Zibro KRA 106 de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

®
KRA 106
2
14
26
38
50
62
74
MANUEL D'UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
BRUGSANVISNING
INSTRUCCIONES DE USO
OPERATING INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI D’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
3
2
6
5
4
>
1
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
3
PAGE PLIANTE
2
FALTBLATT
6
FOLDEUDSIDE
5
HOJA DESPLEGABLE
4 FOLD-OUT PAGE
>
PIEGHEVOLE
1
UITVOUWBLAD
a
-
EMC
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
utiliser votre convecteur à petrole. Le MANUEL
D
'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque
étape en détail.
Lors de la première utilisation, le chauffage
diffuse pendant quelques minutes une odeur de
neuf.
Stocker votre fuel dans un endroit frais et à l’abri
de la lumière.
Le fuel présente une durée de vie limitée.
Renouveler le fuel à chaque début de saison
d’utilisation.
La qualité du fuel est garantie si vous utilisez du
Zibro Plus pour votre chauffage.
Si vous changez de marque et/ou de type de fuel,
veiller à brûler tout d’abor
d tout le fuel restant
dans le chauffage.
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Bouton de sécurité
(arrêt d’urgence)
Bouton de réglage
de la mèche
Levier d’allumage
Chambre de
combustion
Poignée de la cham-
bre de combustion
Indicateur de fuel
Grille
Réservoir de fuel
Bobine d’allumage
Logement de piles
Poignée de
transpor
t
Bouchon du
réservoir de pétrole
Verrouillage
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Retirer tous les matériaux d’emballage (voir Chapitre A).
Remplir le réservoir de fuel
8 et attendre 30 minutes avant
d’allumer le chauffage
(voir Chapitre B, Fig. G).
Introduire les piles dans le logement de piles
J (voir Chapitre
A, Fig. E).
Vérifier que la chambre de combustion 4 est bien droite (voir
Chapitr
e C, Fig. L).
Avant de régler la flamme (voir Chapitre D), laisser le
chauffage chauffer de 10 à 15 minutes.
Éteindre le chauffage (voir Chapitre F).
1
2
3
4
5
6
3
3
Estimado Cliente:
Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la primera marca de estufas
portátiles. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le
dará plena satisfacción durante muchos años, a condición que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del
usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda
clase de faltas de fabricación y de material.
Le deseamos mucho y agradable calor, con su nueva Zibro Kamin.
Un cordial saludo,
PVG International b.v.
Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSUL
TE A SU DISTRIBUIDOR.
3 PARA LEER ESTE MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. E E E E E E E E E
5
38
S
tore the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging.
Unused fuel cannot be used for the next heating season. If there is still some
fuel left, do not throw it away, but dispose of it in accordance with the local
regulations for the disposal of domestic chemical waste.
A
lways start the new heating season with fresh fuel. When you start re-using
the heater, follow the instructions again
(starting from Section A and as
specified).
J TRANSPORTATION
Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of
the heater:
Let the heater cool down.
Always move the heater in an upright position.
K SPECIFICATIONS
Ignition electrical Dimensions (mm) width 474
Fuel paraffin (including base plate) depth 474
Capacity (kW)
*
4.7 height 560
Suitable space (m
3
) 60-165 Accessories: manual fuel pump
Fuel consumption (l/hr)
*
0.489 batteries
Fuel consumption (g/hr)
*
391 Required batteries
size D,
1.5V
Burning time per tank (hr)
*
14.3
Capacity fuel tank (litres) 7
Weight (kg) 12
Wick type M
* At maximum setting
** Specified values ar
e indicative
L WARRANTY PROVISIONS
Your heater comes with a 24-month warranty starting on the date of purchase.
Within this period all defects in material or workmanship will be repaired without
any charge. The following provisions shall apply regarding this warranty:
We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential
damages.
Any repairs or replacements of components within the term of warranty will
not r
esult in an extension of the term of warranty.
The warranty will no longer apply, when the heater has been modified,
non-original parts have been used, or when it is repaired by third parties.
3
2
1
2
1
6
5
4
58
Egregio Signore, Gentile Signora,
Ci congratuliamo con per l'acquisto di una Zibro Kamin, il marchio principale
fra le stufe portatili. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà
grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei
adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la
massima durata della Zibro Kamin, Le consigliamo di leggere con attenzione le
istruzioni prima dell'uso.
A nome del fabbricante Le offriamo 24 mesi di garanzia per tutti i danni
imputabili alla produzione o al materiale.
Le auguriamo molto calore e comfort con la Sua Zibro Kamin.
Cordiali saluti,
PVG International b.v.
Servizio clienti
1 LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO.
2 IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELLA ZIBRO KAMIN.
3 PRIMA DI PROCEDERE ALLA LETTURA, SPIEGARE COMPLETAMENTE L’ULTIMA PAGINA. E E E E
>
62
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro Kamin, het A-merk onder
verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog
vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt.
Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van
uw Zibro Kamin.
Wij geven u namens de fabrikant 24 maanden garantie op alle optredende
materiaal- en fabricagefouten.
We wensen u veel warmte en comfort met uw Zibro Kamin.
Met vriendelijke groet,
PVG International b.v.
Afdeling klantenservice
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW ZIBRO KAMIN-DEALER.
3 VOUW VOOR HET LEZEN DE LAATSTE PAGINA UIT. E E E E E E E E E E E
1
74
HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN
Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen
om uw Zibro Kamin te gebruiken. Voor de precieze
handelingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING
(
pag. 77 en verder)
.
In het begin ruikt de kachel bij het ontsteken
‘nieuw’.
Brandstof op een koele, donkere plaats bewaren.
Brandstof is beperkt houdbaar. Ieder stook-
seizoen met nieuwe brandstof beginnen.
U bent ver
zekerd van de juiste kwaliteit brand-
stof als u Zibro Plus gebruikt.
Wanneer u van merk of type brandstof wisselt,
dient u de r
esterende brandstof in de kachel eerst
volledig op te laten branden.
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Veiligheidsknop
(voor nooduitscha-
keling)
Knop voor
verstellen van kous
Ontsteker
Verbrandingskamer
Hendel
verbrandingskamer
Brandstof indicator
Rooster
Brandstoftank
Ontstekingsspiraal
Batterijhouder
Draag beugel
Brandstoftank dop
Koushoogte-
ver
grendeling
A
B
C
4
E
F
G
H
I
J
K
L
M
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
Verwijder al het verpakkingsmateriaal (zie paragraaf A).
Vul de brandstoftank
8; na 30 minuten kunt u de kachel
ontsteken (zie paragraaf B, fig. G).
De batterijen in de batterijhouder plaatsen J (zie paragraaf A,
fig. E).
Contr
oleer of de verbrandingskamer
D loodr
echt staat (zie
paragraaf C, fig. L).
Laat de kachel 10 tot 15 minuten opwarmen voor u de vlam
instelt (zie paragraaf D).
De kachel uitschakelen (zie paragraaf F).
1
2
3
4
5
6
1
75
BELANGRIJK VÓÓR INGEBRUIKNAME
ZORG VOOR VOLDOENDE VENTILATIE
Voor ieder model is de minimale ruimte gespecificeerd, waarin u de kachel veilig
zonder extra ventilatie kunt gebruiken
(zie paragraaf K). Wanneer een ruimte
k
leiner is dan opgegeven in de specificatie dient u altijd een raam of deur op een
kier (± 2,5 cm) te laten. Wij adviseren dit ook voor sterk geïsoleerde of tochtvrije
kamers en/of op hoogtes boven 1500 meter. De kachel is niet geschikt voor
gebruik in kelders of ondergrondse ruimtes.
BUITEN GEBRUIK
Uw Zibro Kamin is geschikt voor gebruik in de tuin of op het terras. Zorg voor
stabiele plaatsing op een vlakke ondergrond. De Zibro Kamin niet blootstellen
aan regen, hagel, sneeuw, etc. Om de veiligheid te waarborgen en roetvorming te
voorkomen de Zibro Kamin niet gebruiken bij sterke wind.
Plaats de Moonligther op minimaal 1,5 meter afstand van licht ontvlambare en
brandbare zaken; let op bij toepassing onder (tent)luifels.
DE JUISTE BRANDSTOF
Uw Zibro Kamin kachel is ontworpen op gebruik van kwalitatief hoogwaardige
watervrije, zuivere petroleum zoals Zibro Plus. Alleen dit soort brandstof staat
garant voor een schone en goede verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit
kan oorzaak zijn van:
E overmatige teeraanslag op glasfiber kous E en onvolledige verbranding
E beperkte levensduur van de kachel
E rook- en/of geuroverlast
E aanslag op rooster of gloeikousje
Gebruik de juiste brandstof voor veilige, efficiënte en comfortabele warmte.
Informeer bij uw Zibro Kamin dealer voor de juiste brandstof bij uw type kachel.
Alleen de juiste brandstof staat garant voor veilige, efficiënte en comfortabele
warmte.
1
76
Alleen met de juiste
brandstof bent u
verzekerd van een veilig,
efficiënt en comfortabel
gebruik van uw
Zibro Kamin.
HANDLEIDING
A INSTALLATIE VAN DE KACHEL
Verwijder uw Zibro Kamin kachel zorgvuldig uit de doos en controleer of de
volgende zaken meegeleverd zijn:
E batterijen
E een handmatig te bedienen brandstofpomp
E de gebruiksaanwijzing
Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal voor opslag en/of vervoer.
Verwijder het verpakkingsmateriaal van rooster
7 (fig. A, B, C).
Maak de schroef op de onderplaat los (fig. D). Zet de kachelopbouw op de
bodemplaat, laat de brandstoftank erin rusten en bevestig deze met een
schroef aan de bodemplaat. Draai de schroef stevig aan.
Vul de brandstoftank zoals beschreven in
paragraaf B.
Plaats de batterijen aan de achter
zijde van de kachel in de houder
J (fig. E).
Controleer of de positieve en negatieve polen corresponderen met de + en –
tekens van de batterijhouder.
Zorg voor stabiele plaatsing op een vlakke ondergrond.
Uw kachel is nu gebruiksklaar.
B BRANDSTOFTANK VULLEN
Vul de brandstoftank niet in de woonkamer (knoeien is niet uitgesloten). Volg de
hierna beschreven stappen:
Controleer of de kachel uitgeschakeld is.
Steek de rechte slang van de brandstofhevel in de petroleumtank. Verwijder
de brandstof tankdop
L van de kachel (fig. F) en steek de flexibele slang in
de opening van de brandstoftank (fig. G).
Sluit de klep aan de bovenkant van de pomp (draai met de klok mee).
Druk op de pomp tot de brandstof begint te lopen.
Als u ziet dat deze vol is, stop dan met vullen door de knop boven op het
pompje weer los te draaien (naar links). Maak de tank nooit te vol (fig. G).
Verwijder de hevel zorgvuldig, zodat de resterende petroleum terug in de
petr
oleumtank kan druppelen. Hierna de brandstoftankdop goed afsluiten
(fig. H) en alle gemorste brandstof – zowel van de tank als van de andere
onderdelen - verwijderen.
Attentie: zorg ervoor dat u de tank niet boven het maximum vult. Verwarmde petro-
leum zet uit, waardoor de tank na inschakeling van de kachel over kan lopen.
6
5
4
3
2
1
7
6
5
4
3
2
1
1
77
E E E E E E
A
B
C
D
E
F
G
H
C INSCHAKELEN VAN DE KACHEL
Opmerking 1: als u uw kachel de allereerste keer inschakelt, doe dat dan buiten uw
woonkamer, in uw garage of in een andere tochtvrije ruimte. Laat de kachel
ongeveer 15 minuten branden, zodat de beschermende olie op de
v
erbrandingsonderdelen kan verbranden. U voorkomt hiermee dat de
verbrandingsluchtjes in uw woonkamer blijven hangen. DIT IS DE NOODZAKELIJK
wanneer u voor de allereerste keer uw kachel aanzet.
Opmerking 2: als u uw kachel de eerste keer vult of na een lange periode weer
bijvult, dient u 30 minuten te wachten voor u uw kachel aanzet zodat de kous zich
met brandstof kan vullen. De kous kan beschadigen als deze niet volledig is
doordrenkt met brandstof.
De kachel alleen aanzetten met de ontstekingsknop. Nooit lucifers of aanstekers
gebruiken. Volg de hiernavolgende stappen:
Schakel de automatische dover weer in door de handmatig te bedienen uit-
schakelknop met de klok mee in verticale positie te draaien (fig. I). Draai de
knop voor aanpassing van de kous met de klok mee tot deze stopt (afb. J). De
kous bereikt zijn maximale lengte. Als de kous in de kachel omhoog komt,
geeft de knop een lichte weerstand en hoort u het geluid van het opwinden
van een klok. Nadat de kous de correcte hoogte heeft, is het automatische
noodstopmechanisme volledig operabel.De onstekingshendel
3 (fig. K) licht
indrukken. De ontstekingsspiraal moet gloeien en de kous aanraken. De
onstekingshendel loslaten wanneer de vlam verschijnt. De kous verstelknop is
nu zowel naar links als rechts te verstellen om de vlamhoogte in te stellen.
ATTENTIE: bij problemen met het ontsteken van de kous, de onstekingshendel
zachtjes terugduwen tot de ontstekingsspiraal de kous niet meer raakt.
Controleer altijd of de verbrandingskamer
D loodrecht staat nadat u de kachel
aangezet heeft. U controleert dit door de hendel (fig. L)
E in een vloeiende
beweging licht van links naar rechts te verplaatsen. Als de verbrandingskamer
niet loodrecht staat, zijn roet- en rookontwikkeling het gevolg.
D
INSTELLEN VLAMHOOGTE
Nadat de kachel is ingeschakeld, duurt het ongeveer 10 tot 15 minuten voor de
vlam in de verbrandingskamer te zien is. Dan pas kunt u controleren of de kachel
de juiste vlamhoogte heeft. W
anneer de vlam te hoog brandt kan dat r
ook- en
roetontwikkeling tot gevolg hebben, als de vlamhoogte te laag is ontstaat er
stank. Op de pagina tegenover het vouwblad vindt u de toegestane minimum en
maximum vlamhoogte (fig. Q). De vlam kan ingesteld wor
den met de kous
verstelknop
B (fig. J).
Een te lage vlam kan ver
oorzaakt worden door:
E te weinig brandstof (tank vullen)
E slechte kwaliteit brandstof (neem contact op met uw dealer)
E te weinig ventilatie
(raam of deur op kier zetten)
E slijtage aan de kous (neem contact op met uw dealer of
vervang de kous,
zie paragraaf M)
1
1
78
I
J
K
J
L
E HET UITZETTEN VAN DE KACHEL
Laat de kachel ± een minuut branden op een lage stand (fig. M). Draai vervolgens
de draaiknop
B naar links tot aan de aanslag. De vlam zal dan vanzelf na enige
tijd doven.
A
TTENTIE: wanneer u de kachel gewoon uitschakelt, DOET U DIT NIET volgens de
“Handmatige Uitschakelmethode” of via activeren van de “Automatische Dover”
door de kachel heen en weer te schudden. Deze methodes veroorzaken onge-
wenste stank, rook- en roetontwikkeling. Gebruik de verstelknop voor de kous
om de kachel uit te schakelen.
ATTENTIE: In geval van nood, schakel de kachel uit door de veiligheidsknop
1
tegen de klok in te draaien (fig. N).
F HET VERSTELLEN VAN DE KOUSHOOGTE
Na verloop van tijd is de verbranding niet meer hoog genoeg (hoofdstuk D). In dat
geval kunt u de koushoogte verstellen om de verbranding te verbeteren. Hiervoor
dient de kachel uit te zijn. U gaat als volgt te werk:
Schakel de automatische dover uit door de handmatig te bedienen uitschakel-
knop tegen de klok in te draaien (fig. N).
Trek de draaiknop
B van de kachel, zodat de koushoogtevergrendeling M
zichtbaar wordt.
Neem de plastic ring tussen duim en wijsvinger en trek deze naar voren. Draai
de ring één stap hoger naar stand 2 of 3 (fig. O). Druk de ring voorzichtig aan,
zodat de uitsparing weer om het palletje sluit.
Duw de draaiknop voorzichtig op zijn plaats. Dit kan maar op één manier:
bekijk de achterkant van de dop voor de juiste positie.
Als het verstellen van de koushoogte niet het gewenste effect heeft, moet u de
kachel helemaal laten leegbranden
(hoofdstuk H).
Blijft de verbranding ook dan nog te laag en staat uw kous inmiddels op stand 3,
neem dan contact op met uw dealer of vervang de kous,
zie hoofdstuk M)
Als de verbranding na het bijstellen te hoog wordt (fig. Q), moet u de koushoogte
vergrendeling weer een stand lager zetten. Anders hebt u kans op rook- en roet-
ontwikkeling.
4
3
2
1
1
79
M
N
O
G STORING, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
Wanneer u een storing via onderstaande instructies niet op kunt lossen, neem dan
contact op met uw Zibro Kamin dealer.
DE ONTSTEKING WERKT NIET
E D
e batterijen zijn niet goed in de houder geplaatst.
C
ontroleren (afb. E).
E De batterijen zijn te zwak voor ontsteking. Vervangen (afb. E).
E De brandstof is op of de kous is vervangen.
Na vullen en terugplaatsen van de brandstoftank pas na 30 minuten de kachel
ontsteken.
E U duwt de ontstekingsschuif C te krachtig naar beneden.
Minder hard indrukken (hoofdstuk C).
E Ontstekingsspiraal is kapot 9.
Neem contact op met uw dealer.
ONREGELMATIGE VLAM EN/OF ROET EN/OF STANK
E De verbrandingskamer D staat niet goed.
Gebruik hendel E om de kamer loodrecht te zetten, wanneer de hendel
gemakkelijk van links naar rechts geschoven kan worden staat de kamer lood-
recht.
E De vlamhoogte is niet goed ingesteld.
Zie afb. Q en de instructies in paragraaf D.
E De gebruikte brandstof is over de houdbaarheidsdatum heen.
Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen.
E U gebruikt niet de juiste brandstof.
Zie JUISTE BRANDSTOF (paragraaf ‘Vóór ingebruikname’).
E Stofvlokken onderin de kachel.
Neem contact op met uw dealer.
E De koushoogte is niet juist.
Neem contact op met uw dealer.
DE KACHEL GAAT LANGZAAM UIT
E De brandstoftank is leeg.
Zie paragraaf B.
E Het onderste reservoir bevat water.
Neem contact op met uw dealer.
E De bovenkant van de kous is hard geworden.
Laat de kachel leegbranden (paragraaf G). Gebruik de juiste brandstof.
E De gebruikte brandstof is over de houdbaarheidsdatum heen.
Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen.
DE KACHEL BLIJFT TE LAAG BRANDEN
E De kous is te kort.
Zet de koushoogtevergrendeling een stand hoger (hoofdstuk F).
E Voor u de brandstoftank vulde, was de tank zo goed als leeg.
Na vullen en terugplaatsen van de brandstoftank pas na 30 minuten de kachel
ontsteken.
E U gebr
uikt niet de juiste brandstof.
Zie JUISTE BRANDSTOF (paragraaf ‘Vóór ingebr
uikname’).
1
80
Defecte ontstekingsspi-
raal
E
E D
e ruimte is niet voldoende geventileerd.
Laat een raam of deur een tijdje openstaan.
DE KACHEL BRANDT TE HARD, DE VLAMHOOGTE KAN NIET GEREGELD WORDEN
E De gebruikte brandstof is te vluchtig.
Z
ie JUISTE BRANDSTOF (paragraaf ‘Vóór ingebruikname’).
E De kous is te lang.
Zet de koushoogtevergrendeling een stand lagar (hoofdstuk F).
H ONDERHOUD
Uw kachel heeft weinig onderhoud nodig. Het is echter wel belangrijk om stof en
vlekken tijdig met een vochtige doek te verwijderen. Bij normaal gebruik zijn er
maar drie onderdelen die slijten:
1. DE BATTERIJEN
De batterijen kunt u zelf vervangen. Gebruikte batterijen niet bij het gewone
huisvuil gooien, maar als klein chemisch afval verzamelen en aanbieden.
2. DE KOUS
Om de levensduur van de glasfiber kous te verlengen, dient u de kachel – als de
vlam zwakker wordt - volledig leeg te laten branden tot deze vanzelf uitgaat. Wij
adviseren de kachel buiten de woonruimte te laten leegbranden vanwege de geur
die ontstaat.
3. ONTSTEKINGSSPIRAAL
De ontstekingsspiraal gaat langer mee als u de kachel op de juiste manier
ontsteekt. Vervang de batterijen op tijd en druk de ontstekingsschakelaar niet te
hard in. Als de gloeidraad gebroken is dient u de spiraal te vervangen.
Verwijder zelf nooit kachelonderdelen, maar neem contact op met uw dealer
voor reparaties.
Laat de kachel afkoelen voor er met schoonmaken of reparaties begonnen wordt.
I OPSLAG (NA HET STOOKSEIZOEN)
Aan het einde van het stookseizoen de kachel volledig leeg laten branden en op een
goede plek opslaan. Volg onderstaande procedure:
De kachel buiten de woonkamer ontsteken en volledig leeg laten branden.
Laat de kachel afkoelen.
De kachel schoonmaken met een vochtige doek en droogwrijven.
De batterijen uit de houder
J verwijderen en op een droge plaats bewaren.
4
3
2
1
1
81
ontstekingsspiraal
D
e kachel, bij voorkeur in de originele verpakking, opslaan in een stofvrije
ruimte. Ongebruikte brandstof kan niet tot het volgende stookseizoen
bewaard worden. Restbrandstof aanbieden als klein chemisch afval.
Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen. Volg de instructies (vanaf
p
aragraaf A en zoals gespecificeerd) als u de kachel weer gaat gebruiken.
J TRANSPORT
Om te voorkomen dat de kachel tijdens transport brandstof lekt neemt u de
volgende maatregelen:
Laat de kachel afkoelen.
Verplaats de kachel altijd rechtop.
K SPECIFICATIES
Ontsteking elektrisch Afmetingen (mm) breedte 474
Brandstof petroleum (incl. vloerplaat) diepte 474
Verwarmingscapaciteit (kW)
*
4,7 hoogte 560
Ruimte capaciteit (m
3
) 60-165 Accessoires: handpompje
Brandstofverbruik (L/hr)
*
0,489 batterijen
type D,
1,5V
Brandstofverbruik (g/hr)
*
391
Brandduur
per tank (hr)
*
14,3
Inhoud tank (L) 7
Gewicht (kg) 12
Koustype M
* maximaal vermogen
** richtwaarden
L DE GARANTIEVOORWAARDEN
U krijgt op uw kachel 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze
periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij
gelden de volgende regels:
Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdrukkelijk af.
Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, niet-
originele onder
delen zijn gemonteerd of reparaties aan de kachel zijn
verricht door derden.
Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de batterijen,
het ontstekingsspiraal, de kous en het brandstofhevelpompje, vallen buiten
de garantie.
4
3
2
1
2
1
6
5
1
82
De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon
o
verlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van
de gebruiksaanwijzing, door verwaarlozing en door het gebruik van ver-
keerde of verouderde brandstof. Verkeerde brandstof kan zelfs gevaarlijk zijn*.
De verzendkosten en het risico van het opsturen van de kachel of onderdelen
daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, geef de
kachel dan in reparatie bij uw dealer.
*
Licht ontvlambare stoffen kunnen bijvoorbeeld leiden tot een oncontroleerbare verbranding, met uitslaande
v
lammen als gevolg. Probeer in dat geval nooit de kachel te verplaatsen, maar zet de kachel onmiddellijk uit
(
zie hoofdstuk E).
I
n noodgevallen kunt u een brandblusser gebruiken, maar dan uitsluitend van het type B:
e
en koolzuur- of poederblusser.
10 TIPS VOOR VEILIG GEBRUIK
1. Maak kinderen altijd attent op de brandende kachel.
2. De kachel niet verplaatsen als hij brandt of nog warm is. Niet vullen of
schoonmaken als de kachel brandt of nog warm is.
3.
Plaats de kachel minstens 1,5 meter van de muur, gordijnen en meubels
(fig. P).
4. Gebruik de kachel niet in erg stoffige of zeer droge ruimten. In beide geval-
len brandt de kachel niet optimaal.
5. Schakel de kachel uit voor u naar bed gaat.
6. Brandstof alleen opslaan en vervoeren in geschikte tanks of jerrycans.
7. Brandstof niet aan hitte of extreme temperatuurschommelingen blootstel-
len. Brandstof bewaren op een koele, droge en donkere plek (zonlicht tast
de kwaliteit aan).
8.
De kachel nooit gebr
uiken in r
uimten waar schadelijke gassen of dampen
hangen (bijv
. uitlaatgassen of ver
fdamp).
9. Het rooster van de kachel wordt warm. Als het rooster afgedekt is kan er
brand ontstaan.
10.
Zorg altijd voor voldoende ventilatie.
7
6
5
1
83
150cm
150cm
150cm
150cm
100cm
P
DE KOUS VERVANGEN
M DE KACHEL UITSCHAKELEN EN VOLLEDIG AF LATEN
KOELEN VOOR DE KOUS VERVANGEN WORDT.
Schakel de automatische dover uit door de handmatig te
bedienen uitschakelknop tegen de klok in te draaien.
Verwijder de drie (3) handschroeven van de kachelmantel
en til de mantel op. Verwijder de batterijen.
Verwijder de vier (4) vleugelmoeren rond de kous-
versteller. De kousversteller door voorzichtig heen en
weer bewegen uit de kachel tillen.
Twee vingers tussen de oranje band op de kous en de
kousversteller schuiven. Na verwijderen van de drie (3)
pennen uit de sleuf, de kous opvouwen en verwijderen.
Leg de kousafsteller op de zijkant. Daarna de drie (3)
openingen in de kousafsteller uitlijnen: 1) de gaten in de
koushouder, 2) de diagonale sleuven in het vaste gedeelte
van de kousafsteller en 3) de sleuven in het met de
afstelknop te bedienen verschuifbare gedeelte.
Vouw de nieuwe kous in vieren en plaats die via de
onderkant in de kousversteller. Steek een van de pennen
in een van de uitlijnopeningen. Als u weerstand voelt, de
kousversteller knop licht met de klok mee draaien. Hierna
de andere twee pinnen terugsteken, ook hier indien
nodig de knop draaien.
Tot slot de kous over de hele omtrek zachtjes tegen de
versteller drukken, zodat u zeker weet dat de kous stevig
vastzit.
Laat de kousversteller in de brandstoftank zakken, houd
hierbij het uiteinde van de kous vast zodat het uiteinde
gelijkmatig om de hoofdluchtleiding sluit. Richt de
kousversteller knop naar de voorkant van de kachel. Let
op dat de kousversteller precies in het midden over de
bouten op de brandstoftank geplaatst wordt.
ATTENTIE: De ruimte tussen de kousversteller en
hoofdluchtleiding moet aan alle kanten gelijk zijn.
A
TTENTIE: Zor
g dat de bovenkant van de kousversteller
en de bovenkant van de hoofdluchtleiding dezelfde
8
7
6
5
4
3
2
1
1
84
22aa
44
55
77
11
33
8mm
88bb88aa
66
22bb
hoogte hebben, anders branden de vlammen
ongelijkmatig.
Draai de vier (4) vleugelmoeren rond de kousversteller
vast.
Schakel de automatische dover weer in door de
handmatig te bedienen uitschakelknop met de klok mee
in verticale positie te draaien. Draai de kousafstelknop
om te controleren of de kous soepel naar boven en
beneden schuift.
NA VERVANGEN VAN DE KOUS, DE WERKING VAN DE
AUTOMATISCHE DOVER CONTROLEREN DOOR DE
AFSTELKNOP IN DE UITERSTE POSITIE TE ZETTEN EN
DAARNA TEGEN DE KLOK IN TE DRAAIEN.
Controleer altijd of de koushoogte in stand (1) van de
koushoogte vergrendeling 8 mm bedraagt als de
kousafstelknop maximaal met de klok mee is gedraaid.
OPMERKING: De lengte van de nieuwe kous altijd
instellen op stand (1) van de koushoogte vergrendeling.
OPMERKING: Wanneer de kous niet soepel te verstellen
is, of de koushoogte in stand (1) van de koushoogte
vergrendeling kan niet binnen een marge van 7-8 mm
afgesteld worden, dient u de kachel niet te gebruiken.
Demonteren en stappen 5 tot en met 10 herhalen.
ATTENTIE: rafelranden/scheurtjes aan de bovenkant van
de kous zorgvuldig afknippen. KNIP NIET in de schacht
van de kous.
Breng de kachelmantel weer aan en zet die vast met de
drie (3) handschroeven. De batterijen weer in de houder
plaatsten. Controleer door middel van het naar links en
rechts bewegen van de hendel van de verwarmingskabel
of de kachelmantel goed is geïnstalleerd.
Contr
oleer nogmaals of de automatische dover goed
functioneert.
A
TTENTIE: voor u de nieuwe kous gaat gebruiken: de
kous in de laagste stand zetten, zodat de kous in
ongeveer dertig (30) minuten volledig doordrenkt is met
petroleum.
11
10
9
1
85
8mm
1100bb
1111aa
1111bb
1100aa
99
1111cc
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
F
Q
E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E
M
M
K
7
J
L
8
9
A
6
B
3
5
4
i Ö
STERREICH
P
VG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3
350 HAAG
t
el: +43 7434/44867
fax: +43 7434/44868
e B
ELGIË
P
VG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel: +32 3 326 39 39
fax: +32 3 326 26 39
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Genuastrasse 15
4142 MÜNCHENSTEIN
tel:
+41 61 337 26 51
fax: +41 61 337 26 78
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Beiersdorfstraße 4
46446 EMMERICH
tel: +49 2821 76713
fax: +31 412 648385
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S
Niels Bohrsvej 10
6100 HADERSLEV
tel:
+45 73 53 02 02
fax: +45 73 53 02 04
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C / Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
tel:
+34 91 611 31 13
fax: +34 91 612 73 04
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185 - 76410
SOTTEVILLE SOUS LE V
AL
tel:
+33 2 32 96 07 47
fax:
+33 2 32 96 07 77
4 U
NITED KINGDOM
L
ister Gases
Bridge Street
H
olloway Bank, Wednesbury
W
est Midlands WS10 OAW
Tel.: +44 121 506 1818
Fax: +44 121 505 1744
email: gases@lister.co.uk
> I
TALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel: +39 571 628500
fax: +39 571 628504
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S
Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64
N-1309
RUD
tel: +47 67 17 13 70
fax: +47 67 17 13 80
1 NEDERLAND
PVG International b.v.
P.O.Box 96
5340 AB OSS
tel: +31 412 694694
fax: +31 412 622893
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel: + 35 21 92 28 530
fax:
+ 35 21 92 28 536
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
Kolonia Promna 58
26-803 PROMNA
tel:
+48 48 615 16 33
fax: +48 48 615 16 33
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV
PVG T
raf
fic gsc©040817 man_KRA106
New 8/04
Printed in Japan
4552000903

Documenttranscriptie

® KRA 106 3 MANUEL D'UTILISATION 2 2 GEBRAUCHSANWEISUNG 14 6 BRUGSANVISNING 26 5 INSTRUCCIONES DE USO 38 4 OPERATING INSTRUCTIONS 50 > ISTRUZIONI D’USO 62 1 GEBRUIKSAANWIJZING 74 E E 3 PAGE PLIANTE 2 FALTBLATT 6 FOLDEUDSIDE 5 HOJA DESPLEGABLE 4 FOLD-OUT PAGE > PIEGHEVOLE 1 UITVOUWBLAD E E E a - EMC E E E E E E E E E E E E E E E E L'UTILISATION DANS LES GRANDES LIGNES ÉLÉMENTS IMPORTANTS Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour A utiliser votre convecteur à petrole. Le MANUEL Bouton de sécurité (arrêt d’urgence) D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque étape en détail. B 1 Retirer tous les matériaux d’emballage (voir Chapitre A). 2 Remplir le réservoir de fuel 8 et attendre 30 minutes avant Bouton de réglage de la mèche C Levier d’allumage 4 Chambre de d’allumer le chauffage (voir Chapitre B, Fig. G). 3 combustion Introduire les piles dans le logement de piles J (voir Chapitre A, Fig. E). E 4 Poignée de la chambre de combustion Vérifier que la chambre de combustion 4 est bien droite (voir Chapitre C, Fig. L). 5 Avant de régler la flamme (voir Chapitre D), laisser le chauffage chauffer de 10 à 15 minutes. 6 Éteindre le chauffage (voir Chapitre F). • Lors de la première utilisation, le chauffage diffuse pendant quelques minutes une odeur de F Indicateur de fuel G Grille H Réservoir de fuel I Bobine d’allumage J Logement de piles K Poignée de neuf. • Stocker votre fuel dans un endroit frais et à l’abri de la lumière. • transport Le fuel présente une durée de vie limitée. Renouveler le fuel à chaque début de saison d’utilisation. • L La qualité du fuel est garantie si vous utilisez du réservoir de pétrole Zibro Plus pour votre chauffage. • Bouchon du Si vous changez de marque et/ou de type de fuel, veiller à brûler tout d’abord tout le fuel restant M Verrouillage dans le chauffage. E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E 3 3 E E Estimado Cliente: Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la primera marca de estufas portátiles. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le dará plena satisfacción durante muchos años, a condición que lo utilice debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa. En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda clase de faltas de fabricación y de material. Le deseamos mucho y agradable calor, con su nueva Zibro Kamin. Un cordial saludo, PVG International b.v. Departamento Atención al Cliente 1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO. 2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR. 3 PARA LEER ESTE MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA. 5 38 E E E E E E E E E 5 Store the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging. Unused fuel cannot be used for the next heating season. If there is still some fuel left, do not throw it away, but dispose of it in accordance with the local regulations for the disposal of domestic chemical waste. 6 Always start the new heating season with fresh fuel. When you start re-using the heater, follow the instructions again (starting from Section A and as specified). J TRANSPORTATION Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of the heater: 1 Let the heater cool down. 2 Always move the heater in an upright position. K SPECIFICATIONS Ignition electrical Fuel Capacity (kW)* Suitable space (m3) 474 height 560 Fuel consumption (g/hr) 391 14.3 Capacity fuel tank (litres) L (including base plate) depth Burning time per tank (hr)* * 474 4.7 Accessories: 0.489 Fuel consumption (l/hr) width paraffin 60-165 * manual fuel pump batteries Required batteries size D, 1.5V 7 Weight (kg) 12 Wick type M * ** Dimensions (mm) At maximum setting Specified values are indicative WARRANTY PROVISIONS Your heater comes with a 24-month warranty starting on the date of purchase. Within this period all defects in material or workmanship will be repaired without any charge. The following provisions shall apply regarding this warranty: 1 We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential damages. 2 Any repairs or replacements of components within the term of warranty will not result in an extension of the term of warranty. 3 The warranty will no longer apply, when the heater has been modified, non-original parts have been used, or when it is repaired by third parties. 4 58 Egregio Signore, Gentile Signora, Ci congratuliamo con per l'acquisto di una Zibro Kamin, il marchio principale fra le stufe portatili. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la massima durata della Zibro Kamin, Le consigliamo di leggere con attenzione le istruzioni prima dell'uso. A nome del fabbricante Le offriamo 24 mesi di garanzia per tutti i danni imputabili alla produzione o al materiale. Le auguriamo molto calore e comfort con la Sua Zibro Kamin. Cordiali saluti, PVG International b.v. Servizio clienti 1 LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO. 2 IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELLA ZIBRO KAMIN. 3 PRIMA DI PROCEDERE ALLA LETTURA, SPIEGARE COMPLETAMENTE L’ULTIMA PAGINA. > 62 E E E E Geachte mevrouw, meneer, Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro Kamin, het A-merk onder verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt. Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van uw Zibro Kamin. Wij geven u namens de fabrikant 24 maanden garantie op alle optredende materiaal- en fabricagefouten. We wensen u veel warmte en comfort met uw Zibro Kamin. Met vriendelijke groet, PVG International b.v. Afdeling klantenservice 1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING. 2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW ZIBRO KAMIN-DEALER. 3 VOUW VOOR HET LEZEN DE LAATSTE PAGINA UIT. 1 74 E E E E E E E E E E E HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN BELANGRIJKE ONDERDELEN Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen om uw Zibro Kamin te gebruiken. Voor de precieze A Veiligheidsknop handelingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING (voor nooduitscha- (pag. 77 en verder). keling) 1 2 Verwijder al het verpakkingsmateriaal (zie paragraaf A). B Knop voor verstellen van kous Vul de brandstoftank 8; na 30 minuten kunt u de kachel ontsteken (zie paragraaf B, fig. G). 3 De batterijen in de batterijhouder plaatsen J (zie paragraaf A, fig. E). 4 Controleer of de verbrandingskamer D loodrecht staat (zie paragraaf C, fig. L). C Ontsteker 4 Verbrandingskamer E Hendel verbrandingskamer 5 Laat de kachel 10 tot 15 minuten opwarmen voor u de vlam instelt (zie paragraaf D). 6 De kachel uitschakelen (zie paragraaf F). • F Brandstof indicator G Rooster H Brandstoftank I Ontstekingsspiraal J Batterijhouder K Draag beugel L Brandstoftank dop M Koushoogte- In het begin ruikt de kachel bij het ontsteken ‘nieuw’. • • Brandstof op een koele, donkere plaats bewaren. Brandstof is beperkt houdbaar. Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen. • U bent verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof als u Zibro Plus gebruikt. • Wanneer u van merk of type brandstof wisselt, dient u de resterende brandstof in de kachel eerst vergrendeling volledig op te laten branden. E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E 1 75 E E E BELANGRIJK VÓÓR INGEBRUIKNAME ZORG VOOR VOLDOENDE VENTILATIE Voor ieder model is de minimale ruimte gespecificeerd, waarin u de kachel veilig zonder extra ventilatie kunt gebruiken (zie paragraaf K). Wanneer een ruimte kleiner is dan opgegeven in de specificatie dient u altijd een raam of deur op een kier (± 2,5 cm) te laten. Wij adviseren dit ook voor sterk geïsoleerde of tochtvrije kamers en/of op hoogtes boven 1500 meter. De kachel is niet geschikt voor gebruik in kelders of ondergrondse ruimtes. BUITEN GEBRUIK Uw Zibro Kamin is geschikt voor gebruik in de tuin of op het terras. Zorg voor stabiele plaatsing op een vlakke ondergrond. De Zibro Kamin niet blootstellen aan regen, hagel, sneeuw, etc. Om de veiligheid te waarborgen en roetvorming te voorkomen de Zibro Kamin niet gebruiken bij sterke wind. Plaats de Moonligther op minimaal 1,5 meter afstand van licht ontvlambare en brandbare zaken; let op bij toepassing onder (tent)luifels. DE JUISTE BRANDSTOF Uw Zibro Kamin kachel is ontworpen op gebruik van kwalitatief hoogwaardige watervrije, zuivere petroleum zoals Zibro Plus. Alleen dit soort brandstof staat garant voor een schone en goede verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit kan oorzaak zijn van: Alleen met de juiste brandstof bent u verzekerd van een veilig, efficiënt en comfortabel gebruik van uw Zibro Kamin. E overmatige teeraanslag op glasfiber kous E en onvolledige verbranding E beperkte levensduur van de kachel E rook- en/of geuroverlast E aanslag op rooster of gloeikousje Gebruik de juiste brandstof voor veilige, efficiënte en comfortabele warmte. Informeer bij uw Zibro Kamin dealer voor de juiste brandstof bij uw type kachel. Alleen de juiste brandstof staat garant voor veilige, efficiënte en comfortabele warmte. 1 76 A HANDLEIDING A E E E E INSTALLATIE VAN DE KACHEL 1 Verwijder uw Zibro Kamin kachel zorgvuldig uit de doos en controleer of de volgende zaken meegeleverd zijn: E batterijen E een handmatig te bedienen brandstofpomp E de gebruiksaanwijzing Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal voor opslag en/of vervoer. B 2 Verwijder het verpakkingsmateriaal van rooster 7 (fig. A, B, C). C 3 Maak de schroef op de onderplaat los (fig. D). Zet de kachelopbouw op de bodemplaat, laat de brandstoftank erin rusten en bevestig deze met een schroef aan de bodemplaat. Draai de schroef stevig aan. 4 Vul de brandstoftank zoals beschreven in paragraaf B. D 5 Plaats de batterijen aan de achterzijde van de kachel in de houder J (fig. E). Controleer of de positieve en negatieve polen corresponderen met de + en – tekens van de batterijhouder. 6 Zorg voor stabiele plaatsing op een vlakke ondergrond. E 7 Uw kachel is nu gebruiksklaar. B BRANDSTOFTANK VULLEN Vul de brandstoftank niet in de woonkamer (knoeien is niet uitgesloten). Volg de hierna beschreven stappen: F 1 Controleer of de kachel uitgeschakeld is. 2 Steek de rechte slang van de brandstofhevel in de petroleumtank. Verwijder de brandstof tankdop L van de kachel (fig. F) en steek de flexibele slang in de opening van de brandstoftank (fig. G). G 3 Sluit de klep aan de bovenkant van de pomp (draai met de klok mee). 4 Druk op de pomp tot de brandstof begint te lopen. 5 Als u ziet dat deze vol is, stop dan met vullen door de knop boven op het pompje weer los te draaien (naar links). Maak de tank nooit te vol (fig. G). 6 Verwijder de hevel zorgvuldig, zodat de resterende petroleum terug in de petroleumtank kan druppelen. Hierna de brandstoftankdop goed afsluiten (fig. H) en alle gemorste brandstof – zowel van de tank als van de andere onderdelen - verwijderen. H ☞ Attentie: zorg ervoor dat u de tank niet boven het maximum vult. Verwarmde petroleum zet uit, waardoor de tank na inschakeling van de kachel over kan lopen. 1 77 E E C INSCHAKELEN VAN DE KACHEL Opmerking 1: als u uw kachel de allereerste keer inschakelt, doe dat dan buiten uw ☞ woonkamer, in uw garage of in een andere tochtvrije ruimte. Laat de kachel ongeveer 15 minuten branden, zodat de beschermende olie op de verbrandingsonderdelen kan verbranden. U voorkomt hiermee dat de verbrandingsluchtjes in uw woonkamer blijven hangen. DIT IS DE NOODZAKELIJK wanneer u voor de allereerste keer uw kachel aanzet. Opmerking 2: als u uw kachel de eerste keer vult of na een lange periode weer ☞ I bijvult, dient u 30 minuten te wachten voor u uw kachel aanzet zodat de kous zich met brandstof kan vullen. De kous kan beschadigen als deze niet volledig is doordrenkt met brandstof. De kachel alleen aanzetten met de ontstekingsknop. Nooit lucifers of aanstekers gebruiken. Volg de hiernavolgende stappen: 1 Schakel de automatische dover weer in door de handmatig te bedienen uitschakelknop met de klok mee in verticale positie te draaien (fig. I). Draai de J knop voor aanpassing van de kous met de klok mee tot deze stopt (afb. J). De kous bereikt zijn maximale lengte. Als de kous in de kachel omhoog komt, geeft de knop een lichte weerstand en hoort u het geluid van het opwinden van een klok. Nadat de kous de correcte hoogte heeft, is het automatische noodstopmechanisme volledig operabel.De onstekingshendel 3 (fig. K) licht indrukken. De ontstekingsspiraal moet gloeien en de kous aanraken. De K onstekingshendel loslaten wanneer de vlam verschijnt. De kous verstelknop is nu zowel naar links als rechts te verstellen om de vlamhoogte in te stellen. ☞ ☞ L ATTENTIE: bij problemen met het ontsteken van de kous, de onstekingshendel zachtjes terugduwen tot de ontstekingsspiraal de kous niet meer raakt. Controleer altijd of de verbrandingskamer D loodrecht staat nadat u de kachel aangezet heeft. U controleert dit door de hendel (fig. L) E in een vloeiende beweging licht van links naar rechts te verplaatsen. Als de verbrandingskamer niet loodrecht staat, zijn roet- en rookontwikkeling het gevolg. D INSTELLEN VLAMHOOGTE Nadat de kachel is ingeschakeld, duurt het ongeveer 10 tot 15 minuten voor de J vlam in de verbrandingskamer te zien is. Dan pas kunt u controleren of de kachel de juiste vlamhoogte heeft. Wanneer de vlam te hoog brandt kan dat rook- en roetontwikkeling tot gevolg hebben, als de vlamhoogte te laag is ontstaat er stank. Op de pagina tegenover het vouwblad vindt u de toegestane minimum en maximum vlamhoogte (fig. Q). De vlam kan ingesteld worden met de kous verstelknop B (fig. J). Een te lage vlam kan veroorzaakt worden door: 1 78 E te weinig brandstof (tank vullen) E slechte kwaliteit brandstof (neem contact op met uw dealer) E te weinig ventilatie (raam of deur op kier zetten) E slijtage aan de kous (neem contact op met uw dealer of vervang de kous, zie paragraaf M) M E HET UITZETTEN VAN DE KACHEL Laat de kachel ± een minuut branden op een lage stand (fig. M). Draai vervolgens de draaiknop B naar links tot aan de aanslag. De vlam zal dan vanzelf na enige tijd doven. ATTENTIE: wanneer u de kachel gewoon uitschakelt, DOET U DIT NIET volgens de ☞ N “Handmatige Uitschakelmethode” of via activeren van de “Automatische Dover” door de kachel heen en weer te schudden. Deze methodes veroorzaken ongewenste stank, rook- en roetontwikkeling. Gebruik de verstelknop voor de kous om de kachel uit te schakelen. ☞ F ATTENTIE: In geval van nood, schakel de kachel uit door de veiligheidsknop 1 tegen de klok in te draaien (fig. N). HET VERSTELLEN VAN DE KOUSHOOGTE Na verloop van tijd is de verbranding niet meer hoog genoeg (hoofdstuk D). In dat geval kunt u de koushoogte verstellen om de verbranding te verbeteren. Hiervoor dient de kachel uit te zijn. U gaat als volgt te werk: 1 Schakel de automatische dover uit door de handmatig te bedienen uitschakelknop tegen de klok in te draaien (fig. N). 2 Trek de draaiknop B van de kachel, zodat de koushoogtevergrendeling M zichtbaar wordt. O 3 Neem de plastic ring tussen duim en wijsvinger en trek deze naar voren. Draai de ring één stap hoger naar stand 2 of 3 (fig. O). Druk de ring voorzichtig aan, zodat de uitsparing weer om het palletje sluit. 4 Duw de draaiknop voorzichtig op zijn plaats. Dit kan maar op één manier: bekijk de achterkant van de dop voor de juiste positie. ☞ Als het verstellen van de koushoogte niet het gewenste effect heeft, moet u de kachel helemaal laten leegbranden (hoofdstuk H). Blijft de verbranding ook dan nog te laag en staat uw kous inmiddels op stand 3, neem dan contact op met uw dealer of vervang de kous, zie hoofdstuk M) Als de verbranding na het bijstellen te hoog wordt (fig. Q), moet u de koushoogte vergrendeling weer een stand lager zetten. Anders hebt u kans op rook- en roetontwikkeling. 1 79 G STORING, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN Wanneer u een storing via onderstaande instructies niet op kunt lossen, neem dan contact op met uw Zibro Kamin dealer. E DE ONTSTEKING WERKT NIET E De batterijen zijn niet goed in de houder geplaatst. Controleren (afb. E). E De batterijen zijn te zwak voor ontsteking. Vervangen (afb. E). E De brandstof is op of de kous is vervangen. Na vullen en terugplaatsen van de brandstoftank pas na 30 minuten de kachel ontsteken. E U duwt de ontstekingsschuif C te krachtig naar beneden. Minder hard indrukken (hoofdstuk C). E Ontstekingsspiraal is kapot 9. Neem contact op met uw dealer. Defecte ontstekingsspiraal ONREGELMATIGE VLAM EN/OF ROET EN/OF STANK E De verbrandingskamer D staat niet goed. Gebruik hendel E om de kamer loodrecht te zetten, wanneer de hendel gemakkelijk van links naar rechts geschoven kan worden staat de kamer loodrecht. E De vlamhoogte is niet goed ingesteld. Zie afb. Q en de instructies in paragraaf D. E De gebruikte brandstof is over de houdbaarheidsdatum heen. Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen. E U gebruikt niet de juiste brandstof. Zie JUISTE BRANDSTOF (paragraaf ‘Vóór ingebruikname’). E Stofvlokken onderin de kachel. Neem contact op met uw dealer. E De koushoogte is niet juist. Neem contact op met uw dealer. DE KACHEL GAAT LANGZAAM UIT E De brandstoftank is leeg. Zie paragraaf B. E Het onderste reservoir bevat water. Neem contact op met uw dealer. E De bovenkant van de kous is hard geworden. Laat de kachel leegbranden (paragraaf G). Gebruik de juiste brandstof. E De gebruikte brandstof is over de houdbaarheidsdatum heen. Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen. DE KACHEL BLIJFT TE LAAG BRANDEN E De kous is te kort. Zet de koushoogtevergrendeling een stand hoger (hoofdstuk F). E Voor u de brandstoftank vulde, was de tank zo goed als leeg. Na vullen en terugplaatsen van de brandstoftank pas na 30 minuten de kachel ontsteken. E 1 80 U gebruikt niet de juiste brandstof. Zie JUISTE BRANDSTOF (paragraaf ‘Vóór ingebruikname’). E De ruimte is niet voldoende geventileerd. Laat een raam of deur een tijdje openstaan. DE KACHEL BRANDT TE HARD, DE VLAMHOOGTE KAN NIET GEREGELD WORDEN E De gebruikte brandstof is te vluchtig. Zie JUISTE BRANDSTOF (paragraaf ‘Vóór ingebruikname’). E De kous is te lang. Zet de koushoogtevergrendeling een stand lagar (hoofdstuk F). H ONDERHOUD Uw kachel heeft weinig onderhoud nodig. Het is echter wel belangrijk om stof en vlekken tijdig met een vochtige doek te verwijderen. Bij normaal gebruik zijn er maar drie onderdelen die slijten: 1. DE BATTERIJEN De batterijen kunt u zelf vervangen. Gebruikte batterijen niet bij het gewone huisvuil gooien, maar als klein chemisch afval verzamelen en aanbieden. 2. DE KOUS Om de levensduur van de glasfiber kous te verlengen, dient u de kachel – als de vlam zwakker wordt - volledig leeg te laten branden tot deze vanzelf uitgaat. Wij adviseren de kachel buiten de woonruimte te laten leegbranden vanwege de geur die ontstaat. 3. ONTSTEKINGSSPIRAAL De ontstekingsspiraal gaat langer mee als u de kachel op de juiste manier ontsteekt. Vervang de batterijen op tijd en druk de ontstekingsschakelaar niet te ontstekingsspiraal hard in. Als de gloeidraad gebroken is dient u de spiraal te vervangen. ☞☞ I Verwijder zelf nooit kachelonderdelen, maar neem contact op met uw dealer voor reparaties. Laat de kachel afkoelen voor er met schoonmaken of reparaties begonnen wordt. OPSLAG (NA HET STOOKSEIZOEN) Aan het einde van het stookseizoen de kachel volledig leeg laten branden en op een goede plek opslaan. Volg onderstaande procedure: 1 De kachel buiten de woonkamer ontsteken en volledig leeg laten branden. 2 Laat de kachel afkoelen. 3 De kachel schoonmaken met een vochtige doek en droogwrijven. 4 De batterijen uit de houder J verwijderen en op een droge plaats bewaren. 1 81 5 De kachel, bij voorkeur in de originele verpakking, opslaan in een stofvrije ruimte. Ongebruikte brandstof kan niet tot het volgende stookseizoen bewaard worden. Restbrandstof aanbieden als klein chemisch afval. 6 Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen. Volg de instructies (vanaf paragraaf A en zoals gespecificeerd) als u de kachel weer gaat gebruiken. J TRANSPORT Om te voorkomen dat de kachel tijdens transport brandstof lekt neemt u de volgende maatregelen: 1 Laat de kachel afkoelen. 2 Verplaats de kachel altijd rechtop. K SPECIFICATIES Ontsteking elektrisch Brandstof petroleum Verwarmingscapaciteit (kW) * Ruimte capaciteit (m ) Brandstofverbruik (L/hr)* 0,489 Brandstofverbruik (g/hr)* 391 Brandduur per tank (hr) 14,3 * Inhoud tank (L) L (incl. vloerplaat) diepte 474 hoogte 560 Accessoires: handpompje batterijen type D, 1,5V 7 Gewicht (kg) 12 Koustype M * ** 474 4,7 60-165 3 Afmetingen (mm) breedte maximaal vermogen richtwaarden DE GARANTIEVOORWAARDEN U krijgt op uw kachel 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij gelden de volgende regels: 1 Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen wij uitdrukkelijk af. 2 Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet tot verlenging van de garantie. 3 De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, nietoriginele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties aan de kachel zijn verricht door derden. 4 Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de batterijen, het ontstekingsspiraal, de kous en het brandstofhevelpompje, vallen buiten 1 82 de garantie. 5 De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht. 6 De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van de gebruiksaanwijzing, door verwaarlozing en door het gebruik van verkeerde of verouderde brandstof. Verkeerde brandstof kan zelfs gevaarlijk zijn*. 7 De verzendkosten en het risico van het opsturen van de kachel of onderdelen daarvan, komen altijd voor rekening van de koper. Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, geef de kachel dan in reparatie bij uw dealer. * Licht ontvlambare stoffen kunnen bijvoorbeeld leiden tot een oncontroleerbare verbranding, met uitslaande vlammen als gevolg. Probeer in dat geval nooit de kachel te verplaatsen, maar zet de kachel onmiddellijk uit (zie hoofdstuk E). In noodgevallen kunt u een brandblusser gebruiken, maar dan uitsluitend van het type B: een koolzuur- of poederblusser. 10 TIPS VOOR VEILIG GEBRUIK 1. Maak kinderen altijd attent op de brandende kachel. 100cm P 150cm 2. De kachel niet verplaatsen als hij brandt of nog warm is. Niet vullen of schoonmaken als de kachel brandt of nog warm is. 150cm 150cm 3. Plaats de kachel minstens 1,5 meter van de muur, gordijnen en meubels (fig. P). 150cm 4. Gebruik de kachel niet in erg stoffige of zeer droge ruimten. In beide gevallen brandt de kachel niet optimaal. 5. Schakel de kachel uit voor u naar bed gaat. 6. Brandstof alleen opslaan en vervoeren in geschikte tanks of jerrycans. 7. Brandstof niet aan hitte of extreme temperatuurschommelingen blootstellen. Brandstof bewaren op een koele, droge en donkere plek (zonlicht tast de kwaliteit aan). 8. De kachel nooit gebruiken in ruimten waar schadelijke gassen of dampen hangen (bijv. uitlaatgassen of verfdamp). 9. Het rooster van de kachel wordt warm. Als het rooster afgedekt is kan er brand ontstaan. 10.Zorg altijd voor voldoende ventilatie. 1 83 DE KOUS VERVANGEN M 1 2a DE KACHEL UITSCHAKELEN EN VOLLEDIG AF LATEN KOELEN VOOR DE KOUS VERVANGEN WORDT. 1 Schakel de automatische dover uit door de handmatig te bedienen uitschakelknop tegen de klok in te draaien. 2 Verwijder de drie (3) handschroeven van de kachelmantel en til de mantel op. Verwijder de batterijen. 3 Verwijder de vier (4) vleugelmoeren rond de kous- 2b 3 versteller. De kousversteller door voorzichtig heen en weer bewegen uit de kachel tillen. 4 Twee vingers tussen de oranje band op de kous en de kousversteller schuiven. Na verwijderen van de drie (3) pennen uit de sleuf, de kous opvouwen en verwijderen. 5 4 5 Leg de kousafsteller op de zijkant. Daarna de drie (3) openingen in de kousafsteller uitlijnen: 1) de gaten in de koushouder, 2) de diagonale sleuven in het vaste gedeelte van de kousafsteller en 3) de sleuven in het met de afstelknop te bedienen verschuifbare gedeelte. 6 Vouw de nieuwe kous in vieren en plaats die via de onderkant in de kousversteller. Steek een van de pennen 7 6 in een van de uitlijnopeningen. Als u weerstand voelt, de kousversteller knop licht met de klok mee draaien. Hierna de andere twee pinnen terugsteken, ook hier indien nodig de knop draaien. 7 Tot slot de kous over de hele omtrek zachtjes tegen de versteller drukken, zodat u zeker weet dat de kous stevig 8a 8mm 8b vastzit. 8 Laat de kousversteller in de brandstoftank zakken, houd hierbij het uiteinde van de kous vast zodat het uiteinde gelijkmatig om de hoofdluchtleiding sluit. Richt de kousversteller knop naar de voorkant van de kachel. Let op dat de kousversteller precies in het midden over de bouten op de brandstoftank geplaatst wordt. ATTENTIE: De ruimte tussen de kousversteller en hoofdluchtleiding moet aan alle kanten gelijk zijn. ATTENTIE: Zorg dat de bovenkant van de kousversteller 1 84 en de bovenkant van de hoofdluchtleiding dezelfde hoogte hebben, anders branden de vlammen ongelijkmatig. 9 Draai de vier (4) vleugelmoeren rond de kousversteller vast. 9 10a 10 Schakel de automatische dover weer in door de handmatig te bedienen uitschakelknop met de klok mee in verticale positie te draaien. Draai de kousafstelknop om te controleren of de kous soepel naar boven en beneden schuift. NA VERVANGEN VAN DE KOUS, DE WERKING VAN DE 10b 11a AUTOMATISCHE DOVER CONTROLEREN DOOR DE AFSTELKNOP IN DE UITERSTE POSITIE TE ZETTEN EN DAARNA TEGEN DE KLOK IN TE DRAAIEN. Controleer altijd of de koushoogte in stand (1) van de koushoogte vergrendeling 8 mm bedraagt als de kousafstelknop maximaal met de klok mee is gedraaid. 8mm 11b 11c OPMERKING: De lengte van de nieuwe kous altijd instellen op stand (1) van de koushoogte vergrendeling. OPMERKING: Wanneer de kous niet soepel te verstellen is, of de koushoogte in stand (1) van de koushoogte vergrendeling kan niet binnen een marge van 7-8 mm afgesteld worden, dient u de kachel niet te gebruiken. Demonteren en stappen 5 tot en met 10 herhalen. ATTENTIE: rafelranden/scheurtjes aan de bovenkant van de kous zorgvuldig afknippen. KNIP NIET in de schacht van de kous. 11 Breng de kachelmantel weer aan en zet die vast met de drie (3) handschroeven. De batterijen weer in de houder plaatsten. Controleer door middel van het naar links en rechts bewegen van de hendel van de verwarmingskabel of de kachelmantel goed is geïnstalleerd. Controleer nogmaals of de automatische dover goed functioneert. ATTENTIE: voor u de nieuwe kous gaat gebruiken: de kous in de laagste stand zetten, zodat de kous in ongeveer dertig (30) minuten volledig doordrenkt is met petroleum. 1 85 ✗ E E ✓ E E E E E ✓ E E E E E ✗ E E E E E F Q E E E E E E E K 7 4 5 L 9 J A 6 8 B 3 M M E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV 2 DEUTSCHLAND PVG Deutschland GmbH Beiersdorfstraße 4 46446 EMMERICH tel: +49 2821 76713 fax: +31 412 648385 email: [email protected] 6 DANMARK PVG Scandinavia A/S Niels Bohrsvej 10 6100 HADERSLEV +45 73 53 02 02 tel: fax: +45 73 53 02 04 email: [email protected] 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C / Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) +34 91 611 31 13 tel: fax: +34 91 612 73 04 email: [email protected] 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 - 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL +33 2 32 96 07 47 tel: +33 2 32 96 07 77 fax: email: [email protected] New 8/04 u NORGE Sunwind - Gylling A/S Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64 N-1309 RUD tel: +47 67 17 13 70 fax: +47 67 17 13 80 email: [email protected] 1 NEDERLAND PVG International b.v. P.O.Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694694 fax: +31 412 622893 email: [email protected] 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 + 35 21 92 28 536 fax: email: [email protected] : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. Kolonia Promna 58 26-803 PROMNA +48 48 615 16 33 tel: fax: +48 48 615 16 33 email: [email protected] man_KRA106 q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Genuastrasse 15 4142 MÜNCHENSTEIN +41 61 337 26 51 tel: fax: +41 61 337 26 78 email: [email protected] > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628500 fax: +39 571 628504 email: [email protected] gsc©040817 e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: [email protected] 4 UNITED KINGDOM Lister Gases Bridge Street Holloway Bank, Wednesbury West Midlands WS10 OAW Tel.: +44 121 506 1818 Fax: +44 121 505 1744 email: [email protected] PVG Traffic i ÖSTERREICH PVG Austria VertriebsgmbH Salaberg 49 3350 HAAG +43 7434/44867 tel: fax: +43 7434/44868 email: [email protected] Printed in Japan 4552000903
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Zibro KRA 106 de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor