EINHELL TC-US 400 Handleiding

Type
Handleiding
TC-US 400
Art.-Nr.: 44.192.55 I.-Nr.: 11014
9
D Originalbetriebsanleitung
Stand-Band-Tellerschleifer
GB Original operating instructions
Belt and disk sander
F Instructions d’origine
Ponceuse à disque à ruban
stationnaire
I Istruzioni per l’uso originali
Levigatrice a disco e a nastro da
banco
DK/ Original betjeningsvejledning
N Stander-bånd-/tallerkensliber
S Original-bruksanvisning
Stationär band- och skivslip
CZ Originální návod k obsluze
Pásová a talířová bruska
SK Originálny návod na obsluhu
Stojanová pásová a tanierová
brúska
NL Originele handleiding
Staande band- en
schotelschuurmachine
E Manual de instrucciones original
Lijadora de cinta y de disco de pie
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Laikka-/nauhahiomakone
SLO Originalna navodila za uporabo
Stojni tračni, krožnični brusilnik
H Eredeti használati utasítás
Álló-szalag-tányérköszörűgép
GR Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Λειαντήρας δίσκου
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 1Anl_TC_US_400_SPK9.indb 1 24.07.2018 13:53:4224.07.2018 13:53:42
- 2 -
1
2
13
14
15
3 4
9
8
12
6
3
7
21
16
11
16
17
1813
5
10
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 2Anl_TC_US_400_SPK9.indb 2 24.07.2018 13:53:5124.07.2018 13:53:51
- 3 -
4 5
6 7
8 9
23 14
24
12
2726
9
19 13
21
20
22
15
13 7
25
11
26
25 26
11
28
26 26
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 3Anl_TC_US_400_SPK9.indb 3 24.07.2018 13:53:5124.07.2018 13:53:51
- 4 -
10 11
29
30
29
14
11
31
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 4Anl_TC_US_400_SPK9.indb 4 24.07.2018 13:53:5324.07.2018 13:53:53
D
- 5 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Vorsicht! Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet werden!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 5Anl_TC_US_400_SPK9.indb 5 24.07.2018 13:53:5324.07.2018 13:53:53
D
- 6 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Spezielle Sicherheitshinweise
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche
Teile müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Werkzeugs sicherstellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägi-
gen Sicherheitsbestimmungen.
Stehen Sie immer frontal zur Maschine, um
stets den Überblick zu behalten.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung
1. Ein- Ausschalter
2. Gummi Füße
3. Flügelschraube
4. Winkelskala
5. Grundplatte
6. Schlei äche
7. Queranschlag
8. Stützfuss
9. Schleifbandspanner
10. Rändelschraube für Schleifbandeinstellung
11. Schleifband
12. Anschlagschiene
13. Schleifteller
14. Schleiftisch
15. Feststellschraube für Schleiftisch
16. Kunststo schutz
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 6Anl_TC_US_400_SPK9.indb 6 24.07.2018 13:53:5324.07.2018 13:53:53
D
- 7 -
Stand-Band-Tellerschleifer
2x Schleifpapier
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der Band- und Tellerschleifer dient zum Schleifen
von Hölzern aller Art, entsprechend der Maschi-
nengröße.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Schleif-
bänder, die den Kenndaten in dieser Anleitung
entsprechen, verwendet werden.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwen-
dung ist auch die Beachtung der Sicherheitshin-
weise, sowie die Montageanleitung und Betriebs-
hinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögli-
che Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhü-
tungsvorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizini-
schen und sicherheitstechnischen Bereichen sind
zu beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion
und Aufbau der Maschine können folgende Punk-
te auftreten:
Gesundheitsschädliche Emissionen von
Holzstäuben bei Verwendung in geschlosse-
nen Räumen.
Die rotierenden Teile des Gerätes können aus
funktionellen Gründen nicht abgedeckt wer-
den. Gehen Sie daher mit Bedacht vor und
halten Sie das Werkstück gut fest, um ein Ver-
rutschen zu vermeiden, wodurch Ihre Hände
mit dem Schleifband in Berührung kommen
könnten.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannung ........................................230V ~ 50Hz
Leistung ...............................375 Watt S2 30 min
Leerlaufdrehzahl n
0
..............................1450 min
-1
Schleifteller Ø ......................................... 150 mm
Schleiftisch schwenkbar ............................ 0°-45°
Queranschlag: ................................-60° bis + 60°
Bandschleifeinrichtung ........................................
Bandgeschwindigkeit v
0
.......................276 m/min
Abmessung ....................................915 x 100 mm
Gewicht ........................................................ 12 kg
Einschaltdauer:
Die Einschaltdauer S2 30 min (Kurzzeitbetrieb)
sagt aus, dass der Motor mit der Nennleistung
(375 W) nur für die auf dem Datenschild angege-
bene Zeit (30 min) dauernd belastet werden darf.
Andernfalls würde er sich unzulässig erwärmen.
Während der Pause kühlt sich der Motor wieder
auf seine Ausgangstemperatur ab.
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 61029 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
.............................. 79 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
........................ 92 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 61029.
Schwingungsemissionswert a
h
2,5 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 7Anl_TC_US_400_SPK9.indb 7 24.07.2018 13:53:5324.07.2018 13:53:53
D
- 8 -
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und ge-
wartet wird.
5. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass
die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten
übereinstimmen.
Warnung!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
Einstellungen am Gerät vornehmen.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckun-
gen und Sicherheitsvorrichtungen ordnungs-
gemäß montiert sein.
Schleifband und Schleifteller müssen frei
laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremd-
körper wie z.B. Nägel oder Schrauben usw.
achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Schleifpapier
richtig montiert ist und bewegliche Teile
leichtgängig sind.
5.1 Maschine zusammenstellen. (Abb. 1 - 6)
Gummi Füße (2) auf die Grundplatte (5) auf-
stecken.
Kunststoffschutz (16) mit den Schrauben (17)
befestigen. (Abb. 2)
Schleifteller (13) auf die Welle aufstecken.
(Abb. 3)
Schraube (18) mit dem Inbusschlüssel (19)
festziehen, um den Schleifteller (13) zu si-
chern. (Abb. 3/4)
Unteren Scheibenschutz (20) mit den
Schrauben (21) montieren. (Abb. 4)
Schleiftisch (14) montieren und mit der
Schraube (15) sichern. (Abb. 5). Der Schleif-
tisch (14) kann mittels der Gehrungsskala
(23) und der Flügelschraube (22) stufenlos
von 0 ° bis 45° verstellt werden. Der verstell-
bare Queranschlag (7) gewährleistet eine
sichere Werkstückführung.
Achtung! Schleifteller (13) muss frei laufen
können, der Abstand zwischen Schleiftisch
(14) und Schleifteller (13) darf aber nicht grö-
ßer als 1,6 mm sein.
Anschlagschiene (12) aufsetzen und mit den
Schrauben (24) und (25) befestigen. (Abb. 6).
Achtung! Schleifband (11) muss frei laufen
können.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 8Anl_TC_US_400_SPK9.indb 8 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
- 9 -
5.2. Schleifband (11) wechseln (Abb. 7 - 9)
Netzstecker ziehen.
Schrauben (25) und (26) entfernen.
Schleifbandschutz (27) abnehmen.
Schleifbandspanner (9) nach rechts bewe-
gen, um das Schleifband (11) zu entspannen.
Schleifband (11) nach hinten abnehmen.
Das neue Schleifband in umgekehrter Rei-
henfolge wieder montieren.
Achtung! Laufrichtung beachten: auf Gehäu-
se (28), und auf der Innenseite des Schleif-
bandes!
5.3. Schleifband (11) einstellen (Abb. 1)
Schleifband (11) von Hand langsam in Lauf-
richtung schieben.
Das Schleifband (11) muss mittig auf der
Schleiffläche (6) laufen, ist dies nicht der Fall,
so kann dies über die Rändelschraube (10)
nachjustiert werden.
5.4. Schleifposition des Schleifbandes (11)
verstellen (Abb. 10/11)
Die beiden Muttern (29) lockern
Schleifband (11) nach oben in die gewünsch-
te Position bewegen.
Muttern (29) wieder festziehen, um diese Po-
sition zu fixieren.
Zur Werkstückauflage kann in dieser Position
der Schleiftisch eingesetzt werden, hierzu
muss dieser in das Loch des Halterohr (31)
geschoben und mit der Schraube (30) fixiert
werden.
5.5. Schleifpapier auf Schleifteller (13) erset-
zen
Demontieren Sie den unteren Scheibenschutz
(20) indem Sie die 3 Schrauben (21) entfernen
(Bild 4). Ziehen Sie das Schleifpapier vom
Schleifteller (13) ab und montieren Sie das neue
(Kletthaftung).
6. Betrieb
6.1. Ein-, Ausschalter (Abb. 1)
Durch drücken des grünen Tasters „1“ (1)
kann der Schleifer eingeschaltet werden.
Um den Schleifer wieder auszuschalten,
muss der rot Taster „0“ (1) gedrückt werden.
6.2. Schleifen
Halten Sie das Werkstück während des
Schleifens immer gut fest.
Üben Sie keinen großen Druck aus.
Das Werkstück sollte beim Schleifen auf dem
Schleifband, bzw. auf der Schleifplatte hin
und her bewegt werden, um zu verhindern,
dass das Schleifpapier einseitig verschleißt!
Wichtig! Holzstücke sollten immer in Rich-
tung der Holzmaserung geschliffen werden,
um ein Absplittern zu verhindern.
Achtung!
Sollte beim Arbeiten die Scheibe oder das
Schleifband blockieren, nehmen Sie bitte ihr
Werkstück weg und warten, bis das Gerät seine
Höchstdrehzahl erneut erreicht hat.
7. Austausch der
Netzanschlussleitung
Gefahr!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qua-
li zierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 9Anl_TC_US_400_SPK9.indb 9 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
- 10 -
8. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Netzstecker.
8.1 Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Ver-
wenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des
Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elek-
trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
8.2 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
8.3 Ersatzteilbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
9. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
11. Transport
Wenn Sie das Gerät an einen anderen Ort trans-
portieren wollen, trennen Sie das Gerät vom Netz
und stellen Sie es an einen anderen dafür vorge-
sehenen Bereich auf.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 10Anl_TC_US_400_SPK9.indb 10 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
- 11 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 11Anl_TC_US_400_SPK9.indb 11 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
- 12 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile*
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Schleifpapier, Schleifband
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 12Anl_TC_US_400_SPK9.indb 12 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
- 13 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 13Anl_TC_US_400_SPK9.indb 13 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
D
- 14 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 14Anl_TC_US_400_SPK9.indb 14 24.07.2018 13:53:5424.07.2018 13:53:54
GB
- 15 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Caution! Wear ear-mu s. The impact of noise can cause damage to hearing.
Caution! Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Caution! Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on
wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 15Anl_TC_US_400_SPK9.indb 15 24.07.2018 13:53:5524.07.2018 13:53:55
GB
- 16 -
Danger!
When using the equipment, a few safety pre-
cautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the in-
formation is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regula-
tions and instructions may result in an electric
shock, re and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
Special safety information
Check that the moving parts are in good wor-
king order, that they do not jam, and that no
parts are damaged. Make sure that all parts
are fitted correctly and that all other operating
conditions are properly fulfilled.
Unless otherwise stated in the operating ins-
tructions, damaged safety devices and parts
must be repaired or replaced by an autho-
rized service center.
Have damaged switches replaced by a custo-
mer service workshop.
This tool complies with the pertinent safety
regulations.
Always stand facing the machine so that you
always have a good overview.
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. On/O switch
2. Rubber feet
3. Thumb screw
4. Angle scale
5. Base plate
6. Grinding/sanding area
7. Cross stop
8. Support leg
9. Grinding/sanding belt tensioner
10. Knurled screw for grinding/sanding belt ad-
justment
11. Grinding /sanding belt
12. Stop rail
13. Grinding/sanding disk
14. Grinding/sanding table
15. Locking screw for grinding/sanding table
16. Plastic guard
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
speci ed in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
Open the packaging and take out the equip-
ment with care.
Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
Check to see if all items are supplied.
Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or su ocating!
Upright belt and disk grinder/sander
2 grinding/sanding papers
Original operating instructions
Safety information
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 16Anl_TC_US_400_SPK9.indb 16 24.07.2018 13:53:5524.07.2018 13:53:55
GB
- 17 -
3. Proper use
The belt and disk grinding/sander is designed for
grinding/sanding all types of timber commensura-
te with the machine’s size.
The equipment is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be a
case of misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or inju-
ries of any kind caused as a result of this.
The machine is allowed to be operated only with
suitable grinding/sanding belts which comply with
the data speci ed in this manual.
To use the equipment properly you must also
observe the safety information, the assembly
instructions and the operating instructions to be
found in this manual.
All persons who use and service the equipment
have to be acquainted with these operating
instructions and must be informed about the
equipment‘s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident pre-
vention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of health
and safety at work.
The manufacturer will not be liable for any chan-
ges made to the equipment nor for any damage
resulting from such changes.
Even when the equipment is used as prescribed
it is still impossible to eliminate certain residual
risk factors. The following hazards may arise in
connection with the machine‘s construction and
design:
Harmful emissions of wood dust when used
in closed rooms.
The rotating parts of the device cannot be
covered for functional reasons. Therefore you
must exercise care and hold the workpiece
firmly to prevent it slipping which could result
in your hands coming into contact with the
grinding/sanding belt.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Voltage ............................................230V ~ 50Hz
Power ....................................... 375 W S2 30 min
Idle speed n
0
.......................................1450 min
-1
Grinding/sanding disk Ø ........................ 150 mm
Tilting range of grinding/sanding table ..... 0°-45°
Cross stop .......................................- 60° to + 60°
Belt grinding/sanding device ...............................
Belt speed v
0
.......................................276 m/min
Dimensions ...................................915 x 100 mm
Weight .........................................................12 kg
Load factor:
A load factor of S2 30 min (intermittent periodic
duty) means that you may operate the motor
continuously at its nominal power level (375 W)
for no longer than the time stipulated on the spe-
ci cations label (30 minutes ON period). If you fail
to observe this time limit the motor will overheat.
During the OFF period the motor will cool again to
its starting temperature.
Danger!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 61029.
L
pA
sound pressure level ........................ 79 dB(A)
K
pA
uncertainty ............................................. 3 dB
L
WA
sound power level .......................... 92 dB(A)
K
WA
uncertainty .............................................3 dB
Wear ear-mu s.
The impact of noise can cause damage to hea-
ring.
Total vibration values (vector sum of three direc-
tions) determined in accordance with EN 61029.
Vibration emission value a
h
2.5 m/s
2
K uncertainty = 1.5 m/s
2
The speci ed vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equip-
ment is used and may exceed the speci ed value
in exceptional circumstances.
The speci ed vibration value can be used to
compare the equipment with other electric power
tools.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 17Anl_TC_US_400_SPK9.indb 17 24.07.2018 13:53:5524.07.2018 13:53:55
GB
- 18 -
The speci ed vibration value can be used for initi-
al assessment of a harmful e ect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
Only use appliances which are in perfect wor-
king order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever ne-
cessary.
Switch the appliance off when it is not in use.
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain resi-
dual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm vib-
rations if the equipment is used over a pro-
longed period or is not properly guided and
maintained.
5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate
are identical to the mains data.
Warning!
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
All covers and safety devices have to be pro-
perly fitted before the equipment is switched
on.
It must be possible for the grinding/sanding
belt and disk to run freely.
When working with wood that has been pro-
cessed before, watch out for foreign bodies
such as nails or screws, etc.
Before you actuate the On/Off switch, make
sure that the abrasive paper is correctly fitted
and that the equipment‘s moving parts run
smoothly.
5.1 Assembling the machine (Fig. 1 - 6)
Plug the rubber feet (2) onto the base plate
(5).
Secure the plastic guard (16) with the screws
(17). (Fig. 2)
Plug the grinding/sanding disk (13) onto the
shaft. (Fig. 3)
Tighten the screw (18) with the Hexagon key
(19) in order to secure the grinding/sanding
disk (13). (Fig. 3/4)
Mount the lower wheel guard (20) with the
screws (21). (Fig. 4)
Mount the grinding/sanding table (14) and se-
cure with the screw (15). (Fig. 5) The grinding/
sanding table (14) can be infinitely adjusted
from 0° to 45° with the miter scale (23) and
the thumb screw (22). The adjustable cross
stop (7) ensures safe guidance of the work-
piece.
Important. The grinding/sanding disk (13)
must be able to run freely, but the distance
between the grinding/sanding table (14) and
the grinding/sanding disk (13) is not allowed
to exceed 1.6 mm.
Put on the stop rail (12) and secure with the
screws (24) and (25). (Fig. 6)
Important. The grinding/sanding belt (11)
must be able to run freely.
5.2. Changing the grinding/sanding belt (11)
(Fig. 7 - 9)
Pull out the power plug.
Remove the screws (25) and (26).
Remove the grinding/sanding belt guard (27).
Turn the grinding/sanding tensioner (9) to
the right in order to reduce the tension on the
grinding/sanding belt (11).
Remove the grinding/sanding belt (11) to the
rear.
Mount and the new grinding/sanding belt in
reverse order.
Important. Note the running direction: On
the housing (28) and on the inside of the grin-
ding/sanding belt!
5.3. Adjusting the grinding/sanding belt (11)
(Fig. 1)
Push the grinding/sanding belt (11) by hand
slowly in the running direction.
The grinding/sanding belt (11) must run
centrally on the grinding/sanding surface (6).
If not, you can use the knurled screw (10) to
make adjustments.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 18Anl_TC_US_400_SPK9.indb 18 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
GB
- 19 -
5.4. Moving the grinding/sanding position of
the grinding/sanding belt (11) (Fig. 10/11)
Slacken the two nuts (29).
Move the grinding/sanding belt (11) upwards
into the desired position.
Retighten the nuts (29) to secure this position.
In this position you can use the grinding/
sanding table to support the workpiece. To do
so, push the table into the hole in the holding
tube (31) and secure with the screw (30).
5.5. Replacing the abrasive paper on the grin-
ding/sanding disk (13)
Dismantle the bottom wheel guard (20) by remo-
ving the 3 screws (21) (Figure 4). Pull the san-
ding/grinding paper o the sanding/grinding disk
(13) and attach the new sanding/grinding paper
(quick- t fastening system).
6. Operation
6.1. On/O switch (Fig. 1)
The grinder/sander can be switched on by
pressing the green button „1“ (1).
To switch off the grinder/sander you must
press the red button „0“ (1).
6.2. Grinding/sanding
Always hold the workpiece firmly during grin-
ding/sanding.
Do not exert excessive pressure.
To prevent the abrasive paper from becoming
worn on one side, the workpiece should be
moved to and fro on the grinding/sanding belt
or grinding/sanding plate as you grind/sand.
Important! Pieces of wood should always
be sanded with the grain to prevent them
splitting.
Important.
If the grinding wheel or the grinding/sanding belt
becomes jammed during operation, please re-
move the workpiece until the tool reaches its top
speed again.
7. Replacing the power cable
Danger!
If the power cable for this equipment is damaged,
it must be replaced by the manufacturer or its
after-sales service or similarly trained personnel
to avoid danger.
8. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger!
Always pull out the mains power plug before star-
ting any cleaning work.
8.1 Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it with compressed air at low
pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
Clean the equipment regularly with a moist
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these could at-
tack the plastic parts of the equipment. Ensu-
re that no water can seep into the device. The
ingress of water into an electric tool increases
the risk of an electric shock.
8.2 Maintenance
There are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
8.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 19Anl_TC_US_400_SPK9.indb 19 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
GB
- 20 -
9. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to pre-
vent it from being damaged in transit. The raw
materials in this packaging can be reused or
recycled. The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse. The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council o ces.
10. Storage
Store the equipment and accessories in a dark
and dry place at above freezing temperature. The
ideal storage temperature is between 5 and 30
°C. Store the electric tool in its original packaging.
11. Transport
If you want to move the equipment to a di erent
place, disconnect the equipment from the power
supply and set it up in the new position you want
to use it in.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 20Anl_TC_US_400_SPK9.indb 20 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
GB
- 21 -
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any ac-
cessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers
accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.
Subject to technical changes
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 21Anl_TC_US_400_SPK9.indb 21 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
GB
- 22 -
Ser vice information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi cate whose contact
details can also be found on the guarantee certi cate. These partners will help you with all service re-
quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category Example
Wear parts*
Consumables* Abrasive paper, grinding/sanding belt
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the e ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Ple-
ase ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in
all cases:
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 22Anl_TC_US_400_SPK9.indb 22 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
GB
- 23 -
Warranty certi cate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not a ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti cation of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applica-
tions. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by ex-
posing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for ex-
ample by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Gu-
arantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts tted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
tted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.
Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are
returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee,
because appropriate identi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee,
then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you
a new replacement.
Of course, we are also happy o er a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 23Anl_TC_US_400_SPK9.indb 23 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
F
- 24 -
Danger! - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Prudence! Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Prudence! Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Prudence! Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de
la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de
l’amiante !
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 24Anl_TC_US_400_SPK9.indb 24 24.07.2018 13:53:5624.07.2018 13:53:56
F
- 25 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des bles-
sures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultéri-
eure.
Consignes de sécurité spéciales
Vérifiez que les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne se bloquent pas, vérifiez
également que des pièces ne sont pas en-
dommagées. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et toutes les condi-
tions doivent être remplies pour garantir un
fonctionnement sans faille de l‘outil.
Les dispositifs de protection et les pièces abî-
mées doivent être réparés dans les règles de
l’art par un atelier spécialisé reconnu ou être
échangés si rien d‘autre n‘est indiqué dans le
mode d‘emploi.
Faites remplacer les interrupteurs endomma-
gés par un atelier de service après-vente.
Cet outil électrique correspond aux règle-
ments de sécurité en vigueur.
Tenez-vous toujours en face de la machine
pour garder la maîtrise en permanence.
2. Description de l’appareil et
volume de livraison
2.1 Description de l’appareil
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Pieds en caoutchouc
3. Vis à oreilles
4. Graduation d‘angle
5. Plaque de base
6. Surface de ponçage
7. Butée transversale
8. Pied d‘appui
9. Dispositif tendeur bande abrasive
10. Vis moletée pour réglage de bande abrasive
11. Bande abrasive
12. Rail de butée
13. Plateau de ponçage
14. Table de ponçage
15. Vis de xation pour table de ponçage
16. Protection en plastique
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Ponceuse à disque, à bande fixe
2x papier abrasif
Mode d‘emploi d‘origine
Consignes de sécurité
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 25Anl_TC_US_400_SPK9.indb 25 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
- 26 -
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
La ponceuse à disque, à bande xe sert au pon-
çage de bois de toute sorte, conformément à la
taille de la machine.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Seules les bandes abrasives convenant à la ma-
chine et dont les caractéristiques sont conformes
à celles indiquées dans ce mode d‘emploi doivent
être employées.
Le respect des consignes de sécurité, des inst-
ructions de montage et des consignes de service
dans le mode d‘emploi sont aussi partie intégran-
te de l‘utilisation conforme à l‘a ectation.
Les personnes commandant la machine et en
e ectuant la maintenance doivent les connaître
et avoir été instruites sur les di érents risques
possibles.
En outre, il faut strictement respecter les règle-
ments de prévention contre les accidents.
Il faut respecter toutes les autres règles des
domaines de la médecine du travail et de la tech-
nique de sécurité.
Toute modi cation de la machine entraîne
l‘annulation de la responsabilité du fabricant, éga-
lement pour les dommages en découlant.
Malgré l‘emploi conforme à l‘a ectation, certains
facteurs de risque résiduels ne peuvent être com-
plètement supprimés. En raison de la construc-
tion et de la conception de la machine, les risques
suivants peuvent apparaître :
émissions nocives de poussière de bois en
cas d‘utilisation dans des pièces fermées ;
les pièces en rotation de l‘appareil ne peu-
vent pas être recouvertes pour des raisons
fonctionnelles. Veuillez donc procéder avec
précaution et bien tenir la pièce à usiner pour
éviter qu‘elle ne glisse, ce qui pourrait entraî-
ner un contact de vos mains avec la bande
abrasive.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Tension ..........................................230V ~ 50 Hz
Puissance ........................... 375 watts S2 30 min
Vitesse de rotation de marche à vide n
0
.. 1450 tr/
min
Ø plateau de ponçage ............................ 150 mm
Table de ponçage pivotable ..................... 0°-45°
Butée transversale : ..........................-60° à + 60°
Dispositif de ponçage à bande ............................
Vitesse de bande v
0
............................276 m/min
Dimension .....................................915 x 100 mm
Poids ...........................................................12 kg
Durée de fonctionnement :
La durée de fonctionnement S2 30 min (fonction-
nement de courte durée) indique que le moteur à
puissance nominale (375 W) ne peut être mainte-
nu en service que pour la durée indiquée (30 min)
sur la plaque signalétique. Dans le cas contraire,
il chau erait au-delà du seuil autorisé. Pendant la
pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa
température d’origine.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 61029.
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 79 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
..... 92 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Portez une protection acoustique.
L’exposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 61029.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 26Anl_TC_US_400_SPK9.indb 26 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
- 27 -
Valeur d’émission de vibration a
h
2,5 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
La valeur d’émission de vibration a été mesurée
selon une méthode d’essai normée et peut être
modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil
électrique ; elle peut dans certains cas exception-
nels être supérieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique à
un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque anti-
poussière adéquat n’est porté.
2. cience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
5. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la machine,
que les données se trouvant sur la plaque de
signalisation correspondent bien aux données du
réseau.
Avertissement !
Enlevez systématiquement la che de con-
tact avant de paramétrer l’appareil.
Avant la mise en service, les recouvrements
et dispositifs de sécurité doivent être montés
dans les règles de l‘art.
La bande abrasive et le plateau de ponçage
doivent pouvoir fonctionner librement.
Dans le cas de bois ayant déjà été travaillés,
veillez aux corps étrangers, comme par ex.
les clous ou vis, etc.
Avant d‘actionner l‘interrupteur marche/arrêt,
assurez-vous que le papier abrasif est correc-
tement monté et que les pièces amovibles le
sont sans obstacle.
5.1 Assembler la machine. ( g. 1-6)
Enfichez les pieds en caoutchouc (2) sur la
plaque de base (5).
Fixez la protection en plastique (16) à l‘aide
des vis (17). (fig. 2)
Enfichez le plateau de ponçage (13) sur
l‘arbre. (fig. 3)
Serrez la vis (18) à l‘aide de la clé allen (19)
afin de bloquer le plateau de ponçage (13).
(Fig. 3/4)
Montez la protection des disques (20) à l‘aide
des vis (21). (fig. 4)
Montez la table de ponçage (14) et la bloquez
à l‘aide de la vis (15). (fig. 5). La table de pon-
çage (14) peut être réglée en continu à l‘aide
de la graduation d‘onglet (23) et de la vis à
oreilles (22) de 0° à 45°. La butée transversa-
le réglable (7) garantit un guidage de la pièce
à usiner sûr.
Attention ! Le plateau de ponçage (13) doit
pouvoir bouger librement, l‘écart entre la tab-
le de ponçage (14) et le plateau de ponçage
(13) ne doit cependant pas être supérieur à
1,6 mm.
Placez le rail de butée (12) et fixez-le à l‘aide
des vis (24) et (25). (fig. 6).
Attention ! La bande abrasive (11) doit pou-
voir bouger librement.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 27Anl_TC_US_400_SPK9.indb 27 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
- 28 -
5.2. Remplacer la bande abrasive (11) ( g.
7 - 9)
Débranchez la fiche de contact.
Retirez les vis (25) et (26).
Retirez la bande abrasive (27).
Déplacez le tendeur de bande abrasive (9)
vers la droite afin de détendre la bande abra-
sive (11).
Retirez la bande abrasive (11) par l‘arrière.
Montez à nouveau la nouvelle bande abrasi-
ve dans le sens inverse des étapes.
Attention ! Respectez le sens de rotation : sur
le boîtier (28), et sur la partie interne de la
bande abrasive !
5.3. Régler la bande abrasive (11) ( g. 1)
Poussez la bande abrasive (11) à la main
lentement dans le sens de la course.
La bande abrasive (11) doit se déplacer au
centre de la surface de ponçage (6), si ce
n‘est pas le cas, on peut l‘ajuster avec la vis
moletée (10).
5.4. Régler la position de ponçage de la ban-
de abrasive (11) ( g. 10/11)
Desserrez les deux écrous (29)
Déplacez la bande abrasive (11) vers le haut
dans la position souhaitée.
Resserrez l‘écrou (29) afin de bloquer cette
position.
Comme support de pièce à usiner dans cette
position, on peut insérer la table de ponçage.
Pour ce faire, il faut la pousser dans le trou
du tube (31) de maintien et la fixer avec la vis
(30).
5.5. Remplacer le papier abrasif sur le pla-
teau de ponçage (13)
Démontez la protection de disque inférieure (20)
en retirant les 3 vis (21) ( gure 4). Retirez le pa-
pier abrasif du plateau de ponçage (13) et mon-
tez la nouvelle attache velcro.
6. Commande
6.1. Interrupteur marche, arrêt ( g. 1)
La ponceuse peut être allumée en appuyant
sur la touche verte « 1 » (1).
Pour éteindre à nouveau la ponceuse, on
peut appuyer sur la touche rouge « 0 » (1).
6.2. Ponçage
Tenez toujours bien la pièce à usiner pendant
le ponçage.
N‘exercez pas de grande pression.
La pièce à usiner doit être déplacée en va et
vient sur la bande abrasive ou sur le plateau
de ponçage pendant le ponçage, pour éviter
que le papier abrasif ne s‘use que d‘un seul
côté !
Important ! Les pièces de bois doivent tou-
jours être poncées dans le sens du fil du bois
pour éviter qu‘il ne se détache par éclats.
Attention !
Si lors du travail, le disque ou la bande abrasive
se bloque, veuillez retirer votre pièce à usiner
et attendre que l‘appareil atteigne à nouveau sa
vitesse maximale.
7. Remplacement de la ligne de
raccordement réseau
Danger !
Si la ligne de raccordement réseau de cet ap-
pareil est endommagée, il faut la faire remplacer
par le producteur ou son service après-vente ou
par une personne de quali cation semblable a n
d’éviter tout risque.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 28Anl_TC_US_400_SPK9.indb 28 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
- 29 -
8. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez la che de contact avant tous travaux de
nettoyage.
8.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
8.2 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
8.3 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
9. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
10. Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout
comme inaccessible aux enfants. La température
de stockage optimale est comprise entre 5 et 30
°C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage
d’origine.
11. Transport
Si vous voulez transporter l‘appareil à un autre
endroit, débranchez l‘appareil du réseau et
placez-le à un autre endroit prévu pour cela.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 29Anl_TC_US_400_SPK9.indb 29 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 30Anl_TC_US_400_SPK9.indb 30 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure*
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Papier abrasif, bande abrasive
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 31Anl_TC_US_400_SPK9.indb 31 24.07.2018 13:53:5724.07.2018 13:53:57
F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 32Anl_TC_US_400_SPK9.indb 32 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
- 33 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso
Attenzione! Portate cu e antirumore. L’e etto del rumore può causare la perdita dell’udito.
Attenzione! Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e
polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista.
Attenzione! Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può crea-
re della polvere nociva alla salute. Non lavorate materiale contenente amianto!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 33Anl_TC_US_400_SPK9.indb 33 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
- 34 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avver-
tenze di sicurezza e delle istruzioni possono cau-
sare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Avvertenze speciali di sicurezza
Verificate che il funzionamento delle parti
mobili sia in ordine e che non siano bloccate
o danneggiate. Tutte le parti devono essere
montate correttamente e soddisfare tutte le
condizioni per assicurare un funzionamento
regolare dell‘apparecchio.
I dispositivi di protezione e le parti dann-
eggiate devono venire riparati a regola d‘arte
o sostituiti da un‘officina autorizzata, a meno
che non sia indicato altrimenti nelle istruzioni
per l‘uso.
Fate sostituire interruttori danneggiati presso
un‘officina del servizio assistenza clienti.
Questo utensile risponde alle relative norme
di sicurezza.
Lavorate sempre in posizione frontale rispetto
all‘apparecchio in modo da avere tutto sotto
controllo.
2. Descrizione dell’apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell’apparecchio
1. Interruttore ON/OFF
2. Appoggi di gomma
3. Vite ad alette
4. Scala per l‘inclinazione
5. Piastra di base
6. Super cie di levigatura
7. Battuta trasversale
8. Piede di appoggio
9. Tendinastro
10. Vite zigrinata per regolazione del nastro abra-
sivo
11. Nastro abrasivo
12. Barra di battuta
13. Piastra di levigatura
14. Piano di levigatura
15. Vite di bloccaggio per piano di levigatura
16. Protezione di plastica
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Levigatrice multifunzione da banco
2x dischi abrasivi
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 34Anl_TC_US_400_SPK9.indb 34 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
- 35 -
3. Utilizzo proprio
La levigatrice multifunzione serve a levigare leg-
name di qualsiasi tipo in conformità alle dimensio-
ni dell‘apparecchio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Si devono utilizzare esclusivamente nastri abra-
sivi adatti all‘utensile che corrispondano ai dati
caratteristici descritti in queste istruzioni.
Anche il rispetto delle avvertenze di sicurezza
nonché delle istruzioni di montaggio e delle av-
vertenze per l‘uso contenute nelle presenti istruzi-
oni rientra nell‘uso corretto.
Le persone che usano l‘apparecchio e che si
occupano della manutenzione devono conoscere
l‘apparecchio e gli eventuali pericoli.
Inoltre si devono rispettare scrupolosamente le
norme antinfortunistiche vigenti.
Devono essere altresì rispettate ulteriori regole
generali di medicina del lavoro e di sicurezza.
Le modi che all‘apparecchio escludono comple-
tamente ogni responsabilità del costruttore e ogni
danno che ne derivi.
Anche nel caso di uso proprio, non si possono
escludere completamente determinati fattori di
rischio residuo. Bedingt durch Konstruktion und
Aufbau der Maschine können folgende Punkte
auftreten:
Emissioni nocive di polveri di legno in caso di
impiego in locali chiusi.
Per motivi funzionali non è possibile cop-
rire gli elementi rotanti dell‘apparecchio.
Nell‘utilizzare l‘utensile procedete con atten-
zione e tenete ben saldo il pezzo da lavorare
onde evitare che, spostandosi, le vostre
mani possano venire a contatto con il nastro
abrasivo.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Tensione .........................................230V ~ 50Hz
Potenza .................................375 Watt S2 30 min
Numero di giri in folle n
0
......................1450 min
-1
Ø piastra di levigatura ............................ 150 mm
Piano di levigatura orientabile .................. 0°-45°
Battuta trasversale: ......................da -60° a + 60°
Gruppo nastro abrasivo .......................................
Velocità del nastro v
0
...........................276 m/min
Dimensioni ....................................915 x 100 mm
Peso ............................................................12 kg
Durata di inserimento:
La durata di inserimento S2 di 30 min (esercizio
breve) indica che il motore può essere solleci-
tato con la potenza nominale (375 W) in modo
continuo solo per il periodo (30 min) riportato
sulla targhetta delle caratteristiche tecniche. In
caso contrario si riscalderebbe eccessivamente.
Durante la pausa il motore si ra redda ritornando
alla temperatura iniziale.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 61029.
Livello di pressione acustica L
pA
........... 79 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
............. 92 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Portate cu e antirumore.
L’e etto del rumore può causare la perdita
dell’udito.
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 61029.
Valore emissione vibrazioni a
h
2,5 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova norma-
lizzato e può variare a seconda del modo in cui
l’elettroutensile viene utilizzato e, in casi eccezio-
nali, può essere superiore al valore riportato.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 35Anl_TC_US_400_SPK9.indb 35 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
- 36 -
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può
essere usato per il confronto tra elettroutensili di
marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere
utilizzato anche per una valutazione preliminare
dei rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipol-
vere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cu e antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni ma-
no-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
5. Prima della messa in esercizio
Prima di inserire la spina nella presa di corrente
assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi ca-
zione corrispondano a quelli di rete.
Avvertenza!
Staccate sempre la spina di alimentazione
prima di ogni impostazione all’utensile.
Prima della messa in esercizio devono essere
regolarmente montati tutti i dispositivi di sicu-
rezza e le coperture.
Il nastro abrasivo ed il piano di levigatura de-
vono potersi muovere liberamente.
In caso di legno già lavorato, controllate che
non presenti corpi estranei come per es. chio-
di o viti, ecc.
Prima di azionare l‘interruttore di ON/OFF
accertatevi che il disco abrasivo sia montato
correttamente e che le parti mobili possano
muoversi liberamente.
5.1 Assemblaggio dell‘utensile. (Fig. 1 - 6 )
Applicate gli appoggi di gomma (2) alla piast-
ra di base (5).
Fissate la protezione di plastica (16) con le
viti (17). (Fig. 2)
Inserite la piastra di levigatura (13) sull‘albero.
(Fig. 3)
Serrate la vite (18) con la brugola (19) per bl-
occare la piastra di levigatura (13). (Fig. 3/4)
Montate la protezione inferiore della piastra
(20) con le viti (21). (Fig. 4)
Montate il piano di levigatura (14) e blocca-
telo con la vite (15). (Fig. 5). Il piano di leviga-
tura (14) può venire regolato in continuo da 0°
a 45° per mezzo della scala per i tagli obliqui
(23) e la vite ad alette (22). La battuta tras-
versale regolabile (7) garantisce una guida
sicura del pezzo da lavorare.
Attenzione! La piastra di levigatura (13) deve
potersi muovere liberamente, la distanza tra
il piano di levigatura (14) e la piastra di levi-
gatura (13) non deve però essere maggiore
di 1,6 mm.
Montate la barra di battuta (12) e bloccatela
con le viti (24) e (25). (Fig. 6).
Attenzione! Il nastro abrasivo (11) deve poter-
si muovere liberamente.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 36Anl_TC_US_400_SPK9.indb 36 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
- 37 -
5.2. Sostituire il nastro abrasivo (11) (Fig.
7 - 9)
Staccate la spina dalla presa di corrente.
Togliete le viti (25) e (26).
Togliete la protezione del nastro abrasivo
(27).
Muovete verso destra il tendinastro (9) per
allentare il nastro abrasivo (11).
Sfilate il nastro abrasivo da dietro (11).
Montate il nuovo nastro nell‘ordine inverso.
Attenzione! Fate attenzione al senso di scorri-
mento: sul rivestimento esterno (28) e sul lato
interno del nastro abrasivo!
5.3. Regolare il nastro abrasivo (11) (Fig. 1)
Spingete piano a mano il nastro abrasivo (11)
nel senso di scorrimento.
Il nastro abrasivo (11) deve scorrere al centro
della superficie di levigatura (6), in caso cont-
rario può venire regolato ulteriormente tramite
la vite zigrinata (10).
5.4. Modi care la posizione di levigatura del
nastro (11) (Fig. 10/11)
Allentate i due dadi (29).
Spostate verso l‘alto il nastro di levigatura
(11) nella posizione desiderata.
Serrate di nuovo i dadi (29) per fissare questa
posizione.
In questa posizione il piano di levigatura può
essere inserito verso l‘appoggio per il pezzo;
a questo scopo deve venire spinto nel foro del
tubo di supporto (31) e fissato con la vite (30).
5.5. Sostituire il foglio abrasivo sulla piastra
di levigatura (13)
Smontate la protezione inferiore della piastra (20)
togliendo le 3 viti (21) (Fig. 4). Togliete il disco
abrasivo dalla piastra di levigatura (13) e montate
quello nuovo ( ssaggio velcro).
6. Uso
6.1. Interruttore ON/OFF (Fig. 1)
La levigatrice può venire inserita premendo il
pulsante verde „1“ (1).
Per disinserire l‘apparecchio si deve premere
il pulsante rosso „0“ (1).
6.2. Levigatura
Durante la levigatura tenete sempre salda-
mente il pezzo da lavorare.
Non esercitate troppa pressione.
Il pezzo da levigare dovrebbe venire mosso
con leggere oscillazioni verso sinistra e verso
destra sul nastro ovvero sulla piastra di levi-
gatura per evitare che la superficie abrasiva si
consumi solo da un lato!
Importante! I pezzi di legno devono essere
levigati sempre nel senso della venatura per
evitare che si formino schegge.
Attenzione!
Se durante il lavoro il disco o il nastro abrasivo
dovessero bloccarsi, togliete il pezzo da lavorare
e aspettate no a quando l‘apparecchio abbia di
nuovo raggiunto il numero di giri massimo.
7. Sostituzione del cavo di
alimentazione
Pericolo!
Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio
viene danneggiato deve essere sostituito dal
produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o
da una persona al pari quali cata al ne di evitare
pericoli.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 37Anl_TC_US_400_SPK9.indb 37 24.07.2018 13:53:5824.07.2018 13:53:58
I
- 38 -
8. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia staccate la spi-
na dalla presa di corrente.
8.1 Pulizia
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
8.2 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
8.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
9. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
10. Conservazione
Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac-
cessibile ai bambini. La temperatura ottimale per
la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C.
Conservate l’elettroutensile nell’imballaggio ori-
ginale.
11. Trasporto
Se volete trasportare l‘apparecchio in un altro luo-
go, scollegatelo dalla rete elettrica e posizionatelo
nel nuovo luogo di utilizzo.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 38Anl_TC_US_400_SPK9.indb 38 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
I
- 39 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 39Anl_TC_US_400_SPK9.indb 39 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
I
- 40 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura *
Materiale di consumo/parti di consumo * Disco abrasivo, nastro abrasivo
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 40Anl_TC_US_400_SPK9.indb 40 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
I
- 41 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 41Anl_TC_US_400_SPK9.indb 41 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
DK/N
- 42 -
Fare! - Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade
Forsigtig! Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.
Forsigtig! Brug beskyttelsesbriller. Gnister, som opstår under arbejdet, eller splinter, spån og støv,
som står ud fra maskinen, kan forårsage synstab.
Forsigtig! Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundheds-
skadeligt støv. Der må ikke arbejdes i asbestholdigt materiale!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 42Anl_TC_US_400_SPK9.indb 42 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
DK/N
- 43 -
Fare!
Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo-
ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå
skader på personer og materiel. Læs derfor bet-
jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne
grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejlednin-
gen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem
efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen
/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet,
hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver
os ethvert ansvar for skader på personer eller
materiel, som måtte opstå som følge af, at anvis-
ningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig
vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.
1. Sikkerhedsanvisninger
Relevante sikkerhedsanvisninger nder du i det
medfølgende hæfte.
Fare!
Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige an-
visninger. Følges anvisningerne, navnlig sikker-
hedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan
elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser
være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og
øvrige anvisninger skal gemmes.
Særlige sikkerhedsanvisninger
Kontroller, at bevægelige dele fungerer, som
de skal, er intakte og ikke sidder i klemme.
Alle dele skal være korrekt monterede og
opfylde alle nødvendige betingelser for en
fejlfri drift.
Beskadigede beskyttelsesanordninger og
dele skal udbedres eller udskiftes af en
fagmand, med mindre andet er nævnt i betje-
ningsvejledningen.
Beskadigede afbrydere skal skiftes ud på
serviceværksted.
Denne sav imødekommer kravene i relevante
sikkerhedsbestemmelser.
Stå altid frontal til maskinen for altid at behol-
de overblikket.
2. Produktbeskrivelse og
leveringsomfang
2.1 Produktbeskrivelse
1. Tænd/Sluk-knap
2. Gummifødder
3. Vingeskrue
4. Vinkelskala
5. Bundplade
6. Slibe ade
7. Tværanslag
8. Støttefod
9. Slibebåndsspænder
10. Fingerskrue til indstilling af slibebånd
11. Slibebånd
12. Anslagsskinne
13. Tallerkenslibeskive
14. Slibebord
15. Låseskrue til slibebord
16. Kunststofbeskyttelse
2.2 Leveringsomfang
Kontroller på grundlag af det beskrevne leve-
ringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele
mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter
købet af varen henvende dig til vores servicecen-
ter eller det sted, hvor du har købt varen, med
forevisning af gyldig købskvittering. Vær her op-
mærksom på garantioversigten, der er indeholdt i
serviceinformationerne bagest i vejledningen.
Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af
emballagen.
Fjern emballagematerialet samt emballage-/
og transportsikringer (hvis sådanne forefin-
des).
Kontroller, at der ikke mangler noget.
Kontroller maskine og tilbehør for transports-
kader.
Opbevar så vidt muligt emballagen indtil ga-
rantiperiodens udløb.
Fare!
Maskinen og emballagematerialet er ikke
legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer,
folier og smådele! Fare for indtagelse og
kvælning!
Stander-bånd-tallerkensliber
2x slibepapir
Original betjeningsvejledning
Sikkerhedsanvisninger
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 43Anl_TC_US_400_SPK9.indb 43 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
DK/N
- 44 -
3. Formålsbestemt anvendelse
Bånd- og tallerkensliberen bruges til at slibe træ
af enhver art iht. maskinens størrelse.
Saven må kun anvendes i overensstemmelse
med dens tiltænkte formål. Enhver anden form
for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os eth-
vert ansvar for skader, det være sig på personer
eller materiel, som måtte opstå som følge af, at
maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret
bæres alene af brugeren/ejeren.
Kun slibebånd, som egner sig til denne maskine,
må benyttes, dvs. at de skal være i overensstem-
melse med mærkedataene, således som de frem-
går af denne betjeningsvejledning.
Med til korrekt brug af saven hører også, at alle
sikkerheds-, monterings- og driftsanvisninger i
betjeningsvejledningen følges.
Personer, som er beskæftiget med betjening og
vedligeholdelse, skal have et godt kendskab til
maskinen og dens funktioner og være instrueret
i de risici, der er forbundet med at omgås maski-
nen.
Der henvises desuden til gældende sikkerheds-
bestemmelser – disse skal følges.
Det samme skal øvrige almindelige arbejdsmedi-
cinske og sikkerhedstekniske bestemmelser.
Foretages der ændringer på maskinen, vil garan-
tien miste sin gyldighed.
Trods korrekt anvendelse er der stadig nogle
risikofaktorer, man skal være opmærksom på.
Følgende punkter skal nævnes, afhængig af mas-
kinens konstruktion og opbygning:
Sundhedsskadelig emission af træstøv ved
arbejde i lukkede rum.
Maskinens roterende dele kan af funktions-
mæssige årsager ikke dækkes af. Vær derfor
forsigtig, og hold godt fast i arbejdsemnet, så
det ikke glider af, hvilket ville kunne bringe
dine hænder i berøring med slibebåndet.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til
erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller indus-
triel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt
produktet anvendes i erhvervsmæssigt, hånd-
værksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.
4. Tekniske data
Spænding ......................................230V ~ 50 Hz
E ekt ..................................... 375 watt S2 30 min
Omdrejningstal i tomgang n
0
...............1450 min
-1
Tallerkenslibeskive Ø ............................. 150 mm
Slibebord svingbart .................................. 0°-45°
Tværanslag: .....................................-60° til + 60°
Båndslibeudstyr ..................................................
Båndhastighed v
0
................................276 m/min
Mål ................................................915 x 100 mm
Vægt ...........................................................12 kg
Funktionstid:
En funktionstid på S2 30 min (korttidsdrift) bety-
der, at motoren – med den nominelle e ekt (375
W) – højst må udsættes for vedvarende belast-
ning i så lang tid, som det står anført på datapla-
den (30 min.). Ellers vil den blive overophedet.
Under driftspausen afkøles motoren til udgangs-
temperatur.
Fare!
Støj og vibration
Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til
EN 61029.
Lydtryksniveau L
pA
................................. 79 dB(A)
Usikkerhed K
pA
............................................. 3 dB
Lyde ektniveau L
WA
............................... 92 dB(A)
Usikkerhed K
WA
............................................3 dB
Brug høreværn.
Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage hø-
retab.
Samlede svingningstal (vektorsum for tre retnin-
ger) beregnet i henhold til EN 61029.
Svingningsemissionstal a
h
2,5 m/s
2
Usikkerhed K = 1,5 m/s
2
Det angivne svingningsemissionstal er målt ud
fra en standardiseret prøvningsmetode og kan
- afhængig af den måde, el-værktøjet anvendes
på - ændre sig og i undtagelsestilfælde ligge over
den angivne værdi.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 44Anl_TC_US_400_SPK9.indb 44 24.07.2018 13:53:5924.07.2018 13:53:59
DK/N
- 45 -
Det angivne svingningsemissionstal kan anven-
des til at sammenligne et el-værktøj med et andet.
Det angivne svingningsemissionstal kan også an-
vendes til en indledende skønsmæssig vurdering
af den negative påvirkning.
Støjudvikling og vibration skal begrænses til
et minimum!
Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner.
Vedligehold og rengør maskinen med jævne
mellemrum.
Tilpas arbejdsmåden efter maskinen.
Overbelast ikke maskinen.
Lad i givet fald maskinen underkaste et efter-
syn.
Sluk maskinen, når den ikke benyttes.
Forsigtig!
Tilbageværende risici
Også selv om du betjener el-værktøjet fors-
kriftsmæssigt, er der stadigvæk nogle risiko-
faktorer at tage højde for. Følgende farer kan
opstå, alt efter el-værktøjets type og konst-
ruktionsmåde:
1. Lungeskader, såfremt der ikke bæres egnet
støvmaske.
2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet
høreværn.
3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm-
vibration, såfremt værktøjet benyttes over et
længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli-
geholdes forskriftsmæssigt.
5. Inden ibrugtagning
Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet,
skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen
stemmer overens med netdataene.
Advarsel!
Træk altid stikket ud af stikkontakten, inden
du foretager indstillinger på høvlen.
Alle afskærmninger og sikkerhedsanordnin-
ger skal være korrekt påmonterede, inden
maskinen tages i brug.
Slibebånd og tallerkenslibeskive skal kunne
løbe frit.
Hvis du arbejder med træ, som tidligere har
været bearbejdet, skal du passe på fremmed-
legemer, som f.eks. søm eller skruer.
Inden du trykker på tænd/sluk-knappen, skal
du sikre dig, at slibepapiret er monteret rigtigt
og bevægelige dele går let.
5.1 Samling af maskine. ( g. 1 - 6)
Stik gummifødderne (2) på bundpladen (5).
Fastgør kunststofbeskyttelsen (16) med skru-
erne (17). (fig. 2).
Stik tallerkenslibeskiven (13) på akslen. (fig.
3)
Spænd skruen (18) med unbrakonøglen (19)
for at sikre tallerkenslibeskiven (13). (Fig. 3/4)
Monter det nederste skiveværn (20) med
skruerne (21). (fig. 4).
Monter slibebordet (14) og sikr det med
skruen (15). (fig. 5). Slibebordet (14) kan
justeres trinløst fra 0 ° til 45° vha. geringsska-
laen (23) og vingeskruen (22). Det justerbare
tværanslag (7) sikrer en sikker emneføring.
Vigtigt! Tallerkenslibeskiven (13) skal kunne
løbe frit, afstanden mellem slibebord (14) og
tallerkenslibeskive (13) må ikke være større
end 1,6 mm.
Sæt anslagsskinnen (12) på og fastgør den
med skruerne (24) og (25). (fig. 6).
Vigtigt! Slibebåndet (11) skal kunne løbe frit.
5.2. Udskiftning af slibebånd (11) ( g. 7 - 9)
Træk stikket ud af stikkontakten.
Fjern skruerne (25) og (26).
Tag slibebåndsbeskyttelsen (27) af.
Bevæg slibebåndsspænderen (9) til højre for
at slække/afspænde slibebåndet (11).
Tag slibebåndet (11) af bagud.
Monter det nye slibebånd igen i omvendt
rækkefølge.
Vigtigt! Overhold løberetning: på hus (28) og
på slibebåndets indvendige side!
5.3. Indstilling af slibebånd (11) ( g. 1)
Skub slibebåndet (11) manuelt langsomt i
løberetning.
Slibebåndet (11) skal løbe i midten på sli-
befladen (6), er dette ikke tilfældet, kan det
efterjusteres med fingerskruen (10).
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 45Anl_TC_US_400_SPK9.indb 45 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
DK/N
- 46 -
5.4. Omstilling af slibebåndets slibeposition
(11) ( g. 10/11)
Løsn de to møtrikker (29)
Bevæg slibebåndet (11) opad i den ønskede
position.
Spænd møtrikkerne (29) igen for at fastgøre
denne position.
Til emneunderlaget kan slibebordet sættes
ind i denne position, hertil skubbes dette ind i
hullet i holderøret (31), hvorefter det fastgøres
med skruen (30).
5.5. Udskiftning af slibepapir på tallerkensli-
beskive (13)
Afmonter det nederste skiveværn (20), idet du
tager de 3 skruer (21) ud ( g. 4). Træk slibepapiret
af tallerkenslibeskiven (13) og monter det nye sli-
bepapir (snaplukning).
6. Betjening
6.1. Tænd/Sluk-knap ( g. 1)
Sliberen tænderes ved at trykke på den grøn-
ne knap „1“ (1).
Sliberen slukkes igen ved at trykke på den
røde knap „0“ (1).
6.2. Slibning
Hold altid godt fast i arbejdsemnet, mens du
sliber.
Undgå at udøve et for kraftigt tryk.
Arbejdsemnet skal bevæges frem og tilbage
på slibebåndet eller på slibepladen under
slibningen på slibebåndet, så slibepapiret
ikke slides ensidigt!
Vigtigt! Træstykker skal slibes i retning med
åremønstret for at undgå afsplintning.
Vigtigt!
Skulle skiven eller slibebåndet blokere under
arbejdet, fjern da emnet og vent, til maskinen har
nået sit maks. omdrejningstal igen.
7. Udskiftning af
nettilslutningsledning
Fare!
Hvis produktets nettilslutningsledning beskadi-
ges, skal den skiftes ud af producenten eller den-
nes kundeservice eller af person med lignende
kvali kationer for at undgå fare for personskade.
8. Rengøring, vedligeholdelse og
reservedelsbestilling
Fare!
Træk stikket ud af stikkontakten inden vedligehol-
delsesarbejde.
8.1 Rengøring
Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger,
luftsprækker og motorhuset fri for støv og
snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud,
eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk.
Vi anbefaler, at maskinen rengøres hver gang
efter brug.
Rengør af og til maskinen med en fugtig klud
og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings-
eller opløsningsmiddel, da det vil kunne
ødelægge maskinens kunststofdele. Pas på,
at der ikke kan trænge vand ind i maskinens
indvendige dele. Trænger der vand ind i et el-
værktøj, øger det risikoen for elektrisk stød.
8.2 Vedligeholdelse
Der ndes ikke yderligere dele, som skal
vedligeholdes inde i maskinen.
8.3 Reservedelsbestilling:
Ved bestilling af reservedele skal følgende oply-
ses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige reservedel.
Aktuelle priser og øvrige oplysninger nder du på
internetadressen www.isc-gmbh.info
9. Bortska else og genanvendelse
Produktet leveres indpakket for at undgå trans-
portskader. Emballagen består af råmaterialer
og kan genanvendes eller indleveres på gen-
brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af
forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.
Defekte produkter må ikke smides ud som almin-
deligt husholdningsa ald. For at sikre en fagmæs-
sig korrekt bortska else skal produktet indleveres
på et a aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til
lokalt a aldsdepot, så kontakt din kommune.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 46Anl_TC_US_400_SPK9.indb 46 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
DK/N
- 47 -
10. Opbevaring
Maskinen og dens tilbehør skal opbevares på et
mørkt, tørt og frostfrit sted uden for børns ræk-
kevidde. Den optimale lagertemperatur ligger
mellem 5 og 30˚C. Opbevar el-værktøjet i den
originale emballage.
11. Transport
Skal maskinen transporteres et andet sted hen,
afbrydes maskinen fra nettet, før den opstilles det
andet sted.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 47Anl_TC_US_400_SPK9.indb 47 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
DK/N
- 48 -
Kun for EU-lande
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ald!
I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om a ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse
i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende
formål på miljømæssig forsvarlig vis.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse:
Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska e mas-
kinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation
– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med
maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.
Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er
kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.
Ret til tekniske ændringer forbeholdes
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 48Anl_TC_US_400_SPK9.indb 48 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
DK/N
- 49 -
Ser viceinformationer
I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata
fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks.
reparation, anska else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.
Kategori Eksempel
Sliddele*
Forbrugsmateriale/ forbrugsdele* Slibepapir, slibebånd
Manglende dele
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vig-
tigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:
Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?
Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?
Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?
Beskriv venligst fejlfunktionen.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 49Anl_TC_US_400_SPK9.indb 49 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
DK/N
- 50 -
Garantibevis
Kære kunde!
Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle
udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på
adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte service-
nummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:
1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken
vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstæn-
digt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent
lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmel-
ser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.
2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der
skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på
produktet, eller om produktet udskiftes.
Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig
brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige,
håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.
3. Garantien dækker ikke følgende:
- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som
følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert net-
spænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller
som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedli-
geholdelse.
- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af
produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer
i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger
udefra (f.eks. fordi produktet tabes).
- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet natur-
ligt slid.
4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende in-
den garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav
kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet
medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Det-
te gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.
5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.
info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye appa-
rat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er
udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi cering. Er defekten omfattet af garanti-
en, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.
Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfat-
tet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.
Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i hen-
hold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 50Anl_TC_US_400_SPK9.indb 50 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
S
- 51 -
Fara! - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador
Obs! Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Obs! Använd skyddsglasögon. Medan du använder elverktyget nns det risk för att gnistor uppstår
eller att splitter, spån och damm slungas ut ur verktyget. Dessa kan leda till att du blir blind.
Obs! Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material nns det risk för att hälsovåd-
ligt damm uppstår. Asbesthaltiga material får inte bearbetas!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 51Anl_TC_US_400_SPK9.indb 51 24.07.2018 13:54:0024.07.2018 13:54:00
S
- 52 -
Fara!
Innan maskinen kan användas måste särskilda
säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra
olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du
alltid kan hitta önskad information. Om maskinen
ska överlåtas till andra personer måste även
denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis-
ningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor
eller skador som har uppstått om denna bruksan-
visning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.
1. Säkerhetsanvisningar
Gällande säkerhetsanvisningar nns i det bifoga-
de häftet.
Fara!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instrukti-
oner. Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan föror-
saka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara
alla säkerhetsanvisningar och instruktioner
för framtiden.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Kontrollera att de rörliga delarna fungerar på
avsett vis och inte klämmer eller är skadade.
Samtliga delar ska ha monterats rätt och
uppfylla alla krav för att garantera säker drift
av verktyget.
Skadade skyddsanordningar eller andra
delar ska repareras eller bytas ut av en auk-
toriserad verkstad, såvida inte annat anges i
denna bruksanvisning.
Låt en kundtjänstverkstad byta ut defekta
strömbrytare.
Detta verktyg uppfyller gällande säkerhetsbe-
stämmelser.
Stå alltid mitt emot maskinen så att du behål-
ler överblicken.
2. Beskrivning av maskinen samt
leveransomfattning
2.1 Beskrivning av maskinen
1. Strömbrytare
2. Gummifötter
3. Vingskruv
4. Vinkelskala
5. Basplatta
6. Slipyta
7. Geringsanhåll
8. Stödfot
9. Slipbandsspännare
10. Skruvhandtag för slipbandsinställning
11. Slipband
12. Anslagslist
13. Slipplatta
14. Slipbord
15. Fixeringsskruv för slipbord
16. Plastskydd
2.2 Leveransomfattning
Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av
beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill
vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller
butiken där du köpte produkten inom fem dagar
efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste
visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantita-
bellen i serviceinformationen i slutet av bruksan-
visningen.
Öppna förpackningen och ta försiktigt ut pro-
dukten ur förpackningen.
Ta bort förpackningsmaterialet samt förpack-
nings- och transportsäkringar (om förhan-
den).
Kontrollera att leveransen är komplett.
Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelar-
na har skadats i transporten.
Spara om möjligt på förpackningen tills ga-
rantitiden har gått ut.
Fara!
Produkten och förpackningsmaterialet är
ingen leksak! Barn får inte leka med plast-
påsar, folie eller smådelar! Risk för att barn
sväljer delar och kvävs!
Stationär band- och skivslip
2 st slippapper
Original-bruksanvisning
Säkerhetsanvisningar
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 52Anl_TC_US_400_SPK9.indb 52 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
- 53 -
3. Ändamålsenlig användning
Band- och skivslipen är avsedd för slipning av oli-
ka slags virke med hänsyn till maskinens storlek.
Maskinen får endast användas till sitt avsedda
ändamål. Användningar som sträcker sig utöver
detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
För materialskador eller personskador som resul-
terar av sådan användning ansvarar användaren/
operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget
ansvar.
Endast slipband som är lämpliga till denna mas-
kin och uppfyller parametrarna i denna bruksan-
visning får användas.
Till maskinens ändamålsenliga användning hör
också att säkerhetsanvisningarna samt monte-
ringsanvisningar och driftanvisningar i bruksan-
visningen ska följas.
Personer som använder och underhåller maski-
nen ska känna till utrustningens funktioner och ha
instruerats om eventuella faror.
Dessutom ska gällande arbetsmiljöregler följas
exakt.
Övriga allmänna regler för arbetsmedicinska och
säkerhetstekniska områden ska även beaktas.
Om maskinen ändras leder detta till att tillver-
karens ansvar för därutav resulterande skador
upphör att gälla.
Trots ändamålsenlig användning kan särskilda
resterande riskfaktorer inte uteslutas helt.
grund av maskinens konstruktion och samman-
sättning kan följande faror uppstå under drift:
Risk för hälsofarliga emissioner av trädamm
vid användning inom slutna utrymmen.
Av funktionella skäl kan de roterande delarna
inte vara övertäckta. Var därför försiktig och
håll fast arbetsstycket ordentligt så att det inte
kan glida. Det finns annars risk för att dina
händer kommer i kontakt med slipbandet.
Tänk på att våra produkter endast får användas
till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell
användning. Vi ger därför ingen garanti om pro-
dukten ska användas inom yrkesmässiga, hant-
verksmässiga eller industriella verksamheter eller
vid liknande aktiviteter.
4. Tekniska data
Spänning ....................................... 230 V ~ 50 Hz
E ekt ........................................ 375 W S2 30 min
Tomgångsvarvtal n
0
............................1 450 min
-1
Slipplattans diam. ................................... 150 mm
Svängbart slipbord ................................... 0°-45°
Geringsanhåll: .................................. -60° till +60°
Bandslipanordning ..............................................
Bandhastighet v
0
.................................276 m/min
Mått ...............................................915 x 100 mm
Vikt ..............................................................12 kg
Inkopplingstid
Inkopplingstiden S2 30 min (korttidsdrift) innebär
att motorn endast får belastas kontinuerligt med
märke ekten (375 W) under den tid som anges
på märkskylten (30 min). I annat fall kommer
motorn att värmas upp otillåtet mycket. Under
pausen svalnar motorn till sin utgångstemperatur.
Fara!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärden har bestämts enligt
EN 61029.
Ljudtrycksnivå L
pA
................................. 79 dB(A)
Osäkerhet K
pA
..............................................3 dB
Ljude ektnivå L
WA
.................................. 92 dB(A)
Osäkerhet K
WA
.............................................. 3 dB
Bär hörselskydd.
Buller kan leda till att hörseln förstörs.
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktnin-
gar) har bestämts enligt EN 61029.
Vibrationsemissionsvärde a
h
2,5 m/s
2
Osäkerhet K = 1,5 m/s
2
Vibrationsemissionsvärdet som anges har mätts
upp med en standardiserad provningsmetod och
kan variera beroende på vilket sätt som elverk-
tyget används. I undantagsfall kan det faktiska
värdet avvika från det angivna värdet.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan använ-
das om man vill jämföra olika elverktyg.
Vibrationsemissionsvärdet som anges kan även
användas för en första bedömning av inverkan
från elverktyget.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 53Anl_TC_US_400_SPK9.indb 53 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
- 54 -
Begränsa uppkomsten av buller och vibration
till ett minimum!
Använd endast intakta maskiner.
Underhåll och rengör maskinen regelbundet.
Anpassa ditt arbetssätt till maskinen.
Överbelasta inte maskinen.
Lämna in maskinen för översyn vid behov.
Slå ifrån maskinen om den inte används.
Obs!
Kvarstående risker
Kvarstående risker föreligger alltid även om
detta elverktyg används enligt föreskrift. Föl-
jande risker kan uppstå på grund av elverkty-
gets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om ingen lämplig damm lter-
mask används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador som uppstår av hand- och
armvibrationer om maskinen används under
längre tid eller om det inte hanteras och un-
derhålls enligt föreskrift.
5. Före användning
Innan du ansluter maskinen måste du övertyga
dig om att uppgifterna på typskylten stämmer
överens med nätets data.
Varning!
Dra alltid ut stickkontakten innan du gör någ-
ra inställningar på maskinen.
Innan maskinen tas i drift ska alla skydd och
säkerhetsanordningar ha monterats på avsett
vis.
Slipbandet och sliprondellen måste kunna
rotera fritt.
Var uppmärksam på främmande föremål, t
ex spik eller skruv, om virket som ska slipas
redan har bearbetats.
Innan du slår på maskinen med strömbry-
taren ska du kontrollera att slipplattan har
monterats rätt och att de rörliga delarna inte
klämmer.
5.1 Montera samman maskinen (bild 1 - 6)
Sätt gummifötterna (2) på basplattan (5).
Montera plastskyddet (16) med skruvarna
(17) (bild 2).
Sätt slipplattan (13) på axeln (bild 3).
Dra åt skruven (18) med sexkantnyckeln (19)
för att spänna fast slipplattan (13) (bild 3/4)
Montera det undre skivskyddet (20) med
skruvarna (21) (bild 4).
Montera slipbordet (14) och spänn fast med
skruven (15) (bild 5). Slipbordet (14) kan
ställas in steglöst mellan 0° och 45° med
geringsskalan (23) och vingskruven (22). Det
justerbara geringsanhållet (7) ska garantera
att arbetsstycket kan skjutas fram säkert.
Obs! Slipplattan (13) ska kunna rotera fritt,
men samtidigt får avståndet mellan slipbordet
(14) och slipplattan (13) inte överstiga 1,6
mm.
Sätt på anslagslisten (12) och fäst med skru-
varna (24) och (25) (bild 6).
Obs! Slipbandet (11) måste kunna rotera fritt.
5.2. Byta ut slipband (11) (bild 7 - 9)
Dra ut stickkontakten.
Skruva ut skruvarna (25) och (26).
Ta av skyddet (27) till slipbandet.
Flytta slipbandsspännaren (9) åt höger för att
spänna av slipbandet (11).
Ta av slipbandet (11) bakåt.
Montera det nya slipbandet i omvänd ord-
ningsföljd.
Obs! Beakta rotationsriktningen: på huset (28)
och på slipbandets insida!
5.3. Ställ in slipband (11) (bild 1)
Skjut slipbandet (11) långsamt för hand i den
avsedda rotationsriktningen.
Slipbandet (11) ska löpa i mitten av slipytan
(6). Om detta inte stämmer kan bandet juste-
ras in i efterhand med skruvhandtaget (10).
5.4. Justera in slipbandets (11) slipläge (bild
10/11)
Lossa på de muttrarna (29).
Flytta slipbandet (11) uppåt till det avsedda
läget.
Dra åt muttrarna (29) på nytt för att fixera
detta läge.
I detta läge kan slipbordet, som används som
underlag till arbetsstycket, sättas in. För detta
ändamål ska bordet skjutas in i stödrörets
(31) hål och därefter fixeras med skruven
(30).
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 54Anl_TC_US_400_SPK9.indb 54 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
- 55 -
5.5. Byta ut slippapper på slipplatta (13)
Ta bort de tre skruvarna (21) för att demontera det
undre skivskyddet (20) (bild 4). Dra av slippappret
från slipplattan (13) och montera ett nytt papper
(kardborrband).
6. Använda
6.1. Strömbrytare (bild 1)
Tryck på den gröna strömbrytaren „1“ (1) för
att koppla in slipen.
Tryck på den röda knappen „0“ (1) för att
koppla ifrån slipen på nytt.
6.2. Slipning
Håll alltid fast arbetsstycket ordentligt medan
du slipar.
Utöva inget stort tryck på arbetsstycket.
Flytta arbetsstycket fram och tillbaka medan
du slipar på slipbandet eller på slipplattan.
Därmed kan du förhindra att slippappret slits
ned ojämnt!
Viktigt! För att undvika att virke splittras
bör du alltid slipa det i samma riktning som
ådringen.
Obs!
Om plattan eller slipbandet blockeras under drift
ska du ta bort arbetsstycket och därefter vänta
tills maskinen har nått sitt högsta varvtal på nytt.
7. Byta ut nätkabeln
Fara!
Om nätkabeln till denna produkt har skadats mås-
te den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av
en annan person med liknande behörighet efter-
som det annars nns risk för personskador.
8. Rengöring, Underhåll och
reservdelsbeställning
Fara!
Dra alltid ut stickkontakten inför alla rengörings-
arbeten.
8.1 Rengöra maskinen
Håll skyddsanordningarna, ventilationsöpp-
ningarna och motorkåpan i så damm- och
smutsfritt skick som möjligt. Torka av mas-
kinen med en ren duk eller blås av den med
tryckluft med svagt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maskinen
efter varje användningstillfälle.
Rengör maskinen med jämna mellanrum med
en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan
skada maskinens plastdelar. Se till att inga
vätskor tränger in i maskinens inre. Om vatten
tränger in i ett elverktyg höjs risken för elekt-
riska slag.
8.2 Underhåll
I maskinens inre nns inga delar som kräver un-
derhåll.
8.3 Reservdelsbeställning
Lämna följande uppgifter vid beställning av reser-
vdelar:
Maskintyp
Maskinens artikel-nr.
Maskinens ident-nr.
Reservdelsnummer för erforderlig reservdel
Aktuella priser och ytterligare information nns på
www.isc-gmbh.info
9. Skrotning och återvinning
Produkten ligger i en förpackning som fungerar
som skydd mot transportskador. Denna förpack-
ning består av olika material som kan återvinnas.
Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för
återvinning. Produkten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metaller och plaster.
Defekta produkter får inte kastas i hushållssopor-
na. Lämna in produkten till ett insamlingsställe
i din kommun för professionell avfallshantering.
Hör efter med din kommun om du inte vet var
närmsta insamlingsställe nns.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 55Anl_TC_US_400_SPK9.indb 55 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
- 56 -
10. Förvaring
Förvara produkten och dess tillbehör på en mörk,
torr och frostfri plats samt otillgängligt för barn.
Den bästa förvaringstemperaturen är mellan 5
och 30˚C. Förvara elverktyget i originalförpack-
ningen.
11. Transport
Om du vill ytta maskinen till en annan plats, ska
maskinen kopplas loss från elnätet och sedan
ställas på en annan lämplig plats.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 56Anl_TC_US_400_SPK9.indb 56 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
- 57 -
Endast för EU-länder
Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.
Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller
elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg
källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.
Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:
Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av-
fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats
in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvin-
ning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponen-
ter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.
Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även
utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.
Med förbehåll för tekniska ändringar.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 57Anl_TC_US_400_SPK9.indb 57 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
- 58 -
Serviceinformation
I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part-
ners nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara-
tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.
Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att
följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
Kategori Exempel
Slitagedelar*
Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar* Slippapper, slipband
Delar som saknas
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad
beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:
Fungerade produkten först eller var den defekt från början?
Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?
Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?
Beskriv den felaktiga funktionen.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 58Anl_TC_US_400_SPK9.indb 58 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
S
- 59 -
Garantibevis
Bästa kund,
våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på
rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på
garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande
punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:
1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för av-
sikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor
reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.
Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt
lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.
2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller till-
verkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.
Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.
Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats
för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om
produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella
verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.
3. Garantin omfattar inte:
- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av
felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart),
missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfakto-
rer eller bristfällig skötsel och underhåll.
- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex över-
belastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande
partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller
yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).
- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för
övrigt naturligt slitage .
4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantiti-
den fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.
Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs
inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid
börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hem-
besök.
5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.isc-
gmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt
denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av
våra garantitjänster eftersom de inte kan identi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garan-
titjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.
Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har
uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.
För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin
enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 59Anl_TC_US_400_SPK9.indb 59 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
SK
- 60 -
Nebezpečenstvo! - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu
Pozor! Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pozor! Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z
prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Pozor! Používajte ochrannú masku proti prachu. Pri práci s drevom a inými materiálmi môže vznikať
zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 60Anl_TC_US_400_SPK9.indb 60 24.07.2018 13:54:0124.07.2018 13:54:01
SK
- 61 -
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná-
vod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vz-
niknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Nebezpečenstvo!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pred-
pisy a pokyny. Nedostatky pri dodržovaní
bezpečnostných predpisov a pokynov môžu
mať za následok úraz elektrickým prúdom, vz-
nik požiaru a/alebo ťažké poranenia. Všetky
bezpečnostné predpisy a pokyny si odložte
pre budúce použitie.
Špeciálne bezpečnostné predpisy
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohy-
blivých dielov bezchybná a či nedochádza
k ich blokovaniu alebo nie sú poškodené.
Všetky diely musia byť správne namontované
a musia byť splnené všetky podmienky, aby
sa mohlo zabezpečiť bezchybné používanie
nástroja.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymene-
né v odbornom servise, pokiaľ nie je v poky-
noch a návode na obsluhu uvedené inak.
Nechajte vymeniť poškodený vypínač zákaz-
níckym servisom.
Tento prístroj je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými smernicami.
Vždy stojte voči stroju čelne, aby ste mali
neustále prehľad.
2. Popis prístroja a objem dodávky
2.1 Popis prístroja
1. Vypínač zap/vyp
2. Gumové nohy
3. Krídlová skrutka
4. Uhlová stupnica
5. Základná doska
6. Brúsna plocha
7. Priečny doraz
8. Podperná noha
9. Napínač brúsneho pásu
10. Skrutka s vrúbkovanou hlavou pre nastavenie
brúsneho pásu
11. Brúsny pás
12. Dorazová lišta
13. Brúsny tanier
14. Brúsny stôl
15. Aretačná skrutka pre brúsny stôl
16. Umelohmotná ochrana
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záruč
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro-
ja a príslušenstva transportom.
Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
Stojanová pásová a tanierová brúska
2x brúsny papier
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné pokyny
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 61Anl_TC_US_400_SPK9.indb 61 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
- 62 -
3. Správne použitie prístroja
Pásová a tanierová brúska slúži na brúsenie dre-
va akéhokoľvek druhu s primeranou veľkosťou
pre daný stroj.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obslu-
hujúca osoba, nie však výrobca.
Povolené pre používanie s týmto strojom sú len
vhodné brúsne pásy, ktoré sa zhodujú s tech-
nickými parametrami uvedenými v tomto návode.
časťou správneho účelového použitia prístroja
je taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpi-
sov, ako aj návodu na montáž a pokynov k pre-
vádzke nachádzajúcich sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s ním oboznámené a informo-
vané o možných nebezpečenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platné
bezpečnostné predpisy proti úrazom.
Treba dodržiavať aj ostatné všeobecné predpisy
z oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej
techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie
výrobcu a ručenie za škody takto spôsobené.
Napriek správnemu účelovému použitiu sa
nemôžu niektoré špeci cké rizikové faktory cel-
kom vylúčiť. Z dôvodu danej konštrukcie a stavby
tohto stroja sa môžu vyskytnúť nasledujúce body:
Emisie dreveného prachu poškodzujúce
zdravie pri používaní v uzatvorených miest-
nostiach.
Rotujúce súčasti prístroja sa z funkčných
dôvodov nemôžu prikrývať. Z tohto dôvodu
postupujte uvážene a pevne držte obrábaný
materiál, aby ste zabránili jeho vyšmyknutiu,
čím by sa mohli Vaše ruky dostať do kontaktu
s brúsnym pásom.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst-
roje neboli svojim určením konštruované na profe-
sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, reme-
selníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Napätie ...........................................230V ~ 50Hz
Výkon ................................ 375 wattov S2 30 min
Otáčky pri voľnobehu n
0
......................1450 min
-1
Brúsny tanier Ø ...................................... 150 mm
Brúsny stôl otoč.................................... 0°-45°
Priečny doraz: .................................-60° až + 60°
Zariadenie na brúsne pásy ..................................
Rýchlosť pásu v
0
.................................276 m/min
Rozmer .........................................915 x 100 mm
Hmotnosť ....................................................12 kg
Doba zapnutia:
Doba zapnutia S2 30 minút (krátkodobá prevádz-
ka) znamená, že sa tento motor s menovitým
výkonom (375 W) môže trvalo zaťažiť len po
dobu uvedenú na výrobnom štítku (30 minút). V
opačnom prípade by sa motor neprípustne zoh-
rial. Počas prestávky sa motor znovu ochladí na
svoju pôvodnú teplotu.
Nebezpečenstvo!
Hlučnosť a vibrácie
Hodnoty hlučnosti a vibrácií boli merané podľa
európskej normy EN 61029.
Hladina akustického tlaku L
pA
............... 79 dB (A)
Nepresnosť K
pA
............................................3 dB
Hladina akustického výkonu L
WA
........... 92 dB (A)
Nepresnosť K
WA
...........................................3 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie
sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) stanovené v súlade s EN 61029.
Emisná hodnota vibrácie a
h
2,5 m/s
2
Faktor neistoty K = 1,5 m/s
2
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimočných prípadoch
sa môže nachádzať nad uvedenou hodnotou.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže použiť
za účelom porovnania elektrického prístroja s
inými prístrojmi.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 62Anl_TC_US_400_SPK9.indb 62 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
- 63 -
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež
použiť za účelom východiskového posúdenia
vplyvov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na mini-
mum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vi-
brácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
5. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčte sa pred zapojením prístroja do siete
o tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhla-
sia s údajmi elektrickej siete.
Výstraha!
Skôr než začnete na prístroji robiť akékoľvek
nastavenia, vytiahnite zo siete elektrický
kábel.
Pred uvedením do prevádzky sa musia správ-
ne namontovať všetky kryty a bezpečnostné
prípravky.
Brúsny pás a brúsne taniere musia byť scho-
pné voľne bežať.
Pri dreve, ktoré už bolo opracované, je pot-
rebné dbať na cudzie telesá ako napr. klince
alebo skrutky atď.
Pred tým, než stlačíte vypínač zap/vyp,
presvedčite sa o tom, že je brúsny papier
správne namontovaný a je zaručená ľahkosť
chodu pohyblivých častí.
5.1 Zostavenie stroja (obr. 1 - 6)
Nasaďte gumené nohy (2) na základnú dosku
(5).
Umelohmotnú ochranu (16) upevnite pomo-
cou skrutiek (17) (obr. 2).
Brúsny tanier (13) nasuňte na hriadeľ (obr. 3).
Skrutku (18) dotiahnite pomocou imbusového
kľúča (19), aby ste zabezpečili brúsny tanier
(13) (obr. 3/4).
Namontujte spodnú ochranu kotúča (20) po-
mocou skrutiek (21) (obr. 4).
Namontujte brúsny stôl (14) a zabezpečte
ho skrutkou (15) (obr. 5). Brúsny stôl (14) sa
môže nastavovať pomocou uhlovej stupnice
(23) a krídlovej skrutky (22) plynule od 0 ° do
45°. Nastaviteľný priečny doraz (7) zaručuje
bezpečné vedenie obrobku.
Pozor! Brúsny tanier (13) musí byť schopný
voľne bežať, odstup medzi brúsnym stolom
(14) a brúsnym tanierom (13) pritom nesmie
byťčší ako 1,6 mm.
Nasaďte dorazovú lištu (12) a upevnite po-
mocou skrutiek (24) a (25) (obr. 6).
Pozor! Brúsny pás (11) musí byť schopný
voľne bežať.
5.2. Výmena brúsneho pásu (11) (obr. 7 - 9)
Vytiahnite kábel zo siete.
Odskrutkujte skrutky (25) a (26).
Odoberte ochranu brúsneho pásu (27).
Napínač brúsneho pásu (9) posuňte na ľavú
stranu, aby ste uvoľnili brúsny pás (11).
Brúsny pás (11) odoberte smerom dozadu.
Nový brúsny pás znovu namontujte v obráte-
nom poradí.
Pozor! Dodržte smer pohybu: na telese (28) a
na vnútornej strane brúsneho pásu!
5.3. Nastavenie brúsneho pásu (11) (obr. 1)
Brúsny pás (11) pomaly posúvajte rukou v
smere pohybu.
Brúsny pás (11) musí bežať v strede po brús-
nej ploche (6), ak to tak nie je, môže sa to
nastaviť pomocou vrúbkovanej skrutky (10).
5.4. Prestavenie brúsnej polohy brúsneho
pásu (11) (obr. 10/11)
Uvoľnite obidve matice (29)
Brúsny pás (11) posúvajte nahor do
požadovanej polohy.
Matice (29) opäť pevne dotiahnite, aby ste
zafixovali túto polohu.
K podložke na obrobok sa môže v tejto polo-
he použiť brúsny stôl, k tomu sa musí zasunúť
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 63Anl_TC_US_400_SPK9.indb 63 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
- 64 -
do otvoru prídržnej rúrky (31) a zafixovať po-
mocou skrutky (30).
5.5. Výmena brúsneho papiera na brúsnom
kotúči (13)
Odmontujte spodnú ochranu kotúča (20), pričom
vyberiete 3 skrutky (21) (obr. 4). Stiahnite brúsny
papier z brúsneho kotúča (13) a založte nový pa-
pier (suchý zips).
6. Obsluha
6.1. Vypínač zap/vyp (obr. 1)
Stlačením zeleného tlačidla „1“ (1) sa môže
brúska zapnúť.
Aby sa brúska znovu vypla, musí sa stlačiť
červené tlačidlo „0“ (1).
6.2. Brúsenie
Držte obrobok počas brúsenia vždy
dostatočne pevne.
Nevyvíjajte žiaden nadmerný tlak.
Obrobok by sa mal pri brúsení pohybovať
hore dolu po brúsnom páse, resp. po brúsnej
platničke, aby sa zabránilo jednostrannému
opotrebeniu brúsneho papiera.
Dôležité! Kusy dreva by sa mali brúsiť vždy
v smere kresby dreva, aby sa zabránilo
triešteniu dreva.
Pozor!
Ak by sa stalo, že sa počas práce zablokuje kotúč
alebo brúsny pás, odoberte prosím Váš obrobok
preč a počkajte, kým prístroj znovu nedosiahne
svoje najvyššie otáčky.
7. Výmena sieťového prípojného
vedenia
Nebezpečenstvo!
V prípade poškodenia sieťového prípojného
vedenia prístroja sa musí vedenie vymeniť výrob-
com alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo
podobne kvali kovanou osobou, aby sa zabránilo
rizikám.
8. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami
vytiahnite kábel zo siete.
8.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzducho
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utier-
kou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace pros-
triedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
8.2 Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie
diely vyžadujúce údržbu.
8.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
Typ prístroja
Výrobné číslo prístroja
Identifikaččíslo prístroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.isc-gmbh.info
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 64Anl_TC_US_400_SPK9.indb 64 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
- 65 -
9. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabráne-
nia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyro-
bený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpa-
du. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvi-
dácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
10. Skladovanie
Skladujte prístroj a jeho príslušenstvo na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste mimo dosahu
detí. Optimálna teplota pre skladovanie je medzi
5 až 30 °C. Skladujte tento elektrický prístroj v ori-
ginálnom balení.
11. Preprava
Ak chcete prístroj prepraviť na iné miesto, odpoj-
te prístroj zo siete a postavte ho do inej oblasti
určenej pre jeho umiestnenie.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 65Anl_TC_US_400_SPK9.indb 65 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
- 66 -
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špeci cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy-
klácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riad-
nej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a po-
mocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti iSC GmbH.
Technické zmeny vyhradené
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 66Anl_TC_US_400_SPK9.indb 66 24.07.2018 13:54:0224.07.2018 13:54:02
SK
- 67 -
Ser visné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu.Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Spotrebný materiál / spotrebné diely* Brúsny papier, brúsny pás
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.isc-
gmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledu-
júce otázky:
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 67Anl_TC_US_400_SPK9.indb 67 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
SK
- 68 -
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom ser-
visnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu príst-
roja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neo-
dbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťo
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týžd
ňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena príst-
roja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.
Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Príst-
roje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylúčené zo
záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše
záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 68Anl_TC_US_400_SPK9.indb 68 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
- 69 -
Gevaar! - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen
Voorzichtig! Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of splinters, spanen en
stof die uit het toestel ontsnappen kunnen leiden tot zichtverlies.
Voorzichtig! Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontsta-
an dat schadelijk is voor de gezondheid. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 69Anl_TC_US_400_SPK9.indb 69 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
- 70 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzin-
gen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstruc-
ties en aanwijzingen voor de toekomst.
Bijzondere veiligheidsinstructies
Controleer of de beweeglijke delen foutloos
functioneren en niet klemmen, en of delen
beschadigd zijn. Alle onderdelen moeten
correct gemonteerd zijn en alle voorwaarden
vervullen om het foutloze bedrijf van het ge-
reedschap te garanderen.
Beschadigde veiligheidsinrichtingen en on-
derdelen moeten deskundig door een erken-
de gespecialiseerde werkplaats gerepareerd
of vervangen worden, voor zover in deze ge-
bruiksaanwijzing niets anders is vermeld.
Laat beschadigde schakelaars door een
klantendienst-werkplaats vervangen.
Dit gereedschap beantwoordt aan de gelden-
de veiligheidsvoorschriften.
Ga altijd recht voor de machine staan om
steeds het overzicht te behouden.
2. Beschrijving van het gereedschap
en leveringsomvang
2.1 Beschrijving van het gereedschap
1. Aan/Uit-schakelaar
2. Rubber voeten
3. Vleugelschroef
4. Schaal met hoekmaten
5. Grondplaat
6. Schuurvlak
7. Dwarsaanslag
8. Steunvoet
9. Schuurbandspanner
10. Kartelschroef voor schuurbandinstelling
11. Schuurband
12. Aanslagrail
13. Schuurschijf
14. Schuurtafel
15. Vastzetschroef voor schuurtafel
16. Kunststof beschermkap
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 70Anl_TC_US_400_SPK9.indb 70 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
- 71 -
Staande band- en schotelschuurmachine
2x schuurpapier
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
De band- en schotelschuurmachine dient om al-
lerlei soorten hout overeenkomstig de grootte van
de machine te schuren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Er mogen alleen schuurbanden worden gebruikt
die geschikt zijn voor de machine en die overeen-
komen met de karakteristieke gegevens vermeld
in deze handleiding.
Het naleven van de veiligheidsinstructies en van
de montagehandleiding en de bedieningsinstruc-
ties in de handleiding maakt eveneens deel uit
van het doelmatig gebruik.
Personen die de machine bedienen en onder-
houden, moeten ermee vertrouwd zijn en op de
hoogte zijn van mogelijke gevaren.
Daarnaast moeten de geldende voorschriften ter
preventie van ongevallen strikt worden nageleefd.
Andere algemene regels op het gebied van ar-
beidsgeneeskunde en veiligheidstechniek moe-
ten in acht worden genomen.
Veranderingen aan de machine sluiten een
aansprakelijkheid van de fabrikant voor daaruit
voortvloeiende schade volledig uit.
Ondanks doelmatig gebruik kunnen bepaalde
resterende risicofactoren niet volledig worden
uitgesloten. Als gevolg van de constructie en op-
bouw van de machine kunnen zich de volgende
risico’s voordoen:
Bij gebruik in gesloten ruimtes emissie van
houtstof dat schadelijk is voor de gezondheid.
De roterende delen van het apparaat kunnen
om functionele redenen niet worden afgedekt.
Ga daarom met overleg te werk en houd het
werkstuk goed vast om wegglijden te vermi-
jden, waardoor uw handen met de schuur-
band in aanraking zouden kunnen komen.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning .........................................230V ~ 50Hz
Vermogen ............................. 375 watt S2 30 min
Nullasttoerental n
0
...............................1450 min
-1
Schuurschijf Ø ....................................... 150 mm
Schuurtafel zwenkbaar ............................ 0°-45°
Dwarsaanslag: ..................................60° tot +60°
Bandschuurinrichting ..........................................
Bandsnelheid v
0
..................................276 m/min
Afmeting .......................................915 x 100 mm
Gewicht .......................................................12 kg
Inschakelduur:
De inschakelduur S2 30 min (kortstondig bedrijf)
betekent dat de motor met het nominaal vermo-
gen (375 W) alleen voor de tijd (30 min) vermeld
op het kenplaatje continu mag worden belast. An-
ders zou hij ontoelaatbaar warm worden. Tijdens
de pauze koelt de motor weer af op zijn oorspron-
kelijke temperatuur.
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 61029.
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 79 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................... 92 dB (A)
Onzekerheid K
WA
.......................................... 3 dB
Draag een gehoorbeschermer.
Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 61029.
Trillingsemissiewaarde a
h
2,5 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 71Anl_TC_US_400_SPK9.indb 71 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
- 72 -
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een genormaliseerde testprocedure en
kan veranderen naargelang van de wijze waarop
het elektrische gereedschap wordt gebruikt en
in uitzonderingsgevallen boven de opgegeven
waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan worden
gebruikt om elektrische gereedschappen onder-
ling te vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt om voor begin van de werkzaamhe-
den de nadelige gevolgen te beoordelen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoor-
beschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onder-
houden.
5. Vóór inbedrijfstelling
Controleer of de gegevens vermeld op het ken-
plaatje overeenkomen met de gegevens van
het stroomnet alvorens het gereedschap aan te
sluiten.
Waarschuwing!
Verwijder altijd de netstekker uit het stop-
contact voordat u het gereedschap anders
afstelt.
Vóór inbedrijfstelling moeten alle afdekkingen
en veiligheidsinrichtingen zoals voorgeschre-
ven zijn gemonteerd.
Schuurband en schuurschijf moeten vrij kun-
nen draaien.
Bij reeds bewerkt hout op vreemde voorwer-
pen letten zoals bijv. spijkers of schroeven
enz.
Voordat u de Aan/Uit-schakelaar indrukt,
moet u zich ervan vergewissen dat het schu-
urpapier correct is gemonteerd en beweegli-
jke onderdelen gemakkelijk bewegen.
5.1 Machine monteren ( g. 1-6)
Rubber voeten (2) op de grondplaat (5) ste-
ken.
Kunststof beschermkap (16) bevestigen met
de schroeven (17) (fig. 2).
Schuurschijf (13) op de as steken (fig. 3).
Schroef (18) vastdraaien met de inbussleutel
(19) om de schuurschijf (13) te borgen (fig.
3/4).
Onderste schijfafdekking (20) monteren met
de schroeven (21) (fig. 4).
Schuurtafel (14) monteren en borgen met de
schroef (15) (fig. 5). De schuurtafel (14) kan
van 0° tot 45° traploos worden versteld met
de verstekschaal (23) en de vleugelschroef
(22). De verstelbare dwarsaanslag (7) zorgt
voor een veilige geleiding van het werkstuk.
Let op! De schuurschijf (13) moet vrij kunnen
draaien, de afstand tussen schuurtafel (14)
en schuurschijf (13) mag echter niet groter
zijn dan 1,6 mm.
Aanslagrail (12) erop plaatsen en bevestigen
met de schroeven (24) en (25) (fig. 6).
Let op! Schuurband (11) moet vrij kunnen
draaien.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 72Anl_TC_US_400_SPK9.indb 72 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
- 73 -
5.2. Schuurband (11) vervangen ( g. 7 - 9)
Netstekker uittrekken.
Schroeven (25) en (26) verwijderen.
Schuurbandafdekking (27) eraf nemen.
Schuurbandspanner (9) naar rechts bewegen
om de schuurband (11) te ontspannen.
Schuurband (11) naar achter eraf nemen.
De nieuwe schuurband in omgekeerde
volgorde weer monteren.
Let op! Op looprichting letten: op de behui-
zing (28) en aan de binnenzijde van de schu-
urband!
5.3. Schuurband (11) instellen ( g. 1)
Schuurband (11) met de hand langzaam in
draairichting schuiven.
De schuurband (11) moet in het midden op
het schuurvlak (6) draaien. Als dit niet het
geval is, dan kan men dit via de kartelschroef
(10) bijstellen.
5.4. Schuurpositie van de schuurband (11)
verstellen ( g. 10/11)
De beide moeren (29) losdraaien.
Schuurband (11) naar boven in de gewenste
positie bewegen.
Moeren (29) weer vastdraaien om deze posi-
tie te fixeren.
Om het werkstuk te steunen kan in deze po-
sitie gebruik worden gemaakt van de schuur-
tafel, waarvoor deze in het gat van de beves-
tigingsbuis (31) geschoven met de schroef
(30) bevestigd moet worden.
5.5. Schuurpapier op de schuurschijf (13)
vervangen
Demonteer de onderste schijfafdekking (20) door
de 3 schroeven (21) te verwijderen ( g. 4). Trek
het schuurpapier van de schuurschijf (13) af en
breng het nieuwe schuurpapier aan (klittenband-
hechting).
6. Bediening
6.1. Aan-/Uitschakelaar ( g. 1)
De schuurmachine kan worden ingeschakeld
door de groene knop „1“ (1) in te drukken.
Om de schuurmachine weer uit te schakelen
moet u op de rode knop „0“ (1) drukken.
6.2. Schuren
Houd het werkstuk tijdens het schuren steeds
goed vast.
Oefen geen grote druk uit.
Het werkstuk moet bij het schuren op de
schuurband of op de schuurplaat heen en
weer worden bewogen om te voorkomen dat
het schuurpapier eenzijdig afslijt!
Belangrijk! Stukken hout moeten steeds in
de richting van de nerf worden geschuurd om
afsplinteren te voorkomen.
Let op!
Als tijdens het werken de schijf of de schuurband
blokkeren, neem uw werkstuk dan weg en wacht
tot het toestel zijn maximum toerental weer heeft
bereikt.
7. Vervanging van de
netaansluitleiding
Gevaar!
Als de netaansluitleiding van dit apparaat be-
schadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant
of diens klantendienst of door een gelijkwaardig
gekwali ceerde persoon vervangen worden, om
gevaren te vermijden.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 73Anl_TC_US_400_SPK9.indb 73 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
- 74 -
8. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
Gevaar!
Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de
netstekker uit het stopcontact.
8.1 Reiniging
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
8.2 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
8.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
9. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
10. Opbergen
Bewaar het toestel en de accessoires op een
donkere, droge en vorstvrije plaats die voor
kinderen ontoegankelijk is. De optimale opberg-
temperatuur ligt tussen 5° C en 30° C. Bewaar
het elektrische gereedschap in de originele ver-
pakking.
11. Transport
Als u het apparaat naar een andere plaats wilt
transporteren, isoleer het dan van het net en stel
het op op een andere daartoe voorziene plek.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 74Anl_TC_US_400_SPK9.indb 74 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
- 75 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 75Anl_TC_US_400_SPK9.indb 75 24.07.2018 13:54:0324.07.2018 13:54:03
NL
- 76 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken*
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Schuurpapier, schuurband
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 76Anl_TC_US_400_SPK9.indb 76 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
NL
- 77 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 77Anl_TC_US_400_SPK9.indb 77 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
- 78 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Cuidado! Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Cuidado! Llevar gafas de protección. Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y
polvo por el aparato pueden provocar pérdida de vista.
Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la
salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales. ¡Está prohibido trabajar con materi-
al que contenga asbesto!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 78Anl_TC_US_400_SPK9.indb 78 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
- 79 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
Peligro!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones. El incumplimiento de dichas inst-
rucciones e indicaciones puede provocar descar-
gas, incendios y/o daños graves. Guarde todas
las instrucciones de seguridad e indicacio-
nes para posibles consultas posteriores.
Instrucciones especiales de seguridad
Comprobar que las piezas móviles funcionen
perfectamente, que no se atasquen y que no
existan piezas dañadas. Todas las piezas se
deben montar correctamente y cumplir todas
las condiciones para asegurar el perfecto
funcionamiento de la herramienta.
Las piezas y dispositivos de seguridad daña-
dos se deben reparar o sustituir en un taller
especializado reconocido, siempre y cuando
no se indique otra cosa en el manual de ins-
trucciones.
Asegurarse de que un taller de servicio técni-
co sustituya los interruptores dañados.
Esta herramienta cumple las disposiciones
pertinentes en materia de seguridad.
Trabajar siempre mirando hacia la máquina
para poder controlar bien lo que pasa en su
entorno.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1 Descripción del aparato
1. Interruptor ON/OFF
2. Pies de goma
3. Tornillo de orejetas
4. Escala angular
5. Placa base
6. Super cie abrasiva
7. Tope transversal
8. Pie de apoyo
9. Tensor cinta abrasiva
10. Tornillo moleteado para ajustar la cinta abra-
siva
11. Cinta abrasiva
12. Guía de corte
13. Disco abrasivo
14. Mesa para lijar
15. Tornillo de jación para mesa para lijar
16. Protección de plástico
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 79Anl_TC_US_400_SPK9.indb 79 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
- 80 -
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Lijadora de cinta y de disco de pie
2 papeles abrasivos
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
La lijadora de cinta y disco sirve para lijar ma-
deras de cualquier tipo, dependiendo del tamaño
de la máquina.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Para esta máquina utilizar únicamente cintas
abrasivas que se correspondan con las caracterí-
sticas descritas en estas instrucciones.
Otra de las condiciones para un uso adecuado es
la observancia de las instrucciones de seguridad,
así como de las instrucciones de montaje y de
servicio contenidas en el manual de instruccio-
nes.
Las personas encargadas de operar y mantener
la máquina deben estar familiarizadas con la mis-
ma y haber recibido información sobre todos los
posibles peligros.
Además, es imprescindible respetar en todo mo-
mento las prescripciones vigentes en materia de
prevención de accidentes.
Es preciso observar también cualquier otro regla-
mento general en el ámbito de la medicina laboral
y técnicas de seguridad.
El fabricante no se hace responsable de los cam-
bios que el operario haya realizado en la máquina
ni de los daños que se puedan derivar por este
motivo.
Existen determinados factores de riesgo que no
se pueden descartar por completo, incluso haci-
endo un uso adecuado de la máquina. El tipo de
diseño y atributos de la máquina pueden conlle-
var los riesgos siguientes:
Se producen emisiones de polvo de madera
perjudiciales para la salud si se usa la sierra
en recintos cerrados.
Por motivos funcionales, no cubrir las piezas
giratorias del aparato. Proceder con cuidado
y sujetar bien la pieza para evitar que se res-
bale y las manos entren en contacto con la
cinta abrasiva.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Tensión ..........................................230V ~ 50 Hz
Potencia ................................... 375 W S2 30 min
Velocidad en vacío n:
0
........................1450 r.p.m.
Disco abrasivo Ø .................................... 150 mm
Mesa para lijar orientable ......................... 0°-45°
Tope transversal: ..........................de -60° a + 60°
Dispositivo para lijado con cinta ..........................
Velocidad de la cinta v
0
.......................276 m/min
Dimensiones .................................915 x 100 mm
Peso ............................................................12 kg
Duración de funcionamiento:
La duración de funcionamiento S2 30 min (servi-
cio temporal) indica que el motor con la potencia
nominal (375 W) únicamente se puede cargar
de forma permanente durante el tiempo indicado
en la placa de datos (30 min.) De lo contrario, se
sobrepasarían los límites de calentamiento ad-
misibles. Durante el descanso, el motor se enfría
volviendo a alcanzar su temperatura inicial.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 61029.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 80Anl_TC_US_400_SPK9.indb 80 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
- 81 -
Nivel de presión acústica L
pA
................. 79 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 92 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para
el oído.
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 61029.
Valor de emisión de vibraciones a
h
2,5 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
El valor de emisión de vibraciones indicado se
ha calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos excep-
cionales, variar o superar el valor indicado depen-
diendo de las circunstancias en las que se utilice
la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado pue-
de utilizarse para comparar la herramienta con
otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado tam-
bién puede utilizarse para una valoración prelimi-
nar de los riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utili-
ce una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibracio-
nes de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de
que los datos de la placa de identi cación coinci-
dan con los datos de la red eléctrica.
Aviso!
Desenchufar el aparato antes de realizar
ajustes.
Antes de la puesta en marcha, instalar debi-
damente todas las cubiertas y dispositivos de
seguridad.
La cinta abrasiva y el disco abrasivo deben
poder funcionar sin impedimentos.
En caso de madera ya trabajada, es preciso
asegurarse de que la misma no presente
cuerpos extraños como, por ejemplo, clavos
o tornillos.
Antes de presionar el interruptor ON/OFF,
asegurarse de que el papel abrasivo esté
bien montado y de que las piezas móviles se
muevan con suavidad.
5.1 Montar la máquina. ( g. 1 - 6)
Encajar los pies de goma (2) en la placa base
(5).
Fijar la protección de plástico (16) con los
tornillos (17). (fig. 2)
Poner el plato abrasivo (13) en el árbol. (fig.
3)
Apretar el tornillo (18) con la llave allen (19)
para asegurar el plato abrasivo (13). (fig. 3/4)
Montar la protección inferior del disco (20)
con los tornillos (21). (fig. 4)
Montar la mesa para lijar (14) y asegurarla
con el tornillo (15). (fig. 5). La mesa para lijar
(14) se puede ajustar de forma continua de 0
° a 45° mediante la escala de ingletes (23) y
el tornillo de orejetas (22). El tope transversal
regulable (7) garantiza que la pieza se guíe
de forma segura.
¡Atención! El plato abrasivo (13) debe poder
rotar libremente, no obstante, la distancia
entre la mesa para lijar (14) y el plato (13) no
debe superar los 1,6 mm.
Colocar la guía de corte (12) y fijar con los
tornillos (24) y (25). (fig. 6).
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 81Anl_TC_US_400_SPK9.indb 81 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
- 82 -
¡Atención! La cinta abrasiva (11) debe poder
moverse libremente.
5.2. Cambiar la cinta abrasiva (11) ( g. 7 - 9)
Desenchufar el cable de la red.
Retirar los tornillos (25) y (26).
Extraer la protección de la cinta abrasiva (27).
Mover hacia la derecha el tensor de la cinta
abrasiva (9) para destensar la cinta (11).
Sacar la cinta abrasiva (11) hacia atrás.
Montar la nueva cinta abrasiva siguiendo el
orden contrario.
¡Atención! Tener en cuenta el sentido de la
marcha: ¡en la carcasa (28) y el interior de la
cinta abrasiva!
5.3. Ajustar la cinta abrasiva (11) ( g. 1)
Mover manualmente la cinta abrasiva (11)
lentamente en la dirección correcta.
La cinta abrasiva (11) debe desplazarse por
el centro de la superficie de lijado (6), de lo
contrario, reajustarla con el tornillo moleteado
(10).
5.4. Reajustar la posición de lijado de la cinta
abrasiva (11) ( g. 10/11)
Aflojar las dos tuercas (29)
Mover hacia arriba la cinta abrasiva (11) has-
ta alcanzar la posición deseada.
Volver a apretar las tuercas (29) para fijar
esta posición.
En esta posición, la mesa para lijar se puede
utilizar para alojar la pieza, introducirla para
ello en la perforación del tubo de sujeción
(31) y fijarla con el tornillo (30).
5.5. Sustituir el papel abrasivo del disco ab-
rasivo (13)
Desmontar la protección inferior del disco (20) re-
tirando ( g. 4) los 3 tornillos (21). Separar el papel
del disco abrasivo (13) y montar el nuevo papel
abrasivo (cierre de velcro).
6. Manejo
6.1. Interruptor ON/OFF ( g. 1)
Presionando la tecla verde „1“ (1) se puede
conectar la lijadora.
Para volver a desconectar la lijadora, pulsar
el botón rojo „0“ (1).
6.2. Lijar
Sujetar bien la pieza durante el lijado.
Presionar suavemente.
Mover la pieza continuamente por la cinta o
placa abrasiva para evitar que el papel abra-
sivo se desgaste sólo en un lado.
¡Importante! Para evitar astillar la madera,
lijarla en la dirección del veteado de la ma-
dera.
¡Atención!
Si al trabajar se bloquea la muela o la cinta ab-
rasiva, alejar la pieza y esperar a que el aparato
haya alcanzado de nuevo su velocidad máxima.
7. Cambio del cable de conexión a
la red eléctrica
Peligro!
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por
el fabricante o su servicio de asistencia técnica
o por una persona cuali cada para ello, evitando
así cualquier peligro.
8. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
Peligro!
Desenchufar siempre antes de realizar algún tra-
bajo de limpieza.
8.1 Limpieza
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 82Anl_TC_US_400_SPK9.indb 82 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
- 83 -
8.2 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
8.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
10. Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un
lugar oscuro, seco, protegido de las heladas e
inaccesible para los niños. La temperatura de
almacenamiento óptima se encuentra entre los
5 y 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su
embalaje original.
11. Transporte
Si se desea transportar el aparato a otro lugar,
desenchufarlo de la red y colocarlo en otro lugar
previsto para ello.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 83Anl_TC_US_400_SPK9.indb 83 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
- 84 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 84Anl_TC_US_400_SPK9.indb 84 24.07.2018 13:54:0424.07.2018 13:54:04
E
- 85 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste*
Material de consumo/Piezas de consumo* Papel abrasivo, cinta abrasiva
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 85Anl_TC_US_400_SPK9.indb 85 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
E
- 86 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 86Anl_TC_US_400_SPK9.indb 86 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
- 87 -
Vaara! - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje
Huomio! Käytä kuulosuojuksia. Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Huomio! Käytä suojalaseja. Työn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirut, lastut ja pölyt
saattavat aiheuttaa näkökyvyn menetyksen.
Huomio! Käytä pölynsuojanaamaria. Puuta tai muita materiaaleja työstettäessä saattaa syntyä ter-
veydelle haitallista pölyä. Asbestipitoista materiaalia ei saa työstää!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 87Anl_TC_US_400_SPK9.indb 87 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
- 88 -
Vaara!
Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä
turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden
välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje /
nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.
Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat
myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos
luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja
anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turval-
lisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota
mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka
ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvalli-
suusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.
1. Turvallisuusmääräykset
Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät
oheistetusta vihkosesta.
Vaara!
Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.
Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei
noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja,
tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki
turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Laitekohtaiset turvallisuusmääräykset
Tarkasta, että liikkuvat osat toimivat moitteet-
tomasti ja että ne eivät juutu kiinni tai niissä ei
ole vaurioita. Kaikkien osien tulee olla asen-
nettu oikein ja täyttää kaikki niille asetetut
vaatimukset, jotta työkalun moitteeton käyttö
on taattu.
Vahingoittuneet turvalaitteet ja osat tulee kor-
jauttaa asiantuntevasti alan ammattikorjaa-
mossa tai vaihtaa uusiin, ellei käyttöohjeessa
ole nimenomaan toisin sanottu.
Anna teknisen asiakaspalvelun vaihtaa vahin-
goittuneet katkaisimet uusiin.
Tämä työkalu vastaa sitä koskevia turvallisu-
usmääräyksiä.
Seiso aina koneen etusivulla, jotta säilytät
aina koko näkyvyyden.
2. Laitteen kuvaus ja toimituksen
sisältö
2.1 Laitteen kuvaus
1. Päälle-/pois-katkaisin
2. Kumitassut
3. Siipiruuvi
4. Kulma-asteikko
5. Pohjalevy
6. Hiomapinta
7. Poikittaisvaste
8. Tukijalka
9. Hiomanauhan kiristin
10. Hiomanauhan säädön pykäläkantaruuvi
11. Hiomanauha
12. Vastekisko
13. Hiomalautanen
14. Hiomapöy
15. Hiomapöydän lukitusruuvi
16. Muovisuojus
2.2 Toimituksen sisältö
Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avul-
la, että tuote on täysimääräinen. Jos osia puuttuu,
ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen
yhteyttä asiakaspalveluumme tai siihen myyn-
tipisteeseen, josta olet ostanut laitteen, ja esitä
vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän
ohjekirjan lopussa olevat asiakaspalveluohjeet ja
takuusuoritustaulukko.
Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauk-
sesta.
Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja
kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).
Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kulje-
tusvaurioita.
Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuua-
jan loppuun saakka.
Vaara!
Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten
leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovi-
pusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä
uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!
Pysty-/nauha-/kuppihiomakone
2 kpl hiomapaperia
Alkuperäiskäyttöohjeen käännös
Turvallisuusmääräykset
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 88Anl_TC_US_400_SPK9.indb 88 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
- 89 -
3. Määräysten mukainen käyttö
Nauha- ja kuppihiomakonetta voidaan käyttää
kaikentyyppisen puutavaran hiomiseen koneen
koon mukaisesti.
Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn
tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö
ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheu-
tuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vas-
tuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan
sen valmistaja.
Koneessa saa käyttää vain siihen sopivia hioma-
nauhoja, jotka vastaavat tässä ohjeessa annettuja
tyyppitietoja.
Määräysten mukaisen käytön olennainen osa on
myös työturvallisuusmääräysten sekä asennu-
sohjeen ja käyttöohjeessa annettujen käyttöohjei-
den noudattaminen.
Konetta käyttävien tai huoltavien henkilöiden
tulee perehtyä koneeseen ja olla tietoisia mahdol-
lisista vaaratekijöistä.
Lisäksi tulee voimassaolevia tapaturmanehkäisy-
määräyksiä noudattaa mitä tarkimmin.
Muita yleisiä työterveydellisiä ja turvallisuustekni-
siä sääntöjä tulee noudattaa.
Koneeseen tehdyt muutokset sulkevat valmista-
jan vastuun, myös tästä aiheutuvista vahingoista,
kokonaan pois.
Määräysten mukaisesta käytöstä huolimatta ei ti-
ettyjä riskitekijöitä voida täysin sulkea pois. Kone-
en suunnittelusta ja rakenteesta johtuen saattaa
esiintyä seuraavia vaaratilanteita:
Käytettäessä konetta suljetuissa tiloissa syn-
tyy terveydelle vaarallisia puupölypäästöjä.
Laitteen pyöriviä osia ei voida suojata toimin-
nallisista syistä. Toimi sen vuoksi harkiten
ja pidä työstökappaleesta hyvin kiinni, jotta
vältät poisluiskahtamisen, jonka vuoksi kätesi
saattaisivat joutua kosketuksiin hiomanauhan
kanssa.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole
suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteol-
lisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota
mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään
pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaiko-
illa tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.
4. Tekniset tiedot
Jännite ............................................230V ~ 50Hz
Teho ......................................375 Watt S2 30 min
Joutokäyntikierrosluku n
0
....................1450 min
-1
Hiomalautasen Ø ................................... 150 mm
Hiomapöytä käännettävissä ..................... 0°-45°
Poikittaisvaste: .................................. -60° - + 60°
Nauhahiontalaite .................................................
Hiomanauhan nopeus v
0
.....................276 m/min
Mitat ..............................................915 x 100 mm
Paino ...........................................................12 kg
Käyttöaika:
Käyttöaika S2 30 min (lyhytaikainen käyttö) tarko-
ittaa, että moottoria saa kuormittaa nimellisteholla
(375 W) jatkuvasti vain tyyppikilvessä ilmoitetun
ajan (30 minuuttia). Muuten se kuumenee liikaa.
Tauon aikana moottori jäähtyy takaisin alkuläm-
pötilaansa.
Vaara!
Melu ja tärinä
Melu- ja tärinäarvot on mitattu standardin EN
61029 mukaisesti.
Äänen painetaso L
pA
............................. 79 dB(A)
Mittausvirhe K
pA
............................................3 dB
Äänen tehotaso L
WA
............................... 92 dB(A)
Mittausvirhe K
WA
...........................................3 dB
Käytä kuulosuojuksia.
Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.
Tärinän kokonaisarvot (vektorisumma kolmesta
suunnasta) mitattu standardin EN 61029 mukai-
sesti.
Tärinänpäästöarvo a
h
2,5 m/s
2
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
Ilmoitettu tärinän päästöarvo on mitattu normite-
tun koestusmenetelmän avulla ja se saattaa
muuttua, riippuen sähkötyökalun käyttötavasta
ja olosuhteista, ja poikkeustapauksissa ylittää
annetun arvon.
Annettua tärinänpäästöarvoa voidaan käyttää
vertailutarkoituksiin verrattaessa yhtä sähkötyöka-
lua toiseen samantyyppiseen työkaluun.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 89Anl_TC_US_400_SPK9.indb 89 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
- 90 -
Ilomoitettua tärinänpäästöarvoa voidaan myös
käyttää hyväksi laadittaessa päästöjen vaikutuk-
sen alustavaa arviointia.
Rajoita melunpäästöt ja tärinä mahdollisim-
man vähäisiksi!
Käytä ainoastaan moitteettomia laitteita.
Huolla ja puhdista laite säännöllisesti.
Sovita työskentelytapasi laitteen mukaiseksi.
Älä ylikuormita laitetta.
Tarkastuta laite aina tarvittaessa.
Sammuta laite, kun sitä ei käytetä.
Huomio!
Jäämäriskit
Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua
määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty
jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken-
teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä
seuraavia vaaroja:
1. keuhkovaurioita, ellei käytetä sopivaa pöly-
suojanaamaria.
2. kuulovaurioita, ellei käytetä soveliaita kuulo-
suojaimia.
3. terveydellisiä haittoja, jotka aiheutuvat käden-
käsivarren tärinästä, jos laitetta käytetään
pitemmän aikaa tai sitä ei käsitellä ja huolleta
määräysten mukaisesti.
5. Ennen käyttöönottoa
Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven
tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.
Varoitus!
Vetäkää aina vahvavirtapistoke pistorasiasta,
ennen kuin suoritatte laitteen säätöjä.
Ennen käyttöönottoa tulee kaikki suojukset ja
turvalaitteet asentaa määräysten mukaisesti
paikoilleen.
Hiomanauhan ja hiomalautasen tulee voida
liikkua vapaasti.
Varo, ettei jo työstetyssä puumateriaalissa
ole vieraita esineitä, kuten esim. nauloja tai
ruuveja.
Ennen kuin painat päälle-/pois-katkaisinta,
varmista, että hiomapaperi on asennettu oik-
ein ja että liikkuvat osat kulkevat kevyesti.
5.1 Koneen kokoaminen (kuvat 1 - 6)
Työnnä kumitassut (2) pohjalevyyn (5).
Kiinnitä muovisuojus (16) paikalleen ruuveilla
(17). (kuva 2)
Työnnä hiomalautanen (13) akselille. (kuva 3)
Kiristä ruuvi (18) kolokanta-avaimella (19) hi-
omalautasen (13) kiinnittämiseksi paikalleen.
(kuvat 3/4)
Asenna alempi laikansuojus (20) paikalleen
ruuveilla (21). (kuva 4)
Asenna hiomapöytä (14) ja varmista se ruuvil-
la (15). (kuva 5) Hiomapöydän (14) asentoa
voidaan säätää jiiriasteikon (23) ja siipiruuvin
(22) avulla portaattomasti välillä 0° - 45°. Sää-
dettävä poikittaisvaste (7) varmistaa työstök-
appaleen turvallisen ohjaamisen.
Huomio! Hiomalautasen (13) tulee voida
pyöriä vapaasti, mutta hiomapöydän (14) ja
hiomalautasen (13) välimatka saa olla enin-
tään 1,6 mm.
Pane vastekisko (12) pöydälle ja kiinnitä ru-
uveilla (24) ja (25). (kuva 6)
Huomio! Hiomanauhan (11) tulee voida liik-
kua vapaasti.
5.2. Hiomanauhan (11) vaihto (kuvat 7 - 9)
Irrota verkkopistoke.
Ota ruuvit (25) ja (26) pois.
Ota hiomanauhan suojus (27) pois
Liikuta hiomanauhan kiristintä (9) oikealle hio-
manauhan (11) jännityksen laukaisemiseksi.
Ota hiomanauha (11) taaksepäin pois.
Asenna uusi hiomanauha päinvastaisessa
järjestyksessä.
Huomio! Huolehdi oikeasta kiertosuunnasta:
kotelossa (28) ja hiomanauhan sisäpuolella!
5.3. Hiomanauhan (11) säätö (kuva 1)
Työnnä hiomanauhaa (11) käsin sen kulkusu-
untaan.
Hiomanauhan (11) tulee kulkea hiomapinnan
(6) keskikohdalla. Jos näin ei ole, niin säätöä
voidaan korjata pykäläkantaruuvin (10) avulla.
5.4. Hiomanauhan (11) hioma-asennon säätö
(kuvat 10/11)
Löysennä muttereita (29).
Siirrä hiomanauhaa (11) ylöspäin haluttuun
asentoon.
Kiristä mutterit (29) jälleen, jotta tämä säätö
lukitaan.
Työkappalealustaan voidaan tässä asen-
nossa asentaa hiomapöytä, sitä varten se
tulee työntää kannatinputken (31) reikään ja
kiinnittää paikalleen ruuvilla (30).
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 90Anl_TC_US_400_SPK9.indb 90 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
- 91 -
5.5. Hiomapaperin vaihto hiomalautasella
(13)
Pura alempi laikansuojus (20) pois siten, että otat
3 ruuvia (21) pois (kuva 4). Vedä hiomapaperi
pois hiomalautaselta (13) ja asenna tilalle uusi
(takiaistarrakiinnitys).
6. Käyttö
6.1. Päälle-/pois-katkaisin (kuvat 1)
Käynnistä hiomakone painamalla vihreää
näppäintä „1“ (1).
Sammuta hiomakone jälleen painamalla pu-
naista painiketta “0” (1).
6.2. Hionta
Pidä työstökappaleesta aina tiukasti kiinni
hiomisen aikana.
Älä kohdista siihen liikaa painetta.
Työstökappaletta tulee liikuttaa hiottaessa
hiomanauhan tai hiomalevyn laidasta toiseen,
jotta estetään hiomapaperin kuluminen yksi-
puolisesti!
Tärkeää! Puukappaleet tulee aina hioa puun
syiden suuntaan, jotta ne eivät lohkeile.
Huomio!
Jos laikka tai hiomanauha jumittuu kiinni hiomisen
aikana, ota työstökappale pois ja odota, kunnes
laite on jälleen saavuttanut suurimman kierroslu-
kunsa.
7. Verkkojohdon vaihtaminen
Vaara!
Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen
on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-,
huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pä-
tevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei
pääse syntymään.
8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus
Vaara!
Irroita verkkopistoke pistorasiasta ennen kaikkia
puhdistusstoimia.
8.1 Puhdistus
Pidä suojalaitteet, ilmaraot ja moottorin kotelo
niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinki mah-
dollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhal-
la se puhtaaksi vähäpaineisella paineilmalla.
Suosittelemme laitteen puhdistamista heti
joka käytön jälkeen.
Puhdista laite säännöllisin väliajoin käyttäen
kosteaa riepua ja vähän saippuaa. Älä käytä
sellaisia puhdistusaineita tai liuotteita, jotka
saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huo-
lehdi siitä, ettei laitteen sisäpuolelle pääse
vettä. Veden tunkeutuminen sähkötyökaluun
lisää sähköiskun vaaraa.
8.2 Huolto
Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvits-
evia osia.
8.3 Varaosatilaus:
Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:
Laitteen tyyppi
Laitteen tuotenumero
Laitteen tunnusnumero
Tarvittavan varaosan varaosanumero.
Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoit-
teesta www.isc-gmbh.info
9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö
Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta välte-
tään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ai-
netta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi
toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-aine-
kiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri
materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveis-
ta. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.
Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspis-
teeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos
et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele
asiaa kuntasi hallinnosta.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 91Anl_TC_US_400_SPK9.indb 91 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
- 92 -
10. Säilytys
Säilytä laite ja sen varusteet valolta, kosteudelta
ja pakkaselta suojatussa tilassa poissa lasten
ulottuvilta. Paras säilytyslämpötila on 5°C ja 30°C
välillä. Säilytä sähkötyökalut alkuperäispakkauk-
sissaan.
11. Kuljetus
Jos haluat käyttää laitetta toisella paikalla, irrota
laite sähköverkosta ja aseta se
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 92Anl_TC_US_400_SPK9.indb 92 24.07.2018 13:54:0524.07.2018 13:54:05
FIN
- 93 -
Koskee ainoastaan EU-maita
Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!
Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek-
si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:
Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että
hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten
luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja
jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apu-
välineitä, joissa ei ole sähköosia.
Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monis-
taminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 93Anl_TC_US_400_SPK9.indb 93 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
FIN
- 94 -
Asiakaspalvelutiedot
Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump-
paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve-
lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.
Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että
seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
Laji Esimerkki
Kuluvat osat*
Käyttömateriaali / käyttöosat* Hiomapaperi, hiomanauha
Puuttuvat osat
* ei välttämättä kuulu toimitukseen!
Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.
isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin
kysymyksiin:
Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?
Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?
Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?
Kuvaa tätä toimintavirhettä.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 94Anl_TC_US_400_SPK9.indb 94 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
FIN
- 95 -
Takuutodistus
Arvoisa asiakas,
tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi
moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakas-
palvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme
myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat
määräykset:
1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä
tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä
takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien
laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritus-
vaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.
2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen
puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu
valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uu-
della.
Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsi-
työläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana
käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrat-
tavissa oleva rasitus.
3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asi-
antuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä
väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai
laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.
- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä
(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden
esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käy-
töstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).
- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta
tai muuten tavallisesta kulumisesta.
4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää en-
nen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden
esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan
pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uu-
delleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.
5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden
laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähe-
tettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen
puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipy-
mättä.
Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai
eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.
Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on
selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 95Anl_TC_US_400_SPK9.indb 95 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
- 96 -
Nevarnost! - Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!
Pozor! Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha.
Pozor! Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki,
ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
Pozor! Uporabljajte protiprašno zčitno masko. Pri obdelavi lesa in drugih materialov lahko pride
do nastajanja zdravju škodljivega prahu. Materiala, ki vsebuje azbest, ne smete obdelovati!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 96Anl_TC_US_400_SPK9.indb 96 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
- 97 -
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko prebere-
te v priloženi knjižici!
Nevarnost!
Preberite varnostne napotke in navodila.
Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil
ima lahko za posledico električni udar, požar in/ali
hude poškodbe. Shranite vse varnostne napot-
ke in navodila za kasnejšo uporabo.
Posebna varnostna navodila
Prepričajte se, da gibljivi deli stroja brezhib-
no delujejo, se pri tem ne zatikajo in niso
poškodovani. Vsi deli morajo biti pravilno
montirani in izpolnjevati vse pogoje, ki so pot-
rebni za brezhibno delovanje orodja.
Poškodovane zaščitne priprave in dele mora
pravilno popraviti ali zamenjati strokovnjak, če
v navodilih za uporabo ni navedeno drugače.
Poškodovana stikala morajo zamenjati v ser-
visni delavnici.
To orodje izpolnjuje zadevna varnostna
določila.
Vedno se postavite frontalno pred stroj, da
ohranite pregled.
2. Opis naprave na obseg dobave
2.1 Opis naprave
1. Stikalo za vklop/izklop
2. Gumijaste noge
3. Krilnati vijak
4. Kotna skala
5. Osnovna plošča
6. Brusilna površina
7. Prečni prislon
8. Podporna palica
9. Napenjalnik brusilnega traku
10. Narebričeni vijak za nastavitev brusilnega
traku
11. Brusilni trak
12. Prislonska opornica
13. Brusilni krožnik
14. Brusilna miza
15. Nastavitveni vijak za brusilno mizo
16. Plastična zaščita
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se naj-
kasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
Odprite embalažo in previdno vzemite napra-
vo iz embalaže.
Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstaja-
jo).
Preverite, če je obseg dobave popoln.
Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obsta-
ja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
Stojni brusilnik s trakom in krožnikom
2x brusni papir
Originalna navodila za uporabo
Varnostna navodila
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 97Anl_TC_US_400_SPK9.indb 97 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
- 98 -
3. Predpisana namenska uporaba
Stojni brusilnik s trakom in krožnikom je namen-
jena brušenju vseh vrst lesa, ki ustrezajo velikosti
stroja.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njeg-
ovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Uporabljati je dovoljeno le primerne brusilne tra-
kove, ki imajo značilnosti, navedene v navodilih
za uporabo.
Del namenske uporabe je tudi upoštevanje var-
nostnih navodil, kot tudi navodil za montažo in na-
vodil za upravljanje, ki so v navodilih za uporabo.
Osebe, ki ta stroj upravljajo in vzdržujejo, morajo
biti seznanjeni s temi navodili in biti poučeno o
možnih nevarnostih.
Poleg tega pa se je treba točno držati vseh veljav-
nih predpisov za preprečevanje nesreč.
Upoštevati je treba tudi ostala splošna pravila v
delovnem medicinskem in varnostno tehničnem
področju.
Spremembe stroja izključujejo jamstvo proizvajal-
ca in jamstvo za napake, ki nastanejo zaradi tega.
Kljub namenski uporabi nekaterih preostalih
dejavnikov tveganja ni možno povsem izključiti.
Zaradi konstrukcije in postavitve stroja lahko nas-
topijo naslednja tveganja:
Zdravju škodljive emisije prahu pri uporabi v
zaprtih prostorih.
Krožečih delov naprave zaradi funkcionalnosti
ni mogoče pokriti. Zato ravnajte previdno in
dobro držite obdelovanca, da vam ne zdrsne,
saj bi se lahko vaše roke v tem primeru dotak-
nile brusilnega traku.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovor-
nosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
4. Tehnični podatki
Napetost ....................................... 230 V ~ 50 Hz
Moč ..................................... 375 vatov S2 30 min
Število vrtljajev v prostem teku n
0
........1450 min
-1
Brusilni krožnik Ø ................................... 150 mm
Brusilna miza vrtljiva ................................ 0°-45°
Prečni prislon: ................................ -60° do + 60°
Tr a čna brusilna naprava ......................................
Hitrost traku v
0
.....................................276 m/min
Mere .............................................915 x 100 mm
Teža ............................................................12 kg
Trajanje vklopa
Trajanje vklopa S2 30 min (kratkotrajno delovan-
je) pomeni, da je dovoljeno motor z navedeno
nazivno močjo (375 W) neprekinjeno obremeniti
le za čas, naveden na tipski tablici (30 min). V
nasprotnem bi se motor nedopustno pregreval.
Po premoru se motor ponovno ohladi na svojo
izhodiščno temperaturo.
Nevarnost!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile ugotavljane v
skladu z EN 61029.
Nivo zvočnega tlaka L
pA
....................... 79 dB (A)
Negotovost K
pA
............................................. 3 dB
Nivo zvočne moči L
WA
............................ 92 dB (A)
Negotovost K
WA
............................................3 dB
Uporabljajte zaščito za ušesa.
Hrup lahko povzroči izgubo sluha.
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh
smeri) ugotovljene v skladu z EN 61029.
Emisijska vrednost vibracij a
h
2,5 m/s
2
Negotovost K = 1,5 m/s
2
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila iz-
merjena po normiranem postopku in se lahko sp-
reminja in v izjemnih primerih prekorači navedeno
vrednost glede na vrsto in in način uporabe
električnega orodja.
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja v primerjavo električnega orodja z enim
drugim orodjem.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 98Anl_TC_US_400_SPK9.indb 98 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
- 99 -
Navedena vrednost emisije tresljajev se lahko
uporablja tudi za uvodno oceno škodovanja.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
Uporabljajte samo brezhibne naprave.
Redno vzdržujte in čistite napravo.
V način dela prilagodite napravi.
Ne preobremenjujte naprave.
Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevar-
nosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zčitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
5. Pred uporabo
Pred priklopom se prepričajte, če se podatki
na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o
električnem omrežju.
Opozorilo!
Zmeraj izvlecite električni priključni vtikač
preden začnete izvajati nastavitve na
skobljiču.
Pred prvim zagonom morajo biti vsi pokrovi in
varnostne priprave pravilno montirane.
Brusilni trak in brusilni krožnik se mora neovi-
rano gibati.
Pri že obdelanem lesu je potrebno paziti na
tujke, kot so npr. žeblji ali vijaki itd.
Preden aktivirate stikalo za vklop/izklop,
se prepričajte, da je brusilni papir pravilno
montiran ter, da se premični deli z lahkoto
premikajo.
5.1 Sestava stroja (slike 1-6)
Gumijaste noge (2) nataknite na osnovno
ploščo (5).
Plastično zaščito (16) pritrdite z vijaki (17)
(sl. 2).
Brusilni krožnik (13) nataknite na gred (sl. 3).
Vijak (18) pritegnite z inbus-ključem (19), da
pritrdite brusilni krožnik (13) (sl. 3/4).
Spodjo zaščito plošče (20) montirajte z vijaki
(21) (sl. 4).
Montirajte brusilno mizo (14) in jo zčitite z
vijakom (15) (sl. 5). Brusilno mizo (14) lahko
brezstopenjsko nastavljate od 0 ° do 45° s
pomočjo zajeralne skale (23) in krilnatega
vijaka (22). Nastavljivi prečni prislon (7) zago-
tavlja varno vodenje obdelovanca.
Pozor! Brusilni krožnik (13) se mora prosto
premikati, vendar razdalja med brusilno mizo
(14) in brusilnim krožnikom (13) ne sme biti
večja kot 1,6 mm.
Nastavite prislonsko opornico (12) in jo pri-
trdite z vijaki (24) in (25) (sl. 6).
Pozor! Brusilni trak (11) se mora premikati
brez oviranja.
5.2. Menjava brusilnega traku (11) (sl. 7-9)
Izvlecite omrežno stikalo.
Odstranite vijake (25) in (26).
Snemite zaščito brusilnega traku (27).
Zavrtite napenjalnik brusilnega traku (9) v
desno, da sprostite brusilni trak (11).
Brusilni trak (11) odstranite v smeri nazaj.
Montirajte novi brusilni trak list v obratnem
vrstnem redu.
Pozor! Upoštevajte smer teka: na ohišje (28)
in na notranji strani brusilnega traku!
5.3. Nastavitev brusilnega traku (11) (sl. 1)
Brusilni trak (11) ročno potiskajte v smeri
teka.
Brusilni trak (11) mora teči središčno na bru-
silno površino (6), v nasprotnem primeru nas-
tavite s pomočjo narebričenega vijaka (10).
5.4. Nastavitev položaja brušenja brusilnega
traku (11) (sl. 10/11)
Odpustite obe matici (29).
Brusilni trak (11) premikajte navzgor v želeni
položaj.
Ponovno pritegnite matici (29), da ta položaj
pritrdite.
Za naslon obdelovanca lahko v tem položaju
uporabljate brusilno mizo, v ta namen jo
morate potisniti v luknjo držalne cevi (31) in
pritrditi z vijakom (30).
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 99Anl_TC_US_400_SPK9.indb 99 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
- 100 -
5.5. Zamenjava brusilnega papirja na brusil-
nem krožniku (13)
Demontirajte spodnjo zaščito koluta (20), tako
da odstranite 3 vijake (21) (sl. 4). Brusilni papir
snemite z brusilnega krožnika (13) in namestite
novega (s sprijemalnim trakom).
6. Uporaba
6.1. Stikalo za vklop/izklop (sl. 1)
S pritiskom na zeleno tipko „I“ (1) lahko brusil-
nik vklopite.
Da brusilnik spet izklopite, pritisnite rdečo
tipko „0“ (1).
6.2. Brušenje
Obdelovanca med brušenjem vedno dobro
držite.
Ne pritiskajte preveč.
Obdelovanec med brušenjem na brusil-
nem traku ali brusilni plošči premikajte, da
preprečite enostransko obrabo brusilnega
papirja!
Pomembno! Kose lesa vedno brusite v smeri
lesnega vzorca, da se ne cepi.
Pozor!
Če pri delu kolut ali brusilni trak blokirata, odstra-
nite obdelovanca in počakajte, da naprava ponov-
no doseže največje število vrtljajev.
7. Zamenjava električnega
priključnega kabla
Nevarnost!
Če se električni priključni kabel te naprave
poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali
njegova servisna služba ali podobno strokovno
usposobljena oseba, da bi preprečili ogrožanje
varnosti.
8. Ččenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost!
Pred izvajanjem vsakega čistilnega dela izvlecite
električni priključni kabel.
8.1 Ččenje
Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje mo-
torja vzdržujte kar se le da v stanju brez pri-
sotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
8.2 Vzdrževanje
V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi jih
bilo potrebno vzdrževati.
8.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na-
vesti naslednje navedbe:
Tip naprave
Art. številko naprave
Ident- številko naprave
Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.isc-gmbh.info
9. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovi-
na in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodin-
jske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poz-
nate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 100Anl_TC_US_400_SPK9.indb 100 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
- 101 -
10. Skladiščenje
Napravo in pribor za napravo skladiščite na
temnem, suhem in pred mrazom zaščitenem
in za otroke nedostopnem mestu. Optimalna
skladiščna temperature je med 5 in 30 ˚C.
Električno orodje shranjujte v originalni embalaži.
11. Transport
Če želite napravo prestaviti na drugi kraj, jo ločite
od omrežja in postavite na drugi kraj, ki je pred-
viden za postavitev.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 101Anl_TC_US_400_SPK9.indb 101 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
- 102 -
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz-
vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs-
ko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih kom-
ponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 102Anl_TC_US_400_SPK9.indb 102 24.07.2018 13:54:0624.07.2018 13:54:06
SLO
- 103 -
Ser visne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so neka-
teri deli potrošni material.
Kategorija Primer
Obrabni deli*
Obrabni material/ obrabni deli* Brusilni papir, brusilni trak
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar naj-
bolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 103Anl_TC_US_400_SPK9.indb 103 24.07.2018 13:54:0724.07.2018 13:54:07
SLO
- 104 -
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib-
no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. zičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav do-
datno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedene-
ga proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklic-
no uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve na-
prave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobre-
menitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zah-
tevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijs-
kega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.
Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustrez-
nega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Če je
okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s ser-
visnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 104Anl_TC_US_400_SPK9.indb 104 24.07.2018 13:54:0724.07.2018 13:54:07
H
- 105 -
Veszély! - Sérülés veszélyének a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást
Vigyázat! Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.
Vigyázat! Hordjon egy védőszemüveget. Munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kipat-
tanó szillánk, forgács vagy a keletkező por vakulást okozhat.
Vigyázat! Viseljen egy porvédőálarcot. Fa és más anyagok megdolgozásánál az egészségre káros
por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 105Anl_TC_US_400_SPK9.indb 105 24.07.2018 13:54:0724.07.2018 13:54:07
H
- 106 -
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a gyelmen kívül ha-
gyásából keletkeznek.
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü-
zetecskében találhatóak!
Veszély!
Olvason minden biztonsági utalást és utasí-
tást el. A biztonsági utalások és utasítások
betartásán belüli mulasztások következménye
áramcsapás, tűz és/vagy nehéz sérülések lehet-
nek. Őrizze meg a biztonsági utalásokat és
utasításokat a jövőre nézve.
Speciális biztonsági utasítások
Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek
működése kifogástalan e és nem szorulnak,
vagy hogy részeik nincsennek károsulva. Min-
den résznek helyesen fel kell szerelve lennie
és minden feltételt teljesítenie, azért hogy a
készülék kifogástalan működése biztosítva
legyen.
Károsult biztonsági berendezéseket és része-
ket egy elismert szakműhely által kell szaks-
zerüen megjavítattni vagy kicseréltetni, ha a
használati utasításban nincs más megadva.
A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati
műhely által kell kicseréltetni.
Ez a szerszám megfelel a rávonatkozó biz-
tonsági határozatoknak.
A géppel mindig szemben állni, azért hogy
mindég megtartsa az áttekintést.
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
2.1 A készülék leírása
1. Be-Kikapcsoló
2. Gumi lábak
3. Szárnyascsavar
4. Szögletskála
5. Alaplemez
6. Csiszolófelület
7. Harántütköző
8. Támasztóláb
9. Csiszolószalag feszítő
10. Recézett fejű csavar a csiszolószalag beállí-
táshoz
11. Csiszolószalag
12. Ütközősín
13. Csiszolótányér
14. Csiszolóasztal
15. Rögzítőcsavar a csiszolóasztalhoz
16. Műanyagvédő
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez gyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel-
me.
Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés-
zeket szállítási károkra.
Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago-
lást a garanciaidő lejáratának a végéig.
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek-
kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg-
fulladás veszélye!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 106Anl_TC_US_400_SPK9.indb 106 24.07.2018 13:54:0724.07.2018 13:54:07
H
- 107 -
Álló-szalag-tányércsiszológép
2x csiszolópapír
Eredeti üzemeltetési útmutató
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Az asztali szalag- és tányércsiszoló a gép na-
gyságának megfelelő mindenféle fa fajta csiszo-
lására szolgál.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Csak ebben az utasításban megadott jellemző
adatoknak megfelelő, a gépre alkalmas csiszolós-
zalagokat szabad használni.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági
utasítások, valamint az összeszerelési és a has-
ználati utasításban levő üzemeltetési utasítások
gyelembe vétele is.
A gépet kezelő és karbantartó személyeknek
ezekben jártasaknak és a lehetséges veszélyek-
kel kapcsolatban kioktatottaknak kell lenniük.
Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az érvé-
nyes balesetvédelmi előírásokat.
Figyelembe kell venni a munkaegészségügyi és a
biztonságtechnikai téren fennálló balesetvédelmi
szabályokat.
A gépen történő változtatások, teljesen kizárják
a gyártó szavatolását és az ebből adódó károk
megtérítését.
Bizonyos fennmaradt rizikótényezőket
rendeltetésszerű használat esetén sem lehet
teljes mértékben kizárni. A gép konstrukciója és
felépítése által a következő pontok léphetnek fel:
Zárt teremben történö használatnál az egész-
ségre káros fapor kibocsájtása.
A készülék forgó részeit funkcionális okokból
nem lehet lefedni. Járjon ezért gondosan el
és tartsa jó feszesen a munkadarabot, azért
hogy elkerüljön egy elcsúszást, amely által a
kezei érintkezésbe kerülhetnének a csiszo-
lószalaggal.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van hasz-
nálva.
4. Technikai adatok
Feszültség .......................................230V ~ 50Hz
Teljesítmény ........................ 375 Watt S2 30 perc
Üresjárati fordulatszám n
0
..................1450 perc
-1
Csiszolótányér Ø .................................... 150 mm
Csiszolóasztal dönthető ........................... 0°-45°
Harántütköző: ...............................60°-tól+ 60°-ig
Szalagcsiszoló berendezés ................................
Szalagsebesseg v
0
............................ 276 m/perc
Méretek .........................................915 x 100 mm
Súly .............................................................12 kg
Bekapcsolási időtartam:
A bekapcsolási időtartam S2 30 perc (rövid idejű
üzem) azt jelenti, hogy a motort a névleges
tejesítménnyel (375 W) csak az adattáblán mega-
dott időre (30 perc) szabad tartósan megterhelni.
Mert különben nem engedélyezetten felmele-
gedne. A szünet ideje alatt ismét lehül a motor a
kiinduló hőmérsékletére.
Veszély!
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási értékek az EN 61029 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték L
pA
........................ 79 dB(A)
Bizonytalanság K
pA
.......................................3 dB
Hangteljesítménymérték L
WA
.................. 92 dB(A)
Bizonytalanság K
WA
...................................... 3 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege)
az EN 61029 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióérték a
h
2,5 m/s
2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s
2
A megadott rezgésemisszióérték egy normált
ellenőrzési folyamat szerint lett mérve és az
elektromos szerszám használatának a fajtájától
és módjától függően, megváltozhat és kivételes
esetekben lehet a megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet has-
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 107Anl_TC_US_400_SPK9.indb 107 24.07.2018 13:54:0724.07.2018 13:54:07
H
- 108 -
ználni az elektromosszerszámok egymással való
összehasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü-
léket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektro-
mos szerszámot, mégis maradnak fennma-
radó rizikók. Ennek az elektromos szerszám-
nak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphet-
nek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-
rezgésekből adódnak, ha a készülék hossz-
abb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
5. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg a rákapcsolás előtt arról, hogy
a típustáblán megadott adatok megegyeznek a
hálózati adatokkal.
Figyelmeztetés!
Húzza mindig ki a hálózati csatlakozót,
mielőtt beállításokat végezne el a készüléken.
A beüzemeltetés előtt minden burkolatnak és
biztonsági berendezésnek szabályszerűen
fell kell szerelve lennie.
A csiszolószalagnak és a csiszolótányérnak
szabadon kell futnia.
Ügyeljen a már megmunkált fán az idegen
testekre, mint például szögekre vagy csava-
rokra stb.
Mielőtt üzemeltetné a be-/ kikapcsolót, bizo-
nyosodjon meg arról, hogy a csiszolópapír
helyesen fel van szerelve és a mozgatható
részek könnyű járatúak.
5.1 Összeállítani a gépet. (ábrák 1-töl – 6-ig)
Feldugni a gumi lábakat (2) az alaplemezre
(5).
Felerősíteni a csavarokkal (17) a
műanyagvédőt (16). (2-es ábra)
Feldugni a tengelyre a csiszolótányért (13).
(3-as ábra)
A csiszolótányér (13) biztosításához feszesre
húzni az inbuszkulccsal (19) a csavart (18).
(ábra 3/4)
Felszerelni a csavarokkal (21) a alulsó
korongvédőt. (20). (4-es ábra)
Felszerelni a csiszolótányért (14) és bizto-
sítani a csavarral (15). (5-ös ábra). A sarkaló
skála (23) és a szárnyas csavar (22) által
0°-tól 45°-ig fokozatmentesen be lehet
állítani a csiszoló asztalt (14). Az elállítható
harántütköző (7) a munkadarab biztos veze-
tését biztosítja.
Figyelem! A csiszolótányérnak (13) szaba-
don kell tudnia futni, a csiszolóasztal (14) és
a csiszolótányér (13) közötti távolságnak nem
szabad 1,6 mm-nél nagyobbnak lennie.
Feltenni az ütközősínt (12) és odaerősíteni a
csavarokkal (24) és (25). (6-os ábra).
Figyelem! A csiszolószalagnak (11) szaba-
don kell futnia.
5.2. A csiszolószalag (11) kicserélése (ábrák
7-től - 9-ig)
Kihúzni a hálózati csatlakozót.
Eltávolítani a csavarokat (25) és (26).
Levenni a csiszolószalag védőt (27).
A csiszolószalag (11) meglazítására jobbra
csavarni a csiszolószalag feszítőt (9).
Hátrafelé levenni a csiszolószalagot (11).
Az új csiszolószalagot az ellenkező sorrend-
ben ismét felszerelni.
Figyelem! Figyelembe venni a forgási irányt:
a gépházon (28), és a csiszolószalag belső
oldalán!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 108Anl_TC_US_400_SPK9.indb 108 24.07.2018 13:54:0724.07.2018 13:54:07
H
- 109 -
5.3. Beállítani a csiszolószalagot (11) (1-es
ábra)
Kézzel lassan a futásirányba tolni a csiszolós-
zalagot (11).
A csiszolószalagnak (11) közepesen kell fut-
nia a csiszolófelületen (6), ha nem ez lenne
az eset, akkor ezt a recézett fejű csavaron
(10) keresztül utánna lehet igazítani.
5.4. A csiszolószalag (11) csiszolópozíci-
ójának az elállítása (ábrák 10/11)
Megereszteni mind a két anyát (29).
Felfelé a kívánt pozicíóba tenni a csiszolósza-
lagot (11).
Ismét feszesre húzni az anyát (29), azért
hogy rögzítse a pozíciót.
Munkafeltéthez ebben a pozícióban be lehet
tenni a csiszolóasztalt, ehhez azt be kell dug-
ni a tartócső (31) lyukába és a csavarral (30)
fixálni.
5.5. A csiszolópapír kicserélése a csiszolótá-
nyéron (13)
Szerelje le az alulsó korongvédőt (20) azáltal,
hogy eltávolítsa a 3 csavart (21) (4-es kép). Húz-
za le a csiszolópapírt a csiszolótányérról (13) és
szerelje fel az újat (tépőtapadás).
6. Kezelés
6.1. Be-, Kikapcsoló (ábrák 1)
A zöld taszter „1” (1) nyomása által lehet be-
kapcsolni a csiszolót.
A csiszoló újboli kikapcsolásához, meg kell
nyomni a piros „0” (1) tasztert.
6.2. Csiszolni
A csiszolás ideje alatt a munkadarabot mindig
jól feszesen tartani.
Ne gyakoroljon rá nagy nyomást.
A csiszolásnál a munkadarabot a csiszolós-
zalagon, ill. a csiszolólemezen ide és oda
kell mozgatni, azért hogy megakadályozza a
csiszolópapír egyoldalú elkopását!
Fontos! Fadarabokat mindig a fa cso-
morságának az irányába kellen csiszolni,
azért hogy megakadályozza a leforgácsoló-
dást.
Figyelem!
Ha a munkánál blokkolna a korong vagy a csis-
zolószalag, akkor kérjük vegye el a munkadarbját
és várja meg amig a készülék ismét el nem érte a
legmagasabb fordulatszámát.
7. A hálózati csatlakozásvezeték
kicserélése
Veszély!
Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatla-
koztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó
vagy annak a vevőszolgáltatása, vagy egy hason-
lóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni,
azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.
8. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatla-
kozót.
8.1 Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszok-
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerül-
jön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
8.2 Karbantartás
A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 109Anl_TC_US_400_SPK9.indb 109 24.07.2018 13:54:0724.07.2018 13:54:07
H
- 110 -
8.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adato-
kat kellene megadni:
A készülék típusát
A készülék cikk-számát
A készülék ident- számát
A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info
alatt találhatóak.
9. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csoma-
golás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozé-
kai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a köz-
ségi önkormányzatnál.
10. Tárolás
A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét,
száraz és fagymentes valamint gyerekek számára
nem hozzáférhető helyen tárolni. Az optimális
tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolás-
ban őrizni.
11. Szállítás
Ha egy másik helyre akarja szállítani a készü-
léket, akkor válassza le a készülket a hálózatról
majd állítsa fel egy arra előrelátott másik részle-
gen.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 110Anl_TC_US_400_SPK9.indb 110 24.07.2018 13:54:0724.07.2018 13:54:07
H
- 111 -
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter-
nativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tarto-
zékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 111Anl_TC_US_400_SPK9.indb 111 24.07.2018 13:54:0724.07.2018 13:54:07
H
- 112 -
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc-
solatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés-
zetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória Példa
Gyorsan kopó részek*
Fogyóeszköz/ fogyórészek* Csiszolópapír, csiszolószalag
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen
egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 112Anl_TC_US_400_SPK9.indb 112 24.07.2018 13:54:0724.07.2018 13:54:07
H
- 113 -
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefo-
non is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy ter-
mészetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garan-
ciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárí-
tására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás gyelmen kívül hagyása vagy ame-
lyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás gyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvé-
nyes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizo-
nylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül
kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet
őség miatt ki vannak zárva a garnciateljesít-
mény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy
megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garan-
cia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 113Anl_TC_US_400_SPK9.indb 113 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
GR
- 114 -
Κίνδυνος!Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την
απώλεια της ακοής.
Προσοχή! Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι σπινθήρες που δημιουργούνται
κατά την εργασία ή τα εκσφενδονιζόμενα κομμάτια, ροκανίδια και σκόνες μπορούν να προκαλέσουν
απώλεια της όρασης.
Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Κατά την επεξεργασία ξύλου και
άλλων υλικών δεν αποκλείεται η δημιουργία επιβλαβούς για την υγεία σκόνης. Δεν επιτρέπεται η
επεξεργασία υλικών που περιέχουν αμίαντο!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 114Anl_TC_US_400_SPK9.indb 114 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
GR
- 115 -
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και
αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Κίνδυνος!
Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας
και τις Οδηγίες. Εάν δεν ακολουθήσετε
τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν
αποκλείονται ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί. Φυλάξτε προσεκτικά
όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις
Οδηγίες για το μέλλον.
Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας
Ελέγξτε εάν λειτουργούν άψογα και δεν
μπλοκάρουν όλα τα κινούμενα τμήματα
ή εάν ορισμένα τμήματα έχουν ζημιές.
Όλα τα τμήματα πρέπει να είναι σωστά
τοποθετημένα και να πληρούν όλους τους
όρους για να εξασφαλίζουν την άψογη
λειτουργία της συσκευής.
Τα ελαττωματικά συστήματα ασφαλείας
και τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει
να επισκευάζονται ή να αντικαθίστανται
σωστά από αναγνωρισμένο εξειδικευμένο
συνεργείο εάν δεν αναφέρεται κάτι
διαφορετικό στην Οδηγία χρήσης.
Οι ελαττωματικοί διακόπτες να
αντικαθίστανται από συνεργείο
εξυπηρέτησης πελατών.
Αυτό το εργαλείο ανταποκρίνεται στους
σχετικούς όρους ασφαλείας.
Να στέκεστε πάντα μπροστά στη μηχανή για
να παρακολουθείτε τη λειτουργία της.
2. Περιγραφή της συσκευής και
συμπαραδιδόμενα
2.1 Περιγραφή της συσκευής
1. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
2. Λαστιχένια πόδια
3. Πεταλούδα
4. Κλίμακα γωνιών
5. Βασική πλάκα
6. Επιφάνεια λείανσης
7. Εγκάρσιος οδηγός
8. Πόδι υποστήριξης
9. Σφιγκτήρας δίσκου λείανσης
10. Ρικνός κοχλίας για ρύθμιση ταινίας λείανσης
11. Ταινία λείανσης
12. Ράβδος-οδηγός
13. Δίσκος λείανσης
14. Πάγκος λείανσης
15. Βίδα ασφάλισης για πάγκο λείανσης
16. Προστασία από πλαστικό υλικό
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των
συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 115Anl_TC_US_400_SPK9.indb 115 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
GR
- 116 -
Λειαντήρας δίσκου
2x γυαλόχαρτο
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Ο λειαντήρας δίσκου προορίζεται για λείανση
ξύλων παντός είδους, ανάλογα με το μέγεθος
της μηχανής.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός
είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Επιτρέπεται μόνο η χρήση κατάλληλων ταινιών
λείανσης που αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά
στοιχεία αυτής της οδηγίας χρήσης.
Αναπόσπαστο μέρος της ενδεδειγμένης χρήσης
είναι και η τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας,
καθώς και η οδηγία συναρμολόγησης και οι
υποδείξεις χειρισμού στην οδηγία χρήσης.
Τα
άτομα που χειρίζονται τη μηχανή, πρέπει να
είναι εξοικειωμένα με το χειρισμό της και να
ενημερωθούν για ενδεχόμενους κινδύνους.
Πέραν τούτου να τηρούνται αυστηρά οι
διατάξεις πρόληψης ατυχημάτων.
Να ακολουθούνται επίσης και οι άλλοι γενικοί
κανόνες ιατρικής εργασίας και τεχνικής
ασφάλειας.
Τροποποιήσεις στη μηχανή αποκλείουν την
ευθύνη του κατασκευαστή από τις
ζημιές που
προκύπτουν από τη χρήση αυτή.
Παρ΄όλη την ενδεδειγμένη χρήση δεν μπορούν
να αποκλειστούν τελείως ορισμένοι κίνδυνοι.
Εξαιτίας της κατασκευής και της δομής της
μηχανής δεν αποκλείονται τα εξής:
Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπές σκόνης
ξύλου κατά τη χρήση σε κλειστούς χώρους.
Τα περιστρεφόμενα τμήματα της συσκευής
δεν καλύπτονται για λειτουργικούς
λόγους. Γι α το λόγο αυτό να εργάζεστε
πολύ προσεκτικά, να κρατάτε καλά
το κατεργαζόμενο αντικείμενο για να
αποφύγετε το γλίστρημά του, που θα
μπορούσε να έχει σαν συνέπεια την επαφή
των χεριών σας με την ταινία λείανσης.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι
συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση ...............................................230V ~ 50Hz
Ισχύς .....................................375 Watt S2 30 min
Λειτουργία ραλεντί n
0
.........................1450 min
-1
Διάμετρος δίσκου ................................. 150 mm
Περιστρεφόμενος πάγκος εργασίας ....... 0°-45°
Εγκάρσιος οδηγός: ...................... 60° έως + 60°
Σύστημα ταινίας λείανσης ..................................
Ταχύτητα της ταινίας v
0
......................276 m/min
Διαστάσεις ....................................915 x 100 mm
Βάρος .........................................................12 kg
Διάρκεια ενεργοποίησης
Η διάρκεια ενεργοποίησης S2 30 λεπτά
(σύντομη λειτουργία) σημαίνει, πως ο κινητήρας
με την ονομαστική τάση (375 Watt) επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί συνεχώς μόνο για τη
διάρκεια που αναφέρεται στην πινακίδα με τα
στοιχεία (30 λεπτά). Διαφορετικά θα ζεσταθεί
υπερβολικά. Κατά τη διάρκεια του διαλείμματος
κρυώνει ο κινητήρας και επανέρχεται στην
αρχική
του θερμοκρασία.
Κίνδυνος!
Θόρυβος και δονήσεις
Οι τιμές θορύβων και δονήσεων διαπιστώθηκαν
σύμφωνα με το πρότυπο EN 61029.
Στάθμη ηχητικής πίεσης L
pA
................. 79 dB(A)
Αβεβαιότητα K
pA
..........................................3 dB
Στάθμη ηχητικής ισχύος L
WA
................. 92 dB(A)
Αβεβαιότητα K
WA
..........................................3 dB
Να χρησιμοποιείτε ηχοπροστασία.
Η επίδραση θορύβου μπορεί να έχει σαν
συνέπεια την απώλεια της ακοής.
Συνολικές τιμές ταλαντώσεων (σύνολο
διανυσμάτων τριών κατευθύνσεων) σύμφωνα με
το πρότυπο EN 61029.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 116Anl_TC_US_400_SPK9.indb 116 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
GR
- 117 -
Εκπομπή δονήσεων a
h
2,5 m/s
2
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
ελέγχου και μπορεί να μεταβληθεί ή και σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται άνω της
αναφερόμενης τιμής, ανάλογα από τον τρόπο
χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου.
H αναφερόμενη μετάδοση δον΄σηεων μπορεί
να χρησιμοποιηθεί και για σύγκριση με άλλο
ηλεκτρικό εργαλείο.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης
δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία
στην ετικέτα του συμφωνούν με τα στοιχεία του
δικτύου.
Προειδοποίηση!
Πριν κάνετε ρυθμίσεις στη συσκευή να
βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα.
Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχουν
τοποθετηθεί σωστά όλα τα καλύμματα και οι
διατάξεις ασφαλείας.
Η ταινία και ο δίσκος λείανσης πρέπει να
μπορούν να κινούνται ελεύθερα.
Να προσέχετε στα ήδη κατεργασμένα ξύλα
να μην υπάρχουν ξένα αντικείμενα, π.χ.
καρφιά ή βίδες κλπ.
Πριν ενεργοποιήσετε τον διακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
σιγουρευθείτε πως έχει τοποθετηθεί σωστά
το γυαλόχαρτο και πως κινούνται ελεύθερα
τα κινούμενα τμήματα.
5.1 Συναρμολόγηση της μηχανής. (Εικ. 1 - 6)
Βάλτε τα λαστιχένια πόδια (2) μέσα στην
πλάκα βάσης (5).
Στερεώστε την προστασία από πλαστικό
υλικό (16) με τις βίδες (17). (Εικ. 2)
Βάλτε το δίσκο λείανσης (13) μέσα στον
άξονα. (Εικ. 3)
Σφίξτε τη βίδα (18) με το κλειδιί Άλλεν (19)
για να ασφαλίσετε το δίσκο λείανσης (13).
(Εικ. 3/4)
Συναρμολογήστε την κάτω προστασία (20)
με τις βίδες (21). (Εικ. 4)
Συναρμολογήστε τον πάγκο λείανσης (14)
και ασφαλίστε με τη βίδα (15). (εικ. 5).
Μπορείτε να ρυθμίσετε τον πάγκο εργασίας
(14) με την κλίμακα γωνιάσματος (23) και
την βίδα-πεταλούδα (22) χωρίς διαβαθμίσεις
από το 0 ° έως 45°. Ο μετατοπιζόμενος
εγκάρσιος οδηγός (7) εγγυάται μία
ασφαλή οδήγηση τοιυ αντικειμένου που
κατεργάζεστε.
Προσοχή! Ο δίσκος λείανσης (13) πρέπει να
μπορεί να κινείται ελεύθερα, η απόσταση
μεταξύ πάγκου λείανσης (14) και δίσκου
λείανσης (13) δεν επιτρέπεται να είναι πάνω
από 1,6 mm.
Τοπθετήστε τον οδηγό (12) και στερεώστε
τον με τις βίδες (24) και (25). (εικ. 6).
Προσοχή! Η ταινία λείανσης (11) πρέπει να
κινείται ελεύθερα.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 117Anl_TC_US_400_SPK9.indb 117 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
GR
- 118 -
5.2. Αντικατάσταση της ταινίας λείανσης
(11) (εικ. 7 - 9)
Βγάλτε το βύσμα από την πρίζα.
Αφαιρέστε τις βίδες (25) και (26).
Αντικατάσταση της προστασίας της ταινίας
λείανσης (27).
Κινήστε τον εντατήρα της ταινίας (9) προς
τα δεξιά για να ανακουφίσετε την ταινία
λείανσης (11).
Αφαιρέστε την ταινία λείανσης (11) προς τα
πίσω.
Επανασυναρμολογήστε τη νέα ταινία
λείανσης στην αντίστροφη σειρά.
Προσοχή! Προσέξτε την κατεύθυνση
κίνησης: στο κέλυφος (28) και στην
εσωτερική πλευρά της ταινίας λείανσης!
5.3. Ρύθμιση (11) της ταινίας λείανσης (εικ.
1)
Σπρώξτε την ταινία λείανσης (11) αργά και
με το χέρι στην κατεύθυνση κίνησης.
Η ταινία λείανσης (11) πρέπει να κινείται
στο κέντρο της επιφάνειας λείανσης (6). Σε
αντίθετη περίπτωση μπορεί να γίνει ρύθμιση
με τη ρικνή βίδα (10).
5.4. Μετατόπιση της θέση λείανσης της
ταινίας λείανσης (11) (εικ. 10/11)
Χαλαρώστε τις δύο βίδες (29).
Κινήστε την ταινία λείανσης (11) προς τα
επάνω στην επιθυμούμενη θέση.
Για να σταθεροποιήσετε τη ρύθμιση αυτή
ξανασφίξτε τα παξιμάδια (29).
Σαν επιφάνεια εναπόθεσης του
κατεργαζόμενου αντικείμενο μπορεί να
χρησιμοποιηθεί στη θέση αυτή ο πάγκος
εργασίας. Για το σκοπό αυτό πρέπει να
σπρωχτεί ο πάγκος εργασίας στην οπή του
σωλήνα οπής (31) και να ασφαλιστεί με τη
βίδα (30).
5.5. Αντικατάσταση του γυαλόχαρτου και
του δίσκου εργασίας (13)
Αποσυναρμολογείτε την κάτω προστασία
(20) απομακρύνοντας τις 3 βίδες
(21) (εικόνα
4). Αφαιρέστε το γυαλόχαρτο από τον
δίσκο λείανσης (13) και τοποθετήστε το νέο
(πρόσφυση με κλείσιμο Cresh).
6. Χειρισμός
6.1. Διακόπτης ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης (εικ. 1)
Πιέζοντας τον πράσινο διακόπτη „1“ (1)
ενεργοποιείτε τον λειαντήρα.
Για να απενεργοποιήσετε πάλι το λειαντήρα,
πρέπει να πιέσετε τον κόκκινο διακόπτη „0“
(1).
6.2. Λείανση
Κατά τη διάρκεια της εργασίας να κρατάτε
καλά το αντικείμενο που επεξεργάζεστε.
Μην ασκείτε μεγάλη πίεση.
Το κατεργαζόμενο αντικείμενο να κινείται
κατά τη λείανση στην ταινία λείανσης ή
στην πλάκα λείανσης για να αποφύγετε την
μονόπλευρη φθορά του γυαλόχαρτου.
Προσοχή! Τα ξύλα να λειαίνονται πάντα
στην κατεύθυνση των νερών τους για να
αποφεύγεται η απόσπαση τεμαχιδίων.
Προσοχή!
Εάν κατά την εργασία μπλοκάρει ο τροχός ή η
ταινία λείανσης, παρακαλούμε να αφαιρέσετε το
αντικείμενο που κατεργάζεστε και να περιμένετε
μέχρι να φτάσει η συσκευή και πάλι τον μέγιστο
αριθμό περιστροφών της
.
7. Αντικατάσταση του αγωγού
σύνδεσης με το δίκτυο
Κίνδυνος!
Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της
συσκευής με το δίκτυο, πρέπει προς αποφυγή
κινδύνου, να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης
πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο
πρόσωπο.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 118Anl_TC_US_400_SPK9.indb 118 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
GR
- 119 -
8. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
Κίνδυνος!
Πριν από όλες τις εργασίες τοποθέτησης να
βγάζετε το φις από την πρίζα
8.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
8.2 Συντήρηση
Στο εσωτερικό της
συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
8.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
Τύπος της συσκευής
Αριθμός είδους της συσκευής
Αριθμός ταύτισης της συσκευής
Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info
9. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
10. Φύλαξη
Nα διατηρείτε τη συσκευή και τααξεσουάρ
της σε σκοτεινό, στεγνό χώρο, χωρίς παγετό,
και μακριά από παιδιά. Η ιδανική θερμοκρασία
αποθήκευσης είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
11. Μεταφορά
Εάν θέλετε να μεταφέρετε τη συσκευή σε άλλο
σημείο, διακόψτε την παροχή ρεύματος και
τοποθετήστε την αλλού.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 119Anl_TC_US_400_SPK9.indb 119 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
GR
- 120 -
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν
συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.
M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 120Anl_TC_US_400_SPK9.indb 120 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
GR
- 121 -
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα* Γυαλόχαρτο, ταινία λείανσης
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε
στις ακόλουθες ερωτήσεις:
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 121Anl_TC_US_400_SPK9.indb 121 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
GR
- 122 -
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που
υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν
ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ
. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής
ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν
συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας
την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 122Anl_TC_US_400_SPK9.indb 122 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
Dong/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 123 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Stand- Band- Tellerschleifer TC-US 400 (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EC
2014/68/EU
EU/2016/426
Noti ed Body:
EU/2016/425
X
2011/65/EU
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU
Emission No.:
Standard references: EN 62841-1; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 26.06.2018
First CE: 14 Archive-File/Record: NAPR009186
Art.-No.: 44.192.55 I.-No.: 11014 Documents registrar: Kurz Alex
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 123Anl_TC_US_400_SPK9.indb 123 24.07.2018 13:54:0824.07.2018 13:54:08
EH 07/2018 (01)
Anl_TC_US_400_SPK9.indb 124Anl_TC_US_400_SPK9.indb 124 24.07.2018 13:54:0924.07.2018 13:54:09
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

EINHELL TC-US 400 Handleiding

Type
Handleiding