Documenttranscriptie
®
KRA 106
3
MANUEL D'UTILISATION
2
2
GEBRAUCHSANWEISUNG
14
6
BRUGSANVISNING
26
5
INSTRUCCIONES DE USO
38
4
OPERATING INSTRUCTIONS
50
>
ISTRUZIONI D’USO
62
1
GEBRUIKSAANWIJZING
74
E
E
3
PAGE PLIANTE
2
FALTBLATT
6
FOLDEUDSIDE
5
HOJA DESPLEGABLE
4
FOLD-OUT PAGE
>
PIEGHEVOLE
1
UITVOUWBLAD
E
E
E
a - EMC
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
L'UTILISATION
DANS LES GRANDES LIGNES
ÉLÉMENTS
IMPORTANTS
Voici, dans les grandes lignes, la marche à suivre pour
A
utiliser votre convecteur à petrole. Le MANUEL
Bouton de sécurité
(arrêt d’urgence)
D'UTILISATION (page 5 et suivantes) reprend chaque
étape en détail.
B
1
Retirer tous les matériaux d’emballage (voir Chapitre A).
2
Remplir le réservoir de fuel 8 et attendre 30 minutes avant
Bouton de réglage
de la mèche
C
Levier d’allumage
4
Chambre de
d’allumer le chauffage (voir Chapitre B, Fig. G).
3
combustion
Introduire les piles dans le logement de piles J (voir Chapitre
A, Fig. E).
E
4
Poignée de la chambre de combustion
Vérifier que la chambre de combustion 4 est bien droite (voir
Chapitre C, Fig. L).
5
Avant de régler la flamme (voir Chapitre D), laisser le
chauffage chauffer de 10 à 15 minutes.
6
Éteindre le chauffage (voir Chapitre F).
•
Lors de la première utilisation, le chauffage
diffuse pendant quelques minutes une odeur de
F
Indicateur de fuel
G
Grille
H
Réservoir de fuel
I
Bobine d’allumage
J
Logement de piles
K
Poignée de
neuf.
•
Stocker votre fuel dans un endroit frais et à l’abri
de la lumière.
•
transport
Le fuel présente une durée de vie limitée.
Renouveler le fuel à chaque début de saison
d’utilisation.
•
L
La qualité du fuel est garantie si vous utilisez du
réservoir de pétrole
Zibro Plus pour votre chauffage.
•
Bouchon du
Si vous changez de marque et/ou de type de fuel,
veiller à brûler tout d’abord tout le fuel restant
M
Verrouillage
dans le chauffage.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
3
3
E
E
Estimado Cliente:
Le felicitamos por la compra de su Zibro Kamin, la primera marca de estufas
portátiles. Usted acaba de comprar un producto de calidad absoluta, que le
dará plena satisfacción durante muchos años, a condición que lo utilice
debidamente. Por lo tanto, es importante que lea primero este manual del
usuario, para un máximo rendimiento y utilidad de su estufa.
En nombre del fabricante le ofrecemos una garantía de 24 meses para toda
clase de faltas de fabricación y de material.
Le deseamos mucho y agradable calor, con su nueva Zibro Kamin.
Un cordial saludo,
PVG International b.v.
Departamento Atención al Cliente
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUIDOR.
3 PARA LEER ESTE MANUAL, DESPLIEGUE LA ÚLTIMA PÁGINA.
5
38
E
E
E
E
E
E
E
E
E
5 Store the heater in a dust-free place, if possible in its original packaging.
Unused fuel cannot be used for the next heating season. If there is still some
fuel left, do not throw it away, but dispose of it in accordance with the local
regulations for the disposal of domestic chemical waste.
6 Always start the new heating season with fresh fuel. When you start re-using
the heater, follow the instructions again (starting from Section A and as
specified).
J
TRANSPORTATION
Take the following measures to avoid fuel leakage during the transportation of
the heater:
1 Let the heater cool down.
2 Always move the heater in an upright position.
K
SPECIFICATIONS
Ignition
electrical
Fuel
Capacity (kW)*
Suitable space (m3)
474
height
560
Fuel consumption (g/hr)
391
14.3
Capacity fuel tank (litres)
L
(including base plate) depth
Burning time per tank (hr)*
*
474
4.7
Accessories:
0.489
Fuel consumption (l/hr)
width
paraffin
60-165
*
manual fuel pump
batteries
Required batteries
size D, 1.5V
7
Weight (kg)
12
Wick type
M
*
**
Dimensions (mm)
At maximum setting
Specified values are indicative
WARRANTY PROVISIONS
Your heater comes with a 24-month warranty starting on the date of purchase.
Within this period all defects in material or workmanship will be repaired without
any charge. The following provisions shall apply regarding this warranty:
1 We expressly dismiss all other claims for damages, including consequential
damages.
2 Any repairs or replacements of components within the term of warranty will
not result in an extension of the term of warranty.
3 The warranty will no longer apply, when the heater has been modified,
non-original parts have been used, or when it is repaired by third parties.
4
58
Egregio Signore, Gentile Signora,
Ci congratuliamo con per l'acquisto di una Zibro Kamin, il marchio principale
fra le stufe portatili. Lei ha acquistato un prodotto di qualità, da cui trarrà
grande soddisfazione per molti anni, naturalmente sempre a patto che Lei
adoperi la stufa in modo corretto. Per tale motivo, al fine di garantire la
massima durata della Zibro Kamin, Le consigliamo di leggere con attenzione le
istruzioni prima dell'uso.
A nome del fabbricante Le offriamo 24 mesi di garanzia per tutti i danni
imputabili alla produzione o al materiale.
Le auguriamo molto calore e comfort con la Sua Zibro Kamin.
Cordiali saluti,
PVG International b.v.
Servizio clienti
1 LEGGERE DAPPRIMA LE ISTRUZIONI D’USO.
2 IN CASO DI DUBBIO, RIVOLGERSI AL RIVENDITORE DELLA ZIBRO KAMIN.
3 PRIMA DI PROCEDERE ALLA LETTURA, SPIEGARE COMPLETAMENTE L’ULTIMA PAGINA.
>
62
E
E
E
E
Geachte mevrouw, meneer,
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw Zibro Kamin, het A-merk onder
verplaatsbare kachels. U hebt een kwaliteitsproduct aangeschaft, waar u nog
vele, vele jaren plezier van zult hebben, mits u de kachel verantwoord gebruikt.
Lees daarom eerst deze gebruiksaanwijzing, voor een optimale levensduur van
uw Zibro Kamin.
Wij geven u namens de fabrikant 24 maanden garantie op alle optredende
materiaal- en fabricagefouten.
We wensen u veel warmte en comfort met uw Zibro Kamin.
Met vriendelijke groet,
PVG International b.v.
Afdeling klantenservice
1 LEES EERST DE GEBRUIKSAANWIJZING.
2 RAADPLEEG BIJ TWIJFEL UW ZIBRO KAMIN-DEALER.
3 VOUW VOOR HET LEZEN DE LAATSTE PAGINA UIT.
1
74
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
HET GEBRUIK IN HOOFDLIJNEN
BELANGRIJKE
ONDERDELEN
Dit zijn in grote lijnen de stappen die u moet nemen
om uw Zibro Kamin te gebruiken. Voor de precieze
A
Veiligheidsknop
handelingen verwijzen wij u naar de HANDLEIDING
(voor nooduitscha-
(pag. 77 en verder).
keling)
1
2
Verwijder al het verpakkingsmateriaal (zie paragraaf A).
B
Knop voor
verstellen van kous
Vul de brandstoftank 8; na 30 minuten kunt u de kachel
ontsteken (zie paragraaf B, fig. G).
3
De batterijen in de batterijhouder plaatsen J (zie paragraaf A,
fig. E).
4
Controleer of de verbrandingskamer D loodrecht staat (zie
paragraaf C, fig. L).
C
Ontsteker
4
Verbrandingskamer
E
Hendel
verbrandingskamer
5
Laat de kachel 10 tot 15 minuten opwarmen voor u de vlam
instelt (zie paragraaf D).
6
De kachel uitschakelen (zie paragraaf F).
•
F
Brandstof indicator
G
Rooster
H
Brandstoftank
I
Ontstekingsspiraal
J
Batterijhouder
K
Draag beugel
L
Brandstoftank dop
M
Koushoogte-
In het begin ruikt de kachel bij het ontsteken
‘nieuw’.
•
•
Brandstof op een koele, donkere plaats bewaren.
Brandstof is beperkt houdbaar. Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen.
•
U bent verzekerd van de juiste kwaliteit brandstof als u Zibro Plus gebruikt.
•
Wanneer u van merk of type brandstof wisselt,
dient u de resterende brandstof in de kachel eerst
vergrendeling
volledig op te laten branden.
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
1
75
E
E
E
BELANGRIJK VÓÓR INGEBRUIKNAME
ZORG VOOR VOLDOENDE VENTILATIE
Voor ieder model is de minimale ruimte gespecificeerd, waarin u de kachel veilig
zonder extra ventilatie kunt gebruiken (zie paragraaf K). Wanneer een ruimte
kleiner is dan opgegeven in de specificatie dient u altijd een raam of deur op een
kier (± 2,5 cm) te laten. Wij adviseren dit ook voor sterk geïsoleerde of tochtvrije
kamers en/of op hoogtes boven 1500 meter. De kachel is niet geschikt voor
gebruik in kelders of ondergrondse ruimtes.
BUITEN GEBRUIK
Uw Zibro Kamin is geschikt voor gebruik in de tuin of op het terras. Zorg voor
stabiele plaatsing op een vlakke ondergrond. De Zibro Kamin niet blootstellen
aan regen, hagel, sneeuw, etc. Om de veiligheid te waarborgen en roetvorming te
voorkomen de Zibro Kamin niet gebruiken bij sterke wind.
Plaats de Moonligther op minimaal 1,5 meter afstand van licht ontvlambare en
brandbare zaken; let op bij toepassing onder (tent)luifels.
DE JUISTE BRANDSTOF
Uw Zibro Kamin kachel is ontworpen op gebruik van kwalitatief hoogwaardige
watervrije, zuivere petroleum zoals Zibro Plus. Alleen dit soort brandstof staat
garant voor een schone en goede verbranding. Brandstof van mindere kwaliteit
kan oorzaak zijn van:
Alleen met de juiste
brandstof bent u
verzekerd van een veilig,
efficiënt en comfortabel
gebruik van uw
Zibro Kamin.
E
overmatige teeraanslag op glasfiber kous E en onvolledige verbranding
E
beperkte levensduur van de kachel
E
rook- en/of geuroverlast
E
aanslag op rooster of gloeikousje
Gebruik de juiste brandstof voor veilige, efficiënte en comfortabele warmte.
Informeer bij uw Zibro Kamin dealer voor de juiste brandstof bij uw type kachel.
Alleen de juiste brandstof staat garant voor veilige, efficiënte en comfortabele
warmte.
1
76
A
HANDLEIDING
A
E
E
E
E
INSTALLATIE VAN DE KACHEL
1 Verwijder uw Zibro Kamin kachel zorgvuldig uit de doos en controleer of de
volgende zaken meegeleverd zijn:
E batterijen
E een handmatig te bedienen brandstofpomp
E de gebruiksaanwijzing
Bewaar de doos en het verpakkingsmateriaal voor opslag en/of vervoer.
B
2 Verwijder het verpakkingsmateriaal van rooster 7 (fig. A, B, C).
C
3 Maak de schroef op de onderplaat los (fig. D). Zet de kachelopbouw op de
bodemplaat, laat de brandstoftank erin rusten en bevestig deze met een
schroef aan de bodemplaat. Draai de schroef stevig aan.
4 Vul de brandstoftank zoals beschreven in paragraaf B.
D
5 Plaats de batterijen aan de achterzijde van de kachel in de houder J (fig. E).
Controleer of de positieve en negatieve polen corresponderen met de + en –
tekens van de batterijhouder.
6 Zorg voor stabiele plaatsing op een vlakke ondergrond.
E
7 Uw kachel is nu gebruiksklaar.
B
BRANDSTOFTANK VULLEN
Vul de brandstoftank niet in de woonkamer (knoeien is niet uitgesloten). Volg de
hierna beschreven stappen:
F
1
Controleer of de kachel uitgeschakeld is.
2 Steek de rechte slang van de brandstofhevel in de petroleumtank. Verwijder
de brandstof tankdop L van de kachel (fig. F) en steek de flexibele slang in
de opening van de brandstoftank (fig. G).
G
3
Sluit de klep aan de bovenkant van de pomp (draai met de klok mee).
4 Druk op de pomp tot de brandstof begint te lopen.
5 Als u ziet dat deze vol is, stop dan met vullen door de knop boven op het
pompje weer los te draaien (naar links). Maak de tank nooit te vol (fig. G).
6 Verwijder de hevel zorgvuldig, zodat de resterende petroleum terug in de
petroleumtank kan druppelen. Hierna de brandstoftankdop goed afsluiten
(fig. H) en alle gemorste brandstof – zowel van de tank als van de andere
onderdelen - verwijderen.
H
☞
Attentie: zorg ervoor dat u de tank niet boven het maximum vult. Verwarmde petroleum zet uit, waardoor de tank na inschakeling van de kachel over kan lopen.
1
77
E
E
C
INSCHAKELEN VAN DE KACHEL
Opmerking 1: als u uw kachel de allereerste keer inschakelt, doe dat dan buiten uw
☞
woonkamer, in uw garage of in een andere tochtvrije ruimte. Laat de kachel
ongeveer 15 minuten branden, zodat de beschermende olie op de
verbrandingsonderdelen kan verbranden. U voorkomt hiermee dat de
verbrandingsluchtjes in uw woonkamer blijven hangen. DIT IS DE NOODZAKELIJK
wanneer u voor de allereerste keer uw kachel aanzet.
Opmerking 2: als u uw kachel de eerste keer vult of na een lange periode weer
☞
I
bijvult, dient u 30 minuten te wachten voor u uw kachel aanzet zodat de kous zich
met brandstof kan vullen. De kous kan beschadigen als deze niet volledig is
doordrenkt met brandstof.
De kachel alleen aanzetten met de ontstekingsknop. Nooit lucifers of aanstekers
gebruiken. Volg de hiernavolgende stappen:
1 Schakel de automatische dover weer in door de handmatig te bedienen uitschakelknop met de klok mee in verticale positie te draaien (fig. I). Draai de
J
knop voor aanpassing van de kous met de klok mee tot deze stopt (afb. J). De
kous bereikt zijn maximale lengte. Als de kous in de kachel omhoog komt,
geeft de knop een lichte weerstand en hoort u het geluid van het opwinden
van een klok. Nadat de kous de correcte hoogte heeft, is het automatische
noodstopmechanisme volledig operabel.De onstekingshendel 3 (fig. K) licht
indrukken. De ontstekingsspiraal moet gloeien en de kous aanraken. De
K
onstekingshendel loslaten wanneer de vlam verschijnt. De kous verstelknop is
nu zowel naar links als rechts te verstellen om de vlamhoogte in te stellen.
☞ ☞
L
ATTENTIE: bij problemen met het ontsteken van de kous, de onstekingshendel
zachtjes terugduwen tot de ontstekingsspiraal de kous niet meer raakt.
Controleer altijd of de verbrandingskamer D loodrecht staat nadat u de kachel
aangezet heeft. U controleert dit door de hendel (fig. L) E in een vloeiende
beweging licht van links naar rechts te verplaatsen. Als de verbrandingskamer
niet loodrecht staat, zijn roet- en rookontwikkeling het gevolg.
D
INSTELLEN VLAMHOOGTE
Nadat de kachel is ingeschakeld, duurt het ongeveer 10 tot 15 minuten voor de
J
vlam in de verbrandingskamer te zien is. Dan pas kunt u controleren of de kachel
de juiste vlamhoogte heeft. Wanneer de vlam te hoog brandt kan dat rook- en
roetontwikkeling tot gevolg hebben, als de vlamhoogte te laag is ontstaat er
stank. Op de pagina tegenover het vouwblad vindt u de toegestane minimum en
maximum vlamhoogte (fig. Q). De vlam kan ingesteld worden met de kous
verstelknop B (fig. J).
Een te lage vlam kan veroorzaakt worden door:
1
78
E
te weinig brandstof
(tank vullen)
E
slechte kwaliteit brandstof
(neem contact op met uw dealer)
E
te weinig ventilatie
(raam of deur op kier zetten)
E
slijtage aan de kous
(neem contact op met uw dealer of
vervang de kous, zie paragraaf M)
M
E
HET UITZETTEN VAN DE KACHEL
Laat de kachel ± een minuut branden op een lage stand (fig. M). Draai vervolgens
de draaiknop B naar links tot aan de aanslag. De vlam zal dan vanzelf na enige
tijd doven.
ATTENTIE: wanneer u de kachel gewoon uitschakelt, DOET U DIT NIET volgens de
☞
N
“Handmatige Uitschakelmethode” of via activeren van de “Automatische Dover”
door de kachel heen en weer te schudden. Deze methodes veroorzaken ongewenste stank, rook- en roetontwikkeling. Gebruik de verstelknop voor de kous
om de kachel uit te schakelen.
☞
F
ATTENTIE: In geval van nood, schakel de kachel uit door de veiligheidsknop 1
tegen de klok in te draaien (fig. N).
HET VERSTELLEN VAN DE KOUSHOOGTE
Na verloop van tijd is de verbranding niet meer hoog genoeg (hoofdstuk D). In dat
geval kunt u de koushoogte verstellen om de verbranding te verbeteren. Hiervoor
dient de kachel uit te zijn. U gaat als volgt te werk:
1 Schakel de automatische dover uit door de handmatig te bedienen uitschakelknop tegen de klok in te draaien (fig. N).
2 Trek de draaiknop B van de kachel, zodat de koushoogtevergrendeling M
zichtbaar wordt.
O
3 Neem de plastic ring tussen duim en wijsvinger en trek deze naar voren. Draai
de ring één stap hoger naar stand 2 of 3 (fig. O). Druk de ring voorzichtig aan,
zodat de uitsparing weer om het palletje sluit.
4 Duw de draaiknop voorzichtig op zijn plaats. Dit kan maar op één manier:
bekijk de achterkant van de dop voor de juiste positie.
☞
Als het verstellen van de koushoogte niet het gewenste effect heeft, moet u de
kachel helemaal laten leegbranden (hoofdstuk H).
Blijft de verbranding ook dan nog te laag en staat uw kous inmiddels op stand 3,
neem dan contact op met uw dealer of vervang de kous, zie hoofdstuk M)
Als de verbranding na het bijstellen te hoog wordt (fig. Q), moet u de koushoogte
vergrendeling weer een stand lager zetten. Anders hebt u kans op rook- en roetontwikkeling.
1
79
G
STORING, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN
Wanneer u een storing via onderstaande instructies niet op kunt lossen, neem dan
contact op met uw Zibro Kamin dealer.
E
DE ONTSTEKING WERKT NIET
E
De batterijen zijn niet goed in de houder geplaatst. Controleren (afb. E).
E
De batterijen zijn te zwak voor ontsteking. Vervangen (afb. E).
E
De brandstof is op of de kous is vervangen.
Na vullen en terugplaatsen van de brandstoftank pas na 30 minuten de kachel
ontsteken.
E
U duwt de ontstekingsschuif C te krachtig naar beneden.
Minder hard indrukken (hoofdstuk C).
E
Ontstekingsspiraal is kapot 9.
Neem contact op met uw dealer.
Defecte ontstekingsspiraal
ONREGELMATIGE VLAM EN/OF ROET EN/OF STANK
E
De verbrandingskamer D staat niet goed.
Gebruik hendel E om de kamer loodrecht te zetten, wanneer de hendel
gemakkelijk van links naar rechts geschoven kan worden staat de kamer loodrecht.
E
De vlamhoogte is niet goed ingesteld.
Zie afb. Q en de instructies in paragraaf D.
E
De gebruikte brandstof is over de houdbaarheidsdatum heen.
Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen.
E
U gebruikt niet de juiste brandstof.
Zie JUISTE BRANDSTOF (paragraaf ‘Vóór ingebruikname’).
E
Stofvlokken onderin de kachel.
Neem contact op met uw dealer.
E
De koushoogte is niet juist.
Neem contact op met uw dealer.
DE KACHEL GAAT LANGZAAM UIT
E
De brandstoftank is leeg.
Zie paragraaf B.
E
Het onderste reservoir bevat water.
Neem contact op met uw dealer.
E
De bovenkant van de kous is hard geworden.
Laat de kachel leegbranden (paragraaf G). Gebruik de juiste brandstof.
E
De gebruikte brandstof is over de houdbaarheidsdatum heen.
Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen.
DE KACHEL BLIJFT TE LAAG BRANDEN
E
De kous is te kort.
Zet de koushoogtevergrendeling een stand hoger (hoofdstuk F).
E
Voor u de brandstoftank vulde, was de tank zo goed als leeg.
Na vullen en terugplaatsen van de brandstoftank pas na 30 minuten de kachel
ontsteken.
E
1
80
U gebruikt niet de juiste brandstof.
Zie JUISTE BRANDSTOF (paragraaf ‘Vóór ingebruikname’).
E
De ruimte is niet voldoende geventileerd.
Laat een raam of deur een tijdje openstaan.
DE KACHEL BRANDT TE HARD, DE VLAMHOOGTE KAN NIET GEREGELD WORDEN
E
De gebruikte brandstof is te vluchtig.
Zie JUISTE BRANDSTOF (paragraaf ‘Vóór ingebruikname’).
E
De kous is te lang.
Zet de koushoogtevergrendeling een stand lagar (hoofdstuk F).
H
ONDERHOUD
Uw kachel heeft weinig onderhoud nodig. Het is echter wel belangrijk om stof en
vlekken tijdig met een vochtige doek te verwijderen. Bij normaal gebruik zijn er
maar drie onderdelen die slijten:
1. DE BATTERIJEN
De batterijen kunt u zelf vervangen. Gebruikte batterijen niet bij het gewone
huisvuil gooien, maar als klein chemisch afval verzamelen en aanbieden.
2. DE KOUS
Om de levensduur van de glasfiber kous te verlengen, dient u de kachel – als de
vlam zwakker wordt - volledig leeg te laten branden tot deze vanzelf uitgaat. Wij
adviseren de kachel buiten de woonruimte te laten leegbranden vanwege de geur
die ontstaat.
3. ONTSTEKINGSSPIRAAL
De ontstekingsspiraal gaat langer mee als u de kachel op de juiste manier
ontsteekt. Vervang de batterijen op tijd en druk de ontstekingsschakelaar niet te
ontstekingsspiraal
hard in. Als de gloeidraad gebroken is dient u de spiraal te vervangen.
☞☞
I
Verwijder zelf nooit kachelonderdelen, maar neem contact op met uw dealer
voor reparaties.
Laat de kachel afkoelen voor er met schoonmaken of reparaties begonnen wordt.
OPSLAG (NA HET STOOKSEIZOEN)
Aan het einde van het stookseizoen de kachel volledig leeg laten branden en op een
goede plek opslaan. Volg onderstaande procedure:
1 De kachel buiten de woonkamer ontsteken en volledig leeg laten branden.
2 Laat de kachel afkoelen.
3 De kachel schoonmaken met een vochtige doek en droogwrijven.
4 De batterijen uit de houder J verwijderen en op een droge plaats bewaren.
1
81
5 De kachel, bij voorkeur in de originele verpakking, opslaan in een stofvrije
ruimte. Ongebruikte brandstof kan niet tot het volgende stookseizoen
bewaard worden. Restbrandstof aanbieden als klein chemisch afval.
6 Ieder stookseizoen met nieuwe brandstof beginnen. Volg de instructies (vanaf
paragraaf A en zoals gespecificeerd) als u de kachel weer gaat gebruiken.
J
TRANSPORT
Om te voorkomen dat de kachel tijdens transport brandstof lekt neemt u de
volgende maatregelen:
1 Laat de kachel afkoelen.
2 Verplaats de kachel altijd rechtop.
K
SPECIFICATIES
Ontsteking
elektrisch
Brandstof
petroleum
Verwarmingscapaciteit (kW)
*
Ruimte capaciteit (m )
Brandstofverbruik (L/hr)*
0,489
Brandstofverbruik (g/hr)*
391
Brandduur per tank (hr)
14,3
*
Inhoud tank (L)
L
(incl. vloerplaat)
diepte
474
hoogte
560
Accessoires:
handpompje
batterijen type D, 1,5V
7
Gewicht (kg)
12
Koustype
M
*
**
474
4,7
60-165
3
Afmetingen (mm) breedte
maximaal vermogen
richtwaarden
DE GARANTIEVOORWAARDEN
U krijgt op uw kachel 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum. Binnen deze
periode worden alle materiaal- en fabricagefouten kosteloos verholpen. Hierbij
gelden de volgende regels:
1 Alle verdere aanspraken op schadevergoeding, inclusief gevolgschade wijzen
wij uitdrukkelijk af.
2 Reparatie of vervanging van onderdelen binnen de garantietermijn leidt niet
tot verlenging van de garantie.
3 De garantie geldt niet wanneer veranderingen zijn aangebracht, nietoriginele onderdelen zijn gemonteerd of reparaties aan de kachel zijn
verricht door derden.
4 Onderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn, zoals de batterijen,
het ontstekingsspiraal, de kous en het brandstofhevelpompje, vallen buiten
1
82
de garantie.
5 De garantie geldt uitsluitend als u de originele, gedateerde aankoopbon
overlegt en als daarop geen veranderingen zijn aangebracht.
6 De garantie geldt niet bij schade ontstaan door handelingen die afwijken van
de gebruiksaanwijzing, door verwaarlozing en door het gebruik van verkeerde of verouderde brandstof. Verkeerde brandstof kan zelfs gevaarlijk zijn*.
7 De verzendkosten en het risico van het opsturen van de kachel of onderdelen
daarvan, komen altijd voor rekening van de koper.
Om onnodige kosten te voorkomen, raden wij u aan eerst altijd zorgvuldig de
gebruiksaanwijzing te raadplegen. Wanneer deze geen uitkomst biedt, geef de
kachel dan in reparatie bij uw dealer.
* Licht ontvlambare stoffen kunnen bijvoorbeeld leiden tot een oncontroleerbare verbranding, met uitslaande
vlammen als gevolg. Probeer in dat geval nooit de kachel te verplaatsen, maar zet de kachel onmiddellijk uit
(zie hoofdstuk E). In noodgevallen kunt u een brandblusser gebruiken, maar dan uitsluitend van het type B:
een koolzuur- of poederblusser.
10 TIPS VOOR VEILIG GEBRUIK
1. Maak kinderen altijd attent op de brandende kachel.
100cm
P
150cm
2. De kachel niet verplaatsen als hij brandt of nog warm is. Niet vullen of
schoonmaken als de kachel brandt of nog warm is.
150cm
150cm
3. Plaats de kachel minstens 1,5 meter van de muur, gordijnen en meubels
(fig. P).
150cm
4. Gebruik de kachel niet in erg stoffige of zeer droge ruimten. In beide gevallen brandt de kachel niet optimaal.
5. Schakel de kachel uit voor u naar bed gaat.
6. Brandstof alleen opslaan en vervoeren in geschikte tanks of jerrycans.
7. Brandstof niet aan hitte of extreme temperatuurschommelingen blootstellen. Brandstof bewaren op een koele, droge en donkere plek (zonlicht tast
de kwaliteit aan).
8. De kachel nooit gebruiken in ruimten waar schadelijke gassen of dampen
hangen (bijv. uitlaatgassen of verfdamp).
9. Het rooster van de kachel wordt warm. Als het rooster afgedekt is kan er
brand ontstaan.
10.Zorg altijd voor voldoende ventilatie.
1
83
DE KOUS VERVANGEN
M
1
2a
DE KACHEL UITSCHAKELEN EN VOLLEDIG AF LATEN
KOELEN VOOR DE KOUS VERVANGEN WORDT.
1 Schakel de automatische dover uit door de handmatig te
bedienen uitschakelknop tegen de klok in te draaien.
2 Verwijder de drie (3) handschroeven van de kachelmantel
en til de mantel op. Verwijder de batterijen.
3 Verwijder de vier (4) vleugelmoeren rond de kous-
2b
3
versteller. De kousversteller door voorzichtig heen en
weer bewegen uit de kachel tillen.
4 Twee vingers tussen de oranje band op de kous en de
kousversteller schuiven. Na verwijderen van de drie (3)
pennen uit de sleuf, de kous opvouwen en verwijderen.
5
4
5 Leg de kousafsteller op de zijkant. Daarna de drie (3)
openingen in de kousafsteller uitlijnen: 1) de gaten in de
koushouder, 2) de diagonale sleuven in het vaste gedeelte
van de kousafsteller en 3) de sleuven in het met de
afstelknop te bedienen verschuifbare gedeelte.
6 Vouw de nieuwe kous in vieren en plaats die via de
onderkant in de kousversteller. Steek een van de pennen
7
6
in een van de uitlijnopeningen. Als u weerstand voelt, de
kousversteller knop licht met de klok mee draaien. Hierna
de andere twee pinnen terugsteken, ook hier indien
nodig de knop draaien.
7 Tot slot de kous over de hele omtrek zachtjes tegen de
versteller drukken, zodat u zeker weet dat de kous stevig
8a
8mm
8b
vastzit.
8 Laat de kousversteller in de brandstoftank zakken, houd
hierbij het uiteinde van de kous vast zodat het uiteinde
gelijkmatig om de hoofdluchtleiding sluit. Richt de
kousversteller knop naar de voorkant van de kachel. Let
op dat de kousversteller precies in het midden over de
bouten op de brandstoftank geplaatst wordt.
ATTENTIE: De ruimte tussen de kousversteller en
hoofdluchtleiding moet aan alle kanten gelijk zijn.
ATTENTIE: Zorg dat de bovenkant van de kousversteller
1
84
en de bovenkant van de hoofdluchtleiding dezelfde
hoogte
hebben,
anders
branden
de
vlammen
ongelijkmatig.
9 Draai de vier (4) vleugelmoeren rond de kousversteller
vast.
9
10a
10 Schakel de automatische dover weer in door de
handmatig te bedienen uitschakelknop met de klok mee
in verticale positie te draaien. Draai de kousafstelknop
om te controleren of de kous soepel naar boven en
beneden schuift.
NA VERVANGEN VAN DE KOUS, DE WERKING VAN DE
10b
11a
AUTOMATISCHE DOVER CONTROLEREN DOOR DE
AFSTELKNOP IN DE UITERSTE POSITIE TE ZETTEN EN
DAARNA TEGEN DE KLOK IN TE DRAAIEN.
Controleer altijd of de koushoogte in stand (1) van de
koushoogte vergrendeling 8 mm bedraagt als de
kousafstelknop maximaal met de klok mee is gedraaid.
8mm
11b
11c
OPMERKING: De lengte van de nieuwe kous altijd
instellen op stand (1) van de koushoogte vergrendeling.
OPMERKING: Wanneer de kous niet soepel te verstellen
is, of de koushoogte in stand (1) van de koushoogte
vergrendeling kan niet binnen een marge van 7-8 mm
afgesteld worden, dient u de kachel niet te gebruiken.
Demonteren en stappen 5 tot en met 10 herhalen.
ATTENTIE: rafelranden/scheurtjes aan de bovenkant van
de kous zorgvuldig afknippen. KNIP NIET in de schacht
van de kous.
11 Breng de kachelmantel weer aan en zet die vast met de
drie (3) handschroeven. De batterijen weer in de houder
plaatsten. Controleer door middel van het naar links en
rechts bewegen van de hendel van de verwarmingskabel
of de kachelmantel goed is geïnstalleerd.
Controleer nogmaals of de automatische dover goed
functioneert.
ATTENTIE: voor u de nieuwe kous gaat gebruiken: de
kous in de laagste stand zetten, zodat de kous in
ongeveer dertig (30) minuten volledig doordrenkt is met
petroleum.
1
85
✗
E
E
✓
E
E
E
E
E
✓
E
E
E
E
E
✗
E
E
E
E
E
F Q
E
E
E
E
E
E
E
K
7
4
5
L
9
J
A
6
8
B
3
M
M
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
E
DISTRIBUTED IN EUROPE BY PVG INTERNATIONAL BV
2 DEUTSCHLAND
PVG Deutschland GmbH
Beiersdorfstraße 4
46446 EMMERICH
tel:
+49 2821 76713
fax:
+31 412 648385
email:
[email protected]
6 DANMARK
PVG Scandinavia A/S
Niels Bohrsvej 10
6100 HADERSLEV
+45 73 53 02 02
tel:
fax:
+45 73 53 02 04
email:
[email protected]
5 ESPAÑA
PVG España S.A.
Pol. Ind. San José de Valderas II
Comunidad ”La Alameda”
C / Aurora Boreal, 19
28918 LEGANÉS (Madrid)
+34 91 611 31 13
tel:
fax:
+34 91 612 73 04
email:
[email protected]
3 FRANCE
PVG France SARL
4, Rue Jean Sibélius
B.P. 185 - 76410
SOTTEVILLE SOUS LE VAL
+33 2 32 96 07 47
tel:
+33 2 32 96 07 77
fax:
email:
[email protected]
New 8/04
u NORGE
Sunwind - Gylling A/S
Rudsletta 71-75 / P.O. Box 64
N-1309 RUD
tel:
+47 67 17 13 70
fax:
+47 67 17 13 80
email:
[email protected]
1 NEDERLAND
PVG International b.v.
P.O.Box 96
5340 AB OSS
tel:
+31 412 694694
fax:
+31 412 622893
email:
[email protected]
9 PORTUGAL
Gardena, Lda
Recta da Granja do Marquês
ALGUEIRÃO
2725-596 MEM MARTINS
tel:
+ 35 21 92 28 530
+ 35 21 92 28 536
fax:
email:
[email protected]
: POLSKA
PVG Polska Sp. z. o. o.
Kolonia Promna 58
26-803 PROMNA
+48 48 615 16 33
tel:
fax:
+48 48 615 16 33
email:
[email protected]
man_KRA106
q SCHWEIZ
PVG Schweiz AG
Genuastrasse 15
4142 MÜNCHENSTEIN
+41 61 337 26 51
tel:
fax:
+41 61 337 26 78
email:
[email protected]
> ITALIA
PVG Italy SRL
Via Niccolò Copernico 5
50051 CASTELFIORENTINO (FI)
tel:
+39 571 628500
fax:
+39 571 628504
email:
[email protected]
gsc©040817
e BELGIË
PVG Belgium NV/SA
Industrielaan 55
2900 SCHOTEN
tel:
+32 3 326 39 39
fax:
+32 3 326 26 39
email:
[email protected]
4 UNITED KINGDOM
Lister Gases
Bridge Street
Holloway Bank, Wednesbury
West Midlands WS10 OAW
Tel.:
+44 121 506 1818
Fax:
+44 121 505 1744
email:
[email protected]
PVG Traffic
i ÖSTERREICH
PVG Austria VertriebsgmbH
Salaberg 49
3350 HAAG
+43 7434/44867
tel:
fax:
+43 7434/44868
email:
[email protected]
Printed in Japan
4552000903