Philips LFH0667/00 Handleiding

Categorie
Dictafoons
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Español
Bienvenido1
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Con el fin de
aprovechar al máximo la asistencia ofrecida por Philips, visite nuestro
sitio web para obtener información de soporte, como manuales del
usuario, descargas de software e información sobre la garantía, entre
otros: www.philips.com.
Funciones destacadas del producto1.1
Graba en el popular formato MP3•
Transfiere grabaciones rápidamente mediante USB 2.0 de alta velocidad•
Grabación activada por voz para tomar notas con las manos libres•
El almacenamiento de archivos USB garantiza la máxima compatibilidad•
Grabación instantánea con un solo toque: desde la desconexión hasta •
el modo de grabación
Disfruta de la reproducción de MP3 y WMA•
Importante2
Seguridad2.1
Para evitar un cortocircuito, no exponga el producto a la lluvia ni al agua.•
No exponga el dispositivo a un calor excesivo causado por equipos de •
calefacción o rayos solares directos.
Proteja los cables para evitar que se pellizquen, en especial en los •
enchufes y en la parte que sale de la unidad.
Realice una copia de seguridad de los archivos. Philips no se hace •
responsable de ninguna pérdida de datos.
Seguridad de los oídos2.1.1
Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar los
auriculares:
Escuche con niveles de volumen moderados durante períodos de •
tiempo razonables.
Tenga cuidado de no subir el nivel de volumen a medida que sus oídos •
se adaptan.
No suba el volumen a un punto tal que le impida escuchar los sonidos •
ambientales.
Debe tener precaución o interrumpir temporalmente el uso ante •
situaciones potencialmente peligrosas.
No utilice auriculares mientras conduce un vehículo motorizado, •
bicicleta, monopatín, etc. Puede implicar un peligro para el tránsito y
es ilegal en varias zonas.
Importante (para modelos que incluyen auriculares):
Philips garantiza la máxima potencia de sonido de sus reproductores
de audio en cumplimiento con las regulaciones establecidas por los
organismos pertinentes, aunque sólo en el caso de los modelos
originales de los auriculares proporcionados. En caso de que los
auriculares deban sustituirse, le recomendamos que se ponga en
contacto con su distribuidor minorista para solicitar un modelo Philips
idéntico al original.
Desecho del producto anterior2.2
El producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes •
de excelente calidad que pueden reciclarse y volverse a utilizar.
Cuando un producto viene con el símbolo de un cubo de basura •
con ruedas tachado, significa que el producto está cubierto por
la directiva Europea 2002/96/EC.
Infórmese acerca del sistema de recolección selectiva local para •
productos eléctricos y electrónicos.
Respete las normas locales y no deseche los productos anteriores •
junto con los residuos domésticos habituales. El desecho adecuado
de los productos anteriores permitirá impedir posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
Las pilas (incluidas las pilas recargables incorporadas) contienen •
sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Todas las pilas
deben desecharse en un punto de recolección oficial.
Su Digital Voice Tracer3
1
Toma de auriculares
2
Toma de micrófono
3
Micrófono incorporado
4
Control para subir el volumen
5
Grabación, pausa, encendido
6
Avance rápido, selección de
archivo, selección de menú
7
Detención, visualización en
pantalla, borrado
8
Control para bajar el volumen
9
Altavoz
10
Toma USB
11
Compartimiento para pilas
12
Encendido/apagado,
Reproducción/pausa, velocidad
de reproducción
13
Menú
14
Rebobinado rápido, selección
de archivo, selección de menú
15
Índice, carpeta, repetición
16
Pantalla
17
Conmutador de bloqueo
18
Indicador de grabación/
reproducción
Primeros pasos4
Colocación de las pilas4.1
El Voice Tracer funciona con pilas recargables LFH9154 de Philips o pilas
alcalinas AAA.
Deslice la tapa de las pilas para abrirla. 1
19
Coloque las pilas en la polaridad correcta tal como se indica y cierre 2
la tapa.
20
D Notas
No mezcle diferentes tipos ni diferentes marcas.•
Extraiga las pilas si no va a utilizar el Voice Tracer por un período •
prolongado de tiempo. Las pilas que presenten filtraciones pueden
dañar el dispositivo.
En caso de que el Voice Tracer no funcione correctamente, retire las •
pilas y vuelva a introducirlas.
Apague la grabadora antes de sustituir las pilas. Extraer las pilas •
mientras la grabadora está en uso podría dañar el archivo.
Cuando las pilas estén casi agotadas, el indicador de estado de las pilas •
comenzará a parpadear.
Si tarda más de 2 minutos en cambiar las pilas, es posible que deba •
restablecer la hora.
Carga de las pilas4.2
Las pilas recargables LFH9154 de Philips pueden cargarse en el Voice
Tracer. Cuando se conecta el Voice Tracer a un ordenador, las pilas
recargables se cargan de forma automática. El ciclo de carga completo
dura aproximadamente 2 ,5 horas.
D Notas
Se pueden cargar únicamente las pilas LFH9154 de Philips.•
Cargue las pilas por completo antes del primer uso.•
El ordenador debe estar encendido al cargar las pilas.•
Si el puerto USB del ordenador no proporciona suficiente potencia, •
desactive la función de carga (consulte el capítulo 8 para obtener más
información) y utilice un cargador de pilas externo.
Encendido y apagado4.3
Para encender el dispositivo, pulse el botón 1 f hasta que en la
pantalla aparezca el texto
HELLO.
Para apagar el dispositivo, pulse el botón 2 f cuando la grabadora
esté detenida hasta que en la pantalla aparezca el texto
BYE.
Función de bloqueo4.4
Cuando el conmutador
HOLD
17
se encuentra en posición de bloqueo,
todos los botones del dispositivo están inactivos. On Hold aparecerá
brevemente en la pantalla, y luego la pantalla se apagará. Desbloquee el
Voice Tracer moviendo el conmutador
HOLD hacia la posición O.
Configuración de fecha y hora4.5
Cuando las pilas se instalan por primera vez, se le solicitará que
configure la fecha y la hora.
En la pantalla, aparecerá el texto 1
‘CLOCK’. Pulse el botón f. El
indicador del año comenzará a parpadear.
Pulse el botón 2 h o b para configurar el año.
Pulse el botón 3 f para continuar con la configuración del mes.
Repita los pasos 4 2 y 3 para seguir configurando del mismo modo el
mes, el día, el formato horario 12/24 y la hora.
D Notas
La fecha y hora pueden modificarse en cualquier momento utilizando el
menú. Consulte el capítulo 8 para obtener más información.
Mostrar información4.6
Pulse el botón• j
/ DEL cuando la grabadora esté detenida para cambiar
la información que aparece en pantalla: tiempo total de reproducción
del archivo actual > tiempo > fecha > tiempo de grabación restante
> tiempo de grabación del archivo actual > fecha de grabación del
archivo actual.
Mantenga pulsado el botón • f durante la grabación para mostrar el
tiempo de grabación restante.
Uso del Voice Tracer con un ordenador4.7
Al tratarse de un dispositivo de almacenamiento masivo USB, el Voice
Tracer ofrece una cómoda manera de guardar, respaldar y trasladar archi-
vos. El Voice Tracer se conecta a un ordenador mediante una conexión
USB y no requiere la instalación de software especial. El Voice Tracer se
detecta de manera automática como una unidad extraíble, lo que permi-
te fácilmente arrastrar y colocar archivos en la unidad y desde ella.
21
D Notas
No desconecte el Voice Tracer cuando se estén transfiriendo archivos •
al dispositivo o desde él. Los datos aún se están transfiriendo cuando la
luz indicadora de grabación/reproducción
18
parpadea en color naranja.
No formatee la unidad del Voice Tracer en un ordenador.•
Utilizar un programa de reconocimiento de voz4.8
Puede transferir las grabaciones a un ordenador y convertirlas a texto
mediante un programa de reconocimiento de voz como, por ejemplo,
Dragon NaturallySpeaking. Consulte la guía de usuario del programa de
reconocimiento de voz para obtener más información.
Para que la precisión a la hora de reconocer la voz sea óptima, se
recomienda establecer el modo de grabación del Digital Voice Tracer en
SHQ y la sensibilidad de grabación en LO (baja). Consulte el capítulo 8
para obtener más información.
Grabación5
Grabación con el micrófono incorporado5.1
Pulse el botón1
INDEX / a cuando la grabadora esté detenida para
seleccionar la carpeta deseada
22
.
Pulse el botón 2 g para comenzar a grabar. El indicador rojo de
grabación/reproducción
18
se iluminará. Dirija el micrófono
incorporado
3
hacia la fuente de sonido.
Para pausar la grabación, pulse el botón 3 g. El indicador de
grabación/reproducción comenzará a parpadear y el texto
PAUSE
parpadeará en la pantalla
23
. Pulse de nuevo el botón g para
continuar con la grabación.
Para detener la grabación, pulse el botón 4 j
/ DEL.
D Notas
Establezca la función de activación por voz y el modo de grabación •
deseados antes de comenzar a grabar (consulte el capítulo 8 para
obtener más información).
Realice una prueba de grabación para asegurarse de que la •
configuración del Voice Tracer sea correcta.
Mantenga pulsado el botón • f durante la grabación para mostrar el
tiempo de grabación restante.
Pulse • b durante la grabación para crear un archivo nuevo.
El número máximo de archivos que pueden guardarse en cada carpeta •
es 99, lo que equivale a una capacidad total de 396 archivos (99
archivos x 4 carpetas).
Si el tiempo de grabación supera la capacidad disponible, o el número •
de archivos llega a 396, la grabación se detendrá y aparecerá el texto
‘FULL’ en la pantalla. En este caso, borre alguna grabación o pásela a
un ordenador.
No extraiga las pilas durante la grabación. De lo contrario, es posible •
que la grabadora no funcione correctamente.
Si tiene la intención de grabar durante un período de tiempo •
prolongado, sustituya las pilas antes de iniciar la grabación.
Grabación con un micrófono externo5.2
Para grabar con un micrófono externo, conéctelo a la toma de micrófono
y siga el mismo procedimiento indicado para el micrófono incorporado.
24
Agregar marcadores de índice5.3
Los marcadores de índice se pueden utilizar para señalar determinados
puntos en una grabación como puntos de referencia.
Pulse el botón1
INDEX / a durante la grabación para agregar un
marcador de índice. El número de índice se mostrará durante un
segundo
25
.
D Notas
El icono •
indica que la grabación contiene marcadores de índice.
Es posible establecer hasta 32 marcadores de índice por archivo.•
Reproducción6
Pulse el botón1 INDEX / a cuando la grabadora esté detenida para
seleccionar la carpeta deseada.
Pulse el botón 2 h o b para seleccionar el archivo a reproducir.
Pulse el botón 3 f. El tiempo de reproducción aparecerá en la
pantalla, y el indicador LED verde
18
se iluminará.
Ajuste el volumen utilizando los botones 4 + y .
Para detener la reproducción, pulse el botón 5 j
/ DEL. El tiempo total
de reproducción del archivo actual se mostrará en la pantalla.
Pulse de nuevo el botón 6 f para continuar con la reproducción
desde la posición anterior.
D Notas
Cuando los auriculares estén conectados, el altavoz de la grabadora •
se desactivará.
D Notas sobre el uso del Voice Tracer como reproductor de
música
La grabadora admite archivos de música en formatos .wma y .mp3 •
que pueden transferirse del ordenador a la carpeta para música
de la grabadora. No admite archivos con protección contra copia
(administración de derechos digitales).
El Voice Tracer admite hasta dos niveles de carpetas dentro de •
la carpeta para música. Cada carpeta puede almacenar hasta 199
entradas (archivos y carpetas).
Pulse el botón • f para abrir una carpeta o archivo seleccionado.
Pulse el botón
INDEX / a para regresar a la carpeta ubicada en un
nivel superior.
Pulse el botón • g mientras se reproduce la música para cambiar el
modo del ecualizador (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal).
Funciones de reproducción6.1
Reproducción a alta velocidad, baja velocidad y normal6.1.1
Mantenga pulsado el botón f durante 1 segundo o más para cambiar
entre reproducción a alta velocidad, baja velocidad y normal
26
.
Búsqueda6.1.2
Mantenga pulsado el botón h o b durante la reproducción para
buscar hacia atrás o hacia adelante en el archivo actual a una velocidad
alta. Suelte el botón para continuar con la reproducción a la velocidad
seleccionada.
Rebobinado y avance6.1.3
Pulse el botón h o b durante la reproducción para rebobinar hasta
el principio del archivo que se está reproduciendo o avanzar al siguiente
archivo, respectivamente. Si el archivo contiene marcas de índice, la
reproducción comenzará allí.
Otras funciones de reproducción6.2
Es posible configurar el Voice Tracer para que reproduzca archivos de
manera continua o aleatoria.
Repetición de una secuencia6.2.1
Para repetir una secuencia en una canción, pulse el botón1
INDEX / a en el punto de comienzo escogido. REP. A – B comenzará
a parpadear en la pantalla
27
.
Pulse de nuevo el botón2
INDEX / a en el punto final escogido.
Comenzará a repetirse la secuencia.
Pulse el botón 3 j
/ DEL para detener la reproducción o pulse el botón
INDEX / a para regresar al modo de reproducción normal.
Repetición de un archivo o carpeta / modo aleatorio6.2.2
Mantenga pulsado el botón 1
INDEX / a 1 segundo o más durante la
reproducción para alternar entre modos de reproducción (repetir
archivo, repetir carpeta, reproducir carpeta en forma aleatoria o
reproducción normal)
28
.
Icono Significado
REP. FILE
Reproducir un solo archivo de manera continua
REP. FOLDER
Reproducir todos los archivos ubicados en la
carpeta de manera continua
FOLDER SHUF
Reproducir todos los archivos de música ubicados
en la carpeta de manera aleatoria
D Nota
El modo de reproducción aleatoria sólo está disponible en la carpeta
M (música).
Borrado7
Pulse el botón1 INDEX / a cuando la grabadora esté detenida para
seleccionar la carpeta deseada.
Mantenga pulsado el botón 2 j
/ DEL durante 1 segundo o más. El
texto
DELETE aparecerá en la pantalla
29
.
Pulse el botón 3 h o b para seleccionar una opción de borrado
30
:
Icono Significado
FILE
Borrar un archivo específico
FOLDER
Borrar todos los archivos de una carpeta
Borrar todas las marcas de índice de un archivo
Pulse el botón 4 f.
Pulse el botón 5 h o b para seleccionar el archivo, la carpeta o el
archivo que contiene las marcas de índice que desea borrar
31
.
Pulse de nuevo el botón 6 f. Aparecerá
N (No) en la pantalla
32
.
Pulse el botón 7 h o b para seleccionar
Y (Sí)
33
.
Pulse el botón 8 f para confirmar.
D Nota
Los números de archivo secuenciales se vuelven a asignar de forma
automática.
Configuración personalizada8
Pulse el botón 1 MENU cuando la grabadora esté detenida para abrir
el menú.
Pulse el botón 2 h o b para seleccionar una opción del menú
34
.
Pulse el botón 3 f para entrar en un submenú.
Pulse el botón 4 h o b para cambiar la configuración.
Pulse el botón 5 f para confirmar su selección.
Pulse el botón 6
MENU para salir de la pantalla de configuración
actual.
Menú Configura-
ción
Descripción
REC* PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Elija entre un gran número de modos de
grabación entre los que se incluyen los modos sin
compresión PCM, SHQ, HQ, SP, LP o SLP para
disfrutar de más horas de grabación. Consulte la
capítulo 11 para obtener información acerca de
los modos y tiempos de grabación.
SENSE* HI
LO
Regule la sensibilidad del micrófono para evitar la
grabación de ruidos de fondo y para ajustarse al
entorno de grabación.
VA* On
O
La grabación con activación por voz es una
cómoda función para realizar grabaciones sin
necesidad de utilizar las manos. Si la función de
grabación con activación por voz está habilitada,
la grabación se iniciará cuando comience a
hablar. Si deja de hablar, la grabadora pausará la
grabación de forma automática después de tres
segundos de silencio, y continuará grabando sólo
cuando usted comience a hablar de nuevo.
DIVIDE* O
30 min.
60 min.
La función de división automática guarda
automáticamente las grabaciones en un archivo
nuevo cada 30 ó 60 minutos. Esto permite que
las grabaciones extensas, como reuniones, sean
mucho más fáciles de buscar, editar y archivar.
LIGHT On
O
La pantalla se mantendrá iluminada durante unos
segundos cuando se pulse un botón.
BEEP On
O
La grabadora emite sonidos cuando se pulsan
botones o cuando se producen errores.
CLOCK DD:MM:YY
12/24 H
HH:MM:SS
Si la fecha y hora están configuradas, esta
información se almacenará de forma automática
en cada archivo en el momento de la grabación.
TIMER O
V
Configure el temporizador para realizar una
grabación automática. Especifique la hora de
inicio, la duración de la grabación (30/60/120
minutos/sin límite) y la carpeta.
ALARM O
b
F
Utilice el Voice Tracer como reloj despertador
portátil. Elija el modo de alarma (b = pitido, F =
reproducción de archivo) y especifique la hora de
inicio y el archivo que desea reproducir.
AUTO OF 5
15
El Voice Tracer se apaga de forma automática
después de 5 ó 15 minutos de inactividad.
CHARGE On
O
Si la carga está activada, las pilas recargables se
cargan de forma automática cuando se conecta el
Voice Tracer a un ordenador. Consulte el capítulo
4.2 para obtener más información.
FORMAT Yes
No
Borre todos los archivos de la grabadora.
Transfiera todos los archivos importantes a un
ordenador antes de formatear la grabadora.
AUTO OF 5
15
El Voice Tracer se apaga de forma automática
después de 5 ó 15 minutos de inactividad.
VER Muestra la versión del firmware y la fecha de
lanzamiento.
SPLIT* Yes
No
Divida un archivo grande en dos archivos
separados para poder archivarlos o transferirlos
fácilmente por correo electrónico, o bien, para
poder borrar una parte del archivo. Para dividir
un archivo, reprodúzcalo y deténgalo en la
posición donde debe realizarse la división, y luego
abra el menú
SPLIT.
* Esta función no está disponible en la carpeta
M (música).
Actualización del firmware9
El Voice Tracer está controlado por un programa interno llamado
firmware. Es posible que desde que compró el Voice Tracer se hayan
publicado versiones de firmware más recientes.
Conecte el Voice Tracer a un ordenador mediante el cable USB 1
suministrado.
Descargue la actualización de firmware correspondiente a su 2
modelo de Voice Tracer de www.philips.com y guarde el archivo en el
directorio raíz del Voice Tracer.
Desconecte el Voice Tracer del ordenador. El firmware se actualizará 3
de forma automática y, al finalizar, Voice Tracer se apagará.
Solución de problemas10
La grabadora no se enciende
Es posible que las pilas estén agotadas o que se hayan colocado de •
manera incorrecta. Sustituya las pilas por otras nuevas y verifique si se
han colocado correctamente.
La grabadora no graba ningún sonido
Es posible que la grabadora se encuentre en modo •
HOLD. Deslice el
conmutador
HOLD hacia la posición O.
Es posible que se haya alcanzado el número máximo de grabaciones •
o que el espacio de grabación esté lleno. Borre algunas grabaciones o
páselas a un dispositivo externo.
El altavoz no emite ningún sonido
Es posible que los auriculares estén conectados. Extraiga los •
auriculares.
La configuración del volumen se encuentra en el nivel más bajo. Ajuste •
el volumen.
La grabadora no reproduce grabaciones
Es posible que la grabadora se encuentre en modo •
HOLD. Deslice el
conmutador
HOLD hacia la posición O.
Es posible que las pilas estén agotadas o que se hayan colocado de •
manera incorrecta. Sustituya las pilas por otras nuevas y verifique si se
han colocado correctamente.
No se ha grabado nada todavía. Compruebe el número de grabaciones.•
La grabadora no se detiene, no pausa, no reproduce, ni graba
Es posible que la grabadora se encuentre en modo •
HOLD. Deslice el
conmutador
HOLD hacia la posición O.
Los auriculares no emiten ningún sonido
Es posible que los auriculares no estén conectados de manera •
adecuada. Conecte los auriculares correctamente.
La configuración del volumen se encuentra en el nivel más bajo. Ajuste •
el volumen.
Datos técnicos11
USB: • Puerto mini USB 2.0 de alta velocidad
Micrófono:• 3,5mm•impedanciade2,2kΩ
Auricular: • 3,5mm•impedanciade16kΩosuperior
Pantalla: • LCD/consegmentos•medidadiagonaldelapantalla:39mm
Micrófono:• Incorporado:mono•Externo:mono
Capacidad de la memoria integrada: • 2 GB
Tipo de memoria integrada: • NAND Flash
Formatos de grabación:• MPEG1 de capa 3 (MP3), PCM
Modos de grabación:• PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ
(MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
Frecuencia de bits: • 705,6 kbps (modo PCM), 192 kbps (modo SHQ
mode), 64 kbps (modo HQ), 48 kbps (modo SP), 32 kbps (modo LP),
16 kbps (modo SLP)
Tiempo de grabación• : 283 horas (modo SLP), 141 horas (modo
LP), 94 horas (modo SP), 70 horas (modo HQ), 23 horas (modo
SHQ), 6,4 horas (modo PCM)
Frecuencia de muestreo:• 44,1 kHz (modo PCM/SHQ), 22 kHz
(modo HQ), 16 kHz (modo SP/LP/SLP)
Reproducción de música: • Formatodecompresión:.mp3,.wma•
VelocidaddebitsMP3:8–320kbps•VelocidaddebitsWMA:48–
320kbps(44kHz),64–192kbps(48kHz),estéreo•Nocompatible
con DRM
Altavoz: • dinámico,circularde30mmincorporado•potenciade
salida: 110 mW
Condiciones de funcionamiento:• Temperatura: 5 – 45 °C / 41 –
113°F•humedad:10%–90%
Tipo de pilas: • 2 pilas alcalinas AAA Philips (LR03 o R03) o pilas
recargables LFH9154 de Philips
Duración de las pilas (modo LP):• 50 horas
Dimensiones del producto (ancho × profundidad × alto): •
40 × 18,4 × 108 mm
Peso: • 80 g, pilas incluidas
Requisitos del sistema: • Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X,
Linux•PuertoUSBlibre
Italiano
Benvenuti1
Congratulazioni per aver acquistato il Digital Voice Tracer e benvenuti in
Philips! Per beneficiare appieno dell’assistenza Philips, vi consigliamo di
visitare il nostro sito web per informazioni di supporto quali: manuali di
istruzioni, download del software, garanzia, ecc. all’indirizzo
www.philips.com.
Panoramica del prodotto1.1
Registrazione nel formato comune MP3•
Trasferimento veloce di registrazioni e dati tramite modalità USB 2.0 •
ad alta velocità
Modalità di registrazione ad attivazione vocale per prendere appunti •
a mani libere
Dispositivo di memorizzazione USB per la massima compatibilità•
Registrazione One Touch immediata: dalla modalità “o” a quella di •
registrazione
Riproduzione di file musicali MP3 e WMA•
Importante2
Sicurezza2.1
Per evitare cortocircuiti, non esporre il prodotto a pioggia o acqua.•
Evitare che il prodotto si surriscaldi: non esporre il prodotto a fonti di •
calore o alla luce diretta del sole.
Evitare che i cavi vengano schiacciati, in particolare in corrispondenza •
delle spine e delle uscite dall’unità.
Back up dei file. Philips declina ogni responsabilità in caso di perdita •
di dati.
Sicurezza durante l’ascolto2.1.1
Quando si utilizzano le cue, attenersi alle indicazioni
riportate di seguito:
Evitare l’utilizzo delle cue per tempi prolungati e tenere il volume a •
un livello moderato.
Evitare di regolare il volume a un livello troppo elevato per il vostro •
udito.
Evitare di impostare il volume a un livello talmente elevato da non •
poter udire i suoni esterni.
Prestare la massima attenzione e interrompere l’uso dell’apparecchio •
in situazioni potenzialmente pericolose.
Non utilizzare le cue alla guida di un qualsiasi veicolo motorizzato, in •
bici o in skateboard ecc., si potrebbe dar luogo a incidenti e inoltre in
molti paesi è illegale.
Importante (per modelli dotati di cue):
Philips garantisce la massima potenza acustica dei propri lettori audio,
come stabilito dalle relative normative, esclusivamente in caso di
utilizzo delle cue originali in dotazione. Se è necessario sostituire le
cue, Philips raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore locale per
ordinare cue identiche alle originali.
Smaltimento del prodotto2.2
Il prodotto da voi acquistato è costituito da materiali di alta qualità e •
da componenti che possono essere riciclati e riutilizzati.
Se il prodotto è contrassegnato dal simbolo riportato qui a •
fianco, significa che è conforme alla direttiva europea 2002/96/
EC.
Consultare le normative locali per lo smaltimento di prodotti elettrici •
ed elettronici.
Agire in base a tali normative e non smaltire i vecchi prodotti come •
rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei vecchi prodotti evita
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo.
Le batterie (incluse quelle ricaricabili integrate) contengono sostanze •
inquinanti. Tutte le batterie devono essere smaltite nei relativi punti
di raccolta.
Il vostro Digital Voice Tracer3
1
Ingresso per cue
2
Ingresso microfono
3
Microfono incorporato
4
Aumento volume
5
Registrazione, sospensione
registrazione, accensione
6
Avanzamento veloce, selezione
file, selezione menu
7
Arresto, visualizzazione,
eliminazione
8
Riduzione volume
9
Altoparlante
10
Presa USB
11
Vano batteria
12
Accensione/spegnimento, ripro-
duzione/sospensione riprodu-
zione, velocità di riproduzione
13
Menu
14
Riavvolgimento rapido,
selezione file, selezione menu
15
Creazione indice, selezione
cartella, ripetizione
16
Display
17
Interruttore HOLD
18
Indicatore di registrazione/
riproduzione
Introduzione 4
Inserimento delle batterie 4.1
Il Voice Tracer può essere utilizzato con batterie ricaricabili Philips
LFH9154 oppure con batterie alcaline di tipo AAA.
Aprire il coperchio del vano batterie facendolo scorrere 1
19
.
Posizionare le batterie rispettando la polarità, come indicato in 2
figura, quindi chiudere il coperchio del vano batterie
20
.
D Nota
Non usare contemporaneamente batterie di tipo e/o marca dierente.•
Rimuovere le batterie se non si utilizza il Voice Tracer per un periodo •
di tempo prolungato. Eventuali perdite dalle batterie potrebbero
danneggiare il dispositivo.
Se il dispositivo non funziona correttamente, rimuovere le batterie, •
quindi reinserirle.
Prima di sostituire le batterie, disattivare il registratore. Se le batterie •
vengono rimosse mentre il registratore è in uso, il file potrebbe
danneggiarsi.
Quando le batterie sono ormai scariche, il relativo indicatore •
lampeggia.
La sostituzione delle batterie richiede più di 2 minuti, potrebbe essere •
necessario reimpostare l’ora.
Ricarica delle batterie4.2
Le batterie ricaricabili Philips LFH9154 possono essere ricaricate
direttamente dal Voice Tracer. Quando il Voice Tracer è collegato a un
computer, le batterie vengono ricaricate automaticamente. Un ciclo di
carica completo richiede circa 2,5 ore.
D Nota
Batterie diverse dalle batterie LFH9154 Philips in dotazione non •
possono essere ricaricate.
Caricare completamente le batterie al primo utilizzo del Voice Tracer.•
Il computer deve essere acceso per poter ricaricare le batterie.•
Se la porta USB del computer non fornisce suciente potenza, •
disabilitare la funzione di ricarica (fare riferimento al capitolo 8 per
ulteriori informazioni) e utilizzare un caricabatterie esterno.
Accensione/spegnimento4.3
Per accendere il dispositivo, premere il pulsante 1 f fino a quando
viene visualizzato il messaggio
HELLO.
Per spegnere il dispositivo, premere e mantenere premuto il 2
pulsante f, a registratore disattivato, fino a quando viene
visualizzato il messaggio
BYE.
Funzione di blocco 4.4
Quando l’interruttore
HOLD
17
è in posizione di blocco, tutti i pulsanti
del dispositivo sono disabilitati. Viene momentaneamente visualizzato
il messaggio On Hold, quindi il display si spegne. Sbloccare il dispositivo
portando l’interruttore
HOLD nella posizione di sblocco.
Impostazione di data e ora4.5
Quando si installano le batterie per la prima volta, vi verrà chiesto di
impostare data e ora.
Sul display viene visualizzato 1
“CLOCK”. Premere il pulsante f.
L’indicatore dell’anno lampeggia.
Per impostare l’anno, premere il pulsante 2 h o il pulsante b.
Per passare all’impostazione del mese, premere il pulsante 3 f.
Ripetere i punti 4 2 e 3 per passare a impostare il mese, il giorno, il
formato 12/24 ore e l’ora.
D Nota
La data e l’ora possono essere modificate in qualsiasi momento tramite
il menu. Fare riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni.
Visualizzazione delle informazioni4.6
Per ruotare le informazioni sul display, premere il pulsante• j
/ DEL, a
registratore disattivato: tempo di riproduzione totale del file corrente
> tempo > data > tempo di registrazione rimanente > tempo di
registrazione del file corrente > data di registrazione del file corrente.
Per visualizzare il tempo di registrazione rimanente, premere e •
mantenere premuto il pulsante f durante la registrazione.
Utilizzo combinato di Voice Tracer e PC4.7
Come dispositivo di archiviazione di massa USB, il Voice Tracer consente
di salvare, memorizzare e spostare facilmente i file. Il Voice Tracer si
collega al PC via USB e non richiede l’installazione di software specifici.
Il dispositivo viene automaticamente visualizzato come unità removibile,
consentendo lo spostamento dei file da un’unità all’altra
21
.
D Nota
Non scollegare il dispositivo durante il trasferimento dei file. Se •
l’indicatore di registrazione/riproduzione
18
lampeggia illuminandosi di
arancione, significa che il trasferimento dei dati è ancora in corso.
Non formattare l’unità Voice Tracer tramite PC.•
Utilizzo del software di riconoscimento vocale4.8
È possibile trasferire le registrazioni su computer e convertirle in testo
mediante l’utilizzo di un software di riconoscimento vocale come
Dragon NaturallySpeaking. Per ulteriori informazioni, fare riferimento
al manuale di istruzioni fornito in dotazione con il software di
riconoscimento vocale.
Per assicurare la massima precisione del riconoscimento vocale, si
consiglia di impostare il Digital Voice Tracer in modalità di registrazione
SHQ e regolare la sensibilità di registrazione a livello basso (LO). Fare
riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni.
Registrazione5
Registrazione tramite microfono incorporato5.1
Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante1
INDEX / a,
a registratore disattivato
22
.
Per avviare la registrazione, premere il pulsante 2 g. L’indicatore di
registrazione/riproduzione
18
si illumina di rosso. Posizionare il
microfono incorporato
3
nella direzione della fonte sonora.
Per sospendere la registrazione, premere il pulsante 3 g. L’indicatore
di registrazione/riproduzione lampeggia e sul display viene
visualizzato
PAUSE
23
. Per riprendere la registrazione, premere di
nuovo il pulsante g.
Per arrestare la registrazione, premere il pulsante 4 j
/ DEL.
D Nota
Impostare la funzione di attivazione vocale e la modalità di •
registrazione desiderate prima di avviare la registrazione (fare
riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni).
Eseguire una registrazione di prova per verificare che le impostazioni •
siano corrette.
Per visualizzare il tempo di registrazione rimanente, premere e •
mantenere premuto il pulsante f durante la registrazione.
Per creare un nuovo file, premere • b durante la registrazione.
Il numero massimo di file per ciascuna cartella è 99, per un totale di •
396 file (99 file x 4 cartelle).
Se la durata della registrazione è eccessiva o se i file raggiungono il •
numero massimo (396), la registrazione si arresta e viene visualizzato il
messaggio “FULL. Cancellare alcune registrazioni o trasferirle su PC.
Non rimuovere le batterie durante la registrazione. Il registratore •
potrebbe danneggiarsi.
In caso di registrazioni di lunga durata, sostituire le batteria prima di •
iniziare.
Registrazione tramite microfono esterno 5.2
Per registrare tramite microfono esterno, collegare il microfono alla
relativa presa ed attenersi alla medesima procedura seguita per il
microfono incorporato
24
.
Aggiunta di indici5.3
Gli indici possono essere utilizzati per contrassegnare determinati punti
di riferimento in una registrazione.
Per aggiungere un indice, premere il pulsante1
INDEX / a durante la
registrazione. Il numero di indice viene visualizzato per un secondo
25
.
D Nota
L’icona •
indica che la registrazione contiene indici.
È possibile impostare fino a un massimo di 32 indici per file.•
Riproduzione6
Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante1 INDEX / a,
a registratore disattivato.
Per selezionare il file da riprodurre, premere il pulsante 2 h o il
pulsante b.
Premere il pulsante 3 f. Il tempo di riproduzione viene visualizzato
sul display e il LED verde
18
si accende.
Regolare il volume tramite i pulsanti 4 + e .
Per arrestare la riproduzione, premere il pulsante 5 j
/ DEL. Il tempo
di riproduzione totale del file corrente viene indicato sul display.
Per continuare la riproduzione dalla posizione precedente, premere 6
di nuovo il pulsante f.
D Nota
Quando le cue sono collegate alla presa •
EAR
1
, l’altoparlante del
registratore è disattivato.
D Note relative all’utilizzo di Voice Tracer come lettore
musicale
Il Voice Tracer supporta file in formato .wma e .mp3 che posso essere •
trasferiti nella relativa cartella da un PC. I file protetti da copyright
(gestione dei diritti digitali) non sono supportati.
Il Voice Tracer supporta fino a due livelli di cartelle all’interno della •
cartella musica. Ciascuna cartella può contenere fino a un massimo di
199 entità (file e cartelle).
Per aprire una cartella/file selezionati, premere il pulsante • f.
Per ritornare alla cartella di livello superiore, premere il pulsante
INDEX / a.
Per commutare la modalità equalizzatore, premere il pulsante • g
durante la riproduzione della musica (Normale > Classic > Jazz > Rock
> Pop > Normale).
Funzioni di riproduzione6.1
Riproduzione lenta, veloce, normale6.1.1
Per commutare tra le riproduzioni normale, lenta e veloce, premere il
pulsante f e mantenerlo premuto per almeno 1 secondo
26
.
Funzione di ricerca6.1.2
Per eseguire una ricerca rapida prima e dopo il file corrente, premere
e mantenere premuto il pulsante h o b durante la riproduzione.
Rilasciare il pulsante per riprendere la riproduzione alla velocità
desiderata.
Riavvolgimento e avanzamento6.1.3
Per far riprodurre il file corrente dall’inizio o per passare al file
successivo, premere il pulsante h o b durante la riproduzione. Se il
file contiene indici, la riproduzione ripartirà dal punto contrassegnato.
Opzioni di riproduzione6.2
È possibile impostare il Voice Tracer in modo che i file vengano
riprodotti ripetutamente o in modo casuale.
Ripetizione di una sequenza6.2.1
Per ripetere o riprodurre di continuo la sequenza di una canzone, 1
premere il pulsante
INDEX / a in corrispondenza del punto iniziale
scelto.
REP. A – B lampeggia sullo schermo
27
.
Premere di nuovo il pulsante2
INDEX / a in corrispondenza del punto
finale scelto. Ha inizio la sequenza ripetuta.
Premere il pulsante 3 j
/ DEL per arrestare la riproduzione oppure
premere il pulsante
INDEX / a per ritornare alla riproduzione
normale.
Ripetizione di un file o di una cartella / modalità di 6.2.2
riproduzione casuale (shue)
Premere e mantenere premuto per almeno 1 secondo il pulsante 1
INDEX / a durante la riproduzione per commutare tra le modalità
di riproduzione (ripeti file, ripeti cartella, cartella casuale o
riproduzione normale)
28
.
Icona Significato
REP. FILE
Riproduzione ripetuta di un singolo file
REP. FOLDER
Riproduzione ripetuta di tutti i file contenuti in
una cartella
FOLDER SHUF
Riproduzione casuale di tutti i file musicali
contenuti in una cartella
D Nota
La modalità casuale è disponibile solamente nella cartella
M (musica).
Eliminazione7
Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante1 INDEX / a
a registratore disattivato.
Premere e mantenere premuto per almeno 1 secondo il pulsante 2
j
/ DEL. Sullo schermo viene visualizzato il messaggio DELETE
29
.
Per selezionare un’opzione di eliminazione, premere il pulsante 3
h o b
30
:
Icona Significato
FILE
Eliminazione di un singolo file
FOLDER
Eliminazione di tutti i file contenuti in una cartella
Eliminazione di tutti gli indici di un file
Premere il pulsante 4 f.
Per selezionare il file, la cartella o il file contenente gli indici da 5
cancellare, premere il pulsante h o b
31
.
Premere di nuovo il pulsante 6 f. Viene visualizzato
N (No)
32
.
Premere il pulsante 7 h o b per selezionare
Y (Sì)
33
.
Premere il pulsante 8 f per confermare.
D Nota
Ai file vengono automaticamente assegnati numeri sequenziali.
Impostazioni personalizzate8
Per accedere al menu, premere il pulsante 1 MENU mentre il
registratore è disattivato.
Per selezionare una voce del menu, premere il pulsante 2 h o b
34
.
Per accedere a uno dei sottomenu, premere il pulsante 3 f.
Per modificare una delle impostazioni, premere il pulsante 4 h o
b.
Per confermare la selezione, premere il pulsante 5 f.
Per uscire dalla schermata delle impostazioni correnti, premere il 6
pulsante
MENU.
Menu Imposta-
zione
Descrizione
REC* PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Per una maggiore autonomia di registrazione,
è possibile scegliere tra varie modalità di
registrazione, incluse le modalità PCM, SHQ, HQ,
SP, LP o SLP non compresse. Fare riferimento
al capitolo 11 per ulteriori informazioni sulle
modalità di registrazione disponibili e sui tempi di
registrazione.
SENSE* HI
LO
Consente di regolare la sensibilità di registrazione
per escludere i rumori di sottofondo adattando la
registrazione all'ambiente circostante.
VA* On
O
La registrazione ad attivazione vocale consente
di avviare la registrazione senza dover premere
il relativo pulsante. Quando la registrazione ad
attivazione vocale è abilitata, la registrazione viene
avviata nel momento in cui si inizia a parlare.
Quando si smette di parlare, dopo tre secondi di
silenzio, il registratore arresta automaticamente
la registrazione che verrà ripresa quando si
ricomincerà di nuovo a parlare.
DIVIDE* O
30 min.
60 min.
La funzione di suddivisione automatica consente di
suddividere automaticamente le registrazioni in un
nuovo file ogni 30 o 60 minuti. Questa funzione
semplifica notevolmente la ricerca, la modifica e
l’archiviazione delle registrazioni di conferenze o
lezioni di lunga durata.
LIGHT On
O
Quando viene premuto un pulsante, il display
rimane acceso per alcuni secondi.
BEEP On
O
Il registratore produce una segnalazione acustica
relativamente al funzionamento dei pulsanti e
agli errori.
CLOCK DD:MM:YY
12/24 H
HH:MM:SS
Se la data e l'ora sono impostate, durante
la registrazione le informazioni vengono
automaticamente memorizzate in ciascun file.
TIMER O
V
Impostare il timer per la registrazione automatica.
Specificare l’ora di avvio della registrazione, la
durata (30/60/120 minuti/illimitata) e la cartella di
destinazione della registrazione.
ALARM O
b
F
Consente di utilizzare il Voice Tracer come sveglia
portatile. Scegliere la modalità sveglia (b = beep,
F = riproduzione file), quindi specificare l'orario di
avvio e il file da riprodurre.
AUTO OF 5
15
Il Voice Tracer si spegne automaticamente dopo 5
o 15 minuti di inutilizzo.
CHARGE On
O
Se è abilitata la funzione di ricarica, quando il
Voice Tracer è collegato a un computer le batterie
ricaricabili vengono sottoposte automaticamente
a ricarica. Fare riferimento al capitolo 4.2 per
ulteriori informazioni.
FORMAT Yes
No
Elimina tutti i file sul registratore. Prima di
formattare il registratore, trasferire i file che si
desidera conservare su PC.
VER Visualizza la versione e la data di rilascio del
firmware.
SPLIT* Yes
No
Divide i file di grandi dimensioni in due file
separati in modo che possano essere facilmente
archiviati, inviati via mail oppure in modo che sia
possibile eliminarne una parte. Per dividere un
file, avviare la riproduzione ed arrestarla nel punto
in cui si desidera eseguire l'operazione, quindi
accedere al menu
SPLIT.
* Questa funzione non è disponibile per la cartella
M (musica).
Aggiornamento del firmware9
Il Voice Tracer è controllato da un programma interno chiamato
firmware. Versioni più aggiornate del firmware possono essere rese
disponibili dopo aver acquistato il Voice Tracer.
Collegare il Voice Tracer a un computer utilizzando il cavo USB 1
fornito in dotazione.
Scaricare gli aggiornamenti per il modello Voice Tracer acquistato 2
da www.philips.com e salvare i file nella directory principale del
dispositivo.
Scollegare il Voice Tracer dal computer. Il firmware verrà aggiornato 3
automaticamente. Al termine dell’operazione, il Voice Tracer si
spegnerà automaticamente.
Risoluzione dei problemi 10
Il registratore non si accende
Le batterie potrebbero essere scariche oppure essere state inserite •
in modo errato. Sostituire le batterie e verificare che siano inserite in
modo corretto.
Il registratore non registra
Il registratore è in modalità •
HOLD. Portare l’interruttore HOLD in
posizione di abilitazione.
È stato raggiunto il numero massimo di registrazioni oppure la •
memoria del registratore è esaurita. Eliminare alcune registrazioni
oppure trasferirle su un dispositivo esterno.
L’altoparlante sembra non riprodurre alcun suono
Le cue sono inserite. Rimuovere le cue.•
Il volume è al minimo. Regolare il volume.•
Il registratore non riproduce le registrazioni
Il registratore è in modalità •
HOLD. Portare l’interruttore HOLD in
posizione di abilitazione.
Le batterie potrebbero essere scariche oppure essere state inserite •
in modo errato. Sostituire le batterie e verificare che siano inserite in
modo corretto.
Non ci sono registrazioni da riprodurre. Verificare il numero delle •
registrazioni.
Il registratore non si arresta, non sospende la registrazione,
non esegue la riproduzione o la registrazione
Il registratore è in modalità •
HOLD. Portare l’interruttore HOLD in
posizione di abilitazione.
Le cue sembrano non riprodurre alcun suono
Le cue non sono inserite in modo corretto. Inserire correttamente •
le cue.
Il volume è al minimo. Regolare il volume.•
Specifiche tecniche11
USB: • Mini USB 2.0 ad alta velocità
Microfono: • 3,5mm•impedenza2,2kΩ
Cue:• 3,5mm•impedenza16Ωosuperiore
Display: • LCDasegmenti•dimensioneschermo(diagonale):39mm
Microfono: • Incorporato:mono•Esterno:mono
Capacità memoria incorporata:• 2 GB
Tipo memoria incorporata:• NAND Flash
Formati registrazione:• MPEG1 Layer 3 (MP3), PCM
Modalità registrazione:• PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ
(MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
Velocità di trasmissione:• 705,6 kbps (modalità PCM), 192 kbps
(modalità SHQ), 64 kbps (modalità HQ), 48 kbps (modalità SP), 32
kbps (modalità LP), 16 kbps (modalità SLP)
Autonomia di registrazione• : 283 ore (modalità SLP), 141 ore
(modalità LP), 94 ore (modalità SP), 70 ore (modalità HQ), 23 ore
(modalità SHQ), 6,4 ore (modalità PCM)
Frequenza di campionamento: • 44,1 kHz (modalità PCM/SHQ), 22
kHz (modalità HQ), 16 kHz (modalità SP/LP/SLP)
Riproduzione di musica: • Formato di compressione: .mp3, .wma
Velocitàditrasmissione.mp3:8–320kbps•Velocitàditrasmissione•
.wma:48–320kbps(44kHz),64–192kbps(48kHz),stereo•
Nessun supporto DRM
Altoparlante: • dinamicorotondoincorporatoda30mm•potenzain
uscita: 110 mW
Condizioni di funzionamento: • Temperatura:5°–45°C•Umidità:
10% – 90%
Tipo di batteria: • 2 batterie alcaline AAA Philips (LR03 o R03) o
batterie ricaricabili Philips LFH9154
Durata batteria (modalità LP): • 50 ore
Dimensioni prodotto (L×P×A): • 40 × 18,4 × 108 mm
Peso:• 80 g incluse le batterie
Requisiti di sistema: • Windows7/Vista/XP/2000,MacOSX,Linux•
Porta USB libera
Nederlands
Welkom1
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Om volop
te profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u
een bezoek brengen aan onze website voor informatie zoals
gebruikershandleidingen, softwaredownloads, garantiegegevens en heel
wat meer: www.philips.com.
Belangrijkste kenmerken1.1
Opnemen in het populaire MP3-formaat•
Een snelle overdracht van opnamen en gegevens via high-speed USB •
2.0
Opnemen met stemactivering om handsfree notities te maken•
USB-massaopslag voor optimale compatibiliteit•
Direct opnemen met één druk op de knop – van uitgeschakeld •
onmiddellijk naar opnamemodus
Geniet van MP3- en WMA-muziek•
Belangrijk2
Veiligheid2.1
Houd het product uit de regen en vermijd contact met water om •
kortsluiting te voorkomen.
Stel het product niet bloot aan te veel warmte, bijvoorbeeld van een •
verwarming of door direct zonlicht.
Zorg ervoor dat de kabels niet beklemd raken, vooral bij de stekkers •
en daar waar ze uit het product komen.
Maak kopieën van uw bestanden. Philips is niet verantwoordelijk voor •
enig gegevensverlies.
c f b g a
Declaration of Conformity
Tested to comply
with FCC standards
FOR HOME OR OFFICE USE
Model Numbers: LFH0662, LFH0667
Trade Name: Philips Digital Voice Tracer
Responsible Party: Philips Speech Processing
Address: 64 Perimeter Center East,
Atlanta, GA 30346, USA
Telephone number: 888-260-6261
Website: www.philips.com/dictation
This device complies with part 15 of FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions:
1) This device may not cause harmful interference.
2) This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
f
Veiligheid van het gehoor2.1.1
Houd u aan de volgende richtlijnen wanneer u uw oortelefoon
gebruikt:
Gebruik het product gedurende een redelijke tijd en bij een redelijke •
geluidssterkte.
Zet het geluid niet harder, want uw gehoor past zich aan.•
Zet het geluid niet zo hard dat u niets meer van uw omgeving hoort.•
Wees voorzichtig of stop het gebruik in mogelijk gevaarlijke situaties.•
Gebruik de oortelefoon niet in een gemotoriseerd voertuig, tijdens •
het fietsen of skateboarden. Het kan gevaar voor het verkeer
veroorzaken en is in veel gebieden verboden.
Belangrijk (voor modellen met oortelefoon):
Philips garandeert dat zijn geluidsapparatuur voldoet aan de maximale
geluidssterkte zoals die is bepaald door de relevante regelgeving, maar
alleen bij gebruik van de origineel meegeleverde oortelefoon. Moet deze
oortelefoon worden vervangen, dan raden wij aan contact op te nemen
met uw leverancier om een Philips-model te bestellen identiek aan het
origineel.
Uw oude product weggooien2.2
Uw product is ontworpen en vervaardigd met hoogwaardige •
materialen en componenten die kunnen worden gerecycled en
hergebruikt.
Het symbool van een verrijdbare vuilnisbak met een kruis •
erdoorheen geeft aan dat het product valt onder de Europese
richtlijn 2002/96/EC.
Stel u op de hoogte van uw plaatselijke, gescheiden ophaalsysteem •
voor elektrische en elektronische producten.
Houd u aan de plaatselijke regels en gooi oude producten niet weg •
met het gewone huisvuil. Gooit u uw oude producten op de juiste
manier weg, dan voorkomt dit negatieve gevolgen voor milieu en
volksgezondheid.
Batterijen (ook ingebouwde, oplaadbare batterijen) bevatten •
substanties die het milieu kunnen verontreinigen. Alle batterijen
moeten worden weggegooid bij een ocieel verzamelpunt.
Uw Digital Voice Tracer3
1
Oortelefoonaansluiting
2
Microfoonaansluiting
3
Ingebouwde microfoon
4
Volume omhoog
5
Opnemen, pauzeren, inschakelen
6
Snel vooruit, bestand kiezen,
menu kiezen
7
Stoppen, weergeven,
verwijderen
8
Volume omlaag
9
Luidspreker
10
USB-aansluiting
11
Batterijvak
12
In/uitschakelen, afspelen/
pauzeren, afspeelsnelheid
13
Menu
14
Snel terug, bestand kiezen,
menu kiezen
15
Index, map, herhalen
16
Scherm
17
Vergrendelschakelaar
18
Opname-/afspeellampje
Eerste gebruik 4
De batterijen plaatsen 4.1
De Voice Tracer kan worden gebruikt met de oplaadbare LFH9154-
batterijen van Philips of met AAA alkaline-batterijen.
Schuif het deksel van het batterijvak open. 1
19
Plaats de batterijen met de juiste polariteit zoals is aangegeven op 2
het toestel en sluit het deksel.
20
D Opmerkingen
Niet tegelijkertijd batterijen van verschillende typen en/of merken •
gebruiken.
Haal de batterijen uit het toestel als u de Voice Tracer voor langere •
tijd niet gebruikt. Lekkende batterijen kunnen de Voice Tracer
beschadigen.
Werkt de Voice Tracer niet goed, haal dan de batterijen eruit en plaats •
ze opnieuw.
Schakel het toestel uit voordat u de batterijen vervangt. Verwijdering •
van de batterijen terwijl de recorder nog is ingeschakeld, kan het
bestand beschadigen.
Zijn de batterijen bijna leeg, dan knippert het batterijlampje.•
Kost het meer dan twee minuten om de batterijen te vervangen, dan •
kan het zijn dat u de tijd opnieuw moet instellen.
De batterijen opladen4.2
De oplaadbare LFH9154-batterijen van Philips kunnen in de Voice Tracer
worden opgeladen. De oplaadbare batterijen worden automatisch
opgeladen wanneer de Voice Tracer is aangesloten op een computer.
Het duurt ongeveer 2,5 uur om de batterijen volledig op te laden.
D Opmerkingen
Alleen de meegeleverde LFH9154-batterijen van Philips kunnen •
worden opgeladen.
Laad de batterijen volledig op alvorens ze te gebruiken.•
De computer moet aan staan wanneer de batterijen worden •
opgeladen.
Als de USB-poort van de computer niet genoeg stroom levert, moet •
de oplaadfunctie worden uitgeschakeld (zie hoofdstuk 8 voor meer
informatie) en moeten de batterijen worden opgeladen met een
externe oplader.
In-/uitschakelen4.3
Om het toestel in te schakelen, drukt u op de knop 1 f totdat op
het scherm
HELLO verschijnt.
Om het toestel uit te schakelen, drukt u op de knop 2 f terwijl de
recorder is gestopt totdat op het scherm
BYE verschijnt.
Vergrendelfunctie4.4
Staat de vergrendelschakelaar
17
in de stand Hold, dan zijn alle knoppen
op het apparaat geblokkeerd. Op het scherm komt eventjes On hold te
staan, waarna het scherm uitgaat. Zet de vergrendelschakelaar in de
stand O om de Voice Tracer te ontgrendelen.
Datum en tijd instellen4.5
Wanneer u de batterijen voor de eerste keer in het apparaat plaatst,
moet u de datum en de tijd instellen.
Op het scherm verschijnt 1
“CLOCK”. Druk op de knop f. De
aanduiding voor het jaar knippert.
Druk op de knop 2 h of op b om het jaar in te stellen.
Druk op de knop 3 f om verder te gaan met de instellingen voor
de maand.
Herhaal de stappen 4 2 en 3 om op dezelfde manier de maand, de
dag, 12- of 24-uursysteem en de tijd in te stellen.
D Opmerking
U kunt de datum en de tijd op ieder gewenst moment veranderen via
het menu. Zie hoofdstuk 8 voor meer informatie.
Scherminformatie4.6
Druk op de knop• j
/ DEL terwijl de recorder niet opneemt om de
informatie op het scherm door te nemen: totale afspeeltijd van het
huidige bestand > tijd > datum > resterende opnametijd > opnametijd
van het huidige bestand > opnamedatum van het huidige bestand.
Houd • f ingedrukt tijdens het opnemen om de resterende
opnametijd te bekijken.
De Voice Tracer gebruiken met een computer4.7
U kunt de Voice Tracer ook gebruiken als USB-massageheugen om
eenvoudig bestanden op te slaan, te kopiëren of te verplaatsen. U kunt
de Voice Tracer via een USB-aansluiting met een computer verbinden;
er hoeft geen speciale software te worden geïnstalleerd. De Voice
Tracer wordt automatisch weergegeven als een verwijderbaar station,
waardoor bestanden eenvoudig kunnen worden uitgewisseld tussen
computer en apparaat.
21
D Opmerkingen
Maak de Voice Tracer niet los terwijl u bestanden overzet van of naar •
het apparaat. Er worden gegevens overgezet zolang het opname-/
afspeellampje
18
oranje knippert.
Formatteer het station van de Voice Tracer niet vanaf een computer.•
Spraakherkenningsoftware gebruiken4.8
Met behulp van spraakherkenningsoftware zoals Dragon
NaturallySpeaking kunnen opnames worden overgezet op een
computer en in tekst worden omgezet.Raadpleeg de handleiding van de
spraakherkenningsoftware voor meer informatie.
Voor een optimale herkenning wordt aanbevolen de Digital Voice Tracer
op de SHQ-opnamemodus in te stellen en de opnamegevoeligheid op
LO (laag) te zetten. Zie hoofdstuk 8 voor meer informatie.
Opnemen5
Opnemen met de ingebouwde microfoon5.1
Druk op de knop1
INDEX / a wanneer de recorder in de Stopmodus
staat om de gewenste map te kiezen
22
.
Druk op de knop 2 g om met de opname te beginnen. Het opname-/
afspeellampje
18
is rood. Richt de ingebouwde microfoon
3
op
de geluidsbron.
Druk op de knop 3 g om te pauzeren. Het opname-/afspeellampje
knippert, en
PAUSE knippert op het scherm
23
. Druk opnieuw op
de knop g om verder te gaan met opnemen.
Druk op de knop 4 j
/ DEL om de opname te stoppen.
D Opmerkingen
Stel de gewenste functie voor spraakgestuurd gebruik en de •
opnamemodus in, voordat u begint met opnemen (zie hoofdstuk 8
voor meer informatie).
Maak een proefopname om de instellingen van de Voice Tracer te •
testen.
Houd • f ingedrukt tijdens het opnemen om de resterende
opnametijd te bekijken.
Druk op • b tijdens het opnemen om een nieuw bestand te maken.
Het maximum aantal bestanden in iedere map is 99; er zijn in totaal •
vier mappen, dus het totaal aantal bestanden is 396 (99 bestanden x
4 mappen).
Wanneer de opnametijd de beschikbare capaciteit overschrijdt of het •
aantal bestanden 396 bedraagt, dan stopt de opname en verschijnt
er ‘FULL. Verwijder een aantal opnames of verplaats ze naar een
computer.
Haal de batterijen niet uit het apparaat tijdens het opnemen. De •
recorder werkt hierdoor mogelijk niet naar behoren.
Als u van plan bent om gedurende lange tijd op te nemen, vervang de •
batterijen dan voor u met opnemen begint.
Opnemen met een externe microfoon 5.2
Om met een externe microfoon op te nemen, verbindt u de microfoon
via de microfoonaansluiting en volgt u dezelfde procedure als bij gebruik
van de ingebouwde microfoon.
24
Indexmarkeringen toevoegen5.3
Met indexmarkeringen kunt u bepaalde punten in een opname aangeven
als referentiepunten.
Druk op de knop1
INDEX / a tijdens het opnemen om een
indexmarkering aan te geven. Het indexnummer wordt gedurende
een seconde weergegeven
25
.
D Opmerkingen
Het pictogram •
geeft aan dat er in een opname
indexmarkeringen zitten.
U kunt per bestand in totaal 32 indexmarkeringen aangeven.•
Afspelen6
Druk op de knop1 INDEX / a wanneer de recorder in de Stopmodus
staat om de gewenste map te kiezen.
Druk op de knop 2 h of op b om het bestand te kiezen dat u
wilt afspelen.
Druk op de knop 3 f. Op het scherm wordt de afspeeltijd getoond
en het groene opname-/afspeellampje
18
gaat aan.
Pas de geluidssterkte aan met de knoppen 4 + en .
Druk op de knop 5 j
/ DEL om het afspelen te stoppen.
De totale afspeeltijd van het huidige bestand wordt getoond op
het scherm.
Druk opnieuw op de knop 6 f om door te gaan met het afspelen
vanaf de vorige positie.
D Opmerking
Wanneer er een oortelefoon is aangesloten op de •
EAR-aansluiting
1
,
wordt de luidspreker van de recorder uitgeschakeld.
D Opmerkingen over het gebruik van de Voice Tracer als een
muziekspeler
De recorder kan muziekbestanden afspelen in .wma- en .mp3-formaat. •
Dit soort bestanden kan van de computer naar de muziekmap van
de recorder worden overgezet. Bestanden met kopieerbescherming
(digitale-rechtenbeheer) kunnen niet worden gebruikt.
In de muziekmap van de Voice Tracer kunnen tot twee mapniveaus •
worden aangemaakt. In iedere map kunnen 199 mappen en bestanden
staan.
Druk op de knop • f om de geselecteerde map of het geselecteerde
bestand te openen. Druk op de knop
INDEX / a om naar een map
terug te keren op een hoger niveau.
Druk op de knop • g tijdens het afspelen van muziek om de equalizer-
instelling te wijzigen (Normaal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normaal).
Afspeelfuncties6.1
Langzaam, snel en normaal afspelen6.1.1
Houd de knop f ten minste 1 seconde ingedrukt om te wisselen
tussen normaal, langzaam en snel afspelen
26
.
Zoeken6.1.2
Houd de knop h of b ingedrukt tijdens het afspelen om in het
huidige bestand snel naar voor of naar achter te scannen. Laat de knop
los om weer terug te gaan naar afspelen met de gekozen snelheid.
Vooruit- en achteruitspoelen6.1.3
Druk op de knop h of b tijdens het afspelen om terug te spoelen
naar het begin van het bestand dat wordt afgespeeld, of verder naar het
volgende bestand. Staan er indexmarkeringen in het bestand, dan begint
het afspelen op dat punt.
Afspeelmogelijkheden6.2
U kunt de Voice Tracer instellen op het herhaald afspelen van bestanden
of het afspelen van bestanden in een willekeurige volgorde.
Een fragment afspelen6.2.1
Om een fragment herhaald of in een lus af te spelen, drukt u op de 1
knop
INDEX / a op het gekozen beginpunt. REP. A – B knippert op
het scherm
27
.
Druk nog een keer op de knop2
INDEX / a bij het gekozen eindpunt.
Het herhaalde fragment begint.
Druk op de knop 3 j
/ DEL om het afspelen te stoppen of druk op de
knop
INDEX / a om terug te keren naar normaal afspelen.
Een bestand of map herhalen / willekeurig afspelen6.2.2
Houd de knop 1
INDEX / a minstens 1 seconde ingedrukt tijdens het
afspelen om te wisselen tussen afspeelmodi (bestand herhalen, map
herhalen, map willekeurig of normaal afspelen)
28
.
Pictogram Betekent
REP. FILE
Een bestand herhaaldelijk afspelen
REP. FOLDER
Alle bestanden in de map herhaaldelijk afspelen
FOLDER SHUF
Alle bestanden in de map in een willekeurige
volgorde afspelen
D Opmerking
Willekeurig afspelen kan alleen in de (muziek)map
M.
Verwijderen7
Druk op de knop1 INDEX / a wanneer de recorder in de Stopmodus
staat om de gewenste map te kiezen.
Houd de knop 2 j
/ DEL ten minste 1 seconde ingedrukt. Er verschijnt
DELETE op het scherm
29
.
Druk op de knop 3 h of op de knop b om een verwijderingsoptie
in te stellen
30
:
Pictogram Betekent
FILE
Eén bestand verwijderen
FOLDER
Alle bestanden in een map verwijderen
Alle indexmarkeringen in een bestand verwijderen
Druk op de knop 4 f.
Druk op de knop 5 h of op de knop b om het bestand, de map
of het bestand met de indexmarkeringen te selecteren die moeten
worden verwijderd
31
.
Druk nog een keer op de knop 6 f.
N (Nee) verschijnt
32
.
Druk op de knop 7 h of op de knop b om
Y (Ja) te selecteren
33
.
Druk op de knop 8 f om te bevestigen.
D Opmerking
Opeenvolgende bestandsnummers worden automatisch opnieuw
toegewezen.
Instellingen aanpassen8
Druk op de toets 1 MENU wanneer de recorder in de Stopmodus
staat om het menu te openen.
Druk op de knop 2 h of op de knop b om een menuoptie te
selecteren
34
.
Druk op de knop 3 f om een sub-menu in te gaan.
Druk op de knop 4 h of b om een instelling te wijzigen.
Druk op de knop 5 f om uw keuze te bevestigen.
Druk op de knop 6
MENU om het scherm met de huidige instellingen
te verlaten.
Menu Instelling Betekent
REC* PCM
SHQ
HQ
SP
LP
SLP
Maak uw keuze uit zes opnamekwaliteiten: niet-
gecomprimeerde PCM-opname, SHQ, HQ, SP, LP
en SLP voor langere opnametijden. Zie hoofdstuk
11 voor meer informatie over beschikbare
opnamemodi en opnametijden.
SENSE* HI
LO
Regelt de opnamegevoeligheid om te voorkomen
dat achtergrondgeluiden worden opgenomen en
stelt de gevoeligheid in op de opnameomgeving.
VA* On
O
Spraakgestuurde opname is een handige optie
voor handsfree opnemen. Als spraakgestuurd
opnemen is ingeschakeld, begint het opnemen
wanneer u begint te spreken. Als u stopt met
spreken, pauzeert de recorder automatisch na drie
seconden stilte, en gaat alleen aan wanneer u weer
begint te spreken.
DIVIDE* O
30 min.
60 min.
De functie Automatisch opdelen verdeelt opnames
automatisch in afzonderlijke bestanden van 30
of 60 minuten. Hierdoor wordt het makkelijker
opnames van lange vergaderingen of lezingen terug
te vinden, te bewerken en te archiveren.
LIGHT On
O
Het scherm licht een paar seconden op wanneer u
op een knop hebt gedrukt.
BEEP On
O
De recorder geeft een piepgeluid bij bediening van
de knoppen en bij fouten.
CLOCK DD:MM:YY
12/24 H
HH:MM:SS
Zijn de datum en de tijd ingesteld, dan wordt
bij ieder bestand automatisch de datum en tijd
opgeslagen wanneer het bestand is opgenomen.
TIMER O
V
Stel een timer in voor een automatische opname.
Geef de starttijd aan, de duur van de opname
(30/60/120 minuten of onbeperkt) en een map.
ALARM O
b
F
Gebruik de Voice Tracer als een mobiele wekker.
Kies de alarminstelling (b = pieptoon, F = afspelen
bestand), en geef de begintijd op en het bestand
dat moet worden afgespeeld.
AUTO OF 5
15
De Voice Tracer gaat automatisch uit na 5 of 15
minuten inactiviteit.
CHARGE On
O
Wanneer het opladen is ingeschakeld, worden de
oplaadbare batterijen automatisch opgeladen als de
Voice Tracer op een computer wordt aangesloten.
Zie hoofdstuk 4.2 voor meer informatie.
FORMAT Yes
No
Verwijder alle bestanden op de recorder. Zet alle
belangrijke bestanden naar de computer over
voordat u de recorder formatteert.
VER Geeft de versie van de firmware weer en de
release-datum.
SPLIT* Yes
No
Verdeelt een bestand in twee afzonderlijke
bestanden, zodat deze makkelijk kunnen worden
bewaard of verstuurd via e-mail, of zodat een deel
van het bestand kan worden verwijderd. Speel
het bestand af dat u in twee wilt verdelen, en
stop op de plaats waar u het wilt verdelen; open
vervolgens het menu
SPLIT.
* Deze functie is niet aanwezig in de (muziek)map
M.
De firmware bijwerken9
Uw Voice Tracer wordt bestuurd door een intern programma dat
firmware genoemd wordt. Het is mogelijk dat nieuwe versies van de
firmware beschikbaar zijn gekomen nadat u de Voice Tracer heeft
aangeschaft.
Sluit de Voice Tracer aan op een computer met behulp van de 1
meegeleverde USB-kabel.
Download de firmware-update voor uw model Voice Tracer van 2
www.philips.com en sla het bestand op in de hoofdmap van de Voice
Tracer.
Haal de kabel van de Voice Tracer uit de computer. De firmware 3
wordt automatisch bijgewerkt. Als dit is voltooid, wordt de Voice
Tracer uitgeschakeld.
Problemen oplossen10
Mijn recorder kan niet worden ingeschakeld
De batterijen zijn leeg of zitten er niet goed in. Vervang de batterijen •
door nieuwe en zorg ervoor dat ze correct geplaatst worden.
Mijn recorder neemt niets op
De recorder staat misschien in de •
HOLD-stand. Schuif de
vergrendelschakelaar naar de O-positie.
Het maximale aantal opnames is misschien bereikt of de •
opnamecapaciteit is uitgeput. Verwijder een aantal opnames of
verplaats opnames naar een extern apparaat.
Ik hoor niets door de luidspreker
De oortelefoon is misschien aangesloten. Verwijder de oortelefoon.•
De geluidssterkte staat op zijn laagst. Pas de geluidssterkte aan.•
Mijn recorder kan opnames niet afspelen
De recorder staat misschien in de •
HOLD-stand. Schuif de
vergrendelschakelaar naar de O-positie.
De batterijen zijn leeg of zitten er niet goed in. Vervang de batterijen •
door nieuwe en zorg ervoor dat ze correct geplaatst worden.
Er is nog niets opgenomen. Controleer het aantal opnames.•
Mijn recorder stopt niet, pauzeert niet, speelt niet en neemt
ook niet op
De recorder staat misschien in de •
HOLD-stand. Schuif de
vergrendelschakelaar naar de O-positie.
Ik hoor niets door de oortelefoon
De oortelefoon is misschien niet goed aangesloten. Sluit de •
oortelefoon goed aan.
De geluidssterkte staat op zijn laagst. Pas de geluidssterkte aan.•
Technische gegevens11
USB: • hoge snelheid 2.0 mini-USB
Microfoon:• 3,5mm•impedantie2,2kΩ
Oortelefoon: • 3,5mm•impedantie16Ωofmeer
Scherm: • LCD/segment•grootteschermdiagonaal:39mm
Microfoon: • Ingebouwd:mono•extern:mono
Ingebouwde geheugencapaciteit:• 2 GB
Ingebouwd geheugentype: • NAND-flash
Opnameformaten: • MPEG1 layer 3 (MP3), PCM
Opnamemodi: • PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ (MP3/
mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono)
Bitsnelheid: • 705,6 kbps (PCM-modus), 192 kbps (SHQ-modus), 64
kbps (HQ-modus), 48 kbps (SP-modus), 32 kbps (LP-modus), 16 kbps
(SLP-modus)
Opnametijd• : 283 uur (SLP-modus), 141 uur (LP-modus), 94 uur
(SP-modus), 70 uur (HQ-modus), 23 uur (SHQ-modus), 6,4 uur
(PCM-modus)
Voorbeeldsnelheid: • 44,1 kHz (PCM/SHQ-modus), 22 kHz (HQ-
modus), 16 kHz (SP/LP/SLP-modus)
Muziek afspelen:• Soortcomprimering:.mp3,.wma•MP3-bitbereik:
8–320kbps•WMA-bitbereik:48–320kbps(44kHz),64–192kbps
(48kHz),stereo•GeenondersteuningvoorDRM
Luidspreker:• Ingebouwde30mmrondedynamischeluidspreker•
vermogen: 110 mW
Voorwaarden voor een goede werking:• Temperatuur: 5 ° – 45 °
C•vochtigheid:10%–90%
Soort batterij:• twee Philips AAA alkaline batterijen (LR03 of R03) of
oplaadbare LFH9154-batterijen van Philips
Levensduur batterij (LP mode):• 50 uur
Productafmetingen (B × D × H):• 40 × 18,4 × 108 mm
Gewicht: • 80 g incl. batterijen
Systeemvereisten:• Windows7/Vista/XP/2000,MacOSX,Linux•
vrije USB-poort
Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the
property of Royal Philips Electronics or their respective owners.
© 2009 Royal Philips Electronics. All rights reserved.
Version 1.1, 2009/09/08. 5103 109 9736.1
22
19
20
21
23
24
25
26 27
28 29
30 31
32 33
34
1
2
13
9
5
7
16
17
11
15
10
4
8
14
12
6
18
3

Documenttranscriptie

Español D Notas • No desconecte el Voice Tracer cuando se estén transfiriendo archivos al dispositivo o desde él. Los datos aún se están transfiriendo cuando la luz indicadora de grabación/reproducción 18 parpadea en color naranja. • No formatee la unidad del Voice Tracer en un ordenador. 1 Bienvenido Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Con el fin de aprovechar al máximo la asistencia ofrecida por Philips, visite nuestro sitio web para obtener información de soporte, como manuales del usuario, descargas de software e información sobre la garantía, entre otros: www.philips.com. 1.1 Funciones destacadas del producto • Graba en el popular formato MP3 • Transfiere grabaciones rápidamente mediante USB 2.0 de alta velocidad • Grabación activada por voz para tomar notas con las manos libres • El almacenamiento de archivos USB garantiza la máxima compatibilidad • Grabación instantánea con un solo toque: desde la desconexión hasta el modo de grabación • Disfruta de la reproducción de MP3 y WMA 2 Importante 2.1 Seguridad • Para evitar un cortocircuito, no exponga el producto a la lluvia ni al agua. • No exponga el dispositivo a un calor excesivo causado por equipos de calefacción o rayos solares directos. • Proteja los cables para evitar que se pellizquen, en especial en los enchufes y en la parte que sale de la unidad. • Realice una copia de seguridad de los archivos. Philips no se hace responsable de ninguna pérdida de datos. 2.1.1 Seguridad de los oídos Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al utilizar los auriculares: • Escuche con niveles de volumen moderados durante períodos de tiempo razonables. • Tenga cuidado de no subir el nivel de volumen a medida que sus oídos se adaptan. • No suba el volumen a un punto tal que le impida escuchar los sonidos ambientales. • Debe tener precaución o interrumpir temporalmente el uso ante situaciones potencialmente peligrosas. • No utilice auriculares mientras conduce un vehículo motorizado, bicicleta, monopatín, etc. Puede implicar un peligro para el tránsito y es ilegal en varias zonas. Importante (para modelos que incluyen auriculares): Philips garantiza la máxima potencia de sonido de sus reproductores de audio en cumplimiento con las regulaciones establecidas por los organismos pertinentes, aunque sólo en el caso de los modelos originales de los auriculares proporcionados. En caso de que los auriculares deban sustituirse, le recomendamos que se ponga en contacto con su distribuidor minorista para solicitar un modelo Philips idéntico al original. 2.2 Desecho del producto anterior • El producto está diseñado y fabricado con materiales y componentes de excelente calidad que pueden reciclarse y volverse a utilizar. • Cuando un producto viene con el símbolo de un cubo de basura con ruedas tachado, significa que el producto está cubierto por la directiva Europea 2002/96/EC. • Infórmese acerca del sistema de recolección selectiva local para productos eléctricos y electrónicos. • Respete las normas locales y no deseche los productos anteriores junto con los residuos domésticos habituales. El desecho adecuado de los productos anteriores permitirá impedir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. • Las pilas (incluidas las pilas recargables incorporadas) contienen sustancias que pueden contaminar el medio ambiente. Todas las pilas deben desecharse en un punto de recolección oficial. 3 Su Digital Voice Tracer Toma de auriculares Toma de micrófono Micrófono incorporado Control para subir el volumen Grabación, pausa, encendido Avance rápido, selección de archivo, selección de menú 7 Detención, visualización en pantalla, borrado 8 Control para bajar el volumen 9 Altavoz 10 Toma USB 1 2 3 4 5 6 11 Compartimiento para 12 Encendido/apagado, pilas Reproducción/pausa, velocidad de reproducción 13 Menú 14 Rebobinado rápido, selección de archivo, selección de menú 15 Índice, carpeta, repetición 16 Pantalla 17 Conmutador de bloqueo 18 Indicador de grabación/ reproducción 4 Primeros pasos 4.1 Colocación de las pilas El Voice Tracer funciona con pilas recargables LFH9154 de Philips o pilas alcalinas AAA. 1 Deslice la tapa de las pilas para abrirla. 19 2 Coloque las pilas en la polaridad correcta tal como se indica y cierre la tapa. 20 D Notas • No mezcle diferentes tipos ni diferentes marcas. • Extraiga las pilas si no va a utilizar el Voice Tracer por un período prolongado de tiempo. Las pilas que presenten filtraciones pueden dañar el dispositivo. • En caso de que el Voice Tracer no funcione correctamente, retire las pilas y vuelva a introducirlas. • Apague la grabadora antes de sustituir las pilas. Extraer las pilas mientras la grabadora está en uso podría dañar el archivo. • Cuando las pilas estén casi agotadas, el indicador de estado de las pilas comenzará a parpadear. • Si tarda más de 2 minutos en cambiar las pilas, es posible que deba restablecer la hora. 4.2 Carga de las pilas Las pilas recargables LFH9154 de Philips pueden cargarse en el Voice Tracer. Cuando se conecta el Voice Tracer a un ordenador, las pilas recargables se cargan de forma automática. El ciclo de carga completo dura aproximadamente 2 ,5 horas. D Notas • Se pueden cargar únicamente las pilas LFH9154 de Philips. • Cargue las pilas por completo antes del primer uso. • El ordenador debe estar encendido al cargar las pilas. • Si el puerto USB del ordenador no proporciona suficiente potencia, desactive la función de carga (consulte el capítulo 8 para obtener más información) y utilice un cargador de pilas externo. 4.3 Encendido y apagado 1 Para encender el dispositivo, pulse el botón f hasta que en la pantalla aparezca el texto HELLO. 2 Para apagar el dispositivo, pulse el botón f cuando la grabadora esté detenida hasta que en la pantalla aparezca el texto BYE. 4.4 Función de bloqueo Cuando el conmutador HOLD 17 se encuentra en posición de bloqueo, todos los botones del dispositivo están inactivos. On Hold aparecerá brevemente en la pantalla, y luego la pantalla se apagará. Desbloquee el Voice Tracer moviendo el conmutador HOLD hacia la posición Off. 4.5 Configuración de fecha y hora Cuando las pilas se instalan por primera vez, se le solicitará que configure la fecha y la hora. 1 En la pantalla, aparecerá el texto ‘CLOCK’. Pulse el botón f. El indicador del año comenzará a parpadear. 2 Pulse el botón h o b para configurar el año. 3 Pulse el botón f para continuar con la configuración del mes. 4 Repita los pasos 2 y 3 para seguir configurando del mismo modo el mes, el día, el formato horario 12/24 y la hora. D Notas La fecha y hora pueden modificarse en cualquier momento utilizando el menú. Consulte el capítulo 8 para obtener más información. 4.6 Mostrar información • Pulse el botón j / DEL cuando la grabadora esté detenida para cambiar la información que aparece en pantalla: tiempo total de reproducción del archivo actual > tiempo > fecha > tiempo de grabación restante > tiempo de grabación del archivo actual > fecha de grabación del archivo actual. • Mantenga pulsado el botón f durante la grabación para mostrar el tiempo de grabación restante. 4.7 Uso del Voice Tracer con un ordenador Al tratarse de un dispositivo de almacenamiento masivo USB, el Voice Tracer ofrece una cómoda manera de guardar, respaldar y trasladar archivos. El Voice Tracer se conecta a un ordenador mediante una conexión USB y no requiere la instalación de software especial. El Voice Tracer se detecta de manera automática como una unidad extraíble, lo que permite fácilmente arrastrar y colocar archivos en la unidad y desde ella. 21 4.8 Utilizar un programa de reconocimiento de voz Puede transferir las grabaciones a un ordenador y convertirlas a texto mediante un programa de reconocimiento de voz como, por ejemplo, Dragon NaturallySpeaking. Consulte la guía de usuario del programa de reconocimiento de voz para obtener más información. Para que la precisión a la hora de reconocer la voz sea óptima, se recomienda establecer el modo de grabación del Digital Voice Tracer en SHQ y la sensibilidad de grabación en LO (baja). Consulte el capítulo 8 para obtener más información. 5 Grabación 5.1 Grabación con el micrófono incorporado 1 Pulse el botón INDEX / a cuando la grabadora esté detenida para seleccionar la carpeta deseada 22 . 2 Pulse el botón g para comenzar a grabar. El indicador rojo de grabación/reproducción 18 se iluminará. Dirija el micrófono incorporado 3 hacia la fuente de sonido. 3 Para pausar la grabación, pulse el botón g. El indicador de grabación/reproducción comenzará a parpadear y el texto PAUSE parpadeará en la pantalla 23 . Pulse de nuevo el botón g para continuar con la grabación. 4 Para detener la grabación, pulse el botón j / DEL. D Notas • Establezca la función de activación por voz y el modo de grabación deseados antes de comenzar a grabar (consulte el capítulo 8 para obtener más información). • Realice una prueba de grabación para asegurarse de que la configuración del Voice Tracer sea correcta. • Mantenga pulsado el botón f durante la grabación para mostrar el tiempo de grabación restante. • Pulse b durante la grabación para crear un archivo nuevo. • El número máximo de archivos que pueden guardarse en cada carpeta es 99, lo que equivale a una capacidad total de 396 archivos (99 archivos x 4 carpetas). • Si el tiempo de grabación supera la capacidad disponible, o el número de archivos llega a 396, la grabación se detendrá y aparecerá el texto ‘FULL’ en la pantalla. En este caso, borre alguna grabación o pásela a un ordenador. • No extraiga las pilas durante la grabación. De lo contrario, es posible que la grabadora no funcione correctamente. • Si tiene la intención de grabar durante un período de tiempo prolongado, sustituya las pilas antes de iniciar la grabación. 5.2 Grabación con un micrófono externo Para grabar con un micrófono externo, conéctelo a la toma de micrófono y siga el mismo procedimiento indicado para el micrófono incorporado. 24 5.3 Agregar marcadores de índice Los marcadores de índice se pueden utilizar para señalar determinados puntos en una grabación como puntos de referencia. 1 Pulse el botón INDEX / a durante la grabación para agregar un marcador de índice. El número de índice se mostrará durante un segundo 25 . D Notas • El icono indica que la grabación contiene marcadores de índice. • Es posible establecer hasta 32 marcadores de índice por archivo. 6 Reproducción 1 Pulse el botón INDEX / a cuando la grabadora esté detenida para seleccionar la carpeta deseada. 2 Pulse el botón h o b para seleccionar el archivo a reproducir. 3 Pulse el botón f. El tiempo de reproducción aparecerá en la pantalla, y el indicador LED verde 18 se iluminará. 4 Ajuste el volumen utilizando los botones + y –. 5 Para detener la reproducción, pulse el botón j / DEL. El tiempo total de reproducción del archivo actual se mostrará en la pantalla. 6 Pulse de nuevo el botón f para continuar con la reproducción desde la posición anterior. D Notas • Cuando los auriculares estén conectados, el altavoz de la grabadora se desactivará. D Notas sobre el uso del Voice Tracer como reproductor de música • La grabadora admite archivos de música en formatos .wma y .mp3 que pueden transferirse del ordenador a la carpeta para música de la grabadora. No admite archivos con protección contra copia (administración de derechos digitales). • El Voice Tracer admite hasta dos niveles de carpetas dentro de la carpeta para música. Cada carpeta puede almacenar hasta 199 entradas (archivos y carpetas). • Pulse el botón f para abrir una carpeta o archivo seleccionado. Pulse el botón INDEX / a para regresar a la carpeta ubicada en un nivel superior. • Pulse el botón g mientras se reproduce la música para cambiar el modo del ecualizador (Normal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normal). 6.1 Funciones de reproducción 6.1.1 Reproducción a alta velocidad, baja velocidad y normal Mantenga pulsado el botón f durante 1 segundo o más para cambiar entre reproducción a alta velocidad, baja velocidad y normal 26 . 6.1.2 Búsqueda Mantenga pulsado el botón h o b durante la reproducción para buscar hacia atrás o hacia adelante en el archivo actual a una velocidad alta. Suelte el botón para continuar con la reproducción a la velocidad seleccionada. 6.1.3 Rebobinado y avance Pulse el botón h o b durante la reproducción para rebobinar hasta el principio del archivo que se está reproduciendo o avanzar al siguiente archivo, respectivamente. Si el archivo contiene marcas de índice, la reproducción comenzará allí. 6.2 Otras funciones de reproducción Es posible configurar el Voice Tracer para que reproduzca archivos de manera continua o aleatoria. 6.2.1 Repetición de una secuencia 1 Para repetir una secuencia en una canción, pulse el botón INDEX / a en el punto de comienzo escogido. REP. A – B comenzará a parpadear en la pantalla 27 . 2 Pulse de nuevo el botón INDEX / a en el punto final escogido. Comenzará a repetirse la secuencia. 3 Pulse el botón j / DEL para detener la reproducción o pulse el botón INDEX / a para regresar al modo de reproducción normal. 6.2.2 Repetición de un archivo o carpeta / modo aleatorio 1 Mantenga pulsado el botón INDEX / a 1 segundo o más durante la reproducción para alternar entre modos de reproducción (repetir archivo, repetir carpeta, reproducir carpeta en forma aleatoria o reproducción normal) 28 . Icono Significado REP. FILE Reproducir un solo archivo de manera continua REP. FOLDER Reproducir todos los archivos ubicados en la carpeta de manera continua FOLDER SHUF Reproducir todos los archivos de música ubicados en la carpeta de manera aleatoria D Nota El modo de reproducción aleatoria sólo está disponible en la carpeta M (música). 7 Borrado 1 Pulse el botón INDEX / a cuando la grabadora esté detenida para seleccionar la carpeta deseada. 2 Mantenga pulsado el botón j / DEL durante 1 segundo o más. El texto DELETE aparecerá en la pantalla 29 . 3 Pulse el botón h o b para seleccionar una opción de borrado 30 : Icono Significado FILE Borrar un archivo específico FOLDER Borrar todos los archivos de una carpeta Borrar todas las marcas de índice de un archivo 4 Pulse el botón f. 5 Pulse el botón h o b para seleccionar el archivo, la carpeta o el archivo que contiene las marcas de índice que desea borrar 31 . 6 Pulse de nuevo el botón f. Aparecerá N (No) en la pantalla 32 . 7 Pulse el botón h o b para seleccionar Y (Sí) 33 . 8 Pulse el botón f para confirmar. D Nota Los números de archivo secuenciales se vuelven a asignar de forma automática. 1 Pulse el botón MENU cuando la grabadora esté detenida para abrir el menú. Pulse el botón h o b para seleccionar una opción del menú 34 . Pulse el botón f para entrar en un submenú. Pulse el botón h o b para cambiar la configuración. Pulse el botón f para confirmar su selección. Pulse el botón MENU para salir de la pantalla de configuración actual. 9 Actualización del firmware El Voice Tracer está controlado por un programa interno llamado firmware. Es posible que desde que compró el Voice Tracer se hayan publicado versiones de firmware más recientes. 1 Conecte el Voice Tracer a un ordenador mediante el cable USB suministrado. 2 Descargue la actualización de firmware correspondiente a su modelo de Voice Tracer de www.philips.com y guarde el archivo en el directorio raíz del Voice Tracer. 3 Desconecte el Voice Tracer del ordenador. El firmware se actualizará de forma automática y, al finalizar, Voice Tracer se apagará. 10 Solución de problemas La grabadora no se enciende • Es posible que las pilas estén agotadas o que se hayan colocado de manera incorrecta. Sustituya las pilas por otras nuevas y verifique si se han colocado correctamente. La grabadora no graba ningún sonido • Es posible que la grabadora se encuentre en modo HOLD. Deslice el conmutador HOLD hacia la posición Off. • Es posible que se haya alcanzado el número máximo de grabaciones o que el espacio de grabación esté lleno. Borre algunas grabaciones o páselas a un dispositivo externo. El altavoz no emite ningún sonido • Es posible que los auriculares estén conectados. Extraiga los auriculares. • La configuración del volumen se encuentra en el nivel más bajo. Ajuste el volumen. La grabadora no reproduce grabaciones • Es posible que la grabadora se encuentre en modo HOLD. Deslice el conmutador HOLD hacia la posición Off. • Es posible que las pilas estén agotadas o que se hayan colocado de manera incorrecta. Sustituya las pilas por otras nuevas y verifique si se han colocado correctamente. • No se ha grabado nada todavía. Compruebe el número de grabaciones. La grabadora no se detiene, no pausa, no reproduce, ni graba • Es posible que la grabadora se encuentre en modo HOLD. Deslice el conmutador HOLD hacia la posición Off. Los auriculares no emiten ningún sonido • Es posible que los auriculares no estén conectados de manera adecuada. Conecte los auriculares correctamente. • La configuración del volumen se encuentra en el nivel más bajo. Ajuste el volumen. 11 Datos técnicos • USB: Puerto mini USB 2.0 de alta velocidad • Micrófono: 3,5 mm • impedancia de 2,2 kΩ • Auricular: 3,5 mm • impedancia de 16 kΩ o superior • Pantalla: LCD/con segmentos • medida diagonal de la pantalla: 39 mm  • Micrófono: Incorporado: mono • Externo: mono • Capacidad de la memoria integrada: 2 GB • Tipo de memoria integrada: NAND Flash • Formatos de grabación: MPEG1 de capa 3 (MP3), PCM • Modos de grabación: PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ (MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono) • Frecuencia de bits: 705,6 kbps (modo PCM), 192 kbps (modo SHQ mode), 64 kbps (modo HQ), 48 kbps (modo SP), 32 kbps (modo LP), 16 kbps (modo SLP) • Tiempo de grabación: 283 horas (modo SLP), 141 horas (modo LP), 94 horas (modo SP), 70 horas (modo HQ), 23 horas (modo SHQ), 6,4 horas (modo PCM) • Frecuencia de muestreo: 44,1 kHz (modo PCM/SHQ), 22 kHz (modo HQ), 16 kHz (modo SP/LP/SLP) • Reproducción de música: Formato de compresión: .mp3, .wma • Velocidad de bits MP3: 8 – 320 kbps • Velocidad de bits WMA: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps (48 kHz), estéreo • No compatible con DRM • Altavoz: dinámico, circular de 30 mm incorporado • potencia de salida: 110 mW • Condiciones de funcionamiento: Temperatura: 5 – 45 °C / 41 – 113 °F • humedad: 10% – 90% • Tipo de pilas: 2 pilas alcalinas AAA Philips (LR03 o R03) o pilas recargables LFH9154 de Philips • Duración de las pilas (modo LP): 50 horas • Dimensiones del producto (ancho × profundidad × alto): 40 × 18,4 × 108 mm • Peso: 80 g, pilas incluidas • Requisitos del sistema: Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X, Linux • Puerto USB libre 24 30 25 31 Declaration of Conformity f 26 21 17 27 32 33 4 16 5 6 7 This device complies with part 15 of FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) This device may not cause harmful interference. 2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. 14 13 9 22 28 23 29 34 12 c f b g a 11 10 Italiano 4.5 Impostazione di data e ora Quando si installano le batterie per la prima volta, vi verrà chiesto di impostare data e ora. 1 Benvenuti Congratulazioni per aver acquistato il Digital Voice Tracer e benvenuti in Philips! Per beneficiare appieno dell’assistenza Philips, vi consigliamo di visitare il nostro sito web per informazioni di supporto quali: manuali di istruzioni, download del software, garanzia, ecc. all’indirizzo www.philips.com. 1.1 Panoramica del prodotto • Registrazione nel formato comune MP3 • Trasferimento veloce di registrazioni e dati tramite modalità USB 2.0 ad alta velocità • Modalità di registrazione ad attivazione vocale per prendere appunti a mani libere • Dispositivo di memorizzazione USB per la massima compatibilità • Registrazione One Touch immediata: dalla modalità “off” a quella di registrazione • Riproduzione di file musicali MP3 e WMA 2 Importante 2.1 Sicurezza • Per evitare cortocircuiti, non esporre il prodotto a pioggia o acqua. • Evitare che il prodotto si surriscaldi: non esporre il prodotto a fonti di calore o alla luce diretta del sole. • Evitare che i cavi vengano schiacciati, in particolare in corrispondenza delle spine e delle uscite dall’unità. • Back up dei file. Philips declina ogni responsabilità in caso di perdita di dati. 2.1.1 Sicurezza durante l’ascolto Quando si utilizzano le cuffie, attenersi alle indicazioni riportate di seguito: • Evitare l’utilizzo delle cuffie per tempi prolungati e tenere il volume a un livello moderato. • Evitare di regolare il volume a un livello troppo elevato per il vostro udito. • Evitare di impostare il volume a un livello talmente elevato da non poter udire i suoni esterni. • Prestare la massima attenzione e interrompere l’uso dell’apparecchio in situazioni potenzialmente pericolose. • Non utilizzare le cuffie alla guida di un qualsiasi veicolo motorizzato, in bici o in skateboard ecc., si potrebbe dar luogo a incidenti e inoltre in molti paesi è illegale. Importante (per modelli dotati di cuffie): Philips garantisce la massima potenza acustica dei propri lettori audio, come stabilito dalle relative normative, esclusivamente in caso di utilizzo delle cuffie originali in dotazione. Se è necessario sostituire le cuffie, Philips raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore locale per ordinare cuffie identiche alle originali. 2.2 Smaltimento del prodotto • Il prodotto da voi acquistato è costituito da materiali di alta qualità e da componenti che possono essere riciclati e riutilizzati. • Se il prodotto è contrassegnato dal simbolo riportato qui a fianco, significa che è conforme alla direttiva europea 2002/96/ EC. • Consultare le normative locali per lo smaltimento di prodotti elettrici ed elettronici. • Agire in base a tali normative e non smaltire i vecchi prodotti come rifiuti domestici. Il corretto smaltimento dei vecchi prodotti evita potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo. • Le batterie (incluse quelle ricaricabili integrate) contengono sostanze inquinanti. Tutte le batterie devono essere smaltite nei relativi punti di raccolta. 3 Il vostro Digital Voice Tracer Ingresso per cuffie Ingresso microfono Microfono incorporato Aumento volume Registrazione, sospensione registrazione, accensione 6 Avanzamento veloce, selezione file, selezione menu 7 Arresto, visualizzazione, eliminazione 8 Riduzione volume 9 Altoparlante 10 Presa USB 1 2 3 4 5 11 Vano batteria 12 Accensione/spegnimento, riproduzione/sospensione riproduzione, velocità di riproduzione 13 Menu 14 Riavvolgimento rapido, selezione file, selezione menu 15 Creazione indice, selezione cartella, ripetizione 16 Display 17 Interruttore HOLD 18 Indicatore di registrazione/ riproduzione 4 Introduzione 4.1 Inserimento delle batterie Il Voice Tracer può essere utilizzato con batterie ricaricabili Philips LFH9154 oppure con batterie alcaline di tipo AAA. 1 Aprire il coperchio del vano batterie facendolo scorrere 19 . 2 Posizionare le batterie rispettando la polarità, come indicato in figura, quindi chiudere il coperchio del vano batterie 20 . D Nota • Non usare contemporaneamente batterie di tipo e/o marca differente. • Rimuovere le batterie se non si utilizza il Voice Tracer per un periodo di tempo prolungato. Eventuali perdite dalle batterie potrebbero danneggiare il dispositivo. • Se il dispositivo non funziona correttamente, rimuovere le batterie, quindi reinserirle. • Prima di sostituire le batterie, disattivare il registratore. Se le batterie vengono rimosse mentre il registratore è in uso, il file potrebbe danneggiarsi. • Quando le batterie sono ormai scariche, il relativo indicatore lampeggia. • La sostituzione delle batterie richiede più di 2 minuti, potrebbe essere necessario reimpostare l’ora. 4.2 Ricarica delle batterie Le batterie ricaricabili Philips LFH9154 possono essere ricaricate direttamente dal Voice Tracer. Quando il Voice Tracer è collegato a un computer, le batterie vengono ricaricate automaticamente. Un ciclo di carica completo richiede circa 2,5 ore. 1 Sul display viene visualizzato “CLOCK”. Premere il pulsante f. L’indicatore dell’anno lampeggia. 2 Per impostare l’anno, premere il pulsante h o il pulsante b. 3 Per passare all’impostazione del mese, premere il pulsante f. 4 Ripetere i punti 2 e 3 per passare a impostare il mese, il giorno, il formato 12/24 ore e l’ora. D Nota La data e l’ora possono essere modificate in qualsiasi momento tramite il menu. Fare riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni. 4.6 Visualizzazione delle informazioni • Per ruotare le informazioni sul display, premere il pulsante j / DEL, a registratore disattivato: tempo di riproduzione totale del file corrente > tempo > data > tempo di registrazione rimanente > tempo di registrazione del file corrente > data di registrazione del file corrente. • Per visualizzare il tempo di registrazione rimanente, premere e mantenere premuto il pulsante f durante la registrazione. 4.7 Utilizzo combinato di Voice Tracer e PC Come dispositivo di archiviazione di massa USB, il Voice Tracer consente di salvare, memorizzare e spostare facilmente i file. Il Voice Tracer si collega al PC via USB e non richiede l’installazione di software specifici. Il dispositivo viene automaticamente visualizzato come unità removibile, consentendo lo spostamento dei file da un’unità all’altra 21 . D Nota • Non scollegare il dispositivo durante il trasferimento dei file. Se l’indicatore di registrazione/riproduzione 18 lampeggia illuminandosi di arancione, significa che il trasferimento dei dati è ancora in corso. • Non formattare l’unità Voice Tracer tramite PC. 4.8 Utilizzo del software di riconoscimento vocale È possibile trasferire le registrazioni su computer e convertirle in testo mediante l’utilizzo di un software di riconoscimento vocale come Dragon NaturallySpeaking. Per ulteriori informazioni, fare riferimento al manuale di istruzioni fornito in dotazione con il software di riconoscimento vocale. Per assicurare la massima precisione del riconoscimento vocale, si consiglia di impostare il Digital Voice Tracer in modalità di registrazione SHQ e regolare la sensibilità di registrazione a livello basso (LO). Fare riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni. 5 Registrazione 5.1 Registrazione tramite microfono incorporato 1 Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante INDEX / a, a registratore disattivato 22 . 2 Per avviare la registrazione, premere il pulsante g. L’indicatore di registrazione/riproduzione 18 si illumina di rosso. Posizionare il microfono incorporato 3 nella direzione della fonte sonora. 3 Per sospendere la registrazione, premere il pulsante g. L’indicatore di registrazione/riproduzione lampeggia e sul display viene visualizzato PAUSE 23 . Per riprendere la registrazione, premere di nuovo il pulsante g. 4 Per arrestare la registrazione, premere il pulsante j / DEL. D Nota • Impostare la funzione di attivazione vocale e la modalità di registrazione desiderate prima di avviare la registrazione (fare riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni). • Eseguire una registrazione di prova per verificare che le impostazioni siano corrette. • Per visualizzare il tempo di registrazione rimanente, premere e mantenere premuto il pulsante f durante la registrazione. • Per creare un nuovo file, premere b durante la registrazione. • Il numero massimo di file per ciascuna cartella è 99, per un totale di 396 file (99 file x 4 cartelle). • Se la durata della registrazione è eccessiva o se i file raggiungono il numero massimo (396), la registrazione si arresta e viene visualizzato il messaggio “FULL”. Cancellare alcune registrazioni o trasferirle su PC. • Non rimuovere le batterie durante la registrazione. Il registratore potrebbe danneggiarsi. • In caso di registrazioni di lunga durata, sostituire le batteria prima di iniziare. 5.2 Registrazione tramite microfono esterno Per registrare tramite microfono esterno, collegare il microfono alla relativa presa ed attenersi alla medesima procedura seguita per il microfono incorporato 24 . 5.3 Aggiunta di indici Gli indici possono essere utilizzati per contrassegnare determinati punti di riferimento in una registrazione. 1 Per aggiungere un indice, premere il pulsante INDEX / a durante la registrazione. Il numero di indice viene visualizzato per un secondo 25 . D Nota • L’icona indica che la registrazione contiene indici. • È possibile impostare fino a un massimo di 32 indici per file. 6 Riproduzione 1 Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante INDEX / a, a registratore disattivato. 2 Per selezionare il file da riprodurre, premere il pulsante h o il pulsante b. 3 Premere il pulsante f. Il tempo di riproduzione viene visualizzato sul display e il LED verde 18 si accende. 4 Regolare il volume tramite i pulsanti + e –. 5 Per arrestare la riproduzione, premere il pulsante j / DEL. Il tempo di riproduzione totale del file corrente viene indicato sul display. 6 Per continuare la riproduzione dalla posizione precedente, premere di nuovo il pulsante f. D Nota • Quando le cuffie sono collegate alla presa EAR 1 , l’altoparlante del registratore è disattivato. D Nota • Batterie diverse dalle batterie LFH9154 Philips in dotazione non possono essere ricaricate. • Caricare completamente le batterie al primo utilizzo del Voice Tracer. • Il computer deve essere acceso per poter ricaricare le batterie. • Se la porta USB del computer non fornisce sufficiente potenza, disabilitare la funzione di ricarica (fare riferimento al capitolo 8 per ulteriori informazioni) e utilizzare un caricabatterie esterno. D Note relative all’utilizzo di Voice Tracer come lettore musicale • Il Voice Tracer supporta file in formato .wma e .mp3 che posso essere trasferiti nella relativa cartella da un PC. I file protetti da copyright (gestione dei diritti digitali) non sono supportati. • Il Voice Tracer supporta fino a due livelli di cartelle all’interno della cartella musica. Ciascuna cartella può contenere fino a un massimo di 199 entità (file e cartelle). • Per aprire una cartella/file selezionati, premere il pulsante f. Per ritornare alla cartella di livello superiore, premere il pulsante INDEX / a. • Per commutare la modalità equalizzatore, premere il pulsante g durante la riproduzione della musica (Normale > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normale). 4.3 6.1 Accensione/spegnimento 1 Per accendere il dispositivo, premere il pulsante f fino a quando viene visualizzato il messaggio HELLO. 2 Per spegnere il dispositivo, premere e mantenere premuto il pulsante f, a registratore disattivato, fino a quando viene visualizzato il messaggio BYE. 4.4 Funzione di blocco Quando l’interruttore HOLD 17 è in posizione di blocco, tutti i pulsanti del dispositivo sono disabilitati. Viene momentaneamente visualizzato il messaggio On Hold, quindi il display si spegne. Sbloccare il dispositivo portando l’interruttore HOLD nella posizione di sblocco. 4.8 Spraakherkenningsoftware gebruiken Met behulp van spraakherkenningsoftware zoals Dragon NaturallySpeaking kunnen opnames worden overgezet op een computer en in tekst worden omgezet.Raadpleeg de handleiding van de spraakherkenningsoftware voor meer informatie. Voor een optimale herkenning wordt aanbevolen de Digital Voice Tracer op de SHQ-opnamemodus in te stellen en de opnamegevoeligheid op LO (laag) te zetten. Zie hoofdstuk 8 voor meer informatie. 5 Opnemen 5.1 8 15 Tested to comply with FCC standards FOR HOME OR OFFICE USE Model Numbers: LFH0662, LFH0667 Trade Name: Philips Digital Voice Tracer Responsible Party: Philips Speech Processing Address: 64 Perimeter Center East, Atlanta, GA 30346, USA Telephone number: 888-260-6261 Website: www.philips.com/dictation 18 Menú * Esta función no está disponible en la carpeta M (música). 20 3 1 2 3 4 5 6 Configura- Descripción ción Elija entre un gran número de modos de REC* PCM grabación entre los que se incluyen los modos sin SHQ compresión PCM, SHQ, HQ, SP, LP o SLP para HQ disfrutar de más horas de grabación. Consulte la SP capítulo 11 para obtener información acerca de LP los modos y tiempos de grabación. SLP SENSE* HI Regule la sensibilidad del micrófono para evitar la LO grabación de ruidos de fondo y para ajustarse al entorno de grabación. VA* On La grabación con activación por voz es una Off cómoda función para realizar grabaciones sin necesidad de utilizar las manos. Si la función de grabación con activación por voz está habilitada, la grabación se iniciará cuando comience a hablar. Si deja de hablar, la grabadora pausará la grabación de forma automática después de tres segundos de silencio, y continuará grabando sólo cuando usted comience a hablar de nuevo. La función de división automática guarda DIVIDE* Off automáticamente las grabaciones en un archivo 30 min. nuevo cada 30 ó 60 minutos. Esto permite que 60 min. las grabaciones extensas, como reuniones, sean mucho más fáciles de buscar, editar y archivar. LIGHT On La pantalla se mantendrá iluminada durante unos Off segundos cuando se pulse un botón. BEEP On La grabadora emite sonidos cuando se pulsan Off botones o cuando se producen errores. CLOCK DD:MM:YY Si la fecha y hora están configuradas, esta información se almacenará de forma automática 12/24 H HH:MM:SS en cada archivo en el momento de la grabación. TIMER Off  Configure el temporizador para realizar una V  grabación automática. Especifique la hora de inicio, la duración de la grabación (30/60/120 minutos/sin límite) y la carpeta. Utilice el Voice Tracer como reloj despertador ALARM Off  portátil. Elija el modo de alarma (b = pitido, F = b  reproducción de archivo) y especifique la hora de F inicio y el archivo que desea reproducir. AUTO OF 5 El Voice Tracer se apaga de forma automática 15 después de 5 ó 15 minutos de inactividad. CHARGE On Si la carga está activada, las pilas recargables se Off cargan de forma automática cuando se conecta el Voice Tracer a un ordenador. Consulte el capítulo 4.2 para obtener más información. FORMAT Yes Borre todos los archivos de la grabadora. No Transfiera todos los archivos importantes a un ordenador antes de formatear la grabadora. AUTO OF 5 El Voice Tracer se apaga de forma automática 15 después de 5 ó 15 minutos de inactividad. VER Muestra la versión del firmware y la fecha de lanzamiento. SPLIT* Yes Divida un archivo grande en dos archivos No separados para poder archivarlos o transferirlos fácilmente por correo electrónico, o bien, para poder borrar una parte del archivo. Para dividir un archivo, reprodúzcalo y deténgalo en la posición donde debe realizarse la división, y luego abra el menú SPLIT. 19 2 8 Configuración personalizada Funzioni di riproduzione 6.1.1 Riproduzione lenta, veloce, normale Per commutare tra le riproduzioni normale, lenta e veloce, premere il pulsante f e mantenerlo premuto per almeno 1 secondo 26 . 6.1.2 Funzione di ricerca Per eseguire una ricerca rapida prima e dopo il file corrente, premere e mantenere premuto il pulsante h o b durante la riproduzione. Rilasciare il pulsante per riprendere la riproduzione alla velocità desiderata. 6.1.3 Riavvolgimento e avanzamento Per far riprodurre il file corrente dall’inizio o per passare al file successivo, premere il pulsante h o b durante la riproduzione. Se il file contiene indici, la riproduzione ripartirà dal punto contrassegnato. 6.2 Opzioni di riproduzione È possibile impostare il Voice Tracer in modo che i file vengano riprodotti ripetutamente o in modo casuale. 6.2.1 Ripetizione di una sequenza 1 Per ripetere o riprodurre di continuo la sequenza di una canzone, premere il pulsante INDEX / a in corrispondenza del punto iniziale scelto. REP. A – B lampeggia sullo schermo 27 . 2 Premere di nuovo il pulsante INDEX / a in corrispondenza del punto finale scelto. Ha inizio la sequenza ripetuta. 3 Premere il pulsante j / DEL per arrestare la riproduzione oppure premere il pulsante INDEX / a per ritornare alla riproduzione normale. 6.2.2 Ripetizione di un file o di una cartella / modalità di riproduzione casuale (shuffle) 1 Premere e mantenere premuto per almeno 1 secondo il pulsante INDEX / a durante la riproduzione per commutare tra le modalità di riproduzione (ripeti file, ripeti cartella, cartella casuale o riproduzione normale) 28 . Icona Significato REP. FILE Riproduzione ripetuta di un singolo file REP. FOLDER Riproduzione ripetuta di tutti i file contenuti in una cartella FOLDER SHUF Riproduzione casuale di tutti i file musicali contenuti in una cartella D Nota La modalità casuale è disponibile solamente nella cartella M (musica). 7 Eliminazione 1 Per selezionare la cartella desiderata, premere il pulsante INDEX / a a registratore disattivato. 2 Premere e mantenere premuto per almeno 1 secondo il pulsante j / DEL. Sullo schermo viene visualizzato il messaggio DELETE 29 . 3 Per selezionare un’opzione di eliminazione, premere il pulsante h o b 30 : Icona Significato FILE Eliminazione di un singolo file FOLDER Eliminazione di tutti i file contenuti in una cartella Eliminazione di tutti gli indici di un file 4 Premere il pulsante f. 5 Per selezionare il file, la cartella o il file contenente gli indici da cancellare, premere il pulsante h o b 31 . 6 Premere di nuovo il pulsante f. Viene visualizzato N (No) 32 . 7 Premere il pulsante h o b per selezionare Y (Sì) 33 . 8 Premere il pulsante f per confermare. D Nota Ai file vengono automaticamente assegnati numeri sequenziali. 8 Impostazioni personalizzate 1 Per accedere al menu, premere il pulsante MENU mentre il registratore è disattivato. 2 Per selezionare una voce del menu, premere il pulsante h o b 34 . 3 Per accedere a uno dei sottomenu, premere il pulsante f. 4 Per modificare una delle impostazioni, premere il pulsante h o b. 5 Per confermare la selezione, premere il pulsante f. 6 Per uscire dalla schermata delle impostazioni correnti, premere il pulsante MENU. Menu Impostazione PCM SHQ HQ SP LP SLP Descrizione Per una maggiore autonomia di registrazione, è possibile scegliere tra varie modalità di registrazione, incluse le modalità PCM, SHQ, HQ, SP, LP o SLP non compresse. Fare riferimento al capitolo 11 per ulteriori informazioni sulle modalità di registrazione disponibili e sui tempi di registrazione. SENSE* HI Consente di regolare la sensibilità di registrazione LO per escludere i rumori di sottofondo adattando la registrazione all'ambiente circostante. VA* On La registrazione ad attivazione vocale consente Off di avviare la registrazione senza dover premere il relativo pulsante. Quando la registrazione ad attivazione vocale è abilitata, la registrazione viene avviata nel momento in cui si inizia a parlare. Quando si smette di parlare, dopo tre secondi di silenzio, il registratore arresta automaticamente la registrazione che verrà ripresa quando si ricomincerà di nuovo a parlare. La funzione di suddivisione automatica consente di DIVIDE* Off suddividere automaticamente le registrazioni in un 30 min. nuovo file ogni 30 o 60 minuti. Questa funzione 60 min. semplifica notevolmente la ricerca, la modifica e l’archiviazione delle registrazioni di conferenze o lezioni di lunga durata. LIGHT On Quando viene premuto un pulsante, il display Off rimane acceso per alcuni secondi. BEEP On Il registratore produce una segnalazione acustica Off relativamente al funzionamento dei pulsanti e agli errori. CLOCK DD:MM:YY Se la data e l'ora sono impostate, durante la registrazione le informazioni vengono 12/24 H HH:MM:SS automaticamente memorizzate in ciascun file. TIMER Off  Impostare il timer per la registrazione automatica. V  Specificare l’ora di avvio della registrazione, la durata (30/60/120 minuti/illimitata) e la cartella di destinazione della registrazione. Consente di utilizzare il Voice Tracer come sveglia ALARM Off  portatile. Scegliere la modalità sveglia (b = beep, b  F = riproduzione file), quindi specificare l'orario di F avvio e il file da riprodurre. AUTO OF 5 Il Voice Tracer si spegne automaticamente dopo 5 15 o 15 minuti di inutilizzo. CHARGE On Se è abilitata la funzione di ricarica, quando il Off Voice Tracer è collegato a un computer le batterie ricaricabili vengono sottoposte automaticamente a ricarica. Fare riferimento al capitolo 4.2 per ulteriori informazioni. FORMAT Yes Elimina tutti i file sul registratore. Prima di No formattare il registratore, trasferire i file che si desidera conservare su PC. VER Visualizza la versione e la data di rilascio del firmware. SPLIT* Yes Divide i file di grandi dimensioni in due file No separati in modo che possano essere facilmente archiviati, inviati via mail oppure in modo che sia possibile eliminarne una parte. Per dividere un file, avviare la riproduzione ed arrestarla nel punto in cui si desidera eseguire l'operazione, quindi accedere al menu SPLIT. REC* * Questa funzione non è disponibile per la cartella M (musica). 9 Aggiornamento del firmware Il Voice Tracer è controllato da un programma interno chiamato firmware. Versioni più aggiornate del firmware possono essere rese disponibili dopo aver acquistato il Voice Tracer. 1 Collegare il Voice Tracer a un computer utilizzando il cavo USB fornito in dotazione. 2 Scaricare gli aggiornamenti per il modello Voice Tracer acquistato da www.philips.com e salvare i file nella directory principale del dispositivo. 3 Scollegare il Voice Tracer dal computer. Il firmware verrà aggiornato automaticamente. Al termine dell’operazione, il Voice Tracer si spegnerà automaticamente. 10 Risoluzione dei problemi Il registratore non si accende • Le batterie potrebbero essere scariche oppure essere state inserite in modo errato. Sostituire le batterie e verificare che siano inserite in modo corretto. Il registratore non registra • Il registratore è in modalità HOLD. Portare l’interruttore HOLD in posizione di abilitazione. • È stato raggiunto il numero massimo di registrazioni oppure la memoria del registratore è esaurita. Eliminare alcune registrazioni oppure trasferirle su un dispositivo esterno. L’altoparlante sembra non riprodurre alcun suono • Le cuffie sono inserite. Rimuovere le cuffie. • Il volume è al minimo. Regolare il volume. Il registratore non riproduce le registrazioni • Il registratore è in modalità HOLD. Portare l’interruttore HOLD in posizione di abilitazione. • Le batterie potrebbero essere scariche oppure essere state inserite in modo errato. Sostituire le batterie e verificare che siano inserite in modo corretto. • Non ci sono registrazioni da riprodurre. Verificare il numero delle registrazioni. Il registratore non si arresta, non sospende la registrazione, non esegue la riproduzione o la registrazione • Il registratore è in modalità HOLD. Portare l’interruttore HOLD in posizione di abilitazione. Le cuffie sembrano non riprodurre alcun suono • Le cuffie non sono inserite in modo corretto. Inserire correttamente le cuffie. • Il volume è al minimo. Regolare il volume. 2.1.1 Veiligheid van het gehoor Houd u aan de volgende richtlijnen wanneer u uw oortelefoon gebruikt: • Gebruik het product gedurende een redelijke tijd en bij een redelijke geluidssterkte. • Zet het geluid niet harder, want uw gehoor past zich aan. • Zet het geluid niet zo hard dat u niets meer van uw omgeving hoort. • Wees voorzichtig of stop het gebruik in mogelijk gevaarlijke situaties. • Gebruik de oortelefoon niet in een gemotoriseerd voertuig, tijdens het fietsen of skateboarden. Het kan gevaar voor het verkeer veroorzaken en is in veel gebieden verboden. Belangrijk (voor modellen met oortelefoon): Philips garandeert dat zijn geluidsapparatuur voldoet aan de maximale geluidssterkte zoals die is bepaald door de relevante regelgeving, maar alleen bij gebruik van de origineel meegeleverde oortelefoon. Moet deze oortelefoon worden vervangen, dan raden wij aan contact op te nemen met uw leverancier om een Philips-model te bestellen identiek aan het origineel. 2.2 Uw oude product weggooien • Uw product is ontworpen en vervaardigd met hoogwaardige materialen en componenten die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. • Het symbool van een verrijdbare vuilnisbak met een kruis erdoorheen geeft aan dat het product valt onder de Europese richtlijn 2002/96/EC. • Stel u op de hoogte van uw plaatselijke, gescheiden ophaalsysteem voor elektrische en elektronische producten. • Houd u aan de plaatselijke regels en gooi oude producten niet weg met het gewone huisvuil. Gooit u uw oude producten op de juiste manier weg, dan voorkomt dit negatieve gevolgen voor milieu en volksgezondheid. • Batterijen (ook ingebouwde, oplaadbare batterijen) bevatten substanties die het milieu kunnen verontreinigen. Alle batterijen moeten worden weggegooid bij een officieel verzamelpunt. 3 Uw Digital Voice Tracer Oortelefoonaansluiting Microfoonaansluiting Ingebouwde microfoon Volume omhoog Opnemen, pauzeren, inschakelen Snel vooruit, bestand kiezen, menu kiezen 7 Stoppen, weergeven, verwijderen 8 Volume omlaag 9 Luidspreker 1 2 3 4 5 6 10 USB-aansluiting 11 Batterijvak 12 In/uitschakelen, afspelen/ pauzeren, afspeelsnelheid 13 Menu 14 Snel terug, bestand kiezen, menu kiezen 15 Index, map, herhalen 16 Scherm 17 Vergrendelschakelaar 18 Opname-/afspeellampje 11 Specifiche tecniche 4 Eerste gebruik • USB: Mini USB 2.0 ad alta velocità • Microfono: 3,5 mm • impedenza 2,2 kΩ • Cuffie: 3,5 mm • impedenza 16 Ω o superiore • Display: LCD a segmenti • dimensione schermo (diagonale): 39 mm   • Microfono: Incorporato: mono • Esterno: mono • Capacità memoria incorporata: 2 GB • Tipo memoria incorporata: NAND Flash • Formati registrazione: MPEG1 Layer 3 (MP3), PCM • Modalità registrazione: PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ (MP3/mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono) • Velocità di trasmissione: 705,6 kbps (modalità PCM), 192 kbps (modalità SHQ), 64 kbps (modalità HQ), 48 kbps (modalità SP), 32 kbps (modalità LP), 16 kbps (modalità SLP) • Autonomia di registrazione: 283 ore (modalità SLP), 141 ore (modalità LP), 94 ore (modalità SP), 70 ore (modalità HQ), 23 ore (modalità SHQ), 6,4 ore (modalità PCM) • Frequenza di campionamento: 44,1 kHz (modalità PCM/SHQ), 22 kHz (modalità HQ), 16 kHz (modalità SP/LP/SLP) • Riproduzione di musica: Formato di compressione: .mp3, .wma • Velocità di trasmissione .mp3: 8 – 320 kbps • Velocità di trasmissione .wma: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps (48 kHz), stereo • Nessun supporto DRM • Altoparlante: dinamico rotondo incorporato da 30 mm • potenza in uscita: 110 mW • Condizioni di funzionamento: Temperatura: 5° – 45° C • Umidità: 10% – 90% • Tipo di batteria: 2 batterie alcaline AAA Philips (LR03 o R03) o batterie ricaricabili Philips LFH9154 • Durata batteria (modalità LP): 50 ore • Dimensioni prodotto (L×P×A): 40 × 18,4 × 108 mm • Peso: 80 g  incluse le batterie • Requisiti di sistema: Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X, Linux • Porta USB libera 4.1 De batterijen plaatsen De Voice Tracer kan worden gebruikt met de oplaadbare LFH9154batterijen van Philips of met AAA alkaline-batterijen. 1 Schuif het deksel van het batterijvak open. 19 2 Plaats de batterijen met de juiste polariteit zoals is aangegeven op het toestel en sluit het deksel. 20 D Opmerkingen • Niet tegelijkertijd batterijen van verschillende typen en/of merken gebruiken. • Haal de batterijen uit het toestel als u de Voice Tracer voor langere tijd niet gebruikt. Lekkende batterijen kunnen de Voice Tracer beschadigen. • Werkt de Voice Tracer niet goed, haal dan de batterijen eruit en plaats ze opnieuw. • Schakel het toestel uit voordat u de batterijen vervangt. Verwijdering van de batterijen terwijl de recorder nog is ingeschakeld, kan het bestand beschadigen. • Zijn de batterijen bijna leeg, dan knippert het batterijlampje. • Kost het meer dan twee minuten om de batterijen te vervangen, dan kan het zijn dat u de tijd opnieuw moet instellen. 4.2 De batterijen opladen De oplaadbare LFH9154-batterijen van Philips kunnen in de Voice Tracer worden opgeladen. De oplaadbare batterijen worden automatisch opgeladen wanneer de Voice Tracer is aangesloten op een computer. Het duurt ongeveer 2,5 uur om de batterijen volledig op te laden. D Opmerkingen • Alleen de meegeleverde LFH9154-batterijen van Philips kunnen worden opgeladen. • Laad de batterijen volledig op alvorens ze te gebruiken. • De computer moet aan staan wanneer de batterijen worden opgeladen. • Als de USB-poort van de computer niet genoeg stroom levert, moet de oplaadfunctie worden uitgeschakeld (zie hoofdstuk 8 voor meer informatie) en moeten de batterijen worden opgeladen met een externe oplader. 4.3 In-/uitschakelen 1 Om het toestel in te schakelen, drukt u op de knop f totdat op het scherm HELLO verschijnt. 2 Om het toestel uit te schakelen, drukt u op de knop f terwijl de recorder is gestopt totdat op het scherm BYE verschijnt. Nederlands 1 Welkom Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Om volop te profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u een bezoek brengen aan onze website voor informatie zoals gebruikershandleidingen, softwaredownloads, garantiegegevens en heel wat meer: www.philips.com. 1.1 Belangrijkste kenmerken • Opnemen in het populaire MP3-formaat • Een snelle overdracht van opnamen en gegevens via high-speed USB 2.0 • Opnemen met stemactivering om handsfree notities te maken • USB-massaopslag voor optimale compatibiliteit • Direct opnemen met één druk op de knop – van uitgeschakeld onmiddellijk naar opnamemodus • Geniet van MP3- en WMA-muziek 2 Belangrijk 2.1 Veiligheid • Houd het product uit de regen en vermijd contact met water om kortsluiting te voorkomen. • Stel het product niet bloot aan te veel warmte, bijvoorbeeld van een verwarming of door direct zonlicht. • Zorg ervoor dat de kabels niet beklemd raken, vooral bij de stekkers en daar waar ze uit het product komen. • Maak kopieën van uw bestanden. Philips is niet verantwoordelijk voor enig gegevensverlies. 4.4 Vergrendelfunctie Staat de vergrendelschakelaar 17 in de stand Hold, dan zijn alle knoppen op het apparaat geblokkeerd. Op het scherm komt eventjes On hold te staan, waarna het scherm uitgaat. Zet de vergrendelschakelaar in de stand Off om de Voice Tracer te ontgrendelen. 4.5 Datum en tijd instellen Wanneer u de batterijen voor de eerste keer in het apparaat plaatst, moet u de datum en de tijd instellen. 1 Op het scherm verschijnt “CLOCK”. Druk op de knop f. De aanduiding voor het jaar knippert. 2 Druk op de knop h of op b om het jaar in te stellen. 3 Druk op de knop f om verder te gaan met de instellingen voor de maand. 4 Herhaal de stappen 2 en 3 om op dezelfde manier de maand, de dag, 12- of 24-uursysteem en de tijd in te stellen. D Opmerking U kunt de datum en de tijd op ieder gewenst moment veranderen via het menu. Zie hoofdstuk 8 voor meer informatie. 4.6 Scherminformatie • Druk op de knop j / DEL terwijl de recorder niet opneemt om de informatie op het scherm door te nemen: totale afspeeltijd van het huidige bestand > tijd > datum > resterende opnametijd > opnametijd van het huidige bestand > opnamedatum van het huidige bestand. • Houd f ingedrukt tijdens het opnemen om de resterende opnametijd te bekijken. 4.7 De Voice Tracer gebruiken met een computer U kunt de Voice Tracer ook gebruiken als USB-massageheugen om eenvoudig bestanden op te slaan, te kopiëren of te verplaatsen. U kunt de Voice Tracer via een USB-aansluiting met een computer verbinden; er hoeft geen speciale software te worden geïnstalleerd. De Voice Tracer wordt automatisch weergegeven als een verwijderbaar station, waardoor bestanden eenvoudig kunnen worden uitgewisseld tussen computer en apparaat. 21 D Opmerkingen • Maak de Voice Tracer niet los terwijl u bestanden overzet van of naar het apparaat. Er worden gegevens overgezet zolang het opname-/ afspeellampje 18 oranje knippert. • Formatteer het station van de Voice Tracer niet vanaf een computer. Opnemen met de ingebouwde microfoon 1 Druk op de knop INDEX / a wanneer de recorder in de Stopmodus staat om de gewenste map te kiezen 22 . 2 Druk op de knop g om met de opname te beginnen. Het opname-/ afspeellampje 18 is rood. Richt de ingebouwde microfoon 3 op de geluidsbron. 3 Druk op de knop g om te pauzeren. Het opname-/afspeellampje knippert, en PAUSE knippert op het scherm 23 . Druk opnieuw op de knop g om verder te gaan met opnemen. 4 Druk op de knop j / DEL om de opname te stoppen. D Opmerkingen • Stel de gewenste functie voor spraakgestuurd gebruik en de opnamemodus in, voordat u begint met opnemen (zie hoofdstuk 8 voor meer informatie). • Maak een proefopname om de instellingen van de Voice Tracer te testen. • Houd f ingedrukt tijdens het opnemen om de resterende opnametijd te bekijken. • Druk op b tijdens het opnemen om een nieuw bestand te maken. • Het maximum aantal bestanden in iedere map is 99; er zijn in totaal vier mappen, dus het totaal aantal bestanden is 396 (99 bestanden x 4 mappen). • Wanneer de opnametijd de beschikbare capaciteit overschrijdt of het aantal bestanden 396 bedraagt, dan stopt de opname en verschijnt er ‘FULL’. Verwijder een aantal opnames of verplaats ze naar een computer. • Haal de batterijen niet uit het apparaat tijdens het opnemen. De recorder werkt hierdoor mogelijk niet naar behoren. • Als u van plan bent om gedurende lange tijd op te nemen, vervang de batterijen dan voor u met opnemen begint. 5.2 Opnemen met een externe microfoon Om met een externe microfoon op te nemen, verbindt u de microfoon via de microfoonaansluiting en volgt u dezelfde procedure als bij gebruik van de ingebouwde microfoon. 24 5.3 Indexmarkeringen toevoegen Met indexmarkeringen kunt u bepaalde punten in een opname aangeven als referentiepunten. 1 Druk op de knop INDEX / a tijdens het opnemen om een indexmarkering aan te geven. Het indexnummer wordt gedurende een seconde weergegeven 25 . D Opmerkingen • Het pictogram geeft aan dat er in een opname indexmarkeringen zitten. • U kunt per bestand in totaal 32 indexmarkeringen aangeven. 6 Afspelen 1 Druk op de knop INDEX / a wanneer de recorder in de Stopmodus staat om de gewenste map te kiezen. 2 Druk op de knop h of op b om het bestand te kiezen dat u wilt afspelen. 3 Druk op de knop f. Op het scherm wordt de afspeeltijd getoond en het groene opname-/afspeellampje 18 gaat aan. 4 Pas de geluidssterkte aan met de knoppen + en –. 5 Druk op de knop j / DEL om het afspelen te stoppen. De totale afspeeltijd van het huidige bestand wordt getoond op het scherm. 6 Druk opnieuw op de knop f om door te gaan met het afspelen vanaf de vorige positie. D Opmerking • Wanneer er een oortelefoon is aangesloten op de EAR-aansluiting 1 , wordt de luidspreker van de recorder uitgeschakeld. D Opmerkingen over het gebruik van de Voice Tracer als een muziekspeler • De recorder kan muziekbestanden afspelen in .wma- en .mp3-formaat. Dit soort bestanden kan van de computer naar de muziekmap van de recorder worden overgezet. Bestanden met kopieerbescherming (digitale-rechtenbeheer) kunnen niet worden gebruikt. • In de muziekmap van de Voice Tracer kunnen tot twee mapniveaus worden aangemaakt. In iedere map kunnen 199 mappen en bestanden staan. • Druk op de knop f om de geselecteerde map of het geselecteerde bestand te openen. Druk op de knop INDEX / a om naar een map terug te keren op een hoger niveau. • Druk op de knop g tijdens het afspelen van muziek om de equalizerinstelling te wijzigen (Normaal > Classic > Jazz > Rock > Pop > Normaal). 6.1 Afspeelfuncties 8 Instellingen aanpassen 1 Druk op de toets MENU wanneer de recorder in de Stopmodus staat om het menu te openen. 2 Druk op de knop h of op de knop b om een menuoptie te selecteren 34 . 3 Druk op de knop f om een sub-menu in te gaan. 4 Druk op de knop h of b om een instelling te wijzigen. 5 Druk op de knop f om uw keuze te bevestigen. 6 Druk op de knop MENU om het scherm met de huidige instellingen te verlaten. Menu Instelling PCM SHQ HQ SP LP SLP SENSE* HI LO REC* Betekent Maak uw keuze uit zes opnamekwaliteiten: nietgecomprimeerde PCM-opname, SHQ, HQ, SP, LP en SLP voor langere opnametijden. Zie hoofdstuk 11 voor meer informatie over beschikbare opnamemodi en opnametijden. Regelt de opnamegevoeligheid om te voorkomen dat achtergrondgeluiden worden opgenomen en stelt de gevoeligheid in op de opnameomgeving. VA* On Spraakgestuurde opname is een handige optie Off voor handsfree opnemen. Als spraakgestuurd opnemen is ingeschakeld, begint het opnemen wanneer u begint te spreken. Als u stopt met spreken, pauzeert de recorder automatisch na drie seconden stilte, en gaat alleen aan wanneer u weer begint te spreken. De functie Automatisch opdelen verdeelt opnames DIVIDE* Off automatisch in afzonderlijke bestanden van 30 30 min. of 60 minuten. Hierdoor wordt het makkelijker 60 min. opnames van lange vergaderingen of lezingen terug te vinden, te bewerken en te archiveren. LIGHT On Het scherm licht een paar seconden op wanneer u Off op een knop hebt gedrukt. BEEP On De recorder geeft een piepgeluid bij bediening van Off de knoppen en bij fouten. CLOCK DD:MM:YY Zijn de datum en de tijd ingesteld, dan wordt 12/24 H bij ieder bestand automatisch de datum en tijd HH:MM:SS opgeslagen wanneer het bestand is opgenomen. TIMER Off  Stel een timer in voor een automatische opname. V  Geef de starttijd aan, de duur van de opname (30/60/120 minuten of onbeperkt) en een map. Gebruik de Voice Tracer als een mobiele wekker. ALARM Off  Kies de alarminstelling (b = pieptoon, F = afspelen b  bestand), en geef de begintijd op en het bestand F dat moet worden afgespeeld. AUTO OF 5 De Voice Tracer gaat automatisch uit na 5 of 15 15 minuten inactiviteit. CHARGE On Wanneer het opladen is ingeschakeld, worden de Off oplaadbare batterijen automatisch opgeladen als de Voice Tracer op een computer wordt aangesloten. Zie hoofdstuk 4.2 voor meer informatie. FORMAT Yes Verwijder alle bestanden op de recorder. Zet alle No belangrijke bestanden naar de computer over voordat u de recorder formatteert. VER Geeft de versie van de firmware weer en de release-datum. SPLIT* Yes Verdeelt een bestand in twee afzonderlijke No bestanden, zodat deze makkelijk kunnen worden bewaard of verstuurd via e-mail, of zodat een deel van het bestand kan worden verwijderd. Speel het bestand af dat u in twee wilt verdelen, en stop op de plaats waar u het wilt verdelen; open vervolgens het menu SPLIT. * Deze functie is niet aanwezig in de (muziek)map M. 9 De firmware bijwerken Uw Voice Tracer wordt bestuurd door een intern programma dat firmware genoemd wordt. Het is mogelijk dat nieuwe versies van de firmware beschikbaar zijn gekomen nadat u de Voice Tracer heeft aangeschaft. 1 Sluit de Voice Tracer aan op een computer met behulp van de meegeleverde USB-kabel. 2 Download de firmware-update voor uw model Voice Tracer van www.philips.com en sla het bestand op in de hoofdmap van de Voice Tracer. 3 Haal de kabel van de Voice Tracer uit de computer. De firmware wordt automatisch bijgewerkt. Als dit is voltooid, wordt de Voice Tracer uitgeschakeld. 10 Problemen oplossen Mijn recorder kan niet worden ingeschakeld • De batterijen zijn leeg of zitten er niet goed in. Vervang de batterijen door nieuwe en zorg ervoor dat ze correct geplaatst worden. Mijn recorder neemt niets op • De recorder staat misschien in de HOLD-stand. Schuif de vergrendelschakelaar naar de Off-positie. • Het maximale aantal opnames is misschien bereikt of de opnamecapaciteit is uitgeput. Verwijder een aantal opnames of verplaats opnames naar een extern apparaat. 6.1.1 Langzaam, snel en normaal afspelen Houd de knop f ten minste 1 seconde ingedrukt om te wisselen tussen normaal, langzaam en snel afspelen 26 . Ik hoor niets door de luidspreker • De oortelefoon is misschien aangesloten. Verwijder de oortelefoon. • De geluidssterkte staat op zijn laagst. Pas de geluidssterkte aan. 6.1.2 Zoeken Houd de knop h of b ingedrukt tijdens het afspelen om in het huidige bestand snel naar voor of naar achter te scannen. Laat de knop los om weer terug te gaan naar afspelen met de gekozen snelheid. Mijn recorder kan opnames niet afspelen • De recorder staat misschien in de HOLD-stand. Schuif de vergrendelschakelaar naar de Off-positie. • De batterijen zijn leeg of zitten er niet goed in. Vervang de batterijen door nieuwe en zorg ervoor dat ze correct geplaatst worden. • Er is nog niets opgenomen. Controleer het aantal opnames. 6.1.3 Vooruit- en achteruitspoelen Druk op de knop h of b tijdens het afspelen om terug te spoelen naar het begin van het bestand dat wordt afgespeeld, of verder naar het volgende bestand. Staan er indexmarkeringen in het bestand, dan begint het afspelen op dat punt. 6.2 Afspeelmogelijkheden U kunt de Voice Tracer instellen op het herhaald afspelen van bestanden of het afspelen van bestanden in een willekeurige volgorde. 6.2.1 Een fragment afspelen 1 Om een fragment herhaald of in een lus af te spelen, drukt u op de knop INDEX / a op het gekozen beginpunt. REP. A – B knippert op het scherm 27 . 2 Druk nog een keer op de knop INDEX / a bij het gekozen eindpunt. Het herhaalde fragment begint. 3 Druk op de knop j / DEL om het afspelen te stoppen of druk op de knop INDEX / a om terug te keren naar normaal afspelen. 6.2.2 Een bestand of map herhalen / willekeurig afspelen 1 Houd de knop INDEX / a minstens 1 seconde ingedrukt tijdens het afspelen om te wisselen tussen afspeelmodi (bestand herhalen, map herhalen, map willekeurig of normaal afspelen) 28 . Pictogram Betekent REP. FILE Een bestand herhaaldelijk afspelen REP. FOLDER Alle bestanden in de map herhaaldelijk afspelen FOLDER SHUF Alle bestanden in de map in een willekeurige volgorde afspelen D Opmerking Willekeurig afspelen kan alleen in de (muziek)map M. 7 Verwijderen 1 Druk op de knop INDEX / a wanneer de recorder in de Stopmodus staat om de gewenste map te kiezen. 2 Houd de knop j / DEL ten minste 1 seconde ingedrukt. Er verschijnt DELETE op het scherm 29 . 3 Druk op de knop h of op de knop b om een verwijderingsoptie in te stellen 30 : Pictogram Betekent FILE Eén bestand verwijderen FOLDER Alle bestanden in een map verwijderen Alle indexmarkeringen in een bestand verwijderen Mijn recorder stopt niet, pauzeert niet, speelt niet en neemt ook niet op • De recorder staat misschien in de HOLD-stand. Schuif de vergrendelschakelaar naar de Off-positie. Ik hoor niets door de oortelefoon • De oortelefoon is misschien niet goed aangesloten. Sluit de oortelefoon goed aan. • De geluidssterkte staat op zijn laagst. Pas de geluidssterkte aan. 11 Technische gegevens • USB: hoge snelheid 2.0 mini-USB • Microfoon: 3,5 mm • impedantie 2,2 kΩ • Oortelefoon: 3,5 mm • impedantie 16 Ω of meer • Scherm: LCD/segment • grootte scherm diagonaal: 39 mm • Microfoon: Ingebouwd: mono • extern: mono • Ingebouwde geheugencapaciteit: 2 GB • Ingebouwd geheugentype: NAND-flash • Opnameformaten: MPEG1 layer 3 (MP3), PCM • Opnamemodi: PCM (WAV/mono), SHQ (MP3/mono), HQ (MP3/ mono), SP (MP3/mono), LP (MP3/mono), SLP (MP3/mono) • Bitsnelheid: 705,6 kbps (PCM-modus), 192 kbps (SHQ-modus), 64 kbps (HQ-modus), 48 kbps (SP-modus), 32 kbps (LP-modus), 16 kbps (SLP-modus) • Opnametijd: 283 uur (SLP-modus), 141 uur (LP-modus), 94 uur (SP-modus), 70 uur (HQ-modus), 23 uur (SHQ-modus), 6,4 uur (PCM-modus) • Voorbeeldsnelheid: 44,1 kHz (PCM/SHQ-modus), 22 kHz (HQmodus), 16 kHz (SP/LP/SLP-modus) • Muziek afspelen: Soort comprimering: .mp3, .wma • MP3-bitbereik: 8 – 320 kbps • WMA-bitbereik: 48 – 320 kbps (44 kHz), 64 – 192 kbps (48 kHz), stereo • Geen ondersteuning voor DRM • Luidspreker: Ingebouwde 30 mm ronde dynamische luidspreker • vermogen: 110 mW • Voorwaarden voor een goede werking: Temperatuur: 5 ° – 45 ° C • vochtigheid: 10% – 90% • Soort batterij: twee Philips AAA alkaline batterijen (LR03 of R03) of oplaadbare LFH9154-batterijen van Philips • Levensduur batterij (LP mode): 50 uur • Productafmetingen (B × D × H): 40 × 18,4 × 108 mm  • Gewicht: 80 g incl. batterijen • Systeemvereisten: Windows 7/Vista/XP/2000, Mac OS X, Linux • vrije USB-poort 4 Druk op de knop f. 5 Druk op de knop h of op de knop b om het bestand, de map of het bestand met de indexmarkeringen te selecteren die moeten worden verwijderd 31 . 6 Druk nog een keer op de knop f. N (Nee) verschijnt 32 . 7 Druk op de knop h of op de knop b om Y (Ja) te selecteren 33 . 8 Druk op de knop f om te bevestigen. D Opmerking Opeenvolgende bestandsnummers worden automatisch opnieuw toegewezen. Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Royal Philips Electronics or their respective owners. © 2009 Royal Philips Electronics. All rights reserved. Version 1.1, 2009/09/08. 5103 109 9736.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips LFH0667/00 Handleiding

Categorie
Dictafoons
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor