LG DD147FDB de handleiding

Type
de handleiding
(2P~30P)
(31P~59P)
DD147MWB
DD147FDB
roductkenmerken
P
nhoudsopgave
I
2
Bescherming tegen kreuken
Door de links-/rechtsdraaiende beweging van de trommel wordt het
kreukelen van het wasgoed tot een strikt minimum beperkt.
Ingebouwde verwarmer
De ingebouwde verwarmer verwarmt het water op de beste
temperatuur voor de ingestelde wascyclus.
Kinderslot
Het kinderslotsysteem wordt gebruikt om te vermijden dat kinderen op
een knop duwen om het programma te wijzigen terwijl de machine
draait.
Economischer door het Intelligent Wassysteem
Om het energiegebruik en het waterverbruik tot een minimum te
beperken, detecteert het Intelligent Wassysteem de grootte van de
lading en de watertemperatuur. Ook bepaalt het op basis hiervan het
optimale waterniveau en de wastijd.
Ruisarm snelheidscontrolesysteem
Door de washoeveelheid en de balans te meten, zorgt het systeem
ervoor dat de was gelijkmatig verdeeld wordt zodat het
geluidsniveau bij het centrifugeren tot een minimum herleid wordt.
Direct Drive-systeem
De moderne Blushless DC-motor drijft de trommel rechtstreeks aan
zonder gebruik te maken van riem of riemschijf.
󲷸 󲷸
Waarschuwingen........................................................................................3
Kenmerken .................................................................................................4
Installatie ....................................................................................................5
Aandachtspunten voor het wassen ..........................................................10
Zeep toevoegen ......................................................................................11
Functies....................................................................................................13
Gebruik van de wasmachine ....................................................................14
Onderhoud................................................................................................21
Storingsindex............................................................................................25
Garantiebepalingen ..................................................................................28
aarschuwingen
W
3
Voor uw veiligheid: alle informatie in deze handleiding dient te worden
opgevolgd om het risico voor brand, explosie of een elektrische schok tot
een minimum te beperken, en om schade aan eigendommen, verwondingen
of dodelijk letsel te voorkomen.
LEES ALLE INFORMATIE ALVORENS U HET TOESTEL IN GEBRUIK
NEEMT.
Waarschuwing
• Installeer of plaats het apparaat op een
plaats waar het niet aan temperaturen onder
het vriespunt of aan de weerelementen kan
worden blootgesteld.
• Het is gevaarlijk om de kenmerken van dit
toestel op enigerlei wijze aan te passen.
• Probeer de machine niet zelf te herstellen.
Herstellingen die uitgevoerd zijn door
onervaren of niet-gekwalificeerd personeel
kunnen verwondingen en/of nog ernstigere
fouten veroorzaken aan de machine.
• Hou de plaatsen onder en rondom de
toestellen vrij van brandbare materialen
zoals pluizen, papier, vodden, chemicaliën,
enz.
• Nauw toezicht is nodig indien het apparaat
door of in de buurt van kinderen wordt
gebruikt.
• Sta niet toe dat kinderen op, met of in dit
toestel of enig ander apparaat spelen.
• Laat de wasmachinedeur nooit open staan.
• Kinderen zouden op de geopende deur
kunnen gaan hangen of in de wasmachine
kruipen.
• Breng uw hand of arm nooit in de
wasmachine terwijl deze nog draait. Wacht
tot de trommel geheel tot stilstand is
gekomen.
• Het wasproces kan de brandvertrager van
textiel verminderen.
• Was of droog geen artikelen die zijn
gereinigd, gewassen, gedrenkt in of
besprenkeld met brandbare of explosieve
stoffen (zoals was, olie, verf, dieselolie,
ontvetters, oplosmiddelen voor droog
reinigen, kerosine, enz.) die zouden kunnen
ontvlammen of exploderen. Olie kan
achterblijven in de trommel, waardoor er
brand kan ontstaan tijdens het drogen. Laad
dus geen kleding met olievlekken.
• Om dit te vermijden volgt u zorgvuldig de
was- en verzorgingsinstructies op van de
fabrikant die in het kledingstuk zijn
opgenomen.
• Sla de wasmachinedeur nooit met kracht
dicht en probeer deze niet geforceerd te
openen wanneer hij op slot zit . Dit kan
schade veroorzaken aan de wasmachine.
• Om risico op een elektrische schok tot een
minimum te beperken, trekt u de stekker
van het apparaat uit het stopcontact of haalt
u de zekering van de wasmachine uit de
stoppenkast of zet de hoofdschakelaar van
het elektrisch circuit in uw huis uit alvorens
u begint met onderhoud of reiniging.
• Gebruik het apparaat nooit wanneer het
beschadigd is, niet goed functioneert,
gedeeltelijk is gedemonteerd, of er
onderdelen aan ontbreken of stuk zijn. Dit
geldt ook wanneer het snoer of de stekker
zijn beschadigd.
• Neem contact op met het service centrum
indien het apparaat onder water heeft
gestaan.
Risico op elektrische schokken en brand.
• Alle elektriciteitswerken, die noodzakelijk zijn voor de installatie van het toestel, moeten
uitgevoerd worden door een erkende elektricien of een deskundig persoon.
• Gebruik uitsluitend een geaard stopcontact van
220 –240 V.Gebruik geen verlengkabel of een verdeelstekker.
• Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel, wanneer deze beschadigd is,
vervangen worden door de fabrikant, door zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig
gekwalificeerde personen.
• Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
enmerken
K
4
Naam : Wasmachine, voorlader
Stroomtoevoer : 220-240V~, 50Hz
Afmetingen : 600mm (B) X 550mm (D) X 850mm (H)
Gewicht : 61kg
Wascapaciteit : 7kg
Max. vermogen : 2100W
Centrifugeersnelheid : Niet Centrif.
/ 400 / 800 / 1400
Waterverbruik : 49
( 7
/ kg )
Toegelaten waterdruk : 0,3-10kgf/cm
2
(30-1000 kPa)
Het uitzicht en de kenmerken kunnen zonder voorafgaande kennisgeving afwijken.
Dit enkel om de kwaliteit van het toestel te verbeteren.
Accessoires
Stekker
Om gevaar te vermijden moet de
stroomtoevoerkabel in geval van
beschadiging vervangen worden door de
fabrikant, door zijn erkende
verdelers of door gelijkwaardig
gekwalificeerde personen.
Bedieningspaneel
Deur
Plintdekselkap
Zeepbakje
(voor zeep en
wasverzachter)
Trommel
Stelvoetjes
Afvoerstop
Toevoerleiding (1EA)
Moersleutel
Filter afvoerpomp
Plintdeksel
nstallatie
I
5
1. Om interne schade tijdens het transport te
vermijden zijn de 4 speciale
vergrendelingsbouten vastgeschroefd.
Vooraleer de wasmachine in gebruik te
nemen, moet u de bouten en de rubberen
stoppen verwijderen.
• Als ze niet verwijderd worden, zal de
machine hevig schudden, veel geluid
veroorzaken en uiteindelijk in storing gaan.
3. Verwijder de 4 bouten samen met de
rubberen stoppen door zachtjes aan de
stop te draaien. Houd de 4 bouten en de
moersleutel bij voor eventueel later
gebruik.
• Telkens wanneer het toestel verplaatst
wordt, moeten deze vergrendelingsbouten
opnieuw geplaatst worden.
Het toestel is uitgerust met vergrendelingsbouten voor vervoer om interne schade tijdens het
transport te vermijden.
2. Draai de 4 bouten los met de
meegeleverde moersleutel.
4. Sluit de gaten af met de meegeleverde
afdekhoedjes.
Vergrendelingsbouten voor vervoer
De verpakking en alle transportbouten
moeten worden verwijderd alvorens de
wasmachine te gebruiken.
󳀙 Wanneer u de verpakking onderaan
verwijdert, zorg er dan voor ook de
bijkomende verpakkingsplaat in het
midden onderaan te verwijderen.
Verwijderen van de vergrendelingsbouten
• Installeer of plaats het apparaat op een plaats waar het niet aan temperaturen onder het
vriespunt of aan schommelende weersomstandigheden kan worden blootgesteld.
• Als de wasmachine geplaatst werd op een vast tapijt, mag de het tapijt de plintopening niet
hinderen.
Packing
Washer
Wasmachine
Verpakking
onderkant
Verpakkingsplaat
(Afhankelijk van het
model, wordt er
inpakmateriaal ter
ondersteuning
gebruikt.)
nstallatie
I
6
Passtelling met de vloer:
De toegelaten hellingsgraad onder de wasmachine
bedraagt 1°
Stopcontact :
Moet geplaatst zijn op maximaal 1,5 meter links of
rechts van de wasmachine. Niet meer dan één
toestel aansluiten op het stopcontact.
Bijkomende vrije ruimte :
Voor inbouw tegen muur, deur en vloer is volgende
vrije ruimte noodzakelijk.
(10 cm: achterzijde / 2 cm: rechter- en linkerzijde)
Plaats of bewaar nooit wasproducten op de
wasmachine.
Ze kunnen de afwerkingslaag of de
bedieningstoetsen beschadigen.
Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Zorg ervoor dat de luchtcirculatie rond de wasmachine niet wordt gehinderd door tapijten,
matten enz.
• Probeer nooit om een oneffenheid in de vloer te corrigeren door stukken hout, karton of
soortgelijke materialen onder de wasmachine te plaatsen.
• Als de wasmachine naast een gasfornuis of een kolenkachel geplaatst moet worden,
voorzie dan een isolatie (85x60cm), bedekt met aluminiumfolie, op de zijkant van het
fornuis of de kachel tussen de twee toestellen.
• Installeer de wasmachine niet in ruimtes waar de temperatuur tot onder 0°C kan dalen.
• Zorg ervoor dat de wasmachine ook na de installatie nog gemakkelijk bereikbaar is voor
de technicus in geval van een defect.
• Eens de wasmachine is geïnstalleerd, de vier pootjes bijregelen met de meegeleverde
boutsleutel zodat het toestel stabiel staat en er een open ruimte is van ongeveer 20 mm
tussen de bovenkant van de wasmachine en de onderkant van het werkblad.
Ruimtelijke installatievereisten
Positioneren
650
850
600
nstallatie
I
7
De toegeleverde waterdruk moet tussen 30 kPa en 1000
kPa (0,3~10 kgf/cm
2
)liggen
Ontbloot of kruis de leiding niet wanneer u de
toevoerleiding aansluit op de klep.
Wanneer de toegeleverde waterdruk hoger is dan 1000
kPa, moet u een decompressietoestel laten installeren.
• Om lekkage te vermijden werden twee ringen
voorzien op het aansluitpunt in de aansluiting van
de watertoevoerleiding.
• Controleer de waterdichtheid van de aansluitingen
tussen wasmachine en toevoerleiding door de kraan
helemaal open te draaien.
• Controleer regelmatig de toestand van de leiding en
vervang deze indien nodig.
• Zorg ervoor dat er geen knik zit in de leiding en dat
deze niet geklemd is.
De wasmachine moet op de waterleiding aangesloten worden met nieuwe
leidingen. Oude leidingen mogen niet worden gebruikt.
Aansluiting van de watertoevoerleidingen
1. Gebruik nooit een verlengkabel of een verdeelstekker.
2. Om gevaar te vermijden moet de stroomtoevoerkabel in geval van beschadiging, vervangen worden
door de fabrikant, zijn erkende verdelers of door gelijkwaardig gekwalificeerde personen.
3. Trek de stekker na gebruik steeds uit het stopcontact en draai de waterkraan dicht.
4. Sluit de machine aan op een geaard stopcontact. Volg hierbij de stroombedradingsrichtlijnen.
5. Het toestel moet zo geplaatst worden dat de stekker gemakkelijk toegankelijk is.
Elektrische aansluiting
LET OP het netsnoer
Het wordt aanbevolen de meeste machines aan te sluiten op een eigen circuit; dat wil zeggen, een circuit
met stopcontact dat alleen voor die machine gebruikt wordt, zonder verdere stopcontacten of aansluitingen
op het circuit. Controleer voor de zekerheid de specificatie-pagina van deze handleiding.
U mag de stopcontacten niet overbelasten. Overbelaste/losse/beschadigde stopcontacten of
verlengsnoeren, versleten netsnoeren, of beschadigde snoerisolatie vormen een gevaar. Dit kan leiden tot
brand of een elektrische schok. Kijk regelmatig het netsnoer van uw machine na; indien dit er beschadigd
uitziet, haalt u dan de stekker uit het stopcontact en laat het snoer vervangen door een authentiek snoer
aangeleverd door een bevoegde dealer, alvorens de machine opnieuw te gebruiken. Zorg ervoor dat het
snoer niet beschadigd raakt: zorg ervoor dat het b.v. niet in de knoop ligt of afgeknepen wordt, of dat men
erop kan lopen. Let vooral op stekkers, stopcontacten, en de snoeruitgang op de machine.
LET OP
Het product is niet gemaakt voor het gebruik en als speelgoed door jonge kinderen zonder toezicht of voor
personen die niet in staat zijn zonder toezicht een apparaat te dedienen.
LET OP
8
max. 100 cm
min. 60 cm
ong. 105 cm
ong. 145 cm
ong . 100 cm
max. 100cm
min. 60cm
leiding-houder
waskuip
kabel-binder
max. 100cm
min. 60cm
max. 100 cm
ong . 105 cm
ong. 145 cm
ong. 100 cm
min. 60 cm
Installatie van de afvoerleiding
• De afvoerleiding mag niet hoger dan
100 cm boven de vloer geplaatst worden.
• Een goede bevestiging van de afvoerleiding
zal ervoor zorgen dat de vloer niet beschadigd
wordt door waterlekkage.
• Wanneer de afvoerleiding te lang is, duw ze
dan niet in de wasmachine. Hierdoor ontstaat
nl. een abnormaal geluid.
• Wanneer de afvoerleiding aan een wasbak
bevestigd wordt, maak ze dan stevig vast
met een kettinkje.
• Een goede bevestiging van de afvoerleiding
zal ervoor zorgen dat de vloer niet
beschadigd wordt door waterlekkage.
Deze uitrusting is niet bedoeld voor maritiem gebruik of voor gebruik in mobiele installaties zoals caravans,
vliegtuigen, enz.
Draai de plugkraan dicht wanneer de machine een langere periode niet wordt gebruikt (bijv. tijdens een vakantie),
zeker wanneer er geen vloerafloop (goot) is in de onmiddellijke omgeving van de machine. Wanneer het toestel
moet worden afgevoerd, moet u het netsnoer afknippen en de stekker vernietigen.
Maak de deurgrendel onklaar om te voorkomen dat kinderen in de machine gevangen raken.
Het verpakkingsmateriaal (bijvoorbeeld folie en styrofoam) kan voor kinderen gevaarlijk zijn.
Er is gevaar voor verstikking!
Houd verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen.
nstallatie
I
Houten vloeren
• Houten vloeren zijn bijzonder gevoelig voor trillingen.
• Om trillingen te voorkomen, raden wij aan rubber doppen van ten minste 15 mm
dik te plaatsen onder elk pootje van de wasmachine en deze met behulp van
schroeven te bevestigen aan ten minste 2 vloerbalken.
• Indien mogelijk de wasmachine installeren in een van de hoeken van de ruimte waar de vloer stabieler is.
Gebruik rubber doppen om de trillingen te verminderen.
Rubber doppen (onderdeelnr. .4620ER4002B) kunt u verkrijgen bij de LG-afdeling onderdelen.
1. Door een wasmachine goed waterpas op te stellen voorkomt u
overgeluid en trillingen. Plaats het toestel op een stevige vloer die
waterpas is, bij voorkeur in een hoek van de kamer.
2. Wanneer de vloer oneffen is, kan u de stelvoetjes aanpassen tot op de
gewenste hoogte (gebruik geen stukjes hout en dergelijke onder de
voetjes). Zorg ervoor dat alle vier de voetjes stevig op de vloer rusten,
en controleer of het toestel waterpas staat (gebruik een waterpas)
Nadat u de pootjes bijgeregeld hebt, de borgmoer in tegenwijzerzin
aandraaien.
Diagonale controle
Wanneer u op de overlangse hoeken van de bovenplaat van de wasmachine
aandrukt, mag de machine absoluut niet op en neer bewegen
(controleer beide richtingen). Wanneer de machine bij deze duwbewegingen
wel beweegt, moet u de stelvoetjes weer aanpassen.
9
Rubber dop
OPMERKING
OPMERKING
Niveauregeling
Betonnen vloeren
• Het installatieoppervlak moet proper, droog en waterpas zijn.
• Installeer de wasmachine op een vlakke harde vloer.
Tegelvloeren (gladde vloeren)
• Ga met beide voeten op de Tread Mate staan en stel de machine af totdat hij recht staat.(Knip de Tread Mate
in stukken van 70x70 mm en plak de stukken op de droge tegels waar u de machine wilt plaatsen.)
Tread Mate is een zelfklevend materiaal dat gebruikt wordt op ladders & trappen, om het uitglijden tegen te gaan.
Belangrijk!
• Correcte plaatsing van de wasmachine verzekert een lange, regelmatige en betrouwbare werking.
• De wasmachine moet volledig horizontaal en stevig vast staan.
• De wasmachine mag niet gaan schommelen tijdens het wassen.
• Het installatieoppervlak moet proper zijn, vrij van vloerwas en andere smeermiddelen.
• Zorg ervoor dat de onderkant van de wasmachine niet nat wordt. Als de onderkant van de wasmachine nat
wordt, zou u kunnen uitglijden.
Zet de wasmachine goed vast als hij op een verhoogd platform
staat: anders loopt u het risico dat hij eraf valt.
Een houten of zwevende vloer kan voor overmatige trillingen
of stabiliteitsproblemen bij een geladen machine zorgen.
nstallatie
I
stelvoetje stelvoetje
10
andachtspunten voor het wassen
A
1. Aandacht voor de labels
Controleer of uw kledingstuk een label heeft met wasinstructies. Dit zal aangeven uit welke stoffen
het stuk gemaakt is en hoe het gewassen moet worden.
2. Was sorteren
Voor de beste wasresultaten, sorteert u uw kledingstukken in ladingen die met hetzelfde
wasprogramma gewassen kunnen worden. De watertemperatuur en de centrifugeersnelheid zijn
afhankelijk van het soort stof waaruit de kledingstukken gemaakt zijn. Sorteer donkere was van
lichte was en witgoed. Was afzonderlijk als kleuren kunnen doorlopen of pluis in elkaar kan klitten
waardoor wit kan verkleuren, enz. Indien mogelijk wast u zwaar vervuilde stoffen apart van licht
vervuild goed.
- Vuil (zwaar, normaal, licht) Sorteer kleding volgens de vuilheidsgraad.
- Kleur (witte was, lichte was, donkere was) Sorteer witgoed van gekleurde was.
-
Pluis (pluisproducerende was, pluisverzamelende was) Was pluisproducerende was
afzonderlijk van pluisverzamelende was.
3. Aandacht bij het vullen
Combineer grote en kleine stukken in één lading. Laad de grote stukken eerst. Grote stukken
mogen niet meer dan de helft van de gehele waslading beslaan.
Laat de machine niet draaien met slechts één artikel erin. Dit kan instabiliteit veroorzaken. Voeg
een of twee gelijksoortige stukken toe.
Aandacht voor het wassen
Voor het in gebruik nemen van de wasmachine
• Controleer alle zakken en zorg ervoor
dat ze leeg zijn. Nagels, haarpennen,
lucifers, potloden, muntstukken en
sleutels kunnen zowel uw wasmachine
als uw kleding beschadigen.
• Sluit ritsen, haken en koorden om ervoor
te zorgen dat deze geen andere
kledingsstukken scheuren.
• Behandel vuil en plekken voor door een
beetje in water opgeloste zeep op boord-
en omslagplekken aan te brengen.
Dit om het vuil reeds gedeeltelijk op te
lossen.
• Verwijder al het vreemde materiaal.
Kies een wascyclus (KATOEN 60°C, voeg een halve lading wasmiddel toe), zet de machine in
werking (zonder kleding). Hiermee verwijdert u eventueel in de trommel resterende aanslag.
11
eep toevoegen
Z
• Hoofdwas alleen
• Voorwas + hoofdwas
• Niet hoger vullen dan tot aan het maximale
vulstreepje. Als het bakje overvol is kan de
wasverzachter te vroeg vrijkomen, waardoor
er vlekken op de kleding kunnen ontstaan.
• Laat wasverzachter niet langer dan 2 dagen
in de zeeplade (wasverzachter kan
uitharden)
• De wasverzachter wordt automatisch
toegevoegd gedurende de laatste
spoelcyclus.
• De lade niet openen wanneer er water wordt
aangevoerd.
• Solventen (benzeen, enz..) zijn niet
toegelaten.
1. De verdeellade
2. Wasverzachter toevoegen
Toevoegen van wasmiddel en wasverzachter
MAX
max
OPMERKING
Geen wasverzachter rechtstreeks
op de kledij gieten.
12
eep toevoegen
Z
• Het wasmiddel moet worden gebruikt volgens
de instructies van de wasmiddelenproducent.
• Als u meer wasmiddel gebruikt dan is
voorgeschreven, ontstaat er te veel schuim
waardoor het wasresultaat afneemt of de
motor te sterk belast wordt (oorzaak van
storing)
• Gebruik alleen wasproducten in poedervorm
voor de wasmachine met voorlader.
• Het gebruik van het wasmiddel moet
mogelijk worden aangepast in functie van
de watertemperatuur, de hardheid van het
water, de grootte en het vuilniveau van de
lading. Om de beste resultaten te
bekomen zorgt u ervoor het schuim niet te
laten overlopen.
4. Waterverzachter
• Een water verzachter, zoals Calgon, kan
worden gebruikt in regio’s met extreem
hard water. Voeg toe volgens de
aanwijzingen op de verpakking.
Voeg eerst wasmiddel toe en vervolgens
de water verzachter.
• Gebruik de hoeveelheid wasmiddel voor
zacht water.
Tips
Volle lading: volgens de
aanbevelingen van de producent.
Gedeeltelijke lading: 3/4 van de
normale hoeveelheid.
Minimumlading: 1/2 van een volle
lading.
• Het wasmiddel wordt bij het begin van de
wascyclus uit de verdeler gespoeld.
3. Hoeveelheid wasmiddel
MAX
max
1) Open de deur en Tablets in de
trommel.
5. Gebruikend de Tablets
2) Laad de wasserij in de trommel.
3) Sluit de deur.
13
uncties
F
Aanbevolen wasprogramma's rekening houdende met het type wasgoed
Watertemperatuur: kies de watertemperatuur bij het wasprogramma. Volg bij het wassen altijd de
wasvoorschriften of –instructies op het label van de fabrikant.
Voorwas : Voorwas zwaar vervuilde en proteïnegevlekte stukken.
Intensief : Voor zeer vuile was, kies de optie "Intensief".
De programma-afstelling met testoptie "Katoen 60°C+Intensief" is in overeenstemming met IEC60456 en
EN60456 .
Spoelen Extra : Voor grotere effectiviteit of een nog schoner resultaat na het spoelen kunt u de
mogelijkheid Spoelen Extra selecteren.
Kreukvrij : Als u het kreuken van kleding wilt voorkomen, selecteer dan deze functie bij het centrifugeren.
kleurvaste kledingstukken (hemden,
nachtkleedjes, pyjama's, ...)en licht
vervuilde witte katoen (ondergoed, …)
Controleer eerst of het wasgoed in de
machine mag (wit katoen, linnen
handdoeken en lakens, enz....)
Katoen
Katoen
Snel
Synthetisch
Delicaat
Katoen 95°C
Licht vervuilde kleding en
kleine hoeveelheden was
polyamide, acryl, polyester
Fijn wasgoed dat gemakkelijk
beschadigd kan worden
(gordijene, …)
Voor het verwijderen van
achtergebleven wasmiddel na kookwas
- Spoelen Extra
- Intensief
- Voorwas
- Kreukvrij
- Spoelen Extra
- Intensief
- Voorwas
- Kreukvrij
- Spoelen Extra
- Intensief
- Kreukvrij
- Spoelen Extra
- Intensief
- Voorwas
- Kreukvrij
- Intensief
- Intensief
Programma
Stof- Type
Instelling Temp.
(Optie)
Wassen
(Optie)
Maximum
Lading
95˚C
volle lading
minder dan
3,0 kg
minder dan
2,0 kg
minder dan
2,0 kg
minder dan
2,0 kg
minder dan
6,0 kg
60˚C
(Koud, 30°C,
40°C)
Snel 30
Het wastype is hetzelfde bij
Katoen en synthetische was.
Wol
“Handwas” Fijn en wollen
wasgoed
30˚C
(Koud, 40°C)
40˚C
(Koud, 30°C,
60°C)
Donsdeken
Alleen voor donsdeken
volle lading
Bio
Voor het verwijderen van
voedselvlekken.
volle lading
volle lading
60˚C
(95°C)
Robuust
Voor wasgoed dat veel water
op kan nemen
volle lading
30˚C
(Koud)
Extra
verzorging
Was voor zuigelingen
95˚C
(60°C)
95˚C
Opmerkingen : Normaal synthetisch wasmiddel wordt aanbevolen. Het wolprogramma werkt met
rustige bewegingen en rotaties op lage snelheid om de kleding te beschermen.
Het wolwasprogramma van deze machine is goedgekeurd door het Wolmerksecretariaat voor het
wassen van machinewasbare Wolmerkproducten, vooropgesteld dat de producten worden gewassen
overeenkomstig de instructies op het kledinglabel en de instructies die zijn verstrekt door de fabrikant
van deze M0806 wasmachine.
14
ebruik van de wasmachine
G
• Om de machine te starten drukt u op de knop
"Inschakelen".
• Druk op de "Start/Pause"-knop.
• Standaardinstelling
- Wassen: alleen hoofdwas
- Spoelen: 3 keer
- Centrifugeren: 1400 tpm
- Watertemperatuur: 60 °C
- Programma: Katoen
• Druk op de knop "Inschakelen" om de
machine op te starten.
• Selecteer de voorwaarden die u wenst te
gebruiken door telkens de
overeenstemmende knoppen in te
drukken.
Om de voorwaarden van elk programma te
selecteren verwijzen we naar pagina’s 15 tot 20.
• Druk de "Start/Pause"-knop in.
1. Bij gebruik van de wascyclus
met de standaardvoorwaarden
2. Manuele instelling
15
ebruik van de wasmachine
G
6
(1) draaiknop: Programma
(2) drukknop: Start/Pause
(3) drukknop: Centrifugeren
(4) drukknop: Watertemp.
(5) drukknop: Inschakelen
(6) drukknop: Spoelen Extra
(7) drukknop: Voorwas
(8) drukknop: Intensief
(9) drukknop: Kreukvrij
(10) Kinderslot
(11) drukknop: Voorprogr.
Optie
• Door de knop Optie in
te drukken kunnen alle
optiefuncties
geselecteerd worden.
2. Voorwas
• Als het wasgoed erg bevuild is, is het
“Voorwas” -programma erg effectief.
• De voorwas kan worden gebruikt voor het
programma "Katoen, Synthetisch, Bio,
Extra verzorging, en Katoen 95°C was"
programma.
3. Intensief
• Voor zeer vuile was, kies de optie "Intensief".
• Door Intensief te kiezen, wordt de duur van
het wasprogramma verlengd, afhankelijk van
het gekozen programma.
4. Kreukvrij
• Als u het kreuken van kleding wilt
voorkomen, selecteer dan deze functie bij
het centrifugeren.
Als het controlelampje brandt, is de functie
geselecteerd.
1. Spoelen Extra
• Voor grotere effectiviteit of een nog
schoner resultaat na het spoelen kunt u de
mogelijkheid Extra verzorging spoelen
selecteren.
16
1. Keuze centrifugeersnelheid
Centrifugeren
• Door op de centrifugeerknop te drukken kan
de centrifugeersnelheid ingesteld worden.
• De volgende centrifugeersnelheid is
beschikbaar, afhankelijk van het programma:
- Katoen, Spoelen/Centrifugeren, Snel 30,
Bio, Robuust
Spoelstop - Niet Centrif. - 400 - 800 - 1400
- Centrifugeren
Niet Centrif. - 400 - 800 - 1400
- Delicaat, Donsdeken, Katoen 95°C,
Katoen Snel, Synthetisch, Wol,
Extra verzorging
Spoelstop - Niet Centrif. - 400 - 800
2. Niet Centrifugeren
• Als er geen centrifugeersnelheid ingesteld is,
stopt de wasmachine nadat het water
weggepompt is.
Als het controlelampje brandt, is de functie
geselecteerd.
3. Spoelstop
• Als u kleren in de machine wilt laten zonder te
centriguren na het spoelen om te voorkomen
dat ze worden gekreukt, druk dan op de toets
"Centrifugeren" om "Spoelstop" te selecteren.
• Om na activering van de spoelstopfunctie
verder te gaan met afpompen of centrifugeren
moet u het gewenste programma instellen met
de programmadraaiknop.
Wanneer dit controlelampje brandt, is de functie
ingeschakeld.
ebruik van de wasmachine
G
17
Watertemperatuur
• Door de
programmadraaiknop te
draaien kan de
watertemperatuur
geselecteerd worden.
- Koud
- 30˚C / 40˚C / 60˚C / 95˚C
• Naargelang het programma kan de
watertemperatuur als volgt ingesteld worden:
Het controlelampje van de gekozen temperatuur
licht op Voor verdere details verwijzen we naar
pagina 13.
Kinderslot
• Als u alle knoppen wilt vergrendelen om te
vermijden dat kinderen of geestelijk zwakke
personen de machine kunnen bedienen, kunt
u deze functie gebruiken.
• Het kinderslot kan worden ingesteld door
gelijktijdig de “Spoelen Extra”-knop en de
“Voorwas”-knop in te drukken.
(ongeveer 3 seconden)
Wanneer het kinderslot ingesteld is, zijn alle
knoppen buiten werking.
• Om het kinderslotsysteem weer uit te
schakelen drukt u opnieuw gelijktijdig op de
de “Spoelen Extra”-knop en de “Voorwas”-
knop. (ongeveer 3 seconden)
• Als u de programma-instellingen wilt wijzigen
terwijl het kinderslot actief is:
1. Druk gelijktijdig op “Spoelen Extra” -knop en de
Voorwas” -knop. (ongeveer 3 seconden)
2. Druk op de “Start/Pause”-knop.
3. Wijzig het gewenste programma en druk
opnieuw op de “Start/Pause”-knop.
• Het kinderslot kan op elk moment ingesteld
worden, en wordt automatisch weer
uitgeschakeld wanneer operationele fouten
voorkomen of wanneer. Het kinderslot werkt
eveneens wanneer de machine
uitgeschakeld is.
Kies het
gewenste
programma
ebruik van de wasmachine
G
18
Voorprogramma
Wasvoorbereiding vooraleer "Voorprogramma"
wordt opgestart
- Draai de waterkraan open.
- Laad het wasgoed en sluit de deur.
- Breng wasmiddel en wasverzachter aan in de
lade.
• Instelling “Voorprogramma
- Druk op de “Inschakelen”-knop.
- Draai de “Programma”-knop op het gekozen
programma.
- Druk de “Voorprogramma”-knop in en stel
de gewenste tijd in.
- Druk de “Start/Pause”-knop in.
(“:” knippert.)
• Wanneer de "Voorprogramma"-knop
ingedrukt wordt, toont de machine "3:00". Het
maximale voorprogramma is 19:00 uur en het
minimale voorprogramma is 3:00 uur.
• Elke druk op de knop doet het
voorprogramma één uur opschuiven.
• Om het voorprogramma te onderbreken drukt
u op de “Inschakelen”-knop.
Voorprogramma is de “verwachte tijd” vanaf
nu tot het beëindigen van de wascyclus of het
geselecteerde proces (wassen, spoelen,
centrifugeren).
• Afhankelijk van de toestand van de watertoevoer
en de temperatuur kunnen het voorprogramma
en de echte wastijd lichtjes verschillen.
Programme
• Afhankelijk van het type wasgoed kan u kiezen
uit 13 programma's.
• Wanneer u de "Start/Pause"-knop indrukt,
wordt het bontewas programma automatisch
geselecteerd.
- Door aan de programmaknop te draaien wordt
het programma in de volgende volgorde
geselecteerd: "Katoen - Katoen Snel -
Synthetisch - Donsdeken - Robuust - Snel 30
- Spoelen/Centrifugeren - Centrifugeren -
Delicaat - Wol - Bio - Katoen 95°C - Extra
verzorging".
Rekening houdende met het type wasgoed voor elk
programma.
Kijk op pagina 13.
ebruik van de wasmachine
G
19
Start/Pause
• Deze “Start/Pause”-knop wordt gebruikt om de
wascyclus en andere programma’s te starten
of de cyclus tijdelijk te onderbreken.
• Druk op de “Start/Pause”-knop wanneer u de
wascyclus tijdelijk wenst te onderbreken.
• Nadat u de pauzeknop heeft ingedrukt wordt
de machine na vier minuten automatisch
uitgeschakeld.
NB. De deur kan pas na 1 of 2 minuten
geopend worden als de modus Pause is
geselecteerd of na het einde van de
wascyclus.
1. Start
2. Pause
1. Inschakelen
2. Startprogramma
Inschakelen
• Druk de “Inschakelen”-knop in om de stroom
in- en uit te schakelen
• Hij kan ook gebruikt worden om de
functie “Voorprogramma” te onderbreken.
• Wanneer u de “Inschakelen”-knop indrukt,
selecteert de wasmachine automatisch het
programma “Katoen”. De andere
standaardinstellingen worden ingesteld zoals
hieronder vermeld.
• Als u dus een wascyclus wil kiezen zonder een
programma te selecteren, drukt u op de
Start/Pause”-knop en de wasmachine zal het
programma opstarten.
Standaardprogramma
- Katoen was programma / hoofdwas /
normaal spoelen / 1400tpm / 60˚C
Deur Vergrendeld(Deurslot)
• Brandt telkens de deur van de wasmachine
vergrendeld is.
• De deur kan worden geopend door te drukken
op de knop Start/Pause om de wasmachine te
stoppen.
Controleren
• Als "Controleren" in het venstertje wordt
weergegeven, draait de machine langzaam
rond en detecteert hoeveel kledingsstukken
zich in de trommel bevinden. Dit duurt een
paar seconden.
• Beschikbaar in Katoen en Synthetisch.
ebruik van de wasmachine
G
• Wanneer de wasmachine een probleem
ondervindt, wordt een foutcode getoond.
" " : probleem met de waterdruk
" " : probleem van te veel water
" " : deur niet gesloten
" " : overbelasting van de motor
" " : overbelasting van de motor
" " : probleem bij de watertoevoer
" " : probleem bij de afvoer
" " : probleem met de balans in de
trommel
" " : probleem met de watertemperatuur
" " : Er is een fout opgetreden tijdens het
programma.
Wanneer één van deze foutcodes getoond wordet,
raadpleeg dan de storingsindex op pagina 25 en
volg de richtlijnen.
20
Scherm
• Wanneer het kinderslot ingeschakeld is wordt
" " getoond.
• Wanneer de tijdvertraging ingeschakeld is,
toont het scherm de resterende tijd om het
gekozen programma af te werken.
• Wanneer de wascyclus ten einde is, wordt
" " getoond op het "Multi display".
• Tijdens de wascyclus wordt de resterende
wastijd getoond.
• Aanbevolen programmatijden door de
fabrikant.
- Katoen (95°C) : ongeveer 1 uur en 49 minuten
- Katoen (60°C) : ongeveer 1 uur en 55 minuten
- Katoen Snel : ongeveer 1 uur en 35 minuten
- Synthetisch : ongeveer 1 uur en 15 minuten
- Delicaat : ongeveer 51 minuten
- Wol : ongeveer 49 minuten
- Spoelen/Centrifugeren : ongeveer 23 minuten
- Snel 30: ongeveer 30 minuten
- Donsdeken : ongeveer 1 uur en 40 minuten
- Bio : ongeveer 2 uur en 27 minuten
- Extra verzorging :
ongeveer 2 uur en 24 minuten
- Katoen 95°C : ongeveer 2 uur en 17 minuten
- Robuust : ongeveer 59 minuten
- Centrifugeren : ongeveer 18 minuten
• De wastijd kan verschillen afhankelijk van
de grootte van de lading, de druk van het
leidingwater, de watertemperatuur en
andere gebruiksvoorwaarden.
• Wanneer een instabiliteit wordt vastgesteld
of wanneer het programma om schuim te
verwijderen werkt, zal de wastijd langer dan
gemiddeld zijn.
(De maximale tijdsverlenging bedraagt
45 minuten.)
1. Scherm voor speciale functies
3. Einde wasprogramma
4. Resterende tijd
2. Scherm zelfdiagnose
ebruik van de wasmachine
G
Watertoevoerfilter
- de " "-foutcode verschijnt op het bedieningspaneel wanneer er geen water verschijnt
in de zeeplade.
- Wanneer uw water zeer hard is of sporen draagt van kalkafzetting, kan de
watertoevoerfilter dichtslibben. Het is daarom noodzakelijk om de filter regelmatig te
reinigen.
21
nderhoud
O
Verwijder de kledingstukken uit de wasmachine van zodra de wascyclus beëindigd is.
Kledingstukken die in de wasmachine achterblijven kunnen erg kreuken en verkleuren
en ze kunnen allerlei geuren opnemen.
Om elektrische schokken te vermijden trekt u de stekker uit het stopcontact vooraleer
u de binnenzijde van de wasmachine reinigt.
1. Draai de waterkraan dicht.
2. Draai de watertoevoer- leiding los.
3. Reinig de filter met een harde borstel.
4. Breng de toevoerleiding weer aan.
22
Pompfilter spoelen
De afvoerfilter verzamelt draadjes en andere kleine voorwerpen die in de was zijn
achtergebleven. Door regelmatig te controleren of de filter nog zuiver is, zal uw
machine beter blijven draaien.
OPGELET Laat de filter eerst leeglopen via de afvoerleiding, open vervolgens
de pomp en verwijder alles wat de filter eventueel heeft kunnen
verstoppen.
1. Open de plintdekselkap (󲾩) met een
muntstuk.
Draai aan de afvoerstop (󲾪) om de
leiding naar buiten te brengen.
2. Trek de afvoerstop eruit (󲾪), waardoor het
water uit de filter loopt. Gebruik een kom
om het water op te vangen. Als er geen
water meer uitkomt, draai dan de pompfilter
(󲾫) naar links open.
3. Verwijder al het vreemde materiaal uit de
pompfilter (󲾫).
4. Verwijder al het vreemde materiaal uit de
pompfilter (󲾫). Draai, na reiniging de
filterpomp (󲾫) weer vast (naar rechts) en
breng de afvoerplug (󲾪) weer op haar
plaats, sluit de plintdekselkap.
3
2
3
2
1
100
nderhoud
O
23
Reinigen van de verdeellade
Na een tijdje zullen de wasmiddelen en de wasverzachters sporen nalaten in de lade.
• De lade moet regelmatig onder stromend water gereinigd worden.
• Indien nodig kan de lade volledig uit de machine verwijderd worden door de klep naar beneden te
drukken en de lade eruit te nemen.
• Om het reinigen te vergemakkelijken kan het bovenste gedeelte van het compartiment voor de
wasverzachter verwijderd worden.
De holte van de lade
Het wasmiddel kan zich eveneens ophopen aan
de binnenzijde van de holte. Deze moet
regelmatig met een oude tandenborstel
gereinigd worden.
• Wanneer u de lade gereinigd heeft, plaatst u ze
terug op zijn plaats in de machine .Vervolgens
voert u een spoelcyclus zonder wasgoed uit.
MAX
max
MAX
max
De wastrommel
• Als u in een gebied met hard water woont, kan er zich op den duur kalkaanslag vormen op
plekken waar u het niet kunt zien en niet gemakkelijk kunt verwijderen. Na een tijd kan de
kalkaanslag de machine verstoppen en als dit niet goed in de gaten wordt gehouden, moet de
machine worden vervangen.
• Hoewel de wastrommel uit roestvrij staal bestaat, kunnen er kleine roestvlekken ontstaan die
worden veroorzaakt door kleine metalen voorwerpen (paperclips, veiligheidsspelden) die in de
trommel zijn achtergebleven.
• De wastrommel moet af en toe worden gereinigd.
• Zorg, als u anti-kalkmiddel, verf of bleekmiddel gebruikt, dat deze geschikt zijn voor gebruik in
een wasmachine.
Anti-kalkmiddel kan chemicaliën bevatten die delen van uw wasmachine kunnen beschadigen.
Verwijder eventuele vlekken met een reinigingsmiddel voor roestvrij staal.
Gebruik nooit staalwol.
nderhoud
O
24
De wasmachine reinigen
1. Buitenzijde
Een goede zorg voor uw wasmachine kan de levensduur in belangrijke mate verlengen.
De buitenzijde van de machine kan het beste worden gereinigd met warm water en een
neutraal niet-agressief huishoudmiddel.
Poets gemorst waspoeder e.d. onmiddellijk af met een vochtige doek. Stoot niet tegen het
oppervlak of bewerkt het niet met scherpe voorwerpen.
BELANGRIJK: Gebruik geen methylalcohol, verdunners of gelijkaardige producten.
2. Binnenzijde
Droog na rond de flexibele ring in de opening van de wasmachinedeur en het glas.
Deze plaatsen moeten altijd goed schoon zijn om een waterdichte afsluiting te kunnen
garanderen.
Voer een volledige wascyclus met warm water uit.
Herhaal deze procedure indien nodig.
Voorzorgsmaatregelen voor de winter
Als de machine zich bevindt in een ruimte waar het kan vriezen of verplaatst wordt wanneer
het vriest, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen getroffen worden om te vermijden dat
de wasmachine beschadigd wordt:
1. Sluit de watertoevoerkraan af.
2. Koppel de leidingen van de watertoevoer en de afvoer los, en laat ze leeglopen.
3. Steek de stekker van de elektrische stroomkabel in een goed geaard stopcontact.
4. Giet 3,8 liter van een niet-toxisch antivriesmiddel in de lege wastrommel. Sluit de deur.
5. Stel de centrifugeercyclus in en laat de wasmachine 1 minuut centrifugeren om al het water
uit de machine af te voeren. Een beetje antivries zal in de machine blijven zitten.
6. Trek de stekker uit het stopcontact, droog de binnenzijde van de trommel, en sluit de deur.
7. Verwijder de verdeellade. Spoel al het water uit de compartimenten weg en maak ze
droog. Plaats de lade terug.
8. Bewaar de machine rechtopstaand.
9. Om het antivriesmiddel na opslag uit de machine te verwijderen, laat u de machine een
volle cyclus doorlopen met zeep zonder een . waslading toe te voegen.
OPMERKING
Verwijder hardwaterafzettingen alleen met reinigingsmiddelen die
wasmachineveilig zijn.
nderhoud
O
25
toringsindex
S
De wasmachine is voorzien van automatische veiligheidsfuncties die fouten tijdig
detecteren, diagnosticeren en ook nog eens dienovereenkomstig reageren.
Wanneer de machine niet naar behoren werkt of helemaal niet meer werkt, kan u
de hiernavolgende punten nakijken vooraleer contact op te nemen met een servicepunt.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
Rammelend geluid
Bonkend geluid
Trillend geluid
Waterlekkage
Te veel schuim
Het water komt niet of
te traag in de machine
Het water wordt niet of
te traag uit de machine
afgevoerd.
• Vreemde voorwerpen zoals
muntstukken of veiligheidsspelden
kunnen in de trommel of in de pomp
zitten.
• Een zware lading kan een bonkend
geluid produceren. Dit is meestal
normaal.
• Zijn alle vergrendelingsbouten en
verpakkingen verwijderd?
• Rusten alle stelvoetjes stevig op de
grond?
• De aansluiting van de
toevoerleiding is los aan de zijde
van het kraantje of aan de zijde van
de wasmachine.
• De afvoerleidingen van de woning
zijn verstopt.
• Onvoldoende watertoevoer in de
regio.
• Watertoevoerkraan niet helemaal
opengedraaid.
• Watertoevoerleiding geplooid.
• Filter van de toevoerleiding is
verstopt.
• De afvoerleiding is geklemd of
verstopt.
• De afvoerfilter is verstopt.
Leg de wasmachine stil en controleer
de trommel en de afvoerfilter.
Als het geluid blijft voortduren nadat de
wasmachine opnieuw werd opgestart,
neem dan contact op met uw
plaatselijke verdeler.
Als het geluid doorgaat, is de
wasmachine waarschijnlijk uit balans.
Stop de machine en herverdeel de was.
Als u hem niet verwijderd heeft bij de
installatie: zie "Installatie" voor het
verwijderen van de
vergrendelingsbouten. Waslading
ongelijk verdeeld in de trommel. Stop
de wasmachine en herverdeel de was.
Controleer en draai de
leidingaansluitingen vast.
Ontstop de afvoerpijpen.
Contacteer indien nodig een loodgieter.
Te veel wasmiddel of een verkeerd
wasmiddel? De vorming van schuim
kan waterlekkage veroorzaken.
Controleer een andere kraan in huis.
Draai de kraan helemaal open.
Leg de leiding recht.
Controleer de filter van de
toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en leg hem
recht.
Reinig de afvoerfilter.
26
De wasmachine wil
niet starten.
De wasmachine wil
niet centrifugeren.
De deur gaat niet
open.
De wascyclus wordt
vertraagd.
• De stekker steekt niet in het
stopcontact of de aansluiting is
los.
• De zekering is doorgeslagen, de
stroomonderbreker is
aangeslagen of er was een
stroompiek.
• De watertoevoer is niet
aangesloten.
Controleer of de deur goed
gesloten is.
Zorg ervoor dat de stekker stevig in het
stopcontact zit.
Reset de stroomonderbreker of vervang
de zekering.
De capaciteit van de zekering niet
verhogen.
Indien het een probleem van overlading
is, moet dit worden hersteld door een
erkend elektricien.
Draai de watertoevoerkraan open.
Sluit de deur en druk de "Start/Pause"-
knop in.
Nadat u op de "Start/Pause"-knop
gedrukt heeft kan het een aantal
minuten duren vooraleer de kleding in
de wasmachine begint te centrifugeren.
De deur moet vergrendeld zijn
vooraleer het centrifugeren kan
beginnen.
Wanneer de machine ingeschakeld is,
kan de deur, om
veiligheidsredenen, niet geopend
worden.
Wacht één of twee minuten vooraleer u
de deur opent.
Hierdoor heeft het elektrisch
deurmechanisme voldoende tijd om de
deur vrij te geven.
De wastijd kan verschillen naargelang
de washoeveelheid, de druk van de
waterleiding, de watertemperatuur en
andere gebruiksvoorwaarden.
Wanneer instabiliteit wordt vastgesteld
of wanneer het programma voor de
verwijdering van schuim actief is, zal de
wastijd de verwachte tijd overschrijden.
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
toringsindex
S
27
toringsindex
S
Symptoom Mogelijke oorzaak Oplossing
• Onvoldoende watertoevoer in de regio
• Watertoevoerkraan niet volledig open.
• Knik in watertoevoerleiding.
• De filter van de toevoerleiding is
verstopt.
• Als waterlekkage optreedt in de
toevoerslang, licht de indicator “
rood op vervang de toevoerslang.
• Afvoerleiding is geklemd of verstopt.
• Afvoerfilter verstopt.
• Te kleine lading
• Lading uit balans
• Het toestel heeft een instabiliteitsdetectie- en
correctiesysteem. Wanneer individueel zware
artikelen zoals badkamermatten, gordijnen, enz. in de
machine geladen worden is het mogelijk dat het
systeem de centrifugeercyclus onderbreekt of zelfs
helemaal stopt wanneer vastgesteld wordt dat de
instabiliteit te groot is, zelfs na verschillende pogingen
om te centrifugeren.
• Wanneer het wasgoed nog te nat is op het einde van
de cyclus, breng dan kleine kledingstukken in de
trommel om de balans te herstellen en herhaal de
centrifugeercyclus.
• Is de deur geopend?
• Als het teveel aan water te wijten is aan een
defecte waterklep, dan krijgt u het volgende
icoon " ".
• " "wordt getoond wanneer de sensor voor
het waterpeil defect is.
• Overbelasting in de motor.
• Overbelasting in de motor.
• Er is een fout opgetreden tijdens het
programma
Controleer een ander kraantje in huis.
Zet het kraantje helemaal open.
Trek de leiding recht.
Controleer de filter van de toevoerleiding.
Reinig de afvoerleiding en trek ze recht.
Reinig de afvoerfilter.
Voeg 1 of 2 gelijksoortige artikelen toe om
de lading in balans te brengen.
Herschik de lading om het centrifugeren
mogelijk te maken.
Sluit de deur.
Als " "niet vrijgegeven wordt, moet
u contact opnemen met de verdeler.
Trek de stekker uit het stopcontact en
neem contact op met de verdeler.
Draai de waterkraan dicht.
Trek de stekker uit het stopcontact.
Neem contact op met de verdeler.
Start het programma oprieuw.
<Fig 1>
28
arantiebepalingen
G
De garantie geldt niet in geval van:
• Voorrijkosten naar uw huis om u te leren het product te gebruiken.
• Als het product aangesloten is op een ander net dan het aangegeven op de plaat.
• Als de fout veroorzaakt is door ongeluk, nalatigheid, misbruik of bovenmachtige
redenen.
• Als de fout veroorzaakt is door een ander dan het gewoon huishoudelijk gebruik of niet
volgens de gebruikershandleiding.
• De gebruikinstructies van het product aanpassen of de instelling van het product
veranderen.
• Als de fout veroorzaakt is door ongedierte, zoals ratten, kakkerlakken, enz.
• Lawaai of vibratie als normaal beschouwd, zoals water afvoeren, centrifugeren of de
inname van warm water.
• De installatie corrigeren, bijvoorbeeld, het product waterpas stellen of
• Het normale in de handleiding beschreven onderhoud.
• Verwijderen van vreemde voorwerpen/stoffen uit de machine, pomp of filter, zoals
gruis, nagels, bh-beugels, knopen, enz.
• Verwijderen van zekeringen of veranderen van kabels of waterleidingen.
• Niet toegestane reparaties.
• Directe of indirecte schade aan persoonlijke eigendom veroorzaakt door eventuele
gebreken aan dit apparaat.
• Als dit product voor commerciële doeleinden is, wordt hij niet gewaarborgd.
(bijvoorbeeld, voor verkoop-en marketing activiteiten, zoals in openbare toiletten,
sportscholen, hotels, enz.)
Uw oude toestel wegdoen
1. Als het symbool met de doorgekruiste verrijdbare afvalbak
op een product staat, betekent dit dat het product valt onder
de Europese Richtlijn 2002/96/EC.
2. Elektrische en elektronische producten mogen niet worden
meegegeven met het huishoudelijk afval, maar moeten
worden ingeleverd bij speciale inzamelingspunten die door
de lokale of landelijke overheid zijn aangewezen.
3. De correcte verwijdering van uw oude toestel helpt
negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke
gezondheid voorkomen.
4. Wilt u meer informatie over de verwijdering van uw oude
toestel? Neem dan contact op met uw gemeente, de
afvalophaaldienst of de winkel waar u het product hebt
gekocht.
29
Garantiecertificaat
Voor dit apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden!
Gedurende deze garantieperiode van 24 maanden verplichten wij ons ertoe uw apparaat gratis te her-
stellen of de vervangstukken gratis ter beschikking te stellen bij uw vakhandelaar, indien het niet meer
naar behoren functioneert door fabricage- of materiaalfouten. Andere aanspraken zijn uitgesloten.
Voor het overige gelden de op de keerzijde vermelde garantiebepalingen!
Toesteltype : Serienr :
Naam van de koper :
Aankoopdatum : stempel/ handtekening van de handelaar
emo
M
30
31
aractéristiques du produit
C
ommaire
S
Mises en garde .......................................................................32
Spécifications ..........................................................................33
Installation................................................................................34
Précautions à prendre avant le lavage ....................................39
Apport de lessive ....................................................................40
Fonction ..................................................................................42
Comment utiliser votre lave-linge ...........................................43
Maintenance ............................................................................50
Guide de dépannage ...............................................................54
Termes de la garantie.............................................................57
Protection contre le froissement
Grâce à la rotation alternée du tambour, le froissement de la lessive
est réduit au minimum.
Elément chauffant
La résistance incorporée au lave linge chauffe automatiquement l'eau
à la température adéquate correspondant au programme de lavage
choisi.
Verrouillage-Enfant
Le système de "Verrouillage-Enfant" est conçu pour empêcher
les enfants d'appuyer sur un bouton entraînant le changement de
programme pendant le fonctionnement.
Plus économique grâce au Système de Lavage Intelligent
Il détermine le niveau d'eau optimum et le temps de lavage afin de
minimiser la consommation d'énergie en eau et en électricité.
Système Anti-balourd
En détectant la charge et l'équilibrage, il répartit uniformément la
charge pour réduire le niveau de bruit pendant l'essorage.
Technologie Direct Drive
Le moteur électromagnétique est en transmission directe sur le
tambour sans courroie ni poulie. Le lave-linge est fiable, performant et
silencieux.
󲷸 󲷸
32
ises en garde
M
Pour votre sécurité, les instructions contenues dans ce manuel doivent être
rigoureusement suivies. Le non respect de ces instructions entraine un risque d'incendie,
d'explosion, de choc électrique, des dommages materiels, des blessures, ou de décès.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION
Avertissement!
• Ne pas mettre les mains dans le lave-linge lorsqu'il est sous
tension (touche Marche enfoncée).
• Ne pas installer ni stocker le lave-linge dans un endroit
exposé aux intempéries.
• Ne pas toucher aux commandes.
• Ne pas réparer ni remplacer une pièce de la machine à
laver . Ne pas effectuer d'autres entretiens que ceux
spécifiquement recommandés par le manuel (voir pages 20
à 25). Même dans ce cadre, assurez vous de la bonne
compréhension des instructions avant toute manipulation et
renoncez y si vous n'avez pas les compétences
nécessaires.
• Ne pas laisser de matériaux combustibles tels que des
peluches, du papier, des chiffons, des produits chimiques,
etc … en dessous et autour de la machine.
• Une surveillance étroite est nécessaire si cet appareil est
utilisé par ou près des enfants.
• Ne pas laisser les enfants jouer sur, avec ou à l'intérieur de
la machine ou de tout autre appareil.
• Ne pas laisser la porte du lave-linge ouverte . Une porte
ouverte peut inciter les enfants à se suspendre à la porte ou
à se glisser à l'intérieur de la machine à laver.
• Ne jamais mettre la main dans la machine à laver quand
elle est en mouvement. Attendre l'arrêt complet du tambour.
• Ne pas laver ni sécher des articles qui ont été nettoyés,
lavés, trempés dans des substances combustibles ou
explosives ou tachées par ces substances (telles que la
cire, l'huile, la peinture, l'essence, les dégraissants, les
solvants de nettoyage à sec, le kérosène, etc …) qui
peuvent s'enflammer ou exploser.
Il se peut que l’huile reste dans la cuve après un cycle
complet de lavage, ce qui peut provoquer un incendie
pendant le séchage. Par conséquent, ne pas insérez de
vêtements imprégnés d’huile.
• Le processus de lessivage peut réduire le caractère
ignifuge des tissus.
• Pour éviter cela, suivre soigneusement les instructions de
lavage et de précaution du fabricant du vêtement.
• Ne pas fermer brusquement la porte de la machine à laver
et ne pas essayer d'ouvrir la porte de force quand elle est
verrouillée (Indicateur de verrouillage de la porte ON) pour
ne pas endommager la porte de la machine à laver.
• Pour réduire le risque de choc électrique, il est nécessaire,
avant toute maintenance ou nettoyage, de débrancher le
cordon d'alimentation de la prise murale ou de couper
l'alimentation de cette prise soit en retirant le fusible
correspondant du tableau électrique, soit en déconnectant
le disjoncteur.
• Ne jamais essayer de faire fonctionner cet appareil s'il est
endommagé,s'il fonctionne mal,s'il est partiellement
démonté , si des pièces sont cassées ou manquantes, ou si
le cordon d'alimentation ou la prise murale sont
endommagés
• Si l’appareil a été en contact avec de l’eau, veuillez appeler
votre service client.
Risque de choc électrique ou d’incendie.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre
réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance pour le courant
électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon comportant un conducteur de terre et une prise de terre
• Ne pas utiliser d'adaptateur et ne pas retirez la prise de terre.
• Si vous ne disposez pas d'une prise adaptée, consultez un électricien.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque d'incendie, de choc électrique, ou de
blessures pendant l'utilisation du lave-linge, prendre les précautions de base suivantes :
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
ATTENTION : Un mauvais branchement du conducteur de terre de l'équipement peut
entraîner un risque de choc électrique. Si vous avez des doutes sur la mise à la terre
correcte de l'appareil, faites appel à un électricien ou à un dépanneur qualifié. Ne pas
modifier la fiche fournie avec l'appareil -si elle ne va pas dans la prise, faire installer une
prise adaptée par un électricien qualifié.
33
pécifications
S
Accessoires
Tuyau d'arrivée d'eau
Clé
(Pour le débridage du tambour
et le réglage des pieds)
Nom : Lave-linge à chargement frontal
Alimentation électrique : 220-240 V~, 50Hz
Dimensions : 600mm (L) x 550mm (P) x 850mm (H)
Poids : 61 kg
Watt Max. : 2100 W
Capacité de lavage : 7 kg
Vitesse d'essorage : 0 / 400 / 800 / 1400
Consommation d'eau. : 49
(7
/kg)
Pression d'eau admissible : 0,3 - 10 kgf / cm
2
(30~1000kPa)
󳀎L'apparence et les spécifications peuvent varier sans préavis dans le but
d'améliorer la qualité des éléments.
34
L'appareil est muni de vis de bridage afin de prévenir tous dommages internes pendant
le transport.
󳀏
Enlever l’emballage puis démonter
les vis et les écrous sécurisant le
transport
avant d’utiliser le lave-linge.
Lors du déballage, enlever le
support d'emballage placé au
milieu de l’embase.
nstallation
I
1. Les 4 vis spéciales sont serrées pour
prévenir tous dommages internes
pendant le transport. Avant de faire
fonctionner la machine à laver, enlever
les vis ainsi que les rondelles en
caoutchouc.
• Ne pas les enlever pourrait provoquer une
forte vibration,du bruit et un mauvais
fonctionnement.
2. Dévisser les 4 vis à l'aide de la clé fournie
cet effet (voir page 32).
3. Enlever les 4 vis ainsi que les rondelles
en caoutchouc en tordant légèrement la
rondelle. Garder les 4 vis et la clé pour
une utilisation future.
• Conserver les vis de bridage pour les
réinstaller en cas de transports ultérieurs.
4. Obturer les trous avec les capuchons
fournis.
Vis de bridage
Installer ou stocker dans un endroit qui ne soit pas exposé à des températures inférieures à
0°C ou aux intempéries. La mise à la terre de la machine doit respecter tous les normes et
décrets gouvernementaux en vigueur.
Dans certains pays sujets à des infections de cafards ou autres insectes, maintenez votre
appareil électroménager et son environnement propre. Les dégâts causés par les cafards ou
autres insectes ne seront pas pris en compte par la garantie.
Dépose des vis de bridage
35
Tuyau de vidange
Bac de lavage
Lave-linge
approx. 2cm
nstallation
I
Mise à niveau du sol :
La pente admissible sous la machine est de 1˚
Prise de courant :
Elle doit être située sur le côté de la machine et
respecter une distance de 1,5 mètres. Afin d'éviter les
risques de surcharge il tient de ne brancher qu'un seul
appareil à cette prise.
Dégagement supplémentaire :
A prévoir pour le mur, la porte et le sol
(10cm : arrière /2cm : côtés droit & gauche)
Ne jamais placer ni stocker de produits de lavage sur le
dessus du lave-linge
Emplacement nécessaire pour l'installation
Mise en place
Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
S‘assurer de la libre circulation de l’air autour et sous la machine n'est pas entravée par un
tapis, une carpette, etc.
• Ne jamais tenter de corriger les irrégularités du sol en glissant des cales en bois, en
carton ou autres matériaux sous les pieds de la machine.
• S ‘il est impossible de placer le lave-linge ailleurs qu’à proximité d’une gazinière ou de tout
autre source de chaleur, il est indispensable de placer entre les deux appareils un isolant
thermique de (85x60cm) recouvert d'une feuille d'aluminium côté gazinère ou source de
chaleur .
• Le lave-linge doit être installé dans des pièces où la température ne descend pas au-
dessous de 0°C.
• S’assurer lors de l’installation du lave-linge qu’il est facilement accessible par un
technicien en cas d’intervention.
• Le lave-linge mis en place, régler les quatre pieds à l'aide de la clé fournie (voir page 32)
et s’assurer de la stabilité de l’appareil. Veiller à ce qu’un dégagement d’environ 20 mm
soit respecté entre le panneau du lave-linge et le système d’évacuation de l’eau de
vidange.
36
Raccord
de tuyau
Joint en caoutchouc
Raccord de tuyau
Joint en caoutchouc
nstallation
I
La pression d'alimentation d'eau doit être comprise entre 30kPa et
1000kPa (0,3~10kgf/cm
2
).
Ne pas tirer ni fausser le filetage lors de la connexion du tuyau
d'admission à la valve.
Si la pression d'arrivée d'eau est supérieure à 1000kPa, un dispositif
de décompression devra être installé.
• Deux joints sont fournies avec le tuyau d'arrivée d'eau dans le
raccord de la valve afin de prévenir les fuites d'eau.
• Vérifier l'étanchéité des connexions de la machine à laver en
ouvrant le robinet d'arrivée d'eau au maximum
• Vérifier périodiquement l'état du tuyau et remplacer le si
nécessaire.
• S'assurer que le tuyau n'est pas tordu, plié ou écrasé.
La machine à laver doit être connectée à la conduite d'eau principale par un jeu de tuyaux
neufs. Ne jamais utiliser un jeu de tuyaux usagé.
Connexion du tuyau d'alimentation en eau
1. Ne pas utiliser de rallonge ni de multi-prise.
2. Si le cordon d'alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabricant ou par ses dépanneurs ou par un
technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
3. Après utilisation, toujours débrancher la machine et fermer l'arrivée d'eau.
4. Connecter la machine à une prise avec mise à la terre conformément aux réglementations de câblage en vigueur.
5. La position de l'appareil doit permettre d'accéder facilement à la prise.
Ne confiez le réglage ou la réparation de cet appareil qu’à un technicien agréé par le fabricant. Les réparations
effectuées par toutes personnes non-qualifiées peuvent provoquer des dommages ou de sérieuses avaries. Pour
toute réparation, contactez le service après-vente.
Ne pas entreposer le lave-linge dans une pièce où la température est amenée à descendre sous 0°C. Les tuyaux
gelés peuvent se fendre.
A températures négatives, la fiabilité des composants électroniques peut se trouver altérée.
Si le lave-linge est livré pendant l’hiver et que la température extérieure est négative : entreposez-le quelques
heures à température ambiante avant de le mettre en marche.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur un circuit dédié, c’est-à-
dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni aucun circuit de
dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de l’utilisateur pour connaître les
consignes adéquates. (voir page 32).
Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises murales ou des
rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou une gaine d’isolation électrique
défectueuse or craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une électrocution ou d’un
incendie. Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil électroménager. S’il paraît endommagé ou
détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et demandez à un réparateur agréé qu’il remplace le cordon
par un cordon strictement identique.
Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par exemple de le
vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le coincer dans une porte ou de marcher dessus. Faites particulièrement attention
aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon d’alimentation de l’appareil.
AVERTISSEMENT
• La machine ne doit pas être utilisée par de jeunes enfants ou des personnes handicapées sans surveillance.
• Surveillez les enfants : ils ne doivent pas jouer avec la machine.
AVERTISSEMENT
37
nstallation
I
Installation du tuyau de vidange
max. 100 cm
min. 60 cm
env. 105 cm
env. 145 cm
env. 100 cm
max. 100cm
Bac de lavage
Logement
du tuyau
Bride
de
fixation
min. 60cm
max. 100cm
min. 60cm
max. 100 cm
env. 105 cm
env. 145 cm
env. 100 cm
min. 60 cm
• Le tuyau de vidange ne devra pas être
placé à plus de 100 cm au dessus du
sol.
• Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des dommages
résultant d'une fuite d'eau.
• Si le tuyau de vidange est trop long, ne
pas l'installer. Le substituer par un plus
court afin d'eviter un bruit anormal.
• Maintenir solidement le bac du tuyau de
vidange avec un lien lorsque vous
l'installez.
• Une fixation appropriée du tuyau de
vidange protégera le sol des dommages
dus à une fuite d'eau.
Ce lave-linge n’est pas conçu pour être utilisé en environnement instable, tel que dans les
avions, les caravanes etc. Avant de partir en vacances ou lorsque le lave-linge ne sera pas
utilisé durant une période prolongée, fermez le robinet d’arrivée d’eau, surtout si la pièce ne
dispose pas de bouche d’évacuation d’eau.
38
1. Pour réduire les vibrations et les bruits excessifs, installer la machine
sur un sol stable et à niveau, de préférence dans un coin de la pièce.
Un plancher en bois ou surélevé peut provoquer des
vibrations excessives ou des erreurs d’équilibrage de charge.
2. Si le sol est inégal, régler les pieds de mise à niveau (ne pas insérer
de cales de bois, etc … sous les pieds). S'assurer que les quatre
pieds sont stables et reposent sur le sol . Vérifier ensuite que
l'appareil est parfaitement à niveau (utiliser un niveau à bulle d'air).
Après le réglage des pieds, serrer l’écrou de blocage en tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Dans le cas où la machine est installée en hauteur, elle doit
être solidement amarée afin d ’éviter tout risque de chute.
Vérification en diagonale
Si on appuie sur les bords de la plaque supérieure de la machine à laver en
diagonale, la machine ne doit absolument pas bouger d'un pouce vers le
haut ni vers le bas (Veillez à vérifier les deux directions) Si la machine
bouge quand on pousse la plaque supérieure de la machine en diagonale,
réajuster les pieds.
REMARQUE
REMARQUE
nstallation
I
Réglage de niveau
Sols en béton
• La surface d’installation doit être propre, sèche et à niveau.
• Installer le lave-linge sur un sol dur et plat.
Carrelage (Sols glissants)
• Découpez un adhésif anti-dérapant en deux morceaux de 70X70mm. Collez les sur le sol aux
emplacements prévus des pieds de la machine. Placez l’appareil et régler les pieds pour qu’ils soient
à niveau.
Parquets
• Les parquets sont particulièrement sensibles aux vibrations.
• Pour éviter les vibrations nous vous recommandons de placer des rondelles
en caoutchouc d’au moins 15 mm d’épaisseur sous chaque pied .
• Si possible installer la machine dans un angle de la pièce à l’endroit le plus stable.
Insérer les rondelles de caoutchouc pour réduire les vibrations.
Vous pouvez vous procurer les rondelles de caoutchouc en les commandant au SAV de LG sous la
référence 4620ER4002B.
• Un positionnement et une mise à niveau approprié du lave-linge assurent un fonctionnement fiable
et durable du lave-linge.
• La machine doit être absolument horizontale et être stable.
• Le lave-linge ne doit pas « basculer » lors d’une pression sur les angles supérieurs.
• La surface d’installation doit être propre, sans cire ni autres produits d’entretien des sols.
• Veillez à ce que les pieds restent sec. Dans le cas contraire, l’appareil pourrait glissé.
Important!
Rondelle en
caoutchouc
Pied de mise
à niveau
Pied de mise
à niveau
39
récautions à prendre avant le lavage
P
1. Etiquettes d'entretien
Chercher l'étiquette d'entretien sur vos vêtements. Vous connaîtrez ainsi la composition du textile
et la façon de le laver.
2. Tri
Pour un meilleur résultat, trier les vêtements. Préparer les charges qui peuvent être lavées avec
un même cycle de lavage. La température de l’eau et la vitesse d’essorage varient en fonction des
différents textile. Séparer toujours les cotons foncés des cotons claires et du blanc. Laver les
couleurs séparément pour éviter qu'elles ne déteignent sur les blancs. Eviter si possible, de laver
des articles très sales avec des articles peu sales
Salissure (Très sale, Normal, peu sale) : Séparer les vêtements en fonction du degrés de
salissure.
Couleurs (Pâles, Clairs, Foncés) : Séparer le linge blanc et le linge de couleur.
Peluche (Textiles pelucheux, Textiles, capteurs ) : Laver séparément les textiles pelucheux et les
textiles capteurs de peluche.
Textiles pelucheux : tissu éponge,serviettes de toilette, langes
Textiles capteurs de peluches : synthétiques,velours côtelés, chaussettes
3. Précautions à prendre avant le chargement
Mixer la charge avec des articles de différentes tailles. Charger les articles les plus volumineux
en premier. Ils ne doivent pas représenter plus de la moitié de la charge de lavage. Ne pas laver
un article seul afin d'eviter un déséquilibre de la charge.
Si tel était le cas, ajouter un ou deux articles similaires.
Précautions à prendre avant le lavage
Avant la première utilisation
• Vérifier que toutes les poches sont vides.
Des objets tels que des clous, des pinces à
cheveux, des allumettes, des stylos, des pièces
de monnaie ou des clés peuvent endommager
votre lave-linge et vos vêtements.
• Fermer les fermetures à glissière,à crochets et
les boutons pressions pour éviter que les
vêtements ne s'accrochent les uns aux autres
• Eliminer auparavant les salissures et les taches
sur les cols et les poignets avec un peu de
détergent dissous dans l'eau.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de
temps en temps.
• Les petits articles métalliques tels que les
trombones, les punaises, les clés ou autres
épingles à nourrisse peuvent endommager le
tambour et engendrer des points de rouille.
Veillez à bien vider vos poches.
Sélectionnez un cycle (Coton 60°C, mettre une demi dose de détergent) et faire tourner
l’appareil à vide. Cela permettra d’évacuer les éventuels résidus de fabrication.
40
pport de lessive
A
• Lavage uniquement
• Prélavage + Lavage
• Ne pas dépasser la ligne de
remplissage maximum. En cas de
dépassement, l'adoucissant pourrait
être distribué trop tôt et tâcher les
vêtements.
• Ne pas laisser l'adoucissant dans le
bac à produits plus de deux jours.
(L'adoucissant pourrait durcir)
• L'adoucissant sera
automatiquement ajouté pendant le
cycle de rinçage.
• Ne pas ouvrir le tiroir au moment de
l'arrivée d'eau.
• Les solvants (White spirit, acétone,
etc) ne doivent jamais être utilisés.
1. Bac à produits
2. Ajout d’adoucissant
Ajout de lessive et d'adoucissant
MAX
max
REMARQUE
Ne pas verser l'adoucissant
directement sur les vêtements.
41
• Le détergent devra être utilisé selon les
instructions de son fabricant.
• Utiliser trop de détergent peut entrainer des
disfonctionnements qui se traduiront par une
formation excessive de mousse, un
alourdissement du tambour et un mauvais
résultat de lavage.
• Si vous utilisez du détergent en poudre veillez à
ce qu'il soit conçu pour une utilisation en
machine.
• Il peut être nécessaire d'ajuster la quantité
de détergent en fonction de la température
et de la dureté de l'eau,du poids et du
niveau de saleté de la charge. Pour un
meilleur résultat, éviter une formation
excessive de mousse.
4. Adoucisseur d’eau
• L’utilisation d’un adoucisseur d’eau peut
être nécessaire dans les régions où l’eau
est extrêmement calcaire. Respectez les
quantités indiquées sur l’emballage.
Ajoutez d’abord le détergent puis
l’adoucisseur.
- Utilisez la même quantité de détergent que
celle recommandée pour les zones d’eau
douce.
󳀌Suggestions
Pleine charge : selon les
recommandations du fabricant.
Charge partielle : 3/4 de la quantité
normale.
Charge minimum : 1/2 de la charge
totale.
• Le détergent est libéré par le
distributeur au début du cycle.
3. Dosage du détergent
MAX
max
1) Ouvrir la porte et placer les tablettes
dans le tambour.
5. Utilisation de tablettes
2) Charger le linge dans le tambour.
3) Fermer la porte.
pport de lessive
A
42
onction
F
Programmes recommandés selon les types de textiles
Température de l'eau : Selectionnez la température de l'eau pour les cycles de lavage. Suivez toujours les
indications des étiquettes d'entretien de fabrication des vetements.
Prélavage : Le mode "Prélavage" est très utile quand la lessive est très sale.
Intensif : Lorsque vous lavez du linge très sale, vous pouvez améliorer l’efficacité du lavage en choisissant
l’option “ Intensif”.
Les programmes avec option “Coton 60°C+Intensif” ont été testés conformément aux normes IEC60456 et
EN60456.
Rinçage Extra : Pour un rinçage très efficace et en profondeur vous pouvez choisir l’option “Rinçage Extra”.
Anti-froissage: Si vous désirez éviter le froisseage du linge, appuyez sur cette touche pendant l’essorage.
Articles grand teint (chemises,
chemises de nuit, pyjamas...) et
coton blanc peu sale (dessous...)
Vérifier d'abord si ce linge peut
être lavé en machine (coton
blanc, serviettes en lin et draps...)
Coton
Coton
rapide
Synthétiques
Délicat
Coton 95˚C
Coton qui est peu sale
Polyamide, acrylique,
polyester
Délicat linge fragile
(soie, rideaux...)
Pour éliminer le détergent restant
après un lavage à l’eau bouillante.
- Rinçage Extra
- Intensif
- Prélavage
- Anti-froissage
- Rinçage Extra
- Intensif
- Prélavage
- Anti-froissage
- Rinçage Extra
- Intensif
- Anti-froissage
- Rinçage Extra
- Intensif
- Prélavage
- Anti-froissage
- Intensif
- Intensif
Programme
Type de textile
Conseillé
Température
(Option)
Lavage
(Option)
Charge
maximale
95˚C
Nominale
Moins de
3,0 kg
Moins de
2,0 kg
Moins de
2,0 kg
Moins de
2,0 kg
Moins de
6,0 kg
60˚C
(
Froid
, 30°C,
40°C)
Rapide 30'
Type de textile similaire aux
textiles en Coton et Synthétiques.
Laine
Lainages et soies lavables
en machine
30˚C
(
Froid
, 40°C)
40˚C
(
Froid
, 30°C,
60°C)
Couette
Couette, couverture, housse
de canapé
Nominale
Bio
Programme pour éliminer les
tâches à base de protéine .
Nominale
Nominale
60˚C
(95°C)
Couverture
Linge épais qui absorbe
beaucoup d’eau .
Nominale
30˚C
(
Froid
)
Univers
blanc
Lavage pour vêtement enfant
95˚C
(60°C)
95˚C
Remarques : Un produit de lessive normale synthétique est recommandé. Le programme pour la laine a des
mouvements calmes et des rotations à une vitesse limitée pour protéger les vêtements.
Le programme pour la laine de cette machine est approuvée par le Secrétariat de laine pour le lavage
de produits en laine lavables à la machine, en partant du principe que les produits sont lavés
conformément aux instructions sur l'étiquette du vêtement et aux instructions fournies par le
fabriquant de cette machine à laver (M0806).
43
omment utiliser votre lave-linge
C
• Pour démarrer, appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt.
• Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
• Paramètres par défaut
– Lavage : 1 lavage seul
– Rinçage : 3 fois
– Essorage : 1400 tr/mn
– Température : 60°C
– programme : Coton
• Pour démarrer, appuyer sur le bouton
Marche/Arrêt.
• Sélectionnez les paramètres à utiliser en
appuyant sur chaque bouton.
Pour sélectionner chacun des paramètres,
consultez les pages 44 à 49
•Appuyer sur le bouton Départ/Pause.
1. Utilisation du programme
de lavage par défaut
2. Sélection manuelle du
programme
44
omment utiliser votre lave-linge
C
(1) Cadran : Programme
(2) Bouton : Départ/Pause
(3) Bouton : Essorage
(4) Bouton : Température
(5) Bouton :
Marche/Arrêt
(6) Bouton : Rinçage Extra
(7) Bouton : Prélavage
(8) Bouton : Intensif
(9) Bouton :
Anti-froissage
(10) Verrouillage-Enfant
(11) Bouton : Fin différée
Option
• La touche Option sert à
sélectionner l’option
désirée.
3. Intensif
2. Prélavage
• L’option “Intensif” est dédiée au linge très
sale.
• Lorsque l’option “Intensif” est sélectionnée,
le temps de lavage peut être prolongé, selon
le programme sélectionné.
• Utiliser cette option pour les charges qui
nécessitent un prétraitement. Ajoute 16
minutes de prélavage et une vidange.
- Lors de l’utilisation de l’option « Prélavage »
veillez à placer de la lessive en poudre dans le
compartiment prévu à cet effet (voir page42)
4. Anti-froissage
• Si vous désirez éviter le froisseage du linge,
appuyez sur cette touche pendant
l’essorage.
Si le voyant est allumé, cette fonction a été
sélectionnée.
1. Rinçage Extra
• Pour un rinçage très efficace et en profondeur
vous pouvez choisir l’option “Rinçage Extra”.
• Vous pouvez sélectionner cette option pour
tous les cycles, hormis Couette, Laine,
Couverture, Coton rapide, Délicat et
Rapide 30'.
6
45
omment utiliser votre lave-linge
C
Essorage
• En appuyant sur le bouton Essorage,
on peut choisir la vitesse d'essorage.
3. Arrêt cuve pleine (A.C.P)
• Si vous désirez laissez les articles dans
la machine sans les essorer après
rinçage afin de les empêcher de se
froisser, sélectionnez la fonction A.C.P
en appuyant sur la touche Essorage.
• Lorsque la machine est arrêtée en cuve
pleine, pour effectuer la vidange ou
l’essorage, appuyez sur la touche
Programme puis Essorage.
(Essorage)
Si le voyant est allumé, cette fonction a été
sélectionnée.
1. Sélection de l'essorage
2. Pas d’essorage ( 0 )
• Si on sélectionne "0" (pas d'essorage), le
lave-linge s'arrête après la vidange de
l'eau de rinçage
Cette fonction est sélectionnée si l'option est
allumée.
- Coton, Rinçage/Essorage, Rapide 30, Bio,
Couverture
A.C.P – 0 – 400 – 800 – 1400
- Essorage
0 – 400 – 800 – 1400
- Délicat, Couette, Coton 95°C, Coton rapide,
Synthétiques, Laine, Univers blanc
A.C.P – 0 – 400 – 800
• Les vitesses d'essorage disponibles varient en
fonction des modèles et des programmes
comme expliqué ci-après :
46
omment utiliser votre lave-linge
C
Température
• On peut sélectionner la
température de l'eau en
appuyant sur le bouton
température
- Froid
- 30°C / 40°C / 60°C / 95°C
• Cette fonction permet de verrouiller les
boutons du panneau de commandes afin
de prévenir toute manipulation involontaire
ou intempestive.
• Le verrouillage enfant s'active en appuyant
simultanément sur le s boutons
Rinçage Extra
et
Prélavage
pendant environ 3 secondes.
Lorsque la fonction Verrouillage enfant est activ eaucun
bouton ne peut être actionné.
• Pour désactiver la fonction appuyer de nouveau et
simultanément sur les boutons Rinçage Extra et
Prélavage pendant environ 3 secondes.
• Si vous voulez changer le programme alors que
le Verrouillage-Enfant est activé :
1. Appuyer simultanément sur
Rinçage Extra
et
sur
Prélavage pendant environ 3 secondes
.
2. Appuyer ensuite sur le bouton Départ/Pause.
3. Sélectionner le programme désiré et ré-
appuyer sur le bouton Départ/Pause.
• La fonction Verrouillage enfant peut être activée à
tout moment et elle est automatiquement annulée
en cas d'erreur de fonctionnement.
• La température de l'eau peut être
sélectionnée en fonction du programme
comme expliqué ci-dessous.
La température sélectionnée s'allume.
Pour des informations plus détaillées, voir page 42.
Verrouillage Enfant
Changer le
programme
désiré
47
omment utiliser votre lave-linge
C
Sélection du programme
désiré
• 13 programmes sont disponibles :
• Les lampes s’allument en fonction des
programmes sélectionnés.
• le programme Coton est sélectionné par
défaut lorsqu'on appuie sur la touche
Marche/Arret.
– Pour sélectionner un autre programme,
il suffit de tourner le bouton du
programmateur.
L ordre des programmes est le suivant :
“Coton - Coton rapide - Synthétiques -
Couette - Couverture - Rapide 30' -
Rinçage/Essorage - Essorage - Délicat -
Laine - Bio - Coton 95˚C - Univers blanc
Pour choisir le programme le plus approprié à
votre utilisation Voir page 42.
Fin différée
Préparation du lavage avant la programmation du
"Fin différée"
– Ouvrez le robinet d'eau.
– Mettez le linge et fermez la porte.
– Versez le détergent et l'adoucissant dans le
réservoir.
• Programmation de la "Fin différée"
– Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt.
– Sélectionner le programme désiré.
– Appuyez sur le bouton Fin différée et
programmez le temps désiré.
– Appuyez sur le bouton Départ/Pause
(" : "clignotements.)
• Lorsqu'on appuie sur la touche Fin différée, la
valeur affichée par défaut est "3:00". Cela
signifie que la fin du cycle de lavage est
différée de 3 heures .
• Chaque pression sur cette touche diffère
d'une heure de plus la fin du cycle
(maxi 19 heures).
• Pour annuler le Fin différée, appuyez sur le
bouton Marche/Arrêt.
• Le Fin différée correspond"au temps qui
sépare l'instant de la programmation de
l'achèvement du cycle
(Lavage, Rinçage, Essorage).
• La Fin différée et le temps de lavage réel peuvent
varier en fonction des conditions de température
et d'alimentation en eau.
48
omment utiliser votre lave-linge
C
Départ/Pause
2. Programme par défaut
Mise en marche
• Lorsqu'on a appuyé sur le bouton
Marche/Arrêt, la machine à laver est prête à
lancer un programme Coton dont les
paramètres par défaut sont détaillés ci-
dessous
• Si ces paramètres par défaut conviennent à
votre utilisation immédiate, il vous suffit
d'appuyer sur le bouton Départ/Pause
pour débuter le cycle de lavage
Programme initial
- Programme Coton / Lavage principal /
Rinçage normal / 1400 tr/mn / 60˚C
• On utilise le bouton Départ/Pause pour
lancer le cycle de lavage ou pour suspendre
le cycle en cours d'utilisation.
• S'il est nécessaire d'arrêter temporairement le
cycle de lavage, appuyer sur le bouton
"Départ/Pause"
• La machine s'éteind automatiquement 4 minutes
après avoir suspendu le déroulement du cycle
NB : En mode Pause ou lorsque le programme
de lavage est terminé, le hublot est
automatiquement deverrouillé apres 1 a 2
minutes.
1. Départ
2. Pause
1. Marche/Arrêt
• Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pour
faire démarrer et stopper la machine.
• On peut aussi l'utiliser pour annuler la
fonction Fin différée.
Verrouillage de la porte
• Ce voyant s’illumine lorsque la porte est
verrouillée.
• La porte est déverrouillée en appuyant sur la
touche “Départ/Pause” arrêtant la machine.
Détection
• Lorsque “Détection” apparaît sur le display, la
machine tourne au ralenti et indique la
quantité de linge dans le tambour. Cela peut
prendre quelques secondes.
• Le mode “Détection” est disponible avec les
programmes Coton et Synthétiques.
49
omment utiliser votre lave-linge
C
Affichage
• Si le lave-linge rencontre un problème, il
affiche l'un des codes Erreurs suivants :
" " : Problème de Pressostat
" " : Fuite d'eau
" " : Porte ouverte
" " : Défaillance mécanique du moteur
" " : Défaillance électrique du moteur
" " : Problème d'arrivée d'eau
" " : Problème d'évacuation
" " : Problème de balourd
" " : Problème de température d'eau
" " : Le lave-linge a connu une panne
d’électricite.
Si ces lettres d'erreur sont affichées, se référer au
dépannage à la page 54 et suivre le guide.
• Lorsque la sécurité enfant est sélectionnée,
les lettres " " s'affichent.
• Lorsque le Fin différée est sélectionnée, il
indique le temps restant pour terminer le
programme sélectionné.
• A la fin du cycle de lavage, " "
s'affiche, le lave-linge s'arrête et il est mis
hors tension.
• Pendant le cycle de lavage, le temps de
lavage restant s'affiche.
• Programme recommandé par le fabricant.
– Coton (95°C) : environ 1 heure et 49 minutes.
– Coton (60°C) : environ 1 heure et 55 minutes.
– Coton rapide : environ 1 heure et 35 minutes
– Synthétiques : environ 1 heure et 15 minutes.
– Délicat : environ 51 minutes.
– Laine : environ 49 minutes.
– Rinçage/Essorage : environ 23 minutes.
– Rapide 30' : environ 30 minutes.
– Couette : environ 1 heure et 40 minutes.
– Bio : environ 2 heures et 27 minutes.
– Univers blanc : environ 2 heures et 24 minutes.
– Coton 95°C : environ 2 heures et 17 minutes.
– Couverture : environ 59 minutes.
– Essorage : environ 18 minutes.
• Le temps de lavage peut varier en fonction de
la quantité de linge, de la pression d'eau au
robinet, de la température de l'eau et d'autres
conditions d'utilisation.
• Si un balourd ou un excès de mousse est
détecté, le temps de lavage augmente rapport
au temps initialement prévu.
(Le temps supplémentaire maximal est de 45
minutes.)
1. Affichage des fonctions
spéciales
3. Fin du lavage
4. Temps restant
2. Affichage des codes Erreur
50
aintenance
M
Le filtre d'arrivée d'eau
- " " Le message d'erreur clignote sur le panneau de commande si l'eau ne
pénètre pas dans le tiroir de détergent.
- Si votre eau est très dure ou si elle contient des traces de dépôt calcaire, le filter
d'admission d'eau peut s'obstruer Il faut donc le nettoyer régulièrement.
󳀌 Afin de réduire le risque de choc électrique, il est impératif de débrancher le
cordon d'alimentation avant toute opération de maintenance ou d'entretien.
󳀌 Avant la mise au rebus de votre lave-linge, coupez le cordon d'alimentation et
démontez le hublot pour éviter que de jeunes enfants ne restent bloqués à
l’intérieur. Rangez les emballages hors de portée des enfants envers qui ils
constituent un danger, surtout les films plastiques et le polystyrène qui peuvent
entrainer des suffocations.
1. Fermer le robinet d'eau.
2. Dévisser le tuyau d'arrivée d'eau.
3. Nettoyer le filtre avec une brosse à poils
durs.
4. Resserrer le tuyau d'arrivée d'eau.
51
aintenance
M
Le filtre de la pompe de vidange
󳀌 Le filtre de vidange recueille les fils et les petits objets présents dans le linge. Vérifier
régulièrement la propreté du filtre pour assurer le bon fonctionnement de la machine.
ATTENTION Vider d'abord le filtre en utilisant le tuyau de vidange.
Ouvrir ensuite le filtre de la pompe pour enlever ce qui peut l'avoir
obstrué.
󳀌 Avant de procéder à une vidange en urgence pour nettoyer le tuyau, ou bien à
l’ouverture du hublot, laisser la température de l’eau s’abaisser.
1. Ouvrir la trappe de vidange à l’aide d’une
pièce de monnaie.
2. Retirer le bouchon de purge (󲾪), laisser l'eau
s'écouler. Utiliser un récipient pour empêcher
l'eau de se répandre sur le sol.Lorsque l'eau
ne s'écoule plus, dévisser le filtre de la pompe
(󲾫) en le faisant tourner vers la gauche.
3. Enlever tout corps étrangé du filtre de la
pompe (󲾫).
4. Après le nettoyage, faire tourner le filtre de
la pompe (󲾫) dans le sens des aiguilles
d’une montre et insérer le bouchon de
purge (󲾪) pour le remettre en place.
Fermer le capot.
3
2
3
2
1
100
52
aintenance
M
Tiroir distributeur
Après un certain temps, les détergents et les adoucissants laissent un dépôt dans le tiroir.
• Il faudra le nettoyer périodiquement avec un jet d'eau courante.
• Si nécessaire, on peut le retirer complètement de la machine en appuyant vers le bas sur le
cliquet et en le tirant pour le sortir.
• Pour faciliter le nettoyage, on peut enlever la partie supérieure du compartiment de
l'adoucissant.
La cavité du tiroir
Le détergent peut aussi s'accumuler à l'intérieur de la
cavité qui devra être nettoyée à l'occasion avec une
vieille brosse à dents.
• Après le nettoyage, replacer le tiroir et effectuer un cycle
de rinçage sans linge.
Le tambour de lavage
• Si vous habitez dans une zone où l'eau est dure, le tartre s'accumule dans des
endroits où on ne peut ni le voir ni l'enlever facilement.
Avec le temps, l'accumulation de tartre va obstruer les appareils, qui devront
éventuellement être remplacés si on ne les surveille pas.
• Bien que le tambour de lavage soit en acier inoxydable, des taches de rouille peuvent
être causées par de petits articles métalliques (trombones, épingles de sûreté) laissés
dans le tambour.
• Le tambour de lavage devra être nettoyé de temps en temps.
• Si vous utilisez des agents détartrants, des teintures ou des décolorants, assurez-vous
qu'ils peuvent être utilisés en machine.
Le détartrant est susceptible de contenir des composants capables d'attaquer les
pièces de votre machine à laver.
Eliminer les taches avec un produit de nettoyage pour acier inoxydable.
Ne jamais utiliser de laine d'acier.
MAX
max
MAX
max
53
aintenance
M
Nettoyage de votre machine à laver
1. Extérieur
Si vous prenez bien soin de votre machine à laver, vous prolongerez sa durée de vie.
On peut nettoyer l'extérieur de la machine avec de l'eau chaude et un détergent ménager
neutre non abrasif. Eliminer immédiatement les coulées. Essuyer avec un chiffon humide.
Faire attention de ne pas heurter la surface avec des objets pointus.
IMPORTANT : Ne pas utiliser d'alcool dénaturé, de diluants ou produits similaires.
2. Intérieur
Sécher le pourtour de l'ouverture de la porte de la machine à laver, des joints d'étanchéité
élastiques et de la vitre de la porte. Ces zones doivent toujours être propres pour assurer
l'étanchéité de la machine.
Faire effectuer un cycle complet à la machine à laver en utilisant de l'eau chaude.
Répéter le processus si nécessaire.
Instructions de préparation pour l'hiver
Si la machine à laver est installée dans une zone où il y a un risque de gel ou de températures
inférieures à zéro, suivre ces instructions de préparation pour l'hiver afin de prévenir tout
dommage à la machine à laver :
1. Fermer le robinet d'arrivée d'eau.
2. Débrancher les tuyaux d'arrivée d'eau et vidanger l'eau des tuyaux.
3. Brancher le cordon de raccordement dans une prise électrique convenablement mise à la
terre.
4. Ajouter (3,8 litres) d'antigel non-toxique pour véhicules de camping (RV) à vider dans le
tambour de lavage. Fermer la porte
5. Lancer le cycle Essorage et laisser fonctionner l'essorage de la machine à laver pendant
1minute pour évacuer toute l'eau.
La totalité de l'antigel RV ne sera pas évacuée.
6. Débrancher le cordon de raccordement, sécher l'intérieur du tambour et fermer la porte.
7. Retirer le tiroir de distribution. Evacuer l'eau présente dans les compartiments et sécher les
compartiments. Remettre le tiroir.
8. Ranger la machine à laver en position debout.
9. Pour éliminer l'antigel de la machine à laver après le stockage, faire fonctionner la machine
à laver à vide en effectuant un cycle complet avec détergent. Ne pas ajouter de charge de
lavage.
REMARQUE
Eliminer les dépôts d'eau dure en utilisant uniquement des produits de nettoyage
dont l'étiquette indique qu'ils sont adaptés aux machines à laver.
54
uide de dépannage
G
Cette machine à laver est équipée de fonctions automatiques de sécurité qui détectent et
diagnostiquent les défaillances dès le début et réagissent en conséquence. Si la machine ne
fonctionne pas correctement ou si elle ne fonctionne pas du tout, vérifier les points suivants
avant d'appeler le Service Entretien.
Problème Cause possible Solution
Quelque chose cogne et
cliquète
Bruit sourd
Vibration
Fuites d'eau
Formation de mousse
trop abondante
L'eau ne pénètre pas
dans la machine à laver
ou pénètre lentement
L'eau dans la machine à
laver ne s'évacue pas ou
s'évacue lentement.
• Des objets étrangers, tels que des pièces
de monnaie ou des épingles de sûreté
peuvent se loger dans le tambour ou
dans la pompe.
• Des charges de lavage importantes
peuvent produire un bruit sourd. C'est
généralement normal.
• Avez-vous enlevé tous les boulons de
blocage et garnitures ?
• Les pieds reposent-ils fermement sur le
sol ?
• Les raccords du tuyau de remplissage
sont desserrés au robinet ou à la
machine à laver.
• Les tuyaux de vidange de la maison sont
obstrués.
• L'alimentation d'eau n'est pas adéquate
dans le secteur.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est pas
complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre ou le tuyau d'arrivée est obstrué.
• Le tuyau de vidange est plié ou bouché.
• Le filtre de vidange est obstrué.
Arrêter la machine à laver et vérifier le
tambour et le filtre de vidange.
Si le bruit continue après le redémarrage
de la machine à laver, appeler votre
dépanneur agréé.
Si le bruit continue, la machine à laver est
probablement déséquilibrée. Arrêter et
répartir la charge de lavage à nouveau.
Vous ne les avez pas enlevé au moment
de l'installation. Voir Installation pour
enlever les boulons de transport
La charge de lavage est inégalement
répartie dans le tambour. Arrêter la
machine à laver et répartir à nouveau la
charge de lavage.
Vérifier et resserrer les connexions du
tuyau.
Déboucher le tuyau de vidange. Contacter
le plombier si nécessaire.
Trop de détergent ou détergent inadapté ?
La formation de mousse peut causer des
fuites d'eau.
Vérifier un autre robinet dans la maison.
Ouvrir totalement le robinet.
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
55
uide de dépannage
G
La machine à laver ne
démarre pas
La machine à laver
n'essore pas
La porte ne s'ouvre
pas
Cycle de lavage
temporisé
• Le cordon de raccordement
n'est pas branché ou la
connexion est desserrée.
• Le fusible de la maison a sauté,
le coupe-circuit est déclenché
ou il y a une panne de courant.
• Le robinet d'arrivée d'eau n'est
pas ouvert.
Vérifier que la porte est bien
fermée.
S'assurer que les fiches sont bien
branchées dans les prises murales.
Remettre le coupe-circuit à zéro ou
remplacer le fusible.
Ne pas augmenter la capacité du
fusible.
Si le problème est dû à une
surcharge du circuit, le faire corriger
par un électricien qualifié.
Ouvrir le robinet d'arrivée d'eau.
Fermer la porte et appuyer sur le
bouton Départ/Pause. Après avoir
appuyé sur le bouton Départ/Pause,
quelques instants peuvent s'écouler
avant le démarrage de l'essorage
des vêtements dans la machine à
laver. Pour que l'essorage puisse
fonctionner, la porte doit être
verrouillée.
Si la machine est en marche, la porte
ne peut pas s'ouvrir pour des raisons
de sécurité.
Attendre une ou deux minutes avant
d'ouvrir la porte pour que le
mécanisme de verrouillage la libère.
Le temps de lavage peut varier en
fonction de la quantité de linge, de la
pression au robinet d'eau, de la
température de l'eau et d'autres
conditions d'utilisation.
En cas de constatation d'un
Déséquilibre, ou si le programme
d'élimination de la mousse est en
cours, le temps de lavage sera plus
long que prévu.
Problème Cause possible Solution
56
uide de dépannage
G
Problème Cause possible Solution
• L'arrivée d'eau n'est pas appropriée.
• L'arrivée d'eau au robinet est insuffisante
car il n'est pas complètement ouvert.
• Le tuyau d'arrivée d'eau est plié.
• Le filtre du tuyau d'arrivée est obstrué.
• S'il se produit une fuite d’eau dans le tuyau
d’admission, l’indicateur " " s’allumera en rouge.
• Le tuyau de vidange est plié ou obstrué.
• Le filtre de vidange est bouché.
• La charge est trop faible.
• La charge est déséquilibrée.
• L'appareil dispose d'un système de détection
et de correction des balourds. Si des articles
trop lourds sont chargés tels que des tapis de
bain, peignoirs, etc., ce système peut arrêter
l'essorage ou même interrompre le cycle
d'essorage si le déséquilibre est trop
important même après plusieurs essorages.
• Si le linge est encore trop humide à la fin du
cycle, ajouter de plus petites pièces de linge
pour équilibrer la charge et répéter le cycle
d'essorage.
• La porte est-elle ouverte ?
• Si l'eau déborde à cause d'une valve.
défectueuse.
• S'affiche lorsque le pressostat ne fonctionne
pas normalement.
• Défaillance électrique du moteur.
• Défaillance mécanique du moteur.
• Le lave-linge a connu une panne d’électricite.
Vérifier un autre robinet dans la
maison.
Ouvrir complètement le robinet .
Redresser le tuyau.
Vérifier le filtre du tuyau d'arrivée.
Nettoyer et redresser le tuyau de vidange.
Nettoyer le filtre de vidange.
Ajouter 1 ou 2 articles similaires pour
équilibrer la charge.
Répartir la charge pour permettre un
bon essorage
Fermer la porte.
Si " " n'apparaît pas, appeler le
dépanneur.
Débrancher la prise de courant et
appeler le dépanneur.
Fermer le robinet d'eau.
Débrancher la prise.
Appeler le dépanneur.
Relancer le cycle.
<Fig 1>
57
ermes de la garantie
T
Exclusion de garantie :
Le bénéfice de la garantie est supprimé dans les cas suivants :
• Si l'appareil a été endommagé lors du transport, ou accidenté ;
• Si l'appareil n'est pas utilisé ou installé correctement, en conformité avec le manuel
d'utilisation et d'installation ou dans environnement normal; ces produits sont à usage
domestique et non à usage professionnel.
• Si le numéro de série de l'appareil est effacé, manquant ou illisible ;
• Si le produit ou un équipement auxiliaire comporte des pièces qui ne sont pas fournies,
homologuées ou recommandées par LG ;
• Si l'appareil est endommagé du fait d'un évènement naturel imprévisible et irrésistible,
d'une surtension ou sous tension du réseau d'alimentation ou de toute autre cause qui ne
serait pas sous le contrôle de LG ;
• Si l'appareil a été réparé par une personne non autorisée ou agréée par LG ;
• Si l'appareil est en location ou en leasing avec option d'achat ;
• Si les défauts ou les pannes apparaissent en-dehors de la période de garantie.
• Toute garantie est également exclue pour des incidents tenant à des cas fortuits ou de
force majeure ainsi que pour les remplacements ou les réparations qui résulteraient de
l'usure normale du matériel, de détériorations ou d'accidents provenant de négligence,
défaut d'installation, de surveillance ou d'entretien et d'utilisation anormale ou non
conforme aux prescriptions du vendeur de ce matériel.
1. Le pictogramme d'une poubelle barrée sur le produit indique que le produit est
conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés
séparément et transportés par les services de voirie municipaux vers
conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger
l'environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d'informations sur le traitement de votre appareil en fin de vie, merci
de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au service de la voirie ou au
magasin où vous avez acheté le produit.
Mise au rebut des produits
58
emo
M
59
Conditions de garantie de la machine à laver
1. La période de garantie prend cours à la date d'achat
et s'étend sur 24 mois. La période de garantie
commence lorsque l'acheteur présente la preuve
d'achat (reçu / ticket de caisse) avec la carte de garantie
complétée et signée par le revendeur.
Le numéro de série du produit doit coïncider avec
le
numéro figurant sur la carte de garantie !
2. Pendant la période de garantie, nous remédions
gratuitement à tous les défauts, pour autant qu'ils soient
dus, preuve à l'appui, à un vice de fabrication ou de
matière.
3.
Sont exclus de la garantie les dommages dus à une
manipulation inappropriée, au non-respect du mode
d'emploi ou à une usure normale de l'appareil. De même,
la garantie ne s'applique pas aux pièces usées et aux
éléments fragiles du produit (p. ex. voyants, lampes à
effluves ou lampes à incandescence). Les dommages qui
surviendraient pendant le transport sont à charge de
l'acheteur, de même que les frais d'expédition et
d'emballage.
4. La décision de réparation, d'échange ou de
remplacement nous revient. Les éléments
échangés ou remplacés sont notre propriété. La
réparation ou le remplacement de pièces ne
prolonge pas la durée de garantie initiale !
5.
Le droit à la garantie prend fin dès que des
personnes non agréées par LG Electronics
interviennent sur l'appareil, ou que celui-ci est
utilisé à des fins professionnelles.
6.
Conservez impérativement l'emballage original
pour pouvoir transporter l'appareil en toute
sécurité en cas de service.
7. En cas de recours en garantie, contactez
votre revendeur ou l'un de nos centres de
service agréés.
8. Des revendications plus importantes sont
exclues!
Si des points de ces conditions devaient
s'avérer caducs, ils sont applicables par
analogie. La validité des autres dispositions n'en
est pas affectée.
Certificat de garantie
Cet appareil est couvert par une garantie de 24 mois !
Nous nous engageons, pendant la durée de garantie de 24 mois, à réparer gratuitement votre
appareil et/ou à fournir gratuitement à votre revendeur les pièces de rechange, en cas de
panne due à un vice de fabrication ou de matière. Des revendications plus importantes à notre
encontre sont exclues.
Pour le reste, nos conditions de garantie spécifiées au verso sont applicables !
Modèle : N° de série :
Nom de l'acheteur :
Date d'achat : Cachet/signature du revendeur
60
emo
M
61
emo
M
62
emo
M
63
emo
M
P/No.: MFL59755534
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

LG DD147FDB de handleiding

Type
de handleiding

in andere talen