Hitachi Koki ML 36DAL Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Vertaling van de originele gebruikershandleiding
23
VERTALING VAN DE ORIGINELE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Inhoudsopgave
Over dit handboek............................................23
Productbeschrijving.......................................... 23
Veiligheidsvoorschriften....................................25
Montage............................................................26
Inbedrijfstelling..................................................26
Bediening..........................................................27
Werkinstructies.................................................28
Opslag.............................................................. 28
Reparatie..........................................................28
Onderhoud........................................................28
Afvoeren........................................................... 29
Transport.......................................................... 29
Hulp bij storingen............................................. 30
GARANTIE....................................................... 31
OVER DIT HANDBOEK
Lees deze documentatie vóór ingebruikname
door. Dit is een voorwaarde voor veilig wer-
ken en storingsvrij gebruik.
Neem de veiligheidsvoorschriften en waar-
schuwingen in deze documentatie en op het
product in acht.
Deze documentatie is permanent onderdeel
van het beschreven product en dient bij ver-
koop aan de koper te worden overgedragen.
Legenda
LET OP!
Het nauwkeurig in acht nemen van deze
waarschuwingen kan verwondingen en/
of materiële schade voorkomen.
ADVICE
Speciale aanwijzingen voor een beter
begrip en gebruik.
PRODUCTBESCHRIJVING
In deze documentatie worden accumaaiers met
grasopvangbak beschreven.
Gebruik volgens de voorschriften
Deze machine is uitsluitend bestemd voor het
maaien van grasvlakken in de particuliere sector.
Een ander of verdergaand gebruik wordt aange-
merkt als niet volgens de voorschriften.
Mogelijk foutief gebruik
Deze grasmaaier is niet geschikt voor ge-
bruik in publieke groenvoorzieningen, par-
ken, sportcomplexen en ook niet in de land-
en bosbouw
Aanwezige veiligheidsinrichtingen mogen
niet worden gedemonteerd of overbrugd, bijv.
door de veiligheidsbeugel aan de greep vast
te binden
Gebruik de machine niet bij regen en/of op
nat gras
De machine mag niet bedrijfsmatig worden
gebruikt
Veiligheids- en bescherminrichtingen
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher-
mende componenten mogen niet buiten
werking worden gesteld.
Veiligheidsbeugel
De machine is uitgerust met een veiligheidsbeu-
gel. Laat deze op gevaarlijke momenten eenvou-
dig los. Motor en snijmes worden gestopt.
Beschermklep
De beschermklep houdt eruitspringende voorwer-
pen tegen.
Veiligheidssleutel
Om te voorkomen dat de machine per ongeluk
wordt ingeschakeld, is deze voorzien van een vei-
ligheidssleutel. Schakel de machine vóór onder-
houdswerkzaamheden uit en verwijder altijd de
veiligheidssleutel.
Productoverzicht
nl
nl
Productbeschrijving
24
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
1 Veiligheidsbeugel 7 Maaihoogteverstelling
2 Start-schakelaar 8 Accuvak
3 Greepverstelling 9 Acculader
4 Niveau-indicatie 10 Veiligheidssleutel
5 Grasopvangbak 11 Accu
6 Veiligheidsklep
Symbolen op het apparaat
Let op! Ga voorzichtig te werk bij de
bediening.
Lees vóór inbedrijfstelling de gebruik-
saanwijzing!
Houd andere personen uit de buurt van
de gevarenzone!
Let op gevaar! Houd handen en voeten
uit de buurt van het snijmechanisme!
Houd afstand tot de gevarenzone.
Verwijder vóór werkzaamheden aan de
machine altijd de veiligheidssleutel
Let op! Scherpe snijmessen!
Grijp niet in het snijmechanisme.
Pas op scherp mes!
Snijmes blijven draaien nadat
de motor is het uitschakelen.
Veiligheidsvoorschriften
25
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Degene die de machine bedient, of de gebruiker is
verantwoordelijk voor ongevallen met andere per-
sonen en hun eigendom.
LET OP!
Gevaar voor letsel!
Veiligheidsinrichtingen en bescher-
mende componenten mogen niet buiten
werking worden gesteld.
Elektrische veiligheid
De netspanning moet overeenstemmen met
de informatie over de netspanning voor het
oplaadapparaat in de Technische gegevens.
Gebruik geen andere netspanning.
Veiligheidsinstructies accu en oplader
LET OP!
Let op - brand- en explosiegevaar!
Gooi accu niet in open vuur
Gebruik accu en oplaadapparaat al-
leen op plaatsen waar deze zijn be-
schermd tegen regen en natheid.
Bescherm de accu tegen hitte en di-
recte bestraling door de zon
Sluit de accu niet kort
Bescherm machine, accu en oplaadapparaat
tegen vocht
Gebruik uitsluitend originele accu's en opla-
adapparaten van de fabrikant.
Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor
kortsluiting
Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de
accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof.
Spoel direct af met water wanneer u er per
ongeluk mee in contact komt. Wanneer de
vloeistof in de ogen komt, moet een arts wor-
den geconsulteerd.
Veiligheidsinstructies voor de bediening
VOORZICHTIG!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Per ongeluk inschakelen kan leiden tot
zeer ernstige verwondingen. Om dit te
vermijden moet de veiligheidssleutel na
het uitschakelen worden verwijderd!
ADVICE
Zoek na contact met vreemde voorwer-
pen naar beschadigingen bij de gras-
maaier. Ga bij ernstige beschadigingen
naar een Hitachi servicestation.
Verwijder de veiligheidssleutel voordat:
u de machine zonder toezicht laat staan
u de machine controleert, schoonmaakt
of onderhoudt
u de accu plaatst
storingen en ongewoon trillen bij de ma-
chine optreden
blokkeringen worden losgemaakt
verstoppingen worden verwijderd
contact met vreemde voorwerpen be-
staat
Kinderen of andere personen die de ge-
bruikshandleiding niet kennen, mogen het
apparaat niet gebruiken.
De plaatselijke regelgeving met betrekking
tot de minimumleeftijd van de bedienende
persoon in acht nemen.
De machine niet bedienen onder invloed van
alcohol, drugs of medicatie.
Controleer de machine en de accu telkens
voordat u deze gebruikt op beschadigingen;
laat beschadigde onderdelen vervangen
Verwijder alle vreemde voorwerpen van het
gras, voordat u dit gaat maaien
Draag geschikte werkkleding:
lange broek
stevige en stroeve schoenen
Let bij het werken op een zekere stand.
Derden buiten de gevarenzone houden
Het lichaam en de kleding van het snijdme-
chanisme verwijderd houden.
Werk alleen bij voldoende daglicht of kunst-
matige verlichting
Schuif de machine bij het maaien vooruit,
loop nooit achteruit
Trek de grasmaaier nooit naar het lichaam
toe
Maai niet over obstakels (bijv. takken, boom-
wortels)
Gemaaid materiaal alleen bij stilstaande mo-
tor verwijderen.
nl
Controleer voor gebruik altijd of de messen,
de messchroeven of het maaimechanisme
versleten of beschadigd zijn.
Model UC36YRSL
Oplaadspanning 14,4 V ― 36 V
Gewicht 0,7 kg
LADER
OPLADEN
Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient
de batterij als volgt opgeladen te worden.
1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het
stopkontakt aan.
Wanneer de stekker van de acculader in een
stopcontact wordt gestoken, knippert het
controlelampje rood. (Met tussenpozen van 1
seconde.)
2. Steek de batterij in het acculader.
Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar
wordt, zoals afgebeeld op Afb 2, 3 .
3. Opladen
Wanneer een batterij in de acculader wordt
aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood
branden.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het
controlelampje in rood knipperen. (Met tussenpozen
van 1 sekonde) (Zie Tabel 1 )
(1) Aanduiding van de controlelampje
De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals
aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand
van de oplaadbare batterij of het acculader.
Tabel 1
Aanduidingen van het controlelampje
Voor het
laden
Tijdens
opladen
Na opladen
Opladen
onmogelijk
Knippert
Brandt
Knippert
Knippert
Brandt
Er is iets mis met de accu of
met het oplaad-apparaaat
Oververhitting
standby
Het
controlelampje
licht rood op
of knippert
rood.
Het
controlelampje
licht groen
op.
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
seconde)
Blift branden
Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt
ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5
seconde)
Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina
per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi)
Blift branden
De batterij is oververhit.
De batterij kan niet opgeladen
worden (het opladen wordt hervat
wanneer de batterij is afgekoeld).
(2) Betreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij
De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden
weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen
moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden
herladen.
Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen
(3) Tijd die benodigd is voor het opladen
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn
afhankelijk van de kombinatie van acculader en
batterij.
Oplaadbare Geschikte temperatuur
batterijen voor het opladen
0℃ 50℃
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20℃)
OPMERKING:
De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de
omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage.
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopkontakt
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
batterij er uit
OPMERKING:
Verwijder de batterijen na het opladen uit de lader en
bewaar de batterijen vervolgens op de juiste manier.
Acculader
UC36YRSL
Batterij
BSL3625
BSL3625
Circa. 75 min.
ADVICE
Het temperatuurbereik voor het laden
moet tussen 0 °C en +40°C liggen.
De laadtijd bij volledige oplading be-
draagt max. 1,5 uur. Als de laadtijd van
de accu aanzienlijk korter is, ondanks
dat deze volledig opgeladen moet wor-
den, dan is de accu opgebruikt en moet
worden vervangen door een nieuwe ori-
ginele accu.
26
nl
MONTAGE
Voer de montage volgens de meegeleverde mon-
tagehandleiding uit.
LET OP!
Het apparaat mag pas na volledige mon-
tage worden gebruikt.
Til of draag de machine nooit met lopende
motor
Laat een machine die gereed is voor gebruik
niet zonder toezicht ergens staan
INBEDRIJFSTELLING
Montage
1. Druk op het accudeksel op de machine, om
dit te openen (4).
2. Verwijder bij de machine de veiligheidssleutel
(5).
3. De drukknop op de accu indrukken. (6a)
4. Schuif de accu met lichte druk tot de aanslag
in het accuvak tot de contactbus op de accu
stevig op de contactstekker van de machine
zit (6b).
5. De veiligheidssleutel weer insteken en
draaien (11a).
6. Druk een keer op het accudeksel om dit te
sluiten (4).
BEDIENING
Maaihoogte verstellen (7)
LET OP!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Verstel de maaihoogte alleen bij uitge-
schakelde motor en stilstaand snijmes!
1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en
houd deze vast (7).
Schuif voor kort gras de hendel in de
richting van het voorwiel. Min. stand 1:
2.8 cm
Schuif voor langer gras de hendel in de
richting van het achterwiel. Max. stand 6:
6.8 cm
2. Laat de hendel los en schuif deze licht naar
voor of achter tot deze in de gewenste stand
vastklikt.
Greepverstelling (8)
1. Druk op de beide drukknoppen op de grepen
(8a).
2. Stel de gewenste hoogte in (8b).
3. Til de veiligheidsklep op en hang de gra-
sopvangbak in de houders.
Niveau-indicatie (9)
De niveau-indicatie wordt door de luchtstroom bij
het maaien naar boven gedrukt (9a). Als de gra-
sopvangbak vol is, ligt de niveau-indicatie tegen
de bak (9b). De grasopvangbak moet worden
leeggemaakt.
Grasopvangbak aanbrengen (10)
LET OP!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Verwijder of bevestig de grasopvangbak
alleen bij uitgeschakelde motor en stils-
taand snijmes.
1. Til de veiligheidsklep op (10a) en hang de gra-
sopvangbak in de houders. (10b)
Grasopvangbak leegmaken (10)
1. Til de veiligheidsklep op.
2. Haak de grasopvangbak uit en neem deze
naar achter toe weg.
3. Maak de grasopvangbak leeg.
4. Til de veiligheidsklep op en hang de gra-
sopvangbak weer in de houders. (10)
De motor starten (11)
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
Verwijderen van de batterij
Druk tegen de accvergrendeling om de batterij
te verwijderen (6).
LET OP
Sluit de batterij nooit kort.
Aanbrengen van de batterij
Start de grasmaaier alleen op een vlakke onder-
grond, niet in hoog gras. De ondergrond moet vrij
zijn van vreemde voorwerpen als bijv. stenen. Til
of kantel de grasmaaier niet om te starten.
1. De veiligheidssleutel weer insteken en
draaien (11a).
2. Houd de startknop van de schakelaar inge-
drukt (11b).
3. Trek de veiligheidsbeugel tegen de greep en
houd deze daar vast (11c).
4. Laat de startknop los.
Motor uitschakelen
1. Laat de veiligheidsbeugel los. (11c)
2. Wacht tot het snijmes stil staat.
3. Verwijder de veiligheidssleutel bij de machine
(5).
Accu-statusindicaties (12)
Batterij geheel verlicht: Accu voor 100% -
67% opgeladen
Batterij half verlicht: Accu voor 66% - 34% op-
geladen
Batterij niet verlicht
Toerental / Motor (13)
U kunt kiezen tussen de Normaal-modus en de
Eco-modus
Normaal-modus: 3200 +/- 100 min
-1
Eco-modus: 2600 +/- 100 min
-1
Statusuitlezing van oververhitting (14)
Als alle 3 de lampjes knipperen, hoge status
temperatuur. Dan kan het niet worden gestart
totdat afgekoeld beneden. Na afkoeling het
naar beneden, kan het opnieuw worden
gestart.
27
nl
Bediening
WERKINSTRUCTIES
ADVICE
Neem goed nota van de plaatselijke
voorschriften voor het gebruik van gras-
maaiers.
Derden buiten de gevarenzone houden
Maai alleen bij goede zichtomstandigheden
Duw de machine alleen in looptempo
Maai alleen met een scherp snijmes
Maai niet over obstakels (bijv. takken, boom-
wortels)
Maai bij hellingen altijd dwars t.o.v. de helling.
Gebruik de grasmaaier niet bergop- of ber-
gafwaarts en op hellingen met een schuinte
van meer dan 20 °
Wees op hellingen heel voorzichtig bij het ve-
randeren van werkrichting
De gebruiksduur van de accumaaier is afhan-
kelijk van de toestand van de accu, de ho-
edanigheid van het gras en de instelling van
de maaihoogte. Vaak in- en uitschakelen ver-
mindert eveneens de gebruiksduur
# Een optimale gebruiksduur wordt bereikt
door vaak maaien van het gras en zodoende
kort gehouden gras
Tips bij het maaien
Maaihoogte gelijkblijvend 3–5 cm, maai niet
meer dan de helft van de grashoogte af
Geen overbelasting van de grasmaaier! Als
het motortoerental door lang, zwaar gras
merkbaar daalt, vergroot dan de maaihoogte
en maai meerdere keren
Wind en zon kunnen het gazon na het maaien
uitdrogen, maai daarom laat in de namiddag
OPSLAG
Opslag accumaaier
ADVICE
Klap voor een plaatsbesparende opslag
de bovengreep in elkaar
Berg de machine altijd op met uitgebouwde
accu en verwijderde veiligheidssleutel
Berg de machine droog en ontoegankelijk
voor kinderen en onbevoegde personen op
Opslag accu en oplader
ADVICE
Controleer of de accu na een langdurige
opslagperiode (3 maanden of langer)
nog wel geheel opgeladen is. Een accu
met geringe accucapaciteit kan na lang-
durige opslag mogelijk niet meer worden
opgeladen.
Bewaar de accu-oplader buiten bereik van
kinderen en op een plek waar de temperatuur
lager blijft dan 40 °C
REPARATIE
Reparatiewerkzaamheden mogen alleen
worden uitgevoerd door Hitachi servicestati-
ons of geautoriseerde gespecialiseerde bed-
rijven
Om onbalans te vermijden mogen het snijge-
reedschap en de bevestigingsschroef alleen
als set worden vervangen
28
nl
ONDERHOUD
LET OP!
Let op - gevaar voor verwondingen!
Verwijder vóór alle onderhouds- en
servicewerkzaamheden altijd de veilig-
heidssleutel!
Draag bij onderhouds- en servicewerk-
zaamheden aan het snijmes altijd werk-
handschoenen!
Niet uitgebalanceerde snijmessen leiden
tot sterke trillingen en beschadigen de
maaier.
LET OP!
Mes en motoras mogen bij beschadiging
niet worden uitgelijnd!
Controleer de grasopvangvoorziening regel-
matig op functie en slijtage
Maak na het maaien de machine grondig
schoon met een handveger of doek. Niet ver-
wijderde vervuilingen aan de onderkant van
de machine kunnen de functie belemmeren
Spuit de machine niet af met water! Binnend-
ringend water kan de schakelaar evenals de
accu en de elektromotor vernietigen
Werkinstructies
Onderhoud
De motor dient afgekoeld te worden alvorens
het apparaat in een gesloten ruimte wordt ge-
parkeerd.
Controle door een vakman is noodzakelijk:
nadat u op een obstakel bent gereden
bij een blokkade van de motor
bij verbogen snijmes
bij verbogen motoras
bij beschadigde, uitgelopen accu
AFVOEREN
Gebruikte apparaten, batterijen of
accu´s niet afvoeren via de vuilnisop-
haaldienst!
Verpakking, apparaat en accessoires zijn
gemaakt van recyclebare materialen en
moeten ook als zodanig worden afgevo-
erd.
Voer accu's alleen in ontladen toestand af
De gebruiker is verplicht om batterijen en
accu's terug te geven. Deze kunnen op de
verkooppunten gratis worden afgegeven.
Voor de afvoer bestaan de volgende mogeli-
jkheden:
door de speciaalzaak
een inleverstation met het CCR-logo
TRANSPORT
De accu is gekeurd volgens het UN-handboek.
Daarom is de accu noch als los onderdeel noch
geplaatst in een machine onderworpen aan de
nationale en internationale voorschriften voor ge-
vaarlijke stoffen.
Transporteer de accu alleen in de machine of
in de originele verpakking.
Bij het transport van meerdere accu's zouden
de voorschriften voor gevaarlijke stoffen toch
kunnen gaan gelden
29
Controleer snijmessen regelmatig op be-
schadigingen. Laat botte of beschadigde sni-
jmessen alleen bij een Hitachi servicestation
of een geautoriseerd gespecialiseerd bed-
rijf slijpen / vernieuwen. Nageslepen snijmes-
sen moeten uitgebalanceerd zijn Aanhaalmo-
ment van de messchroef 15 Nm +5
U dient er zorg voor te dragen dat alle moe-
ren, bouten en schroeven goed vastgedraaid
zijn en het apparaat zich in een veilige bedri-
jfstoestand bevindt.
nl
Hulp bij storingen
HULP BIJ STORINGEN
LET OP!
Draag bij alle onderhouds- en servicewerkzaamheden werkhandschoenen!
Storing tijdensgebruik Mogelijke oorzaak Oplossing
Veiligheidssleutel niet ingestoken Veiligheidssleutel insteken
Besturingskabel of schakelaar de-
fect
Pas op! Gebruik apparaat niet!
Hitachi servicestation opzoeken
Accu ontbreekt of zit niet goed Accu correct plaatsen
motor loopt niet
Snijmes geblokkeerd Pas op! Voer zonder hand-
schoenen geen onderhoudswerk-
zaamheden aan het mes uit!
Mes ontdoen van storing
Grasmaaier op kort gras star-
ten
Accu leeg Accu laden
Mes bot Mes bij Hitachi servicestation la-
ten slijpen
Motorvermogen wordt min-
der
Teveel gras in uitwerpopening Gras verwijderen, veiligheidsklep
schoonmaken
Mes bot Mes bij Hitachi servicestation la-
ten slijpen
Motor blijft tijdens het
maaien stil staan
Overbelasting van de motor Accumaaier uitschakelen, op
vlakke ondergrond of kort gras
zetten en opnieuw starten
Gras vochtig Gras laten drogen
Grasopvangbak verstopt Rooster van grasopvangbak
schoonmaken
Teveel gras in uitwerpkanaal of
behuizing
Uitwerpkanaal / behuizing
schoonmaken Maaihoogte corri-
geren
Grasopvangbak wordt niet
voldoende gevuld
Snijmes bot Mes bij Hitachi servicestation la-
ten slijpen
Maaihoogte te gering Maaihoogte hoger instellenAccu-gebruiksduur wordt du-
idelijk minder
Gras te hoog of te vochtig Voorwaarden verbeteren: laten
drogen, maaihoogte hoger instel-
len
30
nl
Zekering is doorgebrand.
(Zekering wordt in het apparaat
Hitachi servicestation opzoeken
geplaatst.)
Hulp bij storingen
Storing tijdensgebruik Mogelijke oorzaak Oplossing
Maaisnelheid te hoog Maaisnelheid verlagen Uitwer-
pkanaal / behuizing schoonma-
ken, het snijmes moet vrij kunnen
draaien
Maaien met volle grasopvangbak Grasopvangbak leegmaken en
uitwerpkanaal schoonmaken
Levensduur van de accu opge-
bruikt
Accu vervangen. Uitsluitend origi-
nele toebehoren van de fabrikant
gebruiken
Laadstekker of contactbus vuil Hitachi servicestation opzoekenAccu kan niet worden gela-
den
Accu of oplaadapparaat defect Reserveonderdelen volgens on-
derdelenkaart bestellen
ADVICE
Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of
die u niet zelf kunt oplossen.
GARANTIE
Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn
voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantie-
termijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht.
Onze garantietoezegging geldt enkel bij:
correcte behandeling van het apparaat
inachtneming van de bedieningshandleiding
gebruik van originele reserveonderdelen
De garantie vervalt bij:
pogingen tot reparatie van het apparaat
technische wijzigingen aan het apparaat
gebruik dat niet in overeenstemming is met de
bestemming
Uitgesloten van de garantie zijn:
lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage
slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx
xxx (x)]
De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het
ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs
wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging
blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht.
31
nl
Deutsch
Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-Rasenher
ML36DL, ML36DAL
Français
Objet de la déclaration : Hitachi Tondeuse à gazon sur
batterie ML36DL, ML36DAL
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder
Standardisierungsdokumenten EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG, 2006/95/
EG, 2006/42/EG und 2000/14/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-
Richtlinie 2011/65/EU überein.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd.
ist zum Verfassen
der technischen Datei befugt.
2000/14/CE
Art der Ausrüstung: Rasenher
Typname: ML36DL, ML36DAL
Schnittbreite: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX III
Europäische benannte Stelle: Société Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Gemessener Schallleistungspegel: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Die technische Dokumentation wird vom Leiter unserer Planungsabteilung aufbewahrt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous clarons sous notre seule et entre responsabilité que ce produit est conforme
aux normes ou documents de normalisation EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 2006/95/
CE, 2006/42/CE et 2000/14/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS
2011/65/EU.
Le responsable des normes européennes
d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autoris・
compiler les dones techniques.
2000/14/CE
Type de matériel:
Tondeuse
à gazon
Nom du type: ML36DL, ML36DAL
Largeur de coupe: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procédure dévaluation de conformi: ANNEX III
Organisme européen
notifié:
Socté
Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Niveau de puissance sonore mesu: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Niveau de puissance sonore garanti: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
La documentation technique est conservée par le responsable de notre service de
conception.
Cette
claration
s’applique aux produits déignés CE.
English
Object of declaration: Hitachi Cordless Lawn Mower
ML36DL, ML36DAL
Español
Objeto de declaración: Hitachi Cortacesped a Batería
ML36DL, ML36DAL
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards
or standardization documents EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2006/42/EC and 2000/14/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile
the technical file.
2000/14/EC
Type of equipment: Lawn Mower
Type name: ML36DL, ML36DAL
Cutting width: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Conformity assessment procedure: ANNEX III
European Notified Body: Société Nationale de Certification et d'Homologation S.à r.l.
2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Measured sound power
level: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Guaranteed sound power level: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
The technical documentation is kept by the head of our design department.
This declaration is applicable to the product affi xed CE marking.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con
las normas o con los documentos de normalizacn EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-
2-29, EN55014-1, EN55014-2 y EN61000, según indican las Directrices 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2006/42/CE y 2000/14/CE. Este producto satisface también los requisitos
establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).
El Jefe de
Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar
archivos técnicos.
2000/14/CE
Tipo de dispositivo: Cortacesped
Nombre del modelo: ML36DL, ML36DAL
Ancho de corte: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procedimiento de evaluaci・n de conformidad: ANNEX III
Entidad europea notificada:
Socté
Nationale de Certification et
d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Nivel de potencia acústica medida: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Nivel de potencia acústica garantizada: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
La documentación técnica la guarda el responsable de nuestro departamento de diso
Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.
Nederlands
Przedmiot deklaracji: Hitachi Accu grasmaaier ML36DL,
ML36DAL
Português
Objeto de declaração: Hitachi Corta Relva Sem Fio
ML36DL, ML36DAL
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of
gestandardiseerde documenten EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1,
EN55014-2 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2006/95/EC,
2006/42/EC en 2000/14/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft
de bevoegdheid tot
het samenstellen van het technische bestand.
2000/14/EC
Type gereedschap: Grasmaaier
Typenaam: ML36DL, ML36DAL
Maaibreedte: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX III
In kennis gesteld Europees instituut: Société Nationale de Certification et d'Homologation
S.・ r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Gemeten geluidsdruk: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Gegarandeerde geluidsdruk: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
De technische documentatie is bij het hoofd van onze ontwerpafdeling.
Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo
com as normas ou documentos normativos EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2 e EN61000, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE,
2006/95/CE, 2006/42/CE e 2000/14/CE. Este produto está também em conformidade com a
Directiva RoHS 2011/65/EU.
O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro
técnico.
2000/14/CE
Tipo de equipamento: Corta Relva
Nome do tipo: ML36DL, ML36DAL
Largura de corte: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procedimento de avaliação de conformidade: ANNEX III
Entidade Certificadora Europeia: Socté Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
vel medido de potência de som: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
vel garantido de potência de som: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
A documentação técnica é mantida pelo director do nosso departamento de design.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 2. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 2. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director

Documenttranscriptie

nl Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over dit handboek............................................23 Productbeschrijving.......................................... 23 Veiligheidsvoorschriften....................................25 Montage............................................................26 Inbedrijfstelling..................................................26 Bediening..........................................................27 Werkinstructies................................................. 28 Opslag.............................................................. 28 Reparatie.......................................................... 28 Onderhoud........................................................28 Afvoeren........................................................... 29 Transport.......................................................... 29 Hulp bij storingen............................................. 30 GARANTIE....................................................... 31 OVER DIT HANDBOEK Lees deze documentatie vóór ingebruikname door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en storingsvrij gebruik. Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwingen in deze documentatie en op het product in acht. Deze documentatie is permanent onderdeel van het beschreven product en dient bij verkoop aan de koper te worden overgedragen. Legenda LET OP! Het nauwkeurig in acht nemen van deze waarschuwingen kan verwondingen en/ of materiële schade voorkomen. ADVICE Speciale aanwijzingen voor een beter begrip en gebruik. PRODUCTBESCHRIJVING In deze documentatie worden accumaaiers met grasopvangbak beschreven. Gebruik volgens de voorschriften Deze machine is uitsluitend bestemd voor het maaien van grasvlakken in de particuliere sector. Een ander of verdergaand gebruik wordt aangemerkt als niet volgens de voorschriften. Mogelijk foutief gebruik Deze grasmaaier is niet geschikt voor gebruik in publieke groenvoorzieningen, parken, sportcomplexen en ook niet in de landen bosbouw Aanwezige veiligheidsinrichtingen mogen niet worden gedemonteerd of overbrugd, bijv. door de veiligheidsbeugel aan de greep vast te binden Gebruik de machine niet bij regen en/of op nat gras De machine mag niet bedrijfsmatig worden gebruikt Veiligheids- en bescherminrichtingen LET OP! Gevaar voor letsel! Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld. Veiligheidsbeugel De machine is uitgerust met een veiligheidsbeugel. Laat deze op gevaarlijke momenten eenvoudig los. Motor en snijmes worden gestopt. Beschermklep De beschermklep houdt eruitspringende voorwerpen tegen. Veiligheidssleutel Om te voorkomen dat de machine per ongeluk wordt ingeschakeld, is deze voorzien van een veiligheidssleutel. Schakel de machine vóór onderhoudswerkzaamheden uit en verwijder altijd de veiligheidssleutel. Productoverzicht 23 nl Productbeschrijving 1 2 11 3 10 4 6 5 8 9 7 1 Veiligheidsbeugel 7 Maaihoogteverstelling 2 Start-schakelaar 8 Accuvak 3 Greepverstelling 9 Acculader 4 Niveau-indicatie 10 Veiligheidssleutel 5 Grasopvangbak 11 Accu 6 Veiligheidsklep Symbolen op het apparaat Let op! Ga voorzichtig te werk bij de bediening. Lees vóór inbedrijfstelling de gebruiksaanwijzing! Houd andere personen uit de buurt van de gevarenzone! Let op gevaar! Houd handen en voeten uit de buurt van het snijmechanisme! Pas op scherp mes! Snijmes blijven draaien nadat de motor is het uitschakelen. Houd afstand tot de gevarenzone. 24 Verwijder vóór werkzaamheden aan de machine altijd de veiligheidssleutel Let op! Scherpe snijmessen! Grijp niet in het snijmechanisme. nl Veiligheidsvoorschriften VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Degene die de machine bedient, of de gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen met andere personen en hun eigendom. LET OP! Gevaar voor letsel! Veiligheidsinrichtingen en beschermende componenten mogen niet buiten werking worden gesteld. Elektrische veiligheid De netspanning moet overeenstemmen met de informatie over de netspanning voor het oplaadapparaat in de Technische gegevens. Gebruik geen andere netspanning. Veiligheidsinstructies accu en oplader LET OP! Let op - brand- en explosiegevaar! Gooi accu niet in open vuur Gebruik accu en oplaadapparaat alleen op plaatsen waar deze zijn beschermd tegen regen en natheid. Bescherm de accu tegen hitte en directe bestraling door de zon Sluit de accu niet kort Bescherm machine, accu en oplaadapparaat tegen vocht Gebruik uitsluitend originele accu's en oplaadapparaten van de fabrikant. Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu lopen. Vermijd contact met de vloeistof. Spoel direct af met water wanneer u er per ongeluk mee in contact komt. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, moet een arts worden geconsulteerd. Veiligheidsinstructies voor de bediening VOORZICHTIG! Let op - gevaar voor verwondingen! Per ongeluk inschakelen kan leiden tot zeer ernstige verwondingen. Om dit te vermijden moet de veiligheidssleutel na het uitschakelen worden verwijderd! ADVICE Zoek na contact met vreemde voorwerpen naar beschadigingen bij de grasmaaier. Ga bij ernstige beschadigingen naar een Hitachi servicestation. Verwijder de veiligheidssleutel voordat: u de machine zonder toezicht laat staan u de machine controleert, schoonmaakt of onderhoudt u de accu plaatst storingen en ongewoon trillen bij de machine optreden blokkeringen worden losgemaakt verstoppingen worden verwijderd contact met vreemde voorwerpen bestaat Kinderen of andere personen die de gebruikshandleiding niet kennen, mogen het apparaat niet gebruiken. De plaatselijke regelgeving met betrekking tot de minimumleeftijd van de bedienende persoon in acht nemen. De machine niet bedienen onder invloed van alcohol, drugs of medicatie. Controleer de machine en de accu telkens voordat u deze gebruikt op beschadigingen; laat beschadigde onderdelen vervangen Controleer voor gebruik altijd of de messen, de messchroeven of het maaimechanisme versleten of beschadigd zijn. Verwijder alle vreemde voorwerpen van het gras, voordat u dit gaat maaien Draag geschikte werkkleding: lange broek stevige en stroeve schoenen Let bij het werken op een zekere stand. Derden buiten de gevarenzone houden Het lichaam en de kleding van het snijdmechanisme verwijderd houden. Werk alleen bij voldoende daglicht of kunstmatige verlichting Schuif de machine bij het maaien vooruit, loop nooit achteruit Trek de grasmaaier nooit naar het lichaam toe Maai niet over obstakels (bijv. takken, boomwortels) Gemaaid materiaal alleen bij stilstaande motor verwijderen. 25 nl Montage Til of draag de machine nooit met lopende motor Laat een machine die gereed is voor gebruik niet zonder toezicht ergens staan MONTAGE Voer de montage volgens de meegeleverde montagehandleiding uit. LET OP! Het apparaat mag pas na volledige montage worden gebruikt. INBEDRIJFSTELLING LADER Model UC36YRSL Oplaadspanning (2) Betreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperaturen voor herlaadbare batterijen worden weergegeven in Tabel 2. Oververhitte batterijen moeten een tijdje afkoelen voordat ze worden herladen. Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen Oplaadbare batterijen BSL3625 0,7 kg 0℃ ― 50℃ (3) Tijd die benodigd is voor het opladen De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn afhankelijk van de kombinatie van acculader en batterij. Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20℃) 14,4 V ― 36 V Gewicht Geschikte temperatuur voor het opladen Acculader Batterij BSL3625 OPLADEN UC36YRSL Circa. 75 min. OPMERKING: Vóór het gebruik van het elektrisch gereedschap dient De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de de batterij als volgt opgeladen te worden. omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopkontakt aan. stopkontakt Wanneer de stekker van de acculader in een 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de stopcontact wordt gestoken, knippert het batterij er uit controlelampje rood. (Met tussenpozen van 1 OPMERKING: seconde.) Verwijder de batterijen na het opladen uit de lader en 2. Steek de batterij in het acculader. bewaar de batterijen vervolgens op de juiste manier. Plaats de batterij in de oplader totdat de lijn zichtbaar wordt, zoals afgebeeld op Afb 2, 3 . Het temperatuurbereik voor het laden 3. Opladen moet tussen 0 °C en +40°C liggen. Wanneer een batterij in de acculader wordt De laadtijd bij volledige oplading beaangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood branden. draagt max. 1,5 uur. Als de laadtijd van Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het de accu aanzienlijk korter is, ondanks controlelampje in rood knipperen. (Met tussenpozen dat deze volledig opgeladen moet worvan 1 sekonde) (Zie Tabel 1 ) den, dan is de accu opgebruikt en moet (1) Aanduiding van de controlelampje worden vervangen door een nieuwe oriDe aanduidingen van het controlelampje zijn zoals ginele accu. aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand van de oplaadbare batterij of het acculader. Tabel 1 ADVICE Aanduidingen van het controlelampje Het controlelampje licht rood op of knippert rood. Het controlelampje licht groen op. 26 Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Voor het laden Knippert Tijdens opladen Brandt Blift branden Na opladen Knippert Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Opladen onmogelijk Knippert Si illumina per 0,1 secondi. Non si illumina per 0,1 secondi. (Spento per 0,1 secondi) Oververhitting standby Brandt Blift branden Er is iets mis met de accu of met het oplaad-apparaaat De batterij is oververhit. De batterij kan niet opgeladen worden (het opladen wordt hervat wanneer de batterij is afgekoeld). nl Bediening INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ Verwijderen van de batterij Druk tegen de accvergrendeling om de batterij te verwijderen (6). LET OP Sluit de batterij nooit kort. Aanbrengen van de batterij 1. Druk op het accudeksel op de machine, om dit te openen (4). 2. Verwijder bij de machine de veiligheidssleutel (5). 3. De drukknop op de accu indrukken. (6a) 4. Schuif de accu met lichte druk tot de aanslag in het accuvak tot de contactbus op de accu stevig op de contactstekker van de machine zit (6b). 5. De veiligheidssleutel weer insteken en draaien (11a). 6. Druk een keer op het accudeksel om dit te sluiten (4). BEDIENING Maaihoogte verstellen (7) LET OP! Let op - gevaar voor verwondingen! Verstel de maaihoogte alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand snijmes! 1. Druk om te ontgrendelen de hendel opzij en houd deze vast (7). Schuif voor kort gras de hendel in de richting van het voorwiel. Min. stand 1: 2.8 cm Schuif voor langer gras de hendel in de richting van het achterwiel. Max. stand 6: 6.8 cm 2. Laat de hendel los en schuif deze licht naar voor of achter tot deze in de gewenste stand vastklikt. Greepverstelling (8) 1. Druk op de beide drukknoppen op de grepen (8a). 2. Stel de gewenste hoogte in (8b). 3. Til de veiligheidsklep op en hang de grasopvangbak in de houders. Niveau-indicatie (9) De niveau-indicatie wordt door de luchtstroom bij het maaien naar boven gedrukt (9a). Als de grasopvangbak vol is, ligt de niveau-indicatie tegen de bak(9b). De grasopvangbak moet worden leeggemaakt. Grasopvangbak aanbrengen (10) LET OP! Let op - gevaar voor verwondingen! Verwijder of bevestig de grasopvangbak alleen bij uitgeschakelde motor en stilstaand snijmes. 1. Til de veiligheidsklep op  (10a) en hang de grasopvangbak in de houders. (10b) Grasopvangbak leegmaken (10) 1. Til de veiligheidsklep op. 2. Haak de grasopvangbak uit en neem deze naar achter toe weg. 3. Maak de grasopvangbak leeg. 4. Til de veiligheidsklep op en hang de grasopvangbak weer in de houders. (10) De motor starten (11) Start de grasmaaier alleen op een vlakke ondergrond, niet in hoog gras. De ondergrond moet vrij zijn van vreemde voorwerpen als bijv. stenen. Til of kantel de grasmaaier niet om te starten. 1. De veiligheidssleutel weer insteken en draaien (11a). 2. Houd de startknop van de schakelaar ingedrukt (11b). 3. Trek de veiligheidsbeugel tegen de greep en houd deze daar vast (11c). 4. Laat de startknop los. Motor uitschakelen 1. Laat de veiligheidsbeugel los. (11c) 2. Wacht tot het snijmes stil staat. 3. Verwijder de veiligheidssleutel bij de machine (5). Accu-statusindicaties (12) Batterij geheel verlicht: Accu voor 100% 67% opgeladen Batterij half verlicht: Accu voor 66% - 34% opgeladen Batterij niet verlicht Toerental / Motor (13) U kunt kiezen tussen de Normaal-modus en de Eco-modus Normaal-modus: 3200 +/- 100 min -1 Eco-modus: 2600 +/- 100 min -1 Statusuitlezing van oververhitting (14) Als alle 3 de lampjes knipperen, hoge status temperatuur. Dan kan het niet worden gestart totdat afgekoeld beneden. Na afkoeling het naar beneden, kan het opnieuw worden gestart. 27 nl Werkinstructies WERKINSTRUCTIES Opslag accu en oplader ADVICE ADVICE Neem goed nota van de plaatselijke voorschriften voor het gebruik van grasmaaiers. Derden buiten de gevarenzone houden Maai alleen bij goede zichtomstandigheden Duw de machine alleen in looptempo Maai alleen met een scherp snijmes Maai niet over obstakels (bijv. takken, boomwortels) Maai bij hellingen altijd dwars t.o.v. de helling. Gebruik de grasmaaier niet bergop- of bergafwaarts en op hellingen met een schuinte van meer dan 20 ° Wees op hellingen heel voorzichtig bij het veranderen van werkrichting De gebruiksduur van de accumaaier is afhankelijk van de toestand van de accu, de hoedanigheid van het gras en de instelling van de maaihoogte. Vaak in- en uitschakelen vermindert eveneens de gebruiksduur # Een optimale gebruiksduur wordt bereikt door vaak maaien van het gras en zodoende kort gehouden gras Tips bij het maaien Maaihoogte gelijkblijvend 3–5 cm, maai niet meer dan de helft van de grashoogte af Geen overbelasting van de grasmaaier! Als het motortoerental door lang, zwaar gras merkbaar daalt, vergroot dan de maaihoogte en maai meerdere keren Wind en zon kunnen het gazon na het maaien uitdrogen, maai daarom laat in de namiddag OPSLAG Opslag accumaaier ADVICE Klap voor een plaatsbesparende opslag de bovengreep in elkaar Berg de machine altijd op met uitgebouwde accu en verwijderde veiligheidssleutel Berg de machine droog en ontoegankelijk voor kinderen en onbevoegde personen op 28 Controleer of de accu na een langdurige opslagperiode (3 maanden of langer) nog wel geheel opgeladen is. Een accu met geringe accucapaciteit kan na langdurige opslag mogelijk niet meer worden opgeladen. Bewaar de accu-oplader buiten bereik van kinderen en op een plek waar de temperatuur lager blijft dan 40 °C REPARATIE Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door Hitachi servicestations of geautoriseerde gespecialiseerde bedrijven Om onbalans te vermijden mogen het snijgereedschap en de bevestigingsschroef alleen als set worden vervangen ONDERHOUD LET OP! Let op - gevaar voor verwondingen! Verwijder vóór alle onderhouds- en servicewerkzaamheden altijd de veiligheidssleutel! Draag bij onderhouds- en servicewerkzaamheden aan het snijmes altijd werkhandschoenen! Niet uitgebalanceerde snijmessen leiden tot sterke trillingen en beschadigen de maaier. LET OP! Mes en motoras mogen bij beschadiging niet worden uitgelijnd! Controleer de grasopvangvoorziening regelmatig op functie en slijtage Maak na het maaien de machine grondig schoon met een handveger of doek. Niet verwijderde vervuilingen aan de onderkant van de machine kunnen de functie belemmeren Spuit de machine niet af met water! Binnendringend water kan de schakelaar evenals de accu en de elektromotor vernietigen Onderhoud nl Controleer snijmessen regelmatig op beschadigingen. Laat botte of beschadigde snijmessen alleen bij een Hitachi servicestation of een geautoriseerd gespecialiseerd bedrijf slijpen / vernieuwen. Nageslepen snijmessen moeten uitgebalanceerd zijn Aanhaalmoment van de messchroef 15 Nm +5 U dient er zorg voor te dragen dat alle moeren, bouten en schroeven goed vastgedraaid zijn en het apparaat zich in een veilige bedrijfstoestand bevindt. De motor dient afgekoeld te worden alvorens het apparaat in een gesloten ruimte wordt geparkeerd. Controle door een vakman is noodzakelijk: nadat u op een obstakel bent gereden bij een blokkade van de motor bij verbogen snijmes bij verbogen motoras bij beschadigde, uitgelopen accu AFVOEREN Gebruikte apparaten, batterijen of accu´s niet afvoeren via de vuilnisophaaldienst! Verpakking, apparaat en accessoires zijn gemaakt van recyclebare materialen en moeten ook als zodanig worden afgevoerd. Voer accu's alleen in ontladen toestand af De gebruiker is verplicht om batterijen en accu's terug te geven. Deze kunnen op de verkooppunten gratis worden afgegeven. Voor de afvoer bestaan de volgende mogelijkheden: door de speciaalzaak een inleverstation met het CCR-logo TRANSPORT De accu is gekeurd volgens het UN-handboek. Daarom is de accu noch als los onderdeel noch geplaatst in een machine onderworpen aan de nationale en internationale voorschriften voor gevaarlijke stoffen. Transporteer de accu alleen in de machine of in de originele verpakking. Bij het transport van meerdere accu's zouden de voorschriften voor gevaarlijke stoffen toch kunnen gaan gelden 29 nl Hulp bij storingen HULP BIJ STORINGEN LET OP! Draag bij alle onderhouds- en servicewerkzaamheden werkhandschoenen! Storing tijdensgebruik Mogelijke oorzaak Oplossing motor loopt niet Veiligheidssleutel niet ingestoken Veiligheidssleutel insteken Besturingskabel of schakelaar de- Pas op! Gebruik apparaat niet! fect Hitachi servicestation opzoeken Motorvermogen wordt minder Motor blijft tijdens het maaien stil staan Grasopvangbak wordt niet voldoende gevuld Accu ontbreekt of zit niet goed Accu correct plaatsen Snijmes geblokkeerd Pas op! Voer zonder handschoenen geen onderhoudswerkzaamheden aan het mes uit! Mes ontdoen van storing Grasmaaier op kort gras starten Zekering is doorgebrand. (Zekering wordt in het apparaat geplaatst.) Hitachi servicestation opzoeken Accu leeg Accu laden Mes bot Mes bij Hitachi servicestation laten slijpen Teveel gras in uitwerpopening Gras verwijderen, veiligheidsklep schoonmaken Mes bot Mes bij Hitachi servicestation laten slijpen Overbelasting van de motor Accumaaier uitschakelen, op vlakke ondergrond of kort gras zetten en opnieuw starten Gras vochtig Gras laten drogen Grasopvangbak verstopt Rooster van grasopvangbak schoonmaken Teveel gras in uitwerpkanaal of behuizing Uitwerpkanaal / behuizing schoonmaken Maaihoogte corrigeren Snijmes bot Mes bij Hitachi servicestation laten slijpen Accu-gebruiksduur wordt du- Maaihoogte te gering idelijk minder Gras te hoog of te vochtig 30 Maaihoogte hoger instellen Voorwaarden verbeteren: laten drogen, maaihoogte hoger instellen nl Hulp bij storingen Storing tijdensgebruik Accu kan niet worden geladen Mogelijke oorzaak Oplossing Maaisnelheid te hoog Maaisnelheid verlagen Uitwerpkanaal / behuizing schoonmaken, het snijmes moet vrij kunnen draaien Maaien met volle grasopvangbak Grasopvangbak leegmaken en uitwerpkanaal schoonmaken Levensduur van de accu opgebruikt Accu vervangen. Uitsluitend originele toebehoren van de fabrikant gebruiken Laadstekker of contactbus vuil Hitachi servicestation opzoeken Accu of oplaadapparaat defect Reserveonderdelen volgens onderdelenkaart bestellen ADVICE Neem contact op met onze klantenservice bij storingen die niet in deze tabel staan vermeld of die u niet zelf kunt oplossen. GARANTIE Eventuele materiaal- of fabricagefouten aan het apparaat verhelpen we gedurende de wettelijke termijn voor garantieaanspraken naar onze keuze door reparatie of een vervangende levering. Deze garantietermijn wordt bepaald door de wetgeving in het land, waar het apparaat is gekocht. Onze garantietoezegging geldt enkel bij: correcte behandeling van het apparaat inachtneming van de bedieningshandleiding gebruik van originele reserveonderdelen De garantie vervalt bij: pogingen tot reparatie van het apparaat technische wijzigingen aan het apparaat gebruik dat niet in overeenstemming is met de bestemming Uitgesloten van de garantie zijn: lakschade die is veroorzaakt door normale slijtage slijtageonderdelen, die op de kaart met reserveonderdelen zijn gekenmerkt met de omkadering [xxx xxx (x)] De garantieperiode begint op de aankoop door de eerste eindgebruiker. Bepalend is de datum van het ontvangstbewijs. Bij garantieaanspraken kunt u zich met deze garantieverklaring en het aankoopbewijs wenden tot de distributeur o f de bevoegde klantenservice bij u in de buurt. Met deze garantietoezegging blijven de wettelijke aanspraken bij gebreken van de koper tegenover de verkoper onverkort van kracht. 31 Deutsch Gegenstand der Erklärung: Hitachi Akku-Rasenmäher ML36DL, ML36DAL Français Objet de la déclaration : Hitachi Tondeuse à gazon sur batterie ML36DL, ML36DAL EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION DE CONFORMITE CE Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder Standardisierungsdokumenten EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG, 2006/95/ EG, 2006/42/EG und 2000/14/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHSRichtlinie 2011/65/EU überein. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. 2000/14/CE ・ Art der Ausrüstung: Rasenmäher ・ Typname: ML36DL, ML36DAL ・ Schnittbreite: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL) ・ Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: ANNEX III ・ Europäische benannte Stelle: Société Nationale de Certification et d'Homologation S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG ・ Gemessener Schallleistungspegel: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL) ・ Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL) ・ Die technische Dokumentation wird vom Leiter unserer Planungsabteilung aufbewahrt. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 et EN61000 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 2006/95/ CE, 2006/42/CE et 2000/14/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autoris・・ compiler les données techniques. 2000/14/CE ・ Type de matériel: Tondeuse à gazon ・ Nom du type: ML36DL, ML36DAL ・ Largeur de coupe: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL) ・ Procédure d’évaluation de conformité: ANNEX III ・ Organisme européen notifié: Société Nationale de Certification et d'Homologation S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG ・ Niveau de puissance sonore mesuré: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL) ・ Niveau de puissance sonore garanti: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL) ・ La documentation technique est conservée par le responsable de notre service de conception. Cette déclaration s’applique aux produits déignés CE. English Object of declaration: Hitachi Cordless Lawn Mower ML36DL, ML36DAL Español Objeto de declaración: Hitachi Cortacesped a Batería ML36DL, ML36DAL EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 and EN61000 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical file. 2000/14/EC ・ Type of equipment: Lawn Mower ・ Type name: ML36DL, ML36DAL ・ Cutting width: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL) ・ Conformity assessment procedure: ANNEX III ・ European Notified Body: Société Nationale de Certification et d'Homologation S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG ・ Measured sound power level: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL) ・ Guaranteed sound power level: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL) ・ The technical documentation is kept by the head of our design department. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60335-1, EN60335-2-77, EN603352-29, EN55014-1, EN55014-2 y EN61000, según indican las Directrices 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE y 2000/14/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos. 2000/14/CE ・ Tipo de dispositivo: Cortacesped ・ Nombre del modelo: ML36DL, ML36DAL ・ Ancho de corte: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL) ・ Procedimiento de evaluaci・nde conformidad: ANNEX III ・ Entidad europea notificada: Société Nationale de Certification et d'Homologation S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG ・ Nivel de potencia acústica medida: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL) ・ Nivel de potencia acústica garantizada: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL) ・ La documentación técnica la guarda el responsable de nuestro departamento de diseño Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Nederlands Przedmiot deklaracji: Hitachi Accu grasmaaier ML36DL, ML36DAL Português Objeto de declaração: Hitachi Corta Relva Sem Fio ML36DL, ML36DAL EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 en EN61000 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2006/95/EC, 2006/42/EC en 2000/14/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand. 2000/14/EC ・ Type gereedschap: Grasmaaier ・ Typenaam: ML36DL, ML36DAL ・ Maaibreedte: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL) ・ Conformiteit vaststellingsprocedure: ANNEX III ・ In kennis gesteld Europees instituut: Société Nationale de Certification et d'Homologation S.・r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG ・ Gemeten geluidsdruk: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL) ・ Gegarandeerde geluidsdruk: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL) ・ De technische documentatie is bij het hoofd van onze ontwerpafdeling. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 e EN61000, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE e 2000/14/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o ficheiro técnico. 2000/14/CE ・ Tipo de equipamento: Corta Relva ・ Nome do tipo: ML36DL, ML36DAL ・ Largura de corte: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL) ・ Procedimento de avaliação de conformidade: ANNEX III ・ Entidade Certificadora Europeia: Société Nationale de Certification et d'Homologation S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG ・ Nível medido de potência de som: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL) ・ Nível garantido de potência de som: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL) ・ A documentação técnica é mantida pelo director do nosso departamento de design. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. 28. 2. 2014 Hitachi Koki Europe Ltd. Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan John de Loughry European Standard Manager 28. 2. 2014 F. Tashimo Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Hitachi Koki ML 36DAL Handleiding

Categorie
Grasmaaiers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor