Hikoki CR 18DV de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CR 18DV
12
1
34
56
78
910
5
1
0
A
0
C
B
C
D
0
0
B
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
208
Code No. C99118471 N
Printed in China
2
6
1
9
7
8
B
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400 en/of EN55014-2 voldoet
aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en/of 98/
37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400 y/
o EN55014-2, según indican las Directrices del Consejo
89/336/CEE y/o 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Portugûes
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN50144, HD400 e/ou
EN55014-2, em conformidade com as Diretrizes 89/336/
CEE e/ou 98/37/CE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ+λυτη υπευθυν+τητα +τι αυτ+ τ
πρι+ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ+τυπα ή τα
έγρα-α πρτύπων EN50144, HD400 και/ή EN55014-2
σε συµ-ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 89/336/
EOK και/ή 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι+ν µε τ σηµάδι CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in
accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or
98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400 und/oder EN55014-2 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und/order 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400 et/ou EN55014-
2 en accord avec les Directives 89/336/CEE et/ou 98/37/
CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme
alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
30. 8. 2002
Y. Hirano (EMO)
Cordless Reciprocating Saw
Akku-tigersäge
Scie sabre à batterie
Seghetto alternativo diritto a batteria
Snoerloze schrobzaagmachine
Sierra sable a batería
Serra de sabre à bateria
Σπαθσέγα µπαταρίας
3
4
1
2
CR18DV/0-CoverF.E65 8/1/02, 12:42 PM2
CR 18DV
12
1
34
56
78
910
5
1
0
A
0
C
B
C
D
0
0
B
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
208
Code No. C99118471 N
Printed in China
2
6
1
9
7
8
B
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400 en/of EN55014-2 voldoet
aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en/of 98/
37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400 y/
o EN55014-2, según indican las Directrices del Consejo
89/336/CEE y/o 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Portugûes
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN50144, HD400 e/ou
EN55014-2, em conformidade com as Diretrizes 89/336/
CEE e/ou 98/37/CE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ+λυτη υπευθυν+τητα +τι αυτ+ τ
πρι+ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ+τυπα ή τα
έγρα-α πρτύπων EN50144, HD400 και/ή EN55014-2
σε συµ-ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 89/336/
EOK και/ή 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι+ν µε τ σηµάδι CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in
accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or
98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400 und/oder EN55014-2 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und/order 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400 et/ou EN55014-
2 en accord avec les Directives 89/336/CEE et/ou 98/37/
CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme
alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
30. 8. 2002
Y. Hirano (EMO)
Cordless Reciprocating Saw
Akku-tigersäge
Scie sabre à batterie
Seghetto alternativo diritto a batteria
Snoerloze schrobzaagmachine
Sierra sable a batería
Serra de sabre à bateria
Σπαθσέγα µπαταρίας
3
4
1
2
CR18DV/0-CoverF.E65 8/1/02, 12:42 PM2
37
Nederlands
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet
opgeruimde werkplaatsen en werkbanken
verhogen het gevaar van ongelukken.
2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat
niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die
overmatig dampig zijn.
Zorg voor goede verlichting tijdens de
werkzaamheden.
Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt
van brandbare of explosieve materialen.
Voorkom gebruik van de boor en acculader in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
3.
Het gereedschap buiten het bereik van kinderen houden.
Bezoekers dienen een veilige afstand te bewaren.
4. Onbenodigd gereedschap en de acculader
opruimen. Wanneer het gereedschap en de
acculader niet gebruikt worden, dienen deze op
een hooggelegen of af te sluiten plaats te worden
opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen
op een plaats te worden opgeborgen waar de
temperatuur onder de 40˚C is.
5.
Forceer het gereedschap niet. Bij normale
draaisnelheden levert het apparaat de beste prestaties.
6. Gebruik het juiste gereedschap. Een klein hulpstuk
niet gebruiken voor werkzaamheden waarvoor een
groot vermogen vereist is.
7.
Draag de juiste kleding. Geen loshangende kleding
of sierraden dragen, die vast kunnen raken in
bewegende delen. Rubberhandschoenen en schoeisel
zijn aanbevolen wanneer buiten gewerkt wordt.
8. Gebruik van een veiligheidsbril is aanbevolen.
Ook een stofmasker of gezichtsbescherming is
aan te raden, vooral wanneer de werkzaamheden
stof veroorzaken.
9. Wees voorzichtig met het snoer van de acculader.
Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan
het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen.
Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe
voorwerpen.
10. Veilig werken. Gebruik klemmen of een
bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Op
deze wijze heeft u beide handen vrij om het
gereedschap te bedienen.
11. Buig niet te ver naar voren. Zorg er steeds voor
een goede houding om het evenwicht te bewaren.
12. Het gereedschap zorgvuldig onderhouden.
Houd de boren scherp en schoon zodat een goed
prestatievermogen mogelijk is. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor smering en verwisselen
van de hulpstukken.
13. Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of
gerepareerd wordt, dient de stekker uit het
stopkontakt verwijderd te worden.
14. Verwijder moersleutels en andere sleutels. Maak
er een gewoonte van om alle sleutels te
verwijderen voordat het apparaat aangezet wordt.
15. Onverwacht inschakelen vermijden. Draag het
toestel niet met de vinger aan de schakelaar.
16. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader.
Gebruik geen andere acculaders om gevaar te
voorkomen.
17. Alleen gebruik maken van originele HITACHI
onderdelen.
18. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor
doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing
beschreven zijn.
19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders
dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI
katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op
lichamelijk letsel.
20. Indien het snoer van de bijgeleverde lader is
beschadigd, moet u de lader naar een erkend
HITACHI onderhoudscentrum brengen om het
snoer te laten vervangen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door een geautoriseerde service
dienst. De fabrikant is niet aansprakelijk voor
schade en/of letsel veroorzaakt door reparatie
uitgevoerd door ongeautoriseerde service diensten
en/of verkeerd gebruik van het gereedschap.
21. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen
van de boor en de acculader om de integriteit van
het ontwerp te verzekeren.
22. Gebruik de acculader met het voltage dat op het
naamplaatje is aangegeven.
23. Raak geen bewegende onderdelen of toebehoren
aan tenzij de accu is verwijderd.
24. Laad de accu altijd op voordat het toestel gebruikt
wordt.
25. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accu.
Gebruik geen normale droge-cel accu, een
oplaadbare of auto-accu voor de boor.
26. Maak geen gebruik van een transformator met
een spanningsverhoger.
27. Laad de accu niet op met de wisselstroomdynamo
van de auto of met gelijkstroom.
28. De accu alleen binnenshuis opladen. De acculader
en accu worden warm tijdens het opladen, dus
vermijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie.
29. Wanneer op een hoge plaats gewerkt wordt, dient
voorzichtigheid in acht genomen te worden. Zorg
dat er geen mensen onder u staan.
30. De onderdelentekening in deze handleiding is
uitsluitend bestemd voor de geautoriseerde service
dienst.
VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK
VAN DE SNOERLOZE SCHROBZAAGMACHINE
1. Het laden dient altijd te geschieden bij een
temperatuur tussen de 0 en de 40°C . Als er bij
lagere temperaturen wordt geladen kan dit
resulteren in overlading van de batterij, met als
gevolg een verkorte levensduur. De batterij kan
niet geladen worden bij temperaturen boven de
40°C. De beste oplaadtemperatuur is 20 à 25°C.
2. Gebruik de acculader niet kontinu. Wacht ongeveer
15 minuten voordat met het laden van een andere
batterij begonnen wordt.
3. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van
de batterij terecht komt.
4. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader
niet.
5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting.
Dit kan schade of brandgevaar opleveren.
6. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende
batterij kan ontploffen.
7. Als u het apparaat kontinu gebruikt, kan het
gebeuren dat het apparaat oververhit raakt, met
als gevolg beschadiging van de motor en de
schakelaar.
Laat het apparaat in dat geval dan 15 minuten
ongebruikt liggen.
8. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-
openingen van de acculader.
Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de
ventilatie-openingen van de acculader wordt
gestoken, kan dit resulteren in een elektrische
schok of beschadiging aan de acculader.
9. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de
acculader beschadigen.
10. Voordat men in muren, plafonds of vloeren zaagt,
moet men zich ervan overtuigen, dat er geen
electrische kabels onder liggen.
CR18DV/5-Nl.65E 8/1/02, 12:56 PM37
Nederlands
38
TECHNISCHE GEGEVENS
MACHINE
STANDAARD TOEBEHOREN
11. Breng de accu naar de dealer waar deze gekocht
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht
heeft voor praktisch gebruik.
Gooi een uitgewerkte batterij niet weg.
12. Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw
gehoor te beschermen.
13. Het blad gedurende of direct na het uit zetten NIET
aanraken. Het blad wordt in het gebruik erg heet
en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken.
14. Houd de handgreep en de voorklep van het
elektrisch gereedschap altijd stevig vast. Zoniet,
dan zal de tegendruk onzuiver werk of gevaarlijke
situaties in de hand werken.
15. Verwijder de batterij van het gereedschap en zet
de schakelaar uit en vergrendeld voor u enige
instellingen gaat verrichten, toebehoren monteert
of demonteert, of het gereedschap opbergt.
Model CR18DV
Aantal slagen onbelast 0 2100 min
-
1
Slaglengte 28 mm
Capaciteit Vloeistalen pijpen: Buitendiameter 90mm
Vinyl-chloride pijp: Buitendiameter 90 mm
Hout: Diepte 90 mm
Gemiddelde Staalplaat: Dikte 10 mm
Oplaadbare batterij
EB1820 Ni-Cd batterij, 18 V (2,0 Ah 15 cellen)
EB1830H Ni-MH batterij, 18 V (3,0 Ah 15 cellen)
Gewicht 3,9 kg
ACCULADER
Model UC24YFA
Oplaadspanning 7,2 24 V
Gewicht 0,6 kg
CR18DV
1 Zaagblad (nr. 103) ..........................................................................................................1
2 Inbussleutel.......................................................................................................................1
3 Acculader (UC24YFA)......................................................................................................1
4 Plastic doos ......................................................................................................................1
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd.
EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen)
1. Batterij (EB1820, EB1830H)
2. Zaagblad
(1) nr. 1 Zaagblad (10) nr. 101 Zaagblad
(2) nr. 2 Zaagblad (11) nr. 102 Zaagblad
(3) nr. 3 Zaagblad (12) nr. 103 Zaagblad
(4) nr. 4 Zaagblad (13) nr. 104 Zaagblad
(5) nr. 5 Zaagblad (14) nr. 105 Zaagblad
(6) nr. 8 Zaagblad (15) nr. 106 Zaagblad
(7) nr. 9 Zaagblad (16) nr. 107 Zaagblad
(8) nr. 95 Zaagblad (17) nr. 108 Zaagblad
(9) nr. 96 Zaagblad (18) nr. 121 Zaagblad
(19) nr. 131 Zaagblad
(20) nr. 132 Zaagblad
12
4
3
CR18DV/5-Nl.65E 8/1/02, 12:56 PM38
39
Nederlands
(1) (9) : HCS Bladen (HCS : Hoge snelheid Koolstof
Staal)
(10) (20) : bi-metaal Bladen
Zie Tabel 4, 5 en 6 voor het gebruik van de bladen.
De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op
ieder moment worden veranderd.
TOEPASSINGSGEBIEDEN
Het zagen van buis- en profielstaal.
Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten.
Het zagen van vloeistalen platen, aluminiumplaten
en koperen platen.
Het zagen van kunsthars, phenolhars en
vinylchloride.
Zie voor verdere details de paragraab KEUZE VAN DE
ZAAGBLADEN.
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
LET OP
U moet de schakelaar uitgeschakeld en de
vergrendeling in de rechter stand (vergrendeld)
houden. (Zie Afb. 13)
1. Verwijderen van de batterij
Houd de handgreep goed vast en druk tegen de
accuvergrendelingen om de batterij te verwijderen
(Zie Afb. 1 en 2).
VOORZICHTIG
Sluit de batterij nooit kort.
2. Aanbrengen van de batterij
Plaats de batterij met de polen juist aangebracht
(Zie Afb. 2).
OPLADEN
Voor het gebruik van de snoerloze schrobzaagmachine
dient de batterij als volgt opgeladen te worden.
1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het
stopcontact aan.
Wanneer de stekker van de acculader in het stop-
contact wordt gestoken, zal het controlelampje in
rood knipperen. (met tussenpozen van 1 seconde).
2. Steek de batterij in het acculader.
Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze
kontakt maakt met de bodem van de oplader. Let
bij het plaatsen van de batterij op de polariteit van
(+) en () zoals in Afb. 3 getoond wordt.
OPGELET
Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus
en min wordt geplaatst. Opladen zal anders niet
mogelijk zijn en daarbij zou u bijvoorbeeld de
aansluitpunten van de lader kunnen beschadigen.
3. Opladen
Wanneer een batterij in de acculader wordt
aangebracht, blijft het controlelampje continu rood
branden.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het
controlelampje in rood knipperen. (met tussenpozen
van 1 seconde) (Zie Tabel 1).
(1) Aanduiding van de controlelampje
De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals
aangegeven in tabel 1, al naar gelang de toestand
van de oplaadbare batterij of det acculader.
Brandt ongeveer 0,5 seconde.
Brandt ongeveer 0,5 seconde niet.
(Uit voor 0,5 seconde)
Blijft branden
Brandt ongeveer 0,5 seconde.
Brandt ongeveer 0,5 seconde niet.
(Uit voor 0,5 seconde)
Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet.
(Uit voor 0,1 seconde)
Blijft branden
Knippert
(ROOD)
Tijdens
opladen
Na opladen
Brandt
(ROOD)
Knippert
(ROOD)
Voor het
laden
Opladen
onmogelijk
Knippert
(ROOD)
Er is iets mis met de
accu of met het
oplaad-apparaaat.
De temperatuur van de
accu is te hoog, waardoor
het opladen onmogelijk is.
Opladen
onmogelijk
Brandt
(GROEN)
(2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare
batterij
De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt
zoals aangegeven in de onderstaande tabel 2;
batterijen die erg warm zijn dient u voor het opladen
even af te laten koelen.
Tabel 2
Geschikte temperatuur
Soort batterij
voor het opladen
EB1820 5°C 60°C
EB1830H 0°C 45°C
Tabel 1
Aanduidingen van het controle lampje
CR18DV/5-Nl.65E 8/1/02, 12:56 PM39
Nederlands
40
(3) Tijd die benodigd is voor het opladen
Afhankelijk van het soort batterij zal de laadtijd
verschillen zoals aangegeven in Tabel 3.
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C)
OPMERKING
De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van
de omgevingstemperatuur en het voltage.
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopcontact.
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
batterij er uit.
OPMERKING
Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader
en bewaar de batterijen op de juiste manier.
Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij
e.d.
Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte
batterij de chemische activiteit is teruggelopen, zal
de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik
slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel;
de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de
accu 2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden.
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen
(1) Laad batterijen op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad
de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding
te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen
van de batterijwerking en eventueel zelfs
beschadiging ervan.
(2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur.
Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij
onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans
in het inwendige verstoord worden en zal de
levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij
daarom even afkoelen, voor u met opladen begint.
VOORZICHTIG
Als wordt geprobeerd de batterij op te laden terwiji
deze te warm is geworden door langdurige
blootstelling aan direkt zonlicht of onmiddellijk na
gebruik van de batterij, is het mogelijk dat het
kontrolelampje van de acculader groen oplicht.
Mocht dit zich voordoen, laat de batterij dan eerst
even afkoelen alvorens u deze oplaadt.
Wanneer het controlelampje snel in rood knippert
(vijfmaal per seconde), neem de batterij dan uit het
oplaadapparaat en controleer de opening van de
laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp
dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening
aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten
aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat.
Laat deze dan controleren door een bevoegde
onderhoudsinstantie.
Aangezien de ingebouwde micoprocessor van de
UC24YFA een drietal seconden nodig heeft om te
reageren op het loskoppelen van de batterij, dient
u minimaal drie seconden te wachten voordat u de
batterij weer aansluit om het laden te vervolgen.
Als de batterij binnen de drie seconden wordt
aangesloten, bestaat de kans dat deze niet goed
wordt opgeladen.
VOOR BEGIN VAN HET WERK
1. Monteren van het blad
Deze machine maakt gebruik van een afneembaar
mechanisme dat het mogelijk maakt zaagbladen te
monteren en te verwijderen zonder gebruik te hoeven
maken van sleutels of andere gereedschappen.
(1) Druk de trekschakelaar een paar keer in zodat de
houdermof helemaal uit de voor-afdekking kan
komen, Zet de schakelaar vervolgens uit en maak
de batterij los. (Afb. 4)
VOORZICHTIG
U moet er absoluut zeker van zijn dat de schakelaar
uit staat en dat de batterij verwijderd is om
ongelukken te voorkomen.
(2) Draai de houdermof in de richting van de pijl op
de houdermof, zoals aangegeven in Afb. 5. Als u
de houdermof tot ongeveer halverwege draait, zult
u deze automatisch kunnen vastzetten. (Afb. 5)
(3) Steek het zaagblad helemaal in de kleine spleet van
de plunjertip. U kunt het blad naar boven of naar
beneden monteren. (Afb. 6, Afb. 7)
(4) Trek de houdermof een stukje terug (in de
tegenovergestelde richting van de pijl op de
houdermof, zoals aangegeven in Afb. 8). Hierdoor
zal de houdermof automatisch in de correcte positie
springen. Het is op dit moment nog niet nodig de
houdermof vast te zetten. (Afb. 8)
(5) Trek een paar keer aan het zaagblad om te
controleren of het goed vast zit. Als u aan het
zaagblad trekt, moet het klikken en de houdermof
moet een stukje bewegen als het zaagblad inderdaad
goed gemonteerd is. (Afb. 9)
VOORZICHTIG
Trek alleen aan de rug van het zaagblad. Aanraken
van andere delen van het zaagblad zal leiden tot
letsel.
2. Demonteren van het zaagblad
(1) Druk de trekschakelaar een paar keer in zodat de
houdermof helemaal uit de voor-afdekking kan
komen, Zet de schakelaar vervolgens uit en maak
de batterij los. (Afb. 4)
VOORZICHTIG
U moet er absoluut zeker van zijn dat de schakelaar
uit staat en dat de batterij verwijderd is om
ongelukken te voorkomen.
(2) Nadat u de houdermof in de richting van de pijl
in Afb. 5 hebt gedraaid en deze hebt vastgezet,
dient u het blad naar beneden te draaien. Het
zaagblad zal nu vanzelf los komen. Als het zaagblad
niet vanzelf los komt, kunt u het met de hand
verwijderen.
VOORZICHTIG
Raak het zaagblad niet onmiddellijk na het zagen
aan. Het metaal zal heet geworden zijn en kan
gemakkelijk uw huid verbranden.
Soort batterij Laadtijd
EB1820 Circa. 50 min.
EB1830H Circa. 70 min.
CR18DV/5-Nl.65E 8/1/02, 12:56 PM40
41
Nederlands
WANNEER HET BLAD GEBROKEN IS
Het blad hoort ook wanneer het gebroken is gewoon
uit de kleine spleet in de plunjertip te vallen wanneer
u de houdermof in de richting van de pijl draait,
de houdermof vastzet en de spleet naar beneden
houdt. Als het restje van het blad niet vanzelf los
komt, dient u het te verwijderen met de hieronder
uiteen gezette procedures.
(1) Als een deel van het gebroken zaagblad nog uit de
kleine spleet in de plunjer steekt, kunt hieraan de
rest van het zaagblad naar buiten trekken.
(2) Als het restje van het gebroken zaagblad helemaal
in de spleet zit, kunt u het proberen te pakken met
de tip van een ander zaagblad en het zo naar buiten
proberen te krijgen. (Afb. 10)
ONDERHOUD EN INSPECTIE VAN DE
ZAAGBLADBEVESTIGING
(1) Verwijder zaagsel, grond, zand, vocht enz met
luchtdruk of een borstel enz. zodat de
zaagbladbevestiging soepel kan blijven functioneren.
(2) Smeer de zaagbladbevestiging van tijd tot tijd met
machine-olie door de kleine spleetvormige opening
terwijl u de houdermof in de richting draait van de
pijl zoals aangegeven in Afb. 5. (Afb. 11)
OPMERKING:
Als de bevestiging van het zaagblad niet goed wordt
schoon gehouden en gesmeerd, kan het verdraaien
van de houdermof gehinderd worden door
opgehoopt zaagsel en stof, zodat u niet meer zonder
gereedschap het zaagblad zult kunnen verwijderen.
In een dergelijk geval dient u een tang of iets
dergelijks lichtjes rond de houdermof te klemmen
en de houdermof aldus kleine stukjes naar links en
rechts te bewegen. Nadat het zaagblad verwijderd
is, dient u onverwijld de bevestiging schoon te
maken met perslucht enz., te smeren met de juiste
smering en vervolgens de bevestiging van het
zaagblad te controleren op een soepele werking.
3. Verplaatsen van de voetplaat
Draai de stelschroef los en beweeg de voetplaat
naar voren, zoals aangegeven in Afb. 12. Draai de
stelschroef een beetje vast, controleer of de voetplaat
niet naar voren of achteren kan bewegen en draai
vervolgens de stelschroef stevig vast. Zorg ervoor
dat de voetplaat het zaagblad niet raakt.
4. Controleer of de batterij goed vast zit.
GEBRUIK
VOORZICHTIG
Draag de machine niet met uw vinger aan de
trekkerschakelaar. Als de machine plotseling opstart,
kan dat leiden tot onverwacht letsel.
Let er op dat er in het gebruik geen zaagsel, grond,
vocht enz. de machine binnen kunnen komen via
het plunjerdeel. Als er zich daar zaagsel enz.
opgehoopt heeft, dient u de machine schoon te
maken voor gebruik.
Verwijder in geen geval de voor-afdekking. Houd
de behuizing vast vanaf de bovenkant van de voor-
afdekking. (zie Afb. 4)
Druk de voetplaat tegen het materiaal wanneer u
aan het zagen bent. Het zaagblad kan door trillingen
beschadigd raken als u de voetplaat niet goed tegen
uw werkstuk aandrukt.
Daarnaast is het mogelijk dat de punt van het
zaagblad in contact komt met de binnenkant van
een te zagen pijp, waardoor het zaagblad beschadigd
kan raken.
Kies een zaagblad met een geschikte lengte. Het
zaagblad moet in de meest ingetrokken stand van
de slag nog onder het te zagen materiaal uitsteken
(zie Afb. 14 en Afb. 16).
Als u een grote pijp, een groot stuk hout enz. moet
zagen die de maat van het zaagblad overschrijdt,
dan bestaat het gevaar dat het zaagblad beschadigd
raakt door contact met de binnenkant van de pijp
of het hout enz. (Afb. 15, Afb. 17)
1. Bediening van de schakelaar
(1) Ontgrendelknop
Dit gereedschap is uitgerust met een ontgrendelknop.
Om de trekkerschakelaar te activeren, dient u de
knop in de rechter stand te zetten. Beweeg de knop
naar links om het gereedschap te bedienen. (Afb.
13)
U moet de schakelaar te allen tijde vergrendelen
wanneer u het gereedschap vervoert of opbergt, om
te voorkomen dat het per ongeluk gestart kan
worden.
(2) Trekkerschakelaar
Dit gereedschap is uitgerust met een
trekkerschakelaar waarmee de snelheid geregeld
kan worden. Het gereedschap kan worden in- of
uitgeschakeld door de trekker over te halen,
respectievelijk los te laten. Via de trekkerschakelaar
kunt u de bladsnelheid regelen tussen de minimum
stand en de maximale opgegeven bladsnelheid.
Oefen een grotere druk uit op de trekker om de
snelheid te verhogen en minder druk om de snelheid
te verlagen.
2. Zagen van metalen
VOORZICHTIG
Druk de voetplaat stevig tegen het werkstuk.
Oefen geen onredelijk grote kracht uit op het
zaagblad terwijl u aan het zagen bent. Hierdoor kan
het zaagblad gemakkelijk breken.
Het is mogelijk dat de motor soms vastloopt,
afhankelijk van de combinatie van het te zagen
materiaal en het gebruikte zaagblad. Wanneer de
motor vastloopt, dient u deze onmiddellijk uit te
schakelen.
(1) Zet uw werkstuk stevig vast voor u begint te zagen.
(Afb. 18)
(2) Gebruik een geschikte machine-olie (turbine-olie enz.)
wanneer u metalen gaat zagen. Doe vet op het
werkstuk wanneer u geen vloeibare machine-olie
kunt gebruiken.
VOORZICHTIG
De levensduur van het zaagblad zal drastisch bekort
worden als u geen machine-olie gebruikt.
3. Hout zagen
U moet uw werkstuk stevig vastzetten wanneer u
hout wilt gaan zagen. (Afb. 19)
VOORZICHTIG
Oefen geen onredelijk grote kracht uit op het
zaagblad terwijl u aan het zagen bent. Vergeet ook
niet om de voetplaat stevig het hout aan te drukken.
4. Bochten zagen
We raden u aan het juiste BIMETAL zaagblad uit
Tabel 5 (Bladzijde 42) te gebruiken, omdat deze
bladen duurzaam zijn en zelden breken.
CR18DV/5-Nl.65E 8/1/02, 12:56 PM41
Nederlands
42
VOORZICHTIG
Zaag langzamer wanneer u het materiaal in kleine
bochten moet zagen. Probeert u te snel te zagen,
dan kan het zaagblad breken.
5. Middenin beginnen
Met dit gereedschap kunt u stukken uit het midden
van triplex plaat en andere dunne plaatmaterialen
zagen. U kunt vrij eenvoudig middenin uw werkstuk
beginnen te zagen wanneer u het zaagblad
achterstevoren monteert, zoals aangegeven in Afb.
21, Afb. 23 en Afb. 25. Gebruik een zo kort en dik
mogelijk zaagblad. We raden u aan bi-metaal
zaagblad Nr. 132, zoals vermeld in Tabel 5, bladzijde
42, te gebruiken. Wees voorzichtig bij het zagen en
neem de volgende procedures in acht.
(1) Houd het onderste (of bovenste) deel van de
voetplaat tegen het te zagen materiaal. Druk de
trekkerschakelaar in terwijl u de tip van het zaagblad
iets bij het te zagen materiaal vandaan houdt. (Afb.
20, Afb. 21)
(2) Kantel de handgreep langzaam naar boven en zaag
zo stukje voor stukje met het zaagblad in het te
zagen materiaal. (Afb. 22, Afb. 23)
(3) Houd de behuizing stevig vast totdat het zaagblad
helemaal in het te zagen materiaal zit. (Afb. 24, Afb.
25)
VOORZICHTIG
Probeer niet middenin metaal te beginnen met zagen.
Hierdoor kan het zaagblad gemakkelijk beschadigen.
Druk de trekkerschakelaar niet in terwijl de tip van
het zaagblad tegen het te zagen materiaal aan zit.
Hierdoor kan het zaagblad tegen het materiaal aan
stoten en beschadigd raken.
U moet langzaam zagen en de behuizing stevig vast
houden. Als u onredelijk veel kracht uitoefent op
het zaagblad terwijl u aan het zagen bent, kan het
zaagblad gemakkelijk beschadigd raken.
OPMERKING
Het gebruik van de EB1830H batterij bij lage
temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker
aantrekkoppel en slechtere werking van het
gereedschap tot gevolg hebben. Dit is slechts tijdelijk
en de werking zal weer normaal zijn als de batterij
weer op normale temperatuur is.
KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN
Om een maximaal prestatievermogen en goede
resultaten te bereiken is de keuze van het juiste zaagblad,
dat het beste geschikt is voor het te zagen materiaal,
zeer belangrijk.
OPMERKING
De afmetingen van het werkstuk zoals vermeld in
de tabel gaan ervan uit dat de voetplaat in de stand
staat waarbij deze zich het dichtst bij de behuizing
van de snoerloze schrobzaagmachine bevindt. Wees
hier voorzichtig mee, want de toegestane afmetingen
van het werkstuk nemen af naarmate de voetplaat
verder van de behuizing van de snoerloze
schrobzaagmachine gezet wordt.
1. Keuze van HCS bladen
Het nummer van de HCS zaagbladen in Tabel 4 is
in elk zaagblad ingegraveerd. De geschikte
zaagbladen worden aan de hand van onderstaande
Tabellen 4 en 6, uitgekozen.
Tabel 4: HCS zaagbladen
OPMERKING
De HCS zaagbladen Nr. 1 Nr. 96 zijn los verkrijgbaar
als optionele accessoires.
2. Kiezen van bi-metaal zaagbladen
De bi-metaal zaagbladnummers in Tabel 5 worden
beschreven op de verpakkingen van speciale
accessoires. Raadpleeg Tabel 5 en Tabel 6 hieronder
om de geschikte zaagbladen te kiezen.
Tabel 5: bi-metaal zaagbladen
Zaagblad
Toepassing
Dikte
(mm)
nr. 1 Voor het zagen van stalen buis
met een doorsnee van minder 2,5 6
dan 100 mm
nr. 2 Voor het zagen van stalen buis
met een doorsnee van minder 2,5 6
dan 30 mm
nr. 3 Voor het zagen van stalen buis
met een doorsnee van minder
Onder
dan 30 mm
3,5
nr. 4 Voor het zagen en ruw bewerken
van hout
50 70
nr. 5 Voor het zagen en ruw bewerken Onder
van hout 30
nr. 8 Voor het zagen van
vinylchloridebuis van minder 2,5 15
dan 100 mm binnendiameter
Voor het zagen en ruw bewerken Onder
van verstekhout 100
nr. 9 Voor het zagen van zacht stalen
buizen van minder dan 100 mm
binnendiameter, wanneer de
2,5 6
zaaggeleider gebruikt wordt
nr. 95 Voor het zagen van roestvrij
stalen buizen van minder dan Onder 2,5
100 mm binnendiameter
nr. 95 Voor het zagen van roestvrij
stalen buizen van minder dan Onder 2,5
30 mm binnendiameter
Zaagbladnr.
Gebruik
Dikte
(mm)
nr. 101 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 6
dan 60 mm.
nr. 102 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 6
dan 100 mm.
nr. 103 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 6
dan 60 mm.
CR18DV/5-Nl.65E 8/1/02, 12:56 PM42
43
Nederlands
OPMERKING
De bi-metaal zaagbladen Nr. 101 Nr. 132 zijn los
verkrijgbaar als optionele accessoires.
3. Kiezen van zaagbladen voor andere materialen
Tabel 6
Zaagbladnr.
Gebruik
Dikte
(mm)
nr. 104 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 6
dan 100 mm.
nr. 105 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 6
dan 60 mm.
nr. 106 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een
buitendiameter van minder
2,5 6
dan 100 mm.
nr. 107 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een Minder
buitendiameter van minder dan 3,5
dan 60 mm.
nr. 108 Voor het zagen van stalen en
roestvrij stalen pijpen met een Minder
buitendiameter van minder dan 3,5
dan 100 mm.
nr. 121 Voor het zagen en ruw op
maat maken van hout.
100
nr. 131 Voor het zagen en ruw op
maat maken van hout.
100
nr. 132 Voor het zagen en ruw op
maat maken van hout.
100
Te zagen Kwaliteit Dikte
Zaagbladnummer
materiaal materiaal (mm)
IJzerplaat Zacht stalen 2,5 10 nr. 1, 2, 101,
plaat 102, 103, 104,
105, 106, 131
Minder nr. 3, 107, 108
dan 3,5
Non-ferro Aluminium, 5 20 Nr. 1, 2, 101,
metalen koper en 102, 103, 104,
messing 105, 106, 131,
132
Minder Nr. 3, 107, 108
dan 5
Synthetische
Fenol, 10 50 Nr. 1, 2, 4, 101,
materialen melamine 102, 103, 104,
enz. 131, 132
5 30 Nr. 3, 5, 8, 105,
106, 107, 108
Vinyl-chloride,
10 60 Nr. 1, 2, 4, 101,
Acryl enz. 102, 103, 104,
131, 132
5 30 Nr. 3, 5, 8, 105,
106, 107, 108
ONDERHOUD EN INSPECTIE
LET OP
U moet de schakelaar uitgeschakeld en de batterij
verwijderd hebben voor u onderhoud of een inpectie
gaat uitvoeren.
1. Inspectie van de zaagbladen
Het verder gebruiken van stompe of beschadigde
zaagbladen leidt tot een verminderd zaagvermogen
en kan een overbelasting van de motor veroorzaken.
Het zaagblad moet worden vernieuwd, zodra een
bovenmatige slijtage vastgesteld wordt.
2. Inspectie van de bevestigingsschroef:
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geïnspecteerd en gecontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
3. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het hart van het elektrische
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 26)
In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig
zijn aan slijtage. Doorgesleten koolborstels leiden
tot problemen met de motor. Daarom dienen de
koolborstels vervangen te worden wanneer zij
versleten of bijna versleten zijn. Bovendien moeten
de koolborstels altijd schoon zijn en zich vrij in de
borstelhouders kunnen bewegen.
OPMERKING
Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code
no. 999058 gebruikt, wanneer u de koolborstel
vervangt.
5. Het wisselen van de koolborstel
Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de
borstel te verwijderen en vervolgens een
schroevendraaier of iets dergelijks in het uitsteeksel
van de koolborstel te haken, zoals te zien is in Afb.
28.
Als u de koolborstel installeert, moet u de richting
zo kiezen dat de nagel van de koolborstel
overeenkomt met het contact-gedeelte buiten de
borstelbuis. Duw de koolborstel vervolgens naar
binnen met uw vinger, zoals te zien is in Afb. 29.
Doe vervolgens de kap van de borstel weer terug.
VOORZEICHTIG:
U moet echt de nagel van de koolborstel in het
contact-gedeelte buiten de borstelbuis passen. (U
mag om het even welk van de twee meegeleverde
nagels gebruiken.)
U moet hier goed op letten, want een eventuele
fout hiermee kan resulteren in een vervorming van
de nagel van de koolborstel en kan in een vroeg
stadium problemen met de motor veroorzaken.
6. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,
wanneer de behuizing van de snoerloze
schrobzaagmachine bevuild is. Gebruik geen
vloeistoffen zoals terpentine of benzine om te
voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt.
CR18DV/5-Nl.65E 8/1/02, 12:56 PM43
Nederlands
44
7. Opbergen
Bewaar de snoerloze schrobzaagmachine op een
plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C,
en buiten het bereik van kinderen.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research-en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn
veranderingen van de hierin genoemde technische
opgaven voorbehouden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN50144.
Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 80 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
Typische gewogen effektieve versnellingswaarde:
10,6 m/s
2
CR18DV/5-Nl.65E 8/1/02, 12:56 PM44
CR 18DV
12
1
34
56
78
910
5
1
0
A
0
C
B
C
D
0
0
B
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
∆ιαάστε πρσεκτικά και κατανήσετε αυτές τις δηγίες πριν τη ρήση.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
δηγίες ειρισµύ
208
Code No. C99118471 N
Printed in China
2
6
1
9
7
8
B
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400 en/of EN55014-2 voldoet
aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en/of 98/
37/EC.
Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400 y/
o EN55014-2, según indican las Directrices del Consejo
89/336/CEE y/o 98/37/CE.
Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
Portugûes
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade,
que este produto está de acordo com as normas ou
documentos normativos EN50144, HD400 e/ou
EN55014-2, em conformidade com as Diretrizes 89/336/
CEE e/ou 98/37/CE do Conselho.
Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απ+λυτη υπευθυν+τητα +τι αυτ+ τ
πρι+ν είναι εναρµνισµέν µε τα πρ+τυπα ή τα
έγρα-α πρτύπων EN50144, HD400 και/ή EN55014-2
σε συµ-ωνία µε τις δηγίες τυ Συµυλίυ 89/336/
EOK και/ή 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισύει στ πρι+ν µε τ σηµάδι CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in
accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or
98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400 und/oder EN55014-2 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
89/336/EWG und/order 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400 et/ou EN55014-
2 en accord avec les Directives 89/336/CEE et/ou 98/37/
CE du Conseil.
Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme
alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CE del concilio.
Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
30. 8. 2002
Y. Hirano (EMO)
Cordless Reciprocating Saw
Akku-tigersäge
Scie sabre à batterie
Seghetto alternativo diritto a batteria
Snoerloze schrobzaagmachine
Sierra sable a batería
Serra de sabre à bateria
Σπαθσέγα µπαταρίας
3
4
1
2
CR18DV/0-CoverF.E65 8/1/02, 12:42 PM2

Documenttranscriptie

Nederlands English 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144, HD400 en/of EN55014-2 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en/of 98/ 37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Deutsch Español ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN50144, HD400 und/oder EN55014-2 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 89/336/EWG und/order 98/37/CE entspricht. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN50144, HD400 y/ o EN55014-2, según indican las Directrices del Consejo 89/336/CEE y/o 98/37/CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français Portugûes DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN50144, HD400 et/ou EN550142 en accord avec les Directives 89/336/CEE et/ou 98/37/ CE du Conseil. Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN50144, HD400 e/ou EN55014-2, em conformidade com as Diretrizes 89/336/ CEE e/ou 98/37/CE do Conselho. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano 2 2 2 1 Cordless Reciprocating Saw Akku-tigersäge Scie sabre à batterie Seghetto alternativo diritto a batteria Snoerloze schrobzaagmachine Sierra sable a batería Serra de sabre à bateria Σπαθοσέγα µπαταρίας 4 1 3 3 4 1 EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CE del concilio. ∆ηλώνουµε µε απ+λυτη υπευθυν+τητα +τι αυτ+ το προι+ν είναι εναρµονισµένο µε τα πρ+τυπα ή τα έγραφα προτύπων EN50144, HD400 και/ή EN55014-2 σε συµφωνία µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 89/336/ EOK και/ή 98/37/EK. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι+ν µε το σηµάδι CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 8. 2002 8 7 9 CR 18DV 5 6 0 208 Code No. C99118471 N Printed in China CR18DV/0-CoverF.E65 2 B 7 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισµού 0 C 10 B 1 8/1/02, 12:42 PM C 8 B 9 Y. Hirano (EMO) 6 A 0 Ελληνικά DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE 5 0 D Nederlands English 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144, HD400 en/of EN55014-2 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en/of 98/ 37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Deutsch Español ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN50144, HD400 und/oder EN55014-2 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 89/336/EWG und/order 98/37/CE entspricht. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN50144, HD400 y/ o EN55014-2, según indican las Directrices del Consejo 89/336/CEE y/o 98/37/CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français Portugûes DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN50144, HD400 et/ou EN550142 en accord avec les Directives 89/336/CEE et/ou 98/37/ CE du Conseil. Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN50144, HD400 e/ou EN55014-2, em conformidade com as Diretrizes 89/336/ CEE e/ou 98/37/CE do Conselho. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano 2 2 2 1 Cordless Reciprocating Saw Akku-tigersäge Scie sabre à batterie Seghetto alternativo diritto a batteria Snoerloze schrobzaagmachine Sierra sable a batería Serra de sabre à bateria Σπαθοσέγα µπαταρίας 4 1 3 3 4 1 EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CE del concilio. ∆ηλώνουµε µε απ+λυτη υπευθυν+τητα +τι αυτ+ το προι+ν είναι εναρµονισµένο µε τα πρ+τυπα ή τα έγραφα προτύπων EN50144, HD400 και/ή EN55014-2 σε συµφωνία µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 89/336/ EOK και/ή 98/37/EK. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι+ν µε το σηµάδι CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 8. 2002 8 7 9 CR 18DV 5 6 0 208 Code No. C99118471 N Printed in China CR18DV/0-CoverF.E65 2 B 7 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισµού 0 C 10 B 1 8/1/02, 12:42 PM C 8 B 9 Y. Hirano (EMO) 6 A 0 Ελληνικά DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE 5 0 D Nederlands ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken verhogen het gevaar van ongelukken. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaat niet bloot aan regen of overmatige vochtigheid. Gebruik het apparaat niet op plaatsen die overmatig dampig zijn. Zorg voor goede verlichting tijdens de werkzaamheden. Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt van brandbare of explosieve materialen. Voorkom gebruik van de boor en acculader in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. Het gereedschap buiten het bereik van kinderen houden. Bezoekers dienen een veilige afstand te bewaren. Onbenodigd gereedschap en de acculader opruimen. Wanneer het gereedschap en de acculader niet gebruikt worden, dienen deze op een hooggelegen of af te sluiten plaats te worden opgeborgen. Het toestel en de acculader dienen op een plaats te worden opgeborgen waar de temperatuur onder de 40˚C is. Forceer het gereedschap niet. Bij normale draaisnelheden levert het apparaat de beste prestaties. Gebruik het juiste gereedschap. Een klein hulpstuk niet gebruiken voor werkzaamheden waarvoor een groot vermogen vereist is. Draag de juiste kleding. Geen loshangende kleding of sierraden dragen, die vast kunnen raken in bewegende delen. Rubberhandschoenen en schoeisel zijn aanbevolen wanneer buiten gewerkt wordt. Gebruik van een veiligheidsbril is aanbevolen. Ook een stofmasker of gezichtsbescherming is aan te raden, vooral wanneer de werkzaamheden stof veroorzaken. Wees voorzichtig met het snoer van de acculader. Het toestel nooit aan het snoer dragen, en aan het snoertrekkend uit het stopkontakt verwijderen. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe voorwerpen. Veilig werken. Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Op deze wijze heeft u beide handen vrij om het gereedschap te bedienen. Buig niet te ver naar voren. Zorg er steeds voor een goede houding om het evenwicht te bewaren. Het gereedschap zorgvuldig onderhouden. Houd de boren scherp en schoon zodat een goed prestatievermogen mogelijk is. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing voor smering en verwisselen van de hulpstukken. Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of gerepareerd wordt, dient de stekker uit het stopkontakt verwijderd te worden. Verwijder moersleutels en andere sleutels. Maak er een gewoonte van om alle sleutels te verwijderen voordat het apparaat aangezet wordt. Onverwacht inschakelen vermijden. Draag het toestel niet met de vinger aan de schakelaar. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader. Gebruik geen andere acculaders om gevaar te voorkomen. Alleen gebruik maken van originele HITACHI onderdelen. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing beschreven zijn. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op lichamelijk letsel. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. Indien het snoer van de bijgeleverde lader is beschadigd, moet u de lader naar een erkend HITACHI onderhoudscentrum brengen om het snoer te laten vervangen. Reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een geautoriseerde service dienst. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade en/of letsel veroorzaakt door reparatie uitgevoerd door ongeautoriseerde service diensten en/of verkeerd gebruik van het gereedschap. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen van de boor en de acculader om de integriteit van het ontwerp te verzekeren. Gebruik de acculader met het voltage dat op het naamplaatje is aangegeven. Raak geen bewegende onderdelen of toebehoren aan tenzij de accu is verwijderd. Laad de accu altijd op voordat het toestel gebruikt wordt. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven accu. Gebruik geen normale droge-cel accu, een oplaadbare of auto-accu voor de boor. Maak geen gebruik van een transformator met een spanningsverhoger. Laad de accu niet op met de wisselstroomdynamo van de auto of met gelijkstroom. De accu alleen binnenshuis opladen. De acculader en accu worden warm tijdens het opladen, dus vermijd direkt zonlicht; zorg voor goede ventilatie. Wanneer op een hoge plaats gewerkt wordt, dient voorzichtigheid in acht genomen te worden. Zorg dat er geen mensen onder u staan. De onderdelentekening in deze handleiding is uitsluitend bestemd voor de geautoriseerde service dienst. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ GEBRUIK VAN DE SNOERLOZE SCHROBZAAGMACHINE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Het laden dient altijd te geschieden bij een temperatuur tussen de 0 en de 40°C . Als er bij lagere temperaturen wordt geladen kan dit resulteren in overlading van de batterij, met als gevolg een verkorte levensduur. De batterij kan niet geladen worden bij temperaturen boven de 40°C. De beste oplaadtemperatuur is 20 à 25°C. Gebruik de acculader niet kontinu. Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden van een andere batterij begonnen wordt. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening van de batterij terecht komt. Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan schade of brandgevaar opleveren. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende batterij kan ontploffen. Als u het apparaat kontinu gebruikt, kan het gebeuren dat het apparaat oververhit raakt, met als gevolg beschadiging van de motor en de schakelaar. Laat het apparaat in dat geval dan 15 minuten ongebruikt liggen. Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen van de acculader. Als een voorwerp of ontvlambaar materiaal in de ventilatie-openingen van de acculader wordt gestoken, kan dit resulteren in een elektrische schok of beschadiging aan de acculader. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de acculader beschadigen. Voordat men in muren, plafonds of vloeren zaagt, moet men zich ervan overtuigen, dat er geen electrische kabels onder liggen. 37 CR18DV/5-Nl.65E 37 8/1/02, 12:56 PM Nederlands 11. 12. 13. Breng de accu naar de dealer waar deze gekocht werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte batterij niet weg. Draag oordoppen tijdens werkzaamheden om uw gehoor te beschermen. Het blad gedurende of direct na het uit zetten NIET aanraken. Het blad wordt in het gebruik erg heet en zou ernstige brandwonden kunnen veroorzaken. 14. 15. Houd de handgreep en de voorklep van het elektrisch gereedschap altijd stevig vast. Zoniet, dan zal de tegendruk onzuiver werk of gevaarlijke situaties in de hand werken. Verwijder de batterij van het gereedschap en zet de schakelaar uit en vergrendeld voor u enige instellingen gaat verrichten, toebehoren monteert of demonteert, of het gereedschap opbergt. TECHNISCHE GEGEVENS MACHINE Model CR18DV 0 – 2100 min-1 Aantal slagen onbelast Slaglengte 28 mm Capaciteit Vloeistalen pijpen: Vinyl-chloride pijp: Hout: Gemiddelde Staalplaat: Oplaadbare batterij Buitendiameter 90mm Buitendiameter 90 mm Diepte 90 mm Dikte 10 mm EB1820 Ni-Cd batterij, 18 V (2,0 Ah 15 cellen) EB1830H Ni-MH batterij, 18 V (3,0 Ah 15 cellen) Gewicht 3,9 kg ACCULADER Model Oplaadspanning Gewicht UC24YFA 7,2 – 24 V 0,6 kg STANDAARD TOEBEHOREN 1 3 2 4 CR18DV 1 2 3 4 Zaagblad (nr. 103) .......................................................................................................... 1 Inbussleutel ....................................................................................................................... 1 Acculader (UC24YFA) ...................................................................................................... 1 Plastic doos ...................................................................................................................... 1 De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen) 1. Batterij (EB1820, EB1830H) 2. Zaagblad (1) nr. 1 Zaagblad (2) nr. 2 Zaagblad (3) nr. 3 Zaagblad (4) nr. 4 Zaagblad (5) nr. 5 Zaagblad (6) nr. 8 Zaagblad (7) nr. 9 Zaagblad (8) nr. 95 Zaagblad (9) nr. 96 Zaagblad (10) (11) (12) (13) (14) (15) (16) (17) (18) (19) (20) nr. nr. nr. nr. nr. nr. nr. nr. nr. nr. nr. 101 102 103 104 105 106 107 108 121 131 132 Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad Zaagblad 38 CR18DV/5-Nl.65E 38 8/1/02, 12:56 PM Nederlands 䡬 (1) – (9) : HCS Bladen (HCS : Hoge snelheid Koolstof Staal) 䡬 (10) – (20) : bi-metaal Bladen Zie Tabel 4, 5 en 6 voor het gebruik van de bladen. De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. TOEPASSINGSGEBIEDEN 䡬 Het zagen van buis- en profielstaal. 䡬 Het zagen van verschillende timmerhoutsoorten. 䡬 Het zagen van vloeistalen platen, aluminiumplaten en koperen platen. 䡬 Het zagen van kunsthars, phenolhars en vinylchloride. Zie voor verdere details de paragraab “KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN”. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ LET OP U moet de schakelaar uitgeschakeld en de vergrendeling in de rechter stand (vergrendeld) houden. (Zie Afb. 13) 1. Verwijderen van de batterij Houd de handgreep goed vast en druk tegen de accuvergrendelingen om de batterij te verwijderen (Zie Afb. 1 en 2). VOORZICHTIG Sluit de batterij nooit kort. 2. Aanbrengen van de batterij Plaats de batterij met de polen juist aangebracht (Zie Afb. 2). OPLADEN Voor het gebruik van de snoerloze schrobzaagmachine dient de batterij als volgt opgeladen te worden. 1. Sluit het netsnoer van het oplaadapparaat op het stopcontact aan. Wanneer de stekker van de acculader in het stopcontact wordt gestoken, zal het controlelampje in rood knipperen. (met tussenpozen van 1 seconde). 2. Steek de batterij in het acculader. Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze kontakt maakt met de bodem van de oplader. Let bij het plaatsen van de batterij op de polariteit van (+) en (–) zoals in Afb. 3 getoond wordt. OPGELET 䡬 Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus en min wordt geplaatst. Opladen zal anders niet mogelijk zijn en daarbij zou u bijvoorbeeld de aansluitpunten van de lader kunnen beschadigen. 3. Opladen Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het controlelampje continu rood branden. Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het controlelampje in rood knipperen. (met tussenpozen van 1 seconde) (Zie Tabel 1). (1) Aanduiding van de controlelampje De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals aangegeven in tabel 1, al naar gelang de toestand van de oplaadbare batterij of det acculader. Tabel 1 Aanduidingen van het controle lampje Voor het laden Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 seconde. Brandt ongeveer 0,5 seconde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Tijdens opladen Brandt (ROOD) Blijft branden Na opladen Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,5 seconde. Brandt ongeveer 0,5 seconde niet. (Uit voor 0,5 seconde) Opladen onmogelijk Knippert (ROOD) Brandt ongeveer 0,1 sekonde. Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet. (Uit voor 0,1 seconde) Er is iets mis met de accu of met het oplaad-apparaaat. Opladen onmogelijk Brandt (GROEN) Blijft branden De temperatuur van de accu is te hoog, waardoor het opladen onmogelijk is. (2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare batterij De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt zoals aangegeven in de onderstaande tabel 2; batterijen die erg warm zijn dient u voor het opladen even af te laten koelen. Tabel 2 Soort batterij Geschikte temperatuur voor het opladen EB1820 –5°C – 60°C EB1830H 0°C – 45°C 39 CR18DV/5-Nl.65E 39 8/1/02, 12:56 PM Nederlands (3) Tijd die benodigd is voor het opladen Afhankelijk van het soort batterij zal de laadtijd verschillen zoals aangegeven in Tabel 3. Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C) Soort batterij Laadtijd EB1820 Circa. 50 min. EB1830H Circa. 70 min. OPMERKING De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van de omgevingstemperatuur en het voltage. 4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het stopcontact. 5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de batterij er uit. OPMERKING Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader en bewaar de batterijen op de juiste manier. Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij e.d. Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte batterij de chemische activiteit is teruggelopen, zal de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel; de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de accu 2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden. Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen (1) Laad batterijen op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen van de batterijwerking en eventueel zelfs beschadiging ervan. (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans in het inwendige verstoord worden en zal de levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij daarom even afkoelen, voor u met opladen begint. VOORZICHTIG 䡬 Als wordt geprobeerd de batterij op te laden terwiji deze te warm is geworden door langdurige blootstelling aan direkt zonlicht of onmiddellijk na gebruik van de batterij, is het mogelijk dat het kontrolelampje van de acculader groen oplicht. Mocht dit zich voordoen, laat de batterij dan eerst even afkoelen alvorens u deze oplaadt. 䡬 Wanneer het controlelampje snel in rood knippert (vijfmaal per seconde), neem de batterij dan uit het oplaadapparaat en controleer de opening van de laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat. Laat deze dan controleren door een bevoegde onderhoudsinstantie. 䡬 Aangezien de ingebouwde micoprocessor van de UC24YFA een drietal seconden nodig heeft om te reageren op het loskoppelen van de batterij, dient u minimaal drie seconden te wachten voordat u de batterij weer aansluit om het laden te vervolgen. Als de batterij binnen de drie seconden wordt aangesloten, bestaat de kans dat deze niet goed wordt opgeladen. VOOR BEGIN VAN HET WERK 1. Monteren van het blad Deze machine maakt gebruik van een afneembaar mechanisme dat het mogelijk maakt zaagbladen te monteren en te verwijderen zonder gebruik te hoeven maken van sleutels of andere gereedschappen. (1) Druk de trekschakelaar een paar keer in zodat de houdermof helemaal uit de voor-afdekking kan komen, Zet de schakelaar vervolgens uit en maak de batterij los. (Afb. 4) VOORZICHTIG U moet er absoluut zeker van zijn dat de schakelaar uit staat en dat de batterij verwijderd is om ongelukken te voorkomen. (2) Draai de houdermof in de richting van de pijl op de houdermof, zoals aangegeven in Afb. 5. Als u de houdermof tot ongeveer halverwege draait, zult u deze automatisch kunnen vastzetten. (Afb. 5) (3) Steek het zaagblad helemaal in de kleine spleet van de plunjertip. U kunt het blad naar boven of naar beneden monteren. (Afb. 6, Afb. 7) (4) Trek de houdermof een stukje terug (in de tegenovergestelde richting van de pijl op de houdermof, zoals aangegeven in Afb. 8). Hierdoor zal de houdermof automatisch in de correcte positie springen. Het is op dit moment nog niet nodig de houdermof vast te zetten. (Afb. 8) (5) Trek een paar keer aan het zaagblad om te controleren of het goed vast zit. Als u aan het zaagblad trekt, moet het klikken en de houdermof moet een stukje bewegen als het zaagblad inderdaad goed gemonteerd is. (Afb. 9) VOORZICHTIG Trek alleen aan de rug van het zaagblad. Aanraken van andere delen van het zaagblad zal leiden tot letsel. 2. Demonteren van het zaagblad (1) Druk de trekschakelaar een paar keer in zodat de houdermof helemaal uit de voor-afdekking kan komen, Zet de schakelaar vervolgens uit en maak de batterij los. (Afb. 4) VOORZICHTIG U moet er absoluut zeker van zijn dat de schakelaar uit staat en dat de batterij verwijderd is om ongelukken te voorkomen. (2) Nadat u de houdermof in de richting van de pijl in Afb. 5 hebt gedraaid en deze hebt vastgezet, dient u het blad naar beneden te draaien. Het zaagblad zal nu vanzelf los komen. Als het zaagblad niet vanzelf los komt, kunt u het met de hand verwijderen. VOORZICHTIG Raak het zaagblad niet onmiddellijk na het zagen aan. Het metaal zal heet geworden zijn en kan gemakkelijk uw huid verbranden. 40 CR18DV/5-Nl.65E 40 8/1/02, 12:56 PM Nederlands WANNEER HET BLAD GEBROKEN IS Het blad hoort ook wanneer het gebroken is gewoon uit de kleine spleet in de plunjertip te vallen wanneer u de houdermof in de richting van de pijl draait, de houdermof vastzet en de spleet naar beneden houdt. Als het restje van het blad niet vanzelf los komt, dient u het te verwijderen met de hieronder uiteen gezette procedures. (1) Als een deel van het gebroken zaagblad nog uit de kleine spleet in de plunjer steekt, kunt hieraan de rest van het zaagblad naar buiten trekken. (2) Als het restje van het gebroken zaagblad helemaal in de spleet zit, kunt u het proberen te pakken met de tip van een ander zaagblad en het zo naar buiten proberen te krijgen. (Afb. 10) ONDERHOUD EN INSPECTIE ZAAGBLADBEVESTIGING VAN DE (1) Verwijder zaagsel, grond, zand, vocht enz met luchtdruk of een borstel enz. zodat de zaagbladbevestiging soepel kan blijven functioneren. (2) Smeer de zaagbladbevestiging van tijd tot tijd met machine-olie door de kleine spleetvormige opening terwijl u de houdermof in de richting draait van de pijl zoals aangegeven in Afb. 5. (Afb. 11) OPMERKING: 䡬 Als de bevestiging van het zaagblad niet goed wordt schoon gehouden en gesmeerd, kan het verdraaien van de houdermof gehinderd worden door opgehoopt zaagsel en stof, zodat u niet meer zonder gereedschap het zaagblad zult kunnen verwijderen. In een dergelijk geval dient u een tang of iets dergelijks lichtjes rond de houdermof te klemmen en de houdermof aldus kleine stukjes naar links en rechts te bewegen. Nadat het zaagblad verwijderd is, dient u onverwijld de bevestiging schoon te maken met perslucht enz., te smeren met de juiste smering en vervolgens de bevestiging van het zaagblad te controleren op een soepele werking. 3. Verplaatsen van de voetplaat Draai de stelschroef los en beweeg de voetplaat naar voren, zoals aangegeven in Afb. 12. Draai de stelschroef een beetje vast, controleer of de voetplaat niet naar voren of achteren kan bewegen en draai vervolgens de stelschroef stevig vast. Zorg ervoor dat de voetplaat het zaagblad niet raakt. 4. Controleer of de batterij goed vast zit. GEBRUIK VOORZICHTIG 䡬 Draag de machine niet met uw vinger aan de trekkerschakelaar. Als de machine plotseling opstart, kan dat leiden tot onverwacht letsel. 䡬 Let er op dat er in het gebruik geen zaagsel, grond, vocht enz. de machine binnen kunnen komen via het plunjerdeel. Als er zich daar zaagsel enz. opgehoopt heeft, dient u de machine schoon te maken voor gebruik. 䡬 Verwijder in geen geval de voor-afdekking. Houd de behuizing vast vanaf de bovenkant van de voorafdekking. (zie Afb. 4) 䡬 Druk de voetplaat tegen het materiaal wanneer u aan het zagen bent. Het zaagblad kan door trillingen beschadigd raken als u de voetplaat niet goed tegen 41 CR18DV/5-Nl.65E 41 uw werkstuk aandrukt. Daarnaast is het mogelijk dat de punt van het zaagblad in contact komt met de binnenkant van een te zagen pijp, waardoor het zaagblad beschadigd kan raken. 䡬 Kies een zaagblad met een geschikte lengte. Het zaagblad moet in de meest ingetrokken stand van de slag nog onder het te zagen materiaal uitsteken (zie Afb. 14 en Afb. 16). Als u een grote pijp, een groot stuk hout enz. moet zagen die de maat van het zaagblad overschrijdt, dan bestaat het gevaar dat het zaagblad beschadigd raakt door contact met de binnenkant van de pijp of het hout enz. (Afb. 15, Afb. 17) 1. Bediening van de schakelaar (1) Ontgrendelknop Dit gereedschap is uitgerust met een ontgrendelknop. Om de trekkerschakelaar te activeren, dient u de knop in de rechter stand te zetten. Beweeg de knop naar links om het gereedschap te bedienen. (Afb. 13) U moet de schakelaar te allen tijde vergrendelen wanneer u het gereedschap vervoert of opbergt, om te voorkomen dat het per ongeluk gestart kan worden. (2) Trekkerschakelaar Dit gereedschap is uitgerust met een trekkerschakelaar waarmee de snelheid geregeld kan worden. Het gereedschap kan worden in- of uitgeschakeld door de trekker over te halen, respectievelijk los te laten. Via de trekkerschakelaar kunt u de bladsnelheid regelen tussen de minimum stand en de maximale opgegeven bladsnelheid. Oefen een grotere druk uit op de trekker om de snelheid te verhogen en minder druk om de snelheid te verlagen. 2. Zagen van metalen VOORZICHTIG 䡬 Druk de voetplaat stevig tegen het werkstuk. 䡬 Oefen geen onredelijk grote kracht uit op het zaagblad terwijl u aan het zagen bent. Hierdoor kan het zaagblad gemakkelijk breken. 䡬 Het is mogelijk dat de motor soms vastloopt, afhankelijk van de combinatie van het te zagen materiaal en het gebruikte zaagblad. Wanneer de motor vastloopt, dient u deze onmiddellijk uit te schakelen. (1) Zet uw werkstuk stevig vast voor u begint te zagen. (Afb. 18) (2) Gebruik een geschikte machine-olie (turbine-olie enz.) wanneer u metalen gaat zagen. Doe vet op het werkstuk wanneer u geen vloeibare machine-olie kunt gebruiken. VOORZICHTIG De levensduur van het zaagblad zal drastisch bekort worden als u geen machine-olie gebruikt. 3. Hout zagen U moet uw werkstuk stevig vastzetten wanneer u hout wilt gaan zagen. (Afb. 19) VOORZICHTIG 䡬 Oefen geen onredelijk grote kracht uit op het zaagblad terwijl u aan het zagen bent. Vergeet ook niet om de voetplaat stevig het hout aan te drukken. 4. Bochten zagen We raden u aan het juiste BIMETAL zaagblad uit Tabel 5 (Bladzijde 42) te gebruiken, omdat deze bladen duurzaam zijn en zelden breken. 8/1/02, 12:56 PM Nederlands VOORZICHTIG Zaag langzamer wanneer u het materiaal in kleine bochten moet zagen. Probeert u te snel te zagen, dan kan het zaagblad breken. 5. Middenin beginnen Met dit gereedschap kunt u stukken uit het midden van triplex plaat en andere dunne plaatmaterialen zagen. U kunt vrij eenvoudig middenin uw werkstuk beginnen te zagen wanneer u het zaagblad achterstevoren monteert, zoals aangegeven in Afb. 21, Afb. 23 en Afb. 25. Gebruik een zo kort en dik mogelijk zaagblad. We raden u aan bi-metaal zaagblad Nr. 132, zoals vermeld in Tabel 5, bladzijde 42, te gebruiken. Wees voorzichtig bij het zagen en neem de volgende procedures in acht. (1) Houd het onderste (of bovenste) deel van de voetplaat tegen het te zagen materiaal. Druk de trekkerschakelaar in terwijl u de tip van het zaagblad iets bij het te zagen materiaal vandaan houdt. (Afb. 20, Afb. 21) (2) Kantel de handgreep langzaam naar boven en zaag zo stukje voor stukje met het zaagblad in het te zagen materiaal. (Afb. 22, Afb. 23) (3) Houd de behuizing stevig vast totdat het zaagblad helemaal in het te zagen materiaal zit. (Afb. 24, Afb. 25) VOORZICHTIG 䡬 Probeer niet middenin metaal te beginnen met zagen. Hierdoor kan het zaagblad gemakkelijk beschadigen. 䡬 Druk de trekkerschakelaar niet in terwijl de tip van het zaagblad tegen het te zagen materiaal aan zit. Hierdoor kan het zaagblad tegen het materiaal aan stoten en beschadigd raken. 䡬 U moet langzaam zagen en de behuizing stevig vast houden. Als u onredelijk veel kracht uitoefent op het zaagblad terwijl u aan het zagen bent, kan het zaagblad gemakkelijk beschadigd raken. OPMERKING Het gebruik van de EB1830H batterij bij lage temperaturen (onder nul) kan soms een zwakker aantrekkoppel en slechtere werking van het gereedschap tot gevolg hebben. Dit is slechts tijdelijk en de werking zal weer normaal zijn als de batterij weer op normale temperatuur is. Tabel 4: HCS zaagbladen KEUZE VAN DE ZAAGBLADEN Tabel 5: bi-metaal zaagbladen Om een maximaal prestatievermogen en goede resultaten te bereiken is de keuze van het juiste zaagblad, dat het beste geschikt is voor het te zagen materiaal, zeer belangrijk. OPMERKING 䡬 De afmetingen van het werkstuk zoals vermeld in de tabel gaan ervan uit dat de voetplaat in de stand staat waarbij deze zich het dichtst bij de behuizing van de snoerloze schrobzaagmachine bevindt. Wees hier voorzichtig mee, want de toegestane afmetingen van het werkstuk nemen af naarmate de voetplaat verder van de behuizing van de snoerloze schrobzaagmachine gezet wordt. 1. Keuze van HCS bladen Het nummer van de HCS zaagbladen in Tabel 4 is in elk zaagblad ingegraveerd. De geschikte zaagbladen worden aan de hand van onderstaande Tabellen 4 en 6, uitgekozen. Zaagbladnr. Gebruik Dikte (mm) nr. 101 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm. 2,5 – 6 Zaagblad nr. 1 Toepassing Dikte (mm) Voor het zagen van stalen buis met een doorsnee van minder dan 100 mm 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen buis met een doorsnee van minder dan 30 mm 2,5 – 6 nr. 3 Voor het zagen van stalen buis met een doorsnee van minder dan 30 mm Onder 3,5 nr. 4 Voor het zagen en ruw bewerken van hout 50 – 70 nr. 5 Voor het zagen en ruw bewerken van hout Onder 30 nr. 8 Voor het zagen van vinylchloridebuis van minder dan 100 mm binnendiameter nr. 2 nr. 9 nr. 95 nr. 95 2,5 – 15 Voor het zagen en ruw bewerken van verstekhout Onder 100 Voor het zagen van zacht stalen buizen van minder dan 100 mm binnendiameter, wanneer de zaaggeleider gebruikt wordt 2,5 – 6 Voor het zagen van roestvrij stalen buizen van minder dan 100 mm binnendiameter Onder 2,5 Voor het zagen van roestvrij stalen buizen van minder dan 30 mm binnendiameter Onder 2,5 OPMERKING De HCS zaagbladen Nr. 1 – Nr. 96 zijn los verkrijgbaar als optionele accessoires. 2. Kiezen van bi-metaal zaagbladen De bi-metaal zaagbladnummers in Tabel 5 worden beschreven op de verpakkingen van speciale accessoires. Raadpleeg Tabel 5 en Tabel 6 hieronder om de geschikte zaagbladen te kiezen. nr. 102 nr. 103 42 CR18DV/5-Nl.65E 42 8/1/02, 12:56 PM Nederlands Dikte (mm) Zaagbladnr. Gebruik nr. 104 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm. 2,5 – 6 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 60 mm. Minder dan 3,5 Voor het zagen van stalen en roestvrij stalen pijpen met een buitendiameter van minder dan 100 mm. Minder dan 3,5 nr. 105 nr. 106 nr. 107 nr. 108 nr. 121 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout. 100 nr. 131 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout. 100 nr. 132 Voor het zagen en ruw op maat maken van hout. 100 OPMERKING De bi-metaal zaagbladen Nr. 101 – Nr. 132 zijn los verkrijgbaar als optionele accessoires. 3. Kiezen van zaagbladen voor andere materialen Tabel 6 Te zagen materiaal IJzerplaat Non-ferro metalen Kwaliteit materiaal Dikte (mm) Zacht stalen plaat 2,5 – 10 nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131 Minder dan 3,5 nr. 3, 107, 108 5 – 20 Nr. 1, 2, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 131, 132 Minder dan 5 Nr. 3, 107, 108 10 – 50 Nr. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 Nr. 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 10 – 60 Nr. 1, 2, 4, 101, 102, 103, 104, 131, 132 5 – 30 Nr. 3, 5, 8, 105, 106, 107, 108 Aluminium, koper en messing Synthetische Fenol, materialen melamine enz. Vinyl-chloride, Acryl enz. Zaagbladnummer ONDERHOUD EN INSPECTIE LET OP U moet de schakelaar uitgeschakeld en de batterij verwijderd hebben voor u onderhoud of een inpectie gaat uitvoeren. 1. Inspectie van de zaagbladen Het verder gebruiken van stompe of beschadigde zaagbladen leidt tot een verminderd zaagvermogen en kan een overbelasting van de motor veroorzaken. Het zaagblad moet worden vernieuwd, zodra een bovenmatige slijtage vastgesteld wordt. 2. Inspectie van de bevestigingsschroef: Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig geïnspecteerd en gecontroleerd of zij juist aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat tot aanzienlijke gevaren leiden. 3. Onderhoud van de motor De motorwikkeling is het “hart” van het elektrische gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigd en/of met olie of water bevochtigd wordt. 4. Inspectie van de koolborstels (Afb. 26) In de motor zijn koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Doorgesleten koolborstels leiden tot problemen met de motor. Daarom dienen de koolborstels vervangen te worden wanneer zij versleten of bijna versleten zijn. Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon zijn en zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen. OPMERKING Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. 999058 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. 5. Het wisselen van de koolborstel Neem de koolborstel uit door eerst de kap van de borstel te verwijderen en vervolgens een schroevendraaier of iets dergelijks in het uitsteeksel van de koolborstel te haken, zoals te zien is in Afb. 28. Als u de koolborstel installeert, moet u de richting zo kiezen dat de nagel van de koolborstel overeenkomt met het contact-gedeelte buiten de borstelbuis. Duw de koolborstel vervolgens naar binnen met uw vinger, zoals te zien is in Afb. 29. Doe vervolgens de kap van de borstel weer terug. VOORZEICHTIG: U moet echt de nagel van de koolborstel in het contact-gedeelte buiten de borstelbuis passen. (U mag om het even welk van de twee meegeleverde nagels gebruiken.) U moet hier goed op letten, want een eventuele fout hiermee kan resulteren in een vervorming van de nagel van de koolborstel en kan in een vroeg stadium problemen met de motor veroorzaken. 6. Reiningen van de behuizing Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water, wanneer de behuizing van de snoerloze schrobzaagmachine bevuild is. Gebruik geen vloeistoffen zoals terpentine of benzine om te voorkomen dat de afwerking beschadigd wordt. 43 CR18DV/5-Nl.65E 43 8/1/02, 12:56 PM Nederlands 7. Opbergen Bewaar de snoerloze schrobzaagmachine op een plaats waar de temperatuur niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van kinderen. AANTEKENING Op grond van het voortdurende research-en ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn veranderingen van de hierin genoemde technische opgaven voorbehouden. Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN50144. Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 80 dB (A) Draag gehoorbescherming. Typische gewogen effektieve versnellingswaarde: 10,6 m/s2 44 CR18DV/5-Nl.65E 44 8/1/02, 12:56 PM Nederlands English 1 EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardized documents EN50144, HD400 and/or EN55014-2 in accordance with Council Directives 89/336/EEC and/or 98/37/EC. Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN50144, HD400 en/of EN55014-2 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen 89/336/EEG en/of 98/ 37/EC. This declaration is applicable to the product affixed CE marking. Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen. Deutsch Español ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt den Standards oder standardisierten Dokumenten EN50144, HD400 und/oder EN55014-2 in Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats 89/336/EWG und/order 98/37/CE entspricht. Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN50144, HD400 y/ o EN55014-2, según indican las Directrices del Consejo 89/336/CEE y/o 98/37/CE. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE. Français Portugûes DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents normalisés EN50144, HD400 et/ou EN550142 en accord avec les Directives 89/336/CEE et/ou 98/37/ CE du Conseil. Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN50144, HD400 e/ou EN55014-2, em conformidade com as Diretrizes 89/336/ CEE e/ou 98/37/CE do Conselho. Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE. Esta declaração se aplica aos produtos designados CE. Italiano 2 2 2 1 Cordless Reciprocating Saw Akku-tigersäge Scie sabre à batterie Seghetto alternativo diritto a batteria Snoerloze schrobzaagmachine Sierra sable a batería Serra de sabre à bateria Σπαθοσέγα µπαταρίας 4 1 3 3 4 1 EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti standardizzati EN50144, HD400 e/o EN55014-2 conforme alle direttive 89/336/CEE e/o 98/37/CE del concilio. ∆ηλώνουµε µε απ+λυτη υπευθυν+τητα +τι αυτ+ το προι+ν είναι εναρµονισµένο µε τα πρ+τυπα ή τα έγραφα προτύπων EN50144, HD400 και/ή EN55014-2 σε συµφωνία µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 89/336/ EOK και/ή 98/37/EK. Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE. Αυτή η δήλωση ισχύει στο προι+ν µε το σηµάδι CE. Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 30. 8. 2002 8 7 9 CR 18DV 5 6 0 208 Code No. C99118471 N Printed in China CR18DV/0-CoverF.E65 2 B 7 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni. Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções. ∆ιαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Instruções de uso Οδηγίες χειρισµού 0 C 10 B 1 8/1/02, 12:42 PM C 8 B 9 Y. Hirano (EMO) 6 A 0 Ελληνικά DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE 5 0 D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74

Hikoki CR 18DV de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor