Sony MV-100CAR Handleiding

Type
Handleiding
MV-100CAR 2-649-737-12(1)
MV-100CAR 2-649-737-12(1)MV-100CAR 2-649-737-12(1)
MV-100CAR 2-649-737-12(1)
Elenco dei componenti
Overzicht van de onderdelen
Список частей
123
45
Ø10 mm~15 mm
12 mm
15 mm
Frontale
Voorkant
Пepeдняя чacть
42 mm~192 mm
A
B
12
3
C
Premere per sganciare
Indrukken om los te maken
Haжмите, чтобы ocвободить
B
5
A
A
Collegamenti
Aansluitingen
Установка
OUTPUT
VIDEO
INPUT
VIDEO
2
1
3
4
Note
Assicurarsi di collegare il cavo di ingresso alimentazione dopo aver collegato tutti gli altri cavi.
Assicurarsi di inserire saldamente ciascun connettore, poiché le vibrazioni durante la guida potrebbero causare
un collegamento insufficiente.
Quando si estrae il cavo, tenere il connettore per evitare danni.
Opmerkingen
Sluit de stroomvoorzieningsdraad pas aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn.
Let op dat alle aansluitingen stevig vast zitten, want door de trillingen van een rijdende auto kan er al gauw iets
losraken.
Voor het losmaken van een snoer trekt u alleen aan de stekker, niet aan het snoer, om draadbreuk te voorkomen.
Замечания
• Подключайте входной шнур питания после того, как осуществлены все другие подсоединения.
• Вставляйте соединители надежно, поскольку вибрация при езде может приводить к ухудшению
соединения.
• Когда вынимаете шнур, держите за соединитель во избежание повреждений.
Pila ricaricabile (non in dotazione)
Oplaadbare batterij (niet bijgeleverd)
Аккумулятор (не входит в комплект поставки)
Cavo della pila
ricaricabile (in dotazione)
Batterij oplaadkabel
(bijgeleverd)
Шнур для
аккумулятора (входит
в комплект поставки)
Base per l’installazione
Inbouw-onderstel
Подставка установки
Cabo audio/cvideo
(non in dotazione)
Audio-/videokabel
(niet bijgeleverd)
Audio-/Videokabel
(nicht mitgeliefert)
Кабель аудио/
видео (не входит
в комплект
поставки)
all’altro monitor, ecc.
Naar een andere monitor
e.d.
К другому монитору и т.п.
Fuse (1 A)
Fusible (1 A)
Предохранитель
(1 A)
Fuse (5 A)
Fusible (5 A)
Предохранитель
(5 A)
Cavo di alimentazione (in dotazione)
Stroomkabel (bijgeleverd)
Шнур питания (входит в комплект поставки)
Cabo RCA (non in dotazione)
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
Шнур RCA (не входит в комплект
поставки)
Nero
Zwart
Черный
Rosso
Rood
Красный
Giallo
Geel
Желтый
Ad una parte metallica del chassis dell’auto
Naar het metalen oppervlak van de
autobasis.
К металлической поверхности шасси
автомобиля
All’interruttore di accensione (posizione
accessoria)
Naar contactschakelaar (accessoirepositie)
К ключу зажигания (дополнительное
положение)
Alla batteria dell’auto (terminale di
alimentazione costantemente fornito con 12 V)
Naar sigarettenaansteker (stroomaansluiting
waar constant 12 V wordt aangeleverd)
К аккумулятору автомобиля (выход
питания, на который всегда подается 12 В)
Cabo RCA (non in dotazione)
Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd)
Шнур RCA (не входит в комплект поставки)
Dal gioco, ecc.
Van spelcomputer e.d.
От игровой приставки и
т.п.
Italiano
Attenzione
Non disassemblare o ricostruire
l’apparecchio.
Ciò può causare scosse elettriche, lesioni personali
ed incendi. Non collegare nessun cavo di
alimentazione appartenente ad un altro sistema
direttamente al cavo di alimentazione del presente
apparecchio. In caso di dubbi circa l’installazione
sicura dell’apparecchio, si prega di consultare il
rivenditore Sony più vicino.
Durante l’installazione dell’apparecchio,
fare attenzione a non danneggiare i tubi, il
serbatoio del carburante o i cavi elettrici,
onde evitare il rischio di incendi.
Prima di praticare dei fori nei pannelli dell’auto per
l’installazione dell’apparecchio, assicurarsi che le
parti non visibili dell’auto non vengano
danneggiate.
Non utilizzare dadi o bulloni collegati al
sistema di collegamento dello sterzo, di
alimentazione del carburante o dei freni.
Ciò potrebbe essere causa di incendio o la perdita
di controllo dell’auto.
Non installare il monitor in un luogo in cui
possa interferire con il sistema di airbag.
Si potrebbero causare un cattivo funzionamento
dell’airbag e lesioni al passeggero in caso di
incidente.
Attenzione
Il presente apparecchio è ideato unicamente per
un funzionamento con massa negativa a 12 V CC.
Non conficcare i cavi con una vite, né incastrarli
nelle parti mobili (per esempio, rotaie per sedili).
Prima di eseguire i collegamenti, spegnere il
motore della macchina in modo da evitare corto
circuiti.
Collegare i cavi rossi di ingresso alimentazione
solo dopo aver collegato altri cavi.
Assicurarsi di collegare il cavo rosso di ingresso
alimentazione al terminale positivo di
alimentazione a 12 V, innescato quando la chiave
di accensione si trova in posizione accessoria.
Dopo aver installato e collegato l’apparecchio,
legare con nastro adesivo i cavi in un fascio in
modo che non disturbino le normali operazioni di
guida. Assicurarsi che i cavi non si aggroviglino
allo sterzo, alla frizione ed al pedale del freno.
È estremamente pericoloso che i cavi si
aggroviglino alla leva del cambio durante la
guida.
Note
Fissare i cavi di collegamento ad una distanza di
sicurezza dalle rotaie di regolazione del sedile e dalle
portiere.
Assicurarsi che tutti gli altri dispositivi elettrici, quali
le luci dei freni ed i fari, funzionino correttamente
una volta terminata l’installazione. Controllare
inoltre che si accendano le spie e che il clacson
funzioni correttamente.
Sostituzione dei fusibili
Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti
dell’alimentazione, quindi sostituirlo. Se in seguito
alla sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è
possibile che si tratti di un problema di
funzionamento interno.
Attenzione
Utilizzare un fusibile con l’amperaggio specificato.
L’utilizzo di un fusibile con amperaggio superiore
potrebbe danneggiare l’apparecchio.
N Installazione
Per fissare il kit di
installazione del
poggiatesta al sedile A
È possibile installare il lettore dietro il poggiatesta,
utilizzando il kit di installazione fornito per il
poggiatesta.
Tipi di sedili su cui è possibile montare il kit
di installazione
Un sedile con 2 tiranti per poggiatesta del
diametro da 10 mm a 15 mm.
Un sedile con uno spazio tra i tiranti di 42 mm e
192 mm.
Nota
Secondo il tipo di sedile, potrebbe non essere possibile
montare questo apparecchio.
B
1 Prima di fissare, regolare lo spazio del
tirante A in base al proprio
poggiatesta.
2 Rimuovere il poggiatesta e fissare il kit
di installazione ai tiranti.
Si può regolare la posizione laterale del monitor
facendo scorrere il kit di installazione da parte a
parte prima di stringere la vite.
3 Fissare la base di installazione al kit e
stringere la vite inferiore usando una
moneta.
4 Regolare la profondità della parte
scorrevole del kit di installazione a
seconda dello spessore del poggiatesta
e stringere le vite.
Se necessario, allentare la manopola e regolare
l’angolo della base di installazione. Una volta
regolato, stringere la manopola saldamente (4-
1).
Nota
La parte posteriore della base di installazione
dovrebbe stare più vicino possibile al poggiatesta
per preservare il monitor dalle vibrazione durante
la guida.
Se il poggiatesta è spesso, togliere le
viti, fare scorrere la parte del kit di
installazione e stringere nuovamente le
viti (4-2).
5 Riporre il poggiatesta nel sedile.
6 Far scorrere il lettore sul telaio fino a
quando non si sente un clic.
Estrazione del lettore
dalla base C
Estrarre il lettore mentre si preme il tasto sul telaio
di installazione.
Caratteristiche tecniche
Scatola di connessione XA-121
Uscita A/V
Impedenza in uscita:
meno di 470
meno di 1.000 pF
Livello in uscita:
14 dBs ±1 dB (Volume massimo)
(4 V rms)
Video: 75 1 Vp-p
Entrata A/V
Impedenza in entrata:
più di 10 k
meno di 1.000 pF
Livello in entrata (massimo):
1,3 dBs +0/–0,3 dB (1 V rms)
Video: 75 1 Vp-p
Dimensioni 170 × 40 × 80 mm (l/a/p)
Peso Circa 260 g
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggette a
modifiche senza preavviso.
Nederlands
Waarschuwingen
In geen geval mag u het toestel
demonteren of voor andere doeleinden
aanpassen.
Dat zou kunnen leiden tot een elektrische schok,
persoonlijk letsel of brandgevaar. Sluit ook nooit de
voeding van een ander apparaat rechtstreeks aan
op het stroomvoorzieningssnoer van dit apparaat.
Als u niet geheel zeker bent omtrent de veilige
installatie van dit apparaat, neemt u dan a.u.b.
contact op met u dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Zorg dat er bij de installatie van dit
apparaat geen schade ontstaat aan de
brandstoftank, leidingen,
vloeistofreservoirs of elektrische bedrading
van de auto.
Dat zou brand kunnen veroorzaken. Voordat u
gaten gaat boren in enig paneel van de auto, dient u
te controleren of er zich achter het paneel geen
kwetsbare onderdelen bevinden.
Gebruik bij het installeren geen bouten of
moeren van de stuurinrichting, het
remsysteem of de brandstoftoevoer van de
auto.
Dat zou brand kunnen veroorzaken of de besturing
van de auto kunnen belemmeren.
Installeer de monitor niet op een plaats
waar deze het airbagsysteem van de auto
kan blokkeren.
Als het airbagsysteem bij een aanrijding niet goed
werkt, kan dat leiden tot ernstig letsel voor de
inzittenden.
Voorzichtig
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik
op 12 V gelijkstroomvoeding met negatieve
aarding.
Zorg dat er geen draden klem komen te zitten
onder schroeven of bekneld raken tussen
bewegende delen (zoals de schuifrail van een
stoel e.d.).
Zorg dat het contact van de auto is uitgeschakeld
alvorens u enige aansluiting maakt, om schade
door kortsluiting te voorkomen.
Sluit de rode voedingsdraden pas aan nadat alle
andere aansluitingen in orde zijn.
Sluit de rode voedingsdraad alleen aan op de
positieve 12 V voedingsaansluiting die onder
stroom staat wanneer het contactslot in de
accessoirestand staat.
Na het installeren en aansluiten van het apparaat
gebruikt u isolatieband om de snoeren samen te
bundelen, zodat ze u niet kunnen hinderen bij het
besturen van de auto. Let vooral op dat er geen
snoeren los liggen in de buurt van de stuurkolom,
de versnellingshendel of het rempedaal.
Het kan enorm gevaarlijk zijn als er tijdens de rit
bijvoorbeeld losliggende snoeren om de
versnellingshendel verward zouden raken.
Opmerkingen
Zorg dat de aansluitsnoeren stevig zijn vastgemaakt,
veilig uit de buurt van de schuifrail van de stoel en
de portiersponning.
Controleer na afloop van het installeren of alle
elektrische voorzieningen zoals de remlichten en de
koplampen nog naar behoren werken. Controleer
ook de juiste werking van de
richtingaanwijzerlichten en de claxon.
Zekering vervangen
Als de zekering doorbrandt, controleert u of de
stroomaansluitingen in orde zijn en vervangt u de
zekering. Als na vervanging de nieuwe zekering
ook springt, kan dat te wijten zijn aan een interne
storing in het apparaat.
Waarschuwing
Gebruik altijd een zekering van het voorgeschreven
amperage. Zekeringen met een hoger amperage
zouden ernstige schade aan het apparaat kunnen
veroorzaken.
N Installatie
De hoofdsteuninstallatiekit
vastmaken aan de stoel
A
De speler kan aan de achterkant van de hoofdsteun
worden geïnstalleerd met behulp van de
bijgeleverde hoofdsteuninstallatiekit.
Autostoelen die geschikt zijn voor mon-
tage met deze inbouwbeugel
Stoelen met 2 hoofdsteunstangen met een
diameter van 10 mm tot 15 mm.
Stoelen met hoofdsteunstangen met een
tussenruimte van 42 mm tot 192 mm.
Opmerking
Bij bepaalde afwijkende autostoelen kan het installeren
van dit apparaat niet mogelijk zijn.
B
1 Pas, alvorens te beginnen met de
installatie, de ruimte tussen de stangen
A aan in overeenstemming met de
hoofdsteun.
2 Verwijder de hoofdsteun en bevestig
de installatiekit op de stangen.
De horizontale positie van de monitor kan
worden aangepast door het basisstation van
kant naar kant te verschuiven alvorens de
schroeven vast te draaien.
3 Bevestig het basisstation op de
installatiekit en draai de schroef vast
aan de onderkant met behulp van
bijvoorbeeld een munt.
4 Pas de dieptepositie van het schuivende
gedeelte van de installatiekit aan in
overeenstemming met de dikte van de
hoofdsteun en draai vervolgens de
schroeven vast.
Maak, indien nodig, de hendel los en pas
daarna de hoek aan van het basisstation. Draai
de hendel vervolgens stevig vast (4-1).
Opmerking
De achterkant van het basisstation dient zo dicht
mogelijk in de buurt van de hoofdsteun te worden
ingesteld om het vibreren van de monitor te
voorkomen.
Als de hoofdsteun dik is, dient u de
schroeven uit te nemen, het onderdeel
van de installatiekit uit te schuiven en
vervolgens de schroeven opnieuw vast
te draaien (4-2).
5 Plaats de hoofdsteun weer op de stoel.
6 Schuif de speler op het basisstation tot
u een klik hoort.
De speler van het
basisstation verwijderen
C
Verwijder de speler terwijl u de knop indrukt op
het basisstation.
Technische gegevens
Verbindingsbox XA-121
A/V Uitgang
Uitvoerimpedantie:
minder dan 470
minder dan 1.000 pF
Uitvoerniveau: 14 dBs ±1 dB (Max volume) (4 V
rms)
Video: 75 1 Vp-p
A/V Ingang
Invoerimpedantie:
meer dan 10 k
minder dan 1.000 pF
Invoerniveau (max.):
1,3 dBs +0/–0,3 dB (1 V rms)
Video: 75 1 Vp-p
Afmetingen 170 × 40 × 80 mm (b/h/d)
Gewicht Ongeveer 260 g
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving.
Русский
Предупреждение
Не разбирайте и не переделывайте
аппарат.
Это может привести к поражению
электрическим током, травме или пожару. Не
подсоединяйте никакой другой системный шнур
питания к шнуру питания аппарата. Если вы
неуверены в правильной установке аппарата,
обращайтесь к ближайшему агенту по продаже
Sony.
При установке аппарата не повредите
трубы, трубки, топливный бак или
электрические провода.
Это может привести к возгоранию. Перед
просверливанием отверстий в панели
автомобиля для установки аппарата,
убедитесь, что это не повредит никакие части
автомобиля.
Не используйте болты и гайки рулевого
привода, топливоснабжения или
тормозной системы.
Это может привести к возгоранию или потери
контроля над автомобилем.
Устанавливайте монитор так, чтобы он
не был помехой воздушной подушке
безопасности.
Это может привести к неправильной работе
воздушной подушки безопасности и травме при
аварии.
Меры предосторожности
• Этот аппарат предназначен для работы от
постоянного напряжения 12 В при
отрицательном заземлении.
• Следите, чтобы провода не защемлялись
винтами или движущимися частями
(например, сиденьем).
• Перед присоединением выключите зажигание
во избежание короткого замыкания.
• Подсоединяйте красные шнуры питания
только после того, как подсоединены все
остальные шнуры.
• Красный провод питания должен быть
подсоединен к положительному выходу
питания в 12 В, который подключается к
питанию, когда ключ зажигания находится в
дополнительном положении.
После установки и подсоединения аппарата
скрепите вместе все провода, чтобы они не
мешали вождению. Следите, чтобы рулевой
механизм, рычаг переключения передач и
тормозная педаль не были опутаны проводами.
Очень опасно, если во время движения
рычаг переключения передач опутывается
проводами.
Замечания
• Убедитесь, что шнуры не защемляются сиденьем
и дверью.
• Убедитесь, что другие электрические
устройства, такие как тормозные огни и
лампочки подсветки работают после установки
аппарата. Проверьте также, что включаются
индикаторы, и работает звуковой сигнал.
Замена предохранителя
Когда предохранитель сгорает, проверьте
подсоединение питания и замените
предохранитель. Если предохранитель после
замены снова сгорает, то это может
свидетельствовать о внутреннем повреждении.
Предупреждение
Используйте предохранитель указанного
номинала тока. Использование
предохранителя, рассчитанного на больший
номинал тока, может привести к серьезному
повреждению аппарата.
N Установка
Установка комплекта
подголовника на сиденье
A
Проигрыватель может быть установлен за
подголовником с помощью входящего в
комплект набора для установки.
Типы сидений, на которых можно
установить комплект
Сиденье с 2 стержнями для подголовника
диаметром от 10 мм до 15 мм.
Сиденье со стрежнями, расстояния между
которыми от 42 мм до 192 мм.
Замечание
На некоторых сиденьях нельзя установить этот
аппарат.
B
1 Перед прикреплением установите
расстояние между стрежнями A в
соответствии с подголовником.
2 Удалите подголовник и прикрепите
комплект к стержням
Боковое положение монитора можно
устанавливать, двигая комплект из стороны
в сторону, перед тем, как закрутить винты.
3 Прикрепите подставку установки к
комплекту и закрутите винты на
обратной стороне, например монетой.
4 Отрегулируйте положение по глубине
движущейся части набора для
установки в соответствии с шириной
подголовника, затем закрутите винты.
При необходимости ослабьте кнопку и
настройте угол установки. Затем надежно
закрепите кнопку (4-1).
Замеание
Задняя стенка подставки должна быть
установлена как можно ближе к подголовнику
для защиты монитора от вибраций при
движении.
Если подголовник широкий, выньте
винты, выдвиньте часть комплекта и
затем закрепите винты (4-2).
5 Возвратите подголовник на место.
6 Задвиньте проигрыватель в
подставку установки до щелчка.
Удаление проигрывателя
из подставки C
Нажимая на кнопку на подставке, удалите
проигрыватель.
Те хнические
характеристики
Соединительная коробка XA-121
Выход A/V
Выходной импеданс:
менее 470
менее 1000 пФ
Выходной уровень:
14 дБ ±1 дБ (Максимальная
громкость)
(4 В ср. квадр.)
Видео: 75 1 Vp-p
Выход A/V
Входной импеданс:
более 10 к
менее 1000 пФ
Входной уровень (макс.):
1,3 дБ +0/–0,3 дБ (1 В ср.
квадр.)
Видео: 75 1 Vp-p
Размеры 170 × 40 × 80 мм (ш/в/г)
Масса Прибл. 260 г
Конструкция и технические характеристики
могут быть изменены без уведомления.Ї
MV-100CAR
4-1 4-2
2
5
Manopola
Hendel
Кнопка
Kit di installazione
Installatiekit
Комплект установки
01GB+EUR.p65 05.9.27, 5:52 PM2

Documenttranscriptie

MV-100CAR 2-649-737-12(1) MV-100CAR 2-649-737-12(1) Se necessario, allentare la manopola e regolare l’angolo della base di installazione. Una volta regolato, stringere la manopola saldamente (41). Italiano Elenco dei componenti Overzicht van de onderdelen Список частей Attenzione Nota La parte posteriore della base di installazione dovrebbe stare più vicino possibile al poggiatesta per preservare il monitor dalle vibrazione durante la guida. Non disassemblare o ricostruire l’apparecchio. 1 2 4 Ciò può causare scosse elettriche, lesioni personali ed incendi. Non collegare nessun cavo di alimentazione appartenente ad un altro sistema direttamente al cavo di alimentazione del presente apparecchio. In caso di dubbi circa l’installazione sicura dell’apparecchio, si prega di consultare il rivenditore Sony più vicino. 3 Durante l’installazione dell’apparecchio, fare attenzione a non danneggiare i tubi, il serbatoio del carburante o i cavi elettrici, onde evitare il rischio di incendi. 5 Prima di praticare dei fori nei pannelli dell’auto per l’installazione dell’apparecchio, assicurarsi che le parti non visibili dell’auto non vengano danneggiate. B 1 15 mm Frontale Voorkant Пepeдняя чacть 12 mm B Kit di installazione Installatiekit Комплект установки A A 5 • Il presente apparecchio è ideato unicamente per un funzionamento con massa negativa a 12 V CC. • Non conficcare i cavi con una vite, né incastrarli nelle parti mobili (per esempio, rotaie per sedili). • Prima di eseguire i collegamenti, spegnere il motore della macchina in modo da evitare corto circuiti. • Collegare i cavi rossi di ingresso alimentazione solo dopo aver collegato altri cavi. • Assicurarsi di collegare il cavo rosso di ingresso alimentazione al terminale positivo di alimentazione a 12 V, innescato quando la chiave di accensione si trova in posizione accessoria. Utilizzare un fusibile con l’amperaggio specificato. L’utilizzo di un fusibile con amperaggio superiore potrebbe danneggiare l’apparecchio. Per fissare il kit di installazione del poggiatesta al sedile A 4-2 Manopola Hendel Кнопка È possibile installare il lettore dietro il poggiatesta, utilizzando il kit di installazione fornito per il poggiatesta. Tipi di sedili su cui è possibile montare il kit di installazione • Un sedile con 2 tiranti per poggiatesta del diametro da 10 mm a 15 mm. • Un sedile con uno spazio tra i tiranti di 42 mm e 192 mm. Nota Secondo il tipo di sedile, potrebbe non essere possibile montare questo apparecchio. B 1 C 2 Prima di fissare, regolare lo spazio del tirante A in base al proprio poggiatesta. Rimuovere il poggiatesta e fissare il kit di installazione ai tiranti. Si può regolare la posizione laterale del monitor facendo scorrere il kit di installazione da parte a parte prima di stringere la vite. 3 Premere per sganciare Indrukken om los te maken Haжмите, чтобы ocвободить 4 01GB+EUR.p65 2 Fissare la base di installazione al kit e stringere la vite inferiore usando una moneta. Regolare la profondità della parte scorrevole del kit di installazione a seconda dello spessore del poggiatesta e stringere le vite. Als de zekering doorbrandt, controleert u of de stroomaansluitingen in orde zijn en vervangt u de zekering. Als na vervanging de nieuwe zekering ook springt, kan dat te wijten zijn aan een interne storing in het apparaat. De hoofdsteuninstallatiekit vastmaken aan de stoel A Autostoelen die geschikt zijn voor montage met deze inbouwbeugel B 1 2 Installeer de monitor niet op een plaats waar deze het airbagsysteem van de auto kan blokkeren. Als het airbagsysteem bij een aanrijding niet goed werkt, kan dat leiden tot ernstig letsel voor de inzittenden. Voorzichtig • Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor gebruik op 12 V gelijkstroomvoeding met negatieve aarding. • Zorg dat er geen draden klem komen te zitten onder schroeven of bekneld raken tussen bewegende delen (zoals de schuifrail van een stoel e.d.). • Zorg dat het contact van de auto is uitgeschakeld alvorens u enige aansluiting maakt, om schade door kortsluiting te voorkomen. • Sluit de rode voedingsdraden pas aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Sluit de rode voedingsdraad alleen aan op de positieve 12 V voedingsaansluiting die onder stroom staat wanneer het contactslot in de accessoirestand staat. Na het installeren en aansluiten van het apparaat gebruikt u isolatieband om de snoeren samen te bundelen, zodat ze u niet kunnen hinderen bij het besturen van de auto. Let vooral op dat er geen snoeren los liggen in de buurt van de stuurkolom, de versnellingshendel of het rempedaal. Pas, alvorens te beginnen met de installatie, de ruimte tussen de stangen A aan in overeenstemming met de hoofdsteun. Rosso Fuse (1 A) Rood Fusible (1 A) Красный Предохранитель (1 A) 2 • Stoelen met 2 hoofdsteunstangen met een diameter van 10 mm tot 15 mm. • Stoelen met hoofdsteunstangen met een tussenruimte van 42 mm tot 192 mm. 3 1 Base per l’installazione Inbouw-onderstel Подставка установки Cabo audio/cvideo (non in dotazione) Audio-/videokabel (niet bijgeleverd) Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert) Кабель аудио/ видео (не входит в комплект поставки) 3 all’altro monitor, ecc. Naar een andere monitor e.d. К другому монитору и т.п. Pas de dieptepositie van het schuivende gedeelte van de installatiekit aan in overeenstemming met de dikte van de hoofdsteun en draai vervolgens de schroeven vast. MV-100CAR 4 Cabo RCA (non in dotazione) Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd) Шнур RCA (не входит в комплект поставки) INPUT VIDEO Plaats de hoofdsteun weer op de stoel. Schuif de speler op het basisstation tot u een klik hoort. De speler van het basisstation verwijderen C Verwijder de speler terwijl u de knop indrukt op het basisstation. Technische gegevens Verbindingsbox XA-121 При установке аппарата не повредите трубы, трубки, топливный бак или электрические провода. Это может привести к возгоранию. Перед просверливанием отверстий в панели автомобиля для установки аппарата, убедитесь, что это не повредит никакие части автомобиля. Не используйте болты и гайки рулевого привода, топливоснабжения или тормозной системы. Это может привести к возгоранию или потери контроля над автомобилем. Устанавливайте монитор так, чтобы он не был помехой воздушной подушке безопасности. Opmerkingen • Zorg dat de aansluitsnoeren stevig zijn vastgemaakt, veilig uit de buurt van de schuifrail van de stoel en de portiersponning. • Controleer na afloop van het installeren of alle elektrische voorzieningen zoals de remlichten en de koplampen nog naar behoren werken. Controleer ook de juiste werking van de richtingaanwijzerlichten en de claxon. Это может привести к поражению электрическим током, травме или пожару. Не подсоединяйте никакой другой системный шнур питания к шнуру питания аппарата. Если вы неуверены в правильной установке аппарата, обращайтесь к ближайшему агенту по продаже Sony. Не разбирайте и не переделывайте аппарат. Используйте предохранитель указанного номинала тока. Использование предохранителя, рассчитанного на больший номинал тока, может привести к серьезному повреждению аппарата. N Установка Проигрыватель может быть установлен за подголовником с помощью входящего в комплект набора для установки. После установки и подсоединения аппарата скрепите вместе все провода, чтобы они не мешали вождению. Следите, чтобы рулевой механизм, рычаг переключения передач и тормозная педаль не были опутаны проводами. Предупреждение Предупреждение Меры предосторожности Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Het kan enorm gevaarlijk zijn als er tijdens de rit bijvoorbeeld losliggende snoeren om de versnellingshendel verward zouden raken. Когда предохранитель сгорает, проверьте подсоединение питания и замените предохранитель. Если предохранитель после замены снова сгорает, то это может свидетельствовать о внутреннем повреждении. Установка комплекта подголовника на сиденье A • Этот аппарат предназначен для работы от постоянного напряжения 12 В при отрицательном заземлении. • Следите, чтобы провода не защемлялись винтами или движущимися частями (например, сиденьем). • Перед присоединением выключите зажигание во избежание короткого замыкания. • Подсоединяйте красные шнуры питания только после того, как подсоединены все остальные шнуры. • Красный провод питания должен быть подсоединен к положительному выходу питания в 12 В, который подключается к питанию, когда ключ зажигания находится в дополнительном положении. Очень опасно, если во время движения рычаг переключения передач опутывается проводами. Замечания • Убедитесь, что шнуры не защемляются сиденьем и дверью. • Убедитесь, что другие электрические устройства, такие как тормозные огни и лампочки подсветки работают после установки аппарата. Проверьте также, что включаются индикаторы, и работает звуковой сигнал. Замеание Задняя стенка подставки должна быть установлена как можно ближе к подголовнику для защиты монитора от вибраций при движении. Замена предохранителя Это может привести к неправильной работе воздушной подушки безопасности и травме при аварии. A/V Uitgang Uitvoerimpedantie: minder dan 470 Ω minder dan 1.000 pF Uitvoerniveau: 14 dBs ±1 dB (Max volume) (4 V rms) Video: 75 Ω 1 Vp-p A/V Ingang Invoerimpedantie: meer dan 10 kΩ minder dan 1.000 pF Invoerniveau (max.): 1,3 dBs +0/–0,3 dB (1 V rms) Video: 75 Ω 1 Vp-p Afmetingen 170 × 40 × 80 mm (b/h/d) Gewicht Ongeveer 260 g Русский Note • Assicurarsi di collegare il cavo di ingresso alimentazione dopo aver collegato tutti gli altri cavi. • Assicurarsi di inserire saldamente ciascun connettore, poiché le vibrazioni durante la guida potrebbero causare un collegamento insufficiente. • Quando si estrae il cavo, tenere il connettore per evitare danni. Замечания • Подключайте входной шнур питания после того, как осуществлены все другие подсоединения. • Вставляйте соединители надежно, поскольку вибрация при езде может приводить к ухудшению соединения. • Когда вынимаете шнур, держите за соединитель во избежание повреждений. Opmerking De achterkant van het basisstation dient zo dicht mogelijk in de buurt van de hoofdsteun te worden ingesteld om het vibreren van de monitor te voorkomen. 5 6 Cabo RCA (non in dotazione) Tulpstekkersnoer (niet bijgeleverd) Шнур RCA (не входит в комплект поставки) Dal gioco, ecc. Van spelcomputer e.d. От игровой приставки и т.п. Opmerkingen • Sluit de stroomvoorzieningsdraad pas aan nadat alle andere aansluitingen in orde zijn. • Let op dat alle aansluitingen stevig vast zitten, want door de trillingen van een rijdende auto kan er al gauw iets losraken. • Voor het losmaken van een snoer trekt u alleen aan de stekker, niet aan het snoer, om draadbreuk te voorkomen. Maak, indien nodig, de hendel los en pas daarna de hoek aan van het basisstation. Draai de hendel vervolgens stevig vast (4-1). Als de hoofdsteun dik is, dient u de schroeven uit te nemen, het onderdeel van de installatiekit uit te schuiven en vervolgens de schroeven opnieuw vast te draaien (4-2). Alla batteria dell’auto (terminale di alimentazione costantemente fornito con 12 V) Naar sigarettenaansteker (stroomaansluiting waar constant 12 V wordt aangeleverd) К аккумулятору автомобиля (выход питания, на который всегда подается 12 В) OUTPUT VIDEO Verwijder de hoofdsteun en bevestig de installatiekit op de stangen. Bevestig het basisstation op de installatiekit en draai de schroef vast aan de onderkant met behulp van bijvoorbeeld een munt. All’interruttore di accensione (posizione accessoria) Naar contactschakelaar (accessoirepositie) К ключу зажигания (дополнительное положение) Giallo Fuse (5 A) Geel Fusible (5 A) Желтый Предохранитель (5 A) Cavo di alimentazione (in dotazione) Stroomkabel (bijgeleverd) Шнур питания (входит в комплект поставки) De horizontale positie van de monitor kan worden aangepast door het basisstation van kant naar kant te verschuiven alvorens de schroeven vast te draaien. Zorg dat er bij de installatie van dit apparaat geen schade ontstaat aan de brandstoftank, leidingen, vloeistofreservoirs of elektrische bedrading van de auto. Dat zou brand kunnen veroorzaken of de besturing van de auto kunnen belemmeren. Cavo della pila ricaricabile (in dotazione) Batterij oplaadkabel (bijgeleverd) Шнур для аккумулятора (входит в комплект поставки) De speler kan aan de achterkant van de hoofdsteun worden geïnstalleerd met behulp van de bijgeleverde hoofdsteuninstallatiekit. Opmerking Bij bepaalde afwijkende autostoelen kan het installeren van dit apparaat niet mogelijk zijn. Ad una parte metallica del chassis dell’auto Naar het metalen oppervlak van de autobasis. К металлической поверхности шасси автомобиля Nero Zwart Черный N Installatie Waarschuwingen Gebruik bij het installeren geen bouten of moeren van de stuurinrichting, het remsysteem of de brandstoftoevoer van de auto. Pila ricaricabile (non in dotazione) Oplaadbare batterij (niet bijgeleverd) Аккумулятор (не входит в комплект поставки) Gebruik altijd een zekering van het voorgeschreven amperage. Zekeringen met een hoger amperage zouden ernstige schade aan het apparaat kunnen veroorzaken. 4 Dat zou brand kunnen veroorzaken. Voordat u gaten gaat boren in enig paneel van de auto, dient u te controleren of er zich achter het paneel geen kwetsbare onderdelen bevinden. Collegamenti Aansluitingen Установка Waarschuwing Nederlands Dat zou kunnen leiden tot een elektrische schok, persoonlijk letsel of brandgevaar. Sluit ook nooit de voeding van een ander apparaat rechtstreeks aan op het stroomvoorzieningssnoer van dit apparaat. Als u niet geheel zeker bent omtrent de veilige installatie van dit apparaat, neemt u dan a.u.b. contact op met u dichtstbijzijnde Sony handelaar. N Installazione 4-1 Il design e le caratteristiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. Note • Fissare i cavi di collegamento ad una distanza di sicurezza dalle rotaie di regolazione del sedile e dalle portiere. • Assicurarsi che tutti gli altri dispositivi elettrici, quali le luci dei freni ed i fari, funzionino correttamente una volta terminata l’installazione. Controllare inoltre che si accendano le spie e che il clacson funzioni correttamente. Attenzione 5 Uscita A/V Impedenza in uscita: meno di 470 Ω meno di 1.000 pF Livello in uscita: 14 dBs ±1 dB (Volume massimo) (4 V rms) Video: 75 Ω 1 Vp-p Entrata A/V Impedenza in entrata: più di 10 kΩ meno di 1.000 pF Livello in entrata (massimo): 1,3 dBs +0/–0,3 dB (1 V rms) Video: 75 Ω 1 Vp-p Dimensioni 170 × 40 × 80 mm (l/a/p) Peso Circa 260 g In geen geval mag u het toestel demonteren of voor andere doeleinden aanpassen. Se il fusibile si brucia, controllare i collegamenti dell’alimentazione, quindi sostituirlo. Se in seguito alla sostituzione il fusibile si brucia di nuovo, è possibile che si tratti di un problema di funzionamento interno. 2 Scatola di connessione XA-121 È estremamente pericoloso che i cavi si aggroviglino alla leva del cambio durante la guida. Sostituzione dei fusibili 3 Estrazione del lettore dalla base C Caratteristiche tecniche Dopo aver installato e collegato l’apparecchio, legare con nastro adesivo i cavi in un fascio in modo che non disturbino le normali operazioni di guida. Assicurarsi che i cavi non si aggroviglino allo sterzo, alla frizione ed al pedale del freno. 2 Far scorrere il lettore sul telaio fino a quando non si sente un clic. Ciò potrebbe essere causa di incendio o la perdita di controllo dell’auto. Attenzione 42 mm~192 mm Riporre il poggiatesta nel sedile. Estrarre il lettore mentre si preme il tasto sul telaio di installazione. Si potrebbero causare un cattivo funzionamento dell’airbag e lesioni al passeggero in caso di incidente. Ø10 mm~15 mm 5 6 Non utilizzare dadi o bulloni collegati al sistema di collegamento dello sterzo, di alimentazione del carburante o dei freni. Non installare il monitor in un luogo in cui possa interferire con il sistema di airbag. A Se il poggiatesta è spesso, togliere le viti, fare scorrere la parte del kit di installazione e stringere nuovamente le viti (4-2). Zekering vervangen Типы сидений, на которых можно установить комплект • Сиденье с 2 стержнями для подголовника диаметром от 10 мм до 15 мм. • Сиденье со стрежнями, расстояния между которыми от 42 мм до 192 мм. Замечание На некоторых сиденьях нельзя установить этот аппарат. B 1 Перед прикреплением установите расстояние между стрежнями A в соответствии с подголовником. 2 Удалите подголовник и прикрепите комплект к стержням Боковое положение монитора можно устанавливать, двигая комплект из стороны в сторону, перед тем, как закрутить винты. 3 Прикрепите подставку установки к Если подголовник широкий, выньте винты, выдвиньте часть комплекта и затем закрепите винты (4-2). 5 6 Возвратите подголовник на место. Задвиньте проигрыватель в подставку установки до щелчка. Удаление проигрывателя из подставки C Нажимая на кнопку на подставке, удалите проигрыватель. Технические характеристики Соединительная коробка XA-121 Выход A/V Выходной импеданс: менее 470 Ω менее 1000 пФ Выходной уровень: 14 дБ ±1 дБ (Максимальная громкость) (4 В ср. квадр.) Видео: 75 Ω 1 Vp-p Выход A/V Входной импеданс: более 10 кΩ менее 1000 пФ Входной уровень (макс.): 1,3 дБ +0/–0,3 дБ (1 В ср. квадр.) Видео: 75 Ω 1 Vp-p Размеры 170 × 40 × 80 мм (ш/в/г) Масса Прибл. 260 г Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления.Ї комплекту и закрутите винты на обратной стороне, например монетой. 4 Отрегулируйте положение по глубине движущейся части набора для установки в соответствии с шириной подголовника, затем закрутите винты. При необходимости ослабьте кнопку и настройте угол установки. Затем надежно закрепите кнопку (4-1). 05.9.27, 5:52 PM MV-100CAR 2-649-737-12(1) MV-100CAR 2-649-737-12(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MV-100CAR Handleiding

Type
Handleiding