Sony STR-DH190 de handleiding

Categorie
Ontvanger
Type
de handleiding
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\DE\010COV.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
STR-DH190
Stereo Receiver
Bedienungsanleitung
DE
Gebruiksaanwijzing
NL
Istruzioni per l’uso
IT
Instrukcja obsługi
PL
2
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\020REG.fm4-726-907-31(1)
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern,
setzen Sie das Gerät weder Regen noch
sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu verringern, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Setzen Sie das Gerät auch keinen offenen
Flammen (z. B. brennenden Kerzen) aus.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie
das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser
aus, und stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das
Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem beengten
Ort, wie z. B. in einem Bücherregal oder einem
Einbauschrank, auf.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht
zugängliche Netzsteckdose an, da das Gerät
mit dem Netzstecker vom Stromnetz getrennt
wird. Sollten an dem Gerät irgendwelche
Störungen auftreten, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden,
solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose
verbunden ist.
VORSICHT
Es besteht Explosionsgefahr, wenn beim
Ersetzen der Batterie ein falscher Batterietyp
gewählt wird.
Schützen Sie Akkus und Batterien bzw. Geräte
mit eingelegten Akkus oder Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht und Feuer.
VORSICHT
HEISSE OBERFLÄCHE
Um das Risiko einer
Verbrennungsgefahr zu
verringern, berühren Sie nicht
die heiße Oberfläche, auf der
dieses Symbol angezeigt wird.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von
gebrauchten Batterien und
Akkus und gebrauchten
elektrischen und
elektronischen Geräten
(anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen Ländern
mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/
dem Akku oder der Verpackung weist darauf
hin, dass das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu
behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches
Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei
enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der Batterie/
des Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei
Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur
eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku
benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur
durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden. Um sicherzustellen,
dass das Produkt und die Batterie/der Akku
korrekt entsorgt werden, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer
geeigneten Annahmestelle für das Recycling
von elektrischen und elektronischen Geräten
ab. Für alle anderen Batterien/Akkus
entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie
die Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts oder der
Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis
für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
entladene Batterien an den Sammelstellen
ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie
bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen.
Sie erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
WARNUNG
3
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\020REG.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die
in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe Limited.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an
den Bevollmächtigten Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht.
Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar:
http://www.compliance.sony.de/
Diese Funkanlage soll mit den genehmigten
Softwareversionen verwendet werden, die in
der EU-Konformitätserklärung angegeben
sind. Die auf dieser Funkanlage aufgespielte
Software wurde dahingehend überprüft, dass
sie die maßgeblichen Anforderungen der
Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
Sie können die Softwareversion überprüfen,
indem Sie AMP MENU drücken und dann
„VERSION“ mittels / und wählen.
Dieser Stereo Receiver wurde zur
Audiowiedergabe von angeschlossenen
Geräten und zum Musik-Streaming von einem
BLUETOOTH®-Gerät und einem UKW-Tuner
entwickelt.
Dieses Gerät wurde getestet, und es wurde
herausgefunden, dass es bei Verwendung
eines Verbindungskabels, das kürzer als
3 Meter ist, die in der EMV-Vorschrift
festgelegten Grenzwerte erfüllt.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern und
Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
DE
4
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\010COVTOC.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Inhaltsverzeichnis
Mitgelieferte Teile ..................................... 5
Hauptfunktionen des Receivers ............... 5
Teile und Bedienelemente ....................... 6
Anschluss und
Vorbereitung
1: Vorbereiten der erforderlichen Teile ....12
2: Einstellen/Anschließen der
Lautsprecher .......................................13
3: Anschließen von audiovisuellen
Geräten ...............................................15
4: Anschließen der UKW-Antenne ..........18
5: Einschalten des Receivers ...................18
6: Einstellen der Lautsprecher .................19
Wiedergabe
Wiedergabe von Ton auf audiovisuellen
Geräten ...............................................21
Wiedergabe von Ton auf einem
BLUETOOTH-Gerät ..............................21
Tuner
Automatisches Einstellen eines
UKW-Senders (automatischer
Sendersuchlauf) ................................. 24
Speichern von UKW-Radiosendern
(Speichern von Radiosendern) .......... 25
Empfangen von RDS-Sendungen
(Nur europäische und asiatisch-
pazifische Modelle) ........................... 26
Menü/andere Funktionen
Menübedienung ......................................27
Wiedergeben von Hi-Fi-Ton
(Pure Direct) ........................................29
Ändern der Namen von Eingängen und
gespeicherten Sendern (NAME IN) ....29
Anzeigen von Informationen auf dem
Bedienfeld-Display ............................ 30
Aufnehmen über den Receiver ............... 31
Zurücksetzen auf die Werksvorgaben ....32
Stromsparen ............................................32
Störungsbehebung/
Technische Daten
Störungsbehebung .................................33
Vorsichtsmaßnahmen .............................37
Technische Daten ....................................38
Info zur Datenübertragung per
BLUETOOTH ........................................39
Hinweise zu Urheberrechten .................. 41
Index ........................................................42
5
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\010COVTOC.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Mitgelieferte Teile
•Receiver (1)
Fernbedienung (1)
R03-Batterien der Größe AAA (2)
UKW-Wurfantenne (1)
Einführungsanleitung (1)
Erläutert, wie Sie das Stereo-
Lautsprechersystem anschließen, Geräte
anschließen und angeschlossene Geräte
anhören.
Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
(1)
Einige Abbildungen werden als
konzeptionelle Zeichnungen dargestellt und
können von den tatsächlichen Produkten
abweichen.
In den Handbüchern für dieses Produkt ist
hauptsächlich die Bedienung der
Fernbedienung beschrieben. Sie können
auch die Bedienelemente am Receiver
verwenden, wenn sie gleiche oder ähnliche
Bezeichnungen wie diejenigen an der
Fernbedienung aufweisen.
Hauptfunktionen des
Receivers
Kompatibel mit BLUETOOTH®-
Funktechnologie
Verbinden Sie einen WALKMAN®, ein
Smartphone oder ein Tablet über die
BLUETOOTH-Funktion mit dem Receiver,
um Musikinhalte auf diesen Geräten
drahtlos abzuspielen (Seite 21).
Sie können diesen Receiver von einem
gekoppelten BLUETOOTH-Gerät aus
einschalten, auch wenn sich der Receiver
im Standby-Modus befindet (Seite 27).
Ausgestattet mit PHONO IN-
Buchsen
Sie können den hochwertigen Klang eines
Plattenspielers genießen, indem Sie ihn an
den Receiver anschließen (Seite 15).
Informationen zu den für
dieses Produkt zur Verfügung
gestellten Handbüchern
6
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Teile und Bedienelemente
 (Netzschalter)
Schaltet den Receiver ein bzw. versetzt
ihn in den Standby-Modus.
Betriebsanzeige
Grün: Der Receiver ist eingeschaltet.
Rot: Der Receiver ist im Standby-
Modus, und Sie haben „BT STBY“ auf
„STBY ON“ eingestellt.*
Die Anzeige erlischt: Der Receiver ist
im Standby-Modus, und Sie haben
„BT STBY“ auf „STBY OFF“ eingestellt.
* Die Anzeige leuchtet nur dann rot auf, wenn
ein Gerät mit dem Receiver gekoppelt
worden ist und „BT POWER“ auf „BT ON“
gesetzt wurde. Wenn keine Geräte mit dem
Receiver gekoppelt sind oder „BT POWER“
auf „BT OFF“ gesetzt wurde, erlischt die
Anzeige.
SPEAKERS (Seite 20)
Schaltet das Lautsprechersystem um.
Wenn Sie „OFF SPEAKERS“ wählen, wird kein
Ton über die Lautsprecher ausgegeben.
Achten Sie darauf, dass Sie eine andere
Einstellung als „OFF SPEAKERS“ wählen.
TUNING MODE (Seite 24, 25)
TUNING +/– (Seite 24, 25)
Bedienfeld-Display (Seite 7)
DISPLAY (Seite 30)
DIMMER
Passt die Helligkeit des Bedienfeld-
Displays an.
BLUETOOTH
Schaltet den Eingang des Receivers auf
„BLUETOOTH“ und verbindet sich
automatisch mit dem zuletzt
angeschlossenen Gerät.
Schaltet den Receiver in den Pairing-
Modus, wenn keine Pairing-
Informationen im Receiver vorhanden
sind.
Trennt die Verbindung zum
BLUETOOTH-Gerät, wenn der Receiver
mit einem BLUETOOTH-Gerät
verbunden ist.
BLUETOOTH-Anzeige (Seite 21)
Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der
Fernbedienung.
Frontplatte des Receivers
Hinweis
7
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
PURE DIRECT (Seite 29)
Die Anzeige über der Taste leuchtet,
wenn die Pure Direct-Funktion aktiviert
ist.
VOLUME (Seite 21)
INPUT SELECTOR
Wählt den Eingangskanal für das
angeschlossene Gerät, das Sie
verwenden möchten.
Buchse PORTABLE IN (Seite 16)
Buchse PHONES
Schließen Sie hier die Kopfhörer an.
Anzeige des
Lautsprechersystems (Seite 20)
Die Anzeigen leuchten nicht, wenn die
Lautsprecherausgabe ausgeschaltet ist oder
Kopfhörer angeschlossen sind.
SLEEP
Leuchtet, wenn der Ausschalttimer
aktiviert ist.
Tuneranzeige
Leuchten, wenn am Receiver ein
Radiosender eingestellt ist.
MEMORY
Eine Speicherfunktion, wie das
Speichern von Radiosendern (Seite 25)
usw., ist aktiviert.
RDS (nur europäische und
asiatisch-pazifische Modelle)
Es ist ein Sender mit RDS-Diensten
eingestellt.
MONO
Monaurale Sendung
ST
UKW-Stereosendung
Nummer des gespeicherten Senders
(die Nummer ändert sich je nach
gewähltem gespeicherten Sender.)
Anzeigen auf dem Bedienfeld-Display
Hinweis
8
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Anschluss FM ANTENNA (Seite 18)
Anschlüssen SPEAKERS (Seite 13,
14)
Buchsen AUDIO IN/OUT (Seite 15,
17)
Audioeingangs- und -
ausgangsbuchsen.
Buchsen PHONO IN (Seite 15)
Zum Anschluss eines Plattenspielers.
* Nur für Wartungszwecke.
Rückseite des Receivers
9
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
 (Netzschalter) (Seite 18)
Schaltet den Receiver ein bzw. versetzt
ihn in den Standby-Modus.
SLEEP
Stellt den Receiver so ein, dass er sich
automatisch nach einer angegebenen
Dauer ausschaltet.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige zyklisch wie folgt.
0-30-00 1-00-00 1-30-00
2-00-00 OFF
Wenn der Ausschalttimer aktiviert ist,
leuchtet die Anzeige „SLEEP“ im
Bedienfeld-Display.
Um zu überprüfen, wie lange es noch
dauert, bis sich der Receiver ausschaltet,
drücken Sie SLEEP. Die Restspieldauer
erscheint im Bedienfeld-Display.
Der Ausschalttimer wird durch folgende
Schritte ausgeschaltet.
Drücken Sie erneut SLEEP.
Drücken Sie (Netzschalter).
SPEAKERS A/B (Seite 19)
Schaltet das Lautsprechersystem um.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige zyklisch wie folgt.
SPK A SPK B SPK A+B
OFF SPEAKERS*
* „OFF“ und „SPEAKERS“ erscheint
abwechselnd auf dem Bedienfeld-Display.
Wenn Sie „OFF SPEAKERS“ wählen, wird kein
Ton über die Lautsprecher ausgegeben.
Achten Sie darauf, dass Sie eine andere
Einstellung als „OFF SPEAKERS“ wählen.
Eingangstasten
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN,
PHONO, FM
Wählt den Eingangskanal für das
angeschlossene Gerät, das Sie
verwenden möchten. Wenn Sie eine
der Eingangstasten drücken, schaltet
sich der Receiver ein.
Fernbedienung
Tipp
Hinweis
10
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Wenn Sie BLUETOOTH drücken, schaltet sich
der Receiver nur dann ein, wenn „BT POWER“
auf „BT ON“ eingestellt ist (Seite 28).
BLUETOOTH PAIRING (Seite 22)
Schaltet den Eingang des Receivers auf
„BLUETOOTH“ um und stellt auf dem
Receiver den Pairing-Modus ein.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (Seite 25)
Wählt den gespeicherten Sender 1, 2
oder 3 aus. Wenn Sie eine dieser Tasten
drücken, schaltet sich der Receiver ein
und stellt den ausgewählten Sender
ein.
BASS +/– (Seite 20)
TREBLE +/– (Seite 20)
DISPLAY (Seite 30)
PURE DIRECT (Seite 29)
Aktiviert die Pure Direct-Funktion, mit
der Sie über alle Eingänge einen Ton
mit besserer Klangqualität genießen
können.
(Eingabe), / / /
Drücken Sie , , , , um die
Menüposten auszuwählen. Drücken
Sie dann , um die Auswahl zu
bestätigen.
BACK
Schaltet zum vorhergehenden Menü
zurück.
DIMMER
Passt die Helligkeit des Bedienfeld-
Displays an.
AMP MENU
Zeigt das Menü auf dem Bedienfeld-
Display an, um den Receiver zu
bedienen.
 (Stummschaltung)
Schaltet den Ton vorübergehend aus.
Drücken Sie die Taste erneut, um den
Ton wieder einzuschalten.
(Lautstärke) +*/–
Stellt den Lautstärkepegel aller
Lautsprecher gleichzeitig ein.
/ (schneller Rücklauf/
schneller Vorlauf),
(Wiedergabe/Pause)*,
/ (zurück/weiter),
(Stopp)
Such-, Wiedergabe-, Pause-,
Überspringen-, Stoppfunktion.
TUNING +/–
Sucht einen UKW-Sender.
PRESET +/–
Wählt gespeicherte Sender oder
Kanäle aus.
MEMORY*
Programmiert einen Sender, den Sie
empfangen, als gespeicherten Sender.
*Die Tasten +, und MEMORY sind mit
einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
Verwenden Sie die fühlbaren Punkte als
Anhaltspunkt beim Bedienen des Receivers.
Die obigen Erläuterungen dienen als Beispiele.
Je nach angeschlossenem Gerätemodell sind
möglicherweise einige der in diesem Abschnitt
erläuterten Funktionen mit der mitgelieferten
Fernbedienung nicht steuerbar.
So legen Sie Batterien in die
Fernbedienung ein
Legen Sie zwei R03-Batterien der Größe
AAA (mitgeliefert) in die Fernbedienung
ein. Beachten Sie beim Einlegen der
Batterien unbedingt die korrekte Position
von + und – Pol.
Setzen Sie die Fernbedienung weder großer
Hitze noch Feuchtigkeit aus.
Verwenden Sie nicht eine neue Batterie
zusammen mit einer alten.
Verwenden Sie keine Manganbatterien
zusammen mit anderen Batterietypen.
Wir empfehlen die Verwendung von AAA-
Mangan-Batterien.
Hinweis
Hinweis
Hinweis
11
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Setzen Sie den Fernbedienungssensor an der
Frontplatte des Receivers keinem direkten
Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls
könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht
benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien
heraus, damit nicht durch auslaufende oder
korrodierende Batterien Schäden entstehen.
Wenn der Receiver nicht mehr auf die
Fernbedienung reagiert, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue.
12
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
1: Vorbereiten der
erforderlichen Teile
Mitgelieferte Teile
Stellen Sie sicher, dass alle in „Mitgelieferte
Teile“ (Seite 5) aufgeführten Teile
vorhanden sind.
Erforderliche Anschlusskabel
(nicht mitgeliefert)
Lautsprecherkabel
Stereo-Audiokabel*
PHONO-Kabel mit Erdungsdrähten*
3,5 mm-Stereo-Audiokabel*
* Je nach Anschlusskonfiguration nicht
erforderlich.
Anschluss und Vorbereitung
13
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Anschluss und Vorbereitung
2: Einstellen/Anschließen der Lautsprecher
Richten Sie die Lautsprecher entsprechend der Anzahl der verwendeten Lautsprecher ein
und schließen Sie sie an.
In diesem Handbuch werden Installations-, Anschluss- und Einstellungsverfahren am
Beispiel des Stereo-Lautsprechersystems mit A/B-Lautsprechern erläutert.
Schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 6 Ohm bis 16 Ohm an.
Wenn Sie alle Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher anschließen, stellen Sie „SP
IMP.“ auf „8 OHM“. Bei anderen Anschlüssen wählen Sie die Einstellung „6 OHM“. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter „6: Einstellen der Lautsprecher“ (Seite 19).
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel getrennt ist, bevor Sie die Kabel anschließen.
Bevor Sie das Netzkabel anschließen, müssen Sie sich vergewissern, dass die Metalldrähte der
Lautsprecherkabel zwischen den SPEAKERS-Anschlüssen einander oder die Rückseite des Receivers
nicht berühren. Wenn die Drähte sich berühren, kann es zu Beschädigungen der Verstärkerschaltung
kommen.
Schließen Sie die Lautsprecherkabel ordnungsgemäß an, sodass die Polaritäten + (rot)/
– (schwarz) zwischen Receiver und Lautsprechern übereinstimmen (siehe Abbildung unten).
Entfernen Sie an jedem Ende der Lautsprecherkabel 10 mm der Isolierung und verdrillen Sie
anschließend die Lautsprecherkabeladern. Stecken Sie die abisolierten Enden der Kabel wie
unten dargestellt in die Anschlüsse.
Entfernen Sie nicht zu viel von den Lautsprecherkabeltüllen, damit sich die Adern der Lautsprecherkabel
nicht berühren.
Durch unsachgemäße Anschlüsse kann es zu Beschädigungen des Receivers kommen.
Hinweis
Anschließen der Lautsprecherkabel
Hinweis
10 mm
14
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Sie können den Ton auch an einem anderen Ort wiedergeben, indem Sie zusätzliche
B-Lautsprecher anschließen.
Wenn Sie zusätzliche B-Lautsprecher anschließen, können Sie die gewünschten Lautsprecher mit der
SPEAKERS A/B-Taste auswählen (Seite 19). Wenn Sie „OFF SPEAKERS“ wählen, wird kein Ton über die
Lautsprecher ausgegeben. Achten Sie darauf, dass Sie eine andere Einstellung als „OFF SPEAKERS“ wählen.
Stereo-Lautsprechersystem mit A/B-Lautsprechern
Hinweis
Zimmer mit installiertem Receiver Anderer Standort
: Linker Lautsprecher
: Rechter Lautsprecher
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
B-Lautsprecher
(an einem anderen Standort)
A-Lautsprecher
15
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Anschluss und Vorbereitung
3: Anschließen von audiovisuellen Geräten
Vergewissern Sie sich, dass die Kabelverbindungen hergestellt sind, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Sie können andere als die unten angegebenen Geräte an die Buchsen AUDIO IN/OUT anschließen.
Sie können jeden Eingang auch umbenennen, so dass im Bedienfeld-Display des Receivers der richtige
Name angezeigt wird (Seite 29).
* Wenn Ihr Plattenspieler über einen Erdungsanschluss verfügt, schließen Sie den Erdungsdraht an.
Hinweis
Tipp
Anschließen von Audio-Geräten
MD-Deck,
Kassettendeck
Plattenspieler
Super Audio CD-
Player, CD-Player
Stereo-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
PHONO-Kabel mit Erdungsdrähten (nicht mitgeliefert)
16
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem
PHONO/LINE-Schalter anschließen, stellen Sie
den PHONO/LINE-Schalter auf PHONO.
Dieser Receiver ist mit einem
Phonoentzerrerverstärker ausgestattet, um die
Anforderungen von MM-PHONO-
Tonabnehmern zu erfüllen. Die MM-
Tonabnehmer, die bei Plattenspielern
verwendet werden, haben verschiedene
Audioausgangspegel. Wenn die Lautstärke des
MM-Tonabnehmerausgangs niedrig ist, können
Sie sie mithilfe des Phono-Lautstärkeversatzes
erhöhen (Seite 28).
Um den Ton vom Receiver aufzunehmen,
müssen Sie Ihr Gerät an die Buchsen AUDIO
INPUT 4 OUT anschließen.
Anschließen eines tragbaren
Audiogeräts
Bei der Wiedergabe eines an der Buchse
PORTABLE IN angeschlossenen Geräts kann der
Ton verzerrt oder unterbrochen sein. Dies ist
keine fehlerhafte Funktion des Geräts, sondern
hängt vom jeweils angeschlossenen Gerät ab.
Wenn der Ton bei der Wiedergabe eines an der
Buchse PORTABLE IN angeschlossenen Geräts
zu leise ist, können Sie die Lautstärkepegel
erhöhen. Bevor Sie jedoch auf einen anderen
Eingang umschalten, drehen Sie unbedingt die
Lautstärkepegel herunter, damit Sie nicht Ihre
Lautsprecher beschädigen.
Hinweis
Hinweis
Tragbares Audiogerät wie
WALKMAN®, Smartphone
3,5 mm-Stereo-Audiokabel (nicht
mitgeliefert)
17
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Anschluss und Vorbereitung
Anschließen von visuellen Geräten
Stereo-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Blu-ray-Disc™-Player, DVD-Player,
Kabelbox oder Satellitenempfänger,
DVD-Recorder, Videorecorder,
Videospiel
AudiosignaleVideosignale
Zur VIDEO-Eingangsbuchse
des Fernsehgets
18
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
4: Anschließen der
UKW-Antenne
Spannen Sie die UKW-Wurfantenne vollständig
aus.
Halten Sie die UKW-Wurfantenne nach dem
Anschließen möglichst horizontal.
5: Einschalten des
Receivers
1 Schließen Sie das Netzkabel
an eine Netzsteckdose an.
2 Drücken Sie (Netzschalter),
um den Receiver
einzuschalten.
Sie können den Receiver auch mithilfe von
(Netzschalter) auf der Fernbedienung
einschalten. Um den Receiver auszuschalten,
drücken Sie erneut (Netzschalter).
Hinweis
UKW-Wurfantenne
(mitgeliefert)
Tipp
An eine Netzsteckdose
(Netzschalter)
19
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Anschluss und Vorbereitung
6: Einstellen der
Lautsprecher
Stellen Sie die korrekte Impedanz für die
verwendeten Lautsprecher ein.
1 Drücken Sie AMP MENU.
Das Menü wird auf dem Bedienfeld-
Display angezeigt.
2 Drücken Sie / , um „SP
IMP.“ auszuwählen, und
drücken Sie dann .
3 Drücken Sie / , um die
passende
Lautsprecherimpedanz
auszuwählen, und drücken
Sie dann .
„8 OHM“: Die Standardeinstellung.
Wählen Sie diese Option, wenn alle
angeschlossenen Lautsprecher eine
Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher
haben.
„6 OHM“: Wählen Sie diese Option,
wenn alle angeschlossenen
Lautsprecher eine Nennimpedanz von
weniger als 8 Ohm haben.
Wenn Sie nicht sicher sind, welche Impedanz
Ihre Lautsprecher haben, schlagen Sie in der
mitgelieferten Bedienungsanleitung der
Lautsprecher nach. (Diese Information ist oft auf
der Rückseite des Lautsprechers angegeben.)
Wenn Sie Lautsprecher mit beiden Anschlüssen
SPEAKERS A und B verbinden, verwenden Sie
Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von
12 Ohm oder höher.
Wenn Sie Lautsprecher entweder mit den
Anschlüssen SPEAKERS A oder B verbinden,
verwenden Sie Lautsprecher mit einer
Nennimpedanz von 8 Ohm oder 6 Ohm.
Wenn zwei Lautsprechersysteme an den
Receiver angeschlossen sind, können Sie
das gewünschte Lautsprechersystem
auswählen.
Drücken Sie mehrmals
SPEAKERS A/B, um das
gewünschte
Lautsprechersystem
auszuwählen.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige zyklisch.
„SPK A: Die an den Anschlüssen
SPEAKERS A angeschlossenen
Lautsprecher.
„SPK B“: Die an den Anschlüssen
SPEAKERS B angeschlossenen
Lautsprecher.
„SPK A+B“: Sowohl an den Anschlüssen
SPEAKERS A als auch B angeschlossene
Lautsprecher (parallele Verbindung).
„OFF SPEAKERS“: „OFF“ und „SPEAKERS“
erscheint abwechselnd auf dem
Bedienfeld-Display. Es werden keine
Audiosignale von den
Lautsprecheranschlüssen ausgegeben.
Einstellen der
Lautsprecherimpedanz
AMP MENU
/,
Hinweis
Umschalten des
Lautsprechersystems
SPEAKERS A/B
20
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn
Kopfhörer angeschlossen sind.
Die Anzeigen „SP A“ oder/und „SP B“ auf dem
Bedienfeld-Display leuchten auf, um
anzuzeigen, welche Anschlüsse ausgewählt
sind. Wenn das Lautsprechersystem
ausgeschaltet ist, leuchten „SP A“ und „SP B“
nicht auf.
Sie können auch die SPEAKERS-Taste am
Receiver verwenden, um das
Lautsprechersystem auszuwählen.
Sie können die Tonbalance der
Lautsprecher regeln.
Drücken Sie mehrmals TREBLE +
oder TREBLE –, um den
Höhenpegel zu regeln.
Drücken Sie mehrmals BASS +
oder BASS –, um den Basspegel
zu regeln.
Sie können den Pegel von –10 dB bis +10 dB
in Schritten von 1 dB anpassen.
Die Anfangseinstellung lautet 0 dB.
Hinweis
Tipp
Regeln des Klangs
TREBLE +/–BASS +/–
21
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\050PLA.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Wiedergabe
Wiedergabe von Ton auf
audiovisuellen Geräten
1 Drücken Sie die Eingangstaste
für das Gerät, das Sie
wiedergeben möchten.
Der ausgewählte Eingang erscheint im
Bedienfeld-Display.
2 Beginnen Sie mit der
Wiedergabe auf dem
angeschlossenen Gerät.
3 Drücken Sie +/–, um die
Lautstärke einzustellen.
Verringern Sie unbedingt die Lautstärkepegel,
bevor Sie den Receiver ausschalten, um beim
nächsten Einschalten des Receivers Schäden an
den Lautsprechern zu vermeiden.
So erhöhen oder senken Sie die Lautstärke
schnell
Drehen Sie den VOLUME-Drehknopf schnell.
Halten Sie eine der
+/– Tasten gedrückt.
So nehmen Sie eine Feineinstellung vor
Drehen Sie den VOLUME-Drehknopf langsam.
Drücken Sie eine der
+/– Tasten, und
lassen Sie sie sofort wieder los.
Wiedergabe von Ton auf
einem BLUETOOTH-
Gerät
Sie können Audio-Inhalte von einem
WALKMAN®, Smartphone oder Tablet mit
BLUETOOTH-Funktion empfangen und
über diesen Receiver anhören.
Die BLUETOOTH-Anzeige über der
BLUETOOTH-Taste am Receiver leuchtet
oder blinkt in Blau, um den BLUETOOTH-
Status anzuzeigen.
Wiedergabe
Hinweis
Tipp
+/–
Eingangstasten
Über die BLUETOOTH-Anzeige
Receiver-Status Anzeigestatus
Der Receiver sucht ein
BLUETOOTH-Gerät zum
Verbinden
Blinkt langsam
BLUETOOTH-Pairing Blinkt schnell
BLUETOOTH-
Verbindung wurde
hergestellt
Leuchtet auf
BLUETOOTH
PAIRING
+/–
/,
/,
,
BLUETOOTH
22
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\050PLA.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Das Pairing, auch Kopplung genannt, ist
ein Vorgang, bei dem die BLUETOOTH-
Geräte vor der Verbindung gegenseitig
registriert werden. Befolgen Sie die unten
genannten Schritte, um das BLUETOOTH-
Gerät und den Receiver zu koppeln. Sobald
die BLUETOOTH-Geräte gekoppelt sind,
müssen sie nicht mehr erneut gekoppelt
werden. Wenn das Pairing abgeschlossen
ist, fahren Sie mit „Wiedergabe des Tons
auf einem gekoppelten BLUETOOTH-Gerät“
(Seite 23) fort.
1 Positionieren Sie das
BLUETOOTH-Gerät innerhalb
von einem Meter zum
Receiver.
2 Drücken Sie BLUETOOTH
PAIRING.
Auf dem Bedienfeld-Display blinkt
„PAIRING“. Führen Sie Schritt 3
innerhalb von fünf Minuten aus, da
anderenfalls das Pairing abgebrochen
wird. Wenn das Pairing abgebrochen
wird, wiederholen Sie diesen Schritt.
3 Führen Sie ein Pairing auf
dem BLUETOOTH-Gerät aus,
um den Receiver zu
erkennen.
Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres
BLUETOOTH-Geräts.
Abhängig vom Typ des BLUETOOTH-
Geräts wird möglicherweise eine Liste
der erkannten Geräte auf dem Display
des BLUETOOTH-Geräts angezeigt.
Der Receiver wird als „STR-DH190“
angezeigt.
4 Wählen Sie auf dem Display
des BLUETOOTH-Geräts den
Eintrag „STR-DH190“.
Wenn „STR-DH190“ nicht angezeigt
wird, wiederholen Sie diesen Vorgang
ab Schritt 1.
Nachdem die BLUETOOTH-Verbindung
hergestellt wurde, wird der Name des
gekoppelten Geräts im Bedienfeld-
Display eingeblendet.
5 Beginnen Sie mit der
Wiedergabe auf dem
BLUETOOTH-Gerät.
6 Regeln Sie die Lautstärke.
Stellen Sie zuerst die Lautstärke des
BLUETOOTH-Geräts ein. Wenn die
Lautstärkepegel immer noch zu
niedrig ist, drücken Sie +/–, um die
Lautstärkepegel des Receivers
einzustellen.
So brechen Sie den Pairing-Vorgang
ab
Der Pairing-Vorgang wird abgebrochen,
wenn Sie den Eingang umschalten.
Einige Anwendungen des BLUETOOTH-Geräts
können nicht vom Receiver aus gesteuert
werden.
Wird auf dem Display des BLUETOOTH-Geräts in
Schritt 4 ein Passschlüssel benötigt, geben Sie
„0000“ ein. Der Passschlüssel kann auch
„Passcode, „PIN-Code“, „PIN-Nummer“ oder
„Passwort“ genannt werden.
Sie können ein Pairing von bis zu zehn
BLUETOOTH-Geräten vornehmen. Wird ein
Pairing eines 11. BLUETOOTH-Gets
vorgenommen, wird das älteste verbundene
Gerät durch das neue Gerät ersetzt.
Sie können ein BLUETOOTH-Gerät mit den
Funktionen / (schneller Rücklauf/
schneller Vorlauf), / (zurück/weiter),
(Wiedergabe/Pause), (Stopp) bedienen.
Wenn Sie bei der „BLUETOOTH“-Eingabe
drücken, aber kein BLUETOOTH-Gerät
angeschlossen ist, stellt der Receiver
automatisch eine Verbindung zum zuletzt
angeschlossenen BLUETOOTH-Gerät her.
Registrieren von BLUETOOTH-
Geräten am Receiver (Pairing-
Vorgang)
Hinweis
Tipp
23
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\050PLA.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Wiedergabe
1 Schalten Sie die BLUETOOTH-
Funktion am BLUETOOTH-
Gerät ein.
2 Drücken Sie BLUETOOTH.
Der Receiver wird mit dem zuletzt
angeschlossenen BLUETOOTH-Gerät
verbunden, und der Gerätename
erscheint auf dem Bedienfeld-Display.
3 Beginnen Sie mit der
Wiedergabe auf dem
BLUETOOTH-Gerät.
4 Regeln Sie die Lautstärke.
Stellen Sie zuerst die Lautstärke des
BLUETOOTH-Geräts ein. Wenn die
Lautstärkepegel immer noch zu
niedrig ist, drücken Sie +/–, um die
Lautstärkepegel des Receivers
einzustellen.
So trennen Sie eine BLUETOOTH-
Verbindung
Die BLUETOOTH-Verbindung wird getrennt,
wenn Sie einen der folgenden Vorgänge
ausführen:
Umschalten des Eingangs.
Ausschalten der BLUETOOTH-Funktion
am BLUETOOTH-Gerät.
Drücken Sie BLUETOOTH PAIRING.
Ausschalten des Receivers oder des
BLUETOOTH-Geräts.
Erneutes drücken von BLUETOOTH am
Receiver.
• Die Funktionen können je nach Spezifikation des
BLUETOOTH-Geräts variieren.
Die Audiowiedergabe auf diesem Receiver kann
aufgrund der Eigenschaften der BLUETOOTH-
Funktechnologie im Vergleich zu der auf dem
BLUETOOTH-Gerät verzögert sein.
Sie können den Empfang des AAC-Codecs vom
BLUETOOTH-Gerät aus aktivieren oder
deaktivieren (Seite 27).
Sie können von einem gekoppelten
BLUETOOTH-Gerät aus eine Verbindung mit
dem Receiver herstellen, wenn „BT POWER“ auf
„BT ON“ gesetzt ist (Seite 28).
Wiedergabe des Tons auf
einem gekoppelten
BLUETOOTH-Get
Hinweis
Tipp
24
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\060TUN.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Automatisches
Einstellen eines UKW-
Senders (automatischer
Sendersuchlauf)
Über den integrierten Tuner können Sie
UKW (FM)-Sender empfangen.
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die
UKW-Antenne an den Receiver
angeschlossen ist (Seite 18).
1 Drücken Sie FM.
2 Drücken Sie TUNING + oder
TUNING –.
TUNING + sucht nach Sendern von
niedrigen zu höheren Frequenzen und
TUNING – sucht umgekehrt von
höheren zu niedrigeren Frequenzen.
Der Receiver stoppt den Suchlauf,
sobald ein Sender empfangen wird.
Verwenden der Steuertasten am
Receiver
1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um „FM
TUNER“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals TUNING MODE,
um „AUTO“ auszuwählen.
3 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Bei schlechtem UKW-
Stereoempfang
Wenn der UKW-Stereoempfang schlecht ist
und „ST“ im Bedienfeld-Display blinkt,
wählen Sie monauralen Klang, so dass der
Ton weniger verzerrt wird.
Drücken Sie AMP MENU und dann / und
, um „FM MODE“ – „MONO“
auszuwählen.
Um zum Stereomodus zurückzukehren,
wählen Sie „STEREO“.
Tuner
FM
AMP MENU
TUNING +/–
/,
25
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\060TUN.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Tuner
Speichern von UKW-
Radiosendern
(Speichern von
Radiosendern)
Sie können bis zu 30 Sender für UKW als
Lieblingssender speichern.
1 Drücken Sie FM.
2 Stellen Sie mithilfe des
automatischen
Sendersuchlaufs den Sender
ein, den Sie speichern wollen
(Seite 24).
3 Drücken Sie MEMORY.
4 Drücken Sie PRESET + oder
PRESET –, um eine
Speichernummer zu wählen.
5 Drücken Sie .
Der Sender wird unter der
ausgewählten Speichernummer
abgelegt.
6 Wenn Sie weitere Sender
speichern wollen, gehen Sie
wie in Schritt 1 bis 5 erläutert
vor.
1 Drücken Sie FM.
2 Drücken Sie mehrmals
PRESET + oder PRESET –, um
den gewünschten Sender
auszuwählen.
Sie können auch TUNER PRESET 1, 2 oder 3
verwenden, um einen gespeicherten Sender
auszuwählen.
Verwenden der Steuertasten am
Receiver
1 Drehen Sie den INPUT SELECTOR, um
„FM TUNER“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals TUNING MODE,
um „PRESET“ auszuwählen.
3 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –,
um den gewünschten gespeicherten
Sender auszuwählen.
FM
PRESET +/–
TUNER
PRESET 1, 2, 3
MEMORY
Einstellen gespeicherter
Sender
Tipp
26
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\060TUN.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Empfangen von RDS-
Sendungen
(Nur europäische und asiatisch-
pazifische Modelle)
Mit diesem Receiver können Sie das
Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem
UKW-Radiosender* zusammen mit den
normalen Programmsignalen noch
zusätzliche Informationen ausstrahlen.
Dieser Receiver bietet nützliche RDS-
Funktionen, wie z. B. die Anzeige des
Programmdienstnamens.
* Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an
und die angebotenen Dienste unterscheiden
sich. Falls Sie nicht mit den RDS-Diensten in
Ihrem Gebiet vertraut sind, wenden Sie sich
bezüglich der Details an die örtlichen Sender.
hlen Sie im UKW-
Frequenzbereich einfach einen
Sender aus, und zwar mit dem
automatischen Sendersuchlauf
(Seite 24) oder über das
Einstellen eines gespeicherten
Senders (Seite 25).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der
RDS-Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet
„RDS“ auf und der Programmdienstname
erscheint im Bedienfeld-Display.
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht
korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-
Signale nicht überträgt oder wenn die
Sendesignale zu schwach sind.
Wenn ein Programmdienstname angezeigt wird,
können Sie die Frequenz überprüfen, indem Sie
mehrmals DISPLAY drücken (Seite 30).
Hinweis
Tipp
27
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menü/andere Funktionen
Menübedienung
1 Drücken Sie AMP MENU.
Das Menü wird auf dem Bedienfeld-
Display angezeigt.
2 Drücken Sie / , um den
gewünschten Menüposten
auszuwählen, und drücken
Sie dann .
3 Drücken Sie / / / , um
den gewünschten Parameter
bzw. die gewünschte
Einstellung auszuwählen,
und drücken Sie dann .
So kehren Sie zur vorherigen
Anzeige zurück
Drücken Sie oder BACK.
So beenden Sie das Menü
Drücken Sie AMP MENU.
Einige Parameter und Einstellungen werden im
Bedienfeld-Display möglicherweise abgeblendet
angezeigt. Das bedeutet, dass sie entweder nicht
zur Verfügung stehen oder dass Ihre Einstellung
fest ist und nicht geändert werden kann.
Die Standardeinstellungen sind
unterstrichen.
„SP IMP.
(Lautsprecherimpedanz)
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Einstellen der Lautsprecherimpedanz“
(Seite 19).
„FM MODE“ (Empfangsmodus
für UKW-Sender)
•„STEREO
Der Receiver decodiert die Signale als
Stereosignale, wenn der Radiosender
stereo ausgestrahlt wird.
•„MONO
Der Receiver decodiert die Signale
unabhängig vom ausgestrahlten Signal
als Monosignale.
„BT MENU“ (Menü
BLUETOOTH-Einstellungen)
„BT STBY“ (BLUETOOTH-Standby-Modus)
„STBY ON“
: Sie können diesen Receiver
von einem gekoppelten BLUETOOTH-
Gerät aus einschalten.
„STBY OFF“: Dieser Receiver kann nicht
von einem gekoppelten BLUETOOTH-
Gerät aus eingeschaltet werden.
Falls Sie „BT STBY“ auf „STBY ON“ setzen,
schaltet sich dieser Receiver ein, wenn Sie von
einem BLUETOOTH-Gerät aus eine
BLUETOOTH-Verbindung herstellen.
Sie können diese Einstellung nicht ändern,
wenn „BT POWER“ auf „BT OFF“ gesetzt ist.
„BT AAC“ (BLUETOOTH-Codec – AAC)
–„AAC ON
: AAC-Audio ist verfügbar,
wenn das BLUETOOTH-Gerät AAC
unterstützt.
„AAC OFF“: AAC-Audio ist nicht
verfügbar.
Sie können diese Einstellung nicht ändern,
wenn „BT POWER“ auf „BT OFF“ gesetzt ist.
•Solange ein BLUETOOTH-Gerät
angeschlossen ist, können die Einstellungen
dieser Funktion nicht geändert werden.
Menü/andere Funktionen
Hinweis
///,
AMP MENU
BACK
Menüliste
Hinweis
Hinweis
28
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Wenn AAC aktiviert ist, können Sie einen Ton
mit hoher Klangqualität genießen.
„BT POWER“ (BLUETOOTH-Signal)
–„BT ON
: Sie können von einem
gekoppelten BLUETOOTH-Gerät aus
eine Verbindung mit dem Receiver
herstellen.
„BT OFF“: Der Receiver kann nicht von
einem gekoppelten BLUETOOTH-Gerät
aus angeschlossen werden.
Diese Einstellung kann nicht geändert werden,
wenn der Eingang „BLUETOOTH“ ausgewählt
ist.
„PH.OFFSET“ (Phono-
Lautstärkeversatz)
Ermöglicht die Einstellung der
Lautstärkepegel des an den PHONO IN-
Buchsen angeschlossenen Geräts.
Die MM-Tonabnehmer, die bei
Plattenspielern verwendet werden, haben
verschiedene Audioausgangspegel.
Wenn die Lautstärke des MM-
Tonabnehmerausgangs niedrig ist, können
Sie sie mithilfe des Phono-
Lautstärkeversatzes erhöhen.
Sie können den Pegel von 0 dB bis +6 dB in
1 dB-Schritten anpassen.
Die Anfangseinstellung lautet „PHONO 0“.
„BALANCE“
(Lautsprecherbalance)
Dient zum Einstellen der Balance zwischen
dem linken und rechten Lautsprecher.
Sie können die Einstellung von „BAL. L+10“
in 1 dB-Schritten bis „BAL. R+10“
vornehmen.
Die Anfangseinstellung lautet „BAL. 0“.
„NAME IN“ (Benennen der
Eingänge)
Dient zum Benennen von Eingängen und
gespeicherten Sendern. Einzelheiten
hierzu finden Sie unter „Ändern der Namen
von Eingängen und gespeicherten Sendern
(NAME IN)“ (Seite 29).
„AUTO.STBY“ (Automatische
Betriebsbereitschaft)
Sie können den Receiver so einstellen, dass
er automatisch in den Standby-Modus
schaltet, wenn Sie ihn nicht bedienen oder
keine Signale in den Receiver eingespeist
werden.
•„STBY ON
Wechselt nach ca. 20 Minuten in den
Standby-Modus.
„STBY OFF“
Wechselt nicht in den Standby-Modus.
Diese Funktion ist unwirksam, wenn der
Eingang „FM TUNER“ ausgewählt ist.
Wenn Sie den Abschaltautomatik-Modus und
den Ausschalttimer gleichzeitig verwenden, hat
der Ausschalttimer Priorität.
„UPDATE (Software-
Aktualisierung)
Nur für Wartungszwecke.
„VERSION (Software-Version)
Ermöglicht Ihnen, die Software-
Versionsinformationen des Systems zu
überprüfen.
Tipp
Hinweis
Hinweis
29
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menü/andere Funktionen
Wiedergeben von Hi-Fi-
Ton (Pure Direct)
Mit der Pure Direct-Funktion können Sie
über alle Eingänge einen Ton mit besserer
Klangqualität genießen. Wenn die Pure
Direct-Funktion eingeschaltet ist, wird das
Bedienfeld-Display ausgeschaltet, um
Geräusche zu unterdrücken, die die
Klangqualität beeinträchtigen.
Drücken Sie PURE DIRECT.
Die Anzeige über der Taste leuchtet, wenn
die Pure Direct-Funktion aktiviert ist.
Um die Pure Direct-Funktion
auszuschalten, drücken Sie erneut PURE
DIRECT.
Bässe und Höhen sind unwirksam, wenn die
Pure Direct-Funktion ausgewählt ist.
Die Pure Direct-Funktion wird ausgeschaltet,
wenn Sie BASS +/– oder TREBLE +/– drücken.
Ändern der Namen von
Eingängen und
gespeicherten Sendern
(NAME IN)
Sie können für Eingänge (außer „FM
TUNER“ und „BLUETOOTH“) sowie
gespeicherte Sender einen Namen aus bis
zu 8 Zeichen eingeben, der im Bedienfeld-
Display angezeigt wird.
Es ist benutzerfreundlicher, das Gerät nicht
anhand der Buchsen, sondern
entsprechend dem Display zu benennen.
1 Für den Eingang „FM TUNER“
Drücken Sie FM, und stellen Sie den
gespeicherten Sender ein, für den Sie
einen Indexnamen eingeben wollen
(Seite 25).
Für andere Eingänge (außer
„BLUETOOTH“)
Drücken Sie die entsprechende
Eingangstaste, für die Sie einen
Indexnamen erstellen wollen.
2 Drücken Sie AMP MENU.
Hinweis
PURE DIRECT
AMP MENU
///,
Eingangstasten
30
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
3 Drücken Sie mehrmals / ,
um „NAME IN“ auszuwählen,
und drücken Sie dann
oder .
Der Cursor blinkt und Sie können ein
Zeichen eingeben.
4 Drücken Sie / , um ein
Zeichen auszuwählen, und
drücken Sie dann /, um
die Eingabeposition nach
hinten bzw. vorn zu
verschieben.
Wenn Sie / drücken, wechselt der
Zeichentyp folgendermaßen.
Buchstaben (Großbuchstaben)
Zahlen Symbole
Zur Eingabe eines Leerzeichens drücken
Sie , ohne ein Zeichen einzugeben.
Wenn Sie einen Fehler gemacht
haben
Drücken Sie / bis das zu ändernde
Zeichen blinkt. Wählen Sie dann mit
/ das richtige Zeichen aus.
5 Drücken Sie .
Der eingegebene Name wird
registriert.
(Nur europäische und asiatisch-pazifische
Modelle)
Wenn Sie einen Namen für einen RDS-Sender
(RDS steht für Radiodatensystem) eingeben und
diesen Sender einstellen, erscheint statt des
eingegebenen Namens der
Programmdienstname.
Anzeigen von
Informationen auf dem
Bedienfeld-Display
1 Drücken Sie die
entsprechende
Eingangstaste, für die Sie die
Informationen überprüfen
möchten.
2 Drücken Sie mehrmals
DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige zyklisch wie folgt.
Indexname des Eingangs*
Ausgewählter Eingang
Lautstärkepegel
Beim Hören von UKW-Radio
Name des gespeicherten Senders*
Frequenz, Frequenzband und
Speichernummer Lautstärkepegel
Beim Empfangen von RDS-
Sendungen (nur europäische
und asiatisch-pazifische
Modelle)
Programmdienstname oder Name des
gespeicherten Senders* Frequenz,
Frequenzband und
Speichernummer Lautstärkepegel
Beim Anschluss an ein
BLUETOOTH-Gerät
BLUETOOTH-Gerätename
BLUETOOTH-MAC-Adresse
Lautstärkepegel „BLUETOOTH“
Tipp
Hinweis
Eingangstasten
DISPLAY
31
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menü/andere Funktionen
* Der Indexname wird nur angezeigt, wenn
Sie dem Eingang oder dem gespeicherten
Sender einen zugewiesen haben
(Seite 29). Der Indexname erscheint nicht,
wenn nur Leerzeichen eingegeben wurden
oder der Name dem Eingangsnamen
entspricht.
Bei manchen Sprachen werden einige Zeichen/
Markierungen möglicherweise nicht angezeigt.
Aufnehmen über den
Receiver
Sie können mit dem Receiver Tonsignale
von einem Audiogerät aufnehmen.
Schlagen Sie dazu in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung des
Aufnahmegerätes nach.
1 Drücken Sie die
Eingangstaste für das
Wiedergabegerät.
2 Bereiten Sie das
Wiedergabegerät für die
Wiedergabe vor.
Legen Sie z. B. die zu kopierende CD in
den CD-Player ein.
3 Bereiten Sie das
Aufnahmegerät vor.
Legen Sie eine leere MD oder Kassette
in das Aufnahmegerät ein (das mit den
Buchsen AUDIO INPUT 4 OUT
verbunden ist).
4 Starten Sie die Aufnahme am
Aufnahmegerät und danach
die Wiedergabe am
Wiedergabegerät.
Die aufgenommene Musik darf nur für den
privaten Gebrauch verwendet werden. Die
Verwendung der Musik außerhalb dieser
Beschränkung bedarf der Genehmigung der
Urheberrechteinhaber.
Klangeinstellungen haben keine Auswirkungen
auf die Signale, die an den Buchsen AUDIO
INPUT 4 OUT ausgegeben werden.
Während die Quelle aufgenommen wird,
schaltet sich evtl. die Standbyautomatik-
Funktion des Receivers ein und unterbricht die
Aufnahme. Setzen Sie in diesem Fall den Eintrag
„AUTO.STBY“ auf „STBY OFF“ (Seite 28).
Sie können die Tonsignale von einem an diesen
Receiver angeschlossenen visuellen Gerät
aufnehmen. Allerdings ist die Aufnahme des
Bildes mithilfe dieses Receivers nicht möglich.
Hinweis
Hinweis
32
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Zurücksetzen auf die
Werksvorgaben
Sie können alle gespeicherten
Einstellungen löschen und den Receiver
auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor.
Verwenden Sie für diesen Vorgang
unbedingt die Tasten am Receiver.
1 Drücken Sie (Netzschalter),
um den Receiver
auszuschalten.
2 Halten Sie (Netzschalter)
5 Sekunden lang gedrückt.
Während der Initialisierung wird
„CLEARING“ auf dem Bedienfeld-
Display angezeigt. Wenn die
Initialisierung abgeschlossen ist, wird
im Bedienfeld-Display „CLEARED
angezeigt.
Es dauert einige Sekunden, bis der Speicher
vollständig gelöscht wurde. Schalten Sie den
Receiver erst aus, nachdem „CLEARED “ auf dem
Bedienfeld-Display angezeigt wird.
Stromsparen
Sie können Strom sparen, indem Sie „BT
STBY“ im Menü „BT MENU“ auf „STBY OFF“
einstellen.
Hinweis
(Netzschalter)
(Netzschalter)
33
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Störungsbehebung/Technische Daten
Störungsbehebung
Wenn während des Betriebs des Receivers
ein Problem auftritt, überprüfen Sie
Folgendes, um das Problem zu beheben,
bevor Sie einen Sony-Händler in Ihrer Nähe
aufsuchen.
Überprüfen Sie, ob das Problem in
diesem Abschnitt „Störungsbehebung“
aufgeführt ist.
Löschen Sie alle gespeicherten
Einstellungen und setzen Sie den
Receiver auf die Werkseinstellungen
zurück (Seite 32).
Sollte das Problem bestehen bleiben,
nachdem Sie alle oben genannten Schritte
ausgeführt haben, wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler.
Der Receiver wird automatisch
ausgeschaltet.
Wenn „AUTO.STBY“ auf „STBY ON“
eingestellt ist, setzen Sie es auf „STBY
OFF“ (Seite 28).
Die Ausschalttimer-Funktion wurde
aktiviert.
„PROTECT“ (Seite 36) wurde aktiviert.
Die Anzeige auf dem Bedienfeld-
Display schaltet sich aus.
Wenn die Anzeige PURE DIRECT auf der
Frontplatte leuchtet, drücken Sie PURE
DIRECT, um diese Funktion zu
deaktivieren.
Drücken Sie DIMMER, um „BRIGHT“ oder
„DARK“ auszuwählen.
Es ist kein Ton oder nur ein sehr leiser
Ton zu hören, egal, welches Gerät
ausgewählt ist.
Prüfen Sie, ob alle Anschlusskabel in
ihren Eingangs-/Ausgangsbuchsen am
Receiver, an den Lautsprechern und an
den anderen Geräten stecken.
Vergewissern Sie sich, dass sowohl der
Receiver als auch alle anderen Geräte
eingeschaltet sind.
Stellen Sie sicher, dass VOLUME am
Receiver nicht auf „VOL MIN“ gesetzt ist.
Drücken Sie SPEAKERS A/B, um eine
andere Einstellung als „OFF SPEAKERS“
zu wählen (Seite 19).
Stellen Sie sicher, dass keine Kopfhörer
am Receiver angeschlossen sind.
Drücken Sie (Stummschaltung), um
die Stummschaltfunktion auszuschalten.
„MUTING“ wird auf dem Bedienfeld-
Display ausgeblendet.
Drücken Sie die Eingangstaste an der
Fernbedienung, oder drehen Sie den
INPUT SELECTOR am Receiver, um den
Eingang auszuwählen, den Sie hören
möchten.
Die Schutzschaltung des Receivers ist
aktiviert worden. Schalten Sie den
Receiver aus, beseitigen Sie die Ursache
für den Kurzschluss, und schalten Sie den
Receiver wieder ein.
Es ist ein starkes Brummen oder
Rauschen zu hören.
Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Geräte fest angeschlossen sind.
Achten Sie darauf, dass sich die
Anschlusskabel nicht in der Nähe eines
Transformators oder Motors befinden.
Vergrößern Sie den Abstand zwischen
Fernsehgerät und Audiogerät.
Wenn Stecker und Buchsen verschmutzt
sind, wischen Sie sie mit einem Tuch ab,
das zuvor etwas mit Alkohol
angefeuchtet wurde.
Störungsbehebung/
Technische Daten
Allgemeines
Audio
34
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Links
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Von bestimmten Lautsprechern
erfolgt keine oder nur eine sehr leise
Tonausgabe.
Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse
PHONES an und überprüfen Sie, ob über
die Kopfhörer Ton ausgegeben wird.
Wenn nur ein Kanal über den Kopfhörer
ausgegeben wird, ist das Gerät
möglicherweise nicht korrekt an den
Receiver angeschlossen. Vergewissern
Sie sich, dass alle Kabelstecker
vollständig in die Buchsen am Receiver
und am Gerät eingeführt sind.
Wenn beide Kanäle über den Kopfhörer
ausgegeben werden, ist einer der
Lautsprecher möglicherweise nicht
korrekt an den Receiver angeschlossen.
Überprüfen Sie den Anschluss des
Lautsprechers, von dem kein Ton
ausgegeben wird.
Vergewissern Sie sich, dass Sie beide
Buchsen L und R eines analogen Gerätes
angeschlossen haben, da für analoge
Geräte Anschlüsse an beiden Buchsen
(L und R) erforderlich sind. Verwenden
Sie ein Stereo-Audiokabel (nicht
mitgeliefert).
Ein bestimmtes Gerät gibt keinen Ton
aus.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
korrekt an die entsprechenden
Audioeingangsbuchsen angeschlossen
ist.
Vergewissern Sie sich, dass die Stecker
der (des) Verbindungskabel(s)
vollständig in die Buchsen am Receiver
und am Gerät eingeführt sind.
Der Ton von links und rechts ist nicht
ausgewogen oder vertauscht.
Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Geräte korrekt und fest angeschlossen
sind.
Überprüfen Sie die Lautsprecherbalance
(Seite 28).
Es sind starkes Brummen,
unterbrochenes Rauschen oder
Verzerrungen bei der Wiedergabe
eines an der Buchse PORTABLE IN
angeschlossenen Geräts zu hören.
Überprüfen Sie, ob das Gerät fest
angeschlossen ist.
Dies ist keine fehlerhafte Funktion des
Geräts, sondern hängt vom jeweils
angeschlossenen Gerät ab.
Es erfolgt keine Aufnahme.
Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt
angeschlossen ist.
Wählen Sie das Gerät, das als
Signalquelle verwendet werden soll, mit
den Eingangstasten aus (Seite 31).
Es ist nur ein sehr leiser Ton zu hören.
Vergewissern Sie sich, dass am
Plattenspieler ein MM-Tonabnehmer
verwendet wird.
Es ist ein starkes Brummen zu hören.
Wenn Ihr Plattenspieler über einen
Erdungsanschluss verfügt, schließen Sie
einen Erdungsdraht an (Seite 15).
Der Ton ist verzerrt.
Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem
PHONO/LINE-Schalter anschließen,
stellen Sie sicher, dass der PHONO/
LINE-Schalter am Plattenspieler auf
PHONO eingestellt ist (Seite 16).
Der UKW-Empfang ist schlecht.
Verlängern Sie die UKW-Wurfantenne
und passen Sie deren Position so an, dass
die Empfangsbedingungen gut sind.
Platzieren Sie die UKW-Wurfantenne in
der Nähe eines Fensters.
Positionieren Sie die UKW-Wurfantenne
so waagerecht wie möglich.
Plattenspieler
UKW-Radio
35
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Störungsbehebung/Technische Daten
Sie können keine Radiosender
einstellen.
Vergewissern Sie sich, dass die Antennen
einwandfrei angeschlossen sind. Passen
Sie gegebenenfalls die Antennen an.
Es sind keine Sender gespeichert oder
die gespeicherten Sender sind gelöscht
worden (bei der Abstimmung mittels
Suchlauf gespeicherter Sender).
Voreinstellen Sie die gespeicherten
Sender.
Drücken Sie mehrmals DISPLAY, sodass
die Frequenz im Bedienfeld-Display
erscheint.
RDS funktioniert nicht.*
Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-
Sender eingestellt haben.
Wählen Sie einen UKW-Sender mit
stärkeren Signalen aus.
Der eingestellte Sender überträgt die
RDS-Signale nicht oder die Sendesignale
sind zu schwach.
Die gewünschten RDS-Informationen
werden nicht angezeigt.*
Der Sender hat vielleicht momentan eine
Störung. Kontaktieren Sie den
Radiosender und finden Sie heraus, ob
diese tatsächlich senden.
* Nur europäische und asiatisch-pazifische
Modelle.
Pairing ist nicht möglich.
Gehen Sie mit dem BLUETOOTH-Gerät
näher an den Receiver heran.
Das Pairing ist u. U. nicht möglich, wenn
sich andere BLUETOOTH-Geräte in der
Nähe des Receivers befinden. Schalten
Sie in diesem Fall die anderen
BLUETOOTH-Geräte aus.
Geben Sie den gleichen Passschlüssel,
der auf dem BLUETOOTH-Gerät
eingegeben wurde, korrekt ein.
Es kann keine BLUETOOTH-
Verbindung hergestellt werden.
Das BLUETOOTH-Get, das Sie versucht
haben anzuschließen, unterstützt das
A2DP-Profil nicht und kann daher nicht
an den Receiver angeschlossen werden.
Drücken Sie BLUETOOTH, um eine
Verbindung mit dem zuletzt
angeschlossenen BLUETOOTH-Gerät
herzustellen.
Schalten Sie die BLUETOOTH-Funktion
des BLUETOOTH-Geräts ein.
Stellen Sie eine Verbindung vom
BLUETOOTH-Gerät her.
Die Pairing-Registrierungsinformationen
wurden gelöscht. Führen Sie den Pairing-
Vorgang erneut aus.
Dieser Receiver kann nicht erkannt
werden, solange er an ein BLUETOOTH-
Gerät angeschlossen ist.
Löschen Sie die Pairing-
Registrierungsinformationen des
BLUETOOTH-Geräts auf dem
BLUETOOTH-Gerät, und führen Sie den
Pairing-Vorgang erneut durch.
Der Ton schwankt oder setzt aus,
oder die Verbindung geht verloren.
Der Receiver und das BLUETOOTH-Gerät
sind zu weit voneinander entfernt.
Wenn sich Hindernisse zwischen dem
Receiver und Ihrem BLUETOOTH-Gerät
befinden, entfernen Sie diese oder
bewegen Sie den Receiver bzw. das
Gerät so, dass sie vermieden werden.
Wenn sich in der Nähe Geräte befinden,
die elektromagnetische Strahlung
verursachen, wie z. B. ein WLAN- oder
ein anderes BLUETOOTH-Get oder ein
Mikrowellenherd, dann entfernen Sie
diese Geräte.
Der Ton Ihres BLUETOOTH-Geräts ist
auf dem Receiver nicht zu hören.
Erhöhen Sie zunächst die Lautstärke auf
Ihrem BLUETOOTH-Gerät, und regeln Sie
anschließend die Lautstärke mithilfe von
+ auf der Fernbedienung (oder
VOLUME am Receiver).
BLUETOOTH-Get
36
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Links
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Starkes Brummen oder Rauschen.
Wenn sich Hindernisse zwischen dem
Receiver und Ihrem BLUETOOTH-Gerät
befinden, entfernen Sie diese oder
bewegen Sie den Receiver bzw. das
Gerät so, dass sie vermieden werden.
Wenn sich in der Nähe Geräte befinden,
die elektromagnetische Strahlung
verursachen, wie z. B. ein WLAN- oder
ein anderes BLUETOOTH-Gerät oder ein
Mikrowellenherd, dann entfernen Sie
diese Geräte.
Verringern Sie die Lautstärke des
angeschlossenen BLUETOOTH-Geräts.
Die Fernbedienung funktioniert
nicht.
Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Receiver.
Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen
der Fernbedienung und dem Receiver.
Ersetzen Sie beide Batterien in der
Fernbedienung durch neue, wenn sie zu
schwach sind.
„PROTECT“ wird auf dem Bedienfeld-
Display angezeigt.
Der Receiver schaltet sich nach wenigen
Sekunden automatisch aus. Überprüfen Sie
die folgenden Punkte:
Trennen Sie das Netzkabel, und lassen Sie
den Receiver 30 Minuten lang abkühlen,
während Sie folgende Schritte zur
Fehlerbehebung ausführen:
Trennen Sie alle Lautsprecher.
Überprüfen Sie, ob die
Lautsprecherkabel an beiden Enden fest
verdreht sind.
Vergewissern Sie sich, dass der Receiver
nicht mit einem Gegenstand bedeckt ist
und die Lüftungsöffnungen nicht
blockiert sind.
Stellen Sie sicher, dass die
Nennimpedanz der angeschlossenen
Lautsprecher im Impedanzbereich liegt,
der auf der Rückseite des Receivers
angegeben ist.
Nachdem Sie die obigen Punkte geprüft
und eventuelle Probleme behoben haben,
schließen Sie das Netzkabel an und
schalten den Receiver erneut ein. Wenn
das Problem bestehen bleibt, wenden Sie
sich an Ihren nächsten Sony-Händler.
Fernbedienung
Fehlermeldungen
37
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Störungsbehebung/Technische Daten
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in
das Gehäuse gelangen, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie den Receiver
von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie ihn weiter
verwenden.
Info zu Stromquellen
Achten Sie vor der Inbetriebnahme des
Receivers darauf, dass die
Betriebsspannung der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Die Betriebsspannung ist auf dem Schild
an der Rückseite des Receivers
angegeben.
Sollte der Receiver über längere Zeit
nicht benutzt werden, trennen Sie ihn
unbedingt von der Netzsteckdose.
Ziehen Sie zum Trennen des Netzkabels
immer am Stecker, niemals am Kabel
selbst.
Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal ausgetauscht
werden.
Info zur Wärmeentwicklung
Der Receiver erwärmt sich während des
Betriebs, was jedoch kein Anzeichen für
eine Funktionsstörung ist. Wenn Sie den
Receiver andauernd bei hoher Lautstärke
verwenden, steigt die Gehäusetemperatur
an der Ober- und Unterseite und an den
Seiten stark an. Um Verbrennungen
vorzubeugen, vermeiden Sie eine
Berührung des Gehäuses.
Info zur Aufstellung
Stellen Sie den Receiver an einem
ausreichend belüfteten Ort auf, um einen
Wärmestau zu vermeiden und die
Lebensdauer des Receivers zu
verlängern.
Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe
von Wärmequellen oder an einem Ort
auf, der direktem Sonnenlicht, starkem
Staubniederschlag oder Erschütterungen
ausgesetzt ist.
Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Gehäuse, welche die Lüftungsöffnungen
blockieren und Funktionsstörungen
verursachen könnten.
Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe
eines Fernsehgeräts, Videorecorders
oder Kassettendecks auf. (Wenn der
Receiver in Verbindung mit einem
Fernsehgerät, Videorecorder oder
Kassettendeck verwendet und zu nahe
an dem entsprechenden Gerät
aufgestellt wird, könnten Störgeräusche
verursacht und die Bildqualität
beeinträchtigt werden. Diese Probleme
treten besonders bei der Verwendung
einer Zimmerantenne auf.)
Stellen Sie den Receiver möglichst nicht
auf Oberflächen, die speziell (mit Wachs,
Öl, Politur usw.) behandelt wurden, da
dies Fleckenbildung oder Verfärbung zur
Folge haben könnte.
Info zum Betrieb
Bevor Sie andere Geräte anschließen,
sollten Sie den Receiver unbedingt
ausschalten und vom Stromnetz trennen.
Info zur Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedientafel und
Bedienelemente mit einem weichen Tuch,
das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme,
Scheuermittel oder Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin.
Info zum Austauschen von Teilen
Sollte dieser Receiver repariert werden,
können die reparierten Teile einbehalten
werden, um sie wiederzuverwenden oder
zu recyceln.
38
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Links
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Technische Daten
Verstärker-Abschnitt
1)
Verwenden der Lautsprecherimpedanz
6 Ohm – 16 Ohm
Impedanz der A/B-Lautsprecher und ihre
entsprechende Impedanzeinstellung
Mindest-RMS-Ausgangsleistung
(8 Ohm bei 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W
Ausgangsleistung im Stereomodus
(8 Ohm bei 1 kHz, THD 1%)
100 W + 100 W
1)
Gemessen unter folgenden Bedingungen:
Frequenzgang
Analog
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (mit
BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
Eingang (Analog)
PHONO IN
Für MM-Tonabnehmer
Equalizer RIAA; +/–1 dB
Signal-Rauschabstand
2)
: 80 dB
(A – Gewichtetes Netzwerk)
PORTABLE IN
Empfindlichkeit: 500 mV/50 kOhm
Signal-Rauschabstand
2)
: 90 dB
(A – Gewichtetes Netzwerk)
AUDIO IN
Empfindlichkeit: 500 mV/50 kOhm
Signal-Rauschabstand
2)
: 96 dB
(A – Gewichtetes Netzwerk)
Ausgang (Analog)
AUDIO OUT
Spannung: 500 mV/1 kOhm
Klang
Verstärkungspegel
±10 dB, in Schritten von 1 dB
2)
Eingangskurzschluss mit BASS = 0 dB,
TREBLE = 0 dB.
UKW-Tuner-Abschnitt
Empfangsbereich
USA- und Kanada-Modelle:
87,5 MHz – 108,0 MHz (100-kHz-Schritte)
Andere Modelle:
87,5 MHz – 108,0 MHz (50-kHz-Schritte)
Antenne
UKW-Wurfantenne
Antennenanschlüsse
75 Ohm, unsymmetrisch
Wartungs-Abschnitt
Ausgangsspannung
DC 5 V
Maximalstrom
200 mA
BLUETOOTH-Abschnitt
Kommunikationssystem
BLUETOOTH-Spezifikation Version 4.2
Ausgang
BLUETOOTH-Spezifikation
Leistungsklasse 1
Maximaler Kommunikationsbereich
Ausbreitung bei Sichtverbindung ca.
30 m
1)
Frequenzband
2,4-GHz-Band
Modulationsverfahren
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Kompatible BLUETOOTH-Profile
2)
A2DP 1.2 (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP 1.6 (Audio Video Remote Control
Profile)
Unterstützte Codecs
3)
SBC
4)
, AAC
Übertragungsbereich (A2DP)
20 Hz – 20.000 Hz (Abtastfrequenz
44,1 kHz)
Frequenzband und maximale
Ausgangsleistung (nur europäische Modelle)
BLUETOOTH
Lautspre-
chersystem
Einstellung der
Lautsprecherimpedanz
(Seite 19)
„6 OHM“ „8 OHM“
A oder B
6Ohm
16 Ohm
8Ohm
16 Ohm
A und B
12 Ohm –
16 Ohm
> 16 Ohm
Gebiet Stromversorgung
USA, Kanada,
Taiwan
120 V Wechselspannung,
60 Hz
Ozeanien, Europa
230 V Wechselspannung,
50 Hz
Frequenzband
Maximale
Ausgangsleistung
2.400 MHz –
2.483,5 MHz
≤ 6,0 dBm
39
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Störungsbehebung/Technische Daten
1)
Der tatsächliche Bereich hängt z.B. von
folgenden Faktoren ab: Hindernisse zwischen
den Geräten, Magnetfelder um einen
Mikrowellenherd, statische Elektrizität,
schnurlose Telefone, Empfangsempfindlichkeit,
Antennenleistung, Betriebssystem, Software-
Anwendung usw.
2)
BLUETOOTH-Standardprofile geben den Zweck
der BLUETOOTH-Kommunikation zwischen
Geräten an.
3)
Codec: Audiosignal-Komprimierung und
Konvertierungsformat
4)
Sub Band Codec
Allgemeines
Stromversorgung
Leistungsaufnahme
200 W
Standby-Modus: 0,3 W
(Wenn „BT STBY“ auf „STBY OFF“ gesetzt
ist.)
BLUETOOTH-Standby-Modus (alle
drahtlosen Netzwerkanschlüsse sind
aktiviert): 1,0 W
(Wenn „BT STBY“ auf „STBY ON“ gesetzt
ist.)
Abmessungen (Breite/Höhe/Tiefe) (ca.)
430 mm × 133 mm × 284 mm
einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht (ca.)
6,7 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
dienen, bleiben vorbehalten.
Info zur
Datenübertragung per
BLUETOOTH
Unterstützte BLUETOOTH-Version
und -Profile
Profil bezieht sich auf eine Reihe von
Funktionen für verschiedene BLUETOOTH-
Produktmerkmale. Informationen zur von
diesem Receiver unterstützten
BLUETOOTH-Version und zu den Profilen
finden Sie im „BLUETOOTH-Abschnitt“
unter „Technische Daten“ (Seite 38).
Effektiver Kommunikationsbereich
BLUETOOTH-Geräte sollten (bei
Hindernisfreiheit) in einem Abstand von ca.
10 Metern zueinander verwendet werden.
Der effektive Kommunikationsbereich kann
unter folgenden Bedingungen kürzer
werden.
Wenn sich eine Person, ein
Metallgegenstand, eine Wand oder ein
anderes Hindernis zwischen den Geräten
mit BLUETOOTH-Verbindung befindet
Orte, an denen ein WLAN installiert ist
In der Nähe von in Betrieb befindlichen
Mikrowellenherden
Orte, an denen andere
elektromagnetische Wellen erzeugt
werden
Gebiet Stromversorgung
USA, Kanada,
Taiwan
120 V Wechselspannung,
60 Hz
Ozeanien
230 V Wechselspannung,
50 Hz
Europa
230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
40
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Links
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Auswirkungen anderer Geräte
BLUETOOTH- und WLAN-Geräte
(IEEE 802.11b/g/n) verwenden dasselbe
Frequenzband (2,4 GHz). Bei Verwendung
Ihres BLUETOOTH-Geräts in der Nähe eines
Geräts mit WLAN-Funktion können
elektromagnetische Störsignale auftreten.
Dies kann zu niedrigeren
Datenübertragungsraten, Störsignalen
oder Verbindungsfehlern führen. Falls dies
passiert, versuchen Sie folgende
Abhilfemaßnahmen:
Verwenden Sie diesen Receiver
mindestens 10 Meter vom WLAN-Gerät
entfernt.
Schalten Sie das WLAN-Gerät aus, wenn
Sie Ihr BLUETOOTH-Gerät innerhalb von
10 Metern verwenden.
Stellen Sie diesen Receiver und das
BLUETOOTH-Gerät so nah wie möglich
beieinander auf.
Auswirkungen auf andere Gete
Die von diesem Receiver ausgestrahlten
Funkwellen können den Betrieb einiger
medizinischer Geräte beeinträchtigen. Da
diese Störsignale zu Fehlfunktionen führen
können, schalten Sie diesen Receiver und
das BLUETOOTH-Gerät an den folgenden
Orten aus:
In Krankenhäusern, Zügen, Flugzeugen,
an Tankstellen sowie an allen Orten, wo
brennbare Gase vorhanden sein können
In der Nähe von Automatiktüren oder
Brandmeldern
Dieser Receiver unterstützt
Sicherheitsfunktionen, die die BLUETOOTH-
Spezifikation erfüllen, um eine sichere
Verbindung beim Datenaustausch per
BLUETOOTH-Technologie zu gewährleisten.
Diese Sicherheit reicht jedoch abhängig von den
vorgenommenen Einstellungen sowie anderen
Faktoren u. U. nicht aus. Seien Sie also immer
vorsichtig, wenn Sie Daten per BLUETOOTH-
Technologie austauschen.
Sony kann in keiner Weise für Schäden oder
andere Verluste haftbar gemacht werden, die
durch Informationslecks während des
Datenaustauschs per BLUETOOTH-Technologie
entstehen.
Ein BLUETOOTH-Datenaustausch wird nicht
notwendigerweise mit allen BLUETOOTH-
Geräten garantiert, die dasselbe Profil wie
dieser Receiver haben.
An diesen Receiver angeschlossene
BLUETOOTH-Geräte müssen die BLUETOOTH-
Spezifikation von Bluetooth SIG, Inc. erfüllen
und über ein entsprechendes Zertifikat
verfügen. Selbst wenn jedoch ein Gerät die
BLUETOOTH-Spezifikation erfüllt, kann es Fälle
geben, wo die Eigenschaften oder technischen
Daten des BLUETOOTH-Geräts eine
Verbindungsherstellung unmöglich machen
oder zu abweichenden Steuerungsverfahren,
Anzeigen oder Betriebsweisen führen.
Es können Störsignale auftreten, oder der Ton
kann abgeschnitten werden. Dies hängt von
dem mit diesem Receiver verbundenen
BLUETOOTH-Gerät, dem
Kommunikationsumfeld oder den
Umgebungsbedingungen ab.
Sollten an Ihrem Receiver Probleme
auftreten oder sollten Sie Fragen haben,
wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten
Sony-Händler.
Hinweis
41
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Störungsbehebung/Technische Daten
Hinweise zu
Urheberrechten
Der Schriftzug und die Logos von
BLUETOOTH® sind eingetragene Marken und
Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und ihre
Verwendung durch die Sony Corporation
erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und
Markennamen sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber.
WALKMAN® und das WALKMAN®-Logo sind
eingetragene Markenzeichen der Sony
Corporation.
Alle anderen Marken und eingetragenen
Marken sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber. In diesem Handbuch werden
Marken nicht mit ™ und
gekennzeichnet.
42
DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\010COVIX.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Index
A
Anschlüsse
Audiovisuelle Geräte
15
Lautsprecher
13
UKW-Antenne
18
Ausschalttimer
9
AUTO.STBY
28
B
BALANCE 28
BASS
20
Batterien
10
B-Lautsprecher
14
BLUETOOTH
Pairing
22
Profil
38
Version
38
Wiedergabe
21
BT AAC
27
BT POWER
28
BT STBY
27
F
Fehlermeldungen 36
Fernbedienung
9
FM MODE
27
I
Initialisierung
Receiver
32
K
Kabel 13
L
Lautsprecherkabel 13
M
Meldungen 36
Menü
27
Menü BLUETOOTH-Einstellungen
27
Mitgelieferte Teile
5
N
NAME IN 28
Netzschalter
Leistungsaufnahme
39
Stromsparen
32
P
Pairing 22
PH.OFFSET
28
PURE DIRECT
29
R
RDS 26
Receiver
Bedienfeld-Display
7
Frontplatte
6
Rückseite
8
Rücksetzen
Receiver
32
S
SP IMP. 27
Standardeinstellungen
Receiver
32
T
TREBLE 20
U
UPDATE 28
V
VERSION 28
2
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\020REG.fm4-726-907-31(1)
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of
vocht. Zo kunt u het risico op brand of
elektrische schokken verkleinen.
Dek de ventilatieopening van het apparaat
niet af met kranten, tafelkleden en gordijnen
enz. Zo kunt u het risico op brand verkleinen.
Stel het apparaat niet bloot aan open vuur
(bijvoorbeeld brandende kaarsen).
Stel het apparaat niet bloot aan
waterdruppels of spatten en plaats geen met
vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas,
op dit apparaat. Zo kunt u het risico op brand
of elektrische schokken verkleinen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten
ruimte, zoals een boekenkast of inbouwkast.
Aangezien de stekker wordt gebruikt om het
apparaat los te koppelen van de netvoeding,
moet u het apparaat aansluiten op een
gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als er
een probleem optreedt met het apparaat,
moet u de stekker van het apparaat
onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Het apparaat blijft onder spanning staan
zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs
als het apparaat zelf is uitgeschakeld.
LET OP
Risico op explosie als de batterij wordt
vervangen door een verkeerd type.
Stel de batterijen of apparatuur met
geïnstalleerde batterijen niet bloot aan
extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht
en vuur.
LET OP
HEET OPPERVLAK
Raak een heet oppervlak
waarop dit symbool is
weergegeven niet aan, om het
risico op brandwonden te
vermijden.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude
batterijen, elektrische en
elektronische apparaten
(van toepassing in de
Europese Unie en andere
landen met afzonderlijke
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en
de batterij, niet als huishoudelijk afval
behandeld mogen worden. Op sommige
batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het
chemisch symbool voor lood (Pb) wordt
toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,004% lood bevat. Door deze producten en
batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt
u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en
milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde
afvalbehandeling. Het recyclen van
materialen draagt bij aan het behoud van
natuurlijke bronnen. In het geval dat de
producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-
integriteit een permanente verbinding met
een ingebouwde batterij vereisen, mag deze
batterij enkel door gekwalificeerd
servicepersoneel worden vervangen. Om
ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en
elektronische apparaten op een juiste wijze
zal worden behandeld, dienen deze
producten aan het eind van hun levenscyclus
worden ingeleverd bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van
elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle
andere batterijen verwijzen we u naar het
hoofdstuk over het veilig verwijderen van
batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste
inzamelingspunt voor het recyclen van
batterijen. Voor meer informatie over het
recyclen van dit product of de batterij, kunt u
contact opnemen met de gemeentelijke
instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de
winkel waar u het product of batterij hebt
gekocht.
WAARSCHUWING
3
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\020REG.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Kennisgeving voor klanten: de volgende
informatie geldt alleen voor apparatuur
die wordt verkocht in landen waar
EU-richtlijnen van toepassing zijn
Dit product werd vervaardigd door of in
opdracht van Sony Corporation.
EU importeur: Sony Europe Limited.
Vragen aan de EU invoerder of met betrekking
tot Europese productconformiteit kunnen
worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1,
1935 Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze
radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres:
http://www.compliance.sony.de/
Deze radioapparatuur is bedoeld voor gebruik
met de goedgekeurde versie(s) van de
software die is/zijn aangegeven in de
EU-conformiteitsverklaring. De software die in
deze radioapparatuur is geladen, voldoet aan
de belangrijkste eisen van de Richtlijn
2014/53/EU.
U kunt de softwareversie controleren door op
AMP MENU te drukken en dan "VERSION" te
kiezen met gebruik van / en .
Deze Stereo Receiver is bedoeld voor het
afspelen van geluid van aangesloten
apparaten, het streamen van muziek van een
BLUETOOTH®-apparaat en FM-tuner.
Dit apparaat is getest en voldoet in
combinatie met een aansluitkabel korter dan
3 meter aan de voorschriften die gesteld zijn
in de EMC-richtlijn.
Extreme geluidsdruk van de oortelefoon of
hoofdtelefoon kan gehoorbeschadiging tot
gevolg hebben.
NL
4
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\010COVTOC.fm
masterpage: Links
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Inhoudsopgave
Bijgeleverde items .................................... 5
Belangrijkste functies van de receiver ..... 5
Onderdelen en bedieningselementen ..... 6
Aansluiting en
voorbereiding
1: Voorbereiding van noodzakelijke
items ...................................................12
2: Instellen/aansluiten van de
luidsprekers ........................................13
3: Aansluiten van audiovisuele
apparaten ............................................15
4: Aansluiten van de
FM-antenne ........................................18
5: De receiver inschakelen .......................18
6: De luidsprekers instellen .....................19
Afspelen
Geluid afspelen op audiovisuele
apparaten ............................................21
Geluid afspelen op een BLUETOOTH-
apparaat ..............................................21
Tuner
Automatisch afstemmen op een FM-
zender (Automatisch afstemmen) .... 24
FM-radiozenders instellen (Vooraf
ingesteld geheugen) ......................... 25
RDS-uitzendingen ontvangen
(Alleen Europese modellen en
modellen uit Azië en de Stille
Oceaan) .............................................. 26
Menu/andere functies
Het menu gebruiken ...............................27
Genieten van hifi-geluid (Pure Direct) ....29
De naam voor elke ingang en de
voorkeurzender wijzigen
(NAME IN) ...........................................29
Informatie op het displaypaneel
bekijken ............................................. 30
Opnemen met de receiver ...................... 31
De fabrieksinstellingen herstellen ..........32
Energie besparen ....................................32
Problemen oplossen/
Specificaties
Problemen oplossen ...............................33
Voorzorgsmaatregelen ...........................36
Specificaties .............................................37
BLUETOOTH-communicatie ....................39
Auteursrechten ....................................... 40
Index ........................................................ 41
5
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\010COVTOC.fm
masterpage: Rechts
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Bijgeleverde items
•Receiver (1)
Afstandsbediening (1)
R03 (AAA-formaat) batterijen (2)
FM-draadantenne (1)
Beknopte gids (1)
Beschrijft hoe het stereo luidsprekersysteem
wordt aangesloten, hoe apparaten worden
aangesloten en hoe naar de aangesloten
apparaten kan worden geluisterd.
Gebruiksaanwijzing (deze handleiding)
(1)
Sommige afbeeldingen worden aangeduid
als conceptuele tekeningen en kunnen
afwijken van de actuele producten.
In de handleidingen die voor dit product
worden geleverd worden voornamelijk de
procedures voor het gebruik van de
afstandsbediening beschreven. U kunt ook
de bedieningsknoppen op de receiver
gebruiken met dezelfde of soortgelijke
namen als die op de afstandsbediening.
Belangrijkste functies
van de receiver
Compatibel met draadloze
BLUETOOTH®-technologie
Sluit een WALKMAN®, smartphone of
tablet aan op de receiver via de
BLUETOOTH-functie, om draadloos
muziek af te spelen op deze apparaten
(pagina 21).
U kunt deze receiver inschakelen vanaf
een gekoppeld BLUETOOTH-apparaat,
zelfs als de receiver in stand-bystand
staat (pagina 27).
Uitgerust met PHONO IN-
aansluitingen
U kunt genieten van de hoge
geluidskwaliteit van een platenspeler door
deze aan te sluiten op de receiver (pagina
15).
Handleidingen die voor dit
product worden geleverd
6
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Onderdelen en bedieningselementen
 (voeding)
Met deze toets schakelt u de receiver in
of zet u hem in de stand-bystand.
Stroomaanduiding
Groen: De receiver wordt
ingeschakeld.
Rood: De receiver staat in stand-by en
u heeft "BT STBY" in gesteld op "STBY
ON".*
De aanduiding gaat uit: De receiver
staat in stand-by en u heeft "BT STBY"
in gesteld op "STBY OFF".
* De aanduiding licht alleen op in rood als
een apparaat met de receiver is gekoppeld
en "BT POWER" is ingesteld op "BT ON". Als
er geen apparaten zijn gekoppeld met de
receiver of "BT POWER" is ingesteld op "BT
OFF" gaat de aanduiding uit.
SPEAKERS (pagina 20)
Schakelt het luidsprekersysteem.
Er wordt geen geluid weergegeven via de
luidsprekers wanneer u "OFF SPEAKERS"
selecteert. Selecteer een andere instelling
dan "OFF SPEAKERS".
TUNING MODE (pagina 24, 25)
TUNING +/– (pagina 24, 25)
Displaypaneel (pagina 7)
DISPLAY (pagina 30)
DIMMER
Hiermee kunt u de helderheid van het
displaypaneel aanpassen.
BLUETOOTH
Schakelt de ingang van de receiver om
naar "BLUETOOTH" en maakt
automatisch een verbinding met het
laatst aangesloten apparaat.
Stelt de receiver in op de
koppelingsmodus als er geen
koppelingsinformatie over de receiver
beschikbaar is.
Verbreekt de verbinding met het
BLUETOOTH-apparaat wanneer de
receiver wordt aangesloten op een
BLUETOOTH-apparaat.
BLUETOOTH-aanduiding
(pagina 21)
Voorpaneel receiver
Opmerking
7
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Afstandsbedieningssensor
Voor ontvangst van de signalen van de
afstandsbediening.
PURE DIRECT (pagina 29)
De aanduiding boven de knop licht op
als de Pure Direct-functie is
geactiveerd.
VOLUME (pagina 21)
INPUT SELECTOR
Selecteert het ingangskanaal dat is
aangesloten op het apparaat dat u wilt
gebruiken.
PORTABLE IN-aansluiting
(pagina 16)
PHONES-aansluiting
Sluit hier de hoofdtelefoon aan.
Aanduiding luidsprekersysteem
(pagina 20)
Deze aanduidingen gaan niet branden als de
luidsprekeruitgang wordt uitgeschakeld of
als een hoofdtelefoon wordt aangesloten.
SLEEP
Gaat branden als de slaaptimer is
geactiveerd.
Afstemaanduiding
Gaat branden wanneer de receiver
afstemt op een radiozender.
MEMORY
Gaat branden als een
geheugenfunctie, zoals Vooraf
ingesteld geheugen (pagina 25), enz.,
wordt ingeschakeld.
RDS (Alleen Europese modellen
en modellen uit Azië en de Stille
Oceaan)
Afgestemd op een RDS-zender.
MONO
Mono-uitzending
ST
FM-stereo-uitzending
Het voorkeurnummer (Het
voorkeurnummer wordt gewijzigd
afhankelijk van de voorkeurzender die
u selecteert.)
Aanduidingen op het displaypaneel
Opmerking
8
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
FM ANTENNA-aansluiting
(pagina 18)
SPEAKERS-aansluitingen
(pagina 13, 14)
AUDIO IN/OUT-aansluitingen
(pagina 15, 17)
Audio-ingang en
uitgangsaansluitingen.
PHONO IN-aansluitingen
(pagina 15)
Voor de aansluiting van een
platenspeler.
* Alleen voor onderhoudsdoeleinden.
Achterpaneel receiver
9
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
 (voeding) (pagina 18)
Met deze toets schakelt u de receiver in
of zet u hem in de stand-bystand.
SLEEP
U kunt instellen dat de receiver op een
bepaalde tijd automatisch wordt
uitgeschakeld.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het
display als volgt gewijzigd.
0-30-00 1-00-00 1-30-00
2-00-00 OFF
Als u de slaaptimer gebruikt, gaat de
aanduiding "SLEEP" branden op in het
displaypaneel.
Druk op SLEEP als u de resterende tijd wilt
controleren voordat de receiver wordt
uitgeschakeld. De resterende tijd wordt in
het displaypaneel weergegeven.
De slaaptimer wordt geannuleerd wanneer
u de volgende handelingen uitvoert.
Druk nogmaals op SLEEP.
Druk op (voeding).
SPEAKERS A/B (pagina 19)
Schakelt het luidsprekersysteem.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het
display als volgt gewijzigd.
SPK A SPK B SPK A+B
OFF SPEAKERS*
* "OFF" en "SPEAKERS" verschijnen
afwisselend op het displaypaneel.
Er wordt geen geluid weergegeven via de
luidsprekers wanneer u "OFF SPEAKERS"
selecteert. Selecteer een andere instelling
dan "OFF SPEAKERS".
Ingangstoetsen
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN,
PHONO, FM
Selecteert het ingangskanaal dat is
aangesloten op het apparaat dat u wilt
gebruiken. Wanneer u op een van de
ingangstoetsen drukt, wordt de
receiver ingeschakeld.
Wanneer u drukt op BLUETOOTH, wordt de
receiver alleen ingeschakeld als "BT POWER"
is ingesteld op "BT ON" (pagina 28).
Afstandsbediening
Tip
Opmerking
Opmerking
10
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
BLUETOOTH PAIRING (pagina 22)
Schakelt de ingang van de receiver om
naar "BLUETOOTH" en stelt de receiver
in op de koppelingsmodus.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (pagina 25)
Met deze toets kunt u voorkeurzender
1, 2 of 3 selecteren. Wanneer u een van
deze toetsen indrukt, wordt de receiver
ingeschakeld en afgestemd op de
geselecteerde voorkeurzender.
BASS +/– (pagina 20)
TREBLE +/– (pagina 20)
DISPLAY (pagina 30)
PURE DIRECT (pagina 29)
Activeert de Pure Direct-functie,
waarmee u kunt genieten van een
hogere kwaliteit van hifi-geluid van alle
ingangen.
(druk), / / /
Druk op , , , om de menu-
onderdelen te selecteren. Druk
vervolgens op om de selectie op te
geven.
BACK
Met deze toets kunt u terugkeren naar
het vorige menu.
DIMMER
Hiermee kunt u de helderheid van het
displaypaneel aanpassen.
AMP MENU
Geeft het menu om de receiver te
bedienen weer op het displaypaneel.
 (dempen)
Met deze toets kunt u tijdelijk het
geluid uitschakelen. Druk nogmaals op
de toets om het geluid te herstellen.
(volume) +*/–
Met deze toets kunt u het
volumeniveau van alle luidsprekers
tegelijkertijd aanpassen.
/ (snel achteruit spoelen/
snel vooruit spoelen),
(afspelen/pauze)*,
/ (vorige/volgende),
(stop)
Zoeken, afspelen, pauze, overslaan,
stop.
TUNING +/–
Met deze toets kunt u een FM-zender
zoeken.
PRESET +/–
Met deze toets kunt u voorkeurzenders
of kanalen selecteren.
MEMORY*
Met deze toets kunt u een zender die u
ontvangt opslaan als voorkeurzender.
*De +, en MEMORY-toetsen hebben
voelstippen. Gebruik de voelstippen als
herkenning bij het bedienen van de receiver.
De bovenstaande uitleg is slechts een
voorbeeld.
Afhankelijk van het model van uw aangesloten
apparaat kunnen sommige functies, die in dit
gedeelte worden besproken, mogelijk niet
worden bediend met de bijgeleverde
afstandsbediening.
Batterijen in de afstandsbediening
plaatsen
Plaats twee R03 (AAA-formaat) batterijen
(bijgeleverd) in de afstandsbediening. Zorg
ervoor dat bij het installeren van de
batterijen de + en – polen op de juiste
positie zitten.
Bewaar de afstandsbediening niet in een zeer
warme of vochtige omgeving.
Gebruik geen combinatie van een oude en
nieuwe batterij.
Gebruik geen combinatie van
mangaanbatterijen en andere typen batterijen.
Opmerking
Opmerking
11
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Wij bevelen u aan AAA mangaanbatterijen te
gebruiken.
Stel de afstandsbedieningssensor op het
voorpaneel van de receiver niet bloot aan direct
zonlicht of lichtbronnen. Hierdoor kan de
werking worden verstoord.
Als u de afstandsbediening gedurende langere
tijd niet gebruikt, moet u de batterijen
verwijderen om mogelijke schade door
batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
Als de receiver niet meer reageert op de
afstandsbediening, moet u beide batterijen
vervangen door nieuwe.
12
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
1: Voorbereiding van
noodzakelijke items
Bijgeleverde items
Controleer of u alle items hebt die vermeld
zijn in de lijst "Bijgeleverde items"
(pagina 5).
Kabels die vereist zijn voor de
aansluiting (niet bijgeleverd)
Luidsprekerkabels
Stereo-audiokabels*
PHONO-kabels met aarddraden*
Stereo-audiokabel 3,5 mm*
* Niet vereist afhankelijk van de configuratie van
de verbinding.
Aansluiting en voorbereiding
13
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Aansluiting en voorbereiding
2: Instellen/aansluiten van de luidsprekers
De luidsprekers moeten worden ingesteld en aangesloten in overeenstemming met het
aantal luidsprekers dat u gebruikt.
In deze handleiding zijn de installatie, de aansluitingen en de instelprocedures met behulp
van het stereo-luidsprekersysteem beschreven, met A/B-luidsprekers als voorbeeld.
Sluit luidsprekers aan met een nominale impedantie van 6 ohm tot 16 ohm.
Stel "SP IMP." in op "8 OHM" als u alle luidsprekers aansluit met een nominale impedantie van 8 ohm of
hoger. Stel deze waarde in op "6 OHM" voor andere verbindingen. Voor meer informatie, zie "6: De
luidsprekers instellen" (pagina 19).
Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer uit het stopcontact is getrokken voordat u de kabels
aansluit.
Voor het aansluiten van het netsnoer dient u ervoor te zorgen dat de metalen draden van de
luidsprekerkabels elkaar niet kunnen raken tussen de SPEAKERS-aansluitingen of op het achterpaneel
van de receiver. Als de draden elkaar aanraken, kan dit leiden tot een beschadiging van het
versterkercircuit.
Sluit luidsprekerkabels zo aan dat de polen + (rood)/– (zwart) van de aansluitingen tussen
de receiver en de luidsprekers overeenkomen, zoals hieronder is afgebeeld.
Strip de huls aan elk uiteinde van de luidsprekerkabels tot op 10 mm, en draai de
kabelstrengen van de luidsprekerkabels vervolgens strak samen. Steek de gestripte
uiteinden van de kabels in de aansluitingen, zoals hieronder is afgebeeld.
Verwijder niet teveel van de hulzen van de luidsprekerkabels, opdat de draden van de luidsprekerkabels
niet met elkaar in aanraking komen.
Onjuiste aansluiting kan onherstelbare schade aan de receiver tot gevolg hebben.
Opmerking
Luidsprekerkabels aansluiten
Opmerking
10 mm
14
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
U kunt ook op een andere plaats genieten van audio door extra B-luidsprekers aan te sluiten.
Als u extra B-luidsprekers aansluit, kunt u de luidsprekers die u wilt gebruiken selecteren met de toets
SPEAKERS A/B (pagina 19). Er wordt geen geluid weergegeven via de luidsprekers wanneer u "OFF
SPEAKERS" selecteert. Selecteer een andere instelling dan "OFF SPEAKERS".
Stereo-luidsprekersysteem met A/B-luidsprekers
Opmerking
Kamer met receiver geïnstalleerd Andere plaats
: Linkerluidspreker
: Rechterluidspreker
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
B-luidsprekers
(op een andere plaats)
A-luidsprekers
15
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Aansluiting en voorbereiding
3: Aansluiten van audiovisuele apparaten
Maak de kabelverbindingen voor u het netsnoer aansluit.
U kunt geen andere apparaten aansluiten op de AUDIO IN/OUT-aansluitingen dan de apparaten die
hieronder zijn vermeld.
Elke ingang kan worden hernoemd zodat de naam op het displaypaneel van de receiver kan worden
weergegeven (pagina 29).
* Sluit de aarddraad aan als uw platenspeler een aardaansluiting heeft.
Opmerking
Tip
Audio-apparaten aansluiten
MD-deck,
cassettedeck
Platenspeler
Super Audio CD-
speler, CD-speler
Stereo-audiokabel (niet bijgeleverd)
PHONO-kabels met aarddraden (niet bijgeleverd)
16
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Als u een platenspeler met een PHONO/LINE-
schakelaar aansluit, moet u de PHONO/LINE-
schakelaar instellen op PHONO.
Deze receiver is uitgerust met Phono Equalizer-
versterker, voor een overeenstemming met
PHONO-MM-elementen. Het MM-element dat
wordt gebruikt op de platenspeler heeft
verschillende audio-uitgangsniveaus. Als de
uitgang van het MM-element klein is, kunt u de
phono-volume-offset gebruiken om het niveau
te verhogen (pagina 28).
Om het geluid van de receiver op te nemen
moet uw het apparaat aansluiten op de AUDIO
INPUT 4 OUT-aansluitingen.
Een draagbaar audio-apparaat
aansluiten
Als u een apparaat beluistert dat via de
PORTABLE IN-aansluiting is aangesloten, dan
kan het geluid vervormd zijn of worden
onderbroken. Dit is geen storing maar is
afhankelijk van het aangesloten apparaat.
Als het geluid van het apparaat, dat via de
PORTABLE IN-aansluiting is aangesloten, erg
zacht is, dan moet het het volumeniveau
verhogen. Voordat u echter een andere ingang
gebruikt, moet u het volumeniveau verlagen om
beschadiging van uw luidspreker te voorkomen.
Opmerking
Opmerking
Een draagbaar audio-
apparaat zoals een
WALKMAN®, smartphone
Stereo-audiokabel 3,5 mm (niet
bijgeleverd)
17
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Aansluiting en voorbereiding
Visuele apparaten aansluiten
Stereo-audiokabel (niet bijgeleverd)
Blu-ray Disc™-speler, DVD-speler,
kabel-aansluitkastje of satelliet-
aansluitkastje, DVD-recorder,
videorecorder, game
AudiosignalenVideosignalen
Naar de VIDEO-
ingangsaansluiting
en van de televisie
18
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
4: Aansluiten van de
FM-antenne
Strek de FM-draadantenne volledig uit.
Houd de FM-draadantenne zo horizontaal
mogelijk na het aansluiten.
5: De receiver
inschakelen
1 Sluit het netsnoer aan op een
stopcontact.
2 Druk op (voeding) om de
receiver in te schakelen.
U kunt de receiver ook inschakelen door op
(voeding) op de afstandsbediening te drukken.
Om de receiver uit te schakelen drukt u weer op
(voeding).
Opmerking
FM-draadantenne
(bijgeleverd)
Tip
Naar het stopcontact
(voeding)
19
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Aansluiting en voorbereiding
6: De luidsprekers
instellen
Stel de luidsprekerimpedantie in voor de
luidsprekers die u gebruikt.
1 Druk op AMP MENU.
Het menu wordt weergegeven op het
displaypaneel.
2 Druk op / om "SP IMP." te
selecteren en druk dan op
.
3 Druk op / om de juiste
luidsprekerimpedantie te
selecteren en druk dan op
.
"8 OHM": De standaardinstelling.
Selecteer deze instelling wanneer u
alle luidsprekers aansluit met een
nominale impedantie van 8 ohm of
hoger.
"6 OHM": Selecteer deze instelling
wanneer u alle luidsprekers aansluit
met een nominale impedantie lager
dan 8 ohm.
Als u niet zeker weet wat de impedantie van de
luidsprekers is, raadpleeg dan de
gebruiksaanwijzing die wordt bijgeleverd bij de
luidsprekers. (Deze informatie bevindt zich vaak
op de achterkant van de luidspreker.)
Als u luidsprekers aansluit op beide
aansluitingen SPEAKERS A en B, sluit de
luidsprekers dan aan met een nominale
impedantie van 12 ohm of hoger.
Als u luidsprekers aansluit op een van beide
aansluitingen SPEAKERS A of B, sluit de
luidsprekers dan aan met een nominale
impedantie van 8 ohm of 6 ohm.
Als er twee luidsprekersystemen zijn
aangesloten op de receiver, kunt u het
luidsprekersysteem selecteren dat u wilt
gebruiken.
Druk herhaaldelijk op SPEAKERS
A/B om het luidsprekersysteem
te selecteren dat u wilt
gebruiken.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het
display gewijzigd.
"SPK A": De luidsprekers aangesloten op
de SPEAKERS A-aansluitingen.
"SPK B": De luidsprekers aangesloten op
de SPEAKERS B-aansluitingen.
"SPK A+B": Luidsprekers aangesloten op
zowel de SPEAKERS A- en B-aansluitingen
(parallelle aansluiting).
"OFF SPEAKERS": "OFF" en "SPEAKERS"
verschijnen afwisselend op het
displaypaneel. Er worden geen
audiosignalen uitgestuurd van de
luidsprekeraansluitingen.
Deze instelling is niet beschikbaar als de
hoofdtelefoons zijn aangesloten.
De luidsprekerimpedantie
instellen
AMP MENU
/,
Opmerking
Het luidsprekersysteem
schakelen
Opmerking
SPEAKERS A/B
20
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
De aanduidingen "SP A" of/en "SP B" op het
displaypaneel tonen welke set aansluitingen is
geselecteerd. "SP A" en "SP B" gaan uit wanneer
het luidsprekersysteem wordt uitgeschakeld.
U kunt het luidsprekersysteem ook selecteren
met de SPEAKERS-toets op de receiver.
U kunt de toonbalans van de luidsprekers
aanpassen.
Druk herhaaldelijk op TREBLE +
of TREBLE – om de hoge tonen
aan te passen.
Druk herhaaldelijk op BASS + of
BASS – om de lage tonen aan te
passen.
U deze instelling aanpassen van –10 dB tot
+10 dB in stappen van 1 dB.
De standaardinstelling is 0 dB.
Tip
De toon aanpassen
TREBLE +/–BASS +/–
21
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\NL\050PLA.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Afspelen
Geluid afspelen op
audiovisuele apparaten
1 Druk op de ingangstoets die
overeenkomt met het
apparaat dat u wilt afspelen.
De geselecteerde ingang wordt in het
displaypaneel weergegeven.
2 Start het afspelen op
aangesloten apparaat.
3 Druk op +/– om het
volume aan te passen.
Voordat u de receiver uitschakelt, moet u de
volgende keer dat u de receiver inschakelt het
volumeniveau verlagen om beschadiging van uw
luidsprekers te voorkomen.
Om het volume snel hoger of lager te zetten
Draai snel aan de VOLUME-knop.
Druk op een van de
+/– toetsen en houd
deze ingedrukt.
Om fijnafstemmingen uit te voeren
Draai langzaam aan de VOLUME-knop.
Druk op een van de
+/– toetsen en laat
deze onmiddellijk los.
Geluid afspelen op een
BLUETOOTH-apparaat
U kunt audio-inhoud ontvangen van een
WALKMAN®, smartphone of tablet met een
BLUETOOTH-functie, en luister ernaar via
deze receiver.
De BLUETOOTH-aanduiding boven de
BLUETOOTH-toets op de receiver licht op of
knippert blauw om de BLUETOOTH-status
weer te geven.
Afspelen
Opmerking
Tip
+/–
Ingangstoetsen
De BLUETOOTH-aanduiding
Status receiver Aanduidingsstatus
De receiver zoekt een
BLUETOOTH-apparaat
om een verbinding
mee aan te gaan
Knippert langzaam
Koppelen BLUETOOTH Knippert snel
Er is een BLUETOOTH-
verbinding tot stand
gebracht
Licht op
BLUETOOTH
PAIRING
+/–
/,
/,
,
BLUETOOTH
22
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\NL\050PLA.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
De koppeling is een procedure waarbij
BLUETOOTH-apparaten vóór elke
verbinding onderling worden
geregistreerd. Volg de onderstaande
stappen voor het koppelen van het
BLUETOOTH-apparaat met de receiver.
Zodra de BLUETOOTH-apparaten zijn
gekoppeld, hoeven ze niet meer opnieuw
te worden gekoppeld. Wanneer het
koppelen is voltooid, gaat u verder naar
"Naar audio luisteren op een gekoppeld
BLUETOOTH-apparaat" (pagina 23).
1 Plaats het BLUETOOTH-
apparaat binnen 1 meter van
de receiver.
2 Druk op BLUETOOTH
PAIRING.
"PAIRING" knippert op het
displaypaneel. Voer stap 3 binnen vijf
minuten uit, anders wordt de
koppeling geannuleerd. Herhaal deze
stap als de koppeling is geannuleerd.
3 Voer de koppeling uit op het
BLUETOOTH-apparaat om de
receiver te detecteren.
Voor meer informatie zie de
gebruiksaanwijzing van uw
BLUETOOTH-apparaat.
Afhankelijk van het type BLUETOOTH-
apparaat kan er een lijst van
gedetecteerde apparaten verschijnen
op het display van het BLUETOOTH-
apparaat. De receiver wordt
weergegeven als "STR-DH190".
4 Selecteer "STR-DH190" op
het display van het
BLUETOOTH-apparaat.
Herhaal deze procedure vanaf stap 1
als "STR-DH190" niet wordt
weergegeven.
Als de BLUETOOTH-verbinding tot
stand is gekomen, wordt de naam van
het gekoppelde apparaat op het
displaypaneel weergegeven.
5 Start het afspelen op het
BLUETOOTH-apparaat.
6 Met deze toets kunt u het
volume aanpassen.
Pas eerst het volume van het
BLUETOOTH-apparaat aan. Als het
volumeniveau nog steeds te laag is,
druk dan op +/– om het
volumeniveau op de receiver in te
stellen.
Een koppelingsprocedure
annuleren
De koppelingsprocedure wordt
geannuleerd wanneer u de ingang
omschakelt.
Sommige toepassingen van het BLUETOOTH-
apparaat kunnen niet worden bestuurd via de
receiver.
Als in stap 4 een wachtwoord vereist is op het
display van het BLUETOOTH-apparaat, voer dan
"0000" in. Het wachtwoord kan ook "Passcode",
"PIN code", "PIN number" of "Password" worden
genoemd.
U kunt maximaal 10 BLUETOOTH-apparaten
koppelen. Als een 11e BLUETOOTH-apparaat
wordt gekoppeld, wordt het minst recent
gekoppelde apparaat vervangen door het
nieuwe apparaat.
U kunt een BLUETOOTH-apparaat gebruiken
met / (snel achteruit spoelen/snel
vooruit spoelen), / (vorige/volgende),
(afspelen/pauze), (stop).
•Als u drukt op in de "BLUETOOTH"-ingang
wanneer er geen BLUETOOTH-apparaat is
aangesloten, wordt de receiver automatisch
verbonden met het laatst aangesloten
BLUETOOTH-apparaat.
BLUETOOTH-apparaten
registreren op de receiver
(koppelingsprocedure)
Opmerking
Tip
23
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\NL\050PLA.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Afspelen
1 Schakel de BLUETOOTH-
functie op het BLUETOOTH-
apparaat in.
2 Druk op BLUETOOTH.
De receiver wordt verbonden met het
laatst aangesloten BLUETOOTH-
apparaat, en de naam van het
apparaat verschijnt op het
displaypaneel.
3 Start het afspelen op het
BLUETOOTH-apparaat.
4 Met deze toets kunt u het
volume aanpassen.
Pas eerst het volume van het
BLUETOOTH-apparaat aan. Als het
volumeniveau nog steeds te laag is,
druk dan op +/– om het
volumeniveau op de receiver in te
stellen.
Een BLUETOOTH-verbinding
verbreken
De BLUETOOTH-verbinding wordt
verbroken als u een van de volgende
handelingen uitvoert:
De ingang omschakelen.
De BLUETOOTH-functie op het
BLUETOOTH-apparaat uitschakelen.
Druk op BLUETOOTH PAIRING.
De receiver of het BLUETOOTH-apparaat
uitschakelen.
Opnieuw op BLUETOOTH drukken op de
receiver.
De functies kunnen verschillen, afhankelijk van
de specificaties van het BLUETOOTH-apparaat.
Het afspelen van audio op deze receiver kan
vertraagd zijn t.o.v. het BLUETOOTH-apparaat,
door de karakteristieken van de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
U kunt de ontvangst van de AAC-codec van het
BLUETOOTH-apparaat in- of uitschakelen
(pagina 27).
U kunt een verbinding tot stand brengen met de
receiver via een gekoppeld BLUETOOTH-
apparaat wanneer "BT POWER" is ingesteld op
"BT ON" (pagina 28).
Naar audio luisteren op een
gekoppeld BLUETOOTH-
apparaat
Opmerking
Tip
24
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\060TUN.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Automatisch afstemmen
op een FM-zender
(Automatisch
afstemmen)
U kunt naar FM-uitzendingen luisteren via
de ingebouwde tuner. Voordat u de tuner
gebruikt, moet u de FM-antenne op de
receiver aansluiten (pagina 18).
1 Druk op FM.
2 Druk op TUNING + of
TUNING –.
TUNING + zoekt van lage naar hoge
frequenties, en TUNING – zoekt van
hoge naar lage frequenties.
De receiver stopt met zoeken als een
zender wordt ontvangen.
De bedieningstoetsen op de
receiver gebruiken
1 Draai aan INPUT SELECTOR om "FM
TUNER" te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING MODE
om "AUTO" te selecteren.
3 Druk op TUNING + of TUNING –.
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
Als de stereo-FM-ontvangst slecht is en
"ST" knippert in het displaypaneel
selecteert u monogeluid zodat het geluid
minder wordt vervormd.
Druk op AMP MENU en druk vervolgens op
/ en op om "FM MODE" – "MONO" te
selecteren.
Selecteer "STEREO" om terug te keren naar
de stereomodus.
Tuner
FM
AMP MENU
TUNING +/–
/,
25
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\060TUN.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Tuner
FM-radiozenders
instellen (Vooraf
ingesteld geheugen)
U kunt maximaal 30 FM-zenders vooraf
instellen.
1 Druk op FM.
2 Stem af op de zender die u
vooraf wilt instellen met
Automatisch afstemmen
(pagina 24).
3 Druk op MEMORY.
4 Druk op PRESET + of PRESET –
om een voorkeurnummer te
selecteren.
5 Druk op .
De zender wordt opgeslagen onder
het geselecteerde voorkeurnummer.
6 Herhaal stap 1 tot en met
5 om nog een zender op te
slaan.
1 Druk op FM.
2 Druk herhaaldelijk op
PRESET + of PRESET – om de
zender te selecteren.
U kunt ook TUNER PRESET 1, 2 of 3 gebruiken om
een voorkeurzender te selecteren.
De bedieningstoetsen op de
receiver gebruiken
1 Draai aan INPUT SELECTOR om "FM
TUNER" te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING MODE
om "PRESET" te selecteren.
3 Druk op TUNING + of TUNING – om de
gewenste voorkeurzender te
selecteren.
FM
PRESET +/–
TUNER
PRESET 1, 2, 3
MEMORY
Afstemmen op
voorkeurzenders
Tip
26
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\060TUN.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
RDS-uitzendingen
ontvangen
(Alleen Europese modellen en
modellen uit Azië en de Stille
Oceaan)
Op deze receiver kunt u ook gebruik maken
van RDS (Radiogegevenssysteem),
waarmee FM-radiozenders* aanvullende
informatie kunnen verzenden met het
gewone programmasignaal. Deze receiver
beschikt over gemakkelijke RDS-functies,
zoals de weergave van een naam
serviceprogramma.
* Niet alle FM-zenders bieden de RDS-service, en
ze bieden ook niet allemaal hetzelfde type
services. Als u niet vertrouwd bent de RDS-
services in uw land, neemt u contact op met de
lokale radiozenders voor meer informatie.
Selecteer gewoon een zender op
de FM-band via Automatisch
afstemmen (pagina 24) of
Afstemmen met voorkeurzender
(pagina 25).
Als u afstemt op een zender die RDS-
services biedt, gaat "RDS" branden en
wordt de naam serviceprogramma op het
displaypaneel weergegeven.
RDS functioneert wellicht niet goed als het
ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop
u hebt afgestemd het RDS-signaal niet
overbrengt.
Als een naam serviceprogramma wordt
weergegeven, kunt u de frequentie controleren
door herhaaldelijk op DISPLAY te drukken
(pagina 30).
Opmerking
Tip
27
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menu/andere functies
Het menu gebruiken
1 Druk op AMP MENU.
Het menu wordt weergegeven op het
displaypaneel.
2 Druk op / om het
gewenste menu-item te
selecteren en druk op .
3 Druk op / / / om de
gewenste parameter/
instelling te selecteren en
druk op .
Terugkeren naar het vorige display
Druk op of BACK.
Het menu sluiten
Druk op AMP MENU.
Bepaalde parameters en instellingen worden
gedimd weergegeven in het displaypaneel. Dit
houdt in dat deze niet beschikbaar zijn of zijn
vastgelegd en niet kunnen worden gewijzigd.
De standaardinstellingen zijn
onderstreept.
"SP IMP."
(Luidsprekerimpedantie)
Voor meer informatie, zie "De
luidsprekerimpedantie instellen"
(pagina 19).
"FM MODE" (Ontvangststand
FM zenders)
"STEREO"
Met deze receiver wordt het signaal als
stereosignaal gedecodeerd als de
radiozender in stereo wordt
uitgezonden.
•"MONO"
Met deze receiver wordt het signaal als
monosignaal gedecodeerd, ongeacht
het ontvangstsignaal.
"BT MENU" (menu
BLUETOOTH-instellingen)
"BT STBY" (BLUETOOTH-stand-bystand)
"STBY ON"
: U kunt deze receiver
inschakelen vanaf een gekoppeld
BLUETOOTH-apparaat.
"STBY OFF": Deze receiver kan niet
worden ingeschakeld vanaf een
gekoppeld BLUETOOTH-apparaat.
Als u "BT STBY" instelt op "STBY ON", wordt
deze receiver ingeschakeld wanneer u een
BLUETOOTH-verbinding tot stand brengt
vanaf een BLUETOOTH-apparaat.
U kunt deze instelling niet wijzigen als "BT
POWER" is ingesteld op "BT OFF".
"BT AAC" (BLUETOOTH-codec – AAC)
–"AAC ON"
: AAC-audio is beschikbaar
als het BLUETOOTH-apparaat AAC
ondersteunt.
"AAC OFF": AAC-audio is niet
beschikbaar.
U kunt deze instelling niet wijzigen als "BT
POWER" is ingesteld op "BT OFF".
Menu/andere functies
Opmerking
///,
AMP MENU
BACK
Menulijst
Opmerking
Opmerking
28
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Terwijl er een BLUETOOTH-apparaat is
aangesloten, kunnen de instellingen van deze
functie niet worden gewijzigd.
U kunt genieten van hoge geluidskwaliteit als
AAC wordt ingeschakeld.
"BT POWER" (BLUETOOTH-signaal)
–"BT ON"
: U kunt geen verbinding
maken met de receiver vanaf een
gekoppeld BLUETOOTH-apparaat.
"BT OFF": De receiver kan niet worden
verbonden vanaf een gekoppeld
BLUETOOTH-apparaat.
U kunt deze instelling niet wijzigen als
"BLUETOOTH"-ingang is geselecteerd.
"PH.OFFSET" (Phono-volume-
offset)
Hiermee kunt u het volumeniveau afstellen
van het apparaat dat op de PHONO IN-
aansluitingen is aangesloten.
Het MM-element dat wordt gebruikt op de
platenspeler heeft verschillende audio-
uitgangsniveaus.
Als de uitgang van het MM-element klein
is, kunt u de phono-volume-offset
gebruiken om het niveau te verhogen.
U deze instelling aanpassen van 0 dB tot
+6 dB in stappen van 1 dB.
De standaardinstelling is "PHONO 0".
"BALANCE" (Balans
luidspreker)
Hiermee kunt u de balans tussen de linker-
en rechterluidsprekers aanpassen.
U deze instelling aanpassen van
"BAL. L+10" tot "BAL. R+10" in stappen van
1dB.
De standaardinstelling is "BAL. 0".
"NAME IN" (Ingangen
benoemen)
Hiermee kunt u de naam voor ingangen en
voorkeurzenders opgeven. Voor meer
informatie, zie "De naam voor elke ingang
en de voorkeurzender wijzigen (NAME IN)"
(pagina 29).
"AUTO.STBY" (Automatische
stand-by)
Hiermee kunt u de receiverschakelaar
automatisch op de stand-bystand zetten,
als u de receiver niet gebruikt of als er geen
signaalinvoer naar de receiver is.
"STBY ON"
Schakelt na ongeveer 20 minuten over
op de stand-bystand.
"STBY OFF"
Schakelt niet over op de stand-bystand.
Deze functie werkt niet als de "FM TUNER"-
ingang geselecteerd is.
Als u tegelijkertijd gebruik maakt van de
automatische stand-bystand en de slaaptimer,
krijgt de slaaptimer voorrang.
"UPDATE" (software-update)
Alleen voor onderhoudsdoeleinden.
"VERSION" (softwareversie)
Hiermee kunt u de informatie over de
softwareversie van het systeem
controleren.
Tip
Opmerking
Opmerking
29
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menu/andere functies
Genieten van hifi-geluid
(Pure Direct)
U kunt met de Pure Direct-functie genieten
van een hifi-geluid van hogere kwaliteit
van alle ingangen. Als de Pure Direct-
functie is ingeschakeld, gaat de verlichting
van het displaypaneel uit om de ruis te
onderdrukken die nadelig is voor de
geluidskwaliteit.
Druk op PURE DIRECT.
De aanduiding boven de knop licht op als
de Pure Direct-functie is geactiveerd.
Druk opnieuw op PURE DIRECT om de Pure
Direct-functie te annuleren.
De bas en hoge tonen werken niet wanneer de
Pure Direct-functie is geselecteerd.
De Pure Direct-functie wordt geannuleerd
wanneer u drukt op BASS +/– of TREBLE +/–.
De naam voor elke
ingang en de
voorkeurzender
wijzigen (NAME IN)
U kunt een naam van maximaal 8 tekens
geven aan ingangen (behalve "FM TUNER"
en "BLUETOOTH") en voorkeurzenders, en
deze op het displaypaneel weergeven.
U kunt beter het apparaat herkennen als de
naam op het display wordt weergegeven
i.p.v. op de aansluitingen.
1 Voor "FM TUNER"-ingang
Druk op FM, en stem dan af op de
voorkeurzender waarvoor u een
indexnaam wilt maken (pagina 25).
Voor andere ingangen
(behalve "BLUETOOTH")
Druk op de overeenstemmende
ingangstoets waarvoor u een
indexnaam wilt maken.
2 Druk op AMP MENU.
3 Druk herhaaldelijk op /
om "NAME IN" te selecteren
en druk dan op of .
De cursor knippert en u kunt een teken
invoeren.
Opmerking
PURE DIRECT
AMP MENU
///,
Ingangstoetsen
30
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
4 Druk op / om een teken te
selecteren en druk dan op
/ om de invoerpositie naar
voren en achteren te
bewegen.
U kunt het tekentype als volgt selecteren
door op / te drukken.
Alfabet (hoofdletters) Cijfers
Symbolen
Als u een spatie wilt invoeren, drukt u op
zonder een teken te selecteren.
Als u een fout hebt gemaakt
Druk op / tot het teken knippert dat
u wilt wijzigen en druk dan op / om
het juiste teken te selecteren.
5 Druk op .
De naam die u hebt opgegeven, wordt
vastgelegd.
(Alleen Europese modellen en modellen uit Azië
en de Stille Oceaan)
Als u een RDS (Radiogegevenssysteem)-zender
een naam geeft en afstemt op de zender, wordt
de naam serviceprogramma weergegeven in
plaats van de naam die u hebt opgegeven.
Informatie op het
displaypaneel bekijken
1 Druk op de
overeenstemmende
ingangstoets waarvan u de
informatie wilt controleren.
2 Druk herhaaldelijk op
DISPLAY.
Wanneer u op de toets drukt, wordt
het display als volgt gewijzigd.
Indexnaam van de ingang*
Geselecteerde ingang
Volumeniveau
FM-radio beluisteren
Naam voorkeurzender* Frequentie,
band en voorkeurnummer
Volumeniveau
Bij het ontvangen van RDS-
uitzendingen (Alleen Europese
modellen en modellen uit Azië
en de Stille Oceaan)
Naam serviceprogramma of naam
voorkeurzender* Frequentie, band
en voorkeurnummer
Volumeniveau
Bij het verbinding maken met
een BLUETOOTH-apparaat
Naam BLUETOOTH-apparaat
MAC-adres BLUETOOTH
Volumeniveau "BLUETOOTH"
Tip
Opmerking
Ingangstoetsen
DISPLAY
31
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menu/andere functies
* De indexnaam wordt alleen weergegeven
als u een indexnaam aan de ingang of
voorkeurzender hebt toegewezen
(pagina 29). De indexnaam wordt niet
weergegeven als alleen lege spaties zijn
ingevoerd of als de naam gelijk is aan de
naam van de ingang.
Sommige tekens of symbolen kunnen wellicht
niet worden weergegeven voor bepaalde talen.
Opnemen met de
receiver
U kunt geluid opnemen met de receiver
vanaf audio-/apparaat. Raadpleeg de
gebruiksaanwijzing die bij uw
opnameapparaat is bijgeleverd.
1 Druk op de ingangstoets die
overeenkomt met het
gewenste afspeelapparaat.
2 Bereid het afspeelapparaat
voor op het afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de CD die u wilt
kopiëren in de CD-speler.
3 Bereid het opnameapparaat
voor.
Plaats een lege MD of cassette in het
opnameapparaat (aangesloten op
AUDIO INPUT 4 OUT-aansluitingen).
4 Start het opnemen op het
opnameapparaat en start het
afspelen op het
afspeelapparaat.
De opgenomen muziek is beperkt tot alleen
privégebruik. Gebruik van de muziek buiten
deze grens, vereist toestemming van de
auteursrechtelijke eigenaren.
Geluidsaanpassingen hebben geen invloed op
de signaaluitvoer via de AUDIO INPUT 4 OUT-
aansluitingen.
Zo lang de bron wordt opgenomen, kan de
automatische stand-byfunctie van de receiver
worden ingeschakeld en de opname
onderbreken. Stel in dit geval "AUTO.STBY" in op
"STBY OFF" (pagina 28).
U kunt het geluid opnemen van het visuele
apparaat dat op deze receiver is aangesloten. U
kunt echter niet het beeld via deze receiver
opnemen.
Opmerking
Opmerking
32
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
De fabrieksinstellingen
herstellen
Met de volgende procedure kunt u alle in
het geheugen opgeslagen instellingen
wissen en de fabrieksinstellingen van de
receiver herstellen.
Gebruik voor deze handeling de toetsen op
de receiver.
1 Druk op (voeding) om de
receiver uit te schakelen.
2 Houd (voeding)
gedurende 5 seconden
ingedrukt.
Op het displaypaneel wordt
"CLEARING" weergegeven tijdens de
initialisatie. Als de initialisatie voltooid
is, wordt "CLEARED " op het
displaypaneel weergegeven.
Het duurt enkele seconden voordat het
geheugen volledig is gewist. Schakel de receiver
niet uit totdat "CLEARED " op het displaypaneel
wordt weergegeven.
Energie besparen
U kunt energie besparen door "BT STBY" in
te stellen op "STBY OFF" in het menu "BT
MENU".
Opmerking
(voeding)
(voeding)
33
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Problemen oplossen/Specificaties
Problemen oplossen
Als er een probleem optreedt met de
receiver moet u het volgende controleren
om het probleem op te lossen, voordat u
contact opneemt met de dichtstbijzijnde
Sony-dealer.
Controleer of het probleem is vermeld in
het hoofdstuk "Problemen oplossen".
Wis alle opgeslagen instellingen wissen
en herstel de fabrieksinstellingen van de
receiver (pagina 32).
Als het probleem zich blijft voordoen,
nadat u alle bovenstaande handelingen
hebt uitgevoerd, dient u contact op te
nemen met een Sony-handelaar bij u in de
buurt.
De receiver wordt automatisch
uitgeschakeld.
Stel "AUTO.STBY" in op "STBY OFF" als het
is ingesteld op "STBY ON" (pagina 28).
De slaaptimer-functie is geactiveerd.
"PROTECT" (pagina 36) is geactiveerd.
De aanduiding op het displaypaneel
gaat uit.
Als de aanduiding PURE DIRECT op het
voorpaneel oplicht, druk op PURE DIRECT
om deze functie uit te zetten.
Druk op DIMMER om "BRIGHT" of "DARK"
te selecteren.
Er wordt geen geluid of een erg zacht
geluid gehoord, ongeacht welk
apparaat is geselecteerd.
Controleer dat alle aansluitkabels goed in
de ingang-/uitgangaansluitingen van de
receiver, luidsprekers en apparaten zijn
gestoken.
Controleer dat de receiver en alle
apparaten zijn ingeschakeld.
Controleer dat VOLUME op de receiver
niet is ingesteld op "VOL MIN".
•Druk op SPEAKERS A/B om een andere
instelling dan "OFF SPEAKERS" te
selecteren (pagina 19).
Controleer dat de hoofdtelefoons niet op
de receiver zijn aangesloten.
•Druk op (dempen) om de functie voor
dempen te annuleren. "MUTING" wordt
niet meer op het displaypaneel
weergegeven.
U kunt op de afstandsbediening op de
ingangstoets drukken of op de receiver
op INPUT SELECTOR draaien om de
ingang te selecteren waarnaar u wilt
luisteren.
De beveiliging van de receiver is
geactiveerd. Schakel de receiver uit, los
het kortsluitingsprobleem op en schakel
de receiver weer in.
Er is een sterke brom of ruis
hoorbaar.
Controleer of de luidsprekers en het
apparaat goed zijn aangesloten.
Controleer of de aansluitkabels zich niet
in de buurt van een transformator of
motor bevinden.
Plaats het audioapparaat uit de buurt van
de televisie.
Veeg de stekkers en aansluitingen als ze
vuil zijn af met een lichtjes met alcohol
bevochtigde doek.
Problemen oplossen/
Specificaties
Algemeen
Audio
34
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Er komt geen geluid of een erg stil
geluid uit bepaalde luidsprekers.
Sluit een hoofdtelefoon aan op de
PHONES-aansluiting om te controleren of
er geluid via de hoofdtelefoon wordt
uitgevoerd. Als er slechts via één kanaal
geluid wordt uitgevoerd uit de
hoofdtelefoon, is het apparaat wellicht
niet goed aangesloten op de receiver.
Controleer of alle kabels goed zijn
aangesloten op de aansluitingen van de
receiver en het apparaat.
Als beide kanalen worden uitgevoerd uit
de hoofdtelefoon, is de luidspreker
wellicht niet goed aangesloten op de
receiver. Controleer de aansluiting van de
luidspreker die geen geluid uitvoert.
Zorg ervoor dat u zowel de L- als R-
aansluiting van een analoog apparaat
hebt aangesloten, want analoge
apparaten hebben zowel L- als R-
aansluitingen nodig. Een stereo-
audiokabel gebruiken (niet bijgeleverd).
Er wordt geen geluid uit een bepaald
apparaat uitgevoerd.
Controleer of het apparaat correct is
aangesloten op de overeenkomstige
audio-ingangsaansluitingen.
Controleer of de kabel(s) goed zijn
aangesloten op de aansluitingen van de
receiver en het apparaat.
Het linker- en rechtergeluid zijn
asymmetrisch of zijn omgewisseld.
Controleer of de luidsprekers en het
apparaat goed en stevig zijn
aangesloten.
Controleer de balans van de luidsprekers
(pagina 28).
Er is een sterke brom, vervorming of
ruis hoorbaar van het apparaat dat
via de PORTABLE IN-aansluiting is
aangesloten.
Controleer of het apparaat goed is
aangesloten.
Dit is geen storing maar is afhankelijk van
het aangesloten apparaat.
Er kan niet worden opgenomen.
Controleer of het apparaat correct is
aangesloten.
Selecteer het bronapparaat met de
ingangstoetsen (pagina 31).
Er is slechts een erg stil geluid
hoorbaar.
Controleer of een MM-element wordt
gebruikt op de platenspeler.
Er is een sterke brom hoorbaar.
Sluit de aarddraad aan als uw
platenspeler een aardaansluiting heeft
(pagina 15).
Er is een vervormd geluid.
Als u een platenspeler met een
PHONO/LINE-schakelaar aansluit, moet
u de PHONO/LINE-schakelaar instellen
op PHONO (pagina 16).
De FM-ontvangst is slecht.
Verleng de FM-draadantenne en
verplaats ze naar een plaats met goede
ontvangst.
Plaats de FM-draadantenne aan een
raam.
Plaats de FM-draadantenne zo
horizontaal mogelijk.
U kunt niet afstemmen op
radiozenders.
Controleer of de antennes goed zijn
aangesloten. Pas indien nodig de
antennes aan.
Er zijn geen zenders ingesteld of de
voorkeurzenders zijn gewist (bij het
zoeken naar voorkeurzenders). Stel de
zenders in.
Druk herhaaldelijk op DISPLAY zodat de
frequentie op het displaypaneel wordt
weergegeven.
Platenspeler
FM-radio
35
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Problemen oplossen/Specificaties
RDS werkt niet.*
Controleer of u hebt afgestemd op een
FM-RDS-zender.
Selecteer een FM-zender met een sterker
signaal.
De zender waarop u hebt afgestemd,
zendt geen RDS-signaal uit of het signaal
is te zwak.
De gewenste RDS-informatie wordt
niet weergegeven.*
De service kan tijdelijk buiten gebruik
zijn. Neem contact op met de
radiozender en informeer of de service
wordt geleverd.
* Alleen Europese modellen en modellen uit Azië
en de Stille Oceaan.
Koppeling kan niet uitgevoerd
worden.
Plaats het BLUETOOTH-apparaat dichter
bij de receiver.
Een koppeling is wellicht niet mogelijk als
er zich andere BLUETOOTH-apparaten in
de buurt van de receiver bevinden. Als dit
het geval is, dient u de andere
BLUETOOTH-apparaten uit te schakelen.
Voer op correcte wijze hetzelfde
wachtwoord in dat is ingevoerd op het
BLUETOOTH-apparaat.
Er kan geen BLUETOOTH-verbinding
worden gemaakt.
Het BLUETOOTH-apparaat waarmee u
contact wilt maken, ondersteunt niet het
A2DP-profiel en kan geen contact met de
receiver maken.
Druk op BLUETOOTH om het laatst
aangesloten BLUETOOTH-apparaat te
verbinden.
Schakel de BLUETOOTH-functie van het
BLUETOOTH-apparaat in.
Breng een verbinding tot stand van het
BLUETOOTH-apparaat.
De informatie van de registratie van de
koppeling is gewist. Voer de
koppelingsprocedure opnieuw uit.
Zolang de receiver is aangesloten op een
BLUETOOTH-apparaat, kan deze niet
worden gedetecteerd.
Wis de informatie van de registratie van
de koppeling van het BLUETOOTH-
apparaat op het BLUETOOTH-apparaat,
en voer de koppelingsprocedure
opnieuw uit.
Het geluid slaat over of fluctueert, of
de verbinding is verbroken.
De receiver en het BLUETOOTH-apparaat
staan te ver uit elkaar.
Als er obstructies zijn tussen de receiver
en uw BLUETOOTH-apparaat, moeten
deze worden verwijderd of moeten de
receiver en/of het apparaat worden
verplaatst om ze te ontwijken.
Als er in de buurt een apparaat aanwezig
is dat elektromagnetische straling
genereert, zoals een draadloze LAN, een
ander BLUETOOTH-apparaat of een
magnetron, dient u dit apparaat te
verplaatsen.
Het geluid van het BLUETOOTH-
apparaat kan niet op de receiver
worden afgespeeld.
Verhoog eerst het volume op het
BLUETOOTH-apparaat, en regel dan het
volume met + op de
afstandsbediening (of met VOLUME op
de receiver).
Sterke brom of ruis.
Als er obstructies zijn tussen de receiver
en uw BLUETOOTH-apparaat, moeten ze
worden verwijderd of moeten de receiver
en/of het apparaat worden verplaatst
om ze te ontwijken.
Als er in de buurt een apparaat aanwezig
is dat elektromagnetische straling
genereert, zoals een draadloze LAN, een
ander BLUETOOTH-apparaat of een
magnetron, dient u dit apparaat te
verplaatsen.
Verlaag het volume van het aangesloten
BLUETOOTH-apparaat.
BLUETOOTH-apparaat
36
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
De afstandsbediening werkt niet.
Richt de afstandsbediening op de
afstandsbedieningssensor van de
receiver.
Verwijder alle obstructies tussen de
afstandsbediening en de receiver.
Vervang beide batterijen in de
afstandsbediening door nieuwe als deze
bijna leeg zijn.
"PROTECT" wordt op het
displaypaneel weergegeven.
De receiver wordt na enkele seconden
automatisch uitgeschakeld. Controleer het
volgende:
Haal het netsnoer uit het stopcontact en
laat de receiver 30 minuten afkoelen,
terwijl u de volgende probleemoplossing
uitvoert:
Koppel alle luidsprekers los.
Controleer dat de draden van de
luidspreker aan beide einden strak in
elkaar gedraaid zijn.
Controleer of er niets op de receiver ligt
en of de ventilatieopeningen niet
geblokkeerd zijn.
Controleer of de nominale impedantie
van de aangesloten luidsprekers binnen
het impedantiebereik ligt dat op het
achterpaneel van de receiver is
aangegeven.
Na controle van de punten hierboven en
oplossing van de problemen steekt u het
netsnoer in het stopcontact en schakelt de
receiver in. Als het probleem blijft
optreden, neemt u contact op met de
dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Als een voorwerp of vloeistof in de
behuizing terechtkomt, moet u de receiver
loskoppelen en laten nakijken door
bevoegde servicetechnici voordat u deze
weer gebruikt.
Stroombronnen
Voordat u de receiver gebruikt, moet u
controleren of de werkspanning
overeenkomt met de plaatselijke
netvoeding.
De werkvoltage vindt u op het
naamplaatje aan de achterkant van de
receiver.
Als u de receiver langere tijd niet wilt
gebruiken, moet u de stekker van de
receiver uit het stopcontact halen. Trek
altijd aan de stekker en nooit aan het
netsnoer als u het netsnoer uit het
stopcontact haalt.
Het netsnoer mag alleen door bevoegde
servicetechnici worden vervangen.
Warm worden
De receiver kan tijdens gebruik warm
worden. Dit duidt niet op een storing. Als u
deze receiver doorlopend met hoog
volume gebruikt, kunnen de boven-, zij- en
onderpanelen van de behuizing na verloop
van tijd heet worden. Raak de behuizing
niet aan. U kunt zichzelf branden.
Plaatsing
Zet de receiver op een goed
geventileerde plaats om te voorkomen
dat deze te warm wordt. De levensduur
van de receiver wordt hierdoor verlengd.
Plaats de receiver niet in de buurt van
warmtebronnen of op een plaats waar
deze is blootgesteld aan direct zonlicht,
overmatige hoeveelheden stof of
mechanische schokken.
Afstandsbediening
Foutmeldingen
37
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Problemen oplossen/Specificaties
Plaats geen voorwerpen boven op de
behuizing waardoor de
ventilatieopeningen worden afgesloten
en storingen kunnen worden
veroorzaakt.
Plaats de receiver niet in de buurt van
een apparaat, zoals een televisie,
videorecorder of cassettedeck. (Als de
receiver wordt gebruikt in combinatie
met een televisie, videorecorder of
cassettedeck en te dicht bij een dergelijk
apparaat staat, kan er ruis ontstaan en
kan de beeldkwaliteit verslechteren. De
kans hierop is groot bij een
binnenantenne.)
Ga voorzichtig te werk als u de receiver
op speciaal behandelde oppervlakken
(met was of olie behandeld, gepolijst,
enz.) plaatst, anders kunnen er vlekken
of verkleuringen optreden.
Werking
Schakel het receiver uit en trek de stekker
uit het stopcontact voordat u een ander
apparaat aansluit.
Reiniging
Reinig de behuizing, het paneel en de
bedieningselementen met een zachte
doek die licht is bevochtigd met een mild
zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje,
schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals
alcohol of benzine.
Onderdelen vervangen
In de gevallen dat de receiver gerepareerd
is, kunnen de gerepareerde onderdelen
bewaard worden voor hergebruik of
recycledoeleinden.
Specificaties
Versterkergedeelte
1)
Gebruik van luidsprekerimpedantie
6 ohm – 16 ohm
Impedantie van A/B-luidsprekers en
overeenkomstige luidsprekerimpedantie-
instelling
Minimaal RMS-uitgangsvermogen
(8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%)
90 W + 90 W
Uitgangsvermogen stereomodus
(8 ohm, 1 kHz, THV 1%)
100 W + 100 W
1)
Onder de volgende omstandigheden
gemeten:
Frequentiebereik
Analoog
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (met
BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
Ingang (Analoog)
PHONO IN
Voor MM-element
Equalizer RIAA; +/–1 dB
Signaal/ruis-verhouding
2)
: 80 dB
(A – Gewogen netwerk)
PORTABLE IN
Gevoeligheid: 500 mV/50 kilo-ohm
Signaal/ruis-verhouding
2)
: 90 dB
(A – Gewogen netwerk)
AUDIO IN
Gevoeligheid: 500 mV/50 kilo-ohm
Signaal/ruis-verhouding
2)
: 96 dB
(A – Gewogen netwerk)
Uitgang (Analoog)
AUDIO OUT
Voltage: 500 mV/1 kilo-ohm
Luidspre-
kersysteem
Luidsprekerimpedantie-
instelling (pagina 19)
"6 OHM" "8 OHM"
A of B
6 ohm –
16 ohm
8 ohm –
16 ohm
A en B
12 ohm –
16 ohm
> 16 ohm
Regio Stroomvereisten
VS, Canada, Taiwan
120 V wisselstroom,
60 Hz
Oceanië, Europa
230 V wisselstroom,
50 Hz
38
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Toon
Versterkingsniveaus
±10 dB, in stappen van 1 dB
2)
Ingangskortsluiting met BASS = 0 dB,
TREBLE = 0 dB.
FM-tunergedeelte
Afstembereik
Modellen in de VS en Canada:
87,5 MHz – 108,0 MHz (100 kHz-stap)
Overige modellen:
87,5 MHz – 108,0 MHz (50 kHz-stap)
Antenne
FM-draadantenne
Antenne-aansluitingen
75 ohm, asymmetrisch
Onderhoudsgedeelte
Uitgangsvoltage
DC 5 V
Maximale stroom
200 mA
BLUETOOTH-gedeelte
Communicatiesysteem
BLUETOOTH-specificatie versie 4.2
Uitgang
BLUETOOTH-specificatie
vermogensklasse 1
Maximum communicatiebereik
Gezichtslijn ongeveer 30 m
1)
Frequentieband
2,4 GHz band
Modulatiemethode
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
A2DP 1.2 (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP 1.6 (Audio Video Remote Control
Profile)
Ondersteunde codecs
3)
SBC
4)
, AAC
Zendbereik (A2DP)
20 Hz – 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)
Frequentieband en maximaal
uitgangsvermogen (alleen Europese
modellen)
BLUETOOTH
1)
Het actuele bereik varieert afhankelijk van
factoren zoals obstakels tussen de apparaten,
magnetische velden rondom een magnetron,
statische elektriciteit, draadloze telefoons,
ontvangstgevoeligheid, prestatie van de
antenne, besturingssysteem,
softwaretoepassing, enz.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het
doel aan van de BLUETOOTH-communicatie
tussen de apparaten.
3)
Codec: Audiosignaalcompressie en
conversieformaat
4)
Subband codec
Algemeen
Stroomvereisten
Stroomverbruik
200 W
Stand-bystand: 0,3 W
(Als "BT STBY" is ingesteld op "STBY
OFF".)
Stand-bystand BLUETOOTH (alle
draadloze netwerkpoorten zijn
geactiveerd): 1,0 W
(Als "BT STBY" is ingesteld op "STBY ON".)
Afmetingen (breedte/hoogte/diepte)
(ongeveer)
430 mm × 133 mm × 284 mm, inclusief
uitstekende delen en bedieningen
Gewicht (ongeveer)
6,7 kg
Ontwerp en technische gegevens kunnen
zonder voorafgaande kennisgeving worden
gewijzigd.
Frequentieband
Maximaal
uitgangsvermogen
2.400 MHz –
2.483,5 MHz
≤ 6,0 dBm
Regio Stroomvereisten
VS, Canada, Taiwan
120 V wisselstroom,
60 Hz
Oceanië
230 V wisselstroom,
50 Hz
Europa
230 V wisselstroom,
50/60 Hz
39
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Problemen oplossen/Specificaties
BLUETOOTH-
communicatie
Ondersteunde BLUETOOTH-versie
en profielen
Het profiel verwijst naar een standaard set
van functies voor diverse BLUETOOTH-
productfuncties. Zie het "BLUETOOTH-
gedeelte" in "Specificaties" (pagina 38)
voor de BLUETOOTH-versie en profielen die
door deze receiver worden ondersteund.
Effectief communicatiebereik
BLUETOOTH-apparaten dienen binnen
ongeveer 10 meter (zonder obstructies)
van elkaar gebruikt te worden. Het
effectieve communicatiebereik wordt
korter bij de volgende omstandigheden.
Als een persoon, metalen object, muur of
andere obstructie tussen de apparaten
met een BLUETOOTH-verbinding staat
Locaties waar een draadloze LAN
geïnstalleerd is
In de buurt van magnetrons die in
gebruik zijn
Locaties waar andere
elektromagnetische golven gegenereerd
worden
Effecten door andere apparaten
BLUETOOTH-apparaten en een draadloze
LAN (IEEE 802.11b/g/n) gebruiken dezelfde
frequentieband (2,4 GHz). Als u uw
BLUETOOTH-apparaat in de buurt van een
apparaat gebruikt met draadloze LAN-
mogelijkheid, kan er elektromagnetische
storing ontstaan. Dit kan resulteren in
lagere gegevensoverdrachtsnelheden of
het onvermogen om verbinding te maken.
Als dit zich voordoet dient u de volgende
oplossingen te proberen:
Gebruik deze receiver op minstens
10 meter afstand van het draadloze LAN-
apparaat.
Schakel het draadloze LAN-apparaat uit
als het BLUETOOTH-apparaat binnen
10 meter wordt gebruikt.
Installeer deze receiver en dit
BLUETOOTH-apparaat zo dicht mogelijk
bij elkaar in de buurt.
Effecten op andere apparaten
De radiogolven die deze receiver uitzendt
kunnen storing in de werking van enkele
medische apparaten veroorzaken.
Aangezien deze storing in een defect kan
resulteren, dient u altijd in de volgende
locaties de voeding van deze receiver en
het BLUETOOTH-apparaat uit te schakelen:
In ziekenhuizen, treinen, vliegtuigen, bij
tankstations en andere plaatsen waar
ontvlambare gassen aanwezig kunnen
zijn
In de buurt van automatische deuren of
brandalarmen
Deze receiver ondersteunt de
veiligheidsfuncties die aan de BLUETOOTH-
specificaties voldoen, om voor een veilige
verbinding te zorgen tijdens de communicatie
met BLUETOOTH-technologie. Deze beveiliging
kan echter, afhankelijk van de content en andere
factoren, niet voldoende zijn, dus ben altijd
voorzichtig als u een communicatie uitvoert met
BLUETOOTH-technologie.
• Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade of andere verliezen die voortvloeien uit
een informatielek tijdens communicatie met
BLUETOOTH-technologie.
BLUETOOTH-communicatie wordt niet per
definitie gegarandeerd met alle BLUETOOTH-
apparaten die hetzelfde profiel als deze receiver
hebben.
BLUETOOTH-apparaten die met deze receiver
verbonden zijn moeten aan de BLUETOOTH-
specificatie voldoen, voorgeschreven door
Bluetooth SIG, Inc., en moeten gecertificeerd
zijn. Zelfs als een apparaat voldoet aan de
BLUETOOTH-specificatie kunnen er situaties zijn
waarbij de karakteristieken of specificaties van
het BLUETOOTH-apparaat het onmogelijk
maken om verbinding te maken of tot
verschillende bedieningsmethoden, display of
bediening kan leiden.
Afhankelijk van het BLUETOOTH-apparaat dat
met deze receiver is verbonden, de
communicatie-omgeving of de
omgevingscondities kan er storing ontstaan of
de audio onderbroken worden.
Met alle vragen over of eventuele
problemen met de receiver kunt u terecht
bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Opmerking
40
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Auteursrechten
Het merk en logo BLUETOOTH® zijn
geregistreerde handelsmerken van Bluetooth
SIG, Inc. en het gebruik van dergelijke merken
door Sony Corporation is onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
van de respectievelijke eigenaren.
WALKMAN® en het WALKMAN®-logo zijn
geregistreerde handelsmerken van de Sony
Corporation.
Alle andere handelsmerken en geregistreerde
handelsmerken zijn van de respectievelijke
eigenaren. In deze gebruiksaanwijzing, zijn ™
en
-aanduidingen niet gespecificeerd.
41
NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\010COVIX.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Problemen oplossen/Specificaties
Index
A
Aansluiting
Audiovisuele apparaten
15
FM-antenne
18
Luidspreker
13
Afstandsbediening
9
AUTO.STBY
28
B
BALANCE 28
BASS
20
Batterijen
10
Bijgeleverde items
5
BLUETOOTH
Afspelen
21
Koppelen
22
Profiel
38
Versie
38
B-luidsprekers
14
BT AAC
27
BT POWER
28
BT STBY
27
F
FM MODE 27
Foutmeldingen
36
H
Herstellen
Receiver
32
I
Initialisatie
Receiver
32
K
Kabel 13
Koppelen
22
L
Luidsprekerkabel 13
M
Meldingen 36
Menu
27
Menu BLUETOOTH-instellingen
27
N
NAME IN 28
P
PH.OFFSET 28
PURE DIRECT
29
R
RDS 26
Receiver
Achterpaneel
8
Displaypaneel
7
Voorpaneel
6
S
Slaaptimer 9
SP IMP.
27
Standaardinstellingen
Receiver
32
T
TREBLE 20
U
UPDATE 28
V
VERSION 28
Voeding
Energie besparen
32
Stroomverbruik
38
2
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\IT\020REG.fm4-726-907-31(1)
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio alla
pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le
aperture di ventilazione dell’apparecchio con
giornali, tovaglie, tende e simili.
Non esporre l’apparecchio a sorgenti di
fiamma non protette (ad esempio candele
accese).
Per ridurre il rischio di incendi o scosse
elettriche, non esporre l’apparecchio a cadute
o spruzzi e non collocare sull’apparecchio
stesso oggetti contenenti liquidi, quali ad
esempio vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio
chiuso, come una libreria o un mobiletto da
incasso.
Poiché la spina è utilizzata per scollegare
l’apparecchio dalla corrente di rete, collegare
l’apparecchio a una presa di rete CA
facilmente accessibile. In caso di
funzionamento anomalo dell’apparecchio,
scollegare immediatamente la spina dalla
presa di rete CA.
L’apparecchio non è scollegata dalla corrente
di rete fintanto che rimane collegata alla
presa di rete CA, anche se l’apparecchio
stessa è stata spenta.
AVVERTENZA
Rischio di esplosione se si sostituisce la
batteria con una di tipo non corretto.
Non esporre le batterie o gli apparecchi con le
batterie installate a fonti di calore eccessivo,
quali luce solare e fuoco.
AVVERTENZA
SUPERFICIE CALDA
Per ridurre il rischio di pericolo di
ustioni termiche, non toccare la
superficie calda in cui viene
visualizzato questo simbolo.
Per i clienti in Europa
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste
e delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche a
fine vita (applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e
negli altri Paesi con sistema
di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o
imballo indica che il prodotto non deve essere
considerato come un normale rifiuto
domestico. Su talune batterie questo simbolo
può essere utilizzato in combinazione con un
simbolo chimico. Il simbolo chimico del
piombo (Pb) è aggiunto se la batteria
contiene più dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie
siano smaltiti correttamente, contribuirete a
prevenire potenziali conseguenze negative
per l’ambiente e per la salute che potrebbero
essere causate dal trattamento inappropriato
dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse
naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di
sicurezza, prestazioni o integrità dei dati
richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa
dovrà essere sostituita esclusivamente da
personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di
consegnare i prodotti a fine vita in un centro
di raccolta idoneo per il riciclo di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per tutte le altre batterie, si prega di
consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di
consegnare le batterie in un centro di raccolta
idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per
informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di
contattare il vostro Comune, il servizio di
smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o
la batteria. In caso di smaltimento abusivo di
batterie o di apparecchiature elettriche ed
elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente
(valido solo per l’Italia).
ATTENZIONE
3
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\020REG.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Nota per i clienti: le seguenti
informazioni sono applicabili
esclusivamente agli apparecchi venduti
nei paesi in cui sono in vigore le Direttive
UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per
conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe Limited.
Richieste all’importatore UE o relative alla
conformità di prodotto in Europa devono
essere indirizzate al rappresentante
autorizzato del costruttore, Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1 1935 Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara
che questo apparecchio è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di
conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet:
http://www.compliance.sony.de/
Questa apparecchiatura radio deve essere
utilizzata con la/e versione/i approvata/e del
software che è/sono indicata/e nella
Dichiarazione di Conformità UE. Il software
caricato su questa apparecchiatura radio
risulta ottemperare ai requisiti essenziali della
Direttiva 2014/53/UE.
Per verificare la versione del software
premere AMP MENU, quindi selezionare
“VERSION” utilizzando / e .
Questo Stereo Receiver è progettato per la
riproduzione audio da dispositivi connessi, lo
streaming di brani musicali da un dispositivo
BLUETOOTH® e un sintonizzatore FM.
Questo apparecchio è stato testato e trovato
conforme ai limiti indicati nel regolamento
EMC utilizzando un cavo di collegamento con
lunghezza inferiore ai 3 metri.
È possibile che un’eccessiva pressione audio
emessa dagli auricolari e dalle cuffie causi la
perdita dell’udito.
IT
4
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\IT\010COVTOC.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Indice
Elementi in dotazione ............................... 5
Caratteristiche principali del ricevitore .... 5
Parti e comandi ......................................... 6
Collegamento e
preparazione
1: Preparazione degli elementi
necessari .............................................12
2: Impostazione/collegamento dei
diffusori ...............................................13
3: Collegamento di dispositivi
audio-video .........................................15
4: Collegamento dell’antenna FM ...........18
5: Accensione del ricevitore ....................18
6: Impostazione dei diffusori ..................19
Riproduzione
Riproduzione di audio sui dispositivi
audio-video .........................................21
Riproduzione di audio su un dispositivo
BLUETOOTH .........................................21
Sintonizzatore
Sintonizzazione automatica di una
stazione FM (Sintonizzazione
automatica) ........................................ 24
Preselezione delle stazioni radio FM
(Memoria di preselezione) ................. 25
Ricezione delle trasmissioni RDS
(Solo modelli destinati all’Europa e
all’area Asia Pacifico) ......................... 26
Menu/Altre funzioni
Uso del menu ..........................................27
Audio ad alta fedeltà (Pure Direct) .........29
Modifica del nome per ciascun ingresso
e stazione preselezionata
(NAME IN) ...........................................29
Visualizzazione delle informazioni sul
pannello display ................................ 30
Registrazione tramite il ricevitore ........... 31
Ripristino delle impostazioni predefinite
di fabbrica ...........................................32
Risparmio energetico ..............................32
Guida alla soluzione dei
problemi/Caratteristiche
tecniche
Guida alla soluzione dei problemi ..........33
Precauzioni ..............................................36
Caratteristiche tecniche .......................... 37
Comunicazione BLUETOOTH ...................39
Informazioni sul copyright ..................... 40
Indice analitico ........................................ 41
5
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\IT\010COVTOC.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Elementi in dotazione
•Ricevitore (1)
•Telecomando (1)
Pile R03 (formato AAA) (2)
•Antenna a filo FM (1)
Guida di avvio (1)
Spiega come collegare il sistema di diffusori
stereo, collegare i dispositivi e ascoltare i
dispositivi connessi.
Istruzioni per l’uso (questo opuscolo) (1)
Alcune illustrazioni sono presentate sotto
forma di disegni concettuali, e possono
essere diverse dai prodotti effettivi.
I manuali forniti per questo prodotto
descrivono principalmente le procedure per
l’utilizzo del telecomando. È possibile
utilizzare anche i comandi su ricevitore se
hanno nomi identici o simili a quelli del
telecomando.
Caratteristiche principali
del ricevitore
Compatibile con tecnologia
wireless BLUETOOTH®
Collegare un WALKMAN®, uno
smartphone o un tablet al ricevitore
tramite la funzione BLUETOOTH per
riprodurre il contenuto musicale su
questi dispositivi in modo wireless
(pagina 21).
È possibile accendere questo ricevitore
da un dispositivo BLUETOOTH associato
anche quando il ricevitore è in modalità
standby (pagina 27).
Dotato di jack PHONO IN
È possibile ottenere un audio di alta qualità
di un giradischi collegandolo al ricevitore
(pagina 15).
Manuali forniti in dotazione a
questo prodotto
6
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Parti e comandi
 (accensione)
Accende il ricevitore o lo imposta in
modo standby.
Indicatore di accensione
Verde: Il ricevitore è acceso.
Rosso: Il ricevitore si trova nel modo
standby e si è impostato “BT STBY” su
“STBY ON”.*
L’indicatore si spegne: Il ricevitore si
trova nel modo standby e si è
impostato “BT STBY” su “STBY OFF”.
* Lindicatore si illumina in rosso solo se un
dispositivo è stato associato al ricevitore e
“BT POWER” è impostato su “BT ON”. In
assenza di dispositivi associati al ricevitore
o se “BT POWER” è impostato su “BT OFF”,
l’indicatore si spegne.
SPEAKERS (pagina 19)
Accende il sistema diffusori.
Laudio non viene trasmesso dai diffusori
quando si seleziona “OFF SPEAKERS”.
Assicurarsi di selezionare un’impostazione
diversa da “OFF SPEAKERS”.
TUNING MODE (pagina 24, 25)
TUNING +/– (pagina 24, 25)
Pannello display (pagina 7)
DISPLAY (pagina 30)
DIMMER
Regola la luminosità del pannello
display.
BLUETOOTH
Commuta l’ingresso del ricevitore su
“BLUETOOTH” e si collega
automaticamente all’ultimo dispositivo
connesso.
Imposta il ricevitore in modalità di
associazione quando non vi sono
informazioni di associazione sul
ricevitore.
Scollega il dispositivo BLUETOOTH
quando il ricevitore è collegato ad un
dispositivo BLUETOOTH.
Indicatore BLUETOOTH (pagina
21)
Sensore del telecomando
Riceve i segnali provenienti dal
telecomando.
Pannello anteriore del ricevitore
Nota
7
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
PURE DIRECT (pagina 29)
L’indicatore sopra il tasto si accende
quando si attiva la funzione Pure
Direct.
VOLUME (pagina 21)
INPUT SELECTOR
Consente di selezionare il canale di
ingresso collegato al dispositivo che si
desidera utilizzare.
Jack PORTABLE IN (pagina 16)
Jack PHONES
Collegare qui le cuffie.
Indicatore del sistema di diffusori
(pagina 19)
Questi indicatori non si illuminano se l’uscita
dei diffusori è disattivata o se sono collegate
delle cuffie.
SLEEP
Si illumina quando il timer di
spegnimento viene attivato.
Indicatori di sintonia
Si illumina mentre il ricevitore si
sintonizza su una stazione radio.
MEMORY
Viene attivata una funzione della
memoria, ad esempio la memoria di
preselezione (pagina 25) e così via.
RDS (solo modelli destinati
all’Europa e all’area Asia Pacifico)
Sintonizzato su una stazione con
servizi RDS.
MONO
Trasmissione monofonica
ST
Trasmissione stereo FM
Numero della stazione preselezionata
(Il numero cambia in base alla stazione
preselezionata selezionata.)
Indicatori sul pannello display
Nota
8
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Terminale FM ANTENNA
(pagina 18)
Terminali SPEAKERS (pagina 13,
14)
Jack AUDIO IN/OUT (pagina 15, 17)
Jack di ingresso e uscita audio.
Jack PHONO IN (pagina 15)
Per il collegamento di un giradischi.
* Solo per servizio.
Pannello posteriore del ricevitore
9
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
 (accensione) (pagina 18)
Accende il ricevitore o lo imposta in
modo standby.
SLEEP
Imposta il ricevitore affinché si spenga
automaticamente allo scadere
dell’intervallo di tempo specificato.
Ogni volta che si preme il tasto, le
informazioni sul display cambiano in
modo ciclico, come segue.
0-30-00 1-00-00 1-30-00
2-00-00 OFF
Quando il timer di spegnimento è in
uso, sul pannello display si illumina
l’indicatore “SLEEP”.
Per controllare il tempo residuo che
precede lo spegnimento del ricevitore,
premere SLEEP. Sul pannello display viene
visualizzato il tempo residuo.
Il timer di spegnimento può essere
annullato se vengono effettuate le seguenti
operazioni.
Premere di nuovo SLEEP.
Premere (accensione).
SPEAKERS A/B (pagina 19)
Accende il sistema diffusori.
Ogni volta che si preme il tasto, le
informazioni sul display cambiano in
modo ciclico, come segue.
SPK A SPK B SPK A+B
OFF SPEAKERS*
* “OFF” e “SPEAKERS” appaio
alternativamente sul pannello display.
Laudio non viene trasmesso dai diffusori
quando si seleziona “OFF SPEAKERS.
Assicurarsi di selezionare un’impostazione
diversa da “OFF SPEAKERS”.
Tasti di ingresso
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN,
PHONO, FM
Consente di selezionare il canale di
ingresso collegato al dispositivo che si
desidera utilizzare. Quando si preme
uno qualsiasi dei tasti di ingresso, il
ricevitore si accende.
Telecomando
Suggerimento
Nota
10
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Premendo BLUETOOTH, il ricevitore si
accende solo se “BT POWER” è impostato su
“BT ON” (pagina 28).
BLUETOOTH PAIRING (pagina 22)
Commuta l’ingresso del ricevitore su
“BLUETOOTH” e imposta il ricevitore in
modalità di associazione.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (pagina 25)
Seleziona la stazione 1, 2 o 3
preselezionata. Premendo uno di
questi tasti, il ricevitore si accende e si
sintonizza sulla stazione
preselezionata.
BASS +/– (pagina 20)
TREBLE +/– (pagina 20)
DISPLAY (pagina 30)
PURE DIRECT (pagina 29)
Attiva la funzione Pure Direct che
consente la riproduzione ad alta
fedeltà di audio da tutti gli ingressi.
(immettere), / / /
Premere , , , per selezionare le
voci di menu. Quindi, premere per
immettere la selezione.
BACK
Ritorna al menu precedente.
DIMMER
Regola la luminosità del pannello
display.
AMP MENU
Visualizza il menu sul pannello display
per azionare il ricevitore.
 (disattivazione dell’audio)
Disattiva momentaneamente l’audio.
Premere di nuovo il tasto per
ripristinare l’audio.
(volume) +*/–
Regola il livello di volume di tutti i
diffusori contemporaneamente.
/ (riavvolgimento rapido/
avanzamento rapido),
(riproduzione/pausa)*,
/ (precedente/
successivo), (arresto)
Ricerca, riproduzione, pausa, salto,
arresto del funzionamento.
TUNING +/–
Ricerca una stazione FM.
PRESET +/–
Seleziona le stazioni o i canali
preselezionati.
MEMORY*
Memorizza una stazione ricevuta come
stazione preselezionata.
*I tasti +, e MEMORY sono dotati di punti
tattili. Utilizzare i punti tattili come riferimento
durante l’uso del ricevitore.
Le descrizioni di cui sopra devono essere
utilizzate a scopo esemplificativo.
• A seconda del modello del dispositivo collegato,
alcune funzioni descritte nella presente sezione
potrebbero non funzionare con il telecomando
in dotazione.
Per inserire le pile nel telecomando
Inserire due pile R03 (formato AAA) (in
dotazione) nel telecomando. Inserire le pile
assicurandosi che le estremità + e – siano
nella posizione corretta.
Non lasciare il telecomando in luoghi
estremamente caldi o umidi.
Non utilizzare pile nuove e pile vecchie insieme.
Non utilizzare contemporaneamente pile al
manganese e altri tipi di pila.
Si consiglia di utilizzare pile al manganese AAA.
Non esporre il sensore dei telecomandi sul
pannello anteriore del ricevitore alla luce solare
diretta o a luci. Onde evitare problemi di
funzionamento.
Nota
Nota
Nota
11
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Se si prevede di non utilizzare il telecomando
per un periodo di tempo prolungato, rimuovere
le pile onde evitare possibili danni dovuti a
perdite di elettrolita e corrosione.
Se con il telecomando non è più possibile
controllare il ricevitore, sostituire entrambe le
pile con altre nuove.
12
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
1: Preparazione degli
elementi necessari
Elementi in dotazione
Assicurarsi di disporre di tutti gli elementi
elencati in “Elementi in dotazione
(pagina 5).
Cavi necessari per il
collegamento (non in dotazione)
Cavi diffusore
Cavi audio stereo*
Cavi PHONO con cavi di messa a terra*
Cavo audio stereo da 3,5 mm*
* Non necessario a seconda della configurazione
di collegamento.
Collegamento e preparazione
13
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Collegamento e preparazione
2: Impostazione/collegamento dei diffusori
Impostare e collegare i diffusori a seconda del numero di diffusori utilizzati.
Il presente manuale descrive l’installazione, i collegamenti e le procedure di impostazione
utilizzando il sistema di diffusori stereo con diffusori A/B come esempio.
Collegare diffusori con impedenza nominale da 6 ohm a 16 ohm.
Quando si collegano tutti i diffusori con impedenza nominale di 8 ohm superiore, impostare “SP IMP.
su “8 OHM”. In altri collegamenti, impostarlo su “6 OHM”. Per i dettagli, vedere “6: Impostazione dei
diffusori” (pagina 19).
Prima di collegare i cavi, accertarsi di scollegare il cavo di alimentazione CA.
Prima di collegare il cavo di alimentazione CA, accertarsi che i fili metallici del cavo dei diffusori non si
tocchino tra loro fra i terminali SPEAKERS o sul pannello posteriore del ricevitore. Se i fili vengono a
contatto, potrebbero verificarsi danni al circuito dell’amplificatore.
Collegare i cavi dei diffusori con le polarità + (rosso)/– (nero) corrispondenti tra il ricevitore e
gli i diffusori come mostrato di seguito.
Rimuovere 10 mm di guaina su ogni estremità dei cavi dei diffusori, quindi avvolgere
saldamente i trefoli dei diffusori. Inserire le estremità spelate dei cavi nei terminali, come
mostrato di seguito.
Assicurarsi di non rimuovere un eccessiva quantità di guaina dei cavi dei diffusori, in modo da evitare
che i fili dei cavi dei diffusori si tocchino.
Un collegamento non corretto potrebbe causare danni gravi al ricevitore.
Nota
Come collegare i cavi dei diffusori
Nota
10 mm
14
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
È inoltre possibile riprodurre l’audio in un altro punto collegando diffusori B aggiuntivi.
Se si collegano diffusori B aggiuntivi, è possibile selezionare i diffusori da utilizzare con il tasto SPEAKERS
A/B (pagina 19). Laudio non viene trasmesso dai diffusori quando si seleziona “OFF SPEAKERS”.
Assicurarsi di selezionare un’impostazione diversa da “OFF SPEAKERS”.
Sistema di diffusori stereo con diffusori A/B
Nota
Ambiente con ricevitore installato Un altro punto
: Diffusore sinistro
: Diffusore destro
Cavo diffusori (non in dotazione)
Diffusori B
(in un altro punto)
Diffusori A
15
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Collegamento e preparazione
3: Collegamento di dispositivi audio-video
Assicurarsi di effettuare il collegamento dei cavi prima di collegare il cavo di alimentazione CA.
È possibile collegare dispositivi diversi da quelli indicati di seguito ai jack AUDIO IN/OUT.
È possibile rinominare ciascun ingresso in modo che il nome possa essere visualizzato sul pannello
display del ricevitore (pagina 29).
* Se il giradischi dispone di un terminale di messa a terra, collegare il cavo di messa a terra.
Nota
Suggerimento
Collegamento di dispositivi audio
Piastra MD, piastra
a cassette
Giradischi
Lettore Super Audio
CD, lettore CD
Cavo audio stereo (non in dotazione)
Cavi PHONO con cavi di messa a terra (non in dotazione)
16
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Quando si collega un giradischi con un
interruttore PHONO/LINE, assicurarsi di
impostare l’interruttore PHONO/LINE su
PHONO.
Questo ricevitore è dotato di amplificatore
equalizzatore Phono per cartucce PHONO MM.
La cartuccia MM utilizzata sul giradischi
presenta una variazione del livello di uscita
audio. Nel caso in cui l’uscita della cartuccia MM
sia piccola, è possibile utilizzare l’offset del
volume phono per aumentare il livello
(pagina 28).
Per registrare l’audio dal ricevitore, è necessario
collegare il dispositivo ai jack AUDIO INPUT 4
OUT.
Collegamento di un dispositivo
audio portatile
Quando si ascolta un dispositivo collegato al
jack PORTABLE IN, l’audio può essere disturbato
o interrotto. Questo non indica un problema di
funzionamento e dipende dal dispositivo
collegato.
Se l’audio dal dispositivo collegato al jack
PORTABLE IN è molto debole, è possibile alzare
il livello del volume. Tuttavia, prima di passare a
un altro ingresso, accertarsi di abbassare il
volume per evitare di danneggiare il diffusore.
Nota
Nota
Audio portatile, ad esempio
WALKMAN®, smartphone
Cavo audio stereo da 3,5 mm (non in
dotazione)
17
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Collegamento e preparazione
Collegamento di dispositivi video
Cavo audio stereo (non in dotazione)
Lettore Blu-ray Disc™, lettore DVD,
decoder via cavo o via satellite,
registratore DVD, videoregistratore,
giochi
Segnali audioSegnali video
Al jack di ingresso
VIDEO del televisore
18
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
4: Collegamento
dell’antenna FM
Accertarsi di estendere completamente
l’antenna a filo FM.
Una volta collegata, mantenere l’antenna a filo
FM nella posizione più orizzontale possibile.
5: Accensione del
ricevitore
1 Collegare il cavo di
alimentazione CA a una
presa di rete.
2 Premere (accensione) per
accendere il ricevitore.
È possibile accendere il ricevitore anche
premendo (accensione) sul telecomando. Per
spegnere il ricevitore, premere di nuovo
(accensione).
Nota
Antenna a filo FM
(in dotazione)
Suggerimento
Alla presa di rete
(accensione)
19
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Collegamento e preparazione
6: Impostazione dei
diffusori
Impostare l’idonea impedenza dei diffusori
utilizzati.
1 Premere AMP MENU.
Il menu è visualizzato sul pannello
display.
2 Premere / per selezionare
“SP IMP., quindi premere .
3 Premere / per selezionare
l’idonea impedenza dei
diffusori, quindi premere .
“8 OHM”: Impostazione predefinita.
Selezionarlo quando si collegano tutti
i diffusori con impedenza nominale di
8 ohm o superiore.
“6 OHM”: Selezionarlo quando si
collegano tutti i diffusori con
impedenza nominale inferiore a
8ohm.
Se non si conosce l’impedenza dei diffusori,
consultare le istruzioni per l’uso in dotazione
con i diffusori. (Queste informazioni si trovano
spesso sul retro del diffusore.)
Quando si collegano i diffusori ai terminali
SPEAKERS A e B, collegare i diffusori con
impedenza nominale di 12 ohm o superiore.
Quando si collegano i diffusori ai terminali
SPEAKERS A o B, collegare i diffusori con
impedenza nominale di 8 ohm o 6 ohm.
Quando due sistemi di diffusori sono
collegati al ricevitore, è possibile
selezionare il sistema di diffusori da
utilizzare.
Premere più volte SPEAKERS A/B
per selezionare il sistema di
diffusori da utilizzare.
Ogni volta che si preme il tasto, le
informazioni sul display cambiano in modo
ciclico.
“SPK A: Diffusori collegati ai terminali
SPEAKERS A.
“SPK B”: Diffusori collegati ai terminali
SPEAKERS B.
“SPK A+B”: Diffusori collegati ad entrambi
i terminali SPEAKERS A e B (collegamento
in parallelo).
“OFF SPEAKERS”: “OFF” e “SPEAKERS”
appaio alternativamente sul pannello
display. Non viene emesso alcun segnale
audio da nessun terminale dei diffusori.
Questa impostazione non è disponibile se sono
collegate delle cuffie.
Gli indicatori “SP A” o/e “SP B” sul pannello
display si illuminano per visualizzare il set di
terminali selezionati. “SP A” e “SP B” si
spengono quando il sistema di diffusori è
spento.
Per selezionare il sistema di diffusori, è inoltre
possibile utilizzare il tasto SPEAKERS sul
ricevitore.
Impostazione dell’impedenza
dei diffusori
Nota
AMP MENU
/,
Accensione del sistema
diffusori
Nota
Suggerimento
SPEAKERS A/B
20
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
È possibile regolare il bilanciamento tonale
dei diffusori.
Premere più volte TREBLE + o
TREBLE – per regolare il livello
degli acuti.
Premere più volte BASS + o
BASS – per regolare il livello dei
bassi.
È possibile regolare da –10 dB a +10 dB ad
incrementi di 1 dB.
L’impostazione iniziale è 0 dB.
Regolazione del tono
TREBLE +/–BASS +/–
21
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\050PLA.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Riproduzione
Riproduzione di audio
sui dispositivi audio-
video
1 Premere il tasto di ingresso
corrispondente al dispositivo
che si desidera riprodurre.
Sul pannello display viene visualizzato
l’ingresso selezionato.
2 Avviare la riproduzione sul
dispositivo connesso.
3 Premere +/– per regolare
il volume.
Prima di spegnere il ricevitore, accertarsi di
abbassare il livello del volume per evitare di
danneggiare i diffusori alla successiva accensione
del ricevitore.
Per alzare o abbassare il volume velocemente
Ruotare rapidamente la manopola VOLUME.
Premere e tenere premuto uno dei tasti
+/–.
Per regolazioni di precisione
Ruotare lentamente la manopola VOLUME.
Premere uno dei tasti
+/– e rilasciarlo
immediatamente.
Riproduzione di audio
su un dispositivo
BLUETOOTH
È possibile ricevere contenuti audio da un
WALKMAN®, uno smartphone o un tablet
che disponga di una funzione BLUETOOTH
e ascoltarli tramite questo ricevitore.
L’indicatore BLUETOOTH sopra il tasto
BLUETOOTH sul ricevitore si illumina o
lampeggia di blu per indicare lo stato del
BLUETOOTH.
Riproduzione
Nota
Suggerimento
+/–
Tasti di
ingresso
Informazioni sull’indicatore
BLUETOOTH
Stato del ricevitore
Stato
dell’indicatore
Il ricevitore cerca un
dispositivo BLUETOOTH
da connettere
Lampeggia
lentamente
Associazione
BLUETOOTH
Lampeggia
rapidamente
Il collegamento
BLUETOOTH è stabilito
Illuminato
BLUETOOTH
PAIRING
+/–
/,
/,
,
BLUETOOTH
22
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\050PLA.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Lassociazione è un’operazione in cui i
dispositivi BLUETOOTH sono registrati
reciprocamente prima del collegamento.
Attenersi alle seguenti indicazioni per
associare il dispositivo BLUETOOTH al
ricevitore. Una volta associati i dispositivi
BLUETOOTH, non è necessario associarli di
nuovo. Al termine dell’associazione,
procedere a “Ascolto di audio da un
dispositivo BLUETOOTH associato
(pagina 23).
1 Posizionare il dispositivo
BLUETOOTH entro 1 metro dal
ricevitore.
2 Premere BLUETOOTH
PAIRING.
“PAIRING” lampeggia nel pannello
display. Eseguire la procedura
descritta al punto 3 entro cinque
minuti, altrimenti l’associazione sarà
annullata. Se lassociazione viene
annullata, ripetere questo punto.
3 Eseguire l’associazione sul
dispositivo BLUETOOTH per
rilevare il ricevitore.
Per ulteriori informazioni, consultare le
istruzioni per l’uso del dispositivo
BLUETOOTH.
Un elenco dei dispositivi rilevati
potrebbe apparire sul display del
dispositivo BLUETOOTH a seconda del
dispositivo BLUETOOTH. Il ricevitore
viene visualizzato come “STR-DH190”.
4 Selezionare “STR-DH190” sul
display del dispositivo
BLUETOOTH.
Se “STR-DH190” non viene
visualizzato, ripetere questa
procedura dal punto 1.
Una volta stabilito il collegamento
BLUETOOTH, il nome del dispositivo
associato compare sul pannello
display.
5 Avviare la riproduzione sul
dispositivo BLUETOOTH.
6 Regolare il volume.
Regolare anzitutto il volume del
dispositivo BLUETOOTH. Se il livello del
volume è ancora troppo basso,
premere +/– per regolare il livello
del volume del ricevitore.
Per annullare l’operazione di
associazione
Loperazione di associazione può essere
annullata se si commuta l’ingresso.
Alcune applicazioni del dispositivo BLUETOOTH
non possono essere controllate dal ricevitore.
Se viene richiesto un codice di accesso sul
display del dispositivo BLUETOOTH al punto 4,
immettere “0000”. È possibile che il codice di
accesso venga denominato “Passcode”, “PIN
code”, “PIN number” o “Password”.
È possibile effettuare l’associazione per un
massimo di dieci dispositivi BLUETOOTH. Se
viene associato l’11° dispositivo BLUETOOTH, il
dispositivo collegato meno di recente sarà
sostituito da quello nuovo.
È possibile azionare un dispositivo BLUETOOTH
utilizzando / (riavvolgimento rapido/
avanzamento rapido), / (precedente/
successivo), (riproduzione/pausa),
(arresto).
Se si preme nell’ingresso “BLUETOOTH”
quando non è collegato alcun dispositivo
BLUETOOTH, il ricevitore si collega
automaticamente all’ultimo dispositivo
BLUETOOTH collegato.
Registrazione di dispositivi
BLUETOOTH sul ricevitore
(operazione di associazione)
Nota
Suggerimento
23
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\050PLA.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Riproduzione
1 Attivare la funzione
BLUETOOTH sul dispositivo
BLUETOOTH.
2 Premere BLUETOOTH.
Il ricevitore si collega all’ultimo
dispositivo BLUETOOTH collegato e il
nome del dispositivo appare sul
pannello display.
3 Avviare la riproduzione sul
dispositivo BLUETOOTH.
4 Regolare il volume.
Regolare anzitutto il volume del
dispositivo BLUETOOTH. Se il livello del
volume è ancora troppo basso,
premere +/– per regolare il livello
del volume del ricevitore.
Per disconnettere una connessione
BLUETOOTH
La connessione BLUETOOTH verrà
disconnessa quando si esegue una delle
seguenti operazioni:
Commutare l’ingresso.
Disattivare la funzione BLUETOOTH sul
dispositivo BLUETOOTH.
Premere BLUETOOTH PAIRING.
Spegnere il ricevitore o il dispositivo
BLUETOOTH.
Premere BLUETOOTH di nuovo sul
ricevitore.
Le funzioni potrebbero variare a seconda delle
specifiche del dispositivo BLUETOOTH.
La riproduzione audio su questo ricevitore può
essere ritardata da quella sul dispositivo
BLUETOOTH a causa delle caratteristiche della
tecnologia wireless BLUETOOTH.
È possibile abilitare o disabilitare la ricezione del
codec AAC dal dispositivo BLUETOOTH
(pagina 27).
È possibile collegarsi al ricevitore da un
dispositivo BLUETOOTH associato quando “BT
POWER” è impostato su “BT ON” (pagina 28).
Ascolto di audio da un
dispositivo BLUETOOTH
associato
Nota
Suggerimento
24
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\060TUN.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Sintonizzazione
automatica di una
stazione FM
(Sintonizzazione
automatica)
È possibile ascoltare le trasmissioni FM
tramite il sintonizzatore integrato. Prima di
procedere, accertarsi di avere collegato
l’antenna FM al ricevitore (pagina 18).
1 Premere FM.
2 Premere TUNING + o
TUNING –.
TUNING + effettua la ricerca dalle
frequenze più basse a quelle più alte;
viceversa, TUNING – dalle frequenze
più alte a quelle più basse.
Il ricevitore arresta la ricerca quando
viene ricevuta una stazione.
Uso dei tasti di comando del
ricevitore
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare “FM TUNER”.
2 Premere più volte TUNING MODE per
selezionare “AUTO”.
3 Premere TUNING + o TUNING –.
In caso di scarsa ricezione stereo FM
Se la ricezione stereo FM è scarsa e sul
pannello display “ST” lampeggia,
selezionare laudio monofonico affinché
risulti meno disturbato.
Premere AMP MENU, quindi premere / e
per selezionare “FM MODE” – “MONO”.
Per tornare alla modalità stereo,
selezionare “STEREO”.
Sintonizzatore
FM
AMP MENU
TUNING +/–
/,
25
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\060TUN.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Sintonizzatore
Preselezione delle
stazioni radio FM
(Memoria di
preselezione)
È possibile memorizzare come stazioni
preselezionate un massimo di 30 stazioni
FM come stazioni preferite.
1 Premere FM.
2 Sintonizzare la stazione che
si desidera preselezionare
utilizzando la
sintonizzazione automatica
(pagina 24).
3 Premere MEMORY.
4 Per selezionare un numero di
preselezione, premere
PRESET + o PRESET –.
5 Premere .
La stazione viene memorizzata in
corrispondenza del numero di
preselezione selezionato.
6 Ripetere i punti da 1 a 5 per
memorizzare altre stazioni.
1 Premere FM.
2 Premere più volte PRESET + o
PRESET – per selezionare la
stazione.
È inoltre possibile utilizzare TUNER PRESET 1, 2 o 3
per selezionare una stazione preselezionata.
Uso dei tasti di comando del
ricevitore
1 Ruotare INPUT SELECTOR per
selezionare “FM TUNER”.
2 Premere più volte TUNING MODE per
selezionare “PRESET”.
3 Premere TUNING + o TUNING – per
selezionare la stazione preselezionata
desiderata.
FM
PRESET +/–
TUNER
PRESET 1, 2, 3
MEMORY
Sintonizzazione sulle stazioni
preselezionate
Suggerimento
26
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\060TUN.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Ricezione delle
trasmissioni RDS
(Solo modelli destinati all’Europa e
all’area Asia Pacifico)
Il presente ricevitore consente di utilizzare
il sistema RDS (Radio Data System), che
consente alle stazioni radio FM* di inviare
informazioni aggiuntive insieme al
normale segnale di programmazione. Il
ricevitore presenta funzioni RDS utili, come
la visualizzazione del nome del servizio di
programma.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio
RDS, né lo stesso tipo di servizi. Se non si
conoscono i servizi RDS dell’area in cui ci si
trova, per informazioni rivolgersi alle stazioni
radio locali.
È sufficiente selezionare una
stazione sulla banda FM
utilizzando la sintonizzazione
automatica (pagina 24) o la
sintonizzazione con la stazione
preselezionata (pagina 25).
Sintonizzandosi su una stazione che
fornisce i servizi RDS, “RDS” si illumina e sul
pannello display viene visualizzato il nome
del servizio di programma.
Il servizio RDS potrebbe non funzionare
correttamente se la stazione sintonizzata non
trasmette il segnale RDS o se il segnale è debole.
Quando viene visualizzato un nome del servizio
di programma, è possibile controllare la
frequenza premendo più volte DISPLAY
(pagina 30).
Nota
Suggerimento
27
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menu/Altre funzioni
Uso del menu
1 Premere AMP MENU.
Il menu è visualizzato sul pannello
display.
2 Premere / per selezionare
la voce di menu desiderata,
quindi premere .
3 Premere / / / per
selezionare il parametro/
l’impostazioni desiderati,
quindi premere .
Per tornare al display precedente
Premere o BACK.
Per uscire dal menu
Premere AMP MENU.
Alcuni parametri e impostazioni potrebbero
essere visualizzati in modo ombreggiato sul
pannello display. Ad indicare che non sono
disponibili o che sono fissi e immutabili.
Le impostazioni predefinite sono
sottolineate.
“SP IMP.” (Impedenza dei
diffusori)
Per i dettagli, vedere “Impostazione
dell’impedenza dei diffusori” (pagina 19).
“FM MODE” (Modo ricezione
stazioni FM)
•“STEREO
Se le stazioni radio vengono trasmesse in
stereofonia, il presente ricevitore
decodifica il segnale in segnale stereo.
•“MONO
Il ricevitore decodifica il segnale in
segnale monofonico indipendentemente
dal tipo di segnale trasmesso.
“BT MENU” (Menu delle
impostazioni BLUETOOTH)
BT STBY” (Modo standby BLUETOOTH)
“STBY ON”
: È possibile accendere
questo ricevitore da un dispositivo
BLUETOOTH associato.
“STBY OFF”: Non è possibile accendere
questo ricevitore da un dispositivo
BLUETOOTH associato.
Se si imposta “BT STBY” su “STBY ON”, questo
ricevitore si accende quando si stabilisce una
connessione BLUETOOTH da un dispositivo
BLUETOOTH.
Non è possibile modificare questa
impostazione quando “BT POWER” è
impostato su “BT OFF”.
“BT AAC” (BLUETOOTH codec – AAC)
–“AAC ON
: Laudio AAC è disponibile se
il dispositivo BLUETOOTH supporta
AAC.
AAC OFF”: Laudio AAC non è
disponibile.
Non è possibile modificare questa
impostazione quando “BT POWER” è
impostato su “BT OFF”.
Menu/Altre funzioni
Nota
///,
AMP MENU
BACK
Elenco menu
Nota
Nota
28
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Quando è collegato un dispositivo
BLUETOOTH, le impostazioni di questa
funzione non possono essere modificate.
È possibile ottenere un audio di alta qualità
abilitando AAC.
“BT POWER” (segnale BLUETOOTH)
–“BT ON
: È possibile collegarsi al
ricevitore da un dispositivo
BLUETOOTH associato.
“BT OFF”: Non è possibile collegarsi al
ricevitore da un dispositivo
BLUETOOTH associato.
Non è possibile modificare questa
impostazione se è selezionato l’ingresso
“BLUETOOTH”.
“PH.OFFSET” (Offset del
volume phono)
Consente di regolare il livello di volume del
dispositivo collegato ai jack PHONO IN.
La cartuccia MM utilizzata sul giradischi
presenta una variazione del livello di uscita
audio.
Nel caso in cui l’uscita della cartuccia MM
sia piccola, è possibile utilizzare l’offset del
volume phono per aumentare il livello.
È possibile regolare da 0 dB a +6 dB ad
incrementi di 1 dB.
L’impostazione iniziale è “PHONO 0.
“BALANCE” (Bilanciamento
dei diffusori)
Consente di regolare il bilanciamento tra i
diffusori sinistro e destro.
È possibile regolare da “BAL. L+10” a
“BAL. R+10” ad incrementi di 1 dB.
L’impostazione iniziale è “BAL. 0”.
“NAME IN” (Assegnazione
nomi ingressi)
Consente di assegnare un nome agli
ingressi e alle stazioni preselezionate. Per i
dettagli, vedere “Modifica del nome per
ciascun ingresso e stazione preselezionata
(NAME IN)” (pagina 29).
“AUTO.STBY (Standby
automatico)
Consente di impostare il ricevitore nel
modo standby automaticamente quando
non lo si usa o se al ricevitore non
pervengono segnali.
•“STBY ON
Passa al modo standby dopo circa
20 minuti.
“STBY OFF”
Non passa al modo standby.
Questa funzione non funziona se è selezionato
l’ingresso “FM TUNER”.
• Se si usa contemporaneamente il modo standby
automatica e il timer di spegnimento,
quest’ultimo ha la priorità.
“UPDATE” (Aggiornamento
software)
Solo per servizio.
“VERSION” (Versione
software)
Consente di controllare le informazioni
sulla versione del software del sistema.
Suggerimento
Nota
Nota
29
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menu/Altre funzioni
Audio ad alta fedeltà
(Pure Direct)
È possibile ottenere la riproduzione ad alta
fedeltà di audio da tutti gi ingressi
utilizzando la funzione Pure Direct. Quando
si attiva la funzione Pure Direct, il pannello
display si spegne per sopprimere il rumore
che influisce sulla qualità del suono.
Premere PURE DIRECT.
L’indicatore sopra il tasto si accende
quando si attiva la funzione Pure Direct.
Per annullare la funzione Pure Direct,
premere di nuovo PURE DIRECT.
Acuti e bassi non funzionano se è selezionata la
funzione Pure Direct.
La funzione Pure Direct viene annullata quando
si preme BASS +/– o TREBLE +/–.
Modifica del nome per
ciascun ingresso e
stazione preselezionata
(NAME IN)
Per gli ingressi, è possibile immettere un
nome composto da un massimo di
8 caratteri (tranne “FM TUNER” e
“BLUETOOTH”) e le stazioni preselezionate
da visualizzare sul pannello display.
È più riconoscibile avere la denominazione
del dispositivo sul display che non i jack.
1 Per ingresso “FM TUNER”
Premere FM, quindi sintonizzarsi sulla
stazione preselezionata per cui si
desidera creare un nome di indice
(pagina 25).
Per altri ingressi (tranne
“BLUETOOTH”)
Premere il tasto di ingresso
corrispondente per cui si desidera
creare un nome di indice.
2 Premere AMP MENU.
3 Premere più volte / per
selezionare “NAME IN”
quindi premere o .
Il cursore lampeggia ed è possibile
immettere un carattere.
Nota
PURE DIRECT
AMP MENU
///,
Tasti di
ingresso
30
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
4 Premere / per selezionare
un carattere, quindi premere
/ per spostare la posizione
di inserimento avanti e
indietro.
È possibile selezionare il tipo di carattere
come indicato di seguito, premendo / .
Caratteri alfabetici (maiuscole) Caratteri
numerici Simboli
Per inserire uno spazio, premere senza
selezionare alcun carattere.
In caso di errori
Premere / finché il carattere da
sostituire lampeggia, quindi premere
/ per selezionare il carattere
corretto.
5 Premere .
Il nome immesso viene registrato.
(Solo modelli destinati all’Europa e all’area Asia
Pacifico)
Se ad una stazione RDS (Radio Data System)
viene assegnato un nome, quindi ci si sintonizza
su quella stazione, al posto del nome creato
viene visualizzato il nome del servizio di
programma.
Visualizzazione delle
informazioni sul
pannello display
1 Premere il tasto di ingresso
corrispondente per il quale si
desidera verificare le
informazioni.
2 Premere più volte DISPLAY.
Ogni volta che si preme il tasto, le
informazioni sul display cambiano in
modo ciclico, come segue.
Nome di indice dell’ingresso*
Ingresso selezionato Livello del
volume
Quando si ascolta la radio FM
Nome della stazione
preselezionata* Frequenza, banda
e numero di preselezione Livello
del volume
Quando si ricevono trasmissioni
RDS (solo modelli destinati
all’Europa e all’area Asia
Pacifico)
Nome del servizio di programma o
nome della stazione
preselezionata* Frequenza, banda
e numero di preselezione Livello
del volume
Quando ci si collega ad un
dispositivo BLUETOOTH
Nome dispositivo BLUETOOTH
Indirizzo MAC BLUETOOTH Livello
del volume “BLUETOOTH”
Suggerimento
Nota
Tasti di
ingresso
DISPLAY
31
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menu/Altre funzioni
* Il nome di indice viene visualizzato solo se
ne è stato assegnato uno all’ingresso o alla
stazione preselezionata (pagina 29). Il
nome di indice non viene visualizzato se
sono stati immessi solo spazi vuoti oppure
se corrisponde a quello dell’ingresso.
È possibile che per alcune lingue non tutti i
caratteri o simboli vengano visualizzati.
Registrazione tramite il
ricevitore
Utilizzando il ricevitore, è possibile
registrare l’audio da un dispositivo audio.
Consultare le istruzioni per l’uso in
dotazione con il dispositivo di
registrazione.
1 Premere il tasto di ingresso
corrispondente al dispositivo
di riproduzione.
2 Preparare il dispositivo di
riproduzione per la
riproduzione.
Ad esempio, inserire il CD che si
desidera copiare nel lettore CD.
3 Preparare il dispositivo di
registrazione.
Inserire un MD o un nastro vuoti, ecc.
nel dispositivo di registrazione
(collegato ai jack AUDIO INPUT 4 OUT).
4 Avviare la registrazione sul
dispositivo di registrazione,
quindi avviare il dispositivo
di riproduzione.
• La musica registrata è limitata solamente all’uso
privato. Per utilizzare la musica oltre questi limiti
è necessaria l’autorizzazione dei detentori dei
copyright.
Le regolazioni audio non influiscono sul segnale
trasmesso tramite i jack AUDIO INPUT 4 OUT.
Mentre viene registrata la sorgente, la funzione
standby automatico del ricevitore potrebbe
essere attivata e interrompere la registrazione.
In tal caso, impostare “AUTO.STBY” su “STBY
OFF” (pagina 28).
È possibile registrare l’audio dal dispositivo
video collegato a questo ricevitore. Tuttavia,
non è possibile registrar l’immagine tramite
questo ricevitore.
Nota
Nota
32
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Ripristino delle
impostazioni
predefinite di fabbrica
È possibile cancellare tutte le impostazioni
memorizzate e ripristinare le impostazioni
predefinite di fabbrica del ricevitore con la
seguente procedura.
Per eseguire questa operazione, utilizzare i
tasti del ricevitore.
1 Premere (accensione) per
spegnere il ricevitore.
2 Tenere premuto
(accensione) per 5 secondi.
Durante l’inizializzazione, sul pannello
display appare “CLEARING”. Una volta
completata l’inizializzazione, sul
pannello display appare “CLEARED .
Sono necessari alcuni secondi per cancellare
completamente la memoria. Non spegnere il
ricevitore finché sul pannello display non appare
“CLEARED .
Risparmio energetico
È possibile risparmiare energia impostando
“BT STBY” su “STBY OFF” nel menu “BT
MENU”.
Nota
(accensione)
(accensione)
33
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Guida alla soluzione dei problemi/Caratteristiche tecniche
Guida alla soluzione dei
problemi
Se si verifica un problema durante l’uso del
ricevitore, controllare quanto segue per
risolvere il problema prima di consultare il
rivenditore Sony più vicino.
Controllare se il problema è elencato
nella presente sezione denominata
“Guida alla soluzione dei problemi”.
Cancellare tutte le impostazioni salvate e
ripristinare le impostazioni predefinite di
fabbrica del ricevitore (pagina 32).
Se il problema persiste dopo avere
eseguito tutte le operazioni
summenzionate, rivolgersi ad un
rivenditore Sony.
Il ricevitore si spegne
automaticamente.
Se “AUTO.STBY” è impostato su “STBY
ON”, impostarlo su “STBY OFF”
(pagina 28).
È attivata la funzione timer di
spegnimento.
“PROTECT” (pagina 36) è attivato.
L’indicatore sul pannello display si
spegne.
Se l’indicatore PURE DIRECT sul pannello
anteriore si illumina, premere PURE
DIRECT per disattivare questa funzione.
Premere DIMMER per selezionare
“BRIGHT” o “DARK”.
L’audio non viene trasmesso oppure
è possibile udirlo a livelli
estremamente ridotti,
indipendentemente dal dispositivo
selezionato.
Verificare che tutti i cavi di collegamento
siano inseriti nei rispettivi jack di
ingresso/uscita sul ricevitore, sui
diffusori e sui dispositivi.
Verificare che il ricevitore e tutti i
dispositivi siano accesi.
Verificare che VOLUME sul ricevitore non
sia impostato su “VOL MIN”.
Premere SPEAKERS A/B per selezionare
un’impostazione diversa da “OFF
SPEAKERS” (pagina 19).
Verificare che le cuffie non siano
collegate al ricevitore.
Premere (disattivazione dell’audio) per
annullare la funzione di disattivazione
dell’audio. “MUTING” scompare dal
pannello display.
Premere il tasto di ingresso sul
telecomando oppure ruotare INPUT
SELECTOR sul ricevitore per selezionare
l’ingresso che si desidera utilizzare.
È stato attivato il dispositivo di
protezione del ricevitore. Spegnere il
ricevitore, risolvere il cortocircuito e
riaccendere il ricevitore.
Forti ronzii o disturbi.
Verificare che i diffusori e il dispositivo
siano collegati in modo saldo.
Assicurarsi che i cavi di collegamento non
siano accanto ad un trasformatore o un
motore.
Allontanare il dispositivo audio dal
televisore.
Se spine e i jack sono sporchi, pulirli con
un panno morbido leggermente
inumidito con alcol.
Guida alla soluzione dei
problemi/Caratteristiche
tecniche
Generali
Audio
34
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
I diffusori specificati non trasmettono
alcun suono oppure il livello
trasmesso è estremamente basso.
Collegare delle cuffie al jack PHONES e
verificare che l’audio venga trasmesso
dalle stesse. Se dalle cuffie viene
trasmesso un solo canale, è possibile che
il dispositivo non sia collegato
correttamente al ricevitore. Accertarsi
che tutti i cavi siano inseriti a fondo nei
jack di entrambi il ricevitore e il
dispositivo.
Se dalle cuffie vengono trasmessi
entrambi i canali, è possibile che il
diffusore non sia collegato correttamente
al ricevitore. Verificare il collegamento
del diffusore che non trasmette alcun
suono.
Accertarsi di avere effettuato il
collegamento ad entrambi i jack L e R di
un dispositivo analogico, il dispositivo
analogico richiede entrambi i
collegamenti ai jack L e R. Utilizzare un
cavo audio stereo (non in dotazione).
Un dispositivo specifico non
trasmette alcun suono.
Verificare che il dispositivo sia collegato
correttamente ai relativi jack di ingresso
audio.
Verificare che i cavi utilizzati per il
collegamento siano inseriti a fondo nei
jack di entrambi il ricevitore e il
dispositivo.
L’audio dei canali sinistro e destro
non è bilanciato o è invertito.
Verificare che i diffusori e i dispositivi
siano collegati in modo corretto e
saldamente.
Verificare il bilanciamento dei diffusori
(pagina 28).
Si avvertono forti ronzii, disturbi
interrotti o distorsioni dal dispositivo
collegato al jack PORTABLE IN.
Verificare che il dispositivo sia collegato
in modo saldo.
Questo non indica un problema di
funzionamento e dipende dal dispositivo
collegato.
Non è possibile effettuare la
registrazione.
Verificare che il dispositivo sia collegato
correttamente.
Selezionare il dispositivo sorgente
utilizzando i tasti di ingresso (pagina 31).
Il livello trasmesso è estremamente
basso.
Verificare che venga utilizzata la
cartuccia MM sul giradischi.
Forti ronzii.
Se il giradischi dispone di un terminale di
messa a terra, collegare il cavo di messa
a terra (pagina 15).
L’audio è distorto.
Se si collega un giradischi con un
interruttore PHONO/LINE, assicurarsi di
impostare l’interruttore PHONO/LINE del
giradischi su PHONO (pagina 16).
La ricezione FM è di scarsa qualità.
Estendere e regolare la posizione
dell’antenna a filo FM in un luogo in cui le
condizioni di ricezione siano buone.
Collocare l’antenna a filo FM accanto ad
una finestra.
Collocare l’antenna a filo FM nella
posizione più orizzontale possibile.
Non è possibile sintonizzarsi sulle
stazioni radio.
Verificare che le antenne siano collegate
in modo saldo. Regolare le antenne, se
necessario.
Non è stata preselezionata alcuna
stazione oppure le stazioni
preselezionate sono state cancellate
(durante la sintonizzazione mediante
ricerca delle stazioni preselezionate).
Eseguire la preselezione delle stazioni.
Giradischi
Radio FM
35
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Guida alla soluzione dei problemi/Caratteristiche tecniche
Premere p volte DISPLAY affinc sul
pannello display venga visualizzata la
frequenza.
Il servizio RDS non funziona.*
Accertarsi di essersi sintonizzati su una
stazione FM RDS.
Selezionare una stazione FM con segnale
più forte.
La stazione su cui si è sintonizzati non
trasmette il segnale RDS oppure la
potenza del segnale è debole.
Le informazioni RDS desiderate non
vengono visualizzate.*
È possibile che il servizio non sia
temporaneamente disponibile.
Rivolgersi alla stazione radio per sapere
se effettivamente offre il servizio in
questione.
* Solo modelli destinati all’Europa e all’area Asia
Pacifico.
Non è possibile effettuare
l’associazione.
Avvicinare il dispositivo BLUETOOTH al
ricevitore.
Lassociazione potrebbe non essere
possibile se vi sono altri dispositivi
BLUETOOTH accanto al ricevitore. In tal
caso, spegnere gli altri dispositivi
BLUETOOTH.
Immettere correttamente lo stesso
codice di accesso immesso sul
dispositivo BLUETOOTH.
Impossibile creare una connessione
BLUETOOTH.
Il dispositivo BLUETOOTH che si è cercato
di collegare non supporta il profilo A2DP
e non è possibile collegarsi al ricevitore.
Premere BLUETOOTH per collegare
l’ultimo dispositivo BLUETOOTH
collegato.
Attivare la funzione BLUETOOTH del
dispositivo BLUETOOTH.
Stabilire il collegamento con il dispositivo
BLUETOOTH.
Le informazioni di registrazione
dell’associazione sono state cancellate.
Eseguire nuovamente l’operazione di
associazione.
Mentre è collegato a un dispositivo
BLUETOOTH, questo ricevitore non può
essere rilevato.
Cancellare le informazioni di
registrazione dell’associazione del
dispositivo BLUETOOTH sul dispositivo
BLUETOOTH ed eseguire nuovamente
l’operazione di associazione.
L’audio salta oppure oscilla, o si è
perso il collegamento.
Il ricevitore e il dispositivo BLUETOOTH
sono troppo lontani fra loro.
Se sono presenti ostacoli tra il ricevitore e
il dispositivo BLUETOOTH, rimuoverli o
spostare il ricevitore e/o il dispositivo per
evitarli.
Se nelle vicinanze sono presenti
dispositivi che generano radiazione
elettromagnetica, come LAN wireless,
altro dispositivo BLUETOOTH, o forni a
microonde, spostarli lontano.
Il ricevitore non riesce a sentire
l’audio del dispositivo BLUETOOTH.
Prima alzare il volume sul dispositivo
BLUETOOTH, quindi regolare il volume
utilizzando + sul telecomando (o
VOLUME sul ricevitore).
Forti ronzii o disturbi.
Se sono presenti ostacoli tra il ricevitore e
il dispositivo BLUETOOTH, rimuoverli o
spostare il ricevitore e/o il dispositivo per
evitarli.
Se nelle vicinanze sono presenti
dispositivi che generano radiazione
elettromagnetica, come LAN wireless,
altro dispositivo BLUETOOTH, o forni a
microonde, spostarli lontano.
Abbassare il volume del dispositivo
BLUETOOTH collegato.
Dispositivo BLUETOOTH
36
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Il telecomando non funziona.
Rivolgere il telecomando in direzione del
sensore del telecomando del ricevitore.
Rimuovere le ostruzioni tra il
telecomando e il ricevitore.
Se sono scariche, sostituire entrambe le
pile del telecomando con altre nuove.
“PROTECT” appare sul pannello
display.
Il ricevitore verrà spento automaticamente
dopo alcuni secondi. Controllare quanto
segue:
Scollegare il cavo di alimentazione CA e
lasciare che il ricevitore si raffreddi per
30 minuti mentre si effettuano i seguenti
interventi di soluzione dei problemi:
Scollegare tutti i diffusori.
Verificare che i fili dei diffusori siano ben
fissati ad entrambe le estremità.
Verificare che il ricevitore sia coperto e le
prese di ventilazione siano bloccate.
Verificare che l’impedenza nominale dei
diffusori collegati sia inferiore
all’intervallo di impedenza indicato sul
pannello posteriore del ricevitore.
Dopo avere controllato quanto sopra e
risolto i problemi, collegare il cavo di
alimentazione CA ed attivare il ricevitore.
Se il problema persiste, rivolgersi ad un
rivenditore Sony.
Precauzioni
Sicurezza
Se oggetti solidi o sostanze liquide
penetrano nel rivestimento, scollegare il
ricevitore e farlo controllare da personale
qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
Fonti di alimentazione
Prima di utilizzare il ricevitore, accertarsi
che la tensione operativa sia identica a
quella della fonte di alimentazione
locale.
La tensione operativa è riportata sulla
targhetta posta nella parte posteriore del
ricevitore.
Se si prevede di non utilizzare il ricevitore
per un periodo di tempo prolungato,
accertarsi di scollegarlo dalla presa di
rete. Per scollegare il cavo di
alimentazione CA, afferrare la spina e mai
il cavo stesso.
Il cavo di alimentazione CA deve essere
sostituito esclusivamente presso un
centro di assistenza qualificato.
Calore
Sebbene durante l’uso il ricevitore si scaldi,
non si tratta di un problema di
funzionamento. Se il ricevitore viene
utilizzato in modo continuo a livelli di
volume elevati, la temperatura del
rivestimento nelle parti superiore, laterale
e inferiore aumenta considerevolmente.
Per evitare scottature, non toccare il
rivestimento.
Collocazione
Posizionare il ricevitore in un luogo
adeguatamente ventilato, onde evitare il
surriscaldamento del ricevitore e
prolungarne così la vita utile.
Non collocare il ricevitore in prossimità di
fonti di calore o in luoghi soggetti a luce
solare diretta, polvere eccessiva o urti
meccanici.
Telecomando
Messaggi di errore
37
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Guida alla soluzione dei problemi/Caratteristiche tecniche
Non appoggiare sull’apparecchio oggetti
che potrebbero bloccare le prese di
ventilazione, causando problemi di
funzionamento.
Non collocare il ricevitore in prossimità di
dispositivi quali televisori,
videoregistratori o piastre a cassette. (Se
il ricevitore viene utilizzato in
combinazione con un televisore, un
videoregistratore o una piastra a cassette
e si trova eccessivamente vicino a tale
dispositivo, si potrebbero verificare dei
disturbi che danneggerebbero la qualità
delle immagini. Questa eventualità è
particolarmente concreta nel caso venga
utilizzata un’antenna per interni.)
Prestare attenzione se il ricevitore viene
collocato su superfici trattate con
sostanze (quali cera, olio, lucido, ecc.), in
quanto esse potrebbero macchiarsi o
perdere colore.
Funzionamento
Prima di collegare altri dispositivi,
accertarsi di spegnere e scollegare il
ricevitore.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una soluzione
detergente neutra. Non utilizzare alcun
tipo di spugnette o polveri abrasive, né
solventi quali alcol o benzina.
Sostituzione delle parti
Qualora questo ricevitore venga riparato, le
parti riparate possono devono essere
conservate a scopo di riutilizzo o riciclo.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
1)
Uso dell’impedenza dei diffusori
6 ohm – 16 ohm
Impedenza dei diffusori A/B e relativa
impostazione dell’impedenza dei diffusori
Potenza di uscita RMS minima
(8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W
Potenza di uscita nel modo stereo
(8 ohm, 1 kHz, THD 1%)
100 W + 100 W
1)
Misurata nelle seguenti condizioni:
Risposta in frequenza
Analogica
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (con
BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
Ingresso (analogica)
PHONO IN
Per cartuccia MM
Equalizzatore RIAA; +/–1 dB
S/N
2)
: 80 dB (A – Rete pesata)
PORTABLE IN
Sensibilità: 500 mV/50 kohm
S/N
2)
: 90 dB (A – Rete pesata)
AUDIO IN
Sensibilità: 500 mV/50 kohm
S/N
2)
: 96 dB (A – Rete pesata)
Uscita (analogica)
AUDIO OUT
Tensione: 500 mV/1 kohm
Tono
Livelli di guadagno
±10 dB, incrementi di 1 dB
Sistema
diffusori
Impostazione
dell’impedenza dei
diffusori (pagina 19)
“6 OHM” “8 OHM”
A o B
6 ohm –
16 ohm
8 ohm –
16 ohm
A e B
12 ohm –
16 ohm
> 16 ohm
Area
Requisiti di
alimentazione
USA, Canada,
Taiwan
120 V CA, 60 Hz
Oceania, Europa 230 V CA, 50 Hz
38
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
2)
Breve ingresso con BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB.
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonia
Modelli per USA e Canada:
87,5 MHz – 108,0 MHz (incremento di
100 kHz)
Altri modelli:
87,5 MHz – 108,0 MHz (incremento di
50 kHz)
Antenna
Antenna a filo FM
Terminali antenna
75 ohm, sbilanciati
Sezione di servizio
Tensione di uscita
DC 5 V
Corrente massima
200 mA
Sezione BLUETOOTH
Sistema di comunicazione
Specifica BLUETOOTH versione 4.2
Uscita
Specifica BLUETOOTH Classe di
alimentazione 1
Gamma di comunicazione massima
Linea di veduta circa 30 m
1)
Banda di frequenza
Banda 2,4 GHz
Metodo di modulazione
FHSS (spettro espanso a salto di
frequenza)
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
A2DP 1.2 (profilo distribuzione audio
avanzato)
AVRCP 1.6 (profilo telecomando audio
video)
Codec supportati
3)
SBC
4)
, AAC
Gamma di trasmissione (A2DP)
20 Hz – 20.000 Hz (Frequenza di
campionamento 44,1 kHz)
Banda di frequenza e massima potenza di
uscita (solo modelli europei)
BLUETOOTH
1)
La gamma effettiva varia in base a diversi
fattori quali: ostacoli tra i dispositivi, campi
magnetici attorno a forno a microonde,
elettricità statica, telefono senza fili, sensibilità
di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema
operativo, applicazione software, ecc.
2)
I profili standard BLUETOOTH indicano lo scopo
della comunicazione BLUETOOTH tra i
dispositivi.
3)
Codec: Compressione del segnale audio e
formato di conversione
4)
Codec sottobanda
Generali
Requisiti di alimentazione
Consumo energetico
200 W
Modalità standby: 0,3 W
(Quando “BT STBY” è impostato su “STBY
OFF”.)
Modalità standby BLUETOOTH (tutte le
porte di rete wireless sono attivate):
1,0 W
(Quando “BT STBY” è impostato su “STBY
ON”.)
Dimensioni (larghezza/altezza/profondità)
(circa)
430 mm × 133 mm × 284 mm inclusi i
comandi e le parti sporgenti
Peso (circa)
6,7 kg
Il design e le caratteristiche tecniche sono
soggetti a modifiche senza preavviso.
Banda di
frequenza
Massima
potenza di uscita
2.400 MHz –
2.483,5 MHz
≤ 6,0 dBm
Area
Requisiti di
alimentazione
USA, Canada,
Taiwan
120 V CA, 60 Hz
Oceania 230 V CA, 50 Hz
Europa 230V CA, 50/60Hz
39
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Guida alla soluzione dei problemi/Caratteristiche tecniche
Comunicazione
BLUETOOTH
Versione e profili BLUETOOTH
supportati
Profilo si riferisce ad un set di funzioni
standard per varie caratteristiche del
prodotto BLUETOOTH. Vedere “Sezione
BLUETOOTH” in “Caratteristiche tecniche”
(pagina 38) per la versione e i profili
BLUETOOTH supportati da questo
ricevitore.
Distanza effettiva di comunicazione
I dispositivi BLUETOOTH devono essere
usati entro circa 10 metri l’uno dall’altro
(distanza senza ostacoli). La gamma di
comunicazione effettiva può risultare
ridotta nelle seguenti condizioni.
Quando una persona, un oggetto
metallico, una parete o altro ostacolo si
trova tra dispositivi con un collegamento
BLUETOOTH
Ubicazioni in cui è installata una LAN
wireless
Nei pressi di forni a microonde in uso
Luoghi in cui sono generate altre onde
elettromagnetiche
Effetti di altri dispositivi
I dispositivi BLUETOOTH e LAN wireless
(IEEE 802.11b/g/n) utilizzano la stessa
banda di frequenza (2,4 GHz). Quando si
utilizza il dispositivo BLUETOOTH accanto a
un dispositivo con funzione LAN wireless,
può verificarsi un’interferenza
elettromagnetica. Questo può portare a
velocità di trasferimento dati ridotta,
rumore o impossibilità di connessione. In
tal caso, provare le seguenti soluzioni:
Usare questo ricevitore ad almeno
10 metri dal dispositivo LAN wireless.
Spegnere il dispositivo LAN wireless
quando si usa il dispositivo BLUETOOTH
entro 10 metri.
Installare questo ricevitore e il dispositivo
BLUETOOTH il più vicino possibile tra loro.
Effetti su altri dispositivi
Le onde radio diffuse da questo ricevitore
possono interferire con il funzionamento di
alcuni dispositivi medici. Poiché questa
interferenza può compromettere il
funzionamento, spegnere sempre questo
ricevitore e il dispositivo BLUETOOTH nei
seguenti ambienti:
Ospedali, treni, aerei, stazioni di servizio
e qualsiasi luogo in cui possono essere
presenti gas infiammabili
Nei pressi di porte automatiche o allarmi
antincendio
Questo ricevitore supporta funzioni di sicurezza
conformi alle specifiche tecniche BLUETOOTH
per garantire una connessione sicura durante la
comunicazione con la tecnologia BLUETOOTH.
Tuttavia, questa sicurezza può essere
insufficiente in base al contenuto
dell’impostazione e ad altri fattori, quindi fare
sempre attenzione quando si esegue la
comunicazione con la tecnologia BLUETOOTH.
Sony non può essere ritenuto in alcun modo
responsabile dei danni e di altre perdite
derivanti da perdite di informazioni durante la
comunicazione con la tecnologia BLUETOOTH.
La comunicazione BLUETOOTH non è
necessariamente garantita con tutti i dispositivi
BLUETOOTH che hanno lo stesso profilo di
questo ricevitore.
I dispositivi BLUETOOTH collegati a questo
ricevitore sono conformi alle specifiche
BLUETOOTH prescritte da Bluetooth SIG, Inc., e
devono essere certificati conformi. Tuttavia,
anche quando un dispositivo è conforme con le
specifiche tecniche BLUETOOTH, è possibile che
determinate caratteristiche o specifiche del
dispositivo BLUETOOTH non rendano possibile il
collegamento, o comportino diversi metodi di
controllo, visualizzazione o funzionamento.
Può verificarsi rumore o interruzione dell’audio
in base al dispositivo BLUETOOTH collegato al
ricevitore, l’ambiente di comunicazione o le
condizioni circostanti.
In caso di domande o problemi relativi al
ricevitore, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Nota
40
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Informazioni sul
copyright
Il marchio denominato BLUETOOTH® e i logo
sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi uso di tali
marchi da parte di Sony Corporation è sotto
licenza. Altri marchi di proprietà e
denominazioni commerciali sono di
appartenenza dei rispettivi proprietari.
WALKMAN® e il logo WALKMAN® sono marchi
registrati di Sony Corporation.
Tutti gli altri marchi di proprietà e marchi
registrati sono dei rispettivi proprietari. Nel
presente manuale, i marchi ™ e
non sono
specificati.
41
IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\IT\010COVIX.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Guida alla soluzione dei problemi/Caratteristiche tecniche
Indice analitico
A
Alimentazione
Consumo energetico
38
Risparmio energetico
32
Associazione
22
AUTO.STBY
28
B
BALANCE 28
BASS
20
BLUETOOTH
Associazione
22
Profilo
38
Riproduzione
21
Versione
38
BT AAC
27
BT POWER
28
BT STBY
27
C
Cavi diffusore 13
Cavo
13
Collegamento
Antenna FM
18
Diffusore
13
Dispositivi audio-video
15
D
Diffusori B 14
E
Elementi in dotazione 5
F
FM MODE 27
I
Impostazioni predefinite
Ricevitore
32
Inizializzazione
Ricevitore
32
M
Menu 27
Menu delle impostazioni BLUETOOTH
27
Messaggi
36
Messaggi di errore
36
N
NAME IN 28
P
PH.OFFSET 28
Pile
10
PURE DIRECT
29
R
RDS 26
Ricevitore
Pannello anteriore
6
Pannello display
7
Pannello posteriore
8
Ripristino
Ricevitore
32
S
SP IMP. 27
T
Telecomando 9
Timer di spegnimento
9
TREBLE
20
U
UPDATE 28
V
VERSION 28
2
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\020REG.fm4-726-907-31(1)
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub
porażenia prądem elektrycznym, nie
należy narażać tego urządzenia na
działanie deszczu ani wilgoci.
Aby ograniczyć ryzyko pożaru, nie wolno
zakrywać otworów wentylacyjnych
urządzenia gazetami, serwetkami, zasłonami
itp.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie
źródeł otwartych płomieni (np. zapalonych
świec).
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia
prądem elektrycznym, nie należy narażać
tego urządzenia na kapanie lub zachlapanie
ani stawiać na urządzeniu naczyń
wypełnionych płynem, na przykład wazonów.
Nie wolno instalować urządzenia
w przestrzeni zamkniętej, na przykład na
regale lub w zabudowanej szafce.
Urządzenie jest odłączane od sieci
elektrycznej za pomocą głównej wtyczki,
dlatego należy je podłączyć do łatwo
dostępnego gniazda elektrycznego.
W przypadku zauważenia jakiejkolwiek
nieprawidłowości w pracy urządzenia, należy
natychmiast odłączyć główną wtyczkę od
gniazda elektrycznego.
Urządzenie pozostaje podłączone do sieci,
dopóki jest podłączone do gniazda
elektrycznego, nawet jeśli samo urządzenie
zostało wyłączone.
PRZESTROGA
W razie wymiany baterii na baterię
niewłaściwego typu zachodzi
niebezpieczeństwo wybuchu.
Nie wolno wystawiać baterii ani urządzenia
z zainstalowanymi bateriami na działanie
silnych źródeł ciepła, na przykład światła
słonecznego i ognia.
PRZESTROGA
GORĄCA POWIERZCHNIA
Aby ograniczyć ryzyko
poparzenia, nie należy dotykać
gorącej powierzchni, gdy
wyświetlany jest ten symbol.
Uwagi dla klientów w Europie
Pozbywanie się zużytych
baterii i zużytego sprzętu
elektrycznego
i elektronicznego
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych
krajach mających własne
systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii
lub na opakowaniu oznacza, że ani produkt,
ani bateria nie mogą być ona traktowane jako
odpad komunalny. W przypadku niektórych
rodzajów baterii symbol ten może być
stosowany w kombinacji z symbolem
chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb)
stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli
bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu.
Odpowiednie zagospodarowanie zużytego
sprzętu i zużytych baterii zapobiega
potencjalnym zagrożeniom dla środowiska
i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść
w przypadku niewłaściwego obchodzenia się
z tymi odpadami. Recykling materiałów
pomaga chronić zasoby naturalne.
W przypadku produktów, w których ze
względu na bezpieczeństwo, poprawne
działanie lub integralność danych wymagane
jest stałe podłączenie do baterii, wymianę
zużytej baterii należy zlecić wyłącznie
wykwalifikowanemu personelowi stacji
serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria
znajdująca się w zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym będzie
właściwie zagospodarowana, należy
dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu
zbiórki. W odniesieniu do wszystkich
pozostałych zużytych baterii prosimy
o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji
obsługi produktu o bezpiecznym demontażu
baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do
odpowiedniego punktu zbiórki. W celu
uzyskania bardziej szczegółowych informacji
na temat recyklingu baterii należy
skontaktować się z lokalną jednostką
samorządu terytorialnego, ze służbami
zajmującymi się zagospodarowywaniem
odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiono produkt lub baterię.
OSTRZEŻENIE
3
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\020REG.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Uwaga dla klientów: poniższe
informacje odnoszą się tylko do
wyposażenia sprzedawanego w krajach
stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub
na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe Limited.
Zapytania do importera w UE dotyczące
zgodności produktu w Europie należy
kierować do autoryzowanego reprezentanta
producenta, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgia.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to
urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem
internetowym:
http://www.compliance.sony.de/
To urządzenie radiowe przeznaczone jest do
użytkowania z zatwierdzoną wersją
oprogramowania wskazanego w Deklaracji
zgodności UE. Oprogramowanie załadowane
do tego urządzenia radiowego ma
potwierdzoną zgodność z zasadniczymi
wymogami Dyrektywy 2014/53/UE.
Możesz sprawdzić wersję oprogramowania
naciskając pozycję AMP MENU, a następnie
wybrać „VERSION” za pomocą / i .
Stereo Receiver służy do odtwarzania
dźwięku z podłączonych urządzeń, transmisji
strumieniowej muzyki z urządzeń
BLUETOOTH® i tunera FM.
Sprzęt został przetestowany i uznany za
zgodny z ograniczeniami określonymi
w przepisach EMC (zgodności
elektromagnetycznej) z użyciem przewodu
połączeniowego o długości poniżej 3 m.
Zbyt wysokie ciśnienie akustyczne
w słuchawkach może spowodować utratę
słuchu.
PL
4
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\010COVTOC.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Spis treści
Dostarczone elementy .............................. 5
Główne funkcje odbiornika ...................... 5
Części i elementy sterujące ...................... 6
Łączenie
i przygotowywanie
1: Przygotowywanie niezbędnych
elementów ..........................................12
2: Ustawianie/podłączanie głośników ....13
3: Podłączanie urządzeń
audiowizualnych .................................15
4: Podłączanie anteny FM .......................18
5: Włączanie odbiornika ..........................18
6: Ustawianie głośników .........................19
Odtwarzanie
Odtwarzanie dźwięku na urządzeniach
audiowizualnych .................................21
Odtwarzanie dźwięku na urządzeniach
BLUETOOTH ........................................ 22
Tuner
Automatyczne strojenie stacji FM
(strojenie automatyczne) .................. 25
Programowanie stacji radiowych FM
(pamięć ustawień) ............................. 26
Odbiór audycji RDS
(Dotyczy wyłącznie modeli na rynek
europejski oraz na rynek Azji
i Pacyfiku) ........................................... 27
Menu/inne funkcje
Używanie menu .......................................28
Uzyskiwanie dźwięku o wysokiej
wierności (Pure Direct) ...................... 30
Zmiana nazw poszczególnych wejść
oraz zaprogramowanych stacji
(NAME IN) .......................................... 30
Przeglądanie informacji na panelu
wyświetlaczu ...................................... 31
Nagrywanie przy użyciu odbiornika .......32
Przywracanie domyślnych ustawień
fabrycznych ........................................33
Oszczędzanie energii ..............................33
Rozwiązywanie
problemów/Dane
techniczne
Rozwiązywanie problemów ................... 34
Środki ostrożności ...................................37
Dane techniczne ......................................38
Komunikacja BLUETOOTH ...................... 40
Informacje o prawach autorskich ...........41
Indeks ......................................................42
5
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\010COVTOC.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Dostarczone elementy
•Odbiornik (1)
Pilot zdalnego sterowania (1)
Baterie R03 (rozmiar AAA) (2)
Antena drutowa FM (1)
Przewodnik uruchamiania (1)
Objaśnia sposób podłączenia zestawu
głośnikowego stereo, podłączania urządzeń
oraz słuchania muzyki z podłączonych
urządzeń.
Instrukcja obsługi (niniejsza książeczka)
(1)
Wybrane ilustracje są rysunkami
koncepcyjnymi i mogą różnić się od
rzeczywistych produktów.
Instrukcje dostępne dla tego produktu
opisują głównie procedury obsługi pilota
zdalnego sterowania. Można też używać
elementów sterujących na odbiorniku, o ile
ich nazwy są takie same jak na pilocie
zdalnego sterowania lub do nich zbliżone.
Główne funkcje
odbiornika
Kompatybilny z technologią
bezprzewodową BLUETOOTH®
Podłącz do odbiornika WALKMAN®,
smartfon lub tablet za pomocą funkcji
BLUETOOTH, aby bezprzewodowo
odtwarzać muzykę z tych urządzeń
(strona 22).
Odbiornik można włączyć przy użyciu
sparowanego urządzenia BLUETOOTH
także wtedy, gdy odbiornik znajduje się
w trybie oczekiwania (strona 28).
Wyposażony w gniazda PHONO IN
Podłącz do odbiornika gramofon w celu
odtwarzania dźwięku wysokiej jakości
(strona 15).
O instrukcjach dostępnych dla
tego produktu
6
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Części i elementy sterujące
 (zasilanie)
Włącza odbiornik lub ustawia go w tryb
oczekiwania.
Wskaźnik zasilania
Zielony: Odbiornik jest włączony.
Czerwony: Odbiornik znajduje się
w trybie oczekiwania i ustawiono „BT
STBY” na „STBY ON”.*
Wskaźnik zgaśnie: Odbiornik
znajduje się w trybie oczekiwania
i ustawiono „BT STBY” na „STBY OFF”.
* Wskaźnik zapali się na czerwono jedynie
w razie sparowania urządzenia
z odbiornikiem i ustawienia „BT POWER” na
„BT ON”. Jeśli żadne urządzenia nie
sparowane z odbiornikiem lub „BT POWER”
ustawiono na „BT OFF”, wskaźnik zgaśnie.
SPEAKERS (strona 20)
Przełącza na zestaw głośnikowy.
W razie wyboru „OFF SPEAKERS”, z głośników
nie będzie wydobywać się dźwięk. Należy
wybrać ustawienie inne niż „OFF SPEAKERS”.
TUNING MODE (strona 25, 26)
TUNING +/– (strona 25, 26)
Panel wyświetlacza (strona 7)
DISPLAY (strona 31)
DIMMER
Umożliwia ustawienie jasności panelu
wyświetlacza.
BLUETOOTH
Przełącza wejście odbiornika na
„BLUETOOTH” i automatycznie
podłącza do ostatniego podłączonego
urządzenia.
Przestawia odbiornik w tryb
parowania, gdy na odbiorniku nie ma
żadnych informacji o parowaniu.
Odłącza urządzenie BLUETOOTH, gdy
odbiornik jest podłączony do
urządzenia BLUETOOTH.
Wskaźnik BLUETOOTH (strona 22)
Czujnik pilota zdalnego
sterowania
Odbiera sygnały z pilota zdalnego
sterowania.
Panel przedni odbiornika
Uwaga
7
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
PURE DIRECT (strona 30)
Wskaźnik powyżej przycisku zapala się,
gdy aktywowana jest funkcja Pure
Direct.
VOLUME (strona 21)
INPUT SELECTOR
Wybiera kanał wejścia podłączony do
urządzenia, którego chcesz używać.
Gniazdo PORTABLE IN (strona 16)
Gniazdo PHONES
Tutaj podłącz słuchawki.
Wskaźnik zestawu głośnikowego
(strona 20)
Wskaźniki te nie zapalają się po wyłączeniu
wyjść głośników lub podłączeniu słuchawek.
SLEEP
Zapala się po aktywowaniu
programatora wyłączania.
Wskaźnik strojenia
Zapala się, gdy odbiornik dostraja się
do stacji radiowej.
MEMORY
Włączona jest funkcja pamięci
ustawień (strona 26) lub inna.
RDS (dotyczy wyłącznie modeli na
rynek europejski oraz na rynek
Azji i Pacyfiku)
Dostrojony do stacji z usługami RDS.
MONO
Transmisja monofoniczna
ST
Audycja stereo FM
Numer zaprogramowanej stacji (numer
zmieni się wraz z wybra
zaprogramowaną stacją.)
Wskaźniki na panelu wyświetlacza
Uwaga
8
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Zacisk FM ANTENNA (strona 18)
Zaciski SPEAKERS (strona 13, 14)
Gniazda AUDIO IN/OUT
(strona 15, 17)
Gniazda wejścia i wyjścia audio.
Gniazda PHONO IN (strona 15)
Do podłączania gramofonu.
* Wyłącznie do celów serwisowych.
Panel tylny odbiornika
9
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
 (zasilanie) (strona 18)
Włącza odbiornik lub ustawia go w tryb
oczekiwania.
SLEEP
Umożliwia zaprogramowanie
odbiornika w taki sposób, aby wyłączał
się automatycznie o określonej
godzinie.
Po każdym naciśnięciu przycisku
wskazania na wyświetlaczu zmieniają
się cyklicznie w następujący sposób.
0-30-00 1-00-00 1-30-00
2-00-00 OFF
Gdy używany jest programator
wyłączania, na panelu wyświetlacza
świeci się wskaźnik „SLEEP”.
Aby sprawdzić czas pozostały do
wyłączenia odbiornika, należy nacisnąć
przycisk SLEEP. Czas pozostały do
wyłączenia pojawi się na panelu
wyświetlacza.
Funkcja programatora wyłączania zostanie
anulowana po wykonaniu jednej
z poniższych czynności.
Ponowni naciśnij SLEEP.
Naciśnij (zasilanie).
SPEAKERS A/B (strona 19)
Przełącza na zestaw głośnikowy.
Po każdym naciśnięciu przycisku
wskazania na wyświetlaczu zmieniają
się cyklicznie w następujący sposób.
SPK A SPK B SPK A+B
OFF SPEAKERS*
* Na panelu wyświetlacza pojawią się na
przemian „OFF” oraz „SPEAKERS”.
W razie wyboru „OFF SPEAKERS”, z głośników
nie będzie wydobywać się dźwięk. Należy
wybrać ustawienie inne niż „OFF SPEAKERS”.
Przyciski wyboru wejścia
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN,
PHONO, FM
Wybiera kanał wejścia podłączony do
urządzenia, którego chcesz używać.
Naciśnięcie któregokolwiek
z przycisków wyboru wejścia powoduje
włączenie odbiornika.
Pilot zdalnego sterowania
Wskazówka
Uwaga
10
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
W razie naciśnięcia BLUETOOTH, odbiornik
włączy się tylko wtedy, jeśli „BT POWER”
ustawiono na „BT ON” (strona 29).
BLUETOOTH PAIRING (strona 22)
Przełącza wejście odbiornika na
„BLUETOOTH” i przestawia odbiornik
do trybu parowania.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (strona 26)
Wybiera zaprogramowaną stację 1, 2
lub 3. Naciśnięcie któregokolwiek
z tych przycisków powoduje włączenie
odbiornika i wybór zaprogramowanej
stacji.
BASS +/– (strona 20)
TREBLE +/– (strona 20)
DISPLAY (strona 31)
PURE DIRECT (strona 30)
Aktywuje funkcję Pure Direct, która
zwiększa jakość dźwięku ze wszystkich
wejść.
(potwierdzanie), / / /
Naciśnij przycisk , , , , aby wybrać
pozycję w menu. Aby wprowadzić
wybór, należy nacisnąć przycisk .
BACK
Powrót do poprzedniego menu.
DIMMER
Umożliwia ustawienie jasności panelu
wyświetlacza.
AMP MENU
Pokazuje menu obsługi odbiornika na
panelu wyświetlacza.
 (wyciszanie)
Aby tymczasowo wyłączyć dźwięk.
Naciśnij ponownie ten przycisk, aby
przywrócić dźwięk.
(głośność) +*/–
Ustawianie poziomu głośności
wszystkich głośników jednocześnie.
/ (szybkie przewijanie do
tyłu/do przodu),
(odtwarzanie/pauza)*,
/ (poprzedni/następny),
(zatrzymanie)
Wyszukaj, odtwarzaj, przerwij, pomiń,
zatrzymaj.
TUNING +/–
Wyszukuje stację FM.
PRESET +/–
Służy do wyboru zaprogramowanych
stacji lub kanałów.
MEMORY*
Zapisuje odbieraną stację jako
zaprogramowaną stację.
*Przyciski +, oraz MEMORY mają wypukłe
punkty. Podczas obsługi odbiornika zwróć
uwagę na położenie wypukłego punktu.
Powyższe objaśnienia stanowią przykładowy
opis funkcji urządzenia.
W zależności od modelu podłączonego
urządzenia niektóre funkcje opisane
w niniejszym podrozdziale mogą nie działać
z dostarczonym w zestawie pilotem zdalnego
sterowania.
W celu włożenia baterii do pilota
zdalnego sterowania
W pilocie zdalnego sterowania umieść
dwie baterie typu R03 (rozmiar AAA)
(w zestawie). Wkładając baterie, upewnij
się, że bieguny + i – znajdują się po
właściwych stronach.
Nie należy pozostawiać pilota zdalnego
sterowania w miejscach o wysokiej
temperaturze lub wilgotności.
Nie należy mieszać baterii nowych i starych.
Baterii manganowych nie należy używać
jednocześnie z innymi typami baterii.
Zaleca się używanie manganowych baterii AAA.
Uwaga
Uwaga
Uwaga
11
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Nie należy wystawiać czujnika pilota zdalnego
sterowania na panelu przednim odbiornika na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
lub silnego światła sztucznego. Może to
spowodować awarię.
Jeśli pilot zdalnego sterowania nie będzie
używany przez dłuższy czas, należy wyjąć
baterie, aby uniknąć uszkodzenia
spowodowanego ewentualnym wyciekiem
elektrolitu i korozją.
Jeśli odbiornik przestanie reagować na pilota
zdalnego sterowania, obie baterie należy
wymienić na nowe.
12
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
1: Przygotowywanie
niezbędnych
elementów
Dostarczone elementy
Sprawdź, czy wszystkie elementy
wymienione w „Dostarczone elementy”
(strona 5) znajdują się na wyposażeniu.
Przewody wymagane do
połączenia (nie należą do
wyposażenia)
Przewody głośnikowe
Przewody stereo audio*
Przewody PHONO z przewodami
uziemiającymi*
Przewód stereo audio 3,5 mm*
* Nie jest wymagane w zależności od konfiguracji
połączenia.
Łączenie i przygotowywanie
13
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Łączenie i przygotowywanie
2: Ustawianie/podłączanie głośników
Podłącz i skonfiguruj głośniki w sposób właściwy dla użytej liczby głośników.
W niniejszej instrukcji jako przykład opisano procedury instalacji, podłączania i konfiguracji
zestawu głośnikowego stereo z głośnikami A/B.
Podłącz głośniki o impedancji znamionowej od 6 om do 16 om.
Jeśli wszystkie podłączane głośniki mają impedancję znamionową wynoszącą 8 om lub więcej, ustaw
„SP IMP.” na „8 OHM”. W innych przypadkach ustaw na „6 OHM”. Aby uzyskać szczegółowe informacje,
patrz „6: Ustawianie głośników” (strona 19).
Przed podłączeniem tych przewodów upewnij się, że odłączono przewód sieciowy.
Przed podłączeniem przewodu sieciowego upewnij się, że metalowe przewody przewodów
głośnikowych nie stykają się ze sobą pomiędzy zaciskami SPEAKERS lub na panelu tylnym odbiornika.
Jeśli przewody stykają się, to może dojść do uszkodzenia obwodu wzmacniacza.
Podłącz przewody głośnikowe, dopasowując ich biegunowość + (czerwony)/– (czarny) do
odbiornika oraz do głośników, w sposób pokazany na ilustracji poniżej.
Usuń do 10 mm izolacji z każdego końca przewodów głośnikowych, a następnie mocno
skręć żyły poszczególnych przewodów. Włóż odsłonięte końce przewodów w zaciski
w sposób pokazany na ilustracji poniżej.
Uważaj, aby nie usunąć zbyt dużo izolacji z przewodów głośnikowych, aby przewody poszczególnych
przewodów głośnikowych nie zetknęły się ze sobą.
Nieprawidłowe podłączenie może doprowadzić do poważnego uszkodzenia odbiornika.
Uwaga
Jak podłączać przewody głośnikowe
Uwaga
10 mm
14
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Po podłączeniu dodatkowych głośników B można odtwarzać dźwięk także w innej
lokalizacji.
W razie podłączenia dodatkowych głośników B, możesz wybrać głośniki, które mają być używane, za
pomocą przycisku SPEAKERS A/B (strona 19). W razie wyboru „OFF SPEAKERS”, z głośników nie będzie
wydobywać się dźwięk. Należy wybrustawienie inne niż „OFF SPEAKERS”.
Zestaw głośnikowy stereo z głośnikami A/B
Uwaga
Pokój z zainstalowanym odbiornikiem Inna lokalizacja
: Lewy głośnik
: Prawy głośnik
Przewód głośnika (nie należy do wyposażenia)
Głośniki B
(w innej lokalizacji)
Głośniki A
15
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Łączenie i przygotowywanie
3: Podłączanie urządzeń audiowizualnych
Przewody należy połączyć przed podłączeniem przewodu sieciowego.
Do gniazd AUDIO IN/OUT można również podłączyć urządzenia inne niż wskazane poniżej.
Możesz zmienić nazwę każdego wejścia, a jego nazwa pojawi się na panelu wyświetlacza odbiornika
(strona 30).
* Jeśli gramofon jest wyposażony w zacisk uziomowy, podłącz do niego przewód uziomowy.
Uwaga
Wskazówka
Podłączanie urządzeń audio
Odtwarzacz MD,
magnetofon kasetowy
Gramofon
Odtwarzacz płyt
Super Audio CD,
odtwarzacz CD
Przewód stereo audio (nie należy do wyposażenia)
Przewody PHONO z przewodami uziemiającymi (nie należą do wyposażenia)
16
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
W razie podłączenia gramofonu
z przełącznikiem PHONO/LINE należy
bezwzględnie ustawić przełącznik PHONO/LINE
na PHONO.
Niniejszy odbiornik jest wyposażony we
wzmacniacz Phono Equalizer, zgodny
z wkładkami adapterowymi PHONO typu MM.
Wkładki adapterowe typu MM używane
w gramofonach różnią się poziomem dźwięku
odtwarzanego. Jeśli sygnał wyjściowy wkładki
adapterowej typu MM jest niewystarczające,
można użyć przesunięcia głośności gramofonu
w celu zwiększenia poziomu (strona 29).
W celu nagrania dźwięku z odbiornika należy
podłączyć urządzenie do gniazd AUDIO INPUT 4
OUT.
Podłączanie przenośnego
urządzenia audio
W razie odtwarzania dźwięku z urządzenia
podłączonego do gniazda PORTABLE IN dźwięk
może być zniekształcony lub przerywany. Nie
świadczy to o usterce i zależy od podłączonego
urządzenia.
Jeśli dźwięk pochodzący z urządzenia
podłączonego do gniazda PORTABLE IN jest
bardzo cichy, można zwiększyć poziom
głośności. Przed wyborem innego źródła
dźwięku należy pamiętać o zmniejszeniu
poziomu głośności, aby uniknąć uszkodzenia
głośnika.
Uwaga
Uwaga
Przenośne urządzenie
audio, takie jak
WALKMAN®, smartfon
Przewód stereo audio 3,5 mm (nie
należy do wyposażenia)
17
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Łączenie i przygotowywanie
Podłączanie urządzeń wizualnych
Przewód stereo audio (nie należy do wyposażenia)
Odtwarzacz Blu-ray Disc™,
odtwarzacz DVD, dekoder telewizji
kablowej lub satelitarnej,
nagrywarka DVD, magnetowid, gra
Sygnał audioSygnał wideo
Do gniazda wejściowego
VIDEO w telewizorze
18
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
4: Podłączanie anteny
FM
Należy się upewnić, że antena drutowa FM jest
całkowicie rozwinięta.
Po podłączeniu anteny drutowej FM należy
ułożyć ją w pozycji jak najbardziej zbliżonej do
poziomej.
5: Włączanie odbiornika
1 Przewód sieciowy należy
podłączyć do gniazda
ściennego.
2 Naciśnij (zasilanie), aby
włączyć odbiornik.
Możesz też włączyć odbiornik, naciskając
(zasilanie) na pilocie zdalnego sterowania. Aby
wyłączyć odbiornik, naciśnij (zasilanie)
ponownie.
Uwaga
Antena drutowa FM
(w zestawie)
Wskazówka
Do gniazda ściennego
(zasilanie)
19
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Łączenie i przygotowywanie
6: Ustawianie głośników
Ustaw prawidłową impedancję dla
używanych głośników.
1 Naciśnij AMP MENU.
Menu zostanie wyświetlone na panelu
wyświetlacza.
2 Naciśnij / w celu wyboru
„SP IMP., a następnie
naciśnij .
3 Naciśnij / w celu wyboru
właściwej impedancji
głośników, a następnie
naciśnij .
„8 OHM”: Ustawienie domyślne.
Wybierz tę pozycję, jeśli wszystkie
podłączone głośniki mają impedancję
wynoszącą 8 om lub więcej.
„6 OHM”: Wybierz tę pozycję, jeśli
wszystkie podłączone głośniki mają
impedancję wynoszącą mniej niż
8om.
Jeśli nie jesteś pewien co do impedancji
głośników, przeczytaj odnośny fragment
instrukcji obsługi dołączonej do głośników. (Te
informacje są często podawane z tyłu głośnika.)
•Jeśli podłączasz głośniki do obu zacisków
SPEAKERS A oraz B, użyj głośników o impedancji
wynoszącej 12 om lub więcej.
Jeśli podłączasz głośniki do jednego z zacisków
SPEAKERS A lub B, użyj głośników o impedancji
znamionowej wynoszącej 8 om lub 6 om.
W razie podłączenia do odbiornika dwóch
zestawów głośnikowych możesz wybr
jeden z nich do odtwarzania muzyki.
Naciśnij kilkakrotnie SPEAKERS
A/B w celu wyboru
preferowanego zestawu
głośnikowego.
Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku
powoduje cykliczną zmianę treści
widocznej na wyświetlaczu.
„SPK A: Głośniki podłączone do zacisków
SPEAKERS A.
„SPK B”: Głośniki podłączone do zacisków
SPEAKERS B.
„SPK A+B”: Głośniki podłączone do
zacisków zarówno SPEAKERS A, jak i B
(połączenie równoległe).
„OFF SPEAKERS”: Na panelu wyświetlacza
pojawią się na przemian „OFF” oraz
„SPEAKERS”. Brak sygnałów audio
odtwarzanych z zacisków głośników.
Ustawienie to jest niedostępne, gdy podłączone
są słuchawki.
Ustawianie impedancji
głośników
AMP MENU
/,
Uwaga
Przełączanie na zestaw
głośnikowy
Uwaga
SPEAKERS A/B
20
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Wskaźniki „SP A” i/lub „SP B” na panelu
wyświetlacza zapalą się w celu wskazania
wybranego zestawu zacisków. Wskaźniki „SP A
i „SP B” zgasną w razie wyłączenia zestawu
głośnikowego.
Można również użyć przycisku SPEAKERS na
odbiorniku w celu wyboru zestawu
głośnikowego.
Możliwa jest regulacja balansu
dźwiękowego głośników.
Naciśnij kilkakrotnie TREBLE +
lub TREBLE –, aby ustawić
poziom tonów wysokich.
Naciśnij kilkakrotnie BASS + lub
BASS –, aby ustawić poziom
tonów niskich.
Możliwa jest regulacja w zakresie od –10 dB
do +10 dB w odstępach co 1 dB.
Ustawienie początkowe to 0 dB.
Wskazówka
Regulacja tonów
TREBLE +/–BASS +/–
21
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\050PLA.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Odtwarzanie
Odtwarzanie dźwięku
na urządzeniach
audiowizualnych
1 Naciśnij przycisk wyboru
wejścia odpowiadający
urządzeniu, które ma być
wybrane.
Wybrane wejście pojawi się na panelu
wyświetlacza.
2 Włącz odtwarzanie na
podłączonym urządzeniu.
3 Za pomocą przycisków
+/– ustaw poziom
głośności.
Należy pamiętać o obniżeniu poziomu głośności
przed wyłączeniem odbiornika, aby uniknąć
uszkodzenia głośników przy następnym
włączeniu odbiornika.
Aby szybko zwiększyć lub zmniejszyć głośność
Szybko obróć pokrętło VOLUME.
Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków
+/–.
Aby dokonać precyzyjnej regulacji
Powoli obróć pokrętło VOLUME.
Naciśnij i natychmiast zwolnij jeden
z przycisków
+/–.
Odtwarzanie
Uwaga
Wskazówka
+/–
Przyciski
wyboru
wejścia
22
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\050PLA.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Odtwarzanie dźwięku
na urządzeniach
BLUETOOTH
Możesz odbierać muzykę z urządzenia
WALKMAN®, smartfonu lub tabletu
obsługującego funkcję BLUETOOTH
i odsłuchiwać ją poprzez niniejszy
odbiornik.
Wskaźnik BLUETOOTH nad przyciskiem
BLUETOOTH na odbiorniku zapala się lub
miga na niebiesko, informując o stanie
połączenia BLUETOOTH.
Parowanie to operacja, w czasie której
urządzenia BLUETOOTH rejestrują się
nawzajem przed nawiązaniem połączenia.
Postępuj zgodnie z poniższymi krokami,
aby sparować urządzenie BLUETOOTH
z odbiornikiem. Gdy urządzenia
BLUETOOTH zostaną raz sparowane, nie
ma potrzeby ich ponownego parowania.
Po zakończeniu parowania przejdź do
„Odsłuchiwanie muzyki na sparowanym
urządzeniu BLUETOOTH” (strona 23).
1 Umieść urządzenie
BLUETOOTH w odległości nie
większej niż 1 metr od
odbiornika.
2 Naciśnij BLUETOOTH
PAIRING.
Na panelu wyświetlacza zacznie
migać „PAIRING”. Wykonaj krok 3
w ciągu pięciu minut; w przeciwnym
razie parowanie zostanie anulowane.
Jeśli parowanie zostanie anulowane,
powtórz ten krok.
3 Wykonaj parowanie na
urządzeniu BLUETOOTH
w celu wykrycia odbiornika.
Więcej szczegółów podano
w instrukcji obsługi twojego
urządzenia BLUETOOTH.
Na wyświetlaczu urządzenia
BLUETOOTH może pojawić się lista
wykrytych urządzeń (w zależności od
rodzaju urządzenia BLUETOOTH).
Odbiornik jest wyświetlany pod nazwą
„STR-DH190”.
Informacje o wskaźniku
BLUETOOTH
Stan odbiornika Stan wskaźnika
Odbiornik wyszukuje
urządzenie BLUETOOTH
do nawiązania
połączenia
Miga powoli
Parowanie BLUETOOTH Miga szybko
Nawiązano połączenie
BLUETOOTH
Zapala się
BLUETOOTH
PAIRING
+/–
/,
/,
,
BLUETOOTH
Rejestrowanie urządz
BLUETOOTH w odbiorniku
(operacja parowania)
23
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\050PLA.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Odtwarzanie
4 Wybierz „STR-DH190” na
wyświetlaczu urządzenia
BLUETOOTH.
Jeśli na wyświetlaczu nie pojawi się
„STR-DH190”, powtórz procedurę od
kroku 1.
Po nawiązaniu połączenia BLUETOOTH
nazwa sparowanego urządzenia
BLUETOOTH pojawi się na panelu
wyświetlacza.
5 Włącz odtwarzanie na
urządzeniu BLUETOOTH.
6 Ustaw głośność.
Najpierw ustaw głośność urządzenia
BLUETOOTH. Jeśli poziom głośności
nadal jest za niski, naciśnij +/–
w celu wyregulowania poziomu
głośności odbiornika.
Anulowanie operacji parowania
W razie przełączenia wejścia operacja
parowania zostanie anulowana.
Niektórymi aplikacjami urządzenia BLUETOOTH
nie można sterować za pomocą odbiornika.
Jeśli w kroku 4 na wyświetlaczu urządzenia
BLUETOOTH będzie wymagany kod dostępu,
wpisz „0000”. W zależności od urządzenia klucz
dostępu może być określony jako „Passcode”,
„PIN code”, „PIN number” lub „Password”.
Można sparować maksymalnie dziesięć
urządzeń BLUETOOTH. Jeśli sparowane zostanie
11. urządzenie BLUETOOTH, urządzenie, które
zostało połączone jako ostatnie, zostanie
zastąpione nowym.
Urządzenie BLUETOOTH może być obsługiwane
za pomocą / (szybkie przewijanie do
tyłu/do przodu), / (poprzedni/
następny), (odtwarzanie/pauza),
(zatrzymanie).
W razie naciśnięcia na wejściu
„BLUETOOTH”, gdy nie jest podłączone żadne
urządzenie BLUETOOTH, odbiornik połączy się
automatycznie z ostatnim podłączonym
urządzeniem BLUETOOTH.
1 Włącz funkcję BLUETOOTH
w urządzeniu BLUETOOTH.
2 Naciśnij BLUETOOTH.
Odbiornik połączy się z ostatnim
podłączonym urządzeniem
BLUETOOTH, a nazwa urządzenia
pojawi się na panelu wyświetlacza.
3 Włącz odtwarzanie na
urządzeniu BLUETOOTH.
4 Ustaw głośność.
Najpierw ustaw głośność urządzenia
BLUETOOTH. Jeśli poziom głośności
nadal jest za niski, naciśnij +/
w celu wyregulowania poziomu
głośności odbiornika.
W celu rozłączenia połączenia
BLUETOOTH
Wykonanie dowolnej z poniższych
czynności spowoduje rozłączenie
połączenia BLUETOOTH:
Przełączenie wejścia.
Wyłącz funkcję BLUETOOTH
w urządzeniu BLUETOOTH.
Naciśnij BLUETOOTH PAIRING.
Wyłącz odbiornik lub urządzenie
BLUETOOTH.
Ponownie naciśnij BLUETOOTH na
odbiorniku.
Funkcje mogą różnić się w zależności od
specyfikacji urządzenia BLUETOOTH.
Odbiornik może odtwarzać dźwięk
z opóźnieniem w stosunku do urządzenia
BLUETOOTH, co wynika z charakterystyki
technologii bezprzewodowej BLUETOOTH.
Odbiór kodeku AAC z urządzenia BLUETOOTH
można włączać i wyłączać (strona 28).
Uwaga
Wskazówka
Odsłuchiwanie muzyki na
sparowanym urządzeniu
BLUETOOTH
Uwaga
Wskazówka
24
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\050PLA.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
W razie ustawienia „BT POWER” na „BT ON”
można podłączyć sparowane urządzenie
BLUETOOTH do odbiornika (strona 29).
25
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\060TUN.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Tuner
Automatyczne strojenie
stacji FM (strojenie
automatyczne)
Audycji radiowych FM można słuchać
poprzez wbudowany tuner. Przed użyciem
tej funkcji sprawdź, czy do odbiornika
została podłączona antena FM (strona 18).
1 Naciśnij FM.
2 Naciśnij TUNING + lub
TUNING –.
Przycisk TUNING + służy do
wyszukiwania stacji od dołu do góry,
natomiast przycisk TUNING – służy do
przeszukiwania od góry do dołu
zakresu częstotliwości.
Odbiornik zatrzymuje przeszukiwanie
za każdym razem, gdy odbierana jest
stacja.
Korzystanie z przycisków
sterujących na odbiorniku
1 Obróć INPUT SELECTOR w celu wyboru
„FM TUNER”.
2 Naciśnij kilkakrotnie TUNING MODE
w celu wyboru „AUTO”.
3 Naciśnij TUNING + lub TUNING –.
Jeśli odbiór stereofoniczny dla
zakresu FM jest słaby
Jeśli jakość odbioru stereofonicznego dla
zakresu FM jest niezadowalająca, a na
panelu wyświetlacza zaczyna migać
wskaźnik „ST”, wybierz tryb monofoniczny,
aby zmniejszyć zniekształcenia dźwięku.
Naciśnij AMP MENU, a następnie naciśnij
/ i w celu wyboru „FM MODE” –
„MONO”.
Aby powrócić do trybu stereo, wybierz
„STEREO”.
Tuner
FM
AMP MENU
TUNING +/–
/,
26
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\060TUN.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Programowanie stacji
radiowych FM (pamięć
ustawień)
Istnieje możliwość zapisania maksymalnie
trzydziestu stacji FM jako
zaprogramowanych stacji.
1 Naciśnij FM.
2 Dostrój stację, która ma być
zaprogramowania, przy
użyciu strojenia
automatycznego (strona 25).
3 Naciśnij MEMORY.
4 Naciśnij PRESET + lub
PRESET –, aby wybrać
zaprogramowany numer.
5 Naciśnij .
Stacja zostanie zapisana w pamięci
pod wybranym zaprogramowanym
numerem.
6 Powtórz kroki od 1 do 5, aby
zapisać inne stacje.
1 Naciśnij FM.
2 Naciśnij kilkakrotnie
PRESET + lub PRESET –, aby
wybrać stację.
Możesz również użyć TUNER PRESET 1, 2 lub 3
w celu wyboru zaprogramowanej stacji.
Korzystanie z przycisków
sterujących na odbiorniku
1 Obróć INPUT SELECTOR w celu wyboru
„FM TUNER”.
2 Naciśnij kilkakrotnie TUNING MODE
w celu wyboru „PRESET”.
3 Naciskaj TUNING + lub TUNING – w celu
wyboru właściwej zaprogramowanej
stacji.
FM
PRESET +/–
TUNER
PRESET 1, 2, 3
MEMORY
Wybieranie
zaprogramowanych stacji
Wskazówka
27
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\060TUN.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Tuner
Odbiór audycji RDS
(Dotyczy wyłącznie modeli na rynek
europejski oraz na rynek Azji
i Pacyfiku)
Odbiornik umożliwia również korzystanie
z radiowego systemu danych (RDS), dzięki
któremu stacje radiowe FM* mogą
przesyłać dodatkowe informacje wraz
z normalnym sygnałem programowym.
Odbiornik obsługuje funkcje RDS
ułatwiające korzystanie z radia, takie jak
wyświetlanie nazwy serwisu programu.
* Nie wszystkie stacje zakresu FM oferują usługi
RDS i nie wszystkie oferują te same usługi. Jeśli
nie orientujesz się w usługach RDS dostępnych
na własnym obszarze, zasięgnij informacji
w lokalnych stacjach radiowych.
Po prostu wybierz stację
w paśmie FM za pomocą
strojenia automatycznego
(strona 25) lub strojenia
zaprogramowanej stacji
(strona 26).
Po ustawieniu częstotliwości stacji
nadającej informacje w systemie RDS
wskaźnik „RDS” świeci, a na panelu
wyświetlacza pojawia się nazwa serwisu
programu.
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli
dostrojona stacja nie nadaje sygnału RDS lub
sygnał jest zbyt słaby.
Gdy wyświetla się nazwa serwisu programu,
można sprawdzić częstotliwość, naciskając
kilkakrotnie DISPLAY (strona 31).
Uwaga
Wskazówka
28
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Używanie menu
1 Naciśnij AMP MENU.
Menu zostanie wyświetlone na panelu
wyświetlacza.
2 Naciśnij / w celu wyboru
żądanej pozycji menu,
a następnie naciśnij .
3 Naciśnij / / / w celu
wyboru żądanego
parametru/ustawienia,
a następnie naciśnij .
Aby powrócić do poprzedniego
wskazania wyświetlacza
Naciśnij lub BACK.
Aby wyjść z menu
Naciśnij AMP MENU.
Niektóre parametry i ustawienia mogą pojawić
się na panelu wyświetlacza jako przyciemnione.
Oznacza to, że są one albo niedostępne, albo nie
mogą być zmienione.
Ustawienia domyślne wyróżniono
podkreśleniem.
„SP IMP.” (Impedancja
głośników)
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz
„Ustawianie impedancji głośników”
(strona 19).
„FM MODE” (Tryb odbioru
stacji FM)
•„STEREO
Odbiornik będzie dekodował sygnał jako
stereofoniczny, gdy stacja radiowa
nadaje sygnał stereo.
•„MONO
Odbiornik będzie dekodował sygnał jako
monofoniczny niezależnie od rodzaju
sygnału.
„BT MENU” (Menu ustawień
BLUETOOTH)
„BT STBY” (tryb oczekiwania BLUETOOTH)
„STBY ON”
: Niniejszy odbiornik może
być włączony za pomocą sparowanego
urządzenia BLUETOOTH.
„STBY OFF”: Niniejszy odbiornik nie
może być włączony za pomocą
sparowanego urządzenia BLUETOOTH.
W razie ustawienia „BT STBY” na „STBY ON”
odbiornik włączy się w chwili nawiązania
połączenia BLUETOOTH z urządzenia
BLUETOOTH.
Tego ustawienia nie można zmienić, gdy „BT
POWER” jest ustawiona na „BT OFF”.
„BT AAC” (Kodek BLUETOOTH – AAC)
–„AAC ON
: Dźwięk AAC jest dostępny,
jeśli urządzenie BLUETOOTH obsługuje
AAC.
„AAC OFF”: Dźwięk AAC nie jest
dostępny.
Tego ustawienia nie można zmienić, gdy „BT
POWER” jest ustawiona na „BT OFF”.
Gdy podłączone jest urządzenie BLUETOOTH,
nie można zmienić ustawień tej funkcji.
Menu/inne funkcje
Uwaga
///,
AMP MENU
BACK
Lista menu
Uwaga
Uwaga
29
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menu/inne funkcje
Jeśli wybierzesz AAC, możesz cieszyć się
wysoką jakością dźwięku.
„BT POWER” (sygnał BLUETOOTH)
–„BT ON
: Możesz nawiązać połączenie
z odbiornikiem ze sparowanego
urządzenia BLUETOOTH.
„BT OFF”: Z odbiornikiem nie można się
połączyć ze sparowanego urządzenia
BLUETOOTH.
Tego ustawienia nie można zmienić, gdy
wybrane jest wejście „BLUETOOTH”.
„PH.OFFSET” (Przesunięcie
głośności gramofonu)
Służy do regulowania poziomu głośności
urządzenia podłączonego do gniazd
PHONO IN.
Wkładki adapterowe typu MM używane
w gramofonach różnią się poziomem
dźwięku odtwarzanego.
Jeśli sygnał wyjściowy wkładki adapterowej
typu MM jest niewystarczające, można
użyć przesunięcia głośności gramofonu w
celu zwiększenia poziomu.
Możliwa jest regulacja w zakresie od 0 dB
do +6 dB w odstępach co 1 dB.
Ustawienie początkowe to „PHONO 0”.
„BALANCE” (Balans
głośników)
Parametr ten umożliwia regulację balansu
głośników (lewego i prawego).
Możliwa jest regulacja w zakresie od „BAL.
L+10” do „BAL. R+10” w odstępach co 1 dB.
Ustawienie początkowe to „BAL. 0”.
„NAME IN” (Nadawanie nazw
wejściom)
Ten parametr umożliwia nadawanie nazw
wejściom i zaprogramowanym stacjom.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz
„Zmiana nazw poszczególnych wejść oraz
zaprogramowanych stacji (NAME IN)
(strona 30).
„AUTO.STBY” (Automatyczne
przejście w tryb oczekiwania)
Można ustawić odbiornik tak, aby
automatycznie przechodził w tryb
oczekiwania, gdy nie używasz odbiornika
lub gdy nie ma sygnałów na wejściu
odbiornika.
•„STBY ON
Przejście w tryb oczekiwania nastąpi po
około 20 minutach.
„STBY OFF”
Odbiornik nie będzie przechodził w tryb
oczekiwania.
Ta funkcja nie działa, gdy używany jest tryb „FM
TUNER”.
Jeśli używasz jednocześnie funkcji
automatycznego przechodzenia w tryb
oczekiwania i programatora wyłączania,
pierwszeństwo ma programator wyłączania.
„UPDATE” (Aktualizacja
oprogramowania)
Wyłącznie do celów serwisowych.
„VERSION (Wersja
oprogramowania)
Pozwala sprawdzić wersję
oprogramowania systemu.
Wskazówka
Uwaga
Uwaga
30
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Uzyskiwanie dźwięku
o wysokiej wierności
(Pure Direct)
Funkcja Pure Direct pozwala odtwarzać
dźwięk wysokiej jakości ze wszystkich
wejść. Gdy funkcja Pure Direct jest
włączona, panel wyświetlacza wyłącza się
w celu tłumienia szumu pogarszającego
jakość dźwięku.
Naciśnij PURE DIRECT.
Wskaźnik powyżej przycisku zapala się,
gdy aktywowana jest funkcja Pure Direct.
Aby anulować funkcję Pure Direct,
ponownie naciśnij PURE DIRECT.
Regulacja tonów niskich i tonów wysokich nie
jest dostępna przy aktywnej funkcji Pure Direct.
Funkcja Pure Direct zostanie anulowana w razie
naciśnięcia BASS +/– lub TREBLE +/–.
Zmiana nazw
poszczególnych wejść
oraz
zaprogramowanych
stacji (NAME IN)
Wejściom (z wyjątkiem „FM TUNER”
i „BLUETOOTH”) oraz zaprogramowanym
stacjom można nadawać nazwy złożone
z maksymalnie 8 znaków, które są
wyświetlane na panelu wyświetlacza.
Na wyświetlaczu znacznie łatwiej jest
rozpoznać nazwę urządzenia niż gniazda.
1 Dla wejścia „FM TUNER”
Naciśnij FM, a następnie dostrój
zaprogramowaną stację, dla której
chcesz utworzyć nazwę indeksu
(strona 26).
Dla pozostałych wejść (z
wyjątkiem „BLUETOOTH”)
Naciśnij przycisk wyboru wejścia, dla
którego chcesz utworzyć nazwę
indeksu.
2 Naciśnij AMP MENU.
Uwaga
PURE DIRECT
AMP MENU
///,
Przyciski
wyboru
wejścia
31
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menu/inne funkcje
3 Naciśnij kilkakrotnie / ,
aby wybrać „NAME IN”,
a następnie przycisk lub
.
Kursor zacznie migać i będzie można
wpisać znak.
4 Naciśnij / aby wybrać
znak, a następnie naciśnij
/ aby przesunąć miejsce
wpisywania wstecz lub
naprzód.
Naciskając / , można wybrać jeden
z poniższych typów znaków.
Alfabet (wielkie litery) Cyfry Symbole
• Aby wprowadzić spację, można nacisnąć
bez wprowadzania znaku.
Jeśli popełnisz błąd
Naciśnij / , aż żądany znak zacznie
migać, a następnie naciśnij / , aby
wybrać odpowiedni znak.
5 Naciśnij .
Wprowadzona nazwa zostanie
zapisana.
(Dotyczy wyłącznie modeli na rynek europejski
oraz na rynek Azji i Pacyfiku)
Po nadaniu nazwy i dostrojeniu stacji RDS
(radiowy system danych) zamiast wprowadzonej
nazwy wyświetlana jest nazwa serwisu
programu.
Przeglądanie informacji
na panelu wyświetlaczu
1 Naciśnij przycisk wyboru
wejścia, dla którego chcesz
sprawdzić informacje.
2 Naciśnij kilkakrotnie
DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu przycisku
wskazania na wyświetlaczu zmieniają
się cyklicznie w następujący sposób.
Nazwa wejścia z indeksu* Wybrane
wejście Poziom głośności
Podczas słuchania radia FM
Nazwa zaprogramowanej stacji*
Częstotliwość, zakres
i zaprogramowany numer Poziom
głośności
Podczas odbierania audycji RDS
(dotyczy wyłącznie modeli na
rynek europejski oraz na rynek
Azji i Pacyfiku)
Nazwa serwisu programu lub nazwa
zaprogramowanej stacji*
Częstotliwość, zakres
i zaprogramowany numer Poziom
głośności
Podczas podłączania do
urządzenia BLUETOOTH
Nazwa urządzenia BLUETOOTH
Adres BLUETOOTH MAC Poziom
głośności „BLUETOOTH”
Wskazówka
Uwaga
Przyciski
wyboru
wejścia
DISPLAY
32
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
* Nazwa indeksu jest wyświetlana tylko
wówczas, jeśli została przypisana jednemu
z wejść lub zaprogramowanej stacji
(strona 30). Nazwa indeksu nie jest
wyświetlana, gdy wprowadzone zostały
jedynie spacje lub jest ona taka sama jak
nazwa wejścia.
Znaki lub akcenty niektórych języków mogą nie
być wyświetlane.
Nagrywanie przy użyciu
odbiornika
Przy użyciu odbiornika można nagrywać
dźwięk z urządzenia audio. W tym celu
należy zapoznać się z dostarczoną
instrukcją obsługi urządzenia
nagrywającego.
1 Naciśnij przycisk wyboru
wejścia, który odpowiada
urządzeniu odtwarzającemu.
2 Przygotuj urządzenie
odtwarzające do
odtwarzania.
Przykładowo, umieść w odtwarzaczu
CD płytę CD, która ma zostać
skopiowana.
3 Przygotuj urządzenie
nagrywające.
Włóż niezapisaną płytę MiniDisc lub
taśmę wideo do urządzenia
nagrywającego (podłączonego do
gniazd AUDIO INPUT 4 OUT).
4 Rozpocznij nagrywanie na
urządzeniu nagrywającym,
a następnie włącz
urządzenie odtwarzające.
Nagrana muzyka może być wykorzystywana
wyłącznie do użytku własnego.
Wykorzystywanie muzyki poza tym zakresem
wymaga zezwolenia od właścicieli praw
autorskich.
Regulacja dźwięku nie ma wpływu na sygnał
wyjściowy z gniazd AUDIO INPUT 4 OUT.
Gdy nagrywane są sygnały ze źródła,
w odbiorniku może się włączyć funkcja
automatycznego przechodzenia w stan
oczekiwania i przerwać nagrywanie. W takim
przypadku należy ustawić parametr
„AUTO.STBY” na „STBY OFF” (strona 29).
Możliwe jest nagrywanie dźwięku z urządzenia
wizualnych podłączonego do niniejszego
odbiornika. Odbiornik nie umożliwia jednak
nagrywania obrazu.
Uwaga
Uwaga
33
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Menu/inne funkcje
Przywracanie
domyślnych ustawień
fabrycznych
W celu usunięcia wszystkich ustawień
zapisanych w pamięci i przywrócenia
odbiornika do domyślnych ustawień
fabrycznych należy wykonać poniższą
procedurę.
Opisane czynności należy wykonać za
pomocą przycisków na odbiorniku.
1 Naciśnij (zasilanie), aby
wyłączyć odbiornik.
2 Naciśnij i przytrzymaj
(zasilanie) przez 5 sekund.
Podczas inicjowania na panelu
wyświetlacza pojawi się „CLEARING”.
Gdy inicjowanie dobiegnie końca, na
panelu wyświetlacza pojawi się
„CLEARED .
Całkowite skasowanie pamięci zajmuje kilka
sekund. Nie wyłączaj odbiornika, dopóki na
panelu wyświetlacza nie pojawi się „CLEARED .
Oszczędzanie energii
Ustawienie „BT STBY” na „STBY OFF”
w menu „BT MENU” pozwala oszczędzić
energię.
Uwaga
(zasilanie)
(zasilanie)
34
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Rozwiązywanie
problemów
Jeśli podczas korzystania z odbiornika
pojawi się problem, przed
skontaktowaniem się z najbliższym
punktem sprzedaży produktów Sony
wykonaj poniższe czynności.
Sprawdź, czy problem został wymieniony
w niniejszym podrozdziale
„Rozwiązywanie problemów”.
Usuń wszystkie zapisane ustawienia
i przywróć odbiornik do domyślnych
ustawień fabrycznych (strona 33).
Jeśli problem nie zostanie usunięty po
wykonaniu wszystkich powyższych
czynności, skontaktuj się z najbliższym
punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Odbiornik wyłącza się
automatycznie.
Jeśli „AUTO.STBY” jest ustawiona na
„STBY ON”, to zmień ustawienie na „STBY
OFF” (strona 29).
Funkcja programatora wyłączania została
aktywowana.
„PROTECT” (strona 37) została
aktywowana.
Wskaźnik na panelu wyświetlacza
zgaśnie.
Jeśli na panelu przednim zapali się
wskaźnik PURE DIRECT, naciśnij PURE
DIRECT, aby wyłączyć tę funkcję.
Naciśnij DIMMER w celu wyboru
„BRIGHT” lub „DARK”.
Brak dźwięku lub dźwięk bardzo
cichy, niezależnie od wybranego
urządzenia.
Sprawdź, czy wtyki wszystkich
przewodów są do końca wsunięte
w odpowiednie gniazda wejścia/wyjścia
odbiornika, głośników i urządzeń.
Sprawdź, czy odbiornik oraz wszystkie
urządzenia są włączone.
Sprawdź, czy przełącznik VOLUME na
odbiorniku nie jest ustawiony
w położeniu „VOL MIN”.
Naciśnij SPEAKERS A/B w celu wyboru
ustawienia innego niż „OFF SPEAKERS”
(strona 19).
Sprawdź, czy do odbiornika nie są
podłączone słuchawki.
•Naciśnij (wyciszanie), aby przywrócić
dźwięk. „MUTING” znika z panelu
wyświetlacza.
Naciśnij przycisk wyboru wejścia na
pilocie zdalnego sterowania lub obróć
INPUT SELECTOR na odbiorniku, aby
wybrać żądane wejście.
Zadziałał element ochronny odbiornika.
Wyłącz odbiornik, usuń przyczynę
zwarcia i ponownie włącz zasilanie.
Występuje przydźwięk lub szum.
Sprawdź, czy głośniki i urządzenie są
właściwie podłączone.
Sprawdź, czy przewody połączeniowe
nie znajdują się w pobliżu transformatora
lub silnika.
Odsuń urządzenie audio od telewizora.
Wtyki i gniazda są zabrudzone. Przetrzyj
je szmatką lekko zwilżoną alkoholem.
Rozwiązywanie problemów/
Dane techniczne
Ogólne
Audio
35
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Rozwiązywanie problemów/Dane techniczne
Brak dźwięku lub słychać jedynie
bardzo cichy dźwięk z określonych
głośników.
Podłącz słuchawki do gniazda PHONES,
aby sprawdzić, czy dźwięk jest
odtwarzany przez słuchawki. Jeśli
w słuchawkach jest odtwarzany tylko
jeden kanał, urządzenie może być
nieprawidłowo podłączone do
odbiornika. Sprawdź, czy wtyki
wszystkich przewodów są wsunięte do
końca w gniazda odbiornika i danego
urządzenia.
Jeśli w słuchawkach odtwarzane są oba
kanały, głośnik może być nieprawidłowo
podłączony do odbiornika. Sprawdź
podłączenie głośnika, który nie emituje
dźwięku.
Sprawdź, czy podłączono zarówno lewe
(L), jak i prawe (R) gniazdo urządzenia
analogowego; urządzenia analogowe
wymagają podłączenia obu gniazd — L
oraz R. Użyj przewodu stereo audio (nie
należy do wyposażenia).
Brak dźwięku z określonego
urządzenia.
Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo
podłączone do odpowiednich gniazd
wejściowych audio.
Sprawdź, czy wtyki przewodu
połączeniowego (lub przewodów
połączeniowych) są wsunięte do końca
w gniazda odbiornika i danego
urządzenia.
Dźwięk lewego i prawego kanału jest
niesymetryczny lub odwrócony.
Sprawdź, czy głośniki i urządzenie są
prawidłowo i starannie podłączone.
Sprawdź symetryczność głośników
(strona 29).
Występuje znaczny przydźwięk,
przerywany szum lub zniekształcenia
dźwięku pochodzącego z urządzenia
podłączonego do gniazda PORTABLE
IN.
Sprawdź, czy urządzenie jest starannie
podłączone.
Nie świadczy to o usterce i zależy od
podłączonego urządzenia.
Nie można nagrywać.
Sprawdź, czy urządzenia są prawidłowo
połączone.
Wybierz urządzenie źródłowe za pomocą
przycisków wyboru wejścia (strona 32).
Dźwięk jest bardzo cichy.
Sprawdź, czy w gramofonie jest
zainstalowana wkładka adapterowa typu
MM.
Występuje znaczny przydźwięk.
Jeśli gramofon jest wyposażony w zacisk
uziomowy, podłącz do niego przewód
uziomowy (strona 15).
Dźwięk jest zniekształcony.
W razie podłączenia gramofonu
z przełącznikiem PHONO/LINE, należy
bezwzględnie ustawić przełącznik
PHONO/LINE na PHONO (strona 16).
Odbiór w zakresie FM jest słaby.
Wysuń i wyreguluj antenę drutową FM
w taki sposób, aby uzyskać dobre
warunki odbioru.
Umieść antenę drutową FM w pobliżu
okna.
Ułóż antenę drutową FM w pozycji
możliwie najbardziej zbliżonej do
poziomej.
Nie można dostroić stacji radiowych.
Sprawdź, czy anteny są starannie
podłączone. W razie potrzeby wyreguluj
anteny.
Nie została zaprogramowana żadna
stacja lub zaprogramowane stacje
zostały usunięte (podczas
przeszukiwania zaprogramowanych
stacji). Zaprogramuj stacje radiowe.
Naciśnij kilkakrotnie DISPLAY, aby na
panelu wyświetlacza pojawiła się
częstotliwość.
Gramofon
Radio FM
36
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
System RDS nie działa.*
Upewnij się, że odbiornik jest dostrojony
do stacji nadającej w zakresie FM
i wykorzystującej system RDS.
Wybierz inną stację w zakresie FM
o mocniejszym sygnale.
Wybrana stacja nie nadaje sygnału RDS
lub sygnał jest zbyt słaby.
Oczekiwane informacje RDS nie są
wyświetlane.*
Usługa może być czasowo niedostępna.
Skontaktuj się z daną rozgłośnią
i sprawdź, czy oferuje ona określoną
usługę.
* Dotyczy wyłącznie modeli na rynek europejski
oraz na rynek Azji i Pacyfiku.
Nie można wykonać parowania.
Zbliż urządzenie BLUETOOTH do
odbiornika.
Parowanie może nie być możliwe, jeśli
w pobliżu odbiornika znajdują się inne
urządzenia BLUETOOTH. W takim
przypadku należy wyłączyć inne
urządzenia BLUETOOTH.
Prawidłowo wpisz ten sam klucz dostęp,
który wprowadzono w urządzeniu
BLUETOOTH.
Nie można nawiązać połączenia
BLUETOOTH.
Urządzenie BLUETOOTH, które próbujesz
połączyć nie obsługuje profilu A2DP i nie
można połączyć go z odbiornikiem.
Naciśnij BLUETOOTH w celu nawiązania
połączenia z ostatnim podłączonym
urządzeniem BLUETOOTH.
Włącz funkcję BLUETOOTH na urządzeniu
BLUETOOTH.
Nawiąż połączenie z urządzenia
BLUETOOTH.
Informacje rejestracji parowania zostały
usunięte. Ponownie przeprowadź
operację parowania.
W czasie podłączenia do urządzenia
BLUETOOTH odbiornik nie będzie
wykrywany.
Usuń informacje dotyczące rejestracji
parowania urządzenia BLUETOOTH
z urządzenia BLUETOOTH i ponownie
wykonaj operację parowania.
Dźwięk przerywany lub zmienny,
bądź utrata połączenia.
Odbiornik i urządzenie BLUETOOTH
znajdują się zbyt daleko od siebie.
Jeśli pomiędzy odbiornikiem
i urządzeniem BLUETOOTH znajdują się
przeszkody, usuń je lub przestaw
odbiornik i/lub urządzenie w taki sposób,
aby ominąć te przeszkody.
Jeśli w pobliżu znajduje się urządzenie
generujące promieniowanie
elektromagnetyczne, np.
bezprzewodowa sieć LAN, inne
urządzenie BLUETOOTH lub kuchenka
mikrofalowa, odsuń je dalej.
Dźwięku z urządzenia BLUETOOTH
nie słychać w odbiorniku.
Najpierw zwiększ głośność urządzenia
BLUETOOTH, a następnie wyreguluj
głośność za pomocą + na pilocie
zdalnego sterowania (lub VOLUME na
odbiorniku).
Słychać silnik przydźwięk lub szum.
Jeśli pomiędzy odbiornikiem
i urządzeniem BLUETOOTH znajdują się
przeszkody, usuń je lub przestaw
odbiornik i/lub urządzenie w taki sposób,
aby ominąć te przeszkody.
Jeśli w pobliżu znajduje się urządzenie
generujące promieniowanie
elektromagnetyczne, np.
bezprzewodowa sieć LAN, inne
urządzenie BLUETOOTH lub kuchenka
mikrofalowa, odsuń je dalej.
Zmniejsz głośność połączonego
urządzenia BLUETOOTH.
Urządzenie BLUETOOTH
37
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Rozwiązywanie problemów/Dane techniczne
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
Skieruj pilot zdalnego sterowania na
czujnik pilota zdalnego sterowania
w odbiorniku.
Usuń przeszkody znajdujące się
pomiędzy pilotem zdalnego sterowania
i odbiornikiem.
Jeśli baterie w pilocie zdalnego
sterowania są słabe, wymień je na nowe.
Na panelu wyświetlacza pojawia się
wskaźnik „PROTECT”.
Odbiornik wyłączy się automatycznie po
kilku sekundach. Wykonaj poniższe
czynności:
Odłącz przewód sieciowy i pozostaw
odbiornik na 30 minut do ochłodzenia,
wykonując przy tym następujące
czynności:
Odłącz wszystkie głośniki.
Upewnij się, że przewody głośnika są
ściśle skręcone na obu końcach.
Sprawdź, czy odbiornik nie jest zakryty
oraz czy jego otwory wentylacyjne nie są
zablokowane.
Sprawdź, czy impedancja znamionowa
podłączonych głośników mieści się
w zakresie impedancji podanym na
panelu tylnym odbiornika.
Po wykonaniu powyższych czynności
sprawdzających i rozwiązaniu
ewentualnych problemów podłącz
przewód sieciowy i włącz odbiornik. Jeśli
problem się powtarza, należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
Jeśli do wnętrza odbiornika dostanie się
przypadkowo obcy przedmiot lub
substancja płynna, należy odłączyć
przewód zasilający i przed ponownym
uruchomieniem zlecić sprawdzenie
urządzenia wykwalifikowanej osobie.
Źródła zasilania
Przed uruchomieniem odbiornika należy
sprawdzić, czy napięcie robocze
odpowiada napięciu w sieci lokalnej.
Napięcie robocze zostało podane na
tabliczce znamionowej znajdującej się
z tyłu odbiornika.
Jeśli odbiornik nie będzie używany przez
dłuższy czas, należy upewnić się, że
został odłączony od gniazda ściennego.
Aby odłączyć przewód sieciowy prądu
przemiennego od gniazda sieciowego,
należy chwycić za sam wtyk. Nigdy nie
należy ciągnąć za przewód.
Przewód sieciowy należy wymieniać
wyłącznie w specjalistycznym punkcie
serwisowym.
Nagrzewanie się urządzenia
Nagrzewanie się odbiornika podczas pracy
nie jest usterką. Jeśli odbiornik jest
używany przez dłuższy czas przy dużej
głośności, temperatura górnej, bocznej
i dolnej części obudowy zauważalnie
wzrasta. Aby uniknąć oparzeń, nie należy
dotykać obudowy.
Lokalizacja urdzenia
Aby zapobiec nadmiernemu
nagrzewaniu się wnętrza i przedłużyć
okres eksploatacji odbiornika, należy
ustawić go w miejscu zapewniającym
właściwą wymianę powietrza.
Pilot zdalnego sterowania
Komunikaty o błędach
38
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Nie należy ustawiać odbiornika w pobliżu
źródeł ciepła ani w miejscach narażonych
na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, nadmiernych ilości kurzu
lub wstrząsów mechanicznych.
Na obudowie nie należy umieszczać
żadnych przedmiotów, które mogłyby
zasłaniać otwory wentylacyjne
i spowodować uszkodzenie urządzenia.
Nie należy ustawiać odbiornika w pobliżu
takich urządzeń jak telewizor,
magnetowid czy magnetofon kasetowy.
(Jeśli odbiornik jest używany
w połączeniu z telewizorem,
magnetowidem lub magnetofonem
kasetowym i znajduje się zbyt blisko
takich urządzeń, mogą wystąpić szumy
i pogorszenie jakości obrazu. Jest to
szczególnie prawdopodobne
w przypadku używania anteny
pokojowej.)
Umieszczając odbiornik na
powierzchniach pokrytych woskiem,
olejem, środkiem do polerowania itp.,
należy zachować ostrożność, ponieważ
może to spowodować poplamienie lub
odbarwienie powierzchni.
Obsługa
Przed podłączeniem innego urządzenia
należy wyłączyć i odłączyć odbiornik.
Czyszczenie
Obudowę, panel i elementy sterowania
można czyścić przy użyciu miękkiej
ściereczki zwilżonej łagodnym roztworem
detergentu. Nie należy używać materiałów
ściernych, proszków do czyszczenia ani
rozpuszczalników, takich jak alkohol czy
benzyna.
Wymiana części
W razie naprawy odbiornika, naprawione
części można zachować do ponownego
wykorzystania lub do recyklingu.
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
1)
Używana impedancja głośników
6 om – 16 om
Impedancja głośników A/B oraz odnośne
ustawienie impedancji głośników
Minimalna wyjściowa moc skuteczna
(8 om, 20 Hz – 20 kHz, całkowite
zniekształcenia harmoniczne 0,09%)
90 W + 90 W
Wyjściowa moc w trybie stereo
(8 om, 1 kHz, całkowite zniekształcenia
harmoniczne 1%)
100 W + 100 W
1)
Zmierzone w następujących warunkach:
Pasmo przenoszenia
Analogowe
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (z
BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
Wejście (Analogowe)
PHONO IN
Dla wkładki adapterowej typu MM
Equalizer RIAA; +/–1 dB
Stosunek sygnał/szum
2)
: 80 dB
(A – Sieć obciążona)
PORTABLE IN
Czułość: 500 mV/50 Kom
Stosunek sygnał/szum
2)
: 90 dB
(A – Sieć obciążona)
AUDIO IN
Czułość: 500 mV/50 Kom
Stosunek sygnał/szum
2)
: 96 dB
(A – Sieć obciążona)
Wyjście (Analogowe)
AUDIO OUT
Napięcie: 500 mV/1 Kom
Zestaw
głośnikowy
Ustawianie impedancji
głośników (strona 19)
„6 OHM” „8 OHM”
A lub B 6 om – 16 om 8 om – 16 om
A oraz B 12 om – 16 om > 16 om
Obszar
Wymagane
zasilanie
USA, Kanada,
Tajwan
120 V (prąd zmienny),
60 Hz
Oceania, Europa
230 V (prąd zmienny),
50 Hz
39
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Rozwiązywanie problemów/Dane techniczne
Ton
Poziomy wzmocnienia
±10 dB, odstęp 1 dB
2)
Wejście zwarte z BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB.
Sekcja tunera FM
Zakres strojenia
Modele na rynek USA i Kanady:
87,5 MHz – 108,0 MHz (w odstępach co
100 kHz)
Inne modele:
87,5 MHz – 108,0 MHz (w odstępach co
50 kHz)
Antena
Antena drutowa FM
Zaciski antenowe
75 om, niesymetryczne
Sekcja serwisowa
Napięcie wyjściowe
DC 5 V
Maksymalny prąd
200 mA
Sekcja BLUETOOTH
System komunikacji
Specyfikacja BLUETOOTH, wersja 4.2
Wyjście
Specyfikacja BLUETOOTH, zasilanie
klasy 1
Maksymalny zakres komunikacji
Na linii widzenia ok. 30 m
1)
Pasmo częstotliwości
Pasmo 2,4 GHz
Metoda modulacji
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
A2DP 1.2 (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP 1.6 (Audio Video Remote Control
Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
SBC
4)
, AAC
Zakres przesyłania (A2DP)
20 Hz – 20 000 Hz (Częstotliwość
próbkowania 44,1 kHz)
Pasmo częstotliwości i maksymalna moc
wyjściowa (wyłącznie modele na rynek
europejski)
BLUETOOTH
1)
Rzeczywisty zasięg może być różny
w zależności od czynników takich, jak
przeszkody między urządzeniami, pola
magnetyczne wokół kuchenki mikrofalowej,
elektryczność statyczna, telefon
bezprzewodowy, czułość odbioru, parametry
anteny, system operacyjny, oprogramowanie
itp.
2)
Standardowe profile BLUETOOTH wskazują cel
komunikacji BLUETOOTH między urządzeniami.
3)
Kodek: Kompresja sygnału audio i format
konwersji
4)
Kodek podpasma
Ogólne
Wymagane zasilanie
Pobór mocy
200 W
Tryb oczekiwania: 0,3 W
(Gdy opcja „BT STBY” jest ustawiona jako
„STBY OFF”.)
Tryb oczekiwania BLUETOOTH (wszystkie
bezprzewodowe porty sieciowe są
aktywne): 1,0 W
(Gdy opcja „BT STBY” jest ustawiona jako
„STBY ON”.)
Wymiary (szerokość/wysokość/głębokość)
(ok.)
430 mm × 133 mm × 284 mm
z uwzględnieniem wystających
elementów i regulatorów
Waga (ok.)
6,7 kg
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez powiadomienia.
Pasmo
częstotliwości
Maksymalna
moc wyjściowa
2400 MHz
2483,5MHz
≤ 6,0 dBm
Obszar Wymagane zasilanie
USA, Kanada,
Tajwan
120 V (prąd zmienny),
60 Hz
Oceania
230 V (prąd zmienny),
50 Hz
Europa
230 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
40
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Komunikacja
BLUETOOTH
Obsługiwana wersja i profile
BLUETOOTH
Profil oznacza standardowy zestaw funkcji
różnych cech funkcji produktów
z BLUETOOTH. Patrz „Sekcja BLUETOOTH
w części „Dane techniczne” (strona 39)
gdzie opisano wersję i profile BLUETOOTH
obsługiwane przez ten odbiornik.
Skuteczny zakres komunikacji
Urządzeń BLUETOOTH należy używać tak,
aby były rozmieszczone w obrębie około
10 metrów (bez przeszkód) od siebie.
Skuteczny zakres komunikacji może ulec
zmniejszeniu w następujących warunkach:
Jeśli między urządzeniami
wykorzystującymi połączenie
BLUETOOTH znajdzie się osoba, obiekt
metalowy lub inna przeszkoda
W lokalizacjach z zainstalowaną siecią
bezprzewodową siecią LAN
W pobliżu wykorzystywanych kuchenek
mikrofalowych
Lokalizacje, w których występują inne
fale elektromagnetyczne
Wpływ innych urządzeń
Urządzenia BLUETOOTH i sieci
bezprzewodowe LAN (IEEE 802.11b/g/n)
wykorzystują to samo pasmo
częstotliwości (2,4 GHz). W przypadku
używania urządzenia BLUETOOTH
w pobliżu urządzenia z funkcją sieci
bezprzewodowej LAN mogą wystąpić
zakłócenia elektromagnetyczne. Może to
spowodować mniejsze szybkości
przesyłania danych, szumy lub niemożność
połączenia. Jeśli to nastąpi, należy
spróbować zastosować następujące środki
zaradcze:
Odbiornika należy używać w odległości
przynajmniej 10 metrów od urządzenia
sieci bezprzewodowej LAN.
Należy wyłączyć zasilanie urządzenia
sieci bezprzewodowej LAN, jeśli
urządzenie BLUETOOTH jest używane
w promieniu 10 metrów.
Odbiornik oraz urządzenie BLUETOOTH
należy zainstalować jak najbliżej siebie.
Wpływ na inne urządzenia
Transmisja fal radiowych pochodząca
z tego odbiornika może zakłócić pracę
niektórych urządzeń medycznych.
Ponieważ takie zakłócenia mogą
spowodować usterki, zasilanie tego
odbiornika oraz urządzenia BLUETOOTH
należy zawsze wyłączać w następujących
miejscach:
Szpitale, pociągi, samoloty, stacje
benzynowe lub inne miejsca, w których
mogą występować gazy łatwopalne
W pobliżu drzwi automatycznych lub
alarmów przeciwpożarowych
Odbiornik obsługuje funkcje zabezpieczające
zgodne ze specyfikacją BLUETOOTH, aby
zapewnić bezpieczne połączenie podczas
komunikacji za pomogą technologii
BLUETOOTH. Te zabezpieczenia mogą jednak
w zależności od ustawień i innych czynników
okazać się niewystarczające, dlatego
prowadząc komunikację za pomocą technologii
BLUETOOTH należy zawsze zachować
ostrożność.
Firma Sony nie ponosi żadnej
odpowiedzialności za szkody lub inne straty
wynikające z wycieków informacji podczas
komunikacji z wykorzystaniem technologii
BLUETOOTH.
Nie ma gwarancji dotyczącej możliwości
komunikacji BLUETOOTH ze wszystkimi
urządzeniami BLUETOOTH o tym samym profilu,
co odbiornik.
Urządzenia BLUETOOTH połączone z niniejszym
odbiornikiem muszą być zgodne ze specyfikacją
BLUETOOTH, określoną przez firmę Bluetooth
SIG, Inc., i mieć certyfikat zgodności. Jednakże
nawet jeśli urządzenie jest zgodne ze
specyfikacją BLUETOOTH, mogą występować
przypadki, w których charakterystyki lub
specyfikacje urządzenia BLUETOOTH
uniemożliwiają połączenie lub skutkują innymi
metodami sterowania, wyświetlania lub
obsługi.
W zależności od urządzenia BLUETOOTH
podłączonego do niniejszego odbiornika,
środowiska komunikacji lub warunków
otoczenia mogą wystąpić szumy lub może
nastąpić odłączenie dźwięku.
Uwaga
41
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm masterpage: Right
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Rozwiązywanie problemów/Dane techniczne
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów dotyczących odbiornika należy
skontaktować się z najbliższym punktem
sprzedaży produktów Sony.
Informacje o prawach
autorskich
Słowo i logo BLUETOOTH® są zastrzeżonymi
znakami towarowymi, należącymi do firmy
Bluetooth SIG, Inc.; firma Sony Corporation
używa tych znaków na licencji. Pozostałe
znaki towarowe i nazwy handlowe należą do
przedsiębiorstw, które je zarejestrowały.
WALKMAN® i logo WALKMAN® to zastrzeżone
znaki towarowe firmy Sony Corporation.
Wszystkie pozostałe znaki towarowe
i zastrzeżone znaki towarowe należą do
przedsiębiorstw, które je zarejestrowały.
W niniejszej instrukcji pominięto znaki ™ i
.
42
PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\010COVIX.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
Indeks
A
AUTO.STBY 29
B
BALANCE 29
BASS
20
Baterie
10
BLUETOOTH
Odtwarzanie
22
Parowanie
22
Profil
39
Wersja
39
BT AAC
28
BT POWER
29
BT STBY
28
D
Dostarczone elementy 5
F
FM MODE 28
G
Głośniki B 14
I
Inicjowanie
Odbiornik
33
K
Komunikaty 37
Komunikaty o błędach
37
M
Menu 28
Menu ustawień BLUETOOTH
28
N
NAME IN 29
O
Odbiornik
Panel przedni
6
Panel tylny
8
Panel wyświetlacza
7
P
Parowanie 22
PH.OFFSET
29
Pilot zdalnego sterowania
9
Połączenia
Antena FM
18
Głośnik
13
Urządzenia audiowizualne
15
Programator wyłączania
9
Przewód
13
Przewód głośnikowy
13
Przywracanie ustawień
Odbiornik
33
PURE DIRECT
30
R
RDS 27
S
SP IMP. 28
T
TREBLE 20
U
UPDATE 29
Ustawienia domyślne
Odbiornik
33
V
VERSION 29
Z
Zasilanie
Oszczędzanie energii
33
Pobór mocy
39
©2018 Sony Corporation Printed in Malaysia
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\010BCO.fm masterpage: Left
STR-DH190
4-726-907-31(1)
4-726-907-31(1)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168

Sony STR-DH190 de handleiding

Categorie
Ontvanger
Type
de handleiding