Whirlpool WVN1863 NF N de handleiding

Type
de handleiding
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de utilização
Instrucciones para el uso
Instrukcje użytkowania
Használati utasítás
ИнструкциЯ за употреба
Návod k použití
Návod na použitie
Instruc∑iuni de utilizare
Инструкции по эксплуатации
DEUTSCH
Gebrauchsanweisung Seite 3
ENGLISH
Instructions for use Page 8
FRANÇAIS
Mode d’emploi Page 14
NEDERLANDS
Gebruiksaanwijzing Pagina 19
ESPAÑOL
Instrucciones para el uso Página 24
PORTUGUÊS
Manual de utilização Página 29
ITALIANO
Istruzioni per l’uso Pagina 34
SVENSKA
Bruksanvisning Sidan 44
NORSK
Bruksanvisning Side 49
DANSK
Brugsanvisning Side 54
SUOMI
Käyttöohje Sivu 59

3
BENUTZUNG DES GEFRIERSCHRANKS
Dieser Gefrierschrank eignet sich zur Aufbewahrung von
Tiefkühlware und zum Einfrieren frischer Lebensmittel.
Inbetriebnahme des Gefrierschranks
t Eine Temperatureinstellung am Thermostatknebel ist nicht
erforderlich, da die Temperatur bereits werkseitig
voreingestellt wurde.
t Netzstecker anschließen.
t Der Alarm wird aktiviert, wenn die Temperatur im Inneren des
Gefrierraums noch nicht niedrig genug zum Einlagern von
Lebensmitteln ist.
t Legen Sie die Lebensmittel erst nach Erlöschen der
Kontrolllampe in den Gefrierschrank (für weitere Informationen
lesen Sie bitte die beiliegenden Produktangaben).
Temperatureinstellung
Informationen über die Temperatureinstellung finden Sie unter
den Produktangaben.
Anmerkung:
Die Raumtemperatur, die Häufigkeit der Türöffnungen und der
Aufstellungsort des Gerätes können die Innentemperatur des
Gefrierschranks beeinflussen.
Bei der Temperatureinstellung müssen diese Faktoren
berücksichtigt werden.
Funktion “6. Sinn”
Die Funktion “6. Sinn” schaltet sich in folgenden Fällen automatisch ein:
Öffnen der Tür
Die Funktion wird bei jeder Türöffnung, bei der die
Innentemperatur stark ansteigt, aktiviert und bleibt solange aktiv,
bis die optimale Kühltemperatur wieder erreicht ist.
Einlagern der einzufrierenden Lebensmittel
Die Funktion wird bei jeder Einführung von Lebensmitteln
aktiviert und bleibt aktiv, bis die besten Einfrierbedingungen für
die Lebensmittel gewährleistet sind. Ein weiterer Vorzug der
Funktion ist das optimale Verhältnis zwischen Einfrierqualität und
Energieverbrauch.
HINWEIS: Bei der Berechnung der Dauer der Funktion “6. Sinn”
wird sowohl die Menge der einzufrierenden Lebensmittel als auch
die Menge der schon eingelagerten Lebensmittel berücksichtigt.
Es ist also völlig normal, dass relevante Variationen dieser
Faktoren die Betriebsbedingungen des Gerätes beeinflussen.
Einfrieren
Die maximale Menge frischer Lebensmittel (in Kg), die
innerhalb von 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf
dem Typenschild angegeben.
Drücken Sie für optimales Einfrieren die Schnellgefriertaste (bis
die gelbe Kontrolllampe aufleuchtet) 24 Stunden vor dem
Einlagern der Lebensmittel.
In der Regel reichen 24 Stunden für den Supergefriervorgang nach
der Einlagerung des Gefrierguts aus; schalten Sie nach dieser Zeit
die Schnellgefrierfunktion ab
Bitte beachten:
Bei kleinen Lebensmittelmengen kann die Schnellgefrierfunktion
schon nach einigen Stunden abgeschaltet werden, um unnötige
Energieverschwendung zu vermeiden.
Der Gerätebetrieb von Modellen, die mit der Funktion “6. Sinn”
ausgestattet sind, erfolgt automatisch und erfordert kein
Eingreifen des Benutzers (siehe Kapitel Funktion “6. Sinn”).
4
Ratschläge für das Einfrieren und Aufbewahren frischer
Lebensmittel.
t Die einzufrierenden frischen Lebensmittel einwickeln und
verschließen in:
Aluminium- oder Klarsichtfolie, wasserundurchlässige
Kunststoffverpackungen, Polyäthylenbehälter mit Deckel,
lebensmittelgerechte Tiefkühlbehälter.
t Die Lebensmittel müssen frisch, reif und von bester Qualität sein.
t Frisches Gemüse und Obst sollten möglichst sofort nach der
Ernte eingefroren werden, um ihre Nährwerte, ihre Struktur,
ihre Konsistenz, ihre Farbe und ihren Geschmack zu erhalten.
Es ist ratsam, Fleisch und Wild vor dem Einfrieren eine
angemessene Zeit lang abhängen zu lassen.
Anmerkung:
t Warme Speisen vor dem Einlagern in den Gefrierschrank erst
abkühlen lassen.
t Auf- oder angetaute Lebensmittel sofort verzehren. Die
Lebensmittel dürfen nicht wieder eingefroren
werden, es sei
denn, sie werden für die Zubereitung eines Fertiggerichtes
verwendet. Aufgetaute Lebensmittel können nach dem Kochen
wieder eingefroren werden.
Einfrieren und Aufbewahren von Lebensmitteln
t Legen Sie die einzufrierenden Lebensmittel in die betreffenden
Fächer.
t Die Kühlakkus (soweit vorhanden) werden auf die im ersten
oberen Fach aufbewahrten Lebensmittel gelegt.
t Zur Verzögerung des Temperaturanstiegs bei einem Stromausfall
und zur Optimierung der Aufbewahrung der Lebensmittel sollten
bei den Modellen mit Kälteakkus die letzteren im obersten Fach auf
die eingelagerten Lebensmittel gelegt werden.
Wichtig:
Die Aufbewahrungsdauer in Monaten für eingefrorene
frische Lebensmittel entnehmen Sie bitte der Tabelle.
Mit Ausnahme der Anstiegszeit beziehen sich alle
angegebenen Leistungen
auf den Betrieb ohne Kühlakkus.
Trennen des Gefrierguts
Die eingefrorenen Lebensmittel trennen und in die Gefrierfächer legen.
Es ist ratsam, das Einfrierdatum auf die Verpackung zu schreiben
und somit die rechtzeitige Verwertung vor dem Verfalldatum
sicherzustellen.
Ratschläge zum Aufbewahren von Tiefkühlware
Beim Einkaufen von Tiefkühlware sollten Sie auf Folgendes achten:
t Die Verpackung darf nicht beschädigt sein, da sonst der Inhalt nicht
mehr einwandfrei sein könnte. Wenn die Verpackung aufgebläht ist
oder feuchte Flecken aufweist, ist das Produkt nicht optimal
gelagert worden und der Inhalt könnte angetaut sein.
t Beim Einkaufen die Tiefkühlware als letzte in den Einkaufswagen
legen und stets in einer Kühltasche transportieren.
t Die Tiefkühlware zu Hause sofort in den Gefrierschrank legen.
t Angetaute Tiefkühlware nie wieder einfrieren, sondern
innerhalb von 24 St
unden verwerten.
t Temperaturschwankungen vermeiden bzw. auf ein Minimum
reduzieren. Das auf der Verpackung angegebene Verfalldatum
beachten.
t Für die Konservierung von Tiefkühlware stets die Anweisungen
auf der Verpackung befolgen.
MONATE LEBENSMITTEL
5
Entnehmen der Schubfächer
t
Die Schubfächer bis zum Anschlag ausziehen, leicht anheben
und herausnehmen.
Um Platz zu gewinnen, können die Schubfächer mit Ausnahme des
untersten entfernt werden (
Abb. 1
)
Stellen Sie sicher, dass die Gefriergutmenge die
Grenzmarkierungen, sofern vorhanden, an den Seitenwänden des
Geräts nicht überschreitet.
Halten Sie sich für die Lagerzeit genau an die Anweisungen
auf der Verpackung der Tiefkühlware.
Bereitung von Eiswürfeln
t
Füllen Sie die Eiswürfelschale zu 2/3 mit Wasser und stellen Sie
diese in das eigens dafür vorgesehene Gefrierfach.
t
Falls die Schale auf dem Boden festfriert, dürfen keine spitzen
oder scharfen Gegenstände zum Ablösen verwendet werden.
t
Zur leichteren Entnahme der Eiswürfel aus der Schale kann
diese leicht gebogen werden.
Anmerkung:
Sofort nach dem Schließen ist ein erneutes Öffnen der
Gefrierschranktür schwierig (mit Ausnah
me der Modelle mit
einem Spezialventil).
Warten Sie deshalb zwei oder drei Minuten, bis sich der
entstandene Unterdruck wieder ausgleicht.
Intelligente Eisbereitung mit automatischem
Wasserspeiser
Einige Modelle sind mit einer Eisbereitungstechnik ausgestattet,
die aus einem Wasserspeiser, Eisschalen mit Auswurfvorrichtung
und einem Vorratsbehälter besteht. Dank dieser Technik ist es ein
Leichtes, die Schalen mit Wasser zu füllen, die Eiswürfel zu
entnehmen und aufzubewahren.
Der Wasserspeiser erleichtert das Füllen der Schalen mit Wasser,
da es nicht mehr notwendig ist, dieselben aus dem Gefrierfach zu
entnehmen und dabei zu riskieren, Wasser auf den Fußboden der
Küche zu verschütten.
Füllen der Eiswürfelschalen mit Wasser:
t
Vor dem Füllen die Schalen entsprechend den Anweisungen im
Abschnitt “Reinigung” säubern.
t
Den Wasserspeiser aus der Halterung nach vorne ziehen.
t
Die Vorrichtung mit Wasser füllen, ohne dieselbe abzustellen,
und wieder auf
die Halterung schieben. Die Eisschalen werden
automatisch mit Wasser gefüllt.
t
Einige Stunden warten, bis sich das Eis gebildet hat, und dann die
Schalter drehen, um die Eiswürfel zu entnehmen. Die Eiswürfel
fallen direkt in den Vorratsbehälter.
Bitte beachten:
t
Stellen Sie sicher, dass kein Eiswürfel in den Eiswürfelschalen
geblieben ist, bevor Sie Wasser in den Wasserspeiser
nachfüllen.
t
Kontrollieren Sie vor dem Einschieben des Wasserspeisers, dass
sich kein Eis an den Federn gebildet hat; reinigen Sie ggf.
denselben unter fließendem Wasser.
t
Falls Sie mehr Platz im Gefrierschrank benötigen, können Sie die
ausziehbaren Teile der Eisbereitung entfernen.
Abb. 1
6
REINIGUNG UND PFLEGE
STÖRUNG-WAS TUN
1. Das Gerät funktioniert nicht.
tLiegt ein Stromausfall vor?
tIst der Hauptschalter eingeschaltet?
tIst die Sicherung durchgebrannt?
tIst der Thermostat richtig eingestellt?
tWurde die Inbetriebnahme korrekt
ausgeführt?
2. Übermäßige Reifbildung.
tIst der Tauwasserablaufkanal richtig
eingeschoben worden?
tWurde die Tür korrekt geschlossen?
3. Die gelbe, rote und grüne
Kontrolllampe leuchten nicht auf.
Prüfen Sie zuerst Punkt 1, dann:
tBenachrichtigen Sie den Kundendienst.
Anmerkungen:
t Ist die Vorderkante des Gefrierschrankes
warm, liegt keine Störung vor, sondern das
Gerät beugt auf diese Weise
Kondensatbildung vor.
t Gluckergeräusche und leichtes Zischen des
Kältekreises sind durchaus normal.
Vor jeder Reinigungs- und Wartungsarbeit den
Netzstecker ziehen oder die Stromversorgung
abschalten.
Bei den elektronischen Modellen die Ein-/Aus-Taste
drücken, bevor Sie den Netzstecker ziehen.
Regelmäßig den Verdichter an der Geräterückseite mit einem
Staubsauger oder einer Bürste reinigen.
Den Kühlraum regelmäßig mit einem Schwamm und einer
Lösung aus lauwarmem Wasser und/oder Neutralreiniger
reinigen Nachspülen und mit einem weichen Tuch trocken
reiben. Keine Scheuermittel verwenden
Bei längerer Abwesenheit
t Entleeren Sie den Gefrierschrank.
t Das Gerät von der Stromversorgung abschalten.
t Das Gerät abtauen und Innenraum reinigen.
Lassen Sie die Tür offen, um das Entstehen
unangenehmer Gerüche und von Feuchtigkeit zu
vermeiden
Anmerkung: Bei den elektronischen Modellen nach
dem Einstecken des Netzsteckers, aber vor dem
Wiedereinschalten des Gerätes die Ein-/Aus-Taste
drücken.
7
KUNDENDIENST
Bevor Sie den Kundendienst rufen:
1. Prüfen Sie erst, ob Sie die Störung selbst
beheben können (siehe “Störung-was tun”).
2. Schalten Sie das Gerät nochmals ein, um zu
prüfen, ob die Störung immer noch vorliegt.
Haben Sie keinen Erfolg, schalten Sie das Gerät
aus und wiederholen Sie den Versuch nach
einer Stunde.
3. Bleibt das Ergebnis negativ, benachrichtigen Sie
den Kundendienst.
Machen Sie bitte folgende Angaben:
tArt der Störung,
tdas Gerätemodell,
tdie Servicenummer (die Nummer hinter dem
Wort SERVICE auf dem Typenschild im
Geräteinnern),
tIhre vollständige Anschrift,
tIhre Telefonnummer mit Vorwahl.
Anmerkung:
Der vom Kundendienst ausgeführte
Türanschlagwechsel fällt nicht unter die
Garantieleistung.
Bei Geräten mit Frontgriff ist die Umrüstung
des Türanschlags nicht möglich.
t Stellen Sie das Gerät nicht neben einer Wärmequelle auf. Stellen Sie das Gerät nicht in warmen Räumen
oder in der Nähe von Wärmequellen (Heizungen, Öfen) auf und setzen Sie es keinem direkten
Sonnenlicht aus, da hierdurch der Stromverbrauch erhöht wird.
t Falls dies nicht möglich ist, müssen folgende Mindestabstände eingehalten werden:
- 30 cm von Kohle- oder Ölöfen,
- 3 cm von Elektro- und/oder Gasherden.
t Zur Gewährleistung eines optimalen Betriebs sorgen Sie für
- einen Freiraum von mindestens 5 cm über dem Gerät,
- einen Freiraum von mindestens 4 cm von der Rückwand
- und stellen Sie angrenzende Möbel so auf, dass etwas Luft zirkulieren kann.
t Stellen Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten Ort auf und nivellieren Sie es bei Bedarf an
den vorderen Stellfüßen.
t Reinigen Sie den Innenraum.
t Setzen Sie das Zubehör ein.
Elektrischer Anschluss
t Die elektrischen Anschlüsse müssen den örtlichen Vorschriften entsprechend ausgeführt
werden.
t Die Daten zur Spannung und Leistungsaufnahme können dem Typenschild im Geräteinnern entnommen
werden.
t Die Erdung des Geräts ist gesetzlich vorgeschrieben. Der Hersteller haftet nicht für
eventuelle Schäden an Personen, Haustieren oder Sachen, die infolge Nichtbeachtung der o.
g. Vorschriften entstehen sollten.
t Falls Stecker und Steckdose nicht vom selben Typ sind, lassen Sie die Steckdose von einer Fachkraft
auswechseln.
t Verwenden Sie keine Verlängerungskabel oder Mehrfachadapter.
Elektrische Abschaltung
Die elektrische Abschaltung des Gerätes muss durch Ziehen des Netzsteckers oder durch einen der
Steckdose vorgeschalteten Zweipolschalter möglich sein.
INSTALLATION
8
HOW TO USE THE FREEZER
The freezer can be used for storing already frozen food and
for freezing fresh food.
Switching on the freezer for the first time
t There is no need to set the freezer temperature on the
thermostat because the appliance is already factory set.
t Plug in the appliance.
t The alarm signal activates, indicating that the freezer has not yet
reached a sufficiently cold temperature for storage of foodstuffs.
t Only place food in the freezer once the alarm signal has
deactivated (for further details, see the enclosed product
sheet).
Temperature Adjustment
For temperature adjustment, see the enclosed product sheet.
Note:
Ambient air temperature, the frequency of door opening and the
position of the appliance can affect the freezer internal
temperature.
Take these factors into consideration when setting the thermostat
knobs.
“6th Sense” function
The 6th Sense function, if present, is automatically activated in the
following cases:
Door opening
The function activates when door opening causes the internal
temperature to increase to values that do not ensure safe storage
of food and remains active until optimal storage conditions have
been restored.
Placing fresh food in the freezer
The function activates when fresh food is placed in the freezer and
remains active until optimal freezing conditions are reached so as
to ensure the best freezing quality with the lowest power
consumption.
NOTE: Besides the quantity of food loaded into the freezer,
ambient temperature and the quantity of food already inside the
freezer affect the duration of the 6th Sense function. Therefore
significant duration variations are quite norm
al.
Freezing
The amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24
hours is indicated on the appliance data plate.
For optimum appliance performance, press the fast freeze button
(until the yellow LED lights up) 24 hours before placing fresh food
in the freezer.
After placing fresh food in the freezer, 24 hours on fast freeze
function is generally sufficient; After 24 hours, deactivate the fast
freeze function
Attention:
In order to save energy, when freezing small amounts of food, the
fast freeze function can be deactivated after a few hours.
If the 6th Sense function is present, appliance operation is
controlled automatically and no operation is required (see chapter
“6th Sense” function)
9
Tips for freezing and storing fresh food.
t Before freezing, wrap and seal fresh food in:
aluminium foil, cling film, air and water-tight plastic bags,
polythene containers with lids or freezer containers suitable for
freezing fresh food.
t Food must be fresh, mature and of prime quality in order to
obtain high quality frozen food.
t Fresh vegetables and fruit should preferably be frozen as soon as
they are picked to maintain the full original nutritional value,
consistency, colour and flavour.
Some meat, especially game, should be hung before it is frozen.
Note:
t Always leave hot food to cool before placing in the freezer.
t Eat fully or partially defrosted foods immediately. Do not
refreeze unless the food is cooked after it has thawed. Once
cooked, the thawed food can be refrozen.
Freezing and storing fresh food
t Place foods to be frozen in the baskets.
t Place the ice packs (if supplied) above the food stored in the top
compartment.
t In models with ice packs, in the event of a power failure, place
the ice pack/s above the food stored in the top compartment, in
order to optimise the rising time and therefore maintain correct
food preservation.
Important:
The table alongside shows the recommended maximum
storage time for frozen fresh foods.
Declared performance refers to appliance operation
without ice packs, with the exception of the rising time.
Classification of frozen foods
Put the frozen products into the freezer and classify them.
The storage date should be indicated on the packs, to allow use
within expiry dates.
Advice for storing frozen food
When purchasing frozen food products:
t Ensure that the packaging is not damaged (frozen food in
damaged packaging may have deteriorated). If the package is
swollen or has damp patches, it may not have been stored under
optimal conditions and defrosting may have already begun.
t When shopping, leave frozen food purchases until last and
transport the products in a thermally insulated cool bag.
t Once at home, place the frozen foods immediately in the
freezer.
t If food has defrosted even partially, do not re-freeze it.
Consume within 24 hours.
t Avoid, or reduce temperature variations to the minimum.
Respect the best-before date on the package.
t Always observe the storage information on the package.
MONTHS FOOD
10
Removing the baskets
t
Pull the baskets out fully, then lift them up slightly in order to
remove.
Drawers (except the bottom drawer) may be removed in order to
obtain increased storage space (
Fig. 1
)
Ensure that the load does not exceed the limit (if present)
indicated on the side walls of the appliance.
Please follow the storage times given on the frozen food
packages.
Making ice cubes
t
Fill the ice cube tray 2/3 full and place it in the special freezer
compartment.
t
Do not use sharp or pointed instruments to detach the tray if it
is stuck to the bottom of the freezer.
t
Bend the ice tray slightly to remove the cubes.
Note:
The freezer door will not re-open easily immediately after closing
(except for the models with specific valve).
Wait a few minutes befor
e opening again in order to allow for
compensation of the vacuum created.
Intelligent ice system with feeder
Some models are equipped with an ice system including a feeder,
ice cube trays with removal device and ice bin. Thanks to this
system, it is easy to fill the ice cube trays with water, remove the
ice cubes and store them.
The feeder allows you to easily fill the trays with water without
having to remove them from the freezer and without spilling water
on the kitchen floor.
Filling the trays with water:
t
before filling the trays, clean them as described in the cleaning
section.
t
To remove the feeder, pull it towards you.
t
Fill the feeder with water without resting it on a surface, then
refit it on its support. The water will automatically
fill the ice
cube trays.
t
Wait for a few hours for the ice to be ready, then turn the knobs
to extract the ice cubes. The ice cubes will fall directly into the
ice bin.
Attention:
t
make sure there are no ice cubes in the tray before refitting the
feeder.
t
Before refitting the feeder, make sure there is no ice on the
springs; if there is, remove it under running water.
t
The removable parts of the ice system may be taken out in
order to obtain increased storage space.
Fig. 1
11
CARE AND MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING GUIDE
1. The appliance is not working.
tIs there a power failure?
tIs the main power switch on?
tHas the fuse blown?
tIs the thermostat setting correct?
tWas the appliance switched on correctly?
2. Excessive frost build-up.
tHas the defrost water drain been positioned
correctly?
tIs the door shut properly?
3. The yellow, red and green LEDs do not
light up. Perform the checks for point
1, and then:
tContact After Sales Service.
Notes:
t The front edge of the appliance may be hot.
This prevents the formation of condensation
and is not a defect.
t Gurgling and hissing noises due to
expansion in the refrigerant circuit are
normal.
Before any cleaning or maintenance operation, unplug
the appliance from the mains or disconnect the
electrical power supply.
For electronic models, first press the on/off
button and then unplug the the appliance.
Periodically clean the condenser at the rear of the appliance
with a vacuum cleaner or brush.
Periodically clean the inside of the compartment with a
sponge dampened in warm water and/or neutral detergent.
Rinse and dry with a soft cloth. Do not use abrasive products
Long vacation
t Empty the freezer.
t Disconnect the freezer from the mains power supply.
t Defrost and clean.
Leave the door open to prevent formation of
unpleasant odours and to eliminate any dampness
Note: for electronic models, first insert the power plug
into the mains socket and then press the on/off button
to switch on the appliance.
12
AFTER SALES SERVICE
Before contacting After Sales Service:
1. See if you can solve the problem yourself with
the help of the Troubleshooting guide.
2. Switch the appliance on again to see if the
problem has been solved. If it has not,
disconnect the appliance from the power
supply and wait for about an hour before
switching on again.
3. If the problem persists after this course of
action, contact After-sales Service.
Specify:
tthe nature of the fault,
tthe model,
tthe Service number (the number after the
word SERVICE on the rating plate on the
inside of the appliance),
tyour full address,
tyour telephone number and area code.
Note:
The direction of door opening can be changed.
If this operation is performed by After-sales
Service it is not covered by the warranty.
The door cannot be reversed on models with
front handle.
t Install the appliance away from heat sources. Installation in a hot place, near heat sources (radiators,
cookers) or direct exposure to the sun will increase energy consumption and should be avoided.
t If this is not possible, respect these minimum distances:
- 30 cm from coal or oil stoves;
- 3 cm from electric and/or gas cookers.
t For optimum operation, ensure:
- a space of at least 5 cm above the appliance;
- a distance of at least 4 cm from the rear wall;
- place other cabinets at a suitable distance from the appliance to allow at least some air circulation
t Install the appliance level (adjust the front feet if necessary) in a dry and well-aired place.
t Clean the inside.
t Insert the accessories supplied.
Electrical connection
t The electrical connections must comply with the local regulations.
t Voltage and power input are specified on the rating plate inside the appliance.
t Regulations require the appliance to be earthed. The manufacturer declines any liability for
injury or damage resulting from failure to observe the above rules.
t If the plug and socket are not of the same type, have the socket replaced by a qualified technician.
t Do not use extension leads or multi-adapters.
Electrical disconnection
It must be possible to electrically disconnect the appliance by unplugging it or by means of a double-pole
switch installed ahead of the socket.
INSTALLATION
13
ELECTRICAL CONNECTION
1) For Great Britain only
Warning - this appliance must be earthed
Fuse replacement
If the mains lead of this appliance is fitted with a BS 1363A
13amp fused plug, to change a fuse in this type of plug use an
A.S.T.A. approved fuse to BS 1362 type and proceed as follows:
1.Remove the fuse cover (A) and fuse (B).
2.Fit replacement 13A fuse into fuse cover.
3.Refit both into plug.
Important:
The fuse cover must be refitted when changing a fuse and if the
fuse cover is lost the plug must not be used until a correct
replacement is fitted.
Correct replacement are identified by the colour insert or the
colour embossed in words on the base of the plug.
Replacement fuse covers are available from your local electrical
store.
2) For the Republic of Ireland only
The information given in respect of Great Britain will frequently
apply, but a third type of plug and socket is also used, the
2-pin, side earth type.
3) Socket outlet / plug (valid for both countries)
If the fitted plug is not suitable for your socket outlet, please
contact Whirlpool Service for further instruction. Please do not
attempt to change plug yourself. This procedure needs to be
carried out by a qualified Whirlpool technician in compliance
with the manufactures instructions and current standard safety
regulations.
14
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE
CONGÉLATEUR
Ce congélateur permet de conserver des aliments déjà
congelés et de congeler des aliments frais.
Mise en marche du congélateur
t Il n’est pas nécessaire de programmer la température du
congélateur à l’aide du thermostat car cela a déjà été fait en
usine.
t Branchez l’appareil.
t L’alarme se déclenche lorsque la température du congélateur
n’est pas encore suffisamment froide pour y placer les aliments.
t Ne rangez les aliments que lorsque le signal d’alarme est désactivé
(pour de plus amples détails, consultez la fiche produit).
Réglage des températures
Pour le réglage de la température, consultez la fiche produit.
Remarque :
La température ambiante, la fréquence d’ouverture de la porte et
la position de l’appareil peuvent influer sur
la température
intérieure du congélateur.
Les positions du thermostat doivent varier en fonction de ces
facteurs.
Fonction “6th Sense”
La fonction 6th Sense, si présente, est automatiquement activée
dans les cas suivants :
Ouverture porte
La fonction s’enclenche à chaque ouverture de porte - qui modifie
sensiblement la température intérieure de l’appareil - et reste
activée pendant tout le temps nécessaire au rétablissement des
conditions optimales de conservation.
Introduction des aliments à congeler
La fonction s’enclenche chaque fois que vous introduisez des
aliments et reste activée pendant tout le temps nécessaire à créer
les meilleures conditions possibles, aptes à garantir une
congélation optimale des aliments stockés, et ce tout en offrant un
juste co
mpromis entre qualité de congélation et consommation
énergétique.
REMARQUE : La durée de la fonction 6th Sense est calculée sur la
base de la quantité d’aliments à congeler, mais également sur la base
des aliments déjà présents dans l’appareil et de la température
extérieure. Il est donc tout à fait normal que des variations
importantes de celles-ci influent sur le comportement de l’appareil.
Congélation
La plaquette signalétique de l’appareil indique la quantité
en kg d’aliment frais que l’on peut congeler en 24 heures.
Pour une congélation optimale, appuyez sur le bouton de
congélation rapide (jusqu’à ce que le voyant jaune s’allume), 24
heures avant d’y placer les aliments.
En général, 24 heures de congélation rapide suffisent après la mise
en place des aliments ; au bout
de 24 heures, désactivez la fonction
de congélation rapide
Attention :
En cas de petites quantités d’aliments, le fonction de congélation
rapide peut déjà être désactivée au bout de quelques heures, afin
d’éviter une consommation d’énergie inutile.
Pour les appareils dotés de la fonction 6th Sense, leur fonctionnement
sera contrôlé automatiquement ; aucune intervention n’est
demandée à l’utilisateur (voir chapitre Fonction “6th Sense”)
15
Conseils pour la congélation et la conservation des aliments
frais.
t Enveloppez hermétiquement les aliments frais à congeler dans :
des feuilles de papier aluminium, une pellicule transparente, des
emballages plastiques imperméables, des récipients en
polyéthylène à couvercle, des récipients adaptés à la congélation
des aliments.
t Les aliments doivent être frais, mûrs et de qualité optimale.
t Les légumes frais et les fruits doivent si possible être congelés
tout de suite après avoir été cueillis afin de conserver leurs
substances nutritives, leur consistance, leur couleur et leur goût.
Faites faisander la viande et le gibier pendant un laps de temps
suffisamment long avant de les congeler.
Remarque :
t Laissez toujours refroidir les aliments chauds avant de les
introduire dans le congélateur.
t Consommez immé
diatement les aliments décongelés ou
partiellement décongelés. Ne les recongelez pas sauf après les
avoir utilisés pour préparer un plat cuisiné. Une fois cuit,
l’aliment décongelé peut à nouveau être congelé.
Congélation et conservation des aliments
t Rangez les aliments à congeler dans les différents
compartiments.
t Les eutectiques (si fournis) doivent être placés au-dessus des
aliments rangés dans le compartiment supérieur de
conservation.
t Pour les modèles dotés d’accumulateurs de froid (ou
eutectiques), pour optimiser le temps de remontée en cas de
coupure de courant et donc préserver la conservation des
aliments, il est conseillé de ranger le/les accumulateurs dans le
compartiment supérieur, au-dessus des aliments.
Attention :
Pour
les périodes de conservation (en mois) des aliments
frais congelés, respectez les indications du tableau ci-
contre.
Toutes les prestations énoncées se réfèrent au
fonctionnement de l’appareil sans les eutectiques, à
l’exception du temps de remontée de la température.
Classement des aliments congelés
Introduisez et rangez les produits congelés dans le congélateur.
Il est conseillé d’indiquer la date limite de conservation sur
l’emballage afin d’assurer une consommation selon les dates de
péremption des aliments.
Conseils pour la conservation des aliments surgelés
Au moment d’acheter des aliments surgelés, vérifiez que :
t L’emballage ou le paquet est intact, car l’aliment pourrait se
détériorer. Si un paquet est gonflé ou s’
il présente des taches
d’humidité, il n’a pas été conservé dans les conditions optimales
et il peut avoir subi un début de décongélation.
t Achetez les produits surgelés en dernier lieu et utilisez des sacs
isothermes pour leur transport.
t Dès l’arrivée à la maison, mettez immédiatement les aliments
congelés dans le compartiment congélateur.
t Ne recongelez pas les aliments partiellement décongelés, mais
consommez-les dans un délai de 24 heures.
t Évitez ou réduisez au maximum les variations de température.
Respectez la date de péremption indiquée sur l’emballage.
t Suivez toujours les instructions figurant sur l’emballage pour la
conservation des aliments congelés.
MOIS ALIMENTS
16
Extraction des bacs
t
Tirez les bacs vers l’extérieur jusqu’à la butée, soulevez-les
légèrement et dégagez-les.
Pour obtenir un volume supérieur, il est possible d’enlever les
bacs, sauf celui du fond (
Fig. 1
)
Contrôler que la charge ne dépasse pas les limites de chargement
indiquées sur les parois latérales de l’appareil.
Pour les temps de conservation, respectez impérativement
les instructions sur les paquets des aliments surgelés.
Production de glaçons
t
Remplissez le bac à glaçons aux 2/3 et placez-le dans le
compartiment congélateur.
t
Si le bac s’est collé sur le fond, n’utilisez pas d’objets pointus ou
tranchants pour le décoller.
t
Pour sortir plus facilement les glaçons du bac, pliez légèrement
ce dernier.
Remarque :
I
l sera plus difficile de rouvrir la porte du congélateur
immédiatement après l’avoir fermée (sauf pour les modèles dotés
d’une valve prévue à cet effet).
Il est recommandé d’attendre deux à trois minutes, pour
permettre la compensation de la dépression qui s’est formée.
Système intelligent pour les glaçons avec distributeur
Certaines versions sont dotées d’un système de fabrication de
glaçons comprenant un distributeur, des bacs à glaçons avec
dispositif d’extraction et un seau à glaçons. Ce système permet de
remplir facilement les bacs d’eau, de sortir les glaçons et de les
conserver.
Le distributeur simplifie le remplissage des bacs à eau car il n’est
plus nécessaire de les sortir du congélateur, avec le risque de faire
tomber des gouttes d’eau sur le carre
lage de la cuisine.
Remplissage des bacs à eau :
t
avant de remplir les bacs, nettoyez-les en suivant les conseils
fournis dans la section Nettoyage.
t
Ôtez le distributeur du support en le tirant en avant.
t
Remplissez-le d’eau, sans le poser puis replacez-le sur son
support. L’eau remplit automatiquement les bacs à glaçons.
t
Attendez quelques heures pour obtenir des glaçons puis
tournez les boutons pour les faire sortir. Les glaçons tombent
directement dans le seau.
Attention :
t
vérifiez qu’aucun glaçon n’est resté dans le bac avant de replacer
le distributeur.
t
Avant de replacer le distributeur, vérifiez s’il y a de la glace sur
les ressorts et, éventuellement, enlevez-la sous l’eau courante.
t
Si vous avez besoin de plus de place dans le congélateur, vous
pouvez enlever les parties amovibles du système pour glaço
ns.
Fig. 1
17
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
DIAGNOSTIC RAPIDE
1. L’appareil ne fonctionne pas.
tY a-t-il une coupure de courant ?
tL’interrupteur général est-il enclenché ?
tLe fusible n’a-t-il pas grillé ?
tLe thermostat est-il réglé sur la bonne
position ?
tLa mise en marche a-t-elle été effectuée
correctement ?
2. Formation excessive de givre.
tLa goulotte d’évacuation de l’eau a-t-elle été
replacée correctement ?
tLa porte a-t-elle été fermée correctement ?
3. Les voyants de contrôle jaune, rouge
et vert ne s’allument pas. Contrôlez
d’abord le point 1, puis :
tAppelez le Service Après-vente.
Remarques :
t Si le bord avant du meuble est chaud, il ne
s’agit pas d’un défaut mais d’un moyen de
prévention de la formation de condensation.
t Les bruits de gargouillement et les bruits de
détente provenant du circuit de
réfrigération doivent être considérés
comme normaux.
Avant d’effectuer toute opération d’entretien ou de
nettoyage, retirez la fiche de la prise de courant ou
débranchez l’appareil.
Pour les modèles électroniques, appuyez sur la touche
de mise en marche/arrêt avant de retirer la fiche.
Nettoyez régulièrement le condenseur qui se trouve à
l’arrière de l’appareil avec un aspirateur ou une brosse.
Nettoyez périodiquement le compartiment avec une éponge
imbibée d’une solution d’eau tiède et/ou de détergent neutre.
Rincez et essuyez avec un chiffon doux. N’utilisez pas de
substances abrasives
Absence prolongée
t Videz le congélateur.
t Débranchez le congélateur.
t Dégivrez et nettoyez l’intérieur de l’appareil.
Laissez la porte ouverte afin d’éviter la formation de
mauvaises odeurs et pour éliminer l’humidité
intérieure
Remarque : pour les modèles électroniques, appuyez
sur la touche de mise en marche/arrêt après avoir
branché
l’appareil et avant de le remettre en marche.
18
SERVICE APRÈS-VENTE
Avant de contacter le Service Après-vente :
1. Vérifiez s’il n’est pas possible d’éliminer les
pannes sans aide (voir “Diagnostic rapide”).
2. Remettez l’appareil en marche pour vous
assurer que l’inconvénient a été éliminé. Si le
problème persiste, débranchez à nouveau
l’appareil et répétez l’opération une heure plus
tard.
3. Si le résultat est encore négatif, contactez le
Service Après-vente.
Communiquez :
tle type de panne,
tle modèle,
tle numéro de Service (numéro qui se trouve
après le mot SERVICE sur la plaque
signalétique placée à l’intérieur de l’appareil),
tvotre adresse complète,
tvotre numéro de téléphone avec l’indicatif.
Remarque :
Le changement du sens de l’ouverture de la
porte de l’appareil effectué par le Service
Après-Vente n’est pas considéré comme une
intervention sous garantie.
Changement du sens d’ouverture
non prévu
sur les appareils avec poignée à l’avant.
t N'installez pas l'appareil près d'une source de chaleur. Les appareils installés dans un endroit chaud,
exposés aux rayons directs du soleil ou près d'une source de chaleur (radiateur, cuisinière) consomment
plus d'énergie, ce qui doit être évité.
t Si ce n'est pas possible, il convient de respecter les distances minimales suivantes :
- 30 cm des cuisinières à charbon ou à mazout ;
- 3 cm des cuisinières électriques et/ou à gaz.
t Pour un fonctionnement optimal, vous devez :
- laisser un espace d'au moins 5 cm au-dessus de l'appareil ;
- laisser un espace d'au moins 4 cm à l'arrière de l'appareil ;
- installer les meubles voisins à une distance suffisante pour permettre une circulation minimale de l'air.
t Positionnez l'appareil dans un endroit sec et bien aéré, de niveau, en réglant les pieds avant si
nécessaire.
t Nettoyez l'intérieur.
t Montez les accessoires fournis.
Branchement électrique
t Le branchement électrique doit être conforme aux normes locales en vigueur.
t La tension et la puissance sont indiquées sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil.
t La mise à la terre de l'appareil est obligatoire. Le fabricant ne pourra en aucun cas être tenu
pour responsable des dommages éventuels subis par des personnes, des animaux ou des
biens, résultant du non-respect des consignes mentionnées ci-dessus.
t Si la prise et la fiche ne sont pas du même type, faites-les remplacer par un technicien qualifié.
t N'utilisez pas d'adaptateurs, de rallonges ni de prises multiples.
Mise hors tension de l'appareil
Pour mettre l'appareil hors tension, débranchez son câble d'alimentation ou actionnez l'interrupteur
bipolaire installé en amont de la prise.
INSTALLATION
19
GEBRUIK VAN DE VRIEZER
In deze vriezer kunnen reeds ingevroren voedingsmiddelen
worden geplaatst en verse voedingsmiddelen worden
ingevroren.
Ingebruikneming van de vriezer
t Het is niet nodig de temperatuur van de vriezer in te stellen met
de thermostaat, aangezien het apparaat al ingesteld is in de
fabriek.
t Steek de stekker in het stopcontact.
t Het alarm wordt geactiveerd, omdat de temperatuur in het vriesvak
nog niet laag genoeg is om de levensmiddelen erin te zetten.
t Zet de levensmiddelen pas in de vriezer wanneer het alarm is
uitgeschakeld (raadpleeg voor meer informatie het bijgeleverde
productinformatieblad).
Regeling van de temperatuur
Raadpleeg het bijgeleverde productinformatieblad voor de regeling
van de temperatuur.
Opmerking:
De omgevingstemperatuur, de frequentie waarmee de deur wordt
geopend en de plaats van het apparaat kunnen van invloed zijn op
de binnentemperatuur van de vriezer
.
De stand van de thermostaatknop dient op grond van deze
factoren te worden aangepast.
De functie “6th Sense”
De functie 6th Sense gaat indien aanwezig automatisch aan in de
volgende gevallen:
Openen van de deur
De functie treedt in werking bij iedere opening van de deur die de
binnentemperatuur van het apparaat wijzigt, en blijft actief
gedurende de tijd die nodig is om automatisch de optimale
conserveringscondities te herstellen.
Plaatsen van in te vriezen levensmiddelen
De functie treedt iedere keer dat er voedsel in het apparaat wordt
geplaatst in werking, en blijft actief gedurende de tijd die nodig is
om optimale invriescondities te creëren, waarbij de juiste balans
tussen de kwaliteit van het invriezen en het energieverbruik wordt
gegarandeerd.
OPMERKING: de duur van de functie 6th Sense wordt niet alleen
op basis van de hoeveelheid in te vriezen voedingsmiddelen
berekend, maar ook op basis van de hoeveelheid voedingsmiddelen
die reeds aanwezig is in de vriezer, en van de buitentemperatuur.
Daarom is
het normaal dat significante veranderingen hierin van
invloed zijn op het gedrag van het product.
Invriezen
Op het serienummerplaatje wordt vermeld hoeveel kg verse
levensmiddelen kunnen worden ingevroren in 24 uur.
Om de producten optimaal in te vriezen drukt u 24 uur voordat u
de levensmiddelen in de vriezer plaatst op de snelvriestoets (tot het
gele lampje gaat branden).
In het algemeen is ongeveer 24 uur snelvriezen nadat het voedsel
in de vriezer is gezet voldoende; schakel de snelvriesfunctie na deze
periode uit.
Belangrijk:
Bij kleine hoeveelheden levensmiddelen kan de snelvriesfunctie al
na enkele uren uitgeschakeld worden, om onnodig energieverbruik
te vermijden.
Bij apparaten met de functie 6th Sense wordt de werking van het
apparaat automatisch geregeld en hoeft u niets te doen (zie het
hoofdstuk De functie “6th Sense”)
20
Adviezen voor het invriezen en conserveren van de verse
voedingsmiddelen.
t Wikkel en verzegel de in te vriezen verse levensmiddelen in:
aluminiumfolie, plastic folie, waterdichte plastic verpakking,
polyethyleen bakjes met deksel, diepvriesbakken die geschikt
zijn voor invriezen.
t De levensmiddelen moeten vers, rijp en van een zeer goede
kwaliteit zijn.
t Verse groenten en fruit zo mogelijk direct na de oogst invriezen,
om de voedingsstoffen, de structuur, de consistentie, de kleur en
de smaak te behouden.
Het verdient de voorkeur vlees en wild vóór het invriezen
voldoende lang te laten besterven.
Opmerking:
t Warme levensmiddelen altijd laten afkoelen alvorens ze in te
vri
ezen.
t Ontdooide of gedeeltelijk ontdooide levensmiddelen moeten
onmiddellijk worden geconsumeerd. Vries ze niet opnieuw in,
tenzij de ontdooide levensmiddelen gebruikt worden voor het
bereiden van een gerecht. Nadat het ontdooide levensmiddel
gekookt is, mag het opnieuw worden ingevroren.
Invriezen en conserveren van voedingsmiddelen
t Leg de in te vriezen voedingsmiddelen in de daarvoor bestemde
vakken.
t De koudeaccu’s (indien aanwezig) dienen op de levensmiddelen
in het eerste vak van boven gelegd te worden
t Bij modellen met koudeaccu's wordt geadviseerd om deze in het
eerste vak van boven te leggen, op de te conserveren
levensmiddelen. Dit om de conservering van de levensmiddelen
bij een stroomuitval te optimaliseren.
Belangrijk:
In de tabel hiernaast kunt u zien hoeveel maanden verse
ingevroren levensmiddelen bewaard kunnen worden.
Alle beschreven functies verwijzen naar de werking van het
product zonder de koudeaccu's, met uitzondering van de
stijgtijd van de temperatuur.
Indeling van de ingevroren levensmiddelen
De ingevroren producten opbergen en indelen in de vriezer.
Het is raadzaam de bewaardatum op de verpakking aan te geven,
om te zorgen dat het product tijdig geconsumeerd zal worden.
Tips voor het bewaren van diepvriesproducten
Bij de aankoop van diepvriesproducten moet u op de volgende
punten letten:
t de verpakking of het pak moet onbeschadigd zijn, omdat het
product anders kan bederven. Als een pakje bol staat of als er
vochtplekken op zitten, is het niet onder optimale
omstandigheden bewaard en kan het al gedeeltelijk zijn
ontdooid.
t De diepvriesproducten moeten als laatste worden gekocht en in
isolerende tassen worden vervoerd.
t Zet de diepvriesproducten bij thuiskomst meteen in de vriezer.
t De gedeeltelijk ontdooide diepvriesproducten mogen niet
opnieuw worden ingevroren, maar moeten binnen 24 uur
worden geconsumeerd.
t Variaties in temperatuur moeten vermeden worden of tot een
minimum worden beperkt. De uiterste houdbaarheidsdatum op
de verpa
kking moet worden gerespecteerd.
t De instructies op de verpakking voor het conserveren van
diepvriesproducten moeten altijd worden opgevolgd.
MAANDEN VOEDSEL
21
Verwijderen van de laden
t
Trek de laden zo ver mogelijk uit, til hen een stukje op en haal
hen weg.
Voor meer ruimte kunnen de laden worden verwijderd, met
uitzondering van de onderste (
Afb.1
)
Controleer of de lading de grenswaarden (op de zijwanden van het
product, indien aanwezig) niet overschrijdt.
Voor wat betreft de conserveringsperiode dient u de
instructies op de verpakking van de diepgevroren
levensmiddelen strikt op te volgen.
IJsblokjes maken
t
Vul het ijsbakje voor 2/3 met water en zet het in het daarvoor
bedoelde vriesvak.
t
Gebruik, indien het ijsbakje aan de bodem van het vriesvak is
vastgevroren, geen puntige of scherpe voorwerpen om het los te
maken.
t
Om de ijsblokjes eenvoudig te verwijderen buigt u het bakje om.
Opmerking:
De deur van de vriezer gaat meteen nadat hij gesloten is wat moeilijk
open (met uitzondering van de modellen met een speciale klep).
Wacht twee tot drie minuten zodat de druk weer op normaal
niveau is.
Intelligent systeem voor ijsblokjes met voeding
Enkele versies zijn uitgerust met een systeem voor het maken van
ijsblokjes, dat bestaat uit een waterreservoir, bakjes voor de
ijsblokjes en een emmertje. Dankzij dit systeem is het nu
gemakkelijk om de bakjes met water te vullen, de ijsblokjes eruit te
halen en ze te bewaren.
Het waterreservoir vereenvoudigt het vullen van de bakjes met
water, omdat u ze niet meer uit de vriezer hoeft te halen met het
risico dat er water op uw keukenvloer valt.
De ijsbakjes vullen met water:
t
reinig de bakjes voordat u ze vult met water, zoals beschreven is
in de paragraaf Reiniging.
t
Haal het waterreservoir uit de steun door hem naar voren te
trekken.
t
Vul hem met water, zonder hem ergens op te zetten, en plaats
hem terug in de steun. De ijsbakjes worden automatisch gevuld
met water.
t
Wacht enkele uren tot het ijs zich gevormd heeft en draai
vervolgens aan de knoppen om de ijsblokjes eruit te halen.
De ijsblokjes vallen direct in het daarvoor bestemde emmertje.
Belangrijk:
t
controleer of er geen ijsblokjes in het bakje zijn blijven zitten
voordat u het waterreservoir
inschakelt.
t
Controleer voordat u het waterreservoir inschakelt of er ijs op
de veren zit; verwijder dit eventueel onder stromend water.
t
Als u meer ruimte in de vriezer nodig heeft, kunt u de
verwijderbare onderdelen van het ijsblokjessysteem weghalen.
Afb. 1
22
REINIGING EN ONDERHOUD
OPSPOREN VAN STORINGEN
1. Het apparaat werkt niet.
tIs de stroom uitgevallen?
tIs de hoofdschakelaar ingeschakeld?
tIs de zekering doorgebrand?
tStaat de thermostaat in de goede stand?
tIs het apparaat op de juiste manier in werking
gesteld?
2. Ongewone ijsvorming.
tIs het afvoerkanaal voor het dooiwater
correct geplaatst?
tZit de deur goed dicht?
3. De gele, rode en groene
controlelampjes gaan niet branden
Controleer eerst de aanwijzingen
onder punt 1, en vervolgens:
tNeem contact op met de Klantenservice.
Opmerkingen:
t Als de voorste rand van de koelkast warm is,
is er geen sprake van een defect; dit is een
normaal verschijnsel, het voorkomt
condensvorming.
t Het koelcircuit kan borrelen of
expansiegeluiden maken; dit is normaal.
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact of
koppel hoe dan ook het apparaat af van de
stroomtoevoer, alvorens onderhouds- en
reinigingswerkzaamheden te gaan verrichten.
Druk bij elektronische modellen op de aan/uit-toets
voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.
Reinig geregeld de condensator aan de achterkant van het
apparaat met een stofzuiger of een borstel.
Reinig het koelvak geregeld met een vochtige spons met lauw
water en/of een neutraal schoonmaakmiddel. Spoel en droog
het apparaat met een zachte doek. Gebruik geen
schuurmiddelen
Als u de vriezer langere tijd niet gebruikt
t Maak de vriezer leeg.
t Haal de stekker van de vriezer uit het stopcontact.
t Ontdooi het apparaat en reinig de binnenwanden.
Laat de deur open om te voorkomen dat er
onaangename geuren ontstaan en om het apparaat te
laten drogen
Opmerking: Druk bij elektronische modellen op de
aan
/uit-toets nadat u de stekker in het stopcontact
heeft gestoken .
23
KLANTENSERVICE
Voordat u contact opneemt met de
Klantenservice:
1. Ga na of u de storingen zelf kunt verhelpen
(zie “Opsporen van storingen”).
2. Zet het apparaat opnieuw aan om te zien of het
ongemak is verholpen. Als dit niet het geval is,
schakel het apparaat dan opnieuw uit en
herhaal de handeling na een uur.
3. Als ook dat niet helpt, wend u dan tot onze
Klantenservice.
Vermeld de volgende gegevens:
tde aard van de storing,
thet model,
thet servicenummer (nummer achter het
woord SERVICE op het typeplaatje binnenin
het apparaat),
tuw volledige adres en
tuw telefoonnummer.
Opmerking:
Het verwijderen van de deur van het apparaat
door onze Klantenservice wordt niet
beschouwd als een ingreep die onder de
garantie valt.
Omkeren is niet mogelijk bij apparaten met
een handgreep aan de voorkant.
t Installeer het apparaat niet in de buurt van warmtebronnen. Installatie in een warme omgeving,
rechtstreekse blootstelling aan de zon of opstelling van het apparaat in de buurt van een warmtebron
(kachel, fornuis) verhogen het stroomverbruik en dienen te worden vermeden.
t Indien dit niet mogelijk is, moeten de volgende minimumafstanden worden aangehouden:
- 30 cm vanaf fornuizen die werken op kolen of petroleum;
- 3 cm vanaf elektrische fornuizen en/of gasfornuizen.
t Laat voor een optimale werking
- tenminste 5 cm vrije ruimte boven het apparaat;
- tenminste 4 cm afstand van de achterwand;
- plaats andere meubels of apparaten op een voldoende grote afstand zodat de lucht kan circuleren.
t Installeer het apparaat op een droge en goed geventileerde plaats, zorg dat het op een vlakke
ondergrond staat en stel indien nodig de pootjes aan de voorkant bij.
t De binnenkant schoonmaken.
t Breng de bijgeleverde accessoires aan.
Elektrische aansluiting
t Houdt u aan de plaatselijke voorschriften voor de elektrische aansluiting.
t De gegevens met betrekking tot de spanning en het opgenomen vermogen staan op het typeplaatje in
het apparaat.
t De aarding van het apparaat is wettelijk verplicht. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor eventueel letsel aan personen, dieren of voor schade aan voorwerpen
die veroorzaakt is door het niet in acht nemen van deze voorschriften.
t Als de stekker en het stopcontact niet van hetzelfde type zijn, laat het stopcontact dan vervangen door
een gekwalificeerd technicus.
t Gebruik geen verlengsnoeren of meervoudige adapters.
Afkoppeling van het elektriciteitsnet
Het moet mogelijk zijn het apparaat van het elektriciteitsnet af te koppelen door de stekker uit het
stopcontact te halen of via een tweepolige netschakelaar die bovenstrooms van het stopcontact is
geplaatst.
INSTALLATIE
24
CÓMO UTILIZAR EL CONGELADOR
En este congelador se puede conservar alimentos ya
congelados y congelar alimentos frescos.
Puesta en marcha del congelador
t No es necesario programar la temperatura con el termostato ya
que el congelador sale de fábrica regulado.
t Enchufe el aparato.
t El señalizador de alarma se activa cuando en el interior del
congelador no se ha alcanzado la temperatura fría la necesaria
para introducir alimentos.
t Introduzca los alimentos sólo cuando se haya desactivado la
señal de alarma (para más información, consulte la ficha del
producto).
Regulación de la temperatura
Para regular la temperatura consulte la ficha del producto.
Nota:
La temperatura ambiente, la frecuencia de apertura de la puerta y
la posición del a
parato pueden influir en la temperatura interna del
congelador.
El termostato debe regularse en función de estos factores.
Función “6º Sentido”
La función “6º Sentido” se activa automáticamente cuando:
Apertura de la puerta
La función se activa cuando la apertura de la puerta altera de forma
considerable la temperatura interior del aparato y permanece
activada hasta que se restablecen las condiciones de conservación
óptimas.
Se introducen alimentos para congelar
La función se activa cada vez que se introducen alimentos y
permanece activada el tiempo necesario para crear las condiciones
de congelación óptimas, garantizando la relación entre calidad de
congelación y consumo energético.
NOTA: la du
ración de la función 6º Sentido se calcula en base a la
cantidad de alimentos para congelar, a la cantidad de alimentos ya
congelados y a la temperatura externa. Por tanto, es normal que
variaciones significativas en las cantidades y temperatura externa
influyan en el funcionamiento del producto.
Congelación
En la placa de características del aparato se indica en kg la
cantidad de alimentos frescos que se puede congelar en 24
horas.
Para una correcta congelación, pulse la tecla de congelación rápida
(hasta que se encienda el piloto amarillo) 24 horas antes de
introducir los alimentos.
En general bastan 24 horas de congelación rápida; Transcurrido
dicho tiempo, desactive la función de congelación rápida
Aten
ción:
En caso de pequeñas cantidades de alimentos, la función de
congelación rápida se puede desconectar al cabo de pocas horas,
con el fin de evitar un consumo inútil de energía eléctrica.
Para los productos provistos de la función 6º Sentido, el
funcionamiento del aparato se controla automáticamente y no es
necesaria ninguna intervención por parte del usuario (véase
capítulo Función “6º Sentido”)
25
Consejos para la congelación y la conservación de alimentos
frescos.
t Envuelva herméticamente los alimentos frescos que se van a
congelar en:
papel de aluminio, plástico, embalajes impermeables de plástico
o contenedores de polietileno con tapa o recipientes
recomendados para congelar alimentos.
t Los alimentos deben ser frescos, maduros y de la mejor calidad.
t En la medida de lo posible, la verdura y la fruta fresca deben
congelarse inmediatamente después de la recolección para que
conserven las sustancias nutritivas, la estructura, la consistencia,
el color y el sabor.
Deje manir la carne y la caza durante el tiempo necesari
o antes de
congelarla.
Advertencia:
t Deje enfriar los alimentos calientes antes de introducirlos en el
congelador.
t Consuma de inmediato los alimentos que se hayan
descongelado total o parcialmente. No los vuelva a congelar,
salvo que estuvieran crudos y los haya cocinado. Una vez
cocinado, el alimento descongelado puede volver a congelarse.
Congelación y conservación de los alimentos
t Coloque los alimentos a congelar en los compartimentos
correspondientes
t Los eutécticos (si los hay) se debe colocar encima de los
alimentos a conservar, en el primer compartimento superior
t En los modelos con acumulador de frío (o eutécticos), para
optimizar el tiempo en caso de interrupción de la
corriente
eléctrica y por consiguiente para prolongar la conservación de los
alimentos, se recomienda colocar el acumulador en el primer
compartimento superior, encima de los alimentos a conservar.
Atención:
Para conocer los meses de conservación de los alimentos
frescos congelados, consulte la tabla.
Todas las prestaciones declaradas se refieren al
funcionamiento del equipo sin los eutécticos, salvo el
tiempo de aumento.
Clasificación de los alimentos congelados
Coloque los alimentos en el congelador debidamente clasificados.
Se aconseja anotar la fecha de congelación en el paquete para
garantizar el consumo antes de su caducidad.
Consejos para conservar los alimentos ultracongelados
En el momento de comprar alimentos ultracongelados compruebe
que:
t El envase o el paquete están intactos. Si no lo están, el alimento
puede haberse deteriorado. Si el paquete está inflado o presenta
manchas de humedad, es posible que el alimento no se haya
conservado en condiciones óptimas y que haya sufrido un inicio
de descongelación.
t Compre los alimentos ultracongelados lo último y transpórtelos
en bolsas térmicas.
t En cuanto llegue a casa introduzca inmediatamente los
alimentos ultracongelados en el congelador.
t Si los alimentos se han descongelado parcialmente no los vuelva
a congelar, consúmalos en un plazo de 24 horas
.
t Evite o reduzca al mínimo las variaciones de temperatura.
Respete la fecha de caducidad indicada en el envase.
t Siga siempre las instrucciones de conservación de los alimentos
ultracongelados que figuran en el envase.
MESES ALIMENTOS
26
Extracción de los cajones
t
Tire de los cajones completamente hacia fuera, levántelos un
poco y retírelos.
Para aumentar la capacidad, es posible extraer los cajones,
excepto el del fondo (
Fig.1
)
Controle que la carga no supere los límites que aparecen en las
paredes laterales del congelador.
Respecto al tiempo de conservación, siga las instrucciones
que aparecen en el envase de los alimentos
ultracongelados.
Producción de cubitos de hielo
t
Llene con 2/3 de agua la bandeja de los cubitos y colóquela en el
compartimento correspondiente.
t
Si la bandeja de los cubitos estuviera adherida al fondo del
congelador, no utilice objetos puntiagudos ni cortantes para
despegarla.
t
Para facilitar la extracción de los cubitos de hielo de la bandeja,
dóblela ligeramente.
Advertencia:
Reabrir la puerta del congelador inmediatamente después de
haberla cerrado
es dificultoso (excepto los modelos provistos de
la válvula correspondiente).
deberá esperar dos o tres minutos para permitir que se compense
la depresión.
Sistema inteligente para el hielo con alimentador
Algunas versiones están provistas de un sistema para la fabricación
de hielo que incluye un alimentador, bandejas para cubitos con
dispositivo de extracción y cubitera. Gracias a este sistema, ahora
es fácil llenar las bandejas con agua, extraer los cubitos y
conservarlos.
El alimentador simplifica el llenado de las bandejas, puesto que ya
no es necesario sacarlas del congelador, eliminando así el riesgo de
que se caigan gotas de agua en el suelo de la cocina.
Llenado de las bandejas con agua:
t
a
ntes de llenar las bandejas, límpielas según se indica en el
apartado dedicado a la limpieza.
t
Retire el alimentador del soporte, tirando hacia adelante.
t
Llénelo de agua, sin apoyarlo en ninguna superficie y luego
vuelva a colocarlo en su soporte. El agua llena automáticamente
las bandejas.
t
Espere unas horas para que se forme el hielo y luego gire los
mandos para sacar los cubitos. Los cubitos caen directamente
en la cubitera.
Atención:
t
compruebe que no quede ningún cubito de hielo en la bandeja
antes de conectar el alimentador.
t
Antes de volver a conectar el alimentador, asegúrese de que no
haya hielo en los muelles y, si lo hubiera, elimínelo bajo el agua
del grifo.
t
Si hiciera falta más espacio en el interior del congelador, es
posible
retirar las partes extraíbles del sistema para el hielo.
Fig. 1
27
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. El aparato no funciona.
t¿Se ha producido un corte de corriente?
tEl interruptor general está en la posición
correcta?
t¿Se ha fundido el fusible?
t¿El termostato está bien regulado?
tSe ha puesto en funcionamiento
correctamente?
2. Se acumula demasiada escarcha.
tEstá bien colocado el canal de desagüe?
t¿Se ha cerrado bien la puerta?
3. Los indicadores amarillo, rojo y verde
no se encienden. verifique el punto 1 y
luego:
tPóngase en contacto con el servicio de
asistencia.
Notas:
t Es normal que el borde anterior del aparato
esté caliente porque esto impide la
condensación del agua.
t El gorgoteo y los soplos de las expansiones
del circuito refrigerante son normales.
Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento o de limpieza, desenchufe el aparato de
la toma de corriente o interrumpa la alimentación
eléctrica.
Para los modelos electrónicos, pulse la tecla
encendido/apagado antes de desconectar el aparato.
Limpie periódicamente el condensador situado en la parte
trasera del congelador con una aspiradora o un cepillo.
Limpie periódicamente el interior con una esponja
humedecida en agua tibia y/o detergente neutro Aclare y
seque con un paño suave. No utilice nunca sustancias
abrasivas
Si el congelador debe permanecer inactivo
durante largo tiempo
t Vacíelo.
t Desconecte el congelador de la red eléctrica.
t Descongélelo y limpie su interior.
Deje abiertas las puertas para impedir la formación de
malos olores y eliminar la humedad
Nota: para los modelos electrónicos, pulse la tecla de
encendido/apagado después de conectar la clavija y
antes de poner
en marcha el aparato.
28
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
Antes de llamar al Servicio de Asistencia
Técnica:
1. Compruebe si es posible solucionar el
problema (consulte el apartado “Guía para la
solución de problemas”).
2. Vuelva a poner en marcha el aparato para
comprobar si la avería se ha solucionado. Si el
resultado es negativo, desenchufe el aparato y
repita la operación al cabo de una hora.
3. Si el resultado sigue siendo negativo, póngase
en contacto con el Servicio de Asistencia
Técnica.
Comunique:
tel tipo de problema,
tel modelo,
tel número de servicio (número que aparece
después de la palabra SERVICE, en la placa de
características situada en el interior del
aparato),
tsu dirección completa,
tsu número y prefijo telefónico.
Nota:
La intervención del
Servicio de asistencia
técnica para cambiar el lado por el cual se
abre la puerta del aparato (reversibilidad) no
está cubierta por la garantía.
No se puede cambiar el lado de apertura de la
puerta en los aparatos con manilla frontal.
t Instale el aparato lejos de fuentes de calor. El aparato no debe instalarse en un ambiente caluroso, ni
exponerse a los rayos directos del sol o a fuentes de calor como radiadores o quemadores que hacen
que aumente el consumo de corriente.
t Si esto no fuera posible, se deben respetar las siguientes distancias mínimas:
- 30 cm de cocinas de carbón o petróleo;
- 3 cm de cocinas eléctricas o de gas.
t Para un funcionamiento óptimo, deje:
- un espacio mínimo de 5 cm sobre el aparato,
- una distancia mínima de 4 cm de la pared posterior,
- coloque los muebles adyacentes a una distancia que permita la circulación del aire.
t Instálelo en un lugar seco y bien aireado. Nivélelo utilizando los pies anteriores.
t Limpie el interior.
t Coloque todos los accesorios.
Conexión eléctrica
t Las conexiones eléctricas deben ser conformes a la normativa local.
t Los valores de tensión y potencia absorbida están indicados en la placa de características, situada en el
interior del aparato.
t La toma de tierra del aparato es obligatoria por ley. El fabricante declina cualquier
responsabilidad por los daños sufridos por personas, animales o cosas debidos al
incumplimiento de las normas vigentes.
t Si el enchufe y la toma no son del mismo tipo, haga sustituir la toma a un técnico cualificado.
t No utilice adaptadores múltiples ni alargaderas.
Desconexión eléctrica
La desconexión eléctrica del aparato ha de ser posible desenchufando la clavija o mediante un interruptor
bipolar situado antes de la toma.
INSTALACIÓN
29
COMO USAR O CONGELADOR
Neste congelador podem ser conservados alimentos já
congelados, e podem ser congelados alimentos frescos.
Pôr a funcionar o congelador
t Não é necessário regular a temperatura do congelador com o
termostato, dado que esta já foi previamente regulada na
fábrica.
t Ligue a ficha.
t O sinal de alarme entra em funcionamento, já que a
temperatura no interior do congelador ainda não está
suficientemente fria para se poder introduzir os alimentos
t Volte a colocar os alimentos apenas quando o sinal de alarme for
desactivado (para mais informações, consulte a ficha do produto
fornecida em anexo)
Regulação da temperatura
Para a regulação da temperatura, consulte a ficha do produto
fornecida em anexo.
Nota:
A temperatura ambiente, a frequência de abertura da porta e o
posicionamento do aparelho podem influenciar as te
mperaturas
internas do congelador.
As posições do termostato devem variar em função destes
factores.
Função “6th Sense”
A função 6th Sense, se presente, activa-se automaticamente nos
seguintes casos:
Abertura da porta
A função activa-se cada vez que se abre a porta o que altera
sensivelmente a temperatura interna do produto, e fica activa o
tempo necessário para restabelecer automaticamente as
condições optimais para a conservação.
Introdução de alimentos a congelar
A função activa-se todas as vezes em que se introduzem alimentos,
e fica activa o tempo necessário para criar as condições desejáveis
para congelar de maneira optimal os alimentos introduzidos
garantindo o exacto valor entre a qualidade do tipo de congelação
e o consumo energético
.
NOTA: A duração da função 6th sense é calculada, além da base
da quantidade de alimentos a congelar, também com base na
quantidade de alimentos já presentes no produto e a temperatura
externa. Por isso, deve ser considerado absolutamente normal
que variações significativas influenciem o comportamento do
produto.
Congelar
Na chapa das características do aparelho está indicada a
quantidade em kg de alimentos frescos que podem ser
congelados durante as 24 horas.
Para descongelar da melhor forma, prima a tecla de congelação
rápida (até a luz amarela se acender) 24 horas antes de inserir os
alimentos.
Em geral, bastam 24 horas de congelação rápida após a introdução
dos alimentos; decorrido este período, desactive a função de
congelação rápida
Atenção:
Em caso de pequenas quantidades de alimentos, a função de
congelação rápida pode ser desligada após algumas horas, a fim de
evitar um consumo inútil de energia eléctrica.
Para os produtos com função 6th Sense, o funcionamento do
produto será controlado automaticamente e não é necessária
qualquer intervenção por parte do utilizador (ver capítulo Função
“6th Sense”)
30
Conselhos para a congelação e para a conservação dos
alimentos frescos.
t Embrulhe e feche os alimentos frescos a congelar em:
folhas de alumínio, película transparente, embalagens
impermeáveis de plástico, caixas de polietileno com tampas,
desde que idóneos para alimentos a congelar.
t Os alimentos devem ser frescos, maduros e da melhor
qualidade.
t Os legumes frescos e a fruta devem ser congelados, sempre que
possível, imediatamente após a colheita, de modo a conservarem
as substâncias nutritivas, a estrutura, a consistência, a cor e o gosto.
Amoleça durante um período suficientemente longo, a carne e a
caça antes de as congelar.
Nota:
t Dei
xe sempre arrefecer os alimentos quentes antes de colocá-
los no congelador.
t Consume imediatamente os alimentos descongelados ou
parcialmente descongelados. Não os congele novamente, excepto
no caso em que o alimento descongelado for utilizado para preparar
um prato que preveja a sua cozedura. Após ter sido cozinhado, o
alimento descongelado pode ser novamente congelado.
Congelação e conservação dos alimentos
t Coloque os alimentos a congelar nos respectivos
compartimentos.
t Os eutéticos (se existentes) devem ser colocados por cima do
alimento em conservação que se encontra no primeiro
compartimento superior.
t Nos modelos com acumuladores de frio (ou eutéticos), para
optimizar o tempo de subida em caso de interrupção da corrente
eléctrica e, assim, preservar a conservação dos alimentos, é
aconselhável
posicionar o(s) acumuladores no primeiro
compartimento superior, por cima dos alimentos de conservação.
Importante:
Para os meses de conservação dos alimentos frescos
congelados, respeite a tabela apresentada ao lado.
Todas as prestações declaradas, excepto o tempo de subida
da temperatura, referem-se ao funcionamento do artigo
sem os eutéticos.
Classificação dos alimentos congelados
Coloque e classifique os produtos congelados no congelador.
Aconselhamos a indicação da data de conservação na embalagem,
de modo a garantir o consumo dentro do prazo.
Conselhos para a conservação dos alimentos
congelados
Quando comprar alimentos congelados, verifique se:
t A embalagem ou o pacote estão intactos, porque o alimento pode
estar deter
iorado. Se um pacote estiver inchado ou apresentar
manchas de humidade, significa que não foi conservado
adequadamente e pode ter sofrido uma descongelação inicial.
t Os alimentos congelados devem ser a última compra e
transportados em sacos térmicos.
t Logo que chegue a casa coloque imediatamente os alimentos
congelados no congelador.
t Não volte a congelar alimentos parcialmente descongelados,
utilize-os num prazo de 24 horas.
t Evite ou reduza ao mínimo as variações de temperatura.
Respeite o prazo de validade indicado na embalagem.
t Siga as instruções de conservação dos alimentos impressas na
embalagem.
MESES ALIMENTOS
31
Extracção das gavetas
t
Puxe as gavetas para fora até o limite, levante-as ligeiramente e
extraia-as.
A fim de obter maior volume, podem extrair-se as gavetas, à
excepção da do fundo (
Fig.1
)
Certifique-se de que a carga não ultrapasse as indicações de limite,
se forem existentes, nas paredes laterais do artigo.
Para os tempos de conservação, respeite rigorosamente as
instruções indicadas na embalagem dos alimentos
congelados.
Cubos de gelo
t
Encha com cerca de 2/3 de água a cuvete para o gelo e coloque-
a no recipiente ou num cesto.
t
Se a cuvete ficar pegada ao fundo do congelador, não utilize
objectos pontiagudos ou lâminas para a retirar.
t
Para facilitar o retiro dos cubos de gelo da cuvete, dobre-a
ligeir
amente.
Nota:
A reabertura da porta do congelador tornar-se-á difícil
imediatamente após tê-la fechado (excepto nos modelos com
válvula específica).
Espere um ou dois minutos de modo a permitir que a formatação
da compensação da depressão.
Sistema inteligente para o gelo com alimentador
Algumas versões possuem um sistema para a realização do gelo,
que inclui um alimentador, recipientes para o gelo com dispositivo
de extracção e balde para o gelo. Graças a este sistema, agora é
fácil encher os recipientes de água, extrair os cubos de gelo e
conservá-los.
O alimentador simplifica o enchimento dos recipientes
de água,
uma vez que já não é necessário extraí-los do congelador, evitando
derramar gotas de água no chão da cozinha.
Enchimento dos recipientes de água:
t
antes de encher os recipientes, limpe-os com base nas
indicações fornecidas na secção sobre a limpeza.
t
Retire o alimentador do suporte, puxando-o para a frente.
t
Encha-o com água, sem apoiá-lo numa superfície, depois volte a
colocá-lo no respectivo suporte. A água enche
automaticamente os recipientes para o gelo.
t
Aguarde algumas horas antes do gelo estar formado, depois
rode os botões para retirar os cubos. Os cubos de gelo caem
directamente para o balde.
Atenção:
t
certifique-se de que não ficou nenhum cubo de gelo no
recipiente antes de voltar a inserir o alimentador.
t
Antes de inserir novamente o alimentador, certifique-se de que
existe gelo nas molas e, se necessár
io, retire-o sob água
corrente.
t
Se for necessário mais espaço no interior do congelador, é
possível retirar as partes extraíveis do sistema para o gelo.
Fig. 1
32
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1. O aparelho não funciona.
tHouve um corte de energia?
tO interruptor geral esta ligado?
tO fusível está queimado?
tO termostato está na posição correcta?
tA ligação do aparelho foi feita de forma
correcta?
2. Acumulação anómala de gelo.
tO dreno de escoamento de água foi colocado
correctamente?
tA porta foi bem fechada?
3. As luzes de controlo amarela,
vermelha e verde não se acendem.
Primeiro, verifique o ponto 1, depois:
tContacte o Serviço Pós-Venda.
Nota:
t O facto que o rebordo anterior do frigorífico
está quente, não é um defeito, mas prevém
a formação de condensação.
t Os ruídos de borbulhar e os sopros de
expansão, resultantes do circuito de
refrigeração, são considerados normais.
Antes de proceder a qualquer operação de
manutenção ou limpeza, retire a ficha da tomada ou
desligue o aparelho da corrente eléctrica.
Para os modelos electrónicos, prima a tecla de
activação/desactivação antes de retirar a ficha.
Limpe periodicamente o condensador localizado na parte
posterior do aparelho com o aspirador ou com uma escova.
Limpe periodicamente o compartimento com uma esponja
humedecida em água tépida e/ou detergente neutro. Enxagúe
e seque com um pano macio. Não use abrasivos
Ausências prolongadas
t Esvazie o congelador.
t Desligue o aparelho da corrente eléctrica.
t Descongele e limpe interior.
Deixe a porta aberta para impedir a formação de
odores ou para eliminar a humidade interna
Nota: para os modelos electrónicos, prima a tecla de
activação/desactivação depois de ligar a ficha e antes de
pôr o a
parelho a funcionar.
33
SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes de contactar o Serviço de Assistência:
1. Verifique se consegue resolver pessoalmente a
avaria (consulte o “Resolução de problemas”).
2. Volte a ligar o aparelho para se certificar de que
o problema ficou resolvido. Se o problema
persistir, desligue e volte a ligar o aparelho após
uma hora.
3. Se o aparelho continuar a não funcionar,
contacte o Serviço de Assistência.
Comunique:
to tipo de avaria,
to modelo,
to número Service (o número que encontra
depois da palavra SERVICE na chapa de
características localizada no interior do
aparelho),
to seu endereço completo,
tO seu número de telefone e o indicativo da
área de residência.
Nota:
A alteração da abertura das portas do
aparelho feita pelo Serviço de Assistência
Técnica, não deve ser considerada uma
intervenção de garantia.
Reversibilidade não prevista nos aparelhos
com manípulo fr
ontal.
t Não instale o aparelho perto de uma fonte de calor. A instalação num ambiente quente, a exposição
directa aos raios solares ou a colocação do aparelho próximo de uma fonte de calor (aquecedores,
fornos) aumentam o consumo de energia eléctrica e devem ser evitadas.
t Se, todavia, isto não puder ser evitado, respeite as seguintes distâncias mínimas:
- 30 cm de fogões a carvão ou petróleo;
- 3 cm de fogões eléctricos e/ou a gás.
t Para obter um funcionamento ideal:
- deixe um espaço mínimo de 5 cm por cima do aparelho;
- a uma distância mínima de 4 cm da parede traseira;
- disponha os outros móveis a uma distância suficiente para permitir uma mínima circulação do ar.
t Posicione o aparelho num local seco e bem ventilado, numa posição perfeitamente nivelada, regulando
os pés frontais caso seja necessário.
t Limpe o interior.
t Monte os acessórios fornecidos.
Ligação eléctrica
t As ligações eléctricas devem estar em conformidade com as normas locais.
t Os dados relativos à tensão e à potência absorvida encontram-se indicados na chapa de características,
situada no interior do aparelho.
t A ligação à terra do aparelho é obrigatória por lei. O fabricante não se responsabiliza por
quaisquer ferimentos em pessoas e animais domésticos ou danos em bens materiais causados
pela inobservância das instruções acima referidas.
t Se a ficha e a tomada não forem compatíveis, mande substituir a tomada junto de um técnico
especializado.
t Não use extensões ou adaptadores múltiplos.
Desactivação eléctrica
Para desligar o aparelho da corrente eléctrica, retire a ficha da tomada ou desligue o interruptor bipolar
situado a montante da tomada.
INSTALAÇÃO
34
COME FAR FUNZIONARE IL CONGELATORE
In questo congelatore possono essere conservati alimenti
già congelati ed essere congelati alimenti freschi.
Messa in funzione del congelatore
t Non occorre impostare la temperatura del congelatore con il
termostato poiché è già stata preregolata in fabbrica.
t Inserire la spina.
t Il segnalatore di allarme si attiva, in quanto all’interno del
congelatore non è ancora presente una temperatura
sufficientemente fredda per inserire gli alimenti.
t Riporre gli alimenti solo quando il segnale di allarme si è
disattivato (per maggiori dettagli, consultare la scheda prodotto
allegata).
Regolazione della temperatura
Per la regolazione della temperatura, consultare la scheda
prodotto allegata.
Nota:
La temperatura ambiente, la frequenza di apertura della porta e la
posizione dell’apparecchio possono influenzare la temperatura
interna del congelatore.
Le posizioni del termostato devono variare in funzione di questi
fattori.
Funzione “6th Sense”
La funzione 6th Sense,se presente, si attiva automaticamente nei
seguenti casi:
Apertura porta
La funzione si innesca ad ogni apertura porta che altera
sensibilmente la temperatura interna del prodotto e resta attiva il
tempo necessario a ripristinare automaticamente le condizioni
ottimali di conservazione.
Inserimento dei cibi da congelare
La funzione si innesca ogni qual volta viene inserito del cibo e resta
attiva il tempo necessario a creare le condizioni migliori per
congelare in maniera ottimale gli alimenti inseriti garantendo il
giusto compromesso tra qualità del congelamento e consumo
energetico.
NOTA: La durata della funzione 6th
Sense viene calcolata, oltre
che in base alla quantità di cibo da congelare, anche in base alla
quantità di cibo già presente nel prodotto e alla temperature
esterna. Quindi è da considerarsi del tutto normale che variazioni
significative di questi influenzino il comportamento del prodotto.
Congelamento
Sulla targhetta matricola dell’apparecchio è indicata la
quantità in kg di alimenti freschi che possono essere
congelati nell’arco di 24 ore.
Per congelare in modo ottimale, premere il tasto di congelamento
rapido (fino all'accensione della spia gialla) 24 ore prima di inserire
gli alimenti.
In generale sono sufficienti circa 24 ore di congelamento rapido
dopo aver inserito gli alimenti; trascorso tale periodo, disinserite la
funzione di congelamento rapido
Attenzione:
In caso di piccole quantità di cibo, la funzione di congelamento
rapido può
essere disinserita già dopo alcune ore, al fine di evitare
un consumo inutile di energia elettrica.
Per i prodotti dotati della funzione 6th Sense, il funzionamento del
prodotto verrà controllato automaticamente e non è richiesto
alcun intervento da parte dell’utente (vedi capitolo Funzione “6th
Sense”)
35
Consigli per il congelamento e la conservazione degli
alimenti freschi.
t Avvolgere e sigillare gli alimenti freschi da congelare in:
fogli di alluminio, pellicola trasparente, imballi impermeabili di
plastica, contenitori di polietilene con coperchi, contenitori da
congelatore purché idonei per alimenti da congelare.
t Gli alimenti devono essere freschi, maturi e della migliore
qualità.
t Verdura fresca e frutta devono essere congelate per quanto
possibile subito dopo la raccolta, per poter mantenere le
sostanze nutritive, la struttura, la consistenza, il colore ed il gusto.
È preferibile far frollare per un periodo sufficientemente lungo
carne e selvaggina prima di congelarle.
Nota:
t Lasci
ar sempre raffreddare gli alimenti caldi prima di introdurli
nel congelatore.
t Consumare immediatamente alimenti scongelati o parzialmente
scongelati. Non congelarli di nuovo eccetto nel caso in cui
l’alimento scongelato venga utilizzato per preparare un piatto
pronto. Una volta cotto, l’alimento scongelato può essere di
nuovo congelato.
Congelamento e conservazione degli alimenti
t Collocare gli alimenti da congelare negli appositi vani.
t Gli eutettici (se presenti) vanno posizionati sopra il cibo in
conservazione presente nel primo vano superiore.
t Sui modelli dotati di accumulatori di freddo (o eutettici), per
ottimizzare il tempo di risalita in caso di interruzione della
corrente ellettrica e quindi preservare la
conservazione degli
alimenti, si consiglia di posizionare il/gli accumulatori nel primo
scomparto superiore, sopra i cibi di conservazione.
Importante:
Per i mesi di conservazione degli alimenti freschi congelati,
attenersi alla tabella qui a fianco.
Tutte le prestazioni dichiarate sono riferite al
funzionamento del prodotto senza gli eutettici, eccetto il
tempo di risalita.
Classificazione degli alimenti congelati
Riporre e classificare i prodotti congelati nel congelatore.
Si consiglia di segnalare la data di conservazione sulla confezione,
per garantire un consumo puntuale entro la scadenza.
Consigli per la conservazione degli alimenti surgelati
Al momento dell’acquisto di alimenti surgelati, accertarsi che:
t L’imballo o il pacchetto siano intatti, poiché l’alimento può
deteriorarsi. Se un pacchetto è gonfio o presenta delle macchie
di umido, non è stato conservato nelle condizioni ottimali
e può
avere subìto un inizio di scongelamento.
t Acquistare gli alimenti surgelati per ultimi e usare borse
termiche per il trasporto.
t Appena a casa riporre immediatamente gli alimenti surgelati nel
congelatore.
t Non ricongelare gli alimenti parzialmente scongelati, ma
consumarli entro 24 ore.
t Evitare o ridurre al minimo le variazioni di temperatura.
Rispettare la data di scadenza riportata sulla confezione.
t Seguire sempre le istruzioni sull’imballo per la conservazione
degli alimenti congelati.
MESI CIBI
36
Rimozione dei cassetti
t
Tirare i cassetti verso l’esterno fino a battuta, sollevarli
leggermente ed estrarli.
Al fine di ottenere maggior volume possono essere estratti i
cassetti, ad eccezione di quello di fondo (
Fig. 1
)
Controllare che il carico non superi le indicazioni di limitazione, se
presenti, sulle pareti laterali del prodotto.
Per i tempi di conservazione rispettare rigorosamente le
istruzioni riportate sull’involucro dei cibi surgelati.
Produzione di cubetti di ghiaccio
t
Riempire di acqua per 2/3 la bacinella per il ghiaccio e riporla
nell’apposito vano di congelamento.
t
Qualora la bacinella fosse attaccata al fondo del congelatore,
non utilizzare oggetti appuntiti o taglienti per rimuoverla.
t
Per facilitare la rimozione dei cubetti di ghiaccio dalla bacinella,
fletterla leggermente.
Nota:
La riapertura della porta del conge
latore risulterà difficoltosa
subito dopo averla chiusa (ad eccezione dei modelli dotati di
apposita valvola).
Si prega di attendere due o tre minuti, per consentire la
compensazione della depressione formatasi.
Sistema intelligente per il ghiaccio con alimentatore
Alcune versioni sono dotate di un sistema per la realizzazione del
ghiaccio che comprende un alimentatore, vaschette per il ghiaccio
con dispositivo di estrazione e secchiello per il ghiaccio. Grazie a
questo sistema, adesso è facile riempire le vaschette di acqua,
estrarre i cubetti di ghiaccio e conservarli.
L’alimentatore semplifica il riempimento delle vaschette di acqua,
poiché non è più necessario estrarle dal congelatore, con il rischio
di fare
cadere gocce d’acqua sul pavimento della cucina.
Riempimento delle vaschette di acqua:
t
prima di riempire le vaschette, pulirle in base alle indicazioni
riportate nella sezione sulla pulizia.
t
Togliere l’alimentatore dal supporto, tirandolo in avanti.
t
Riempirlo di acqua, senza appoggiarlo su una superficie, quindi
riposizionarlo sull’apposito supporto. L’acqua riempie
automaticamente le vaschette per il ghiaccio.
t
Aspettare alcune ore prima che il ghiaccio sia formato, quindi
ruotare i pulsanti per estrarre i cubetti. I cubetti di ghiaccio
cadono direttamente nell’apposito secchiello.
Attenzione:
t
verificare che non sia rimasto nessun cubetto di ghiaccio nella
vaschetta prima di reinserire l’alimentatore.
t
Prima di reinserire l’alimentatore, verificar
e se vi è ghiaccio nelle
molle e, eventualmente, toglierlo sotto l’acqua corrente.
t
Se occorre più spazio all’interno del congelatore, è possibile
togliere le parti estraibili del sistema per il ghiaccio.
Fig. 1
37
PULIZIA E MANUTENZIONE
GUIDA RICERCA GUASTI
1. L’apparecchio non funziona.
tC’è un’interruzione di corrente?
tL’interruttore generale è inserito?
tIl fusibile è bruciato?
tIl termostato è sulla posizione corretta?
tLa messa in funzione è stata effettuata
correttamente?
2. Accumulo anomalo di brina.
tLa canalina di scarico dell’acqua è stata
riposizionata correttamente?
tLa porta è stata chiusa correttamente?
3. Le spie di controllo gialla, rossa e
verde non si accendono. Verificare
prima il punto 1, quindi:
tRivolgersi al Servizio Assistenza Tecnica.
Note:
t Se il bordo anteriore del mobile è caldo, non
è un difetto, ma previene la formazione di
condensa.
t Rumori di gorgoglio e soffi di espansioni,
derivanti dal circuito refrigerante, sono da
considerarsi normali.
Prima di eseguire qualsiasi operazione di
manutenzione o pulizia, togliere la spina dalla presa di
corrente o comunque disinserire l’apparecchio dalla
rete elettrica.
Per i modelli elettronici, premere il tasto
avviamento/spegnimento prima di togliere la spina.
Pulire periodicamente con un aspirapolvere o con una
spazzola il condensatore situato nella parte posteriore
dell’apparecchio.
Pulire periodicamente il comparto con una spugna inumidita
in acqua tiepida e/o detergente neutro. Risciacquare ed
asciugare con un panno morbido. Non usare abrasivi
Per assenze prolungate
t Svuotare il congelatore.
t Disinserire il congelatore dalla rete elettrica.
t Sbrinare e pulire l’interno.
Lasciare aperta la porta per impedire la formazione di
cattivi odori e per eliminare l’umidità interna
Nota: per i modelli elettronici, premere il tasto
avviamento/spegnimento dopo aver
inserito la spina e
prima di riavviare il prodotto.
38
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza:
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli i
guasti (vedere “Guida ricerca guasti”).
2. Riavviare l’apparecchio per accertarsi che
l’inconveniente sia stato ovviato. Se il risultato è
negativo, disinserire nuovamente l’apparecchio
e ripetere l’operazione dopo un’ora.
3. Se il risultato è ancora negativo, contattare il
Servizio Assistenza.
Comunicare:
til tipo di guasto,
til modello,
til numero Service (la cifra che si trova dopo la
parola SERVICE, sulla targhetta matricola
posta all’interno dell’apparecchio),
til Vostro indirizzo completo,
til Vostro numero e prefisso telefonico.
Nota:
La reversibilità della porta dell’apparecchio,
se effettuata dal Servizio Assistenza Tecnica
non è considerato intervento di garanzia.
Reversibilità non prevista su prodotti con
maniglia frontale.
t Installare l'apparecchio lontano da fonti di calore. L'installazione in un ambiente caldo, l'esposizione
diretta ai raggi solari o la collocazione dell'apparecchio nelle vicinanze di una fonte di calore (caloriferi,
fornelli), aumentano il consumo di corrente e dovrebbero essere evitate.
t Qualora ciò non fosse possibile, è necessario rispettare le seguenti distanze minime:
- 30 cm da cucine a carbone o petrolio;
- 3 cm da cucine elettriche e/o a gas.
t Per il funzionamento ottimale prevedere:
- uno spazio minimo di 5 cm sopra l'apparecchio;
- una distanza minima di 4 cm dalla parete posteriore;
- disporre gli altri mobili accostati ad una distanza sufficente da permettere una minima circolazione
dell'aria.
t Posizionarlo in luogo asciutto e ben aerato, in piano, regolando se necessario i piedini anteriori.
t Pulire l'interno.
t Inserire gli accessori a corredo.
Collegamento elettrico
t I collegamenti elettrici devono essere conformi alle normative locali.
t I dati relativi alla tensione e alla potenza assorbita sono riportati sulla targhetta matricola, posta
all'interno dell'apparecchio.
t La messa a terra dell'apparecchio è obbligatoria a termini di legge. Il fabbricante declina ogni
responsabilità per eventuali danni subiti da persone, animali o cose, derivanti dalla mancata
osservanza delle norme sopra indicate.
t Se la spina e la presa non sono dello stesso tipo, far
sostituire la presa da un tecnico qualificato.
t Non usare prolunghe o adattatori multipli.
Scollegamento elettrico
Lo scollegamento elettrico deve essere possibile o disinserendo la spina o tramite un interruttore bipolare
di rete posto a monte della presa.
INSTALLAZIONE
t
t
t
t
39
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
40
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
41
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
t
42
1.
2.
3.
t
t
t
t
t
фوѦњѭѬٌѝўѦўًѦњѢўѮѢѣѬٌѬѠѩيѫѬўѬѢѪњѣٌѤѨѭѡўѪўѤوѯѢѫѬўѪњѨѫѬوѫўѢѪ
FPњٌѠѤўѣѬѩѢѣىѪѣѨѭџًѦўѪѣњѢيѣѨѭџًѦўѪѭќѩњўѩًѨѭ
тѢњѬѠѦѢѝњѦѢѣيѤўѢѬѨѭѩќًњѩѨѦѨيѫѬўѦњѭوѩѯўѢ
ўѤوѯѢѫѬѨѪѯَѩѨѪFPوѦѱњٌѬѠѫѭѫѣўѭي
ўѤوѯѢѫѬѠњٌѫѬњѫѠFPњٌѬѨѦًѫѱѬѨًѯѨ
ѬѨѭњىѩњ
щњѡњѩًџўѬўѬѨўѫѱѬўѩѢѣٌ
цѤўѣѬѩѢѣيѫٍѦѝўѫѠ
юѢѠѤўѣѬѩѢѣىѪѫѭѦѝىѫўѢѪѩىўѢѦњѫѭѥѥѨѩѮَѦѨѦѬњѢѫѬѨѭѪѬѨѢѣѨٍѪѣњѦѨѦѢѫѥѨٍѪ
цќўًѱѫѠѬѠѪѫѭѫѣўѭيѪўًѦњѢѭѨѯѩўѱѬѢѣيћوѫўѢѬѨѭѦٌѥѨѭюѣњѬњѫѣўѭњѫѬيѪѝўѦѮىѩўѢѣњѥًњ
ўѭѡٍѦѠќѢњўѦѝўѯٌѥўѦўѪћѤوћўѪѫўѩٌѫѱњџَњيњѦѬѢѣўًѥўѦњѨѭѨѮўًѤѨѦѬњѢѫѬѠѥѠѬيѩѠѫѠ
ѬѱѦњѩњوѦѱѣњѦѨѦѢѫѥَѦ
рѦѬѨѮѢѪѝўѦѬњѢѩѢوџўѢѫѬѠѦѩًџњىѦњѪѠѤўѣѬѩѨѤٌќѨѪѩىўѢѦњњѦѬѢѣњѬњѫѬيѫўѢѬѠѦѩًџњ
цѤўѣѬѩѢѣيњѨѫٍѦѝўѫѠ
ѝًѣѬѭѨѩѢѦњٌѬѠѦѩًџњ
фтщрђрёђрёц
43
ANVÄNDNING AV FRYSEN OCH DESS
FUNKTIONER
Detta frysskåp är avsett för förvaring av frysta livsmedel
och infrysning av färska livsmedel.
Idrifttagande av frysen
t Man behöver inte reglera frysens temperatur med termostaten
eftersom tillverkaren redan har ombesörjt detta.
t Sätt in stickkontakten i eluttaget.
t Larmet aktiveras eftersom temperaturen ännu inte är tillräckligt
låg för frysförvaring.
t Lägg inte in livsmedel i frysen förrän larmet har upphört
(mer information finns i det medföljande produktbladet).
Reglering av temperaturen
Se det medföljande produktbladet för upplysningar om reglering
av temperaturen.
Anmärkning:
Rumstemperaturen, skåpets placering och hur ofta skåpdörren
öppnas kan inverka på den invändiga temperaturen i frysen.
Termostaten skall därför regleras med hänsyn tagen till dessa
faktorer.
6:e sinnets funktion (“6th sense”)
6:e sinnets funktion aktiveras automatiskt i följande situationer:
När frysdörren öppnas
Funktionen aktiveras varje gång dörren öppnas om temperaturen
inuti frysen ändras nämnvärt. Funk
tionen är på under den tid som
krävs för att återställa optimala förvaringsvillkor.
När mat läggs in för infrysning
Funktionen aktiveras varje gång matvaror läggs in i frysen och den
förblir aktiv under den tid som krävs för att skapa bästa möjliga
villkor för infrysning av de inlagda matvarorna. Funktionen
säkerställer även en god balans mellan infrysningskvalitet och
energiförbrukning.
ANMÄRKNING: Hur lång tid 6:e sinnets funktion skall vara aktiv
beräknas efter mängden mat som skall frysas, men hänsyn tas även
till mängden fryst mat som finns i frysen och rumstemperaturen.
Det är sålunda helt normalt att variationer i dessa faktore
r
påverkar frysens beteende.
Infrysning
På frysens typskylt anges hur många kilo färska livsmedel
som kan frysas in under 24 timmar.
Tryck på snabbinfrysningsknappen (och håll den intryckt tills den gula
kontrollampan tänds) 24 timmar innan matvarorna skall frysas in.
Vanligtvis är det tillräckligt att snabbinfrysningsfunktionen är på 24
timmar efter att livsmedlen lagts in för infrysning. Sedan kan
snabbinfrysningsfunktionen stängas av.
Observera!
Om små mängder mat skall frysas räcker det att snabbinfrysningen
är på i ett par timmar. Använd knappen för att koppla ur
funktionen så förbrukar inte apparaten onödig elektrisk energi.
På apparater med 6:e sinnets funktion kontrolleras apparatens
funktion automatiskt och användaren behöver inte göra några
inställningar (se avsnittet 6:e sinnets funktion “6th Sense”).
44
Råd för infrysning och förvaring av färska livsmedel.
t Färska livsmedel som skall frysas in kan slås in i aluminiumfolie
eller plastfolie eller läggas i plastförpackningar, plastburkar med
lock eller frysbehållare, förutsatt att dessa är lämpliga för
infrysning av livsmedel.
t Livsmedlen skall vara färska, mogna och av allra bästa kvalitet.
t För att färsk frukt och grönsaker skall behålla sina näringsämnen,
sin struktur, sin konsistens, färg och smak, skall de om möjligt
frysas in omedelbart efter skörd.
Det är lämpligt att låta vanligt kött och kött av vilt hänga innan det
fryses in.
Anmärkning:
t Låt alltid varma l
ivsmedel svalna innan du lägger in dem i frysen.
t Förtär omedelbart livsmedel som tinat helt eller delvis.
Frys aldrig om tinade livsmedel, såvida du inte först använder det
för att tillaga en maträtt som kräver att livsmedlet kokas. När
livsmedlet är tillagat kan det frysas igen.
Infrysning och förvaring av livsmedel
t Placera matvarorna som skall frysas i de speciella
infrysningsutrymmena.
t Kylklamparna (om sådana finns) skall läggas ovanpå matvarorna
som förvaras i den översta lådan.
t Under strömavbrott bör frysklamparna alltid placeras ovanpå de
frysta livsmedlen i den översta lådan för att temperaturen inte
skall stiga så snabbt (gäller modeller med frysklampar).
Viktigt:
I vidstående tabell a
nges hur många månader frysta
livsmedel av olika slag kan förvaras i frysen. Följ dessa
anvisningar.
Samtliga deklarerade prestationer hänför sig till frysens
funktion utan kylklampar, med undantag för den s.k.
temperatursänkningstiden.
Märkning av livsmedel
Märk livsmedlet och placera det i frysen.
Vi rekommenderar att förpackningarna märks med
infrysningsdatum så att du vet hur länge matvarorna kan förvaras i
frysen.
Råd om förvaring av frysta livsmedel
Att tänka på när du köper frysta livsmedel:
t Försäkra dig om att förpackningen eller omslaget är intakt
eftersom kvaliteten på livsmedlet annars kan ha försämrats. Om
förpackningen är skrovlig eller har fuktfläckar har livsmedlet inte
förvarats på optimalt sätt och det finns risk att det har börjat
tina.
t Planera din runda i livsmedelsaffären så att
du går till frysdisken
det sista du gör och använd fryspåsar för hemtransporten.
t Lägg in de frysta livsmedlen i frysen så fort du kommer hem.
t Tinade livsmedel får inte frysas om, utan måste förtäras inom 24
timmar.
t Se till att temperaturvariationerna i matvarorna blir så små som
möjligt. Respektera det “bäst före datum” som anges på
förpackningen.
t Följ alltid anvisningarna om frysförvaring som finns på
matförpackningen.
MÅNADER LIVSMEDEL
45
46
Ta ur lådorna
t
Dra ut lådorna så långt det går, lyft dem uppåt en aning och dra
sedan ut dem.
Alla lådor, förutom lådan längst, ner kan tas ut, vilket är praktiskt
när man behöver mer utrymme i frysen (
Fig. 1
).
Kontrollera att matvarorna inte når högre än gränsmarkeringarna
som finns på frysens sidoväggar (på vissa modeller).
På frysförpackningarna anges hur länge varorna kan
förvaras i frysen. Följ dessa anvisningar noggrant.
Tillverkning av isbitar
t
Fyll isbitslådan till 2/3 med vatten och ställ in den i frysen.
t
Använd inte spetsiga eller vassa föremål för att få loss isbitslådan
om den
har fryst fast på botten av frysen.
t
Bänd en aning på isbitslådan så går det lättare att få loss isbitarna.
Anmärkning:
Det går inte att öppna frysdörren direkt efter att man har stängt
den (förutom på modeller med specialventil).
Vi rekommenderar att du väntar två till tre minuter så att det
vakuum som bildats släpper.
Intelligent issystem med påfyllare
Vissa modeller är utrustade med ett speciellt system för
istillverkning som består av en påfyllare, isbitslådor med dispenser
och en ishink. Detta system gör det lätt att fylla islådorna med
vatten, ta ut isbitarna och förvara dem.
Påfyllaren underlättar påfyllningen av vatten i isbitslådorna,
eftersom man inte behöver ta ut lådorna ur frysen och slipper
riskera att spilla vatten på köksgolvet.
Fylla på vatten i isbitslådorna:
t
Innan isbitslådorna fylls med vatten
skall de rengöras enligt
anvisningarna i avsnittet om rengöring.
t
Dra ut påfyllaren ur hållaren.
t
Fyll påfyllaren med vatten utan att ställa ned den och sätt sedan
tillbaka den i den speciella hållaren. Vattnet fylls automatiskt
i isbitslådorna.
t
Det tar ett par timmar innan isen är färdig. Därefter är
issystemet färdigt att leverera isbitar och allt du behöver göra är
att trycka på knapparna. Isbitarna ramlar ner direkt i den
speciella hinken.
Observera!
t
Kontrollera att det inte finns kvar några isbitar i isbitslådorna
innan du sätter tillbaka påfyllaren.
t
Kontrollera också att det inte finns någon is på fjädrarna. Skölj
eventuellt bort isen under rinnande vatten.
t
Om du behöver mer plats i frysen kan de uttagbara delarna av
issystemet tas ur.
Fig. 1
47
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
FELSÖKNING
1. Apparaten fungerar inte.
tÄr det strömavbrott?
tHar strömmen brutits med hjälp av
huvudströmbrytaren?
tHar en säkring gått?
tÄr termostaten inställd på rätt sätt?
tHar installationen utförts på rätt sätt?
2. De bildas för mycket frost.
tÄr dräneringsröret för avfrostningsvattnet
placerat på rätt sätt?
tÄr dörren ordentligt stängd?
3. Den gula, röda och gröna
kontrollampan tänds inte. Kontrollera
först punkt 1 och gör sedan följande:
tKontakta Service.
Anmärkningar:
t Att listen på skåpets framsida blir varm är
inget fel, utan avsikten är att förebygga
kondensbildning.
t Blås- och gurgelljud som kommer från
kylsystemet är helt normala.
Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget eller skilj
apparaten från elnätet på annat sätt innan någon typ av
rengöring och underhåll utförs.
På elektroniska modeller skall på/av-knappen tryckas
in innan stickkontakten dras ut ur eluttaget.
Rengör regelbundet ventilationsgallren och kondensatorn,
som är placerad på baksidan av frysen. Använd en
dammsugare eller en borste för ändamålet.
Rengör regelbundet insidan av frysen med en svamp som
fuktats i ljummet vatten och/eller ett milt rengöringsmedel.
Skölj och torka torrt med en mjuk trasa. Använd inte
slipmedel.
När du åker bort (längre bortavaro)
t Töm frysen.
t Skilj frysen från elnätet.
t Frosta av skåpet och rengör det invändigt.
Låt dörren stå på glänt för att slippa dålig lukt och fukt
inuti frysen.
Anmärkning: För att slå på elektroniska modeller skall
på/av-knappen tryckas in efter att stickkontakten satts
in i eluttaget
48
SERVICE
Innan du kontaktar Service:
1. Försök att åtgärda felet på egen hand
(se “Felsökning”).
2. Sätt på apparaten igen för att kontrollera om
felet har åtgärdats. Om så inte är fallet drar du
ut stickkontakten ur eluttaget, låter apparaten
stå och vila i en timme och gör sedan om
försöket.
3. Om du inte lyckas åtgärda felet på egen hand
kontaktar du Service.
Uppge:
tVilken typ av problem det rör sig om,
tModell,
tServicenumret (detta nummer finns efter
ordet SERVICE på typskylten som finns inuti
apparaten),
tFullständig adress,
tTelefon- och riktnummer.
Anmärkning:
Omhängning av skåpets dörr som utförs av
Service täcks inte av garantin.
Dörren kan inte hängas om på apparater med
handtag på framsidan.
t Installera apparaten långt ifrån värmekällor. Om apparaten placeras i ett varmt rum eller i närheten av
värmekällor (värmeelement, spis) eller om den utsätts för direkt solljus ökar energiförbrukningen, vilket
bör undvikas.
t Om apparaten inte kan placeras långt ifrån värmekällor måste följande minsta avstånd respekteras:
- 30 cm från kol- eller gasoleldade spisar;
- 3 cm från elektriska spisar och/eller gasspisar.
t För optimal prestanda förutse:
- ett minimum utrymme på 5 cm över apparaten;
- ett minimumavstånd på 4 cm från den bakre väggen;
- placera de andra närstående möblerna på ett avstånd tillräckligt för att tillåta minimal luftcirkulation
t Placera apparaten på en torr plats med god ventilation. Ställ apparaten i våg. Justera höjden med de
främre fötterna om det är nödvändigt.
t Rengör apparatens insida.
t Sätt i de medföljande tillbehören.
Elektrisk anslutning
t Den elektriska anslutningen skall utföras i enlighet med gällande lokala bestämmelser.
t Data angående spänning och effektförbrukning finns på typskylten som är placerad inuti skåpet.
t Enligt lag är det obligatoriskt att ansluta apparaten till jord. Tillverkaren accepterar inget
ansvar för personskador och skador på föremål som uppstår till följd av att dessa anvisningar
inte har följts.
t Låt en behörig fackman byta ut eluttaget om stickkontakten och eluttaget inte är av samma typ.
t Använd inte förlängningssladdar eller adaptrar.
Att skilja apparaten från elnätet
Det måste vara möjligt att skilja apparaten från elnätet, antingen genom att dra ut stickkontakten ur
eluttaget eller med hjälp av en tvåpolig strömbrytare som skall sitta mellan apparaten och eluttaget.
INSTALLATION
49
BRUK AV FRYSEREN
I denne fryseren kan man både oppbevare frosne varer og
fryse inn ferske matvarer.
Igangsetting av fryseren
t Det er ikke nødvendig å stille inn termostaten. Den er
forhåndsinnstilt fra fabrikken.
t Sett støpselet i stikkontakten.
t Alarmsignalet vil aktiveres, siden temperaturen i fryseren enda
ikke er kald nok til at man kan legge inn matvarene.
t Legg ikke inn matvarene før alarmsignalet har koblet seg ut
(for flere detaljer, se vedlagte produktbeskrivelse).
Regulering av temperaturen
Se produktbeskrivelsen angående regulering av temperaturen.
Merk:
Omgivelsestemperaturen, hvor ofte døren åpnes og plasseringen
av apparatet kan påvirke temperaturen i fryseren.
Disse forhold må tas i betraktning ved innstilling av termostaten.
Funksjon “6th Sense”
Funksjonen 6th Sense (avhengig av modell) aktiveres automatisk i
følgende tilfeller:
Åpning av døren
Funksjonen aktiveres hver gang åpning av døren fører til at
temperaturen i appar
atet modifiseres og vil fortsette å virke så
lenge som nødvendig for automatisk gjenopprettelse av optimale
oppbevaringsforhold.
Ilegging av matvarer til innfrysing
Funksjonen aktiveres hver gang det legges inn matvarer og vil
fortsette å virke som lenge som nødvendig for å sikre optimale
innfrysingsforhold for matvarene (uten at dette fører til et
overdrevent strømforbruk).
MERK: Hvor lenge funksjonen 6th sense varer, avhenger både av
matvaremengden som skal fryses inn, matvaretypene som allerede
finnes i apparatet og omgivelsestemperaturen. Apparatet vil
derfor oppføre seg forskjellig, avhengig av disse faktorer.
Innfrysing
Den maksimale mengde ferske matvarer som kan fryses inn
24 timer, er oppgitt i kg på typeplaten.
For best mulig innfrysingsresultat, bør man trykke på tasten for
hurtig innfrysing (det gule lyset tennes) 24 timer før matvarene
legges inn.
Vanligvis er det nok med 24 timer med hurtig innfrysing etter at
matvarene er lagt inn. Deretter må man koble ut funksjonen
Hurtig innfrysing
Advarsel:
Dersom det dreier seg om små matvaremengder, kan funksjonen
hurtig innfrysing slås av etter noen timer, slik at man ikke sløser
med energien.
På apparater utstyrt med funksjonen 6th Sense, vil apparatets drift
automatisk kontrolleres, og brukeren trenger ikke foreta seg noe
(se kapittelet Funksjonen “6th Sense”)
50
Råd for innfrysing og oppbevaring av ferske matvarer.
t De ferske matvarene som skal fryses inn må pakkes godt inn i:
aluminiumsfolie, plastfolie, vanntette plastposer,
polyetylenbokser m/lokk, spesielle fryseposer.
t Matvarene må være ferske, modne og av beste kvalitet.
t Ferske grønnsaker og frukt bør fryses inn så raskt som mulig etter
innhøstingen, slik at de bevarer næringsstoffene, formen,
konsistensen, fargen og smaken.
Kjøtt av småvilt bør ligge og mørne tilstrekkelig lenge før det fryses
inn.
Merk:
t La alltid varme matvarer avkjøles før de legges i fryseren.
t Helt eller delvis opptinte matvarer må benyttes umiddelbart.
Frys dem ikke inn igjen uten at de i mellomtiden er blitt kokt
eller stekt. Etter at matvarene er blitt kokt, kan de fryses inn
igjen.
Innfrysing og oppbevaring av matvarer
t Plasser matvarene som skal fryses inn i fryseskuffene.
t
Kuldeakkumulatorene (noen versjoner) må plasseres oppå
frysevarene som oppbevares i den øverste skuffen.
t På modeller utstyrt med kuldeakkumulatorer, bør man ved
strømbrudd sørge for at temperaturen holder seg lavest mulig
og matvarene ikke forringes ved å plassere
kuldeakkumulatoren(e) oppå matvarene i øverste skuff.
Viktig:
I tabellen ved siden av ser du hvor mange måneder du kan
oppbevare innfrossede matvarer.
Alle de angitte ytelsene gjelder når apparatet brukes uten
kuldeakkumulatorer, bortsett fra
temperaturstigningstiden.
Merking av frysevarene
Merk frysevarene og legg dem i fryseren.
Det anbefales å skrive dato på pakkene, slik at man er sikker på at
de spises opp i tide.
Råd for oppbevaring av frysevarer
Ved kjøp av frysevarer, må man forsikre seg om at:
t Emballasjen eller pakken
er i god stand, slik at matvarene ikke
har blitt forringet. Dersom det er bulker og/eller våte flekker på
pakken, er den ikke blitt oppbevart riktig og kan ha vært utsatt
for en delvis opptining.
t Kjøp alltid frysevarene til sist og frakt dem hjem i kjølebag.
t Legg dem i fryseren med en gang du kommer hjem.
t Frys ikke inn igjen delvis opptinte matvarer, men spis dem i
løpet av et døgn.
t Unngå variasjoner i temperaturen eller reduser dem til et
minimum. Ta hensyn til holdbarhetsdatoen på emballasjen.
t Følg alltid instruksjonene på emballasjen for oppbevaring av
frysevarene.
MÅNEDER MATVARER
51
Hvordan man tar ut skuffene
t
Trekk skuffene ut så langt de går, løft dem forsiktig og ta dem ut.
For å oppnå bedre plass, kan man ta ut alle skuffene, bortsett fra
den nederste
(Fig.1)
Legg ikke inn mere matvarer enn opp til de eventuelle maks.-
merkene på apparatets sidevegger.
Følg nøye anvisningene for oppbevaring på emballasjen.
Produksjon av isterninger
t
Fyll isterningbrettet 2/3 fullt med vann og plasser det i
innfrysingsseksjonen.
t
Hvis brettet skulle fryse fast, må man ikke bruke skarpe
gjenstander for å få det løs.
t
Isterningene løsner lettere hvis isterningbrettet bøyes forsiktig.
Merk:
På grunn av undertrykk i fryseren er det vanskelig å åpne døren
rett etter at den er blitt lukket (bortsett fra på modeller utstyrt
med spesialventil).
Vent 2-3 minutter, til undertrykket i fryseren har avtatt.
Intelligent-system for isproduksjon med fyller
Noen versjoner er utstyrt med et system for isproduksjon, som
består av fyller, isbrett med tømmemekanisme og isspann. Ved
hjelp av dett
e systemet er det nå lett å fylle isbrettene med vann,
få ut isterningene og oppbevare dem.
Ved hjelp av fylleren er det lett å fylle brettene med vann, uten å
måtte ta dem ut av fryseren. Derved unngår man å søle vann på
kjøkkengulvet.
Fylling av vann i brettene:
t
før man fyller brettene, må disse rengjøres slik som forklart i
kapittelet om rengjøring.
t
Trekk fylleren ut av holderen ved å dra den rett frem.
t
Fyll den med vann uten å sette den ned på noen overflate, og
plasser den deretter i holderen igjen. Vannet vil automatisk fylle
isterningbrettene.
t
Vent noen timer til det har dannet seg is. Roter deretter
bryterne for å få ut isterningene. Isterningene vil falle direkte
ned i spannet.
Advarsel:
t
pass på at det ikke er igjen noen isterninger i brettet før du
setter fylleren på plass.
t
Før du setter på plass fylleren, må du kontrollere at det ikke er
noe is i fjærene, og eventuelt fjerne den under rennende vann.
t
Hvis det er behov for mer plass i fryseren, kan man fjerne de
uttakbare delene av issystemet.
Fig. 1
52
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
FEILSØKINGSLISTE
1. Apparatet virker ikke.
tEr det strømbrudd?
tEr hovedbryteren slått på?
tEr sikringene i orden?
tEr termostaten riktig innstilt?
tHar du satt igang apparatet på riktig måte?
2. Overdreven rimdannelse.
tEr dreneringsslangen blitt skjøvet riktig på
plass?
tEr døren ordentlig lukket?
3. Det gule, røde og grønne lyset tennes
ikke. Kontroller først punkt 1,
deretter:
tKontakt serviceavdelingen.
Merk:
t Dersom kanten på forsiden av fryseren er
varm, beror ikke dette på en feil, men er for
å motvirke dannelse av fuktighet.
t Gurglende og hvislende lyder fra
kjølekretsen er helt normalt.
Før enhver form for rengjøring eller vedlikehold av
apparatet, må apparatet frakobles strømnettet.
På elektroniske modeller må man trykke på på/av-
tasten før man tar ut støpselet.
Rengjør jevnlig kondensatoren, som sitter bak på apparatet,
med støvsuger eller med en børste.
Kjøleseksjonen må rengjøres jevnlig med en svamp fuktet i
lunkent vann og/eller et nøytralt rengjøringsmiddel. Skyll og
tørk med en myk klut. Benytt ikke skurepulver
Ved lengre fravær
t Tøm fryseren.
t Koble apparatet fra strømnettet.
t Avrim og rengjør apparatet innvendig.
La døren stå åpen når apparatet ikke er i funksjon, slik
at det ikke dannes mugg, fuktighet og innestengt lukt
Merk: på elektroniske modeller må man trykke på på/
av-tasten når man har koblet til apparatet og skal sette
det igang.
53
SERVICE
Før Service kontaktes:
1. Kontroller om du kan løse problemet på egen
hånd (se “Feilsøkingsliste”).
2. Sett apparatet igang igjen for å se om problemet
er løst. Hvis problemet vedvarer, frakobles
apparatet strømnettet igjen og forsøket gjentas
etter en time.
3. Hvis problemet enda ikke har løst seg, tilkall
service.
Oppgi:
thva som er feil,
tmodell,
tservicenummer (tallet som står etter ordet
SERVICE på typeplaten inne i apparatet),
tdin adresse,
tditt telefonnummer.
Merk:
Omhengsling av døren utført av våre
teknikere dekkes ikke av garantien.
Omhengsling kan ikke utføres på apparater
med håndtak foran.
t Ikke plasser apparatet i nærheten av en varmekilde. Høy omgivelsestemperatur, direkte sollys eller
plassering nær varmekilder (ovner eller komfyrer) fører til økt strømforbruk og bør unngås.
t Dersom dette ikke er mulig, bør følgende sikkerhetsavstander overholdes:
- 30 cm fra kull- eller oljekomfyrer,
- 3 cm fra elektriske komfyrer og/eller gasskomfyrer.
t For optimal funksjon må du sørge for:
- en avstand på minst 5 cm over apparatet
- en avstand på minst 4 cm fra veggen bak
- plassere de tilstøtende møblene på tilstrekkelig avstand slik at luften kan sirkulere
t Plasser apparatet på et tørt og flatt sted med god ventilasjon. Reguler om nødvendig de to føttene foran
på apparatet.
t Rengjør apparatet innvendig.
t Sett inn tilbehøret.
Elektrisk tilkobling
t Elektrisk tilkobling må utføres i henhold til gjeldende forskrifter.
t Spenning og strømforbruk er oppgitt på typeplaten, som sitter inne i apparatet.
t Det er påbudt å jorde apparatet. Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle
skader på personer, dyr eller ting som skyldes at disse bestemmelsene ikke er overholdt.
t Dersom støpslet og stikkontakten ikke passer sammen, må stikkontakten skiftes ut av en kvalifisert
elektriker.
t Benytt ikke skjøteledninger eller doble stikkontakter.
Elektrisk frakobling
Det må være mulig å frakoble apparatet, enten ved at støpslet trekkes ut, eller ved hjelp av en
topolsbryter plassert over stikkontakten.
INSTALLASJON
54
BRUG AF FRYSEREN
I denne fryser kan der opbevares fødevarer, der allerede er
frosne, ligesom der kan nedfryses friske madvarer.
Igangsætning af fryseren
t Det er unødvendigt at indstille fryserens temperatur med
termostaten, da den er forudindstillet på fabrikken.
t Sæt stikket i stikkontakten.
t Alarmsignalet aktiveres, fordi temperaturen i fryseren endnu
ikke er lav nok til anbringelse af madvarer.
t Anbring først madvarerne, når alarmlampen er slukket
(yderligere oplysninger fremgår af vedlagte produktkort).
Regulering af temperaturen
Se vedlagte produktkort vedrørende indstillingen af
temperaturen.
Bemærk:
Rumtemperaturen, antallet af gange, døren åbnes, samt placeringen af
apparatet har betydning for temperaturen i fryseren.
Indstillingerne af termostaten skal derfor stå i forhold til disse
faktorer.
Funktionen “6th Sense”
Funktionen 6th Sense, hvis den er monteret, aktiveres automatisk
i følgende tilfælde:
Åben dør
Funktionen aktiveres, hver gang døren åbnes, og temperaturen i
fryseren ændres væsentligt. Funktionen forbliver aktiv, til de
optimale opbevaringsbetingelser er genoprettet.
Når der indfryses madvarer
Funktionen aktiveres, hver gang der indfryses madvarer, og den
forbliver aktiv, til de bedste betingelser for indfrysning af
madvarerne er opnået, idet funktionen sikrer det rette forhold
mellem indfrysningskvalitet og energiforbrug.
BEMÆRK: Varigheden af funktionen 6th beregnes på basis af
mængden af madvarer, der skal indfryses, mængden af allerede
indfrosne varer i fryseren samt den udvendige temperatur. Det er
derfor helt normalt, at væsentlige forskelle i ovenstående påvirker
fryserens funktion.
Indfrysning
På typepladenfremgår data for mængden af friske
madvarer i kg, som kan indfryses på 24 timer.
Den optimale frysning opnås ved at trykke på knappen for
lynindfrysning (indtil den gule knap tænder) 24 timer før,
madvarerne lægges ind.
Generelt er det tilstrækkeligt at foretage lynindfrysning af
madvarerne i ca. 24 timer; Efter denne periode slås
indfrysningsfunktionen fra
Pas på:
Ved indfrysning af små mængder madvarer kan
lynindfrysningsfunktionen slås fra allerede efter nogle timer for at
undgå unyttigt strømforbrug.
For apparater, der er forsynet med funktionen 6th Sense,
kontrolleres funktionen automatisk, og der kræves ikke noget
indgreb fra brugeren (se afsnittet Funktion “6th Sense”)
55
Råd vedrørende indfrysning og opbevaring af friske
madvarer.
t Pak madvarerne godt ind i et af følgende:
Stanniol, plastfilm, vandtætte plastbeholdere, lågbeholdere i
polyætylen eller fryseemballage, som er egnet til de pågældende
madvarer.
t Madvarerne skal være friske, modne og af bedste kvalitet.
t Frisk frugt og grøntsager skal indfryses straks efter høst, så
næringsstofferne, formen, konsistensen, farven samt smagen
bevares bedst.
Det tilrådes, at lade kød og vildt mørne før indfrysning.
Bemærk:
t Lad altid varme madvarer afkøle, inden de anbringes i fryseren.
t Helt eller delvist optøede madvarer bør anvendes straks. De må
ikke genindfryses, medmindre de anvendes i en tilberedt ret.
Når de optøede fødevarer er tilberedt, kan de atter indfryses.
Indfrysning og opbevaring af madvarer
t Anbring de madvarer, der skal indfryses, i de pågæld
ende rum.
t Fryseelementerne (hvis de medfølger) skal anbringes oven på de
madvarer, der findes i det øverste rum.
t For modeller med kuldeakkumulatorer (eller fryseelementer)
anbefales det, for at optimere temperaturstigningstiden i
tilfælde af strømafbrydelse og sikre madvarernes opbevaring, at
anbringe akkumulatoren/akkumulatorerne i første øverste rum,
ovenpå madvarerne.
BEMÆRK:
I den viste tabel ses det antal måneder, hvori friske,
indfrosne varer kan opbevares.
Alle de angivne ydelser refererer til produktets drift uden
fryseelementerne med undtagelse af tidsrummet for
temperaturstigning.
Klassificering af indfrosne varer
Anbring og klassificer frostvarerne i fryseren.
D
et anbefales at mærke emballagen med dato, så
holdbarhedsdatoen kan overholdes.
Råd om opbevaring af frostvarer
Ved køb af frostvarer skal man:
t Sikre sig, at emballagen eller pakken er intakt, da madvaren kan
forringes. Hvis en pakke er bulet eller har fugtige pletter, har
den ikke været opbevaret under optimale betingelser og kan
have været udsat for delvis optøning.
t Bruge termoposer til transporten, og købe frostvarer som det
sidste.
t Straks anbringe varerne i fryseren ved hjemkomsten.
t Undlade at genindfryse delvist optøede varer, men anvende
dem inden for 24 timer.
t Undgå eller begrænse temperaturudsving mest muligt.
Overholde udløbsdatoen på emballagen.
t Altid følge anvisningerne på emballagen vedrørende opbevaring
af frostvarer.
MÅNEDER MADVARER
56
Fjernelse af skufferne
t
Træk skufferne ud, til de ikke kan komme længere, løft dem en
smule, og træk dem herefter helt ud.
Er der behov for mere plads, kan man fjerne skufferne undtagen
den i bunden
(fig. 1).
Kontrollér, at fyldningen ikke overstiger grænseværdierne, som,
hvis de forefindes, er angivet på fryserens sidevægge.
Overhold nøje instruktionerne på de emballagen af de
dybfrosne madvarer med hensyn til opbevaringstid.
Fremstilling af isterninger
t
Fyld bakken til isterninger 2/3 op med vand og sæt den ind i det
dertil bestemte rum i fryseren.
t
Hvis isterningbakken sidder fast på bunden, må man ikke
anvende spidse eller skarpe genstande til at løsne den med.
t
Isterningerne kommer lettere ud, hvis bakken vrides let.
Bemærk:
Det er vanskeligt at åbne døren til fryseren igen, lige efter at den
er blevet lukket (med undtagelse af modeller forsynet med en
speciel v
entil).
Det anbefales at vente i to til tre minutter, for at det dannede
undertryk kan udlignes.
Det intelligente system til is med vandtilførsel
Nogle modeller er forsynet med et system til fremstilling af is, der
omfatter vandtilførsel, isbakker med udtrækningsanordning og
isspand. Takket være dette system er det nu let at fylde
vandbakkerne, trække isterningerne ud og opbevare dem.
Vandtilførslen forenkler påfyldningen af isbakkerne, da det ikke
længere er nødvendigt at trække dem ud fra fryseren med risiko
for, at der falder vanddråber ned på køkkengulvet.
Påfyldning af vandbakkerne:
t
før beholderne fyldes, rengøres de efter anvisningerne i afsnittet
om rengøring.
t
Fjern vandtilførslen fra holderen ved at trække den fremad.
t
Fyld den med vand uden at støtte en på en overflade og sæt den
så på plads igen i holderen. Vandet fylder automatisk
isterningbakken.
t
Det varer nogle timer, før isen er
dannet. Drej så på knapperne
for at trække isterningerne ud. Isterningerne falder direkte ned
i isspanden.
Pas på:
t
kontrollér, at der ikke er isterninger tilbage i bakken, før
vandtilførslen indsættes igen.
t
Før vandtilførslen indsættes igen, kontrolleres det, om der er is
i fjedrene og fjern den eventuelt under rindende vand.
t
Hvis der er brug for mere plads indeni fryseren er det muligt at
fjerne de dele i issystemet, der kan trækkes ud.
Fig. 1
57
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
FEJLFINDINGSOVERSIGT
1. Skabet virker ikke.
tEr der strømafbrydelse?
tEr der tændt på hovedafbryderen?
tEr der gået en sikring?
tEr termostaten indstillet korrekt?
tEr fryseren blevet sat korrekt i gang?
2. Et unormalt tykt rimlag.
tEr afløbskanalen til vandet blevet genanbragt
korrekt?
tEr døren ordentligt lukket?
3. Le spie di controllo gialla, rossa e
verde non si accendono. Kontrollér
først punkt 1, derefter:
tKontakt Service.
Bemærk:
t Hvis køleskabets forkant er varm, skyldes
det ikke en fejl, men er en hjælp til at
forhindre dannelse af kondens.
t Gurglende og hvislende lyde stammer fra
kølesystemet og er helt normale.
Før enhver form for vedligeholdelse eller rengøring skal
stikket tages ud af stikkontakten, eller strømmen
afbrydes på hovedafbryderen.
På de elektroniske modeller trykkes på tasten
start/sluk, før stikket trækkes ud.
Rengør regelmæssigt kondensatoren på bagsiden af fryseren
med en støvsuger eller en børste.
Rengør køleskabet regelmæssigt med en svamp fugtet med
lunkent vand og/eller neutralt rengøringsmiddel. Skyl, og tør
grundigt med en blød klud. Der må ikke anvendes slibemidler
Ved længerevarende fravær
t Tøm fryseren.
t Tag stikket ud af stikkontakten.
t Afrim, og rengør indvendigt.
Lad døren stå åben for at forhindre dannelse af mug og
dårlig lugt og for at undgå, at der dannes fugt indvendig
Bemærk: på de elektroniske modeller trykkes på
knappen start/sluk, efter at stikket er sat i, før
apparatet startes igen.
58
SERVICE
Før servicecenteret kontaktes:
1. Undersøg, om det er muligt selv at rette fejlene
(Se “Fejlfindingsoversigt”).
2. Start apparatet igen for at se, om fejlen er
afhjulpet. Hvis dette ikke er tilfældet, afbrydes
strømmen igen, og operationen gentages efter
en time.
3. Hvis resultatet stadig er negativt, kontaktes
servicecenteret.
Opgiv venligst:
tFejltypen,
tModellen,
tServicenummeret (tallet står efter ordet
SERVICE på typepladen, der er anbragt inden
i apparatet),
tFulde navn og adresse,
tTelefonnummer.
Bemærk:
Hvis Servicecenteret udfører vending af
døren, regnes det ikke for et garantiindgreb.
Det kan ikke vendes på skabe med
fronthåndtag.
t Apparatet må ikke opstilles tæt på en varmekilde. Det må ikke opstilles i et varmt rum, udsættes for
direkte sollys eller anbringes i nærheden af varmekilder (radiator, komfur), da dette forøger
energiforbruget.
t Hvis ovenstående ikke er muligt, skal følgende regler om minimumafstande overholdes:
- 30 cm fra kulfyrede eller petroleumsfyrede komfurer,
- 3 cm fra el- og/eller gaskomfurer.
t For at opnå det bedste driftsresultat skal der være:
- 5 cm fri plads over apparatet,
- en afstand på mindst 4 cm fra væggen bagved,
- og andre elementer skal anbringes med en afstand, der tillader et minimum af luftcirkulation.
t Det skal placeres på et tørt og godt ventileret sted. Justér om nødvendigt de forreste ben for at bringe
apparatet i vater.
t Rengør skabet indvendigt.
t Montér tilbehøret.
Eltilslutning
t Tilslutning skal foretages i henhold til gældende, lokal lovgivning.
t Netspændingen og strømforbruget fremgår af typepladen, der er anbragt inden i apparatet.
t Dette apparat skal ekstrabeskyttes jævnfør stærkstrømsreglementet. Producenten fralægger
sig ethvert ansvar for skader på personer, dyr eller ting som følge af manglende overholdelse
af lovgivningen.
t Hvis stikproppen og den LOVLIGE stikkontakt ikke passer sammen, skal stikproppen udskiftes af en
faguddannet tekniker.
t Der må ikke benyttes forlængerledninger eller multistikdåser.
Afbrydelse
af elektricitet
Elektriciteten skal kunne afbrydes enten ved at tage stikket ud eller ved hjælp af en topolet afbryder, der
er anbragt før stikkontakten.
OPSTILLING
59
PAKASTIMEN KÄYTTÖ
Tässä pakastimessa voidaan säilyttää jo pakastettuja
elintarvikkeita sekä pakastaa tuoreita elintarvikkeita.
Pakastimen käyttöönotto
t Pakastimen lämpötilaa ei tarvitse säätää termostaatilla koska
lämpötila on esisäädetty tehtaalla.
t Kytke pistoke pistorasiaan.
t Hälytys käynnistyy koska pakastimen sisälämpötila ei vielä ole
riittävän alhainen elintarvikkeita varten.
t Täytä laite elintarvikkeilla vasta kun hälytys on sammunut
(lisätietoja oheisessa tuotetietolehtisessä).
Lämpötilojen säätäminen
Tietoja lämpötilan säätämisestä löytyy oheisesta tuotetietolehtisestä.
Huom:
Ympäröivän ilman lämpötila, oven avaamistiheys ja laitteen sijainti
saattavat vaikuttaa pakastimen sisälämpötilaan.
Ota huomioon nämä tekijät termostaattia säätäessäsi.
Toiminto “6th Sense”
6th Sense -toiminto käynnistyy automaattisesti seuraavissa
tilanteissa:
Ovea avattaessa
Toiminto käynnistyy aina kun ovea avattaessa laitteen sisälämpötila
muuttuu huomattavasti, ja se on käynnissä siihen saakka, kunnes
optimaaliset säilytysolosuhteet ovat palautuneet.
Lisättäessä pakastimeen ruokia
Toiminto käynnistyy aina kun pakastimeen laitetaan ruokia, ja se
on käynnissä siihen saakka, kunnes olosuhteet ovat parhaat
mahdolliset lisättyjen ruokien pakastamiseen pakastuslaadun ja
energiankulutuksen optimaalisella suhteella.
HUOM: 6th Sense -toiminnon kesto lasketaan pakastettavien
ruokien määrän lisäksi myös pakastimessa jo olevien tuotteiden
määrän ja ulkolämpötilan perusteella. Niinpä on täysin normaalia,
että suuret erot näissä tekijöissä vaikuttavat laitteen toimintaan.
Pakastaminen
Laitteen arvokilvessä on ilmaistu elintarvikkeiden määrä,
joka on mahdollista pakastaa 24 tunnissa.
Saat parhaan pakastustuloksen painamalla pikapakastuspainiketta
(kunnes keltainen merkkivalo syttyy) 24 tuntia ennen
elintarvikkeiden laittamista pakastimeen.
Tavallisesti riittää noin 24 tunnin pikapakastustoiminto
elintarvikkeiden laitteeseen asettamisen jälkeen. Kun tämä aika on
kulunut sammuta pikapakastustoiminto
Huomio:
Jos pakastettavia elintarvikkeita on vähän, pikapakastustoiminto
voidaan sammuttaa jo muutaman tunnin kuluttua. Näin vältetään
turha sähkön kuluttaminen.
6th Sense -toiminnolla varustetuissa laitteissa toimintaa hallitaan
automaattisesti eikä käyttäjän tarvitse tehdä mitään (katso
kappaletta “6th Sense” -toiminto)
60
Neuvoja tuoreiden elintarvikkeiden pakastamista ja
säilyttämistä varten.
t Kääri tai pakkaa tuoreet elintarvikkeet:
pakastukseen sopivaan alumiinifolioon, muovikelmuun, tiiviiseen
muovipakkaukseen, kannelliseen polyeteeniastiaan tai
pakastusrasiaan.
t Pakastettavien elintarvikkeiden tulee olla tuoreita, kypsiä ja
ensiluokkaisia.
t Tuoreet hedelmät ja vihannekset on parasta pakastaa heti
poimimisen jälkeen, jotta niiden ravintoaineet, rakenne, väri ja
maku säilyvät parhaiten.
Liha ja riista on hyvä riiputtaa tarpeeksi pitkään ennen
pakastamista.
Huom:
t Anna lämpimien ruokien aina jäähtyä ennen kuin laitat ne
pakastimeen.
t Käytä välittömästi sulaneet tai osaksi sulaneet pakasteet. Älä
pakasta niitä uudelleen muuta kuin siinä tapauksessa, että ne
kypsennetään. Kypsennettynä ruoka voidaan pakastaa
uudelle
en.
Elintarvikkeiden pakastaminen ja säilyttäminen
t Aseta pakastettavat elintarvikkeet oikeaan lokeroon.
t Kylmävaraajat (mallikohtaiset) asetetaan ylimmässä laatikossa
säilytettävien elintarvikkeiden päälle.
t Malleissa, joihin kuuluu kylmävaraajia, lämpötilan kohoamisen
hidastamiseksi sähkökatkon aikana ja pakasteiden säilymisen
takaamiseksi on suositeltavaa sijoittaa kylmävaraajat
pakastettujen elintarvikkeiden päälle.
Tärkeää:
Noudata oheista säilytystaulukkoa tuoreiden pakastettujen
elintarvikkeiden säilytyksessä.
Kaikki toimintatiedot, lämpötilan nousemista lukuun
ottamatta, viittaavat tuotteen toimintaan ilman
kylmävaraajia.
Pakasteiden järjestäminen ja merkintä
Aseta pakasteet laitteeseen hyvään järjestykseen.
Suositeltavaa on, että merkitset pakkaukseen
pakastuspäivämäärän, jotta huomaat käyttää tu
otteen ennen kuin
se on vanhentunut.
Pakastettujen elintarvikkeiden säilytysohjeita
Tarkista seuraavat asiat pakasteita ostaessasi:
t Pakkauksen tulee olla moitteettomassa kunnossa. Vialliset
pakkaukset saattavat aiheuttaa elintarvikkeen pilaantumisen. Jos
pakkaus on pullistunut ja siinä on kosteusjälkiä, tuotetta ei ole
säilytetty optimiolosuhteissa, ja se on saattanut sulaa säilytyksen
aikana.
t Osta pakasteet viimeiseksi ja kuljeta ne kotiin kylmälaukussa.
t Aseta pakasteet pakastinosastoon heti kotiin tultuasi.
t Älä pakasta uudelleen osaksi sulanutta pakastetta, vaan käytä
tuote 24 tunnin kuluessa.
t Vältä lämpötilan vaihteluita tai rajoita ne mahdollisimman
vähäisiksi. Noudata pakkaukseen merkittyä viimeistä
käyttöpäivää.
t Noudata aina pakkau
ksessa olevia säilytysohjeita.
KK RUOKALAJI
61
Korien poistaminen
t
Vedä koria ulospäin pidäkkeeseen asti, nosta ylös ja vedä ulos.
Jos tarvitaan lisätilaa laatikot, alinta laatikkoa lukuun ottamatta,
voidaan poistaa (
Kuva 1
).
Tarkista, että täyttömäärä ei ylitä tuotteen reunaan merkittyjä
(mallikohtaisia) rajoituksia.
Noudata tarkkaan pakasteiden pakkauksessa olevia
säilytysohjeita.
Jääkuutioiden valmistus
t
Täytä 2/3 jääkuutioastiasta vedellä ja aseta se pakastusosastoon.
t
Jos astia tarttuu pakastimen pohjaan, älä käytä irrottamiseen
teräviä tai leikkaavia esineitä.
t
Jääkuutiot irtoavat helpommin, kun taivutat astiaa varovasti.
Huom:
Pakastimen ovi ei ehkä avaudu uudestaan heti sen sulkemisen
jälkeen (erityisellä venttiilillä varustettuja malleja lukuun
ottamatta).
Odota muutama minuutti, jotta laitteen sisään muodostunut
alipaine tasaantuu.
Syöttölaitteella varustettu jääkuutiojärjestelmä
Joissain malleissa on jääkuutioiden valmistusjärjestelmä, johon
kuuluu syöttölaite, irrottimella varustetut jääkuutioastiat ja
jääkuutiosäiliö. Tämän järjestelmän ansiosta vesiastioiden
täyttäminen, jääkuutioiden irrottaminen ja säilyttäminen on
helppoa.
Syöttölaite yksinkertaistaa vesiastioiden t
äyttämistä, koska niitä ei
tarvitse ottaa pois pakastimesta eikä keittiön lattialle näin pääse
tippumaan vesipisaroita.
Vesiastioiden täyttäminen:
t
Ennen astioiden täyttämistä ne puhdistetaan puhdistusta
käsittelevän kappaleen ohjeiden mukaan.
t
Ota syöttölaite tuesta vetämällä sitä eteenpäin.
t
Täytä se vedellä laskematta sitä millekään pinnalle ja laita se
takaisin tukeen. Vesi täyttää jääkuutioastiat automaattisesti.
t
Odota muutama tunti, jotta vesi jäätyy ja käännä sitten nuppia
jääkuutioiden irrottamiseksi. Jääkuutiot putoavat suoraan
säiliöön.
Huomio:
t
Tarkista, että astioissa ei ole jääkuutioita ennen kuin täytät
syöttölaitteen.
t
Tarkista ennen syöttölaitteen käyttämistä, että jousissa ei ole
jäätä. Muussa tapauksessa poista
se juoksevalla vedellä.
t
Jos tarvitset lisätilaa, voit poistaa jääkuutiojärjestelmän
irrotettavat osat.
Kuva 1
62
PUHDISTUS JA HUOLTO
VIANETSINTÄ
1. Laite ei toimi.
tOnko kyseessä sähkökatko?
tOn pääkatkaisija päällä?
tOnko sulake kunnossa?
tOnko termostaatti oikeassa asennossa?
tOnko käyttöönotto tehty oikein?
2. Epänormaali jään muodostuminen.
tOnko sulatusveden tyhjennysputki asetettu
oikein?
tOnko ovi tiiviisti suljettu?
3. Keltainen, punainen ja vihreä
merkkivalo eivät syty. Tarkista ensin
kohta 1 ja toimi sitten seuraavasti:
tOta yhteys Huoltopalveluun.
Huom:
t Jääkaapin lämmin etureuna ei ole
toimintahäiriö, vaan tarkoituksena on estää
kosteuden muodostuminen.
t Pulputtavat tai puhaltavat jäähdytyspiiristä
kuuluvat äänet ovat normaali ilmiö.
Irrota pistoke pistorasiasta tai kytke laite irti
sähköverkosta ennen minkään huolto- tai
puhdistustoimenpiteen aloittamista.
Elektronisissa malleissa on painettava
käynnistys/sammutuspainiketta ennen pistokkeen
irrottamista.
Puhdista laitteen takapuolelle sijoitettu lauhdutin
säännöllisesti pölynimurilla tai harjalla.
Puhdista laite säännöllisesti lämpimään veteen ja/tai
neutraaliin pesuaineeseen kastetulla sienellä. Huuhtele ja
kuivaa pehmeällä pyyhkeellä. Älä käytä hankaavia aineita
Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan
t Tyhjennä pakastin.
t Irrota pakastin sähköverkosta.
t Sulata ja pese jääkaappi.
Jätä ovi auki hajun muodostumisen välttämiseksi ja
sisäosan kosteuden poistamiseksi
Huom: Elektronisissa malleissa on painettava
käynnistys/sammutuspainiketta pistokkeen
pistorasiaan laittamisen jälkeen ja ennen laitteen
uud
elleenkäynnistämistä.
63
HUOLTOPALVELU
Ennen kuin otat yhteyttä huoltoon:
1. Kokeile, voitko itse korjata vian (katso
“Vianetsintä”).
2. Käynnistä laite uudelleen ja tarkista onko häiriö
poistunut. Jos häiriö esiintyy edelleen, sammuta
laite ja toista toimenpide noin tunnin kuluttua.
3. Jos häiriö ei tästä huolimatta häviä, ota yhteys
valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ilmoita seuraavat asiat:
thäiriön laatu,
tlaitteen malli,
tService-numero (laitteen sisäpuolelle
kiinnitetyssä arvokilvessä SERVICE-sanan
jälkeen oleva luku),
ttäydellinen osoitteesi,
tpuhelin- ja suuntanumerosi.
Huom:
Laitteen oven kätisyyden vaihtamista
Huoltopalvelun toimesta ei katsota
takuutoimenpiteeksi.
Oven kätisyyttä ei voi vaihtaa malleissa, joissa
on etukahva.
t Älä asenna laitetta lämmönlähteiden läheisyyteen. Sijoittaminen kuumaan tilaan, suoraan
auringonpaisteeseen tai lämmönlähteen (lämpöpatterin, lieden) läheisyyteen nostaa energian kulutusta, ja
tätä tulee sen vuoksi välttää.
t Jos tämä ei ole mahdollista, noudata seuraavia minimietäisyyksiä:
- 30 cm puu- tai öljyliesistä,
- 3 cm sähkö- ja/tai kaasuliesistä.
t Optimaalinen toiminta vaatii:
- vähintään 5 cm tilaa laitteen päällä,
- vähintään 4 cm tilaa laitteen takana,
- muiden kalusteiden sijoittamisen riittävän etäälle, jotta ilma pääsee kiertämään.
t Sijoita laite kuivaan, hyvin ilmastoituun tilaan. Tarpeen vaatiessa säädä etummaisia jalkoja.
t Puhdista sisäosa.
t Aseta varusteet laitteen sisään.
Sähköliitäntä
t Sähköliitännät tulee tehdä paikallisten määräysten mukaisesti.
t Jännite- ja sähkönkulutustiedot on mainittu arvokilvessä, joka sijaitsee laitteen sisällä.
t Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan. Valmistaja ei vastaa mahdollisista ihmisille,
eläimille tai esineille aiheutuneista vahingoista, jotka ovat seurausta edellä mainittujen
määräysten laiminlyönnistä.
t Jos pistoke ei sovi pistorasiaan, pyydä ammattitaitoista sähköasentajaa vaihtamaan pistoke.
t Älä käytä jatkojohtoja tai jakorasioita.
Sähköverkosta irrottaminen
Laite on voitava irrottaa sähköverkosta joko irrottamalla pistoke pistorasiasta tai verkkokytkimen avulla.
ASENNUS
Whirlpool Registered trademark/TM Trademark of Whirlpool group of companies - © Copyright Whirlpool Europe s.r.l. 2011. All rights reserved - http://www.wirlpool.eu
5019 303 02030
ENL
FINGB F
SGR
P I
D
N DK
n
08/11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Whirlpool WVN1863 NF N de handleiding

Type
de handleiding