Hitachi P 20DA, P20DA de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Hitachi P 20DA de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
CORDLESS PLANER
AKK-HOBEL
RABOT À BATTERIE
PIALLETTO A BATTERIA
SNOERLOZE SCHAAFMACHINE
CEPILLO A BATERÍA
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste istruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
P 20DA
4
English
Italiano Nederlands Español
Piallatura Schaven Cepillar
Smussatura Afbramen Biselar
Scanalatura Groeven Ensamblar
Piallatura laterale di porta Schaven van de zijkant van een Cepillado lateral de puerta a
incassata vlakliggende deur. paño
Interruttore a grilletto Trekkerschakelaar Interruptor disparador
Impugnatura Handgreep Asidero
Batteria Batterij Batería
Fermo Vergrendeling Cierre
Caricatore Acculader Cargador
Manopola (con graduazione) Knop (met schaalverdeling) Botón (con escala)
Segno Merkteken Marca
Inizio dell’operazione di piallatura Begin van het schaven
Principio de la operación de
corte
Termine dell’operazione di
Einde van het schaven Fin de la operación de corte
piallatura
Blocco interruttore Schakelaar-vergrendeling Seguro del interruptor
Porta-lama Schaafijzerhouder Sujetador de cuchilla
Chiave fissa a collare Steeksleutel Llave anular
Lama in carburo Koolstofmetaalmes Cuchilla de carburo
(tipo lama a doppio filo) (Mes met dubbele rand) (Tipo de cuchilla de doble borde)
Piastra di impostazione (B) Gemonteerde plaat (B) Placa de ajuste (B)
Blocco della pialla Snijkop Bloque del cortador
Bulloni Schroef Perno
Vite Machineschroef Tornillo de máquina
Superficie curva Gedraaid oppervlak Superficie girada
Piastra di impostazione (A) Gemonteerde plaat (A) Placa de ajuste (A)
Superficia parete a Muuroppervlak a Superficie de pared a
Calibro di impostazione Gemonteerd meetinstrument Manómetro de ajuste
Superficie parete b Muuroppervlak b Superficie de pared b
Parte piatta del blocco taglierina Vlakke gedeelte van freeszwart
Parte plana del bloque del
cortador
Scanalatura Groef Ranura
Lama (tipo lama riaffilabile) Mes (Slijpbaar mes) Cuchilla (Tipo de cuchilla afilable)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
25
Nederlands
ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN
1. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden.
Niet opgeruimde werkplaatsen en werkbanken
verhogen het gevaar van ongelukken.
2. Voorkom gevaarlijke situaties. Stel het apparaatniet
bloot aan regen of overmatige vochtigheid.
Gebruik het apparaat niet op plaatsen die
overmatig dampig zijn.
Zorg voor goede verlichting tijdens de werkza-
amheden.
Gebruik de boor en de acculader niet in de buurt
van brandbare of explosieve materialen.
Voorkom gebruik van de boor en acculader in de
buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
3. Het gereedschap buiten het bereik van kinderen
houden. Bezoekers dienen een veilige afstand te
bewaren.
4. Onbenodigd gereedschap en de acculader
opruimen. Wanneer het gereedschap en de
acculader niet gebruikt worden, dienen deze op
een hooggelegen of af te sluiten plaats te worden
opgeborgen.
Het toestel en de acculader dienen op een plaats
te worden opgeborgen waar de temperatuur
onderde 40°C is.
5. Forceer het gereedschap niet. Bij normale draais
nelheden levert het apparaat de beste prestaties.
6. Gebruik het juiste gereedschap. Een klein hulpstuk
niet gebruiken voor werkzaamheden waarvoor een
groot vermogen vereist is.
7. Draag de juiste kleding. Geen loshangende kleding
of sierraden dragen, die vast kunnen raken in
bewegende delen. Rubberhandschoenen en
schoeisel zijn aanbevolen wanneer buiten gewerkt
wordt.
8. Gebruik van een veiligheidsbril is aanbevolen.
Ook een stofmasker of gezichtsbescherming is
aan te raden, vooral wanneer de werkzaamheden
stof veroorzaken.
9. Wees voorzichtig met het snoer van de acculader.
Het toestel nooit aan het snoer dragen, en trehet
stopkontakt te verwijderen. Bescherm het snoer
tegen hitte, olie en scherpe voorwerpen.
10. Veilig werken. Gebruik klemmen of een
bankschroef om het werkstuk vast te zetten. Op
deze wijze heeft u beide handen vrij om het
gereedschap te bedienen.
11. Buig niet te ver naar voren. Zorg er steeds voor
een goede houding en het evenwicht te bewaren.
12. Het gereedschap zorgvuldig onderhouden.
Houd de boren scherp en schoon zodat een goed
prestatievermogen mogelijk is. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing voor smering en verwisselen
van de hulpstukken.
13. Wanneer de acculader niet gebruikt wordt of
gerepareerd wordt, dient de stekker uit het
stopkontakt verwijderd te worden.
14. Verwijder moersleutels en andere sleutels. Maak
er een gewoonte van om alle sleutels te
verwijderen voordat het apparaat aangezet wordt.
15. Onverwacht inschakelen vermijden. Draag het
toestel niet met de vinger aan de schakelaar.
16. Gebruik uitsluitend de bijbehorende acculader.
Gebruik geen andere acculaders om gevaar te
voorkomen.
17. Alleen gebruik maken van originele Hitachi
onderdelen.
18. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor
doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing
beschreven zijn.
19. Het gebruik van accessoires en toebehoren anders
dan in deze gebruiksaanwijzing of in de HITACHI
katalogus beschreven zijn, vehoogd het risico op
lichamelijk letsel.
20. Indien het snoer van de bijgeleverde lader is
beschadigd, moet u de lader naar een erkend
HITACHI onderhoudscentrum brengen om het
snoer te laten vervangen. Reparaties mogen alleen
uitgevoerd worden door een geautoriseerde
service dienst. De fabrikant is niet aansprakelijk
voor schade en/of letsel veroorzaakt door reparatie
uitgevoerd door ongeautoriseerde service diensten
en/of verkeerd gebruik van het gereedschap.
21. Verwijder geen schroeven of andere onderdelen
van de boor en de acculader om de integriteit van
het ontwerp te verzekeren.
22. Gebruik de acculader met het voltage dat op het
naamplaatje is aangegeven.
23. Voorkom aanraking van bewegende delen, tenzij
de spanning uitgeschakeld is.
24. Laad de batterij altijd op voordat het toestel
gebruikt wordt.
25. Gebruik uitsluitend de voorgeschreven batterij.
Gebruik geen normale droge-cel batterij, een
oplaadbare of auto-accu voor de boor.
26. Maak geen gebruik van een transformator met
een spanningsverhoger.
27. Laad de batterij niet op met de wisselstroom-
dynamo van de auto of met gelijkstroom.
28. De batterij alleen binnenshuis opladen. De
acculader en batterij worden warm tijdens het
opladen, dus vermijd direkt zonlicht; zorg voor
goede ventilatie.
29. Wanneer op een hoge plaats gewerkt wordt, dient
voorzichtigheid in acht genomen te worden. Zorg
dat er geen mensen onder u staan.
30. De onderdelentakening in deze handleiding is
uitsluitend bestemd voor de geautoriseerde service
dienst.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR
SNOERLOZE SCHAAFMACHINE
1. De schaafmachine niet met het mes naar boven
gebruiken (zoals bij een stationair type).
2. Laad de accu bij een temperatuur van 0 40°C.
Een temperatuur van onder 0°C kan overlading
veroorzaken, hetgeen gevaarlijk kan zijn. de accu
kan niet bij een temperatuur van boven de 40°C
geladen worden.
De meest geschikte temperatuur is tussen de 20
25°C.
3. Gebruik de acculader niet kontinu.
Wacht ongeveer 15 minuten voordat met het laden
van een andere batterij begonnen wordt.
4. Voorkom dat stof of vuil in de aansluitopening
van de accuterecht komt.
5.
Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet.
6. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij.
Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit
kan schade of brandgevaar opleveren.
26
Nederlands
7. Gooi de batterij niet in het vuur. Een brandende
batterij kan ontploffen.
8. Breng de batterij naar de dealer waar deze gekocht
werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht
heeft voor praktisch gebruik.
Gooi een ultgewerkte batterij niet weg.
9. Het gebruik van een uitgeputte batterij zal de
acculader beschadigen.
10. Steek nooit een voorwerp in de ventilatie-
openingen van de acculader.
Als een voorwerp of ontylambaar materiaal in de
ventilatie-openingen van de acculader wordt
gestoken, kan dit resulteren in een elektrische
schok of beschadiging aan de acculader.
TECHNISCHE GEGEVENS
BOORMACHINE
Model P20DA
Onbelaste snelheid 13000/min.
Schaafbreedte 82 mm
Max. spaandikte 0,5 mm
Oplaadbare batterij EB12B (2,0 Ah) Ni-Cd accu, 12V
Gewicht (met batterij) 2,9 kg
ACCULADER
Model UC14YF / UC14YF2
Oplaadspanning 7,2 14,4V
Gewicht 1,3 kg
INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE BATTERIJ
1. Verwijderen van de batterij
Houd de handgreep goed vast en druk tegen de
vergrendeling om de batterij te verwijderen (Zie
Afb. 5).
VOORZICHTIG
Sluit de batterij nooit kort.
2. Aanbrengen van de batterij
Plaats de batterij met de polen juist aangebracht
(Zie Afb. 5).
OPLADEN
Voor het gebruik van de schaafmachine dient de batterij
als volgt opgeladen te worden.
1. Sluit het netsnoer van de acculader op het
stopcontact aan. Wanneer de stekker van de
acculader in het stopcontact wordt gestoken, zal het
controlelampje rood knipperen (met tussenpozen
van 1 seconde).
2. Steek de batterij in de acculader.
Plaats de batterij zodanig dat het naamplaatje naar
het waarschuwingsplaatje op de lader wijst. Druk
de batterij goed tegen de bodemplaat. (Zie Afb. 6)
OPGELET
Zorg dat de batterij in de juiste richting van plus
en min worden geplaatst, anders wordt niet alleen
het opladen onmogelijk, maar kan ook de zekering
springen, of kunnen storingen in de werking van
de oplader ontstaan zoals een beschadigd oplaad-
kontakt.
3. Opladen
Wanneer een batterij in de acculader wordt
aangebracht, blijft het controlelampje kontinu rood
branden.
Wanneer de batterij volledig is opgeladen, gaat het
controlelampje in rood knipperen. (met tussenpozen
van 1 sekonde) (Zie Tabel 1).
(1) Aanduiding van de controlelampje
De aanduidingen van het controlelampje zijn zoals
aangegeven in Tabel 1, al naar gelang de toestand
van de oplaadbare batterij of het acculader.
STANDAARD TOEBEHOREN
P20DA(BFK)
1. Steeksleutel (om het schaafmes vast te draaien)
....................................................................... 1
2. Stel meter in (voor instellen van snijhoogte)... 1
3. Batterij (EB12B) (bevestigd aan het toestel) .. 1
4. Acculader (UC14YF or UC14YF2) ...................... 1
5. Plastic doos........................................................... 1
P20DA(NN)
1. Steeksleutel (om het schaafmes vast te draaien)
....................................................................... 1
2. Stel meter in (voor instellen van snijhoogte)... 1
De standaard toebehoren kunnen zonder aankondiging
op ieder moment worden veranderd.
EXTRA TOEBEHOREN (los te verkrijgen)
1. Batterij (EB12S, EB12B)
2. Geleider (met stelschroef)
3. Koolstofmetaalmes
4. Herslijpbaar mes
5. Slijpinrichting voor het mes
De extra toebehoren kunnen zonder aankonding op ieder
moment worden veranderd.
TOEPASSINGSGEBIEDEN
Het schaven van verschillende houten planken en
panelen. (Afb. 1-4)
27
Nederlands
Tabel 1
Aanduidingen van het controlelampje
Brandt ongeveer 0,5 sekonde.
Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
(Uit voor 0,5 seconde)
Blift branden
Brandt ongeveer 0,5 sekonde.
Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet.
(Uit voor 0,5 sekonde)
Brandt ongeveer 0,1 sekonde.
Brandt ongeveer 0,1 sekonde niet.
(Uit voor 0,1 sekonde)
Blijft branden
Knippert
(ROOD)
Tijdens
opladen
Na opladen
Brandt
(ROOD)
Knippert
(ROOD)
Voor het
laden
Opladen
onmogelijk
Brandt
(GROEN)
Opladen
onmogelijk
Knippert
(ROOD)
Er is iets mis met de
batterij of met het
acculader.
De temperatuur van de
batterij is te hoog,
waardoor het opladen
onmogelijk is.
(2) Batreffende de temperatuur van de oplaadbare
batterij.
De temperatuur van oplaadbare batterijen verloopt
zoals aangegeven in de onderstaande tabel;
batterijen die erg warm zijn dient u voor het opladen
even af te laten koelen.
Tabel 2 Temperatuur voor opladen van baterijen
(3) Tijd die benodigd is voor het opladen
De oplaadtijden in de onderstaande Tabel 3 zijn
afhankelijk van de kombinatie van acculader en
batterij.
Tabel 3 Oplaadtijden (bij 20°C)
OPMERKING
De tijd voor het opladen verschilt afhankelijk van
de omgevingstemperatuur en het spanningsvoltage.
4. Trek de stekker van het oplaadapparaat uit het
stopkontakt.
5. Houd het oplaadapparaat stevig vast en trek de
batterij er uit.
OPMERKING
Verwijder na gebruik eerst de batterijen uit de lader
en bewaar de batterijen op de juiste manier.
Betreffende het ontladen raken van nieuwe batterij
e.d.
Aangezien bij nieuwe en langdurig niet gebruikte
batterij de chemische aktiviteit is teruggelopen, zal
de stroomopbrengst bij het eerste en tweede gebruik
slechts gering zijn. Dit is een tijdelijk verschijnsel;
de normale oplaadtijd kan hersteld worden door de
accu 2 à 3 maal bij kamer-temperatuur op te laden.
Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen
(1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn.
Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig
gaat werken, onderbreek dan het gebruik en laad
de batterij op. Als u apparatuur op batterijvoeding
te lang blijft gebruiken, kan dit leiden tot teruglopen
van de batterijwerking en eventueel zelfs
beschadiging ervan.
(2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur.
Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik
gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij
onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans
in het inwendige verstord worden en zal de
levensduur van de batterij afnemen. Laat de batterij
daarom even afkoelen, voor u met opladen begint.
VOORZICHTIG
Als de batterij bij gebruik te warm geworden is
(door gebruik in de volle zon e.d.), bestaat de kans
dat het controlelampje niet rood oplicht. Mocht dit
zich woordoen, laat de batterij dan eerst even
afkoeken alvorens u deze oplaadt.
Wanneer het controlelampje snel in rood knippert
(vijfmaal per sekonde), neem de batterij dan uit het
oplaadapparaat en controleer de opening van de
laatste dan op de aanwezigheid van een voorwerp
dat er niet hoort. Is er geen voorwerp in de opening
aanwezig, dan is de storing waarschijnlijk te wijten
aan de oplaadbare batterij of het oplaadapparaat.
Laat deze dan controleren door een bevoegde
onderhoudsinstantie.
Aangzien de ingebouwde micoprocessor van de
UC14YF / UC14YF2 een drietal sekonden nodig heeft
om te reageren op het loskoppelen van de batterij,
Geschikte
Oplaadbare batterijen temperatuur voor
het opladen
EB12S, EB12B
5˚C ~ 60˚C
Acculader
UC14YF UC14YF2
Batterij
EB12S Circa. 45 min. Circa. 45 min.
EB12B Circa. 60 min. Circa. 60 min.
28
Nederlands
dient u minimaal drie sekonden te wachten voordat
u de batterij weer aansluit om het laden te vervolgen.
Als de batterij binnen de drie sekonden wordt
aangesloten, bastaat dat kans de deze niet goed
wordt opgeladen.
VOOR HET GEBRUIK
1. Gereedmaken en kontroleren van de werkplaats
Kontroleer of de werkplaats geschikt is door
nauwkeurig de genormde voorzorgsmaatregelen op
te volgen.
SCHAAFWERKZAAMHEDEN
1. Het instellen van de spaandikte
(1) De knop wordt in de door de pijl in Afb. 7 (met
de klok mee) aangeduide richting gedraaid, totdat
het driehoekige teken op de schaal op de gewenste
spaandikte wijst. De schaal is ingedeeld in mm.
(2) De spaandikte in een bereik van 0-3mm, worden
ingesteld.
2. Bediening van de schakelaar.
(1) Voor uw veiligheid is er een vergrendeling voor de
schakelaar aangebracht aan de zijkant van de
handgreep.
Als de schakelaar-vergrendeling in de richting van
de pijl verplaatst wordt terwijl er druk op uitgeoefend
wordt, kan de schakelaar AAN gezet worden.
(2) Nadat de schakelaar AAN gezet is zal de machine
blijven lopen zolang u de trekker overgehaald houdt,
zelfs als u uw hand van de schakelaar-vergrendeling
haalt.
(3) Als u de trekker loslaat, kunt u de de schakelaar
UIT zetten, de vergrendeling zal dan vanzelf
terugkeren in zijn uitgangspositie. (Afb. 10)
3. Werkprestatie per Lading
(Referentie gegevens)
4. Het schaven van oppervlakten:
Het grofschaven moet uitgevoerd worden met grote
spaandikte en een geschikte snelheid, zodat de
schaafspanen gelijkmatig uit de machine geworpen
worden. Om een glad oppervlak te verkrijgen moet
het naschaven uitgevoerd worden met een geringere
spaandikte en lagere snelheid.
5. Begin en einde van de schaafwerkzaamheden:
Zoals aangetoond in Afb. 8, wordt het voorste
gedeelte van de schaaf op het werkstuk gezet en
horizontaal gesteund. De motor wordt aangeschakeld
en men schuift de schaaf langzaam naar de kant
van het werkstuk. Het voorste gedeelte van de schaaf
wordt bij begin van het schaven, zoals aangetoond
in Afb. 9, er stevig opgedrukt, terwijl bij het einde
van het schaafwerk de achterste helft van de schaaf
er stevig opgedrukt wordt. De schaaf moet tijdens
het totale schaafwerk vlak gehouden worden.
6. Voorzichtig, ook na beëindiging van het schaafwerk:
Wanneer de schaaf na beëindiging van het
schaafwerk met één hand verwijderd wordt, moet
er op gelet worden, dat het schaafijzer (onderkant)
van de schaaf niet in aanraking komt met het
lichaam.
Anders kunnen er ernstige verwondingen optreden.
HET MONTEREN EN DEMONTEREN VAN
HET SCHAAFIJZER EN HET INSTELLEN VAN
DE SNIJDIEPTE (VOOR MES MET DUBBELE
RAND)
1. Demontage van het schaafijzer Koolstofmetaalmes:
(1) Maak de snijvlakhouder los met de bijgeleverde
steeksleutel, als aangegeven in Afb. 11.
(2) Verwijder het freessnijvlak door het te schuiven met
de bijgeleverde steeksleutel, als aangegeven in Afb. 12.
LET OP
Er moet op gelet worden, dat de handen niet
verwond worden.
2. Montage van het Koolstofmetaalmes:
LET OP
Voor het monteren verwijdert men zorgvuldig al het
stof, dat zich op het Koolstofmetaalmes afgezet
heeft.
(1) Druk stelplaat (B) zoals in Afb. 13 wordt getoond
omhoog en plaats een nieuw koolstofmetaalmes
tussen het snijblok en de stelplaat (B).
(2) Monteer het nieuwe freessnijvlak door het op de
gemonteerde plaat (B) te schuiven zodat de punt
van het snijvlak met 1 mm uit het einde van het
freeszwart steekt, als aangegeven in Afb. 14.
(3) Bevestig de moer aan de snijvlakhouder, als
aangegeven in Afb. 15, en het vervangen van het
snijvlak is gebeurd.
(4) De snijkop wordt omgedraaid en men bevestigt de
andere kant op dezelfde manier.
3. Het instellen van de hoogte van het
Koolstofmetaalmes:
LET OP
Indien de hoogte van de koolstofmetaalmes niet
juist is na het uitvoeren van de hierboven beschreven
procedure, moet u de volgende handelingen
uitvoeren.
(1) Gebruik de bijgeleverde steeksleutel om de drie
moertjes die het freessnijvlak tegenhouden los te
maken en verwijder de snijvlakhouder, als
aangegeven in Afb. 16.
(2) Schuif, nadat het freessnijvlak is verwijderd, de
gemonteerde plaat (B) in de richting van de pijl,
als aangegeven in Afb. 17, om de gemonteerde
plaat (B) te demonteren.
(3) Maak de twee schroeven los die het freessnijvlak,
de gemonteerde plaat (A) en de gemonteerde plaat
(B) op hun plaats houden.
(4) Duw het gedraaide oppervlak van de gemonteerde
plaat (A) richting het muuroppervlak b, terwijl u
ondertussen de snijkant van het freessnijvlak afstelt
op het muuroppervlak a van het gemonteerde
meetinstrument, als aangegeven in Afb. 18 en 19.
Zet ze vervolgens vast met de 2 schroeven.
(5) Plaats een gedraaid gedeelte van de gemonteerde
plaat (A) bevestigd aan de gemonteerde plaat (B)
in een groef op het vlakke gedeelte van het
freeszwart, als aangegeven in Afb. 20 en 21.
(De diepte van de snede op zacht hout is 0,5 mm)
Breedte van Snelheid van Lengte
het materiaal de schaaf zelf snede
45 mm 10 m/min 30 m
60 mm 8 m/min 22 m
75 mm 6 m/min 15 m
29
Nederlands
(6) Plaats de snijvlakhouder op de afgemaakte montage
en zet hem vast met de drie moertjes. Zorg beslist
dat de moertjes stevig vast zitten. Voer dezelfde
handelingen voor de andere kant van het
koolstofmetaalmes uit.
SNIJVLAK MONTAGE EN DEMONTAGE, EN
HET AFSTELLEN VAN DE HOOGTE VAN HET
SNIJVLAK (VOOR SLIJPBAAR MES)
1. Snijvlak demontage:
(1) Gebruik de bijgeleverde steeksleutel om de drie
moertjes los te maken die het snijvlak tegenhouden,
en verwijder de snijvlakhouder, als aangegeven in
Afb. 16.
(2) Schuif het snijvlak in de richting van de pijl om het
snijvlak te demonteren, als aangegeven in Afb. 17.
LET OP
Er moet op gelet worden, dat de handen niet
verwond worden.
2. Sijvlak montage:
LET OP
Veeg voordat u gaat monteren eerst al het slijpsel
af wat zich opeengehoopt heeft op het snijvlak.
(1) Plaats een gedraaid gedeelte van de gemonteerde
plaat (A) wat vastzit aan het snijvlak, in een groef
op het vlakke gedeelte van het freesblok. (Afb. 20
en 23.)
Plaats het snijvlak zo dat beide kanten van het
snijvlak ongeveer 1 mm uitsteken aan de breedte
van het freesblok. (Afb. 24.)
(2) De ijzerhouder wordt op de machine gezet en met
de drie schroeven bevestigd, zoals getoond in
Afb. 25. Er moet op gelet worden, dat de schroeven
stevig aangedraaid zijn.
(3) De snijkop wordt omgedraaid en men bevestigt de
tegengestelde kant op dezelfde manier.
3. Afstelling van de hoogte van het snijvlak:
(1) Maak de twee schroeven los die het snijvlak en de
gemonteerde plaat (A) op hun plaats houden.
(2) Duw het gedraaide oppervlak van de gemonteerde
plaat (A) naar het muuroppervlak b, terwijl u de
snijkant van het snijvlak afstelt op het muuroppervlak
a van het gemonteerde meetinstrument. Zet ze
vervolgens vast met de twee schroeven. (Afb. 18
en 26.)
HET SLIJPEN VAN DE SNIJVLAKKEN
Het is aanbevolen om gemakshalve de bijbehorende
Snijvlak Slijper Montage te gebruiken.
1. Het gebruik van de Snijvlak Slijper Montage
Twee snijvlakken kunnen bevestigd worden op de
snijvlak slijper montage om te verzekeren dat de
snijvlakpunten worden gebaseerd op uniforme
hoeken, als aangegeven in Afb. 27. Stel tijdens het
slijpen de positie van de snijvlakken zo af dat hun
hoeken gelijktijdig in aanraking komen met de
slijpsteen, als aangegeven in Afb. 28.
2. Pauzes in het snijvlak slijpen
Pauzes in het snijvlak slijpen hangen af van het
soort hout dat wordt gesneden en de diepte van
het snijden. Hoe dan ook, het slijpen wordt over
het algemeen na 500 meter snijwerk bewerkstelligd.
3. Slijpsteen
Wanneer een waterslijpsteen voor handen is, gebruik
het dan nadat het voldoende in water is gedompeld
omdat zulk soort slijpstenen kunnen slijten tijdens
het slijpwerk, en vlak het bovenvlak van de slijpsteen
indien nodig af.
ONDERHOUD EN INSPECTIE
1. Inspectie van het Koolstofmetaalmes:
Het verder gebruik van stompe of beschadigde
messen leidt tot verminderd schaafeffect en kan
overbelasting van de motor veroorzaken. De messen
moeten zo dikwijls mogelijk vernieuwd worden.
2. Behandeling
LET OP
De voorste plaat, de achterste plaat en de instelknop
voor de spaandikte zijn voor het bereiken van een
bijzonder grote precisie exact bewerkt. Wanneer
deze delen ruw behandeld worden of blootgesteld
worden aan sterke mechanische slagen, kan dat
leiden tot een verminderde precisie en schaafeffect.
Deze delen moeten met bijzondere zorgvuldigheid
worden behandeld.
3. Inspectie van de bevestigingsschroef:
Alle bevestigingsschroeven worden regelmatig
geinspecteerd en gecontroleerd of zij juist
aangedraaid zijn. Wanneer één van de schroeven
losraakt, dan moet deze onmiddellijk opnieuw
aangedraaid worden. Gebeurt dat niet, dan kan dat
tot aanzienlijke gevaren leiden.
4. Onderhoud van de motor
De motorwikkeling is het hart van het electrische
gereedschap. Er moet daarom bijzonder zorgvuldig
op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigt
en/of met olie of water bevochtigd wordt.
5. Reiningen van de behuizing
Gebruik een zachte droge doek, of wat soppig water,
wanneer de behuizing bevuild is. Gebruik geen vloeis
toffen zoals chlooroplossinge terpentine of benzine
om te voorkomen dat de afwerking beschadigd
wordt.
6. Opbergen
Bewaar de schaaf op een plaats waar de temperatuur
niet hoger is dan 40°C, en buiten het bereik van
kinderen.
AANTEKENING
Op grond van het voortdurende research- en
ontwikkelingsprogramma van HITACHI zijn
veranderingen van de hierin genoemde technische
opgaven voorbehouden.
Informatie betreffende luchtgeluid en trillingen
De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig
EN50144.
Het doorsnee A-gewogen geluiddruknivo is 88 dB (A)
Het standaard A-gewogen geluiddruknivo is 101 dB (A)
Draag gehoorbescherming.
De doorsnee gewogen effektieve acceleratiewaarde is
gelijk aan of minder dan 2,5 m/s
2
.
909
Code No. C99094673 N
Printed in Japan
Y. Hirano
98
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich, F. R. Germany
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Italiano
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Si dichiara sotto nostra responsabilità che questo
prodotto è conforme agli standard o ai documenti
standardizzati EN50144, HD400, EN55014, EN60555
e/o EN50082-1 conforme alle direttive 73/23/CEE,
89/392/CEE e/o 89/336/CEE del concilio.
* Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono
applicati i marchi CE.
Nederlands
EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit
produkt conform de richtlijnen of gestandardiseerde
documenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 en/
of EN50082-1 voldoet aan de eisen van EEG Bepalingen
73/23/EEG, 89/392/EEG en/of 89/336/EEG.
* Deze verklaring is van toepassing op produkten
voorzien van de CE-markeringen.
Español
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que
este producto está de acuerdo con las normas o con
los documentos de normalización EN50144, HD400,
EN55014, EN60555 y/o EN50082-1, según indican las
Directrices del Consejo 73/23/CEE, 89/392/CEE y/o 89/
336/CEE.
* Esta declaración se aplica a los productos con marcas
de la CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN50144, HD400, EN55014, EN60555 and/
or EN50082-1 in accordance with Council Directives
73/23/EEC, 89/392/EEC and/or 89/336/EEC.
* This declaration is applicable to the product affixed
CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN50144, HD400, EN55014, EN60555 und/
oder EN50082-1 in Übereinstimmung mit den Direktiven
des Europarats 73/23/EWG, 89/392/EWG und/order 89/
336/EWG entspricht.
*Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-
Markierung tragen.
Français
DECLARATION DE CONFORMITE CE
Nous déclarons sous notre seule et entière respon-
sabilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents normalisés EN50144, HD400, EN55014,
EN60555 et/ou EN50082-1 en accord avec les Directives
73/23/CEE, 89/392/CEE et/ou 89/336/CEE du Conseil.
* Cette déclaration s’applique aux produits désignés
CE.
1/38