Linn PEKIN de handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
de handleiding
i
Important safety information
Explanation of symbols used in this manual and on the product:
This symbol is intended to alert the user to the presence of uninsulated
dangerous voltages within the enclosure of sufficient magnitude to
cause electric shock.
This symbol is intended to alert the user to the presence of important
maintenance and servicing information in the instruction and service
manuals.
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT REMOVE THE COVER.
NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
WARNING: SHOCK HAZARD. DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.
CAUTION: REPLACE FUSE WITH SAME TYPE AND RATING.
ATTENTION: UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE DE MÊME TYPE.
DISCONNECT SUPPLY CORD BEFORE CHANGING FUSE.
ATTENTION: DEBRANCHER AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
MAINS PLUGS
This appliance is supplied with a non-rewireable mains plug for the intended
country.
Replacement mains leads can be obtained from your Linn retailer.
Should you need to change the plug please dispose of it carefully.
A plug with bared conductors is dangerous if engaged in a live socket.
The Brown wire must be connected to the Live (Line) supply pin.
The Blue wire must be connected to the Neutral supply pin.
The Green/Yellow wire must be connected to the Earth (Ground) supply pin.
Please contact your retailer or a competent electrician if you are in any doubt.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read instructions. Read the safety and operating instructions before operating the
appliance.
2. Retain instructions. Retain the safety and operating instructions for future reference.
3. Heed warnings. Observe all warnings on the appliance and in the operating instructions.
4. Follow instructions. Follow all operating and use instructions.
5. Water and moisture. Do not use the appliance near water, for example near a bathtub,
washbowl, kitchen sink, laundry tub, in a wet basement, or near a swimming pool and
the like.
6. Carts and stands. Use only with a cart or stand that is recommended by the manufacturer.
6a. An appliance and cart combination should be used with care. Quick stops, excessive
force, and uneven surfaces may cause the appliance and cart combination to overturn.
7. Wall or ceiling mounting. Mount to a wall or ceiling only as recommended by the
manufacturer.
8. Ventilation. Site the appliance so that its location or position does not interfere with its
proper ventilation. For example, the appliance should not be situated on a bed, sofa,
rug, or similar surface that may block the ventilation openings, or placed in a built-in
installation such as a bookcase or cabinet that may impede the flow of air through the
ventilation openings.
9. Heat. Site the appliance away from heat sources such as radiators, heaters, stoves, or
other appliances (including amplifiers) that produce heat.
10. Power sources. Connect the appliance to a power supply only of the type described in
the operating instructions or marked on the appliance.
11. Grounding or polarisation. Do not defeat the safety purpose of the polarised or
grounding type plug. A polarised plug has two blades with one wider than the other. A
grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or
the third prong are provided for your safety. When the provided plug does not fit into
your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
12. Power cord protection. Route power cords so that they are not likely to be walked on or
pinched by items placed upon or against them, paying particular attention to cords at
plugs, power sockets, and at the point where they exit from the appliance.
13. Protective attachment plug. As a safety feature the product is equipped with an
attachment plug containing overload protection. See the instruction manual about
resetting or replacing the plug. Should the plug need replacing ensure that a
replacement is used which has the same overload protection as the original.
14. Cleaning. The product should be cleaned only as recommended by the manufacturer.
15. Power lines. An outdoor antenna should be located away from power lines.
16. Outdoor antenna grounding. If an outdoor antenna is connected to the tuner/receiver
ensure that the antenna system is grounded to provide some protection against voltage
surges and static build up.
In the USA see article 810 of the National Electrical Code ANSI/NFPA 70 concerning
installation requirements.
17. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
18. Objects and liquid entry. Take care not to let objects or liquids fall into the product.
19. Damage requiring service. The product should be serviced by qualified personnel if:
a) The power cord or plug has been damaged.
b) Objects or liquid have fallen into the product.
c) The product has been exposed to rain.
d) The product does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
operation.
e) The product has been dropped or the enclosure damaged.
20. Servicing. Don’t attempt to service the product beyond that described in the operating
instructions. All other servicing should be referred to qualified service personnel.
ii
UK USERS PLEASE READ THIS IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Fuse replacement
This appliance is fitted with a non-rewireable 13 Amp mains plug. The plug
contains a 5 Amp fuse. If the fuse has blown it can be replaced as follows:
a) Pull out the red fuse cover/carrier.
b) Remove and dispose of the blown fuse.
c) Fit a new 5 Amp BS1362 approved fuse into the carrier and push the carrier
back into the plug.
Always ensure the fuse cover is fitted. If the fuse cover is missing do not use the
plug. Contact your Linn retailer to obtain a replacement fuse cover.
Fuses are for fire protection and do not protect against electric shock.
Mains plug replacement
Should your mains plug need replacing and you are competent to do this
proceed as follows. If you are in doubt contact your Linn retailer or a competent
electrician.
a) Disconnect the plug from the mains supply.
b) Cut off the plug and dispose of it safely. A plug with bared conductors is
dangerous if engaged in a live socket.
c) Only fit a 13 Amp BS1363A approved plug with a 5 Amp fuse.
d) The cable wire colours or a letter will be marked at the connection points of
most quality plugs.
Attach the wires securely to their respective points. The Brown wire must go to
the Live pin, the Blue wire must go to the Neutral pin, and the Green/Yellow wire
must go to the Earth pin.
e) Before replacing the plug top ensure that the cable restraint is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the wires are correctly connected.
WARNING
THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
Replacing the fuse
Should the mains fuse blow replace it only with an equivalent part. The fuse
holder is located just below the mains inlet socket. To replace the fuse
disconnect the product from the mains supply. Using a flat blade screwdriver
remove and replace the fuse. If the fuse blows a second time there is a fault in
the product. Contact your local retailer.
Fuse ratings. See specifications section.
Mains voltage operating range. See specifications section.
CE Declaration of Conformity
Linn Products Ltd declare that this product is in conformance with the Low
Voltage Directive 73/23/EEC and Electromagnetic Compatibility 89/336/EEC as
amended by 92/31/EEC and 93/68/EEC.
The conformity of the designated product with the provisions of Directive
number 73/23/EEC (LVD) is proved by full compliance with the following
standards:
Standard number Date of issue Test type
EN60065 1993 General requirements
Marking
Ionizing
Heating under normal conditions
Shock hazards under normal
operating instructions
Insulation requirements
Fault conditions
Mechanical strength
Parts connected to the mains supply
Components
Terminal devices
External flexible cords
Electrical connections and
mechanical fixings
The conformity of the designated product with the provisions of Directive
number 89/336/EEC (EMC) is proved by full compliance with the following
standards:
Standard number Date of issue Test type
EN55013 1994 Conducted emissions
EN55013 1994 Absorbed emissions
EN60555-2 1987 Harmonics
EN60555-3 1987 Voltage fluctuations
EN55020 1994 Immunity
FCC notice
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications. However,
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
iii
Instructions de sécurité
Explication des symboles utilisés dans ce manuel et sur le produit :
Ce symbole avertit l’utilisateur de la présence d’une tension dangereuse
localisée à l’intérieur du carter de l’appareil et pouvant être
suffisamment élevée pour présenter un risque de choc électrique.
Ce symbole informe l’utilisateur que ce manuel contient des instructions
importantes concernant l’entretien et le dépannage.
ATTENTION
AFIN DE LIMITER LE RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS RETIRER LE
CAPOT.
L’NTERIEUR NE COMPORTE QUE DES COMPOSANTS REPARABLES PAR UN
SPECIALISTE.
EN CAS DE PROBLEME CONTACTER UN REPARATEUR AGREE.
AVIS : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. NE PAS OUVRIR.
ATTENTION : UTILISER UN FUSIBLE DE RECHANGE DE MEME TYPE.
ATTENTION : DEBRANCHER AVANT DE REMPLACER LE FUSIBLE.
AVERTISSEMENT
AFIN DE LIMITER LE RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOC ELECTRIQUE, NE PAS
EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
FICHES SECTEURS
Cet appareil est livré avec une fiche secteur non démontable adaptée aux
normes électriques du pays d’utilisation.
Procurez-vous des cordons de secteur de remplacement auprès de votre
revendeur Linn.
Si vous devez remplacer la fiche, manipulez-la avec soin.
Une fiche présentant des conducteurs nus est dangereuse si elle est branchée
dans une prise sous tension.
Le fil marron doit être connecté à la broche de ligne sous tension.
Le fil bleu doit être connecté à la broche du neutre.
Le fil vert/jaune doit être connecté à la broche de la masse.
En cas de doute, veuillez contacter votre revendeur ou un électricien qualifié.
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
1. Veuillez lire toutes les instructions de sécurité et de fonctionnement avant d’utiliser l’appareil.
2. Veuillez conserver les instructions de sécurité et de fonctionnement pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
3. Tenez compte des avertissements. Respectez tous le avertissements figurant sur l’appareil et
sur la notice d’utilisation.
4. Suivez les instructions. Suivez toutes les instructions relatives à l’utilisation et au
fonctionnement.
5. Eau et humidité. N’utilisez pas cet équipement à proximité d’une baignoire, d’une bassine,
d’un évier, d’une cuve à lessive, dans un sous-sol humide, près d’une piscine ou de toute autre
source d’humidité.
6. Chariots et socles. Placez ce système uniquement sur un chariot ou sur un socle recommandé
par le fabricant.
6a. Lensemble appareil-chariot doit être déplacé avec précaution. Il peut basculer en cas d’arrêt
brusque, de poussée excessive ou de parcours accidenté.
7. Montage au mur ou au plafond. Suivez scrupuleusement les recommandations du fabricant si
vous décidez de fixer le système au mur ou au plafond.
8. Ventilation. Positionnez l’appareil de façon à ne pas obstruer sa ventilation. Ne le posez pas
sur un lit, un canapé, un tapis ou autre surface similaire, car les ouvertures prévues pour la
ventilation pourraient être bloquées. Ne le placez pas dans un meuble encastré (bibliothèque
ou placard, par exemple) car cela risquerait également d’empêcher la circulation de l’air à
travers les évents.
9. Chaleur. Eloignez l’appareil de toute source de chaleur : radiateurs, chauffe-eau, poêles, ou
tout autre appareil électrique (y compris un amplificateur) produisant de la chaleur.
10. Alimentation électrique. Connectez l’appareil à une source de courant adéquate, en suivant
les instructions de fonctionnement ou d’utilisation inscrites sur l’appareil.
11. Raccord à la masse ou polarisation. Ne touchez pas au dispositif de sécurité de raccordement
à la masse et de polarité. Une fiche polarisée a une broche plus épaisse que l’autre. Une fiche
de terre a trois broches : une pour le neutre, une pour la phase, une pour la terre. La broche
de mise à la masse est prévue pour votre sécurité. Si la fiche fournie ne correspond pas à la
prise de secteur, consultez un électricien et faites remplacer votre prise murale.
12. Protection du cordon d’alimentation. Placez les cordons d’alimentation électriques afin qu’on
ne puisse pas marcher dessus ni les écraser. Prenez grand soin des cordons, en particulier au
niveau des fiches, des prises murales et à la sortie de l’appareil.
13. Fiche de raccordement de protection. Dans un souci de sécurité, ce produit a été équipé
d’une fiche de raccordement dotée d’une protection contre les surtensions. Reportez-vous
aux instructions relatives au remplacement ou au réenclenchement de la fiche. Si la fiche doit
être remplacée, veillez à ce que la nouvelle fiche soit également munie d’une protection
contre les surtensions.
14. Nettoyage. Nettoyez l’appareil en suivant les recommandations du fabricant.
15. Lignes secteur. Veillez à ce que l’antenne extérieure soit éloignée des lignes secteur.
16. Raccordement à la masse de l’antenne extérieure. Si une antenne extérieure est connectée au
tuner/récepteur, veillez à ce que le système de l’antenne soit raccordé à la masse de façon à
fournir une protection contre les surtensions et l’accumulation d’électricité statique.
Pour les Etats-Unis, consultez l’article 810 du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 relatif à
la conformité des installations électriques.
17. Périodes de non-utilisation. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale si vous
avez l’intention de ne pas utiliser l’appareil pendant une longue période.
18. Pénétration d’objets et de liquides. Veillez à ce qu’aucun objet ne tombe à l’intérieur et
qu’aucun liquide ne coule dans l’appareil.
19. Dégâts exigeant une réparation. Le système doit être confié à un réparateur agréé si :
a) le cordon d’alimentation électrique ou la fiche ont été endommagés,
b) des objets sont tombés à l’intérieur ou un liquide a été répandu dans l’appareil,
c) l’équipement a été exposé à la pluie,
d) il ne semble pas fonctionner normalement ou présente un changement notoire de
performance ou
e) le système est tombé ou son boîtier a été endommagé.
20. Réparations. N’essayez en aucun cas de réparer ce système vous-mêmes. Conformez-vous
aux instructions de fonctionnement. Toute intervention doit être confiée à un réparateur
agréé.
iv
INSTRUCTIONS DE SECURITE À L’INTENTION DES UTILISATEURS
RÉSIDANT AU ROYAUME-UNI
Remplacement du fusible
Cet appareil est livré avec une fiche secteur non démontable de 13 A. La fiche
comporte un fusible de 5 A. Si le fusible a sauté, remplacez-le en suivant la
procédure ci-dessous :
a) Ouvrez le compartiment du fusible.
b) Retirez le fusible endommagé.
c) Remplacez-le par un fusible neuf de 5 A conforme à la norme BS1362 et
refermez le compartiment fusible.
Vérifiez que le compartiment a été correctement refermé. Si le couvercle du
logement est absent, n’utilisez pas la fiche. Procurez-vous un autre couvercle
auprès de votre revendeur Linn.
Les fusibles servent à protéger contre les incendies, mais en aucun cas contre les
risques de choc électrique.
Remplacement de la fiche secteur
Si vous devez remplacer la fiche secteur et ne vous sentez pas suffisamment
compétent pour le faire, adressez-vous à votre revendeur Linn ou à un électricien
qualifié.
a) Débranchez la fiche de l’alimentation secteur.
b) Coupez la fiche et placez-la en lieu sûr. Une fiche présentant des fils dénudés
est dangereuse si elle est branchée dans une prise sous tension.
c) Seule une fiche de 13 A conforme à la norme BS1363A avec un fusible de
5 Amp peut être utilisée.
d) La couleur des fils du câble ou une lettre sera indiquée sur les bornes de
contact de la plupart des fiches de bonne qualité.
Fixez chaque fil sur la borne qui lui correspond. Reliez le fil marron au secteur,
le fil bleu au neutre et le fil vert/jaune à la terre.
e) Avant de replacer le couvercle de la fiche, assurez-vous que la gaine du câble
pénètre bien dans la fiche et qu’elle est fermement maintenue. Vérifiez
également que les fils ont été connectés correctement.
ATTENTION
CET APPAREIL DOIT ETRE RELIE A LA TERRE.
Remplacement du fusible
Si le fusible secteur saute, remplacez-le par un fusible identique. Le porte-fusible
se trouve juste sous la prise d’entrée secteur. Pour remplacer le fusible,
débranchez tout d’abord l’appareil de l’alimentation secteur. A l’aide d’un
tournevis, ôtez le fusible et changez-le. Si le fusible saute à nouveau, cela signifie
qu’il y a un problème au niveau de l’appareil. Adressez-vous à votre revendeur
local.
Valeur nominale du fusible. Voir la section Spécifications.
Tolérance secteur. Voir la section Spécifications.
CE DÉCLARATION DE CONFORMI
Linn Products Ltd certifie que ce produit est conforme à la directive 73/23/EEC
concernant la basse tension et à la directive 89/336/EEC concernant la
compatibilité électromagnétique comme amendé par les circulaires 92/31/EEC
et 93/68/EEC.
Les normes suivantes prouvent la parfaite conformité du présent produit aux
provisions de la directive 73/23/EEC (LVD) :
Numéro de norme Date Type de test
EN60065 1993 Conditions requises
Marquage
Ionisation
Chauffage dans des conditions
normales
Risque de chocs dans des conditions
normales de fonctionnement
Exigences relatives à l’isolation
Anomalies
Force mécanique
Pièces connectées à l’alimentation
secteur
Composants
Périphériques terminaux
Cordons externes flexibles
Connexions électriques et
accessoires mécaniques
Les normes suivantes prouvent la parfaite conformité du présent produit aux
provisions de la directive 89/336/EEC (EMC) :
Numéro de norme Date Type de test
EN55013 1994 Emissions par conduction
EN55013 1994 Emissions absorbées
EN60555-2 1987 Harmoniques
EN60555-3 1987 Fluctuations de la tension
EN55020 1994 Immunité
Déclaration FCC
REMARQUE : cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations
prévues dans le cadre de la catégorie B des appareils numériques défini par la
section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations sont stipulées aux fins de
garantir une protection raisonnable contre les interférences gênantes en
installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et diffuse des ondes
radio, et s’il n’est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il
fait l’objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications
radio. Cependant, nous ne pouvons vous garantir qu’une interférence ne se
produira pas dans une installation particulière.
Si cet équipement produit des interférences graves, lors de réceptions radio ou
télévisées qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant l’équipement,
vous êtes invités à les supprimer de plusieurs manières :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
Augmentez la distance séparant l’équipement et le récepteur.
Connectez l’équipement à un circuit différent de celui du récepteur.
Contactez votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifié.
v
Contents
KeyFeatures ................................. 1
Setting up the Linn PEKIN . . . . . . . . . . . . . 4
Checkyouhave............................... 5
ReplacingtheFuses ........................... 6
PositioningtheLinnPEKIN...................... 7
Warning!.................................... 8
ConnectingtheLinnPEKIN...................... 9
Using the Linn PEKIN . . . . . . . . . . . . . . . . 10
DisplayandControls.......................... 11
HandsetControls............................. 12
Switchingonandoff.......................... 13
TuningManually ............................. 14
SearchingandScanning ....................... 15
Selecting and Clearing Presets . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
StoringPresetsandAutoStoring ................ 17
FindingtheStrongestSignal.................... 18
SelectingaMuteThreshold .................... 19
ProgrammingUserOptions .................... 20
UserOptionTables ........................... 21
RestoringFactoryDefaultSettings ............... 24
Maintenance and Technical Support . . . 26
ServicingandCleaning ........................ 27
Technicalsupport ............................ 28
LinnPEKINSpecifications...................... 29
Sommaire
Caractéristiquesclés ...........................1
Assemblage du Linn PEKIN . . . . . . . . . . . . 4
Vérifiezquevousavez.......................... 5
Remplacerlesfusibles ......................... 6
PositionduLinnPEKIN......................... 7
Attention!................................... 8
BranchementduLinnPEKIN..................... 9
Utilisation du Linn PEKIN . . . . . . . . . . . . 10
Affichageetcommandes....................... 11
Télécommande.............................. 12
Allumer/Eteindre............................. 13
Syntonisationmanuelle........................ 14
Rechercheetbalayage ........................ 15
Sélectionneretannulerlespréréglages............ 16
Mise en mémoire des préréglages et
préréglageautomatique........................ 17
Trouverlesignallepluspuissant................ 18
Sélectiond'unseuildesourdine................. 19
Programmationdesoptionsdel'utilisateur......... 20
Tableaux des options de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . 21
Remise en mémoire des réglages par défaut
d'usine .................................... 24
Support technique et entretien. . . . . . . . 26
Révisionetnettoyage......................... 27
Supporttechnique............................ 28
SpécificationsduLinnPEKIN................... 29
Inhalt
Hauptmerkmale ...............................1
Einrichtung des Linn PEKIN . . . . . . . . . . . . 4
Zubehöberprüfen............................5
AustauschderSicherungen......................6
AufstellungdesLinnPEKIN ......................7
Warnung!....................................8
AnschlussdesLinnPEKIN.......................9
Verwendung des Linn PEKIN . . . . . . . . . . 10
DisplayundSteuerungen.......................11
Handset-Steuerungen..........................12
EEin-undAusschalten.........................13
SenderManuellEinstellen.......................14
SuchenundScannen..........................15
FestsenderWählenundHören...................16
Festsender Speichern und Autom. Speichern . . . . . . . . 17
DasStärksteSignalFinden......................18
StummschwelleWählen........................19
BenutzeroptionenProgrammieren................20
TabelleBenutzeroptionen.......................21
RückstellungaufWerkseinstellungen..............24
Wartung und Technische Beratung . . . . . 26
ServiceundReinigung.........................27
TechnischeBeratung ..........................28
LinnPEKINTechnischeDaten ...................29
vi
Indice
Funzioniprincipali............................. 2
Installazione di Linn PEKIN . . . . . . . . . . . . 4
Verificarediaveredisponibili..................... 5
Sostituzionedeifusibili ......................... 6
PosizionediLinnPEKIN......................... 7
Avvertenza!.................................. 8
ConnessionediLinnPEKIN...................... 9
Utilizzo di Linn PEKIN . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Displayecomandi............................ 11
Comandideltelecomando...................... 12
Accensioneespegnimento ..................... 13
Sintoniamanuale............................. 14
Ricercaescansione........................... 15
Selezione e cancellazione delle preselezioni. . . . . . . . . 16
Memorizzazione delle preselezioni ed
automemoria................................ 17
Ricercadelsegnalepiùforte.................... 18
Selezione della soglia di disattivazione audio . . . . . . . . 19
Programmazionedelleopzioniutente ............. 20
TabelleOpzioniutente......................... 21
Ripristino delle impostazioni predefinite in fabbrica. . . 24
Manutenzione ed assistenza tecnica . . . . 26
Riparazioneepulizia .......................... 27
Assistenzatecnica............................ 28
SpecifichediLinnPEKIN....................... 30
Contenido
Característicasprincipales....................... 2
Instalación del Linn PEKIN . . . . . . . . . . . . .4
Compruebequetiene .......................... 5
ReemplazodeFusibles......................... 6
ColocacióndelLinnPEKIN ...................... 7
¡Advertencia!................................. 8
ConexióndelLinnPEKIN........................ 9
Funcionamiento del Linn PEKIN . . . . . . . 10
VisualizadoryControles....................... 11
ControlesdelMandoaDistancia................. 12
Encendidoyapagado ......................... 13
SintonizaciónManual ......................... 14
BúsquedayEscaneo.......................... 15
SelecciónyBorradodePresintonías.............. 16
Grabación de Presintonías y Grabación Automática . . 17
Búsquedadelaseñalmásfuerte................. 18
Seleccióndelumbraldesilencio................. 19
Programación de Opciones del Usuario . . . . . . . . . . . 20
TablasdeOpcionesdeUsuario.................. 21
Restablecimiento de ajustes predeterminados
defábrica .................................. 24
Mantenimiento y Soporte Técnico . . . . . 26
ReparaciónyLimpieza ........................ 27
Soportetécnico.............................. 28
CaracterísticastécnicasLinnPEKIN.............. 30
Inhoud
Voornaamsteeigenschappen.....................2
Gebruiksklaar maken van de Linn PEKIN. . 4
Controleer of u ondergenoemde zaken bezit. . . . . . . . . . 5
Vervangenvandezekeringen.....................6
OpstellenvandeLinnPEKIN .....................7
Waarschuwing!................................8
AansluitenvandeLinnPEKIN.....................9
Werken met de Linn PEKIN. . . . . . . . . . . . 10
Displayenbedieningstoetsen....................11
Bedieningstoetsenhandset......................12
Aan-enuitzetten..............................13
Handmatigafstellen ...........................14
Zoeken en scannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Instellingen selecteren en opheffen . . . . . . . . . . . . . . . 16
Instellingen opslaan en automatisch opslaan . . . . . . . . 17
Het sterkste signaal zoeken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecterenvandemute-drempel .................19
Gebruiksmogelijkhedenprogrammeren............20
Optietabellenvoordegebruiker ..................21
Opnieuw instellen van fabrieksinstellingen . . . . . . . . . . 24
Onderhoud en technische
ondersteuning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Onderhoudenreiniging ........................27
Technischeondersteuning......................28
LinnPEKINSpecificaties........................30
vii
Copyright and acknowledgements
Copyright © Linn Products Limited.
Linn Products Limited, Floors Road, Waterfoot, Glasgow, G76 0EP,
Scotland, United Kingdom.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored
in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means,
electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the
prior written consent of the publisher.
Printed in the United Kingdom.
Linn PEKIN and KNEKT are trademarks of Linn Products Limited.
Linn Part Number: PACK 440
The information in this manual is furnished for informational use only, is
subject to change without notice, and should not be construed as a
commitment by Linn Products Limited. Linn Products Limited assumes no
responsibility or liability for any errors or inaccuracies that may appear in
this manual.
Droits d'auteur et remerciements
Copyright © Linn Products Limited.
Linn Products Limited, Floors Road, Waterfoot, Glasgow, G76 0EP,
Ecosse, Royaume-Uni.
Tous droits réservés. Aucune partie de cette publication ne peut être
reproduite, mémorisée, sous quelque forme et de quelque façon que ce
soit, par procédé électronique ou mécanique, par photocopie, par
enregistrement ou par toute autre méthode, sans l'accord préalable de
l'éditeur.
Imprimé au Royaume-Uni.
Linn PEKIN et KNEKT sont des marques de Linn Products Limited.
Numéro de référence : PACK 440
Les renseignements que contient ce manuel sont fournis à titre
d'information uniquement, peuvent être modifiés sans préavis et ne
doivent pas être considérés comme un engagement pris par Linn
Products Limited. Linn Products Limited n'accepte aucune responsibilité
pour les erreurs ou inexactitudes qui peuvent apparaître dans ce manuel.
1
Key Features
Manual, autoscan or pre-set tuning with 80 memory presets
Software upgradable for future developments
User programmable functions to enable user customisation
Fully screened low noise circuitry to avoid interference
High overload margin and high sensitivity for clean capture of
weak signals
Wide range, accurate signal strength meter and adjustable mute/
scan threshold
Two audio outputs for primary system and distributed sound
Electrical Remote Control socket for remote switch-on of other
Linn products and direct connection of Knekt multi-room
equipment
Universal input, low noiseswitchmode power supply giving high
immunity to mains noise and disturbances
Optional RS232 Interface
Caractéristiques clés
Syntonisation manuelle, automatique ou préréglée, avec 80
préréglages en mémoire.
Logiciel évolutif en prévision de futurs développements.
Fonctions programmables par l'utilisateur afin de personnaliser
le fonctionnement de l'appareil selon vos préférences.
Circuit à faible bruit totalement protégé afin d'éviter les
parasites.
Marge de surcharge importante et grande sensibilité afin de
capter les signaux faibles.
Compteur d'intensité de signal précis et dont la gamme est
importante, et seuil de sourdine/balayage réglable.
Deux sorties audio pour le système primaire et distribution du
son.
Branchement de télécommande par prises afin de permettre la
connexion directe au système multipièce Knekt et de contrôler à
distance d'autres appareils Linn.
Bloc d'alimentation universel de type "Switch Mode" à faible
bruit immunisant efficacement contre les bruits parasites du
secteur.
Interface RS232 en option
Hauptmerkmale
Manuelle, automatische oder Festsendereinstellung mit 80
Speicherplätzen
Software für zukünftige Entwicklungen aktualisierbar
Benutzeranpassung durch benutzerprogrammierbare
Funktionen
Abgeschirmte, geräuscharme Schaltung zur Vermeidung von
Störungen
Hohe Überladespanne und hohe Empfindlichkeit zum klaren
Empfang schwacher Signale
Umfassender, exakter Signalstärkemesser und einstellbare
Schwellenwerte für Stumm/Scan
Zwei Audioausgaben für Primärsystem und Klangverteilung
Elektrischer Fernsteuerungsstecker zur Fernsteuerung anderer
Linn-Produkte und direktem Anschluss von Knekt-
Mehrfachraumgeräten.
Universelle Eingabe, geräuscharme Schaltmodus-
Stromversorgung bietet hohe Immunität gegen
Stromversorgungsinterferenzen.
Optionale RS232-Schnittstelle
2
Funzioni principali
Scansione manuale, automatica o sintonizzazione preprogram-
mata con 80 preselezioni memorizzate
Possibilità aggiornamento software per sviluppi futuri
Funzioni programmabili dall’utente per personalizzare l’uso
dell’apparecchio
Circuiteria a basso rumore, completamente schermata per
evitare interferenze
Alto margine di sovraccarico ed elevata sensibilità per la chiara
ricezione dei segnali deboli
Ampia gamma, accurato rilevatore della forza del segnale e
soglia di disattivazione audio/scansione regolabile
Due output audio per il sistema primario e la distribuzione del
suono
Presa elettrica telecomando per l’accensione a distanza di altri
prodotti Linn e per la connessione diretta di apparecchiature
Knekt multilocale.
Alimentatore a commutazione a basso rumore con entrata
universale per prevenire rumori e disturbi di rete.
Interfaccia RS232 opzionale
Características principales
Sintonización manual, presintonías y escaneo automático con
80 memorias programables.
Software actualizable para desarrollos futuros.
Funciones programables para permitir la personalización del
usuario.
Circuitería con bajo nivel de ruido completamente apantallada
para evitar interferencias.
Margen de sobrecarga elevado con alta sensibilidad para una
adquisición limpia de señales débiles.
Indicador del nivel de señal preciso y de rango amplio con
umbral ajustable de escaneo/silencio.
Dos salidas de audio para equipo principal y sonido distribuido.
Conector eléctrico de control remoto para el encendido remoto
de otros productos Linn y conexión directa de sistema multi-
habitación Knekt.
Fuente de alimentación conmutada de bajo ruido con entrada
universal proporcionando una alta inmunidad contra ruidos de
red e interferencias.
Interfaz RS232 opcional
Voornaamste eigenschappen
Een geheugen voor 80 instellingen, die handmatig, via automa-
tisch scannen of vooraf kunnen worden ingesteld.
Software die ge-upgrade kan worden met het oog op
toekomstige ontwikkelingen.
Functies die door de gebruiker geprogrammeerd kunnen worden
om deze aan te kunnen passen aan zijn wensen.
Volledig gescreend 'low noise' schakelsysteem voor het
voorkomen van ruis.
Hoge overbelastbaarheidsmarge en hoge gevoeligheid voor
duidelijke ontvangst van zwakke signalen.
Een groot bereik, accurate signaalsterktemeter en verstelbare
mute- / scan-drempel.
Twee audio-uitgangen voor het primaire systeem en
evenwichtige geluidsoverdracht.
Elektrische stekkerbus voor de afstandsbediening voor het op
afstand bedienen van andere Linn-producten en een
rechtstreekse verbinding met Knekt 'multi-room' apparaten.
Universele ingang en geluidsarme schakelstand voor
stroomtoevoer waardoor hoge weerstand wordt geboden tegen
geluiden en ruis van het hoofdnet.
Optionele RS232-interface
3
LINN PEKIN
Setting up the Linn PEKIN
Assemblage du Linn PEKIN
Einrichtung des Linn PEKIN
Installazione di Linn PEKIN
Instalación del Linn PEKIN
Gebruiksklaar maken van de
Linn PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
LINN PEKIN
5
Check you have
Remote handset Pair of phono leads Mains fuses AM aerial FM aerial Mains lead a, b or c
Vérifiez que vous avez
Télécommande Deux câbles
d'alimentation phono
Fusibles secteur Antenne AM Amtenne FM Câble d'alimentation
secteur a, b ou c
Zubehör überprüfen
Fernbedienung Kabelpaar für
Kopfhörer
Sicherungen AM Antenne FM Antenne Hauptkabel a, b oder c
Verificare di avere disponibili
Telecomando Un paio di cavi fono Fusibili di rete Antenna AM Antenna FM Cavi di alimentazione
a, b o c
Compruebe que tiene
Mando a distancia Pareja de conexiones
de audio
Fusibles de red Antena AM Antena FM Cable de alimentación
a, b o c
Controleer of u onderge-
noemde zaken bezit
Afstandsbediening Twee geluidskabels Netzekeringen AM-antenne FM-antenne Netsnoer a, b of c
a
c
b
6
LINN PEKIN
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
CAUTION RISK OF FIRE
USE CORRECT FUSE
VOLTAGE RANGE: FUSE TYPE:
90-264V ~ 50/60Hz T800mA
POWER CONSUMPTION 12W MAX.
Replacing the Fuses
See back panel for correct fuse
ratings [FUSE TYPE].
Remove mains lead from mains
inlet on rear panel. The fuse
compartment is located below this.
Open fuse compartment and flip
down cover.
Remove and replace fuses.
Close compartment.
Remplacer les fusibles.
Voir panneau arrière pour vérifier la
valeur nominale des fusibles
[FUSE TYPE].
Enlever le câble secteur de l'orifice
d'entrée secteur au niveau du
panneau arrière. Le logement pour
fus bles est juste en-desssous.
Ouvrir le logement pour fusibles et
faire basculer le couvercle.
Enlever et remplacer les fusibles.
Refermer le logement.
Austausch der Sicherungen
Korrekte Sicherungsnennung siehe
rückseitiges Bedienfeld [FUSE
TYPE].
Hauptkabel von Haupteingang am
hinteren Bedienfeld abziehen.
Gehäuse für Sicherung befindet
sich darunter.
Gehäuse für Sicherung öffnen und
Abdeckung herunterschieben.
Sicherungen entfernen und neue
einlegen. Gehäuse schließen.
Sostituzione dei fusibili
Vedere il pannello posteriore per la
taratura corretta dei fusibili [FUSE
TYPE].
Scollegare i cavi di alimentazione
dalla presa sul pannello posteriore.
Il portafusibili è posizionato sotto di
esso.
Aprire il portafusibili, ruotando il
coperchio verso il basso.
Rimuovere e sostituire i fusibili.
Chiudere il portafusibili.
Reemplazo de Fusibles
Véase el panel posterior para las
características correctas de los
fusibles [FUSE TYPE].
Quite el cable de alimentación del
enchufe de red en el panel
posterior. El compartimiento del
fus ble se encuentra justo debajo.
Abra el compartimiento del fusible
y baje la cubierta.
Retire y cambie los fusibles.
Cierre el compartimiento.
Vervangen van de zekeringen
Kijk op het achterpaneel voor de
juiste zekeringsterkte [FUSE
TYPE].
Verwijder het netsnoer uit de
netstroominlaat aan de achterzijde.
Hieronder bevindt zich de
zekeringendoos.
Open de zekeringendoos en klap
de deksel naar beneden.
Verwijder en vervang de
zekeringen.
Sluit de zekeringendoos.
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
LINN PEKIN
7
Positioning the Linn PEKIN
Allow plenty of air circulation for
power amplifiers and other heat
generating components.
Keep infra-red sensor out of direct
sunlight.
Do not obscure infra-red sensor. Keep halogen lamps, low-energy
and fluorescent bu bs away from
infra-red sensor.
Position du Linn PEKIN
Assurer une bonne circulation d'air
autour d'amplificateurs de
puissance et autres composants
produisant de la chaleur.
Garder le détecteur d'infrarouge à
l'abris de la lumière du soleil.
Ne rien placer devant le détecteur
d'infrarouge.
Eloigner les lampes halogènes et
ampoules à faible énergie et
fluorescentes du détecteur
d'infrarouge.
Aufstellung des Linn PEKIN
Verstärker und andere
wärmeerzeugende Geräte
benötigen ausreichend Luftumlauf.
Infrarotsensor vor direktem
Sonnenlicht schützen.
Infrarotsensor nicht behindern. Halogenlampen, Leuchtglühbirnen
und Sparbirnen vom Infrarotsensor
fernhalten.
Posizione di Linn PEKIN
Lasciare sufficiente spazio per la
circolazione dell’aria per gli
amplificatori di potenza e gli altri
componenti che generano calore.
Tenere il sensore infrarossi lontano
dalla luce solare diretta.
Non coprire il sensore infrarossi. Tenere le lampade alogene, le
lampadine a bassa energia e
quelle fluorescenti lontano dal
sensore infrarossi.
Colocación del Linn PEKIN
Permita una circulación de aire
adecuada para los amplificadores
de potencia y demás componentes
generadores de calor.
Mantenga el sensor infrarrojo lejos
de la luz solar directa.
No cubra el sensor infrarrojo. Mantenga el sensor infrarrojo lejos
de las lámparas halógenas,
fluorescentes y bombillas de bajo
consumo.
Opstellen van de Linn PEKIN
Zorg voor voldoende ventilatie voor
elektronische versterkers en
andere onderdelen die warmte
afgeven.
Stel de infra-rood sensor niet bloot
aan direct zonlicht.
Scherm de infra-rood sensor niet af. Stel de infra-rood sensor niet bloot
aan halogeenlampen,
energiebesparende lampen of tl-
buizen.
SIGNAL SCAN TUNE PRESET
AM FM
S GNAL SCAN TUNE PRESET
AM FM
SIGNAL SCAN TUNE PRESET
AM FM
8
LINN PEKIN
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Warning!
Always switch off all equipment
when changing connections.
Always connect mains lead to
earthed power outlet.
Always use earthed mains lead
supplied.
Attention !
Prendre garde de toujours
débrancher tout l'équipement
avant de changer les
connexions.
Ne brancher le câble
d'alimentation secteur que dans
une prise de courant mise à la
terre.
N'utiliser que le câble
d'alimentation secteur fourni.
Warnung!
Bei Anschlussänderungen stets
alle Geräte ausschalten.
Hauptkabel ausschließlich an
geerdete Stromausgabe
anschließen.
Ausschließlich mitgeliefertes,
geerdetes Hautpkabel
verwenden.
Avvertenza!
Spegnere sempre l’apparecchio
quando si modificano le
connessioni.
Collegare sempre i cavi di
alimentazione ad una presa di
corrente messa a terra.
Utilizzare sempre i cavi di
alimentazione messi a terra in
dotazione.
¡Advertencia!
Apague siempre el equipo para
cambiar las conexiones.
Conecte siempre el cable de red
a un enchufe con toma de tierra.
Utilice siempre el cable de red
con toma de tierra que se
suministra.
Waarschuwing!
Schakel altijd alle apparaten uit
bij het veranderen van
verbindingen.
Sluit het netsnoer altijd aan op
een geaard stopcontact.
Gebruik altijd de bijgeleverde,
geaarde kabel.
NN
a
c
b
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
LINN PEKIN
9
Connecting the Linn PEKIN
Audio outputs provide connections
for up to two preamplifiers.
AM and FM sockets for connection
to the supplied aerials.
The remote out/in sockets or
optional RS 232 module allow
integration with Linn KNEKT
systems.
Software port to upload any new
software developed for the Linn
PEKIN. (Dealer use only).
Branchement du Linn PEKIN
Les sorties audio permettent de
brancher jusqu'à deux
préamplificateurs.
Prises AM et FM pour le
branchement des deux antennes
fournies.
Les prises d'entrée et de sortie de
contrôle à distance ou le module RS
232 en option, permettent l'integration
des systèmes Linn KNEKT.
Port de logiciel pour télécharger
tout nouveau logiciel développé
pour le Linn PEKIN. (Ne doit être
utilisé que par le concessionnaire).
Anschluss des Linn PEKIN
Audioausgänge bieten Anschlüsse
für bis zu zwei Vorverstärker.
AM und FM Buchsen für Anschluss
der mitgelieferten Antennen.
Die Fern-Aus/Einbuchsen bzw. das
optionale RS 232 Modul erlauben
Integration mit Linn KNEKT
Systemen.
Softwareanschluss zum Laden
neuer, für den Linn PEKIN
entwickelter Software. (Nur für
Händler).
Connessione di Linn PEKIN
Gli output audio consentono di
connettere fino a due amplificatori.
Prese AM e FM per collegare le
antenne in dotazione.
Le prese out/in remote o il modulo
opzionale RS 232 consentono di
integrare i sistemi Linn KNEKT.
Porta per il software per scaricare
qualsiasi nuovo programma
sviluppato per Linn PEKIN. (Ad uso
esclusivo del distributure).
Conexión del Linn PEKIN
Las salidas de audio proporcionan
las conexiones para hasta dos
preamplificadores.
Los conectores AM y FM para la
conexión de las antenas
suministradas.
Los conectores de entrada/salida
remota o el módulo RS 232 opcional
proporcionan la integración con los
sistemas Linn KNEKT.
Puerto de software para cargar
cualquier software nuevo
desarrollado para el Linn PEKIN.
(Sólo para uso del distribuidor).
Aansluiten van de Linn PEKIN
Op de audio-uitgangen kunnen
maximaal twee versterkers worden
aangesloten.
AM- en FM-stekkerbussen voor de
aansluiting van de geleverde
antennes.
De uit/in stekkerbussen voor
afstandsbediening of de optionele
RS 232 module integreren met de
Linn KNEKT systemen.
Software-poort om nieuwe, voor
de Linn PEKIN ontwikkelde
software te laden. (Alleen voor
gebruik door dealers).
