Scheppach SD-PT120Li Original Instructions Manual

Categorie
Accu-combi-boormachines
Type
Original Instructions Manual
D
Akku-Bohrschrauber
Original-Betriebsanweisung
GB
Cordless Drill
Translation of the original instructions
FR
Perceuse-visseuse sans l
Traduction de la notice originale
NO
Batteridrevne drillen/skrutrekkeren
Oversettelse av de originale instruksjonene
BE-
VLG
Accuboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SE
Batteridriven borrskruvdragare
Översättning av originalbruksanvisning
CZ
Aku vrtačka
překlad originálního návodu k obsluze
SK
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
Preklad originálu návodu na obsluhu
EE
Akutrell
Originaalikasutusjuhendi tõlge
LV
Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
LT
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
SI
Akumulatorski vrtalnik
Prevod originalnih navodil za uporabo
Art.Nr.
5909203900
5909203850 | 12/2014
PL45
SD-P T120Li
Fig. 1
1
2
3
5
4
6
7
9
8
D
Akku-Bohrschrauber
4
GB
Cordless Drill
8
FR
Perceuse-visseuse sans l
12
NO
Batteridrevne drillen/skrutrekkeren
17
BE-VLG
Accuboormachine
21
SE
Batteridriven borrskruvdragare
25
CZ
Aku vrtačka
29
SK
Akumulátorový vŕtací skrutkovač
33
EE
Akutrell
37
LV
Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis
41
LT
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas
45
SI
Akumulatorski vrtalnik
49
Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ........................................................................................................................................................................12 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl: .................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Drehmomentstufen: ..................................................................................................................................................................................... 16+1 stug
Rechts- Links-Lauf: .................................................................................................................................................................................................... ja
Spannweite Bohrfutter: ................................................................................................................................................................................... 1-10 mm
Nennspannung Akku: ................................................................................................................................................................................... 10,8 V d.c.
Netzspannung Ladegerät: ........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Gewicht: .............................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 71 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 83 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerk-
zeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regel-
mäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Symbolerklärung
Tragen Sie
Gehörschutz.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske.
Tragen Sie
Augenschutz.
m
In dieser Bedienungs an-
lei tung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit
betreffen, mit diesem
Zeichen ver sehen.
Lesen Sie die
Bedienungs anleitung,
bevor Sie mit diesem
Elektrowerkzeug
arbeiten.
Allgemeine Hinweise
Überprüfen Sie nach dem Auspacken
alle Teile auf eventuelle Transportschä-
den. Bei Beanstandungen muss sofort
der Zubringer verständigt werden.
Spätere Reklamationen werden nicht
anerkannt.
Überprüfen Sie die Sendung auf Voll-
ständigkeit.
Machen Sie sich vor dem Einsatz an-
hand der Bedienungsanweisung mit dem
Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie
Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-
Teile.
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere
Artikelnummern sowie Typ und Baujahr
des Gerätes an.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach
dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht
für Schäden, die an diesem Gerät oder durch
dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanwei-
sung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autori-
sierte Fachkräfte,
Einbau und Austausch von nicht origina-
len Ersatzteilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei
Nichtbeachtung der elektrischen Vor-
schriften und VDE Bestimmungen 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb-
nahme den gesamten Text der Bedienungs-
anweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen
erleichtern, Ihre Maschine kennenzulernen
und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz-
möglichkeiten zu nutzen.Die Bedienungsan-
weisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie
mit der Maschine sicher, fachgerecht und
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfall-
zeiten verringern und die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätz-
lich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt
die für den Betrieb der Maschine geltenden
Vorschriften Ihres Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastik-
hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei der Maschine aufbewahren. Sie muss
von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme
der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet
werden. An der Maschine dürfen nur Perso-
nen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine
D
4
unterwiesen und über die damit verbundenen
Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte
Mindestalter ist einzuhalten.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir
Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit
diesem Zeichen versehen: m
Allgemeine Sicherheitshinweise m
m Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter Ein uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil be ndet, kann zu Verletzungen
führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaugeinrichtungen und
Staubauffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elekt-
rowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unabsichtigen Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem Gerät nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen be-
nutzt werden.
Pegen Sie Eletrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa-
rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gep egte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vor-
gesehenen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akku-
werkzeugs
Stellen Sie sicher, dass das Gerat ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektro-
werkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu
Unfallen führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeraten auf,
die vom Hersteller empfohlen´werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandge-
fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nageln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen konnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6. Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Halten
D
5
Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die
Schraube oder das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Wir legen größte Sorgfalt in den Aufbau jedes
Akkupacks, um Akkus mit maximaler Ener-
giedichte, Langlebigkeit und Sicherheit an
Sie weitergeben zu können. Die Akkuzellen
verfügen über mehrstuge Sicherheitsvorrich-
tungen. Jede einzelne Zelle wird zunächst
formatiert und ihre elektrischen Kennlinien
werden aufgenommen. Diese Daten werden
anschließend genutzt, um die bestmöglichen
Akkupacks gruppieren zu können.
Trotz aller Sicherheitsvorkehrungen ist beim
Umgang mit Akkus stets Umsicht erforderlich.
Für den sicheren Betrieb sind folgende Punkte
zwingend zu beachten.
Der sichere Betrieb ist nur mit ungeschädigten
Zellen gewährleistet! Eine falsche Handha-
bung führt zu Zellenschäden.
Achtung! Analysen bestätigen, dass grobe
Falschnutzung und falsche Pege Hauptursa-
che für Schäden durch Hochleistungsakkus
sind.
Hinweise zum Akku
1. Der Akku-Pack des Akkugerätes ist im
Lieferzustand nicht geladen. Vor der
ersten Inbetriebnahme muss deshalb der
Akku aufgeladen werden.
2. Für eine optimale Akkuleistung vermeiden
Sie tiefe Entladungszyklen! Laden Sie
Ihren Akku häug.
3. Lagern Sie Ihren Akku kühl, am besten
bei 15°C, und zumindest 40% geladen.
4. Lithium-Ionen Akkus unterliegen einer na-
türlichen Alterung. Spätestens wenn die
Leistungsfähigkeit des Akkus nur mehr
80% des Neuzustandes entspricht, muss
der Akku ersetzt werden! Geschwächte
Zellen in einem gealterten Akku-Pack
sind den hohen Leistungsanforderungen
nicht mehr gewachsen und stellen so ein
Sicherheitsrisiko dar.
5. Verbrauchte Akkus nicht ins off ene Feuer
werfen. Explosionsgefahr!
6. Akku nicht anzünden oder Verbrennung
aussetzen.
7. Akkus nicht Tiefenentladen! Tiefenent-
ladung schädigt die Akkuzellen. Die
häugste Ursache für die Tiefentladung
von Akkupacks ist lange Lagerung bzw.
Nichtnutzung teilentladener Akkus.
Beenden Sie den Arbeitsvorgang sobald
die Leistung merklich nachlässt oder die
Schutzelektronik anspricht. Lagern Sie
den Akku erst nach vollständiger Au
adung.
8. Akkus bzw. Gerät vor Überlastung schüt-
zen! Überlastung führt rasch zur Überhit-
zung und Zellschädigung im Innern des
Akkugehäuses, ohne dass die Überhit-
zung äußerlich zu Tage tritt.
9. Vermeiden Sie Beschädigungen und
Stöße! Ersetzen Sie Akkus, die Ihnen
aus über einem Meter heruntergefallen
sind oder die heftigen Stößen ausgesetzt
waren unverzüglich, auch wenn das
Gehäuse des Akkupacks unbeschädigt
erscheint. Die Akkuzellen im Inneren kön-
nen ernsthaft beschädigt sein. Beachten
Sie hierzu auch die Entsorgungshinweise.
10. Bei Überlastung und Überhitzung schaltet
die integrierte Schutzabschaltung das
Gerät aus Sicherheitsgründen ab. Ach-
tung! Betätigen Sie den Ein-/ Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzabschaltung
das Gerät abgeschaltet hat. Dies kann zu
Schäden am Akku führen.
11. Verwenden Sie nur original Akkus. Der
Einsatz von anderen Akkus kann zu Ver-
letzungen; Exposition und Brandgefahr
führen.
Hinweise zum Ladegerät und Ladevorgang
1. Beachten Sie die angegebenen Daten
auf dem Typenschild des Ladegeräts.
Schließen Sie das Ladegerät nur an die
auf dem Typenschild angegebene Netz-
spannung an.
2. Schützen Sie das Ladegerät und die
Leitung vor Beschädigung und scharfen
Kanten. Beschädigte Kabel sind unver-
züglich durch einen Elektrofachmann
auszutauschen.
3. Ladegerät, Akkus und Akkugerät vor
Kindern schützen.
4. Keine beschädigten Ladegeräte verwen-
den.
5. Verwenden Sie das mitgelieferte La-
degerät nicht zum Laden von anderen
Akkugeräten.
6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich
der Akku-Pack. Lassen Sie den Akku-
Pack vor Beginn des Ladevorgangs auf
Raumtemperatur abkühlen.
7. Akkus nicht Überladen! Beachten Sie die
maximalen Ladezeiten. Diese Ladezeiten
gelten nur für entladene Akkus. Mehrfa-
ches Einstecken eines geladenen oder
teilgeladenen Akkus führt zum Überladen
und zur Zellschädigung. Akkus nicht meh-
rere Tage im Ladegerät stecken lassen.
8. Benutzen und Laden Sie nie Akkus, von
denen Sie vermuten, dass die letzte Auf-
ladung des Akkus länger als 12 Monate
zurück liegt. Die Wahrscheinlichkeit ist
hoch, dass der Akku bereits gefährlich
geschädigt ist (Tiefenentladung).
9. Laden bei einer Temperatur von unter
10°C führt zur chemischen Schädigung
der Zelle und kann zu Brand führen.
10. Verwenden Sie keine Akkus, die sich
während des Ladens erwärmt haben, da
die Akkuzellen gefährlich geschädigt sein
könnten.
11. Verwenden Sie keine Akkus mehr, die
sich während des Ladens aufgewölbt
oder verformt haben, oder welche unge-
wöhnliche Symptome zeigten (Ausgasen,
Zischen, Knacken,...)
12. Entladen Sie den Akku nicht vollständig
(empfohlene Endladetiefe max. 80%).
Vollentladung führt zur vorzeitigen Alte-
rung der Akkuzellen.
13. Batterien niemals unbeaufsichtigt laden!
Schutz vor Umwelteinüssen
1. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Schutzbrille tragen.
2. Schützen Sie Ihr Akkugerät und das
Ladegerät vor Feuchtigkeit und Regen.
Feuchtigkeit und Regen können zu ge-
fährlichen Zellschädigungen führen.
3. Das Akkugerät und das Ladegerät nicht
im Bereich von Dämpfen und brennbaren
Flüssigkeiten verwenden.
4. Ladegerät und Akkugeräte nur im trocke-
nem Zustand und einer Umgebungstem-
peratur von 10-40°C verwenden.
5. Bewahren Sie den Akku nicht an Orten
auf, die eine Temperatur von über 40° C
erreichen können, insb. nicht in einem in
der Sonne geparkten Kfz.
6. Akkus vor Überhitzung schützen! Über-
lastung, Überladung oder Sonnenein-
strahlung führt zur Überhitzung und zur
Zellschädigung. Laden oder arbeiten sie
keinesfalls mit Akkus, welche überhitzt
wurden – ersetzen sie diese unverzüg-
lich.
7. Lagerung von Akkus, Ladegeräten und
Akkugerät. Lagern Sie das Ladegerät und
Ihr Akkugerät nur in trockenen Räumen
mit einer Umgebungstemperatur von 10-
40°C. Den Lithium-Ionen Akku lagern Sie
kühl und trocken bei 10-20°C. Vor Luft-
feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrah-
lung schützen! Akkus nur in geladenem
Zustand lagern (mind. 40% geladen).
8. Verhindern Sie, dass der Lithium-Ionen
Akku gefriert. Akkus, welche länger als 60
Minuten unter 0°C gelagert wurden, sind
zu entsorgen.
9. Vorsicht beim Umgang mit Akkus in
Bezug auf elektrostatischer Ladung:
elektrostatische Entladungen führen zu
Schäden an der Schutzelektronik und
den Akku-Zellen! Vermeiden Sie daher
elektrostatische Auadung und berühren
Sie niemals die Akku-Pole!
Bestimmungsgemäße Verwendung m
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Ein-
drehen und Lösen von Schrauben, sowie zum
Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht bestim-
mungsgemäß. Für da-raus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen
keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
D
6
Restrisiken m
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei-
se und Ausführung dieses Elektrowerkzeu-
ges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
Ausstattung Fig.1
1. Drehmomenteinstellung
2. Drehrichtungsschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. Akku
5. Rasttaste
6. Umschalter 1.Gang - 2.Gang
7. Schnellspannbohrfutter
8. LED-Licht
9. Akku-Kapazitätsanzeige
Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgeliefer-
ten Ladegerät.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie
und geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden
und Mauern diese auf verborgene Strom-,
Gas- und Wasserleitung überprüfen.
Drehmoment-Einstellung
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schrau-
ben- größe wird am Stellring (Fig.1.Pos.1)
eingestellt. Das Drehmoment ist von mehreren
Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeiten-
den Materials.
von der Art und der Länge der verwende-
ten Schrauben.
von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch
das ratschende Ausrücken der Kupplung signa-
lisiert. Achtung! Stellring für das Drehmo-
ment nur bei Stillstand einstellen.
Bohren
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In
der Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer
Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Dreh-
moment verfügbar.
Drehrichtungsschalter
(Fig.1.Pos.2)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-
Schalter können Sie die Drehrichtung des
Akku-Schraubers einstellen und den Akku-
Schrauber gegen ungewolltes Einschalten
sichern. Sie können zwischen Links- und
Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des
Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung
nur im Stillstand umgeschaltet werden. Bendet
sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung,
ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
Ein/Aus-Schalter (Fig.1.Pos.3)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die
Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den
Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl
des Akkuschraubers.
Umschaltung Gang 1 - Gang 2
(Fig.1.Pos.6)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie
mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl
arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes
zu vermeiden, soll die Gangumschaltung nur
im Stillstand umgeschaltet werden.
Schrauben: Verwenden Sie am besten
Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx,
Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten
gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der
verwendete Bit und die Schraube in Form
und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die
Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengrö-
ße vor.
Wartung
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luft-
schlitze und Motorengehäuse so staub-
und schmutzfrei wie möglich. Reiben
Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit
einem feuchten Tuch und etwas Schmier-
seife. Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Geräteinnere gelangen kann.
Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine
weiteren zu wartenden Teile.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen Materi-
alien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen
Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor-
gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
D
7
Technical Data
Voltage supply: ................................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Idling speed: ............................................................................................................................................................................................ 0-350/0-1250
Torque settings: ......................................................................................................................................................................................................16+1
Forward and reverse rotation: ..................................................................................................................................................................................Yes
Chuck clamping width: ....................................................................................................................................................................................1-10 mm
Rated voltage for rechargeable battery: ......................................................................................................................................................10.8 V d.c.
Mains voltage for charger ..........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Weight ................................................................................................................................................................................................................. 1.2 kg
Technical modications reserved!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 71 dB(A)
KpAuncertainty 3 dB
LWA sound power level 83 dB(A)
KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to
hearing.
Total vibration values (vector sum of three
directions) determined in accordance with EN
60745.
Drilling in concrete
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Screwing without hammer action
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Additional information for electric power
tools
Warning!
The specied vibration value was established
in accordance with a standardized testing
method. It may change according to how the
electric equipment is used and may exceed the
specied value in exceptional circumstances.
The specied vibration value can be used to
compare the equipment with other electric
power tools.
The specied vibration value can be used for
initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to
a minimum.
Only use appliances which are in perfect
working order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the
appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in
use.
Wear protective gloves
Explanation of symbols
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear eye protection.
m
The parts and sections of
these operating instructions
concerning your safety are
marked with this symbol.
Please read the operating
instructions before using
this electric tool.
General information
After unpacking, check all parts for
possible transportation damages. In the
event of complaints, inform the supplier
immediately. Any complaints made after
this time will not be accepted.
The shipment is to be checked for com-
pleteness upon receipt.
Read through the manual carefully in
order to make yourself familiar in dealing
with the device before using it for the rst
time.
Only use original equipment regarding
accessories, as well as consumable
items and spare parts. Spare parts can
be obtained from your specialized dealer.
When ordering, please specify our part
numbers, as well as type and construc-
tion year of the device.
NOTE:
According to the applicable product liability
laws, the manufacturer of the device does not
assume liability for damages to the product or
damages caused by the product that occurs
due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instruc-
tions,
Repairs by third parties, not by autho-
rized service technicians,
Installation and replacement of non-
original spare parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that
occurs due to the non-compliance of the
electric regulations and VDE regulations
0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the
operating instructions before installing and
commissioning the device. The operating
instructions are intended to help the user to
become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The
operating instructions contain important infor-
mation on how to operate the machine safely,
professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and
how to increase reliability and service life of
the machine.
In addition to the safety regulations in the
operating instructions, you have to meet the
applicable regulations that apply for the ope-
ration of the machine in your country. Keep
the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic
GB
8
cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before
operating the machine and carefully follow
its information. The machine can only be
operated by persons who were instructed
concerning the operation of the machine
and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must
be complied with.
We have marked the points in this manual
that concern your safety with this sign: m
General safety notes m
m Caution!
Read all safety regulations and instruc-
tions.
Any errors made in following the safety
regulations and instructions may result in an
electric shock,  re and/or serious injury. Keep
all safety regulations and instructions in a safe
place for future use.
The term “electric tool” used in the safety ins-
tructions refers to electric tools operated from
the mains power supply (with a power cable)
and to battery operated electric tools (without
a power cable).
1. Workplace safety
Keep your work area clean and well illumi-
nated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
Do not operate the electric tool in an envi-
ronment where there is a risk of explosions
and where there are in ammable liquids,
gases or dust. Electric tools produce sparks
which could set the dust or vapours alight.
Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the
appliance.
2. Electrical safety
The connector plug from this electric tool
must  t into the socket. The plug should
never be altered in any way. Never use
adapter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
Avoid bodily contact with earthed surfaces
such as pipes, heating, ovens and fridges.
The risk of electric shock is increased if your
body is earthed.
Keep the tool out of the rain and away
from moisture. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
Do not use the cable to carry the electric
tool, to hang it up or to pull it out of the
socket. Keep the cable away from heat,
oil, sharp edges and moving parts of the
appliance. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
If you are working outdoors with an electric
tool, only use extension cables which are
designed speci cally for this purpose.
Using specially designed outdoor extension
cables, the risk of electric shock is reduced.
If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a
earth-leakage circuit-breaker. The earth-
leakage circuit-breaker reduces the risk of
an electric shock.
3. Safety of persons
Be careful, watch what you are doing and
use an electric tool sensibly. Do not use the
tool if you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
in attention when using the electric tool can
result in serious injuries.
Wear personal protection equipment and
always wear safety goggles. Wearing perso-
nal protection (such as dust masks, non-slip
safety shoes, safety helmet or ear protec-
tion, depending upon the type and use of
the electric tool) reduces the risk of injury.
Make sure that the appliance cannot start
up accidentally. Ensure that the electric tool
is switched off before you connect it to the
power supply and/or insert the battery, or
pick up or carry the tool. If your nger is on
the switch whilst carrying the electric tool or
if you connect the appliance to the mains
when it is switched on, this can lead to
accidents.
Remove keys and wrenches before swit-
ching on the electric tool. A tool or key which
comes into contact with rotating parts of the
appliance can lead to injuries.
Avoid abnormal working postures. Make
sure you stand squarely and keep your
balance at all times. In this way, you can
control the electric tool better in unexpected
circumstances.
Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can
get trapped in moving parts.
If vacuuming devices and draining devices
can be  tted, make sure that these are
correctly attached and correctly used. The
use of a dust extraction system can reduce
the danger posed by dust.
4. Usage and treatment of the electric tool
Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able to
work better and more safely within the given
performance boundaries.
Do not use an electric tool with a defecti-
ve switch. An electric tool that cannot be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
Pull the plug out of the socket and/or remo-
ve the battery before making any adjust-
ments to the appliance, changing accesso-
ries or put the appliance down. This safety
measure prevents starting the electric tool
unintentionally.
Keep unused electric tools out of the reach
of children. Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to use the appliance.
Electric tools are dangerous if they are used
by inexperienced people.
Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts
are broken or damaged enough that the
functioning of this electric tool is aff ected.
Have damaged parts repaired before using
the appliance. Many accidents are caused
by badly maintained electric tools.
Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
Make sure to use electric tools, accessories,
attachments, etc. in accordance with these
instructions. Take the conditions in your
work area and the job in hand into account.
Using electric tools for any purpose other
than the one for which they are intended
can lead to dangerous situations.
5. Using and handling the cordless tool
Ensure that the tool is switched off before
you insert the battery. Inserting a battery
into an electric tool that is switched on can
cause accidents.
Only charge the batteries in chargers that
are recommended by the manufacturer. A
charger that is designed for a certain type of
battery may pose a  re risk if it is used with
other types of battery.
Use only the correct batteries in the electric
tools. The use of other batteries may result
in injuries and a  re risk.
Keep unused batteries away from paper
clips, coins, keys, nails, screws and other
metallic objects that could cause a short
circuit between the contacts. A short circuit
between the battery contacts may cause
burns or a  re.
In case of incorrect use,  uid may escape
from the battery. Avoid contact with it. If you
touch it by accident, rinse the aff ected area
with water. If you get the  uid in your eyes,
also seek medical advice. Leaking battery 
uid can cause skin irritation or burns.
6. Service
Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine spare
parts. This will ensure that your electric tool
remains safe to use. Hold the equipment
by the insulated handles when carrying out
work during which the screw or the plug-in
tool could strike concealed power cables.
Contact with a live cable may also make the
metal parts of the equipment live and cause
an electric shock.
Additional safety instructions
We pay a great deal of attention to the design
of every battery pack to ensure that we supply
you with batteries which feature maximum
power density, durability and safety. The bat-
tery cells have a wide range of safety devices.
Each individual cell is initially formatted and its
electrical characteristic curves are recorded.
These data are then used exclusively to be
able to assemble the best possible battery
packs. Despite all the safety precautions, cau-
tion must always be exercised when handling
batteries. The following points must be obeyed
at all times to ensure safe use. Safe use
can only be guaranteed if undamaged cells
are used. Incorrect handling can cause cell
damage.
Important: Analyses con rm that incorrect use
and poor care are the main causes of the da-
mage caused by high performance batteries.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cord-
less tool is not charged. The battery pack
has to be charged before you use the tool
for the rst time.
2. For optimum battery performance avoid
GB
9
low discharge cycles. Charge the battery
pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place,
ideally at 15°C and charged to at least
40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a
natural ageing process. The battery pack
must be replaced at the latest when its
capacity falls to just 80% of its capacity
when new. Weakened cells in an aged
battery pack are no longer capable of
meeting the high power requirements and
therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open
re. There is a risk of explosion!
6. Do not ignite the battery pack or expose
it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries.
Exhaustive discharge will damage the
battery cells. The most common cause of
exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partly discharged batteries.
Stop working as soon as the performance
of the battery falls noticeably or the elec-
tronic protection system triggers. Place
the battery pack in storage only after it
has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from
overloads. Overloads will quickly result in
overheating and cell damage inside the
battery housing without this overheating
actually being apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Replace
batteries which have been dropped from
a height of more than one meter or which
have been exposed to violent shocks
without delay, even if the housing of the
battery pack appears to be undamaged.
The battery cells inside the battery may
have suff ered serious damage. In this
respect, please also read the waste dis-
posal information.
10. If the battery pack suff ers overloading
and overheating, the integrated protective
cut-off will switch off the equipment for sa-
fety reasons. Important. Do not press the
ON/OFF switch any more if the protective
cut-off has actuated. This may damage
the battery pack.
11. Use only original battery packs. The use
of other batteries may result in injuries,
explosion and a re risk.
Information on chargers and the charging
process
1. Please check the data marked on the
rating plate of the battery charger. Be
sure to connect the battery charger to a
power supply with the voltage marked on
the rating plate. Never connect it to a diff
erent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cable
from damage and sharp edges. Have
damaged cables repaired without delay
by a qualied electrician.
3. Keep the battery charger, batteries and
the cordless tool out of children’s reach.
4. Do not use damaged battery chargers.
5. Do not use the supplied battery charger
to charge other cordless tools.
6. In heavy use the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to
room temperature before commencing
with the charging.
7. Do not over-charge batteries. Do not ex-
ceed the maximum charging times. These
charging times only apply to discharged
batteries. Frequent insertion of a charged
or partly charged battery pack will result
in over-charging and cell damage. Do not
leave batteries in the charger for days on
end.
8. Never use or charge batteries if you sus-
pect that the last time they were charged
was more than 12 months previously.
There is a high probability that the battery
pack has already suff ered dangerous
damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature
below 10°C will cause chemical damage
to the cell and may cause a re.
10. Do not use batteries which have heated
during the charging process, as the bat-
tery cells may have suff ered dangerous
damage.
11. Do not use batteries which have suff
ered curvature or deformation during the
charging process or which show other
non-typical symptoms (gassing, hissing,
cracking,…)
12. Never fully discharge the battery pack
(recommended depth of discharge max.
80%) A complete discharge of the battery
pack will lead to premature ageing of the
battery cells.
13. Never charge the batteries unsupervised.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety
goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery
charger from moisture and rain. Mois-
ture and rain can cause dangerous cell
damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery
charger near vapors and in ammable
liquids.
4. Use the battery charger and cordless
tools only in dry conditions and an ambi-
ent temperature of 10-40°C.
5. Do not keep the battery charger in places
where the temperature is liable to reach
over 40°C. In particular, do not leave the
battery charger in a car that is parked in
the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Over-
loads, over-charging and exposure to di-
rect sunlight will result in overheating and
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been overheated –
replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers and
cordless tools. Store the charger and your
cordless tool only in dry places with an
ambient temperature of 10-40°C. Store
your lithium-ion battery pack in a cool,
dry place at a temperature of 10-20°C.
Protect them from humidity and direct
sunlight. Only place fully charged batte-
ries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from
freezing. Battery packs which were stored
below 0°C for more than 60 minutes must
be disposed of.
9. When handling batteries beware of elec-
trostatic charge: Electrostatic discharges
cause damage of the electronic protec-
tion system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the
battery poles.
Intended Use m
The cordless drill/screwdriver is designed for
tightening and undoing screws, as well as for
drilling in wood, metal and plastic.
The machine is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be
a case of misuse. The user / operator and not
the manufacturer will be liable for any damage
or injuries of any kind caused as a result of
this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be
voided if the machine is used in commercial,
trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
Remaining risks m
Even if you use this electric power tool
in accordance with instructions, certain
residual risks cannot be rules out. The
following hazards may arise in connection
with the equipment´s construction and
layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
prolonged period
GB
10
Equipment Fig.1
1. Torque selector
2. Changeover switch
3. ON/OFF switch
4. Battery pack
5. Pushlockbutton
6. Selector switch 1st gear to 2nd gear
7. Quick-change drill chuck
8. LED-light
9. Battery capacity indicator
Startup
Be sure to read the following information
before you use your cordless screwdriver for
the rst time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires
a charging period of approximately 1
hour.
2. Only ever use sharp drill bits and
screwdriver bits which are suitable for the
purpose and in faultless condition.
3. Always check for concealed electric
cables and gas and water pipes when
drilling and screwing in walls.
Adjusting the torque
The battery-powered drill/screwdriver is equip-
ped with a mechanical torque adjustment fa-
cility. The torque for a specic size of screw is
selected with the set-collar (Fig.1.Pos.1). The
correct torque depends on several factors:
on the type and hardness of material in
question
on the type and length screws used
on the requirements needing to be met by
the screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill
when you set the torque with the setting
ring.
Drilling
For drilling purposes, move the set-collar
to the last step „Drill“. In this setting the slip
clutch is inactive. The maximum torque is
available in drilling mode.
Forward/Reverse switch
(Fig.1.Pos.2)
With the slide switch above the On/Off switch
you can select the direction of rotation of the
batterypowered drill/screwdriver and secure
it against being switched on accidentally. You
can choose between clockwise and anticlock-
wise rotation. To avoid causing damage to the
gearing it is advisable to change the direction
of rotation only when the tool is at a standstill.
The On/Off switch is blocked when the slide
switch is in centre position.
On/Off switch (Fig.1.Pos.3)
Innitely variable speed control is possible
with the On/Off switch. The further you press
the switch, the higher the speed of the battery-
powered drill/screwdriver.
Changing over from 1st gear
to 2nd gear (Fig.1.Pos.6)
You can work at a higher or lower speed de-
pending on the position of the selector switch.
To avoid damaging the gear unit you should
only change over gears when the tool has
stopped.
Screwdriving
We recommend using self-centering screws
(e.g. Torx screws, recessed head screws)
designed for reliable working. Be sure to use
a bit that matches the screw in shape and
size. Set the torque, as described elsewhere
in these operating instructions, to suit the size
of screw.
Maintenance
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far
as possible. Wipe the equipment with a
clean cloth or blow it with compressed air
at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have nished
using it.
Clean the equipment regularly with a
moist cloth and some soft soap. Do not
use cleaning agents or solvents; these
could attack the plastic parts of the equip-
ment. Ensure that no water can seep into
the device.
Maintenance
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent
its being damaged in transit. This packaging
is raw material and can therefore be reused
or can be returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of
various types of material, such as metal and
plastic. Defective components must be dis-
posed of as special waste. Ask your dealer or
your local council.
GB
11
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant, moteur ..................................................................................................................................................................... 12 V d.c.
Vitesse de rotation de marche à vide : ................................................................................................................................................... 0-350/0-1250
Niveau de couple de rotation : ...............................................................................................................................................................................16+1
Rechts- Links-Lauf: ................................................................................................................................................................................................. Oui
Capacité du serrage du mandrin .....................................................................................................................................................................1-10 mm
Tension assignée accumulateur : ................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Tension secteur, chargeur ..........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Poids ................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg
Sous réserve de modications techniques !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN
60745.
Niveau de pression acoustique LpA 71 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 83dB(A)
Imprécision KWA 3 dB
Portez une protection acoustique.
Lexposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été
déterminées conformément à EN 60745.
Percer le métal
Valeur d’émission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Visser sans percussion
Valeur d’émission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Informations supplémentaires sur les outils
électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été
mesurée selon une méthode dessai normée
et peut être modiée, en fonction du type
d’emploi de loutil électrique ; elle peut dans
certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique
à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations
à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en
excellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil
régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à
l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Portez des gants.
Explication des symboles
Porter un protège-
ouïe.
Porter un masque
anti-poussière.
Porter une protection
oculaire.
m
Dans ce mode d'emploi,
nous avons repéré les
endroits relatifs à votre
sécurité avec ce signe.
Lisez attentivement le
mode d'emploi avant de
mettre cet outil électrique
en marche.
Remarques générales
Après le déballage, contrôlez toutes
les pièces pour déceler d’éventuels
dommages liés au transport. En cas de
réclamation, le transporteur doit en être
immédiatement avisé. Aucune réclamati-
on ultérieure ne sera prise en compte.
Vériez que la livraison est complète.
Familiarisez-vous avec la machine avant
son utilisation en étudiant le présent
manuel.
N‘utilisez que des pièces d‘origine pour
les accessoires, les pièces d‘usure et
les pieces de rechange. Les pièces de
rechange sont disponibles auprès de
votre commerçant spécialisé.
Lors de vos commandes, veuillez nous
indiquer les numéros d‘article ainsi que
le modèle et l‘année de construction de
la machine.
REMARQUE :
Selon la loi en vigueur sur la responsabili
du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu
responsable pour tous les dommages à cet
appareil ou pour tous les dommages resultant
de l’exploitation de cet appareil, dans les cas
suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des
tiers, par des spécialistes non autorisés,
Remplacement et installation de pièces
de rechange qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système élec-
trique en cas de non-conformité avec les
réglementations électriques et les nor-
mes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons :
De lire intégralement le manuel d’utilisation,
avant d’effectuer le montage et la mise en
service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facili-
tera la prise en main et la connaissance de
la machine, tout en vous permettant d‘en
utiliser pleinement le potentiel dans le cadre
d’une utilisation conforme. Les instructions
importantes qu’il contient vous apprend-
FR
12
FR
ront comment travailler avec la machine de
manière sûre, rationnelle et économique
; comment éviter les dangers, réduire les
coûts de réparation et réduire les periods
d’indisponibilité ; comment enn augmenter
la abilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité continues
dans ce manuel d‘utilisation, vous devez res-
pecter scrupuleusement les réglementations
et les lois applicables lors de l‘utilisation de la
machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une
pochette plastique pour le protéger de la
saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant
de commencer à travailler avec la machi-
ne, chaque utilisateur doit lire le manuel
d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seu-
les les personnes formées à l‘utilisation de la
machine et conscientes des risques associés
sont autorisées à travailler avec la machine.
L‘âge minimum requis doit être respecté.
Dans ce manuel d’utilisation, nous avons
repéré les endroits relatifs à votre sécurité
avec ce signe: m
Consignes de sécurité générales m
m Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sé-
curité et instructions. Tout non-respect des
consignes de sécurité et instructions peut pro-
voquer une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez toutes
les consignes de sécurité et instructions pour
une consultation ultérieure.
Le terme utilisé dans les consignes de sécu-
rité d’ « outils électriques » se rapporte aux
outils électriques raccordés au réseau (avec
un câble secteur) et aux outils électriques à
piles (sans câble secteur).
1. Sécurité du poste de travail
Maintenez votre zone de travail propre et
bien éclairée. Une zone de travail désor-
donnée ou mal éclairée peut entraîner des
accidents.
N’utilisez pas l’outil électrique dans un envi-
ronnement à risque d’explosion dans lequel
des liquides, du gaz ou poussières inam-
mables sont présentes. Les outils élec-
triques produisent des étincelles capables
d’en ammer les poussières ou vapeurs.
Maintenez les enfants et autres personnes
à distance pendant l’utilisation de l’outil
électrique. Une distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
La  che de raccordement de l’outil
électrique doit convenir à la prise. La 
che ne doit subir aucune modi cation,
quelle qu’elle soit. N’utilisez aucune  che
d’adaptateur avec des outils électriques
mis à la terre. Les  ches sans modi cation
et les prises correspondantes réduisent le
risque de décharge électrique.
Evitez tout contact avec des surfaces mises
à la terre telles celles de conduits, de chauff
ages, de cuisinières et de réfrigérateurs. Le
risque d’une décharge électrique augmente
lorsque vous êtes en contact avec un ap-
pareil mis à la terre ce qui relie aussi votre
corps à la terre.
Maintenez les outils électriques à l’abri de
toute pluie ou humidité. La pénétration de
l’eau dans un appareil électrique augmente
le risque de décharge électrique.
N’utilisez pas le câble de l’appareil élec-
trique à d’autres  ns (comme porter
l’appareil, le suspendre ou pour tirer la che
de la prise). Maintenez le câble à l’écart de
la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives pliage
ou de pièces de l’appareil en mouvement.
Les câbles endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de décharge électrique.
Si vous travaillez avec des outils électriques
à l’air libre, utilisez exclusivement des câb-
les de rallonge également homologués pour
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une
rallonge adéquate pour l’emploi à l’extérieur
diminue le risque d’une décharge électrique.
S’il est impossible d’éviter que l’outil élec-
trique fonctionne dans un environnement
humide, utilisez alors un disjoncteur diffé-
rentiel. L’emploi d’un disjoncteur différentiel
minimise le risque d’une décharge élec-
trique.
3. Sécurité des personnes
Soyez prudent(e), faites attention à ce que
vous faites et utilisez un outil électrique
toujours de façon raisonnable. N’utilisez
pas l’appareil électrique lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous inuence de l’alcool ou
encore de médicaments. Un petit moment
d’inattention pendant l’utilisation de cet outil
électrique peut entraîner des blessures très
graves.
Portez un équipement de protection person-
nel et toujours des lunettes de protection.
Le port d’un équipement de protection per-
sonnel comme un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de sécurité ou une protection
de l’ouïe, en fonction du type et de l’emploi
de l’outil électrique, diminue le risque de
blessures.
Evitez une mise en service par mégarde.
Assurez-vous que l’outil électrique est
arrêté avant de le connecter à l’alimentation
en courant et/ou de connecter la batte-
rie, l’allumer ou le porter. Si vous portez
l’appareil électrique en gardant le doigt
sur l’interrupteur ou raccordez l’appareil
à l’alimentation réseau alors qu’il est en
position en circuit, cela peut entraîner des
accidents.
Supprimez les outils de réglage ou les tour-
nevis avant de mettre l’appareil électrique
en circuit. Un outil ou une clé laissée dans
une pièce de l’appareil en rotation peut
entraîner des blessures.
Evitez une tenue anormale du corps. Veillez
à vous tenir de façon sûre et gardez à tout
moment l’équilibre. Vous pourrez ainsi mi-
eux contrôler l’appareil électrique dans les
situations inattendues.
Portez une tenue appropriée. Ne portez
aucun vêtement ou bijou lâche. Gardez les
cheveux, vêtements et gants à distance des
pièces en mouvement. Des vêtements, des
bijoux lâches ou de longs cheveux peuvent
être saisis par des pièces en mouvement.
Lorsque vous pouvez monter des dispositifs
d’aspiration de la poussière et des dispo-
sitifs de collecte de la poussière, assurez-
vous qu’ils sont bien raccordés et correcte-
ment employés. L’utilisation d’une aspiration
de poussière peut minimiser les risques
entraînés par la poussière.
4. Utilisation et maniement de l’outil élec-
trique
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adéquat pour votre travail. Vous
travaillerez mieux et plus sûrement dans la
plage de performance donnée si vous utili-
sez les outils électriques convenables.
N’utilisez pas d’outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
trique impossible à mettre en ou hors circuit
est dangereux doit être réparé.
Tirez la  che hors de la prise de courant et/
ou retirez la batterie avant de réaliser des
réglages sur l’appareil, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. Cette
précaution empêche le démarrage par mé-
garde de l’appareil électrique.
Conservez les outils électriques hors de
portée des enfants. Empêchez les person-
nes qui ne connaissent pas l’appareil de
l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
Entretenez les appareils électriques avec
minutieusement. Contrôlez si les pièces
mobiles fonctionnent irréprochablement et si
elles ne coincent pas, si des pièces ne sont
pas cassées ou assez endommagées pour
altérer à la fonction de l’appareil électrique.
Faites réparer les pièces endommagées
avant d’utiliser l’appareil. Bien des accidents
ont pour origine une mauvaise maintenance
des outils électriques.
Gardez vos outils de coupe propres et
aiguisés. Un outil de coupe soigneusement
entretenu dont les arêtes de coupe sont
vives coince moins souvent et est plus facile
à guider.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires etc
les outils, etc. conformément aux instruc-
tions. Prenez, ce faisant, en considération
les conditions de travail et les activités à
réaliser. L’utilisation d’outils électriques dans
un autre but que celui prévu peut entraîner
des situations dangereuses.
5. Utilisation et maniement de l’outil à
accumulateur
Assurez-vous que l’appareil est bien hors
circuit avant de mettre l’accumulateur en
place. Introduire un accumulateur dans un
outil électrique alors que ce dernier est en
circuit peut entraîner des accidents.
Chargez les accumulateurs uniquement
dans des chargeurs recommandés par le
producteur. Un chargeur conçu pour un
certain type d’accumulateurs risque de
s’incendier lorsqu’il est utilisé avec des
accumulateurs d’un autre type.
Utilisez exclusivement les accumulateurs
prévus à cet eff et dans les outils élec-
triques. L’utilisation d’autres accumulateurs
peut causer des blessures et entraîner des
risques d’incendie.
Maintenez l’accumulateur, lorsqu’il n’est pas
employé, éloigné de trombones, de pièces,
clés, clous, vis et tout autre petit objet mé-
tallique qui pourrait établir un pontage des
contacts. Un court-circuit entre les contacts
de l’accumulateur peut entraîner des brûlu-
FR
13
FR
res, voire même un incendie.
Lorsqu’un accumulateur est mal employé,
il peut perdre du liquide. Evitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par
mégarde, rincez à l’eau claire. Si du liquide
entre en contact avec vos yeux, consultez
aussi un cabinet médical. Du liquide qui
s’échappe d’un accumulateur peut causer
des irritations de la peau ou des brûlures.
6. Service
Faites réparer votre appareil électrique uni-
quement par un personnel spécialisé quali
é et uniquement en utilisant des pièces de
rechange d’origine. Cela permet de conser-
ver la sûreté de l’appareil électrique. Tenez
l’appareil par les poignées isolées lorsque
vous réalisez des travaux pour lesquels la
vis ou l’outil employé sont susceptibles de
toucher des câbles électriques cachés. Le
contact avec une conduite conductrice de
tension peut également mettre sous tension
des pièces en métal de l’appareil et entraî-
ner une décharge électrique.
Consignes de sécurité spéciales
Nous attachons un très grand soin à la
constitution de chaque bloc accumulateur
pour pouvoir vous redonner des accumula-
teurs présentant une densité énergétique,
une longévité et une sécurité maximales. Les
cellules d’accumulateur disposent de dispo-
sitifs de sécurité multiniveau. Chaque cellule
est tout d’abord formée et ses caractéristiques
électriques sont enregistrées. Ces données
sont ensuite utilisées pour pouvoir regrouper
les blocs accumulateurs aussi bien que pos-
sible. Malgré toutes les mesures de sécurité,
la prudence est toujours de rigueur lors du
maniement des accumulateurs. Pour assurer
un fonctionnement sûr, respectez absolument
les points suivants. Le fonctionnement sûr
est uniquement garanti avec des cellules non
endommagées ! Une mauvaise manipulation
endommage les cellules.
Attention ! Des analyses con rment qu’une
grossière faute d’utilisation et un mauvais
entretien sont la principale cause des dom-
mages engendrés par des accumulateurs de
grande performance.
Consignes relatives à l’accumulateur
1. Le bloc accumulateur de l’appareil à
accumulateur n’est pas chargé lors de la
livraison. L’accumulateur doit être chargé
avant la première mise en service.
2. Pour obtenir une performance optimale
de l’accumulateur, évitez les cycles de
décharge profonde ! Chargez fréquem-
ment votre accumulateur.
3. Stockez votre accumulateur au frais, de
préférence à 15°C, et chargé à au moins
40%.
4. Les batteries lithium-ion sont sujettes
à un vieillissement naturel. Remplacez
l’accumulateur au plus tard lorsque
la performance de l’accumulateur ne
correspond plus qu’à 80% de l’état neuf
! Les cellules aff aiblies dans un bloc ac-
cumulateur vieilli ne répondent plus aux
exigences élevées et constituent ainsi un
risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les accumulateurs usagés
au feu. Danger d’explosion !
6. Il ne faut pas mettre le feu à
l’accumulateur ni le soumettre à la com-
bustion.
7. Ne pas décharger les accumulateurs en
profondeur ! La décharge profonde en-
dommage les cellules d’accumulateur. La
cause la plus fréquente de la décharge
profonde de blocs accumulateurs est le
stockage ou la non-utilisation prolongée
d’accumulateurs partiellement déchargés.
Arrêtez le travail que la puissance baisse
sensiblement ou lorsque le système
électronique de protection se déclenche.
Stockez l’accumulateur uniquement après
l’avoir entièrement chargé.
8. Protégez les accumulateurs et l’appareil
de la surcharge ! La surcharge conduit
rapidement à une surchauff e et à un
endommagement des cellules à l’intérieur
du boîtier de l’accumulateur sans que cet-
te surchauff e ne soit perceptible.
9. Evitez les détériorations et les chocs !
Remplacez immédiatement les accumula-
teurs ayant subi une chute de plus de 1 m
ou ayant été soumis à des chocs violents,
même si le boîtier du bloc accumulateur
ne semble pas être endommagé. Les
cellules d’accumulateur peuvent être
sérieusement endommagées à l’intérieur.
Veuillez également respecter à ce propos
les consignes d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchauff e,
le circuit de protection intégré coupe
l’appareil pour des raisons de sécurité.
Attention! N’actionnez plus l’interrupteur
Marche / Arrêt, lorsque le circuit pro-
tecteur a mis l’appareil hors circuit. Ceci
peut endommager l’accumulateur.
11. Utilisez exclusivement des accumulateurs
d’origine. L’utilisation d’autres accumu-
lateurs peut entraîner des blessures, à
l’explosion et à un risque d’incendie.
Consignes relatives au chargeur et au
processus de charge
1. Respectez les données indiquées sur la
plaque signalétique du chargeur. Raccor-
dez le chargeur uniquement à la tensi-
on d’alimentation indiquée sur plaque
signalétique.
2. Protégez le chargeur et le câble de tout
endommagement et des arêtes acérées.
Faites immédiatement remplacer les câb-
les endommagés par un(e) électricien(ne)
spécialisé(e).
3. Gardez le chargeur, l’accumulateur et
l’appareil à accumulateur hors de portée
des enfants.
4. N’utilisez pas de chargeurs endomm gés.
5. N’utilisez pas le chargeur livré pour char-
ger d’autres appareils à accumulateur.
6. Le bloc accumulateur s’échauff e lors
d’une forte sollicitation. Laissez le bloc
accumulateur se mettre à température
ambiante avant le début de la recharge.
7. Ne surchargez pas les accumulateurs!
Respectez les temps de charge maxi-
mum. Ces temps de charge s’appliquent
uniquement aux accumulateurs dé-
chargés. En cher plusieurs fois un
accumulateur chargé ou partiellement
chargé conduit à une surcharge et à un
endommagement des cellules. Ne laissez
jamais les accumulateurs en chés dans
le chargeur pendant plusieurs jours.
8. N’utilisez et ne chargez jamais des accu-
mulateurs, dont vous pensez que la der-
nière charge remonte à plus de 12 mois.
Il est fort probable que l’accumulateur
soit déjà dangereusement endommagé
(décharge profonde).
9. Eff ectuer une charge à une température
inférieure à 10°C conduit à un dommage
chimique de la cellule et peut entraîner
un incendie.
10. N’utilisez pas d’accumulateurs qui se
sont échauff és pendant la charge, étant
donné que les cellules d’accumulateur
peuvent avoir être endommagées dange-
reusement.
11. N’employez plus les accumulateurs qui
se sont bombés ou déformés lors de la
charge ou qui présentent d’autres signes
inhabituels (dégagement de gaz, sif
ement, craquement, etc.).
12. Ne déchargez pas complètement
l’accumulateur (profondeur de décharge
maxi. recommandée 80%). La décharge
complète entraîne un vieillissement pré-
maturé des cellules d’accumulateur.
13. Ne chargez jamais les batteries sans
surveillance!
Protection contre les in uences de
l’environnement
1. Portez une tenue de travail appropriée.
Portez des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil à accumulateur
et le chargeur de l’humidité et de la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner
des dommages dangereux au niveau des
cellules.
3. N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et
le chargeur à proximité de vapeurs et de
liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils à
accumulateurs uniquement à l’état sec
et avec une température ambiante de
10-40° C.
5. Ne conservez pas l’accumulateur dans un
endroit dont la température peut atteindre
plus de 40° C, tout particulièrement dans
une voiture garée au soleil.
6. Protégez les accumulateurs de la
surchauff e ! Toute surcharge ou ensol-
eillement conduit à une surchauff e et
à un endommagement des cellules. Ne
chargez et ne travaillez jamais avec des
accumulateurs, surchauff és – remplacez-
les immédiatement.
7. Stockage d’accumulateurs, des chageurs
et de l’appareil à accumulateur. Entre-
posez le chargeur et votre appareil à ac-
cumulateur uniquement dans des salles
sèches avec une température ambiante
de 10-40°C. Stockez la batterie lithium-
ion à un endroit frais et sec à 10-20°C.
Protégez-la de l’humidité de l’air et des
rayons du soleil ! Stockez uniquement
les accumulateurs chargés. (charge mini.
40%)
8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle.
Mettez au rebut les accumulateurs qui ont
été stockés pendant plus de 60 minutes à
une température inférieure à 0°C.
9. Faites attention à la charge électrosta-
tique lors du maniement des accumu-
lateurs : les décharges électrostatiques
endommagent le système électronique de
protection et les cellules d’accumulateur !
Evitez par conséquent la charge électro-
statique et ne touchez jamais les pôles de
l’accumulateur !
FR
14
FR
Utilisation conforme m
La vis-perceuse à accumulateur convient à
visser et à dévisser des vis tout comme au
perçage dans le bois, le métal et les matières
plastiques.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque
utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour
les dommages en résultant ou les blessures
de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformé-
ment à leur affectation, nʼont pas été const-
ruits, pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Nous
déclinons toute responsabilité si lʼappareil est
utilisé professionnellement, artisanalement ou
dans des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
Risques résiduels m
Même en utilisant cet outil électrique con-
fomément aux prescriptions, il reste tou-
jours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport
avec la construction et le modéle de cet
outil électrique:
1. Lésions des poumons si aucun masque
antipoussiére adéquat n´est porté.
2. Décience auditive si aucun casque anti-
bruit approprié n´est porte.
3. Atteintes á la santé issues des vibrations
mainbras, si l´appareil est utilisé pendant
une longue période ou s´il n´a pas été em-
ployé ou entretenu dans les régles de l´art.
Equipement Fig.1
1. Réglage du couple de serrage
2. Interrupteur de sens de rotation
3. Interrupteurs marche/arrêt
4. Accumulator
5. Touche á cran
6. Commutateur 1ére vitesse - 2e vitesse
7. Mandrin á serrage rapide
8. A mené la lumière
9. Afchage de la capacité de l´accumulateur
Mise en service
Avant la mise en service de votre tournevis
électrique sans l, lisez ces remarques :
1. Chargez le bloc accumulateur avec le
chargeur livré. Un accumulateur vide est
rechargé après env. 1 heure.
2. Utilisez uniquement des forets pointus
tout comme des embouts de tournevis
irréprochables et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des
parois et murs, contrôlez sʼil y a des
conduites de courant, de gaz ou dʼeau
cachées.
Réglage du couple de rotation
La perceuse-visseuse à accumulateur
dispose dʼun dispositif de réglage mécanique
du couple de rotation. Le couple de rotation
pour une taille dénie de vis est réglable par
la molette de réglage (Fig.1.Pos.1). Le couple
de rotation dépend de plusieurs facteurs:
de la sorte et dureté du matériau à traiter
de la sorte et longueur des vis utilisées
des exigences auxquelles doivent
répondre les unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un
grincement indique que le désaccouplement
est effectué.
Attention ! Ne réglez la bague de réglage
pour le couple de serrage quʼà lʼarrêt de la
machine.
Perçage
Pour pouvoir percer, mettez la molette de
réglage pour le couple de rotation sur le
dernier gradin (perceuse). Sur le gradin
(percer) lʼaccouplement patinant est hors
service. Lors du perçage le couple de rotation
maximal est disponible.
Commutateur de sens de
rotation (Fig.1.Pos.2)
Lʼinterrupteur à coulisse au-dessus de
lʼinterrupteur Marche/Arrêt vous permet de
choisir le sens de rotation de la perceuse
visseuse à accumulateur et dʼéviter un
démarrage intempestif. Vous pouvez
sélectionner la rotation vers la gauche ou vers
la droite. Pour prévenir un endommagement
de lʼengrenage, ne commutez le sens
de rotation quʼà lʼarrêt. Dans le cas où
lʼinterrupteur à coulisse se trouve dans la
position centrale, lʼinterrupteur Marche/Arrêt
est bloqué.
Interrupteur Marche/Arrêt
(Fig.1.Pos.3)
Lʼinterrupteur Marche/Arrêt permet le réglage
en continu de la vitesse. Le plus fort vous
appuyez sur lʼinterrupteur.
Commutation de vitesse 1 à
vitesse 2 (Fig.1.Pos.6)
Selon la position du commutateur, vous
pouvez travailler à une vitesse élevée ou
réduite. Pour éviter une détérioration de
engrenage, il est conseillé de commuter
la vitesse uniquement pendant lʼarrêt de
appareil.
Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce
qui assure le travail en toute sécurité. Veillez
à ce que la forme et la taille du bit et de la
vis utilisés soient conformes. Effectuez le
réglage du couple de rotation comme décrit
dans lʼinstruction - en fonction de la taille des
vis.
FR
15
FR
Maintenance
Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection,
les fentes à air et le carter de moteur aus-
si propres (sans poussière) que possible.
Frottez lʼappareil avec un chiffon propre
ou soufez dessus avec de lʼair comprimé
à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer
lʼappareil directement après chaque
utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide
dʼun chiffon humide et un peu de savon.
Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni
détergeant ; ils pourraient endommager
les pièces en matières plastiques de
lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau
nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa
besoin de maintenance.
Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage
permettant dʼéviter les dommages dus au tran
port. Cet emballage est une matière première
et peut donc être réutilisé ultérieurement ou
être réintroduit dans le circuit des matières
premières. Lʼappareil et ses accessoires
sont en matériaux divers, comme par ex. des
métaux et matières plastiques. Eliminez les
composants défectueux dans les systèmes
dʼélimination des déchets spéciaux. Rensei
nez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de
FR
16
FR
Tekniske data
Spenningsforsyning: .......................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Tomgangshastighet: ................................................................................................................................................................................ 0-350/0-1250
Momentinnstillinger: .................................................................................................................................................................................... 16+1 stug
Fremover/revers rotasjon: ........................................................................................................................................................................................... ja
chuckens klemmebredde: ............................................................................................................................................................................... 1-10 mm
Merkespenning for oppladbart batteri: ........................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Nettspenning for lader ...............................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Vekt ...................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg
Tekniske modikasjoner forbeholdt!
Lyd og vibrasjon
Lyd- og vibrasjonsverdier ble målt i henhold til
EN 60745.
LpA lydtrykknivå 71 dB(A)
KpAusikkerhet 3 dB
LWA lydeffektnivå 83 dB(A)
KWAusikkerhet 3 dB
Bruk øreklokker.
Påvirkningen av støy kan forårsake hørselsska-
de.
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum i tre retnin-
ger) fastslått i henhold til EN 60745.
Drilling i betong
Vibrasjonsemisjonsverdi ah ≤ 2,5 m/s2
K usikkerhet = 1,5 m/s2
Skruing uten hammerbruk
Vibrasjonsemisjonsverdi ah ≤ 2,5 m/s2
K usikkerhet = 1,5 m/s2
Ytterligere informasjon for elektroverktøy
Advarsel!
Den spesiserte vibrasjonsverdien ble fastlått
i henhold til en standardisert testmetode. Den
kan endres i henhold til hvordan det elektriske
utstyret brukes og kan overstige den spesiserte
verdien i unntakssituasjoner.
Den spesiserte vibrasjonsverdien kan brukes til
å sammenligne utstyret med andre elektroverk-
tøyet.
Den spesiserte vibrasjonsverdien kan brukes for
innledende vurdering av en skadelig effekt.
Hold støyemisjonene og vibrasjoner ved et
minimum.
Bruk kun apparater som er i utmerket drift-
stilstand.
Utfør service på og rengjør apparatet regel-
messig.
Tilpass arbeidsstilen slik at den passer
apparatet.
Ikke overbelast apparatet.
Få utført service på apparatet ved behov.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Bruk vernehansker
Forklaring på symboler
Bruk hørselsvern.
Bruk en støvmaske
Bruk øyevern.
m
Delene og seksjonene i
denne bruksanvisningen
angående din sikkerhet
er merket med dette
symbolet.
Les bruksanvisningen
før du bruker dette
elektroverktøyet.
Generell informasjon
Etter at du har pakket ut, må du kontrolle-
re alle deler og se etter transportskader.
Hvis du har klager, må du informere leve-
randøren umiddelbart. Eventuelle klager
etter dette tidspunktet blir ikke akseptert.
Det må kontrolleres at forsendelsen er
komplett ved levering.
Les grundig gjennom bruksanvisningen
for å gjøre deg kjent med hvordan du
håndterer enheten før du bruker den for
første gang.
Bruk kun originalt utstyr som tilbehør, i
tillegg til forbruksvarer og reservedeler.
Reservedeler kan anskaffes fra en spe-
sialisert forhandler. Når du bestiller må
du spesisere våre delenumre, i tillegg til
type enhet og konstruksjonsår.
MERK:
I henhold til gjeldende produktansvarslover,
påtar ikke produsenten av utstyret seg ansvar
for skader på produktet eller skader som er
forårsaket av produktet som oppstår på grunn
av:
Feilaktig håndtering,
Manglende overholdelse av brukervei-
ledningen,
Reparasjoner utført av tredjeparter, ikke
av autoriserte serviceteknikere,
Installasjon og utskiftning med ikke origi-
nale reservedeler,
Annen bruk enn spesisert,
Et gjennomslag av det elektriske syste-
met som oppstår på grunn av manglende
overholdelse av de elektriske forskriftene
og VDE-forskriftene 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Vi anbefaler:
Les gjennom hele teksten i brukerveilednin-
gen før du installerer og tar i bruk enheten.
Brukerveiledningen har som mål å hjelpe
brukeren med å bli kjent med maskinen og
benytte seg av bruksmulighetene i hen-
hold til anbefalingene. Brukerveiledningen
inneholder viktig informasjon om hvordan du
betjener maskinen på en trygg, profesjonell
og økonomisk måte, hvordan du unngår farer,
dyre reparasjoner, reduserer nedetider og
hvordan du øker påliteligheten og levetiden til
maskinen.
I tillegg til sikkerhetsforskriftene i brukervei-
ledningen, må du oppfylle gjeldende fors-
krifter som gjelder for bruk av maskinen i ditt
land. Hold pakken med brukerveiledningen
sammen med maskinen til enhver tid og
oppbevar den i et plastdeksel for å beskytte
den mot smuss og fuktighet. Les brukervei-
NO
17
ledningen hver gang før du bruker maskinen
og følg informasjonen nøye. Maskinen kan
kun brukes av personer som har fått instruks-
joner angående bruk av maskinen og som
er informert om medfølgende farer. Krav om
minimumsalder må overholdes.
Vi har markert punktene i denne veilednin-
gen som gjelder din sikkerhet med dette
skiltet: m
m Generelle sikkerhetsmerknader
m Forsiktig!
Les alle sikkerhetsforskrifter og instruks-
joner.
Eventuelle feil i overholdelse av sikkerhets-
forskriftene og instruksjonene kan føre til
elektrisk støt, brann og/eler alvorlig skade.
Oppbevar alle sikkerhetsforskriftene og inst-
ruksjonene på et trygt sted for fremtidig bruk.
Uttrykket „elektroverktøy“ brukt i sikkerhets-
instruksjonene henviser til elektriske verktøy
drevet fra strømtilførsel (med en strømkabel)
og batteridrevne elektriske verktøy (uten
strømkabel).
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst.
Rotete eller mørke arbeidsområder kan føre
til ulykker.
Ikke betjen elektriske verktøy i et miljø
hvor det er fare for eksplosjoner og hvor
det er brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektroverktøy produserer gnister som kan
antenne støv eller damp.
Hold elektroverktøyet uten rekkevidde
for barn og andre personer. Hvis det er
distraksjoner, kan du miste kontrollen over
apparatet.
2. Elektrisk sikkerhet
Tilkoblingspluggen fra dette elektroverktøyet
må passe i kontakten. Pluggen kan ikke mo-
diseres på noen måte. Bruk aldri adapter-
kontakter sammen med jordede elektroverk-
tøy. Uendrede plugger og riktige strømuttak
reduserer risikoen for elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overa-
ter som rør, ovner og kjøleskap. Faren for
elektrisk støt økes hvis kroppen er jordet.
Hold verktøyet ute av regn og unna fuk-
tighet. Inntrenging av vann i et elektrisk
verktøy øker risikoen for et elektrisk støt.
Ikke bruk kabelen til å bære elektroverk-
tøyet i, henge det opp eller trekke det ut av
kontakten. Hold kabelen unna varme, olje,
skarpe kanter og bevegelige deler på appa-
ratet. Skadde eller sammenltrede kabler
øker faren for elektrisk støt.
Hvis du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke skjøteledninger
som er designet spesikt for dette formålet.
Ved bruk av spesielt designede utendørs
skjøteledninger, reduseres risikoen for
elektrisk støt.
Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig miljø
ikke kan unngås, må du bruke en isolas-
jonskretsbryter. Isolasjonskretsbryteren
reduserer risikoen for et elektrisk støt.
3. Personsikkerhet
Vær forsiktig, følg med på det du gjør og
bruk elektroverktøyet fornuftig. Ikke bruk
verktøyet hvis du er trøtt eller påvirket
av narkotika, alkohol eller medisiner. Et
uoppmerksomt øyeblikk mens du bruker
det elektriske verktøyet kan føre til alvorlige
skader.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr og bruk
alltid vernebriller. Bruk av personlig verneut-
styr (så som støvmaske, sklisikre vernesko,
hjelm eller hørselsvern, avhengig av type og
bruk av elektroverktøy) reduserer risikoen
for personskader.
Forsikre deg om at apparatet ikke kan
startes utilsiktet. Forsikre deg om at elek-
troverktøyet er slått av før du kobler det til
strømtilførselen og/eller setter inn batteriet,
eller plukker opp eller bærer verktøyet. Hvis
ngeren er på bryteren mens du bærer elek-
troverktøyet eller hvis du kobler apparatet
til strøm når det er slått på, kan dette føre til
ulykker.
Fjern nøkler og skiftenøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel
kommer i kontakt med roterende deler av
apparatet, kan det føre til skader.
Unngå unormale arbeidsstillinger. Sørg for
at du står godt og hold balansen til enhver
tid. På denne måten kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede omsten-
digheter.
Bruk egnede arbeidsklær. Ikke bruk løstsit-
tende klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler. Løse klær,
smykker eller langt hår kan sette seg fast i
bevegelige deler.
Hvis støvsugere og drensenheter kan
monteres, må du forsikre deg om at disse er
korrekt festet og brukes korrekt. Bruk av et
støvavtrekkssystem kan redusere faren som
støv utgjør.
4. Bruk og behandling av elektroverktøyet
Ikke overbelast apparatet. Bruk korrekt
verktøy for arbeidet. Du kan jobbe bedre og
sikrere innen de gitte ytelsesgrensene.
Ikke bruk et elektroverktøy med en defekt
bryter. Alt elektroverktøy som ikke kan slås
på og av med bryteren, er farlig og må
repareres.
Trekk støpselet ut av kontakten og/eller fjern
batteriet før du foretar eventuelle justeringer
på apparatet, skifter tilbehør eller legger ned
apparatet. Dette sikkerhetstiltaket forhindrer
at elektroverktøyet utilsiktet starter.
Hold ubrukte elektroverktøyer utenfor rek-
kevidde for barn. Ikke la personer som ikke
er kjent med apparatet eller som ikke har
lest disse instruksjonene, bruke apparatet.
Elektroverktøy er farlige hvis de brukes av
uerfarne personer.
Rengjør elektroverktøyet grundig. Kontroller
at bevegelige deler fungerer ordentlig og
ikke setter seg fast, om deler er ødelagte
eller skadd nok til at funksjonen til dette
elektroverktøyet blir påvirket. Få reparert
skadde deler før du bruker apparatet. Man-
ge ulykker er forårsaket av dårlig vedlike-
holdt elektroverktøy.
Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene.
Skjæreverktøy som er korrekt vedlikehold
og som har skarpe skjærekanter, vil ikke
sette seg fast så lett og er enklere å styre.
Pass på at du bruker elektroverktøy,
tilbehør, ekstrautstyr, etc. i henhold til disse
instruksjonene. Ta med forholdene i arbeid-
sområdet og jobben du holder på med, med
i betraktningen. Bruk av elektroverktøy for
andre formål enn det de er tiltenkt kan føre
til farlige situasjoner.
5. Bruk og håndtering av batteridrevet
verktøy
Sørg for at verktøyet er slått av før du setter
inn batteriet. Hvis du setter inn et batteri i
et elektroverktøy som er slått på, kan det
forårsake ulykker.
Lad kun batterier i ladere som er anbefalt
av produsenten. En lader som er designet
for en bestemt type batterier, kan utgjøre en
brannfare hvis den brukes med andre typer
batterier.
Bruk kun korrekte batterier i elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan føre til
skader og brannfare.
Hold ubrukte batterier unna binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer og andre metalliske
gjenstander som kan forårsake en korts-
lutning mellom kontaktene. En kortslutning
mellom batterikontaktene kan forårsake
brannsår eller brann.
Ved feil bruk kan væsker slippe ut av batte-
riet. Unngå kontakt med den. Hvis du ved et
uhell berører den, må du skylle det påvirke-
de området med vann. Hvis du får væske i
øynene, må du kontakte lege. Batterivæske
som lekker kan forårsake hudirritasjon eller
brannsår.
6. Service
Elektroverktøyet skal kun repareres av
opplært personell med bruk av ekte reserve-
deler. Dette vil sikre at elektroverktøy forblir
trygt å bruke. Hold utstyret i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid hvor
skruen eller innpluggingsverktøy kan trekke
skjulte strømledninger. Kontakt med en
strømførende kabel kan også gjøre metall-
deler av utstyret strømførende og forårsake
elektrisk støt.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Vi legger mye arbeid i designet av hver
batteripakke for å sikre at vi leverer batterier
som har maksimum krafttetthet, holdbarhet
og sikkerhet. Battericellene har en lang rekke
sikkerhetsenheter. Hver individuelle celle blir
opprinnelig formatert og de elektrisk karakte-
ristiske kurvene blir registrert. Disse dataene
brukes deretter til å sette sammen de best
mulige batteripakkene. På tross av alle sikker-
hetsforholdsregler, må du alltid være forsiktig
når du håndterer batterier. Følgende punkter
må overholdes til enhver tid for å sikre trygg
bruk. Sikker bruk kan kun garanteres hvis du
bruker uskadde celler. Feil håndtering kan
forårsake feil på celler.
Viktig: Analyser bekrefter at feil bruk og
dårlig håndtering er hovedårsakene til skader
forårsaket av høyytelses batterier.
Informasjon om batteriet
1. Batteripakken som medfølger det batte-
ridrevne verktøyet er ikke ladet. Batteri-
pakken må lades før du bruker verktøyet
for første gang.
2. For optimal batteriytelse må du unngå
sykluser med lite lading. Lad batteripak-
ken hyppig.
3. Lagre batteripakken på et kjølig sted,
NO
18
ideelt ved 15 °C og ladet til minst 40 %.
4. Litiumion-batterier er gjenstand for en na-
turlig aldringsprosess. Batteripakken må
skiftes senest når kapasiteten faller til kun
80 % av kapasiteten som ny. Svekkede
celler i et gammelt batteri kan ikke lengre
oppfylle de høye kraftkravene og utgjør
derfor en sikkerhetsrisiko.
5. Ikke kast batteripakker i åpne ammer.
Det er fare for eksplosjon!
6. Ikke antenn batteripakken eller kast det i
ammer.
7. Ikke utlad batterier helt. Fullstendig
utlading vil skade battericellene. Den
vanligste årsaken til fullstendig utlading er
langvarig lagring eller ikke bruk av delvis
utladede batterier. Slutt arbeidet så snart
batteriytelsen faller bemerkelsesverdig
eller det elektroniske beskyttelsessyste-
met utløses. Legg batteripakken i lagring
kun etter at den har blitt fulladet.
8. Beskytt batterier og verktøy fra overbe-
lastninger. Overbelastninger vil raskt føre
til overoppheting og celleskader inne i
batterihuset. Uten dette ville overopphe-
ting faktisk være merkbart utenpå.
9. Unngå skader og støt. Skift batterier som
har blitt mistet fra en høyde på mer enn
en meter eller som har blitt eksponert
mot kraftige støt uten forsinkelse, selv om
huset på batteripakken virker uskadet.
Battericellene inne i batteriet kan ha blitt
alvorlig skadet. Når det gjelder dette, må
du også lese informasjonen om avhen-
ding.
10. Hvis batteripakken lider av overbelastning
eller overoppheting, vil den integrerte
beskyttelsesutkobling slå av utstyret av
sikkerhetsmessige årsaker. Viktig. Ikke
trykk på PÅ/AV-bryteren hvis ere beskyt-
telsesutkobling har blitt utløst. Dette kan
skade batteripakken.
