Rupes LE71TE Mini Orbital-Random Orbital Sanders Handleiding

Type
Handleiding
Mini levigatrici orbitali/rotorbitali con aspirazione
Mini orbital/random orbital sanders with self-generated vacuum
Mini ponceuses orbitales/rotorbitales avec aspiration
Mini Schwingschleifer /exzenterschleifer mit Staubabsaugung
Mini lijadoras orbitales/rotorbitales con aspiración
Roterende excentrische mini-schuurmachine met omloopbaan, met stofafzuiging
Шлифовальныевращательно-орбитальные мини-машины с пылеудалением
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
............................................................................ 3
TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS ..............................
..................
7
CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL........................
........
11
ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG ...................
......
...
......
15
TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ......................
.......................
19
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING ............
............
....
............
....
...........
23
ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
..........
.......................................................
27
Via Marconi, 3A - -PD7FSNF[[P
200 VERMEZZO $0/;&-0Mi) - Italy
Tel. 02/946941 - Fax 02/94941040
e-mail: [email protected] - web: www.rupes.com
LE71T LE71TE LS71T LS71TE LR71TE
LE71TC LE71TEC LC71T LC71TE
2
1
2
3
4
6
6
5a LE71T-LE71TE
7
5
7
5
5b LS71T-LS71TE
7
5
5c LR71TE
8
8a
8b
4
4
3
VACUUM
SYSTEM
4
ON
OFF
5d LE71TC- LE71TEC
5e LC71T- LC71TE
5
7
7
5
3
Alcuni dei seguenti simboli possono essere presenti sul vostro utensile. Si prega di studiarli e imparare il loro significato. Una corretta interpretazione permetterà
un utilizzo migliore e sicuro dell’utensile.
ITALIANO
SIMBOLI
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L’USO
Attenzione pericolo / Avvertenze ISO7010 - W001
Leggere le istruzioni ISO7010 - M002
Indossare gli occhiali protettivi ISO7010 - M004
Indossare le protezioni acustiche ISO7010 - M003
Indossare una maschera ISO7010 - M016
Indossare guanti protettivi ISO7010 - M009
Marcatura di conformità CE
Marchio di conformità EurAsian
Marchio di Qualità Italiano
Marchio C-Tick
Smaltimento dell’apparecchio dismesso
Classe di isolamento II
Freccia Agire in direzione indicata dal senso della freccia
4
I valori indicati sono riferiti ad una tensione nominale di 230V/50Hz. In caso di tensioni o frequenze d’alimentazione differenti, i valori possono variare.
Riferirsi all’etichetta dati tecnici per conoscere i valori di targa dell’utensile.
(*) La macchina deve funzionare collegata ad un opportuno sistema di aspirazione delle polveri (vedi ASPIRAZIONE DELLE POLVERI)
AVVERTENZE GENERALI
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni sono riportate
nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA SICUREZZA” che costituisce parte
integrante della presente documentazione. Il presente MANUALE
D’ISTRUZIONI per l’uso riporta solamente le informazioni aggiuntive
strettamente correlate all’uso specifico della macchina.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile elettrico è destinato a funzionare come levigatrice, adatta
alla levigatura a secco del legno, plastica, metallo, stucco e superfici
verniciate.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le
specifiche forniti con questo utensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni
sotto riportate può causare una scossa elettrica, un incendio e/o un incidente
grave.
INDICAZIONI DI SICUREZZA PER LE LEVIGATRICI
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati per l’uso previsto o
non consigliati dal produttore. Il semplice fatto che l’accessorio possa essere
fissato al vostro utensile non garantisce un funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno pari alla velocità
mass ima indicata sull’utensile. Gli accessori fatti funzionare a una velocità
superiore a quella nominale possono rompersi ed essere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio devono essere adatti
alle caratteristiche di capacità della protezione di sicurezza del vostro utensile.
Gli accessori che hanno dimensioni non corrette non possono essere protetti o
controllati adeguatamente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi correttamente al mandrino
dell’utensile. Gli accessori dotati di fori dell’albero che non corrispondono agli
elementi di montaggio sull’utensile non rimarranno in equilibrio, vibreranno
MODELLO
CLASSE DI ISOLAMENTO
POTENZA ASSORBITA W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ
n0GIRI a vuoto /min.
Ø DIAMETRO ORBITA mm
FORMA PIASTRA/PLATORELLO
DIMENSIONI PIASTRA/PLATORELLO mm
SISTEMA DI ASPIRAZIONE (*)
MASSA kg in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
MODELLO
CLASSE DI ISOLAMENTO
POTENZA ASSORBITA W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ
n0GIRI a vuoto /min.
Ø DIAMETRO ORBITA mm
FORMA PIASTRA/PLATORELLO
DIMENSIONI PIASTRA/PLATORELLO mm
SISTEMA DI ASPIRAZIONE (*)
MASSA kg in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
DATI TECNICI
LE71T LE71TE LS71T LS71TE LR71TE
/ II / II / II
200 200 200
NO SI NO SI SI
13000 7000-13000 13000 7000-13000 7000-13000
2 22
RETTANGOLARE TRIANGOLARE CIRCOLARE
80x130 - Ø 125
AUTOASPIRANTE AUTOASPIRANTE AUTOASPIRANTE
1,2 1,2 1,2
LE71TC LE71TEC LC71T LC71TE
/ II / II
200 200
NO SI NO SI
13000 7000-13000 13000 7000-13000
22
RETTANGOLARE RETTANGOLARE
80x130 80x197,5
AUTOASPIRANTE AUTOASPIRANTE
1,3 1,3
ATTENZIONE I valori di misura indicati sono validi solo per utensili nuovi.
Nell’impiego quotidiano i valori di rumore e vibrazione cambiano.
I valori di emissione indicati sono comparativi e utilizzabili per una
valutazione provvisoria dei rischi di esposizione dell’operatore durante il periodo
di lavoro. La corretta valutazione del periodo di lavoro deve comprendere anche i
tempi di funzionamento a vuoto e di arresto dell’utensile. I valori di emissioni indicati
sono rappresentativi delle principali applicazioni dell’utensile. Se l’utensile viene
utilizzato per altre applicazioni, con altri accessori o se non viene sottoposto a
regolare manutenzione, i valori di emissione possono aumentare sensibilmente
durante il funzionamento.
Usare le protezioni acustiche!
PARTI DELLA MACCHINA
1 - Etichetta di identificazione dati tecnici
2 - Interruttore ON/OFF
3 - Regolatore di velocità (LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE)
4 - Attacco per tubo di aspirazione Ø interno di 29 mm
5 - Piatra/platorello portacarta abrasiva velcrata:
5a - Rettangolare (LE71T-LE71TE)
5b - Triangolare (LS71T-LS71TE)
5c - Circolare (LR71TE)
5d - Rettangolare Clip (LE71TC- LE71TEC)
5e - Rettangolare 80x197,5 (LC71T-LC71TE)
6 - Feritoie per ventilazione motore
7 - Viti fissaggio piastra/platorello
8 - Filtro conico:
8a - Portafiltro
8b - Cartuccia
MESSA IN FUNZIONE
ATTENZIONE Osservare la tensione di rete! La tensione della rete
deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile.
PERICOLO Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
PRIMA DELLA MESSA IN SERVIZIO
Prima di mettere in funzione la macchina accertarsi che:
- l’imballo sia integro e non mostri segni di danneggiamento dovuti a trasporto e
magazzinaggio;
- la macchina sia completa; controllare che numero e natura dei componenti siano
conformi a quanto riportato sul presente libretto;
- la fonte di energia sia conforme alle caratteristiche della macchina;
- cavo di alimentazione e relativa spina siano in perfetto stato;
- l’interruttore ON/OFF (2) sia efficiente operando, però, a spina disinserita;
- tutti i componenti della macchina siano montati correttamente e non presentino
Livello di Pressione acustica / Potenza sonora Livello di vibrazioni su 3 assi
LPA LWA Incertezza ah Incertezza
dB(A) m/s2
LE71T 74 85 3 3,00 1,50
LE71TE 74 85 3 3,00 1,50
LS71T 74 85 3 3,00 1,50
LS71TE 74 85 3 3,00 1,50
LR71TE 74 85 3 3,00 1,50
LE71TC 74 85 3 3,50 1,55
LE71TEC 74 85 3 3,50 1,55
LC71T 74 85 3 3,50 1,55
LC71TE 74 85 3 3,50 1,55
eccessivamente e potranno provocare una perdita di controllo. Non usare un
accessorio danneggiato. Se l’utensile o l’accessorio ha subito una caduta,
esaminare i danni eventuali o installare un accessorio non danneggiato. Dopo
aver esaminato e installato un accessorio, mettetevi, insieme alle persone
presenti, a una distanza di sicurezza dall’accessorio rotante e fate funzionare
l’utensile alla velocità massima a vuoto per un minuto. Gli accessori
danneggiati si romperanno in genere in questo periodo di prova. Utilizzare
l’elettroutensile esclusivamente per levigatura a secco. L’utilizzo di acqua o di
altri refrigeranti liquidi può provocare un’elettrocuzione o una scossa elettrica.
Non far funzionare l’utensile elettrico in prossimità di materiali infiammabili.
Le scintille generate dalla levigatura di materiale metallico potrebbero infiammare
questi materiali.
Evitare un surriscaldamento del materiale in lavorazione e della levigatrice.
Prima di iniziare una pausa svuotare sempre il contenitore per la polvere. La
polvere di abrasione nel porta filtro o nel filtro dell’aspirapolvere può prendere
fuoco in caso di condizioni sfavorevoli come la scia di scintille prodotta durante la
levigatura del metallo. Durante le operazioni di levigatura possono essere prodotte
polveri dannose, il contatto o l’inalazione possono costituire un pericolo per la
salute degli utenti e delle persone che si trovano nelle vicinanze. Osservare le
disposizioni di sicurezza valide nei rispettivi paesi.
Collegare l’utensile ad un dispositivo adeguato di aspirazione polveri. Per
proteggere la salute indossare la mascherina.
Utilizzare morsetti per il fissaggio del pezzo da lavorare. In nessun caso
tenere il pezzo da lavorare con una mano e l’utensile elettrico con l’altra
mano, mentre lo si utilizza. Fissando il pezzo da lavorare con morsetti si possono
avere ambedue le mani libere per una migliore gestione dell’utensile elettrico.
INFORMAZIONE DI RUMORE / VALORE MEDIO
DELL'ACCELERAZIONE
Il livello equivalente di pressione sonora (rumorosità) e il valore quadratico medio
dell'accelerazione è misurati secondo le norme EN 62841.
5
In caso di lavori che producono polvere, indossare una mascherina
ASPIRAZIONE INTEGRATA
- Per garantire un’aspirazione ottimale della polvere svuotare per tempo il filtro
conico (8), pulendo accuratamente il porta- filtro (8a) e pulire regolarmente la
cartuccia (8b);
- Durante i lavori su superfici verticali tenere la macchina in modo che il filtro
conico sia rivolta verso il basso.
-Montaggio del filtro conico: posizionare il filtro conico (8) sull’attacco per tubo
di aspirazione (4). Spingere il filtro conico fino a portarlo in battuta.
-Verifica riempimento filtro conico: lo stato di riempimento del filtro conico è
facilmente controllabile attraverso il porta-filtro (8.a) trasparente.
-Pulizia del filtro conico: per svuotare il filtro conico toglierlo dall’attacco per
tubo di aspirazione agendo in senso contrario al montaggio;
- Sganciare la cartuccia (8.b) ed estrarla da porta- filtro;
- Svuotare il porta-filtro;
- Pulire le lamelle della cartuccia con una spazzola morbida.
ASPIRAZIONE ESTERNA
- Durante i lavori su superfici verticali tenere la macchina in modo che il tubo di
aspirazione sia rivolto verso il basso.
-Montaggio: inserire un tubo di aspirazione sull’attacco per tubo di aspirazione
(4);
- Collegare il tubo di aspirazione con un adeguato sistema di aspirazione (non
fornito).
ACCESSORI
LE71T-LE71TE-LE71TC-LE71TEC Carta abrasiva velcrata 80x130 mm con fori
per l’aspirazione.
LS71T-LS71TE Carta abrasiva velcrata delta con fori per l’aspirazione.
LR71TE Dischi di carta abrasiva velcrati Ø 125 mm con fori per l’aspirazione.
LC71T LC71TE Carta abrasiva 2X(80X130) mm con fori per l’aspirazione.
MANUTENZIONE
Tutte le operazioni vanno eseguite a spina disinserita. A fine lavoro,
od in caso di necessità, spolverare con getto di aria compressa il corpo
macchina prestando particolare attenzione alla pulizia delle feritoie di
ventilazione del motore.
Non sono ammessi altri interventi da parte dell'utente.
Per la manutenzione e la periodica pulizia delle parti interne, come spazzole,
cuscinetti, ingranaggi etc. o altre necessità rivolgersi ai Centri di Assistenza
autorizzati anche sul sito www.rupes.com sezione Service.
Utilizzare solo ricambi originali RUPES.
6
segni di danneggiamento;
- le feritoie di ventilazione (6) non siano ostruite;
- la macchina sia correttamente collegata ad un sistema d’aspirazione idoneo ed
efficiente.
MONTAGGIO/SOSTITUZIONE DELLA CARTA ABRASIVA MONTAGGIO:
- Fare aderire mediante pressione la carta abrasiva al platorello (5) avendo cura
che i fori praticati sulla carta coincidano con i fori di aspirazione esistenti sul
platorello.
SOSTITUZIONE:
- Asportare a strappo la carta abrasiva usata;
- applicare la nuova carta abrasiva (vedi “MONTAGGIO”)
SOSTITUZIONE DEL PIASTRA/PLATORELLO
Sostituire immediatamente una piastra/platorello danneggiato. Risultati
ottimali si conseguono solo con accessori originali.
Il montaggio di un platorello di dimensioni errate può causare
vibrazioni eccessive e non ammesse per la macchina.
- Svitare le viti (7) presenti sulla piastra/platorello;
- per il montaggio operare in senso inverso.
Avviare la macchina e controllare che non siano presenti vibrazioni anomale o
scentrature dell’utensile. In caso contrario spegnere la macchina
immediatamente e provvedere ad eliminare le anomalie.
AVVIAMENTO E FERMATA
- Avviamento: premere in basso l’interruttore ON/OFF(2) in posizione “ON”.
- Fermata: premere in alto l’interruttore ON/OFF (2) in posizione “OFF”
ATTENZIONE: dopo un’interruzione dell’energia elettrica se
l’interruttore ON/OFF è inserito, è necessario rilasciare
l’interruttore (vedi Fermata).
REGOLAZIONE ELETTRONICA DEL NUMERO DI GIRI
LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE: La regolazione del numero di giri
si ottiene manovrando opportunamente la rotella del regolatore di velocità (3)
posta nella parte posteriore della macchina. La scelta della velocità va fatta in
funzione delle caratteristiche dei dischi di carta abrasiva e del materiale da
lavorare.
ASPIRAZIONE DELLE POLVERI
ATTENZIONE Durante le operazioni di levigatura possono essere
prodotte polveri dannose:
Collegare sempre ad un dispositivo di aspirazione adeguato
7
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
SMALTIMENTO (Direttiva RAEE)
Solo per i Paesi UE:Secondo la Direttiva Europea sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
delle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere
raccolte separatamente, ai fini di essere riciclate in modo eco-compatibile.
Il prodotto, quando giunge a fine vita, non deve essere disperso nell’ambiente o
gettato tra i rifiuti domestici, ma deve esse smaltito presso i centri di raccolta
differenziata autorizzati (contattare le autorità locali competenti per conoscere dove
smaltire il prodotto secondo le norme di legge). Il corretto smaltimento del prodotto
contribuisce alla tutela della salute e alla salvaguardia dell’ambiente.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta sanzioni a carico dei trasgressori.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che l’utensile elettrico a motore
porta;tile, al quale fa riferimento il presente manuale, è conforme ai Requsiti
Essenziali delle Direttive:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE;
Le prove/verifiche sono eseguite in accordo alle seguenti Normative:
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Fascicolo tecnico presso:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (Mi) - Italy
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A a socio unico
(Mi) - Italy
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A a socio unico
8
ENGLISH 8
TRANSLATION OF ORIGINAL OPERATING INSTRUCTION
Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbol will allow you to operate
the tool better and safer.
SIMBOLS
Warning symbol/ Warning message ISO7010 - W001
Read instruction manual ISO7010 - M002
Wear eye protection ISO7010 - M004
Indossare le protezioni acustiche ISO7010 - M003
Wear a mask ISO7010 - M016
Wear a gloves ISO7010 - M009
CE compliant
EurAsian Mark
Italian Quality Mark
C-Tick Mark
Disposal of decommissioned
Insulation class II
Arrow Act in the direction indicated by the arrow direction
9
TYPE
INSULATION CLASS
ABSORBED POWER W
ELECTRONIC SPEED CONTROL
n0 IDLE RPM /min
Ø ORBITAL DIAMETER mm
PAD SHAPE
PAD DIMENSIONS mm
EXTRACTION SYSTEM (*)
WEIGHT Kg according to EPTA-Procedure 01/2003
TYPE
INSULATION CLASS
ABSORBED POWER W
ELECTRONIC SPEED CONTROL
n0 IDLE RPM /min
Ø ORBITAL DIAMETER mm
PAD SHAPE
PAD DIMENSIONS mm
EXTRACTION SYSTEM (*)
WEIGHT Kg according to EPTA-Procedure 01/2003
TECHNICAL DATA
GENERAL WARNINGS
All instructions concerning safety and the prevention of industrial accidents
can be found in file SAFETY INSTRUCTIONS, that forms integral part of this
documentation. This INSTRUCTION MANUAL only contains additional
information that specifically explain how to use the tool.
SPECIFIC USE
This electrical tool is designed to operate as a sander, suitable for dry
sanding of wood, plastic, metal, plaster and painted surfaces. Read all safety
warnings, instructions, illustrations and specifications supplied with this tool.
Failure to respect all instructions indicated below can cause an electric
shock, fire and/or a serious accident.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR SANDERS
Do not use accessories that are not specifically designed for the intended
use of the tool or that have not been recommended by the manufacturer.
The fact that an accessory can be fixed to the tool does not imply that it can be
used safely.
The rated speed of accessories must be at least equivalent to the maximum
speed of the tool. If operated at a greater speed than the rated one,
accessories may break and cause the ejection of chips.
The external diameter and thickness of accessories must be appropriate to
guarantee the protection and safety of the tool. Accessories with incorrect
dimensions cannot be adequately protected or controlled.
The values shown are based on a nominal voltage of 230V/50Hz. In the case of voltages and frequencies of different power values may vary.
Refer to the label technical specifications to the nominal values of the tool.
(*) The tool must be connected to a suitable dust extraction system (see DUST EXTRACTION)
LE71T LE71TE LS71T LS71TE LR71TE
/ II / II / II
200 200 200
NO YES NO YES YES
13000 7000-13000 13000 7000-13000 7000-13000
2 22
RECTANGULAR TRIANGULAR CIRCULAR
80x130 - Ø 125
AUTO-EXTRACTING AUTO-EXTRACTING AUTO-EXTRACTING
1,2 1,2 1,2
LE71TC LE71TEC LC71T LC71TE
/ II / II
200 200
NO YES NO YES
13000 7000-13000 13000 7000-13000
22
RECTANGULAR RECTANGULAR
80x130 80x197,5
AUTO-EXTRACTING AUTO-EXTRACTING
1,3 1,3
10
Sound pressure level / Sound power level 3 axis vibration level
LPA LWA Uncertainty ah Uncertainty
dB(A) m/s2
LE71T 74 85 3 3,00 1,50
LE71TE 74 85 3 3,00 1,50
LS71T 74 85 3 3,00 1,50
LS71TE 74 85 3 3,00 1,50
LR71TE 74 85 3 3,00 1,50
LE71TC 74 85 3 3,50 1,55
LE71TEC 74 85 3 3,50 1,55
LC71T 74 85 3 3,50 1,55
LC71TE 74 85 3 3,50 1,55
The conformation of the accessories must be correctly adapted to the spindle
of the tool. The accessories equipped with holes of the shaft that do not
correspond to the assembly components on the tool, will not remain in
balance, they will vibrate excessively and can cause a loss of control.
Do not use a damaged accessory. If the tool or accessory has suffered a fall,
examine any damages or install an accessory that is no damaged. After
examining and installing an accessory, all persons present, must keep a safe
distance from the rotating accessory and operate the tool at maximum empty
speed for one minute. Damaged accessories generally break during this test
period.
Use the electric tool only for dry sanding. The use of water or other liquid
coolants can cause electrocution or an electric shock.
Do not operate the electrical tool in the proximity of flammable material. The
sparks generated by sanding metal material can ignite these materials.
Avoid overheating the material being processed and in sanding.
Before taking a break, always empty the container of dust. Abrasive dust in
the filter holder or in the vacuum filter can catch fire in unfavourable conditions
such as a spark produced during metal sanding. Hazardous dust can be produced
during sanding operations, contact with which or inhalation can pose a danger for
the user’s health and for people nearby. Comply with the valid safety specifications
in the respective countries.
Connect the tool to a device suitable dust extraction. To protect the health wear
masks.
Use clamps to secure the work piece. Under no circumstances should you
hold the work piece with one hand and the electrical tool with the other hand,
while it is being used. By securing the work piece with clamps, you can have
both hands free to better operate the electrical tool.
INFORMATOIN NOISE / MEAN ACCELERATION VALUE
The tools are suppressed in accordance for the prevention and elimination of radio
disturbances measured in accordance with standard: EN 62841.
DANGER The indicate measurements refer to new power tools.
Daily usa causes the noise and vibration values to change.
Displayed emission values are comparative and are to be employed for a
provisional assessment of the operator’s risk exposure during the work period.
Appropriate evaluation of work period must also include tool’s idle and stop
periods. These emission values represent the tool’s main applications.
If the tool is used for other applications, with other accessories, or if it does not
undergo regular maintenance, emission values can significantly increase
during operations.
Use hearing protection!
PARTS OF THE TOOL
1 - Technical data identification label
2 - ON/OFF switch
3 - Speed control (LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE)
4 - 29 mm Ø suction port
5 - Velcro pad holder:
5a - Rectangular (LE71T-LE71TE)
5b - Triangular (LS71T-LS71TE)
5c - Circular (LR71TE)
5d - Rectangular Clip (LE71TC-LE71TEC)
5e - Rectangular 80x197,5 (LC71T-LC71TE)
6 - Motor ventilation slots
7 - Pad fixing screws
8 - Conical filter:
8a - Filter holder
8b - Cartridge
STARTING UP
WARNING Pay attention to the mains voltage! The mains voltage must
correspond to the voltage indicated on the technical data identification
place (1).
DANGER Before any intervention on the electrical tool take the plug out
from the socket
BEFORE STARTING THE TOOL
Before starting-up the tool, ensure that:
- the packaging is complete and does not show signs of having been damaged
during storage or transport;
- the tool is complete; check that the number and type of components comply
with that reported in this instruction booklet;
11
- the power supply and socket outlet can support the load reported in the table
and that indicated on the tool identification plate reproduced;
- the power supply cable and plug are in perfect condition;
- the ON/OFF (2) switch works properly though with the power supply
disconnected;
- all the parts of the tool have been assembled in the proper manner and that there
are no signs of damage;
- the ventilation slots (6) are not obstructed;
- the tool must be connected to a suitable and efficient aspiration device.
ASSEMBLY/REPLACEMENT OF THE ABRASIVE PAPER ASSEMBLY:
Press the abrasive paper into the pad (10) ensuring that the holes in the paper
coincide with extraction holes in the pad.
DISASSEMBLY:
- Used abrasive paper can be removed by simply tearing them off;
- new velcro abrasive paper it’s mounted (see “ASSEMBLY”)
SANDING PAD REPLACEMENT
Replace damaged sanding pad immediately. Optimal results are
achieved only using original accessories.The assembly of a sanding
pad with incorrect dimensions can cause excessive vibrations which
are not allowed for the machine.
- Unscrew the screws (7) on the pad;
- reverse the procedure when fitting the pad.
Start the tool and check that there are no unusual vibration, no dismatching
movement of the abrasive disc. Otherwise switch-off the tool immediately and
eliminate the cause.
STARTING AND STOPPING
- Starting: press the switch (2) down in position “ON”.
- Stopping: press the switch (2) up in position “OFF”.
WARNING: after an interruption of the electrical energy, if the ON/OFF
switch is inserted, it is necessary to release the switch (see Stopped).
ELECTRONIC RPM REGULATION
LE71TE-LS71TE-LR71TE- LE71TEC-LC71TEC: The rpm can be adjusted by
rotating the wheel speed adjustment wheel (3) located on the rear of the tool. The
choice of speed depends on the characteristics of the abrasive paper disc and
the material to be worked.
DUST EXTRACTION
ATTENTION Hazardous dust can be produced during sanding operations:
Always connect an adequate extraction device
In case of work producing dust, wear a mask
INTEGRATED EXTRACTION
- To guarantee optimal extraction of the powder empty the conical filter (8) in time,
accurately cleaning the filter holder (8a) and regularly cleaning the cartridge (8b);
- During works on the vertical surfaces, position the machine so the conical filter
is turned downwards.
-Conical filter assembly: position the conical filter (8) on the extractor tube
coupling (4). Push the conical filter until it stops.
-Conical filter filling testing: the filling status of the conical filter is easily
controlled using the transparent filter holder (8.a).
-Conical filter cleaning: to empty the conical filter, remove it from the extractor
tube coupling working in the opposite direction to assembly;
- Release the cartridge (8.b) and release it from the filter holder;
- Empty the filter holder;
- Clean the cartridge plates with a soft brush.
EXTERNAL EXTRACTION
- During vertical surface works position the machine in such a way the extractor
tube is turned downwards.
-Assembly: insert an extractor tube on the coupling for the extractor tube (4);
- Connect the extractor tube to an adequate vacuum system (not supplied).
ACCESSORIES
LE71T-LE71TE-LE71TC-LE71TEC Velcro sand paper 80x130 mm with holes for
extraction.
LS71T-LS71TE Delta Velcro sand paper with holes for extraction.
LR71TE Velcro sand paper discs Ø 125 mm with holes for extraction.
LC71T- LC71TE Sand paper 2X(80X130) mm with holes for extraction.
MAINTENANCE
All maintenance operations are carried out with the power supply
disconnected. At the end of each work session, or when required,
remove any dust from the body of the tool using a jet of compressed
air, paying particular attention to the motor ventilation slots.
No other maintenance operations must be undertaken by the user.
Maintenance and cleaning of the inner parts, like brushes, ball bearings, gears
etc. or others, must be carried out only by an authorized customer-service
workshop or on www.rupes.com.
Use only the original RUPES parts or accessories.
12
DISPOSAL (WEEE DIRECTIVE)
For EU countries only: According to the European Directive on Waste
from electrical and electronic equipment and its implementation in
conformity with national standards, exhausted electrical equipment must
be collected separately, in order to be recycled in an environmentally friendly way.
The product, when it reaches the end of its life, must not be dispersed in the
environment or thrown away as household waste. It must be disposed at authorized
recycling centres (contact your local authorities to know where to dispose of the
product according to the law). The correct disposal of the product contributes to
the health and preservation of the environment.
Illegal disposal of the product will entail penalties against the offenders.
Disposing of the product correctly contributes to protecting human health and
safeguarding the environment. Any illegitimate disposal of the product will be
punishable by law.
CONFORMITY DECLARATION
We declare on our responsability that the hand-held motor operated tool, which is
mentioned in the present operating manual, is in comformity with the Essential
Requirements of Safety of the following Directives:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU.
