LG WD-14440FDS de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

P/No.: MFL37746488
WD-12440(5)FD
WD-14440(5)FD
WD-16440(5)FD
(2P~31P)
(33P~61P)
roductkenmerken
P
nhoudsopgave
I
2
Waarschuwingen........................................................................................3
Kenmerken .................................................................................................4
Installatie ....................................................................................................5
Aandachtspunten voor het wassen ..........................................................10
Zeep toevoegen ......................................................................................11
Functies....................................................................................................13
Gebruik van de wasmachine ....................................................................14
Onderhoud................................................................................................22
Storingsindex............................................................................................26
Garantiebepalingen ..................................................................................29
Direct Drive-systeem
De moderne Blushless DC-motor drijft de trommel rechtstreeks aan zonder gebruik te
maken van riem of riemschijf.
Watercirculatie
Spuit een oplossing van water en wasmiddel over het wasgoed. Het wasgoed wordt
dan sneller en grondiger nat tijdens de wascyclus. Het wasmiddel wordt gemakkelijker
verwijderd door de waterstraal tijdens de spoelcyclus. Het watercirculatiesysteem
maakt efficiënter gebruik van water en wasmiddel.
Ingebouwde verwarmer
De ingebouwde verwarmer verwarmt het water op de beste temperatuur voor de
ingestelde wascyclus.
Kinderslot
Het kinderslotsysteem wordt gebruikt om te vermijden dat kinderen op een knop
duwen om het programma te wijzigen terwijl de machine draait.
Economischer door het Intelligent Wassysteem
Om het energiegebruik en het waterverbruik tot een minimum te beperken, detecteert
het Intelligent Wassysteem de grootte van de lading en de watertemperatuur.
Ook bepaalt het op basis hiervan het optimale waterniveau en de wastijd.
Ruisarm snelheidscontrolesysteem
Door de washoeveelheid en de balans te meten, zorgt het systeem ervoor dat de was
gelijkmatig verdeeld wordt zodat het
geluidsniveau bij het centrifugeren tot een minimum herleid wordt.
Veiligheidstoestel (Aqua lock)
Het Aqua lock-systeem is ontwikkeld om waterlekkage te detecteren wanneer de
machine in werking is om te voorkomen dat het water over de vloer stroomt.
Stoomwassen en opfrissen
Stoomwassen biedt betere wasresultaten bij een lager energiegebruik.
Tijdens het opfrisprogramma worden kreukels uit droge kleding verwijderd.
Automatische detectie van de lading
Detecteert automatisch de lading en past de wastijd daarop aan.
󲷸 󲷸
aarschuwingen
W
3
Voor uw veiligheid: alle informatie in deze handleiding dient te worden
opgevolgd om het risico voor brand, explosie of een elektrische schok tot
een minimum te beperken, en om schade aan eigendommen, verwondingen
of dodelijk letsel te voorkomen.
LEES ALLE INFORMATIE ALVORENS U HET TOESTEL IN GEBRUIK
NEEMT.
Waarschuwing
• Installeer of plaats het apparaat op een plaats
waar het niet aan temperaturen onder het
vriespunt of aan de weerelementen kan
worden blootgesteld.
• Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit
toestel op enigerlei wijze aan te passen.
• Probeer de machine niet zelf te herstellen.
Herstellingen die uitgevoerd zijn door
onervaren of niet-gekwalificeerd personeel
kunnen verwondingen en/of nog ernstigere
fouten veroorzaken aan de machine.
• Hou de plaatsen onder en rondom de
toestellen vrij van brandbare materialen zoals
pluizen, papier, vodden, chemicaliën, enz.
• Nauw toezicht is nodig indien het apparaat
door of in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
• Sta niet toe dat kinderen op, met of in dit
toestel of enig ander apparaat spelen.
• Laat de wasmachinedeur nooit open staan.
• Kinderen zouden op de geopende deur
kunnen gaan hangen of in de wasmachine
kruipen.
• Breng uw hand of arm nooit in de wasmachine
terwijl deze nog draait. Wacht tot de trommel
geheel tot stilstand is gekomen.
• Het wasproces kan de brandvertrager van
textiel verminderen.
• Was of droog geen artikelen die zijn gereinigd,
gewassen, gedrenkt in of besprenkeld met
brandbare of explosieve stoffen (zoals was,
olie, verf, dieselolie, ontvetters, oplosmiddelen
voor droog reinigen, kerosine, enz.) die
zouden kunnen ontvlammen of exploderen.
Olie kan achterblijven in de trommel, waardoor
er brand kan ontstaan tijdens het drogen. Laad
dus geen kleding met olievlekken.
• Om dit te vermijden volgt u zorgvuldig de was-
en verzorgingsinstructies op van de fabrikant
die in het kledingstuk zijn opgenomen.
• Sla de wasmachinedeur nooit met kracht dicht
en probeer deze niet geforceerd te openen
wanneer hij op slot zit . Dit kan schade
veroorzaken aan de wasmachine.
• Om risico op een elektrische schok tot een
minimum te beperken, trekt u de stekker van
het apparaat uit het stopcontact of haalt u de
zekering van de wasmachine uit de
stoppenkast of zet de hoofdschakelaar van het
elektrisch circuit in uw huis uit alvorens u
begint met onderhoud of reiniging.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het
beschadigd is, niet goed functioneert,
gedeeltelijk is gedemonteerd, of er onderdelen
aan ontbreken of stuk zijn. Dit geldt ook
wanneer het snoer of de stekker zijn
beschadigd.
• Neem contact op met het service centrum
indien het apparaat onder water heeft
gestaan.Risico op elektrische schokken en
brand.
• Alle elektriciteitswerken, die noodzakelijk zijn voor de installatie van het toestel, moeten uitgevoerd
worden door een erkende elektricien of een deskundig persoon.
• Gebruik uitsluitend een geaard stopcontact van
220 –240 V.Gebruik geen verlengkabel of een verdeelstekker.
• Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel, wanneer deze beschadigd is, vervangen
worden door de fabrikant, door zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde
personen.
• Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
enmerken
K
4
Naam : Wasmachine, voorlader
Stroomtoevoer : 220-240V~, 50Hz
Afmetingen : 600 mm (B) X 640 mm (D) X 850 mm (H)
Gewicht : 64kg
Wascapaciteit : 8kg
Max. vermogen : 2100W (Wassen) / 1100W (Stoom)
Centrifugeersnelheid : /400/600/800/1000/1100/1200 [WD-12440(5)FD]
/400/600/800/1000/1200/1400 [WD-14440(5)FD]
/400/600/800/1000/1200/1600 [WD-16440(5)FD]
Waterverbruik : 52
( 6,5
/ kg )
Toegelaten waterdruk : 0,3-10 kgf/cm
2
(30-1000 kPa)
Het uitzicht en de kenmerken kunnen zonder voorafgaande kennisgeving afwijken.
Dit enkel om de kwaliteit van het toestel te verbeteren.
Spanner
Accessoires
Toevoerleiding (1EA)
Moersleutel
Stekker
Om gevaar te vermijden moet de
stroomtoevoerkabel in geval van
beschadiging vervangen worden door de
fabrikant, door zijn erkende verdelers of door
gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
Bedieningspaneel
Deur
Zeepbakje
(voor zeep en
wasverzachter)
Trommel
Afvoerstop
Filter afvoerpomp
Plintdeksel
Plintdekselkap
Stelvoetjes
nstallatie
I
5
1. Om interne schade tijdens het transport te
vermijden zijn de 4 speciale
vergrendelingsbouten vastgeschroefd.
Vooraleer de wasmachine in gebruik te
nemen, moet u de bouten en de rubberen
stoppen verwijderen.
• Als ze niet verwijderd worden, zal de
machine hevig schudden, veel geluid
veroorzaken en uiteindelijk in storing gaan.
3. Verwijder de 4 bouten samen met de
rubberen stoppen door zachtjes aan de
stop te draaien. Houd de 4 bouten en de
moersleutel bij voor eventueel later
gebruik.
• Telkens wanneer het toestel verplaatst
wordt, moeten deze vergrendelingsbouten
opnieuw geplaatst worden.
Het toestel is uitgerust met vergrendelingsbouten voor vervoer om interne schade tijdens het
transport te vermijden.
2. Draai de 4 bouten los met de
meegeleverde moersleutel.
4. Sluit de gaten af met de meegeleverde
afdekhoedjes.
Vergrendelingsbouten voor vervoer
• De verpakking en alle transportbouten
moeten worden verwijderd alvorens de
wasmachine te gebruiken.
󳀙 Wanneer u de verpakking onderaan
verwijdert, zorg er dan voor ook de
bijkomende verpakkingsplaat in het
midden onderaan te verwijderen.
Verwijderen van de vergrendelingsbouten
• Installeer of plaats het apparaat op een plaats waar het niet aan temperaturen onder het vriespunt of aan
schommelende weersomstandigheden kan worden blootgesteld.
• Als de wasmachine geplaatst werd op een vast tapijt, mag de het tapijt de plintopening niet hinderen.
• In landen waar er gebieden zijn die worden geteisterd door kakkerlakken of ander ongedierte,
Zorg ervoor dat het toestel en de omgeving ervan altijd en in alle omstandigheden proper blijven.
Alle schade die kan worden veroorzaakt door kakkerlakken en ander ongedierte is niet gedekt door de
garantie van het toestel.
(Packing support may not
be used depending on
models.)
Wasmachine
Verpakking
onderkant
Verpakkingsplaat
(Afhankelijk van het
model, wordt er
inpakmateriaal ter
ondersteuning
gebruikt.)
nstallatie
I
6
Passtelling met de vloer:
De toegelaten hellingsgraad onder de wasmachine
bedraagt 1°
Stopcontact :
Moet geplaatst zijn op maximaal 1,5 meter links of
rechts van de wasmachine. Niet meer dan één
toestel aansluiten op het stopcontact.
Bijkomende vrije ruimte :
Voor inbouw tegen muur, deur en vloer is volgende
vrije ruimte noodzakelijk.
(10 cm: achterzijde / 2 cm: rechter- en linkerzijde)
Plaats of bewaar nooit wasproducten op de
wasmachine.
Ze kunnen de afwerkingslaag of de
bedieningstoetsen beschadigen.
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt gehinderd door tapijten, matten
enz.
• Probeer nooit om een oneffenheid in de vloer te corrigeren door stukken hout, karton of
soortgelijke materialen onder de wasmachine te plaatsen.
• Als de wasmachine naast een gasfornuis of een kolenkachel geplaatst moet worden, voorzie
dan een isolatie (85x60cm), bedekt met aluminiumfolie, op de zijkant van het fornuis of de
kachel tussen de twee toestellen.
• Installeer de wasmachine niet in ruimtes waar de temperatuur tot onder 0°C kan dalen.
• Zorg ervoor dat de wasmachine ook na de installatie nog gemakkelijk bereikbaar is voor de
technicus in geval van een defect.
• Eens de wasmachine is geïnstalleerd, de vier pootjes bijregelen met de meegeleverde
boutsleutel zodat het toestel stabiel staat en er een open ruimte is van ongeveer 20 mm
tussen de bovenkant van de wasmachine en de onderkant van het werkblad.
Ruimtelijke installatievereisten
Positioneren
650
850
600
nstallatie
I
7
De toegeleverde waterdruk moet tussen 30 kPa en 1000 kPa
(0,3~10 kgf/cm
2
)liggen
Ontbloot of kruis de leiding niet wanneer u de toevoerleiding aansluit
op de klep.
Wanneer de toegeleverde waterdruk hoger is dan 1000 kPa, moet u een
decompressietoestel laten installeren.
• Om lekkage te vermijden werden twee ringen voorzien op het
aansluitpunt in de aansluiting van de watertoevoerleiding.
• Controleer de waterdichtheid van de aansluitingen tussen
wasmachine en toevoerleiding door de kraan helemaal open te
draaien.
• Controleer regelmatig de toestand van de leiding en vervang deze
indien nodig.
• Zorg ervoor dat er geen knik zit in de leiding en dat deze niet
geklemd is.
De wasmachine moet op de waterleiding aangesloten worden met nieuwe
leidingen. Oude leidingen mogen niet worden gebruikt.
Aansluiting van de watertoevoerleidingen
1. Gebruik nooit een verlengkabel of een verdeelstekker.
2. Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel in geval van beschadiging, vervangen worden
door de fabrikant, zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
3. Trek de stekker na gebruik steeds uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
4. Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
5. Het toestel moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
• Herstellingen aan de wasmachine mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
Herstellingen die zijn uitgevoerd door onervaren personen kunnen lichamelijk letsel of ernstige defecten
veroorzaken. Neem contact op met uw plaatselijke onderhoudsdienst
• Als het toestel tijdens de wintermaanden wordt geleverd bij een temperatuur onder nul:
moet u de wasmachine eerst enkele uren op kamertemperatuur laten staan alvorens ze in gebruik te
nemen.
Elektrische aansluiting
LET OP het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een eigen circuit; dat wil zeggen, een
circuit met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt, zonder verdere stopcontacten of
aansluitingen op het circuit. Controleer voor de zekerheid de specificatie-pagina van deze
handleiding.
U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde stopcontacten of
verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie vormen een gevaar. Dit kan
leiden tot brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig het netsnoer van uw machine na; indien dit
er beschadigd uitziet, haalt u dan de stekker uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een
authentiek snoer aangeleverd door een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te
gebruiken. Zorg ervoor dat het snoer niet beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop
ligt of afgeknepen wordt, of dat men erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en de
snoeruitgang op de machine.
LET OP
8
nstallatie
I
max. 100 cm
min. 60 cm
ong. 105 cm
ong. 145 cm
ong . 100 cm
max. 100cm
min. 60cm
leiding-houder
waskuip
kabel-binder
max. 100cm
min. 60cm
max. 100 cm
ong . 105 cm
ong. 145 cm
ong. 100 cm
min. 60 cm
Installatie van de afvoerleiding
• De afvoerleiding mag niet hoger dan
100 cm boven de vloer geplaatst worden.
• Een goede bevestiging van de afvoerleiding
zal ervoor zorgen dat de vloer niet beschadigd
wordt door waterlekkage.
• Wanneer de afvoerleiding te lang is, duw ze
dan niet in de wasmachine. Hierdoor ontstaat
nl. een abnormaal geluid.
• Wanneer de afvoerleiding aan een wasbak
bevestigd wordt, maak ze dan stevig vast
met een kettinkje.
• Een goede bevestiging van de afvoerleiding
zal ervoor zorgen dat de vloer niet
beschadigd wordt door waterlekkage.
Deze uitrusting is niet bedoeld voor maritiem gebruik of voor gebruik in mobiele installaties zoals caravans,
vliegtuigen, enz.
Draai de plugkraan dicht wanneer de machine een langere periode niet wordt gebruikt (bijv. tijdens een vakantie),
zeker wanneer er geen vloerafloop (goot) is in de onmiddellijke omgeving van de machine. Wanneer het toestel
moet worden afgevoerd, moet u het netsnoer afknippen en de stekker vernietigen.
Maak de deurgrendel onklaar om te voorkomen dat kinderen in de machine gevangen raken.
Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk zijn.
Er is gevaar voor verstikking!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
9
nstallatie
I
Niveauregeling
Betonnen vloeren
Houten vloeren
1. Door een wasmachine goed waterpas op te stellen voorkomt u overgeluid
en trillingen. Plaats het toestel op een stevige vloer die waterpas is, bij
voorkeur in een hoek van de kamer.
2. Wanneer de vloer oneffen is, kan u de stelvoetjes aanpassen tot op de
gewenste hoogte (gebruik geen stukjes hout en dergelijke onder de
voetjes). Zorg ervoor dat alle vier de voetjes stevig op de vloer rusten, en
controleer of het toestel waterpas staat (gebruik een waterpas)
Nadat u de pootjes bijgeregeld hebt, de borgmoer in tegenwijzerzin aandraaien.
Diagonale controle
Wanneer u op de overlangse hoeken van de bovenplaat van de wasmachine
aandrukt, mag de machine absoluut niet op en neer bewegen
(controleer beide richtingen). Wanneer de machine bij deze duwbewegingen wel
beweegt, moet u de stelvoetjes weer aanpassen.
• Het installatieoppervlak moet proper, droog en waterpas zijn.
• Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Tegelvloeren (gladde vloeren)
• Ga met beide voeten op de Tread Mate staan en stel de machine af totdat hij recht staat.(Knip de Tread Mate
in stukken van 70x70 mm en plak de stukken op de droge tegels waar u de machine wilt plaatsen.)
Tread Mate is een zelfklevend materiaal dat gebruikt wordt op ladders & trappen, om het uitglijden tegen te gaan.
• Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
• Om trillingen te voorkomen, raden wij aan rubber doppen van ten minste 15 mm
dik te plaatsen onder elk pootje van de wasmachine en deze met behulp van
schroeven te bevestigen aan ten minste 2 vloerbalken.
• Indien mogelijk de wasmachine installeren in een van de hoeken van de ruimte waar de vloer stabieler is.
Gebruik rubber doppen om de trillingen te verminderen.
Rubber doppen (onderdeelnr. .4620ER4002B) kunt u verkrijgen bij de LG-afdeling onderdelen.
Belangrijk!
• Correcte plaatsing van de wasmachine verzekert een lange, regelmatige en betrouwbare werking.
• De wasmachine moet volledig horizontaal en stevig vast staan.
• De wasmachine mag niet gaan schommelen tijdens het wassen.
• Het installatieoppervlak moet proper zijn, vrij van vloerwas en andere smeermiddelen.
• Zorg ervoor dat de onderkant van de wasmachine niet nat wordt. Als de onderkant van de wasmachine nat
wordt, zou u kunnen uitglijden.
Rubber Cup
Zet de wasmachine goed vast als hij op een verhoogd platform
staat: anders loopt u het risico dat hij eraf valt.
Rubber dop
OPMERKING
OPMERKING
Een houten of zwevende vloer kan voor overmatige trillingen
of stabiliteitsproblemen bij een geladen machine zorgen.
10
andachtspunten voor het wassen
A
1. Aandacht voor de labels
Controleer of uw kledingstuk een label heeft met wasinstructies. Dit zal aangeven uit welke stoffen
het stuk gemaakt is en hoe het gewassen moet worden.
2. Was sorteren
Voor de beste wasresultaten, sorteert u uw kledingstukken in ladingen die met hetzelfde
wasprogramma gewassen kunnen worden. De watertemperatuur en de centrifugeersnelheid zijn
afhankelijk van het soort stof waaruit de kledingstukken gemaakt zijn. Sorteer donkere was van
lichte was en witgoed. Was afzonderlijk als kleuren kunnen doorlopen of pluis in elkaar kan klitten
waardoor wit kan verkleuren, enz. Indien mogelijk wast u zwaar vervuilde stoffen apart van licht
vervuild goed.
- Vuil (zwaar, normaal, licht) Sorteer kleding volgens de vuilheidsgraad.
- Kleur (witte was, lichte was, donkere was) Sorteer witgoed van gekleurde was.
-
Pluis (pluisproducerende was, pluisverzamelende was) Was pluisproducerende was
afzonderlijk van pluisverzamelende was.
3. Aandacht bij het vullen
Combineer grote en kleine stukken in één lading. Laad de grote stukken eerst. Grote stukken
mogen niet meer dan de helft van de gehele waslading beslaan.
Laat de machine niet draaien met slechts één artikel erin. Dit kan instabiliteit veroorzaken. Voeg
een of twee gelijksoortige stukken toe.
Aandacht voor het wassen
Voor het in gebruik nemen van de wasmachine
• Controleer alle zakken en zorg ervoor
dat ze leeg zijn. Nagels, haarpennen,
lucifers, potloden, muntstukken en
sleutels kunnen zowel uw wasmachine
als uw kleding beschadigen.
• Sluit ritsen, haken en koorden om ervoor
te zorgen dat deze geen andere
kledingsstukken scheuren.
• Behandel vuil en plekken voor door een
beetje in water opgeloste zeep op boord-
en omslagplekken aan te brengen.
Dit om het vuil reeds gedeeltelijk op te
lossen.
• Verwijder al het vreemde materiaal.
Kies een wascyclus (KATOEN 60°C, voeg een halve lading wasmiddel toe), zet de machine in
werking (zonder kleding). Hiermee verwijdert u eventueel in de trommel resterende aanslag.
11
eep toevoegen
Z
• Hoofdwas alleen
• Voorwas + hoofdwas
• Niet hoger vullen dan tot aan het maximale
vulstreepje. Als het bakje overvol is kan de
wasverzachter te vroeg vrijkomen, waardoor
er vlekken op de kleding kunnen ontstaan.
• Laat wasverzachter niet langer dan 2 dagen
in de zeeplade (wasverzachter kan
uitharden)
• De wasverzachter wordt automatisch
toegevoegd gedurende de laatste
spoelcyclus.
• De lade niet openen wanneer er water wordt
aangevoerd.
• Solventen (benzeen, enz..) zijn niet
toegelaten.
1. De verdeellade
2. Wasverzachter toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
OPMERKING
Geen wasverzachter rechtstreeks
op de kledij gieten.
eep toevoegen
Z
12
• Het wasmiddel moet worden gebruikt volgens
de instructies van de wasmiddelenproducent.
• Als u meer wasmiddel gebruikt dan is
voorgeschreven, ontstaat er te veel schuim
waardoor het wasresultaat afneemt of de
motor te sterk belast wordt (oorzaak van
storing)
• Gebruik alleen wasproducten in poedervorm
voor de wasmachine met voorlader.
• Het gebruik van het wasmiddel moet
mogelijk worden aangepast in functie van
de watertemperatuur, de hardheid van het
water, de grootte en het vuilniveau van de
lading. Om de beste resultaten te
bekomen zorgt u ervoor het schuim niet te
laten overlopen.
4. Waterverzachter
• Een water verzachter, zoals Calgon, kan
worden gebruikt in regio’s met extreem
hard water. Voeg toe volgens de
aanwijzingen op de verpakking.
Voeg eerst wasmiddel toe en vervolgens
de water verzachter.
• Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor
zacht water.
Tips
Volle lading: volgens de
aanbevelingen van de producent.
Gedeeltelijke lading: 3/4 van de
normale hoeveelheid.
Minimumlading: 1/2 van een volle
lading.
• Het wasmiddel wordt bij het begin van de
wascyclus uit de verdeler gespoeld.
3. Hoeveelheid wasmiddel
MAXMAX
1) Open de deur en Tablets in de
trommel.
5. Gebruikend de Tablets
MAX
2) Laad de wasserij in de trommel.
3) Sluit de deur.
MAX
13
uncties
F
Aanbevolen wasprogramma's rekening houdende met het type wasgoed
Watertemperatuur : kies de watertemperatuur bij het wasprogramma. Volg bij het wassen altijd de
wasvoorschriften of –instructies op het label van de fabrikant.
Intensief : Voor zeer vuile was, kies de optie "Intensief".
De programma-afstelling met testoptie "Katoen 60°C+Stoomwassen+Intensief" is in
overeenstemming met EN60456 en IEC60456.
Voorwas : Voorwas zwaar vervuilde en proteïnegevlekte stukken.
Kreukvrij : Als u het kreuken van kleding wilt voorkomen, selecteer dan deze functie bij het
centrifugeren.
Speciale Spoeling : Voor grotere effectiviteit of een nog schoner resultaat na het spoelen kunt u de
mogelijkheid Speciale Spoeling selecteren.
Katoen
Synthetisch
Delicaat
Snelwas 30
Handwas/
Wol
Extra
verzorging
Donsdeken
Spoelen+
Centrif.
Opfrissen
Kleurvaste kledingstukken
(hemden, nachtjaponnen, pyjama's,
...)en licht vervuild wit katoen
(ondergoed, …)
polyamide, acryl, polyester
Was voor zuigelingen
Fijn wasgoed dat gemakkelijk
beschadigd kan worden.
“Handwas” Fijn en wollen
wasgoed
Katoen beddengoed met vulsel,
donsdekens, kussens, zetelhoezen
met licht vulsel
Het wastype is hetzelfde bij
Katoen en synthetische was.
Gemengde katoen, gemengd
polyester, overhemden, blouses
- Uitgestelde start
-
Stoomwassen
- Intensief
- Voorwas
- Kreukvrij
- Speciale Spoeling
- Uitgestelde start
- Intensief
- Kreukvrij
- Uitgestelde start
- Kreukvrij
- Speciale Spoeling
- Stoom standaard
60°C
(Koud, 30°C,
40°C, 95°C)
40°C (Koud,
30°C, 60°C)
30°C
(Koud, 40°C)
40°C
(Koud, 30°C)
Geen Keuze
Geen keuze
95°C
(40°C, 60°C)
volle lading
minder dan
4,0kg
minder dan
2,0kg
minder dan
3,0kg
minder dan
2,0kg
maat
(9kledingstukken
<Tog>)
volle lading
3 kledingsstukken
inladen
minder dan
4,0kg
Programma
Stof- Type
Instelling
Temp.
(Optie)
Wassen
(Optie)
Maximum
Lading
14
ebruik van de wasmachine
G
• Om de machine te starten drukt u op de knop
"Inschakelen".
• Druk op de "Start/Pause"-knop.
• Standaardinstelling
- Wassen: alleen hoofdwas
- Spoelen: 3 keer
- Centrifugeren:
1200 tpm [WD-12440(5)FD]
1400 tpm [WD-14440(5)FD]
1600 tpm [WD-16440(5)FD]
- Watertemperatuur: 60 °C
- Programma: Katoen
• Druk op de knop "Inschakelen" om de
machine op te starten.
• Selecteer de voorwaarden die u wenst te
gebruiken door telkens de
overeenstemmende knoppen in te
drukken.
Om de voorwaarden van elk programma te
selecteren verwijzen we naar pagina’s 15 tot 21
• Druk de "Start/Pause"-knop in.
1. Bij gebruik van de wascyclus
met de standaardvoorwaarden
2. Manuele instelling
15
ebruik van de wasmachine
G
(1) drukknop : Inschakelen
(2) draaiknop : Programma
(3) drukknop : Start/Pause
(4) drukknop : Uitgestelde Start
(5) drukknop : Stoomwassen
(6) drukknop : Watertemp.
(7) drukknop : Spoelen
(9) Kinderslot
(10) Reinigen van de trommel
(11) draaiknop : Centrifugeren
1. Inschakelen
2. Startprogramma
Inschakelen
• Druk de “Inschakelen”-knop in om de stroom
in- en uit te schakelen
• Hij kan ook gebruikt worden om de
functie “Uitgestelde Start ” te onderbreken.
• Wanneer u de “Inschakelen”-knop indrukt,
selecteert de wasmachine automatisch het
programma “Katoen”. De andere
standaardinstellingen worden ingesteld zoals
hieronder vermeld.
• Als u dus een wascyclus wil kiezen zonder een
programma te selecteren, drukt u op de
Start/Pause”-knop en de wasmachine zal het
programma opstarten.
Standaardprogramma
[WD-12440(5)FD]
-
Katoen was programma / hoofdwas /
normaal spoelen / 1200tpm / 60˚C
[WD-14440(5)FD]
-
Katoen was programma / hoofdwas /
normaal spoelen / 1400tpm / 60˚C
[WD-16440(5)FD]
-
Katoen was programma / hoofdwas /
normaal spoelen / 1600tpm / 60˚C
Programma
• Afhankelijk van het type wasgoed kan u kiezen
uit 9 programma's.
• Wanneer u de "Start/Pause"-knop indrukt,
wordt het bontewas programma automatisch
geselecteerd.
- Door aan de programmaknop te draaien wordt
het programma in de volgende volgorde
geselecteerd: "Katoen – Synthetisch –
Delicaat – Handwas/Wol – Donsdeken –
Snelwas 30 – Spoelen+Centrif. – Opfrissen –
Extra verzorging".
Rekening houdende met het type wasgoed voor elk
programma. Kijk op pagina 13.
(1) (2) (3) (6) (7) (8) (9) (10) (11)(4) (5)
- Katoen
- Synthetisch
- Delicaat
- Handwas/Wol
- Donsdeken
- Snelwas 30
- Spoelen+Centrif.
- Opfrissen
- Extra verzorging
16
ebruik van de wasmachine
Start/Pause
• Deze “Start/Pause”-knop wordt gebruikt om
de wascyclus en andere programma’s te
starten of de cyclus tijdelijk te onderbreken.
• Druk op de “Start/Pause”-knop wanneer u de
wascyclus tijdelijk wenst te onderbreken.
• Nadat u de pauzeknop heeft ingedrukt wordt de
machine na vier minuten automatisch
uitgeschakeld.
1. Start
2. Pause
Uitgestelde Start
Wasvoorbereiding vooraleer "Uitgestelde Start" wordt
opgestart
- Draai de waterkraan open.
- Laad het wasgoed en sluit de deur.
- Breng wasmiddel en wasverzachter aan in de
lade.
• Instelling “Uitgestelde Start
- Druk op de “Inschakelen”-knop.
- Draai de “Programma”-knop op het gekozen
programma.
- Druk de “Uitgestelde Start”-knop in en stel
de gewenste tijd in.
- Druk de “Start/Pause”-knop in.
Wanneer de "Uitgestelde Start"-knop ingedrukt
wordt, toont de machine "3:00". Het maximale
voorprogramma is 19:00 uur en het minimale
voorprogramma is 3:00 uur.
• Elke druk op de knop doet het voorprogramma
één uur opschuiven.
• Om het voorprogramma te onderbreken drukt u
op de “Inschakelen”-knop.
Uitgestelde Start is de “verwachte tijd” vanaf nu
tot het beëindigen van de wascyclus of het
geselecteerde proces (wassen, spoelen,
centrifugeren).
• Afhankelijk van de toestand van de watertoevoer en
de temperatuur kunnen het voorprogramma en de
echte wastijd lichtjes verschillen.
• While the "Controleren" is shown in the display
the machine rotates slowly and detects how
many laundries are loaded in the drum. It will
take a few seconds.
• De voorwas kan worden gebruikt voor het
programma "Katoen, Synthetisch en Extra
verzorging" programma.
3. Controleren
4. Deur Vergrendeld
• Brandt telkens de deur van de wasmachine
vergrendeld is.
• De deur kan worden geopend door te drukken
op de knop Start/Pause om de wasmachine te
stoppen.
G
17
ebruik van de wasmachine
G
Stoomwassen
Door op de stoomwasknop te drukken kan de
stoomfunctie worden geselecteerd. Wanneer de
stoomfunctie is geselecteerd, wordt dit op de
LED-display aangegeven.
Stoomwassen is
• voor zeer vuile kleren, ondergoed of
babykleertjes.
• Stoomwassen kan worden toegepast bij
wasprogramma's voor katoen, synthetisch
wasgoed en Extra verzorging.
Het opfrisprogramma is een vast onderdeel van
het stoomwassen.
• Deze optie biedt betere wasresultaten bij een
lager energieverbruik.
• Was op deze manier echter geen fijne stoffen
als wol, zijde of makkelijke verkleurende
stoffen.
OPMERKING:
- Stoomwassen is zeer intensief en efficiënt.
Het lijkt erop alsof er zich geen water in de
trommel bevindt (normale situatie).
- Tijdens het stoomprogramma kan de
stoomstraal door de deur heen niet worden
gezien (normale situatie).
- Tijdens het stomen zult u een geluid horen.
(normale situatie)
- Probeer de deur tijdens het programma niet te
openen. Stoom kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
LET OP :
- Kom niet met uw handen in de wasmachine als hij aan
staat. Stoom kan ernstige brandwonden veroorzaken
Opfrissen
Opfrisprogramma
• Voor licht verkreukte kleding die enige tijd heeft
gelegen. Het maakt verkreukelde kleding
gemakkelijker te strijken (geen natte kleding inladen).
• Kreukels worden verminderd.
Hoe het opfrisprogramma te gebruiken
1. Zet de wasmachine aan en selecteer het
opfrisprogramma.
2. Laad 3 kledingsstukken in en sluit de deur.
3. Druk herhaaldelijk op de stoomwasknop tot het juiste
aantal kledingsstukken wordt weergegeven. Dit zijn
in eerste instantie 2 kledingsstukken
4. Druk op de Start/Pause-knop
LET OP :
- Kom niet met uw handen in de wasmachine als hij aan
staat. Stoom kan ernstige brandwonden veroorzaken
- Houd huisdieren bij de wasmachine weg.
[Waarschuwingen]
- Het opfrisprogramma verschilt van de andere was-
en droogprogramma's.
- Vanwege de eigenschappen van katoenen vezels
wordt dit programma niet aanbevolen voor 100%
katoenen kleding.
- Verwijder vlekken uit de kleding voordat u het
opfrisprogramma gebruikt, om te voorkomen dat de
vlekken door de hitte permanent in de kleding
blijven zitten.
- Zorg dat de kraan open is gedraaid. Dit programma
gebruikt een beetje water om stoom te produceren.
- Raak de deur niet aan. Deze kan erg heet worden.
- Probeer de deur tijdens het programma niet te
openen. Stoom kan ernstige brandwonden
veroorzaken.
- Jurken moet u minder dan 3 inladen.
- Ongeveer 10 minuten na het opfrisprogramma kan
de kleding worden aangetrokken (de kleding kan
nog vochtig aanvoelen).
Programma
Katoen
Synthetisch
Extra verzorging
Watertemp.
60°c (30°c, 40°c, 95°c)
40°c (30°c, 60°c)
95°c (40°c, 60°c)
Druk herhaaldelijk op de
stoomwasknop.
18
ebruik van de wasmachine
G
Watertemperatuur
• Door op de
temperatuurknop te
drukken, kan u de
Watertemperatuur instellen.
- Koud
- 30˚C / 40˚C / 60˚C / 95˚C
• Naargelang het programma kan de
watertemperatuur als volgt ingesteld worden:
- Extra verzorging
40°C – 60°C – 95°C
- Katoen
Koud – 30°C – 40°C – 60°C – 95°C
- Synthetisch
Koud – 30°C – 40°C – 60°C
- Delicaat, Snelwas 30, Handwas/Wol,
Donsdeken
Koud – 30°C – 40°C
Het controlelampje van de gekozen temperatuur licht
op Voor verdere details verwijzen we naar pagina 13
1. Normaal
2. Spoelen
+
& Spoelen
++
3. Spoelstop
Spolen
• Door op de "Spoelen"-knop te
drukken, kan u het spoeltype
selecteren.
Katoen, Synthetisch, Extra verzoring doorloopt 3
spoelbeurten.
Handwas/Wol, Snelwas 30, Delicaat, Donsdeken
doorloopt 2 spoelbeurten.
• Als u langer wilt spoelen, kunt u de
" Spoelen
+
& Spoelen
++
"-functie gebruiken om
alle zeepresten weg te spoelen.
• Als u kleren in de machine wilt laten zonder te
centriguren na het spoelen om te voorkomen dat
ze worden gekreukt, druk dan op de toets
"Centrifugeren" om "Spoelstop" te selecteren.
• Om na activering van de spoelstopfunctie verder
te gaan met afpompen of centrifugeren moet u
het gewenste programma instellen met de
programmadraaiknop.
Wanneer dit controlelampje brandt, is de functie
ingeschakeld.
19
ebruik van de wasmachine
G
Kinderslot
Als u alle knoppen wilt vergrendelen om te
vermijden dat kinderen of geestelijk zwakke
personen de machine kunnen bedienen, kunt u
deze functie gebruiken.
• Het kinderslot kan worden ingesteld door
gelijktijdig de “Kreukvrij”-knop en de “Speciale
Spoeling”-knop in te drukken.
Wanneer het kinderslot ingesteld is, zijn alle knoppen
buiten werking.
• Om het kinderslotsysteem weer uit te schakelen
drukt u opnieuw gelijktijdig op de de “Kreukvrij”-
knop en de “Speciale Spoeling”-knop.
• Als u de programma-instellingen wilt wijzigen
terwijl het kinderslot actief is:
1. Druk gelijktijdig op “Kreukvrij” en “Speciale
Spoeling
2. Druk op de “Start/Pause”-knop.
3. Wijzig het gewenste programma en druk
opnieuw op de “Start/Pause”-knop.
• Het kinderslot kan op elk moment ingesteld
worden, en wordt automatisch weer
uitgeschakeld wanneer operationele fouten
voorkomen of wanneer. Het kinderslot werkt
eveneens wanneer de machine uitgeschakeld is.
Optie
• U kunt de optie/-functie selecteren door op
de optieknop te drukken.
2. Voorwas
• Als het wasgoed erg bevuild is, is het “Voorwas” -
programma erg effectief.
• De voorwas kan worden gebruikt voor het
programma "Katoen, Synthetisch en Extra
verzorging" programma.
1. Intensief
• Voor zeer vuile was, kies de optie "Intensief".
• Door Intensief te kiezen, wordt de duur van het
wasprogramma verlengd, afhankelijk van het
gekozen programma.
3. Kreukvrij
• Als u het kreuken van kleding wilt voorkomen,
selecteer dan deze functie bij het centrifugeren.
4. Speciale Spoeling
• Voor grotere effectiviteit of een nog schoner resultaat
na het spoelen kunt u de mogelijkheid Speciale
Spoeling selecteren.
Als het controlelampje brandt, is de functie geselecteerd.
ebruik van de wasmachine
G
20
Reinigen van de trommel
Het trommelreinigingsprogramma kan worden
gestart door de knoppen voor de intensieve was en
voorwas tegelijkertijd ingedrukt te houden.
Als het trommelreinigingsprogramma is ingesteld,
wordt er " " op het display weergegeven en
kunnen de knoppen niet worden bediend
Het trommelreinigingsprogramma is een
speciaal wasprogramma om de binnenkant van
de wasmachine schoon te spoelen. Dit
wasprogramma verbruikt meer water en draait
sneller. Voer dit programma regelmatig uit.
Hoe het trommelreinigingsprogramma te gebruiken:
1. Verwijder kleding en andere voorwerpen uit de
wasmachine en sluit de deur.
2. Open het zeepbakje en giet bleekwater in het
bleekcompartiment.
OPMERKING:
Doe geen wasmiddel in de wasmiddelcompartimenten.
Er kan dan teveel schuim worden geproduceerd en uit de
wasmachine gaan lekken.
3.Sluit het zeepbakje langzaam.
4. Schakel de stroom in en houd de knoppen voor
de intensieve was en de voorwas 3 seconden
ingedrukt. Vervolgens verschijnt " " op het
LED-display.
5. Houd de Start/Pause-knop ongeveer drie
seconden ingedrukt.
6. Laat de deur openstaan als het wasprogramma
voltooid is zodat de deuropening, de rubberen
ring en het glas van de deur kunnen drogen.
LET OP: Laat de deur niet te lang en
onbewaakt openstaan als er een
klein kind in de buurt is.
!
1. Keuze centrifugeersnelheid
2. Niet Centrifugeren ( )
3. Alleen centrifugeren:
Centrifugeren
• De volgende centrifugeersnelheid is beschikbaar,
afhankelijk van het programma:
WD-12440(5)FD
- Katoen & Snelwas 30 & Spoelen+Centrif.
– 400 – 600 – 800 – 1000 – 1100 – 1200
- Synthetisch & Handwas/Wol & Donsdeken &
Extra verzorging
– 400 – 600 – 800 – 1000
- Delicaat
– 400 – 600 – 800
WD-14440(5)FD
- Katoen & Snelwas 30 & Spoelen+Centrif.
– 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200 – 1400
- Synthetisch & Handwas/Wol & Donsdeken &
Extra verzorging
– 400 – 600 – 800 – 1000
- Delicaat
– 400 – 600 – 800
WD-16440(5)FD
- Katoen & Snelwas 30 & Spoelen+Centrif.
– 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200 – 1600
- Synthetisch & Handwas/Wol & Donsdeken &
Extra verzorging
– 400 – 600 – 800 – 1000
- Delicaat
– 400 – 600 – 800
• Als er geen centrifugeersnelheid ingesteld is, stopt
de wasmachine nadat het water weggepompt is.
1. Druk de Inschakelen-knop in.
2. Kies de gewenste centrifugeersnelheid door de
Centrifugeerschijf af te stellen.
3. Houd Start/Pause ongeveer drie seconden ingedrukt
Als het controlelampje brandt, is de functie geselecteerd.
• Door op de centrifugeerknop te drukken kan de
centrifugeersnelheid ingesteld worden.
[WD-12440(5)FD] [WD-14440(5)FD] [WD-16440(5)FD]
2121
ebruik van de wasmachine
G
• Wanneer de wasmachine een probleem
ondervindt, wordt een foutcode getoond.
" " : probleem met de waterdruk
" " : probleem van te veel water
" " : deur niet gesloten
" " : overbelasting van de motor
" " : probleem bij de watertoevoer
" " : probleem bij de afvoer
" " : probleem met de balans in de
trommel
" " : probleem met de watertemperatuur
" " : Waerlekkage
" " : Er is een fout opgetreden tijdens
het programma.
Wanneer één van deze foutcodes getoond wordet,
raadpleeg dan de storingsindex op pagina 26 en
volg de richtlijnen.
Scherm
• Wanneer het kinderslot ingeschakeld is wordt
" " getoond.
• Wanneer de tijdvertraging ingeschakeld is,
toont het scherm de resterende tijd om het
gekozen programma af te werken.
• Wanneer de wascyclus ten einde is, wordt
" " getoond op het "Multi display".
• Tijdens de wascyclus wordt de resterende
wastijd getoond.
• Aanbevolen programmatijden door de
fabrikant.
( ) : WD-14440(5)FD
- Katoen : ongeveer 1 uur en 54(51) minuten
- Synthetisch : ongeveer 1 uur en 24 minuten
- Extra verzorging : ongeveer 2 uur en 37 minuten
- Delicaat :ongeveer 1 uur en 12 minuten
- Handwas/Wol : ongeveer 57 minuten
- Snelwas 30 : ongeveer 30 minuten
- Donsdeken : ongeveer 1 uur en 12 minuten
- Spoelen+Centrif. : ongeveer 26(23) minuten
- Opfrissen : ongeveer 19 minuten
• De wastijd kan verschillen afhankelijk van de
grootte van de lading, de druk van het
leidingwater, de watertemperatuur en andere
gebruiksvoorwaarden.
• Wanneer een instabiliteit wordt vastgesteld of
wanneer het programma om schuim te
verwijderen werkt, zal de wastijd langer dan
gemiddeld zijn.
(De maximale tijdsverlenging bedraagt
45 minuten.)
1. Scherm voor speciale functies
3. Einde wasprogramma
4. Resterende tijd
2. Scherm zelfdiagnose
Resterende tijd
Statusindicator
• Deze weergave laat een schatting van de tijd
zien die nog overblijft tot aan het einde van
het programma.
• Deze machine detecteert automatisch de
lading (gewicht) en past de wastijd daarop
aan. Na detectie laat het display de
aangepaste, resterende tijd zien.
• Deze laat de verstreken tijd van het betreffende
programma zien. Zie ‘het pompfilter’ op pagina
22 voor gedetailleerde informatie.
2222
nderhoud
O
Watertoevoerfilter
- de " "-foutcode verschijnt op het bedieningspaneel wanneer er geen water verschijnt
in de zeeplade.
- Wanneer uw water zeer hard is of sporen draagt van kalkafzetting, kan de
watertoevoerfilter dichtslibben. Het is daarom noodzakelijk om de filter regelmatig te
reinigen.
Verwijder de kledingstukken uit de wasmachine van zodra de wascyclus beëindigd is.
Kledingstukken die in de wasmachine achterblijven kunnen erg kreuken en verkleuren
en ze kunnen allerlei geuren opnemen.
Om elektrische schokken te vermijden trekt u de stekker uit het stopcontact vooraleer
u de binnenzijde van de wasmachine reinigt.
1. Draai de waterkraan dicht.
2.
Draai de watertoevoer- leiding los.
3. Reinig de filter met een harde borstel.
4. Breng de toevoerleiding weer aan.
nderhoud
O
23
Pompfilter spoelen
De afvoerfilter verzamelt draadjes en andere kleine voorwerpen die in de was zijn
achtergebleven. Door regelmatig te controleren of de filter nog zuiver is, zal uw
machine beter blijven draaien.
OPGELET Laat de filter eerst leeglopen via de afvoerleiding, open vervolgens
de pomp en verwijder alles wat de filter eventueel heeft kunnen
verstoppen.
!
1. Open de plintdekselkap (󲾩) met een
muntstuk.
Draai aan de afvoerstop (󲾪) om de
leiding naar buiten te brengen.
2. Trek de afvoerstop eruit (󲾪), waardoor het
water uit de filter loopt. Gebruik een kom
om het water op te vangen. Als er geen
water meer uitkomt, draai dan de pompfilter
(󲾫) naar links open.
3. Verwijder al het vreemde materiaal uit de
pompfilter (󲾫).
4. Verwijder al het vreemde materiaal uit de
pompfilter (󲾫). Draai, na reiniging de
filterpomp (󲾫) weer vast (naar rechts) en
breng de afvoerplug (󲾪) weer op haar
plaats, sluit de plintdekselkap.
3
2
3
2
1
100
24
nderhoud
O
Reinigen van de verdeellade
Na een tijdje zullen de wasmiddelen en de wasverzachters sporen nalaten in de lade.
• De lade moet regelmatig onder stromend water gereinigd worden.
• Indien nodig kan de lade volledig uit de machine verwijderd worden door de klep naar beneden te
drukken en de lade eruit te nemen.
• Om het reinigen te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het compartiment voor de
wasverzachter verwijderd worden.
De holte van de lade
Het wasmiddel kan zich eveneens ophopen aan de binnenzijde van de holte. Deze moet
regelmatig met een oude tandenborstel gereinigd worden.
• Wanneer u de lade gereinigd heeft, plaatst u ze terug op zijn plaats in de machine .Vervolgens
voert u een spoelcyclus zonder wasgoed uit.
MAX
MAX
MAX
MAX
25
nderhoud
O
De wasmachine reinigen
1. Buitenzijde
Een goede zorg voor uw wasmachine kan de levensduur in belangrijke mate verlengen.
De buitenzijde van de machine kan het beste worden gereinigd met warm water en een
neutraal niet-agressief huishoudmiddel.
Poets gemorst waspoeder e.d. onmiddellijk af met een vochtige doek. Stoot niet tegen het
oppervlak of bewerkt het niet met scherpe voorwerpen.
BELANGRIJK: Gebruik geen methylalcohol, verdunners of gelijkaardige producten.
2. Binnenzijde
Droog na rond de flexibele ring in de opening van de wasmachinedeur en het glas.
Deze plaatsen moeten altijd goed schoon zijn om een waterdichte afsluiting te kunnen
garanderen.
Voer een volledige wascyclus met warm water uit.
Herhaal deze procedure indien nodig.
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
Als de machine zich bevindt in een ruimte waar het kan vriezen of verplaatst wordt wanneer
het vriest, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden om te vermijden dat
de wasmachine beschadigd wordt:
1. Sluit de watertoevoerkraan af.
2. Koppel de leidingen van de watertoevoer en de afvoer los, en laat ze leeglopen.
3. Steek de stekker van de elektrische stroomkabel in een goed geaard stopcontact.
4. Giet 3,8 liter van een niet-toxisch antivriesmiddel in de lege wastrommel. Sluit de deur.
5. Stel de centrifugeercyclus in en laat de wasmachine 1 minuut centrifugeren om al het water
uit de machine af te voeren. Een beetje antivries zal in de machine blijven zitten.
6. Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenzijde van de trommel, en sluit de deur.
7. Verwijder de verdeellade. Spoel al het water uit de compartimenten weg en maak ze
droog. Plaats de lade terug.
8. Bewaar de machine rechtopstaand.
9. Om het antivriesmiddel na opslag uit de machine te verwijderen, laat u de machine een
volle cyclus doorlopen met zeep zonder een . waslading toe te voegen.
OPMERKING
Verwijder hardwaterafzettingen alleen met reinigingsmiddelen die
wasmachineveilig zijn.
26
toringsindex
S
De wasmachine is voorzien van automatische veiligheidsfuncties die fouten tijdig
detecteren, diagnosticeren en ook nog eens dienovereenkomstig reageren.
Wanneer de machine niet naar behoren werkt of helemaal niet meer werkt, kan u
de hiernavolgende punten nakijken vooraleer contact op te nemen met een
servicepunt.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Rammelend geluid
Bonkend geluid
Trillend geluid
Waterlekkage
Te veel schuim
Het water komt niet of
te traag in de machine
Het water wordt niet of
te traag uit de machine
afgevoerd.
• Vreemde voorwerpen zoals
muntstukken of veiligheidsspelden
kunnen in de trommel of in de pomp
zitten.
• Een zware lading kan een bonkend
geluid produceren. Dit is meestal
normaal.
• Zijn alle vergrendelingsbouten en
verpakkingen verwijderd?
• Rusten alle stelvoetjes stevig op de
grond?
• De aansluiting van de
toevoerleiding is los aan de zijde
van het kraantje of aan de zijde van
de wasmachine.
• De afvoerleidingen van de woning
zijn verstopt.
• Onvoldoende watertoevoer in de
regio.
• Watertoevoerkraan niet helemaal
opengedraaid.
• Watertoevoerleiding geplooid.
• Filter van de toevoerleiding is
verstopt.
• De afvoerleiding is geklemd of
verstopt.
• De afvoerfilter is verstopt.
Leg de wasmachine stil en controleer
de trommel en de afvoerfilter.
Als het geluid blijft voortduren nadat de
wasmachine opnieuw werd opgestart,
neem dan contact op met uw
plaatselijke verdeler.
Als het geluid doorgaat, is de
wasmachine waarschijnlijk uit balans.
Stop de machine en herverdeel de was.
Als u hem niet verwijderd heeft bij de
installatie: zie "Installatie" voor het
verwijderen van de
vergrendelingsbouten. Waslading
ongelijk verdeeld in de trommel. Stop
de wasmachine en herverdeel de was.
Controleer en draai de
leidingaansluitingen vast.
Ontstop de afvoerpijpen.
Contacteer indien nodig een loodgieter.
Te veel wasmiddel of een verkeerd
wasmiddel? De vorming van schuim
kan waterlekkage veroorzaken.
Controleer een andere kraan in huis.
Draai de kraan helemaal open.
Leg de leiding recht.
Controleer de filter van de
toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en leg hem
recht.
Reinig de afvoerfilter.
27
toringsindex
S
De wasmachine wil
niet starten.
De wasmachine wil
niet centrifugeren.
De deur gaat niet
open.
De wascyclus wordt
vertraagd.
• De stekker steekt niet in het
stopcontact of de aansluiting is
los.
• De zekering is doorgeslagen, de
stroomonderbreker is
aangeslagen of er was een
stroompiek.
• De watertoevoer is niet
aangesloten.
Controleer of de deur goed
gesloten is.
Zorg ervoor dat de stekker stevig in het
stopcontact zit.
Reset de stroomonderbreker of vervang
de zekering.
De capaciteit van de zekering niet
verhogen.
Indien het een probleem van overlading
is, moet dit worden hersteld door een
erkend elektricien.
Draai de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk de "Start/Pause"-
knop in.
Nadat u op de "Start/Pause"-knop
gedrukt heeft kan het een aantal
minuten duren vooraleer de kleding in
de wasmachine begint te centrifugeren.
De deur moet vergrendeld zijn
vooraleer het centrifugeren kan
beginnen.
Wanneer de machine ingeschakeld is,
kan de deur, om
veiligheidsredenen, niet geopend
worden.
Wacht één of twee minuten vooraleer u
de deur opent.
Hierdoor heeft het elektrisch
deurmechanisme voldoende tijd om de
deur vrij te geven.
De wastijd kan verschillen naargelang
de washoeveelheid, de druk van de
waterleiding, de watertemperatuur en
andere gebruiksvoorwaarden.
Wanneer instabiliteit wordt vastgesteld
of wanneer het programma voor de
verwijdering van schuim actief is, zal de
wastijd de verwachte tijd overschrijden.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
28
toringsindex
S
• Onvoldoende watertoevoer in de
regio
• Watertoevoerkraan niet volledig open.
• Knik in watertoevoerleiding.
• De filter van de toevoerleiding is
verstopt.
• Als waterlekkage optreedt in de
toevoerslang, licht de indicator “
󲼦
” rood op
vervang de toevoerslang.
• Afvoerleiding is geklemd of verstopt.
• Afvoerfilter verstopt.
• Te kleine lading
• Lading uit balans
• Het toestel heeft een instabiliteitsdetectie- en correctiesysteem.
Wanneer individueel zware artikelen zoals badkamermatten,
gordijnen, enz. in de machine geladen worden is het mogelijk
dat het systeem de centrifugeercyclus onderbreekt of zelfs
helemaal stopt wanneer vastgesteld wordt dat de instabiliteit te
groot is, zelfs na verschillende pogingen om te centrifugeren.
• Wanneer het wasgoed nog te nat is op het einde van de cyclus,
breng dan kleine kledingstukken in de trommel om de balans te
herstellen en herhaal de centrifugeercyclus.
• Is de deur geopend?
• Als het teveel aan water te wijten is aan een
defecte waterklep, dan krijgt u het volgende
icoon " ".
• " "wordt getoond wanneer de sensor voor
het waterpeil defect is.
• Overbelasting in de motor.
• Waterlekkage.
• Er is een fout opgetreden tijdens het
programma
Controleer een ander kraantje in huis.
Zet het kraantje helemaal open.
Trek de leiding recht.
Controleer de filter van de toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en trek ze recht.
Reinig de afvoerfilter.
Voeg 1 of 2 gelijksoortige artikelen toe om
de lading in balans te brengen.
Herschik de lading om het centrifugeren
mogelijk te maken.
Sluit de deur.
Als " "niet vrijgegeven wordt, moet u
contact opnemen met de verdeler.
Trek de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met de verdeler.
Draai de waterkraan dicht.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Neem contact op met de verdeler.
Neem contact op met de verdeler.
Start het programma oprieuw.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
<Fig 1>
29
arantiebepalingen
G
De garantie geldt niet in geval van:
• Voorrijkosten naar uw huis om u te leren het product te gebruiken.
• Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
• Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige
redenen.
• Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet
volgens de gebruikershandleiding.
• De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product
veranderen.
• Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
• Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of de
inname van warm water.
• De installatie corrigeren, bijvoorbeeld, het product waterpas stellen of
• Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
• Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals
gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
• Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
• Niet toegestane reparaties.
• Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele
gebreken aan dit apparaat.
• Als dit product voor commerciële doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd.
(bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten,
sportscholen, hotels, enz.)
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak
op een product staat, betekent dit dat het product valt onder
de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden
meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten
worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door
de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude
toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
30
31
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her-
stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer
naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Toesteltype : Serienr :
Naam van de koper :
Aankoopdatum : stempel/ handtekening van de handelaar
32
33
aractéristiques du produit
C
ommaire
S
Mises en garde..........................................................................................................34
Spécifications ............................................................................................................35
Installation .................................................................................................................36
Précautions à prendre avant le lavage......................................................................41
Apport de lessive.......................................................................................................42
Fonction ....................................................................................................................44
Comment utiliser votre lave-linge .............................................................................45
Maintenance .............................................................................................................53
Guide de dépannage.................................................................................................57
Termes de la garantie ...............................................................................................60
Technologie Direct Drive
Le moteur induction sans balais est en transmission directe sur le tambour sans
courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et silencieux.
Effet douche
Un circuit hydraulique récupère l’eau de lavage en fond de cuve et arrose le linge par
le dessus. Ce système facilite le trempage du linge et dissout efficacement les résidus
de lessive. Il permet donc d’optimiser le lavage et le rinçage ainsi que la
consommation d’eau.
Elément chauffant
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau à la température
adéquate correspondant au programme de lavage choisi.
Verrouillage-Enfant
Cette fonction permet de vérouiller les boutons du panneau de commandes afin de
prévenir toute manipulation involontaire ou intempestive.
Programmateur Fuzzy Logic
Il simplifie l'utilisation de votre lave-linge en associant automatiquement une
température de lavage et une vitesse d'essorage au type de textile sélectionné. Il
adapte également les consommations d'eau et d'énergie en fonction du poids de linge
detecté dans le tambour. De plus, il assure l'équilibrage de la charge afin d'empécher
la formation de balourds et de réduire le niveau sonore lors de l'essorage.
Système de contrôle de la vitesse à faible niveau de bruit
En détectant la charge et l'équilibrage, il répartit uniformément la charge pour réduire
le niveau de bruit de l'essorage.
Sécurité anti fuites (Aqua lock)
Conçu pour détecter les fuites éventuelles, le système Aqua lock prévient tout risque
d’inondation lorsque la machine est en fonctionnement.
Lavage et défroissage vapeur
La vapeur permet de réduire la consommation d’eau et d'énergie tout en optimisant le
résultat de lavage. Utilisée seule lors du cycle de défroissage, elle réduit notablement
le nombre de plis sur le linge sec.
Pesée électronique
Détécte automatiquement le poids de la charge et y adapte le temps de lavage.
󲷸 󲷸
34
ises en garde
M
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être
suivies afin de minimiser le risque d'incendie ou d'explosion, de choc
électrique ou prévenir les dommages aux biens, les blessures, ou un décès.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
Avertissement!
Ne pas mettre la main dans la machine si le panier ou
l'agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ni stocker le machine á laver dans
un endroit exposé aux intempéries.
Ne pas toucher aux commandes.
Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine
à laver, Ne pas essayer d'effectuer l'entretien, sauf si
c'est spécifiquement recommandé dans les
instructions de maintenance de l'utilisateur ou dans les
instructions de réparation par l'utilisateur, et à condition
de les comprendre et d'avoir les compétences
nécessaires.
Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que
des peluches, du papier, des chiffons, des produits
chimiques, etc … en dessous et autour de la
machine.
Une surveillance étroite est nécessaire si cet appareil
est utilisé par ou près des enfants.
Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à
l'intérieur de la machine ou de tout autre appareil.
Ne pas laisser la porte du machine á laver ouverte
Une porte ouverte peut inciter les enfants à se
suspendre à la porte ou à se glisser à l'intérieur de la
machine à laver.
Ne jamais mettre la main dans la machine à laver
quand elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet
du tambour.
Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été
nettoyés, lavés, trempés dans des substances
combustibles ou explosives ou tachées par ces
substances (telles que la cire, l'huile, la peinture,
l'essence, les dégraissants, les solvants de nettoyage
à sec, le kérosène, etc …) qui peuvent s'enflammer
ou exploser. Il se peut que l’huile reste dans la cuve
après un cycle complet de lavage, ce qui peut
provoquer un incendie pendant le séchage. Par
conséquent, ne pas insérez de vêtements imprégnés
d’huile.
Le processus de lessivage peut réduire le caractère
ignifuge des tissus.
Pour éviter cela, suivre soigneusement les instructions
de lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
Ne pas fermer brusquement la porte de la machine à
laver et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force
quand elle est verrouillée (Indicateur de verrouillage
de la porte ON) pour ne pas endommager la porte de
la machine à laver.
Pour réduire la possibilité d'un choc électrique, retirer
la prise de cet appareil ou débrancher la machine à
laver sur le panneau de distribution domestique en
retirant le fusible ou en déconnectant le coupe circuit
avant de commencer à effectuer la maintenance ou le
nettoyage.
Ne jamais essayer de faire fonctionner cet appareil s'il
est endommagé, s'il fonctionne mal, s'il est
partiellement démonté ou si des pièces manquent ou
sont brisées, y compris un cordon ou une prise
endommagés.
Si l’appareil a été en contact avec de l’eau, veuillez
appeler votre service client.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de blessures
pendant l'utilisation du machine á laver prendre les précautions de base suivantes :
ATTENTION : Un mauvais branchement du conducteur de terre peut entraîner un risque de
choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre correcte de l'appareil, faites
appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas modifier la fiche fournie avec
l'appareil - si elle ne va pas dans la prise, faire installer une prise adaptée par un électricien
qualifié.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à
la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance
pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de
terre et une prise de terre
Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirez la prise de terre.
Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
35
pécifications
S
Accessoires
Nom : Lave-linge à chargement frontal
Alimentation électrique : 220-240 V~,50Hz
Dimensions : 600mm(L) 640mm(P) 850mm(H)
Poids : 64kg
Capacité de lavage : 8kg
Watt Max. : 2100W (Lavage) / 1100W (Vapeur)
Vitesse d'essorage /400/600/800/1000/1100/1200 [WD-12440(5)FD]
/400/600/800/1000/1200/1400 [WD-14440(5)FD]
/400/600/800/1000/1200/1600 [WD-16440(5)FD]
Consommation d'eau 52
(6,5
/kg)
Pression d'eau admissible : 0,3-10 kgf/cm
2
(30-1000 kPa)
L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but d'améliorer la qualité des
éléments.
Tuyau d'arrivée d'eau
(Pour le débridage du tambour
et le réglage des pieds)
Clé
36
nstallation
I
1. Les 4 vis spéciales sont serrées pour
prévenir tous dommages internes
pendant le transport. Avant de faire
fonctionner la machine à laver, enlever
les vis ainsi que les rondelles en
caoutchouc.
• Ne pas les enlever pourrait provoquer une
forte vibration,du bruit et un mauvais
fonctionnement.
2. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé fournie
cet effet (voir page 35).
3. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles
en caoutchouc en tordant légèrement la
rondelle. Garder les 4 vis et la clé pour
une utilisation future.
• Conserver les vis de bridage pour les
réinstaller en cas de transports ultérieurs.
4. Obturer les trous avec les capuchons
fournis.
L'appareil est muni de vis de bridage afin de prévenir tous dommages internes pendant
le transport.
Enlever l’emballage puis démonter
les vis et les écrous sécurisant le
transport avant d’utiliser le
lave-linge.
Lors du déballage, enlever le
support d'emballage placé au
milieu de l’embase.
Vis de bridage
Installer ou stocker dans un endroit qui ne soit pas exposé à des températures inférieures à
0°C ou aux intempéries. La mise à la terre de la machine doit respecter tous les normes et
décrets gouvernementaux en vigueur.
Dans certains pays sujets à des infections de cafards ou autres insectes, maintenez votre
appareil électroménager et son environnement propre. Les dégâts causés par les cafards ou
autres insectes ne seront pas pris en compte par la garantie.
Dépose des vis de bridage
37
nstallation
I
Mise à niveau du sol :
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et
respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter
les risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un
seul appareil à cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol
(10 cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur
le dessus du lave-linge
Emplacement nécessaire pour l'installation
Lave-linge
Mise en place
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
- S’assurer que la libre circulation de l’air autour et sous la machine n’est pas entravée par un tapis,
une carpette, etc …
• Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en carton ou
autres matériaux sous les pieds de la machine.
• S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou de tout autre
source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant thermique de
(85 x 60cm) recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de chaleur .
• Le lave-linge doit être installé dans une pièce dont la température ne descend pas au-dessous
de 0°C.
• S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un technicien en
cas d’intervention.
• Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 35) et
s’assurer de la stabilité de l’appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm soit
respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de vidange.
650
850
600
38
nstallation
I
La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 30kPa et
1000kPa (0,3~10kgf/cm
2
).
Ne pas tirer ni fausser le filetage lors de la connexion du tuyau
d'admission à la valve.
Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000kPa, un dispositif de
décompression devra être installé.
• Deux joints sont fournies avec le tuyau d'arrivée d'eau dans le raccord de
la valve afin de prévenir les fuites d'eau.
• Vérifier l'étanchéité des connexions de la machine à laver en ouvrant le
robinet d'arrivée d'eau au maximum.
• Vérifier périodiquement l'état du tuyau et remplacer le si nécessaire.
• S'assurer que le tuyau n'est pas tordu, plié ou écrasé.
La machine à laver doit être connectée à la conduite d'eau principale par un jeu de tuyaux
neufs. Ne jamais utiliser un jeu de tuyaux usagé.
Connexion du tuyau d'alimentation en eau.
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant, ses dépanneurs ou un technicien
qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant. Les réparations
effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour toute
réparation, contactez le service après-vente.
Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous 0°C. Les tuyaux gelés
peuvent se fendre.
A températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée.
Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température extérieure est négative : entreposez-le quelques heures à
température ambiante avant de le mettre en marche.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur un circuit dédié, c’est-à-
dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de
dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les
consignes adéquates. (voir page 35).
Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises murales ou des
rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou une gaine d’isolation électrique
défectueuse or craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un
incendie. Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît endommagé ou
détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé qu’il remplace le cordon
par un cordon strictement identique.
Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le
vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention
aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Raccord
de tuyau
Joint en caoutchouc
Raccord de tuyau
Joint en caoutchouc
39
nstallation
I
Installation du tuyau de vidange
• Le tuyau de vidange ne devra pas être
placé à plus de 100 cm au dessus du sol.
• Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des dommages
résultant d'une fuite d'eau.
• Si le tuyau de vidange est trop long, ne pas
l'installer. Le substituer par un plus court
afin d'eviter un bruit anormal.
• Lors de l'installation veillez à fixer
solidement le tuyeau de vidange des eaux
usées.
• Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des dommages
dus à une fuite d'eau.
Ce lave-linge n’est pas conçu pour être utilisé en environnement instable, tel que dans les
avions, les caravanes etc. Avant de partir en vacances ou lorsque le lave-linge ne sera pas
utilisé durant une période prolongée, fermez le robinet d’arrivée d’eau, surtout si la pièce ne
dispose pas de bouche d’évacuation d’eau.
40
nstallation
I
Réglage de niveau
1. Pour réduire les vibrations et les bruits excessifs, installer la machine sur
un sol stable et à niveau, de préférence dans un coin de la pièce.
Un plancher en bois ou surélevé peut provoquer des vibrations
excessives ou des erreurs d’équilibrage de charge.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise à niveau (ne pas insérer de
cales de bois, etc … sous les pieds). S'assurer que les quatre pieds sont
stables et reposent sur le sol . Vérifier ensuite que l'appareil est
parfaitement à niveau (utiliser un niveau à bulle d'air).
Après le réglage des pieds, serrer le contre écrou en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit être
solidement amarée afin d ’éviter tout risque de chute.
Vérification en diagonale
Le lave-linge doit rester parfaitement stable lorsqu'on appuie sur l'un des
angles supérieurs. Dans le cas contraire, il tient de réajuster les pieds de la
machine.
Sols en béton
• La surface d’installation doit être propre, sèche et à niveau.
• Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
• Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez les sur le sol aux
emplacements prévus des pieds de la machine. Placez l’appareil et régler les pieds pour qu’il soit à
niveau.
Parquets
• Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
• Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des rondelles en
caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque pied .
• Si possible installer la machine dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable.
Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG sous la
référence 4620ER4002B.
• Un positionnement et une mise à niveau approprié du lave-linge assurent un fonctionnement fiable et
durable du lave-linge.
• La machine doit être absolument stable et à niveau.
• Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur l'un des angles supérieurs.
• La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien des sols.
• Veillez à ce que les pieds restent sec. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait glissé.
REMARQUE
REMARQUE
Important!
elles en
caoutchouc
Rondelles en
caoutchouc
41
récautions à prendre avant le lavage
P
1. Etiquettes d'entretien
Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous connaîtrez ainsi la composition du textile
et la façon de le laver.
2. Tri
Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer les charges qui peuvent être lavées avec
un même cycle de lavage. La température de l’eau et la vitesse d’essorage varient en fonction des
différents textile. Séparer toujours les cotons foncés des cotons claires et du blanc. Laver les
couleurs séparément pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si possible, de laver
des articles très sales avec des articles peu sales
Salissure (Très sale, Normal, peu sale) : Séparer les vêtements en fonction du degrés de
salissure.
Couleurs (Pâles, Clairs, Foncés) : Séparer le linge blanc et le linge de couleur.
Peluche (Textiles pelucheux, Textiles, capteurs ) : Laver séparément les textiles pelucheux et les
textiles capteurs de peluche.
Textiles pelucheux : tissu éponge,serviettes de toilette, langes
Textiles capteurs de peluches : synthétiques,velours côtelés, chaussettes
3. Précautions à prendre avant le chargement
Mixer la charge avec des articles de différentes tailles. Charger les articles les plus volumineux
en premier. Ils ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de lavage. Ne pas laver
un article seul afin d'eviter un déséquilibre de la charge.
Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
Précautions à prendre avant le lavage
Avant la première utilisation
• Vérifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces à
cheveux, des allumettes, des stylos, des
pièces de monnaie ou des clés peuvent
endommager votre lave-linge et vos
vêtements.
• Fermer les fermetures à glissière,à crochets et
les boutons pressions pour éviter que les
vêtements ne s'accrochent les uns aux autres
• Eliminer auparavant les salissures et les
taches sur les cols et les poignets avec un peu
de détergent dissous dans l'eau.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de
temps en temps.
• Les petits articles métalliques tels que les
trombones, les punaises, les clés ou autres
épingles à nourrisse peuvent endommager le
tambour et engendrer des points de rouille.
Veillez à bien vider vos poches.
Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faire tourner
l’appareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication.
42
pport de lessive
A
• Lavage uniquement
• Prélavage + Lavage
• Ne pas dépasser la ligne de
remplissage maximum. En cas de
dépassement, l'adoucissant pourrait
être distribué trop tôt et tâcher les
vêtements.
• Ne pas laisser l'adoucissant dans le
bac à produits plus de deux jours.
(L'adoucissant pourrait durcir)
• L'adoucissant sera
automatiquement ajouté pendant le
cycle de rinçage.
• Ne pas ouvrir le tiroir au moment de
l'arrivée d'eau.
• Les solvants (White spirit, acétone,
etc) ne doivent jamais être utilisés.
1. Bac à produits
2. Ajout d’adoucissant
Ajout de lessive et d'adoucissant
REMARQUE
Ne pas verser l'adoucissant
directement sur les
vêtements.
43
pport de lessive
A
• Le détergent devra être utilisé selon les
instructions de son fabricant.
• Utiliser trop de détergent peut entrainer des
disfonctionnements qui se traduiront par une
formation excessive de mousse, un
alourdissement du tambour et un mauvais
résultat de lavage.
• Si vous utilisez du détergent en poudre veillez à
ce qu'il soit conçu pour une utilisation en
machine.
• Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité
de détergent en fonction de la température
et de la dureté de l'eau,du poids et du
niveau de saleté de la charge. Pour un
meilleur résultat, éviter une formation
excessive de mousse.
4. Adoucisseur d’eau
• L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut
être nécessaire dans les régions où l’eau
est extrêmement calcaire. Respectez les
quantités indiquées sur l’emballage.
Ajoutez d’abord le détergent puis
l’adoucisseur.
- Utilisez la même quantité de détergent que
celle recommandée pour les zones d’eau
douce.
Suggestions
Pleine charge : selon les
recommandations du fabricant.
Charge partielle : 3/4 de la quantité
normale.
Charge minimum : 1/2 de la charge
totale.
• Le détergent est libéré par le
distributeur au début du cycle.
3. Dosage du détergent
MAXMAX
1) Ouvrir la porte et placer les tablettes
dans le tambour.
5. Utilisation de tablettes
MAX
2) Charger le linge dans le tambour.
3) Fermer la porte.
MAX
44
onction
F
Programmes recommandés selon les types de textiles
Température de l'eau : Selectionnez la température de l'eau pour les cycles de lavage. Suivez toujours les
indications des étiquettes d'entretien de fabrication des vetements.
Intensif : L'option "Intensif" est dédiée au linge très sale.
Les programmes avec option "Coton 60°C+Vapeur+Intensif" ont été testés conformement aux normes EN60456
et IEC60456.
Prélavage : Si le linge est très sale, il est recommandé d’utiliser le programme de prélavage. Le mode Prélavage
est disponible avec les programmes Coton, Univers blanc et Synthétiques.
Rinçage extra : Effectué à chaud (40°C), le rinçage extra prévient les risques d'irritations en assurant la
dissolution des éventuels résidus de lessive. Il est idéal pour les vêtements de bébé et des
personnes à la peau particulièrement sensible.
Anti-froissage : Pour éviter les plis, sélectionnez cette option en même temps que l’essorage.
Coton
Synthétiques
Délicat
Rapide 30‘
Lavage à la main/
Laine
Univers blanc
Couette
Rinçage+
Essorage
Défroissage
Vérifier d'abord si ce linge peut être
lavé en machine (coton blanc,
serviettes en lin et draps...)
Polyamide, acrylique, polyester
Ce programme est conçu pour le
linge de maison
(ex : Draps, serviettes …).
Délicat , linge fragile
Articles délicats nécessitants un
lavage a la main
Couette, couverture, housse de
canapé
Type de textile similaire aux
textiles en Coton et
Synthétiques.
Coton mélangé, Polyester mélangé,
Chemises et chemisiers.
- Fin différée
- Vapeur
- Intensif
- Prélavage
- Anti-froissage
- Rinçage extra
- Fin différée
- Intensif
- Anti-froissage
- Fin différée
- Anti-froissage
- Rinçage extra
- Vapeur par défaut.
60°C
(Froid, 30°C,
40°C, 95°C)
40°C (Froid,
30°C, 60°C)
30°C
(Froid, 40°C)
40°C
(Froid, 30°C)
Pas de choix
Pas de choix
95°C
(40°C, 60°C)
Nominale
Moins de
4,0kg
Moins de
2,0kg
Moins de
3,0kg
Moins de
2,0kg
Grande taille
(9 Tog)
Nominale
Charger 3
articles.
Moins de
4,0kg
Programme
Type de textile
Conseillé
Température
(Option)
Option
Charge
Maximale
(en minute)
45
omment utiliser votre lave-linge
C
• Pour démarrer, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt.
• Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
• Paramètres par défaut
- Lavage : 1 lavage seul
- Rinçage : 3 fois
- Essorage :
1200 tr/mn [WD-12440(5)FD]
1400 tr/mn [WD-14440(5)FD]
1600 tr/mn [WD-16440(5)FD]
- Température de l'eau : 60°C
- Programme : Coton
• Pour démarrer, appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt.
• Sélectionnez les paramètres à utiliser en
appuyant sur chaque bouton.
Pour sélectionner chacun des paramètres,
consultez les pages 46 à 52
• Appuyez sur le bouton Départ/Pause.
1. Utilisation du programme de
lavage par défaut
2. Sélection manuelle du
programme
46
omment utiliser votre lave-linge
C
(1) Bouton : Marche/Arrêt
(2) Cadran : Programme
(3) Bouton : Départ/Pause
(4) Bouton : Fin différée
(5) Bouton : Vapeur
(6) Bouton : Température de l'eau
(7) Bouton : Rinçage
(8) Bouton : Option
(9) Verrouillage Enfant
(10) Nettoyage de la cuve
(11) Cadran : Essorage
2. Programme par défaut
1. Marche/Arrêt
Mise en marche
Sélection du programme désiré
• Lorsqu'on a appuyé sur le bouton Marche/Arrêt,
la machine à laver est prête à lancer un
programme Coton dont les paramètres par
défaut sont détaillés ci-dessous
• Si ces paramètres par défaut conviennent à votre
utilisation immédiate, il vous suffit d'appuyer sur
le bouton
Départ/Pause pour débuter le cycle de lavage
Programme initial
[WD-12440(5)FD]
- Programme Coton / Lavage principal / Rinçage
normal / 1200 tr/mn / 60°C
[WD-14440(5)FD]
- Programme Coton / Lavage principal / Rinçage
normal / 1400 tr/mn / 60°C
[WD-16440(5)FD]
- Programme Coton / Lavage principal / Rinçage
normal / 1600 tr/mn / 60°C
• 9 programmes sont disponibles :
- Coton
- Synthétiques
- Délicat
- Lavage à la main/Laine
- Couette
- Rapide 30
- Rinçage+Essorage
- Défroissage
- Univers blanc
• le programme Coton est sélectionné par
défaut lorsqu'on appuie sur la touche
Marche/Arret.
– Pour sélectionner un autre programme, il
suffit de tourner le programmateur.
L'ordre des programmes est le suivant :
"Coton – Synthétiques – Délicat –
Lavage à la main/Laine – Couette –
Rapide 30– Rinçage+Essorage –
Défroissage – Univers blanc".
Pour choisir le programme le plus approprié
à votre utilisation Voir page 44.
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour
faire démarrer et stopper la machine.
• On peut aussi l'utiliser pour annuler la
fonction Fin différée.
(1) (2) (3) (6) (7) (8) (9) (10) (11)(4) (5)
47
omment utiliser votre lave-linge
C
Départ/Pause
• Ce voyant s’illumine lorsque la porte est verrouillée.
• La porte est déverrouillée en appuyant sur la
touche “Départ/Pause” arrêtant la machine.
• On utilise le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle de lavage ou pour suspendre
le cycle en cours d'utilisation.
• S'il est nécessaire d'arrêter temporairement le
cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause"
• La machine s'éteind automatiquement
4 minutes après avoir suspendu le
déroulement du cycle
NB : En mode Pause ou lorsque le programme
de lavage est terminé, le hublot est
automatiquement
deverrouillé apres 1 a 2 minutes.
4. Verrouillage de la porte
1. Départ
2. Pause
• Lorsque “Détection” apparaît sur L’écran, la
machine tourne au ralenti et pése la quantité
de linge dans le tambour. Cela peut prendre
quelques secondes.
• Le mode “Détection” est disponible avec les
programmes Coton, Synthétiques et Univers blanc.
3. Détection
Fin différée
Préparation du lavage avant la programmation de
la"Fin différée"
– Ouvrez le robinet d'eau.
– Chargez le linge et fermez la porte.
– Versez le détergent et l'adoucissant dans le
réservoir.
• Programmation de la "Fin différée"
– Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
– Sélectionner le programme désiré.
– Appuyez sur le bouton Fin différée et
programmez le temps désiré.
– Appuyez sur le bouton Départ/Pause
• Lorsqu'on appuie sur la touche Fin différée, la
valeur affichée par défaut est "3:00". Cela
signifie que la fin du cycle de lavage est
différée de 3 heures .
• Chaque pression sur cette touche diffère
d'une heure de plus la fin du cycle
(maxi 19 heures).
• Pour annuler le Fin différée, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt.
• La Fin différée correspond"au temps qui
sépare l'instant de la programmation de
l'achèvement du cycle
(Lavage, Rinçage, Essorage).
• La Fin différée et le temps de lavage réel peuvent
varier en fonction des conditions de température
et d'alimentation en eau.
48
omment utiliser votre lave-linge
C
Vapeur
La fonction vapeur se sélectionne en appuyant
sur la touche Vapeur. Le voyant au centre de la
touche s’éclaire lorsque la fonction est active.
La fonction vapeur est :
• Dédiée au lavage des vêtements très sales
et/ou souillés non délicats, des sous
vêtements ou des vêtements de bébé.
• Disponible sur les programmes Coton,
Synthétique et Univers blanc. Le cycle de
défroissage est indissociable de la vapeur.
• Caractérisée par des performances de lavage
accrues et une consommation d’énergie réduite.
• Déconseillée pour le lavage des vêtements
délicats tels que la laine et la soie ou de
couleurs fragiles et sujettes à la décoloration.
NOTE:
- Pendant le cycle, la vapeur est très dense et
il peut sembler qu’il n’y a pas d’eau dans le
tambour. C’est une condition normale de
fonctionnement.
- Pendant le cycle le jet de vapeur ne peut être
vu au travers du hublot. C’est une condition
normale de fonctionnement.
- Le jet de vapeur peut se faire entendre
lorsqu’il pénètre dans le tambour. C’est une
condition normale de fonctionnement.
- N’essayez pas d’ouvrir la porte pendant le
fonctionnement de l’appareil. La vapeur peut
causer de graves brulures.
Avertissement:
- Ne laissez jamais la porte ouverte et ne tentez de
l'ouvrir pendant le fonctionnement de l'appareil.
La vapeur peut causer de graves brulures.
Défroissage
Cycle de défroissage.
• Convient aux vêtements légèrement froissés et/ou
ayant été pliés pendant un temps prolongé.
Il facilite le repassage. (Ne défroissez pas de
vêtements humides)
• Réduit la formation de plies.
Utilisation du cycle de défroissage.
1. Sélectionnez le cycle de défroissage à l’aide du
programmateur.
2. Chargez au plus 3 articles.
3. Appuyez plusieurs fois sur le bouton Vapeur
jusqu’à ce que l’écran LED indique le chiffre
correspondant au nombre d’articles présents
dans le tambour. Il indique 2 par défaut.
4. Appuyez sur le bouton Départ/ Pause.
Avertissement:
- N’essayez pas d’entrer dans l’appareil pendant qu’il
fonctionne. La vapeur peut causer de graves brulures.
- Maintenir les animaux de compagnie à distance du lave-linge.
[Mise en garde]
- Le cycle de défroissage n’est pas comme les autres
cycles de lavage ou de séchage.
- Compte tenu des caractéristiques des fibres de coton,
il est recommandé de ne pas utiliser ce programme
pour des vêtements d’une composition 100% coton.
- Détachez préalablement les tissus afin d’éviter que la
chaleur ne fixe définitivement les taches.
- Assurez vous que l’arrivée d’eau est ouverte. La
production de vapeur nécessite de l’eau.
- Faites attention de ne pas toucher la porte. Elle peut
être très chaude.
- N’essayez pas d’ouvrir la porte pendant le
fonctionnement de l’appareil. La vapeur peut causer
de graves brulures.
- Chargez au plus 3 articles.
- Les vêtements peuvent être portés environ 10 minutes
après avoir été sortis de l’appareil. Il se peut qu’ils
soient légèrement humides.
Programme
Coton
Synthétiques
Univers blanc
Température de leau
60°C (30°C, 40°C, 95°C)
40°C (30°C, 60°C)
95°C (40°C, 60°C)
Appuyez plusieurs fois sur le bouton
vapeur.
49
omment utiliser votre lave-linge
C
Température de leau
• La température de l'eau peut être
sélectionnée en fonction du programme
comme expliqué ci-dessous.
- Univers blanc
40˚C - 60˚C - 95˚C
- Coton
Froid - 30˚C - 40˚C - 60˚C - 95˚C
- Synthétiques
Froid - 30˚C - 40˚C - 60˚C
- Délicat & Rapide 30
& Couette &
Lavage à la main/Laine
Froid - 30˚C - 40˚C
La température sélectionnée s'allume.
Pour des informations plus détaillées,
voir page 44.
• On peut sélectionner la
température de l'eau en
appuyant sur le bouton
Température.
- Froid
- 30°C / 40°C / 60°C / 95°C
Rinçage
• En appuyant sur le bouton
Rinçage, vous pouvez
sélectionner le type de
rinçage.
1. Normal
• Coton, Synthétiques, Univers blanc exécute
3 rinçages
• Rapide 30 , Lavage à la main/Laine,
Couette, Délicat exécute 2 rinçages
Le cycle est interrompu avant la vidange de
l'eau de rinçage. Le déchargement du linge
peut ainsi être différé sans risque de
formation de plis ou de mauvaises odeurs.
Pour vidanger et essorer votre linge,
sélectionnez l'option essorage.
3. A.C.P : Arrêt cuve pleine.
Cette fonction associe un rinçage Super à la
fonction Arrêt cuve pleine.
4. Super + A.C.P
• Le choix de la fonction Super & Extra
augmente le temps et la quantité d’eau de
rinçage.
2. Super & Extra
50
omment utiliser votre lave-linge
C
Option
2. Prélavage
• Appuyez sur la touche Option pour
sélectionner la fonction désirée
• Utiliser cette option pour les charges qui
nécessitent un prétraitement. Elle ajoute
16 minutes de prélavage et une vidange.
- Lors de l’utilisation de l’option « Prélavage »
veillez à placer de la lessive en poudre dans
le compartiment prévu à cet effet
(voir page 44) .
1. Intensif
• L’option “Intensif” est dédiée au linge très
sale.
• Lorsque l’option « Intensif » est
sélectionnée, le temps de lavage peut être
prolongé, selon le programme sélectionné.
• Pour utiliser cette option, appuyez sur le
bouton Intensif une seule fois avant le
début du programme de lavage.
3. Anti-froissage
• Pour éviter les plis, sélectionnez cette
option en même temps que l’essorage.
4. Rinçage extra
• Effectué à chaud (40°C), le Rinçage extra
prévient les risques d'irritations en assurant
la dissolution des éventuels résidus de
lessive. Il est idéal pour les vêtements de
bébé et des personnes à la peau
particulièrement sensible.
Verrouillage Enfant
• Cette fonction permet de verrouiller les
boutons du panneau de commandes afin de
prévenir toute manipulation involontaire ou
intempestive.
• Le verrouillage enfant s'active en appuyant
simultanément sur les boutons Anti-
froissage et Rinçage extra pendant
environ 3 secondes.
Lorsque la fonction Verrouillage enfant est
active aucun bouton ne peut être actionné.
• Pour désactiver la fonction appuyer de nouveau et
simultanément sur les boutons
Anti-froissage et
Rinçage extra
pendant environ 3 secondes.
• La fonction Verrouillage enfant peut être activée à
tout moment et elle est automatiquement annulée
en cas d'erreur de fonctionnement.
• Si vous voulez changer le programme alors que
le Verrouillage-Enfant est activé :
1. Appuyer simultanément sur
les boutons Anti-
froissage
et
Rinçage extra
.
2. Appuyer ensuite sur le bouton Départ/Pause.
3. Sélectionner le programme désiré et ré-appuyer
sur le bouton Départ/Pause.
51
omment utiliser votre lave-linge
C
Nettoyage de la cuve
Le cycle de nettoyage de la cuve se sélectionne
en maintenant simultanément appuyés les
boutons Intensif et Prélavage. Lorsqu’il est
activé, l’écran LED affiche « ».
Ce cycle est spécialement conçu pour le
nettoyage interne du lave-linge. Utilisez le
régulièrement.
Comment utiliser le cycle de nettoyage :
1.Assurez vous que le tambour est vide et
fermez la porte.
2. Ouvrez le bac à produits et versez la javel
dans le compartiment prévu à cet effet.
NOTE: : N’ajoutez pas de détergent. Ils
pourraient produire une quantité
excessive de mousse et entraîner des
fuites.
3. Fermez délicatement le bac à produits.
4. Appuyez sur marche, puis simultanément sur les
boutons Intensif et Prélavage jusqu’à ce que l’écran
LED affiche « ».
5. Appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle.
6. Après le cycle, laisser la porte ouverte pour
laisser sécher le joint flexible, le hublot et le
contour de porte.
Avertissement :
Si des enfants sont présents, veillez à ce
qu’ils n’aient pas accès au lave-linge.
Ne les laissez pas sans surveillance et
écourtez l’opération autant que possible
l’opération.
!
1. Spin selection
2. Pas dessorage ( )
3. Essorage
Essorage
• Les vitesses d'essorage disponibles varient en fonction des
modèles et des programmes comme expliqué ci-après :
WD-12440(5)FD
- Coton & Rapide 30& Rinçage+Essorage
– 400 – 600 – 800 – 1000 – 1100 – 1200
- Synthétiques & Lavage à la main/Laine &
Couette & Univers blanc
– 400 – 600 – 800 – 1000
- Délicat
– 400 – 600 – 800
WD-14440(5)FD
- Coton & Rapide 30& Rinçage+Essorage
– 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200 – 1400
- Synthétiques & Lavage à la main/Laine &
Couette & Univers blanc
– 400 – 600 – 800 – 1000
- Délicat
– 400 – 600 – 800
WD-16440(5)FD
- Coton & Rapide 30& Rinçage+Essorage
– 400 – 600 – 800 – 1000 – 1200 – 1600
- Synthétiques & Lavage à la main/Laine &
Couette & Univers blanc
– 400 – 600 – 800 – 1000
- Délicat
– 400 – 600 – 800
• Si on sélectionne " " (pas d'essorage), le lave-
linge s'arrête après la vidange de l'eau de rinçage
1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.
2. Définissez la vitesse d’essorage à l'aide du
sélecteur.
3. Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
Cette fonction est sélectionnée si l'option est
allumée.
• Sélectionner la vitesse d'essorage en tourant le sélecteur.
[WD-12440(5)FD] [WD-14440(5)FD] [WD-16440(5)FD]
52
omment utiliser votre lave-linge
C
• Si le lave-linge rencontre un problème, il
affiche l'un des codes Erreurs suivants :
" " : Problème de Pressostat
" " : Fuite d'eau
" " : Porte ouverte
" " : Défaillance mécanique du moteur
" " : Problème d'arrivée d'eau
" " : Problème d'évacuation
" " : Problème de balourd
" " : Problème de température d'eau
" " : Cycle interrompu suite a une coupure
de courant
" " : Le lave-linge a connu une panne
d’électricite.
Si ces messages d'erreur s'affichent, reportez vous à
la page 57 du pésent manuel et suivez les
instructions.
Affichage
• Lorsque la sécurité enfant est sélectionnée,
le symbole " " s'affiche.
• Lorsque le Fin différée est sélectionnée,
l'écran indique le temps nécessaire à
l'achèvement du programme sélectionné.
• A la fin du cycle de lavage, " "
s'affiche, le lave-linge s'arrête et il est mis
hors tension.
1.
Affichage de fonctions particulières
3. Fin de lavage
4. Temps restant
2. Affichage des codes Erreur
Temps restant
Déroulement de programme
• Pendant le cycle, l’afficheur digital donne
une estimation du temps nécessaire à
l’achèvement du programme.
• Le poids de la charge influe sur le temps de
lavage. C’est pourquoi le lave-linge ajuste
l’estimation du temps restant après la pesée
du linge.
• Il indique l’étape en cours du cycle de lavage.
• Pendant le cycle de lavage, le temps de
lavage restant s'affiche.
• Durées indicatives fournies par le fabricant.
( ) : WD-14440(5)FD
Coton : environ 1 heure et 54(51) minutes
Synthétiques : environ 1 heure et 24 minutes
Uniers blanc : environ 2 heure et 37 minutes
Délicat : environ 1 heure et 12 minutes
Lavage à la main/Laine : environ 57 minutes
Rapide 30
: environ 30 minutes
Couette : environ 1 heure et 12 minutes
Rinçage+Essorage : environ 26(23) minutes
Défroissage : environ 19 minutes
• Le temps de lavage peut varier en fonction de
la quantité de linge, de la pression du robinet
d'eau, de la température de l'eau et d'autres
conditions.
• Si un balourd ou un excès de mousse est
détecté, le temps de lavage augmente rapport
au temps initialement prévu.
(Le temps supplémentaire maximal est de 45
minutes.)
53
aintenance
M
Le filtre d'arrivée d'eau
- " " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire, le filter
d'admission d'eau peut s'obstruer Il faut donc le nettoyer régulièrement.
Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le
cordon d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
Avant la mise au rebus de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et
démontez le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à
lintérieur. Rangez les emballages hors de portée des enfants envers qui ils
constituent un danger, surtout les films plastiques et le polystyrène qui peuvent
entrainer des suffocations.
1. Fermer le robinet d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Nettoyer le filtre avec une brosse à poils
durs.
4. Resserrer le tuyau d'arrivée d'eau.
54
aintenance
M
Le filtre de la pompe de vidange
Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier
régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
ATTENTION Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange.
Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir
obstrué.
Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à
l’ouverture du hublot, laisser la température de l’eau s’abaisser.
1. Ouvrir la trappe de vidange à l’aide d’une
pièce de monnaie.
2. Retirer le bouchon de purge (
󲾪), laisser l'eau
s'écouler. Utiliser un récipient pour empêcher
l'eau de se répandre sur le sol.Lorsque l'eau
ne s'écoule plus, dévisser le filtre de la pompe
(󲾫) en le faisant tourner vers la gauche.
3. Enlever tout corps étrangé du filtre de la
pompe (󲾫).
4. Après le nettoyage, faire tourner le filtre de
la pompe (󲾫) dans le sens des aiguilles
d’une montre et insérer le bouchon de
purge (󲾪) pour le remettre en place.
Fermer le capot.
3
2
3
2
1
100
55
aintenance
M
Tiroir distributeur
Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
• Il tient de le nettoyer périodiquement à l'eau courante.
• Si nécessaire on peut le retirer complètement de la machine en appuyant sur le cliquet et
en le tirant pour le sortir.
• Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de
l'adoucissant.
La cavité du tiroir
Le détergent peut aussi s'accumuler à l'intérieur de la
cavité qui devra être nettoyée à l'occasion avec une
vieille brosse à dents.
• Après le nettoyage, replacer le tiroir et effectuer un cycle
de rinçage sans linge.
Le tambour de lavage
• Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des
endroits où on ne peut ni le voir ni l'enlever facilement.
Avec le temps, l'accumulation de tartre peut détériorer certaine pièces qui devront
éventuellement être remplacés à défaut d'entretien régulier.
• Les petits articles métalliques tels que les trombones, les punaises, les clés ou
autres pièces de monnaie peuvent endommager le tambour et engendrer des points
de rouilles. Veillez à bien vider toutes les poches avant de placer le linge dans le
tambour.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
• Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-
vous qu'ils peuvent être utilisés en machine.
Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les
pièces de votre machine à laver.
Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
Ne jamais utiliser de laine d'acier.
MAX
MAX
MAX
MAX
56
aintenance
M
Nettoyage de votre machine à laver
1. Extérieur
Un entretien approprié de votre lave-linge prolonge sa durée de vie.
L'extérieur de l'appareil peut être nettoyé avec de l'eau chaude et un détergent ménager
neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide.
Faire attention de ne pas heurter ou rayer la surface avec des objets pointus.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d'alcool dénaturé,de diluants ou produits similaires.
2. Intérieur
Sécher le contour de l'ouverture de porte, les joints d'étanchéité en caoutchouc et la vitre de
la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer l'étanchéité de la machine.
Effectuer un cycle complet à 40°C minimum.
Répéter le processus si nécessaire.
Instructions de préparation pour l'hiver
Si le lave-linge doit être stocké dans une pièce dont la température est susceptble de
descendre en dessous de 0°C. Suivre les instructions suivantes afin de prévenir tout dommage
éventuel :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher le tuyau d'arrivée d'eau et le vider.
3. Brancher le cordon d'alimentation dans une prise électrique convenablement mise à la terre.
4. Verser 3,8 litres d'antigel non-toxique pour véhicules de camping (RV) dans le tambour de
lavage. Fermer la porte.
5. Lancer le cycle d'essorage et le laisser fonctionner pendant 1 minute afin d'évacuer toute
l'eau du circuit hydrolique de l'appareil. La totalité de l'antigel RV ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon d'alimentation, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir à produits. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher le
réceptacle. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9. Avant de réutiliser le lave-linge, il tient d'éliminer l'antigel. Pour le faire, lancer un cycle
complet avec du détergent. Le cycle doit impérativement être effectué à vide.
REMARQUE
Eliminer les dépôts de calcaire en utilisant uniquement des produits de
nettoyage dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
57
uide de dépannage
G
Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent et
diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la machine ne
fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier les points suivants
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne
et cliquète
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse
trop abondante
L'eau ne pénètre pas
dans la machine à
laver ou pénètre
lentement
L'eau dans la machine
à laver ne s'évacue
pas ou s'évacue
lentement.
• Des objets étrangers,tels que des
pièces de monnaie ou des
épingles de sûreté peuvent se
loger dans le tambour ou dans la
pompe.
• Des charges de lavage
importantes peuvent produire un
bruit sourd. C'est généralement
normal.
• Avez-vous enlevé tous les vis de
bridage et garnitures ?
• Les pieds reposent-ils fermement
sur le sol ?
• Les raccords du tuyau de
remplissage sont desserrés au
robinet ou à la machine à laver.
• La canalisation est bouchée.
• L'alimentation d'eau n'est pas
adéquate dans le secteur.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est
pas complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre ou le tuyau d''arrivée est
obstrué.
• Le tuyau de vidange est plié ou
bouché.
• Le filtre de vidange est obstrué.
Arrêter la machine à laver et vérifier
le tambour et le filtre de vidange.
Si le bruit continue après le
redémarrage de la machine à laver,
appeler votre dépanneur agréé.
Si le bruit continue,la machine à laver
est probablement déséquilibrée.
Arrêter et répartir la charge de lavage
à nouveau. Vous ne les avez pas
enlevé au moment de l'installation.
Vous ne les avez pas enlevé au
moment de l'installation. Voir
Installation pour enlever les boulons
de transport
La charge de lavage est inégalement
répartie dans le tambour. Arrêter la
machine à laver et répartir à nouveau
la charge de lavage.
Vérifier et resserrer les connexions
du tuyau.
Déboucher la canalisation.
Contacter le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent
inadapté? La formation de mousse
peut causer des fuites d'eau.
Vérifier un autre robinet dans la
maison.
Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de
vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
58
uide de dépannage
G
La machine à laver ne
démarre pas
La machine à laver
n'essore pas
La porte ne s'ouvre
pas
Cycle de lavage
temporisé
• Le cordon de raccordement
n'est pas branché ou la
connexion est desserrée.
• Le fusible de la maison a sauté,
le coupe-circuit est déclenché
ou il y a une panne de courant.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est
pas ouvert.
Vérifier que la porte est bien
fermée.
S'assurer que les fiches sont bien
branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou
remplacer le fusible.
Ne pas augmenter la capacité du
fusible.
Si le problème est dû à une surcharge
du circuit, le faire corriger par un
électricien qualifié.
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le
bouton Départ/Pause. Après avoir
appuyé sur le bouton Départ/Pause
quelques instants peuvent s'écouler
avant le démarrage de l'essorage
des vêtements dans la machine à
laver. Pour que l'essorage puisse
fonctionner, la porte doit être
verrouillée.
Si la machine est en marche, la porte
ne peut pas s'ouvrir pour des raisons
de sécurité.
Attendre une ou deux minutes avant
d'ouvrir la porte pour que le mécanisme
de verrouillage la libère.
Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de linge, de la
pression au robinet d'eau, de la
température de l'eau et d'autres
conditions d'utilisation.
En cas de constatation d'un
Déséquilibre, ou si le programme
d'élimination de la mousse est en
cours, le temps de lavage sera plus
long que prévu.
Problème Cause possible Solution
59
uide de dépannage
G
Problème Cause possible Solution
• L'arrivée d'eau n'est pas appropriée
L'arrivée d'eau au robinet est
insuffisante car il n'est pas
complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre du tuyau d'arrivée est
obstrué.
• S'il se produit une fuite d’eau dans le tuyau
d’admission, l’indicateur "󲼦" s’allumera en rouge.
• Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
• Le filtre de vidange est bouché.
• La charge est trop faible.
• La charge est déséquilibrée.
• L'appareil dispose d'un système de détection et
de correction des balourds. Si des articles trop
lourds sont chargés tels que des tapis de bain,
peignoirs, etc., ce système peut arrêter
l'essorage ou même interrompre le cycle
d'essorage si le déséquilibre est trop important
même après plusieurs essorages.
• Si le linge est encore trop humide à la fin du
cycle, ajouter de plus petites pièces de linge pour
équilibrer la charge et répéter le cycle
d'essorage.
• La porte est-elle ouverte ?
• Si l'eau déborde à cause d'une valve.
défectueuse.
• S'affiche lorsque le pressostat ne fonctionne pas
normalement.
• Défaillance électrique du moteur.
• Fuites de l’eau.
• Le lave-linge a connu une panne d’électricite.
Vérifier un autre robinet dans la
maison.
Ouvrir complètement le robinet .
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour
équilibrer la charge.
Répartir la charge pour permettre un
bon essorage
Fermer la porte.
Si " " n'apparaît pas, appeler le
dépanneur.
Débrancher la prise de courant et
appeler le dépanneur.
Fermer le robinet d'eau.
Débrancher la prise.
Appeler le dépanneur.
Appeler le dépanneur
Relancer le cycle.
<Fig 1>
60
ermes de la garantie
Exclusions :
• Visites à domicile d'un technicien dans le but de vous initier au fonctionnement de
l'appareil.
• Si l’appareil est branché à une tension différente de celle indiquée sur la plaque de
spécifications.
• Si le défaut est provoqué par un incident, de la négligence, un mauvais emploi ou des cas
de force majeure.
• Si le défaut est provoqué par des facteurs autres que l’utilisation domestique normale ou
l’utilisation selon le manuel d’instructions.
• Fournir des instructions sur l’utilisation de l’appareil ou changer le réglage de l’appareil.
• Si le défaut est provoqué par des animaux nuisibles, par exemple des rats ou des cafards,
etc.
• Bruit ou vibrations qui sont considérés normaux, par exemple le bruit de drainage de l’eau,
le bruit de l’essorage ou des bip d’avertissement.
• Corriger l’installation, par exemple en mettant à niveau l’appareil, en réglant le drainage.
• Entretien normal recommandé par le manuel de l’utilisateur.
• Eliminer les corps étrangers / substances de la machine, y compris la pompe et le filtre du
tuyau d’admission par exemple, les impuretés, les clous, les fils métalliques de soutien-
gorge, les boutons, etc.
• Remplacer les fusibles, les câblages ou la plomberie.
• Correction de réparations non autorisées.
• Tout dommage materiel accessoire ou indirect resultant de la defectuosité possible de cet
appareil.
• Si ce produit est utilisé dans des buts commerciaux, il n’est pas garanti.
(Exemple : Lieux utilisés par le public comme des salles de bains, des hôtels, des centres
de formation, des hôtels garnis).
1. Ce symbole, représentant une poubelle sur roulettes barrée d'une croix,
signifie que le produit est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Les éléments électriques et électroniques doivent être jetés séparément, dans
les vide-ordures prévus à cet effet par votre municipalité.
3. Une élimination conforme aux instructions aidera à réduire les conséquences
négatives et risques éventuels pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d'information concernant l'élimination de votre ancien appareil,
veuillez contacter votre mairie, le service des ordures ménagères ou encore la
magasin où vous avez acheté ce produit.
Élimination de votre ancien appareil
T
61
Conditions de garantie de la machine à laver
1. La période de garantie prend cours à la date d'achat
et s'étend sur 24 mois. La période de garantie
commence lorsque l'acheteur présente la preuve
d'achat (reçu / ticket de caisse) avec la carte de garantie
complétée et signée par le revendeur.
Le numéro de série du produit doit coïncider avec
le
numéro figurant sur la carte de garantie !
2. Pendant la période de garantie, nous remédions
gratuitement à tous les défauts, pour autant qu'ils soient
dus, preuve à l'appui, à un vice de fabrication ou de
matière.
3.
Sont exclus de la garantie les dommages dus à une
manipulation inappropriée, au non-respect du mode
d'emploi ou à une usure normale de l'appareil. De même,
la garantie ne s'applique pas aux pièces usées et aux
éléments fragiles du produit (p. ex. voyants, lampes à
effluves ou lampes à incandescence). Les dommages qui
surviendraient pendant le transport sont à charge de
l'acheteur, de même que les frais d'expédition et
d'emballage.
4. La décision de réparation, d'échange ou de
remplacement nous revient. Les éléments
échangés ou remplacés sont notre propriété. La
réparation ou le remplacement de pièces ne
prolonge pas la durée de garantie initiale !
5.
Le droit à la garantie prend fin dès que des
personnes non agréées par LG Electronics
interviennent sur l'appareil, ou que celui-ci est
utilisé à des fins professionnelles.
6.
Conservez impérativement l'emballage original
pour pouvoir transporter l'appareil en toute
sécurité en cas de service.
7. En cas de recours en garantie, contactez
votre revendeur ou l'un de nos centres de
service agréés.
8. Des revendications plus importantes sont
exclues!
Si des points de ces conditions devaient
s'avérer caducs, ils sont applicables par
analogie. La validité des autres dispositions n'en
est pas affectée.
Certificat de garantie
Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois !
Nous nous engageons, pendant la durée de garantie de 24 mois, à réparer gratuitement votre
appareil et/ou à fournir gratuitement à votre revendeur les pièces de rechange, en cas de
panne due à un vice de fabrication ou de matière. Des revendications plus importantes à notre
encontre sont exclues.
Pour le reste, nos conditions de garantie spécifiées au verso sont applicables !
Modèle : N° de série :
Nom de l'acheteur :
Date d'achat : Cachet/signature du revendeur
62
emo
M
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

LG WD-14440FDS de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

in andere talen