COOK Medical MINC K-MINC-1000 Handleiding

Type
Handleiding
K-MINC-1000 Instructions for Use
Section
English .....................................................................................................................................................................................................
Kapitola
Česky ....................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Od sériového čísla A803560 - Uživatelská příručka
Než začnete toto zařízení používat, prostudujte si prosím bezpečnostní pokyny.
Toto zařízení smějí používat pouze lékaři a zdravotničtí pracovníci s odpovídající technickou kvalifikací.
Afsnit
Dansk ....................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Fra serienr. A803560 - Brugervejledning
Du bedes gøre dig bekendt med sikkerhedsanvisningerne, inden enheden tages i brug.
Denne enhed må kun anvendes af læger og sygeplejepersonale med de rette tekniske kvalifikationer.
Abschnitt
Deutsch ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Ab Seriennummer A803560 - Benutzerhandbuch
Vor der Anwendung des Geräts bitte die Sicherheitsanweisungen lesen.
Dieses Gerät darf nur von Ärzten und medizinischen Assistenten mit angemessener technischer Qualifikation verwendet werden.
Apartado
Español ................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 A partir del N.º de serie A803560 - Manual del usuario
Familiarícese con las instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo.
Este dispositivo sólo pueden utilizarlo médicos y personal de enfermería con la cualificación técnica adecuada.
Chapitre
Français ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Du n
o
de série A803560 - Manuel d’utilisation
L’utilisateur doit se familiariser aux directives de sécurité avant d’utiliser l’appareil.
L’utilisation de cet appareil est réservée aux médecins et au personnel médical ayant les compétences techniques appropriées.
Ενότητα
Ελληνικά ..............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Από το σειριακό αριθμό A803560 - Εγχειρίδιο χρήσης
Παρακαλούμε εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας πριν τη χρήση της συσκευής.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από ιατρούς ή από βοηθούς ιατρών οι οποίοι διαθέτουν την κατάλληλη τεχνική εκπαίδευση.
Sezione
Italiano .................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Dal n. di serie A803560 - Manuale d’uso
Prima di usare il dispositivo leggere con attenzione le istruzioni di sicurezza.
Il presente dispositivo deve essere usato esclusivamente da medici e assistenti medici in possesso delle qualifiche appropriate.
Gedeelte
Nederlands ........................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Vanaf serienummer A803560 - Gebruikshandleiding
Vóór gebruik van dit instrument dient u zich vertrouwd te maken met de veiligheidsinstructies.
Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt door artsen en medisch personeel met de juiste technische kwalificatie.
Rozdział
Polski ....................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Z nr serii A803560 - Podręcznik użytkownika
Przed użyciem tego urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Niniejszego urządzenia mogą używać tylko lekarze i personel medyczny posiadający odpowiednie kwalifikacje techniczne.
Secção
Português ...........................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Desde o n.º de série A803560 - Manual do Utilizador
Antes de utilizar este dispositivo, familiarize-se com as instruções de segurança.
Este dispositivo apenas pode ser utilizado por médicos e auxiliares com a formação técnica apropriada.
Раздел
Русский ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 С серийного № A803560 - Руководство по эксплуатации
Перед применением устройства изучите инструкции по технике безопасности.
Данное устройство может применяться исключительно врачами и помощниками врача с соответствующей технической квалификацией.
Časť
Slovenčina ..........................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Od sériového čísla A803560 - Používateľská príručka
Pred použitím tohto zariadenia sa oboznámte s bezpečnostnými pokynmi.
Toto zariadenie môžu používať len lekári a zdravotní asistenti s príslušnou technickou kvalifikáciou.
Luku
Suomi ...................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Sarjanumerosta A803560 lähtien - Käyttöopas
Perehdy turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä.
Laitetta saavat käyttää vain sellaiset lääkärit ja avustajat, joilla on asianmukainen tekninen asiantuntemus.
Avsnitt
Svenska ...............................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Från serienr A803560 - Användarhandbok
Gör dig förtrogen med säkerhetsinstruktionerna innan apparaten används.
Endast läkare och sjukvårdspersonal med lämpliga tekniska kvalifikationer får använda denna apparat.
Bölüm
Türkçe ...................................................................................................................................................................................................................................
K-MINC-1000 Seri No. A803560 ve sonrası - Kullanıcı El Kitabı
Lütfen cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatını öğrenin.
Bu cihaz sadece uygun teknik vasıflara sahip doktorlar ve tıbbi yardımcılar tarafından kullanılabilir.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Language Index
9-1
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
Copyright
Deze handleiding bevat informatie die auteursrechtelijk is beschermd. Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding
mag noch geheel, noch gedeeltelijk gefotokopieerd, op microfilm gedupliceerd of anderszins gekopieerd of
gedistribueerd worden zonder goedkeuring van William A. Cook Australia Pty. Ltd.
Sommige onderdelen en apparatuur waarnaar in deze handleiding wordt verwezen, worden beschermd door een
gedeponeerd handelsmerk, maar worden niet als zodanig geïdentificeerd. Daarom mag er niet vanuit worden gegaan
dat de afwezigheid van het handelsmerk aanduidt dat een bepaalde naam niet door een handelsmerk wordt beschermd.
Gebruikers van producten van William A. Cook Australia Pty. Ltd. moeten niet aarzelen om contact met ons op te nemen
indien deze handleiding onduidelijkheden of dubbelzinnigheden bevat.
Dit symbool duidt aan dat dit product niet als gewoon afval mag worden behandeld. Zorg dat dit product op de juiste
wijze wordt afgevoerd, omdat een verkeerde afvalverwerking van dit product mogelijk gevaren voor het milieu en de
menselijke gezondheid kan vormen. Neem voor nadere informatie over het afvoeren van dit product contact op met
het plaatselijke gemeentekantoor of met een vertegenwoordiger van Cook Medical.
Cook voldoet aan haar wettelijke verplichtingen met betrekking tot de naleving van richtlijnen inzake AEEA en
verpakkingsafval door onze eigen terugname-initiatieven en door nationale terugnameregelingen.
Raadpleeg https://www.cookmedical.com/about/sustainability-environmental-practices/waste-electrical-
electronic-equipment-directive/ voor details over de wijze waarop AEEA of verpakkingsafval in uw land correct moet
worden gerecycled.
© COOK 2018
Documentnr.: IFU-MINC-2-11
Serviceadres:
Zie uw plaatselijke distributeur van Cook Medical voor bijzonderheden over het dichtstbijzijnde gemachtigde
servicepersoneel.
WAARSCHUWING: DEZE
HANDLEIDING LEZEN. Vóór gebruik
van het instrument dient u zich
vertrouwd te maken met de inhoud
van de handleiding. Nalaten aan deze
instructies te voldoen kan beschadiging
van het instrument, de inhoud van het
instrument en/of letsel aan de patiënt
of de gebruiker tot gevolg hebben. Deze
pomp mag uitsluitend door bevoegd
personeel worden gebruikt.
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. De
apparatuur mag uitsluitend worden
gebruikt met elektrische systemen die
aan alle IEC-, CEC- en NEC-vereisten
voldoen.
WAARSCHUWING: Afstellingen,
modificaties en reparaties van de
apparatuur moeten worden uitgevoerd
door daartoe gemachtigde personen.
Dit product moet worden
afgevoerd overeenkomstig de AEEA-
richtlijn (2002/96/EG).
Algemene informatie
9
9-2
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
UITLEG VAN SYMBOLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Waarschuwingen en belangrijke opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
Structuur van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2. OVER DE MINC MINI INCUBATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2.1 Beoogd gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2.1.1 Beoogde gebruikers en gebruiksomgeving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2.2 Contra-indicaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2.3 Beschrijving van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
2.4 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4
3. INSTALLATIE EN SET-UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
3.1 Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
3.2 Door u te leveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5
3.3 Voorkant van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
3.4 Achterkant van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
3.5 Elektromagnetische compatibiliteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
3.6 Plaatsing van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
3.7 Gastoevoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
3.8 Bevochtigingsfles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
3.9 Logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11
3.10 Activering van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
3.11 Kamertemperatuurselectie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12
3.12 Gasflowsnelheidselectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
3.13 Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
3.14 Alarmcondities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13
4. CONTROLELIJST VOOR INSTALLATIE EN SET-UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14
5. GEBRUIK VAN HET INSTRUMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
5.1 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
5.2 Kweekschalen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
5.3 Patiëntidentificatieplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
5.4 Mogelijke vorming van condensaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15
5.5 De logsoftware opstarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
5.6 De logsoftware gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16
5.7 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19
6. SERVICE EN ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
6.1 Het filter, de gaslijnen en de bevochtigingsfles vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
6.2 Reinigen van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
6.3 Halaarlijkse functietests . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20
6.4 Inspectie door gemachtigd servicepersoneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
6.5 Retourneringsprocedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
7. DISPOSABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22
8. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23
9. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26
10. BEPERKTE GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
10.1 Aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
10.2 Levensduur van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28
Inhoud
9
9-3
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
Gebruik van deze handleiding
Uitleg van symbolen
De volgende pictogrammen staan op de MINC Mini Incubator en op de verpakking
van de steriele disposable bevochtigingsfles
Vóór aansluiting de handleiding lezen.
De bedieningsinstructies raadplegen
voor informatie nodig voor het juiste
gebruik van het apparaat
Stand-by/Aan
Start/Stop
Instelpunt omhoog/omlaag
Verwarmingstoestel
Gasflowstatus
Gasflowmeter
Temperatuur
Uitlaat
Gascilinder
Inlaat
Contacten
USB-aansluitingen
Waarschuwingen en belangrijke opmerkingen
Er kunnen door heel deze gebruiksaanwijzing blokken tekst staan die van een symbool zijn voorzien en/of vet
gedrukt zijn. Deze blokken zijn WAARSCHUWINGEN en BELANGRIJKE OPMERKINGEN en worden als volgt gebruikt:
WAARSCHUWING: De persoonlijke veiligheid van de patiënt kan op het spel staan. Het negeren van deze
informatie kan leiden tot letsel van de gebruiker of beschadiging van het instrument of de inhoud daarvan!
WAARSCHUWING: Biologisch gevaar
WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken
WAARSCHUWING: Explosiegevaar
WAARSCHUWING: Radiofrequente interferentie
BELANGRIJKE OPMERKING: Dit is speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke
instructies verduidelijkt. Besteed vooral aandacht aan de Veiligheidsinstructies (zie § 1).
Structuur van de handleiding
Deze handleiding heeft een inhoudsopgave (pagina 2) waarmee u de titels van de gedeelten snel kunt vinden. Een lijst
met foutmeldingen en waarschuwingsindicaties is te vinden op pagina 14 en pagina 26 bevat een gids voor het oplossen
van problemen.
9
CE – markering ten teken van goedkeuring
Mate waarin de behuizing beschermd is
tegen massieve voorwerpen en vloeistoffen
UL – markering ten teken van goedkeuring
Afvoeren overeenkomstig
AEEA-richtlijn (2002/96/EG)
Fabrikant
Gemachtigde in de EU
Cataloguscode
Serienummer
Niet gebruiken als de verpakking
beschadigd is
Verwijderd houden van zonlicht
Droog houden
Partijnummer
Fabricagedatum
Uiterste gebruiksdatum
NB (1): Deze symbolen staan alleen op de verpakking van de
steriele disposable bevochtigingsfles.
IP31
EC
REP
US REP
REF
SN
REF
SN
(1)
9-4
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
2. Over de MINC Mini Incubator
1. Veiligheidsinstructies
In deze handleiding worden de werking en het beoogde gebruik van de MINC Mini Incubator (MINC) beschreven voor
incubators met een serienummer vanaf A803560.
Het is van wezenlijk belang dat u deze handleiding gebruikt om u vóór gebruik vertrouwd te maken met de functies
en de werking van de MINC.
Als deze instructies niet worden nageleefd, kan het instrument beschadigd of defect raken.
De interne circuits zijn bekrachtigd telkens wanneer de MINC op netspanning is aangesloten, ongeacht of de
displays wel of niet oplichten. Trek de stekker van het instrument altijd uit het wandstopcontact alvorens het snoer te
vervangen of het instrument te reinigen. Indien het netsnoer of de stekker van de incubator barsten, rafels, breuken of
beschadiging vertoont, moeten ze onmiddellijk worden vervangen.
Om het risico van elektrische schokken te verminderen, mogen de dekplaten niet worden verwijderd. Laat alle
servicewerkzaamheden over aan gemachtigd servicepersoneel van de fabrikant.
Zorg dat de MINC niet wordt blootgesteld aan spatten van vloeistof. Indien er vloeistof in het instrument binnendringt,
moet gebruik van het instrument onmiddellijk worden gestaakt.
Gebruik de MINC niet in een omgeving waarin ontvlambare gassen aanwezig zijn.
Gebruik uitsluitend de met de MINC Mini Incubator meegeleverde gevlochten gasaansluitslang met PTFE-bekleding
voor het aansluiten van de MINC op een gastoevoer. Gebruik van een ander type slang kan resulteren in verlies van de
gewenste gasconcentraties.
Voor uw eigen veiligheid mogen er uitsluitend originele disposables worden gebruikt (zie § 7).
WAARSCHUWING: Vóór gebruik
van de MINC dient u zich vertrouwd te
maken met de veiligheidsinstructies.
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
WAARSCHUWING: Het
instrument niet steriliseren.
WAARSCHUWING: Geen door
de gebruiker te repareren onderdelen in
deze apparatuur.
WAARSCHUWING: Dit
instrument mag uitsluitend door naar
behoren bevoegd personeel worden
gebruikt.
WAARSCHUWING:
EXPLOSIEGEVAAR. Het instrument
kan een explosie veroorzaken in de
aanwezigheid van ontvlambare gassen.
WAARSCHUWING: Gebruik de
juiste gasaansluitslang.
WAARSCHUWING: Uitsluitend
originele disposables gebruiken.
2.1 Beoogd gebruik
De MINC Mini Incubator (MINC) is een door een microprocessor gestuurde, bevochtigde gasincubator bestemd voor
gebruik bij celkweek.
2.1.1 Beoogde gebruikers en gebruiksomgeving
De K-MINC-1000 Mini Incubator is bedoeld voor gebruik door klinisch embryologen. Servicemonteurs mogen de
K-MINC-1000 Mini Incubator installeren en dienen het instrument regelmatig te onderhouden.
De K-MINC-1000 Mini Incubator is bedoeld voor gebruik in een IVF-laboratorium.
2.2 Contra-indicaties
Er zijn geen contra-indicaties bekend voor dit instrument.
2.3 Beschrijving van het instrument
De K-MINC-1000 Mini Incubator is een door een microprocessor gestuurde, bevochtigde gasincubator bestemd voor
gebruik bij celkweek. De incubator is ontworpen voor gebruik in combinatie met de K-MINC-CTS-S bevochtigingsfles.
De incubator bevat geen medisch product. De incubator is een actief therapeutisch instrument dat is bedoeld voor
het toevoeren van energie.
De MINC is zodanig ontworpen dat een door de gebruiker tussen 35 en 40 °C gespecificeerde temperatuur en een door
de gebruiker tussen 15 en 25 ml/min gespecificeerde gasflow nauwkeurig worden gehandhaafd.
De MINC maakt gebruik van voorgemengd gas om in de incubatiekamers optimale kweekomstandigheden te
handhaven.
Alle componenten die in aanraking komen met de gasflow, met inbegrip van externe en interne gasleidingen, zijn
grondig getest om te garanderen dat de omgeving vrij van gifstoffen is.
De MINC accepteert NUNC® kweekschalen met vier wells of NUNC® en FALCON® enkelvoudige ronde kweekschalen
van 35 en 60 mm in twee gescheiden kamers. De twee kamers hebben elk een eigen temperatuurregeling, terwijl de
enkelvoudige gasflowregeling voor beide kamers geldt.
De verwarmingsblokken onder iedere kweekschaal maken rechtstreeks contact met de onderkant van de schaal.
Wanneer het kamerdeksel wordt geopend en gesloten, vindt een snelle uitdrijfcyclus met het gasmengsel plaats om
het vereiste milieu weer te herstellen.
De MINC bevordert de veiligheid door continue bewaking van de kritieke functies. Een afwijking van de normale
werking wordt onmiddellijk opgemerkt, waarbij de gebruiker gewaarschuwd wordt voor de ontdekte storing. Het
instrument kan worden aangesloten op een extern alarm op afstand om personeel buiten de normale werktijden te
waarschuwen voor problemen die het instrument niet zelf binnen de daarvoor toegewezen tijd kan oplossen.
De K-MINC-1000-logsoftware is een pc-programma dat wordt gebruikt om de bedrijfsstatus van maximaal 10
instrumenten continu te registreren. De software bewaakt het gedrag van de MINC, maar stuurt het instrument niet
aan. Deze software is alleen te gebruiken met MINC’s met een serienummer vanaf A803560.
2.4 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van het instrument
Als er een elektrisch of mechanisch defect tijdens het gebruik van de MINC optreedt dan moet het gebruik van het
instrument worden gestaakt totdat het gecontroleerd is door gemachtigd servicepersoneel.
9
9-5
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
Aan het eind van dit gedeelte is er een controlelijst voor installatie en set-up (zie § 4). Deze kan worden gebruikt om te
helpen zorgen voor de juiste voorbereiding.
3.1 Uitpakken
De volgende artikelen zijn meegeleverd:
1.
Gebruikshandleiding
2.
MINC Mini Incubator
3.
Patiëntidentificatieplaten (8 platen)
4.
Disposable bevochtigingsfles (K-MINC-CTS-S)
5.
Netsnoer van medische kwaliteit
6.
Aansluiting extern alarm (op achterkant van het instrument)
7.
Gevlochten aansluitslang (3 meter lang) (K-MINC-BCT-10-300)
8.
USB A-B kabel (2 meter lang)
9.
Cd met logsoftware voor de K-MINC-1000
Inspecteer de MINC en alle artikelen onmiddellijk na ontvangst om te controleren of de inhoud volledig is en of er
niets is beschadigd. De fabrikant biedt uitsluitend vergoeding voor claims die onmiddellijk naar het verkooppunt of het
gemachtigde servicekantoor worden gezonden.
Verwijder alle artikelen uit de plastic verpakking behalve de disposable bevochtigingsfles die onder steriele
omstandigheden moet worden gehanteerd (zie § 3.8).
3.2 Door u te leveren
Geconditioneerde netspanning voor de MINC. Cook Medical beveelt ten sterkste het gebruik aan van een
ononderbreekbare stroomvoorziening met stroomconditioneringscapaciteiten die geschikt zijn voor uw lokale
elektriciteitsnet.
Cilinders met voorgemengd gas van medische kwaliteit. Alle gasconcentraties moeten binnen ±0,2% liggen en de
cilinders moeten worden geleverd met een analysecertificaat, zie § 3.7.1.
Een eenstapsregulateur voor hooggezuiverd gas die de MINC van bovengenoemd gas kan voorzien bij 150 kPa
(1,5 bar, 22 psi), zie § 3.7.2.
Een apparaat voor automatische gascilinderverwisseling. Cook Medical beveelt ten sterkste het gebruik aan van
apparaten voor automatische gascilinderverwisseling om continuïteit in de gasvoorziening te waarborgen.
Een bron van steriel gedestilleerd water.
Een drukmanometer (voor het meten van de gastoevoerdruk bij de ingang van het instrument). Dit artikel is niet nodig
als de regulateur voorzien is van een gasuitvoerdrukmeter.
Een 9/16 inch steeksleutel.
Neem contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger als een langere gasaansluitslang nodig is.
Een computer die geschikt is voor het installeren en draaien van de K-MINC-1000-logsoftware.
Een USB-hub voor het aansluiten van meerdere (maximaal 10) MINC’s op één computer.
3. Installatie en set-up
BELANGRIJKE OPMERKING:
Om het risico op beschadiging van
de MINC te verkleinen, wordt het
gebruik van een ononderbreekbare
stroomvoorziening (UPS) met
stroomconditioneringscapaciteiten sterk
aanbevolen.
Verder wordt het volgende eveneens
sterk aanbevolen om ononderbroken
functioneren van het instrument te
waarborgen:
Een apparaat voor automatische
gascilinderverwisseling dat een
minimum druk van 135 kPa kan
handhaven.
Een alarm op afstand dat
personeel waarschuwt als de gas-
of stroomtoevoer hapert.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Het is belangrijk de verpakking voor
later gebruik te bewaren. (Zie § 6.5
Retourneringsprocedure)
BELANGRIJKE OPMERKING: Dit
instrument is door een onafhankelijke
testinstantie gecertificeerd voor gebruik
met USB-kabels en kabels voor alarmen
op afstand met een lengte van minder
dan 3 meter.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Gebruik van andere kabels dan
die geleverd door de fabrikant van
deze apparatuur kan verhoogde
elektromagnetische emissies of
verlaagde elektromagnetische
immuniteit van deze apparatuur tot
gevolg hebben en ertoe leiden dat de
apparatuur niet goed werkt.
WAARSCHUWING: Als de MINC
Mini Incubator via de USB-kabel wordt
aangesloten op het externe elektrische
systeem, zorg er dan voor dat het
externe elektrische systeem voldoet aan
de veiligheidsnorm IEC 60601-1 of een
equivalent daarvan.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Benodigde maar niet meegeleverde
artikelen staan hier vermeld.
9
2
3
1
8
9
7
4
5
6
BELANGRIJKE OPMERKING: Een
USB-hub zonder voeding is geschikt voor
aansluiting van meerdere instrumenten.
9-6
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
3.3 Voorkant van het instrument
Symbool Beschrijving
1.
Stand-by-knop Wisselt af tussen de modus Actief en de modus Stand-by van het instrument.
2.
Stroomindicator Groen = geeft aan dat het instrument op stroom is aangesloten,
Uit = stroom is uitgeschakeld.
3.
Temperatuurdisplay (verwarmingskamers).
4.
Statusindicator verwarming (verwarmingskamers) Knippert oranje = lager dan instelpunt,
constant groen = instelpunt bereikt, knippert rood = hoger dan instelpunt.
5.
Temperatuurselectieknoppen (verwarmingskamers) Instelpunt aanpassen van 35,0 °C
tot 40,0 °C.
6.
Verwarming start/stop-knop (verwarmingskamers).
7.
Gasflowsnelheid-display.
8.
Gasflowstatusindicator Knippert oranje = uitdrijfcyclus, knippert rood = buiten instelpunt,
constant groen = instelpunt bereikt.
9.
Gasflowsnelheid-selectieknoppen Instelpunt aanpassen van 15 tot 25 ml/min.
10.
Gasflow start/stop-knop Activeert de gasflow wanneer één of beide verwarmingskamers
actief zijn.
11.
Gasventilatieopeningen.
12.
Patiëntidentificatieplaten.
3
3
4
4
5
5
6
6
7
8
9
10
11
11
12
12
1
2
9
9-7
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
3.4 Achterkant van het instrument
Beschrijving
1. Aansluiting voor netsnoer Sluit het juiste netsnoer aan op deze aansluiting.
2. Gasinlaat Sluit hier de gasaanvoer aan.
3. Gasuitlaat Afsluitplug getoond.
4. Contacten extern alarm Sluit hier zo nodig het externe alarm aan.
5. USB-connector Aansluiting type B.
Aansluiting extern alarm:
Alleen gebruiken met geschikte alarmzenders die via contactsluiting worden geactiveerd. Er kan een batterijalarm of
een veiligheidsalarm op extra lage spanning (de aangegeven nominale contactspanning niet te boven gaand) op de
aansluiting voor het externe alarm worden aangesloten. Raadpleeg de technische specificaties (§ 8) voor de nominale
alarmcontactspanning.
USB-aansluiting:
Alleen gebruiken met standaard USB-aansluitingen van een laptop- of desktop-pc (compatibel met USB 1.1 en USB 2.0).
Gasaansluitingen:
Raadpleeg “Gastoevoer” (§ 3.7) voor de bijzonderheden.
3.5 Elektromagnetische compatibiliteit
Door beproeving is geconstateerd dat de MINC Mini Incubator voldoet aan de grenswaarden voor elektromagnetische
compatibiliteit (EMC) voor medische hulpmiddelen zoals vastgelegd in IEC 60601-1-2:2014. Deze grenzen dienen om
een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een typische medische installatie.
Elektrische medische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot elektromagnetische
compatibiliteit (EMC) en moet worden geïnstalleerd en gebruikt overeenkomstig deze instructies. Het is mogelijk dat
van draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur of andere sterke of nabijgelegen hoogfrequentiebronnen
afkomstige hoge niveaus gestraalde of geleide hoogfrequente elektromagnetische interferentie (EMI) de werking van
de MINC kunnen verstoren. Tekenen van verstoring zijn onder meer onregelmatige waarden, ophouden van de werking
van het instrument en andere onjuiste werking. Indien dit het geval is, moet het gebruik van de MINC worden gestaakt
en moet contact worden opgenomen met gemachtigd servicepersoneel van Cook Medical.
Zie § 8 voor de leidraad en de verklaring van de fabrikant betreffende elektromagnetische emissies en immuniteit van
de MINC.
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Controleer of de beschikbare spanning
overeenkomt met het instrument. Indien
de MINC op de verkeerde spanning wordt
aangesloten, leidt dit tot storing van het
instrument of mogelijk tot permanente
beschadiging van het instrument!
Het netsnoer moet zijn uitgerust
met een veiligheidsstekker. Gebruik
het meegeleverde netsnoer voor de
verbinding tussen de voedingsstekker en
de aansluiting van het instrument!
IN CANADA EN DE VERENIGDE
STATEN – Gebruik uitsluitend een
goedgekeurd verwijderbaar netsnoer
(type SJT, minimaal 18 AWG x 30, met
3 geleiders) waarvan het ene uiteinde is
geconfigureerd voor NEMA 5-15 en het
andere uiteinde voor IEC 320/CEE22!
Om het risico van elektrische schokken
te voorkomen, mag deze apparatuur
uitsluitend worden aangesloten op
netspanning met beschermde aarde.
9
1
3
4
2
5
9-8
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
3.6 Plaatsing van het instrument
De MINC moet op een stevig, horizontaal oppervlak worden geplaatst, uit de buurt van verwarmings- en koelapparatuur,
airco-uitlaten, vernevelaars, spatten en blootstelling aan direct zonlicht. Het mag niet ergens worden geplaatst waar
zich ontvlambare gassen bevinden. Plaats de MINC zodanig dat de stekker van het netsnoer snel en gemakkelijk uit het
stopcontact van de elektriciteitsvoorziening kan worden gehaald.
Aanbevolen wordt ieder MINC zodanig redelijk ruim op te stellen dat natuurlijke luchtcirculatie mogelijk is. Aanbevolen
wordt rond ieder instrument een ruimte van minstens 10 cm open te laten.
De omgevingstemperatuur moet tussen +20 °C en +28 °C liggen om het instelpunt van het instrument tussen 35 °C en
40 °C te handhaven. Bij een instelpunt van het instrument van 37 °C kan de omgevingstemperatuur uiteenlopen van
+18 °C tot +32 °C.
3.7 Gastoevoer
3.7.1 Gasmengsel, vereisten
Om de correcte bedrijfs-pH van 7,2 tot 7,4 in de met bicarbonaat gebufferde media te handhaven, moet de
CO
2
-concentratie in de in contact met de media komende atmosfeer strikt gereguleerd worden.
De CO
2
-concentratie (uitgedrukt als percentage) die nodig is om de correcte bedrijfs-pH te handhaven, is afhankelijk van
de chemische samenstelling en concentratie van de media, de hoogte waarop de MINC wordt gebruikt en vochtigheid
van de met de media in contact komende atmosfeer.
Het juiste CO
2
-percentage voor de gewenste pH kan aan de hand van de afgebeelde grafiek worden bepaald.
Op zeeniveau geven de voor het Cook-kweeksysteem geschikte media een pH van ongeveer 7,4 als 5,0% en van 7,3 als
6,0% CO
2
in het gasmengsel wordt gebruikt.
Cook Medical beveelt het gebruik aan van 6,0% CO
2
omdat dit sneller herstel tot een acceptabele pH bevordert.
Cook Medical beveelt een ten opzichte van de normale atmosferische concentratie een verlaagde zuurstofconcentratie
aan, tot een meer fysiologische waarde van 5 8% in de met de media in contact komende atmosfeer, omdat dit de
vorming van op zuurstof reagerende species kan reduceren.
Als de MINC op een andere hoogte dan zeeniveau wordt gebruikt, kan onderstaande grafiek worden gebruikt om het
CO
2
-percentage te bepalen dat bij benadering nodig is om een pH van 7,3 te bewerkstelligen.
Als een ander medium wordt gebruikt of een andere pH nodig is dan moet de eindgebruiker het juiste gasmengsel voor
aansluiting op de MINC vaststellen.
WAARSCHUWING: De MINC
mag niet naast of gestapeld op of onder
andere apparatuur worden gebruikt.
Als zulks onvermijdelijk is, moet worden
geverifieerd of het instrument in de
configuratie waarin het gebruikt gaat
worden normaal werkt.
WAARSCHUWING:
EXPLOSIEGEVAAR. Gebruik het
instrument niet in aanwezigheid van
ontvlambare gassen!
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Dompel het instrument niet onder!
WAARSCHUWING: Zorg
ervoor dat het juiste hooggezuiverde
gasmengsel wordt geselecteerd dat
geschikt is voor de feitelijke hoogte
boven zeeniveau en de kweekmedia die
gebruikt worden!
BELANGRIJKE OPMERKING: Bij
gebruik van het Cook-kweeksysteem
op zeeniveau wordt een hooggezuiverd
gasmengsel van 6% CO
2
, 5% O
2
en
89% N
2
aanbevolen.
9
% CO
2
in droog gas
% CO
2
nodig om de pH op 7,3 te houden afgezet tegen hoogte
2000 3000 4000 5000 600010000
15
14
13
12
11
10
9
8
7
6
5
Meter boven zeeniveau
9-9
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
3.7.2 Gascilinderregulateur, aanbevelingen
De volgende informatie bestaat uit aanbevolen richtlijnen voor de selectie van een gascilinderregulateur voor gebruik
met de MINC. Het naleven van deze richtlijnen levert een betrouwbare gasverbinding op tussen een gascilinder en het
instrument.
De bij de MINC uitgezochte gasregulateur is een belangrijk onderdeel van het gastoevoersysteem en moet zijn ontworpen
en vervaardigd voor transport van medische gassen. Aangezien het voor gebruik met de MINC gespecificeerde gas zeer
zuiver en nauwkeurig is, is het belangrijk dat de gebruikte regulateur de gasstroom niet contamineert.
Specificeer a.u.b. onderstaande informatie bij het bestellen van uw gasregulateur:
Eenstapsregulateur voor hooggezuiverd gas.
Membraanafdichting van metaal op metaal.
Roestvrijstalen membraan dat de stromen hooggezuiverd gas niet contamineert.
Meter met dubbel schaal (optioneel).
Volledig geconfigureerd voor een cilinder met een speciaal gasmengsel van medische kwaliteit.
Toevoerdruk van 150 kPa ± 15 kPa bij de MINC-gasinlaat.
Een minimum flowcapaciteit (zonder overmatige toevoerdrukdaling) van 350 ml/min per MINC is nodig tijdens de
gasuitdrijfcyclus.
De uitlaatfitting van de regulateur moet een Swagelok® SS-400-1-4RT fitting zijn om op de met de MINC meegeleverde
aansluitslang te passen.
3.7.3 Aansluiting op de gascilinder
De MINC wordt op de gascilinder aangesloten met behulp van de meegeleverde gevlochten aansluitslang. De slang is
voorzien van een niet-toxische, laag-permeabele PTFE-bekleding die verlies van CO
2
voorkomt, die plaatsvindt wanneer
meer permeabele materialen, zoals silicone en pvc, onder hoge druk gebruikt worden. Een siliconen slang is betrekkelijk
poreus voor CO
2
onder druk en mag nergens bij het aansluiten van de gascilinder worden gebruikt omdat de correcte
gasconcentraties de MINC-kamers anders mogelijk niet bereiken.
De MINC en de aansluitslang zijn voorzien van Swagelok® 6,35 mm inch) slangfittingen. De standaard slanglengte
is 3 meter. Andere verkrijgbare lengten zijn 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m of 20 m. Een verbindingsfitting is beschikbaar
om de gasslangen aan te sluiten. Neem contact op met uw plaatselijke Cook Medical-vertegenwoordiger voor meer
informatie.
Ook dient een drukregulateur met deze fittingen te worden gebruikt.
Deze fittingen zijn voorzien van een tapse flensbus die bij aansluiting voor een lekvrije afdichting zorgt.
De flensbussen aan de aansluitslang zijn vóór verzending voorgestuikt. Daarom zijn flensbussen en sluitmoeren aan
de op de cilinder gemonteerde regulateur niet nodig.
WAARSCHUWING: De gasinlaat
moet worden aangesloten op een
gereguleerde drukbron ingesteld op
150 kPa (tolerantie ±15 kPa) aan de
MINC om deze correct te laten werken!
BELANGRIJKE OPMERKING:
Cook Medical beveelt ten sterkste
het gebruik aan van apparaten voor
automatische gascilinderverwisseling
om continuïteit in de gasvoorziening te
waarborgen.
WAARSCHUWING: Gebruik
uitsluitend een geschikte drukregulateur
voor gas van medische kwaliteit
ingesteld op 150 kPa nominaal. Gebruik
geen flowbeperkers of flowregulateurs in
de gasstroom.
WAARSCHUWING: Er mogen
geen siliconen slangen worden gebruikt
in de verbinding tussen de gascilinder
en de MINC of tussen meerdere in serie
aangesloten instrumenten.
9
Flensbus
Sluitmoer
9-10
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
De slang moet worden aangesloten op de uitlaatfitting van de regulateur en op de inlaatfitting van de MINC. Daarom
moeten onderstaande instructies aan beide uiteinden van de aansluitslang worden uitgevoerd. Naleving van deze
instructies zorgt elke keer dat de aansluiting wordt gemaakt voor een betrouwbare lekvrije afdichting.
De slang op een fitting aansluiten:
1. Zorg ervoor dat de fitting, het slanguiteinde en de flensbussen vrij van vreemde materialen zijn.
2. Steek de slangadapter met voorgestuikte flensbussen in de fitting tot de voorkant van de flensbus op zijn plaats zit.
3. Draai de sluitmoer stevig met de hand vast. Draai de moer met een 9/16 inch steeksleutel iets aan (meestal 1/8 slag
of minder).
Controleer of de afdichting gasdicht is door deze met zeepwater te bedekken en te controleren op luchtbellen. Als er
bellen worden waargenomen, maak de verbinding dan los en herhaal de handelingen vanaf stap 1, waarbij de moer
verder aangedraaid moet worden als geen vreemd materiaal in de fitting aangetroffen is.
De afsluitplug (zie hierboven) moet op de ongebruikte gasaansluiting worden vastgedraaid.
3.7.4 Seriële aansluiting van instrumenten
Wanneer meerdere MINC’s op één gasbron moeten werken, is seriële aansluiting van de apparaten mogelijk.
Het serieel aansluiten van apparaten:
1. Verwijder de afsluitpluggen uit de tweede gasaansluiting van alle apparaten, behalve van het laatste apparaat in de
reeks.
2. Sluit de slang van het laatste apparaat aan op de tweede gasaansluiting van het vorige apparaat.
3. Herhaal stap 2 tot alle apparaten aan elkaar gekoppeld zijn.
De gasaansluitslang is in verschillende lengten verkrijgbaar om de installatie aan individuele eisen te kunnen aanpassen.
Neem contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger voor nadere bijzonderheden.
3.7.5 Andere gasaansluitingen
Bij andere gasaansluitingen of bestaande gastoevoersystemen (bijvoorbeeld apparaten voor gascilinderverwisseling
of permanent geïnstalleerde gastoevoersystemen) wordt aanbevolen dat de gebruiker voor installatieadvies contact
opneemt met de betreffende leverancier van de gasapparatuur, bijvoorbeeld BOC Gases of Air Liquide. Neem voor
informatie over gasaansluitingen contact op met uw distributeur van Swagelok® (www.swagelok.com).
BELANGRIJKE OPMERKING:
Draai de aansluitslang(en) stevig vast
op de MINC-fitting en zorg ervoor dat de
afsluitplug (indien gebruikt) ook stevig
aangedraaid wordt.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bewaar uw ongebruikte afsluitpluggen
goed voor het geval de eenheden in de
toekomst zelfstandig moeten worden
gebruikt.
Zorg ervoor dat uw drukregulateur
voldoende flowcapaciteit heeft voor wat
u nodig heeft. Controleer bij twijfel of de
gereguleerde druk nog steeds 150 kPa
nominaal is wanneer de uitdrijfcyclus bij
alle in serie aangesloten MINC’s wordt
gedraaid.
Er mag geen siliconen slang worden
gebruikt bij het aansluiten van meerdere
instrumenten.
9
9-11
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
3.8 Bevochtigingsfles
In de MINC wordt een set van een disposable bevochtigingsfles, gaslijn en filter (bestelnummer K-MINC-CTS-S) gebruikt.
De bevochtigingsfles gereedmaken en installeren:
1. Vul de bevochtigingsfles onder laminaire flow en met een steriele techniek met 170 ml steriel water. Zorg ervoor dat
de dop in de juiste stand op de fles wordt gedrukt. Als de dop niet goed zit, kan dat tot verlies van gasflow naar de
kamers leiden.
2. Zet de fles in de juiste stand in het flescompartiment. De slang die uit de fles steekt, moet naar de achterkant van de
MINC wijzen. Sluit het filter met de Luer-fitting aan op de gasuitlaat (zie afbeelding hierboven). Draai het filter en de
slang 180° linksom, druk de Luer-fitting op zijn plaats en draai het filter rechtsom om dit op zijn plaats vast te zetten.
Hierdoor wordt voorkomen dat de slang knikt of verdraait.
3. Leg de gaslijnen in de centrale gleuven ter weerszijden van het flescompartiment (zie afbeelding hieronder).
Controleer of de gaslijnen niet geknikt zijn en goed in de gleuven liggen om er zeker van te zijn dat ze niet plooien
wanneer het deksel wordt gesloten.
3.9 Logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator
De logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator is een pc-programma dat de bedrijfsstatus van maximaal 10 MINC-
incubators bewaakt. U kunt deze software gebruiken om het gedrag van de MINC in de incubatieperiode te controleren.
De software kan niet worden gebruikt om het instrument aan te sturen en verstoort de normale werking van de MINC
niet.
De belangrijkste functies zijn:
Het om de 5 minuten vastleggen van: de feitelijke temperatuur, de temperatuurinstelpunten, de feitelijke gasflow en
het gasinstelpunt.
Het onmiddellijk vastleggen van voorvallen en fouten, zoals: het openen en sluiten van deksels, veranderingen in
instelpunten, activering van kamers en gasflow, activering van het instrument, fouten in de gasflow/gastoevoer en
temperatuurfouten.
Grafische weergave van alle gegevens op het scherm.
De gegevens worden opgeslagen in een csv-bestand om deze gemakkelijk met een spreadsheetprogramma te
kunnen analyseren.
De aansluitingen van maximaal 10 MINC’s kunnen worden vervangen terwijl de software blijft draaien.
Aan de individuele instrumenten kan een naam worden toegewezen om ze gemakkelijk te kunnen identificeren.
WAARSCHUWING:
BIOLOGISCH GEVAAR. Gebruik geen
gecontamineerde bevochtigingsfles in
de MINC. Aanbevolen wordt de steriele
bevochtigingsfles elke keer te vervangen
wanneer het steriele water vervangen
moet worden dan wel regelmatig
met een maximale gebruiksduur van
4 weken.
Gebruikte sets worden geclassificeerd als
infectieus afval. Al het infectieuze afval
moet worden afgevoerd in een voor
biologisch gevaarlijk materiaal geschikte
houder of zak. Er mogen geen naalden
in de zakken voor biologisch gevaarlijk
afval worden geplaatst. Alle naalden
moeten worden afgevoerd in geschikte
prikbestendige houders.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Tijdens het vulproces mag de fles niet
verder worden gevuld dan de grenslijn
en mag er geen water in het bacteriefilter
komen. Gebeurt dat wel dan raakt
het filter verstopt en is CO
2
-flow niet
mogelijk. Vervang in dat geval de
gehele bevochtigingsflescombinatie
(K-MINC-CTS-S).
Om verstopping van het bacteriefilter
en/of morsen van water in het
apparaat te vermijden, moet de
bevochtigingsflescombinatie uit het
flescompartiment worden verwijderd
voordat de MINC wordt verplaatst.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Raadpleeg § 5.5 voor beperkingen bij
gebruik van het besturingssysteem
Windows 2000.
1. Centrale gleuf met
ingelegde gaslijnen
1
9
1. Bacteriefilter
2. Gasuitlaat
3. Disposable bevochtigingsfles
4. Voorkant van het instrument
5. Flescompartiment
2
1
5
4
3
9-12
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
3.9.1 De software installeren
NB: De logsoftware en de drivers moeten worden geïnstalleerd voordat de MINC op de pc wordt aangesloten.
Deze software installeren:
1. Plaats de cd met de software voor de K-MINC-1000.
2. Voer KMINC1000-setup.exe in de hoofdmap van de cd uit. Gebruik voor installatie op Windows 2000 KMINC1000-
Legacy-setup.exe in de map “Legacy Installer.
Voer de instructies op het scherm uit om de installatie te voltooien.
3.9.2 USB-kabels aansluiten
Voor het aansluiten van meerdere MINC’s wordt gebruik van een USB-hub (niet meegeleverd) aanbevolen.
Na aansluiting detecteert de software automatisch de aangesloten MINC’s.
De MINC gebruikt geen stroom via de USB-poort zodat een USB-hub zonder voeding geschikt is voor het aansluiten
van maximaal 10 instrumenten. Doorlussen van USB-hubs wordt niet aanbevolen. Elke hub moet op een afzonderlijke
USB-poort van de computer worden aangesloten.
De MINC is met succes getest met de volgende USB-hubs:
Merk Model Beschrijving
D-Link DUB-H7 7-poorts USB 2.0-hub
Belkin FSU407 Hi-Speed USB 2.0 4-poorts ultra-mini-hub
3.10 Activering van het instrument
Sluit het netsnoer aan op de aansluiting voor het netsnoer en schakel de stroom in.
Gedurende ongeveer 2 seconden behoort het serienummer van de MINC links en rechts in het temperatuurdisplay
te verschijnen.
Het display van de gasflowsnelheid behoort het softwareversienummer ongeveer 2 seconden weer te geven.
Het instrument voert een zelftest uit.
Het instrument keert terug naar de laatste modus waarin het is gebruikt: stand-by of normaal bedrijf.
Als de MINC actief was voordat de netspanning werd afgesloten dan hervat het instrument de werking met de vorige
instellingen voor temperatuur en gasflowsnelheid.
Wanneer het deksel wordt geopend en gesloten of de gasflow wordt gestart dan wordt automatisch een uitdrijfcyclus
in de kamers gestart om het juiste gasmilieu snel te herstellen. De automatische uitdrijowsnelheid is vooraf ingesteld
en werkt onafhankelijk van de ingestelde flowsnelheid.
Wanneer de MINC net aangezet is of wanneer de temperatuur aangepast is dan wordt het temperatuuralarm 2 uur
uitgeschakeld om de omstandigheden in het instrument te laten stabiliseren zonder dat er voortdurend een alarm
klinkt.
De MINC wordt niet uitgeschakeld door tijdelijke uitval van de netspanning. Het instrument kan op stand-by worden
gezet door de stand-by-knop in te drukken.
3.11 Kamertemperatuurselectie
Wanneer de MINC voor het eerst wordt aangezet dan staat de temperatuur standaard op 37,0 °C.
De displays op het voorpaneel tonen de feitelijke temperatuur in elke kamer in graden Celsius (°C).
3.11.1 De kamer aan- of uitzetten
Druk de start/stop-knop van de verwarming in en laat de knop weer los.
Hierdoor wordt de kamer aan- of uitgezet, afhankelijk van de modus van dat moment.
3.11.2 Het temperatuurinstelpunt tonen
Druk een temperatuurselectieknop in en laat de knop weer los.
De MINC piept en toont het temperatuurinstelpunt voor die kamer.
Na ongeveer één seconde keert het temperatuurdisplay terug naar de feitelijke kamertemperatuur.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Gebruikers moeten beheerdersrechten
hebben om de software te kunnen
installeren.
9
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. De
interne circuits zijn bekrachtigd wanneer
de MINC op netspanning is aangesloten,
ongeacht of het instrument aan of op
stand-by staat.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Controleer of er gastoevoer naar de
MINC plaatsvindt.
BELANGRIJKE OPMERKING: De
gasflow kan alleen actief zijn wanneer
één of beide kamers actief zijn.
USB-
HUB
2 m USB-A–B-
kabels
Computer
9-13
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
3.11.3 Het temperatuurinstelpunt aanpassen
Druk een temperatuurselectieknop in en houd de knop ingedrukt. De MINC piept.
De temperatuur kan worden aangepast in stappen van 0,1 °C van 35 °C tot 40 °C.
De geselecteerde waarde verschijnt op het temperatuurdisplay voor die kamer.
Wanneer de gewenste temperatuurinstelling is bereikt, moet de knop worden losgelaten.
Na ongeveer één seconde piept het instrument en keert het temperatuurdisplay terug naar de feitelijke
kamertemperatuur. Het nieuwe temperatuurinstelpunt wordt opgeslagen.
3.11.4 Het deksel openen
Openen van het deksel maakt dat het temperatuurdisplay voor die kamer
laat zien in plaats van de
kamertemperatuur. De MINC laat ongeveer om de 30 seconden een pieptoon horen om de gebruiker te attenderen
op een openstaand deksel.
Sluiten van het deksel maakt dat het temperatuurdisplay terugkeert naar de feitelijke kamertemperatuur en dat de
pieptoon ophoudt.
3.12 Gasflowsnelheidselectie
Wanneer de MINC voor het eerst wordt aangezet, gaat de gasflow standaard naar een instelpunt van 15 ml/min per
kamer.
Het display op het voorpaneel toont de feitelijke gasflow in elke kamer in milliliter per minuut (ml/min).
3.12.1 De gasflow aanzetten
Druk de start/stop-knop van de gasflow in en laat de knop weer los.
De MINC begint met ongeveer 3 minuten uitdrijven en gaat dan over op de normale flowmodus.
3.12.2 De gasflow uitzetten
Druk de start/stop-knop van de gasflow in en laat de knop weer los.
De gasflow stopt.
3.12.3 Het gasflowsnelheid-instelpunt tonen
Druk een gasflowsnelheid-selectieknop in en laat de knop weer los.
De MINC piept en toont het gasflowsnelheid-instelpunt.
Na ongeveer één seconde keert het gasflowsnelheid-display terug naar de gasflowstatus.
3.12.4 Het gasflowsnelheid-instelpunt aanpassen
Druk een gasflowsnelheid-selectieknop in en laat de knop weer los, de MINC piept.
De gasflowsnelheid kan worden aangepast in stappen van 5 ml/min van 15 ml/min tot 25 ml/min.
De geselecteerde waarde verschijnt op het gasflowsnelheid-display.
Wanneer de gewenste gasflowsnelheid-instelling is bereikt, moet de knop worden losgelaten.
Na ongeveer één seconde piept de MINC en keert het gasflowsnelheid-display terug naar het tonen van de
gasflowsnelheid. Het nieuwe gasflowsnelheid-instelpunt wordt opgeslagen.
3.13 Eerste gebruik
Laat de MINC minimaal 24 uur werken met beide verwarmingskamers op 37 °C en de gasflow op 15 ml/min om ervoor
te zorgen dat eventuele restgassen geheel uit alle onderdelen verdreven zijn.
Test elke kamer met behulp van kweekmedium met fenolroodindicator (15 µg/ml) op handhaving van de pH. Stel de
gasflow in op 15 ml/min en plaats het kweekmedium in kweekwells in beide incubatiekamers. Controleer na een nacht
incuberen of de fenolroodindicator de goede kleur (zalmroze) heeft.
De MINC is nu met succes geïnstalleerd en gebruiksklaar gemaakt.
3.14 Alarmcondities
3.14.1 Extern alarm
De MINC kan op een extern alarm worden aangesloten waarmee personeel buiten de werkuren kan worden
gewaarschuwd als er een alarm afgaat. Dit externe alarm is normaliter een open circuit’ dat onder de volgende
condities dicht’ gaat:
Uitval van netspanning
Lage inlaatgasdruk
Geen gasflow of gasflow buiten bereik
Temperatuur buiten bereik
Zie § 8 Technische gegevens voor de nominale alarmcontactspanning.
De eisen van de klant wat betreft externe alarmering dienen te worden voorgelegd aan een bedrijf dat gespecialiseerd
is in dit type apparatuur.
9
BELANGRIJKE OPMERKING: De
MINC kan alleen een goed milieu in de
kamers handhaven wanneer het deksel
gesloten en stevig vergrendeld is.
BELANGRIJKE OPMERKING:
De gasflow kan alleen actief zijn
wanneer één of beide kamers actief
zijn (zie § 3.11.1).
BELANGRIJKE OPMERKING:
Voer deze stappen uit wanneer de
MINC voor het eerst in gebruik wordt
genomen, alleen dan levert de MINC
betrouwbare prestaties.
9-14
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
3.14.2 Uitval van netspanning
Als de MINC wordt aangezet en één of beide verwarmingskamers zijn actief dan activeert stroomuitval het externe
alarm als de stroom na 2 minuten nog steeds uitgevallen is.
Als de netspanning binnen 2 minuten hersteld is dan wordt het externe alarm niet geactiveerd en hervat de MINC de
normale werking.
Als de netspanning na die 2 minuten hersteld wordt dan wordt het externe alarm gedeactiveerd en hervat de MINC
de normale werking.
Als de gasflow vóór het uitvallen van de stroom actief was dan hervat de MINC de flowsequentie in uitdrijfmodus
wanneer de netstroom hersteld is.
3.14.3 Lage inlaatdruk
Het gasflowdisplay toont “CO2” en geeft een geluidsalarm als de gasinlaatdruk te laag is om flow
te handhaven; de nominale inlaatdruk dat dit alarm doet afgaan is <50 kPa.
De contacten van het externe alarm gaan 15 minuten later dicht als de correcte inlaatdruk niet
hersteld is.
Het alarm wordt gereset wanneer de gasinlaatdruk weer >60 kPa is.
3.14.4 Geen gasflow of gasflow buiten bereik
Het gasflowdisplay toont “Err (fout) en geeft een geluidsalarm als de gasflow langer dan
10 minuten met meer dan 4 ml/min (inclusief geen gasflow) afwijkt van het instelpunt.
De contacten van het externe alarm gaan 5 minuten later dicht.
Het alarm wordt na herstel van de oorzaak van het alarm gereset door de start/stop-knop van de
gasflow in te drukken. Laat ten minste 3 seconden verstrijken tussen uit- en aanzetten.
3.14.5 Temperatuur buiten bereik
Wanneer de MINC net aangezet is of wanneer de temperatuur aangepast is dan wordt het
temperatuuralarm 2 uur uitgeschakeld om de omstandigheden in het instrument te laten
stabiliseren zonder dat er voortdurend een alarm klinkt.
Na deze periode toont het temperatuurdisplay “Err (fout), klinkt er een geluidsalarm en wordt
het externe alarm geactiveerd als de ingestelde temperatuur langer dan 2 minuten met meer dan
±0,4 °C afwijkt van het instelpunt.
Het alarm wordt gereset door de start/stop-knop van de kamerverwarming in te drukken.
NB: Hierdoor wordt het alarm 2 uur gedeactiveerd.
Als een alarmtoestand niet kan worden hersteld, neem dan contact op met uw plaatselijke Cook Medical-
vertegenwoordiger of gemachtigd servicepersoneel.
9
4. Controlelijst voor installatie en set-up
Controleer voor installatie van de MINC het volgende:
T
Alle artikelen zijn geleverd.
T
De verpakking is veilig opgeborgen voor later
gebruik.
T
Alle niet-steriele artikelen zijn uit de plastic
verpakking verwijderd.
T
Het netsnoer is juist voor uw regio.
T
De MINC is op een geschikte locatie opgesteld.
T
Het juiste gasmengsel is bepaald.
T
Een geschikte gasregulateur is op de bron
aangesloten.
T
De gasregulateur is ingesteld op 150 kPa.
T
De gasaansluitingen zijn gemaakt en
gecontroleerd.
T
De bevochtigingsfles is gevuld en aangebracht.
T
De MINC is aangezet.
T
De kamertemperaturen en de flowsnelheid zijn
ingesteld op de gewenste waarden.
T
De MINC heeft 24 uur aangestaan om ervoor te
zorgen dat eventuele restgassen geheel uit alle
onderdelen verdreven zijn.
Controleer voor installatie van de K-MINC-1000-
logsoftware (optioneel) het volgende:
T
De installatie-cd en de USB-kabel zijn geleverd.
T
Er is een toepasselijk gespecificeerde computer
beschikbaar waar de logapplicatie op kan draaien.
T
De logsoftware is geïnstalleerd.
T
De USB-aansluitingen zijn gemaakt en
gecontroleerd met waar nodig USB-hubs voor het
aansluiten van meerdere MINC’s.
T
De MINC’s zijn aangezet.
9-15
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
5. Gebruik van het instrument
Dit hoofdstuk biedt algemene informatie over het gebruik van de MINC en de logsoftware. Alleen de clinicus/
embryoloog kan de klinische factoren beoordelen die bij elke patiënt betrokken zijn en kan bepalen of het gebruik
van dit instrument geïndiceerd is. De clinicus/embryoloog moet de specifieke techniek en ingreep selecteren die het
gewenste klinische effect zullen bewerkstelligen.
5.1 Vóór gebruik
Voordat aan de kweekprocedure wordt begonnen, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd:
Selecteer de gewenste kamertemperatuur met de temperatuurselectieknoppen (zie § 3.11.3).
Installeer de bevochtigingsfles gevuld met steriel water zoals uiteengezet in § 6.1.
Bevestig dat de bevochtigingsfles en de gaslijnen goed zijn geïnstalleerd.
Activeer de vereiste kamers zoals beschreven in § 3.11.1.
Selecteer de gewenste gasflow met de gasflowselectieknoppen (zie § 3.12.4).
Activeer de gasflow (zie § 3.12.1). Controleer of er luchtbellen worden waargenomen in de fles tijdens de uitdrijfcyclus
en normale flow.
Laat het instrument minimaal 4 uur equilibreren voordat het wordt gebruikt.
5.2 Kweekschalen plaatsen
De MINC is ontworpen voor gebruik met NUNC® schalen met vier wells of NUNC® en FALCON® enkelvoudige ronde
kweekschalen van 35 en 60 mm.
Schalen met vier wells of enkelvoudige ronde schalen kunnen op de bodem van de kamer worden geplaatst. Controleer
of de schalen stevig in de daarvoor bestemde groeven vastzitten. Er moet rechtstreeks contact zijn tussen de bodem
van de schaal en het oppervlak van de bodem van de kamer.
5.3 Patiëntidentificatieplaten
Noteer de inhoud van de kweekschalen met een markeerpen op de magnetische patiëntidentificatieplaten op het
deksel van de kamers. De met markeerpen aangebrachte aantekeningen kunnen met een alcoholoplossing worden
verwijderd.
5.4 Mogelijke vorming van condensaat
Bij normaal gebruik van de bevochtigingsfles kan condensaat zich spontaan in de slang vormen.
Normaal
Overmatig
Verstopt
Verscheidene factoren kunnen een rol spelen bij condensaatvorming:
het bevochtigingskamerdeksel herhaaldelijk openen en sluiten.
het bevochtigingskamerdeksel open laten.
omgevingstemperatuurschommelingen.
luchtstromen.
Afgeraden wordt de slangen op enigerlei wijze te verstoppen.
WAARSCHUWING: Om een
veilige werking te garanderen, is
het nodig de juiste verzorging en
onderhoudswerkzaamheden van het
hulpmiddel en de disposables uit te
voeren.
Het is raadzaam regelmatig controles uit
te voeren om de juiste werking van het
instrument te bevestigen!
Vóór gebruik moeten nieuwe en
gerepareerde producten worden
voorbereid en getest volgens de
instructies in de handleiding.
BELANGRIJKE OPMERKING: De
MINC meet de gasflow intern voordat
het gas het bevochtigingscompartiment
binnentreedt. Er is geen mechanisme
om de juiste gasflow in elke kamer te
controleren. De gebruiker moet visueel
controleren of de bevochtigingsfles en
de gaslijnen correct zijn geïnstalleerd om
onbelemmerde levering van gas aan elke
kamer te garanderen.
WAARSCHUWING:
BIOLOGISCH GEVAAR. Gebruik geen
gecontamineerde bevochtigingsfles in
de MINC. Om bacteriële contaminatie
van de inhoud te vermijden, wordt
aanbevolen de steriele bevochtigingsfles
elke keer te vervangen wanneer het
steriele water vervangen moet worden
dan wel regelmatig met een maximale
gebruiksduur van 4 weken.
9
9-16
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
9
5.5 De logsoftware opstarten
Nadat de software geïnstalleerd is, kan het programma met het K-MINC-1000-logpictogram op het bureaublad worden
opgestart:
Het programma kan ook worden opgestart vanuit het menu Start programmabestanden Cook Australia
K-MINC-1000 Logger.
Nadat de logsoftware opgestart is, worden alle via USB-poorten aangesloten MINC’s na een kort oponthoud
geïdentificeerd, waarna het loggen start.
Het programma scant de USB-poort voortdurend op aangesloten instrumenten. Een MINC kan op elk moment worden
aangesloten.
NB: Gebruikers die met Windows 2000 werken, moeten de logsoftware afsluiten voordat een instrument van
de USB-poort wordt losgekoppeld. Gebeurt dat niet dan kan het systeem crashen als gevolg van tekortkomingen
in de manier waarop Windows 2000 met USB-apparaten omgaat. Gebruikers die met Windows XP, Vista, 7 of 8 werken,
kunnen de instrumenten op elk moment loskoppelen en opnieuw aansluiten. Aanbevolen wordt te upgraden naar
Windows XP, Vista, 7 of 8 als de geselecteerde computer op Windows 2000 draait.
5.6 De logsoftware gebruiken
5.6.1 Het log-werkscherm
Wanneer de logsoftware een aangesloten MINC detecteert, worden per instrument drie grafieken getoond. De eerste
en de laatste grafiek tonen de temperatuur in respectievelijk de linker en de rechter kamer, terwijl de middelste grafiek
de gasflow toont.
De grafiekgegevens worden continu ongeveer één keer per seconde bijgewerkt, waarbij zowel de feitelijke meting als
het instelpunt worden getoond.
De grafieken worden herschaald terwijl nieuwe informatie verzameld wordt. Op het scherm kan maximaal 3 dagen
aan loginformatie worden getoond. Daarna worden oude gegevens van het eind van de grafiek afgekapt en zijn deze
niet meer in het logprogramma te zien. Alle gelogde gegevens kunnen opnieuw bekeken worden in het csv-bestand
(zie § 5.6.3).
BELANGRIJKE OPMERKING:
Aanbevolen wordt geen andere
applicaties te laten draaien terwijl
de logsoftware in gebruik is. Andere
applicaties die intensief gebruik maken
van de processor of het geheugen
kunnen de werking van de logsoftware
verstoren.
9-17
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
Er kan op de grafiek worden ingezoomd door er met de linker muisknop in te klikken en er een rechthoekig gebied in
te slepen.
Door de rechter muisknop ingedrukt te houden, wordt de grafiek rondgedraaid. Dubbelklik met de linker muisknop om
terug te keren naar de oorspronkelijke schaal van de grafiek.
Gebruik het menu View (bekijken) om de tijdschaal van de grafieken te selecteren.
Op de schuivende grafieken kan gekozen worden uit weergave van gegevens van de laatste 6 uur, 12 uur, 24 uur of
3 dagen. Standaard worden de gegevens van de laatste 12 uur getoond.
De items in het menu Window (vensters) kunnen worden gebruikt om de grafiekvensters naar wens te schikken. Het
programma arrangeert de grafieken eerst door ze onder elkaar te schikken. Als de afmetingen van het toepassingen
-
venster worden gewijzigd, selecteer deze optie dan opnieuw om de grafieken weer in het hoofdvenster te laten passen.
5.6.2 Instrumenten selecteren en een naam geven
Als er meer dan één MINC aangesloten is dan kan de set grafieken van een specifiek instrument worden getoond door
het pictogram van het gewenste instrument te selecteren (zie hieronder) dat in het bannergebied bovenin het venster
wordt weergegeven.
Er kan slechts één MINC tegelijk worden geselecteerd. De pictogrammen worden alfabetisch op naam gerangschikt.
Selecteer “MINC Name” (naam MINC) in het menu Edit (bewerken) om de geselecteerde MINC een (nieuwe) naam te
geven.
De naam moet uit minder dan 128 tekens bestaan en mag de volgende tekens niet bevatten: \ / : * ? “ < > en |. De
naam van de MINC wordt gebruikt voor het aanmaken van de naam van het csv-bestand en moet dus uit geldige
bestandsnaamtekens bestaan.
9
9-18
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
5.6.3 Gegevens loggen
Het loggen van gegevens naar een csv-bestand begint zodra een MINC gedetecteerd is. De logfunctie kan niet worden
uitgeschakeld. Voor elk aangesloten instrument wordt een apart gegevensbestand aangemaakt en deze bestanden
worden in de gegevensbestandenmap aangemaakt. Wanneer u de huidige map wilt inzien, kies dan “Select Data File
Folder” (gegevensbestandenmap selecteren) in het File-menu (bestanden).
Hier kan een nieuwe gegevensbestandenmap worden geselecteerd of aangemaakt.
De bestanden krijgen de naam van de MINC gevolgd door het serienummer. De gegevens in deze bestanden worden
toegevoegd zodat ze gegevens van verscheidene verschillende runs kunnen bevatten. Gegevens kunnen worden
gewist door Clear Logged Data (gelogde gegevens wissen) in het menu File (bestanden) te selecteren. Er worden
alleen gegevens van de actief weergegeven MINC gewist.
Als gegevensbestanden van individuele cycli moeten worden bewaard, dan wordt aanbevolen het specifieke MINC-
gegevensbestand naar een archiefomgeving te kopiëren en het gekopieerde bestand een andere naam te geven
voordat bestanden met gelogde gegevens worden gewist.
Het gekopieerde bestand bevat alle gelogde gegevens vanaf het opstarten of de laatste keer dat het bestand gewist
is tot aan het moment dat het bestand gekopieerd is. Als de MINC niet losgekoppeld is en de gelogde gegevens zijn
gewist dan worden volgende gegevens nog steeds naar het gewiste bestand geschreven.
De bestanden kunnen ook worden gewist of een nieuwe naam krijgen met de Windows File Manager (bestandsbeheer
van Windows).
Metingen worden standaard met een interval van 5 minuten in een bestand vastgelegd. Iedere regel van het bestand
is voorzien van tijd en datum. Alarmen en andere voorvallen worden onmiddellijk gelogd. Het loginterval kan van
1 tot 10 minuten worden ingesteld door het selecteren van “Set Logging Interval” (loginterval instellen) in het menu
File (bestanden).
9
9-19
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
De csv-gegevensbestanden kunnen met elke tekstverwerker of met Microsoft Excel worden geopend. De logbestanden
kunnen ook in alleen-lezenmodus worden geopend terwijl het loggen plaatsvindt, maar bevatten dan mogelijk niet de
meest recente gegevens. Koppel de MINC los en sluit het logprogramma om de verzamelde gegevens uit het geheugen
te wissen, in de logbestanden op te slaan en deze te sluiten.
5.6.4 De logsoftware verwijderen
Selecteer de relevante programmabeheertoepassing om de installatie van de software ongedaan te maken.
Selecteer in de lijst van geïnstalleerde programmas “K-MINC-1000 Mini Incubator Logger” en klik daarna op het
relevante pictogram om de installatie ongedaan te maken en volg de instructies.
5.7 Na gebruik
1. Gebruik de stand-by-knop om de MINC in de stand-by-modus te zetten.
2. Verwijder de bevochtigingsfles, de gastoevoer en het netsnoer.
BELANGRIJKE OPMERKING:
De gebruiker moet beheerdersrechten
hebben om programma’s te verwijderen.
9
9-20
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
6. Service en onderhoud
6.1 Het filter, de gaslijnen en de bevochtigingsfles vervangen
Om de MINC zo lang mogelijk te laten meegaan en te zorgen dat het instrument naar behoren werkt, moet het naar
behoren worden onderhouden en opgeslagen. Om de patiënt tegen infectie te beschermen, moeten alle disposable
materialen die in aanraking komen met menselijk weefsel (zoals reageerbuisjes en slangen) steriel zijn. Disposables
moeten na gebruik bij elke patiënt worden weggeworpen.
Het filter, de gaslijnen en de bevochtigingsfles vervangen:
1. Controleer of de gasflow uit staat.
2. Doe de deksels van beide verwarmingskamers en het centrale kamerdeksel open. Koppel het oude filter, de oude
gaslijnen en de oude bevochtigingsfles los en verwijder ze.
3. Aanbevolen wordt het gehele instrument te reinigen voordat een nieuw filter, nieuwe gaslijnen en een nieuwe
bevochtigingsfles worden geïnstalleerd. Zie § 6.2.
4. Maak een nieuwe fles klaar en plaats deze als uiteengezet in § 3.8.
5. De MINC weer in gebruik stellen:
a. Zet de gasflow aan.
b. Controleer of er bellen in de bevochtigingsfles te zien zijn.
c. Controleer of de gaslijnen naar elk der beide kamers niet geknikt of afgeknepen zijn.
d. Sluit het deksel van de centrale kamer en stel zo nodig de flowsnelheid bij.
6. Laat het water 4 uur opwarmen en met CO
2
verzadigd raken.
Dit proces kan worden versneld door:
1. de aseptisch klaargemaakte bevochtigingsfles in stap 4 voor te verwarmen tot 35 °C en
2. het systeem minstens 3 keer snel na elkaar van restgassen te ontdoen als in stap 5.
Hierna kan het instrument onmiddellijk worden gebruikt.
6.2 Reinigen van het instrument
Vóór periodieke reiniging van het instrument moet de inhoud van de verwarmingskamers worden verwijderd.
Zet het apparaat uit. Zie § 5.7.
Aanbevolen wordt de MINC te reinigen met waterige 70% alcohol (ethanol of isopropyl). Bevochtig een doek en neem
alle in- en uitwendige oppervlakken van het instrument af.
Dompel het instrument niet onder in een reinigingsoplossing.
Reinig de gasventilatieopeningen in het midden van de voorkant van de kamerdeksels door de opening te schrobben
met een kleine pijpenrager of iets dergelijks bevochtigd met de waterige 70% alcoholoplossing.
Laat de deksels van het apparaat na het reinigen lang genoeg openstaan om ervoor te zorgen dat alle alcoholdampen
vervlogen zijn.
Er kan gezuiverd water worden gebruikt om de oppervlakken van het instrument af te nemen op momenten dat het
gebruik van alcohol niet toepasselijk is.
6.3 Halaarlijkse functietests
Om de MINC zo lang mogelijk te laten meegaan en de veiligheid ervan in stand te houden, zijn regelmatige inspecties
nodig om mogelijke storingen vroegtijdig op te sporen.
De gebruiker of een bevoegd monteur moet het instrument regelmatig testen om de werking te beoordelen.
De volgende tests moeten tweemaal per jaar worden uitgevoerd:
Temperatuur
Gasflowsnelheid
Contacten externe alarm
WAARSCHUWING: Om een
veilige werking te garanderen, is het
nodig de MINC en de disposables goed
te verzorgen en goed te onderhouden.
Het is raadzaam regelmatig controles uit
te voeren om de juiste werking van het
instrument te bevestigen!
Vóór gebruik moeten nieuwe en
gerepareerde producten worden
voorbereid en getest volgens de
gebruikshandleiding.
WAARSCHUWING:
BIOLOGISCH GEVAAR. Gebruik geen
gecontamineerde bevochtigingsfles in
de MINC. Om bacteriële contaminatie
van de inhoud te vermijden, wordt
aanbevolen de steriele bevochtigingsfles
elke keer te vervangen wanneer het
steriele water vervangen moet worden
dan wel regelmatig met een maximale
gebruiksduur van 4 weken.
WAARSCHUWING: GEVAAR
VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Dompel de MINC niet onder!
BELANGRIJKE OPMERKING:
Deze functietests moeten om de zes
maanden worden uitgevoerd.
9
9-21
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
6.3.1 Temperatuur
Stel de temperatuur van elke kamer in op 37 °C. Plaats een NUNC® schaal met vier wells in de voorste binnenhoek van
elke kamer. Vul de voorste binnenste well van elke schaal met 0,8 ml kweekmedium en equilibreer het instrument
thermisch.
Meet de temperatuur door de punten van gekalibreerde thermokoppels onder te dompelen in het kweekmedium
(zie afbeelding hieronder); zorg ervoor dat de punt van elk thermokoppel op de bodem van iedere well ligt. Sluit het
kamerdeksel en laat genoeg tijd verstrijken om de thermokoppels thermisch te laten equilibreren.
1
. Plaats van het thermokoppel in de well in de linker kamer
2. Plaats van het thermokoppel in de well in de rechter kamer
3. Voorkant van de MINC
De gemeten temperaturen zijn de door de gebruiker ingestelde temperatuur ±0,2 °C.
6.3.2 Gasflowsnelheid
Gebruik voor het testen van de gasflowsnelheid een met lucht gekalibreerde gasflowmeter aangesloten op de Luer-
lockuitlaat onder het bacteriefilter (zie afbeelding hieronder).
De gasflowmeter mag verder geen beperkingen aan de uitlaat hebben en moet open staan naar atmosferische
druk. Zet de gasflow aan. De gasflowmeter moet twee keer de door de gebruiker ingestelde instelpuntwaarde ±15%
aangeven. Twee keer de door de gebruiker ingestelde instelpuntwaarde wordt waargenomen omdat het display de
gasflowsnelheid per kamer toont.
Controleer bij elk van de volgende instelpunten of de gemeten flowsnelheid binnen het bijbehorende acceptabele
bereik ligt:
Instelpunt flowsnelheid (ml/min) Bereik gemeten flowsnelheid (ml/min)
15 25,5 tot 34,5
20 34 tot 46
25 42,5 tot 57,5
Als de gemeten waarden buiten het acceptabele bereik liggen, neem dan contact op met uw Cook Medical-
vertegenwoordiger. De gasflowsnelheden voor de MINC worden op zeeniveau gekalibreerd bij 22 °C.
Bij het berekenen van de verwachte gasflow moet rekening worden gehouden met de temperatuur en de atmosferische
druk. Onderstaande grafiek toont de flow in relatie tot hoogte bij een instelling van de MINC op 15 ml/min.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Deze functietests moeten om de zes
maanden worden uitgevoerd.
Meter boven zeeniveau
Flow (ml/min)
Flowverandering i.r.t. hoogte
9
1 2
3
1. Luer-lockuitlaat
2. Flowmeter
2
1
9-22
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
7. Disposables
6.3.3 Contacten extern alarm
Zorg er bij het testen van de contacten van het externe alarm voor dat minimaal één verwarmingskamer actief is en
koppel de MINC dan los van de netspanning. De alarmcontacten moeten na ongeveer 2 minuten dichtgaan. Sluit, nadat
de contacten zijn dichtgegaan, het instrument weer aan op netspanning en laat het 2,5 uur werken.
Open het deksel van een actieve kamer en benevel de kamer met koud water. Hierbij moet het display “Lid” (deksel)
weergeven en moet de MINC ongeveer om de 30 seconden een pieptoon laten horen. De alarmcontacten moeten na
ongeveer 2 minuten dichtgaan. Als de contacten niet dichtgaan, neem dan contact op met uw Cook-vertegenwoordiger.
6.4 Inspectie door gemachtigd servicepersoneel
Inspecties ten minste eenmaal per jaar Voor de voortdurende operationele veiligheid van de MINC moet
gemachtigd servicepersoneel het apparaat jaarlijks onderhouden
conform servicehandboek SMA30002. Het servicepersoneel controleert
de operationele functionaliteit van de gas- en temperatuurregelsystemen
en de externe alarmcontacten.
Gemachtigd servicepersoneel Alle servicewerkzaamheden, zoals wijzigingen, reparaties of kalibraties,
mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of door
servicepersoneel dat door de fabrikant daartoe is gemachtigd conform
servicehandboek SMA30002.
Aansprakelijkheid De fabrikant is geenszins aansprakelijk voor de operationele veiligheid van
de MINC indien het instrument moedwillig is geopend en er door niet-
gemachtigde personen reparaties of wijzigingen aan het instrument zijn
aangebracht gedurende de garantieperiode.
Certificatie De eigenaar van de MINC ontvangt een ondertekend certificaat van de
servicemonteur voor alle inspecties of reparaties. In het certificaat staan
het type en de omvang van de bewezen diensten, de servicedatum en de
naam van het servicebedrijf vermeld.
Technische documentatie Indien de fabrikant technische documentatie verstrekt, machtigt dit de
gebruiker niet om reparaties, bijstellingen of wijzigingen aan de MINC of
de disposables uit te voeren.
6.5 Retourneringsprocedure
Alle pompen en disposables die worden geretourneerd, moeten worden voorbereid zoals hieronder beschreven ter
bescherming van de servicemonteur en voor veiligheid tijdens het vervoer.
1. Reinigen zoals uiteengezet in § 6.2.
2. Verzegelen in een plastic zak en deze binnen een tweede plastic zak verzegelen.
3. In de oorspronkelijke verpakking plaatsen.
4. De volgende informatie bijsluiten:
Naam van de eigenaar
Adres van de eigenaar
Type model
Serienummer van de apparatuur (zie identificatieplaat)
Beschrijving van de beschadiging of storing.
De fabrikant heeft het recht om te weigeren reparaties uit te voeren indien de door de fabrikant ontvangen producten
gecontamineerd zijn.
WAARSCHUWING: Geen door
de gebruiker te repareren onderdelen in
deze apparatuur!
WAARSCHUWING: BIOLOGISCH
GEVAAR. Het geretourneerde product
moet worden voorzien van een duidelijke
waarschuwing voor contaminatie en
moet worden verzegeld in een plastic
zak en verzegeld binnen een tweede
plastic zak.
Zorg er bij het versturen van de MINC
voor dat de bevochtigingsfles en de
inhoud van de kamers vóór transport
worden verwijderd.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Bij het retourneren van goederen de
originele verpakking gebruiken. De
fabrikant is niet aansprakelijk voor
beschadiging die optreedt tijdens
het vervoer indien de beschadiging
is veroorzaakt door inadequate
verpakking voor het vervoer.
BELANGRIJKE OPMERKING:
Voor optimale werking van de
incubator dienen er uitsluitend originele
disposables te worden gebruikt.
Bestelnr. Beschrijving
K-MINC-CTS-S Geleverde set van disposable bevochtigingsfles, gasslang en filter.
9
9-23
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
8. Technische gegevens
Classificatie volgens IEC 60601-1
Type bescherming tegen elektrische schokken: Apparatuur klasse I
Mate van bescherming tegen schadelijke binnendringing
van vaste stoffen en water:
IP31
Algemene specificaties
Stroomtoevoer: 100 – 240 V~
Frequentie: 50 – 60 Hz
Maximaal stroomverbruik: 140 VA
Nominale alarmcontactspanning: 2 A / 30 V gelijkstroom
Bedrijfscondities omgeving:
+18 °C tot +32 °C
5%
tot
85% RV
700 hPa tot 1060 hPa
Aanwijzingen voor opslag en vervoer:
+5 °C tot +40 °C
10% tot 75% RV
Gefabriceerd en getest volgens de volgende normen: IEC 60601-1: 1988+A1:1991+A2:1995
IEC 60601-1: 2005+A1: 2012(E)
IEC60601-1-2:2014
IEC 61010-1: 2001, IEC 61010-2: 010: 2003
UL 61010-1, 2e editie
CSA C22.2 nr. 61010-1, 2e editie
CSA C22.2 nr. 61010-2-010, 2e editie
Afmetingen:
Gesloten deur: 405 mm breed x 190 mm hoog x 265 mm diep
Open deur: 405 mm breed x 400 mm hoog x 315 mm diep
Gewicht: 11 kg (24,3 lb)
Gastoevoertype:
Mengsel van 6% CO
2
, 5% O
2
, 89% N
2
(Cook-kweeksysteem op zeeniveau) of
hoogzuiver 6% CO
2
in lucht (aanbevolen toleranties ±0,2%)
Gastoevoerdruk: 150 kPa ± 15 kPa (21,8 psi ± 2,2 psi) (1500 mbar ± 150 mbar)
Vermogen gasflowsnelheid:
15 ml/min tot 25 ml/min per kamer in stappen van 5 ml/min
Uitdrijven bij 175 ml/min per kamer gedurende 3 minuten
Nauwkeurigheid gasflowsnelheid:
±15% flow per kamer (normale flow)
±18 ml/min per kamer (uitdrijven)
Vermogen kamertemperatuur:
35,0 °C tot 40,0 °C in stappen van 0,1 °C in een omgevingstemperatuurbereik van
+20 °C tot +28 °C. Bij een instelpunt van 37 °C kan de omgevingstemperatuur
uiteenlopen van +18 °C tot +32 °C.
Nauwkeurigheid kamertemperatuur: ±0,2 °C bij het kalibratiepunt
Computervereisten voor de logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator
Besturingssysteem
Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 of Windows
2000 (1)
RAM 256 Mb minimum
Vrije ruimte harde schijf 10 Gb minimum
Processor Pentium 4, 1,6 GHz of beter
Display 1024 x 768, 256 kleuren of beter
I/O-poorten: USB-poort, compatibel met 1.1 of 2.0
Specificaties van de logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator
Maximale aantal aangesloten MINC’s 10
Bereik loginterval Instelbaar van 1 tot 10 minuten
Maximale logperiode Slechts beperkt door vrije schijfruimte
Logbestandsindeling Comma-Separated Values (csv)
Update-interval grafieken 1 seconde
Maximale op scherm getoonde periode 3 dagen
Temperatuurresolutie 0,1 °C
Gasflowresolutie 5 ml/min
NB (1): Niet aanbevolen
9
9-24
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
9
Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit
De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de eindgebruiker van de MINC
Mini Incubator dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Immuniteitstest Testniveau IEC 60601 Conformiteitsniveau Leidraad elektromagnetische omgeving
Elektrostatische ontlading
IEC 61000-4-2
± 8 kV contact
± 15 kV lucht
± 8 kV contact
± 15 kV lucht
Vloeren dienen van hout, beton of keramische tegels te zijn. Als
vloeren bedekt zijn met synthetisch materiaal, moet de relatieve
luchtvochtigheid minstens 30% bedragen.
Elektrische snelle transiënten
IEC 61000-4-4
± 2 kV voor
stroomtoevoerleidingen
± 1 kV voor ingangs-/
uitgangsleidingen
± 2 kV voor
stroomtoevoerleidingen
Niet van toepassing
voor ingangs-/
uitgangsleidingen
De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan die van een
typische bedrijfs- of ziekenhuisomgeving.
Stootspanningen
IEC 61000-4-5
± 1 kV leiding naar
leiding
± 2 kV leiding naar
aarde
± 1 kV leiding naar
leiding
± 2 kV leiding naar
aarde
De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan die van een
typische bedrijfs- of ziekenhuisomgeving.
Spanningsdalingen,
korte onderbrekingen
en spanningsvariaties op
stroomtoevoerleidingen
IEC 61000-4-11
0% U
T
gedurende 0,5
cyclus bij 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°, 270°
en 315°
0% U
T
gedurende 0,5
cyclus bij 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°, 270°
en 315°
De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan die van een
typische bedrijfs- of ziekenhuisomgeving. Als het gebruik van de MINC
Mini Incubator niet door stroomstoringen mag worden onderbroken,
wordt aanbevolen de MINC Mini Incubator te voeden met een
ononderbreekbare stroomvoorziening of een batterij.
0% U
T
gedurende
1 cyclus en 70%
gedurende 0,5 seconde
0% U
T
gedurende
1 cyclus en 70%
gedurende 0,5 seconde
0% U
T
gedurende
5 seconden
0% U
T
gedurende
5 seconden
Magnetisch veld met
netfrequentie (50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m 30 A/m Magnetische velden met netfrequentie dienen van een niveau te zijn
dat kenmerkend is voor een typische locatie in een typische bedrijfs- of
ziekenhuisomgeving.
Geleide RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
0,15 tot 80 MHz
6 Vrms in ISM-banden
tussen 0,15 MHz en
80 MHz
c
80% AM bij 1 kHz
6 Vrms
80% AM bij 1 kHz
Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter
bij enig onderdeel van de MINC Mini Incubator, met inbegrip van
de kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen scheidingsafstand
berekend aan de hand van de vergelijking die van toepassing is op de
frequentie van de zender.
Aanbevolen scheidingsafstand
d = 0,6 √P
Uitgestraalde RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz tot 2,7 GHz
80% AM bij 1 kHz
3 V/m
80 MHz tot 2,7 GHz
80% AM bij 1 kHz
Aanbevolen scheidingsafstand
d = 1,2 √P 80 MHz tot 800 MHz
d = 2,3 √P 800 MHz tot 2,7 GHz
waarbij P het nominale maximale uitgangsvermogen van de zender
in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender en d de aanbevolen
scheidingsafstand in meter (m) is.
Veldsterktes van vaste RF-zenders zoals vastgesteld door middel
van een elektromagnetisch onderzoek op de locatie
a
dienen lager
te zijn dan het conformiteitsniveau in elk frequentiebereik
b
Er kan
storing optreden in de buurt van apparatuur die voorzien is van het
onderstaande symbool:
Nabijheidsvelden
van draadloze
RF-communicatieapparatuur
IEC 61000-4-3
Zie tabel Zie tabel Zie de tabel voor de aanbevolen minimale scheidingsafstand
Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik.
Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en
reflectie door bouwwerken, voorwerpen en mensen.
a
Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) radiotelefoons en landmobiele radios, amateurradio, AM- en FM-radio-
uitzendingen en tv-uitzendingen kunnen theoretisch niet met nauwkeurigheid worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg
van vaste RF-zenders te bepalen, dient een elektromagnetisch onderzoek op de locatie te worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de plaats
waar de MINC Mini Incubator wordt gebruikt het toepasselijke RF-conformiteitsniveau hierboven overschrijdt, dient de MINC Mini Incubator te worden
geobserveerd om te controleren of deze normaal werkt. Als een abnormale werking wordt waargenomen, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals het
opnieuw richten of verplaatsen van de MINC Mini Incubator.
b
Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz dienen de veldsterktes lager dan 3 V/m te zijn.
c
De ISM ('industrial, scientific and medical', industriële, wetenschappelijke en medische)-banden tussen 0,15 MHz en 80 MHz zijn 6,765 MHz tot 6,795 MHz,
13,553 MHz tot 13,567 MHz, 26,957 MHz tot 27,283 MHz en 40,66 MHz tot 40,70 MHz. De amateurradiobanden tussen 0,15 MHz en 80 MHz zijn 1,8 MHz tot
2,0 MHz, 3,5 MHz tot 4,0 MHz, 5,3 MHz tot 5,4 MHz, 7,0 MHz tot 7,3 MHz, 10,1 MHz tot 10,15 MHz, 14 MHz tot 14,2 MHz, 18,07 MHz tot 18,17 MHz, 21,0 MHz
tot 21,4 MHz, 24,89 MHz tot 24,99 MHz, 28,0 MHz tot 29,7 MHz en 50,0 MHz tot 54,0 MHz.
9-25
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
9
Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies
De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de eindgebruiker van de MINC Mini
Incubator dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
Emissietest Naleving Leidraad elektromagnetische omgeving
RF-emissies
CISPR 11
Groep 1
De MINC Mini Incubator gebruikt RF-energie uitsluitend voor de interne werking. De RF-emissies zijn
derhalve zeer laag en het is niet waarschijnlijk dat ze enige storing veroorzaken in nabije elektronische
apparatuur.
RF-emissies
CISPR 11
Klasse B
De MINC Mini Incubator is geschikt voor gebruik in alle gebouwen, met inbegrip van woongebouwen en
gebouwen die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare laagspanningsnet dat gebouwen die voor
woondoeleinden worden gebruikt van stroom voorziet.
Harmonische emissies
IEC 61000-3-2
Klasse A
Spanningfluctuaties/
flikkeremissies
IEC 61000-3-3
Voldoet
Nabijheidsvelden van draadloze RF-communicatieapparatuur
Testfrequentie
(MHz)
Band
a
(MHz)
Service
a
Modulatie
b
Maximaal
vermogen
(W)
Afstand
(m)
Immuniteitstestniveau
(V/m)
Minimale
scheidingsafstand
(m)
385 360-390 TETRA 400
Pulsmodulatie
b
18 Hz
1,8 0,3 27 0,3
450 430-470
GMRS 460
FRS 460
FM
C
±5 kHz afwijking
1 kHz sinus
2 0,3 28 0,3
710
704-787 LTE-band 13, 17
Pulsmodulatie
b
217 Hz
0,2 0,3 9 0,3745
780
810
800-960
GSM 800/900
TETRA 800
iDEN 820
CDMA 850
LTE-band 5
Pulsmodulatie
b
217 Hz
2 0,3 28 0,3870
930
1720
1700-1990
GSM 1800
CDMA 1900
DECT
LTE-band 1, 3, 4,
25; UMTS
Pulsmodulatie
b
217 Hz
2 0,3 28 0,31845
1970
2450 2400-2570
Bluetooth
WLAN
802.11 b/g/n
RFID 2450
LTE-band 7
Pulsmodulatie
b
217 Hz
2 0,3 28 0,3
5240
5100-5800 WLAN 802.11 a/n
Pulsmodulatie
b
217 Hz
0,2 0,3 9 0,35500
5785
NB: Indien nodig kan de afstand tussen de zendantenne en de medische elektrische (ME) apparatuur of het ME-systeem worden verkleind tot 1 m om het
IMMUNITEITSTESTNIVEAU te bereiken. De testafstand van 1 m is toegestaan conform IEC 61000-4-3.
a
Voor sommige services zijn alleen de uplink-frequenties opgenomen.
b
De draaggolf wordt gemoduleerd met behulp van een blokgolfsignaal met een werkcyclus van 50%.
c
Als alternatief voor FM-modulatie kan 50% pulsmodulatie bij 18 Hz worden gebruikt omdat die, hoewel niet de werkelijke modulatie, het ongunstigst zou
zijn.
9-26
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
9
Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de MINC Mini Incubator
De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle zijn. De klant of de
gebruiker van de MINC Mini Incubator kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele
RF-communicatieapparatuur (zenders) en de MINC Mini Incubator volgens de onderstaande aanbevelingen, overeenkomstig het maximale uitgangsvermogen van
de communicatieapparatuur.
Nominale maximale
uitgangsvermogen van de zender
W
Scheidingsafstand volgens de frequentie van de zender
m
150 kHz tot 80 MHz
d = 1,2
P
80 MHz tot 800 MHz
d = 1,2
P
800 MHz tot 2,5 GHz
d = 2,3
P
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Voor zenders met een maximaal toelaatbaar uitgangsvermogen dat hierboven niet is vermeld, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meters (m) worden
geschat door de vergelijking te gebruiken die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P het maximale toelaatbare uitgangsvermogen van de
zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender.
Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de scheidingsafstand voor het hogere frequentiebereik.
Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet van toepassing op alle situaties. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie
van bouwwerken, voorwerpen en mensen.
9. Oplossen van problemen
BELANGRIJKE OPMERKING: Indien zich fouten blijven voordoen, neem dan contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger.
Fout- en alarmsituatie Bron van de fout Eliminatie van de fout
De MINC gaat niet aan. Het netsnoer is niet aangesloten. De
netspanning is niet ingeschakeld.
Controleer de stroomtoevoerverbinding. Schakel de
netstroom in. (Zie § 3.10).
De displays lichten niet op. Het instrument staat stand-by. Controleer of het stand-by-indicatielampje groen oplicht.
Druk op de stand-by-knop. (Zie § 3.10).
De MINC warmt niet op tot de juiste temperatuur. De temperatuurinstellingen zijn verkeerd
ingevoerd.
Voer de juiste temperatuurinstellingen in. (Zie § 3.11.3).
Alarm
Temperature out of range
(temperatuur buiten bereik).
Het display toont “Err (fout).
De ingestelde temperatuur wordt niet op tijd
bereikt.
Zet de verwarmingskamer uit en weer aan. (Zie § 3.11.1).
Er staan deksels langere tijd open. Laat geen deksels langere tijd open staan. Zet de
verwarmingskamer uit en weer aan. (Zie § 3.11.1).
Het instrument werkt niet in functionele
omgevingscondities.
Onderzoek de plaatsing van het instrument. (Zie § 3.6).
Alarm
Low inlet pressure
(lage inlaatdruk).
Het display toont “CO
2”
.
De gastoevoer is niet aangesloten. Controleer de aansluiting van de gastoevoer. (Zie § 3.7.3).
De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de
gastoevoer weer is aangesloten.
De gasvoorraad is op. Controleer de beschikbare resterende hoeveelheid.
De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de
gastoevoer weer is aangesloten.
Er zijn gaslijnen geknikt. Controleer of er geen gaslijnen geblokkeerd zijn.
De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de
gastoevoer weer is aangesloten.
Het apparaat voor gascilinderverwisseling is
niet compatibel met de MINC.
Zorg ervoor dat de inlaatdruk naar de MINC niet lager
wordt dan 135 kPa.
De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de
gastoevoer weer is aangesloten.
De weerstand tegen de gasflow bij seriële
aansluiting van meerdere instrumenten is te
hoog voor de uitdrijfcyclus.
Controleer of de gereguleerde druk nog steeds 150 kPa
nominaal is wanneer de uitdrijfcyclus bij alle in serie
aangesloten instrumenten wordt gedraaid. (Zie § 3.7.4).
Alarm
No gas flow or gas flow out of range
(geen gasflow of gasflow buiten bereik).
Het display toont “Err (fout).
De disposable gaslijnen, fles en filter zijn
verkeerd aangesloten of verstopt.
Controleer de aansluitingen naar de Luer-fitting in de
centrale kamer en controleer of er geen disposable lijnen
geknikt zijn. (Zie § 3.8).
Zet de flow uit en weer aan. (Zie § 3.12.1).
Het disposable filter is verstopt door vocht. Vervang de set van disposable bevochtigingsfles,
gasslang en filter (K-MINC-CTS-S). (Zie § 3.8).
Zet de flow uit en weer aan. (Zie § 3.12.1).
Er zijn disposable gaslijnen geknikt of
geblokkeerd.
Controleer of er geen gaslijnen geknikt of geblokkeerd
zijn. (Zie § 3.8).
Zet de flow uit en weer aan. (Zie § 3.12.1).
9-27
Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands
9
Fout- en alarmsituatie Bron van de fout Eliminatie van de fout
Er komt weinig of geen gas uit de disposable
gaslijnen zonder dat er een alarm gaat.
De disposable fles en filter zijn verkeerd
aangesloten.
Controleer de aansluitingen naar de Luer-fitting in de
centrale kamer. (Zie § 3.8).
Afdichting deksel disposable fles. Controleer of het deksel van de fles goed dicht zit en de
fles niet gebarsten of beschadigd is. (Zie § 3.8).
Overmatig gasverbruik. Hoge toevoerdruk. Zorg ervoor dat de inlaatdruk naar de MINC niet hoger
wordt dan 165 kPa.
Er zijn gasaansluitingen los of beschadigd. Controleer of alle gasfittingen van de cilinder naar de
MINC-inlaat goed vast zitten. Als de fout blijft bestaan,
inspecteer dan alle fittingen op beschadiging van
afdichtoppervlakken en vervang de fittingen waar nodig.
Beschadigde gaslijn. Vervang de gaslijn.
Het display toont “Lid” (deksel) en het instrument
piept om de 30 seconden.
Er staat een deksel open. Sluit het deksel; deze functie is ingebouwd om te helpen
voorkomen dat de kamer langer dan nodig open blijft.
(Zie § 3.11.4).
De logsoftware herkent een instrument niet. De MINC krijgt geen stroom. Controleer of de MINC op netspanning is aangesloten.
De MINC is niet aangesloten. Sluit de MINC aan op de pc met behulp van de
meegeleverde USB-kabel. Als meerdere instrumenten
worden aangesloten, gebruik dan een goedgekeurde
USB-hub. Begin met één MINC per keer aan te sluiten
om de fout te isoleren. Als de USB-drivers correct
geïnstalleerd zijn, verschijnt de MINC na aansluiten
in de Windows Device Manager (apparaatbeheer van
Windows) onder “Universal Serial Bus controllers”
(USB-Controllers) als “USBXpress Device (USBXpress
instrument).
Geen gelogde gegevens. Ongeldige bestandsnaam. Zorg ervoor dat de bestandsnaam van de MINC een
geldige bestandsnaam is. (Zie § 5.6.2).
Onjuiste of ongeldige logmap. Controleer of de logbestandsmap correct is. (Zie § 5.6.3).
De naam is onlangs gewijzigd. Als de naam van de MINC gewijzigd is dan worden
de gegevens pas weer naar de nieuwe bestandsnaam
gelogd nadat de software opnieuw is opgestart.
De schijf is vol. Maak schijfruimte vrij door onnodige bestanden te
verwijderen.
Een voorval-label of grafiekcurve is onduidelijk. Er vinden in korte tijd vele voorvallen of fouten
plaats.
Zoom in om de labels uit te spreiden. (Zie § 5.6.1).
U kunt ook het csv-bestand laden en naar het tijdstip in
kwestie scrollen. (Zie § 5.6.3).
De gegevens lopen door tot buiten het normale
bereik van de grafiek.
Er vindt uitdrijving van gas plaats. Draai de grafiek rond met de rechter muisknop. De flow-
as wordt zodanig geschaald dat normale flowsnelheden
goed kunnen worden bekeken. (Zie § 5.6.1).
De logperiode is verlengd. Draai de grafiek opzij met de rechter muisknop of
gebruik een langere periode in het View”-menu
(bekijken). (Zie § 5.6.1).
De melding ‘File Open Error! Cannot Open:
filename.csv’ (fout bij het openen van een
bestand, kan bestandsnaam.csv niet openen).
De logmap is ongeldig of bestaat niet. Maak de map aan als die nog niet bestaat. (Zie § 5.6.3).
Het bestand is al open in een andere applicatie. Sluit de andere applicatie en start het logprogramma
opnieuw.
De gebruiker heeft onvoldoende rechten om
gegevens toe te voegen aan een bestand dat
door een andere gebruiker aangemaakt is.
Wijzig de logmap om met schrijven van een nieuw
logbestand te beginnen. (Zie § 5.6.3).
De melding ‘Invalid MINC Name! The MINC’s name
cannot contain \ / : * ? < > or |’ (Ongeldige MINC-
naam! De naam van de MINC mag geen \ / :
* ? “ < > of | bevatten).
De naam van de MINC wordt gebruikt als
onderdeel van de logbestandsnaam, waardoor
geen van deze tekens kan worden gebruikt.
Verwijder de ongewenste tekens uit de MINC-naam.
(Zie § 5.6.1).
De melding ‘File: filename.csv exceeds 10 MB.
Consider archiving and deleting
(bestandsnaam.csv is groter dan 10 MB.
Overweeg archivering en verwijdering).
Het gespecificeerde logbestand is groter dan
10 MB. Door grote logbestanden kan het
systeem trager worden.
Archiveer het gespecificeerde logbestand en verplaats
het naar een andere map. (Zie § 5.6.3).
9-28
10. Beperkte garantie
Cook Australia garandeert de kopers van dit instrument dat het product ten tijde van de vervaardiging is voorbereid en getest overeenkomstig de ‘Good Manufacturing
Practices’ en de door de Australische instantie ter regulering van therapeutische producten (Australian Therapeutic Goods Administration) of relevant competent
gezag gespecificeerde richtlijnen.
Indien het product binnen een periode van één (1) jaar na de datum van aankoop bij normaal gebruik defect raakt als gevolg van defecten in materiaal of vakmanschap,
wordt het product kosteloos gerepareerd of, ter optie van Cook, kosteloos vervangen. Deze beperkte garantie geldt niet voor producten die zijn blootgesteld aan
abnormaal gebruik of abnormale omstandigheden, verkeerde opslag, onbedoelde beschadiging, misbruik of wangebruik of verkeerde lijnspanning of voor producten
waaraan wijzigingen of servicewerkzaamheden zijn uitgevoerd door anderen dan Cook Australia of haar gemachtigde vertegenwoordiger.
De voornoemde beperkte garantie is exclusief en vervangt alle ander garanties, schriftelijk, mondeling, expliciet of impliciet. Met name garandeert Cook Australia niet
dat het product geschikt is voor de behoeften van de koper en er worden geen waarborgen van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel gegeven. De
verklaringen van Cook Australia met betrekking tot geschiktheid voor het doel of geschiktheid voor gebruik door de koper beperken zich tot die verklaringen die in
de met het product meegeleverde documentatie van Cook Australia zijn uiteengezet. Cook Australia gaat ervan uit dat de koper ervaring heeft in het gebruik van dit
medische instrument en op grond van zijn/haar eigen deskundigheid in staat is de geschiktheid en dergelijke van het product voor het beoogde doel te beoordelen.
Cook Australia verleent technische adviesdiensten, die door een koper of een koper in spe op consultbasis kunnen worden geraadpleegd.
Na één (1) jaar na de datum van aankoop wordt dit medische instrument gerepareerd en worden reparatiekosten gelijk aan de kosten van de onderdelen, de arbeidstijd
en het vervoer in rekening gebracht.
Alvorens een product om welke reden dan ook te retourneren, dient u voor assistentie en instructies contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Cook-distributeur.
Cook Australia behoudt zich het recht voor dit product zonder kennisgeving te wijzigen of uit de handel te nemen.
10.1 Aansprakelijkheid
Omdat Cook Australia geen controle of invloed heeft op de omstandigheden waaronder dit medische instrument wordt gebruikt, over de wijze waarop het wordt
toegepast of ingezet, of op de hantering van het product nadat het niet meer in handen van Cook Australia is, accepteert Cook Australia geen verantwoordelijkheid
voor de resultaten, het gebruik en/of de prestatie van het product. Cook Australia verwacht dat het product uitsluitend door opgeleide en deskundige gebruikers zal
worden gebruikt.
Onder geen beding is Cook Australia aansprakelijk voor directe of indirecte schade met inbegrip van incidentele, bijkomende of speciale schade, die voortvloeit uit of
verband houdt met het gebruik of de prestatie van het product.
Indien de fabrikant u technische documentatie verstrekt, machtigt dit u niet om reparaties, bijstellingen of wijzigingen aan het instrument of de disposables uit te
voeren.
Geen enkele vertegenwoordiger van Cook Australia en geen leverancier of verhuurder van het product is gemachtigd de voornoemde voorwaarden te wijzigen,
en de koper accepteert het product onder alle hierin uiteengezette voorwaarden, altijd onderhevig aan conflicterende bepalingen die noodzakelijkerwijs worden
geïmpliceerd door de wet niettegenstaande de voorwaarden van deze garantie.
10.2 Levensduur van het product
De verwachte levensduur wordt geschat op zeven (7) jaar. Na deze tijd is Cook Australia niet meer verantwoordelijk voor dit product.
9

Documenttranscriptie

K-MINC-1000 Instructions for Use Language Index Section English ..................................................................................................................................................................................................... 1 Kapitola Česky .................................................................................................................................................................................................................................... K-MINC-1000 Od sériového čísla A803560 - Uživatelská příručka Než začnete toto zařízení používat, prostudujte si prosím bezpečnostní pokyny. Toto zařízení smějí používat pouze lékaři a zdravotničtí pracovníci s odpovídající technickou kvalifikací. Afsnit Dansk.................................................................................................................................................................................................................................... K-MINC-1000 Fra serienr. A803560 - Brugervejledning Du bedes gøre dig bekendt med sikkerhedsanvisningerne, inden enheden tages i brug. Denne enhed må kun anvendes af læger og sygeplejepersonale med de rette tekniske kvalifikationer. K-MINC-1000 С серийного № A803560 - Руководство по эксплуатации Перед применением устройства изучите инструкции по технике безопасности. Данное устройство может применяться исключительно врачами и помощниками врача с соответствующей технической квалификацией. K-MINC-1000 Od sériového čísla A803560 - Používateľská príručka Pred použitím tohto zariadenia sa oboznámte s bezpečnostnými pokynmi. Toto zariadenie môžu používať len lekári a zdravotní asistenti s príslušnou technickou kvalifikáciou. 13 Luku Suomi ................................................................................................................................................................................................................................... 14 Avsnitt Svenska ............................................................................................................................................................................................................................... 15 Bölüm Türkçe ................................................................................................................................................................................................................................... K-MINC-1000 Seri No. A803560 ve sonrası - Kullanıcı El Kitabı Lütfen cihazı kullanmadan önce güvenlik talimatını öğrenin. Bu cihaz sadece uygun teknik vasıflara sahip doktorlar ve tıbbi yardımcılar tarafından kullanılabilir. 12 Časť Slovenčina .......................................................................................................................................................................................................................... K-MINC-1000 Från serienr A803560 - Användarhandbok Gör dig förtrogen med säkerhetsinstruktionerna innan apparaten används. Endast läkare och sjukvårdspersonal med lämpliga tekniska kvalifikationer får använda denna apparat. 11 Раздел Русский ............................................................................................................................................................................................................................... K-MINC-1000 Sarjanumerosta A803560 lähtien - Käyttöopas Perehdy turvaohjeisiin ennen laitteen käyttöä. Laitetta saavat käyttää vain sellaiset lääkärit ja avustajat, joilla on asianmukainen tekninen asiantuntemus. 10 Secção Português ........................................................................................................................................................................................................................... K-MINC-1000 Desde o n.º de série A803560 - Manual do Utilizador Antes de utilizar este dispositivo, familiarize-se com as instruções de segurança. Este dispositivo apenas pode ser utilizado por médicos e auxiliares com a formação técnica apropriada. 9 Rozdział Polski .................................................................................................................................................................................................................................... K-MINC-1000 Z nr serii A803560 - Podręcznik użytkownika Przed użyciem tego urządzenia należy zapoznać się z instrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa. Niniejszego urządzenia mogą używać tylko lekarze i personel medyczny posiadający odpowiednie kwalifikacje techniczne. 8 Gedeelte Nederlands ........................................................................................................................................................................................................................ K-MINC-1000 Vanaf serienummer A803560 - Gebruikshandleiding Vóór gebruik van dit instrument dient u zich vertrouwd te maken met de veiligheidsinstructies. Dit instrument mag uitsluitend worden gebruikt door artsen en medisch personeel met de juiste technische kwalificatie. 7 Sezione Italiano................................................................................................................................................................................................................................. K-MINC-1000 Dal n. di serie A803560 - Manuale d’uso Prima di usare il dispositivo leggere con attenzione le istruzioni di sicurezza. Il presente dispositivo deve essere usato esclusivamente da medici e assistenti medici in possesso delle qualifiche appropriate. 6 Ενότητα Ελληνικά.............................................................................................................................................................................................................................. K-MINC-1000 Από το σειριακό αριθμό A803560 - Εγχειρίδιο χρήσης Παρακαλούμε εξοικειωθείτε με τις οδηγίες ασφαλείας πριν τη χρήση της συσκευής. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο από ιατρούς ή από βοηθούς ιατρών οι οποίοι διαθέτουν την κατάλληλη τεχνική εκπαίδευση. 5 Chapitre Français ............................................................................................................................................................................................................................... K-MINC-1000 Du no de série A803560 - Manuel d’utilisation L’utilisateur doit se familiariser aux directives de sécurité avant d’utiliser l’appareil. L’utilisation de cet appareil est réservée aux médecins et au personnel médical ayant les compétences techniques appropriées. 4 Apartado Español ................................................................................................................................................................................................................................ K-MINC-1000 A partir del N.º de serie A803560 - Manual del usuario Familiarícese con las instrucciones de seguridad antes de utilizar el dispositivo. Este dispositivo sólo pueden utilizarlo médicos y personal de enfermería con la cualificación técnica adecuada. 3 Abschnitt Deutsch ............................................................................................................................................................................................................................... K-MINC-1000 Ab Seriennummer A803560 - Benutzerhandbuch Vor der Anwendung des Geräts bitte die Sicherheitsanweisungen lesen. Dieses Gerät darf nur von Ärzten und medizinischen Assistenten mit angemessener technischer Qualifikation verwendet werden. 2 16 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Algemene informatie WAARSCHUWING: DEZE HANDLEIDING LEZEN. Vóór gebruik van het instrument dient u zich vertrouwd te maken met de inhoud van de handleiding. Nalaten aan deze instructies te voldoen kan beschadiging van het instrument, de inhoud van het instrument en/of letsel aan de patiënt of de gebruiker tot gevolg hebben. Deze pomp mag uitsluitend door bevoegd personeel worden gebruikt. Copyright Deze handleiding bevat informatie die auteursrechtelijk is beschermd. Alle rechten voorbehouden. Deze handleiding mag noch geheel, noch gedeeltelijk gefotokopieerd, op microfilm gedupliceerd of anderszins gekopieerd of gedistribueerd worden zonder goedkeuring van William A. Cook Australia Pty. Ltd. Sommige onderdelen en apparatuur waarnaar in deze handleiding wordt verwezen, worden beschermd door een gedeponeerd handelsmerk, maar worden niet als zodanig geïdentificeerd. Daarom mag er niet vanuit worden gegaan dat de afwezigheid van het handelsmerk aanduidt dat een bepaalde naam niet door een handelsmerk wordt beschermd. Gebruikers van producten van William A. Cook Australia Pty. Ltd. moeten niet aarzelen om contact met ons op te nemen indien deze handleiding onduidelijkheden of dubbelzinnigheden bevat. WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. De apparatuur mag uitsluitend worden gebruikt met elektrische systemen die aan alle IEC-, CEC- en NEC-vereisten voldoen. WAARSCHUWING: Afstellingen, modificaties en reparaties van de apparatuur moeten worden uitgevoerd door daartoe gemachtigde personen. Dit product moet worden afgevoerd overeenkomstig de AEEArichtlijn (2002/96/EG). Dit symbool duidt aan dat dit product niet als gewoon afval mag worden behandeld. Zorg dat dit product op de juiste wijze wordt afgevoerd, omdat een verkeerde afvalverwerking van dit product mogelijk gevaren voor het milieu en de menselijke gezondheid kan vormen. Neem voor nadere informatie over het afvoeren van dit product contact op met het plaatselijke gemeentekantoor of met een vertegenwoordiger van Cook Medical. Cook voldoet aan haar wettelijke verplichtingen met betrekking tot de naleving van richtlijnen inzake AEEA en verpakkingsafval door onze eigen terugname-initiatieven en door nationale terugnameregelingen. 9 Raadpleeg https://www.cookmedical.com/about/sustainability-environmental-practices/waste-electricalelectronic-equipment-directive/ voor details over de wijze waarop AEEA of verpakkingsafval in uw land correct moet worden gerecycled. © COOK 2018 Documentnr.: IFU-MINC-2-11 Serviceadres: Zie uw plaatselijke distributeur van Cook Medical voor bijzonderheden over het dichtstbijzijnde gemachtigde servicepersoneel. 9-1 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Inhoud UITLEG VAN SYMBOLEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 GEBRUIK VAN DEZE HANDLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Waarschuwingen en belangrijke opmerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 Structuur van de handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3 1. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 2. OVER DE MINC MINI INCUBATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 2.1 Beoogd gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 2.1.1 Beoogde gebruikers en gebruiksomgeving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 2.2 Contra-indicaties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 2.3 Beschrijving van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 2.4 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-4 3. INSTALLATIE EN SET-UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 3.1 Uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 3.2 Door u te leveren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-5 3.3 Voorkant van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6 3.4 Achterkant van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 3.5 Elektromagnetische compatibiliteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7 3.6 Plaatsing van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 3.7 Gastoevoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8 3.8 Bevochtigingsfles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 3.9 Logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-11 3.10 Activering van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 3.11 Kamertemperatuurselectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-12 3.12 Gasflowsnelheidselectie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 3.13 Eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 3.14 Alarmcondities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-13 4. CONTROLELIJST VOOR INSTALLATIE EN SET-UP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-14 5. GEBRUIK VAN HET INSTRUMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 5.1 Vóór gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 5.2 Kweekschalen plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 5.3 Patiëntidentificatieplaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 5.4 Mogelijke vorming van condensaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-15 5.5 De logsoftware opstarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 5.6 De logsoftware gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-16 5.7 Na gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-19 6. SERVICE EN ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 6.1 Het filter, de gaslijnen en de bevochtigingsfles vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 6.2 Reinigen van het instrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 6.3 Halfjaarlijkse functietests. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-20 6.4 Inspectie door gemachtigd servicepersoneel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 6.5 Retourneringsprocedure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 7. DISPOSABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-22 8. TECHNISCHE GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-23 9. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-26 10. BEPERKTE GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 10.1 Aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 10.2 Levensduur van het product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-28 9-2 9 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Uitleg van symbolen De volgende pictogrammen staan op de MINC Mini Incubator en op de verpakking van de steriele disposable bevochtigingsfles Vóór aansluiting de handleiding lezen. CE – markering ten teken van goedkeuring De bedieningsinstructies raadplegen voor informatie nodig voor het juiste gebruik van het apparaat IP31 Mate waarin de behuizing beschermd is tegen massieve voorwerpen en vloeistoffen UL – markering ten teken van goedkeuring Stand-by/Aan Afvoeren overeenkomstig AEEA-richtlijn (2002/96/EG) Start/Stop Fabrikant Instelpunt omhoog/omlaag REP Gemachtigde in de EU ECECREP Verwarmingstoestel US REP USREF REP Gasflowstatus REF SN SN Gasflowmeter Cataloguscode Serienummer Temperatuur Niet gebruiken als de verpakking beschadigd is Uitlaat Verwijderd houden van zonlicht Gascilinder Droog houden Inlaat Partijnummer Contacten Fabricagedatum USB-aansluitingen (1) 9 Uiterste gebruiksdatum NB (1): Deze symbolen staan alleen op de verpakking van de steriele disposable bevochtigingsfles. Gebruik van deze handleiding Waarschuwingen en belangrijke opmerkingen Er kunnen door heel deze gebruiksaanwijzing blokken tekst staan die van een symbool zijn voorzien en/of vet gedrukt zijn. Deze blokken zijn WAARSCHUWINGEN en BELANGRIJKE OPMERKINGEN en worden als volgt gebruikt: WAARSCHUWING: De persoonlijke veiligheid van de patiënt kan op het spel staan. Het negeren van deze informatie kan leiden tot letsel van de gebruiker of beschadiging van het instrument of de inhoud daarvan! WAARSCHUWING: Biologisch gevaar WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schokken WAARSCHUWING: Explosiegevaar WAARSCHUWING: Radiofrequente interferentie BELANGRIJKE OPMERKING: Dit is speciale informatie die het onderhoud vergemakkelijkt of belangrijke instructies verduidelijkt. Besteed vooral aandacht aan de Veiligheidsinstructies (zie § 1). Structuur van de handleiding Deze handleiding heeft een inhoudsopgave (pagina 2) waarmee u de titels van de gedeelten snel kunt vinden. Een lijst met foutmeldingen en waarschuwingsindicaties is te vinden op pagina 14 en pagina 26 bevat een gids voor het oplossen van problemen. 9-3 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 1. Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING: Vóór gebruik van de MINC dient u zich vertrouwd te maken met de veiligheidsinstructies. WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. WAARSCHUWING: Het instrument niet steriliseren. WAARSCHUWING: Geen door de gebruiker te repareren onderdelen in deze apparatuur. WAARSCHUWING: Dit instrument mag uitsluitend door naar behoren bevoegd personeel worden gebruikt. In deze handleiding worden de werking en het beoogde gebruik van de MINC Mini Incubator (MINC) beschreven voor incubators met een serienummer vanaf A803560. Het is van wezenlijk belang dat u deze handleiding gebruikt om u vóór gebruik vertrouwd te maken met de functies en de werking van de MINC. Als deze instructies niet worden nageleefd, kan het instrument beschadigd of defect raken. De interne circuits zijn bekrachtigd telkens wanneer de MINC op netspanning is aangesloten, ongeacht of de displays wel of niet oplichten. Trek de stekker van het instrument altijd uit het wandstopcontact alvorens het snoer te vervangen of het instrument te reinigen. Indien het netsnoer of de stekker van de incubator barsten, rafels, breuken of beschadiging vertoont, moeten ze onmiddellijk worden vervangen. Om het risico van elektrische schokken te verminderen, mogen de dekplaten niet worden verwijderd. Laat alle servicewerkzaamheden over aan gemachtigd servicepersoneel van de fabrikant. Zorg dat de MINC niet wordt blootgesteld aan spatten van vloeistof. Indien er vloeistof in het instrument binnendringt, moet gebruik van het instrument onmiddellijk worden gestaakt. Gebruik de MINC niet in een omgeving waarin ontvlambare gassen aanwezig zijn. Gebruik uitsluitend de met de MINC Mini Incubator meegeleverde gevlochten gasaansluitslang met PTFE-bekleding voor het aansluiten van de MINC op een gastoevoer. Gebruik van een ander type slang kan resulteren in verlies van de gewenste gasconcentraties. Voor uw eigen veiligheid mogen er uitsluitend originele disposables worden gebruikt (zie § 7). WAARSCHUWING: EXPLOSIEGEVAAR. Het instrument kan een explosie veroorzaken in de aanwezigheid van ontvlambare gassen. WAARSCHUWING: Gebruik de juiste gasaansluitslang. WAARSCHUWING: Uitsluitend originele disposables gebruiken. 2. Over de MINC Mini Incubator 9 2.1 Beoogd gebruik De MINC Mini Incubator (MINC) is een door een microprocessor gestuurde, bevochtigde gasincubator bestemd voor gebruik bij celkweek. 2.1.1 Beoogde gebruikers en gebruiksomgeving De K-MINC-1000 Mini Incubator is bedoeld voor gebruik door klinisch embryologen. Servicemonteurs mogen de K-MINC-1000 Mini Incubator installeren en dienen het instrument regelmatig te onderhouden. De K-MINC-1000 Mini Incubator is bedoeld voor gebruik in een IVF-laboratorium. 2.2 Contra-indicaties Er zijn geen contra-indicaties bekend voor dit instrument. 2.3 Beschrijving van het instrument De K-MINC-1000 Mini Incubator is een door een microprocessor gestuurde, bevochtigde gasincubator bestemd voor gebruik bij celkweek. De incubator is ontworpen voor gebruik in combinatie met de K-MINC-CTS-S bevochtigingsfles. De incubator bevat geen medisch product. De incubator is een actief therapeutisch instrument dat is bedoeld voor het toevoeren van energie. De MINC is zodanig ontworpen dat een door de gebruiker tussen 35 en 40 °C gespecificeerde temperatuur en een door de gebruiker tussen 15 en 25 ml/min gespecificeerde gasflow nauwkeurig worden gehandhaafd. De MINC maakt gebruik van voorgemengd gas om in de incubatiekamers optimale kweekomstandigheden te handhaven. Alle componenten die in aanraking komen met de gasflow, met inbegrip van externe en interne gasleidingen, zijn grondig getest om te garanderen dat de omgeving vrij van gifstoffen is. De MINC accepteert NUNC® kweekschalen met vier wells of NUNC® en FALCON® enkelvoudige ronde kweekschalen van 35 en 60 mm in twee gescheiden kamers. De twee kamers hebben elk een eigen temperatuurregeling, terwijl de enkelvoudige gasflowregeling voor beide kamers geldt. De verwarmingsblokken onder iedere kweekschaal maken rechtstreeks contact met de onderkant van de schaal. Wanneer het kamerdeksel wordt geopend en gesloten, vindt een snelle uitdrijfcyclus met het gasmengsel plaats om het vereiste milieu weer te herstellen. De MINC bevordert de veiligheid door continue bewaking van de kritieke functies. Een afwijking van de normale werking wordt onmiddellijk opgemerkt, waarbij de gebruiker gewaarschuwd wordt voor de ontdekte storing. Het instrument kan worden aangesloten op een extern alarm op afstand om personeel buiten de normale werktijden te waarschuwen voor problemen die het instrument niet zelf binnen de daarvoor toegewezen tijd kan oplossen. De K-MINC-1000-logsoftware is een pc-programma dat wordt gebruikt om de bedrijfsstatus van maximaal 10 instrumenten continu te registreren. De software bewaakt het gedrag van de MINC, maar stuurt het instrument niet aan. Deze software is alleen te gebruiken met MINC’s met een serienummer vanaf A803560. 2.4 Voorzorgsmaatregelen bij gebruik van het instrument Als er een elektrisch of mechanisch defect tijdens het gebruik van de MINC optreedt dan moet het gebruik van het instrument worden gestaakt totdat het gecontroleerd is door gemachtigd servicepersoneel. 9-4 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 3. Installatie en set-up BELANGRIJKE OPMERKING: Om het risico op beschadiging van de MINC te verkleinen, wordt het gebruik van een ononderbreekbare stroomvoorziening (UPS) met stroomconditioneringscapaciteiten sterk aanbevolen. Aan het eind van dit gedeelte is er een controlelijst voor installatie en set-up (zie § 4). Deze kan worden gebruikt om te helpen zorgen voor de juiste voorbereiding. 3.1 Uitpakken De volgende artikelen zijn meegeleverd: 3 Verder wordt het volgende eveneens sterk aanbevolen om ononderbroken functioneren van het instrument te waarborgen: • Een apparaat voor automatische gascilinderverwisseling dat een minimum druk van 135 kPa kan handhaven. • Een alarm op afstand dat personeel waarschuwt als de gasof stroomtoevoer hapert. 2 1 9 BELANGRIJKE OPMERKING: Het is belangrijk de verpakking voor later gebruik te bewaren. (Zie § 6.5 – Retourneringsprocedure) 4 BELANGRIJKE OPMERKING: Dit instrument is door een onafhankelijke testinstantie gecertificeerd voor gebruik met USB-kabels en kabels voor alarmen op afstand met een lengte van minder dan 3 meter. 9 BELANGRIJKE OPMERKING: Gebruik van andere kabels dan die geleverd door de fabrikant van deze apparatuur kan verhoogde elektromagnetische emissies of verlaagde elektromagnetische immuniteit van deze apparatuur tot gevolg hebben en ertoe leiden dat de apparatuur niet goed werkt. WAARSCHUWING: Als de MINC Mini Incubator via de USB-kabel wordt aangesloten op het externe elektrische systeem, zorg er dan voor dat het externe elektrische systeem voldoet aan de veiligheidsnorm IEC 60601-1 of een equivalent daarvan. BELANGRIJKE OPMERKING: Benodigde maar niet meegeleverde artikelen staan hier vermeld. BELANGRIJKE OPMERKING: Een USB-hub zonder voeding is geschikt voor aansluiting van meerdere instrumenten. 6 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 8 7 Gebruikshandleiding MINC Mini Incubator Patiëntidentificatieplaten (8 platen) Disposable bevochtigingsfles (K-MINC-CTS-S) Netsnoer van medische kwaliteit Aansluiting extern alarm (op achterkant van het instrument) Gevlochten aansluitslang (3 meter lang) (K-MINC-BCT-10-300) USB A-B kabel (2 meter lang) Cd met logsoftware voor de K-MINC-1000 Inspecteer de MINC en alle artikelen onmiddellijk na ontvangst om te controleren of de inhoud volledig is en of er niets is beschadigd. De fabrikant biedt uitsluitend vergoeding voor claims die onmiddellijk naar het verkooppunt of het gemachtigde servicekantoor worden gezonden. Verwijder alle artikelen uit de plastic verpakking behalve de disposable bevochtigingsfles die onder steriele omstandigheden moet worden gehanteerd (zie § 3.8). 3.2 Door u te leveren • Geconditioneerde netspanning voor de MINC. Cook Medical beveelt ten sterkste het gebruik aan van een ononderbreekbare stroomvoorziening met stroomconditioneringscapaciteiten die geschikt zijn voor uw lokale elektriciteitsnet. • Cilinders met voorgemengd gas van medische kwaliteit. Alle gasconcentraties moeten binnen ±0,2% liggen en de cilinders moeten worden geleverd met een analysecertificaat, zie § 3.7.1. • Een eenstapsregulateur voor hooggezuiverd gas die de MINC van bovengenoemd gas kan voorzien bij 150 kPa (1,5 bar, 22 psi), zie § 3.7.2. • Een apparaat voor automatische gascilinderverwisseling. Cook Medical beveelt ten sterkste het gebruik aan van apparaten voor automatische gascilinderverwisseling om continuïteit in de gasvoorziening te waarborgen. • Een bron van steriel gedestilleerd water. • Een drukmanometer (voor het meten van de gastoevoerdruk bij de ingang van het instrument). Dit artikel is niet nodig als de regulateur voorzien is van een gasuitvoerdrukmeter. • Een 9/16 inch steeksleutel. • Neem contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger als een langere gasaansluitslang nodig is. • Een computer die geschikt is voor het installeren en draaien van de K-MINC-1000-logsoftware. • Een USB-hub voor het aansluiten van meerdere (maximaal 10) MINC’s op één computer. 9-5 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 3.3 Voorkant van het instrument 12 12 11 11 3 7 2 1 Symbool 3 5 4 6 9 8 10 5 4 6 Beschrijving 1. Stand-by-knop Wisselt af tussen de modus Actief en de modus Stand-by van het instrument. 2. Stroomindicator Groen = geeft aan dat het instrument op stroom is aangesloten, Uit = stroom is uitgeschakeld. 3. Temperatuurdisplay (verwarmingskamers). 4. Statusindicator verwarming (verwarmingskamers) Knippert oranje = lager dan instelpunt, constant groen = instelpunt bereikt, knippert rood = hoger dan instelpunt. 5. Temperatuurselectieknoppen (verwarmingskamers) Instelpunt aanpassen van 35,0 °C tot 40,0 °C. 6. Verwarming start/stop-knop (verwarmingskamers). 7. Gasflowsnelheid-display. 8. Gasflowstatusindicator Knippert oranje = uitdrijfcyclus, knippert rood = buiten instelpunt, constant groen = instelpunt bereikt. 9. Gasflowsnelheid-selectieknoppen Instelpunt aanpassen van 15 tot 25 ml/min. 10. Gasflow start/stop-knop Activeert de gasflow wanneer één of beide verwarmingskamers actief zijn. 11. – Gasventilatieopeningen. 12. – Patiëntidentificatieplaten. 9-6 9 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 3.4 Achterkant van het instrument 2 3 4 1 5 Beschrijving 9 1. Aansluiting voor netsnoer Sluit het juiste netsnoer aan op deze aansluiting. 2. Gasinlaat Sluit hier de gasaanvoer aan. 3. Gasuitlaat Afsluitplug getoond. 4. Contacten extern alarm Sluit hier zo nodig het externe alarm aan. 5. USB-connector Aansluiting type B. WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. Controleer of de beschikbare spanning overeenkomt met het instrument. Indien de MINC op de verkeerde spanning wordt aangesloten, leidt dit tot storing van het instrument of mogelijk tot permanente beschadiging van het instrument! Aansluiting extern alarm: Alleen gebruiken met geschikte alarmzenders die via contactsluiting worden geactiveerd. Er kan een batterijalarm of een veiligheidsalarm op extra lage spanning (de aangegeven nominale contactspanning niet te boven gaand) op de aansluiting voor het externe alarm worden aangesloten. Raadpleeg de technische specificaties (§ 8) voor de nominale alarmcontactspanning. Het netsnoer moet zijn uitgerust met een veiligheidsstekker. Gebruik het meegeleverde netsnoer voor de verbinding tussen de voedingsstekker en de aansluiting van het instrument! Gasaansluitingen: Raadpleeg “Gastoevoer” (§ 3.7) voor de bijzonderheden. IN CANADA EN DE VERENIGDE STATEN – Gebruik uitsluitend een goedgekeurd verwijderbaar netsnoer (type SJT, minimaal 18 AWG x 30, met 3 geleiders) waarvan het ene uiteinde is geconfigureerd voor NEMA 5-15 en het andere uiteinde voor IEC 320/CEE22! Om het risico van elektrische schokken te voorkomen, mag deze apparatuur uitsluitend worden aangesloten op netspanning met beschermde aarde. USB-aansluiting: Alleen gebruiken met standaard USB-aansluitingen van een laptop- of desktop-pc (compatibel met USB 1.1 en USB 2.0). 3.5 Elektromagnetische compatibiliteit Door beproeving is geconstateerd dat de MINC Mini Incubator voldoet aan de grenswaarden voor elektromagnetische compatibiliteit (EMC) voor medische hulpmiddelen zoals vastgelegd in IEC 60601-1-2:2014. Deze grenzen dienen om een redelijke bescherming te bieden tegen schadelijke interferentie in een typische medische installatie. Elektrische medische apparatuur vereist speciale voorzorgsmaatregelen met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit (EMC) en moet worden geïnstalleerd en gebruikt overeenkomstig deze instructies. Het is mogelijk dat van draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur of andere sterke of nabijgelegen hoogfrequentiebronnen afkomstige hoge niveaus gestraalde of geleide hoogfrequente elektromagnetische interferentie (EMI) de werking van de MINC kunnen verstoren. Tekenen van verstoring zijn onder meer onregelmatige waarden, ophouden van de werking van het instrument en andere onjuiste werking. Indien dit het geval is, moet het gebruik van de MINC worden gestaakt en moet contact worden opgenomen met gemachtigd servicepersoneel van Cook Medical. Zie § 8 voor de leidraad en de verklaring van de fabrikant betreffende elektromagnetische emissies en immuniteit van de MINC. 9-7 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 WAARSCHUWING: De MINC mag niet naast of gestapeld op of onder andere apparatuur worden gebruikt. Als zulks onvermijdelijk is, moet worden geverifieerd of het instrument in de configuratie waarin het gebruikt gaat worden normaal werkt. WAARSCHUWING: EXPLOSIEGEVAAR. Gebruik het instrument niet in aanwezigheid van ontvlambare gassen! WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. Dompel het instrument niet onder! WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat het juiste hooggezuiverde gasmengsel wordt geselecteerd dat geschikt is voor de feitelijke hoogte boven zeeniveau en de kweekmedia die gebruikt worden! Nederlands 3.6 Plaatsing van het instrument De MINC moet op een stevig, horizontaal oppervlak worden geplaatst, uit de buurt van verwarmings- en koelapparatuur, airco-uitlaten, vernevelaars, spatten en blootstelling aan direct zonlicht. Het mag niet ergens worden geplaatst waar zich ontvlambare gassen bevinden. Plaats de MINC zodanig dat de stekker van het netsnoer snel en gemakkelijk uit het stopcontact van de elektriciteitsvoorziening kan worden gehaald. Aanbevolen wordt ieder MINC zodanig redelijk ruim op te stellen dat natuurlijke luchtcirculatie mogelijk is. Aanbevolen wordt rond ieder instrument een ruimte van minstens 10 cm open te laten. De omgevingstemperatuur moet tussen +20 °C en +28 °C liggen om het instelpunt van het instrument tussen 35 °C en 40 °C te handhaven. Bij een instelpunt van het instrument van 37 °C kan de omgevingstemperatuur uiteenlopen van +18 °C tot +32 °C. 3.7 Gastoevoer 3.7.1 Gasmengsel, vereisten Om de correcte bedrijfs-pH van 7,2 tot 7,4 in de met bicarbonaat gebufferde media te handhaven, moet de CO2-concentratie in de in contact met de media komende atmosfeer strikt gereguleerd worden. De CO2-concentratie (uitgedrukt als percentage) die nodig is om de correcte bedrijfs-pH te handhaven, is afhankelijk van de chemische samenstelling en concentratie van de media, de hoogte waarop de MINC wordt gebruikt en vochtigheid van de met de media in contact komende atmosfeer. Het juiste CO2-percentage voor de gewenste pH kan aan de hand van de afgebeelde grafiek worden bepaald. Op zeeniveau geven de voor het Cook-kweeksysteem geschikte media een pH van ongeveer 7,4 als 5,0% en van 7,3 als 6,0% CO2 in het gasmengsel wordt gebruikt. Cook Medical beveelt het gebruik aan van 6,0% CO2 omdat dit sneller herstel tot een acceptabele pH bevordert. Cook Medical beveelt een ten opzichte van de normale atmosferische concentratie een verlaagde zuurstofconcentratie aan, tot een meer fysiologische waarde van 5 – 8% in de met de media in contact komende atmosfeer, omdat dit de vorming van op zuurstof reagerende species kan reduceren. Als de MINC op een andere hoogte dan zeeniveau wordt gebruikt, kan onderstaande grafiek worden gebruikt om het CO2-percentage te bepalen dat bij benadering nodig is om een pH van 7,3 te bewerkstelligen. BELANGRIJKE OPMERKING: Bij gebruik van het Cook-kweeksysteem op zeeniveau wordt een hooggezuiverd gasmengsel van 6% CO2, 5% O2 en 89% N2 aanbevolen. % CO2 nodig om de pH op 7,3 te houden afgezet tegen hoogte 15 14 13 % CO2 in droog gas 12 11 10 9 9 8 7 6 5 0 1000 2000 3000 4000 5000 6000 Meter boven zeeniveau Als een ander medium wordt gebruikt of een andere pH nodig is dan moet de eindgebruiker het juiste gasmengsel voor aansluiting op de MINC vaststellen. 9-8 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 3.7.2 Gascilinderregulateur, aanbevelingen WAARSCHUWING: De gasinlaat moet worden aangesloten op een gereguleerde drukbron ingesteld op 150 kPa (tolerantie ±15 kPa) aan de MINC om deze correct te laten werken! BELANGRIJKE OPMERKING: Cook Medical beveelt ten sterkste het gebruik aan van apparaten voor automatische gascilinderverwisseling om continuïteit in de gasvoorziening te waarborgen. De volgende informatie bestaat uit aanbevolen richtlijnen voor de selectie van een gascilinderregulateur voor gebruik met de MINC. Het naleven van deze richtlijnen levert een betrouwbare gasverbinding op tussen een gascilinder en het instrument. De bij de MINC uitgezochte gasregulateur is een belangrijk onderdeel van het gastoevoersysteem en moet zijn ontworpen en vervaardigd voor transport van medische gassen. Aangezien het voor gebruik met de MINC gespecificeerde gas zeer zuiver en nauwkeurig is, is het belangrijk dat de gebruikte regulateur de gasstroom niet contamineert. Specificeer a.u.b. onderstaande informatie bij het bestellen van uw gasregulateur: • Eenstapsregulateur voor hooggezuiverd gas. • Membraanafdichting van metaal op metaal. • Roestvrijstalen membraan dat de stromen hooggezuiverd gas niet contamineert. • Meter met dubbel schaal (optioneel). • Volledig geconfigureerd voor een cilinder met een speciaal gasmengsel van medische kwaliteit. • Toevoerdruk van 150 kPa ± 15 kPa bij de MINC-gasinlaat. • Een minimum flowcapaciteit (zonder overmatige toevoerdrukdaling) van 350 ml/min per MINC is nodig tijdens de gasuitdrijfcyclus. • De uitlaatfitting van de regulateur moet een Swagelok® SS-400-1-4RT fitting zijn om op de met de MINC meegeleverde aansluitslang te passen. 9 3.7.3 Aansluiting op de gascilinder WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend een geschikte drukregulateur voor gas van medische kwaliteit ingesteld op 150 kPa nominaal. Gebruik geen flowbeperkers of flowregulateurs in de gasstroom. WAARSCHUWING: Er mogen geen siliconen slangen worden gebruikt in de verbinding tussen de gascilinder en de MINC of tussen meerdere in serie aangesloten instrumenten. De MINC wordt op de gascilinder aangesloten met behulp van de meegeleverde gevlochten aansluitslang. De slang is voorzien van een niet-toxische, laag-permeabele PTFE-bekleding die verlies van CO2 voorkomt, die plaatsvindt wanneer meer permeabele materialen, zoals silicone en pvc, onder hoge druk gebruikt worden. Een siliconen slang is betrekkelijk poreus voor CO2 onder druk en mag nergens bij het aansluiten van de gascilinder worden gebruikt omdat de correcte gasconcentraties de MINC-kamers anders mogelijk niet bereiken. De MINC en de aansluitslang zijn voorzien van Swagelok® 6,35 mm (¼ inch) slangfittingen. De standaard slanglengte is 3 meter. Andere verkrijgbare lengten zijn 60 cm, 100 cm, 6 m, 10 m of 20 m. Een verbindingsfitting is beschikbaar om de gasslangen aan te sluiten. Neem contact op met uw plaatselijke Cook Medical-vertegenwoordiger voor meer informatie. Ook dient een drukregulateur met deze fittingen te worden gebruikt. Deze fittingen zijn voorzien van een tapse flensbus die bij aansluiting voor een lekvrije afdichting zorgt. Flensbus Sluitmoer De flensbussen aan de aansluitslang zijn vóór verzending voorgestuikt. Daarom zijn flensbussen en sluitmoeren aan de op de cilinder gemonteerde regulateur niet nodig. 9-9 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 BELANGRIJKE OPMERKING: Draai de aansluitslang(en) stevig vast op de MINC-fitting en zorg ervoor dat de afsluitplug (indien gebruikt) ook stevig aangedraaid wordt. Nederlands De slang moet worden aangesloten op de uitlaatfitting van de regulateur en op de inlaatfitting van de MINC. Daarom moeten onderstaande instructies aan beide uiteinden van de aansluitslang worden uitgevoerd. Naleving van deze instructies zorgt elke keer dat de aansluiting wordt gemaakt voor een betrouwbare lekvrije afdichting. De slang op een fitting aansluiten: 1. Zorg ervoor dat de fitting, het slanguiteinde en de flensbussen vrij van vreemde materialen zijn. 2. Steek de slangadapter met voorgestuikte flensbussen in de fitting tot de voorkant van de flensbus op zijn plaats zit. 3. Draai de sluitmoer stevig met de hand vast. Draai de moer met een 9/16 inch steeksleutel iets aan (meestal 1/8 slag of minder). Controleer of de afdichting gasdicht is door deze met zeepwater te bedekken en te controleren op luchtbellen. Als er bellen worden waargenomen, maak de verbinding dan los en herhaal de handelingen vanaf stap 1, waarbij de moer verder aangedraaid moet worden als geen vreemd materiaal in de fitting aangetroffen is. De afsluitplug (zie hierboven) moet op de ongebruikte gasaansluiting worden vastgedraaid. BELANGRIJKE OPMERKING: Bewaar uw ongebruikte afsluitpluggen goed voor het geval de eenheden in de toekomst zelfstandig moeten worden gebruikt. 3.7.4 Seriële aansluiting van instrumenten Wanneer meerdere MINC’s op één gasbron moeten werken, is seriële aansluiting van de apparaten mogelijk. Zorg ervoor dat uw drukregulateur voldoende flowcapaciteit heeft voor wat u nodig heeft. Controleer bij twijfel of de gereguleerde druk nog steeds 150 kPa nominaal is wanneer de uitdrijfcyclus bij alle in serie aangesloten MINC’s wordt gedraaid. Er mag geen siliconen slang worden gebruikt bij het aansluiten van meerdere instrumenten. 9 Het serieel aansluiten van apparaten: 1. Verwijder de afsluitpluggen uit de tweede gasaansluiting van alle apparaten, behalve van het laatste apparaat in de reeks. 2. Sluit de slang van het laatste apparaat aan op de tweede gasaansluiting van het vorige apparaat. 3. Herhaal stap 2 tot alle apparaten aan elkaar gekoppeld zijn. De gasaansluitslang is in verschillende lengten verkrijgbaar om de installatie aan individuele eisen te kunnen aanpassen. Neem contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger voor nadere bijzonderheden. 3.7.5 Andere gasaansluitingen Bij andere gasaansluitingen of bestaande gastoevoersystemen (bijvoorbeeld apparaten voor gascilinderverwisseling of permanent geïnstalleerde gastoevoersystemen) wordt aanbevolen dat de gebruiker voor installatieadvies contact opneemt met de betreffende leverancier van de gasapparatuur, bijvoorbeeld BOC Gases of Air Liquide. Neem voor informatie over gasaansluitingen contact op met uw distributeur van Swagelok® (www.swagelok.com). 9-10 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 WAARSCHUWING: BIOLOGISCH GEVAAR. Gebruik geen gecontamineerde bevochtigingsfles in de MINC. Aanbevolen wordt de steriele bevochtigingsfles elke keer te vervangen wanneer het steriele water vervangen moet worden dan wel regelmatig met een maximale gebruiksduur van 4 weken. Gebruikte sets worden geclassificeerd als infectieus afval. Al het infectieuze afval moet worden afgevoerd in een voor biologisch gevaarlijk materiaal geschikte houder of zak. Er mogen geen naalden in de zakken voor biologisch gevaarlijk afval worden geplaatst. Alle naalden moeten worden afgevoerd in geschikte prikbestendige houders. Nederlands 3.8 Bevochtigingsfles In de MINC wordt een set van een disposable bevochtigingsfles, gaslijn en filter (bestelnummer K-MINC-CTS-S) gebruikt. De bevochtigingsfles gereedmaken en installeren: 1. Vul de bevochtigingsfles onder laminaire flow en met een steriele techniek met 170 ml steriel water. Zorg ervoor dat de dop in de juiste stand op de fles wordt gedrukt. Als de dop niet goed zit, kan dat tot verlies van gasflow naar de kamers leiden. 5 1 4 2 BELANGRIJKE OPMERKING: Tijdens het vulproces mag de fles niet verder worden gevuld dan de grenslijn en mag er geen water in het bacteriefilter komen. Gebeurt dat wel dan raakt het filter verstopt en is CO2-flow niet mogelijk. Vervang in dat geval de gehele bevochtigingsflescombinatie (K-MINC-CTS-S). Om verstopping van het bacteriefilter en/of morsen van water in het apparaat te vermijden, moet de bevochtigingsflescombinatie uit het flescompartiment worden verwijderd voordat de MINC wordt verplaatst. 1. Bacteriefilter 2. Gasuitlaat 3. Disposable bevochtigingsfles 4. Voorkant van het instrument 5. Flescompartiment 3 2. Zet de fles in de juiste stand in het flescompartiment. De slang die uit de fles steekt, moet naar de achterkant van de MINC wijzen. Sluit het filter met de Luer-fitting aan op de gasuitlaat (zie afbeelding hierboven). Draai het filter en de slang 180° linksom, druk de Luer-fitting op zijn plaats en draai het filter rechtsom om dit op zijn plaats vast te zetten. Hierdoor wordt voorkomen dat de slang knikt of verdraait. 3. Leg de gaslijnen in de centrale gleuven ter weerszijden van het flescompartiment (zie afbeelding hieronder). Controleer of de gaslijnen niet geknikt zijn en goed in de gleuven liggen om er zeker van te zijn dat ze niet plooien wanneer het deksel wordt gesloten. 9 1 1. Centrale gleuf met ingelegde gaslijnen 3.9 Logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator BELANGRIJKE OPMERKING: Raadpleeg § 5.5 voor beperkingen bij gebruik van het besturingssysteem Windows 2000. De logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator is een pc-programma dat de bedrijfsstatus van maximaal 10 MINCincubators bewaakt. U kunt deze software gebruiken om het gedrag van de MINC in de incubatieperiode te controleren. De software kan niet worden gebruikt om het instrument aan te sturen en verstoort de normale werking van de MINC niet. De belangrijkste functies zijn: • Het om de 5 minuten vastleggen van: de feitelijke temperatuur, de temperatuurinstelpunten, de feitelijke gasflow en het gasinstelpunt. • Het onmiddellijk vastleggen van voorvallen en fouten, zoals: het openen en sluiten van deksels, veranderingen in instelpunten, activering van kamers en gasflow, activering van het instrument, fouten in de gasflow/gastoevoer en temperatuurfouten. • Grafische weergave van alle gegevens op het scherm. • De gegevens worden opgeslagen in een csv-bestand om deze gemakkelijk met een spreadsheetprogramma te kunnen analyseren. • De aansluitingen van maximaal 10 MINC’s kunnen worden vervangen terwijl de software blijft draaien. • Aan de individuele instrumenten kan een naam worden toegewezen om ze gemakkelijk te kunnen identificeren. 9-11 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 BELANGRIJKE OPMERKING: Gebruikers moeten beheerdersrechten hebben om de software te kunnen installeren. Nederlands 3.9.1 De software installeren NB: De logsoftware en de drivers moeten worden geïnstalleerd voordat de MINC op de pc wordt aangesloten. Deze software installeren: 1. Plaats de cd met de software voor de K-MINC-1000. 2. Voer KMINC1000-setup.exe in de hoofdmap van de cd uit. Gebruik voor installatie op Windows 2000 KMINC1000Legacy-setup.exe in de map “Legacy Installer”. Voer de instructies op het scherm uit om de installatie te voltooien. 3.9.2 USB-kabels aansluiten Voor het aansluiten van meerdere MINC’s wordt gebruik van een USB-hub (niet meegeleverd) aanbevolen. USBHUB 2 m USB-A–Bkabels Computer Na aansluiting detecteert de software automatisch de aangesloten MINC’s. De MINC gebruikt geen stroom via de USB-poort zodat een USB-hub zonder voeding geschikt is voor het aansluiten van maximaal 10 instrumenten. Doorlussen van USB-hubs wordt niet aanbevolen. Elke hub moet op een afzonderlijke USB-poort van de computer worden aangesloten. De MINC is met succes getest met de volgende USB-hubs: WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. De interne circuits zijn bekrachtigd wanneer de MINC op netspanning is aangesloten, ongeacht of het instrument aan of op stand-by staat. BELANGRIJKE OPMERKING: Controleer of er gastoevoer naar de MINC plaatsvindt. BELANGRIJKE OPMERKING: De gasflow kan alleen actief zijn wanneer één of beide kamers actief zijn. Merk Model Beschrijving D-Link DUB-H7 7-poorts USB 2.0-hub Belkin FSU407 Hi-Speed USB 2.0 4-poorts ultra-mini-hub 3.10 Activering van het instrument • Sluit het netsnoer aan op de aansluiting voor het netsnoer en schakel de stroom in. • Gedurende ongeveer 2 seconden behoort het serienummer van de MINC links en rechts in het temperatuurdisplay te verschijnen. • Het display van de gasflowsnelheid behoort het softwareversienummer ongeveer 2 seconden weer te geven. • Het instrument voert een zelftest uit. • Het instrument keert terug naar de laatste modus waarin het is gebruikt: stand-by of normaal bedrijf. • Als de MINC actief was voordat de netspanning werd afgesloten dan hervat het instrument de werking met de vorige instellingen voor temperatuur en gasflowsnelheid. Wanneer het deksel wordt geopend en gesloten of de gasflow wordt gestart dan wordt automatisch een uitdrijfcyclus in de kamers gestart om het juiste gasmilieu snel te herstellen. De automatische uitdrijfflowsnelheid is vooraf ingesteld en werkt onafhankelijk van de ingestelde flowsnelheid. Wanneer de MINC net aangezet is of wanneer de temperatuur aangepast is dan wordt het temperatuuralarm 2 uur uitgeschakeld om de omstandigheden in het instrument te laten stabiliseren zonder dat er voortdurend een alarm klinkt. De MINC wordt niet uitgeschakeld door tijdelijke uitval van de netspanning. Het instrument kan op stand-by worden gezet door de stand-by-knop in te drukken. 3.11 Kamertemperatuurselectie Wanneer de MINC voor het eerst wordt aangezet dan staat de temperatuur standaard op 37,0 °C. De displays op het voorpaneel tonen de feitelijke temperatuur in elke kamer in graden Celsius (°C). 3.11.1 De kamer aan- of uitzetten • Druk de start/stop-knop van de verwarming in en laat de knop weer los. • Hierdoor wordt de kamer aan- of uitgezet, afhankelijk van de modus van dat moment. 3.11.2 Het temperatuurinstelpunt tonen • Druk een temperatuurselectieknop in en laat de knop weer los. • De MINC piept en toont het temperatuurinstelpunt voor die kamer. • Na ongeveer één seconde keert het temperatuurdisplay terug naar de feitelijke kamertemperatuur. 9-12 9 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 3.11.3 Het temperatuurinstelpunt aanpassen • Druk een temperatuurselectieknop in en houd de knop ingedrukt. De MINC piept. • De temperatuur kan worden aangepast in stappen van 0,1 °C van 35 °C tot 40 °C. • De geselecteerde waarde verschijnt op het temperatuurdisplay voor die kamer. • Wanneer de gewenste temperatuurinstelling is bereikt, moet de knop worden losgelaten. • Na ongeveer één seconde piept het instrument en keert het temperatuurdisplay terug naar de feitelijke kamertemperatuur. Het nieuwe temperatuurinstelpunt wordt opgeslagen. BELANGRIJKE OPMERKING: De MINC kan alleen een goed milieu in de kamers handhaven wanneer het deksel gesloten en stevig vergrendeld is. 3.11.4 Het deksel openen • Openen van het deksel maakt dat het temperatuurdisplay voor die kamer laat zien in plaats van de kamertemperatuur. De MINC laat ongeveer om de 30 seconden een pieptoon horen om de gebruiker te attenderen op een openstaand deksel. • Sluiten van het deksel maakt dat het temperatuurdisplay terugkeert naar de feitelijke kamertemperatuur en dat de pieptoon ophoudt. 3.12 Gasflowsnelheidselectie Wanneer de MINC voor het eerst wordt aangezet, gaat de gasflow standaard naar een instelpunt van 15 ml/min per kamer. Het display op het voorpaneel toont de feitelijke gasflow in elke kamer in milliliter per minuut (ml/min). 3.12.1 De gasflow aanzetten • Druk de start/stop-knop van de gasflow in en laat de knop weer los. • De MINC begint met ongeveer 3 minuten uitdrijven en gaat dan over op de normale flowmodus. BELANGRIJKE OPMERKING: De gasflow kan alleen actief zijn wanneer één of beide kamers actief zijn (zie § 3.11.1). 3.12.2 De gasflow uitzetten • Druk de start/stop-knop van de gasflow in en laat de knop weer los. • De gasflow stopt. 3.12.3 Het gasflowsnelheid-instelpunt tonen • Druk een gasflowsnelheid-selectieknop in en laat de knop weer los. • De MINC piept en toont het gasflowsnelheid-instelpunt. • Na ongeveer één seconde keert het gasflowsnelheid-display terug naar de gasflowstatus. 9 BELANGRIJKE OPMERKING: Voer deze stappen uit wanneer de MINC voor het eerst in gebruik wordt genomen, alleen dan levert de MINC betrouwbare prestaties. 3.12.4 Het gasflowsnelheid-instelpunt aanpassen • Druk een gasflowsnelheid-selectieknop in en laat de knop weer los, de MINC piept. • De gasflowsnelheid kan worden aangepast in stappen van 5 ml/min van 15 ml/min tot 25 ml/min. • De geselecteerde waarde verschijnt op het gasflowsnelheid-display. • Wanneer de gewenste gasflowsnelheid-instelling is bereikt, moet de knop worden losgelaten. • Na ongeveer één seconde piept de MINC en keert het gasflowsnelheid-display terug naar het tonen van de gasflowsnelheid. Het nieuwe gasflowsnelheid-instelpunt wordt opgeslagen. 3.13 Eerste gebruik Laat de MINC minimaal 24 uur werken met beide verwarmingskamers op 37 °C en de gasflow op 15 ml/min om ervoor te zorgen dat eventuele restgassen geheel uit alle onderdelen verdreven zijn. Test elke kamer met behulp van kweekmedium met fenolroodindicator (15 µg/ml) op handhaving van de pH. Stel de gasflow in op 15 ml/min en plaats het kweekmedium in kweekwells in beide incubatiekamers. Controleer na een nacht incuberen of de fenolroodindicator de goede kleur (zalmroze) heeft. De MINC is nu met succes geïnstalleerd en gebruiksklaar gemaakt. 3.14 Alarmcondities 3.14.1 Extern alarm De MINC kan op een extern alarm worden aangesloten waarmee personeel buiten de werkuren kan worden gewaarschuwd als er een alarm afgaat. Dit externe alarm is normaliter een ‘open circuit’ dat onder de volgende condities ‘dicht’ gaat: • Uitval van netspanning • Lage inlaatgasdruk • Geen gasflow of gasflow buiten bereik • Temperatuur buiten bereik Zie § 8 Technische gegevens voor de nominale alarmcontactspanning. De eisen van de klant wat betreft externe alarmering dienen te worden voorgelegd aan een bedrijf dat gespecialiseerd is in dit type apparatuur. 9-13 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 3.14.2 Uitval van netspanning • Als de MINC wordt aangezet en één of beide verwarmingskamers zijn actief dan activeert stroomuitval het externe alarm als de stroom na 2 minuten nog steeds uitgevallen is. • Als de netspanning binnen 2 minuten hersteld is dan wordt het externe alarm niet geactiveerd en hervat de MINC de normale werking. • Als de netspanning na die 2 minuten hersteld wordt dan wordt het externe alarm gedeactiveerd en hervat de MINC de normale werking. • Als de gasflow vóór het uitvallen van de stroom actief was dan hervat de MINC de flowsequentie in uitdrijfmodus wanneer de netstroom hersteld is. 3.14.3 Lage inlaatdruk Het gasflowdisplay toont “CO2” en geeft een geluidsalarm als de gasinlaatdruk te laag is om flow te handhaven; de nominale inlaatdruk dat dit alarm doet afgaan is <50 kPa. De contacten van het externe alarm gaan 15 minuten later dicht als de correcte inlaatdruk niet hersteld is. Het alarm wordt gereset wanneer de gasinlaatdruk weer >60 kPa is. 3.14.4 Geen gasflow of gasflow buiten bereik Het gasflowdisplay toont “Err” (fout) en geeft een geluidsalarm als de gasflow langer dan 10 minuten met meer dan 4 ml/min (inclusief geen gasflow) afwijkt van het instelpunt. De contacten van het externe alarm gaan 5 minuten later dicht. Het alarm wordt na herstel van de oorzaak van het alarm gereset door de start/stop-knop van de gasflow in te drukken. Laat ten minste 3 seconden verstrijken tussen uit- en aanzetten. 3.14.5 Temperatuur buiten bereik Wanneer de MINC net aangezet is of wanneer de temperatuur aangepast is dan wordt het temperatuuralarm 2 uur uitgeschakeld om de omstandigheden in het instrument te laten stabiliseren zonder dat er voortdurend een alarm klinkt. Na deze periode toont het temperatuurdisplay “Err” (fout), klinkt er een geluidsalarm en wordt het externe alarm geactiveerd als de ingestelde temperatuur langer dan 2 minuten met meer dan ±0,4 °C afwijkt van het instelpunt. Het alarm wordt gereset door de start/stop-knop van de kamerverwarming in te drukken. NB: Hierdoor wordt het alarm 2 uur gedeactiveerd. Als een alarmtoestand niet kan worden hersteld, neem dan contact op met uw plaatselijke Cook Medicalvertegenwoordiger of gemachtigd servicepersoneel. 9 4. Controlelijst voor installatie en set-up Controleer voor installatie van de MINC het volgende: TAlle artikelen zijn geleverd. TDe verpakking is veilig opgeborgen gebruik. TDe kamertemperaturen en de flowsnelheid zijn voor later TAlle niet-steriele artikelen zijn uit de plastic verpakking verwijderd. THet netsnoer is juist voor uw regio. TDe MINC is op een geschikte locatie opgesteld. THet juiste gasmengsel is bepaald. TEen geschikte gasregulateur is op de bron aangesloten. TDe gasregulateur is ingesteld op 150 kPa. TDe gasaansluitingen zijn gemaakt gecontroleerd. TDe MINC heeft 24 uur aangestaan om ervoor te zorgen dat eventuele restgassen geheel uit alle onderdelen verdreven zijn. Controleer voor installatie van de K-MINC-1000logsoftware (optioneel) het volgende: TDe installatie-cd en de USB-kabel zijn geleverd. TEr is een toepasselijk gespecificeerde computer beschikbaar waar de logapplicatie op kan draaien. TDe logsoftware is geïnstalleerd. TDe USB-aansluitingen zijn en TDe bevochtigingsfles is gevuld en aangebracht. TDe MINC is aangezet. 9-14 ingesteld op de gewenste waarden. gemaakt en gecontroleerd met waar nodig USB-hubs voor het aansluiten van meerdere MINC’s. TDe MINC’s zijn aangezet. Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 5. Gebruik van het instrument WAARSCHUWING: Om een veilige werking te garanderen, is het nodig de juiste verzorging en onderhoudswerkzaamheden van het hulpmiddel en de disposables uit te voeren. Het is raadzaam regelmatig controles uit te voeren om de juiste werking van het instrument te bevestigen! Vóór gebruik moeten nieuwe en gerepareerde producten worden voorbereid en getest volgens de instructies in de handleiding. BELANGRIJKE OPMERKING: De MINC meet de gasflow intern voordat het gas het bevochtigingscompartiment binnentreedt. Er is geen mechanisme om de juiste gasflow in elke kamer te controleren. De gebruiker moet visueel controleren of de bevochtigingsfles en de gaslijnen correct zijn geïnstalleerd om onbelemmerde levering van gas aan elke kamer te garanderen. WAARSCHUWING: BIOLOGISCH GEVAAR. Gebruik geen gecontamineerde bevochtigingsfles in de MINC. Om bacteriële contaminatie van de inhoud te vermijden, wordt aanbevolen de steriele bevochtigingsfles elke keer te vervangen wanneer het steriele water vervangen moet worden dan wel regelmatig met een maximale gebruiksduur van 4 weken. Dit hoofdstuk biedt algemene informatie over het gebruik van de MINC en de logsoftware. Alleen de clinicus/ embryoloog kan de klinische factoren beoordelen die bij elke patiënt betrokken zijn en kan bepalen of het gebruik van dit instrument geïndiceerd is. De clinicus/embryoloog moet de specifieke techniek en ingreep selecteren die het gewenste klinische effect zullen bewerkstelligen. 5.1 Vóór gebruik Voordat aan de kweekprocedure wordt begonnen, moeten de volgende stappen worden uitgevoerd: • Selecteer de gewenste kamertemperatuur met de temperatuurselectieknoppen (zie § 3.11.3). • Installeer de bevochtigingsfles gevuld met steriel water zoals uiteengezet in § 6.1. • Bevestig dat de bevochtigingsfles en de gaslijnen goed zijn geïnstalleerd. • Activeer de vereiste kamers zoals beschreven in § 3.11.1. • Selecteer de gewenste gasflow met de gasflowselectieknoppen (zie § 3.12.4). • Activeer de gasflow (zie § 3.12.1). Controleer of er luchtbellen worden waargenomen in de fles tijdens de uitdrijfcyclus en normale flow. • Laat het instrument minimaal 4 uur equilibreren voordat het wordt gebruikt. 5.2 Kweekschalen plaatsen De MINC is ontworpen voor gebruik met NUNC® schalen met vier wells of NUNC® en FALCON® enkelvoudige ronde kweekschalen van 35 en 60 mm. Schalen met vier wells of enkelvoudige ronde schalen kunnen op de bodem van de kamer worden geplaatst. Controleer of de schalen stevig in de daarvoor bestemde groeven vastzitten. Er moet rechtstreeks contact zijn tussen de bodem van de schaal en het oppervlak van de bodem van de kamer. 5.3 Patiëntidentificatieplaten Noteer de inhoud van de kweekschalen met een markeerpen op de magnetische patiëntidentificatieplaten op het deksel van de kamers. De met markeerpen aangebrachte aantekeningen kunnen met een alcoholoplossing worden verwijderd. 5.4 Mogelijke vorming van condensaat Bij normaal gebruik van de bevochtigingsfles kan condensaat zich spontaan in de slang vormen. Normaal 9 Overmatig Verstopt Verscheidene factoren kunnen een rol spelen bij condensaatvorming: • het bevochtigingskamerdeksel herhaaldelijk openen en sluiten. • het bevochtigingskamerdeksel open laten. • omgevingstemperatuurschommelingen. • luchtstromen. Afgeraden wordt de slangen op enigerlei wijze te verstoppen. 9-15 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 BELANGRIJKE OPMERKING: Aanbevolen wordt geen andere applicaties te laten draaien terwijl de logsoftware in gebruik is. Andere applicaties die intensief gebruik maken van de processor of het geheugen kunnen de werking van de logsoftware verstoren. Nederlands 5.5 De logsoftware opstarten Nadat de software geïnstalleerd is, kan het programma met het K-MINC-1000-logpictogram op het bureaublad worden opgestart: Het programma kan ook worden opgestart vanuit het menu Start – programmabestanden › Cook Australia › K-MINC-1000 Logger. Nadat de logsoftware opgestart is, worden alle via USB-poorten aangesloten MINC’s na een kort oponthoud geïdentificeerd, waarna het loggen start. Het programma scant de USB-poort voortdurend op aangesloten instrumenten. Een MINC kan op elk moment worden aangesloten. NB: Gebruikers die met Windows 2000 werken, moeten de logsoftware afsluiten voordat een instrument van de USB-poort wordt losgekoppeld. Gebeurt dat niet dan kan het systeem crashen als gevolg van tekortkomingen in de manier waarop Windows 2000 met USB-apparaten omgaat. Gebruikers die met Windows XP, Vista, 7 of 8 werken, kunnen de instrumenten op elk moment loskoppelen en opnieuw aansluiten. Aanbevolen wordt te upgraden naar Windows XP, Vista, 7 of 8 als de geselecteerde computer op Windows 2000 draait. 5.6 De logsoftware gebruiken 5.6.1 Het log-werkscherm Wanneer de logsoftware een aangesloten MINC detecteert, worden per instrument drie grafieken getoond. De eerste en de laatste grafiek tonen de temperatuur in respectievelijk de linker en de rechter kamer, terwijl de middelste grafiek de gasflow toont. 9 De grafiekgegevens worden continu ongeveer één keer per seconde bijgewerkt, waarbij zowel de feitelijke meting als het instelpunt worden getoond. De grafieken worden herschaald terwijl nieuwe informatie verzameld wordt. Op het scherm kan maximaal 3 dagen aan loginformatie worden getoond. Daarna worden oude gegevens van het eind van de grafiek afgekapt en zijn deze niet meer in het logprogramma te zien. Alle gelogde gegevens kunnen opnieuw bekeken worden in het csv-bestand (zie § 5.6.3). 9-16 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Er kan op de grafiek worden ingezoomd door er met de linker muisknop in te klikken en er een rechthoekig gebied in te slepen. Door de rechter muisknop ingedrukt te houden, wordt de grafiek rondgedraaid. Dubbelklik met de linker muisknop om terug te keren naar de oorspronkelijke schaal van de grafiek. Gebruik het menu View (bekijken) om de tijdschaal van de grafieken te selecteren. Op de schuivende grafieken kan gekozen worden uit weergave van gegevens van de laatste 6 uur, 12 uur, 24 uur of 3 dagen. Standaard worden de gegevens van de laatste 12 uur getoond. De items in het menu Window (vensters) kunnen worden gebruikt om de grafiekvensters naar wens te schikken. Het programma arrangeert de grafieken eerst door ze onder elkaar te schikken. Als de afmetingen van het toepassingenvenster worden gewijzigd, selecteer deze optie dan opnieuw om de grafieken weer in het hoofdvenster te laten passen. 9 5.6.2 Instrumenten selecteren en een naam geven Als er meer dan één MINC aangesloten is dan kan de set grafieken van een specifiek instrument worden getoond door het pictogram van het gewenste instrument te selecteren (zie hieronder) dat in het bannergebied bovenin het venster wordt weergegeven. Er kan slechts één MINC tegelijk worden geselecteerd. De pictogrammen worden alfabetisch op naam gerangschikt. Selecteer “MINC Name” (naam MINC) in het menu Edit (bewerken) om de geselecteerde MINC een (nieuwe) naam te geven. De naam moet uit minder dan 128 tekens bestaan en mag de volgende tekens niet bevatten: \ / : * ? “ < > en |. De naam van de MINC wordt gebruikt voor het aanmaken van de naam van het csv-bestand en moet dus uit geldige bestandsnaamtekens bestaan. 9-17 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 5.6.3 Gegevens loggen Het loggen van gegevens naar een csv-bestand begint zodra een MINC gedetecteerd is. De logfunctie kan niet worden uitgeschakeld. Voor elk aangesloten instrument wordt een apart gegevensbestand aangemaakt en deze bestanden worden in de gegevensbestandenmap aangemaakt. Wanneer u de huidige map wilt inzien, kies dan “Select Data File Folder” (gegevensbestandenmap selecteren) in het File-menu (bestanden). Hier kan een nieuwe gegevensbestandenmap worden geselecteerd of aangemaakt. De bestanden krijgen de naam van de MINC gevolgd door het serienummer. De gegevens in deze bestanden worden toegevoegd zodat ze gegevens van verscheidene verschillende runs kunnen bevatten. Gegevens kunnen worden gewist door “Clear Logged Data” (gelogde gegevens wissen) in het menu File (bestanden) te selecteren. Er worden alleen gegevens van de actief weergegeven MINC gewist. Als gegevensbestanden van individuele cycli moeten worden bewaard, dan wordt aanbevolen het specifieke MINCgegevensbestand naar een archiefomgeving te kopiëren en het gekopieerde bestand een andere naam te geven voordat bestanden met gelogde gegevens worden gewist. Het gekopieerde bestand bevat alle gelogde gegevens vanaf het opstarten of de laatste keer dat het bestand gewist is tot aan het moment dat het bestand gekopieerd is. Als de MINC niet losgekoppeld is en de gelogde gegevens zijn gewist dan worden volgende gegevens nog steeds naar het gewiste bestand geschreven. De bestanden kunnen ook worden gewist of een nieuwe naam krijgen met de Windows File Manager (bestandsbeheer van Windows). Metingen worden standaard met een interval van 5 minuten in een bestand vastgelegd. Iedere regel van het bestand is voorzien van tijd en datum. Alarmen en andere voorvallen worden onmiddellijk gelogd. Het loginterval kan van 1 tot 10 minuten worden ingesteld door het selecteren van “Set Logging Interval” (loginterval instellen) in het menu File (bestanden). 9-18 9 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands De csv-gegevensbestanden kunnen met elke tekstverwerker of met Microsoft Excel worden geopend. De logbestanden kunnen ook in alleen-lezenmodus worden geopend terwijl het loggen plaatsvindt, maar bevatten dan mogelijk niet de meest recente gegevens. Koppel de MINC los en sluit het logprogramma om de verzamelde gegevens uit het geheugen te wissen, in de logbestanden op te slaan en deze te sluiten. BELANGRIJKE OPMERKING: De gebruiker moet beheerdersrechten hebben om programma’s te verwijderen. 9 5.6.4 De logsoftware verwijderen • Selecteer de relevante programmabeheertoepassing om de installatie van de software ongedaan te maken. • Selecteer in de lijst van geïnstalleerde programma’s “K-MINC-1000 Mini Incubator Logger” en klik daarna op het relevante pictogram om de installatie ongedaan te maken en volg de instructies. 5.7 Na gebruik 1. Gebruik de stand-by-knop om de MINC in de stand-by-modus te zetten. 2. Verwijder de bevochtigingsfles, de gastoevoer en het netsnoer. 9-19 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 6. Service en onderhoud WAARSCHUWING: Om een veilige werking te garanderen, is het nodig de MINC en de disposables goed te verzorgen en goed te onderhouden. Het is raadzaam regelmatig controles uit te voeren om de juiste werking van het instrument te bevestigen! Vóór gebruik moeten nieuwe en gerepareerde producten worden voorbereid en getest volgens de gebruikshandleiding. WAARSCHUWING: BIOLOGISCH GEVAAR. Gebruik geen gecontamineerde bevochtigingsfles in de MINC. Om bacteriële contaminatie van de inhoud te vermijden, wordt aanbevolen de steriele bevochtigingsfles elke keer te vervangen wanneer het steriele water vervangen moet worden dan wel regelmatig met een maximale gebruiksduur van 4 weken. 6.1 Het filter, de gaslijnen en de bevochtigingsfles vervangen Om de MINC zo lang mogelijk te laten meegaan en te zorgen dat het instrument naar behoren werkt, moet het naar behoren worden onderhouden en opgeslagen. Om de patiënt tegen infectie te beschermen, moeten alle disposable materialen die in aanraking komen met menselijk weefsel (zoals reageerbuisjes en slangen) steriel zijn. Disposables moeten na gebruik bij elke patiënt worden weggeworpen. Het filter, de gaslijnen en de bevochtigingsfles vervangen: 1. Controleer of de gasflow uit staat. 2. Doe de deksels van beide verwarmingskamers en het centrale kamerdeksel open. Koppel het oude filter, de oude gaslijnen en de oude bevochtigingsfles los en verwijder ze. 3. Aanbevolen wordt het gehele instrument te reinigen voordat een nieuw filter, nieuwe gaslijnen en een nieuwe bevochtigingsfles worden geïnstalleerd. Zie § 6.2. 4. Maak een nieuwe fles klaar en plaats deze als uiteengezet in § 3.8. 5. De MINC weer in gebruik stellen: a. Zet de gasflow aan. b. Controleer of er bellen in de bevochtigingsfles te zien zijn. c. Controleer of de gaslijnen naar elk der beide kamers niet geknikt of afgeknepen zijn. d. Sluit het deksel van de centrale kamer en stel zo nodig de flowsnelheid bij. 6. Laat het water 4 uur opwarmen en met CO2 verzadigd raken. Dit proces kan worden versneld door: 1. de aseptisch klaargemaakte bevochtigingsfles in stap 4 voor te verwarmen tot 35 °C en 2. het systeem minstens 3 keer snel na elkaar van restgassen te ontdoen als in stap 5. Hierna kan het instrument onmiddellijk worden gebruikt. 6.2 Reinigen van het instrument WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN. Dompel de MINC niet onder! BELANGRIJKE OPMERKING: Deze functietests moeten om de zes maanden worden uitgevoerd. Vóór periodieke reiniging van het instrument moet de inhoud van de verwarmingskamers worden verwijderd. Zet het apparaat uit. Zie § 5.7. Aanbevolen wordt de MINC te reinigen met waterige 70% alcohol (ethanol of isopropyl). Bevochtig een doek en neem alle in- en uitwendige oppervlakken van het instrument af. Dompel het instrument niet onder in een reinigingsoplossing. Reinig de gasventilatieopeningen in het midden van de voorkant van de kamerdeksels door de opening te schrobben met een kleine pijpenrager of iets dergelijks bevochtigd met de waterige 70% alcoholoplossing. Laat de deksels van het apparaat na het reinigen lang genoeg openstaan om ervoor te zorgen dat alle alcoholdampen vervlogen zijn. Er kan gezuiverd water worden gebruikt om de oppervlakken van het instrument af te nemen op momenten dat het gebruik van alcohol niet toepasselijk is. 6.3 Halfjaarlijkse functietests Om de MINC zo lang mogelijk te laten meegaan en de veiligheid ervan in stand te houden, zijn regelmatige inspecties nodig om mogelijke storingen vroegtijdig op te sporen. De gebruiker of een bevoegd monteur moet het instrument regelmatig testen om de werking te beoordelen. De volgende tests moeten tweemaal per jaar worden uitgevoerd: • Temperatuur • Gasflowsnelheid • Contacten externe alarm 9-20 9 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 6.3.1 Temperatuur Stel de temperatuur van elke kamer in op 37 °C. Plaats een NUNC® schaal met vier wells in de voorste binnenhoek van elke kamer. Vul de voorste binnenste well van elke schaal met 0,8 ml kweekmedium en equilibreer het instrument thermisch. Meet de temperatuur door de punten van gekalibreerde thermokoppels onder te dompelen in het kweekmedium (zie afbeelding hieronder); zorg ervoor dat de punt van elk thermokoppel op de bodem van iedere well ligt. Sluit het kamerdeksel en laat genoeg tijd verstrijken om de thermokoppels thermisch te laten equilibreren. 1 2 3 1. Plaats van het thermokoppel in de well in de linker kamer 2. Plaats van het thermokoppel in de well in de rechter kamer 3. Voorkant van de MINC De gemeten temperaturen zijn de door de gebruiker ingestelde temperatuur ±0,2 °C. 6.3.2 Gasflowsnelheid BELANGRIJKE OPMERKING: Deze functietests moeten om de zes maanden worden uitgevoerd. Gebruik voor het testen van de gasflowsnelheid een met lucht gekalibreerde gasflowmeter aangesloten op de Luerlockuitlaat onder het bacteriefilter (zie afbeelding hieronder). 1 1. Luer-lockuitlaat 2. Flowmeter 2 De gasflowmeter mag verder geen beperkingen aan de uitlaat hebben en moet open staan naar atmosferische druk. Zet de gasflow aan. De gasflowmeter moet twee keer de door de gebruiker ingestelde instelpuntwaarde ±15% aangeven. Twee keer de door de gebruiker ingestelde instelpuntwaarde wordt waargenomen omdat het display de gasflowsnelheid per kamer toont. Controleer bij elk van de volgende instelpunten of de gemeten flowsnelheid binnen het bijbehorende acceptabele bereik ligt: Instelpunt flowsnelheid (ml/min) Bereik gemeten flowsnelheid (ml/min) 15 25,5 tot 34,5 20 34 tot 46 25 42,5 tot 57,5 Als de gemeten waarden buiten het acceptabele bereik liggen, neem dan contact op met uw Cook Medicalvertegenwoordiger. De gasflowsnelheden voor de MINC worden op zeeniveau gekalibreerd bij 22 °C. Bij het berekenen van de verwachte gasflow moet rekening worden gehouden met de temperatuur en de atmosferische druk. Onderstaande grafiek toont de flow in relatie tot hoogte bij een instelling van de MINC op 15 ml/min. Flowverandering i.r.t. hoogte Flow (ml/min) 9 Meter boven zeeniveau 9-21 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 6.3.3 Contacten extern alarm Zorg er bij het testen van de contacten van het externe alarm voor dat minimaal één verwarmingskamer actief is en koppel de MINC dan los van de netspanning. De alarmcontacten moeten na ongeveer 2 minuten dichtgaan. Sluit, nadat de contacten zijn dichtgegaan, het instrument weer aan op netspanning en laat het 2,5 uur werken. Open het deksel van een actieve kamer en benevel de kamer met koud water. Hierbij moet het display “Lid” (deksel) weergeven en moet de MINC ongeveer om de 30 seconden een pieptoon laten horen. De alarmcontacten moeten na ongeveer 2 minuten dichtgaan. Als de contacten niet dichtgaan, neem dan contact op met uw Cook-vertegenwoordiger. WAARSCHUWING: Geen door de gebruiker te repareren onderdelen in deze apparatuur! WAARSCHUWING: BIOLOGISCH GEVAAR. Het geretourneerde product moet worden voorzien van een duidelijke waarschuwing voor contaminatie en moet worden verzegeld in een plastic zak en verzegeld binnen een tweede plastic zak. Zorg er bij het versturen van de MINC voor dat de bevochtigingsfles en de inhoud van de kamers vóór transport worden verwijderd. 6.4 Inspectie door gemachtigd servicepersoneel Inspecties ten minste eenmaal per jaar Voor de voortdurende operationele veiligheid van de MINC moet gemachtigd servicepersoneel het apparaat jaarlijks onderhouden conform servicehandboek SMA30002. Het servicepersoneel controleert de operationele functionaliteit van de gas- en temperatuurregelsystemen en de externe alarmcontacten. Gemachtigd servicepersoneel Alle servicewerkzaamheden, zoals wijzigingen, reparaties of kalibraties, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of door servicepersoneel dat door de fabrikant daartoe is gemachtigd conform servicehandboek SMA30002. Aansprakelijkheid De fabrikant is geenszins aansprakelijk voor de operationele veiligheid van de MINC indien het instrument moedwillig is geopend en er door nietgemachtigde personen reparaties of wijzigingen aan het instrument zijn aangebracht gedurende de garantieperiode. Certificatie De eigenaar van de MINC ontvangt een ondertekend certificaat van de servicemonteur voor alle inspecties of reparaties. In het certificaat staan het type en de omvang van de bewezen diensten, de servicedatum en de naam van het servicebedrijf vermeld. Technische documentatie Indien de fabrikant technische documentatie verstrekt, machtigt dit de gebruiker niet om reparaties, bijstellingen of wijzigingen aan de MINC of de disposables uit te voeren. 6.5 Retourneringsprocedure Alle pompen en disposables die worden geretourneerd, moeten worden voorbereid zoals hieronder beschreven ter bescherming van de servicemonteur en voor veiligheid tijdens het vervoer. 1. Reinigen zoals uiteengezet in § 6.2. 2. Verzegelen in een plastic zak en deze binnen een tweede plastic zak verzegelen. 3. In de oorspronkelijke verpakking plaatsen. 4. De volgende informatie bijsluiten: • Naam van de eigenaar • Adres van de eigenaar BELANGRIJKE OPMERKING: Bij het retourneren van goederen de originele verpakking gebruiken. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadiging die optreedt tijdens het vervoer indien de beschadiging is veroorzaakt door inadequate verpakking voor het vervoer. • Type model • Serienummer van de apparatuur (zie identificatieplaat) • Beschrijving van de beschadiging of storing. De fabrikant heeft het recht om te weigeren reparaties uit te voeren indien de door de fabrikant ontvangen producten gecontamineerd zijn. 7. Disposables BELANGRIJKE OPMERKING: Voor optimale werking van de incubator dienen er uitsluitend originele disposables te worden gebruikt. Bestelnr. Beschrijving K-MINC-CTS-S Geleverde set van disposable bevochtigingsfles, gasslang en filter. 9-22 9 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands 8. Technische gegevens Classificatie volgens IEC 60601-1 Type bescherming tegen elektrische schokken: Apparatuur klasse I Mate van bescherming tegen schadelijke binnendringing van vaste stoffen en water: IP31 Algemene specificaties Stroomtoevoer: 100 – 240 V~ Frequentie: 50 – 60 Hz Maximaal stroomverbruik: 140 VA Nominale alarmcontactspanning: 2 A / 30 V gelijkstroom Bedrijfscondities omgeving: Aanwijzingen voor opslag en vervoer: Gefabriceerd en getest volgens de volgende normen: 9 +18 °C tot +32 °C 5% tot 85% RV 700 hPa tot 1060 hPa +5 °C tot +40 °C 10% tot 75% RV IEC 60601-1: 1988+A1:1991+A2:1995 IEC 60601-1: 2005+A1: 2012(E) IEC60601-1-2:2014 IEC 61010-1: 2001, IEC 61010-2: 010: 2003 UL 61010-1, 2e editie CSA C22.2 nr. 61010-1, 2e editie CSA C22.2 nr. 61010-2-010, 2e editie Afmetingen: Gesloten deur: 405 mm breed x 190 mm hoog x 265 mm diep Open deur: 405 mm breed x 400 mm hoog x 315 mm diep Gewicht: 11 kg (24,3 lb) Gastoevoertype: Mengsel van 6% CO2, 5% O2, 89% N2 (Cook-kweeksysteem op zeeniveau) of hoogzuiver 6% CO2 in lucht (aanbevolen toleranties ±0,2%) Gastoevoerdruk: 150 kPa ± 15 kPa (21,8 psi ± 2,2 psi) (1500 mbar ± 150 mbar) Vermogen gasflowsnelheid: 15 ml/min tot 25 ml/min per kamer in stappen van 5 ml/min Uitdrijven bij 175 ml/min per kamer gedurende 3 minuten Nauwkeurigheid gasflowsnelheid: ±15% flow per kamer (normale flow) ±18 ml/min per kamer (uitdrijven) Vermogen kamertemperatuur: 35,0 °C tot 40,0 °C in stappen van 0,1 °C in een omgevingstemperatuurbereik van +20 °C tot +28 °C. Bij een instelpunt van 37 °C kan de omgevingstemperatuur uiteenlopen van +18 °C tot +32 °C. Nauwkeurigheid kamertemperatuur: ±0,2 °C bij het kalibratiepunt Computervereisten voor de logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator Besturingssysteem Windows Vista, Windows XP, Windows NT, Windows 7, Windows 8 of Windows 2000 (1) RAM 256 Mb minimum Vrije ruimte harde schijf 10 Gb minimum Processor Pentium 4, 1,6 GHz of beter Display 1024 x 768, 256 kleuren of beter I/O-poorten: USB-poort, compatibel met 1.1 of 2.0 Specificaties van de logsoftware voor de K-MINC-1000 Mini Incubator Maximale aantal aangesloten MINC’s 10 Bereik loginterval Instelbaar van 1 tot 10 minuten Maximale logperiode Slechts beperkt door vrije schijfruimte Logbestandsindeling Comma-Separated Values (csv) Update-interval grafieken 1 seconde Maximale op scherm getoonde periode 3 dagen Temperatuurresolutie 0,1 °C Gasflowresolutie 5 ml/min NB (1): Niet aanbevolen 9-23 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de eindgebruiker van de MINC Mini Incubator dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Immuniteitstest Testniveau IEC 60601 Conformiteitsniveau Leidraad elektromagnetische omgeving Elektrostatische ontlading IEC 61000-4-2 ± 8 kV contact ± 8 kV contact ± 15 kV lucht ± 15 kV lucht Vloeren dienen van hout, beton of keramische tegels te zijn. Als vloeren bedekt zijn met synthetisch materiaal, moet de relatieve luchtvochtigheid minstens 30% bedragen. ± 2 kV voor stroomtoevoerleidingen De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan die van een typische bedrijfs- of ziekenhuisomgeving. Elektrische snelle transiënten ± 2 kV voor IEC 61000-4-4 stroomtoevoerleidingen ± 1 kV voor ingangs-/ uitgangsleidingen Niet van toepassing voor ingangs-/ uitgangsleidingen ± 1 kV leiding naar leiding ± 1 kV leiding naar leiding ± 2 kV leiding naar aarde ± 2 kV leiding naar aarde 0% UT gedurende 0,5 cyclus bij 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° en 315° 0% UT gedurende 0,5 cyclus bij 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° en 315° 0% UT gedurende 1 cyclus en 70% gedurende 0,5 seconde 0% UT gedurende 1 cyclus en 70% gedurende 0,5 seconde 0% UT gedurende 5 seconden 0% UT gedurende 5 seconden Magnetisch veld met netfrequentie (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 30 A/m 30 A/m Magnetische velden met netfrequentie dienen van een niveau te zijn dat kenmerkend is voor een typische locatie in een typische bedrijfs- of ziekenhuisomgeving. Geleide RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 0,15 tot 80 MHz 6 Vrms in ISM-banden tussen 0,15 MHz en 80 MHzc 80% AM bij 1 kHz 6 Vrms 80% AM bij 1 kHz Draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur mag niet dichter bij enig onderdeel van de MINC Mini Incubator, met inbegrip van de kabels, worden gebruikt dan de aanbevolen scheidingsafstand berekend aan de hand van de vergelijking die van toepassing is op de frequentie van de zender. Aanbevolen scheidingsafstand d = 0,6 √P Uitgestraalde RF IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz tot 2,7 GHz 80% AM bij 1 kHz 3 V/m 80 MHz tot 2,7 GHz 80% AM bij 1 kHz Aanbevolen scheidingsafstand d = 1,2 √P 80 MHz tot 800 MHz d = 2,3 √P 800 MHz tot 2,7 GHz waarbij P het nominale maximale uitgangsvermogen van de zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender en d de aanbevolen scheidingsafstand in meter (m) is. Veldsterktes van vaste RF-zenders zoals vastgesteld door middel van een elektromagnetisch onderzoek op de locatiea dienen lager te zijn dan het conformiteitsniveau in elk frequentiebereikb Er kan storing optreden in de buurt van apparatuur die voorzien is van het onderstaande symbool: Nabijheidsvelden van draadloze RF-communicatieapparatuur IEC 61000-4-3 Zie tabel Zie tabel Zie de tabel voor de aanbevolen minimale scheidingsafstand Stootspanningen IEC 61000-4-5 Spanningsdalingen, korte onderbrekingen en spanningsvariaties op stroomtoevoerleidingen IEC 61000-4-11 De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan die van een typische bedrijfs- of ziekenhuisomgeving. De kwaliteit van de netvoeding moet gelijk zijn aan die van een typische bedrijfs- of ziekenhuisomgeving. Als het gebruik van de MINC Mini Incubator niet door stroomstoringen mag worden onderbroken, wordt aanbevolen de MINC Mini Incubator te voeden met een ononderbreekbare stroomvoorziening of een batterij. Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt het hogere frequentiebereik. Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet in alle situaties van toepassing. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie door bouwwerken, voorwerpen en mensen. a Veldsterktes van vaste zenders, zoals basisstations voor (mobiele/draadloze) radiotelefoons en landmobiele radio’s, amateurradio, AM- en FM-radiouitzendingen en tv-uitzendingen kunnen theoretisch niet met nauwkeurigheid worden voorspeld. Om de elektromagnetische omgeving als gevolg van vaste RF-zenders te bepalen, dient een elektromagnetisch onderzoek op de locatie te worden overwogen. Als de gemeten veldsterkte op de plaats waar de MINC Mini Incubator wordt gebruikt het toepasselijke RF-conformiteitsniveau hierboven overschrijdt, dient de MINC Mini Incubator te worden geobserveerd om te controleren of deze normaal werkt. Als een abnormale werking wordt waargenomen, kunnen extra maatregelen nodig zijn, zoals het opnieuw richten of verplaatsen van de MINC Mini Incubator. b Binnen het frequentiebereik van 150 kHz tot 80 MHz dienen de veldsterktes lager dan 3 V/m te zijn. c De ISM ('industrial, scientific and medical', industriële, wetenschappelijke en medische)-banden tussen 0,15 MHz en 80 MHz zijn 6,765 MHz tot 6,795 MHz, 13,553 MHz tot 13,567 MHz, 26,957 MHz tot 27,283 MHz en 40,66 MHz tot 40,70 MHz. De amateurradiobanden tussen 0,15 MHz en 80 MHz zijn 1,8 MHz tot 2,0 MHz, 3,5 MHz tot 4,0 MHz, 5,3 MHz tot 5,4 MHz, 7,0 MHz tot 7,3 MHz, 10,1 MHz tot 10,15 MHz, 14 MHz tot 14,2 MHz, 18,07 MHz tot 18,17 MHz, 21,0 MHz tot 21,4 MHz, 24,89 MHz tot 24,99 MHz, 28,0 MHz tot 29,7 MHz en 50,0 MHz tot 54,0 MHz. 9-24 9 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Leidraad en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische emissies De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in de hieronder gespecificeerde elektromagnetische omgeving. De klant of de eindgebruiker van de MINC Mini Incubator dient ervoor te zorgen dat het apparaat in een dergelijke omgeving wordt gebruikt. Emissietest Naleving Leidraad elektromagnetische omgeving RF-emissies CISPR 11 RF-emissies CISPR 11 Harmonische emissies IEC 61000-3-2 Spanningfluctuaties/ flikkeremissies IEC 61000-3-3 De MINC Mini Incubator gebruikt RF-energie uitsluitend voor de interne werking. De RF-emissies zijn derhalve zeer laag en het is niet waarschijnlijk dat ze enige storing veroorzaken in nabije elektronische apparatuur. Groep 1 Klasse B De MINC Mini Incubator is geschikt voor gebruik in alle gebouwen, met inbegrip van woongebouwen en gebouwen die rechtstreeks zijn aangesloten op het openbare laagspanningsnet dat gebouwen die voor woondoeleinden worden gebruikt van stroom voorziet. Klasse A Voldoet Nabijheidsvelden van draadloze RF-communicatieapparatuur Maximaal vermogen (W) Afstand (m) Pulsmodulatieb 18 Hz 1,8 0,3 27 0,3 GMRS 460 FRS 460 FMC ±5 kHz afwijking 1 kHz sinus 2 0,3 28 0,3 704-787 LTE-band 13, 17 Pulsmodulatieb 217 Hz 0,2 0,3 9 0,3 800-960 GSM 800/900 TETRA 800 iDEN 820 CDMA 850 LTE-band 5 Pulsmodulatieb 217 Hz 2 0,3 28 0,3 1700-1990 GSM 1800 CDMA 1900 DECT LTE-band 1, 3, 4, 25; UMTS Pulsmodulatieb 217 Hz 2 0,3 28 0,3 2400-2570 Bluetooth WLAN 802.11 b/g/n RFID 2450 LTE-band 7 Pulsmodulatieb 217 Hz 2 0,3 28 0,3 5100-5800 WLAN 802.11 a/n Pulsmodulatieb 217 Hz 0,2 0,3 9 0,3 Testfrequentie (MHz) Banda (MHz) Servicea Modulatieb 385 360-390 TETRA 400 450 430-470 Immuniteitstestniveau Minimale (V/m) scheidingsafstand (m) 710 745 780 810 870 930 9 1720 1845 1970 2450 5240 5500 5785 NB: Indien nodig kan de afstand tussen de zendantenne en de medische elektrische (ME) apparatuur of het ME-systeem worden verkleind tot 1 m om het IMMUNITEITSTESTNIVEAU te bereiken. De testafstand van 1 m is toegestaan conform IEC 61000-4-3. a Voor sommige services zijn alleen de uplink-frequenties opgenomen. b De draaggolf wordt gemoduleerd met behulp van een blokgolfsignaal met een werkcyclus van 50%. c Als alternatief voor FM-modulatie kan 50% pulsmodulatie bij 18 Hz worden gebruikt omdat die, hoewel niet de werkelijke modulatie, het ongunstigst zou zijn. 9-25 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Nederlands Aanbevolen scheidingsafstand tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur en de MINC Mini Incubator De MINC Mini Incubator is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle zijn. De klant of de gebruiker van de MINC Mini Incubator kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimumafstand aan te houden tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de MINC Mini Incubator volgens de onderstaande aanbevelingen, overeenkomstig het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur. Scheidingsafstand volgens de frequentie van de zender Nominale maximale m uitgangsvermogen van de zender 150 kHz tot 80 MHz 80 MHz tot 800 MHz 800 MHz tot 2,5 GHz W d = 1,2 √P d = 1,2 √P d = 2,3 √P 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Voor zenders met een maximaal toelaatbaar uitgangsvermogen dat hierboven niet is vermeld, kan de aanbevolen scheidingsafstand d in meters (m) worden geschat door de vergelijking te gebruiken die van toepassing is op de frequentie van de zender, waarbij P het maximale toelaatbare uitgangsvermogen van de zender in watt (W) is volgens de fabrikant van de zender. Opmerking 1: Bij 80 MHz en 800 MHz geldt de scheidingsafstand voor het hogere frequentiebereik. Opmerking 2: Deze richtlijnen zijn mogelijk niet van toepassing op alle situaties. Elektromagnetische voortplanting wordt beïnvloed door absorptie en reflectie van bouwwerken, voorwerpen en mensen. 9. Oplossen van problemen BELANGRIJKE OPMERKING: Indien zich fouten blijven voordoen, neem dan contact op met uw Cook Medical-vertegenwoordiger. Fout- en alarmsituatie Bron van de fout Eliminatie van de fout De MINC gaat niet aan. Het netsnoer is niet aangesloten. De netspanning is niet ingeschakeld. Controleer de stroomtoevoerverbinding. Schakel de netstroom in. (Zie § 3.10). De displays lichten niet op. Het instrument staat stand-by. Controleer of het stand-by-indicatielampje groen oplicht. Druk op de stand-by-knop. (Zie § 3.10). De MINC warmt niet op tot de juiste temperatuur. De temperatuurinstellingen zijn verkeerd ingevoerd. Voer de juiste temperatuurinstellingen in. (Zie § 3.11.3). Alarm ‘Temperature out of range’ (temperatuur buiten bereik). Het display toont “Err” (fout). De ingestelde temperatuur wordt niet op tijd bereikt. Zet de verwarmingskamer uit en weer aan. (Zie § 3.11.1). Er staan deksels langere tijd open. Laat geen deksels langere tijd open staan. Zet de verwarmingskamer uit en weer aan. (Zie § 3.11.1). Het instrument werkt niet in functionele omgevingscondities. Onderzoek de plaatsing van het instrument. (Zie § 3.6). De gastoevoer is niet aangesloten. Controleer de aansluiting van de gastoevoer. (Zie § 3.7.3). De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de gastoevoer weer is aangesloten. De gasvoorraad is op. Controleer de beschikbare resterende hoeveelheid. De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de gastoevoer weer is aangesloten. Er zijn gaslijnen geknikt. Controleer of er geen gaslijnen geblokkeerd zijn. De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de gastoevoer weer is aangesloten. Het apparaat voor gascilinderverwisseling is niet compatibel met de MINC. Zorg ervoor dat de inlaatdruk naar de MINC niet lager wordt dan 135 kPa. De gasflow moet in uitdrijfmodus starten wanneer de gastoevoer weer is aangesloten. De weerstand tegen de gasflow bij seriële aansluiting van meerdere instrumenten is te hoog voor de uitdrijfcyclus. Controleer of de gereguleerde druk nog steeds 150 kPa nominaal is wanneer de uitdrijfcyclus bij alle in serie aangesloten instrumenten wordt gedraaid. (Zie § 3.7.4). De disposable gaslijnen, fles en filter zijn verkeerd aangesloten of verstopt. Controleer de aansluitingen naar de Luer-fitting in de centrale kamer en controleer of er geen disposable lijnen geknikt zijn. (Zie § 3.8). Zet de flow uit en weer aan. (Zie § 3.12.1). Het disposable filter is verstopt door vocht. Vervang de set van disposable bevochtigingsfles, gasslang en filter (K-MINC-CTS-S). (Zie § 3.8). Zet de flow uit en weer aan. (Zie § 3.12.1). Er zijn disposable gaslijnen geknikt of geblokkeerd. Controleer of er geen gaslijnen geknikt of geblokkeerd zijn. (Zie § 3.8). Zet de flow uit en weer aan. (Zie § 3.12.1). Alarm ‘Low inlet pressure’ (lage inlaatdruk). Het display toont “CO2”. Alarm ‘No gas flow or gas flow out of range’ (geen gasflow of gasflow buiten bereik). Het display toont “Err” (fout). 9-26 9 Gebruiksaanwijzing voor de K-MINC-1000 Fout- en alarmsituatie Bron van de fout Eliminatie van de fout Er komt weinig of geen gas uit de disposable gaslijnen zonder dat er een alarm gaat. De disposable fles en filter zijn verkeerd aangesloten. Controleer de aansluitingen naar de Luer-fitting in de centrale kamer. (Zie § 3.8). Afdichting deksel disposable fles. Controleer of het deksel van de fles goed dicht zit en de fles niet gebarsten of beschadigd is. (Zie § 3.8). Hoge toevoerdruk. Zorg ervoor dat de inlaatdruk naar de MINC niet hoger wordt dan 165 kPa. Er zijn gasaansluitingen los of beschadigd. Controleer of alle gasfittingen van de cilinder naar de MINC-inlaat goed vast zitten. Als de fout blijft bestaan, inspecteer dan alle fittingen op beschadiging van afdichtoppervlakken en vervang de fittingen waar nodig. Beschadigde gaslijn. Vervang de gaslijn. Het display toont “Lid” (deksel) en het instrument piept om de 30 seconden. Er staat een deksel open. Sluit het deksel; deze functie is ingebouwd om te helpen voorkomen dat de kamer langer dan nodig open blijft. (Zie § 3.11.4). De logsoftware herkent een instrument niet. De MINC krijgt geen stroom. Controleer of de MINC op netspanning is aangesloten. De MINC is niet aangesloten. Sluit de MINC aan op de pc met behulp van de meegeleverde USB-kabel. Als meerdere instrumenten worden aangesloten, gebruik dan een goedgekeurde USB-hub. Begin met één MINC per keer aan te sluiten om de fout te isoleren. Als de USB-drivers correct geïnstalleerd zijn, verschijnt de MINC na aansluiten in de Windows Device Manager (apparaatbeheer van Windows) onder “Universal Serial Bus controllers” (USB-Controllers) als “USBXpress Device” (USBXpress instrument). Ongeldige bestandsnaam. Zorg ervoor dat de bestandsnaam van de MINC een geldige bestandsnaam is. (Zie § 5.6.2). Onjuiste of ongeldige logmap. Controleer of de logbestandsmap correct is. (Zie § 5.6.3). De naam is onlangs gewijzigd. Als de naam van de MINC gewijzigd is dan worden de gegevens pas weer naar de nieuwe bestandsnaam gelogd nadat de software opnieuw is opgestart. De schijf is vol. Maak schijfruimte vrij door onnodige bestanden te verwijderen. Een voorval-label of grafiekcurve is onduidelijk. Er vinden in korte tijd vele voorvallen of fouten plaats. Zoom in om de labels uit te spreiden. (Zie § 5.6.1). U kunt ook het csv-bestand laden en naar het tijdstip in kwestie scrollen. (Zie § 5.6.3). De gegevens lopen door tot buiten het normale bereik van de grafiek. Er vindt uitdrijving van gas plaats. Draai de grafiek rond met de rechter muisknop. De flowas wordt zodanig geschaald dat normale flowsnelheden goed kunnen worden bekeken. (Zie § 5.6.1). De logperiode is verlengd. Draai de grafiek opzij met de rechter muisknop of gebruik een langere periode in het “View”-menu (bekijken). (Zie § 5.6.1). De logmap is ongeldig of bestaat niet. Maak de map aan als die nog niet bestaat. (Zie § 5.6.3). Het bestand is al open in een andere applicatie. Sluit de andere applicatie en start het logprogramma opnieuw. De gebruiker heeft onvoldoende rechten om gegevens toe te voegen aan een bestand dat door een andere gebruiker aangemaakt is. Wijzig de logmap om met schrijven van een nieuw logbestand te beginnen. (Zie § 5.6.3). De melding ‘Invalid MINC Name! The MINC’s name cannot contain \ / : * ? “ < > or |’ (Ongeldige MINCnaam! De naam van de MINC mag geen \ / : * ? “ < > of | bevatten). De naam van de MINC wordt gebruikt als onderdeel van de logbestandsnaam, waardoor geen van deze tekens kan worden gebruikt. Verwijder de ongewenste tekens uit de MINC-naam. (Zie § 5.6.1). De melding ‘File: filename.csv exceeds 10 MB. Consider archiving and deleting” (bestandsnaam.csv is groter dan 10 MB. Overweeg archivering en verwijdering). Het gespecificeerde logbestand is groter dan 10 MB. Door grote logbestanden kan het systeem trager worden. Archiveer het gespecificeerde logbestand en verplaats het naar een andere map. (Zie § 5.6.3). Overmatig gasverbruik. Geen gelogde gegevens. 9 Nederlands De melding ‘File Open Error! Cannot Open: filename.csv’ (fout bij het openen van een bestand, kan bestandsnaam.csv niet openen). 9-27 10. Beperkte garantie Cook Australia garandeert de kopers van dit instrument dat het product ten tijde van de vervaardiging is voorbereid en getest overeenkomstig de ‘Good Manufacturing Practices’ en de door de Australische instantie ter regulering van therapeutische producten (Australian Therapeutic Goods Administration) of relevant competent gezag gespecificeerde richtlijnen. Indien het product binnen een periode van één (1) jaar na de datum van aankoop bij normaal gebruik defect raakt als gevolg van defecten in materiaal of vakmanschap, wordt het product kosteloos gerepareerd of, ter optie van Cook, kosteloos vervangen. Deze beperkte garantie geldt niet voor producten die zijn blootgesteld aan abnormaal gebruik of abnormale omstandigheden, verkeerde opslag, onbedoelde beschadiging, misbruik of wangebruik of verkeerde lijnspanning of voor producten waaraan wijzigingen of servicewerkzaamheden zijn uitgevoerd door anderen dan Cook Australia of haar gemachtigde vertegenwoordiger. De voornoemde beperkte garantie is exclusief en vervangt alle ander garanties, schriftelijk, mondeling, expliciet of impliciet. Met name garandeert Cook Australia niet dat het product geschikt is voor de behoeften van de koper en er worden geen waarborgen van verkoopbaarheid of geschiktheid voor een bepaald doel gegeven. De verklaringen van Cook Australia met betrekking tot geschiktheid voor het doel of geschiktheid voor gebruik door de koper beperken zich tot die verklaringen die in de met het product meegeleverde documentatie van Cook Australia zijn uiteengezet. Cook Australia gaat ervan uit dat de koper ervaring heeft in het gebruik van dit medische instrument en op grond van zijn/haar eigen deskundigheid in staat is de geschiktheid en dergelijke van het product voor het beoogde doel te beoordelen. Cook Australia verleent technische adviesdiensten, die door een koper of een koper in spe op consultbasis kunnen worden geraadpleegd. Na één (1) jaar na de datum van aankoop wordt dit medische instrument gerepareerd en worden reparatiekosten gelijk aan de kosten van de onderdelen, de arbeidstijd en het vervoer in rekening gebracht. Alvorens een product om welke reden dan ook te retourneren, dient u voor assistentie en instructies contact op te nemen met de dichtstbijzijnde Cook-distributeur. Cook Australia behoudt zich het recht voor dit product zonder kennisgeving te wijzigen of uit de handel te nemen. 10.1 Aansprakelijkheid Omdat Cook Australia geen controle of invloed heeft op de omstandigheden waaronder dit medische instrument wordt gebruikt, over de wijze waarop het wordt toegepast of ingezet, of op de hantering van het product nadat het niet meer in handen van Cook Australia is, accepteert Cook Australia geen verantwoordelijkheid voor de resultaten, het gebruik en/of de prestatie van het product. Cook Australia verwacht dat het product uitsluitend door opgeleide en deskundige gebruikers zal worden gebruikt. Onder geen beding is Cook Australia aansprakelijk voor directe of indirecte schade met inbegrip van incidentele, bijkomende of speciale schade, die voortvloeit uit of verband houdt met het gebruik of de prestatie van het product. Indien de fabrikant u technische documentatie verstrekt, machtigt dit u niet om reparaties, bijstellingen of wijzigingen aan het instrument of de disposables uit te voeren. Geen enkele vertegenwoordiger van Cook Australia en geen leverancier of verhuurder van het product is gemachtigd de voornoemde voorwaarden te wijzigen, en de koper accepteert het product onder alle hierin uiteengezette voorwaarden, altijd onderhevig aan conflicterende bepalingen die noodzakelijkerwijs worden geïmpliceerd door de wet niettegenstaande de voorwaarden van deze garantie. 10.2 Levensduur van het product De verwachte levensduur wordt geschat op zeven (7) jaar. Na deze tijd is Cook Australia niet meer verantwoordelijk voor dit product. 9 9-28
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453

COOK Medical MINC K-MINC-1000 Handleiding

Type
Handleiding