Tefal MB402141 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
A
D
B
C
1 2
3
4
E
F
5
S
ummary
Français p. 1
Nederlands p. 6
English p. 11
Deutsch S. 16
Español p.21
Português p. 26
Italiano p. 31
Türkçe p. 36
Pусский c. 41
Ελληνικά σ. 46
55
60
61
FRANÇAIS
UTILISATION
1 Mise en place du couteau (C) ou du disque émulsionneur (D)
2 Versez les ingrédients
3 Placez la coupelle (B) respectez le positionnement (dessin n°3)
4 Posez le bloc moteur (A), appuyez pour la mise en marche
Ne faites pas tourner l'appareil à vide.
Votre Optimo (modèle grinder) est équipé dʼun système de sécurité. En cas de surchauffe, le produit sʼarrête
automatiquement. Avant de redémarrer, laissez refroidir lʼappareil 30 minutes.
NETTOYAGE DE L'APPAREIL
Ne pas immerger le bloc moteur, ne pas le passer sous l'eau (5), un simple coup dponge suffit. Manipulez le
couteau avec précautions car les lames sont très coupantes. Ne laissez pas le couteau tremper avec de la
vaisselle au fond de lʼévier.
Le bol, la coupelle, le couteau et le disque émulsionneur peuvent passer au lave-vaisselle (panier du haut).
CONSIGNES DE SECURITE
- Cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur.
- Ne pas laisser lʼappareil à la portée des enfants.
- Il est conçu pour fonctionner uniquement en courant alternatif. Nous vous demandons avant la première
utilisation de vérifier que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur la plaque signalétique de
l'appareil.
- Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les enfants ) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d'expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité,
d'une surveillance ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- Ne pas poser, ni utiliser cet appareil sur une plaque chaude ou à proximité d'une flamme (cuisinière à gaz).
- N'utilisez le produit que sur un plan de travail stable à l'abri des projections d'eau. Ne le retournez pas.
- Ne jamais retirer la coupelle d'étanchéité avant l'arrêt complet du couteau.
- Manipulez le couteau avec précautions car les lames sont très coupantes
- L'appareil doit être débranché :
* s'il y a anomalie pendant le fonctionnement,
* avant chaque nettoyage ou entretien,
* après utilisation.
- Ne jamais débrancher l'appareil en tirant sur le cordon.
- N'utilisez un prolongateur qu'après avoir vérifié que celui-ci est en parfait état.
- Un appareil électroménager ne doit pas être utilisé :
* s'il est tombé par terre,
* si le couteau est détérioré ou incomplet.
Si le câble dʼalimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou
une personne de qualification similaire afin dʼéviter un danger. Le produit a été conçu pour un usage
domestique, il ne doit en aucun cas être l'objet d'une utilisation professionnelle pour laquelle nous
n'engageons ni notre garantie ni notre responsabilité.
1
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
A Bloc moteur
B Coupelle d'étanchéité
C Couteau
D Disque émulsionneur ( selon modèle )
E Bol
F Accessoire à boissons (selon modèle)
Conseils pour obtenir de bons résultats :
Travaillez en impulsions. Si les morceaux d'aliments restent collés sur la paroi du bol (jambon, oignons...),
décollez les morceaux à l'aide d'une spatule, répartissez-les dans le bol et effectuez 2 ou 3 impulsions
supplémentaires.
Les graduations du bol tiennent compte dʼun volume calculé avec le couteau mis en place, elles ne sont
données quʼà titre indicatif.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
FF
FF
OO
OO
UU
UU
RR
RR
AA
AA
MM
MM
II
II
CC
CC
RR
RR
OO
OO
--
--
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
SS
SS
Vous pouvez réchauffer au micro-ondes des
préparations liquides (soupes...) à condition de ne
pas y ajouter de matière grasse.
2
Ingrédients Quantité Maximum Temps
Oignons cous en quatre
Ail
Echalotes
Persil
Amandes
Jambon blanc
Gruyère en dés 2/2
Biscottes
Viande crue en dés 2/2
Pâte légère
Pâte à gaufres
Compote de fruits
Soupe cuite
300 g
200 g
300 g
30 g
150 g
200 g
100 g
45 g
180 g
0,6 l
0,6 l
500 g
0,5 l
4 impulsions
4 impulsions
10 impulsions
10 impulsions
15 sec.
10 impulsions
8 sec.
10 sec.
8 sec.
20 sec.
20 sec.
15 sec.
15 sec.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
EE
EE
TT
TT
TT
TT
EE
EE
SS
SS
Mousseline de pommes
- 600 gr de pommes
- 1 demi-citron
- 1 gousse de vanille
- 80 gr de sucre poudre
- 1 cuillère à soupe de rhum
Mettez les pommes cuites, le jus de citron, le sucre et le rhum dans le bol de lʼOptimo . Mixez avec le couteau
pendant 15 à 20 secondes. Laissez refroidir et servez.
Sauce Pesto
- 150 gr de parmesan
- 5 branches de basilic frais
- 3 gousses dʼail
- 4 clous de girofle
- 15 cerneaux de noix
- 1/2 verre dʼ huile dʼolive
Versez le basilic, les gousses dʼail et les clous de girofle dans le bol. Mixez finement
Versez le parmesan en petits morceaux ainsi que les cerneaux de noix dans le bol et hachez finement
pendant 20s. Ajoutez lʼ huile dʼolive et mixez pour avoir une pâte homogène.
Guacamole
- 3 gros avocats
- 2 gousses dʼail
- 6 piments
- 1/2 oignon
- 3 branches de coriandre
- 1 filet de jus de citron
- Sel et poivre selon votre goût
Hachez finement lʼail , lʼoignon, le coriandre et les piments.
Pelez les avocats et découpez-les dans le bol de lʼOptimo.
Mixer 20s pour obtenir une purée homogène. Ajoutez sel et poivre selon votre goût.
Anchoiade
- 15 filets dʼanchois à lʼhuile
- 2 gousses dʼail
- 3 jaunes dʼœuf dur
- Huile dʼolives
Hachez finement les gousses dʼail. Rajoutez les anchois et mixez de nouveau. Incorporez les jaunes dʼœufs
avec 3 cuillères à soupe dʼhuile. Mixez pour obtenir une crème.
Rajoutez de lʼhuile suivant la consistance voulue .
3
MAYONNAISES
4
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
SS
SS
AA
AA
TT
TT
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
UU
UU
DD
DD
II
II
SS
SS
QQ
QQ
UU
UU
EE
EE
EE
EE
MM
MM
UU
UU
LL
LL
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
NN
NN
EE
EE
UU
UU
RR
RR
(selon modèle)
CREME CHANTILLY
2
0 cl de crème liquide UHT à 35% de matière grasse. 50g de sucre en poudre ou 40 g de sucre glace et 1
sachet de sucre vanillé.
Conseils pour réussir d'excellentes crèmes chantilly bien fermes : Utilisez la crème liquide froide sortie
du réfrigérateur.
Mettez le disque en place dans le bol. Versez les ingrédients.
Mettez la coupelle et le bloc moteur sur le bol. Mettez en marche continue 15 secondes pour obtenir une
crème onctueuse ou 30 secondes environ pour obtenir une chantilly.
Attention : Vérifiez au bout de 30 secondes la consistance de votre préparation ; si vous mixez trop
longtemps vous obtiendrez du beurre.
Conseils pour réussir d'excellentes mayonnaises bien
fermes :
- Utilisez les ingrédients à température ambiante
- Nettoyez le bol et le disque à l'eau froide
- Respectez les quantités d'ingrédients indiquées
dans chaque recette.
Niveau maxi :
la base des nervures
du disque
Mayonnaise avec moutarde
Mettez le disque en place dans le bol. Versez les ingrédients :
1 jaune d'œuf, 1 cuillère à soupe de moutarde,
1/2 cuillère à soupe de vinaigre, sel poivre, 3 cuillères à soupe d'huile.
Mettez la coupelle et le bloc moteur sur le bol
Mettez en marche 15 secondes
Enlevez le bloc moteur et la coupelle
Versez de l'huile jusqu'au niveau maxi du disque (voir dessin ci-dessus )
Mettez de nouveau en marche continue 20 à 40 secondes environ.
Mayonnaise sans moutarde
Prodez comme ci-dessus en remplaçant la moutarde par 3 cuillères à soupe de jus de citron.
Si vous désirez augmenter la quantité de mayonnaise, vous rajoutez de lʼhuile jusquʼau niveau maxi du disque
et vous mettez en marche 15 secondes supplémentaires.
PATE À CREPES
Pour 0,6 l de pâte :
1
60 g de farine, 4 œufs, 1/2 cuillère à café de sel fin, 1/3 l de lait, 1 cuillère à soupe d'huile, parfum.
Mettre tous les ingrédients dans le bol et mixez jusqu'à obtention d'une pâte homogène,15 à 20 secondes
environ.
PATE À GAUFRES
Pour 20 gaufres environ :
160 g de farine, 10 g de levure de boulanger,
2 œufs, 23 cl de lait, 70 g de beurre fondu, 1 cuillère à soupe de sucre vanillé.
Délayez la levure dans un peu d'eau tiède, mettez dans le bol tous les ingrédients et mixez jusqu'à ce que la
pâte soit bien lisse, 15 à 20 secondes environ, laissez reposer 1 heure.
5
Il permet la réalisation de boissons savoureuses.
Respecter lʼordre dans la mise en place
1) lʼaccessoire sur lʼaxe du bol
2) les ingrédients
3) la coupelle
4) le bloc moteur
ATTENTION : Cet accessoire est spécifique pour la réalisation de
boissons, il ne doit en aucun cas être utilisé à dʼautres fins. Placer toujours
lʼaccessoire avant dʼintroduire les ingrédients dans le bol.
Manipuler lʼaccessoire avec précaution.
ASTUCE : Pour vous garantir un excellent résultat, travailler les solides
puis rajouter les liquides.
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
II
II
RR
RR
EE
EE
AA
AA
BB
BB
OO
OO
II
II
SS
SS
SS
SS
OO
OO
NN
NN
SS
SS
(selon modèle)
F
Participons à la protection de lʼenvironnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou
recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre
service agréé pour que son traitement soit effectué.
6
NEDERLANDS
GEBRUIK
1 Plaats het mes (C) of de mengschijf (D)
2 Doe de ingrediënten erin
3 Plaats het deksel (B), houd rekening met de stand (tekening n° 3)
4 Plaats het motorblok (A), drukken om het apparaat in werking te stellen.
Laat het apparaat niet zonder ingrediënten draaien.
Uw Optimo (model Grinder) is voorzien van een veiligheidssysteem. Bij oververhitting slaat het apparaat
automatisch af. Voordat u het apparaat weer in werking zet moet u het 30 minuten laten afkoelen.
SCHOONMAKEN VAN HET APPARAAT
Het motorblok niet onderdompelen of onder de kraan houden (5), schoonmaken met een sponsje is
voldoende.
Wees voorzichtig met het snijoppervlak van de mesjes: deze zijn zeer scherp.
Laat het mes niet samen met de rest van de afwas weken in de gootsteen. De mengkom en het mes kunnen
in de vaatwasser gereinigd worden (bovenste gedeelte).
De mengkom, het deksel en de mengschijf kunnen gewassen worden in de vaatwasser (bovenste gedeelte)
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en veiligheidsnormen.
- Houd het apparaat altijd buiten bereik van kinderen.
- Het apparaat is uitsluitend geschikt voor wisselstroom.
- Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere
personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stelt dit apparaat op een
veilige wijze te gebruiken. Indien zij geen ervaring hebben met het gebruik van of kennis hebben van het
apparaat, dienen zij onder toezicht te staan van een verantwoordelijk persoon die bekend is het met gebruik
van het apparaat.
Er moet toezicht op jonge kinderen zijn, zodat zij niet met het apparaat kunnen spelen.
- Gelieve vóór ingebruikname te controleren of de netspanning overeenstemt met de spanning ver meld op het
typeplaatje van het apparaat.
- Het apparaat niet plaatsen of gebruiken op een warme plaat of in de nabijheid van een
warmtebron of vlam (gasfornuis).
- Gebruik het apparaat altijd op een stevige ondergrond uit de buurt van opspattend water. Draai het niet om.
- Wees voorzichtig met het snijoppervlak van de mesjes: deze zijn zeer scherp.
- Dompel het motorblok nooit in water, en spoel het ook niet af onder de kraan.
- Haal de stekker altijd uit het stopcontact :
* als het apparaat werkingsstoornissen vertoont.
* vóór elke reiniging of onderhoud
* na gebruik
- Trek nooit aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
- Gebruik, indien nodig, uitsluitend een in perfecte staat verkerend verlengsnoer.
- Een elektrisch huishoudelijk apparaat mag niet gebruikt worden
* nadat het op de grond gevallen is.
* als het mesje beschadigd of onvolledig is.
- Als het snoer beschadigd is moet deze vervangen worden door de fabrikant, een erkend reparateur of eigen
servicedienst van het merk om elk gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag in geen geval voor professionele
doeleinden gebruikt worden, waarvoor noch onze garantie noch onze aansprakelijkheid van toepassing
zullen zijn.
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
A Motorblok
B Hermetisch afsluitbaar deksel
C Mes
D Mengschijf (afhankelijk van het model)
E Mengkom
F Accessoir voor drankjes
(afhankelijk van het model)
7
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
MM
MM
AA
AA
GG
GG
NN
NN
EE
EE
TT
TT
RR
RR
OO
OO
NN
NN
U kunt warme bereidingen zoals soepen in de magne-
tron opwarmen op voorwaarde dat u er geen vet, boter
of olie aan toevoegt.
Advies om een goede kwaliteit haksel te krijgen : gebruik indicatie van aantal maal drukken.
Als er stukjes van de ingrediënten tegen de zijkant van de kom blijven hangen (ham,ui,enz …), kunt u deze
losmaken met een spatel, in de kom verdelen en nog 2 of 3 keer extra drukken.
De schaalverdeling van de mengkom gaan uit van een volume berekend vanuit het mes dat gebruikt wordt;
derhalve zijn de gegevens slechts ter informatie.
