Palson FORNETTO de handleiding

Categorie
Ovens
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

32
ESPAÑOL. . . . . . . . . . . . . . . 4
ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . 8
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 12
PORTUGUÊS. . . . . . . . . . . . 16
DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . 20
ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 24
NEDERLANDS. . . . . . . . . . . 28
ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . 32
. . . . . . . . . . . . . 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . 44
TÜRkÇe. . . . . . . . . . . . . . . . 48
GB
E
F
P
D
I
NL
GR
RU
AR
HU
TR
3
2
1
6
4
5
1. Bandeja recogemigas
2. Rejilla para asar
3. Bandeja recogegrasas
4. Control de temperatura
5. Temporizador
6. Puerta
1. Crumb collecting tray
2. Wire shelf
3. Drip/baking tray
4. Temperature control
5. Timer
6. Door
1. Tiroir ramasse-miettes
2. Grille pour rôtir
3. Plateau récupération des
graisses
4. Contrôle de la température
5. Temporisateur
6. Porte
1. Bandeja apanhador de
migalhas
2. Grelha para assar
3. Bandeja de apanhamento
de gorduras
4. Controlo de temperatura
5. Temporizador
6. Porta
1. Krümelblech
2. Grillgitter
3. Fettauffangblech
4. Temperaturregler
5. Zeituhr
6. Tür
1. Vassoio raccoglibriciole
2. Griglia per arrostire
3. Vassoio raccogligrassi
4. Controllo della temperatura
5. Temporizzatore
6. Sportello
1. Kruimellade
2. Braadrooster
3. Vetopvangplaat
4. Temperatuurschakelaar
5. Tijdschakelaar
6. Deur
1. Δίσκος συλλογής ψίχουλων
2. Σχάρα ψησίματος
3. Δίσκος συλλογής λίπους
4. Επιλογέας
θερμοκρασίας
5. Χρονοδιακόπτης
6. Πόρτα
1. Поддон для сборки крошек
2. Решетка для жарки
3. Поддон для сборки жира
4. Регулятор температуры
5. Таймер
6. Дверца
1. Morzsafelszedő tálca
2. Sütőrács
3. Zsírfelfogó tálca
4. Hőmérséklet ellenőrzés
5. Időbeállító
6. Ajtó
1. Kırıntı Toplama Tepsisi
2. Izgara Kafesi
3. Yağ Toplama Tepsisi
4. Sıcaklık Kontrolü
5. Ayarlayıcı
6. Kapak
28
29
NL
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste
functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe FORNETTO
oven van PALSON.
VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN
Bij gebruik van een elektrisch apparaat moet onder andere voldaan worden aan de volgende basisvei
ligheidsmaatregelen:
1. Alle instructies, etiketten en waarschuwingen van het product lezen alvorens de oven te
gebruiken.
2. Geen hete oppervlakken aanraken. Als de oven in werking is, kan de temperatuur van de deur of
de buitenoppervlakken zeer hoog zijn. Altijd ovenhandschoenen gebruiken voor het aanraken van
hete materialen, en metalen onderdelen laten afkoelen alvorens ze te reinigen. Hulpstukken laten
afkoelen alvorens de onderdelen te verwijderen of aan te brengen.
3. De stekker van de oven uit het stopcontact trekken wanneer de oven niet gebruikt wordt of voor deze
gereinigd wordt.
4. Als veiligheidsmaatregel tegen elektrische schokken mag het apparaat niet ondergedompeld
worden in water of in gelijk welke andere vloeistof.
5. Het apparaat onder toezicht houden als er kinderen in de buurt zijn.
6. Geen enkel elektrisch apparaat mag gebruikt worden als het niet correct werkt of om een andere
reden beschadigd is, of als de kabel of stekker beschadigd is. Breng het apparaat naar de
dichtstbijzijnde technische dienst om het te laten onderzoeken, repareren of corrigeren.
7. Geen hulpstukken gebruiken die niet geleverd werden door de fabrikant, omdat deze brand,
elektrische schokken of gelijk welke andere vorm van schade kunnen veroorzaken.
8. Deze oven niet in de openlucht gebruiken, en ook niet voor commerciële doeleinden of voor gelijk welke
andere doeleinden waarvoor de oven niet bestemd is.
9. De kabel niet over de rand van de tafel of de toonbank laten hangen.
10. Het apparaat niet in de buurt van een elektrische brander, een gasbrander of een andere oven
plaatsen, omdat hierdoor een brand kan ontstaan.
11. Wanneer de oven in werking is, kan er zich een brand voordoen als deze afgedekt wordt met of in
aanraking komt met brandbare materialen, bijvoorbeeld gordijnen, doeken en muren met dezelfde
kenmerken. Niets op het apparaat plaatsen wanneer het in werking is.
12. Geen brandbare materialen in de oven plaatsen, zoals papier, karton, plastiek of gelijk welk
materiaal dat een brand kan veroorzaken.
13. Tijdens het gebruik van de oven de voorzorgsmaatregelen tot het uiterste toepassen als u de
kruimellade verwijdert of de hete olie verwijdert.
14. De oven mag niet gereinigd worden met een metalen spons, omdat deze de beschermende laag
kan breken en in aanraking kan komen met de elektrische onderdelen, waardoor zich een brand of
elektrische schokken kunnen voordoen.
15. Om het apparaat uit te schakelen alle schakelaars terug op “O” zetten.
16. Om het apparaat te ontkoppelen alle schakelaars uitzetten en vervolgens de stekker uit het
stopcontact trekken.
17. De kruimellade of andere onderdelen van de oven niet bedekken met aluminiumpapier. Dit kan een
oververhitting van de oven veroorzaken.
18. Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze
erkende technische dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaren te vermijden.
19. Dit product mag niet zonder hulp of toezicht gebruikt worden door kinderen of andere personen die
het omwille van een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking niet onder veilige omstandigheden
kunnen gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden, opdat ze niet met dit product
kunnen spelen.
20. Bewaar deze instructies.
21. Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
OPMERKINGEN OVER DE KABEL:
a) Er wordt een korte voedingskabel geleverd, om het risico te vermijden dat de kabel in de war raakt
of iemand struikelt over een langere kabel.
b) Als er aparte voedingskabels of verlengkabels gebruikt worden:
- moet het aangeduide elektrische vermogen van beide kabels op zijn minst even groot zijn als het
elektrische vermogen van het apparaat;
- moet de verlengkabel als het apparaat voorzien is van een aarding een geaarde kabel met 3 draden zijn;
- moet de langste kabel zo geplaatst worden dat deze niet over de tafel of de toonbank hangt, om
te vermijden dat kinderen eraan kunnen trekken of erover kunnen struikelen.
GEBRUIK VAN DE MINI-OVEN
OPMERKING:
1. Bij het eerste gebruik bestaat de mogelijkheid dat de oven een geur of rook afgeeft. Dit is normaal,
het is te wijten aan de beschermingsstof van de verwarmingselementen. Om deze reden wordt
aanbevolen de oven in het begin gedurende 15 minuten leeg te laten werken. Verzeker u ervan dat
de kamer goed geventileerd is.
2. De afstand tussen het voedsel en het bovenste verwarmingselement moet minimaal 30 mm
bedragen, opdat het bakken gelijkmatig verloopt.
3. Verzeker u ervan dat de kruimellade correct is aangebracht voor u de oven gebruikt.
BROOD ROOSTEREN
1. Draai de temperatuurschakelaar met de wijzers van de klok mee in de stand . De twee
verwarmingselementen treden in werking. Open de deur van de oven en leg de sneetjes brood op
het braadrooster. Zorg ervoor dat het brood in het midden van het rooster ligt.
OPMERKING: vergeet niet als u brood roostert de vetopvangplaat te verwijderen.
2. Draai de tijdschakelaar in de gewenste stand, afhankelijk van de mate waarin u het brood wilt
roosteren. Gewoonlijk ligt deze tijdsduur tussen 3 en 5 minuten. Hoe langer de roostertijd, hoe
donkerder het brood geroosterd wordt. Op deze manier wordt een veilige en nauwkeurige instelling
van de tijdschakelaar verzekerd. Om het roosterproces te onderbreken, moet de tijdschakelaar
gewoon terug op de stand “O” gedraaid worden. Wanneer de tijdschakelaar de stand “O” bereikt,
klinkt er een belsignaal om aan te geven dat het roosteren voltooid is. Op dat moment wordt de
stroomvoorziening automatisch onderbroken.
Opmerking: bij een zeer lange roostertijd kan het brood aanbranden. Het brood moet tijdens het
roosteren onder toezicht gehouden worden, en de tijdinstelling mag niet te lang zijn.
GRILLEN
1. Plaats de vetopvangplaat met de voedingsmiddelen op het rooster. Plaats als u voedingsmiddelen
met vet grilt altijd de ovenplaat onder het rooster, om het neerdruppelende vet op te vangen.
2. Wij bevelen u aan de oven altijd gedurende ongeveer 10 minuten voor te verwarmen, alvorens het
voedsel erin te plaatsen.
a) Draai de temperatuurschakelaar met de wijzers van de klok mee in de gewenste stand.
Om zeer omvangrijke voedingsmiddelen te grillen wordt aanbevolen de schakelaar in de
30
31
NL
maximale stand te zetten. Zo wordt een beter resultaat verkregen. Bij het grillen werken de twee
verwarmingselementen.
b) Houd bij de instelling van de tijd rekening met de aard en de dikte van het voedsel. Het
verwarmingselement wordt in- en uitgeschakeld om een constante temperatuur te behouden. Stel
om gedurende een korte periode te grillen de klok in op niet meer dan 15 minuten. Om gedurende
een lange periode (meer dan 15 minuten) te grillen, moet de tijdschakelaar in de stand “I” gezet
worden. In dat geval moet de oven zodra het voedsel gegrild is handmatig uitgeschakeld worden,
door de tijdschakelaar in de stand “O” te draaien.
OPMERKING: Houd bij deze instelling altijd toezicht op het voedsel, om te vermijden dat het
overdreven gegrild wordt. Gebruik altijd keukendoeken of ovenwanten opdat u zich niet verbrandt.
IN DE OVEN BRADEN
Bij de functie voor het braden in de oven werkt alleen het bovenste verwarmingselement. Deze instelling
wordt gebruikt om het bovengedeelte van het voedsel lichtbruin te bakken of om koteletten of filets te
braden.
1. Wij bevelen u aan de oven gedurende 15 minuten met gesloten deur voor te verwarmen alvorens
het voedsel te braden, om een bevredigend resultaat te verkrijgen.
2. Plaats het voedsel op het rooster en plaats altijd de vetopvangplaat eronder, om de neerdruppelende olie
op te vangen.
3. De tijdschakelaar moet in de stand “I” gezet worden, of op maximaal 15 minuten ingesteld worden, in
functie van het voedingsmiddel.
4. Laat als u vlees of vis in de oven braadt het voedingsmiddel eerst aan één kant bakken, opdat
het een kleur krijgt, en draai het vervolgens om tot het net zo gaar is als u wenst. Smeer het
voedingsmiddel aan weerszijden in met gesmolten boter of olijfolie.
Tips: om vlees of vis in de oven te braden, wordt aanbevolen eerst het gedeelte met het vel te
braden. Een visfilet of kreeftstaarten moeten niet omgedraaid worden. Ze moeten slechts aan één
kant gebraden worden.
ONTDOOIEN
1. Vergeet bij het ontdooien niet de vetopvangplaat onder het rooster te plaatsen.
2 Leg het voedsel direct op het rooster en verwijder alle papieren of plastieken verpakkingen. De
temperatuur moet ingesteld worden op 65-120ºC, en de tijdschakelaar moet in de stand “I” gezet
worden. Het is echter niet noodzakelijk de oven voor te verwarmen. De tijd die noodzakelijk is voor
het ontdooien is afhankelijk van het gewicht, de aard en de vorm van het voedingsmiddel. Als het
voedingsmiddel dik en zwaar is, moet de temperatuur ingesteld worden op 120ºC, en moet de tijd
ingesteld worden die noodzakelijk is voor het ontdooien. Het voedsel moet omgedraaid worden. De
temperatuur van de oven mag niet te hoog ingesteld worden, omdat het voedsel kan aanbranden.
Als het voedingsmiddel gemakkelijk met een mes kan doorgesneden worden, betekent dit dat het
ontdooiproces voltooid is. Bereid het voedsel onmiddellijk na het ontdooien.
BAKKEN (VOOR KOEKJES, ZOETE BROODJES, PIZZA’S EN BROOD)
1. Plaats bij het bakken de vetopvangplaat boven het rooster. Leg de voedingsmiddelen op de plaat na de
oven gedurende 10 minuten voorverwarmd te hebben. De aanbevolen temperatuur is ongeveer 175ºC.
2. Zet de tijdschakelaar in de stand “I” of selecteer een tijdwaarde van maximaal 15 minuten.
3. Bij het bakken worden de verwarmingselementen bovenaan en onderaan afwisselend in- en
uitgeschakeld om een constante temperatuur te behouden.
4. Draai als het bakken voltooid is de tijdschakelaar in de stand “O”.
5. Verwijder voorzichtig de voedingsmiddelen uit de oven.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Trek voor u de oven begint te reinigen de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig
afkoelen.
2. Was alle hulpstukken met water en een zachte zeep, met inbegrip van het rooster en de
vetopvangplaat.
3. Dompel de hulpstukken onder in water om ze volledig te wassen. Gebruik geen schurende
schoonmaakmiddelen, schuurborstels of chemische schoonmaakmiddelen, omdat deze de
antiaanbaklaag van de vetopvangplaat kunnen beschadigen.
4. Gebruik een vochtige en zachte doek om de binnenkant van de oven te reinigen.
5. Gebruik om de deur te reinigen een vochtige doek met afwasmiddel of zeep.
6. Dompel het apparaat nooit onder in water.
7. Trek de kruimellade uit het apparaat. Reinig de binnenzijde van de kruimellade met een vochtige
doek. Plaats ze zodra ze gereinigd is in het ondergedeelte van de oven en duw ze naar achteren.
8. Reinig de twee metalen beschermingsplaten van de verwarmingselementen met een borstel.
9. Breng na het reinigen van de onderdelen over de lengte van de sleuven in de ovenruimte het
rooster aan, en schuif de vetopvangplaat in de geleidingsrails van het rooster.
10. Gebruik geen metalen spons voor de reiniging van de oppervlakken.
Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
Videoconferencia: +34 93 777 97 13
www.palson.com e-mail: [email protected]
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
∆ιάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισµούς (Eφαρµόσιµος µέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και µέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες µε συστήµατα της εκλεκτικής συγκοµιδής)
Αυτό το σύµβολο, µέσα σε έnα προión ή µέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn µπορεí nα αnτιµετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειµµα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí µέσα σε έnα eidikó σηµεíο της συγκοµιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισµώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev µπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα µπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí µε trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohsto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυµεíte parapánw
πληροφórhsh scetime thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή µε µε τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, µε τηn υπηρεσíα της συγκοµιδής τωn υπολειµµάτωn ή µε το µαγαζí µέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális
hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városapviseletéhez,
a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.

Documenttranscriptie

1. 2. 3. 4. 5. 6. Bandeja recogemigas Rejilla para asar Bandeja recogegrasas Control de temperatura Temporizador Puerta 1. 2. 3. 4. 5. 6. Krümelblech Grillgitter Fettauffangblech Temperaturregler Zeituhr Tür 1. 2. 3. 4. 5. 6. Crumb collecting tray Wire shelf Drip/baking tray Temperature control Timer Door 1. 2. 3. 4. 5. 6. Vassoio raccoglibriciole Griglia per arrostire Vassoio raccogligrassi Controllo della temperatura Temporizzatore Sportello 1. 2. 3. 4. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 1. Tiroir ramasse-miettes 2. Grille pour rôtir 3. Plateau récupération des graisses 4. Contrôle de la température 5. Temporisateur 6. Porte 1. Bandeja apanhador de migalhas 2. Grelha para assar 3. Bandeja de apanhamento de gorduras 4. Controlo de temperatura 5. Temporizador 6. Porta 1. 2. 3. 4. 5. 6. Поддон для сборки крошек Решетка для жарки Поддон для сборки жира Регулятор температуры Таймер Дверца Kruimellade Braadrooster Vetopvangplaat Temperatuurschakelaar Tijdschakelaar Deur 1. 2. 3. 4. 5. 6. Morzsafelszedő tálca Sütőrács Zsírfelfogó tálca Hőmérséklet ellenőrzés Időbeállító Ajtó Δίσκος συλλογής ψίχουλων Σχάρα ψησίματος Δίσκος συλλογής λίπους Επιλογέας θερμοκρασίας 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kırıntı Toplama Tepsisi Izgara Kafesi Yağ Toplama Tepsisi Sıcaklık Kontrolü Ayarlayıcı Kapak 5. Χρονοδιακόπτης 6. Πόρτα 6 2 3 1 E ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . 4 GB ENGLISH . . . . . . . . . . . . . . . . 8 F FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . . . 12 P PORTUGUÊS . . . . . . . . . . . . 16 D DEUTSCH . . . . . . . . . . . . . . . 20 I ITALIANO . . . . . . . . . . . . . . . 24 NL NEDERLANDS . . . . . . . . . . . 28 GR ELLHNIKA . . . . . . . . . . . . . . RU . . . . . . . . . . . . . 5 36 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 HU MAGYAR . . . . . . . . . . . . . . . . 44 TR TÜRKÇE . . . . . . . . . . . . . . . . 48 AR  32 4  NL Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe FORNETTO oven van PALSON. VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN Bij gebruik van een elektrisch apparaat moet onder andere voldaan worden aan de volgende basisvei ligheidsmaatregelen: 1. Alle instructies, etiketten en waarschuwingen van het product lezen alvorens de oven te gebruiken. 2. Geen hete oppervlakken aanraken. Als de oven in werking is, kan de temperatuur van de deur of de buitenoppervlakken zeer hoog zijn. Altijd ovenhandschoenen gebruiken voor het aanraken van hete materialen, en metalen onderdelen laten afkoelen alvorens ze te reinigen. Hulpstukken laten afkoelen alvorens de onderdelen te verwijderen of aan te brengen. 3. De stekker van de oven uit het stopcontact trekken wanneer de oven niet gebruikt wordt of voor deze gereinigd wordt. 4. Als veiligheidsmaatregel tegen elektrische schokken mag het apparaat niet ondergedompeld worden in water of in gelijk welke andere vloeistof. 5. Het apparaat onder toezicht houden als er kinderen in de buurt zijn. 6. Geen enkel elektrisch apparaat mag gebruikt worden als het niet correct werkt of om een andere reden beschadigd is, of als de kabel of stekker beschadigd is. Breng het apparaat naar de dichtstbijzijnde technische dienst om het te laten onderzoeken, repareren of corrigeren. 7. Geen hulpstukken gebruiken die niet geleverd werden door de fabrikant, omdat deze brand, elektrische schokken of gelijk welke andere vorm van schade kunnen veroorzaken. 8. Deze oven niet in de openlucht gebruiken, en ook niet voor commerciële doeleinden of voor gelijk welke andere doeleinden waarvoor de oven niet bestemd is. 9. De kabel niet over de rand van de tafel of de toonbank laten hangen. 10. Het apparaat niet in de buurt van een elektrische brander, een gasbrander of een andere oven plaatsen, omdat hierdoor een brand kan ontstaan. 11. Wanneer de oven in werking is, kan er zich een brand voordoen als deze afgedekt wordt met of in aanraking komt met brandbare materialen, bijvoorbeeld gordijnen, doeken en muren met dezelfde kenmerken. Niets op het apparaat plaatsen wanneer het in werking is. 12. Geen brandbare materialen in de oven plaatsen, zoals papier, karton, plastiek of gelijk welk materiaal dat een brand kan veroorzaken. 13. Tijdens het gebruik van de oven de voorzorgsmaatregelen tot het uiterste toepassen als u de kruimellade verwijdert of de hete olie verwijdert. 14. De oven mag niet gereinigd worden met een metalen spons, omdat deze de beschermende laag kan breken en in aanraking kan komen met de elektrische onderdelen, waardoor zich een brand of elektrische schokken kunnen voordoen. 15. Om het apparaat uit te schakelen alle schakelaars terug op “O” zetten. 16. Om het apparaat te ontkoppelen alle schakelaars uitzetten en vervolgens de stekker uit het stopcontact trekken. 17. De kruimellade of andere onderdelen van de oven niet bedekken met aluminiumpapier. Dit kan een oververhitting van de oven veroorzaken. 18. Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze erkende technische dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaren te vermijden. 19. Dit product mag niet zonder hulp of toezicht gebruikt worden door kinderen of andere personen die het omwille van een fysieke, zintuiglijke of mentale beperking niet onder veilige omstandigheden 28 kunnen gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht gehouden worden, opdat ze niet met dit product kunnen spelen. 20. Bewaar deze instructies. 21. Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. OPMERKINGEN OVER DE KABEL: a) Er wordt een korte voedingskabel geleverd, om het risico te vermijden dat de kabel in de war raakt of iemand struikelt over een langere kabel. b) Als er aparte voedingskabels of verlengkabels gebruikt worden: - moet het aangeduide elektrische vermogen van beide kabels op zijn minst even groot zijn als het elektrische vermogen van het apparaat; - moet de verlengkabel als het apparaat voorzien is van een aarding een geaarde kabel met 3 draden zijn; - moet de langste kabel zo geplaatst worden dat deze niet over de tafel of de toonbank hangt, om te vermijden dat kinderen eraan kunnen trekken of erover kunnen struikelen. GEBRUIK VAN DE MINI-OVEN OPMERKING: 1. Bij het eerste gebruik bestaat de mogelijkheid dat de oven een geur of rook afgeeft. Dit is normaal, het is te wijten aan de beschermingsstof van de verwarmingselementen. Om deze reden wordt aanbevolen de oven in het begin gedurende 15 minuten leeg te laten werken. Verzeker u ervan dat de kamer goed geventileerd is. 2. De afstand tussen het voedsel en het bovenste verwarmingselement moet minimaal 30 mm bedragen, opdat het bakken gelijkmatig verloopt. 3. Verzeker u ervan dat de kruimellade correct is aangebracht voor u de oven gebruikt. BROOD ROOSTEREN 1. Draai de temperatuurschakelaar met de wijzers van de klok mee in de stand . De twee verwarmingselementen treden in werking. Open de deur van de oven en leg de sneetjes brood op het braadrooster. Zorg ervoor dat het brood in het midden van het rooster ligt. OPMERKING: vergeet niet als u brood roostert de vetopvangplaat te verwijderen. 2. Draai de tijdschakelaar in de gewenste stand, afhankelijk van de mate waarin u het brood wilt roosteren. Gewoonlijk ligt deze tijdsduur tussen 3 en 5 minuten. Hoe langer de roostertijd, hoe donkerder het brood geroosterd wordt. Op deze manier wordt een veilige en nauwkeurige instelling van de tijdschakelaar verzekerd. Om het roosterproces te onderbreken, moet de tijdschakelaar gewoon terug op de stand “O” gedraaid worden. Wanneer de tijdschakelaar de stand “O” bereikt, klinkt er een belsignaal om aan te geven dat het roosteren voltooid is. Op dat moment wordt de stroomvoorziening automatisch onderbroken. Opmerking: bij een zeer lange roostertijd kan het brood aanbranden. Het brood moet tijdens het roosteren onder toezicht gehouden worden, en de tijdinstelling mag niet te lang zijn. GRILLEN 1. Plaats de vetopvangplaat met de voedingsmiddelen op het rooster. Plaats als u voedingsmiddelen met vet grilt altijd de ovenplaat onder het rooster, om het neerdruppelende vet op te vangen. 2. Wij bevelen u aan de oven altijd gedurende ongeveer 10 minuten voor te verwarmen, alvorens het voedsel erin te plaatsen. a) Draai de temperatuurschakelaar met de wijzers van de klok mee in de gewenste stand. Om zeer omvangrijke voedingsmiddelen te grillen wordt aanbevolen de schakelaar in de 29 NL maximale stand te zetten. Zo wordt een beter resultaat verkregen. Bij het grillen werken de twee verwarmingselementen. b) Houd bij de instelling van de tijd rekening met de aard en de dikte van het voedsel. Het verwarmingselement wordt in- en uitgeschakeld om een constante temperatuur te behouden. Stel om gedurende een korte periode te grillen de klok in op niet meer dan 15 minuten. Om gedurende een lange periode (meer dan 15 minuten) te grillen, moet de tijdschakelaar in de stand “I” gezet worden. In dat geval moet de oven zodra het voedsel gegrild is handmatig uitgeschakeld worden, door de tijdschakelaar in de stand “O” te draaien. OPMERKING: Houd bij deze instelling altijd toezicht op het voedsel, om te vermijden dat het overdreven gegrild wordt. Gebruik altijd keukendoeken of ovenwanten opdat u zich niet verbrandt. IN DE OVEN BRADEN Bij de functie voor het braden in de oven werkt alleen het bovenste verwarmingselement. Deze instelling wordt gebruikt om het bovengedeelte van het voedsel lichtbruin te bakken of om koteletten of filets te braden. 1. Wij bevelen u aan de oven gedurende 15 minuten met gesloten deur voor te verwarmen alvorens het voedsel te braden, om een bevredigend resultaat te verkrijgen. 2. Plaats het voedsel op het rooster en plaats altijd de vetopvangplaat eronder, om de neerdruppelende olie op te vangen. 3. De tijdschakelaar moet in de stand “I” gezet worden, of op maximaal 15 minuten ingesteld worden, in functie van het voedingsmiddel. 4. Laat als u vlees of vis in de oven braadt het voedingsmiddel eerst aan één kant bakken, opdat het een kleur krijgt, en draai het vervolgens om tot het net zo gaar is als u wenst. Smeer het voedingsmiddel aan weerszijden in met gesmolten boter of olijfolie. Tips: om vlees of vis in de oven te braden, wordt aanbevolen eerst het gedeelte met het vel te braden. Een visfilet of kreeftstaarten moeten niet omgedraaid worden. Ze moeten slechts aan één kant gebraden worden. REINIGING EN ONDERHOUD 1. Trek voor u de oven begint te reinigen de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. 2. Was alle hulpstukken met water en een zachte zeep, met inbegrip van het rooster en de vetopvangplaat. 3. Dompel de hulpstukken onder in water om ze volledig te wassen. Gebruik geen schurende schoonmaakmiddelen, schuurborstels of chemische schoonmaakmiddelen, omdat deze de antiaanbaklaag van de vetopvangplaat kunnen beschadigen. 4. Gebruik een vochtige en zachte doek om de binnenkant van de oven te reinigen. 5. Gebruik om de deur te reinigen een vochtige doek met afwasmiddel of zeep. 6. Dompel het apparaat nooit onder in water. 7. Trek de kruimellade uit het apparaat. Reinig de binnenzijde van de kruimellade met een vochtige doek. Plaats ze zodra ze gereinigd is in het ondergedeelte van de oven en duw ze naar achteren. 8. Reinig de twee metalen beschermingsplaten van de verwarmingselementen met een borstel. 9. Breng na het reinigen van de onderdelen over de lengte van de sleuven in de ovenruimte het rooster aan, en schuif de vetopvangplaat in de geleidingsrails van het rooster. 10. Gebruik geen metalen spons voor de reiniging van de oppervlakken. Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten. ONTDOOIEN 1. Vergeet bij het ontdooien niet de vetopvangplaat onder het rooster te plaatsen. 2 Leg het voedsel direct op het rooster en verwijder alle papieren of plastieken verpakkingen. De temperatuur moet ingesteld worden op 65-120ºC, en de tijdschakelaar moet in de stand “I” gezet worden. Het is echter niet noodzakelijk de oven voor te verwarmen. De tijd die noodzakelijk is voor het ontdooien is afhankelijk van het gewicht, de aard en de vorm van het voedingsmiddel. Als het voedingsmiddel dik en zwaar is, moet de temperatuur ingesteld worden op 120ºC, en moet de tijd ingesteld worden die noodzakelijk is voor het ontdooien. Het voedsel moet omgedraaid worden. De temperatuur van de oven mag niet te hoog ingesteld worden, omdat het voedsel kan aanbranden. Als het voedingsmiddel gemakkelijk met een mes kan doorgesneden worden, betekent dit dat het ontdooiproces voltooid is. Bereid het voedsel onmiddellijk na het ontdooien. BAKKEN (VOOR KOEKJES, ZOETE BROODJES, PIZZA’S EN BROOD) 1. Plaats bij het bakken de vetopvangplaat boven het rooster. Leg de voedingsmiddelen op de plaat na de oven gedurende 10 minuten voorverwarmd te hebben. De aanbevolen temperatuur is ongeveer 175ºC. 2. Zet de tijdschakelaar in de stand “I” of selecteer een tijdwaarde van maximaal 15 minuten. 3. Bij het bakken worden de verwarmingselementen bovenaan en onderaan afwisselend in- en uitgeschakeld om een constante temperatuur te behouden. 4. Draai als het bakken voltooid is de tijdschakelaar in de stand “O”. 5. Verwijder voorzichtig de voedingsmiddelen uit de oven. 30 31 Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto. Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval) Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht. Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European Union and other European countries with separate collection programs) This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you purchased this product. ∆ιάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισµούς (Eφαρµόσιµος µέσα στηn Eυρωπαiκή έnωση και µέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες µε συστήµατα της εκλεκτικής συγκοµιδής) Αυτό το σύµβολο, µέσα σε έnα προión ή µέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn µπορεí nα αnτιµετωπιστεí ópwv έnα oikiakó υπόλειµµα. Αntíθετα, πρέπει nα κατατεθεí µέσα σε έnα eidikó σηµεíο της συγκοµιδής που écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισµώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev µπορεí nα υποβληθεí το περιβάλλοn και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα µπορούσαn nα παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí µε trópo αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυµεíte parapánw πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή µε µε τηn αnτιπροσωπεíα της πόλης sav, µε τηn υπηρεσíα της συγκοµιδής τωn υπολειµµάτωn ή µε το µαγαζí µέσα στο οποíο agorásate αυτό το προión. Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement, vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах (применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем раздельного сбора и утилизации отходов). Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем. Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор. Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha separada) Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação. Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto. Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem) Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai államokban alkalmazható). Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez, melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén. A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez, a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri paesi europei con servizio di raccolta differenziata) Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana, che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto. Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato il prodotto. Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi). Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir. Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz. Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ, doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile, atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 Videoconferencia: +34 93 777 97 13 www.palson.com e-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Palson FORNETTO de handleiding

Categorie
Ovens
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor