a tierra. Si la toma de alimentación no está conectada a tierra, no debe enchufar el aparato. C Español Utilización del aparato Utilización Si la temperatura ambiente es superior o inferior a las temperaturas recomendadas, podría influir negativamente en el rendimiento del aparato. Por ejemplo, el hecho de colocar su aparato en un lugar demasiado frío o caliente podría provocar variaciones de la temperatura del aparato. La temperatura interna puede variar según la ubicación de las botellas, arriba, en el centro o abajo. La tecla < > permite encender y apagar la luz interior. OBSERVACIÓN No utilice esta vinoteca para conservar alimentos, ya que la temperatura del i n t e r i o r p o d r í a n o s e r lo suficientemente baja como para evitar que los alimentos se estropeen. Puede que necesite ajustarlo en función de la temperatura ambiente. Puede dejar un termómetro en el interior del aparato para controlarlo regularmente. OBSERVACIÓN Regule la temperatura Los botones de selección de la temperatura están en la parte superior del aparato (ver el capítulo «Descripción del aparato»). Las teclas <▲> y <▼> permiten aumentar o disminuir la temperatura por intervalos de 1 °C (el rango de temperaturas va de 11 a 18 °C). Durante los periodos de calor o en las zonas con una tasa de humedad alta, se podría formar condensación en la superficie exterior de la puerta de vidrio, se trata de un fenómeno normal. Solo tiene que secarla. ES 49 Español D Información práctica Mantenimiento Limpieza Antes de limpiar su vinoteca, retire el enchufe de la toma de alimentación y extraiga todas las botellas. • Debe limpiar regularmente la parte inferior de la cuba del aparato. Lávela con agua caliente y un detergente suave. Limpieza interior Le recomendamos limpiar el interior del aparato de la siguiente forma: Limpieza exterior Lave el conjunto de la parte exterior del aparato con agua tibia jabonosa. Aclare y seque con cuidado. • Retire todas las botellas. • Limpie el interior del aparato con agua caliente y bicarbonato de sosa (aproximadamente 2 cucharas soperas de bicarbonato por cada 250 ml de agua). • N o u t i l i c e p ro d u c t o s químicos que puedan dañar el revestimiento del aparato. 50 ES ATENCIÓN Los aceites esenciales y los solventes orgánicos, como el zumo de limón, la cáscara de naranja, e l á c i d o b u t í r i co o los productos de limpieza que contengan ácido acético pueden dañar las partes de plástico del aparato. Ausencias Ausencias de corta duración: deje el aparato enchufado si se ausenta menos de tres semanas. D Transporte del aparato • Retire todas las botellas. Español Mantenimiento Limpie regularmente los huecos de ventilación y el condensador en la parte trasera del aparato con un aspirador o un cepillo. Se puede acumular polvo en estos lugares y esto perjudicaría el rendimiento del aparato y aumentaría el consumo de electricidad. Información práctica • Fije todas las piezas que están en el interior del edificio con una cinta adhesiva. • G i re l o s t o r n i l l o s d e nivelación para ajustar su altura al mínimo y evitar que se dañen. • Mantenga la puerta cerrada con cinta adhesiva. • Procure que el aparato permanezca en posición vertical durante el A u s e n c i a s d e l a r g a transporte. duración: si el aparato no se va a utilizar durante Sustitución de la bombilla varios meses, retire todas La bombilla LED (1 W) solo las botellas y desenchufe debe ser sustituida por un el cable de alimentación. reparador profesional o una Limpie y seque con cuidado persona de cualificación el interior del aparato. Para similar. impedir la aparición de olores o humedad, deje la puerta ligeramente abierta y bloquéela si fuese necesario. ES 51 Español D Información práctica En caso de problema: Puede solucionar usted mismo la mayoría de los problemas de su vinoteca. Realice las siguientes comprobaciones para intentar resolver el problema antes de contactar al servicio postventa. Problemas El aparato no funciona. Causas posibles • El cable de alimentación está desenchufado, mal enchufado o enchufado a una toma de corriente cuya tensión no es la adecuada. • Un fusible ha saltado o está defectuoso. • La toma de alimentación está defectuosa. La temperatura del aparato no es suficientemente baja. • La temperatura está ajustada en un nivel demasiado caliente. • Según la temperatura ambiente y las condiciones climáticas, puede ser necesario ajustar la temperatura en un nivel superior. • L a p u e r ta d e l a p a ra to s e a b re co n d e m a s i a d a f re c u e n c i a , n o e stá completamente cerrada o la estanqueidad de la junta no es suficiente. • El espacio alrededor del aparato no es suficiente. 52 ES La bombilla no se enciende. • El disyuntor o un fusible han saltado. • El aparato está desenchufado o mal enchufado. D Español Información práctica • La bombilla está quemada. • El interruptor está en la posición «OFF» (Parada). El aparato vibra. • Asegúrese de que la vinoteca esté nivelada y de que sus patas estén bien ajustadas. El aparato hace ruidos inhabituales. • Es normal oír un ruido de tintineos debido a la circulación del líquido refrigerante. • Al final de cada ciclo, se emite un ruido de gorgoteo debido a la circulación del líquido refrigerante. • Las contracciones y dilataciones de las fachadas interiores del aparato pueden provocar ruidos secos y crujidos. • El aparato no está nivelado o sus patas están mal ajustadas. La puerta no cierra correctamente. • El aparato no está nivelado o sus patas están mal ajustadas. • La junta de la puerta está sucia o dañada. • Las bandejas están mal colocadas. La pantalla LED no indica nada. • El panel de control principal ha dejado de funcionar. • E l c i rc u i t o i m p re s o n o f u n c i o n a correctamente. • El enchufe está defectuoso. Error de la pantalla LED. • La toma no está adaptada. ES 53 Español D Información práctica Si los problemas persisten después de realizar estas comprobaciones, contacte a su vendedor o servicio postventa. Reparaciones • En caso de avería, la reparación de este aparato debe ser realizada IMPERATIVAMENTE por un profesional. • No intente reparar el aparato usted mismo. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser remplazado por el fabricante, su servicio postventa o una persona de cualificación similar para evitar cualquier peligro. Consejos para reducir el consumo de energía • Procure que el aparato no se encuentre cerca de una fuente de calor. • Coloque el aparato en un lugar seco, bien ventilado y que no esté en contacto directo con la luz del sol. • La apertura prolongada o demasiado frecuente de la puerta puede aumentar la temperatura en el interior del aparato. La puerta se debe cerrar inmediatamente después de haber utilizado el aparato. 54 ES • Compruebe que la junta de estanqueidad de la puerta esté correctamente colocada y que los huecos de ventilación no estén obstruidos. Cómo desechar su antiguo aparato Inutilice el aparato inmediatamente. Quite el enchufe y corte el cable eléctrico. Retire o destruya los cierres de vuelco o de resorte antes de desechar su aparato. Esto permitirá evitar que los niños se queden encerrados en el aparato y así evitar riesgos mayores. Infórmese en los servicios de su localidad sobre los lugares autorizados para desechar el aparato. D Español Información práctica RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos contribuye a conservar nuestro medio ambiente. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/UE Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a la basura pública o privada destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva. ES 55
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Valberg WC DZ 24B BWEC de handleiding

Type
de handleiding