Sealife Sea Dragon 4500F Auto Handleiding

Type
Handleiding
Sea Dragon 4500
Pro Photo/ Video Light
(Item SL675)
4500
QUICK Guide
Carry
Case
1” ball joint
adapter with
w/ hex key
SEALIFE
97 FOSTER ROAD, MOORESTOWN, NJ 08057 USA
[email protected] WWW.SEALIFE-CAMERAS.COM
START
Charge the battery.
Status light on AC power
adapter turns from red
to green when battery
is fully charged. Note:
Battery is preinstalled in
the light. Remove yellow
contact cover, which
prevents accidental
power on during
transportation.
What’s in the box:
Sea Dragon
4500 light head
with YS adapter
attached
1
1
Sea Dragon
Overview: The Sea Dragon Pro Photo/Video light delivers 4500 true lumens in a smooth, even 120° wide beam
without hotspots. Unmatched 96 CRI (color rendering index) and 97 TLCI (Television Lighting Consistency
Index) COB LED array that mimics natural sunlight. Brightness is adjusted manually in 4 steps (100% 75%,
50% and 25%) or automatically (from 10% to 100%) with its built-in photocell light sensor. The flash-detect
feature turns off the light for 1 sec. when nearby flash is fired. The light easily mounts to YS, 1” ball joint or
Flex-Connect system of arms, grips, trays and mounts. The 50Wh battery delivers 1hr run time at full power
and 4hrs at 25% brightness.
Flex-Connect
YS adapter
2
2
Check if O-rings are lubed. O-ring
should appear shiny. If not, apply
small amount of silicon lube to
outside surface of O-rings. Wipe off
excess lube.
50W Li-ion battery
with protective cover,
charging tray and AC
power adapter
Int’l plug adapters
for EU, UK and AU
Spare O-rings w/ lube
and emoval tool
3
3
Insert battery in light and screw
on waterproof battery cap until
fully seated.
4
4
Connect light head to arm or grip (Sold seperately).
Use Flex-Connect YS adapter if connecting light to Flex-
Connect system of arms, grips and trays. Light may also be
mounted directly to YS arms and grips. Replace YS adapter
with included ball joint adapter if mounting to ball joint
arms and grips.
Push and hold power
button for 1 second to
power light on and off.
5
5
Push and release the power button to cycle
through 5 different brightness modes: 100%
75% 50% 25% Auto [repeat].
6
6
Battery status indicator will be green when battery is 30% to 100% charged,
yellow when battery is 15% to 29% charged and red when battery is near empty.
There is a 10-minute 70-lumen safety reserve before light powers off when battery
is empty and - status indicator will blink red.
7
7
To activate emergency signal mode, push and hold power
button for 4 seconds from power off state. Push and
release power button to select between 1 sec blink interval
and SOS Morse code.
The Auto Flash Detect (AFD) feature is already activated. The light
will power off for 1 sec. when nearby flash is fired. To deactivate
AFD, push and hold power button for 5 seconds from power off state.
Push and release power button to select between AFD off (1 blink
per sec.) and AFD on (2 blinks). Push and hold the power button for 2
seconds to save the setting and power off the light.
9
9
8
8
IMPORTANT:
1. Avoid using the light above water for more than a few minutes. The front of the light head becomes very hot within a few minutes, which
may cause burning if touched. Water is needed to keep the light cool. A thermal sensor will dim the light if it overheats.
2. After use, soak sealed light in fresh water for 20 minutes to dissolve salt residue. Towel dry. Allow light to fully dry before storage.
3. If water has entered the battery compartment or under the lens port, immediately power off the light. On land, remove the battery.
Allow battery compartment to fully dry. Contact your local SeaLife dealer or SeaLife service center in your country for repair service.
4. Do not use battery that has become wet or if outer casing is cracked or damaged. Dispose of wet or damaged battery in accordance with
your local battery recycling regulations.
5. Remove battery from light before transporting, traveling or long term storage. Always use the included protective battery cover when
battery is not inside the light or charging tray to prevent accidental short-circuiting the battery contacts.
6. Do not obstruct the safety pressure release valve located under the light head.
7. Observe all SCUBA dive safety rules and control your buoyancy at all times. Consult your dive instructor for dive safety questions.
8. Visit SeaLife-Cameras.com for troubleshooting advice, updates to these instructions, spare parts and other helpful information.
GUARANTEE: SeaLife warrants the original
purchaser of this product, for a period of one
(1) year from the date of purchase, that the
product is free from defects in workmanship
and materials. In the event the original
purchaser believes there is a defect in a product,
it is recommended that the purchaser first visit
www.sealife-cameras.com for product updates
and information on how to get warranty repair
service. Please contact your local SeaLife dealer
or the importer in the country where the product
was purchased for return information.
APRIL 2018
Sea Dragon 4500 Pro-foto-/videolamp (Item SL675) Gebruiksaanwijzing
Overzicht: De Sea Dragon Pro-foto//videolamp levert 4500 ware lumen in een soepele, gelijkmatige straal van 120° breed zonder
hotspots. Ongeëvenaarde 96 CRI (kleurweergave-index) en 97 TLCI (consistentie-index voor televisieverlichting) COB LED-array die
natuurlijk zonlicht nabootst. Helderheid wordt handmatig aangepast in 4 stappen (100% 75%, 50% en 25%) of automatisch (van
10% tot 100%) met de ingebouwde fotocel-lichtsensor. De functie van flitsdetectie schakelt de lamp 1 sec. uit wanneer flits in de
buurt wordt afgegeven. De lamp kan eenvoudig worden gemonteerd op YS, kogelgewricht van 1” of Flex-Connect-systeem van
armen, grepen, trays en montages. De batterij van 50Wh levert een bedrijfstijd van 1 uur bij volledig vermogen en 4 uur bij 25%
helderheid.
Wat zit er in de doos: Sea Dragon 4500-lampkop met YS-adapter bevestigd; Flex-Connect YS-adapter; kogelgewricht van 1”
adapter met inbussleutel; Li-ion-batterij van 50W met beschermkap,
laadstation en AC-stroomadapter; Internationale stekkeradapters voor EU, UK en AU; Reserve O-ringen met smeer- en
verwijderingsinstrument; Draagtas.
Het installeren en bedienen van de lamp: 1) Laad de batterij op. Statuslampje op AC-stroomadapter wordt groen wanneer
batterij volledig is opgeladen. NB: Batterij is vooraf geïnstalleerd in de lamp. Verwijder de gele contactafdekking, die onbedoeld
inschakelen voorkomt. 2) Controleer of de O-ringen gesmeerd zijn. De O-ring moet glanzen. Als dat niet het geval is, brengt u
een kleine hoeveelheid silicone smeermiddel aan op het buitenvlak van de O-ringen. Veeg teveel aan smeermiddel eraf. 3) Plaats
de batterij in de lamp en schroef de waterdichte batterijkap erop totdat het volledig is geplaatst. 4) Sluit de lamp aan op de arm
of de greep. Gebruik Flex-Connect YS-adapter bij het aansluiten van de lamp op Flex-Connect-systeem van armen, grepen en
trays. De lamp kan tevens direct worden gemonteerd op YS-armen en -grepen. 5) Houd de aan/uit-knop 1 seconde ingedrukt
om de lamp in en uit te schakelen. 6) Druk op de aan/uit-knop en laat het los om door 5 verschillende helderheidsmodi te
lopen: 100% 75% 50% 25% Automatisch [herhalen]. 7) Het statusindicatielampje van de batterij is groen wanneer
de batterij 30% tot 100% is geladen, geel wanneer de batterij 15% tot 29% is geladen en rood wanneer de batterij bijna
leeg is. Er is een veiligheidsreserve van 70 lumen gedurende 10 minuten voordat de lamp wordt uitgeschakeld wanneer de
batterij leeg is, en het - statusindicatielampje knippert groen. 8) Voor het activeren van de noodsignaalmodus houdt u de aan/
uit-knop 4 seconden ingedrukt vanuit de uitgeschakelde status. Druk op en laat de aan/uit-knop los om te selecteren tussen
knipperinterval van 1 sec. en SOS-morsecode. 9) De AFD (Auto Flash Detect)-functie is reeds geactiveerd. De lamp wordt 1 sec.
uitgeschakeld wanneer flits in de buurt wordt afgegeven. Voor het deactiveren van AFD houdt u de aan/uit-knop 5 seconden
ingedrukt vanuit de uitgeschakelde status. Druk op de aan/uit-knop en laat het los om te selecteren tussen AFD uit (1 knippering
per sec.) en AFD aan (2 knipperingen).
Belangrijk: 1) Vermijd het gebruik van de lamp boven water gedurende meer dan een paar minuten. De voorkant van de
lampkop wordt binnen een paar minuten erg heet, wat kan leiden tot verbranding bij aanraken. Water is nodig om de lamp
koel te houden. Een warmtesensor dimt de lamp als het oververhit raakt. 2) Na gebruik moet u de afgedichte lamp 20 minuten
weken in zoet water om zoutresten op te laten lossen. Droog met een handdoek. Laat de lamp volledig drogen voorafgaand
aan opslag. 3) Als water het batterijcomparetiment is binnengekomen of onder de lenspoort is gekomen, moet u de lamp
onmiddellijk uitschakelen. Op het land moet u de batterij verwijderen. Laat het batterijcompartiment volledig drogen. Neem
contact op met uw lokale SeaLife-dealer of SeaLifeservicecentrum in uw land voor reparatieservice. 4) Gebruik geen batterij
die nat is geworden of als de buitenste behuizing is gebarsten of beschadigd. Verwijder natte en beschadigde batterijen
overeenkomstig uw lokale voorschriften voor recyclen van batterijen. 5) Verwijder de batterij uit de lamp voorafgaand aan
transport, reizen of lange perioden van opslag. Gebruik altijd de meegeleverde beschermkap voor de batterij wanneer de
batterij niet in de lamp of het laadstation zit voor het voorkomen van onbedoelde kortsluiting van de batterijcontacten. 6)
Obstrueer het veiligheidsdrukventiel onder de lampkop niet. 7) Houd u aan alle regels van SCUBA-duikveiligheid en controleer
uw opwaartse druk te allen tijde. Raadpleeg uw duikinstructeur voor vragen over duikveiligheid. 8) Ga naar de website SeaLife.
com voor advies betreffende foutoplossing, updates van deze instructies, reserveonderdelen en andere nuttige informatie.
Luz de Foto / Video Sea Dragon 4500 Pro (Artículo SL675) Hoja de Instrucciones
Vista general: La Luz de Foto/Video Sea Dragon Pro proporciona 4500 lúmenes reales en un haz liso y uniforme de
120° de ancho sin puntos calientes. Matriz COB LED con 96 CRI (índice de representación de color) y 97 TLCI (Índice de
Consistencia de Iluminación de Televisión) que imita la luz solar natural. El brillo se ajusta manualmente en 4 pasos (100%
75%, 50% y 25%) o automáticamente (de 10% a 100%) con su sensor de luz de fotocelda integrado. La característica de
detección de flash apaga la luz durante 1 segundo cuando se dispara un flash cercano. La luz se monta fácilmente en un
sistema YS, de unión de bola de 1” o Flex-Connect de brazos, asas, bandejas y monturas. La batería de 50Wh entrega 1
hora de operación a toda potencia y 4 horas a un brillo del 25%.
Qué hay en la caja: Cabezal de luz Sea Dragon 4500 con adaptador YS acoplado; adaptador YS Flex-Connect;
adaptador de unión de bola de 1” c/llave hexagonal; Batería Li-ion de 50W con tapa protectora, Bandeja de carga y
adaptador de corriente AC; Adaptadores de enchufe internacionales para EU, UK y AU; Juntas tóricas de repuesto con
lubricante y herramienta de extracción; Caja de transporte.
Cómo configurar y operar la luz: 1) Cargue the Batería. La luz de estado en el adaptador de corriente AC se pone verde
cuando la batería está totalmente cargada. Nota: La batería está preinstalada en la luz. Retire la tapa de contacto amarilla,
que evita el encendido accidental. 2) Compruebe si las juntas tóricas están lubricadas. La junta tórica debe aparecer
brillante. Si no es así, aplique una pequeña cantidad de lubricante de silicona a la superficie externa de las juntas tóricas.
Retire el exceso de lubricante. 3) Inserte la batería en la luz y enrosque la tapa de batería impermeable hasta que esté
firmemente asentada. 4) Conecte la luz al brazo o soporte. Use el adaptador YS Flex-Connect si se conecta al sistema
Flex-Connect de brazos, soportes y bandejas. La luz puede también ser montada directamente a brazos y soportes YS.
5) Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante 1 segundos para encender o apagar la luz. 6) Pulse y
suelte el botón de encendido para ciclar por los 5 modos diferentes de brillo. 100% 75% 50% 25% Auto
[repetir]. 7) El Indicador de estado de batería estará en verde cuando la batería esté cargada del 30% al 100%, amarillo
cuando la batería esté cargada del 15% al 29% y roja cuando la batería esté casi agotada. Hay una reserva de seguridad
de 70 lumen durante 10 minutos antes de que la luz se apague cuando la batería esté agotada y el indicador de estado
parpadeará en rojo. 8) Para activar el modo de señal de emergencia, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido
durante 4 segundos desde el estado apagado. Pulse y suelte el botón de encendido para seleccionar entre parpadeo a
intervalos de 1 segundo y señal de código morse SOS. 9) La función Detectar Flash Auto (AFD) ya está activada. La luz
se apagará durante 1 segundo cuando se dispara un flash cercano. Para desactivar el AFD, pulse y mantenga pulsado el
botón de encendido durante 5 segundos desde el estado apagado. Pulse y suelte el botón de encendido para seleccionar
entre AFD apagado (1 parpadeo por segundo) y AFD encendido (2 parpadeos).
Importante: 1) Evite usar la luz por encima del agua durante más de unos pocos minutos. La parte frontal de la cabeza
de luz se calienta mucho en pocos minutos, puede causar quemaduras si se toca. Se necesita agua para mantener la luz
fría. Un sensor térmico atenuará automáticamente la lámpara si ésta se sobrecalienta.
2) Después de usar, empape la luz sellada en agua dulce durante 20 minutos para disolver residuos de sal. Seque con
una toalla. Permita que la luz se seque completamente antes de guardarla. 3) Si ha entrado agua al compartimiento de
batería o bajo el puerto de lente, apague inmediatamente la luz. En tierra, retire la batería. Permita que el compartimiento
de batería se seque completamente. Contacte a su distribuidor SeaLife local o al centro de servicio SeaLife en su país
para reparación.4) No utilice la batería si se ha mojado o si la carcasa exterior está rajada o dañada. Deseche la batería
húmeda o dañada de acuerdo con los reglamentos locales de reciclaje de baterías. 5) Retire la batería de la luz antes de
transportar, viajar o de períodos de almacenamiento prolongados. Siempre use la tapa de batería protectora cuando la
batería no esté dentro de la luz o bandeja de carga, para evitar cortocircuitar accidentalmente los contactos de batería.
6) No obstruya la válvula de alivio de presión de seguridad ubicada bajo la cabeza de luz. 7) Observe todas las reglas de
seguridad de buceo SCUBA y controle su flotabilidad en todo momento. Consulte a su instructor de buceo para preguntas
de seguridad de buceo.8) Visite el sitio web SeaLife.com para consejos de solución de problemas, actualizaciones a estas
instrucciones, recambios y otra información útil.
Sea Dragon 4500 Pro Photo-/Videolampe (Artikel SL675) Anweisungsblatt
Übersicht: Die Sea Dragon Pro Photo-/Videolampe liefert echte 4500 Lumen in einem glatten, gleichmäßigen, 120°
breiten Strahl ohne Hotspots. Unübertroffene 96 CRI (Farbwiedergabeindex) und 97 TLCI (Television Lighting Consistency
Index) aus einer COB LED-Reihe, die das natürliche Sonnenlicht imitiert. Die Helligkeit kann von Hand in 4 Stufen (100
% 75 %, 50 % und 25%) oder automatisch (von 10 % bis 100 %) mit Hilfe der eingebauten Photozelle geregelt werden.
Die Blitz-Erkennungsfunktion schaltet das Licht für 1 Sekunde aus, wenn ein Blitzsignal in der Nähe erkannt wird. Die
Lampe kann einfach auf ein YS, 1”-Kugelgelenk oder an ein Flex-Connect-System von Armen, Griffen und Haltern montiert
werden. Die 50 Wh Batterie bietet eine Stunde mit 100 % Lichtstärke oder 5 Stunden bei 25 % Helligkeit.
Inhalt des Pakets: Sea Dragon 4500 Lampenkopf mit angeschlossenem YS-Adapter; Flex-Connect YS-Adapter;
1”-Kugelgelenk-Adapter mit Sechskantkopf; 50W Li-Ion-Batterie mit Schutzabdeckung, Ladeschacht und AC-Netzadapter;
einschließlich Steckeradapter für EU, UK und AU; Ersatz-O-Ringe mit Schmierstoff und Entfernungswerkzeug; Tragekoffer.
Einrichten und Benutzen der Lampe: 1) Die Batterie aufladen. Das Statuslicht am AC-Netzadapter leuchtet grün
auf, wenn der Akkumulator vollständig geladen ist. Hinweis: Die Batterie ist bereits in die Lampe eingesetzt. Die gelbe
Kontaktabdeckung entfernen, die ein ungewolltes Einschalten verhindert. 2) Überprüfen, ob die O-Ringe geschmiert
sind. Der O-Ring sollte glänzend erscheinen. Falls nicht, eine kleine Menge Silikonschmierstoff auf die Außenfläche
der O-Ringe auftragen. Den überschüssigen Schmierstoff abwischen. 3) Batterie in die Lampe einsetzen und die
wasserdichte Batteriekappe aufschrauben, bis sie fest sitzt. 4) Die Lampe mit dem Arm oder dem Griff verbinden.
Benutzen Sie den Flex-Connect YS Adapter, falls Sie die Lampe mit einem Flex-Connect-System von Armen, Griffen und
Tabletts verbinden. Die Lampe kann auch direkt auf die YS-Arme und -Griffe montiert werden.
Die Einschalttaste 1 Sekunde gedrückt halten, um das Licht AN oder AUS zu schalten. 6) Die Einschalttaste drücken und
loslassen, um zwischen den 5 verschiedenen Helligkeitsstufen umzuschalten: 100% 75% 50% 25% Auto
[wiederholen]. 7) Die Batterie-Statusanzeige leuchtet grün, wenn die Batterie 30 % bis 100 % geladen ist; gelb, wenn die
Batterie 15 % bis 29 % geladen ist; und rot, wenn die Batterie beinahe leer ist. Es gibt eine 10-minütige Sicherheitsreserve mit
einer Lichtstärke von 70 Lumen, bevor das Licht bei einer vollständig geleerten Batterie ausgeht und die Statusanzeige blinkt
rot. 8) Zum Aktivieren der Notsignal-Betriebsart die Einschalttaste bei ausgeschalteter Lampe 4 Sekunden lang gedrückt halten.
Zum Umschalten zwischen einem Blinkintervall von 1 Sekunde und SOS-Morsecodesignal die Einschalttaste drücken und
loslassen. 9) Die Auto-Blitz-Erkennung (AFD) ist bereits aktiviert. Das Licht schaltet sich für 1 Sekunde aus, wenn in der Nähe
ein Blitzsignal erkannt wird. Zum Deaktivieren der AFD-Funktion die Einschalttaste bei ausgeschalteter Lampe 5 Sekunden lang
gedrückt halten. Zum Umschalten zwischen AFD AUS (1 Blinksignal pro Sekunde) und AFD EIN die Einschalttaste drücken und
loslassen.
Wichtig: 1) Die Lampe über Wasser nicht länger als für einige Minuten benutzen. Die Frontseite des Lampenkopfs wird
innerhalb von Minuten sehr heiß, was bei Berührung zu Verbrennungen führen kann. Zum Kühlhalten der Lampe wird
Wasser benötigt. Ein Thermosensor dimmt das Licht ab, wenn die Lampe überhitzt wird. 2) Nach der Benutzung die
dicht verschlossene Lampe 20 Minuten lang in frisches Wasser legen, um die Saltreste abzulösen. Mit einem Handtuch
abtrocknen. Vor der Lagerung abwarten, bis die Lampe ganz austrocknet. 3) Falls Wasser in das Batteriefach oder unter
die Objektivfassung eingedrungen ist, das Licht sofort ausschalten. An Land den Akku entnehmen. Abwarten, bis das
Batteriefach ganz austrocknet. Für eine Reparatur treten Sie mit Ihrem örtlichen SeaLife-Händler oder mit dem SeaLife-
Servicezentrum in Verbindung. 4) Die Batterie nicht mehr benutzen, falls sie feucht ist oder das Außengehäuse gebrochen
oder beschädigt ist. Die feuchte oder beschädigte Batterie gemäß den örtlichen Recyclingvorschriften entsorgen. 5)
Vor dem Transport, vor Reisen oder vor langen Lagerungen die Batterie aus der Lampe entnehmen. Die mitgelieferte
Schutzabdeckung der Batterie immer benutzen, wenn die Batterie nicht in der Lampe oder im Ladeschacht ist, um einen
ungewollten Kurzschluss zwischen den Kontakten zu vermeiden. 6) Das Sicherheitsventil unter dem Lampenkopf nicht
bedecken. 7) Alle Taucher-Sicherheitsregeln einhalten und Ihren Auftrieb kontinuierlich prüfen. Halten Sie sich an den
Sicherheitsregeln, die Ihr Tauchlehrer vorgibt. 8) Besuchen Sie die Webseite SeaLife.com, Sie finden dort Ratschläge zu
Fehlersuche, Aktualisierungen dieser Anweisungen, Ersatzteile und andere hilfreiche Informationen.
Sea Dragon 4500 Pro Photo/Video Light (Item SL675) Foglio Istruzioni
Panoramica: Il Sea Dragon Pro Photo/Video light eroga 4500 lumen reali in un fascio largo uniforme di 120° senza
hotspot. 96 LED CRI (indice di resa cromatica) e 97 TLCI (Television Lighting Consistency Index) ineguagliabili con LED che
riproducono la luce naturale del sole. La luminosità viene regolata manualmente in 4 passaggi (100%; 75%; 50% e 25%)
o automaticamente (dal 10% al 100%) con il suo sensore di luce con fotocellula incorporata. La funzione di rilevamento
del flash spegne la luce per 1 secondo quando viene attivato il flash nelle vicinanze. La torcia si monta facilmente su YS,
1” snodo sferico o sul sistema Flex-Connect delle braccia, su impugnature, vassoi e supporti. La batteria da 50 Wh eroga 1
ora di funzionamento a piena potenza e 4 ore con una luminosità pari al 25%.
Contenuto della confezione: T Sea Dragon 4500 testina luminosa con adattatore YS collegato; Adattatore YS Flex-
Connect; Adattatore per giunto sferico da 1” con chiave esagonale; Batteria agli ioni di litio da 50 W con coperchio di
protezione, vassoio di ricarica e adattatore CA; Adattatori internazionali per UE, Regno Unito e AU; O-ring di ricambio con
lubrificante e utensile di rimozione; porta custodia.
Come impostare e utilizzare la luce: 1) Caricare la batteria. La spia di stato dell’alimentatore CA diventa verde quando
la batteria è completamente carica. Nota: La batteria è preinstallata sulla torcia. Rimuovere la copertura gialla sui contatti,
che impedisce l’accensione accidentale. 2) Controllare se gli O-ring sono lubrificati. L’O-ring dovrebbe apparire lucido.
In caso contrario, applicare una piccola quantità di lubrificante al silicone sulla superficie esterna degli O-ring. Rimuovere il
lubrificante in eccesso. 3) Inserire la batteria alla torcia e avvitare il cappuccio della batteria impermeabile fino a quando
non è completamente inserito. 4) Collegare la torcia al braccio o all’impugnatura. Utilizzare l’adattatore Flex-Connect YS
se collega la torcia al sistema delle braccia, delle manopole e dei vassoi Flex-Connect. La torcia può anche essere montata
direttamente su bracci e sulle impugnature YS. 5) Tenere premuto per 1 secondo il pulsante in basso per l’accensione e lo
spegnimento della torcia. 6) Premere e rilasciare il pulsante di accensione per scorrere tra 5 diverse modalità di luminosità:
100% 75% 50% 25% Auto [ripetere]. 7) L’indicatore dello stato della batteria sarà verde quando la batteria
è carica dal 30% al 100%, gialla quando la batteria è carica dal 15% al 29% e rossa quando la batteria è quasi scarica. Vi è
una riserva di sicurezza di 10 minuti a 70 lumen prima che la torcia si spenga quando la batteria è scarica e - l’indicatore di
stato sarà rosso lampeggiante. 8) Per attivare la modalità segnale di emergenza, premere e tenere premuto il pulsante di
accensione per 4 secondi dallo stato di spegnimento Spingere e rilasciare il pulsante per passare dal lampeggiamento a
intervalli di 1 secondo alla segnalazione SOS tramite codice Morse. 9) La funzione Auto Flash Detect (AFD) è già attivata.
La luce si spegnerà per 1 secondo quando viene attivato il flash nelle vicinanze. Per disattivare l’AFD, tenere premuto
il pulsante di accensione per 5 secondi dallo stato di spegnimento. Premere e rilasciare il pulsante di accensione per
selezionare tra AFD spento (1 lampeggio al secondo) e AFD attivo (2 lampeggi).
Importante: 1) Evitare di usare la torcia sull’acqua per qualche minuto. La parte anteriore della testina diventa molto
calda in pochi minuti, il che potrebbe causare bruciature se toccato. L’acqua è necessaria per mantenere la torcia fredda.
Un sensore termico oscurerà la luce se si surriscalda. 2) Dopo l’uso, immergere la torcia in acqua dolce per 20 minuti per
sciogliere i residui di sale. Un asciugamano asciutto. Lasciare che la torce si asciughi completamente prima di riporla. 3)
Se l’acqua è entrata nel vano batteria o sotto la porta dell’obiettivo, spegnere immediatamente la luce. Fuori dall’acqua,
rimuovere e asciugare la batteria. Lasciare che il vano batteria si asciughi completamente. Contattare il rivenditore SeaLife
locale o il centro di assistenza SeaLife nel proprio paese per il servizio di riparazione.4) Non utilizzare batterie bagnate o se il
rivestimento esterno risulta rotto o danneggiato. Smaltire la batteria bagnata o danneggiata in conformità con le normative
locali sul riciclaggio delle batterie. 5) Rimuovere le batterie dalla torcia prima del trasporto, di un viaggio o se non la si utilizza
per lungo tempo. Utilizzare sempre il coperchio della batteria di protezione in dotazione quando la batteria non è all’interno
della torcia o nel vassoio di ricarica per evitare un cortocircuito accidentale dei contatti della batteria. 6) Non ostruire la
valvola di sicurezza che si trova sotto la testa della luce. 7) Osservare tutte le norme SCUBA per la sicurezza nelle immersioni
e controllare il vostro assetto in ogni momento. Consultare il vostro istruttore di immersioni per questioni di sicurezza
durante l’immersione.8) Visitare il sito Web SeaLife.com per consigli sulla risoluzione dei problemi, aggiornamenti di queste
istruzioni, parti di ricambio e altre informazioni utili.
Lampe Photo/Vidéo Sea Dragon 4500 Pro (Article SL675) Fiche d’instructions
Présentation: La lampe photo/vidéo Sea Dragon Pro fournit 4500 lumens réels en un faisceau régulier de 120° de largeur
sans zones brillantes. Avec un IRC (Indice de rendu de couleur) sans pareil de 96 et un TLCI (Indice d’uniformité d’éclairage
pour la télévision) de 97, le groupe COB de DEL imite la lumière solaire naturelle. La luminosité est réglée en 4 pas (100
%, 75 %, 50 % et 25 %) ou automatiquement (de 10 % à 100 %) avec la cellule photo-électrique intégrée. La fonction de
détection de flash éteint la lumière pendant 1 s quand un flash est déclenché à proximité. La lampe se monte facilement
sur le joint YS à rotule de 1’’ ou au système Flex-Connect de bras, poignées, bacs et supports. La batterie de 50 Wh fournit
1 h de fonctionnement à pleine puissance et 4 h à 25 % de luminosité.
Ce qu’il y a dans la boite: Tête de lampe Sea Dragon 4500 avec adaptateur YS fixé; Adaptateur YS Flex-Connect; adaptateur
à joint à rotule de 1’’ avec clé hexagonale; Batterie Li-ion de 50 W avec couvercle de protection, bloc de charge et
adaptateur pour CA; adaptateurs internationaux de fiche d’alimentation pour l’UE, le Royaume-Uni et l’Australie; joints
toriques de rechange avec lubrifiant et outil de retrait; sac de transport.
Comment préparer et utiliser la lampe: 1) Chargez la batterie. La lampe indicatrice d’état de l’adaptateur pour CA
passe au vert quand la batterie est complètement chargée. Note : La batterie est pré installée dans la lampe. Enlevez la
couverture jaune sur les contacts empêchant des mises sous tension accidentelles. 2) Vérifiez que les joints toriques sont
lubrifiés. Les joints toriques doivent apparaitre brillants. Sinon appliquez une petite quantité de lubrifiant à la silicone
sur la surface extérieure des joints toriques. Essuyez l’excès de lubrifiant. 3) Insérez la batterie dans la lampe et vissez
le couvercle étanche de batterie jusqu’à ce qu’il soit complètement en place. 4) Fixez la lampe au bras ou à la poignée.
Utilisez l’adaptateur YS Flex-Connect si vous reliez la lampe à un système Flex-Connect de bras, poignées et bacs. La
lampe peut aussi être fixée directement à des bras ou poignées YS. 5 ) Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant
1 seconde pour allumer ou éteindre la lampe. 6) Poussez et relâchez le bouton d’alimentation pour parcourir les 5 modes
de luminosité : 100 % 75 % 50 % 25 % Auto [répétition]. 7) La lampe indicatrice d’état de la batterie sera verte
si la batterie est chargée de 30 % à 100 %, elle sera jaune si la batterie est chargée de 15 % à 29 % et elle sera rouge si la
batterie est presqu’à plat. Il y a une réserve de sécurité de 10 minutes à 70 lumens avant que la lampe ne s’éteigne quand
la batterie est à plat et l’indicateur d’état clignotera en rouge. 8) Pour activer le mode signal d’urgence, maintenez appuyé
le bouton d’alimentation pendant 4 secondes avec la lampe éteinte. Poussez et relâchez le bouton d’alimentation pour
passer du clignotement avec intervalle de 1 seconde au SOS en Morse. 9) La fonctionnalité de détection automatique de
flash (AFD) est déjà activée. La lampe s’éteindra pendant 1 s quand un flash est déclenché à proximité. Pour désactiver
la fonctionnalité AFD, maintenez appuyé le bouton d’alimentation pendant 5 secondes avec la lampe éteinte. Poussez
et relâchez le bouton d’alimentation pour sélectionner entre AFD désactivée (1 clignotement par seconde) et la
fonctionnalité AFD activée (2 clignotements).
Important: 1) Évitez d’utiliser la lampe plus de quelques minutes hors de l’eau. L’avant de la tête de lampe devient très
chaud en quelques minutes et peur causer une brûlure s’il est touché. L’eau est nécessaire pour garder la lampe froide. Un
capteur thermique abaissera l’intensité de la lampe si elle surchauffe. 2) Après l’utilisation, laissez tremper la lampe dans
de l’eau douce pendant 20 minutes pour dissoudre les résidus de sel. Séchez-la avec une serviette. Laissez la lampe sécher
complètement avant de la stocker. 3) Si de l’eau a pénétré dans le compartiment de batterie ou sous l’ouverture d’objectif,
éteignez immédiatement la lampe. Enlevez la batterie sur terre. Laissez sécher complètement le compartiment de batterie.
Contactez votre revendeur local SeaLife ou le centre de service SeaLife de votre pays pour une réparation. 4) N’utilisez
pas une batterie devenue mouillée ou si le boitier extérieur est fissuré ou endommagé. Éliminez la batterie mouillée ou
endommagée selon vos règlementations locales de recyclage de batterie. 5) Enlevez la batterie de la lampe avant de la
transporter, de voyager ou de la stocker longtemps. Utilisez toujours le couvercle de protection de batterie quand la batterie
n’est pas dans la lampe ou dans le bloc de charge pour empêcher un court-circuit accidentel entre les contacts de la batterie.
6) N’obstruez pas la valve de sécurité de libération de pression située sous la tête de lampe. 7) Observez toutes les règles
de sécurité de plongée SCUBA et contrôlez tout le temps votre flottabilité. Consultez votre instructeur de plongée pour les
questions de sécurité de plongée. 8) Visitez le site web SeaLife.com pour des conseils de dépannage, des mises à jour de ces
instructions, des pièces de rechange et autres informations utiles.

Documenttranscriptie

Sea Dragon 4500 QUICK Guide SEALIFE 97 FOSTER ROAD, MOORESTOWN, NJ 08057 USA [email protected] WWW.SEALIFE-CAMERAS.COM Overview: The Sea Dragon Pro Photo/Video light delivers 4500 true lumens in a smooth, even 120° wide beam without hotspots. Unmatched 96 CRI (color rendering index) and 97 TLCI (Television Lighting Consistency Index) COB LED array that mimics natural sunlight. Brightness is adjusted manually in 4 steps (100% 75%, 50% and 25%) or automatically (from 10% to 100%) with its built-in photocell light sensor. The flash-detect feature turns off the light for 1 sec. when nearby flash is fired. The light easily mounts to YS, 1” ball joint or Flex-Connect system of arms, grips, trays and mounts. The 50Wh battery delivers 1hr run time at full power and 4hrs at 25% brightness. Sea Dragon 4500 Pro Photo/ Video Light (Item SL675) What’s in the box: START 1 Int’l plug adapters for EU, UK and AU Sea Dragon 4500 light head with YS adapter attached Charge the battery. Status light on AC power adapter turns from red to green when battery is fully charged. Note: Battery is preinstalled in the light. Remove yellow contact cover, which prevents accidental power on during transportation. 3 5 6 8 2 Flex-Connect YS adapter 50W Li-ion battery with protective cover, charging tray and AC power adapter Spare O-rings w/ lube and emoval tool Carry Case Check if O-rings are lubed. O-ring should appear shiny. If not, apply small amount of silicon lube to outside surface of O-rings. Wipe off excess lube. 4 Insert battery in light and screw on waterproof battery cap until fully seated. 1” ball joint adapter with w/ hex key Connect light head to arm or grip (Sold seperately). Use Flex-Connect YS adapter if connecting light to FlexConnect system of arms, grips and trays. Light may also be mounted directly to YS arms and grips. Replace YS adapter with included ball joint adapter if mounting to ball joint arms and grips. Push and hold power button for 1 second to power light on and off. Push and release the power button to cycle through 5 different brightness modes: 100% → 75% → 50% → 25% → Auto → [repeat]. 7 9 To activate emergency signal mode, push and hold power button for 4 seconds from power off state. Push and release power button to select between 1 sec blink interval and SOS Morse code. Battery status indicator will be green when battery is 30% to 100% charged, yellow when battery is 15% to 29% charged and red when battery is near empty. There is a 10-minute 70-lumen safety reserve before light powers off when battery is empty and - status indicator will blink red. The Auto Flash Detect (AFD) feature is already activated. The light will power off for 1 sec. when nearby flash is fired. To deactivate AFD, push and hold power button for 5 seconds from power off state. Push and release power button to select between AFD off (1 blink per sec.) and AFD on (2 blinks). Push and hold the power button for 2 seconds to save the setting and power off the light. IMPORTANT: 1. Avoid using the light above water for more than a few minutes. The front of the light head becomes very hot within a few minutes, which may cause burning if touched. Water is needed to keep the light cool. A thermal sensor will dim the light if it overheats. 2. After use, soak sealed light in fresh water for 20 minutes to dissolve salt residue. Towel dry. Allow light to fully dry before storage. 3. If water has entered the battery compartment or under the lens port, immediately power off the light. On land, remove the battery. Allow battery compartment to fully dry. Contact your local SeaLife dealer or SeaLife service center in your country for repair service. 4. Do not use battery that has become wet or if outer casing is cracked or damaged. Dispose of wet or damaged battery in accordance with your local battery recycling regulations. 5. Remove battery from light before transporting, traveling or long term storage. Always use the included protective battery cover when battery is not inside the light or charging tray to prevent accidental short-circuiting the battery contacts. 6. Do not obstruct the safety pressure release valve located under the light head. 7. Observe all SCUBA dive safety rules and control your buoyancy at all times. Consult your dive instructor for dive safety questions. GUARANTEE: SeaLife warrants the original purchaser of this product, for a period of one (1) year from the date of purchase, that the product is free from defects in workmanship and materials. In the event the original purchaser believes there is a defect in a product, it is recommended that the purchaser first visit www.sealife-cameras.com for product updates and information on how to get warranty repair service. Please contact your local SeaLife dealer or the importer in the country where the product was purchased for return information. 8. Visit SeaLife-Cameras.com for troubleshooting advice, updates to these instructions, spare parts and other helpful information. APRIL 2018 Luz de Foto / Video Sea Dragon 4500 Pro (Artículo SL675) Hoja de Instrucciones Sea Dragon 4500 Pro Photo-/Videolampe (Artikel SL675) Anweisungsblatt Vista general: La Luz de Foto/Video Sea Dragon Pro proporciona 4500 lúmenes reales en un haz liso y uniforme de 120° de ancho sin puntos calientes. Matriz COB LED con 96 CRI (índice de representación de color) y 97 TLCI (Índice de Consistencia de Iluminación de Televisión) que imita la luz solar natural. El brillo se ajusta manualmente en 4 pasos (100% 75%, 50% y 25%) o automáticamente (de 10% a 100%) con su sensor de luz de fotocelda integrado. La característica de detección de flash apaga la luz durante 1 segundo cuando se dispara un flash cercano. La luz se monta fácilmente en un sistema YS, de unión de bola de 1” o Flex-Connect de brazos, asas, bandejas y monturas. La batería de 50Wh entrega 1 hora de operación a toda potencia y 4 horas a un brillo del 25%. Übersicht: Die Sea Dragon Pro Photo-/Videolampe liefert echte 4500 Lumen in einem glatten, gleichmäßigen, 120° breiten Strahl ohne Hotspots. Unübertroffene 96 CRI (Farbwiedergabeindex) und 97 TLCI (Television Lighting Consistency Index) aus einer COB LED-Reihe, die das natürliche Sonnenlicht imitiert. Die Helligkeit kann von Hand in 4 Stufen (100 % 75 %, 50 % und 25%) oder automatisch (von 10 % bis 100 %) mit Hilfe der eingebauten Photozelle geregelt werden. Die Blitz-Erkennungsfunktion schaltet das Licht für 1 Sekunde aus, wenn ein Blitzsignal in der Nähe erkannt wird. Die Lampe kann einfach auf ein YS, 1”-Kugelgelenk oder an ein Flex-Connect-System von Armen, Griffen und Haltern montiert werden. Die 50 Wh Batterie bietet eine Stunde mit 100 % Lichtstärke oder 5 Stunden bei 25 % Helligkeit. Qué hay en la caja: Cabezal de luz Sea Dragon 4500 con adaptador YS acoplado; adaptador YS Flex-Connect; adaptador de unión de bola de 1” c/llave hexagonal; Batería Li-ion de 50W con tapa protectora, Bandeja de carga y adaptador de corriente AC; Adaptadores de enchufe internacionales para EU, UK y AU; Juntas tóricas de repuesto con lubricante y herramienta de extracción; Caja de transporte. Inhalt des Pakets: Sea Dragon 4500 Lampenkopf mit angeschlossenem YS-Adapter; Flex-Connect YS-Adapter; 1”-Kugelgelenk-Adapter mit Sechskantkopf; 50W Li-Ion-Batterie mit Schutzabdeckung, Ladeschacht und AC-Netzadapter; einschließlich Steckeradapter für EU, UK und AU; Ersatz-O-Ringe mit Schmierstoff und Entfernungswerkzeug; Tragekoffer. Cómo configurar y operar la luz: 1) Cargue the Batería. La luz de estado en el adaptador de corriente AC se pone verde cuando la batería está totalmente cargada. Nota: La batería está preinstalada en la luz. Retire la tapa de contacto amarilla, que evita el encendido accidental. 2) Compruebe si las juntas tóricas están lubricadas. La junta tórica debe aparecer brillante. Si no es así, aplique una pequeña cantidad de lubricante de silicona a la superficie externa de las juntas tóricas. Retire el exceso de lubricante. 3) Inserte la batería en la luz y enrosque la tapa de batería impermeable hasta que esté firmemente asentada. 4) Conecte la luz al brazo o soporte. Use el adaptador YS Flex-Connect si se conecta al sistema Flex-Connect de brazos, soportes y bandejas. La luz puede también ser montada directamente a brazos y soportes YS. Einrichten und Benutzen der Lampe: 1) Die Batterie aufladen. Das Statuslicht am AC-Netzadapter leuchtet grün auf, wenn der Akkumulator vollständig geladen ist. Hinweis: Die Batterie ist bereits in die Lampe eingesetzt. Die gelbe Kontaktabdeckung entfernen, die ein ungewolltes Einschalten verhindert. 2) Überprüfen, ob die O-Ringe geschmiert sind. Der O-Ring sollte glänzend erscheinen. Falls nicht, eine kleine Menge Silikonschmierstoff auf die Außenfläche der O-Ringe auftragen. Den überschüssigen Schmierstoff abwischen. 3) Batterie in die Lampe einsetzen und die wasserdichte Batteriekappe aufschrauben, bis sie fest sitzt. 4) Die Lampe mit dem Arm oder dem Griff verbinden. Benutzen Sie den Flex-Connect YS Adapter, falls Sie die Lampe mit einem Flex-Connect-System von Armen, Griffen und Tabletts verbinden. Die Lampe kann auch direkt auf die YS-Arme und -Griffe montiert werden. 5) Pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante 1 segundos para encender o apagar la luz. 6) Pulse y suelte el botón de encendido para ciclar por los 5 modos diferentes de brillo. 100% → 75% → 50% → 25% → Auto → [repetir]. 7) El Indicador de estado de batería estará en verde cuando la batería esté cargada del 30% al 100%, amarillo cuando la batería esté cargada del 15% al 29% y roja cuando la batería esté casi agotada. Hay una reserva de seguridad de 70 lumen durante 10 minutos antes de que la luz se apague cuando la batería esté agotada y el indicador de estado parpadeará en rojo. 8) Para activar el modo de señal de emergencia, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante 4 segundos desde el estado apagado. Pulse y suelte el botón de encendido para seleccionar entre parpadeo a intervalos de 1 segundo y señal de código morse SOS. 9) La función Detectar Flash Auto (AFD) ya está activada. La luz se apagará durante 1 segundo cuando se dispara un flash cercano. Para desactivar el AFD, pulse y mantenga pulsado el botón de encendido durante 5 segundos desde el estado apagado. Pulse y suelte el botón de encendido para seleccionar entre AFD apagado (1 parpadeo por segundo) y AFD encendido (2 parpadeos). Die Einschalttaste 1 Sekunde gedrückt halten, um das Licht AN oder AUS zu schalten. 6) Die Einschalttaste drücken und loslassen, um zwischen den 5 verschiedenen Helligkeitsstufen umzuschalten: 100% → 75% → 50% → 25% → Auto → [wiederholen]. 7) Die Batterie-Statusanzeige leuchtet grün, wenn die Batterie 30 % bis 100 % geladen ist; gelb, wenn die Batterie 15 % bis 29 % geladen ist; und rot, wenn die Batterie beinahe leer ist. Es gibt eine 10-minütige Sicherheitsreserve mit einer Lichtstärke von 70 Lumen, bevor das Licht bei einer vollständig geleerten Batterie ausgeht und die Statusanzeige blinkt rot. 8) Zum Aktivieren der Notsignal-Betriebsart die Einschalttaste bei ausgeschalteter Lampe 4 Sekunden lang gedrückt halten. Zum Umschalten zwischen einem Blinkintervall von 1 Sekunde und SOS-Morsecodesignal die Einschalttaste drücken und loslassen. 9) Die Auto-Blitz-Erkennung (AFD) ist bereits aktiviert. Das Licht schaltet sich für 1 Sekunde aus, wenn in der Nähe ein Blitzsignal erkannt wird. Zum Deaktivieren der AFD-Funktion die Einschalttaste bei ausgeschalteter Lampe 5 Sekunden lang gedrückt halten. Zum Umschalten zwischen AFD AUS (1 Blinksignal pro Sekunde) und AFD EIN die Einschalttaste drücken und loslassen. Importante: 1) Evite usar la luz por encima del agua durante más de unos pocos minutos. La parte frontal de la cabeza de luz se calienta mucho en pocos minutos, puede causar quemaduras si se toca. Se necesita agua para mantener la luz fría. Un sensor térmico atenuará automáticamente la lámpara si ésta se sobrecalienta. 2) Después de usar, empape la luz sellada en agua dulce durante 20 minutos para disolver residuos de sal. Seque con una toalla. Permita que la luz se seque completamente antes de guardarla. 3) Si ha entrado agua al compartimiento de batería o bajo el puerto de lente, apague inmediatamente la luz. En tierra, retire la batería. Permita que el compartimiento de batería se seque completamente. Contacte a su distribuidor SeaLife local o al centro de servicio SeaLife en su país para reparación.4) No utilice la batería si se ha mojado o si la carcasa exterior está rajada o dañada. Deseche la batería húmeda o dañada de acuerdo con los reglamentos locales de reciclaje de baterías. 5) Retire la batería de la luz antes de transportar, viajar o de períodos de almacenamiento prolongados. Siempre use la tapa de batería protectora cuando la batería no esté dentro de la luz o bandeja de carga, para evitar cortocircuitar accidentalmente los contactos de batería. 6) No obstruya la válvula de alivio de presión de seguridad ubicada bajo la cabeza de luz. 7) Observe todas las reglas de seguridad de buceo SCUBA y controle su flotabilidad en todo momento. Consulte a su instructor de buceo para preguntas de seguridad de buceo.8) Visite el sitio web SeaLife.com para consejos de solución de problemas, actualizaciones a estas instrucciones, recambios y otra información útil. Wichtig: 1) Die Lampe über Wasser nicht länger als für einige Minuten benutzen. Die Frontseite des Lampenkopfs wird innerhalb von Minuten sehr heiß, was bei Berührung zu Verbrennungen führen kann. Zum Kühlhalten der Lampe wird Wasser benötigt. Ein Thermosensor dimmt das Licht ab, wenn die Lampe überhitzt wird. 2) Nach der Benutzung die dicht verschlossene Lampe 20 Minuten lang in frisches Wasser legen, um die Saltreste abzulösen. Mit einem Handtuch abtrocknen. Vor der Lagerung abwarten, bis die Lampe ganz austrocknet. 3) Falls Wasser in das Batteriefach oder unter die Objektivfassung eingedrungen ist, das Licht sofort ausschalten. An Land den Akku entnehmen. Abwarten, bis das Batteriefach ganz austrocknet. Für eine Reparatur treten Sie mit Ihrem örtlichen SeaLife-Händler oder mit dem SeaLifeServicezentrum in Verbindung. 4) Die Batterie nicht mehr benutzen, falls sie feucht ist oder das Außengehäuse gebrochen oder beschädigt ist. Die feuchte oder beschädigte Batterie gemäß den örtlichen Recyclingvorschriften entsorgen. 5) Vor dem Transport, vor Reisen oder vor langen Lagerungen die Batterie aus der Lampe entnehmen. Die mitgelieferte Schutzabdeckung der Batterie immer benutzen, wenn die Batterie nicht in der Lampe oder im Ladeschacht ist, um einen ungewollten Kurzschluss zwischen den Kontakten zu vermeiden. 6) Das Sicherheitsventil unter dem Lampenkopf nicht bedecken. 7) Alle Taucher-Sicherheitsregeln einhalten und Ihren Auftrieb kontinuierlich prüfen. Halten Sie sich an den Sicherheitsregeln, die Ihr Tauchlehrer vorgibt. 8) Besuchen Sie die Webseite SeaLife.com, Sie finden dort Ratschläge zu Fehlersuche, Aktualisierungen dieser Anweisungen, Ersatzteile und andere hilfreiche Informationen. Sea Dragon 4500 Pro Photo/Video Light (Item SL675) Foglio Istruzioni Lampe Photo/Vidéo Sea Dragon 4500 Pro (Article SL675) Fiche d’instructions Panoramica: Il Sea Dragon Pro Photo/Video light eroga 4500 lumen reali in un fascio largo uniforme di 120° senza hotspot. 96 LED CRI (indice di resa cromatica) e 97 TLCI (Television Lighting Consistency Index) ineguagliabili con LED che riproducono la luce naturale del sole. La luminosità viene regolata manualmente in 4 passaggi (100%; 75%; 50% e 25%) o automaticamente (dal 10% al 100%) con il suo sensore di luce con fotocellula incorporata. La funzione di rilevamento del flash spegne la luce per 1 secondo quando viene attivato il flash nelle vicinanze. La torcia si monta facilmente su YS, 1” snodo sferico o sul sistema Flex-Connect delle braccia, su impugnature, vassoi e supporti. La batteria da 50 Wh eroga 1 ora di funzionamento a piena potenza e 4 ore con una luminosità pari al 25%. Présentation: La lampe photo/vidéo Sea Dragon Pro fournit 4500 lumens réels en un faisceau régulier de 120° de largeur sans zones brillantes. Avec un IRC (Indice de rendu de couleur) sans pareil de 96 et un TLCI (Indice d’uniformité d’éclairage pour la télévision) de 97, le groupe COB de DEL imite la lumière solaire naturelle. La luminosité est réglée en 4 pas (100 %, 75 %, 50 % et 25 %) ou automatiquement (de 10 % à 100 %) avec la cellule photo-électrique intégrée. La fonction de détection de flash éteint la lumière pendant 1 s quand un flash est déclenché à proximité. La lampe se monte facilement sur le joint YS à rotule de 1’’ ou au système Flex-Connect de bras, poignées, bacs et supports. La batterie de 50 Wh fournit 1 h de fonctionnement à pleine puissance et 4 h à 25 % de luminosité. Contenuto della confezione: T Sea Dragon 4500 testina luminosa con adattatore YS collegato; Adattatore YS FlexConnect; Adattatore per giunto sferico da 1” con chiave esagonale; Batteria agli ioni di litio da 50 W con coperchio di protezione, vassoio di ricarica e adattatore CA; Adattatori internazionali per UE, Regno Unito e AU; O-ring di ricambio con lubrificante e utensile di rimozione; porta custodia. Ce qu’il y a dans la boite: Tête de lampe Sea Dragon 4500 avec adaptateur YS fixé; Adaptateur YS Flex-Connect; adaptateur à joint à rotule de 1’’ avec clé hexagonale; Batterie Li-ion de 50 W avec couvercle de protection, bloc de charge et adaptateur pour CA; adaptateurs internationaux de fiche d’alimentation pour l’UE, le Royaume-Uni et l’Australie; joints toriques de rechange avec lubrifiant et outil de retrait; sac de transport. Come impostare e utilizzare la luce: 1) Caricare la batteria. La spia di stato dell’alimentatore CA diventa verde quando la batteria è completamente carica. Nota: La batteria è preinstallata sulla torcia. Rimuovere la copertura gialla sui contatti, che impedisce l’accensione accidentale. 2) Controllare se gli O-ring sono lubrificati. L’O-ring dovrebbe apparire lucido. In caso contrario, applicare una piccola quantità di lubrificante al silicone sulla superficie esterna degli O-ring. Rimuovere il lubrificante in eccesso. 3) Inserire la batteria alla torcia e avvitare il cappuccio della batteria impermeabile fino a quando non è completamente inserito. 4) Collegare la torcia al braccio o all’impugnatura. Utilizzare l’adattatore Flex-Connect YS se collega la torcia al sistema delle braccia, delle manopole e dei vassoi Flex-Connect. La torcia può anche essere montata direttamente su bracci e sulle impugnature YS. 5) Tenere premuto per 1 secondo il pulsante in basso per l’accensione e lo spegnimento della torcia. 6) Premere e rilasciare il pulsante di accensione per scorrere tra 5 diverse modalità di luminosità: 100% → 75% → 50% → 25% → Auto → [ripetere]. 7) L’indicatore dello stato della batteria sarà verde quando la batteria è carica dal 30% al 100%, gialla quando la batteria è carica dal 15% al ​​29% e rossa quando la batteria è quasi scarica. Vi è una riserva di sicurezza di 10 minuti a 70 lumen prima che la torcia si spenga quando la batteria è scarica e - l’indicatore di stato sarà rosso lampeggiante. 8) Per attivare la modalità segnale di emergenza, premere e tenere premuto il pulsante di accensione per 4 secondi dallo stato di spegnimento Spingere e rilasciare il pulsante per passare dal lampeggiamento a intervalli di 1 secondo alla segnalazione SOS tramite codice Morse. 9) La funzione Auto Flash Detect (AFD) è già attivata. La luce si spegnerà per 1 secondo quando viene attivato il flash nelle vicinanze. Per disattivare l’AFD, tenere premuto il pulsante di accensione per 5 secondi dallo stato di spegnimento. Premere e rilasciare il pulsante di accensione per selezionare tra AFD spento (1 lampeggio al secondo) e AFD attivo (2 lampeggi). Comment préparer et utiliser la lampe: 1) Chargez la batterie. La lampe indicatrice d’état de l’adaptateur pour CA passe au vert quand la batterie est complètement chargée. Note : La batterie est pré installée dans la lampe. Enlevez la couverture jaune sur les contacts empêchant des mises sous tension accidentelles. 2) Vérifiez que les joints toriques sont lubrifiés. Les joints toriques doivent apparaitre brillants. Sinon appliquez une petite quantité de lubrifiant à la silicone sur la surface extérieure des joints toriques. Essuyez l’excès de lubrifiant. 3) Insérez la batterie dans la lampe et vissez le couvercle étanche de batterie jusqu’à ce qu’il soit complètement en place. 4) Fixez la lampe au bras ou à la poignée. Utilisez l’adaptateur YS Flex-Connect si vous reliez la lampe à un système Flex-Connect de bras, poignées et bacs. La lampe peut aussi être fixée directement à des bras ou poignées YS. 5 ) Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 1 seconde pour allumer ou éteindre la lampe. 6) Poussez et relâchez le bouton d’alimentation pour parcourir les 5 modes de luminosité : 100 % → 75 % → 50 % → 25 % → Auto → [répétition]. 7) La lampe indicatrice d’état de la batterie sera verte si la batterie est chargée de 30 % à 100 %, elle sera jaune si la batterie est chargée de 15 % à 29 % et elle sera rouge si la batterie est presqu’à plat. Il y a une réserve de sécurité de 10 minutes à 70 lumens avant que la lampe ne s’éteigne quand la batterie est à plat et l’indicateur d’état clignotera en rouge. 8) Pour activer le mode signal d’urgence, maintenez appuyé le bouton d’alimentation pendant 4 secondes avec la lampe éteinte. Poussez et relâchez le bouton d’alimentation pour passer du clignotement avec intervalle de 1 seconde au SOS en Morse. 9) La fonctionnalité de détection automatique de flash (AFD) est déjà activée. La lampe s’éteindra pendant 1 s quand un flash est déclenché à proximité. Pour désactiver la fonctionnalité AFD, maintenez appuyé le bouton d’alimentation pendant 5 secondes avec la lampe éteinte. Poussez et relâchez le bouton d’alimentation pour sélectionner entre AFD désactivée (1 clignotement par seconde) et la fonctionnalité AFD activée (2 clignotements). Importante: 1) Evitare di usare la torcia sull’acqua per qualche minuto. La parte anteriore della testina diventa molto calda in pochi minuti, il che potrebbe causare bruciature se toccato. L’acqua è necessaria per mantenere la torcia fredda. Un sensore termico oscurerà la luce se si surriscalda. 2) Dopo l’uso, immergere la torcia in acqua dolce per 20 minuti per sciogliere i residui di sale. Un asciugamano asciutto. Lasciare che la torce si asciughi completamente prima di riporla. 3) Se l’acqua è entrata nel vano batteria o sotto la porta dell’obiettivo, spegnere immediatamente la luce. Fuori dall’acqua, rimuovere e asciugare la batteria. Lasciare che il vano batteria si asciughi completamente. Contattare il rivenditore SeaLife locale o il centro di assistenza SeaLife nel proprio paese per il servizio di riparazione.4) Non utilizzare batterie bagnate o se il rivestimento esterno risulta rotto o danneggiato. Smaltire la batteria bagnata o danneggiata in conformità con le normative locali sul riciclaggio delle batterie. 5) Rimuovere le batterie dalla torcia prima del trasporto, di un viaggio o se non la si utilizza per lungo tempo. Utilizzare sempre il coperchio della batteria di protezione in dotazione quando la batteria non è all’interno della torcia o nel vassoio di ricarica per evitare un cortocircuito accidentale dei contatti della batteria. 6) Non ostruire la valvola di sicurezza che si trova sotto la testa della luce. 7) Osservare tutte le norme SCUBA per la sicurezza nelle immersioni e controllare il vostro assetto in ogni momento. Consultare il vostro istruttore di immersioni per questioni di sicurezza durante l’immersione.8) Visitare il sito Web SeaLife.com per consigli sulla risoluzione dei problemi, aggiornamenti di queste istruzioni, parti di ricambio e altre informazioni utili. Sea Dragon 4500 Pro-foto-/videolamp (Item SL675) Gebruiksaanwijzing Overzicht: De Sea Dragon Pro-foto//videolamp levert 4500 ware lumen in een soepele, gelijkmatige straal van 120° breed zonder hotspots. Ongeëvenaarde 96 CRI (kleurweergave-index) en 97 TLCI (consistentie-index voor televisieverlichting) COB LED-array die natuurlijk zonlicht nabootst. Helderheid wordt handmatig aangepast in 4 stappen (100% 75%, 50% en 25%) of automatisch (van 10% tot 100%) met de ingebouwde fotocel-lichtsensor. De functie van flitsdetectie schakelt de lamp 1 sec. uit wanneer flits in de buurt wordt afgegeven. De lamp kan eenvoudig worden gemonteerd op YS, kogelgewricht van 1” of Flex-Connect-systeem van armen, grepen, trays en montages. De batterij van 50Wh levert een bedrijfstijd van 1 uur bij volledig vermogen en 4 uur bij 25% helderheid. Wat zit er in de doos: Sea Dragon 4500-lampkop met YS-adapter bevestigd; Flex-Connect YS-adapter; kogelgewricht van 1” adapter met inbussleutel; Li-ion-batterij van 50W met beschermkap, laadstation en AC-stroomadapter; Internationale stekkeradapters voor EU, UK en AU; Reserve O-ringen met smeer- en verwijderingsinstrument; Draagtas. Het installeren en bedienen van de lamp: 1) Laad de batterij op. Statuslampje op AC-stroomadapter wordt groen wanneer batterij volledig is opgeladen. NB: Batterij is vooraf geïnstalleerd in de lamp. Verwijder de gele contactafdekking, die onbedoeld inschakelen voorkomt. 2) Controleer of de O-ringen gesmeerd zijn. De O-ring moet glanzen. Als dat niet het geval is, brengt u een kleine hoeveelheid silicone smeermiddel aan op het buitenvlak van de O-ringen. Veeg teveel aan smeermiddel eraf. 3) Plaats de batterij in de lamp en schroef de waterdichte batterijkap erop totdat het volledig is geplaatst. 4) Sluit de lamp aan op de arm of de greep. Gebruik Flex-Connect YS-adapter bij het aansluiten van de lamp op Flex-Connect-systeem van armen, grepen en trays. De lamp kan tevens direct worden gemonteerd op YS-armen en -grepen. 5) Houd de aan/uit-knop 1 seconde ingedrukt om de lamp in en uit te schakelen. 6) Druk op de aan/uit-knop en laat het los om door 5 verschillende helderheidsmodi te lopen: 100% → 75% → 50% → 25% → Automatisch → [herhalen]. 7) Het statusindicatielampje van de batterij is groen wanneer de batterij 30% tot 100% is geladen, geel wanneer de batterij 15% tot 29% is geladen en rood wanneer de batterij bijna Important: 1) Évitez d’utiliser la lampe plus de quelques minutes hors de l’eau. L’avant de la tête de lampe devient très chaud en quelques minutes et peur causer une brûlure s’il est touché. L’eau est nécessaire pour garder la lampe froide. Un capteur thermique abaissera l’intensité de la lampe si elle surchauffe. 2) Après l’utilisation, laissez tremper la lampe dans de l’eau douce pendant 20 minutes pour dissoudre les résidus de sel. Séchez-la avec une serviette. Laissez la lampe sécher complètement avant de la stocker. 3) Si de l’eau a pénétré dans le compartiment de batterie ou sous l’ouverture d’objectif, éteignez immédiatement la lampe. Enlevez la batterie sur terre. Laissez sécher complètement le compartiment de batterie. Contactez votre revendeur local SeaLife ou le centre de service SeaLife de votre pays pour une réparation. 4) N’utilisez pas une batterie devenue mouillée ou si le boitier extérieur est fissuré ou endommagé. Éliminez la batterie mouillée ou endommagée selon vos règlementations locales de recyclage de batterie. 5) Enlevez la batterie de la lampe avant de la transporter, de voyager ou de la stocker longtemps. Utilisez toujours le couvercle de protection de batterie quand la batterie n’est pas dans la lampe ou dans le bloc de charge pour empêcher un court-circuit accidentel entre les contacts de la batterie. 6) N’obstruez pas la valve de sécurité de libération de pression située sous la tête de lampe. 7) Observez toutes les règles de sécurité de plongée SCUBA et contrôlez tout le temps votre flottabilité. Consultez votre instructeur de plongée pour les questions de sécurité de plongée. 8) Visitez le site web SeaLife.com pour des conseils de dépannage, des mises à jour de ces instructions, des pièces de rechange et autres informations utiles. leeg is. Er is een veiligheidsreserve van 70 lumen gedurende 10 minuten voordat de lamp wordt uitgeschakeld wanneer de batterij leeg is, en het - statusindicatielampje knippert groen. 8) Voor het activeren van de noodsignaalmodus houdt u de aan/ uit-knop 4 seconden ingedrukt vanuit de uitgeschakelde status. Druk op en laat de aan/uit-knop los om te selecteren tussen knipperinterval van 1 sec. en SOS-morsecode. 9) De AFD (Auto Flash Detect)-functie is reeds geactiveerd. De lamp wordt 1 sec. uitgeschakeld wanneer flits in de buurt wordt afgegeven. Voor het deactiveren van AFD houdt u de aan/uit-knop 5 seconden ingedrukt vanuit de uitgeschakelde status. Druk op de aan/uit-knop en laat het los om te selecteren tussen AFD uit (1 knippering per sec.) en AFD aan (2 knipperingen). Belangrijk: 1) Vermijd het gebruik van de lamp boven water gedurende meer dan een paar minuten. De voorkant van de lampkop wordt binnen een paar minuten erg heet, wat kan leiden tot verbranding bij aanraken. Water is nodig om de lamp koel te houden. Een warmtesensor dimt de lamp als het oververhit raakt. 2) Na gebruik moet u de afgedichte lamp 20 minuten weken in zoet water om zoutresten op te laten lossen. Droog met een handdoek. Laat de lamp volledig drogen voorafgaand aan opslag. 3) Als water het batterijcomparetiment is binnengekomen of onder de lenspoort is gekomen, moet u de lamp onmiddellijk uitschakelen. Op het land moet u de batterij verwijderen. Laat het batterijcompartiment volledig drogen. Neem contact op met uw lokale SeaLife-dealer of SeaLifeservicecentrum in uw land voor reparatieservice. 4) Gebruik geen batterij die nat is geworden of als de buitenste behuizing is gebarsten of beschadigd. Verwijder natte en beschadigde batterijen overeenkomstig uw lokale voorschriften voor recyclen van batterijen. 5) Verwijder de batterij uit de lamp voorafgaand aan transport, reizen of lange perioden van opslag. Gebruik altijd de meegeleverde beschermkap voor de batterij wanneer de batterij niet in de lamp of het laadstation zit voor het voorkomen van onbedoelde kortsluiting van de batterijcontacten. 6) Obstrueer het veiligheidsdrukventiel onder de lampkop niet. 7) Houd u aan alle regels van SCUBA-duikveiligheid en controleer uw opwaartse druk te allen tijde. Raadpleeg uw duikinstructeur voor vragen over duikveiligheid. 8) Ga naar de website SeaLife. com voor advies betreffende foutoplossing, updates van deze instructies, reserveonderdelen en andere nuttige informatie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sealife Sea Dragon 4500F Auto Handleiding

Type
Handleiding