Sealife Sea Dragon Mini 1000F Handleiding

Type
Handleiding
Sea Dragon Mini 1000F UW Photo-Video-Dive Light w/ Power Kit (SLKITO7) Instructions
Sheet
Overview: A bright 1000 lumen, wide-beam light ideal for close-up photos/videos, auto focus assist (Focusing light) and as
a powerful dive light. Includes YS adapter for mounting to Flex-Connect or YS system of trays, grips and arms (Flex-
Connect accessories sold seperately). Includes adapters for mounting to AquaPod and GoPro camera.
What’s in the SLKITO7 Box:
Light w/ YS adapter 18650 Li-ion & charger w/ USB cable Adapters for Spare O-rings (2), O-ring lube
(Attached lanyard not shown) (Note: Battery is pre-installed in the light) AquaPod & GoPro & O-ring removal
tool
Step 1: Unscrew light head from grip and install one 18650-type rechargeable Li-ion battery or two single-use CR123
batteries. Batteries sold seperately. Recommend XTAR brand 18650 battery 2600 or 3500mAh for best performance.
Step 2: Two O-rings maintain the waterproof seal.
1) O-rings and sealing surfaces must be perfectly clean.
2) Inspect O-rings for cuts, tears or other damage and replace
if damaged or at least once a year (item SL98103).
3) Lube O-rings lightly before each use.
Step 3: Push the power button down for 1 sec. to
power light on and 2 sec. to power light off.
Note: Quick press power button to change light
modes: 100% power → 50% power →25% power →
Blinking → SOS → [repeat cycle].
Mounting options: Use YS adapter to mount light
to any Flex-Connect or YS system of arms, grips
and trays (sold separately). Included are YS
mounts for SeaLife AquaPod and GoPro camera.
AquaPod GoPro
Flex-Connect Flex-Connect
Cold Shoe mount Grip/Tray mount
Important:
1) After each dive, soak the sealed light in fresh water for about 20
minutes to remove any residual salt, sand and dirt. Dry light with
clean towel before opening battery compartment or storage.
2) A battery indicator light is located around power button. Green =
full power, yellow = half power and red = low power
(Replace/recharge battery).
3) The light is designed for underwater use. Water displaces heat and
prevents the light from overheating. Avoid using the light on land
for prolonged periods of time or it will become hot and may cause
burning if touched. A thermal sensor will dim the light if internal
temperature exceeds 150°F (65°C).
Guarantee: SeaLife warrants the original purchaser of this product, for a
period of one (1) year from the date of purchase, that the product is free from
defects in workmanship and materials. In the event the original purchaser
believes there is a defect in a product, it is recommended that the purchaser
first visit sealife-cameras.com for product updates and repair service
information. Please contact your local SeaLife dealer or the importer in the
country where the product was purchased for return information.
SeaLife (Div. of Pioneer Research), 97 Foster Road, Moorestown, NJ 08057 USA www.sealife-cameras.com
September 2019
Lámpara Subacuática Sea Dragon Mini 1000F, Artículo SLKIT07. Hoja de Instrucciones
Artículo SLKIT07 incluye la luz con adaptador YS de YS, 18650 Li-ion y cargador con cable USB,
adaptadores para AquaPod y GoPro, juntas tóricas de repuesto (2), herramienta de extracción
de juntas tóricas y lubricante.
Paso 1: desenrosque el cabezal de la luz del agarre e instale una batería recargable de ion de
litio tipo 18650 o dos baterías CR123 de un solo uso. Las baterías se venden por separado.
Recomiende la batería XTAR 18650 2600 o 3500mAh para un mejor rendimiento.
Paso 2: Dos juntas tóricas mantienen el sello impermeable. 1) Las juntas tóricas y las
superficies de sellado deben estar perfectamente limpias. 2) Inspeccione las juntas tóricas en
busca de cortes, rasgaduras u otros daños y reemplácelas si están dañadas o al menos una vez
al año (elemento SL98103). 3) Lubrique ligeramente las juntas tóricas antes de cada uso.
Paso 3: Presione el botón de encendido hacia abajo durante 1 seg. para encender la luz y 2 seg.
para apagar la luz. Nota: Presione rápidamente el botón de encendido para cambiar los modos
de luz: 100% de potencia → 50% de potencia → 25% de potencia → Parpadeando → SOS →
[ciclo de repetición].
Importante: 1) Después de cada inmersión, sumerja la luz sellada en agua fresca durante 20
minutos. Seque la luz con una toalla antes de abrir el compartimento de la batería o el
almacenamiento. 2) Una luz indicadora de batería se encuentra alrededor del botón de
encendido. Verde = plena potencia, amarillo = media potencia y rojo = baja potencia
(reemplazar / recargar batería). 3) La luz está diseñada para uso subacuático. Evite usar la luz
en tierra por períodos prolongados de tiempo o se calentará y puede causar quemaduras si se
toca. Un sensor térmico atenuará la luz si la temperatura interna excede los 150 ° F (65 ° C). 4)
Utilice solo una batería 18650 con tapa de botón (no plana), circuito protegido integrado,
mínimo 2600 mAh, corriente de descarga mínima de 3.5A y celda fabricada por Panasonic /
Sanyo Japón o Samsung Corea. También se pueden usar dos baterías CR123 de un solo uso.
Nunca use baterías recargables CR123. El uso de una batería no conforme es un peligro
potencial para la seguridad y puede dañar la luz. Retire la batería antes de guardarla. No use
ninguna batería que haya estado expuesta al agua o que esté dañada. No encienda una luz
dañada por el agua. Retire la batería y póngase en contacto con su distribuidor local SeaLife
autorizado para obtener servicio. Deseche las baterías de acuerdo con las normativas locales.
Garantía: SeaLife garantiza al comprador original de este producto, durante un periodo de un
(1) año a partir de la fecha de compra, que el producto está libre de defectos en materiales y
mano de obra. En caso de que el comprador original crea que hay un defecto en un producto,
se recomienda al comprador visitar primero www.sealife-cameras.com para buscar
actualizaciones de producto e información acerca de como obtener servicio de reparación bajo
garantía. Póngase en contacto con su distribuidor SeaLife local o con el importador en el país
donde el producto fue comprado para obtener información de devolución.
Sea Dragon Mini 1000F Unterwasserlampe, Artikel Nr. SLKIT07 Montageanleitung
Artikel SLKIT07 enthält das Light mit YS-Adapter und Trageband, 18650 Li-Ion-Akku und
Ladegerät mit USB-Kabel, Adapter für AquaPod & GoPro, Ersatz-O-Ringe (2), O-Ring-
Entfernungswerkzeug und Schmiermittel.
Schritt 1: Schrauben Sie den Leuchtenkopf vom Griff ab und installieren Sie einen
wiederaufladbaren 18650-Li-Ionen-Akku oder zwei CR123-Einwegbatterien. Batterien werden
separat verkauft. Für beste Leistung empfehlen wir den XTAR 18650-Akku der Marke 2650 oder
3500mAh.
Schritt 2: Zwei O-Ringe erhalten die wasserdichte Dichtung. 1) O-Ringe und Dichtflächen
müssen einwandfrei sauber sein. 2) Überprüfen Sie die O-Ringe auf Einschnitte, Risse oder
andere Schäden und ersetzen Sie sie bei Beschädigung oder mindestens einmal pro Jahr (Artikel
SL98103). 3) Die O-Ringe vor jedem Gebrauch leicht einölen.
Schritt 3: Drücken Sie den Ein- / Ausschalter 1 Sekunde lang. Licht einschalten und 2 Sek. Licht
ausschalten. Hinweis: Drücken Sie kurz die Netztaste, um die Lichtmodi zu ändern: 100%
Leistung → 50% Leistung → 25% Leistung → Blinken → SOS → [Zyklus wiederholen].
Wichtig: 1) Tauchen Sie das versiegelte Licht nach jedem Tauchgang 20 Minuten lang in frisches
Wasser. Trocknen Sie das Licht mit einem Handtuch, bevor Sie das Batteriefach oder die
Aufbewahrung öffnen. 2) Eine Batterieanzeige befindet sich um den Netzschalter. Grün = volle
Leistung, Gelb = halbe Leistung und Rot = geringe Leistung (Batterie ersetzen / aufladen). 3) Die
Leuchte ist für den Unterwassereinsatz konzipiert. Vermeiden Sie es, das Licht längere Zeit an
Land zu verwenden, da es sonst heiß wird und bei Berührung zu Verbrennungen führen kann.
Ein Wärmesensor dimmt das Licht, wenn die Innentemperatur 65 ° C überschreitet. 4)
Verwenden Sie nur 18650-Batterien mit Knopfdruck (nicht flach), integrierter Schutzschaltung,
mindestens 2600 mAh, mindestens 3,5 A Entladestrom und Zellen von Panasonic / Sanyo Japan
oder Samsung Korea. Es können auch zwei CR123-Einwegbatterien verwendet werden.
Verwenden Sie niemals wiederaufladbare CR123-Batterien. Die Verwendung einer nicht
konformen Batterie stellt ein potenzielles Sicherheitsrisiko dar und kann das Licht beschädigen.
Entfernen Sie die Batterie vor der Lagerung. Verwenden Sie keine Batterien, die Wasser
ausgesetzt waren oder beschädigt sind. Schalten Sie keine wassergeschädigten Lampen ein.
Nehmen Sie den Akku heraus und wenden Sie sich an Ihren SeaLife-Vertragshändler. Entsorgen
Sie die Batterien gemäß den örtlichen Bestimmungen.
Garantie: SeaLife garantiert dem Erstkäufer dieses Produkts für einen Zeitraum von einem (1)
Jahr ab Kaufdatum, dass das Produkt frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern ist. Falls der
Erstkäufer einen Fehler in einem Produkt vermutet, empfiehlt es sich, zuerst die Seite
www.sealife-cameras.com zu besuchen, um Informationen über Produkt-Updates sowie über
die Inanspruchnahme des Garantie-Reparatur-Dienstes zu erhalten. Für Rücksende-
Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen SeaLife-Händler oder an den Importeur in
dem Land, in dem gekauft wurde.
Sea Dragon Mini 1000F - Lampe sous-marine, Article SLKIT07. Feuille d'instruction
L'article SLKIT07 comprend la lumière avec un adaptateur YS et un cordon, une batterie 18650
Li-ion et un chargeur avec câble USB, des adaptateurs pour AquaPod & GoPro, des joints
toriques de rechange (2), un outil de retrait et de lubrification du joint torique.
Étape 1: Dévissez la tête de la poignée et installez une pile Li-ion rechargeable de type 18650
ou deux piles CR123 à usage unique. Batteries vendues séparément. Recommandez la batterie
18600 2600 ou 3500mAh de la marque XTAR pour des performances optimales.
Étape 2: Deux joints toriques maintiennent l'étanchéité. 1) Les joints toriques et les surfaces
d'étanchéité doivent être parfaitement propres. 2) Inspectez les joints toriques à la recherche
de coupures, déchirures ou autres dommages et remplacez-les s'ils sont endommagés ou au
moins une fois par an (article SL98103). 3) Lubrifiez légèrement les joints toriques avant
chaque utilisation.
Étape 3: Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 1 seconde. pour allumer la lumière et 2
sec. éteindre la lumière. Remarque: appuyez rapidement sur le bouton d'alimentation pour
changer de mode d'éclairage: 100% de puissance → 50% de puissance → 25% de puissance →
clignotant → SOS → [cycle de répétition].
Important: 1) Après chaque plongée, laissez tremper la lampe scellée dans de l’eau douce
pendant 20 minutes. Séchez la lampe avec une serviette avant d'ouvrir le compartiment à piles
ou le rangement 2) Un voyant de batterie est situé autour du bouton d'alimentation. Vert =
pleine puissance, jaune = moitié puissance et rouge = puissance faible (Remplacer / recharger
la batterie). 3) La lumière est conçue pour une utilisation sous-marine. Évitez d'utiliser la
lumière sur la terre ferme pendant des périodes prolongées, sinon elle risque de chauffer et de
provoquer des brûlures si vous la touchez. Un capteur thermique atténue la lumière si la
température interne dépasse 65 ° C (150 ° F). 4) Utilisez uniquement une batterie 18650 avec
bouton (sans couvercle plat), circuit protégé intégré, minimum 2 600 mAh, courant de
décharge minimum de 3,5 A et cellule fabriquée par Panasonic / Sanyo Japan ou Samsung
Korea. Deux piles CR123 à usage unique peuvent également être utilisées. N'utilisez jamais de
piles CR123 rechargeables. L'utilisation d'une batterie non conforme constitue un danger
potentiel pour la sécurité et peut endommager la lumière. Retirez la batterie avant de la
ranger. N'utilisez pas de batterie exposée à l'eau ou endommagée. Ne pas allumer une lumière
endommagée par l'eau. Retirez la batterie et contactez votre revendeur SeaLife agréé local
pour le faire réparer. Éliminez les piles conformément à la réglementation locale.
Garantie : SeaLife garantit l'acheteur original de ce produit, pendant une période d'un (1) an à
partir de la date d'achat, que le produit est exempt de défauts de fabrication et de matériaux.
Dans le cas où l'acheteur original croit qu'il y a un défaut dans un produit, il est recomman
que l'acheteur visite d'abord www.sealife-cameras.com pour les mises à jour et informations
sur la façon d’obtenir le service de réparation sous garantie. Veuillez contacter votre revendeur
SeaLife local ou l'importateur dans le pays où le produit a été acheté pour obtenir des
informations de retour.
Torcia subacquea Sea Dragon Mini 1000F, Oggetto SLKIT07. Libretto di istruzioni
Oggetto SLKIT07 include la luce con adattatore YS e cordino, batteria 18650 Li-ion e
caricabatterie con cavo USB, adattatori per AquaPod e GoPro, o-ring di ricambio (2), strumento
di rimozione o-ring e lubrificante.
Passaggio 1: Svitare la testina dall'impugnatura e installare una batteria ricaricabile agli ioni di
litio del tipo 18650 o due batterie CR123 monouso. Batterie vendute separatamente. Consiglia
la batteria 18650 marca XTAR 2600 o 3500mAh per le migliori prestazioni.
Passaggio 2: due o-ring mantengono la guarnizione impermeabile. 1) Gli O-ring e le superfici di
tenuta devono essere perfettamente puliti. 2) Ispezionare gli o-ring per tagli, strappi o altri
danni e sostituirli se danneggiati o almeno una volta all'anno (elemento SL98103). 3)
Lubrificare leggermente gli O-ring prima di ogni utilizzo.
Passaggio 3: premere il pulsante di accensione per 1 secondo. per accendere la luce e 2
secondi. per spegnere la luce. Nota: premere rapidamente il pulsante di accensione per
modificare le modalità di illuminazione: 100% di potenza → 50% di potenza → 25% di potenza
→ Lampeggiante → SOS → [ciclo di ripetizione].
Importante: 1) Dopo ogni immersione, immergere la luce sigillata in acqua dolce per 20 minuti.
Asciugamano asciugare la luce prima di aprire il vano batterie o la conservazione. 2) Una spia
della batteria si trova attorno al pulsante di accensione. Verde = piena potenza, giallo = metà
potenza e rosso = bassa potenza (sostituire / ricaricare la batteria). 3) La luce è progettata per
l'uso subacqueo. Evitare di utilizzare la luce sulla terra per periodi di tempo prolungati,
altrimenti si surriscalda e può provocare bruciature se toccata. Un sensore termico oscurerà la
luce se la temperatura interna supera 150 ° F (65 ° C). 4) Utilizzare solo la batteria 18650 con
pulsante superiore (non piano superiore), circuito protetto integrato, minimo 2600 mAh,
corrente di scarica minima 3,5 A e cella prodotta da Panasonic / Sanyo Japan o Samsung Korea.
È inoltre possibile utilizzare due batterie CR123 monouso. Non utilizzare mai batterie
ricaricabili CR123. L'uso di una batteria non conforme costituisce un potenziale pericolo per la
sicurezza e può danneggiare la luce. Rimuovere la batteria prima di riporla. Non utilizzare
batterie esposte all'acqua o danneggiate. Non accendere una luce danneggiata dall'acqua.
Rimuovere la batteria e contattare il rivenditore SeaLife autorizzato locale per assistenza.
Smaltire le batterie in conformità con le normative locali.
Garanzia: SeaLife garantisce all'acquirente originale di questo prodotto, per un periodo di un
(1) anno dalla data di acquisto, che il prodotto è privo di difetti di materiali e di lavorazione. Se
l'acquirente originale ritiene che vi siano dei difetti, si consiglia innanzitutto di visitare il sito
www.sealife-cameras.com, dove sono disponibili aggiornamenti sul prodotto e informazioni su
come ottenere il servizio di riparazione in garanzia. Per informazioni sui resi, contattare il
rivenditore o l'importatore SeaLife locale nel paese in cui è stato acquistato il prodotto.
Sea Dragon Mini 1000F Oonderwaterlamp, Artikel SLKIT07 Gebruiksaanwijzing
Artikel SLKIT07 bevat de Light met YS-adapter en draagkoord, 18650 Li-ionbatterij en oplader met USB-kabel, adapters voor AquaPod & GoPro, reserve-O-ringen (2), gereedschap voor het verwijderen
van o-ringen en smeermiddel.
Stap 1: Schroef de lichtkop los van de handgreep en installeer een 18650-type oplaadbare Li-ionbatterij of twee CR51-batterijen voor eenmalig gebruik. Batterijen worden apart verkocht. Aanbevolen
XTAR merk 18650 batterij 2600 of 3500mAh voor de beste prestaties.
Stap 2: Twee O-ringen zorgen voor de waterdichte afdichting. 1) O-ringen en afdichtingsoppervlakken moeten perfect schoon zijn. 2) Inspecteer O-ringen op snijwonden, scheuren of andere
beschadigingen en vervang ze als ze beschadigd zijn of minstens één keer per jaar (artikel SL98103). 3) Smeer de O-ringen licht in voor elk gebruik.
Stap 3: Houd de aan / uit-knop 1 seconde ingedrukt. om het licht in te schakelen en 2 sec. om het licht uit te schakelen. Opmerking: druk snel op de aan / uit-knop om de lichtmodi te wijzigen: 100%
vermogen → 50% vermogen → 25% vermogen → Knipperen → SOS → [herhaal cyclus].
Belangrijk: 1) Laat het verzegelde licht na elke duik 20 minuten in zoet water weken. Droog het licht met een handdoek voordat u het batterijcompartiment of de opslag opent. 2) Een batterij-
indicatielampje bevindt zich rond de aan / uit-knop. Groen = vol vermogen, geel = half vermogen en rood = laag vermogen (batterij vervangen / opladen). 3) Het licht is ontworpen voor gebruik onder
water. Gebruik het licht op het land niet voor langere tijd, anders wordt het heet en kan het bij aanraking branden. Een thermische sensor dimt het licht als de interne temperatuur hoger is dan 150 °
F (65 ° C). 4) Gebruik alleen een 18650-batterij met button-top (geen flat-top), geïntegreerd beschermd circuit, minimaal 2600 mAh, minimaal 3,5 A ontlaadstroom en cel gemaakt door Panasonic /
Sanyo Japan of Samsung Korea. Er kunnen ook twee CR123-batterijen voor eenmalig gebruik worden gebruikt. Gebruik nooit oplaadbare CR123-batterijen. Het gebruik van een niet-conforme batterij
is een potentieel veiligheidsrisico en kan het licht beschadigen. Verwijder de batterij vóór opslag. Gebruik geen batterij die is blootgesteld aan water of die is beschadigd. Schakel geen
waterbeschadigd licht in. Verwijder de batterij en neem contact op met uw plaatselijke erkende SeaLife-dealer voor onderhoud. Gooi batterijen weg in overeenstemming met uw lokale voorschriften.
Garantie: SeaLife geeft een garantie aan de originele aankoper van dit product, gedurende een periode van één (1) jaar vanaf de aanschafdatum, dat het product vrij is van defecten in uitvoering en
materialen. In het geval dat de originele aankoper denkt dat er sprake is van een defect in een product, wordt aanbevolen dat de aankoper eerst naar www.sealife-cameras.com gaat voor
productupdates en informatie over reparatieservice onder de garantie. Neem contact op met uw lokale SeaLife-dealer of de importeur in het land waar het product werd aangeschaft voor informatie
over terugsturen.

Documenttranscriptie

Sea Dragon Mini 1000F UW Photo-Video-Dive Light w/ Power Kit (SLKITO7) Sheet Instructions Overview: A bright 1000 lumen, wide-beam light ideal for close-up photos/videos, auto focus assist (Focusing light) and as a powerful dive light. Includes YS adapter for mounting to Flex-Connect or YS system of trays, grips and arms (FlexConnect accessories sold seperately). Includes adapters for mounting to AquaPod and GoPro camera. What’s in the SLKITO7 Box: Light w/ YS adapter (Attached lanyard not shown) tool 18650 Li-ion & charger w/ USB cable Adapters for Spare O-rings (2), O-ring lube (Note: Battery is pre-installed in the light) AquaPod & GoPro & O-ring removal Step 1: Unscrew light head from grip and install one 18650-type rechargeable Li-ion battery or two single-use CR123 batteries. Batteries sold seperately. Recommend XTAR brand 18650 battery 2600 or 3500mAh for best performance. Step 2: Two O-rings maintain the waterproof seal. 1) O-rings and sealing surfaces must be perfectly clean. 2) Inspect O-rings for cuts, tears or other damage and replace if damaged or at least once a year (item SL98103). 3) Lube O-rings lightly before each use. Step 3: Push the power button down for 1 sec. to power light on and 2 sec. to power light off. Note: Quick press power button to change light modes: 100% power → 50% power →25% power → Blinking → SOS → [repeat cycle]. Battery warning: Only use 18650 battery with button-top (not flat-top), integrated protected circuit, minimum 2600 mAh, minimum 3.5A discharge current and cell made by Panasonic/Sanyo Japan or Samsung Korea. Two single-use CR123 batteries may also be used. Never use rechargeable CR123 batteries. Using a non-conforming battery is a potential safety hazard and may damage the light. Recommend using Xtar brand 18650 Li-ion button-top battery with 2600Ah or higher. Remove battery before storage. Do not use any battery that has been exposed to water or is damaged in any way. Do not power on the light if water has entered the light. Remove the battery and contact your local authorized SeaLife dealer for service. Dispose batteries in accordance with your local regulations. Mounting options: Use YS adapter to mount light to any Flex-Connect or YS system of arms, grips and trays (sold separately). Included are YS mounts for SeaLife AquaPod and GoPro camera. AquaPod GoPro Important: 1) After each dive, soak the sealed light in fresh water for about 20 minutes to remove any residual salt, sand and dirt. Dry light with clean towel before opening battery compartment or storage. 2) A battery indicator light is located around power button. Green = full power, yellow = half power and red = low power (Replace/recharge battery). 3) The light is designed for underwater use. Water displaces heat and prevents the light from overheating. Avoid using the light on land for prolonged periods of time or it will become hot and may cause burning if touched. A thermal sensor will dim the light if internal temperature exceeds 150°F (65°C). Guarantee: SeaLife warrants the original purchaser of this product, for a Flex-Connect Flex-Connect Cold Shoe mount Grip/Tray mount period of one (1) year from the date of purchase, that the product is free from defects in workmanship and materials. In the event the original purchaser believes there is a defect in a product, it is recommended that the purchaser first visit sealife-cameras.com for product updates and repair service information. Please contact your local SeaLife dealer or the importer in the country where the product was purchased for return information. SeaLife (Div. of Pioneer Research), 97 Foster Road, Moorestown, NJ 08057 USA www.sealife-cameras.com September 2019 Lámpara Subacuática Sea Dragon Mini 1000F, Artículo SLKIT07. Hoja de Instrucciones Artículo SLKIT07 incluye la luz con adaptador YS de YS, 18650 Li-ion y cargador con cable USB, adaptadores para AquaPod y GoPro, juntas tóricas de repuesto (2), herramienta de extracción de juntas tóricas y lubricante. Sea Dragon Mini 1000F Unterwasserlampe, Artikel Nr. SLKIT07 Montageanleitung Artikel SLKIT07 enthält das Light mit YS-Adapter und Trageband, 18650 Li-Ion-Akku und Ladegerät mit USB-Kabel, Adapter für AquaPod & GoPro, Ersatz-O-Ringe (2), O-RingEntfernungswerkzeug und Schmiermittel. Paso 1: desenrosque el cabezal de la luz del agarre e instale una batería recargable de ion de litio tipo 18650 o dos baterías CR123 de un solo uso. Las baterías se venden por separado. Recomiende la batería XTAR 18650 2600 o 3500mAh para un mejor rendimiento. Schritt 1: Schrauben Sie den Leuchtenkopf vom Griff ab und installieren Sie einen wiederaufladbaren 18650-Li-Ionen-Akku oder zwei CR123-Einwegbatterien. Batterien werden separat verkauft. Für beste Leistung empfehlen wir den XTAR 18650-Akku der Marke 2650 oder 3500mAh. Paso 2: Dos juntas tóricas mantienen el sello impermeable. 1) Las juntas tóricas y las superficies de sellado deben estar perfectamente limpias. 2) Inspeccione las juntas tóricas en busca de cortes, rasgaduras u otros daños y reemplácelas si están dañadas o al menos una vez al año (elemento SL98103). 3) Lubrique ligeramente las juntas tóricas antes de cada uso. Paso 3: Presione el botón de encendido hacia abajo durante 1 seg. para encender la luz y 2 seg. para apagar la luz. Nota: Presione rápidamente el botón de encendido para cambiar los modos de luz: 100% de potencia → 50% de potencia → 25% de potencia → Parpadeando → SOS → [ciclo de repetición]. Importante: 1) Después de cada inmersión, sumerja la luz sellada en agua fresca durante 20 minutos. Seque la luz con una toalla antes de abrir el compartimento de la batería o el almacenamiento. 2) Una luz indicadora de batería se encuentra alrededor del botón de encendido. Verde = plena potencia, amarillo = media potencia y rojo = baja potencia (reemplazar / recargar batería). 3) La luz está diseñada para uso subacuático. Evite usar la luz en tierra por períodos prolongados de tiempo o se calentará y puede causar quemaduras si se toca. Un sensor térmico atenuará la luz si la temperatura interna excede los 150 ° F (65 ° C). 4) Utilice solo una batería 18650 con tapa de botón (no plana), circuito protegido integrado, mínimo 2600 mAh, corriente de descarga mínima de 3.5A y celda fabricada por Panasonic / Sanyo Japón o Samsung Corea. También se pueden usar dos baterías CR123 de un solo uso. Nunca use baterías recargables CR123. El uso de una batería no conforme es un peligro potencial para la seguridad y puede dañar la luz. Retire la batería antes de guardarla. No use ninguna batería que haya estado expuesta al agua o que esté dañada. No encienda una luz dañada por el agua. Retire la batería y póngase en contacto con su distribuidor local SeaLife autorizado para obtener servicio. Deseche las baterías de acuerdo con las normativas locales. Schritt 2: Zwei O-Ringe erhalten die wasserdichte Dichtung. 1) O-Ringe und Dichtflächen müssen einwandfrei sauber sein. 2) Überprüfen Sie die O-Ringe auf Einschnitte, Risse oder andere Schäden und ersetzen Sie sie bei Beschädigung oder mindestens einmal pro Jahr (Artikel SL98103). 3) Die O-Ringe vor jedem Gebrauch leicht einölen. Schritt 3: Drücken Sie den Ein- / Ausschalter 1 Sekunde lang. Licht einschalten und 2 Sek. Licht ausschalten. Hinweis: Drücken Sie kurz die Netztaste, um die Lichtmodi zu ändern: 100% Leistung → 50% Leistung → 25% Leistung → Blinken → SOS → [Zyklus wiederholen]. Garantía: SeaLife garantiza al comprador original de este producto, durante un periodo de un (1) año a partir de la fecha de compra, que el producto está libre de defectos en materiales y mano de obra. En caso de que el comprador original crea que hay un defecto en un producto, se recomienda al comprador visitar primero www.sealife-cameras.com para buscar actualizaciones de producto e información acerca de como obtener servicio de reparación bajo garantía. Póngase en contacto con su distribuidor SeaLife local o con el importador en el país donde el producto fue comprado para obtener información de devolución. Wichtig: 1) Tauchen Sie das versiegelte Licht nach jedem Tauchgang 20 Minuten lang in frisches Wasser. Trocknen Sie das Licht mit einem Handtuch, bevor Sie das Batteriefach oder die Aufbewahrung öffnen. 2) Eine Batterieanzeige befindet sich um den Netzschalter. Grün = volle Leistung, Gelb = halbe Leistung und Rot = geringe Leistung (Batterie ersetzen / aufladen). 3) Die Leuchte ist für den Unterwassereinsatz konzipiert. Vermeiden Sie es, das Licht längere Zeit an Land zu verwenden, da es sonst heiß wird und bei Berührung zu Verbrennungen führen kann. Ein Wärmesensor dimmt das Licht, wenn die Innentemperatur 65 ° C überschreitet. 4) Verwenden Sie nur 18650-Batterien mit Knopfdruck (nicht flach), integrierter Schutzschaltung, mindestens 2600 mAh, mindestens 3,5 A Entladestrom und Zellen von Panasonic / Sanyo Japan oder Samsung Korea. Es können auch zwei CR123-Einwegbatterien verwendet werden. Verwenden Sie niemals wiederaufladbare CR123-Batterien. Die Verwendung einer nicht konformen Batterie stellt ein potenzielles Sicherheitsrisiko dar und kann das Licht beschädigen. Entfernen Sie die Batterie vor der Lagerung. Verwenden Sie keine Batterien, die Wasser ausgesetzt waren oder beschädigt sind. Schalten Sie keine wassergeschädigten Lampen ein. Nehmen Sie den Akku heraus und wenden Sie sich an Ihren SeaLife-Vertragshändler. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den örtlichen Bestimmungen. Garantie: SeaLife garantiert dem Erstkäufer dieses Produkts für einen Zeitraum von einem (1) Jahr ab Kaufdatum, dass das Produkt frei von Verarbeitungs- und Materialfehlern ist. Falls der Erstkäufer einen Fehler in einem Produkt vermutet, empfiehlt es sich, zuerst die Seite www.sealife-cameras.com zu besuchen, um Informationen über Produkt-Updates sowie über die Inanspruchnahme des Garantie-Reparatur-Dienstes zu erhalten. Für RücksendeInformationen wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen SeaLife-Händler oder an den Importeur in dem Land, in dem gekauft wurde. Sea Dragon Mini 1000F - Lampe sous-marine, Article SLKIT07. Feuille d'instruction L'article SLKIT07 comprend la lumière avec un adaptateur YS et un cordon, une batterie 18650 Li-ion et un chargeur avec câble USB, des adaptateurs pour AquaPod & GoPro, des joints toriques de rechange (2), un outil de retrait et de lubrification du joint torique. Torcia subacquea Sea Dragon Mini 1000F, Oggetto SLKIT07. Libretto di istruzioni Oggetto SLKIT07 include la luce con adattatore YS e cordino, batteria 18650 Li-ion e caricabatterie con cavo USB, adattatori per AquaPod e GoPro, o-ring di ricambio (2), strumento di rimozione o-ring e lubrificante. Étape 1: Dévissez la tête de la poignée et installez une pile Li-ion rechargeable de type 18650 ou deux piles CR123 à usage unique. Batteries vendues séparément. Recommandez la batterie 18600 2600 ou 3500mAh de la marque XTAR pour des performances optimales. Passaggio 1: Svitare la testina dall'impugnatura e installare una batteria ricaricabile agli ioni di litio del tipo 18650 o due batterie CR123 monouso. Batterie vendute separatamente. Consiglia la batteria 18650 marca XTAR 2600 o 3500mAh per le migliori prestazioni. Étape 2: Deux joints toriques maintiennent l'étanchéité. 1) Les joints toriques et les surfaces d'étanchéité doivent être parfaitement propres. 2) Inspectez les joints toriques à la recherche de coupures, déchirures ou autres dommages et remplacez-les s'ils sont endommagés ou au moins une fois par an (article SL98103). 3) Lubrifiez légèrement les joints toriques avant chaque utilisation. Passaggio 2: due o-ring mantengono la guarnizione impermeabile. 1) Gli O-ring e le superfici di tenuta devono essere perfettamente puliti. 2) Ispezionare gli o-ring per tagli, strappi o altri danni e sostituirli se danneggiati o almeno una volta all'anno (elemento SL98103). 3) Lubrificare leggermente gli O-ring prima di ogni utilizzo. Étape 3: Appuyez sur le bouton d'alimentation pendant 1 seconde. pour allumer la lumière et 2 sec. éteindre la lumière. Remarque: appuyez rapidement sur le bouton d'alimentation pour changer de mode d'éclairage: 100% de puissance → 50% de puissance → 25% de puissance → clignotant → SOS → [cycle de répétition]. Important: 1) Après chaque plongée, laissez tremper la lampe scellée dans de l’eau douce pendant 20 minutes. Séchez la lampe avec une serviette avant d'ouvrir le compartiment à piles ou le rangement 2) Un voyant de batterie est situé autour du bouton d'alimentation. Vert = pleine puissance, jaune = moitié puissance et rouge = puissance faible (Remplacer / recharger la batterie). 3) La lumière est conçue pour une utilisation sous-marine. Évitez d'utiliser la lumière sur la terre ferme pendant des périodes prolongées, sinon elle risque de chauffer et de provoquer des brûlures si vous la touchez. Un capteur thermique atténue la lumière si la température interne dépasse 65 ° C (150 ° F). 4) Utilisez uniquement une batterie 18650 avec bouton (sans couvercle plat), circuit protégé intégré, minimum 2 600 mAh, courant de décharge minimum de 3,5 A et cellule fabriquée par Panasonic / Sanyo Japan ou Samsung Korea. Deux piles CR123 à usage unique peuvent également être utilisées. N'utilisez jamais de piles CR123 rechargeables. L'utilisation d'une batterie non conforme constitue un danger potentiel pour la sécurité et peut endommager la lumière. Retirez la batterie avant de la ranger. N'utilisez pas de batterie exposée à l'eau ou endommagée. Ne pas allumer une lumière endommagée par l'eau. Retirez la batterie et contactez votre revendeur SeaLife agréé local pour le faire réparer. Éliminez les piles conformément à la réglementation locale. Garantie : SeaLife garantit l'acheteur original de ce produit, pendant une période d'un (1) an à partir de la date d'achat, que le produit est exempt de défauts de fabrication et de matériaux. Dans le cas où l'acheteur original croit qu'il y a un défaut dans un produit, il est recommandé que l'acheteur visite d'abord www.sealife-cameras.com pour les mises à jour et informations sur la façon d’obtenir le service de réparation sous garantie. Veuillez contacter votre revendeur SeaLife local ou l'importateur dans le pays où le produit a été acheté pour obtenir des informations de retour. Passaggio 3: premere il pulsante di accensione per 1 secondo. per accendere la luce e 2 secondi. per spegnere la luce. Nota: premere rapidamente il pulsante di accensione per modificare le modalità di illuminazione: 100% di potenza → 50% di potenza → 25% di potenza → Lampeggiante → SOS → [ciclo di ripetizione]. Importante: 1) Dopo ogni immersione, immergere la luce sigillata in acqua dolce per 20 minuti. Asciugamano asciugare la luce prima di aprire il vano batterie o la conservazione. 2) Una spia della batteria si trova attorno al pulsante di accensione. Verde = piena potenza, giallo = metà potenza e rosso = bassa potenza (sostituire / ricaricare la batteria). 3) La luce è progettata per l'uso subacqueo. Evitare di utilizzare la luce sulla terra per periodi di tempo prolungati, altrimenti si surriscalda e può provocare bruciature se toccata. Un sensore termico oscurerà la luce se la temperatura interna supera 150 ° F (65 ° C). 4) Utilizzare solo la batteria 18650 con pulsante superiore (non piano superiore), circuito protetto integrato, minimo 2600 mAh, corrente di scarica minima 3,5 A e cella prodotta da Panasonic / Sanyo Japan o Samsung Korea. È inoltre possibile utilizzare due batterie CR123 monouso. Non utilizzare mai batterie ricaricabili CR123. L'uso di una batteria non conforme costituisce un potenziale pericolo per la sicurezza e può danneggiare la luce. Rimuovere la batteria prima di riporla. Non utilizzare batterie esposte all'acqua o danneggiate. Non accendere una luce danneggiata dall'acqua. Rimuovere la batteria e contattare il rivenditore SeaLife autorizzato locale per assistenza. Smaltire le batterie in conformità con le normative locali. Garanzia: SeaLife garantisce all'acquirente originale di questo prodotto, per un periodo di un (1) anno dalla data di acquisto, che il prodotto è privo di difetti di materiali e di lavorazione. Se l'acquirente originale ritiene che vi siano dei difetti, si consiglia innanzitutto di visitare il sito www.sealife-cameras.com, dove sono disponibili aggiornamenti sul prodotto e informazioni su come ottenere il servizio di riparazione in garanzia. Per informazioni sui resi, contattare il rivenditore o l'importatore SeaLife locale nel paese in cui è stato acquistato il prodotto. Sea Dragon Mini 1000F Oonderwaterlamp, Artikel SLKIT07 Gebruiksaanwijzing Artikel SLKIT07 bevat de Light met YS-adapter en draagkoord, 18650 Li-ionbatterij en oplader met USB-kabel, adapters voor AquaPod & GoPro, reserve-O-ringen (2), gereedschap voor het verwijderen van o-ringen en smeermiddel. Stap 1: Schroef de lichtkop los van de handgreep en installeer een 18650-type oplaadbare Li-ionbatterij of twee CR51-batterijen voor eenmalig gebruik. Batterijen worden apart verkocht. Aanbevolen XTAR merk 18650 batterij 2600 of 3500mAh voor de beste prestaties. Stap 2: Twee O-ringen zorgen voor de waterdichte afdichting. 1) O-ringen en afdichtingsoppervlakken moeten perfect schoon zijn. 2) Inspecteer O-ringen op snijwonden, scheuren of andere beschadigingen en vervang ze als ze beschadigd zijn of minstens één keer per jaar (artikel SL98103). 3) Smeer de O-ringen licht in voor elk gebruik. Stap 3: Houd de aan / uit-knop 1 seconde ingedrukt. om het licht in te schakelen en 2 sec. om het licht uit te schakelen. Opmerking: druk snel op de aan / uit-knop om de lichtmodi te wijzigen: 100% vermogen → 50% vermogen → 25% vermogen → Knipperen → SOS → [herhaal cyclus]. Belangrijk: 1) Laat het verzegelde licht na elke duik 20 minuten in zoet water weken. Droog het licht met een handdoek voordat u het batterijcompartiment of de opslag opent. 2) Een batterijindicatielampje bevindt zich rond de aan / uit-knop. Groen = vol vermogen, geel = half vermogen en rood = laag vermogen (batterij vervangen / opladen). 3) Het licht is ontworpen voor gebruik onder water. Gebruik het licht op het land niet voor langere tijd, anders wordt het heet en kan het bij aanraking branden. Een thermische sensor dimt het licht als de interne temperatuur hoger is dan 150 ° F (65 ° C). 4) Gebruik alleen een 18650-batterij met button-top (geen flat-top), geïntegreerd beschermd circuit, minimaal 2600 mAh, minimaal 3,5 A ontlaadstroom en cel gemaakt door Panasonic / Sanyo Japan of Samsung Korea. Er kunnen ook twee CR123-batterijen voor eenmalig gebruik worden gebruikt. Gebruik nooit oplaadbare CR123-batterijen. Het gebruik van een niet-conforme batterij is een potentieel veiligheidsrisico en kan het licht beschadigen. Verwijder de batterij vóór opslag. Gebruik geen batterij die is blootgesteld aan water of die is beschadigd. Schakel geen waterbeschadigd licht in. Verwijder de batterij en neem contact op met uw plaatselijke erkende SeaLife-dealer voor onderhoud. Gooi batterijen weg in overeenstemming met uw lokale voorschriften. Garantie: SeaLife geeft een garantie aan de originele aankoper van dit product, gedurende een periode van één (1) jaar vanaf de aanschafdatum, dat het product vrij is van defecten in uitvoering en materialen. In het geval dat de originele aankoper denkt dat er sprake is van een defect in een product, wordt aanbevolen dat de aankoper eerst naar www.sealife-cameras.com gaat voor productupdates en informatie over reparatieservice onder de garantie. Neem contact op met uw lokale SeaLife-dealer of de importeur in het land waar het product werd aangeschaft voor informatie over terugsturen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sealife Sea Dragon Mini 1000F Handleiding

Type
Handleiding