11. Bruk kun originale batteripakker. Bruk av
andre batterier kan føre til skader, eksplo-
sjon og brannfare.
Informasjon om ladere og ladeprosessen
1. Kontroller dataene som er merket på
merkeplaten på batteriladeren. Pass på å
koble til batteriladeren til en strømtilførsel
med spenning som merket på merkepla-
ten. Koble aldri til en annen strømtilførsel.
2. Beskytt batteriladeren og kabelen mot
skader og skarpe kanter. Få skadde
kabler reparert uten utsettelse av en
kvalisert elektriker.
3. Hold batteriladeren, batterier og det batte-
ridrevne verktøyet utenfor rekkevidde for
barn.
4. Ikke bruk skadde batteriladere.
5. Ikke bruk batteriladeren som medfølger til
å lade andre batteridrevne verktøy.
6. Ved kraftig bruk vil batteripakken bli varm.
La batteripakken kjøle seg ned til rom-
temperatur før du fortsetter ladingen.
7. Ikke lad opp batteriene for mye. Maksi-
mum ladetider må ikke overskrides. Disse
ladetidene gjelder kun utladede batterier.
Hyppig innsetting av en ladet eller delvis
lagret batteripakke vil føre til overlading
og celleskade. Ikke etterlat batteriene i
laderen over ere dager.
8. Bruk eller lad aldri batterier hvis du
mistenker at forrige gang de ble ladet
var for mer enn 12 måneder siden. Det
er høy sannsynlighet for at batteripakken
allerede har fått farlige skader (fullstendig
utlading).
9. Lading av batterier i en temperatur under
10 °C vil forårsake kjemisk skade på
cellen og kan forårsake brann.
10. Ikke bruk batterier som har blitt varmet
under ladeprosessen, ettersom battericel-
lene kan ha fått farlige skader.
11. Ikke bruk batterier som har fått kurvatur
eller deformering under ladeprosessen
eller som andre ikke typiske symptomer
(gassfylling, hvisling, sprekkdannelse,…)
12. Utlad aldri batteripakken helt (anbefalt
dybde på utlading maks. 80 %) En kom-
plett utlading av batteripakken vil føre til
tidlig aldring av battericellene.
13. Lad aldri batterier uten tilsyn.
Beskyttelse mot miljøpåvirkninger
1. Bruk egnede arbeidsklær. Bruk verne-
briller.
2. Beskytt det batteridrevne verktøyet og
batteriladeren mot fuktighet og regn.
Fuktighet og regn kan forårsake alvorlig
celleskade.
3. Ikke bruk det batteridrevne verktøyet eller
batteriladeren i nærheten av damp og
brennbare væsker.
4. Bruk batteriladeren og det batteridrevne
verktøyet i tørre forhold og i en omgi-
velsestemperatur på 10-40 °C.
5. Ikke oppbevar batteriladeren på steder
hvor temperaturen sannsynligvis kommer
til å nå over 40 °C. Spesielt må du ikke
etterlate batteriladeren i en bil som er
parkert i solen.
6. Beskytt batterier mot overoppheting.
Overbelastning, overlading og ekspone-
ring mot direkte sollys vil føre til overopp-
heting og celleskade. Lad eller arbeid
aldri med batterier som har blitt overopp-
hetet. Skift dem umiddelbart hvis mulig.
7. Lagring av batterier, batteriladere og
batteridrevne verktøy. Lagre laderen og
det batteridrevne verktøyet kun på tørre
steder med en omgivelsestemperatur på
10-40 °C. Lagre litiumion-batteripakken
på et kjølig og tørt sted ved en temperatur
på 10-20 °C. Beskytt dem mot fuktighet
og direkte sollys. Legg kun fulladede bat-
terier til lagring (ladet til minst 40 %).
8. Forhindre at litiumion-batteriet fryser.
Batteripakker som ble lagret under 0 °C i
mer enn 60 minutter må kasseres.
9. Vær oppmerksom på elektrostatisk
ladning ved håndtering av batterier:
Elektrostatisk utladning forårsaker skader
på det elektroniske beskyttelsessystemet
og battericellene. Unngå elektrostatisk
ladning og berør aldri batteripolene.
Tiltenkt brukm
Den batteridrevne drillen/skrutrekkeren er
design for
stramming og løsning av skruer, i tillegg til for
drilling i tre, metall og plast.
Maskinen skal kun brukes for det tiltenkte
formålet. All annen bruk anses som feilbruk.
Brukeren/operatøren og ikke produsenten
vil være ansvarlig for eventuelle skader eller
personskader av alle slag som forårsakes som
et resultat av dette.
Vær oppmerksom på at vårt utstyr ikke har
blitt
designet for bruk i kommersiell bruk eller innen
handel eller industri. Vår garanti vil bli ugyldig-
gjort hvis maskinen har blitt brukt i kommer-
sielle virksomheter, handel eller industri eller
for tilsvarende formål.
Gjenværende risikoer m
Selv om du bruker dette elektroverktøyet
i henhold til instruksjonene, er det visse
gjenværende risikoer som ikke kan uteluk-
kes. Følgende farer kan oppstå i forbindel-
se med utstyrets konstruksjon og layout:
1. Lungeskader hvis ikke passende åndedret-
tsmaske brukes.
2. Hørselskader hvis ikke egnet ørebeskyttelse
brukes.
3. Helseskader forårsaket av hånd-arm-
vibrasjoner hvis utstyret bruker over lengre
perioder
Utstyr Fig.1
1. Momentvelger
2. Omkoblingsbryter
3. Av/på-bryter
4. Batteripakke
5. Låseknapp
6. Velgerbryter 1. gir til 2. gir
7. Hurtigkobling drillchuck
8. LED-lys
9. Batterikapasitetsindikator
NO
19
Start
Sørg for å lese følgende informasjon før du
bruker den batteridrevne skrutrekkeren for
første gang:
1. Bruk kun skarpe drillbits og skrutrekkerbits
som er egnet for formålet og i feilfri stand.
2. Kontroller alltid om det er skjulte elektriske
kabler og gass- og vannrør når du driller
og skrur i vegger.
Justere momentet
Den batteridrevne drillen/skrutrekkeren er
utstyrt med mekanisk momentjustering. Mo-
mentet for en bestemt skruestørrelse velges
med innstillingsmantel (Fig.1.Pos.1). Riktig
moment avhenger av ere faktorer:
på typen og hardheten til materialet det
gjelder
på typen og lengden på skruene som
brukes
på kravene som oppfylles av påskrudd
skjøte.
Kløtsjen deaktiveres med en skjærende lyd for
å indikere når angitt moment er nådd.
Viktig! Verktøyet må stå stilel når du angir
momentet med innstillingsringen.
Drilling
For drillingsformål må du bevege innstillings-
mantelen til det siste trinnet „Drill“. I denne
innstillingen er slurekløtsjen inaktiv. Maksimum
moment er tilgjengelig i drillemodus.
Fremover/reversbryter
(Fig.1.Pos.2)
Med glidebryteren over på/av-bryteren kan du
velge retningen på rotasjonen til den batte-
ridrevne drillen/skrutrekkeren og sikre mot at
den blir slått på utilsiktet. Du kan velge mellom
rotasjon med eller mot urviseren. For å unngå
å forårsake skader på utvekslingen, anbefales
det at du kun skifter retningen på rotasjonen
når verktøyet står helt stille. På/av-bryteren er
blokkert når glidebryteren er i midtposisjonen.
Av/på-bryter (Fig.1.Pos.3)
Uendelig variabel hastighetskontroll er mulig
med på/av-bryteren. Desto lengre inn du tryk-
ker bryteren, desto høyere blir hastigheten på
den batteridrevne drillen/skrutrekkeren.
Skifte fra 1. gir til 2. gir
(Fig.1.Pos.6)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie
mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl
arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes
zu vermeiden, soll die Gangumschaltung nur
im Stillstand umgeschaltet werden.
Schrauben: Verwenden Sie am besten
Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx,
Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten
gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der
verwendete Bit und die Schraube in Form
und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die
Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengrö-
ße vor.
Skrutrekker
Vi anbefaler å bruke selvsentrerende skruer
(f.eks. Torx-skruer, skruer med senket hode)
designet for pålitelig arbeid. Pass på å bruke en
bit som matcher skruen i fasong og størrelse.
Still inn momentet, som beskrevet et annet sted
i denne brukerveiledningen, slik at det passer
størrelsen på skruen.
Vedlikehold
Rengjøring
Hold alt sikkerhetsutstyr, luftåpninger
og motorhuset fritt for smuss og støv så
langt som mulig. Tørk av utstyret med en
ren klut eller blås det med trykkluft ved
lavt trykk.
Vi anbefaler at du rengjør enheten um-
iddelbart hver gang du er ferdig med å
bruke den.
Rengjør utstyret regelmessig med en
fuktig klut og såpe. Ikke bruk rengjørings-
midler eller løsemidler. Disse kan angripe
plastdeler på verktøyet. Påse at det ikke
trekker vann inn i enheten.
Vedlikehold
Det er ingen deler inne i utstyret som
trenger ytterligere vedlikehold.
Deponering og resirkulering
Enheten leveres i emballasje for å forhindre
at den blir skadet under transporten. Denne
emballasjen er råmaterialer og kan derfor
gjenbrukes eller returneres til råmaterialsyste-
met. Enheten og tilbehøret er laget av forskjel-
lige materialer, som metall og plast. Defekte
komponenter må avhendes som spesialavfall.
Spør forhandleren eller det lokale rådet.
NO
20
Technische gegevens
Spanningsvoorziening motor: .........................................................................................................................................................................12 V d.c.
Onbelast toerental: .................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Koppelstanden: ........................................................................................................................................................................................... 16+1 stug
Rechts-linksdraaiend: ................................................................................................................................................................................................ ja
Spanbreedte boorhouder: ...............................................................................................................................................................................1-10 mm
Nominale spanning accu: .............................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Netspanning oplader: ................................................................................................................................................................................ 230V~ 50Hz
Gewicht: .............................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden conform
EN 60745 bepaald.
Geluidsniveau LpA = 71 dB (A)
Onzekerheid KpA 3 dB
Geluidsvermogensniveau LWA = 83 dB (A)
Onzekerheid KWA 3 dB
Draag gehoorbescherming.
De gevolgen van geluid kunnen gehoorverlies
veroorzaken.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald conform EN 60745.
Boren in metaal
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Schroeven zonder slag
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Extra informatie voor elektrisch gereedschap
Waarschuwing!
De vermelde trillingsemissiewaarde werd vol-
gens een genormeerde testmethode gemeten.
Afhankelijk van de manier waarop het elektrische
gereedschap wordt gebruikt, kan de trillingsemis-
siewaarde afwijken en in uitzonderlijke gevallen
boven de vermelde waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan voor de
vergelijking van verschillende elektrische werktui-
gen gebruikt worden.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook
als initiële inschatting van de gevolgen gebruikt
worden.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel vlekkeloos werkende machi-
nes.
Onderhoud en reinig de machine regelma-
tig.
Pas uw werkwijze aan de machine aan.
Overbelast de machine niet.
Laat de machine indien nodig nakijken.
Schakel de machine uit als die niet gebruikt
wordt.
Draag handschoenen.
Verklaring van de symbolen
Draag
gehoorbescherming.
Draag een
tofbeschermingsmasker
Draag oogbescherming.
m
In deze
gebruiksaanwijzing
hebben wij onderdelen
over uw veiligheid met dit
symbool aangeduid.
Lees de
gebruiksaanwijzing
vooraleer u met dit
elektrische gereedschap
werkt.
Algemene opmerkingen
Controleer na het uitpakken alle onder-
delen op eventuele transportschade.
Breng bij klachten onmiddellijk de expe-
diteur op de hoogte. Latere reclamaties
worden niet erkend.
Controleer of de zending volledig is.
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het
gebruik van de machine zodat u hiermee
vertrouwd bent.
Gebruik enkel originele onderdelen als
toebehoren, slijtage- en reserveonder-
delen.
Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij
uw vakhandelaar.
Vermeld bij bestellingen ons artikelnum-
mer, het type en het bouwjaar van de
machine.
Opmerking:
De fabrikant van dit apparaat is conform de
geldende wet inzake productaansprakelijk-
heid niet aansprakelijk voor schade, die aan
of door dit apparaat ontstaat bij:
ondeskundig gebruik,
niet-naleving van de gebruiksaanwijzing,
reparaties door derden, door onbevoeg-
de personen,
inbouw en vervanging van niet originele
reserveonderdelen,
niet-reglementair gebruik,
het uitvallen van de elektrische installa-
tie bij niet-naleving van de elektrische
voorschriften en VDE-bepalingen 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Wij adviseren u het volgende:
Lees voor de montage en ingebruikneming
aandachtig de volledige gebruiksaanwijzing.
Dankzij deze gebruiksaanwijzing leert u uw
machine en de reglementaire gebruiksmogeli-
jkheden ervan kennen.
U vindt hier belangrijke instructies over hoe
u de machine veilig, vakkundig en rendabel
gebruikt, over hoe u risico‘s vermijdt, repara-
tiekosten voorkomt, de stilstandtijd beperkt
en de betrouwbaarheid en levensduur van de
machine verhoogt.
Bovenop de veiligheidsvoorschriften van deze
gebruiksaanwijzing moet u in elk geval ook de
nationale bepalingen inzake het gebruik van
deze machine respecteren.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van
de machine in een plastiek omhulsel als be-
scherming tegen vuil en vocht. Elke gebruiker
moet deze handleiding voor het begin van de
werkzaamheden lezen en zorgvuldig naleven.
Enkel personen, die over het gebruik van de
machine en de daarmee verbonden gevaren
zijn geïnstrueerd, mogen de machine bedie-
nen. Respecteer de vereiste minimumleeftijd.
Houd rekening met de veiligheidsvoorschrif-
ten in deze gebruiksaanwijzing, met de bijzon-
dere bepalingen van uw land, evenals met de
21
BE
-
VLG
algemeen erkende technische regelgeving
voor de werking van houtbewerkingsmachi-
nes.
In deze gebruiksaanwijzing hebben wij
onderdelen over uw veiligheid met dit
symbool aangeduid: m
Algemene veiligheidsinstructies m
m Waarschuwing
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen.
Niet-naleving van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan elektrische schokken, brand
en/of zware letsels veroorzaken. Bewaar alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de
toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte be-
grip ‚elektrisch gereedschap‘ heeft betrekking
op elektrische werktuigen die op het elektri-
citeitsnet worden aangesloten (met netvoe-
dingskabel) en die met accu werken (zonder
netvoedingskabel).
1. Veiligheid op de werkplek
Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Wanorde en onbelichte delen kunnen onge-
vallen veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
in ontplofngsgevaarlijke omgevingen,
waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken, die in het stof of de
dampen kunnen ontbranden.
Houd tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap kinderen en andere personen
uit de buurt. Als u afgeleid wordt, kunt u de
controle over de machine verliezen.
2. Elektrische bescherming
De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele manier ve-
randerd worden. Gebruik geen adapterstek-
ker voor geaard elektrisch gereedschap.
Onveranderde stekkers en geschikte
stopcontacten verminderen het risico op een
elektrische schok.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er is een groter ri-
sico op elektrische schokken als uw lichaam
geaard is.
Bescherm het elektrische gereedschap te-
gen regen en vocht. Het indringen van water
in een elektrisch toestel verhoogt het risico
op een elektrische schok.
Gebruik de kabel enkel voor het beoogde
doel en niet om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende onderdelen van toestellen.
Beschadigde of verwarde kabels verhogen
het risico op een elektrische schok.
Als u in openlucht met het elektrische ge-
reedschap werkt, gebruikt u enkel verlengs-
noeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een verlengsnoer, geschikt voor
buiten, beperkt het risico op een elektrische
schok.
Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, gebruikt u een aardlek-
schakelaar. Het gebruik van een aard-
lekschakelaar beperkt het risico op een
elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
Wees aandachtig, let op wat u doet en werk
verstandig met elektrisch gereedschap.
Gebruik geen elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Eén moment van
onoplettendheid bij het gebruik van elek-
trisch gereedschap kan ernstige letsels
veroorzaken.
Draag een persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van een persoonlijke beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, slipvrije
veiligheidsschoenen, een helm en gehoor-
bescherming – afhankelijk van het soort
elektrisch gereedschap – vermindert het
risico op letsels.
Vermijd een onopzettelijke start. Vergewis
u ervan dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is vooraleer u het op de
stroomvoorziening en/of de accu aansluit,
het optilt of draagt. Als u bij het dragen van
het elektrische gereedschap uw vinger op
de schakelaar houdt of het toestel ingescha-
keld op de stroomvoorziening aansluit, kan
dat ongevallen veroorzaken.
Verwijder het instelgereedschap of schro-
efsleutels vooraleer u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een werktuig of
sleutel, die zich in een draaiend onderdeel
van de machine bevindt, kan letsels veroor-
zaken.
Vermijd een ongewone lichaamshouding.
Sta stevig en bewaar altijd uw evenwicht. Zo
kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter controleren.
Draag geschikte kleding. Draag geen
ruimzittende kledij of juwelen. Houd uw
haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen. Losse kleding,
juwelen of lang haar kan door bewegende
onderdelen gegrepen worden.
Als stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, zorg er dan voor
dat deze aangesloten zijn en juist gebruikt
worden. Het gebruik van stofafzuiging kan
gevaar door stof verminderen.
4. Gebruik en behandeling van het elektri-
sche gereedschap
Overbelast de machine niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daartoe bedoelde
elektrische gereedschap. Met het gepaste
elektrisch gereedschap werkt u beter en
veiliger in het vermelde vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap
als de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat u niet meer kunt in- of
uitschakelen, is gevaarlijk en moet hersteld
worden.
Trek de stekker uit het stopcontact en/
of verwijder de accu vooraleer u instellin-
gen aan de machine uitvoert, onderdelen
vervangt of de machine opbergt. Deze voor-
zorgsmaatregel verhindert het onopzettelijke
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen. Laat de
machine niet gebruiken door personen,
die hiermee niet vertrouwd zijn of deze
instructies niet gelezen hebben. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk wanneer het door
onervaren personen wordt gebruikt.
Onderhoud het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende onder-
delen foutloos functioneren en niet klem-
men, of onderdelen gebroken of beschadigd
zijn zodat ze de werking van het elektrische
gereedschap beïnvloeden. Laat beschadig-
de onderdelen vóór het gebruik van de
machine repareren. Slecht onderhouden
elektrisch gereedschap vormt de oorzaak
van talloze ongevallen.
Zorg uw snijgereedschap scherp en schoon
is. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap
met scherpe kanten klemmen minder en zijn
gemakkelijker te hanteren.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho-
ren, inzetstukken enz. volgens deze instruc-
ties. Houd daarbij rekening met de arbeid-
somstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van elektrisch gereedschap
voor andere toepassingen dan voorzien kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het ge-
reedschap met accu
Zorg ervoor dat de machine uitgeschakeld
is vooraleer u de accu plaatst. Het plaatsen
van een accu in elektrisch gereedschap, dat
ingeschakeld is, kan ongevallen veroorza-
ken.
Laad de accu enkel in opladers, die door de
fabrikant zijn aanbevolen. Met een oplader,
die voor een bepaalde soort accu‘s geschikt
is, bestaat brandgevaar als deze met ande-
re accu‘s gebruikt wordt.
Gebruik enkel de daartoe voorziene accu‘s
in elektrisch gereedschap. Het gebruik van
andere accu‘s kan letsels en brandgevaar
veroorzaken.
Houd de ongebruikte accu uit de buurt
van paperclips, munten, sleutels, nagels,
schroeven of andere kleine, metalen
voorwerpen, die een overbrugging van de
contacten kunnen veroorzaken. Een korts-
luiting tussen de contacten van de accu kan
brandwonden of brand veroorzaken.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu ontsnappen. Vermijd contact daarmee.
Spoel bij toevallig contact af met water.
Als de vloeistof in de ogen terechtkomt,
raadpleegt u een dokter. Ontsnappende
vloeistof kan huidirritaties of brandwonden
veroorzaken.
6. Service
Laat uw elektrisch gereedschap enkel door
gekwaliceerd vakpersoneel en enkel met
originele reserveonderdelen repareren.
Zo garandeert u een blijvende, optimale
veiligheid van het elektrische gereedschap.
Houd de machine vast aan de geïsoleerde
handgrepen wanneer u werkzaamheden uit-
22
BE
-
VLG
voert waarbij de schroef of het gereedschap
verborgen elektriciteitskabels kan raken.
Contact met een kabel onder spanning zet
ook de metalen onderdelen van de machine
onder spanning en veroorzaakt een elektri-
sche schok.
Speciale veiligheidsinstructies
Wij besteden veel aandacht aan de opbouw
van elk accupakket om u accu‘s met een ma-
ximale energiedichtheid, een lange levensduur
en optimale veiligheid te bezorgen. De accu-
cellen beschikken over veiligheidsvoorzienin-
gen op meerdere niveaus. Elke cel wordt eerst
geformatteerd en de elektrische merklijnen
worden opgenomen. Deze gegevens worden
vervolgens gebruikt om een zo goed mogelijk
accupakket samen te stellen.
Ondanks alle veiligheidsvoorzieningen moet
u bij de omgang met accu‘s altijd voorzichtig
handelen.
Houd voor een veilige werking altijd rekening
met de volgende punten.
Een veilige werking is enkel met onbeschadig-
de cellen gegarandeerd! Een foutief gebruik
beschadigt de cellen.
Opgelet! Analyses bevestigen dat erns-
tig foutief gebruik en foutief onderhoud de
belangrijkste oorzaken voor schade door
hoogrendementsaccu‘s zijn.
Aanwijzingen bij de accu
1. Het accupakket van het accutoestel is bij
de levering niet geladen. Voor de eerste
ingebruikneming moet daarom de accu
opgeladen worden.
2. Vermijd diepe ontladingscycli voor een
optimaal accuvermogen. Laad uw accu
vaak.
3. Sla uw accu koel op, liefst bij 15°C, en
minstens 40% geladen.
4. Lithium-ionenaccu‘s zijn onderhevig aan
natuurlijke veroudering. Ten laatste als
het vermogen van de accu nog maar 80%
van dat van een nieuwe accu bedraagt,
moet de accu vervangen worden. Zwakke
cellen in een verouderd accupakket zijn
niet meer bestand tegen hoge eisen en
vormen een risico voor de veiligheid.
5. Gooi gebruikte accu‘s niet in (open) vuur.
Gevaar voor explosies!
6. Steek de accu niet in brand of laat deze
niet opbranden.
7. Ontlaad de accu‘s niet volledig; dat be-
schadigt de accucellen. De meest voorko-
mende oorzaak voor een volledige ontla-
ding van accupakketten is een langdurige
opslag of het niet gebruiken van deels
ontladen accu‘s. Stop uw werkzaamhe-
den van zodra het vermogen beduidend
vermindert of als de beveiligingselektroni-
ca geactiveerd wordt. Sla de accu pas op
wanneer deze volledig opgeladen is.
8. Beveilig de accu en de machine tegen
overbelasting. Overbelasting leidt snel tot
oververhitting en celbeschadiging in de
accubehuizing. Oververhitting is niet altijd
van buiten zichtbaar.
9. Vermijd beschadigingen en schokken.
Vervang onmiddellijk de accu indien deze
van hoger dan een meter is gevallen of
aan hevige schokken werd blootgesteld,
ook als de behuizing van het accupakket
onbeschadigd lijkt. De accucellen binne-
nin kunnen ernstig beschadigd zijn. Houd
hierbij rekening met de instructies inzake
afvalverwijdering.
10. Bij overbelasting en oververhitting scha-
kelt de geïntegreerde veiligheidsuitscha-
keling de machine om veiligheidsredenen
uit. Opgelet! Activeer de in-/uit-schakelaar
niet meer wanneer de veiligheidsuitscha-
keling de machine uitgeschakeld heeft.
Dat kan de accu beschadigen.
11. Gebruik enkel originele accu‘s. Het
gebruik van andere accu‘s kan letsels,
explosies en brandgevaar veroorzaken.
Instructies voor de oplader en het laadpro-
ces
1. Houd rekening met de vermelde gege-
vens op het typeplaatje van de oplader.
Sluit de oplader enkel aan op de netspan-
ning, vermeld op het typeplaatje.
2. Bescherm de oplader en de kabel tegen
beschadiging en scherpe randen. Laat
beschadigde kabels onmiddellijk vervan-
gen door een elektricien.
3. Houd de oplader, accu‘s en accumachi-
nes uit de buurt van kinderen.
4. Gebruik geen beschadigde opladers.
5. Gebruik de meegeleverde oplader niet
om andere accumachines te laden.
6. Bij een hoge belasting verwarmt het
accupakket. Laat het accupakket voor het
begin van het laadproces tot kamertem-
peratuur afkoelen.
7. Overlaad accu‘s niet! Houd rekening met
de maximale laadduur. Deze geldt enkel
voor lege accu‘s. Als u een geladen of
deels geladen accu verschillende keren
insteekt, leidt dat tot overladen en tot cel-
beschadiging. Laat accu‘s niet dagenlang
in de oplader zitten.
8. Gebruik en laad nooit accu‘s waarvan
u vermoedt dat het laatste laadproces
ervan minstens 12 maanden geleden
plaatsvond. Het is erg waarschijnlijk dat
de accu al in gevaarlijke mate beschadigd
is (volledige ontlading).
9. Het opladen bij een temperatuur onder 10
°C leidt tot een chemische beschadiging
van de cellen en kan brand veroorzaken.
10. Gebruik geen accu‘s die tijdens het op-
laden opgewarmd zijn, aangezien de ac-
cucellen in gevaarlijke mate beschadigd
kunnen zijn.
11. Gebruik geen accu‘s meer die tijdens het
opladen opgebold of vervormd zijn of die
ongewone symptomen vertonen (onts-
nappen gas, sissen, kraken,...).
12. Ontlaad de accu niet volledig (aanbevo-
len ontlading max. 80%). Een volledige
ontlading veroorzaakt een vroegtijdige
veroudering van de accucellen.
13. Laat de accu‘s nooit zonder toezicht!
Bescherming tegen omgevingsinvloeden
1. Draag geschikte werkkleding. Draag een
veiligheidsbril.
2. Bescherm de accumachine en de oplader
tegen vocht en regen. Vocht en regen
kunnen gevaarlijke beschadigingen van
de cellen veroorzaken.
3. Gebruik de accumachine en de oplader
niet in de buurt van dampen en brand-
bare vloeistoffen.
4. Gebruik de oplader en accumachines
enkel in droge toestand en in een omge-
vingstemperatuur van 10-40 °C.
5. Bewaar de accu niet op plaatsen waar de
temperatuur meer dan 40 °C kan bedra-
gen, vooral niet in een voertuig, dat in de
zon geparkeerd is.
6. Bescherm de accu‘s tegen overver-
hitting! Overbelasting, overlading en
zonnestraling leiden tot oververhitting en
celbeschadiging. Laad of werk nooit met
accu‘s, die oververhit werden – vervang
deze onmiddellijk.
7. Opslaan van accu‘s, opladers en accu-
machine. Sla de oplader en de accuma-
chine enkel op in droge ruimtes met een
omgevingstemperatuur van 10-40 °C. Sla
een lithium-ion-accu koel en droog op
bij 10-20 °C. Bescherm tegen luchtvoch-
tigheid en directe zonnestraling. Sla de
accu‘s enkel in geladen toestand op (min.
40% geladen).
8. Vermijd dat de lithium-ion-accu bevriest.
Accu‘s, die langer dan 60 minuten onder
0 °C opgeslagen werden, moeten als
afval verwijderd worden.
9. Wees voorzichtig voor de elektrostatische
lading bij de omgang met accu‘s: elek-
trostatische ontladingen beschadigen de
veiligheidselektronica en de accucellen.
Vermijd daarom elektrostatische lading en
raak nooit de accupolen aan!
Reglementair gebruik m
De accuboormachine is geschikt voor het in-
draaien en losmaken van schroeven, evenals
voor het boren in hout, metaal en kunststof.
De machine mag enkel volgens zijn bestem-
ming gebruikt worden. Elk verdergaand gebru-
ik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloei-
ende schade of letsels, van welke aard dan
ook, is de gebruiker/bediener aansprakelijk en
niet de fabrikant.
Houd er rekening mee dat onze toestellen
overeenkomstig hun bestemming niet voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel ge-
bruik ontworpen zijn. Wij zijn niet aansprakelijk
als de machine in industriële of ambachtelijke
bedrijven of in soortgelijke activiteiten wordt
gebruikt.
23
BE
-
VLG
Restrisico's m
Ook als u dit elektrische gereedschap
reglementair gebruikt, zijn er nog steeds
restrisico‘s. In verband met de bouw en
uitvoering van dit elektrische gereedschap
kunnen de volgende gevaren zich voordo-
en:
1. schade aan de longen, indien geen geschikt
stofmasker wordt gedragen;
2. gehoorschade, wanneer geen afdoende
gehoorbescherming wordt gedragen;
3. gezondheidsschade door hand-arm-tril-
lingen als de machine gedurende een lange
periode gebruikt wordt of niet reglementair
wordt gehanteerd en onderhouden.
Uitrusting, g. 1
1. Draaimomentinstelling
2. Draairichtingsschakelaar
3. Aan-/Uit-schakelaar
4. Accu
5. Grendelknop
6. Omschakelaar 1e versnelling - 2e versnelling
7. Snelspanboorhouder
8. Led-lampje
9. Accucapaciteitsindicator
Ingebruikneming
Lees vóór de ingebruikneming van uw accu-
boormachine in elk geval deze instructies.
1. Laad de accu met de meegeleverde
oplader.
2. Gebruik enkel scherpe boren en onberis-
pelijke, geschikte schroefbits.
3. Controleer bij het boren en schroeven in
muren of hierin geen elektriciteits-, gas- en
waterleidingen verborgen zijn.
Koppelinstelling
De accuboormachine is voorzien van een me-
chanische koppelinstelling.
Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte
wordt aan de stelring (g. 1, pos. 1) inge-
steld. Het koppel is afhankelijk van meerdere
factoren:
de aard en de hardheid van het te bewer-
ken materiaal,
de aard en de lengte van de gebruikte
schroeven,
de eisen die aan de schroefverbinding
gesteld worden.
Het bereiken van het koppel wordt door het
ratelend ontkoppelen van de koppeling gesi-
gnaleerd. Opgelet! Stelring voor het koppel
enkel bij stilstand instellen.
Boren
Om te boren, brengt u de instelring voor het
koppel in de laatste stand ‚Boor‘. In de stand
‚Boor‘ is de slipkoppeling buiten werking. Bij het
boren is het maximumkoppel beschikbaar.
Draairichtingsschakelaar (g.
1, pos. 2)
Met de schuifschakelaar boven de in-/uit-
schakelaar kunt u de draairichting van de
accuboormachine instellen en de machine
tegen ongewild inschakelen beveiligen. U kunt
kiezen tussen links- en rechtsdraaiend. Om
schade aan het drijfwerk te voorkomen, mag
alleen in stilstand op een andere draairichting
worden omgeschakeld. Als de schuifschakelaar
in het midden staat, is de in-/uit-schakelaar
geblokkeerd.
In-/uit-schakelaar (g. 1, pos. 3)
Met de in-/uit-schakelaar kunt u het toerental
traploos regelen. Hoe meer u de schakelaar
indrukt, hoe hoger het toerental van de accu-
boormachine.
Omschakelaar 1e versnelling -
2e versnelling (g. 1, pos. 6)
Naargelang van de stand van de omschakelaar
kunt u met een hoger of lager toerental werken.
Om schade aan het drijfwerk te voorkomen,
mag de versnellingsschakeling alleen in stil-
stand worden omgeschakeld.
Schroeven: Gebruik het best zelfcentrerende
schroeven (bijv. Torx, kruiskop), waardoor
veilig werken gegarandeerd is. Let erop dat de
gebruikte bits en schroeven in vorm en grootte
overeenkomen. Stel het koppel volgens de
schroefgrootte in, zoals in deze gebruiksaanwij-
zing beschreven.
Onderhoud
Reiniging
Houd de beveiligingsinrichtingen, ver-
luchtingsgleuven en de motorbehuizing
zo goed mogelijk vrij van stof en vuil.
Reinig de machine met een schone doek
of blaas erop met persdruk aan een lage
druk.
Wij adviseren om de machine direct na
elk gebruik te reinigen.
Reinig de machine regelmatig met een
vochtige doek en wat zachte zeep. Ge-
bruik geen reinigings- of oplosmiddelen;
die kunnen de kunststof onderdelen van
de machine aantasten. Zorg ervoor dat er
geen water in de machine kan dringen.
Onderhoud
In de machine bevinden zich geen andere
onderdelen, die onderhoud vereisen.
Afvalverwijdering en recyclage
De machine bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpak-
king is een grondstof en bijgevolg herbruik-
baar of kan terug in de grondstofkringloop
worden gebracht. De machine en de toebeho-
ren bestaan uit verschillende materialen, zoals
metaal en kunststoffen. Breng defecte onder-
delen naar een inzamelplaats voor gevaarlijk
afval. Vraag informatie aan uw vakhandel of
gemeentebestuur.
24
BE
-
VLG
Tekniska data
Spänningsförsörjning motor: ...........................................................................................................................................................................12 V d.c.
Tomgång-varvtal: .................................................................................................................................................................................... 0-350/0-1250
Vridmomentssteg: ......................................................................................................................................................................................... 16+1 steg
Höger-/vänster-gång: ................................................................................................................................................................................................. ja
Spännvidd chuck: ...........................................................................................................................................................................................1-10 mm
Nominell spänning batteri: ...........................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Nätspänning laddningsaggregat: ..............................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Vikt: .................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg
Tekniska ändringar förbehålles!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena fastställdes mots-
varande EN 60745.
Ljudtrycksnivå LpA 71 dB(A)
Osäkerhet KpA 3 dB
Ljudeffektsnivå LpA 83 dB(A)
Osäkerhet KWA 3 dB
Bär hörselskydd.
Inverkan av buller kan förorsaka hörselförlust.
Total svängningsvärde (vektorsumma tre
riktningar) fastställt motsvarande EN 60745.
Borra i metall
Svängningsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Skruva utan slag
Svängningsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Ytterligare information för el-verktyg
Varning!
Det angivna svängningsemissionsvärdet har
mätts enligt en standardiserad testmetod och kan
ändra sig, beroende på sättet, som el-verktyget
används och i undantagsfall ligga över det angiv-
na värdet.
Det angivna svängningsemissionsvärdet kan
användas för jämförelse mellan ett el-verktyg och
ett annat.
Det angivna svängningsemissionsvärdet kan
också användas till en inledande uppskattning av
skada.
Begränsa bullerutveckling och vibration till
ett minimum!
Använd endast felfria apparater.
Underhåll och rengör apparaten regelbun-
det.
Anpassa ditt arbetssätt till apparaten.
Överbelasta inte apparaten.
Låt eventuellt apparaten kontrolleras.
Koppla från apparaten när den inte an-
vänds.
Bär handskar.
Symbolförklaring
Bär hörselskydd.
Bär
dammskyddsmask.
Bär ögonskydd.
m
I denna bruksanvisning
har vi försett ställen, som
berör din säkerhet med
detta tecken.
Läs igenom
bruksanvisningen innan
du arbetar med detta el-
verktyg.
Allmän information
Kontrollera efter uppackning alla delar för
eventuella transportskador. Vid klagomål
måste transportören genast underrättas.
Senare reklamationer kommer inte att
accepteras.
Kontrollera att leveransen är komplett.
r dig bekant med apparatens bruksan-
visning före användning.
Använd endast originaldelar som tillbe-
hör liksom reserv- och slitdelar. Reserv-
delar nns hos din fackhandlare.
Ange vid beställning våra artikelnummer
liksom apparatens typ och tillverkningsår.
OBS:
Apparatens tillverkare är enligt gällande pro-
duktansvarslag inte ansvarig för skador ors-
akade av denna apparat eller som uppkommit
genom dess användning:
felaktig hantering,
Underlåtelse att följa bruksanvisningen,
Reparationer av andra, obehöriga fack-
män,
Montering och utbyte av reservdelar som
inte är originaldelar,felaktig användning
(för icke-avsett ändamål),
Fel i elsystemet på grund av bristande
efterlevnad av elektriska föreskrifter och
VDEbestämmelserna 0100, DIN 57113/
VDE0113.
Vi rekommenderar att:
Du läser igenom hela bruksanvisningen
innan montering och användning. denna
bruksanvisning bör underlätta för dig, att lära
känna din maskin och dess avsedda använd-
ningsområden. Bruksanvisningen innehåller
viktig information om hur du arbetar säkert,
korrekt och professionellt med maskinen och
hur du undviker risker, sparar reparationskost-
nader, minskar stilleståndstider och
förbättrar tillförlitligheten och livslängden för
maskinen. Förutom säkerhetsbestämmelser-
na i denna bruksanvisning, måste du följa
dina landsspecika föreskrifter som gäller för
användningen av maskinen.
Förvara bruksanvisningen vid maskinen i en
plastcka skyddad från smuts och fukt. Den
måste läsas av varje användare innan arbeitet
påbörjas och noggrant iakttas. På maskinen
får endast de personer arbeta som utbildats
i användningen av maskinen och informerats
om dess sammanhörande risker. Den minsta
åldersgränsen måste iakttas.
I denna bruksanvisning har vi markerat
avsnitt som berör din säkerhet med detta
tecken: m
SE
25
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg m
m Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruk-
tioner.
Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruk-
tioner för framtiden.
Begreppet “elverktyg” som anges i säker-
hetsanvisningarna gäller för såväl nätdrivna
elverktyg (med nätkabel) som för batteridrivna
elverktyg (utan nätkabel).
1. Arbetsplatssäkerhet
Se till att din arbetsplats är ren och har
tillräcklig belysning. Dålig ordning samt
otillräcklig belysning på arbetsplatsen kan
leda till olycksfall.
Använd inte detta elverktyg i explosiv miljö
där brännbara vätskor, gaser eller damm 
nns. Elverktyg genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
Se till att barn och andra personer inte be
nner sig i närheten av elverktyget när detta
används. Om du distraheras  nns det risk
för att du förlorar kontrollen över elverktyget.
2. Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickkontakt måste passa i
stickuttaget. Stickkontakten får aldrig ändras
på något sätt. Använd inga adapter- stick-
kontakter till jordade elverktyg. Riskerna för
elektriska slag är lägre om stickkontakterna
inte har ändrats och om passande stickuttag
används.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det  nns
större risk för elektriska slag om din kropp är
elektriskt jordad.
Se till att elverktygen inte utsätts för regn
eller annan fukt. Om vatten tränger in i ett
elverktyg höjs risken för elektriska slag.
Använd endast kabeln till de syften den är
avsedd för, dvs. använd inte kabeln till att
bära eller hänga upp elverktyget, eller till att
dra ut stickkontakten ur stickuttaget. Se till
att kabeln inte kommer i närheten av värme,
olja, skarpa kanter eller rörliga maskindelar.
Om kabeln har skadats eller snotts runt höjs
risken för elektriska slag.
Om du jobbar med ett elverktyg utomhus,
får du endast använda en förlängningskabel
som är avsedd för utomhusbruk. Med en
förlängningskabel som är lämplig för utom-
husbruk sänks risken för elektriska slag.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyget i fuktig omgivning, måste du
använda en jordfelsbrytare. Om en jordfel
brytare används sänks risken för elektriska
slag.
3. Säkerhet för personer
Var uppmärksam och var medveten om vil-
ka arbetsuppgifter du vill utföra. Var försiktig
när du hanterar elverktyget. Använd aldrig
elverktyget om du är trött eller om du är
påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du
använder elverktyget kan leda till allvarliga
personskador.
Bär personlig skyddsutrustning och alltid
skyddsglasögon. Om du bär personlig
skyddsutrustning, t ex ansiktsmask, halkfria
skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på typ och användning av elverk-
tyg, kan risken för personskador sänkas.
Undvik att starta upp elverktyget oavsikt-
ligt. Kontrollera att elverktyget har slagits
ifrån innan du ansluter det till elnätet eller
batterier. Detsamma gäller om du ska lyfta
upp eller bära elverktyget. Det  nns risk för
olyckor om du håller ett  nger på strömb-
rytaren medan du bär elverktyget, eller om
strömbrytaren är tillslagen när du ansluter
elverktyget till elnätet.
Ta bort inställningsverktygen eller nycklarna
innan du slår på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel som sitter i en roterande del kan
leda till personskador.
Undvik onormala kroppshållningar. Se till att
du står stabilt och håll alltid balansen. Däri-
genom kan du bättre kontrollera elverktyget
i en oväntad situation.
Bär lämpliga kläder. Bär aldrig löst sittande
kläder eller smycken. Se till att hår, kläder
och handskar inte be nner sig i närheten
av rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om dammsugare och anläggningar för
dammupptagning kan monteras måste du
övertyga dig om att dessa har anslutits och
används på föreskrivet sätt. Med dammsug-
ning är det möjligt att reducera personrisker
pga dammbildning.
4. Använda och hantera det elverktyget
Överbelasta inte elverktyget. Använd endast
elverktyget till avsedda arbetsuppgifter.
Ett passande elverktyg fungerar bäst och
säkrast inom det angivna eff ektområdet.
Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren
är defekt. Ett elverktyg som inte längre kan
slås på resp. ifrån är farligt och måste därför
repareras.
Dra ut stickkontakten ur stickuttaget och/
eller dra ut batteriet innan du gör några
inställningar på elverktyget, byter tillbe-
hör eller lägger undan elverktyget. Denna
försiktighetsåtgärd förhindrar att elverktyget
startar oavsiktligt.
När ett elverktyg inte används ska det
förvaras utom räckhåll för barn. Låt endast
sådana personer använda elverktyget som
känner till det och som har läst igenom
dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om
de används av oerfarna personer.
Vårda dina elverktyg noggrant. Kontrollera
att rörliga delar fungerar på avsett vis och
inte kläms fast, om delar har brutits loss
eller har skadats så svårt att elverktygets
funktion är begränsad. Lämna in elverktyget
för reparation av skadade delar innan du
använder elverktyget. Många olyckor kan
härledas till dåligt underhåll på elverktyg.
Se till att skärverktygen är vassa och rena.
Skärverktyg som underhålls noggrant och
som har vassa skär kläms inte fast så fort
och underlättar dessutom arbetet.
Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv enligt dessa instruktioner. Beakta ar-
betsvillkoren och vilka arbetsuppgifter som
ska utföras. Om elverktyg används till andra
ändamål än de som är avsedda, nns det
risk för att farliga situationer uppstår.
5. Använda och hantera det batteridrivna
verktyget
Kontrollera att produkten har slagits ifrån
innan du sätter i batteriet. Det  nns risk för
olyckor om ett batteri sätts in i ett elverktyg
som redan har slagits på.
Ladda endast batterierna i laddare som
rekommenderats av tillverkaren. Det  nns
risk för brand om ett batteri laddas i en
laddare som inte är avsedd för denna typ av
batterier.
Använd endast avsedda batterier i elverkty-
gen. Om andra batterier används  nns det
risk för personskador och brandfara.
Förvara batterier som inte används på
tillräckligt avstånd från gem, mynt, nycklar,
spik, skruvar och andra metallföremål som
kan förorsaka en elektrisk överbryggning
mellan kontakterna. En kortslutning mellan
batteriets kontakter kan leda till brännskador
eller brand.
Vid felaktig användning  nns det risk för att
batterivätska läcker ut ur batteriet. Undvik
kontakt med denna vätska. Om du av mis-
stag kommer i beröring med sådana vätskor
måste du genast spola av med vatten. Om
vätskan har kommit in i ögonen måste du
dessutom kontakta läkare. Batterivätska
som har läckt ut kan förorsaka hudirritation
eller brännskador.
6. Service
Låt endast kvali cerad fackpersonal repa-
rera ditt elverktyg. Endast originalreserv-
delar får användas. Därmed kan man garan-
tera att elverktyget fortfarande är säkert.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Vi tillverkar varje batteripaket mycket nogg-
rant. Därmed kan vi garantera att batterierna
som du använder har maximal energitäthet,
livslängd och säkerhet. Battericellerna har 
era säkerhetsfunktioner på olika nivåer. Efter
att varje enstaka cell har formaterats regist-
reras dess elektriska parametrar. Dessa data
används därefter för att kunna gruppera opti-
mala batteripaket. Trots alla säkerhetsåtgärder
måste man alltid hantera batterierna varsamt.
För en säker drift måste följande punkter tvun-
get beaktas. En säker drift är endast möjlig om
battericellerna är intakta! En felaktig hantering
leder till skador på cellerna.
Obs! Olika analyser har bekräftat att en felak-
tig användning och bristfällig skötsel ofta är en
orsak till skador på högeff ektbatterier.
Anvisningar för hantering av batteriet
1. Batteriet som medföljer den batteridrivna
produkten är inte uppladdat. Det måste
därför laddas upp innan du kan använda
det för första gången.
2. För bästa möjliga batteriprestanda bör du
undvika djupa urladdningscykler. Ladda
batteriet ofta.
3. Förvara ditt batteri på en sval plats, helst
vid 15°C, och håll det uppladdat till 40 %.
4. Litiumjon-batterier är utsatta för en
naturlig åldring. Batteriet måste bytas ut
senast när kapaciteten uppgår till endast
80 % av ett nytt batteri. Svaga celler i ett
förbrukat batteri kan inte längre uppfylla
de eff ektkraven och utgör därmed en
säkerhetsrisk.
5. Kasta aldrig förbrukade batterier i eld.
SE
26
Explosionsfara!
6. Sätt inte eld på batteriet och förbränn det
inte.
7. Batterier får inte djupurladdas! En dju-
purladdning skadar battericellerna. Den
vanligaste orsaken till djupurladdning är
att batterierna har förvarats för lång tid
eller att delvis urladdade batterier inte har
använts. Avbryt arbetet när du märker att
eff ekten i elverktyget avtar markant eller
om skyddselektroniken löser ut. Batteriet
får endast läggas undan för förvaring
efter att det har laddats upp komplett.
8. Skydda batterier och verktyg mot över-
belastning! Överbelastning leder snabbt
till överhettning och skador på cellerna i
batterihöljets inre. Överhettningen märks
inte av på utsidan.
9. Undvika skador och slag! Byt genast ut
batterier som har fallit ned från en meters
höjd eller mer, eller som har utsatts för
kraftiga slag. Detta gäller även om batte-
riets hölje verkar vara oskadat. Battericel-
lerna i batteriets inre kan vara allvarligt
skadade. Beakta även instruktionerna för
hantering av förbrukade batterier.
10. Vid överbelastning och överhettning
kopplar den integrerade säkerhetsfrån-
kopplingen ifrån elverktyget av skydds-
skäl. Varning! Fortsätt inte att trycka in
strömbrytaren efter att skyddskretsen har
slagit ifrån elverktyget. Detta kan leda till
skador på batteriet.
11. Använd endast original-batterier. Om
andra batterier används  nns det risk för
personskador, explosion och brandfara.
Anvisningar för laddare och laddning
1. Beakta uppgifterna som anges på lad-
darens typskylt. Anslut laddaren endast
till sådan nätspänning som anges på
typskylten.
2. Skydda laddaren och ledningen mot
skador och vassa kanter. Skadade kablar
måste genast bytas ut av en behörig
elinstallatör.
3. Se till att laddaren, batterierna och den
batteridrivna produkten är otillgängliga
för barn.
4. Använd inga skadade laddare.
5. Använd inte den medföljande laddaren för
att ladda andra batteridrivna produkter.
6. Batteriet värms upp vid alltför stor belast-
ning. Låt batteriet svalna till rumstempe-
ratur innan du laddar det.
7. Batterier får inte överladdas! Beakta
de maximala laddningstiderna. Dessa
laddningstider gäller endast för urladdade
batterier. Om ett batteri som är uppladdat,
antingen helt eller delvis, ansluts  era
gånger kommer detta att leda till över-
laddning, samtidigt som cellerna skadas.
Låt inte batterierna sitta kvar i laddaren i
 era dagar.
8. Använd och ladda aldrig batterier om du
tror att de inte har laddats under senaste
12 månaderna. Det  nns hög risk för att
batteriet redan har omfattande skador
(djupurladdning).
9. Om batteriet laddas vid en temperatur
under 10°C kommer cellerna att skadas
kemiskt. Detta kan leda till brand.
10. Använd inga batterier som har värmts
upp under laddningen. Det  nns risk för
att battericellerna har skadats.
11. Använd inga batterier som har deforme-
rats under laddning, eller som uppvisar
andra otypiska symptom (läckande gas,
knackande eller väsande ljud).
12. Ladda inte ur batteriet helt (rekommende-
rad urladdning max. 80 %). En komplett
urladdning leder till att battericellerna
åldras i förtid.
13. Lämna aldrig batterierna utan uppsikt
medan de laddas!
Skydda mot miljöpåverkan
1. Bär lämpliga arbetskläder. Använd
skyddsglasögon.
2. Skydda din batteridrivna produkt och
laddaren mot fukt och regn. Fukt och regn
kan leda till farliga skador på battericel-
lerna.
3. Använd inte den batteridrivna produkten
i närheten av ångor eller brännbara
vätskor.
4. Använd laddaren och batteridrivna pro-
dukter endast i torrt skick och vid en om-
givningstemperatur mellan 10 och 40°C.
5. Förvara inte batteriet på platser som
kan uppnå en temperatur över 40°C, i
synnerhet inte i fordon som har parkerats
i solen.
6. Skydda batterierna mot överhettning!
Överbelastning, överladdning eller sol-
strålning leder till överhettning och skador
på cellerna. Ladda inte och använda inte
batterier som har överhettats – byt genast
ut dem.
7. Förvaring av batterier, laddare och batte-
ridrivna produkter. Förvara laddaren och
din batteridrivna produkt endast i torra
utrymmen vid en omgivningstemperatur
mellan 10 och 40°C. Förvara litiumjon-
batteriet svalt och torrt vid 10-20°C.
Skyddas mot luftfuktighet och direkt
solstrålning. Förvara batterierna endast i
laddat skick (min. 40 % uppladdat).
8. Förhindra att litiumjon-batteriet fryser till.
Batteriet som har lagrats längre än 60
minuter under 0°C måste kastas.
9. Var försiktig när du hanterar batterier
med tanke på den elektrostatisk laddnin-
gen: elektrostatiska urladdningar leder
till skadorm på skyddselektroniken och
battericellerna! Undvik därför tvunget att
elektrostatisk uppladdning uppstår och rör
aldrig vid batteriets poler!
Bestämmelseenlig användning m
Den batteridrivna borrskruvdragaren är lämplig
för att skruva in och lossa skruvar, såväl som
borra i trä, metall och plast.
Apparaten får endast användas enligt dess
bestämmelse. All användning, som går ut över
detta är inte enligt bestämmelserna.
Skador av alla sorter, som är förorsakade av
detta, är användaren/operatörens ansvar och
inte tillverkarens ansvar.
Beakta att vår apparat enligt bestämmelser-
na inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning.
Vi tar inte på oss något ansvar om apparaten
används i yrkesmässiga, hantverksmässiga
eller industriella verksamheter såväl som
jämförbara verksamheter.
Övriga risker m
Det nns alltid övriga risker även om du
använder detta el-verktyg enligt föreskrif-
terna. Följande risker kan inträffa i sam-
band med byggnadssätt och utförandet på
detta el-verktyg.
1. Lungskador, om ingen lämplig damms-
kyddsmask används.
2. Hörselskador, om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador, som resultat av hand-arm-svä-
ngningar om apparaten används under en
längre tid eller inte används och underhålls
vederbörligen.
Utförande g. 1
1. Vridmomentsinställning
2. Vridriktningsbrytare
3. På-/frånkopplare
4. Batteri
5. Pausknapp
6. Omkopplare 1:a gång - 2:a gång
7. Snabbchuck
8. LED-lampa
9. Batterikapacitetsindikator
SE
27
Idrifttagande
Läs ovillkorligen dessa upplysningar innan du
tar din batteridrivna borrskruvdragare i drift:
1. Ladda upp batteriet med den medföljande
laddaren.
2. Använd endast skarpa borr såväl som
felfria och lämpliga skruvbits.
3. Om du ska borra eller skruva i väggar
eller murar ska du kontrollera om det nns
dolda ström-, gas- eller vattenledningar i
dem.
Inställning av vridmoment
Den batteridrivna borrskruvdragaren är utrustad
med en mekanisk vridmomentinställning.
Vridmomentet för en bestämd skruvstorlek
ställs in på inställningsringen (Fig.1.Pos.1).
Vridmomentet är beroende av era faktorer:
sorten och hårdheten i materialet, som ska
bearbetas.
sorten och längden på de använda skru-
varna.
kraven, som ställs på skruvförbindningen.
När vridmomentet nåtts signaleras detta genom
en spärrande urkoppling av kopplingen. Var-
ning! Ställ bara in ställringen för vridmo-
mentet när apparaten är stillastående.
Borrning
Ställ in ställringen för vridmomentet på det sista
steget „Borr“. I steget borr är slirkopplingen
ur drift. Vid borrning är det maximala vridmo-
mentet tillgängligt.
Rotationsriktningsomkopplare
(Fig.1.Pos.2)
Med skjutomkopplaren över på-/frånkopplaren
kan du ställa in rotationsriktningen för den
batteridrivna borrskruvdragaren och säkra den
mot oavsiktlig påkoppling. Du kan välja mellan
vänster- och högerkörning. För att undvika
skada på växeln får man bara ändra rotations-
riktningen i stillastående. Om skjutomkopplaren
benner sig i mittläget är på-/frånkopplaren
blockerad.
Ein/Aus-Schalter (Fig.1.Pos.3)
På-/frånkopplare (Fig.1.Pos.3)
Med på-/frånkopplaren kan du styra varvtalet
steglöst. Ju mer ju trycker på omkopplaren
desto högre är varvtalet på den batteridrivna
borrskruvdragaren.
Omkoppling gång 1 - gång 2
(Fig.1.Pos.6)
Beroende på omkopplarens ställning kan du
arbeta med ett högre eller ett lägre varvtal. För
at undvika skada på växeln ska gångomkopp-
laren bara kopplas om i stillestånd.
Skruva: Använd med fördel skruvar med
självcentrering (t.ex. torx, korsskåra), som
garanterar ett säkert arbete. Se till att biten
och skruven, som används stämmer överens i
form och storlek. Genomför vridmomentinställ-
ningen, motsvarande skruvstorleken, såsom
beskrivs i anvisningen.
Underhåll
Rengöring
Håll skyddsanordningar, luftslitsar och
motorhus så damm- och smutsfria som
möjligt. Rengör apparaten med en ren
duk eller blås ur den med tryckluft med
lågt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör appara-
ten efter varje användning.
Rengör apparataen regelbundet med en
fuktig duk och någon såpa. Använd inget
rengörings- eller lösningsmedel; detta kan
skada apparatens plastdelar. Se till så att
vatten inte kommer in i apparatens inre.
Underhåll
Inuti apparaten nns inga ytterligare delar
som ska underhållas.
Avfallshanering och återvinning
Apparaten ligger en en förpackning för att
förhindra transportskador. Denna förpackning
är råmaterial och kan därmed återanvändas
eller kan lämnas in till materialåtervinningen.
Apparaten och dess tillbehör består av olika
material, som t.ex. metall och plast. Lämna in
defekta komponenter till avfallshanteringen
för specialavfall. Fråga i fackhandeln eller i
kommunförvaltningen!
SE
28
Technické údaje
Přívod napětí motoru:.......................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Otáčky chodu naprázdno: ....................................................................................................................................................................... 0-350/0-1250
Stupeň momentu otáče ..................................................................................................................................................................... 16+1 stupňové
Chod doprava a doleva: ......................................................................................................................................................................................... ano
Rozpětí sklíčidla: ............................................................................................................................................................................................. 1-10 mm
Jmenovité napětí akumulátoru: ....................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Síťové napětí nabíječky: ...........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Hmotnost: ............................................................................................................................................................................................................ 1,2 kg
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN
60745.
Hladina akustického tlaku LpA 71 dB(A)
Kolísavost KpA 3 dB
Hladina akustického tlaku LWA 83 dB(A)
Kolísavost KWA 3 dB
Používejte ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
směrů), stanovený podle EN 60745.
Vrtání do kovu
Hodnota vibračních emisí ah ≤ 2,5 m/s
2
Kolísavost K = 1,5 m/s
2
Šroubování bez přírazu
Hodnota vibračních emisí ah ≤ 2,5 m/s
2
Kolísavost K = 1,5 m/s
2
Dodatečné informace pro elektrické nástroje
Upozornění!
Uvedená hodnota vibračních emisí byla měřena
podle normovaného zkušebního postupu a v
závislosti na druhu a způsobu použití elektrické-
ho nástroje se může změnit a ve výjimečných
případech může i překračovat uvedenou hodnotu.
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze použít k
porovnání elektrického nástroje s jiným.
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze také
použít k prvnímu odhadu poškození.
Omezte tvorbu hluku a vibrací na minimum!
Používejte pouze bezvadné nářadí.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
nářadí.
Přizpůsobte svůj styl práce nářadí.
Nářadí nepřetěžujte.
Případně nechte nářadí přezkoušet.
Nářadí vypněte, když se nepoužívá.
Používejte rukavice.
Vysvětlení symbolů
Používejte ochranu
sluchu.
Používejte ochrannou
masku proti prachu.
Používejte ochranu
očí.
m
Místa, která se týkají
bezpečnosti, jsme v
tomto návodu k obsluze
označili touto značkou.
Než začnete s tímto
elektrickým nástrojem
pracovat, přečtěte si
prosím návod k obsluze.
Základní informace
Po vybalení zkontrolujte všechny díly,
zda nebyly při přepravě poškozeny. V
případě reklamace okamžitě informujte
dodavatele.
Žádná později nárokovaná reklamace
nebude akceptována.
Kompletnost zásilky musí být zkontrolo-
vána ihned po obdržení.
Před prvním použitím tohoto zařízení si
pečlivě přečtěte celý návod k obsluze,
abyste se řádně seznámili s použitím
tohoto zaříze.
Používejte pouze originální vybavení tý-
kající se příslušenství a také spotřebních
a náhradních dílů. Náhradní díly získáte
u nejbližšího autorizovaného prodejce.
i objednávání uveďte prosím naše
katalogová čísla dílů a také typ a rok
výroby zařízení.
POZMKA:
V souladu s platnými zákony, které se týkají
odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení
nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku
nebo za škody způsobené výrobkem, ke
kterým z následujících důvodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy
neprováděné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití
neoriginálních dílů při výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla
způsobena nedodržením elektrických
předpisů a předpisů VDE 0100, DIN
57113, VDE0113.
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si
přečtěte kompletní text v návodu k obsluze.
Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby
se uživatel seznámil s tímto zařízením a aby
i jeho použití využil všech jeho možností
v souladu s uvedenými doporučeními. Tento
návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionál
a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit
rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak
zkrátit doby prostojů a jak zvýšit spolehlivost
a prodloužit provozní životnost stroje. Mimo
bezpečnostních předpisů uvedených v ná-
vodu k obsluze musíte dodržovat take plat
předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší
zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti
stroje a uložte jej do plastového obalu, aby byl
chráněn před nečistotami a vlhkostí. Přečtěte
si návod k obsluze před každým použitím st-
roje a plivě dodržujte v něm uvedené infor-
mace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby,
které byly řádně proškoleny v jeho obsluze
a které byly řádně informovány o rizicích
spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje
musí být splněn stanovený minimální věk.
Body, které se týkají bezpečnosti, jsme v
tomto návodu označili tímto symbolem: m
CZ
29
Všeobecné bezpečnostní m
m VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny
a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních
pokynů a instrukcí mohou mít za následek
úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce si uložte pro budoucí použití.
V bezpečnostních pokynech používaný pojem
„elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické
nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem)
a na elektrické nářadí poháněné akumuláto-
rem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost pracoviště
Udržujte Vaše pracoviště čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené
pracoviště může vést ke zraněním.
Nepracujte s elektrickým nářadím v oblasti
ohrožené výbuchem, ve které se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elek-
trická nářadí produkují jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
Během používání elektrického nářadí
nepouštějte děti a jiné osoby do blízkosti
pracoviště. Při rozptýlení byste mohli ztratit
kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
Zástrčka elektrického nářadí musí být
pro zásuvku vhodná. Zástrčka nesmí
být v žádném případě pozměňována.
Nepoužívejte žádné adaptéry zástrček
společně s elektrickým nářadím s
ochranným uzemněním. Nepozměňované
zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
úderu elektrickým proudem.
Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy jako např. rourami, topeními,
sporáky a ledničkami. Pokud je Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
Nevystavujte elektrická nářadí dešti a vlhku.
Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Nepoužívejte kabel na účely, pro které není
určen, jako např. na nošení a zavěšení elek-
trického nářadí nebo na vytažení zástrčky
ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem,
olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými
díly přístroje. Poškozené nebo zamotané
kabely zvyšují riziko úderu elektrickým
proudem.
Pokud používáte elektrické nářadí na
volném prostranství, používejte pouze
prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro
venkovní použití. Používání prodlužovacího
kabelu schváleného pro venkovní použití
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
Nelze-li se vyhnout provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte
ochranný vypínač proti chybnému proudu.
Použití ochranného vypínače proti chyb-
nému proudu snižuje riziko úderu elek
rickým proudem.
3. Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a
pracujte při práci s elektrickým nářadím
rozumně. Nepoužívejte elektrické nářadí,
pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti
může při používání elektrického nářadí vést
k vážným zraněním.
Noste osobní ochranné vybavení a vždy
ochranné brýle. Nošení osobního ochranné-
ho vybavení, jako prachové masky, pevné
neklouzavé obuvi, ochranné přilby nebo
ochrany sluchu, podle druhu a použití elekt-
rického nářadí, snižuje riziko zranění.
Vyhýbejte se neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí
vypnuté, než ho připojíte na síť a/nebo
akumulátor, uchopíte ho nebo ho ponesete.
Pokud máte při nošení elektrického nářadí
prst na vypínači nebo připojíte zapnutý
přístroj na zásobování proudem, může to
vést k úrazům.
Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby.
Nářadí nebo klíč, který se nalézá v otáčející
se části přístroje, může vést ke zraněním.
Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla.
Zajistěte bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí v
neočekávané situaci lépe kontrolovat.
Noste vhodné pracovní oblečení. Nenoste
široké oblečení a šperky. Nedávejte vlasy,
oděv a rukavice do blízkosti pohybujících
se částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohybujícími se částmi
zachyceny.
Pokud mohou být namontována zařízení
na odsávání prachu a zachytávání prachu,
ujistěte se, že tyto jsou připojeny a správně
používány. Používání odsávání prachu
může snížit riziko ohrožení prachem.
4. Použití a zacházení s elektrickým
nářadím
Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro práci
určené elektrické nářadí. S vhodným elekt-
rickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji
v uvedeném rozsahu výkonu.
Nepoužívejte elektrické nářadí s defektním
vypínačem. Elektrické nářadí, které se nedá
za- a vypnout je nebezpečné a musí být
opraveno.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor ještě před tím, než
začnete provádět nastavení přístroje,
vyměňovat části příslušenství nebo přístroj
odložíte. Toto bezpečnostní opatření
zabraňuje neúmyslnému zapnutí elektrické-
ho nářadí.
Nepoužívané elektrické nářadí skladuj-
te mimo dosah dětí. Nedovolte používat
přístroj osobám, které nejsou s přístrojem
obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
Elektrická nářadí pečlivě ošetřujte. Zkont-
rolujte, zda je v pořádku bezvadná funk-
ce pohyblivých dílů, jestli neuvázly, zda
nejsou zlomeny nebo poškozeny tak, že je
omezena funkce elektrického nářadí. Před
použitím přístroje nechte poškozené díly op-
ravit. Mnohé úrazy byly způsobeny chybnou
údržbou elektrických nářadí.
Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně
udržované řezné nástroje s ostrými ostřími
méně váznou a nechají se lépe vodit.
Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
přídavné přístroje atd. příslušně podle
těchto pokynů. Zohledněte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Používání
elektrického nářadí na jiné účely, než na
které je určeno, může vést k nebezpečným
situacím.
5. Použití a zacházení s akumulátorovým
nářadím
Než vložíte akumulátor, přesvědčte se, zda
je přístroj vypnutý. Vložení akumulátoru do
elektrického nářadí, které je zapnuté, může
vést k úrazům.
Nabíjejte akumulátor pouze v nabíječkách,
které doporučuje výrobce. U nabíječky,
která je určená pro určitý druh akumulátorů,
hrozí nebezpečí požáru, pokud se používá
na jiný druh akumulátoru.
V elektrických nářadích používejte pouze
k tomu určené akumulátory. Použití jiných
akumulátorů může vést ke zraněním a
nebezpečí požáru.
Nepoužívaný akumulátor nedávejte do
blízkosti kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovo-
vých předmětů, které by mohly způsobit
přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může vést k popáleninám nebo
vzniku požáru.
Při nesprávném použití může z akumu-
látoru vytéct tekutina. Vyhněte se kontaktu
s ní. Při náhodném kontaktu opláchnout
vodou. Pokud se tato tekutina dostane do
očí, dodatečně vyhledejte také lékařskou
pomoc. Vytékající akumulátorová tekutina
může vést k podráždění kůže a k popále-
ninám.
6. Servis
Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvali kovaným odborným personálem a
pouze za použití originálních náhradních
dílů. Tím je zabezpečeno, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Když provádíte práce, při kterých by mohl
šroub nebo přídavný nástroj narazit na
skrytá vedení elektrického proudu, držte
přístroj za izolované části rukojetí. Kontakt
s vedeními pod napětím může uvést pod
napětí také kovové díly přístroje a vést k
úderu elektrickým proudem.
Speciální bezpečnostní pokyny
Abychom Vám mohli nabídnout akumulátory
s maximální koncentrací energie, dlouhou
životností a bezpečností, věnujeme výrobě
každého akumulátorového článku maximální
pozornost. Akumulátorové články disponují
vícestupňovým bezpečnostním zařízením.
Každý jednotlivý článek je nejdříve formátován
a jsou zaznamenány jeho elektrické charakte-
ristické znaky. Tato data se poté využívají, aby
bylo možné sestavit co nejlepší akumulátorové
články. Přes všechna bezpečnostní opatření je
při manipulaci s akumulátory potřeba neustálá
obezřetnost. Pro bezpečný provoz je nutné
dodržovat následující body. Bezpečný provoz
je zaručen pouze s nepoškozenými články!
Nesprávná manipulace vede k poškození
článků.
Pozor! Analýzy potvrzují, že hrubé nespráv-
né používání a nesprávná péče jsou hlavní
příčinou poškození vysoce výkonných
akumulátorů.
Pokyny k akumulátoru
1. Akumulátorový článek akumulátorové-
ho přístroje není při dodání nabit. Před
prvním uvedením do provozu musí být
proto akumulátor nabit.
2. Pro optimální výkon akumulátoru se
CZ
30
vyhněte cyklům hlubokého vybití! Nabíjej-
te Váš akumulátor často.
3. Skladujte Váš akumulátor v chladnu, nej-
lépe při 15°C a alespoň na 40% nabitý.
4. Lithium-ionové akumulátory podléhají
přirozenému stárnutí. Nejpozději tehdy,
když výkonnost akumulátoru odpovídá
pouze 80% nového stavu, musí být aku-
mulátor vyměněn. Oslabené články v sta-
rém akumulátorovém článku již nestačí
vysokým výkonnostním požadavkům a
představují tak bezpečnostní riziko.
5. Použité akumulátory nevhazovat do
otevřeného ohně. Nebezpečí výbuchu!
6. Akumulátor nezapalovat nebo nevystavo-
vat hoření.
7. Akumulátory hluboce nevybíjet! Hlu-
boké vybití poškozuje akumulátorové
články. Nejčastější příčinou pro hluboké
vybití akumulátorových článků je dlouhé
skladování resp. nepoužívání hluboce
vybitého akumulátoru. Jakmile výkon
znatelně klesne nebo zareaguje ochranná
elektronika, ukončete práci. Akumulátor
uskladněte teprve po úplném nabití.
8. Akumulátory resp. přístroj chránit před
přetížením! Přetížení vede rychle k
přehřátí a poškození článků uvnitř
krytu akumulátoru, aniž by přehřátí vyšlo
povrchově najevo.
9. Zabraňte poškozením a nárazům!
Vyměňte neprodleně akumulátory, které
Vám spadly z výšky více než jedno-
ho metru nebo byly vystaveny silným
nárazům, i když kryt akumulátorového
článku vypadá nepoškozeně. Akumu-
látorové články mohou být uvnitř vážně
poškozeny. Dodržujte také pokyny k
likvidaci.
10. Při přetížení a přehřátí se z
bezpečnostních důvodů přístroj vyp-
ne pomocí integrovaného ochranného
vypínání. Pozor! Nezapínejte za-/vypínač,
pokud ochranné vypínání vypnulo přístroj.
To může vést ke škodám na akumulátoru.
11. Používejte pouze originální akumulátory.
Použití jiných akumulátorů může vést ke
zraněním; výbuchu a nebezpečí požáru.
Pokyny k nabíječce a nabíjení
1. Dodržujte data uvedená na typovém
štítku nabíječky. Nabíječku připojte pouze
na síťové napětí uvedené na typovém
štítku.
2. Chraňte nabíječku a vedení před
poškozením a ostrými hranami.
Poškozené kabely musí být neprodleně
vyměněny odborným elektrikářem.
3. Nabíječku, akumulátory a akumulátorový
přístroj chránit před dětmi.
4. Nepoužívat poškozené nabíječky.
5. Nepoužívejte dodanou nabíječku k
nabíjení jiných akumulátorových přístrojů.
6. Při velkém namáhání se akumulátorový
článek zahřívá. Nechte akumulátorový
článek před začátkem nabíjení ochladit
na pokojovou teplotu.
7. Akumulátory nepřebíjet! Dodržujte ma-
ximální doby nabíjení. Tyto doby nabíjení
platí pouze pro vybité akumulátory. Opa-
kované zapojení nabitého nebo částečně
nabitého akumulátoru vede k přebití a
poškození článků. Nenechávat akumu-
látory několik dní zasunuté v nabíječce.
8. Nikdy nepoužívejte a nenabíjejte akumu-
látory, o kterých se domníváte, že jejich
poslední nabíjení proběhlo před více než
12 měsíci. Je velká pravděpodobnost, že
akumulátor je již nebezpečně poškozen
(hluboké vybití).
9. Nabíjení při teplotě nižší než 10°C vede
k chemickému poškození článků a může
vést k požáru.
10. Nepoužívejte akumulátory, které se
během nabíjení zahřály, protože by aku-
mulátorové články mohly být nebezpečně
poškozeny.
11. Nepoužívejte již akumulátory, které jsou
vypouklé nebo zdeformované, nebo vyka-
zovaly jiné netypické příznaky při nabíjení
(tvorba plynu, praskání, syčení, ...).
12. Akumulátor úplně nevybíjejte
(doporučená hloubka vybití max. 80%).
Úplné vybití vede k předčasnému stárnutí
akumulátorových článků.
13. Baterie nikdy nenabíjet bez dozoru!
Ochrana před vnějšími vlivy
1. Noste vhodné pracovní oblečení. Nosit
ochranné brýle.
2. Chraňte Váš akumulátor a nabíječku před
vlhkostí a deštěm. Vlhkost a déšť mohou
vést k nebezpečnému poškození článků.
3. Akumulátorový přístroj a nabíječku
nepoužívat v oblasti par a hořlavých
kapalin.
4. Nabíječku a akumulátorové přístroje
používat pouze v suchém stavu a při
teplotě okolí od 10-40°C.
5. Akumulátor neskladujte na místech, kde
teplota může dosáhnout více než 40° C,
obzvláště ne v autě zaparkovaném na
slunci.
6. Akumulátory chránit před přehřátím!
Přetížení, přebití nebo přímé sluneční
záření vede k přehřátí a poškození
článků. Nenabíjejte nebo nepracujte v
žádném případě s akumulátory, které byly
přehřáté - tyto neprodleně vyměňte.
7. Skladování akumulátorů, nabíječek a
akumulátorového přístroje. Nabíječku
a Váš akumulátorový přístroj skladujte
pouze v suchých místnostech s teplotou
okolí od 10-40°C. Skladujte lithium-ionový
akumulátor v chladnu a v suchu při 10-
20°C. Chránit před vlhkostí vzduchu a
přímým slunečním zářením! Akumulátory
skladovat pouze v nabitém stavu (min.
40% nabité).
8. Zabraňte tomu, aby lithium-ionový aku-
mulátor zamrznul. Akumulátory, které byly
skladovány déle než 60 minut pod 0°C,
musí být zlikvidovány.
9. Dávejte pozor při manipulaci s aku-
mulátory co se týče elektrostatického
náboje: elektrostatické výboje vedou
k poškození ochranné elektroniky a
akumulátorových článků! Zabraňte proto
elektrostatickému nabití a nikdy se ne-
dotýkejte pólů akumulátoru!
Použití v souladu s určením m
Aku vrtačka je vhodná k utahování a povolo-
vání šroubů, k vrtání do dřeva, kovu a plastu.
Nářadí se smí používat pouze v souladu s
určením.
Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením.
Za škody
nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na
základě
použití v rozporu s určením, zodpovídá
uživatel/obsluhující
osoba a ne výrobce.
Respektujte prosím, že naše nářadí v souladu
s určením není konstruováno pro komerční,
řemeslné a průmyslové použití. Nepřebíráme
zodpovědnost v případě, když se nářadí
použije v komerčních, řemeslných nebo
průmyslových provozech, a při srovnatelných
činnostech.
Zbytková rizika m
I když obsluhujete tento elektrický nástroj
podle předpisů, vždy hrozí zbytková rizika.
Níže uvedená nebezpečí se mohou vysky-
tnout v souvislosti s typem konstrukce a
provedením tohoto elektrického nástroje:
1. Poškození plic, pokud není používána vhod-
ná maska na ochranu před prachem.
2. Poškození sluchu, pokud není používána
vhodná ochrana sluchu.
3. Pokud se nářadí používá delší dobu nebo
není řádně ovládáno nebo udržováno, může
dojít k poškození zdraví, způsobenému
vibracemi rukou a paží.
CZ
31
Vybavení obr.1
1. Nastavení momentu otáčení
2. Spínač směru otáčení
3. Spínač/vypínač
4. Akumulátor
5. Tlačítko se západkou
6. Přepínač 1.chod - 2.chod
7. Rychloupínací sklíčidlo
8. Kontrolka LED
9. Ukazatel nabití akumulátoru
Uvedení do provozu
Před uvedením vaší aku vrtačky do provozu si
bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny:
1. Nabijte akumulátor pomocí dodané
nabíječky.
2. Používejte pouze ostré vrtáky a bezvadné
a vhodné šroubovací bity.
3. Při vrtání a šroubování do stěn a zdí je
zkontrolujte, zda v nich nevedou skrytá
elektrická, plynová a vodovodní vedení.
Nastavení momentu otáčení
Aku šroubovák je vybaven mechanickým
nastavením momentu otáčení.
Moment otáčení pro určitou velikost šroubu se
nastavuje na stavěcím kroužku (obr.1 pol.1).
Moment otáčení závisí na několika faktorech:
na druhu a tvrdosti zpracovávaného
materiálu.
na druhu a délce použitých šroubů.
na požadavcích, kladených na šroubové
spojení.
Dosažení momentu otáčení se signalizuje
rachotivým rozpojením spojky. Pozor! Stavěcí
kroužek nastavujte na moment otáčení pou-
ze při zastaveném nástroji.
Vrtání
K vrtání nastavte stavěcí kroužek pro moment
otáčení na poslední stupeň „vrták“. Ve stupni
vrtání je kluzná třecí spojka mimo provoz. Při
vrtání je k dispozici maximální moment otáčení.
Spínač směru otáčení
(obr.1.pol.2)
Posuvným spínačem pomocí spínače/vypínače
lze nastavit směr otáčení aku šroubováku a za-
jistit aku šroubovák proti nechtěnému zapnutí.
Lze zvolit mezi chodem doleva nebo doprava.
Aby se předešlo poškození převodovky, lze
směr otáčení přepínat pouze ve vypnutém sta-
vu. Pokud je posuvný spínač ve střední poloze,
je spínač/vypínač zablokovaný.
Spínač/vypínač (obr.1.pol.3)
Pomocí spínače/vypínače můžete plynule řídit
počet otáčet. Čím víc spínač stisknete, tím
vyšší budou otáčky aku šroubováku.
Přepínání stupeň 1 - stupeň 2
(obr.1pol.6)
Podle nastavení přepínače lze pracovat s
vyšším nebo nižším počtem otáček. Aby se
předešlo poškození převodovky, je nutné chody
přepínat pouze ve vypnutém stavu.
Šroubování: Používejte nejlépe šroubování
s automatickým centrováním (např. Torx,
křížovou drážku), které zajistí bezpečnou práci.
Dbejte na to, aby si použitý bit a šroub odpo-
vídaly tvarem a velikostí. Proveďte nastavení
momentu otáčení podle velikosti šroubu tak, jak
je popsáno v návodu.
Údržba
Čištění
Udržujte ochranná zařízení, větrací
štěrbiny a plášť motoru pokud možno bez
prachu a nečistot. Otřete nářadí čistým
hadrem nebo ho pomocí stlačeného
vzduchu s nízkým tlakem ofoukejte.
Doporučujeme, abyste nářadí ihned po
každém použití vyčistili.
Čistěte nářadí pravidelně vlhkým hadrem
a trochou tekutého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo
rozpouštědla; mohly by poškodit plastové
díly nářadí. Dbejte na to, aby se dovnitř
nářadí nemohla dostat žádná voda.
Údržba
Uvnitř nářadí se nenacházejí žádné díly,
na kterých by bylo potřeba provádět
údržbu.
Likvidace a recyklace
Nářadí je v obalu, aby se zabránilo
přepravním škodám. Tento obal je surovina a
lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do oběhu
surovin. Nářadí a jeho příslušenství se skládají
z různých materiálů, jako např. kov a plasty.
Vadné součásti zlikvidujte jako speciální od-
pad. Zeptejte se ve specializovaném obchodě
nebo na správě obce!
CZ
32
Technické údaje
Napájanie motora napätím: ............................................................................................................................................................................. 12 V d.c.
Otáčky naprázdno: .................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Stupne krútiaceho momentu: ...................................................................................................................................................................... 16+1 stug
Chod vpravo – vľavo: ..............................................................................................................................................................................................áno
Rozpätie upínadla vrtáka: ................................................................................................................................................................................1-10 mm
Sieťové napätie akumulátora: ......................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Sieťové napätie nabíjačky: ........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Hmotnosť: ............................................................................................................................................................................................................ 1,2 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácia
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené v súlade
s normou EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA 71 dB(A)
Neistota KpA 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA 83 dB(A)
Neistota KWA 3 dB
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) sa stanovujú podľa normy EN 60745.
Vŕtanie do kovu
Hodnota emisií vibrácií ah ≤ 2,5 m/s²
Neistota K = 1,5 m/s²
Skrutkovanie bez príklepu
Hodnota emisií vibrácií ah ≤ 2,5 m/s²
Neistota K = 1,5 m/s²
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje
Varovanie!
Uvedená hodnota emisií vibrácií bola nameraná
podľa normovanej skúšobnej metódy a môže sa,
v závislosti od typu a spôsobu, ktorým sa elekt-
rický prístroj použije, zmeniť a vo výnimočných
prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou
hodnotou.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť
na porovnanie elektrického prístroja s iným elekt-
rickým prístrojom.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť
aj na úvodné posúdenie ovplyvnenia.
Vývin hluku a vibrácie obmedzte na minimum!
Používajte iba bezchybné prístroje.
Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho
údržbu.
Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
prekontrolovať.
Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
Noste rukavice.
Vysvetlenie symbolov
Noste ochranu sluchu.
Noste ochrannú
masku proti prachu.
Noste ochranu očí.
m
V tomto návode na
obsluhu sme miesta,
ktoré sa týkajú vašej
bezpečnosti, označili
práve týmto znakom.
Predtým ako začnete
pracovať s týmto
elektrickým prístrojom,
prečítajte si návod na
obsluhu.
Základné informácie
Po vybalení skontrolujte všetky diel-
ce, či počas prepravy nedošlo k ich
poškodeniu.
V prípade reklamácie okamžite informuj-
te dodávateľa. Žiadna neskôr nároko-
vaná reklamácia nebude uznaná.
Kompletnosť zásielky musí byť skontrolo-
vaná ihneď po obdržaní.
Pred prm použitím zariadenia si
dôkladne prečítajte celý návod na
obsluhu, aby ste sa riadne zoznámili s
použitím tohto zariadenia.
Používajte iba originálne vybavenie týka-
júce sa príslušenstva a tiež spotrebných
a náhradných dielcov. Náhradné dielce
získate u najbližšieho autorizovaného
predajcu.
Pri objednávaní uveďte, prosím, naše
katalógové čísla dielcov a tiež typ a rok
výroby zariadenia.
POZMKA:
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú
zodpovednosti za výrobok, výrobca zariade-
nia nepreberá zodpovednosť za poškodenia
výrobku alebo za škody spôsobené výrob-
kom, ku ktorým došlo z nasledujúcich
dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy
nevykonanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov ale-
bo použitia neoriginálnych dielcov pri
výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola
spôsobená nedodržaním elektrických
predpisov a predpisov VDE 0100, DIN
57113, VDE0113.
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariade-
nia si prečítajte kompletný text v návode
na obsluhu. Pokyny na obsluhu sú určené
na to, aby sa používateľ oboznámil s tým-
to zariadením a aby pri jeho použití využil
všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými
odporučeniami. Tento návod na obsluhu
obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať
bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obs-
luhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako ušetriť
náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov
a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádz-
kovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných
predpisov uvedených v návode na obsluhu
musíte dodiavať tiež platné predpisy, týka-
júce sa prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkos-
ti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby
bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou.
Prečítajte si návod na obsluhu pred každým
použitím stroja a dôkladne dodržiavajte v ňom
SK
33
uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať
iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho
obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe
stroja musí byť splnený stanovený minimálny
vek.
Body týkajúce sa bezpečnosti, sme v tom-
to návode označili týmto symbolom: m
Všeobecné bezpečnostné m
m Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy
a pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných
predpisov a pokynov môžu mať za následok
úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/
alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné
predpisy a pokyny si odložte pre budúce
použitie.
V bezpečnostných predpisoch uvádzaný po-
jem „elektrický nástroj“ sa vzťahuje na sieťové
elektrické nástroje (so sieťovým elektrickým
káblom) a na akumulátorové elektrické nástro-
je (bez sieťového elektrického kábla).
1. Bezpečnosť pracoviska
Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom
stave a dobre osvetlené. Neporiadok alebo
neosvetlené pracovné oblasti môžu mať za
následok vznik úrazu.
Nepracujte tento elektrický nástroj v pros-
tredí s nebezpečenstvom explózie, kde sa
nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo
prach. Elektrické nástroje vytvárajú iskry,
ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
Zabráňte prístup deťom a iným cudzím
osobám do Vašej pracovnej oblasti počas
práce s elektrickým nástrojom. V prípade,
že budete vyrušovaný, môžete stratiť kont-
rolu nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
Prípojná zástrčka elektrického nástroja musí
správne pasovať do zásuvky. Zástrčka sa
nesmie v žiadnom prípade prispôsobovať
resp. meniť. Nikdy nepoužívajte adaptérovú
zástrčku spolu s chránenými uzemnenými
elektrickými nástrojmi. Nezmenené zástrčky
a správne zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými
povrchmi, ako napríklad potrubnými rúrami,
radiátormi, pecami a chladničkami. V
prípade, že je Vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Nevystavujte elektrické nástroje dažďu
ani vlhkému prostrediu. Vniknutie vody do
elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte kábel na to, aby ste na
ňom nosili zavesený elektrický nástroj,
vešali nástroj za kábel alebo aby ste ním
vyťahovali zástrčku zo zásuvky. Chráňte
elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrý-
mi hranami alebo pred pohyblivými časťami
prístroja. Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
V prípade, že pracujete s elektrickým nást-
rojom vo vonkajšom prostredí, používajte
vždy len také predlžovacie káble, ktoré sú
vhodné pre použitie vo vonkajšom prostredí.
Použitie predlžovacieho kábla vhodného
pre použitie vo vonkajšom prostredí znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ak nie je možné zabrániť použitiu elektrické-
ho nástroja vo vlhkom prostredí, používajte
pripojenie cez prúdový chránič. Použitie
pripojenia s prúdovým chráničom znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
Buďte vždy pozorný, dbajte na to, čo práve
robíte a postupujte pri práci s elektrickým
nástrojom rozumne. Nepoužívajte elektrický
nástroj, ak ste pri práci unavený alebo ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Jeden moment nepozornosti pri používaní
elektrického nástroja môže viesť k vážnym
poraneniam.
Vždy noste osobné ochranné vybavenie
a vždy ochranné okuliare. Používanie
osobného ochranného vybavenia, ako je
ochranná maska proti prachu, protišmyková
bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo
ochrana sluchu, podľa príslušného spôso-
bu použitia daného elektrického nástroja,
znižuje riziko zranenia.
Zabráňte samovoľnému uvedeniu do
prevádzky. Zabezpečte, aby bol elektrický
nástroj vypnutý pred tým, než ho zapojíte na
elektrický zdroj a/alebo vložíte akumulátor,
ako aj pred zdvíhaním alebo prenášaním
nástroja. V prípade, že máte pri prenášaní
elektrického nástroja prsty na vypínači
alebo že zapojujete prístroj s aktivovaným
spínačom do elektrickej siete, môže to viesť
k nehodám.
Pred zapnutím elektrického nástroja
odstráňte z neho všetky nastavovacie nára-
dia alebo skrutkovače. Náradie alebo kľúč,
ktorý by sa nachádzal na rotujúcej časti
prístroja, by mohol spôsobiť zranenie.
Vystríhajte sa abnormálneho držania tela.
Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci
a dbajte neustále na rovnováhu. Len tak
môžete elektrický nástroj lepšie kontrolovať
pri neočakávaných situáciách.
Pri práci používajte vhodný odev. Nenoste
pri práci s nástrojom voľné oblečenie ani
šperky. Chráňte svoje vlasy, odev a rukavice
pred kontaktom s točiacimi sa dielmi nástro-
ja. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené točiacimi sa dielmi
nástroja.
Keď sa na nástroj môžu namontovať príp-
ravky na odsávanie prachu a na zachytá-
vanie prachu, presvedčte sa o tom, že sú
tieto prípravky zapojené a že sa správne
používajú. Použitie odsávania prachu môže
znížiť ohrozenie prachom.
4. Použitie a zaobchádzanie s elektrickým
nástrojom
Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
vždy používajte správny elektrický nástroj.
Práca s vhodným elektrickým nástrojom je
dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí
uvedenej oblasti výkonu.
Nepoužívajte také elektrické nástroje, ktoré
majú defektný vypínač. Elektrické nástroje,
na ktorých nie je možné vypnúť a zapnúť
ich vypínač, sú nebezpečné a musia byť
opravené.
Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky a/
alebo vyberte von akumulátor predtým, než
budete vykonávať nastavenia na prístro-
ji, vymieňať diely príslušenstva alebo ak
chcete prístroj odložiť. Toto bezpečnostné
opatrenie zabráni samovoľnému zapnutiu
elektrického nástroja.
Nepoužívané elektrické nástroje skladujte
mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby používali
prístroj také osoby, ktoré nie sú oboznáme-
né s prístrojom alebo nečítali tieto pokyny.
Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď sú
používané neskúsenými osobami.
Elektrické nástroje dôkladne ošetrujte.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohy-
blivých dielov bezchybná a či nedochádza
k ich blokovaniu, či nie sú diely polámané
alebo poškodené, resp. či nie je ovplyv-
nená správna funkcia elektrického nástroja.
Nechajte poškodené diely pred použitím
prístroja opraviť. Mnohé úrazy boli spô-
sobené nesprávnou údržbou elektrických
nástrojov.
Udržujte Vaše rezacie nástroje vždy ostré a
vo vyčistenom stave. Starostlivo ošetrované
rezacie nástroje s ostrými reznými hranami
sa menej zasekávajú a je možné ich ľahšie
viesť.
Používajte elektrický prístroj, príslušenstvo
a výmenné nástroje atď. v súlade s
príslušnými pokynmi. Berte pritom ohľad na
konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorá sa má vykonať. Použitie elektrických
nástrojov na iné účely ako na tie, na
ktoré boli určené, môže viesť k vážnym
nebezpečným situáciám.
5. Použitie a zaobchádzanie s akumulátoro-
vým nástrojom
Zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý, pred
tým, než vložíte akumulátor. Vkladanie
akumulátora do elektrického nástroja, ktorý
je zapnutý, môže viesť k nehodám.
Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách,
ktoré sú odporúčané výrobcom. V prípade
použitia nabíjačky, ktorá je určená pre určitý
druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo
požiaru, ak sa nabíjačka používa na iné
akumulátory.
Používajte v elektrických nástrojoch len také
akumulátory, ktoré sú na to určené. Použitie
iných akumulátorov môže viesť k zraneniam
a nebezpečenstvu požiaru.
Akumulátor, ktorý sa momentálne
nepoužíva, sa nesmie dostať do kontaktu s
kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi,
klincami, skrutkami ani inými malými kovo-
vými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontakt-
mi akumulátora môže viesť k popáleninám
alebo vzniku požiaru.
Pri nesprávnom používaní môže z akumu-
látora vytiecť tekutina. Zabráňte kontaktu
s tekutinou. V prípade náhodného kontak-
SK
34
tu opláchnuť vodou. Ak sa dostane táto
tekutina do očí, vyhľadajte taktiež lekársku
pomoc. Vystupujúca tekutina akumulátora
môže viesť k podráždeniu pokožky alebo
popáleninám.
6. Servis
Nechajte Váš elektrický nástroj opravovať
vždy len kvali kovaným odborným
personálom a vždy len s originálnymi
náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že
ostane zachovaná bezpečnosť elektrického
nástroja. Prístroj držte za určené izolo-
vané plochy, keď vykonávate také druhy
práce, pri ktorých by mohla skrutka alebo
použitý nástroj tra ť na schované elektrické
vedenia. Kontakt s vedením, ktoré je pod
napätím, môže vytvoriť elektrické napätie v
kovových častiach prístroja a tak môže dôjsť
k elektrickému úderu.
Špeciálne bezpečnostné pokyny
Aby bolo možné dodať Vám akumulátory s
maximálnou energetickou výkonnosťou, dlhou
životnosťou a bezpečnosťou, venujeme výro-
be každého akumulátora najvyššiu pozornosť.
Akumulátorové články majú viacstupňové
bezpečnostné zariadenie. Každý jednotlivý
článok sa najskôr naformátuje a zaznamenajú
sa jeho elektrické charakteristické znaky. Tieto
údaje sa potom využívajú, aby bolo možné
zoskupiť najlepšie akumulátorové zostavy.
Napriek všetkým bezpečnostným opatreniam
pri zaobchádzaní s akumulátormi je potrebná
neustála opatrnosť. Pre bezpečnú prevádzku
sa musia bezpodmienečne dodržiavať nasl
dovné body. Bezpečná prevádzka je zaručená
len s nepoškodenými článkami! Nesprávne
zaobchádzanie vedie k poškodeniu článkov
Pozor! Analýzy potvrdzujú, že hrubé nespráv-
ne používanie a nesprávne ošetrovanie sú
hlavnou príčinou poškodenia vysoko vý-
konných akumulátorov.
Pokyny k akumulátoru
1. Akumulátor tohto akumulátorového
prístroja nie je pri zakúpení nabitý. Pred
prvým uvedením do prevádzky musí byť z
toho dôvodu akumulátor nabitý.
2. Pre optimálny výkon akumulátora je pot-
rebné, aby ste zabránili cyklom hlbokého
vybitia! Nabíjajte Váš akumulátor často.
3. Skladujte Váš akumulátor na chladnom
mieste, najlepšie pri 15 °C a najmenej na
40 % nabitý.
4. Lítium-iónové akumulátory podliehajú
prirodzenému starnutiu. Najneskôr vtedy,
keď výkonnosť akumulátora zodpovedá
len približne 80 % nového stavu, musí sa
akumulátor vymeniť! Oslabené články v
starom akumulátore nie sú viac schopné
zvládať vysoké výkonnostné požiadavky
a predstavujú tak bezpečnostné riziko.
5. Použité akumulátory nehádzať do otvore-
ného ohňa. Nebezpečenstvo výbuchu!
6. Akumulátor nezapaľujte ani nevhadzujte
do ohňa.
7. Akumulátory nevybíjajte hĺbkovo! Hĺbkové
vybitie poškodzuje články akumulátora.
Najčastejšia príčina pre hĺbkové vybitie
akumulátora je dlhá doba skladovania
resp. nepoužívania hlboko vybitého aku-
mulátora. Ukončite pracovný proces, keď
začne evidentne klesať výkon alebo sa
aktivuje ochranná elektronika. Akumulátor
uskladnite až po úplnom nabití.
8. Chráňte akumulátory resp. prístroj pred
preťažením! Preťaženie vedie rýchle k
prehriatiu a poškodeniu článkov vo vnútri
telesa akumulátora, bez toho aby bolo z
vonkajšej strany znateľné prehriatie.
9. Zabráňte poškodeniam a nárazom! Ihneď
nahraďte akumulátory, ktoré Vám spadli
z výšky viac ako jeden meter alebo boli
vystavené silným nárazom, aj napriek
tomu, že sa javí teleso akumulátora ako
nepoškodené. Články akumulátora vo
vnútri môžu byť vážne poškodené. Dbajte
pritom prosím taktiež na pokyny pre
likvidáciu.
10. V prípade preťaženia a prehriatia sa z
bezpečnostných dôvodov prístroj vypne
pomocou integrovaného ochranného
vypínača. Pozor! Nestláčajte naďalej
vypínač zap/vyp v prípade, keď ochranný
vypínač vypol prístroj. Môže to spôsobiť
poškodenia na akumulátore.
11. Používajte len originálne akumulátory.
Použitie iných akumulátorov môže viesť k
zraneniam, výbuchu a riziku požiaru.
Pokyny k nabíjačke a procesu nabíjania
1. Dbajte na údaje uvedené na typovom
štítku nabíjačky. Zapojte nabíjačku len na
elektrické napätie zodpovedajúce údajom
na typovom štítku.
2. Chráňte nabíjačku a elektrický kábel
pred poškodením a ostrými hranami.
Poškodené káble musia byť bezodkladne
vymenené odborným elektrotechnikom.
3. Zabráňte deťom prístup k nabíjačke, aku-
mulátorom a akumulátorovému prístroju.
4. Nepoužívajte poškodené nabíjačky.
5. Nepoužívajte priloženú nabíjačku na
nabíjanie iných akumulátorových príst-
rojov.
6. Pri silnom namáhaní sa teleso akumu-
látora zohreje. Pred začatím procesu
nabíjania nechajte akumulátor ochladiť na
izbovú teplotu.
7. Akumulátory nenabíjajte nadmerne!
Dodržiavajte prosím na maximálne doby
nabíjania. Tieto doby nabíjania platia len
pre vybité akumulátory. Viacnásobné
zapojenie nabitého alebo čiastočne na-
bitého akumulátora vedie k nadmernému
nabitiu a k poškodeniu článkov. Akumu-
látory nenechajte zasunuté viacero dní v
nabíjačke.
8. Nikdy nepoužívajte a nenabíjajte aku-
mulátory, o ktorých predpokladáte, že
ich posledné nabíjanie bolo uskutočnené
pred viac ako 12 mesiacmi. Je vysoká
pravdepodobnosť, že je takýto akumulá-
tor už nebezpečne poškodený (hĺbkové
vybitie).
9. Nabíjanie pri teplote nižšej ako 10 °C
vedie k chemickému poškodeniu článkov
a môže viesť k požiaru.
10. Nepoužívajte také akumulátory, ktoré
sa počas nabíjania zohriali, pretože by
mohli byť nebezpečne poškodené články
akumulátora.
11. Nepoužívajte naďalej také akumulátory,
ktoré sa počas nabíjania zvlnili alebo
zdeformovali, alebo prejavovali netypické
symptómy pri nabíjaní (tvorba plynu,
praskanie, syčanie, ...).
12. Akumulátor nikdy úplne nevybíjajte
(odporúčaná hĺbka vybitia max. 80 %).
Plné vybitie vedie k predčasnému starnu-
tiu článkov akumulátora.
13. Batérie nikdy nenabíjať bez dozoru!
Ochrana pred vplyvmi vonkajšieho prost-
redia
1. Pri práci používajte vhodný pracovný
odev. Používajte ochranné okuliare.
2. Chráňte akumulátorový prístroj a
nabíjačku pred vlhkosťou a dažďom.
Vlhkosť a dážď môžu viesť k
nebezpečným poškodeniam článkov.
3. Akumulátorový prístroj a nabíjačku
nepoužívajte v oblasti výparov a
horľavých tekutín.
4. Nabíjačku a akumulátorové prístroje
používať len v suchom stave a pri teplote
prostredia 10-40 °C.
5. Neskladujte akumulátor na miestach, kde
môžu teploty dosiahnuť viac ako 40 °C,
predovšetkým nie v automobile, ktorý je
vystavený slnečnému žiareniu.
6. Akumulátory chrániť pred prehriatím!
Preťaženie, nadmerné nabitie alebo
slnečné žiarenie vedie k prehriatiu a
poškodeniu článkov. Nenabíjajte ani
nepracujte v žiadnom prípade s takými
akumulátormi, ktoré boli prehriate - ihneď
takéto akumulátory nahraďte.
7. Skladovanie akumulátorov, nabíjačiek
a akumulátorového prístroja. Skladujte
nabíjačku a Váš akumulátorový prístroj
len v suchých miestnostiach s teplotou
okolia v rozsahu 10-40 °C. Skladujte
lítium-iónový akumulátor v suchu a chla-
de pri 10-20 °C. Chráňte pred vlhkosťou
vzduchu a priamym slnečným žiarením!
Akumulátory skladujte len v nabitom
stave (min. 40 % nabité).
8. Zabráňte tomu, aby lítium-iónový aku-
mulátor zamrzol. Akumulátory, ktoré boli
skladované viac ako 60 minút pod 0 °C,
sa musia zlikvidovať.
9. Pozor pri zaobchádzaní s akumulátor-
mi vo vzťahu na elektrostatický náboj:
elektrostatické výboje vedú k poškodeniu
ochrannej elektroniky a článkov aku-
mulátora! Zabráňte preto elektrosta-
tickému nabitiu a nikdy sa nedotýkajte
pólov akumulátora!
Použitie v súlade s určením m
Akumulátorový vŕtací skrutkovač je vhodný na
skrutkovanie a uvoľňovanie skrutiek, ako aj na
vŕtanie do dreva, kovu a plastu.
Prístroj sa smie používať iba v súlade so svo-
jím určením. Každé iné použitie presahujúce
určenie je považované za používanie v rozpo-
re s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo
poranenia akéhokoľvek druhu ručí používateľ/
obsluha a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje
neboli v súlade s určením skonštruované
na komerčné, remeselné ani priemyselné
použitie. Ak sa prístroj používa v komerčných,
remeselných alebo priemyselných podnikoch,
ako aj na podobné činnosti, nepreberáme
žiadnu záruku.
SK
35
Zostatkové riziká m
Aj keď tento elektrický prístroj používate
podľa predpisov, vždy existujú zostat-
kové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením tohto elektrického príst-
roja sa môžu vyskytnúť nasledujúce
nebezpečenstvá:
1. poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu,
2. poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva ochra-
na sluchu,
3. poškodenia zdravia, ktoré vznikajú na zákla-
de vibrácií ruky – ramena, ak sa prístroj
používa dlhší čas alebo ak sa obsluhuje
v rozpore s určením alebo sa vykonáva
údržba v rozpore s predpismi.
Výbava, obr. 1
1. Nastavenie krútiaceho momentu
2. Spínač smeru otáčania
3. Zapínač/vypínač
4. Akumulátor
5. Blokovacie tlačidlo
6. Prepínač 1. stupeň – 2. stupeň
7. Rýchloupínadlo vrtáka
8. LED svetlo
9. Indikátor kapacity akumulátora
Uvedenie do prevádzky
Pred uvedením vášho akumulátorového
skrutkovača do prevádzky si bezpodmienečne
prečítajte tieto upozornenia:
1. Akumulátor nabíjajte dodanou nabíjačkou.
2. Používajte iba ostré vrtáky, ako aj bez-
chybné a vhodné bity skrutkovača.
3. Pri vŕtaní a skrutkovaní do stien a múrov
tieto prekontrolujte ohľadne skrytých ve-
dení prúdu, plynu a vody.
Nastavenie krútiaceho momen-
tu
Akumulátorový skrutkovač je vybavený mecha-
nickým
nastavením krútiaceho momentu.
Krútiaci moment pre určité veľkosti skrutiek sa
nastavuje pomocou nastavovacieho krúžku
(obr. 1, poz. 1). Krútiaci moment závisí od
viacerých faktorov:
od druhu a tvrdosti obrábaného materiálu,
od druhu a dĺžky použitých skrutiek,
od požiadaviek, ktoré sa kladú na skrutko-
vý spoj.
Dosiahnutie krútiaceho momentu sa signalizuje
rapkajúcim vysunutím spojky. Pozor! Nastavo-
vací krúžok pre krútiaci moment nastavujte
iba pri nečinnosti.
Vŕtanie
Na vŕtanie nastavte nastavovací krúžok pre
krútiaci moment na posledný stupeň „vrták“. V
stupni pre vŕtanie je klzná spojka mimo prevád-
zky. Pri vŕtaní je dostupný maximálny krútiaci
moment.
Spínač smeru otáčania (obr. 1,
poz. 2)
Pomocou posuvného spínača nad spínačom
ZAP/VYP môžete nastaviť smer otáčania
akumulátorového skrutkovača a akumuláto-
rový skrutkovač zaistiť proti nechcenému
zapnutiu. Môžete si vybrať medzi ľavotočivým
a pravotočivým chodom. Pre zabránenie
poškodenia prevodovky sa smie smer otáčania
prepínať iba pri nečinnosti. Ak sa posuvný
spínač nachádza v stredovej polohe, je bloko-
vaný spínač ZAP/VYP.
Spínač ZAP/VYP (obr. 1, poz. 3)
Pomocou spínača ZAP/VYP môžete plynule
riadiť otáčky. Čím ďalej stláčate spínač, tým
vyššie sú otáčky akumulátorového skrutkovača.
Prepnutie stupeň 1 – stupeň 2
(obr. 1, poz. 6)
V závislosti od polohy prepínača môžete
pracovať s vyššími alebo nižšími otáčkami.
Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky,
môže sa prepínanie stupňov vykonávať iba pri
nečinnosti.
Skrutky: Najvhodnejšie je použitie skrutiek so
samocentrovaním (napr. torx, krížový zárez),
ktoré zaručujú bezpečnú prácu. Dávajte pozor
na to, aby sa zhodoval tvar a veľkosť použitého
bitu a skrutky. Vykonajte nastavenie krútiaceho
momentu podľa popisu v návode v súlade s
veľkosťou skrutky.
Údržba
Čistenie
Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny
a teleso motora udržiavajte podľa
možností bez prachu a nečistôt. Prístroj
čistite čistou handričkou alebo vyfúkajte
stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili
hneď po použití.
Prístroj pravidelne čistite vlhkou
handričkou a malým množstvom
mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace
prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by
poškodiť plastové diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedosta-
la žiadna voda.
Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú
žiadne diely, pri ktorých by sa mala
vykonávať údržba.
Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabrá-
nilo prípadným škodám pri preprave. Tento
obal je surovina, je teda opätovne použiteľný
alebo možno vykonať jeho recykláciu. Prístroj
a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych
materiálov, ako napr. kov a plasty. Chybné
súčiastky zlikvidujte so špeciálnym odpadom.
Informácie si zistite v špecializovanom obcho-
de alebo od správy obce!
SK
36
Tehnilised andmed
Mootori pingetoide: .......................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Tühikäigupöörded: .................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Pöördemomendi astmed: ..................................................................................................................................................................... 16+1 astmeline
Parem-/vasak-pöörlemine: ....................................................................................................................................................................................... jah
Puuripadruni pingutusulatus: ..........................................................................................................................................................................1-10 mm
Aku nimipinge: ..............................................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Laadija võrgupinge: ................................................................................................................................................................................... 230V~ 50Hz
Kaal: ................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt
EN 60745.
Helirõhutase LpA 71 dB(A)
Määramatus KpA 3 dB
Helivõimsustase LWA 83 dB(A)
Määramatus KWA 3 dB
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Võngete üldväärtused (kolme suuna
vektorsumma) määratud vastavalt EN 60745.
Metalli puurimine
Võngete emissiooniväärtus ah ≤ 2,5 m/s2
Määramatus K = 1,5 m/s2
Löögita kruvimine
Võngete emissiooniväärtus ah ≤ 2,5 m/s2
Määramatus K = 1,5 m/s2
Täiendav informatsioon elektritööriistade
kohta
Hoiatus!
Esitatud võngete emissiooniväärtust mõõdeti
normitud kontrollimismeetodiga ja see võib elek-
tritööriista kasutamise viisist ning liigist sõltuvalt
muutuda ja erandjuhtudel esitatud väärtust
ületada.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab ka-
sutada ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasuta-
da häirekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
Kohandage oma töötamisviis seadmele.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
Sümbolite selgitus
Kandke
kuulmekaitset.
Kandke
tolmukaitsemaski.
Kandke silmakaitset.
m
Käesolevas
kasutusjuhendis oleme
kohad, mis Teie ohutust
puudutavad, varustanud
selle märgiga.
Enne enne
elektritööriistaga
töötamist kasutusjuhend
läbi.
Üldine teave
Pärast lahtipakkimist kontrollige kõikide
osade võimalikke transpordikahjustusi.
Kaebuste esinemisel teavitage koheselt
tarnijat.
Hilisemaid kaebusi ei võeta arvesse.
Kontrollige saadetise saamisel selle
täielikkust.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et
teha seadme kasutamine enne esma-
kordset kasutamist endale selgeks.
Kasutage ainult originaaltarvikud, samuti
originaalkulumaterjali ja -varuosasid.
Varuosasid saate oma edasimüüjalt.
Tellimisel palun öelge seadme mudelin-
umber, samuti seadme liik ja ehitusaasta.
MÄRKUS:
Vastavalt kehtivatele tootevastutust käsitle-
vatele õigusaktidele ei vastuta seadme tootja
tootel või tootega tekitatud kahju eest, mis on
põhjustatud:
nõuetevastasest käsitlemisest,
kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisest,
remont kolmandate isikute kui ametlikult
kinnitamata tehnikute poolt,
mitte-originaalvaruosade kasutamine ja
nendega asendamine,
ebaõigest kasutamisest,
elektrit puudutavatele eeskirjadele ja
VDE määrustele 0100, DIN 57113 /
VDE0113 mittevastavusest põhjustatud
elektrisüsteemi riketest.
Soovitame:
Enne seadme paigaldamist ja kasutusele-
võttu lugege kogu kasutusjuhendi tekst läbi.
Kasutusjuhendi eesmärk on aidata kasuta-
jal masinat tundma õppida ja lihtsustada
selle juhendikohaste kasutusvõimaluste
rakendamist. Kasutusjuhend sisaldab olulist
teavet selle kohta, kuidas masinaga ohutult,
professionaalselt ja ökonoomselt töötada,
kuidas vältida ohtu, hoida kokku remondikulu-
delt, vähendada rikkeid ja kuidas suurendada
masina usaldusväärsust ning tööiga. Lisaks
kasutusjuhendis
sisalduvatele ohutuseeskirjadele peate
tutvuma kehtivate eeskirjadega, mida ko-
haldatakse masinaga töötamisel teie riigis.
Hoidke kasutusjuhend alati masina juures
ning mustuse ja niiskuse eest kaitsmiseks
säilitage seda plastikümbrises. Enne seadme
kasutamist peab iga kasutaja kasutusjuhendit
lugema ja seda hoolega järgima. Masinat
tohivad kasutada ainult need isikud, kes on
teadlikud masina kasutamisest ja kes on kur-
sis sellega seotud ohtudest. Vanuse alampiiri
nõue peab olema täidetud.
Olme selles kasutusjuhendis teie ohutust
puudutavad punktid märgistanud selle
rgiga: m
EE
37
Allgemeine Sicherheitshinweise m
m Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja
juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid
vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhen-
did alles.
Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „elektritööri-
ist“ viitab elektrivõrgus töötavatele elektritöö-
riistadele (võrgukaabliga) ja akul töötavatele
elektritööriistadele (ilma võrgukaablita).
1. Töökoha ohutus
Töötsoon peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Segadus või valgustamata
töötsoon võivad põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektritööriistu plahvatu-
sohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid
vedelikke, gaase või tolmu. Elektriseadmed
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu ja
aurud süüdata.
Hoidke elektritööriista kasutamise ajal
lapsed ja teised isikud eemal. Tähelepanu
kõrvalejuhtimise korral võite kaotada kont-
rolli tööriista üle.
2. Elektriohutus
Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi mingil moel
muuta. Ärge kasutage koos maandatud
elektritööriistadega adapterpistikut. Modi
tseerimata pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi ohtu.
Vältige kehalist kontakti maandatud
pindadega, nt torude, küttekehade, pliitide ja
külmikutega. Kui teie keha on maandatud,
on elektrilöögi saamise oht suurem.
Hoidke elektritööriist eemal vihmast ja
niiskusest. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
Ärge kasutage kaablit mittesihipäraselt,
näiteks seadme tõstmiseks või pistiku väl-
jatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaabel
eemal kuumusest, õlist, teravatest nurka-
dest ja liikuvatest seadmeosadest. Vigasta-
tud või sõlmes kaabel suurendab elektrilöögi
saamise ohtu.
Elektritööriistaga vabas õhus töötamisel ka-
sutage ainult sellist pikendusjuhet, mis sobib
välitingimustes kasutamiseks. Välitingimuste
jaoks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi saamise ohtu.
Kui elektritööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage rikke-
voolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu-
tamine vähendab elektrilöögi saamise ohtu.
3. Inimeste ohutus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida te teete, ja
kasutage elektritööriista tervest mõistusest
lähtuvalt. Ärge kasutage seadet, kui olete
väsinud või narkootikumide, alkoholi või ra-
vimite mõju all. Üks hetk tähelepanematust
elektritööriista kasutamisel võib põhjustada
raskeid vigastusi.
Kasutage isiklikku kaitsevarustust ja kandke
alati kaitseprille. Isikliku kaitsevarustuse, nt
tolmumaski, libisemiskindlate kaitsejalatsite,
kaitsekiivri ja kõrvaklappide kasutamine
vastavalt elektritööriista liigile ja otstarbele
vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme juhuslikku käivitamist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne vooluvõrku
ja/või akuga ühendamist, kättevõtmist või
kandmist välja lülitatud. Kui teil on seadme
tõstmise ajal sõrm lülitil või kui te ühendate
seadme lukustatud lülitiga vooluvõrku, võib
see põhjustada õnnetusi.
Enne elektritööriista sisselülitamist eemalda-
ge reguleerimistööriistad ja kruvikeerajad.
Töötavas masinaosas asuv tööriist või võti
võib põhjustada vigastusi.
Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Hoo-
litsege kindla jalgealuse eest ja hoidke kogu
aeg tasakaalu. Seeläbi on teil võimalik elekt-
ritööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Kandke sobivat riietust. Ärge kandke
avaraid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed,
riided ja kindad liikuvatest osadest eemal.
Avarad rõivad, ehted ja pikad juuksed
võivad jääda liikuvate osade külge kinni.
Tolmuimemisseadiste ja tolmupüüdurite
monteerimisel jälgige, et need oleksid
ühendatud ja et neid kasutataks õigesti. Tol-
mueemaldussüsteemi kasutamine vähend-
ab tolmu tõttu tekkivaid ohte.
4. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemi-
ne
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
jaoks selleks ettenähtud elektritööriista. So-
biva elektritööriistaga laabub töö ettenähtud
võimsusvahemikus paremini ja ohutumalt.
Ärge kasutage katkise lülitiga elektritööriista.
Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või
välja lülitada, on ohtlik ja tuleb ära paranda-
da.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või
eemaldage aku, enne kui hakkate seadet
reguleerima või tarvikuid vahetama, samuti
enne seadme hoiule panemist. See ettevaa-
tusabinõu takistab elektritööriista ettekavat-
sematut käivitumist.
Hoidke elektritööriistu, mida ei kasutata,
lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske
seadet kasutada isikutel, kes seda ei tunne
või kes ei ole neid juhiseid lugenud. Elekt-
ritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad
kogenematud isikud.
Hooldage elektritööriistu hoolikalt. Kontrol-
lige, kas liikuvad osad töötavad korralikult
ega jää kinni, samuti ega osad pole puru-
nenud või kahjustunud või ega elektritööri-
ista talitlus pole häiritud. Laske kahjustunud
osad enne seadme kasutamist remontida.
Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektritööriistad.
Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad.
Teravate lõikeservadega korralikult hoolda-
tud lõiketööriistad kiiluvad vähem kinni ning
neid on kergem juhtida.
Kasutage elektritööriista, tarvikuid, lisasead-
meid jms vastavalt sellele juhendile. Arves-
tage seejuures töötingimusi ja teostatavat
tööd. Elektritööriistade mittesihipärane kasu-
tamine võib tekitada ohtlikke olukordi.
5. Akutööriista kasutamine ja käsitsemine
Enne aku paigaldamist veenduge, et seade
on väljalülitatud. Aku paigutamine sisselüli-
tatud elektritööriista külge võib põhjustada
õnnetusi.
Laadige akusid ainult selliste laaduritega,
mis on tootja poolt soovitatud. Kui teatud liiki
akudele mõeldud laaduris kasutada teist liiki
akusid, võib tekkida tulekahju.
Kasutage elektritööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine
võib põhjustada vigastusi ja tulekahju.
Hoidke akusid, mida ei kasutata, eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, nael-
test, kruvidest ja teistest väikestest metalle-
semetest, mis võiksid põhjustada kontaktide
ühendumist. Aku kontaktide vahelise lühise
tagajärjeks võivad olla põletused või tule-
kahju.
Vale kasutamise korral võib vedelik akust
välja tulla. Vältige kontakti selle vedelikuga.
Juhusliku kontakti korral loputage veega.
Kui vedelik silma satub, pöörduge abi saa-
miseks arsti poole. Välja tungiv akuvedelik
võib põhjustada nahaärritust või –põletust.
6. Hooldus
Laske oma elektritööriista remontida ainult
kvali tseeritud spetsialistidel ja originaal-
varuosadega. Seeläbi on tagatud seadme
ohutuse püsimine. Kui teostate töid, mille
käigus võib kruvi või lisaseade sattuda var-
jatud elektrijuhtmetele või oma toitekaablile,
hoidke seadet isoleeritud pinnaga käepide-
metest. Kontakt pingestatud juhtmega võib
pingestada ka seadme metallosasid ning
põhjustada elektrilööki.
Spetsiaalsed ohutusjuhised
Me suhtume suurima hoolikusega iga akuploki
ehitusse, et saaksime teid varustada maks
maalse energiatihedusega, pikaealiste ja tur-
valiste akudega. Akuelementidel on mitmeast-
melised ohutusseadised. Iga üksik element
formateeritakse kõigepealt ja tehakse kindlaks
tema elektrilised tunnusjooned. Neid andmeid
kasutatakse seejärel parimate akuplokkide
moodustamiseks. Vaatamata kõigile ohutus-
seadistele tuleb akudega pidevalt ettevaatli-
kult ümber käia. Ohutu töö tagamiseks tuleb
kindlasti järgida järgnevaid punkte. Ohutu töö
on tagatud ainult kahjustamata elementide
kasutamisel! Vale käsitsemine põhjustab ele-
mentide kahjustumist.
Tähelepanu! Analüüsid kinnitavad, et valesti
kasutamine ja vale hooldus on võimsate aku-
de kahjustuste peamised põhjused.
Juhised aku kohta
1. Akutööriista aku on tarnides laadimata.
Seetõttu tuleb enne esmakordset kasutu-
selevõttu aku täis laadida.
2. Aku parima võimsuse saavutamiseks väl-
tige selle liiga tühjaks laadimist! Laadige
akut sageli.
3. Hoidke akut jahedas, kõige parem 15 °C
juures ja vähemalt 40% laetuna.
4. Liitium-ioonakud vananevad loomulikult.
Hiljemalt siis, kui aku võimsus vastab
80% võrreldes uue olekuga, tuleb aku
välja vahetada! Akuploki nõrgenenud
elementidele ei ole suured võimsusva-
jadused enam jõukohased ja kujutavad
endast ohutusriski.
5. Ärge visake kasutatud akusid lahtisesse
tulle. Plahvatusoht!
6. Ärge süüdake akut põlema ega jätke
põletuse kätte.
7. Ärge tühjendage akusid täielikult! Täielik
tühjakslaadimine kahjustab akuelemente.
Täielik tühjakslaadimine kahjustab aku-
elemente. Lõpetage tööprotsess niipea,
kui võimsus annab märkimisväärselt
järele või kaitseelektroonika reageerib.
Ladustage aku alles pärast täielikku
laadimist.
EE
38
8. Kaitske akusid ja seadet ülekoormuse
eest. Ülekoormus põhjustab välkkiirelt
ülekuumenemist ja elementide kahjus-
tumist aku korpuse sisemuses, ilma et
ülekuumenemine väliselt nähtav oleks.
9. Vältige kahjustusi ja lööke! Vahetage
viivitamatult välja akud, mis on rohkem
kui ühe meetri kõrguselt alla kukkunud
või on saanud tugevaid lööke, isegi kui
akuploki korpus näib kahjustamata. See-
smised akuelemendid võivad olla tõsiselt
kahjustatud. Järgige lisaks ka juhiseid
utiliseerimise kohta.
10. Ülekoormuse ja ülekuumenemise korral
lülitab integreeritud kaitseväljalülitus
seadme turvalisuse kaalutlustel välja.
Tähelepanu! Kui kaitseväljalülitus on
seadme välja lülitanud, ärge enam toitelü-
litit vajutage. See võib akut kahjustada.
11. Kasutage ainult originaalakusid. Teiste
akude rakendamine võib põhjustada
vigastusi, plahvatusi ja tuleohtu.
Juhised laadija ja laadimisprotsessi kohta
1. Pange tähele laaduri andmesildil toodud
andmeid. Ühendage laadija ainult andme-
sildil nimetatud pingega võrku.
2. Kaitske laadurit ja juhet kahjustumise ja
teravate nurkade eest. Kahjustatud juhe
tuleb viivitamatult elektriku poolt välja
vahetada.
3. Hoidke laadur, akud ja akutööriist lastele
kättesaamatus kohas.
4. Ärge kasutage kahjustatud laadurit.
5. Ärge kasutage kaasasolevat laadurit
teiste akutööriistade laadimiseks.
6. Aku soojeneb tugeva koormuse korral.
Laske aku enne laadimise alustamist
ruumitemperatuurini maha jahtuda.
7. Ärge laadige akusid üle! Järgige maksi-
maalseid laadimisaegu. Need laadimi-
sajad kehtivad ainult tühjenenud akude
kohta. Laetud või osaliselt laetud aku
korduv pistikusse panemine põhjustab
ülelaadimist ja elementide kahjustumist.
Ärge jätke akusid mitmeks päevaks
laadijasse.
8. Ärge kunagi kasutage akusid, mille korral
te oletate, et aku viimane laadimine toi-
mus rohkem kui 12 kuud tagasi. Aku oht-
liku kahjustumise (täieliku tühjenemise)
oht on suur.
9. Laadimine temperatuuril alla 10 °C põh-
justab elemendi keemilist kahjustamist ja
võib põhjustada tuleohtu.
10. Ärge kasutage akusid, mis on laadimise
ajal soojenenud, kuna akuelemendid
võivad olla ohtlikult kahjustatud.
11. Ärge kasutage enam akusid, mis on
laadimise ajal kumeraks muutunud või
deformeerunud, või millel on mittetüüpilisi
tunnuseid (gaasitamine, praksumine,
sisin jne).
12. Ärge laske kunagi akut päris tühjaks
(soovituslik tühjenemistase maks. 80%).
Täielik tühjakslaadimine põhjustab aku-
elementide enneaegset vananemist.
13. Ärge laadige akusid kunagi järelevalveta!
Kaitske keskkonnamõjutuste eest
1. Kandke sobivat tööriietust. Kandke kaits-
eprille.
2. Kaitske akutööriista ja laadurit niiskuse
ja vihma eest. Niiskus ja vihm võivad põh-
justada elementidel ohtlikke kahjustusi.
3. Ärge kasutage akutööriista ja laadurit
aurude ja süttivate vedelike läheduses.
4. Kasutage laadijat ja akutööriistu ainult
kuivalt ja ruumitemperatuuril 10–40 °C.
5. Ärge hoidke akut paikades, kus tempera-
tuur võib ulatuda üle 40 °C, eriti päikese
kätte pargitud sõidukis.
6. Kaitske akusid ülekuumenemise eest!
Ülekoormamine, ülelaadimine ja päike-
sekiirgus põhjustavad ülekuumenemist
ja elementide kahjustusi. Ärge laadige
ega töötage mingil juhul akudega, mis on
ülekuumenenud – vahetage need viivita-
matult välja.
7. Akude, laadijate ja akutööriista ladusta-
mine. Ladustage laadijat ja akuseadet ai-
nult kuivades ruumides ruumitemperatuu-
ril 10- 40°C. Liitium-ioonakusid ladustage
jahedas ja kuivas temperatuuril 10–20 °C.
Kaitske õhuniiskuse ja otsese päikesekiir-
guse eest! Ladustage akusid ainult laetud
olekus (vähemalt 40% laetud).
8. Takistage liitium-ioonaku külmumist.
Akud, mida on ladustatud kauem kui 60
minutit alla 0 °C, tuleb utiliseerida.
9. Ettevaatust akudega ümberkäimisel
elektrostaatilise laengu suhtes: elektro-
staatilised laengud põhjustavad kahjustu-
si kaitseelektroonikal ja akuelementidel!
Vältige seetõttu elektrilaenguid ja ärge
kunagi puudutage akupooluseid!
Sihtotstarbekohane kasutamine m
Akutrell sobib kruvide sissekeeramiseks ja
vabastamiseks, samuti puidu, metalli ning
plastmassi puurimiseks.
Seadet tohib kasutada ainult vastavalt selle
otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum
kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põh-
justatud kahjude või igat liiki vigastuste eest
vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole
konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega
tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle kohus-
tuslikku garantiid, kui seadet kasutatakse kom-
merts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes
ning samaväärsetel tegevustel.
Jääkriskid m
Ka siis, kui käsitsete antud elektritööriista
eeskirjadekohaselt, jäävad alati valitsema
jääkriskid. Antud elektritööriista ehitusviisi
ja teostusega seonduvalt võivad tekkida
järgmised ohud:
1. Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
2. Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat
kuulmekaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-
käsivarre võngetest, kui seadet kasutatakse
pikema ajavahemiku vältel või juhitakse ja
hooldatakse asjatundmatult.
Varustus joon.1
1. Pöördemomendi seadisti
2. Pöörlemissuuna lüliti
3. Sisse-/Välja-lüliti
4. Aku
5. Fikseeruv klahv
6. Ümberlüliti 1.käik - 2.käik
7. Kiirpingutuspadrun
8. LED-tuli
9. Aku mahutavusnäidik
EE
39
Käikuvõtmine
Lugege enne akutrelli käikuvõtmist tingimata
käesolevaid juhiseid:
1. Laadige akut kaasasoleva laadijaga.
2. Kasutage ainult teravaid puure ja laitmatu-
id ning sobivaid kruviotsakuid.
3. Kontrollige puurimisel ja kruvimisel seinu
ning müüre elektrijuhtmete ja gaasi- ning
veetorustike suhtes.
Pöördemomendi seadisti
Akutrell on varustatud pöördemomendi
mehaanilise seadistiga.
Pöördemoment seadistatakse teatud kruvimõõ-
du jaoks seaderõngalt (joon.1.pos.1). Pöörde-
moment sõltub mitmest tegurist:
töödeldava materjali liigist ja kõvadusest.
kasutatavate kruvide liigist ja pikkusest.
nõuetest, mida kruviühendusele esita-
takse.
Pöördemomendi saavutamisest antakse märku
siduri täriseva lahutumisega. Tähelepanu!
Seadistage pöördemomendi seaderõngast
üksnes seisaku ajal.
Puurimine
Puurimiseks seadke pöördemomendi
seaderõngas viimasele astmele „puur“. Puuri-
mise astmes hõõrdsidur ei talitle. Puurimisel on
saadaval maksimaalne pöördemoment.
Pöörlemissuuna lüliti
(joon.1.pos.2)
Sisse/Välja-lüliti kohal asuva nihklülitiga saate
akutrelli pöörlemissuunda seadistada ja aku-
trelli soovimatu sisselülitamise vastu kindlusta-
da. Te saate valida vasak- ja parempöörlemise
vahel. Vältimaks reduktori kahjustamist, tohib
pöörlemissuunda ümber lülitada ainult seisaku
ajal. Kui nihklüliti paikneb keskasendis, siis on
Sisse/Välja-lüliti blokeeritud.
Sisse/Välja-lüliti (joon.1.pos.3)
Sisse/-Välja-lülitiga saate pöördeid sujuvalt
juhtida. Mida rohkem klahvi vajutate, seda
kõrgemad on akutrelli pöörded.
Ümberlülitus käik 1 - käik 2
(joon.1.pos.6)
Ümberlüliti asendist olenevalt saate kõrgemate
või madalamate pööretega töötada. Vältimaks
reduktori kahjustamist, tuleks käiku ümber
lülitada ainult seisaku ajal.
Kruvid: Kasutage eelistatult isetsentreerivaid
kruvisid (nt Torx, ristpea), mis tagavad ohutu
töötamise. Pidage silmas, et kasutatava otsaku
ja kruvi kuju ning suurus ühilduvad. Teostage
pöördemomendi seadistus juhendis kirjeldatud
viisil vastavalt kruvi suurusele.
Hooldus
Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja
mootori korpus võimalikult tolmu- ning
mustusevabad. Hõõruge seade puhta
lapiga üle või puhuge madala rõhuga
suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast
igakordset kasutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi
ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad seadme plastosi rikkuda. Pidage
silmas, et seadme sisemusse ei saaks
vett sattuda.
Hooldus
Seadme sisemuses ei leidu edasisi hool-
datavaid detaile.
Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikah-
justusi vältida. Pakend on toorainest ja seega
taaskasutatav või saab selle tooraineringlus-
se tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud
koosnevad erinevatest materjalidest nagu
nt metallist ning plastmassidest. Suunake
defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseer-
imisse. Küsige erialakauplusest või vallavalit-
susest järele!
EE
40
Tehniskie dati
Motora barošanas spriegums: .......................................................................................................................................................12 V līdzspriegums
Brīvgaitas apgriezieni:............................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Griezes momenta pakāpes: ................................................................................................................................................................... 16+1 pakāpes
Griešanās pa labi - pa kreisi: .....................................................................................................................................................................................
Urbjpatronas aptverspēja: ...............................................................................................................................................................................1-10 mm
Akumulatora nominālais spriegums: ...........................................................................................................................................10,8 V līdzspriegums
Tīkla spriegums uzlādes ierīcei: ...............................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Svars: .................................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg
Saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
atbilstoši standartam EN 60745.
Skaņas spiediena līmenis LpA 71 dB(A)
Neprecizitāte KpA 3 dB
Skaņas jaudas līmenis LWA 83 dB(A)
Neprecizitāte KWA 3 dB
Lietojiet ausu aizsardzības ierīces.
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši stan-
dartam EN 60745.
Urbšana metālā
Vibrācijas emisijas vērtība ah ≤ 2,5 m/s
2
Neprecizitāte K = 1,5 m/s
2
Skrūvēšana bez trieciena
Vibrācijas emisijas vērtība ah ≤ 2,5 m/s
2
Neprecizitāte K = 1,5 m/s
2
Papildinformācija par elektroinstrumentiem
Brīdinājums!
Norādītā vibrācijas emisijas vērtība ir mērīta
ar normatīvos noteiktu pārbaudes metodi un
atkarībā no elektroinstrumenta pielietošanas
veida tā var mainīties; izņēmuma gadījumos tā
var būt augstāka par norādīto vērtību.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot,
lai kādu elektroinstrumentu salīdzinātu ar citu
līdzīgu instrumentu.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot
arī, lai veiktu sākotnējo kaitējuma novērtējumu.
Trokšņa rašanos un vibrāciju ierobežojiet līdz
minimumam!
Izmantojiet tikai tādus instrumentus, kas ir
nevainojamā darba kārtībā.
Regulāri veiciet instrumentu apkopi un tīrīšanu.
Savu darba metodi piemērojiet instrumentam.
Nepārslogojiet instrumentu.
Vajadzības gadījumā nododiet instrumentu uz
pārbaudi.
Izslēdziet instrumentu, kad tas netiek izman-
tots.
Strādājiet cimdos.
Paskaidrojumi par simboliem
Lietojiet ausu
aizsardzības ierīces.
Lietojiet pretputekļu
masku.
Lietojiet acu
aizsardzības
līdzekļus.
m
Šajā lietošanas instrukcijā
vietās, kas attiecas uz
Jūsu drošību, mēs esam
ievietojuši šo simbolu.
Pirms darba uzsākšanas
ar šo elektroinstrumentu,
izlasiet lietošanas
instrukciju.
Vispārēja informācija
Pēc izsaiņanas pārbaudiet vi-
sus elementus, pārliecinieties, vai
transporšanas laikā nav radušies
bojājumi. Sūdzību gadījumā nekavējoties
vērsieties pie piegādātāja. Pēc šī laika
izteiktās sūdzības netiek izskatītas.
Saņemšanas laikā nepieciešams
pārbaudīt piegādes komplektāciju.
Pirms lietot iekārtu pirmo reizi, rūpīgi
iepazīstieties ar ekspluatācijas instruk-
ciju.
Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus,
kā arī pārdošanā esošās detaļas un
rezerves daļas.
Rezerves daļas iespējams iegādāties
lera kompānijā.
Izdarot pasūtījumu, norādiet mūsu
daļu numurus, kā arī iekārtas tipu un
ražošanas gadu.
PIEME:
Saskaņā ar atbilstošo likumdošanu par
ražotāja atbildību, iekārtas ražotājs ne-
nes atbildību par iekārtas bojājumiem, vai
iekārtas radītajiem bojājumiem sekojošos
gadījumos:
Nepiemērota pārvietošana,
Ekspluatācijas instrukciju neievērošana,
Iekārtas remontu veikusi nepiederoša
persona, nevis pilnvarotā servisa
speciālisti,
Neatbilstošu rezerves daļu uzstādīšana
un nomaiņa,
Pielietošana pretēji norādījumiem,
•Elektriskās sistēmas bojājums
elektrības tīkla lietošanas noteikumu
un VDA noteikumu 0100, DIN 57113 /
VDE0113 neievērošanas rezultātā.
Mēs iesakām:
Pilnībā iepazīties ar ekspluatācijas instruk-
ciju pirms iekārtas uzstādīšanas un ievades
ekspluatācijā. Ekspluatācijas instrukcijas ir
paredzētas, lai palīdzētu lietotājam tuvāk
iepazīties ar iekārtu un izmantot tās pieli-
etojuma iespējas saskaņā ar ieteikumiem.
Ekspluatācijas instrukcijas satur svarīgu
inforciju par to, kā droši, profesionāli un
ekonomiski strādāt ar iekārtu, izvairīties no
briesmām un dārga remonta, samazināt
kstāvi un paildzināt iekārtas darbspējas
laiku.
Bez drošības noteikumiem, kas iekļauti
ekspluatācijas instrukcijā, jāievēro arī
atbilstošie vietējā likumdošanā sniegtie
norādījumi, kas attiecas uz iekārtas lietošanu
jūsu valstī.
Uzglabājiet ekspluatācijas instrukciju līdz
ar iekārtu. Izmantojiet plastmasas vāciņus,
lai pasargātu to no putekļiem un mitruma.
LV
41
Katru reizi pirms iekārtas lietošanas pārlasiet
ekspluatācijas instrukciju un ievērojiet tajā
sniegtos norādījumus. Iekārtu var lietot tikai
par darbām ar to instruētas personas, kam
sniegta arī informācija par iespējamajām
briesmām. Jāievēro norādījumi par to, kāds ir
minimālais vecums, kādā iespējams strādāt
ar iekārtu.
Ar šo zīmi esam atmējuši punktus
ekspluacijas instrukcijā, kas attiecas uz
su drošību: m
Vispārēja drošība m
m Brīdinājums!
Izlasiet visus drošības norādījumus un
instrukcijas.
Neievērojot drošības norādījumus un instruk-
cijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegumus
un/vai smagas traumas. Uzglabājiet visus
drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos
nepieciešamības gadījumā varētu izmantot
nākotnē.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens
“elektroierīce“ attiecas uz elektroierīcēm,
kuras darbina no elektrotīkla (ar barošanas
vadu), un uz elektroierīcēm, kuras darbina ar
akumulatoru (bez barošanas vada).
1. Drošība darba vietā
Uzturiet darba vietu tīru un labi apgai motu.
Nekārtības vai neapgaismotas darba vietas
dēļ var notikt nelaimes gadījums.
Nestrādājiet ar elektroierīci
sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas degoši
šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroierīces
rada dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
Elektroierīces lietošanas laikā neļaujiet
bērniem vai nepiederošām personām atras-
ties tās tuvumā. Ja nekoncentrēsie
2. Elektriskā drošība
Elektroierīces pieslēguma kontaktdakšai
ir jāatbilst kontaktligzdai. Nekādā
gadījumā nedrīkst izmainīt kontaktdakšu.
Neizmantojiet adapteru kontaktdakšas
kopā ar drošības nolūkos iezemētajām
elektroierīcēm. Neizmainītas kontaktdakšas
un piemērotas kontaktligzdas samazina
elektrošoka risku.
Izvairieties no saskares ar iezemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, apkures
sistēmām, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv
paaugstināts elektrošoka risks, ja atrodaties
saskarē ar iezemētu priekšmetu.
Nepakļaujiet elektroierīci lietus un slapjuma
iedarbībai. Ūdens iekļūšana elektroierīcē
palielina elektrošoka risku.
Elektroierīces pārnēsāšanai, uzkāršanai vai
kontaktdakšas izvilkšanai no kontaktligzdas
neizmantojiet barošanas vadu. Sargājiet
barošanas vadu no karstuma, eļļas, asām
malām vai ierīces kustīgajām detaļām.
Bojāti vai samudžināti barošanas vadi pa-
lielina elektrošoka risku.
Ja ar elektroierīci strādājat ārā, izmantojiet
tikai āra darbiem piemērotus pagarinātāja
vadus. Pagarinātāja vads, kas ir piemērots
darbam ārā, mazina elektrošoka risku.
Ja nevarat izvairīties no elektroierīces
lietošanas mitrā vidē, lietojiet automātisko
aizsardzības slēdzi, kas nostrādā strāvas
noplūdes brīdī. Automātiskā aizsardzības
slēdža lietošana mazina elektrošoka risku.
3. Cilvēku drošība
Esiet uzmanīgs, pievērsiet uzmanību
tam, ko darāt, un strādājiet saprātīgi ar
elektroierīci. Nelietojiet elektroierīci, ja
esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola
vai medikamentu iespaidā. Neuzmanības
dēļ elektroierīces lietošanas laikā var gūt
nopietnus savainojumus.
Lietojiet individuālos aizsarglīdzekļus un
vienmēr strādājiet aizsargbrillēs. Individuālo
aizsardzības līdzekļu, piemēram, respi-
ratora, neslīdošu aizsargapavu, ķiveres
vai ausu aizsargu, lietošana atkarībā no
elektroierīces veida un lietošanas mazina
traumu gūšanas risku.
Izvairieties no ierīces nejaušas ieslēgšanas.
Pārliecinieties, ka pirms pieslēgšanas
elektrotīklam un/vai akumulatoram, kā arī
pirms ierīces pacelšanas vai pārvietošanas
elektroierīce ir izslēgta. Nenesiet
elektroierīci, ja jūsu pirksts atrodas uz
slēdža un nepievienojiet ieslēgtu ierīci
elektroapgādes sistēmai – tas var izraisīt
negadījumus.
Pirms elektroierīces ieslēgšanas noņemiet
uzstādīšanas instrumentus vai uzgriežņu
atslēgu. Instruments vai atslēga, kas
atrodas rotējošas ierīces detaļā, var izraisīt
traumas.
Izvairieties no nedabiska ķermeņa stāvokļa.
Rūpējieties par stabilu ķermeņa pozīciju un
vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tā var labāk
kontrolēt elektroierīci negaidītās situācijās.
Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet
platu apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet
matus, apģērbu un cimdus no kustīgām
detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslietas vai gari
mati var iekļūt kustīgajās detaļās.
Ja ierīcei var piemontēt putekļu
nosūkšanas un putekļu uztveršanas ierīces,
pārliecinieties, ka tās ir pievienotas un tiek
pareizi izmantotas. Putekļu sūcēja lietošana
var mazināt apdraudējumus, ko izraisa
putekļi.
4. Elektroierīces izmantošana un lietošana
Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet
elektroierīci, kas paredzēta veicamajam dar-
bam. Ar piemērotu elektroierīci norādītajā
jaudas diapazonā darbs veiksies labāk un
drošāk.
Nelietojiet elektroierīci, kam ir bojāts slēdzis.
Elektroierīce, ko vairs nevar ieslēgt vai
izslēgt, ir bīstama un tā ir jāsalabo.
Pirms ierīces regulēšanas, detaļu nomaiņas
vai ierīces novietošanas atvienojiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas un/vai
izņemiet akumulatoru. Šis piesardzības
pasākums novērš elektroierīces nejaušu
iedarbināšanu.
Elektroierīces, kuras nelietojat, uzglabājiet
bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot
ierīci personām, kuras nav iepazinušās
ar ierīci vai nav izlasījušas šo instrukci-
ju. Elektroierīces ir bīstamas, ja tās lieto
nepieredzējušas personas.
Rūpīgi kopiet elektroierīces. Pārbaudiet,
vai kustīgās detaļas darbojas nevainoja-
mi un neķeras, vai detaļas nav salūzušas
vai bojātas tiktāl, ka traucē elektroierīces
darbību. Pirms ierīces lietošanas no-
dodiet bojātās detaļas remontēšanai.
Daudzu negadījumu cēlonis ir slikti koptas
elektroierīces.
Nodrošiniet, lai griezējinstrumenti būtu asi
un tīri. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar
asām griezējmalām iestrēgst mazāk un ir
vieglāk vadāmi.
Izmantojiet elektroierīci, tās piederu-
mus, papildierīces utt. atbilstoši šiem
norādījumiem. Turklāt ņemiet vērā darba
apstākļus un izpildāmo darbu. Elektroierīču
lietošana mērķiem, kas atšķiras no
paredzētajiem, var izraisīt bīstamas
situācijas.
5. Ar akumulatoru darbināmas
elektroierīces izmantošana un lietošana
Pirms ievietot akumulatoru, nodrošiniet,
lai ierīce būtu izslēgta. Akumulatora
ievietošana elektroierīcē, kas atrodas
ieslēgtā stāvoklī, var izraisīt nelaimes
gadījumus.
Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet
tikai ražotāja ieteiktās uzlādes ierīces. Ja
uzlādes ierīci, kas ir piemērota noteikta vei-
da akumulatoriem, izmanto citu akumulatoru
uzlādēšanai, pastāv aizdegšanās bīstamība.
Izmantojiet tikai elektroierīcēm paredzētos
akumulatorus. Citu akumulatoru lietošana
var radīt savainojumus un aizdegšanās
bīstamību.
Sargājiet nelietotu akumulatoru no saska-
res ar saspraudēm, monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai citiem neliela izmēra
metāliskiem priekšmetiem, kas var izraisīt
kontaktu pārvienojumu. Īssavienojums starp
akumulatora kontaktiem var radīt apdegu-
mus vai aizdegšanos.
Nepareizas lietošanas dēļ no akumulatora
var iztecēt šķidrums. Izvairieties no saska-
res ar to. Ja notikusi nejauša saskare, no-
skalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums
iekļuvis acīs, jāgriežas pēc ārsta palīdzības.
Iztecējis akumulatora šķidrums var izraisīt
ādas kairinājumus vai apdegumus.
6. Serviss
Elektroierīces remontu drīkst veikt tikai kva-
li cēti speciālisti, izmantojot tikai oriģinālās
rezerves daļas. Tādējādi tiek nodrošināta
elektroierīces drošības saglabāšana.
Turiet ierīci tikai aiz izolētajām satveršanas
virsmām, izpildot darbus, kuru laikā skrūve
vai ievietojamais instruments var saskar-
ties ar slēptu elektroinstalāciju. Saskare ar
vadiem, kas vada spriegumu, var pakļaut
spriegumam arī ierīces metāla detaļas un
radīt elektrošoku.
Īpaši drošības norādījumi
Ražotājs rūpīgi izgatavo katru akumulatoru
bloku, lai klients varētu izmantot akumulato-
rus, kuriem ir maksimāls enerģijas blīvums,
ilgs kalpošanas laiks un drošība. Akumula-
tora elementiem ir daudzpakāpju drošības
sistēmas. Katrs atsevišķs elements vispirms
tiek formatēts, pēc tam tā raksturlīkne tiek
ierakstīta. Šos datus vēlāk izmanto, lai varētu
sagrupēt vislabākos akumulatoru blokus.
Neņemot vērā visus veiktos piesardzības
pasākumus, rīkojoties ar akumulatoriem,
vienmēr jābūt piesardzīgiem. Lai panāktu
drošu darbību, noteikti jāievēro turpmāk
minētie norādījumi. Droša darbība ir garantēta
tikai tad, ja nav bojāti akumulatora elemen-
ti! Nepareiza rīkošanās izraisa elementu
LV
42
bojāšanu.
Uzmanību! Analīzes liecina, ka būtiski ne-
pareiza lietošana un nepareiza kopšana ir
augstražīgu akumulatoru bojājumu galvenais
cēlonis.
Norādījumi par akumulatoru
1. Akumulatora ierīces akumulatoru bloks
piegādes stāvoklī nav uzlādēts, tādēļ
pirms pirmās lietošanas reizes akumula-
tors ir jāuzlādē.
2. Lai panāktu optimālu akumulatora jaudu,
nepieļaujiet pilnīgas izlādēšanas ciklus.
Biežāk uzlādējiet akumulatoru.
3. Glabājiet akumulatoru vēsā vietā,
vislabāk 15°C temperatūrā; tam jābūt
uzlādētam vismaz par 40%.
4. Litija jonu akumulatori ir pakļauti da-
biskam novecojumam. Akumulators
jānomaina vēlākais tikai tad, kad tā
jaudas koe cients atbilst vairs tikai 80%
jaunā akumulatora jaudas! Novājinātie
elementi novecojušā akumulatoru blokā
vairs nevar nodrošināt jaudas augstās
prasības un rada drošības risku.
5. Nolietotos akumulatorus nemetiet atklātā
ugunī. Sprādzienbīstamība!
6. Neaizdedziniet akumulatoru vai
nepakļaujiet to dedzināšanai.
7. Neizlādējiet akumulatorus pilnībā! Pilnīga
izlādēšanās bojā akumulatora elementus.
Visbiežākais akumulatoru bloka pilnīgas
izlādēšanās cēlonis ir daļēji izlādēta aku-
mulatora uzglabāšana vai nelietošana.
Pabeidziet darba procesu, tiklīdz jauda
ievērojami samazinās vai nostrādā aiz-
sargelektronika. Novietojiet akumulatoru
glabāšanā tikai pēc pilnīgas uzlādēšanas.
8. Sargājiet akumulatorus vai ierīci no
pārslodzes! Pārslodze izraisa ātru
pārkaršanu un elementu bojāšanos
akumulatora korpusā, neradot ārējas
pārkaršanas pazīmes.
9. Izvairieties no bojājumiem un grūdieniem!
Nekavējoties nomainiet akumulatorus,
kas nokrituši no vairāk nekā metra
augstuma vai kas tika pakļauti spēcīgiem
grūdieniem, pat tad, ja akumulatoru bloka
korpuss izskatās nebojāts. Akumulatora
elementi tā iekšienē var būt nopietni
bojāti. Šim nolūkam ņemiet vērā arī
utilizācijas norādījumus.
10. Pārslodzes vai pārkaršanas gadījumā
iebūvētā aizsardzības izslēgšanas
sistēma izslēdz ierīci drošības apsvērumu
dēļ. Uzmanību! Nespiediet ieslēgšanas
un izslēgšanas slēdzi, ja aizsardzības
izslēgšanas sistēma ir izslēgusi ierīci. Tas
var radīt akumulatora bojājumus.
11. Izmantojiet tikai oriģinālos akumulatorus.
Citu akumulatoru izmantošana var radīt
savainojumus, eksploziju un aizdegšanās
bīstamību.
Norādījumi par uzlādes ierīci un
uzlādēšanas procesu
1. Ņemiet vērā datus, kas norādīti uz
uzlādes ierīces datu plāksnītes. Uzlādes
ierīci pieslēdziet tikai tādam elektrotīkla
spriegumam, kas norādīts uz datu
plāksnītes.
2. Sargājiet uzlādes ierīci un vadu no
bojājumiem un asām malām. Bojātie vadi
ir nekavējoties jānomaina elektriķim.
3. Uzlādes ierīci, akumulatorus un akumula-
tora ierīci sargājiet no bērniem.
4. Neizmantojiet bojātas uzlādes ierīces.
5. Neizmantojiet klātpievienoto uzlādes ierīci
citu akumulatoru ierīču uzlādēšanai.
6. Lielas slodzes gadījumā akumulatoru
bloks sasilst. Pirms uzlādēšanas procesa
sākšanas ļaujiet akumulatoru blokam
atdzist līdz telpas temperatūrai.
7. Neuzlādējiet akumulatorus pārmērīgi!
Ievērojiet maksimālo uzlādēšanas laiku.
Šis uzlādēšanas laiks attiecas tikai uz
izlādētiem akumulatoriem. Uzlādēta vai
daļēji uzlādēta akumulatora vairākkārtēja
ievietošana uzlādes ierīcē izraisa
pārmērīgu uzlādēšanos un elementu
bojāšanos. Neatstājiet akumulatorus
vairākas dienas uzlādes ierīcē.
8. Nekad nelietojiet un neuzlādējiet
akumulatorus, ja jums šķiet, ka aku-
mulatora pēdējā uzlādēšana notikusi
agrāk nekā pirms 12 mēnešiem. Pastāv
liela iespējamība, ka akumulators jau ir
bīstami bojāts (pilnīga izlādēšanās).
9. Akumulatoru uzlādēšana temperatūrā,
kas zemāka par 10°C, rada elemen-
ta ķīmisku bojāšanos un var izraisīt
degšanu.
10. Neizmantojiet akumulatorus, kas
uzlādēšanas laikā ir sakarsuši, jo akumu-
latora elementi varētu būt bīstami bojāti.
11. Neizmantojiet akumulatorus, kas
uzlādēšanas laikā ir izliekušies
vai deformējušies vai kuriem ir ci-
tas neraksturīgas pazīmes (gāzes
izdalīšanās, šņākšana, krakšķēšana utt.).
12. Neizlādējiet akumulatoru pilnībā (ieteica-
mais izlādēšanas līmenis − maks. 80%).
Pilnīga izlādēšana izraisa akumulatora
elementu pāragru novecošanu.
13. Nekad neatstājiet akumulatorus
uzlādēties bez uzraudzības!
Aizsardzība pret vides ietekmi
1. Valkājiet piemērotu darba apģērbu. Lieto-
jiet aizsargbrilles.
2. Sargājiet akumulatora ierīci un uzlādes
ierīci no mitruma un lietus iedarbības.
Mitrums un lietus var izraisīt bīstamus
elementu bojājumus.
3. Neizmantojiet akumulatora ierīci un
uzlādes ierīci tvaiku un degošu šķidrumu
zonā.
4. Uzlādes ierīci un akumulatoru ierīces
izmantojiet tikai sausā stāvoklī 10−40°C
apkārtējās vides temperatūrā.
5. Neuzglabājiet akumulatoru vietās, kur
temperatūra var pārsniegt 40°C, it īpaši
automobiļos, kas novietoti tiešos saules
staros.
6. Sargājiet akumulatorus no pārkaršanas!
Pārslodze, pārmērīga uzlādēšana vai
saules iedarbība izraisa pārkaršanu
un elementu bojāšanos. Nekādā ziņā
neuzlādējiet vai nestrādājiet ar akumula-
toriem, kas bija pārkarsuši – nekavējoties
tos nomainiet.
7. Akumulatoru, uzlādes ierīces un akumu-
latora ierīču glabāšana. Uzlādes ierīci un
akumulatora ierīci glabājiet tikai sausās
telpās, kur apkārtējā vides temperatūra
ir 10−40°C. Litija jonu akumulatoru
uzglabājiet vēsā un sausā vietā, kur
temperatūra ir 10−20°C. Sargājiet akumu-
latoru no gaisa mitruma un saules tiešas
iedarbības. Akumulatoru glabājiet tikai
uzlādētā stāvoklī (tam jābūt uzlādētam
vismaz par 40%).
8. Nepakļaujiet litija jonu akumulatoru
salam. Akumulatori, kas ilgāk par 60
minūtēm atradušies temperatūrā, kas ir
zemāka par 0°C, ir jāutilizē.
9. Rīkojoties ar akumulatoru, sargieties no
elektrostatiskā lādiņa: elektrostatiskie
lādiņi izraisa aizsargelektronikas un
akumulatora elementu bojājumus, tādēļ
nepieļaujiet elektrostatisko lādiņu un ne-
kad neskarieties pie akumulatora poliem!
Izmantošana paredzētajam pielietojumam m
Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis ir inst-
ruments, kas piemērots skrūvju ieskrūvēšanai
un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā
un plastmasā.
Instrumentu drīkst izmantot tikai tam, kam
tas ir paredzēts. Jebkura cita izmantošana,
kas nav norādīta, uzskatāma par
paredzētajam pielietojumam neatbilstošu. Par
jebkura veida bojājumiem vai savainojumiem,
kas tādēļ radušies, atbildīgs ir lietotājs nevis
ražotājs.
Ievērojiet, ka mūsu instrumenti
ir tā konstruēti, ka nav paredzēti lietošanai
ražošanā, amatniecībā vai rūpniecībā. Mēs
neuzņemamies nekādu atbildību, ja instru-
ments tiek pielietots ražošanas, amatniecības
vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgām
darbībām.
Paliekošie riski m
Arī tad, ja Jūs šo elektroinstrumentu dar-
biniet saskaņā ar priekšrakstiem, vienmēr
pastāv paliekošie riski. Sakarā ar šī elektro-
instrumenta uzbūvi un konstrukciju var
rasties sekojošs apdraudējums:
1. Plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota
pretputekļu maska.
2. Dzirdes bojājumi, ja netiek izmantotas
piemērotas ausu aizsardzības ierīces.
3. Veselības traucējumi, kas radušies plaukstu
un roku vibrācijas rezultātā, ja instruments
lietots ilgstoši vai, ja tas nav darbināts un
kopts atbilstoši norādījumiem.
LV
43
Aprīkojums 1.att.
1. Griezes momenta iestādīšana
2. Griešanās virziena slēdzis
3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
4. Akumulators
5. Fiksators
6. Pārslēgs 1.pārnesums - 2.pārnesums
7. Ātri saspiedoša urbjpatrona
8. LED-lampiņa
9. Akumulatora kapacitātes rādītājs
Lietošanas uzsākšana
Pirms uzsākt akumulatora urbjmašīnas-
skrūvgrieža lietošanu noteikti izlasiet šos
norādījumus:
1. Uzlādējiet akumulatoru ar komplektācijā
piegādāto uzlādes ierīci.
2. Izmantojiet tikai asus urbjus, kā
arī nevainojamā kārtībā esošus un
piemērotus skrūvgrieža uzgaļus.
3. Ja jāurbj vai jāskrūvē sienās un mūros,
tie pirms tam jāpārbauda vai tajos nav
apslēpti elektrības vadi, kā arī gāzes vai
ūdens caurules.
Griezes momenta iestādīšana
Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis ir aprīkots
ar mehānisku griezes momenta iestādīšanu.
Griezes momentu noteiktam skrūves lielumam
iestāda ar iestādīšanas gredzena (skat. 1.att.
1.poz.) palīdzību. Griezes moments ir atkarīgs
no vairākiem faktoriem:
no apstrādājamā materiāla veida un
cietības;
no izmantojamo skrūvju veida un garuma;
no prasībām attiecībā uz savienojumu, kas
stiprināts ar skrūvēm.
Par griezes momenta sasniegšanu tiek
signalizēts ar tarkšķošu sajūga atvienošanos.
Uzmanību! Griezes momentu ar
iestādīšanas gredzena palīdzību iestādiet
tikai tad, kad instruments nedarbojas.
Urbšana
Lai urbtu, griezes momenta iestādīšanas
gredzenu iestādiet uz pēdējo pakāpi „urbšana“.
Urbšanas režīmā slīdošais sajūgs nedarbojas.
Urbšanas laikā ir pieejams maksimālais griezes
moments.
Griešanās virziena slēdzis
(1.att. 2.poz.)
Ar bīdāmu slēdzi virs ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdža iespējams iestādīt akumulatora
urbjmašīnas-skrūvgrieža griešanās virzienu
un nodrošināt akumulatora urbjmašīnu-
skrūvgriezi pret netīšu ieslēgšanu. Jums ir
iespēja izvēlēties griešanās virzienu ‚pa kreisi‘
vai ‚pa labi‘. Lai izvairītos no pārnesumkārbas
bojājuma, griešanās virzienu drīkst pārslēgt
tikai tad, kad instruments nedarbojas. Ja
bīdāmais slēdzis atrodas vidējā pozīcijā,
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir bloķēts.
Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis (1.att. 3.poz.)
Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža palīdzību
Jūs variet vadīt apgriezienu skaitu. Jo tālāk
Jūs nospiediet slēdzi, jo lielāks ir akumulatora
skrūvgrieža apgriezienu skaits.
Pārslēgs 1.pārnesums -
2.pārnesums (1.att. 6.poz.)
Atkarībā no pārslēgšanas slēdža pozīcijas
Jums ir iespēja strādāt ar augstāku vai
zemāku griešanās ātrumu. Lai izvairītos no
pārnesumkārbas bojājuma, pārnesumu slēdzi
drīkst pārslēgt tikai tad, kad instruments nedar-
bojas.
Skrūves: Vislabāk izmantot pašcentrējošās
skrūves (piem., Torx rmas vai krustveida
rievas skrūves), kas nodrošina darba drošību.
Pievērsiet uzmanību, lai izmantotais uzga-
lis un skrūve pēc formas un lieluma būtu
saderīgi. iestādiet tādu griezes momentu, kas
ir atbilstošs skrūves lielumam, kā tas norādīts
instrukcijā.
Apkope
Tīrīšana
Aizsargmehānismus, gaisa sprau-
gas un motora korpusu uzturiet cik
vien iespējams tīrus no putekļiem un
netīrumiem. Ierīci noslaukiet ar tīru
lupatiņu vai tīriet, apstrādājot ar zema
spiediena saspiesto gaisu.
Mēs iesakām notīrīt ierīci tūlīt pēc katras
lietošanas.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru lupatiņu un
nedaudz ziepju pastas. Neizmantojiet
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus, jo
tie varētu sabojāt ierīces plastmasas
daļas. Uzmaniet, lai instrumenta iekšienē
nevarētu iekļūt ūdens.
Apkope
Ierīces iekšienē neatrodas nekādas
detaļas, kurām būtu vajadzīga apkope.
Utilizēšana un reciklēšana
Lai izvairītos no bojājumiem, kas varētu
rasties transportēšanas laikā, ierīce atrodas
iepakojumā. Šis iepakojums ir izejmateriāls un
tādējādi tas ir atkārtoti izmantojams vai nodod-
ams atpakaļ izejmateriālu apritē. Ierīce un tās
piederumi sastāv no dažādiem materiāliem,
piem., metāla un plastmasas. Bojātās detaļas
nododiet speciālajos atkritumos. Kur to
var izdarīt, uzziniet specializētā veikalā vai
pašvaldības iestādē.
LV
44
Techniniai duomenys
Variklio įtampa .................................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Sūkiai be apkrovos: ................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Sukimo momento padėtys: ......................................................................................................................................................................... 16+1 stug
Dešininis-kairinis sukimas: ......................................................................................................................................................................................yra
Griebtuvo diametras: .......................................................................................................................................................................................1-10 mm
Nominali akumuliatoriaus įtampa: ................................................................................................................................................................ 10,8 V d.c.
Kroviklio maitinimo tinklo įtampa: .............................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Svoris: ................................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg
Galimi techniniai pakeitimai!
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos lygiai nustatyti pagal EN
60745
LpA garso slėgio lygis 71 dBA
Triukšmo lygio nepastovumas (K veiksnys) 3 dB
LWA garso stiprio lygis 83 dBA
Triukšmo lygio nepastovumas (W veiksnys) 3 dB
Dirbdami naudokite klausos apsaugos
priemonėmis.
Triukšmas gali pažeisti klausą.
Bendroji vibracijos vertė (trijų krypčių atstojama-
sis vektorius) nustatyta pagal EN 60745.
Metalo gręžimas
Vibracijos emisijos vertė ah ≤ 2,5 m/s
2
Paklaida = 1,5 m/s
2
Sukimas be kalimo
Vibracijos emisijos vertė ah ≤ 2,5 m/s
2
Paklaida = 1,5 m/s
2
Papildoma informacija apie elektrinių įrankių
naudojimą
Dėmesio!
Deklaruotas vibracijos lygio rodiklis išmatuotas
standartinio testo metu, todėl jis gali būti viršytas,
atsižvelgiant į įrankio naudojimo sąlygas.
Deklaruotą vibracijos lygio rodiklį galima palyginti
su atitinkamu kitų įrankių rodikliu.
Deklaruotas vibracijos lygio rodiklis gali būti nau-
dojamas iš anksto nustatyti įrankio gedimą.
Sumažinkite triukšmą ir vibraciją iki minimu-
mo!
Naudokite tik tvarkingus įrankius.
Reguliariai valykite įrankius.
Dirbkite tik su tinkamai sureguliuotu įrankiu.
Venkite įrankių perkrovos.
Jei reikia, patikrinkite įrankio veikimą.
Kai įrankis nenaudojamas, jis turi būti
išjungtas.
Dirbdami naudokite pirštines.
Ženklų paaiškinimas
Dirbdami naudokite
klausos apsaugos
priemones.
Naudokite kaukę nuo
dulkių.
Dirbdami naudokite
apsauginius akinius.
m
Šioje naudojimo
instrukcijoje šis ženklas
žymi vietas, kuriose
pateikta informacija,
susijusi su jūsų sauga.
Atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją
prieš pradėdami dirbti
šiuo įrankiu.
Bendroji informacija
Po išpakavimo patikrinkite visas dalis dėl
galimų pažeidimų transportuojant.
Jeigu turite nusiskundimų, nedesdami
informuokite tiekėją. Nusiskundimai,
pateikti po šio laiko, nebus priimami.
Gavus krovinį, jis turi būti patikrintas, ar
netrūksta kokių dalių.
Atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukciją ir įsitikinkite, kad mokate
naudotis prietaisu prieš pirmą kartą jį
naudodami.
Naudokite tik originalius priedus bei
vartojimo priemones ir atsargines dalis.
Atsargines dalis galite įsigyti iš tam skirto
platintojo.
Užsakymo metu nurodykite mūsų dalių
numerius bei prietaiso tipą ir pagaminimo
metus.
DĖMESIO:
Remiantis taikomais produkto atsakomybės
įstatymais, prietaiso gamintojas neprisiima
atsakomybės už nuostolius produktui arba
produktui sukeltą žalą, kuri atsirado dėl:
Netinkamo elgimosi,
Techninių instrukcijų nesilaikymo,
Trečiųjų šalių, o ne tam įgaliotų technikų,
taisymo,
Neoriginalių atsarginių dalių instaliavimo
ir keitimo,
Kitų taikymų, nei nurodyta,
Elektros sistemos gedimo, kuris kyla dėl
neatitikimo elektros taisyklėms ir VDE
taisyklėms 0100, DIN 57113/ VDE0113.
Mes rekomenduojame:
Prieš instaliuodami ir eksploatuodami
prietaisą, perskaitykite technines instrukcijas.
Techninės instrukcijos sukurtos padėti naudo-
tojui susipažinti su mechanizmu ir pasinaudoti
jo pritaikymo galimybėmis pagal rekomenda-
cijas. Techninėse instrukcijose yra pateikta
svarbi informacija apie saugų, profesionalų ir
ekonomišką mechanizmo eksploatavimą, kaip
išvengti pavojaus, brangių taisymų, prastovų
sumažinimo ir kaip padidinti mechanizmo
patikimumą bei tarnavimo laiką. Be saugumo
taisyklių, esančių techninėse instrukcijose,
turite laikytis mechanizmo eksploatavimo
taisyklių, taikomų šalyje, kurioje gyvenate.
Visada laikykite technines instrukcijas kartu
su mechanizmu plastikiniame dėkle, kad
apsaugotumėte jas nuo purvo ir drėgmės.
Perskaitykite naudojimo vadovą kiekvieną
kartą prieš eksploatuodami mechanizmą ir
kruopščiai laikykitės jame pateiktos informa-
cijos. Mechanizmą gali eksploatuoti tik tie
asmenys, kurie buvo instruktuoti dėl mecha-
nizmo eksploatavimo ir kurie informuoti apie
su tuo susijusiais pavojais. Reikia laikytis
minimalaus amžiaus reikalavimo.
Mes pažymėjome punktus, susijusius su
sų saugumu, ženklu: m
LT
45
Bendrieji saugos m
m Įspėjimas!
Perskaitykite visus saugos nurodymus.
Nesilaikydami saugos nurodymų galite
gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą arba
sunkiai susižaloti. Visus saugos nurodymus
išsaugokite ateičiai.
Saugos nurodymuose vartojama „elektrinio
darbo instrumento“ sąvoka apima elektrinius
darbo instrumentus, prijungtus prie elektros
srovės tiekimo tinklo (su elektros srovės
tiekimo kabeliu), taip pat elektrinius darbo
instrumentus su akumuliatoriais (be elektros
srovės tiekimo kabelio).
1. Sauga darbo vietoje
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo vieta bus netvarkinga arba
neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitiki-
mas.
Su elektriniais darbo instrumentais nedirb-
kite aplinkoje, kurioje yra sprogimo grėsmė,
kurioje yra degūs skysčiai, dujos ar dulkės.
Elektriniai darbo instrumentai išskiria
žiežirbas, galinčias uždegti dulkes ar garus.
Darbo su elektriniais darbo instrumentais
metu šalia negali būti vaikų ir kitų asmenų.
Dėl išblaškymo galite nebekontroliuoti
prietaiso.
2. Elektros sauga
Elektrinio darbo instrumento prijungimo
kištukas turi tikti lizdui. Kištukas jokiais
būdais negali būti pakeistas. Nenaudokite
jokių adapterio kištukų kartu su įžemintais
elektriniais darbo instrumentais. Nepakeisti
kištukai ir tinkantys lizdai sumažina elektros
smūgio riziką.
Venkite kūno kontakto su įžemintais
paviršiais tokiais, kaip: vamzdžiai, šildymo
įranga, viryklės ir šaldytuvai. Yra padidinta
elektros smūgio rizika, jei Jūsų kūnas yra
įžemintas.
Elektrinius darbo įrankius saugokite nuo
lietaus ir drėgmės. Vandeniui patekus į
elektros prietaisą padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite kabelio ne pagal paskirtį, elek-
triniam darbo instrumentui nešti, pakabinti
ar kištukui iš lizdo ištraukti. Kabelį saugokite
nuo karščio, alyvos, aštrių kraštų ar judančių
prietaiso dalių. Pažeisti ar susipainioję kabe-
liai padidina elektros smūgio riziką.
Jei su elektriniu darbo instrumentu dirbate
po atviru dangumi, naudokite tik prailginimo
kabelį, kuris skirtas ir darbui lauke. Prailgini-
mo kabelio, skirto darbui lauke, naudojimas
sumažina elektros smūgio riziką.
Jei elektrinį darbo instrumentą būtina nau-
doti drėgnoje aplinkoje, naudokite apsaugos
nuo srovės nutekėjimo automatinį saugiklį.
Naudojant apsaugos nuo srovės nutekėjimo
automatinį saugiklį, sumažinama elektros
iškrovos rizika.
3. Asmenų sauga
Būkite atidūs, atkreipkite dėmesį į tai, ką
darote, ir su elektriniu darbo instrumen-
tu dirbkite protingai. Nenaudokite jokių
elektrinių darbo instrumentų, jei esate
pavargę ar paveikti narkotikų, alkoholio
ar vaistų. Akimirka nedėmesingo elgesio
naudojantis elektriniu darbo instrumentu gali
sukelti rimtus sužalojimus.
Turėkite asmenines saugos priemones
ir visuomet būkite su apsauginiais akini-
ais. Asmeninių saugos priemonių, kaip
pavyzdžiui, kaukė nuo dulkių, neslystantys
apsauginiai batai, apsauginis šalmas ar
klausos apsauga – priklausomai nuo elektri-
nio darbo instrumento pobūdžio ir panaudo-
jimo – dėvėjimas sumažina sužeidimų riziką.
Saugokitės, kad instrumentas nebūtų
įjungtas netyčia. Prieš įdėdami akumuliatorių
ir (arba) prijungdami prie elektros srovės
tiekimo šaltinio, imdami arba nešdami
elektrinį darbo instrumentą, įsitikinkite, kad
jis yra išjungtas. Jeigu nešant elektrinį darbo
instrumentą pirštą laikote prie jungiklio arba
prietaisą prie elektros tiekimo šaltinio jungia-
te įjungtą, gali įvykti nelaimingi atsitikimai.
Nustatymui naudojamus įrankius ar veržlinį
raktą pašalinkite prieš įjungdami elektrinį
darbo instrumentą. Įrankis ar raktas, esantis
besisukančioje prietaiso dalyje, gali sukelti
sužalojimus.
Stenkitės, kad kūno padėtis būtų taisyklinga.
Įsitikinkite, kad pagrindas po kojomis yra
tvirtas ir visada laikykitės pusiausvyros. To-
kiu būdu galėsite geriau kontroliuoti elektrinį
darbo instrumentą netikėtose situacijose.
Dėvėkite tam skirtą aprangą. Nenešiokite
ilgų drabužių ar papuošalų. Plaukus,
drabužius ir pirštines laikykite pakanka-
mu atstumu nuo judančių dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus
judančios dalys gali pagriebti.
Jei reikia sumontuoti dulkių siurbimo bei
dulkių gaudymo įtaisus įsitikinkite, kad
jie yra prijungti ir yra tinkamai naudojami.
Dulkių siurbimas sumažina žalos, kurią gali
sukelti dulkės, pavojų.
4. Elektrinio darbo instrumento naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Darbui naudoki-
te tam skirtą elektrinį darbo instrumentą.
Su tinkančiu elektriniu darbo instrumentu
dirbsite geriau ir saugiau atliekamų darbų
sektoriuje.
Nenaudokite elektrinio darbo instrumento,
kurio jungiklis yra pažeistas. Elektrinis darbo
instrumentas, kurio neįmanoma įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir turi būti remontu-
ojamas.
Prieš pradėdami reguliuoti instrumentą,
keisti papildomas detales arba atidėdami
instrumentą ilgesniam laikui, iš lizdo
ištraukite elektros srovės tiekimo šakutę ir
(arba) išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo
priemonė apsaugo nuo savaiminio elektrinio
darbo instrumento įsijungimo.
Nenaudojamus elektrinius darbo instru-
mentus laikykite taip, kad būtų nepasieki-
ami vaikams. Neleiskite su prietaisu dirbti
asmenims, kurie nėra susipažinę su šiuo
prietaisu ar yra neperskaitę šios instrukcijos.
Elektriniai darbo instrumentai yra pavojingi,
jei juos naudoja nepatyrę asmenys.
Elektriniais darbo instrumentais kruopščiai
rūpinkitės. Patikrinkite, ar judančios dalys
nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys
nėra sulūžę ar taip pažeistos, kad tai gali
paveikti elektrinio darbo instrumento darbą.
Prieš dirbant su prietaisu, pažeistas dalis
būtina suremontuoti. Daugelis nelaimingų
atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai
prižiūrimo elektrinio darbo instrumento.
Pjovimo instrumentai turi būti aštrūs ir
švarūs. Kruopščiai prižiūrimi pjovimo instru-
mentai su aštriais ašmenimis mažiau stringa
ir lengviau valdomi.
Elektrinį darbo instrumentą, papildomus
pridedamus instrumentus ir kt. naudokite
laikydamiesi šių instrukcijų. Atsižvelkite į
darbo aplinką ir atliekamą veiklą. Elektrinių
darbo instrumentų naudojimas kitoks, nei
nurodyta instrukcijoje, gali sukelti pavojingas
situacijas.
5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas
Prieš įdėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad
prietaisas išjungtas. Akumuliatorių įdėjus į
įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
Akumuliatorius kraukite tik krovikliais,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Kroviklis,
skirtas tam tikram akumuliatorių tipui, gali
užsidegti, jeigu bus naudojamas su kito tipo
akumuliatoriais.
Elektriniuose įrankiuose naudokite tik tam
skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius
akumuliatorius galimi sužalojimai ir gaisro
pavojus.
Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite
arti kanceliarinių sąvaržėlių, monetų, raktų,
vinių, sraigtų ar kitų mažų metalinių daiktų,
galinčių blokuoti kontaktus. Akumuliatoriaus
kontaktų trumpasis jungimas gali sužaloti
arba sukelti liepsną.
Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus
gali pradėti bėgti skystis. Todėl venkite
sąlyčio su juo. Jei netyčia prisiliesite, nu-
plaukite kontakto vietą vandeniu. Skysčio
patekus į akis, kreipkitės į gydytoją. Išbėgęs
akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba
nudeginti odą.
6. Servisas
Elektrinio darbo instrumento remontą atlikti
gali tik kvali kuoti specialistai, naudojant
originalias atsargines dalis. Tokiu būdu
užtikrinama, kad bus išsaugotas elektrinio
darbo instrumento saugumas. Atlikdami dar-
bus, per kuriuos varžtas arba darbo įrankis
gali liesti paslėptus elektros laidus, prietaisą
laikykite už izoliuotų vietų. Kontaktuojant
su įtampos linija, metalines prietaiso dalis
taip pat gali veikti įtampa ir dėl to gali ištikti
elektros smūgis.
Specialūs saugos nurodymai
Kiekvienas akumuliatorių komplektas
suko struotas itin rūpestingai, kad varto-
tojus pasiektų itin didelio energijos tankio,
ilgaamžiški ir saugūs akumuliatoriai. Akumu-
liatoriaus celės yra su kelių pakopų saugumo
įtaisais. Kiekviena celė pirmiausia formatuo-
jama, tada įrašoma elektroninė charakteristi-
ka. Šie duomenys naudojami tam, kad būtų
galima sugrupuoti geriausius akumuliatorių
komplektus. Net jei imatės visų saugumo
priemonių, dirbdami su akumuliatoriumi būkite
labai apdairūs. Siekiant saugios eksploatacijos
būtina atsižvelgti į šiuos punktus.
Saugi eksploatacija galima tik jei nepažeistos
celės! Netinkamai naudodami galite pažeisti
celes.
Dėmesio! Tyrimais patvirtinta, kad netinka-
mas naudojimas ir netinkama priežiūra yra
pagrindinės galingų akumuliatorių gedimo
priežastys.
Nurodymai dėl akumuliatoriaus
1. Akumuliatorinio prietaiso akumuliatorių
LT
46
komplektas pristatomas neįkrautas. Todėl
prieš naudodami prietaisą pirmą kartą
įkraukite akumuliatorių.
2. Kad būtų užtikrintas optimalus akumuli-
atoriaus pajėgumas, stenkitės jo dažnai
iki galo neiškrauti. Akumuliatorių kraukite
dažnai.
3. Akumuliatorių laikykite vėsioje vietoje,
geriausia – 15 °C temperatūroje, ir bent
jau 40 % įkrautą.
4. Ličio jonų akumuliatoriai natūraliai dėvisi.
Akumuliatorius reikia keisti vėliausiai, kai
jų galia atitinka vos 80 % naujų būklės!
Pažeistos pasenusio akumuliatorių
komplekto celės nebeatitinka galios
reikalavimų ir gali sukelti pavojų.
5. Panaudotų akumuliatorių nemeskite į
atvirą ugnį. Sprogimo pavojus!
6. Akumuliatorių nekaitinkite ir nedeginkite.
7. Akumuliatorių visiškai neiškraukite!
Visiškai iškrovus akumuliatorius
pažeidžiamos celės. Dažniausia
akumuliatorių komplekto visiško
išsikrovimo priežastis – ilgas jų laiky-
mas, t. y. kai dalinai iškrauti akumulia-
toriai nenaudojami. Vos tik pastebite,
kad sumažėjo galia arba aktyvuojasi
apsauginė grandinė, baikite darbą. Aku-
muliatorius laikykite tik visiškai įkrautus.
8. Saugokite akumuliatorius arba prietaisą
nuo perkrovos! Perkrova gali greitai
sukelti perkaitimą ir celių pažeidimą aku-
muliatoriaus korpuso viduje, nepalikdama
pastebimų žymių išorėje.
9. Saugokite nuo pažeidimų ir sumušimų!
Nedelsdami pakeiskite akumuliatorius,
kurie yra kritę iš aukštesnio nei metro
aukščio arba ne kartą buvo kur nors
smarkiai atsitrenkę, net jei komplekto kor-
pusas atrodo nepažeistas. Akumuliatorių
celės gali būti rimtai pažeistos iš vi-
daus. Atkreipkite dėmesį ir į panaudotų
akumuliatorių šalinimo rekomendacijas.
10. Susidarius perkrovai arba perkaitimui
integruota apsauginė grandinė išjungia
prietaisą. Dėmesio! Jei prietaisas
išsijungė suveikus apsauginei grandinei,
įjungimo / išjungimo jungiklio nespauskite.
Tai gali sugadinti akumuliatorių.
11. Naudokite tik originalius akumuliatorius.
Naudojant kitokius akumuliatorius galimi
sužalojimai, kyla sprogimo ir gaisro
pavojus.
Nurodymai dėl kroviklio ir krovimo proceso
1. Atsižvelkite į kroviklio duomenų lentelėje
nurodytus duomenis. Kroviklį junkite tik į
duomenų lentelėje nurodytą tinklo įtampą.
2. Saugokite kroviklį ir laidus nuo pažeidimų
ir aštrių kampų. Pažeisti laidai turi būti
nedelsiant pakeisti elektriko.
3. Saugokite kroviklį, akumuliatorius ir
akumuliatorinį prietaisą nuo vaikų.
4. Nenaudokite pažeisto kroviklio.
5. Nenaudokite komplekte esančio kroviklio
kitiems akumuliatoriniams prietaisams
krauti.
6. Esant didelei apkrovai akumuliatorių
komplektas įkaista. Prieš kraudami
akumuliatorių komplektą, leiskite jam
atvėsti iki kambario temperatūros.
7. Neperkraukite akumuliatorių! Atsižvelkite
į maksimalų krovimo laiką. Nurodytas
krovimo laikas galioja tik išsikrovusiems
akumuliatoriams. Daugkartinis įkrauto
arba dalinai įkrauto akumuliatoriaus
jungimas į lizdą gali sukelti perkrovą ir
celių pažeidimus. Nepalikite akumuliatorių
kroviklyje kelias dienas.
8. Nenaudokite ir nekraukite akumuliatorių,
jeigu įtariate, kad paskutinį kartą jie buvo
krauti seniau kaip prieš 12 mėnesių.
Yra didelė tikimybė, kad akumuliatoriai
pažeisti ir jų naudojimas pavojingas (buvo
visiškai išsikrovę).
9. Jeigu kraunant akumuliatorių aplinkos
temperatūra yra žemesnė nei 10 °C,
galimi cheminiai celių pažeidimai ir gaisro
pavojus.
10. Nenaudokite akumuliatorių, kurie krauna-
mi įšilo, nes gali būti pavojingai pažeistos
jų celės.
11. Nenaudokite akumuliatorių, kurie yra
išsigaubę, deformavosi arba juos krau-
nant atsirado kitų nebūdingų požymių
(smilkimas, braškėjimas, šnypštimas ir
t. t.).
12. Akumuliatorių visiškai neiškraukite (re-
komenduojamas maksimalus iškrovimas
80 %). Visiškas iškrovimas pagreitina
akumuliatoriaus celių senėjimą.
13. Nepalikite kraunamų baterijų be
priežiūros!
Apsauga nuo aplinkos poveikio
1. Dėvėkite tinkamą aprangą. Užsidėkite
apsauginius akinius!
2. Saugokite akumuliatorinį prietaisą nuo
drėgmės ir lietaus. Drėgmė ir lietus gali
lemti pavojingus celių pažeidimus.
3. Nenaudokite akumuliatorinio prietaiso
ir kroviklio aplinkoje, kurioje yra garų ir
degių skysčių.
4. Kroviklį ir akumuliatorinį prietaisą nau-
dokite tik sausą ir 10–40 °C aplinkos
temperatūroje.
5. Nelaikykite akumuliatorių tokioje vietoje,
kur temperatūra gali pakilti virš 40 °C,
ypač saulėje pastatytame automobilyje.
6. Saugokite akumuliatorius nuo perkai-
timo! Perkrova arba tiesioginiai saulės
spinduliai gali sukelti perkaitimą ir pažeisti
akumuliatorių celes. Jokiu būdu nekrau-
kite perkaitusių akumuliatorių ir su jais
nedirbkite. Juos nedelsdami pakeiskite.
7. Akumuliatorių, kroviklio ir akumulia-
torinio prietaiso laikymas. Kroviklį ir
akumuliatorinį prietaisą laikykite tik
sausoje patalpoje, 10–40 °C aplinkos
temperatūroje. Akumuliatorius laikykite
vėsioje ir sausoje vietoje, 10–20 °C
temperatūroje. Saugokite nuo drėgmės ir
tiesioginių saulės spindulių. Akumuliatori-
us laikykite tik įkrautus (mažiausiai 40 %).
8. Pasirūpinkite, kad ličio jonų akumuliatori-
us neužšaltų. Akumuliatoriai, kurie ilgiau
kaip 60 minučių buvo saugomi žemesnėje
nei 0 °C temperatūroje, turi būti šalinami.
9. Atsargiai elkitės su akumuliatoriais dėl
elektrostatinio krūvio: elektrostatinė
iškrova gali pažeisti apsauginę grandinę
ir akumuliatoriaus celes! Todėl venkite
elektrostatinės įkrovos ir niekada nelies-
kite akumuliatoriaus polių!
Naudojimo paskirtis m
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas skirtas
įsukti ar atsukti varžtus bei gręžti skyles
medžio, metalo ir plastmasės gaminiuose.
Įrankį galima naudoti tik pagal paskirtį. Įrankis
nėra skirtas naudoti kitiems tikslams. Gamin-
tojas neatsako už bet kokią naudotojo sukeltą
žalą ar sužalojimus sau pačiam ar kitiems
asmenims.
Atkreipkite dėmesį, kad mūsų įrankiai nėra
sukurti ar skirti profesionaliam naudojimui.
Todėl mes neatsakome už įrankių naudojimą
profesinėje ar panašioje aplinkoje.
Kita rizika m
Net jei įrankiu naudojatės tinkamai ir pagal
paskirtį, naudojant jį visuomet kyla tam
tikra rizika. Įrankio priežiūra ir naudojimas
susijęs su šiais pavojais:
1. Dirbant be dulkių kaukės, galima pakenkti
plaučiams.
2. Dirbant be klausos apsaugos priemonių,
galima pakenkti klausai.
3. Ilgai dirbant įrankiu ar dirbant netinkamai
prižiūrimu įrankiu, įrankio vibracija gali
pakenkti sveikatai.
Įrankio vaizdas, 1 pav.
1. Sukimo momento nustatymo žiedas
2. Sukimo krypties jungiklis
3. Įjungimo-išjungimo jungiklis
4. Akumuliatorius
5. Fiksatorius
6. 1-os ir 2-os pavaros perjungimas
7. Greitai nuimamas griebtuvas
8. LED lemputė
9. Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
LT
47
Įrankio naudojimas
Prieš naudodami šį akumuliatorinį gręžtuvą-
suktuvą, perskaitykite šiuos naudojimo nuro-
dymus:
1. Akumuliatoriaus krovimui naudokite tik
komplekte esantį kroviklį.
2. Naudokite tik gerai pagaląstus grąžtus ir
tinkamus atsuktuvo antgalius.
3. Prieš gręždami sieną ar sukdami varžtus
į sieną, įsitikinkite, kad toje vietoje nėra
paslėptų elektros laidų, dujotiekio ar vand-
entiekio vamzdžių.
Sukimo momento nustatymas
Šio akumuliatorinio gręžtuvo-suktuvo sukimo
momentą galima reguliuoti rankiniu būdu.
Sukimo momentas konkretaus dydžio atsuktu-
vo antgaliui nurodytas ant reguliavimo žiedo (1
pav., 1 pad.). Sukimo momentas priklauso nuo
keleto veiksnių:
medžiagos rūšies ir kietumo,
sukamų varžtų ilgio ir tipo,
reikalavimų varžtų jungimui.
Pasiekus reikiamą sukimo momentą, griebtuvo
sankaba atsipalaiduoja. Dėmesio! Sukimo
momento reguliavimo žiedą naudokite tik
išjungus įrankį.
Gręžimas
Gręžimui reguliavimo žiedą nustatykite ties
paskutine padala „Bohrer“. Sankaba gręžimo
režime neveikia. Gręžimo metu naudojamas
maksimalus sukimo momentas.
Sukimo krypties jungiklio
padėtis (1 pav., 2 pad.)
Slankusis sukimo krypties jungiklis virš įrankio
įjungimo-išjungimo jungiklio leidžia pasirinkti
akumuliatorinio suktuvo sukimo kryptį ir išvengti
atsitiktinio įrankio įjungimo. Galima pasirinkti
kairinį ar dešininį sukimą. Kad nebūtų pakenkta
sukimo mechanizmui, pasirinkti sukimo kryptį
galima tik kai įrankis išjungtas. Kai sukimo
krypties jungiklis viršutinėje padėtyje, įrankio
įjungimo-išjungimo jungiklis yra blokuojamas.
Įjungimo-išjungimo jungiklis (1
pav., 3 pad.)
Su įjungimo-išjungimo jungikliu galite tolygiai
valdyti įrankio sukimo greitį. Kuo stipriau spau-
site jungiklį, tuo didesnis bus suktuvo greitis.
1-os ir 2-os greičio pavaros
jungiklis (1 pav., 6 pad.)
Atsižvelgiant į pavaros jungiklio padėtį, įrankio
sukimo greitis gali būti didesnis ar mažesnis.
Kad nebūtų pakenkta sukimo mechanizmui,
pasirinkti sukimo greitį galima tik kai įrankis
išjungtas.
Varžtai: naudokite saugius varžtus (pvz.,
„Torx“, „Kreuzschiltz“), kurie labiausiai tinka
savarankiškam darbui. Įsitikinkite, kad atsuk-
tuvo antgalis visiškai atitinka varžto galvutės
formą ir dydį. Prieš pradėdami darbą, pasirin-
kite tinkamą sukimo momentą pagal varžto
dydį, kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje.
Priežiūra
Valymas
Visi įrankio apsaugos įtaisai, ventiliavi-
mo angos ir variklio korpusas turi būti
neapdulkėję ir švarūs. Įrankį valykite
švaria šluoste arba nupūskite jį nedidelio
slėgio suspausto oro srove.
Rekomenduojame valyti įrankį iškart po
kiekvieno naudojimo.
Purvą nuo įrankio valykite drėgna šiek
tiek muiluota šluoste. Nenaudokite
agresyvių valymo priemonių ar skiediklių,
nes taip galite sugadinti plastikines
įrankio dalis. Saugokite, kad į įrankio vidų
nepatektų vandens.
Priežiūra
Įrankio viduje nėra dalių, kurias galėtų
taisyti pats naudotojas.
Utilizacija ir perdirbimas
Įrankio pakuotė skirta apsaugoti įrankį nuo
pažeidimų transportavimo metu. Ši pakuotė
pagaminta iš perdirbtų medžiagų, todėl ją
galima perdirbti ir panaudoti dar kartą. Įrankis
ir jo priedai pagaminti iš įvairių medžiagų –
metalo, plastmasės ir t.t. Tinkamai utilizuokite
pavojingas atliekas. Apie tai, kaip tai padary-
ti, teiraukitės pardavimo vietoje arba savo
savivaldybėje.
LT
48
Tehnični podatki
Napajanje: .......................................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Hitrost v prostem teku: ............................................................................................................................................................................ 0-350/0-1250
Nastavitve navora: ................................................................................................................................................................................................. 16+1
Vrtenje naprej in nazaj: ............................................................................................................................................................................................. Da
Vpenjalna širina pritezalnika: .......................................................................................................................................................................... 1-10 mm
Nazivna napetost baterije za polnjenje: ....................................................................................................................................................... 10.8 V d.c.
Omrežna napetost polnilnika .....................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Teža ..................................................................................................................................................................................................................... 1.2 kg
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v
skladu z EN 60745.
L
pA
raven zvočnega tlaka 71dB(A)
K
pA
nedoločeno 3dB
Ravenzvočne moči L
WA
83 dB(A)
K
WA
nedoločeno 3dB
Nositi zaščito za ušesa.
Vpliv hrupa lahko povzroči poškodbe sluha.
Skupna vrednost vibracij(vektorska vsotatreh
smeri)določena v skladu zEN 60745.
Vrtanje v beton
Emisijska vrednost nihanja ah ≤ 2,5 m/s
2
K negotovosti = 1,5 m/s2
Vijačenje brez udarnega kladiva
Emisijska vrednost nihanja ah ≤ 2,5 m/s
2
K negotovosti = 1,5 m/s
2
Dodatne informacije za električna orodja
Opozorilo!
Vrednost vibracijje biladoločena v skladu
sstandardizirano metodotestiranja. Lahko se
spremenigledena to, kakoseelektričnaoprema
uporabljain lahkovizjemnih okoliščinah preseže
predpisanovrednost.
Določena vrednostvibracijse lahko uporabizap
rimerjavoopremezdrugimelektričnima orodjem.
Določena vrednostvibracijse lahko uporabiza
začetnoocenoškodljivegaučinka
Ohranite emisije hrupa in vibracij na
minimumu.
Uporabljajte samo naprave, ki so v
brezhibnem stanju.
Napravo redno čistite in servisirajte.
Prilagoditi svoj delovni slog, da bo
ustrezal napravi.
Naprave ne preobremenjujte.
Napravo servisirajte, kadar je to potrebno.
Napravoizklopite, ko je ne uporabljate.
Nosite zaščitne rokavice.
Pojasnila simbolov
Nositi zaščito za sluh.
Nositi protiprašno
masko.
Nositi zaščito za oči.
m
Deli in razdelki v teh
navodilih v zvezi z vašo
varnostjo, so označeni s
tem simbolom.
Prosimo, preberite navodila
za uporabo pred uporabo
tega električnega orodja.
Splošne informacije
Po odstranitvi embalaže preverite vse
dele za morebitne transportne poškodbe.
V primeru pritožb takoj obvestite doba-
vitelja. Morebitne kasnejše pritožbe ne
bodo sprejete.
Ob prevzemu morate preveriti popolnost
pošiljke.
Pazljivo preberite prirnik, da se sezna-
nite z rokovanjem z napravo, preden jo
prvič uporabite.
Uporabljajte samo originalno opremo,
tako glede dodatkov, kot tudi potrošnega
materiala in nadomestnih delov. Na-
domestne dele lahko dobite v specia-
lizirani trgovini. Ob naročilu navedite
naše številke delov, kot tudi vrsto in leto
izdelave.
OPOMBA:
V skladu zveljavnimi zakonio jamstvu za izde-
lekproizvajalec napravene prevzemaodgovor-
nosti za škodonaizdelku ališkodo,ki jo
jepovzročil izdelek, nastalozaradi:
nepravilnega rokovanja,
neupoštevanjanavodilza uporabo,
popravilatretjih oseb, ki
nisopooblaščeniserviserji,
namestitve inzamenjaveneoriginalnihna-
domestnih delov,
druge uporabe, kot je določena,
izpada električnega sistema, ki nastane
zaradineupoštevanjaelektričnihpredpi
sov inpredpisovVDE0100, DIN 57113/
VDE0113
Priporočamo:
Preberite celotno besedilov navodilih za
uporabopredmontažo inzagonomnapra-
ve. Navodila za uporabosonamenjena kot
pomuporabniku, dase seznanis strojemin
izkoristimožnosti uporabev skladus priporočili.
Navodila za uporabovsebujejo pomembne
informacijeo tem, kakostroj varno, strokovno
in ekonomsko uporabljate, da bi se izogniline-
varnosti, dragimpopravilom, zmanjšalizastojei
npovečalizanesljivostinživljenjsko dobostroja.
Polegvarnostnih predpisovvnavodilih za
uporabomorateupoštevativeljavne predpise,
ki veljajo za delovanjestrojav vaši državi.
Hranitepaket z navodili za uporabovedno
pristrojuin ga shranitev plastično embalažoza
zaščito predumazanijoin vlago. Pred uporabo
strojavsakič preberite navodila za uporaboin
natančno upoštevajtepodatke.Stroj lahko upo-
rabljajo leosebe, kisopoučeneodelovanjuin
SI
49
obveščene onevarnostih povezanih z delom s
strojem.Izpolnjene morajo biti zahteve zamini-
malnostarost. Točke, ki se nanašajona vašo varnost,
smo označilistem znakom: m
Splošne varnostne opombe m
m Pozor!
Preberite vse varnostne predpise in navo-
dila.
Morebitnenapake vnaslednjihvarnostnih pred-
pisihin navodilihlahkopovzročijo električniudar,
požarin/ali hude telesne poškodbe. Imejtevse
varnostne predpisein navodilana varnem
mestuzaprihodnjo uporabo.
Pojem „električno orodje“, kise upora-
bljav varnostnih navodilihse nanaša
naelektrična orodja, ki delujejo
izelektričnega omrežja(zelektričnim kab-
lom) innabaterijskaelektrična orodja(brez
električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
Naj bo vaše delovno mesto vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju,
kjer obstaja nevarnost eksplozije in kjer so
prisotne vnetljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja proizvajajo iskre, ki bi
lahko vnele prah ali hlape.
Hranite električno orodje izven dosega otrok
in drugih oseb. V primeru odvračanja pozor-
nosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
2. Električna varnost
Konektor iz tega električnega orodja se
mora prilegati v vtičnico.Vtiča ne sme-
te nikoli kakor koli spreminjati. Nikoli ne
uporabljajte adapterjev skupaj z ozemljeni-
mi električnimi orodji. Nespremenjeni vtiči
in pravilne vtičnice zmanjšujejo tveganje
električnega udara.
Izogibajte se telesnega stika z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, ogrevanje, pečice
in hladilniki.Nevarnost električnega udara je
večja, če je vaše telo ozemljeno.
Orodja ne izpostavljajte dežju in vlagi. Vdor
vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje
električnega orodja, za obešanje, in ga ne
potegnite iz vtičnice. Hranite kabel izven
dosega vročine, olja, ostrih robov in gibljivih
delov naprave. Poškodovani ali preplete-
ni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte le podaljške, ki so bili posebej
oblikovani za ta namen. Uporaba posebej
oblikovane podaljškov za delo na prostem,
zmanjša nevarnost električnega udara.
Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ni možno izogniti, uporabite
stikalo za zaščito proti preveliki napetosti
dotika.Stikalo za zaščito proti preveliki nape-
tosti dotikazmanjšuje tveganje električnega
udara
3. Varnost oseb
Bodite previdni, pazite, kaj počnete in
električno orodje uporabljajte razumno.
Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Tre-
nutek nepazljivosti pri uporabi električnega
orodja lahko povzroči hude telesne
poškodbe.
Nosite osebno zaščitno opremo in vedno
nosite zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme (kot so protiprašna maska,
nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali
zaščita za ušesa, v odvisnosti od vrste in
uporabe električnega orodja), zmanjšuje
tveganje za poškodbe.
Prepričajte se, da se naprava ne more
nenamerno zagnati. Prepričajte se, da je
električno orodje izklopljeno, preden ga
priključite na električno omrežje in/ali vstavi-
te baterijo, ali orodje poberete ali nosite. Če
je vaš prst na stikalu, medtem ko električno
orodje nosite ali ga priključite na električno
omrežje, ko je vklopljeno, lahko to povzroči
nesrečo.
Odstranite ključe in izvijače pred vklopom
električnega orodja.Orodje ali ključ, ki pride
v stik z vrtečimi se deli naprave, lahko prive-
de do poškodb.
Izogibajte se nenormalni drži med de-
lom. Poskrbite, da stojite ravno in vedno
obdržite ravnotežje. Na ta način lahko v
nepričakovanih situacijah bolje nadzirate
električno orodje.
Nosite primerna delovna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil ali nakita. Imejte lase,
oblačila in rokavice vstran od gibljivih delov.
Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje bi se
lahko ujeli v premikajoče dele.
Če je možno nameščanje naprav za sesanje
ali odvajanje, se prepričajte, da so te pra-
vilno pritrjene in pravilno uporabljene.Upo-
raba sistema za odsesavanje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, ki jih predstavlja prah
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
Ne preobremenjujte naprave. Uporabite
pravilno orodje za svoje delo. Na ta način
boste lahko delali bolje in bolj varno v okviru
danih meja zmogljivosti.
Ne uporabljajte električnega orodja s pok-
varjenim stikalom.Električno orodje, ki ga ni
mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga
je treba popraviti.
Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
baterijo pred kakršnimi koli prilagoditva-
mi naprave, zamenjavo pribora ali pred
odlaganjem. Ta varnostni ukrep preprečuje
nenamerni zagon električnega orodja.
Električno orodje, ki ga ne uporabljate,
hranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da
bi osebe, ki niso seznanjene z napravo ali,
ki niso prebrale teh navodila, uporabljale to
napravo. Električna orodja so nevarna, če
jih uporabljajo neizkušene osebe
Skrbno očistite električno orodje. Preverite,
ali gibljivi deli delujejo pravilno, in niso zata-
knjeni, ali so deli zlomljeni ali poškodovani
tako, da to vpliva na delovanje električnega
orodja. Poškodovane dele predajte v pop-
ravilo preden napravo uporabljate. Mnoge
nezgode povzročijo slabo vzdrževana
električna orodja.
Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezili
se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Prepričajte se, da uporabljate električna
orodja, pribor, priključke ipd. v skladu s
temi navodili. Upoštevajte pogoje v vašem
delovnem področju in v skladu z delom, ki
ga opravljate. Uporaba električnih orodij za
drug namen kot tisti, za katerega so namen-
jene, lahko privede do nevarnih situacij.
5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim
orodjem
Prepričajte se, da je orodje izklopljeno,
preden vstavite baterijo. Vstavljanje baterije
v vključeno električno orodje, lahko povzroči
nesreče.
Baterije polnite le v polnilnikih, ki jih
priporoča proizvajalec.Polnilnik, ki je na-
menjen določeni vrsti baterije, lahko preds-
tavlja tveganje za požar, če ga uporabljate z
drugimi tipi baterij.
V električnih orodjih porabljajte samo ustrez-
ne baterije.Uporaba drugih baterij lahko
povzroči telesne poškodbe in nevarnost
požara.
Neuporabljene baterije hranite proč od
pisarniških sponk, kovancev, ključev,
žebljev, vijakov in drugih kovinskih pred-
metov, ki lahko povzročijo kratek stik med
kontakti.Kratek stik med kontakti baterije
lahko povzroči opekline ali požar.
V primeru nepravilne uporabe, lahko
tekočine iztečejo iz baterije. Izogibajte se
stiku z njim. Če se jih po nesreči dotaknete,
sperite prizadeto območje z vodo. Če dobite
tekočino v oči, prav tako poiščite zdravniško
pomoč. Tekočina, ki izteka iz baterije, lahko
povzroči draženje kože ali opekline.
6. Servis
Vaše električno orodje lahko popravlja samo
usposobljeno osebje, ki uporablja samo
originalne nadomestne dele. S tem boste
zagotovili, da bo električno orodje vedno
varno za uporabo. Pri izvajanju del, pri ka-
terih bi vijak ali natično orodje lahko prišlo v
stik s skritimi električnimi kabli, držite orodje
za izolirane ročaje. Zaradi stika s kablom
pod napetostjo so lahko tudi kovinski deli
naprave pod napetostjo, kar povzroči
električni udar.
Dodatna varnostna navodila
Velikopozornostposvečamo zasnovivsakega
baterijskega vložka, da zagotovimo dobavo-
baterijskih vložkov, ki imajo največjo moč,
trajnostin varnost. Baterijskeceliceimajoširoko
paletovarnostnih naprav. Vsaka posamez-
nacelicajenaprejoblikovanain nato zabele
žimonjeneelektričnekarakteristike. Te po-
datkenato uporabimo za izbiro izključno
najboljšihbaterijskih vložkov. Kljubvsemvar-
nostnim ukrepommorate priravnanju z bateri-
jami biti vednoprevidni. Za zagotovitev varne
uporabe morate vedno upoštevati naslednje
točke. Varna uporabaje lahko zagotovljena le,
če uporabljatenepoškodovanecelice. Nepravil-
no ravnanje lahko povzročipoškodbe celic.
Pomembno: Analize so potrdile, da sta nepra-
vilna uporaba in slaba oskrba glavna vzroka
za škodo, ki jo povzročijo visoko zmogljive
baterije.
Podatki o bateriji
1. Baterijski vložek, ki je priložen k
vašemuakumulatorskemu orodju, ni na-
polnjen.Baterijski vložek morate napolniti
SI
50
predprvo uporabo orodja.
2. Za optimalno delovanje baterije se izog-
nite ciklusom nizkega praznjenja. Baterijo
pogosto polnite.
3. Baterijo shranite na hladnem, najbolje pri
15 °C in napolnjeno na najmanj 40%.
4. Litij-ionske baterije so predmet naravnega
procesa staranja.Baterijo moratezamenja-
ti najkasneje takrat, ko njena zmogljivost
pade na samo 80zmogljivosti nove ba-
terije. Oslabljene baterije ne izpolnjujejo
zahtev visoke moči in zato predstavljeno
varnostno tveganje.
5. Ne mečite baterijskih vložkov v ogenj.
Obstaja nevarnost eksplozije!
6. Baterijskega vložka ne zažigajte in ga ne
izpostavljajte ognju
7. Baterij prekomerno ne izpraznite. Pre-
komerno praznjenje lahko poškoduje
baterijske celice.Najpogostejši vzrok
prekomernega praznjenja je dolgotraj-
no skladiščenje ali neuporaba delno
izpraznjenih baterij. Kakor hitro se pojavi
opazen padec zmogljivosti baterije ali
se sproži elektronski sistem za zaščito,
prenehajte z delom. Odložite baterijski
vložek v skladiščenje le, ko je popolnoma
napolnjen.
8. Baterije in orodje zaščitite pred preobre-
menitvijo. Preobremenitev hitro povzroči
pregrevanje in poškodbe celic znotraj
ohišja baterije, brez da bi pregrevanje bilo
očitno navzven.
9. Preprečite poškodbe in udarce. Nemu-
doma zamenjajte baterije, ki so padle
z višine več kot en meter ali so bile
izpostavljenemočnim udarcem, čeprav
se zdi, da je ohišje baterijskega vložka
nepoškodovano. Baterijske celice v
notranjostiso morda resno poškodovane.
Preberite tudi informacije o odstranjevan-
ju odpadkov.
10. Če je baterijski vložek bil preobremen-
jen in pregret, integriran zaščitni izklop
iz varnostnih razlogov izklopi opremo.
Pomembno. Po aktiviranem zaščitnem
izklopu ne pritiskajte stikala VKLOP/
IZKLOP. S tem bil lahko poškodovali
baterijski vložek.
11. Uporabljajte samo originalne baterijs-
ke vložke.Uporaba drugih baterij lahko
povzroči poškodbe, eksplozije in tveganje
za požar.
Informacije o polnilnikih in postopku poln-
jenja
1. Prosimo, preverite podatke označene na
tipski ploščici polnilnika. Prepričajte se,
da priključite polnilnik baterije za napajan-
je z napetostjo, ki je označena na tipski
ploščici. Nikoli ga ne priključite na drugo
omrežno napetost.
2. Zaščitite polnilec in njegov kabel
pred poškodbami in ostrimi robovi.
Poškodovane kable moranemudoma pop-
raviti usposobljen električar.
3. Imejte polnilnik, baterije in akumulatorsko
orodje izven dosega otrok.
4. Ne uporabljajte poškodovanih polnilnikov.
5. Ne uporabite priloženega polnilnika za
polnjenje drugega akumulatorska orodja.
6. Med intenzivno uporabo se baterija
segreje. Počakajte, da se baterija ohladi
na sobno temperaturo, preden začnete s
polnjenjem.
7. Baterij ne smete preveč napolniti. Ne
presegate mejnega časa polnjenja. Ti
časi polnjenja veljajo samo za izpraznje-
ne baterije. Pogosto vstavljanje napoln-
jene ali delno napolnjene baterije bo
imelo za posledico prekomerno polnjenje
in poškodbe celic. Ne puščajte baterij v
polnilnik ob koncu dneva.
8. Nikoli ne uporabljajte ali polnite baterij,
če sumite, da so bile nazadnje polnjene
pred več kot 12 meseci. Obstaja velika
verjetnost, da so se na bateriji že pojavile
resne poškodbe (prekomerno izprazn-
jenje).
9. Polnjenje baterij pri temperaturi pod 10
°C, povzroči kemične poškodbe celice in
lahko povzroči požar.
10. Ne uporabljajte baterij, ki so se med
postopkom polnjenja ogrele, saj so se
lahko na baterijskih celicah že pojavile
resne poškodbe.
11. Ne uporabljajte baterij, ki so se med
postopkom polnjenja ukrivile ali deformi-
rale ali imajo druge neobičajnesimptome
(razplinjevanje, sikanje, pokanje ...)
12. Baterije nikoli popolnoma ne
izpraznite(priporočen praznjenje najv.
80%). Popolno praznjenje baterije bo
povzročilo prezgodnje staranje celic.
13. Nikoli ne polnite baterije brez nadzora
Zaščita pred vplivi okolja
1. Nosite primerna delovna oblačila. Nosite
zaščitna očala.
2. Zaščitite akumulatorsko orodje in polnilnik
za baterije pred vlago in dežjem. Vlaga in
dež lahko povzročita nevarne poškodbe
celic.
3. Ne uporabljajte akumulatorskega orodja
ali polnilnika v bližini hlapov in vnetljivih
tekočin.
4. Uporabljajte polnilnik za baterije in aku-
mulatorska orodja samo v suhih pogojih
in pri temperaturi okolja 10-40 °C.
5. Ne hranite polnilnika na mestih, kjer lahko
temperatura doseže več kot 40 °C. Zlasti
ga ne puščajte v avtomobilu, ki je parki-
ran na soncu.
6. Zavarujte baterije pred pregrevanjem.
Preobremenitve, prekomerno polnjenje in
izpostavljenost neposredni sončni svetlo-
bi povzroči pregrevanje in poškodbe celic.
Nikoli ne polnite ali delajte z baterijami, ki
so bile pregrete – če je možno, jih takoj
zamenjajte.
7. Skladiščenje baterij, baterijskih polnilni-
kov in akumulatorskih orodij. Skladiščite
polnilnik in vaše akumulatorsko električno
orodje samo v suhih prostorih pri tem-
peraturi 10-40 °C. Skladiščite litij-ionske
baterije v hladnem in suhem prostoru pri
temperaturi 10-20 °C. Zaščite jih pred
vlago in neposredno sončno svetlobo.
Skladiščite le popolnoma napolnjene
baterije v (polnjenje najmanj 40%).
8. Zaščitite litij-ionske baterije pred zm-
rzovanjem. Baterijske vložke, ki so bili
shranjeni pod 0 °C za več kot 60 minut, je
treba odstraniti.
9. Pri ravnanju z baterijami pazite na
elektrostatični naboj: Elektrostatična raz-
elektritev lahkopoškoduje elektronski sis-
tem zaščite in baterijskih celic. Preprečite
elektrostatično razelektritev in se nikoli ne
dotikajte baterijskih polov
Namenska uporaba m
Akumulatorski vrtalnik/izvijalje namenjen
privijanju in odvijanju vijakov, kakor tudi za
vrtanje v les, kovino in plastiko.
Stroj morate uporabljati samo v predpisa-
no namen. Vsaka druga uporaba se šteje
kot zloraba. Uporabnik/upravljavec, ne
proizvajalec,sta odgovorna za kakršno koli
škodo ali poškodbe kakršne koli vrste, ki nas-
tanejo kot posledica.
Prosimo, upoštevajte, da naša oprema ni
namenjena uporabi v komercialne, trgovske ali
industrijske namene. Garancija se razveljavi,
če napravo uporabljate v komercialnih, trgovs-
kih ali industrijskih podjetij ali za enakovredne
namene.
Preostala tveganja m
Tudi če to električno orodje uporabljate
energijo v skladu z navodili, ostanejo
nekatera preostala tveganja, ki jih ni možno
izločiti. Naslednji nevarnosti se lahko poja-
vijo v zvezi s sklopom in zasnovo opreme:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate
primerneprotiprašne maske.
2. Poškodba sluha, če ne uporabljate primerne
zaščitne za sluh.
3. Škoda za zdravje, zaradi vibracij med dlanjo
in roko, če opremo uporabljate dalj časa.
SI
51
Oprema sl. 1
1. Izbirno stikalo navora
2. Stikalo zamenjave
3. Stikalo VKLOP/IZKLOP
4. Baterijski vložek
5. Potisni zaklepni gumb
6. Izbirno stikalo 1. do 2. prestave
7. Spojka za hitro menjavo
8. LED-lučka
9. Pokazatelj zmogljivosti baterije
Zagon
Preden prvič uporabite vaš akumulatorski
izvijač, preberite naslednje informacije:
1. Baterijski vložek polnite s priloženim
polnilnikom. Prazno baterijo morate polniti
približno 1 uro.
2. Vedno uporabljajte ostre svedre in nas-
tavke izvijače, ki so primerni za namen in
so v brezhibnem stanju.
3. Pri vrtanju in vijačenje v stenah vedno
preverite za podometne električne kable
in plinske ter vodnecevi.
Adjusting the torque
Akumulatorski vrtalnik/izvijač je opremljen z
možnostjo mehanskega nastavljanja navora.
Navor za določeno velikost vijaka izberete
z nastavnim obročem (sl.1 poz.1).Pravilen
navorje odvisen od več dejavnikov:
od vrste in trdote zadevnega materiala,
vrste in dolžine uporabljenih vijakov,
zahtevah, ki jih mora izpolniti navojni
spoj.
Sklopka se razpre s škripanjem, da nakaže,
kdaj je dosežen nastavljen navor.
Pomembno! Ko z nastavitvenim obročem
nastavljate navor, mora orodje mirovati.
Vrtanje
Za vrtanje premaknite nastavitveni obroč na
zadnji korak „Drill“ (Vrtanje). V tej nastavitvi je
zdrs sklopke neaktiven.Največji navor je na
voljo v načinu vrtanja.
Stikalo naprej/nazaj (sl.1 poz.2)
Z drsnim stikalom nad stikalom vklop/izklop
lahko izberete smer vrtenja akumulatorskega
vrtalnika/izvijača in ga zavarujte pred nena-
mernim vklopom. Izbirate lahko med vrtenjem
v in v nasprotni smeri vrtenja urnega kazal-
ca. Da preprečitepoškodbe na menjalniku
je priporočljivo, da spremenite smer vrtenja
samo, ko orodje miruje. Stikalo vklop/izklop je
blokirano, ko de drsno stikalo v sredinskem
položaju.
Stikalo vklop/izklop (sl.1 poz.3)
Brezstopenjskinadzor hitrosti je možen s
stikalom vklop/izklop. Bolj ko stikalo pritisne-
te višjaje hitrostakumulatorskega vrtalnika/
izvijača.
Menjava iz 1. v 2. prestavo (sl.
1 poz. 6)
Delate lahko z višjo ali nižjo hitrostjo, glede
na položaj izbirnega stikala. Da se izognete
poškodbam gonila, lahko prestavo menjate le,
ko se orodje ustavi.
Vijačenje
Priporočamo uporabo samo-centrirnih vijakov
(npr.torx vijaki, vijaki z ugreznjeno glavo), ki
so zasnovani za zanesljivo delovanje. Bodite
prepričani, da uporabite nastavek, ki seglede
na obliko in velikost ujema z vijakom. Nastavi-
te navor, kot je opisano drugje v teh navodilih
za uporabo, da bo ustrezal velikosti vijaka.
Vzdrževanje
Čiščenje
Hranite vse varnostne naprave, zračnike
in ohišje motorja brez umazanije in prahu,
kolikor je mogoče. Obrišite opremo s čisto
krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom
pri nizkem tlaku.
Priporočamo vam, da jo takoj očistite
vsakič, ko končatez uporabo.
Redno čistite opremo z vlažno krpo in
nežnim milom. Ne uporabljajte čistil
ali razredčil; ta bi lahko poškodovala
plastične dele opreme. Zagotovite, da v
napravo ne pronica voda.
Vzdrževanje
V opremi ni delov, ki bi zahtevali dodatno
vzdrževanje.
Odstranjevanje in recikliranje
Enota je, za preprečevanje poškodb med pre-
vozom, dostavljena v embalaži. Ta embalaža
je surovina in jo je zato mogoče ponovno
uporabiti ali jo vrniti v sistem surovin.Enota
in dodatki so narejeni iz različnih vrst mate-
rialov, kot so kovina in plastika. Pokvarjene
dele je treba odstraniti kot posebne odpadke.
Vprašajte svojega trgovca ali lokalni svet.
SI
52
DE
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline
und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le diretti-
ve e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilsbas
un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan
de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en
normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva da
UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt
EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv
og standarder for følgende artikkel
BG
искането за съответствие със следните
директиви и стандарти на ЕС
BE-
VLG
verklaart de volgende conformiteit volgens EU-richtlijn
en normen voor het artikel
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill - SD-PT120Li
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-2-29; EN 60335-1; EN 62233
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 22.01.2014 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5909203900
Subject to change without notice
Documents registar: Georg Kohler
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2004/108/EC
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
=xx dB(A); guaranteed L
WA
=xx dB(A)
Notied Body:
2004/26/EC
Emission. No:
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL / BE-VLG
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for dam-
ages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi lacheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme,
pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou
d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la
charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous
autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíac-
quirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellings-
claims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Ga-
rantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no
son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda
garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao
cliente efetuar a substituão. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desateão as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser
reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garan-
tia só vale em conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnads-
fritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av
nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Garanti SE
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme
korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käytkelvot-
tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskus-
tannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Takuu FI
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stra
etky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na zárné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej
súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahrade-
nie škody sú vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izdelujemo, jaimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje
novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmananje ter ostale zahteve za nadomesti-
lo škode so izključene.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy
nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal
szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése
követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac
gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom
perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano
postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom
periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju
prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem
cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji
wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakie-
go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna
będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez
nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części
są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny
zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, alel cumpărătorul
pierde toate cererile pentru asel de defecte. Oferim o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament
adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în acel
moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar  inul, gratuit. Pentru părțile care nu ne pro-
duc, vom face doar o asel de garanție, așa cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor.
Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe și alte cererile de
despăgubire sunt excluse.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma
masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām
iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas pie-
gādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas de-
fektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam
tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas
ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas
prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus
patenkinamos.
Ábyrgð IS
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kau-
panda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yr
lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem
ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er
tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af
okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum.
Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða
afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
Garanti TR
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu
kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste
saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni
garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti
talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni
parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri
dahil değildir.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на
стоки, в противен случай купувачът губи всякакви претенции за такива дефекти. Предлагаме
гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена
гаранция от датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на
това време открива в един ред в материала или изработката трябва да бъде безполезно,
безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като
имаме право на гаранционни искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови
части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за обезщетения,
са изключени.
Гарантия RU
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В
ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы предостав-
ляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними. Гарантия дей-
ствует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока.
В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой части машины, если
они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок в применяемых
материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами,
мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии
к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. Претензии на расторжение
договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
anders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste
behandeling van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aevering
bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of
productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, bieden wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten
voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen,
waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.

Documenttranscriptie

Art.Nr. 5909203900 SD-PT120Li PL45 5909203850 | 12/2014 D Akku-Bohrschrauber Original-Betriebsanweisung vrtačka CZ Aku překlad originálního návodu k obsluze Drill GB Cordless Translation of the original instructions vŕtací skrutkovač SK Akumulátorový Preklad originálu návodu na obsluhu sans fil FR Perceuse-visseuse Traduction de la notice originale EE Akutrell Originaalikasutusjuhendi tõlge drillen/skrutrekkeren NO Batteridrevne Oversettelse av de originale instruksjonene urbjmašīna-skrūvgriezis LV Akumulatora Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums BE- Accuboormachine VLG Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing borrskruvdragare SE Batteridriven Översättning av originalbruksanvisning gręžtuvas-suktuvas LT Akumuliatorinis Originalios naudojimo instrukcijos vertimas SI Akumulatorski vrtalnik Prevod originalnih navodil za uporabo Fig. 1 6 1 7 9 2 8 3 5 4 D Akku-Bohrschrauber 4 GB Cordless Drill 8 FR Perceuse-visseuse sans fil 12 NO Batteridrevne drillen/skrutrekkeren 17 BE-VLG Accuboormachine 21 SE Batteridriven borrskruvdragare 25 CZ Aku vrtačka 29 SK Akumulátorový vŕtací skrutkovač 33 EE Akutrell 37 LV Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis 41 LT Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas 45 SI Akumulatorski vrtalnik 49 Technische Daten Spannungsversorgung Motor: .........................................................................................................................................................................12 V d.c. Leerlauf-Drehzahl:................................................................................................................................................................................... 0-350/0-1250 Drehmomentstufen: ..................................................................................................................................................................................... 16+1 stufig Rechts- Links-Lauf: ..................................................................................................................................................................................................... ja Spannweite Bohrfutter: .................................................................................................................................................................................... 1-10 mm Nennspannung Akku: ....................................................................................................................................................................................10,8 V d.c. Netzspannung Ladegerät: .........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz Gewicht: ............................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg Technische Änderungen vorbehalten! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. Schalldruckpegel LpA 71 dB(A) Unsicherheit KpA 3 dB Schallleistungspegel LWA 83 dB(A) Unsicherheit KWA 3 dB Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Bohren in Metall Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Schrauben ohne Schlag Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge Warnung! Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann sich, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beeinträchtigung verwendet werden. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. Symbolerklärung D Tragen Sie Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Tragen Sie Augenschutz. m In dieser Bedienungs­an­ lei­tung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver­sehen. Lesen Sie die Bedienungs­anleitung, bevor Sie mit diesem Elektrowerkzeug arbeiten. Allgemeine Hinweise • Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuelle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt. • Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit. • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanweisung mit dem Gerät vertraut. • Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur OriginalTeile. • Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler. • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. HINWEIS: Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: • unsachgemäßer Behandlung, • Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung, • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte, • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen, • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, • Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und VDE Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113. Wir empfehlen Ihnen: Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungsanweisung durch. 4 Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten. Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbewahren. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m Allgemeine Sicherheitshinweise m m Warnung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). 1. Arbeitsplatzsicherheit • Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. • Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. • Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2. Elektrische Sicherheit • Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. • Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. • Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. • Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. • Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. • Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen • Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. • Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. • Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/ oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. • Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befi ndet, kann zu Verletzungen führen. • Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. • Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. • Wenn Staubabsaugeinrichtungen und Staubauffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges • Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. • Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den 5 unabsichtigen Start des Elektrowerkzeuges. • Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Gerät nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. • Pflegen Sie Eletrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. • Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. • Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs • Stellen Sie sicher, dass das Gerat ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfallen führen. • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeraten auf, die vom Hersteller empfohlen´werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. • Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. • Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nageln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen konnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. • Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen. 6. Service • Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Halten D Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube oder das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Spezielle Sicherheitshinweise Wir legen größte Sorgfalt in den Aufbau jedes Akkupacks, um Akkus mit maximaler Energiedichte, Langlebigkeit und Sicherheit an Sie weitergeben zu können. Die Akkuzellen verfügen über mehrstufige Sicherheitsvorrichtungen. Jede einzelne Zelle wird zunächst formatiert und ihre elektrischen Kennlinien werden aufgenommen. Diese Daten werden anschließend genutzt, um die bestmöglichen Akkupacks gruppieren zu können. Trotz aller Sicherheitsvorkehrungen ist beim Umgang mit Akkus stets Umsicht erforderlich. Für den sicheren Betrieb sind folgende Punkte zwingend zu beachten. Der sichere Betrieb ist nur mit ungeschädigten Zellen gewährleistet! Eine falsche Handhabung führt zu Zellenschäden. Achtung! Analysen bestätigen, dass grobe Falschnutzung und falsche Pflege Hauptursache für Schäden durch Hochleistungsakkus sind. D Hinweise zum Akku 1. Der Akku-Pack des Akkugerätes ist im Lieferzustand nicht geladen. Vor der ersten Inbetriebnahme muss deshalb der Akku aufgeladen werden. 2. Für eine optimale Akkuleistung vermeiden Sie tiefe Entladungszyklen! Laden Sie Ihren Akku häufig. 3. Lagern Sie Ihren Akku kühl, am besten bei 15°C, und zumindest 40% geladen. 4. Lithium-Ionen Akkus unterliegen einer natürlichen Alterung. Spätestens wenn die Leistungsfähigkeit des Akkus nur mehr 80% des Neuzustandes entspricht, muss der Akku ersetzt werden! Geschwächte Zellen in einem gealterten Akku-Pack sind den hohen Leistungsanforderungen nicht mehr gewachsen und stellen so ein Sicherheitsrisiko dar. 5. Verbrauchte Akkus nicht ins off ene Feuer werfen. Explosionsgefahr! 6. Akku nicht anzünden oder Verbrennung aussetzen. 7. Akkus nicht Tiefenentladen! Tiefenentladung schädigt die Akkuzellen. Die häufigste Ursache für die Tiefentladung von Akkupacks ist lange Lagerung bzw. Nichtnutzung teilentladener Akkus. Beenden Sie den Arbeitsvorgang sobald die Leistung merklich nachlässt oder die Schutzelektronik anspricht. Lagern Sie den Akku erst nach vollständiger Aufl adung. 8. Akkus bzw. Gerät vor Überlastung schützen! Überlastung führt rasch zur Überhitzung und Zellschädigung im Innern des Akkugehäuses, ohne dass die Überhitzung äußerlich zu Tage tritt. 9. Vermeiden Sie Beschädigungen und Stöße! Ersetzen Sie Akkus, die Ihnen aus über einem Meter heruntergefallen sind oder die heftigen Stößen ausgesetzt waren unverzüglich, auch wenn das Gehäuse des Akkupacks unbeschädigt erscheint. Die Akkuzellen im Inneren können ernsthaft beschädigt sein. Beachten Sie hierzu auch die Entsorgungshinweise. 10. Bei Überlastung und Überhitzung schaltet die integrierte Schutzabschaltung das Gerät aus Sicherheitsgründen ab. Achtung! Betätigen Sie den Ein-/ Ausschalter nicht mehr, wenn die Schutzabschaltung das Gerät abgeschaltet hat. Dies kann zu Schäden am Akku führen. 11. Verwenden Sie nur original Akkus. Der Einsatz von anderen Akkus kann zu Verletzungen; Exposition und Brandgefahr führen. Hinweise zum Ladegerät und Ladevorgang 1. Beachten Sie die angegebenen Daten auf dem Typenschild des Ladegeräts. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung an. 2. Schützen Sie das Ladegerät und die Leitung vor Beschädigung und scharfen Kanten. Beschädigte Kabel sind unverzüglich durch einen Elektrofachmann auszutauschen. 3. Ladegerät, Akkus und Akkugerät vor Kindern schützen. 4. Keine beschädigten Ladegeräte verwenden. 5. Verwenden Sie das mitgelieferte Ladegerät nicht zum Laden von anderen Akkugeräten. 6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich der Akku-Pack. Lassen Sie den AkkuPack vor Beginn des Ladevorgangs auf Raumtemperatur abkühlen. 7. Akkus nicht Überladen! Beachten Sie die maximalen Ladezeiten. Diese Ladezeiten gelten nur für entladene Akkus. Mehrfaches Einstecken eines geladenen oder teilgeladenen Akkus führt zum Überladen und zur Zellschädigung. Akkus nicht mehrere Tage im Ladegerät stecken lassen. 8. Benutzen und Laden Sie nie Akkus, von denen Sie vermuten, dass die letzte Aufladung des Akkus länger als 12 Monate zurück liegt. Die Wahrscheinlichkeit ist hoch, dass der Akku bereits gefährlich 9. 10. 11. 12. 13. geschädigt ist (Tiefenentladung). Laden bei einer Temperatur von unter 10°C führt zur chemischen Schädigung der Zelle und kann zu Brand führen. Verwenden Sie keine Akkus, die sich während des Ladens erwärmt haben, da die Akkuzellen gefährlich geschädigt sein könnten. Verwenden Sie keine Akkus mehr, die sich während des Ladens aufgewölbt oder verformt haben, oder welche ungewöhnliche Symptome zeigten (Ausgasen, Zischen, Knacken,...) Entladen Sie den Akku nicht vollständig (empfohlene Endladetiefe max. 80%). Vollentladung führt zur vorzeitigen Alterung der Akkuzellen. Batterien niemals unbeaufsichtigt laden! Schutz vor Umwelteinflüssen 1. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung. Schutzbrille tragen. 2. Schützen Sie Ihr Akkugerät und das Ladegerät vor Feuchtigkeit und Regen. Feuchtigkeit und Regen können zu gefährlichen Zellschädigungen führen. 3. Das Akkugerät und das Ladegerät nicht im Bereich von Dämpfen und brennbaren Flüssigkeiten verwenden. 4. Ladegerät und Akkugeräte nur im trockenem Zustand und einer Umgebungstemperatur von 10-40°C verwenden. 5. Bewahren Sie den Akku nicht an Orten auf, die eine Temperatur von über 40° C erreichen können, insb. nicht in einem in der Sonne geparkten Kfz. 6. Akkus vor Überhitzung schützen! Überlastung, Überladung oder Sonneneinstrahlung führt zur Überhitzung und zur Zellschädigung. Laden oder arbeiten sie keinesfalls mit Akkus, welche überhitzt wurden – ersetzen sie diese unverzüglich. 7. Lagerung von Akkus, Ladegeräten und Akkugerät. Lagern Sie das Ladegerät und Ihr Akkugerät nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von 1040°C. Den Lithium-Ionen Akku lagern Sie kühl und trocken bei 10-20°C. Vor Luftfeuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen! Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40% geladen). 8. Verhindern Sie, dass der Lithium-Ionen Akku gefriert. Akkus, welche länger als 60 Minuten unter 0°C gelagert wurden, sind zu entsorgen. 9. Vorsicht beim Umgang mit Akkus in Bezug auf elektrostatischer Ladung: elektrostatische Entladungen führen zu Schäden an der Schutzelektronik und den Akku-Zellen! Vermeiden Sie daher elektrostatische Aufladung und berühren Sie niemals die Akku-Pole! Bestimmungsgemäße Verwendung m Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Eindrehen und Lösen von Schrauben, sowie zum Bohren in Holz, Metall und Kunststoff. Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für da-raus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten 6 eingesetzt wird. Restrisiken m Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeu- ges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird. 2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird. Ausstattung Fig.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Drehmomenteinstellung Drehrichtungsschalter Ein-/Ausschalter Akku Rasttaste Umschalter 1.Gang - 2.Gang Schnellspannbohrfutter LED-Licht Akku-Kapazitätsanzeige Inbetriebnahme Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise: 1. Laden Sie den Akku mit dem mitgelieferten Ladegerät. 2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie und geeignete Schrauberbits verwenden. 3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden und Mauern diese auf verborgene Strom-, Gas- und Wasserleitung überprüfen. Drehmoment-Einstellung Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen Drehmomenteinstellung ausgestattet. Das Drehmoment für eine bestimmte Schrauben- größe wird am Stellring (Fig.1.Pos.1) eingestellt. Das Drehmoment ist von mehreren Faktoren abhängig: • von der Art und Härte des zu bearbeitenden Materials. • von der Art und der Länge der verwendeten Schrauben. • von den Anforderungen, die an die Schraubverbindung gestellt werden. Das Erreichen des Drehmoments wird durch das ratschende Ausrücken der Kupplung signalisiert. Achtung! Stellring für das DrehmoEin/Aus-Schalter (Fig.1.Pos.3) ment nur bei Stillstand einstellen. Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den Bohren Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das des Akkuschraubers. Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In der Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer Umschaltung Gang 1 - Gang 2 Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Dreh(Fig.1.Pos.6) moment verfügbar. Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl Drehrichtungsschalter arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes (Fig.1.Pos.2) zu vermeiden, soll die Gangumschaltung nur Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Ausim Stillstand umgeschaltet werden. Schalter können Sie die Drehrichtung des Schrauben: Verwenden Sie am besten Akku-Schraubers einstellen und den AkkuSchrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Schrauber gegen ungewolltes Einschalten Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten sichern. Sie können zwischen Links- und gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des verwendete Bit und die Schraube in Form Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die nur im Stillstand umgeschaltet werden. Befindet Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung, beschrieben, entsprechend der Schraubengröist der Ein/Aus-Schalter blockiert. ße vor. Wartung • Reinigung •  alten Sie Schutzvorrichtungen, LuftH schlitze und Motorengehäuse so staubund schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. •  ir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt W nach jeder Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Wartung • Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! 7 D Technical Data Voltage supply: .................................................................................................................................................................................................12 V d.c. Idling speed:............................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250 Torque settings:....................................................................................................................................................................................................... 16+1 Forward and reverse rotation:................................................................................................................................................................................... Yes Chuck clamping width: ..................................................................................................................................................................................... 1-10 mm Rated voltage for rechargeable battery: .......................................................................................................................................................10.8 V d.c. Mains voltage for charger...........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz Weight .................................................................................................................................................................................................................. 1.2 kg Technical modifications reserved! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in accordance with EN 60745. LpA sound pressure level 71 dB(A) KpAuncertainty 3 dB LWA sound power level 83 dB(A) KWAuncertainty 3 dB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Total vibration values (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745. Drilling in concrete Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 Screwing without hammer action Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2 K uncertainty = 1.5 m/s2 power tools. The specified vibration value can be used for initial assessment of a harmful effect. Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. • Only use appliances which are in perfect Additional information for electric power working order. tools • Service and clean the appliance regularly. Warning! • Adapt your working style to suit the The specified vibration value was established appliance. in accordance with a standardized testing • Do not overload the appliance. method. It may change according to how the • Have the appliance serviced whenever electric equipment is used and may exceed the necessary. specified value in exceptional circumstances. • Switch the appliance off when it is not in The specified vibration value can be used to use. compare the equipment with other electric • Wear protective gloves Explanation of symbols GB Wear ear protection. Wear a dust mask. m The parts and sections of these operating instructions concerning your safety are marked with this symbol. Please read the operating instructions before using this electric tool. Wear eye protection. General information • • • • After unpacking, check all parts for possible transportation damages. In the event of complaints, inform the supplier immediately. Any complaints made after this time will not be accepted. The shipment is to be checked for completeness upon receipt. Read through the manual carefully in order to make yourself familiar in dealing with the device before using it for the first time. Only use original equipment regarding accessories, as well as consumable items and spare parts. Spare parts can be obtained from your specialized dealer. When ordering, please specify our part numbers, as well as type and construction year of the device. NOTE: According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs due to: • Improper handling, • Non-compliance of the operating instructions, • Repairs by third parties, not by authorized service technicians, • Installation and replacement of nonoriginal spare parts, • Application other than specified, • A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the electric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113. 8 We recommend: Read through the complete text in the operating instructions before installing and commissioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance with the recommendations. The operating instructions contain important information on how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger, costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the machine. In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. We have marked the points in this manual that concern your safety with this sign: m General safety notes m m Caution! Read all safety regulations and instructions. Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury. Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use. The term “electric tool” used in the safety instructions refers to electric tools operated from the mains power supply (with a power cable) and to battery operated electric tools (without a power cable). 1. Workplace safety • Keep your work area clean and well illuminated. Untidy or unlit work areas can result in accidents. • Do not operate the electric tool in an environment where there is a risk of explosions and where there are infl ammable liquids, gases or dust. Electric tools produce sparks which could set the dust or vapours alight. • Keep the electric tool out of the reach of children and other persons. If there is a distraction, you may lose control of the appliance. 2. Electrical safety • The connector plug from this electric tool must fi t into the socket. The plug should never be altered in any way. Never use adapter plugs together with earthed electric tools. Unaltered plugs and correct sockets reduce the risk of an electric shock. • Avoid bodily contact with earthed surfaces such as pipes, heating, ovens and fridges. The risk of electric shock is increased if your body is earthed. • Keep the tool out of the rain and away from moisture. The ingress of water into an electric tool increases the risk of an electric shock. • Do not use the cable to carry the electric tool, to hang it up or to pull it out of the socket. Keep the cable away from heat, oil, sharp edges and moving parts of the appliance. Damaged or entangled cables increase the risk of an electric shock. • If you are working outdoors with an electric tool, only use extension cables which are designed specifi cally for this purpose. Using specially designed outdoor extension cables, the risk of electric shock is reduced. • If operation of the electric tool in a damp environment can not be avoided, use a earth-leakage circuit-breaker. The earthleakage circuit-breaker reduces the risk of an electric shock. 3. Safety of persons • Be careful, watch what you are doing and use an electric tool sensibly. Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of in attention when using the electric tool can result in serious injuries. • Wear personal protection equipment and • • • • • always wear safety goggles. Wearing personal protection (such as dust masks, non-slip safety shoes, safety helmet or ear protection, depending upon the type and use of the electric tool) reduces the risk of injury. Make sure that the appliance cannot start up accidentally. Ensure that the electric tool is switched off before you connect it to the power supply and/or insert the battery, or pick up or carry the tool. If your finger is on the switch whilst carrying the electric tool or if you connect the appliance to the mains when it is switched on, this can lead to accidents. Remove keys and wrenches before switching on the electric tool. A tool or key which comes into contact with rotating parts of the appliance can lead to injuries. Avoid abnormal working postures. Make sure you stand squarely and keep your balance at all times. In this way, you can control the electric tool better in unexpected circumstances. Wear suitable work clothes. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can get trapped in moving parts. If vacuuming devices and draining devices can be fi tted, make sure that these are correctly attached and correctly used. The use of a dust extraction system can reduce the danger posed by dust. 4. Usage and treatment of the electric tool • Do not overload the appliance. Use the correct tool for your work. You will be able to work better and more safely within the given performance boundaries. • Do not use an electric tool with a defective switch. An electric tool that cannot be switched on or off is dangerous and must be repaired. • Pull the plug out of the socket and/or remove the battery before making any adjustments to the appliance, changing accessories or put the appliance down. This safety measure prevents starting the electric tool unintentionally. • Keep unused electric tools out of the reach of children. Do not allow people who are not familiar with the appliance or who have not read these instructions to use the appliance. Electric tools are dangerous if they are used by inexperienced people. • Clean your electric tool carefully. Check whether moving parts are functioning properly and not jamming, whether parts are broken or damaged enough that the functioning of this electric tool is aff ected. Have damaged parts repaired before using the appliance. Many accidents are caused by badly maintained electric tools. • Keep your cutting tools sharp and clean. Carefully maintained cutting tools with sharp cutting edges will jam less and are easier to control. • Make sure to use electric tools, accessories, attachments, etc. in accordance with these instructions. Take the conditions in your 9 work area and the job in hand into account. Using electric tools for any purpose other than the one for which they are intended can lead to dangerous situations. 5. Using and handling the cordless tool • Ensure that the tool is switched off before you insert the battery. Inserting a battery into an electric tool that is switched on can cause accidents. • Only charge the batteries in chargers that are recommended by the manufacturer. A charger that is designed for a certain type of battery may pose a fi re risk if it is used with other types of battery. • Use only the correct batteries in the electric tools. The use of other batteries may result in injuries and a fi re risk. • Keep unused batteries away from paper clips, coins, keys, nails, screws and other metallic objects that could cause a short circuit between the contacts. A short circuit between the battery contacts may cause burns or a fi re. • In case of incorrect use, fl uid may escape from the battery. Avoid contact with it. If you touch it by accident, rinse the aff ected area with water. If you get the fl uid in your eyes, also seek medical advice. Leaking battery fl uid can cause skin irritation or burns. 6. Service GB • Have your electric tool repaired only by trained personnel using only genuine spare parts. This will ensure that your electric tool remains safe to use. Hold the equipment by the insulated handles when carrying out work during which the screw or the plug-in tool could strike concealed power cables. Contact with a live cable may also make the metal parts of the equipment live and cause an electric shock. Additional safety instructions We pay a great deal of attention to the design of every battery pack to ensure that we supply you with batteries which feature maximum power density, durability and safety. The battery cells have a wide range of safety devices. Each individual cell is initially formatted and its electrical characteristic curves are recorded. These data are then used exclusively to be able to assemble the best possible battery packs. Despite all the safety precautions, caution must always be exercised when handling batteries. The following points must be obeyed at all times to ensure safe use. Safe use can only be guaranteed if undamaged cells are used. Incorrect handling can cause cell damage. Important: Analyses confi rm that incorrect use and poor care are the main causes of the damage caused by high performance batteries. Information about the battery 1. The battery pack supplied with your cordless tool is not charged. The battery pack has to be charged before you use the tool for the first time. 2. For optimum battery performance avoid low discharge cycles. Charge the battery pack frequently. 3. Store the battery pack in a cool place, ideally at 15°C and charged to at least 40%. 4. Lithium-ion batteries are subject to a natural ageing process. The battery pack must be replaced at the latest when its capacity falls to just 80% of its capacity when new. Weakened cells in an aged battery pack are no longer capable of meeting the high power requirements and therefore pose a safety risk. 5. Do not throw battery packs into an open fire. There is a risk of explosion! 6. Do not ignite the battery pack or expose it to fire. 7. Do not exhaustively discharge batteries. Exhaustive discharge will damage the battery cells. The most common cause of exhaustive discharge is lengthy storage or non-use of partly discharged batteries. Stop working as soon as the performance of the battery falls noticeably or the electronic protection system triggers. Place the battery pack in storage only after it has been fully charged. 8. Protect batteries and the tool from overloads. Overloads will quickly result in overheating and cell damage inside the battery housing without this overheating actually being apparent externally. 9. Avoid damage and shocks. Replace batteries which have been dropped from a height of more than one meter or which have been exposed to violent shocks without delay, even if the housing of the battery pack appears to be undamaged. The battery cells inside the battery may GB have suff ered serious damage. In this respect, please also read the waste disposal information. 10. If the battery pack suff ers overloading and overheating, the integrated protective cut-off will switch off the equipment for safety reasons. Important. Do not press the ON/OFF switch any more if the protective cut-off has actuated. This may damage the battery pack. 11. Use only original battery packs. The use of other batteries may result in injuries, explosion and a fire risk. Information on chargers and the charging process 1. Please check the data marked on the rating plate of the battery charger. Be sure to connect the battery charger to a power supply with the voltage marked on the rating plate. Never connect it to a diff erent mains voltage. 2. Protect the battery charger and its cable from damage and sharp edges. Have damaged cables repaired without delay by a qualified electrician. 3. Keep the battery charger, batteries and the cordless tool out of children’s reach. 4. Do not use damaged battery chargers. 5. Do not use the supplied battery charger to charge other cordless tools. 6. In heavy use the battery pack will become warm. Allow the battery pack to cool to room temperature before commencing with the charging. 7. Do not over-charge batteries. Do not exceed the maximum charging times. These charging times only apply to discharged batteries. Frequent insertion of a charged or partly charged battery pack will result in over-charging and cell damage. Do not leave batteries in the charger for days on end. 8. Never use or charge batteries if you suspect that the last time they were charged was more than 12 months previously. There is a high probability that the battery pack has already suff ered dangerous damage (exhaustive discharge). 9. Charging batteries at a temperature below 10°C will cause chemical damage to the cell and may cause a fire. 10. Do not use batteries which have heated during the charging process, as the battery cells may have suff ered dangerous damage. 11. Do not use batteries which have suff ered curvature or deformation during the charging process or which show other non-typical symptoms (gassing, hissing, cracking,…) 12. Never fully discharge the battery pack (recommended depth of discharge max. 80%) A complete discharge of the battery pack will lead to premature ageing of the battery cells. 13. Never charge the batteries unsupervised. Protection from environmental influences 1. Wear suitable work clothes. Wear safety goggles. 2. Protect your cordless tool and the battery charger from moisture and rain. Moisture and rain can cause dangerous cell damage. 3. Do not use the cordless tool or the battery charger near vapors and infl ammable liquids. 4. Use the battery charger and cordless tools only in dry conditions and an ambient temperature of 10-40°C. 5. Do not keep the battery charger in places where the temperature is liable to reach over 40°C. In particular, do not leave the battery charger in a car that is parked in the sunshine. 6. Protect batteries from overheating. Overloads, over-charging and exposure to direct sunlight will result in overheating and cell damage. Never charge or work with batteries which have been overheated – replace them immediately if possible. 7. Storage of batteries, battery chargers and cordless tools. Store the charger and your cordless tool only in dry places with an ambient temperature of 10-40°C. Store your lithium-ion battery pack in a cool, dry place at a temperature of 10-20°C. Protect them from humidity and direct sunlight. Only place fully charged batteries in storage (charged at least 40%). 8. Prevent the lithium-ion battery pack from freezing. Battery packs which were stored below 0°C for more than 60 minutes must be disposed of. 9. When handling batteries beware of electrostatic charge: Electrostatic discharges cause damage of the electronic protection system and the battery cells. Avoid electrostatic charging and never touch the battery poles. Intended Use m The cordless drill/screwdriver is designed for tightening and undoing screws, as well as for drilling in wood, metal and plastic. The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this. Please note that our equipment has not been Remaining risks m Even if you use this electric power tool in accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following hazards may arise in connection with the equipment´s construction and layout: 1. Lung damage if no suitable protective dust mask is used. 2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used. 3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a prolonged period 10 designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Equipment Fig.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Torque selector Changeover switch ON/OFF switch Battery pack Pushlockbutton Selector switch 1st gear to 2nd gear Quick-change drill chuck LED-light Battery capacity indicator Startup Be sure to read the following information before you use your cordless screwdriver for the first time: 1. Charge the battery pack with the charger supplied. An empty battery pack requires a charging period of approximately 1 hour. 2. Only ever use sharp drill bits and screwdriver bits which are suitable for the purpose and in faultless condition. 3. Always check for concealed electric cables and gas and water pipes when drilling and screwing in walls. Adjusting the torque The battery-powered drill/screwdriver is equipped with a mechanical torque adjustment facility. The torque for a specific size of screw is selected with the set-collar (Fig.1.Pos.1). The correct torque depends on several factors: • on the type and hardness of material in question • on the type and length screws used • on the requirements needing to be met by the screwed joint. The clutch disengages with a grating sound to indicate when the set torque is reached. Important! The tool must be at a standstill when you set the torque with the setting ring. Drilling For drilling purposes, move the set-collar to the last step „Drill“. In this setting the slip clutch is inactive. The maximum torque is available in drilling mode. Forward/Reverse switch (Fig.1.Pos.2) With the slide switch above the On/Off switch you can select the direction of rotation of the batterypowered drill/screwdriver and secure it against being switched on accidentally. You can choose between clockwise and anticlockwise rotation. To avoid causing damage to the gearing it is advisable to change the direction of rotation only when the tool is at a standstill. The On/Off switch is blocked when the slide switch is in centre position. On/Off switch (Fig.1.Pos.3) Infinitely variable speed control is possible with the On/Off switch. The further you press the switch, the higher the speed of the batterypowered drill/screwdriver. Changing over from 1st gear to 2nd gear (Fig.1.Pos.6) You can work at a higher or lower speed depending on the position of the selector switch. To avoid damaging the gear unit you should only change over gears when the tool has stopped. Screwdriving We recommend using self-centering screws (e.g. Torx screws, recessed head screws) designed for reliable working. Be sure to use a bit that matches the screw in shape and size. Set the torque, as described elsewhere in these operating instructions, to suit the size of screw. Maintenance Cleaning • • Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure. We recommend that you clean the device • immediately each time you have finished using it. Clean the equipment regularly with a moist cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these could attack the plastic parts of the equipment. Ensure that no water can seep into the device. Maintenance • There are no parts inside the equipment which require additional maintenance. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and 11 plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. GB Caractéristiques techniques Alimentation en courant, moteur ......................................................................................................................................................................12 V d.c. Vitesse de rotation de marche à vide :.................................................................................................................................................... 0-350/0-1250 Niveau de couple de rotation :................................................................................................................................................................................ 16+1 Rechts- Links-Lauf: .................................................................................................................................................................................................. Oui Capacité du serrage du mandrin...................................................................................................................................................................... 1-10 mm Tension assignée accumulateur : .................................................................................................................................................................10,8 V d.c. Tension secteur, chargeur...........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz Poids .................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg Sous réserve de modifications techniques ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Imprécision K = 1,5 m/s2 La valeur d’émission de vibration indiquée peut également être utilisée pour estimer l’altération au début. Visser sans percussion Valeur d’émission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2 Niveau de pression acoustique LpA 71 dB(A) Imprécision K = 1,5 m/s2 Limitez le niveau sonore et les vibrations Imprécision KpA 3 dB Informations supplémentaires sur les outils à un Niveau de puissance acoustique LWA 83dB(A) électriques minimum ! Imprécision KWA 3 dB • Utilisez exclusivement des appareils en Avertissement ! excellent état. Portez une protection acoustique. La valeur d’émission de vibration a été • Entretenez et nettoyez l’appareil L’exposition au bruit peut entraîner la perte de mesurée selon une méthode d’essai normée régulièrement. l’ouïe. et peut être modifiée, en fonction du type • Adaptez votre façon de travailler à d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans l’appareil. Les valeurs totales des vibrations (somme des certains cas exceptionnels être supérieure • Ne surchargez pas l’appareil. vecteurs de trois directions) ont été à la valeur indiquée. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. déterminées conformément à EN 60745. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous La valeur d’émission de vibration indiquée peut ne l’utilisez pas. Percer le métal être utilisée pour comparer un outil électrique • Portez des gants. Valeur d’émission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2 à un autre. FR FR Explication des symboles Porter un protègeouïe. Porter un masque anti-poussière. m Dans ce mode d'emploi, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité avec ce signe. Lisez attentivement le mode d'emploi avant de mettre cet outil électrique en marche. Porter une protection oculaire. Remarques générales • • • • • Après le déballage, contrôlez toutes les pièces pour déceler d’éventuels dommages liés au transport. En cas de réclamation, le transporteur doit en être immédiatement avisé. Aucune réclamation ultérieure ne sera prise en compte. Vérifiez que la livraison est complète. Familiarisez-vous avec la machine avant son utilisation en étudiant le présent manuel. N‘utilisez que des pièces d‘origine pour les accessoires, les pièces d‘usure et les pieces de rechange. Les pièces de rechange sont disponibles auprès de votre commerçant spécialisé. Lors de vos commandes, veuillez nous indiquer les numéros d‘article ainsi que le modèle et l‘année de construction de la machine. REMARQUE : Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous les dommages à cet appareil ou pour tous les dommages resultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants : • Mauvaise manipulation, • Non-respect des instructions d‘utilisation, • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non autorisés, • Remplacement et installation de pièces 12 de rechange qui ne sont pas d‘origine. Utilisation non conforme, Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-conformité avec les réglementations électriques et les normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. Nous vous recommandons : De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’effectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions importantes qu’il contient vous apprend• • ront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et économique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les periods d’indisponibilité ; comment enfin augmenter la fiabilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupuleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant de commencer à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté. Dans ce manuel d’utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité avec ce signe: m Consignes de sécurité générales m m Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure. Le terme utilisé dans les consignes de sécurité d’ « outils électriques » se rapporte aux outils électriques raccordés au réseau (avec un câble secteur) et aux outils électriques à piles (sans câble secteur). 1. Sécurité du poste de travail • Maintenez votre zone de travail propre et bien éclairée. Une zone de travail désordonnée ou mal éclairée peut entraîner des accidents. • N’utilisez pas l’outil électrique dans un environnement à risque d’explosion dans lequel des liquides, du gaz ou poussières inflammables sont présentes. Les outils électriques produisent des étincelles capables d’enfl ammer les poussières ou vapeurs. • Maintenez les enfants et autres personnes à distance pendant l’utilisation de l’outil électrique. Une distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’appareil. 2. Sécurité électrique • La fi che de raccordement de l’outil électrique doit convenir à la prise. La fi che ne doit subir aucune modifi cation, quelle qu’elle soit. N’utilisez aucune fi che d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Les fi ches sans modifi cation et les prises correspondantes réduisent le risque de décharge électrique. • Evitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles celles de conduits, de chauff ages, de cuisinières et de réfrigérateurs. Le risque d’une décharge électrique augmente lorsque vous êtes en contact avec un appareil mis à la terre ce qui relie aussi votre corps à la terre. • Maintenez les outils électriques à l’abri de toute pluie ou humidité. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. • N’utilisez pas le câble de l’appareil électrique à d’autres fi ns (comme porter l’appareil, le suspendre ou pour tirer la fiche de la prise). Maintenez le câble à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives pliage ou de pièces de l’appareil en mouvement. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. • Si vous travaillez avec des outils électriques à l’air libre, utilisez exclusivement des câbles de rallonge également homologués pour l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une rallonge adéquate pour l’emploi à l’extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. • S’il est impossible d’éviter que l’outil électrique fonctionne dans un environnement humide, utilisez alors un disjoncteur différentiel. L’emploi d’un disjoncteur différentiel minimise le risque d’une décharge électrique. 3. Sécurité des personnes • Soyez prudent(e), faites attention à ce que vous faites et utilisez un outil électrique toujours de façon raisonnable. N’utilisez pas l’appareil électrique lorsque vous êtes fatigué(e) ou sous influence de l’alcool ou encore de médicaments. Un petit moment d’inattention pendant l’utilisation de cet outil électrique peut entraîner des blessures très graves. • Portez un équipement de protection personnel et toujours des lunettes de protection. Le port d’un équipement de protection personnel comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou une protection de l’ouïe, en fonction du type et de l’emploi de l’outil électrique, diminue le risque de blessures. • Evitez une mise en service par mégarde. Assurez-vous que l’outil électrique est arrêté avant de le connecter à l’alimentation en courant et/ou de connecter la batterie, l’allumer ou le porter. Si vous portez l’appareil électrique en gardant le doigt sur l’interrupteur ou raccordez l’appareil à l’alimentation réseau alors qu’il est en position en circuit, cela peut entraîner des accidents. • Supprimez les outils de réglage ou les tournevis avant de mettre l’appareil électrique en circuit. Un outil ou une clé laissée dans une pièce de l’appareil en rotation peut entraîner des blessures. • Evitez une tenue anormale du corps. Veillez à vous tenir de façon sûre et gardez à tout moment l’équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil électrique dans les situations inattendues. • Portez une tenue appropriée. Ne portez aucun vêtement ou bijou lâche. Gardez les cheveux, vêtements et gants à distance des pièces en mouvement. Des vêtements, des bijoux lâches ou de longs cheveux peuvent être saisis par des pièces en mouvement. • Lorsque vous pouvez monter des dispositifs d’aspiration de la poussière et des dispositifs de collecte de la poussière, assurezvous qu’ils sont bien raccordés et correctement employés. L’utilisation d’une aspiration de poussière peut minimiser les risques entraînés par la poussière. 4. Utilisation et maniement de l’outil électrique • Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil électrique adéquat pour votre travail. Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de performance donnée si vous utili- 13 sez les outils électriques convenables. • N’utilisez pas d’outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique impossible à mettre en ou hors circuit est dangereux doit être réparé. • Tirez la fi che hors de la prise de courant et/ ou retirez la batterie avant de réaliser des réglages sur l’appareil, de remplacer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette précaution empêche le démarrage par mégarde de l’appareil électrique. • Conservez les outils électriques hors de portée des enfants. Empêchez les personnes qui ne connaissent pas l’appareil de l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. • Entretenez les appareils électriques avec minutieusement. Contrôlez si les pièces mobiles fonctionnent irréprochablement et si elles ne coincent pas, si des pièces ne sont pas cassées ou assez endommagées pour altérer à la fonction de l’appareil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. Bien des accidents ont pour origine une mauvaise maintenance FR des outils électriques. • Gardez vos outils de coupe propres et aiguisés. Un outil de coupe soigneusement entretenu dont les arêtes de coupe sont vives coince moins souvent et est plus facile à guider. • Utilisez l’outil électrique, les accessoires etc les outils, etc. conformément aux instructions. Prenez, ce faisant, en considération les conditions de travail et les activités à réaliser. L’utilisation d’outils électriques dans un autre but que celui prévu peut entraîner des situations dangereuses. 5. Utilisation et maniement de l’outil à accumulateur • Assurez-vous que l’appareil est bien hors circuit avant de mettre l’accumulateur en place. Introduire un accumulateur dans un outil électrique alors que ce dernier est en circuit peut entraîner des accidents. • Chargez les accumulateurs uniquement dans des chargeurs recommandés par le producteur. Un chargeur conçu pour un certain type d’accumulateurs risque de s’incendier lorsqu’il est utilisé avec des accumulateurs d’un autre type. • Utilisez exclusivement les accumulateurs prévus à cet eff et dans les outils électriques. L’utilisation d’autres accumulateurs peut causer des blessures et entraîner des risques d’incendie. • Maintenez l’accumulateur, lorsqu’il n’est pas employé, éloigné de trombones, de pièces, clés, clous, vis et tout autre petit objet métallique qui pourrait établir un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de l’accumulateur peut entraîner des brûlu- res, voire même un incendie. • Lorsqu’un accumulateur est mal employé, il peut perdre du liquide. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincez à l’eau claire. Si du liquide entre en contact avec vos yeux, consultez aussi un cabinet médical. Du liquide qui s’échappe d’un accumulateur peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. 6. Service • Faites réparer votre appareil électrique uniquement par un personnel spécialisé qualifi é et uniquement en utilisant des pièces de rechange d’origine. Cela permet de conserver la sûreté de l’appareil électrique. Tenez l’appareil par les poignées isolées lorsque vous réalisez des travaux pour lesquels la vis ou l’outil employé sont susceptibles de toucher des câbles électriques cachés. Le contact avec une conduite conductrice de tension peut également mettre sous tension des pièces en métal de l’appareil et entraîner une décharge électrique. Consignes de sécurité spéciales Nous attachons un très grand soin à la constitution de chaque bloc accumulateur pour pouvoir vous redonner des accumulateurs présentant une densité énergétique, une longévité et une sécurité maximales. Les cellules d’accumulateur disposent de dispositifs de sécurité multiniveau. Chaque cellule est tout d’abord formée et ses caractéristiques électriques sont enregistrées. Ces données sont ensuite utilisées pour pouvoir regrouper les blocs accumulateurs aussi bien que possible. Malgré toutes les mesures de sécurité, la prudence est toujours de rigueur lors du FR maniement des accumulateurs. Pour assurer FR un fonctionnement sûr, respectez absolument les points suivants. Le fonctionnement sûr est uniquement garanti avec des cellules non endommagées ! Une mauvaise manipulation endommage les cellules. Attention ! Des analyses confi rment qu’une grossière faute d’utilisation et un mauvais entretien sont la principale cause des dommages engendrés par des accumulateurs de grande performance. Consignes relatives à l’accumulateur 1. Le bloc accumulateur de l’appareil à accumulateur n’est pas chargé lors de la livraison. L’accumulateur doit être chargé avant la première mise en service. 2. Pour obtenir une performance optimale de l’accumulateur, évitez les cycles de décharge profonde ! Chargez fréquemment votre accumulateur. 3. Stockez votre accumulateur au frais, de préférence à 15°C, et chargé à au moins 40%. 4. Les batteries lithium-ion sont sujettes à un vieillissement naturel. Remplacez l’accumulateur au plus tard lorsque la performance de l’accumulateur ne correspond plus qu’à 80% de l’état neuf ! Les cellules aff aiblies dans un bloc accumulateur vieilli ne répondent plus aux exigences élevées et constituent ainsi un risque pour la sécurité. 5. Ne jetez pas les accumulateurs usagés au feu. Danger d’explosion ! 6. Il ne faut pas mettre le feu à l’accumulateur ni le soumettre à la com- bustion. Ne pas décharger les accumulateurs en profondeur ! La décharge profonde endommage les cellules d’accumulateur. La cause la plus fréquente de la décharge profonde de blocs accumulateurs est le stockage ou la non-utilisation prolongée d’accumulateurs partiellement déchargés. Arrêtez le travail que la puissance baisse sensiblement ou lorsque le système électronique de protection se déclenche. Stockez l’accumulateur uniquement après l’avoir entièrement chargé. 8. Protégez les accumulateurs et l’appareil de la surcharge ! La surcharge conduit rapidement à une surchauff e et à un endommagement des cellules à l’intérieur du boîtier de l’accumulateur sans que cette surchauff e ne soit perceptible. 9. Evitez les détériorations et les chocs ! Remplacez immédiatement les accumulateurs ayant subi une chute de plus de 1 m ou ayant été soumis à des chocs violents, même si le boîtier du bloc accumulateur ne semble pas être endommagé. Les cellules d’accumulateur peuvent être sérieusement endommagées à l’intérieur. Veuillez également respecter à ce propos les consignes d’élimination. 10. En cas de surcharge et de surchauff e, le circuit de protection intégré coupe l’appareil pour des raisons de sécurité. Attention! N’actionnez plus l’interrupteur Marche / Arrêt, lorsque le circuit protecteur a mis l’appareil hors circuit. Ceci peut endommager l’accumulateur. 11. Utilisez exclusivement des accumulateurs d’origine. L’utilisation d’autres accumulateurs peut entraîner des blessures, à l’explosion et à un risque d’incendie. 7. Consignes relatives au chargeur et au processus de charge 1. Respectez les données indiquées sur la plaque signalétique du chargeur. Raccordez le chargeur uniquement à la tension d’alimentation indiquée sur plaque signalétique. 2. Protégez le chargeur et le câble de tout endommagement et des arêtes acérées. Faites immédiatement remplacer les câbles endommagés par un(e) électricien(ne) spécialisé(e). 3. Gardez le chargeur, l’accumulateur et l’appareil à accumulateur hors de portée des enfants. 4. N’utilisez pas de chargeurs endomm gés. 5. N’utilisez pas le chargeur livré pour charger d’autres appareils à accumulateur. 6. Le bloc accumulateur s’échauff e lors d’une forte sollicitation. Laissez le bloc accumulateur se mettre à température ambiante avant le début de la recharge. 7. Ne surchargez pas les accumulateurs! Respectez les temps de charge maximum. Ces temps de charge s’appliquent uniquement aux accumulateurs déchargés. Enfi cher plusieurs fois un accumulateur chargé ou partiellement chargé conduit à une surcharge et à un endommagement des cellules. Ne laissez jamais les accumulateurs enfi chés dans le chargeur pendant plusieurs jours. 8. N’utilisez et ne chargez jamais des accumulateurs, dont vous pensez que la dernière charge remonte à plus de 12 mois. Il est fort probable que l’accumulateur 14 9. 10. 11. 12. 13. soit déjà dangereusement endommagé (décharge profonde). Eff ectuer une charge à une température inférieure à 10°C conduit à un dommage chimique de la cellule et peut entraîner un incendie. N’utilisez pas d’accumulateurs qui se sont échauff és pendant la charge, étant donné que les cellules d’accumulateur peuvent avoir être endommagées dangereusement. N’employez plus les accumulateurs qui se sont bombés ou déformés lors de la charge ou qui présentent d’autres signes inhabituels (dégagement de gaz, siffl ement, craquement, etc.). Ne déchargez pas complètement l’accumulateur (profondeur de décharge maxi. recommandée 80%). La décharge complète entraîne un vieillissement prématuré des cellules d’accumulateur. Ne chargez jamais les batteries sans surveillance! Protection contre les infl uences de l’environnement 1. Portez une tenue de travail appropriée. Portez des lunettes de protection. 2. Protégez votre appareil à accumulateur et le chargeur de l’humidité et de la pluie. L’humidité et la pluie peuvent entraîner des dommages dangereux au niveau des cellules. 3. N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et le chargeur à proximité de vapeurs et de liquides combustibles. 4. Utilisez le chargeur et les appareils à accumulateurs uniquement à l’état sec et avec une température ambiante de 10-40° C. 5. Ne conservez pas l’accumulateur dans un endroit dont la température peut atteindre plus de 40° C, tout particulièrement dans une voiture garée au soleil. 6. Protégez les accumulateurs de la surchauff e ! Toute surcharge ou ensoleillement conduit à une surchauff e et à un endommagement des cellules. Ne chargez et ne travaillez jamais avec des accumulateurs, surchauff és – remplacezles immédiatement. 7. Stockage d’accumulateurs, des chageurs et de l’appareil à accumulateur. Entreposez le chargeur et votre appareil à accumulateur uniquement dans des salles sèches avec une température ambiante de 10-40°C. Stockez la batterie lithiumion à un endroit frais et sec à 10-20°C. Protégez-la de l’humidité de l’air et des rayons du soleil ! Stockez uniquement les accumulateurs chargés. (charge mini. 40%) 8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle. Mettez au rebut les accumulateurs qui ont été stockés pendant plus de 60 minutes à une température inférieure à 0°C. 9. Faites attention à la charge électrostatique lors du maniement des accumulateurs : les décharges électrostatiques endommagent le système électronique de protection et les cellules d’accumulateur ! Evitez par conséquent la charge électrostatique et ne touchez jamais les pôles de l’accumulateur ! Utilisation conforme m La vis-perceuse à accumulateur convient à visser et à dévisser des vis tout comme au perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques. La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est responsable. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, nʼont pas été const- ruits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si lʼappareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Risques résiduels m Même en utilisant cet outil électrique confomément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modéle de cet outil électrique: 1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussiére adéquat n´est porté. 2. Déficience auditive si aucun casque antibruit approprié n´est porte. 3. Atteintes á la santé issues des vibrations mainbras, si l´appareil est utilisé pendant une longue période ou s´il n´a pas été employé ou entretenu dans les régles de l´art. Equipement Fig.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Réglage du couple de serrage Interrupteur de sens de rotation Interrupteurs marche/arrêt Accumulator Touche á cran Commutateur 1ére vitesse - 2e vitesse Mandrin á serrage rapide A mené la lumière Affichage de la capacité de l´accumulateur Mise en service Avant la mise en service de votre tournevis électrique sans fil, lisez ces remarques : 1. Chargez le bloc accumulateur avec le chargeur livré. Un accumulateur vide est rechargé après env. 1 heure. 2. Utilisez uniquement des forets pointus tout comme des embouts de tournevis irréprochables et adéquats. 3. Lors du perçage et du vissage dans des parois et murs, contrôlez sʼil y a des conduites de courant, de gaz ou dʼeau cachées. Réglage du couple de rotation La perceuse-visseuse à accumulateur dispose dʼun dispositif de réglage mécanique du couple de rotation. Le couple de rotation pour une taille définie de vis est réglable par la molette de réglage (Fig.1.Pos.1). Le couple de rotation dépend de plusieurs facteurs: • de la sorte et dureté du matériau à traiter • de la sorte et longueur des vis utilisées • des exigences auxquelles doivent répondre les unions vissées Si le couple de rotation est atteint, un grincement indique que le désaccouplement est effectué. Attention ! Ne réglez la bague de réglage pour le couple de serrage quʼà lʼarrêt de la machine. Perçage Pour pouvoir percer, mettez la molette de réglage pour le couple de rotation sur le dernier gradin (perceuse). Sur le gradin (percer) lʼaccouplement patinant est hors service. Lors du perçage le couple de rotation maximal est disponible. Commutateur de sens de rotation (Fig.1.Pos.2) Lʼinterrupteur à coulisse au-dessus de lʼinterrupteur Marche/Arrêt vous permet de choisir le sens de rotation de la perceuse visseuse à accumulateur et dʼéviter un démarrage intempestif. Vous pouvez sélectionner la rotation vers la gauche ou vers la droite. Pour prévenir un endommagement de lʼengrenage, ne commutez le sens de rotation quʼà lʼarrêt. Dans le cas où lʼinterrupteur à coulisse se trouve dans la position centrale, lʼinterrupteur Marche/Arrêt est bloqué. Interrupteur Marche/Arrêt (Fig.1.Pos.3) Lʼinterrupteur Marche/Arrêt permet le réglage en continu de la vitesse. Le plus fort vous appuyez sur lʼinterrupteur. Commutation de vitesse 1 à vitesse 2 (Fig.1.Pos.6) Selon la position du commutateur, vous pouvez travailler à une vitesse élevée ou réduite. Pour éviter une détérioration de lʼengrenage, il est conseillé de commuter la vitesse uniquement pendant lʼarrêt de lʼappareil. Vissage: Utilisez de préférence des vis à centrage automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce qui assure le travail en toute sécurité. Veillez à ce que la forme et la taille du bit et de la vis utilisés soient conformes. Effectuez le réglage du couple de rotation comme décrit dans lʼinstruction - en fonction de la taille des 15 vis. FR Maintenance Nettoyage • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez lʼappareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de lʼair comprimé à basse pression. • • Nous recommandons de nettoyer lʼappareil directement après chaque utilisation. Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide dʼun chiffon humide et un peu de savon. Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil. Maintenance • Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa besoin de maintenance. Mise au rebut et recyclage Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au tran port. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. Lʼappareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Eliminez les FR FR 16 composants défectueux dans les systèmes dʼélimination des déchets spéciaux. Rensei nez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès de Tekniske data Spenningsforsyning: ........................................................................................................................................................................................12 V d.c. Tomgangshastighet:................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250 Momentinnstillinger: ..................................................................................................................................................................................... 16+1 stufig Fremover/revers rotasjon:............................................................................................................................................................................................ ja chuckens klemmebredde: ................................................................................................................................................................................ 1-10 mm Merkespenning for oppladbart batteri: .........................................................................................................................................................10,8 V d.c. Nettspenning for lader ...............................................................................................................................................................................230V~ 50Hz Vekt....................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg Tekniske modifikasjoner forbeholdt! Lyd og vibrasjon Lyd- og vibrasjonsverdier ble målt i henhold til EN 60745. LpA lydtrykknivå 71 dB(A) KpAusikkerhet 3 dB LWA lydeffektnivå 83 dB(A) KWAusikkerhet 3 dB Bruk øreklokker. Påvirkningen av støy kan forårsake hørselsskade. Totale vibrasjonsverdier (vektorsum i tre retninger) fastslått i henhold til EN 60745. Drilling i betong Vibrasjonsemisjonsverdi ah ≤ 2,5 m/s2 K usikkerhet = 1,5 m/s2 tøyet. Den spesifiserte vibrasjonsverdien kan brukes for innledende vurdering av en skadelig effekt. Skruing uten hammerbruk Vibrasjonsemisjonsverdi ah ≤ 2,5 m/s2 K usikkerhet = 1,5 m/s2 Hold støyemisjonene og vibrasjoner ved et minimum. • Bruk kun apparater som er i utmerket driftstilstand. • Utfør service på og rengjør apparatet regelmessig. • Tilpass arbeidsstilen slik at den passer apparatet. • Ikke overbelast apparatet. • Få utført service på apparatet ved behov. • Slå av apparatet når det ikke er i bruk. • Bruk vernehansker Ytterligere informasjon for elektroverktøy Advarsel! Den spesifiserte vibrasjonsverdien ble fastlått i henhold til en standardisert testmetode. Den kan endres i henhold til hvordan det elektriske utstyret brukes og kan overstige den spesifiserte verdien i unntakssituasjoner. Den spesifiserte vibrasjonsverdien kan brukes til å sammenligne utstyret med andre elektroverk- Forklaring på symboler Bruk hørselsvern. Bruk en støvmaske m Delene og seksjonene i denne bruksanvisningen angående din sikkerhet er merket med dette symbolet. NO Les bruksanvisningen før du bruker dette elektroverktøyet. Bruk øyevern. Generell informasjon • • • • Etter at du har pakket ut, må du kontrollere alle deler og se etter transportskader. Hvis du har klager, må du informere leverandøren umiddelbart. Eventuelle klager etter dette tidspunktet blir ikke akseptert. Det må kontrolleres at forsendelsen er komplett ved levering. Les grundig gjennom bruksanvisningen for å gjøre deg kjent med hvordan du håndterer enheten før du bruker den for første gang. Bruk kun originalt utstyr som tilbehør, i tillegg til forbruksvarer og reservedeler. Reservedeler kan anskaffes fra en spesialisert forhandler. Når du bestiller må du spesifisere våre delenumre, i tillegg til type enhet og konstruksjonsår. MERK: I henhold til gjeldende produktansvarslover, påtar ikke produsenten av utstyret seg ansvar for skader på produktet eller skader som er forårsaket av produktet som oppstår på grunn av: • Feilaktig håndtering, • Manglende overholdelse av brukerveiledningen, • Reparasjoner utført av tredjeparter, ikke av autoriserte serviceteknikere, • Installasjon og utskiftning med ikke originale reservedeler, • Annen bruk enn spesifisert, • Et gjennomslag av det elektriske systemet som oppstår på grunn av manglende overholdelse av de elektriske forskriftene og VDE-forskriftene 0100, DIN 57113 / VDE0113. 17 Vi anbefaler: Les gjennom hele teksten i brukerveiledningen før du installerer og tar i bruk enheten. Brukerveiledningen har som mål å hjelpe brukeren med å bli kjent med maskinen og benytte seg av bruksmulighetene i henhold til anbefalingene. Brukerveiledningen inneholder viktig informasjon om hvordan du betjener maskinen på en trygg, profesjonell og økonomisk måte, hvordan du unngår farer, dyre reparasjoner, reduserer nedetider og hvordan du øker påliteligheten og levetiden til maskinen. I tillegg til sikkerhetsforskriftene i brukerveiledningen, må du oppfylle gjeldende forskrifter som gjelder for bruk av maskinen i ditt land. Hold pakken med brukerveiledningen sammen med maskinen til enhver tid og oppbevar den i et plastdeksel for å beskytte den mot smuss og fuktighet. Les brukervei- ledningen hver gang før du bruker maskinen og følg informasjonen nøye. Maskinen kan kun brukes av personer som har fått instruksjoner angående bruk av maskinen og som er informert om medfølgende farer. Krav om minimumsalder må overholdes. Vi har markert punktene i denne veiledningen som gjelder din sikkerhet med dette skiltet: m m Generelle sikkerhetsmerknader m Forsiktig! Les alle sikkerhetsforskrifter og instruksjoner. Eventuelle feil i overholdelse av sikkerhetsforskriftene og instruksjonene kan føre til elektrisk støt, brann og/eler alvorlig skade. Oppbevar alle sikkerhetsforskriftene og instruksjonene på et trygt sted for fremtidig bruk. Uttrykket „elektroverktøy“ brukt i sikkerhetsinstruksjonene henviser til elektriske verktøy drevet fra strømtilførsel (med en strømkabel) og batteridrevne elektriske verktøy (uten strømkabel). 1. Sikkerhet på arbeidsplassen • Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst. Rotete eller mørke arbeidsområder kan føre til ulykker. • Ikke betjen elektriske verktøy i et miljø hvor det er fare for eksplosjoner og hvor det er brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy produserer gnister som kan antenne støv eller damp. • Hold elektroverktøyet uten rekkevidde for barn og andre personer. Hvis det er distraksjoner, kan du miste kontrollen over apparatet. 2. Elektrisk sikkerhet • Tilkoblingspluggen fra dette elektroverktøyet NO må passe i kontakten. Pluggen kan ikke modifiseres på noen måte. Bruk aldri adapterkontakter sammen med jordede elektroverktøy. Uendrede plugger og riktige strømuttak reduserer risikoen for elektrisk støt. • Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, ovner og kjøleskap. Faren for elektrisk støt økes hvis kroppen er jordet. • Hold verktøyet ute av regn og unna fuktighet. Inntrenging av vann i et elektrisk verktøy øker risikoen for et elektrisk støt. • Ikke bruk kabelen til å bære elektroverktøyet i, henge det opp eller trekke det ut av kontakten. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler på apparatet. Skadde eller sammenfiltrede kabler øker faren for elektrisk støt. • Hvis du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du kun bruke skjøteledninger som er designet spesifikt for dette formålet. Ved bruk av spesielt designede utendørs skjøteledninger, reduseres risikoen for elektrisk støt. • Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig miljø ikke kan unngås, må du bruke en isolasjonskretsbryter. Isolasjonskretsbryteren reduserer risikoen for et elektrisk støt. 3. Personsikkerhet • Vær forsiktig, følg med på det du gjør og bruk elektroverktøyet fornuftig. Ikke bruk verktøyet hvis du er trøtt eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et uoppmerksomt øyeblikk mens du bruker det elektriske verktøyet kan føre til alvorlige skader. • Bruk personlig beskyttelsesutstyr og bruk alltid vernebriller. Bruk av personlig verneutstyr (så som støvmaske, sklisikre vernesko, • • • • • hjelm eller hørselsvern, avhengig av type og bruk av elektroverktøy) reduserer risikoen for personskader. Forsikre deg om at apparatet ikke kan startes utilsiktet. Forsikre deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømtilførselen og/eller setter inn batteriet, eller plukker opp eller bærer verktøyet. Hvis fingeren er på bryteren mens du bærer elektroverktøyet eller hvis du kobler apparatet til strøm når det er slått på, kan dette føre til ulykker. Fjern nøkler og skiftenøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel kommer i kontakt med roterende deler av apparatet, kan det føre til skader. Unngå unormale arbeidsstillinger. Sørg for at du står godt og hold balansen til enhver tid. På denne måten kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede omstendigheter. Bruk egnede arbeidsklær. Ikke bruk løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan sette seg fast i bevegelige deler. Hvis støvsugere og drensenheter kan monteres, må du forsikre deg om at disse er korrekt festet og brukes korrekt. Bruk av et støvavtrekkssystem kan redusere faren som støv utgjør. 4. Bruk og behandling av elektroverktøyet • Ikke overbelast apparatet. Bruk korrekt verktøy for arbeidet. Du kan jobbe bedre og sikrere innen de gitte ytelsesgrensene. • Ikke bruk et elektroverktøy med en defekt bryter. Alt elektroverktøy som ikke kan slås på og av med bryteren, er farlig og må repareres. • Trekk støpselet ut av kontakten og/eller fjern batteriet før du foretar eventuelle justeringer på apparatet, skifter tilbehør eller legger ned apparatet. Dette sikkerhetstiltaket forhindrer at elektroverktøyet utilsiktet starter. • Hold ubrukte elektroverktøyer utenfor rekkevidde for barn. Ikke la personer som ikke er kjent med apparatet eller som ikke har lest disse instruksjonene, bruke apparatet. Elektroverktøy er farlige hvis de brukes av uerfarne personer. • Rengjør elektroverktøyet grundig. Kontroller at bevegelige deler fungerer ordentlig og ikke setter seg fast, om deler er ødelagte eller skadd nok til at funksjonen til dette elektroverktøyet blir påvirket. Få reparert skadde deler før du bruker apparatet. Mange ulykker er forårsaket av dårlig vedlikeholdt elektroverktøy. • Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Skjæreverktøy som er korrekt vedlikehold og som har skarpe skjærekanter, vil ikke sette seg fast så lett og er enklere å styre. • Pass på at du bruker elektroverktøy, tilbehør, ekstrautstyr, etc. i henhold til disse instruksjonene. Ta med forholdene i arbeidsområdet og jobben du holder på med, med i betraktningen. Bruk av elektroverktøy for andre formål enn det de er tiltenkt kan føre til farlige situasjoner. 18 5. Bruk og håndtering av batteridrevet verktøy • Sørg for at verktøyet er slått av før du setter inn batteriet. Hvis du setter inn et batteri i et elektroverktøy som er slått på, kan det forårsake ulykker. • Lad kun batterier i ladere som er anbefalt av produsenten. En lader som er designet for en bestemt type batterier, kan utgjøre en brannfare hvis den brukes med andre typer batterier. • Bruk kun korrekte batterier i elektroverktøyene. Bruk av andre batterier kan føre til skader og brannfare. • Hold ubrukte batterier unna binders, mynter, nøkler, spiker, skruer og andre metalliske gjenstander som kan forårsake en kortslutning mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan forårsake brannsår eller brann. • Ved feil bruk kan væsker slippe ut av batteriet. Unngå kontakt med den. Hvis du ved et uhell berører den, må du skylle det påvirkede området med vann. Hvis du får væske i øynene, må du kontakte lege. Batterivæske som lekker kan forårsake hudirritasjon eller brannsår. 6. Service • Elektroverktøyet skal kun repareres av opplært personell med bruk av ekte reservedeler. Dette vil sikre at elektroverktøy forblir trygt å bruke. Hold utstyret i de isolerte håndtakene når du utfører arbeid hvor skruen eller innpluggingsverktøy kan trekke skjulte strømledninger. Kontakt med en strømførende kabel kan også gjøre metalldeler av utstyret strømførende og forårsake elektrisk støt. Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner Vi legger mye arbeid i designet av hver batteripakke for å sikre at vi leverer batterier som har maksimum krafttetthet, holdbarhet og sikkerhet. Battericellene har en lang rekke sikkerhetsenheter. Hver individuelle celle blir opprinnelig formatert og de elektrisk karakteristiske kurvene blir registrert. Disse dataene brukes deretter til å sette sammen de best mulige batteripakkene. På tross av alle sikkerhetsforholdsregler, må du alltid være forsiktig når du håndterer batterier. Følgende punkter må overholdes til enhver tid for å sikre trygg bruk. Sikker bruk kan kun garanteres hvis du bruker uskadde celler. Feil håndtering kan forårsake feil på celler. Viktig: Analyser bekrefter at feil bruk og dårlig håndtering er hovedårsakene til skader forårsaket av høyytelses batterier. Informasjon om batteriet 1. Batteripakken som medfølger det batteridrevne verktøyet er ikke ladet. Batteripakken må lades før du bruker verktøyet for første gang. 2. For optimal batteriytelse må du unngå sykluser med lite lading. Lad batteripakken hyppig. 3. Lagre batteripakken på et kjølig sted, ideelt ved 15 °C og ladet til minst 40 %. Litiumion-batterier er gjenstand for en naturlig aldringsprosess. Batteripakken må skiftes senest når kapasiteten faller til kun 80 % av kapasiteten som ny. Svekkede celler i et gammelt batteri kan ikke lengre oppfylle de høye kraftkravene og utgjør derfor en sikkerhetsrisiko. 5. Ikke kast batteripakker i åpne flammer. Det er fare for eksplosjon! 6. Ikke antenn batteripakken eller kast det i flammer. 7. Ikke utlad batterier helt. Fullstendig utlading vil skade battericellene. Den vanligste årsaken til fullstendig utlading er langvarig lagring eller ikke bruk av delvis utladede batterier. Slutt arbeidet så snart batteriytelsen faller bemerkelsesverdig eller det elektroniske beskyttelsessystemet utløses. Legg batteripakken i lagring kun etter at den har blitt fulladet. 8. Beskytt batterier og verktøy fra overbelastninger. Overbelastninger vil raskt føre til overoppheting og celleskader inne i batterihuset. Uten dette ville overoppheting faktisk være merkbart utenpå. 9. Unngå skader og støt. Skift batterier som har blitt mistet fra en høyde på mer enn en meter eller som har blitt eksponert mot kraftige støt uten forsinkelse, selv om huset på batteripakken virker uskadet. Battericellene inne i batteriet kan ha blitt alvorlig skadet. Når det gjelder dette, må du også lese informasjonen om avhending. 10. Hvis batteripakken lider av overbelastning eller overoppheting, vil den integrerte beskyttelsesutkobling slå av utstyret av sikkerhetsmessige årsaker. Viktig. Ikke trykk på PÅ/AV-bryteren hvis flere beskyttelsesutkobling har blitt utløst. Dette kan skade batteripakken. 11. Bruk kun originale batteripakker. Bruk av andre batterier kan føre til skader, eksplosjon og brannfare. 4. Informasjon om ladere og ladeprosessen 1. Kontroller dataene som er merket på merkeplaten på batteriladeren. Pass på å koble til batteriladeren til en strømtilførsel med spenning som merket på merkeplaten. Koble aldri til en annen strømtilførsel. 2. Beskytt batteriladeren og kabelen mot skader og skarpe kanter. Få skadde kabler reparert uten utsettelse av en kvalifisert elektriker. 3. Hold batteriladeren, batterier og det batteridrevne verktøyet utenfor rekkevidde for barn. 4. Ikke bruk skadde batteriladere. 5. Ikke bruk batteriladeren som medfølger til å lade andre batteridrevne verktøy. 6. Ved kraftig bruk vil batteripakken bli varm. La batteripakken kjøle seg ned til romtemperatur før du fortsetter ladingen. 7. Ikke lad opp batteriene for mye. Maksimum ladetider må ikke overskrides. Disse ladetidene gjelder kun utladede batterier. Hyppig innsetting av en ladet eller delvis lagret batteripakke vil føre til overlading og celleskade. Ikke etterlat batteriene i laderen over flere dager. 8. Bruk eller lad aldri batterier hvis du mistenker at forrige gang de ble ladet var for mer enn 12 måneder siden. Det er høy sannsynlighet for at batteripakken allerede har fått farlige skader (fullstendig utlading). 9. Lading av batterier i en temperatur under 10 °C vil forårsake kjemisk skade på cellen og kan forårsake brann. 10. Ikke bruk batterier som har blitt varmet under ladeprosessen, ettersom battericellene kan ha fått farlige skader. 11. Ikke bruk batterier som har fått kurvatur eller deformering under ladeprosessen eller som andre ikke typiske symptomer (gassfylling, hvisling, sprekkdannelse,…) 12. Utlad aldri batteripakken helt (anbefalt dybde på utlading maks. 80 %) En komplett utlading av batteripakken vil føre til tidlig aldring av battericellene. 13. Lad aldri batterier uten tilsyn. Beskyttelse mot miljøpåvirkninger 1. Bruk egnede arbeidsklær. Bruk vernebriller. 2. Beskytt det batteridrevne verktøyet og batteriladeren mot fuktighet og regn. Fuktighet og regn kan forårsake alvorlig celleskade. 3. Ikke bruk det batteridrevne verktøyet eller batteriladeren i nærheten av damp og brennbare væsker. 4. Bruk batteriladeren og det batteridrevne verktøyet i tørre forhold og i en omgivelsestemperatur på 10-40 °C. 5. Ikke oppbevar batteriladeren på steder hvor temperaturen sannsynligvis kommer til å nå over 40 °C. Spesielt må du ikke etterlate batteriladeren i en bil som er parkert i solen. 6. Beskytt batterier mot overoppheting. Overbelastning, overlading og eksponering mot direkte sollys vil føre til overoppheting og celleskade. Lad eller arbeid aldri med batterier som har blitt overopphetet. Skift dem umiddelbart hvis mulig. 7. Lagring av batterier, batteriladere og batteridrevne verktøy. Lagre laderen og det batteridrevne verktøyet kun på tørre steder med en omgivelsestemperatur på 10-40 °C. Lagre litiumion-batteripakken på et kjølig og tørt sted ved en temperatur på 10-20 °C. Beskytt dem mot fuktighet og direkte sollys. Legg kun fulladede batterier til lagring (ladet til minst 40 %). 8. Forhindre at litiumion-batteriet fryser. Batteripakker som ble lagret under 0 °C i mer enn 60 minutter må kasseres. 9. Vær oppmerksom på elektrostatisk NO ladning ved håndtering av batterier: Elektrostatisk utladning forårsaker skader på det elektroniske beskyttelsessystemet og battericellene. Unngå elektrostatisk ladning og berør aldri batteripolene. Tiltenkt brukm Den batteridrevne drillen/skrutrekkeren er design for stramming og løsning av skruer, i tillegg til for drilling i tre, metall og plast. Brukeren/operatøren og ikke produsenten vil være ansvarlig for eventuelle skader eller personskader av alle slag som forårsakes som et resultat av dette. Maskinen skal kun brukes for det tiltenkte formålet. All annen bruk anses som feilbruk. Vær oppmerksom på at vårt utstyr ikke har blitt designet for bruk i kommersiell bruk eller innen handel eller industri. Vår garanti vil bli ugyldiggjort hvis maskinen har blitt brukt i kommersielle virksomheter, handel eller industri eller for tilsvarende formål. Gjenværende risikoer m Selv om du bruker dette elektroverktøyet i henhold til instruksjonene, er det visse gjenværende risikoer som ikke kan utelukkes. Følgende farer kan oppstå i forbindel- se med utstyrets konstruksjon og layout: 1. Lungeskader hvis ikke passende åndedrettsmaske brukes. 2. Hørselskader hvis ikke egnet ørebeskyttelse Utstyr Fig.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Momentvelger Omkoblingsbryter Av/på-bryter Batteripakke Låseknapp Velgerbryter 1. gir til 2. gir Hurtigkobling drillchuck LED-lys Batterikapasitetsindikator 19 brukes. 3. Helseskader forårsaket av hånd-armvibrasjoner hvis utstyret bruker over lengre perioder Start Sørg for å lese følgende informasjon før du bruker den batteridrevne skrutrekkeren for første gang: 1. Bruk kun skarpe drillbits og skrutrekkerbits som er egnet for formålet og i feilfri stand. 2. Kontroller alltid om det er skjulte elektriske kabler og gass- og vannrør når du driller og skrur i vegger. Drilling Justere momentet Den batteridrevne drillen/skrutrekkeren er utstyrt med mekanisk momentjustering. Momentet for en bestemt skruestørrelse velges med innstillingsmantel (Fig.1.Pos.1). Riktig moment avhenger av flere faktorer: • på typen og hardheten til materialet det gjelder • på typen og lengden på skruene som brukes • på kravene som oppfylles av påskrudd skjøte. Kløtsjen deaktiveres med en skjærende lyd for å indikere når angitt moment er nådd. Viktig! Verktøyet må stå stilel når du angir momentet med innstillingsringen. Med glidebryteren over på/av-bryteren kan du velge retningen på rotasjonen til den batteridrevne drillen/skrutrekkeren og sikre mot at den blir slått på utilsiktet. Du kan velge mellom rotasjon med eller mot urviseren. For å unngå å forårsake skader på utvekslingen, anbefales det at du kun skifter retningen på rotasjonen når verktøyet står helt stille. På/av-bryteren er blokkert når glidebryteren er i midtposisjonen. For drillingsformål må du bevege innstillingsmantelen til det siste trinnet „Drill“. I denne innstillingen er slurekløtsjen inaktiv. Maksimum moment er tilgjengelig i drillemodus. Fremover/reversbryter (Fig.1.Pos.2) Av/på-bryter (Fig.1.Pos.3) Uendelig variabel hastighetskontroll er mulig med på/av-bryteren. Desto lengre inn du trykker bryteren, desto høyere blir hastigheten på den batteridrevne drillen/skrutrekkeren. Skifte fra 1. gir til 2. gir (Fig.1.Pos.6) Je nach Stellung des Umschalters können Sie mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes zu vermeiden, soll die Gangumschaltung nur im Stillstand umgeschaltet werden. Schrauben: Verwenden Sie am besten Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx, Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der verwendete Bit und die Schraube in Form und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung beschrieben, entsprechend der Schraubengröße vor. Skrutrekker Vi anbefaler å bruke selvsentrerende skruer (f.eks. Torx-skruer, skruer med senket hode) designet for pålitelig arbeid. Pass på å bruke en bit som matcher skruen i fasong og størrelse. Still inn momentet, som beskrevet et annet sted i denne brukerveiledningen, slik at det passer størrelsen på skruen. Vedlikehold Rengjøring • NO  old alt sikkerhetsutstyr, luftåpninger H og motorhuset fritt for smuss og støv så langt som mulig. Tørk av utstyret med en ren klut eller blås det med trykkluft ved lavt trykk. • • Vi anbefaler at du rengjør enheten umiddelbart hver gang du er ferdig med å bruke den. Rengjør utstyret regelmessig med en fuktig klut og såpe. Ikke bruk rengjøringsmidler eller løsemidler. Disse kan angripe plastdeler på verktøyet. Påse at det ikke trekker vann inn i enheten. Vedlikehold • Det er ingen deler inne i utstyret som trenger ytterligere vedlikehold. Deponering og resirkulering Enheten leveres i emballasje for å forhindre at den blir skadet under transporten. Denne emballasjen er råmaterialer og kan derfor gjenbrukes eller returneres til råmaterialsystemet. Enheten og tilbehøret er laget av forskjellige materialer, som metall og plast. Defekte 20 komponenter må avhendes som spesialavfall. Spør forhandleren eller det lokale rådet. Technische gegevens Spanningsvoorziening motor: ..........................................................................................................................................................................12 V d.c. Onbelast toerental:................................................................................................................................................................................... 0-350/0-1250 Koppelstanden: ............................................................................................................................................................................................ 16+1 stufig Rechts-linksdraaiend: ................................................................................................................................................................................................. ja Spanbreedte boorhouder: ................................................................................................................................................................................ 1-10 mm Nominale spanning accu: ..............................................................................................................................................................................10,8 V d.c. Netspanning oplader: .................................................................................................................................................................................230V~ 50Hz Gewicht: ............................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg Technische wijzigingen voorbehouden! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden conform EN 60745 bepaald. Geluidsniveau LpA = 71 dB (A) Onzekerheid KpA 3 dB Geluidsvermogensniveau LWA = 83 dB (A) Onzekerheid KWA 3 dB Draag gehoorbescherming. De gevolgen van geluid kunnen gehoorverlies veroorzaken. Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN 60745. Boren in metaal Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 Schroeven zonder slag Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 Extra informatie voor elektrisch gereedschap Waarschuwing! De vermelde trillingsemissiewaarde werd volgens een genormeerde testmethode gemeten. Afhankelijk van de manier waarop het elektrische gereedschap wordt gebruikt, kan de trillingsemissiewaarde afwijken en in uitzonderlijke gevallen boven de vermelde waarde liggen. De vermelde trillingsemissiewaarde kan voor de vergelijking van verschillende elektrische werktuigen gebruikt worden. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook als initiële inschatting van de gevolgen gebruikt worden. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel vlekkeloos werkende machines. • Onderhoud en reinig de machine regelmatig. • Pas uw werkwijze aan de machine aan. • Overbelast de machine niet. • Laat de machine indien nodig nakijken. • Schakel de machine uit als die niet gebruikt wordt. • Draag handschoenen. Verklaring van de symbolen Draag gehoorbescherming. Draag een tofbeschermingsmasker m In deze gebruiksaanwijzing hebben wij onderdelen over uw veiligheid met dit symbool aangeduid. BE VLG Lees de gebruiksaanwijzing vooraleer u met dit elektrische gereedschap werkt. Draag oogbescherming. Algemene opmerkingen • • • • • • Controleer na het uitpakken alle onderdelen op eventuele transportschade. Breng bij klachten onmiddellijk de expediteur op de hoogte. Latere reclamaties worden niet erkend. Controleer of de zending volledig is. Lees de gebruiksaanwijzing vóór het gebruik van de machine zodat u hiermee vertrouwd bent. Gebruik enkel originele onderdelen als toebehoren, slijtage- en reserveonderdelen. Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij uw vakhandelaar. Vermeld bij bestellingen ons artikelnummer, het type en het bouwjaar van de machine. Opmerking: De fabrikant van dit apparaat is conform de geldende wet inzake productaansprakelijk- heid niet aansprakelijk voor schade, die aan of door dit apparaat ontstaat bij: • ondeskundig gebruik, • niet-naleving van de gebruiksaanwijzing, • reparaties door derden, door onbevoegde personen, • inbouw en vervanging van niet originele reserveonderdelen, • niet-reglementair gebruik, • het uitvallen van de elektrische installatie bij niet-naleving van de elektrische voorschriften en VDE-bepalingen 0100, DIN 57113 / VDE0113. Wij adviseren u het volgende: Lees voor de montage en ingebruikneming aandachtig de volledige gebruiksaanwijzing. Dankzij deze gebruiksaanwijzing leert u uw machine en de reglementaire gebruiksmogelijkheden ervan kennen. U vindt hier belangrijke instructies over hoe 21 u de machine veilig, vakkundig en rendabel gebruikt, over hoe u risico‘s vermijdt, reparatiekosten voorkomt, de stilstandtijd beperkt en de betrouwbaarheid en levensduur van de machine verhoogt. Bovenop de veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing moet u in elk geval ook de nationale bepalingen inzake het gebruik van deze machine respecteren. Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van de machine in een plastiek omhulsel als bescherming tegen vuil en vocht. Elke gebruiker moet deze handleiding voor het begin van de werkzaamheden lezen en zorgvuldig naleven. Enkel personen, die over het gebruik van de machine en de daarmee verbonden gevaren zijn geïnstrueerd, mogen de machine bedienen. Respecteer de vereiste minimumleeftijd. Houd rekening met de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing, met de bijzondere bepalingen van uw land, evenals met de algemeen erkende technische regelgeving voor de werking van houtbewerkingsmachines. In deze gebruiksaanwijzing hebben wij onderdelen over uw veiligheid met dit symbool aangeduid: m Algemene veiligheidsinstructies m m Waarschuwing Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Niet-naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of zware letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. Het in de veiligheidsinstructies gebruikte begrip ‚elektrisch gereedschap‘ heeft betrekking op elektrische werktuigen die op het elektriciteitsnet worden aangesloten (met netvoedingskabel) en die met accu werken (zonder netvoedingskabel). 1. Veiligheid op de werkplek • Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Wanorde en onbelichte delen kunnen ongevallen veroorzaken. • Gebruik het elektrische gereedschap niet in ontploffingsgevaarlijke omgevingen, waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap veroorzaakt vonken, die in het stof of de dampen kunnen ontbranden. • Houd tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap kinderen en andere personen BE uit de buurt. Als u afgeleid wordt, kunt u de controle over de machine verliezen. VLG 2. Elektrische bescherming • De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele manier veranderd worden. Gebruik geen adapterstekker voor geaard elektrisch gereedschap. Onveranderde stekkers en geschikte stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. • Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er is een groter risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is. • Bescherm het elektrische gereedschap tegen regen en vocht. Het indringen van water in een elektrisch toestel verhoogt het risico op een elektrische schok. • Gebruik de kabel enkel voor het beoogde doel en niet om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen van toestellen. Beschadigde of verwarde kabels verhogen het risico op een elektrische schok. • Als u in openlucht met het elektrische gereedschap werkt, gebruikt u enkel verlengsnoeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het gebruik van een verlengsnoer, geschikt voor buiten, beperkt het risico op een elektrische schok. • Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, gebruikt u een aardlekschakelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar beperkt het risico op een elektrische schok. 3. Veiligheid van personen • Wees aandachtig, let op wat u doet en werk verstandig met elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettendheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan ernstige letsels veroorzaken. • Draag een persoonlijke beschermende uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke beschermende uitrusting, zoals een stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen, een helm en gehoorbescherming – afhankelijk van het soort elektrisch gereedschap – vermindert het risico op letsels. • Vermijd een onopzettelijke start. Vergewis u ervan dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is vooraleer u het op de stroomvoorziening en/of de accu aansluit, het optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de schakelaar houdt of het toestel ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dat ongevallen veroorzaken. • Verwijder het instelgereedschap of schroefsleutels vooraleer u het elektrische gereedschap inschakelt. Een werktuig of sleutel, die zich in een draaiend onderdeel van de machine bevindt, kan letsels veroorzaken. • Vermijd een ongewone lichaamshouding. Sta stevig en bewaar altijd uw evenwicht. Zo kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter controleren. • Draag geschikte kleding. Draag geen ruimzittende kledij of juwelen. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, juwelen of lang haar kan door bewegende onderdelen gegrepen worden. • Als stofafzuig- en opvanginrichtingen gemonteerd kunnen worden, zorg er dan voor dat deze aangesloten zijn en juist gebruikt worden. Het gebruik van stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. 4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap • Overbelast de machine niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daartoe bedoelde elektrische gereedschap. Met het gepaste elektrisch gereedschap werkt u beter en veiliger in het vermelde vermogensbereik. • Gebruik geen elektrisch gereedschap als de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat u niet meer kunt in- of uitschakelen, is gevaarlijk en moet hersteld worden. • Trek de stekker uit het stopcontact en/ of verwijder de accu vooraleer u instellingen aan de machine uitvoert, onderdelen vervangt of de machine opbergt. Deze voorzorgsmaatregel verhindert het onopzettelijke starten van het elektrische gereedschap. 22 • Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen. Laat de machine niet gebruiken door personen, die hiermee niet vertrouwd zijn of deze instructies niet gelezen hebben. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk wanneer het door onervaren personen wordt gebruikt. • Onderhoud het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen foutloos functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of beschadigd zijn zodat ze de werking van het elektrische gereedschap beïnvloeden. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van de machine repareren. Slecht onderhouden elektrisch gereedschap vormt de oorzaak van talloze ongevallen. • Zorg uw snijgereedschap scherp en schoon is. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met scherpe kanten klemmen minder en zijn gemakkelijker te hanteren. • Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetstukken enz. volgens deze instructies. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van elektrisch gereedschap voor andere toepassingen dan voorzien kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5. Gebruik en behandeling van het gereedschap met accu • Zorg ervoor dat de machine uitgeschakeld is vooraleer u de accu plaatst. Het plaatsen van een accu in elektrisch gereedschap, dat ingeschakeld is, kan ongevallen veroorzaken. • Laad de accu enkel in opladers, die door de fabrikant zijn aanbevolen. Met een oplader, die voor een bepaalde soort accu‘s geschikt is, bestaat brandgevaar als deze met andere accu‘s gebruikt wordt. • Gebruik enkel de daartoe voorziene accu‘s in elektrisch gereedschap. Het gebruik van andere accu‘s kan letsels en brandgevaar veroorzaken. • Houd de ongebruikte accu uit de buurt van paperclips, munten, sleutels, nagels, schroeven of andere kleine, metalen voorwerpen, die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Een kortsluiting tussen de contacten van de accu kan brandwonden of brand veroorzaken. • Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu ontsnappen. Vermijd contact daarmee. Spoel bij toevallig contact af met water. Als de vloeistof in de ogen terechtkomt, raadpleegt u een dokter. Ontsnappende vloeistof kan huidirritaties of brandwonden veroorzaken. 6. Service • Laat uw elektrisch gereedschap enkel door gekwalificeerd vakpersoneel en enkel met originele reserveonderdelen repareren. Zo garandeert u een blijvende, optimale veiligheid van het elektrische gereedschap. Houd de machine vast aan de geïsoleerde handgrepen wanneer u werkzaamheden uit- voert waarbij de schroef of het gereedschap verborgen elektriciteitskabels kan raken. Contact met een kabel onder spanning zet ook de metalen onderdelen van de machine onder spanning en veroorzaakt een elektrische schok. Speciale veiligheidsinstructies Wij besteden veel aandacht aan de opbouw van elk accupakket om u accu‘s met een maximale energiedichtheid, een lange levensduur en optimale veiligheid te bezorgen. De accucellen beschikken over veiligheidsvoorzieningen op meerdere niveaus. Elke cel wordt eerst geformatteerd en de elektrische merklijnen worden opgenomen. Deze gegevens worden vervolgens gebruikt om een zo goed mogelijk accupakket samen te stellen. Ondanks alle veiligheidsvoorzieningen moet u bij de omgang met accu‘s altijd voorzichtig handelen. Houd voor een veilige werking altijd rekening met de volgende punten. Een veilige werking is enkel met onbeschadigde cellen gegarandeerd! Een foutief gebruik beschadigt de cellen. Opgelet! Analyses bevestigen dat ernstig foutief gebruik en foutief onderhoud de belangrijkste oorzaken voor schade door hoogrendementsaccu‘s zijn. Aanwijzingen bij de accu 1. Het accupakket van het accutoestel is bij de levering niet geladen. Voor de eerste ingebruikneming moet daarom de accu opgeladen worden. 2. Vermijd diepe ontladingscycli voor een optimaal accuvermogen. Laad uw accu vaak. 3. Sla uw accu koel op, liefst bij 15°C, en minstens 40% geladen. 4. Lithium-ionenaccu‘s zijn onderhevig aan natuurlijke veroudering. Ten laatste als het vermogen van de accu nog maar 80% van dat van een nieuwe accu bedraagt, moet de accu vervangen worden. Zwakke cellen in een verouderd accupakket zijn niet meer bestand tegen hoge eisen en vormen een risico voor de veiligheid. 5. Gooi gebruikte accu‘s niet in (open) vuur. Gevaar voor explosies! 6. Steek de accu niet in brand of laat deze niet opbranden. 7. Ontlaad de accu‘s niet volledig; dat beschadigt de accucellen. De meest voorkomende oorzaak voor een volledige ontlading van accupakketten is een langdurige opslag of het niet gebruiken van deels ontladen accu‘s. Stop uw werkzaamhe- den van zodra het vermogen beduidend vermindert of als de beveiligingselektronica geactiveerd wordt. Sla de accu pas op wanneer deze volledig opgeladen is. 8. Beveilig de accu en de machine tegen overbelasting. Overbelasting leidt snel tot oververhitting en celbeschadiging in de accubehuizing. Oververhitting is niet altijd van buiten zichtbaar. 9. Vermijd beschadigingen en schokken. Vervang onmiddellijk de accu indien deze van hoger dan een meter is gevallen of aan hevige schokken werd blootgesteld, ook als de behuizing van het accupakket onbeschadigd lijkt. De accucellen binnenin kunnen ernstig beschadigd zijn. Houd hierbij rekening met de instructies inzake afvalverwijdering. 10. Bij overbelasting en oververhitting schakelt de geïntegreerde veiligheidsuitschakeling de machine om veiligheidsredenen uit. Opgelet! Activeer de in-/uit-schakelaar niet meer wanneer de veiligheidsuitschakeling de machine uitgeschakeld heeft. Dat kan de accu beschadigen. 11. Gebruik enkel originele accu‘s. Het gebruik van andere accu‘s kan letsels, explosies en brandgevaar veroorzaken. Instructies voor de oplader en het laadproces 1. Houd rekening met de vermelde gegevens op het typeplaatje van de oplader. Sluit de oplader enkel aan op de netspanning, vermeld op het typeplaatje. 2. Bescherm de oplader en de kabel tegen beschadiging en scherpe randen. Laat beschadigde kabels onmiddellijk vervangen door een elektricien. 3. Houd de oplader, accu‘s en accumachines uit de buurt van kinderen. 4. Gebruik geen beschadigde opladers. 5. Gebruik de meegeleverde oplader niet om andere accumachines te laden. 6. Bij een hoge belasting verwarmt het accupakket. Laat het accupakket voor het begin van het laadproces tot kamertemperatuur afkoelen. 7. Overlaad accu‘s niet! Houd rekening met de maximale laadduur. Deze geldt enkel voor lege accu‘s. Als u een geladen of deels geladen accu verschillende keren insteekt, leidt dat tot overladen en tot celbeschadiging. Laat accu‘s niet dagenlang in de oplader zitten. 8. Gebruik en laad nooit accu‘s waarvan u vermoedt dat het laatste laadproces ervan minstens 12 maanden geleden plaatsvond. Het is erg waarschijnlijk dat de accu al in gevaarlijke mate beschadigd Reglementair gebruik m De accuboormachine is geschikt voor het indraaien en losmaken van schroeven, evenals voor het boren in hout, metaal en kunststof. De machine mag enkel volgens zijn bestemming gebruikt worden. Elk verdergaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of letsels, van welke aard dan ook, is de gebruiker/bediener aansprakelijk en niet de fabrikant. Houd er rekening mee dat onze toestellen overeenkomstig hun bestemming niet voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik ontworpen zijn. Wij zijn niet aansprakelijk als de machine in industriële of ambachtelijke bedrijven of in soortgelijke activiteiten wordt gebruikt. 23 9. 10. 11. 12. 13. is (volledige ontlading). Het opladen bij een temperatuur onder 10 °C leidt tot een chemische beschadiging van de cellen en kan brand veroorzaken. Gebruik geen accu‘s die tijdens het opladen opgewarmd zijn, aangezien de accucellen in gevaarlijke mate beschadigd kunnen zijn. Gebruik geen accu‘s meer die tijdens het opladen opgebold of vervormd zijn of die ongewone symptomen vertonen (ontsnappen gas, sissen, kraken,...). Ontlaad de accu niet volledig (aanbevolen ontlading max. 80%). Een volledige ontlading veroorzaakt een vroegtijdige veroudering van de accucellen. Laat de accu‘s nooit zonder toezicht! Bescherming tegen omgevingsinvloeden 1. Draag geschikte werkkleding. Draag een veiligheidsbril. 2. Bescherm de accumachine en de oplader tegen vocht en regen. Vocht en regen kunnen gevaarlijke beschadigingen van de cellen veroorzaken. 3. Gebruik de accumachine en de oplader niet in de buurt van dampen en brandbare vloeistoffen. 4. Gebruik de oplader en accumachines enkel in droge toestand en in een omgevingstemperatuur van 10-40 °C. 5. Bewaar de accu niet op plaatsen waar de temperatuur meer dan 40 °C kan bedragen, vooral niet in een voertuig, dat in de zon geparkeerd is. 6. Bescherm de accu‘s tegen oververhitting! Overbelasting, overlading en zonnestraling leiden tot oververhitting en BE celbeschadiging. Laad of werk nooit met accu‘s, die oververhit werden – vervang VLG deze onmiddellijk. 7. Opslaan van accu‘s, opladers en accumachine. Sla de oplader en de accumachine enkel op in droge ruimtes met een omgevingstemperatuur van 10-40 °C. Sla een lithium-ion-accu koel en droog op bij 10-20 °C. Bescherm tegen luchtvochtigheid en directe zonnestraling. Sla de accu‘s enkel in geladen toestand op (min. 40% geladen). 8. Vermijd dat de lithium-ion-accu bevriest. Accu‘s, die langer dan 60 minuten onder 0 °C opgeslagen werden, moeten als afval verwijderd worden. 9. Wees voorzichtig voor de elektrostatische lading bij de omgang met accu‘s: elektrostatische ontladingen beschadigen de veiligheidselektronica en de accucellen. Vermijd daarom elektrostatische lading en raak nooit de accupolen aan! Restrisico's m Ook als u dit elektrische gereedschap reglementair gebruikt, zijn er nog steeds restrisico‘s. In verband met de bouw en uitvoering van dit elektrische gereedschap kunnen de volgende gevaren zich voordoen: 1. schade aan de longen, indien geen geschikt stofmasker wordt gedragen; 2. gehoorschade, wanneer geen afdoende gehoorbescherming wordt gedragen; 3. gezondheidsschade door hand-arm-trillingen als de machine gedurende een lange periode gebruikt wordt of niet reglementair wordt gehanteerd en onderhouden. Uitrusting, fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Draaimomentinstelling Draairichtingsschakelaar Aan-/Uit-schakelaar Accu Grendelknop Omschakelaar 1e versnelling - 2e versnelling Snelspanboorhouder Led-lampje Accucapaciteitsindicator Ingebruikneming Lees vóór de ingebruikneming van uw accuboormachine in elk geval deze instructies. 1. Laad de accu met de meegeleverde oplader. 2. Gebruik enkel scherpe boren en onberispelijke, geschikte schroefbits. 3. Controleer bij het boren en schroeven in muren of hierin geen elektriciteits-, gas- en waterleidingen verborgen zijn. Koppelinstelling De accuboormachine is voorzien van een mechanische koppelinstelling. BE Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte - wordt aan de stelring (fig. 1, pos. 1) ingeVLG steld. Het koppel is afhankelijk van meerdere factoren: • de aard en de hardheid van het te bewerken materiaal, • de aard en de lengte van de gebruikte schroeven, • de eisen die aan de schroefverbinding gesteld worden. Het bereiken van het koppel wordt door het ratelend ontkoppelen van de koppeling gesignaleerd. Opgelet! Stelring voor het koppel enkel bij stilstand instellen. Boren Om te boren, brengt u de instelring voor het koppel in de laatste stand ‚Boor‘. In de stand ‚Boor‘ is de slipkoppeling buiten werking. Bij het boren is het maximumkoppel beschikbaar. geblokkeerd. In-/uit-schakelaar (fig. 1, pos. 3) Met de in-/uit-schakelaar kunt u het toerental traploos regelen. Hoe meer u de schakelaar indrukt, hoe hoger het toerental van de accuboormachine. Omschakelaar 1e versnelling 2e versnelling (fig. 1, pos. 6) Naargelang van de stand van de omschakelaar kunt u met een hoger of lager toerental werken. Om schade aan het drijfwerk te voorkomen, Met de schuifschakelaar boven de in-/uitmag de versnellingsschakeling alleen in stilschakelaar kunt u de draairichting van de stand worden omgeschakeld. accuboormachine instellen en de machine Schroeven: Gebruik het best zelfcentrerende tegen ongewild inschakelen beveiligen. U kunt schroeven (bijv. Torx, kruiskop), waardoor kiezen tussen links- en rechtsdraaiend. Om veilig werken gegarandeerd is. Let erop dat de schade aan het drijfwerk te voorkomen, mag gebruikte bits en schroeven in vorm en grootte alleen in stilstand op een andere draairichting overeenkomen. Stel het koppel volgens de worden omgeschakeld. Als de schuifschakelaar schroefgrootte in, zoals in deze gebruiksaanwijin het midden staat, is de in-/uit-schakelaar zing beschreven. Draairichtingsschakelaar (fig. 1, pos. 2) Onderhoud Reiniging •  oud de beveiligingsinrichtingen, verH luchtingsgleuven en de motorbehuizing zo goed mogelijk vrij van stof en vuil. Reinig de machine met een schone doek of blaas erop met persdruk aan een lage • • druk. Wij adviseren om de machine direct na elk gebruik te reinigen. Reinig de machine regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die kunnen de kunststof onderdelen van de machine aantasten. Zorg ervoor dat er geen water in de machine kan dringen. Onderhoud • In de machine bevinden zich geen andere onderdelen, die onderhoud vereisen. Afvalverwijdering en recyclage De machine bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan terug in de grondstofkringloop worden gebracht. De machine en de toebehoren bestaan uit verschillende materialen, zoals metaal en kunststoffen. Breng defecte onderdelen naar een inzamelplaats voor gevaarlijk 24 afval. Vraag informatie aan uw vakhandel of gemeentebestuur. Tekniska data Spänningsförsörjning motor: ............................................................................................................................................................................12 V d.c. Tomgång-varvtal:..................................................................................................................................................................................... 0-350/0-1250 Vridmomentssteg: .......................................................................................................................................................................................... 16+1 steg Höger-/vänster-gång: .................................................................................................................................................................................................. ja Spännvidd chuck: ............................................................................................................................................................................................ 1-10 mm Nominell spänning batteri: ............................................................................................................................................................................10,8 V d.c. Nätspänning laddningsaggregat: ...............................................................................................................................................................230V~ 50Hz Vikt: ..................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg Tekniska ändringar förbehålles! Buller och vibration Buller- och vibrationsvärdena fastställdes motsvarande EN 60745. Ljudtrycksnivå LpA 71 dB(A) Osäkerhet KpA 3 dB Ljudeffektsnivå LpA 83 dB(A) Osäkerhet KWA 3 dB Bär hörselskydd. Inverkan av buller kan förorsaka hörselförlust. Total svängningsvärde (vektorsumma tre riktningar) fastställt motsvarande EN 60745. Borra i metall Svängningsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Skruva utan slag Svängningsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2 Osäkerhet K = 1,5 m/s2 Ytterligare information för el-verktyg Varning! Det angivna svängningsemissionsvärdet har mätts enligt en standardiserad testmetod och kan ändra sig, beroende på sättet, som el-verktyget används och i undantagsfall ligga över det angivna värdet. Det angivna svängningsemissionsvärdet kan användas för jämförelse mellan ett el-verktyg och ett annat. Det angivna svängningsemissionsvärdet kan också användas till en inledande uppskattning av skada. Begränsa bullerutveckling och vibration till ett minimum! • Använd endast felfria apparater. • Underhåll och rengör apparaten regelbundet. • Anpassa ditt arbetssätt till apparaten. • Överbelasta inte apparaten. • Låt eventuellt apparaten kontrolleras. • Koppla från apparaten när den inte används. • Bär handskar. Symbolförklaring m Bär hörselskydd. Bär dammskyddsmask. I denna bruksanvisning har vi försett ställen, som berör din säkerhet med detta tecken. SE Läs igenom bruksanvisningen innan du arbetar med detta elverktyg. Bär ögonskydd. Allmän information • • • • • • Kontrollera efter uppackning alla delar för eventuella transportskador. Vid klagomål måste transportören genast underrättas. Senare reklamationer kommer inte att accepteras. Kontrollera att leveransen är komplett. Gör dig bekant med apparatens bruksanvisning före användning. Använd endast originaldelar som tillbehör liksom reserv- och slitdelar. Reservdelar finns hos din fackhandlare. Ange vid beställning våra artikelnummer liksom apparatens typ och tillverkningsår. OBS: Apparatens tillverkare är enligt gällande produktansvarslag inte ansvarig för skador orsakade av denna apparat eller som uppkommit genom dess användning: • felaktig hantering, • Underlåtelse att följa bruksanvisningen, • • • Reparationer av andra, obehöriga fackmän, Montering och utbyte av reservdelar som inte är originaldelar,felaktig användning (för icke-avsett ändamål), Fel i elsystemet på grund av bristande efterlevnad av elektriska föreskrifter och VDEbestämmelserna 0100, DIN 57113/ VDE0113. Vi rekommenderar att: Du läser igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning. denna bruksanvisning bör underlätta för dig, att lära känna din maskin och dess avsedda användningsområden. Bruksanvisningen innehåller viktig information om hur du arbetar säkert, korrekt och professionellt med maskinen och hur du undviker risker, sparar reparationskostnader, minskar stilleståndstider och förbättrar tillförlitligheten och livslängden för 25 maskinen. Förutom säkerhetsbestämmelserna i denna bruksanvisning, måste du följa dina landsspecifika föreskrifter som gäller för användningen av maskinen. Förvara bruksanvisningen vid maskinen i en plastficka skyddad från smuts och fukt. Den måste läsas av varje användare innan arbeitet påbörjas och noggrant iakttas. På maskinen får endast de personer arbeta som utbildats i användningen av maskinen och informerats om dess sammanhörande risker. Den minsta åldersgränsen måste iakttas. I denna bruksanvisning har vi markerat avsnitt som berör din säkerhet med detta tecken: m Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg m m Varning! Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden. Begreppet “elverktyg” som anges i säkerhetsanvisningarna gäller för såväl nätdrivna elverktyg (med nätkabel) som för batteridrivna elverktyg (utan nätkabel). 1. Arbetsplatssäkerhet • Se till att din arbetsplats är ren och har tillräcklig belysning. Dålig ordning samt otillräcklig belysning på arbetsplatsen kan leda till olycksfall. • Använd inte detta elverktyg i explosiv miljö där brännbara vätskor, gaser eller damm fi nns. Elverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor. • Se till att barn och andra personer inte befi nner sig i närheten av elverktyget när detta används. Om du distraheras fi nns det risk för att du förlorar kontrollen över elverktyget. 2. Elektrisk säkerhet • Elverktygets stickkontakt måste passa i stickuttaget. Stickkontakten får aldrig ändras på något sätt. Använd inga adapter- stickkontakter till jordade elverktyg. Riskerna för elektriska slag är lägre om stickkontakterna inte har ändrats och om passande stickuttag används. SE • Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det fi nns större risk för elektriska slag om din kropp är elektriskt jordad. • Se till att elverktygen inte utsätts för regn eller annan fukt. Om vatten tränger in i ett elverktyg höjs risken för elektriska slag. • Använd endast kabeln till de syften den är avsedd för, dvs. använd inte kabeln till att bära eller hänga upp elverktyget, eller till att dra ut stickkontakten ur stickuttaget. Se till att kabeln inte kommer i närheten av värme, olja, skarpa kanter eller rörliga maskindelar. Om kabeln har skadats eller snotts runt höjs risken för elektriska slag. • Om du jobbar med ett elverktyg utomhus, får du endast använda en förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk. Med en förlängningskabel som är lämplig för utomhusbruk sänks risken för elektriska slag. • Om det inte går att undvika att använda elverktyget i fuktig omgivning, måste du använda en jordfelsbrytare. Om en jordfel brytare används sänks risken för elektriska slag. 3. Säkerhet för personer • Var uppmärksam och var medveten om vilka arbetsuppgifter du vill utföra. Var försiktig när du hanterar elverktyget. Använd aldrig elverktyget om du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder elverktyget kan leda till allvarliga personskador. • Bär personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Om du bär personlig skyddsutrustning, t ex ansiktsmask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på typ och användning av elverktyg, kan risken för personskador sänkas. Undvik att starta upp elverktyget oavsiktligt. Kontrollera att elverktyget har slagits ifrån innan du ansluter det till elnätet eller batterier. Detsamma gäller om du ska lyfta upp eller bära elverktyget. Det fi nns risk för olyckor om du håller ett fi nger på strömbrytaren medan du bär elverktyget, eller om strömbrytaren är tillslagen när du ansluter elverktyget till elnätet. Ta bort inställningsverktygen eller nycklarna innan du slår på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel som sitter i en roterande del kan leda till personskador. Undvik onormala kroppshållningar. Se till att du står stabilt och håll alltid balansen. Därigenom kan du bättre kontrollera elverktyget i en oväntad situation. Bär lämpliga kläder. Bär aldrig löst sittande kläder eller smycken. Se till att hår, kläder och handskar inte befi nner sig i närheten av rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. Om dammsugare och anläggningar för dammupptagning kan monteras måste du övertyga dig om att dessa har anslutits och används på föreskrivet sätt. Med dammsugning är det möjligt att reducera personrisker pga dammbildning. 5. Använda och hantera det batteridrivna verktyget • Kontrollera att produkten har slagits ifrån innan du sätter i batteriet. Det fi nns risk för olyckor om ett batteri sätts in i ett elverktyg som redan har slagits på. • Ladda endast batterierna i laddare som rekommenderats av tillverkaren. Det fi nns risk för brand om ett batteri laddas i en laddare som inte är avsedd för denna typ av batterier. • Använd endast avsedda batterier i elverktygen. Om andra batterier används fi nns det risk för personskador och brandfara. • Förvara batterier som inte används på tillräckligt avstånd från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och andra metallföremål som kan förorsaka en elektrisk överbryggning mellan kontakterna. En kortslutning mellan batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. • Vid felaktig användning fi nns det risk för att batterivätska läcker ut ur batteriet. Undvik kontakt med denna vätska. Om du av misstag kommer i beröring med sådana vätskor måste du genast spola av med vatten. Om vätskan har kommit in i ögonen måste du dessutom kontakta läkare. Batterivätska som har läckt ut kan förorsaka hudirritation eller brännskador. 4. Använda och hantera det elverktyget • Överbelasta inte elverktyget. Använd endast elverktyget till avsedda arbetsuppgifter. Ett passande elverktyg fungerar bäst och säkrast inom det angivna eff ektområdet. • Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren är defekt. Ett elverktyg som inte längre kan slås på resp. ifrån är farligt och måste därför repareras. • Dra ut stickkontakten ur stickuttaget och/ eller dra ut batteriet innan du gör några inställningar på elverktyget, byter tillbehör eller lägger undan elverktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att elverktyget startar oavsiktligt. • När ett elverktyg inte används ska det förvaras utom räckhåll för barn. Låt endast sådana personer använda elverktyget som känner till det och som har läst igenom dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer. • Vårda dina elverktyg noggrant. Kontrollera att rörliga delar fungerar på avsett vis och inte kläms fast, om delar har brutits loss eller har skadats så svårt att elverktygets funktion är begränsad. Lämna in elverktyget för reparation av skadade delar innan du använder elverktyget. Många olyckor kan härledas till dåligt underhåll på elverktyg. • Se till att skärverktygen är vassa och rena. Skärverktyg som underhålls noggrant och som har vassa skär kläms inte fast så fort och underlättar dessutom arbetet. • Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg osv enligt dessa instruktioner. Beakta arbetsvillkoren och vilka arbetsuppgifter som ska utföras. Om elverktyg används till andra ändamål än de som är avsedda, finns det risk för att farliga situationer uppstår. 6. Service • Låt endast kvalifi cerad fackpersonal reparera ditt elverktyg. Endast originalreservdelar får användas. Därmed kan man garantera att elverktyget fortfarande är säkert. • • • • • 26 Särskilda säkerhetsanvisningar Vi tillverkar varje batteripaket mycket noggrant. Därmed kan vi garantera att batterierna som du använder har maximal energitäthet, livslängd och säkerhet. Battericellerna har fl era säkerhetsfunktioner på olika nivåer. Efter att varje enstaka cell har formaterats registreras dess elektriska parametrar. Dessa data används därefter för att kunna gruppera optimala batteripaket. Trots alla säkerhetsåtgärder måste man alltid hantera batterierna varsamt. För en säker drift måste följande punkter tvunget beaktas. En säker drift är endast möjlig om battericellerna är intakta! En felaktig hantering leder till skador på cellerna. Obs! Olika analyser har bekräftat att en felaktig användning och bristfällig skötsel ofta är en orsak till skador på högeff ektbatterier. Anvisningar för hantering av batteriet 1. Batteriet som medföljer den batteridrivna produkten är inte uppladdat. Det måste därför laddas upp innan du kan använda det för första gången. 2. För bästa möjliga batteriprestanda bör du undvika djupa urladdningscykler. Ladda batteriet ofta. 3. Förvara ditt batteri på en sval plats, helst vid 15°C, och håll det uppladdat till 40 %. 4. Litiumjon-batterier är utsatta för en naturlig åldring. Batteriet måste bytas ut senast när kapaciteten uppgår till endast 80 % av ett nytt batteri. Svaga celler i ett förbrukat batteri kan inte längre uppfylla de eff ektkraven och utgör därmed en säkerhetsrisk. 5. Kasta aldrig förbrukade batterier i eld. Explosionsfara! Sätt inte eld på batteriet och förbränn det inte. 7. Batterier får inte djupurladdas! En djupurladdning skadar battericellerna. Den vanligaste orsaken till djupurladdning är att batterierna har förvarats för lång tid eller att delvis urladdade batterier inte har använts. Avbryt arbetet när du märker att eff ekten i elverktyget avtar markant eller om skyddselektroniken löser ut. Batteriet får endast läggas undan för förvaring efter att det har laddats upp komplett. 8. Skydda batterier och verktyg mot överbelastning! Överbelastning leder snabbt till överhettning och skador på cellerna i batterihöljets inre. Överhettningen märks inte av på utsidan. 9. Undvika skador och slag! Byt genast ut batterier som har fallit ned från en meters höjd eller mer, eller som har utsatts för kraftiga slag. Detta gäller även om batteriets hölje verkar vara oskadat. Battericellerna i batteriets inre kan vara allvarligt skadade. Beakta även instruktionerna för hantering av förbrukade batterier. 10. Vid överbelastning och överhettning kopplar den integrerade säkerhetsfrånkopplingen ifrån elverktyget av skyddsskäl. Varning! Fortsätt inte att trycka in strömbrytaren efter att skyddskretsen har slagit ifrån elverktyget. Detta kan leda till skador på batteriet. 11. Använd endast original-batterier. Om andra batterier används fi nns det risk för personskador, explosion och brandfara. 6. Anvisningar för laddare och laddning 1. Beakta uppgifterna som anges på laddarens typskylt. Anslut laddaren endast till sådan nätspänning som anges på typskylten. 2. Skydda laddaren och ledningen mot 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. skador och vassa kanter. Skadade kablar måste genast bytas ut av en behörig elinstallatör. Se till att laddaren, batterierna och den batteridrivna produkten är otillgängliga för barn. Använd inga skadade laddare. Använd inte den medföljande laddaren för att ladda andra batteridrivna produkter. Batteriet värms upp vid alltför stor belastning. Låt batteriet svalna till rumstemperatur innan du laddar det. Batterier får inte överladdas! Beakta de maximala laddningstiderna. Dessa laddningstider gäller endast för urladdade batterier. Om ett batteri som är uppladdat, antingen helt eller delvis, ansluts fl era gånger kommer detta att leda till överladdning, samtidigt som cellerna skadas. Låt inte batterierna sitta kvar i laddaren i fl era dagar. Använd och ladda aldrig batterier om du tror att de inte har laddats under senaste 12 månaderna. Det fi nns hög risk för att batteriet redan har omfattande skador (djupurladdning). Om batteriet laddas vid en temperatur under 10°C kommer cellerna att skadas kemiskt. Detta kan leda till brand. Använd inga batterier som har värmts upp under laddningen. Det fi nns risk för att battericellerna har skadats. Använd inga batterier som har deformerats under laddning, eller som uppvisar andra otypiska symptom (läckande gas, knackande eller väsande ljud). Ladda inte ur batteriet helt (rekommenderad urladdning max. 80 %). En komplett urladdning leder till att battericellerna åldras i förtid. Lämna aldrig batterierna utan uppsikt medan de laddas! Skydda mot miljöpåverkan 1. Bär lämpliga arbetskläder. Använd skyddsglasögon. 2. Skydda din batteridrivna produkt och laddaren mot fukt och regn. Fukt och regn kan leda till farliga skador på battericellerna. 3. Använd inte den batteridrivna produkten i närheten av ångor eller brännbara vätskor. 4. Använd laddaren och batteridrivna produkter endast i torrt skick och vid en omgivningstemperatur mellan 10 och 40°C. 5. Förvara inte batteriet på platser som kan uppnå en temperatur över 40°C, i synnerhet inte i fordon som har parkerats i solen. 6. Skydda batterierna mot överhettning! Överbelastning, överladdning eller solstrålning leder till överhettning och skador på cellerna. Ladda inte och använda inte batterier som har överhettats – byt genast ut dem. 7. Förvaring av batterier, laddare och batteridrivna produkter. Förvara laddaren och din batteridrivna produkt endast i torra utrymmen vid en omgivningstemperatur mellan 10 och 40°C. Förvara litiumjonbatteriet svalt och torrt vid 10-20°C. Skyddas mot luftfuktighet och direkt solstrålning. Förvara batterierna endast i laddat skick (min. 40 % uppladdat). 8. Förhindra att litiumjon-batteriet fryser till. Batteriet som har lagrats längre än 60 minuter under 0°C måste kastas. 9. Var försiktig när du hanterar batterier med tanke på den elektrostatisk laddningen: elektrostatiska urladdningar leder till skadorm på skyddselektroniken och SE battericellerna! Undvik därför tvunget att elektrostatisk uppladdning uppstår och rör aldrig vid batteriets poler! Bestämmelseenlig användning m Den batteridrivna borrskruvdragaren är lämplig för att skruva in och lossa skruvar, såväl som borra i trä, metall och plast. Skador av alla sorter, som är förorsakade av detta, är användaren/operatörens ansvar och inte tillverkarens ansvar. Apparaten får endast användas enligt dess bestämmelse. All användning, som går ut över detta är inte enligt bestämmelserna. Beakta att vår apparat enligt bestämmelserna inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi tar inte på oss något ansvar om apparaten används i yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter såväl som jämförbara verksamheter. Övriga risker m Det finns alltid övriga risker även om du använder detta el-verktyg enligt föreskrifterna. Följande risker kan inträffa i samband med byggnadssätt och utförandet på detta el-verktyg. 1. Lungskador, om ingen lämplig dammskyddsmask används. 2. Hörselskador, om inget lämpligt hörselskydd används. 3. Hälsoskador, som resultat av hand-arm-svä- Utförande fig. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Vridmomentsinställning Vridriktningsbrytare På-/frånkopplare Batteri Pausknapp Omkopplare 1:a gång - 2:a gång Snabbchuck LED-lampa Batterikapacitetsindikator 27 ngningar om apparaten används under en längre tid eller inte används och underhålls vederbörligen. Idrifttagande Läs ovillkorligen dessa upplysningar innan du tar din batteridrivna borrskruvdragare i drift: 1. Ladda upp batteriet med den medföljande laddaren. 2. Använd endast skarpa borr såväl som felfria och lämpliga skruvbits. 3. Om du ska borra eller skruva i väggar eller murar ska du kontrollera om det finns dolda ström-, gas- eller vattenledningar i dem. en spärrande urkoppling av kopplingen. Varning! Ställ bara in ställringen för vridmomentet när apparaten är stillastående. Ein/Aus-Schalter (Fig.1.Pos.3) På-/frånkopplare (Fig.1.Pos.3) Med på-/frånkopplaren kan du styra varvtalet steglöst. Ju mer ju trycker på omkopplaren Borrning Ställ in ställringen för vridmomentet på det sista desto högre är varvtalet på den batteridrivna borrskruvdragaren. steget „Borr“. I steget borr är slirkopplingen ur drift. Vid borrning är det maximala vridmomentet tillgängligt. Omkoppling gång 1 - gång 2 Rotationsriktningsomkopplare (Fig.1.Pos.2) (Fig.1.Pos.6) Beroende på omkopplarens ställning kan du arbeta med ett högre eller ett lägre varvtal. För Den batteridrivna borrskruvdragaren är utrustad Med skjutomkopplaren över på-/frånkopplaren at undvika skada på växeln ska gångomkoppmed en mekanisk vridmomentinställning. laren bara kopplas om i stillestånd. kan du ställa in rotationsriktningen för den Vridmomentet för en bestämd skruvstorlek batteridrivna borrskruvdragaren och säkra den Skruva: Använd med fördel skruvar med ställs in på inställningsringen (Fig.1.Pos.1). mot oavsiktlig påkoppling. Du kan välja mellan självcentrering (t.ex. torx, korsskåra), som Vridmomentet är beroende av flera faktorer: garanterar ett säkert arbete. Se till att biten vänster- och högerkörning. För att undvika • sorten och hårdheten i materialet, som ska skada på växeln får man bara ändra rotations- och skruven, som används stämmer överens i bearbetas. riktningen i stillastående. Om skjutomkopplaren form och storlek. Genomför vridmomentinställ• sorten och längden på de använda skruningen, motsvarande skruvstorleken, såsom befinner sig i mittläget är på-/frånkopplaren varna. beskrivs i anvisningen. blockerad. • kraven, som ställs på skruvförbindningen. När vridmomentet nåtts signaleras detta genom Inställning av vridmoment Underhåll • Rengöring • SE Håll skyddsanordningar, luftslitsar och motorhus så damm- och smutsfria som möjligt. Rengör apparaten med en ren duk eller blås ur den med tryckluft med lågt tryck. • Vi rekommenderar att du rengör apparaten efter varje användning. Rengör apparataen regelbundet med en fuktig duk och någon såpa. Använd inget rengörings- eller lösningsmedel; detta kan skada apparatens plastdelar. Se till så att vatten inte kommer in i apparatens inre. Underhåll • Avfallshanering och återvinning Apparaten ligger en en förpackning för att förhindra transportskador. Denna förpackning är råmaterial och kan därmed återanvändas eller kan lämnas in till materialåtervinningen. Apparaten och dess tillbehör består av olika material, som t.ex. metall och plast. Lämna in defekta komponenter till avfallshanteringen för specialavfall. Fråga i fackhandeln eller i kommunförvaltningen! 28 Inuti apparaten finns inga ytterligare delar som ska underhållas. Technické údaje Přívod napětí motoru:.......................................................................................................................................................................................12 V d.c. Otáčky chodu naprázdno:........................................................................................................................................................................ 0-350/0-1250 Stupeň momentu otáčení ...................................................................................................................................................................... 16+1 stupňové Chod doprava a doleva: .......................................................................................................................................................................................... ano Rozpětí sklíčidla: .............................................................................................................................................................................................. 1-10 mm Jmenovité napětí akumulátoru: .....................................................................................................................................................................10,8 V d.c. Síťové napětí nabíječky: ............................................................................................................................................................................230V~ 50Hz Hmotnost: ............................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg Technické změny vyhrazeny! Hluk a vibrace Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN 60745. Hladina akustického tlaku LpA 71 dB(A) Kolísavost KpA 3 dB Hladina akustického tlaku LWA 83 dB(A) Kolísavost KWA 3 dB Používejte ochranu sluchu. Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu. Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří směrů), stanovený podle EN 60745. Vrtání do kovu Hodnota vibračních emisí ah ≤ 2,5 m/s2 Kolísavost K = 1,5 m/s2 Šroubování bez přírazu Hodnota vibračních emisí ah ≤ 2,5 m/s2 Kolísavost K = 1,5 m/s2 Dodatečné informace pro elektrické nástroje Upozornění! Uvedená hodnota vibračních emisí byla měřena podle normovaného zkušebního postupu a v závislosti na druhu a způsobu použití elektrického nástroje se může změnit a ve výjimečných případech může i překračovat uvedenou hodnotu. Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze použít k porovnání elektrického nástroje s jiným. Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze také použít k prvnímu odhadu poškození. Omezte tvorbu hluku a vibrací na minimum! • Používejte pouze bezvadné nářadí. • Pravidelně provádějte údržbu a čištění nářadí. • Přizpůsobte svůj styl práce nářadí. • Nářadí nepřetěžujte. • Případně nechte nářadí přezkoušet. • Nářadí vypněte, když se nepoužívá. • Používejte rukavice. Vysvětlení symbolů Používejte ochranu sluchu. Používejte ochrannou masku proti prachu. m Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k obsluze označili touto značkou. CZ Než začnete s tímto elektrickým nástrojem pracovat, přečtěte si prosím návod k obsluze. Používejte ochranu očí. Základní informace • • • • • • Po vybalení zkontrolujte všechny díly, zda nebyly při přepravě poškozeny. V případě reklamace okamžitě informujte dodavatele. Žádná později nárokovaná reklamace nebude akceptována. Kompletnost zásilky musí být zkontrolována ihned po obdržení. Před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, abyste se řádně seznámili s použitím tohoto zařízení. Používejte pouze originální vybavení týkající se příslušenství a také spotřebních a náhradních dílů. Náhradní díly získáte u nejbližšího autorizovaného prodejce. Při objednávání uveďte prosím naše katalogová čísla dílů a také typ a rok výroby zařízení. POZNÁMKA: V souladu s platnými zákony, které se týkají odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku nebo za škody způsobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů: • Nesprávná manipulace. • Nedodržení pokynů pro obsluhu. • Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprováděné v autorizovaném servisu. • Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginálních dílů při výměně. • Jiné než specifikované použití. • Porucha elektrického systému, která byla způsobena nedodržením elektrických předpisů a předpisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113. Doporučujeme: Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte kompletní text v návodu k obsluze. Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uživatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použití využil všech jeho možností v souladu s uvedenými doporučeními. Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace 29 o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v návodu k obsluze musíte dodržovat take platné předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi. Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obsluze před každým použitím stroje a pečlivě dodržujte v něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho obsluze a které byly řádně informovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje musí být splněn stanovený minimální věk. Body, které se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu označili tímto symbolem: m Všeobecné bezpečnostní m m VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce. Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití. V bezpečnostních pokynech používaný pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí poháněné akumulátorem (bez síťového kabelu). 1. Bezpečnost pracoviště • Udržujte Vaše pracoviště čisté a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště může vést ke zraněním. • Nepracujte s elektrickým nářadím v oblasti ohrožené výbuchem, ve které se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elektrická nářadí produkují jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. • Během používání elektrického nářadí nepouštějte děti a jiné osoby do blízkosti pracoviště. Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad přístrojem. 2. Elektrická bezpečnost • Zástrčka elektrického nářadí musí být pro zásuvku vhodná. Zástrčka nesmí být v žádném případě pozměňována. Nepoužívejte žádné adaptéry zástrček společně s elektrickým nářadím s ochranným uzemněním. Nepozměňované CZ zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem. • Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými povrchy jako např. rourami, topeními, sporáky a ledničkami. Pokud je Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem. • Nevystavujte elektrická nářadí dešti a vlhku. Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. • Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen, jako např. na nošení a zavěšení elektrického nářadí nebo na vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými díly přístroje. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem. • Pokud používáte elektrické nářadí na volném prostranství, používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro venkovní použití. Používání prodlužovacího kabelu schváleného pro venkovní použití snižuje riziko úderu elektrickým proudem. • Nelze-li se vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, používejte ochranný vypínač proti chybnému proudu. Použití ochranného vypínače proti chybnému proudu snižuje riziko úderu elek rickým proudem. 3. Bezpečnost osob • Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pracujte při práci s elektrickým nářadím rozumně. Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti může při používání elektrického nářadí vést k vážným zraněním. • Noste osobní ochranné vybavení a vždy ochranné brýle. Nošení osobního ochranného vybavení, jako prachové masky, pevné neklouzavé obuvi, ochranné přilby nebo ochrany sluchu, podle druhu a použití elektrického nářadí, snižuje riziko zranění. • Vyhýbejte se neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, než ho připojíte na síť a/nebo akumulátor, uchopíte ho nebo ho ponesete. Pokud máte při nošení elektrického nářadí prst na vypínači nebo připojíte zapnutý přístroj na zásobování proudem, může to vést k úrazům. • Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby. Nářadí nebo klíč, který se nalézá v otáčející se části přístroje, může vést ke zraněním. • Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla. Zajistěte bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí v neočekávané situaci lépe kontrolovat. • Noste vhodné pracovní oblečení. Nenoste široké oblečení a šperky. Nedávejte vlasy, oděv a rukavice do blízkosti pohybujících se částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohybujícími se částmi zachyceny. • Pokud mohou být namontována zařízení na odsávání prachu a zachytávání prachu, ujistěte se, že tyto jsou připojeny a správně používány. Používání odsávání prachu může snížit riziko ohrožení prachem. 4. Použití a zacházení s elektrickým nářadím • Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro práci určené elektrické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji v uvedeném rozsahu výkonu. • Nepoužívejte elektrické nářadí s defektním vypínačem. Elektrické nářadí, které se nedá za- a vypnout je nebezpečné a musí být opraveno. • Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte akumulátor ještě před tím, než začnete provádět nastavení přístroje, vyměňovat části příslušenství nebo přístroj odložíte. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. • Nepoužívané elektrické nářadí skladujte mimo dosah dětí. Nedovolte používat přístroj osobám, které nejsou s přístrojem obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je používáno nezkušenými osobami. • Elektrická nářadí pečlivě ošetřujte. Zkontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funkce pohyblivých dílů, jestli neuvázly, zda nejsou zlomeny nebo poškozeny tak, že je omezena funkce elektrického nářadí. Před použitím přístroje nechte poškozené díly opravit. Mnohé úrazy byly způsobeny chybnou údržbou elektrických nářadí. • Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně udržované řezné nástroje s ostrými ostřími méně váznou a nechají se lépe vodit. • Používejte elektrické nářadí, příslušenství, přídavné přístroje atd. příslušně podle těchto pokynů. Zohledněte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Používání elektrického nářadí na jiné účely, než na které je určeno, může vést k nebezpečným situacím. 30 5. Použití a zacházení s akumulátorovým nářadím • Než vložíte akumulátor, přesvědčte se, zda je přístroj vypnutý. Vložení akumulátoru do elektrického nářadí, které je zapnuté, může vést k úrazům. • Nabíjejte akumulátor pouze v nabíječkách, které doporučuje výrobce. U nabíječky, která je určená pro určitý druh akumulátorů, hrozí nebezpečí požáru, pokud se používá na jiný druh akumulátoru. • V elektrických nářadích používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést ke zraněním a nebezpečí požáru. • Nepoužívaný akumulátor nedávejte do blízkosti kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovových předmětů, které by mohly způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může vést k popáleninám nebo vzniku požáru. • Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéct tekutina. Vyhněte se kontaktu s ní. Při náhodném kontaktu opláchnout vodou. Pokud se tato tekutina dostane do očí, dodatečně vyhledejte také lékařskou pomoc. Vytékající akumulátorová tekutina může vést k podráždění kůže a k popáleninám. 6. Servis • Nechte elektrické nářadí opravovat pouze kvalifi kovaným odborným personálem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím je zabezpečeno, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí. Když provádíte práce, při kterých by mohl šroub nebo přídavný nástroj narazit na skrytá vedení elektrického proudu, držte přístroj za izolované části rukojetí. Kontakt s vedeními pod napětím může uvést pod napětí také kovové díly přístroje a vést k úderu elektrickým proudem. Speciální bezpečnostní pokyny Abychom Vám mohli nabídnout akumulátory s maximální koncentrací energie, dlouhou životností a bezpečností, věnujeme výrobě každého akumulátorového článku maximální pozornost. Akumulátorové články disponují vícestupňovým bezpečnostním zařízením. Každý jednotlivý článek je nejdříve formátován a jsou zaznamenány jeho elektrické charakteristické znaky. Tato data se poté využívají, aby bylo možné sestavit co nejlepší akumulátorové články. Přes všechna bezpečnostní opatření je při manipulaci s akumulátory potřeba neustálá obezřetnost. Pro bezpečný provoz je nutné dodržovat následující body. Bezpečný provoz je zaručen pouze s nepoškozenými články! Nesprávná manipulace vede k poškození článků. Pozor! Analýzy potvrzují, že hrubé nesprávné používání a nesprávná péče jsou hlavní příčinou poškození vysoce výkonných akumulátorů. Pokyny k akumulátoru 1. Akumulátorový článek akumulátorového přístroje není při dodání nabit. Před prvním uvedením do provozu musí být proto akumulátor nabit. 2. Pro optimální výkon akumulátoru se vyhněte cyklům hlubokého vybití! Nabíjejte Váš akumulátor často. 3. Skladujte Váš akumulátor v chladnu, nejlépe při 15°C a alespoň na 40% nabitý. 4. Lithium-ionové akumulátory podléhají přirozenému stárnutí. Nejpozději tehdy, když výkonnost akumulátoru odpovídá pouze 80% nového stavu, musí být akumulátor vyměněn. Oslabené články v starém akumulátorovém článku již nestačí vysokým výkonnostním požadavkům a představují tak bezpečnostní riziko. 5. Použité akumulátory nevhazovat do otevřeného ohně. Nebezpečí výbuchu! 6. Akumulátor nezapalovat nebo nevystavovat hoření. 7. Akumulátory hluboce nevybíjet! Hluboké vybití poškozuje akumulátorové články. Nejčastější příčinou pro hluboké vybití akumulátorových článků je dlouhé skladování resp. nepoužívání hluboce vybitého akumulátoru. Jakmile výkon znatelně klesne nebo zareaguje ochranná elektronika, ukončete práci. Akumulátor uskladněte teprve po úplném nabití. 8. Akumulátory resp. přístroj chránit před přetížením! Přetížení vede rychle k přehřátí a poškození článků uvnitř krytu akumulátoru, aniž by přehřátí vyšlo povrchově najevo. 9. Zabraňte poškozením a nárazům! Vyměňte neprodleně akumulátory, které Vám spadly z výšky více než jednoho metru nebo byly vystaveny silným nárazům, i když kryt akumulátorového článku vypadá nepoškozeně. Akumulátorové články mohou být uvnitř vážně poškozeny. Dodržujte také pokyny k likvidaci. 10. Při přetížení a přehřátí se z bezpečnostních důvodů přístroj vypne pomocí integrovaného ochranného vypínání. Pozor! Nezapínejte za-/vypínač, pokud ochranné vypínání vypnulo přístroj. To může vést ke škodám na akumulátoru. 11. Používejte pouze originální akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést ke zraněním; výbuchu a nebezpečí požáru. Pokyny k nabíječce a nabíjení 1. Dodržujte data uvedená na typovém štítku nabíječky. Nabíječku připojte pouze na síťové napětí uvedené na typovém štítku. 2. Chraňte nabíječku a vedení před poškozením a ostrými hranami. Poškozené kabely musí být neprodleně vyměněny odborným elektrikářem. 3. Nabíječku, akumulátory a akumulátorový přístroj chránit před dětmi. 4. Nepoužívat poškozené nabíječky. 5. Nepoužívejte dodanou nabíječku k nabíjení jiných akumulátorových přístrojů. 6. Při velkém namáhání se akumulátorový článek zahřívá. Nechte akumulátorový článek před začátkem nabíjení ochladit na pokojovou teplotu. 7. Akumulátory nepřebíjet! Dodržujte maximální doby nabíjení. Tyto doby nabíjení platí pouze pro vybité akumulátory. Opakované zapojení nabitého nebo částečně nabitého akumulátoru vede k přebití a poškození článků. Nenechávat akumulátory několik dní zasunuté v nabíječce. 8. Nikdy nepoužívejte a nenabíjejte akumulátory, o kterých se domníváte, že jejich poslední nabíjení proběhlo před více než 12 měsíci. Je velká pravděpodobnost, že akumulátor je již nebezpečně poškozen (hluboké vybití). 9. Nabíjení při teplotě nižší než 10°C vede k chemickému poškození článků a může vést k požáru. 10. Nepoužívejte akumulátory, které se během nabíjení zahřály, protože by akumulátorové články mohly být nebezpečně poškozeny. 11. Nepoužívejte již akumulátory, které jsou vypouklé nebo zdeformované, nebo vykazovaly jiné netypické příznaky při nabíjení (tvorba plynu, praskání, syčení, ...). 12. Akumulátor úplně nevybíjejte (doporučená hloubka vybití max. 80%). Úplné vybití vede k předčasnému stárnutí akumulátorových článků. 13. Baterie nikdy nenabíjet bez dozoru! Ochrana před vnějšími vlivy 1. Noste vhodné pracovní oblečení. Nosit ochranné brýle. 2. Chraňte Váš akumulátor a nabíječku před vlhkostí a deštěm. Vlhkost a déšť mohou vést k nebezpečnému poškození článků. 3. Akumulátorový přístroj a nabíječku nepoužívat v oblasti par a hořlavých kapalin. 4. Nabíječku a akumulátorové přístroje používat pouze v suchém stavu a při teplotě okolí od 10-40°C. 5. Akumulátor neskladujte na místech, kde teplota může dosáhnout více než 40° C, obzvláště ne v autě zaparkovaném na slunci. 6. Akumulátory chránit před přehřátím! Přetížení, přebití nebo přímé sluneční záření vede k přehřátí a poškození článků. Nenabíjejte nebo nepracujte v žádném případě s akumulátory, které byly přehřáté - tyto neprodleně vyměňte. 7. Skladování akumulátorů, nabíječek a akumulátorového přístroje. Nabíječku a Váš akumulátorový přístroj skladujte pouze v suchých místnostech s teplotou okolí od 10-40°C. Skladujte lithium-ionový akumulátor v chladnu a v suchu při 1020°C. Chránit před vlhkostí vzduchu a přímým slunečním zářením! Akumulátory skladovat pouze v nabitém stavu (min. 40% nabité). 8. Zabraňte tomu, aby lithium-ionový akumulátor zamrznul. Akumulátory, které byly skladovány déle než 60 minut pod 0°C, musí být zlikvidovány. CZ 9. Dávejte pozor při manipulaci s akumulátory co se týče elektrostatického náboje: elektrostatické výboje vedou k poškození ochranné elektroniky a akumulátorových článků! Zabraňte proto elektrostatickému nabití a nikdy se nedotýkejte pólů akumulátoru! Použití v souladu s určením m Aku vrtačka je vhodná k utahování a povolování šroubů, k vrtání do dřeva, kovu a plastu. Nářadí se smí používat pouze v souladu s určením. Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením. Za škody nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na základě použití v rozporu s určením, zodpovídá uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce. Zbytková rizika m I když obsluhujete tento elektrický nástroj podle předpisů, vždy hrozí zbytková rizika. Níže uvedená nebezpečí se mohou vyskytnout v souvislosti s typem konstrukce a provedením tohoto elektrického nástroje: 1. Poškození plic, pokud není používána vhodná maska na ochranu před prachem. 2. Poškození sluchu, pokud není používána vhodná ochrana sluchu. 3. Pokud se nářadí používá delší dobu nebo není řádně ovládáno nebo udržováno, může dojít k poškození zdraví, způsobenému vibracemi rukou a paží. 31 Respektujte prosím, že naše nářadí v souladu s určením není konstruováno pro komerční, řemeslné a průmyslové použití. Nepřebíráme zodpovědnost v případě, když se nářadí použije v komerčních, řemeslných nebo průmyslových provozech, a při srovnatelných činnostech. Vybavení obr.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Nastavení momentu otáčení Spínač směru otáčení Spínač/vypínač Akumulátor Tlačítko se západkou Přepínač 1.chod - 2.chod Rychloupínací sklíčidlo Kontrolka LED Ukazatel nabití akumulátoru Uvedení do provozu Před uvedením vaší aku vrtačky do provozu si bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny: 1. Nabijte akumulátor pomocí dodané nabíječky. 2. Používejte pouze ostré vrtáky a bezvadné a vhodné šroubovací bity. 3. Při vrtání a šroubování do stěn a zdí je zkontrolujte, zda v nich nevedou skrytá elektrická, plynová a vodovodní vedení. Nastavení momentu otáčení Aku šroubovák je vybaven mechanickým nastavením momentu otáčení. Moment otáčení pro určitou velikost šroubu se nastavuje na stavěcím kroužku (obr.1 pol.1). Moment otáčení závisí na několika faktorech: • na druhu a tvrdosti zpracovávaného materiálu. • na druhu a délce použitých šroubů. • na požadavcích, kladených na šroubové spojení. Dosažení momentu otáčení se signalizuje je spínač/vypínač zablokovaný. rachotivým rozpojením spojky. Pozor! Stavěcí kroužek nastavujte na moment otáčení pou- Spínač/vypínač (obr.1.pol.3) ze při zastaveném nástroji. Pomocí spínače/vypínače můžete plynule řídit počet otáčet. Čím víc spínač stisknete, tím Vrtání vyšší budou otáčky aku šroubováku. K vrtání nastavte stavěcí kroužek pro moment otáčení na poslední stupeň „vrták“. Ve stupni Přepínání stupeň 1 - stupeň 2 vrtání je kluzná třecí spojka mimo provoz. Při vrtání je k dispozici maximální moment otáčení. (obr.1pol.6) Podle nastavení přepínače lze pracovat s vyšším nebo nižším počtem otáček. Aby se Spínač směru otáčení předešlo poškození převodovky, je nutné chody (obr.1.pol.2) přepínat pouze ve vypnutém stavu. Posuvným spínačem pomocí spínače/vypínače Šroubování: Používejte nejlépe šroubování lze nastavit směr otáčení aku šroubováku a za- s automatickým centrováním (např. Torx, jistit aku šroubovák proti nechtěnému zapnutí. křížovou drážku), které zajistí bezpečnou práci. Lze zvolit mezi chodem doleva nebo doprava. Dbejte na to, aby si použitý bit a šroub odpoAby se předešlo poškození převodovky, lze vídaly tvarem a velikostí. Proveďte nastavení směr otáčení přepínat pouze ve vypnutém sta- momentu otáčení podle velikosti šroubu tak, jak vu. Pokud je posuvný spínač ve střední poloze, je popsáno v návodu. CZ Údržba Čištění • Udržujte ochranná zařízení, větrací štěrbiny a plášť motoru pokud možno bez prachu a nečistot. Otřete nářadí čistým hadrem nebo ho pomocí stlačeného vzduchu s nízkým tlakem ofoukejte. • • Doporučujeme, abyste nářadí ihned po každém použití vyčistili. Čistěte nářadí pravidelně vlhkým hadrem a trochou tekutého mýdla. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo rozpouštědla; mohly by poškodit plastové díly nářadí. Dbejte na to, aby se dovnitř Likvidace a recyklace Nářadí je v obalu, aby se zabránilo přepravním škodám. Tento obal je surovina a lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do oběhu surovin. Nářadí a jeho příslušenství se skládají z různých materiálů, jako např. kov a plasty. Vadné součásti zlikvidujte jako speciální odpad. Zeptejte se ve specializovaném obchodě nebo na správě obce! 32 nářadí nemohla dostat žádná voda. Údržba • Uvnitř nářadí se nenacházejí žádné díly, na kterých by bylo potřeba provádět údržbu. Technické údaje Napájanie motora napätím: ..............................................................................................................................................................................12 V d.c. Otáčky naprázdno:................................................................................................................................................................................... 0-350/0-1250 Stupne krútiaceho momentu: ....................................................................................................................................................................... 16+1 stufig Chod vpravo – vľavo: ...............................................................................................................................................................................................áno Rozpätie upínadla vrtáka:................................................................................................................................................................................. 1-10 mm Sieťové napätie akumulátora: .......................................................................................................................................................................10,8 V d.c. Sieťové napätie nabíjačky: .........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz Hmotnosť: ............................................................................................................................................................................................................ 1,2 kg Technické zmeny vyhradené! Hluk a vibrácia Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené v súlade s normou EN 60745. Hladina akustického tlaku LpA 71 dB(A) Neistota KpA 3 dB Hladina akustického výkonu LWA 83 dB(A) Neistota KWA 3 dB Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) sa stanovujú podľa normy EN 60745. Vŕtanie do kovu Hodnota emisií vibrácií ah ≤ 2,5 m/s² Neistota K = 1,5 m/s² Skrutkovanie bez príklepu Hodnota emisií vibrácií ah ≤ 2,5 m/s² Neistota K = 1,5 m/s² Dodatočné informácie pre elektrické prístroje Varovanie! Uvedená hodnota emisií vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže sa, v závislosti od typu a spôsobu, ktorým sa elektrický prístroj použije, zmeniť a vo výnimočných prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť na porovnanie elektrického prístroja s iným elekt- rickým prístrojom. Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť aj na úvodné posúdenie ovplyvnenia. Vývin hluku a vibrácie obmedzte na minimum! • Používajte iba bezchybné prístroje. • Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho údržbu. • Váš spôsob práce prispôsobte prístroju. • Prístroj nepreťažujte. • V prípade potreby nechajte prístroj prekontrolovať. • Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho. • Noste rukavice. Vysvetlenie symbolov Noste ochranu sluchu. Noste ochrannú masku proti prachu. m V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, označili práve týmto znakom. SK Predtým ako začnete pracovať s týmto elektrickým prístrojom, prečítajte si návod na obsluhu. Noste ochranu očí. Základné informácie • • • • • • Po vybalení skontrolujte všetky dielce, či počas prepravy nedošlo k ich poškodeniu. V prípade reklamácie okamžite informujte dodávateľa. Žiadna neskôr nárokovaná reklamácia nebude uznaná. Kompletnosť zásielky musí byť skontrolovaná ihneď po obdržaní. Pred prvým použitím zariadenia si dôkladne prečítajte celý návod na obsluhu, aby ste sa riadne zoznámili s použitím tohto zariadenia. Používajte iba originálne vybavenie týkajúce sa príslušenstva a tiež spotrebných a náhradných dielcov. Náhradné dielce získate u najbližšieho autorizovaného predajcu. Pri objednávaní uveďte, prosím, naše katalógové čísla dielcov a tiež typ a rok výroby zariadenia. POZNÁMKA: V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpovednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za škody spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledujúcich dôvodov: • nesprávnej manipulácie, • nedodržania pokynov na obsluhu, • opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevykonanej v autorizovanom servise, • montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia neoriginálnych dielcov pri výmene, • iného než špecifikované použitia, • poruchy elektrického systému, ktorá bola spôsobená nedodržaním elektrických predpisov a predpisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113. 33 Odporúčame: Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečítajte kompletný text v návode na obsluhu. Pokyny na obsluhu sú určené na to, aby sa používateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho použití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými odporučeniami. Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité informácie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako ušetriť náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať tiež platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo vašej krajine. Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Body týkajúce sa bezpečnosti, sme v tomto návode označili týmto symbolom: m Všeobecné bezpečnostné m m Výstraha! Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných predpisov a pokynov môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/ alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie. V bezpečnostných predpisoch uvádzaný pojem „elektrický nástroj“ sa vzťahuje na sieťové elektrické nástroje (so sieťovým elektrickým káblom) a na akumulátorové elektrické nástroje (bez sieťového elektrického kábla). 1. Bezpečnosť pracoviska • Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave a dobre osvetlené. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu mať za následok vznik úrazu. • Nepracujte tento elektrický nástroj v prostredí s nebezpečenstvom explózie, kde sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prach. Elektrické nástroje vytvárajú iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. • Zabráňte prístup deťom a iným cudzím SK osobám do Vašej pracovnej oblasti počas práce s elektrickým nástrojom. V prípade, že budete vyrušovaný, môžete stratiť kontrolu nad prístrojom. 2. Elektrická bezpečnosť • Prípojná zástrčka elektrického nástroja musí správne pasovať do zásuvky. Zástrčka sa nesmie v žiadnom prípade prispôsobovať resp. meniť. Nikdy nepoužívajte adaptérovú zástrčku spolu s chránenými uzemnenými elektrickými nástrojmi. Nezmenené zástrčky a správne zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. • Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými povrchmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiátormi, pecami a chladničkami. V prípade, že je Vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. • Nevystavujte elektrické nástroje dažďu ani vlhkému prostrediu. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. • Nepoužívajte kábel na to, aby ste na ňom nosili zavesený elektrický nástroj, vešali nástroj za kábel alebo aby ste ním vyťahovali zástrčku zo zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrými hranami alebo pred pohyblivými časťami prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. • V prípade, že pracujete s elektrickým nástrojom vo vonkajšom prostredí, používajte vždy len také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné pre použitie vo vonkajšom prostredí. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre použitie vo vonkajšom prostredí znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. • Ak nie je možné zabrániť použitiu elektrické- ho nástroja vo vlhkom prostredí, používajte pripojenie cez prúdový chránič. Použitie pripojenia s prúdovým chráničom znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. 3. Bezpečnosť osôb • Buďte vždy pozorný, dbajte na to, čo práve robíte a postupujte pri práci s elektrickým nástrojom rozumne. Nepoužívajte elektrický nástroj, ak ste pri práci unavený alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jeden moment nepozornosti pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym poraneniam. • Vždy noste osobné ochranné vybavenie a vždy ochranné okuliare. Používanie osobného ochranného vybavenia, ako je ochranná maska proti prachu, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, podľa príslušného spôsobu použitia daného elektrického nástroja, znižuje riziko zranenia. • Zabráňte samovoľnému uvedeniu do prevádzky. Zabezpečte, aby bol elektrický nástroj vypnutý pred tým, než ho zapojíte na elektrický zdroj a/alebo vložíte akumulátor, ako aj pred zdvíhaním alebo prenášaním nástroja. V prípade, že máte pri prenášaní elektrického nástroja prsty na vypínači alebo že zapojujete prístroj s aktivovaným spínačom do elektrickej siete, môže to viesť k nehodám. • Pred zapnutím elektrického nástroja odstráňte z neho všetky nastavovacie náradia alebo skrutkovače. Náradie alebo kľúč, ktorý by sa nachádzal na rotujúcej časti prístroja, by mohol spôsobiť zranenie. • Vystríhajte sa abnormálneho držania tela. Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci a dbajte neustále na rovnováhu. Len tak môžete elektrický nástroj lepšie kontrolovať pri neočakávaných situáciách. • Pri práci používajte vhodný odev. Nenoste pri práci s nástrojom voľné oblečenie ani šperky. Chráňte svoje vlasy, odev a rukavice pred kontaktom s točiacimi sa dielmi nástroja. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené točiacimi sa dielmi nástroja. • Keď sa na nástroj môžu namontovať prípravky na odsávanie prachu a na zachytávanie prachu, presvedčte sa o tom, že sú tieto prípravky zapojené a že sa správne používajú. Použitie odsávania prachu môže znížiť ohrozenie prachom. 4. Použitie a zaobchádzanie s elektrickým nástrojom • Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu vždy používajte správny elektrický nástroj. Práca s vhodným elektrickým nástrojom je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí uvedenej oblasti výkonu. • Nepoužívajte také elektrické nástroje, ktoré majú defektný vypínač. Elektrické nástroje, na ktorých nie je možné vypnúť a zapnúť 34 • • • • • ich vypínač, sú nebezpečné a musia byť opravené. Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky a/ alebo vyberte von akumulátor predtým, než budete vykonávať nastavenia na prístroji, vymieňať diely príslušenstva alebo ak chcete prístroj odložiť. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni samovoľnému zapnutiu elektrického nástroja. Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby používali prístroj také osoby, ktoré nie sú oboznámené s prístrojom alebo nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď sú používané neskúsenými osobami. Elektrické nástroje dôkladne ošetrujte. Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých dielov bezchybná a či nedochádza k ich blokovaniu, či nie sú diely polámané alebo poškodené, resp. či nie je ovplyvnená správna funkcia elektrického nástroja. Nechajte poškodené diely pred použitím prístroja opraviť. Mnohé úrazy boli spôsobené nesprávnou údržbou elektrických nástrojov. Udržujte Vaše rezacie nástroje vždy ostré a vo vyčistenom stave. Starostlivo ošetrované rezacie nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a je možné ich ľahšie viesť. Používajte elektrický prístroj, príslušenstvo a výmenné nástroje atď. v súlade s príslušnými pokynmi. Berte pritom ohľad na konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonať. Použitie elektrických nástrojov na iné účely ako na tie, na ktoré boli určené, môže viesť k vážnym nebezpečným situáciám. 5. Použitie a zaobchádzanie s akumulátorovým nástrojom • Zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý, pred tým, než vložíte akumulátor. Vkladanie akumulátora do elektrického nástroja, ktorý je zapnutý, môže viesť k nehodám. • Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré sú odporúčané výrobcom. V prípade použitia nabíjačky, ktorá je určená pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa nabíjačka používa na iné akumulátory. • Používajte v elektrických nástrojoch len také akumulátory, ktoré sú na to určené. Použitie iných akumulátorov môže viesť k zraneniam a nebezpečenstvu požiaru. • Akumulátor, ktorý sa momentálne nepoužíva, sa nesmie dostať do kontaktu s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami ani inými malými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť k popáleninám alebo vzniku požiaru. • Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora vytiecť tekutina. Zabráňte kontaktu s tekutinou. V prípade náhodného kontak- tu opláchnuť vodou. Ak sa dostane táto tekutina do očí, vyhľadajte taktiež lekársku pomoc. Vystupujúca tekutina akumulátora môže viesť k podráždeniu pokožky alebo popáleninám. 6. Servis • Nechajte Váš elektrický nástroj opravovať vždy len kvalifi kovaným odborným personálom a vždy len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že ostane zachovaná bezpečnosť elektrického nástroja. Prístroj držte za určené izolované plochy, keď vykonávate také druhy práce, pri ktorých by mohla skrutka alebo použitý nástroj trafi ť na schované elektrické vedenia. Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, môže vytvoriť elektrické napätie v kovových častiach prístroja a tak môže dôjsť k elektrickému úderu. Špeciálne bezpečnostné pokyny Aby bolo možné dodať Vám akumulátory s maximálnou energetickou výkonnosťou, dlhou životnosťou a bezpečnosťou, venujeme výrobe každého akumulátora najvyššiu pozornosť. Akumulátorové články majú viacstupňové bezpečnostné zariadenie. Každý jednotlivý článok sa najskôr naformátuje a zaznamenajú sa jeho elektrické charakteristické znaky. Tieto údaje sa potom využívajú, aby bolo možné zoskupiť najlepšie akumulátorové zostavy. Napriek všetkým bezpečnostným opatreniam pri zaobchádzaní s akumulátormi je potrebná neustála opatrnosť. Pre bezpečnú prevádzku sa musia bezpodmienečne dodržiavať nasl dovné body. Bezpečná prevádzka je zaručená len s nepoškodenými článkami! Nesprávne zaobchádzanie vedie k poškodeniu článkov Pozor! Analýzy potvrdzujú, že hrubé nesprávne používanie a nesprávne ošetrovanie sú hlavnou príčinou poškodenia vysoko výkonných akumulátorov. Pokyny k akumulátoru 1. Akumulátor tohto akumulátorového prístroja nie je pri zakúpení nabitý. Pred prvým uvedením do prevádzky musí byť z toho dôvodu akumulátor nabitý. 2. Pre optimálny výkon akumulátora je potrebné, aby ste zabránili cyklom hlbokého vybitia! Nabíjajte Váš akumulátor často. 3. Skladujte Váš akumulátor na chladnom mieste, najlepšie pri 15 °C a najmenej na 40 % nabitý. 4. Lítium-iónové akumulátory podliehajú prirodzenému starnutiu. Najneskôr vtedy, keď výkonnosť akumulátora zodpovedá len približne 80 % nového stavu, musí sa akumulátor vymeniť! Oslabené články v starom akumulátore nie sú viac schopné zvládať vysoké výkonnostné požiadavky a predstavujú tak bezpečnostné riziko. 5. Použité akumulátory nehádzať do otvoreného ohňa. Nebezpečenstvo výbuchu! 6. Akumulátor nezapaľujte ani nevhadzujte do ohňa. Akumulátory nevybíjajte hĺbkovo! Hĺbkové vybitie poškodzuje články akumulátora. Najčastejšia príčina pre hĺbkové vybitie akumulátora je dlhá doba skladovania resp. nepoužívania hlboko vybitého akumulátora. Ukončite pracovný proces, keď začne evidentne klesať výkon alebo sa aktivuje ochranná elektronika. Akumulátor uskladnite až po úplnom nabití. 8. Chráňte akumulátory resp. prístroj pred preťažením! Preťaženie vedie rýchle k prehriatiu a poškodeniu článkov vo vnútri telesa akumulátora, bez toho aby bolo z vonkajšej strany znateľné prehriatie. 9. Zabráňte poškodeniam a nárazom! Ihneď nahraďte akumulátory, ktoré Vám spadli z výšky viac ako jeden meter alebo boli vystavené silným nárazom, aj napriek tomu, že sa javí teleso akumulátora ako nepoškodené. Články akumulátora vo vnútri môžu byť vážne poškodené. Dbajte pritom prosím taktiež na pokyny pre likvidáciu. 10. V prípade preťaženia a prehriatia sa z bezpečnostných dôvodov prístroj vypne pomocou integrovaného ochranného vypínača. Pozor! Nestláčajte naďalej vypínač zap/vyp v prípade, keď ochranný vypínač vypol prístroj. Môže to spôsobiť poškodenia na akumulátore. 11. Používajte len originálne akumulátory. Použitie iných akumulátorov môže viesť k zraneniam, výbuchu a riziku požiaru. 7. Pokyny k nabíjačke a procesu nabíjania 1. Dbajte na údaje uvedené na typovom štítku nabíjačky. Zapojte nabíjačku len na elektrické napätie zodpovedajúce údajom na typovom štítku. 2. Chráňte nabíjačku a elektrický kábel pred poškodením a ostrými hranami. Poškodené káble musia byť bezodkladne vymenené odborným elektrotechnikom. 3. Zabráňte deťom prístup k nabíjačke, akumulátorom a akumulátorovému prístroju. 4. Nepoužívajte poškodené nabíjačky. 5. Nepoužívajte priloženú nabíjačku na nabíjanie iných akumulátorových prístrojov. 6. Pri silnom namáhaní sa teleso akumulátora zohreje. Pred začatím procesu nabíjania nechajte akumulátor ochladiť na izbovú teplotu. 7. Akumulátory nenabíjajte nadmerne! Dodržiavajte prosím na maximálne doby nabíjania. Tieto doby nabíjania platia len pre vybité akumulátory. Viacnásobné zapojenie nabitého alebo čiastočne nabitého akumulátora vedie k nadmernému nabitiu a k poškodeniu článkov. Akumulátory nenechajte zasunuté viacero dní v nabíjačke. 8. Nikdy nepoužívajte a nenabíjajte akumulátory, o ktorých predpokladáte, že ich posledné nabíjanie bolo uskutočnené pred viac ako 12 mesiacmi. Je vysoká 9. 10. 11. 12. 13. pravdepodobnosť, že je takýto akumulátor už nebezpečne poškodený (hĺbkové vybitie). Nabíjanie pri teplote nižšej ako 10 °C vedie k chemickému poškodeniu článkov a môže viesť k požiaru. Nepoužívajte také akumulátory, ktoré sa počas nabíjania zohriali, pretože by mohli byť nebezpečne poškodené články akumulátora. Nepoužívajte naďalej také akumulátory, ktoré sa počas nabíjania zvlnili alebo zdeformovali, alebo prejavovali netypické symptómy pri nabíjaní (tvorba plynu, praskanie, syčanie, ...). Akumulátor nikdy úplne nevybíjajte (odporúčaná hĺbka vybitia max. 80 %). Plné vybitie vedie k predčasnému starnutiu článkov akumulátora. Batérie nikdy nenabíjať bez dozoru! Ochrana pred vplyvmi vonkajšieho prostredia 1. Pri práci používajte vhodný pracovný odev. Používajte ochranné okuliare. 2. Chráňte akumulátorový prístroj a nabíjačku pred vlhkosťou a dažďom. Vlhkosť a dážď môžu viesť k nebezpečným poškodeniam článkov. 3. Akumulátorový prístroj a nabíjačku nepoužívajte v oblasti výparov a horľavých tekutín. 4. Nabíjačku a akumulátorové prístroje používať len v suchom stave a pri teplote prostredia 10-40 °C. 5. Neskladujte akumulátor na miestach, kde môžu teploty dosiahnuť viac ako 40 °C, predovšetkým nie v automobile, ktorý je vystavený slnečnému žiareniu. 6. Akumulátory chrániť pred prehriatím! Preťaženie, nadmerné nabitie alebo slnečné žiarenie vedie k prehriatiu a poškodeniu článkov. Nenabíjajte ani nepracujte v žiadnom prípade s takými akumulátormi, ktoré boli prehriate - ihneď takéto akumulátory nahraďte. 7. Skladovanie akumulátorov, nabíjačiek a akumulátorového prístroja. Skladujte nabíjačku a Váš akumulátorový prístroj len v suchých miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu 10-40 °C. Skladujte lítium-iónový akumulátor v suchu a chlade pri 10-20 °C. Chráňte pred vlhkosťou vzduchu a priamym slnečným žiarením! Akumulátory skladujte len v nabitom stave (min. 40 % nabité). 8. Zabráňte tomu, aby lítium-iónový akumulátor zamrzol. Akumulátory, ktoré boli skladované viac ako 60 minút pod 0 °C, sa musia zlikvidovať. 9. Pozor pri zaobchádzaní s akumulátormi vo vzťahu na elektrostatický náboj: elektrostatické výboje vedú k poškodeniu ochrannej elektroniky a článkov akumulátora! Zabráňte preto elektrostatickému nabitiu a nikdy sa nedotýkajte pólov akumulátora! Použitie v súlade s určením m Akumulátorový vŕtací skrutkovač je vhodný na skrutkovanie a uvoľňovanie skrutiek, ako aj na vŕtanie do dreva, kovu a plastu. Prístroj sa smie používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokoľvek druhu ručí používateľ/ obsluha a nie výrobca. Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje 35 neboli v súlade s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa v komerčných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. SK Zostatkové riziká m Aj keď tento elektrický prístroj používate podľa predpisov, vždy existujú zostatkové riziká. V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto elektrického prístroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá: 1. poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiadna vhodná ochranná maska proti prachu, 2. poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva ochrana sluchu, 3. poškodenia zdravia, ktoré vznikajú na základe vibrácií ruky – ramena, ak sa prístroj používa dlhší čas alebo ak sa obsluhuje v rozpore s určením alebo sa vykonáva údržba v rozpore s predpismi. Výbava, obr. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Nastavenie krútiaceho momentu Spínač smeru otáčania Zapínač/vypínač Akumulátor Blokovacie tlačidlo Prepínač 1. stupeň – 2. stupeň Rýchloupínadlo vrtáka LED svetlo Indikátor kapacity akumulátora Uvedenie do prevádzky Pred uvedením vášho akumulátorového skrutkovača do prevádzky si bezpodmienečne prečítajte tieto upozornenia: 1. Akumulátor nabíjajte dodanou nabíjačkou. 2. Používajte iba ostré vrtáky, ako aj bezchybné a vhodné bity skrutkovača. 3. Pri vŕtaní a skrutkovaní do stien a múrov tieto prekontrolujte ohľadne skrytých vedení prúdu, plynu a vody. Nastavenie krútiaceho momentu Akumulátorový skrutkovač je vybavený mechanickým SK nastavením krútiaceho momentu. Krútiaci moment pre určité veľkosti skrutiek sa nastavuje pomocou nastavovacieho krúžku (obr. 1, poz. 1). Krútiaci moment závisí od viacerých faktorov: • od druhu a tvrdosti obrábaného materiálu, • od druhu a dĺžky použitých skrutiek, • od požiadaviek, ktoré sa kladú na skrutkový spoj. Dosiahnutie krútiaceho momentu sa signalizuje spínač nachádza v stredovej polohe, je blokorapkajúcim vysunutím spojky. Pozor! Nastavo- vaný spínač ZAP/VYP. vací krúžok pre krútiaci moment nastavujte iba pri nečinnosti. Spínač ZAP/VYP (obr. 1, poz. 3) Vŕtanie Na vŕtanie nastavte nastavovací krúžok pre krútiaci moment na posledný stupeň „vrták“. V stupni pre vŕtanie je klzná spojka mimo prevádzky. Pri vŕtaní je dostupný maximálny krútiaci moment. Spínač smeru otáčania (obr. 1, poz. 2) Pomocou posuvného spínača nad spínačom ZAP/VYP môžete nastaviť smer otáčania akumulátorového skrutkovača a akumulátorový skrutkovač zaistiť proti nechcenému zapnutiu. Môžete si vybrať medzi ľavotočivým a pravotočivým chodom. Pre zabránenie poškodenia prevodovky sa smie smer otáčania prepínať iba pri nečinnosti. Ak sa posuvný Pomocou spínača ZAP/VYP môžete plynule riadiť otáčky. Čím ďalej stláčate spínač, tým vyššie sú otáčky akumulátorového skrutkovača. Prepnutie stupeň 1 – stupeň 2 (obr. 1, poz. 6) V závislosti od polohy prepínača môžete pracovať s vyššími alebo nižšími otáčkami. Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky, môže sa prepínanie stupňov vykonávať iba pri nečinnosti. Skrutky: Najvhodnejšie je použitie skrutiek so samocentrovaním (napr. torx, krížový zárez), ktoré zaručujú bezpečnú prácu. Dávajte pozor na to, aby sa zhodoval tvar a veľkosť použitého bitu a skrutky. Vykonajte nastavenie krútiaceho momentu podľa popisu v návode v súlade s veľkosťou skrutky. Údržba Čistenie • • Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso motora udržiavajte podľa možností bez prachu a nečistôt. Prístroj čistite čistou handričkou alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku. Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili • hneď po použití. Prístroj pravidelne čistite vlhkou handričkou a malým množstvom mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodiť plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedosta- la žiadna voda. Údržba • Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne diely, pri ktorých by sa mala vykonávať údržba. Likvidácia a opätovné zhodnotenie Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabránilo prípadným škodám pri preprave. Tento obal je surovina, je teda opätovne použiteľný alebo možno vykonať jeho recykláciu. Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych materiálov, ako napr. kov a plasty. Chybné súčiastky zlikvidujte so špeciálnym odpadom. Informácie si zistite v špecializovanom obchode alebo od správy obce! 36 Tehnilised andmed Mootori pingetoide: ........................................................................................................................................................................................12 V d.c. Tühikäigupöörded:................................................................................................................................................................................... 0-350/0-1250 Pöördemomendi astmed: ...................................................................................................................................................................... 16+1 astmeline Parem-/vasak-pöörlemine: ....................................................................................................................................................................................... jah Puuripadruni pingutusulatus: ........................................................................................................................................................................... 1-10 mm Aku nimipinge: ...............................................................................................................................................................................................10,8 V d.c. Laadija võrgupinge: ....................................................................................................................................................................................230V~ 50Hz Kaal: .................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud! Müra ja vibratsioon Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt EN 60745. Helirõhutase LpA 71 dB(A) Määramatus KpA 3 dB Helivõimsustase LWA 83 dB(A) Määramatus KWA 3 dB Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Võngete üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud vastavalt EN 60745. Metalli puurimine Võngete emissiooniväärtus ah ≤ 2,5 m/s2 Määramatus K = 1,5 m/s2 Löögita kruvimine Võngete emissiooniväärtus ah ≤ 2,5 m/s2 Määramatus K = 1,5 m/s2 Täiendav informatsioon elektritööriistade kohta Hoiatus! Esitatud võngete emissiooniväärtust mõõdeti normitud kontrollimismeetodiga ja see võib elektritööriista kasutamise viisist ning liigist sõltuvalt muutuda ja erandjuhtudel esitatud väärtust ületada. Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega. Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasutada häirekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks. Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile! • Kasutage ainult laitmatuid seadmeid. • Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt. • Kohandage oma töötamisviis seadmele. • Ärge koormake seadet üle. • Laske seade vajaduse korral üle kontrollida. • Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata. • Kandke kindaid. Sümbolite selgitus m Kandke kuulmekaitset. Kandke tolmukaitsemaski. Käesolevas kasutusjuhendis oleme kohad, mis Teie ohutust puudutavad, varustanud selle märgiga. EE Enne enne elektritööriistaga töötamist kasutusjuhend läbi. Kandke silmakaitset. Üldine teave • • • • • • Pärast lahtipakkimist kontrollige kõikide osade võimalikke transpordikahjustusi. Kaebuste esinemisel teavitage koheselt tarnijat. Hilisemaid kaebusi ei võeta arvesse. Kontrollige saadetise saamisel selle täielikkust. Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et teha seadme kasutamine enne esmakordset kasutamist endale selgeks. Kasutage ainult originaaltarvikud, samuti originaalkulumaterjali ja -varuosasid. Varuosasid saate oma edasimüüjalt. Tellimisel palun öelge seadme mudelinumber, samuti seadme liik ja ehitusaasta. MÄRKUS: Vastavalt kehtivatele tootevastutust käsitlevatele õigusaktidele ei vastuta seadme tootja tootel või tootega tekitatud kahju eest, mis on põhjustatud: • nõuetevastasest käsitlemisest, • kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisest, • remont kolmandate isikute kui ametlikult • • • kinnitamata tehnikute poolt, mitte-originaalvaruosade kasutamine ja nendega asendamine, ebaõigest kasutamisest, elektrit puudutavatele eeskirjadele ja VDE määrustele 0100, DIN 57113 / VDE0113 mittevastavusest põhjustatud elektrisüsteemi riketest. Soovitame: Enne seadme paigaldamist ja kasutuselevõttu lugege kogu kasutusjuhendi tekst läbi. Kasutusjuhendi eesmärk on aidata kasutajal masinat tundma õppida ja lihtsustada selle juhendikohaste kasutusvõimaluste rakendamist. Kasutusjuhend sisaldab olulist teavet selle kohta, kuidas masinaga ohutult, professionaalselt ja ökonoomselt töötada, kuidas vältida ohtu, hoida kokku remondikuludelt, vähendada rikkeid ja kuidas suurendada masina usaldusväärsust ning tööiga. Lisaks kasutusjuhendis sisalduvatele ohutuseeskirjadele peate tutvuma kehtivate eeskirjadega, mida ko- 37 haldatakse masinaga töötamisel teie riigis. Hoidke kasutusjuhend alati masina juures ning mustuse ja niiskuse eest kaitsmiseks säilitage seda plastikümbrises. Enne seadme kasutamist peab iga kasutaja kasutusjuhendit lugema ja seda hoolega järgima. Masinat tohivad kasutada ainult need isikud, kes on teadlikud masina kasutamisest ja kes on kursis sellega seotud ohtudest. Vanuse alampiiri nõue peab olema täidetud. Olme selles kasutusjuhendis teie ohutust puudutavad punktid märgistanud selle märgiga: m Allgemeine Sicherheitshinweise m m Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid. Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles. • Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „elektritööriist“ viitab elektrivõrgus töötavatele elektritööriistadele (võrgukaabliga) ja akul töötavatele elektritööriistadele (ilma võrgukaablita). • 1. Töökoha ohutus • Töötsoon peab olema puhas ja hästi valgustatud. Segadus või valgustamata töötsoon võivad põhjustada õnnetusi. • Ärge kasutage elektritööriistu plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Elektriseadmed tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu ja aurud süüdata. • Hoidke elektritööriista kasutamise ajal lapsed ja teised isikud eemal. Tähelepanu kõrvalejuhtimise korral võite kaotada kontrolli tööriista üle. • 2. Elektriohutus • Elektritööriista ühenduspistik peab pistikupessa sobima. Pistikut ei tohi mingil moel muuta. Ärge kasutage koos maandatud elektritööriistadega adapterpistikut. Modifi tseerimata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. • Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, nt torude, küttekehade, pliitide ja külmikutega. Kui teie keha on maandatud, EE on elektrilöögi saamise oht suurem. • Hoidke elektritööriist eemal vihmast ja niiskusest. Vee tungimine elektriseadmesse suurendab elektrilöögi saamise ohtu. • Ärge kasutage kaablit mittesihipäraselt, näiteks seadme tõstmiseks või pistiku väljatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaabel eemal kuumusest, õlist, teravatest nurkadest ja liikuvatest seadmeosadest. Vigastatud või sõlmes kaabel suurendab elektrilöögi saamise ohtu. • Elektritööriistaga vabas õhus töötamisel kasutage ainult sellist pikendusjuhet, mis sobib välitingimustes kasutamiseks. Välitingimuste jaoks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi saamise ohtu. • Kui elektritööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi saamise ohtu. 3. Inimeste ohutus • Olge tähelepanelik, jälgige, mida te teete, ja kasutage elektritööriista tervest mõistusest lähtuvalt. Ärge kasutage seadet, kui olete väsinud või narkootikumide, alkoholi või ravimite mõju all. Üks hetk tähelepanematust elektritööriista kasutamisel võib põhjustada raskeid vigastusi. • Kasutage isiklikku kaitsevarustust ja kandke alati kaitseprille. Isikliku kaitsevarustuse, nt tolmumaski, libisemiskindlate kaitsejalatsite, kaitsekiivri ja kõrvaklappide kasutamine vastavalt elektritööriista liigile ja otstarbele vähendab vigastuste ohtu. • Vältige seadme juhuslikku käivitamist. Veenduge, et elektritööriist on enne vooluvõrku ja/või akuga ühendamist, kättevõtmist või kandmist välja lülitatud. Kui teil on seadme • tõstmise ajal sõrm lülitil või kui te ühendate seadme lukustatud lülitiga vooluvõrku, võib see põhjustada õnnetusi. Enne elektritööriista sisselülitamist eemaldage reguleerimistööriistad ja kruvikeerajad. Töötavas masinaosas asuv tööriist või võti võib põhjustada vigastusi. Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Hoolitsege kindla jalgealuse eest ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Seeläbi on teil võimalik elektritööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avaraid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad liikuvatest osadest eemal. Avarad rõivad, ehted ja pikad juuksed võivad jääda liikuvate osade külge kinni. Tolmuimemisseadiste ja tolmupüüdurite monteerimisel jälgige, et need oleksid ühendatud ja et neid kasutataks õigesti. Tolmueemaldussüsteemi kasutamine vähendab tolmu tõttu tekkivaid ohte. 4. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine • Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö jaoks selleks ettenähtud elektritööriista. Sobiva elektritööriistaga laabub töö ettenähtud võimsusvahemikus paremini ja ohutumalt. • Ärge kasutage katkise lülitiga elektritööriista. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või välja lülitada, on ohtlik ja tuleb ära parandada. • Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage aku, enne kui hakkate seadet reguleerima või tarvikuid vahetama, samuti enne seadme hoiule panemist. See ettevaatusabinõu takistab elektritööriista ettekavatsematut käivitumist. • Hoidke elektritööriistu, mida ei kasutata, lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seda ei tunne või kes ei ole neid juhiseid lugenud. Elektritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogenematud isikud. • Hooldage elektritööriistu hoolikalt. Kontrollige, kas liikuvad osad töötavad korralikult ega jää kinni, samuti ega osad pole purunenud või kahjustunud või ega elektritööriista talitlus pole häiritud. Laske kahjustunud osad enne seadme kasutamist remontida. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektritööriistad. • Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Teravate lõikeservadega korralikult hooldatud lõiketööriistad kiiluvad vähem kinni ning neid on kergem juhtida. • Kasutage elektritööriista, tarvikuid, lisaseadmeid jms vastavalt sellele juhendile. Arvestage seejuures töötingimusi ja teostatavat tööd. Elektritööriistade mittesihipärane kasutamine võib tekitada ohtlikke olukordi. 5. Akutööriista kasutamine ja käsitsemine • Enne aku paigaldamist veenduge, et seade on väljalülitatud. Aku paigutamine sisselülitatud elektritööriista külge võib põhjustada õnnetusi. • Laadige akusid ainult selliste laaduritega, mis on tootja poolt soovitatud. Kui teatud liiki akudele mõeldud laaduris kasutada teist liiki akusid, võib tekkida tulekahju. • Kasutage elektritööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahju. 38 • Hoidke akusid, mida ei kasutata, eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest ja teistest väikestest metallesemetest, mis võiksid põhjustada kontaktide ühendumist. Aku kontaktide vahelise lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. • Vale kasutamise korral võib vedelik akust välja tulla. Vältige kontakti selle vedelikuga. Juhusliku kontakti korral loputage veega. Kui vedelik silma satub, pöörduge abi saamiseks arsti poole. Välja tungiv akuvedelik võib põhjustada nahaärritust või –põletust. 6. Hooldus • Laske oma elektritööriista remontida ainult kvalifi tseeritud spetsialistidel ja originaalvaruosadega. Seeläbi on tagatud seadme ohutuse püsimine. Kui teostate töid, mille käigus võib kruvi või lisaseade sattuda varjatud elektrijuhtmetele või oma toitekaablile, hoidke seadet isoleeritud pinnaga käepidemetest. Kontakt pingestatud juhtmega võib pingestada ka seadme metallosasid ning põhjustada elektrilööki. Spetsiaalsed ohutusjuhised Me suhtume suurima hoolikusega iga akuploki ehitusse, et saaksime teid varustada maks maalse energiatihedusega, pikaealiste ja turvaliste akudega. Akuelementidel on mitmeastmelised ohutusseadised. Iga üksik element formateeritakse kõigepealt ja tehakse kindlaks tema elektrilised tunnusjooned. Neid andmeid kasutatakse seejärel parimate akuplokkide moodustamiseks. Vaatamata kõigile ohutusseadistele tuleb akudega pidevalt ettevaatlikult ümber käia. Ohutu töö tagamiseks tuleb kindlasti järgida järgnevaid punkte. Ohutu töö on tagatud ainult kahjustamata elementide kasutamisel! Vale käsitsemine põhjustab elementide kahjustumist. Tähelepanu! Analüüsid kinnitavad, et valesti kasutamine ja vale hooldus on võimsate akude kahjustuste peamised põhjused. Juhised aku kohta 1. Akutööriista aku on tarnides laadimata. Seetõttu tuleb enne esmakordset kasutuselevõttu aku täis laadida. 2. Aku parima võimsuse saavutamiseks vältige selle liiga tühjaks laadimist! Laadige akut sageli. 3. Hoidke akut jahedas, kõige parem 15 °C juures ja vähemalt 40% laetuna. 4. Liitium-ioonakud vananevad loomulikult. Hiljemalt siis, kui aku võimsus vastab 80% võrreldes uue olekuga, tuleb aku välja vahetada! Akuploki nõrgenenud elementidele ei ole suured võimsusvajadused enam jõukohased ja kujutavad endast ohutusriski. 5. Ärge visake kasutatud akusid lahtisesse tulle. Plahvatusoht! 6. Ärge süüdake akut põlema ega jätke põletuse kätte. 7. Ärge tühjendage akusid täielikult! Täielik tühjakslaadimine kahjustab akuelemente. Täielik tühjakslaadimine kahjustab akuelemente. Lõpetage tööprotsess niipea, kui võimsus annab märkimisväärselt järele või kaitseelektroonika reageerib. Ladustage aku alles pärast täielikku laadimist. 8. Kaitske akusid ja seadet ülekoormuse eest. Ülekoormus põhjustab välkkiirelt ülekuumenemist ja elementide kahjustumist aku korpuse sisemuses, ilma et ülekuumenemine väliselt nähtav oleks. 9. Vältige kahjustusi ja lööke! Vahetage viivitamatult välja akud, mis on rohkem kui ühe meetri kõrguselt alla kukkunud või on saanud tugevaid lööke, isegi kui akuploki korpus näib kahjustamata. Seesmised akuelemendid võivad olla tõsiselt kahjustatud. Järgige lisaks ka juhiseid utiliseerimise kohta. 10. Ülekoormuse ja ülekuumenemise korral lülitab integreeritud kaitseväljalülitus seadme turvalisuse kaalutlustel välja. Tähelepanu! Kui kaitseväljalülitus on seadme välja lülitanud, ärge enam toitelülitit vajutage. See võib akut kahjustada. 11. Kasutage ainult originaalakusid. Teiste akude rakendamine võib põhjustada vigastusi, plahvatusi ja tuleohtu. Juhised laadija ja laadimisprotsessi kohta 1. Pange tähele laaduri andmesildil toodud andmeid. Ühendage laadija ainult andmesildil nimetatud pingega võrku. 2. Kaitske laadurit ja juhet kahjustumise ja teravate nurkade eest. Kahjustatud juhe tuleb viivitamatult elektriku poolt välja vahetada. 3. Hoidke laadur, akud ja akutööriist lastele kättesaamatus kohas. 4. Ärge kasutage kahjustatud laadurit. 5. Ärge kasutage kaasasolevat laadurit teiste akutööriistade laadimiseks. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Aku soojeneb tugeva koormuse korral. Laske aku enne laadimise alustamist ruumitemperatuurini maha jahtuda. Ärge laadige akusid üle! Järgige maksimaalseid laadimisaegu. Need laadimisajad kehtivad ainult tühjenenud akude kohta. Laetud või osaliselt laetud aku korduv pistikusse panemine põhjustab ülelaadimist ja elementide kahjustumist. Ärge jätke akusid mitmeks päevaks laadijasse. Ärge kunagi kasutage akusid, mille korral te oletate, et aku viimane laadimine toimus rohkem kui 12 kuud tagasi. Aku ohtliku kahjustumise (täieliku tühjenemise) oht on suur. Laadimine temperatuuril alla 10 °C põhjustab elemendi keemilist kahjustamist ja võib põhjustada tuleohtu. Ärge kasutage akusid, mis on laadimise ajal soojenenud, kuna akuelemendid võivad olla ohtlikult kahjustatud. Ärge kasutage enam akusid, mis on laadimise ajal kumeraks muutunud või deformeerunud, või millel on mittetüüpilisi tunnuseid (gaasitamine, praksumine, sisin jne). Ärge laske kunagi akut päris tühjaks (soovituslik tühjenemistase maks. 80%). Täielik tühjakslaadimine põhjustab akuelementide enneaegset vananemist. Ärge laadige akusid kunagi järelevalveta! Kaitske keskkonnamõjutuste eest 1. Kandke sobivat tööriietust. Kandke kaitseprille. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Kaitske akutööriista ja laadurit niiskuse ja vihma eest. Niiskus ja vihm võivad põhjustada elementidel ohtlikke kahjustusi. Ärge kasutage akutööriista ja laadurit aurude ja süttivate vedelike läheduses. Kasutage laadijat ja akutööriistu ainult kuivalt ja ruumitemperatuuril 10–40 °C. Ärge hoidke akut paikades, kus temperatuur võib ulatuda üle 40 °C, eriti päikese kätte pargitud sõidukis. Kaitske akusid ülekuumenemise eest! Ülekoormamine, ülelaadimine ja päikesekiirgus põhjustavad ülekuumenemist ja elementide kahjustusi. Ärge laadige ega töötage mingil juhul akudega, mis on ülekuumenenud – vahetage need viivitamatult välja. Akude, laadijate ja akutööriista ladustamine. Ladustage laadijat ja akuseadet ainult kuivades ruumides ruumitemperatuuril 10- 40°C. Liitium-ioonakusid ladustage jahedas ja kuivas temperatuuril 10–20 °C. Kaitske õhuniiskuse ja otsese päikesekiirguse eest! Ladustage akusid ainult laetud olekus (vähemalt 40% laetud). Takistage liitium-ioonaku külmumist. Akud, mida on ladustatud kauem kui 60 minutit alla 0 °C, tuleb utiliseerida. Ettevaatust akudega ümberkäimisel elektrostaatilise laengu suhtes: elektrostaatilised laengud põhjustavad kahjustusi kaitseelektroonikal ja akuelementidel! Vältige seetõttu elektrilaenguid ja ärge kunagi puudutage akupooluseid! Sihtotstarbekohane kasutamine m Akutrell sobib kruvide sissekeeramiseks ja vabastamiseks, samuti puidu, metalli ning plastmassi puurimiseks. kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigastuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja. Seadet tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. Jääkriskid m Ka siis, kui käsitsete antud elektritööriista eeskirjadekohaselt, jäävad alati valitsema jääkriskid. Antud elektritööriista ehitusviisi ja teostusega seonduvalt võivad tekkida järgmised ohud: 1. Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat tolmukaitsemaski. 2. Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat kuulmekaitset. 3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käe- Varustus joon.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Pöördemomendi seadisti Pöörlemissuuna lüliti Sisse-/Välja-lüliti Aku Fikseeruv klahv Ümberlüliti 1.käik - 2.käik Kiirpingutuspadrun LED-tuli Aku mahutavusnäidik 39 käsivarre võngetest, kui seadet kasutatakse pikema ajavahemiku vältel või juhitakse ja hooldatakse asjatundmatult. EE Käikuvõtmine Lugege enne akutrelli käikuvõtmist tingimata käesolevaid juhiseid: 1. Laadige akut kaasasoleva laadijaga. 2. Kasutage ainult teravaid puure ja laitmatuid ning sobivaid kruviotsakuid. 3. Kontrollige puurimisel ja kruvimisel seinu ning müüre elektrijuhtmete ja gaasi- ning veetorustike suhtes. Pöördemomendi seadisti Akutrell on varustatud pöördemomendi mehaanilise seadistiga. Pöördemoment seadistatakse teatud kruvimõõdu jaoks seaderõngalt (joon.1.pos.1). Pöördemoment sõltub mitmest tegurist: • töödeldava materjali liigist ja kõvadusest. • kasutatavate kruvide liigist ja pikkusest. • nõuetest, mida kruviühendusele esitatakse. Pöördemomendi saavutamisest antakse märku siduri täriseva lahutumisega. Tähelepanu! Seadistage pöördemomendi seaderõngast üksnes seisaku ajal. Puurimine Puurimiseks seadke pöördemomendi seaderõngas viimasele astmele „puur“. Puurimise astmes hõõrdsidur ei talitle. Puurimisel on saadaval maksimaalne pöördemoment. Pöörlemissuuna lüliti (joon.1.pos.2) Sisse/Välja-lüliti kohal asuva nihklülitiga saate akutrelli pöörlemissuunda seadistada ja akutrelli soovimatu sisselülitamise vastu kindlustada. Te saate valida vasak- ja parempöörlemise vahel. Vältimaks reduktori kahjustamist, tohib pöörlemissuunda ümber lülitada ainult seisaku ajal. Kui nihklüliti paikneb keskasendis, siis on Sisse/Välja-lüliti blokeeritud. Sisse/Välja-lüliti (joon.1.pos.3) Sisse/-Välja-lülitiga saate pöördeid sujuvalt juhtida. Mida rohkem klahvi vajutate, seda kõrgemad on akutrelli pöörded. Ümberlülitus käik 1 - käik 2 (joon.1.pos.6) Ümberlüliti asendist olenevalt saate kõrgemate või madalamate pööretega töötada. Vältimaks reduktori kahjustamist, tuleks käiku ümber lülitada ainult seisaku ajal. Kruvid: Kasutage eelistatult isetsentreerivaid kruvisid (nt Torx, ristpea), mis tagavad ohutu töötamise. Pidage silmas, et kasutatava otsaku ja kruvi kuju ning suurus ühilduvad. Teostage pöördemomendi seadistus juhendis kirjeldatud viisil vastavalt kruvi suurusele. Hooldus Puhastamine • Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga suruõhuga puhtaks. • • Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset kasutamist puhastada. Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahendeid või lahusteid; need võivad seadme plastosi rikkuda. Pidage Utiliseerimine ja taaskäitlus EE Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! 40 silmas, et seadme sisemusse ei saaks vett sattuda. Hooldus • Seadme sisemuses ei leidu edasisi hooldatavaid detaile. Tehniskie dati Motora barošanas spriegums: ........................................................................................................................................................ 12 V līdzspriegums Brīvgaitas apgriezieni:............................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250 Griezes momenta pakāpes: .................................................................................................................................................................... 16+1 pakāpes Griešanās pa labi - pa kreisi: ...................................................................................................................................................................................... jā Urbjpatronas aptverspēja: ................................................................................................................................................................................ 1-10 mm Akumulatora nominālais spriegums: ............................................................................................................................................10,8 V līdzspriegums Tīkla spriegums uzlādes ierīcei: ................................................................................................................................................................230V~ 50Hz Svars: ................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg Saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas. Troksnis un vibrācija Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas atbilstoši standartam EN 60745. Skaņas spiediena līmenis LpA 71 dB(A) Neprecizitāte KpA 3 dB Skaņas jaudas līmenis LWA 83 dB(A) Neprecizitāte KWA 3 dB Lietojiet ausu aizsardzības ierīces. Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu. Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši standartam EN 60745. Urbšana metālā Vibrācijas emisijas vērtība ah ≤ 2,5 m/s2 Neprecizitāte K = 1,5 m/s2 līdzīgu instrumentu. Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot arī, lai veiktu sākotnējo kaitējuma novērtējumu. Skrūvēšana bez trieciena Vibrācijas emisijas vērtība ah ≤ 2,5 m/s2 Neprecizitāte K = 1,5 m/s2 Trokšņa rašanos un vibrāciju ierobežojiet līdz minimumam! • Izmantojiet tikai tādus instrumentus, kas ir nevainojamā darba kārtībā. • Regulāri veiciet instrumentu apkopi un tīrīšanu. • Savu darba metodi piemērojiet instrumentam. • Nepārslogojiet instrumentu. • Vajadzības gadījumā nododiet instrumentu uz pārbaudi. • Izslēdziet instrumentu, kad tas netiek izmantots. • Strādājiet cimdos. Papildinformācija par elektroinstrumentiem Brīdinājums! Norādītā vibrācijas emisijas vērtība ir mērīta ar normatīvos noteiktu pārbaudes metodi un atkarībā no elektroinstrumenta pielietošanas veida tā var mainīties; izņēmuma gadījumos tā var būt augstāka par norādīto vērtību. Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot, lai kādu elektroinstrumentu salīdzinātu ar citu Paskaidrojumi par simboliem Lietojiet ausu aizsardzības ierīces. Lietojiet pretputekļu masku. Lietojiet acu aizsardzības līdzekļus. m Šajā lietošanas instrukcijā vietās, kas attiecas uz Jūsu drošību, mēs esam ievietojuši šo simbolu. LV Pirms darba uzsākšanas ar šo elektroinstrumentu, izlasiet lietošanas instrukciju. Vispārēja informācija • • • • • • Pēc izsaiņošanas pārbaudiet visus elementus, pārliecinieties, vai transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Sūdzību gadījumā nekavējoties vērsieties pie piegādātāja. Pēc šī laika izteiktās sūdzības netiek izskatītas. Saņemšanas laikā nepieciešams pārbaudīt piegādes komplektāciju. Pirms lietot iekārtu pirmo reizi, rūpīgi iepazīstieties ar ekspluatācijas instrukciju. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus, kā arī pārdošanā esošās detaļas un rezerves daļas. Rezerves daļas iespējams iegādāties dīlera kompānijā. Izdarot pasūtījumu, norādiet mūsu daļu numurus, kā arī iekārtas tipu un ražošanas gadu. PIEZĪME: Saskaņā ar atbilstošo likumdošanu par ražotāja atbildību, iekārtas ražotājs nenes atbildību par iekārtas bojājumiem, vai iekārtas radītajiem bojājumiem sekojošos gadījumos: • Nepiemērota pārvietošana, • Ekspluatācijas instrukciju neievērošana, • Iekārtas remontu veikusi nepiederoša persona, nevis pilnvarotā servisa speciālisti, • Neatbilstošu rezerves daļu uzstādīšana un nomaiņa, • Pielietošana pretēji norādījumiem, • •Elektriskās sistēmas bojājums elektrības tīkla lietošanas noteikumu un VDA noteikumu 0100, DIN 57113 / VDE0113 neievērošanas rezultātā. 41 Mēs iesakām: Pilnībā iepazīties ar ekspluatācijas instrukciju pirms iekārtas uzstādīšanas un ievades ekspluatācijā. Ekspluatācijas instrukcijas ir paredzētas, lai palīdzētu lietotājam tuvāk iepazīties ar iekārtu un izmantot tās pielietojuma iespējas saskaņā ar ieteikumiem. Ekspluatācijas instrukcijas satur svarīgu informāciju par to, kā droši, profesionāli un ekonomiski strādāt ar iekārtu, izvairīties no briesmām un dārga remonta, samazināt dīkstāvi un paildzināt iekārtas darbspējas laiku. Bez drošības noteikumiem, kas iekļauti ekspluatācijas instrukcijā, jāievēro arī atbilstošie vietējā likumdošanā sniegtie norādījumi, kas attiecas uz iekārtas lietošanu jūsu valstī. Uzglabājiet ekspluatācijas instrukciju līdz ar iekārtu. Izmantojiet plastmasas vāciņus, lai pasargātu to no putekļiem un mitruma. Katru reizi pirms iekārtas lietošanas pārlasiet ekspluatācijas instrukciju un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus. Iekārtu var lietot tikai par darbībām ar to instruētas personas, kam sniegta arī informācija par iespējamajām briesmām. Jāievēro norādījumi par to, kāds ir minimālais vecums, kādā iespējams strādāt ar iekārtu. Ar šo zīmi esam atzīmējuši punktus ekspluatācijas instrukcijā, kas attiecas uz jūsu drošību: m Vispārēja drošība m m Brīdinājums! Izlasiet visus drošības norādījumus un instrukcijas. Neievērojot drošības norādījumus un instrukcijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegumus un/vai smagas traumas. Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos nepieciešamības gadījumā varētu izmantot nākotnē. Drošības norādījumos izmantotais jēdziens “elektroierīce“ attiecas uz elektroierīcēm, kuras darbina no elektrotīkla (ar barošanas vadu), un uz elektroierīcēm, kuras darbina ar akumulatoru (bez barošanas vada). 