DETAILS
AUDIO OUTPUT
GND
L
R
AB
L
R
FM AERIAL
SEE UNDERSIDE FOR SAFETY DETA LS
A
L
R
AM GND
FM AERIAL AM GND
SK OF FIRE
ECT FUSE
z
T ON 12W MAX
TH S APP
ARATUS MUST BE EARTHED
OUTN
FUSE TYPE
T800mA
REMOT
SOFTWARE PORT
RS 232 C OUTIN
OUTN
REMOTE
RTHED
UT
RS 232 C
FM AER AL
SEE UNDERSI
OUTN
SOFTWARE PORT
LINN PEKIN
Using the Linn PEKIN
Utilisation du Linn PEKIN
Verwendung des Linn PEKIN
Utilizzo di Linn PEKIN
Funcionamiento del Linn
PEKIN
Werken met de Linn PEKIN
11
LINN PEKIN
Display and Controls
Mute Stereo/Mono
select
Signal Strength/
Mute Threshold
Search/Scan
select
Tune select Preset select Tune down Tune up FM select AM select Store
Affichage et
commandes
Sourdine Sélecteur
Stéréo/Mono
Intensité du signal/
Seuil de sourdine
Sélecteur
recherche/
balayage
Sélecteur
syntonisation
Sélecteur
préréglage
Syntonisation
décroissante
Syntonisation
croissante
Sélecteur FM Sélecteur AM Mémoire
Display und
Steuerungen
Stumm Stereo/Mono
wählen
Signalstärke/
Stumm-Schwelle
Suche/Scan
wählen
Einstellen
wählen
Festsender
wählen
Einstellen
abwärts
Einstellen
aufwärts
FM wählen AM wählen Speichern
Display e comandi
Disattivazione
audio
Selezione
Stereo/Mono
Forza del segnale/
Soglia disattivazione
audio
Selezione
Ricerca/
Scansione
Selezione
sintonia
Preselezione Sintonia
decrescente
Sintonia
crescente
Selezione FM Selezione AM Memoria
Visualizador y Controles
Silenciamiento Seleccionar
Estéreo/Mono
Nivel de Señal/
Umbral de Silencio
Seleccionar
Búsqueda/
Escaneo
Seleccionar
Sintonización
Seleccionar
Presintonía
Bajar
Sintonización
Subir
Sintonización
Seleccionar FM Seleccionar AM Guardar
Display en
bedieningstoetsen
Mute Stereo/Mono
selecteren
Signaalsterkte/
Mute-drempel
Zoeken/
Scannen
selecteren
Afstellen
selecteren
Instellingen
vooraf
selecteren
Afstellen naar
beneden
Afstellen naar
boven
FM selecteren AM selecteren Opslaan
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
PRESET
MHz
MUTE
MONO
STEREO
FM
SCAN
TUNE
AM
kHz
8888
5
4 5 6 73 8
6 7 8
2
1
9
10
11
321 9
10
4 5
11
12
LINN PEKIN
LINN PEKIN
Note: keys can operate a CD or tuner. If keys appear not to work press one of the tuner
control keys.
Note: les touches peuvent faire fonctionner le lecteur CD ou le tuner. Si les touches
ne semblent pas fonctionner, appuyer sur l'une des touches de commande du tuner.
Hinweis: Tasten dienen für Tuner oder CD-Betrieb. Wenn Tasten nicht funktionieren,
drücken Sie eine der Tuner-Steuerungstasten.
Nota: I tasti consentono di comandare un CD o un sintonizzatore. Se sembra che i tasti
non funzionino, premere uno dei tasti di comando del sintonizzatore.
Nota: Las teclas pueden controlar un CD o un sintonizador. Si parece que las teclas
no responden, pulse una de las teclas de control del sintonizador.
NB: toetsen kunnen een CD of een tuner bedienen. Als toetsen niet schijnen te
werken, druk op een van de tuner-toetsen.
Handset Controls
Standby key
(N/A)
Preamplifier
keys
CD Player keys Number keys Clock, Timer, Alarm
keys
Tuner k ey s
Télécommande
Touche veille
(Non disp.)
Touches
préamplificateur
Touches lecteur
de CD
Touches
numériques
Touches horloge,
minuterie, réveil
Touches tuner
Handset-Steuerungen
Standby-Taste
(N/A)
Vorverstärkerta
sten
CD-Player-
Tas te n
Zifferntasten Uhr-, Timer-,
Alarmtasten
Tuner- Tas ten
Comandi del
telecomando
Tasto di stand-
by
(Non disp.)
Tasti del
preamplifica-
tore
Tasti del lettore
di CD
Tasti numerici Tasti dell’orologio, del
timer e della sveglia
Tasti del
sintonizzatore
Controles del Mando a
Distancia
Tecla Reposo
(N/D)
Teclas del
Preamplificador
Teclas del
Reproductor
de CD
Teclas
Numéricas
Teclas de Reloj,
Temporizador y Alarma
Teclas del
Sintonizador
Bedieningstoetsen
handset
Standby-toets
(NVT)
Versterkertoetsen CD-
spelertoetsen
Nummertoetsen Toetsen voor de klok,
tijdsinstelling en
alarminstelling
Tuner to etse n
0...9 0...9
0...9 0...9
0...9 0...9
0...9 0...9
0...9 0...9
0...9 0...9
+- TIMESTOREPRESET
TIMERALARM+-
0TUNESCAN
987MONO
654SIGNAL
321BAND
STOPINDEXDISPLAY
PAUSESEARCHREPEAT
PLAYSKIPINTRO
OPENSHUFFLERANDOMRECORD
+- BASSTP1TP2
+- TREBAUXTUN
RL BALCDLISTEN
+-VOLMUTE
CLOCK
TUNER
CD PLAYER PRE-AMP
LINN
<<
>>
O
<
>
6321 4 5
6
3
2
1
4
5
13
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Switching on and off
Press on the front panel. The last used frequency or preset
will be displayed.
To change power up state see User
Options (see pages 21-23).
Allumer/Eteindre
Apppuyer sur sur le
panneau de devant.
La fréquence utilisée en dernier ou
préréglée sera affichée.
Pour changer l’affichage obtenu à
la mise sous tension, se reporter
au chapitre Options de l'utilisateur
(voir pages 21-23).
EEin- und Ausschalten
Am vorderen Bedienfeld
drücken.
Zuletzt verwendete(r) Frequenz
oder Festsender wird angezeigt.
Ändern der Einschaltanzeige siehe
Benutzeroptionen (siehe Seite
21-23).
Accensione e spegnimento
Premere sul pannello
anteriore.
Verrà visualizzata l’ultima
frequenza o preselezione
utilizzata.
Per modificare lo stato di
accensione, consultare Opzioni
Utente (vedere pagina 21-23).
Encendido y apagado
Pulse en el panel frontal. Se visualizará la última presintonía
o frecuencia utilizada.
Para cambiar el estado de
encendido, véase Opciones de
Usuario (véase páginas 21-23).
Aan- en uitzetten
Druk in op het voorpaneel. De laatstgebruikte frequentie of
instelling wordt getoond.
Voor het wijzigen van power-up
status zie Gebruiksmogelijkheden
(zie pag. 21-23).
LINN PEKIN
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
MHz
STEREO
FM
TUNE
101.7
SCAN
TUNE PRESET
+
S GNAL
AM
FM
3-0
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
POWER
14
LINN PEKIN
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Tuning Manually
Press . Press to select AM or FM. Use or to find
desired station.
Syntonisation manuelle
Appuyer sur . Appuyer sur pour
sélectionner AM ou FM.
Utiliser ou
pour trouver la station de radio
souhaitée.
Sender Manuell Einstellen
drücken. Zur Wahl von AM oder FM
drücken.
Zum Auffinden des gewünschten
Senders oder
verwenden.
Sintonia manuale
Premere . Premere per selezionare
AM o FM.
Premere o
per cercare la stazione desiderata.
Sintonización Manual
Pulse . Pulse para seleccionar AM
o FM.
Utilice o para
buscar la emisora que desea.
Handmatig afstellen
Druk op . Druk op om AM of FM te
selecteren.
Gebruik of
om het gewenste station te vinden.
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
MHz
STEREO
FM
TUNE
93.6
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
MHz
STEREO
FM
TUNE
93.6
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
MHz
STEREO
FM
TUNE
99.5
TUNE BAND
+
0...9
TUNE BAND
+
0...9
TUNE BAND
+
0...9
TUNE BAND
+
0...9
TUNE BAND
+
0...9
TUNE BAND
+
0...9
15
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Searching and Scanning
Searching:
Press and hold until above
display shows.
Press or to search
through the channels.
Scanning:
Press and hold until above
display shows.
The Linn PEKIN will scan all
stations and pause at each for 5
seconds.
Press or to exit.
Recherche et balayage
Recherche :
Appuyer sur et maintenir
enfoncé jusqu'à ce que le message
ci-dessus soit affiché.
Appuyer sur ou pour
faire une recherche parmi les
canaux.
Balayage :
Appuyer sur et maintenir
enfoncé jusqu'à ce que le message
ci-dessus soit affiché.
Le Linn PEKIN effectuera un balayage
de toutes les stations et s’arrêtera 5
sec. à chacune d'entre elles. Appuyer
sur ou pour sortir.
Suchen und Scannen
Suchen:
gedrückt halten, bis Display
wie oben erscheint.
Zum Durchsuchen der Kanäle
oder drücken.
Scannen:
gedrückt halten, bis Display
wie oben erscheint.
Der Linn PEKIN tastet alle Sender
ab und pausiert 5 Sekunden auf
jedem Sender. Zum Beenden
oder drücken.
Ricerca e scansione
Ricerca:
Premere e tener premuto
fino a visualizzare il display
riportato qui sopra.
Premere o per
scorrere i canali.
Scansione:
Premere e tener premuto
fino a visualizzare il display
riportato qui sopra.
Linn PEKIN eseguirà la scansione
di tutte le stazioni e si arresterà su
ciascuna di esse per 5 secondi.
Premere o per uscire.
Búsqueda y Escaneo
Búsqueda:
Pulse y mantenga hasta
que se visualice la pantalla
superior.
Pulse o para buscar
a través de los canales.
Escaneo:
Pulse y mantenga hasta
que aparezca la pantalla superior.
El Linn PEKIN escaneará todas las
emisoras y hará una pausa de 5
segundos en cada una de ellas.
Pulse o para salir.
Zoeken en scannen
Zoeken:
ingedrukt houden totdat het
display bovenin verschijnt.
Druk op of om de
kanalen af te zoeken.
Scannen:
ingedrukt houden totdat het
display bovenin verschijnt.
Linn PEKIN scant alle stations en
pauzeert 5 seconden bij elk station.
Druk op of om het
programma af te sluiten.
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
1111
1111
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
MHz
STEREO
FM
106.5
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
MHz
STEREO
FM
SCAN
SCaN
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
MHz
STEREO
FM
SCAN
95.8
SCAN
+
SCAN
SCAN TUNE
SCAN
+
SCAN
SCAN TUNE
SCAN
+
SCAN
SCAN TUNE
SCAN
+
SCAN
SCAN TUNE
SCAN
+
SCAN
SCAN TUNE
SCAN
+
SCAN
SCAN TUNE
16
LINN PEKIN
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Selecting and Clearing
Presets
Selecting:
Press .
Use or to
select the preset.
Clearing one preset:
Select preset to be cleared.
Press and hold .
Clearing all presets:
Switch the power on while holding
for 12 seconds.
Sélectionner et annuler les
préréglages
Sélection :
Appuyer sur .
Utiliser ou
pour sélectionner le préréglage.
Annuler un préréglage :
Sélectionner un préréglage devant
être annulé.
Appuyer en continu sur .
Annuler tous les préréglages :
Mettre sous tension tout en
appuyant en continu sur
pendant 12 sec.
Festsender Wählen und
Hören
Wählen:
drücken.
Zur Wahl des Festsenders
oder verwenden.
Einen Festsender löschen:
Zu löschenden Festsender wählen.
gedrückt halten.
Alle Festsender löschen:
Einschalten und gleichzeitig
12 Sek. gedrückt halten.
Selezione e cancellazione
delle preselezioni
Selezione:
Premere .
Premere o
per selezionare la preselezione.
Cancellazione di una preselezione:
Selezionare la preselezione da
cancellare.
Premere e tener premuto .
Cancellazione di tutte le
preselezioni:
Accendere l’apparecchio tenendo
premuto per 12 secondi.
Selección y Borrado de
Presintonías
Selección:
Pulse .
Utilice o para
seleccionar la presintonía.
Borrado de presintonía:
Seleccione la presintonía que
desea borrar.
Pulse y mantenga .
Borrado de todas las presintonías:
Encienda el equipo mientras
mantiene pulsado durante
12 segundos.
Instellingen selecteren en
opheffen
Selecteren:
Druk op .
Gebruik of
om een reeds gemaakte instelling
te selecteren.
Eén instelling opheffen:
Selecteer de op te heffen instelling.
ingedrukt houden.
Alle instellingen opheffen:
Stroom inschakelen terwijl u
12 seconden ingedrukt houdt.
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
PRESET
STEREO
FM
P 2
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
PRESET
STEREO
FM
P 7
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
PRESET
STEREO
FM
CLr
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
CLr-
PRESET
+
0...9
PRESET PRESET
PRESET
+
0...9
PRESET
PRESET
PRESET
+
0...9
PRESET
PRESET
PRESET
+
0...9
PRESET PRESET
PRESET
+
0...9
PRESET
PRESET
PRESET
+
0...9
PRESET
PRESET
17
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Storing Presets and Auto
Storing
Storing:
Tune station to be stored.
Press .
Use or to key
in a preset number.
Press .
Auto storing multiple stations:
Press .
Press and hold until auto
store begins.
Press to skip past 5 second
pause and still store.
Press to skip past 5 second
pause and not store.
Mise en mémoire des
préréglages et préréglage
automatique
Mise en mémoire :
Régler la station devant être mise en
mémoire.
Appuyer sur .
Utiliser ou
pour saisir une fréquence
préréglée.
Appuyer sur .
Mise en mémoire autom. de
plusieurs stations:
Appuyer sur .
Appuyer sur jusqu'à ce que la
mise en mémoire autom. commence.
Appuyer sur pour sauter la pause
de 5 sec. mais mettre en mémoire.
Appuyer sur pour sauter la pause
de 5 sec. et ne pas mettre en mémoire.
Festsender Speichern und
Autom. Speichern
Speichern:
Zu speichernden Sender einstellen.
drücken.
Zur Eingabe einer Festnummer
oder
verwenden.
drücken.
Autom. Speicher n mehrerer Sender:
drücken.
gedrückt halten, bis autom.
Speichern beginnt.
zum Überspringen der 5 Sek.
-Pause und weiterem Speichern.
zum Überspringen der 5-Sek.
-Pause und nicht Speichern.
Memorizzazione delle
preselezioni ed automemoria
Memorizzazione:
Sintonizzarsi sulla stazione da
memorizzare.
Premere .
Premere o
per immettere il numero della
preselezione.
Premere .
Automemoria di stazioni multiple:
Premere .
Premere e tener premuto
fino a che ha inizio l’automemoria.
Premere per saltare la pausa
di 5 secondi e memorizzare.
Premere per saltare la pausa
di 5 secondi e non memorizzare.
Memorización de Presintonías
y Memorización Automática
Memorización:
Sintonice la emisora que desea
guardar.
Pulse .
Utilice o para
introducir un número de presintonía.
Pulse .
Memorización automática de
múltiples emisoras:
Pulse .
Pulse y mantenga hasta que
comience la memorización automática.
Pulse para saltar tras una
pausa de 5 segundos y memorizar.
Pulse para saltar tras una
pausa de 5 segundos y no memorizar.
Instellingen opslaan en
automatisch opslaan
Opslaan:
Station afstellen om op te slaan.
Druk op .
Gebruik of om
een instellingsnummer in te toetsen.
Druk op .
Automatisch opslaan van
meerdere stations:
Druk op .
ingedrukt houden totdat
automatisch opslaan begint.
Druk op om de 5 seconden
pauze over te slaan en toch op te slaan.
Druk op om de 5 seconden
pauze over te slaan en niet op te slaan.
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
PRESET
STEREO
FM
St 3
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
PRESET
STEREO
FM
St 7
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
PRESET
STEREO
FM
1111
1111
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
PRESET
STEREO
FM
St 1
STORE
+
0...9
STORE
STORE
STORE
+
STORE
+
0...9
STORE
STORE
STORE
+
STORE
+
0...9
STORE
STORE
STORE
+
STORE
+
0...9
STORE
STORE
STORE
+
STORE
+
0...9
STORE
STORE
STORE
+
STORE
+
0...9
STORE
STORE
STORE
+
18
LINN PEKIN
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Finding the Strongest Signal
Press .
The strength of the present signal
is displayed.
A range of 0 to 50 is used.
50 is the strongest signal.
Use this when positioning the
aerial to get the best reception.
For more information on AM/FM
reception go to
www.linn.co.uk/amfmreception
Trouver le signal le plus
puissant
Appuyer sur .
L'intensité du signal trouvé est
affichée.
Une échelle allant de 0 à 50 est
utilisée.
50 indique le signal le plus
puissant.
L'utiliser pour positionner l'antenne
de façon à obtenir la meilleure
réception possible.
Pour plus de renseignements
concernant la réception en AM/FM,
consultez
www.linn.co.uk/amfmreception
Das Stärkste Signal Finden
drücken.
Die Stärke des aktuellen Signals
wird angezeigt.
Anzeige von 0 bis 50.
50 ist das stärkste Signal.
Bei Ausrichtung der Antenne zum
bestmöglichen Empfang
verwenden.
Weitere Informationen zum AM/FM
Empfang finden Sie unter
www.linn.co.uk/amfmreception
Ricerca del segnale più forte
Premere .
Viene visualizzata la forza del
segnale attualmente rilevato.
Viene utilizzato un intervallo
compreso tra 0 e 50.
50 è il segnale più forte.
Utilizzare questo quando si
sintonizza l’antenna per ottenere la
ricezione migliore.
Per ulteriori informazioni sulla
ricezione AM/FM, visitare il sito
www.linn.co.uk/amfmreception
Búsqueda de la señal más
fuerte
Pulse .
Se visualizará el nivel de la señal
actual.
Se utiliza una escala de 0 a 50.
50 es la señal más fuerte.
Utilice esto para obtener la mejor
recepción cuando se es
colocando la antena.
Para más información acerca de la
recepción AM/FM ir a
www.linn.co.uk/amfmreception
Het sterkste signaal zoeken
Druk op .
De sterkte van het aanwezige
signaal wordt weergegeven.
Er wordt een schaal van 0 tot 50
gebruikt.
50 is het sterkste signaal.
Gebruik dit bij het plaatsen van de
antenne voor de beste ontvangst.
Voor meer informatie over AM / FM
ontvangst kunt u terecht op
www.linn.co.uk/amfmreception
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
STEREO
FM
5 21
SCAN
TUNE PRESET
+
S GNAL
AM
FM
STEREO
FM
5 50
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
STEREO
FM
5 49
SIGNAL
SIGNAL
SIGNAL
SIGNAL
SIGNAL
SIGNAL
19
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Selecting a Mute Threshold
To reject weak signals during
search/scan mode:
Press .
Press and hold until the
threshold display shows.
Use or to set
threshold.
Set to 1 to receive all signals.
Set to 50 to receive only the
strongest signals.
Sélectiond'unseuilde
sourdine
Rejet de signaux faibles pendant la
recherche/en mode balayage :
Appuyer sur .
Appuyer sur et maintenir
enfoncé jusqu'à ce que l'affichage
du seuil apparaisse.
Utiliser ou
pour régler le seuil.
Régler sur 1 pour recevoir tous les
signaux.
Régler sur 50 pour ne recevoir que
les signaux les plus puissants.
Stummschwelle Wählen
Abweisen schwacher Signale
während Suche/Scan:
drücken.
gedrückt halten, bis
Schwellenwertdisplay erscheint.
Zum Einstellen des
Schwellenwerts
oder verwenden.
Zum Empfang aller Signale auf 1
einstellen.
Zum ausschließlichen Empfang der
stärksten Signale auf 50 einstellen.
Selezione della soglia di
disattivazione audio
Per scartare i segnali deboli
durante la modalità di ricerca/
scansione:
Premere .
Premere e tener premuto
fino a visualizzare il display di
soglia.
Premere o
per impostare la soglia.
Impostare su 1 per ricevere tutti i
segnali.
Impostare su 50 per ricevere solo i
segnali più forti.
Selección del umbral de
silencio
Para rechazar las señales débiles
durante el modo de búsqueda/
escaneo:
Pulse .
Pulse y mantenga hasta
que se muestre el umbral.
Utilice o para
ajustar el umbral.
Ajústese a 1 para recibir todas las
señales.
Ajústese a 50 para rec bir
solamente las señales más fuertes.
Selecteren van de mute-
drempel
Het vermijden van zwakke signalen
tijdens zoeken en scannen:
Druk op .
Ingedrukt houden totdat de
drempeldisplay wordt getoond.
Gebruik of
om de drempel in te stellen.
Instellen op 1 om alle signalen te
ontvangen.
Instellen op 50 om alleen de
sterkste signalen te ontvangen.
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
STEREO
FM
5 21
SCAN
TUNE PRESET
+
S GNAL
AM
FM
STEREO
FM
th15
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
STEREO
FM
th 25
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
STEREO
FM
th 50
SIGNAL
SIGNAL
+
0...9
SIGNAL
SIGNAL
+
0...9
SIGNAL
SIGNAL
+
0...9
SIGNAL
SIGNAL
+
0...9
SIGNAL
SIGNAL
+
0...9
SIGNAL
SIGNAL
+
0...9
20
LINN PEKIN
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Programming User Options
Switch power on while holding
until the above display
shows (12 seconds).
Press to select an option. Press to change its value.
(See tables on pages 21-23).
To exit:
Press and hold for 5
seconds.
Programmation des options
de l'utilisateur
Mettre sous tension tout en
appuyant sur et maintenir
enfoncé jusqu'à ce que l'affichage
ci-dessus apparaisse (12 sec.).
Appuyer sur pour
sélectionner une option.
Appuyer sur pour changer
sa valeur.
(cf. tableaux pages 21-23).
Pour sortir :
Appuyer sur et maintenir
enfoncé pendant 5 sec.
Benutzeroptionen
Programmieren
Einschalten und gleichzeitig
gedrückt halten, bis Display
oben erscheint (12 Sek.).
Zur Wahl einer Option
drücken.
Zur Wertänderung drücken.
(Siehe Tabellen Seite 21-23).
Beenden:
5 Sek. gedrückt halten.
Programmazione delle
opzioni utente
Accendere l’apparecchio tenendo
premuto fino a visualizzare
il display riportato qui sopra (12
secondi).
Premere per selezionare
un’opzione.
Premere per modificarne il
valore.
(Vedere le tabelle alle pagine 21-23).
Per uscire:
Premere e tener premuto
per 5 secondi.
Programación de Opciones
del Usuario
Encienda el equipo mientras
mantiene pulsado hasta
que se visualice el mensaje
superior (12 segundos).
Pulse para seleccionar una
opción.
Pulse para modificar su
valor.
(Vea las tablas en las páginas
21-23).
Para salir:
Pulse y mantenga durante
5 segundos.
Gebruiksmogelijkheden
programmeren
Schakel de spanning in terwijl u
ingedrukt houdt totdat
bovengetoonde display zichtbaar
wordt (12 seconden).
Druk op voor het selecteren
van een optie.
Druk op om de waarde te
veranderen.
(Zie tabellen op pag. 21-23).
Het programma als volgt
afsluiten:
5 seconden ingedrukt
houden.
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
1-0
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
3-0
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
3-2
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
1111
1111
+
+
+
+
+
+
21
LINN PEKIN
1-0 1-1
Option 1
Sleep Display
Sleep display enabled when product is left idle
9
x
Change these operating options to suit your personal
preferences. Further options are shown on the following pages.
Option 1
Affichage du mode
Sleep (arrêt)
Le mode Sleep est affiché lorsque l'appareil est à
l'arrêt.
9
9
x
Changer ces options de fonctionnement selon vos préférences
personnelles. Les pages suivantes indiquent d'autres options.
Option 1
Schlaf-Display
Schlaf-Display aktiviert, wenn Gerät nicht benützt
9
9
x
Diese Betriebsoptionen können nach persönlichem Belieben
eingestellt werden. Weitere Optionen auf den folgenden Seiten.
Opzione 1
Display Sleep
Il display Sleep è abilitato quando l’apparecchio
non viene utilizzato
9
x
Modificare queste opzioni operative a seconda delle proprie
preferenze. Ulteriori opzioni sono riportate nelle pagine che
seguono.
Opción 1
Display en reposo
El display en reposo se activa cuando se deja el
equipo sin utilizar
9
x
Ajuste estas opciones de funcionamiento para adecuarse a sus
gustos personales. En las páginas siguientes se muestran más
opciones de personalización.
Optie 1
Slaapdisplay
Slaapdisplay staat aan wanneer het product niet
wordt gebruikt
9
x
U kunt deze bedieningsmogelijkheden aanpassen aan uw
persoonl jke voorkeur. Op de volgende pagina’s worden meer
mogelijkheden getoond.
22
LINN PEKIN
LINN PEKIN
2-0 2-1 2-2 2-3 2-4 2-5 2-6 2-7
Option 2
Remote in/out mode
KNEKT system
infra-red options
IR to Processor ENABLED
IR to remote out ON
Remote in to remote out ON
x
x
x
9
x
x
x
9
x
9
9
x
x
x
9
9
9
x
9
x
9
9
9
9
9
Option 2
Mode Entrée/sortie par
télécommande
Système KNEKT
pour options
infrarouges
IR au Processeur VALIDÉ
IR à sortie télécommande MARCHE
Entrée télécommande à sortie
télécommande MARCHE
x
x
x
9
x
x
x
9
x
9
9
x
x
x
9
9
9
x
9
x
9
9
9
9
9
Option 2
Fernst. Ein/Aus
KNEKT-system
Infrarot-Optionen
IR zu Prozessor AKTIVIERT
IR zu Fernst. aus EIN
Fernst. ein zu Fernst. aus EIN
x
x
x
9
x
x
x
9
9
x
9
9
9
9
x
x
x
9
9
9
9
x
9
x
9
9
9
9
9
Opzione 2
Modo in/out remoto
Opzioni infrarossi
sistema KNEKT
IR al processore ABILITATO
IR a out remoto ON
In remoto ad out remoto ON
x
x
x
9
x
x
x
9
9
x
9
9
9
9
x
x
x
9
9
9
9
x
9
x
9
9
9
9
9
Opción 2
Modo entrada/salida
remoto
Opciones de
infrarrojo del
sistema KNEKT
IR a Procesador HABILITADO
IR a salida remota ACTIVO
Entrada remota a salida remota
ACTIVO
x
x
x
9
x
x
x
9
x
9
9
x
x
x
9
9
9
x
9
x
9
9
9
9
9
Optie 2
In/uit stand op
afstandsbediening
KNEKT-systeem
infra-rood opties
IR naar processor INGESCHAKELD
IR naar afstandsbediening uit AAN
Afstandsbediening in naar
afstandsbediening uit AAN
x
x
x
9
x
x
x
9
x
9
9
x
x
x
9
9
9
x
9
x
9
9
9
9
9
23
LINN PEKIN
3-0 3-1 3-2 3-3
Option 3
Power up state
Choose the display when the power is switched
on
Current
mode
Tune
mode
Scan
mode
Preset
mode
Option 3
Etat de mise sous
tension
Choisir l'affichage lorsque l'appareil est sous
tension.
Mode
actuel
Mode
syntonisation
Mode
balayage
Mode
préréglage
Option 3
Einschaltanzeige
Wählen Sie das Display, wenn eingeschaltet wird
Aktueller
Modus
Tuner-
Modus
Scan-
Modus
Festsender-
Modus
Opzione 3
Stato all’accensione
Scegliere il display da visualizzare all’accensione
Modo
attuale
Modo
Sintonia
Modo
Scansione
Modo
Preselezione
Opción 3
Estado de encendido
Selección de la visualización al encender
Modo
actual
Modo
sintonización
Modo
escaneo
Modo
presintonía
Optie 3
Power-up stand
Selecteer het display terwijl de spanning is
ingeschakeld
Huidige
stand
Tune-
stand
Scanstand Vooraf
ingestelde
stand
24
LINN PEKIN
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Restoring Factory Default
Settings
Switch power on while holding
until the above display
shows (10 seconds).
Press to select the
area the tuner will operate in:
Europe, Japan or USA.
Press any other button on front to
store.
The factory default settings are
highlighted in grey in the Option
tables (pages 21-23)
Remise en mémoire des
réglages par défaut d'usine
Mettre sous tension tout en
appuyant sur et maintenir
enfoncé jusqu'à ce quel'affichage
ci-dessus apparaisse (10 sec.).
Appuyer sur pour
sélectionner la région dans laquelle
le tuner devra fonctionner : Europe,
Japon ou USA.
Appuyer sur n'importe quel autre
bouton sur le devant pour mettre
en mémoire.
Les réglages par défaut d'usine
sont surlignés en gris dans les
tableaux d'options (pages 21-23).
Rückstellung auf
Werkseinstellungen
Einschalten und gleichzeitig
gedrückt halten, bis Display
oben erscheint (10 Sek.).
Zur Wahl des Betriebsbereichs des
Tuners drücken:
Europa, Japan oder USA.
Zum Speichern beliebige
vorderseitige Taste drücken.
Werkseinstellungen werden in der
Optionentabelle grau
hervorgehoben (Seite 21-23).
Ripristino delle impostazioni
predefinite in fabbrica
Accendere l’apparecchio tenendo
premuto fino a visualizzare
il display riportato qui sopra (10
secondi).
Premere per
selezionare l’area operativa del
sintonizzatore: Europa, Giappone
o USA.
Premere un qualsiasi altro tasto del
pannello anteriore per
memorizzare.
Le impostazioni predefinite in
fabbrica sono evidenziate in grigio
nelle tabelle Opzioni (pagina 21-23).
Restablecimiento de ajustes
predeterminados de fábrica
Encienda el equipo mientras
mantiene pulsado hasta que
se visualice el mensaje superior
(10 segundos).
Pulse para
seleccionar la zona en la cual
operará el sintonizador en: Europa,
Japón o USA.
Pulse cualquier otro botón en el
panel frontal para almacenar.
Los valores predeterminados de
fábrica están señalados en gris en
las Tablas de Opciones (páginas
21-23).
Opnieuw instellen van
fabrieksinstellingen
Schakel de spanning in terwijl u
ingedrukt houdt totdat het
display bovenin verschijnt (10
seconden).
Druk op om de regio
voor de tuner te kiezen: Europa,
Japan of VS.
Druk op een willekeurige toets aan
de voorkant om op te slaan.
De fabrieksinstellingen worden in
grijs weergegeven in de
optietabellen (pag. 21-23)
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
C0NF1G
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
Eur
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
Eur
SCAN
TUNE PRESET
+
SIGNAL
AM
FM
1-1
+
+
+
+
+ +
+
+
+
+
+
+
25
LINN PEKIN
Maintenance and Technical
Support
Support technique et
entretien
Wartung und Technische
Beratung
Manutenzione ed assistenza
tecnica
Mantenimiento y Soporte
Técnico
Onderhoud en technische
ondersteuning
27
LINN PEKIN
English
n a s
Français
u h
Deutsch
l a o
Italiano
p o
Español
d l n
Nederlands
Servicing and Cleaning
Always use an authorised dealer for
any servicing of your Linn PEKIN.
Switch off unit before cleaning. Remove dust and finger marks with
a soft damp cloth.
Avoid using domestic cleaning
products.
Révision et nettoyage
Ne confier l'entretien de votre Linn
PEKIN qu'à un concessionnaire
agréé.
Débrancher l'appareil avant de le
nettoyer.
Utiliser un chiffon doux humide
pour enlever la poussière et les
traces de doigts.
Eviter d'utiliser des détergeants
ménagers.
Service und Reinigung
Service Ihres Linn PEKIN
ausschließlich durch authorisierten
Fachhändler.
Vor Reinigung ausschalten.
Staub und Fingerabdrücke mit
weichem feuchtem Tuch
abwischen.
Keine Haushaltsreiniger
verwenden.
Riparazione e pulizia
Rivolgersi sempre ad un
distributore autorizzato per
qualsiasi servizio di riparazione e
manutenzione di Linn PEKIN.
Spegnere l’apparecchio prima di
pulirlo.
Rimuovere la polvere e le impronte
delle dita con un panno soffice e
inumidito.
Evitare di utilizzare prodotti
detergenti per uso domestico.
Reparación y Limpieza
Utilice siempre los servicios de un
Detallista Autorizado para
cualquier reparación de su Linn
PEKIN.
Apague la unidad antes de
limpiarla.
Quite el polvo y las huellas con un
paño húmedo y suave.
Evite la utilización de productos
domésticos de limpieza.
Onderhoud en reiniging
Maak altijd gebruik van een
geautoriseerde dealer voor het
onderhoud van uw Linn PEKIN.
Schakel alvorens te reinigen het
apparaat uit.
Verwijder stof en vingerafdrukken
met een zachte, vochtige doek.
Vermijd het gebruik van
huishoudelijke
schoonmaakmiddelen.
LINN
LI N
LINN
LINN
N
28
LINN PEKIN
LINN PEKIN
For technical support, product queries and information please contact either your local retailer or the offices below.
Prière de contacter le détaillant le plus proche ou les bureaux mentionnés ci-dessous pour tout support technique, informations concernant les produits et autres renseignements.
Für technische Beratung, Produktanfragen und Information wenden Sie sich bitte an Ihren Händler vor Ort oder an die Adresse unten.
Per l’assistenza tecnica, domande ed informazioni sul prodotto, rivolgersi al rivenditore locale o agli uffici riportati di seguito.
Para realizar cualquier consulta de productos, petición de información o solicitar soporte técnico, por favor póngase en contacto con su distribuidor local o con cualquiera de las
delegaciones siguientes.
Voor technische ondersteuning, vragen over het product of voor informatie kunt u terecht bij uw plaatsel jke winkelier of de hieronder genoemde kantoren.
Linn Products Ltd
Fl
oors Road
Waterfoot
Glasgow G76 0EP
Scotland
Phone: +(44) (0)141 307 7777
Fax: +(44) (0)141 644 4262
UK helpline: 0500 888909
email: helpline@linn.co.uk
website:http://www.linn.co.uk
Linn Incorporated
4540 Southside Boulevard
Suite 402
Jacksonville
Florida 32216
USA
Phone: +(1) 904 645 5242
Fax: +(1) 904 645 7275
email: linnincorporated@compuserve.com
website:http://www.linn.co.uk
Linn GmbH
Albert Einstein Ring no.19
D22761
Hamburg
Germany
Phone:+(49) 40 890 6600
Fax: +(49) 40 890 66029
email: linn deutschland@T-online.de
website:http://www.linn.co.uk
Linn España
(Audio Alternativa)
Oscar Esplá, 4 - Apdo. 144
08192 Sant Quirze del Vallès
(Barcelona)
Spain
Tel.: 93 721 48 64
Fax: 93 721 50 10
email: cliente@audioalternativa.com
web: http://www.audioalternativa.com
29
Linn PEKIN Specifications Spécifications du Linn PEKIN Linn PEKIN Technische Daten
General
Dimensions: 80mm H x 320mm W x 325mm D
Weight: 2Kg
Power
Consumption: 7W Typical
Main Supply Fuse: 100-240VAC T800mA
Main Supply: Nominal Voltage +/- 10%
Tuner
Tuning Range: USA: FM 87.5 to 108.5MHz
AM 530 to 1730kHz
Japan: FM 75.5 to 108.5MHz
AM 522 to 1629kHz
Europe: FM 87.5 to 108.5MHz
AM 522 to 1611kHz
Tuning Resolution: FM TUNE mode: 50kHz
FM SCAN mode: 100kHz
AM TUNE mode: 1kHz
AM SCAN mode: 10kHz USA
9kHz Eur and Japan
De-emphasis: Eur 75µ
USA and Japan 50µ
Presets: 80 user definable presets
Signal strength: 0 to 50 scale
Mute Threshold: 1 to 50 scale
Connections
Audio Output: Dual left/right RCA connectors
Line level: 0.0dBv (1V Nominal)
Output impedance: 300
Minimum load on outputs: 5k
Knekt Interface: Remote In/Out RCA connectors
RC5 communications protocol
RS232 Interface: Optional RS232 communications
board
Données générales
Dimensions : 80mm H x 320mm L x 325mm P
Poids : 2Kg
Consom. élec. : 7W Normalement
Fusible secteur : 100-240VCA T800mA
Alim. principale : Tension nominale +/- 10%
Tuner
Gamme de réglage : USA : FM 87,5 à 108,5MHz
AM 530 à 1730kHz
Japon : FM 75,5 à 108,5MHz
AM 522 à 1629kHz
Europe : FM 87,5 à 108,5MHz
AM 522 à 1611kHz
Résol. de
syntonisation :
FM Mode TUNE : 50kHz
FM Mode SCAN : 100kHz
AM Mode TUNE : 1kHz
AM Mode SCAN : 10kHz USA
9kHz Eur et Japon
Désaccentuation: Eur 75µ
USA et Japon 50µ
Préréglages : 80 préréglages définis par l'utilisateur
Intensité du signal : Echelle de 0 à 50
Seuil de sourdine : Echelle de 1 à 50
Connexions
Sortie audio : Connect. doubles gauche/droite RCA
Niveau ligne : 0,0dBv (1V Tens.
nominale)
Impédance de sortie : 300
Charge minim. des sorties : 5k
Interface Knekt : Connect. Entrée/Sortie RCA à distance
Protocole de communic. RC5
Interface RS232 : Carte de communic. RS232 en option
Allgemein
Abmessungen: 80mm H x 320mm B x 325mm T
Gewicht: 2kg
Stromverbrauch: 7W Typisch
Sicherung
Hauptversorgung:
100-240V WS T800mA
Hauptversorgung: Nominelle Spannung +/- 10%
Tuner
Einstellbereich: USA: FM 87,5 bis 108,5MHz
AM 530 bis 1730kHz
Japan: FM 75,5 bis 108,5MHz
AM 522 bis 1629kHz
Europa: FM 87,5 bis 108,5MHz
AM 522 bis 1611kHz
Einstellresolution: FM TUNE-Modus: 50kHz
FM SCAN-Modus: 100kHz
AM TUNE-Modus: 1kHz
AM SCAN-Modus: 10kHz USA
9kHz Eur und Japan
Deakzentuierung: Eur 75µ
USA und Japan 50µ
Festeinstellungen: 80 vom Verwender definierbare
Festeinstellungen
Signalstärke: Skala 0 bis 50
Stummschaltschwel: Skala 1 bis 50
Anschlüsse
Audioausgabe: Dual links/rechts RCA Stecker
Leitungspegel: 0,0dBv (1V Nominell)
Ausgabeimpedanz: 300
Mindestausgabeladung: 5k
Knekt-Schnittstelle: Fern- Ein/Aus RCA Stecker
RC5 Kommun kationsprotokoll
RS232-Schnittstelle Optionale RS232-Kommunikationskarte
30
LINN PEKIN
Specifiche di Linn PEKIN Características técnicas Linn PEKIN Linn PEKIN Specificaties
Generali
Dimensioni: 80mm A x 320mm L x 325mm P
Peso: 2Kg
Consumo energetico:
7W normale
Fusibile di rete: 100-240V c.a. T800mA
Alimentazione: Tensione nominale +/- 10%
Sintonizzatore
Intervallo di
sintonizzazione:
USA: FM da 87,5 a 108,5MHz
AM da 530 a 1730kHz
Giappone: AM da 75,5 a 108,5MHz
AM da 522 a 1629kHz
Europa: AM da 87,5 a 108,5MHz
AM da 522 a 1611kHz
Risoluzione di
sintonizzazione:
FM modo TUNE: 50kHz
FM modo SCAN: 100kHz
AM modo TUNE: 1kHz
AM modo SCAN: 10kHz USA
9kHz Eur e Giappone
De-enfasi: Europe 75µ
USA e Giappone 5
Preselezioni: 80 preselezioni definibili dall’utente
Forza del segnale: scala da 0 a 50
Soglia disattivazione
audio:
scala da 1 a 50
Connessioni
Output audio: Doppi connettori RCA sinistro/destro
Livello di linea: 0,0dBv (1V nominale)
Impedenza in uscita: 300
Carico minimo in uscita: 5k
Interfaccia Knekt: Connettori I/O RCA remoti
Protocollo di comunicazione RC5
Interfaccia RS232: Scheda di comunicazione RS232
opzionale
Generales
Dimensiones: 80mm A x 320mm A x 325mm F
Peso: 2kg
Consumo: 7W aprox.
Fusible de
alimentación:
100-240VCA T800mA
Suministro eléctrico: Tensión Nominal +/- 10%
Sintonizador
Rango de
sintonización:
USA: FM 87.5 a 108.5MHz
AM 530 a 1730kHz
Japón: FM 75.5 a 108.5MHz
AM 522 a 1629kHz
Europa: FM 87.5 a 108.5MHz
AM 522 a 1611kHz
Resolución de
sintonización:
FM Modo SINTONÍA: 50kHz
FM Modo ESCANEO: 100kHz
AM Modo SINTONÍA: 1kHz
AM Modo ESCANEO:
10kHz USA
9kHz Eur y Japón
De-enfasis: Eur 75µ
USA y Japón 50µ
Presintonías: 80 presintonías programables por el
usuario
Nivel de señal: Escala de 0 a 50
Umbral de Silencio: Escala de 1 a 50
Conexiones
Salidas Audio: 2 pares de conectores RCA izda/dcha
Nivel línea: 0.0dBv (1V Nominal)
Impedancia de salida: 300
Carga mínima en salida: 5k
Interfaz Knekt:
Conectores RCA remotos de entrada/salida
Protocolo de comunicaciones RC5
Interfaz RS232: Tarjeta de comunicaciones RS232 opcional
Algemeen
Afmetingen: 80mm H x 320mm B x 325mm D
Gewicht: 2kg
Stroomverbruik: 7W typisch
Hoofdzekering: 100-240VAC T800mA
Netvoeding: Nominale voltage +/- 10%
Tuner
Tuner-bereik:
VS: FM 87,5 tot 108,5MHz
AM 530 tot 1730kHz
Japan: FM 75,5 tot 108,5MHz
AM 522 tot 1629kHz
Europa: FM 87,5 tot 108,5MHz
AM 522 tot 1611kHz
Tuner-resolutie:
FM TUNE-stand: 50kHz
FM SCAN-stand: 100kHz
AM TUNE-stand: 1kHz
AM SCAN-stand: 10kHz VS
9kHz Eur en Japan
Hoogafzwakking: Eur 75µ
USA y Japón 50µ
Instellingen vooraf:
80 door de gebruiker van tevoren te
bepalen instellingen
Signaalsterkte: Schaal van 0 tot 50
Mute-drempel: Schaal van 1 tot 50
Aansluitingen
Geluidsuitgangen: Dubbele links/rechts RCA-
verbindingen
Niveau versterking: 0,0dBv (1V Nominaal)
Uitgangsimpedantie: 300
Minimale uitgangsvermogen: 5k
Knekt interface: In/Uit RCA-verbindingen op afstand
RC5 communicatieprotocol
RS232 interface: Optionele RS232 communicatiekaart
31
Pack 440 Rev.9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Linn PEKIN de handleiding

Categorie
Aanvullende muziekapparatuur
Type
de handleiding