TFA Wireless Thermo-Hygrometer MAXIM II Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Kat. Nr. 30.3013.IT
DRAHTLOSE 868 MHZ-WETTERSTATION
WIRELESS 868 MHZ WEATHER STATION
POSTE METEO SANS FIL 868 MHZ
DRAADLOOS 868 MHz WEERSTATION
STAZIONE METEOROLOGICA WIRELESS 868
MHZ ESTACION DEL TIEMPO INALÁMBRICA
CONTROLADA POR SEÑALES
DE RADIO DE 8683 MHz
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Handleiding
Manuale delle istruzioni
Manual de Instrucciones
102*135mm
1
DRAHTLOSE 868 MHz THERMO-HYGRO-
STATION
Betriebsanleitung
Kat.-Nr. 30.3013.IT
Vielen Dank, dass Sie sich für diese Funk-Thermo-Hygro-Station aus
dem Hause TFA entschieden haben.
BEVOR SIE MIT DEM GERÄT ARBEITEN
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
So werden Sie mit Ihrem neuen Gerät vertraut, lernen alle Funktionen
und Bestandteile kennen, erfahren wichtige Details für die
Inbetriebnahme und den Umgang mit dem Gerät und erhalten Tipps für
den Störungsfall.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen
Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
LIEFERUMFANG:
Thermo-Hygro-Station (Basisgerät)
Außensender
Bedienungsanleitung
EINSATZBEREICH UND ALLE VORTEILE IHRER NEUEN
THERMO-HYGRO-STATION AUF EINEN BLICK
Funkgesteuerte DCF-77-Zeitanzeige mit manueller Einstelloption
Zeitempfang EIN/AUS (ON/OFF) vom Benutzer wählbar
12-/24-Stunden-Anzeigeformat
Anzeige von Stunden und Minuten, Sekundenanzeige durch
blinkenden Punkt
Zeitzoneneinstellung ±12 Stunden
Kalenderanzeige Tagesdatum und Monat
Temperaturanzeige in Grad Celsius (°C) oder Grad Fahrenheit (°F)
wählbar
2
Anzeige der Raum- und Außentemperaturanzeige mit Speicherung
der Minimal- und Maximalwerte
Anzeige der Relativen Raum-und Außenluftfeuchtigkeit als RH% mit
Speicherung der Minimal- und Maximalwerte
Anzeige der Raumkomfortstufe durch Gesichtssymbole
(heiter/betrübt)
Die gespeicherten Minimal- und Maximalwerte der Raum- und
Außentemperaturen zeigen Zeit und Datum der Speicherung und
können zurück gesetzt werden
Empfängt bis zu drei Außensender
Batterietiefstandsanzeige
Signalempfangsintervalle 4 s
Drahtlose 868 MHz-Signalübertragung
Wandmontage oder Tischaufstellung
ZU IHRER SICHERHEIT:
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen
Einsatzbereich geeignet. Verwenden Sie das Produkt nicht anders,
als in dieser Anleitung dargestellt wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des
Gerätes ist nicht gestattet.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Bewahren Sie das Gerät und die Batterien außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinander
nehmen oder aufladen. Explosionsgefahr!
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren. Um ein
Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien
möglichst schnell ausgetauscht werden. Verwenden Sie nie
gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien
unterschiedlichen Typs. Beim Hantieren mit ausgelaufenen
Batterien chemikalienbeständige Schutzhandschuhe und
Schutzbrille tragen!
3
! Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen
und Erschütterungen aus.
Der Außensender ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht.
Suchen Sie einen niederschlagsgeschützten Platz für den Sender
aus.
BESTANDTEILE
Die Thermo-Hygro-Station
Der Thermo-Hygro-Außensender
Fernübertragung der Außentemperatur- und
Außenluftfeuchtigkeitswerte zur Thermo-Hygro-
Station per 868 MHz-Signal
Spritzwassergeschütztes Gehäuse
Gehäuse wandmontierbar
Montage an einem geschützten Ort. Direkten Regen
oder Sonnenschein vermeiden.
INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN IM
THERMO-HYGRO-AUSSENSENDER:
Der Thermo-Hygro-Außensender arbeitet mit zwei 1,5 V-Batterien vom
Typ AA, IEC LR6. Zur Installation oder zum Austausch dieser Batterien
folgen Sie bitte den Schritten unten:
Aufhängeöse
LCD-
Anzeige
Batteriefach-
deckel
Funktions-
tasten
4
1. Entfernen Sie den Batteriefachdeckel an der
Vorderseite mit einem kleinen Schraubendreher.
2. Legen Sie unter Beachtung der korrekten
Polarität (siehe Markierung im Batteriefach) die
Batterien ein.
3. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder ein.
INSTALLATION UND AUSTAUSCH DER BATTERIEN IN
DER THERMO-HYGRO-STATION
Die Thermo-Hygro-Station arbeitet mit drei 1,5 V-Batterien vom Typ AA,
IEC LR6. Zur Installation oder zum Austausch folgen Sie bitte den
Schritten unten:
1. Mit dem Finger oder einem festen
Gegenstand in die Lücke in der
oberen Mitte des Batteriefaches
greifen, den Batteriefachdeckel
anheben und abnehmen.
2. Batterien unter Beachtung der
korrekten Polarität (siehe
Markierung) einlegen.
3. Batteriefachdeckel wieder
einsetzen.
Batteriewechsel
Wechseln Sie die Batterien, wenn auf der Thermo-Hygro-Station
das Batteriesymbol über den Raumluftwerten erscheint.
Sind die Batterien des Außensenders verbraucht, erscheint über
der Anzeige der Außenwerte ein Batteriesymbol.
Hinweis:
Im Falle eines Batteriewechsels bei einer der Einheiten muss bei allen
Einheiten eine neue Grundeinstellung vorgenommen werden. Dies ist
nötig, da der Außensender bei Inbetriebnahme einen
Zufallssicherheitscode an die Thermo-Hygro-Station sendet, der von
dieser innerhalb der ersten 3 Minuten nach Inbetriebnahme empfangen
und gespeichert werden muss.
5
GRUNDEINSTELLUNG:
BEI BENUTZUNG VON EINEM AUßENSENDER
1. Legen Sie zuerst die Batterien in den Außensender ein (siehe “
Installation und Austausch der Batterien im Thermo-Hygro-
Aussensender oben).
2. Legen Sie innerhalb von 2 Minuten nach Inbetriebnahme des
Thermo-Hygro-Außensenders die Batterien in die Thermo-Hygro-
Station ein (siehe “Installation und Austausch der Batterien in
der Thermo-Hygro-Stationoben). Sind alle Batterien eingelegt,
so werden alle Anzeigesegmente des LCD kurz sichtbar. Im
Folgenden werden die Raumtemperatur und Raumluftfeuchtigkeit,
und die Zeit als 0:00 angezeigt und das Signalempfangssymbol
wird anfangen zu blinken. Kommen diese Anzeigen nicht innerhalb
von 60 Sekunden auf dem LCD-Bildschirm zur Darstellung, so
müssen die Batterien für mindestens 60 Sekunden entnommen und
dann erneut eingelegt werden. Werden die Raumdaten angezeigt,
so fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
3. Nach dem Einlegen der Batterien wird die Thermo-Hygro-Station
beginnen, Daten vom Außensender zu empfangen. Es sollten nun
die Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit auf der Thermo-
Hygro-Station angezeigt werden. Ist dies nicht innerhalb von zwei
Minuten der Fall, so müssen die Batterien aus beiden Einheiten
entnommen und der Vorgang nochmals ab Schritt 1 wiederholt
werden.
4. Zur Sicherstellung einer ausreichenden 868 MHz-Übertragung
sollte zwischen den endgültigen Montagepositionen von Thermo-
Hygro-Station und Außensender unter guten Bedingungen keine
größere Entfernung als 100 m liegen (Sehen Sie dazu die Hinweise
unter “Platzierung und “868 MHz-Empfangstest”).
Hinweis:
Für den Fall eines Batteriewechsels achten Sie bitte darauf, dass die
Batterien nicht aus den Kontakten springen. Es ist ferner darauf zu
achten, dass nach der Entnahme der Batterien immer mindestens 1
Minute bis zum erneuten Einlegen verstreichen muss, da andernfalls
Start- und Übertragungsproblemen auftreten können.
BEI BENUTZUNG VON MEHR ALS EINEM AUßENSENDER
1. Wurde die Einstellung ursprünglich mit einem Außensender
vorgenommen, so sollte der Anwender alle Batterien aus der
6
Thermo-Hygro-Station und dem Außensender entfernen und
mindestens 60 Sekunden warten.
2. Setzen Sie jetzt die Batterien in den ersten Außensender ein.
3. Legen Sie innerhalb von 2 Minuten nach Inbetriebnahme des ersten
Außensenders die Batterien in die Thermo-Hygro-Station ein. Sind
alle Batterien eingelegt, so werden alle Anzeigesegmente des LCD
kurz sichtbar. Im Folgenden werden die Raumtemperatur und
Raumluftfeuchtigkeit, und die Zeit als 0:00 angezeigt. Kommen
diese Anzeigen nicht innerhalb von 60 Sekunden auf dem LCD-
Bildschirm zur Darstellung, so müssen die Batterien für mindestens
60 Sekunden entnommen und dann erneut eingelegt werden.
4. Es sollten nun die Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit des
ersten Außensenders (Kanal 1) auf der Thermo-Hygro-Station
angezeigt werden. Ferner kommt auch das Signalempfangssymbol
zur Anzeige. Ist dies nicht innerhalb von zwei Minuten der Fall, so
müssen die Batterien aus beiden Einheiten entnommen und der
Vorgang nochmals ab Schritt 1 wiederholt werden.
5. Nachdem die Außentemperatur des ersten Außensenders auf der
Thermo-Hygro-Station angezeigt wird, setzen Sie die Batterien in
den zweiten Außensender ein.
Hinweis: Der Anwender sollte die Batterien des zweiten
Außensenders innerhalb von 45 Sekunden nach dem Empfang der
Daten des ersten Außensenders einsetzen.
6. Es sollten nun die Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit des
zweiten Außensenders sowie das Symbol "Kanal 2" auf der
Thermo-Hygro-Station angezeigt werden. Ist dies nicht innerhalb
von zwei Minuten der Fall, so müssen die Batterien aus allen
Einheiten entnommen und der Vorgang nochmals ab Schritt 1
wiederholt werden.
7. Nachdem die Außenbereichsdaten sowie das Symbol "Kanal 2" auf
der Thermo-Hygro-Station angezeigt werden, setzen Sie die
Batterien in den dritten Außensender ein. Innerhalb von 2 Minuten
sollten nun die Außenbereichsdaten des dritten Außensenders als
Kanal 3 zur Anzeige kommen. Wird der dritte Außensender
erfolgreich empfangen, so schaltet das Kanalsymbol wieder auf "1"
zurück. Ist dies nicht der Fall, so muss eine erneute Einstellung ab
Schritt 1 vorgenommen werden.
Hinweis: Der Anwender sollte die Batterien spätestens innerhalb
von 45 Sekunden, nachdem die Thermo-Hygro-Station die
Informationen des ersten Außensenders anzeigt, oder sofort nach
7
Empfang der Daten des zweiten Außensenders in den dritten
Außensender einlegen.
8. Zur Sicherstellung einer ausreichenden 868 MHz-Übertragung
sollte zwischen den endgültigen Montagepositionen von Thermo-
Hygro-Station und Außensendern unter guten Bedingungen keine
größere Entfernung als 100 m liegen (Sehen Sie dazu die Hinweise
unter “Platzierung und “868 MHz-Empfangstest”).
WICHTIG:
Wenn die Einstellungen für zusätzliche Sender nicht wie oben
beschrieben vorgenommen werden, so ist mit Übertragungsproblemen zu
rechnen. Sollten Übertragungsprobleme auftreten, so sind aus allen
Geräteteilen die Batterien zu entfernen und einen neue Grundeinstellung
ab Schritt 1 ist vorzunehmen.
FUNKGESTEUERTE DCF77-ZEITANZEIGE:
Die Zeitbasis für die funkgesteuerte Zeitanzeige ist eine von der
Physikalisch Technischen Bundesanstalt Braunschweig betriebene
Cäsium-Atomuhr mit einer rechnerischen Ganggenauigkeit von 1
Sekunde in 1 Mio. Jahren. Diese Uhrzeit wird zum DCF77-Zeitsignal
(77,5kHz) codiert und von einem Langwellensender in Mainflingen bei
Frankfurt über einen Senderadius von etwa 1500 km abgestrahlt. Ihre
Thermo-Hygro-Station empfängt dieses Signal, decodiert es und zeigt
unabhängig von Sommer oder Winter stets die genaue Zeit.
Die Empfangsqualität ist stark von den geografischen und baulichen
Gegebenheiten abhängig. Im Normalfall sollten jedoch in einem Radius
von 1.500 km um Frankfurt keine Empfangsprobleme auftreten.
Nachdem der Testlauf für die Außendaten beendet ist, wird das DCF-
Sendemastsymbol in der oberen linken Ecke des LCD-Bildschirms zu
blinken beginnen. Dies zeigt an, dass die Uhr ein DCF77-Signal erkannt
hat und versucht, es zu empfangen. Nachdem der Zeitcode empfangen
wurde, bleibt das DCF-Symbol permanent sichtbar und die Uhrzeit wird
angezeigt.
Der normale DCF-Empfang erfolgt täglich morgens um 02:00 Uhr und um
03:00 Uhr. Bleibt der Empfang bis 03:00 Uhr erfolglos, so wird bis 06:00
Uhr zu jeder vollen Stunde ein neuer Empfangsversuch gestartet. Ist bis
06:00 Uhr kein erfolgreicher Empfang zu verzeichnen, so findet der
nächste Empfangsversuch erst wieder am nächsten Morgen um 02:00
Uhr statt.
8
Blinkt das Symbol, stellt aber keine korrekte Zeit ein oder erscheint das
DCF-Symbol überhaupt nicht, so beachten Sie bitte folgende Punkte:
Es wird empfohlen, einen Mindestabstand von 1,5 2 Metern zu
eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen,
Fernsehgeräten, usw. einzuhalten.
In Stahlbetonbauten (Kellern, Hochhäusern, etc.) ist das
empfangene Signal zwangsläufig schwächer. In Extremfällen wird
empfohlen, das Gerät in Fensternähe und/oder mit der Vorder- oder
Rückseite in Richtung des DCF77-Senders in Frankfurt
auszurichten.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen gewöhnlich geringer
und ein Empfang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger
Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeitsabweichung unter 1
Sekunde zu halten.
FUNKTIONSTASTEN:
Thermo-Hygro-Station:
Die Thermo-Hygro-Station verfügt über 4 einfach bedienbare Tasten:
SET-Taste (Einstellung):
Zum Eintritt in den Einstellmodus (Set-Modus) für die Funktionen:
LCD-Kontrast, Einstellung von Zeitzone, Ein-/Ausschaltung des
DCF-Zeitempfangs, 12-/24-Stunden-Zeitanzeige, Zeit, Jahr, Monat,
Tagesdatum, Schlummerfunktion, °C/°F-Temperaturanzeige,
Einstellung der Schaltempfindlichkeit der
Wettervorhersagesymbole.
IN-Taste (Innenraum)
Zum Umschalten zwischen der aktuellen/ maximalen/ minimalen
Raumtemperatur und -luftfeuchtigkeit.
Wird die Taste länger als 3 Sekunden gedrückt, werden alle
gespeicherten Minimal- und Maximalwerte von Raumtemperatur
und -luftfeuchtigkeit gelöscht (alle Daten werden auf den aktuellen
Stand gesetzt).
Einstellung
Kanal
Außenbereich
Innenraum
9
Änderung aller Werte im Manuellen Einstellmodus
Hinweis: Mithilfe der IN-Taste wird im 24-Stundenmodus das
Tagesdatum, im 12-Stundenmodus der Monat eingestellt.
OUT-Taste (Außenbereich)
Zum Umschalten zwischen der aktuellen/ maximalen/ minimalen
Außentemperatur und -luftfeuchtigkeit.
Wird die Taste länger als 3 Sekunden gedrückt, werden alle
gespeicherten Minimal- und Maximalwerte von Außentemperatur
und -luftfeuchtigkeit gelöscht (alle Daten werden auf den aktuellen
Stand des aktuell angezeigten Sensors gesetzt die Daten müssen
für jeden Außensender einzeln gelöscht werden).
Zur Änderung der Einstellungen von Minuten und Monat im
Einstellmodus
Zur Änderung von Minuten, Monat und Tagesdatum im
Einstellmodus.
Hinweis: Mithilfe der OUT-Taste wird im 24-Stundenmodus der
Monat, im 12-Stundenmodus das Tagesdatum eingestellt.
CHANNEL-Taste (Kanal)
Zur Umschaltung zwischen den Außensendern 1, 2 und 3
Dient dem Verlassen des Manuellen Einstellmodus
10
LCD-BILDSCHIRM:
Der LCD-Bildschirm ist zur besseren Übersicht in drei Funktionsgruppen
eingeteilt, die der Ausgabe der Informationen für Zeit/Datum, Innenraum
und Außenbereich dienen.
* Wenn das Sendesignal des Außensenders von der Thermo-Hygro-
Station erfolgreich empfangen wurde, wird dieses Symbol eingeschaltet
(bei Fehlempfang wird das Symbol nicht angezeigt). Der Anwender kann
damit erkennen, ob der letzte Empfang erfolgreich (Symbol EIN) oder
nicht erfolgreich war (Symbol AUS). Ein kurzes Blinken zeigt ferner an,
dass gerade ein Signalempfang stattfindet.
MANUELLE EINSTELLUNGEN:
Folgende manuelle Einstellungen können durch Betätigung der SET-
Taste geändert werden:
Einstellung des LCD-Kontrasts
Zeitzoneneinstellung
Zeitsignalempfang Ein/Aus (ON/OFF)
Einstellung der 12-/24-Stunden-Zeitanzeige
Manuelle Zeiteinstellung
Kalendereinstellung
DCF-Sendemast-
symbol (für
Zeitempfang)
Zeit
Datum
Komfortstufen-
Symbol
Raumtemperatur
in °C/ºF
Relative
Raumluftfeuchtigkeit
in %
Außentemperatur in °C/ºF
Relative
Außenluftfeuchtigkeit
in %
Empfangssymbol
für Außen-
sendersignal*
Kennziffer des
Außensenders
Batterietiefstands-
anzeige (Thermo-
Hygro-Station)
Batterietiefstands-
anzeige (Sender)
11
Zeitzone (blinkend)
Einstellung der Schlummerfunktion
Einstellung der °C-/°F-Temperaturanzeige
Einstellung der Schaltempfindlichkeit der Wettervorhersagesymbole
EINSTELLUNG DES LCD-KONTRASTS:
Der LCD-Kontrast kann entsprechend dem Wunsch des Anwenders in 8
verschiedenen Stufen eingestellt werden (Voreinstellung LCD 5).
Einstellung der Kontraststufen wie folgt:
1. Drücken und halten Sie die SET-Taste, bis die LCD-Kontrast-
Anzeige blinkt.
2. Drücken Sie die IN-Taste zur Auswahl der gewünschten
Kontraststufe.
3. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den
Modus “Zeitzoneneinstellung“ die SET-Taste oder verlassen Sie
den Einstellmodus durch Drücken der CHANNEL-Taste.
ZEITZONENEINSTELLUNG:
Die Zeitzonen-Voreinstellung der Thermo-Hygro-Station ist “0“.
Einstellung einer anderen Zeitzone:
1. Drücken Sie nach Komplettierung der Einstellung des LCD-
Kontrasts die SET-Taste, um zur Zeitzoneneinstellung zu gelangen
(blinkend).
2. Stellen Sie mit der IN-Taste die neue Zeitzone ein. Der
Einstellbereich läuft in 1-stündigen Intervallen von 0 bis +12,
schaltet dann auf -12 und läuft zurück auf 0.
3. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den
Modus “Zeitsignalempfang Ein/Aus“ die SET-Taste oder
verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken der CHANNEL-
Taste.
LCD (blinkend)
12
ZEITSIGNALEMPFANG EIN/AUS (ON/OFF)
In Gegenden, in denen der Empfang des DCF-77-Zeitcodes nicht möglich
ist, kann die DCF-Zeitempfangsfunktion abgeschaltet werden. Die Uhr
arbeitet dann wie eine normale Quarzuhr (Voreinstellung Ein).
1. Die Anzeige “ON” (Ein) auf dem LCD beginnt zu blinken.
2. Benutzen Sie die IN-Taste, um die Zeitempfangsfunktion
abzuschalten.
3. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den
Modus “Einstellung der 12-/24-Stunden-Zeitanzeige“ die SET-
Taste oder verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken der
CHANNEL-Taste.
Hinweis:
Ist die Zeitempfangsfunktion manuell abgeschaltet (Aus = OFF), so findet
so lange kein Empfangsversuch für die DCF-77-Zeitinformation statt, bis
die Empfangsfunktion wieder aktiviert wird (Ein = ON).
Im Zustand OFF wird das Zeitempfangssymbol auf dem LCD-Bildschirm
nicht dargestellt.
EINSTELLUNG DER 12-/24-STUNDEN-ZEITANZEIGE
1. Drücken Sie nach der Einstellung der Zeitempfangsfunktion die
SET-Taste. Auf dem LCD blinkt entweder “12h” oder “24h”.
2. Drücken Sie zur Auswahl des 12- oder 24-Stunden-Anzeigemodus
die IN-Taste.
3. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den
Modus “Manuelle Zeiteinstellung“ erneut die SET-Taste oder
verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken der CHANNEL-
Taste.
blinkend
blinkend
13
Minuten (blinkend)
Stunden
(blinkend)
Hinweis:
Bei Auswahl des 24-Stunden-Modus wird das Datum im Format
Tagesdatum und Monat, bei Auswahl des 12-Stunden-Modus im Format
Monat und Tagesdatum angezeigt.
MANUELLE ZEITEINSTELLUNG:
Falls es der Thermo-Hygro-Station nicht möglich ist, das DCF-Signal zu
empfangen (Störungen, Reichweite, etc.), so kann die Uhrzeit wie folgt
auch manuell eingestellt werden. Die Uhr läuft dann wie eine normale
Quarzuhr.
1. Drücken Sie nach der Einstellung der 12-/24-Stunden-Zeitanzeige
die SET-Taste. Die Zeitanzeige blinkt.
2. Stellen Sie mit der IN-Taste die Stunden und mit der OUT-Taste die
Minuten ein. Bei kontinuierlichem Drücken der Tasten werden die
Stunden schnell in Einzelschritten und die Minuten in
Fünferschritten weitergeschaltet.
3. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den
Modus “Kalendereinstellung“ die SET-Taste oder verlassen Sie
den Einstellmodus durch Drücken der CHANNEL-Taste.
Hinweis:
Trotz manueller Zeiteinstellung wird das Gerät weiter versuchen, das
Zeitsignal zu empfangen. Bei erfolgreichem Empfang überschreibt die
empfangene Zeitinformation die manuell eingestellte Zeit. Während der
Empfangsversuche blinkt das DCF-77-Sendemastsymbol. Findet kein
erfolgreicher Empfang statt, so wird das DCF-Symbol verschwinden. Am
nächsten Tag wird jedoch ein erneuter Empfangsversuch gestartet.
DATUMS-EINSTELLUNG:
Die Voreinstellung des Datums ist der 1.1. des Jahres 2006. Wird das
funkgesteuerte Zeitsignal empfangen, so wird automatisch auch das
Datum auf den aktuellen Stand gebracht. Wurde allerdings kein Zeitsignal
empfangen, so kann auch das Datum manuell wie folgt eingestellt
werden:
14
1. Drücken Sie nach der Beendigung der Manuellen Zeiteinstellung
die SET-Taste, um in den Einstellmodus für das Jahr zu gelangen
(blinkend). Stellen Sie mit der IN-Taste die Jahreszahl ein. Die
Einstellung reicht von 2006 bis 2039.
2. Schalten Sie mit der SET-Taste in den Einstellmodus für Monat und
Tagesdatum (blinkend).
3. Stellen Sie mit der OUT-Taste den gewünschten Monat und mit der
IN-Taste das gewünschte Tagesdatum ein.
4. Drücken Sie zur Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den
Modus “Einstellung der Schlummerfunktion“ die SET-Taste oder
verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken der CH-Taste.
EINSTELLUNG DER SCHLUMMERFUNKTION (SNOOZE):
Wichtiger Hinweis:
Die Einstellung der Schlummerfunktion hat bei dieser Thermo-
Hygro-Station keinen Einfluss auf die Funktion des Geräts. Dieses
Merkmal ist nur in den erweiterten Modellen mit Weckalarmfunktion
verfügbar. Drücken Sie zum Überspringen dieser Einstellung und
zum Eintritt in den Modus “Einstellung der °C-/°F-
Temperaturanzeige“ einfach die SET-Taste oder verlassen Sie den
Einstellmodus durch Drücken der CHANNEL-Taste.
EINSTELLUNG DER °C-/°F-TEMPERATURANZEIGE:
Die Voreinstellung der Temperaturanzeige ist “°C” (Grad Celsius).
Auswahl der gewünschten Anzeige wie folgt:
Jahr (blinkend)
Datum (blinkend)
Monat (blinkend)
blinkend
15
1. Benutzen Sie bei blinkendem Symbol “°C” die IN-Taste zur Auswahl
der Anzeige “°F” (Grad Fahrenheit) oder “°C” (Grad Celsius).
2. Ist die gewünschte Temperaturanzeige gewählt, so drücken Sie zur
Bestätigung der Wahl und zum Eintritt in den Modus “Einstellung
der Schaltempfindlichkeit der Wettervorhersagesymbole“ die
SET-Taste oder verlassen Sie den Einstellmodus durch Drücken
der CHANNEL-Taste.
EINSTELLUNG DER SCHALTEMPFINDLICHKEIT DER
WETTERVORHERSAGESYMBOLE
Wichtiger Hinweis:
Die Einstellung der Schaltempfindlichkeit der
Wettervorhersagesymbole hat bei dieser Thermo-Hygro-Station
keinen Einfluss auf die Funktion des Geräts. Dieses Merkmal ist nur
in den erweiterten Modellen mit Wettervorhersage verfügbar.
Drücken Sie zum Verlassen der Manuellen Einstellungen die SET-
Taste
RAUMTEMPERATUR UND RELATIVE
RAUMLUFTFEUCHTIGKEIT:
Raumtemperatur und Raumluftfeuchtigkeit werden ständig automatisch
auf den neuesten Stand gebracht und in der zweiten Sektion des LCD-
Bildschirms angezeigt
KOMFORTSTUFEN-SYMBOLE:
Angenehm: Ein heiteres Gesicht ” erscheint bei einer
Raumtemperatur zwischen 20,0 °C und 25,9 °C und
einer rel. Luftfeuchtigkeit zwischen 45% und 65%.
Unangenehm: Ein betrübtes Gesicht “” erscheint bei Messwerten, die
sich außerhalb des angenehmen Bereichs befinden.
Komfortstufen-
symbol
Raum-
temperatur
in °C/ºF
Relative Raumluftfeuchtigkeit in %
Minimum-
Anzeige
16
UMSCHALTEN UND RÜCKSTELLEN DER MESSWERTE DES
INNENRAUMS:
1. Zum Umschalten zwischen der aktuellen, minimalen und maximalen
Raumtemperatur und relativen Raumluftfeuchtigkeit sowie des
Zeitpunkts, an dem die minimalen und maximalen
Raumtemperaturmesswerte gespeichert wurden, ist die IN-Taste zu
drücken:
Einmal: Anzeige der gespeicherten minimalen Raumtemperatur-
und Raumluftfeuchtigkeitswerte mit Zeit und Datum der
Speicherung der minimalen Raumtemperatur.
Zweimal: Anzeige der gespeicherten maximalen
Raumtemperatur- und Raumluftfeuchtigkeitswerte mit
Zeit und Datum der Speicherung der maximalen
Raumtemperatur.
Dreimal: Rückkehr zur Anzeige der aktuellen Werte für Zeit,
Datum, Raumtemperatur und Raumluftfeuchtigkeit.
2. Zur Rückstellung der minimalen und maximalen Raumtemperatur-
und Raumluftfeuchtigkeitswerte und der Zeiten, zu denen die
minimalen und maximalen Raumtemperaturen gespeichert wurden,
ist die IN-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt zu halten. Dadurch
werden alle gespeicherten Minimum- und Maximum-Messwerte auf
die aktuellen Werte von Zeit, Datum, Raumtemperatur und
Raumluftfeuchtigkeit zurück gestellt. Die gespeicherten minimalen
und maximalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte entsprechen
denen des aktuellen Zeitpunkts und bleiben unbeeinflusst von der
Zeitzoneneinstellung.
AUSSENTEMPERATUR UND RELATIVE
AUSSENLUFTFEUCHTIGKEIT:
Die letzte Sektion des LCD-Bildschirms zeigt die Außentemperatur und
Außenluftfeuchtigkeit, ein Empfangssymbol, die Außensender-Kennziffer
sowie die minimalen oder maximalen Außenbereichsdaten.
Empfangssymbol für Außensendersignal
Maximum-
Anzeige
Außentemperatur
in °C/ºF
Relative Außen-
luftfeuchtigkeit
in %
Kennziffer des
Außensenders (nur
bei Benutzung von
mehr als einem
Außensender)
17
UMSCHALTEN UND RÜCKSTELLEN DER MESSWERTE DES
AUSSENBEREICHS:
1. Zum Umschalten zwischen der aktuellen, minimalen und maximalen
Außentemperatur sowie des Zeitpunkts, an dem die minimalen und
maximalen Außentemperaturmesswerte gespeichert wurden, ist die
OUT-Taste zu drücken:
Einmal: Anzeige der gespeicherten minimalen
Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitswerte mit
Zeit und Datum der Speicherung der minimalen
Außentemperatur.
Zweimal: Anzeige der gespeicherten maximalen
Außentemperatur- und
Außenluftfeuchtigkeitsmesswerte mit Zeit und Datum
der Speicherung der maximalen Außentemperatur.
Dreimal: Rückkehr zur Anzeige der aktuellen Werte für Zeit,
Datum, Außentemperatur und Außenluftfeuchtigkeit.
2. Zur Rückstellung der minimalen und maximalen Außentemperatur-
und Außenluftfeuchtigkeitswerte und der Zeiten, zu denen die
minimalen und maximalen Außentemperaturen gespeichert wurden,
ist die OUT-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt zu halten. Dadurch
werden alle gespeicherten Minimum- und Maximum-Messwerte auf
die aktuellen Werte von Zeit, Datum, Außentemperatur und
Außenluftfeuchtigkeit zurückgestellt. Die gespeicherten minimalen
und maximalen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte
entsprechen denen des aktuellen Zeitpunkts und bleiben
unbeeinflusst von der Zeitzoneneinstellung.
BEI BENUTZUNG VON MEHR ALS EINEM AUßENSENDER:
1. Zum Umschalten zwischen den einzelnen Außensendern drücken
Sie die CHANNEL -Taste:
Ein Mal zur Anzeige des Senderkanals 2
Zwei Mal zur Anzeige des Senderkanals 3
Drei Mal zur Rückkehr zur Anzeige des Senderkanals 1
2. Benutzen Sie zur Anzeige der minimalen und maximalen
Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsdaten des gewählten
Außensenders die OUT -Taste.
Hinweis:
Die minimalen und maximalen Daten müssen für jeden Außensender
einzeln und separat zurückgestellt werden.
18
HINWEIS ZU DEN THERMO-HYGRO-AUSSENSENDERN:
Der Sendebereich der Thermo-Hygro-Außensender kann durch die
Umgebungstemperatur beeinflusst werden. Bei kalten Temperaturen
kann sich die Sendeentfernung vermindern. Ebenso ist eine
Verminderung der Batterieleistung möglich. Beachten Sie dies bitte bei
der Platzierung der Außensender.
868 MHz-EMPFANG:
Werden die Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitsdaten nicht
innerhalb von 3 Minuten nach der Grundeinstellung empfangen und
angezeigt (oder zeigt die Außenbereichsanzeige der Thermo-Hygro-
Station im normalen Betriebsmodus nur “- -. -”), so überprüfen Sie bitte
folgende Punkte:
1. Der Abstand von Thermo-Hygro-Station und Außensender zu
Störquellen wie z.B. Computermonitoren oder Fernsehgeräten
sollte mindestens 1,5 bis 2 Meter betragen.
2. Vermeiden Sie, die Thermo-Hygro-Station direkt an oder in die
Nähe von metallischen Fensterrahmen zu platzieren.
3. Die Benutzung anderer, auf derselben Frequenz (868 MHz)
arbeitender Geräte wie z.B. Kopfhörer oder Lautsprecher kann die
korrekte Signalübertragung verhindern.
4. Störungen des Empfangs können auch von Nachbarn verursacht
werden, die auf derselben Frequenz (868 MHz) arbeitende Geräte
betreiben.
Hinweis:
Erfolgt eine korrekte Übertragung der 868 MHz-Signale, so sollten die
Batteriefächer von Thermo-Hygro-Station und Außensendern nicht mehr
geöffnet werden. Es könnten sich dadurch die Batterien aus den
Kontakten lösen und damit eine unerwünschte Rückstellung herbeiführen.
Sollte dies trotzdem versehentlich vorkommen, müssen alle Einheiten
neu eingestellt werden (siehe “Grundeinstellung“ oben).
Die maximale Sendedistanz vom Außensender zur Thermo-Hygro-Station
beträgt im freien Raum etwa 100 Meter. Dies ist jedoch von den
Umgebungsbedingungen und deren Einflüssen abhängig. Ist trotz
Beachtung dieser Faktoren kein Empfang möglich, so müssen alle
Einheiten neu eingestellt werden (siehe “Grundeinstellung“ oben).
19
Tischständer /
Wandhalter
PLATZIERUNG DER THERMO-HYGRO-STATION:
Die Thermo-Hygro-Station bietet die Option von Tischaufstellung oder
Wandmontage. Bitte stellen Sie vor der Wandmontage sicher, dass die
Außenbereichsdaten an der gewünschten Montagestelle korrekt
empfangen werden können.
Wandmontage wie folgt:
1. Eine Schraube (nicht im Lieferumfang) an
der gewünschten Stelle in die Wand
schrauben und dabei den Schraubenkopf
etwa 5 mm von der Wand abstehen lassen.
2. Thermo-Hygro-Station an der Schraube
einhängen. Bitte achten Sie darauf, dass
diese vor dem Loslassen sicher einrastete.
Ausklappbarer Tischständer:
Der ausklappbare Tischständer befindet sich
auf der Rückseite der Thermo-Hygro-Station.
Ziehen Sie den Ständer unterhalb des
Batteriefachs nach hinten heraus und stellen
Sie das Gerät an der gewünschten Örtlichkeit
auf.
PLATZIERUNG DES THERMO-HYGRO-AUSSENSENDERS:
Der Thermo-Hygro-Außensender kann mithilfe des Montagehalters, der
als Tischständer oder Wandhalter benützt werden kann, auf eine ebene
Fläche gestellt oder an eine Wand montiert werden.
Wandmontage wie folgt:
1. Befestigen Sie mithilfe
der Schrauben und
Plastikdübel den
Wandhalter an der
gewünschten Wandstelle.
2. Stecken Sie den
Außensender auf den
Wandhalter.
20
Hinweis:
Platzieren Sie vor der endgültigen Montage des Wandhalters alle
Geräteeinheiten an die gewünschten Montagestellen, um zu prüfen, ob
die Außensenderdaten korrekt empfangen werden. Werden die Signale
nicht empfangen, so verschieben Sie die Einheiten geringfügig, da dies
meist bereits zu einem guten Signalempfang führt.
PFLEGE UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät und den Sender mit einem weichen, leicht
feuchten Tuch. Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Vor
Feuchtigkeit schützen.
Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
verwenden.
FEHLERBESEITIGUNG
Problem
Lösungen
Keine Anzeige auf
der Basisstation
Batterien polrichtig einlegen
Batterien wechseln
Kein
Senderempfang
Anzeige „---
Batterien des Außensenders prüfen
(keine Akkus verwenden!)
Neuinbetriebnahme von Sender und
Basisgerät gemäß Anleitung
Anderen Aufstellort für Sender und/oder
Basisgerät wählen
Abstand zwischen Sender und
Basisgerät verringern
Beseitigen der Störquellen
Kein DCF Empfang
Einstellung DCF Empfang auf „EIN“
Anderen Aufstellort für Basisgerät
wählen
Uhrzeit manuell einstellen
Empfangsversuch in der Nacht
abwarten
Unkorrekte Anzeige
Batterien wechseln
ENTSORGUNG
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialen und
Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden
können.
21
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauch-
te Batterien und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung
beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationaler oder lokaler Bestimmungen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE)
gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
Annahmestelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronikgeräten
abzugeben.
TECHNISCHE DATEN:
Empfohlene Betriebstemperatur : 0°C bis +50°C
Temperaturmessbereich:
Innenraum : -9,9°C bis +59,9°C mit 0,1°C Auflösung
14,2°F bis 139,8°F mit 0,2°F Auflösung
(Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs)
Außenbereich : -39,9°C bis +59,9°C mit 0,1°C Auflösung
-39,8°F bis +139,8°F mit 0,2°F Auflösung
(Anzeige “OF.L” außerhalb dieses Bereichs)
Luftfeuchtigkeitsbereich:
Raumluftfeuchtigkeitsbereich : 1% bis 99% mit 1% Auflösung
(Anzeige “- -“ bei Raumtemperatur = OF.L; Anzeige “- -“ wenn < 1% und
“99%” wenn > 99%)
Außenluftfeuchtigkeitsbereich : 1% bis 99% mit 1% Auflösung
(Anzeige “- -“ bei Außentemperatur = OF.L; Anzeige 1% wenn < 1% und
99% wenn > 99%)
Datenprüfintervalle:
Raumtemperaturmessintervall : alle 10 Sekunden
Raumluftfeuchtemessintervall : alle 20 Sekunden
Empfang der Außenbereichsdaten : alle 4 Sekunden (oder alle 15
Minuten, falls die Daten verloren wurden und nur “--.-angezeigt wird)
22
Übertragungsfrequenz : 868 MHz
Maximale Sendeleistung : < 25mW
Stromversorgung:
Thermo-Hygro-Station : 3 x 1,5 V-Batterie Typ Mignon AA
Thermo-Hygro-Außensender : 2 x 1,5 V-Batterie Typ Mignon AA
Batterielebensdauer : etwa 24 Monate (Alkali-Batterien empfohlen)
Abmessungen (L x B x H)
Thermo-Hygro-Station : 106 x 36,3 x 138 mm
Thermo-Hygro-Außensender : 43 x 23 x 160 mm
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von
TFA Dostmann
veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei
Drucklegung
und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden.
Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt
finden Sie unter Eingabe der Artikel-Nummer auf unserer Homepage.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 30.3013.IT der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Deutschland
11/16
23
WIRELESS 868 MHz THERMO-HYGRO-STATION
Instruction Manual
Cat. No. 30.3013.IT
Thank you for choosing this wireless thermo-hygro-station from TFA.
BEFORE YOU USE IT
Please be sure to read the instruction manual carefully.
This information will help you to familiarise yourself with your new device,
learn all of its functions and parts, find out important details about its first
use and how to operate it, and get advice in the event of faults.
Following the instruction manual for use will prevent damage to the
device and loss of your statutory rights arising from defects due to
incorrect use.
We shall not be liable for any damage occurring as a result of not
following these instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please look after this manual for future reference.
SCOPE OF SUPPLY:
Thermo-hygro-station (basic unit)
Outdoor transmitter
Instruction manual
FIELD OF OPERATION AND ALL OF THE BENEFITS OF
YOUR NEW THERMO-HYGRO-STATION AT A GLANCE:
DCF Radio controlled time with manual setting option
Time reception ON/OFF setting
12/24 hour display
Hour and minute display, seconds indicated by flashing dot
Time zone option ±12 hours
Date with month calendar display
Temperature display in degrees Celsius (°C) or Fahrenheit (°F)
selectable
Indoor and outdoor temperature display with MIN/MAX recording
Indoor and outdoor humidity display as RH% with MIN/MAX
recording
Indoor comfort level indicator- happy or sad face icons
24
MIN/MAX recordings for indoor and outdoor temperature show date
and time received and can be reset
Can receive up to three outdoor transmitters
Wireless transmission at 868 MHz
Signal reception intervals at 4 seconds
Table standing or wall mounting
Low battery indicator
FOR YOUR SAFETY:
The product is exclusively intended for the field of application
described above. The product should only be used as described
within these instructions.
Unauthorised repairs, modifications or changes to the product are
prohibited.
Caution!
Risk of injury:
Keep this instrument and the batteries out of reach of children.
Batteries must not be thrown into the fire, short-circuited, taken
apart or recharged. Risk of explosion!
Batteries contain harmful acids. Low batteries should be changed
as soon as possible to prevent damage caused by a leaking battery.
Never use a combination of old and new batteries together or
batteries of different types. Wear chemical-resistant protective
gloves and glasses when handling leaked batteries.
! Important information on product safety!
Do not expose the instrument to extreme temperatures, vibration or
shock.
The outdoor transmitter is protected against splash water, but is not
watertight. Choose a shady and dry position for the transmitter.
25
ELEMENTS
The thermo-hygro-station
The thermo-hygro transmitter
Remote transmission of outdoor temperature and
humidity to thermo-hygro-station by 868MHz
Shower proof casing
Wall mounting case
Mounting at a sheltered place. Avoid direct rain and
sunshine
TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE THERMO-
HYGRO TRANSMITTER
The outdoor thermo-hygro transmitter uses 2 x AA IEC
LR6, 1.5V batteries. To install and replace the batteries,
please follow the steps below:
1. Remove the battery cover at the front side with a
small screwdriver.
2. Insert the batteries, observing the correct polarity
(see battery compartment marking).
3. Replace the battery cover on the unit.
Hanging Hole
LCD
Display
Battery cover
Function
Keys
26
HOW TO INSTALL AND REPLACE BATTERIES IN THE
THERMO-HYGRO-STATION
The thermo-hygro-station uses 3 x AA, IEC LR6, 1.5V batteries. To install
and replace the batteries, please follow the steps below:
1. Insert finger or other solid object in
the space at the top center of the
battery compartment and lift up to
remove the cover.
2. Insert batteries observing the correct
polarity (see marking).
3. Replace compartment cover.
Battery replacement
Replace the batteries when the battery symbol of the temperature
station appears near the indoor data display.
When the batteries of the transmitter are used up, the low battery
icon appears near the outdoor data display.
Note:
In the event of changing batteries in any of the units, all units need to be
reset by following the setting up procedures. This is due to a random
security code assigned by the transmitter at start-up. This code must be
received and stored by the thermo-hygro-station in the first 3 minutes of
power being supplied to the transmitter.
SETTING UP:
WHEN ONE TRANSMITTER IS USED
1. First, insert the batteries in the transmitter (see “How to install and
replace batteries in the thermo-hygro outdoor transmitter
above).
2. Within 2 minutes of powering up the transmitter, insert the batteries
in the thermo-hygro-station (see “How to install and replace
batteries in the thermo-hygro-station above). Once the batteries
are in place, all segments of the LCD will light up briefly. Following
the indoor temperature/humidity and the time as 0:00 will be
displayed. If this information is not displayed on the LCD after 60
seconds, remove the batteries and wait for at least 60 seconds
27
before reinserting them. Once the indoor data is displayed user may
proceed to the next step.
3. After the batteries are inserted, the thermo-hygro-station will start
receiving data signal from the transmitter. The outdoor temperature
and humidity data should then be displayed on the thermo-hygro-
station. If this does not happen after 2 minutes, the batteries will
need to be removed from both units and reset from step 1.
4. In order to ensure sufficient 868 MHz transmission however, the
distance between the thermo-hygro-station and the transmitter
should not be more than 100 meters (see notes on Positioning
and “868 MHz reception”).
Note: In the event of changing batteries of the units, ensure the batteries
do not spring free from the contacts. Always wait at least 1 minute after
removing the batteries before reinserting, otherwise start up and
transmission problems may occur.
WHEN MORE THAN ONE TRANSMITTER IS USED
1. User shall remove all the batteries from the thermo-hygro-station
and transmitters, and wait 60 seconds.
2. Insert the batteries in the first transmitter.
3. Within 2 minutes of powering up the first transmitter, insert the
batteries in the thermo-hygro-station. Once the batteries are in
place, all segments of the LCD will light up briefly. Following the
indoor temperature/humidity and the time as 0:00 will be displayed.
If this information is not displayed on the LCD after 60 seconds,
remove the batteries from both units and wait for at least 60
seconds before reinserting them.
4. The outdoor temperature and humidity data from the first transmitter
(channel 1) should then be displayed on the thermo-hygro-station.
Also, the signal reception icon will be displayed. If this does not
happen after 2 minutes, the batteries will need to be removed from
both units and reset from step 1.
5. Insert the batteries in the second transmitter as soon as the outdoor
temperature and humidity readings from the first transmitter are
displayed on the thermo-hygro-station.
Note : User shall insert the batteries into the second transmitter
within 45 seconds after the thermo-hygro-station displays the
information of the first transmitter.
6. The outdoor temperature and humidity from the second transmitter
and the "channel 2" icon should then be displayed on the thermo-
28
hygro-station. If this does not happen after 2 minutes, the batteries
will need to be removed from all the units and reset from step 1.
7. Insert the batteries in the third transmitter as soon as the "channel
2" icon and outdoor data are displayed on the thermo-hygro-station.
Then within 2 minutes, the channel 3 outdoor data from the third
transmitter will be displayed and the channel icon will shift back to
"1" once the third transmitter is successfully received. If this is not
happen, user shall restart the setting up from step 1.
Note : User shall insert the batteries into the third transmitter within
45 seconds after the thermo-hygro-station displays the information
of the first transmitter or immediately after reception of the second
transmitter is finished.
8. In order to ensure sufficient 868 MHz transmission however, the
distance between the thermo-hygro-station and the transmitter
should not be more than 100 meters (see notes on Positioning
and “868 MHz reception”).
IMPORTANT:
Transmission problems will arise if the setting for additional sensors is not
followed as described above. Should transmission problems occur, it is
necessary to remove the batteries from all units and start again the set-up
from step 1.
DCF RADIO CONTROLLED TIME
The time base for the radio controlled time is a Cesium Atomic Clock
operated by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig
which has a time deviation of less than one second in one million years.
The time is coded and transmitted from Mainflingen near Frankfurt via
frequency signal DCF-77 (77.5 kHz) and has a transmitting range of
approximately 1,500 km. Your radio-controlled thermo-hygro-station
receives this signal and converts it to show the precise time in summer or
wintertime.
The quality of the reception depends greatly on the geographic location.
In normal cases, there should be no reception problems within a 1500km
radius of Frankfurt.
DCF reception is done twice daily at 02:00 and 03:00 am. If the reception
is not successful at 03:00 am, then the next reception takes place the
next hour and so on until 06:00am, or until the reception is successful. If
the reception is not successful at 06:00 am, then the next attempt will
take place the next day at 02:00 am.
29
Once the outdoor data reception test period is completed, the DCF tower
icon in the clock display will start flashing in the upper left corner. This
indicates that the clock has detected that there is a radio signal present
and is trying to receive it. When the time code is received, the DCF tower
becomes permanently lit and the time will be displayed.
If the tower icon flashes, but does not set the time or the DCF tower does
not appear at all, then please take note of the following:
Recommended distance to any interfering sources like computer
monitors or TV sets is a minimum of 1.5 - 2 meters.
Within ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the
received signal is naturally weakened. In extreme cases, please
place the unit close to a window and/ or point its front or back
towards the Frankfurt transmitter.
During nighttime, the atmospheric disturbances are usually less
severe and reception is possible in most cases. A single daily
reception is adequate to keep the accuracy deviation below 1
second.
FUNCTION KEYS:
Thermo-hygro-station:
The thermo-hygro-station has four easy to use function keys:
SET key (Setting):
Used to enter the set mode for the following functions: LCD
contrast, time zone, time reception ON/OFF, 12/24 hour, manual
time, year, date, month, snooze, ºC/ºF temperature, weather
forecast sensitivity settings
IN key (Indoor)
Used to toggle between the current/ minimum/ maximum indoor
temperature and humidity
Press for over 3 seconds to reset the indoor maximum and
minimum temperature and humidity records (will reset all records to
current level)
Changes the values in manual setting modes
Channel
Setting
Indoor
Outdoor
30
Note: in 24hr time display mode, the day is set by using the IN key.
In 12hr time display mode, the month is set by using the IN key
OUT key (Outdoor)
Used to toggle between the current/ minimum/ maximum outdoor
temperature and humidity
Press for around 3 seconds to reset the outdoor maximum and
minimum temperature and humidity records (will reset all records to
current level of the relative transmitter being reset- each
transmitter’s data must be reset separately)
Changes the minute and month setting when in set mode
Note: in 24hr time display mode, the month is set by using the OUT
key. In 12hr time display mode, the day is set by using the OUT key
CHANNEL key
Used to toggle between the Outdoor Transmitters 1, 2 and 3.
Used to exit manual setting modes
LCD SCREEN:
For better distinctness the LCD screen is split into 3 sections displaying
the information for time, date, indoors and outdoors.
DCF Tower
Icon (for time
reception)
Time
Date
Comfort
Indicator Icon
Indoor
Temperature
in °C/ºF
Indoor Relative
Humidity %
Outdoor Temperature in °C/ºF
Outdoor Relative
Humidity %
Outdoor
Transmission
Signal*
Transmitter
identification
number
Low battery
indicator
(Station)
Low battery
indicator
(Transmitter)
31
* When the signal is successfully received by the thermo-hygro-station,
the outdoor transmission icon will be switched on. (If not successful, the
icon will not be shown on LCD). The user can then easily see whether the
last reception was successful (icon on) or not (icon off). On the other
hand, the short blinking of the icon shows that a reception is currently
taking place.
MANUAL SETTINGS
The following manual settings can be changed when pressing the SET
key for:
LCD contrast setting
Time zone setting
Time reception ON/OFF setting
12/24-Hour setting
Manual time setting
Calendar setting
Snooze setting
°C/°F setting
Weather forecasting icon sensitivity setting
LCD CONTRAST SETTING:
The LCD contrast can be set to 8 different levels (0-7) to suit the user’s
needs (default LCD contrast setting is LCD 5). To set the desired contrast
level:
1. Press and hold SET key. The LCD contrast will start flashing on the
LCD.
2. Press the IN key to select the level of contrast desired.
3. Press the SET key to confirm and enter the Time zone setting or
exit the setting mode by pressing the CHANNEL key.
TIME ZONE SETTING:
The time zone default of the thermo-hygro-station is 0. To re-set the time
zone:
Time Zone
(flashing)
LCD (flashing)
32
1. Press the SET key after completing the contrast setting in order to
enter the Time Zone setting (flashing).
2. Using the IN key, set the time zone. The range runs from -/+ 12 and
then runs from -12 back to +12 in consecutive 1-hour intervals.
3. Press the SET again to confirm and to enter the Time reception
ON/OFF setting or exit the setting mode by pressing the
CHANNEL key.
TIME RECEPTION ON/OFF SETTING
In area where reception of the DCF-77 time is not possible, the DCF-77
time reception function can be turned OFF. The clock will then work as a
normal Quartz clock. (Default setting is ON).
1. The digit “ON” will start flashing on the LCD.
2. Use the IN key to turn OFF the time reception function.
3. Confirm with the SET key and enter the “12/24-Hour display
settingor exit the setting mode by pressing the CHANNEL key
Note:
If the time reception function is turned OFF manually, the clock will not
attempt any reception of the DCF time as long as the Time Reception
OFF function is activated. The Time Reception icon will not be displayed
on the LCD.
12/24 HOUR TIME DISPLAY SETTING
1. After setting time reception ON/OFF, press the SET key, “12h” or
“24h” flashes in the LCD.
2. Press the IN key to select the “12h” or “24h” display mode.
3. Press the SET again to confirm and to enter the Manual time
setting or exit the setting mode by pressing the CHANNEL key
Flashing
Flashing
33
Note:
When 24h mode display is selected, the calendar format will be date and
month display.
When 12h mode display is selected, the calendar format will be month
and date display.
MANUAL TIME SETTING:
In case the thermo-hygro-station is unable to detect the DCF-signal
(disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be manually set.
The clock will then work like a normal Quartz clock.
1. Press the SET key until the time display flashes.
2. Use the IN key to set the hours and the OUT key to set the minutes.
Pressing these keys continuously moves the hours consecutively by
1 and the minutes consecutively by 5.
3. Press the SET again to confirm and to enter the “Calendar
setting” or exit the setting mode by pressing the CHANNEL key.
Note:
The unit will still try to receive the signal every despite it being manually
set. When it does receive the signal, it will change the manually set time
into the received time. During reception attempts the DCF tower icon will
flash. If reception has been unsuccessful, then the DCF tower icon will
not appear but reception will still be attempted the following day.
CALENDAR SETTING:
Year (flashing) Date (flashing) Month (flashing)
The date default of the thermo-hygro-station is 1. 1 in the year 2006.
Once the radio-controlled time signals are received, the date is
automatically updated. However. if the signals are not received, you can
adjust the date manually. To do this:
Minutes (flashing)
Hours
(flashing)
34
1. Press the SET key after entering the manual time setting in order to
enter the year setting (flashing). Reset the year by pressing the IN
key. The range runs from 2006 to 2039.
2. Press the SET key again to enter the month and date display
(flashing).
3. Using the OUT key, set the month required. Using the IN key, set
the date required.
4. Press the SET again to confirm and to enter the “Snooze setting”
or exit the setting mode by pressing the CHANNEL key.
SNOOZE SETTING
Important:
The snooze setting in this thermo-hygro-station will not have any
effect in this unit performance. This feature is only available in
enhance model with alarm function. Simply press the SET key to
skip this setting and enter the “°C/°F setting” or exit the setting
mode by pressing the CHANNEL key.
°C/°F SETTING:
The default temperature reading is set to °C (degree Celsius). To select
°F (degree Fahrenheit):
1. The “°C” will be flashing, use the IN key to toggle between “°C” and
“°F”.
2. Once the desired temperature unit has been chosen, confirm with
the SET key and enter the “Weather Forecast Icon Sensitivity
setting” or exit the setting mode by pressing the CHANNEL key.
WEATHER FORECASTING ICON SENSITIVITY SETTING
Important:
The weather forecast icon sensitivity setting in this Thermo-hygro-
station will not have any effect in this unit performance. This feature
is only available in enhance model with weather forecast feature.
Simply press the SET key to exit the setting mode.
Flashing
35
INDOOR RELATIVE HUMIDITY AND INDOOR
TEMPERATURE:
The indoor temperature and humidity are automatically detected and
displayed on the second section of the LCD.
THE COMFORT LEVEL INDICATORS:
Comfortable: A happy face icon “” indicating a temperature level
between 20.0°C and 25.9°C and humidity between
45% and 65%.
Uncomfortable: A sad face icon “” indicating any value outside the
comfortable range.
TOGGLING AND RESETTING THE INDOOR RECORDINGS:
1. To toggle between the indoor current, minimum and maximum
temperature and humidity data and the times at which
minimum/maximum temperatures were recorded, press the IN key:
Once to show the minimum temperature and humidity values with
time and date recorded for minimum temperature
Twice to show the maximum temperature and humidity values with
time and date recorded for maximum temperature
Three times to return to the current time, date, temperature and
humidity levels
2. To reset the minimum and maximum temperature and humidity data
and the times at which minimum/maximum temperatures were
recorded, press the IN key continuously for about 3 seconds. This
will reset all minimum and maximum data recorded to the current
time, date, temperature and humidity. The current time taken is the
normal displayed time and does not regard the time zone set for the
unit.
MIN
display
Indoor
temperature
in °C/ºF
Indoor relative humidity %
Indoor comfort indicator
36
OUTDOOR TEMPERATURE/HUMIDITY DATA:
The last LCD section shows the outdoor temperature and humidity, the
reception indicator, the transmitter identification number and the
MIN/MAX outdoor data.
TOGGLING AND RESETTING THE OUTDOOR
RECORDINGS:
1. To toggle between the outdoor current, minimum and maximum
temperature and humidity data and the times at which
minimum/maximum temperatures were recorded, press the OUT
key:
Once to show the minimum temperature and humidity values with
time and date recorded for minimum temperature
Twice to show the maximum temperature and humidity values with
time and date recorded for maximum temperature
Three times to return to the current time, date, temperature and
humidity levels
2. To reset the minimum and maximum temperature and humidity
data, and the times at which minimum/maximum temperature were
recorded, press the OUT key continuously for about 3 seconds.
This will reset all minimum and maximum data recorded to the
current time, date, temperature and humidity. The current time
taken is the normal displayed time and does not regard the time
zone set for the unit.
TO VIEW THE MIN/MAX DATA FROM DIFFERENT
TRANSMITTERS
When more than 1 transmitter used:
1. To toggle between transmitters, press the CHANNEL key:
Once to show transmitter 2
Twice to show transmitter 3
Three times to return to transmitter 1
Outdoor Transmission Signal
MAX display
Outdoor
temperature
in °C/ºF
Relative
humidity %
Number showing
the transmitter unit
(only if there is
more than one
transmitter)
37
2. Use OUT key to view the MIN/MAX temperature and humidity data
for the selected transmitter.
Note: the MIN/MAX data for each transmitter needs to be reset
separately.
ABOUT THE OUTDOOR TRANSMITTER
The range of the thermo-hygro transmitter may be affected by the
temperature. At cold temperatures the transmitting distance may be
decreased. Please bear this in mind when positioning the transmitters.
Also the batteries may be reduced in power for the thermo-hygro
transmitter.
868MHz RECEPTION CHECK
If the outdoor temperature and humidity data are not being received
within three minutes after setting up (or outdoor display always show “- -.
-” in the outdoor section of the Weather station during normal operation),
please check the following points:
1. The distance of the thermo-hygro-station or transmitters should be
at least 2 meters away from any interfering sources such as
computer monitors or TV sets.
2. Avoid placing the transmitters onto or in the immediate proximity of
metal window frames.
3. Using other electrical products such as headphones or speakers
operating on the 868MHz-signal frequency may prevent correct
signal transmission or reception.
4. Neighbors using electrical devices operating on the 868MHz-signal
frequency can also cause interference.
Note:
When the 868MHz signal is received correctly, do not re-open the battery
cover of either the transmitter or thermo-hygro-station, as the batteries
may spring free from the contacts and force a false reset. Should this
happen accidentally then reset all units (see Setting up above) otherwise
transmission problems may occur.
The transmission range is about 100 m from the transmitter to the
thermo-hygro-station (in open space). However, this depends on the
surrounding environment and interference levels. If no reception is
possible despite the observation of these factors, all system units have to
be reset (see Setting up).
38
POSITIONING THE THERMO-HYGRO-STATION
The thermo-hygro-station provides the option of table standing or wall
mounting the unit. Before wall mounting, please check that the outdoor
data can be received from the desired locations.
To wall mount:
1. Fix a screw (not supplied) into the desired
wall, leaving the head extended out by about
5mm.
2. Place the thermo-hygro-station onto the
screw, using the hanging hole on the
backside. Gently pull the thermo-hygro-station
down to lock the screw into place.
Foldout table stand:
The foldout table stand leg is located on the
backside. Pull the stand out from the bottom
center edge of the thermo-hygro-station, below
the battery compartment. Once the foldout table
stand is extended, place the thermo-hygro-
station in an appropriate location
POSITIONING THE THERMO-HYGRO TRANSMITTER
The thermo-hygro transmitter
can be placed onto any flat
surface or wall mounted using
the bracket which doubles as a
stand or wall mount base.
To wall mount:
1. Secure the bracket onto
a desired wall using the
screws and plastic
anchors.
2. Clip the transmitter onto
the bracket.
Table stand/wall
mount bracket
39
Note:
Before permanently fixing the remote temperature/humidity sensor wall
base, pace all units in the desired locations to check that the outdoor
temperature and humidity readings are receivable. In event that the signal
is not received, relocate the remote temperature/humidity sensor or move
them slightly as this may help the signal reception.
CARE AND MAINTENANCE
Clean the instrument and the transmitter with a soft damp cloth. Do
not use solvents or scouring agents. Protect from moisture.
Remove the batteries if you do not use the product for a lengthy
period.
MALFUNCTION
Problems
Troubleshooting
No indication on the
thermo-hygro-station
Ensure batteries polarity are correct
Change batteries
No transmitter reception
Display "---"
Check batteries of external
transmitter (do not use rechargeable
batteries!)
Restart the transmitter and thermo-
hygro-station as per the manual
Choose another place for the
transmitter and/or the thermo-hygro-
station
Reduce the distance between the
transmitter and the thermo-hygro-
station
Check if there is any source of
interference
No DCF reception
Time reception setting “ON”
Choose another place for the
thermo-hygro-station
Manual time setting
Wait for attempted reception during
the night
Incorrect display
Change batteries
40
WASTE DISPOSAL
This product has been manufactured using high-grade materials and
components which can be recycled and reused.
Never throw flat batteries and rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to
your retail store or to appropriate collection sites according
to national or local regulations in order to protect the
environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product with other household
waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a
designated collection point for the disposal of electrical and
electronic equipment, in order to ensure environmentally-
compatible disposal.
SPECIFICATIONS:
Recommended operating temperature range : 0ºC to 50ºC
Temperature measuring range:
Indoor : -9.9ºC to +59.9ºC with 0.1ºC resolution
14.2°F to +139.8°F with 0.2°F resolution
(OF.L displayed if outside this range)
Outdoor : -39.9ºC to +59.9ºC with 0.1°C resolution
-39.8ºF to +139.8ºF with 0.2ºF resolution
(“OF.L” displayed if outside this range)
Relative humidity measuring range:
Indoor humidity range : 1% to 99% with 1% resolution (Display “- -“ if
temperature is OF.L;; display “- -“ if < 1% and “99%” if > 99%)
Outdoor humidity range: 1% to 99% with 1% resolution (Display “- -“ if
outside temperature is OF.L; display 1% if < 1% and 99% if > 99%)
Indoor Temperature checking interval : every 10 seconds
Indoor Humidity checking interval : every 20 seconds
Outdoor data reception : every 4 seconds
Transmission frequency : 868 MHz
Maximum radio-frequency power : < 25mW
41
Power consumption:
Thermo-hygro-station : 3 x AA, 1.5V
Thermo-hygro transmitter : 2 x AA, 1.5V
Battery life cycle : approximately 24 months
(Alkaline batteries recommended)
Dimensions (L x W x H)
Thermo-hygro-station : 106 x 36.3 x 138 mm
Thermo-hygro transmitter: 43 x 23 x 160 mm
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA
Dostmann. The technical data are correct at the time of going to print and
may change without prior notice.
The latest technical data and information about your product can be found
by entering your product number on our homepage.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type
30.3013.IT is in compliance with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Germany
11/16
42
STATION THERMO-HYGRO RADIO PILOTEE
868 MHz
Mode d’emploi
Cat. No. 30.3013.IT
Nous vous remercions d'avoir choisi la station thermo-hygro TFA.
Avant d'utiliser l'appareil
Lisez attentivement le mode d'emploi.
Pour vous familiariser avec votre nouvel appareil, découvrez les fonctions
et tous les composants, notez les détails importants relatifs à la mise en
service et lisez quelques conseils en cas de dysfonctionnement.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager l'appareil
et de perdre vos droits résultant d’un défaut pour cause d'utilisation non-
conforme.
Nous n’assumons aucune responsabilité pour les dommages qui
auraient été causés par le non-respect du présent mode d’emploi.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
Conservez soigneusement le mode d'emploi!
CONTENU DE LA LIVRAISON
Station thermo-hygro (unité de base)
Émetteur extérieur
Mode d'emploi
APERÇU DU DOMAINE D'UTILISATION ET DE TOUS LES
AVANTAGES DE VOTRE NOUVEL APPAREIL :
Heure radio-pilotée par signal DCF avec option de réglage manuel
Activation/désactivation (ON/OFF) de la réception de l'heure
Format d'affichage 12/24 H
Affichage des heures et minutes; secondes indiquées par un point
clignotant
Option de fuseau horaire ±12 heures
Affichage de la date et du mois
Affichage des températures en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit
(°F)
Relevé de la température intérieure et extérieure en °C/ºF avec
enregistrement des MIN/MAX
43
Relevé de l’humidité intérieure et extérieure affichées en %HR avec
enregistrement des MIN/MAX
Indicateur du niveau de confort intérieur icônes de visage heureux
ou triste
Les MIN/MAX de températures intérieure et extérieure enregistrés
indiquent l’heure et la date de réception et peuvent être
réenclenchés
Indicateur de piles faibles
Peut supporter jusqu’à trois émetteurs extérieurs
Transmission sans fil à 868 MHz
Intervalles de réception du signal à 4 secondes
Se pose sur une table ou s’accroche sur un mur
POUR VOTRE SÉCURITÉ:
L'appareil est uniquement destiné à l'utilisation décrite ci-dessus.
Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le
présent mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier
l'appareil par vous-même.
Attention!
Danger de blessure
Tenez l’appareil et les piles hors de la portée des enfants.
Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne
les démontez pas, et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Les piles
faibles doivent être remplacées le plus rapidement possible, afin
d'éviter une fuite.
Ne jamais utiliser des piles anciennes et des piles neuves
simultanément ou bien des piles de types différents. Pour manipuler
des piles qui ont fuit, utilisez des gants de protection chimique
spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
44
Conseils importants concernant la sécurité du produit!
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, des
vibrations ou des chocs.
Le capteur extérieur est résistant aux éclaboussures d'eau mais il
n'est pas étanche. Pour l'émetteur, choisir un emplacement protégé
de la pluie.
COMPOSANTS :
Station thermo-hygro
Émetteur thermo-hygro
Transmission à distance vers la station de la
température et de l'humidité extérieures par
signaux 868MHz.
Boîtier imperméable.
Boîtier à fixation murale.
Installez-le dans un endroit abrité. Évitez
l'exposition directe à la pluie et au soleil.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE
L'ÉMETTEUR THERMO-HYGRO
L'émetteur thermo-hygro utilise 2 piles 1,5V de type AA, IEC LR6. Pour
installer et remplacer les piles, veuillez procéder de la façon suivante :
Trou de
suspension
Affichage
LCD
Couvercle
des piles
Commandes
45
1. A l'aide d'un petit tournevis, retirez le couvercle du
compartiment à piles situé sur la façade.
2. Insérez les piles en respectant la polarité (voir le
marquage à l'intérieur du compartiment).
3. Remplacez le couvercle du compartiment à piles.
INSTALLATION ET REMPLACEMENT DES PILES DE LA
STATION THERMO-HYGRO
La station thermo-hygro utilise 3 piles
1,5V de type AA, IEC LR6. Pour
installer et remplacer les piles,
veuillez procéder de la façon
suivante:
1. Soulevez le couvercle pour le
retirer.
2. Insérez les piles en respectant
la polarité (voir le marquage).
3. Remplacez le couvercle du
compartiment à piles.
Remplacement des piles
Remplacez les piles de la station thermo-hygro quand le symbole
de pile apparaît sur l’affichage des valeurs intérieures.
Quand les piles de l’émetteur sont usées, le symbole de pile faible
apparaît sur l’affichage des valeurs extérieures.
Remarque :
Lors du remplacement des piles de l'une des unités quelconque, toutes
les unités devront être remises à zéro en suivant les étapes d'installation.
Ceci est à cause du code de sécurité désigné par l'émetteur lors de sa
mise en marche et qui doit être reçu et enregistré par la station dans les 3
minutes de la mise sous tension du transmetteur.
46
MONTAGE:
LORSQU’UN EMETTEUR EST UTILISE :
1. Commencez par installer les piles dans l’émetteur (voir Installation
et remplacement des piles du transmetteur thermo-hygro ci-
dessus).
2. Dans les 2 minutes qui suivent la mise sous tension de l’émetteur,
installez les piles dans la station(voir le paragraphe “Installation et
remplacement des piles de la station thermo-hygro” ci-dessus).
Une fois que les piles sont en place, tous les segments du LCD
s’affichent brièvement. Ensuite, la température et l’humidité
intérieures et l’heure (sous la forme « 0:00 ») s’affichent. Si ces
informations ne s’affichent pas sur le LCD dans les 60 secondes qui
suivent la mise en oeuvre, retirez les piles et attendez au moins 60
secondes avant de les réinsérer. Une fois que les données intérieures
sont affichées, passez à l’étape suivante.
3. Quand les piles sont installées, la station commence à recevoir le
signal de l’émetteur. La température et l’humidité extérieures
devraientt alors s’afficher sur la station thermo-hygro. Si elle ne
s’affiche pas dans les 2 minutes, retirez les piles de tous les appareils
et recommencer à partir de l’étape 1.
4. Pour assurer une bonne transmission 868MHz, la distance entre la
station et l’émetteur ne doit pas excéder 100m en champ libre (voir les
paragraphes “Mise en placeet “ception 868 MHz”).
Remarque : Lors du remplacement des piles des unités, vérifiez que les
piles ne s'éjectent spontanément des contacts. Attendez toujours 1
minute entre le retrait des piles et leur réinsertion sinon des problèmes de
d'initialisation et de transmission peuvent se produire.
QUAND PLUS D’UN EMETTEUR EST UTILISE :
1. Retirez toutes les piles de la station et des émetteurs et attendez 60
secondes.
2. Installez ensuite les piles dans le premier émetteur.
3. Dans les 2 minutes qui suivent la mise sous tension du premier
émetteur, insérez les piles dans la station thermo-hygro. Une fois que
les piles sont en place, tous les segments du LCD s’allument
brièvement. Ensuite, la température et l’humidiintérieures et l’heure
(sous la forme « 0:00 »), s’affichent. Si ces informations ne s’affichent
pas sur le LCD dans les 60 secondes qui suivent, retirez les piles et
attendez au moins 60 secondes avant de les réinsérer.
47
4. La température et l’humdité extérieures du premier capteur (canal 1)
devraient s’afficher sur la station thermo-hygro. Si elles ne s’affichent
pas dans les 2 minutes qui suivent, retirez les piles de tous les
appareils et recommencez à partir de l’étape 1.
5. Dès que le relevé de température et d’humidité extérieures du premier
émetteur s’affiche sur la station thermo-hygro, vous pouvez installer
les piles dans le deuxième émetteur.
Note : Il est recommandé d’installer les piles dans le deuxième
émetteur dans les 45 secondes qui suivent la réception et
l’affichage des données du premier émetteur sur la station thermo-
hygro.
6. La température et l’humidité extérieures du deuxme émetteur et
l’icône ”canal 2" devraient s’afficher sur la station thermo-hygro. Si
ces informations ne s’affichent pas dans les 2 minutes qui suivent,
retirez les piles de tous les appareils et recommencez à partir de
l’étape 1.
7. Installez les piles dans le troisième émetteur dès que l’icône "canal 2"
et les données extérieures correspondantes s’affichent sur la station
thermo-hygro. Dans les 2 minutes qui suivent, les données
extérieures du troisième émetteur « canal 3 » devraient s’afficher et le
canal retourner à "1". Si ce n’est pas le cas, recommencez la mise en
oeuvre à partir de l’étape 1.
Note : Il est recommandé d’installer les piles dans le troisième
émetteur dans les 45 secondes qui suivent la réception et
l’affichage des données du premier émetteur sur la station ou
immédiatement après la fin de la réception du deuxième émetteur.
8. Pour assurer une bonne transmission 868 MHz, la distance entre la
station et le/les émetteur(s) ne doit pas excéder 100m en champ libre
(voir les paragraphes “Installation” et Réception 868MHz”).
IMPORTANT:
Des problèmes de transmission se produiront si les capteurs
supplémentaires ne sont pas règlés de la façon indiquée ci-dessus. En
cas de problèmes de transmission, retirer les piles de tous les appareils
et recommencer à partir de l’étape 1.
L'HEURE RADIO- PILOTÉE
Le signal pour l'heure radio-pilotée est basé sur une horloge atomique au
césium exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt
Braunschweig, exacte à une seconde en un million d'années. L'heure est
48
codée, puis émise depuis Mainflingen, près de Francfort, sur la fréquence
DCF-77 (77.5 kHz) sur un rayon d'environ 1500 km. Votre station radio-
pilotée reçoit ce signal et le convertit pour afficher l'heure exacte, été et
hiver.
La qualité de réception dépend de la situation géographique. En temps
normal, il ne doit pas y avoir de problème de réception dans un rayon de
1500km de Francfort.
La réception DCF est captée deux fois par jour à 02h00 et 03h:00 du
matin. Si la réception ne réussit pas à 03h00, un nouvel essai a lieu à
l’heure suivante et toutes les heures jusqu’à 06h00 ou jusqu’à ce que la
réception réussisse. Si la réception ne réussit pas à 06h00, un nouvel
essai a lieu le lendemain à 02h00.
Lorsque la période de réception des données extérieures est terminée,
l'icône tour DCF commence à clignoter dans l'angle supérieur gauche.
Ceci indique que l'horloge a détecté la présence du signal et tente de le
réceptionner. Lorsque le code horaire a été reçu, l'icône DCF reste
allumée et l'heure radio-pilotée est affichée.
Si l'icône tour clignote mais l'heure ne s'affiche pas, ou si la tour DCF
n'apparaît pas du tout, veuillez suivre les recommandations suivantes :
L'écart avec des sources d'interférences telles que des écrans
d’ordinateur ou de téléviseur ne doit pas être inférieur à 1.5 à 2
mètres.
Dans des pièces construites en béton armé (sous-sols, bâtiments),
la réception est naturellement plus faible. Dans des cas extrêmes,
placez l'unité près d'une fenêtre et/ou orientez l’avant ou l'arrière
en direction de l'émetteur de Francfort.
La nuit, les perturbations atmosphériques sont moindres et la
réception est donc possible dans la plupart des cas. Une seule
réception quotidienne est suffisante pour maintenir la précision sous
1 seconde.
COMMANDES:
Station thermo-hygro:
La station thermo-hygro dispose de 4 touches de fonction pour en faciliter
l’utilisation :
Extérieur
Intérieur
Réglage
Canal
49
Commande SET (Réglage):
Sert à régler les fonctions suivantes: contraste de l'écran, fuseau
horaire, réception du signal horaire ON/OFF, format d'affichage
12/24 H, réglage manuel de l’heure, année, date, choix °C/°F, et
réglage de la sensibilité des icônes de prévision
L’année peut aussi s’afficher en cours de réglage (non affichée
dans le mode normal)
Commande IN (Intérieur)
Sert à alterner entre la température et l’humidité intérieures
actuelles/ minimum/ maximum
Appuyez dessus pendant plus de 3 secondes pour réenclencher les
données maximum et minimum de température et d’humidité
intérieures (remet toutes les données enregistrées au niveau
actuel)
Change les valeurs dans les modes de réglages manuels
Remarque : en affichage 24 H, le jour est réglé à l'aide de la
touche IN ; en affichage 12 H, c'est le mois qui est réglé par la
touche IN.
Commande OUT (Extérieur)
Sert à alterner entre la température et l’humidité extérieures
actuelles/ minimum/ maximum
Appuyez dessus pendant plus de 3 secondes pour réenclencher les
données maximum et minimum de température et d’humidité
extérieures (remet toutes les données enregistrées au niveau actuel
de l’émetteur réenclenché – chaque émetteur doit être réenclenché
individuellement)
Change le réglage des minutes et du mois dans le mode de réglage
Remarque : en affichage 24 H, le mois est réglé à l'aide de la
touche OUT ; en affichage 12 H, c'est le jour qui est réglé par la
touche OUT
Commande CHANNEL (Canal)
Sert à alterner entre les émetteurs extérieurs 1, 2 et 3
Sert à sortir des modes de réglages
ÉCRAN LCD:
Pour plus de clarté, l’écran LCD est divisé en 3 sections qui affichent les
données d’heure, date, intérieur et extérieur.
50
* Lorsque le signal est réceptionné par la station thermo-hygro,
l’indicateur de réception du signal extérieur reste affiché à l’écran (l’icône
ne sera pas affichée si la réception échoue). L’utilisateur peut ainsi
s’assurer de la bonne réception du signal (icône affichée) ou de l’échec
de réception (icône absente). Un signal de réception qui clignote indique
une réception en cours des données extérieures.
PROGRAMMATIONS MANUELLES
La programmation peut être modifiée manuellement en maintenant la
pression sur la touche SET pour procéder aux réglages des fonctions
suivantes :
Contraste de l'écran LCD
Fuseau horaire
Réception de l'heure Activée/Désactivé (ON/OFF)
Format 12/24 H
Réglage manuel de l'heure
Calendrier
Snooze (répétition de l’alarme)
Affichage °C/°F
Icône tour DCF
(pour réception de
l’heure)
Heure
Date
Icône indicateur
de confort
Température
intérieure en
°C/ºF
Humidité relative
intérieure en %
Température extérieure en °C/ºF
Humidité relative
extérieure en %
Signal de
transmission
extérieure*
Numéro indiquant
le transmetteur
Indicateur de piles
faibles (station)
Indicateur de piles
faibles
(transmetteur)
51
Fuseau horaire
(clignotant)
Sensibilité de l'icône de prévision
CONTRASTE DE L'ÉCRAN LCD :
Le contraste de l'écran LCD est réglable sur 8 niveaux, selon les besoins
de l'utilisateur (le niveau par défaut est "lcd 5".) Pour régler le contraste
au niveau désiré :
1. Appuyez sur la touche SET pendant plus de 3 secondes pour
passer au réglage du contraste de l'écran LCD (clignotant).
2. Appuyez sur la touche IN pour sélectionner le niveau de contraste
désiré.
3. Appuyez sur la touche SET pour valider et passer au réglage du
"Fuseau horaire" ou bien quittez les réglages en appuyant sur la
touche CHANNEL.
FUSEAU HORAIRE
Le fuseau horaire par défaut de la station est 0. Pour sélectionner un
fuseau horaire différent :
1. Après le réglage du contraste de l'écran LCD, appuyez sur la
touche SET pour confirmer le réglage et passer au réglage du
fuseau horaire (clignotant).
2. Réglez le fuseau horaire à l'aide de la touche IN. La plage est
comprise entre 0 et +12, puis entre -12 et 0, par graduations de 1
heure.
3. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer à la
Réception de l'heure activée/désactivé (ON/OFF)”, ou bien
quittez en appuyant sur la touche CHANNEL
LCD (clignotant)
52
RÉCEPTION DE L'HEURE ACTIVÉE/DÉSACTIVÉE ON/OFF)
Dans les régions où la réception du signal DCF-77 est impossible, la
fonction de réception de l'heure peut être désactivée (OFF). L'horloge
fonctionnera alors comme une horloge à quartz normale. (Le réglage par
défaut est activé "ON" ).
1. Le mot “ON” commencera à clignoter à l'écran LCD.
2. Désactivez "OFF" la fonction de réception de l'heure à l'aide de la
touche IN.
3. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au
réglage du Format 12/24 H ou bien quittez en appuyant sur la
touche CHANNEL.
Remarque :
Si la fonction de réception de l'heure radio-pilotée est désactivée
manuellement, l'horloge ne tentera pas de réceptionner le signal DCF, et
ce tant que la fonction de réception de l'heure reste désactivée "OFF".
L'icône de réception de l'heure ne sera alors pas affichée à l'écran LCD.
FORMAT 12/24 H
1. Après réglage de la réception de l'heure sur "ON" ou "OFF",
appuyez sur la touche SET : “12h” ou “24h” clignote à l'écran LCD.
2. Appuyez sur la touche IN pour sélectionner le format d'affichage
“12h” ou “24h”.
3. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au
Réglage manuel de l'heureou bien quittez en appuyant sur la
touche CHANNEL.
Remarque :
En format 24h, le calendrier est affiché sous la forme date/mois.
En format 12h, le calendrier est affiché sous la forme mois/date.
Clignotant
Clignotant
53
GLAGE MANUEL DE L’HEURE:
Dans le cas où la station ne réussit pas à détecter le signal DCF
(perturbations, distance de transmission, etc), il est possible de régler la
pendule manuellement. Dans ce cas, la pendule fonctionne comme une
pendule à quartz normale.
1. Appuyez sur SET jusqu’à ce que l’affichage de l’heure clignote.
2. Utiliser la commande IN pour régler les heures et OUT pour les
minutes. Appuyez sans lâcher sur ces commandes pour faire
avancer les heures de façon continue et les minutes par tranches
de 5.
3. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au
Réglage du calendrier ou bien quittez en appuyant sur la touche
CHANNEL.
Remarque:
L'appareil tentera toujours de réceptionner le signal bien qu'il soit réglé
manuellement. A réception du signal, l'heure réglée manuellement sera
remplacée par l'heure reçue. Pendant les tentatives de réception, l'icône
tour DCF clignote. Si la tentative échoue, l'icône tour DCF disparaît.
Néanmoins, la réception sera tentée de nouveau le lendemain.
RÉGLAGE DU CALENDRIER
La date par défaut de la station est 1.1 de l’année 2006. Quand les
signaux horaires radio pilotés sont captés, la date est actualisée
automatiquement. Cependant, en cas de non réception des signaux, il est
possible de régler la date manuellement. Dans ce cas:
Minutes
(clignotent)
Heures
(clignotent)
Année (clignote)
Date(clignote)
Mois (clignote )
54
1. Appuyez sur SET après avoir entré le réglage manuel de l’heure
pour régler l’année (clignote). Réenclencher l’année en appuyant
sur IN. Les années peuvent être réglées de 2006 à 2039
2. Appuyez encore une fois sur SET pour entrer l’affichage du mois et
de la date (clignote).
3. Utilisez OUT pour régler le mois et IN pour la date.
4. Appuyez sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au
Réglage du snooze ou bien quittez en appuyant sur la touche
CHANNEL.
SNOOZE
Important :
La programmation de la fonction « Snooze » de cette station thermo-
hygro n'aura aucun effet sur sa performance. Cette fonctionnalité
n'est disponible que sur le modèle haut de gamme avec fonction
réveil. Appuyez sur la touche "SET" pour passer directement au
réglage de l’ “Affichage °C/°F”, ou bien quittez en appuyant sur la
touche CHANNEL.
AFFICHAGE °C/°F :
L'affichage par défaut de la température est °C (degrés Celsius). Pour
sélectionner °F (degrés Fahrenheit) :
1. Le “°C” clignotera à l'écran ; basculez entre “°C” et “°F” à l'aide de
la touche "IN".
2. Lorsque les unités de température ont été sélectionnées, appuyez
sur la touche SET pour confirmer le réglage et passer au réglage
de la Sensibilité de l'icône de prévisions”, ou bien quittez en
appuyant sur la touche CHANNEL.
SENSIBILITÉ DE L'ICONE DE PRÉVISION
Important :
La programmation de la fonction « Sensibilité de l'icône de
prévision » de cette station thermo-hygro n'aura aucun effet sur sa
performance. Cette fonctionnalité n'est disponible que sur le modèle
haut de gamme avec fonction d’affichage des conditions thermo-
Clignotant
55
hygro. Appuyez sur la touche "SET" quitter la programmation
manuelle.
HUMIDITÉ RELATIVE ET TEMPÉRATURE INTÉRIEURES:
La température et l’humidité intérieures sont reçues automatiquement et
affichées sur la deuxième section du LCD.
LES INDICATEURS DE NIVEAU DE CONFORT:
Confortable: Un icône de visage heureux “” indique un niveau de
température entre 20.0°C et 25.9°C et d’humidité entre
45% et 65%.
Inconfortable: Un icône de visage triste “” indique toute valeur en-
dehors du rayon confortable.
ALTERNANCE ET RÉENCLENCHEMENT DES DONNÉES
INTÉRIEURES EN MÉMOIRE:
1. Pour alterner entre les données de température et d’humidité
intérieures actuelles, minimum et maximum et l’heure à laquelle les
températures minimum/maximum ont été enregistrées, appuyez sur
OUT:
Une fois pour afficher la température et l’humidité minimum avec la
date et l’heure d’enregistrement de la température minimum.
Deux fois pour afficher la température et l’humidité maximum avec
la date et l’heure d’enregistrement de la température maximum
Trois fois pour retourner à l’heure et à la date et aux niveaux de
température et d’humidité actuels
2. Pour réenclencher les données de température et d’humidité
minimum et maximum et l’heure et la date d’enregistrement,
appuyez sur IN pendant 3 secondes environ pour réenclencher
toutes données minimum et maximum à l’heure, la date, la
température et l’humidité actuelles. L’heure actuelle considérée est
l’heure normale affichée quel que soit le fuseau horaire sélectionné.
Affichage
MIN
Température
intérieure en
°C/ºF
Humidité relative intérieure en %
Icône indicateur de confort
56
DONNÉES DE TEMPÉRATURE/HUMIDITÉ EXTÉRIEURES
La dernière section de l'écran LCD affiche la température et l'humidité
extérieures, l'indicateur de réception, l'identifiant d'émetteur et les relevés
MIN/MAX extérieurs.
ALTERNANCE ET RÉENCLENCHEMENT DES DONNÉES
EXTÉRIEURES EN MEMOIRE:
1. Pour alterner entre les données de température et d’humidité
extérieures actuelles, minimum et maximum et l’heure à laquelle les
températures minimum/maximum ont été enregistrées, appuyez sur
OUT:
Une fois pour afficher la température et l’humidité minimum avec la
date et l’heure d’enregistrement de la température minimum.
Deux fois pour afficher la température et l’humidité maximum avec
la date et l’heure d’enregistrement de la température maximum
Trois fois pour retourner à l’heure et à la date et aux niveaux de
température et d’humidité actuels
2. Pour réenclencher les données de température et d’humidité
minimum et maximum, et l’heure et la date d’enregistrement de la
température minimum/maximum température, appuyez sur OUT
pendant 3 secondes environ pour réenclencher toutes les données
minimum et maximum à l’heure, la date, la température et l’humidité
actuelles. L’heure actuelle prise en compte est l’heure normalement
affichée quel que soit le fuseau horaire sélectionné pour l’appareil.
QUAND PLUS D’UN ÉMETTEUR EST UTILISÉ:
1. Pour alterner entre les émetteurs, appuyez sur CHANNEL:
Une fois pour afficher l’émetteur 2.
Deux fois pour afficher l’émetteur 3.
Trois fois pour retourner à l’émetteur 1.
2. Utilisez la commande OUT pour afficher les données MIN/MAX de
température et d’humidité pour l’émetteur sélectionné.
Signal de transmission extérieure
Affichage
MAX
Température
extérieure en °C/ºF
Humidité
relative %
Numéro indiquant le
transmetteur (seulement
quand plus d’un
transmetteur est utilisé)
57
Note: les données MIN/MAX de chaque émetteur doivent être réglées
séparément.
ÉMETTEUR THERMO-HYGRO
La portée de l’émetteur thermo-hygro peut être influencée par la
température ambiante. Les températures froides peuvent réduire le rayon
d'émission. Veuillez prendre cette information en compte lors du
positionnement des émetteurs. La durée de vie des piles de l'émetteur
thermo-hugro peut également être affectée.
VÉRIFICATION DE LA RÉCEPTION 868MHz
Si les données de température et d'humidité extérieures ne sont pas
reçues dans les trois minutes suivant l'installation (ou si l’affichage
extérieur affiche en permanence “--.-“ dans la section extérieure du poste
thermo-hygro durant le fonctionnement normal), veuillez vérifier les points
suivants:
1. L'écart entre la station ou le/les émetteurs thermo-hygro et les
sources d'interférences telles que des écrans d’ordinateur or de
téléviseur ne doit pas être inférieur à 2 mètres.
2. Évitez de placer la station sur ou à proximité immédiate
d'huisseries en métal.
3. L'utilisation d'appareils électriques tels que des casques ou des
enceintes audio fonctionnant sur la même fréquence de signal
(868MHz) peuvent entraver la bonne transmission et réception du
signal.
4. L'utilisation dans le voisinage d'appareils électriques fonctionnant
sur la fréquence de 868 MHz peut également provoquer des
interférences.
Remarque:
Quand la réception du signal 868MHz est correcte, ne pas rouvrir le
couvercle des piles de l’émetteur ou de la station car les piles risquent de
se dégager de leurs contacts et de forcer un faux ré enclenchement.
Dans un tel cas, réenclencher tous les appareils (voir Montage ci-
dessus) afin d’éviter les problèmes de transmission.
Le rayon de transmission est de 100 m du transmetteur à la station (en
espace dégagé). Cependant, ceci dépend de l’environnement et des
niveaux d’interférence. Si la réception reste impossible alors que tous ces
58
facteurs ont été respectés, réenclencher tous les appareils (voir
Montage).
POSITIONNEMENT DE LA STATION THERMO-HYGRO
La station peut être positionnée sur socle ou fixée au mur. Avant de
procéder à une fixation murale, vérifiez que les données extérieures
peuvent être réceptionnées depuis les emplacements sélectionnés.
Fixation murale :
1. Vissez une vis (non-fournie) dans le mur
choisi, en laissant dépasser la tête d'environ
5 mm.
2. Placez la station sur la vis à l'aide de
l'encoche prévue au dos du boîtier. Faites
descendre doucement la station pour la
verrouiller en place.
Socle escamotable :
Le socle escamotable est situé au dos du boîtier.
Retirez le socle du bord inférieur de la station
sous le compartiment à piles. Une fois le socle
déplié, placez la station dans un emplacement
approprié.
POSITIONNEMENT DE L’ÉMETTEUR THERMO-HYGRO
L'émetteur thermo-hygro peut être
placé sur n'importe quelle surface
plane ou fixé au mur à l'aide du
support qui sert de socle et de
support de fixation.
Fixation murale :
1. Fixez le support au mur choisi
à l'aide des vis et chevilles.
2. Enclenchez l'émetteur sur le
support.
Socle /support de
fixation murale
59
Remarque :
Avant de la fixer en place le support de l'émetteur, placez toutes les
unités aux endroits choisis afin de vérifier la bonne réception des relevés
de température et d'humidité. Si le signal n'est pas capté, replacez les
émetteurs ou déplacez-les légèrement afin d'améliorer la réception.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Pour le nettoyage de l'appareil et de l'émetteur, utilisez un chiffon
doux humide. N’utilisez pas de solvants ou d´agents abrasifs!
Protégez-le contre l'humidité.
Enlevez les piles, si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
période prolongée.
DÉPANNAGE
Problème
Résolution
Pas d'affichage de la
station de base
Contrôlez la bonne polarité des piles
Remplacez les piles
Pas de réception de
l'émetteur
Affichage"---"
Vérifiez les piles de l'émetteur externe
(ne pas utiliser d’accus)
Remettez en service l’émetteur et
l'unité de base, conformément aux
instructions.
Sélectionnez une autre position pour
l'émetteur et / ou la station de base.
Réduisez la distance entre l'émetteur
et la station de base
Éliminez les éventuelles sources de
parasitage
Aucune réception DCF
Paramétrez la réception du signal
« activé »
Sélectionnez une autre position pour
la station
Paramétrez l’heure manuellement
Attendez la réception du signal de nuit
Indication incorrecte
Remplacez les piles
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Ce produit a été fabriqué avec des matériaux et des composants de
haute qualité, qui peuvent être recyclés et réutilisés.
60
Les piles et accus usagés ne peuvent en aucun cas être jetés dans les
ordures ménagères !
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation légale de
rapporter les piles et accus usagés à votre revendeur ou
de les déposer dans une déchetterie proche de votre
domicile conformément à la réglementation nationale et
locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit: Cd=cadmium,
Hg=mercure, Pb=plomb
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au
traitement des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures
ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre
de traitement agréé pour les déchets électriques et
électroniques.
SPÉCIFICATIONS:
Températures de fonctionnement recommanes : 0°C à +50°C
Rayon de relevé des températures:
Intérieur : -9,9ºC à +59,9ºC à une résolution de 0,1ºC
14,2°F à 139,8°F à une résolution de 0,2°F
(“OF.L” affiché en dehors de cette plage)
Extérieur : -39,9ºC à +59,9ºC à une résolution de 0,1ºC
-39,8°F à +139,8°F à une résolution de 0,2°F
(“OF.L” affiché en dehors de cette plage)
Plage de mesure de l’humidité:
Rayon d’humidité intérieure : 1% à 99% à 1% près
(Affiche “- -“ si la température est en-dehors de ce rayon; affiche “- -“ si <
1% et “99%” si > 99%)
Rayon d’humidité extérieure : 1% à 99% à 1% près (Affiche “- -“ si la
température extérieure est en-dehors de ce rayon; affiche “- -“ si < 1% et
“99%” si > 99%)
Intervalle de relevé des données:
Intervalle de relevés de la température intérieure :
toutes les 10 secondes
Intervalle de relevés de l’humidité intérieure :
toutes les 20 secondes
61
Réception des données extérieures : toutes les 4 secondes (ou toutes
les 15 minutes si les données sont perdues et que l’affichage indique
--.-“)
Fréquence de transmission : 868 MHz
Puissance de radiofréquence maximale transmise : < 25mW
Alimentation
Station thermo-hygro : 3 x AA, 1.5V
Émetteur thermo-hygro : 2 x AA, 1.5V
Cycle de vie des piles : environ 24 mois
(piles alcalines recommandées)
Dimensions (L x l x H)
Station thermo-hygro : 106 x 36.3 x 138 mm
Émetteur thermo-hygro : 43 x 23 x 160mm
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement
interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications
techniques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression
et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre
produit peuvent être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre
site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique
du type 30.3013.IT est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse
internet suivante:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Allemagne
11/16
62
DRAADLOOS 868MHz THERMO-HYGRO-
STATION
Handleiding
Cat. No. 30.3013.IT
Hartelijk dank dat u voor dit radiografisch thermo-hygro-station van de
firma TFA hebt gekozen.
Voor u met het apparaat gaat werken, leest u a.u.b. de
gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Zo raakt u vertrouwd met uw nieuw apparaat en leert u alle functies en
onderdelen kennen, komt u belangrijke details te weten met het oog op
het in bedrijf nemen van het apparaat en de omgang ermee en krijgt u
tips voor het geval van een storing.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat vermijdt u
ook beschadigingen van het apparaat en riskeert u niet dat uw wettelijke
rechten bij gebreken niet meer gelden door verkeerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt door het negeren van de handleiding
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Neem in elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
LEVERING
Radiografisch thermo-hygro-station (basisapparaat)
Buitenzender
Gebruiksaanwijzing
HOE U UW NIEUW APPARAAT KUNT GEBRUIKEN EN ALLE
VOORDELEN ERVAN IN ÉÉN OOGOPSLAG:
DCF-77 zendergestuurde klok met mogelijkheid tot handbediend
instellen
Tijdontvangst AAN/UIT
12/24-uren tijdformaat
Uren en minuten, seconden aangeduid door knipperend punt
Tijdzone instelbaar ± 12 uur
Weergave kalender
Weergave temperatuur in graden Celsius (°C) of Fahrenheit (°F)
63
Weergave temperatuur binnenshuis en buitenshuis met MIN/MAX-
registraties
Weergave vochtigheid binnenshuis en buitenshuis als RH% met
MIN/MAX-registraties
Indicator van behaaglijkheidniveau binnenshuis via vrolijke of
bedroefde gezichtjes
MIN/MAX registraties voor binnen- en buitentemperatuur met datum
en tijdstip van ontvangst; deze kunnen worden gewist
Kan ten hoogste 3 buitenzenders ontvangen
Indicator lege batterijen
Draadloze transmissie via 868 MHz
Meetinterval van het signaal ongeveer 4 seconde
Voor op tafel of aan de muur
VOOR UW VEILIGHEID:
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven
doeleinden. Gebruik het product niet anders dan in deze
handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
Opgelet!
Letselgevaar:
Bewaar het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van
kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar
halen of opladen. Kans op explosie!
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Zwakke
batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage
van de batterijen te voorkomen. Gebruik nooit tegelijkertijd oude en
nieuwe batterijen of batterijen van verschillende types. Draag
keukenhandschoenen die bestand zijn tegen chemicaliën en een
beschermbril wanneer u met uitgelopen batterijen hanteert!
Belangrijke informatie over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en
schokken.
64
De buitensensor is tegen spatwater beschermd maar niet
waterdicht. Zoek een tegen regen beschermde plaats uit voor de
zender.
ONDERDELEN:
Het thermo-hygro-station
De thermohygrozender
Buitentemperatuur en buitenvochtigheid worden via
868MHz naar thermo-hygro-station verzonden
Regenbestendig omhulsel
Houder voor bevestigen aan de muur
Bevestigen op een beschutte plek. Vermijd regen of
direct zonlicht.
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN DE
THERMOHYGROZENDER
De thermohygro-buitenzender werkt op 2 x AA, IEC
LR6, 1.5V batterijen. Volg de onderstaande stappen
om de batterijen te plaatsen of te vervangen:
1. Verwijder m.b.v. een kleine schroevendraaier het
deksel van het batterijvak.
2. Plaats de batterijen, daarbij lettend op de juiste
polariteit (zie markeringen in batterijvak).
3. Hersluit het deksel van het batterijvak.
Gaatje voor
ophangen
LCD-
scherm
Deksel
batterijvak
Functie-
toetsen
65
PLAATSEN EN VERVANGEN VAN BATTERIJEN IN HET
THERMO-HYGRO-STATION
Het weerstaton werkt op 3 x AA, IEC LR6, 1.5V batterijen. Volg
onderstaande stappen om de batterijen te plaatsen of te vervangen:
1. Steek een vinger of ander
massief voorwerp in het gleufje
onderaan het batterijvak, til het
deksel op en verwijder het.
2. Breng de batterijen erin, daarbij
lettend op juiste polariteit (zie
markering).
3. Breng het deksel van het
batterijvak weer terug op zijn
plaats.
Vervanging batterijen
Vervang de batterijen zodra het batterij-symbool naast de
binnenwaarden verschijnt
Als de batterijen van de zender leeg zijn, verschijnt het batterij-
symbool naast de weergave van de buitenwaarden.
Let op:
Als de batterijen in een van de toestellen vervangen worden, dienen alle
toestellen opnieuw te worden opgestart volgens de opstartprocedure. Dit
is vanwege het feit dat de zender bij het opstarten een bepaalde
beveiligingscode toekent. Deze code moet door het thermo-hygro-station
worden ontvangen en opgeslagen worden tijdens de eerste 3 minuten
van de inbedrijfstelling van de zender.
OPSTARTEN:
BIJ GEBRUIK VAN ÉÉN ZENDER
1. Plaats de batterijen in de zender (zie “Plaatsen en vervangen van
batterijen in de thermohygrozender boven).
2. Binnen 2 minuten na het opstarten van de zender, de batterijen in
het thermo-hygro-station plaatsen (zie “Plaatsen en vervangen
van batterijen in het thermo-hygro-station boven). Zodra de
batterijen op hun plaats liggen lichten alle delen van het scherm
even op. Vervolgens wordt de binnentemperatuur, de
binnenvochtigheid en de tijd 0:00 weergegeven en begint het
66
pictogram van de signaalontvangst te knipperen. Als dit na 60
seconden nog niet het geval is, verwijder dan de batterijen en wacht
tenminste 60 seconden alvorens deze weer te plaatsen. Zodra de
binnendata worden weergegeven kan met de volgende stap worden
verder gegaan.
3. Nadat de batterijen zijn geplaatst begint het thermo-hygro-station
data van de zender te ontvangen. De buitentemperatuur, de
buitenvochtigheid dienen nu door het thermo-hygro-station te
worden weergegeven. Als dit na 2 minuten nog steeds niet het
geval is dienen de batterijen uit beide toestellen te worden
verwijderd en herstart te worden vanaf stap 1.
4. In verband met de goede ontvangst van het 868 MHz-zendsignaal
dient de uiteindelijke afstand tussen het thermo-hygro-station en de
zender onder goede omstandigheden nooit meer te zijn dan 100
meter (zie opmerkingen onder “Positioneren” en “868 MHz-
ontvangst”).
Let op: Let er bij het verwisselen van de batterijen in de toestellen goed
op dat de batterijen niet los springen van de contactpinnetjes.
Wacht na het uitnemen van de batterijen altijd tenminste 1 minuut
alvorens deze weer te plaatsen, anders kunnen zich
zendproblemen voordoen.
BIJ GEBRUIK VAN MEERDERE ZENDERS
1. Als opstarten voordien met één zender is gebeurd moeten alle
batterijen uit het thermo-hygro-station en de zenders worden
gehaald; wacht vervolgens 60 seconden.
2. Plaats de batterijen in de eerste zender.
3. Plaats binnen 2 minuten na het opstarten van de eerste zender de
batterijen in het thermo-hygro-station. Zodra de batterijen op hun
plaats liggen lichten alle delen van het scherm even op. Vervolgens
worden de binnentemperatuur, de binnenvochtigheid, en de tijd
0:00 weergegeven. Als dit na 60 seconden nog niet het geval is,
verwijder dan de batterijen en wacht tenminste 60 seconden
alvorens deze weer terug in te brengen.
4. De buitentemperatuur van de eerste zender (kanaal 1) dient nu
door het thermo-hygro-station te worden weergegeven. Tevens
moet het pictogram van de signaalontvangst worden weergegeven.
Als dit na 2 minuten nog niet het geval is dienen de batterijen uit
beide toestellen gehaald te worden en herstart te worden vanaf stap
67
1.
5. Plaats de batterijen in de tweede zender zodra de registraties van
de buitentemperatuur van de eerste zender op het thermo-hygro-
station kunnen worden afgelezen.
Let op: Plaats binnen 45 seconden na ontvangst van de eerste
zender de batterijen in de tweede zender.
6. De buitentemperatuur en de vochtigheid van de tweede zender en
het pictogram "kanaal 2" dienen nu door het thermo-hygro-station te
worden weergegeven. Als dit na 2 minuten niet het geval is dienen
de batterijen uit alle toestellen te worden gehaald en herstart te
worden vanaf stap 1.
7. Plaats de batterijen in de derde zender zodra het pictogram “kanaal
2” en de buitendata door het thermo-hygro-station worden
weergegeven. Vervolgens worden binnen 2 minuten de kanaal 3-
buitengegevens van de derde zender weergegeven; zodra het
gelukt is de derde zender te ontvangen springt het pictogram weer
op “1”. Gebeurt dit niet dan dient herstart te worden vanaf stap 1.
Let op: Plaats binnen 45 seconden na weergave van de informatie
van de eerste zender op het thermo-hygro-station, de batterijen in
de derde zender. Ofwel meteen na ontvangst van de tweede zender.
8. In verband met de goede ontvangst van het 868 MHz-zendsignaal
dient de uiteindelijke afstand tussen het thermo-hygro-station en de
zenders onder goede omstandigheden nooit meer te zijn dan 100
meter (zie opmerkingen onder “Positioneren” en “868 MHz-
ontvangst”).
BELANGRIJK:
Als de hierboven beschreven instructies voor het instellen van extra
sensors niet correct worden uitgevoerd kunnen zendproblemen optreden.
Bij zendproblemen dienen de batterijen uit alle toestellen te worden
verwijderd en herstart te worden vanaf stap 1.
DCF-77 ZENDERBESTUURDE TIJD:
De tijdbasis voor de radiografisch bestuurde tijd is een Cesium Atomic
Klok van het Duitse Rijksinstituut voor Physica en Techniek in
Braunschweig met een afwijking van minder dan één seconde per één
miljoen jaar. De tijd wordt gecodeerd uitgezonden vanuit Mainflingen bij
Frankfurt via het frekwentiesignaal DCF-77 (77.5 kHz) en heeft een
zendbereik van ongeveer 1500 km. Het zenderbestuurde thermo-hygro-
station ontvangt dit signaal en zet het om in de preciese zomer- of
68
wintertijd. De ontvangstkwaliteit hangt in hoge mate af van de
geografische ligging. Normaliter zijn er in een straal van 1500 km rond
Frankfurt geen ontvangstproblemen.
Zodra de test is voltooid voor de externe gegevens, begint het DCF
pictogram in de linker bovenhoek van het LCD scherm te knipperen.
Dit betekent, dat de klok een DCF 77 signaal heeft gevonden en het
probeert te ontvangen. Als de tijdcode ontvangen is, komt het
DCF torentje permanent op het scherm en de tijd wordt weergegeven.
DCF-ontvangst vindt tweemaal per dag plaats: om 02:00 en 03:00 `s
morgens. Als de ontvangst om 2:00 s morgens nog niet gelukt is, dan
wordt een uur later nogmaals een poging gedaan, enzovoorts tot 06:00
uur, totdat de ontvangst gelukt is. Als de ontvangst om 06:00 ’s morgens
nog steeds niet geslaagd is, dan wordt de volgende dag om 02:00 uur
weer een poging gedaan
Als het torentje knippert maar de tijd noch het DCF-torentje verschijnen,
controleer dan het volgende:
Aanbevolen afstand van storingsbronnen zoals computerschermen
of TV-toestellen is tenminste 1.5-2 meter.
In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het
signaal uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen moet
men het toestel dichter bij het raam zetten met de voor- of
achterkant in de richting van de Frankfurt-zender.
’s Nachts zijn atmosferische storingen gewoonlijk minder hevig en is
ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele
ontvangst per dag volstaat om de tijdsafwijking onder 1 seconde te
houden.
FUNCTIETOETSEN:
Thermo-hygro-station:
Het thermo-hygro-station heeft vier praktische functietoetsen:
Kanaal
Instellen
Binnen
Buiten
69
SET-toets (Instellen):
Gebruikt om in de regelstand voor de volgende functies te komen:
schermcontrast, tijdzone, tijdontvangst AAN/UIT, 12/24-uur
tijdsformaat, handbediend regelen tijd, jaar, datum, °C/°F, en de
gevoeligheid van de plaatjes van de weersvoorspelling
IN-toets (Binnen)
Wisselen tussen de huidige maximum/minimum binnentemperatuur
en -vochtigheid.
Druk tenminste 3 seconden om de maximum en minimum uitslagen
van de binnentemperatuur en de luchtvochtigheid te annuleren
(stelt alle uitslagen terug op het huidige niveau).
Voor het bijstellen van verschillende waarden
Let op: in 24-uur tijdsformaat wordt de dag ingesteld met de IN-
knop. In 12-uur tijdsformaat wordt de maand ingesteld met de IN-
toets
OUT-toets (Buiten)
Gebruikt om te wisselen tussen de huidige maximum/minimum
buitentemperatuur en vochtigheid
Druk tenminste 3 seconden om de maximum en minimum uitslagen
van de buitentemperatuur te annuleren (alle temperaturen worden
teruggesteld op het huidige niveau van de desbetreffende zender
de gegevens van elke zender moeten apart worden terug gesteld)
In regelstand de minuten en de maand wijzigen.
Let op: in 24-uur tijdsformaat wordt de maand ingesteld met de
OUT-knop. In 12-uur tijdsformaat wordt de dagingesteld met de
OUT-knop.
CHANNEL-toets (Kanaal)
Wisselen tussen de buitenzender 1, 2 en 3
Handbediende regelstand verlaten
70
LCD-SCHERM:
Het scherm is onderverdeeld in 3 secties, die informatie weergeven over
de tijd/kalender, binnengegevens en buitengegevens.
* Als het thermo-hygro-station erin geslaagd is het signaal te ontvangen,
blijft het signaalsymbool buitenontvangst op het scherm staan (zoniet
dan verdwijnt het). Er kan dus altijd worden afgelezen of ontvangst gelukt
is (pictogram aan) of niet (pictogram uit). Daarbij geeft een knipperend
pictogram aan dat een ontvangstpoging aan de gang is.
HANDBEDIENDE REGELSTANDEN
De volgende regelstanden kunnen gewijzigd worden door in normale
weergavestand de SET-knop in te drukken:
Regelstand schermcontrast
Regelstand tijdzone
Regelstand tijdontvangst AAN/UIT
Regelstand 12/24-uur tijdformaat
Handbediende regelstand van de tijd
Regelstand kalender
Regelstand repeteerwekker
Instellen °C/°F
Regelstand van de gevoeligheid van de weersvoorspellingsplaatjes
Buitentemperatuur in °C/ºF
DCF radio-icoon (voor
tijdontvangst)
Tijd
Datum
Binnentemperatuur
in °C/ºF
Relatieve
binnenvochtigheid in %
Relatieve
Buitenvochtigheid in %
Signaal
buitentransmissie*
Indicator
behaaglijk-
heidsniveau
Batterij-indicator
(zender)
Batterij-indicator
(thermo-hygro-station)
Kengetal
buitenzende
r
71
Tijdzone (knippert)
REGELSTAND SCHERMCONTRAST:
Het scherm kan ingesteld worden op 8 verschillende niveaus naargelang
de wensen van de gebruiker (standaardwaarde van het schermcontrast is
LCD 5). Stel het gewenste schermcontrast als volgt in:
1. Druk op de SET toets tenminste 3 seconden totdat het
schermcontrast gaat knipperen.
2. Druk op de IN-toets om het gewenste contrastniveau in te stellen.
3. Druk ter bevestiging op de SET-toets en ga verder naar de
Regelstand tijdzone of verlaat de regelstand door op de
CHANNEL-toets te drukken.
REGELSTAND TIJDZONE
Het thermo-hygro-station is standaard ingesteld op tijdzone 0. Om de
tijdzone te wijzigen:
1. Na het beëindigen van de regelstand van het schermcontrast op de
SET-knop drukken om in de regelstand van de tijdzone te komen
(knippert).
2. Regel de tijdzone met de IN-knop. Het bereik loopt van 0 tot +12 en
van -12 terug naar 0 in stappen van 1 uur.
3. Druk ter bevestiging op de SET-knop en ga verder naar de
Regelstand tijdontvangst AAN/UIT of verlaat de regelstand door
op de CHANNEL-toets te drukken.
REGELSTAND TIJDONTVANGST AAN/UIT
In gebieden waar ontvangst van de DCF-77 tijd niet mogelijk is kan de
functie van de DCF-77 tijdontvangst UIT worden gezet. De klok werkt dan
verder als een normale kwartsklok. (Stanndaardwaarde is AAN).
Scherm (knippert)
Knippert
72
1. De letters “ON” gaan op het scherm knipperen.
2. Schakel de functie van de tijdontvangst UIT door op de IN knop te
drukken.
3. Druk ter bevestiging op de SET knop en ga verder naar de
Regelstand 12/24-uur tijdformaat of verlaat de regelstand door
op CH knop in te drukken.
Let op:
Als de functie van de tijdontvangst handmatig is UIT geschakeld, zal de
klok geen enkele poging doen de DCF-tijd te ontvangen, zo lang de
functie van de tijdontvangst maar op UIT staat. Het symbooltje van de
tijdontvangst wordt ook niet op het scherm weergegeven.
REGELSTAND 12/24-UUR TIJDFORMAAT
1. Na het instellen van de tijdontvangst de SET knop indrukken; op het
scherm gaat nu “12u” of “24u” knipperen.
2. Druk op de IN knop om de “12u” of “24u” weergavestand te
selecteren.
3. Druk ter bevestiging opnieuw op SET en ga verder naar de
Regelstand handbediende tijd of verlaat de regelstand door de
CHANNEL knop in te drukken.
Let op:
Bij een 24-uur tijdformaat vertoont de kalenderstand de datum en de
maand.
Bij een 12-uur tijdformaat vertoont de kalenderstand de maand en de
datum.
HANDBEDIENDE TIJDREGELING:
Als het thermo-hygro-station niet in staat is het DCF-signaal te ontvangen
(storingen, zendafstand, enz) te ontvangen, kan de tijd handmatig worden
ingesteld. De klok werkt dan als een gewone kwartsklok.
Minuten
(knipperen)
Uren
(knipperen)
Knippert
73
1. Na het instellen van de tijdformaat de SET knop indrukken; op het
scherm gaat nu de tijd knipperen.
2. Gebruik de IN toets om de uren en de OUT toets om de minuten in
te stellen. Door deze knoppen continu ingedrukt te houden
verspringen versneld de uren in stappen van één en de minuten in
stappen van vijf.
3. Druk ter bevestiging opnieuw op SET en ga verder naar de
Regelstand Datum of verlaat de regelstand door de CHANNEL
knop in te drukken.
Let op:
Ondanks het feit dat het apparaat handmatig is ingesteld zal het proberen
het signaal te ontvangen. Als het signaal is ontvangen wordt de
handmatig ingevoerde tijd vervangen door de ontvangen tijd. Tijdens
ontvangstpogingen gaat het DCF-torentje knipperen. Als ontvangst niet
gelukt is wordt het DCF-torentje niet weergegeven, maar worden de
volgende dag nieuwe pogingen tot ontvangst gedaan.
REGELSTAND KALENDER:
De datum van het thermo-hygro-station is standaard ingesteld op 1. 1.
van het jaar 2006. Zodra het radiografische tijdsignaal ontvangen is wordt
de datum automatisch geactualiseerd. Als de signalen echter niet
ontvangen worden kan de datum ook handmatig worden ingesteld. Dit
gebeurt als volgt:
Jaar (knippert) Datum (knippert) Maand (knippert)
1. Druk in de regelstand van de tijd op de SET toets om in de
regelstand van het jaar te komen (knippert). Druk op IN om het
jaartal te annuleren. Het bereik loopt van 2006 t/m 2039.
2. Druk nogmaals op SET om verder te gaan naar het regelscherm
van de maand en dag (knippert).
3. Stel met de OUT knop, de gewenste maand in. Stel met de IN knop
de gewenste datum in.
74
4. Druk ter bevestiging de SET knop in en ga verder naar de
Regelstand repeteeralarm of verlaat de regelstand door de CH
knop in te drukken.
REGELSTAND REPETEERALARM
Belangrijk:
Het repeteeralarm heeft geen enkele invloed op het verdere
functioneren van dit thermo-hygro-station. Deze eigenschap is enkel
van toepassing op de uitvoeringen met een alarmfunctie. Druk de
SET knop in om deze regelstand over te slaan en verder te gaan
naar de regelstand “°C/°F” of druk op de CH knop om de regelstand
te verlaten.
REGELSTAND °C/°F:
De temperatuur is standard ingesteld op °C (graden Celsius). Kies als
volgt °F (graden Fahrenheit):
1. De “°C” gaat knipperen, gebruik de IN knop om te kiezen tussen
“°C” en “°F”.
2. Zodra de gewenste temperatuureenheid gekozen is ter bevestiging
op de SET knop drukken en verder gaan naar Regelstand
gevoeligheid weersvoorspelling of de regelstand verlaten door
de CHANNEL knop in te drukken.
REGELSTAND GEVOELIGHEID WEERSVOORSPELLING
Belangrijk:
De gevoeligheid van de weersvoorspellingsplaatjes heeft geen
enkel invloed op het verdere functioneren van dit thermo-hygro-
station. Deze eigenschap is enkel van toepassing op uitvoeringen
met een weersvoorspellings functie. Druk op de CHANNEL knop om
de regelstand te verlaten.
Knippert
75
RELATIEVE BINNENVOCHTIGHEID EN
BINNENTEMPERATUUR:
De gegevens van de binnentemperatuur en de binnenvochtigheid worden
automatisch geactualiseerd en weergegeven op het tweede deel van het
scherm.
DE INDICATORS VAN HET BEHAAGLIJKHEIDSNIVO:
Behaaglijk: Een blij gezichtje “” geeft een temperatuur aan tussen
20.0°C en 25.9°C en de luchtvochtigheid tussen 45% en
65%.
Onbehaaglijk: Een bedroefd gezichtje “geeft een waarde aan buiten
het behaaglijke bereik.
WISSELEN EN ANNULEREN VAN DE BINNENUITSLAGEN
1. Druk op de IN knop om te wisselen tussen de huidige gegevens van
de minimum/ maximum binnentemperatuur en vochtigheidsgraad
en de bijbehorende tijdstippen van registratie:
Eenmaal voor waarden van minimum temperatuur en vochtigheid,
met tijd en datum van registratie.
Tweemaal voor waarden van maximum temperatuur en vochtigheid
met tijd en datum van registratie.
Driemaal om terug te keren naar de huidige tijd, datum,
temperatuur- en vochtigheidsniveaus.
2. Houd de IN knop ongeveer 3 seconden ingedrukt om de gegevens
van de minimum/maximum temperatuur en vochtigheid alsmede de
tijdstippen van registratie te annuleren. Hierdoor worden alle
geregistreerde minimum en maximum gegevens teruggesteld op de
huidige tijd, datum, temperatuur en vochtigheid. De geregistreerde
tijdstippen zijn gerelateerd aan de weergegeven tijd en niet aan de
ingestelde tijzone die voor het toestel bepaald is.
Relatieve binnenvochtigheid in %
Icoon van behaaglijkheids-niveau
Binnen-
temperatuur
in °C/ºF
Minimum
waarde
76
GEGEVENS BUITENTEMPERATUUR EN
BUITENVOCHTIGHEID:
Het laatste deel van het scherm geeft de buitentemperatuur en
buitenvochtigheid weer, alsmede de ontvangstindicator, het kengetal van
de zender en de MIN/MAX-buitengegevens.
WISSELEN EN ANNULEREN VAN DE BUITENUITSLAGEN:
1. Druk op de OUT-toets om afwisselend de gegevens van de huidige,
minimum/maximum temperatuur, de vochtigheid en de
respectievelijke tijdstippen van de registratie af te lezen:
Eénmaal voor de waarden van de minimum temperatuur, de
vochtigheid en de tijd en datum van registratie.
Tweemaal voor waarden van de maximum temperatuur, de
vochtigheid met tijd en datum van registratie.
Driemaal om terug te keren naar de huidige tijd, datum, temperatuur
en vochtigheid.
2. Houd de OUT-toets ongeveer 3 seconden ingedrukt om de
minimum/maximum uitslagen van de buitentemperatuur en de
vochtigheid buitenshuis met de bijhorende registratietijden te
wissen. Hierdoor worden alle minimum en maximum gegevens
terug gesteld op de huidige tijd, datum, temperatuur en vochtigheid.
De geregistreerde tijdstippen zijn gerelateerd aan de weergegeven
tijd en niet aan de ingestelde tijzone.
BIJ GEBRUIK VAN MEER ALS ÉÉN ZENDER:
1. Druk de toets CHANNEL in om te wisselen tussen de zenders:
Eenmaal voor weergave van zender 2
Tweemaal voor weergave van zender 3
Driemaal om terug te keren naar zender 1
2. Gebruik de toets OUT voor weergave van de MIN/MAX-data van de
temperatuur, vochtigheidsdata van de geselecteerde zender.
Signaal buitentransmissie
Maximum
waarde
Buitentemperatuur
in °C/ºF
Relatieve
vochtigheid
in %
Kengetal van zender
(enkel als meerder
transmitters
aangesloten zijn)
77
Let op: de MIN/MAX-data van elke zender moeten apart worden
geannuleerd.
OVER DE BUITENZENDER
Het bereik van de thermohygro-buitenzender kan beïnvloedt worden door
de temperatuur. Lage temperaturen kunnen de zendafstand verkorten.
Houd hiermee rekening bij het plaatsen van de zender. Ook kunnen
hierdoor de batterijen van de thermohygrozender verzwakt raken.
CONTROLE 868MHz ONTVANGST
Als de gegevens van de buitentemperatuur en vochtigheid drie minuten
na het opstarten nog niet kunnen worden afgelezen (of als het scherm bij
normaal functioneren steeds - -. -weergeeft op de buitensectie van het
thermo-hygro-station) controleer dan de volgende punten:
1. Aanbevolen afstand van mogelijke storingsbronnen zoals
computermonitoren of TV-toestellen dient tenminste 2 meter te zijn.
2. Plaats de thermohygrozender niet in de onmiddelijke nabijheid van
metalen raamkozijnen.
3. Het gebruik van electrische producten zoals hoofdtelefoon en
luidsprekers die op hetzelfde frekwentie-signaal werken (868 MHz)
kan de goede ontvangst belemmeren.
4. Interferentie kan ook veroorzaakt worden door naburige bewoners
die electronische artikelen gebruiken die ook via het 868 MHz
signaal functioneren.
Let op:
Wanneer de wekker is afgestemd op het 868 MHz zendsignaal voor de
buitentemperatuur, open dan niet het batterijvak van het thermo-hygro-
station of de zender, omdat de batterijen hierdoor per ongeluk los kunnen
schieten van de contactpinnetjes, zodat het toestel gedwongen wordt te
herstarten. Gebeurt dit toch, herstart dan beide toestellen (zie Herstarten
boven) anders kunnen ontvangstproblemen ontstaan.
Het zendbereik van de buitenzender naar het thermo-hygro-station
(868MHz) is maximaal 100 meter in het vrije veld, maar hangt af van
omgevingsfactoren. Als ondanks het in acht nemen van deze factoren
ontvangst niet mogelijk is, herstart dan beide toestellen (zie Herstarten).
78
Houder voor aan
muur of op tafel
POSITIONEREN VAN HET THERMO-HYGRO-STATION
Het thermo-hygro-station biedt de keuze op tafel te worden gezet of aan
de muur te worden opgehangen. Alvorens aan de muur op te hangen
a.u.b. controleren of de buitengegevens van de gewenste posities kunnen
worden ontvangen.
Ophangen aan de muur:
1. Draai een schroef (niet meegeleverd) in de
muur en laat de kop ongeveer 5mm uitsteken.
2. Hang het thermo-hygro-station op aan de
schroef via het gaatje aan de achterkant. Trek
het thermo-hygro-station voorzichtig naar
beneden op de schroef.
Uitvouwbare standaard:
De uitvouwbare standaard bevindt zich aan de
achterkant. Trek de standaard los van de rand
middenonder het batterijvak van het thermo-hygro-
station. Als de standaard is uitgevouwen kan het
thermo-hygro-station op de gewenste plaats worden
neergezet.
POSITIONEREN VAN DE THERMOHYGROZENDER
De thermohygro-zender kan op een plat oppervlak geplaatst worden of
aan de muur worden opgehangen met de houder die ook dienst doet als
standaard of muurklamp.
Bevestigen aan de muur:
1. Maak de houder met
schroefjes en pluggen aan
de muur vast.
2. Klik de zender vast in de
houder.
Let op:
Alvorens de zenderhouder
voorgoed vast te maken, eerst
controleren of van alle toestellen
79
de buitentemperatuur en vochtigheid vanuit de gekozen posities kunnen
worden ontvangen. Wordt het signaal niet ontvangen, verplaats de
zender(s) dan om ontvangst te verbeteren.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Maak het apparaat en de voeler met een zachte, enigszins vochtige
doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen
vocht beschermen.
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
STORINGSWIJZER
Probleem
Oplossing
Geen display op het
basisapparaat
Batterijen met de juiste poolrichtingen
plaatsen
Batterijen vervangen
Geen zender
ontvangst
Indicatie „---
Batterijen van de buitenzender
controleren (geen accu’s gebruiken!)
Zender en basisapparaat opnieuw
volgens de handleiding in bedrijf stellen
Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor
zender en/of ontvanger.
Afstand tussen zender en basisapparaat
verminderen
Verwijder stoorbronnen
Geen DCF
ontvangst
DCF ontvangst instelling “AAN”
Zoek een nieuwe opstellingsplaats voor
ontvanger
Tijd handmatig instellen
Ontvangstpoging in de nacht afwachten
Geen correcte
display
Batterijen vervangen
VERWIJDEREN
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen,
die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte
80
batterijen en accus's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor
bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te
brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen voor de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver,
Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de
EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en
elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil wordt weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een
als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen
van elektrische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
SPECIFICATIES:
Aanbevolen gebruikstemperatuur: 0°C tot +50°C
Meetbereik temperatuur:
Binnen : -9.9ºC tot +69.9ºC met 0.1ºC resolutie
14.2ºF t/m 139.8ºF met 0.2ºF resolutie
(“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik)
Buiten : -29.9ºC tot +69.9ºC met 0.1ºC resolutie
-39.8ºF t/m +139.8ºF met 0.2ºF resolutie
(“OF.L” verschijnt indien buiten dit bereik)
Meetbereik relatieve vochtigheid:
Bereik binnenvochtigheid : 1% t/m 99% met 1% resolutie (“- -wordt
weergegeven als binnentemperatuur buiten weergavebereik ligt; “- -
wordt weergegeven < 1% en “99%” indien > 99%)
Bereik buitenvochtigheid : 1% t/m 99% met 1% resolutie ( “- -
wordt weergegeven als buitentemperatuur buiten weergavebereik ligt;
1% wordt weegegeven indien < 1% en 99% indien > 99%)
Transmissie frequentie: 868 MHz
Maximaal radiofrequentie vermogen uitgezonden: < 25mW
Meetinterval gegevens:
Meetinterval binnentemperatuur : elke 10 seconden
Meetinterval binnenvochtigheid : elke 20 seconden
Ontvangst buitengegevens : elke 4 seconden
Voeding:
Thermo-hygro-station : 3 x AA, 1.5V
Thermohygrozender : 2 x AA, 1.5V
81
Levensduur batterij : ongeveer 24 maanden
(alkalinebatterijen aanbevolen)
Afmetingen (L x B x H)
Thermo-hygro-station : 106 x 36.3 x 138 mm
Thermohygrozender : 43 x 23 x 160mm
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met
toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische
gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen
zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u
vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur
30.3013.IT conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Duitsland
11/16
82
THERMO-IGROMETRO RADIOCONTROLLATO
868 MHz
Manuale delle istruzioni
Cat. No. 30.3013.IT
Vi ringraziamo per aver scelto la stazione termo-igro radiocontrollata della
TFA.
PRIMA DI UTILIZZARE L'APPARECCHIO
leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Avrete così modo di familiarizzare con il vostro nuovo apparecchio, di
scoprire tutte le funzioni e le componenti, di apprendere importanti
dettagli sulla sua messa in funzione, di acquisire dimestichezza nel suo
utilizzo e di usufruire di alcuni validi consigli da seguire in caso di guasti.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare
l'apparecchio a causa di un utilizzo scorretto e di pregiudicare i diritti del
consumatore che vi spettano per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
LA CONSEGNA INCLUDE:
Stazione termo-igro (unità base)
Trasmettitore esterno
Istruzioni per l'uso
TUTTE LE APPLICAZIONI E TUTTI I VANTAGGI DEL
VOSTRO NUOVO APPARECCHIO
Orario radiocontrollato DCF con possibilità d’impostazione manuale
Ricezione dell'ora ON/OFF [attivata / disattivata]
Display dell'ora in formato 12/24 ore
Display dell'ora, dei minuti, e dei secondi indicati da un punto
lampeggiante;
Regolazione del fuso orario ±12 ore
Display della data con calendario mensile
Lettura della temperatura interna in °C o °F selezionabile
83
Lettura della temperatura interna e esterna con registrazione della
MIN/MAX
Umidità interna e esterna visualizzata in RH% con registrazione
della MIN/MAX
Indicatore del livello di comfort interno: icone sorriso o triste
Tutte le registrazioni MIN/MAX visualizzano la data, l'ora in cui sono
state ricevute, e possono essere risettate
Può ricevere dati fino a tre trasmettitori
Indicatore batterie scariche
Trasmissione wireless con segnale a 868 MHz
Ricezione del segnale con intervalli di 4 secondi
Montaggio su un piano d'appoggio o a muro
PER LA VOSTRA SICUREZZA:
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra. Non
utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non
autorizzate dell'apparecchio.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Non gettate le batterie nel fuoco, non polarizzatele in maniera
scorretta, non smontatele e non cercate di ricaricarle. Pericolo di
esplosione!
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite quanto
prima le batterie quasi scariche in modo da evitare che si scarichino
completamente. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie
usate e batterie nuove, né batterie di tipi diversi. Quando
maneggiate batterie esaurite indossate sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esponete il dispositivo a temperature elevate, vibrazioni e urti.
Il sensore esterno è antispruzzo, ma non impermeabile. Cercare un
luogo al riparo dalla pioggia per il trasmettitore.
84
COMPONENTI:
Stazione termo-igro
Trasmettitore igrotermico
Trasmissione remota della temperatura e
dell'umidità esterna alla stazione termo-igro con
segnale a 868MHz;
involucro impermeabile;
supporto per montaggio a muro;
effettuare il montaggio in un luogo riparato; evitare
l'esposizione diretta alla pioggia e alla luce del sole
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE NEL
TRASMETTITORE IGROTERMICO
Il trasmettitore igrotermico usa 2 batterie tipo AA IEC
LR6, da 1,5V. Per installare e sostituire le batterie,
seguire i passaggi descritti qui di seguito:
1. Togliere il coperchio del vano batterie sulla parte
frontale dell'apparecchio con un piccolo
cacciavite.
2. inserire le batterie, prestando attenzione alla
polarità (osservare i segni all'interno del vano
batterie).
3. Rimettere a posto il vano batterie
Foro per
montaggio
a muro
Display
LCD
Coperchio
vano batterie
Tasti di
funzione
85
sull'apparecchio.
INSTALLAZIONE E SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
NELLA STAZIONE TERMO-IGRO
La stazione termo-igro funziona con tre batterie tipo AA, IEC LR6, da 1,
5V. Per installare e sostituire le batterie, seguire i passaggi descritti qui di
seguito.
1. Inserire un oggetto appuntito (in
mancanza d’altro anche un dito)
nello spazio al centro in basso del
vano batterie e togliere il coperchio.
2. Inserire le batterie con la polarità
corretta (prestando attenzione ai
segni).
3. Richiudere il vano batterie.
Sostituzione delle batterie
Sostituire le batterie quando il simbolo della batteria della stazione
termo-igro appare sul display dei valori interni.
Quando le batterie del trasmettitore sono scariche, l'icona
corrispondente appare sul display dei valori esterni.
Nota
Nel caso in cui si sostituiscano le batterie in una qualsiasi delle unità,
tutte le unità devono essere resettate, seguendo il procedimento
d’impostazione. Questo avviene perchè un codice di sicurezza, senza un
ordine preciso, è assegnato dal trasmettitore all'avvio. Il codice deve
essere ricevuto e memorizzato dalla stazione termo-igro nei primi tre
minuti in cui l'alimentazione è fornita al trasmettitore.
IMPOSTAZIONE
QUANDO SI USA SOLAMENTE UN SENSORE
1. Prima di tutto, inserire le batterie nel trasmettitore (consultare il
paragrafo “Installazione e sostituzione delle batterie nel
trasmettitore igrotermico di cui sopra).
2. Entro due minuti dall’accensione del sensore, inserire le batterie
nella stazione termo-igro (consultare il paragrafo “Installazione e
sostituzione delle batterie nella stazione termo-igro di cui
86
sopra). Una volta che le batterie sono state inserite, tutti i segmenti
del display a cristalli liquidi LCD s’illuminano brevemente. Poi sono
visualizzate la temperatura e l'umidità interna e l’ora come 0:00, e
l’icona della ricezione del segnale inizia a lampeggiare. Se queste
non si visualizzano sul display a cristalli liquidi, togliere le batterie e
aspettare almeno 60 secondi prima di reinserirle. Una volta che i
dati relativi alle misurazioni interne sono stati visualizzati, l’utente
può procedere al passaggio successivo.
3. Dopo che le batterie sono state inserite, la stazione termo-igro inizia
a ricevere il segnale dei dati dal sensore. A questo punto, la
temperatura e l'umidità esterna dovrebbero essere visualizzate
sulla stazione termo-igro. Se questo non succede dopo circa 2
minuti, le batterie devono essere rimosse da entrambe le unità, e si
deve effettuare un resettaggio dal passaggio 1.
4. Ad ogni modo, per assicurare una trasmissione sufficiente con
segnale a 868 MHz, la distanza di trasmissione non deve essere, in
condizioni normali, maggiore di 100 metri dalla posizione finale in
cui la stazione termo-igro e il trasmettitore sono sistemati
(consultare le note ai paragrafi “Sistemazionee “Ricezione con
segnale a 868 MHz”).
Nota: Nel caso in cui sia necessario sostituire le batterie in una delle
unità, assicurarsi che le batterie non fuoriescano dai contatti.
Aspettare sempre almeno un minuto prima di togliere le batterie e
reinserirle, altrimenti si potrebbero verificare dei problemi d’avvio o
di trasmissione.
QUANDO SI USA PIÙ DI UN SENSORE
1. L’utente deve togliere tutte le batterie della stazione termo-igro e dai
sensori, e aspettare almeno 60 secondi, se le impostazioni sono
state effettuate in precedenza soltanto con un sensore.
2. Inserire le batterie nel primo sensore.
3. Entro due minuti dall’accensione del primo sensore, inserire le
batterie nella stazione termo-igro. Una volta che le batterie sono
state inserite, tutti i segmenti del display a cristalli liquidi LCD
s’illuminano brevemente. Poi vengono visualizzate la temperatura e
l'umidità interna e l’ora come 0:00. Se non si visualizzano sul
display a cristalli liquidi dopo circa 60 secondi, togliere le batterie e
aspettare almeno 60 secondi prima di reinserirle.
4. Poi si visualizzano i dati della temperatura e l'umidità esterna dal
primo sensore (canale 1) sulla stazione termo-igro. Si visualizza
87
anche l’icona della ricezione del segnale. Per questo non succede
dopo circa due minuti, le batterie devono essere rimosse, e si deve
effettuare un resettaggio su entrambe le unità dal passaggio 1.
5. Inserire le batterie nel secondo sensore non appena le letture della
temperatura esterna sono visualizzate sulla stazione termo-igro.
Nota: l’utente deve inserire le batterie nel secondo sensore entro
45 secondi dalla ricezione del primo sensore.
6. I dati della temperatura e l'umidità esterna dal secondo sensore e
l’icona "canale 2" si visualizzano ora sulla stazione termo-igro. Se
questo non accade dopo circa 2 minuti, le batterie devono essere
rimosse da tutte le unità, e si deve effettuare un resettaggio dal
passaggio 1.
7. Inserire le batterie nel terzo sensore, non appena l’icona "canale 2"
e i dati relativi alle misurazioni esterne sono visualizzati sulla
stazione termo-igro entro 2 minuti, si visualizzano i dati relativi alle
misurazioni esterne provenienti dal canale 3 del terzo sensore, e
l’icona del canale cambia di nuovo su "1", una volta che i dati
provenienti dal terzo sensore sono stati ricevuti con successo. Se
questo non dovesse accadere, l’utente deve effettuale un
resettaggio dal passaggio 1.
Nota: l'utente deve inserire le batterie nel terzo trasmettitore entro
45 secondi dalla visualizzazione delle informazioni provenienti dal
primo trasmettitore sul display, o immediatamente dopo l'avvenuta
ricezione del secondo trasmettitore.
8. Ad ogni modo, per assicurare una trasmissione sufficiente con
segnale a 868 MHz, la distanza di trasmissione non deve essere, in
condizioni normali, maggiore di 100 metri dalla posizione finale in
cui il termometro per ambienti e il sensore vengono sistemati
(consultare le note ai paragrafi “Sistemazionee “Ricezione con
segnale a 868 MHz”).
AVVERTENZA IMPORTANTE
Si possono verificare problemi di trasmissione se le impostazioni dei
sensori addizionali non sono eseguite come descritto sopra. Se si
dovessero verificare dei problemi di trasmissione, bisogna togliere le
batterie da tutte le unità e eseguire le impostazioni di nuovo a partire dal
passaggio 1.
88
RICEZIONE DELL'ORA RADIOCONTROLLATA DCF
L'orario di base della ricezione dell'ora a controllo radio è fornito
dall‘orologio atomico al cesio della Physikalisch Technische
Bundesanstalt Braunschweig, che presenta una deviazione di meno di un
secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da
Mainflingen vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF-77 (77.5
Khz), ed ha un raggio di trasmissione di circa 1.500 km. La stazione della
temperatura a controllo radio riceve il segnale, lo converte per
visualizzare l'ora precisa sia con l'ora legale sia con l'ora solare. La
qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografica. In
condizioni normali, non dovrebbero esserci problemi di ricezione entro un
raggio di trasmissione di 1.500 chilometri da Francoforte.
Quando la temperatura esterna è visualizzata sulla stazione termo-igro,
l'icona a torre DCF sul display dell'orologio inizia a lampeggiare
sull'angolo in alto a sinistra. Questo indica che l'orologio ha rilevato la
presenza di un segnale radio, e sta provando a riceverlo. Quando il
codice dell'ora è ricevuto, la torre DCF s’illumina in maniera continua, e
l'ora è visualizzata.
La ricezione DCF avviene due volte al giorno alle 02:00 e alle 03:00 am.
Se la ricezione non avviene con successo alle 0200 am, il prossimo
tentativo di ricezione verrà effettuato all'ora successiva, e così via fino alle
06:00am, o fino a che la ricezione avviene con successo. Se la ricezione
non avviene con successo alle 06:00 am, il tentativo successivo sarà
effettuato alle 02:00 am.
Se l'icona a torre lampeggia, ma non imposta l'ora, o la torre DCF non
appare per nulla, controllare che le norme elencate qui di seguito siano
rispettate.
La distanza raccomandata da qualsiasi fonte d’interferenza come
schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 1,5 - 2
m.
All'interno di strutture di cemento armato (seminterrati,
sovrastrutture), la ricezione del segnale è naturalmente più debole.
In casi estremi, sistemare l'unità vicino ad una finestra, e puntarne
la parte frontale o la parte posteriore verso il trasmettitore di
Francofort.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici
sono normalmente meno influenti, e la ricezione è possibile nella
89
maggior parte dei casi. Una singola ricezione giornaliera è
sufficiente per mantenere la deviazione dell’ora sotto un secondo.
TASTI DI FUNZIONE
Stazione termo-igro
La stazione termo-igro dispone di 4 tasti facili da usare:
Tasto SET (Impostazione)
Usato per entrare nella modalità impostazione per le funzioni
seguenti: contrasto display a cristalli liquidi, fuso orario, ricezione
dell’ora attivata disattivata [ON/OFF], display dell’ora in formato
12/24 ore, impostazione dell’ora manuale, anno, data, °C /°F e
impostazione della sensibilità delle icone delle previsioni
meteorologiche;
Anche l'anno può essere visualizzato nella modalità impostazione
(non è visualizzato in modo normale).
Tasto IN (indoor = dati relativi alle misurazione interne)
Per commutare fra i dati della temperatura e dell'umidità interna
attuale/massima/minima.
Tenere premuto per più di tre secondi per resettare le registrazioni
della temperatura interna minima e massima (resetta le tre
registrazioni sul livello attuale).
Cambia i valori in tutte le modalità di impostazione
Nota: in modalità display dell’ora in formato 24 ore, il giorno è
impostato usando il tasto IN. In modalità display dell’ora in formato
12 ore, il mese è impostato usando il tasto IN.
Tasto OUT (Outdoor = dati relativi alle misurazioni esterne)
Per commutare fra temperatura e umidità esterna
attuale/massima/minima.
Tenere premuto per circa tre secondi per resettare le registrazioni
della temperatura dell'umidità minima e massima (resetta le
registrazioni sul livello attuale del trasmettitore che si sta
Canale
Esterna
Interna
Impostazione
90
resettando; i dati di ciascun trasmettitore devono essere resettati
separatamente).
Per cambiare le regolazioni dei minuti nella modalità impostazione
allarme.
Nota: nella modalità display dell’ora informato ventiquattr’ore, il
mese è impostato usando il tasto OUT, mentre nella modalità
display in formato dodici ore, il giorno è impostato usando il tasto
OUT.
Tasto CH (Canale)
Usato per commutare fra i trasmettitori esterni n. 1, 2 e 3.
Per uscire in qualsiasi momento da uno dei modi d'impostazione, e
tornare alla modalità display normale.
DISPLAY A CRISTALLI LIQUIDI LCD
Lo schermo a cristalli liquidi LCD e diviso in 3 sezioni, che visualizzano le
informazioni dell'ora/del calendario, i dati relativi alle misurazioni interne,
e i dati relativi alle misurazioni esterne.
* Quando il segnale proveniente dal sensore è ricevuto con successo
dalla stazione termo-igro, si attiva l'icona della ricezione del segnale (se
Icona a forma di
torre DCF (per la
ricezione dell'ora)
Ora
Data
Icona
dell'indicatore
del comfort
Temperatura
interna in °C/ºF
Umidità relativa
interna %
Temperatura esterna in °C/ºF
Umidità relativa
esterna %
Segnale della
trasmissione
esterna*
Numero che
visualizza l'unità
del trasmettitore)
Indicatore batterie
scariche (stazione)
Indicatore batterie
scariche
(trasmettitore)
91
questo non avviene con successo, l'icona non si visualizza sul display a
cristalli liquidi LCD). In questo modo l'utente può vedere facilmente se
l'ultima ricezione è avvenuta con successo (icona attivata) o meno (icona
disattivata). L'icona che lampeggia brevemente, al contrario, simboleggia
che la ricezione è attualmente in corso.
IMPOSTAZIONI MANUALI
Le seguenti impostazioni manuali possono essere cambiate premendo il
tasto SET:
Contrasto del display a cristalli liquidi LCD;
impostazione del fuso orario;
ricezione dell’ora ON/OFF;
impostazione dell’ora in formato12/24;
impostazione dell’ora manuale;
impostazione del calendario;
impostazione del ritardo allarme [Snooze];
impostazione °C/°F;
impostazione della sensibilità dell’icona delle previsioni
meteorologiche.
IMPOSTAZIONE DEL CONTRASTO DEL DISPLAY A
CRISTALLI LIQUIDI LCD
Il contrasto del display a cristalli liquidi LCD può essere impostato su otto
livelli diversi, secondo le necessità dell’utente (il contrasto del display a
cristalli liquidi predefinito è LCD 5). Per impostare il livello desiderato,
seguire passaggi descritti qui di seguito:
1. Tenere premuto per circa tre secondi il tasto SET per entrare
nell'impostazione del contrasto LCD (lampeggiante).
2. Premere il tasto IN per selezionare il livello del contrasto desiderato;
3. Premere il tasto SET per confermare ed entrare nella modalità
Impostazione del fuso orario”, o abbandonare la modalità
impostazione premendo il tasto CHANNEL.
LCD (lampeggiante)
92
IMPOSTAZIONE DEL FUSO ORARIO
Il fuso orario predefinito dalla stazione termo-igro è 0. Per resettare il fuso
orario, seguire passaggi descritti qui di seguito.
1. Premere il tasto SET dopo aver completato l'impostazione del
contrasto del display a cristalli liquidi LCD, per entrare
nell'impostazione del fuso orario (lampeggiante).
2. Usando il tasto IN, impostare il fuso orario. La gamma del fuso
orario va da a 0 a +12, poi torna indietro da -12 a 0 a intervalli
consecutivi di un'ora.
3. Premere il tasto SET per confermare ed entrare nella modalità
impostazione ricezione dell’ora attivata/disattivata, o abbandonare
la modalità impostazione premendo il tasto CHANNEL.
IMPOSTAZIONE DELLA RICEZIONE DELL’ORA
ATTIVATA/DISATTIVATA [ON/OFF]
In aree in cui ricezione dell’ora DCF-77 non è possibile, questa funzione
può essere disattivata [OFF]. L’orologio funziona allora come un normale
orologio al quarzo (l’impostazione predefinita è attivata [ON]).
1. La digitazione “ON” inizia a lampeggiare sul display a cristalli liquidi
LCD.
2. Usare il tasto IN per disattivare [OFF] la funzione di ricezione
dell’ora.
3. Confermare con il tasto SET ed entrare in “Impostazione del
display in formato 12/24 ore o abbandonare la modalità
impostazione premendo il tasto CHANNEL.
Nota
Se la funzione di ricezione dell’ora è disattivata manualmente [OFF],
l’orologio non effettuerà alcun tentativo di ricezione dell’ora DCF. L’icona
di ricezione dell’ora non è visualizzata sul display a cristalli liquidi LCD.
Fuso orario
(lampeggiante)
Lampeggiante
93
IMPOSTAZIONE DELL’ORA DEL DISPLAY IN FORMATO
12/24 ORE
1. Dopo aver attivato la ricezione dell’ora [ON/OFF], premere il tasto
SET, e “12h” o “24h” lampeggia sul display a cristalli liquidi LCD.
2. Premere il tasto IN per selezionare il formato di visualizzazione
dell’ora “12h” o “24h”.
3. Premere il tasto SET per confermare ed entrare nella modalità
“Impostazione dell’ora manuale” o abbandonare la modalità
impostazione premendo il tasto CHANNEL.
Nota
Quando si seleziona il formato 24h, il formato del calendario sarà data e
mese.
Quando si seleziona il formato 12h, il formato il calendario sarà mese e
data.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA MANUALE
Nel caso in cui la stazione termo-igro non possa rilevare il segnale DCF-
77 (a causa di disturbi, della distanza di trasmissione ecc.), l'ora può
essere impostata manualmente. In questo caso l'orologio funziona come
un normale orologio al quarzo.
1. Premere il tasto SET fino a che il display dell'ora lampeggia.
2. Usare il tasto IN per impostare le ore e il tasto OUT per impostare i
minuti. Premendo i tasti in maniera continua si fanno avanzare le
ore di una digitazione e i minuti di 5.
3. Confermare premendo il tasto SET per entrare nella modalità
“Impostazione del calendario”, o abbandonare la modalità di
impostazione premendo il tasto CHANNEL.
Minuti
(lampeggianti)
Ore (lampeggianti)
lampeggiante
94
Nota
L'apparecchio effettua ad ogni modo un tentativo di ricezione del segnale,
anche se è stato impostato manualmente. Quando la ricezione del
segnale è avvenuta con successo, l'ora ricevuta si sovrappone all’ora
impostata manualmente. Durante il tentativo di ricezione, l'icona a forma
di torre della ricezione DCF lampeggia. Quando la ricezione è avvenuta
con successo, l'icona a forma di torre DCF non appare, tuttavia un
tentativo di ricezione sarà in ogni caso effettuato il giorno dopo.
IMPOSTAZIONE DEL CALENDARIO
La data predefinita dalla stazione termo-igro è 1.1 del 2006. Una volta
che i segnali dell'ora a controllo radio sono stati ricevuti, la data è
automaticamente aggiornata; se però i segnali non sono ricevuti, è
possibile regolare la data manualmente. Per fare questo seguire i
passaggi descritti qui di seguito.
1. Premere il tasto SET, dopo aver completato l’impostazione dell’ora
manuale, per entrare nell'impostazione dell'anno (lampeggiante).
Resettare l'anno premendo il tasto IN. La gamma va dal 2006 al
2039.
2. Premere il tasto SET di nuovo per inserire la data e il mese
(lampeggianti).
3. Usando il tasto OUT, impostare il mese desiderato; usando il tasto
IN, impostare la data desiderata.
4. Confermare premendo il tasto SET ed entrare nella modalità
“Impostazione del ritardo allarme”, o abbandonare la modalità
impostazione premendo il tasto CHANNEL.
IMPOSTAZIONE DEL RITARDO ALLARME [SNOOZE]
Avvertenza importante
L’impostazione del ritardo allarme [snooze] nella stazione termo-
igro non ha alcun effetto sulle prestazioni dell’apparecchio. Questa
caratteristica è disponibile soltanto nel modello più avanzato con la
funzione di allarme. Premere il tasto SET per saltare
Anno (lampeggiante)
Data (lampeggiante) Mese (lampeggiante)
95
quest’impostazione ed entrare nell’ “Impostazione °C/°F”, o
abbandonare la modalità impostazione premendo il tasto CHANNEL.
IMPOSTAZIONE°C/°F
La lettura della temperatura predefinita è °C (gradi centigradi). Per
selezionare °F (gradi Fahrenheit):
1. Quando “°C” lampeggia, usare il tasto IN per commutare fra “°C” e
“°F”.
2. una volta che l’unità per la realizzazione della temperatura è stata
scelta, confermare l’impostazione premendo il tasto SET, ed entrare
nell’ “Impostazione della sensibilità dell’icona delle previsioni
meteorologiche” o abbandonare la modalità impostazione
premendo il tasto CHANNEL.
IMPOSTAZIONE DELLA SENSIBILITÀ DELL’ICONA DELLE
PREVISIONI METEOROLOGICHE
Avvertenza importante
L’impostazione della sensibilità dell'icona delle previsioni
meteorologiche nella stazione termo-igro non ha alcun effetto sulle
prestazioni dell’apparecchio. Questa caratteristica è disponibile
soltanto nel modello più avanzato con la funzione di previsioni del
tempo. Premere il tasto SET per saltare la modalità
dell’impostazione manuale.
UMIDITÀ RELATIVA INTERNA E TEMPERATURA INTERNA
I dati relativi alla temperatura e all'umidità interna sono automaticamente
aggiornati e visualizzati sulla seconda sezione del display a cristalli liquidi
LCD.
Lampeggiante
Display
della
minima
Temperatura
interna in °C/ºF
Umidità relativa interna %
Simbolo del
livello del
comfort
96
INDICATORI DEL LIVELLO DEL COMFORT
Piacevole : sul display appare un’icona a forma di sorriso “, che indica
il livello della temperatura fra 20 e 25,9 gradi centigradi, e un
livello di umidi tra il 45% e il 65%.
Sgradevole : sul display appare un’icona con una faccia triste “,
indicando ogni altro valore al di fuori degli intervalli indicati
sopra.
COMMUTAZIONE E RESETTAGGIO DELLE REGISTRAZIONI
INTERNE
1. Per commutare fra i dati correnti della temperatura interna, minima
e massima, e gli orari in cui sono stati registrati, premere il tasto IN:
una volta per visualizzare i valori della temperatura e dell'umidità
minima con l'ora e la data di registrazione;
due volte per visualizzare i valori della temperatura e dell'umidità
massima con l'ora e la data di registrazione;
tre volte per tornare ai livelli dell'ora, della data, della temperatura e
dell'umidità attuali.
2. Per resettare i dati della temperatura dell'umidità minima e
massima, e l'ora in cui sono stati ricevuti, tenere premuto il tasto IN
per circa tre secondi. Questo azzera tutti i dati minimi e massimi
registrati sull'ora, data, temperatura e umidità attuali. La
temperatura minima, massima e l’umidità memorizzata sono quelle
dell’ora corrente e non sono influenzate dall’impostazione del fuso
orario.
DATI RELATIVI ALL'UMIDITÀ/ALLA TEMPERATURA
ESTERNA
L'ultima sezione del display a cristalli liquidi LCD visualizza la
temperatura e l'umidità esterne, l'indicatore della ricezione [dell'orario], il
numero di identificazione del trasmettitore e i dati relativi alle misurazioni
esterne minime/massima.
Segnale della trasmissione esterna
Display della
maxima
Temperatura
esterna in °C/ºF
Umidità
relativa %
Numero che visualizza
l'unità del trasmettitore
(soltanto se è presente
più di un trasmettitore)
97
COMMUTAZIONE E RESETTAGGIO DELLE REGISTRAZIONI
ESTERNE
1. Per commutare fra i dati attuali della temperatura interna, minima e
massima, e gli orari in cui sono stati registrati, premere il tasto OUT:
una volta per visualizzare i valori della temperatura minima con l'ora
e la data di registrazione;
due volte per visualizzare i valori della temperatura massima con
l'ora e la data di registrazione;
tre volte per tornare ai livelli dell'ora, della data e della temperatura
attuali.
2. Per resettare i dati della temperatura esterna minima e massima e
l'ora in cui sono stati registrati, premere in maniera continua il tasto
IN per circa tre secondi. Questo resetta tutti i dati della temperatura
minima e massima sull'ora, la data, la temperatura e l’umidi
attuali. L’ora attuale rilevata è l’ora normalmente visualizzata non ha
nulla a che vedere con il fuso orario dell’apparecchio.
QUANDO SI PUÒ USARE PIÙ DI UN TRASMETTITORE
1. Per commutare fra i trasmettitori, premere il tasto CHANNEL:
una volta per visualizzare il trasmettitore 2
due volte per visualizzare il trasmettitore 3
tre volte per visualizzare il trasmettitore 1
2. usare il tasto OUT per visualizzare i dati della temperatura e
dell'umidità MIN/MAX per il trasmettitore selezionato.
Nota: i dati MIN/MAX per ciascun trasmettitore devono essere resettati
separatamente.
TRASMETTITORE ESTERNO
Il raggio di trasmissione del trasmettitore termico può essere influenzato
dalla temperatura. A basse temperature, la distanza di trasmissione
potrebbe essere diminuita. Tenere conto di questo quando si sistemano i
trasmettitori. La durata delle batterie del trasmettitore igrotermico può
altresì essere ridotta a basse temperature.
CONTROLLO DELLA RICEZIONE A 868MHz
Se i dati relativi alla temperatura/all'umidità e al vento non sono ricevuti
entro tre minuti a seguito dell'impostazione (o se il display dei dati esterni
visualizza in maniera continua “- -. -” nella sezione riservata ai dati interni
98
della stazione termo-igro durante il funzionamento normale) effettuare
controlli elencati qui di seguito.
1. La distanza raccomandata da qualsiasi fonte d’interferenza come
schermi di computer o di televisioni deve essere almeno di 2 m
2. Evitare di sistemare le unità su o nelle immediate vicinanze di infissi
di metallo
3. L'uso di altri apparecchi elettrici come cuffie o altoparlanti che
funzionano sulla stessa frequenza (868MHz) può causare la
mancata ricezione della trasmissione o del segnale.
4. Allo stesso modo, apparecchi elettrici usati nelle vicinanze che
funzionano sulla stessa frequenza (868MHz) possono causare
interferenza.
Nota
Quando il segnale a 868MHz della temperatura esterna è stato ricevuto,
non aprire il coperchio del vano batterie sulla stazione termo-igro o sul
trasmettitore, dal momento che le batterie potrebbero accidentalmente
fuoriuscire dai contatti, e causare in questo modo un resettaggio forzato.
Se questo dovesse accadere, resettare entrambe le unità (consultare il
paragrafo Impostazione di cui sopra), altrimenti si potrebbero verificare
di problemi di trasmissione.
Il raggio di trasmissione dai trasmettitori alla stazione termo-igro (con
segnale di trasmissione a 868MHz), è di fino a 100 metri circa in spazi
aperti; tuttavia questo dipende dall'ambiente circostante e dai livelli
d’interferenza. Se la ricezione non è ancora possibile, resettare tutte le
unità (consultare il paragrafo Impostazione).
SISTEMAZIONE DELLA STAZIONE TERMO-IGRO
La stazione termo-igro dispone di un supporto staccabile da tavolo, con
cui si ha la possibilità di sistemare l'unità su un piano d'appoggio o di
montarla a muro. Prima di eseguire il montaggio a muro, controllare che i
dati relativi alle misurazioni in ambienti esterni possano essere ricevuti
nelle sistemazioni desiderate.
Per eseguire il montaggio a muro, seguire i passaggi elencati qui di
seguito.
99
Montaggio a muro
1. Fissare una vite (non in dotazione) sulla
parete desiderata, lasciandone fuoriuscire la
testa di circa 5 mm
2. Sistemare la stazione termo-igro sulla vite,
usando il foro sulla parte posteriore
dell'apparecchio. Tirare leggermente verso il
basso la stazione termo-igro per bloccarla in
posizione.
Supporto da tavolo pieghevole
La gamma del supporto da tavolo pieghevole si
trova sulla parte posteriore dell'unità. Tirare il
supporto verso l'esterno dal bordo centrale
inferiore della stazione termo-igro, sotto il vano
batterie. Una volta che il supporto pieghevole è
stato esteso, sistemare la stazione termo-igro in
una posizione adeguata.
SISTEMAZIONE DEL TRASMETTITORE IGROTERMICO
Il trasmettitore igrotermico può
essere sistemato su una
superficie piana qualsiasi, o
può essere montato a muro
usando la staffa che si piega,
come un supporto o come
base per il montaggio a muro.
Montaggio a muro
1. Assicurare la staffa sulla
parete desiderata
usando le viti e i fissaggi
di plastica;
2. Fissare il trasmettitore alla staffa.
Nota
Prima di sistemare in maniera definitiva la base per il montaggio a muro
del trasmettitore, sistemare tutte le unità nella posizione desiderata, e
controllare che l'apparecchio sia in grado di ricevere le letture della
Sostegno da tavolo/staffa
di montaggio a muro
100
temperatura e dell'umidità esterna. Nel caso in cui il segnale non possa
essere ricevuto, trovare un'altra sistemazione per i trasmettitori o spostarli
leggermente, per favorire la ricezione del segnale.
CURA E MANUTENZIONE
Per pulire l'apparecchio e il trasmettitore utilizzate solo un panno
morbido leggermente inumidito. Non usate solventi o abrasivi.
Proteggere dall’umidità.
Rimuovere le batterie se non utilizzate l’apparecchio per un periodo
prolungato.
GUASTI
Problema
Risoluzione del problema
Nessuna indicazione
sulla stazione base
Inserite le batterie con la polarità
corretta
Sostituite le batterie
Nessuna ricezione del
trasmettitore
Indicazione “---
Controllate le batterie del trasmettitore
esterno (non utilizzate batterie
ricaricabili!)
Riavviate il trasmettitore e l’unità
centrale secondo le istruzioni
Cercate nuove posizioni per il
trasmettitore e/o l’unità base
Diminuite la distanza tra il trasmettitore
e l’unità base
Eliminate fonti di interferenza.
Nessuna ricezione
DCF
Impostazione ricezione DCF “attivata
Cercate una nuova posizione per l’unità
base
Impostate l'orologio manualmente
Attendete il tentativo notturno di
ricezione
Indicazione non
corretta
Sostituite le batterie
SMALTIMENTO
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti di
alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
101
È assolutamente vietato gettare le batterie ricaricabili e non tra i rifiuti
domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a
consegnare, le batterie usate al negoziante o ad altri enti
preposti per il riciclo in conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio,
Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento
di apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smaltimento
ecologico.
SPECIFICHE TECNICHE
Temperature di esercizio raccomandate: da 0ºC a +50ºC
Intervallo di misurazione della temperatura:
Interna : da 9,9ºC a +69.9ºC con risoluzione di 0,1ºC
da 14.2ºF a 139.8ºF con risoluzione di 0,2ºF
(si visualizza “OFL” se al di fuori di quest’intervallo)
Esterna : da -29.9ºC a + 69.9ºC con risoluzione di 0,1ºC
da -39.8ºF a 139.8ºF e risoluzione di 0,2ºF
(si visualizza “OFL” se al di fuori di quest’intervallo)
Intervallo di misurazione dell’umidità relativa :
Gamma dell'umidità interna : da 1% a 99% con risoluzione dello 1% (si
visualizza “- -“ se la temperatura è OF.L;; si visualizza “- -“ se < 1% e
“99%” se > 99%)
Gamma dell'umidità esterna : da 1% a 99% con risoluzione dello 1% (si
visualizza “- -“ se la temperatura esterna è OF.L; si visualizza 1% se <
1% e 99% se > 99%)
Intervalli di misurazione dei dati relativi alle misurazioni interne:
Intervallo di controllo della temperatura interna: ogni 10 secondi
Intervallo di controllo dell’umidità interna : ogni 20 secondi
Ricezione dei dati relativi alle misurazioni esterne : ogni 4 seconti
Frequenza di trasmissione: 868 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: < 25mW
102
Alimentazione
Stazione termo-igro : 3 batterie tipo AA, da 1.5V
Trasmettitore igrotermico : 2 batterie tipo AA, da 1.5V
Durata delle batterie : circa 24 mesi
(si raccomandano batterie alcaline)
Dimensioni (Lu x La x Al)
Stazione termo-igro : 106 x 36.3 x 138 mm
Trasmettitore igrotermico : 43 x 23 x 160mm
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza
una precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici
corrispondono allo stato del prodotto al momento della stampa e possono
cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto
inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio
30.3013.IT è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
Internet:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Germania
11/16
103
ESTACION HIGRO-TERMO INALÁMBRICA
CONTROLADA POR SEÑALES DE RADIO DE
868MHz
Manual de Instrucciones
Cat. No. 30.3013.IT
Muchas gracias por haber adquirido esta estación higro-termo
inalámbrica de TFA.
ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO
Por favor, lea detenidamente las instrucciones de uso.
De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas
las funciones y componentes, así como información relevante para la
puesta en funcionamiento y el manejo del dispositivo y reciba consejos
sobre cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el
dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, previstos
legalmente, debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por
el incumplimiento de estas instrucciones de uso!
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad!
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro!
ENTREGA
Estación higro-termo (dispositivo base)
Sensor remoto
Instrucciones de uso
ÁMBITO DE APLICACIÓN Y VENTAJAS DE SU NUEVO
DISPOSITIVO:
Hora controlada por radio DCF-77 con opción de ajuste manual
Activación/desactivación (ON/OFF) de la función de recepción de
hora
Visualización de la hora en el formato de las 12/24 horas
Presentación de Horas y minutos, los segundos se indican con los
puntos titilando
Opción de la zona horaria ±12 horas
Visualización de la fecha con el calendario del mes
104
Visualización de la temperatura en grados Centígrados (°C) o
Fahrenheit (°F) se puede seleccionar cualquiera de las dos
opciones
Lectura de temperatura Interior y al aire libre con el registro del
MIN/MAX
Lectura de la humedad Interior y al aire libre presentada como
RH% con registro del MIN/MAX
Indicador de nivel de confort Interior - Iconos de cara feliz y triste
Registros del MIN/MAX para la temperatura interior y al aire libre
presentados con la fecha y hora en que ocurrieron y pueden ser
borrados
Puede recibir (soportar) hasta 3 transmisores al aire libre
Indicador de batería baja
Transmisión a control remoto de la temperatura al aire libre vía
señales 868MHz
Intervalo de chequeo temperatura al aire libre cada 4 segundos
Se puede colgar en la pared o colocar sobre una mesa
PARA SU SEGURIDAD:
El producto solo es adecuado para los ámbitos de utilización
descritos anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto
al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar por cuenta propia reparaciones,
transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el
dispositivo.
¡Precaución:
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue,
ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
estado de carga bajo deben combinarse lo antes posible para evitar
fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de
diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos
químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
105
Advertencias importantes sobre la seguridad del producto
No exponga el dispositivo a temperaturas, vibraciones ni sacudidas
extremas.
El sensor exterior está protegido contra las salpicaduras de agua,
pero no es estanco al agua. Busque un lugar protegido de la lluvia
para el emisor.
COMPONENTES:
Estación higro-termo
Transmisor termo-higro
Transmisión remota de la temperatura y humedad
exterior a la estación higro-termo a través de señales
de frecuencia de 868MHz
Cubierta Impermeable
Estuche para montaje en la pared
Coloque en un lugar cubierto. Evite exponer la
unidad a la lluvia y sol directo
CÓMO INSTALAR Y SUSTITUIR LAS PILAS EN EL
TRANSMISOR TERMO-HIGRO
El transmisor Ttrmo-higro utiliza dos (2) pilas AA, del tipo IEC LR6, 1.5V.
Para instalar y cambiar las pilas, por favor siga los siguientes pasos:
Orificio de
Montaje
Pantalla
LCD
Tapa de pilas
Teclas de
Función
106
1. Retire la tapa de las pilas en la parte frontal con
un destornillador pequeño.
2. Inserte las pilas observando la polaridad correcta,
(observe las marcaciones).
3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas.
COMO INSTALAR Y CAMBIAR LAS BATERÍAS EN LA LA
ESTACIÓN HIGRO-TERMO
La estación higro-termo utiliza 3 pilas AA, IEC LR6, de 1,5 V. Para
instalar y sustituir las pilas, siga el procedimiento que se describe a
continuación:
1. Inserte el dedo o otro objeto sólido
en el espacio en la parte superior
central del compartimiento de pilas y
deslice hacia arriba para quitar la
cubierta.
2. Inserte las pilas observando la
polaridad correcta (vea marcación).
3. Coloque nuevamente la tapa de
pilas.
Cambio de pilas
Cambie las pilas de la estación cuando aparezca en la pantalla el
símbolo de la pila por encima de los valores internos.
Cuando las pilas del transmisor exterior estén agotadas, aparecerá
el símbolo de la pila por encima de los valores externos.
Nota:
Si se sustituyen las pilas en cualquiera de los aparatos, será necesario
reiniciar todos los aparatos siguiendo los procedimientos de
configuración. Esto se debe a que el transmisor, cuando es puesto en
funcionamiento, asigna un código de seguridad aleatorio que debe ser
recibido y almacenado por la estación higro-termo dentro de los tres
primeros minutos en que el transmisor comienza a recibir energía.
107
PUESTA EN FUNCIONAMIENTO:
CUANDO SE UTILIZA MÁS DE UN TRANSMISOR
1. Primero, ponga las pilas en el transmisor (lea las instrucciones
sobre “Cómo instalar y sustituir las pilas en el transmisor
termo-higro más arriba).
2. En un periodo de dos minutos después de haber puesto las pilas en
el transmisor, ponga las pilas en la estación higro-termo (lea las
instrucciones sobre “Cómo instalar y sustituir las pilas en la
estación higro-termomás arriba). Una vez que haya instalado las
pilas, todos los segmentos de la pantalla LCD se iluminarán
brevemente. Acto seguido muestra los datos de la temperatura y la
humedad interior y la hora en las 0:00 y también aparece el símbolo
de la señal de recepción. Si estos datos no son mostrados en la
pantalla después de un minuto, quite las pilas y espere por lo
menos un minuto antes de volver a colocarlas. Una vez que se
visualicen los datos en la pantalla puede continuar con el siguiente
paso.
3. Después de poner las pilas en la estación, esta empieza a recibir
los datos del transmisor. Luego deben visualizarse en la pantalla
los datos de la temperatura y la humedad exterior. Si estos datos
no son mostrados en pantalla después de dos minutos, quite las
pilas de ambas unidades y vuelva a reinstalarlas desde el paso 1.
4. Con el fin de asegurar una buena cobertura de la señal de
transmisión de 868 MHz, las unidades deben ser colocadas dentro
de una distancia no mayor a 100 metros, bajo buenas condiciones
de transmisión, esta distancia se contabiliza entre la posición final
de la estación y el transmisor (vea las instrucciones sobre
Instalación” y “Recepción de la señal de 868 MHz”).
Nota:
Al cambiar las pilas de los aparatos, asegúrese de que las pilas no se
salgan de los contactos. Después de retirar las pilas, espere al menos 1
minuto antes de volver a instalarlas; de lo contrario, podrán producirse
problemas de puesta en funcionamiento y transmisión.
CUANDO SE UTILIZA MÁS DE UN TRANSMISOR
1. Debe quitar todas las pilas de la estación higro-termo y del
transmisor y esperar un minuto si ya ha hecho la instalación de un
transmisor anteriormente.
2. Ponga las pilas en el primer transmisor.
108
3. En un periodo de dos minutos después de haber puesto las pilas en
el primer transmisor, ponga las pilas en la estación higro-termo.
Una vez que haya instalado las pilas, todos los segmentos de la
pantalla LCD se iluminarán brevemente. Acto seguido muestra los
datos de la temperatura y la humedad interior y la hora en las 0:00.
Si estos datos no son mostrados en pantalla después de un minuto,
quite las pilas y espere por lo menos un minuto antes de volver a
colocarlas.
4. Luego deben visualizarse en la estación higro-termo los datos de la
temperatura y la humedad exterior del primer transmisor (canal 1).
También el símbolo de la señal de recepción parpadea en la
pantalla. Si estos datos no son mostrados en pantalla después de 2
minutos, quite las pilas de ambas unidades y vuelva a comenzar
desde el paso 1.
5. Tan pronto como se vean en la pantalla de la estación higro-termo
los datos de la temperatura y la humedad exterior del primer
transmisor, ponga las pilas en el segundo transmisor.
Nota: Las pilas del segundo transmisor deben ponerse 45
segundos después de la recepción de los datos del primer
transmisor.
6. Luego se deben ver en la pantalla de la estación los datos de la
temperatura y humadad exterior del segundo transmisor y el
símbolo del "canal 2". Si estos datos no son mostrados en pantalla
después de 2 minutos, quite las pilas de ambas unidades y vuelva
a comenzar desde el paso 1
7. Tan pronto como se vean en la pantalla de la estación los datos de
la temperatura y humedad exterior del segundo transmisor y
símbolo del "canal 2", ponga las pilas en el tercer transmisor.
Luego, dos minutos después se deben ver en la pantalla los datos
en exteriores del tercer transmisor y el símbolo del canal debe
devolverse al número "1", una vez que se reciban correctamente
los datos del tercer transmisor. Si estos datos no son recibidos, las
unidades nuevamente desde el primer 1.
Nota: El usuario debe poner las pilas en el tercer transmisor dentro
de 45 segundos después de que la estación higro-termo muestre
los datos del primer transmisor. O inmediatamente después de que
haya terminado la recepción de datos del segundo transmisor.
8. Con el fin de asegurar una buena cobertura de la señal de
transmisión de 868 MHz, las unidades deben ser colocadas dentro
de una distancia no mayor a 100 metros, bajo buenas condiciones
109
de transmisión, esta distancia se contabiliza entre la posición final
de la estación higro-termo y el transmisor (vea las instrucciones
sobre Instalación” y “Recepción de la señal de 868 MHz”).
IMPORTANTE:
Se pueden presentar problemas de transmisión si la instalación de los
sensores adicionales no es hecha de acuerdo a las instrucciones dadas
anteriormente. Si se presenta algún problema, será necesario retirar las
pilas de todas las unidades y volver a reinstalarlas desde el paso 1.
HORA CONTROLADA POR RADIO DCF
La estación base para la hora radio controlada es un reloj de Cesio
Atómico operado/manejado por el Physikalisch Technische
Bundesanstalt Braunschweig el cual tiene una desviación de menos de
un segundo en un millón de años. La hora es codificada y transmitida
desde Mainflingen cerca de Frankfurt vía señales de frecuencia DCF-77
(77.5 Khz.) y tiene un rango o alcance de transmisión de
aproximadamente 1,500 Km. Su estación higro-termo controlada por
señales de radio recibe esta señal y la convierte para suministrarle la
hora precisa en el verano o en el invierno. La calidad de la recepción
depende en gran medida de la ubicación geográfica. En casos normales,
no debe haber problemas de recepción dentro de un radio de 1,500km
alrededor de Frankfurt.
Una vez que la temperatura al aire libre sea visualizada en la estación
higro-termo, el icono de la torre DCF empezará a titilar en la esquina
superior izquierda de la pantalla. Esto indica que el reloj ha detectado la
presencia de la señal de radio y está intentando recibirla. Cuando el
código de la hora es recibido, El icono de la torre DCF se quedará
encendido permanentemente en la pantalla y la hora será visualizada.
La recepción de la radio-señal DCF se lleva a cabo dos veces a las 02:00
y a las 03:00 de la madrugada. Si la señal de recepción no es recibida
correctamente a las 02:00, el siguiente intento se hace a las 06:00 de la
mañana y luego el siguiente intento se hará el día siguiente a las 02:00
de la madrugada.
Si el icono de la torre titila, pero no ajusta/recibe la hora o la torre DCF no
aparece en la pantalla, entonces por favor tome nota de lo siguiente:
La distancia recomendada entre la estación y cualquier fuente de
interferencia, tales como monitores de computadores o televisores
debe ser de un mínimo de 1.5 - 2 metros.
110
Dentro de habitaciones construidas en hierro y concreto (sótanos,
edificios con superestructuras), la señal recibida naturalmente se
debilita. En casos extremos, por favor coloque la unidad cerca de
una ventana y apuntando con su parte frontal o trasera hacia el
transmisor de Frankfurt.
Durante las horas nocturnas, las interferencias atmosféricas son
usualmente menos severas y la recepción es posible en la mayoría
de los casos. Con una sola recepción diaria es suficiente para
mantener la desviación de la exactitud (margen de error) por debajo
de 1 segundo.
TECLAS DE FUNCIONAMIENTO:
Estación higro-termo:
La estación higro-termo tiene 4 teclas de función fáciles de usar:
Tecla SET (Ajuste):
Se usa para ingresar en el modo de ajuste ‘set’ para las siguientes
funciones: Contraste del LCD, Zona Horaria, para encender/apagar
la función de recepción de la hora ON/OFF, Formato de
visualización de la hora en las 12/24 horas, la hora Manual, el año,
la fecha, °C/°F, y el ajuste del nivel de sensibilidad de los iconos
para suministrar las previsiones del tiempo
Tecla IN (Interior):
Se usa para alternar entre la temperatura y humedad interior actual/
mínima/ máxima
Presione por 3 segundos para borrar los registros del mínimo y
máximo de la temperatura y humedad interior (ajustará todos los
registros con respecto al nivel actual)
Cambia los valores en los modos de ajuste
Nota: en el modo de visualización de las 24hrs, el día es ajustado
usando la tecla IN en el modo de visualización de las 12hrs, el mes
es ajustado usando la tecla IN.
al aire libre
Interior
Canal
Ajuste
111
Tecla OUT (Al aire libre):
Se usa para cambiar entre la temperatura y humedad al aire libre
actual/ mínima/ máxima
Presione por 3 segundos para borrar y reajustar los registros de los
valores mínimo y máximo de la temperatura y humedad al aire libre
(serán borrados y reajustados con respecto al nivel actual del
transmisor relativo quese muestra reajustado los datos de cada
transmisor deben separarse individualmente)
Cambia los ajustes de los minutos y mes cuando está en el modo
de ajuste ‘set’
Nota: en el modo de visualización de las 24hrs, el mes es ajustado
usando la tecla OUT en el modo de visualización de las 12hr, el día
es ajustado usando la tecla OUT.
Tecla CH (Canal):
Se usa para cambiar/alternar entre los Transmisores al aire libre 1,
2 y 3.
Para salir del modo de ajuste o configuración manual
PANTALLA LCD:
Para facilitar su visualización, la pantalla LCD ha sido dividida en 5
secciones donde se presenta la información siguiente: hora/calendario,
temperatura/humedad interior y temperatura/humedad exterior.
Icono de Torre
DCF (para
recepción de la
hora)
Hora
Fecha
Icono indicador
del nivel de
Confort
Temperatura
Interior en °C/ºF
% Humedad
relativa interior
Temperatura al aire libre en °C/ºF
% Humedad
Relativa al aire
libre
Transmisión
de Señal al
aire libre*
Número del
Transmisor
Indicador de pilas
bajas (estación
higro-termo)
Indicador de pilas
bajas (transmisor)
112
LCD (Titilando)
* Cuando la señal sea recibida correctamente, el icono se encenderá. (Si
la señal no se recibe correctamente el icono no aparecerá en la pantalla.)
De esa manera el usuario puede así ver fácilmente los datos de la última
recepción exitosa de la señal (icono encendido) ningún icono (icono
apagado), el icono pequeño que titila en la pantalla señala que ya se
recibió la recepción.
AJUSTES MANUALES
Los siguientes ajustes manuales podrán ser cambiados usando la tecla
SET:
Ajuste del contraste del LCD
Ajuste de la Zona Horaria
Ajuste de la función de recepción de la hora encendido/apagado
ON/OFF
Ajuste del formato de visualización de la hora 12/24-horas
Ajuste Manual de la Hora
Ajuste del Calendario
Ajuste del ‘Snooze’
Ajuste de la temperatura en °C/°F
Ajuste del icono de sensibilidad para el pronóstico del tiempo
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD
El contraste del LCD puede ser puesto/cambiado en 8 diferentes niveles
para ajustarse de acuerdo a las necesidades del usuario (viene
preajustado en LCD 5). Para ajustar en el nivel de contraste deseado:
1. Presione por 3 segundos la tecla SET con el fin de entrar al
programa de ajuste del nivel de contraste del LCD
(relampagueando).
1. Presione la tecla IN para seleccionar el nivel de contraste deseado.
2. Presione la tecla SET para confirmar y entrar al modo/programa de
Ajuste de la zona horaria o para salir del modo de ajuste pulse
la tecla CHANNEL.
113
AJUSTE DE LA ZONA HORARIA
La zona preajustada en la estación higro-termo es “0”. Para cambiarla a
una zona horaria diferente:
2. Pulse la tecla SET después de terminar el ajuste del nivel de
contraste del LCD con el fin de entrar al programa de ajuste de la
zona horaria (relampagueando).
3. Usando la tecla IN, ponga la nueva zona horaria. La escala corre
desde 0 hasta +12 y luego va en cuenta regresiva desde -12 hasta
0, en intervalos consecutivos de 1 hora.
4. Pulse la tecla SET para confirmar y entrar en el programa de
Ajuste de la función de recepción de la hora ON/OFF” o salga
del modo de ajuste pulsando la tecla CHANNEL.
AJUSTE DE LA FUNCION DE RECEPCION DE LA HORA
ON/OFF
En áreas donde la recepción de la señal de la hora DCF-77 no es
posible, la función de recepción de la señal de la hora DCF-77 puede ser
apagada ‘OFF’. El reloj trabajará entonces como un reloj de cuarzo
normal. (Esta función viene encendida/ON).
1. El digito “ON” empezará a titilar en el LCD.
2. Use la tecla IN para apagar/OFF función de recepción de la hora.
3. Confirme con la tecla SET y entre en el modo de ”Ajuste del
formato de la Hora 12/24” o salga del modo de ajuste pulsando la
tecla CHANNEL.
Nota:
Si la función de recepción de la hora está apagada “OFF” manualmente,
el reloj no hará ningún intento para recibir la señal de recepción de la
hora DCF hasta que la función de recepción se mantenga de nuevo
Zona Horaria
(titilando)
Titilando
114
acitivada en la posición OFF. El icono de recepción de la hora no será
visualizado en la pantalla LCD.
AJUSTE DEL FORMATO DE LA HORA EN LAS 12/24
HORAS
1. Después de ajustar la función de recepción de la hora en apagado
o encendido ON/OFF, pulse la tecla SET, los símbolos “12h” o
“24h” titilarán en el LCD.
2. Pulse la tecla IN para seleccionar el modo de visualización en las
“12h” o “24h” horas.
3. Confirme con la tecla SET y entre en el modo de “Ajuste manual
de la hora” o salga del modo de ajuste pulsando la tecla
CHANNEL.
Nota:
Cuando se selecciona el formato de visualización de las 24hrs la pantalla
mostrará el formato del calendario de la siguiente manera; fecha y mes.
Cuando se selecciona el formato de visualización de las 12hrs, el formato
del calendario de la siguiente manera; mes y fecha.
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ:
En caso que la estación higro-termo no pueda detectar la señal DCF (por
interferencias, distancia de transmisión, etc.), la hora puede ser ajustada
manualmente. El reloj funcionará como un reloj normal de cuarzo.
1. Presione la tecla SET hasta que la presentación de la hora titile.
2. Use la tecla IN para ajustar las horas y la tecla OUT para ajustar los
minutos. Presionando estas teclas continuamente las horas
avanzan consecutivamente de 1 en 1 y los minutos
consecutivamente de 5 en 5.
Titilando
Minutos (titilando)
Horas (titilando)
115
3. Confirme con la tecla SET y entre en el modo de Ajuste del
Calendario o salga del modo de ajuste pulsando la tecla
CHANNEL.
Nota:
El aparato seguirá tratando de recibir la señal de la hora a pesar de
haber sido ajustada manualmente. Cuando reciba la señal, el aparato
reemplazará la hora ajustada manualmente por la hora recibida. Mientras
el aparato intenta recibir la señal, el icono de torre DCF parpadea. Si no
se logra recibir correctamente la señal, el icono de torre DCF
desaparecerá, pero el aparato volverá a intentar recibir la señal al día
siguiente.
AJUSTE DEL CALENDARIO:
La fecha por defecto en la estación higro-termo es 1. 1 en el año 2006.
Una vez que la señal de la hora radio-controlada es recibida, la fecha se
actualiza automaticamente a las condiciones acutales. De todas formas,
si la señal de la hora no es recibida, Usted puede ajustar la fecha
manualmente. Para hacer esto:
Año (titilando) Fecha (titilando) Mes (titilando)
1. Presione la tecla SET después de ingresar el ajuste de la hora
manual con el propósito de ingresar al ajuste del año (titilando).
Reinicie el año presionando la tecla IN. La escala va de 2006 a
2039.
2. Presione la tecla SET para ingresar el mes y fecha en pantalla
(titilando).
3. Usando la tecla OUT, ajuste el mes requerido. Usando la tecla IN,
ajuste la fecha requerida.
4. Confirme con la tecla SET para entrar en el programa de “Ajuste
del snooze o salga del modo de ajuste pulsando la tecla
CHANNEL.
116
AJUSTE DEL ‘SNOOZE’ O INTERRUPCION TEMPORAL DE
LA ALARMA:
Importante:
La función de interrupción temporal de la alarma ‘snooze’ en esta
estación higro-termo no tendrá ningún efecto en el desempeño de
su funcionamiento. Esta función solamente esta disponible para
realizar o hacer más llamativo el modelo con la función de la alarma.
Simplemente pulse la tecla SET para omitir esta configuración y
entrar en el programa de ajuste de la unidad/grados de visualización
de la temperatura “Ajuste de la temperatura en grados °C/°F” o
salga del programa de ajuste pulsando la tecla CHANNEL.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA EN GRADOS °C/°F:
La visualización del formato de la temperatura viene ajustada en °C
(grados Centígrados). Para seleccionar °F (grados Fahrenheit):
1. El símbolo “°C” aparecerá titilando, utilice la tecla IN para alternar
entre “°C” y “°F”.
2. Una vez que se haya seleccionado la unidad de visualización de la
temperatura, confirme con la tecla SET y entre en el modo de
ajuste “Ajuste del nivel de sensibilidad del ícono para el
pronóstico del tiempo” o salga del modo de ajuste pulsando la
tecla CHANNEL.
AJUSTE DEL NIVEL DE SENSIBILIDAD DEL ICONO PARA
EL PRONÓSTICO DEL TIEMPO:
Importante:
La función de “Ajuste del ícono de sensibilidad para el pronóstico
del tiempo” en esta estación higro-termo no tendrá ningún efecto en
el desempeño de su funcionamiento. Esta función solamente esta
disponible para realizar o hacer más llamativo el modelo con la
características de pronóstico del tiempo. Simplemente pulse la tecla
SET salga del programa de los ajustes manuales.
Titilando
117
HUMEDAD RELATIVA INTERIOR Y TEMPERATURA
INTERIOR:
Los datos de temperatura y humedad interior se actualizan
automáticamente y se visualizan en la segunda sección de la pantalla
LCD.
LOS INDICADORES DEL NIVEL DE CONFORT:
Comodidad : Un icono de cara feliz “” indica un nivel de
temperatura entre 20.0°C y 25.9°C y una humedad
entre 45% y 65%.
Inconfortable: Un icono de cara triste “” indica cualquier dato por
fuera del intervalo de comodidad.
ALTERNANDO Y REAJUSTANDO LOS REGISTROS
INTERIORES:
1. Para saltar/alternar entre los datos de temperatura y humedad
interior actual, mínima y máxima y las horas en las cuales fueron
registradas las mínimas/máximas temperaturas, presione la tecla
IN:
Una vez para mostrar los datos de los mínimos registros de la
temperatura y humedad con la hora y fecha en que fueron
registradas.
Dos veces para mostrar los datos de los máximos registros para la
temperatura y humedad con la hora y fecha en que fueron
registradas.
Tres veces para volver a la hora, fecha, temperatura y humedad
actuales.
2. Para reajustar los datos mínimos y máximos de temperatura y
humedad y las horas a las cuales las temperaturas mínima/máxima
fueron registradas, presione la tecla IN continuamente por cerca de
3 segundos. Todos los datos registrados de los mínimos y máximos
datos serán reemplazados por los datos actuales de la hora, fecha,
temperatura y humedad. La hora actual tomada es la hora normal
Presentación
del MIN
Temperatura
interior en
°C/ºF
Humedad relativa interior en RH%
Símbolo del nivel de Confort
118
visualizada y no guarda ninguna relación con la zona horaria
ajustada en la unidad.
DATOS DE TEMPERATURA/HUMEDAD EXTERIOR
En la última sección de la pantalla LCD se visualiza la temperatura y
humedad exterior, el indicador de recepción, el número de identificación
del transmisor y los datos de temperatura y humedad exterior MÍN/MÁX.
ALTERNANDO Y REAJUSTANDO LOS REGISTROS AL AIRE
LIBRE:
1. Para cambiar entre los datos actuales de la temperatura y humedad
al aire libre asi como la hora donde los datos del minimo y máximo
de la temperatura exterior fueron regísoradas, presione la tecla
OUT:
Una vez para mostrar los valores de la temperatura y humedad
mínimos con la hora y fecha registradas para la temperatura
mínima.
Dos veces para mostrar los valores de la temperatura y humedad
máximos con la hora y fecha registradas par la temperatura
máxima.
Tres veces para volver la hora, fecha, temperatura y humedad a los
valores actuales de
2. Para reajustar los datos mínimos y máximos de la temperatura y
humedad y las horas en que las temperaturas mínima/máxima
fueron registradas, presione la tecla OUT continuamente por cerca
de 3 segundos. Serán reemplazados todos los datos mínimos y
máximos registrados por los datos actuales de hora, fecha,
temperatura y humedad. La hora actual tomada es la hora normal
presentada y no guarda relación con el ajuste de la zona horaria de
la unidad.
Señal de transmisión al aire libre
Presentación
del MAX
Temperatura al
aire libre en °C/ºF
Humedad
relativa exterior
Número del transmisor
(únicamente si hay más
de un transmisor)
119
CUANDO SE UTILICE MÁS DE UN TRANSMISOR:
1. Para ver la información de los diferentes transmisores, pulse la
tecla CHANNEL:
Una vez para ver los datos del transmisor 2
Dos veces para ver los datos del transmisor 3
Tres veces para devolverse al transmisor 1
2. Utilice la tecla OUT para ver los datos de la MIN/MAX temperatura
y humedad del transmisor seleccionado.
Note: Los MIN/MAX registros de cada transmisor deben ser reajustados
y separados individualmente.
VERIFICACION DE LA RECEPCION DE 868MHz
Si no se reciben los datos de la temperatura y humedad exterior dentro
de tres minutos después de haber instalado el aparato (o la sección de
los datos en exteriores de la estación siempre se muestra este símbolo “-
-. -” durante la operación normal del aparato), compruebe los siguientes
puntos:
1. La estación higro-termo y el transmisor deben instalarse a una
distancia mínima de 2 metros de fuentes de interferencia tales
como monitores de ordenador y televisores.
2. Evite instalar los transmisores en o cerca de marcos de ventana
metálicos.
3. El uso de productos eléctricos tales como auriculares o altavoces
que funcionan con la misma frecuencia de señal (868MHz) puede
impedir la transmisión y recepción correcta de la señal.
4. Los vecinos que utilizan aparatos eléctricos que funcionan con una
frecuencia de señal de 868MHz también pueden causar
interferencias.
Nota:
Cuando una señal de 868MHz es recibida correctamente, no re-abra la
tapa de pilas del transmisor o de la estación higro-termo, porque las pilas
pueden saltar por fuera de los contactos y forzarlo a hacer un reajuste
innecesario de la unidad. De sucede esto accidentalmente deben
reajustarse todas las unidades (vea Puesta en funcionamiento
anotadas anteriormente) de otra manera pueden ocurrir problemas de
transmisión.
El rango o alcance de transmisión es de 100 m del transmisor a la
estación higro-termo (en espacios abiertos). De todas formas, esto
120
depende del ambiente circundante y de los niveles de interferencia. Si la
recepción no posible a pesar de la observación de estos factores, todas
las unidades del sistema deben ser reajustadas (ver Puesta en
funcionamiento).
INSTALACIÓN DE LA ESTACIÓN HIGRO-TERMO
La estación higro-termo puede utilizarse sobre una mesa o instalarse en
una pared. Antes de instalar el aparato en una pared, compruebe que se
puedan recibir los datos de temperatura y humedad exterior desde el
lugar deseado.
PARA INSTALAR EL APARATO EN UNA
PARED:
1. Fije un tornillo (no incluido) a la pared
deseada, dejando que la cabeza del mismo
sobresalga aproximadamente 5 mm.
2. Utilizando el agujero situado en la parte
posterior del aparato, cuelgue la estación
higro-termo del tornillo. Mueva la estación
higro-termo cuidadosamente hacia abajo para
asegurarla al tornillo.
Soporte de mesa desplegable:
El soporte de mesa desplegable se encuentra en
la parte posterior de la estación higro-termo. Para
extender el soporte, tire de él hacia fuera por el
borde inferior central del aparato, bajo el
compartimiento de las pilas. Una vez que el
soporte esté extendido, instale la estación higro-
termo en un lugar apropiado.
INSTALACIÓN DEL TRANSMISOR TERMO-HIGRO
El transmisor termo-higro puede ser
colocado en cualquier superficie
plana usando el soporte que se
desdobla como un stand o como la
base para fijarlo en la pared.
Stand para la
mesa/soporte
para pared
121
Para colgar en la pared
1. Asegure el soporte en la pared deseada utilizando los tornillos y las
anclas plásticas.
2. Cuelgue el transmisor en el soporte.
Nota:
Antes de fijar el transmisor permanentemente en la pared, coloque todas
las unidades en los lugares deseados y verifique que los datos de la
temperatura y la humedad puedan ser recibidos. En caso de que no
puedan ser recibidos, re-ubique todos los transmisores o muévalos
ligeramente ya que esto puede ayudar para recibir la señal de recepción.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Limpie el sensor y la estación básica con un paño suave,
ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni
disolvente! Protegerlo de la humedad.
Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período
de tiempo.
AVERÍAS
Problema
Solución de problemas
Ninguna indicación
de estación básica
Asegúrese de que las pilas se
coloquen con la polaridad correcta
Cambiar las pilas
Ninguna recepción
de emisor
Indicación "----"
Comprobar las pilas del emisor exterior
(¡No utilizar baterías recargables!)
Poner de nuevo en funcionamiento el
emisor y el dispositivo base según las
instrucciones de uso
Busque un nuevo lugar de instalación
para el emisor y/o estación básica
Reducir la distancia entre el emisor y el
dispositivo base
Elimine las fuentes de interferencia.
Ninguna recepción
de DCF
Ajuste de la función de recepción de la
hora DCF “encendida
Busque un nuevo lugar de instalación
para la estación básica
Insertar las horas manualmente
122
Intentar la recepción de noche
Indicación incorrecta
Cambiar las pilas
ELIMINACIÓN
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de
máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la
basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a
depositarlas en el comercio especializado o bien en los
centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el
reglamento nacional o local de manera respetuosa con el
medio ambiente. La denominación de los metales pesados
que contiene es: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de
la UE sobre eliminación de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos (WEEE).
No tire este producto a la basura doméstica. El usuario
está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de
recogida de aparatos eléctricos y electrónicos para que sea
eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
ESPECIFICACIONES:
Temperaturas de funcionamiento recomendadas : 0ºC a +50ºC
Intervalo de medición de la temperatura:
Interior : -9.9ºC a +69.9ºC con 0.1ºC de exactitud
14.2°F a +139.8°F con 0.2°F de exactitud
(“OF.L” se muestra si está fuera del intervalo)
Al aire libre : -29.9ºC a +69.9ºC con 0.1ºC de exactitud
-39.8ºF a +139.8ºF con 0.2ºF de exactitud
(“OF.L” se muestra si está fuera del rango)
Intervalo de medición de humedad relativa:
Rango de la Interior humedad : 1% a 99% con una resolución de 1%
(Muestra este símbolo “- -“ si la temperatura esta por fuera del intervalo
OL.F; muestra “- -“ si es < 1% y “99%” si es > 99%)
Rango de medición de la humedad exterior: 1% a 99% con una
resolución del 1% (Muestra este símbolo “- -“ si la temperatura exterior
123
EJIN9017T134
Printed in China
esta por fuera del intervalo OF.L; muestra 1% si es < 1% y 99% si es >
99%)
Intervalos de chequeo de los datos:
Intervalo de chequeo de la temperatura interior: Cada 10 segundos
Intervalo de chequeo de la Interior humedad : Cada 20 segundos
Recepción de datos al aire libre : Cada 4 segundos
Frecuencia de la transmisión: 868 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: < 25mW
Fuente de alimentación:
Estación higro-termo : 3 x AA, de 1.5V
Transmisor termo-higro : 2 x AA, de 1.5V
Ciclo de vida de la batería : aproximadamente 24 mesesb
(Se recomiendan las baterías alcalinas)
Dimensiones (La x An x Al)
Estación higro-termo : 106 x 36.3 x 138 mm
Transmisor termo-higro : 43 x 23 x 160mm
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados
sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este
producto corresponden al estado en el momento de la impresión y
pueden ser modificados sin previo aviso.
Los actuales datos técnicos e informaciones sobre su producto los puede
encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web. www.tfa-
dostmann.de
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo
radioeléctrico 30.3013.IT es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la
dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim,
Alemania
11/16
TFA Dostmann / Wertheim
30.3144.IT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

TFA Wireless Thermo-Hygrometer MAXIM II Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor