Renkforce 1596295 de handleiding

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
de handleiding
Bedienungsanleitung
Renkforce Metallsuchgerät Kids
MD 50
Best.-Nr. 1596295 Seite 2 - 12
Operating Instructions
Renkforce Metal Detector Kids
MD50
Item No. 1596295 Page 13 - 23
Notice d’emploi
Détecteur de métaux Renkforce
Kids MD 50
N° de commande 1596295 Page 24 - 34
Gebruiksaanwijzing
Renkforce metaaldetector Kids MD
50
Bestelnr. 1596295 Pagina 35 - 45
2
Inhaltsverzeichnis
Seite
1. Einführung ...........................................................................................................................................................3
2. Symbol-Erklärung ................................................................................................................................................3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung .....................................................................................................................3
4. Lieferumfang ........................................................................................................................................................ 4
5. Merkmale und Funktionen ...................................................................................................................................4
6. Sicherheitshinweise ............................................................................................................................................. 4
a) Allgemein .......................................................................................................................................................4
b) Elektrische Sicherheit .................................................................................................................................... 5
c) Batterien/Akkus .............................................................................................................................................5
d) Grundsätzliches zur Verwendung des Produkts ............................................................................................6
e) Während des Betriebs ................................................................................................................................... 6
7. Bedienelemente ................................................................................................................................................... 7
8. Inbetriebnahme .................................................................................................................................................... 7
a) Einlegen bzw. Wechseln der Batterie /Akkus ................................................................................................7
b) Einstellung der Teleskopverlängerung ...........................................................................................................8
9. Bedienung ............................................................................................................................................................8
a) Ein-/Ausschalten ............................................................................................................................................8
b) Sensitivität einstellen ..................................................................................................................................... 9
c) Anzeige und Tonsignale ...............................................................................................................................9
d) Bewegungsablauf beim Metallorten ............................................................................................................10
e) Fund einkreisen .......................................................................................................................................... 10
f) StörendeEinüssebeimSuchvorgang .......................................................................................................10
10. Pege,ReinigungundWartung ......................................................................................................................... 11
11. Konformitätserklärung (DOC) ............................................................................................................................ 11
12. Entsorgung ........................................................................................................................................................ 11
a) Produkt ........................................................................................................................................................ 11
b) Batterien/Akkus ...........................................................................................................................................12
13. Technische Daten ..............................................................................................................................................12
3
1. Einführung
SehrgeehrteKundin,sehrgeehrterKunde,
wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts.
DiesesProduktentsprichtdengesetzlichen,nationalenundeuropäischenAnforderungen.
UmdiesenZustandzu erhalten undeinengefahrlosenBetrieb sicherzustellen, müssenSiealsAnwenderdiese
Bedienungsanleitung beachten!
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme
undHandhabung.AchtenSiehierauf,auchwennSiediesesProduktanDritteweitergeben.HebenSie
deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an:
Deutschland: www.conrad.de/kontakt
Österreich: www.conrad.at
www.business.conrad.at
Schweiz: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung
hin,dieunbedingtzubeachtensind.
DasPfeil-Symbolistzunden,wennIhnenbesondereTippsundHinweisezurBedienunggegebenwerden
sollen.
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
DiesesProduktdientderSuchenachimBodenverborgenenMetallteilen.DiesesProduktisteinMetallsuchgerät,
welchesalleArtenvonMetallendetektiert.EsgibteinIndikationssignalab,wennMetalle/LeitergleichwelcherArt
detektiert wurden.
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung. Diese enthalten wichtige Informationen
zum Umgang mit dem Produkt. Sie allein sind für den gefahrlosen Betrieb des Metallsuchgerätes
verantwortlich!
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls Sie das
ProduktfürandereZweckeverwenden,alszuvorbeschrieben,kanndasProduktbeschädigtwerden.Außerdemkann
eineunsachgemäßeVerwendungGefahrenwiez.B.Kurzschluss,Brand,Stromschlag,etc.hervorrufen.LesenSie
sichdieBedienungsanleitunggenaudurchundbewahrenSiedieseauf.ReichenSiedasProduktnurzusammenmit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
AlleenthaltenenFirmennamenundProduktbezeichnungensindWarenzeichenderjeweiligenInhaber.AlleRechte
vorbehalten.
4
4. Lieferumfang
Metallsuchgerät
Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter
oderscannenSiedenabgebildetenQR-Code.BefolgenSiedieAnweisungenaufderWebseite.
5. Merkmale und Funktionen
Einfaches Suchen nach Metallteilen
Durch Teleskopverlängerung einstellbare Schaftlänge
Metalldetektion aller Arten von Metallen und Leitern
Anzeige-Art: akustisch mit LED
Suchtiefe max. 5 cm
WasserdichteSuchspulefürachesWassergeeignet
6. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen
Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
SchützenSiedasProduktvorextremenTemperaturen,direktemSonnenlicht,starkenErschütterungen,
hoherFeuchtigkeit,Nässe,brennbarenGasen,DämpfenundLösungsmitteln.
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
5
WennkeinsichererBetriebmehrmöglichist,nehmenSiedasProduktaußerBetriebundschützen
SieesvorunbeabsichtigterVerwendung.DersichereBetriebistnichtmehrgewährleistet,wenndas
Produkt:
- sichtbareSchädenaufweist,
- nichtmehrordnungsgemäßfunktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
GehenSievorsichtigmitdemProduktum.DurchStöße,SchlägeoderdemFallausbereitsgeringer
Höhe wird es beschädigt.
BeachtenSieauchdieSicherheitshinweiseundBedienungsanleitungenderübrigenGeräte,andiedas
Produkt angeschlossen wird.
SolltenSienochnichtüberausreichendeKenntnisseüberdenUmgangmitMetallsuchgerätenverfügen,
so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen „Schatzsucher“ oder informieren sich in entsprechender
Literatur.
WendenSiesichaneineFachkraft,wennSieZweifelüberdieArbeitsweise,dieSicherheitoderden
Anschluss des Produktes haben.
LassenSieWartungs-,Anpassungs-undReparaturarbeitenausschließlichvoneinemFachmannbzw.
einer Fachwerkstatt durchführen.
SolltenSienochFragenhaben,dieindieserBedienungsanleitungnichtbeantwortetwerden,wenden
Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
b) Elektrische Sicherheit
VerwendenSiedasProduktniemalsgleichdann,wennesvoneinemkaltenineinenwarmenRaum
gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Produkt zerstören.
LassenSiedasProduktzuerstaufdieUmgebungstemperaturkommen,bevoresangeschlossenund
verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Das Produkt darf - außer der Suchsonde - nicht feucht oder nass werden.
c) Batterien/Akkus
Achten Sie beim Einlegen der Batterie/des Akkus auf die richtige Polung.
Entfernen Sie die Batterie/den Akku, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/Akkus können
bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit beschädigten Batterien/Akkus sollten
Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
BewahrenSieBatterien/AkkusaußerhalbderReichweitevonKindernauf.LassenSieBatterien/Akkus
nichtfreiherumliegen,dadiesevonKindernoderHaustierenverschlucktwerdenkönnten.
NehmenSiekeineBatterien/Akkusauseinander,schließenSiesienichtkurzundwerfenSiesienicht
insFeuer.VersuchenSieniemals,nichtauadbareBatterienaufzuladen.EsbestehtExplosionsgefahr!
6
d) Grundsätzliches zur Verwendung des Produkts
Beim Betrieb des Metallsuchgerätes kann es zu Sach- und/oder Personenschäden kommen. Achten
Siedeshalb unbedingtdarauf,dassSiefürdenBetriebdesGerätesunddessenmöglichenFolgen
ausreichendversichertsind,z.B.übereineHaftpichtversicherung.
Beachten Sie: In verschiedenen Ländern besteht eine Anmeldepicht bzw. ein Suchverbot für
„Schatzsuchende“!
SolltenSienochnichtüberausreichendeKenntnisseüberdenUmgangmitMetallsuchgerätenverfügen,
so wenden Sie sich bitte an einen erfahrenen „Schatzsucher“ oder informieren sich in entsprechender
Literatur.
DieSuchenachverborgenenMetall-ObjektenisteinHobby,dassehrvielFreudemachtundaufregende
Erlebnissebringt.BeachtenSieaberbitte,dassinjedemLandVorschriftenfürAusgrabungenerlassen
wordensind.EsliegtinIhremeigenenInteresse,sichdarüberzuinformieren.
Suchen Sie nie ohne Erlaubnis auf privaten Grundstücken. Grundsätzlich gelten die örtlichen
BestimmungenundGesetze.SolltenSiesichnichtsichersein,fragenSieaufeinemzuständigenAmt
oder beim Grundstücksbesitzer nach.
BetretenSiekeinearchäologischwertvollenbzw.bekanntenStätten,wennSienichtdazuautorisiert
sind. Finden Sie Gegenstände, die archäologischen Wert haben, setzen Sie sich bitte mit einem
Museum oder einer örtlichen Behörde in Verbindung.
HinterlassenSieIhrenSuchortimmersoordentlich,wieSieihnvorgefundenhaben.SammelnSieden
gefundenen Müll auf und entsorgen ihn ordnungsgemäß.
NachdemGrabenmüssenSiedieGrabungslöcherimmerwiederfüllen,sodasseswiederordentlich
aussiehtundkeineGefahrentsteht.HinterlassenSiedieLandschaftso,wieSiesievorgefundenhaben.
BringenSiewertvolleGegenständezuihremrechtmäßigenBesitzerzurück,wennSie ihnausndig
machen können.
e) Während des Betriebs
Das Ausgraben und die Bergung eines Fundes liegen völlig in Ihrer eigenen Verantwortung.
Wenn das Gerät einen Fund anzeigt, denken Sie daran, dass es sich anstelle eines wertvollen
Gegenstandes auch um Munition oder andere Sprengstoffe handeln könnte. Es besteht Lebensgefahr!
InsolchenFällenstellenSieumgehenddieGrabungenein,sichernineinemSicherheitsabstandden
Fundort und informieren umgehend die örtlichen Behörden (z.B. die Polizei).
DasProduktistkeinSpielzeug,esistnichtfürKinderunter14Jahrengeeignet.DerGebrauchvon
Metallsuchgeräten durch Kinder sollte nur unter Aufsicht von Erwachsenen erfolgen.
Das Ausgraben von Fundstücken darf in jedem Fall nur von erwachsenen Personen vorgenommen
werden.
SchauenSiebeimLaufenwährendeinerSucheimmervoraus.SehenSienienuraufdenBoden,es
könntensichHindernisseundGefahren,wiez.B.einAbhang,eineStraßeoderSonstigesvorIhnen
benden!
7
7. Bedienelemente
4
5
11
6 7 8
9
10
1 Haltegriff 2 Ein-/Ausschalter
3 Sensitivitätsjustierung (versenkt) 4 LED-Betriebsanzeige
5 Ortungsanzeige-LED 6 Oberes Teleskoprohr
7 Verbindungsmuffe 8 Unteres Teleskoprohr
9 Schwenkgelenk(mitRändelmutternzumFeststellen) 10 Suchsonde
11 Batteriefach (verdeckt)
8. Inbetriebnahme
a) Einlegen bzw. Wechseln der Batterie /Akkus
BevorSiedasMetallsuchgerätverwendenkönnen,müssenSiezuerstdieBatterieeinlegen.GehenSiewiefolgtvor:
Zum Einlegen der Batterie entfernen Sie den Batteriefachdeckel auf der Oberseite des Handgriffs vom
Batteriefach (11). Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung.
Legen Sie die 9 V-Blockbatterie polungsrichtig in das Batteriefach (11) ein (Batterie nicht im Lieferumfang
eingeschlossen). Beachten Sie dabei in jedem Fall die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- Markierungen am Gerät
beachten).
Schieben Sie anschließend den Batteriefachdeckel wieder ein und lassen die Verriegelungszunge beim Eindrücken
richtig einrasten.
WennSiespäterdieBatteriewechselnmüssen,gehenSiegenausovorwiebeimEinlegen,nurmitdem
Unterschied,dassSiediealteBatteriezuvorentfernenmüssen.
DieBetriebszeitmiteinervollen,hochwertigenAlkaline-Batteriebeträgtca.24Stunden.
WechselnSiedieBatterie,sobalddieLED-Betriebsanzeige(4)erlischt,obwohlMetallsuchgeräteingeschaltetist.
8
b) Einstellung der Teleskopverlängerung
Der Nutzer kann die Länge der Teleskopverlängerung auf die Größe seiner Person
einstellen.StellenSiedie Länge soein,dassSie die Suchsonde(10)bequemin
geringerHöhe(ca.3-5cm)überdenUntergrundziehenkönnen,ohnesichbücken
oder anderweitig verkrümmen zu müssen. Achten Sie bei der Metallsuche immer auf
einegerade,gutausbalancierteKörperhaltung.DieAbbildunglinksistschematisch.
UmdieLängeanzupassen,gehenSieimEinzelnenwiefolgtvor:
DrehenSiedieVerbindungsmuffe(7)imUhrzeigersinn,umsiezulockern.
Ziehen Sie das untere Teleskoprohr (8) soweit wie nötig heraus. Die Länge muss
sosein,dassSiedenBodenbeiderMetallsuche inder richtigenHöheparallel
überstreichen können.
DrehenSiedieVerbindungsmuffe(7)entgegendemUhrzeigersinn,umsiewieder
zubefestigenunddieeingestellteLängezuxieren.
Testen Sie Ihre Einstellung und wiederholen Sie den Einstellvorgang gegebenenfalls nochmals, bis Sie eine
angenehme Halte- und Führungsposition des Metallsuchgeräts für sich gefunden haben.
Schrauben Sie das Gewinde zur Einstellung wenn möglich nicht vollends auseinander. Verdrehen Sie das
innenliegende Kabel nicht oder ziehen daran.
LockernSiealsnächstesdieRändelmutternamSchwenkgelenk(9).
StellenSiedieHorizontallagederSuchsonde(10)soein,dassSieimmerparallelzumUntergrundgeführtwerden
kann.ZiehenSiedieRändelmutternleichthandfest.DieSuchsonde(10)mussnochbeweglichsein,darfaberauch
nach mehrmaligen Probieren nicht sofort verrutschen.
ZiehenSiezumSchlussdieRändelmutternamSchwenkgelenk(9)nacherfolgterEinstellungausreichendfest,
damit sich die Stellung der Suchsonde (10) während der Metallsuche nicht ohne weiteres verändert.
9. Bedienung
a) Ein-/Ausschalten
SchiebenSiedenEin-/Ausschalter (2)indieStellung „ON“, umdasMetallsuchgerät einzuschalten. DieLED-
Betriebsanzeige (4) leuchtet auf.
SchiebenSiedenEin-/Ausschalter(2)indieStellung„OFF“,umdasMetallsuchgerätauszuschalten.
9
b) Sensitivität einstellen
DasMetallsuchgerätgibtnachdemEinschalteneinendauerndenTonab,ohnedasssichdetektierbareMetalleoder
StörquelleninderNähebenden.IneinemsolchenFalleistdieSensitivitätzuhocheingestelltundmussnachjustiert
werden.
GehenSiezumJustierenwiefolgtvor:
SchiebenSiedenEin-/Ausschalter (2)indieStellung „ON“, umdasMetallsuchgerät einzuschalten. DieLED-
Betriebsanzeige (4) leuchtet auf. Ein Dauerton ertönt.
LegenSiedasGerätambestenaufeinenTischausnichtelektrischleitfähigenMaterialen.StellenSiesicher,dass
dieSuchsonde(10)vonallenpotentiellenMetallteilen,oderanderenLeiternwiez.B.ElektrolyteninderUmgebung
ferngehalten wird. Sie können die Suchsonde (10) auch mindestens 30 cm vom Boden hochheben. Halten Sie sie
gleichzeitigvonoberirdischenStörquellen(z.B.Leuchtstoffröhren)fern.
VerwendenSieeinenpassenden,kleinenSchraubenzieherunddrehendamitdieSensitivitätsjustierung(3)langsam
entgegendemUhrzeigersinnbisderDauertonnichtmehrzuhörenist.DrehenSienochmalsleichtzurück,bisder
Tonwiederhörbarwird.DrehenSiewiederzurück,bisessicherist,dassdieSchraubederSensitivitätsjustierung
(3) genau an der Grenze zur Hörbarkeit eingestellt ist. Danach können Sie mit der Metallortung beginnen.
JustierenSiejeweilsneu,sobaldsichdasGerätwiederverstellthatundeinDauertonertönt,ohnedass
sicheinleitfähigesObjektinderNähederSuchsonde(10)bendet.
Stellen Sie die Sensitivität auch neu ein, wenn Sie die Detektionsentfernung anpassen möchten. Das
Metallsuchgerät reagiert dann entsprechend bei kleinerer oder größerer Entfernung zu Metallteilen. Gehen Sie
dabeimitderSuchsondeaufdiegewünschteDistanzzueinembekanntenMetallobjektundjustierenSiesoein,
dass das Metall durch Ton und Lichtsignal angezeigt wird.
c) Anzeige und Tonsignale
WennnachdemEinschaltendesMetallsuchgerätseindauerndesTonsignalertönt,justierenSiedasMetallsuchgerät
Sie gegebenenfalls nach. Lesen Sie im Abschnitt „b) Sensitivität einstellen“ wie dies zu erfolgen hat.
Wenn während der Suche ein Metallobjekt gefunden wird, so wird ein Piepsignal ausgegeben und die rote
Ortungsanzeige-LED(5)leuchtetauf.BewegtsichdieSuchsonde(10)wiedervomgeortetenObjektweg,erlischt
die LED und das Tonsignal wird wieder abgeschaltet. Auf diese Art kann die Position des georteten Objekts näher
bestimmt werden.
Ortungsanzeige-LED (5) Diese LED-Anzeige leuchtet auf, wenn ein metallisches bzw.leitfähigesObjekt
gefunden worden ist. Gleichzeitig ertönt ein akustisches Signal.
LED-Betriebsanzeige (4) DieseLED-AnzeigezeigtdieBetriebsbereitschaftan.Sieerlischt,wenndasGerät
nicht mehr bereit ist.
10
d) Bewegungsablauf beim Metallorten
AuchderprofessionelleBewegungsablaufbeimMetallortenmussgeübtwerden,umerfolgreichzusein.Fürdie
besten Suchergebnisse gehen Sie wie folgt vor:
SuchenSieineinervorherabgestecktenRoutemitHalbkreisendasZielgebietab.
Sehen Sie dazu das Bild links.
Schwenken Sie hierzu die Suchsonde (10) in möglichst gleichmäßiger Höhe ca.
3-5cmüberdemBoden.DieSuchsonde(10)bendetsichdabeiidealerweise
immer parallel zum Untergrund.
BewegenSiedieSuchsondenie,alswäresieeinPendel.Pendelbewegungen,um
einen Fixpunkt beschreiben einen Kreisbogen. Es verändern sich die Entfernungen
zum Boden in einem Bogen und dadurch verändert sich die Detektion des
Metallsuchgeräts.PendelnSiedieSuchsonde(10)nur,wennSieinBodenmulden
oderSenkensuchen,umdabeiparallelzumBodenzubleiben.
DieSuchsondeineinemSchwungoderamEndehochzuheben,führtzufalschen
Detektionsergebnissen (siehe Bild links).
FührenSiedieBewegungenlangsamaus,damitauchallemöglichenkleinerenObjektedetektiertwerdenkönnen.
e) Fund einkreisen
Wenn die Detektorspule ein verdecktes Objekt angezeigt hat, halten Sie die
Suchsonde (10) exakt über dieser Stelle.
Bewegen Sie die Suchsonde (10) verschiedene Male vor- und rückwärts in immer
kleinerwerdendenBewegungen,während Sie sie leichtseitlichziehen.Merken
Siesich,woderDetektoreinSignalerzeugtundkreisendenFundortmitimmer
kleineren Bewegungsabläufen systematisch ein. Wiederholen Sie das Ganze
ineinemWinkel,derdie ersteSuchrichtungkreuzt. DerKreuzungspunktbeider
gedachterLinien,wiein einemFadenkreuz,istderAusgangspunkt desSignals
desFundstückes.MerkenSiesichdieexakteStelleamBoden,anderderDetektor
reagiert hat.
f) Störende Einüsse beim Suchvorgang
Der Erfolg bzw. die Genauigkeit in der Metallortung hängt von vielen Faktoren ab. Das sind z. B.
- derWinkel,wiedasObjektimBodensteckt(FlächezurDetektion)
- die Tiefe des Objektes im Boden
- der Oxidationsgrad des Objektes
- die Größe des Objektes
- elektromagnetische und elektrische Störungen (z.B. Erdkabel) in der Nähe des Objektes
AufgrunddiesergenanntenUmständeistesumsowichtiger,dassSiesichmitIhremMetallsuchgerätundden
möglichenSuchergebnissenintensivvertrautmachen,bevorSieauf„Schatzsuche“gehen.
11
10. Pege, Reinigung und Wartung
VerwendenSieaufkeinenFallaggressiveReinigungsmittel,Reinigungsalkoholoderanderechemische
Lösungen,dadadurchdasGehäuseangegriffenodergardieFunktionbeeinträchtigtwerdenkann.
Das Metallsuchgerät muss nicht gewartet werden. Im Falle einer Fehlfunktion wechseln Sie zuerst die Batterie. Ist
derFehlerimmernochvorhanden,wendenSiesichandenzuständigenService.EineWartungoderReparaturist
nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig.
TrennenSiedasProduktvorjederReinigungvonderStromversorgung.Batterieentnehmen!
Das Produkt darf nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Haben Sie eine Suche im Wasser
durchgeführt,somussdasProduktmiteinemsauberenTuchabgetrocknetwerden.
VerwendenSieeintrockenes,faserfreiesTuchzurReinigungderAußenseitedesProdukts.DieSuchsondekann
feucht gereinigt werden.
11. Konformitätserklärung (DOC)
HiermiterklärtConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Straße1,D-92240Hirschau,dassdiesesProduktderRichtlinie
2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie die Bestellnummer
des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format
herunterladen.
12. Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am
Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie eine evtl.
eingelegte Batterie/einen Akku und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
12
b) Batterien/Akkus
SiealsEndverbrauchersindgesetzlich(Batterieverordnung)zurRückgabeallergebrauchtenBatterien/
Akkusverpichtet;eineEntsorgungüberdenHausmüllistuntersagt.
SchadstoffhaltigeBatterien/Akkussindmitdemnebenstehenden Symbolgekennzeichnet, dasauf das
Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende
Schwermetallsind:Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei(dieBezeichnung steht aufdenBatterien/
Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
IhreverbrauchtenBatterien/AkkuskönnenSieunentgeltlichbeidenSammelstellenIhrerGemeinde,unserenFilialen
oderüberalldortabgeben,woBatterien/Akkusverkauftwerden.
SieerfüllendamitdiegesetzlichenVerpichtungenundleistenIhrenBeitragzumUmweltschutz.
13. Technische Daten
Stromversorgung ..............................................9VBlockbatterie,Typ6F22(nichtimLieferumfangenthalten)
Betriebsspannung-/strom .................................7-9V/DC,max:30mA(Standby10mA)
Batterielebensdauer ......................................... 24 Betriebsstunden (mit neuer Batterie)
Länge................................................................ max. 900 mm (nach vollständigem Ausziehen der
Teleskopverlängerung)
Detektionsanzeige ............................................akustisch mit LED
Sondendurchmesser ........................................165 mm
Suchtiefe ...........................................................von 3 cm bis max. 5 cm
Farbe ................................................................blau
Material .............................................................ThermoplastABS,Aluminium,Leiterplatten
Frequenz ..........................................................22 kHz
Betriebsbedingungen ........................................-10bis+50ºC,20-85%relativeLuftfeuchte(nichtkondensierend)
Lagerbedingungen ............................................-20bis+60ºC,20-85%relativeLuftfeuchte(nichtkondensierend)
Abmessungen (L x B x H) .................................520 x 165 x 165 mm (wenn nicht verlängert)
Gewicht .............................................................420 g (ohne Batterie)
Geringe Abweichungen in Abmessungen und Gewicht sind produktionstechnisch bedingt.
13
Table of contents
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 14
2. Explanation of symbols ...................................................................................................................................... 14
3. Intended use ...................................................................................................................................................... 14
4. Package contents ..............................................................................................................................................15
5. Features and functions ......................................................................................................................................15
6. Safety instructions .............................................................................................................................................15
a) General information ..................................................................................................................................... 15
b) Electrical safety ...........................................................................................................................................16
c) Batteries ......................................................................................................................................................16
d) Basic information on the use of this product ................................................................................................16
e) During use ...................................................................................................................................................17
7. Product overview ...............................................................................................................................................18
8. Operation ........................................................................................................................................................... 18
a) Inserting/changing the battery .....................................................................................................................18
b) Adjusting the pole length .............................................................................................................................19
9. Operation ........................................................................................................................................................... 20
a) Switching on and off ....................................................................................................................................20
b) Adjusting the sensitivity ...............................................................................................................................20
c) LED indicator and audio signals ................................................................................................................. 20
d) Moving the metal detector when searching for objects ...............................................................................21
e) Isolating the detected object .......................................................................................................................21
f) Interference .................................................................................................................................................21
10. Care, cleaning and maintenance ....................................................................................................................... 22
11. Declaration of Conformity (DOC) ....................................................................................................................... 22
12. Disposal ............................................................................................................................................................. 23
a) Product ........................................................................................................................................................23
b) Batteries ......................................................................................................................................................23
13. Technical data ....................................................................................................................................................23
14
1. Introduction
Dear customer,
Thank you for purchasing this product.
This product complies with the statutory national and European requirements.
To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions!
These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and
handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating
instructions for reference!
If there are any technical questions, please contact:
International: www.conrad.com/contact
United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact
2. Explanation of symbols
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important information in these
operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the product.
3. Intended use
This product is designed to search for metal parts in the ground. It detects all types of metals and produces an audible
signal when metal objects/conductors are detected.
Always follow the safety information in these operating instructions. It contains important information on
how to handle the product safely. You are responsible for the safe operation of this metal detector!
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for purposes
other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause hazards such as
a short circuit, re or electric shock. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Only make this
product available to third parties together with its operating instructions.
All company and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
15
4. Package contents
Metal detector
Operating instructions
Up-to-date operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR
code on this page. Follow the instructions on the website.
5. Features and functions
Easily search for metal parts
Adjustable pole length
Detects all types of metals and conductors
Detection alarm: Acoustic signal with LED
Search depth: Max. 5 cm
Waterproof detection coil designed for use in shallow water
6. Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do not follow the safety
information and information on proper handling in these operating instructions, we will assume
no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the
warranty/guarantee.
a) General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a dangerous toy for children.
Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity, moisture,
ammable gases, vapours and solvents.
Do not place the product under any mechanical stress.
If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorised use. Safe
operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
16
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may damage the
product.
Always observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the
product.
If you do not have sufcient knowledge of how to use a metal detector, contact an experienced user or
refer to relevant documentation.
Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a specialist repair centre.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical
support service or other technical personnel.
b) Electrical safety
Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm one. The
condensation generated may destroy the product. Allow the product to reach the ambient temperature
before connecting it to the power supply and putting it to use. This may take several hours.
The product must not get damp or wet (apart from the detection probe).
c) Batteries
Always ensure that the battery is inserted in the correct polarity.
To prevent the battery from leaking, remove it from the device if you are not going to use the product for
a prolonged period. Leaking or damaged batteries may cause acid burns if they come into contact with
your skin. Always use suitable protective gloves when handling damaged batteries.
Batteries must be kept out of the reach of children. Do not leave batteries lying around, as there is a risk
that children or pets may swallow them.
Batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never recharge non-rechargeable
batteries, as this may cause an explosion!
d) Basic information on the use of this product
This device has the potential to cause damage to property and/or individuals. Make sure that you are
sufciently insured for using the device and any potential consequences, e.g. by taking out private
liability insurance.
Important: Some countries may forbid the use of metal detectors, or you may need to register the metal
detector with the local authorities.
If you do not have sufcient knowledge of how to use a metal detector, contact an experienced user or
refer to relevant documentation.
Searching for metal detectors is a fun and interesting hobby. However, please note that all countries
have regulations on digging and excavating. It is in your interest to inform yourself of these regulations.
17
Never search for metal objects on private land. Always comply with local laws and regulations. If in
doubt, contact the relevant authorities or land owner.
Do not enter sites of archaeological interest or other famous sites without authorisation. If you nd
objects of archaeological interest, contact a museum or the local authorities.
Always leave the search area in the state in which you found it. Collect any waste and dispose of it
properly in accordance with regulations.
After digging, rell the hole so that it looks tidy and does not present a hazard. Leave the landscape in
the state in which you found it.
Return valuable objects to their rightful owners.
e) During use
You are responsible for the hazards associated with excavating and recovering an object.
When the device detects an object, bear in mind that the object may be ammunition or another explosive.
Danger of death! In this event, stop digging immediately, secure the area from a safe distance and inform
the local authorities (e.g. police).
This product is not a toy and must be kept out of the reach of children under 14 years of age. Children
may only use metal detectors when supervised by an adult.
Objects may only be excavated by adults.
Always look ahead when walking with the metal detector. Never look exclusively at the ground, as there
may be obstacles or hazards in front of you such as a slope or road!
18
7. Product overview
4
5
11
6 7 8
9
10
1 Handle 2 On/off switch
3 Sensitivity adjustment screw (recessed) 4 LED indicator
5 Location indicator 6 Upper telescopic pole
7 Connecting sleeve 8 Lower telescopic pole
9 Swivel joint (secured with knurled nuts) 10 Search probe
11 Battery compartment (hidden)
8. Operation
a) Inserting/changing the battery
Insert the battery before using the metal detector for the rst time. Follow the steps below:
To insert the battery, remove the cover from the battery compartment (11) on the top of the handle. Slide the cover
in the direction of the arrow.
Insert a 9 V block battery (not included) into the battery compartment (11) in the correct polarity (observe the
positive/+ and negative/- markings on the device).
Slide the battery compartment cover back into place and ensure that the locking mechanism clicks into place.
To replace the battery, remove the old battery and follow the steps above.
The battery life with a high-quality, fully charged alkaline battery is approximately 24 hours.
Replace the battery as soon as the LED indicator (4) stops working when the metal detector is switched on.
19
b) Adjusting the pole length
The length of the pole can be adjusted to suit your height. Adjust the length so that you
can move the detection probe (10) over the ground at a height of approximately 3-5 cm
without having to bend over. When searching for metal objects, ensure that you stand
straight with a balanced body posture (see left-hand diagram).
Follow the steps below to adjust the length of the pole:
Loosen the connection sleeve (7) by turning it clockwise.
Pull the lower telescopic pole (8) outwards to the desired position. The bottom of
the metal detector should be parallel to the ground when you are searching for
metal objects.
Turn the connection sleeve (7) anticlockwise to secure the pole in place at the
desired length.
Test the length setting. If necessary, readjust the length until you nd a comfortable position.
Try not to completely unscrew the thread when adjusting the length. Do not twist or pull on the interior
cable.
Loosen the knurled nuts on the swivel joint (9).
Adjust the horizontal position of the detection probe (10) so that it will always be parallel to the ground, and then
tighten the knurled nuts slightly with your hand. The detection probe (10) should still be exible, but must not slip
out of position after several search attempts.
After adjusting the position, tighten the knurled nuts on the swivel joint (9) so that the position of the detection
probe (10) will not change when you are searching for metal objects.
20
9. Operation
a) Switching on and off
Slide the on/off switch (2) to the "ON" position to switch on the metal detector. The LED indicator (4) will turn on.
Slide the on/off switch (2) to the "OFF" position to switch off the metal detector.
b) Adjusting the sensitivity
If metal detector emits a constant beep when switched on and there are no nearby metal objects or sources of
interference, the sensitivity is too high and must be readjusted.
Proceed as follows to adjust the sensitivity:
Slide the on/off switch (2) to the "ON" position to switch on the metal detector. The LED indicator (4) will turn on
you will hear a continuous beep.
For best results, place the device on a table that does not contain electrically conductive materials. Ensure that
the detection probe (10) is kept away from all metal parts or other conductors (e.g. electrolytes). You can also hold
the detection probe (10) at least 30 cm above the ground. Keep it away from overground sources of interference
(e.g. uorescent tubes).
Slowly turn the sensitivity adjustment screw (3) anticlockwise with a small screwdriver until you can no longer hear
the beep sound. Turn the screw clockwise slightly until you can hear the beep sound again. Readjust the screw until
the beep sound is just on the borderline of audibility. The metal detector is now ready for use.
Readjust the screw if the metal detector beeps when there are no conductive objects next to the detection
probe (10).
You should also adjust the sensitivity when you wish to change the detection range. The metal detector will then
respond at a shorter or longer range. Place the detection probe (10) at the desired distance from a metal object and
adjust the position of the screw until the metal detector beeps and the indicator turns on.
c) LED indicator and audio signals
If the metal detector beeps when you switch it on, adjust the sensitivity accordingly (see section b) "Adjusting the
sensitivity").
When a metal object is found, the metal detector will beep and the red location indicator (5) will turn on. When the
detection probe (10) moves away from the detected object, the LED will turn off and the metal detector will stop
beeping. This enables you to accurately determine the location of the object.
LED location indicator (5) When a metal/conductive object is detected, the LED location indicator will turn on
and the metal detector will start to beep.
LED indicator (4) This LED indicator indicates that the metal detector is ready to use. It switches off
when the device is not ready for use.
21
d) Moving the metal detector when searching for objects
For best results, follow the steps below to learn how to move the metal detector when searching for objects:
Move the detection probe in semicircles across the target area (see left-hand
diagram).
Keep the detection probe (10) at a uniform height above the ground (approx. 3-5 cm).
Ideally, the detection probe (10) should always be parallel to the ground.
Never move the detection probe like a pendulum. This changes the distance
between the detection probe and the ground, which affects the detection accuracy.
Only move the detection probe (10) with pendulum movements when searching
in troughs or dips to ensure that the detection probe stays parallel to the ground.
Swinging or lifting the detection probe will result in incorrect detection results (see
left-hand diagram).
Move the detection probe slowly in order to ensure that all small objects can be detected.
e) Isolating the detected object
If the detection coil nds a hidden object, hold the detection probe (10) exactly
above this position.
Move the detection probe (10) forwards and backwards and from side to side in
increasingly small movements. Note where the detector beeps and narrow down
the search area systematically with increasingly small movements. Repeat the
procedure at a right angle to the initial direction of movement. The intersection of
both imaginary lines is the location of the detected object. Mark the exact position
at which the detector responds.
f) Interference
The success/accuracy of the metal detector depends on several factors. These include:
- The angle at which the object is inserted in the ground (detection area)
- The depth of the object
- The object's degree of oxidation
- The size of the object
- Electromagnetic and electrical interference (e.g. earth cables) in the vicinity of the object
Due to these factors, it is important that you familiarize yourself with the metal detector and how it responds before
attempting to search for objects.
22
10. Care, cleaning and maintenance
Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the
casing or stop the product from functioning properly.
The metal detector does not require any maintenance. In the event of a fault, try changing the battery. If the issue
persists, contact customer service. Repair or maintenance work must be done by a technician or a specialist repair
centre.
Always disconnect the product from the power supply before cleaning it. Remove the battery!
Clean the product with a slightly damp cloth. If you have used the metal detector in water, wipe it dry with a clean
cloth.
Use a dry, lint-free cloth to clean the exterior casing. The detection probe can be cleaned with a damp cloth.
11. Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product conforms to the
2014/53/EU Directive.
Click on the following link to read the full text of the EU Declaration of Conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on the corresponding ag symbol, and then enter the product order number
in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format.
23
12. Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always dispose of the
product according to the relevant statutory regulations. If a battery is inserted, remove it and dispose of it
separately from the product.
b) Batteries
You are required by law to return all used batteries (Battery Directive). They must not be placed in
household waste.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal in
household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd = Cadmium, Hg =
Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the trash icon on the left).
Used batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
13. Technical data
Power supply .................................................... 9 V 6F22 block battery (not included)
Operating voltage/current ................................. 7 - 9 V/DC, max: 30 mA (standby 10 mA)
Battery life ......................................................... 24 hours (with a new battery)
Length............................................................... Max. 900 mm (when pole is fully extended)
Detection alarm ................................................Acoustic with LED
Probe diameter .................................................165 mm
Search depth ....................................................3 cm to max. 5 cm
Colour ...............................................................Blue
Material .............................................................ABS thermoplastic, aluminium, printed circuit board
Frequency .........................................................22 kHz
Operating conditions .........................................-10 to +50 °C, 20–85 % relative humidity (non-condensing)
Storage conditions ............................................-20 to +60 °C, 20–85 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (L x W x H) ....................................520 x 165 x 165 mm (when pole is not extended)
Weight ..............................................................420 g (without battery)
The product dimensions and weight may vary slightly.
24
Table des matière
Page
1. Introduction ........................................................................................................................................................ 25
2. Explication des symboles ..................................................................................................................................25
3. Utilisation prévue ...............................................................................................................................................25
4. Contenu .............................................................................................................................................................26
5. Caractéristiques et fonctions .............................................................................................................................26
6. Consignes de sécurité .......................................................................................................................................26
a) Généralités ..................................................................................................................................................26
b) Sécurité électrique .......................................................................................................................................27
c) Piles/batteries .............................................................................................................................................. 27
d) Principes de base d'utilisation du produit ....................................................................................................27
e) Pendant la mise en service .........................................................................................................................28
7. Éléments de fonctionnement .............................................................................................................................29
8. Mise en service .................................................................................................................................................. 29
a) Insertion/remplacement des piles/accumulateurs .......................................................................................29
b) Réglage de la rallonge télescopique ...........................................................................................................30
9. Utilisation ...........................................................................................................................................................30
a) Marche/arrêt ................................................................................................................................................30
b) Réglage de la sensibilité ..............................................................................................................................31
c) Afchageetsignauxsonores .....................................................................................................................31
d) Séquence de mouvements pour la détection des métaux ...........................................................................32
e) Délimitation d’un objet trouvé .....................................................................................................................32
f) Interférences lors d’une recherche .............................................................................................................. 32
10. Maintenance, nettoyage et entretien .................................................................................................................33
11. Déclaration de conformité (DOC) ......................................................................................................................33
12. Élimination des déchets .....................................................................................................................................33
a) Produit .........................................................................................................................................................33
b) Piles/batteries .............................................................................................................................................. 34
13. Données techniques .......................................................................................................................................... 34
25
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions de l’achat du présent produit.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Andemaintenirl’appareilenbonétatetd’enassurerunfonctionnementsansdanger,l’utilisateurdoitimpérativement
respecter le présent mode d’emploi !
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes pour la
mise en service et la manipulation du produit. Tenez compte de ces remarques, même en cas de cession
deceproduitàuntiers.Conservezleprésentmoded’emploiandepouvoirleconsulteràtoutmoment!
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à:
France (email) : [email protected]
Suisse : www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des consignes
importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Lesymboledelaècheprécèdelesconseilsetremarquesspéciquesàl'utilisation.
3. Utilisation prévue
Ce produit sert à rechercher des pièces métalliques dissimulées dans le sol. Ce produit est un détecteur de métaux
permettant de déceler tous les types de métaux. Il émet un signal si des métaux/pièces conductrices ont été détectés,
quel que soit leur type.
Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d'emploi. Celles-ci contiennent des
informations importantes concernant l'utilisation du produit. Vous êtes seul responsable de l'utilisation sans
danger du détecteur de métaux !
Pourdesraisonsdesécuritéetd'homologation,toutetransformationet/oumodicationduproduitestinterdite.Sivous
utilisezleproduitàd’autresnsquecellesdécritesprécédemment,vousrisquezdel’endommager.Parailleurs,une
utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le
mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées
des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
26
4. Contenu
Détecteur de métaux
Mode d'emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
5. Caractéristiques et fonctions
Recherche facile de pièces métalliques
Longueur de tige réglable par rallonge télescopique
Détection de tous les types de métaux et pièces conductrices
Typed'afchage:acoustiqueavecLED
Profondeur de recherche 5 cm max.
Bobine de détection étanche adaptée pour les eaux peu profondes
6. Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage corporel ou
matériel résultant du non respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du
présent mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux pour les
enfants.
Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de secousses
intenses,d'humiditéélevée,d'eau,degazinammables,devapeursetdesolvants.
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le contre
une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
27
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible hauteur,
sufsentpourendommagerl’appareil.
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les autres
appareils connectés au produit.
Sivousnedisposezpasdeconnaissancessufsantespourutiliserledétecteurdemétaux,veuillezvous
adresser à un « chasseur de trésor » expérimenté ou renseignez-vous en consultant la documentation
existante sur ce sujet.
En cas de doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement de
l'appareil, adressez-vous à un technicien spécialisé.
Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un spécialiste ou
un atelier spécialisé.
Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous vous prions
de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Sécurité électrique
N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une pièce
chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire des cas. Laissez
l’appareil atteindre la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en service. Selon les
cas, cela peut prendre plusieurs heures.
L'appareil (à l'exception de la tête de détection) ne doit être ni humide, ni mouillé.
c) Piles/batteries
Respectez bien le sens de la polarité lors de l’insertion de la pile/l'accumulateur.
Enlevezlapile/l’accumulateursil'appareiln'estpasutilisépendantunepériodeprolongée,and'éviter
des dommages dus à des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui sont endommagés peuvent
provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ; l'utilisation de gants protecteurs appropriés
est par conséquent recommandée pour manipuler les piles / accumulateurs endommagés.
Stockez les piles/accus hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles / accumulateurs, car
des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu. Ne tentez jamais
de recharger des piles classiques non rechargeables. Un risque d'explosion existe.
d) Principes de base d'utilisation du produit
L'utilisation du détecteur de métaux peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.
Par conséquent, assurez-vous d'être sufsamment assuré(e) pour l'utilisation de l'appareil et les
conséquences pouvant en résulter, p. ex. par une assurance responsabilité civile.
Attention : Dans certains pays une demande d’autorisation peut être obligatoire ou la « chasse au
trésor » peut être interdite !
28
Sivousnedisposezpasdeconnaissancessufsantespourutiliserledétecteurdemétaux,veuillezvous
adresser à un « chasseur de trésor » expérimenté ou renseignez-vous en consultant la documentation
existante sur ce sujet.
La recherche de pièces métalliques dissimulées est une activité de loisir qui offre beaucoup de satisfaction
et permet de vivre des expériences passionnantes. Veuillez toutefois respecter la réglementation locale
en vigueur en matière de fouilles. Il est dans votre propre intérêt de vous en informer.
N’utilisez jamais votre détecteur sur une parcelle privée sans autorisation. En principe, les lois et
réglementations locales s'appliquent. En cas de doute, renseignez-vous auprès de l’autorité compétente
ou du propriétaire de la parcelle.
Ne pénétrez pas sur un site archéologique important ou connu si vous n'y êtes pas autorisé(e). Si vous
trouvez des objets ayant une valeur archéologique, informez-en un musée ou une autorité locale.
Laissez votre lieu de recherche dans l’état où vous l'avez trouvé. Ramassez les déchets trouvés et
éliminez-les correctement.
Après avoir déterré un objet, remplissez toujours à nouveau le trou de manière à ce qu'il soit recouvert
correctement et ne présente pas de risque. Laissez le paysage dans l'état où vous l’avez trouvé.
Rapportez les objets précieux à leurs propriétaires légitimes si vous êtes en mesure de les retrouver.
e) Pendant la mise en service
Le déterrement et le dégagement d'un objet trouvé relèvent entièrement de votre responsabilité.
Quand l'appareil détecte un objet, n'oubliez pas qu'à la place d'un objet précieux, il pourrait également
s'agir de munitions ou d'explosifs. Danger de mort ! Dans de tels cas, cessez immédiatement de déterrer
l’objet,dénissezunedistancedesécuritéautourdulieudeladécouverteetinformezimmédiatement
les autorités locales (par ex. la police).
Ce produit n'est pas un jouet et ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans. L'utilisation de
détecteurs de métaux par des enfants doit se faire uniquement sous la surveillance d'un adulte.
Dans tous les cas, le déterrement des objets trouvés ne doit être effectué que par un adulte.
Au cours d'une recherche, regardez toujours devant vous lorsque vous marchez. Ne xez pas
uniquement le sol car des obstacles et des risques, tels qu’une pente, une route ou un autre danger
pourrait se présenter devant vous !
29
7. Éléments de fonctionnement
4
5
11
6 7 8
9
10
1 Poignée de maintien 2 Interrupteur de marche/d'arrêt
3 Réglage de la sensibilité (encastré) 4 Témoin LED de fonctionnement
5 Témoin LED de détection 6 Tube télescopique supérieur
7 Manchon 8 Tube télescopique inférieur
9 Articulation pivotante (avec écrous moletés pour la
xation)
10 Tête de détection
11 Compartiment à pile (caché)
8. Mise en service
a) Insertion/remplacement des piles/accumulateurs
Avant de pouvoir utiliser le détecteur de métaux, vous devez d'abord insérer la pile. Procédez comme suit :
Pour insérer la pile, retirez le couvercle du compartiment à pile (11) sur la partie supérieure de la poignée. Faites
glisserlecouvercleducompartimentàpiledanslesensdelaèche.
Insérez la pile 9 V dans le compartiment à pile (11) en respectant la polarité (pile non incluse à la livraison). Veuillez
impérativement respecter la polarité (marquage positif/+ et négatif/- sur l'appareil).
Replacez à nouveau le couvercle du compartiment à pile et faites s’enclencher la languette de verrouillage en
appuyant dessus.
Lorsque vous souhaitez remplacer la pile, procédez de la même manière que celle décrite pour l’insertion,
à la seule différence que vous devez d'abord retirer la pile usagée.
La durée de fonctionnement avec une pile alcaline pleine de haute qualité est d'env. 24 heures.
Remplacez la pile dès que le témoin LED de fonctionnement (4) s'éteint alors que le détecteur de métaux est
allumé.
30
b) Réglage de la rallonge télescopique
L'utilisateur peut ajuster la longueur de la rallonge télescopique à la taille qui lui
convient. Réglez la longueur de manière à ce que vous puissiez facilement maintenir
la tête de détection (10) à une faible hauteur (env. 3 - 5 cm) au-dessus du sol sans
avoir à vous pencher ou vous courber. Lors de la recherche de métaux, veillez
toujoursàadopteruneposturedroiteetbienéquilibrée.Lagureàgaucheestune
représentation schématique.
Pour régler la longueur, procédez comme suit :
Tournez le manchon (7) dans le sens des aiguilles d’une montre pour le desserrer.
Tirez le tube télescopique inférieur (8) à la longueur souhaitée. Ajustez la longueur
de manière à ce que vous puissiez effectuer un balayage parallèle au sol à la
hauteur adéquate.
Tournez le manchon (7) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le
resserrer à la longueur réglée.
Testez votre réglage et répétez l'opération de réglage le cas échéant, jusqu'à ce que vous ayez trouvé une position
de maintien et de guidage du détecteur de métaux qui vous convienne.
Sipossible,nedévissezpascomplètementleletagelorsduréglage.Netordezpaslecâbleinterneetne
tirez pas dessus.
Desserrez ensuite les écrous moletés sur l'articulation pivotante (9).
Réglez la position horizontale de la tête de détection (10) de façon à toujours pouvoir la guider parallèlement au
sol. Resserrez légèrement les écrous moletés à la main. La tête de détection (10) doit encore être mobile mais ne
doit pas non plus pouvoir glisser après quelques essais.
Enn,unefoisleréglageeffectué,resserrezsufsammentlesécrousmoletéssurl'articulationpivotante(9)pour
quelapositiondelatêtededétection(10)nepuissepasfacilementsemodieraucoursd’unerecherchede
métaux.
9. Utilisation
a) Marche/arrêt
Pour mettre en marche le détecteur de métaux, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt (2) sur la position « ON ».
Le témoin de fonctionnement LED (4) s'allume.
Pour éteindre le détecteur de métaux, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt (2) sur la position « OFF ».
31
b) Réglage de la sensibilité
A l’allumage, le détecteur de métaux émet un son continu sans que des métaux détectables ou des sources
d’interférences ne se trouvent à proximité. Dans ce cas la sensibilité est réglée à un niveau trop élevé et doit être
réajustée.
Pour l'ajuster, procédez comme suit :
Pour mettre en marche le détecteur de métaux, faites glisser l'interrupteur marche/arrêt (2) sur la position « ON ».
Le témoin de fonctionnement LED (4) s'allume. Un tonalité continue retentit.
Placez l'appareil sur une table de préférence constituée d'un matériau électriquement non conducteur. Assurez-vous
que la tête de détection (10) soit tenue éloignée de toutes pièces métalliques éventuelles ou d'autres conducteurs
tels que des électrolytes. Vous pouvez également maintenir la tête de détection (10) à au moins 30 cm au-dessus
dusol.Veillezenmêmetempsàlateniràl’écartdesourcesd'interférencesaériennes(parex.tubesuorescents).
Utilisez un petit tournevis adapté pour le réglage de la sensibilité (3) en tournant lentement dans le sens antihoraire
jusqu'à l'arrêt de la tonalité continue. Tournez ensuite légèrement dans l’autre sens, jusqu'à ce que le son soit à
nouveau audible. Puis tournez à nouveau dans le sens antihoraire pour que la vis de réglage de la sensibilité (3) se
trouve précisément à la limite de l'audibilité. Vous pouvez désormais commencer la détection de métaux.
Réglez à nouveau la sensibilité si l'appareil s’est déréglé et qu’un son continu retentit sans qu'un objet
conducteur ne se trouve à proximité de la tête de détection (10).
Procédez également à un nouveau réglage de la sensibilité si vous souhaitez personnaliser la distance de
détection. Le détecteur de métaux réagira aux pièces métalliques suivant la distance réglée. Placez pour ce faire la
tête de détection à la distance souhaitée par rapport à un objet métallique connu et effectuez le réglage de manière
à ce que le métal soit détecté par signal sonore et lumineux.
c) Afchage et signaux sonores
Si un signal sonore continu retentit après l’allumage du détecteur de métaux, ajustez l’appareil le cas échéant.
Consultez à cet effet la partie « b) Réglage de la sensibilité ».
Si un objet métallique est détecté lors d'une recherche, un bip sonore est émis et le témoin LED de détection (5)
rouge s'allume. Si la tête de détection (10) s'éloigne de l'objet détecté, la LED s'éteint et le bip sonore se désactive.
Ainsi, la position de l'objet détecté peut être déterminée avec précision.
Témoin LED de détection (5) Cette LED s'allume lorsqu’un objet métallique ou conducteur a été trouvé. Un
signal sonore est émis en même temps.
Témoin LED de
fonctionnement (4)
Cette LED indique l'état de fonctionnement. Elle s'éteint lorsque l'appareil n’est
plus prêt à être utilisé.
32
d) Séquence de mouvements pour la détection des métaux
Pour des recherches fructueuses, exercez-vous à effectuer une séquence de mouvements pour détecter les
métaux. Procédez comme suit pour optimiser vos recherches :
Suivezunitinéraireprédénienbalayantlazoneciblepardemi-cercles.Référez-
vousàlagureàgauche.
Guidez la tête de détection (10) en la maintenant de la façon la plus homogène
possible à env. 3 - 5 cm au-dessus du sol. La tête de détection (10) devrait ainsi
idéalement toujours se trouver parallèle au sol.
Ne déplacez jamais la tête de détection comme s’il s'agissait d'un pendule. Les
mouvementdebalancierau-dessusd’unpointxedécriventunarcdecercle.Or
lesdistancesparrapportausolsontmodiéesdansunarcdecercleetladétection
du détecteur de métaux s’en trouve ainsi changée. Balancez la tête de détection
(10)uniquementsivousmenezunerecherchedansuncreuxouunecuvettean
de rester parallèle au sol.
Donner de l'élan à la tête de détection ou la soulever entraîne de mauvais résultats
dedétection(cf.gureàgauche).
Effectuezlesmouvementslentementandepouvoirégalementdétectertouslespetitsobjets.
e) Délimitation d’un objet trouvé
Lorsque la bobine de détection indique un objet dissimulé, maintenez la tête de
détection (10) exactement au-dessus de cet emplacement.
Déplacez la tête de détection (10) plusieurs fois vers l'avant et vers l’arrière en
des mouvements toujours plus petits, tandis que vous vous tenez légèrement sur
le côté. Repérez l’emplacement où le détecteur génère un signal et passez sur la
zone en effectuant des mouvements systématiques toujours plus petits. Répétez le
tout à un angle qui croise la première direction de recherche. Le point de croisement
des deux lignes imaginaires est comme une cible qui indique la position de l'objet
trouvé. Mémorisez l'emplacement exact où le détecteur a réagi.
f) Interférences lors d’une recherche
Le succès et la précision de la détection de métaux dépend de nombreux facteurs. On peut par exemple citer :
- l'angle auquel l'objet se trouve dans le sol (surface de détection)
- la profondeur de l'objet dans le sol
- le degré d'oxydation de l'objet
- la taille de l'objet
- lesperturbationsélectromagnétiquesetélectriques(parex.câblesouterrain)àproximitédel'objet
En raison de ces facteurs il est d'autant plus important que vous vous soyez bien familiarisé(e) avec votre détecteur
de métaux et les possibles résultats de recherche avant de vous lancer dans une « chasse au trésor ».
33
10. Maintenance, nettoyage et entretien
N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, à base d'alcool ou toute autre solution
chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de l'appareil.
Le détecteur de métaux ne nécessite aucun entretien. En cas de dysfonctionnement, remplacez d'abord la pile. Si
l'erreurpersiste,contactezleserviceclient.Toutemanipulationderéparationoud'entretiendoitêtreconéeàun
atelier ou à un réparateur professionnel.
Débranchez toujours le produit avant de le nettoyer. Retirez la pile !
Nettoyezleproduituniquementavecunchiffonlégèrementhumidié.Lorsquevousavezeffectuédesrecherches
dans l'eau, séchez le produit avec un chiffon propre.
Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. La tête de détection peut être
nettoyée avec un chiffon humide.
11. Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de commande
du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de conformité UE en format
PDF.
12. Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures
ménagères.Àlandesaduréedevie,mettezl’appareilaurebutconformémentauxdispositionslégales
en vigueur. Retirez la pile (ou la pile rechargeable) éventuellement insérée et éliminez-la séparément du
produit.
34
b) Piles/batteries
Leconsommateurnalestlégalementtenu(ordonnancerelativeàl'éliminationdespilesusagées)de
rapporter toutes les piles/batteries usagées, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/batteries qui contiennent des substances toxiques sont marquées par les icônes ci-contre qui
indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/
batteries, par ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/batteries usagées aux centres de récupération de votre commune, à
nos succursales ou à tous les points de vente de piles/batteries.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
13. Données techniques
Alimentation en énergie ....................................Pile 9 V de type 6F22 (non fournie)
Tension/courant de fonctionnement ..................7 - 9 V/DC, max. : 30 mA (veille 10 mA)
Durée de vie des piles ......................................24 heures de fonctionnement (avec une pile neuve)
Longueur ..........................................................max. 900 mm (rallonge télescopique entièrement déployée)
Afchagededétection ......................................acoustique avec LED
Diamètre de la tête ...........................................165 mm
Profondeur de recherche ..................................de 3 cm à max. 5 cm
Couleur .............................................................bleu
Matériau ............................................................Thermoplastique ABS, aluminium, circuits imprimés
Fréquence ........................................................22 kHz
Conditions de service .......................................-10 à +50 °C, 20 - 85 % humidité relative (sans condensation)
Conditions de stockage ....................................-20 à +60 °C, 20 - 85 % humidité relative (sans condensation)
Dimensions (L x l x H).......................................520 x 165 x 165 mm (sans rallonge)
Poids .................................................................420 g (sans la pile)
De légers écarts dans les dimensions et le poids sont le fait de raisons techniques de fabrication.
35
Inhoudsopgave
Pagina
1. Inleiding .............................................................................................................................................................36
2. Verklaring van de symbolen ...............................................................................................................................36
3. Doelmatig gebruik .............................................................................................................................................. 36
4. Omvang van de levering .................................................................................................................................... 37
5. Eigenschappen en functies ................................................................................................................................37
6. Veiligheidsinstructies .........................................................................................................................................37
a) Algemeen ....................................................................................................................................................37
b) Elektrische veiligheid ................................................................................................................................... 38
c) Batterijen/accu’s ..........................................................................................................................................38
d) Basishandelingen voor het gebruik van het product ....................................................................................39
e) Tijdens het gebruik ......................................................................................................................................39
7. Bedieningselementen ........................................................................................................................................40
8. Ingebruikname ................................................................................................................................................... 40
a) Plaatsen resp. vervangen van de batterij/accu ............................................................................................40
b) Instelling van de telescoopverlenging ..........................................................................................................41
9. Bediening ...........................................................................................................................................................41
a) Aan-/uitschakelen ........................................................................................................................................ 41
b) Gevoeligheid instellen .................................................................................................................................42
c) Weergave en geluidssignalen ....................................................................................................................42
d) Bewegingsproces bij het lokaliseren van metaal ......................................................................................... 43
e) Nauwkeurige locatie van de vondst detecteren ..........................................................................................43
f) Storende invloeden tijdens het zoeken ........................................................................................................43
10. Reiniging en onderhoud .....................................................................................................................................44
11. Conformiteitsverklaring (DOC) ...........................................................................................................................44
12. Afvoer ................................................................................................................................................................44
a) Product ........................................................................................................................................................44
b) Batterijen/accu’s ..........................................................................................................................................45
13. Technische gegevens ........................................................................................................................................45
36
1. Inleiding
Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften.
Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke
werking te garanderen!
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de ingebruikname en
bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar
achteraf te raadplegen!
Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk.
Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be
2. Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze gebruiksaanwijzing die
beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
3. Doelmatig gebruik
Dit product is bestemd voor het zoeken naar verborgen metalen onderdelen in de grond. Dit product is een
metaaldetector, die alle soorten metalen detecteert. Hij laat een indicatiesignaal horen als ferrometalen/geleiders
gelijk welk type gedetecteerd werden.
Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing. Deze bevatten belangrijke informatie voor de
omgang met het product. U alleen bent verantwoordelijk voor een veilige werking van de metaaldetector!
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan. Indien
het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het product worden
beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef
het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Alle vermelde bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
37
4. Omvang van de levering
Metaaldetector
Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
5. Eigenschappen en functies
Eenvoudig zoeken naar metalen voorwerpen
Door telescopische verlenging instelbare schachtlengte
Metaaldetectie van alle soorten metalen en geleiders
Soort display: akoestisch met led
Zoekdiepte max. 5 cm
Waterdichte zoekspoel geschikt voor vlak water
6. Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Indien u de
veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing
niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan
personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk speelgoed
kunnen worden.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
38
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat
niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden gegarandeerd als het
product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde belastingen.
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte kunnen het
product beschadigen.
Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere apparaten in acht die met
het product zijn verbonden.
Mocht u nog niet voldoende kennis hebben in de omgang met metaaldetectoren, dient u contact op te
nemen met een ervaren “schatzoeker” of betreffende literatuur te raadplegen.
Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het
product.
Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een daartoe
bevoegde werkplaats.
Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan contact op met
onze technische dienst of andere specialisten.
b) Elektrische veiligheid
Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is overgebracht. De
condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder bepaalde omstandigheden onherstelbaar
beschadigen. Laat het product eerst op omgevingstemperatuur komen voordat het aangesloten en
gebruikt wordt. Dit kan eventueel enkele uren duren.
Het product mag, met uitzondering van de zoeksonde, niet vochtig of nat worden.
c) Batterijen/accu’s
Zorg ervoor dat de batterij/accu met de juiste polariteit in het product worden geplaatst.
Verwijder de batterij/accu uit het apparaat als dat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt om
beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen/accu’s kunnen bij contact
met de huid chemische brandwonden veroorzaken. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen bij de
omgang met beschadigde batterijen/accu’s.
Bewaar batterijen/accu’s buiten het bereik van kinderen. Laat batterijen/accu’s niet rondslingeren omdat
het gevaar bestaat dat ze door kinderen of huisdieren ingeslikt worden.
Batterijen/accu’s mogen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur gegooid worden. Probeer
nooit niet-oplaadbare batterijen op te laden. Er bestaat explosiegevaar!
39
d) Basishandelingen voor het gebruik van het product
Het gebruik van de metaaldetector kan schade aan objecten en/of persoonlijk letsel veroorzaken. Let
er dus absoluut op dat u voor het gebruik van het apparaat en diens mogelijke gevolgen voldoende
verzekerd bent, bijvoorbeeld via een aansprakelijkheidsverzekering.
Let op: In verschillende landen bestaat er een aanmeldplicht resp. een zoekverbod voor “schatzoekers”!
Mocht u nog niet voldoende kennis hebben in de omgang met metaaldetectoren, dient u contact op te
nemen met een ervaren “schatzoeker” of betreffende literatuur te raadplegen.
Het zoeken naar verborgen metalen objecten is een hobby die voor erg veel plezier en spannende
ervaringen zorgt. Let er echter op dat in elk land voorschriften voor uitgravingen bestaan. Het is in uw
eigen interesse dat u zich hierover op de hoogte stelt.
Zoek nooit zonder toestemming op privéterrein. In principe zijn de plaatselijke voorschriften en wetten
van toepassing. Als u twijfelt, kunt u bij een bevoegd kantoor of de grondeigenaar navragen.
Betreed geen archeologisch waardevolle resp. bekende plaatsen als u daarvoor geen toestemming
heeft. Vindt u voorwerpen die een archeologische waarde hebben, neem dan contact op met een
museum of een plaatselijke ofciële instantie.
Laat uw zoeklocatie altijd netjes achter, net zoals hij was toen u aankwam. Verzamel het gevonden afval
en voer het volgens de voorschriften af.
Na het graven moet u de gegraven gaten altijd weer vullen, zodat het er weer netjes uitziet en geen
gevaar ontstaat. Laat het landschap zo achter, zoals het was toen u aankwam.
Breng kostbare voorwerpen terug naar hun rechtmatige eigenaar, als u hem kunt achterhalen.
e) Tijdens het gebruik
Het opgraven en de berging van een vondst is geheel uw eigen verantwoordelijkheid.
Als het apparaat een vondst weergeeft, moet u onthouden dat het munitie of andere explosieven kunnen
zijn in plaats van een waardevol voorwerp. Dat is levensgevaarlijk! In dergelijke gevallen dient u meteen
te stoppen met graven, een veiligheidsafstand rondom de vindplaats te maken en direct de plaatselijke
autoriteiten (bijv. de politie) te informeren.
Het apparaat is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen jonger dan 14 jaar. Het gebruik van
metaaldetectoren door kinderen dient alleen onder toezicht van een volwassene te gebeuren.
Het opgraven van vondsten mag in ieder geval enkel door een volwassen persoon worden uitgevoerd.
Kijk bij het lopen tijdens het zoeken altijd een stukje vooruit. Kijk nooit alleen op de grond, er kunnen
hindernissen en gevaren, zoals bijvoorbeeld een helling, een straat of andere dingen zich voor u
bevinden!
40
7. Bedieningselementen
4
5
11
6 7 8
9
10
1 Handgreep 2 Aan-/uitschakelaar
3 Gevoeligheidsinstelling (verzonken) 4 Led-indicator
5 Plaatsbepalings-led 6 Bovenste telescoopbuis
7 Verbindingsmof 8 Onderste telescoopbuis
9 Draaikoppeling (met kartelmoeren voor het vastzetten) 10 Zoeksonde
11 Batterijvakdeksel (verdekt)
8. Ingebruikname
a) Plaatsen resp. vervangen van de batterij/accu
Alvorens de metaaldetector te kunnen gebruiken, moet eerst de batterij geplaatst worden. Ga als volgt te werk:
Voor het plaatsen van de batterij verwijdert u het batterijvakdeksel aan de bovenzijde van de handgreep van het
batterijvak (11). Schuif het batterijvakdeksel in de richting van de pijl.
Plaats de 9 V-blokbatterij met de juiste poolrichting in het batterijvak (11) (batterij niet inbegrepen). Houd hierbij in
ieder geval rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/- markeringen op het apparaat in acht nemen).
Schuif vervolgens het batterijvakdeksel terug en laat de vergrendeling door het indrukken weer vastklikken.
Als op een bepaald moment de batterij vervangen moet worden, gaat u net zo te werk als bij het plaatsen,
met het verschil dat u de oude batterij eerst moet verwijderen.
De gebruiksduur met een volle, hoogwaardige alkaline-batterij bedraagt ongeveer 24 uur.
Vervang de batterij, zodra de led-indicator (4) uitgaat, hoewel de metaaldetector is ingeschakeld.
41
b) Instelling van de telescoopverlenging
De gebruiker kan de lengte van het telescopische verlengstuk op de elngte van de
persoon instellen. Stel de lengte zo in dat u de zoeksonde (10) comfortabel op een
lage hoogte (ca. 3 - 5 cm) boven de ondergrond kunt bewegen, zonder te bukken of
op een andere manier de rug te moeten buigen. Let bij de metaaldetectie altijd op een
rechte, goed uitgebalanceerde lichaamshouding. De afbeelding links is schematisch.
Om de lengte aan te passen, gaat u als volgt te werk:
Draai de verbindingsmof (7) met de klok mee om hem los te maken.
Trek de onderste telescoopbuis (8) zover als nodig naar buiten. De lengte dient zo
te zijn dat u bij de metaaldetectie op de juiste hoogte parallel over de grond kunt
bewegen.
Draai de verbindingsmof (7) tegen de klok in om hem weer te bevestigen en de
ingestelde lengte te xeren.
Test uw instelling en herhaal de instelprocedure eventueel nogmaals, tot u een aangename vasthoud- en
geleidingspositie van de metaaldetector heeft gevonden.
Schroef de schroefdraad voor de instelling indien mogelijk niet helemaal uit elkaar. Verdraai het inwendig
gemonteerde kabel niet en trek er niet aan.
Draai vervolgens de kartelmoeren aan de draaikoppeling (9) los.
Stel de horizontale positie van de zoeksonde (10) zo in dat deze altijd parallel ten opzichte van de ondergrond kan
worden geleid. Draai de kartelmoeren lichtjes met de hand vast. De zoeksonde (10) moet nog beweegbaar zijn,
mag ook na meerdere vergeefse pogingen niet onmiddellijk wegglijden.
Draai ten slotte de kartelmoeren van de draaikoppeling (9) na succesvolle instelling voldoende vast, zodat de
positie van de zoeksonde (10) tijdens de metaaldetectie niet zomaar veranderd.
9. Bediening
a) Aan-/uitschakelen
Schuif de aan-/uitschakelaar (2) op “ON” om de metaaldetector aan te zetten. De led-indicator (4) begint te branden.
Schuif de aan-/uitschakelaar (2) op “OFF” om de metaaldetector uit te zetten.
42
b) Gevoeligheid instellen
De metaaldetector zendt na het inschakelen een ononderbroken geluidssignaal, zonder dat zich detecteerbare
metalen of storingsbronnen in de buurt bevinden. In een dergelijk geval is de gevoeligheid te hoog ingesteld en moet
opnieuw worden ingesteld.
Ga voor het instellen als volgt te werk:
Schuif de aan-/uitschakelaar (2) op “ON” om de metaaldetector aan te zetten. De led-indicator (4) begint te branden.
U hoort een ononderbroken geluidssignaal.
Leg het apparaat bij voorkeur op een tafel die gemaakt is van niet elektrisch geleidend materiaal. Zorg ervoor
dat de zoeksonde (10) uit de buurt is van mogelijke metalen onderdelen of andere geleiders, zoals bijvoorbeeld
elektrolyten, wordt weggehouden. U kunt de zoeksonde (10) ook ten minste 30 cm boven de grond houden. Blijf
gelijktijdig uit de buurt van bovengrondse storingsbronnen (bijv. tl-buizen).
Gebruik een geschikte, kleine schroevendraaier en draai daarmee de gevoeligheidsinstelling (3) langzaam tegen
de klok in tot het ononderbroken geluidssignaal niet meer te horen is. Draai nogmaals een beetje terug, totdat het
geluid weer hoorbaar wordt. Draai weer terug totdat u zeker weet dat de schroef van de gevoeligheidsinstelling (3)
precies op de grens van de hoorbaarheid is ingesteld. Vervolgens kunt u beginnen met de metaaldetectie.
Stel telkens opnieuw in, zodra het apparaat zich weer heeft versteld en een ononderbroken geluidssignaal
te horen is, zonder dat zich een geleidend object in de buurt van de zoeksonde (10) bevindt.
Stel de gevoeligheid ook opnieuw in, als u de detectieafstand wilt aanpassen. Het metaaldetectieapparaat reageert
dan dienovereenkomstig bij een kleinere of grotere afstand van metalen onderdelen. Gebruik de zoeksonde op
de gewenste afstand tot een bekend metalen object en stel hem zo in dat het metaal door een geluidssignaal en
lichtsignaal wordt weergegeven.
c) Weergave en geluidssignalen
Indien na het inschakelen van de metaaldetector een ononderbroken geluidssignaal hoorbaar is, stelt u de
metaaldetector eventueel opnieuw in. Lees in de paragraaf “b) Gevoeligheid instellen” hoe u dit kunt doen.
Als tijdens het zoeken een metalen object wordt gevonden, wordt een geluidssignaal hoorbaar en de rode
plaatsbepalings-led (5) begint te branden. Beweegt de zoeksonde (10) zich weer van de gedetecteerde object
weg, gaat de led uit en het geluidssignaal wordt weer uitgeschakeld. Op deze manier kan de positie van het
gedetecteerde object beter worden bepaald.
Plaatsbepalings-led (5) Deze led-indicator gaat branden wanneer een metalen resp. geleidend object wordt
gevonden. Tegelijkertijd klinkt er een akoestisch signaal.
Led-indicator (4) Deze led-indicator geeft aan dat het product gereed voor gebruik is. Hij gaat uit als
het apparaat niet meer gereed voor gebruik is.
43
d) Bewegingsproces bij het lokaliseren van metaal
Ook het professionele bewegingsproces bij het lokaliseren van metaal moet worden geoefend, om succesvol te
kunnen zijn. Voor de beste zoekresultaten gaat u als volgt te werk:
Zoek in een vooraf afgezet gebied met halve cirkelbewegingen het doelgebied af.
Zie hiervoor de afbeelding links.
Draai hiervoor de zoeksonde (10) op een zo gelijkmatige hoogte van ca. 3 - 5 cm
boven de grond. De zoeksonde (10) bevindt zich daarbij idealiter altijd parallel op
de ondergrond.
Beweeg de zoeksonde nooit, alsof het een pendel is. Pendelbewegingen om een
vast punt beschrijven een cirkelboog. Bij een boog verandert de afstand tot de grond
en hierdoor verandert de detectie van de metaaldetector. Pendel de zoeksonde (10)
alleen als u in een kuil of verdieping zoekt, om hierbij parallel tot de grond te blijven.
De zoeksonde met een zwaai of aan het einde optillen, leidt tot verkeerde
detectieresultaten (zie afbeelding links).
Voer de bewegingen langzaam uit, zodat ook alle mogelijke kleinere objecten gedetecteerd kunnen worden.
e) Nauwkeurige locatie van de vondst detecteren
Wanneer de detectorspoel een verborgen object heeft weergegeven, houdt u de
zoeksonde (10) precies boven deze positie.
Beweeg de zoeksonde (10) verschillende keren voor- en achteruit met steeds
kleiner wordende bewegingen, terwijl u lichtjes zijdelings beweegt. Denk eraan,
waar de detector een signaal gegenereerd heeft en beweeg met steeds kleinere
bewegingen systematisch om dit punt. Herhaal alles in een hoek die de eerste
zoekrichting doorkruist. De kruispunten van beide ctieve lijnen, zoals bij een kruis,
is het beginpunt van het signaal van het gevonden voorwerp. Onthoud de exacte
positie op de grond, waar de detector heeft gereageerd.
f) Storende invloeden tijdens het zoeken
Het succes resp. de nauwkeurigheid bij het lokaliseren van metaal is afhankelijk van veel factoren. Dat zijn
bijvoorbeeld
- de hoek, zoals het object in de bodem zit (oppervlak voor de detectie)
- de diepte van het object in de bodem
- de oxidatiegraad van het object
- de grootte van het object
- elektromagnetische en elektrische storingen (bijv. grondkabels) in de buurt van het object
Vanwege deze genoemde omstandigheden is het des te belangrijker dat u zich met de metaaldetector en de
mogelijke zoekresultaten intensief vertrouwd maakt, voordat u begint met “schatzoeken”.
44
10. Reiniging en onderhoud
Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten
omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
De metaaldetector hoeft niet te worden onderhouden. In het geval van een storing vervangt u eerst de batterij. Als
de fout nog steeds bestaat, neem dan contact op met de verantwoordelijke klantenservice. Alleen een specialist of
vakkundige service-werkplaats mag het apparaat onderhouden of repareren.
Verbreek voor iedere reiniging de verbinding van het product met de stroomvoorziening. Batterij verwijderen!
Reinig het product alleen met een iets vochtige doek. Als u een zoekopdracht in het water heeft uitgevoerd, moet
het product worden afgedroogd met een schone doek.
Gebruik een droog, pluisvrij doekje om de buitenkant van het product te reinigen. De zoeksonde kan vochtig
worden schoongemaakt.
11. Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet aan
richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende internetadres beschikbaar:
www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in het zoekveld
in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-formaat.
12. Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product aan het
einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af. Haal een evt. geplaatste batterij/
accu eruit en voer deze gescheiden van het product af.
45
b) Batterijen/accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in
te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen/accu’s die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool. Deze
mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen die het betreft
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s bijv. onder het links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis afgeven bij het KCA, onze lialen of overal waar batterijen/accu’s worden
verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
13. Technische gegevens
Voeding............................................................. 9 V blokbatterij, type 6F22 (niet inbegrepen)
Bedrijfsspanning/-stroom .................................. 7 - 9 V/DC, max: 30 mA (standby 10 mA)
Gebruiksduur batterij ........................................ 24 uur gebruiksduur (met nieuwe batterij)
Lengte............................................................... max. 900 mm (na volledig uittrekken van de telescoopverlenging)
Detectieweergave .............................................akoestisch met led
Sondediameter .................................................165 mm
Zoekdiepte ........................................................van 3 cm tot max. 5 cm
Kleur .................................................................blauw
Materiaal ...........................................................thermoplast ABS, aluminium, printplaten
Frequentie ........................................................22 kHz
Bedrijfscondities ............................................... -10 tot +50 ºC, 20 - 85 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Opslagcondities ................................................ -20 tot +60 ºC, 20 - 85 % relatieve luchtvochtigheid
(niet condenserend)
Afmetingen (l x b x h) ........................................520 x 165 x 165 mm (niet verlengd)
Gewicht .............................................................420 g (zonder batterij)
Afmetingen en gewicht kunnen door het fabricageproces enigszins verschillen.
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer,
même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE.
1596295_v1_0418_02_DS_m_4L_(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Renkforce 1596295 de handleiding

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
de handleiding