Documenttranscriptie
K-MINC-1000 Instructions for Use
Language Index
Section
English .....................................................................................................................................................................................................
1
Kapitola
Česky ....................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Od sériového čísla A803560 - Uživatelská příručka
Než začnete toto zařízení používat, prostudujte si prosím bezpečnostní pokyny.
Toto zařízení smějí používat pouze lékaři a zdravotničtí pracovníci s odpovídající technickou kvalifikací.
Afsnit
Dansk....................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Fra serienr. A803560 - Brugervejledning
Du bedes gøre dig bekendt med sikkerhedsanvisningerne, inden enheden tages i brug.
Denne enhed må kun anvendes af læger og sygeplejepersonale med de rette tekniske kvalifikationer.
K-MINC-1000 С серийного № A803560 - Руководство по эксплуатации
Перед применением устройства изучите инструкции по технике безопасности.
Данное устройство может применяться исключительно врачами и помощниками врача с соответствующей технической квалификацией.
K-MINC-1000 Od sériového čísla A803560 - Používateľská príručka
Pred použitím tohto zariadenia sa oboznámte s bezpečnostnými pokynmi.
Toto zariadenie môžu používať len lekári a zdravotní asistenti s príslušnou technickou kvalifikáciou.
13
Luku
Suomi ...................................................................................................................................................................................................................................
14
Avsnitt
Svenska ...............................................................................................................................................................................................................................
15
Bölüm
Türkçe ...................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Seri No. A803560 ve sonrası - Kullanıcı El Kitabı
Lütfen cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatını öğrenin.
Bu cihaz sadece uygun teknik vasıflara sahip doktorlar ve tıbbi yardımcılar tarafından kullanılabilir.
12
Časť
Slovenčina ..........................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Från serienr A803560 - Användarhandbok
Gör dig förtrogen med säkerhetsinstruktionerna innan apparaten används.
Endast läkare och sjukvårdspersonal med lämpliga tekniska kvalifikationer får använda denna apparat.
11
Раздел
Русский ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Sarjanumerosta A803560 lähtien - Käyttöopas
Perehdy turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
Laitetta saavat käyttää vain sellaiset lääkärit ja avustajat, joilla on asianmukainen tekninen asiantuntemus.
10
Secção
Português ...........................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Desde o n.º de série A803560 - Manual do Utilizador
Antes de utilizar este dispositivo, familiarize-se com as instruções de segurança.
Este dispositivo apenas pode ser utilizado por médicos e auxiliares com a formação técnica apropriada.
9
Rozdział
Polski ....................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Z nr serii A803560 - Podręcznik użytkownika
Przed użyciem tego urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Niniejszego urządzenia mogą używać tylko lekarze i personel medyczny posiadający odpowiednie kwalifikacje techniczne.
8
Gedeelte
Nederlands ........................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Vanaf serienummer A803560 - Gebruikshandleiding
Vóór gebruik van dit instrument dient u zich vertrouwd te maken met de veiligheidsinstructies.
Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt door artsen en medisch personeel met de juiste technische kwalificatie.
7
Sezione
Italiano.................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Dal n. di serie A803560 - Manuale d’uso
Prima di usare il dispositivo leggere con attenzione le istruzioni di sicurezza.
Il presente dispositivo deve essere usato esclusivamente da medici e assistenti medici in possesso delle qualifiche appropriate.
6
Ενότητα
Ελληνικά..............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Από το σειριακό αριθμό A803560 - Εγχειρίδιο χρήσης
Παρακαλούμε εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας πριν τη χρήση της συσκευής.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από ιατρούς ή από βοηθούς ιατρών οι οποίοι διαθέτουν την κατάλληλη τεχνική εκπαίδευση.
5
Chapitre
Français ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Du no de série A803560 - Manuel d’utilisation
L’utilisateur doit se familiariser aux directives de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
L’utilisation de cet appareil est réservée aux médecins et au personnel médical ayant les compétences techniques appropriées.
4
Apartado
Español ................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 A partir del N.º de serie A803560 - Manual del usuario
Familiarícese con las instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo.
Este dispositivo sólo pueden utilizarlo médicos y personal de enfermería con la cualificación técnica adecuada.
3
Abschnitt
Deutsch ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Ab Seriennummer A803560 - Benutzerhandbuch
Vor der Anwendung des Geräts bitte die Sicherheitsanweisungen lesen.
Dieses Gerät darf nur von Ärzten und medizinischen Assistenten mit angemessener technischer Qualifikation verwendet werden.
2
16
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
Algemene informatie
WAARSCHUWING: DEZE
HANDLEIDING LEZEN. Vóór gebruik
van het instrument dient u zich
vertrouwd te maken met de inhoud
van de handleiding. Nalaten aan deze
instructies te voldoen kan beschadiging
van het instrument, de inhoud van het
instrument en/of letsel aan de patiënt
of de gebruiker tot gevolg hebben. Deze
pomp mag uitsluitend door bevoegd
personeel worden gebruikt.
Copyright
Deze handleiding bevat informatie die auteursrechtelijk is beschermd. Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding
mag noch geheel, noch gedeeltelijk gefotokopieerd, op microfilm gedupliceerd of anderszins gekopieerd of
gedistribueerd worden zonder goedkeuring van William A. Cook Australia Pty. Ltd.
Sommige onderdelen en apparatuur waarnaar in deze handleiding wordt verwezen, worden beschermd door een
gedeponeerd handelsmerk, maar worden niet als zodanig geïdentificeerd. Daarom mag er niet vanuit worden gegaan
dat de afwezigheid van het handelsmerk aanduidt dat een bepaalde naam niet door een handelsmerk wordt beschermd.
Gebruikers van producten van William A. Cook Australia Pty. Ltd. moeten niet aarzelen om contact met ons op te nemen
indien deze handleiding onduidelijkheden of dubbelzinnigheden bevat.
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. De
apparatuur mag uitsluitend worden
gebruikt met elektrische systemen die
aan alle IEC-, CEC- en NEC-vereisten
voldoen.
WAARSCHUWING: Afstellingen,
modificaties en reparaties van de
apparatuur moeten worden uitgevoerd
door daartoe gemachtigde personen.
Dit product moet worden
afgevoerd overeenkomstig de AEEArichtlijn (2002/96/EG).
Dit symbool duidt aan dat dit product niet als gewoon afval mag worden behandeld. Zorg dat dit product op de juiste
wijze wordt afgevoerd, omdat een verkeerde afvalverwerking van dit product mogelijk gevaren voor het milieu en de
menselijke gezondheid kan vormen. Neem voor nadere informatie over het afvoeren van dit product contact op met
het plaatselijke gemeentekantoor of met een vertegenwoordiger van Cook Medical.
Cook voldoet aan haar wettelijke verplichtingen met betrekking tot de naleving van richtlijnen inzake AEEA en
verpakkingsafval door onze eigen terugname-initiatieven en door nationale terugnameregelingen.
9
Raadpleeg
https://www.cookmedical.com/about/sustainability-environmental-practices/waste-electricalelectronic-equipment-directive/ voor details over de wijze waarop AEEA of verpakkingsafval in uw land correct moet
worden gerecycled.
© COOK 2018
Documentnr.: IFU-MINC-2-11
Serviceadres:
Zie uw plaatselijke distributeur van Cook Medical voor bijzonderheden over het dichtstbijzijnde gemachtigde
servicepersoneel.
9-1
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
Inhoud
UITLEG VAN SYMBOLEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Waarschuwingen en belangrijke opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Structuur van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2. OVER DE MINC MINI INCUBATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2.1 Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2.1.1 Beoogde gebruikers en gebruiksomgeving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2.2 Contra-indicaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2.3 Beschrijving van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2.4 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
3. INSTALLATIE EN SET-UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
3.1 Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
3.2 Door u te leveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
3.3 Voorkant van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
3.4 Achterkant van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
3.5 Elektromagnetische compatibiliteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
3.6 Plaatsing van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
3.7 Gastoevoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
3.8 Bevochtigingsfles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
3.9 Logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
3.10 Activering van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
3.11 Kamertemperatuurselectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
3.12 Gasflowsnelheidselectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
3.13 Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
3.14 Alarmcondities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
4. CONTROLELIJST VOOR INSTALLATIE EN SET-UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
5. GEBRUIK VAN HET INSTRUMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
5.1 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
5.2 Kweekschalen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
5.3 Patiëntidentificatieplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
5.4 Mogelijke vorming van condensaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
5.5 De logsoftware opstarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
5.6 De logsoftware gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
5.7 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
6. SERVICE EN ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
6.1 Het filter, de gaslijnen en de bevochtigingsfles vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
6.2 Reinigen van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
6.3 Halfjaarlijkse functietests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
6.4 Inspectie door gemachtigd servicepersoneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
6.5 Retourneringsprocedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
7. DISPOSABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
8. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
9. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
10. BEPERKTE GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
10.1 Aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
10.2 Levensduur van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
9-2
9
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
Uitleg van symbolen
De volgende pictogrammen staan op de MINC Mini Incubator en op de verpakking
van de steriele disposable bevochtigingsfles
Vóór aansluiting de handleiding lezen.
CE – markering ten teken van goedkeuring
De bedieningsinstructies raadplegen
voor informatie nodig voor het juiste
gebruik van het apparaat
IP31
Mate waarin de behuizing beschermd is
tegen massieve voorwerpen en vloeistoffen
UL – markering ten teken van goedkeuring
Stand-by/Aan
Afvoeren overeenkomstig
AEEA-richtlijn (2002/96/EG)
Start/Stop
Fabrikant
Instelpunt omhoog/omlaag
REP
Gemachtigde in de EU
ECECREP
Verwarmingstoestel
US REP
USREF
REP
Gasflowstatus
REF
SN
SN
Gasflowmeter
Cataloguscode
Serienummer
Temperatuur
Niet gebruiken als de verpakking
beschadigd is
Uitlaat
Verwijderd houden van zonlicht
Gascilinder
Droog houden
Inlaat
Partijnummer
Contacten
Fabricagedatum
USB-aansluitingen
(1)
9
Uiterste gebruiksdatum
NB (1): Deze symbolen staan alleen op de verpakking van de
steriele disposable bevochtigingsfles.
Gebruik van deze handleiding
Waarschuwingen en belangrijke opmerkingen
Er kunnen door heel deze gebruiksaanwijzing blokken tekst staan die van een symbool zijn voorzien en/of vet
gedrukt zijn. Deze blokken zijn WAARSCHUWINGEN en BELANGRIJKE OPMERKINGEN en worden als volgt gebruikt:
WAARSCHUWING: De persoonlijke veiligheid van de patiënt kan op het spel staan. Het negeren van deze
informatie kan leiden tot letsel van de gebruiker of beschadiging van het instrument of de inhoud daarvan!
WAARSCHUWING: Biologisch gevaar
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken
WAARSCHUWING: Explosiegevaar
WAARSCHUWING: Radiofrequente interferentie
BELANGRIJKE OPMERKING: Dit is speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke
instructies verduidelijkt. Besteed vooral aandacht aan de Veiligheidsinstructies (zie § 1).
Structuur van de handleiding
Deze handleiding heeft een inhoudsopgave (pagina 2) waarmee u de titels van de gedeelten snel kunt vinden. Een lijst
met foutmeldingen en waarschuwingsindicaties is te vinden op pagina 14 en pagina 26 bevat een gids voor het oplossen
van problemen.
9-3
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
1. Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Vóór gebruik
van de MINC dient u zich vertrouwd te
maken met de veiligheidsinstructies.
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
WAARSCHUWING: Het
instrument niet steriliseren.
WAARSCHUWING: Geen door
de gebruiker te repareren onderdelen in
deze apparatuur.
WAARSCHUWING: Dit
instrument mag uitsluitend door naar
behoren bevoegd personeel worden
gebruikt.
In deze handleiding worden de werking en het beoogde gebruik van de MINC Mini Incubator (MINC) beschreven voor
incubators met een serienummer vanaf A803560.
Het is van wezenlijk belang dat u deze handleiding gebruikt om u vóór gebruik vertrouwd te maken met de functies
en de werking van de MINC.
Als deze instructies niet worden nageleefd, kan het instrument beschadigd of defect raken.
De interne circuits zijn bekrachtigd telkens wanneer de MINC op netspanning is aangesloten, ongeacht of de
displays wel of niet oplichten. Trek de stekker van het instrument altijd uit het wandstopcontact alvorens het snoer te
vervangen of het instrument te reinigen. Indien het netsnoer of de stekker van de incubator barsten, rafels, breuken of
beschadiging vertoont, moeten ze onmiddellijk worden vervangen.
Om het risico van elektrische schokken te verminderen, mogen de dekplaten niet worden verwijderd. Laat alle
servicewerkzaamheden over aan gemachtigd servicepersoneel van de fabrikant.
Zorg dat de MINC niet wordt blootgesteld aan spatten van vloeistof. Indien er vloeistof in het instrument binnendringt,
moet gebruik van het instrument onmiddellijk worden gestaakt.
Gebruik de MINC niet in een omgeving waarin ontvlambare gassen aanwezig zijn.
Gebruik uitsluitend de met de MINC Mini Incubator meegeleverde gevlochten gasaansluitslang met PTFE-bekleding
voor het aansluiten van de MINC op een gastoevoer. Gebruik van een ander type slang kan resulteren in verlies van de
gewenste gasconcentraties.
Voor uw eigen veiligheid mogen er uitsluitend originele disposables worden gebruikt (zie § 7).
WAARSCHUWING:
EXPLOSIEGEVAAR. Het instrument
kan een explosie veroorzaken in de
aanwezigheid van ontvlambare gassen.
WAARSCHUWING: Gebruik de
juiste gasaansluitslang.
WAARSCHUWING: Uitsluitend
originele disposables gebruiken.
2. Over de MINC Mini Incubator
9
2.1 Beoogd gebruik
De MINC Mini Incubator (MINC) is een door een microprocessor gestuurde, bevochtigde gasincubator bestemd voor
gebruik bij celkweek.
2.1.1 Beoogde gebruikers en gebruiksomgeving
De K-MINC-1000 Mini Incubator is bedoeld voor gebruik door klinisch embryologen. Servicemonteurs mogen de
K-MINC-1000 Mini Incubator installeren en dienen het instrument regelmatig te onderhouden.
De K-MINC-1000 Mini Incubator is bedoeld voor gebruik in een IVF-laboratorium.
2.2 Contra-indicaties
Er zijn geen contra-indicaties bekend voor dit instrument.
2.3 Beschrijving van het instrument
De K-MINC-1000 Mini Incubator is een door een microprocessor gestuurde, bevochtigde gasincubator bestemd voor
gebruik bij celkweek. De incubator is ontworpen voor gebruik in combinatie met de K-MINC-CTS-S bevochtigingsfles.
De incubator bevat geen medisch product. De incubator is een actief therapeutisch instrument dat is bedoeld voor
het toevoeren van energie.
De MINC is zodanig ontworpen dat een door de gebruiker tussen 35 en 40 °C gespecificeerde temperatuur en een door
de gebruiker tussen 15 en 25 ml/min gespecificeerde gasflow nauwkeurig worden gehandhaafd.
De MINC maakt gebruik van voorgemengd gas om in de incubatiekamers optimale kweekomstandigheden te
handhaven.
Alle componenten die in aanraking komen met de gasflow, met inbegrip van externe en interne gasleidingen, zijn
grondig getest om te garanderen dat de omgeving vrij van gifstoffen is.
De MINC accepteert NUNC® kweekschalen met vier wells of NUNC® en FALCON® enkelvoudige ronde kweekschalen
van 35 en 60 mm in twee gescheiden kamers. De twee kamers hebben elk een eigen temperatuurregeling, terwijl de
enkelvoudige gasflowregeling voor beide kamers geldt.
De verwarmingsblokken onder iedere kweekschaal maken rechtstreeks contact met de onderkant van de schaal.
Wanneer het kamerdeksel wordt geopend en gesloten, vindt een snelle uitdrijfcyclus met het gasmengsel plaats om
het vereiste milieu weer te herstellen.
De MINC bevordert de veiligheid door continue bewaking van de kritieke functies. Een afwijking van de normale
werking wordt onmiddellijk opgemerkt, waarbij de gebruiker gewaarschuwd wordt voor de ontdekte storing. Het
instrument kan worden aangesloten op een extern alarm op afstand om personeel buiten de normale werktijden te
waarschuwen voor problemen die het instrument niet zelf binnen de daarvoor toegewezen tijd kan oplossen.
De K-MINC-1000-logsoftware is een pc-programma dat wordt gebruikt om de bedrijfsstatus van maximaal 10
instrumenten continu te registreren. De software bewaakt het gedrag van de MINC, maar stuurt het instrument niet
aan. Deze software is alleen te gebruiken met MINC’s met een serienummer vanaf A803560.
2.4 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van het instrument
Als er een elektrisch of mechanisch defect tijdens het gebruik van de MINC optreedt dan moet het gebruik van het
instrument worden gestaakt totdat het gecontroleerd is door gemachtigd servicepersoneel.
9-4
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
3. Installatie en set-up
BELANGRIJKE OPMERKING:
Om het risico op beschadiging van
de MINC te verkleinen, wordt het
gebruik van een ononderbreekbare
stroomvoorziening (UPS) met
stroomconditioneringscapaciteiten sterk
aanbevolen.
Aan het eind van dit gedeelte is er een controlelijst voor installatie en set-up (zie § 4). Deze kan worden gebruikt om te
helpen zorgen voor de juiste voorbereiding.
3.1 Uitpakken
De volgende artikelen zijn meegeleverd:
3
Verder wordt het volgende eveneens
sterk aanbevolen om ononderbroken
functioneren van het instrument te
waarborgen:
• Een apparaat voor automatische
gascilinderverwisseling dat een
minimum druk van 135 kPa kan
handhaven.
• Een alarm op afstand dat
personeel waarschuwt als de gasof stroomtoevoer hapert.
2
1
9
BELANGRIJKE OPMERKING:
Het is belangrijk de verpakking voor
later gebruik te bewaren. (Zie § 6.5 –
Retourneringsprocedure)
4
BELANGRIJKE OPMERKING: Dit
instrument is door een onafhankelijke
testinstantie gecertificeerd voor gebruik
met USB-kabels en kabels voor alarmen
op afstand met een lengte van minder
dan 3 meter.
9
BELANGRIJKE OPMERKING:
Gebruik van andere kabels dan
die geleverd door de fabrikant van
deze apparatuur kan verhoogde
elektromagnetische emissies of
verlaagde elektromagnetische
immuniteit van deze apparatuur tot
gevolg hebben en ertoe leiden dat de
apparatuur niet goed werkt.
WAARSCHUWING: Als de MINC
Mini Incubator via de USB-kabel wordt
aangesloten op het externe elektrische
systeem, zorg er dan voor dat het
externe elektrische systeem voldoet aan
de veiligheidsnorm IEC 60601-1 of een
equivalent daarvan.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Benodigde maar niet meegeleverde
artikelen staan hier vermeld.
BELANGRIJKE OPMERKING: Een
USB-hub zonder voeding is geschikt voor
aansluiting van meerdere instrumenten.
6
5
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
8
7
Gebruikshandleiding
MINC Mini Incubator
Patiëntidentificatieplaten (8 platen)
Disposable bevochtigingsfles (K-MINC-CTS-S)
Netsnoer van medische kwaliteit
Aansluiting extern alarm (op achterkant van het instrument)
Gevlochten aansluitslang (3 meter lang) (K-MINC-BCT-10-300)
USB A-B kabel (2 meter lang)
Cd met logsoftware voor de K-MINC-1000
Inspecteer de MINC en alle artikelen onmiddellijk na ontvangst om te controleren of de inhoud volledig is en of er
niets is beschadigd. De fabrikant biedt uitsluitend vergoeding voor claims die onmiddellijk naar het verkooppunt of het
gemachtigde servicekantoor worden gezonden.
Verwijder alle artikelen uit de plastic verpakking behalve de disposable bevochtigingsfles die onder steriele
omstandigheden moet worden gehanteerd (zie § 3.8).
3.2 Door u te leveren
• Geconditioneerde netspanning voor de MINC. Cook Medical beveelt ten sterkste het gebruik aan van een
ononderbreekbare stroomvoorziening met stroomconditioneringscapaciteiten die geschikt zijn voor uw lokale
elektriciteitsnet.
• Cilinders met voorgemengd gas van medische kwaliteit. Alle gasconcentraties moeten binnen ±0,2% liggen en de
cilinders moeten worden geleverd met een analysecertificaat, zie § 3.7.1.
• Een eenstapsregulateur voor hooggezuiverd gas die de MINC van bovengenoemd gas kan voorzien bij 150 kPa
(1,5 bar, 22 psi), zie § 3.7.2.
• Een apparaat voor automatische gascilinderverwisseling. Cook Medical beveelt ten sterkste het gebruik aan van
apparaten voor automatische gascilinderverwisseling om continuïteit in de gasvoorziening te waarborgen.
• Een bron van steriel gedestilleerd water.
• Een drukmanometer (voor het meten van de gastoevoerdruk bij de ingang van het instrument). Dit artikel is niet nodig
als de regulateur voorzien is van een gasuitvoerdrukmeter.
• Een 9/16 inch steeksleutel.
• Neem contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger als een langere gasaansluitslang nodig is.
• Een computer die geschikt is voor het installeren en draaien van de K-MINC-1000-logsoftware.
• Een USB-hub voor het aansluiten van meerdere (maximaal 10) MINC’s op één computer.
9-5
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
3.3 Voorkant van het instrument
12
12
11
11
3
7
2
1
Symbool
3
5
4
6
9
8
10
5
4
6
Beschrijving
1.
Stand-by-knop Wisselt af tussen de modus Actief en de modus Stand-by van het instrument.
2.
Stroomindicator Groen = geeft aan dat het instrument op stroom is aangesloten,
Uit = stroom is uitgeschakeld.
3.
Temperatuurdisplay (verwarmingskamers).
4.
Statusindicator verwarming (verwarmingskamers) Knippert oranje = lager dan instelpunt,
constant groen = instelpunt bereikt, knippert rood = hoger dan instelpunt.
5.
Temperatuurselectieknoppen (verwarmingskamers) Instelpunt aanpassen van 35,0 °C
tot 40,0 °C.
6.
Verwarming start/stop-knop (verwarmingskamers).
7.
Gasflowsnelheid-display.
8.
Gasflowstatusindicator Knippert oranje = uitdrijfcyclus, knippert rood = buiten instelpunt,
constant groen = instelpunt bereikt.
9.
Gasflowsnelheid-selectieknoppen Instelpunt aanpassen van 15 tot 25 ml/min.
10.
Gasflow start/stop-knop Activeert de gasflow wanneer één of beide verwarmingskamers
actief zijn.
11.
–
Gasventilatieopeningen.
12.
–
Patiëntidentificatieplaten.
9-6
9
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
3.4 Achterkant van het instrument
2
3
4
1
5
Beschrijving
9
1.
Aansluiting voor netsnoer Sluit het juiste netsnoer aan op deze aansluiting.
2.
Gasinlaat Sluit hier de gasaanvoer aan.
3.
Gasuitlaat Afsluitplug getoond.
4.
Contacten extern alarm Sluit hier zo nodig het externe alarm aan.
5.
USB-connector Aansluiting type B.
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Controleer of de beschikbare spanning
overeenkomt met het instrument. Indien
de MINC op de verkeerde spanning wordt
aangesloten, leidt dit tot storing van het
instrument of mogelijk tot permanente
beschadiging van het instrument!
Aansluiting extern alarm:
Alleen gebruiken met geschikte alarmzenders die via contactsluiting worden geactiveerd. Er kan een batterijalarm of
een veiligheidsalarm op extra lage spanning (de aangegeven nominale contactspanning niet te boven gaand) op de
aansluiting voor het externe alarm worden aangesloten. Raadpleeg de technische specificaties (§ 8) voor de nominale
alarmcontactspanning.
Het netsnoer moet zijn uitgerust
met een veiligheidsstekker. Gebruik
het meegeleverde netsnoer voor de
verbinding tussen de voedingsstekker en
de aansluiting van het instrument!
Gasaansluitingen:
Raadpleeg “Gastoevoer” (§ 3.7) voor de bijzonderheden.
IN CANADA EN DE VERENIGDE
STATEN – Gebruik uitsluitend een
goedgekeurd verwijderbaar netsnoer
(type SJT, minimaal 18 AWG x 30, met
3 geleiders) waarvan het ene uiteinde is
geconfigureerd voor NEMA 5-15 en het
andere uiteinde voor IEC 320/CEE22!
Om het risico van elektrische schokken
te voorkomen, mag deze apparatuur
uitsluitend worden aangesloten op
netspanning met beschermde aarde.
USB-aansluiting:
Alleen gebruiken met standaard USB-aansluitingen van een laptop- of desktop-pc (compatibel met USB 1.1 en USB 2.0).
3.5 Elektromagnetische compatibiliteit
Door beproeving is geconstateerd dat de MINC Mini Incubator voldoet aan de grenswaarden voor elektromagnetische
compatibiliteit (EMC) voor medische hulpmiddelen zoals vastgelegd in IEC 60601-1-2:2014. Deze grenzen dienen om
een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een typische medische installatie.
Elektrische medische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot elektromagnetische
compatibiliteit (EMC) en moet worden geïnstalleerd en gebruikt overeenkomstig deze instructies. Het is mogelijk dat
van draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur of andere sterke of nabijgelegen hoogfrequentiebronnen
afkomstige hoge niveaus gestraalde of geleide hoogfrequente elektromagnetische interferentie (EMI) de werking van
de MINC kunnen verstoren. Tekenen van verstoring zijn onder meer onregelmatige waarden, ophouden van de werking
van het instrument en andere onjuiste werking. Indien dit het geval is, moet het gebruik van de MINC worden gestaakt
en moet contact worden opgenomen met gemachtigd servicepersoneel van Cook Medical.
Zie § 8 voor de leidraad en de verklaring van de fabrikant betreffende elektromagnetische emissies en immuniteit van
de MINC.
9-7
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
WAARSCHUWING: De MINC
mag niet naast of gestapeld op of onder
andere apparatuur worden gebruikt.
Als zulks onvermijdelijk is, moet worden
geverifieerd of het instrument in de
configuratie waarin het gebruikt gaat
worden normaal werkt.
WAARSCHUWING:
EXPLOSIEGEVAAR. Gebruik het
instrument niet in aanwezigheid van
ontvlambare gassen!
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Dompel het instrument niet onder!
WAARSCHUWING: Zorg
ervoor dat het juiste hooggezuiverde
gasmengsel wordt geselecteerd dat
geschikt is voor de feitelijke hoogte
boven zeeniveau en de kweekmedia die
gebruikt worden!
Nederlands
3.6 Plaatsing van het instrument
De MINC moet op een stevig, horizontaal oppervlak worden geplaatst, uit de buurt van verwarmings- en koelapparatuur,
airco-uitlaten, vernevelaars, spatten en blootstelling aan direct zonlicht. Het mag niet ergens worden geplaatst waar
zich ontvlambare gassen bevinden. Plaats de MINC zodanig dat de stekker van het netsnoer snel en gemakkelijk uit het
stopcontact van de elektriciteitsvoorziening kan worden gehaald.
Aanbevolen wordt ieder MINC zodanig redelijk ruim op te stellen dat natuurlijke luchtcirculatie mogelijk is. Aanbevolen
wordt rond ieder instrument een ruimte van minstens 10 cm open te laten.
De omgevingstemperatuur moet tussen +20 °C en +28 °C liggen om het instelpunt van het instrument tussen 35 °C en
40 °C te handhaven. Bij een instelpunt van het instrument van 37 °C kan de omgevingstemperatuur uiteenlopen van
+18 °C tot +32 °C.
3.7 Gastoevoer
3.7.1 Gasmengsel, vereisten
Om de correcte bedrijfs-pH van 7,2 tot 7,4 in de met bicarbonaat gebufferde media te handhaven, moet de
CO2-concentratie in de in contact met de media komende atmosfeer strikt gereguleerd worden.
De CO2-concentratie (uitgedrukt als percentage) die nodig is om de correcte bedrijfs-pH te handhaven, is afhankelijk van
de chemische samenstelling en concentratie van de media, de hoogte waarop de MINC wordt gebruikt en vochtigheid
van de met de media in contact komende atmosfeer.
Het juiste CO2-percentage voor de gewenste pH kan aan de hand van de afgebeelde grafiek worden bepaald.
Op zeeniveau geven de voor het Cook-kweeksysteem geschikte media een pH van ongeveer 7,4 als 5,0% en van 7,3 als
6,0% CO2 in het gasmengsel wordt gebruikt.
Cook Medical beveelt het gebruik aan van 6,0% CO2 omdat dit sneller herstel tot een acceptabele pH bevordert.
Cook Medical beveelt een ten opzichte van de normale atmosferische concentratie een verlaagde zuurstofconcentratie
aan, tot een meer fysiologische waarde van 5 – 8% in de met de media in contact komende atmosfeer, omdat dit de
vorming van op zuurstof reagerende species kan reduceren.
Als de MINC op een andere hoogte dan zeeniveau wordt gebruikt, kan onderstaande grafiek worden gebruikt om het
CO2-percentage te bepalen dat bij benadering nodig is om een pH van 7,3 te bewerkstelligen.
BELANGRIJKE OPMERKING: Bij
gebruik van het Cook-kweeksysteem
op zeeniveau wordt een hooggezuiverd
gasmengsel van 6% CO2, 5% O2 en
89% N2 aanbevolen.
% CO2 nodig om de pH op 7,3 te houden afgezet tegen hoogte
15
14
13
% CO2 in droog gas
12
11
10
9
9
8
7
6
5
0
1000
2000
3000
4000
5000
6000
Meter boven zeeniveau
Als een ander medium wordt gebruikt of een andere pH nodig is dan moet de eindgebruiker het juiste gasmengsel voor
aansluiting op de MINC vaststellen.
9-8
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
3.7.2 Gascilinderregulateur, aanbevelingen
WAARSCHUWING: De gasinlaat
moet worden aangesloten op een
gereguleerde drukbron ingesteld op
150 kPa (tolerantie ±15 kPa) aan de
MINC om deze correct te laten werken!
BELANGRIJKE OPMERKING:
Cook Medical beveelt ten sterkste
het gebruik aan van apparaten voor
automatische gascilinderverwisseling
om continuïteit in de gasvoorziening te
waarborgen.
De volgende informatie bestaat uit aanbevolen richtlijnen voor de selectie van een gascilinderregulateur voor gebruik
met de MINC. Het naleven van deze richtlijnen levert een betrouwbare gasverbinding op tussen een gascilinder en het
instrument.
De bij de MINC uitgezochte gasregulateur is een belangrijk onderdeel van het gastoevoersysteem en moet zijn ontworpen
en vervaardigd voor transport van medische gassen. Aangezien het voor gebruik met de MINC gespecificeerde gas zeer
zuiver en nauwkeurig is, is het belangrijk dat de gebruikte regulateur de gasstroom niet contamineert.
Specificeer a.u.b. onderstaande informatie bij het bestellen van uw gasregulateur:
• Eenstapsregulateur voor hooggezuiverd gas.
• Membraanafdichting van metaal op metaal.
• Roestvrijstalen membraan dat de stromen hooggezuiverd gas niet contamineert.
• Meter met dubbel schaal (optioneel).
• Volledig geconfigureerd voor een cilinder met een speciaal gasmengsel van medische kwaliteit.
• Toevoerdruk van 150 kPa ± 15 kPa bij de MINC-gasinlaat.
• Een minimum flowcapaciteit (zonder overmatige toevoerdrukdaling) van 350 ml/min per MINC is nodig tijdens de
gasuitdrijfcyclus.
• De uitlaatfitting van de regulateur moet een Swagelok® SS-400-1-4RT fitting zijn om op de met de MINC meegeleverde
aansluitslang te passen.
9
3.7.3 Aansluiting op de gascilinder
WAARSCHUWING: Gebruik
uitsluitend een geschikte drukregulateur
voor gas van medische kwaliteit
ingesteld op 150 kPa nominaal. Gebruik
geen flowbeperkers of flowregulateurs in
de gasstroom.
WAARSCHUWING: Er mogen
geen siliconen slangen worden gebruikt
in de verbinding tussen de gascilinder
en de MINC of tussen meerdere in serie
aangesloten instrumenten.
De MINC wordt op de gascilinder aangesloten met behulp van de meegeleverde gevlochten aansluitslang. De slang is
voorzien van een niet-toxische, laag-permeabele PTFE-bekleding die verlies van CO2 voorkomt, die plaatsvindt wanneer
meer permeabele materialen, zoals silicone en pvc, onder hoge druk gebruikt worden. Een siliconen slang is betrekkelijk
poreus voor CO2 onder druk en mag nergens bij het aansluiten van de gascilinder worden gebruikt omdat de correcte
gasconcentraties de MINC-kamers anders mogelijk niet bereiken.
De MINC en de aansluitslang zijn voorzien van Swagelok® 6,35 mm (¼ inch) slangfittingen. De standaard slanglengte
is 3 meter. Andere verkrijgbare lengten zijn 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m of 20 m. Een verbindingsfitting is beschikbaar
om de gasslangen aan te sluiten. Neem contact op met uw plaatselijke Cook Medical-vertegenwoordiger voor meer
informatie.
Ook dient een drukregulateur met deze fittingen te worden gebruikt.
Deze fittingen zijn voorzien van een tapse flensbus die bij aansluiting voor een lekvrije afdichting zorgt.
Flensbus
Sluitmoer
De flensbussen aan de aansluitslang zijn vóór verzending voorgestuikt. Daarom zijn flensbussen en sluitmoeren aan
de op de cilinder gemonteerde regulateur niet nodig.
9-9
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
BELANGRIJKE OPMERKING:
Draai de aansluitslang(en) stevig vast
op de MINC-fitting en zorg ervoor dat de
afsluitplug (indien gebruikt) ook stevig
aangedraaid wordt.
Nederlands
De slang moet worden aangesloten op de uitlaatfitting van de regulateur en op de inlaatfitting van de MINC. Daarom
moeten onderstaande instructies aan beide uiteinden van de aansluitslang worden uitgevoerd. Naleving van deze
instructies zorgt elke keer dat de aansluiting wordt gemaakt voor een betrouwbare lekvrije afdichting.
De slang op een fitting aansluiten:
1. Zorg ervoor dat de fitting, het slanguiteinde en de flensbussen vrij van vreemde materialen zijn.
2. Steek de slangadapter met voorgestuikte flensbussen in de fitting tot de voorkant van de flensbus op zijn plaats zit.
3. Draai de sluitmoer stevig met de hand vast. Draai de moer met een 9/16 inch steeksleutel iets aan (meestal 1/8 slag
of minder).
Controleer of de afdichting gasdicht is door deze met zeepwater te bedekken en te controleren op luchtbellen. Als er
bellen worden waargenomen, maak de verbinding dan los en herhaal de handelingen vanaf stap 1, waarbij de moer
verder aangedraaid moet worden als geen vreemd materiaal in de fitting aangetroffen is.
De afsluitplug (zie hierboven) moet op de ongebruikte gasaansluiting worden vastgedraaid.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bewaar uw ongebruikte afsluitpluggen
goed voor het geval de eenheden in de
toekomst zelfstandig moeten worden
gebruikt.
3.7.4 Seriële aansluiting van instrumenten
Wanneer meerdere MINC’s op één gasbron moeten werken, is seriële aansluiting van de apparaten mogelijk.
Zorg ervoor dat uw drukregulateur
voldoende flowcapaciteit heeft voor wat
u nodig heeft. Controleer bij twijfel of de
gereguleerde druk nog steeds 150 kPa
nominaal is wanneer de uitdrijfcyclus bij
alle in serie aangesloten MINC’s wordt
gedraaid.
Er mag geen siliconen slang worden
gebruikt bij het aansluiten van meerdere
instrumenten.
9
Het serieel aansluiten van apparaten:
1. Verwijder de afsluitpluggen uit de tweede gasaansluiting van alle apparaten, behalve van het laatste apparaat in de
reeks.
2. Sluit de slang van het laatste apparaat aan op de tweede gasaansluiting van het vorige apparaat.
3. Herhaal stap 2 tot alle apparaten aan elkaar gekoppeld zijn.
De gasaansluitslang is in verschillende lengten verkrijgbaar om de installatie aan individuele eisen te kunnen aanpassen.
Neem contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger voor nadere bijzonderheden.
3.7.5 Andere gasaansluitingen
Bij andere gasaansluitingen of bestaande gastoevoersystemen (bijvoorbeeld apparaten voor gascilinderverwisseling
of permanent geïnstalleerde gastoevoersystemen) wordt aanbevolen dat de gebruiker voor installatieadvies contact
opneemt met de betreffende leverancier van de gasapparatuur, bijvoorbeeld BOC Gases of Air Liquide. Neem voor
informatie over gasaansluitingen contact op met uw distributeur van Swagelok® (www.swagelok.com).
9-10
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
WAARSCHUWING:
BIOLOGISCH GEVAAR. Gebruik geen
gecontamineerde bevochtigingsfles in
de MINC. Aanbevolen wordt de steriele
bevochtigingsfles elke keer te vervangen
wanneer het steriele water vervangen
moet worden dan wel regelmatig
met een maximale gebruiksduur van
4 weken.
Gebruikte sets worden geclassificeerd als
infectieus afval. Al het infectieuze afval
moet worden afgevoerd in een voor
biologisch gevaarlijk materiaal geschikte
houder of zak. Er mogen geen naalden
in de zakken voor biologisch gevaarlijk
afval worden geplaatst. Alle naalden
moeten worden afgevoerd in geschikte
prikbestendige houders.
Nederlands
3.8 Bevochtigingsfles
In de MINC wordt een set van een disposable bevochtigingsfles, gaslijn en filter (bestelnummer K-MINC-CTS-S) gebruikt.
De bevochtigingsfles gereedmaken en installeren:
1. Vul de bevochtigingsfles onder laminaire flow en met een steriele techniek met 170 ml steriel water. Zorg ervoor dat
de dop in de juiste stand op de fles wordt gedrukt. Als de dop niet goed zit, kan dat tot verlies van gasflow naar de
kamers leiden.
5
1
4
2
BELANGRIJKE OPMERKING:
Tijdens het vulproces mag de fles niet
verder worden gevuld dan de grenslijn
en mag er geen water in het bacteriefilter
komen. Gebeurt dat wel dan raakt
het filter verstopt en is CO2-flow niet
mogelijk. Vervang in dat geval de
gehele bevochtigingsflescombinatie
(K-MINC-CTS-S).
Om verstopping van het bacteriefilter
en/of morsen van water in het
apparaat te vermijden, moet de
bevochtigingsflescombinatie uit het
flescompartiment worden verwijderd
voordat de MINC wordt verplaatst.
1. Bacteriefilter
2. Gasuitlaat
3. Disposable bevochtigingsfles
4. Voorkant van het instrument
5. Flescompartiment
3
2. Zet de fles in de juiste stand in het flescompartiment. De slang die uit de fles steekt, moet naar de achterkant van de
MINC wijzen. Sluit het filter met de Luer-fitting aan op de gasuitlaat (zie afbeelding hierboven). Draai het filter en de
slang 180° linksom, druk de Luer-fitting op zijn plaats en draai het filter rechtsom om dit op zijn plaats vast te zetten.
Hierdoor wordt voorkomen dat de slang knikt of verdraait.
3. Leg de gaslijnen in de centrale gleuven ter weerszijden van het flescompartiment (zie afbeelding hieronder).
Controleer of de gaslijnen niet geknikt zijn en goed in de gleuven liggen om er zeker van te zijn dat ze niet plooien
wanneer het deksel wordt gesloten.
9
1
1. Centrale gleuf met
ingelegde gaslijnen
3.9 Logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator
BELANGRIJKE OPMERKING:
Raadpleeg § 5.5 voor beperkingen bij
gebruik van het besturingssysteem
Windows 2000.
De logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator is een pc-programma dat de bedrijfsstatus van maximaal 10 MINCincubators bewaakt. U kunt deze software gebruiken om het gedrag van de MINC in de incubatieperiode te controleren.
De software kan niet worden gebruikt om het instrument aan te sturen en verstoort de normale werking van de MINC
niet.
De belangrijkste functies zijn:
• Het om de 5 minuten vastleggen van: de feitelijke temperatuur, de temperatuurinstelpunten, de feitelijke gasflow en
het gasinstelpunt.
• Het onmiddellijk vastleggen van voorvallen en fouten, zoals: het openen en sluiten van deksels, veranderingen in
instelpunten, activering van kamers en gasflow, activering van het instrument, fouten in de gasflow/gastoevoer en
temperatuurfouten.
• Grafische weergave van alle gegevens op het scherm.
• De gegevens worden opgeslagen in een csv-bestand om deze gemakkelijk met een spreadsheetprogramma te
kunnen analyseren.
• De aansluitingen van maximaal 10 MINC’s kunnen worden vervangen terwijl de software blijft draaien.
• Aan de individuele instrumenten kan een naam worden toegewezen om ze gemakkelijk te kunnen identificeren.
9-11
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
BELANGRIJKE OPMERKING:
Gebruikers moeten beheerdersrechten
hebben om de software te kunnen
installeren.
Nederlands
3.9.1 De software installeren
NB: De logsoftware en de drivers moeten worden geïnstalleerd voordat de MINC op de pc wordt aangesloten.
Deze software installeren:
1. Plaats de cd met de software voor de K-MINC-1000.
2. Voer KMINC1000-setup.exe in de hoofdmap van de cd uit. Gebruik voor installatie op Windows 2000 KMINC1000Legacy-setup.exe in de map “Legacy Installer”.
Voer de instructies op het scherm uit om de installatie te voltooien.
3.9.2 USB-kabels aansluiten
Voor het aansluiten van meerdere MINC’s wordt gebruik van een USB-hub (niet meegeleverd) aanbevolen.
USBHUB
2 m USB-A–Bkabels
Computer
Na aansluiting detecteert de software automatisch de aangesloten MINC’s.
De MINC gebruikt geen stroom via de USB-poort zodat een USB-hub zonder voeding geschikt is voor het aansluiten
van maximaal 10 instrumenten. Doorlussen van USB-hubs wordt niet aanbevolen. Elke hub moet op een afzonderlijke
USB-poort van de computer worden aangesloten.
De MINC is met succes getest met de volgende USB-hubs:
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. De
interne circuits zijn bekrachtigd wanneer
de MINC op netspanning is aangesloten,
ongeacht of het instrument aan of op
stand-by staat.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Controleer of er gastoevoer naar de
MINC plaatsvindt.
BELANGRIJKE OPMERKING: De
gasflow kan alleen actief zijn wanneer
één of beide kamers actief zijn.
Merk
Model
Beschrijving
D-Link
DUB-H7
7-poorts USB 2.0-hub
Belkin
FSU407
Hi-Speed USB 2.0 4-poorts ultra-mini-hub
3.10 Activering van het instrument
• Sluit het netsnoer aan op de aansluiting voor het netsnoer en schakel de stroom in.
• Gedurende ongeveer 2 seconden behoort het serienummer van de MINC links en rechts in het temperatuurdisplay
te verschijnen.
• Het display van de gasflowsnelheid behoort het softwareversienummer ongeveer 2 seconden weer te geven.
• Het instrument voert een zelftest uit.
• Het instrument keert terug naar de laatste modus waarin het is gebruikt: stand-by of normaal bedrijf.
• Als de MINC actief was voordat de netspanning werd afgesloten dan hervat het instrument de werking met de vorige
instellingen voor temperatuur en gasflowsnelheid.
Wanneer het deksel wordt geopend en gesloten of de gasflow wordt gestart dan wordt automatisch een uitdrijfcyclus
in de kamers gestart om het juiste gasmilieu snel te herstellen. De automatische uitdrijfflowsnelheid is vooraf ingesteld
en werkt onafhankelijk van de ingestelde flowsnelheid.
Wanneer de MINC net aangezet is of wanneer de temperatuur aangepast is dan wordt het temperatuuralarm 2 uur
uitgeschakeld om de omstandigheden in het instrument te laten stabiliseren zonder dat er voortdurend een alarm
klinkt.
De MINC wordt niet uitgeschakeld door tijdelijke uitval van de netspanning. Het instrument kan op stand-by worden
gezet door de stand-by-knop in te drukken.
3.11 Kamertemperatuurselectie
Wanneer de MINC voor het eerst wordt aangezet dan staat de temperatuur standaard op 37,0 °C.
De displays op het voorpaneel tonen de feitelijke temperatuur in elke kamer in graden Celsius (°C).
3.11.1 De kamer aan- of uitzetten
• Druk de start/stop-knop van de verwarming in en laat de knop weer los.
• Hierdoor wordt de kamer aan- of uitgezet, afhankelijk van de modus van dat moment.
3.11.2 Het temperatuurinstelpunt tonen
• Druk een temperatuurselectieknop in en laat de knop weer los.
• De MINC piept en toont het temperatuurinstelpunt voor die kamer.
• Na ongeveer één seconde keert het temperatuurdisplay terug naar de feitelijke kamertemperatuur.
9-12
9
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
3.11.3 Het temperatuurinstelpunt aanpassen
• Druk een temperatuurselectieknop in en houd de knop ingedrukt. De MINC piept.
• De temperatuur kan worden aangepast in stappen van 0,1 °C van 35 °C tot 40 °C.
• De geselecteerde waarde verschijnt op het temperatuurdisplay voor die kamer.
• Wanneer de gewenste temperatuurinstelling is bereikt, moet de knop worden losgelaten.
• Na ongeveer één seconde piept het instrument en keert het temperatuurdisplay terug naar de feitelijke
kamertemperatuur. Het nieuwe temperatuurinstelpunt wordt opgeslagen.
BELANGRIJKE OPMERKING: De
MINC kan alleen een goed milieu in de
kamers handhaven wanneer het deksel
gesloten en stevig vergrendeld is.
3.11.4 Het deksel openen
• Openen van het deksel maakt dat het temperatuurdisplay voor die kamer
laat zien in plaats van de
kamertemperatuur. De MINC laat ongeveer om de 30 seconden een pieptoon horen om de gebruiker te attenderen
op een openstaand deksel.
• Sluiten van het deksel maakt dat het temperatuurdisplay terugkeert naar de feitelijke kamertemperatuur en dat de
pieptoon ophoudt.
3.12 Gasflowsnelheidselectie
Wanneer de MINC voor het eerst wordt aangezet, gaat de gasflow standaard naar een instelpunt van 15 ml/min per
kamer.
Het display op het voorpaneel toont de feitelijke gasflow in elke kamer in milliliter per minuut (ml/min).
3.12.1 De gasflow aanzetten
• Druk de start/stop-knop van de gasflow in en laat de knop weer los.
• De MINC begint met ongeveer 3 minuten uitdrijven en gaat dan over op de normale flowmodus.
BELANGRIJKE OPMERKING:
De gasflow kan alleen actief zijn
wanneer één of beide kamers actief
zijn (zie § 3.11.1).
3.12.2 De gasflow uitzetten
• Druk de start/stop-knop van de gasflow in en laat de knop weer los.
• De gasflow stopt.
3.12.3 Het gasflowsnelheid-instelpunt tonen
• Druk een gasflowsnelheid-selectieknop in en laat de knop weer los.
• De MINC piept en toont het gasflowsnelheid-instelpunt.
• Na ongeveer één seconde keert het gasflowsnelheid-display terug naar de gasflowstatus.
9
BELANGRIJKE OPMERKING:
Voer deze stappen uit wanneer de
MINC voor het eerst in gebruik wordt
genomen, alleen dan levert de MINC
betrouwbare prestaties.
3.12.4 Het gasflowsnelheid-instelpunt aanpassen
• Druk een gasflowsnelheid-selectieknop in en laat de knop weer los, de MINC piept.
• De gasflowsnelheid kan worden aangepast in stappen van 5 ml/min van 15 ml/min tot 25 ml/min.
• De geselecteerde waarde verschijnt op het gasflowsnelheid-display.
• Wanneer de gewenste gasflowsnelheid-instelling is bereikt, moet de knop worden losgelaten.
• Na ongeveer één seconde piept de MINC en keert het gasflowsnelheid-display terug naar het tonen van de
gasflowsnelheid. Het nieuwe gasflowsnelheid-instelpunt wordt opgeslagen.
3.13 Eerste gebruik
Laat de MINC minimaal 24 uur werken met beide verwarmingskamers op 37 °C en de gasflow op 15 ml/min om ervoor
te zorgen dat eventuele restgassen geheel uit alle onderdelen verdreven zijn.
Test elke kamer met behulp van kweekmedium met fenolroodindicator (15 µg/ml) op handhaving van de pH. Stel de
gasflow in op 15 ml/min en plaats het kweekmedium in kweekwells in beide incubatiekamers. Controleer na een nacht
incuberen of de fenolroodindicator de goede kleur (zalmroze) heeft.
De MINC is nu met succes geïnstalleerd en gebruiksklaar gemaakt.
3.14 Alarmcondities
3.14.1 Extern alarm
De MINC kan op een extern alarm worden aangesloten waarmee personeel buiten de werkuren kan worden
gewaarschuwd als er een alarm afgaat. Dit externe alarm is normaliter een ‘open circuit’ dat onder de volgende
condities ‘dicht’ gaat:
• Uitval van netspanning
• Lage inlaatgasdruk
• Geen gasflow of gasflow buiten bereik
• Temperatuur buiten bereik
Zie § 8 Technische gegevens voor de nominale alarmcontactspanning.
De eisen van de klant wat betreft externe alarmering dienen te worden voorgelegd aan een bedrijf dat gespecialiseerd
is in dit type apparatuur.
9-13
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
3.14.2 Uitval van netspanning
• Als de MINC wordt aangezet en één of beide verwarmingskamers zijn actief dan activeert stroomuitval het externe
alarm als de stroom na 2 minuten nog steeds uitgevallen is.
• Als de netspanning binnen 2 minuten hersteld is dan wordt het externe alarm niet geactiveerd en hervat de MINC de
normale werking.
• Als de netspanning na die 2 minuten hersteld wordt dan wordt het externe alarm gedeactiveerd en hervat de MINC
de normale werking.
• Als de gasflow vóór het uitvallen van de stroom actief was dan hervat de MINC de flowsequentie in uitdrijfmodus
wanneer de netstroom hersteld is.
3.14.3 Lage inlaatdruk
Het gasflowdisplay toont “CO2” en geeft een geluidsalarm als de gasinlaatdruk te laag is om flow
te handhaven; de nominale inlaatdruk dat dit alarm doet afgaan is <50 kPa.
De contacten van het externe alarm gaan 15 minuten later dicht als de correcte inlaatdruk niet
hersteld is.
Het alarm wordt gereset wanneer de gasinlaatdruk weer >60 kPa is.
3.14.4 Geen gasflow of gasflow buiten bereik
Het gasflowdisplay toont “Err” (fout) en geeft een geluidsalarm als de gasflow langer dan
10 minuten met meer dan 4 ml/min (inclusief geen gasflow) afwijkt van het instelpunt.
De contacten van het externe alarm gaan 5 minuten later dicht.
Het alarm wordt na herstel van de oorzaak van het alarm gereset door de start/stop-knop van de
gasflow in te drukken. Laat ten minste 3 seconden verstrijken tussen uit- en aanzetten.
3.14.5 Temperatuur buiten bereik
Wanneer de MINC net aangezet is of wanneer de temperatuur aangepast is dan wordt het
temperatuuralarm 2 uur uitgeschakeld om de omstandigheden in het instrument te laten
stabiliseren zonder dat er voortdurend een alarm klinkt.
Na deze periode toont het temperatuurdisplay “Err” (fout), klinkt er een geluidsalarm en wordt
het externe alarm geactiveerd als de ingestelde temperatuur langer dan 2 minuten met meer dan
±0,4 °C afwijkt van het instelpunt.
Het alarm wordt gereset door de start/stop-knop van de kamerverwarming in te drukken.
NB: Hierdoor wordt het alarm 2 uur gedeactiveerd.
Als een alarmtoestand niet kan worden hersteld, neem dan contact op met uw plaatselijke Cook Medicalvertegenwoordiger of gemachtigd servicepersoneel.
9
4. Controlelijst voor installatie en set-up
Controleer voor installatie van de MINC het volgende:
TAlle artikelen zijn geleverd.
TDe verpakking is veilig opgeborgen
gebruik.
TDe kamertemperaturen en de flowsnelheid zijn
voor later
TAlle niet-steriele artikelen zijn uit de plastic
verpakking verwijderd.
THet netsnoer is juist voor uw regio.
TDe MINC is op een geschikte locatie opgesteld.
THet juiste gasmengsel is bepaald.
TEen geschikte gasregulateur is op de bron
aangesloten.
TDe gasregulateur is ingesteld op 150 kPa.
TDe gasaansluitingen zijn gemaakt
gecontroleerd.
TDe MINC heeft 24 uur aangestaan om ervoor te
zorgen dat eventuele restgassen geheel uit alle
onderdelen verdreven zijn.
Controleer voor installatie van de K-MINC-1000logsoftware (optioneel) het volgende:
TDe installatie-cd en de USB-kabel zijn geleverd.
TEr is een toepasselijk gespecificeerde computer
beschikbaar waar de logapplicatie op kan draaien.
TDe logsoftware is geïnstalleerd.
TDe USB-aansluitingen zijn
en
TDe bevochtigingsfles is gevuld en aangebracht.
TDe MINC is aangezet.
9-14
ingesteld op de gewenste waarden.
gemaakt en
gecontroleerd met waar nodig USB-hubs voor het
aansluiten van meerdere MINC’s.
TDe MINC’s zijn aangezet.
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
5. Gebruik van het instrument
WAARSCHUWING: Om een
veilige werking te garanderen, is
het nodig de juiste verzorging en
onderhoudswerkzaamheden van het
hulpmiddel en de disposables uit te
voeren.
Het is raadzaam regelmatig controles uit
te voeren om de juiste werking van het
instrument te bevestigen!
Vóór gebruik moeten nieuwe en
gerepareerde producten worden
voorbereid en getest volgens de
instructies in de handleiding.
BELANGRIJKE OPMERKING: De
MINC meet de gasflow intern voordat
het gas het bevochtigingscompartiment
binnentreedt. Er is geen mechanisme
om de juiste gasflow in elke kamer te
controleren. De gebruiker moet visueel
controleren of de bevochtigingsfles en
de gaslijnen correct zijn geïnstalleerd om
onbelemmerde levering van gas aan elke
kamer te garanderen.
WAARSCHUWING:
BIOLOGISCH GEVAAR. Gebruik geen
gecontamineerde bevochtigingsfles in
de MINC. Om bacteriële contaminatie
van de inhoud te vermijden, wordt
aanbevolen de steriele bevochtigingsfles
elke keer te vervangen wanneer het
steriele water vervangen moet worden
dan wel regelmatig met een maximale
gebruiksduur van 4 weken.
Dit hoofdstuk biedt algemene informatie over het gebruik van de MINC en de logsoftware. Alleen de clinicus/
embryoloog kan de klinische factoren beoordelen die bij elke patiënt betrokken zijn en kan bepalen of het gebruik
van dit instrument geïndiceerd is. De clinicus/embryoloog moet de specifieke techniek en ingreep selecteren die het
gewenste klinische effect zullen bewerkstelligen.
5.1 Vóór gebruik
Voordat aan de kweekprocedure wordt begonnen, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd:
• Selecteer de gewenste kamertemperatuur met de temperatuurselectieknoppen (zie § 3.11.3).
• Installeer de bevochtigingsfles gevuld met steriel water zoals uiteengezet in § 6.1.
• Bevestig dat de bevochtigingsfles en de gaslijnen goed zijn geïnstalleerd.
• Activeer de vereiste kamers zoals beschreven in § 3.11.1.
• Selecteer de gewenste gasflow met de gasflowselectieknoppen (zie § 3.12.4).
• Activeer de gasflow (zie § 3.12.1). Controleer of er luchtbellen worden waargenomen in de fles tijdens de uitdrijfcyclus
en normale flow.
• Laat het instrument minimaal 4 uur equilibreren voordat het wordt gebruikt.
5.2 Kweekschalen plaatsen
De MINC is ontworpen voor gebruik met NUNC® schalen met vier wells of NUNC® en FALCON® enkelvoudige ronde
kweekschalen van 35 en 60 mm.
Schalen met vier wells of enkelvoudige ronde schalen kunnen op de bodem van de kamer worden geplaatst. Controleer
of de schalen stevig in de daarvoor bestemde groeven vastzitten. Er moet rechtstreeks contact zijn tussen de bodem
van de schaal en het oppervlak van de bodem van de kamer.
5.3 Patiëntidentificatieplaten
Noteer de inhoud van de kweekschalen met een markeerpen op de magnetische patiëntidentificatieplaten op het
deksel van de kamers. De met markeerpen aangebrachte aantekeningen kunnen met een alcoholoplossing worden
verwijderd.
5.4 Mogelijke vorming van condensaat
Bij normaal gebruik van de bevochtigingsfles kan condensaat zich spontaan in de slang vormen.
Normaal
9
Overmatig
Verstopt
Verscheidene factoren kunnen een rol spelen bij condensaatvorming:
• het bevochtigingskamerdeksel herhaaldelijk openen en sluiten.
• het bevochtigingskamerdeksel open laten.
• omgevingstemperatuurschommelingen.
• luchtstromen.
Afgeraden wordt de slangen op enigerlei wijze te verstoppen.
9-15
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
BELANGRIJKE OPMERKING:
Aanbevolen wordt geen andere
applicaties te laten draaien terwijl
de logsoftware in gebruik is. Andere
applicaties die intensief gebruik maken
van de processor of het geheugen
kunnen de werking van de logsoftware
verstoren.
Nederlands
5.5 De logsoftware opstarten
Nadat de software geïnstalleerd is, kan het programma met het K-MINC-1000-logpictogram op het bureaublad worden
opgestart:
Het programma kan ook worden opgestart vanuit het menu Start – programmabestanden › Cook Australia ›
K-MINC-1000 Logger.
Nadat de logsoftware opgestart is, worden alle via USB-poorten aangesloten MINC’s na een kort oponthoud
geïdentificeerd, waarna het loggen start.
Het programma scant de USB-poort voortdurend op aangesloten instrumenten. Een MINC kan op elk moment worden
aangesloten.
NB: Gebruikers die met Windows 2000 werken, moeten de logsoftware afsluiten voordat een instrument van
de USB-poort wordt losgekoppeld. Gebeurt dat niet dan kan het systeem crashen als gevolg van tekortkomingen
in de manier waarop Windows 2000 met USB-apparaten omgaat. Gebruikers die met Windows XP, Vista, 7 of 8 werken,
kunnen de instrumenten op elk moment loskoppelen en opnieuw aansluiten. Aanbevolen wordt te upgraden naar
Windows XP, Vista, 7 of 8 als de geselecteerde computer op Windows 2000 draait.
5.6 De logsoftware gebruiken
5.6.1 Het log-werkscherm
Wanneer de logsoftware een aangesloten MINC detecteert, worden per instrument drie grafieken getoond. De eerste
en de laatste grafiek tonen de temperatuur in respectievelijk de linker en de rechter kamer, terwijl de middelste grafiek
de gasflow toont.
9
De grafiekgegevens worden continu ongeveer één keer per seconde bijgewerkt, waarbij zowel de feitelijke meting als
het instelpunt worden getoond.
De grafieken worden herschaald terwijl nieuwe informatie verzameld wordt. Op het scherm kan maximaal 3 dagen
aan loginformatie worden getoond. Daarna worden oude gegevens van het eind van de grafiek afgekapt en zijn deze
niet meer in het logprogramma te zien. Alle gelogde gegevens kunnen opnieuw bekeken worden in het csv-bestand
(zie § 5.6.3).
9-16
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
Er kan op de grafiek worden ingezoomd door er met de linker muisknop in te klikken en er een rechthoekig gebied in
te slepen.
Door de rechter muisknop ingedrukt te houden, wordt de grafiek rondgedraaid. Dubbelklik met de linker muisknop om
terug te keren naar de oorspronkelijke schaal van de grafiek.
Gebruik het menu View (bekijken) om de tijdschaal van de grafieken te selecteren.
Op de schuivende grafieken kan gekozen worden uit weergave van gegevens van de laatste 6 uur, 12 uur, 24 uur of
3 dagen. Standaard worden de gegevens van de laatste 12 uur getoond.
De items in het menu Window (vensters) kunnen worden gebruikt om de grafiekvensters naar wens te schikken. Het
programma arrangeert de grafieken eerst door ze onder elkaar te schikken. Als de afmetingen van het toepassingenvenster worden gewijzigd, selecteer deze optie dan opnieuw om de grafieken weer in het hoofdvenster te laten passen.
9
5.6.2 Instrumenten selecteren en een naam geven
Als er meer dan één MINC aangesloten is dan kan de set grafieken van een specifiek instrument worden getoond door
het pictogram van het gewenste instrument te selecteren (zie hieronder) dat in het bannergebied bovenin het venster
wordt weergegeven.
Er kan slechts één MINC tegelijk worden geselecteerd. De pictogrammen worden alfabetisch op naam gerangschikt.
Selecteer “MINC Name” (naam MINC) in het menu Edit (bewerken) om de geselecteerde MINC een (nieuwe) naam te
geven.
De naam moet uit minder dan 128 tekens bestaan en mag de volgende tekens niet bevatten: \ / : * ? “ < > en |. De
naam van de MINC wordt gebruikt voor het aanmaken van de naam van het csv-bestand en moet dus uit geldige
bestandsnaamtekens bestaan.
9-17
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
5.6.3 Gegevens loggen
Het loggen van gegevens naar een csv-bestand begint zodra een MINC gedetecteerd is. De logfunctie kan niet worden
uitgeschakeld. Voor elk aangesloten instrument wordt een apart gegevensbestand aangemaakt en deze bestanden
worden in de gegevensbestandenmap aangemaakt. Wanneer u de huidige map wilt inzien, kies dan “Select Data File
Folder” (gegevensbestandenmap selecteren) in het File-menu (bestanden).
Hier kan een nieuwe gegevensbestandenmap worden geselecteerd of aangemaakt.
De bestanden krijgen de naam van de MINC gevolgd door het serienummer. De gegevens in deze bestanden worden
toegevoegd zodat ze gegevens van verscheidene verschillende runs kunnen bevatten. Gegevens kunnen worden
gewist door “Clear Logged Data” (gelogde gegevens wissen) in het menu File (bestanden) te selecteren. Er worden
alleen gegevens van de actief weergegeven MINC gewist.
Als gegevensbestanden van individuele cycli moeten worden bewaard, dan wordt aanbevolen het specifieke MINCgegevensbestand naar een archiefomgeving te kopiëren en het gekopieerde bestand een andere naam te geven
voordat bestanden met gelogde gegevens worden gewist.
Het gekopieerde bestand bevat alle gelogde gegevens vanaf het opstarten of de laatste keer dat het bestand gewist
is tot aan het moment dat het bestand gekopieerd is. Als de MINC niet losgekoppeld is en de gelogde gegevens zijn
gewist dan worden volgende gegevens nog steeds naar het gewiste bestand geschreven.
De bestanden kunnen ook worden gewist of een nieuwe naam krijgen met de Windows File Manager (bestandsbeheer
van Windows).
Metingen worden standaard met een interval van 5 minuten in een bestand vastgelegd. Iedere regel van het bestand
is voorzien van tijd en datum. Alarmen en andere voorvallen worden onmiddellijk gelogd. Het loginterval kan van
1 tot 10 minuten worden ingesteld door het selecteren van “Set Logging Interval” (loginterval instellen) in het menu
File (bestanden).
9-18
9
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
De csv-gegevensbestanden kunnen met elke tekstverwerker of met Microsoft Excel worden geopend. De logbestanden
kunnen ook in alleen-lezenmodus worden geopend terwijl het loggen plaatsvindt, maar bevatten dan mogelijk niet de
meest recente gegevens. Koppel de MINC los en sluit het logprogramma om de verzamelde gegevens uit het geheugen
te wissen, in de logbestanden op te slaan en deze te sluiten.
BELANGRIJKE OPMERKING:
De gebruiker moet beheerdersrechten
hebben om programma’s te verwijderen.
9
5.6.4 De logsoftware verwijderen
• Selecteer de relevante programmabeheertoepassing om de installatie van de software ongedaan te maken.
• Selecteer in de lijst van geïnstalleerde programma’s “K-MINC-1000 Mini Incubator Logger” en klik daarna op het
relevante pictogram om de installatie ongedaan te maken en volg de instructies.
5.7 Na gebruik
1. Gebruik de stand-by-knop om de MINC in de stand-by-modus te zetten.
2. Verwijder de bevochtigingsfles, de gastoevoer en het netsnoer.
9-19
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
6. Service en onderhoud
WAARSCHUWING: Om een
veilige werking te garanderen, is het
nodig de MINC en de disposables goed
te verzorgen en goed te onderhouden.
Het is raadzaam regelmatig controles uit
te voeren om de juiste werking van het
instrument te bevestigen!
Vóór gebruik moeten nieuwe en
gerepareerde producten worden
voorbereid en getest volgens de
gebruikshandleiding.
WAARSCHUWING:
BIOLOGISCH GEVAAR. Gebruik geen
gecontamineerde bevochtigingsfles in
de MINC. Om bacteriële contaminatie
van de inhoud te vermijden, wordt
aanbevolen de steriele bevochtigingsfles
elke keer te vervangen wanneer het
steriele water vervangen moet worden
dan wel regelmatig met een maximale
gebruiksduur van 4 weken.
6.1 Het filter, de gaslijnen en de bevochtigingsfles vervangen
Om de MINC zo lang mogelijk te laten meegaan en te zorgen dat het instrument naar behoren werkt, moet het naar
behoren worden onderhouden en opgeslagen. Om de patiënt tegen infectie te beschermen, moeten alle disposable
materialen die in aanraking komen met menselijk weefsel (zoals reageerbuisjes en slangen) steriel zijn. Disposables
moeten na gebruik bij elke patiënt worden weggeworpen.
Het filter, de gaslijnen en de bevochtigingsfles vervangen:
1. Controleer of de gasflow uit staat.
2. Doe de deksels van beide verwarmingskamers en het centrale kamerdeksel open. Koppel het oude filter, de oude
gaslijnen en de oude bevochtigingsfles los en verwijder ze.
3. Aanbevolen wordt het gehele instrument te reinigen voordat een nieuw filter, nieuwe gaslijnen en een nieuwe
bevochtigingsfles worden geïnstalleerd. Zie § 6.2.
4. Maak een nieuwe fles klaar en plaats deze als uiteengezet in § 3.8.
5. De MINC weer in gebruik stellen:
a. Zet de gasflow aan.
b. Controleer of er bellen in de bevochtigingsfles te zien zijn.
c. Controleer of de gaslijnen naar elk der beide kamers niet geknikt of afgeknepen zijn.
d. Sluit het deksel van de centrale kamer en stel zo nodig de flowsnelheid bij.
6. Laat het water 4 uur opwarmen en met CO2 verzadigd raken.
Dit proces kan worden versneld door:
1. de aseptisch klaargemaakte bevochtigingsfles in stap 4 voor te verwarmen tot 35 °C en
2. het systeem minstens 3 keer snel na elkaar van restgassen te ontdoen als in stap 5.
Hierna kan het instrument onmiddellijk worden gebruikt.
6.2 Reinigen van het instrument
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Dompel de MINC niet onder!
BELANGRIJKE OPMERKING:
Deze functietests moeten om de zes
maanden worden uitgevoerd.
Vóór periodieke reiniging van het instrument moet de inhoud van de verwarmingskamers worden verwijderd.
Zet het apparaat uit. Zie § 5.7.
Aanbevolen wordt de MINC te reinigen met waterige 70% alcohol (ethanol of isopropyl). Bevochtig een doek en neem
alle in- en uitwendige oppervlakken van het instrument af.
Dompel het instrument niet onder in een reinigingsoplossing.
Reinig de gasventilatieopeningen in het midden van de voorkant van de kamerdeksels door de opening te schrobben
met een kleine pijpenrager of iets dergelijks bevochtigd met de waterige 70% alcoholoplossing.
Laat de deksels van het apparaat na het reinigen lang genoeg openstaan om ervoor te zorgen dat alle alcoholdampen
vervlogen zijn.
Er kan gezuiverd water worden gebruikt om de oppervlakken van het instrument af te nemen op momenten dat het
gebruik van alcohol niet toepasselijk is.
6.3 Halfjaarlijkse functietests
Om de MINC zo lang mogelijk te laten meegaan en de veiligheid ervan in stand te houden, zijn regelmatige inspecties
nodig om mogelijke storingen vroegtijdig op te sporen.
De gebruiker of een bevoegd monteur moet het instrument regelmatig testen om de werking te beoordelen.
De volgende tests moeten tweemaal per jaar worden uitgevoerd:
• Temperatuur
• Gasflowsnelheid
• Contacten externe alarm
9-20
9
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
6.3.1 Temperatuur
Stel de temperatuur van elke kamer in op 37 °C. Plaats een NUNC® schaal met vier wells in de voorste binnenhoek van
elke kamer. Vul de voorste binnenste well van elke schaal met 0,8 ml kweekmedium en equilibreer het instrument
thermisch.
Meet de temperatuur door de punten van gekalibreerde thermokoppels onder te dompelen in het kweekmedium
(zie afbeelding hieronder); zorg ervoor dat de punt van elk thermokoppel op de bodem van iedere well ligt. Sluit het
kamerdeksel en laat genoeg tijd verstrijken om de thermokoppels thermisch te laten equilibreren.
1
2
3
1. Plaats van het thermokoppel in de well in de linker kamer
2. Plaats van het thermokoppel in de well in de rechter kamer
3. Voorkant van de MINC
De gemeten temperaturen zijn de door de gebruiker ingestelde temperatuur ±0,2 °C.
6.3.2 Gasflowsnelheid
BELANGRIJKE OPMERKING:
Deze functietests moeten om de zes
maanden worden uitgevoerd.
Gebruik voor het testen van de gasflowsnelheid een met lucht gekalibreerde gasflowmeter aangesloten op de Luerlockuitlaat onder het bacteriefilter (zie afbeelding hieronder).
1
1. Luer-lockuitlaat
2. Flowmeter
2
De gasflowmeter mag verder geen beperkingen aan de uitlaat hebben en moet open staan naar atmosferische
druk. Zet de gasflow aan. De gasflowmeter moet twee keer de door de gebruiker ingestelde instelpuntwaarde ±15%
aangeven. Twee keer de door de gebruiker ingestelde instelpuntwaarde wordt waargenomen omdat het display de
gasflowsnelheid per kamer toont.
Controleer bij elk van de volgende instelpunten of de gemeten flowsnelheid binnen het bijbehorende acceptabele
bereik ligt:
Instelpunt flowsnelheid (ml/min)
Bereik gemeten flowsnelheid (ml/min)
15
25,5 tot 34,5
20
34 tot 46
25
42,5 tot 57,5
Als de gemeten waarden buiten het acceptabele bereik liggen, neem dan contact op met uw Cook Medicalvertegenwoordiger. De gasflowsnelheden voor de MINC worden op zeeniveau gekalibreerd bij 22 °C.
Bij het berekenen van de verwachte gasflow moet rekening worden gehouden met de temperatuur en de atmosferische
druk. Onderstaande grafiek toont de flow in relatie tot hoogte bij een instelling van de MINC op 15 ml/min.
Flowverandering i.r.t. hoogte
Flow (ml/min)
9
Meter boven zeeniveau
9-21
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
6.3.3 Contacten extern alarm
Zorg er bij het testen van de contacten van het externe alarm voor dat minimaal één verwarmingskamer actief is en
koppel de MINC dan los van de netspanning. De alarmcontacten moeten na ongeveer 2 minuten dichtgaan. Sluit, nadat
de contacten zijn dichtgegaan, het instrument weer aan op netspanning en laat het 2,5 uur werken.
Open het deksel van een actieve kamer en benevel de kamer met koud water. Hierbij moet het display “Lid” (deksel)
weergeven en moet de MINC ongeveer om de 30 seconden een pieptoon laten horen. De alarmcontacten moeten na
ongeveer 2 minuten dichtgaan. Als de contacten niet dichtgaan, neem dan contact op met uw Cook-vertegenwoordiger.
WAARSCHUWING: Geen door
de gebruiker te repareren onderdelen in
deze apparatuur!
WAARSCHUWING: BIOLOGISCH
GEVAAR. Het geretourneerde product
moet worden voorzien van een duidelijke
waarschuwing voor contaminatie en
moet worden verzegeld in een plastic
zak en verzegeld binnen een tweede
plastic zak.
Zorg er bij het versturen van de MINC
voor dat de bevochtigingsfles en de
inhoud van de kamers vóór transport
worden verwijderd.
6.4 Inspectie door gemachtigd servicepersoneel
Inspecties ten minste eenmaal per jaar
Voor de voortdurende operationele veiligheid van de MINC moet
gemachtigd servicepersoneel het apparaat jaarlijks onderhouden
conform servicehandboek SMA30002. Het servicepersoneel controleert
de operationele functionaliteit van de gas- en temperatuurregelsystemen
en de externe alarmcontacten.
Gemachtigd servicepersoneel
Alle servicewerkzaamheden, zoals wijzigingen, reparaties of kalibraties,
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of door
servicepersoneel dat door de fabrikant daartoe is gemachtigd conform
servicehandboek SMA30002.
Aansprakelijkheid
De fabrikant is geenszins aansprakelijk voor de operationele veiligheid van
de MINC indien het instrument moedwillig is geopend en er door nietgemachtigde personen reparaties of wijzigingen aan het instrument zijn
aangebracht gedurende de garantieperiode.
Certificatie
De eigenaar van de MINC ontvangt een ondertekend certificaat van de
servicemonteur voor alle inspecties of reparaties. In het certificaat staan
het type en de omvang van de bewezen diensten, de servicedatum en de
naam van het servicebedrijf vermeld.
Technische documentatie
Indien de fabrikant technische documentatie verstrekt, machtigt dit de
gebruiker niet om reparaties, bijstellingen of wijzigingen aan de MINC of
de disposables uit te voeren.
6.5 Retourneringsprocedure
Alle pompen en disposables die worden geretourneerd, moeten worden voorbereid zoals hieronder beschreven ter
bescherming van de servicemonteur en voor veiligheid tijdens het vervoer.
1. Reinigen zoals uiteengezet in § 6.2.
2. Verzegelen in een plastic zak en deze binnen een tweede plastic zak verzegelen.
3. In de oorspronkelijke verpakking plaatsen.
4. De volgende informatie bijsluiten:
• Naam van de eigenaar
• Adres van de eigenaar
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bij het retourneren van goederen de
originele verpakking gebruiken. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor
beschadiging die optreedt tijdens
het vervoer indien de beschadiging
is veroorzaakt door inadequate
verpakking voor het vervoer.
• Type model
• Serienummer van de apparatuur (zie identificatieplaat)
• Beschrijving van de beschadiging of storing.
De fabrikant heeft het recht om te weigeren reparaties uit te voeren indien de door de fabrikant ontvangen producten
gecontamineerd zijn.
7. Disposables
BELANGRIJKE OPMERKING:
Voor optimale werking van de
incubator dienen er uitsluitend originele
disposables te worden gebruikt.
Bestelnr.
Beschrijving
K-MINC-CTS-S
Geleverde set van disposable bevochtigingsfles, gasslang en filter.
9-22
9
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
8. Technische gegevens
Classificatie volgens IEC 60601-1
Type bescherming tegen elektrische schokken:
Apparatuur klasse I
Mate van bescherming tegen schadelijke binnendringing
van vaste stoffen en water:
IP31
Algemene specificaties
Stroomtoevoer:
100 – 240 V~
Frequentie:
50 – 60 Hz
Maximaal stroomverbruik:
140 VA
Nominale alarmcontactspanning:
2 A / 30 V gelijkstroom
Bedrijfscondities omgeving:
Aanwijzingen voor opslag en vervoer:
Gefabriceerd en getest volgens de volgende normen:
9
+18 °C tot +32 °C
5% tot 85% RV
700 hPa tot 1060 hPa
+5 °C tot +40 °C
10% tot 75% RV
IEC 60601-1: 1988+A1:1991+A2:1995
IEC 60601-1: 2005+A1: 2012(E)
IEC60601-1-2:2014
IEC 61010-1: 2001, IEC 61010-2: 010: 2003
UL 61010-1, 2e editie
CSA C22.2 nr. 61010-1, 2e editie
CSA C22.2 nr. 61010-2-010, 2e editie
Afmetingen:
Gesloten deur: 405 mm breed x 190 mm hoog x 265 mm diep
Open deur: 405 mm breed x 400 mm hoog x 315 mm diep
Gewicht:
11 kg (24,3 lb)
Gastoevoertype:
Mengsel van 6% CO2, 5% O2, 89% N2 (Cook-kweeksysteem op zeeniveau) of
hoogzuiver 6% CO2 in lucht (aanbevolen toleranties ±0,2%)
Gastoevoerdruk:
150 kPa ± 15 kPa (21,8 psi ± 2,2 psi) (1500 mbar ± 150 mbar)
Vermogen gasflowsnelheid:
15 ml/min tot 25 ml/min per kamer in stappen van 5 ml/min
Uitdrijven bij 175 ml/min per kamer gedurende 3 minuten
Nauwkeurigheid gasflowsnelheid:
±15% flow per kamer (normale flow)
±18 ml/min per kamer (uitdrijven)
Vermogen kamertemperatuur:
35,0 °C tot 40,0 °C in stappen van 0,1 °C in een omgevingstemperatuurbereik van
+20 °C tot +28 °C. Bij een instelpunt van 37 °C kan de omgevingstemperatuur
uiteenlopen van +18 °C tot +32 °C.
Nauwkeurigheid kamertemperatuur:
±0,2 °C bij het kalibratiepunt
Computervereisten voor de logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator
Besturingssysteem
Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 of Windows
2000 (1)
RAM
256 Mb minimum
Vrije ruimte harde schijf
10 Gb minimum
Processor
Pentium 4, 1,6 GHz of beter
Display
1024 x 768, 256 kleuren of beter
I/O-poorten:
USB-poort, compatibel met 1.1 of 2.0
Specificaties van de logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator
Maximale aantal aangesloten MINC’s
10
Bereik loginterval
Instelbaar van 1 tot 10 minuten
Maximale logperiode
Slechts beperkt door vrije schijfruimte
Logbestandsindeling
Comma-Separated Values (csv)
Update-interval grafieken
1 seconde
Maximale op scherm getoonde periode
3 dagen
Temperatuurresolutie
0,1 °C
Gasflowresolutie
5 ml/min
NB (1): Niet aanbevolen
9-23
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit
De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de eindgebruiker van de MINC
Mini Incubator dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest
Testniveau IEC 60601
Conformiteitsniveau
Leidraad elektromagnetische omgeving
Elektrostatische ontlading
IEC 61000-4-2
± 8 kV contact
± 8 kV contact
± 15 kV lucht
± 15 kV lucht
Vloeren dienen van hout, beton of keramische tegels te zijn. Als
vloeren bedekt zijn met synthetisch materiaal, moet de relatieve
luchtvochtigheid minstens 30% bedragen.
± 2 kV voor
stroomtoevoerleidingen
De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan die van een
typische bedrijfs- of ziekenhuisomgeving.
Elektrische snelle transiënten ± 2 kV voor
IEC 61000-4-4
stroomtoevoerleidingen
± 1 kV voor ingangs-/
uitgangsleidingen
Niet van toepassing
voor ingangs-/
uitgangsleidingen
± 1 kV leiding naar
leiding
± 1 kV leiding naar
leiding
± 2 kV leiding naar
aarde
± 2 kV leiding naar
aarde
0% UT gedurende 0,5
cyclus bij 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°, 270°
en 315°
0% UT gedurende 0,5
cyclus bij 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°, 270°
en 315°
0% UT gedurende
1 cyclus en 70%
gedurende 0,5 seconde
0% UT gedurende
1 cyclus en 70%
gedurende 0,5 seconde
0% UT gedurende
5 seconden
0% UT gedurende
5 seconden
Magnetisch veld met
netfrequentie (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m
30 A/m
Magnetische velden met netfrequentie dienen van een niveau te zijn
dat kenmerkend is voor een typische locatie in een typische bedrijfs- of
ziekenhuisomgeving.
Geleide RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
0,15 tot 80 MHz
6 Vrms in ISM-banden
tussen 0,15 MHz en
80 MHzc
80% AM bij 1 kHz
6 Vrms
80% AM bij 1 kHz
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter
bij enig onderdeel van de MINC Mini Incubator, met inbegrip van
de kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen scheidingsafstand
berekend aan de hand van de vergelijking die van toepassing is op de
frequentie van de zender.
Aanbevolen scheidingsafstand
d = 0,6 √P
Uitgestraalde RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz tot 2,7 GHz
80% AM bij 1 kHz
3 V/m
80 MHz tot 2,7 GHz
80% AM bij 1 kHz
Aanbevolen scheidingsafstand
d = 1,2 √P 80 MHz tot 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz tot 2,7 GHz
waarbij P het nominale maximale uitgangsvermogen van de zender
in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender en d de aanbevolen
scheidingsafstand in meter (m) is.
Veldsterktes van vaste RF-zenders zoals vastgesteld door middel
van een elektromagnetisch onderzoek op de locatiea dienen lager
te zijn dan het conformiteitsniveau in elk frequentiebereikb Er kan
storing optreden in de buurt van apparatuur die voorzien is van het
onderstaande symbool:
Nabijheidsvelden
van draadloze
RF-communicatieapparatuur
IEC 61000-4-3
Zie tabel
Zie tabel
Zie de tabel voor de aanbevolen minimale scheidingsafstand
Stootspanningen
IEC 61000-4-5
Spanningsdalingen,
korte onderbrekingen
en spanningsvariaties op
stroomtoevoerleidingen
IEC 61000-4-11
De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan die van een
typische bedrijfs- of ziekenhuisomgeving.
De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan die van een
typische bedrijfs- of ziekenhuisomgeving. Als het gebruik van de MINC
Mini Incubator niet door stroomstoringen mag worden onderbroken,
wordt aanbevolen de MINC Mini Incubator te voeden met een
ononderbreekbare stroomvoorziening of een batterij.
Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik.
Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en
reflectie door bouwwerken, voorwerpen en mensen.
a
Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) radiotelefoons en landmobiele radio’s, amateurradio, AM- en FM-radiouitzendingen en tv-uitzendingen kunnen theoretisch niet met nauwkeurigheid worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg
van vaste RF-zenders te bepalen, dient een elektromagnetisch onderzoek op de locatie te worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de plaats
waar de MINC Mini Incubator wordt gebruikt het toepasselijke RF-conformiteitsniveau hierboven overschrijdt, dient de MINC Mini Incubator te worden
geobserveerd om te controleren of deze normaal werkt. Als een abnormale werking wordt waargenomen, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals het
opnieuw richten of verplaatsen van de MINC Mini Incubator.
b
Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz dienen de veldsterktes lager dan 3 V/m te zijn.
c
De ISM ('industrial, scientific and medical', industriële, wetenschappelijke en medische)-banden tussen 0,15 MHz en 80 MHz zijn 6,765 MHz tot 6,795 MHz,
13,553 MHz tot 13,567 MHz, 26,957 MHz tot 27,283 MHz en 40,66 MHz tot 40,70 MHz. De amateurradiobanden tussen 0,15 MHz en 80 MHz zijn 1,8 MHz tot
2,0 MHz, 3,5 MHz tot 4,0 MHz, 5,3 MHz tot 5,4 MHz, 7,0 MHz tot 7,3 MHz, 10,1 MHz tot 10,15 MHz, 14 MHz tot 14,2 MHz, 18,07 MHz tot 18,17 MHz, 21,0 MHz
tot 21,4 MHz, 24,89 MHz tot 24,99 MHz, 28,0 MHz tot 29,7 MHz en 50,0 MHz tot 54,0 MHz.
9-24
9
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies
De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de eindgebruiker van de MINC Mini
Incubator dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Emissietest
Naleving
Leidraad elektromagnetische omgeving
RF-emissies
CISPR 11
RF-emissies
CISPR 11
Harmonische emissies
IEC 61000-3-2
Spanningfluctuaties/
flikkeremissies
IEC 61000-3-3
De MINC Mini Incubator gebruikt RF-energie uitsluitend voor de interne werking. De RF-emissies zijn
derhalve zeer laag en het is niet waarschijnlijk dat ze enige storing veroorzaken in nabije elektronische
apparatuur.
Groep 1
Klasse B
De MINC Mini Incubator is geschikt voor gebruik in alle gebouwen, met inbegrip van woongebouwen en
gebouwen die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare laagspanningsnet dat gebouwen die voor
woondoeleinden worden gebruikt van stroom voorziet.
Klasse A
Voldoet
Nabijheidsvelden van draadloze RF-communicatieapparatuur
Maximaal
vermogen
(W)
Afstand
(m)
Pulsmodulatieb
18 Hz
1,8
0,3
27
0,3
GMRS 460
FRS 460
FMC
±5 kHz afwijking
1 kHz sinus
2
0,3
28
0,3
704-787
LTE-band 13, 17
Pulsmodulatieb
217 Hz
0,2
0,3
9
0,3
800-960
GSM 800/900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
LTE-band 5
Pulsmodulatieb
217 Hz
2
0,3
28
0,3
1700-1990
GSM 1800
CDMA 1900
DECT
LTE-band 1, 3, 4,
25; UMTS
Pulsmodulatieb
217 Hz
2
0,3
28
0,3
2400-2570
Bluetooth
WLAN
802.11 b/g/n
RFID 2450
LTE-band 7
Pulsmodulatieb
217 Hz
2
0,3
28
0,3
5100-5800
WLAN 802.11 a/n
Pulsmodulatieb
217 Hz
0,2
0,3
9
0,3
Testfrequentie
(MHz)
Banda
(MHz)
Servicea
Modulatieb
385
360-390
TETRA 400
450
430-470
Immuniteitstestniveau
Minimale
(V/m)
scheidingsafstand
(m)
710
745
780
810
870
930
9
1720
1845
1970
2450
5240
5500
5785
NB: Indien nodig kan de afstand tussen de zendantenne en de medische elektrische (ME) apparatuur of het ME-systeem worden verkleind tot 1 m om het
IMMUNITEITSTESTNIVEAU te bereiken. De testafstand van 1 m is toegestaan conform IEC 61000-4-3.
a
Voor sommige services zijn alleen de uplink-frequenties opgenomen.
b
De draaggolf wordt gemoduleerd met behulp van een blokgolfsignaal met een werkcyclus van 50%.
c
Als alternatief voor FM-modulatie kan 50% pulsmodulatie bij 18 Hz worden gebruikt omdat die, hoewel niet de werkelijke modulatie, het ongunstigst zou
zijn.
9-25
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Nederlands
Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de MINC Mini Incubator
De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle zijn. De klant of de
gebruiker van de MINC Mini Incubator kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele
RF-communicatieapparatuur (zenders) en de MINC Mini Incubator volgens de onderstaande aanbevelingen, overeenkomstig het maximale uitgangsvermogen van
de communicatieapparatuur.
Scheidingsafstand volgens de frequentie van de zender
Nominale maximale
m
uitgangsvermogen van de zender
150
kHz
tot
80
MHz
80
MHz
tot
800 MHz
800 MHz tot 2,5 GHz
W
d = 1,2 √P
d = 1,2 √P
d = 2,3 √P
0,01
0,12
0,12
0,23
0,1
0,38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
Voor zenders met een maximaal toelaatbaar uitgangsvermogen dat hierboven niet is vermeld, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meters (m) worden
geschat door de vergelijking te gebruiken die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P het maximale toelaatbare uitgangsvermogen van de
zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender.
Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de scheidingsafstand voor het hogere frequentiebereik.
Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet van toepassing op alle situaties. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie
van bouwwerken, voorwerpen en mensen.
9. Oplossen van problemen
BELANGRIJKE OPMERKING: Indien zich fouten blijven voordoen, neem dan contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger.
Fout- en alarmsituatie
Bron van de fout
Eliminatie van de fout
De MINC gaat niet aan.
Het netsnoer is niet aangesloten. De
netspanning is niet ingeschakeld.
Controleer de stroomtoevoerverbinding. Schakel de
netstroom in. (Zie § 3.10).
De displays lichten niet op.
Het instrument staat stand-by.
Controleer of het stand-by-indicatielampje groen oplicht.
Druk op de stand-by-knop. (Zie § 3.10).
De MINC warmt niet op tot de juiste temperatuur.
De temperatuurinstellingen zijn verkeerd
ingevoerd.
Voer de juiste temperatuurinstellingen in. (Zie § 3.11.3).
Alarm ‘Temperature out of range’
(temperatuur buiten bereik).
Het display toont “Err” (fout).
De ingestelde temperatuur wordt niet op tijd
bereikt.
Zet de verwarmingskamer uit en weer aan. (Zie § 3.11.1).
Er staan deksels langere tijd open.
Laat geen deksels langere tijd open staan. Zet de
verwarmingskamer uit en weer aan. (Zie § 3.11.1).
Het instrument werkt niet in functionele
omgevingscondities.
Onderzoek de plaatsing van het instrument. (Zie § 3.6).
De gastoevoer is niet aangesloten.
Controleer de aansluiting van de gastoevoer. (Zie § 3.7.3).
De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de
gastoevoer weer is aangesloten.
De gasvoorraad is op.
Controleer de beschikbare resterende hoeveelheid.
De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de
gastoevoer weer is aangesloten.
Er zijn gaslijnen geknikt.
Controleer of er geen gaslijnen geblokkeerd zijn.
De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de
gastoevoer weer is aangesloten.
Het apparaat voor gascilinderverwisseling is
niet compatibel met de MINC.
Zorg ervoor dat de inlaatdruk naar de MINC niet lager
wordt dan 135 kPa.
De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de
gastoevoer weer is aangesloten.
De weerstand tegen de gasflow bij seriële
aansluiting van meerdere instrumenten is te
hoog voor de uitdrijfcyclus.
Controleer of de gereguleerde druk nog steeds 150 kPa
nominaal is wanneer de uitdrijfcyclus bij alle in serie
aangesloten instrumenten wordt gedraaid. (Zie § 3.7.4).
De disposable gaslijnen, fles en filter zijn
verkeerd aangesloten of verstopt.
Controleer de aansluitingen naar de Luer-fitting in de
centrale kamer en controleer of er geen disposable lijnen
geknikt zijn. (Zie § 3.8).
Zet de flow uit en weer aan. (Zie § 3.12.1).
Het disposable filter is verstopt door vocht.
Vervang de set van disposable bevochtigingsfles,
gasslang en filter (K-MINC-CTS-S). (Zie § 3.8).
Zet de flow uit en weer aan. (Zie § 3.12.1).
Er zijn disposable gaslijnen geknikt of
geblokkeerd.
Controleer of er geen gaslijnen geknikt of geblokkeerd
zijn. (Zie § 3.8).
Zet de flow uit en weer aan. (Zie § 3.12.1).
Alarm ‘Low inlet pressure’ (lage inlaatdruk).
Het display toont “CO2”.
Alarm ‘No gas flow or gas flow out of range’
(geen gasflow of gasflow buiten bereik).
Het display toont “Err” (fout).
9-26
9
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000
Fout- en alarmsituatie
Bron van de fout
Eliminatie van de fout
Er komt weinig of geen gas uit de disposable
gaslijnen zonder dat er een alarm gaat.
De disposable fles en filter zijn verkeerd
aangesloten.
Controleer de aansluitingen naar de Luer-fitting in de
centrale kamer. (Zie § 3.8).
Afdichting deksel disposable fles.
Controleer of het deksel van de fles goed dicht zit en de
fles niet gebarsten of beschadigd is. (Zie § 3.8).
Hoge toevoerdruk.
Zorg ervoor dat de inlaatdruk naar de MINC niet hoger
wordt dan 165 kPa.
Er zijn gasaansluitingen los of beschadigd.
Controleer of alle gasfittingen van de cilinder naar de
MINC-inlaat goed vast zitten. Als de fout blijft bestaan,
inspecteer dan alle fittingen op beschadiging van
afdichtoppervlakken en vervang de fittingen waar nodig.
Beschadigde gaslijn.
Vervang de gaslijn.
Het display toont “Lid” (deksel) en het instrument
piept om de 30 seconden.
Er staat een deksel open.
Sluit het deksel; deze functie is ingebouwd om te helpen
voorkomen dat de kamer langer dan nodig open blijft.
(Zie § 3.11.4).
De logsoftware herkent een instrument niet.
De MINC krijgt geen stroom.
Controleer of de MINC op netspanning is aangesloten.
De MINC is niet aangesloten.
Sluit de MINC aan op de pc met behulp van de
meegeleverde USB-kabel. Als meerdere instrumenten
worden aangesloten, gebruik dan een goedgekeurde
USB-hub. Begin met één MINC per keer aan te sluiten
om de fout te isoleren. Als de USB-drivers correct
geïnstalleerd zijn, verschijnt de MINC na aansluiten
in de Windows Device Manager (apparaatbeheer van
Windows) onder “Universal Serial Bus controllers”
(USB-Controllers) als “USBXpress Device” (USBXpress
instrument).
Ongeldige bestandsnaam.
Zorg ervoor dat de bestandsnaam van de MINC een
geldige bestandsnaam is. (Zie § 5.6.2).
Onjuiste of ongeldige logmap.
Controleer of de logbestandsmap correct is. (Zie § 5.6.3).
De naam is onlangs gewijzigd.
Als de naam van de MINC gewijzigd is dan worden
de gegevens pas weer naar de nieuwe bestandsnaam
gelogd nadat de software opnieuw is opgestart.
De schijf is vol.
Maak schijfruimte vrij door onnodige bestanden te
verwijderen.
Een voorval-label of grafiekcurve is onduidelijk.
Er vinden in korte tijd vele voorvallen of fouten
plaats.
Zoom in om de labels uit te spreiden. (Zie § 5.6.1).
U kunt ook het csv-bestand laden en naar het tijdstip in
kwestie scrollen. (Zie § 5.6.3).
De gegevens lopen door tot buiten het normale
bereik van de grafiek.
Er vindt uitdrijving van gas plaats.
Draai de grafiek rond met de rechter muisknop. De flowas wordt zodanig geschaald dat normale flowsnelheden
goed kunnen worden bekeken. (Zie § 5.6.1).
De logperiode is verlengd.
Draai de grafiek opzij met de rechter muisknop of
gebruik een langere periode in het “View”-menu
(bekijken). (Zie § 5.6.1).
De logmap is ongeldig of bestaat niet.
Maak de map aan als die nog niet bestaat. (Zie § 5.6.3).
Het bestand is al open in een andere applicatie.
Sluit de andere applicatie en start het logprogramma
opnieuw.
De gebruiker heeft onvoldoende rechten om
gegevens toe te voegen aan een bestand dat
door een andere gebruiker aangemaakt is.
Wijzig de logmap om met schrijven van een nieuw
logbestand te beginnen. (Zie § 5.6.3).
De melding ‘Invalid MINC Name! The MINC’s name
cannot contain \ / : * ? “ < > or |’ (Ongeldige MINCnaam! De naam van de MINC mag geen \ / :
* ? “ < > of | bevatten).
De naam van de MINC wordt gebruikt als
onderdeel van de logbestandsnaam, waardoor
geen van deze tekens kan worden gebruikt.
Verwijder de ongewenste tekens uit de MINC-naam.
(Zie § 5.6.1).
De melding ‘File: filename.csv exceeds 10 MB.
Consider archiving and deleting”
(bestandsnaam.csv is groter dan 10 MB.
Overweeg archivering en verwijdering).
Het gespecificeerde logbestand is groter dan
10 MB. Door grote logbestanden kan het
systeem trager worden.
Archiveer het gespecificeerde logbestand en verplaats
het naar een andere map. (Zie § 5.6.3).
Overmatig gasverbruik.
Geen gelogde gegevens.
9
Nederlands
De melding ‘File Open Error! Cannot Open:
filename.csv’ (fout bij het openen van een
bestand, kan bestandsnaam.csv niet openen).
9-27
10. Beperkte garantie
Cook Australia garandeert de kopers van dit instrument dat het product ten tijde van de vervaardiging is voorbereid en getest overeenkomstig de ‘Good Manufacturing
Practices’ en de door de Australische instantie ter regulering van therapeutische producten (Australian Therapeutic Goods Administration) of relevant competent
gezag gespecificeerde richtlijnen.
Indien het product binnen een periode van één (1) jaar na de datum van aankoop bij normaal gebruik defect raakt als gevolg van defecten in materiaal of vakmanschap,
wordt het product kosteloos gerepareerd of, ter optie van Cook, kosteloos vervangen. Deze beperkte garantie geldt niet voor producten die zijn blootgesteld aan
abnormaal gebruik of abnormale omstandigheden, verkeerde opslag, onbedoelde beschadiging, misbruik of wangebruik of verkeerde lijnspanning of voor producten
waaraan wijzigingen of servicewerkzaamheden zijn uitgevoerd door anderen dan Cook Australia of haar gemachtigde vertegenwoordiger.
De voornoemde beperkte garantie is exclusief en vervangt alle ander garanties, schriftelijk, mondeling, expliciet of impliciet. Met name garandeert Cook Australia niet
dat het product geschikt is voor de behoeften van de koper en er worden geen waarborgen van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel gegeven. De
verklaringen van Cook Australia met betrekking tot geschiktheid voor het doel of geschiktheid voor gebruik door de koper beperken zich tot die verklaringen die in
de met het product meegeleverde documentatie van Cook Australia zijn uiteengezet. Cook Australia gaat ervan uit dat de koper ervaring heeft in het gebruik van dit
medische instrument en op grond van zijn/haar eigen deskundigheid in staat is de geschiktheid en dergelijke van het product voor het beoogde doel te beoordelen.
Cook Australia verleent technische adviesdiensten, die door een koper of een koper in spe op consultbasis kunnen worden geraadpleegd.
Na één (1) jaar na de datum van aankoop wordt dit medische instrument gerepareerd en worden reparatiekosten gelijk aan de kosten van de onderdelen, de arbeidstijd
en het vervoer in rekening gebracht.
Alvorens een product om welke reden dan ook te retourneren, dient u voor assistentie en instructies contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Cook-distributeur.
Cook Australia behoudt zich het recht voor dit product zonder kennisgeving te wijzigen of uit de handel te nemen.
10.1 Aansprakelijkheid
Omdat Cook Australia geen controle of invloed heeft op de omstandigheden waaronder dit medische instrument wordt gebruikt, over de wijze waarop het wordt
toegepast of ingezet, of op de hantering van het product nadat het niet meer in handen van Cook Australia is, accepteert Cook Australia geen verantwoordelijkheid
voor de resultaten, het gebruik en/of de prestatie van het product. Cook Australia verwacht dat het product uitsluitend door opgeleide en deskundige gebruikers zal
worden gebruikt.
Onder geen beding is Cook Australia aansprakelijk voor directe of indirecte schade met inbegrip van incidentele, bijkomende of speciale schade, die voortvloeit uit of
verband houdt met het gebruik of de prestatie van het product.
Indien de fabrikant u technische documentatie verstrekt, machtigt dit u niet om reparaties, bijstellingen of wijzigingen aan het instrument of de disposables uit te
voeren.
Geen enkele vertegenwoordiger van Cook Australia en geen leverancier of verhuurder van het product is gemachtigd de voornoemde voorwaarden te wijzigen,
en de koper accepteert het product onder alle hierin uiteengezette voorwaarden, altijd onderhevig aan conflicterende bepalingen die noodzakelijkerwijs worden
geïmpliceerd door de wet niettegenstaande de voorwaarden van deze garantie.
10.2 Levensduur van het product
De verwachte levensduur wordt geschat op zeven (7) jaar. Na deze tijd is Cook Australia niet meer verantwoordelijk voor dit product.
9
9-28