Ingrediënten Max. hoeveelheid Tijdsduur
Gesneden ui
Knoflook
Sjalotten
Peterselie
Amandelen
Gekookte ham
Gruyère-kaas in blokjes van 2/2
Beschuit/geroosterd brood
Rauw vlees in blokjes van 2/2
Licht beslag
Beslag voor wafels
Fruitcompote
Soep
300 g
200 g
300 g
30 g
150 g
200 g
100 g
45 g
180 g
0,6 l
0,6 l
500 g
0,5 l
4 x drukken
4 x drukken
10 x drukken
10 x drukken
15 s.
10 x drukken
8 s
10 s
8 s
20 s
20 s
15 s
15 s
RR
RR
EE
EE
CC
CC
EE
EE
PP
PP
TT
TT
EE
EE
NN
NN
Appel-Mousseline
- 600 gr appels
- 1 halve citroen
- 1 vanille-stokje
- 80 gr losse suiker
- 1 eetlepel rum
Doe de gaargestoofde appels, het citroensap, de suiker en de rum in de Optimo-mengkom. Met het mes 15 tot
20 seconden mengen. Koud laten worden, en dan serveren.
Pesto-saus
- 150 gr Parmezaanse kaas
- 5 takjes verse basilicum
- 3 teentjes knoflook
- 4 kruidnagels
- 15 walnoten
- 1/2 glas olijfolie
Doe de basilicum, de knoflook en de kruidnagelen in de mengkom. Maal het geheel fijn.
Voeg de walnoten en de Parmezaanse kaas er in kleine blokjes aan toe, en hak ze fijn in 20 seconden. Voeg
de olijfolie er aan toe, en meng alles om een gelijkmatig geheel te krijgen
Guacamole
- 3 grote avocadoʼs
- 2 teentjes knoflook
- 6 pepertjes
- 1/2 ui
- 3 takjes koriander
- 1 scheutje citroensap
- Zout en peper naar smaak
De knoflook, ui, koriander en pepertjes fijnhakken.
Pel de avocadoʼs en snij ze klein in de mengkom van de Optimo.
20 sec mixen om een gelijkmatig geheel te krijgen. Voeg zout en peper naar smaak toe.
Anchoiade
- 15 ansjovisfiletjes (in olie)
- 2 teentjes knoflook
- 3 hardgekookte eierdooiers
- Olijfolie
Hak de knoflook fijn. Voeg de ansjovis toe en mix het geheel opnieuw. Doe er nu de eierdooiers met drie eet-
lepels olie. Mix dit totdat u een mooie crème krijgt. Voeg er al naargelang de gewenste dikte van de saus wat
olie bij.
8
MAYONAISES
9
GG
GG
EE
EE
BB
BB
RR
RR
UU
UU
II
II
KK
KK
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
MM
MM
EE
EE
NN
NN
GG
GG
SS
SS
CC
CC
HH
HH
II
II
JJ
JJ
FF
FF
(afhankelijk van het model)
GEKLOPTE SLAGROOM
20 cl vloeibare room UHT (35% vetstoffen). 50g losse suiker of 40 g poedersuiker en 1 zakje vanillesuiker.
Advies voor het doen slagen van goed stevige opgeklopte slagroom : gebruik koude vloeibare room die net uit
de ijskast komt
Plaats de schijf in de kom. Doe er de ingrediënten in
Zet het deksel en het motorblok op de kom. Zet de machine 15 seconden in werking om een smeuïge crème
te maken of ongeveer 30 seconden voor een goed opgeklopte slagroom.
Opgelet : verifieer de stevigheid van uw slagroom na 30 seconden; als u te lang mixt krijgt u boter.
Advies voor het doen slagen van uitstekende, flink stevi-
ge mayonaises:
- Gebruik ingrediënten op kamertemperatuur
- Maak de kom en de schijf schoon met koud water
- Respecteer de hoeveelheden die in elk recept
staan aangegeven voor de ingrediënten.
Maximaal niveau :
De basis van de
randen van de schijf
Mayonaise met mosterd
Plaats de schijf in de kom. Doe er de ingrediënten in :1 eierdooier, 1 eetlepel mosterd, 1/2 eetlepel azijn, zout
& peper, 3 eetlepels olie.
Plaats het deksel en het motorblok op de kom.
15 seconden laten draaien.
Verwijder het motorblok en het deksel
Giet olie bij tot het maximale niveau van de schijf (zie tekening hierboven )
Ongeveer 20 à 40 seconden continu laten draaien.
Mayonaise zonder mosterd
Ga op dezelfde wijze te werk als hierboven, maar vervang de mosterd door 3 eetlepels citroensap.
Als u een grotere hoeveelheid mayonaise wilt, voegt u olie toe tot het maximale niveau van de schijf, en laat
de machine 15 seconden lang extra draaien.
PANNENKOEKBESLAG
Voor 0,6 l beslag :
160 g bloem, 4 eieren, 1/2 theelepel fijn zout, 1/3 l melk, 1 eetlepel olie, aroma.
Doe de ingrediënten in de kom en mix ze totdat u een goed homogeen beslag krijgt, ongeveer15 à 20 seconden.
WAFELBESLAG
Voor 20 wafels ongeveer : 160 g bloem, 10 g bakkersgist,
2 eieren, 23 cl melk, 70 g gesmolten boter, 1eetlepel vanillesuiker.
Leng de gist aan in wat lauw water, doe alle ingrediënten in de kom, en mix dit geheel gedurende ongeveer 15
tot 20 seconden tot het beslag goed gemengd is. Daarna 1 uur laten rusten.
10
Hiermee kun je de meest heerlijke drankjes maken.
Respecteer de volgorde bij het plaatsen van de onderdelen:
1) het hulpstuk op de spil van de mengkom
2) de ingrediënten
3) het deksel
4) het motorblok
OPGELET : Dit hulpstuk is specifiek bedoeld voor het bereiden van
drankjes. Het moet absoluut niet gebruikt worden voor andere doeleinden.
Plaats het hulpstuk altijd voordat u de ingrediënten in de kom doet.
Ga uiterst voorzichtig te werk met het hulpstuk.
TIP : Om een uitstekend resultaat te garanderen moet u eerst de ijsblokjes
en het fruit bewerken, en daarna pas de vloeistoffen toevoegen. Het op de
mengkom aangegeven maximumniveau niet overschrijden.
HH
HH
UU
UU
LL
LL
PP
PP
SS
SS
TT
TT
UU
UU
KK
KK
VV
VV
OO
OO
OO
OO
RR
RR
HH
HH
EE
EE
TT
TT
MM
MM
AA
AA
KK
KK
EE
EE
NN
NN
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
RR
RR
AA
AA
NN
NN
KK
KK
JJ
JJ
EE
EE
SS
SS
(afhankelijk van het model)
F
Wees vriendelijk voor het milieu !
i Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische
dienst.
ENGLISH
USE
1 Fit the blade (C) or the emulsifying disc (D)
2 Add the ingredients
3 Fit the seal (B) positioned as shown in drawing No. 3
4 Place the unit (A) on the worktop and press the start button.
Do not run the blender empty.
Your Optimo (grinder model) is equipped with a safety system. If it overheats, the blender will stop automatically. Before star-
ting again, leave the appliance to cool for 30 minutes.
CLEANING THE APPLIANCE
Do not immerse the motor unit in water or put it under a tap (5). Just wipe with a damp cloth.
Handle the blades with care, they are extremely sharp.
Do not leave the blade to soak with other washing up in the sink.
You can wash the bowl, the blade and disc in the dishwasher (top basket).
Over time the strong coloured natural juices from foods such as carrots and beetroot may stain the bowl. This is normal. It
may be cleaned by soaking the bowl in a mild solution of bleach straight after use (do not use abrasive cleaning agents) then
rinse thoroughly and dry using a soft cloth.
SAFETY INSTRUCTIONS
- This appliance complies with applicable technical rules and standards.
- Keep the appliance out of reach of children.
- It is designed to run only on alternating current. Please check before first use that the mains
powersupply corresponds to that indicated on the appliance's rating plate.
- This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,sensory or men-
tal capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
"Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance."
- Do not place or use this appliance on a hot plate or close to a flame (gas cooker).
- Handle the blades with care, they are extremely sharp.
- Only use the appliance on a stable work surface away from water being splashed. Do not turn it
upside down.
- Unplug the appliance:
*if it does not function correctly
* before cleaning or maintenance,
* after use.
- Never pull the power cord to unplug the appliance.
- Before using an extension lead, always first make sure it is in good condition.
- You must not use a household electrical appliance if:
* it has been dropped,
* the blade is damaged or incomplete.
* the power cord shows signs of abnormality or damage.
For such cases and for all other repairs, it is essential to contact an Authorised Service Dealer. If the power
supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturerʼs Authorised Service Dealer or a person with
similar qualification, to avoid any risk of danger.
This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
11
APPLIANCE DESCRIPTION
A Motor unit
B Seal
C Blade
D Emulsifying disc (according to model)
Thank you for choosing to purchase a Tefal Optimo Chopper, to obtain the maximum benefit from your new
product, please read through the following instructions carefully before using.
E Bowl
F Drinks accessory (according to model)
12
Tips to obtain best results: work using pulses.
Some ingredients may stick on the inside of the bowl (ham, onions), dislodge these pieces using a spatula
then operate 2 or 3 times using the "pulse" function.
The measuring graduations on the bowl take into account the volume occupied with the blade fitted and are
provided for information only.
UU
UU
SS
SS
II
II
NN
NN
GG
GG
TT
TT
HH
HH
EE
EE
BB
BB
OO
OO
WW
WW
LL
LL
II
II
NN
NN
AA
AA
MM
MM
II
II
CC
CC
RR
RR
OO
OO
WW
WW
AA
AA
VV
VV
EE
EE
OO
OO
VV
VV
EE
EE
NN
NN
The bowl can be used in the microwave oven to heat
liquid preparations (soup, etc) however, this does not
include fat or oil which should NEVER be heated
inside a microwave oven.
HELPLINE
If you have any problems or queries, please call our Customer Relations team first for expert help and advice
on:
0845 602 1454 (UK – calls charged at local rate)
01 47 51947 (Ireland)
Ingredients Maximum quantity Time
Onions cut into quarters
Garlic
Shallots
Parsley
Almonds
Cooked ham
Gruyere and other hard cheeses (2 cm)
Rusks
Raw meat (2 cm)
Light pastries
Waffle mixture
Fruit compote
Cooked soup
300 g
200 g
300 g
30 g
150 g
200 g
100 g
45 g
180 g
0,6 l
0,6 l
500 g
0,5 l
4 pulses
4 pulses
10 pulses
10 pulses
15 sec.
10 pulses
8 sec.
10 sec.
8 sec.
20 sec.
20 sec.
15 sec.
15 sec.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
II
II
PP
PP
EE
EE
SS
SS
Mousseline of apples
- 600 gm of apples
- 1 half a lemon
- 1 vanilla pod
- 80 gm fruit powdered sugar
- 1 tablespoon of rum
Place the cooked apples, the lemon juice, sugar and rum in the Optimo bowl. Blend using the blade for 15 to
20 seconds. Leave to cool and serve.
Pesto Sauce
- 150 gm Parmesan cheese
- 5 sprigs of fresh basil
- 3 cloves of garlic
- 4 cloves
- 15 walnut kernels
- 5 cl glass of olive oil
Pour the basil, the garlic cloves and cloves into the bowl. Blend finely.
Add the Parmesan cheeses in small lumps along with the walnut kernels and chop finely for about 20
seconds. Add the olive oil and blend a few seconds to obtain an even paste.
Guacamole
- 3 large avocado pears
- 2 cloves of garlic
- 6 chilli peppers
- 1/2 onion
- 3 sprigs of coriander
- 1 dash of lemon juice
- Salt and pepper to taste
Chop the garlic, onion, coriander and chilli peppers finely.
Peel the avocado pears and cut them up into the Optimo bowl.
Blend for 20 seconds to obtain a smooth purée. Add salt and pepper to taste.
Anchoiade
- 15 fillets of anchovies in oil
- 2 cloves of garlic
- 3 hard-boiled egg yolks
- olive oil
Chop the garlic cloves finely. Add the anchovies and mix again. Blend in the egg yolks with 3 tablespoons of
oil. Blend to obtain a cream.
Add oil to achieve the desired consistency.
13
MAYONNAISE
14
UU
UU
SS
SS
II
II
NN
NN
GG
GG
TT
TT
HH
HH
EE
EE
EE
EE
MM
MM
UU
UU
LL
LL
SS
SS
II
II
FF
FF
YY
YY
II
II
NN
NN
GG
GG
DD
DD
II
II
SS
SS
CC
CC
(according to model)
CHANTILLY CREAM
200 ml of 35% fat UHT whipping cream. 50g fruit powdered sugar or 40 g of icing sugar and 1 sachet (2
teaspoons) of vanilla sugar (Optional).
Tip to obtain superb, really stiff Chantilly creams: Use cold liquid cream straight from the refrigerator.
Fit the disc in the bowl. Pour in the ingredients.
Place the seal and the motor unit on the bowl. Start up to continuous mix for 15 seconds to obtain a smooth
cream or about 30 seconds to make Chantilly.
Caution: Check the consistency of your preparation after 30 seconds. If you mix for too long, you will obtain
butter.
Tips to make really superb, thick mayonnaise:
- Use ingredients at room temperature
- Clean the bowl and the disc with cold water
- Respect the quantities of ingredients stated in
each recipe.
Max. level: base of
the bands on the
disc
Mayonnaise with mustard
Fit the disc to the bowl.
Pour in the ingredients:
1 egg yolk, 1 tablespoon of mustard, 1/2 tablespoon of vinegar, salt and pepper, 3
tablespoons of oil.
Fit the blade and the motor unit to the bowl.
Run for 15 seconds.
Remove the motor unit and the seal.
Pour the oil in up to the maximum level on the disc (see drawing above)
Start up again on continuous operation for about 20 to 40 seconds.
Mayonnaise without mustard
Proceed as described above but replace the mustard with 3 tablespoons of lemon juice.
If you want to make more mayonnaise, add oil up to the maximum level on the disc and run the appliance for 15
seconds more.
PANCAKE MIX
For 0.6 l of mix:
160 g flour, 4 eggs, 1/2 teaspoon of fine salt, 1/3 litre of milk, 1 tablespoon of oil, flavouring.
Put all the ingredients in the bowl and blend for about 15 to 20 seconds to obtain a smooth mixture.
WAFLE MIX
for about 20 waffles:
160g plain flour, 10g fresh yeast, 2 eggs, 230 ml lukewarm milk, 70g melted butter, 1 tablespoon caster sugar
and 1 teaspoon vanilla extract.
Blend the yeast with a little of the lukewarm milk. Put all the ingredients in the bowl and blend for about 15
20 seconds until smooth. Leave to stand for 1 hour.
15
Makes delicious drinks.
Proceed in the order below:
1) fit the accessory to the bowl axis
2) add the ingredients
3) fit the cup
4) fit the motor unit
CAUTION : This accessory is designed specifically to make drinks and
must in no event be used for other purposes. Always place the accessory
on a stable work top before putting the ingredients into the bowl.
Handle the accessory with care.
TIP: To obtain best results, work first with ice cubes and fruit and then add
liquids. Do not go over the maximum level shown on the bowl.
DD
DD
RR
RR
II
II
NN
NN
KK
KK
SS
SS
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
RR
RR
YY
YY
(according to model)
F
Environment protection first !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
DEUTSCH
ANWENDUNG
1 Das Messer (C) oder die Emulgierscheibe (D) einsetzen.
2 Die Zutaten in den Mixbecher geben.
3 Den Dichtungsaufsatz (B) ordnungsgemäß anbringen (siehe Zeichnung Nr. 3).
4 Den Motorblock (A) aufsetzen und zum Einschalten auf die Oberseite drücken.
Das Gerät nicht leer laufen lassen.
Ihr Optimo (Modell Grinder) ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Bei Überhitzung schaltet sich das
Gerät automatisch ab. Lassen Sie das Gerät 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es erneut
einschalten.
REINIGUNG DES GERÄTS
Den Motorblock nicht in Wasser tauchen oder unter fließendes Wasser halten (5). Ein einfaches Abwischen
mit einem Schwammtuch ist ausreichend. Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf.
Lassen Sie das Messer nicht zusammen mit anderem Geschirr im Spülbecken liegen.
Der Mixbecher, das Messer und die Emulgierscheibe sind spülmaschinenfest (oberer Korb).
SICHERHEITSHINWEISE
- Dieses Gerät entspricht den geltenden technischen Vorschriften und Normen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern verwenden und aufbewahren.
- Es ist ausschließlich für die Verwendung von Wechselstrom geeignet. Überprüfen Sie vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung des Netzanschlusses der auf dem Typenschild am Gerät angegebenen
Spannung entspricht.
- Überlassen Sie niemals unbeaufsichtigten Kindern oder Personen das Gerät, wenn deren physische oder
sensorische Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen sie am sicheren Gebrauch hindern. Sie
müssen stets überwacht werden und zuvor unterwiesen sein.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf einer heißen Platte oder in der Nähe einer offenen Flamme (Gasherd).
- Verwenden Sie das Gerät nur auf einer stabilen Arbeitsplatte, vor Wasserspritzern geschützt.Immer mit dem
Motorblock oben benutzen.
- Handhaben Sie das Messer vorsichtig, denn es ist sehr scharf.
- Nehmen Sie den Dichtungsaufsatz niemals ab, bevor das Messer nicht vollkommen still steht.
- In folgenden Situationen ist der Netzstecker zu ziehen:
* bei Funktionsstörungen,
* vor jeder Reinigung oder Wartung,
* nach dem Gebrauch,
- Ziehen Sie den Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.
- Verwenden Sie ein Verlängerungskabel nur dann, wenn es in ordnungsgemäßem Zustand ist.
- Ein Elektrogerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn:
* es zu Boden gefallen ist,
* wenn das Messer beschädigt oder unvollständig ist.
Wenn das Netzanschlusskabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren vom Hersteller, seinem
Kundendienst oder einer autorisierten Servicestelle ausgewechselt werden (s. Adressenliste).. Das Produkt ist
für den haushalblichen und nicht für professionellen Gebrauch bestimmt. Im Falle einer
professionellen Nutzung gilt die Garantie nicht und es kann keine Haftung übernommen werden.
16
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
A Motorblock
B Dichtungsaufsatz
C Messer
D Emulgierscheibe (je nach Modell)
E Kunststoffbehälter
F Getränkezubehör (je nach Modell)
17
So erzielen Sie gute Ergebnisse:
Arbeiten Sie mit Impulsen. Wenn Nahrungsstücke an der Becherwand kleben bleiben (Schinken, Zwiebeln...),
diese mit einem flachen Rührlöffel entfernen, im Becher verteilen und noch zwei- oder dreimal kurz
durchmixen.
Die Messskala am Becher gilt für Mengen mit eingesetztem Messer. Die Angaben dienen nur als Richtwerte.
VV
VV
EE
EE
RR
RR
WW
WW
EE
EE
NN
NN
DD
DD
UU
UU
NN
NN
GG
GG
DD
DD
EE
EE
RR
RR
MM
MM
II
II
KK
KK
RR
RR
OO
OO
WW
WW
EE
EE
LL
LL
LL
LL
EE
EE
Sie können flüssige Zubereitungen (Suppen, usw.) in
der Mikrowelle aufwärmen, vorausgesetzt Sie fügen
kein Fett hinzu.
Zutaten Max. Menge Zeit
Geviertelte Zwiebeln
Knoblauch
Schalotten
Petersilie ohne Stiele
Mandeln
Gekochter Schinken
Emmentaler Käse in Würfeln 2/2 cm
Zwieback
Rohes Fleisch in Würfeln 2/2 cm
Leichter Teig (Biskuit)
Waffelteig
Obstkompott
Gemüse-Suppe
300 g
200 g
300 g
30 g
150 g
200 g
100 g
45 g
180 g
0,6 l
0,6 l
500 g
0,5 l
4 Impulse
4 Impulse
10 Impulse
10 Impulse
15 Sek.
10 Impulse
8 Sek.
10 Sek.
8 Sek.
20 Sek.
20 Sek.
15 Sek.
15 Sek.
RR
RR
EE
EE
ZZ
ZZ
EE
EE
PP
PP
TT
TT
EE
EE
Schaumiges Apfelmus
- 600 g Äpfel
- Saft 1 halben Zitrone
- 1 Vanilleschote
- 80 g Zucker
- 1 Esslöffel Rum
Äpfel mit der Vanilleschote weich kochen. Die gekochten Äpfel, Zitronensaft, Zucker und Rum in den
Mixbecher des Optimo geben. Mit dem Messer 15 bis 20 Sekunden mixen. Abkühlen lassen und servieren.
Pesto-Sauce
-150 g Parmesan
- 5 Zweige frischer Basilikum
- 3 Knoblauchzehen
- 4 Gewürznelken
- 15 Walnusskerne
- 1/2 Glas Olivenöl
Geben Sie Basilikum, Knoblauchzehen und Gewürznelken in den Mixbecher. Mixen Sie alles fein .
Geben Sie den in kleine Stücke geschnittenen Parmesan und die Walnüsse in den Becher, und hacken Sie
das Ganze 20 Sekunden. Geben Sie das Olivenöl hinzu, und mixen Sie, bis eine gleichmäßige Masse
entsteht.
Guacamole
- 3 große Avocados
- 2 Knoblauchzehen
- 6 rote Peperoni
-1/2 Zwiebel
- 3 Zweige Koriander
- etwas Zitronensaft
- Salz und Pfeffer nach Geschmack
Knoblauch, Zwiebel, Koriander und Peperoni fein hacken.
Schneiden Sie die geschälte Avocado in Stücke , und geben Sie sie in den Becher des Optimo.
Mixen Sie alles 20 Sekunden, bis Sie ein gleichmäßiges Püree erhalten. Schmecken Sie mit Salz und Pfeffer
ab.
Anchoiade
- 15
Sardellenfilets in Öl
- 2 Knoblauchzehen
- 3 hartgekochte Eigelb
- Olivenöl
Die Knoblauchzehen fein hacken. Geben Sie die Sardellen dazu und mixen Sie erneut. Fügen Sie die Eigelb
mit 3 Esslöffeln Öl hinzu. Mixen Sie, bis Sie eine Creme erhalten.
Fügen Sie je nach gewünschter Konsistenz Öl hinzu.
18
MAYONNAISEN
19
VV
VV
EE
EE
RR
RR
WW
WW
EE
EE
NN
NN
DD
DD
UU
UU
NN
NN
GG
GG
DD
DD
EE
EE
RR
RR
EE
EE
MM
MM
UU
UU
LL
LL
GG
GG
II
II
EE
EE
RR
RR
SS
SS
CC
CC
HH
HH
EE
EE
II
II
BB
BB
EE
EE
(je nach Modell)
SÜSSE SCHLAGSAHNE
20 cl süße Sahne mit 35 % Fett. 50 g Zucker oder 40 g Puderzucker und 1 Päckchen Vanillezucker.
So wird Ihre Schlagsahne schön fest: Verwenden Sie die Sahne gut gekühlt frisch aus dem Kühlschrank.
Setzen Sie die Emulgierscheibe in den Becher ein. Geben Sie die Zutaten in den Mixbecher.
Bringen Sie den Dichtungsaufsatz und den Motorblock auf dem Becher an. Lassen Sie das Gerät 15
Sekunden laufen, um eine sahnige Creme zu erhalten, oder 30 Sekunden, um eine feste Schlagsahne zu
erhalten.
Achtung: Überprüfen Sie nach 30 Sekunden die Konsistenz Ihrer Sahne; wenn Sie zu lange mixen, wird die
Sahne zu Butter.
So werden Ihre Mayonnaisen schön fest:
- Verwenden Sie alle Zutaten mit Raumtemperatur.
- Reinigen Sie den Mixbecher und die Scheibe mit kaltem
Wasser.
- Beachten Sie die in den Rezepten angegebenen Mengen.
Höchstmenge:
unterer Rand der
Rippen der Scheibe
Mayonnaise mit Senf
Setzen Sie die Emulgierscheibe in den Becher ein. Geben Sie die Zutaten hinzu: 1 Eigelb, 1 Esslöffel Senf,
1/2 Esslöffel Essig, Salz, Pfeffer, 3 Esslöffel Öl.
Bringen Sie den Dichtungsaufsatz und den Motorblock auf dem Becher an.
Lassen Sie das Gerät 15 Sekunden laufen.
Nehmen Sie den Motorblock und den Dichtungsaufsatz ab.
Füllen Sie Öl ein, bis Sie die max. Füllmenge der Scheibe erreichen (siehe Zeichnung oben)
Lassen Sie das Gerät erneut ununterbrochen ca. 20 bis 40 Sekunden laufen.
Mayonnaise ohne Senf
Gehen Sie vor wie oben beschrieben, ersetzen Sie jedoch den Senf durch 3 Esslöffel Zitronensaft.
Wenn Sie die Menge Mayonnaise erhöhen möchten, geben Sie Öl bis zum max. Füllstand der Scheibe hinzu
und lassen Sie das Gerät weitere 15 Sekunden laufen.
PFANNKUCHENTEIG
F
ür 0,6 l Teig:
160 g Mehl, 4 Eier, _ Teelöffel Salz, 1/3 l Milch, 1 Esslöffel Öl, Aroma.
Geben Sie alle Zutaten in den Becher, und mixen Sie ca. 15 bis 20 Sekunden, bis Sie eine gleichmäßige
Masse erhalten.
WAFFELTEIG
Für ca. 20 Waffeln: 160 g Mehl, 10 g Trockenhefe,
2 Eier, 23 cl Milch, 70 g zerlassene Butter, 1 Esslöffel Vanillezucker.
Lösen Sie die Hefe in etwas lauwarmem Wasser auf, geben Sie alle Zutaten in den Becher und mixen Sie ca.
15 bis 20 Sekunden, bis ein glatter Teig entsteht. Lassen Sie den Teig 1 Stunde ruhen.
20
Es ermöglicht die Zubereitung köstlicher Getränke.
Setzen Sie die Elemente in der richtigen Reihenfolge ein:
1) Das Zubehör auf die Achse des Bechers
2) Die Zutaten
3) Den Dichtungsaufsatz
4) Den Motorblock
ACHTUNG: Dieses Zubehör ist ausschließlich für die Zubereitung von
Getränken bestimmt. Es darf auf keinen Fall zu anderen Zwecken
verwendet werden. Bringen Sie immer zuerst das Zubehör an, bevor Sie
die Zutaten in den Becher geben.
Handhaben Sie das Zubehör mit Vorsicht.
TIPP: Damit Sie ein optimales Ergebnis erzielen, mixen Sie zuerst die
Eiswürfel und die Früchte, und geben Sie dann die Flüssigkeiten dazu. Die
auf dem Becher angegebene Höchstmenge nicht überschreiten.
GG
GG
EE
EE
TT
TT
RR
RR
ÄÄ
ÄÄ
NN
NN
KK
KK
EE
EE
ZZ
ZZ
UU
UU
BB
BB
EE
EE
HH
HH
ÖÖ
ÖÖ
RR
RR
(je nach Modell)
F
Schützen Sie die Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle, wiederverwertbare Rohstoffe.
Bitte geben Sie Ihr Gerät zum Entsorgen nicht in den Hausmüll, sondern
bringen Sie es zu einer speziellen Entsorgungsstelle für Elektrokleingeräte
(Wertstoffhof).
ESPAÑOL
UTILIZACION
1 Coloque la cuchilla (C) o el disco emulsionador (D)
2 Vierta los ingredientes
3 Coloque la tapa estanca (B) respetando la posición indicada (dibujo n°3)
4 Ponga el bloque motor (A), apoye para poner en marcha
No haga funcionar el aparato en vacío.
Su Optimo (modelo molinillo) está equipado con un sistema de seguridad. En caso de
sobrecalentamiento, el aparato se para automáticamente. Antes de arrancar nuevamente, dejar enfriar el
aparato 30 minutos.
LIMPIEZA DEL APARATO
No sumergir el bloque motor, no pasarlo bajo el agua (5), basta con una simple pasada de esponja. Manipule
la cuchilla con precaución ya que las hojas son muy afiladas. Manipule la cuchilla con precaución ya que
las hojas son muy afiladas. No deje en remojo la cuchilla con la vajilla en el fondo del fregadero.
El bol, la tapa estanca, la cuchilla y el disco emulsionador se pueden lavar en el lavavajillas (cestillo superior).
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
- Este aparato está conforme a las reglas técnicas y a las normas en vigor.
- No dejar el aparato al alcance de los niños.
- El aparato está diseñado para funcionar únicamente con corriente alterna. Le pedimos que antes de la pri
mera utilización, verifique que la tensión de la red corresponde efectivamente a la indicada en la placa del
fabricante del aparato.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han podi-
do beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones
previas referentes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- No colocar ni utilizar este aparato sobre una placa caliente o cerca de una llama (cocina de gas).
- Utilice el producto solamente sobre un plano de trabajo estable protegido de las proyecciones de agua. No
lo voltee.
- Manipule la cuchilla con precaución ya que las hojas son muy afiladas
- No retire nunca la tapa estanca protectora antes de la parada completa de la cuchilla.
- El aparato se debe desconectar:
* si hay anomalías durante el funcionamiento,
* antes de cada limpieza o mantenimiento,
* después de utilizarlo.
- No desconectar el aparato tirando del cable.
- Utilice una prolongación solamente después de haber verificado que la misma se encuentra en perfecto
estado.
- No se debe utilizar un aparato electrodoméstico:
* si se ha caído al suelo,
* si la cuchilla está deteriorada o incompleta.
Si el cable de alimentación está dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante, su servicio posventa o
una persona de calificación similar para evitar un peligro. El producto ha sido diseñado para un uso
doméstico, en ningún caso el mismo debe ser objeto de una utilización profesional para la que no
comprometemos nuestra garantía ni nuestra responsabilidad.
21
DESCRIPCION DEL APARATO
A Bloque motor
B Tapa estanca y protectora
C Cuchilla
D Disco emulsionador (según modelo)
E Bol
F Accesorio para bebidas (según modelo)
22
Consejos para obtener buenos resultados:
Trabaje en impulsos. Si los pedazos de alimentos quedan pegados sobre la pared del bol (jamón, cebollas...),
despegue los pedazos con una espátula, repártalos dentro del bol y efectúe 2 ó 3 impulsos suplementarios.
Las graduaciones del bol tienen en cuenta un volumen calculado con la cuchilla instalada, solamente se dan a
título indicativo.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
HH
HH
OO
OO
RR
RR
NN
NN
OO
OO
DD
DD
EE
EE
MM
MM
II
II
CC
CC
RR
RR
OO
OO
OO
OO
NN
NN
DD
DD
AA
AA
SS
SS
Usted puede calentar el microondas preparaciones
líquidas (sopas...) a condición de no añadir materia
grasa.
Ingredientes Cantidad máxima Tiempo
Cebollas cortadas en cuatro
Ajo
Chalotes
Perejil
Almendras
Jamón de York
Queso Gruyère en dados 2/2
Galletas
Carne cruda en dados 2/2
Masa ligera
Masa para barquillos
Compota de frutas
Sopa cocida
300 g
200 g
300 g
30 g
150 g
200 g
100 g
45 g
180 g
0,6 l
0,6 l
500 g
0,5 l
4 impulsos
4 impulsos
10 impulsos
10 impulsos
15 seg.
10 impulsos
8 seg.
10 seg.
8 seg.
20 seg.
20 seg.
15 seg.
15 seg.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
EE
EE
TT
TT
AA
AA
SS
SS
Compota de manzana
- 600 gr de manzanas
- medio limón
- 1 vaina de vainilla
- 80 gr de azúcar en polvo
- 1 cucharada de ron
Ponga las manzanas cocidas, el zumo del limón, el azúcar y el ron en el bol de la Optimo. Mezcle con la
cuchilla durante 15 a 20 segundos. Deje enfriar y sirva.
Salsa Pesto
- 150 gr de parmesano
- 5 ramas de albahaca fresca
- 3 dientes de ajo
- 4 clavos de especias
- 15 nueces
- 1/2 vaso de aceite de oliva
Vierta la albahaca, los dientes de ajo y les clavos de especias en el bol. Mezcle finamente
Vierta el parmesano en pequeños trozos, así como las nueces en el bol y pique finamente durante 20 seg.
Añada el aceite de oliva y mezcle para obtener una mezcla homogénea.
Guacamole
-
3 aguacates grandes
- 2 dientes de ajo
- 6 guindillas
- 1/2 cebolla
- 3 ramas de cilantro
- 1 poco de zumo de limón
- Sal y pimienta según su gusto
Pique finamente el ajo, la cebolla, el cilantro y las guindillas.
Pele los aguacates y córtelos en el bol de la Optimo.
Mezclar 20 seg. para obtener un puré homogéneo. Añada sal y pimienta según su gusto.
crema de anchoas
- 15 filetes de anchoa al aceite
- 2 dientes de ajo
- 3 yemas de huevo duro
- Aceite de oliva
Pique finamente les dientes de ajo. Añada las anchoas y mezcle de nuevo. Incorpore las yemas de huevo con
3 cucharadas de aceite. Mezcle para obtener una crema.
Añada aceite según la consistencia deseada.
23
MAYONESAS
24
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
II
II
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
LL
LL
DD
DD
II
II
SS
SS
CC
CC
OO
OO
EE
EE
MM
MM
UU
UU
LL
LL
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
(según modelo)
CREMA CHANTILLY
20 cl de nata líquida UHT a 35% de materia grasa, 50g de azúcar en polvo o 40 g de azúcar glas y 1 sobre
de azúcar vainillado.
Consejos para lograr excelentes cremas chantilly bien firmes: Utilice nata líquida fría sacada de la nevera.
Instale el disco en el bol. Vierta los ingredientes.
Ponga la tapa estanca y el bloque motor sobre el bol. Ponga en marcha continua 15 segundos para obtener
una crema untuosa o aproximadamente 30 segundos para obtener una chantilly.
Atención: Verifique al cabo de 30 segundos la consistencia de su preparación; si mezcla demasiado tiempo
obtendrá mantequilla.
Consejos para lograr excelentes mayonesas bien firmes:
- Utilice los ingredientes a temperatura ambiente
- Limpie el bol y el disco con agua fría
- Respete las cantidades de ingredientes indicadas
en cada receta.
Nivel máximo:
No sobrepasar las
marcas del disco
Mayonesa con mostaza
Instale el disco en el bol. Vierta los ingredientes:
1 yema de huevo, 1 cucharada de mostaza, 1/2 cuchara-
da de vinagre, sal, pimienta, 3 cucharadas de aceite.
Ponga la tapa estanca y el bloque motor sobre el bol
Ponga en marcha 15 segundos
Retire el bloque motor y la tapa estanca
Vierta el aceite hasta el nivel máximo del disco (ver dibujo anterior)
Ponga de nuevo en marche continua aproximadamente de 20 a 40 segundos.
Mayonesa sin mostaza
Proceda como en la receta anterior pero substituyendo la mostaza por 3 cucharadas de zumo de limón.
Si desea aumentar la cantidad de mayonesa, añada aceite hasta el nivel máximo del disco y ponga en mar-
cha 15 segundos suplementarios.
MASA PARA CREPES
Para 0,6 l de mezcla:
160 g de
harina,
4 huevos, 1/2 cucharadita de sal fina, 1/3 l de leche, 1 cucharada de aceite, aroma.
Poner todos los ingredientes en el bol y mezcle hasta obtener una mezcla homogénea, 15 a 20 segundos
aproximadamente.
MASA PARA GOFRAS
Para 20 gofras aproximadamente: 160 g de harina, 10 g de levadura de panadería,
2 huevos, 23 cl de leche, 70 g de mantequilla fundida, 1 cucharada de azúcar vainillado.
Diluya la levadura en un poco de agua tibia, ponga en el bol todos los ingredientes y mezcle hasta que la
mezcla sea bien lisa, 15 a 20 segundos aproximadamente, deje reposar 1 hora.
25
Permite realizar sabrosas bebidas.
Respete el orden en la instalación:
1) el accesorio sobre el eje del bol
2) los ingredientes
3) la tapa estanca
4) el bloque motor
ATENCIÓN: Este accesorio está diseñado para realizar bebidas, en ningún
caso se debe utilizar para otros fines. Coloque siempre el accesorio antes
de introducir los ingredientes en el bol.
Manipule el accesorio con precaución.
CONSEJO: Para garantizarle un excelente resultado, primero trabajar los
sólidos y seguidamente añadir los líquidos. No rebasar el nivel máximo
indicado en el bol.
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
OO
OO
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
BB
BB
EE
EE
BB
BB
II
II
DD
DD
AA
AA
SS
SS
(según modelo)
F
¡ ¡ Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al final de su vida útil, en un Centro de Recogida Específico o
en uno de nuestros Servicios Oficiales Post Venta donde será tratado de
forma adecuada
PORTUGUES
UTILIZAÇÃO
1 Coloque da lâmina (C) ou do disco emulsionador (D)
2 Deite os ingredientes no recipiente
3 Coloque a tampa (B) respeitando a posição indicada no esquema (esquema n°3)
4 Coloque o bloco do motor (A), prima para colocar em funcionamento
Não ponha o aparelho em funcionamento vazio.
O seu Optimo (modelo moinho) está equipado com um sistema de segurança. Em caso de sobreaquecimento,
o aparelho pára automaticamente. Antes de voltar a colocá-lo em funcionamento, deixe arrefecer o aparelho
durante 30 minutos.
LIMPEZA DO APARELHO
Não emirja o bloco do motor, nem o passe por água (5), uma simples limpeza com a esponja é suficiente
Manipule a lâmina com muita precaução porque está muito afiada.
Não deixe a lâmina de molho com a loiça no lava-loiça.
O recipiente, o tampa, a lâmina e o disco emulsionador são compatíveis com a máquina de lavar loiça
(tabuleiro de cima).
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- Este aparelho está em conformidade com as regras técnicas e com as normas em vigor.
- Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
- Foi concebido para funcionar unicamente em corrente alternada. Antes da primeira utilização,
verifique se a voltagem da rede corresponde à voltagem inscrita na placa de características do
aparelho.
- Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo criaas) cujas capacida-
des físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de experiên-
cia ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilizão do aparelho, pela pessoa responvel pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
- Não coloque, nem utilize este aparelho sobre uma placa quente ou na proximidade de uma
chama (foo a gás).
- Utilize unicamente o aparelho sobre uma superfície estável ao abrigo de salpicos de água. Não o
vire ao contrio.
- Nunca retire a tampa hertica antes da paragem completa da lâmina.
- Manipule a lâmina com muita precaução porque está muito afiada.
- O aparelho deve ser desligado:
* se houver uma anomalia durante o funcionamento,
* antes de cada limpeza ou manuteão,
* após cada utilização.
- Nunca desligue o aparelho puxando pelo fio.
- Utilize unicamente uma extensão após de ter verificado que está em perfeito estado.
- Um aparelho electrodoméstico não deve ser utilizado:
* depois de ter caído ao chão,
* se a lâmina estiver estragada ou incompleta.
Se o fio eléctrico estiver estragado, ele deve ser substituído pelo Serviço de Assistência Técnica ou por um
especialista a fim de evitar qualquer perigo. O produto foi concebido para um uso doméstico, assim, não deve
ser utilizado para um uso profissional. Uma utilização não conforme ao Manual de Instruções anula a
garantia.
DESCRIÇÃO DO APARELHO
A Bloco do motor
B Tampa hermética
C Lâmina
D Disco emulsionador
(consoante o modelo)
26
E Recipiente
F Acessório para bebidas
(consoante o modelo)
27
Conselhos para obter bons resultados:
Trabalhe por impulsos. No caso de pedaços de alimentos aderirem à parede do recipiente (fiambre,
cebolas...), descole-os com a ajuda de uma espátula, disperse-os no recipiente e efectue 2 ou 3 impulsos
suplementares
As graduações do recipiente têm em consideração um volume calculado com a lâmina colocada, as
graduações são unicamente dadas a título indicativo.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
ÇÇ
ÇÇ
ÃÃ
ÃÃ
OO
OO
DD
DD
OO
OO
MM
MM
II
II
CC
CC
RR
RR
OO
OO
OO
OO
NN
NN
DD
DD
AA
AA
SS
SS
Pode aquecer as preparações líquidas (sopas...) no
microondas sob a condição de não acrescentar
gordura.
Ingredientes Quantidade Máxima Tempos
Cebolas cortadas
Alho
Chalota
Salsa
Amêndoas
Fiambre
Gruyère em cubos 2/2
Tostas
Carne crua em cubos 2/2
Massa fina
Massa para waffles
Compota de frutas
Sopa
300 g
200 g
300 g
30 g
150 g
200 g
100 g
45 g
180 g
0,6 l
0,6 l
500 g
0,5 l
4 impulsos
4 impulsos
10 impulsos
10 impulsos
15 seg.
10 impulsos
8 seg.
10 seg.
8 seg.
20 seg.
20 seg.
15 seg.
15 seg.
RR
RR
EE
EE
CC
CC
EE
EE
II
II
TT
TT
AA
AA
SS
SS
Compota de maçã
- 600 gr de maçã
- 1 /2 limão
- 1 vagem de baunilha
- 80 gr de açúcar em pó
- 1 colher de sopa de rum
Deite as maçãs cozidas, o sumo de limão, o açúcar e o rum no recipiente do Optimo. Misture com a lâmina
durante 15 a 20 segundos. Deixe arrefecer e sirva.
Molho Pesto
- 150 gr de parmesão
- 5 ramos de manjericão fresco
- 3 dentes de alho
- 4 cravos-da-índia
- 15 miolos de nozes
- 1/2 copo de azeite
Deite o basílico, os dentes de alho e os cravos-da-índia no recipiente. Misture bem.
Deite o parmesão em pedacinhos e os miolos de noz no jarro e pique durante 20s. Acrescente o azeite e
misture para obter uma pasta homogénea.
Guacamole
- 3 abacates
- 2 dentes de alho
- 6 pimentos
- 1/2 cebola
- 3 ramos de coentros
- 1 fio de sumo de limão
-
Sal e pimenta à discrição
Pique o alho, a cebola, os coentros e os pimentos.
Descasque os abacates e coloque-os no recipiente da Optimo.
Misture durante 20 segundos para obter um puré homogéneo. Acrescente sal e pimenta à discrição.
Molho de anchovas
- 15 filetes de anchova em óleo
- 2 dentes de alho
- 3 gemas de ovo cozido
- Azeite
Pique o alho. Acrescente as anchovas e misture. Incorpore as gemas de ovos com 3 colheres de sopa de
azeite. Pique até obter um creme.
Acrescente o azeite necessário para obter a consistência desejada.
28
MAIONESES
29
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
II
II
ZZ
ZZ
AA
AA
CC
CC
AA
AA
ÕÕ
ÕÕ
DD
DD
OO
OO
DD
DD
II
II
SS
SS
CC
CC
OO
OO
EE
EE
MM
MM
UU
UU
LL
LL
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
DD
DD
OO
OO
RR
RR
(conforme o modelo)
CHANTILLY
20 cl de natas com 35% de gordura. 50g de açúcar em pó ou 40 g de açúcar glacé e 1 saquinho de açúcar
baunilhado.
Conselhos para obter um chantilly muito firme: Utilize nata líquida que tenha guardado no frigorífico.
Coloque o disco no recipiente. Deite os ingredientes.
Coloque a copela e o bloco do motor no recipiente. Coloque em funcionamento contínuo durante 15 segundos
para obter uma consistência cremosa ou cerca de 30 segundos para obter chantilly.
Cuidado: Verifique no final de 30 segundos a consistência da sua preparação; se misturar durante demasiado
tempo poderá não obter a consistência desejada.
Conselhos para conseguir excelentes maioneses muito
firmes:
- Utilize os ingredientes à temperatura ambiente
- Lave o jarro e o disco com água fria
- Respeite as quantidades de ingredientes
indicados em cada receita.
Nível máximo:
a base das nervuras
do disco
Maionese com mostarda
Coloque o disco no recipiente. Deite os ingredientes:
1 gema de ovo, 1 colher de sopa de mostarda, 1/2 colher de sopa de vinagre, sal, pimenta, 3 colheres de
sopa de óleo.
Coloque a tampa e o bloco do motor no recipiente.
Coloque em funcionamento durante 15 segundos.
Retire o bloco do motor e a copela.
Deite o óleo até ao nível máximo do disco (ver desenho acima).
Coloque de novo em funcionamento contínuo durante cerca de 20 a 40 segundos.
Maionese sem mostarda
Proceda conforme indicado em cima substituindo a mostarda por 3 colheres de sopa de sumo de limão.
Se desejar aumentar a quantidade de maionese, acrescente óleo até ao nível máximo do disco e coloque em funcio-
namento durante 15 segundos suplementares.
MASSA DE CREPES
Para 0,6 l de massa:
160 g de farinha, 4 ovos, 1/2 colheres de café de sal fino, 1/3 l de leite, 1 colher de sopa de óleo, , essência
de baunilha
Deite todos os ingredientes no recipiente e misture até obter uma massa homogénea, cerca de 15 a 20
segundos.
MASSA DE WAFFLES
Para cerca de 20 gaufres: 160 g de farinha, 10 g de fermento, 2 ovos, 23 cl de leite, 70 g de manteiga
derretida, 1 colher de sopa de açúcar , baunilha.
Dilua a levedura num pouco de água morna, coloque num recipiente todos os ingredientes e misture até a
massa ficar muito lisa, cerca de 15 a 20 segundos, deixe repousar durante 1 hora
30
Permite a realização de bebidas saborosas.
Respeite a ordem da colocação:
1) o acessório no eixo do recipiente
2) os ingredientes
3) a tampa
4) o bloco do motor
ATENÇÃO: Este aparelho é exclusivamente para a preparação de
bebidas, em nenhum caso deve se utilizado para outros fins. Coloque
sempre o acessório antes de introduzir os ingredientes no recipiente.
Manipule o acessório com precaução.
DICA: Para lhe garantir um óptimo resultado, misture os cubos de gelo e
as frutas, depois acrescente os líquidos. Não ultrapasse o nível máximo
indicado no recipiente.
AA
AA
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
ÓÓ
ÓÓ
RR
RR
II
II
OO
OO
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
BB
BB
EE
EE
BB
BB
II
II
DD
DD
AA
AA
SS
SS
(consoante o modelo)
F
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou
reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento
ITALIANO
USO
1 Inserire la lama (C) o il disco emulsionatore (D)
2 Versare gli ingredienti
3 Posizionare la coppetta (B), rispettare il posizionamento (disegno n °3)
4 Posizionare il corpo motore (A), premere per la messa in funzione
Non far girare lʼapparecchio a vuoto.
LʼOptimo (modello grinder) è dotato di un sistema di sicurezza. In caso di surriscaldamento, lʼapparecchio si
ferma automaticamente. Prima di riavviarlo, occorre lasciarlo raffreddare per 30 minuti.
PULIZIA DELLʼAPPARECCHIO
Non immergere il corpo motore in acqua, non metterlo sottoacqua (5); per pulire lʼapparecchio, basta un semplice
colpo di spugna. Manipolare le lame con precauzione poiché sono molto affilate. Non lasciare la lama immersa con
altre stoviglie sul fondo del lavello.
Il bicchiere graduato, la coppetta, la lama e il disco emulsionatore possono essere lavati in lavastoviglie (cestello
superiore).
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- L'apparecchio è conforme alle norme tecniche ed alle normative in vigore.
- Tenere lʼapparecchio al di fuori della portata dei bambini.
- Lʼapparecchio è progettato per funzionare unicamente con corrente alternata. Prima dell'uso, controllare che
il voltaggio della rete elettrica corrisponda al voltaggio riportato sulla targhetta dellʼapparecchio.
- Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi bambini) le cui capacità fisiche, senso-
riali o mentali sono ridotte, o da persone prive di esperienza o di conoscenza, salvo se hanno potuto benefi-
ciare, attraverso una persona responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o di istruzioni preliminari
relative allʼuso dellʼapparecchio.
Invitiamo a sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con lʼapparecchio.
- Non posare, né utilizzare l'apparecchio su una piastra calda o nei pressi di un fornello acceso (cucina a gas).
- Utilizzare l'apparecchio solo su un piano da lavoro stabile, al riparo dagli spruzzi d'acqua. Non capovolgerlo.
Manipolare le lame con precauzione poiché sono molto affilate.
- Non togliere mai il coperchio di tenuta prima dellʼarresto completo della lama.
- L'apparecchio deve essere disinserito:
* in caso di anomalia durante il funzionamento,
* prima di ogni pulizia o manutenzione,
* dopo lʼuso.
- Non disinserire mai l'apparecchio tirando il cavo elettrico.
- Utilizzare una prolunga solo dopo aver controllato che sia in perfetto stato.
- Un elettrodomestico non deve essere utilizzato:
- qualora sia caduto a terra,
- se le lame sono danneggiate o incomplete.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio di
assistenza o da un centro di riparazione autorizzato per evitare qualsiasi pericolo. L'apparecchio è stato
progettato per un uso domestico, non deve essere in alcun caso oggetto di un uso professionale per il quale
non assicuriamo la nostra garanzia né la nostra responsabilità.
31
DESCRIZIONE DELLʼAPPARECCHIO
A Corpo motore
B Coperchio di tenuta
C Lama
D Disco emulsionatore
(secondo il modello)
E Bicchiere graduato
F Accessorio per bevande
(secondo il modello)
32
Consigli per ottenere buoni risultati:
Lavorate ad impulsi. Se gli alimenti solidi rimangono sulla parete del bicchiere graduato (prosciutto, cipolle,
ecc.) staccateli con un spatola, ripartiteli nel bicchiere graduato e procedete a 2 o 3 impulsi supplementari.
La graduazione del bicchiere tiene conto di un volume calcolato con la lama inserita ed è fornita a titolo
indicativo.
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
ZZ
ZZ
OO
OO
NN
NN
EE
EE
LL
LL
FF
FF
OO
OO
RR
RR
NN
NN
OO
OO
AA
AA
MM
MM
II
II
CC
CC
RR
RR
OO
OO
OO
OO
NN
NN
DD
DD
EE
EE
È possibile utilizzare il forno a microonde per
riscaldare i preparati liquidi (passati di verdura, pappe,
ecc…) a condizione di non aggiungervi grassi.
Ingredienti Quantità massima Tempo
Cipolle tagliate in quattro
Aglio
Scalogno
Prezzemolo
Mandorle
Prosciutto cotto
Gruviera a dadini 2/2
Fette biscottate
Carne cruda a dadini 2/2
Pasta leggera
Pasta per cialde
Composta di frutta
Passato di verdura cotta
300 g
200 g
300 g
30 g
150 g
200 g
100 g
45 g
180 g
0,6 l
0,6 l
500 g
0,5 l
4 impulsi
4 impulsi
10 impulsi
10 impulsi
15 sec.
10 impulsi
8 sec.
10 sec.
8 sec.
20 sec.
20 sec.
15 sec.
15 sec.
RR
RR
II
II
CC
CC
EE
EE
TT
TT
TT
TT
EE
EE
Mousse di mele
- 600 gr. di mele
- mezzo limone
- 1 stecca di vaniglia
- 80 gr. di zucchero in polvere
- 1 cucchiaio di rum
Mettete le mele cotte, il succo del limone, lo zucchero e il rum nel bicchiere graduato dellʼOptimo. Miscelate
con la lama per 15-20 secondi, lasciate raffreddare e servite.
Pesto
- 150 gr. di parmigiano
- 5 rametti di basilico fresco
- 3 spicchi dʼaglio
- 4 chiodi di garofano
- 15 gherigli di noci o pinoli
- 1/2 bicchiere di olio di oliva
Versate il basilico, gli spicchi dʼaglio ed i chiodi di garofano nel bicchiere graduato. Miscelate finemente.
Versate il parmigiano a pezzetti con i gherigli di noci o i pinoli nel bicchiere graduato e tritate finemente per 20
secondi. Aggiungete lʼolio di oliva e miscelate per ottenere un composto omogeneo.
Guacamole
- 3 grossi avocado
- 2 spicchi dʼaglio
- 6 peperoncini piccanti
- 1/2 cipolla
- 3 rametti di coriandolo
- 1 limone
- Sale e pepe quanto basta
Tritate finemente lʼaglio, la cipolla, il coriandolo ed i peperoncini.
Mondate gli avocado e tagliateli nel bicchiere graduato dellʼOptimo.
Miscelate per 20 secondi per ottenere una purea omogenea. Aggiungete sale e pepe a piacimento.
Pasta dʼacciughe
- 15 filetti dʼacciughe sottʼolio
- 2 spicchi dʼaglio
- 3 tuorli dʼuovo sodo
- olio dʼoliva
Tritate finemente gli spicchi dʼaglio. Aggiungete le acciughe e mescolate di nuovo. Incorporate i tuorli con 3
cucchiai dʼolio. Miscelate per ottenere una crema omogenea. Aggiungete lʼolio dʼoliva secondo la consistenza
desiderata.
33
MAIONESE
34
UU
UU
TT
TT
II
II
LL
LL
II
II
ZZ
ZZ
ZZ
ZZ
OO
OO
DD
DD
EE
EE
LL
LL
DD
DD
II
II
SS
SS
CC
CC
OO
OO
EE
EE
MM
MM
UU
UU
LL
LL
SS
SS
II
II
OO
OO
NN
NN
AA
AA
TT
TT
OO
OO
RR
RR
EE
EE
(secondo il modello)
PANNA MONTATA
20 cl di panna liquida UHT. 50 gr. di zucchero in polvere o 40 gr. di zucchero al velo e una bustina di zucchero
vanigliato.
Consigli per ottenere unʼeccellente panna montata: utilizzate la panna liquida fredda, appena estratta dal
frigorifero.
Inserite il disco nel bicchiere graduato. Versate gli ingredienti.
Mettete il coperchio e il corpo motore sul bicchiere graduato. Mettete in funzione continua per 15 secondi per
ottenere un composto cremoso o per 30 secondi per ottenere la panna montata.
Attenzione: dopo 30 secondi verificate la consistenza del preparato, poiché miscelando troppo a lungo si
ottiene del burro.
Consigli per ottenere unʼeccellente maionese:
- Utilizzate gli ingredienti a temperatura ambiente
- Pulite il bicchiere graduato ed il disco con acqua fredda
- Rispettate le quantità di ingredienti indicata in ogni ricetta.
Livello massimo:
la base delle
nervature del disco
Maionese con senape
Posizionate il disco nel bicchiere graduato. Versatevi gli ingredienti: 1 tuorlo dʼuovo, 1 cucchiaio di senape,
1/2 cucchiaio di aceto, sale, pepe, 3 cucchiai dʼolio.
Mettete la coppetta ed il corpo motore sul bicchiere graduato.
Mettete lʼapparecchio in funzione per 15 secondi.
Togliete il corpo motore e il coperchia.
Versate lʼolio fino al livello massimo del disco (cfr. disegno sopra riportato).
Mettete di nuovo in funzione continua per 20-40 secondi circa.
Maionese senza senape
Procedete come sopra descritto, sostituendo la senape con 3 cucchiai di succo di limone.
Se desiderate aumentare la quantità di maionese, aggiungete olio fino al livello massimo del disco e mettete in
funzione per altri 15 secondi.
PASTA PER CREPE
Per 0,6 l di pasta:
160 gr. di farina, 4 uova, 1/2 cucchiaino di sale fine, 1/3 l di latte, 1 cucchiaio di olio, aromi.
Mettete tutti gli ingredienti nel bicchiere graduato e miscelate per circa 15-20 secondi fino ad ottenere una
pasta omogenea.
PASTA PER CIALDE
Per 20 cialde circa: 160 gr. di farina, 10 gr. di lievito, 2 uova, 23 cl di latte, 70 gr. di burro fuso, un cucchiaio di
zucchero vanigliato.
Diluite il lievito in un poʼ di acqua tiepida, mettete nel bicchiere graduato tutti gli ingredienti e miscelate finché
la pasta sia omogenea, per 15-20 secondi circa. Lasciate riposare il preparato per 1 ora.
35
Permette di realizzare bevande gustose.
Rispettare lʼordine dʼinstallazione:
1) lʼaccessorio sullʼasse del bicchiere graduato
2) gli ingredienti
3) la coppetta
4) il corpo motore
ATTENZIONE: Questo accessorio è specifico per la realizzazione di
bevande, non deve in alcun caso essere utilizzato per altri scopi.
Posizionare sempre lʼaccessorio prima di mettere gli ingredienti nel
bicchiere graduato.
Manipolare lʼaccessorio con precauzione.
TRUCCO: Per un ottimo risultato, lavorare prima i cubetti di ghiaccio e la
frutta, poi aggiungere i liquidi. Non superare il livello massimo indicato sul
bicchiere graduato.
AA
AA
CC
CC
CC
CC
EE
EE
SS
SS
SS
SS
OO
OO
RR
RR
II
II
OO
OO
PP
PP
EE
EE
RR
RR
BB
BB
EE
EE
VV
VV
AA
AA
NN
NN
DD
DD
EE
EE
(secondo il modello)
F
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono
essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza
Autorizzato.
TÜRKCE
KULLANIM
1 Bıçağı (C) veya Krema aparatı (D)
2 Malzemeyi koyun
3 Kapağı (B) 3 numaralı şekilde gösterildiği gibi takın
4 Motor ünitesini yerleştirin (A), çalıştırma düğmesine basın
Cihazı içi boşken çalıştırmayın.
Optimo’da (öğütücü model) bir güvenlik sistemi ile bulunmaktadır. Aşırı ısınma durumunda, ürün otomatik
olarak durur. Tekrar çalıştırmadan önce cihazı 30 dakika soğuması için bekletin.
CİHAZIN TEMİZLENMESİ
Motor ünitesini suya sokmayın ve suyun altına tutmayın (5). Bir sünger ile silmeniz yeterlidir. Kenarları çok
keskin olduğu için bıçağı çıkarırken dikkat edin. Bıçağı lavaboda diğer bulaşıklar ile beraber suda bırakmayın.
Kase, bıçak ve ince kıyım diski bulaşık makinasında yıkanabilir (üst bölmede).
GÜVENLİK TALİMATLARI
- Bu cihaz yürürlükteki güvenlik kurallarına ve yönetmeliklere uygundur
- Cihazı çocukların erişebildiği yerlerde bırakmayın.
- Cihaz yalnızca alternatif akım üzerinde çalışmak üzere üretilmiştir. Bu nedenle, ilk kullanımdan önce
evinizdeki akım gücünün cihazın üzerinde belirtilen güç ile aynı olup olmadığını kontrol edin.
- Bu cihaz, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri yetersiz olan kişiler (çocuklar dahil), ya da bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Bu kişiler ancak güvenliklerinden sorumlu olan
kişilerin gözetiminde ve cihazın kullanımı hakkında önceden bilgilendirilmiş olmaları halinde bu cihazı
kullanabileceklerdir.
Bu cihazla oynamamalarından emin olmak için, çocukların gözetim altında bulundurulmaları tavsiye edilir.
- Cihazı sıcak zemine koymayın ve alevli cihazların yanında kullanmayın .
- Cihazı su sıçramayacak bir yere ve düz, sabit bir zemine koyun. Baş aşağı çevirmeyin.
- Kenarları çok keskin olduğu için bıçağı çıkarırken dikkat edin.
- Cihaz şu durumlarda prizden çekilmelidir :
* çalışmasında bir anormallik varsa,
* her temizlik ve bakım öncesi,
* kullandıktan sonra.
- Cihazı hiçbir zaman kablosundan çekerek prizden çıkarmayın.
- Uzatma kablosu kullanmadan önce, kablonun sağlam olup olmadığını kontrol edin.
- Bir elektrikli ev aleti şu durumlarda kullanılmamalıdır :
* yere düşmüşse,
* bıçak yıpranmış ya da iyice kullanılamaz hale gelmişse.
Bu durumlarda ve tüm onarım işleri için, uzman kişiler ile bağlantı kurun. Elektrik kablosu zarar görmüşse,
tehlikeye yol açmamak için cihazın üreticisi, yetkili servisi ya da uzman bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Bu cihaz evde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Profesyonel ve hatalı kullanımdan ya da talimatlara uygun
kullanılmamasından kaynaklanacak sorunlarda, üretici sorumluluk kabul etmez ve cihaz garanti kapsamı
dışında kalır.
36
ÜRÜN TANIMI
A Motor ünitesi
C Bıçak
D Krema aparatı (modele göre)
E Kase
F İçecek aksesuarları (modele göre)
İyİ bir sonuç almak için ipuçları :
Basıp bırakarak kullanın. Malzemeler (jambon, soğan) kasenin kenarına yapışırsa bir spatula yardımı ile
kasenin ortasına itin ve 2-3 kez “basış” fonksiyonunu çalıştırın.
Kasenin düzey işaretleri, bıçağın kapladığı alan dikkate alınarak hesaplanmış olup, bilgi sağlamak amacıyla
verilmiştir.
MM
MM
İİ
İİ
KK
KK
RR
RR
OO
OO
DD
DD
AA
AA
LL
LL
GG
GG
AA
AA
FF
FF
II
II
RR
RR
II
II
NN
NN
DD
DD
AA
AA
KK
KK
UU
UU
LL
LL
LL
LL
AA
AA
NN
NN
II
II
MM
MM
Yeklememek koşulu ile, kaseyi kullanarak sıvı
yiyecekleri (çorba, vb.) mikro dalga fırında ısıtabilirsiniz.
37
Malzeme Maksimum miktar Süre
Dörde bölünmüş soğan
Sarımsak
Arpacık soğan
Maydanoz
Badem
Dana jambon
2/2 küp şeklinde kesilmiş peynir
Peksimet
2/2 küp şeklinde kesilmiş çiğ et
İnce yufka
Waffle karışımı
Meyve kompostosu
Çorba
300 g
200 g
300 g
30 g
150 g
200 g
100 g
45 g
180 g
0,6 l
0,6 l
500 g
0,5 l
4 basış
4 basış
10 basış
10 basış
15 saniye
10 basış
8 saniye
10 saniye
8 saniye
20 saniye
20 saniye
15 saniye
15 saniye
TT
TT
AA
AA
RR
RR
İİ
İİ
FF
FF
LL
LL
EE
EE
RR
RR
Elma püresi
- 600 gr elma
- Yarım limon
- 1 diş vanilya
- 80 gr pudra şekeri
- 1 çorba kaşığı rom
Pişmiş elmaları, limon suyunu, şekeri ve romu Optimo kasesine dökün. Bıçak ile 15 - 20 saniye kadar
karıştırın. Soğumaya bırakın ve servis yapın.
Pesto sosu
- 150 gr parmezan peyniri
- 5 dal taze fesleğen
- 3 diş sarımsak
- 4 karanfil
- 15 ceviz içi
- 1/2 bardak zeytin yağı
Fesleğeni, sarımsakları ve karanfilleri kaseye koyun. Yavaşça karıştırın. Küçük parçalar halindeki parmesan
peynirini, ceviz içlerini 20 saniye süreyle kıyın .Zeytinyağını ekleyip karıştırarak homojen bir hamur elde edin.
Guakamol
- 3 iri avokado
- 2 diş sarımsak
- 6 biber
-1/2 soğan
- 3 dal kişniş
- 1 küçük kap limon suyu
-Yeterince tuz ve karabiber
Sarımsakları, soğanı, kişnişi ve biberleri doğrayın.
Avokadoları soyun ve küçük parçalar halinde keserek Optimo kasesine dökün.
Homojen bir püre elde etmek için 20 saniye süreyle karıştırın. Ağız tadınıza göre tuz ve karabiber ilave edin.
Ançuez
- 15 adet ançuez
- 2 diş sarımsak
- 3 katı yumurta sarısı
- Zeytinyağı
Sarımsakları doğrayın. Hamsileri ekleyin ve tekrar karıştırın. Yumurta sarısını ve 3 çorba kaşığı zeytinyağını
ilave edin. Krema kıvamına gelinceye kadar mikserden geçirin.
İstediğiniz miktarda zeytinyağı ekleyin.
38
MAYONEZ
39
KK
KK
RR
RR
EE
EE
MM
MM
AA
AA
AA
AA
PP
PP
AA
AA
RR
RR
AA
AA
TT
TT
II
II
NN
NN
II
II
NN
NN
KK
KK
UU
UU
LL
LL
LL
LL
AA
AA
NN
NN
II
II
MM
MM
II
II
KK
KK
UU
UU
LL
LL
LL
LL
AA
AA
NN
NN
II
II
MM
MM
II
II
(modele göre)
KREM ŞANTİ
20 cl, %35 yağlı krema. 50 gr pudra şekeri ya da 40 gr toz şeker ve 1 paket vanilyal .
İyi bir krem şanti elde etmek için ipucu : Buzdolabından çıkmış soğuk krema kullanın.
Diski kasenin içine yerleştirin. Malzemeyi dökün.
Küçük bıçakları ve motor ünitesini kasenin üzerine yerleştirin. Kıvamlı bir krema elde etmek için 15 saniye
boyunca ya da şanti yapmak için yaklaşık 30 saniye boyunca sürekli çalıştırın.
Dikkat : 30 saniye sonunda malzemenizin durumunu kontrol edin ; eğer çok uzun çalıştırırsanız tereyağı elde
edersiniz.
İyi bir mayonez elde etmek için ipuçları :
- Oda sıcaklığında malzeme kullanın
- Kase ve diski soğuk su ile temizleyin
- Her tarif için belirtilen malzeme miktarlarına
uyun.
Maksimum düzey:
Hardallı mayonez
Diski kaseye yerleştirin. Malzemeyi dökün : 1 yumurta sarısı, 1 çorba kaşığı hardal, 1/2 çorba kaşığı sirke, tuz,
karabiber, 3 çorba kaşığı sıvı yağ.
Kapağı ve motor ünitesini kasenin üzerine yerleştirin
15 saniye kadar çalıştırın
Motor ünitesini ve kapağ çıkartın
Diskin maksimum düzeyine kadar sıvı yağı dökün (üstteki resme bakın)
Yeniden 20- 40 saniye kadar çalıştırın.
Hardalsız mayonez
Yukarıdaki işlemleri hardal yerine 3 çorba kaşığı limon suyu ekleyerek uygulayın. Mayonezin miktarını
çoğaltmak isterseniz, diskin maksimum düzeyine kadar sıvı yağ koyarak 15 saniye daha çalıştırın.
KREP HAMURU
0,6 lt hamur için :
160 g un, 4 yumurta, 1/2 çay kaçığı tuz, 1/3 lt süt, 1 çorba kaşığı sıvı yağ, baharat.
Tüm malzemeyi kaseye dökerek homojen bir karışim elde edinceye kadar yaklaşık 15 ile 20 saniye boyunca
karıştırın.
WAFFLE KARIŞIMI
Yaklaşık 20 waffle için : 160 g un, 10 g hamur mayası,
2 yumurta, 23 cl süt, 70 g erimiş tereyağı, 1 çorba kaşığı vanilyalı .
Mayayı ılık suda eritip bütün malzemeyi kaseye boşaltın. 15 - 20 saniye
kadar karıştırın ve 1 saat dinlendirin
40
Tadına doyum olmayacak içecekler hazırlar.
Aşağıdaki sıralamayı izleyin:
1) Aksesuarı kasenin ortasına takın
2) Malzemeleri ekleyin
3) Kabı yerleştirin
4) Motor ünitesini takın
DİKKAT : Bu aksesuar içecek hazırlamak üzere tasarlanmış olup başka
amaçla kullanılmamalıdır. Aksesuarı kaseye malzemeyi boşaltmadan önce
yerleştirin.
Aksesuarı takıp çıkarırken çok dikkatli olun.
İPUCU : Mükemmel bir sonuç elde etmek için önce buz ve meyveleri
karıştırın, ardından sıvıyı ekleyin. Kasenin üzerinde belirtilen
maksimum düzeyi geçmeyin.
İİ
İİ
ÇÇ
ÇÇ
EE
EE
CC
CC
EE
EE
KK
KK
AA
AA
KK
KK
SS
SS
EE
EE
SS
SS
UU
UU
AA
AA
RR
RR
II
II
(modele bağlı))
F
ELEKTRİKLİ VEYA ELEKTRONİK CİHAZLARIN LİKVİDASYONU
Yaşam alanlarının korunması en önce gelir !
Cihazınız geri dönüştürülebilir ve yeniden değerlendirilebilir birçok
malzemeden oluşmaktadır.
Bu sebepten, cihazınızı kolektif çöp toplama yerlerine veriniz.
ППООРРЯЯДДООКК ИИССППООЛЛЬЬЗЗООВВААННИИЯЯ
1 Установите нож
((CC))
или взбивалку
((DD));;
2 П
оместите ингредиенты в чашу;
3 Установите крышку
((BB))
в правильное положение
((рриисс.. 33))
;
4 У
становите блок электродвигателя
((AA))
, нажмите кнопку запуска для включения двигателя.
Н
е включайте комбайн с пустой чашей.
Ваш комбайн Optimo (модели с насадкой для кофейной мельницей) оснащен предохранительной
системой. В случае перегрева, прибор автоматически останавливается. Перед последующим
включением дайте ему охладиться в течение 30 минут.
ООЧЧИИССТТККАА ППРРИИББООРРАА
Не погружайте блок электродвигателя в воду и не обливайте его водой (рис. 5), достаточно просто
протереть его губкой. При обращении с ножом соблюдайте осторожность, так как
ееггоо ллееззввиияя ооччеенньь
ооссттррыыее.. ННее ооссттааввлляяййттее нноожж ооттммооккааттьь ввммеессттее сс ппооссууддоойй ннаа ддннее ррааккооввиинныы..
Чашу, крышку, нож и взбивалку можно мыть в посудомоечной машине (в верхней корзине).
ППРРААВВИИЛЛАА ТТЕЕХХННИИККИИ ББЕЕЗЗООППААССННООССТТИИ
- Этот прибор соответствует требованиям существующих технических правил и стандартов.
- Храните его в недоступном для детей месте.
- Этот прибор предназначен только для работы от сети переменного тока. Перед первым
использованием проверьте, что напряжение сети электроснабжения соответствует значению,
указанному на табличке с паспортными данными прибора.
- Устройство не предназначено для использования людьми с ограниченными физическими и
умственными способностями (включая детей), а также людьми, не имеющими соответствующего
опыта или необходимых знаний. Указанные лица могут использовать данное устройство только под
наблюдением или после получения инструкций по его эксплуатации от лиц, отвечающих за их
безопасность.
Следите за тем, чтобы дети не играли с устройством.
- Не ставьте и не используйте прибор на горячей поверхности или рядом с открытым пламенем
(газовая плита).
- Используйте его только на устойчивой рабочей поверхности, защищенной от попадания воды. Не
переворачивайте прибор.
- Ни в коем случае не снимайте герметичную крышку до полной остановки ножа.
- Необходимо выключать прибор из сети:
* в случае аномалии во время его работы;
* перед каждой очисткой и обслуживанием;
* после каждого использования.
- Ни в коем случае не выключайте прибор, потянув за шнур электропитания.
- Прежде чем использовать удлинитель, убедитесь в его исправном состоянии.
- Нельзя использовать бытовой электроприбор:
* если он упал на пол;
* если поврежден или не полностью собран нож.
Если шнур электропитания поврежден, во избежание опасности его может заменять только
изготовитель, его служба послепродажного обслуживания или специалист подобной квалификации.
Этот прибор предназначен только для бытового применения. Он ни в коем случае не должен быть
использован в профессиональных целях; в таком случае мы не предоставляем никаких гарантий и не
несем никакой ответственности.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА
AA ББллоокк ээллееккттррооддввииггааттеелляя
BB ГГееррммееттииччннааяя ккррыышшккаа
CC ННоожж
DD ВВззббииввааллккаа ((вв ззааввииссииммооссттии оотт
ммооддееллии))
EE ЧЧаашшаа
FF ММееллььннииццаа ддлляя ккооффее ии ппрряяннооссттеейй
((вв ззааввииссииммооссттии оотт ммооддееллии))
РРууссссккиийй
41
РРееккооммееннддааццииии ддлляя ппооллууччеенниияя ххоорроошшиихх ррееззууллььттааттоовв::
ВВккллююччааййттее ппррииббоорр вв ииммппууллььсснноомм рреежжииммее ррааббооттыы..
Если куски продуктов прилипают к стенке
ч
аши (ветчина, лук и т.п.), отделите куски с помощью шпателя, распределите их в чаше и сделайте 2
или 3 дополнительных импульса.
Деления на чаше учитывают объем, рассчитанный с установленным на место ножом; они указаны
только для вашего сведения.
ИИССППООЛЛ ЬЬЗЗООВВААННИИЕЕ ММИИККРРООВВООЛЛННООВВООЙЙ ППЕЕЧЧИИ
Вы можете разогревать жидкие продукты (супы и
т.п.) в микроволновой печи, при условии,
ччттоо ввыы
ннее ддооббааввлляяееттее вв нниихх жжииррыы..
42
ИИннггррееддииееннттыы ММааккссииммааллььннооее ккооллииччеессттввоо ВВррееммяя
Нарезанные на четыре части
луковицы
Чеснок
Лук-шарлот
Петрушка
Миндаль
Ветчина
Сыр грюйер и другие
твердые сыры кубиками 2/2
Сухари
Сырое мясо кубиками 2/2
Жидкое тесто
Тесто для вафель
Фруктовое пюре
Суп
300 г
200 г
300 г
30 г
150 г
200 г
100 г
45 г
180 г
0,6 л
0,6 л
500 г
0,5 л
4 импульса
4 импульса
10 импульсов
10 импульсов
15 секунд
10 импульсов
8 секунд
10 секунд
8 секунд
20 секунд
20 секунд
15 секунд
15 секунд
РР
РР
ЕЕ
ЕЕ
ЦЦ
ЦЦ
ЕЕ
ЕЕ
ПП
ПП
ТТ
ТТ
ЫЫ
ЫЫ
ВВззббииттооее яяббллооччннооее ппююррее
- 600 г яблок
- 1 половина лимона
- 1 стручок ванили
- 80 г сахарного песка
- 1 столовая ложка рома
Поместите вареные яблоки, лимонный сок, сахар и ром в чашу комбайна Optimo. Смешивайте с
помощью ножа в течение 15 - 20 секунд. Дайте охладиться и подавайте.
ССооуусс ППеессттоо
- 150 г сыра пармезан
- 5 стеблей свежего базилика
- 3 дольки чеснока
- 4 гвоздики (пряность)
- 15 ядер грецких орехов
- 1/2 стакана оливкового масла
Поместите в чашу базилик, дольки чеснока и гвоздику. Тщательно перемешайте.
Поместите в чашу нарезанный мелкими кусочками сыр пармезан, а также ядра грецких орехов, и
мелко порубите в течение 20 секунд. Добавьте оливковое масло и смешивайте до получения
однородной массы.
ППююррее иизз ааввооккааддоо
- 3 крупных плода авокадо
- 2 дольки чеснока
- 6 стручков перца
-1/2 луковицы
- 3 стебля кориандра
- 1 капелька лимонного сока
- Соль и перец по вашему вкусу
Мелко порубите чеснок, лук, кориандр и перец.
Очистите плоды авокадо, нарежьте их на кусочки и поместите в чашу комбайна Optimo.
Смешивайте в течение 20 секунд до получения однородного пюре. Добавьте соль и перец по вашему
в кусу.
ППююррее иизз ааннччооууссоовв вв ооллииввккооввоомм ммаассллее
- 15 филе анчоусов в масле
- 2 дольки чеснока
- 3 желтка вареных вкрутую яиц
- Оливковое масло
Мелко порубите дольки чеснока. Добавьте анчоусы и снова перемешайте. Поместите в чашу яичные
желтки и 3 столовые ложки оливкового масла. Смешивайте до получения однородного пюре.
Добавьте оливковое масло в зависимости от желаемой густоты.
43
ММААЙЙООННЕЕЗЗЫЫ
44
ИИ
ИИ
СС
СС
ПП
ПП
ОО
ОО
ЛЛ
ЛЛ
ЬЬ
ЬЬ
ЗЗ
ЗЗ
ОО
ОО
ВВ
ВВ
АА
АА
НН
НН
ИИ
ИИ
ЕЕ
ЕЕ
ВВ
ВВ
ЗЗ
ЗЗ
ББ
ББ
ИИ
ИИ
ВВ
ВВ
АА
АА
ЛЛ
ЛЛ
КК
КК
ИИ
ИИ
((вв ззааввииссииммооссттии оотт ммооддееллии))
ВВЗЗББИИТТЫЫЕЕ ССЛЛИИВВККИИ
200 мл сливок 35% жирности, стерилизованных при сверхвысокой температуре, 50 г сахарного песка
или 40 г сахарной пудры и 1 пакетик ванильного сахара.
РРееккооммееннддааццииии ддлляя ппооллууччеенниияя ппррееввооссххоодднныыхх ппллооттнныыхх ввззббииттыыхх ссллииввоокк::
Используйте холодные
сливки из холодильника.
Установите взбивалку в чашу. Поместите в нее ингредиенты.
Установите крышку и блок электродвигателя на чашу. Включите комбайн в непрерывном режиме
работы на 15 секунд для получения нежного крема или на 30 секунд для получения взбитых сливок.
Внимание: По истечении 30 секунд проверьте густоту взбитых сливок; в случае слишком долгого
взбивания у вас получится сливочное масло.
Рекомендации для получения превосходного густого
майонеза:
- Используйте ингредиенты при комнатной
температуре;
- Вымойте чашу и взбивалку холодной водой;
- Соблюдайте количества ингредиентов, указанные в
каждом из рецептов.
Максимальный
уровень:
основание
выступов
взбивалки
ММааййооннеезз сс ггооррччииццеейй
Установите взбивалку в чашу. Поместите в нее ингредиенты: 1 яичный желток, 1 столовую ложку
горчицы, 1/2 столовой ложки уксуса, соль и перец, 3 столовые ложки растительного масла.
Установите крышку и блок электродвигателя на чашу;
Включите комбайн на 15 секунд;
Снимите блок электродвигателя и крышку;
Налейте растительное масло до максимального уровня взбивалки (см. приведенный выше рисунок);
Снова включите комбайн в непрерывном режиме работы приблизительно на 20 - 50 секунд.
ММааййооннеезз ббеезз ггооррччииццыы
Выполните операции, указанные в предыдущем рецепте, заменив горчицу 3 столовыми ложками
лимонного сока.
Если вы хотите увеличить количество майонеза, добавьте растительное масло до максимального
уровня взбивалки и включите комбайн еще на 15 секунд.
ТТЕЕССТТОО ДДЛЛЯЯ ББЛЛИИННООВВ
Для 0,6 л теста:
160 г муки, 4 яйца, 1/2 чайной ложки мелкой соли, 1/3 л молока, 1 столовая ложка растительного
масла, ароматическая добавка.
Поместите все ингредиенты в чашу и смешивайте до получения однородного теста (приблизительно
15 – 20 секунд).
ТТЕЕССТТОО ДДЛЛЯЯ ВВААФФЕЕЛЛЬЬ
Приблизительно для 20 вафель: 160 г муки, 10 г дрожжей,
2 яйца, 230 мл молока, 70 г растопленного сливочного масла, 1 столовая ложка ванильного сахара.
Разведите дрожжи в небольшом количестве теплой воды, поместите все ингредиенты в чашу и
смешивайте до получения однородного теста (приблизительно 15 – 20 секунд), и затем дайте тесту
постоять 1 час.
С помощью этой насадки вы можете готовить различные вкусные
напитки.
Соблюдайте порядок выполнения операций:
11))
установите насадку на ось чаши;
22))
поместите в чашу ингредиенты;
33))
установите крышку;
44))
установите блок электродвигателя.
ВВННИИММААННИИЕЕ::
Эта насадка предназначена только для приготовления
напитков; ни в коем случае не используйте ее в других целях. Всегда
сначала устанавливайте насадку на место в чашу, прежде чем
помещать в нее ингредиенты.
При обращении с насадкой соблюдайте осторожность.
ССООВВЕЕТТ::
Для обеспечения превосходного результата, сначала
перемешайте лед и фрукты, и затем добавьте жидкости. Не
превышайте максимальный уровень, указанный на чаше.
НН
НН
АА
АА
СС
СС
АА
АА
ДД
ДД
КК
КК
АА
АА
ДД
ДД
ЛЛ
ЛЛ
ЯЯ
ЯЯ
НН
НН
АА
АА
ПП
ПП
ИИ
ИИ
ТТ
ТТ
КК
КК
ОО
ОО
ВВ
ВВ
(в зависимости от модели)
F
45
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ИЛИ ЭЛЕКТРОННЫЙ ПОСЛЕ ИСТЕЧЕНИЯ
СРОКА СЛУЖБЫ:
Защита окружающей среды на первом месте!
Ваш электроприбор содержит много ценных материалов, которые
могут быть использованы повторно.
По окончании срока службы прибора сдайте его в пункт приема.
Ελληνικ
ΡΗΣΗ
οποθετήστε τοµαχαίρι (C) ή το δίσκο παρασκευής κρέµας (D)
ίξτε µέσα τα υλικά
οποθετήστε το καπάκι (B) όπως υποδεικνύεται (σχέδιο n°3)
οποθετήστε το σώµα συσκευής (A) και πατήστε για να θέσετε σε λειτουργία
Μην θέτετε σε λειτουργία την συσκευήόταν δεν υπάρχει κάτι µέσα
Η συσκευή σας Optimo (µοντέλα µε αξεσουάρ κοκτέιλ και µύλο) διαθέτει σύστηµα ασφαλείας. Σε
περίπτωση υπερθέρµανσης η συσκευή σταµατά αυτόµατα. Πριν την ξαναθέσετε σε λειτουργία,
αφήστε την να κρυώσει για 30 λεπτά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Μην βυθίζετε το σώµα συσκευής στο νερό ούτε να το πλένετε στη βρύση (5). Σκουπίζετέ το απλώς
µε ένα σφουγγάρι. Πιάνετε τοµαχαίρι µε προφύλαξη διότι οι λάµες του είναι πολύ κοφτερές. Μην
αφήνετε τοµαχαίρι να µουλιάζει µαζί µε τα υπόλοιπα πιάτα µέσα στο νεροχύτη.
Τοµπωλ, το καπάκι στεγανοποίησης, τοµαχαίρι και το δίσκο παρασκευής κρέµας µπορείτε να τα
πλένετε και στο πλυντήριο πιάτων (πάνω ράφι).
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- Η συσκευή αυτή είναι σύµφωνη µε τους ισχύοντες τεχνικούς κανονισµούς και προδιαγραφές.
- Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειµένη σε µέρος όπου έχουν πρόσβαση παιδιά.
- Έχει σχεδιαστεί για να λειτουργεί µόνοµε εναλλασσόµενο ρεύµα. Πριν από την πρώτη χρήση, σας
συνιστούµε να βεβαιωθείτε ότι η τάση της εγκατάστασής σας αντιστοιχεί στην τάση που
αναγράφεται στην πλάκα στοιχείων κατασκευής της συσκευής.
- Η παρούσα συσκευή δεν πρέπει να χρησιµοποιείται απόάτοµα (συµπεριλαµβανοµένων των παιδιών)
των οποίων η σωµατική, αισθητήρια ή πνευµατική ικανότητα είναι µειωµένη. Επίσης δεν πρέπει να
χρησιµοποιείται απόάτοµα χωρίς εµπειρία ή γνώση ως προς τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα αυτά
βρίσκονται υπό επίβλεψη από κάποιοάτοµο που είναι υπεύθυνο ως προς την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειµένου να διασφαλιστείότι δεν θα
χρησιµοποιήσουν τη συσκευή ως παιχνίδι.
- Μην τοποθετείτε ούτε να χρησιµοποιείτε την συσκευή αυτή πάνω σε ηλεκτρική εστία ή πάνω σε
οποιαδήποτε άλλη πηγή θερµότητας.
- Χρησιµοποιείτε την συσκευή µόνο πάνω σε σταθερό πάγκο και σε µέρος που να µην έρχεται σε
επαφήµε νερό. Μην την αναποδογυρίζετε.
- Μην αφαιρείτε ποτέ το καπάκι στεγανοποίησης πριν σταµατήσει τελείως τοµαχαίρι.
- Τη συσκευή πρέπει να τη βγάζετε από την πρίζα:
* αν παρουσιάσει ανωµαλία κατά τη λειτουργία,
* πριν από κάθε διαδικασία καθαρισµού ή συντήρησης,
* µετά από τη χρήση.
- Μη βγάζετε ποτέ τη συσκευή από την πρίζα τραβώντας την από το καλώδιο.
- Μην χρησιµοποιείτε ποτέ προέκταση καλωδίου παρά µόνο αφού βεβαιωθείτε ότι αυτή βρίσκεται σε
άριστη κατάσταση.
- Μια οικιακή συσκευή δεν πρέπει ποτέ να χρησιµοποιείται:
* αν έχει πέσει κάτω,
* αν τοµαχαίρι είναι χαλασµένοήλείπει κάτι.
Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό καλώδιο υποστείοποιαδήποτε φθορά θα πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή, κάποιο εξουσιοδοτηµένο κατάστηµα σέρβις ή από κάποιον τεχνικόµε
ανάλογη ειδίκευση – προκειµένου να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος. Η συσκευή αυτή έχει
κατασκευαστεί αποκλειστικά για οικιακήχρήση. Σε περίπτωση που γίνει αντικείµενο επαγγελµατικής
χρήσης, παύει να ισχύει η εγγύηση, ο δε κατασκευαστής δεν φέρει πλέον καµία ευθύνη για τυχόν
αρνητικές συνέπειες που µπορεί να προκύψουν εξαιτίας της συγκεκριµένης χρήσεως.
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
ώµα συσκευής
B Καπάκι στεγανοποίησης
C Μαχαίρι
D Δίσκος παρασκευής κρέµας
(ανάλογα µε το µοντέλο)
E Μπωλ
F Μύλος για καφέ και µπαχαρικά
(ανάλογα µε το µοντέλο)
46
Χρήσιµες συµβουλές για να έχετε τέλεια αποτελέσµατα:
Δουλεύετε µε πιέσεις. Όταν παραµείνουν υλικά κολληµένα στα τοιχώµατα του µπωλ (ζαµπόν, κρεµ-
µύδι κλπ), ξεκολλήστε τα µε µια σπάτουλα, κατανέµετέ τα µέσα στοµπωλ και ασκήστε ακόµα 2 ή 3
πιέσεις.
Οι διαβαθµίσεις του µπωλ λαµβάνουν υπόψη ένα υπολογισµένοόγκοµε τοµαχαίρι στη θέση του, και
δίνονται ενδεικτικά.
ΧΧ
ΧΧ
ΡΡ
ΡΡ
ΗΗ
ΗΗ
ΣΣ
ΣΣ
ΗΗ
ΗΗ
ΤΤ
ΤΤ
ΟΟ
ΟΟ
ΥΥ
ΥΥ
ΦΦ
ΦΦ
ΟΟ
ΟΟ
ΥΥ
ΥΥ
ΡΡ
ΡΡ
ΝΝ
ΝΝ
ΟΟ
ΟΟ
ΥΥ
ΥΥ
ΜΜ
ΜΜ
ΙΙ
ΙΙ
ΚΚ
ΚΚ
ΡΡ
ΡΡ
ΟΟ
ΟΟ
ΚΚ
ΚΚ
ΥΥ
ΥΥ
ΜΜ
ΜΜ
ΑΑ
ΑΑ
ΤΤ
ΤΤ
ΝΝ
ΝΝ
Μπορείτε να ζεσταίνετε στο φούρνοµικροκυµά-
των υγρά παρασκευάσµατα ούπες κλπ) µε την
προϋπόθεση να µην προσθέτετε λάδι ή λίπος.
47
Υλικά
Μέγιστη οσότητα
Χρόνος
Κρεµµύδια κοµµένα στα τέσσερα
Σκόρδο
Κρεµµυδάκια φρέσκα
Μαϊντανός
Αµύγδαλα
Ζαµπόν
Γραβιέρα κοµµένη 2/2
Φρυγανιές
µό κρέας κοµµένο 2/2
Ελαφριά ζύµη
Ζύµη για βάφλες
Κοµπόστα φρούτων
Ψηµνη σπ
300 γ
200 γ
300 γ
30 γ
150 γ
200 γ
100 γ
45 γ
180 γ
0,8 λίτρα
0,8 λίτρα
500 γ
0,5 λίτρα
4 στροφές
4 στροφές
10 στροφές
10 στροφές
15 δευτερόλεπτα
10 στροφές
8 δευτερόλεπτα
10 δευτερόλεπτα
8 δευτερόλεπτα
20 δευτερόλεπτα
20 δευτερόλεπτα
15 δευτερόλεπτα
15 δευτερόλεπτα
ΣΣ
ΣΣ
ΥΥ
ΥΥ
ΝΝ
ΝΝ
ΤΤ
ΤΤ
ΑΑ
ΑΑ
ΓΓ
ΓΓ
ΕΕ
ΕΕ
ΣΣ
ΣΣ
Μουσελίνα µήλων
- 600 γ µήλα
- 1/2 λεµόνι
- 1 φλούδα βανίλιας
- 80 γ ζάχαρη σε σκόνη
- 1 κουταλιά της σούπας ρούµι
Βάζετε τα µήλα ψηµένα, τοχυµό λεµονιού, τη ζάχαρη και το ρούµι µέσα στοµπωλ της συσκευής
Optimo. Πολτοποιείτε µε τοµαχαίρι επί 10 έως 20 δευτερόλεπτα. Αφήνετε να κρυώσει και σερβίρετε.
Σάλτσα Pesto
- 150 γ τυρί παρµεζάνα
- 5 κλαδιά φρέσκου βασιλικού
- 3 σκελίδες σκόρδου
- 4 γαρίφαλα
- 15 καρύδια (ψίχα)
- 1/2 ποτήρι ελαιόλαδο
Ρίχνετε το βασιλικό, τις σκελίδες σκόρδου και τα γαρίφαλα µέσα στοµπωλ. Πολτοποιείτε καλά.
Ρίχνετε την παρµεζάνα σε µικρά κοµµάτια και την ψίχα καρυδιών µέσα στοµπωλ και πολτοποιείτε
καλά επί 20 δευτερόλεπτα. Προσθέτετε το ελαιόλαδο και πολτοποιείτε για να πετύχετε οµοιογενές
µείγµα.
Γκουακαµόλ
- 3 µεγάλα αβοκάντα
- 2 σκελίδες σκόρδου
- 6 καυτερές πιπεριές
-1/2 κρεµµύδι
- 3 κλαδιά κόλιαντρου
- λίγοχυµό λεµονιού
- Αλάτι και ιέρι ανάλογα µε τις ροτιµήσεις σας
Ψιλοκόβετε καλά το σκόρδο, το κρεµµύδι, τον κόλιαντρο και την καυτερή πιπεριά.
Καθαρίζετε τα αβοκάντα και τα ρίχνετε στοµπωλ της συσκευής O.
Πολτοποιείτε για 20 δευτερόλεπτα για να πετύχετε οµοιογενές µείγµα. Προσθέτετε αλάτι και πιπέρι
ανάλογα µε τις προτιµήσεις σας.
Σάλτσα αντσουγιών
- 15 φιλέτα αντσουγιών µε λάδι
- 2 σκελίδες σκόρδου
- 3 κρόκους βραστών αυγών
- Ελαιόλαδο
Ψιλοκόβετε καλά τις σκελίδες σκόρδου. Προσθέτετε τις αντσούγιες και πολτοποιείτε και πάλι.
Ενσωµατώνετε τους κρόκους αυγών µε 3 κουταλιές της σούπας ελαιόλαδο. Πολτοποιείτε για να
πετύχετε µείγµα σαν κρέµα.
Προσθέτετε ελαιόλαδο ανάλογα µε την σύσταση που θέλετε .
48
ΜΑΓΙΟΝΕΖΕΣ
49
ΧΧ
ΧΧ
ΡΡ
ΡΡ
ΗΗ
ΗΗ
ΣΣ
ΣΣ
ΗΗ
ΗΗ
ΤΤ
ΤΤ
ΟΟ
ΟΟ
ΥΥ
ΥΥ
ΔΔ
ΔΔ
ΙΙ
ΙΙ
ΣΣ
ΣΣ
ΚΚ
ΚΚ
ΟΟ
ΟΟ
ΥΥ
ΥΥ
ΠΠ
ΠΠ
ΑΑ
ΑΑ
ΡΡ
ΡΡ
ΑΑ
ΑΑ
ΣΣ
ΣΣ
ΚΚ
ΚΚ
ΕΕ
ΕΕ
ΥΥ
ΥΥ
ΗΗ
ΗΗ
ΣΣ
ΣΣ
ΚΚ
ΚΚ
ΡΡ
ΡΡ
ΕΕ
ΕΕ
ΜΜ
ΜΜ
ΑΑ
ΑΑ
ΣΣ
ΣΣ
(ανάλογα µε το µοντέλο)
ΚΡΕΜΑ ΣΑΝΤΙΓΙ
20  υγρής κρέµας HT µε 35% λιπαρά. 50 γ ζάχαρη σε σκόνη ή 40 γ ζάχαρη άχνη και 1 φακελάκι
ζάχαρη µε άρωµα βανίλιας.
Συµβουλές για να πετυχαίνετε ωραίες σφιχτές κρέµες σαντιγί: χρησιµοποιείτε την υγρή κρέµα κρύα
από το ψυγείο.
Τοποθετείτε το δίσκο στη θέση του µέσα στοµπωλ. Ρίχνετε µέσα τα υλικά.
Τοποθετείτε το καπάκι στεγανοποίησης και το σώµα συσκευής µέσα στοµπωλ. Βάζετε σε συνεχή
λειτουργία για 15 δευτερόλεπτα για να κάνετε παχύρευστη κρέµα ή 30 δευτερόλεπτα περίπου για να
κάνετε σαντιγί.
Προσοχή: Μετά από 30 δευτερόλεπτα, ελέγχετε τη σύσταση του µείγµατός σας. Όταν πολτοποιείτε
πολλήώρα κάνετε βούτυρο.
Συµβουλές για να ετυχαίνετε ωραίες σφιχτές
µαγιονέζες:
- Χρησιµοποιείτε τα υλικά σε θερµοκρασία δωµατίου
- Καθαρίζετε τοµπωλ και το δίσκοµε κρύο
νερό
- Τηρείτε τις συνιστώµενες ποσότητες υλικών
κάθε συνταγής
Ανώτατη στάθµη:
η βάση των
νευρώσεων του
δίσκου
Μαγιονέζα µε µουστάρδα
Τοποθετείτε το δίσκο στη θέση του µέσα στοµπωλ. Ρίχνετε τα υλικά:1 κρόκο αυγού, 1 κουταλιά της
σούπας µουστάρδα, 1/2 κουταλιά της σούπας ξίδι, αλάτι, πιπέρι, 3 κουταλιές της σούπας λάδι.
Τοποθετείτε το καπάκι στεγανοποίησης και το σώµα συσκευής πάνω στοµπωλ. Βάζετε σε
λειτουργία για 15 δευτερόλεπτα.
Αφαιρείτε το καπάκι στεγανοποίησης και το σώµα συσκευής.
Ρίχνετε λάδι µέχρι τη ανώτατη στάθµη του δίσκου (βλέπε παραπάνω σχέδιο)
Ξαναβάλτε τη συσκευή σε συνεχή λειτουργία για 20 έως 40 δευτερόλεπτα περίπου.
Μαγιονέζα χωρίς µουστάρδα
Κάνετε την ίδια διαδικασία όπως παραπάνω βάζοντας 3 κουταλιές της σούπας χυµό λεµονιού αντί
για µουστάρδα.
Αν θέλετε να αυξήσετε την ποσότητα µαγιονέζας, προσθέτετε λάδι µέχρι την ανώτατη στάθµη του
δίσκου και ξαναβάζετε σε λειτουργία για 15 δευτερόλεπτα ακόµα.
ΖΥΜΗ ΓΙΑ ΚΡΕΠΕΣ
Για 0,8 λίτρα ζύµης:
160 γ αλεύρι, 4 αυγά, 1/2 κουταλάκι του γλυκού ψιλό αλάτι, 1/3 λίτρου γάλα, 1 κουταλιά της σούπας
λάδι, άρωµα.
Ρίχνετε όλα τα υλικά µέσα στοµπωλ και πολτοποιείτε µέχρι να πετύχετε οµοιογενή ζύµη, δηλαδή 15
έως 20 δευτερόλεπτα περίπου.
ΖΥΜΗ ΓΙΑ ΒΑΦΛΕΣ
Για 20 βάφλες περίπου: 160 γ αλεύρι, 10 γ µαγιά,
2 αυγά, 23  γάλα, 70 γ λιωµένο βούτυρο, 1 κουταλιά της σούπας ζάχαρη µε άρωµα βανίλιας.
Διαλύετε τη µαγιά µέσα σε λίγοχλιαρό νερό, ρίχνετε όλα τα υλικά µέσα στοµπωλ και πολτοποιείτε
µέχρι να πετύχετε πολύ λεία ζύµη, δηλαδή 15 έως 20 δευτερόλεπτα περίπου. Αφήνετε 1 ώρα να
φουσκώσει.
Χρησιµεύει για την παρασκευή γευσικότατων ποτών.
Τηρείτε αυτή τη σειρά κατά την τοποθέτηση:
1) το αξεσουάρ πάνω στον άξονα του µπωλ
2) τα υλικά
3) το καπάκι στεγανοποίησης
4) το σώµα συσκευής
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτό το αξεσουάρ είναι ειδικό για την παρασκευή ποτών
και δεν πρέπει σε καµία περίπτωση να χρησιµοποιείτε για άλλο
σκοπό. Τοποθετείτε πάντα το αξεσουάρ πριν εισάγετε τα υλικά στο
µπωλ.
Πιάνετε το αξεσουάρ µε προφύλαξη.
ΧΡΗΣΙΜΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Για να πετυχαίνετε άριστα αποτελέσµατα,
δουλεύετε πρώτα τα παγάκια και τα φρούτα και προσθέτετε µετά τα
υγρά. Μην υπερβαίνετε την ανώτατη στάθµη που υπάρχει στο
µπωλ.
ΑΑ
ΑΑ
ΞΞ
ΞΞ
ΕΕ
ΕΕ
ΣΣ
ΣΣ
ΟΟ
ΟΟ
ΥΥ
ΥΥ
ΑΑ
ΑΑ
ΡΡ
ΡΡ
ΓΓ
ΓΓ
ΙΙ
ΙΙ
ΑΑ
ΑΑ
ΠΠ
ΠΠ
ΟΟ
ΟΟ
ΤΤ
ΤΤ
ΑΑ
ΑΑ
(ανλγα µε τ µντλ)
F
Συνεισφέροµε στην προφύλαξη του περιβάλλοντος
η συσκευή σας περιέχει η ανακυκλούµενων υλικών.
Παραδώστε τη παλιά συσκευή σας στην Εταιρία Ανακύκλωσης
Συσκευών ή σε εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις τοοποίο θα
αναλάβει την ανακύκλωσή της.
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Réf : 2644386
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Tefal MB402141 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding