FRANÇAIS
Capteur de déplacement
avec Teach-in
Instructions de Service
Conseils de sécurité
‡ Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
‡ Installation, raccordement et réglage ne doivent être effectués que par
du personnel qualifié.
‡ Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
‡ N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive
européenne concernant les machines.
Utilisation correcte
Le capteur de déplacement est un capteur optoélectronique
servant à la détermination optique, sans contact, de la distance
d’objets.
Mise en service
1
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à conducteur desions à conducteur de
sions à conducteur desions à conducteur de
sions à conducteur de
rr
rr
r
accordement:accordement:
accordement:accordement:
accordement: Pour le raccordement dans B on a: brn=brun,
blu=bleu, gra=gris, wht=blanc, yel=jaune, pnk=rose,
shield=blindage. Raccorder les fils.
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les vSeulement pour les v
Seulement pour les v
erer
erer
er
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteursions à connecteur
sions à connecteur
::
::
:
Le connecteur peut pivoter horizontalement et verticalement.
Bloquer au moyen du verrouillage. Enficher la boîte à
conducteurs sans aucune tension et la visser. Pour le
raccordement dans B on a: brn=brun, blu=bleu, blk=noir,
gra=gris, wht=blanc, ora=orange, pnk=rose, vio=violet,
shield=blindage. Q=Sortie logique, Q
A
=Sortie analogique,
TI=Apprentissage, SH=Échantillon-nage et maintien (Mettre
le blindage à la terre).
22
22
2 STAB=Témoin de luminance lumineuse, TI=Teach-in, DI=
Témoin de distance, O/T=Témoin Apprentissage/Commu-
tation, Mode=Commutateur de mode, Time=Commutateur
du temps de réponse, SENS=Commutateur de gain. Dans le
cas d’objets à surface brillante ou réfléchissante incliner le
capteur de 5
o
à 10
o
par rapport à la surface du matériau.
En
cas de gradins, de mesures d’excentricité d’objet ronds, ou de
fortes variations de contraste, adapter l’orientation du capteur.
Appliquer la tension de service au capteur (voir inscription
indiquant le modèle). Le témoin de fonctionnement s’allume.
Pour des mesures de très haute précision: tenir compte du
temps d´échauffement.
3 Ajustement: Avec étalonnage: Positionner le capteur de façon
que la surface de l’objet se trouve au centre de la plage de
mesure. Le témoin de distance doit s’allumer en orange. S’il
est rouge, c’est que la distance est trop courte; s’il est vert,
c’est que la distance est trop grande; s’il clignote en vert ou
rouge, c’est que l’objet se trouve en dehors de la plage de
mesure. Fixer le capteur. Amener le commutateur de mode
sur [Set]. Appuyer sur le bouton Apprentissage (> 2 s); le
témoin Apprentissage/Commutation s’allume en vert; s’il
s’allume en rouge, répéter l’étalonnage ou contrôler
l’application. Amener le commutateur de mode sur [RUN] ou
[RUN with Off Delay]. Sans étalonnage: Positionner le capteur
et l’objet. Ce faisant, tenir compte de la plage de mesure (voir
caractéristiques techniques). Fixer le capteur.
4 OD 25/OD 50: Mettre le gain sur [AUTO]. En cas d'objets
très clairs ou très sombres, régler le gain de façon
correspondante sur [WHITE] ou [BLACK]. Le témoin de
luminance lumineuse s'allume en vert, s'il est rouge, c'est que
la luminance de l'objet est trop élevée ou trop basse.
OD 30/OD 100/OD 130/OD 250: [AUTO]: Régulation
automatique de l'amplification (Gain) selon la réémission.
[SET]/[FIX]: Position de commutateur [SET]: La réémission
est mémorisée par Apprentissage (Teach-in). Position de
commutateur [FIX]: Le gain est fixé au moyen de la fonction
logique [FIX] après Apprentissage.
5 Choisir le temps de réponse en fonction de la finesse
désirée.
6 Apprentissage de la sortie logique: Mettre le mode sur [Set].
(I): Positionner l’objet à la distance de détection minimale
désirée. Appuyer sur la touche Apprentissage (≤ 2 s) ou
utiliser le conducteur de raccordement. (II): Positionner l’objet
à la distance de détection maximale désirée. Appuyer sur la
touche Apprentissage (≤ 2 s) ou utiliser le conducteur de
raccordement. Le témoin Apprentissage/Commutation
s’allume en vert; s’il s’allume en rouge, répéter l’apprentissage
ou contrôler l’application. Amener le commutateur de mode
sur [RUN] ou [RUN with Off Delay]. OO=Surface de l’objet;
TB=Plage de tolérance.
Maintanance
Les capteurs SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous recommandons, à
intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de vérifier les assemblages vissés et les connexions à fiche et à prise.
PORTUGUÊS
Sensor de desvio
com Teach-in
Instruções de operação
Instruções de segurança
‡ Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
‡ Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente qualificado.
‡ Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
‡ Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas
da União Europêa.
Utilização devida
O sensor de desvio OD é um dispositivo óptico-electrónico
que é utilizado para cálculo de distância entre objectos, via
óptica e sem contacto.
Comissionamento
1
Só parSó par
Só parSó par
Só par
a os tipos com cabo de fa os tipos com cabo de f
a os tipos com cabo de fa os tipos com cabo de f
a os tipos com cabo de f
orça:orça:
orça:orça:
orça: Para a ligação
elétrica em B é: brn=marron, blu=azul, gra=cinzento,
DANSK
Displacement sensor
med Teach-in
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
‡ Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
‡ Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt
personale.
‡ Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved
idrifttagningen.
‡ Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
Beregnet anvendelse
Displacement sensoren OD er en optoelektronisk sensor og
anvendes til kontaktløs afstandsbestemmelse af ting.
Idriftagning
1
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed ved v
ed ved v
ed v
erer
erer
er
sionersioner
sionersioner
sioner
ne med tilslutningsledning:ne med tilslutningsledning:
ne med tilslutningsledning:ne med tilslutningsledning:
ne med tilslutningsledning: For
tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå, gra=grå,
wht=hvid, yel=gul, pnk=rosa, shield=skærm. Ledninger
tilsluttes.
Kun vKun v
Kun vKun v
Kun v
ed stikved stikv
ed stikved stikv
ed stikv
erer
erer
er
sionersioner
sionersioner
sioner
ne:ne:
ne:ne:
ne: Apparatstik kan svinges
horisontalt (H) og vertikalt (V). Låses med
spærreanordning. Ledningsdåse monteres spændingsfri og
skrues fast. For tilslutning i B gælder: brn=brun, blu=blå,
blk=sort, gra=grå, wht=hvid, ora=orange, pnk=rosa,
vio=violet, shield=skærm. Q=koblingsudgang, Q
A
=analog
udgang, TI=Teach-in, SH=Sample&Hold (jordforbind
skærmen).
2 STAB=remissionsindikator, TI=Teach-in, DI=afstands-
indikator, O/T=Teach-in-/koblingsindikator, Mode=mode-
kontakt, Time=omskifter reaktionstid, SENS=forstær-
kningsomskifter.
Ved spejlende eller glimrende objektoverflader skal
føleren have en hældning på 5
o
til 10
o
i forhold til
materialets overflade. Tilpas sensorens orientering ved
trin, excentricitetsmålinger af runde objekter og ved
stærke kontrastskift. Sensor tilsluttes driftsspænding (se
Typeskilt). Driftsdisplay lyser. Til målinger med største
præcision: Tag hensyn til opvarmningstid.
3 Justage:
Med kalibrering: Positioner sensoren på en sådan måde,
at objektoverfladen ligger i midten af måleområdet.
Afstandsindikatoren skal lyse orange. Lyser den rødt, er
afstanden for lille; lyser den grøn, er afstanden for stor;
blinker den grønt/rødt, er objektet uden for
måleområdet. Fastgør sensoren. Mode på [SET]. Tryk
Teach-in knappen (>2 s); Teach In-/koblingsindikator lyser
grønt; gentag kalibrering eller kontroller applikation, hvis
den lyser rødt. Mode på [RUN] eller [RUN with Off
Delay].
Uden kalibrering: Positioner sensor og objekt. Tag tillige
ITALIANO
Sensore di distanza
con Teach-in
Instruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
‡ Leggere prima della messa in esercizio.
‡ Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di
personale qualificato.
‡ Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e
sporcizia.
‡ Non componente di sicurezza secondo la Direttiva
macchine EN.
Impiego conforme allo scopo
Il sensore di distanza OD è optoelettronico e serve per la
determinazione ottica e senza contatto di distanze tra oggetti.
Messa in esercizio
1
Solo vSolo v
Solo vSolo v
Solo v
erer
erer
er
sioni con casioni con ca
sioni con casioni con ca
sioni con ca
vv
vv
v
o di collegamento:o di collegamento:
o di collegamento:o di collegamento:
o di collegamento: Per
collegamento B osservare: brn=marrone, blu=blu,
wht=bianco, yel=giallo, pnk=rosa, shield=schermatura.
Collegare i cavi.
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine:Solo con spine:
Solo con spine: Spina apparecchio
orientabile in orizzontale (H) e in verticale (V). Bloccare
con l’apposito dispositivo. Inserire scatola esente da
tensione e avvitare stringendo. Per collegamento B
osservare: brn=marrone, blu=blu, blk=nero, gra=grigio,
wht=bianco, ora=aran-cione, pnk=rosa, vio=violetto,
shield=schermatura. Q=uscita di commutazione,
Q
A
=uscita analogica, TI=Teach-in, SH=sample&hold
(posare lo schermo a terra).
2 STAB=indicatore di riflettenza, TI=Teach-in, DI=indicatore
di distanza, O/T=indicatore Teach-in/commutazione,
Mode=interruttore di modo, Time=interruttore tempo di
reazione, SENS=interruttore gain. Con superfici riflettenti
oppure brillanti inclinare di 5
o
- 10
o
rispetto alla
superficie dell’oggetto. Volendo misurare dei gradini,
l’eccentricità di oggetti rotondi e in caso di forti
variazioni di contrasto sarà necessario adeguare
l’orientamento del sensore. Allacciare il sensore a tensione
di esercizio (v. stampigliatura). Si accende l’indicatore di
esercizio. Per misurazioni di massima precisione: tenere
conto del tempo di riscaldamento.
3 Aggiustamento: Con calibratura: Posizionare il sensore in
modo che la superficie dell’oggetto si trovi al centro del
campo di rilevamento. L’indicatore di distanza deve
illuminarsi di colore arancione. Se il colore è rosso, la
distanza è troppo piccola; se è verde, la distanza è
troppo grande; se lampeggia verde/rosso, l’oggetto si
trova fuori dal campo di rilevamento. Fissare il sensore.
Modo su [SET]. Premere il tasto di Teach-in (> 2 s);
l’indicatore Teach-in/commutazione si accende ed è verde;
se è rosso, ripetere la calibratura oppure controllare
l’applicazione. Modo su [RUN] oppure [RUN with Off
Delay]. Senza calibratura: Posizionare il sensore e
l’oggetto. Tenere conto del campo di rilevamento (cf. Dati
Tecnici). Fissare il sensore.
4 OD 25/OD 50: Gain su [AUTO]. In caso di oggetto molto
luminosi oppure molto scuri, impostare il Gain di
conseguenza su [WHITE] risp. [BLACK]. L'indicatore di
riflettenza si accende ed è verde; se è rosso, la riflettenza
degli oggetti è troppo alta oppure troppo bassa.
OD 30/OD 100/OD 130/OD 250: [AUTO]: Regolazione
automatica dell'intensificazione (Gain) a seconda della
riflettenza. [SET]/[FIX]: Posizione interruttore [SET]:
Riflettenza viene appresa mediante Teach-in. Posizione
interruttore [FIX]: Intensificazione viene determinata dopo
Teach-in mediante posizione dell'interruttore [FIX].
5 Scegliere il tempo di reazione a seconda della risoluzione
desiderata.
6 Teach-in dell'uscita di commutazione: Modo su [Set].
(I): Posizionare l'oggetto alla distanza di rilevamento
minima richiesta. Premere il tasto Teach-in (≤ 2 s) oppure
tramite cavo di collegamento. (II): Posizionare l'oggetto
alla distanza di rilevamento massima richiesta. Premere il
tasto Teach-in (≤ 2 s) oppure tramite cavo di collega-
mento. L'indicatore Teach-in/commutazione si accende ed
è verde; se è rosso, ripetere il Teach-in oppure controllare
l'applicazione. Modo su [RUN] oppure [RUN con Off
Delay]. OO = superficie dell'oggetto, TB = ambito di
tolleranza.
Manutenzione
I sensori SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le superfici limite ottiche,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
NEDERLANDS
Displacement sensor
met Teach-in
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
‡ Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
‡ Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam
personeel laten uitvoeren.
‡ Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en
verontreiniging beschermen.
‡ Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
Gebruik volgens bestemming
De Displacement sensor OD is een optisch-elektronische
sensor en wordt gebruikt voor de optische, contactloze
afstandsbepaling van voorwerpen.
Ingebruikneming
1
Alleen bij de vAlleen bij de v
Alleen bij de vAlleen bij de v
Alleen bij de v
erer
erer
er
sies met aansluitkabel:sies met aansluitkabel:
sies met aansluitkabel:sies met aansluitkabel:
sies met aansluitkabel: Voor de
aansluiting in B geldt: brn=bruin, blu=blauw, gra=grijs,
wht=wit, yel=geel, pnk=roze, shield=scherm. Kabels
aansluiten.
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connectorAlleen bij de connector
Alleen bij de connector
vv
vv
v
erer
erer
er
sies:sies:
sies:sies:
sies: Connector-aansluiting
horizontaal (H) en verticaal (V) draaibaar. Met
vergrendeling vastzetten. Connector spanningsloos
monteren en vastschroeven. Voor de aansluiting in B
geldt: brn=bruin, blu=blauw, blk=zwart, gra=grijs,
wht=wit, ora=oranje, pnk=roze, vio=violet, shield=
scherm. Q=schakeluitgang, Q
A
=analoge uitgang, TI=Teach-
in, SH=Sample & Hold (afscherming aan aarde).
22
22
2 STAB=remissieindicatie, TI=Teach-in, DI=afstandsindicatie,
O/T=Teach-in-/schakelindicatie, Mode=modusschakelaar,
Time=schakelaar aanspreektijd, SENS=Gain schakelaar.
Bij spiegelende of glanzende oppervlakken de sensor met
5
o
tot 10
o
t.o.v. het oppervlak laten hellen.
Bij trappen,
excentriciteitsmetingen van ronde objecten en bij sterke
contrastwisseling oriëntatie van de sensor aanpassen.
Systeem onder bedrijfsspanning zetten (zie typeplaatje).
Functieaanduiding licht op. Voor metingen met de hoogste
precisie: opwarmtijd in acht nemen.
3 Afstelling:
Met kalibrering: Sensor zo positioneren dat het
objectoppervlak in het midden van het meetbereik ligt.
De afstandsindicatie moet oranje oplichten. Wanneer de
indicatie rood oplicht, is de afstand te kort. Wanneer de
indicatie groen oplicht, is de afstand te groot; Wanneer
de indicatie groen/rood knippert, bevindt het object zich
buiten het meetbereik. Sensor bevestigen. Mode op [SET].
Teach-in toets indrukken (> 2 s); Teach-in-/schakelindicatie
licht groen op; Wanneer ze rood oplicht, kalibrering
herhalen of toepassing controleren. Mode op [RUN] of
[RUN with Off Delay].
Zonder kalibrering: Sensor en object positioneren.
Meetbereik in acht nemen (zie technische gegevens).
Sensor bevestigen.
4 OD 25/OD 50: Gain op [AUTO] instellen. Bij zeer heldere
of zeer donkere objecten Gain dienovereenkomstig op
[WHITE] resp. [BLACK] instellen. Remissie-indicatie licht
groen op. Wanneer de indicatie rood oplicht, is de
remissie van de objecten te hoog of te laag.
OD 30/OD 100/OD 130/OD 250: [AUTO]: Automatische
versterkingsregeling (Gain), al naar gelang de remissie.
[SET]/[FIX]: Schakelaarstand [SET]: Remissie wordt per
Teach-in aangeleerd. Schakelaarstand [FIX]: Versterking
wordt na Teach-in met schakelfunctie [FIX] vastgelegd.
5 Aanspreektijd overeenkomstig de gewenste resolutie
selecteren.
6 Teach-in van de schakeluitgang: Mode op [Set].
(I): Object op de gewenste minimale tastafstand
positioneren. Teach-in toets indrukken (≤ 2 s) of via
aansluitleiding.
(II): Object op de gewenste maximale tastafstand
positioneren. Teach-in toets indrukken (≤ 2 s) of via
aansluitleiding.
Teach-in-./schakelindicatie licht groen op; Wanneer ze
rood oplicht, Teach-in herhalen of toepassing controleren.
Mode op [RUN] of [RUN with Off Delay].
OO = objectoppervlak; TB = tolerantiebereik.
Onderhoud
SICK-sensoren zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef- en connectorverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Displacement Sensor
con Teach-in
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
‡ Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en macrcha.
‡ Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
‡ A la puesta en marcha proteger el aparato contra
humedad y suciedad.
‡ No es elemento constructivo de seguridad según la
Directiva UE sobre maquinaria.
Empleo para usos debidos
El Displacement Sensor OD es un sensor opto-electrónico
empleado para medir distancias de objetos ópticamente y sin
contacto.
Puesta en marcha
1
Solo en la vSolo en la v
Solo en la vSolo en la v
Solo en la v
erer
erer
er
sión con conductor de conexión:sión con conductor de conexión:
sión con conductor de conexión:sión con conductor de conexión:
sión con conductor de conexión: Para
conectar B: brn=marrón, blu=azul, gra=gris, wht=blanco,
wht=branco, yel=amarelo, pnk=cor de rosa, shield=
proteção. Fazer a cablagem elétrica dos cabos.
VV
VV
V
ale somente parale somente par
ale somente parale somente par
ale somente par
a as va as v
a as va as v
a as v
erer
erer
er
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores:sões com conetores:
sões com conetores: Os
conetores dos aparelhos giram na horizontal (H) e na
vertical (V). Bloquear com fecho. Enfiar a caixa de cabos
sem torções e aparafusá-la. Para a ligação elétrica em B
é: brn=marron, blu=azul, blk=preto, gra=cinzento, wht=
branco, ora=laranja, pnk=cor de rosa, vio=violeta,
shield=proteção. Q=saída ligação, Q
A
=saída análoga,
TI=Teach-in, SH=Sample&Hold (ligar blindagem à terra).
22
22
2 STAB=Visualização remissão, TI=Teach-in, DI=Visua-
lização distância, O/T=Teach-in-/Visualização ligar,
Modo=Interruptor modo, Time=Interruptor para tempo
de arranque, SENS=Interruptor gain. Tratando-se de
superfícies de objetos que refletem ou brilham inclinar o
sensor por 5
o
até 10
o
com relação à superfície do
material.
Se for caso de níveis, ajustar medições de
excêntricidade de objectos redondos e, se for caso de
fortes alterações de contraste, ajustar orientação do
sensor. Colocar o sensor na tensao de serviço (ver
letreiro de tipo) a lâmpada de indicaçao de serviço
acende. Para medições com alta precisão: obervar
tempo de aquecimento.
3 Ajustagem: Com calibração: Posicionar o sensor por
forma a que a superfície do objecto se encontre no meio
do campo de medição. A visualização da distância deve
acender a cor de laranja; se acender a vermelho, a
distância é curta demais; se acender a verde a distância é
excessiva; se piscar verde/vermelho o objecto está fora
do campo de medição. Fixar sensor. Modo em [SET].
Apertar tecla Teach-in (> 2 s); Visualização ligar acende a
verde; se acender a vermelho repetir calibração ou
verificar aplicação. Modo em [RUN] ou [RUN with Off
Delay]. Sem calibração: Posicionar sensor e objecto.
Atender ao campo de medição (ver dados técnicos).
Fixar sensor.
4 OD 25/OD 50: Colocar Gain em [AUTO]. Se for caso de
objectos muito claros ou muito escuros, regular de forma
adequada para [WHITE] ou [BLACK]. A visualização da
remissão acende a verde, se acender a vermelha a remissão
dos objectos é alta demais ou baixa demais.
OD 30/OD 100/OD 130/OD 250: [AUTO]: Regulação
automática da amplificação (Gain) a depender da remissão.
[SET]/[FIX]: Posição do interruptor [SET]: Remissão aprendida
por Teach-in. Posição do interruptor [[FIX]: A amplificação é
determinada após Teach-in com a função [FIX].
5 Seleccionar tempo de arranque de acordo com a
resolução desejada.
6 Teach-in da saída de ligação: Modo em [Set]. (I): posi-cionar
objecto na distância de tecla mínima desejada, premir a tecla
Teach-in (≤ 2 s) ou através da linha de ligação. (II): posicionar
objecto na distância da tecla máxima desejada, premir a tecla
Teach-in (≤ 2 s) ou através da linha de ligação. Visualização de
ligação Teach-in acende a verde; se acender a vermelho repetir
Teach-in ou verificar aplicação. Modo em [RUN] ou [RUN
with Off Delay]. OO=superfície do objecto; TB=campo de
tolerância.
Manutenção
Os sensores SICK não requerem manutenção. Recomendamos que se
faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
hensyn til måleområdet (se tekniske data). Fastgør
sensoren.
4 OD 25/OD 50: Stil Gain på [AUTO]. Indstil Gain ved
meget lyse eller meget mørke objekter resp. på [WHITE]
eller [BLACK]. Hvis remissionsindikatoren lyser grønt, eller
hvis den lyser rødt, er objekternes remission enten for høj
eller for lav.
OD 30/OD 100/OD 130/OD 250: [AUTO]: Automatisk
forstærkningsregulering (Gain) alt efter remission. [SET]/
[FIX]: Kontaktstilling [SET]: Remissionen indlæres over
Teach-in. Kontaktstilling [FIX]: Forstærkningen fastlægges
efter Teach-in med relæfunktionen [FIX].
5 Vælg reaktionstiden i henhold til den ønskede opløsning.
6 Koblingsudgangens Teach-in: Mode på [Set]. (I): Positioner
objektet på den ønskede minimale tastafstand. Tryk på
Teach-in-knappen (≤ 2 s) eller via tilslutningsledning.
(II): Positioner objektet på den ønskede maksimale
tastafstand. Tryk på Teach-in-knappen (≤ 2 s) eller via
tilslutningsledning. Teach-in-/koblingsindikator lyser grønt;
gentag Teach-in eller kontroller applikation, hvis den lyser
rødt. Mode på [RUN] eller [RUN with Off Delay].
OO=objektoverflade; TB=toleranceområde.
Vedligeholdelse
SICK-sensorerne kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseflader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med
regelmæssige mellemrum.
yel=amarillo, pnk=rosa, shield=pantalla. Conectar los
conductores.
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores:Solo en conectores:
Solo en conectores: Conector del aparato
orjentable en horizontal (H) y vertical (V). Retención por
bloqueo. Insertar y atornillar bien la caja de conexiones
sin tensión. Para conectar en B: brn=marrón, blu=azul,
blk=negro, gra=gris, wht=blanco, ora=naranja, pnk=rosa,
vio=violeta, shield=pantalla. Q=salida de conexión,
Q
A
=Salida analógica, TI=Teach-in, SH=Sample& Hold
(colocar la pantalla en tierra).
2 STAB=indicación de remisión, TI=Teach-in, DI=indicación
de distancia, O/T=Teach-in/indicación de conexión,
Mode=interruptor de modo, Time=interruptor de tiempo
de reacción, SENS=interruptor Gain. Con superficies de
objetos reflectantes o brillantes inclinar el sensor entre
5
o
y 10
o
hacia la superficie del material. En caso de
escalones, mediciones de excentricidad en objetos
redondos y grandes cambios de contraste adaptar la
orientación del sensor. Conectar el sensor a la tensión de
servicio (ver impresión de tipo). Se enciende el indicador
de servicio. Para mediciones con la más alta precisión:
observar el tiempo de protección.
3 Ajuste: Con calibrado: Posicionar el sensor de forma que la
superficie del objeto quede en el centro de la zona de
medición. La indicación de distancia debe encenderse en
naranja. Si se enciende en rojo, es que la distancia es
demasiado corta; si se enciende en verde, es que la distancia
es demasiado larga; si se enciende en verde/rojo, es que el
objeto se halla afuera de la zona de medición. Fijar el sensor.
Modo en [SET]. Oprimir la tecla Teach-in (> 2 seg.); la
indicación Teach-in/conexión se enciende en verde; si se
enciende en rojo, repetir el calibrado o controlar la aplicación.
Modo en [RUN] o [RUN with Off Delay]. Sin calibrado:
Posicionar el sensor y el objeto. Observar la zona de medición
(ver Características técnicas). Fijar el sensor.
4 OD 25/OD 50: Colocar Gain en [AUTO]. En caso de objetos
demasiado claros o demasiado oscuros ajustar Gain
correspondientemente en [WHITE] o en [BLACK]. La
indicación de remisión se enciende en verde; si se enciende
en rojo, es que la remisión del objeto es demasiado alta o
demasiado baja.
OD 30/OD 100/OD 130/OD 250: [AUTO]: Control de
ganancia automático (Gain) en función de la remisión. [SET]/
[FIX]: Posición del conmutador [SET]: La remisión es
programada mediante Teach-in. Posición del conmutador [FIX]:
La ganancia es definida después del Teach-in con la función de
conmutación [FIX].
5 Ajustar el tiempo de reacción de acuerdo a la resolución
deseada.
6 Teach-in de la salida de conexión: Modo en [SET]. (I):
Posicionar el objeto en la distancia mínima de exploración
deseada. Oprimir la tecla Teach-in (≤ 2 seg.) o a través de
conductor de conexión. (II): Posicionar el objeto en la distancia
máxima de exploración deseada. Oprimir la tecla Teach-in (≤ 2
seg.) o a través de conductor de conexión. La indicación
Teach-in/conexión se enciende en verde; si se enciende en
rojo, repetir Teach-in o controlar la aplicación. Modo en [RUN]
o [RUN with Off Delay]. OO = superficie de objeto, TB =
gama de tolerancia.
Mantenimiento
Los sensores SICK están libres de mantenimiento. Recomendamos a
intérvalos regulares
- limpiar las superficies ópticas limítrofes,
- controlar los prensaestopas y las conexiones de enchufe.
LASER-STRÅLING
KIGIKKEINDISTÅLET!
LASERKLASSE 2
MAKS. YDELSE: 2,0 mW
IMPULSVARIGHED: 15 sec
BØLGELÆNGDE: 650 nm
µ
Afprøvet iht.:
IEC 60825: 1998
EN 60825: 1997
RAGGI LASER
NON GUARDARE IL RAGGIO LASER!
LASER CLASSE 2
POTENZA MAX.: 2,0 mW
DURATA IMPULSO: 15 sec
LUNGHEZZA D'ONDA: 650 nm
µ
Omologato secondo:
IEC 60825: 1998
EN 60825: 1997
LASERSTRALING
NIET IN DE STRAAL KIJKEN!
LASER KLASSE 2
MAX. VERMOGEN: 2,0 mW
IMPULSDUUR: 15 sec
GOLFLENGTE: 650 nm
µ
Gecontroleerd
conform:
IEC 60825: 1998
EN 60825: 1997
IEC 60825: 1998
EN 60825: 1997
15
650
2,0
RAYONNEMENT LASER
NE PAS REGARDER DANS L'AXE
DE LA SOURCE LUMINEUSE!
LASER DE CLASSE 2
PUISSANCE MAXI: 2,0 mW
DURÉE DE L'IMPULSION: 15 sec
LONGUEUR D'ONDE: 650 nm
µ
Testé conformément à:
IEC 60825: 1998
EN 60825: 1997
RAIO LASER
DESVIAR O OLHAR DO RAIO!
LASER DA CLASSE 2
RENDIMENTO MAX.: 2,0 mW
DURAÇÃO DO IMPULSO: 15 sec
COMPRIMENTO DA ONDA: 650 nm
µ
Controlado
segundo:
IEC 60825: 1998
EN 60825: 1997
RADIACION DE LASER
NO MIRAR EL HAZ!
CLASE 2 DE LASER
POTENCIA MAX.: 2,0 mW
DURACION DE IMPULSO: 15 sec
LONGITUD DE ONDA: 650 nm
µ
Comprobado
en base a:
IEC 60825: 1998
EN 60825: 1997
‡
‡
‡
‡