Sony SRF-18 de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding
Nederlands
WAARSCHUWING
Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem
hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
Bij overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorschade
optreden.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit
product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet
echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het
behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van
dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur
verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product
conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de
gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken
verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie
documenten.
Kenmerken

TUNE-aanduiding voor eenvoudig afstemmen

AUDIO IN-aansluiting voor het aansluiten van optionele componenten zoals een
"WALKMAN" enz.

AUDIO OUT-aansluiting die nuttig is voor het opnemen van radio-uitzendingen
Onderdelen en bedieningselementen
FM/AM-schakelaar

VOL-regelaar*

AUDIO OUT-aansluiting

(hoofdtelefoon)-aansluiting

TUNE-aanduiding

TUNING-regelaar

Telescopische antenne

POWER-schakelaar (RADIO/AUDIO IN/OFF)

AUDIO IN-aansluiting

Openingen voor polsriem
* Er is een voelstip aangebracht naast de VOL-regelaar voor het aantonen van de kant voor het
verhogen van het volume.
De batterijen plaatsen (zie afb. -)
1 Open het deksel van het batterijvak.
2 Plaats twee Sony R6-batterijen (AA-formaat) (niet bijgeleverd) met de
markeringen en correct georiënteerd.
3 Sluit het deksel.
Levensduur van de batterij (bij gebruik van de luidsprekers) (JEITA*)
(aantal uren bij benadering)
Bij gebruik van FM AM Audio-invoer
Sony LR6-alkalinebatterijen
(AA-formaat)
45 49 74
Sony R6-batterijen
(AA-formaat)
14 16 26
* Gemeten volgens de JEITA-normen (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). De werkelijke levensduur van de batterij kan afwijken, afhankelijk
van de gebruiksomstandigheden.
Wanneer de batterijen vervangen
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, wordt het geluid minder krachtig en kan het
haperen, of brandt de TUNE-aanduiding minder fel. Vervang in dit geval beide
batterijen door nieuwe.
Opmerkingen over batterijen

Laad droge batterijen niet op.

Bewaar de droge batterijen niet samen met munten of andere metalen
voorwerpen. Als de positieve en negatieve contactpunten van de batterijen per
ongeluk in contact komen met een metalen voorwerp, kan warmte worden
opgewekt.

Gebruik geen verschillende batterijtypes tegelijk.

Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen wanneer u de batterijen vervangt.

Wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt, verwijdert u de
batterijen om beschadiging door batterijlekkage of corrosie te voorkomen.
Het deksel van het batterijvak bevestigen als dit per
ongeluk is losgeraakt (zie afb. -)
Het deksel van het batterijvak komt volledig los als u hier te veel kracht op uitoefent.
Raadpleeg het volgende en afbeelding - om het deksel terug te plaatsen.
Plaats de linkerhaak van het deksel in de linkse uitsparing van het apparaat.
Hang de rechterhaak aan het rechtse deel van het vak waarop het deksel past.
Schuif de rechterhaak in de rechtse uitsparing van het apparaat.
De radio gebruiken
1 Stel de POWER-schakelaar in op RADIO.
2 Stel de FM/AM-schakelaar in op FM of AM.
3 Stem af op een zender met TUNING.
De TUNE-aanduiding licht op wanneer er op een zender wordt afgestemd.
4 Regel het volume met VOL.
De radio uitschakelen
Stel de POWER-schakelaar in op OFF.
Luisteren met een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd)
Sluit de hoofdtelefoon aan op de (hoofdtelefoon)-aansluiting.
De luidsprekers worden gedempt wanneer er een hoofdtelefoon aangesloten is.
Dit apparaat kan niet gebruikt worden met een hoofdtelefoon die
geleverd is bij een "WALKMAN" die uitgerust is met een functie voor
geluidsonderdrukking.
Opmerking
Koppel bij het beluisteren van de radio de audiokabel los van de AUDIO IN-aansluiting op het
apparaat. Doet u dit niet, dan is er mogelijk ruis hoorbaar.
De ontvangst verbeteren (zie afb. )
FM:
Trek de telescopische antenne uit en pas de hoek ervan aan zodat de ontvangst
optimaal is (zie afb. -).

Pas de hoek van de antenne aan door deze onderaan vast te
nemen. Merk op dat de antenne beschadigd kan raken als u er bij
het bewegen overmatige kracht op uitoefent.
AM:
De radio is uitgerust met een ingebouwde ferrietantenne. Draai het apparaat
horizontaal voor een optimale ontvangst (zie afb. -).

In een voertuig of gebouw wordt de radio-ontvangst mogelijk verstoord. Luister in
dit geval in de buurt van een raam.
SRF-18
FM Stereo/AM Radio
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Manual de Instruções
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
4-297-963-33(1)
©2012 Sony Corporation Printed in China
Naar AUDIO
OUT-aansluiting
Alla presa AUDIO OUT
Naar microfoonaansluiting
Alla presa del microfono
Opnameapparaat, zoals een
IC-recorder enz.
Dispositivo di registrazione, per
es. registratore IC ecc.
Plaats eerst de kant van de
batterij gemarkeerd met .
Inserire prima il lato della pila.
Achterzijde
Retro
Optionele componenten aansluiten (zie
afb. )
U kunt een optionele component, zoals een draagbare muziekspeler, "WALKMAN"
enz., aansluiten op het apparaat met behulp van de bijgeleverde audiokabel.
U kunt het geluid van een optionele component beluisteren via de luidsprekers van
dit apparaat.
1 Verbind de AUDIO IN-aansluiting met de hoofdtelefoonaansluiting van de
component met behulp van de bijgeleverde audiokabel.
2 Stel de POWER-schakelaar in op AUDIO IN.
3 Schakel de aangesloten component in. Speel geluid af en regel het volume van de
aangesloten component.
4 Pas het volume aan met VOL op het apparaat.
Als het volumeniveau te laag is, verhoogt u het volume van de aangesloten component.
Het apparaat uitschakelen
Stel steeds na het luisteren de POWER-schakelaar in op OFF. Als de aangesloten
component niet wordt afgespeeld (de luidsprekers produceren geen geluid),
wordt het apparaat niet uitgeschakeld wanneer de POWER-schakelaar ingesteld is
op AUDIO IN.
Tip
Om het geluid te verbeteren, regelt u eerst het volume van de aangesloten component en
vervolgens het volume van het apparaat.
Opmerkingen

Als een aangesloten draagbare muziekspeler, zoals een "WALKMAN", uitgerust is met een
basversterkingsfunctie, schakelt u deze uit. Deze functie kan vervorming veroorzaken.

Als er verbinding wordt gemaakt met de mono-uitgang van een aangesloten component,
wordt er mogelijk geen geluid weergegeven via de rechterluidspreker van het apparaat.

Als er verbinding wordt gemaakt met een vaste uitgang zoals de LINE OUT-aansluiting van de
aangesloten component, kan er vervorming optreden. Als het geluid vervormd is, maakt u
verbinding met de hoofdtelefoonaansluiting.

Als u het volume van de aangesloten component te hoog zet, kan het geluid vervormd zijn.
Radioprogramma's opnemen (zie afb. )
U kunt het geluid van de radio opnemen op een opnameapparaat, zoals een IC-
recorder enz.
1 Sluit het opnameapparaat aan met behulp van de bijgeleverde audiokabel (zie
afb. ).
Opmerkingen

Wanneer u een Sony IC-recorder gebruikt, selecteert u "Audio IN" als externe ingang. Als
u "MIC IN" selecteert, zal het opgenomen geluid vervormd zijn.

Als u de microfooningang van een bandrecorder gebruikt, zal het opgenomen geluid
vervormd zijn. Gebruik de externe ingang.
2 Stel de POWER-schakelaar in op RADIO en stem af op een gewenste zender.
3 Start het opnemen op het opnameapparaat.
Meer informatie over opnemen en de kabel vindt u in de gebruiksaanwijzing van het
opnameapparaat.
Opmerkingen

Houd het toestel tijdens het opnemen uit de buurt van het opnameapparaat. Mogelijk is er
ruis hoorbaar in het opgenomen geluid.

Raak het apparaat, de audiokabel en het opnameapparaat niet aan tijdens het opnemen.
Mogelijk is er ruis hoorbaar in het opgenomen geluid.

De AUDIO OUT-aansluiting voert uitsluitend radiosignalen uit die door dit apparaat
worden ontvangen. Het geluid van de component die aangesloten is op de AUDIO IN-
aansluiting wordt niet uitgevoerd.

Afhankelijk van het opnameapparaat is het mogelijk dat het opnemen automatisch wordt
gepauzeerd en dat het opnameapparaat overschakelt naar de geluidsdetectiestatus als er
gedurende langer dan 2 seconden geen geluid wordt uitgevoerd. Wanneer er opnieuw
geluid wordt gedetecteerd, start de opname opnieuw bij een nieuwe track.

Het uitgangsvolumeniveau van de AUDIO OUT-aansluiting is vast en kan niet worden
aangepast met de VOL-regelaar.
4 Wanneer u klaar bent met opnemen, stopt u de opname op het aangesloten
apparaat.
De radio beluisteren via externe
apparatuur
U kunt met behulp van de audiokabel de AUDIO OUT-aansluiting verbinden met de
AUDIO IN-aansluiting of de LINE IN-aansluiting van een extern apparaat.
Radiosignalen die ontvangen worden door het apparaat kunnen beluisterd worden
via de aangesloten apparatuur.
Het geluid wordt ook uitgevoerd via de luidsprekers van het apparaat. Regel het
volume met VOL.
Opmerking
Ten gevolge van interferentie van aangesloten apparatuur is het mogelijk dat er geen
radiosignalen ontvangen worden of dat de gevoeligheid van het apparaat lager ligt.
De polsriem bevestigen (zie afb. )
Om het apparaat gemakkelijk te kunnen dragen, kunt u een polsriem bevestigen.
Voer de polsriem door de openingen aan de zijkant van het apparaat.
Voorzorgsmaatregelen

Bedien het apparaat uitsluitend bij 3 V DC met twee R6-batterijen (AA-formaat).

Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt zich onderaan aan de
buitenkant van het apparaat.

Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand,
stof of mechanische schokken.
Laat het apparaat evenmin achter in een auto die in de zon is geparkeerd.

Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomt, verwijdert u de
batterijen en laat u het apparaat door een deskundige nakijken alvorens het weer
in gebruik te nemen.

In een voertuig of gebouw wordt de radio-ontvangst mogelijk verstoord. Luister in
dit geval in de buurt van een raam.

De luidsprekers bevatten sterke magneten. Houd creditcards met een magnetische
strip en horloges met springveren uit de buurt van het toestel om schade door de
magneet te voorkomen.

Als de behuizing vuil is, reinigt u deze met een zachte doek die licht is bevochtigd
met een mild detergent.
Gebruik hiervoor nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen; deze
kunnen de behuizing vervormen.

Gebruik geen oplosmiddelen zoals wasbenzine, thinner en in de handel
verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor langspeelplaten.
Plaatsing

Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, in direct zonlicht, op
plaatsen met veel stof of mechanische schokken, of in een auto die in de zon staat.

Plaats het toestel niet op een hellende of onstabiele plaats.
Met alle vragen over of eventuele problemen met het apparaat kunt u
terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is
vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische
Ruimte).
Problemen oplossen
De radio produceert geen geluid.

Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn.

De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u
gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe
batterijen.

Het volumeniveau staat op de minimumstand. Verhoog het volume van het
apparaat.
Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.

De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u
gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe
batterijen.

Het radiosignaal is zwak. Luister naar de radio in de buurt van een raam,
aangezien het signaal zwak kan zijn in gebouwen of voertuigen.

Iemand maakt in de buurt van het apparaat gebruik van een mobiele telefoon of
een ander apparaat dat radiogolven verstuurt. Plaats de mobiele telefoon enz. uit
de buurt van het apparaat.

Plaats het apparaat uit de buurt van mogelijk storingsbronnen, zoals een tv.
Er is ruis of er zijn vervormde geluiden hoorbaar wanneer het audiosignaal
ingevoerd wordt via een aangesloten apparaat.

Verlaag het volume van de aangesloten component.

Als een aangesloten component uitgerust is met een basversterkingsfunctie, dient
u deze uit te schakelen.

De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u
gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe
batterijen.

Zorg ervoor dat de kabel stevig is aangesloten.

Als er verbinding gemaakt is met de LINE OUT-aansluiting van een aangesloten
component, dient u in de plaats hiervan de hoofdtelefoonaansluiting te gebruiken.
Het volumeniveau is laag of er is geen geluid hoorbaar wanneer het
audiosignaal ingevoerd wordt via een aangesloten apparaat.

Als de POWER-schakelaar ingesteld is op OFF, stelt u deze in op AUDIO IN.

Het volumeniveau staat op de minimumstand. Verhoog het volume van het
apparaat.

Het volumeniveau van de aangesloten component is ingesteld op het minimum.
Verhoog het volume van de aangesloten component.

Zorg ervoor dat de kabel stevig is aangesloten.

De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u
gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe
batterijen.
Opgenomen radioprogramma's zijn vervormd of er is ruis hoorbaar.

Het opnameapparaat is niet correct ingesteld. Zie de opmerkingen bij
"Radioprogramma's opnemen" of raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het
opnameapparaat.
Technische gegevens
Frequentiebereik:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 530 kHz - 1.710 kHz
Luidspreker:
Ong. 3,6 cm diameter, 7,2 (2)
Invoer:
AUDIO IN-aansluiting ( 3,5 mm-stereominiaansluiting) (1)
Uitgangen:
(hoofdtelefoon)-aansluiting ( 3,5 mm-stereominiaansluiting) (1)
AUDIO OUT-aansluiting ( 3,5 mm-stereominiaansluiting) (1)
Uitgangsvermogen:
80 mW + 80 mW (JEITA*)
Voeding:
3 V DC, twee R6-batterijen (AA-formaat)
Afmetingen:
Ong. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (b/h/d, zonder uitstekende onderdelen)
Ong. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (b/h/d, met uitstekende onderdelen)
(JEITA*)
Gewicht:
Ong. 198 g (inclusief batterijen)
* JEITA-normen (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Bijgeleverde accessoires
Gebruiksaanwijzing (1)
Audiokabel (stereoministekker stereoministekker) (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande
kennisgeving.
Informatie over auteursrechten
"WALKMAN" en het "WALKMAN"-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van
Sony Corporation.
Italiano
ATTENZIONE
Non esporre le pile (blocchi batteria o pile installate) a fonti di calore eccessivo, quali
luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato.
Una pressione sonora eccessiva derivante da cuffie e auricolari può causare la
perdita dell’udito.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei
con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma
deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per
il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare lufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti oppure il negozio dove lavete acquistato. In caso di smaltimento
abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformi
del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa
all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi
riportati separatamente sui documenti relativi allassistenza o sui certificati di
garanzia.
Caratteristiche

Indicatore TUNE per sintonizzarsi in modo semplice

Presa AUDIO IN per connettersi a componenti opzionali come “WALKMAN, ecc.

Presa AUDIO OUT comoda per registrare dalla radio
Individuazione delle parti
Interruttore FM/AM

Comando VOL*

Presa AUDIO OUT

Presa (cuffie)

Indicatore TUNE

Comando TUNING

Antenna telescopica

Interruttore POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)

Presa AUDIO IN

Fori per il cinturino da polso
* Accanto al comando VOL è presente un punto tattile che indica la direzione da seguire per
aumentare il volume.
Inserimento delle pile (vedere la fig. -)
1 Aprire il coperchio dello scomparto pile.
2 Inserire due batterie R6 (tipo AA) Sony (non in dotazione) con i poli e
orientati in modo corretto.
3 Chiudere il coperchio.
Durata della pila (se si utilizzano i diffusori) (JEITA*)
(ore circa)
Se vengono utilizzate FM AM Ingresso audio
Pile alcaline Sony LR6 (formato
AA)
45 49 74
Pile Sony R6 (formato AA) 14 16 26
* Misurata secondo gli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association). La durata effettiva della pila può variare in base alle condizioni
dell’apparecchio.
Sostituzione delle pile
Quando le pile stanno per scaricarsi, il suono diventa debole o distorto o l’indicatore
TUNE si affievolisce. In questi casi, sostituire entrambe le pile con pile nuove.
Note sulle pile

Non caricare le pile a secco.

Non tenere le pile insieme a oggetti metallici, quali monete. Se i terminali positivo
e negativo delle pile dovessero venire accidentalmente in contatto con oggetti
metallici, potrebbe verificarsi un surriscaldamento.

Non usare insieme pile di tipi diversi.

Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte con altre nuove.

Se non si intende utilizzare lapparecchio per un lungo periodo, estrarre le pile per
evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
Come fissare il coperchio dello scomparto pile se fuoriesce
accidentalmente (vedere la fig. -)
Il coperchio dello scomparto pile è stato progettato per fuoriuscire nel caso in cui
venga aperto con eccessiva forza. Per reinserirlo, attenersi alla procedura seguente e
vedere la fig. -.
Inserire il gancetto sinistro del coperchio nel foro sinistro dellapparecchio.
Agganciare il gancetto destro alla parte destra dello scomparto dove si inserisce
il coperchio.
Far scorrere il gancetto destro nel foro destro dellapparecchio.
Uso della radio
1 Impostare l’interruttore POWER su RADIO.
2 Impostare l’interruttore FM/AM su FM o AM.
3 Sintonizzarsi su una stazione utilizzando TUNING.
Quando viene sintonizzata una stazione, l’indicatore TUNE si illumina.
4 Per regolare il volume, utilizzare il comando VOL.
Per spegnere la radio
Impostare l’interruttore POWER su OFF.
Per ascoltare con le cuffie (non in dotazione)
Collegare le cuffie alla presa (cuffie).
Collegando le cuffie, i diffusori vengono silenziati.
Questo apparecchio non può essere utilizzato con cuffie fornite in
dotazione con un WALKMAN” dotato di funzione di eliminazione dei
disturbi.
Nota
Quando si ascolta la radio, scollegare il cavo di collegamento audio dalla presa AUDIO IN
dell’apparecchio; diversamente è possibile che si verifichino disturbi.
Miglioramento della ricezione (vedere la
fig. )
FM:
Estendere lantenna telescopica e regolarne lorientamento in modo da ottenere la
ricezione ottimale (vedere la fig. -).

Regolare la direzione dellantenna tenendola per la base. Se
spostata con una forza eccessiva, lantenna potrebbe danneggiarsi.
AM:
Unantenna con barra in ferrite è incorporata nella radio. Ruotare orizzontalmente
l’apparecchio per una ricezione ottimale (vedere la fig. -).

All’interno di veicoli o di costruzioni, la ricezione della radio potrebbe risultare
difficile. Ascoltare la radio vicino a una finestra.
Draai de antenne niet rond.
Non ruotare l’antenna.
Naar AUDIO
IN-aansluiting
Alla presa AUDIO IN
Naar
hoofdtelefoonaansluiting
(stereominiaansluiting)
Alla presa per le cuffie
(mini-presa stereo)
Draagbare audiospeler, zoals
een "WALKMAN", cd-speler
enz.
Lettore audio portatile, per
es. “WALKMAN”, lettore CD
ecc.
Collegamento di componenti opzionali
(vedere la fig. )
È possibile collegare allapparecchio un componente opzionale, quale ad esempio un
lettore musicale portatile, un “WALKMAN”, ecc., utilizzando il cavo di collegamento
audio in dotazione.
È possibile ascoltare l’audio da un componente opzionale tramite i diffusori di
questo apparecchio.
1 Collegare la presa AUDIO IN alla presa per le cuffie del componente utilizzando
il cavo di collegamento audio in dotazione.
2 Impostare l’interruttore POWER su AUDIO IN.
3 Accendere il componente collegato. Avviare la riproduzione dell’audio e regolare
il volume del componente collegato.
4 Regolare il volume utilizzando il comando VOL dell’apparecchio.
Se il volume è troppo basso, aumentare il volume del componente collegato.
Per spegnere l’apparecchio
Accertarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF dopo l’ascolto. Se il
componente collegato non è in riproduzione (laudio dai diffusori è assente), l’unità
non si spegne quando l’interruttore POWER viene impostato su AUDIO IN.
Suggerimento
Per ottenere un audio migliore, regolare il volume del componente collegato, quindi regolare il
volume dellapparecchio.
Note

Se un lettore musicale portatile collegato, per esempio un “WALKMAN”, dispone della
funzione di potenziamento dei bassi, impostare tale funzione su off. Diversamente potrebbero
verificarsi distorsioni.

Se il collegamento è stato effettuato alla presa dell’uscita monofonica di un componente
collegato, è possibile che laudio non sia trasmesso dal diffusore destro dell’apparecchio.

Se il collegamento è stato effettuato a un’uscita fissa, per esempio alla presa LINE OUT del
componente collegato, potrebbero verificarsi distorsioni. Se l’audio è distorto effettuare il
collegamento alla presa per le cuffie.

Se il volume del componente collegato è troppo alto, l’audio potrebbe risultare distorto.
Registrazione dalla radio (vedere la fig. )
È possibile registrare l’audio della radio su un dispositivo di registrazione, per
esempio un registratore IC ecc.
1 Collegare il dispositivo di registrazione utilizzando il cavo di collegamento audio
in dotazione (vedere la fig. ).
Note

Quando si utilizza un registratore IC Sony, selezionare “Audio IN” come ingresso esterno.
Se si seleziona “MIC IN, l’audio registrato risulterà distorto.

Se si utilizza la presa di ingresso del microfono di un registratore a nastro, l’audio
registrato risulterà distorto. Utilizzare la presa di ingresso esterna.
2 Impostare l’interruttore POWER su RADIO e sintonizzarsi sulla stazione
desiderata.
3 Avviare la registrazione sul dispositivo di registrazione.
Per ulteriori informazioni sulla registrazione e il cavo di collegamento, consultare le
istruzioni per l’uso del dispositivo di registrazione.
Note

Tenere lontano lapparecchio dal dispositivo di registrazione durante la registrazione.
Diversamente, laudio della registrazione potrebbe risultare disturbato.

Non toccare l’apparecchio, il cavo di collegamento audio o il dispositivo di registrazione
durante la registrazione. Diversamente, l’audio della registrazione potrebbe risultare
disturbato.

La presa AUDIO OUT emette solo segnali radio ricevuti da questo apparecchio. Laudio
non sarà emesso dal componente collegato alla presa AUDIO IN.

A seconda del dispositivo di registrazione, se non viene emesso alcun suono per più di 2
secondi, la registrazione può mettersi in pausa automaticamente e il dispositivo di
registrazione può passare allo stato del rilevamento dell’audio. Quando laudio viene
rilevato nuovamente, la registrazione può riprendere da un nuovo brano.

Il livello del volume emesso dalla presa AUDIO OUT è fisso e non può essere modificato
con il comando VOL.
4 Una volta completata la registrazione, interrompere la registrazione sul
dispositivo collegato.
Ascolto della radio da un apparecchio
esterno
È possibile collegare la presa AUDIO OUT alla presa AUDIO IN o alla presa LINE
IN dell’apparecchio esterno utilizzando il cavo di collegamento audio. Il segnale
radio ricevuto dall’apparecchio può essere ascoltato tramite lapparecchio collegato.
Laudio è emesso anche dai diffusori dellapparecchio. Per regolare il volume,
utilizzare il comando VOL.
Nota
A causa di interferenze provenienti dallapparecchio collegato, è possibile che il segnale radio
non venga ricevuto o che la sensibilità dellapparecchio risulti inferiore.
Applicazione del cinturino da polso (vedere
la fig. )
Per un trasporto più comodo, applicare all’apparecchio il cinturino da polso.
Far passare il cinturino da polso attraverso i fori posti sul lato dellapparecchio.
Precauzioni

Utilizzare lapparecchio solo con CC a 3 V con due pile R6 (formato AA).

La piastrina indicante la tensione operativa, ecc., si trova nella parte inferiore
esterna.

Evitare lesposizione a temperature estreme, luce solare diretta, umidità, sabbia,
polvere o urti meccanici.
Non lasciare lapparecchio all’interno di unauto parcheggiata al sole.

Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse penetrare nellapparecchio,
rimuovere le pile, quindi farlo controllare da personale qualificato prima di
utilizzarlo di nuovo.

All’interno di veicoli o di costruzioni, la ricezione della radio potrebbe risultare
difficile o disturbata. Ascoltare la radio vicino a una finestra.

Poiché i diffusori contengono un potente magnete, tenere le carte di credito con
codici magnetici o gli orologi con carica a molla lontani dal lettore onde evitare
eventuali danni provocati dalla calamita.

Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno asciutto morbido
inumidito con una blanda soluzione detergente.
Non usare mai detergenti abrasivi o solventi chimici, perché possono deformare il
rivestimento.

Non utilizzare solventi quali benzene, diluente, detergenti disponibili in
commercio o spray antistatici per dischi in vinile.
Installazione

Non lasciare il lettore vicino a fonti di calore, in luoghi esposti alla luce diretta del
sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse di natura meccanica oppure in
unauto parcheggiata al sole.

Non collocare il lettore su una superficie inclinata o poco stabile.
Per domande o problemi relativi a questo apparecchio, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino.
La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in
particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo).
Guida alla risoluzione dei problemi
La radio non emette alcun suono.

Accertarsi che le pile siano inserite correttamente.

Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si
utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.

Il livello del volume è impostato sul minimo. Alzare il volume dellapparecchio.
L’audio è debole o di qualità scadente.

Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si
utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.

Il segnale radio è debole. Ascoltare la radio vicino a una finestra perché all’interno
di veicoli o costruzioni il segnale potrebbe risultare debole.

In prossimità dellapparecchio è in uso un telefono cellulare o un altro apparecchio
che emette onde radio. Allontanare il telefono cellulare o laltro apparecchio da
questo apparecchio.

Allontanare lapparecchio da possibili sorgenti di interferenze, per esempio un
televisore vicino.
Si vericano disturbi o il suono emesso è distorto quando il segnale audio è
emesso da un componente collegato.

Abbassare il volume del componente collegato.

Se il componente collegato dispone di una funzione di potenziamento dei bassi,
impostare tale funzione su off.

Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si
utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.

Accertarsi che il cavo di collegamento sia collegato saldamente.

Se il collegamento è stato effettuato alla presa LINE OUT del componente
collegato, effettuare il collegamento alla presa per le cuffie.
Il volume dell’audio è basso o non viene emesso alcun suono mentre il
segnale audio è emesso da un componente collegato.

Se l’interruttore POWER è impostato su OFF, impostarlo su AUDIO IN.

Il livello del volume è impostato sul minimo. Alzare il volume dellapparecchio.

Il livello del volume del componente collegato è impostato sul minimo. Alzare il
volume del componente collegato.

Accertarsi che il cavo di collegamento sia collegato saldamente.

Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si
utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.
L’audio della radio registrato è distorto o si vericano dei disturbi.

L’impostazione del dispositivo di registrazione non è corretta. Vedere le note
relative a Registrazione dalla radio o consultare le istruzioni per l’uso del
dispositivo di registrazione.
Caratteristiche tecniche
Gamma di frequenze:
FM: 87,5 MHz - 108 MHz
AM: 530 kHz - 1.710 kHz
IF:
FM:
Prima: 28,4 MHz, Seconda: 150 kHz
AM: 55 kHz
Antenne
FM: antenna telescopica
AM: antenna a barra incorporata in ferrite
Diffusore:
Circa 3,6 cm di diametro, 7,2 (2)
Ingresso:
Presa AUDIO IN (mini-presa stereo 3,5 mm) (1)
Uscite:
Presa (cuffie) (mini-presa stereo 3,5 mm) (1)
Presa AUDIO OUT (mini-presa stereo 3,5 mm) (1)
Uscita alimentazione:
80 mW + 80 mW (JEITA*)
Requisiti di alimentazione:
3 V CC, due pile R6 (formato AA)
Dimensioni:
Circa 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (l/a/p, escluse le parti sporgenti)
Circa 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (l/a/p, comprese le parti sporgenti)
(JEITA*)
Peso:
Circa 198 g (comprese le pile)
* Standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).
Accessori in dotazione
Istruzioni per l’uso (1)
Cavo di collegamento audio (mini spinotto stereo mini spinotto stereo) (1)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Informazioni relative ai copyright
“WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi registrati di Sony Corporation.

Documenttranscriptie

4-297-963-33(1) Optionele componenten aansluiten (zie afb. ) U kunt een optionele component, zoals een draagbare muziekspeler, "WALKMAN" enz., aansluiten op het apparaat met behulp van de bijgeleverde audiokabel. U kunt het geluid van een optionele component beluisteren via de luidsprekers van dit apparaat. FM Stereo/AM Radio Nederlands Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso Manual de Instruções Bruksanvisning Käyttöohjeet 1 WAARSCHUWING Stel de batterijen (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. ©2012 Sony Corporation Bij overmatige geluidsdruk van oortelefoons en hoofdtelefoons kan gehoorschade optreden. Printed in China SRF-18 Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten.   Achterzijde Retro 2 3 Stel de POWER-schakelaar in op AUDIO IN. 4 Pas het volume aan met VOL op het apparaat. Plaats eerst de kant van de batterij gemarkeerd met . Inserire prima il lato  della pila. Onderdelen en bedieningselementen Het apparaat uitschakelen Stel steeds na het luisteren de POWER-schakelaar in op OFF. Als de aangesloten component niet wordt afgespeeld (de luidsprekers produceren geen geluid), wordt het apparaat niet uitgeschakeld wanneer de POWER-schakelaar ingesteld is op AUDIO IN. Tip Om het geluid te verbeteren, regelt u eerst het volume van de aangesloten component en vervolgens het volume van het apparaat. Opmerkingen  Als een aangesloten draagbare muziekspeler, zoals een "WALKMAN", uitgerust is met een basversterkingsfunctie, schakelt u deze uit. Deze functie kan vervorming veroorzaken.  Als er verbinding wordt gemaakt met de mono-uitgang van een aangesloten component, wordt er mogelijk geen geluid weergegeven via de rechterluidspreker van het apparaat.  Als er verbinding wordt gemaakt met een vaste uitgang zoals de LINE OUT-aansluiting van de aangesloten component, kan er vervorming optreden. Als het geluid vervormd is, maakt u verbinding met de hoofdtelefoonaansluiting.  Als u het volume van de aangesloten component te hoog zet, kan het geluid vervormd zijn. Radioprogramma's opnemen (zie afb. ) U kunt het geluid van de radio opnemen op een opnameapparaat, zoals een ICrecorder enz. 1 2 3   (hoofdtelefoon)-aansluiting  TUNE-aanduiding  TUNING-regelaar  Telescopische antenne  POWER-schakelaar (RADIO/AUDIO IN/OFF)  AUDIO IN-aansluiting 4  Openingen voor polsriem * Er is een voelstip aangebracht naast de VOL-regelaar voor het aantonen van de kant voor het verhogen van het volume. De batterijen plaatsen (zie afb. -) Draai de antenne niet rond. Non ruotare l’antenna.  1 2 Open het deksel van het batterijvak. 3 Sluit het deksel. Plaats twee Sony R6-batterijen (AA-formaat) (niet bijgeleverd) met de markeringen  en  correct georiënteerd. Levensduur van de batterij (bij gebruik van de luidsprekers) (JEITA*) (aantal uren bij benadering)  Naar AUDIO IN-aansluiting Alla presa AUDIO IN Naar hoofdtelefoonaansluiting (stereominiaansluiting) Alla presa per le cuffie (mini-presa stereo) Draagbare audiospeler, zoals een "WALKMAN", cd-speler enz. Lettore audio portatile, per es. “WALKMAN”, lettore CD ecc.  Naar AUDIO OUT-aansluiting Alla presa AUDIO OUT FM AM Audio-invoer Sony LR6-alkalinebatterijen (AA-formaat) 45 49 74 Sony R6-batterijen (AA-formaat) 14 26 * Gemeten volgens de JEITA-normen (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). De werkelijke levensduur van de batterij kan afwijken, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden. Wanneer de batterijen vervangen Wanneer de batterijen bijna leeg zijn, wordt het geluid minder krachtig en kan het haperen, of brandt de TUNE-aanduiding minder fel. Vervang in dit geval beide batterijen door nieuwe. Opmerkingen over batterijen  Laad droge batterijen niet op.  Bewaar de droge batterijen niet samen met munten of andere metalen voorwerpen. Als de positieve en negatieve contactpunten van de batterijen per ongeluk in contact komen met een metalen voorwerp, kan warmte worden opgewekt.  Gebruik geen verschillende batterijtypes tegelijk.  Gebruik uitsluitend nieuwe batterijen wanneer u de batterijen vervangt.  Wanneer u het apparaat gedurende lange tijd niet gebruikt, verwijdert u de batterijen om beschadiging door batterijlekkage of corrosie te voorkomen. Het deksel van het batterijvak bevestigen als dit per ongeluk is losgeraakt (zie afb. -) Het deksel van het batterijvak komt volledig los als u hier te veel kracht op uitoefent. Raadpleeg het volgende en afbeelding - om het deksel terug te plaatsen. Naar microfoonaansluiting Alla presa del microfono Opnameapparaat, zoals een IC-recorder enz. Dispositivo di registrazione, per es. registratore IC ecc.  Bij gebruik van 16 Start het opnemen op het opnameapparaat. Opmerkingen  Houd het toestel tijdens het opnemen uit de buurt van het opnameapparaat. Mogelijk is er ruis hoorbaar in het opgenomen geluid.  Raak het apparaat, de audiokabel en het opnameapparaat niet aan tijdens het opnemen. Mogelijk is er ruis hoorbaar in het opgenomen geluid.  De AUDIO OUT-aansluiting voert uitsluitend radiosignalen uit die door dit apparaat worden ontvangen. Het geluid van de component die aangesloten is op de AUDIO INaansluiting wordt niet uitgevoerd.  Afhankelijk van het opnameapparaat is het mogelijk dat het opnemen automatisch wordt gepauzeerd en dat het opnameapparaat overschakelt naar de geluidsdetectiestatus als er gedurende langer dan 2 seconden geen geluid wordt uitgevoerd. Wanneer er opnieuw geluid wordt gedetecteerd, start de opname opnieuw bij een nieuwe track.  Het uitgangsvolumeniveau van de AUDIO OUT-aansluiting is vast en kan niet worden aangepast met de VOL-regelaar.  AUDIO OUT-aansluiting  Stel de POWER-schakelaar in op RADIO en stem af op een gewenste zender. Meer informatie over opnemen en de kabel vindt u in de gebruiksaanwijzing van het opnameapparaat.  VOL-regelaar*  Sluit het opnameapparaat aan met behulp van de bijgeleverde audiokabel (zie afb. ). Opmerkingen  Wanneer u een Sony IC-recorder gebruikt, selecteert u "Audio IN" als externe ingang. Als u "MIC IN" selecteert, zal het opgenomen geluid vervormd zijn.  Als u de microfooningang van een bandrecorder gebruikt, zal het opgenomen geluid vervormd zijn. Gebruik de externe ingang.  FM/AM-schakelaar  Schakel de aangesloten component in. Speel geluid af en regel het volume van de aangesloten component. Als het volumeniveau te laag is, verhoogt u het volume van de aangesloten component. Kenmerken  TUNE-aanduiding voor eenvoudig afstemmen  AUDIO IN-aansluiting voor het aansluiten van optionele componenten zoals een "WALKMAN" enz.  AUDIO OUT-aansluiting die nuttig is voor het opnemen van radio-uitzendingen Verbind de AUDIO IN-aansluiting met de hoofdtelefoonaansluiting van de component met behulp van de bijgeleverde audiokabel. Wanneer u klaar bent met opnemen, stopt u de opname op het aangesloten apparaat. De radio beluisteren via externe apparatuur U kunt met behulp van de audiokabel de AUDIO OUT-aansluiting verbinden met de AUDIO IN-aansluiting of de LINE IN-aansluiting van een extern apparaat. Radiosignalen die ontvangen worden door het apparaat kunnen beluisterd worden via de aangesloten apparatuur. Het geluid wordt ook uitgevoerd via de luidsprekers van het apparaat. Regel het volume met VOL. Opmerking Ten gevolge van interferentie van aangesloten apparatuur is het mogelijk dat er geen radiosignalen ontvangen worden of dat de gevoeligheid van het apparaat lager ligt. De polsriem bevestigen (zie afb. ) Om het apparaat gemakkelijk te kunnen dragen, kunt u een polsriem bevestigen. Voer de polsriem door de openingen aan de zijkant van het apparaat. Voorzorgsmaatregelen  Bedien het apparaat uitsluitend bij 3 V DC met twee R6-batterijen (AA-formaat).  Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt zich onderaan aan de buitenkant van het apparaat.  Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, direct zonlicht, vocht, zand, stof of mechanische schokken. Laat het apparaat evenmin achter in een auto die in de zon is geparkeerd.  Als er vloeistof of een voorwerp in het apparaat terechtkomt, verwijdert u de batterijen en laat u het apparaat door een deskundige nakijken alvorens het weer in gebruik te nemen.  In een voertuig of gebouw wordt de radio-ontvangst mogelijk verstoord. Luister in dit geval in de buurt van een raam.  De luidsprekers bevatten sterke magneten. Houd creditcards met een magnetische strip en horloges met springveren uit de buurt van het toestel om schade door de magneet te voorkomen.  Als de behuizing vuil is, reinigt u deze met een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild detergent. Gebruik hiervoor nooit schuurmiddelen of chemische oplosmiddelen; deze kunnen de behuizing vervormen.  Gebruik geen oplosmiddelen zoals wasbenzine, thinner en in de handel verkrijgbare reinigingsmiddelen of antistatische sprays voor langspeelplaten.  Plaats de linkerhaak van het deksel in de linkse uitsparing van het apparaat. Plaatsing  Hang de rechterhaak aan het rechtse deel van het vak waarop het deksel past.  Plaats het toestel niet in de buurt van warmtebronnen, in direct zonlicht, op plaatsen met veel stof of mechanische schokken, of in een auto die in de zon staat.  Plaats het toestel niet op een hellende of onstabiele plaats.  Schuif de rechterhaak in de rechtse uitsparing van het apparaat. De radio gebruiken 1 2 3 4 Stel de POWER-schakelaar in op RADIO. Stel de FM/AM-schakelaar in op FM of AM. Stem af op een zender met TUNING. De TUNE-aanduiding licht op wanneer er op een zender wordt afgestemd. Regel het volume met VOL. Met alle vragen over of eventuele problemen met het apparaat kunt u terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony-handelaar. De CE-markering geldt alleen in landen waar deze wettelijk van kracht is. Dit is vooral het geval in landen die deel uitmaken van de EER (Europese Economische Ruimte). Collegamento di componenti opzionali (vedere la fig. ) Problemen oplossen De radio produceert geen geluid.  Zorg ervoor dat de batterijen correct geplaatst zijn.  De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe batterijen.  Het volumeniveau staat op de minimumstand. Verhoog het volume van het apparaat. Het geluid is zwak of van slechte kwaliteit.  De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe batterijen.  Het radiosignaal is zwak. Luister naar de radio in de buurt van een raam, aangezien het signaal zwak kan zijn in gebouwen of voertuigen.  Iemand maakt in de buurt van het apparaat gebruik van een mobiele telefoon of een ander apparaat dat radiogolven verstuurt. Plaats de mobiele telefoon enz. uit de buurt van het apparaat.  Plaats het apparaat uit de buurt van mogelijk storingsbronnen, zoals een tv. Er is ruis of er zijn vervormde geluiden hoorbaar wanneer het audiosignaal ingevoerd wordt via een aangesloten apparaat.  Verlaag het volume van de aangesloten component.  Als een aangesloten component uitgerust is met een basversterkingsfunctie, dient u deze uit te schakelen.  De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe batterijen.  Zorg ervoor dat de kabel stevig is aangesloten.  Als er verbinding gemaakt is met de LINE OUT-aansluiting van een aangesloten component, dient u in de plaats hiervan de hoofdtelefoonaansluiting te gebruiken. Het volumeniveau is laag of er is geen geluid hoorbaar wanneer het audiosignaal ingevoerd wordt via een aangesloten apparaat.  Als de POWER-schakelaar ingesteld is op OFF, stelt u deze in op AUDIO IN.  Het volumeniveau staat op de minimumstand. Verhoog het volume van het apparaat.  Het volumeniveau van de aangesloten component is ingesteld op het minimum. Verhoog het volume van de aangesloten component.  Zorg ervoor dat de kabel stevig is aangesloten.  De batterijen zijn bijna leeg. Laad de batterijen op als deze oplaadbaar zijn. Als u gebruik maakt van droge batterijen, dient u deze te vervangen door nieuwe batterijen. Opgenomen radioprogramma's zijn vervormd of er is ruis hoorbaar.  Het opnameapparaat is niet correct ingesteld. Zie de opmerkingen bij "Radioprogramma's opnemen" of raadpleeg de gebruiksaanwijzing van het opnameapparaat. Technische gegevens È possibile collegare all’apparecchio un componente opzionale, quale ad esempio un lettore musicale portatile, un “WALKMAN”, ecc., utilizzando il cavo di collegamento audio in dotazione. È possibile ascoltare l’audio da un componente opzionale tramite i diffusori di questo apparecchio. Italiano 1 Collegare la presa AUDIO IN alla presa per le cuffie del componente utilizzando il cavo di collegamento audio in dotazione. Non esporre le pile (blocchi batteria o pile installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. 2 3 Impostare l’interruttore POWER su AUDIO IN. Una pressione sonora eccessiva derivante da cuffie e auricolari può causare la perdita dell’udito. 4 Regolare il volume utilizzando il comando VOL dell’apparecchio. ATTENZIONE Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia. Frequentiebereik: FM: 87,5 MHz - 108 MHz AM: 530 kHz - 1.710 kHz Individuazione delle parti Luidspreker: Ong. 3,6 cm diameter, 7,2  (2)  Interruttore FM/AM Invoer: AUDIO IN-aansluiting ( 3,5 mm-stereominiaansluiting) (1) Uitgangen:  (hoofdtelefoon)-aansluiting ( 3,5 mm-stereominiaansluiting) (1) AUDIO OUT-aansluiting ( 3,5 mm-stereominiaansluiting) (1) Uitgangsvermogen: 80 mW + 80 mW (JEITA*) Voeding: 3 V DC, twee R6-batterijen (AA-formaat) Afmetingen: Ong. 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (b/h/d, zonder uitstekende onderdelen) Ong. 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (b/h/d, met uitstekende onderdelen) (JEITA*) Gewicht: Ong. 198 g (inclusief batterijen) 1 2 Impostare l’interruttore POWER su RADIO e sintonizzarsi sulla stazione desiderata. 3 Avviare la registrazione sul dispositivo di registrazione. Note  Tenere lontano l’apparecchio dal dispositivo di registrazione durante la registrazione. Diversamente, l’audio della registrazione potrebbe risultare disturbato.  Non toccare l’apparecchio, il cavo di collegamento audio o il dispositivo di registrazione durante la registrazione. Diversamente, l’audio della registrazione potrebbe risultare disturbato.  La presa AUDIO OUT emette solo segnali radio ricevuti da questo apparecchio. L’audio non sarà emesso dal componente collegato alla presa AUDIO IN.  A seconda del dispositivo di registrazione, se non viene emesso alcun suono per più di 2 secondi, la registrazione può mettersi in pausa automaticamente e il dispositivo di registrazione può passare allo stato del rilevamento dell’audio. Quando l’audio viene rilevato nuovamente, la registrazione può riprendere da un nuovo brano.  Il livello del volume emesso dalla presa AUDIO OUT è fisso e non può essere modificato con il comando VOL.  Interruttore POWER (RADIO/AUDIO IN/OFF)  Presa AUDIO IN  Fori per il cinturino da polso * Accanto al comando VOL è presente un punto tattile che indica la direzione da seguire per aumentare il volume. Inserimento delle pile (vedere la fig. -) Aprire il coperchio dello scomparto pile. Informatie over auteursrechten 3 Chiudere il coperchio. "WALKMAN" en het "WALKMAN"-logo zijn gedeponeerde handelsmerken van Sony Corporation. Durata della pila (se si utilizzano i diffusori) (JEITA*) Inserire due batterie R6 (tipo AA) Sony (non in dotazione) con i poli  e  orientati in modo corretto. Se vengono utilizzate FM AM Ingresso audio Pile alcaline Sony LR6 (formato AA) 45 49 74 Pile Sony R6 (formato AA) 14 16 26 * Misurata secondo gli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). La durata effettiva della pila può variare in base alle condizioni dell’apparecchio. Sostituzione delle pile Quando le pile stanno per scaricarsi, il suono diventa debole o distorto o l’indicatore TUNE si affievolisce. In questi casi, sostituire entrambe le pile con pile nuove. Note sulle pile  Non caricare le pile a secco.  Non tenere le pile insieme a oggetti metallici, quali monete. Se i terminali positivo e negativo delle pile dovessero venire accidentalmente in contatto con oggetti metallici, potrebbe verificarsi un surriscaldamento.  Non usare insieme pile di tipi diversi.  Quando si sostituiscono le pile, sostituirle tutte con altre nuove.  Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione. Come fissare il coperchio dello scomparto pile se fuoriesce accidentalmente (vedere la fig. -) Il coperchio dello scomparto pile è stato progettato per fuoriuscire nel caso in cui venga aperto con eccessiva forza. Per reinserirlo, attenersi alla procedura seguente e vedere la fig. -.  Inserire il gancetto sinistro del coperchio nel foro sinistro dell’apparecchio.  Agganciare il gancetto destro alla parte destra dello scomparto dove si inserisce il coperchio.  Far scorrere il gancetto destro nel foro destro dell’apparecchio. Uso della radio 4 Impostare l’interruttore POWER su RADIO. Impostare l’interruttore FM/AM su FM o AM. Sintonizzarsi su una stazione utilizzando TUNING. Quando viene sintonizzata una stazione, l’indicatore TUNE si illumina. Per regolare il volume, utilizzare il comando VOL. Per ascoltare con le cuffie (non in dotazione) 4 Una volta completata la registrazione, interrompere la registrazione sul dispositivo collegato. Ascolto della radio da un apparecchio esterno È possibile collegare la presa AUDIO OUT alla presa AUDIO IN o alla presa LINE IN dell’apparecchio esterno utilizzando il cavo di collegamento audio. Il segnale radio ricevuto dall’apparecchio può essere ascoltato tramite l’apparecchio collegato. L’audio è emesso anche dai diffusori dell’apparecchio. Per regolare il volume, utilizzare il comando VOL. Nota A causa di interferenze provenienti dall’apparecchio collegato, è possibile che il segnale radio non venga ricevuto o che la sensibilità dell’apparecchio risulti inferiore. (ore circa) 1 2 3 Collegare il dispositivo di registrazione utilizzando il cavo di collegamento audio in dotazione (vedere la fig. ). Note  Quando si utilizza un registratore IC Sony, selezionare “Audio IN” come ingresso esterno. Se si seleziona “MIC IN”, l’audio registrato risulterà distorto.  Se si utilizza la presa di ingresso del microfono di un registratore a nastro, l’audio registrato risulterà distorto. Utilizzare la presa di ingresso esterna.  Antenna telescopica Luisteren met een hoofdtelefoon (niet bijgeleverd) Collegare le cuffie alla presa  (cuffie). Collegando le cuffie, i diffusori vengono silenziati. Dit apparaat kan niet gebruikt worden met een hoofdtelefoon die geleverd is bij een "WALKMAN" die uitgerust is met een functie voor geluidsonderdrukking. Questo apparecchio non può essere utilizzato con cuffie fornite in dotazione con un “WALKMAN” dotato di funzione di eliminazione dei disturbi. Opmerking Koppel bij het beluisteren van de radio de audiokabel los van de AUDIO IN-aansluiting op het apparaat. Doet u dit niet, dan is er mogelijk ruis hoorbaar. Nota Quando si ascolta la radio, scollegare il cavo di collegamento audio dalla presa AUDIO IN dell’apparecchio; diversamente è possibile che si verifichino disturbi. De ontvangst verbeteren (zie afb. ) Miglioramento della ricezione (vedere la fig. ) De radio is uitgerust met een ingebouwde ferrietantenne. Draai het apparaat horizontaal voor een optimale ontvangst (zie afb. -).  In een voertuig of gebouw wordt de radio-ontvangst mogelijk verstoord. Luister in dit geval in de buurt van een raam. È possibile registrare l’audio della radio su un dispositivo di registrazione, per esempio un registratore IC ecc.  Comando TUNING Impostare l’interruttore POWER su OFF. AM: Registrazione dalla radio (vedere la fig. )  Indicatore TUNE Per spegnere la radio Trek de telescopische antenne uit en pas de hoek ervan aan zodat de ontvangst optimaal is (zie afb. -).  Pas de hoek van de antenne aan door deze onderaan vast te nemen. Merk op dat de antenne beschadigd kan raken als u er bij het bewegen overmatige kracht op uitoefent. Note  Se un lettore musicale portatile collegato, per esempio un “WALKMAN”, dispone della funzione di potenziamento dei bassi, impostare tale funzione su off. Diversamente potrebbero verificarsi distorsioni.  Se il collegamento è stato effettuato alla presa dell’uscita monofonica di un componente collegato, è possibile che l’audio non sia trasmesso dal diffusore destro dell’apparecchio.  Se il collegamento è stato effettuato a un’uscita fissa, per esempio alla presa LINE OUT del componente collegato, potrebbero verificarsi distorsioni. Se l’audio è distorto effettuare il collegamento alla presa per le cuffie.  Se il volume del componente collegato è troppo alto, l’audio potrebbe risultare distorto.  Presa  (cuffie) Stel de POWER-schakelaar in op OFF. FM: Suggerimento Per ottenere un audio migliore, regolare il volume del componente collegato, quindi regolare il volume dell’apparecchio.  Presa AUDIO OUT De radio uitschakelen Sluit de hoofdtelefoon aan op de  (hoofdtelefoon)-aansluiting. De luidsprekers worden gedempt wanneer er een hoofdtelefoon aangesloten is. Accertarsi di impostare l’interruttore POWER su OFF dopo l’ascolto. Se il componente collegato non è in riproduzione (l’audio dai diffusori è assente), l’unità non si spegne quando l’interruttore POWER viene impostato su AUDIO IN.  Comando VOL* 1 2 Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Per spegnere l’apparecchio Per ulteriori informazioni sulla registrazione e il cavo di collegamento, consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo di registrazione. * JEITA-normen (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Bijgeleverde accessoires Gebruiksaanwijzing (1) Audiokabel (stereoministekker  stereoministekker) (1) Se il volume è troppo basso, aumentare il volume del componente collegato. Caratteristiche  Indicatore TUNE per sintonizzarsi in modo semplice  Presa AUDIO IN per connettersi a componenti opzionali come “WALKMAN”, ecc.  Presa AUDIO OUT comoda per registrare dalla radio Accendere il componente collegato. Avviare la riproduzione dell’audio e regolare il volume del componente collegato. FM: Estendere l’antenna telescopica e regolarne l’orientamento in modo da ottenere la ricezione ottimale (vedere la fig. -).  Regolare la direzione dell’antenna tenendola per la base. Se spostata con una forza eccessiva, l’antenna potrebbe danneggiarsi. AM: Un’antenna con barra in ferrite è incorporata nella radio. Ruotare orizzontalmente l’apparecchio per una ricezione ottimale (vedere la fig. -).  All’interno di veicoli o di costruzioni, la ricezione della radio potrebbe risultare difficile. Ascoltare la radio vicino a una finestra. Applicazione del cinturino da polso (vedere la fig. ) Per un trasporto più comodo, applicare all’apparecchio il cinturino da polso. Far passare il cinturino da polso attraverso i fori posti sul lato dell’apparecchio. Precauzioni  Utilizzare l’apparecchio solo con CC a 3 V con due pile R6 (formato AA).  La piastrina indicante la tensione operativa, ecc., si trova nella parte inferiore esterna.  Evitare l’esposizione a temperature estreme, luce solare diretta, umidità, sabbia, polvere o urti meccanici. Non lasciare l’apparecchio all’interno di un’auto parcheggiata al sole.  Se un qualsiasi oggetto solido o liquido dovesse penetrare nell’apparecchio, rimuovere le pile, quindi farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.  All’interno di veicoli o di costruzioni, la ricezione della radio potrebbe risultare difficile o disturbata. Ascoltare la radio vicino a una finestra.  Poiché i diffusori contengono un potente magnete, tenere le carte di credito con codici magnetici o gli orologi con carica a molla lontani dal lettore onde evitare eventuali danni provocati dalla calamita.  Quando il rivestimento si sporca, pulirlo con un panno asciutto morbido inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare mai detergenti abrasivi o solventi chimici, perché possono deformare il rivestimento.  Non utilizzare solventi quali benzene, diluente, detergenti disponibili in commercio o spray antistatici per dischi in vinile. Installazione  Non lasciare il lettore vicino a fonti di calore, in luoghi esposti alla luce diretta del sole, eccessivamente polverosi o soggetti a scosse di natura meccanica oppure in un’auto parcheggiata al sole.  Non collocare il lettore su una superficie inclinata o poco stabile. Per domande o problemi relativi a questo apparecchio, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. La validità del contrassegno CE è limitata ai soli paesi in cui esso è in vigore, in particolar modo ai paesi dello SEE (Spazio Economico Europeo). Guida alla risoluzione dei problemi La radio non emette alcun suono.  Accertarsi che le pile siano inserite correttamente.  Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.  Il livello del volume è impostato sul minimo. Alzare il volume dell’apparecchio. L’audio è debole o di qualità scadente.  Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.  Il segnale radio è debole. Ascoltare la radio vicino a una finestra perché all’interno di veicoli o costruzioni il segnale potrebbe risultare debole.  In prossimità dell’apparecchio è in uso un telefono cellulare o un altro apparecchio che emette onde radio. Allontanare il telefono cellulare o l’altro apparecchio da questo apparecchio.  Allontanare l’apparecchio da possibili sorgenti di interferenze, per esempio un televisore vicino. Si verificano disturbi o il suono emesso è distorto quando il segnale audio è emesso da un componente collegato.  Abbassare il volume del componente collegato.  Se il componente collegato dispone di una funzione di potenziamento dei bassi, impostare tale funzione su off.  Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove.  Accertarsi che il cavo di collegamento sia collegato saldamente.  Se il collegamento è stato effettuato alla presa LINE OUT del componente collegato, effettuare il collegamento alla presa per le cuffie. Il volume dell’audio è basso o non viene emesso alcun suono mentre il segnale audio è emesso da un componente collegato.  Se l’interruttore POWER è impostato su OFF, impostarlo su AUDIO IN.  Il livello del volume è impostato sul minimo. Alzare il volume dell’apparecchio.  Il livello del volume del componente collegato è impostato sul minimo. Alzare il volume del componente collegato.  Accertarsi che il cavo di collegamento sia collegato saldamente.  Le pile sono scariche. Se si utilizzano pile ricaricabili, ricaricare le pile. Se si utilizzano pile a secco, sostituirle tutte con pile nuove. L’audio della radio registrato è distorto o si verificano dei disturbi.  L’impostazione del dispositivo di registrazione non è corretta. Vedere le note relative a “Registrazione dalla radio” o consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo di registrazione. Caratteristiche tecniche Gamma di frequenze: FM: 87,5 MHz - 108 MHz AM: 530 kHz - 1.710 kHz IF: FM: Prima: 28,4 MHz, Seconda: 150 kHz AM: 55 kHz Antenne FM: antenna telescopica AM: antenna a barra incorporata in ferrite Diffusore: Circa 3,6 cm di diametro, 7,2  (2) Ingresso: Presa AUDIO IN (mini-presa stereo  3,5 mm) (1) Uscite: Presa  (cuffie) (mini-presa stereo  3,5 mm) (1) Presa AUDIO OUT (mini-presa stereo  3,5 mm) (1) Uscita alimentazione: 80 mW + 80 mW (JEITA*) Requisiti di alimentazione: 3 V CC, due pile R6 (formato AA) Dimensioni: Circa 155 mm × 78,5 mm × 32,5 mm (l/a/p, escluse le parti sporgenti) Circa 155,4 mm × 80,3 mm × 34,2 mm (l/a/p, comprese le parti sporgenti) (JEITA*) Peso: Circa 198 g (comprese le pile) * Standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). Accessori in dotazione Istruzioni per l’uso (1) Cavo di collegamento audio (mini spinotto stereo  mini spinotto stereo) (1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Informazioni relative ai copyright “WALKMAN” e il logo “WALKMAN” sono marchi registrati di Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SRF-18 de handleiding

Categorie
Speelgoed
Type
de handleiding