Sony VCL-DEH07VA Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2-190-427-11(1)
VCL-DEH07VA
Wide End Conversion Lens
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Istruzioni per I’uso
Manual de instruções
Nederlands Svenska
De VCL-DEH07VA is een groothoekvoorzetlens die is
ontworpen voor de digitale camera van Sony. De lens kan
alleen worden gebruikt in de maximale groothoekstand van de
zoomfactor van de camera. De verbindingsring die bij de
voorzetlens is meegeleverd, is alleen geschikt voor de VCL-
DEH07VA. Andere lenzen of filters zijn niet met deze ring op
de camera te bevestigen.
WAARSCHUWING
Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens.
Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan
er verlies van gezichtsvermogen optreden.
De lens plaatsen
Schakel de digitale camera uit als u de groothoekvoorzetlens
bevestigt. Als u de groothoekvoorzetlens bevestigt terwijl de
camera is ingeschakeld, kan de cameralens worden
beschadigd.
1 Schakel de digitale camera uit.
2 Bevestig de verbindingsring op de digitale camera.
Zorg dat de verbindingsring stevig vast zit. A
3 Bevestig de lens op de verbindingsring. B
De lens verwijderen
Schakel eerst de digitale fotocamera uit, voordat u de
groothoekvoorzetlens verwijdert.
Houd de verbindingsring stevig vast terwijl u de
groothoekvoorzetlens verwijdert. C
Opmerkingen bij het gebruik
Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze
opbergt.
Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer
vochtige plaats om schimmel te voorkomen.
Wanneer u de bij de VCL-DEH07VA geleverde
verbindingsring aanbrengt op een digitale fotocamera,
schakelt de camera over naar de macro-opnamestand.
Dan zal de zoomfunctie niet meer werken. Zie voor nadere
bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw digitale
fotocamera.
Als u opnamen maakt met de ingebouwde flitser wanneer
de groothoekvoorzetlens is aangebracht, zal het onderste
deel van het beeld donker worden. Het is aanbevolen een
externe flitser (los verkrijgbaar) te gebruiken.
Condensvorming
Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt
gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Plaats de lens
bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te
voorkomen. Als de luchttemperatuur in de zak de
omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak
halen.
Beperkingen bij het gebruik
• U kunt hologram AF niet gebruiken.
De schijnbare en werkelijke afstand tot het onderwerp
verschillen als de groothoekvoorzetlens op de camera is
bevestigd. Als u in dit geval de vooraf ingestelde
scherpstelling gebruikt, wijkt de brandpuntsafstand af van
de ingestelde afstand.
• U kunt het exacte gebied dat wordt gefotografeerd, niet
bekijken in het zoekerbeeld als de voorzetlens op de camera
is bevestigd.
De voorzetlens reinigen
Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een
zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u
wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met een mild
zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset KK-LC3 wordt
aanbevolen.)
Technische gegevens
Vergrotingsfactor 0,7
Lensconstructie 3 elementen in 3 groepen
Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera
M52 × 0,75
Afmetingen Max. doorsnede:
ø 60 mm
Lengte: Ca. 22 mm
Gewicht (zonder beschermdoppen)
Ca. 100 g (gram)
Bijgeleverd toebehoren Groothoek-voorzetlens (1),
Verbindingsring (1),
Beschermdoppen (voor de voor- en
achterkant van de lens) (2),
Draagtasje (1),
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende
verbeteringen.
VCL-DEH07VA är en vidvinkellins avsedd för Sonys digitala
stillbildskamera. Den kan bara användas när kameran är
zoomad till maximalt vidvinkelläge. Adapterringen som
medföljer vidvinkellinsen är avsedd endast för VCL-
DEH07VA. Andra linser eller filter kan inte användas med
denna adapterring.
VARNING
Titta aldrig direkt mot solen genom den här linsen.
Gör du det kan du skada ögonen, i värsta fall med nedsatt syn
som följd.
Fästa linsen
Stäng av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du
monterar vidvinkellinsen. Om kameran är påslagen när du
monterar vidvinkellinsen kan kameralinsen skadas.
1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.
2 Fäst adapterringen på den digitala stillbildskameran. Fäst
adapterringen ordentligt. A
3 Fäst linsen på adapterringen. B
Avtagning av linsen
Se till att slå av strömmen till den digitala stillbildskameran
när vidvinkellinsen ska tas av.
Se att hålla adapterringen i ett fast grepp medan
vidvinkellinsen tas av. C
Angående användning
Sätt tillbaka linsskydden på linsen när du inte använder den.
Undvik att under en längre period förvara linsen där det är
fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning.
•Om adapterringen som medföljer VCL-DEH07VA sätts på
en digital stillbildskamera, kopplas kameran om till
makroinspelningsläget. Zoom kan inte användas. Mer
information finns i bruksanvisningen till den digitala
stillbildskameran.
Om den inbyggda blixten används när vidvinkellinsen är
påsatt, blir nedre delen av skärmen mörk. Bruk av en extern
blixt (extra tillbehör) rekommenderas.
Kondensbildning
Om du flyttar linsen direkt från en kall till en varm plats kan
det bildas kondens på linsens yta. Du undviker
kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpåse eller
liknande. När luften i påsen har fått samma temperatur som
omgivningens kan du ta ur linsen.
Begränsningar i användningen
• Hologram-AF kan inte användas.
När du använder vidvinkellinsen stämmer inte det skenbara
avståndet längre överens med det verkliga. Om du använder
en förinställd fokusering måste du tänka på att
fokalavståndet inte är detsamma som det inställda
avståndet.
• När konversionslinsen är monterad på kameran visar inte
sökaren exakt det område som kommer med på bilden.
Rengöring av konversionslinsen
Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste
eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra
fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt
rengöringsmedel. (Du rekommenderas att använda
rengöringssatsen Cleaning Kit KK-LC3.)
Specifikationer
Förstoring 0,7
Linsuppbyggnad 3 grupper, 3 element
Objektivgänga på digital stillbildskamera
M52 × 0,75
Mått Max. diam: ø 60 mm
Längd: Ca 22 mm
Vikt (exkl. lock) Ca 100 g
Inkluderade artiklar Bredändad försättslins (1),
Adapterring (1),
Linslock (för linsens fram- och
baksida) (2),
Fodral (1),
Uppsättning tryckt
dokumentation
Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom
kontinuerlig produktutveckling pågår.
L’obiettivo di conversione per grandangolare VCL-DEH07VA
è stato progettato per l’uso con la macchina fotografica ferma
digitale Sony. È possibile utilizzarlo esclusivamente per la
massima posizione di grandangolo dell’impostazione di zoom
della macchina fotografica. L’anello adattatore in dotazione
all’obiettivo di conversione è stato progettato esclusivamente
per il VCL-DEH07VA. Non è possibile usare altri obiettivi o
filtri con questo anello adattatore.
AVVERTIMENTO
Non guardare direttamente il sole attraverso l’obiettivo, onde
evitare di causare danni agli occhi e problemi alla vista.
Applicazione dell’obiettivo
Prima di installare l’obiettivo di conversione per
grandangolare, assicurarsi di spegnere la macchina fotografica
ferma digitale. Se l’obiettivo di conversione per grandangolare
viene installato mentre la macchina fotografica è accesa,
l’obiettivo di quest’ultima potrebbe venire danneggiato.
1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica
ferma digitale.
2 Applicare l’anello adattatore alla macchina fotografica
ferma digitale.
Applicare saldamente l’anello adattatore. A
3 Applicare l’obiettivo all’anello adattatore. B
Rimozione dell’obiettivo
Assicurars di spegnere la fotocamera digitale quando si
rimuove l’obiettivo di conversione per grandangolare.
Assicurars di tenere saldamente l’anello adattatore mentre si
rimuove l’obiettivo di conversione per grandangolare. C
Note sull’uso
Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non
utilizzo.
Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo umido per un
periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa.
Se si applica l’anello adattatore in dotazione al VCL-
DEH07VA ad una fotocamera digitale, la fotocamera passa
al modo di registrazione macro. Non è possibile usare lo
zoom. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso
della fotocamera digitale.
Se si usa il flash incorporato quando è applicato l’obiettivo di
conversione per grandangolare, la parte inferiore dello
schermo si scurisce. Si consiglia di usare un flash esterno
(opzionale).
Formazione di condensa
Se l’obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo
ad uno caldo, è possibile che sull’obiettivo si formi della
condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire
l’obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la
temperatura all’interno della busta ha raggiunto la
temperatura ambiente.
Limiti d’uso
• Non è possibile utilizzare la funzione Hologram AF (messa a
fuoco automatica).
Se sulla macchina fotografica è installato l’obiettivo di
conversione per grandangolare, la distanza apparente del
soggetto risulta differente da quella reale. In questo caso, se
viene utilizzata la funzione di preimpostazione della messa a
fuoco, la lunghezza focale risulta differente dalla distanza
impostata.
• Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla macchina
fotografica, non è possibile visualizzare esattamente nel
mirino l’area che si desidera riprendere.
Pulizia dell’obiettivo di conversione
Eliminare la polvere presente sulla superficie dell’obiettivo con
una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o
altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito
con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare
il kit di pulizia KK-LC3.)
Caratteristiche tecniche
Ingrandimento 0,7
Struttura obiettivo 3 gruppi, 3 elementi
Filettatura per macchina fotografica ferma digitale
M52 × 0,75
Dimensioni Diametro massimo:
ø 60 mm
Lunghezza: Circa 22 mm
Massa (esclusi i cappucci) Circa 100 g
Accessori inclusi Grandangolare (1),
Anello adattatore (1),
Cappucci (per il davanti e il retro
dell’obiettivo) (2),
Custodia di trasporto (1),
Corredo di documentazione
stampata
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso a causa di continui progressi tecnici.
ItalianoDeutsch
Der Weitwinkelkonverter VCL-DEH07VA ist für die digitale
Standbildkamera von Sony konzipiert. Er kann nur bei
maximaler Weitwinkelposition des Kamerazooms verwendet
werden. Der mit dem Konverterobjektiv gelieferte Adapterring
ist ausschließlich für das Modell VCL-DEH07VA geeignet.
Andere Objektive oder Filter können nicht zusammen mit
diesem Adapterring verwendet werden.
ACHTUNG
Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne.
Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der
Sehkraft kommen.
Anbringen des Objektivs
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn
Sie den Weitwinkelkonverter anbringen. Wenn Sie den
Weitwinkelkonverter bei eingeschalteter Kamera anbringen,
kann das Objektiv an der Kamera beschädigt werden.
1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus.
2 Bringen Sie den Adapterring an der digitalen
Standbildkamera an.
Bringen Sie den Adapterring so an, dass er fest sitzt. A
3 Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. B
Abnehmen des Objektivs
Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn
Sie den Weitwinkelkonverter abnehmen wollen.
Halten Sie beim Abnehmen des Weitwinkelkonverters den
Adapterring gut fest. C
Hinweise zur Verwendung
Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die
Objektivschutzkappen an.
Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit in feuchter
Umgebung auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung
kommen kann.
Wenn Sie den mit dem Modell VCL-DEH07VA gelieferten
Adapterring an einer digitalen Standbildkamera anbringen,
schaltet die Kamera in den Makro-Aufnahmemodus. Der
Zoom steht nicht zur Verfügung. Einzelheiten dazu schlagen
Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur digitalen
Standbildkamera nach.
Wenn Sie bei angebrachtem Weitwinkelkonverter den
eingebauten Blitz verwenden, verdunkelt sich der untere
Bereich des Bildschirms. Es empfiehlt sich, einen externen
Blitz (gesondert erhältlich) zu verwenden.
Feuchtigkeitskondensation
Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit
niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das
Objektiv in einen Plastikbeutel o. ä. Wenn die Lufttemperatur
im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die
Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus.
Einschränkungen
• Der Hologramm-AF kann nicht verwendet werden.
Wenn der Weitwinkelkonverter an der Kamera angebracht
ist, ist der scheinbare Abstand zum Motiv nicht mit dem
tatsächlichen Abstand identisch. Wenn Sie mit der
Fokusvoreinstellfunktion arbeiten, stimmen in diesem Fall
die Brennweite und der eingestellte Abstand nicht überein.
• Wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist,
können Sie durch den Sucher nicht den genauen
Bildausschnitt, der fotografiert wird, sehen.
Reinigen des Konverters
Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem
Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie
Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet
haben. (Die Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird
empfohlen.)
Technische Daten
Vergrößerung 0,7
Objektivstruktur 3 Gruppen, 3 Elemente
Schraubengewinde für digitale Standbildkamera
M52 × 0,75
Abmessungen Maximaldurchmesser:
ø 60 mm
Länge: Ca. 22 mm
Gewicht (ohne Deckel) Ca. 100 g
Mitgeliefertes Zubehör Weitwinkelkonverter (1),
Adapterring (1),
Objektivdeckel (für Vorder- und
Rückseite des Objektivs) (2),
Trageetui (1),
Anleitungen
Änderungen an technischen Daten und Design, die dem
technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
© 2004 Sony Corporation Printed in Japan
A VCL-DEH07VA é uma lente de conversão grande angular
concebida para a máquina fotográfica digital da Sony. Só pode
ser utilizado na posição máxima de grande angular de
definição de zoom da máquina. O anel adaptador fornecido
com a lente de conversão é destinado exclusivamente para
objectivas VCL-DEH07VA. Não se pode utilizar outras
objectivas ou filtros com este anel adaptador.
AVISO
Não olhe directamente para o sol através desta objectiva.
Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão.
Montar a objectiva
Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar a lente
de conversão grande angular. Se o fizer com a máquina ligada,
pode danificar a objectiva.
1 Desligue a máquina fotográfica digital.
2 Monte o anel adaptador na máquina fotográfica digital. Fixe
o anel adaptador firmemente.
A
3 Monte a lente no anel adaptador. B
Remoção da objectiva
Desligue a máquina fotográfica digital quando for remover a
lente de conversão grande angular.
Segure o anel adaptador firmemente enquanto remove a lente
de conversão grande angular. C
Notas sobre a utilização
Quando guardar a máquina, verifique se colocou a tampa na
objectiva.
•Não guarde a objectiva num local muito húmido, durante
muito tempo, para impedir que fique com mofo.
Se fixar o anel adaptador, fornecido juntamente com a
objectiva VCL-DEH07VA, numa máquina fotográfica digital,
a máquina comutar-se-á ao modo de gravação macro.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções da
máquina fotográfica digital.
Se utilizar o flash incorporado quando a lente de conversão
grande angular estiver acoplada, a parte inferior do écran
escurecerá. Neste caso, recomenda-se o uso de um flash
externo (não fornecido).
Condensação de humidade
Se transportar directamente a objectiva directamente de um
local frio para outro quente, a humidade pode condensar-se na
objectiva. Para evitar que isso aconteça, coloque a objectiva
num saco de plástico, etc. Retire a objectiva do saco quando a
temperatura do ar no interior do mesmo atingir a temperatura
ambiente.
Restrições na utilização
• Não pode utilizar o holograma AF.
•A distância aparente e a distância real do motivo são
diferentes com a lente de conversão grande angular montada
na máquina fotográfica. Neste caso, se utilizar a função de
pré-programação de focagem, a distância focal será diferente
da distância programada.
• Com a lente de conversão montada, não pode ver a área
exacta que quer fotografar no visor electrónico.
Limpar a lente de conversão
Limpe o pó da superfície da objectiva com uma escova
assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras
manchas com um pano macio levemente humedecido numa
solução de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit
de limpeza KK-LC3.)
Características técnicas
Magnificação 0,7
Estrutura da objectiva 3 grupos, 3 elementos
Rosca de parafuso para câmara estática digital
M52 × 0,75
Dimensões Diâmetro máximo:
ø 60 mm
Comprimento:
Aprox. 22 mm
Peso (excluindo tampas) Aprox. 100 g
Itens incluídos Objectiva conversora final grande
angular (1),
Anel adaptador (1),
Tampas de objectiva (para a frente
e a traseira da objectiva) (2),
Estojo de transporte (1),
Documentos impressos
Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso
prévio, devido a constantes melhoramentos.
Português
A
B
C
Руководство по
использованию
사용설명서
 

Documenttranscriptie

2-190-427-11(1) Wide End Conversion Lens Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Istruzioni per I’uso Manual de instruções Руководство по использованию 使用說明書 使用说明书 사용설명서    VCL-DEH07VA © 2004 Sony Corporation Printed in Japan A Deutsch Nederlands Svenska Italiano Português Der Weitwinkelkonverter VCL-DEH07VA ist für die digitale Standbildkamera von Sony konzipiert. Er kann nur bei maximaler Weitwinkelposition des Kamerazooms verwendet werden. Der mit dem Konverterobjektiv gelieferte Adapterring ist ausschließlich für das Modell VCL-DEH07VA geeignet. Andere Objektive oder Filter können nicht zusammen mit diesem Adapterring verwendet werden. De VCL-DEH07VA is een groothoekvoorzetlens die is ontworpen voor de digitale camera van Sony. De lens kan alleen worden gebruikt in de maximale groothoekstand van de zoomfactor van de camera. De verbindingsring die bij de voorzetlens is meegeleverd, is alleen geschikt voor de VCLDEH07VA. Andere lenzen of filters zijn niet met deze ring op de camera te bevestigen. VCL-DEH07VA är en vidvinkellins avsedd för Sonys digitala stillbildskamera. Den kan bara användas när kameran är zoomad till maximalt vidvinkelläge. Adapterringen som medföljer vidvinkellinsen är avsedd endast för VCLDEH07VA. Andra linser eller filter kan inte användas med denna adapterring. A VCL-DEH07VA é uma lente de conversão grande angular concebida para a máquina fotográfica digital da Sony. Só pode ser utilizado na posição máxima de grande angular de definição de zoom da máquina. O anel adaptador fornecido com a lente de conversão é destinado exclusivamente para objectivas VCL-DEH07VA. Não se pode utilizar outras objectivas ou filtros com este anel adaptador. ACHTUNG WAARSCHUWING L’obiettivo di conversione per grandangolare VCL-DEH07VA è stato progettato per l’uso con la macchina fotografica ferma digitale Sony. È possibile utilizzarlo esclusivamente per la massima posizione di grandangolo dell’impostazione di zoom della macchina fotografica. L’anello adattatore in dotazione all’obiettivo di conversione è stato progettato esclusivamente per il VCL-DEH07VA. Non è possibile usare altri obiettivi o filtri con questo anello adattatore. Schauen Sie durch dieses Objektiv nicht direkt in die Sonne. Andernfalls kann es zu Augenschäden oder dem Verlust der Sehkraft kommen. Kijk niet rechtstreeks naar de zon door deze lens. Als u dit wel doet, kunnen uw ogen worden beschadigd of kan er verlies van gezichtsvermogen optreden. Anbringen des Objektivs De lens plaatsen Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn Sie den Weitwinkelkonverter anbringen. Wenn Sie den Weitwinkelkonverter bei eingeschalteter Kamera anbringen, kann das Objektiv an der Kamera beschädigt werden. 1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera aus. 2 Bringen Sie den Adapterring an der digitalen Standbildkamera an. Bringen Sie den Adapterring so an, dass er fest sitzt. A 3 Bringen Sie das Objektiv am Adapterring an. B Schakel de digitale camera uit als u de groothoekvoorzetlens bevestigt. Als u de groothoekvoorzetlens bevestigt terwijl de camera is ingeschakeld, kan de cameralens worden beschadigd. 1 Schakel de digitale camera uit. 2 Bevestig de verbindingsring op de digitale camera. Zorg dat de verbindingsring stevig vast zit. A 3 Bevestig de lens op de verbindingsring. B Abnehmen des Objektivs Schalten Sie die digitale Standbildkamera unbedingt aus, wenn Sie den Weitwinkelkonverter abnehmen wollen. Halten Sie beim Abnehmen des Weitwinkelkonverters den Adapterring gut fest. C Hinweise zur Verwendung B • Wenn Sie den Konverter lagern, bringen Sie unbedingt die Objektivschutzkappen an. • Bewahren Sie den Konverter nicht längere Zeit in feuchter Umgebung auf, da es andernfalls zu Schimmelbildung kommen kann. • Wenn Sie den mit dem Modell VCL-DEH07VA gelieferten Adapterring an einer digitalen Standbildkamera anbringen, schaltet die Kamera in den Makro-Aufnahmemodus. Der Zoom steht nicht zur Verfügung. Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zur digitalen Standbildkamera nach. • Wenn Sie bei angebrachtem Weitwinkelkonverter den eingebauten Blitz verwenden, verdunkelt sich der untere Bereich des Bildschirms. Es empfiehlt sich, einen externen Blitz (gesondert erhältlich) zu verwenden. Feuchtigkeitskondensation Wird das Objektiv direkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht, kann sich auf der Linse Feuchtigkeit niederschlagen. Um dies zu verhindern, stecken Sie das Objektiv in einen Plastikbeutel o. ä. Wenn die Lufttemperatur im Plastikbeutel die gleiche Temperatur hat wie die Umgebung, nehmen Sie das Objektiv heraus. Einschränkungen C • Der Hologramm-AF kann nicht verwendet werden. • Wenn der Weitwinkelkonverter an der Kamera angebracht ist, ist der scheinbare Abstand zum Motiv nicht mit dem tatsächlichen Abstand identisch. Wenn Sie mit der Fokusvoreinstellfunktion arbeiten, stimmen in diesem Fall die Brennweite und der eingestellte Abstand nicht überein. • Wenn das Konverterobjektiv an der Kamera angebracht ist, können Sie durch den Sucher nicht den genauen Bildausschnitt, der fotografiert wird, sehen. Reinigen des Konverters Entfernen Sie Staub auf der Konverteroberfläche mit einem Staubbläser oder einem weichen Pinsel. Entfernen Sie Fingerabdrücke oder andere Flecken mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden Reinigungslösung angefeuchtet haben. (Die Verwendung des Reinigungssatzes KK-LC3 wird empfohlen.) Technische Daten Vergrößerung 0,7 Objektivstruktur 3 Gruppen, 3 Elemente Schraubengewinde für digitale Standbildkamera M52 × 0,75 Abmessungen Maximaldurchmesser: ø 60 mm Länge: Ca. 22 mm Gewicht (ohne Deckel) Ca. 100 g Mitgeliefertes Zubehör Weitwinkelkonverter (1), Adapterring (1), Objektivdeckel (für Vorder- und Rückseite des Objektivs) (2), Trageetui (1), Anleitungen Änderungen an technischen Daten und Design, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. De lens verwijderen Schakel eerst de digitale fotocamera uit, voordat u de groothoekvoorzetlens verwijdert. Houd de verbindingsring stevig vast terwijl u de groothoekvoorzetlens verwijdert. C Opmerkingen bij het gebruik • Zorg dat u de lensdoppen op de lens plaats wanneer u deze opbergt. • Bewaar de lens niet gedurende langere tijd op een zeer vochtige plaats om schimmel te voorkomen. • Wanneer u de bij de VCL-DEH07VA geleverde verbindingsring aanbrengt op een digitale fotocamera, schakelt de camera over naar de macro-opnamestand. Dan zal de zoomfunctie niet meer werken. Zie voor nadere bijzonderheden de gebruiksaanwijzing van uw digitale fotocamera. • Als u opnamen maakt met de ingebouwde flitser wanneer de groothoekvoorzetlens is aangebracht, zal het onderste deel van het beeld donker worden. Het is aanbevolen een externe flitser (los verkrijgbaar) te gebruiken. Condensvorming Als de lens van een koude in een warme omgeving wordt gebracht, kan vocht condenseren op de lens. Plaats de lens bijvoorbeeld in een plastic zak om condensvorming te voorkomen. Als de luchttemperatuur in de zak de omgevingstemperatuur heeft bereikt, kunt u de lens uit de zak halen. Beperkingen bij het gebruik • U kunt hologram AF niet gebruiken. • De schijnbare en werkelijke afstand tot het onderwerp verschillen als de groothoekvoorzetlens op de camera is bevestigd. Als u in dit geval de vooraf ingestelde scherpstelling gebruikt, wijkt de brandpuntsafstand af van de ingestelde afstand. • U kunt het exacte gebied dat wordt gefotografeerd, niet bekijken in het zoekerbeeld als de voorzetlens op de camera is bevestigd. VARNING Titta aldrig direkt mot solen genom den här linsen. Gör du det kan du skada ögonen, i värsta fall med nedsatt syn som följd. Fästa linsen Stäng av strömmen till den digitala stillbildskameran innan du monterar vidvinkellinsen. Om kameran är påslagen när du monterar vidvinkellinsen kan kameralinsen skadas. 1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran. 2 Fäst adapterringen på den digitala stillbildskameran. Fäst adapterringen ordentligt. A 3 Fäst linsen på adapterringen. B Avtagning av linsen Se till att slå av strömmen till den digitala stillbildskameran när vidvinkellinsen ska tas av. Se att hålla adapterringen i ett fast grepp medan vidvinkellinsen tas av. C Angående användning • Sätt tillbaka linsskydden på linsen när du inte använder den. • Undvik att under en längre period förvara linsen där det är fuktigt, eftersom det finns risk för mögelbildning. • Om adapterringen som medföljer VCL-DEH07VA sätts på en digital stillbildskamera, kopplas kameran om till makroinspelningsläget. Zoom kan inte användas. Mer information finns i bruksanvisningen till den digitala stillbildskameran. • Om den inbyggda blixten används när vidvinkellinsen är påsatt, blir nedre delen av skärmen mörk. Bruk av en extern blixt (extra tillbehör) rekommenderas. Applicazione dell’obiettivo Prima di installare l’obiettivo di conversione per grandangolare, assicurarsi di spegnere la macchina fotografica ferma digitale. Se l’obiettivo di conversione per grandangolare viene installato mentre la macchina fotografica è accesa, l’obiettivo di quest’ultima potrebbe venire danneggiato. 1 Disattivare l’alimentazione della macchina fotografica ferma digitale. 2 Applicare l’anello adattatore alla macchina fotografica ferma digitale. Applicare saldamente l’anello adattatore. A 3 Applicare l’obiettivo all’anello adattatore. B Rimozione dell’obiettivo Assicurars di spegnere la fotocamera digitale quando si rimuove l’obiettivo di conversione per grandangolare. Assicurars di tenere saldamente l’anello adattatore mentre si rimuove l’obiettivo di conversione per grandangolare. C Note sull’uso Om du flyttar linsen direkt från en kall till en varm plats kan det bildas kondens på linsens yta. Du undviker kondensbildning genom att stoppa linsen i en plastpåse eller liknande. När luften i påsen har fått samma temperatur som omgivningens kan du ta ur linsen. Begränsningar i användningen Formazione di condensa • Hologram-AF kan inte användas. • När du använder vidvinkellinsen stämmer inte det skenbara avståndet längre överens med det verkliga. Om du använder en förinställd fokusering måste du tänka på att fokalavståndet inte är detsamma som det inställda avståndet. • När konversionslinsen är monterad på kameran visar inte sökaren exakt det område som kommer med på bilden. Se l’obiettivo viene portato direttamente da un luogo freddo ad uno caldo, è possibile che sull’obiettivo si formi della condensa. Per evitare che si formi la condensa, inserire l’obiettivo in una busta di plastica o simili e toglierlo quando la temperatura all’interno della busta ha raggiunto la temperatura ambiente. Kondensbildning Rengöring av konversionslinsen Borsta bort eventuellt damm från linsens yta med en blåsborste eller en mjuk borste. Torka bort fingeravtryck eller andra fläckar med en mjuk duk, lätt fuktad med ett milt rengöringsmedel. (Du rekommenderas att använda rengöringssatsen Cleaning Kit KK-LC3.) Specifikationer Stof op de lens kunt u verwijderen met een blaaskwastje of een zacht borsteltje. Vingerafdrukken en aanklevend vuil kunt u wegvegen met een zacht doekje, licht bevochtigd met een mild zeepsopje. (Het gebruik van de reinigingsset KK-LC3 wordt aanbevolen.) Förstoring 0,7 Linsuppbyggnad 3 grupper, 3 element Objektivgänga på digital stillbildskamera M52 × 0,75 Mått Max. diam: ø 60 mm Längd: Ca 22 mm Vikt (exkl. lock) Ca 100 g Inkluderade artiklar Bredändad försättslins (1), Adapterring (1), Linslock (för linsens fram- och baksida) (2), Fodral (1), Uppsättning tryckt dokumentation Design och specifikationer kan ändras utan förbehåll eftersom kontinuerlig produktutveckling pågår. Vergrotingsfactor 0,7 Lensconstructie 3 elementen in 3 groepen Schroefdraad voor digitale stilbeeldcamera M52 × 0,75 Afmetingen Max. doorsnede: ø 60 mm Lengte: Ca. 22 mm Gewicht (zonder beschermdoppen) Ca. 100 g (gram) Bijgeleverd toebehoren Groothoek-voorzetlens (1), Verbindingsring (1), Beschermdoppen (voor de voor- en achterkant van de lens) (2), Draagtasje (1), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving wegens doorlopende verbeteringen. Non guardare direttamente il sole attraverso l’obiettivo, onde evitare di causare danni agli occhi e problemi alla vista. • Applicare nuovamente i copriobiettivo in caso di non utilizzo. • Evitare di tenere l’obiettivo in un luogo umido per un periodo prolungato onde evitare la formazione di muffa. • Se si applica l’anello adattatore in dotazione al VCLDEH07VA ad una fotocamera digitale, la fotocamera passa al modo di registrazione macro. Non è possibile usare lo zoom. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso della fotocamera digitale. • Se si usa il flash incorporato quando è applicato l’obiettivo di conversione per grandangolare, la parte inferiore dello schermo si scurisce. Si consiglia di usare un flash esterno (opzionale). De voorzetlens reinigen Technische gegevens AVVERTIMENTO Limiti d’uso • Non è possibile utilizzare la funzione Hologram AF (messa a fuoco automatica). • Se sulla macchina fotografica è installato l’obiettivo di conversione per grandangolare, la distanza apparente del soggetto risulta differente da quella reale. In questo caso, se viene utilizzata la funzione di preimpostazione della messa a fuoco, la lunghezza focale risulta differente dalla distanza impostata. • Quando l’obiettivo di conversione è applicato alla macchina fotografica, non è possibile visualizzare esattamente nel mirino l’area che si desidera riprendere. Pulizia dell’obiettivo di conversione Eliminare la polvere presente sulla superficie dell’obiettivo con una spazzola a soffietto o un pennello. Eliminare impronte o altre macchie con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. (Si consiglia di utilizzare il kit di pulizia KK-LC3.) Caratteristiche tecniche Ingrandimento 0,7 Struttura obiettivo 3 gruppi, 3 elementi Filettatura per macchina fotografica ferma digitale M52 × 0,75 Dimensioni Diametro massimo: ø 60 mm Lunghezza: Circa 22 mm Massa (esclusi i cappucci) Circa 100 g Accessori inclusi Grandangolare (1), Anello adattatore (1), Cappucci (per il davanti e il retro dell’obiettivo) (2), Custodia di trasporto (1), Corredo di documentazione stampata Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso a causa di continui progressi tecnici. AVISO Não olhe directamente para o sol através desta objectiva. Caso contrário, pode sofrer lesões oculares ou perda de visão. Montar a objectiva Desligue a máquina fotográfica digital antes de montar a lente de conversão grande angular. Se o fizer com a máquina ligada, pode danificar a objectiva. 1 Desligue a máquina fotográfica digital. 2 Monte o anel adaptador na máquina fotográfica digital. Fixe o anel adaptador firmemente. A 3 Monte a lente no anel adaptador. B Remoção da objectiva Desligue a máquina fotográfica digital quando for remover a lente de conversão grande angular. Segure o anel adaptador firmemente enquanto remove a lente de conversão grande angular. C Notas sobre a utilização • Quando guardar a máquina, verifique se colocou a tampa na objectiva. • Não guarde a objectiva num local muito húmido, durante muito tempo, para impedir que fique com mofo. • Se fixar o anel adaptador, fornecido juntamente com a objectiva VCL-DEH07VA, numa máquina fotográfica digital, a máquina comutar-se-á ao modo de gravação macro. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções da máquina fotográfica digital. • Se utilizar o flash incorporado quando a lente de conversão grande angular estiver acoplada, a parte inferior do écran escurecerá. Neste caso, recomenda-se o uso de um flash externo (não fornecido). Condensação de humidade Se transportar directamente a objectiva directamente de um local frio para outro quente, a humidade pode condensar-se na objectiva. Para evitar que isso aconteça, coloque a objectiva num saco de plástico, etc. Retire a objectiva do saco quando a temperatura do ar no interior do mesmo atingir a temperatura ambiente. Restrições na utilização • Não pode utilizar o holograma AF. • A distância aparente e a distância real do motivo são diferentes com a lente de conversão grande angular montada na máquina fotográfica. Neste caso, se utilizar a função de pré-programação de focagem, a distância focal será diferente da distância programada. • Com a lente de conversão montada, não pode ver a área exacta que quer fotografar no visor electrónico. Limpar a lente de conversão Limpe o pó da superfície da objectiva com uma escova assoprador ou uma escova macia. Limpe as dedadas ou outras manchas com um pano macio levemente humedecido numa solução de detergente suave. (Recomenda-se que utilize o kit de limpeza KK-LC3.) Características técnicas Magnificação 0,7 Estrutura da objectiva 3 grupos, 3 elementos Rosca de parafuso para câmara estática digital M52 × 0,75 Dimensões Diâmetro máximo: ø 60 mm Comprimento: Aprox. 22 mm Peso (excluindo tampas) Aprox. 100 g Itens incluídos Objectiva conversora final grande angular (1), Anel adaptador (1), Tampas de objectiva (para a frente e a traseira da objectiva) (2), Estojo de transporte (1), Documentos impressos Design e características técnicas sujeitos a alteração sem aviso prévio, devido a constantes melhoramentos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony VCL-DEH07VA Handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor