Marantec Command 221 de handleiding

Type
de handleiding
Einbau und Bedienungsanleitung
Funkcodetaster
Installation and operating instructions
Radio Code Keypad
Notice de montage et d’entretien
Digicodeur sans fil
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Radiografische codeschakelaar
Istruzioni di montaggio e d’uso
Tastiera a radiocodici
DGBF
NLI
Deutsch / Seite 2
1. Inhaltsverzeichnis
2. Symbolerklärung
Kapitel Seite
1. Inhaltsverzeichnis 2
2. Symbolerklärung 2
3. Lieferumfang 3
4. Eigenschaften des Funkcodetasters 4
5. Montage des Funkcodetasters 5
6. Vorbereitung des Funkcodetasters 6 - 7
7. Bedienung des Funkcodetasters 8 - 13
7.1 Öffnen und Schließen eines Garagentores 8
7.2 Speicherung von mehr als einem Code für mehr als einen Garagentor-Antrieb 9
7.3 Eingabe von mehr als einer PIN für den gleichen Code 9
7.4 Speicherung einer temporären PIN 10
7.5 Speicherung eines Codes für Lichtfunktion 11
7.6 Änderung der PIN 12
7.7 Löschen des Speichers 12
7.8 Auswechseln der Batterie 13
Achtung! Gefahr von Sachschäden!
Hier folgen wichtige Sicherheitshinweise, die zur Vermeidung von
Sachschäden unbedingt beachtet werden müssen!
Hinweis / Tipp
Abb. 1: Lieferumfang
J
A
B
E
D
C
K
A Schanier
B Deckel
C Programmierbuchse zum Anschließen des Programmiersteckers
D Befestigungsschraube
E Befestigungsloch
F beleuchtete Tastatur
G Befestigungsloch
H 9V-Batterie
I Befestigungsschraube
J Batteriefachdeckel
K Programmierstecker
• Kontrollieren Sie den Inhalt der Verpackung, um sich mit den im Abb. 1
dargestellten Teilen vertraut zu machen.
F
G
H
I
Deutsch / Seite 3
3. Lieferumfang
D
Deutsch / Seite 4
4. Eigenschaften des Funkcodetasters
Der Funkcodetaster bietet Ihnen die Möglichkeit des bequemen Öffnens und
Schließens Ihres Garagentores durch Eingabe Ihrer eigenen 4-stelligen PIN
(persönliche Identifikationsnummer).
Er kann zur Ansteuerung eines Garagentorantriebes mit bis zu drei verschiedenen
PINs progammiert werden. Der Funkcodetaster kann ebenfalls zur Abspeicherung
mit einer (vorübergehenden) TEMPORÄREN PIN Ihrer Wahl programmiert wer-
den, um autorisierten Besuchern oder dem Service-Personal vorübergehenden
Zugang zu gewähren.
Weitere Eigenschaften sind u.a.:
- Kabellose Montage,
- Code-Sicherung,
- Eingriffschutz und
- witterungsbeständiges Design.
Abb. 2: Montage des Funkcodetasters
Deutsch / Seite 5
5. Montage des Funkcodetasters
D
• Wählen sie den Anbringungsort für
den Funkcodetaster aus (Abb. 2):
- bei Sektionaltoren sind die
Positionen A, B oder C möglich,
- bei Schwingtoren nur die
Positionen B oder C.
• Klappen Sie die Abdeckung des
Funkcodetasters auf nehmen Sie den
Batteriefachdeckel ab.
• Bohren Sie mit Hilfe der beiden
Löcher oben und unten in der
Tastatur 2 Befestigungslöcher
(ø 1,6 mm) in die Einbaufläche.
• Befestigen Sie den Funkcodetaster
mit den 2 mitgelieferten Schrauben
3 x 30 mm an der Einbaufläche.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel
wieder auf.
• Schließen Sie die Abdeckung des
Funkcodetasters.
A
B
C
Deutsch / Seite 6
6. Vorbereitung des Funkcodetasters
Eingabe Ihrer PIN und Übertragung des Codes
Ihr Funkcodetaster ist werkseitig mit einem Zufalls-Multibit-Code und einer PIN
vorprogrammiert. Die werkseitig vorprogrammierte PIN lautet 1-2-3-4.
Die PIN bleibt solange erhalten bis sie geändert wird (siehe Punkt 7.6). Falls
andere fernbedienbare Sender zur Ansteuerung Ihres Garagentores eingesetzt
werden, muss der Multibit-Code von dem derzeit aktiven, von Ihnen eingesetz-
ten Sender auf den Funkcodetaster übertragen werden.
Vorbereitung:
Hinweis / Tipp:
Beim Programmiervorgang wird der größtmögliche Strom
benötigt. Aus diesem Grund ist unbedingt darauf zu achten,
dass während der Programmierung eine volle, alkalische Batterie
eingesetzt wird.
• Nehmen Sie den Batteriefachdeckel des Funkcodetasters mittels eines kleinen
Schraubendrehers oder einer Münze ab.
• Legen Sie die beigefügte 9V-Batterie (richtige Polung beachten!) in das
Batteriefach des Funkcodetasters ein.
• Entfernen Sie den Batteriefachdeckel des fernbedienbaren Senders.
• Verbinden Sie Funkcodetaster und Handsender mit Hilfe des
Programmiersteckers.
Übertragung des Codes von einem Sender auf den Funkcodetaster:
• Drücken Sie die Taste des Senders und halten Sie sie weiterhin gedrückt
(bei Sendern mit mehreren Tasten muss die Taste, die Sie bereits zum Öffnen
und Schließen Ihres Garagentores nutzen, betätigt werden).
• Betätigen Sie die ENTER(Eingabe)-Taste auf der Tastatur Ihres Funkcodetasters.
• Geben Sie eine beliebige neue 4-stellige PIN Ihrer Wahl ein.
• Betätigen Sie die ENTER-Taste erneut.
Deutsch / Seite 7
6. Vorbereitung des Funkcodetasters
D
Hinweis / Tipp:
Bevor Sie den Deckel des Batteriefaches wieder aufsetzen,
vergewissern Sie sich, dass die Batterie ordnungsgemäß
angeschlossen ist.
Hinweis / Tipp:
- Bei Eingabe von mehr als 4 Stellen für die PIN werden immer nur
die letzten 4 Stellen bewertet.
- Sind alle Speicherplätze belegt, wird die älteste PIN
überschrieben.
- Zwischen zwei Tastenbetätigungen darf nicht mehr als 5
Sekunden Pause sein.
• Halten Sie die Sender-Taste gedrückt, bis die Tastaturbeleuchtung schnell
blinkt.
-> Der Funkcodetaster hat den Code Ihres Senders nun gelernt und diesen
unter der von Ihnen eingegebenen PIN abgespeichert.
• Trennen Sie den Programmierstecker vom Sender.
• Setzen Sie den Deckel des Batteriefaches wieder auf.
• Ziehen Sie den Programmierstecker aus der Buchse des Funkcodetasters
(zum späteren Gebrauch kann der Programmierstecker im Batteriefach knapp
unterhalb der Batterie oder an einer anderen sicheren Stelle aufbewahrt
werden).
Deutsch / Seite 8
7. Bedienung des Funkcodetasters
7.1 Öffnen und Schließen eines Garagentores
• Geben Sie die 4-stellige PIN ein (wie unter Punkt 6 ausgewählt).
• Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste:
-> Das Garagentor setzt sich in Bewegung.
Der Funkcodetaster bleibt weiterhin aktiv und die Tastaturbeleuchtung blinkt
nach Betätigung der ENTER-Taste etwa 18 Sekunden. Während dieser Zeit kann
das Garagentor durch Drücken einer beliebigen Taste (außer der LICHT-Taste)
gestoppt werden.
Bei einigen Garagentor-Antrieben kann es nötig sein, dass Sie eine Taste
gedrückt halten müssen, um Ihr Garagentor zu bedienen (siehe hierzu in die
Einbau- und Bedienungsanleitung Ihres Garagentor-Antriebes):
• Geben Sie In diesem Fall die 4-stellige PIN ein und drücken Sie dann die
ENTER-Taste und halten sie fest.
-> Das Garagentor läuft so lange, wie die ENTER-Taste gedrückt wird.
Hinweis / Tipp:
Sollte dreimal hintereinander eine ungültige PIN eingegeben
werden, schaltet sich der Funkcodetaster automatisch ab, um
einen Mißbrauch zu verhindern. Nach zwei Minuten kann der
Funkcodetaster wieder benutzt werden.
Deutsch / Seite 9
7. Bedienung des Funkcodetasters
D
7.2 Speicherung von mehr als einem Code für mehr als
einen Garagentor-Antrieb
Der Funkcodetaster kann zur Steuerung von drei verschiedenen Garagentor-
Antrieben mit jeweils einem anderen Code genutzt werden.
Das Lernen der drei verschiedenen Multibit-Codes erfolgt wie unter Punkt 6
erklärt, jedoch mit einer Ausnahme:
Für jeden Code muss eine andere PIN eingegeben werden, da jeder Code seine
eigene PIN benötigt.
Um mit dem Funkcodetaster ein bestimmtes Tor öffnen oder schließen zu
können, wird lediglich die entsprechende PIN des jeweiligen Tores eingegeben
und anschließend die ENTER-Taste gedrückt.
7.3 Eingabe von mehr als einer PIN für den gleichen Code
Für die Benutzung durch verschiedene Personen ist es möglich, bis zu drei
verschiedene PINs für den gleichen Code anzulegen.
Die Eingabe jeder einzelnen PIN und das Lernen des dazugehörigen Codes
erfolgt wie unter Punkt 6 beschrieben. Den Vorgang für jede PIN wiederholen,
wobei jedesmal der gleiche Sender zu verwenden ist. So wird der gleiche Code
unter drei verschiedenen PINs gespeichert.
Deutsch / Seite 10
7. Bedienung des Funkcodetasters
Hinweis / Tipp:
- Bei Eingabe von mehr als 4 Stellen für die PIN werden immer nur
die letzten 4 Stellen bewertet.
- Wurde eine nicht vorhandene PIN bzw. weniger als 4 Ziffern
eingegeben, wird der Vorgang abgebrochen
- Zwischen zwei Tastenbetätigungen darf nicht mehr als 5
Sekunden Pause sein.
Hinweis / Tipp:
- Die temporäre PIN kann nur dreimal genutzt werden, danach
wird sie automatisch gelöscht.
7.4 Speicherung einer temporären PIN
• Drücken Sie die 'Taste 1' der Tastatur und halten Sie diese 3 Sekunden lang fest:
-> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet und blinkt nach 3 Sekunden schnell.
• Geben Sie die ursprüngliche PIN ein.
• Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste.
• Geben Sie eine 4-stellige temporäre PIN Ihrer Wahl ein.
• Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste.
-> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet 2 Sekunden auf, dann schaltet sich der
Funkcodetaster ab und die LED’s erlöschen.
Der Funkcodetaster ist wieder einsatzbereit.
Die temporäre PIN wird wie die reguläre PIN benutzt (vgl 7.1).
Deutsch / Seite 11
7. Bedienung des Funkcodetasters
D
7.5 Speicherung eines Codes für Lichtfunktion
Diese Funktion dient bei Verwendung eines Universal-Empfängers, z.B. zum Ein-/
Ausschalten eines Hoflichtes.
• Verbinden Sie Sender und Funkcodetaster, wie unter Punkt 6 beschrieben.
• Drücken Sie die Taste des Senders, auf der Sie die Lichtfunktion legen wollen
und halten Sie sie weiterhin gedrückt.
• Betätigen Sie die ENTER(Eingabe)-Taste auf der Tastatur Ihres Funkcodetasters.
• Betätigen Sie die Lichttaste auf der Tastatur des Funkcodetasters.
• Betätigen Sie die ENTER-Taste erneut.
• Halten Sie die Sender-Taste gedrückt, bis die Tastaturbeleuchtung schnell
blinkt.
-> Der Funkcodetaster hat den Code Ihres Senders nun gelernt und ihm die
Lichtfunktion zugewiesen.
Deutsch / Seite 12
7. Bedienung des Funkcodetasters
7.7 Löschen des Speichers
• Drücken Sie die Licht-Taste des Funkcodetasters und halten Sie diese fest:
-> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet und blinkt nach 3 Sekunden schnell.
• Geben Sie den Code 9999 ein.
• Lassen Sie die Licht-Taste los.
-> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet 2 Sekunden auf, dann schaltet sich der
Funkcodetaster ab und die LED’s erlöschen.
Hinweis / Tipp:
- Bei Eingabe von mehr als 4 Stellen für die PIN werden immer nur
die letzten 4 Stellen bewertet.
- Wurde eine nicht vorhandene PIN bzw. weniger als 4 Ziffern
eingegeben, wird der Vorgang abgebrochen
- Zwischen zwei Tastenbetätigungen darf nicht mehr als 5
Sekunden Pause sein.
Hinweis / Tipp:
- Zwischen zwei Tastenbetätigungen darf nicht mehr als 5
Sekunden Pause sein.
- Der Speicher wird mit den werksseitigen Werten beschrieben
(vgl. Punkt 6).
7.6 Änderung der PIN
• Drücken Sie die 'Taste 0' der Tastatur und halten Sie diese 3 Sekunden lang fest:
-> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet und blinkt nach 3 Sekunden schnell.
• Geben Sie die alte PIN ein.
• Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste.
• Geben Sie eine neue 4-stellige PIN Ihrer Wahl ein.
• Drücken Sie die ENTER-Taste erneut.
-> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet 2 Sekunden auf, dann schaltet sich der
Funkcodetaster ab und die LED’s erlöschen.
Der Funkcodetaster ist jetzt wieder einsatzbereit (die alte PIN ist nicht mehr gültig).
Deutsch / Seite 13
7. Bedienung des Funkcodetasters
D
Achtung!
Verwenden Sie nur alkalische Batterien.
• Entfernen Sie den Batteriefachdeckel.
• Entnehmen Sie die alte Batterie.
• Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue, handelsübliche 9V-Batterie.
• Überprüfen Sie die Betriebsbereitschaft.
• Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf.
Hinweis / Tipp:
Der Funkcodetaster ist so konzipiert, dass er alle bereits
programmierten Codes und PINs auch während des
Batterieaustausches weiterhin gespeichert hält.
Hinweis / Tipp:
Wenn das Gerät nicht genutzt wird, halten Sie die Abdeckung
zum Schutz der Tastatur geschlossen.
7.8 Auswechseln der Batterie
English / Page 14
1. Contents
2. Meaning of symbols
Chapter Page
1. Contents 14
2. Meaning of symbols 14
3. Supply package 15
4. Features of the radio code keypad 16
5. Installation of the radio code keypad 17
6. Preparation of the radio code keypad 18 - 19
7. Operation of the radio code keypad 20 - 25
7.1 Open and close a garage door 20
7.2 Save more than one code for more than one garage door operator 21
7.3 Enter more than one PIN for the same code 21
7.4 Save a temporary PIN 22
7.5 Save a code for light function 23
7.6 Change the PIN 24
7.7. Clear the memory 24
7.8 Change the battery 25
Attention! Danger of material damage!
Here follow important safety advice that have to be observed by
all means to avoid material damages!
Advice / Tip
Abb. 1: Supply package
J
A
B
E
D
C
K
A Hinge
B Lid
C Programming socket to connect the programming plug
D Fixing screw
E Fixing hole
F Lighted keypad
G Fixing hole
H 9 V battery
I Fixing screw
J Cover of battery case
K Programming plug
• Control the contents of the supply package to get familiar with the
components illustrated in fig. 1.
F
G
H
I
English / Page 15
3. Supply package
GB
English / Page 16
4. Features of the radio code keypad
The radio code keypad offers you the possibility to open and close your garage
door comfortably by typing your own 4-digit PIN (personal identification number).
It can be programmed to actuate one garage door operator with up to three
different PIN's. The radio code keypad can be programmed as well saving one
(short-time) TEMPORARY PIN of your choice, to give temporary access to
authorized visitors or to service personnel.
Further qualities amongst others are:
- mounting without cables,
- code protection,
- protection against manipulation and
- weather-proof design.
Abb. 2: Mounting of the radio code keypad
English / Page 17
5. Installation of the radio code keypad
GB
• Choose the place to install the radio
code keypad (Fig. 2):
- with sectional doors position A, B
or C is possible,
- with up-and-over doors only
position B or C.
• Open the cover of the radio code
keypad and remove the cover of the
battery case.
• Mark the drill holes by means of the
two holes on top and bottom of the
keypad and drill 2 holes (ø 1,6 mm)
into the installation place.
• Fix the radio code keypad with the
2 enclosed screws 3 x 30 mm to the
installation place.
• Put back the battery cover.
• Close the cover of the radio code
keypad.
A
B
C
English / Page 18
6. Preparation of the radio code keypad
Enter your PIN and transmit the code
Your radio code keypad is programmed from factory with a random multibit
code and a PIN. This pin is 1-2-3-4 and it is valid until it is changed (see point
7.6). If other RC transmitters to actuate your garage door are in use, the multibit
code of the active transmitter that you currently use has to be transferred to the
radio code keypad.
Preparation:
Advice / Tip:
During programming a maximum of electric power is needed.
Therefore make sure, that
during programming process a full alkaline battery is inserted.
• Remove the battery cover of the radio code keypad by means of a small
screwdriver or a coin.
• Insert the enclosed 9 V battery (observe right poling!) into the battery case of
the radio code keypad.
• Remove the battery cover of the RC transmitter.
• Connect the radio code keypad and the hand transmitter by means of the
programming plug.
Transmit the code from one transmitter to the radio code keypad:
• Press the button on the transmitter and hold it (when you use transmitters
with several buttons, please actuate the button that you already use to open
and close your garage door).
• Press the ENTER button on your radio code keypad.
• Type in a 4-digit PIN of your choice.
• Press the ENTER button again.
English / Page 19
6. Preparation of the radio code keypad
GB
Advice / Tip:
Please make sure, before closing the battery case, that the battery
is connected properly.
Advice / Tip:
- When you enter more than 4 digits for the PIN, only the last
4 digits are saved.
- If all storage places are occupied, the oldest PIN is overwritten.
- The time period between one button actuation and the next
one may not exceed 5 sec.
• Hold the transmitter button until the keypad lighting flashes quickly.
-> The radio code keypad has now learned the code of your transmitter and
saved it as your entered PIN.
• Separate the programming plug from the transmitter.
• Close the cover of the battery case.
• Take out the programming plug from the socket of the radio code keypad.
(it can be stored for further use in the battery case below the battery or at
another safe place)
English / Page 20
7. Operation of the radio code keypad
7.1 Open and close a garage door
• Type the 4-digit PIN (as selected in point 6).
• Then press the ENTER button:
-> The garage door starts to move.
The radio code keypad still is active and the keypad lighting flashes for approx.
18 sec. after the ENTER button has been actuated. In this time period the garage
door can be stopped by pressing any button (except the LIGHT button).
With some garage door operators it may be necessary to hold a button to
operate your garage door (for these please look up the installation and
operation instructions of your garage door operator).
• In this case type the 4-digit PIN, press the ENTER button and hold it.
-> The garage door runs as long as the ENTER button is pressed.
Advice / Tip:
If an invalid PIN is typed in three times in succession, the radio
code keypad goes off automatically in order to prevent misuse.
After two minutes the radio code keypad can be used again.
English / Page 21
7. Operation of the radio code keypad
GB
7.2 Save more than one code for more than one garage
door operator
The radio code keypad can be used to actuate up to three different garage door
operators with different codes each.
The learning of the three different multibit codes is carried out as described in
point 6, with one exception:
For every code a different PIN has to be entered, as every code requires its
own PIN.
To open or close a certain door with the radio code keypad, only the correspon-
ding PIN of the respective door has to be entered and then the ENTER button
has to be pressed.
7.3 Enter more than one PIN for the same code
It is possible to program up to three different PIN's for the same code to be used
by different persons.
Every single PIN is entered and the respective code is learned as described in
point 6. Repeat this procedure for every PIN using the same transmitter.
So the same code is saved under three different PIN's.
English / Page 22
7. Operation of the radio code keypad
Advice / Tip:
- When you enter more than 4 digits for the PIN, only the last
4 digits are saved.
- If an invalid PIN or less than 4 digits are entered, the process is
cancelled.
- The time period between one button actuation and the next
one may not exceed 5 sec.
Advice / Tip:
- The temporary PIN can only be used three times and then it is
automatically deleted.
7.4 Save a temporary PIN
• Press 'button 1' on the keypad and hold it for 3 sec.:
-> The keypad lighting goes on and starts to flash quickly after 3 sec.
• Enter the original PIN.
• Then press the ENTER button.
• Enter a 4-digit temporary PIN of your choice.
• Then press the ENTER button again.
-> The keypad lighting goes on for 2 sec., then the radio code keypad cuts out
and the LED's go out.
Now the radio code keypad is ready for operation again.
The temporary PIN is used as the normal PIN (comp. 7.1).
English / Page 23
7. Operation of the radio code keypad
GB
7.5 Save a code for light function
When a universal receiver is used, this function is meant to e.g. switch on or off
a yard light.
• Connect transmitter and radio code keypad as described in point 6.
• Press the button on the transmitter, which you want to use for the light
function and hold it.
• Press the ENTER button on your radio code keypad.
• Actuate the light button on your radio code keypad.
• Press again the ENTER button.
• Hold the transmitter button until the keypad lighting flashes quickly.
-> The radio code keypad has now learned the code of your transmitter and
assigned it the light function.
English / Page 24
7. Operation of the radio code keypad
7.7 Clear the memory
• Press the light button of your radio code keypad and hold it:
-> The keypad lighting goes on and starts to flash quickly after 3 sec.
• Enter code 9999.
• Release the light button.
-> The keypad lighting goes on for 2 sec., then the radio code keypad cuts off
and all LED's go out.
Advice / Tip:
- When you enter more than 4 digits for the PIN, only the last
4 digits are saved.
- If an invalid PIN or less than 4 digits are entered, the process is
cancelled.
- The time period between one button actuation and the next
one may not exceed 5 sec.
Advice / Tip:
- The time period between one button actuation and the next one
may not exceed 5 sec.
- The memory is now written over with the values from factory
(comp. point 6).
7.6 Change the PIN
• Press 'button 0' on the keypad and hold it for 3 sec.:
-> The keypad lighting goes on and starts to flash quickly after 3 sec.
• Enter the old PIN.
• Then press the ENTER button.
• Enter a new 4-digit PIN of your choice.
• Press again the ENTER button.
-> The keypad lighting goes on for 2 sec., then the radio code keypad cuts off
and all LED's go out.
Now the radio code keypad is ready for operation again (the old PIN is no longer
valid).
English / Page 25
7. Operation of the radio code keypad
GB
Attention!
Only use alkaline batteries.
• Remove the cover of the battery case.
• Take out the old battery.
• Replace it by a new standard 9 V battery.
• Check if it is ready for operation.
• Put back the cover of the battery case.
Advice / Tip:
The radio code keypad is built up this way that it keeps all
programmed codes and PIN's saved even when the battery is
changed.
Advice / Tip:
If the device is not in use, please close the cover to protect the
keypad.
7.8 Change the battery
Français / Page 26
1. Résumé
2. Explication des symboles
Chapitre Page
1. Résumé 26
2. Explication des symboles 26
3. Fourniture 27
4. Particularités du digicodeur sans fil 28
5. Montage du digicodeur sans fil 29
6. Préparation du digicodeur sans fil 30 - 31
7. Utilisation du digicodeur sans fil 32 - 37
7.1 Pour ouvrir et fermer une porte de garage 32
7.2 Mise en mémoire de plusieurs codes permettant de
piloter plusieurs portes de garages 33
7.3 Mise en mémoire de plusieurs codes confidentiels pour le même code 33
7.4 Mise en mémoire d'un code PIN confidentiel temporaire 34
7.5 Mise en mémoire d'un code pour la fonction d’éclairage 35
7.6 Modification d'un code PIN confidentiel 36
7.7 Effacer la mémoire 36
7.8 Remplacement de la pile 37
Attention! Risque de dommages matériels!
Vous trouverez ici d’importantes consignes de sécurité à respecter
scrupuleusement pour éviter des dommages matériels!
Remarque / Conseil
Ill. 1: Fourniture
J
A
B
E
D
C
K
A Charnière
B Couvercle
C Prise de programmation pour connecter la fiche de programmation
D Vis de fixation
E Trou de fixation
F Clavier de codage éclairé
G Trou de fixation
H Pile de 9 V
I Vis de fixation
J Couvercle du logement à pile
K Contacteur de programmation
• Contrôlez le contenu du colis de manière à vous familiariser avec les éléments
figurant sur l'image 1.
F
G
H
I
Français / Page 27
3. Fourniture
F
Français / Page 28
4. Particularités du digicodeur sans fil
Le digicodeur sans fil vous offre la possibilité d'ouvrir et fermer votre porte de
garage par simple composition de votre code PIN confidentiel à 4 chiffres
(code d’identification personnel).
Le digicodeur sans fil peut être programmé de manière à permettre l’ouverture
de la même porte de garage avec 3 codes PIN différents. Le digicodeur sans fil
peut aussi être programmé d'un code PIN de votre choix à fonctionnement
TEMPORAIRE de manière à autoriser l'accès à des visiteurs ou personnel de
service.
D'autres qualités sont entre autres :
- Montage sans câble,
- codage de sécurité,
- anti-effraction et
- protection aux intempéries.
Ill. 2: Montage du digicodeur sans fil
Français / Page 29
5. Montage du digicodeur sans fil
F
• Choisir l'endroit idéal définitif du
digicodeur (Fig. 2):
- sur portes sectionnelles, il est
possible d'utiliser les emplacements
A, B et C,
- sur portes basculantes,
exclusivement les positions B et C.
• Ouvrir le couvercle du digicodeur
sans fil et déposer le couvercle du
logement à pile.
• Réaliser 2 perçages en surface de
montage de l'appareil (7 mm) -
traçage suivant les trous de fixation
sur le clavier.
• Fixer le digicodeur sans fil au
travers de ses 2 trous de fixation
(vis 3 x 30 mm fournies).
• Remettre en place le couvercle du
logement à pile.
• Refermer le clapet du digicodeur.
A
B
C
Français / Page 30
6. Préparation du digicodeur sans fil
Programmation de votre code PIN confidentiel et transfert
du codage
Votre digicodeur sans fil comporte d'usine un signal d'émission multibit élaboré
d'une manière aléatoire ainsi que le code PIN confidentiel provisoire à 4 chiffres
suivant: 1-2-3-4.
Le code PIN reste en mémoire jusqu’à sa modification éventuelle (voir point 7.6).
Dans la mesure ou vous disposez d'autres émetteurs portatifs pour piloter votre
porte de garage, il faut affecter le même signal au digicodeur sans fil en effec-
tuant un transfert de codage à partir de votre émetteur portatif déjà actif vers
votre digicodeur sans fil.
Préparation:
Remarque / Conseil:
Lors de la programmation une électricité maximale sera nécessaire.
C’est pourquoi il faut absolument veiller à utiliser une pile
entièrement chargée et alcaline pendant la programmation.
• Ouvrir le logement à pile de votre digicodeur sans fil à l'aide d'un petit
tournevis ou avec une pièce de monnaie.
• Mettre en son logement la pile adjoint de 9V en respectant la polarité.
• Enlever le couvercle du logement à pile de votre émetteur portatif.
• Reliez le digicodeur sans fil et l’émetteur portatif avec la fiche de
programmation.
Transfert du signal d'émission à partir d'un émetteur portatif vers le
digicodeur sans fil:
• Appuyer et maintenir le bouton de votre émetteur portatif (sur émetteur
comportant plusieurs boutons, veiller à appuyer sur le bouton servant à ouvrir
votre porte de garage).
• Appuyer sur le bouton 'ENTER' situé sur le clavier de votre digicodeur sans fil.
• Entrez maintenant sur le clavier un nouveau code PIN confidentiel à 4 chiffres.
• Appuyer encore une fois sur le bouton 'ENTER' du digicodeur.
Français / Page 31
6. Préparation du digicodeur sans fil
F
Remarque / Conseil:
Avant de refermer le logement à pile du digicodeur, s’assurer que
celle-ci est correctement mise en place et attachée.
Remarque / Conseil:
- Si vous entrez plus de 4 segments pour le code PIN confidentiel,
seuls les 4 derniers segments seront évalués.
- Si tous les emplacements de mémoire sont occupés, le code
PIN confidentiel le plus ancien sera remplacé.
- Ne pas laisser s'écouler plus de 5 secondes entre deux appuis
sur les boutons.
• Maintenir le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à clignotement rapide de
l'éclairage du clavier de votre digicodeur.
-> Le transfert du signal de l'émetteur vers le digicodeur sans fil est achevé et
le digicodeur sans fil a mis en mémoire le code confidentiel composé sur
son clavier.
• Enlever le câble à 3 brins de votre émetteur.
• Refermer le couvercle du logement à pile.
• Enlever le contacteur de programmation de votre digicodeur
(pour un usage ultérieur remiser le contacteur soigneusement sous la pile
ou a un autre endroit).
Français / Page 32
7. Utilisation du digicodeur sans fil
7.1 Pour ouvrir et fermer votre porte de garage
• Composer votre code PIN confidentiel à 4 chiffres sur le clavier (choisi comme
au point 6)
• Puis appuyer sur la touche 'ENTER'.
-> La porte se met en mouvement.
Le digicodeur reste actif et l’éclairage du clavier clignote durant approximativement
18 secondes. La porte peut donc être stoppée par un appui sur l'une quelconque
des touches du clavier (sauf le bouton ÉCLAIRAGE).
Sur certains types d'opérateurs de portes de garage, il est possible qu'il soit
nécessaire de maintenir le doigt appuyé durant toute la phase de manoeuvre
de votre porte (voir pour ceci la notice de votre opérateur de porte de garage) :
• Dans ce cas, composez votre code PIN confidentiel à 4 chiffres, puis appuyez
et maintenez le bouton ENTER.
-> La porte manoeuvrera jusqu'à relâchement du bouton ENTER.
Remarque / Conseil:
Par mesure de sécurité, 3 erreurs de code PIN consécutives
mettent le digicodeur automatiquement au repos.
Après 2 minutes il peut être utilisé à nouveau.
Français / Page 33
7. Utilisation du digicodeur sans fil
F
7.2 Mise en mémoire de plusieurs codes permettant de
piloter plusieurs portes de garages
Le digicodeur sans fil permet de piloter jusqu'à 3 portes de garages différentes à
l'aide de codes différents.
L'apprentissage des 3 signaux multibit s'effectue comme indiqué suivant
point 6. Toutefois, il est indispensable d'affecter à chaque signal un code PIN
confidentiel différent. Chaque signal nécessite son propre code PIN confidentiel.
Pour ouvrir ou fermer une porte de garage, il suffit de composer le code PIN
confidentiel qui lui est affecté puis d'appuyer sur le bouton ENTER.
7.3 Mise en mémoire de plusieurs codes confidentiels pour
le même code
Plusieurs personnes peuvent piloter la même porte avec jusqu’au trois codes
confidentiels différents pour le même code.
La mise en mémoire de chaque code PIN confidentiel et l'apprentissage du
signal correspondant s'effectue comme suivant point 6.
Refaire la procédure pour chaque code PIN confidentiel différent en prenant
chaque fois le même émetteur.
Ainsi, le même code est mis en mémoire avec trois codes PIN confidentiels
différents.
Français / Page 34
7. Utilisation du digicodeur sans fil
Remarque / Conseil:
- Si vous entrez plus de 4 segments pour le code PIN confidentiel,
seuls les 4 derniers segments seront évalués.
- Si vous composez un code PIN confidentiel pas existant ou moins
de 4 segments, le processus est cassé.
- Ne pas laisser s'écouler plus de 5 secondes entre deux appuis sur
les boutons.
Remarque / Conseil:
- Ce code PIN temporaire peut être utilisé 3 fois au maximum,
puis est automatiquement effacé de la mémoire de l'appareil.
7.4 Mise en mémoire d'un code PIN confidentiel temporaire
• Appuyer sur le ‘bouton 1' du clavier et maintenir durant 3 secondes:
-> Le clavier s'éclaire et clignote rapidement après de 5 secondes.
• Composer le code PIN confidentiel original.
• Puis appuyer sur le bouton ENTER.
• Entrer un code PIN temporaire à 4 chiffres de votre choix.
• Puis appuyer sur le bouton ENTER.
-> Le clavier s'éclaire durant 2 secondes, puis le digicodeur sans fil se
déconnecte et toutes les LED s’éteignent.
Le digicodeur est prêt à fonctionner.
Ce code PIN temporaire peut être utilisé comme le code PIN confidentiel régulier
(voir 7.1).
Français / Page 35
7. Utilisation du digicodeur sans fil
F
7.5 Mise en mémoire d'un code pour la fonction d’éclairage
Si vous disposez d'un récepteur universel, vous pouvez piloter avec cette
fonction l'allumage et l'extinction p. ex d'un éclairage de cour.
• Liaisonnez l’émetteur avec le digicodeur sans fil comme décrit au point 6.
• Appuyer et maintenir le bouton de votre émetteur portatif que vous voulez
utiliser pour la fonction d’éclairage.
• Appuyer sur le bouton 'ENTER' situé sur le clavier de votre digicodeur sans fil.
• Appuyer sur le bouton lumiére situé sur le clavier de votre digicodeur sans fil.
• Puis appuyer sur le bouton ENTER á nouveau.
• Maintenir le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à clignotement rapide de
l'éclairage du clavier de votre digicodeur.
-> Le digicodeur sans fil a enregistré le code de votre émetteur portatif et
assigné la fonction d’éclairage.
Français / Page 36
7. Utilisation du digicodeur sans fil
7.7 Effacer la mémoire
• Appuyer et maintenir le bouton lumière du digicodeur:
-> Le clavier s'éclaire et clignote rapidement après 3 secondes.
• Composer le code 9999.
• Lâchez le bouton lumière.
-> Le clavier s'éclaire durant 2 secondes, puis le digicodeur sans fil se
déconnecte et toutes les LED s’éteignent.
Remarque / Conseil:
- Si vous entrez plus de 4 segments pour le code PIN confidentiel,
seuls les 4 derniers segments seront évalués.
- Si vous composez un code PIN confidentiel pas existant ou
moins de 4 segments , le processus est cassé.
- Ne pas laisser s'écouler plus de 5 secondes entre deux appuis
sur les boutons.
Remarque / Conseil:
- Ne pas laisser s'écouler plus de 5 secondes entre deux appuis sur
les boutons.
- Les valeurs d'usine sont mis en mémoire (voir point 6).
7.6 Modification d'un code PIN confidentiel
• Appuyer sur le bouton '0' du clavier et maintenir durant 3 secondes:
-> Le clavier s'éclaire et clignote rapidement après 3 secondes.
• Composer le code PIN confidentiel original.
• Puis appuyer sur le bouton ENTER.
• Entrer un nouveau code PIN confidentiel à 4 chiffres.
• Puis appuyer encore une fois sur le bouton ENTER.
-> Le clavier s'éclaire durant 2 secondes, puis le digicodeur sans fil se
déconnecte et toutes les LED s’éteignent.
Le digicodeur est prêt à fonctionner (l'ancien code PIN est éliminé et le nouveau
code PIN est en service).
Français / Page 37
7. Utilisation du digicodeur sans fil
F
Attention!
N’utiliser que des piles alcalines.
• Ouvrir le couvercle du logement à pile.
• Enlever l'ancienne pile.
• Remplacer par une pile neuve 9 V du commerce.
• Tester le fonctionnement.
• Remettre en place le couvercle du logement à pile.
Remarque / Conseil:
Le digicodeur sans fil est conçu de manière à conserver les
codes et les codes PIN confidentiels en mémoire pendant le
remplacement de la pile.
Remarque / Conseil:
Après chaque usage, rabattre et conserver le clapet de protection
en position fermée.
7.8 Remplacement de la pile
Nederlands / Blz. 38
1. Inhoudsopgave
2. Verklaring van de symbolen
Hoofdstuk Pagina
1. Inhoudsopgave 38
2. Verklaring van de symbolen 38
3. Leveringspakket 39
4. Specificaties van de radiografische codeschakelaar 40
5. Montage van de radiografische codeschakelaar 41
6. Programmeren van de radiografische codeschakelaar 42 - 43
7. Bediening van de radiografische codeschakelaar 44 - 49
7.1 Openen en sluiten van een garagedeur 44
7.2 In het geheugen opslaan van meerdere codes / voor meerdere garagedeuren 45
7.3 Programmeren van meer dan 1 PIN-code bij een gelijke code 45
7.4 In het geheugen opslaan van een tijdelijke PIN-code 46
7.5 In het geheugen opslaan van een code voor de verlichtingsfunctie 47
7.6 Wijzigen van de PIN-code 48
7.7 Wissen van het geheugen 48
7.8 Verwisselen van de batterijen 49
Attentie! Gevaar voor materiële schade!
Hier volgen belangrijke veiligheidsinstructies die in ieder geval
moeten worden opgevolgd om materiële schade te voorkomen!
Aanwijzing / tip
Afb. 1: Leveringspakket
J
A
B
E
D
C
K
A Scharnier
B Beschermkamp
C Aansluiting voor de codeerstekker
D Bevestigingsschroef 3x30mm
E Bevestigingsgat
F Verlicht toetsenpaneel
G Bevestigingsgat
H 9V-batterij
I Bevestigingsschroef 3x30mm
J Batterijdeksel
K Codeerstekker
• Controleer de inhoud van de verpakking met behulp van de hierboven afge-
beelde onderdelen.
F
G
H
I
Nederlands / Blz. 39
3. Leveringspakket
NL
Nederlands / Blz. 40
4. Specificaties van de radiografische codeschakelaar
De radiografische codeschakelaar biedt u de mogelijkheid om op een gemakkelijke
wijze uw garagedeur met behulp van uw eigen 4-cijferige PIN-code (Persoonlijk
Identificatie Nummer) te openen en/of te sluiten.
De radiografische bediening van een garagedeur kan door middel van maximaal
drie verschillende geprogrammeerde PIN-codes geschieden. Ook kan de
radiografische codeschakelaar met een door u gekozen TIJDELIJKE
PIN-code worden geprogrammeerd om bijv. geselecteerde bezoekers of
personeel tijdelijke toegang te verlenen.
Overige kenmerken zijn o.a:
- Draadloze montage,
- Beveiliging door middel van PIN-code,
- Afgeschermde en weersbestendige behuizing
Afb. 2: Posities voor de radiografische
codeschakelaar
Nederlands / Blz. 41
5. Montage van de radiografische codeschakelaar
NL
• Bepaal de plaats waar de radiografi-
sche codeschakelaar moet worden
geplaatst (afb. 2):
- bij sectionaaldeuren zijn de posities
A, B of C mogelijk,
- bij kanteldeuren zijn alleen de posi-
tie B of C mogelijk.
• Zet de beschermkamp van de
radiografische codeschakelaar
omhoog en verwijder het
batterijdeksel.
• Boor met behulp van beide gaten
aan de boven- en onderzijde in het
toetsenpaneel 2 bevestigingsgaten
(ø 1,6 mm) in het montagevlak.
• Bevestig de radiografische
codeschakelaar met de 2 meegele-
verde schroeven 3 x 30 mm op het
montagevlak.
• Plaats dan weer het batterijdeksel.
• Sluit de beschermkap van de
radiografische codeschakelaar.
A
B
C
Nederlands / Blz. 42
6. Programmeren van de radiografische codeschakelaar
Ingave van uw PIN-code en overdracht van de code
Uw radiografische codeschakelaar is vanuit de fabriek met een toevals-multibit-
code en een PIN-code voorgeprogrammeerd. De in de fabriek voorgeprogram-
meerde PIN-code 1-2-3-4 blijft zolang bewaard totdat de PIN-code wordt veran-
derd (zie punt 7.6). Indien andere handzenders voor de besturing van uw gara-
gedeur worden ingezet, dan moet de multibit-code van de reeds bestaande
handzender op de radiografische codeschakelaar worden overgedragen.
Voorbereiding:
Aanwijzing / tip:
Tijdens het programmeren is het stroomverbruik het grootst.
Daarom dient u erop te letten, dat tijdens de programmering de
alkalische batterij nog vol is.
• Verwijder het batterijdeksel van de radiografische codeschakelaar met een
kleine schroevendraaier of een munt.
• Leg de meegeleverde 9V-batterij (let op de juiste polariteit!) in het batterijvakje
van de radiografische codeschakelaar.
• Verwijder het batterijdeksel van de bestaande handzender.
• Verbind de radiografische codeschakelaar en de handzender met behulp van
de codeerstekker.
Overdracht van een code van een handzender op de
radiografische codeschakelaar:
• Druk op de knop van de zender en houd deze ingedrukt (bij handzenders met
meerdere knoppen moet u de knop indrukken, die u reeds voor het openen
en sluiten van uw garagedeur gebruikt).
• Druk op de ENTER (ingave)-toets op het toetsenpaneel van uw radiografische
codeschakelaar.
• Geef een willekeurige nieuwe 4-cijferige PIN-code in.
• Druk opnieuw op de ENTER-toets.
Nederlands / Blz. 43
6. Programmeren van de radiografische codeschakelaar
NL
Aanwijzing / tip:
Alvorens u het batterijdeksel op het batterijvak plaatst, controleert
u of de batterij correct is aangesloten.
Aanwijzing / tip:
- Bij de ingave van meer dan 4 cijfers voor de PIN-code worden
altijd alleen de laatste 4 cijfers gebruikt.
- Wanneer alle geheugenplaatsen bezet zijn, wordt de oudste
PIN-code overschreven.
- Tussen twee cijfer-ingaven mag niet meer dan 5 seconden pauze
zijn.
• Houdt de drukknop van de handzender ingedrukt, totdat de verlichting van
het toetsenpaneel snel knippert.
-> De radiografische codeschakelaar heeft nu de code van uw handzender
geleerd en deze onder de door u ingegeven PIN-code in het geheugen
opgeslagen.
• Verwijder de codeerstekker uit de handzender.
• Plaats het batterijdeksel weer op het batterijvak.
• Haal de codeerstekker uit de bus van de radiografische codeschakelaar (de
codeerstekker kan voor later gebruik in het batterijvak, net onder de batterij of
op een andere veilige plaats worden bewaard).
Nederlands / Blz. 44
7. Bediening van de radiografische codeschakelaar
7.1 Openen en sluiten van een garagedeur
• 4-cijferige PIN-code ingeven (zoals onder punt 6 gekozen).
• Druk vervolgens op de ENTER-toets:
-> De garagedeur zet zich in beweging.
De radiografische codeschakelaar blijft actief en de verlichting van het toetsen-
paneel knippert na bediening van de ENTER-toets ca. 18 seconden. Gedurende
deze tijd kan de garagedeur gestopt worden door het indrukken
van een willekeurige toets (met uitzondering van de LICHT-toets).
Bij sommige garagedeuraandrijvingen kan het nodig zijn dat u een toets
ingedrukt moet blijven houden om uw garagedeur te kunnen bedienen (zie hier-
voor de montagehandleiding en gebruiksaanwijzing van de betreffende
garagedeuraandrijving):
• In dit geval de 4-cijferige PIN-code ingeven en dan de ENTER-toets indrukken
en ingedrukt houden.
-> De garagedeur loopt zolang de ENTER-toets wordt ingedrukt.
Aanwijzing / tip:
Indien driemaal achter elkaar een verkeerde PIN-code wordt
ingegeven, schakelt de radiografische codeschakelaar zichzelf
uit om misbruik te voorkomen. Na twee minuten kan de
radiografische codeschakelaar weer gebruikt worden.
Nederlands / Blz. 45
7. Bediening van de radiografische codeschakelaar
NL
7.2 In het geheugen opslaan van meerdere codes / voor
meerdere garagedeuren
De radiografische codeschakelaar kan drie verschillende garagedeuraandrijvingen
bedienen met ieder een afzonderlijke code.
Het 'leren' van de drie verschillende multibit-codes geschiedt zoals onder
punt 6 beschreven, maar met 1 uitzondering:
Voor iedere code moet een andere PIN-code worden ingegeven, omdat elke
code zijn eigen PIN-code nodig heeft.
Om met de radiografische codeschakelaar een bepaalde deur te openen of te
sluiten, dient eerst de PIN-code van de betreffende garagedeur te worden inge-
geven en aansluitend de ENTER-toets te worden ingedrukt.
7.3 Programmeren van meer dan 1 PIN-code
bij een gelijke code
Bij gebruikmaking van een garagendeur door verschillende personen is het
mogelijk max. 3 verschillende PIN-codes met een te hanteren.
De invoer van iedere PIN-code afzonderlijk en het 'leren' van de bijbehorende
code geschiedt zoals omschreven onder punt 6. De handelingen voor iedere
PIN-code herhalen, waarbij telkens dezelfde handzender gebruikt dient te wor-
den.
Zo wordt dezelfde code onder drie verschillende PIN-codes in het geheugen
opgeslagen.
Nederlands / Blz. 46
7. Bediening van de radiografische codeschakelaar
Aanwijzing / tip:
- Bij ingave van meer dan 4 cijfers voor de PIN-code worden altijd
alleen de laatste 4 cijfers gebruikt.
- Als een niet beschikbare PIN-code of minder dan 4 cijfers wordt
ingegeven, dan wordt de procedure afgebroken
- Tussen twee cijfer-ingaven mag niet meer dan 5 seconden pauze
zijn.
Aanwijzing / tip:
- De tijdelijke PIN-code kan slechts driemaal worden gebruikt,
daarna wordt ze automatisch gewist uit het geheugen.
7.4 In het geheugen opslaan van een tijdelijke PIN-code
• 'Toets 1' van het bedieningspaneel indrukken en drie seconden lang ingedrukt
houden:
-> Allereerst brandt de verlichting van het toetsenpaneel en na 3 seconden
knippert deze snel.
• Geef de oorspronkelijke PIN-code in.
• Druk vervolgens op de ENTER-toets.
• Geef een nieuwe 4-cijferige tijdelijke PIN-code in.
• Druk vervolgens weer op de ENTER-toets.
-> De verlichting van het toetsenpaneel brandt dan 2 seconden, daarna
schakelt de radiografische codeschakelaar uit en gaan de verlichting ook
uit.
De radiografische codeschakelaar is bedrijfsklaar.
De tijdelijke PIN-code wordt zoals de normale PIN-code gebruikt (vgl 7.1).
Nederlands / Blz. 47
7. Bediening van de radiografische codeschakelaar
NL
7.5 In het geheugen opslaan van een code voor de ver-
lichtingsfunctie
Deze functie maakt gebruik van een (optionele) universele ontvanger, bijv. voor
het in-/ uitschakelen van een buitenverlichting.
• Verbind de zender en de radiografische codeschakelaar, zoals onder punt 6 is
beschreven.
• Druk op de drukknop van de handzender, aan welke u de lichtfunctie wilt
geven en houd hem ingedrukt.
• Druk op de ENTER (ingave)-toets op het toetsenpaneel van de radiografische
codeschakelaar.
• Druk op de lichttoets op het toetsenpaneel van de radiografische
codeschakelaar.
• Druk opnieuw op de ENTER-toets.
• Houd de handzenderknop ingedrukt, totdat de verlichting van het toetsen-
paneel snel knippert.
-> De radiografische codeschakelaar heeft nu de code van uw handzender
geleerd .
Nederlands / Blz. 48
7. Bediening van de radiografische codeschakelaar
7.7 Wissen van het geheugen
• Druk op de LICHT-toets van de radiografische codeschakelaar en houd deze
ingedrukt:
-> Allereerst brandt de verlichting van het toetsenpaneel en na 3 seconden
knippert deze snel.
• Geef de code 9999 in.
• Laat de LICHT-toets los.
-> De verlichting van het toetsenpaneel brandt dan 2 seconden, daarna scha-
kelt de radiografische codeschakelaar zich uit en gaan de verlichting ook
uit.
Aanwijzing / tip:
- Bij de ingave van meer dan 4 cijfers voor de PIN-code worden
altijd alleen de laatste 4 cijfers gebruikt.
- Als een niet beschikbare PIN-code of minder dan 4 cijfers wordt
ingegeven, wordt de procedure afgebroken
- Tussen twee cijfer-ingaven mag niet meer dan 5 seconden pauze
zijn.
7.6 Wijzigen van de PIN-code
• 'Toets 0' van het bedieningspaneel 3 seconden lang ingedrukt houden:
-> Allereerst brandt de verlichting van het toetsenpaneel en na 3 seconden
knippert deze snel.
• Geef de oorspronkelijke PIN-code in.
• Druk vervolgens op de ENTER-toets.
• Geef een nieuwe 4-cijferige PIN-code in.
• Druk vervolgens weer op de ENTER-toets.
-> De verlichting van het bedieningspaneel brandt dan 2 seconden, daarna
schakelt de radiografische schakelaar zich uit en gaat de verlichting ook uit.
De radiografische codeschakelaar is bedrijfsklaar (de oude PIN-code is nu niet
meer geldig).
Nederlands / Blz. 49
7. Bediening van de radiografische codeschakelaar
NL
Attentie!
Gebruik uitsluitend alkalische batterijen.
• Verwijder het batterijdeksel.
• Verwijder de oude batterij.
• Vervang de oude batterij door een nieuwe, soortgelijke 9V-batterij.
• Controleer of de codeschakelaar bedrijfsklaar is.
• Plaats het batterijdeksel weer op de codeschakelaar.
Aanwijzing / tip:
De radiografische codeschakelaar is zo ontworpen, dat alle gepro-
grammeerde codes en PIN-codes ook tijdens het wisselen van de
batterij behouden blijven.
Aanwijzing / tip:
Wanneer de codeschakelaar niet wordt gebruikt, dient het
toetsenpaneel door middel van de neergeklapte beschermkap
beschermd te worden.
7.8 Verwisselen van de batterij
Aanwijzing / tip:
- Tussen twee cijfer-ingaven mag niet meer dan 5 seconden pauze
zijn.
- In het geheugen van de codeschakelaar is standaard vanuit de
fabriek een 4-cijferige code opgeslagen (vgl. punt 6).
Italiano / Pagina 50
1. Indice
2. Spiegazione dei simboli
Capitolo Pagina
1. Indice 50
2. Spiegazione dei simboli 50
3. Dotazione 51
4. Caratteristiche della tastiera a radiocodici 52
5. Montaggio della tastiera a radiocodici 53
6. Preparazione della tastiera a radiocodici 54 - 55
7. Modi d’uso della tastiera a radiocodici 56 - 61
7.1 Manovra d’apertura e chiusura di una porta da garage 56
7.2 Memorizzazione di più di un codice per più motorizzazioni 57
7.3 Immissione di più PIN per lo stesso codice 57
7.4 Memorizzazione di un PIN temporaneo 58
7.5 Memorizzazione di un codice per la funzione Luce 59
7.6 Modifica del PIN 60
7.7 Cancellazione dei valori dalla memoria 60
7.8 Cambio della batteria 61
Attenzione! Pericolo di danni alle cose!
Dopo questo simbolo seguono avvisi importanti per la sicurezza
che devono essere assolutamente rispettati per evitare danni alle
cose!
Avviso / consiglio
Fig. 1: Dotazione
J
A
B
E
D
C
K
A Cerniera
B Coperchio
C Presa per il cavo di programmazione
D Vite di fissaggio
E Foro per il fissaggio
F Tastiera illuminata
G Foro per il fissaggio
H Batteria 9V
I Vite di fissaggio
J Coperchio vano batteria
K Cavo di programmazione
• La preghiamo di controllare il contenuto della confezione per acquisire
familiarità con le parti illustrate nella figura 1.
F
G
H
I
Italiano / Pagina 51
3. Dotazione
I
Italiano / Pagina 52
4. Caratteristiche della tastiera a radiocodici
La tastiera a radiocodici Le consente di aprire e chiudere comodamente la porta
del Suo garage attraverso l’immissione del Suo codice personale PIN a quattro
cifre (PIN = numero personale d’identificazione).
La tastiera a radiocodici può essere programmata con massimo tre PIN differenti
per il comando di una porta per garage motorizzata. Inoltre può essere
programmata per la memorizzazione di un PIN TEMPORANEO di Sua scelta per
consentire l’accesso transitorio ai visitatori autorizzati o al personale del servizio
tecnico.
Altre caratteristiche:
- Installazione senza cavi,
- Codice sicuro,
- Protezione antintrusione
- Carter resistente alle intemperie.
Fig. 2: Montaggio della pulsantiera a
radiocodici
Italiano / Pagina 53
5. Montaggio della pulsantiera a radiocodici
I
• Scegliere il posto per il fissaggio
della tastiera a radiocodici (figura 2):
- nei portoni sezionali è possibile
scegliere la posizione A, B o C,
- nelle porte basculanti si può
scegliere solo la posizione B o C.
• Ribaltare il coperchio della tastiera a
radiocodici e togliere il coperchio del
vano batteria.
• Eseguire in corrispondenza dei due
fori nella tastiera a radiocodici due
forature (ø 1,6 mm) nella superficie
di montaggio per il fissaggio sul
portone.
• Avvitare la tastiera a radiocodici con
le due viti 3 x 30 mm in dotazione
sulla superficie di montaggio.
• Richiudere il coperchio del vano
batteria.
• Richiudere il coperchio della tastiera
a radiocodici.
A
B
C
Italiano / Pagina 54
6. Preparazione della pulsantiera a radiocodici
Immissione del Suo codice personale PIN e trasmissione del
codice
La tastiera a radiocodici è preprogrammata in stabilimento su un codice multibit
aleatorio ed un PIN. Il PIN preprogrammato in stabilimento è: 1-2-3-4.
Questo PIN viene conservato finché non verrà modificato (vedi punto 7.6), Se per
la manovra della porta da garage si impiegano altri trasmettitori telecomandabili,
il codice multibit del trasmettitore attualmente attivo e da Lei usato dovrà essere
trasmesso alla tastiera a radiocodici.
Preparazione:
Avviso / consiglio:
Durante il processo di programmazione occorre la maggiore
quantità possibile di corrente. Per questo motivo bisogna fare
assolutamente attenzione ad inserire una batteria completamente
carica ed alcalina durante la programmazione.
• Togliere il coperchio del vano batteria della tastiera a radiocodici tramite un
piccolo cacciavite o una moneta.
• Inserire la batteria da 9V in dotazione (osservare la polarità!) nel vano batteria
della tastiera a radiocodici.
• Togliere il coperchio del vano batteria del trasmettitore telecomandabile.
• Collegare la tastiera a radiocodici al trasmettitore tramite il cavo di
programmazione.
Trasmissione del codice da un trasmettitore alla tastiera a radiocodici:
• Premere e continuare a tenere premuto il tasto del trasmettitore
(con un trasmettitore a più tasti è necessario premere quel tasto che già viene
utilizzato per l’apertura e la chiusura della porta del garage).
• Azionare il tasto INVIO sulla tastiera a radiocodici.
• Immettere un nuovo PIN a quattro cifre a Sua scelta.
• Azionare di nuovo il tasto INVIO.
Italiano / Pagina 55
6. Preparazione della pulsantiera a radiocodici
I
Avviso / consiglio:
Prima di richiudere il coperchio del vano batteria assicurarsi che la
batteria sia collegata correttamente.
Avviso / consiglio:
- Se vengono immesse più di quattro cifre per la PIN, verranno
prese in considerazione solo le ultime quattro.
- Nel caso tutti gli spazi di memoria fossero occupati il PIN più
vecchio verrà sostituito.
- Tra due azionamenti dei tasti non devono intercorrere più di 5
secondi d’intervallo.
• Tenere premuto il tasto del trasmettitore finché la luce della tastiera
lampeggerà velocemente.
-> La tastiera a radiocodici ha imparato il nuovo codice e lo ha memorizzato
sotto il PIN da Lei inserito.
• Staccare il cavo di programmazione dal trasmettitore.
• Richiudere il coperchio del vano batteria.
• Staccare il cavo di programmazione dalla presa della tastiera a radiocodici
(per un futuro utilizzo il cavo può essere conservato nello spazio vuoto sotto la
batteria oppure in un altro posto sicuro).
Italiano / Pagina 56
7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici
7.1 Manovra d’apertura e chiusura di una porta da garage
• Immettere il PIN a quattro cifre (come scelto al punto 6).
• Premere poi il tasto INVIO:
-> La porta da garage si mette in moto.
La tastiera a radiocodici rimane attiva e la luce della tastiera lampeggerà per
circa 18 secondi dopo aver digitato il tasto INVIO. Durante questo intervallo di
tempo la porta può essere arrestata premendo un tasto a scelta (ad eccezione
del tasto LUCE).
In alcuni tipi di motorizzazioni per porte da garage potrà essere necessario
tenere premuto un tasto per poter manovrare la porta (vedere a proposito le
relative istruzioni d’installazione e d’uso per la motorizzazione della Sua porta
da garage):
• In tal caso immettere il PIN a quattro cifre, premere il tasto INVIO e tenerlo
premuto.
-> La porta si muove finché il tasto INVIO non verrà rilasciato.
Avviso / consiglio:
Qualora s’immettesse tre volte di seguito un PIN errato, la tastiera
a radiocodici si spegnerà automaticamente per prevenire un
eventuale utilizzo abusivo. Dopo due minuti la tastiera a
radiocodici sarà di nuovo pronta per l’uso.
Italiano / Pagina 57
7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici
I
7.2 Memorizzazione di più di un codice per più
motorizzazioni
La tastiera a radiocodici può essere usata per la manovra da tre diverse
motorizzazioni di porta da garage utilizzando rispettivamente un codice diverso.
I tre diversi codici multibit vengono imparati come descritto nel punto 6,
ma con una eccezione:
Per ogni codice dovrà essere immesso un PIN diverso, perché ogni codice
necessita di un suo proprio PIN.
Per poter aprire o chiudere una determinata porta da garage con la tastiera a
radiocodici, bisogna semplicemente digitare il relativo PIN e poi premere il tasto
INVIO.
7.3 Immissione di più PIN per lo stesso codice
Se la tastiera a radiocodici viene usata da persone diverse, esiste la possibilità
di memorizzare fino a tre diversi PIN per lo stesso codice.
L’immissione d’ogni singolo PIN e l’apprendimento del relativo codice avviene
come descritto nel punto 6. Ripetere la procedura per ogni singolo PIN
utilizzando ogni volta lo stesso trasmettitore. In tal modo lo stesso codice
viene memorizzato sotto tre diversi PIN.
Italiano / Pagina 58
7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici
Avviso / consiglio:
- Se vengono immesse più di quattro cifre per la PIN, verranno
prese in considerazione solo le ultime quattro.
- In seguito all’immissione di un PIN non esistente o di un PIN a
meno di 4 cifre, il processo verrà interrotto.
- Tra due azionamenti dei tasti non devono intercorrere più di 5
secondi di intervallo.
Avviso / consiglio:
- Il PIN temporaneo può essere utilizzato soltanto tre volte;
dopodiché verrà automaticamente cancellato.
7.4 Memorizzazione di un PIN temporaneo
• Premere e tenere premuto per 3 secondi il ‚tasto 1’ della tastiera:
-> La luce della tastiera si accende e lampeggerà velocemente dopo 3 secondi.
• Immettere il PIN originale.
• Premere poi il tasto INVIO.
• Immettere un PIN temporaneo a quattro cifre a Sua scelta.
• Premere poi il tasto INVIO.
-> La luce della tastiera si accende per 2 secondi. Dopodiché la tastiera a
radiocodici e i LED si spegneranno.
La tastiera a radiocodici è di nuovo pronta per l’uso.
Il PIN temporaneo viene utilizzato nello stesso modo come quello regolare
(vedi 7.1).
Italiano / Pagina 59
7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici
I
7.5 Memorizzazione di un codice per la funzione Luce
Questa funzione serve in caso d’uso di un ricevitore universale, ad es. per
l’accensione o lo spegnimento di una luce in cortile.
• Collegare il trasmettitore e la radiopulsantiera come descritto al punto 6.
• Premere il tasto del trasmettitore che si desidera attivare per la funzione
Luce e continuare a tenerlo premuto.
• Azionare il tasto INVIO sulla tastiera a radiocodici.
• Azionare il tasto Luce sulla tastiera a radiocodici.
• Azionare di nuovo il tasto INVIO.
• Tenere premuto il tasto del trasmettitore finché la luce della tastiera non
lampeggerà velocemente.
-> La tastiera a radiocodici ha imparato ora il codice del Suo trasmettitore e gli
ha assegnato la funzione Luce.
Italiano / Pagina 60
7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici
7.7 Cancellazione dei valori dalla memoria
• Premere il tasto Luce sulla tastiera a radiocodici e tenerlo premuto:
-> La luce della tastiera si accende e lampeggerà velocemente dopo 3 secondi.
• Immettere il codice 9999.
• Rilasciare il tasto Luce.
-> La luce della tastiera si accende per 2 secondi. Dopodiché la tastiera a
radiocodici e i LED si spegneranno.
Avviso / consiglio:
- Se vengono immesse più di quattro cifre per la PIN, verranno
prese in considerazione solo le ultime quattro.
- In seguito all’immissione di un PIN non esistente o di un PIN a
meno di 4 cifre, il processo verrà interrotto.
- Tra due azionamenti dei tasti non devono intercorrere più di 5
secondi di intervallo.
Avviso / consiglio:
- Tra due azionamenti dei tasti non devono intercorrere più di 5
secondi di intervallo.
- Nella memoria verranno iscritti i valori preprogrammati in
stabilimento (vedi punto 6).
7.6 Modifica del PIN
• Premere e tenere premuto per 3 secondi il 'tasto 0' della tastiera:
-> La luce della tastiera si accende e lampeggerà velocemente dopo 3 secondi.
• Immettere il PIN da modificare.
• Premere poi il tasto INVIO.
• Immettere un nuovo PIN a quattro cifre a Sua scelta.
• Premere di nuovo il tasto INVIO.
-> La luce della tastiera si accende per 2 secondi.
Dopodiché la tastiera a radiocodici e i LED si spegneranno.
La tastiera a radiocodici è di nuovo pronta per l’uso (il vecchio PIN non è più
valido).
Italiano / Pagina 61
7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici
I
Attenzione!
Utilizzare esclusivamente batterie alcaline.
• Togliere il coperchio del vano batteria.
• Estrarre la batteria scarica.
• Sostituirla con una nuova batteria da 9V usualmente reperibile in commercio.
• Controllare se la tastiera è pronta al funzionamento.
• Richiudere il coperchio del vano batteria.
Avviso / consiglio:
La tastiera a radiocodici è concepita in modo da permettere di
conservare la memorizzazione di tutti i codici e PIN anche durante
il cambio della batteria.
Avviso / consiglio:
Per proteggere la tastiera si consiglia di tener chiuso il coperchio
dell’apparecchio quando la tastiera non viene usata.
7.8 Cambio della batteria
62
63
DEUTSCH Urheberrechtlich geschützt.
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
ENGLISH Copyright.
No part of this manual may be reproduced without our prior approval.
Subject to alterations in the interests of technical progress.
FRANÇAIS Copyright
Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autorisation.
Tous changements de constructions permis par l'évolution des techniques
réservés.
NEDERLANDS Door de auteurswet beschermd.
Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar
gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op welke andere
wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming van de uitgever.
Technische wijzigingen voorbehouden.
ITALIANO Diritti d'autore riservati.
Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione.
La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto che servano
allo sviluppo tecnico
.
EN 55011
EN 50081
EN 50082
ETS 300220
Version: 01.2004
#65 715
1 - D/GB/F/NL/I 360213 - M - 0.5 - 0503
FOR EUROPEAN APPLICATIONS:
This product complies with the essential
requirements of the R&TTE directive
1999/5/EC.
The declaration of conformity can be
acquired from the supplier referred
to in the delivery documents.
868,3 MHz and 433,92 MHz
For use in:
EU/CH/FL/N/IS/PL/CZ/H/LT
Verwenden Sie den Sender ausschließlich zum
Bedienen von Garagentorsteuerungen oder
Funksteuerungen, denen der Sender beiliegt
oder für die der Sender als Ersatz geliert
wurde.
This transmitter may only be used to operate
garage door operators or radio controls for
the following purposes: It has to be part of
the supply package for the above mentioned
controls or it has to be delivered as replace-
ment.

Documenttranscriptie

Installation and operating instructions Radio Code Keypad GB Funkcodetaster D Einbau und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing Radiografische codeschakelaar NL Digicodeur sans fil F Notice de montage et d’entretien Tastiera a radiocodici I Istruzioni di montaggio e d’uso 1. Inhaltsverzeichnis Kapitel Seite 1. Inhaltsverzeichnis 2 2. Symbolerklärung 2 3. Lieferumfang 3 4. Eigenschaften des Funkcodetasters 4 5. Montage des Funkcodetasters 5 6. Vorbereitung des Funkcodetasters 7. Bedienung des Funkcodetasters 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 6-7 8 - 13 Öffnen und Schließen eines Garagentores Speicherung von mehr als einem Code für mehr als einen Garagentor-Antrieb Eingabe von mehr als einer PIN für den gleichen Code Speicherung einer temporären PIN Speicherung eines Codes für Lichtfunktion Änderung der PIN Löschen des Speichers Auswechseln der Batterie 8 9 9 10 11 12 12 13 2. Symbolerklärung Achtung! Gefahr von Sachschäden! Hier folgen wichtige Sicherheitshinweise, die zur Vermeidung von Sachschäden unbedingt beachtet werden müssen! Hinweis / Tipp Deutsch / Seite 2 3. Lieferumfang B D A C D E K J F G H I Abb. 1: Lieferumfang A B C D E F G H I J K Schanier Deckel Programmierbuchse zum Anschließen des Programmiersteckers Befestigungsschraube Befestigungsloch beleuchtete Tastatur Befestigungsloch 9V-Batterie Befestigungsschraube Batteriefachdeckel Programmierstecker • Kontrollieren Sie den Inhalt der Verpackung, um sich mit den im Abb. 1 dargestellten Teilen vertraut zu machen. Deutsch / Seite 3 4. Eigenschaften des Funkcodetasters Der Funkcodetaster bietet Ihnen die Möglichkeit des bequemen Öffnens und Schließens Ihres Garagentores durch Eingabe Ihrer eigenen 4-stelligen PIN (persönliche Identifikationsnummer). Er kann zur Ansteuerung eines Garagentorantriebes mit bis zu drei verschiedenen PINs progammiert werden. Der Funkcodetaster kann ebenfalls zur Abspeicherung mit einer (vorübergehenden) TEMPORÄREN PIN Ihrer Wahl programmiert werden, um autorisierten Besuchern oder dem Service-Personal vorübergehenden Zugang zu gewähren. Weitere Eigenschaften sind u.a.: - Kabellose Montage, - Code-Sicherung, - Eingriffschutz und - witterungsbeständiges Design. Deutsch / Seite 4 5. Montage des Funkcodetasters D • Wählen sie den Anbringungsort für den Funkcodetaster aus (Abb. 2): - bei Sektionaltoren sind die Positionen A, B oder C möglich, • - bei Schwingtoren nur die Positionen B oder C. • Klappen Sie die Abdeckung des Funkcodetasters auf nehmen Sie den Batteriefachdeckel ab. • Bohren Sie mit Hilfe der beiden Löcher oben und unten in der Tastatur 2 Befestigungslöcher (ø 1,6 mm) in die Einbaufläche. A B C • Befestigen Sie den Funkcodetaster mit den 2 mitgelieferten Schrauben 3 x 30 mm an der Einbaufläche. • Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. • Schließen Sie die Abdeckung des Funkcodetasters. Abb. 2: Deutsch / Seite 5 Montage des Funkcodetasters 6. Vorbereitung des Funkcodetasters Eingabe Ihrer PIN und Übertragung des Codes Ihr Funkcodetaster ist werkseitig mit einem Zufalls-Multibit-Code und einer PIN vorprogrammiert. Die werkseitig vorprogrammierte PIN lautet 1-2-3-4. Die PIN bleibt solange erhalten bis sie geändert wird (siehe Punkt 7.6). Falls andere fernbedienbare Sender zur Ansteuerung Ihres Garagentores eingesetzt werden, muss der Multibit-Code von dem derzeit aktiven, von Ihnen eingesetzten Sender auf den Funkcodetaster übertragen werden. Vorbereitung: Hinweis / Tipp: Beim Programmiervorgang wird der größtmögliche Strom benötigt. Aus diesem Grund ist unbedingt darauf zu achten, dass während der Programmierung eine volle, alkalische Batterie eingesetzt wird. • Nehmen Sie den Batteriefachdeckel des Funkcodetasters mittels eines kleinen Schraubendrehers oder einer Münze ab. • Legen Sie die beigefügte 9V-Batterie (richtige Polung beachten!) in das Batteriefach des Funkcodetasters ein. • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel des fernbedienbaren Senders. • Verbinden Sie Funkcodetaster und Handsender mit Hilfe des Programmiersteckers. Übertragung des Codes von einem Sender auf den Funkcodetaster: • Drücken Sie die Taste des Senders und halten Sie sie weiterhin gedrückt (bei Sendern mit mehreren Tasten muss die Taste, die Sie bereits zum Öffnen und Schließen Ihres Garagentores nutzen, betätigt werden). • Betätigen Sie die ENTER(Eingabe)-Taste auf der Tastatur Ihres Funkcodetasters. • Geben Sie eine beliebige neue 4-stellige PIN Ihrer Wahl ein. • Betätigen Sie die ENTER-Taste erneut. Deutsch / Seite 6 6. Vorbereitung des Funkcodetasters D • Halten Sie die Sender-Taste gedrückt, bis die Tastaturbeleuchtung schnell blinkt. -> Der Funkcodetaster hat den Code Ihres Senders nun gelernt und diesen unter der von Ihnen eingegebenen PIN abgespeichert. Hinweis / Tipp: - Bei Eingabe von mehr als 4 Stellen für die PIN werden immer nur die letzten 4 Stellen bewertet. - Sind alle Speicherplätze belegt, wird die älteste PIN überschrieben. - Zwischen zwei Tastenbetätigungen darf nicht mehr als 5 Sekunden Pause sein. • Trennen Sie den Programmierstecker vom Sender. • Setzen Sie den Deckel des Batteriefaches wieder auf. • Ziehen Sie den Programmierstecker aus der Buchse des Funkcodetasters (zum späteren Gebrauch kann der Programmierstecker im Batteriefach knapp unterhalb der Batterie oder an einer anderen sicheren Stelle aufbewahrt werden). Hinweis / Tipp: Bevor Sie den Deckel des Batteriefaches wieder aufsetzen, vergewissern Sie sich, dass die Batterie ordnungsgemäß angeschlossen ist. Deutsch / Seite 7 7. Bedienung des Funkcodetasters 7.1 Öffnen und Schließen eines Garagentores • Geben Sie die 4-stellige PIN ein (wie unter Punkt 6 ausgewählt). • Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste: -> Das Garagentor setzt sich in Bewegung. Der Funkcodetaster bleibt weiterhin aktiv und die Tastaturbeleuchtung blinkt nach Betätigung der ENTER-Taste etwa 18 Sekunden. Während dieser Zeit kann das Garagentor durch Drücken einer beliebigen Taste (außer der LICHT-Taste) gestoppt werden. Bei einigen Garagentor-Antrieben kann es nötig sein, dass Sie eine Taste gedrückt halten müssen, um Ihr Garagentor zu bedienen (siehe hierzu in die Einbau- und Bedienungsanleitung Ihres Garagentor-Antriebes): • Geben Sie In diesem Fall die 4-stellige PIN ein und drücken Sie dann die ENTER-Taste und halten sie fest. -> Das Garagentor läuft so lange, wie die ENTER-Taste gedrückt wird. Hinweis / Tipp: Sollte dreimal hintereinander eine ungültige PIN eingegeben werden, schaltet sich der Funkcodetaster automatisch ab, um einen Mißbrauch zu verhindern. Nach zwei Minuten kann der Funkcodetaster wieder benutzt werden. Deutsch / Seite 8 7. Bedienung des Funkcodetasters Speicherung von mehr als einem Code für mehr als einen Garagentor-Antrieb Der Funkcodetaster kann zur Steuerung von drei verschiedenen GaragentorAntrieben mit jeweils einem anderen Code genutzt werden. Das Lernen der drei verschiedenen Multibit-Codes erfolgt wie unter Punkt 6 erklärt, jedoch mit einer Ausnahme: Für jeden Code muss eine andere PIN eingegeben werden, da jeder Code seine eigene PIN benötigt. Um mit dem Funkcodetaster ein bestimmtes Tor öffnen oder schließen zu können, wird lediglich die entsprechende PIN des jeweiligen Tores eingegeben und anschließend die ENTER-Taste gedrückt. 7.3 Eingabe von mehr als einer PIN für den gleichen Code Für die Benutzung durch verschiedene Personen ist es möglich, bis zu drei verschiedene PINs für den gleichen Code anzulegen. Die Eingabe jeder einzelnen PIN und das Lernen des dazugehörigen Codes erfolgt wie unter Punkt 6 beschrieben. Den Vorgang für jede PIN wiederholen, wobei jedesmal der gleiche Sender zu verwenden ist. So wird der gleiche Code unter drei verschiedenen PINs gespeichert. Deutsch / Seite 9 D 7.2 7. Bedienung des Funkcodetasters 7.4 Speicherung einer temporären PIN • Drücken Sie die 'Taste 1' der Tastatur und halten Sie diese 3 Sekunden lang fest: -> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet und blinkt nach 3 Sekunden schnell. • Geben Sie die ursprüngliche PIN ein. • Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste. • Geben Sie eine 4-stellige temporäre PIN Ihrer Wahl ein. • Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste. -> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet 2 Sekunden auf, dann schaltet sich der Funkcodetaster ab und die LED’s erlöschen. Der Funkcodetaster ist wieder einsatzbereit. Die temporäre PIN wird wie die reguläre PIN benutzt (vgl 7.1). Hinweis / Tipp: - Die temporäre PIN kann nur dreimal genutzt werden, danach wird sie automatisch gelöscht. Hinweis / Tipp: - Bei Eingabe von mehr als 4 Stellen für die PIN werden immer nur die letzten 4 Stellen bewertet. - Wurde eine nicht vorhandene PIN bzw. weniger als 4 Ziffern eingegeben, wird der Vorgang abgebrochen - Zwischen zwei Tastenbetätigungen darf nicht mehr als 5 Sekunden Pause sein. Deutsch / Seite 10 7. Bedienung des Funkcodetasters 7.5 Speicherung eines Codes für Lichtfunktion D Diese Funktion dient bei Verwendung eines Universal-Empfängers, z.B. zum Ein-/ Ausschalten eines Hoflichtes. • Verbinden Sie Sender und Funkcodetaster, wie unter Punkt 6 beschrieben. • Drücken Sie die Taste des Senders, auf der Sie die Lichtfunktion legen wollen und halten Sie sie weiterhin gedrückt. • Betätigen Sie die ENTER(Eingabe)-Taste auf der Tastatur Ihres Funkcodetasters. • Betätigen Sie die Lichttaste auf der Tastatur des Funkcodetasters. • Betätigen Sie die ENTER-Taste erneut. • Halten Sie die Sender-Taste gedrückt, bis die Tastaturbeleuchtung schnell blinkt. -> Der Funkcodetaster hat den Code Ihres Senders nun gelernt und ihm die Lichtfunktion zugewiesen. Deutsch / Seite 11 7. Bedienung des Funkcodetasters 7.6 Änderung der PIN • Drücken Sie die 'Taste 0' der Tastatur und halten Sie diese 3 Sekunden lang fest: -> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet und blinkt nach 3 Sekunden schnell. • Geben Sie die alte PIN ein. • Drücken Sie anschließend die ENTER-Taste. • Geben Sie eine neue 4-stellige PIN Ihrer Wahl ein. • Drücken Sie die ENTER-Taste erneut. -> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet 2 Sekunden auf, dann schaltet sich der Funkcodetaster ab und die LED’s erlöschen. Der Funkcodetaster ist jetzt wieder einsatzbereit (die alte PIN ist nicht mehr gültig). Hinweis / Tipp: - Bei Eingabe von mehr als 4 Stellen für die PIN werden immer nur die letzten 4 Stellen bewertet. - Wurde eine nicht vorhandene PIN bzw. weniger als 4 Ziffern eingegeben, wird der Vorgang abgebrochen - Zwischen zwei Tastenbetätigungen darf nicht mehr als 5 Sekunden Pause sein. 7.7 Löschen des Speichers • Drücken Sie die Licht-Taste des Funkcodetasters und halten Sie diese fest: -> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet und blinkt nach 3 Sekunden schnell. • Geben Sie den Code 9999 ein. • Lassen Sie die Licht-Taste los. -> Die Tastaturbeleuchtung leuchtet 2 Sekunden auf, dann schaltet sich der Funkcodetaster ab und die LED’s erlöschen. Hinweis / Tipp: - Zwischen zwei Tastenbetätigungen darf nicht mehr als 5 Sekunden Pause sein. - Der Speicher wird mit den werksseitigen Werten beschrieben (vgl. Punkt 6). Deutsch / Seite 12 7. Bedienung des Funkcodetasters 7.8 Auswechseln der Batterie Achtung! D Verwenden Sie nur alkalische Batterien. Hinweis / Tipp: Der Funkcodetaster ist so konzipiert, dass er alle bereits programmierten Codes und PINs auch während des Batterieaustausches weiterhin gespeichert hält. • • • • • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. Entnehmen Sie die alte Batterie. Ersetzen Sie die alte Batterie durch eine neue, handelsübliche 9V-Batterie. Überprüfen Sie die Betriebsbereitschaft. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf. Hinweis / Tipp: Wenn das Gerät nicht genutzt wird, halten Sie die Abdeckung zum Schutz der Tastatur geschlossen. Deutsch / Seite 13 1. Contents Chapter Page 1. Contents 14 2. Meaning of symbols 14 3. Supply package 15 4. Features of the radio code keypad 16 5. Installation of the radio code keypad 17 6. Preparation of the radio code keypad 18 - 19 7. Operation of the radio code keypad 20 - 25 7.1 Open and close a garage door 7.2 Save more than one code for more than one garage door operator 7.3 Enter more than one PIN for the same code 7.4 Save a temporary PIN 7.5 Save a code for light function 7.6 Change the PIN 7.7. Clear the memory 7.8 Change the battery 2. Meaning of symbols Attention! Danger of material damage! Here follow important safety advice that have to be observed by all means to avoid material damages! Advice / Tip English / Page 14 20 21 21 22 23 24 24 25 3. Supply package B A C E K J F G H I Abb. 1: Supply package A B C D E F G H I J K Hinge Lid Programming socket to connect the programming plug Fixing screw Fixing hole Lighted keypad Fixing hole 9 V battery Fixing screw Cover of battery case Programming plug • Control the contents of the supply package to get familiar with the components illustrated in fig. 1. English / Page 15 GB D 4. Features of the radio code keypad The radio code keypad offers you the possibility to open and close your garage door comfortably by typing your own 4-digit PIN (personal identification number). It can be programmed to actuate one garage door operator with up to three different PIN's. The radio code keypad can be programmed as well saving one (short-time) TEMPORARY PIN of your choice, to give temporary access to authorized visitors or to service personnel. Further qualities amongst others are: - mounting without cables, - code protection, - protection against manipulation and - weather-proof design. English / Page 16 5. Installation of the radio code keypad • Choose the place to install the radio code keypad (Fig. 2): - with sectional doors position A, B or C is possible, • - with up-and-over doors only position B or C. GB • Open the cover of the radio code keypad and remove the cover of the battery case. • Mark the drill holes by means of the two holes on top and bottom of the keypad and drill 2 holes (ø 1,6 mm) into the installation place. A B C • Fix the radio code keypad with the 2 enclosed screws 3 x 30 mm to the installation place. • Put back the battery cover. • Close the cover of the radio code keypad. Abb. 2: English / Page 17 Mounting of the radio code keypad 6. Preparation of the radio code keypad Enter your PIN and transmit the code Your radio code keypad is programmed from factory with a random multibit code and a PIN. This pin is 1-2-3-4 and it is valid until it is changed (see point 7.6). If other RC transmitters to actuate your garage door are in use, the multibit code of the active transmitter that you currently use has to be transferred to the radio code keypad. Preparation: Advice / Tip: During programming a maximum of electric power is needed. Therefore make sure, that during programming process a full alkaline battery is inserted. • Remove the battery cover of the radio code keypad by means of a small screwdriver or a coin. • Insert the enclosed 9 V battery (observe right poling!) into the battery case of the radio code keypad. • Remove the battery cover of the RC transmitter. • Connect the radio code keypad and the hand transmitter by means of the programming plug. Transmit the code from one transmitter to the radio code keypad: • Press the button on the transmitter and hold it (when you use transmitters with several buttons, please actuate the button that you already use to open and close your garage door). • Press the ENTER button on your radio code keypad. • Type in a 4-digit PIN of your choice. • Press the ENTER button again. English / Page 18 6. Preparation of the radio code keypad • Hold the transmitter button until the keypad lighting flashes quickly. -> The radio code keypad has now learned the code of your transmitter and saved it as your entered PIN. - When you enter more than 4 digits for the PIN, only the last 4 digits are saved. - If all storage places are occupied, the oldest PIN is overwritten. - The time period between one button actuation and the next one may not exceed 5 sec. • Separate the programming plug from the transmitter. • Close the cover of the battery case. • Take out the programming plug from the socket of the radio code keypad. (it can be stored for further use in the battery case below the battery or at another safe place) Advice / Tip: Please make sure, before closing the battery case, that the battery is connected properly. English / Page 19 GB Advice / Tip: 7. Operation of the radio code keypad 7.1 Open and close a garage door • Type the 4-digit PIN (as selected in point 6). • Then press the ENTER button: -> The garage door starts to move. The radio code keypad still is active and the keypad lighting flashes for approx. 18 sec. after the ENTER button has been actuated. In this time period the garage door can be stopped by pressing any button (except the LIGHT button). With some garage door operators it may be necessary to hold a button to operate your garage door (for these please look up the installation and operation instructions of your garage door operator). • In this case type the 4-digit PIN, press the ENTER button and hold it. -> The garage door runs as long as the ENTER button is pressed. Advice / Tip: If an invalid PIN is typed in three times in succession, the radio code keypad goes off automatically in order to prevent misuse. After two minutes the radio code keypad can be used again. English / Page 20 7. Operation of the radio code keypad 7.2 Save more than one code for more than one garage door operator The learning of the three different multibit codes is carried out as described in point 6, with one exception: For every code a different PIN has to be entered, as every code requires its own PIN. To open or close a certain door with the radio code keypad, only the corresponding PIN of the respective door has to be entered and then the ENTER button has to be pressed. 7.3 Enter more than one PIN for the same code It is possible to program up to three different PIN's for the same code to be used by different persons. Every single PIN is entered and the respective code is learned as described in point 6. Repeat this procedure for every PIN using the same transmitter. So the same code is saved under three different PIN's. English / Page 21 GB The radio code keypad can be used to actuate up to three different garage door operators with different codes each. 7. Operation of the radio code keypad 7.4 Save a temporary PIN • Press 'button 1' on the keypad and hold it for 3 sec.: -> The keypad lighting goes on and starts to flash quickly after 3 sec. • Enter the original PIN. • Then press the ENTER button. • Enter a 4-digit temporary PIN of your choice. • Then press the ENTER button again. -> The keypad lighting goes on for 2 sec., then the radio code keypad cuts out and the LED's go out. Now the radio code keypad is ready for operation again. The temporary PIN is used as the normal PIN (comp. 7.1). Advice / Tip: - The temporary PIN can only be used three times and then it is automatically deleted. Advice / Tip: - When you enter more than 4 digits for the PIN, only the last 4 digits are saved. - If an invalid PIN or less than 4 digits are entered, the process is cancelled. - The time period between one button actuation and the next one may not exceed 5 sec. English / Page 22 7. Operation of the radio code keypad 7.5 Save a code for light function • Connect transmitter and radio code keypad as described in point 6. • Press the button on the transmitter, which you want to use for the light function and hold it. • Press the ENTER button on your radio code keypad. • Actuate the light button on your radio code keypad. • Press again the ENTER button. • Hold the transmitter button until the keypad lighting flashes quickly. -> The radio code keypad has now learned the code of your transmitter and assigned it the light function. English / Page 23 GB When a universal receiver is used, this function is meant to e.g. switch on or off a yard light. 7. Operation of the radio code keypad 7.6 Change the PIN • Press 'button 0' on the keypad and hold it for 3 sec.: -> The keypad lighting goes on and starts to flash quickly after 3 sec. • Enter the old PIN. • Then press the ENTER button. • Enter a new 4-digit PIN of your choice. • Press again the ENTER button. -> The keypad lighting goes on for 2 sec., then the radio code keypad cuts off and all LED's go out. Now the radio code keypad is ready for operation again (the old PIN is no longer valid). Advice / Tip: - When you enter more than 4 digits for the PIN, only the last 4 digits are saved. - If an invalid PIN or less than 4 digits are entered, the process is cancelled. - The time period between one button actuation and the next one may not exceed 5 sec. 7.7 Clear the memory • Press the light button of your radio code keypad and hold it: -> The keypad lighting goes on and starts to flash quickly after 3 sec. • Enter code 9999. • Release the light button. -> The keypad lighting goes on for 2 sec., then the radio code keypad cuts off and all LED's go out. Advice / Tip: - The time period between one button actuation and the next one may not exceed 5 sec. - The memory is now written over with the values from factory (comp. point 6). English / Page 24 7. Operation of the radio code keypad 7.8 Change the battery Attention! Only use alkaline batteries. The radio code keypad is built up this way that it keeps all programmed codes and PIN's saved even when the battery is changed. • • • • • Remove the cover of the battery case. Take out the old battery. Replace it by a new standard 9 V battery. Check if it is ready for operation. Put back the cover of the battery case. Advice / Tip: If the device is not in use, please close the cover to protect the keypad. English / Page 25 GB Advice / Tip: 1. Résumé Chapitre Page 1. Résumé 26 2. Explication des symboles 26 3. Fourniture 27 4. Particularités du digicodeur sans fil 28 5. Montage du digicodeur sans fil 29 6. Préparation du digicodeur sans fil 30 - 31 7. Utilisation du digicodeur sans fil 32 - 37 7.1 Pour ouvrir et fermer une porte de garage 7.2 Mise en mémoire de plusieurs codes permettant de piloter plusieurs portes de garages 7.3 Mise en mémoire de plusieurs codes confidentiels pour le même code 7.4 Mise en mémoire d'un code PIN confidentiel temporaire 7.5 Mise en mémoire d'un code pour la fonction d’éclairage 7.6 Modification d'un code PIN confidentiel 7.7 Effacer la mémoire 7.8 Remplacement de la pile 32 33 33 34 35 36 36 37 2. Explication des symboles Attention! Risque de dommages matériels! Vous trouverez ici d’importantes consignes de sécurité à respecter scrupuleusement pour éviter des dommages matériels! Remarque / Conseil Français / Page 26 3. Fourniture B A C D E F K J F G H I Ill. 1: Fourniture A B C D E F G H I J K Charnière Couvercle Prise de programmation pour connecter la fiche de programmation Vis de fixation Trou de fixation Clavier de codage éclairé Trou de fixation Pile de 9 V Vis de fixation Couvercle du logement à pile Contacteur de programmation • Contrôlez le contenu du colis de manière à vous familiariser avec les éléments figurant sur l'image 1. Français / Page 27 4. Particularités du digicodeur sans fil Le digicodeur sans fil vous offre la possibilité d'ouvrir et fermer votre porte de garage par simple composition de votre code PIN confidentiel à 4 chiffres (code d’identification personnel). Le digicodeur sans fil peut être programmé de manière à permettre l’ouverture de la même porte de garage avec 3 codes PIN différents. Le digicodeur sans fil peut aussi être programmé d'un code PIN de votre choix à fonctionnement TEMPORAIRE de manière à autoriser l'accès à des visiteurs ou personnel de service. D'autres qualités sont entre autres : - Montage sans câble, - codage de sécurité, - anti-effraction et - protection aux intempéries. Français / Page 28 5. Montage du digicodeur sans fil • Choisir l'endroit idéal définitif du digicodeur (Fig. 2): - sur portes sectionnelles, il est possible d'utiliser les emplacements A, B et C, • - sur portes basculantes, exclusivement les positions B et C. • Ouvrir le couvercle du digicodeur sans fil et déposer le couvercle du logement à pile. A B C • Fixer le digicodeur sans fil au travers de ses 2 trous de fixation (vis 3 x 30 mm fournies). • Remettre en place le couvercle du logement à pile. • Refermer le clapet du digicodeur. Ill. 2: Français / Page 29 Montage du digicodeur sans fil F • Réaliser 2 perçages en surface de montage de l'appareil (7 mm) traçage suivant les trous de fixation sur le clavier. 6. Préparation du digicodeur sans fil Programmation de votre code PIN confidentiel et transfert du codage Votre digicodeur sans fil comporte d'usine un signal d'émission multibit élaboré d'une manière aléatoire ainsi que le code PIN confidentiel provisoire à 4 chiffres suivant: 1-2-3-4. Le code PIN reste en mémoire jusqu’à sa modification éventuelle (voir point 7.6). Dans la mesure ou vous disposez d'autres émetteurs portatifs pour piloter votre porte de garage, il faut affecter le même signal au digicodeur sans fil en effectuant un transfert de codage à partir de votre émetteur portatif déjà actif vers votre digicodeur sans fil. Préparation: Remarque / Conseil: Lors de la programmation une électricité maximale sera nécessaire. C’est pourquoi il faut absolument veiller à utiliser une pile entièrement chargée et alcaline pendant la programmation. • Ouvrir le logement à pile de votre digicodeur sans fil à l'aide d'un petit tournevis ou avec une pièce de monnaie. • Mettre en son logement la pile adjoint de 9V en respectant la polarité. • Enlever le couvercle du logement à pile de votre émetteur portatif. • Reliez le digicodeur sans fil et l’émetteur portatif avec la fiche de programmation. Transfert du signal d'émission à partir d'un émetteur portatif vers le digicodeur sans fil: • Appuyer et maintenir le bouton de votre émetteur portatif (sur émetteur comportant plusieurs boutons, veiller à appuyer sur le bouton servant à ouvrir votre porte de garage). • Appuyer sur le bouton 'ENTER' situé sur le clavier de votre digicodeur sans fil. • Entrez maintenant sur le clavier un nouveau code PIN confidentiel à 4 chiffres. • Appuyer encore une fois sur le bouton 'ENTER' du digicodeur. Français / Page 30 6. Préparation du digicodeur sans fil • Maintenir le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à clignotement rapide de l'éclairage du clavier de votre digicodeur. -> Le transfert du signal de l'émetteur vers le digicodeur sans fil est achevé et le digicodeur sans fil a mis en mémoire le code confidentiel composé sur son clavier. Remarque / Conseil: F - Si vous entrez plus de 4 segments pour le code PIN confidentiel, seuls les 4 derniers segments seront évalués. - Si tous les emplacements de mémoire sont occupés, le code PIN confidentiel le plus ancien sera remplacé. - Ne pas laisser s'écouler plus de 5 secondes entre deux appuis sur les boutons. • Enlever le câble à 3 brins de votre émetteur. • Refermer le couvercle du logement à pile. • Enlever le contacteur de programmation de votre digicodeur (pour un usage ultérieur remiser le contacteur soigneusement sous la pile ou a un autre endroit). Remarque / Conseil: Avant de refermer le logement à pile du digicodeur, s’assurer que celle-ci est correctement mise en place et attachée. Français / Page 31 7. Utilisation du digicodeur sans fil 7.1 Pour ouvrir et fermer votre porte de garage • Composer votre code PIN confidentiel à 4 chiffres sur le clavier (choisi comme au point 6) • Puis appuyer sur la touche 'ENTER'. -> La porte se met en mouvement. Le digicodeur reste actif et l’éclairage du clavier clignote durant approximativement 18 secondes. La porte peut donc être stoppée par un appui sur l'une quelconque des touches du clavier (sauf le bouton ÉCLAIRAGE). Sur certains types d'opérateurs de portes de garage, il est possible qu'il soit nécessaire de maintenir le doigt appuyé durant toute la phase de manoeuvre de votre porte (voir pour ceci la notice de votre opérateur de porte de garage) : • Dans ce cas, composez votre code PIN confidentiel à 4 chiffres, puis appuyez et maintenez le bouton ENTER. -> La porte manoeuvrera jusqu'à relâchement du bouton ENTER. Remarque / Conseil: Par mesure de sécurité, 3 erreurs de code PIN consécutives mettent le digicodeur automatiquement au repos. Après 2 minutes il peut être utilisé à nouveau. Français / Page 32 7. Utilisation du digicodeur sans fil 7.2 Mise en mémoire de plusieurs codes permettant de piloter plusieurs portes de garages Le digicodeur sans fil permet de piloter jusqu'à 3 portes de garages différentes à l'aide de codes différents. 7.3 Mise en mémoire de plusieurs codes confidentiels pour le même code Plusieurs personnes peuvent piloter la même porte avec jusqu’au trois codes confidentiels différents pour le même code. La mise en mémoire de chaque code PIN confidentiel et l'apprentissage du signal correspondant s'effectue comme suivant point 6. Refaire la procédure pour chaque code PIN confidentiel différent en prenant chaque fois le même émetteur. Ainsi, le même code est mis en mémoire avec trois codes PIN confidentiels différents. Français / Page 33 F L'apprentissage des 3 signaux multibit s'effectue comme indiqué suivant point 6. Toutefois, il est indispensable d'affecter à chaque signal un code PIN confidentiel différent. Chaque signal nécessite son propre code PIN confidentiel. Pour ouvrir ou fermer une porte de garage, il suffit de composer le code PIN confidentiel qui lui est affecté puis d'appuyer sur le bouton ENTER. 7. Utilisation du digicodeur sans fil 7.4 Mise en mémoire d'un code PIN confidentiel temporaire • Appuyer sur le ‘bouton 1' du clavier et maintenir durant 3 secondes: -> Le clavier s'éclaire et clignote rapidement après de 5 secondes. • Composer le code PIN confidentiel original. • Puis appuyer sur le bouton ENTER. • Entrer un code PIN temporaire à 4 chiffres de votre choix. • Puis appuyer sur le bouton ENTER. -> Le clavier s'éclaire durant 2 secondes, puis le digicodeur sans fil se déconnecte et toutes les LED s’éteignent. Le digicodeur est prêt à fonctionner. Ce code PIN temporaire peut être utilisé comme le code PIN confidentiel régulier (voir 7.1). Remarque / Conseil: - Ce code PIN temporaire peut être utilisé 3 fois au maximum, puis est automatiquement effacé de la mémoire de l'appareil. Remarque / Conseil: - Si vous entrez plus de 4 segments pour le code PIN confidentiel, seuls les 4 derniers segments seront évalués. - Si vous composez un code PIN confidentiel pas existant ou moins de 4 segments, le processus est cassé. - Ne pas laisser s'écouler plus de 5 secondes entre deux appuis sur les boutons. Français / Page 34 7. Utilisation du digicodeur sans fil 7.5 Mise en mémoire d'un code pour la fonction d’éclairage • Liaisonnez l’émetteur avec le digicodeur sans fil comme décrit au point 6. • Appuyer et maintenir le bouton de votre émetteur portatif que vous voulez utiliser pour la fonction d’éclairage. • Appuyer sur le bouton 'ENTER' situé sur le clavier de votre digicodeur sans fil. • Appuyer sur le bouton lumiére situé sur le clavier de votre digicodeur sans fil. • Puis appuyer sur le bouton ENTER á nouveau. • Maintenir le bouton de l'émetteur portatif jusqu'à clignotement rapide de l'éclairage du clavier de votre digicodeur. -> Le digicodeur sans fil a enregistré le code de votre émetteur portatif et assigné la fonction d’éclairage. Français / Page 35 F Si vous disposez d'un récepteur universel, vous pouvez piloter avec cette fonction l'allumage et l'extinction p. ex d'un éclairage de cour. 7. Utilisation du digicodeur sans fil 7.6 Modification d'un code PIN confidentiel • Appuyer sur le bouton '0' du clavier et maintenir durant 3 secondes: -> Le clavier s'éclaire et clignote rapidement après 3 secondes. • Composer le code PIN confidentiel original. • Puis appuyer sur le bouton ENTER. • Entrer un nouveau code PIN confidentiel à 4 chiffres. • Puis appuyer encore une fois sur le bouton ENTER. -> Le clavier s'éclaire durant 2 secondes, puis le digicodeur sans fil se déconnecte et toutes les LED s’éteignent. Le digicodeur est prêt à fonctionner (l'ancien code PIN est éliminé et le nouveau code PIN est en service). Remarque / Conseil: - Si vous entrez plus de 4 segments pour le code PIN confidentiel, seuls les 4 derniers segments seront évalués. - Si vous composez un code PIN confidentiel pas existant ou moins de 4 segments , le processus est cassé. - Ne pas laisser s'écouler plus de 5 secondes entre deux appuis sur les boutons. 7.7 Effacer la mémoire • Appuyer et maintenir le bouton lumière du digicodeur: -> Le clavier s'éclaire et clignote rapidement après 3 secondes. • Composer le code 9999. • Lâchez le bouton lumière. -> Le clavier s'éclaire durant 2 secondes, puis le digicodeur sans fil se déconnecte et toutes les LED s’éteignent. Remarque / Conseil: - Ne pas laisser s'écouler plus de 5 secondes entre deux appuis sur les boutons. - Les valeurs d'usine sont mis en mémoire (voir point 6). Français / Page 36 7. Utilisation du digicodeur sans fil 7.8 Remplacement de la pile Attention! N’utiliser que des piles alcalines. Remarque / Conseil: • • • • • Ouvrir le couvercle du logement à pile. Enlever l'ancienne pile. Remplacer par une pile neuve 9 V du commerce. Tester le fonctionnement. Remettre en place le couvercle du logement à pile. Remarque / Conseil: Après chaque usage, rabattre et conserver le clapet de protection en position fermée. Français / Page 37 F Le digicodeur sans fil est conçu de manière à conserver les codes et les codes PIN confidentiels en mémoire pendant le remplacement de la pile. 1. Inhoudsopgave Hoofdstuk Pagina 1. Inhoudsopgave 38 2. Verklaring van de symbolen 38 3. Leveringspakket 39 4. Specificaties van de radiografische codeschakelaar 40 5. Montage van de radiografische codeschakelaar 41 6. Programmeren van de radiografische codeschakelaar 42 - 43 7. Bediening van de radiografische codeschakelaar 44 - 49 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Openen en sluiten van een garagedeur 44 In het geheugen opslaan van meerdere codes / voor meerdere garagedeuren 45 Programmeren van meer dan 1 PIN-code bij een gelijke code 45 In het geheugen opslaan van een tijdelijke PIN-code 46 In het geheugen opslaan van een code voor de verlichtingsfunctie 47 Wijzigen van de PIN-code 48 Wissen van het geheugen 48 Verwisselen van de batterijen 49 2. Verklaring van de symbolen Attentie! Gevaar voor materiële schade! Hier volgen belangrijke veiligheidsinstructies die in ieder geval moeten worden opgevolgd om materiële schade te voorkomen! Aanwijzing / tip Nederlands / Blz. 38 3. Leveringspakket B A C D E K J F H I NL G Afb. 1: Leveringspakket A B C D E F G H I J K Scharnier Beschermkamp Aansluiting voor de codeerstekker Bevestigingsschroef 3x30mm Bevestigingsgat Verlicht toetsenpaneel Bevestigingsgat 9V-batterij Bevestigingsschroef 3x30mm Batterijdeksel Codeerstekker • Controleer de inhoud van de verpakking met behulp van de hierboven afgebeelde onderdelen. Nederlands / Blz. 39 4. Specificaties van de radiografische codeschakelaar De radiografische codeschakelaar biedt u de mogelijkheid om op een gemakkelijke wijze uw garagedeur met behulp van uw eigen 4-cijferige PIN-code (Persoonlijk Identificatie Nummer) te openen en/of te sluiten. De radiografische bediening van een garagedeur kan door middel van maximaal drie verschillende geprogrammeerde PIN-codes geschieden. Ook kan de radiografische codeschakelaar met een door u gekozen TIJDELIJKE PIN-code worden geprogrammeerd om bijv. geselecteerde bezoekers of personeel tijdelijke toegang te verlenen. Overige kenmerken zijn o.a: - Draadloze montage, - Beveiliging door middel van PIN-code, - Afgeschermde en weersbestendige behuizing Nederlands / Blz. 40 5. Montage van de radiografische codeschakelaar • Bepaal de plaats waar de radiografische codeschakelaar moet worden geplaatst (afb. 2): - bij sectionaaldeuren zijn de posities A, B of C mogelijk, • - bij kanteldeuren zijn alleen de positie B of C mogelijk. • Zet de beschermkamp van de radiografische codeschakelaar omhoog en verwijder het batterijdeksel. • Boor met behulp van beide gaten aan de boven- en onderzijde in het toetsenpaneel 2 bevestigingsgaten (ø 1,6 mm) in het montagevlak. A B C NL • Bevestig de radiografische codeschakelaar met de 2 meegeleverde schroeven 3 x 30 mm op het montagevlak. • Plaats dan weer het batterijdeksel. • Sluit de beschermkap van de radiografische codeschakelaar. Afb. 2: Nederlands / Blz. 41 Posities voor de radiografische codeschakelaar 6. Programmeren van de radiografische codeschakelaar Ingave van uw PIN-code en overdracht van de code Uw radiografische codeschakelaar is vanuit de fabriek met een toevals-multibitcode en een PIN-code voorgeprogrammeerd. De in de fabriek voorgeprogrammeerde PIN-code 1-2-3-4 blijft zolang bewaard totdat de PIN-code wordt veranderd (zie punt 7.6). Indien andere handzenders voor de besturing van uw garagedeur worden ingezet, dan moet de multibit-code van de reeds bestaande handzender op de radiografische codeschakelaar worden overgedragen. Voorbereiding: Aanwijzing / tip: Tijdens het programmeren is het stroomverbruik het grootst. Daarom dient u erop te letten, dat tijdens de programmering de alkalische batterij nog vol is. • Verwijder het batterijdeksel van de radiografische codeschakelaar met een kleine schroevendraaier of een munt. • Leg de meegeleverde 9V-batterij (let op de juiste polariteit!) in het batterijvakje van de radiografische codeschakelaar. • Verwijder het batterijdeksel van de bestaande handzender. • Verbind de radiografische codeschakelaar en de handzender met behulp van de codeerstekker. Overdracht van een code van een handzender op de radiografische codeschakelaar: • Druk op de knop van de zender en houd deze ingedrukt (bij handzenders met meerdere knoppen moet u de knop indrukken, die u reeds voor het openen en sluiten van uw garagedeur gebruikt). • Druk op de ENTER (ingave)-toets op het toetsenpaneel van uw radiografische codeschakelaar. • Geef een willekeurige nieuwe 4-cijferige PIN-code in. • Druk opnieuw op de ENTER-toets. Nederlands / Blz. 42 6. Programmeren van de radiografische codeschakelaar • Houdt de drukknop van de handzender ingedrukt, totdat de verlichting van het toetsenpaneel snel knippert. -> De radiografische codeschakelaar heeft nu de code van uw handzender geleerd en deze onder de door u ingegeven PIN-code in het geheugen opgeslagen. Aanwijzing / tip: • Verwijder de codeerstekker uit de handzender. • Plaats het batterijdeksel weer op het batterijvak. • Haal de codeerstekker uit de bus van de radiografische codeschakelaar (de codeerstekker kan voor later gebruik in het batterijvak, net onder de batterij of op een andere veilige plaats worden bewaard). Aanwijzing / tip: Alvorens u het batterijdeksel op het batterijvak plaatst, controleert u of de batterij correct is aangesloten. Nederlands / Blz. 43 NL - Bij de ingave van meer dan 4 cijfers voor de PIN-code worden altijd alleen de laatste 4 cijfers gebruikt. - Wanneer alle geheugenplaatsen bezet zijn, wordt de oudste PIN-code overschreven. - Tussen twee cijfer-ingaven mag niet meer dan 5 seconden pauze zijn. 7. Bediening van de radiografische codeschakelaar 7.1 Openen en sluiten van een garagedeur • 4-cijferige PIN-code ingeven (zoals onder punt 6 gekozen). • Druk vervolgens op de ENTER-toets: -> De garagedeur zet zich in beweging. De radiografische codeschakelaar blijft actief en de verlichting van het toetsenpaneel knippert na bediening van de ENTER-toets ca. 18 seconden. Gedurende deze tijd kan de garagedeur gestopt worden door het indrukken van een willekeurige toets (met uitzondering van de LICHT-toets). Bij sommige garagedeuraandrijvingen kan het nodig zijn dat u een toets ingedrukt moet blijven houden om uw garagedeur te kunnen bedienen (zie hiervoor de montagehandleiding en gebruiksaanwijzing van de betreffende garagedeuraandrijving): • In dit geval de 4-cijferige PIN-code ingeven en dan de ENTER-toets indrukken en ingedrukt houden. -> De garagedeur loopt zolang de ENTER-toets wordt ingedrukt. Aanwijzing / tip: Indien driemaal achter elkaar een verkeerde PIN-code wordt ingegeven, schakelt de radiografische codeschakelaar zichzelf uit om misbruik te voorkomen. Na twee minuten kan de radiografische codeschakelaar weer gebruikt worden. Nederlands / Blz. 44 7. Bediening van de radiografische codeschakelaar 7.2 In het geheugen opslaan van meerdere codes / voor meerdere garagedeuren De radiografische codeschakelaar kan drie verschillende garagedeuraandrijvingen bedienen met ieder een afzonderlijke code. Het 'leren' van de drie verschillende multibit-codes geschiedt zoals onder punt 6 beschreven, maar met 1 uitzondering: Voor iedere code moet een andere PIN-code worden ingegeven, omdat elke code zijn eigen PIN-code nodig heeft. Om met de radiografische codeschakelaar een bepaalde deur te openen of te sluiten, dient eerst de PIN-code van de betreffende garagedeur te worden ingegeven en aansluitend de ENTER-toets te worden ingedrukt. Programmeren van meer dan 1 PIN-code bij een gelijke code Bij gebruikmaking van een garagendeur door verschillende personen is het mogelijk max. 3 verschillende PIN-codes met een te hanteren. De invoer van iedere PIN-code afzonderlijk en het 'leren' van de bijbehorende code geschiedt zoals omschreven onder punt 6. De handelingen voor iedere PIN-code herhalen, waarbij telkens dezelfde handzender gebruikt dient te worden. Zo wordt dezelfde code onder drie verschillende PIN-codes in het geheugen opgeslagen. Nederlands / Blz. 45 NL 7.3 7. Bediening van de radiografische codeschakelaar 7.4 In het geheugen opslaan van een tijdelijke PIN-code • 'Toets 1' van het bedieningspaneel indrukken en drie seconden lang ingedrukt houden: -> Allereerst brandt de verlichting van het toetsenpaneel en na 3 seconden knippert deze snel. • Geef de oorspronkelijke PIN-code in. • Druk vervolgens op de ENTER-toets. • Geef een nieuwe 4-cijferige tijdelijke PIN-code in. • Druk vervolgens weer op de ENTER-toets. -> De verlichting van het toetsenpaneel brandt dan 2 seconden, daarna schakelt de radiografische codeschakelaar uit en gaan de verlichting ook uit. De radiografische codeschakelaar is bedrijfsklaar. De tijdelijke PIN-code wordt zoals de normale PIN-code gebruikt (vgl 7.1). Aanwijzing / tip: - De tijdelijke PIN-code kan slechts driemaal worden gebruikt, daarna wordt ze automatisch gewist uit het geheugen. Aanwijzing / tip: - Bij ingave van meer dan 4 cijfers voor de PIN-code worden altijd alleen de laatste 4 cijfers gebruikt. - Als een niet beschikbare PIN-code of minder dan 4 cijfers wordt ingegeven, dan wordt de procedure afgebroken - Tussen twee cijfer-ingaven mag niet meer dan 5 seconden pauze zijn. Nederlands / Blz. 46 7. Bediening van de radiografische codeschakelaar 7.5 In het geheugen opslaan van een code voor de verlichtingsfunctie • Verbind de zender en de radiografische codeschakelaar, zoals onder punt 6 is beschreven. • Druk op de drukknop van de handzender, aan welke u de lichtfunctie wilt geven en houd hem ingedrukt. • Druk op de ENTER (ingave)-toets op het toetsenpaneel van de radiografische codeschakelaar. • Druk op de lichttoets op het toetsenpaneel van de radiografische codeschakelaar. • Druk opnieuw op de ENTER-toets. • Houd de handzenderknop ingedrukt, totdat de verlichting van het toetsenpaneel snel knippert. -> De radiografische codeschakelaar heeft nu de code van uw handzender geleerd . Nederlands / Blz. 47 NL Deze functie maakt gebruik van een (optionele) universele ontvanger, bijv. voor het in-/ uitschakelen van een buitenverlichting. 7. Bediening van de radiografische codeschakelaar 7.6 Wijzigen van de PIN-code • 'Toets 0' van het bedieningspaneel 3 seconden lang ingedrukt houden: -> Allereerst brandt de verlichting van het toetsenpaneel en na 3 seconden knippert deze snel. • Geef de oorspronkelijke PIN-code in. • Druk vervolgens op de ENTER-toets. • Geef een nieuwe 4-cijferige PIN-code in. • Druk vervolgens weer op de ENTER-toets. -> De verlichting van het bedieningspaneel brandt dan 2 seconden, daarna schakelt de radiografische schakelaar zich uit en gaat de verlichting ook uit. De radiografische codeschakelaar is bedrijfsklaar (de oude PIN-code is nu niet meer geldig). Aanwijzing / tip: - Bij de ingave van meer dan 4 cijfers voor de PIN-code worden altijd alleen de laatste 4 cijfers gebruikt. - Als een niet beschikbare PIN-code of minder dan 4 cijfers wordt ingegeven, wordt de procedure afgebroken - Tussen twee cijfer-ingaven mag niet meer dan 5 seconden pauze zijn. 7.7 Wissen van het geheugen • Druk op de LICHT-toets van de radiografische codeschakelaar en houd deze ingedrukt: -> Allereerst brandt de verlichting van het toetsenpaneel en na 3 seconden knippert deze snel. • Geef de code 9999 in. • Laat de LICHT-toets los. -> De verlichting van het toetsenpaneel brandt dan 2 seconden, daarna schakelt de radiografische codeschakelaar zich uit en gaan de verlichting ook uit. Nederlands / Blz. 48 7. Bediening van de radiografische codeschakelaar Aanwijzing / tip: - Tussen twee cijfer-ingaven mag niet meer dan 5 seconden pauze zijn. - In het geheugen van de codeschakelaar is standaard vanuit de fabriek een 4-cijferige code opgeslagen (vgl. punt 6). 7.8 Verwisselen van de batterij Attentie! Gebruik uitsluitend alkalische batterijen. Aanwijzing / tip: • • • • • Verwijder het batterijdeksel. Verwijder de oude batterij. Vervang de oude batterij door een nieuwe, soortgelijke 9V-batterij. Controleer of de codeschakelaar bedrijfsklaar is. Plaats het batterijdeksel weer op de codeschakelaar. Aanwijzing / tip: Wanneer de codeschakelaar niet wordt gebruikt, dient het toetsenpaneel door middel van de neergeklapte beschermkap beschermd te worden. Nederlands / Blz. 49 NL De radiografische codeschakelaar is zo ontworpen, dat alle geprogrammeerde codes en PIN-codes ook tijdens het wisselen van de batterij behouden blijven. 1. Indice Capitolo Pagina 1. Indice 50 2. Spiegazione dei simboli 50 3. Dotazione 51 4. Caratteristiche della tastiera a radiocodici 52 5. Montaggio della tastiera a radiocodici 53 6. Preparazione della tastiera a radiocodici 54 - 55 7. Modi d’uso della tastiera a radiocodici 56 - 61 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.7 7.8 Manovra d’apertura e chiusura di una porta da garage Memorizzazione di più di un codice per più motorizzazioni Immissione di più PIN per lo stesso codice Memorizzazione di un PIN temporaneo Memorizzazione di un codice per la funzione Luce Modifica del PIN Cancellazione dei valori dalla memoria Cambio della batteria 2. Spiegazione dei simboli Attenzione! Pericolo di danni alle cose! Dopo questo simbolo seguono avvisi importanti per la sicurezza che devono essere assolutamente rispettati per evitare danni alle cose! Avviso / consiglio Italiano / Pagina 50 56 57 57 58 59 60 60 61 3. Dotazione B A C D E K J F H I Fig. 1: Dotazione A B C D E F G H I J K Cerniera Coperchio Presa per il cavo di programmazione Vite di fissaggio Foro per il fissaggio Tastiera illuminata Foro per il fissaggio Batteria 9V Vite di fissaggio Coperchio vano batteria Cavo di programmazione • La preghiamo di controllare il contenuto della confezione per acquisire familiarità con le parti illustrate nella figura 1. Italiano / Pagina 51 I G 4. Caratteristiche della tastiera a radiocodici La tastiera a radiocodici Le consente di aprire e chiudere comodamente la porta del Suo garage attraverso l’immissione del Suo codice personale PIN a quattro cifre (PIN = numero personale d’identificazione). La tastiera a radiocodici può essere programmata con massimo tre PIN differenti per il comando di una porta per garage motorizzata. Inoltre può essere programmata per la memorizzazione di un PIN TEMPORANEO di Sua scelta per consentire l’accesso transitorio ai visitatori autorizzati o al personale del servizio tecnico. Altre caratteristiche: - Installazione senza cavi, - Codice sicuro, - Protezione antintrusione - Carter resistente alle intemperie. Italiano / Pagina 52 5. Montaggio della pulsantiera a radiocodici • Scegliere il posto per il fissaggio della tastiera a radiocodici (figura 2): - nei portoni sezionali è possibile scegliere la posizione A, B o C, • - nelle porte basculanti si può scegliere solo la posizione B o C. • Ribaltare il coperchio della tastiera a radiocodici e togliere il coperchio del vano batteria. • Eseguire in corrispondenza dei due fori nella tastiera a radiocodici due forature (ø 1,6 mm) nella superficie di montaggio per il fissaggio sul portone. A B C • Avvitare la tastiera a radiocodici con le due viti 3 x 30 mm in dotazione sulla superficie di montaggio. • Richiudere il coperchio della tastiera a radiocodici. I • Richiudere il coperchio del vano batteria. Fig. 2: Italiano / Pagina 53 Montaggio della pulsantiera a radiocodici 6. Preparazione della pulsantiera a radiocodici Immissione del Suo codice personale PIN e trasmissione del codice La tastiera a radiocodici è preprogrammata in stabilimento su un codice multibit aleatorio ed un PIN. Il PIN preprogrammato in stabilimento è: 1-2-3-4. Questo PIN viene conservato finché non verrà modificato (vedi punto 7.6), Se per la manovra della porta da garage si impiegano altri trasmettitori telecomandabili, il codice multibit del trasmettitore attualmente attivo e da Lei usato dovrà essere trasmesso alla tastiera a radiocodici. Preparazione: Avviso / consiglio: Durante il processo di programmazione occorre la maggiore quantità possibile di corrente. Per questo motivo bisogna fare assolutamente attenzione ad inserire una batteria completamente carica ed alcalina durante la programmazione. • Togliere il coperchio del vano batteria della tastiera a radiocodici tramite un piccolo cacciavite o una moneta. • Inserire la batteria da 9V in dotazione (osservare la polarità!) nel vano batteria della tastiera a radiocodici. • Togliere il coperchio del vano batteria del trasmettitore telecomandabile. • Collegare la tastiera a radiocodici al trasmettitore tramite il cavo di programmazione. Trasmissione del codice da un trasmettitore alla tastiera a radiocodici: • Premere e continuare a tenere premuto il tasto del trasmettitore (con un trasmettitore a più tasti è necessario premere quel tasto che già viene utilizzato per l’apertura e la chiusura della porta del garage). • Azionare il tasto INVIO sulla tastiera a radiocodici. • Immettere un nuovo PIN a quattro cifre a Sua scelta. • Azionare di nuovo il tasto INVIO. Italiano / Pagina 54 6. Preparazione della pulsantiera a radiocodici • Tenere premuto il tasto del trasmettitore finché la luce della tastiera lampeggerà velocemente. -> La tastiera a radiocodici ha imparato il nuovo codice e lo ha memorizzato sotto il PIN da Lei inserito. Avviso / consiglio: - Se vengono immesse più di quattro cifre per la PIN, verranno prese in considerazione solo le ultime quattro. - Nel caso tutti gli spazi di memoria fossero occupati il PIN più vecchio verrà sostituito. - Tra due azionamenti dei tasti non devono intercorrere più di 5 secondi d’intervallo. • Staccare il cavo di programmazione dal trasmettitore. • Richiudere il coperchio del vano batteria. • Staccare il cavo di programmazione dalla presa della tastiera a radiocodici (per un futuro utilizzo il cavo può essere conservato nello spazio vuoto sotto la batteria oppure in un altro posto sicuro). Avviso / consiglio: I Prima di richiudere il coperchio del vano batteria assicurarsi che la batteria sia collegata correttamente. Italiano / Pagina 55 7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici 7.1 Manovra d’apertura e chiusura di una porta da garage • Immettere il PIN a quattro cifre (come scelto al punto 6). • Premere poi il tasto INVIO: -> La porta da garage si mette in moto. La tastiera a radiocodici rimane attiva e la luce della tastiera lampeggerà per circa 18 secondi dopo aver digitato il tasto INVIO. Durante questo intervallo di tempo la porta può essere arrestata premendo un tasto a scelta (ad eccezione del tasto LUCE). In alcuni tipi di motorizzazioni per porte da garage potrà essere necessario tenere premuto un tasto per poter manovrare la porta (vedere a proposito le relative istruzioni d’installazione e d’uso per la motorizzazione della Sua porta da garage): • In tal caso immettere il PIN a quattro cifre, premere il tasto INVIO e tenerlo premuto. -> La porta si muove finché il tasto INVIO non verrà rilasciato. Avviso / consiglio: Qualora s’immettesse tre volte di seguito un PIN errato, la tastiera a radiocodici si spegnerà automaticamente per prevenire un eventuale utilizzo abusivo. Dopo due minuti la tastiera a radiocodici sarà di nuovo pronta per l’uso. Italiano / Pagina 56 7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici 7.2 Memorizzazione di più di un codice per più motorizzazioni La tastiera a radiocodici può essere usata per la manovra da tre diverse motorizzazioni di porta da garage utilizzando rispettivamente un codice diverso. I tre diversi codici multibit vengono imparati come descritto nel punto 6, ma con una eccezione: Per ogni codice dovrà essere immesso un PIN diverso, perché ogni codice necessita di un suo proprio PIN. Per poter aprire o chiudere una determinata porta da garage con la tastiera a radiocodici, bisogna semplicemente digitare il relativo PIN e poi premere il tasto INVIO. 7.3 Immissione di più PIN per lo stesso codice Se la tastiera a radiocodici viene usata da persone diverse, esiste la possibilità di memorizzare fino a tre diversi PIN per lo stesso codice. I L’immissione d’ogni singolo PIN e l’apprendimento del relativo codice avviene come descritto nel punto 6. Ripetere la procedura per ogni singolo PIN utilizzando ogni volta lo stesso trasmettitore. In tal modo lo stesso codice viene memorizzato sotto tre diversi PIN. Italiano / Pagina 57 7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici 7.4 Memorizzazione di un PIN temporaneo • Premere e tenere premuto per 3 secondi il ‚tasto 1’ della tastiera: -> La luce della tastiera si accende e lampeggerà velocemente dopo 3 secondi. • Immettere il PIN originale. • Premere poi il tasto INVIO. • Immettere un PIN temporaneo a quattro cifre a Sua scelta. • Premere poi il tasto INVIO. -> La luce della tastiera si accende per 2 secondi. Dopodiché la tastiera a radiocodici e i LED si spegneranno. La tastiera a radiocodici è di nuovo pronta per l’uso. Il PIN temporaneo viene utilizzato nello stesso modo come quello regolare (vedi 7.1). Avviso / consiglio: - Il PIN temporaneo può essere utilizzato soltanto tre volte; dopodiché verrà automaticamente cancellato. Avviso / consiglio: - Se vengono immesse più di quattro cifre per la PIN, verranno prese in considerazione solo le ultime quattro. - In seguito all’immissione di un PIN non esistente o di un PIN a meno di 4 cifre, il processo verrà interrotto. - Tra due azionamenti dei tasti non devono intercorrere più di 5 secondi di intervallo. Italiano / Pagina 58 7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici 7.5 Memorizzazione di un codice per la funzione Luce Questa funzione serve in caso d’uso di un ricevitore universale, ad es. per l’accensione o lo spegnimento di una luce in cortile. I • Collegare il trasmettitore e la radiopulsantiera come descritto al punto 6. • Premere il tasto del trasmettitore che si desidera attivare per la funzione Luce e continuare a tenerlo premuto. • Azionare il tasto INVIO sulla tastiera a radiocodici. • Azionare il tasto Luce sulla tastiera a radiocodici. • Azionare di nuovo il tasto INVIO. • Tenere premuto il tasto del trasmettitore finché la luce della tastiera non lampeggerà velocemente. -> La tastiera a radiocodici ha imparato ora il codice del Suo trasmettitore e gli ha assegnato la funzione Luce. Italiano / Pagina 59 7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici 7.6 Modifica del PIN • Premere e tenere premuto per 3 secondi il 'tasto 0' della tastiera: -> La luce della tastiera si accende e lampeggerà velocemente dopo 3 secondi. • Immettere il PIN da modificare. • Premere poi il tasto INVIO. • Immettere un nuovo PIN a quattro cifre a Sua scelta. • Premere di nuovo il tasto INVIO. -> La luce della tastiera si accende per 2 secondi. Dopodiché la tastiera a radiocodici e i LED si spegneranno. La tastiera a radiocodici è di nuovo pronta per l’uso (il vecchio PIN non è più valido). Avviso / consiglio: - Se vengono immesse più di quattro cifre per la PIN, verranno prese in considerazione solo le ultime quattro. - In seguito all’immissione di un PIN non esistente o di un PIN a meno di 4 cifre, il processo verrà interrotto. - Tra due azionamenti dei tasti non devono intercorrere più di 5 secondi di intervallo. 7.7 Cancellazione dei valori dalla memoria • Premere il tasto Luce sulla tastiera a radiocodici e tenerlo premuto: -> La luce della tastiera si accende e lampeggerà velocemente dopo 3 secondi. • Immettere il codice 9999. • Rilasciare il tasto Luce. -> La luce della tastiera si accende per 2 secondi. Dopodiché la tastiera a radiocodici e i LED si spegneranno. Avviso / consiglio: - Tra due azionamenti dei tasti non devono intercorrere più di 5 secondi di intervallo. - Nella memoria verranno iscritti i valori preprogrammati in stabilimento (vedi punto 6). Italiano / Pagina 60 7. Modi d’uso della pulsantiera a radiocodici 7.8 Cambio della batteria Attenzione! Utilizzare esclusivamente batterie alcaline. Avviso / consiglio: La tastiera a radiocodici è concepita in modo da permettere di conservare la memorizzazione di tutti i codici e PIN anche durante il cambio della batteria. Togliere il coperchio del vano batteria. Estrarre la batteria scarica. Sostituirla con una nuova batteria da 9V usualmente reperibile in commercio. Controllare se la tastiera è pronta al funzionamento. Richiudere il coperchio del vano batteria. Avviso / consiglio: Per proteggere la tastiera si consiglia di tener chiuso il coperchio dell’apparecchio quando la tastiera non viene usata. I • • • • • Italiano / Pagina 61 62 63 DEUTSCH Urheberrechtlich geschützt. Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit unserer Genehmigung. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten. ENGLISH Copyright. No part of this manual may be reproduced without our prior approval. Subject to alterations in the interests of technical progress. FRANÇAIS Copyright Toute reproduction même partielle est interdite sans notre autorisation. Tous changements de constructions permis par l'évolution des techniques réservés. NEDERLANDS Door de auteurswet beschermd. Niets uit deze uitgave mag worden verveelvoudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of op welke andere wijze dan ook zonder voorafgaande toestemming van de uitgever. Technische wijzigingen voorbehouden. ITALIANO Diritti d'autore riservati. Riproduzione, anche solo parziale, previa nostra autorizzazione. La Ditta si riserva la facoltà di apportare modifiche al prodotto che servano allo sviluppo tecnico. This transmitter may only be used to operate garage door operators or radio controls for the following purposes: It has to be part of the supply package for the above mentioned controls or it has to be delivered as replacement. EN 55011 EN 50081 EN 50082 ETS 300220 FOR EUROPEAN APPLICATIONS: This product complies with the essential requirements of the R&TTE directive 1999/5/EC. The declaration of conformity can be acquired from the supplier referred to in the delivery documents. 868,3 MHz and 433,92 MHz For use in: EU/CH/FL/N/IS/PL/CZ/H/LT Version: 01.2004 #65 715 1 - D/GB/F/NL/I 360213 - M - 0.5 - 0503 Verwenden Sie den Sender ausschließlich zum Bedienen von Garagentorsteuerungen oder Funksteuerungen, denen der Sender beiliegt oder für die der Sender als Ersatz geliert wurde.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Marantec Command 221 de handleiding

Type
de handleiding