The tests have been carried out in accordance with following Standards:
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN EIC 63000: 2018
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
IL PRESIDENTE
G. Valentini
Technical file at:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (Mi) - Italy
S.p.A a socio unico
IL PRESIDENTE
G. Valentini
(Mi) - Italy
(Mi) - Italy
S.p.A a socio unico
FRANÇAIS 13
CONVERSION DES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ORIGINAL
Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Se il vous plaît de les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces
symboles vous permettra d'utiliser l'outil meilleur et plus sûr.
SYMBOLES
Symbole d’avertissement / Message d’avertissement ISO7010 - W001
Lisez le manuel d’instruction ISO7010 - M002
Porter des lunettes de protection ISO7010 - M004
Porter une protection de l’oreille ISO7010 - M003
Porter un masque ISO7010 - M016
Porter un des gants ISO7010 - M009
Conforme aux normes CE
L’outil est inclus dans la liste EurAsian
Mark Qualité italienne
C-Tick Mark
Élimination des déclassés
Classe d’isolation II
Flèche Agissant dans la direction indiquée par la direction de la flèche
14
RECOMMANDATIONS GENERALES
Les instructions sur la sécurité et la prévention des accidents se trouvent sur
le fascicule « INDICATIONS SUR LA SÉCURITÉ » qui fait partie intégrante de
cette documentation. Le présent MODE D’EMPLOI ne donne que des
informations supplémentaires strictement liées à l’usage spécifique de outil.
UTILISATION CONFORME
Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme ponceuse, adaptée pour
le ponçage à sec du bois, plastique, métal, plâtre et surfaces peintes. Lire
toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les
détails fournis avec cet outil. Le non-respect de toutes les instructions
reportées ci-dessous peut causer une électrocution, un incendie et/ou un
accident grave.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PONCEUSES
N’utilisez pas d’accessoires n’ayant pas été spécialement réalisés pour
l’utilisation prévue ou conseillés par le fabricant. Le simple fait que l’accessoire
puisse être fixé sur votre outil ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse
maximale indiquée sur l'outil. Les accessoires fonctionnant à une vitesse supérieure
à la vitesse nominale peuvent se briser et être projetés en l’air.
Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent être adaptés
aux caractéristiques de capacité du protecteur de votre outil. Il est impossible
de protéger ou de contrôler de façon appropriée les accessoires présentant des
dimensions non correctes.
La taille des meules ou de tou t autre accessoire doit être adaptée à la broche
de l’outil. Les accessoires dont le perçage ne correspond pas exactement aux
éléments de montage de l’outil sont en déséquilibre, vibrent excessivement et
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
TYPE
CLASSE D'ISOLATION
PUISSANCE ABSORBEE W
REGLAGE ELECTRONIQUE DE LA VITESSE
n0 TOURS à vide /min
Ø DIAMETRE ORBITE mm
FORME PLATEAU
DIMENSIONS PLATEAU mm
SYSTEME D’ASPIRATION (*)
MASSE kg suivant EPTA-Procédure 01/2003
TYPE
CLASSE D'ISOLATION
PUISSANCE ABSORBEE W
REGLAGE ELECTRONIQUE DE LA VITESSE
n0 TOURS à vide /min
Ø DIAMETRE ORBITE mm
FORME PLATEAU
DIMENSIONS PLATEAU mm
SYSTEME D’ASPIRATION (*)
MASSE kg suivant EPTA-Procédure 01/2003
Les valeurs indiquées sont basées sur une tension nominale de 230V/50Hz. Dans le cas des tensions et des fréquences de différentes valeurs de la puissance peut varier.
Reportez-vous aux spécifications techniques d'étiquettes pour les valeurs nominales de l'outil.
(*) La machine doit fonctionner reliée à un système d’aspiration approprié des poussières (voir ASPIRATION DES POUSSIÈRES).
LE71T LE71TE LS71T LS71TE LR71TE
/ II / II / II
200 200 200
NO OUI NO OUI OUI
13000 7000-13000 13000 7000-13000 7000-13000
2 22
RECTANGULAIRE TRIANGULAIRE CIRCULAIRE
80x130 - Ø 125
AUTO-ASPIRANT AUTO-ASPIRANT AUTO-ASPIRANT
1,2 1,2 1,2
LE71TC LE71TEC LC71T LC71TE
/ II / II
200 200
NO OUI NO OUI
13000 7000-13000 13000 7000-13000
22
RECTANGULAIRE RECTANGULAIRE
80x130 80x197,5
AUTO-ASPIRANT AUTO-ASPIRANT
1,3 1,3
15
Niveau de pression acoustique / Niveau de puissance acoustique Niveau des vibration
selon 3
axies
LPA LWA Incertitude ah Incertitude
dB(A) m/s2
LE71T 74 85 3 3,00 1,50
LE71TE 74 85 3 3,00 1,50
LS71T 74 85 3 3,00 1,50
LS71TE 74 85 3 3,00 1,50
LR71TE 74 85 3 3,00 1,50
LE71TC 74 85 3 3,50 1,55
LE71TEC 74 85 3 3,50 1,55
LC71T 74 85 3 3,50 1,55
LC71TE 74 85 3 3,50 1,55
DANGER The indicate measurements refer to new power tools. Daily
usa causes the noise and vibration values to change.
Les valeurs d’émission relevées sont comparatives et ne doivent être
employées que pour une évaluation provisoire du risque auquel l’opérateur est
exposé au cours de la période de travail. Une évaluation appropriée de la période
de travail doit également inclure des périodes d’inactivité et d’arrêt de l’outil. Ces
valeurs d’émission sont représentatives des principales applications auxquelles
l’outil est destiné. Si l’outil est utilisé dans d’autres applications, avec d’autres
accessoires, ou s’il ne bénéficie pas d’un entretien régulier, les valeurs d’émission
en cours de fonctionnement peuvent s’accroître dans des proportions significatives.
Utilisez une protection acoustique!
PARTIES DE LA MACHINE
1 - Etiquette d'identification des données techniques
2 - Interrupteur ON/OFF
3 - Régulateur de vitesse (LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE)
4 - Bouche d’aspiration Ø 29 mm
5 - Plateau porte-papier abrasif velcro:
5a - Rectangulaire (LE71T-LE71TE)
5b - Triangulaire (LS71T-LS71TE)
5c - Circulaire (LR71TE
5d - Rectangulaire Clip (LE71TC-LE71TEC)
5e - Rectangulaire 80x197,5 (LC71T-LC71TE)
6 - Fentes pour ventilation moteur
7 - Vis de fixation de la plateau
8 - Filtre conique:
8a - Porte-filtre
8b - Cartouche
MISE EN SERVICE
ATTENTION Observer la tension de réseau ! La tension du réseau doit
correspondre à celle indiquée sur l'étiquette d'identification données
techniques (1).
DANGER Avant une quelconque intervention sur l'outil électrique,
extraire la fiche de réseau de la prise
AVANT LA MISE EN SERVICE
Avant de mettre la machine en service, s'assurer que:
- l'emballage est intégre et qu'il ne montre aucun signe d'endomma-gements dus
au transport et au stockage;
- la machine est complète; s'assurer que le nombre et la nature des composants
sont conformes aux indications contenues dans le présent livret d'instructions;
- la source d'énergie est conforme aux caractéristiques de la machine;
- le câble d'alimentation et la fische relative sont en parfait état;
- l'interrupteur de mise en ON/OFF (2) est efficace en agissant cependant lorsque
la fiche est débranchée;
peuvent entraîner une perte de contrôle.
La conformation des accessoires doit s'adapter correctement à la broche de
l'outil. Les accessoires dotés de trous de l'arbre qui ne correspondent pas aux
éléments de montage sur l'outil ne restent pas en équilibre, ils vibrent
excessivement et peuvent provoquer une perte de contrôle. Ne pas utiliser un
accessoire endommagé. Si l'outil ou l'accessoire a subi une chute, examiner
les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après
avoir examiné et installé un accessoire, mettez-vous, avec les personnes
présentes, à une distance de sécurité de l'accessoire rotatif et faites
fonctionner l'outil à la vitesse maximum à vide pendant une minute.
En général, les accessoires endommagés se cassent au cours de cet d’essai.
Utiliser l'outil électrique exclusivement pour le polissage à sec. L'utilisation
d'eau ou d'autres liquides de refroidissement liquides peut provoquer une
électrocution. Ne pas faire fonctionner l'outil électrique à proximité de matériaux
inflammables. Les étincelles générées par le ponçage de matériau métallique
pourraient enflammer ces matériaux.
Eviter une surchauffe du matériau en usinage et de la ponceuse. Avant de
commencer une pause, toujours vider le récipient pour la poussière. La
poussière d'abrasion dans le porte-filtre et dans le filtre de l'aspirateur peut prendre
feu dans le cas de conditions défavorables comme la traînée d'étincelle produite
durant le polissage du métal. Durant les opérations de polissage, des poussières
nuisibles peuvent être produites, le contact ou l'inhalation peuvent constituer un
danger pour la santé des utilisateurs et des personnes qui se trouvent à proximité.
Observer les dispositions de sécurité valables dans les pays respectifs.
Brancher l'outil à une extraction de l'appareil de la poussière approprié. Pour
protéger la santé porter des masques
Utiliser des étaux pour la fixation de la pièce à usiner. Ne jamais tenir la pièce
à usiner avec une main et l'outil électrique avec l'autre main, pendant qu'on
l'utilise. En fixant la pièce avec des étaux, on peut avoir les deux mains libres pour
une meilleure gestion de l'outil électrique.
INFORMATOIN NOISE / MEAN ACCELERATION VALUE
Le niveau équivalent de la pression sonore (niveau de bruit) e la valeur
quadratique moyenne de l'accèlérationest est mesurés conformément aux
normes EN 62841.
RÉGLAGE ÉLECTRONIQUE DU NOMBRE DE TOURS
LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE: Le réglage du nombre de tours
s’obtient en manoeuvrant de manière appropriée le bouton du régulateur de vitesse
(3) situé sur la partie arrière de la machine. Le choix de la vitesse doit être fait en
fonction des caractéristiques des disques du papier abrasif et du matériau à usiner.
ASPIRATION DES POUSSIÈRES
ATTENTION Durant les opérations de polissage, des poussières
nuisibles peuvent être produites :
Toujours brancher à un dispositif d'aspiration adapté
En cas de travaux qui produisent de la poussière, porter un masque.
ASPIRATION INTÉGRÉE
- Afin de garantir une aspiration optimale des poussières, vider à temps le
filtre conique (8), nettoyer soigneusement le porte-filtre (8a) et nettoyer
régulièrement la cartouche (8b) ;
- Durant les travaux sur des surfaces verticales, tenir la machine de façon à
ce que le filtre conique soit tourné vers le bas.
-Montage du filtre conique: placer le filtre conique (8) sur le raccordement
pour tuyau d'aspiration (4). Pousser le filtre conique jusqu'à l'amener sur la
butée.
- Contrôle remplissage filtre conique: l'état de remplissage du filtre conique
peut être facilement contrôlé à travers le porte-filtre (8.a) transparent.
- Nettoyage du filtre conique: pour vider le filtre conique, le retirer du
raccordement pour tuyau d'aspiration en agissant en sens contraire au
montage ;
- Décrocher la cartouche (8.b) et l'extraire du porte-filtre ;
- Vider le porte-filtre ;
- Nettoyer les lames de la cartouche avec une brosse douce.
ASPIRATION EXTERNE
- Durant les travaux sur des surfaces verticales, tenir la machine de façon à
ce que le tuyau d'aspiration soit tourné vers le bas.
- Montage: introduire un tuyau d'aspiration sur le raccordement pour tuyau
d'aspiration (4) ;
- Brancher le tuyau d'aspiration avec un système d'aspiration adapté (non
fourni).
ACCESSOIRES
LE71T-LE71TE-LE71TC-LE71TEC Papier abrasif velcro 80x130 mm avec trous
pour l'aspiration.
LS71T-LS71TE Papier abrasif velcro delta mm avec trous pour l'aspiration.
LR71TE Disques de papier abrasif velcro Ø 125 mm avec trous pour l'aspiration.
LC71T-LC71TE Papier abrasif 2X(80X130) mm avec trous pour l'aspiration.
16
DANGER Avant une quelconque intervention sur l'outil électrique,
extraire la fiche de réseau de la prise
AVANT LA MISE EN SERVICE
Avant de mettre la machine en service, s'assurer que:
- l'emballage est intégre et qu'il ne montre aucun signe d'endomma-gements dus
au transport et au stockage;
- la machine est complète; s'assurer que le nombre et la nature des composants
sont conformes aux indications contenues dans le présent livret d'instructions;
- la source d'énergie est conforme aux caractéristiques de la machine;
- le câble d'alimentation et la fische relative sont en parfait état;
- l'interrupteur de mise en ON/OFF (2) est efficace en agissant cependant lorsque
la fiche est débranchée;
- tous les composants de la machine sont montès correctement et ne présentent
pas de signes d'endommagement;
- les fentes de ventililation (6) ne sont pas bouchées;
- la machine soit relièe à un dispositif d’aspiration appropriè et efficace.
MONTAGE/REMPLACEMENT DE PAPIER ABRASIF MONTAGE:
- Appliquer le papier abrasif par pression en veillant à ce que les trous du papier
correspondent aux trous d’aspiration qui se trouvent sur le porte-disque (10).
DÉMONTAGE:
- Arracher les papier abrasif usés;
- le montage des nouveaux papier abrasifs à fixation par velcro (voir “MONTAGE”)
REMPLACEMENT DU PLATEAU
Remplacer immédiatement un plateau endommagé. On obtient
d'excellents résultats uniquement avec des accessoires originaux. Le
montage d'un plateau de dimensions erronées peut causer des
vibrations excessives et non admises pour la machine.
- Dèvisser les vis (7) présentes sur le porte-disque;
- pour le montage, agir dans le sens inverse.
Mettre la machine en marche et s'assurer qu’il n’y a pas de vibrations anomales
et que disque abrasif n'est pas décentré. Dans le cas contraire, énteindie la
machine immediatement et éliminer les anomalies.
MISE EN MARCHE ET ARRET
- Mise en marche: placer l’interrupteur (2) en position “ON”.
- Arrêt: placer l’interrupteur (2) en position “OFF”.
ATTENTION: après une interruption de l'énergie électrique, si
l'interrupteur ON/OFF est enclenché, il faut libérer l’interrupteur (voir
Arrêt).
17
ENTRETIEN
Toutes les opèrations doivent être effectuées à fiche ètant débranchèe.
A la fin du travail et en cas de nècessitè, dèpoussièrer le corps de la
machine à l’aide d’un jet d’air comprimè en faisant particuliérement
attention au nettoyage des fentes de ventilation du moteur.
Aucune autre intervention de l’utilisateur n’est pas admise.
Tous les travaux d’entretien et les travaux de polissage des piéces internes,
comme les brosses, coussinet, engrenages etc., doivent être effecuès par un
atelier de réparation autorisè www.rupes.com.
Utilisez uniquement les pièces ou accessoires originaux RUPES.
ÉLIMINATION (DIRECTIVE DEEE)
Uniquement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive
européenne relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques et son application selon les normes nationales, les
équipements électriques usagés doivent être collectés séparément afin
d’être recyclés de manière écologiquement responsable.
Le produit, lorsqu'il atteint sa fin de vie, ne doit pas être dispersé dans
l’environnement ou jeté avec les déchets ménagers, mais doit être collecté dans
un centre de tri sélectif afin d’être éliminé (Veuillez contacter les autorités locales
pour obtenir les centres de tri conformes à la législation).
L'élimination correcte du produit contribue à la protection de la santé et de
l'environnement. Des sanctions contre les personnes ne respectant pas
l'élimination correcte du produit seront prises.
L’élimination correcte du produit contribue à la protection de la santé et de
l’environnement. En n’éliminant pas le produit conformément à la loi en vigueur
vous vous exposez à des sanctions.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre responsabilité que l’outil électrique à
moteur portable, auquel se réfère le présent manuel, est conforme aux
Conditions Essentielles des Directives :
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE.
Les proves/vérifiés out été exécutés en accord a les vigueurs Régles Harmonisés
Européennes:
IL PRESIDENTE
G. Valentini
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018 
Dossier technique auprès de :
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (Mi) - Italy
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
S.p.A a socio unico
IL PRESIDENTE
G. Valentini
(Mi) - Italy
S.p.A a socio unico
18
DEUTSCH 18
ÜBERSETZUNG DES URSPRÜNGLICHEN BEDIENUNGSANLEITUNG
PIKTOGRAMM
Einige der folgenden Symbole können am Werkzeug vorhanden sein. Bitte studieren und lernen, ihre Bedeutung. Die richtige Interpretation wird die optimale
Nutzung und sichere Werkzeug ermöglichen.
Wichtige Sicherheitshinweise / Geräts folgende Anweisungen ISO7010 - W001
Lesen Sie vor Bedienung ISO7010 - M002
Schutzbrille ISO7010 - M004
Gehörschutz tragen ISO7010 - M003
Tragen Sie eine Maske ISO7010 - M016
Schutzhandschuhe ISO7010 - M009
Prüfzeichen CE
EurAsian Qualitätskennzeichen
Italienischem Qualitätskennzeichen
C-Tick Zeichen
Entsorgung von außer Dienst
Schutzklasse II
Pfeil Act in der durch den Pfeil angegebenen Richtung Richtung
19
TYP
INSOLATIONKLASSE
LEISTUNGAUFNAHME W
ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG
n0 DREHUNGEN im Leerlauf /Min
Ø DURCHMESSER SCHWINGKREIS (HUB) mm
SCHLEIFTELLERFORM
SCHLEIFTELLERABMESSUNGEN mm
ABSAUGSYSTEM (*)
GEWICHT kg entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
TYP
INSOLATIONKLASSE
LEISTUNGAUFNAHME W
ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG
n0 DREHUNGEN im Leerlauf /Min
Ø DURCHMESSER SCHWINGKREIS (HUB) mm
SCHLEIFTELLERFORM
SCHLEIFTELLERABMESSUNGEN mm
ABSAUGSYSTEM (*)
GEWICHT kg entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
TECHNISCHE DATEN
19
ALLGEMEINE HINWEISE
Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind im beiliegenden Heft
HINWEISE ZUR SICHERHEIT enthalten, das integrierender Teil dieser
Dokumentation ist. Diese GEBRAUCHSANLEITUNG enthält daher nur
Zusatzinformationen, welche den spezifischen Einsatz des Geräts betreffen.
BESTIMMNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Dieses elektrische Werkzeug ist zur Funktion als Schleifmaschine
vorgesehen, geeignet zum Trockenschleifen von Holz, Plastik, Metall,
Stuckmasse und lackierten Oberflächen. Die Sicherheitshinweise, die
Anleitungen, Darstellungen und die Spezifikationen lesen, die mit diesem
Werkzeug geliefert werden. Die Nichtbeachtung der gestellten Anleitungen
kann zu einem Stromschlag, einem Brand bzw. schweren Unfällen führen.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHWINGSCHLEIFER
Kein Zubehör verwenden, das nicht ausdrücklich für den vorgesehenen
Gebrauch hergestellt oder vom Hersteller empfohlen wurde. Die bloße Tatsache,
dass das Zubehör auf Ihrem Werkzeug angebracht werden kann, garantiert keine
Funktionsweise unter völlig sicheren Bedingungen.
Die Nenngeschwindigkeit des Zubehörs muss mindestens der auf dem
Werkzeug angegebenen Höchstgeschwindigkeit entsprechen. Zubehör, dass bei
einer Geschwindigkeit über der Nenngeschwindigkeit verwendet wird, kann brechen
und in die Luft geschleudert werden.
Der Außendurchmesser und die Stärke Ihres Zubehörs müssen sich für den
Schutzgrad der Sicherheitsvorrichtung Ihres Werkzeugs eignen. Zubehör mit
nichtkorrekten Größen kann nicht angemessen geschützt oder kontrolliert werden.
Die dargestellten Werte basieren auf einer Nennspannung von 230V/50Hz basiert. Im Falle von Spannungen und Frequenzen von verschiedenen Leistungswerten kann variieren.
Beziehen sich auf die technischen Spezifikationen Label auf die Nennwerte des Werkzeugs.
(*) Die genannten Gerätes dürfen nur zusammen mit einer passenden Staubabsaugung betrieben werden für Staub (siehe STAUBANSAUGUNG).
LE71T LE71TE LS71T LS71TE LR71TE
/ II / II / II
200 200 200
NEIN JA NEIN JA JA
13000 7000-13000 13000 7000-13000 7000-13000
2 22
RECHTECKIG DREIECKIG RUND
80x130 - Ø 125
SELBSTANSAUGEND SELBSTANSAUGEND SELBSTANSAUGEND
1,2 1,2 1,2
LE71TC LE71TEC LC71T LC71TE
/ II / II
200 200
NEIN JA NEIN JA
13000 7000-13000 13000 7000-13000
22
RECHTECKIG RECHTECKIG
80x130 80x197,5
SELBSTANSAUGEND SELBSTANSAUGEND
1,3 1,3
INFORMATIONEN SCHALLPEGEL / MITTLERE
BESCHLEUNIGUNG
Der Schalldruckpegel (Geräuschentwicklung) und die mittlere quadratische
Beschleunigungder Maschine, gemessen gemäß EN 62841.
ACHTUNG Di angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte.
Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch-und chwingungswerte. Bei
den gezeigten Pegelwerten handelt es sich um Vergleichswerte, die zu einer
vorläufigen Einschätzung des Risikos für den Bedienenden während der Arbeitszeit
dienen. Für eine angemessene Einschätzung der Arbeitszeit müssen die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen sich das Gerät im Ruhezustand befindet oder
ausgeschaltet ist. Diese Werte wurden anhand der Haupteinsatzgebiete des Geräts
ermittelt. Wenn das Gerät für andere Aufgaben oder mit anderen Zubehörprodukten
verwendet wird oder keine regelmäßigen Wartungsarbeiten durchgeführt werden,
können diese Werte beim Betrieb deutlich überschritten werden.
Gehörschutz benutzen!
BAUTEILE DER MASCHINE
1 - Identifizierungsetikett mit technischen Daten
2 - EIN/AUS-Schalter
3 - Drehzahleinstellung (LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE)
4 - Absaugstutzen Ø 29 mm
5 - Schleifteller Klettverschluss-Schleifpapierhalter
5a - Rechteckig (LE71T-LE71TE)
5b - Dreieckig (LS71T-LS71TE)
5c - Rund (LR71TE)
5d - Rechteckig Clip (LE71TC-LE71TEC)
5e - Rechteckig 80x197,5 (LC71T-LC71TE)
Schalldruckpegel / Schalleistungspegel 3-Achsen Vibrationspegel
LPA LWA
Messunsicherheit
ah
Messunsicherheit
dB(A) m/s2
LE71T 74 85 3 3,00 1,50
LE71TE 74 85 3 3,00 1,50
LS71T 74 85 3 3,00 1,50
LS71TE 74 85 3 3,00 1,50
LR71TE 74 85 3 3,00 1,50
LE71TC 74 85 3 3,50 1,55
LE71TEC 74 85 3 3,50 1,55
LC71T 74 85 3 3,50 1,55
LC71TE 74 85 3 3,50 1,55
Die Beschaffenheit des Zubehörs muss sich korrekt an die Spindel des
Werkzeugs anpassen. Das Zubehör mit Öffnungen der Welle, die nicht den
Montageelementen auf dem Werkzeug entsprechen, bleiben nicht im
Gleichgewicht, werden übermäßig vibrieren und können einen
Kontrollverlust nach sich ziehen.
Beschädigte Werkzeuge nicht verwenden. Ist das Werkzeug oder das
Zubehör heruntergefallen, auf eventuelle Schäden prüfen oder ein nicht
beschädigtes Zubehör verwenden. Nach der Prüfung und Installation eines
Zubehörs, bringt man sich und die anwesenden Personen in einen
Sicherheitsabstand zu dem drehenden Zubehör und nimmt das Werkzeug
bei maximaler Geschwindigkeit im Leerlauf, eine Minute lang in Betrieb.
Beschädigtes Zubehör bricht im Allgemeinen während dieses Probezeitraums.
Das Elektrowerkzeug ausschließlich zum Trockenschleifen verwenden. Das
Verwenden von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu
Elektrokution oder einem Elektroschlag führen.
Das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe von brennbaren Materialien in
Betrieb nehmen. Die beim Schleifen von Metall erzeugten Funken könnten diese
Materialien entzünden.
Ein Überhitzen des zu bearbeitenden Materials und der Schleifmaschine
vermeiden. Vor dem Beginn einer Pause muss man den Staubbehälter
leeren. Der Schleifstaub in dem Filterträger und in dem Staubabsaugfilter kann
sich bei ungünstigen Bedingungen, wie zum Beispiel ein Funken bei dem
Schleifen von Metall, entzünden. Während der Schleifarbeiten kann schädlicher
Staub erzeugt werden, der Kontakt oder das Einatmen können die Gesundheit
der Bediener und der Personen die sich in nächster Nähe aufhalten, gefährden.
Die Sicherheitsvorschriften des Installationslandes beachten.
Das Gerät an einem Gerät geeignete Staubabsaugung. Zum Schutz der
Gesundheit tragen Masken.
Zur Befestigung des Werkstücks Klemmen benutzen. Das Werkstück
keinesfalls mit einer Hand und das Elektrowerkzeug mit der anderen Hand,
während dessen Verwendung, halten. Befestigt man das Werkstück mit
Klemmen, hat man beide Hände frei und kann das Werkzeug bestens
verwenden.
20
21
6 - Schlitze zur Motorkühlung
7 - Befestigungsschrauben Schleifteller
8 - Kegelförmiger Filter:
8a - Filterhalter
8b - Kartusche
INBETRIEBNAHME
ACHTUNG Die Netzspannung beachten! Die Netzspannung muss dem
Angaben auf dem Identifizierungsetikett mit den technischen
Daten entsprechen (1).
GEFAHR Vor Eingriffen an dem Elektrowerkzeug muss man den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Vor einer Inbetriebnahme des Gerätes sollten Sie sicherstellen:
- daß die Verpackung unversehrt ist und keine Beschädigungen durch Transport
bzw. Lagerung aufweist;
- daß das Gerät vollständig ist, also Anzahl und Art der Gerätekomponenten mit
den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung überein stimmen;
- das Stromntez entspricht den Gerätekenndaten;
- Anschlußkabel und-Stecker sind in ordnungsgemäßem Zustand;
- der EIN/AUS (2)- Schalter funktioniert einwandfrei. Zur Überprüfung die in Kapitel
“Inbetriebnahme” beschriebenen Schaltstellungen - allerdings bei gezogenem
Netztstecker - ausprobieren;
- Sämtliche Gerätekomponenten sind ordnungsgemäß montiert und zeigen keine.
Anzeichen von Beschädigung;
- die Lüftungsschlitze (6) sind nicht verstopft;
- die Maschine muß an eine sinngemäß bemessene und funktionstüchtige
Staubabsaugung angeschlossen sein.
MONTAGE / WECHSEL DER SCHLEIFPAPIER MONTAGE:
- Die Schleifpapier unter Andrücken auflegen. Dabei darauf achten, daß die Löcher
in der Schleifpapierscheibe über den Absaugöffnungen im Schleifteller liegen
(10).
DEMONTAGE:
- Verbrauchte Schleifpapier nehmen Sie durch Abreißen ab;
- die neue Haftschleifpapier mit Klettsystem drücken (siehe "Montage")
WECHSEL DES SCHLEIFTELLERS
Eine beschädigte Schleifscheibe sofort austauschen. Ausgezeichnete
Ergebnisse erhält man nur mit Original-Ersatzteilen. Die Montage eines
Schleiftellers mit falschen Maßen kann zu.
- Die Schrauben auf dem Schleifteller (7) lösen;
- zur Montage in umgekehrter Reihenfolge vorgehen
Schalten Sie das Gerät ein und stellen Sie fast, daß die Schleifscheibe nicht vibriert,
unrund lauft. Andernfalls das Gerät sofort ausschalten und die Störung
beheben.
EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN
- Einschalten: den Umschalter (2) unter auf “ON” stellen.
- Ausschalten: den Umschalter (2) oben auf “OFF” stellen.
ACHTUNG: Sollte nach der Unterbrechung der Stromzufuhr der EIN/AUS
Schalter eingefügt sein, muss man den Schalter freigeben (siehe Halt).
ELEKTRONISCHE DREHZAHLREGELUNG
LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE: Die Drehzahl stellen Sie über das
Rädchen des Geschwindigkeitsreglers (3) im hinteren Abschnitt des Gerätes ein.
Wählen Sie die Drehzahl passend zur Art der Schliefpapierscheibe sowie den
Eigenschaften des bearbeiteten Materials.
STAUBABSAUGUNG
ACHTUNG Während des Schleifens kann gesundheitsschädlicher
Staub erzeugt werden:
Immer an ein angemessenes Absaugsystem anschließen
Bei Arbeiten bei denen Staub entsteht, muss man eine Schutzmaske
tragen.
INTEGRIERTES ABSAUGSYSTEM
- Um eine optimale Staubabsaugung zu garantieren, muss man den
kegelförmigen Filter (8) rechtzeitig entleeren, den Filterhalter (8a) sorgfältig
reinigen, wie auch die Kartusche (8b);
- Während der Arbeiten an vertikalen Oberflächen, muss man die Maschine
so halten, dass der kegelförmige Filter nach unten zeigt.
-Montage des kegelförmigen Filters: Den kegelförmigen Filter (8) an dem
Anschluss des Absaugrohrs (4) positionieren. Den kegelförmigen Filter bis
zum Anschlag eindrücken.
-Prüfen des Füllzustands des kegelförmigen Filters: Der Füllzustand des
kegelförmigen Filters kann dank des durchsichtigen Filterhalters (8.a)
mühelos geprüft werden.
-Reinigung des kegelförmigen Filters: Um den kegelförmigen Filter zu
Leeren, von dem Anschluss des Absaugrohrs entfernen, dabei die
Montageanleitungen in umgekehrter Reihenfolge ausführen;
- Die Kartusche (8.b) aushaken und aus dem Filterhalter ziehen;
- Den Filterhalter leeren;
- Die Lamellen der Kartusche mit einer weichen Bürste reinigen.
EXTERNE ABSAUGUNG
- Während der Arbeiten an vertikalen Oberflächen, muss man die Maschine
so halten, dass das Absaugrohr nach unten zeigt.
-Montage: Das Absaugrohr an den Anschluss des Absaugrohrs ansetzen (4);
22
- Das Absaugrohr an ein angemessenes Absaugsystem anschließen (nicht
mitgeliefert):
WERKZEUGE
LE71T-LE71TE-LE71TC-LE71TEC: Schleifpapier mit Klett 80x130 mm mit
Absaugöffnungen.
LS71T-LS71TE Schleifpapier mit Klettdelta und mit Absaugöffnungen.
LR71TE Schleifpapierscheiben mit Klett Ø 125 mm mit Absaugöffnungen.
LC71T-LC71TE: Schleifpapier mit 2X(80X130) mm mit Absaugöffnungen.
PFLEGE DES GERÄTES
Sämtliche Eingriffe bei gezogenem Netzstecker ausführen. Das Gerät
nach der Arbeit sowie bei Bedarf mit Druckluft von Staub befreien.
Besonders darauf achten, daß die Lüftungsschlitze des Motors sauber
sind.
Sonstige Eingriffe durch den Geräteanwender sind nicht zulässig.
Für die Wartung und die periodische Reinigung von den inneren Teilen z. B:
Bürsten, Lagern, Zahnrädern usw. oder andere Bedürfnisse wenden Sie sich bitte
an einer autorisierten Kundendienststelle an oder auf www.rupes.com.
Verwenden Sie nur die Original RUPES Teile oder Zubehör.
ENTSORGUNG (EEA-RICHTLINIE)
Nur für EU-Länder:Gemäß der Europäischen Richtlinie über die elektrischen und
elektronischen Geräte und deren Umsetzung in Konformität der
nationalen Normen ist Elektroschrott separat zu sammeln, damit er auf
umweltfreundliche Weise wiederverwertet werden kann.
Wenn das Produkt das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat, darf es nicht in der
Umwelt freigesetzt oder zusammen mit dem Hausmüll weggeworfen werden,
sondern muss bei autorisierten Recycling-Sammelzentren entsorgt werden
(kontaktieren Sie die kompetenten örtlichen Behörden, um zu erfahren, wo das
Produkt laut Gesetz zu entsorgen ist). Die korrekte Entsorgung des Produkts trägt
zum Schutz der Gesundheit und der Erhaltung der Umwelt bei.
Eine illegale Entsorgung des Produkts hat Strafmaßnahmen zu Lasten des
Gesetzesübertreters zur Folge.
Die korrekte Entsorgung des Produkts trägt zum Schutz der Gesundheit und der
Umwelt bei. Die missbräuchliche Entsorgung des Produkts zieht Sanktionen zu
Lasten des Verursachers nach sich.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir bestätigen in unserer Verantwortung das die Handgehaltenen Motorwerkzeuge,
die in diesem Betriebshandbuch beschrieben werden, ist in Übereinstimmung mit
den wesentlichen Bestimmungen für die Sicherheit der folgenden Direktiven:
2006/42/EG; 2014/30/EU; 2011/65/EU.
Die Tests wurden ausgeführt nach den Anforderungen der zur Zeit gültigen
europäischen Harmonisierungsregeln Niederspannung:
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN EIC 63000: 2018
Technische Unterlagen bei:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (Mi) - Italy
IL PRESIDENTE
G. Valentini
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
S.p.A a socio unico
(Mi) - Italy
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A a socio unico
ESPAÑOL 23
TRADUCCIÓN DE MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL
Algunos de los siguientes símbolos pueden estar presentes en su herramienta. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. La interpretación correcta
permitirá el mejor uso y una herramienta segura.
SÍMBOLOS
Advertencias Advertencia / Peligro ISO7010 - W001
Lea las instrucciones ISO7010 - M002
Use gafas protectoras ISO7010 - M004
Use protección para los oídos ISO7010 - M003
Use una máscara ISO7010 - M016
Use guantes de protección ISO7010 - M009
Marca de conformidad CE
La herramienta se incluye en la lista de EurAsian
Marca de Calidad Italiana
Marca C-Tick
Eliminación de fuera de servicio
Clase de aislamiento II
Flecha Ley en la dirección indicada por la flecha de dirección
TIPO
CLASE DE AISLAMIENTO
POTENCIA ABSORBIDA W
REGULACION ELECTRÒNICA DE LA VELOCIDAD
n0 REVOLUCIONES sin carga/min
DIAMETRO ORBITAS mm
FORMA BASE
DIMENSIONES BASE mm
SISTEMA DE ASPIRACION (*)
MASA kg según EPTA-Procedure 01/2003
TIPO
CLASE DE AISLAMIENTO
POTENCIA ABSORBIDA W
REGULACION ELECTRÒNICA DE LA VELOCIDAD
n0 REVOLUCIONES sin carga/min
DIAMETRO ORBITAS mm
FORMA BASE
DIMENSIONES BASE mm
SISTEMA DE ASPIRACION (*)
MASA kg según EPTA-Procedure 01/2003
24
DATOS TECNICOS
Los valores mostrados se basan en una tensión nominal de 230V/50Hz. En el caso de tensiones y frecuencias de los valores de potencia diferentes puede variar. Consulte las
especificaciones de la etiqueta técnica a los valores nominales de la herramienta.
(*) La máquina debe funcionar conectada con un adecuado sistema de aspiración del polvo (véase ASPIRACIÓN DE POLVOS).
ADVERTENCIAS GENERALES
Las instrucciones para la seguridad y la prevención de los accidentes se
encuentran en el folleto INDICACIONES PARA LA SEGURIDAD que constituye
parte integrante de esta documentación. Este MANUAL DE INSTRUCCIONES de
uso contiene solamente información adicional estrechamente relacionada con el
uso específico de la máquina.
USO CONFORME A LO DETERMINADO
Esta herramienta eléctrica está concebida para ser usada como pulidora,
adecuada para pulir en seco madera, plástico, metal, estuco y superficies
barnizadas. Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificaciones suministradas con esta herramienta. El
incumplimiento de todas las instrucciones que se indican a continuación
puede causar choque eléctrico, incendios y/o accidentes graves
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LIJADORAS
No utilizar accesorios no realizados específicamente para el uso previsto o
no aconsejados por el productor. El hecho de que el accesorio se pueda fijar en
la herramienta no garantiza un funcionamiento totalmente seguro.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad
máxima indicada en la herramienta. Los accesorios que se hagan funcionar a
una velocidad superior a la nominal pueden romperse y saltar por el aire.
El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben responder a las
características de capacidad de la protección de seguridad de su herramienta
eléctrica. Los accesorios de dimensiones no correctas no se pueden proteger y
controlar adecuadamente.
La conformación de las muelas o de cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al mandril de la herramienta. Los accesorios cuyos orificios en
LE71T LE71TE LS71T LS71TE LR71TE
/ II / II / II
200 200 200
NO SI NO SI SI
13000 7000-13000 13000 7000-13000 7000-13000
2 22
RECTANGULAR TRIANGULAR CIRCULAR
80x130 - Ø 125
AUTOASPIRANTE AUTOASPIRANTE AUTOASPIRANTE
1,2 1,2 1,2
LE71TC LE71TEC LC71T LC71TE
/ II / II
200 200
NO SI NO SI
13000 7000-13000 13000 7000-13000
22
RECTANGULAR RECTANGULAR
80x130 80x197,5
AUTOASPIRANTE AUTOASPIRANTE
1,3 1,3
el eje no correspondan con los elementos de montaje en la herramienta no
permanecerán en equilibrio, vibrarán excesivamente y podrán provocar una
pérdida de control.
La conformación de los accesorios debe adaptarse correctamente al mandril
de la herramienta. Los accesorios equipados con orificios del eje que no
coincidancon los elementos de montaje en la herramienta, no permanecerán
en equilibrio, vibrarán en exceso y podrían provocar una pérdida del control.
No use accesorios con desperfectos. Si la herramienta o el accesorio ha
sufrido una caída, evalúe los posibles daños o instale un accesorio no
dañado. Tras haber examinado e instalado un accesorio, colóquese, junto
con las demás personas presentes, a una distancia de seguridad del
accesorio giratorio y ponga en marcha la herramienta a la máxima velocidad
sin carga por un minuto. Los accesorios dañados generalmente se rompen
durante el período de prueba.
Utilice esta herramienta eléctrica únicamente para efectuar pulido en seco.
El uso de agua o de otros refrigerantes líquidos puede provocar choque eléctrico
o una descarga eléctrica.
No utilice la herramienta eléctrica en las cercanías de materiales inflamables.
Las chispas producidas por el pulido de material metálico podrían inflamar dichos
materiales.
Evite el recalentamiento del material en elaboración y de la pulidora. Antes
de emprender una pausa, vacíe siempre el contenedor del polvo. El polvo de
abrasión en el portafiltro o en el filtro del aspirador podría incendiarse en caso de
condiciones desfavorables como la estela de chispas producida durante el pulido
del metal. Durante las operaciones de pulido pueden producirse polvos
perjudiciales, el contacto o la inhalación pueden constituir un peligro para la salud
de los usuarios y de las personas que se encuentran en las proximidades. Acate
las disposiciones de seguridad válidas en los respectivos países.
Utilice esta herramienta eléctrica únicamente para efectuar pulido en seco.
El uso de agua o de otros refrigerantes líquidos puede provocar choque eléctrico
o una descarga eléctrica.
Utilice mordazas para fijar la pieza a elaborar. Por ninguna razón deberá
agarra la pieza a elaborar con una mano y la herramienta con la otra mientras
esté utilizándola. Al fijar la pieza a elaborar con las mordazas se pueden tener
las dos manos libres para manejar mejor la herramienta eléctrica.
Nivel de presión acústica /Nivel de vibración acústica
Nivel de vibración en 3 ejes
LPA LWA
Incertinumbre
ah
Incertinumbre
dB(A) m/s2
LE71T 74 85 3 3,00 1,50
LE71TE 74 85 3 3,00 1,50
LS71T 74 85 3 3,00 1,50
LS71TE 74 85 3 3,00 1,50
LR71TE 74 85 3 3,00 1,50
LE71TC 74 85 3 3,50 1,55
LE71TEC 74 85 3 3,50 1,55
LC71T 74 85 3 3,50 1,55
LC71TE 74 85 3 3,50 1,55
25
INFORMACIÓN EMISION DE RUIDO / VALOR MEDIO DE
LA ACELERACION
El nivel equivalente de presión sonora (ruido) y el valor cuadrático medio de la
aceleración es segùn la normas EN 62841.
ATENCIÓN Los valores indicatod son válidos para equipos nuevos.
Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario.
Los valores de emisión indicados son comparativos y deben emplearse
para la evaluación provisional del nivel de exposición al riesgo del operador
durante el periodo de trabajo. La correcta evaluación del periodo de trabajo
también debe incluir los periodos de inactividad y de parada. Estos valores de
emisión se refieren a las principales aplicaciones de la herramienta. Si la
herramienta se utiliza para otras aplicaciones o con otros accesorios, o no se
somete a revisiones periódicas, los valores de emisión pueden incrementarse
significativamente durante su funcionamiento.
Utilice protección para los oídos!
PARTES DE LA MAQUINA
1 - Etiqueta de identificación de los datos técnicos
2 - Interruptor ON/OFF
3 - Regulador de la velocidad (LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE)
4 - Boquilla de aspiración Ø 29 mm
5 - Base portapapel abrasivo con velcro:
5a - Rectangular (LE71T-LE71TE)
5b - Triangular (LS71T-LS71TE)
5c - Circular (LR71TE)
5d - Rectangular Clip (LE71TC-LE71TEC)
5e - Rectangular 80x197,5 (LC71T-LC71TE)
6 - Ranuras para la ventilación del motor
7 - Tornillos de fijación de la base
8 - Filtro cónico:
8a - Portafiltro
8b - Cartucho
26
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
ATENCIÓN ¡Controle la tensión de red! La tensión de la red debe
coincidir con la indicada en la etiqueta de identificación de los datos
técnicos (1).
PELIGRO Antes de emprender cualquier intervención en la herramienta
eléctrica desconecte el enchufe de la toma de corriente
ANTES DE LA PUESTA EN SERVICIO
Antes de poner en funcionamiento la máquina verificar que:
- el embalaje esté integro y no tenga señales de daños debidos al transporte y
almacenamiento;
- a máquina esté completa: controlar que el numero y la naturaleza de sus
componentes se adecúen a cuanto se ilustra en el presente manual;
- que la fuente de energia se adecùe a las caracteristicas de la máquina;
- que el cable de alimentación y el enchufe correspondiente estén en perfecto
estado;
- que el interruptor de ON/OFF (2) funcione bien operando con el enchufe
desconectado;
- que todos los componentes de la máquina estén correctamente ensamblados
y no presenten señales de daño;
- que las ranuras de ventilación (6) no estén obstruidas;
- que la máquina estè conectada a un dispositivo de aspiración adecuado y
eficiente.
MONTAJE/SUSTITUCIÓN DEL PAPEL ABRASIVO MONTAJE:
- Aplicar a presión el papel abrasivo teniendo cuidado de que los orificios del
papel coincidan con los orificios de aspiración de la base (10).
DESMONTAJE:
- El papel abrasivos usados se sacan de un tirón;
- el ensamble de los nuevos papel abrasivos con velcro (véase “MONTAJE”) .
SUSTITUCIÓN DE LA BASE DEL DISCO
Sustituya inmediatamente la base dañada. Se consiguen los mejores
resultados solo usando accesorios originales. El montaje de una base
del disco de tamaño equivocado puede causar vibraciones excesivas
y no admitidas por la máquina.
- Destornillar los tornillos (7) de la base;
- para el montaje operar en sentido inverso.
Hacer funcionar la màquina y controlar que no hayan vibraciones anómalas o que
le herramienta no tenga asimetrías axiales. En caso contrario, desconectar
inmediatamente y eliminar las anomalîas.
ARRANQUE Y PARADA
- Arranque: presionar hacia abajo el interruptor (2) colocándolo en posición “ON”.
- Parada: presionar hacia arriba el interruptor (2) colocándolo en posición “OFF”.
ATENCIÓN: tras un corte de energía eléctrica, si el interruptor ON/OFF
está conectado, habrá que liberar el interruptor (véase Parada).
SELECCION ELECTRONICA DEL NUMERO DE REVOLUCIONES
LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE: La regulación del número de
revoluciones se obtiene maniobrando adecuadamente la ruedecilla del regulador
de velocidad (3) ubicada en la parte posterior de la máquina. La selección de la
velocidad se debe hacer en función de las caracteristicas de los discos abrasivos
y del material que se va a trabajar.
ASPIRACIÓN DE POLVOS
ATENCIÓN Durante las operaciones de pulido pueden producirse
polvos perjudiciales:
Conecte siempre a un dispositivo adecuado de aspiración
En caso de obras que produzcan polvo, póngase una mascarilla
ASPIRACIÓN INTEGRADA
- Para garantizar una aspiración óptima del polvo, vacíe previamente el filtro
cónico (8), limpiando cuidadosamente el portafiltro (8a) y limpie
periódicamente el cartucho (8b);
- Durante los trabajos sobre superficies verticales sostenga la máquina de
manera que el filtro cónico esté orientado hacia abajo.
-Montaje del filtro cónico: coloque el filtro cónico (8) en el acople del tubo
de aspiración (4). Empuje el filtro cónico hasta el tope.
-Control del llenado del filtro cónico: el estado de llenado del filtro cónico
es fácilmente controlable a través del portafiltro (8.a) transparente.
-Limpieza del filtro cónico: para vaciar el filtro cónico retírelo del acople del
tubo de aspiración maniobrando en sentido contrario al montaje;
- Desenganche el cartucho (8.B ) y extráigalo del portafiltro;
- Vacíe el portafiltro;
- Limpie las láminas del cartucho con un cepillo suave.
ASPIRACIÓN EXTERNA
- Durante los trabajos sobre superficies verticales sostenga la máquina de
manera que el tubo de aspiración esté orientado hacia abajo.
-Montaje: introduzca un un tubo de aspiración en el acople del tubo de
aspiración (4);
- Conecte el tubo de aspiración con un adecuado sistema de aspiración (no
suministrado).
27
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la herramienta de mano de
accionamiento por motor, mencionada en el presente manual, cumple con los
Requisitos Esenciales de Seguridad de las siguientes Directivas:
2006/42/CE; 2014/30/UE; 2011/65/UE.
Las pruebas/verificaciónes están estadas ejecutadas en acuerdo a las vigentes
Normas Armonizadas Europeas Baja Tensión:
ACCESORIOS
LE71T-LE71TE-LE71TC-LE71TEC Papel abrasivo con velcro 80X130 mm con
orificios para la aspiración.
LS71T-LS71TE Papel abrasivo con velcro delta con orificios para la aspiración.
LR71TE Discos de papel abrasivo con velcro Ø 125 mm con orificios para la
asCiración.
LC71T-LC71TE Papel abrasivo 2X(80X130) mm con orificios para la aspiración.
MANTENIMIENTO
Todas las operaciones deben realizarse con el enchufe
desconectado. Al final del trabajo, o en caso de necesidad; desempolvar
el cuerpo de la máquina con un soplo de aire comprimido, prestando
particular atención a la limpieza de las ranuras de ventilación del motor.
No se admiten otras intervenciones por parte del usuario.
Todas las operaciones de mantenimiento y limpieza de partes internas, como
escobillas, rodamientos, engranajes etc., deberan realizadas unicamente por un
taller de servicio autorizado o en www.rupes.com.
Utilice únicamente las piezas o accesorios originales RUPES.
ELIMINACIÓN (DIRECTIVA RAEE)
Solo para los países de la UE:Según la Directiva Europea sobre
residuos de los equipos eléctricos y electrónicos y su aplicación de
conformidad con las normas nacionales, los equipos eléctricos usados
se deben recoger por separado, con el fin de ser reciclados de manera
compatible con el medio ambiente.
El producto, una vez alcanzado el final de su vida útil, no se puede verter al medio
ambiente ni depositar entre los residuos domésticos, sino que se debe eliminar
en los centros de recogida selectiva autorizados (contacte con las autoridades
locales competentes para conocer dónde entregar el producto según la ley). La
correcta eliminación del producto contribuye a la protección de la salud y del
medio ambiente. Una eliminación abusiva del producto comporta sanciones a
cargo de los autores.
La eliminación correcta del producto contribuye a la protección de la salud y a la
salvaguarda del medio ambiente. La eliminación abusiva del producto conlleva
sanciones a cargo de los transgresores.
27
IL PRESIDENTE
G. Valentini
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Expediente técnico en:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (Mi) - Italy
S.p.A a socio unico
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A a socio unico
S.p.A a socio unico
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
NEDERLANDS 28
VERTALING VAN ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
Sommige van de volgende symbolen kunnen aanwezig zijn op uw instrument. Gelieve ze te bestuderen en hun betekenis te leren. Juiste interpretatie zal het
beste gebruik en veilig hulpmiddel mogelijk te maken.
PICTOGRAMMEN
Waarschuwing / Gevaar Waarschuwingen ISO7010 - W001
Lees de volgende instructie voor u het product gebruikt ISO7010 - M002
Draag een veiligheidsbril ISO7010 - M004
Draag gehoorbescherming ISO7010 - M003
Draag een masker ISO7010 - M016
Draag beschermende handschoenen ISO7010 - M009
Merkteken van overeenstemming CE
De tool is opgenomen in de lijst EurAsian
Italiaanse Keurmerk
C-Tick Keurmerk
Verwijdering van ontmanteld
Beschermingsklasse II
Pijl Act in de richting van de pijl richting
29
TECHNISCHE GEGEVENS
TYPE
LESSEN VAN ISOLATIE
OPGENOMEN VERMOGEN W
ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELING
AANT. TOEREN onbelast/min.
Ø SCHUURCIRKEL mm
VORM VAN DE SCHUURZOOL
AFMETINGEN SCHUURZOOL mm
AFZUIGING SYSTEEM (*)
GEWICHT kg volgens EPTA-procedure 01/2003
TYPE
LESSEN VAN ISOLATIE
OPGENOMEN VERMOGEN W
ELEKTRONISCHE SNELHEIDSREGELING
AANT. TOEREN onbelast/min.
Ø SCHUURCIRKEL mm
VORM VAN DE SCHUURZOOL
AFMETINGEN SCHUURZOOL mm
AFZUIGING SYSTEEM (*)
GEWICHT kg volgens EPTA-procedure 01/2003
De getoonde waarden zijn gebaseerd op een nominale spanning van 230V/50Hz. Bij spanningen en frequenties van verschillende vermogens waarden kunnen variëren.
Raadpleeg het label technische specificaties om de nominale waarden van het gereedschap.
(*) De machine mag alleen functioneren als hij op een geschikt afzuigsysteem aangesloten stof (zie STOFAFZUIGING).
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
De instructies voor de veiligheid en de bescherming tegen ongevallen staan
in het boekje “AANWIJZINGEN VOOR DE VEILIGHEID” dat een wezenlijk deel
uitmaakt van deze documentatie. Deze GEBRUIKSAANWIJZING bevat alleen
de aanvullende informatie die nauw verbonden is met het specifieke gebruik
van de machine.
GEBRUIK IN OVEREENSTEMMING MET DE VOORZIENE
GEBRUIKSDOELEINDEN
Dit elektrisch gereedschap is bestemd om dienst te doen als schuurtoestel,
voor het droog schuren van hout, kunststof, metaal, gips en gelakte
oppervlakken. Lees het veiligheidsadvies, de instructies, de illustraties en
de specificaties, verstrekt met het gereedschap. Als de onderstaande
instructies niet in acht worden genomen, kan dit leiden tot elektrische
schokken, brand of ernstige ongevallen.
VEILIGHEID VOOR SCHUURMACHINE
Gebruik geen accessoires die niet specifiek voor het daarvoor bedoelde
gebruik zijn gemaakt of door de fabrikant worden aangeraden. Het simpele feit
dat het accessoire op uw gereedschap past garandeert geen veilige werking.
De nominale snelheid van het accessoire moet minstens gelijk zijn aan de
maximale snelheid die op het gereedschap is aangegeven. Accessoires die met
een hogere snelheid dan de nominale snelheid werken kunnen defect raken en
worden weggeslingerd.
De buitendiameter en de dikte van uw accessoire moet geschikt zijn voor de
capaciteiten van de veiligheidsbescherming van uw gereedschap. Accessoires
met onjuiste afmetingen kunnen niet correct worden beschermd of beheerd.
De hulpstukken moeten goed op de spindel van het gereedschap passen.
Hulpstukken waarvan de gaten niet overeenstemmen met de montage-
elementen van het gereedschap zullen niet in evenwicht blijven en overmatig
LE71T LE71TE LS71T LS71TE LR71TE
/ II / II / II
200 200 200
NEE JA NEE JA JA
13000 7000-13000 13000 7000-13000 7000-13000
2 22
RECHTHOEKIG DRIEHOEKIG CIRKELVORMIG
80x130 - Ø 125
ZELFAFZUIGEND ZELFAFZUIGEND ZELFAFZUIGEND
1,2 1,2 1,2
LE71TC LE71TEC LC71T LC71TE
/ II / II
200 200
NEE JA NEE JA
13000 7000-13000 13000 7000-13000
22
RECHTHOEKIG RECHTHOEKIG
80x130 80x197,5
ZELFAFZUIGEND ZELFAFZUIGEND
1,3 1,3
Geluidsdruk / Geluidsvermogen Trillingsniveau 3 assen
LPA LWA
Onzakerheid
ah
Onzakerheid
dB(A) m/s2
LE71T 74 85 3 3,00 1,50
LE71TE 74 85 3 3,00 1,50
LS71T 74 85 3 3,00 1,50
LS71TE 74 85 3 3,00 1,50
LR71TE 74 85 3 3,00 1,50
LE71TC 74 85 3 3,50 1,55
LE71TEC 74 85 3 3,50 1,55
LC71T 74 85 3 3,50 1,55
LC71TE 74 85 3 3,50 1,55
30
trillen waardoor de controle kan worden verloren. Gebruik geen beschadigde
hulpstukken. Als het gereedschap of het hulpstuk is gevallen, de eventuele
schade onderzoeken of een niet beschadigd hulpstuk installeren. Na een
hulpstuk te hebben onderzocht en geïnstalleerd, u samen met de andere
aanwezige personen op een veilige afstand van het draaiend hulpstuk
plaatsen en het een minuut onbelast op maximale snelheid in werking stellen.
Beschadigde accessoires breken over het algemeen tijdens deze testperiode.
Gebruik het elektrisch gereedschap enkel voor droog schuren. Het gebruik
van water of andere koelvloeistoffen kan elektrocutie of elektrische schokken
veroorzaken.
Het elektrisch gereedschap niet laten werken in de buurt van ontvlambare
materialen. De vonken, veroorzaakt door het schuren van metalen, zouden deze
materialen kunnen ontsteken.
Vermijd oververhitting van het bewerkte materiaal en het schuurtoestel. Voor
een pauze moet de stofbak steeds leeggemaakt worden. Het stof van het schuren
in de filterhouder of het filter van de stofzuiger kan in brand vliegen, bij ongunstige
omstandigheden zoals vonken die tijdens het schuren van metaal worden
geproduceerd. Tijdens het schuren kan er schadelijk stof worden geproduceerd;
contact of inademing kunnen een gevaar vormen voor de gezondheid van de
gebruikers en personen die in de buurt zijn. De veiligheidsvoorschriften die van
toepassing zijn in de betreffende landen in acht nemen.
Het elektrisch gereedschap niet laten werken in de buurt van ontvlambare
materialen. De vonken, veroorzaakt door het schuren van metalen, zouden deze
materialen kunnen ontsteken.
Gebruik klemmen voor de bevestiging van het te bewerken werkstuk. Houd
tijdens het gebruik in geen enkel geval het te bewerken werkstuk in de ene
hand en het elektrisch gereedschap in de andere hand. Door het te bewerken
werkstuk met klemmen te bevestigen, kunnen beide handen vrij blijven waardoor
het gereedschap beter kan worden beheerd.
INFORMATIE UITGESTRAALD GELUID / GEMIDDELDE
VERSNELLINGSWAARDE
Het equivalente geluidsdrukniveau (geluidsoverlast), gemeten. De kwadratische
gemiddelde versnellingswaarde volgens de norm
EN 62841.
LET OP De aangegeven meetwaarden gelden voor nieuwe
gereedschappen. Bij dageliJks gebruik veranderen geluids e
trillingswaarden.De bovenstaande waarden zijn vergelijkende waarden
en zijn bedoeld voor een eerste beoordeling van de risico’s waaraan de
gebruiker van deze machine blootstaat tijdens de gebruiksperiode. Voor een juiste
bepaling van de gebruiksperiode moeten ook de momenten worden meegeteld
waarop de machine onbelast draait en is uitgeschakeld. De bovenstaande waarden
hebben betrekking op de normale gebruiksdoeleinden van deze machine. Als de
machine voor andere doeleinden wordt gebruikt, als andere accessoires worden
gebruikt of als de machine niet regelmatig wordt onderhouden, kunnen de geluids-
en trillingswaarden tijdens het gebruik aanzienlijk hoger liggen.
Gebruik gehoorbescherming!
ONDERDELEN VAN DE MACHNIE
1 - Identificatielabel met technische gegevens
2 - ON/OFF schakelaar
3 - Snelheidsregeling (LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE)
4 - Aansluiting voor afzuigslang inw. Ø 29 mm
5 - Schuurzool houder voor klittenband schuurpapier:
5a - Rechthoekig (LE71T-LE71TE)
5b - Driehoekig (LS71T-LS71TE)
5c - Cirkelvormig (LR71TE)
5d - Rechthoekig Clip (LE71TC-LE71TEC)
5e - Rechthoekig 80x197,5 (LC71T-LC71TE)
6 - Ventilatiegleuven van de motor
7 - Bevestigingsschroeven van de pad
8 - Kegelfilter:
8a - Filterhouder
8b - Patroon
INGEBRUIKNEMING
LET OP Neem de netspanning in acht! De netspanning moet
overeenstemmen met de spanning aangeduid op de identificatielabel
met technische gegevens (1)
GEVAAR Trek de stekker uit het stopcontact alvorens om het even welke
ingreep op het elektrisch gereedschap uit te voeren.
VÓÓR DE INBEDRIJFSTELLING
Alvorens de machine in te schakelen moet gecontroleerd worden of:
- de doos intact is en geen tekenen van beschadiging door het transport en de
opslag vertoont;
- de machine compleet is; er moet gecontroleerd worden of het aantal en de aard
van deonderdelen klopt met dat wat in dit boekje staat;
- de energiebron in overeenstemming is met de kenmerken van de machine;
- het elektrische snoer en de betreffende stekker in goede staat zijn;
- de ON/OFF (2) goed functioneert, maar werk met de stekker uit het stopcontact;
- alle onderdelen van de machine op de juiste manier gemonteerd zijn en geen
beschadigingen vertonen;
- de ventilatiegleuven (6) niet verstopt zijn;
- dat de machine op de juiste manier op een geschikt en doeltreffend
afzuigsysteem aangesloten is.
MONTAGE/VERVANGING VAN DE PAPIERSCHIJF MONTAGE:
- Zorg ervoor dat de papierschijf goed aan de schuurpad hecht door erop te
drukken waarbij u erop moet letten dat de gaten die in de schuurschijf
aangebracht zijn precies goed ten opzichte van de afzuiggaten die in de
schuurpad (10) aangebracht zijn komen te zitten.
DEMONTAGE:
- Trek de gebruikte schuurschijf eraf;
- doe de nieuwe schuurschijf erop door hem op de schuurpad (zie “MONTAGE”)
VERVANGING VAN HET SCHUURPLATEAU
Een beschadigd schuurplateau onmiddellijk vervangen. Optimale
resultaten kunnen enkel verkregen worden met originele hulpstukken.
De montage van een schuurplateau met verkeerde afmetingen kan
overmatige trillingen veroorzaken die niet toegelaten zijn.
- Draai de schroeven (7) van de schuurpad los;
- volg de omgekeerde procedure bij het monteren.
Start de machine en controleer of er geen abnormale trillingen zijn en of de
schuurschijf niet uit het midden draait. Als dit wel het geval is moet u de machine
onmiddellijk uitschakelen en de storing proberen te verhelpen.
STARTEN EN STOPPEN
- Starten: druk de schakelaar (2) naar beneden op stand “ON”.
- Stoppen: druk de schakelaar (2) naar boven op stand “OFF”.
LET OP: Als de ON/OFF schakelaar is ingeschakeld, moet na een
onderbreking van de elektrische stroomtoevoer de schakelaar
vrij gelaten worden (zie stilstand)
ELEKTRONISCHE REGELING VAN HET TOERENTAL
LE71TE-LS71TE-LR71TE: Het toerental kan geregeld worden door in de
gewenste mate aan het wieltje de snelheidsregelaar (3) aan de achterkant van de
machine te draaien. De snelheid moet ingesteld worden op basis van de
kenmerken van de schuurschijven en het materiaal dat bewerkt moet worden.
31
STOFAFZUIGING
LET OP Tijdens het schuren kan er schadelijk stof worden geproduceerd:
Altijd op een geschikt afzuigsysteem aansluiten
Bij werkzaamheden waarbij stof wordt geproduceerd een masker dragen
INGEBOUWDE AFZUIGING
- Voor een optimale stofafzuiging van tijd tot tijd het kegelfilter (8) legen en de
filterhouder (8a) zorgvuldig reinigen en regelmatig het patroon (8b) reinigen;
- Tijdens werkzaamheden op verticale oppervlakken de machine zo vasthouden
dat het kegelfilter naar beneden is gericht.
-Monteren van het kegelfilter: plaats het kegelfilter (8) op het aansluitpunt voor
de afzuigleiding (4). Het kegelfilter aanduwen tot aan de aanslag.
-Controleer de vulling van het kegelfilter: de vulstatus van het kegelfilter is
gemakkelijk te controleren via de doorzichtige filterhouder (8 a).
-Kegelfilter reinigen: om het kegelfilter te legen moet het worden verwijderd uit
het aansluitpunt voor de afzuigleiding, door het in de tegenovergestelde richting
als bij de montage te draaien;
- Maak het patroon (8.b) los en trek het uit de filterhouder;
- Leeg de filterhouder;
- De plaatjes van het patroon met een zachte borstel reinigen.
EXTERNE AFZUIGING
- Tijdens werkzaamheden op verticale oppervlakken de machine zo vasthouden
dat de afzuigleiding naar beneden is gericht.
-Montage: een afzuigleiding op het aansluitpunt voor de afzuigleiding (4)
aanbrengen;
- De afzuigleiding op een geschikt afzuigsysteem aansluiten (niet meegeleverd).
HULPGEREEDSCHAPPEN DIE GEBRUIKT MOGEN WORDEN
LE71T-LE71TE-LE71TC-LE71TEC 80x130 mm klittenband schuurpapier met
openingen voor afzuiging.
LS71T-LS71TE Delta klittenband schuurpapier met openingen voor afzuiging.
LR71TE Klittenband schijven schuurpapier Ø 125 mm met openingen voor
afzuiging.
LC71T-LC71TE 2X(80X130) mm klittenband schuurpapier met openingen voor
afzuiging.
ONDERHOUD
Alle werkzaamheden moeten uitgevoerd worden terwijl de stekker
uit het stopcontact gehaald is. Aan het einde van het werk of indien
nodig, moet het machineblok met een straal perslucht schoongeblazen
worden waarbij er goed op gelet moet worden dat de ventilatiegleuven
van de motor goed schoongemaakt worden.
De gebruiker mag geen andere werkzaamheden uitvoeren.
Voor het onderhoud en de periodieke reiniging van de inwendige delen, zoals de
borstels, de lagers, de tandwielen enz. of in andere gevallen moet u zich tot een
erkende servicedienst wenden of www.rupes.com.
Gebruik alleen de originele RUPES onderdelen of accessoires.
VERWIJDERING (RICHTLIJN AEEA)
Uitsluitend voor landen binnen de EU:Conform de Europese richtlijn
inzake het afval van elektrische en elektronische apparatuur en de
tenuitvoerlegging ervan volgens de nationale wetgevingen, moeten
gebruikt elektrisch apparatuur dat wordt afgedankt gescheiden worden
32
Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
ingezameld om een milieuvriendelijke recycling te bevorderen.
Aan het einde van het nuttige leven mag het apparaat niet in het milieu worden
geloosd of bij het normale huisafval worden gestopt, maar moet het worden
verwijderd door erkende afvalverwerkingsbedrijven (informeer bij de plaatselijke
autoriteiten naar de manier waarop het product volgens de wet moet worden
verwijderd). Een correcte verwijdering van het product draagt bij aan de
bescherming van de gezondheid en het milieu. De illegale verwijdering van het
product zal worden beboet.
Een juiste verwerking van het product draagt bij aan de bescherming van de
volksgezondheid en het milieu. Een illegale afvoer van het product is strafbaar.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het handgereedschap met
elektromotoraandrijving, waarop deze handleiding betrekking heeft, voldoet aan
de essentiële veiligheidseisen van de richtlijnen:
2006/42/EG; 2014/30/EU; 2011/65/EU.
De beproevingen/controles zijn verricht in overeenstemming met de geldende
Geharmoniseerde Europese normen op het gebied vanLaagspanning:
IL PRESIDENTE
G. Valentini
N 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4: 2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018
Technisch dossier bij:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (Mi) - Italy
S.p.A a socio unico
IL PRESIDENTE
G. Valentini
(Mi) - Italy
S.p.A a socio unico
S.p.A a socio unico
РУССКИЙ
33
ПЕРЕВОД ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Некоторые из следующих символов может присутствовать на вашем инструменте. Пожалуйста, изучить их и узнать их смысл. Правильная интерпретация
позволит наилучшим образом использовать и безопасный инструмент.
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Внимание опасность/ Предупреждение ISO7010 - W001
Прочитать инструкции ISO7010 - M002
Надевать защитные очки ISO7010 - M004
Надевать защиту слуха ISO7010 - M003
Надевать защитную маску ISO7010 - M016
Надевать защитные перчатки ISO7010 - M009
Маркировка соответствия CE
Маркировка соответствия EurAsian
Маркировка соответствия EurAsian
Маркировка C-Tick
Утилизация демонтированного оборудования
Класс изоляции II
Стрелка Закон в направлении, указанном стрелкой направлении
МОДЕЛЬ
КЛАСС ЗАЩИТЫ
ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ Вт
ЭЛЕКТРОННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ
КОЛ-ВО ОБОРОТОВ В ПОРОЖНЕМ ВИДЕ В МИНУТУ/МИН
ØДИАМЕТР ОРБИТЫ мм
ФОРМА ЧАШКИ
РАЗМЕРЫ ЧАШКИ мм
ВЫТЯЖНАЯ СИСТЕМА (*)
МАССА Кг в соответствии с процедурой EPTA 01/2003
МОДЕЛЬ
КЛАСС ЗАЩИТЫ
ПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ Вт
ЭЛЕКТРОННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ
КОЛ-ВО ОБОРОТОВ В ПОРОЖНЕМ ВИДЕ В МИНУТУ/МИН
ØДИАМЕТР ОРБИТЫ мм
ФОРМА ЧАШКИ
РАЗМЕРЫ ЧАШКИ мм
ВЫТЯЖНАЯ СИСТЕМА (*)
МАССА Кг в соответствии с процедурой EPTA 01/2003
34
МОДЕЛЬ
Приведенные значения основаны на номинальное напряжение 230В/50Гц. В случае напряжения и частоты различных значений мощности может варьироваться. Обратитесь к
этикетке технических характеристик к номинальным значениям инструмент.
(*)При работе машина должна быть подсоединена к соответствующей вытяжной системе
пыли
(см. АСПИРАЦИЯ ПЫЛИ)
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
Инструкции по технике безопасности ипрофилактике производственного травматизма
представлены вброшюре «УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ», которая
является неотъемлемой частью этой документации. Данное РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ содержит информацию, относящуюся только кспецифике работы
этой машины.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВСООТВЕТСТВИИ СНАЗНАЧЕНИЕМ
Этот электрический прибор предназначен для работы вкачестве
полировального станка, предназначенного для полировки дерева, пластика,
металла, штукатурки иокрашенных поверхностей всухом виде. Внимательно
прочитайте все правила техники безопасности, инструкции, иллюстрации и
спецификации, поставляемые сэтим прибором. Несоблюдение каких-либо
инструкций, представленных ниже, может привести кудару электрическим
током, воспламенению и/или серьезному пожару.
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН
Не использовать комплектующие, специально не предназначенные для
предусмотренного применения ине рекомендованные производителем машины.
Тот факт, что какое-либо комплектующее может быть закреплено на вашем
инструменте, еще не гарантирует полной безопасности при его эксплуатации.
Номинальная скорость комплектующего должна быть как минимум равна
максимальной скорости, указанной на инструменте.Комплектующие, которые
эксплуатируются на скорости, превышающей номинальную, могут сломаться и
отлететь всторону.
Наружный диаметр итолщина комплектующего должны соответствовать
характеристикам защиты вашего инструмента.Комплектующие снеправильными
размерами не могут быть надлежащим образом защищены или проконтролированы.
Структура дополнительных приспособлений должна соответствующим образом
подходить кстержню прибора. Дополнительные приспособления, оснащенные
LE71T LE71TE LS71T LS71TE LR71TE
/ II / II / II
200 200 200
НЕТ ДА НЕТ ДА ДА
13000 7000-13000 13000 7000-13000 7000-13000
22
2
ПРЯМОУГОЛЬНАЯ ТРЕУГОЛЬНАЯ
ЦИРКУЛЯРНАЯ
80x130 - Ø 125
АВТОАСПИРАЦИОННАЯ АВТОАСПИРАЦИОННАЯ АВТОАСПИРАЦИОННАЯ
1,2 1,2 1,2
LE71TC LE71TEC LC71T LC71TE
/ II / II
200 200
НЕТ ДА НЕТ ДА
13000 7000-13000 13000 7000-13000
22
ПРЯМОУГОЛЬНАЯ ПРЯМОУГОЛЬНАЯ
80x130 80x197,5
АВТОАСПИРАЦИОННАЯ АВТОАСПИРАЦИОННАЯ
1,3 1,3
отверстиями вала, которые не соответствуют компонентам монтажа на
приборе, будут разбалансированы, будут характеризоваться чрезмерной
вибрацией имогут вызывать потерю контроля. Никогда не используйте
поврежденное дополнительное приспособление. Если прибор или
дополнительное приспособление упали, проверьте их на предмет
возможных повреждений или используйте неповрежденное
дополнительное приспособление. После проверки иустановки
дополнительного приспособления, отойдите вместе сприсутствующим
персоналом на безопасное от вращающегося приспособления расстояние
и запустите прибор на максимальной скорости в порожнем виде в течение
одной минуты. Если комплектующее имеет повреждения, оно, как правило,
ломается в течение этого испытательного периода.
Используйте электроприбор исключительно для полировки в сухом виде.
Использование воды или других охлаждающих жидкостей может привести к
поражению электрическим током или удару электрическим током.
Запрещено использовать электроприбор рядом своспламеняющихся
материалами. Искры, вырабатываемые полировальным станком при работе с
металлическими изделиями, могут привести квозгоранию воспламеняющихся
материалов.
Избегайте чрезмерного перегрева обрабатываемого материала и
полировального станка. Перед перерывом вработе всегда опустошайте
контейнер для пыли.Абразивная пыль в опоре фильтра или в фильтре пылесоса
может загореться в неблагоприятных условиях, например в условиях шлейфа искр,
образующихся во время шлифовки металла. Во время операций шлифовки может
образовываться вредная пыль, контакт с которой или ингаляция которой может
представлять собой опасность для здоровья пользователей и людей, находящихся
поблизости. Соблюдать правила техники безопасности, действующие в
соответствующих странах.
Подсоедините прибор ксоответствующему приспособлению по
всасыванию пыли. Вслучае работ, врезультате которых может образовываться
пыль, надевайте маску.
Используйте зажимы для крепления обрабатываемого компонента.
Категорически запрещено придерживать обрабатываемый компонент одной
рукой, аэлектроприбор другой рукой. Вслучае крепления обрабатываемого
изделия зажимами, упользователя будут свободны обе руки для лучшего
управления электроприбором.
35
ИНФОРМАЦИЯ ШУМООБРАЗОВАНИЕ / СРЕДНЕЕ ЗНАЧЕНИЕ
УСКОРЕНИЯ
Уровень равнозначен акустическому давлению (уровню шума) вСреднеквадратичное
значение ускорения,замеренное изамерен согласно норме EN 62841.
ОПАСНО
Указывают измерения относятся кновым инструментам
власти. Ежедневная США вызывает шум ивибрацию значения
изменится.Показываемые значения шума ивибрации являются
сравнительными идолжны использоваться для предварительной оценки опасности
воздействия на оператора во время работы. Для правильной оценки времени работы
необходимо также учитывать время работы инструмента на холостом ходу ипериоды
простоя. Все эти воздействия относятся косновным применениям инструмента. Если
инструмент используется для других применений, сдругими принадлежностями или
если он не проходит периодическое техническое обслуживание, воздействующие
факторы могут существенно усилиться во время эксплуатации.
Используйте средства защиты органов слуха!
ЧАСТИ МАШИНЫ
1 - Идентификационная табличка стехническими данными
2 - Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ
3 - Регулятор скорости (LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE)
4 - Подключение квытяжной трубе свнутренним Ø 29 мм
5 - чашка для липкой абразивной бумаги:
5a - Прямоугольная (LE71T-LE71TE)
5b - Треугольная (LS71T-LS71TE)
5c - Циркулярная (LR71TE)
5d - Прямоугольная (LE71TC-LE71TEC)
5e - Прямоугольная 80x197,5 (LC71T-LC71TE)
6 - Вентиляционные отверстия мотора
7 - Винты для крепления для абразивного диска слипучкой
8 - Конический фильтр
8a - Держатель фильтра
8b - Картридж
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОГО ДАВЛЕНИЯ
/
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОЙ МОЩНОСТИ УРОВЕНЬ ТРЕХКООРДИНАТНОЙ ВИБРАЦИИ
LPA LWA
НЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ
ah
НЕ ОПРЕДЕЛЯЕТСЯ
dB(A) m/s2
LE71T 74 85 3 3,00 1,50
LE71TE 74 85 3 3,00 1,50
LS71T 74 85 3 3,00 1,50
LS71TE 74 85 3 3,00 1,50
LR71TE 74 85 3 3,00 1,50
LE71TC 74 85 3 3,50 1,55
LE71TEC 74 85 3 3,50 1,55
LC71T 74 85 3 3,50 1,55
LC71TE 74 85 3 3,50 1,55
36
ЗАПУСК ВРАБОТУ
ВНИМАНИЕ
Всегда соблюдайте напряжение сети! Напряжение сети должно
соответствовать напряжению, указанному на идентификационной табличке
стехническими данными (1).
ОПАСНОСТЬ
Перед какими-либо работами вотношении электроприбора,
всегда извлекайте вилку электропитания из розетки.
ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ЗАПУСТИТЬ МАШИНУ ВРАБОТУ
Прежде, чем запустить машину, убедиться, что:
-упаковка целая ине имеет следов нарушений или повреждений врезультате
транспортирования ихранения;
-машина комплектна; проверить, что количество итип ее составных частей
соответствуют описанию,имеющемуся вданном руководстве;
-источник энергии соответствует характеристикам машины;
-питающий кабель исоответствующая вилка вбезукоризненном состоянии;
-выключатель ВКЛ/ВЫКЛ (2) врабочем состоянии (проверку осуществить при
отсоединенной вилке электропитания);
-все составные части машины правильно монтированы ине имеют следов
повреждений;
-вентиляционные отверстия (6) не засорены;
-машина подсоединена ксоответствующей эффективной вытяжной системе.
МОНТАЖ/ЗАМЕНА АБРАЗИВНОЙ БУМАГИ МОНТАЖ:
- Придавить абразивную бумагу кчашке (5), проследив, чтобы отверстия,
проделанные вбумаге, совпадали саспирационными отверстиями на чашке.
ЗАМЕНА:
- Удалите, сорвав, использованную абразивную бумагу.
- приклейте новую абразивную бумагу (см. «МОНТАЖ»)
ЗАМЕНА ДИСКА
Незамедлительно замените диск вслучае повреждение. Оптимальные
результаты достигаются исключительно вслучае использования
оригинальных запчастей.Монтаж диска неправильного размера может
привести кчрезмерной вибрации, недопустимой для машины.
- Отвинтить винты (7) , находящиеся на диске-подошве;
- при установке следовать в обратном порядке.
Включить машину и убедиться, что нет аномальной вибрации или коробления
абразивного диска. В противном случае немедленно выключить машину и
устранить аномалии.
ЗАПУСК ИОСТАНОВКА
- Запуск: нажав вниз на выключатель (2), перевести его вположениеВКЛ”.
- Остановка: нажав вверх на выключатель (2), перевести его вположениеВЫКЛ”.
ВНИМАНИЕ: после перебоя электропитания, если переключатель
ВКЛ/ВЫКЛ включен, необходимо отпустить переключатель (см.
Остановка).
ЭЛЕКТРОННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ЧИСЛА ОБОРОТОВ
LE71TE-LS71TE-LR71TE-LE71TEC-LC71TE: Регулирование числа оборотов
осуществляется соответствующим маневрированием колесика регулятора скорости
(3), установленного на задней части машины. Выбор скорости проводится в
соответствии схарактеристиками дисков из абразивной бумаги иобрабатываемого
материала
АСПИРАЦИЯ ПЫЛИ
ВНИМАНИЕ:во время операций шлифовки может образовываться
вредная пыль:
Всегда подключайте адекватное аспирационное устройство
Вслучае выполнения работ, сопровождающихся образованием пыли,
надевать маску
ИНТЕГРИРОВАННАЯ АСПИРАЦИЯ
-Чтобы гарантировать оптимальную аспирацию пыли, вовремя опорожняйте
конический фильтр (8), тщательно очищая держатель фильтра (8a) ирегулярно
очищая картридж (8b);
-Во время выполнения работ на вертикальных поверхностях следует держать
машину так, чтобы конический фильтр был обращен книзу.
-Монтаж конического фильтра: расположить конический фильтр (8) на
соединении аспирационной трубы (4). Толкнуть конический фильтр до упора.
-Проверить наполнение конического фильтра: степень наполнения
конического фильтра легко контролируется через прозрачный держатель
фильтра (8.a).
-Очистка конического фильтра: для опорожнения конического фильтра
снимите его ссоединения аспирационной трубы, вращая внаправлении,
обратном монтажу;
-Отцепить картридж (8.b) иизвлечь держатель фильтра;
-Опорожнить держатель фильтра;
-Очистить пластины картриджа мягкой щеткой.
ВНЕШНЯЯ АСПИРАЦИЯ
-Во время выполнения работ на вертикальных поверхностях следует держать
машину так, чтобы аспирационная труба была обращена книзу.
-Монтаж: надеть аспирационную трубу на соединение для аспирационной трубы
(4);
-Подключить аспирационную трубу ксоответствующей аспирационной системе
(не входит в комплект поставки).
ДОПУСКАЕМЫЙ РАБОЧИЙ ИНСТРУМЕНТ
LE71T-LE71TE-LE71TC-LE71TEC Абразивная бумага на липучке 80x130 сотверстиями
для аспирации.
LS71T-LS71TE
Абразивная бумага на липучке дельта сотверстиями для аспирации.
LR71TE Диски из абразивной бумаги на липучке Ø 125 мм сотверстиями для
аспирации.
LC71T-LC71TE Абразивная бумага на липучке
2X(80X130)
сотверстиями для аспирации.
37
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все операции проводятся при отсоединенной вилке электропитания. По
окончанию работы, вслучае необходимости, очистить струей воздуха
поверхность машины от пыли, обращая особое внимание на вентиляционные
отверстия мотора.
Не допускаются другие вмешательства со стороны потребителя.
Для обслуживания ипериодической очистки внутренних частей машины, таких, как
щетки, подшипники, зубчатые передачи и т.п. ипри любой другой необходимости
следует обращаться вспециализированные центры технического обслуживания или
на www.rupes.com.
Используйте только оригинальные РУПЕС части или аксессуары.
УТИЛИЗАЦИЯ (ДИРЕКТИВА WEEE)
Только для стран-членов ЕU:Всоответствии севропейской
директивой по утилизации отходов электронного иэлектрического
оборудования иее осуществлением врамках национальных
стандартов, утилизированное электрическое оборудование должно
IL PRESIDENTE
G. Valentini
собираться отдельно вцелях переработки эко-сопоставимым образом.
Когда изделие достигает конца срока службы,оно не должно выбрасываться
вместе сбытовым мусором или иным подобным образом,адолжно
утилизироваться вавторизованных центрах по дифференцированному сбору
(необходимо связаться ссоответствующими органами власти,чтобы
ознакомиться стем,где можно утилизировать изделие всоответствии с
действующим законодательством). Правильная утилизация изделия ведет к
охране здоровья иокружающей среды.Вслучае неправильной утилизации на
нарушителя будут наложены соответствующие санкции.
Правильная утилизация изделия способствует охране здоровья иокружающей
среды.При неразрешенной законом утилизации изделия кнарушителям
применяются санкции..
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Заявляем исключительно под нашу ответственность, что портативный
электрический инструмент сдвигателем, ккоторому относится данная
инструкция,соответсвует Основным Требованиям, изложенным вДирективах:
2006/42/EC; 2014/30/EU; 2011/65/EU.
Проверочные испытания былипроведены с соответствии сдействующими
Едиными Европейскими нормами.
Низкое Напряжение:
EN 62841-1: 2015 + AC:2015
EN 62841-2-4:2014 + AC:2015
EN 55014-1: 2017
EN 55014-2: 2015
EN 61000-3-2: 2014
EN 61000-3-3: 2013
EN IEC 63000: 2018Vermezzo con Zelo (MI), 01/12/2021
Технический файл по адресу:
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3A - Loc. Vermezzo
20071 VERMEZZO CON ZELO (Mi) - Italy
S.p.A a socio unico
IL PRESIDENTE
G. Valentini
(Mi) - Italy
S.p.A a socio unico
40
RUPES S.p.A. a socio unico
Via Marconi, 3A/RF9HUPH]]R 20071
VERMEZZO &21=(/2(Mi) - Italy
Tel. 02/946941
Fax 02/94941040
Uff. Vendite e assistenza clienti
Tel. 02/94694312
web: http://www.rupes.com
COD. ART. 9.2482 - Rev. 4 - DICEMBRE 2021
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Rupes LE71TE Mini Orbital-Random Orbital Sanders Handleiding

Type
Handleiding