1. Drošība darba vietā • Uzturiet darba vietu tīru un labi apgai motu. Nekārtības vai neapgaismotas darba vietas dēļ var notikt nelaimes gadījums. • Nestrādājiet ar elektroierīci sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroierīces rada dzirksteles, kas var aizdedzināt putekļus vai tvaikus. • Elektroierīces lietošanas laikā neļaujiet bērniem vai nepiederošām personām atrasties tās tuvumā. Ja nekoncentrēsie 2. Elektriskā drošība • Elektroierīces pieslēguma kontaktdakšai LV ir jāatbilst kontaktligzdai. Nekādā gadījumā nedrīkst izmainīt kontaktdakšu. Neizmantojiet adapteru kontaktdakšas kopā ar drošības nolūkos iezemētajām elektroierīcēm. Neizmainītas kontaktdakšas un piemērotas kontaktligzdas samazina elektrošoka risku. • Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, piemēram, caurulēm, apkures sistēmām, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elektrošoka risks, ja atrodaties saskarē ar iezemētu priekšmetu. • Nepakļaujiet elektroierīci lietus un slapjuma iedarbībai. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektrošoka risku. • Elektroierīces pārnēsāšanai, uzkāršanai vai kontaktdakšas izvilkšanai no kontaktligzdas neizmantojiet barošanas vadu. Sargājiet barošanas vadu no karstuma, eļļas, asām malām vai ierīces kustīgajām detaļām. Bojāti vai samudžināti barošanas vadi palielina elektrošoka risku. • Ja ar elektroierīci strādājat ārā, izmantojiet tikai āra darbiem piemērotus pagarinātāja vadus. Pagarinātāja vads, kas ir piemērots darbam ārā, mazina elektrošoka risku. • Ja nevarat izvairīties no elektroierīces lietošanas mitrā vidē, lietojiet automātisko aizsardzības slēdzi, kas nostrādā strāvas noplūdes brīdī. Automātiskā aizsardzības slēdža lietošana mazina elektrošoka risku. 3. Cilvēku drošība • Esiet uzmanīgs, pievērsiet uzmanību tam, ko darāt, un strādājiet saprātīgi ar elektroierīci. Nelietojiet elektroierīci, ja esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola vai medikamentu iespaidā. Neuzmanības dēļ elektroierīces lietošanas laikā var gūt nopietnus savainojumus. • Lietojiet individuālos aizsarglīdzekļus un vienmēr strādājiet aizsargbrillēs. Individuālo aizsardzības līdzekļu, piemēram, respiratora, neslīdošu aizsargapavu, ķiveres vai ausu aizsargu, lietošana atkarībā no elektroierīces veida un lietošanas mazina traumu gūšanas risku. • Izvairieties no ierīces nejaušas ieslēgšanas. Pārliecinieties, ka pirms pieslēgšanas elektrotīklam un/vai akumulatoram, kā arī pirms ierīces pacelšanas vai pārvietošanas elektroierīce ir izslēgta. Nenesiet elektroierīci, ja jūsu pirksts atrodas uz slēdža un nepievienojiet ieslēgtu ierīci elektroapgādes sistēmai – tas var izraisīt negadījumus. • Pirms elektroierīces ieslēgšanas noņemiet uzstādīšanas instrumentus vai uzgriežņu atslēgu. Instruments vai atslēga, kas atrodas rotējošas ierīces detaļā, var izraisīt traumas. • Izvairieties no nedabiska ķermeņa stāvokļa. Rūpējieties par stabilu ķermeņa pozīciju un vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tā var labāk kontrolēt elektroierīci negaidītās situācijās. • Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus, apģērbu un cimdus no kustīgām detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslietas vai gari mati var iekļūt kustīgajās detaļās. • Ja ierīcei var piemontēt putekļu nosūkšanas un putekļu uztveršanas ierīces, pārliecinieties, ka tās ir pievienotas un tiek pareizi izmantotas. Putekļu sūcēja lietošana var mazināt apdraudējumus, ko izraisa putekļi. 4. Elektroierīces izmantošana un lietošana • Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet elektroierīci, kas paredzēta veicamajam darbam. Ar piemērotu elektroierīci norādītajā jaudas diapazonā darbs veiksies labāk un drošāk. • Nelietojiet elektroierīci, kam ir bojāts slēdzis. Elektroierīce, ko vairs nevar ieslēgt vai izslēgt, ir bīstama un tā ir jāsalabo. • Pirms ierīces regulēšanas, detaļu nomaiņas vai ierīces novietošanas atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas un/vai izņemiet akumulatoru. Šis piesardzības pasākums novērš elektroierīces nejaušu iedarbināšanu. • Elektroierīces, kuras nelietojat, uzglabājiet bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot ierīci personām, kuras nav iepazinušās ar ierīci vai nav izlasījušas šo instrukciju. Elektroierīces ir bīstamas, ja tās lieto nepieredzējušas personas. • Rūpīgi kopiet elektroierīces. Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas darbojas nevainojami un neķeras, vai detaļas nav salūzušas vai bojātas tiktāl, ka traucē elektroierīces darbību. Pirms ierīces lietošanas nododiet bojātās detaļas remontēšanai. Daudzu negadījumu cēlonis ir slikti koptas elektroierīces. • Nodrošiniet, lai griezējinstrumenti būtu asi un tīri. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezējmalām iestrēgst mazāk un ir 42 vieglāk vadāmi. • Izmantojiet elektroierīci, tās piederumus, papildierīces utt. atbilstoši šiem norādījumiem. Turklāt ņemiet vērā darba apstākļus un izpildāmo darbu. Elektroierīču lietošana mērķiem, kas atšķiras no paredzētajiem, var izraisīt bīstamas situācijas. 5. Ar akumulatoru darbināmas elektroierīces izmantošana un lietošana • Pirms ievietot akumulatoru, nodrošiniet, lai ierīce būtu izslēgta. Akumulatora ievietošana elektroierīcē, kas atrodas ieslēgtā stāvoklī, var izraisīt nelaimes gadījumus. • Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet tikai ražotāja ieteiktās uzlādes ierīces. Ja uzlādes ierīci, kas ir piemērota noteikta veida akumulatoriem, izmanto citu akumulatoru uzlādēšanai, pastāv aizdegšanās bīstamība. • Izmantojiet tikai elektroierīcēm paredzētos akumulatorus. Citu akumulatoru lietošana var radīt savainojumus un aizdegšanās bīstamību. • Sargājiet nelietotu akumulatoru no saskares ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem neliela izmēra metāliskiem priekšmetiem, kas var izraisīt kontaktu pārvienojumu. Īssavienojums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus vai aizdegšanos. • Nepareizas lietošanas dēļ no akumulatora var iztecēt šķidrums. Izvairieties no saskares ar to. Ja notikusi nejauša saskare, noskalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums iekļuvis acīs, jāgriežas pēc ārsta palīdzības. Iztecējis akumulatora šķidrums var izraisīt ādas kairinājumus vai apdegumus. 6. Serviss • Elektroierīces remontu drīkst veikt tikai kvalifi cēti speciālisti, izmantojot tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi tiek nodrošināta elektroierīces drošības saglabāšana. Turiet ierīci tikai aiz izolētajām satveršanas virsmām, izpildot darbus, kuru laikā skrūve vai ievietojamais instruments var saskarties ar slēptu elektroinstalāciju. Saskare ar vadiem, kas vada spriegumu, var pakļaut spriegumam arī ierīces metāla detaļas un radīt elektrošoku. Īpaši drošības norādījumi Ražotājs rūpīgi izgatavo katru akumulatoru bloku, lai klients varētu izmantot akumulatorus, kuriem ir maksimāls enerģijas blīvums, ilgs kalpošanas laiks un drošība. Akumulatora elementiem ir daudzpakāpju drošības sistēmas. Katrs atsevišķs elements vispirms tiek formatēts, pēc tam tā raksturlīkne tiek ierakstīta. Šos datus vēlāk izmanto, lai varētu sagrupēt vislabākos akumulatoru blokus. Neņemot vērā visus veiktos piesardzības pasākumus, rīkojoties ar akumulatoriem, vienmēr jābūt piesardzīgiem. Lai panāktu drošu darbību, noteikti jāievēro turpmāk minētie norādījumi. Droša darbība ir garantēta tikai tad, ja nav bojāti akumulatora elementi! Nepareiza rīkošanās izraisa elementu bojāšanu. Uzmanību! Analīzes liecina, ka būtiski nepareiza lietošana un nepareiza kopšana ir augstražīgu akumulatoru bojājumu galvenais cēlonis. Norādījumi par akumulatoru 1. Akumulatora ierīces akumulatoru bloks piegādes stāvoklī nav uzlādēts, tādēļ pirms pirmās lietošanas reizes akumulators ir jāuzlādē. 2. Lai panāktu optimālu akumulatora jaudu, nepieļaujiet pilnīgas izlādēšanas ciklus. Biežāk uzlādējiet akumulatoru. 3. Glabājiet akumulatoru vēsā vietā, vislabāk 15°C temperatūrā; tam jābūt uzlādētam vismaz par 40%. 4. Litija jonu akumulatori ir pakļauti dabiskam novecojumam. Akumulators jānomaina vēlākais tikai tad, kad tā jaudas koefi cients atbilst vairs tikai 80% jaunā akumulatora jaudas! Novājinātie elementi novecojušā akumulatoru blokā vairs nevar nodrošināt jaudas augstās prasības un rada drošības risku. 5. Nolietotos akumulatorus nemetiet atklātā ugunī. Sprādzienbīstamība! 6. Neaizdedziniet akumulatoru vai nepakļaujiet to dedzināšanai. 7. Neizlādējiet akumulatorus pilnībā! Pilnīga izlādēšanās bojā akumulatora elementus. Visbiežākais akumulatoru bloka pilnīgas izlādēšanās cēlonis ir daļēji izlādēta akumulatora uzglabāšana vai nelietošana. Pabeidziet darba procesu, tiklīdz jauda ievērojami samazinās vai nostrādā aizsargelektronika. Novietojiet akumulatoru glabāšanā tikai pēc pilnīgas uzlādēšanas. 8. Sargājiet akumulatorus vai ierīci no pārslodzes! Pārslodze izraisa ātru pārkaršanu un elementu bojāšanos akumulatora korpusā, neradot ārējas pārkaršanas pazīmes. 9. Izvairieties no bojājumiem un grūdieniem! Nekavējoties nomainiet akumulatorus, kas nokrituši no vairāk nekā metra augstuma vai kas tika pakļauti spēcīgiem grūdieniem, pat tad, ja akumulatoru bloka korpuss izskatās nebojāts. Akumulatora elementi tā iekšienē var būt nopietni bojāti. Šim nolūkam ņemiet vērā arī utilizācijas norādījumus. 10. Pārslodzes vai pārkaršanas gadījumā iebūvētā aizsardzības izslēgšanas sistēma izslēdz ierīci drošības apsvērumu dēļ. Uzmanību! Nespiediet ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzi, ja aizsardzības izslēgšanas sistēma ir izslēgusi ierīci. Tas var radīt akumulatora bojājumus. 11. Izmantojiet tikai oriģinālos akumulatorus. Citu akumulatoru izmantošana var radīt savainojumus, eksploziju un aizdegšanās bīstamību. Norādījumi par uzlādes ierīci un uzlādēšanas procesu 1. Ņemiet vērā datus, kas norādīti uz uzlādes ierīces datu plāksnītes. Uzlādes ierīci pieslēdziet tikai tādam elektrotīkla spriegumam, kas norādīts uz datu plāksnītes. 2. Sargājiet uzlādes ierīci un vadu no bojājumiem un asām malām. Bojātie vadi ir nekavējoties jānomaina elektriķim. 3. Uzlādes ierīci, akumulatorus un akumulatora ierīci sargājiet no bērniem. 4. Neizmantojiet bojātas uzlādes ierīces. 5. Neizmantojiet klātpievienoto uzlādes ierīci citu akumulatoru ierīču uzlādēšanai. 6. Lielas slodzes gadījumā akumulatoru bloks sasilst. Pirms uzlādēšanas procesa sākšanas ļaujiet akumulatoru blokam atdzist līdz telpas temperatūrai. 7. Neuzlādējiet akumulatorus pārmērīgi! Ievērojiet maksimālo uzlādēšanas laiku. Šis uzlādēšanas laiks attiecas tikai uz izlādētiem akumulatoriem. Uzlādēta vai daļēji uzlādēta akumulatora vairākkārtēja ievietošana uzlādes ierīcē izraisa pārmērīgu uzlādēšanos un elementu bojāšanos. Neatstājiet akumulatorus vairākas dienas uzlādes ierīcē. 8. Nekad nelietojiet un neuzlādējiet akumulatorus, ja jums šķiet, ka akumulatora pēdējā uzlādēšana notikusi agrāk nekā pirms 12 mēnešiem. Pastāv liela iespējamība, ka akumulators jau ir bīstami bojāts (pilnīga izlādēšanās). 9. Akumulatoru uzlādēšana temperatūrā, kas zemāka par 10°C, rada elementa ķīmisku bojāšanos un var izraisīt degšanu. 10. Neizmantojiet akumulatorus, kas uzlādēšanas laikā ir sakarsuši, jo akumulatora elementi varētu būt bīstami bojāti. 11. Neizmantojiet akumulatorus, kas uzlādēšanas laikā ir izliekušies vai deformējušies vai kuriem ir citas neraksturīgas pazīmes (gāzes izdalīšanās, šņākšana, krakšķēšana utt.). 12. Neizlādējiet akumulatoru pilnībā (ieteicamais izlādēšanas līmenis − maks. 80%). Pilnīga izlādēšana izraisa akumulatora elementu pāragru novecošanu. 13. Nekad neatstājiet akumulatorus uzlādēties bez uzraudzības! Aizsardzība pret vides ietekmi 1. Valkājiet piemērotu darba apģērbu. Lietojiet aizsargbrilles. 2. Sargājiet akumulatora ierīci un uzlādes ierīci no mitruma un lietus iedarbības. Mitrums un lietus var izraisīt bīstamus elementu bojājumus. 3. Neizmantojiet akumulatora ierīci un uzlādes ierīci tvaiku un degošu šķidrumu zonā. 4. Uzlādes ierīci un akumulatoru ierīces izmantojiet tikai sausā stāvoklī 10−40°C apkārtējās vides temperatūrā. 5. Neuzglabājiet akumulatoru vietās, kur temperatūra var pārsniegt 40°C, it īpaši automobiļos, kas novietoti tiešos saules staros. 6. Sargājiet akumulatorus no pārkaršanas! Pārslodze, pārmērīga uzlādēšana vai saules iedarbība izraisa pārkaršanu un elementu bojāšanos. Nekādā ziņā neuzlādējiet vai nestrādājiet ar akumulatoriem, kas bija pārkarsuši – nekavējoties tos nomainiet. 7. Akumulatoru, uzlādes ierīces un akumulatora ierīču glabāšana. Uzlādes ierīci un akumulatora ierīci glabājiet tikai sausās telpās, kur apkārtējā vides temperatūra ir 10−40°C. Litija jonu akumulatoru uzglabājiet vēsā un sausā vietā, kur temperatūra ir 10−20°C. Sargājiet akumuLV latoru no gaisa mitruma un saules tiešas iedarbības. Akumulatoru glabājiet tikai uzlādētā stāvoklī (tam jābūt uzlādētam vismaz par 40%). 8. Nepakļaujiet litija jonu akumulatoru salam. Akumulatori, kas ilgāk par 60 minūtēm atradušies temperatūrā, kas ir zemāka par 0°C, ir jāutilizē. 9. Rīkojoties ar akumulatoru, sargieties no elektrostatiskā lādiņa: elektrostatiskie lādiņi izraisa aizsargelektronikas un akumulatora elementu bojājumus, tādēļ nepieļaujiet elektrostatisko lādiņu un nekad neskarieties pie akumulatora poliem! Izmantošana paredzētajam pielietojumam m Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis ir instruments, kas piemērots skrūvju ieskrūvēšanai un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā un plastmasā. Instrumentu drīkst izmantot tikai tam, kam tas ir paredzēts. Jebkura cita izmantošana, kas nav norādīta, uzskatāma par paredzētajam pielietojumam neatbilstošu. Par jebkura veida bojājumiem vai savainojumiem, kas tādēļ radušies, atbildīgs ir lietotājs nevis ražotājs. Ievērojiet, ka mūsu instrumenti Paliekošie riski m Arī tad, ja Jūs šo elektroinstrumentu darbiniet saskaņā ar priekšrakstiem, vienmēr pastāv paliekošie riski. Sakarā ar šī elektroinstrumenta uzbūvi un konstrukciju var rasties sekojošs apdraudējums: 1. Plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota pretputekļu maska. 2. Dzirdes bojājumi, ja netiek izmantotas piemērotas ausu aizsardzības ierīces. 3. Veselības traucējumi, kas radušies plaukstu un roku vibrācijas rezultātā, ja instruments lietots ilgstoši vai, ja tas nav darbināts un kopts atbilstoši norādījumiem. 43 ir tā konstruēti, ka nav paredzēti lietošanai ražošanā, amatniecībā vai rūpniecībā. Mēs neuzņemamies nekādu atbildību, ja instruments tiek pielietots ražošanas, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgām darbībām. Aprīkojums 1.att. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Griezes momenta iestādīšana Griešanās virziena slēdzis Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Akumulators Fiksators Pārslēgs 1.pārnesums - 2.pārnesums Ātri saspiedoša urbjpatrona LED-lampiņa Akumulatora kapacitātes rādītājs Lietošanas uzsākšana Pirms uzsākt akumulatora urbjmašīnasskrūvgrieža lietošanu noteikti izlasiet šos norādījumus: 1. Uzlādējiet akumulatoru ar komplektācijā piegādāto uzlādes ierīci. 2. Izmantojiet tikai asus urbjus, kā arī nevainojamā kārtībā esošus un piemērotus skrūvgrieža uzgaļus. 3. Ja jāurbj vai jāskrūvē sienās un mūros, tie pirms tam jāpārbauda vai tajos nav apslēpti elektrības vadi, kā arī gāzes vai ūdens caurules. Griezes momenta iestādīšana Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis ir aprīkots ar mehānisku griezes momenta iestādīšanu. Griezes momentu noteiktam skrūves lielumam iestāda ar iestādīšanas gredzena (skat. 1.att. 1.poz.) palīdzību. Griezes moments ir atkarīgs no vairākiem faktoriem: • no apstrādājamā materiāla veida un cietības; • no izmantojamo skrūvju veida un garuma; LV • no prasībām attiecībā uz savienojumu, kas stiprināts ar skrūvēm. Par griezes momenta sasniegšanu tiek signalizēts ar tarkšķošu sajūga atvienošanos. Uzmanību! Griezes momentu ar iestādīšanas gredzena palīdzību iestādiet tikai tad, kad instruments nedarbojas. Urbšana Lai urbtu, griezes momenta iestādīšanas gredzenu iestādiet uz pēdējo pakāpi „urbšana“. Urbšanas režīmā slīdošais sajūgs nedarbojas. Urbšanas laikā ir pieejams maksimālais griezes moments. Griešanās virziena slēdzis (1.att. 2.poz.) Ar bīdāmu slēdzi virs ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža iespējams iestādīt akumulatora urbjmašīnas-skrūvgrieža griešanās virzienu un nodrošināt akumulatora urbjmašīnuskrūvgriezi pret netīšu ieslēgšanu. Jums ir iespēja izvēlēties griešanās virzienu ‚pa kreisi‘ vai ‚pa labi‘. Lai izvairītos no pārnesumkārbas bojājuma, griešanās virzienu drīkst pārslēgt tikai tad, kad instruments nedarbojas. Ja bīdāmais slēdzis atrodas vidējā pozīcijā, ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir bloķēts. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (1.att. 3.poz.) Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža palīdzību Jūs variet vadīt apgriezienu skaitu. Jo tālāk Jūs nospiediet slēdzi, jo lielāks ir akumulatora skrūvgrieža apgriezienu skaits. Pārslēgs 1.pārnesums 2.pārnesums (1.att. 6.poz.) Atkarībā no pārslēgšanas slēdža pozīcijas Jums ir iespēja strādāt ar augstāku vai zemāku griešanās ātrumu. Lai izvairītos no pārnesumkārbas bojājuma, pārnesumu slēdzi drīkst pārslēgt tikai tad, kad instruments nedarbojas. Skrūves: Vislabāk izmantot pašcentrējošās skrūves (piem., Torx firmas vai krustveida rievas skrūves), kas nodrošina darba drošību. Pievērsiet uzmanību, lai izmantotais uzgalis un skrūve pēc formas un lieluma būtu saderīgi. iestādiet tādu griezes momentu, kas ir atbilstošs skrūves lielumam, kā tas norādīts instrukcijā. Apkope Tīrīšana •  izsargmehānismus, gaisa sprauA gas un motora korpusu uzturiet cik vien iespējams tīrus no putekļiem un netīrumiem. Ierīci noslaukiet ar tīru lupatiņu vai tīriet, apstrādājot ar zema • • spiediena saspiesto gaisu. Mēs iesakām notīrīt ierīci tūlīt pēc katras lietošanas. Regulāri tīriet ierīci ar mitru lupatiņu un nedaudz ziepju pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus, jo tie varētu sabojāt ierīces plastmasas Utilizēšana un reciklēšana Lai izvairītos no bojājumiem, kas varētu rasties transportēšanas laikā, ierīce atrodas iepakojumā. Šis iepakojums ir izejmateriāls un tādējādi tas ir atkārtoti izmantojams vai nododams atpakaļ izejmateriālu apritē. Ierīce un tās piederumi sastāv no dažādiem materiāliem, piem., metāla un plastmasas. Bojātās detaļas nododiet speciālajos atkritumos. Kur to var izdarīt, uzziniet specializētā veikalā vai pašvaldības iestādē. 44 daļas. Uzmaniet, lai instrumenta iekšienē nevarētu iekļūt ūdens. Apkope • Ierīces iekšienē neatrodas nekādas detaļas, kurām būtu vajadzīga apkope. Techniniai duomenys Variklio įtampa ..................................................................................................................................................................................................12 V d.c. Sūkiai be apkrovos:.................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250 Sukimo momento padėtys: .......................................................................................................................................................................... 16+1 stufig Dešininis-kairinis sukimas: .......................................................................................................................................................................................yra Griebtuvo diametras: ........................................................................................................................................................................................ 1-10 mm Nominali akumuliatoriaus įtampa: .................................................................................................................................................................10,8 V d.c. Kroviklio maitinimo tinklo įtampa: ..............................................................................................................................................................230V~ 50Hz Svoris: .................................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg Galimi techniniai pakeitimai! Triukšmas ir vibracija Triukšmo ir vibracijos lygiai nustatyti pagal EN 60745 LpA garso slėgio lygis 71 dBA Triukšmo lygio nepastovumas (K veiksnys) 3 dB LWA garso stiprio lygis 83 dBA Triukšmo lygio nepastovumas (W veiksnys) 3 dB Dirbdami naudokite klausos apsaugos priemonėmis. Triukšmas gali pažeisti klausą. Bendroji vibracijos vertė (trijų krypčių atstojamasis vektorius) nustatyta pagal EN 60745. Metalo gręžimas Vibracijos emisijos vertė ah ≤ 2,5 m/s2 Paklaida = 1,5 m/s2 su atitinkamu kitų įrankių rodikliu. Deklaruotas vibracijos lygio rodiklis gali būti naudojamas iš anksto nustatyti įrankio gedimą. Sukimas be kalimo Vibracijos emisijos vertė ah ≤ 2,5 m/s2 Paklaida = 1,5 m/s2 Sumažinkite triukšmą ir vibraciją iki minimumo! • Naudokite tik tvarkingus įrankius. • Reguliariai valykite įrankius. • Dirbkite tik su tinkamai sureguliuotu įrankiu. • Venkite įrankių perkrovos. • Jei reikia, patikrinkite įrankio veikimą. • Kai įrankis nenaudojamas, jis turi būti išjungtas. • Dirbdami naudokite pirštines. Papildoma informacija apie elektrinių įrankių naudojimą Dėmesio! Deklaruotas vibracijos lygio rodiklis išmatuotas standartinio testo metu, todėl jis gali būti viršytas, atsižvelgiant į įrankio naudojimo sąlygas. Deklaruotą vibracijos lygio rodiklį galima palyginti Ženklų paaiškinimas Dirbdami naudokite klausos apsaugos priemones. Naudokite kaukę nuo dulkių. m Šioje naudojimo instrukcijoje šis ženklas žymi vietas, kuriose pateikta informacija, susijusi su jūsų sauga. LT Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją prieš pradėdami dirbti šiuo įrankiu. Dirbdami naudokite apsauginius akinius. Bendroji informacija • • • • • • Po išpakavimo patikrinkite visas dalis dėl galimų pažeidimų transportuojant. Jeigu turite nusiskundimų, nedesdami informuokite tiekėją. Nusiskundimai, pateikti po šio laiko, nebus priimami. Gavus krovinį, jis turi būti patikrintas, ar netrūksta kokių dalių. Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir įsitikinkite, kad mokate naudotis prietaisu prieš pirmą kartą jį naudodami. Naudokite tik originalius priedus bei vartojimo priemones ir atsargines dalis. Atsargines dalis galite įsigyti iš tam skirto platintojo. Užsakymo metu nurodykite mūsų dalių numerius bei prietaiso tipą ir pagaminimo metus. DĖMESIO: Remiantis taikomais produkto atsakomybės įstatymais, prietaiso gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius produktui arba produktui sukeltą žalą, kuri atsirado dėl: • Netinkamo elgimosi, • Techninių instrukcijų nesilaikymo, • Trečiųjų šalių, o ne tam įgaliotų technikų, taisymo, • Neoriginalių atsarginių dalių instaliavimo ir keitimo, • Kitų taikymų, nei nurodyta, • Elektros sistemos gedimo, kuris kyla dėl neatitikimo elektros taisyklėms ir VDE taisyklėms 0100, DIN 57113/ VDE0113. Mes rekomenduojame: Prieš instaliuodami ir eksploatuodami prietaisą, perskaitykite technines instrukcijas. Techninės instrukcijos sukurtos padėti naudotojui susipažinti su mechanizmu ir pasinaudoti jo pritaikymo galimybėmis pagal rekomendacijas. Techninėse instrukcijose yra pateikta svarbi informacija apie saugų, profesionalų ir ekonomišką mechanizmo eksploatavimą, kaip 45 išvengti pavojaus, brangių taisymų, prastovų sumažinimo ir kaip padidinti mechanizmo patikimumą bei tarnavimo laiką. Be saugumo taisyklių, esančių techninėse instrukcijose, turite laikytis mechanizmo eksploatavimo taisyklių, taikomų šalyje, kurioje gyvenate. Visada laikykite technines instrukcijas kartu su mechanizmu plastikiniame dėkle, kad apsaugotumėte jas nuo purvo ir drėgmės. Perskaitykite naudojimo vadovą kiekvieną kartą prieš eksploatuodami mechanizmą ir kruopščiai laikykitės jame pateiktos informacijos. Mechanizmą gali eksploatuoti tik tie asmenys, kurie buvo instruktuoti dėl mechanizmo eksploatavimo ir kurie informuoti apie su tuo susijusiais pavojais. Reikia laikytis minimalaus amžiaus reikalavimo. Mes pažymėjome punktus, susijusius su jūsų saugumu, ženklu: m Bendrieji saugos m m Įspėjimas! Perskaitykite visus saugos nurodymus. Nesilaikydami saugos nurodymų galite gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą arba sunkiai susižaloti. Visus saugos nurodymus išsaugokite ateičiai. Saugos nurodymuose vartojama „elektrinio darbo instrumento“ sąvoka apima elektrinius darbo instrumentus, prijungtus prie elektros srovės tiekimo tinklo (su elektros srovės tiekimo kabeliu), taip pat elektrinius darbo instrumentus su akumuliatoriais (be elektros srovės tiekimo kabelio). 1. Sauga darbo vietoje • Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Jei darbo vieta bus netvarkinga arba neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. • Su elektriniais darbo instrumentais nedirbkite aplinkoje, kurioje yra sprogimo grėsmė, kurioje yra degūs skysčiai, dujos ar dulkės. Elektriniai darbo instrumentai išskiria žiežirbas, galinčias uždegti dulkes ar garus. • Darbo su elektriniais darbo instrumentais metu šalia negali būti vaikų ir kitų asmenų. Dėl išblaškymo galite nebekontroliuoti prietaiso. 2. Elektros sauga • Elektrinio darbo instrumento prijungimo kištukas turi tikti lizdui. Kištukas jokiais būdais negali būti pakeistas. Nenaudokite jokių adapterio kištukų kartu su įžemintais elektriniais darbo instrumentais. Nepakeisti LT kištukai ir tinkantys lizdai sumažina elektros smūgio riziką. • Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais tokiais, kaip: vamzdžiai, šildymo įranga, viryklės ir šaldytuvai. Yra padidinta elektros smūgio rizika, jei Jūsų kūnas yra įžemintas. • Elektrinius darbo įrankius saugokite nuo lietaus ir drėgmės. Vandeniui patekus į elektros prietaisą padidėja elektros smūgio rizika. • Nenaudokite kabelio ne pagal paskirtį, elektriniam darbo instrumentui nešti, pakabinti ar kištukui iš lizdo ištraukti. Kabelį saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių kraštų ar judančių prietaiso dalių. Pažeisti ar susipainioję kabeliai padidina elektros smūgio riziką. • Jei su elektriniu darbo instrumentu dirbate po atviru dangumi, naudokite tik prailginimo kabelį, kuris skirtas ir darbui lauke. Prailginimo kabelio, skirto darbui lauke, naudojimas sumažina elektros smūgio riziką. • Jei elektrinį darbo instrumentą būtina naudoti drėgnoje aplinkoje, naudokite apsaugos nuo srovės nutekėjimo automatinį saugiklį. Naudojant apsaugos nuo srovės nutekėjimo automatinį saugiklį, sumažinama elektros iškrovos rizika. 3. Asmenų sauga • Būkite atidūs, atkreipkite dėmesį į tai, ką darote, ir su elektriniu darbo instrumentu dirbkite protingai. Nenaudokite jokių elektrinių darbo instrumentų, jei esate pavargę ar paveikti narkotikų, alkoholio ar vaistų. Akimirka nedėmesingo elgesio naudojantis elektriniu darbo instrumentu gali sukelti rimtus sužalojimus. • Turėkite asmenines saugos priemones • • • • • ir visuomet būkite su apsauginiais akiniais. Asmeninių saugos priemonių, kaip pavyzdžiui, kaukė nuo dulkių, neslystantys apsauginiai batai, apsauginis šalmas ar klausos apsauga – priklausomai nuo elektrinio darbo instrumento pobūdžio ir panaudojimo – dėvėjimas sumažina sužeidimų riziką. Saugokitės, kad instrumentas nebūtų įjungtas netyčia. Prieš įdėdami akumuliatorių ir (arba) prijungdami prie elektros srovės tiekimo šaltinio, imdami arba nešdami elektrinį darbo instrumentą, įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešant elektrinį darbo instrumentą pirštą laikote prie jungiklio arba prietaisą prie elektros tiekimo šaltinio jungiate įjungtą, gali įvykti nelaimingi atsitikimai. Nustatymui naudojamus įrankius ar veržlinį raktą pašalinkite prieš įjungdami elektrinį darbo instrumentą. Įrankis ar raktas, esantis besisukančioje prietaiso dalyje, gali sukelti sužalojimus. Stenkitės, kad kūno padėtis būtų taisyklinga. Įsitikinkite, kad pagrindas po kojomis yra tvirtas ir visada laikykitės pusiausvyros. Tokiu būdu galėsite geriau kontroliuoti elektrinį darbo instrumentą netikėtose situacijose. Dėvėkite tam skirtą aprangą. Nenešiokite ilgų drabužių ar papuošalų. Plaukus, drabužius ir pirštines laikykite pakankamu atstumu nuo judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus judančios dalys gali pagriebti. Jei reikia sumontuoti dulkių siurbimo bei dulkių gaudymo įtaisus įsitikinkite, kad jie yra prijungti ir yra tinkamai naudojami. Dulkių siurbimas sumažina žalos, kurią gali sukelti dulkės, pavojų. 4. Elektrinio darbo instrumento naudojimas • Neperkraukite prietaiso. Darbui naudokite tam skirtą elektrinį darbo instrumentą. Su tinkančiu elektriniu darbo instrumentu dirbsite geriau ir saugiau atliekamų darbų sektoriuje. • Nenaudokite elektrinio darbo instrumento, kurio jungiklis yra pažeistas. Elektrinis darbo instrumentas, kurio neįmanoma įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir turi būti remontuojamas. • Prieš pradėdami reguliuoti instrumentą, keisti papildomas detales arba atidėdami instrumentą ilgesniam laikui, iš lizdo ištraukite elektros srovės tiekimo šakutę ir (arba) išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugo nuo savaiminio elektrinio darbo instrumento įsijungimo. • Nenaudojamus elektrinius darbo instrumentus laikykite taip, kad būtų nepasiekiami vaikams. Neleiskite su prietaisu dirbti asmenims, kurie nėra susipažinę su šiuo prietaisu ar yra neperskaitę šios instrukcijos. Elektriniai darbo instrumentai yra pavojingi, jei juos naudoja nepatyrę asmenys. • Elektriniais darbo instrumentais kruopščiai rūpinkitės. Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys nėra sulūžę ar taip pažeistos, kad tai gali paveikti elektrinio darbo instrumento darbą. Prieš dirbant su prietaisu, pažeistas dalis būtina suremontuoti. Daugelis nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai prižiūrimo elektrinio darbo instrumento. • Pjovimo instrumentai turi būti aštrūs ir švarūs. Kruopščiai prižiūrimi pjovimo instrumentai su aštriais ašmenimis mažiau stringa 46 ir lengviau valdomi. • Elektrinį darbo instrumentą, papildomus • pridedamus instrumentus ir kt. naudokite laikydamiesi šių instrukcijų. Atsižvelkite į darbo aplinką ir atliekamą veiklą. Elektrinių darbo instrumentų naudojimas kitoks, nei nurodyta instrukcijoje, gali sukelti pavojingas situacijas. 5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas • Prieš įdėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas. Akumuliatorių įdėjus į įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. • Akumuliatorius kraukite tik krovikliais, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Kroviklis, skirtas tam tikram akumuliatorių tipui, gali užsidegti, jeigu bus naudojamas su kito tipo akumuliatoriais. • Elektriniuose įrankiuose naudokite tik tam skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius galimi sužalojimai ir gaisro pavojus. • Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite arti kanceliarinių sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, sraigtų ar kitų mažų metalinių daiktų, galinčių blokuoti kontaktus. Akumuliatoriaus kontaktų trumpasis jungimas gali sužaloti arba sukelti liepsną. • Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus gali pradėti bėgti skystis. Todėl venkite sąlyčio su juo. Jei netyčia prisiliesite, nuplaukite kontakto vietą vandeniu. Skysčio patekus į akis, kreipkitės į gydytoją. Išbėgęs akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba nudeginti odą. 6. Servisas • Elektrinio darbo instrumento remontą atlikti gali tik kvalifi kuoti specialistai, naudojant originalias atsargines dalis. Tokiu būdu užtikrinama, kad bus išsaugotas elektrinio darbo instrumento saugumas. Atlikdami darbus, per kuriuos varžtas arba darbo įrankis gali liesti paslėptus elektros laidus, prietaisą laikykite už izoliuotų vietų. Kontaktuojant su įtampos linija, metalines prietaiso dalis taip pat gali veikti įtampa ir dėl to gali ištikti elektros smūgis. Specialūs saugos nurodymai Kiekvienas akumuliatorių komplektas suko struotas itin rūpestingai, kad vartotojus pasiektų itin didelio energijos tankio, ilgaamžiški ir saugūs akumuliatoriai. Akumuliatoriaus celės yra su kelių pakopų saugumo įtaisais. Kiekviena celė pirmiausia formatuojama, tada įrašoma elektroninė charakteristika. Šie duomenys naudojami tam, kad būtų galima sugrupuoti geriausius akumuliatorių komplektus. Net jei imatės visų saugumo priemonių, dirbdami su akumuliatoriumi būkite labai apdairūs. Siekiant saugios eksploatacijos būtina atsižvelgti į šiuos punktus. Saugi eksploatacija galima tik jei nepažeistos celės! Netinkamai naudodami galite pažeisti celes. Dėmesio! Tyrimais patvirtinta, kad netinkamas naudojimas ir netinkama priežiūra yra pagrindinės galingų akumuliatorių gedimo priežastys. Nurodymai dėl akumuliatoriaus 1. Akumuliatorinio prietaiso akumuliatorių komplektas pristatomas neįkrautas. Todėl prieš naudodami prietaisą pirmą kartą įkraukite akumuliatorių. 2. Kad būtų užtikrintas optimalus akumuliatoriaus pajėgumas, stenkitės jo dažnai iki galo neiškrauti. Akumuliatorių kraukite dažnai. 3. Akumuliatorių laikykite vėsioje vietoje, geriausia – 15 °C temperatūroje, ir bent jau 40 % įkrautą. 4. Ličio jonų akumuliatoriai natūraliai dėvisi. Akumuliatorius reikia keisti vėliausiai, kai jų galia atitinka vos 80 % naujų būklės! Pažeistos pasenusio akumuliatorių komplekto celės nebeatitinka galios reikalavimų ir gali sukelti pavojų. 5. Panaudotų akumuliatorių nemeskite į atvirą ugnį. Sprogimo pavojus! 6. Akumuliatorių nekaitinkite ir nedeginkite. 7. Akumuliatorių visiškai neiškraukite! Visiškai iškrovus akumuliatorius pažeidžiamos celės. Dažniausia akumuliatorių komplekto visiško išsikrovimo priežastis – ilgas jų laikymas, t. y. kai dalinai iškrauti akumuliatoriai nenaudojami. Vos tik pastebite, kad sumažėjo galia arba aktyvuojasi apsauginė grandinė, baikite darbą. Akumuliatorius laikykite tik visiškai įkrautus. 8. Saugokite akumuliatorius arba prietaisą nuo perkrovos! Perkrova gali greitai sukelti perkaitimą ir celių pažeidimą akumuliatoriaus korpuso viduje, nepalikdama pastebimų žymių išorėje. 9. Saugokite nuo pažeidimų ir sumušimų! Nedelsdami pakeiskite akumuliatorius, kurie yra kritę iš aukštesnio nei metro aukščio arba ne kartą buvo kur nors smarkiai atsitrenkę, net jei komplekto korpusas atrodo nepažeistas. Akumuliatorių celės gali būti rimtai pažeistos iš vidaus. Atkreipkite dėmesį ir į panaudotų akumuliatorių šalinimo rekomendacijas. 10. Susidarius perkrovai arba perkaitimui integruota apsauginė grandinė išjungia prietaisą. Dėmesio! Jei prietaisas išsijungė suveikus apsauginei grandinei, įjungimo / išjungimo jungiklio nespauskite. Tai gali sugadinti akumuliatorių. 11. Naudokite tik originalius akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius galimi sužalojimai, kyla sprogimo ir gaisro pavojus. Nurodymai dėl kroviklio ir krovimo proceso 1. Atsižvelkite į kroviklio duomenų lentelėje nurodytus duomenis. Kroviklį junkite tik į duomenų lentelėje nurodytą tinklo įtampą. 2. Saugokite kroviklį ir laidus nuo pažeidimų ir aštrių kampų. Pažeisti laidai turi būti nedelsiant pakeisti elektriko. 3. Saugokite kroviklį, akumuliatorius ir akumuliatorinį prietaisą nuo vaikų. 4. Nenaudokite pažeisto kroviklio. 5. Nenaudokite komplekte esančio kroviklio kitiems akumuliatoriniams prietaisams krauti. 6. Esant didelei apkrovai akumuliatorių komplektas įkaista. Prieš kraudami akumuliatorių komplektą, leiskite jam atvėsti iki kambario temperatūros. 7. Neperkraukite akumuliatorių! Atsižvelkite į maksimalų krovimo laiką. Nurodytas krovimo laikas galioja tik išsikrovusiems akumuliatoriams. Daugkartinis įkrauto arba dalinai įkrauto akumuliatoriaus jungimas į lizdą gali sukelti perkrovą ir celių pažeidimus. Nepalikite akumuliatorių kroviklyje kelias dienas. 8. Nenaudokite ir nekraukite akumuliatorių, jeigu įtariate, kad paskutinį kartą jie buvo krauti seniau kaip prieš 12 mėnesių. Yra didelė tikimybė, kad akumuliatoriai pažeisti ir jų naudojimas pavojingas (buvo visiškai išsikrovę). 9. Jeigu kraunant akumuliatorių aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10 °C, galimi cheminiai celių pažeidimai ir gaisro pavojus. 10. Nenaudokite akumuliatorių, kurie kraunami įšilo, nes gali būti pavojingai pažeistos jų celės. 11. Nenaudokite akumuliatorių, kurie yra išsigaubę, deformavosi arba juos kraunant atsirado kitų nebūdingų požymių (smilkimas, braškėjimas, šnypštimas ir t. t.). 12. Akumuliatorių visiškai neiškraukite (rekomenduojamas maksimalus iškrovimas 80 %). Visiškas iškrovimas pagreitina akumuliatoriaus celių senėjimą. 13. Nepalikite kraunamų baterijų be priežiūros! Apsauga nuo aplinkos poveikio 1. Dėvėkite tinkamą aprangą. Užsidėkite apsauginius akinius! 2. Saugokite akumuliatorinį prietaisą nuo drėgmės ir lietaus. Drėgmė ir lietus gali lemti pavojingus celių pažeidimus. 3. Nenaudokite akumuliatorinio prietaiso ir kroviklio aplinkoje, kurioje yra garų ir degių skysčių. 4. Kroviklį ir akumuliatorinį prietaisą naudokite tik sausą ir 10–40 °C aplinkos temperatūroje. 5. Nelaikykite akumuliatorių tokioje vietoje, kur temperatūra gali pakilti virš 40 °C, ypač saulėje pastatytame automobilyje. 6. Saugokite akumuliatorius nuo perkaitimo! Perkrova arba tiesioginiai saulės spinduliai gali sukelti perkaitimą ir pažeisti akumuliatorių celes. Jokiu būdu nekraukite perkaitusių akumuliatorių ir su jais nedirbkite. Juos nedelsdami pakeiskite. 7. Akumuliatorių, kroviklio ir akumuliatorinio prietaiso laikymas. Kroviklį ir akumuliatorinį prietaisą laikykite tik sausoje patalpoje, 10–40 °C aplinkos temperatūroje. Akumuliatorius laikykite vėsioje ir sausoje vietoje, 10–20 °C temperatūroje. Saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių. Akumuliatorius laikykite tik įkrautus (mažiausiai 40 %). 8. Pasirūpinkite, kad ličio jonų akumuliatoriLT us neužšaltų. Akumuliatoriai, kurie ilgiau kaip 60 minučių buvo saugomi žemesnėje nei 0 °C temperatūroje, turi būti šalinami. 9. Atsargiai elkitės su akumuliatoriais dėl elektrostatinio krūvio: elektrostatinė iškrova gali pažeisti apsauginę grandinę ir akumuliatoriaus celes! Todėl venkite elektrostatinės įkrovos ir niekada nelieskite akumuliatoriaus polių! Naudojimo paskirtis m Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas skirtas įsukti ar atsukti varžtus bei gręžti skyles medžio, metalo ir plastmasės gaminiuose. Įrankį galima naudoti tik pagal paskirtį. Įrankis nėra skirtas naudoti kitiems tikslams. Gamintojas neatsako už bet kokią naudotojo sukeltą žalą ar sužalojimus sau pačiam ar kitiems asmenims. Atkreipkite dėmesį, kad mūsų įrankiai nėra sukurti ar skirti profesionaliam naudojimui. Todėl mes neatsakome už įrankių naudojimą profesinėje ar panašioje aplinkoje. Kita rizika m Net jei įrankiu naudojatės tinkamai ir pagal paskirtį, naudojant jį visuomet kyla tam tikra rizika. Įrankio priežiūra ir naudojimas susijęs su šiais pavojais: 1. Dirbant be dulkių kaukės, galima pakenkti plaučiams. 2. Dirbant be klausos apsaugos priemonių, galima pakenkti klausai. Įrankio vaizdas, 1 pav. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sukimo momento nustatymo žiedas Sukimo krypties jungiklis Įjungimo-išjungimo jungiklis Akumuliatorius Fiksatorius 1-os ir 2-os pavaros perjungimas Greitai nuimamas griebtuvas LED lemputė Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius 47 3. Ilgai dirbant įrankiu ar dirbant netinkamai prižiūrimu įrankiu, įrankio vibracija gali pakenkti sveikatai. Įrankio naudojimas Prieš naudodami šį akumuliatorinį gręžtuvąsuktuvą, perskaitykite šiuos naudojimo nurodymus: 1. Akumuliatoriaus krovimui naudokite tik komplekte esantį kroviklį. 2. Naudokite tik gerai pagaląstus grąžtus ir tinkamus atsuktuvo antgalius. 3. Prieš gręždami sieną ar sukdami varžtus į sieną, įsitikinkite, kad toje vietoje nėra paslėptų elektros laidų, dujotiekio ar vandentiekio vamzdžių. Sukimo momento nustatymas Šio akumuliatorinio gręžtuvo-suktuvo sukimo momentą galima reguliuoti rankiniu būdu. Sukimo momentas konkretaus dydžio atsuktuvo antgaliui nurodytas ant reguliavimo žiedo (1 pav., 1 pad.). Sukimo momentas priklauso nuo keleto veiksnių: • medžiagos rūšies ir kietumo, • sukamų varžtų ilgio ir tipo, • reikalavimų varžtų jungimui. Pasiekus reikiamą sukimo momentą, griebtuvo sankaba atsipalaiduoja. Dėmesio! Sukimo momento reguliavimo žiedą naudokite tik išjungus įrankį. Gręžimas Gręžimui reguliavimo žiedą nustatykite ties paskutine padala „Bohrer“. Sankaba gręžimo režime neveikia. Gręžimo metu naudojamas maksimalus sukimo momentas. Įjungimo-išjungimo jungiklis (1 pav., 3 pad.) Su įjungimo-išjungimo jungikliu galite tolygiai valdyti įrankio sukimo greitį. Kuo stipriau spausite jungiklį, tuo didesnis bus suktuvo greitis. 1-os ir 2-os greičio pavaros jungiklis (1 pav., 6 pad.) Atsižvelgiant į pavaros jungiklio padėtį, įrankio sukimo greitis gali būti didesnis ar mažesnis. Kad nebūtų pakenkta sukimo mechanizmui, pasirinkti sukimo greitį galima tik kai įrankis Slankusis sukimo krypties jungiklis virš įrankio išjungtas. įjungimo-išjungimo jungiklio leidžia pasirinkti Varžtai: naudokite saugius varžtus (pvz., akumuliatorinio suktuvo sukimo kryptį ir išvengti „Torx“, „Kreuzschiltz“), kurie labiausiai tinka atsitiktinio įrankio įjungimo. Galima pasirinkti savarankiškam darbui. Įsitikinkite, kad atsukkairinį ar dešininį sukimą. Kad nebūtų pakenkta tuvo antgalis visiškai atitinka varžto galvutės sukimo mechanizmui, pasirinkti sukimo kryptį formą ir dydį. Prieš pradėdami darbą, pasiringalima tik kai įrankis išjungtas. Kai sukimo kite tinkamą sukimo momentą pagal varžto krypties jungiklis viršutinėje padėtyje, įrankio dydį, kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje. įjungimo-išjungimo jungiklis yra blokuojamas. Sukimo krypties jungiklio padėtis (1 pav., 2 pad.) Priežiūra Valymas •  isi įrankio apsaugos įtaisai, ventiliaviV mo angos ir variklio korpusas turi būti neapdulkėję ir švarūs. Įrankį valykite švaria šluoste arba nupūskite jį nedidelio slėgio suspausto oro srove. LT • • Rekomenduojame valyti įrankį iškart po kiekvieno naudojimo. Purvą nuo įrankio valykite drėgna šiek tiek muiluota šluoste. Nenaudokite agresyvių valymo priemonių ar skiediklių, nes taip galite sugadinti plastikines Utilizacija ir perdirbimas Įrankio pakuotė skirta apsaugoti įrankį nuo pažeidimų transportavimo metu. Ši pakuotė pagaminta iš perdirbtų medžiagų, todėl ją galima perdirbti ir panaudoti dar kartą. Įrankis ir jo priedai pagaminti iš įvairių medžiagų – metalo, plastmasės ir t.t. Tinkamai utilizuokite pavojingas atliekas. Apie tai, kaip tai padaryti, teiraukitės pardavimo vietoje arba savo savivaldybėje. 48 įrankio dalis. Saugokite, kad į įrankio vidų nepatektų vandens. Priežiūra • Įrankio viduje nėra dalių, kurias galėtų taisyti pats naudotojas. Tehnični podatki Napajanje: ........................................................................................................................................................................................................12 V d.c. Hitrost v prostem teku:............................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250 Nastavitve navora:.................................................................................................................................................................................................. 16+1 Vrtenje naprej in nazaj:.............................................................................................................................................................................................. Da Vpenjalna širina pritezalnika: ........................................................................................................................................................................... 1-10 mm Nazivna napetost baterije za polnjenje: ........................................................................................................................................................10.8 V d.c. Omrežna napetost polnilnika......................................................................................................................................................................230V~ 50Hz Teža ...................................................................................................................................................................................................................... 1.2 kg Pridržana pravica do tehničnih sprememb! Hrup in vibracije Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v skladu z EN 60745. LpA raven zvočnega tlaka 71dB(A) KpA nedoločeno 3dB Ravenzvočne moči LWA 83 dB(A) K WA nedoločeno 3dB Nositi zaščito za ušesa. Vpliv hrupa lahko povzroči poškodbe sluha. Skupna vrednost vibracij(vektorska vsotatreh smeri)določena v skladu zEN 60745. Vrtanje v beton Emisijska vrednost nihanja ah ≤ 2,5 m/s2 K negotovosti = 1,5 m/s2 Vijačenje brez udarnega kladiva Emisijska vrednost nihanja ah ≤ 2,5 m/s2 K negotovosti = 1,5 m/s2 rimerjavoopremezdrugimelektričnima orodjem. Določena vrednostvibracijse lahko uporabiza začetnoocenoškodljivegaučinka Ohranite emisije hrupa in vibracij na minimumu. • Uporabljajte samo naprave, ki so v Dodatne informacije za električna orodja brezhibnem stanju. Opozorilo! • Napravo redno čistite in servisirajte. • Prilagoditi svoj delovni slog, da bo Vrednost vibracijje biladoločena v skladu ustrezal napravi. sstandardizirano metodotestiranja. Lahko se • Naprave ne preobremenjujte. spremenigledena to, kakoseelektričnaoprema • Napravo servisirajte, kadar je to potrebno. uporabljain lahkovizjemnih okoliščinah preseže • Napravoizklopite, ko je ne uporabljate. predpisanovrednost. • Nosite zaščitne rokavice. Določena vrednostvibracijse lahko uporabizap Pojasnila simbolov Nositi zaščito za sluh. Nositi protiprašno masko. m SI Deli in razdelki v teh navodilih v zvezi z vašo varnostjo, so označeni s tem simbolom. Prosimo, preberite navodila za uporabo pred uporabo tega električnega orodja. Nositi zaščito za oči. Splošne informacije • • • • Po odstranitvi embalaže preverite vse dele za morebitne transportne poškodbe. V primeru pritožb takoj obvestite dobavitelja. Morebitne kasnejše pritožbe ne bodo sprejete. Ob prevzemu morate preveriti popolnost pošiljke. Pazljivo preberite priročnik, da se seznanite z rokovanjem z napravo, preden jo prvič uporabite. Uporabljajte samo originalno opremo, tako glede dodatkov, kot tudi potrošnega materiala in nadomestnih delov. Nadomestne dele lahko dobite v specializirani trgovini. Ob naročilu navedite naše številke delov, kot tudi vrsto in leto izdelave. OPOMBA: V skladu zveljavnimi zakonio jamstvu za izdelekproizvajalec napravene prevzemaodgovornosti za škodonaizdelku ališkodo,ki jo jepovzročil izdelek, nastalozaradi: • nepravilnega rokovanja, • neupoštevanjanavodilza uporabo, • popravilatretjih oseb, ki nisopooblaščeniserviserji, • namestitve inzamenjaveneoriginalnihnadomestnih delov, • druge uporabe, kot je določena, • izpada električnega sistema, ki nastane zaradineupoštevanjaelektričnihpredpi sov inpredpisovVDE0100, DIN 57113/ VDE0113 49 Priporočamo: Preberite celotno besedilov navodilih za uporabopredmontažo inzagonomnaprave. Navodila za uporabosonamenjena kot pomočuporabniku, dase seznanis strojemin izkoristimožnosti uporabev skladus priporočili. Navodila za uporabovsebujejo pomembne informacijeo tem, kakostroj varno, strokovno in ekonomsko uporabljate, da bi se izognilinevarnosti, dragimpopravilom, zmanjšalizastojei npovečalizanesljivostinživljenjsko dobostroja. Polegvarnostnih predpisovvnavodilih za uporabomorateupoštevativeljavne predpise, ki veljajo za delovanjestrojav vaši državi. Hranitepaket z navodili za uporabovedno pristrojuin ga shranitev plastično embalažoza zaščito predumazanijoin vlago. Pred uporabo strojavsakič preberite navodila za uporaboin natančno upoštevajtepodatke.Stroj lahko uporabljajo leosebe, kisopoučeneodelovanjuin obveščene onevarnostih povezanih z delom s strojem.Izpolnjene morajo biti zahteve zamini- Točke, ki se nanašajona vašo varnost, smo označilistem znakom: m malnostarost. Splošne varnostne opombe m m Pozor! Preberite vse varnostne predpise in navodila. Morebitnenapake vnaslednjihvarnostnih predpisihin navodilihlahkopovzročijo električniudar, požarin/ali hude telesne poškodbe. Imejtevse varnostne predpisein navodilana varnem mestuzaprihodnjo uporabo. Pojem „električno orodje“, kise uporabljav varnostnih navodilihse nanaša naelektrična orodja, ki delujejo izelektričnega omrežja(zelektričnim kablom) innabaterijskaelektrična orodja(brez električnega kabla). 1. Varnost na delovnem mestu • Naj bo vaše delovno mesto vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode. • Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in kjer so prisotne vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja proizvajajo iskre, ki bi lahko vnele prah ali hlape. • Hranite električno orodje izven dosega otrok in drugih oseb. V primeru odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad napravo. 2. Električna varnost • Konektor iz tega električnega orodja se SI mora prilegati v vtičnico.Vtiča ne smete nikoli kakor koli spreminjati. Nikoli ne uporabljajte adapterjev skupaj z ozemljenimi električnimi orodji. Nespremenjeni vtiči in pravilne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. • Izogibajte se telesnega stika z ozemljenimi površinami, kot so cevi, ogrevanje, pečice in hladilniki.Nevarnost električnega udara je večja, če je vaše telo ozemljeno. • Orodja ne izpostavljajte dežju in vlagi. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. • Ne uporabljajte kabla za nošenje električnega orodja, za obešanje, in ga ne potegnite iz vtičnice. Hranite kabel izven dosega vročine, olja, ostrih robov in gibljivih delov naprave. Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. • Če z električnim orodjem delate na prostem, uporabljajte le podaljške, ki so bili posebej oblikovani za ta namen. Uporaba posebej oblikovane podaljškov za delo na prostem, zmanjša nevarnost električnega udara. • Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ni možno izogniti, uporabite stikalo za zaščito proti preveliki napetosti dotika.Stikalo za zaščito proti preveliki napetosti dotikazmanjšuje tveganje električnega udara 3. Varnost oseb • Bodite previdni, pazite, kaj počnete in električno orodje uporabljajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe. • Nosite osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opreme (kot so protiprašna maska, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita za ušesa, v odvisnosti od vrste in uporabe električnega orodja), zmanjšuje tveganje za poškodbe. • Prepričajte se, da se naprava ne more nenamerno zagnati. Prepričajte se, da je električno orodje izklopljeno, preden ga priključite na električno omrežje in/ali vstavite baterijo, ali orodje poberete ali nosite. Če je vaš prst na stikalu, medtem ko električno orodje nosite ali ga priključite na električno omrežje, ko je vklopljeno, lahko to povzroči nesrečo. • Odstranite ključe in izvijače pred vklopom električnega orodja.Orodje ali ključ, ki pride v stik z vrtečimi se deli naprave, lahko privede do poškodb. • Izogibajte se nenormalni drži med delom. Poskrbite, da stojite ravno in vedno obdržite ravnotežje. Na ta način lahko v nepričakovanih situacijah bolje nadzirate električno orodje. • Nosite primerna delovna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Imejte lase, oblačila in rokavice vstran od gibljivih delov. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje bi se lahko ujeli v premikajoče dele. • Če je možno nameščanje naprav za sesanje ali odvajanje, se prepričajte, da so te pravilno pritrjene in pravilno uporabljene.Uporaba sistema za odsesavanje prahu lahko zmanjša nevarnosti, ki jih predstavlja prah 4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem • Ne preobremenjujte naprave. Uporabite pravilno orodje za svoje delo. Na ta način boste lahko delali bolje in bolj varno v okviru danih meja zmogljivosti. • Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom.Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. • Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite baterijo pred kakršnimi koli prilagoditvami naprave, zamenjavo pribora ali pred odlaganjem. Ta varnostni ukrep preprečuje nenamerni zagon električnega orodja. • Električno orodje, ki ga ne uporabljate, hranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi osebe, ki niso seznanjene z napravo ali, ki niso prebrale teh navodila, uporabljale to napravo. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe • Skrbno očistite električno orodje. Preverite, ali gibljivi deli delujejo pravilno, in niso zataknjeni, ali so deli zlomljeni ali poškodovani tako, da to vpliva na delovanje električnega orodja. Poškodovane dele predajte v popravilo preden napravo uporabljate. Mnoge nezgode povzročijo slabo vzdrževana električna orodja. • Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva. • Prepričajte se, da uporabljate električna orodja, pribor, priključke ipd. v skladu s temi navodili. Upoštevajte pogoje v vašem delovnem področju in v skladu z delom, ki 50 ga opravljate. Uporaba električnih orodij za drug namen kot tisti, za katerega so namenjene, lahko privede do nevarnih situacij. 5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim orodjem • Prepričajte se, da je orodje izklopljeno, preden vstavite baterijo. Vstavljanje baterije v vključeno električno orodje, lahko povzroči nesreče. • Baterije polnite le v polnilnikih, ki jih priporoča proizvajalec.Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti baterije, lahko predstavlja tveganje za požar, če ga uporabljate z drugimi tipi baterij. • V električnih orodjih porabljajte samo ustrezne baterije.Uporaba drugih baterij lahko povzroči telesne poškodbe in nevarnost požara. • Neuporabljene baterije hranite proč od pisarniških sponk, kovancev, ključev, žebljev, vijakov in drugih kovinskih predmetov, ki lahko povzročijo kratek stik med kontakti.Kratek stik med kontakti baterije lahko povzroči opekline ali požar. • V primeru nepravilne uporabe, lahko tekočine iztečejo iz baterije. Izogibajte se stiku z njim. Če se jih po nesreči dotaknete, sperite prizadeto območje z vodo. Če dobite tekočino v oči, prav tako poiščite zdravniško pomoč. Tekočina, ki izteka iz baterije, lahko povzroči draženje kože ali opekline. 6. Servis • Vaše električno orodje lahko popravlja samo usposobljeno osebje, ki uporablja samo originalne nadomestne dele. S tem boste zagotovili, da bo električno orodje vedno varno za uporabo. Pri izvajanju del, pri katerih bi vijak ali natično orodje lahko prišlo v stik s skritimi električnimi kabli, držite orodje za izolirane ročaje. Zaradi stika s kablom pod napetostjo so lahko tudi kovinski deli naprave pod napetostjo, kar povzroči električni udar. Dodatna varnostna navodila Velikopozornostposvečamo zasnovivsakega baterijskega vložka, da zagotovimo dobavobaterijskih vložkov, ki imajo največjo moč, trajnostin varnost. Baterijskeceliceimajoširoko paletovarnostnih naprav. Vsaka posameznacelicajenaprejoblikovanain nato zabele žimonjeneelektričnekarakteristike. Te podatkenato uporabimo za izbiro izključno najboljšihbaterijskih vložkov. Kljubvsemvarnostnim ukrepommorate priravnanju z baterijami biti vednoprevidni. Za zagotovitev varne uporabe morate vedno upoštevati naslednje točke. Varna uporabaje lahko zagotovljena le, če uporabljatenepoškodovanecelice. Nepravilno ravnanje lahko povzročipoškodbe celic. Pomembno: Analize so potrdile, da sta nepravilna uporaba in slaba oskrba glavna vzroka za škodo, ki jo povzročijo visoko zmogljive baterije. Podatki o bateriji 1. Baterijski vložek, ki je priložen k vašemuakumulatorskemu orodju, ni napolnjen.Baterijski vložek morate napolniti predprvo uporabo orodja. Za optimalno delovanje baterije se izognite ciklusom nizkega praznjenja. Baterijo pogosto polnite. 3. Baterijo shranite na hladnem, najbolje pri 15 °C in napolnjeno na najmanj 40%. 4. Litij-ionske baterije so predmet naravnega procesa staranja.Baterijo moratezamenjati najkasneje takrat, ko njena zmogljivost pade na samo 80zmogljivosti nove baterije. Oslabljene baterije ne izpolnjujejo zahtev visoke moči in zato predstavljeno varnostno tveganje. 5. Ne mečite baterijskih vložkov v ogenj. Obstaja nevarnost eksplozije! 6. Baterijskega vložka ne zažigajte in ga ne izpostavljajte ognju 7. Baterij prekomerno ne izpraznite. Prekomerno praznjenje lahko poškoduje baterijske celice.Najpogostejši vzrok prekomernega praznjenja je dolgotrajno skladiščenje ali neuporaba delno izpraznjenih baterij. Kakor hitro se pojavi opazen padec zmogljivosti baterije ali se sproži elektronski sistem za zaščito, prenehajte z delom. Odložite baterijski vložek v skladiščenje le, ko je popolnoma napolnjen. 8. Baterije in orodje zaščitite pred preobremenitvijo. Preobremenitev hitro povzroči pregrevanje in poškodbe celic znotraj ohišja baterije, brez da bi pregrevanje bilo očitno navzven. 9. Preprečite poškodbe in udarce. Nemudoma zamenjajte baterije, ki so padle z višine več kot en meter ali so bile izpostavljenemočnim udarcem, čeprav se zdi, da je ohišje baterijskega vložka nepoškodovano. Baterijske celice v notranjostiso morda resno poškodovane. Preberite tudi informacije o odstranjevanju odpadkov. 10. Če je baterijski vložek bil preobremenjen in pregret, integriran zaščitni izklop iz varnostnih razlogov izklopi opremo. Pomembno. Po aktiviranem zaščitnem izklopu ne pritiskajte stikala VKLOP/ IZKLOP. S tem bil lahko poškodovali baterijski vložek. 11. Uporabljajte samo originalne baterijs2. ke vložke.Uporaba drugih baterij lahko povzroči poškodbe, eksplozije in tveganje za požar. Informacije o polnilnikih in postopku polnjenja 1. Prosimo, preverite podatke označene na tipski ploščici polnilnika. Prepričajte se, da priključite polnilnik baterije za napajanje z napetostjo, ki je označena na tipski ploščici. Nikoli ga ne priključite na drugo omrežno napetost. 2. Zaščitite polnilec in njegov kabel pred poškodbami in ostrimi robovi. Poškodovane kable moranemudoma popraviti usposobljen električar. 3. Imejte polnilnik, baterije in akumulatorsko orodje izven dosega otrok. 4. Ne uporabljajte poškodovanih polnilnikov. 5. Ne uporabite priloženega polnilnika za polnjenje drugega akumulatorska orodja. 6. Med intenzivno uporabo se baterija segreje. Počakajte, da se baterija ohladi na sobno temperaturo, preden začnete s polnjenjem. 7. Baterij ne smete preveč napolniti. Ne presegate mejnega časa polnjenja. Ti časi polnjenja veljajo samo za izpraznjene baterije. Pogosto vstavljanje napolnjene ali delno napolnjene baterije bo imelo za posledico prekomerno polnjenje in poškodbe celic. Ne puščajte baterij v polnilnik ob koncu dneva. 8. Nikoli ne uporabljajte ali polnite baterij, če sumite, da so bile nazadnje polnjene pred več kot 12 meseci. Obstaja velika verjetnost, da so se na bateriji že pojavile resne poškodbe (prekomerno izpraznjenje). 9. Polnjenje baterij pri temperaturi pod 10 °C, povzroči kemične poškodbe celice in lahko povzroči požar. 10. Ne uporabljajte baterij, ki so se med postopkom polnjenja ogrele, saj so se lahko na baterijskih celicah že pojavile resne poškodbe. 11. Ne uporabljajte baterij, ki so se med postopkom polnjenja ukrivile ali deformirale ali imajo druge neobičajnesimptome (razplinjevanje, sikanje, pokanje ...) 12. Baterije nikoli popolnoma ne izpraznite(priporočen praznjenje najv. 80%). Popolno praznjenje baterije bo povzročilo prezgodnje staranje celic. 13. Nikoli ne polnite baterije brez nadzora Zaščita pred vplivi okolja 1. Nosite primerna delovna oblačila. Nosite zaščitna očala. 2. Zaščitite akumulatorsko orodje in polnilnik za baterije pred vlago in dežjem. Vlaga in dež lahko povzročita nevarne poškodbe celic. 3. Ne uporabljajte akumulatorskega orodja ali polnilnika v bližini hlapov in vnetljivih tekočin. 4. Uporabljajte polnilnik za baterije in akumulatorska orodja samo v suhih pogojih in pri temperaturi okolja 10-40 °C. 5. Ne hranite polnilnika na mestih, kjer lahko temperatura doseže več kot 40 °C. Zlasti ga ne puščajte v avtomobilu, ki je parkiran na soncu. 6. Zavarujte baterije pred pregrevanjem. Preobremenitve, prekomerno polnjenje in izpostavljenost neposredni sončni svetlobi povzroči pregrevanje in poškodbe celic. Nikoli ne polnite ali delajte z baterijami, ki so bile pregrete – če je možno, jih takoj zamenjajte. 7. Skladiščenje baterij, baterijskih polnilnikov in akumulatorskih orodij. Skladiščite polnilnik in vaše akumulatorsko električno orodje samo v suhih prostorih pri temperaturi 10-40 °C. Skladiščite litij-ionske baterije v hladnem in suhem prostoru pri temperaturi 10-20 °C. Zaščite jih pred vlago in neposredno sončno svetlobo. Skladiščite le popolnoma napolnjene SI baterije v (polnjenje najmanj 40%). 8. Zaščitite litij-ionske baterije pred zmrzovanjem. Baterijske vložke, ki so bili shranjeni pod 0 °C za več kot 60 minut, je treba odstraniti. 9. Pri ravnanju z baterijami pazite na elektrostatični naboj: Elektrostatična razelektritev lahkopoškoduje elektronski sistem zaščite in baterijskih celic. Preprečite elektrostatično razelektritev in se nikoli ne dotikajte baterijskih polov Namenska uporaba m Akumulatorski vrtalnik/izvijalje namenjen privijanju in odvijanju vijakov, kakor tudi za vrtanje v les, kovino in plastiko. Stroj morate uporabljati samo v predpisano namen. Vsaka druga uporaba se šteje kot zloraba. Uporabnik/upravljavec, ne proizvajalec,sta odgovorna za kakršno koli škodo ali poškodbe kakršne koli vrste, ki nastanejo kot posledica. Preostala tveganja m Tudi če to električno orodje uporabljate energijo v skladu z navodili, ostanejo nekatera preostala tveganja, ki jih ni možno izločiti. Naslednji nevarnosti se lahko pojavijo v zvezi s sklopom in zasnovo opreme: 1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerneprotiprašne maske. 2. Poškodba sluha, če ne uporabljate primerne zaščitne za sluh. 3. Škoda za zdravje, zaradi vibracij med dlanjo in roko, če opremo uporabljate dalj časa. 51 Prosimo, upoštevajte, da naša oprema ni namenjena uporabi v komercialne, trgovske ali industrijske namene. Garancija se razveljavi, če napravo uporabljate v komercialnih, trgovskih ali industrijskih podjetij ali za enakovredne namene. Oprema sl. 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Izbirno stikalo navora Stikalo zamenjave Stikalo VKLOP/IZKLOP Baterijski vložek Potisni zaklepni gumb Izbirno stikalo 1. do 2. prestave Spojka za hitro menjavo LED-lučka Pokazatelj zmogljivosti baterije Zagon Preden prvič uporabite vaš akumulatorski izvijač, preberite naslednje informacije: 1. Baterijski vložek polnite s priloženim polnilnikom. Prazno baterijo morate polniti približno 1 uro. 2. Vedno uporabljajte ostre svedre in nastavke izvijače, ki so primerni za namen in so v brezhibnem stanju. 3. Pri vrtanju in vijačenje v stenah vedno preverite za podometne električne kable in plinske ter vodnecevi. Pomembno! Ko z nastavitvenim obročem nastavljate navor, mora orodje mirovati. Adjusting the torque Z drsnim stikalom nad stikalom vklop/izklop lahko izberete smer vrtenja akumulatorskega vrtalnika/izvijača in ga zavarujte pred nenamernim vklopom. Izbirate lahko med vrtenjem v in v nasprotni smeri vrtenja urnega kazalca. Da preprečitepoškodbe na menjalniku je priporočljivo, da spremenite smer vrtenja samo, ko orodje miruje. Stikalo vklop/izklop je blokirano, ko de drsno stikalo v sredinskem položaju. Akumulatorski vrtalnik/izvijač je opremljen z možnostjo mehanskega nastavljanja navora. Navor za določeno velikost vijaka izberete z nastavnim obročem (sl.1 poz.1).Pravilen navorje odvisen od več dejavnikov: • od vrste in trdote zadevnega materiala, • vrste in dolžine uporabljenih vijakov, • zahtevah, ki jih mora izpolniti navojni spoj. Sklopka se razpre s škripanjem, da nakaže, SI kdaj je dosežen nastavljen navor. Vrtanje Za vrtanje premaknite nastavitveni obroč na zadnji korak „Drill“ (Vrtanje). V tej nastavitvi je zdrs sklopke neaktiven.Največji navor je na voljo v načinu vrtanja. Stikalo naprej/nazaj (sl.1 poz.2) Stikalo vklop/izklop (sl.1 poz.3) Brezstopenjskinadzor hitrosti je možen s stikalom vklop/izklop. Bolj ko stikalo pritisnete višjaje hitrostakumulatorskega vrtalnika/ izvijača. Menjava iz 1. v 2. prestavo (sl. 1 poz. 6) Delate lahko z višjo ali nižjo hitrostjo, glede na položaj izbirnega stikala. Da se izognete poškodbam gonila, lahko prestavo menjate le, ko se orodje ustavi. Vijačenje Priporočamo uporabo samo-centrirnih vijakov (npr.torx vijaki, vijaki z ugreznjeno glavo), ki so zasnovani za zanesljivo delovanje. Bodite prepričani, da uporabite nastavek, ki seglede na obliko in velikost ujema z vijakom. Nastavite navor, kot je opisano drugje v teh navodilih za uporabo, da bo ustrezal velikosti vijaka. Vzdrževanje • Čiščenje • Hranite vse varnostne naprave, zračnike in ohišje motorja brez umazanije in prahu, kolikor je mogoče. Obrišite opremo s čisto krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom pri nizkem tlaku. • Priporočamo vam, da jo takoj očistite vsakič, ko končatez uporabo. Redno čistite opremo z vlažno krpo in nežnim milom. Ne uporabljajte čistil ali razredčil; ta bi lahko poškodovala plastične dele opreme. Zagotovite, da v napravo ne pronica voda. Vzdrževanje • Odstranjevanje in recikliranje Enota je, za preprečevanje poškodb med prevozom, dostavljena v embalaži. Ta embalaža je surovina in jo je zato mogoče ponovno uporabiti ali jo vrniti v sistem surovin.Enota in dodatki so narejeni iz različnih vrst materialov, kot so kovina in plastika. Pokvarjene dele je treba odstraniti kot posebne odpadke. Vprašajte svojega trgovca ali lokalni svet. 52 V opremi ni delov, ki bi zahtevali dodatno vzdrževanje. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH • Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen Konformitätserklärung DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline und Normen für den Artikel SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and standards for the following article EST kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite järgmist artiklinumbrit FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį IT dichiara la seguente conformità s ­ econdo le direttive e le normative UE per l‘articolo LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek NL HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking ­hebbende EG-richtlijnen en normen RUS HR ovime izjavljuje da postoji s ­ ukladnost prema EUsmjernica i normama za sljedece artikle PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para o seguinte artigo RO declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi ­normelor UE pentru articolul ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para el artículo TR Normları geregince asagıdaki ­uygunluk açıkla masını sunar. DK erklærer hermed, at følgende produkt er ioverensstemmelse med nedenstående EUdirektiver og standarder: FIN vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja standardit SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i normami NO erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel BG искането за съответствие със следните директиви и стандарти на ЕС SLO BEVLG заявляет о соответствии товара следующим директивам и нормам ЕС verklaart de volgende conformiteit volgens EU-richtlijn en normen voor het artikel Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill - SD-PT120Li 2009/105/EC 2006/95/EC 2006/28/EC 2005/32/EC X 2004/108/EC 2004/22/EC 1999/5/EC 97/23/EC 90/396/EC X 89/686/EC_96/58/EC X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Notified Body No.: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA =xx dB(A); guaranteed LWA =xx dB(A) Notified Body: 2004/26/EC Emission. No: 2011/65/EU Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-2-29; EN 60335-1; EN 62233 Ichenhausen, den 22.01.2014 Art.-No. 5909203900 Subject to change without notice _____________________ Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director Documents registar: Georg Kohler Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen DE SK Nur für EU-Länder. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. GB Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. SI Only for EU countries. Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. FR Samo za drzave EU. Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki! V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja. HU Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. IT Csak EU-országok számára. Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznositani. HR Solo per Paesi EU. Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici! Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile. NL / BE-VLG Samo za EU-države. Električne alate ne odlažite u kućne otpatke! Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu. CZ Allen voor EU-landen. Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. ES Jen pro státy EU. Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu! Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování. PL Sólo para países de la EU ¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. PT Tylko dla państw UE. Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi! Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska. RO Apenas para países da UE. Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. SE Numai pentru ţările din UE. Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere! Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale, echipamentele electrice care au ajuns la finalul duratei de viaţă trebuie să fie colectate separat şi trebuie să fie predate unei unităţi de reciclare. EE Gåller endast EU-länder. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. FI Kehtib vaid EL maade suhtes. Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega! Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkonnasõbralikku taasringlusesse. LV Koskee vain EU-maita. Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana! Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/ EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. NO Tikai attiecībā uz ES valstīm. Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem! Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu, elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās. LT Kun for EU-land. Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. DK Tik ES šalims. Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis! Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei. IS Kun for EU-lande. Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt. Aðeins fyrir lönd ESB: Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi! Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða rafmagnstæki sem úr sér gengin. Garantie DE Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen. Warranty GB Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded. Garantie FR Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus Garanzia IT Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni. Garantie NL Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten. Garantía ES Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios. Garantia PT Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. Garanti NO Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede. Garanti SE Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot- tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. Takuu FI Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. Garanti DK Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. Záruka SK Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vylúčené. Garancija SI Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. Szavatosság HU A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. Garancija HR Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. Záruka CZ Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené. Gwarancja PL Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane. Garanție RO Defecte evidente trebuie să fie raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, altfel cumpărătorul pierde toate cererile pentru astfel de defecte. Oferim o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui fiecare parte în acel moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar fi inutil, gratuit. Pentru părțile care nu ne pro- duc, vom face doar o astfel de garanție, așa cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor. Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe și alte cererile de despăgubire sunt excluse. Garantii EE Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse. Garantija LV Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas pieprasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. gādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam Garantija LT Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos. Ábyrgð IS Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af ­okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum ­gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar. Garanti TR Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri dahil değildir. гаранция BG Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на стоки, в противен случай купувачът губи всякакви претенции за такива дефекти. Предлагаме гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена гаранция от датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на това време открива в един ред в материала или изработката трябва да бъде безполезно, безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като имаме право на гаранционни искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за обезщетения, са изключени. Гарантия RU Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами, ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы предоставмы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии ляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними. Гарантия дей- к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. Претензии на расторжение ствует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока. договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок в применяемых Garantie BE-VLG Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, anders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste behandeling van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aflevering bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten. scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 | D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Scheppach SD-PT120Li Original Instructions Manual

Categorie
Accu-combi-boormachines
Type
Original Instructions Manual