Documenttranscriptie
MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET / MANICURE & PEDICURE SET
SET DE MANUCURE/PÉDICURE SMPS 7 D2
MANIKÜRE-PEDIKÜRE-SET
MANICURE & PEDICURE SET
SET DE MANUCURE/PÉDICURE
MANICURE-PEDICURE SET
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
ZESTAW DO MANICURE I
PEDICURE
Instrukcja obsługi
SÚPRAVA NA MANIKÚRU
A PEDIKÚRU
Návod na obsluhu
IAN 307268
Operating instructions
Gebruiksaanwijzing
MANIKÚRA A PEDIKÚRA
Návod k obsluze
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH
GB/IE
FR / BE
NL / BE
PL
CZ
SK
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Seite
Page
Page
Pagina
Strona
Strana
Strana
1
21
41
61
81
101
121
Inhaltsverzeichnis
Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Warnhinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Die Aufsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Arbeiten mit dem Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Aufbewahrung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Verpackung entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Hinweise zur Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie der Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . 17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
SMPS 7 D2
DE│AT│CH │ 1 ■
Einführung
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich
vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Urheberrecht
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt.
Alle Rechte, auch die fotomechanische Wiedergabe, der Vervielfältigung und der Verbreitung mittels besonderer Verfahren (zum Beispiel
Datenverarbeitung, Datenträger und Datennetze), auch teilweise,
sowie inhaltliche und technische Änderungen vorbehalten.
Haftungsbeschränkung
Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen,
Daten und Hinweise für die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand
bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen
Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen.
Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund von
Nichtbeachtung der Anleitung, nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommener Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile.
■ 2 │ DE│AT│CH
SMPS 7 D2
Warnhinweise
In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet:
WARNUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation.
Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies
zu Verletzungen führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden.
ACHTUNG
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe
kennzeichnet einen möglichen Sachschaden.
Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden
führen.
► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden.
HINWEIS
► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den
Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist nur zum Pflegen und Bearbeiten von Fingernägeln,
Fußnägeln und Füßen bestimmt. Es ist nur für den privaten Gebrauch
bestimmt. Der Netzadapter ist nur für die Verwendung in Innenräumen
vorgesehen.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Benutzen Sie das Gerät nicht gewerblich!
DE│AT│CH │ 3 ■
SMPS 7 D2
WARNUNG
Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße
Verwendung!
Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
► Das Gerät ausschließlich bestimmungsgemäß verwenden.
► Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Vorgehensweisen einhalten.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen.
Das Risiko trägt allein der Benutzer.
Sicherheit
In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein
unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personenund Sachschäden führen.
Grundlegende Sicherheitshinweise
Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit
dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise:
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR!
■
Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung
auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie
ein beschädigtes oder heruntergefallenes
Gerät nicht in Betrieb.
■ 4 │ DE│AT│CH
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von
autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für
den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der
Garantieanspruch.
Bei langer Benutzung kann es auf der Haut
zu einer starken Wärmeentwicklung kommen.
Legen Sie daher Pausen ein. Ansonsten besteht Verbrennungsgefahr!
Benutzen Sie das Gerät nicht, während Sie
baden oder duschen.
Fassen Sie das Gerät niemals mit nassen oder
feuchten Händen an.
SMPS 7 D2
DE│AT│CH │ 5 ■
■
■
Verwenden Sie das Gerät nur mit dem mitgelieferten Netzadapter.
Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um
Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG – SACHSCHÄDEN
■
■
■
■
■
Defekte Bauteile dürfen nur gegen OriginalErsatzteile ausgetauscht werden. Nur bei
diesen Teilen ist gewährleistet, dass diese die
Sicherheitsanforderungen erfüllen.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und
dem Eindringen von Flüssigkeiten.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit,
Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und zu nahen Wärmequellen
(Öfen, Heizkörper).
Benutzen Sie das Gerät niemals unter Decken,
Kissen etc..
Lagern Sie das Gerät nicht an einem Ort, wo
es in die Badewanne oder ein Waschbecken
fallen kann.
■ 6 │ DE│AT│CH
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
■
■
■
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie immer den Netzadapter aus der
Netzsteckdose; ziehen Sie niemals am Kabel.
Achten Sie darauf, dass sich der Antrieb
immer frei drehen kann. Ansonsten überhitzt
das Gerät und wird irreparabel beschädigt.
Der Netzadapter ist nur für die Verwendung in Innenräumen zugelassen.
Um die Stromversorgung zum Gerät zu unterbrechen, ziehen Sie den Netzadapter aus
der Steckdose.
Die verwendete Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass der Netzadapter
in einer Gefahrensituation schnell aus der
Steckdose gezogen werden kann.
Ziehen Sie bei auftretenden Störungen (ungewöhnliche Geräusche oder Rauchentwicklung)
und bei Gewitter den Netzadapter aus der
Steckdose.
Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Netzadapters, es besteht Stromschlaggefahr.
SMPS 7 D2
DE│AT│CH │ 7 ■
■
■
Decken Sie den Netzadapter nicht ab, um
eine Beschädigung durch unzulässige Erwärmung zu vermeiden.
Eine Reparatur des Gerätes während der
Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller
autorisierten Kundendienst vorgenommen
werden, sonst besteht bei nachfolgenden
Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
▯ Handteil
▯ Netzadapter
▯ 7 Aufsätze:
- Saphirkegel
- Filzkegel
- 2 Saphirscheiben (grob/fein)
- Hornhautschleifer
- Zylinderfräser
- Flammenfräser
▯ Aufbewahrungstasche
▯ Bedienungsanleitung
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und
entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
WARNUNG
Erstickungsgefahr!
► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet
werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
■ 8 │ DE│AT│CH
SMPS 7 D2
HINWEIS
► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an
die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Bedienelemente
Aufsatzaufnahme
2
Taste
(Geschwindigkeit erhöhen)
3
Taste
(Geschwindigkeit verringern)
4
LED Drehrichtungsanzeige
(rot = Rechtslauf/grün = Linkslauf)
5
Ein-/Aus-/Richtungs-Schalter
6
Anschlussbuchse
7
Handteil
8
Netzadapter
9
Anschlussstecker
10
Saphirkegel
11
Filzkegel
12
Saphirscheibe (grob)
13
Saphirscheibe (fein)
14
Flammenfräser
15
Zylinderfräser
16
Hornhautschleifer
17
Aufbewahrungstasche
SMPS 7 D2
DE│AT│CH │ 9 ■
Technische Daten
Netzadapter: ZD8H300025EU
Eingangsspannung
100 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Stromaufnahme
Ausgangsspannung/
Ausgangsstrom
Schutzklasse
0,3 A
30 V
II /
/ 250 mA
(Doppelisolierung)
Schaltnetzteil
Effizienzklasse 5
umschlossener
Sicherheitstransformator
Nenn-Umgebungstemperatur (ta)
40 °C
Polarität
Gerät
Eingangsspannung
Stromaufnahme
Getriebe Geschwindigkeiten
30 V
250 mA
2000 – 4600 U/Min.
Polarität
■ 10 │ DE│AT│CH
SMPS 7 D2
Anwendung
Die Aufsätze
■ Saphirkegel 10 :
Zum Entfernen von trockener Haut, Hornhaut oder Schwielen an
Fußsohle und Ferse.
♦ Führen Sie den Saphirkegel 10 mit kreisenden Bewegungen
unter leichtem Druck über die zu bearbeitenden Partien an
Fußsohle und Ferse. Üben Sie keinen zu starken Druck aus und
führen Sie das Gerät immer vorsichtig an die zu bearbeitende
Oberfläche heran. Tragen Sie nach jeder Behandlung eine
feuchtigkeitsspendende Creme auf.
■ Filzkegel 11 :
Zum Glätten und Polieren des Nagelrandes nach dem Feilen,
sowie zum Säubern der Nageloberfläche.
♦ Benutzen Sie den Filzkegel 11 , um den Nagelrand zu polieren
und zu glätten, sowie zur Säuberung der Nageloberfläche nach
dem Schleifen. Polieren Sie immer in kreisenden Bewegungen
und lassen Sie den Filzkegel 11 nie auf einer Stelle ruhen.
■ Saphirscheibe 12 / 13 :
Zum Feilen und Bearbeiten der Nägel.
Mit der Saphirscheibe 12 / 13 bearbeiten Sie die Ränder des
Nagels. Dadurch, dass sich nur die innere Scheibe dreht und der
äußere Rand sich nicht bewegt, können Sie die Nägel exakt feilen,
ohne die Haut durch die schnell rotierende Scheibe zu verletzen.
♦ Arbeiten Sie immer von der Außenseite des Nagels zur Spitze.
■ Flammenfräser 14 :
Mit dem Flammenfräser 14 können Sie eingewachsene Nägel lösen.
♦ Führen Sie den Flammenfräser 14 vorsichtig an die zu behandelnde Stelle heran und tragen Sie die betroffenen Nagelteile ab.
SMPS 7 D2
DE│AT│CH │ 11 ■
■ Zylinderfräser 15 :
Zum Abschleifen verholzter Fußnageloberflächen, sowie grobes
Glätten der Oberflächen.
Mit dem Zylinderfräser 15 schleifen Sie verholzte Nageloberflächen ab.
♦ Halten Sie den Zylinderfräser 15 immer parallel zur Nageloberfläche und schleifen Sie mit leichtem Druck und kreisenden
Bewegungen die Oberfläche ab.
■ Hornhautschleifer 16 :
Zur großflächigen und schnellen Entfernung dicker Hornhaut oder
großer Schwielen an Fußsohle und Ferse.
♦ Führen Sie den Hornhautschleifer 16 unter leichten Druck über
die zu bearbeitenden Partien an Fußsohle oder Ferse.
Arbeiten mit dem Gerät
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR
Bei zu langer und intensiver Behandlung können
auch tiefere Hautschichten verletzt werden.
► Kontrollieren Sie daher regelmäßig die Behandlungsergebnisse.
Besonders Diabetiker sind an den Händen und Füßen weniger
sensibel.
HINWEIS
► Die Aufsätze zeigen bei eingeweichter Haut nur eine reduzierte
Wirkung. Führen Sie daher vor der Benutzung des Gerätes
keine Vorbehandlung im Wasserbad durch.
■ 12 │ DE│AT│CH
SMPS 7 D2
1) Suchen Sie zum Arbeiten einen gut beleuchteten Platz. Eine
Netzsteckdose muss sich in unmittelbarer Nähe befinden.
2) Stecken Sie den für Ihre Zwecke geeigneten Aufsatz in die
Aufsatzaufnahme . Der Aufsatz muss fest sitzen.
3) Stecken Sie den Anschlussstecker 9 des Netzadapters 8 in die
Anschlussbuchse 6 des Handteils 7 .
4) Stecken Sie den Netzadapter 8 in eine Netzsteckdose.
5) Beginnen Sie die Bearbeitung immer mit niedriger Drehzahl und
steigern Sie diese erst bei Bedarf. Wenn Sie die Geschwindig2 . Wenn Sie die
keit erhöhen wollen, drücken Sie die Taste
3.
Geschwindigkeit verringern wollen, drücken Sie die Taste
6) Schieben Sie jetzt den Ein-/Aus-/Richtungs-Schalter 5 in die
gewünschte Position. Die eingestellte Drehrichtung wird wie
folgt durch die farbig leuchtende LED Drehrichtungsanzeige 4
angezeigt:
– Grüne LED = Linkslauf
– Rote LED = Rechtslauf
7) Das Gerät läuft mit der niedrigsten Geschwindigkeit.
HINWEIS
► Wählen Sie die Drehrichtung immer so, dass Sie die Nägel in
Wuchsrichtung bearbeiten können. Man bearbeitet die Nägel
möglichst von außen nach innen (zur Nagelspitze). Ansonsten
splittern die Nägel leichter.
► Wenn Sie das Gefühl haben, dass die Nägel bei der Bearbeitung reißen, wählen Sie die andere Drehrichtung.
8) Sie können nun mit dem Arbeiten beginnen.
SMPS 7 D2
DE│AT│CH │ 13 ■
WARNUNG – VERBRENNUNGSGEFAHR
Gefahr durch starke Wärmeentwicklung!
► Lassen Sie die Aufsätze, während Sie arbeiten, niemals auf einer
Stelle ruhen. Durch die Reibung führt dies zu vermehrter Wärmeentwicklung und kann zu Verletzungen führen.
► Arbeiten Sie immer mit kreisenden Bewegungen.
9) Stellen Sie den Ein-/Aus-/Richtungs-Schalter 5 auf „0“ und
ziehen Sie den Netzadapter 8 aus der Netzsteckdose, wenn
Sie die Behandlung beendet haben.
HINWEIS
► Wenn Sie Hornhaut behandelt haben, tragen Sie nach der
Behandlung eine feuchtigkeitsspendende Creme auf die betreffenden Partien auf.
■ 14 │ DE│AT│CH
SMPS 7 D2
Reinigung
WARNUNG
Gefahr durch elektrischen Strom!
► Ziehen Sie immer den Netzadapter 8 aus der Netzsteckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen.
ACHTUNG – SACHSCHADEN
► Verwenden Sie keine chemischen, aggressiven oder scheuernden
Reinigungsmittel. Diese greifen die Oberfläche an.
♦ Reinigen Sie das Handteil 7 und den Netzadapter 8 mit
einem feuchten Tuch. Bei hartnäckigeren Verschmutzungen geben
Sie ein mildes Spülmittel auf das Tuch. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser oder Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. Trocknen
Sie alles gut ab.
♦ Wir empfehlen die Aufsätze aus hygienischen Gründen nach
jedem Gebrauch mit einem mit Alkohol befeuchteten Tuch bzw.
Bürste zu reinigen. Trocknen Sie alles gut ab.
Aufbewahrung
♦ Nachdem Sie das Gerät gereinigt haben, legen Sie es in die
Aufbewahrungstasche 17 .
♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort.
SMPS 7 D2
DE│AT│CH │ 15 ■
Entsorgung
Gerät entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt
der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie
die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit
Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Werfen Sie den Netzadapter keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Der Netzadapter
unterliegt der europäischen Richtlinie
2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Entsorgen Sie den Netzadapter über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten
Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall
mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
■ 16 │ DE│AT│CH
SMPS 7 D2
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien
gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier
und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
HINWEIS
► Heben Sie wenn möglich die Originalverpackung während der
Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall
ordnungsgemäß verpacken zu können.
Hinweise zur Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit
den grundlegenden Anforderungen und den anderen
relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU und der RoHSRichtlinie 2011/65/EU.
Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim
Importeur erhältlich.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle
von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
SMPS 7 D2
DE│AT│CH │ 17 ■
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis
für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-JahresFrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt
und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie
das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder
Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
■ 18 │ DE│AT│CH
SMPS 7 D2
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren
Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software
herunterladen.
SMPS 7 D2
DE│AT│CH │ 19 ■
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/
Mobilfunknetz)
E-Mail:
[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max.
0,40 CHF/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 307268
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 20 │ DE│AT│CH
SMPS 7 D2
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . .22
Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Warning notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Basic safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Use of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Working with the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Disposal of the appliance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Disposal of packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Notes on the Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . 37
Kompernass Handels GmbH warranty . . . . . . . . . . . . 38
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
SMPS 7 D2
GB│IE │ 21 ■
Introduction
Information concerning these operating instructions
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions
are part of this product. They contain important information about
safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only
as described and for the range of applications specified. Keep these
operating instructions in a safe place. Please also pass these operating
instructions on to any future owner(s).
Copyright
This documentation is protected by copyright.
All rights reserved, including those of photographic reproduction,
duplication and distribution by means of particular methods (such
as data processing, data media and data networks), in whole or in
part, as well as substantive and technical changes.
Limitation of liability
All technical information, data and information for installation and
operation contained in these operating instructions corresponds to
the latest version(s) at the time of printing and, to the best of our
knowledge, takes into account our previous experience and know-how.
No claims can be derived from the details, illustrations and descriptions
in these instructions.
The manufacturer assumes no responsibility for damage caused
by failure to observe these instructions, improper use, incompetent
repairs, unauthorised modifications or for the use of non-approved
replacement parts.
■ 22 │ GB│IE
SMPS 7 D2
Warning notes
The following warnings are used in these operating instructions:
WARNING
A warning at this hazard level indicates a potentially
hazardous situation.
Failure to avoid this hazardous situation could result in physical
injury.
► Follow the instructions in this warning to prevent physical injury.
CAUTION
A warning at this hazard level indicates potential
material damage.
Failure to avoid this situation could result in material damage.
► Follow the instructions in this warning to prevent material damage.
NOTE
► A note provides additional information that will assist you in
using the appliance.
Intended use
This appliance is intended solely for the care and maintenance of
fingernails, toenails and feet. It is intended for domestic use only.
The mains adapter is intended for indoor use only.
It is not intended for any other use or use beyond that specified. Do
not use the appliance for commercial applications!
SMPS 7 D2
GB│IE │ 23 ■
WARNING
Danger if not used for intended purpose!
Failure to use the appliance for its intended purpose and/or
any other type of use can be hazardous.
► Use the appliance only for its intended purpose.
► Observe the procedures described in these operating instructions.
Claims of any kind for damage arising as a result of incorrect use
will not be accepted.
The risk shall be borne solely by the user.
Safety
In this section, you will find important safety
instructions for using the appliance. Improper
use may result in personal injury and material
damage.
Basic safety guidelines
To ensure safe operation of the appliance, follow
the safety guidelines set out below
WARNING – RISK OF INJURY!
■
Prior to use, check the appliance for visible
external damage. Do not operate a appliance
that has been damaged or dropped.
■ 24 │ GB│IE
SMPS 7 D2
■
■
■
■
This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge, provided that
they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely and are aware
of the potential risks. Children must not use
the appliance as a plaything. Cleaning and
user maintenance tasks may not be carried
out by children unless they are supervised.
All repairs must be carried out by authorised
specialist companies or by the Customer Service
department. Improper repairs can pose significant risks to the user. The warranty claim will
also be invalidated.
Extended use may cause extreme warming
of the skin. Therefore, take frequent breaks.
Otherwise, there is a risk of burns!
Do not use the appliance while bathing or
showering.
SMPS 7 D2
GB│IE │ 25 ■
■
■
■
Never touch the appliance with wet or moist
hands.
Always operate the appliance with the supplied
power adapter.
To prevent accidents, have defective plugs
and/or power cables replaced immediately
by a qualified specialist technician or our
Customer Service department.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE
■ Defective components must always be replaced
with original replacement parts. Compliance
with safety requirements can only be guaranteed
if original replacement parts are used.
■ Protect the appliance from penetration by
moisture and liquids.
■ Protect the appliance against knocks, dampness,
dust, chemicals, extremes of temperature,
etc. and keep it away from sources of heat
(ovens, radiators).
■ Never use the appliance under blankets,
pillows, etc.
■ Do not store the appliance where it could fall
into a bath tub or wash basin.
■ 26 │ GB│IE
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
■
■
■
NEVER submerse the appliance in water or
other liquids!
Always remove the mains adapter from the
mains outlet; never pull on the power cable.
Ensure that the drive can always rotate freely.
Otherwise, the appliance may overheat and
be damaged beyond repair.t.
The mains adapter is intended for indoor
use only.
To disconnect the power supply to the
appliance, pull the mains adapter from the
socket outlet.
The mains power socket that is used must be
easily accessible so that the mains adapter
can be quickly removed from the mains
power socket in the event of an emergency.
In the event of a malfunction (unusual noises
or smoke) or during thunderstorms, disconnect
the mains adapter from the power socket.
Never try to open the housing of the mains
adapter – there is a risk of electrocution.
SMPS 7 D2
GB│IE │ 27 ■
■
■
To avoid damage caused by unwanted
warming, do not cover the mains power
adapter.
Repairs to the appliance during the warranty
period may only be carried out by a customer
service department authorised by the manufacturer. Otherwise no additional warranty claims
can be considered for subsequent damage.
Package contents
The appliance is supplied with the following components as standard:
▯ Hand element
▯ Power adapter
▯ 7 attachments:
- Sapphire cone
- Felt cone
- 2 sapphire discs (rough/fine)
- Hardened skin remover
- Cylindrical miller
- Flame miller
▯ Storage bag
▯ Operating instructions
♦ Remove all parts of the appliance from the packaging and
remove all packaging materials.
WARNING
Risk of suffocation!
► Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suffocation.
■ 28 │ GB│IE
SMPS 7 D2
NOTE
► Check the package for completeness and for visible signs of
damage.
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline (see the
chapter Service).
Controls
Attachment fitting
2
button (increase speed)
3
button (reduce speed)
4
LED rotation direction indicator
(red = clockwise/green = anti-clockwise)
5
On/off/direction switch
6
Connector socket
7
Hand element
8
Mains adapter
9
Connector plug
10
Sapphire cone
11
Felt cone
12
Sapphire disc (rough)
13
Sapphire disc (fine)
14
Flame miller
15
Cylindrical miller
16
Hardened skin remover
17
Storage bag
SMPS 7 D2
GB│IE │ 29 ■
Technical data
Mains adapter: ZD8H300025EU
Input voltage
100 – 240 V ∼ (alternating
current), 50/60 Hz
Current consumption
0.3 A
Output voltage/output current
Protection class
30 V
II /
/ 250 mA
(double insulation)
Switched-mode power supply
Efficiency class 5
Enclosed safety transformer
Nominal ambient temperature (ta)
40°C
Polarity
Appliance
Input voltage
Current consumption
Operating speeds
30 V
250 mA
2000 - 4600 rpm
Polarity
■ 30 │ GB│IE
SMPS 7 D2
Use of the appliance
Attachments
■ Sapphire cone 10 :
For removing dry skin, hardened skin or calluses on the soles and
heels.
♦ Guide the sapphire cone 10 over the parts of the sole and heel
to be treated using a circular motion while exerting gentle pressure.
Do not press too firmly, and always guide the appliance carefully to the surface to be treated. Apply a moisturising cream
after every treatment.
■ Felt cone 11 :
For smoothing and polishing nail edges after filing, and for cleaning
the nail surface.
♦ Use the felt cone 11 to polish and smooth the edge of the nail
and to clean the nail surface after grinding. Always polish in a
circular motion and never let the felt cone 11 stay in one place.
■ Sapphire disc 12 / 13 :
For filing and working the nails.
Work the edge of the nail using the sapphire disc 12 / 13 . Since only
the inner disc rotates and the outer edge does not move, you can file
your nails accurately without damaging your skin with the rapidly
rotating disc.
♦ Always work from the outside of the nail to the tip.
■ Flame miller 14 :
You can use the flame miller 14 to free ingrown nails.
♦ Guide the flame miller 14 carefully onto the treatment area and
cut away the affected nail part.
SMPS 7 D2
GB│IE │ 31 ■
■ Cylindrical miller 15 :
For grinding off thick toenail surfaces and rough smoothing of the
surfaces.
You can use the cylindrical miller 15 to mill away thickly growing
nail surfaces.
♦ Always hold the cylinder miller 15 parallel to the nail surface
and apply light pressure and circular movements to remove the
excess growth.
■ Hardened skin remover 16 :
For large-scale and rapid removal of thick hardened skin or calluses
on the sole or heel of your foot.
♦ Guide the hardened skin remover 16 over the parts of the sole
and heel to be treated while exerting gentle pressure.
Working with the appliance
WARNING – RISK OF INJURY!
Excessively long or intensive treatment can also
injure deeper layers of skin.
► Therefore, check the treatment progress and results regularly.
Diabetics in particular are less sensitive on their hands and feet.
NOTE
► The attachments do not have as much effect on softened skin.
Therefore, do not carry out any pretreatment in a water bath
before using the appliance.
■ 32 │ GB│IE
SMPS 7 D2
1) Find a well-lit place to work. There must be a mains power outlet
in close proximity.
2) Insert the appropriate attachment for your purpose in the attachment
fitting . The attachment must sit securely.
3) Attach the connector plug 9 of the mains adapter 8 to the
connector socket 6 of the hand element 7 .
4) Plug the mains adapter 8 into a mains power outlet.
5) Always start the treatment at slow speed and only increase it
when necessary. Press the button 2 to increase the speed.
If you want to reduce the speed, press the button 3 .
6) Slide the on/off/direction switch 5 in the desired direction.
The selected direction of rotation is shown by the coloured LED
direction indicator 4 as follows:
– Green LED = anti-clockwise
– Red LED = clockwise
7) The appliance operates at the slowest speed.
NOTE
► Always select the direction of rotation for treating the nails in
their direction of growth. If possible, treat the nails from the
outside towards the inside (to the nail tip). Otherwise, the nails
will split more easily.
► If you feel that the nails could crack during treatment, select
the other direction.
8) You can now start working.
SMPS 7 D2
GB│IE │ 33 ■
WARNING – RISK OF BURNS!
Risk due to severe heat development!
► While you are working, never let the attachments remain in one
location. Friction leads to increased heat generation and may
cause injuries.
► Always work with a circular motion.
9) Move the on/off/direction switch 5 to “0” and disconnect the
power adapter 8 from the mains power socket when you have
finished the treatment.
NOTE
► If you have treated hardened skin, apply a moisturising cream
to the treated areas after completing the procedure.
■ 34 │ GB│IE
SMPS 7 D2
Cleaning
WARNING
Risk of electrical shocks!
► Always disconnect the mains adapter 8 from the mains power
socket before cleaning the appliance!
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
► Do not use chemical, aggressive or abrasive cleaning agents.
These can damage the surface of the appliance.
♦ Clean the hand element 7 and the mains adapter 8 with a
damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the
cloth. Ensure that no water or moisture can penetrate the
appliance. Dry everything thoroughly.
♦ For hygienic reasons, we recommend cleaning the attachments
with a clean cloth or brush moistened with alcohol after every
use. Dry everything thoroughly.
Storage
♦ After you have cleaned the appliance, put it back in the storage
bag 17 .
♦ Store the appliance in a dry and clean location.
SMPS 7 D2
GB│IE │ 35 ■
Disposal
Disposal of the appliance
Under no circumstances should you dispose
of the appliance in normal household waste.
This product is subject to the provisions of
the European WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved waste disposal company
or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Do not dispose of the mains adapter with
the normal household waste. This mains
adapter is subject to the provisions of
European Directive 2012/19/EU WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment).
Dispose of the mains adapter via an approved disposal centre or
at your community waste facility. Please comply with all applicable
regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in
any doubt.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-out
product.
■ 36 │ GB│IE
SMPS 7 D2
Disposal of packaging
The packaging protects the appliance from damage during shipment.
The packaging materials have been selected for their environmental
friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable.
Returning the packaging to the materials cycle conserves
raw materials and reduces the amount of waste that is
generated. Dispose of packaging materials which are
no longer needed in accordance with applicable local
regulations.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner. Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components for
disposal if necessary. The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meanings: 1–7: Plastics, 20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
NOTE
► If possible, keep the original packaging of the appliance during
the warranty period so that the appliance can be packed properly
for returning in the event of a warranty claim.
Notes on the Declaration of Conformity
This appliance complies with the essential requirements
and other relevant provisions of the European Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU, the Low
Voltage Directive 2014/35/EU and the RoHS Directive
2011/65/EU.
The entire Declaration of Conformity, in its original form,
is available from the importer.
SMPS 7 D2
GB│IE │ 37 ■
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date
of purchase of the product, we will either repair or replace the product
for you at our discretion. This warranty service is dependent on you
presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt)
and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear or
fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
■ 38 │ GB│IE
SMPS 7 D2
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product
are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged
in the operating instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the service
address that will be provided to you. Ensure that you enclose the
proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many
other manuals, product videos and software on www.
lidl-service.com.
SMPS 7 D2
GB│IE │ 39 ■
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail:
[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail:
[email protected]
IAN 307268
Importer
Please note that the following address is not the service address.
Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
■ 40 │ GB│IE
SMPS 7 D2
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Informations relatives à ce mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consignes de sécurité fondamentales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Les embouts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Travailler avec l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Entreposage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mise au rebut de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Recycler l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Remarques relatives à la déclaration de conformité . 57
Garantie de Kompernass Handels GmbH . . . . . . . . . . 58
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
SMPS 7 D2
FR│BE │ 41 ■
Introduction
Informations relatives à ce mode d’emploi
Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le
mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques
importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut.
Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les
consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Conservez soigneusement le présent mode d’emploi. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Droits d’auteur
Cette documentation est protégée par des droits d’auteur.
Tous droits réservés, y compris de reproduction photomécanique, de
polycopie et de diffusion par des procédés particuliers (par exemple
traitement des données, supports de données et réseaux de données),
même partielles, ainsi que de modifications sur le plan de la technique
et du contenu.
Limitation de responsabilité
Les informations techniques et les recommandations concernant
l’utilisation de cet appareil données dans la présente notice sont
conformes à l’état du matériel à la date d’impression. Cette notice
a été élaborée avec tout le soin requis.
Les indications, photos et descriptions contenues dans le présent
mode d’emploi ne peuvent donner lieu à aucune réclamation.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour les dommages résultant
du non-respect du mode d’emploi, d’un usage non conforme, de
réparations inadéquates, de modifications faites sans autorisation ou
de l’usage de pièces de rechange non agréées.
■ 42 │ FR│BE
SMPS 7 D2
Avertissements
Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi :
AVERTISSEMENT
Un avertissement à ce niveau de danger signale
une situation potentiellement dangereuse.
Si la situation dangereuse ne peut être écartée, cela peut
entraîner des blessures.
► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour
éviter de blesser des personnes.
ATTENTION
Un avertissement de ce niveau de danger signale
un risque de dégâts matériels.
Si la situation dangereuse ne peut pas être écartée, elle
risque d'entraîner des dégâts matériels.
► Les instructions stipulées dans cet avertissement doivent être
suivies pour éviter tous dégâts matériels.
REMARQUE
► Une remarque contient des informations supplémentaires
facilitant le maniement de l'appareil.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné uniquement au soin et au modelage des
ongles des mains et des pieds. Il est uniquement conçu pour un
usage privé. L’adaptateur secteur a été uniquement conçu pour une
utilisation en intérieur.
Tout usage autre ou dépassant ce cadre est réputé non conforme.
N’utilisez pas l’appareil à des fins professionnelles !
SMPS 7 D2
FR│BE │ 43 ■
AVERTISSEMENT
Danger engendré par un usage non conforme !
Des dangers en cas d'usage non conforme et/ou d'utilisation
différente peuvent émaner de l'appareil.
► Utilisez l'appareil exclusivement de manière conforme à sa
destination.
► Respectez les procédures décrites dans ce mode d'emploi.
Toute réclamation visant des dommages issus d’un usage non
conforme sera rejetée.
L’utilisateur assume seul la responsabilité des risques encourus.
Sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité
importantes visant la manipulation de l’appareil.
Tout usage non conforme peut entraîner des
dommages corporels et des dégâts matériels.
Consignes de sécurité fondamentales
Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité
ci-dessous afin de garantir une utilisation en
toute sécurité de l’appareil :
■
AVERTISSEMENT –
RISQUE DE BLESSURE !
Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci
ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne
mettez pas en service un appareil endommagé
ou qui a chuté.
■ 44 │ FR│BE
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et plus et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances à condition qu’elles
aient reçu une supervision ou des instructions
concernant I’utilisation de I’appareil en toute
sécurité et qu’elles comprennent les dangers
encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer
ou d’entretenir l’appareil sans surveillance.
Confiez les réparations de l’appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au
service après-vente. Toute réparation non
conforme peut entraîner des risques importants
pour l’utilisateur. À cela s’ajoute l’annulation
de la garantie.
Risque d’échauffement excessif sur la peau
en cas d’utilisation trop longue. Il est donc
important de faire une pause. Sinon, il y a un
risque de brûlure !
Ne pas utiliser cet appareil dans le bain ou
la douche.
Ne jamais saisir l’appareil avec des mains
mouillées.
SMPS 7 D2
FR│BE │ 45 ■
■
■
N’utilisez l’appareil qu’avec l’adaptateur
secteur fourni.
Faites immédiatement remplacer la fiche secteur
ou le cordon d’alimentation endommagé par
des techniciens spécialisés agréés ou par le
service après-vente pour éviter tout risque.
ATTENTION – DOMMAGES MATÉRIELS
■ Les pièces défectueuses doivent être remplacées
impérativement par des pièces de rechange
d’origine. Seules ces pièces permettent de
répondre aux critères de sécurité requis.
■ Protéger l’appareil de l’humidité et de la
pénétration de liquides.
■ Éviter les chocs sur l’appareil, le tenir éloigné
de l’humidité, des poussières, des produits
chimiques, éviter les fortes variations de température ou la proximité de sources de chaleur
(fours, radiateurs).
■ Ne pas utiliser l’appareil sous une couverture,
un coussin, etc.
■ Ranger l‘appareil dans un endroit où il n‘y a
pas de risque de chute dans une baignoire
ou un évier.
■ 46 │ FR│BE
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
■
■
■
Ne jamais plonger l‘appareil dans de l‘eau
ou dans d‘autres liquides.
Débranchez toujours la fiche secteur de la
prise secteur, ne jamais tirer sur le cordon
d’alimentation.
Vérifier que rien n’entrave la marche du moteur :
dans le cas contraire l’appareil surchauffe et
subit des dommages irréparables.
L’adaptateur secteur a été uniquement
homologué pour une utilisation en
intérieur.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise
de courant pour couper l’alimentation électrique de l’appareil.
La prise de courant utilisée doit être facilement
accessible pour que l’adaptateur secteur puisse
être retiré rapidement de la prise en cas de
situation dangereuse.
En cas de perturbations (bruits ou formation
de fumée inhabituels) et d’orage, débranchez
l’adaptateur secteur de la prise secteur.
N’ouvrez pas le boîtier de l’adaptateur secteur, il
y a risque d’électrocution.
SMPS 7 D2
FR│BE │ 47 ■
■
■
Ne pas couvrir l’adaptateur secteur, afin
d’éviter les dommages causés par un échauffement excessif.
Toute réparation de l’appareil pendant la
période de garantie doit être confiée exclusivement à un service clientèle agréé par le
fabricant, sinon les dommages consécutifs ne
seront pas couverts par la garantie.
Matériel livré
L’appareil est équipé par défaut des composants suivants :
▯ Corps
▯ Adaptateur secteur
▯ 7 embouts :
- cône saphir
- cône feutre
- 2 disques saphir (grossier/fin)
- meule anti-callosités
- fraise cylindrique
- fraise flamme
▯ Sac de rangement
▯ Mode d’emploi
♦ Enlevez toutes les pièces de l’appareil de l’emballage et retirez
l’ensemble du matériau d’emballage.
AVERTISSEMENT
Risque d'étouffement !
► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés
comme des jouets. Il y a risque d'étouffement.
■ 48 │ FR│BE
SMPS 7 D2
REMARQUE
► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun
dégât apparent.
► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un
emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la
hotline du service après-vente (cf. chapitre «Service après-vente»).
Éléments de commande
Réceptacle
2
Touche
(augmentation de la vitesse)
3
Touche
(diminution de la vitesse)
4
Affichage LED du sens de rotation
(rouge = sens horaire/vert = antihoraire)
5
Interrupteur Marche/Arrêt/Sens
6
Prise de raccordement
7
Corps
8
Adaptateur secteur
9
Fiche de connexion
10
Cône saphir
11
Cône feutre
12
Disque saphir (grossier)
13
Disque saphir (fin)
14
Fraise flamme
15
Fraise cylindrique
16
Meule anti-callosités
17
Sacoche de rangement
SMPS 7 D2
FR│BE │ 49 ■
Caractéristiques techniques
Adaptateur secteur : ZD8H300025EU
Tension d'entrée
100 – 240 V ∼ (courant
alternatif), 50/60 Hz
Courant absorbé
0,3 A
Tension de sortie/Courant de sortie
Classe de protection
30 V
II /
/ 250 mA
(double isolation)
Bloc d‘alimentation à découpage
Classe énergétique 5
Transformateur de sécurité scellé
Température ambiante nominale (ta)
40°C
Polarité
Appareil
Tension d'entrée
Courant absorbé
Niveaux de vitesse des entraînements
30 V
250 mA
2000 – 4600 trs/minute
Polarité
■ 50 │ FR│BE
SMPS 7 D2
Utilisation
Les embouts
■ Cône saphir 10 :
Pour éliminer peau sèche, corne, callosités (plantes de pieds, talons).
♦ Amener le cône saphir 10 avec des mouvements circulaires en
exerçant une légère pression sur la partie à traiter sur la plante
de pied et le talon. Ne pas exercer une pression trop forte et
toujours amener l’appareil avec précaution sur l’endroit à traiter.
Après chaque traitement appliquer une crème hydratante.
■ Cône feutre 11 :
Pour le lissage et le polissage du bord des ongles après le
limage, ainsi que pour nettoyer la surface des ongles.
♦ Utilisez le cône feutre 11 pour lisser et polir le bord des ongles,
ainsi que pour nettoyer la surface des ongles après le meulage.
Toujours polir en effectuant des mouvements circulaires, ne
jamais laisser le cône feutre 11 au même endroit.
■ Disque saphir 12 / 13 :
Pour le limage et le traitement des ongles.
Le disque saphir 12 / 13 est destiné à traiter le bord des ongles. Le
disque intérieur seul étant en rotation et le bord externe étant immobile,
il est possible de limer les ongles avec précision sans blesser la peau
avec le disque en rotation rapide.
♦ Opérer toujours en partant du côté extérieur de l’ongle vers
l’extrémité.
■ Fraise flamme 14 :
La fraise flamme 14 permet d’enlever les peaux mortes autour
d’un ongle.
♦ Approcher prudemment la fraise flamme 14 sur les endroits à
traiter et éliminer les parties des ongles concernées.
SMPS 7 D2
FR│BE │ 51 ■
■ Fraise cylindrique 15 :
Pour le polissage des surfaces lignifiées des ongles de pied ou
pour un premier lissage des surfaces.
La fraise cylindrique 15 est destinée au polissage des surfaces
lignifiées des ongles.
♦ Toujours tenir la fraise cylindrique 15 parallèle à la surface de
l’ongle, meuler en exerçant une légère pression et en effectuant
des mouvements circulaires.
■ Meule anti-callosités 16 :
élimine rapidement et à large échelle la corne épaisse ou les
callosités grossières sur les plantes de pied et les talons.
♦ Approcher la meule anti-callosités 16 en exerçant une légère
pression sur les parties à traiter sur les plantes de pied et les
talons.
Travailler avec l’appareil
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE
Les couches plus profondes de la peau peuvent être
attaquées après un traitement trop long et trop
intense.
► Contrôlez donc régulièrement les résultats au fur et à mesure
du traitement. Les personnes diabétiques notamment sont moins
sensibles des mains et des pieds.
REMARQUE
► Les différents embouts sont moins efficaces lorsque la peau
est ramollie. Donc ne pas prendre de bain de pied avant
d'utiliser l'appareil.
■ 52 │ FR│BE
SMPS 7 D2
1) Choisir un endroit bien éclairé pour travailler. Une prise secteur
doit se trouver à proximité.
2) Mettre en place l’embout approprié à votre utilisation sur le
réceptacle . L’embout doit être bien fixé.
3) Insérez la fiche de raccordement 9 de l’adaptateur secteur 8
dans la douille de raccordement 6 du corps 7 .
4) Insérez l’adaptateur secteur 8 dans une prise secteur.
5) Toujours commencer par une faible vitesse de rotation et n’augmenter la vitesse que si nécessaire. Si vous souhaitez augmenter
2 . Si vous souhaitez réduire
la vitesse, appuyez sur la touche
3.
la vitesse, appuyez sur la touche
6) Placez maintenant l’interrupteur Marche / Arrêt / Sens 5 dans
la position souhaitée. Le sens de rotation réglé est indiqué sur
l’affichage LED du sens de rotation 4 s’allumant en couleur :
– LED verte = rotation vers la gauche
– LED rouge = rotation vers la droite
7) L’appareil fonctionne à la vitesse la plus basse.
REMARQUE
► Sélectionnez toujours un sens de rotation qui soit dans le sens
de la croissance de l'ongle. Dans la mesure du possible, traitez
les ongles de l'extérieur vers l'intérieur (vers le bout de l'ongle).
Sinon l'ongle a tendance à se fendre.
► Changer de direction si vous avez l'impression que l'ongle
se fissure, se casse en cours d'opération.
8) Vous pouvez maintenant débuter le travail.
SMPS 7 D2
FR│BE │ 53 ■
ATTENTION – RISQUE DE BRÛLURE
Danger en présence d'un fort échauffement !
► Ne jamais laisser reposer les embouts sur un endroit en cours
d'utilisation. Le frottement entraîne une formation de chaleur
plus importante et peut être la cause de blessures.
► Effectuez toujours des mouvements circulaires.
9) Placez l’interrupteur Marche / Arrêt / Sens 5 sur «0» et
débranchez l’adaptateur secteur 8 de la prise secteur une fois
le traitement terminé.
REMARQUE
► Suite au traitement de corne ou de callosités, appliquez une
crème hydratante sur l'endroit traité.
■ 54 │ FR│BE
SMPS 7 D2
Nettoyage
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
► Retirez impérativement l'adaptateur secteur 8 de la prise
secteur, avant de nettoyer l'appareil.
ATTENTION – RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS
► Evitez d'utiliser des produits de nettoyage chimiques, agressifs
ou abrasifs, car ils attaquent les surfaces.
♦ Nettoyez le corps 7 et l’adaptateur secteur 8 avec un chiffon
humide. En présence de taches tenaces, appliquez un peu
de produit vaisselle doux sur le chiffon. Veillez à ce qu’il n’y
ait pas d’eau ou de liquide qui pénètre dans l’appareil. Bien
sécher le tout.
♦ Nous recommandons pour des raisons d’hygiène d’humecter
les embouts avec de l’alcool après chaque utilisation ou de
nettoyer à la brosse. Bien sécher le tout.
Entreposage
♦ Après le nettoyage de l’appareil, le ranger dans sa trousse 17 .
♦ Rangez l’appareil dans un endroit sec et sans poussières.
SMPS 7 D2
FR│BE │ 55 ■
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Ne jamais jeter l’appareil avec les ordures
ménagères. Ce produit est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU DEEE (déchets
d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise
de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de
votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de
doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Ne jetez en aucun cas l’adaptateur secteur
avec les ordures ménagères normales.
L’adaptateur secteur est assujetti à la directive
européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets
d’équipements électriques et électroniques).
Éliminez l’adaptateur secteur par le biais d’une entreprise de collecte
des déchets agréée ou par votre centre communal de collecte des
déchets. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute,
veuillez contacter votre centre de recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour
connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
■ 56 │ FR│BE
SMPS 7 D2
Recycler l’emballage
L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au
cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés
selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage
permettant une élimination écologique de ceux-ci.
Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet
d’économiser des matières premières et de réduire le volume
de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne
servent plus en respectant la réglementation locale.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de
l‘environnement. Observez le marquage sur les différents
matériaux d‘emballage et triez-les séparément si
nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par
des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la
signification suivante: 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et
carton, 80–98 : Matériaux composites.
REMARQUE
► Si possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période
de garantie de l'appareil afin de pouvoir emballer ce dernier en
bonne et due forme en cas de recours en garantie.
Remarques relatives à la déclaration de
conformité
Cet appareil est en conformité avec les dispositions
fondamentales et d'autres prescriptions de la directive
2014/30/EU sur la compatibilité électromagnétique, de
la directive 2014/35/EU sur les basses tensions ainsi
que de la directive RoHS 2011/65/EU.
La déclaration de conformité originale est disponible en
son libellé intégral auprès de l'importateur.
SMPS 7 D2
FR│BE │ 57 ■
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de
preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit,
un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit
sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix.
Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la
présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket
de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de
son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices
cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera
l’objet d’une facturation.
■ 58 │ FR│BE
SMPS 7 D2
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit
qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas
à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien
incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à
gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
SMPS 7 D2
FR│BE │ 59 ■
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce
manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit
et logiciels.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail:
[email protected]
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 307268
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une
adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service
mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ALLEMAGNE
www.kompernass.com
■ 60 │ FR│BE
SMPS 7 D2
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . .63
Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
De opzetstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Werken met het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Opbergen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Apparaat afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Verpakking afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring . . . . . 77
Garantie van Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . 78
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
SMPS 7 D2
NL│BE │ 61 ■
Inleiding
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedieningsen veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor
de aangegeven doeleinden. Berg deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
op. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een
derde.
Auteursrecht
Deze documentatie is auteursrechtelijk beschermd.
Alle rechten voorbehouden, ook die van de fotomechanische weergave, de reproductie en het in omloop brengen door middel van
speciale methodes (bijvoorbeeld verwerking van data, informatiedragers en datanetten), ook gedeeltelijk, evenals inhoudelijke en
technische veranderingen.
Beperking van aansprakelijkheid
Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de
bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand
bij het ter perse gaan en worden naar ons beste weten verstrekt, met
inachtneming van onze bestaande ervaringen en inzichten.
Er kunnen geen aanspraken worden ontleend aan de gegevens,
afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van het niet
in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, gebruik dat niet volgens de
bestemming is, ondeskundige reparaties, ongeoorloofd uitgevoerde
veranderingen of gebruik van niet toegelaten vervangingsonderdelen.
■ 62 │ NL│BE
SMPS 7 D2
Waarschuwingen
In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt:
WAARSCHUWING
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt
op een mogelijk gevaarlijke situatie.
Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot
gevolg hebben.
► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwingen in acht om
persoonlijk letsel te voorkomen.
LET OP
Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt
op mogelijke materiële schade.
Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot
gevolg hebben.
► Volg de aanwijzingen in deze waarschuwing op om materiële
schade te voorkomen.
OPMERKING
► Een opmerking bevat extra informatie die de omgang met het
apparaat vergemakkelijkt.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het verzorgen en behandelen van vingernagels, teennagels en voeten. Het is uitsluitend
bestemd voor privégebruik. De netvoedingsadapter is uitsluitend
bestemd voor gebruik binnenshuis.
Een ander of verdergaand gebruik geldt als niet in overeenstemming
met de bestemming. Gebruik het apparaat niet bedrijfsmatig!
NL│BE │ 63 ■
SMPS 7 D2
WAARSCHUWING
Gevaar door gebruik dat niet in overeenstemming is
met de bestemming!
Er kan gevaar van het apparaat uitgaan bij gebruik dat niet
in overeenstemming is met de bestemming en/of andersoortig
gebruik.
► Gebruik het apparaat uitsluitend conform de bestemming.
► Volg de in deze gebruiksaanwijzing beschreven procedures op.
Alle mogelijke claims wegens schade door gebruik dat niet volgens
de bestemming is, zijn uitgesloten.
Het risico is uitsluitend voor de gebruiker.
Veiligheid
In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsvoorschriften voor de omgang met het apparaat.
Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk
letsel en materiële schade.
Basisveiligheidsvoorschriften
Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in
acht voor een veilige omgang met het apparaat:
■
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR!
Controleer het apparaat vóór gebruik op
zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik
geen apparaat dat beschadigd of gevallen is.
■ 64 │ NL│BE
SMPS 7 D2
■
■
■
■
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de
daaruit resulterende gevaren hebben begrepen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging
en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde gespecialiseerde
bedrijven of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker. Bovendien vervalt
dan de garantie.
Bij langer gebruik kan er op de huid een sterke
warmteontwikkeling ontstaan. Las daarom pauzes in. Anders bestaat er verbrandingsgevaar!
Gebruik het apparaat niet tijdens het baden
of douchen.
SMPS 7 D2
NL│BE │ 65 ■
■
■
■
Pak het apparaat nooit vast met natte of
vochtige handen.
Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde netvoedingsadapter.
Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig personeel
of door de klantenservice vervangen, zodat
risico's worden vermeden.
LET OP – MATERIËLE SCHADE
■ Defecte onderdelen mogen alleen worden
vervangen door originele reserveonderdelen.
Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd
dat ze voldoen aan de veiligheidseisen.
■ Bescherm het apparaat tegen vocht en het
binnendringen van vloeistoffen.
■ Bescherm het apparaat tegen stoten, vochtigheid, stof, chemicaliën, sterke temperatuurschommelingen en warmtebronnen die te
dichtbij zijn (ovens, verwarmingen).
■ Gebruik het apparaat nooit onder dekens,
kussens enz.
■ 66 │ NL│BE
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Berg het apparaat niet op een plaats op waar
het in de badkuip of een wastafel kan vallen.
Dompel het apparaat nooit onder in water of
in andere vloeistoffen.
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, trek
nooit aan het snoer.
Zorg ervoor dat de aandrijving altijd vrij kan
draaien. Anders raakt het apparaat oververhit
en raakt het onherstelbaar beschadigd.
De netvoedingsadapter is uitsluitend
goedgekeurd voor gebruik binnenshuis.
Om de voeding naar het apparaat te onderbreken, haalt u de netvoedingsadapter uit het
stopcontact.
Het gebruikte stopcontact moet altijd goed
toegankelijk zijn, zodat de netvoedingsadapter
in een gevaarlijke situatie snel uit het stopcontact kan worden getrokken.
Trek de netvoedingsadapter uit het stopcontact
in geval van storingen (ongewone geluiden of
rookontwikkeling) en bij onweer.
Open de behuizing van de netvoedingsadapter niet, er bestaat gevaar voor een
elektrische schok.
SMPS 7 D2
NL│BE │ 67 ■
■
■
Dek de netvoedingsadapter niet af, om schade
door ontoelaatbare verhitting te voorkomen.
Een reparatie van het apparaat tijdens de
garantieperiode mag alleen worden uitgevoerd
door een klantenservice die door de fabrikant
is geautoriseerd, anders vervalt de garantie
bij volgende schadegevallen.
Inhoud van het pakket
Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten
geleverd:
▯ Handgedeelte
▯ Netvoedingsadapter
▯ 7 opzetstukken:
- Safierkegel
- Viltkegel
- 2 safierschijven (grof/fijn)
- Eeltrasp
- Cilinderfrees
- Vlammenfrees
▯ Opbergtas
▯ Gebruiksaanwijzing
♦ Haal alle onderdelen van het apparaat uit de verpakking en
verwijder alle verpakkingsmateriaal.
WAARSCHUWING
Verstikkingsgevaar!
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Er bestaat verstikkingsgevaar.
■ 68 │ NL│BE
SMPS 7 D2
OPMERKING
► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van
zichtbare schade.
► Neem contact op met de Service-Hotline (zie hoofdstuk
Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake
is van schade door gebrekkige verpakking of het transport.
Bedieningselementen
Houder voor opzetstukken
2
Toets
(snelheid verhogen)
3
Toets
(snelheid verlagen)
4
LED draairichtingsindicatie
(Rode = rechtsdraaiend/Groene = linksdraaiend)
5
Aan-/uit-/richtingsknop
6
Aansluitbus
7
Handgedeelte
8
Netvoedingsadapter
9
Aansluitstekker
10
Safierkegel
11
Viltkegel
12
Safierschijf (grof)
13
Safierschijf (fijn)
14
Vlammenfrees
15
Cilinderfrees
16
Eeltrasp
17
Opbergtas
SMPS 7 D2
NL│BE │ 69 ■
Technische gegevens
Netvoedingsadapter: ZD8H300025EU
Ingangsspanning
100 – 240 V ∼
(wisselstroom), 50/60 Hz
Stroomopname
0,3 A
Uitgangsspanning/
Uitgangsstroom
Beschermingsklasse
/ 250 mA
30 V
II /
(dubbel geïsoleerd)
Schakelende voeding
Efficiëntieklasse 5
Omsloten veiligheidstransformator
Nominale omgevingstemperatuur
(ta)
40°C
Polariteit
Apparaat
Ingangsspanning
Stroomopname
Snelheidsniveaus aandrijving
30 V
250 mA
2000 – 4600 omw/min.
Polariteit
■ 70 │ NL│BE
SMPS 7 D2
Gebruik
De opzetstukken
■ Safierkegel 10 :
Voor het verwijderen van droge huid of eelt op de voetzool en hiel.
♦ Beweeg de safierkegel 10 met cirkelvormige bewegingen
onder lichte druk over de te behandelen delen op de voetzool
en hiel. Oefen niet een te sterke druk uit en breng het apparaat
altijd voorzichtig naar het te behandelen oppervlak. Breng na
elke behandeling een hydraterende crème aan.
■ Viltkegel 11 :
Voor het gladmaken en polijsten van de nagelrand na het vijlen,
en voor het reinigen van het nageloppervlak.
♦ Gebruik de viltkegel 11 om de nagelrand te polijsten en glad
te maken en om het nageloppervlak na het vijlen schoon te
maken. Polijst altijd in cirkelvormige bewegingen en laat de
viltkegel 11 nooit op één plaats rusten.
■ Safierschijf 12 / 13 :
Voor het vijlen en behandelen van de nagels.
Met de safierschijf 12 / 13 behandelt u de nagelranden. Omdat
alleen de inwendige schijf draait en de buitenrand niet beweegt,
kunt u de nagels nauwkeurig vijlen zonder de huid door de snel
roterende schijf te verwonden.
♦ Werk altijd vanuit de buitenkant van de nagel naar de top.
■ Vlammenfrees 14 :
Met de vlammenfrees 14 kunt u ingegroeide nagels losmaken.
♦ Breng de vlammenfrees 14 voorzichtig naar de te behandelen
plek en verwijder de betreffende nageldelen
SMPS 7 D2
NL│BE │ 71 ■
■ Cilinderfrees 15 :
Voor het afvijlen van verharde teennageloppervlakken en het
grof gladmaken van oppervlakken.
Met de cilinderfrees 15 vijlt u verharde nageloppervlakken af.
♦ Houd de cilinderfrees 15 altijd parallel ten opzichte van het
nageloppervlak en vijl met lichte druk en cirkelvormige bewegingen het oppervlak af.
■ Eeltrasp 16 :
Voor snelle verwijdering van grote, dikke eeltplekken op voetzool
en hiel.
♦ Ga met de eeltrasp 16 onder lichte druk over de te behandelen
delen van de voetzool of hiel.
Werken met het apparaat
WAARSCHUWING – LETSELGEVAAR
Bij te lange en intensieve behandeling kunnen er
ook verwondingen optreden in diepere huidlagen.
► Controleer daarom regelmatig de behandelingsresultaten. Met
name diabetici zijn aan de handen en voeten minder gevoelig.
OPMERKING
► De opzetstukken zijn bij weke huid minder effectief. Voer daarom
voorafgaand aan het gebruik van het apparaat geen voorbehandeling in een waterbad uit.
■ 72 │ NL│BE
SMPS 7 D2
1) Werk altijd op een goed verlichte plek. Een stopcontact moet
zich in de onmiddellijke nabijheid bevinden.
2) Steek het gewenste opzetstuk in de opzetstukhouder .
Het opzetstuk moet goed vastzitten.
3) Steek de aansluitstekker 9 van de netvoedingsadapter 8 in de
aansluitbus 6 van het handgedeelte 7 .
4) Steek de netvoedingsadapter 8 in een stopcontact.
5) Begin de behandeling altijd met een laag toerental en verhoog
dit pas wanneer het nodig is. Om de snelheid te verhogen, drukt
2 . Om de snelheid te verlagen, drukt u op de
u op de toets
3.
toets
6) Schuif nu de aan-/uit-/richtingsknop 5 in de gewenste positie.
De ingestelde draairichting wordt als volgt door de gekleurde
LED draairichtingsindicatie 4 aangegeven:
– Groene LED = linksdraaiend
– Rode LED = rechtsdraaiend
7) Het apparaat draait met de laagste snelheid.
OPMERKING
► Kies de draairichting altijd zo, dat u de nagels in de gewenste
richting kunt behandelen. Werk bij de nagels zo mogelijk van
buiten naar binnen (naar de nageltop). Anders splijten de
nagels gemakkelijker.
► Wanneer u het gevoel hebt dat de nagels bij de behandeling
scheuren, kiest u de andere draairichting.
8) Nu kunt u met de behandeling beginnen.
SMPS 7 D2
NL│BE │ 73 ■
WAARSCHUWING – GEVAAR VOOR VERBRANDING
Gevaar door sterke warmteontwikkeling!
► Laat de opzetstukken tijdens de behandeling nooit op één
plaats rusten. De wrijving veroorzaakt een verhoogde
warmteontwikkeling, wat letsel tot gevolg kan hebben.
► Werk altijd met cirkelvormige bewegingen.
9) Zet de aan-/uit-/richtingsknop 5 op “0” en trek de netvoedingsadapter 8 uit het stopcontact wanneer u klaar bent met de
behandeling.
OPMERKING
► Wanneer u eelt hebt behandeld, brengt u na de behandeling
een hydraterende crème aan op de betreffende delen.
■ 74 │ NL│BE
SMPS 7 D2
Reiniging
WAARSCHUWING
Gevaar door elektrische stroom!
► Haal altijd de netvoedingsadapter 8 uit het stopcontact voordat
u het apparaat reinigt!
LET OP – MATERIËLE SCHADE!
► Gebruik geen chemische, agressieve of schurende schoonmaakmiddelen. Deze tasten het oppervlak aan.
♦ Reinig het handgedeelte 7 en de netvoedingsadapter 8 met
een vochtige doek. Doe bij hardnekkig vuil een mild afwasmiddel op het doek. Let erop dat er geen water of vocht het
apparaat binnendringt. Droog alles goed af.
♦ Wij adviseren om de opzetstukken vanuit hygiënisch oogpunt
na elk gebruik met een met alcohol bevochtigde doek resp.
borstel te reinigen. Droog alles goed af.
Opbergen
♦ Nadat u het apparaat hebt gereinigd, doet u het in de
op-bergtas 17 .
♦ Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats.
SMPS 7 D2
NL│BE │ 75 ■
Afvoeren
Apparaat afvoeren
Gooi het apparaat in geen geval weg bij het
gewone huisvuil. Dit product is onderworpen
aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA
(afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur).
Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via
uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in
acht. Neem bij twijfel contact op met de verantwoordelijke instantie.
Deponeer de netvoedingsadapter in geen
geval bij het normale huisvuil. De netvoedingsadapter is onderworpen aan de Europese
richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur).
Lever de netvoedingsadapter in bij een erkend afvalverwerkingsbedrijf
of bij uw gemeentereinigingsdienst. Neem de momenteel geldende
voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
product vindt u bij uw gemeente.
■ 76 │ NL│BE
SMPS 7 D2
Verpakking afvoeren
De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De
verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recycleerbaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor
minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en
cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
OPMERKING
► Bewaar, indien mogelijk, de originele verpakking gedurende
de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat bij een
garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Opmerkingen over de conformiteitsverklaring
Dit apparaat voldoet met betrekking tot de overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere
relevante voorschriften aan de Europese richtlijn voor
elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU, de
Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU en de RoHSrichtlijn 2011/65/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te
verkrijgen bij de importeur.
SMPS 7 D2
NL│BE │ 77 ■
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de
originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons
– naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie
jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden
overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het
gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie
of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al
bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het
uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
■ 78 │ NL│BE
SMPS 7 D2
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie
geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het
product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende
aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product
gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
SMPS 7 D2
NL│BE │ 79 ■
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling,
telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg
het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail:
[email protected]
IAN 307268
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact
op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DUITSLAND
www.kompernass.com
■ 80 │ NL│BE
SMPS 7 D2
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Prawa autorskie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Ograniczenie odpowiedzialności . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Ostrzeżenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Bezpieczeństwo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Podstawowe zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Elementy obsługowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Końcówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Praca z urządzeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Utylizacja opakowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Informacje dotyczące deklaracji zgodności . . . . . . . . 97
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH . . . . . . . . . . . 98
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
SMPS 7 D2
PL │ 81 ■
Wstęp
Informacje o niniejszej instrukcji obsługi
Serdecznie gratulujemy zakupu nowego urządzenia.
Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi
jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem
użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami
dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować
wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym
zakresie zastosowań. Instrukcję obsługi przechowuj zawsze w bezpiecznym miejscu. W przypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć również całą dokumentację.
Prawa autorskie
Niniejsza dokumentacja jest chroniona prawem autorskim.
Wszelkie prawa, w tym do fotomechanicznej reprodukcji, powielania
i dystrybucji za pośrednictwem specjalnych procesów (np. przetwarzania danych, nośników danych, sieci danych), także częściowe,
jak również zmiany merytoryczne i techniczne zastrzeżone.
Ograniczenie odpowiedzialności
Wszystkie zawarte w niniejszej instrukcji informacje techniczne, dane
i wskazówki dotyczące obsługi są zgodne ze stanem aktualnym
w chwili oddania materiału do druku i uwzględniają nasze dotychczasowe doświadczenie i najlepszą wiedzę.
Zawarte tu informacje, ilustracje i opisy nie mogą stanowić podstawy
do roszczeń.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody, spowodowane nieprzestrzeganiem instrukcji, użytkowaniem urządzenia
niezgodnie z przeznaczeniem, niefachowymi naprawami, niedozwolonymi przeróbkami ani używaniem niedozwolonych części
zamiennych.
■ 82 │ PL
SMPS 7 D2
Ostrzeżenia
W niniejszej instrukcji obsługi użyto następujących formuł ostrzeżeń:
OSTRZEŻENIE
Informacja o tym stopnia zagrożenia oznacza
możliwą sytuację niebezpieczną.
Nieuniknięcie niebezpiecznej sytuacji może doprowadzić do
powstania obrażeń.
► Należy przestrzegać instrukcji zawartych w niniejszej wskazówce ostrzegawczej, by uniknąć obrażeń u osób.
UWAGA
Ostrzeżenie o tym poziomie zagrożenia oznacza
możliwość wyrządzenia szkody materialnej.
Narażanie się na takie ryzyko może doprowadzić do powstania
szkód materialnych.
► Aby uniknąć szkód materialnych, należy przestrzegać instrukcji
zawartych w tym ostrzeżeniu.
WSKAZÓWKA
► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające
korzystanie z urządzenia.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pielęgnacji
i opracowywania paznokci palców u rąk i stóp oraz samych stóp.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do zastosowań prywatnych.
Zasilacz sieciowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz
pomieszczeń.
Inne sposób użycia lub użycie wykraczające poza powyższy zakres
uznaje się za niezgodne z przeznaczeniem. Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku profesjonalnego.
SMPS 7 D2
PL │ 83 ■
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo związane z użytkowaniem
niezgodnym z przeznaczeniem!
Użytkowanie urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem i/lub inny rodzaj wykorzystania urządzenia może wiązać
się z różnymi zagrożeniami.
► Urządzenie należy użytkować wyłącznie w sposób zgodny z
jego przeznaczeniem.
► Należy przestrzegać zasad postępowania opisanych w niniejszej
instrukcji obsługi.
Wszelkie roszczenia z tytułu szkód wynikających z użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem są wykluczone.
Ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Bezpieczeństwo
W tym rozdziale zawarto ważne informacje
dotyczące bezpiecznej obsługi urządzenia.
Mimo to, nieprawidłowe użycie może spowodować obrażenia u ludzi i szkody materialne.
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek
bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
■
Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź,
czy urządzenie nie ma widocznych uszkodzeń.
Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia.
■ 84 │ PL
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
To urządzenie może być używane przez dzieci
od 8 roku życia oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
lub umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy,
wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom nie
wolno czyścić ani konserwować urządzenia bez
opieki osób dorosłych.
Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w
autoryzowanych punktach serwisowych lub w
serwisie producenta. Nieprawidłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych
zagrożeń dla użytkownika. Prowadzą one też
do utraty gwarancji.
Przy długotrwałym stosowaniu może dojść
na powierzchni skóry do dużego wzrostu
temperatury. Dlatego należy wtedy zrobić
sobie przerwę. W przeciwnym razie istnieje
niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!
Nie korzystaj z urządzenia podczas kąpieli
lub pod prysznicem.
Nie chwytaj nigdy urządzenia wilgotnymi
ani mokrymi rękami.
SMPS 7 D2
PL │ 85 ■
■
■
Urządzenia używać tylko z dostarczonym
zasilaczem sieciowym.
Naprawę uszkodzonego wtyku lub kabla
sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu specjaliście lub serwisowi, aby
uniknąć wszelkich zagrożeń.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE
■
■
■
■
■
■
Uszkodzone elementy wymieniać zawsze na
oryginalne części zamienne. Tylko te części
gwarantują odpowiednie bezpieczeństwo
użytkowania urządzenia.
Urządzenie chronić przed wilgocią i przedostawaniem się cieczy do jego wnętrza.
Chroń urządzenie przed uderzeniami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, ekstremalnymi
wahaniami temperatury i bliskością źródeł
ciepła (piece, grzejniki).
Nigdy nie używaj urządzenia pod nakryciami,
poduszkami itp.
Nie przechowuj urządzenia w miejscach,
gdzie może spaść do wanny lub umywalki.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie
ani w innych cieczach.
■ 86 │ PL
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
■
■
Zawsze wyciągaj zasilacz z gniazda sieciowego; nie ciągnij nigdy za przewód.
Zwracaj uwagę na to, aby napęd mógł się
swobodnie obracać. W przeciwnym razie,
urządzenie przegrzeje się i zostanie uszkodzone bez możliwości naprawienia go.
Zasilacz sieciowy jest przeznaczony wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Aby przerwać zasilanie urządzenia, wyjmij
zasilacz sieciowy z gniazda.
Gniazdo zasilania powinno być łatwo dostępne,
aby na wypadek niebezpieczeństwa można
było łatwo wyjąć zasilacz sieciowy z gniazda.
W przypadku usterek (nietypowe dźwięki lub
wydostający się dym) oraz podczas burzy
zawsze wyjmuj zasilacz sieciowy z gniazda
zasilania.
Nie otwieraj obudowy zasilacza sieciowego –
niebezpieczeństwo porażenia prądem!
SMPS 7 D2
PL │ 87 ■
■
■
Nie zakrywać zasilacza sieciowego, by nie
spowodować jego uszkodzenia wskutek
przegrzania.
W okresie gwarancyjnym naprawy urządzenia
należy zlecać wyłącznie w autoryzowanych
punktach serwisowych. Wykonywanie
napraw poza siecią serwisową powoduje
utratę praw gwarancyjnych.
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
▯ Rękojeść
▯ Zasilacz sieciowy
▯ 7 końcówek:
- stożek szafirowy
- stożek filcowy
- 2 tarcze szafirowe (zgrubna/drobna)
- szlifierka do zrogowaceń skóry
- frez cylindryczny
- frez płomieniowy
▯ Pokrowiec
▯ Instrukcja obsługi
♦ Wyjmij wszystkie części urządzenia z opakowania i zdejmij
wszystkie elementy opakowania.
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo uduszenia!
► Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do zabawy.
Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
■ 88 │ PL
SMPS 7 D2
WSKAZÓWKA
► Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w środku
znajdują się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych
uszkodzeń.
► W przypadku stwierdzenia braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek
elementu wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj
się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Elementy obsługowe
Uchwyt końcówki
2
Przycisk
(zwiększenie prędkości)
3
Przycisk
(zmniejszenie prędkości)
4
LED wskaźnik kierunku obrotów
(Czerwona = w prawo/Zielona = w lewo)
5
Przełącznik wł./wył./kierunek
6
Gniazdo przyłączeniowe
7
Rękojeść
8
Zasilacz sieciowy
9
Wtyczka przyłączeniowa
10
Stożek szafirowy
11
Stożek filcowy
12
Tarcza szafirowa (zgrubna)
13
Tarcza szafirowa (drobna)
14
Frez płomieniowy
15
Frez cylindryczny
16
szlifierka do zrogowaceń skóry
17
Pokrowiec
SMPS 7 D2
PL │ 89 ■
Dane techniczne
Zasilacz sieciowy: ZD8H300025EU
Napięcie wejściowe
100 – 240 V ∼ (prąd przemienny)
50/60 Hz
Pobór prądu
0,3 A
Napięcie wyjściowe/
Prąd wyjściowy
Stopień ochrony
30 V
II /
/ 250 mA
(podwójna izolacja)
Zasilacz impulsowy
Klasa efektywności 5
Zamknięty transformator
bezpieczeństwa
Znamionowa temperatura
otoczenia (ta)
40°C
Polaryzacja
Urządzenie
Napięcie wejściowe
Pobór prądu
Przekładnia, stopnie
prędkości
30 V
250 mA
2000 – 4600 obr/min
Polaryzacja
■ 90 │ PL
SMPS 7 D2
Zastosowanie
Końcówki
■ Stożek szafirowy 10 :
Do usuwania suchej skóry, zrogowaciałego naskórka lub stwardniałej skóry podeszwy stopy i pięt.
♦ Poprowadź stożek szafirowy 10 kolistymi ruchami, lekko naciskając po opracowywanych częściach podeszwy stopy i pięty.
Nie naciskaj zbyt mocno i zawsze przykładaj urządzenie
ostrożnie do danego miejsca. Po każdym zabiegu posmaruj
daną powierzchnię kremem nawilżającym.
■ Stożek filcowy 11 :
Do wygładzania i polerowania krawędzi paznokcia po piłowaniu
paznokci oraz do czyszczenia powierzchni paznokcia.
♦ Używaj stożka filcowego 11 do polerowania krawędzi paznokci
oraz do wygładzania i czyszczenia powierzchni paznokcia po
szlifowaniu. Poleruj zawsze ruchem okrężnym i nie zatrzymuj
stożka filcowego 11 nigdy w jednym miejscu.
■ Tarcza szafirowa 12 / 13 :
Do piłowania i opracowywania paznokci.
Przy pomocy tarczy szafirowej 12 / 13 można opracowywać krawędzie paznokcia. Przez to, że obraca się tylko tarcza wewnętrzna,
a krawędź zewnętrzna pozostaje nieruchoma, można dokładnie
piłować paznokcie, bez ryzyka zranienia skóry przez obracającą
się szybko tarczę.
♦ Paznokcie należy zawsze opracowywać od strony zewnętrznej do czubka paznokcia.
■ Frez płomieniowy 14 :
Za pomocą frezu płomieniowego 14 można oddzielać wrośnięte
paznokcie.
♦ Przysuń frez płomieniowy 14 ostrożnie do opracowywanego
miejsca i szlifując usuń dane części paznokcia.
SMPS 7 D2
PL │ 91 ■
■ Frez cylindryczny 15 :
Do szlifowania zrogowaciałych powierzchni paznokci oraz
zgrubnego wygładzania powierzchni.
a pomocą frezu cylindrycznego 15 szlifuje się zrogowaciałe
powierzchnie paznokci.
♦ Trzymaj frez cylindryczny 15 zawsze równoległe do powierzchni
paznokcia i szlifuj powierzchnię przy lekkim nacisku, wykonując
koliste ruchy.
■ Szlifierka do zrogowaceń skóry 16 :
Do szybkiego usuwania dużych zrogowaceń skóry na dużej
powierzchni oraz dużych odcisków na podeszwie stopy i pięcie.
♦ Poprowadź szlifierkę do zrogowaceń skóry 16 lekko naciskając
po opracowywanych częściach podeszwy stopy lub pięty.
Praca z urządzeniem
OSTRZEŻENIE –
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODNIESIENIA OBRAŻEŃ!
Zbyt długie i intensywne opracowywanie może
powodować uszkodzenia również głębszych
warstw skóry.
► Dlatego należy regularnie sprawdzać wyniki prowadzonego
zabiegu. W szczególności diabetycy są mniej wrażliwi na
dłoniach i stopach.
WSKAZÓWKA
► Końcówki mają zmniejszony efekt w na wcześniej namoczonej
skórze. Dlatego przed użyciem urządzenia nie należy poddawać
opracowywanych miejsc żadnym zabiegom wstępnym podczas
kąpieli.
■ 92 │ PL
SMPS 7 D2
1) Do przeprowadzenia zabiegu znajdź sobie dobrze oświetlone
miejsce. W bezpośredniej bliskości musi znajdować się gniazdko sieciowe.
2) Załóż odpowiednią do potrzeb końcówkę na uchwyt do końcówek . Końcówka musi być mocno osadzona.
3) Włóż wtyk przyłączeniowy 9 zasilacza sieciowego 8 do
gniazda przyłączeniowego 6 w rękojeści 7 .
4) Podłącz zasilacz sieciowy 8 do gniazda sieciowego.
5) Zabieg rozpoczynaj zawsze przy niskiej prędkości obrotowej
i zwiększaj ją stopniowo odpowiednio do potrzeb. Jeśli chcesz
2 . Jeśli chcesz zmniejzwiększyć prędkość, naciśnij przycisk
3.
szyć prędkość, naciśnij przycisk
6) Teraz przesuń przełącznik wł./wył./kierunek 5 w pożądane
położenie. Ustawiony kierunek obrotów jest wyświetlany za
pomocą kolorowej diody LED kierunku obrotów 4 :
– Zielona dioda LED = w lewo
– Czerwona dioda LED = w prawo
7) Urządzenie działa przy najniższej prędkości.
WSKAZÓWKA
► Wybieraj kierunek obrotów zawsze tak, aby można było opracowywać paznokcie w kierunku ich wzrostu. Paznokcie opracowuje
się w miarę możliwości od zewnątrz do wewnątrz (do czubka
paznokcia). W przeciwnym razie paznokcie łatwo pękają.
► Jeśli masz wrażenie, że paznokcie pękają podczas opracowywania, wybierz inny kierunek obrotów.
8) Teraz można rozpocząć pracę.
SMPS 7 D2
PL │ 93 ■
OSTRZEŻENIE – NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZENIA
Niebezpieczeństwo nagłego wzrostu temperatury!
► Nigdy w czasie opracowywania nie pozostawiać końcówek
pracujących w jednym miejscu. Wskutek tarcia dochodzi do
wzmożonego wytwarzania ciepła i może to być przyczyną
obrażeń.
► Pracuj zawsze wykonując koliste ruchy.
9) Ustaw przełącznik wł./wył./kierunek 5 na „0“ i wyciągnij zasilacz
sieciowy 8 z gniazda sieciowego, jeśli praca z urządzeniem
została zakończona.
WSKAZÓWKA
► Jeśli zabieg polegał na opracowywaniu zrogowaciałej skóry,
po zakończeniu zabiegu posmaruj dane miejsca kremem
nawilżającym.
■ 94 │ PL
SMPS 7 D2
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
► Przed czyszczeniem urządzenia wyciągaj zawsze zasilacz
sieciowy 8 z gniazda sieciowego.
UWAGA – SZKODY MATERIALNE!
► Nie należy używać chemicznych, żrących ani ściernych środków czyszczących. Powodują one zniszczenie powierzchni
urządzenia.
♦ Rękojeść 7 i zasilacz sieciowy 8 czyść używając do tego
wilgotnej szmatki. Do wyczyszczenia uporczywych zabrudzeń
dodaj na szmatkę delikatnego środka do mycia naczyń.
Uważaj na to, aby woda ani wilgoć nie dostały się do wnętrza
urządzenia. Osusz dokładnie wszystkie części.
♦ Ze względów higienicznych zalecamy po każdym zabiegu
wyczyszczenie końcówek zwilżoną alkoholem szmatką lub
szczotką. Osusz dokładnie wszystkie części.
Przechowywanie
♦ Po wyczyszczeniu urządzenia należy umieścić je w pokrowcu 17 .
♦ Urządzenie przechowywać w suchym i czystym miejscu.
SMPS 7 D2
PL │ 95 ■
Utylizacja
Utylizacja urządzenia
W żadnym przypadku nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci domowych. Ten
produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Zużyte urządzenie należy oddać do certyfikowanego zakładu
utylizacji odpadów lub do komunalnego zakładu oczyszczania.
Przestrzegać aktualnie obowiązujących przepisów. W razie pytań
i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji należy zwrócić się do najbliższego zakładu utylizacji odpadów.
Nigdy nie wyrzucać zasilacza sieciowego
razem z innymi odpadami domowymi. Zasilacz sieciowy podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/EU w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).
Zasilacz sieciowy należy przekazać do utylizacji do specjalistycznego zakładu utylizacyjnego lub lokalnego przedsiębiorstwa usług
komunalnych. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie do zasad utylizacji
należy zwrócić się do miejscowego zakładu utylizacji odpadów.
Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta.
■ 96 │ PL
SMPS 7 D2
Utylizacja opakowania
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami podczas
transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska
i można poddać je procesowi recyklingu.
Przekazanie opakowania do ponownego przetworzenia
pozwoli oszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć
zanieczyszczenie środowiska. Zbędne opakowania
utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla
środowiska. Przestrzegać oznaczeń na różnych materiałach
opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z
zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe
są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący
sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
WSKAZÓWKA
► W miarę możliwości zachowaj oryginalne opakowanie na
czas trwania gwarancji. Umożliwi to prawidłowe zapakowanie
urządzenia do wysyłki.
Informacje dotyczące deklaracji zgodności
Niniejsze urządzenie spełniapodstawowe wymogi oraz
pozostałe istotne postanowienia europejskiej dyrektywy
w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej
2014/30/EU, dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU
oraz dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny
u importera.
SMPS 7 D2
PL │ 97 ■
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo
prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować
oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument
jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada
materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego
uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem
fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem
naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana
produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie
szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji
wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
■ 98 │ PL
SMPS 7 D2
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed
wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na
normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające
zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki,
akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie.
W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy
ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach
obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się
w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie
do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem,
użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi
autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj
zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz
numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce
znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej
po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
SMPS 7 D2
PL │ 99 ■
■ W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie
lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z
dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą
wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej
adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i
wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail:
[email protected]
IAN 307268
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się
najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
■ 100 │ PL
SMPS 7 D2
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Omezení ručení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Výstražná upozornění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Použití v souladu s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Základní bezpečnostní pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Nástavce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Používání přístroje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Uložení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Likvidace obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Informace k Prohlášení o shodě . . . . . . . . . . . . . . . .117
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH . . .118
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
SMPS 7 D2
CZ │ 101 ■
Úvod
Informace k tomuto návodu k obsluze
Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti,
použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte
se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte
pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Tento
návod k obsluze dobře uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Autorské právo
Tato dokumentace je chráněná autorským právem.
Všechna práva, včetně práva na fotomechanickou reprodukci, rozmnožování a rozšiřování za použití speciálních postupů (např. zpracování
dat, datové nosiče a datové sítě), a to i částečně, a také na obsahové
a technické změny vyhrazena.
Omezení ručení
Veškeré technické informace uvedené v tomto návodu k obsluze
a údaje a pokyny týkající se obsluhy odpovídají stavu v době tisku
a byly sestaveny na základě našich dosavadních zkušeností a znalostí.
Z údajů, obrázků a popisů v tomto návodu nelze vyvozovat žádné
nároky.
Výrobce nepřebírá ručení za škody vzniklé na základě nedodržení
návodu, na základě používání v rozporu s určením, neodborných
oprav, nedovoleně provedených změn nebo na základě použití
nedovolených náhradních dílů.
■ 102 │ CZ
SMPS 7 D2
Výstražná upozornění
V tomto návodu k obsluze jsou použita následující výstražná upozornění:
VÝSTRAHA
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje možnou nebezpečnou situaci.
Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke
zraněním.
► Za účelem zabránění zranění osob je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
POZOR
Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí
označuje vznik možné hmotné škody.
Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným
škodám.
► Pro zabránění hmotným škodám je proto zapotřebí dodržovat
pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění.
UPOZORNĚNÍ
► Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci s přístrojem.
Použití v souladu s určením
Tento přístroj je určen pouze k úpravě nehtů na prstech rukou i nohou
a k péči o ně. Je určen pouze pro soukromé použití. Síťový adaptér
je určen k použití ve vnitřních prostorách.
Jiné použití než k určenému účelu nebo nad jeho rámec je považováno
za použití v rozporu s určením. Nepoužívejte přístroj pro komerční
účely!
SMPS 7 D2
CZ │ 103 ■
VÝSTRAHA
Nebezpečí při použití v rozporu s určením!
Při použití v rozporu s určením a/nebo použití jiného druhu
může být přístroj zdrojem různých nebezpečí.
► Přístroj používejte výlučně v souladu s určením.
► Dodržujte postupy popsané v tomto návodu k obsluze.
Jsou vyloučeny nároky jakéhokoliv druhu kvůli poškození, které vzniklo
na základě použití v rozporu s určením.
Riziko nese výhradně uživatel.
Bezpečnost
V této kapitole jsou uvedena důležitá bezpečnostní
upozornění ohledně manipulace s přístrojem.
Neodborné použití může vést ke zranění osob
a hmotným škodám.
Základní bezpečnostní pokyny
Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte
následující bezpečnostní pokyny:
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
■
Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm
nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený
nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do
provozu.
■ 104 │ CZ
SMPS 7 D2
■
■
■
■
Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi či
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou
pod dohledem nebo pokud byly poučeny
o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti
si nesmí hrát s přístrojem. Čištění a uživatelskou
údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Opravy na přístroji nechte provádět pouze
autorizovanými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem. Neodborné opravy mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí pro
uživatele. Navíc zanikají i záruční nároky.
Při delším používání může docházet k silnému
působení tepla na pokožku. Proto při práci
dělejte přestávky. V opačném případě hrozí
nebezpečí popálení!
Přístroj nepoužívejte při koupání nebo sprchování.
SMPS 7 D2
CZ │ 105 ■
■
■
■
Přístroje se nikdy nedotýkejte mokrýma nebo
vlhkýma rukama.
Přístroj používejte pouze spolu s dodaným
síťovým adaptérem.
Poškozené zástrčky nebo poškozený přívodní
kabel nechte ihned vyměnit autorizovaným
odborným personálem nebo zákaznickým
servisem – vyhnete se tím nebezpečí.
POZOR – NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
■
■
■
■
Vadné součástky se smějí nahradit pouze
originálními náhradními díly. Pouze u těchto součástí je zaručeno, že budou splněny
bezpečnostní požadavky.
Chraňte přístroj před vlhkostí a vniknutím
kapalin.
Chraňte přístroj před nárazy, vlhkostí, prachem,
chemikáliemi, silnými výkyvy teplot a působením zdrojů tepla (kamna, topná tělesa).
Přístroj nikdy nepoužívejte pod dekou, polštářem apod.
■ 106 │ CZ
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Přístroj neskladujte na místě, odkud by mohl
spadnout do vany nebo umyvadla.
Přístroj nikdy neponořujte do vody nebo do
jiných kapalin.
Při odpojování ze zásuvky uchopte síťový adaptér vždy za zástrčku, nikdy netahejte za kabel.
Dbejte na to, aby se pohon mohl vždy volně otáčet. Jinak se přístroj přehřeje a může
vzniknout neopravitelné poškození.
Síťový adaptér je určen výhradně pro
použití ve vnitřních prostorách.
Chcete-li přístroj odpojit od zdroje napětí,
vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky.
Používaná zásuvka musí být snadno přístupná, abyste mohli síťový adaptér v případě
nebezpečí rychle odpojit ze zásuvky.
Objeví-li se nějaká závada (neobvyklé zvuky
nebo kouř), vytáhněte síťový adaptér ze zásuvky. Totéž platí při bouřce.
Neotevírejte plášť síťového adaptéru, hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
SMPS 7 D2
CZ │ 107 ■
■
■
Síťový adaptér nezakrývejte, předejdete tak
nežádoucímu zahřátí.
Opravu přístroje během záruční doby smí provést
pouze výrobcem autorizovaný zákaznický servis,
jinak při následném poškození zaniká nárok na
záruku.
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami:
▯ rukojeť
▯ síťový adaptér
▯ 7 nástavců:
- safírový kužel
- filcový kužel
- 2 safírové kotouče (hrubý/jemný)
- obrušovač zrohovatělé kůže
- válcová frézka
- frézka plamínkového tvaru
▯ taštička pro uložení
▯ návod k obsluze
♦ Vyjměte všechny části přístroje z obalu a odstraňte veškerý
obalový materiál.
VÝSTRAHA
Nebezpečí udušení!
► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
■ 108 │ CZ
SMPS 7 D2
UPOZORNĚNÍ
► Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně poškozená.
► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní
horkou linku (viz kapitola Servis).
Ovládací prvky
upínací přípravek pro nástavce
2
tlačítko
(zvýšení rychlosti)
3
tlačítko
(snížení rychlosti)
4
LED indikace směru otáčení
(červená = otáčení doprava/zelená = otáčení doleva)
5
vypínač/přepínač směru otáčení
6
napájecí zdířka
7
rukojeť
8
síťový adaptér
9
zástrčka
10
safírový kužel
11
filcový kužel
12
safírový kotouč (hrubý)
13
safírový kotouč (jemný)
14
frézka plamínkového tvaru
15
válcová frézka
16
obrušovač zrohovatělé kůže
17
taštička pro uložení
SMPS 7 D2
CZ │ 109 ■
Technické údaje
Síťový adaptér: ZD8H300025EU
Vstupní napětí
100 – 240 V ∼ (střídavý proud),
50/60 Hz
Odběr proudu
0,3 A
Výstupní napětí/výstupní
proud
Třída ochrany
30 V
II /
/ 250 mA
(dvojitá izolace)
Přepínací síťový adaptér
Třída účinnosti 5
Uzavřený bezpečnostní
transformátor
Jmenovitá teplota okolí (ta)
40°C
Polarita
Přístroj
Vstupní napětí
Odběr proudu
Rychlostní stupně hnacího
mechanismu
30 V
250 mA
2000 – 4600 ot./min.
Polarita
■ 110 │ CZ
SMPS 7 D2
Použití
Nástavce
■ Safírový kužel 10 :
K odstranění suché kůže, zrohovatělé kůže nebo mozolů na
chodidlech a na patách.
♦ Krouživými pohyby přejíždějte safírovým kuželem 10 pod mírným tlakem přes ošetřované části chodidla a paty. Netlačte
příliš silně a na ošetřované místo navádějte přístroj velmi opatrně.
Po každém ošetření naneste hydratační krém.
■ Filcový kužel 11 :
K vyhlazení a vyleštění okraje nehtu po jeho opilování a také
k čištění povrchu nehtu.
♦ Používejte filcový kužel 11 při leštění a vyhlazování okraje nehtu a také k čištění povrchu nehtu po jeho opilování. Leštění
vždy provádějte krouživými pohyby a nikdy nenechávejte filcový kužel 11 působit na jednom místě.
■ Safírový kotouč 12 / 13 :
K pilování a úpravě nehtů.
Pomocí safírového kotouče 12 / 13 si můžete upravit okraje nehtu.
Díky tomu, že se otáčí pouze vnitřní kotouč a vnější okraj se nepohybuje, si můžete nehty přesně opilovat, aniž byste si poranili pokožku
rychle rotujícím kotoučem.
♦ Pracujte vždy směrem od vnější strany nehtu ke špičce.
■ Frézka plamínkového tvaru 14 :
Pomocí frézky plamínkového tvaru 14 : můžete uvolnit zarůstající nehty.
♦ Frézku plamínkového tvaru 14 opatrně přiložte na ošetřované
místo a obruste příslušnou část nehtu.
SMPS 7 D2
CZ │ 111 ■
■ Válcová frézka 15 :
K obrušování zrohovatělého povrchu nehtů na nohou a k vyhlazování
jejich povrchu.
Pomocí válcové frézky 15 můžete obrousit zrohovatělý povrch
nehtů.
♦ Držte válcovou frézku 15 vždy paralelně s povrchem nehtu a
lehkým tlakem a krouživými pohyby obrušujte jeho povrch.
■ Obrušovač zrohovatělé kůže 16 :
K rychlému odstranění silné zrohovatělé kůže z větších ploch
a větších mozolů na chodidlech a na patách.
♦ Za mírného tlaku přiložte obrušovač zrohovatělé kůže 16 na
ošetřovanou část chodidla nebo na patu.
Používání přístroje
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ
Při příliš dlouhém a intenzivním ošetření může
dojít k poranění hlubších vrstev pokožky.
► Proto pravidelně kontrolujte výsledky ošetření. Zvláště u diabetiků
hrozí snížená citlivost rukou a chodidel.
UPOZORNĚNÍ
► Na pokožce změkčené vodou se snižuje účinnost nástavců.
Proto před použitím přístroje neprovádějte přípravnou koupel.
■ 112 │ CZ
SMPS 7 D2
1) Ošetření provádějte na dobře osvětleném místě. Síťová zásuvka
se musí nacházet v bezprostřední blízkosti.
2) Do upínacího přípravku zasuňte vhodný nástavec.
Nástavec musí být pevně uchycený.
3) Zapojte zástrčku 9 síťového adaptéru 8 do napájecí zdířky 6
na rukojeti 7 .
4) Zapojte síťový adaptér 8 do síťové zásuvky.
5) Ošetření začněte vždy při nižších otáčkách a teprve v případě
potřeby počet otáček zvyšte. Chcete-li rychlost zvýšit, stiskněte
2 . Chcete-li rychlost snížit, stiskněte tlačítko
3.
tlačítko
6) Nyní uveďte vypínač / přepínač směru otáčení 5 do požadované polohy. Nastavený směr otáčení je indikován barevně svítící LED kontrolkou směru otáčení 4 takto:
– zelená LED kontrolka = otáčení doleva
– červená LED kontrolka = otáčení doprava
7) Přístroj je nastavený na nejnižší rychlost.
UPOZORNĚNÍ
► Směr otáčení zvolte vždy tak, abyste si mohli nehty upravovat
v požadovaném směru. Nehty se upravují pokud možno směrem
od vnějšího okraje dovnitř (ke špičce nehtu). Jinak
se nehty snáze štěpí.
► Máte-li dojem, že se vám nehty během úpravy trhají, zvolte
obrácený směr otáčení.
8) Nyní se můžete pustit do práce.
SMPS 7 D2
CZ │ 113 ■
VÝSTRAHA – NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ
Nebezpečí v důsledku silného vzniku tepla !
► Nástavce během práce nikdy nenechávejte působit na jednom
místě. Tření způsobuje silné zahřívání a mohlo by vést k poranění.
► Při práci provádějte vždy krouživé pohyby.
9) Po dokončení práce nastavte vypínač /přepínač směru otáčení 5
do polohy „0“ a vytáhněte síťový adaptér 8 ze zásuvky.
UPOZORNĚNÍ
► Jestliže jste ošetřovali zrohovatělou kůži, naneste na příslušné
partie po ošetření hydratační krém.
■ 114 │ CZ
SMPS 7 D2
Čištění
VÝSTRAHA
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
► Předtím, než začnete přístroj čistit, vždy odpojte síťový adaptér 8
ze síťové zásuvky.
POZOR – NEBEZPEČÍ HMOTNÝCH ŠKOD
► Nepoužívejte žádné chemické, agresivní nebo abrazivní čisticí
prostředky. Ty narušují povrch přístroje.
♦ Rukojeť 7 a síťový adaptér 8 očistěte navlhčeným hadříkem.
Na těžce odstranitelné nečistoty použijte jemný čisticí prostředek nanesený na hadříku. Dbejte na to, aby do přístroje nepronikla voda nebo vlhkost. Dobře vše osušte.
♦ Doporučujeme vám, abyste nástavce po každém použití z hygienických důvodů očistili hadříkem, resp. kartáčkem navlhčeným v alkoholu. Dobře vše osušte.
Uložení
♦ Poté, co jste přístroj vyčistili, uložte ho do taštičky 17 .
♦ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě.
SMPS 7 D2
CZ │ 115 ■
Likvidace
Likvidace přístroje
V žádném případě nevyhazujte přístroj
do normálního domovního odpadu.
Tento výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU (WEEE).
Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě oprávněné k nakládání
s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí.
Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se
informujte ve sběrném dvoře.
V žádném případě nevyhazujte síťový adaptér do normálního domovního odpadu. Na
síťový adaptér se vztahuje evropská směrnice
č. 2012/19/EU OEEZ (směrnice o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních).
Síťový adaptér zlikvidujte prostřednictvím odborné firmy
oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace
zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře.
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku
Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
■ 116 │ CZ
SMPS 7 D2
Likvidace obalu
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový
materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž
recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří
suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místně platných předpisů.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na
různých obalových materiálech a v případě potřeby je
roztřiďte odděleně. Obalové materiály jsou označeny
zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: Plasty, 20–22: Papír a lepenka, 80–98: Kompozitní
materiály.
UPOZORNĚNÍ
► Uschovejte pokud možno originální obal během záruční doby
přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj
řádně zabalit.
Informace k Prohlášení o shodě
Tento přístroj je ve shodě se základními požadavky a dalšími relevantními předpisy evropské směrnice
2014/30/EU (o elektromagnetické kompatibilitě),
směrnice 2014/35/EU (o elektrických zařízení
určených pro používání v určitých mezích napětí) a
směrnice 2011/65/EU (RoHS).
Kompletní originální Prohlášení o shodě lze obdržet
u dovozce.
SMPS 7 D2
CZ │ 117 ■
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku.
Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude
během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní
lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený
nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí
záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu
opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo
■ 118 │ CZ
SMPS 7 D2
za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory,
formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se
musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při
nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami,
záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku
(např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně
svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní
straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky
nebo e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při
přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem
spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a
software.
SMPS 7 D2
CZ │ 119 ■
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail:
[email protected]
IAN 307268
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 120 │ CZ
SMPS 7 D2
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Informácie o tomto návode na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Obmedzenie ručenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Výstražné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Používanie v súlade s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Bezpečnosť . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Základné bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128
Ovládacie prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
Nadstavce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Práca s prístrojom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Skladovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .136
Likvidácia prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Likvidácia obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Upozornenia k vyhláseniu o zhode. . . . . . . . . . . . . .137
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH. . .138
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
SMPS 7 D2
SK │ 121 ■
Úvod
Informácie o tomto návode na obsluhu
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja.
Touto kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod
na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred používaním
výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba podľa popisu
a v uvedených oblastiach použitia. Tento návod na obsluhu dobre
uschovajte. Pri postúpení výrobku tretej osobe jej s ním odovzdajte
aj všetky podklady.
Autorské právo
Táto dokumentácia je chránená autorským právom.
Všetky práva vyhradené, aj na fotomechanickú reprodukciu, rozmnožovanie a rozširovanie pomocou zvláštnych postupov (napríklad
spracovaním dát, dátovými nosičmi a dátovými sieťami), aj len
čiastočne, ako aj na obsahové a technické zmeny.
Obmedzenie ručenia
Všetky technické informácie, údaje a pokyny na obsluhu, uvedené
v tomto návode na obsluhu, zodpovedajú najnovšiemu stavu pri odovzdaní do tlače a zohľadňujú s najlepším vedomím naše doterajšie
skúsenosti a znalosti.
Z údajov, zobrazení a popisov v tomto návode nemožno odvodzovať
žiadne nároky.
Výrobca nepreberá ručenie za škody, ktoré vzniknú nedodržaním
tohto návodu, nesprávnym používaním, neodbornými opravami,
nepovolenými zmenami alebo použitím nepovolených náhradných
dielov.
■ 122 │ SK
SMPS 7 D2
Výstražné upozornenia
V tomto návode na obsluhu sú použité nasledovné výstražné upozornenia:
VÝSTRAHA
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva
označuje možnú nebezpečnú situáciu.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok
zranenia.
► Aby ste zabránili zraneniam osôb, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými v tomto výstražnom upozornení.
POZOR
Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečenstva
označuje možné vecné škody.
Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za následok
vecné škody.
► Aby ste zabránili vecným škodám, riaďte sa inštrukciami,
uvedenými v tomto výstražnom upozornení.
UPOZORNENIE
► Upozornenie obsahuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú
zaobchádzanie s prístrojom.
Používanie v súlade s určením
Tento prístroj je určený iba na ošetrovanie a opracovávanie nechtov
na rukách, nechtov na nohách a chodidiel. Prístroj je určený len na
súkromné použitie. Sieťový adaptér je vhodný len na používanie
v interiéri.
Iné používanie alebo používanie, presahujúce rámec, sa považuje
za používanie v rozpore s určením. Nepoužívajte ho komerčne!
SK │ 123 ■
SMPS 7 D2
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo pri používaní v rozpore s určením!
Pri nesprávnom používaní alebo používaní prístroja v rozpore
s určením môže dôjsť ku vzniku nebezpečenstiev.
► Tento prístroj používajte výlučne v súlade s určením.
► Dodržiavajte postupy obsluhy uvedené v tomto návode na obsluhu.
Nároky akéhokoľvek druhu za škody spôsobené používaním v rozpore
s určením sú vylúčené.
Riziko nesie výlučne užívateľ.
Bezpečnosť
V tejto kapitole sú uvedené dôležité bezpečnostné
upozornenia pre zaobchádzanie s prístrojom.
Jeho neodborné používanie však môže viesť
k zraneniam osôb a k vecným škodám.
Základné bezpečnostné upozornenia
Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné upozornenia:
■
VÝSTRAHA –
NEBEZPEČENSTVO PORANENIA!
Pred používaním prekontrolujte prípadné
viditeľné poškodenia prístroja. Do prevádzky
neuvádzajte poškodený prístroj ani spadnutý
prístroj.
■ 124 │ SK
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí,
ak sú pod dohľadom alebo boli o bezpečnom používaní spotrebiča poučené a pochopili
z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa
nesmú hrať s prístrojom. Deti nesmú vykonávať
čistenie a užívateľskú údržbu bez dohľadu.
Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecializovaný podnik alebo zákaznícky
servis. Neodbornými opravami môžu pre
užívateľa vzniknúť značné nebezpečenstvá.
Okrem toho zaniknú nároky na záruku.
Pri dlhšom používaní môže na pokožke dôjsť
k silnému vzniku tepla. Preto robte prestávky.
Inak hrozí nebezpečenstvo popálenia!
Prístroj nepoužívajte, ak sa kúpete alebo
sprchujete.
Nikdy nechytajte prístroj mokrými alebo
vlhkými rukami.
SMPS 7 D2
SK │ 125 ■
■
■
Prístroj používajte len s dodaným sieťovým
adaptérom.
Poškodenú sieťovú zástrčku alebo sieťový kábel
nechajte ihneď vymeniť kvalifikovaným a autorizovaným personálom alebo v zákazníckom
servise, aby ste zabránili ohrozeniu zdravia.
POZOR – VECNÉ ŠKODY
■
■
■
■
■
Chybné diely musia byť nahradené len originálnymi náhradnými dielmi. Len pri takýchto
dieloch je zabezpečené, že budú splnené
bezpečnostné požiadavky.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou a vniknutím
kvapalín dovnútra.
Prístroj chráňte pred nárazmi, vlhkosťou, prachom, chemikáliami, silným kolísaním teplôt a
príliš blízkymi zdrojmi tepla (sporáky, vyhrievacie telesá).
Prístroj nikdy nepoužívajte pod prikrývkami,
vankúšmi atď.
Prístroj neskladujte na mieste, kde by mohol
spadnúť do vane alebo umývadla.
■ 126 │ SK
SMPS 7 D2
■
■
■
■
■
■
■
■
Nikdy neponárajte prístroj do vody alebo
iných kvapalín.
Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej
zásuvky, nikdy neťahajte za kábel.
Dbajte na to, aby sa pohon mohol vždy voľne
otáčať. Inak sa prístroj prehreje a nenapraviteľne
poškodí.
Sieťový adaptér je schválený len na
používanie v interiéroch.
Ak chcete prerušiť dodávku elektrickej energie k prístroju, vytiahnite sieťový adaptér zo
sieťovej zásuvky.
Použitá sieťová zásuvka musí byť ľahko
prístupná, aby sieťový adaptér bolo možné
v prípade nebezpečnej situácie rýchlo vytiahnuť zo sieťovej zásuvky.
V prípade poruchy (nezvyčajné zvuky alebo
tvorba dymu) a počas búrky vytiahnite sieťový
adaptér zo sieťovej zásuvky.
Teleso sieťového adaptéra neotvárajte, hrozí
nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
SMPS 7 D2
SK │ 127 ■
■
■
Sieťový adaptér nezakrývajte, aby ste zabránili
poškodeniu v dôsledku neprípustného prehriatia.
Opravy prístroja v priebehu záručnej doby
smie vykonávať len zákaznícky servis autorizovaný výrobcom, inak pri následných
škodách záruka stráca platnosť.
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi:
▯ ručný diel
▯ sieťový adaptér
▯ 7 nadstavcov:
- zafírový kužeľ
- plstený kužeľ
- 2 zafírové kotúče (hrubý/jemný)
- brúska na zrohovatenú kožu
- valcová fréza
- fréza plamienkového tvaru
▯ vrecko na uloženie
▯ návod na obsluhu
♦ Vyberte všetky diely prístroja z obalu a odstráňte všetok
obalový materiál.
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo udusenia!
► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
■ 128 │ SK
SMPS 7 D2
UPOZORNENIE
► Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia.
► V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených
nedostatočným obalom alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Ovládacie prvky
upnutie nadstavca
2
tlačidlo
(zvýšenie rýchlosti)
3
tlačidlo
(zníženie rýchlosti)
4
LED indikátor smeru otáčania
(červená = chod doprava/ zelená = chod doľava)
5
prepínač zap/vyp/zmena smeru
6
pripojovacia zdierka
7
ručný diel
8
sieťový adaptér
9
pripojovací konektor
10
zafírový kužeľ
11
plstený kužeľ
12
zafírový kotúč (hrubý)
13
zafírový kotúč (jemný)
14
fréza plamienkového tvaru
15
valcová fréza
16
brúska na zrohovatenú kožu
17
vrecko na uloženie
SMPS 7 D2
SK │ 129 ■
Technické údaje
Sieťový adaptér: ZD8H300025EU
Vstupné napätie
100 – 240 V ∼ (striedavý prúd),
50/60 Hz
Odber elektrického prúdu
Výstupné napätie/výstupný
prúd
Trieda ochrany
0,3 A
30 V
II /
/ 250 mA
(dvojitá izolácia)
Prepínací sieťový adaptér
Trieda účinnosti 5
Uzavretý bezpečnostný
transformátor
Menovitá teplota okolia (ta)
40°C
Polarita
Prístroj
Vstupné napätie
Odber elektrického prúdu
Rýchlostné stupne prevodovky
30 V
250 mA
2000 – 4600 ot/min
Polarita
■ 130 │ SK
SMPS 7 D2
Použitie
Nadstavce
■ Zafírový kužeľ 10 :
Na odstraňovanie suchej kože, zrohovatenej kože alebo mozoľov
na chodidle a päte.
♦ Zafírový kužeľ 10 veďte kruhovými pohybmi pod miernym tlakom
cez opracovávané partie na chodidle a päte. Nevyvíjajte príliš
silný tlak a prístroj vždy opatrne prikladajte na opracovávaný
povrch. Po každom ošetrení naneste hydratačný krém.
■ Plstený kužeľ 11 :
Na vyhladenie a leštenie okrajov nechtov po pilníkovaní, ako aj
na čistenie povrchu nechtov.
♦ Plstený kužeľ 11 používajte na vyleštenie a vyhladenie okraja
nechtov, ako aj na vyčistenie povrchu nechtov po brúsení.
Leštite vždy kruhovými pohybmi a plstený kužeľ 11 nikdy
nenechávajte dlhšiu dobu na jednom mieste.
■ Zafírový kotúč 12 / 13 :
Na pilníkovanie a opracovanie nechtov.
So zafírovým kotúčom 12 / 13 opracujete okraje nechta. Tým, že sa
otáča iba vnútorný kotúč a vonkajší okraj sa nepohybuje, môžete
necht pilníkovať presne bez toho, aby došlo k poškodeniu kože
rýchlo rotujúcim kotúčom.
♦ Pracujte vždy od vonkajšej strany ku špičke nechta.
■ Fréza plamienkového tvaru 14 :
Pomocou frézy plamienkového tvaru 14 môžete odstrániť zarastené
nechty.
♦ Frézu plamienkového tvaru 14 opatrne priložte na ošetrované
miesto a obrúste príslušné časti nechtov.
SMPS 7 D2
SK │ 131 ■
■ Valcová fréza 15 :
Na obrusovanie zdrevnatených povrchov nechtov na nohách,
ako aj na hrubé vyhladenie povrchov.
Pomocou valcovej frézy 15 obrúsite zrohovatené povrchy nechtov.
♦ Valcovú frézu 15 držte vždy paralelne k povrchu nechta a povrch
obrusujte miernym tlakom a kruhovými pohybmi.
■ Brúska na zrohovatenú kožu 16 :
Na veľkoplošné a rýchle odstránenie hrubej zrohovatenej kože
alebo veľkých mozoľov na chodidle a na päte.
♦ Brúsku na zrohovatenú kožu 16 veďte pod miernym tlakom cez
opracovávané partie na chodidle a päte.
Práca s prístrojom
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO PORANENIA
Pri príliš dlhom a intenzívnom ošetrovaní sa
môžu poraniť aj hlbšie vrstvy kože.
► Preto pravidelne kontrolujte výsledky ošetrenia. Najmä
diabetici sú na rukách a nohách menej citliví.
UPOZORNENIE
► Nadstavce vykazujú pri namočenej koži iba znížený účinok.
Preto pred používaním prístroja nevykonávajte preventívne
ošetrenie vo vodnom kúpeli.
■ 132 │ SK
SMPS 7 D2
1) Na prácu si vyhľadajte dobre osvetlené miesto. Sieťová zásuvka
sa musí vždy nachádzať v bezprostrednej blízkosti.
2) Zasuňte nadstavec, vhodný pre vaše účely, do upnutia nadstavca . Nadstavec musí byť dosadať pevne.
3) Zasuňte pripojovací konektor 9 sieťového adaptéra 8 do
pripojovacej zdierky 6 ručného dielu 7 .
4) Zasuňte sieťový adaptér 8 do sieťovej zásuvky.
5) Opracovávanie začnite vždy s nízkymi otáčkami a zvyšujte ich
až podľa potreby. Ak chcete rýchlosť zvýšiť, stlačte tlačidlo
2 . Ak chcete rýchlosť znížiť, stlačte tlačidlo
3.
6) Presuňte teraz prepínač zap/vyp/zmena smeru 5 do požadovanej polohy. Nastavený smer otáčania je indikovaný farebne
svietiacim LED indikátorom smeru otáčania 4 nasledovným
spôsobom:
– zelená LED dióda = chod doľava
– červená LED dióda = chod doprava
7) Prístroj beží najnižšou rýchlosťou.
UPOZORNENIE
► Smer otáčania zvoľte vždy tak, aby ste necht mohli opracovávať v požadovanom smere. Necht sa opracováva podľa
možnosti z vonkajšej strany smerom dovnútra (ku špičke
nechta). V opačnom prípade sa nechty ľahšie trieštia.
► Ak máte pocit, že nechty pri opracovávaní praskajú, zvoľte
iný smer otáčania.
8) Teraz môžete začať s prácou.
SMPS 7 D2
SK │ 133 ■
VÝSTRAHA – NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA
Nebezpečenstvo v dôsledku silného vzniku tepla!
► Nadstavce počas práce nikdy nenechávajte dlhšiu dobu
na jednom mieste. V dôsledku trenia to vedie k zvýšenému
vzniku tepla, čo môže viesť k poraneniam.
► Pracujte vždy kruhovými pohybmi.
9) Prepínač zap/vyp/zmena smeru 5 prepnite do polohy „0“
a vytiahnite sieťový adaptér 8 zo sieťovej zásuvky, ak ste
ošetrenie ukončili.
UPOZORNENIE
► Ak ste ošetrovali zrohovatenú kožu, tak po ošetrení naneste
na príslušné miesta hydratačný krém.
■ 134 │ SK
SMPS 7 D2
Čistenie
VÝSTRAHA
Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom!
► Skôr než začnete prístroj čistiť, vytiahnite vždy sieťový
adaptér 8 zo sieťovej zásuvky.
POZOR – VECNÉ ŠKODY
► Nepoužívajte chemické, agresívne alebo abrazívne čistiace
prostriedky. Tieto prostriedky môžu narušiť povrch.
♦ Ručný diel 7 a sieťový adaptér 8 čistite vlhkou utierkou. Pri
zaschnutých nečistotách pridajte na utierku jemný prostriedok
na umývanie. Dbajte na to, aby sa do prístroja nedostala voda
alebo vlhkosť. Všetko poriadne vytrite dosucha.
♦ Nadstavce odporúčame z hygienických dôvodov po každom
použití vyčistiť utierkou, resp. kefou navlhčenou v alkohole.
Všetko poriadne vytrite dosucha.
Skladovanie
♦ Po vyčistení prístroja ho uložte do vrecka na uloženie 17 .
♦ Prístroj skladujte na suchom a čistom mieste.
SMPS 7 D2
SK │ 135 ■
Likvidácia
Likvidácia prístroja
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte
do bežného komunálneho odpadu. Na tento
výrobok sa vzťahuje európska smernica
č. 2012/19/EU o odpadoch z elektrických
a elektronických zariadení (WEEE).
Prístroj likvidujte odovzdaním v autorizovanej prevádzke na likvidáciu
odpadov alebo vo vašej komunálnej zberni odpadov. Dodržiavajte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte
vašu zberňu odpadov.
Sieťový adaptér v žiadnom prípade
nevyhadzujte do bežného komunálneho
odpadu. Na sieťový adaptér sa vzťahuje
európska smernica č. 2012/19/EÚ o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment).
Sieťový adaptér zneškodnite v autorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo v miestnom zbernom dvore. Dodržiavajte
pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte
miestny zberný dvor.
Informácie o možnostiach likvidácie vyslúženého
výrobku získate od svojej obecnej alebo mestskej
samosprávy.
■ 136 │ SK
SMPS 7 D2
Likvidácia obalu
Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy. Voľba obalových
materiálov zohľadňuje aspekty ekologického a technického zneškodnenia, a preto možno tieto materiály recyklovať.
Vrátenie obalu späť do obehu materiálu šetrí suroviny
a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové
materiály zneškodnite podľa miestne platných predpisov.
Obal zlikvidujte ekologicky. Zohľadnite označenie na
rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť
vytrieďte. Obalové materiály sú označené skratkami (a)
a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty,
20–22: Papier a lepenka, 80–98: Kompozitné materiály.
UPOZORNENIE
► Podľa možnosti originálny obal počas záručnej doby prístroja
odložte, aby ste ho mohli v prípade uplatňovania záruky
správne zabaliť.
Upozornenia k vyhláseniu o zhode
Tento prístroj spĺňa v súvislosti so zhodou základné
požiadavky a iné relevantné predpisy európskej smernice 2014/30/EU o elektromagnetickej kompatibilite,
smernice pre nízkonapäťové zariadenia 2014/35/EU
a smernice 2011/65/EU RoHS.
Originál kompletného vyhlásenia o zhode je k dispozícii
u dovozcu.
SMPS 7 D2
SK │ 137 ■
Záruka spoločnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade
nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči
predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona
nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte
si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku
dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok Vám podľa
nášho uváženia bezplatne opravíme alebo vymeníme. Podmienkou
tohto záručného plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poškodený
prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predložia so stručným popisom, v čom spočíva chyba prístroja a kedy k nej došlo.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený
alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína
plynúť žiadna nová záručná doba.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opravené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už
pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej
doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
■ 138 │ SK
SMPS 7 D2
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby.
Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto ich možno pokladať za opotrebované
diely alebo za poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory, formy na pečenie alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným
používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie
výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo
úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred
ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné
používanie. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané
naším autorizovaným servisom.
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa
nasledujúcich pokynov:
■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo
výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe.
■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej
stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku
na zadnej alebo spodnej strane.
SMPS 7 D2
SK │ 139 ■
■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky
alebo e-mailom.
■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu
s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu
chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu
servisného strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webových stránkach www.lidl-service.com si môžete
stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručok, videá o
výrobkoch a softvéry.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail:
[email protected]
IAN 307268
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NEMECKO
www.kompernass.com
■ 140 │ SK
SMPS 7 D2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stand der Informationen · Last Information Update · Version des
informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací
Stav informácií: 07 / 2018 · Ident.-No.: SMPS7D2-072018-1
IAN 307268