Magimix 85112F et presse agrumes de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding
Blender
FR EN NL
Téléchargez l’application Magimix
ou visitez notre site internet
Download the Magimix app
or visit our website
Download de Magimix-app
of ga naar onze website
magimix.com
Consignes de sécurité �������������������������������������������������2
Descriptif �������������������������������������������������������������������4
Tableau de commande ������������������������������������������������ 6
Capacités ������������������������������������������������������������������8
Utilisation blender ������������������������������������������������������9
Utilisation accessoires �����������������������������������������������12
Nettoyage ���������������������������������������������������������������16
Que faire si ? ����������������������������������������������������������17
Safety instructions�����������������������������������������������������18
Description ��������������������������������������������������������������20
Control panel �����������������������������������������������������������22
Blender capacities ����������������������������������������������������24
Using your blender ���������������������������������������������������25
Using the attachments �����������������������������������������������28
Cleaning �����������������������������������������������������������������32
Troubleshooting �������������������������������������������������������� 33
Veiligheidsvoorschriften ��������������������������������������������34
Beschrijving �������������������������������������������������������������36
Bedieningspaneel �����������������������������������������������������38
Verwerkingshoeveelheden ����������������������������������������� 40
Gebruik van de blender ��������������������������������������������41
Gebruik van de accessoires ���������������������������������������44
Reiniging �����������������������������������������������������������������48
Wat moet u doen als? ����������������������������������������������49
1
Lisez attentivement les consignes de sécurité indiquées dans le mode
d’emploi Blender avant d’utiliser votre appareil et ses accessoires.
Please read the blender safety instructions through carefully before using
your appliance and its attachments.
Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van
de blender voordat u het apparaat en deze accessoire gebruikt.
FR
EN
NL
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : les consignes de sécurité font partie de l’appareil�
Pour votre sécurité, veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre
nouvel appareil�
Ne pas dépasser le repère Max�1,8 L�
Ne faites pas fonctionner l’appareil si le couvercle n’est pas bien
enfoncé ou si le joint et l’ensemble lames ne sont pas assemblés
correctement�
Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet à l’exception de la
spatule livré avec le produit dans le bol pendant le fonctionnement du
blender
Si les lames se bloquent, débrancher toujours l’appareil avant de
retirer les ingrédients�
Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans
surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage et avant de
changer les accessoires ou d’approcher les parties mobiles lors du
fonctionnement�
Les surfaces en contact avec les aliments doivent être nettoyées avec de
l’eau savonneuse ou du produit vaisselle (plus de détails au paragraphe
NETTOYAGE)�
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux
affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage� Des risques de
blessures sont possibles en cas de mauvaise utilisation de l’appareil�
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide,
afin d’éviter tout risque de choc électrique�
Ne pas placer sur un brûleur à gaz ou sur un élément électrique, ou
près de ceux-ci ou encore, dans un four chaud�
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique�
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil� Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants� Conserver l’appareil et son câble hors
de portée des enfants�
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience
ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si
des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité
leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés�
Les utilisations dans les cas suivants ne sont pas couvertes par la
garantie : dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels, dans
des fermes, par les clients d’hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel et dans des environnements de types chambres d’hôtes�
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉCONSIGNES DE SÉCURITÉ
RISQUE DE BRULURES
Ne JAMAIS introduire de liquides ou ingrédients chauds dans les bols
accessoires : BlendCups, mini bol,�� mélanger des ingrédients chauds
dans un bol fermé peut provoquer une surpression et éjecter les liquides
chauds ou vapeur hors du bol�
Préparations chaudes bol 1,8 L : mélanger des ingrédients chauds à
vitesse élevée peut provoquer une surpression et éjecter les liquides
chauds ou vapeur hors du bol� Faire preuve de vigilance si un liquide
chaud est versé dans le bol dans la mesure où il peut être éjecté de
l’appareil en raison d’une ébullition soudaine�
Ne pas verser d’ingrédients ou liquides dont la température dépasse
60°C� S’assurer toujours que le couvercle est fermement mis en place,
veiller à ce que le bouchon doseur soit juste posé et pas enfoncé (pour
laisser s’échapper la vapeur)� Ne jamais utiliser la touche PULSE, utiliser
le programme soupe ou démarrer en vitesse lente avant d’augmenter
graduellement la vitesse�
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
L’appareil doit être branché sur une prise de courant électrique reliée
à la terre�
Vérifier que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique
correspond bien à celle de votre installation électrique�
Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail ou d’un comptoir et
évitez qu’il entre en contact avec des surfaces chaudes�
SERVICE APRES-VENTE
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d’éviter tout danger
L’utilisation de pièces non recommandées ou non vendues par le
fabricant pourrait entraîner un incendie, des chocs électriques ou des
blessures�
CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
DESCRIPTIF
Lavez soigneusement tous les éléments (sauf le bloc moteur) avant la 1
ère
utilisation�
4
Bloc moteur
Support lames
Ensemble lames
Joint d’étanchéité
Bol verre Max�1,8 l
Spatule mélangeur
Couvercle d’étanchéité
Bouchon doseur 70 ml
*Selon modèles / accessoires vendus séparemment
**Uniquement pour préparations froides
5
ACCESSOIRES*
Mini bol**
Mini bol verre idéal pour moudre des
épices, hacher du parmesan, préparer
des dips en petites quantités�
Bol livré avec l’ensemble lames spéciales
mélanges secs� Voir p�12�
Presse-agrumes
Cet accessoire vous permet d’ajouter
facilement et directement un jus
d’agrumes à vos préparations� Il s’adapte
sur le couvercle de votre blender
Voir p� 15�
Blender Kit**
Coffret premium composé de 2 BlendCups
d’une contenance de 400 et 700 ml
+ Mini Bol + 2 couvercles dont
1 couvercle saupoudreur
BlendCups**
Bols compacts (400 et 700 ml) pour
préparer des petites quantités et / ou
emporter partout ses boissons�
Bols compatibles avec l’ensemble lames
du bol 1,8 L� Voir p� 13�
TABLEAU DE COMMANDE
6
Mode manuel Programmes AUTO
OFF : l’appareil est hors tension
Témoin allumé
Appareil sous tension
Témoin clignotant
• Cuve absente ou mal positionnée
Surcharge moteur : mettre sur 0,
ajoutez du liquide ou diminuez les
quantités puis redémarrez
Mise en route : sélectionnez une vitesse ou un programme avant d’appuyer sur AUTO�
Mode manuel : démarrez toujours en vitesse lente puis augmentez graduellement
la vitesse�
Ne faites pas fonctionner en continu plus de 60 secondes�
PULSE : vitesse maximale pour un résultat encore plus lisse ou fonctionnement par
impulsions pour un résultat plus précis�
Arrête le
fonctionnement
Active le
fonctionnement
Vitesse
maximale
Ice Smoothie Soups DessertsClean
Rapide Lent
5 programmes qui ajustent à votre place les cycles et vitesses nécessaires pour
optimiser les résultats de la préparation�
Ces programmes sont optimisés pour le bol 1,8 l, reportez-vous aux instructions
pour les autres contenants�
Les cycles ont été déterminés pour les quantités maximales indiquées (voir p� 8)�
Vous pouvez interrompre le programme avant la fin du cycle, si vous faites des
quantités inférieures ou si vous souhaitez un résultat moins fin�
Nettoyage
Programme automatique de rinçage
Bol 1,8 l
BlendCup
Mini bol
Glace pilée
Pour piler et concasser des glaçons
Boissons
Pour mieux mélanger les préparations
liquides type milk-shakes, smoothies,
cocktails���
Soupes
Pour obtenir des soupes et veloutés
(chauds ou froids) onctueux
Desserts glacés
Pour réaliser des glaces express à
base de fruits surgelés�
Pour mélanger, réduire en purée des
éléments denses et compacts�
PROGRAMMES AUTO
7
Clean
Ice
Smoothie
Soups
Desserts
8
CAPACITES
Bol 1,8 L
BlendCup
Mini bol
Chapelure
x x
3 biscottes (30 g)
V4, 14 s
Compote de fruits
500g fruits cuits
refroidis V1 puis V3
+ spatule
x
200 g fruits cuits
refroidis
V1 puis V3
Desserts glacés
300 g fruits surgelés
(cubes 2 cm)
Desserts + spatule
x x
Epices moulus
x x
100 g
V4, 20 s
Grains de café
x x
80 g
V4, 40 s
Glace pilée
300 g
(env� 15/20 glaçons)
Ice
x
x
Milkshakes
1,6 L
Smoothies
0,4 L ou 0,7 L
Smoothies
x
Noix, amandes
x x
100 g
V3, 20 s
Oignon
200 g V1 30s
+ spatule
x
100 g
V1, 30 s
Parmesan
x x
80 g
(cubes 2 cm)
V4, 50 s
Pâte à crêpes
1 L V 3, 10 s
+ V 4, 20 s
x x
Purée légumes
200 g aliments cuits
refroidis
V1, 50 s
x
200 g alimens cuits
refroidis
V1, 50 s
Smoothies
1,8 L
Smoothies
0,4 L ou 0,7 L
Smoothies
x
Soupes chaudes
1,6 L
Soups
Sucre glace
x x
200 g sucre semoule
V4 + Pulse, 60 s
Viande crue
x x
200g (en cube de
2 cm) V4 10s
Pour un usage optimale, respectez les recommandations ci-dessous :
Un blender n’est pas adapté pour pétrir ou faire une purée de pommes de terre�
Le temps de fonctionnement en continu, quel que soit l’accessoire et la recette ne
doit pas excéder 60 secondes�
9
UTILISATION
Assemblez la base
Assemblez le bol
Mixez
Placez le joint bien à plat
sur l’ensemble lames�
Retournez et posez le bol
sur la base�
Sélectionnez une vitesse
ou un programme�
Appuyez sur AUTO�
Posez l’ensemble
lames sur le bol�
Ajoutez les ingrédients
Max 1,8 L�
Utilisez si nécessaire
la spatule pour aider
au mélange�
Vissez et serrez le
support�
Enfoncez le couvercle
fermement� Insérez le
bouchon�
Attendez l’arrêt
complet avant
d’ouvrir
1
2
3
1
2
10
CONSEILS
Glace / ingrédients surgelés
ou ingrédients collants
miel, banane, avocats���
Pour un résultat optimal :
• Coupez les ingrédients en morceaux de 2 cm environ
• Hachez grossièrement les herbes ou feuilles avant de les ajouter
• Respectez l’ordre d’ajout des ingrédients indiqué dans la recette�
Pour les préparations épaisses: démarrez toujours en vitesse lente et utilisez la
spatule, sinon les morceaux collent aux parois et la lame tourne dans le vide�
Si nécessaire, ajoutez un peu de liquide�
Pour ajouter des ingrédients au cours du mélange, retirez le bouchon doseur
ou arrêtez l’appareil avant d’ouvrir
Ne faites pas fonctionner le bol blender à vide� Pour mixer des produits secs
(ex: épices, noix���), nous vous recommandons d’utiliser le mini bol dont la
lame est adaptée�
Fruits et légumes frais
sauf banane, avocats���
Feuilles, herbes
épinards, aromates���
Ingrédients secs ou durs
céréales, oléagineux, carotte���
Liquides
eau, lait, jus���
Ne pas dépasser le niveau MAX.
Ne pas verser d’ingrédients ou liquides dont la température dépasse 60°C.
11
CONSEILS
Astuces
Soupes chaudes : Laissez refroidir votre préparation à 60°C (température de
dégustation) avant de mixer votre soupe� Veillez à ce que le bouchon doseur
soit juste posé et pas enfoncé pour laisser s’échapper la vapeur Utilisez le pro-
gramme soupe ou démarrez en vitesse lente avant d’augmenter graduellement
la vitesse, n’ utilisez jamais la touche PULSE�
Glace pilée : la fonction «Ice» permet de réduire les glaçons en poudre très fine
(aspect neige), si vous souhaitez obtenir un aspect plus concassé, mixez une
faible quantité de glaçons (100/150 g max�) et utilisez la touche Pulse�
Pour incorporer des ingrédients sans les mixer (ex� pépites de chocolat dans
une pâte à gâteaux), ajoutez-les en fin de préparation et laissez tourner 5 à
10 s en vitesse lente 0,5�
Utilisation de fruits surgelés : ils peuvent parfois former un bloc compact à la
sortie du congélateur� Brisez-les en cubes de 2 cm environ avant de les mettre
dans le blender pour ne pas endommager l’appareil�
Pour rattraper une sauce : vous pouvez utiliser le blender pour supprimer les
grumeaux� Mixez 15 s en vitesse 3�
Protection automatique surcharge
L’appareil est équipé d’un système de sécurité qui arrête automatiquement le
moteur en cas de surcharge ou de fonctionnement trop prolongé� Le témoin
clignote�
Positionnez le sélecteur sur 0 et débranchez la prise�
Attendez environ 30 minutes avant d’utiliser à nouveau le blender
• Réduisez la quantité d’ingrédients et/ou ajoutez du liquide�
Ne pas dépasser le niveau MAX.
Ne pas verser d’ingrédients ou liquides dont la température dépasse 60°C.
MINI BOL
12
Assemblez la base
Assemblez le bol
Placez le joint bien à plat
sur l’ensemble lames�
Retournez et posez le
mini bol sur la base
Ajoutez les ingrédients�
Posez l’ensemble lames
sur le bol�
Appuyez avec la
main pour assurer le
fonctionnement
Vissez et serrez le
support�
Sélectionnez une
vitesse et appuyez
sur AUTO
1
2
Crumbles express : concassez des cookies, petits beurre,…et répartissez-les
dans des verrines de salades de fruits / glaces�
Sucre glace : versez 200 g de sucre semoule� Mixez 1 min en vitesse 4� Pour
un aspect encore plus glacé, mixez à nouveau 1 min�
Glaçage : versez 200 g de sucre glace et 1 blanc d’oeuf� Mixez 20 s en vitesse 1�
Ne jamais utiliser de liquides chauds. L’ensemble lames peut être très
chaud après utilisation.
13
BLENDCUPS
Liquides
eau, lait, jus…
Ingrédients surgelés
ou ingrédients collants
miel, banane, avocat…
Ingrédients secs ou durs
céréales, oléagineux, carotte…
Feuilles, herbes
épinards, aromates…
Fruits et légumes frais
sauf banane, avocat…
Pour un résultat optimal :
Coupez les ingrédients en petits morceaux (environ 2 cm)
Hachez grossièrement les feuilles ou herbes avant de les ajouter surtout si elles
sont grandes ou épaisses
Respectez l’ordre d’ajout des ingrédients
• Ajoutez toujours un peu de liquide
• Utilisez plutôt des glaçons que de la glace pilée (max� 4 cubes)
1
Ajoutez les ingrédients
N’utilisez jamais de liquides chauds
Ne dépassez pas le niveau MAX
N’utilisez pas les BlendCups au micro-ondes
N’utilisez pas de liquides gazeux dans les BlendCups
14
BLENDCUPS
Assemblez la base
Placez le joint bien
à plat sur l’ensemble
lames�
Posez le BlendCup
sur la base (ergots à
l’arrière)�
Attendez l’arrêt
complet des lames�
Posez l’ensemble
lames sur le bol�
APPUYEZ sur le
BlendCup pour
activer le
fonctionnement�
Retirez le BlendCup�
Dévissez�
Vissez et serrez le
support�
Sélectionnez une
vitesse ou un
programme et
appuyez sur AUTO�
Vissez si besoin le
couvercle�
Mixez
Buvez immédiatement ou emportez.
2
3
4
15
BLENDCUPS
PRESSE AGRUMES
Insérez le presse-agrumes
dans le couvercle
Tournez jusqu’au blocage Pressez���
Astuces et conseils
Démarrez en vitesse lente pendant quelques secondes jusqu’à ce que tous
les ingrédients commencent à être entraînés par les lames, puis augmentez
graduellement la vitesse�
Ne laissez pas tourner en continu plus d’1 minute : les ingrédients peuvent
s’échauffer et créer une pression à l’intérieur du bol�
Si le mélange est difficile, réduisez la vitesse, ou la quantité d’ingrédients� Si
la préparation est épaisse, ajoutez du liquide (sans dépassez le niveau MAX)�
Pour certaines préparations denses ou collantes (préparations à base
d’oléagineux), les ingrédients peuvent coller aux parois : attendez l’arrêt
complet des lames, retirez le bol et secouez le vers le bas pour ramener les
ingrédients vers les lames�
La dimension de la base est étudiée pour s’adapter au porte-gobelet de votre
voiture�
NETTOYAGE
16
Programme automatique de nettoyage
Immédiatement après utilisation, versez de l’eau tiède
(la moitié du contenant) + quelques gouttes de liquide
vaisselle� Fermez hermétiquement, sélectionnez le
programme CLEAN et appuyez sur AUTO�
Aidez-vous de la spatule
pour démonter le support�
La capsule du bouchon
doseur est démontable�
Vérifiez le coulissement
des ergots, si besoin
nettoyez-les�
Nettoyage complet
Débranchez l’appareil et démontez toutes les pièces sans oublier les joints
Toutes les pièces sont compatibles avec le lave-vaisselle (sauf la base): utilisez
un cycle court et placez les petites pièces dans le panier supérieur
Pour des résultats optimaux, nous vous recommandons néanmoins de laver le
couvercle et les joints à la main�
Ne laissez pas tremper l’ensemble lames dans l’eau, vérifiez que la rotation se
fait librement avant assemblage�
Nettoyez le base avec un chiffon humide�
AUTO
Produits électroniques ou électriques en fin de vie
La législation européenne interdit de jeter des produits électroniques
ou électriques avec les ordures ménagères� Votre appareil contient de
nombreux matériaux valorisables ou recyclables� Il doit être apporté dans
un point de collecte adapté� Pour connaître l’emplacement des points de
collecte, vous pouvez contacter votre municipalité ou votre déchetterie� Les
magasins d’électroménager sont également points de collecte�
Pour en savoir plus : eco-systemes�fr
17
QUE FAIRE SI ?
Constat Solution
Le couvercle est difficile
à enfoncer
Pour garantir l’étanchéité, le couvercle peut être un peu
dur à enfoncer (surtout si le produit est neuf ou inutilisé
pendant une longue période) : frottez le joint avec un
essuie tout légèrement imbibé d’huile végétale
Témoin clignotant Cuve ou accessoire mal positionné€
Surcharge moteur : éteignez, attendez 30 minutes avant
de rallumer
L’appareil ne démarre
pas
Vérifiez le branchement / prise
Vérifiez que le témoin lumineux blanc est allumé
fixement (cuve accessoire bien positionné), sélectionnez
une vitesse ou un programme puis appuyez sur AUTO
Le mélange ne se fait
pas bien / aliments mal
mixés
Ajoutez du liquide
Respectez l’ordre d’introduction des ingrédients
Bol verre : utilisez la spatule
Coupez les aliments en morceaux plus petits
Fuite au niveau de la
base
Vérifiez que le joint de l’ensemble lames est bien
positionné
Vérifiez le serrage du support sur le bol ou sur l’accessoire
Pour plus de facilité sur le bol verre : utilisez la spatule
Desserts glacés ne
fonctionne pas
Fruits surgelés : brisez-les en cubes de 2 cm environ
avant de les mettre dans le blender pour ne pas endom-
mager l’appareil�
Respectez les quantités et ajoutez un peu de liquide
Utilisez la spatule
Odeur moteur A la première utilisation ou en cas de surcharge, il
peut y avoir une légère odeur� Ceci ne présente aucun
danger, cette odeur doit disparaître après plusieurs
utilisations� Laissez refroidir le moteur 30 minutes avant
de relancer
Pièce plastique teintée
Certains ingrédients (curry, carottes,��) peuvent colorer
les pièces� Essuyez les pièces avec un essuie-tout imbibé
d’huile végétale avant d’ajouter les ingrédients�
La préparation a
tendance à coller aux
parois
Ajoutez du liquide
Utilisez la spatule, démarrez en vitesse lente avant
d’augmenter progressivement
18
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: the safety instructions are an integral part of the appliance�
For your own safety, please read them carefully before using it for the
first time�
• Never go above the Max�1�8 L mark�
• Never run the blender if the lid if not secured properly or if the lid seal
and blades are not assembled correctly
• Never put your fingers or anything other than the spatula delivered
with the product in the bowl while the blender is operating�
• If the blades get stuck, always disconnect the blender before removing
the ingredients�
• Always disconnect the blender (i) if it is left without surveillance, (ii)
before mounting, dismounting or cleaning, (iii) before changing the
attachments and (iv) when you need to go near any moving parts�
• All surfaces in contact with food must be cleaned with soapy water or
washing-up liquid (see further details under CLEANING)�
• Special precautions must be taken when handling sharpened blades,
when emptying the bowl and during cleaning� There is a risk of injury if
the blender is used incorrectly
• Never immerse the blender in water or other liquids in order to avoid
the risk of electrocution�
• Do not place the blender on or near a gas burner or hot plate nor in
a hot oven�
• This appliance is intended solely for use in the home�
• Do not use the blender outside�
• Children must not play with the blender� The blender must not be used
by children� Keep the blender and its cord out of reach of children�
• The blender can be used by persons whose, physical, sensory or
mental capacities are reduced, or by persons who have no experience
or knowledge of the appliance, provided they are properly supervised
or have been instructed beforehand on using the blender safely and they
understand the risks involved�
• Use of the appliance in the following cases is not covered by the
warranty: in staff kitchen areas in stores, offices and other working
environments, in farms, by guests in hotels, motels, bed & breakfasts,
guest houses and other residential environments�
19
SAFETY INSTRUCTIONS
RISK OF BURNS
NEVER process hot ingredients (solid or liquid) in the BlendCups or
mill attachment, as blending hot foods in a lidded jug can lead to a
build-up of pressure, forcing out scalding steam or liquids�
Processing hot foods in the 1�8l jug: blending hot ingredients at high
speed can lead to a build-up of pressure, forcing out scalding steam
or liquids� Always take care when pouring in a hot liquid, as it may
suddenly boil up and escape from the jug�
Never introduce hot ingredients (solid or liquid) if they are over
60 °C in temperature� Always make sure the lid is firmly fitted but
the measuring cap is only loosely positioned, to allow any steam to
escape� Always use the SOUP programme or start at a low speed and
gradually increase it� Never use the PULSE button�
MAINS CONNECTION
Your appliance must be connected to an earthed socket with the
original power cord�
Check that the voltage indicated on its identification plate corresponds
to the voltage of your mains supply
Never allow the power cord to dangle over the edge of your worktop
or counter, and make sure that it does not come into contact with hot
surfaces�
AFTER-SALES SERVICE
If the power cord has been damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a Magimix-approved service agent or a similarly
qualified person, in order to avoid all risks�
The use of parts that are not recommended or sold by Magimix may
result in injury, fire or electric shock�
KEEP THESE SAFETY INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
DESCRIPTION
Carefully wash all the parts (except the motor unit) before using for the first time�
20
Motor unit
Blade assembly holder
Blade assembly
Watertight seal
Glass jug (max� 1�8l)
Safe-stir spatula
Watertight lid
70ml measuring cap
*Depending on the model / attachments sold separately
**Solely for cold preparations�
21
ATTACHMENTS*
Mill attachment**
Glass mill attachment ideal for grinding
spices or Parmesan, and making small
amounts of savoury dips�
Mill supplied with a special blade
assembly for processing dry ingredients�
See p� 28�
Citrus press
This attachment slots onto the blender
lid, so that you can easily prepare citrus
juices and add them directly to your
preparations�
See p� 31�
Blender Kit**
A premium box containing:
2 BlendCups (400ml & 700ml), with 1
watertight lid and 1 easy grip handle
1 Mill attachment, with a blade assembly
and shake and pour lid
BlendCups**
Compact blend-and-go jugs (400 &
700 ml) for blending small amounts and/
or carrying around homemade drinks�
Compatible with the 1�8l jug’s blade
assembly� See p� 29�
CONTROL PANEL
22
Manual mode AUTO programmes
OFF: your appliance is switched off
Light on
Your appliance is switched on
Flashing light
• Jug missing or incorrectly positioned
Motor overload: switch to 0,
either add some liquid or reduce the
amount being processed, then restart
• Switching your appliance on: first select a speed or programme, then press AUTO�
• Manual mode: always start at the slowest speed and gradually increase it�
• Never run continuously for more than 60 seconds�
PULSE: maximum speed for an even smoother texture / pulsing to give you
complete control�
Stop the
appliance
Start the
appliance
Maximum
speed
Ice Smoothie Soups DessertsClean
Fast Slow
5 pre-set programmes of cycles and speeds to ensure the best result every time�
As these programmes are for use with the 1�8l jug, please read the instructions
on how to adapt them to the other jugs�
The lengths of the cycles have been established on the basis of the maximum
blender capacities (see p� 24)�
You can stop the programme before the end of the cycle if you are processing
smaller amounts or prefer a coarser texture�
Cleaning
Automatic rinsing programme
1�8l jug
BlendCup
Mill
attachment
Crushed glass
For crushing ice
Drinks
For blending milkshakes, smoothies
and cocktails
Soups
For making puréed soups and cream
soups (hot or cold)
Frozen desserts
For making instant desserts (using
frozen fruit) and mixing or puréeing
dense and compact ingredients
PRE-SET PROGRAMMES
23
Clean
Ice
Smoothie
Soups
Desserts
24
BLENDER CAPACITIES
1.8l jug
BlendCup
Mill attachment
Dried breadcrumbs
x x
3 breakfast rusks (30g)
Sp 4, 14 s
Fruit compote
500g chilled cooked fruit
Sp 1, then Sp 3 + spatula
x
200g chilled cooked fruit
Sp 1 then Sp 3
Frozen desserts
300g frozen fruit
(2cm cubes)
Desserts + spatula
x x
Ground spices
x x
100g
Sp 4, 20 s
Coffee beans
x x
80 g
Sp 4, 40 s
Crushed ice
300g
(approx� 15-20 ice cubes)
Ice
x
x
Milkshakes
1�6l
Smoothies
0�4l or 0�7l
Smoothies
x
Walnuts, almonds
x x
100g
Sp 3, 20 s
Onion
200g Sp 1 30 s
+ spatula
x
100g
Sp 1, 30 s
Parmesan
x x
80g
(2cm cubes)
Sp 4, 50 s
Pancake batter
1l Sp 3, 10 s
+ Sp 4, 20 s
x x
Puréed vegetables
200g chilled cooked
vegetables
Sp 1, 50 s
x
200g chilled cooked
vegetables
Sp 1, 50 s
Smoothies
1�8l
Smoothies
0�4l or 0�7l
Smoothies
x
Hot soups
1�6l
Soups
Icing sugar
x x
200g caster sugar
Sp4 + Pulse, 60 s
Raw meat
x x
200g (2cm cubes)
Sp 4 10 s
To make best use of your appliance, please follow the recommendations below:
A blender is not designed to knead dough or mash potatoes�
Whatever the attachment or recipe concerned, the blender must not be used
continuously for more than 60 seconds�
25
USING YOUR BLENDER
Assemble the base
Assemble the jug
Blend
Place the seal on the rim of
the blade assembly, making
sure it is completely flat�
Place the upright jug on
the motor unit�
Select a speed or
programme�
Press AUTO�
Position the blade
assembly on the
underside of the jug�
Add the ingredients
(max� 1�8l)�
If necessary, use the
spatula to help with the
mixing�
Screw the holder tightly
onto the blender jug�
Push the lid down firmly
into place� Loosely
position the cap�
Wait until the blades
have completely
stopped moving before
opening�
1
2
3
1
2
26
ADVICE
Ice / frozen or sticky ingredients
such as honey, banana and
avocado
For the best possible result:
• Cut the food into chunks measuring approx� 2cm�
• Coarsely chop the herbs or leaves before adding them�
• Always add the ingredients in the order specified in the recipe�
When processing thick mixtures, always start at a low speed, otherwise
the food will stick to the sides and not come into contact with the blades� If
necessary, add a little liquid and use the spatula�
To add ingredients, either remove the measuring cap or stop the machine and
remove the lid�
Never run your blender if the jug is empty� To process dry ingredients such
as nuts and spices, we recommend using the mill attachment, which has a
specially designed blade assembly.
Fresh fruit and vegetables except
for banana and avocado
Leaves, herbs such as spinach and
fresh herbs
Hard or dry ingredients such as
cereals, nuts and carrots
Liquids such as water, milk and fruit
juice
Never fill above the MAX mark.
Never add solid or liquid ingredients if they are above 60°C in temperature.
27
ADVICE
Tips
Hot soups: wait for the ingredients to cool to 60°C (tasting temperature) before
blending� Make sure that the measuring cap is only loosely positioned on the
lid, to allow any steam to escape� Either use the SOUP programme or start at a
low speed and gradually increase it� Never use the PULSE button�
Crushed ice: the ICE function reduces ice cubes to a very fine, snow-like pow-
der� If you want more coarsely crushed ice, put a small number of ice cubes
(100/150g max�) in the jug and use the PULSE button�
To fold ingredients into a mixture without chopping them (e�g� chocolate chips
in a cake mixture), add them at the end and run your blender for a further 5-10
seconds at a slow speed (0�5)�
Using frozen fruit: when fruit come out of the freezer it sometimes forms a solid
block� Break this block into cubes measuring roughly 2cm before putting in the
jug, to avoid damaging your blender
To rescue a lumpy sauce, blend it for 15 s at Speed 3�
Automatic overload failsafe
Your appliance is fitted with a safety system that cuts the motor if it is overloaded
or has been running for too long� The indicator light then starts to flash�
• Turn to the selector to 0 and unplug your appliance�
• Wait for about 30 minutes before restarting your blender
• Reduce the amount of ingredients in the jug and/or add some liquid�
Never fill above the MAX mark.
Never add solid or liquid ingredients if they are above 60°C in temperature.
MILL ATTACHMENT
28
Assemble the base
Assemble the jug
Place the seal on the rim of
the blade assembly, making
sure it is completely flat�
Place the upright mill
attachment on the motor
unit�
Put the ingredients in the
mill attachment� Position the
blade assembly on the mill
attachment�
Press down with your
hand to check that it
is ready to run�
Screw the holder tightly
onto the mill attachment�
Select a speed and
press AUTO
1
2
Instant crumble: crush digestives or butter biscuits and divide between fruit
salad / ice cream verrines�
Icing sugar: pour in 200g caster sugar� Blend for 1 min at Speed 4� For an even
finer consistency, blend for a further minute�
Cake icing: pour 200g icing sugar into the jug with 1 egg white� Blend for
20 s at Speed 1�
Never blend hot liquids. The blade assembly can be extremely hot after
use.
29
BLENDCUPS
Liquids
water, milk, fruit juice
Frozen foods
or sticky ingredients
honey, banana, avocado
Hard or dry ingredients
cereals, nuts, carrots
Leaves, herbs
spinach, fresh herbs
Fresh fruit and vegetables
except banana and avocado
For the best possible result:
• Cut the ingredients into small chunks (approx� 2cm)
Roughly chop leaves or herbs before adding to the jug, especially if they are large
or thick
• Always add the ingredients in the right order
• Always add a little liquid
• Use ice cubes (max� 4 cubes) rather than crushed ice
1
Add the ingredients
Never use hot liquids
Never fill above the MAX level
Never put the BlendCups in the microwave
Do not use sparkling liquids in the BlendCups
30
BLENDCUPS
Assemble the base
Position the seal on the
rim of the blade assembly,
making sure it is completely
flat�
Place the BlendCup on
the motor unit (locking
pins at the back)�
Wait until the blades
have completely
stopped moving�
Place the blade
assembly on the jug�
PRESS on the
BlendCup to activate
the blender
Remove the BlendCup�
Unscrew the holder
Screw the holder
tightly onto the jug�
Select a speed or
programme and
press AUTO�
If necessary, screw
on the lid�
Blend
Drink immediately or take away.
2
3
4
31
BLENDCUPS
CITRUS PRESS
Slot the citrus press onto
the lid�
Turn until it locks into
place�
Press then remove�
Tips and advice
Run at a low speed for the first few seconds, until all the ingredients are caught
up in the blades, then gradually increase the speed�
Never run the blender continuously for more than 1 minute, otherwise the
ingredients may heat up and pressure may build up inside the jug�
If blending is difficult, reduce either the speed or the amount being processed� If
the preparation is thick, add some liquid (without going above the MAX mark)�
Dense or sticky (e�g� nut-based) preparations tend to stick to the sides� If this
happens, switch the blender off, wait until the blades have come to a complete
standstill and shake the jug downwards to send the ingredients back towards
the blades�
The base of the jug is shaped to fit the cupholder in your vehicle�
CLEANING
32
Automatic cleaning programme
As soon as you have finished using your appliance,
fill the jug up halfway with warm water + few drops
of washing-up liquid� Close the lid tightly, select the
CLEAN programme and press AUTO�
Unscrew the holder with
the aid of the spatula�
The top of the measuring
cap can be removed�
Check that the locking
pins slide smoothly, and
clean them if necessary
Thorough cleaning
• Unplug the appliance and remove all the parts, not forgetting the seals�
All the parts are dishwasher safe (except motor unit): use the short cycle and
place all the small parts on the upper rack�
For the best results, we nevertheless recommend washing the lid and the seals
by hand�
Never leave the blade assembly to soak, and check that the blades move freely
before reassembling�
Clean the base with a damp cloth�
AUTO
Electrical and electronic goods at the end of their lifetime
It is against European law to treat electrical and electronic equipment
(WEEE) as regular household waste� Your appliance contains many
materials that can be recovered or recycled� It should be taken to a WEEE
collection point� For more details about collection points, please contact
your local council or your household waste recycling centre� You can also
take your appliance to an electrical goods store�
33
TROUBLESHOOTING
Problem Solution
The lid is stiff As the lid is designed to be watertight, it can be a little
hard to fit, especially if the appliance is new or has not
been used for a long time� Pour a little vegetable oil onto
some kitchen paper and rub the seal
Flashing light Jug or attachment incorrectly positioned
Motor overload: switch your appliance off and wait for
30 minutes before switching it back on
Your appliance will not
start
Check the plug/socket
If the white indicator light is on, reposition the jug, then
select a speed or programme and press AUTO
The ingredients are not
properly mixed/blended
Add some liquid
Always add the ingredients in the right order
Glass jug: use the spatula
Cut the ingredients into smaller pieces
Leaking base Check that the blade assembly seal is correctly
positioned
Check that the support is screwed on properly to the
base of the jug
Glass jug: use the spatula
Desserts programme
does not work
Frozen fruit: break into cubes measuring roughly 2cm
before putting in the blender, to avoid damaging your
appliance
Do not exceed the blender capacity and add a little
liquid
Use the spatula
The motor smells There may be a faint smell when you use your appliance
for the first time or if the motor is overloaded� This poses
absolutely no risk, and the smell will go away after you
have used your appliance a few times� Allow the motor
to cool for 30 minutes before restarting it
Stained plastic parts Some ingredients, such as curry and carrots, may give
rise to some staining� Pour some vegetable oil onto
kitchen paper and rub the parts before adding the
ingredients
The mixture tends to stick
to the sides
Add some liquid
Use the spatula, start at a low speed and gradually
increase it
34
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: de veiligheidsvoorschriften vormen onderdeel van
het apparaat� Lees ze voor uw eigen veiligheid aandachtig voordat u uw
nieuwe apparaat in gebruik neemt�
• Overschrijd het maximumniveau van 1,8 l niet�
• Schakel het toestel enkel in als het deksel, de afdichtingsring en de
messen correct zijn aangebracht�
• Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen (met uitzondering van
de meegeleverde spatel) in de kom terwijl de blender in werking is�
• Als de messen vastlopen, haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact
voordat u de ingrediënten verwijdert�
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat zonder
toezicht achterlaat, voordat u het apparaat monteert, demonteert of
schoonmaakt, voordat u de accessoires verandert en voordat u de
bewegende delen vastgrijpt�
• De oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen, moeten
schoongemaakt worden met zeepwater of afwasmiddel (meer informatie
hierover vindt u onder SCHOONMAKEN)�
• Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe messen tijdens
het legen en schoonmaken van de kom� Een verkeerd gebruik van het
apparaat kan risico’s op verwondingen veroorzaken�
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen, om
het risico op elektrische schokken te vermijden�
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasbrander, een elektrisch
verwarmingselement of in een hete oven�
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik�
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis�
• Dit apparaat is geen kinderspeelgoed� Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt� Bewaar het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen�
• Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een fysieke,
zintuiglijke of mentale handicap of bij weinig ervaring of kennis, indien
deze personen correct worden begeleid of indien ze de nodige instructies
krijgen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en ze de risico’s
begrijpen�
• Het gebruik in de volgende gevallen valt niet onder de garantie: in
keukens voorbehouden voor personeel in winkels, kantoren en andere
professionele omgevingen, in landbouwbedrijven, door klanten van
hotels, motels en andere residentiële omgevingen en in pensions�
35
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
RISICO OP BRANDWONDEN
Giet NOOIT vloeistoffen of warme ingrediënten in de: BlendCup of
minikom� Het mixen van warme ingrediënten in een afgesloten kom
kan overdruk veroorzaken waardoor er warme vloeistoffen of stoom
uit de kom kunnen lopen�
Warme bereidingen in 1,8 l kom: het mixen van warme ingrediënten
op hoge snelheid kan overdruk veroorzaken waardoor er warme
vloeistoffen of stoom uit de kom kan komen� Wees voorzichtig wanneer u
warme vloeistof in de kom giet� De vloeistof kan wanneer deze plotseling
begint te koken overdruk veroorzaken en uit de kom lopen�
Giet geen ingrediënten of vloeistoffen in de kom die warmer zijn dan
60 °C� Controleer altijd of de deksel goed vastzit en of de doseerdop
losjes is geplaatst en niet is ingedrukt (om de stoom te laten ontsnappen)�
Gebruik het soepprogramma of start met een lage snelheid en verhoog
deze geleidelijk� Start bij hete ingrediënten nooit met de PULSE functie�
ELEKTRISCHE AANSLUITING
Het apparaat moet op een geaard stopcontact worden aangesloten�
Controleer of de netspanning op het typeplaatje overeenkomt met die
van uw elektrische installatie�
Laat het snoer niet over het aanrechtblad of werkblad hangen en zorg
dat het niet in aanraking komt met warme oppervlakken�
KLANTENSERVICE
Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de
fabrikant, zijn klantenservice of door een gelijkwaardige erkende
reparateur, teneinde ieder risico te voorkomen�
Het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant worden
aanbevolen of verkocht kan brand, elektrische schokken of
brandwonden veroorzaken�
BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BESCHRIJVING
Was zorgvuldig alle onderdelen (behalve het motorblok) voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt�
36
Motorblok
Houder voor mes
Mes
Afdichtingsring
Glazen kom max� 1,8 l
Mengspatel
Waterdichte deksel
Doseerdop 70 ml
*Afhankelijk van modellen/accessoires apart verkocht
**Uitsluitend voor koude bereidingen
37
ACCESSOIRES*
Minikom**
Glazen minikom, ideaal om specerijen en
noten te malen, parmezaan te hakken of
dipsauzen te bereiden�
Kom wordt geleverd met speciaal mes
die uitsluitend te gebruiken is voor droge
mengsels� Gebruik voor natte mengsels het
mes van de 1,8L kom�
Zie p�44�
Citruspers
Met dit accessoire kunt u op eenvoudige
wijze vers citrussap aan uw bereidingen
toevoegen� De pers past op de deksel van
uw blender
Zie p�47�
Blender Kit**
2 BlendCups (400 ml + 700ml) & 1 Mini-kom
met een drinkdeksel, een strooideksel en een
handgreep�
BlendCups**
Compacte kommen (400 en 700 ml) om
kleine hoeveelheden te bereiden en/of uw
drankjes overal mee naartoe te nemen�
Kommen zijn compatibel met het
messenplaat van de kom van 1,8 l�
Zie p�45
Handbediende modus Automatische programma’s
OFF: het apparaat staat niet onder spanning
Indicatielampje brandt
Apparaat staat onder spanning
Indicatielampje knippert
• Kom afwezig of verkeerd geplaatst
Motor overbelast: zet op 0, voeg
vloeistof toe of verminder de hoe-
veelheid en schakel het apparaat
opnieuw in
Ice Smoothie Soups DessertsClean
Snel Langzaam
BEDIENINGSPANEEL
38
Opstarten: kies een snelheid of een programma alvorens op AUTO te drukken�
Handbediende modus: start altijd op een lage snelheid en verhoog geleidelijk
de snelheid�
Om te zorgen dat uw apparaat lang meegaat, mag u het nooit langer dan 60 seconden
continu laten werken�
PULSE: maximumsnelheid voor een nog gladder resultaat; /voor een nauwkeuriger
resultaat�
Stopt de
werking van het
apparaat
Stelt het
apparaat in
werking
Maximale
snelheid
5 programma’s die voor u automatisch de cycli en snelheden aanpassen die
nodig zijn om de resultaten van de bereiding te optimaliseren�
Deze programma’s zijn geoptimaliseerd voor de kom van 1,8 l� Raadpleeg voor
de andere kommen de instructies daarvan�
De tijdaanduiding is vastgesteld voor de aangeduide maximumhoeveelheden
(zie p�40)� U kunt het programma voor het eind van deze tijdaanduiding
onderbreken, als u kleinere hoeveelheden maakt of als u een minder fijn resultaat
wenst�
Reiniging
Automatische spoeling
Kom 1,8 l
BlendCup Minikom
Gestampt ijs
Om ijsblokjes fijn te stampen en te
vermalen
Smoothie
Voor het beter mengen van vloeibare
bereidingen, zoals milkshakes,
smoothies en cocktails
Soepen
Voor romige (warme of koude) soepen
IJsdesserts
Om snel ijsjes te maken op basis van
bevroren fruit�
Voor het vermengen, reduceren
of pureren van dichte of compacte
ingrediënten�
AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S
39
Clean
Ice
Smoothie
Soups
Desserts
40
VERWERKINGSHOEVEELHEDEN
Kom 1,8 l BlendCup Minikom
Paneermeel
x x
3 beschuiten (30 g)
Sp4, 14 s
Vruchtencompote
500 g afgekoelde
gekookte vruchten Sp1
dan Sp3 + spatel
x
200 g afgekoelde
gekookte vruchten
Sp1 dan Sp3
IJsdesserts
300 g bevroren
vruchten
(blokjes van 2 cm)
Desserts + spatel
x x
Gemalen specerijen
x x
100 g
Sp4, 20 s
Koffiebonen
x x
80 g
Sp4, 40 s
Gestampt ijs
300 g
(ca� 15/20 ijsblokjes)
Ice
x x
Milkshakes
1,6 l
Smoothies
0,4 l of 0,7 l
Smoothies
x
Walnoten, aman-
delen
x x
100 g
Sp3, 20 s
Ui
200 g Sp1 30 s
+ spatel
x
100 g
Sp1, 30 s
Parmezaan
x x
80 g
(blokjes van 2 cm)
Sp4, 50 s
Flensjesbeslag
1 l
Sp 3, 10 s + Sp 4,
20 s
x x
Groentepuree
200 g afgekoelde
gekookte
voedingsmiddelen
Sp1, 50 s
x
200 g afgekoelde
gekookte
voedingsmiddelen
Sp1, 50 s
Smoothies
1,8 l
Smoothies
0,4 l of 0,7 l
Smoothies
x
Warme soep
1,6 l
Soep
Poedersuiker
x x
200 g kristalsuiker
Sp4 + Pulse, 60 s
Rauw vlees
x x
200 g (in blokjes van
2 cm) Sp4 10 s
Houd u voor een optimaal gebruik aan de onderstaande aanbevelingen:
Een blender is niet geschikt voor het kneden van deeg of het maken van
aardappelpuree�
Ongeacht het accessoire of het recept mag een continue werking nooit langer
duren dan 60 seconden�
41
GEBRUIK
Het onderstel monteren
De kom monteren
Mixen
Plaats de afdichtingsring
goed plat op het mes�
Plaats de kom op het
motorblok
Kies een snelheid of een
programma�
Druk op AUTO�
Plaats het mes op de
kom�
Voeg de ingrediënten
toe (max� 1,8 l)
Gebruik indien
nodig de spatel om
goed te mengen�
Draai de houder
goed vast�
Druk de deksel
goed vast� Plaats de
doseerdop erin�
Wacht tot het
apparaat volledig is
gestopt alvorens te
openen�
1
2
3
1
2
42
ADVIEZEN
IJs/bevroren ingrediënten
of plakkerige ingrediënten
honing, banaan, avocado, etc�
Voor een optimaal resultaat:
• Snijd de ingrediënten in stukjes van ca� 2 cm�
• Hak kruiden of blaadjes grof voordat u deze toevoegt�
Houd u aan de volgorde waarin de ingrediënten moeten worden toegevoegd
(zie recept)�
Voor dikke bereidingen: begin altijd op langzame snelheid, anders plakken
er stukken tegen de wand en draaien de messen rond in de leegte� Voeg
indien nodig een beetje vloeistof toe en gebruik de spatel�
Als u tijdens het mengen ingrediënten wilt toevoegen, kan dat via de
doseerdop� Schakel het apparaat uit voor u de deksel opent�
Laat de blender niet werken met een lege kom� Mix droge ingrediënten (zoals
specerijen, noten, etc�), uitsluitend met de minikom met aangepast mes�
Verse groenten en fruit
behalve banaan, avocado, etc�
Blaadjes, kruiden
spinazie, kruiden, etc�
Droge of harde ingrediënten
granen, oliezaden, wortels, etc�
Vloeistoffen
water, melk, sap, etc�
Overschrijd het niveau MAX niet.
Giet geen vloeistoffen of ingrediënten in de kom die warmer zijn dan 60 °C.
43
ADVIEZEN
Tips
Warme soep: Laat uw bereiding tot 60 °C (opdientemperatuur) afkoelen
voordat u uw soep mixt� Let erop dat de doseerdop losjes is geplaatst en niet is
ingedrukt, om de stoom te laten ontsnappen� Gebruik het soepprogramma of
start op een lage snelheid en voer deze geleidelijk op� Gebruik nooit de PULSE
toets�
Gestampt ijs: met het programma “Ice” kunnen ijsblokjes tot een zeer fijn poe-
der worden gemalen (dat eruit ziet als sneeuw)� Wilt u een grover resultaat,
mix dan een kleine hoeveelheid ijsblokjes (max� 100/150 g) door gebruik te
maken van de PULSE toets�
Om ingrediënten toe te voegen zonder ze te mixen (bijv� stukjes chocolade in
een taartbeslag), voegt u ze toe aan het eind van de bereiding en laat u het
apparaat 5 à 10 seconden op langzame snelheid 0,5 draaien�
Gebruik van bevroren fruit: wanneer het fruit uit de vriezer komt, vormt het
soms een compact blok� Breek dit in stukken van ca� 2 cm voordat u ze in de
blender doet om het apparaat niet te beschadigen�
Een saus corrigeren: u kunt de blender gebruiken om klontjes weg te werken�
Mix 15 s op snelheid 3�
Automatische bescherming tegen overbelasting
Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem, waardoor de motor au-
tomatisch stopt in geval van overbelasting of te langdurige werking� Het indica-
tielampje knippert�
Plaats de draaiknop op 0 en trek de stekker eruit�
Wacht ca� 30 minuten voordat u de blender opnieuw gebruikt�
• Verminder de hoeveelheid ingrediënten en/of voeg vloeistof toe�
Overschrijd het niveau MAX niet.
Giet geen vloeistoffen of ingrediënten in de kom die warmer zijn dan 60 °C.
MINIKOM
44
Het onderstel monteren
De kom monteren
Plaats de afdichtingsring
goed plat op het mes�
Plaats de minikom op
het motorblok
Voeg de ingrediënten
en plaats het mes op de
kom�
Druk met de hand
op de kom om het
apparaat in werking
te stellen�
Draai de houder goed
vast�
Kies een snelheid en
druk op AUTO�
1
2
Snelle crumbles: verkruimel koekjes, petit-beurres, etc� en verdeel de kruimels
over glazen met vruchtensalade/ijs�
Poedersuiker: doe 200 g kristalsuiker in de kom� Mix 1 min� op snelheid 4�
Voor een nog fijner poeder, mixt u nog 1 min�
Glaceren: voeg 200 g poedersuiker en het wit van een ei toe� Mix 20 s op
snelheid 1�
Gebruik voor natte mengsels het mes van de 1,8L kom�
Gebruik nooit warme vloeistoffen. Het mes kan na gebruik heel heet
zijn.
45
BLENDCUPS
Vloeistoffen
water, melk, sap, etc�
Bevroren ingrediënten
of plakkerige ingrediënten
honing, banaan, avocado, etc�
Droge of harde ingrediënten
granen, oliezaden, wortels, etc�
Blaadjes, kruiden
spinazie, kruiden, etc�
Verse groenten en fruit
behalve banaan, avocado, etc�
Voor een optimaal resultaat:
Snijd de ingrediënten in stukjes van ca� 2 cm
Hak de blaadjes of kruiden grof voordat u deze toevoegt, vooral als ze groot of
dik zijn
Houd u aan de volgorde waarin de ingrediënten moeten worden toegevoegd
• Voeg altijd wat vloeistof toe
Gebruik bij voorkeur ijsblokjes in plaats van gestampt ijs (max� 4 blokjes)
1
De ingrediënten toevoegen
Gebruik nooit warme vloeistoffen
Overschrijd het niveau MAX niet
Doe de BlendCup niet in de magnetron
Gebruik green koolzuurhoudende vloeistoffen in de BlendCup
46
BLENDCUPS
Het onderstel monteren
Plaats de
afdichtingsring goed
plat op het mes�
Plaats de BlendCup
op het motorblok
(veiligheidspallen aan
de achterzijde)�
Wacht tot het mes
volledig tot stilstand
is gekomen�
Voeg de ingredienten
toe en plaats het mes
op de kom
DRUK op de
BlendCup om het
apparaat in werking
te stellen�
Verwijder de
BlendCup� Draai
de houder los en
verwijder het mes�
Draai de houder
goed vast�
Kies een snelheid of
een programma en
druk op AUTO�
Draai de drinkdeksel
vast�
Mixen
Drink het drankje meteen op of neem dit mee.
2
3
4
47
BLENDCUPS
CITRUSPERS
Tips en adviezen
Start gedurende enkele seconden met een lage snelheid tot alle ingrediënten
door het mes worden meegenomen en voer daarna geleidelijk de snelheid op�
Laat het apparaat niet langer dan 1 minuut werken: de ingrediënten kunnen
immers warm worden en in de kom overdruk creëren�
Wanneer de ingrediënten moeilijk kunnen worden gemixt, verlaagt u de
snelheid of het aantal ingrediënten� Als de bereiding dik is, voegt u wat vloeistof
toe (zonder daarbij het niveau MAX te overschrijden)�
Bij bepaalde dikke of plakkerige bereidingen (op basis van oliehoudende
zaden) kunnen de ingrediënten tegen de wanden aan kleven: wacht tot het mes
volledig tot stilstand is gekomen, haal de kom los en schud deze in neerwaartse
richting, zodat de ingrediënten op het mes terechtkomen�
De grootte van de voet is zodanig ontworpen dat de beker in de bekerhouder
van uw auto past�
Breng de citruspers aan
op de deksel
Draai de pers totdat
deze blokkeert
Druk op de pers
REINIGING
48
Einde levensduur van elektronische of elektrische apparaten
Het is volgens de Europese wetgeving verboden om elektronische of
elektrische apparaten bij het huishoudelijk afval te gooien� Uw apparaat
bevat tal van herbruikbare of recycleerbare materialen� U moet het naar
een geschikt inzamelpunt brengen� Neem contact op met uw gemeente of
afvalverwerkingsbedrijf om te vragen waar deze inzamelpunten zich bevinden�
Witgoedzaken zijn eveneens inzamelpunten�
Ga voor meer informatie naar: https://www�rijksoverheid�nl/onderwerpen/afval
Automatisch reinigingsprogramma
Giet er onmiddellijk na gebruik lauw water in (tot de
helft van de kom), plus enkele druppels afwasmiddel�
Zet de deksel er goed op en kies het programma
CLEAN en druk op AUTO�
Gebruik de spatel om de
houder te demonteren�
De deksel van de
doseerdop is
afneembaar
Controleer of de
veiligheidspallen vrij op
en neer schuiven; indien
nodig reinigt u deze�
Complete reiniging
Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder alle onderdelen; vergeet daarbij
de afdichtingsringen niet�
Alle onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasmachine (behalve het motorblok):
gebruik een korte cyclus en plaats de kleine onderdelen in de bovenste mand�
Voor optimale resultaten raden wij u echter aan de deksel en de afdichtingsringen
met de hand af te wassen�
Laat het mes niet in water weken en controleer of het mes vrij draait voordat u
het terugplaatst�
Veeg de basis schoon met een vochtige doek�
AUTO
49
WAT MOET U DOEN ALS?
Probleem Oplossing
Deksel is moeilijk naar
binnen te drukken
Om de waterdichtheid te garanderen, kan het een beetje
moeilijk zijn om de deksel in te drukken (vooral als het
product nieuw is of lang niet is gebruikt)� Giet wat
olijfolie op een keukenpapiertje en wrijf hiermee de
zijkant van de deksel in
Indicatielampje knippert Verkeerd geplaatste kom of accessoire
Overbelasting motor: schakel het apparaat uit, wacht 30
minuten en schakel het dan opnieuw in
Motor start niet Controleer de aansluiting/stekker
Controleer of het witte indicatielampje brandt
(accessoirekom moet correct zijn geplaatst), kies een
snelheid of een programma en druk daarna op AUTO
Ingrediënt wordt niet
goed gemengd/gemixt
Voeg wat vloeistof toe
Houd u aan de volgorde waarin de ingrediënten moeten
worden toegevoegd
Glazen kom: gebruik de spatel
Snijd de voedingsmiddelen in kleinere stukjes
Lek bij de houder Controleer of de afdichtingsring van het mes correct is
aangebracht en houder goed is aangedraaid�
Programma Dessert
werkt niet
Bevroren fruit: breek dit in stukjes van ca� 2 cm voor-
dat u het in de blender doet, om het apparaat niet te
beschadigen�
Houd u aan de hoeveelheden en voeg wat vloeistof toe
Gebruik de spatel
Geur die uit de motor
vrijkomt
Bij het eerste gebruik of in geval van overbelasting
kan er een lichte geur vrijkomen� Dit vormt geen enkel
gevaar; de geur verdwijnt nadat het apparaat enkele
malen is gebruikt� Laat de motor 30 minuten afkoelen
voordat u het apparaat opnieuw inschakelt�
Plastic onderdeel is
verkleurd
Bepaalde ingrediënten (kerrie, wortels, enz�) kunnen de
onderdelen doen verkleuren� Wrijf de onderdelen in met
een stuk keukenpapier dat volledig in plantaardige olie
is gedrenkt�
Bereiding plakt soms
aan de wanden
Voeg wat vloeistof toe
Gebruik de spatel, start met een lage snelheid en voer
deze geleidelijk op
Ref� 506 500 - 03/2020
Blender

Documenttranscriptie

FR EN NL Blender Téléchargez l’application Magimix ou visitez notre site internet Download the Magimix app or visit our website Download de Magimix-app of ga naar onze website magimix.com FR Consignes de sécurité�������������������������������������������������2 Descriptif�������������������������������������������������������������������4 Tableau de commande������������������������������������������������6 Capacités������������������������������������������������������������������8 Utilisation blender������������������������������������������������������9 Utilisation accessoires�����������������������������������������������12 Nettoyage���������������������������������������������������������������16 Que faire si ?����������������������������������������������������������17 Lisez attentivement les consignes de sécurité indiquées dans le mode d’emploi Blender avant d’utiliser votre appareil et ses accessoires. EN Safety instructions����������������������������������������������������18 Description��������������������������������������������������������������20 Control panel�����������������������������������������������������������22 Blender capacities����������������������������������������������������24 Using your blender���������������������������������������������������25 Using the attachments�����������������������������������������������28 Cleaning�����������������������������������������������������������������32 Troubleshooting��������������������������������������������������������33 Please read the blender safety instructions through carefully before using your appliance and its attachments. NL Veiligheidsvoorschriften��������������������������������������������34 Beschrijving�������������������������������������������������������������36 Bedieningspaneel�����������������������������������������������������38 Verwerkingshoeveelheden�����������������������������������������40 Gebruik van de blender��������������������������������������������41 Gebruik van de accessoires���������������������������������������44 Reiniging�����������������������������������������������������������������48 Wat moet u doen als?����������������������������������������������49 Lees aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaanwijzing van de blender voordat u het apparaat en deze accessoire gebruikt. 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : les consignes de sécurité font partie de l’appareil. Pour votre sécurité, veuillez les lire attentivement avant d’utiliser votre nouvel appareil. • Ne pas dépasser le repère Max.1,8 L. • Ne faites pas fonctionner l’appareil si le couvercle n’est pas bien enfoncé ou si le joint et l’ensemble lames ne sont pas assemblés correctement. • Ne jamais mettre les doigts ou tout autre objet à l’exception de la spatule livré avec le produit dans le bol pendant le fonctionnement du blender. • Si les lames se bloquent, débrancher toujours l’appareil avant de retirer les ingrédients. • Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance et avant montage, démontage ou nettoyage et avant de changer les accessoires ou d’approcher les parties mobiles lors du fonctionnement. • Les surfaces en contact avec les aliments doivent être nettoyées avec de l’eau savonneuse ou du produit vaisselle (plus de détails au paragraphe NETTOYAGE). • Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des couteaux affûtés, lorsqu’on vide le bol et lors du nettoyage. Des risques de blessures sont possibles en cas de mauvaise utilisation de l’appareil. • Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide, afin d’éviter tout risque de choc électrique. • Ne pas placer sur un brûleur à gaz ou sur un élément électrique, ou près de ceux-ci ou encore, dans un four chaud. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique. • Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. • Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Conserver l’appareil et son câble hors de portée des enfants. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés. • Les utilisations dans les cas suivants ne sont pas couvertes par la garantie : dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, dans des fermes, par les clients d’hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel et dans des environnements de types chambres d’hôtes. 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ RISQUE DE BRULURES • Ne JAMAIS introduire de liquides ou ingrédients chauds dans les bols accessoires : BlendCups, mini bol,.. mélanger des ingrédients chauds dans un bol fermé peut provoquer une surpression et éjecter les liquides chauds ou vapeur hors du bol. • Préparations chaudes bol 1,8 L : mélanger des ingrédients chauds à vitesse élevée peut provoquer une surpression et éjecter les liquides chauds ou vapeur hors du bol. Faire preuve de vigilance si un liquide chaud est versé dans le bol dans la mesure où il peut être éjecté de l’appareil en raison d’une ébullition soudaine. Ne pas verser d’ingrédients ou liquides dont la température dépasse 60°C. S’assurer toujours que le couvercle est fermement mis en place, veiller à ce que le bouchon doseur soit juste posé et pas enfoncé (pour laisser s’échapper la vapeur). Ne jamais utiliser la touche PULSE, utiliser le programme soupe ou démarrer en vitesse lente avant d’augmenter graduellement la vitesse. RACCORDEMENT ELECTRIQUE • L’appareil doit être branché sur une prise de courant électrique reliée à la terre. • Vérifier que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre installation électrique. • Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail ou d’un comptoir et évitez qu’il entre en contact avec des surfaces chaudes. SERVICE APRES-VENTE • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger. • L’utilisation de pièces non recommandées ou non vendues par le fabricant pourrait entraîner un incendie, des chocs électriques ou des blessures. CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ 3 DESCRIPTIF Bouchon doseur 70 ml Couvercle d’étanchéité Spatule mélangeur Bol verre Max.1,8 l Joint d’étanchéité Ensemble lames Support lames Bloc moteur 4 Lavez soigneusement tous les éléments (sauf le bloc moteur) avant la 1ère utilisation. ACCESSOIRES* Mini bol** Mini bol verre idéal pour moudre des épices, hacher du parmesan, préparer des dips en petites quantités. Bol livré avec l’ensemble lames spéciales mélanges secs. Voir p.12. BlendCups** Bols compacts (400 et 700 ml) pour préparer des petites quantités et / ou emporter partout ses boissons. Bols compatibles avec l’ensemble lames du bol 1,8 L. Voir p. 13. Presse-agrumes Cet accessoire vous permet d’ajouter facilement et directement un jus d’agrumes à vos préparations. Il s’adapte sur le couvercle de votre blender. Voir p. 15. Blender Kit** Coffret premium composé de 2 BlendCups d’une contenance de 400 et 700 ml + Mini Bol + 2 couvercles dont 1 couvercle saupoudreur *Selon modèles / accessoires vendus séparemment **Uniquement pour préparations froides 5 TABLEAU DE COMMANDE Rapide Mode manuel Programmes AUTO Lent Clean Ice Smoothie Soups Desserts OFF : l’appareil est hors tension Témoin allumé Appareil sous tension Témoin clignotant • Cuve absente ou mal positionnée • Surcharge moteur : mettre sur 0, ajoutez du liquide ou diminuez les quantités puis redémarrez Arrête le fonctionnement Active le fonctionnement Vitesse maximale • Mise en route : sélectionnez une vitesse ou un programme avant d’appuyer sur AUTO. • Mode manuel : démarrez toujours en vitesse lente puis augmentez graduellement la vitesse. • Ne faites pas fonctionner en continu plus de 60 secondes. • PULSE : vitesse maximale pour un résultat encore plus lisse ou fonctionnement par impulsions pour un résultat plus précis. 6 PROGRAMMES AUTO 5 programmes qui ajustent à votre place les cycles et vitesses nécessaires pour optimiser les résultats de la préparation. Ces programmes sont optimisés pour le bol 1,8 l, reportez-vous aux instructions pour les autres contenants. Bol 1,8 l Clean Ice Nettoyage Programme automatique de rinçage ✓ Glace pilée Pour piler et concasser des glaçons ✓ Boissons Pour mieux mélanger les préparations Smoothie liquides type milk-shakes, smoothies, cocktails... Soupes Pour obtenir des soupes et veloutés Soups (chauds ou froids) onctueux Desserts glacés Pour réaliser des glaces express à Desserts base de fruits surgelés. Pour mélanger, réduire en purée des éléments denses et compacts. ✓ BlendCup ✓ Mini bol ✓ ✓ ✓ ✓ Les cycles ont été déterminés pour les quantités maximales indiquées (voir p. 8). Vous pouvez interrompre le programme avant la fin du cycle, si vous faites des quantités inférieures ou si vous souhaitez un résultat moins fin. 7 CAPACITES Pour un usage optimale, respectez les recommandations ci-dessous : Chapelure Compote de fruits Desserts glacés BlendCup x x 500g fruits cuits refroidis V1 puis V3 + spatule 300 g fruits surgelés (cubes 2 cm) Desserts + spatule x x Epices moulus x x Grains de café x x Glace pilée Milkshakes Noix, amandes Oignon Parmesan Pâte à crêpes Purée légumes Smoothies Soupes chaudes 8 Bol 1,8 L Mini bol 3 biscottes (30 g) V4, 14 s 200 g fruits cuits refroidis V1 puis V3 x 100 g V4, 20 s 80 g V4, 40 s 300 g (env. 15/20 glaçons) Ice 1,6 L Smoothies x x 0,4 L ou 0,7 L Smoothies x x x 200 g V1 30s + spatule x x x 1 L V 3, 10 s + V 4, 20 s 200 g aliments cuits refroidis V1, 50 s 1,8 L Smoothies 1,6 L Soups 100 g V3, 20 s 100 g V1, 30 s 80 g (cubes 2 cm) V4, 50 s x x x 200 g alimens cuits refroidis V1, 50 s 0,4 L ou 0,7 L Smoothies x Sucre glace x x Viande crue x x 200 g sucre semoule V4 + Pulse, 60 s 200g (en cube de 2 cm) V4 10s Un blender n’est pas adapté pour pétrir ou faire une purée de pommes de terre. Le temps de fonctionnement en continu, quel que soit l’accessoire et la recette ne doit pas excéder 60 secondes. UTILISATION 1 Assemblez la base Placez le joint bien à plat sur l’ensemble lames. 2 Posez l’ensemble lames sur le bol. Vissez et serrez le support. Assemblez le bol 2 1 Retournez et posez le bol sur la base. 3 Ajoutez les ingrédients Max 1,8 L. Enfoncez le couvercle fermement. Insérez le bouchon. Utilisez si nécessaire la spatule pour aider au mélange. Attendez l’arrêt complet avant d’ouvrir. Mixez Sélectionnez une vitesse ou un programme. Appuyez sur AUTO. 9 CONSEILS Glace / ingrédients surgelés ou ingrédients collants miel, banane, avocats... Fruits et légumes frais sauf banane, avocats... Feuilles, herbes épinards, aromates... Ingrédients secs ou durs céréales, oléagineux, carotte... Liquides eau, lait, jus... Pour un résultat optimal : • Coupez les ingrédients en morceaux de 2 cm environ • Hachez grossièrement les herbes ou feuilles avant de les ajouter. • Respectez l’ordre d’ajout des ingrédients indiqué dans la recette. • Pour les préparations épaisses: démarrez toujours en vitesse lente et utilisez la spatule, sinon les morceaux collent aux parois et la lame tourne dans le vide. Si nécessaire, ajoutez un peu de liquide. • Pour ajouter des ingrédients au cours du mélange, retirez le bouchon doseur ou arrêtez l’appareil avant d’ouvrir. • Ne faites pas fonctionner le bol blender à vide. Pour mixer des produits secs (ex: épices, noix...), nous vous recommandons d’utiliser le mini bol dont la lame est adaptée. Ne pas dépasser le niveau MAX. Ne pas verser d’ingrédients ou liquides dont la température dépasse 60°C. 10 CONSEILS Astuces • Soupes chaudes : Laissez refroidir votre préparation à 60°C (température de dégustation) avant de mixer votre soupe. Veillez à ce que le bouchon doseur soit juste posé et pas enfoncé pour laisser s’échapper la vapeur Utilisez le programme soupe ou démarrez en vitesse lente avant d’augmenter graduellement la vitesse, n’ utilisez jamais la touche PULSE. • Glace pilée : la fonction «Ice» permet de réduire les glaçons en poudre très fine (aspect neige), si vous souhaitez obtenir un aspect plus concassé, mixez une faible quantité de glaçons (100/150 g max.) et utilisez la touche Pulse. • Pour incorporer des ingrédients sans les mixer (ex. pépites de chocolat dans une pâte à gâteaux), ajoutez-les en fin de préparation et laissez tourner 5 à 10 s en vitesse lente 0,5. • Utilisation de fruits surgelés : ils peuvent parfois former un bloc compact à la sortie du congélateur. Brisez-les en cubes de 2 cm environ avant de les mettre dans le blender pour ne pas endommager l’appareil. • Pour rattraper une sauce : vous pouvez utiliser le blender pour supprimer les grumeaux. Mixez 15 s en vitesse 3. Protection automatique surcharge L’appareil est équipé d’un système de sécurité qui arrête automatiquement le moteur en cas de surcharge ou de fonctionnement trop prolongé. Le témoin clignote. • Positionnez le sélecteur sur 0 et débranchez la prise. • Attendez environ 30 minutes avant d’utiliser à nouveau le blender. • Réduisez la quantité d’ingrédients et/ou ajoutez du liquide. 11 MINI BOL 1 Assemblez la base Placez le joint bien à plat sur l’ensemble lames. 2 Ajoutez les ingrédients. Posez l’ensemble lames sur le bol. Vissez et serrez le support. Appuyez avec la main pour assurer le fonctionnement Sélectionnez une vitesse et appuyez sur AUTO Assemblez le bol Retournez et posez le mini bol sur la base • Crumbles express : concassez des cookies, petits beurre,…et répartissez-les dans des verrines de salades de fruits / glaces. • Sucre glace : versez 200 g de sucre semoule. Mixez 1 min en vitesse 4. Pour un aspect encore plus glacé, mixez à nouveau 1 min. • Glaçage : versez 200 g de sucre glace et 1 blanc d’oeuf. Mixez 20 s en vitesse 1. Ne jamais utiliser de liquides chauds. L’ensemble lames peut être très chaud après utilisation. 12 BLENDCUPS 1 Ajoutez les ingrédients Liquides eau, lait, jus… Ingrédients surgelés ou ingrédients collants miel, banane, avocat… Ingrédients secs ou durs céréales, oléagineux, carotte… Feuilles, herbes épinards, aromates… Fruits et légumes frais sauf banane, avocat… Pour un résultat optimal : • Coupez les ingrédients en petits morceaux (environ 2 cm) • Hachez grossièrement les feuilles ou herbes avant de les ajouter surtout si elles sont grandes ou épaisses • Respectez l’ordre d’ajout des ingrédients • Ajoutez toujours un peu de liquide • Utilisez plutôt des glaçons que de la glace pilée (max. 4 cubes) N’utilisez jamais de liquides chauds Ne dépassez pas le niveau MAX N’utilisez pas les BlendCups au micro-ondes N’utilisez pas de liquides gazeux dans les BlendCups 13 BLENDCUPS 2 Assemblez la base Placez le joint bien à plat sur l’ensemble lames. 3 APPUYEZ sur le BlendCup pour activer le fonctionnement. Sélectionnez une vitesse ou un programme et appuyez sur AUTO. Buvez immédiatement ou emportez. Attendez l’arrêt complet des lames. 14 Vissez et serrez le support. Mixez Posez le BlendCup sur la base (ergots à l’arrière). 4 Posez l’ensemble lames sur le bol. Retirez le BlendCup. Dévissez. Vissez si besoin le couvercle. BLENDCUPS Astuces et conseils • Démarrez en vitesse lente pendant quelques secondes jusqu’à ce que tous les ingrédients commencent à être entraînés par les lames, puis augmentez graduellement la vitesse. • Ne laissez pas tourner en continu plus d’1 minute : les ingrédients peuvent s’échauffer et créer une pression à l’intérieur du bol. • Si le mélange est difficile, réduisez la vitesse, ou la quantité d’ingrédients. Si la préparation est épaisse, ajoutez du liquide (sans dépassez le niveau MAX). • Pour certaines préparations denses ou collantes (préparations à base d’oléagineux), les ingrédients peuvent coller aux parois : attendez l’arrêt complet des lames, retirez le bol et secouez le vers le bas pour ramener les ingrédients vers les lames. • La dimension de la base est étudiée pour s’adapter au porte-gobelet de votre voiture. PRESSE AGRUMES Insérez le presse-agrumes dans le couvercle Tournez jusqu’au blocage Pressez... 15 NETTOYAGE Programme automatique de nettoyage Immédiatement après utilisation, versez de l’eau tiède (la moitié du contenant) + quelques gouttes de liquide vaisselle. Fermez hermétiquement, sélectionnez le programme CLEAN et appuyez sur AUTO. AUTO Nettoyage complet • Débranchez l’appareil et démontez toutes les pièces sans oublier les joints • Toutes les pièces sont compatibles avec le lave-vaisselle (sauf la base): utilisez un cycle court et placez les petites pièces dans le panier supérieur. • Pour des résultats optimaux, nous vous recommandons néanmoins de laver le couvercle et les joints à la main. • Ne laissez pas tremper l’ensemble lames dans l’eau, vérifiez que la rotation se fait librement avant assemblage. • Nettoyez le base avec un chiffon humide. Aidez-vous de la spatule La capsule du bouchon Vérifiez le coulissement des ergots, si besoin pour démonter le support. doseur est démontable. nettoyez-les. Produits électroniques ou électriques en fin de vie La législation européenne interdit de jeter des produits électroniques ou électriques avec les ordures ménagères. Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables. Il doit être apporté dans un point de collecte adapté. Pour connaître l’emplacement des points de collecte, vous pouvez contacter votre municipalité ou votre déchetterie. Les magasins d’électroménager sont également points de collecte. Pour en savoir plus : eco-systemes.fr 16 QUE FAIRE SI ? Constat Solution Le couvercle est difficile à enfoncer Pour garantir l’étanchéité, le couvercle peut être un peu dur à enfoncer (surtout si le produit est neuf ou inutilisé pendant une longue période) : frottez le joint avec un essuie tout légèrement imbibé d’huile végétale Témoin clignotant Cuve ou accessoire mal positionné€ Surcharge moteur : éteignez, attendez 30 minutes avant de rallumer L’appareil ne démarre pas Vérifiez le branchement / prise Vérifiez que le témoin lumineux blanc est allumé fixement (cuve accessoire bien positionné), sélectionnez une vitesse ou un programme puis appuyez sur AUTO Le mélange ne se fait pas bien / aliments mal mixés Ajoutez du liquide Respectez l’ordre d’introduction des ingrédients Bol verre : utilisez la spatule Coupez les aliments en morceaux plus petits Fuite au niveau de la base Vérifiez que le joint de l’ensemble lames est bien positionné Vérifiez le serrage du support sur le bol ou sur l’accessoire Pour plus de facilité sur le bol verre : utilisez la spatule Desserts glacés ne fonctionne pas Fruits surgelés : brisez-les en cubes de 2 cm environ avant de les mettre dans le blender pour ne pas endommager l’appareil. Respectez les quantités et ajoutez un peu de liquide Utilisez la spatule Odeur moteur A la première utilisation ou en cas de surcharge, il peut y avoir une légère odeur. Ceci ne présente aucun danger, cette odeur doit disparaître après plusieurs utilisations. Laissez refroidir le moteur 30 minutes avant de relancer. Pièce plastique teintée Certains ingrédients (curry, carottes,..) peuvent colorer les pièces. Essuyez les pièces avec un essuie-tout imbibé d’huile végétale avant d’ajouter les ingrédients. La préparation a tendance à coller aux parois Ajoutez du liquide Utilisez la spatule, démarrez en vitesse lente avant d’augmenter progressivement 17 SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: the safety instructions are an integral part of the appliance. For your own safety, please read them carefully before using it for the first time. • Never go above the Max.1.8 L mark. • Never run the blender if the lid if not secured properly or if the lid seal and blades are not assembled correctly. • Never put your fingers or anything other than the spatula delivered with the product in the bowl while the blender is operating. • If the blades get stuck, always disconnect the blender before removing the ingredients. • Always disconnect the blender (i) if it is left without surveillance, (ii) before mounting, dismounting or cleaning, (iii) before changing the attachments and (iv) when you need to go near any moving parts. • All surfaces in contact with food must be cleaned with soapy water or washing-up liquid (see further details under CLEANING). • Special precautions must be taken when handling sharpened blades, when emptying the bowl and during cleaning. There is a risk of injury if the blender is used incorrectly. • Never immerse the blender in water or other liquids in order to avoid the risk of electrocution. • Do not place the blender on or near a gas burner or hot plate nor in a hot oven. • This appliance is intended solely for use in the home. • Do not use the blender outside. • Children must not play with the blender. The blender must not be used by children. Keep the blender and its cord out of reach of children. • The blender can be used by persons whose, physical, sensory or mental capacities are reduced, or by persons who have no experience or knowledge of the appliance, provided they are properly supervised or have been instructed beforehand on using the blender safely and they understand the risks involved. • Use of the appliance in the following cases is not covered by the warranty: in staff kitchen areas in stores, offices and other working environments, in farms, by guests in hotels, motels, bed & breakfasts, guest houses and other residential environments. 18 SAFETY INSTRUCTIONS RISK OF BURNS • NEVER process hot ingredients (solid or liquid) in the BlendCups or mill attachment, as blending hot foods in a lidded jug can lead to a build-up of pressure, forcing out scalding steam or liquids. • Processing hot foods in the 1.8l jug: blending hot ingredients at high speed can lead to a build-up of pressure, forcing out scalding steam or liquids. Always take care when pouring in a hot liquid, as it may suddenly boil up and escape from the jug. • Never introduce hot ingredients (solid or liquid) if they are over 60 °C in temperature. Always make sure the lid is firmly fitted but the measuring cap is only loosely positioned, to allow any steam to escape. Always use the SOUP programme or start at a low speed and gradually increase it. Never use the PULSE button. MAINS CONNECTION • Your appliance must be connected to an earthed socket with the original power cord. • Check that the voltage indicated on its identification plate corresponds to the voltage of your mains supply. • Never allow the power cord to dangle over the edge of your worktop or counter, and make sure that it does not come into contact with hot surfaces. AFTER-SALES SERVICE • If the power cord has been damaged, it must be replaced by the manufacturer, a Magimix-approved service agent or a similarly qualified person, in order to avoid all risks. • The use of parts that are not recommended or sold by Magimix may result in injury, fire or electric shock. KEEP THESE SAFETY INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE 19 DESCRIPTION 70ml measuring cap Watertight lid Safe-stir spatula Glass jug (max. 1.8l) Watertight seal Blade assembly Blade assembly holder Motor unit 20 Carefully wash all the parts (except the motor unit) before using for the first time. ATTACHMENTS* Mill attachment** Glass mill attachment ideal for grinding spices or Parmesan, and making small amounts of savoury dips. Mill supplied with a special blade assembly for processing dry ingredients. See p. 28. BlendCups** Compact blend-and-go jugs (400 & 700 ml) for blending small amounts and/ or carrying around homemade drinks. Compatible with the 1.8l jug’s blade assembly. See p. 29. Citrus press This attachment slots onto the blender lid, so that you can easily prepare citrus juices and add them directly to your preparations. See p. 31. Blender Kit** A premium box containing: 2 BlendCups (400ml & 700ml), with 1 watertight lid and 1 easy grip handle 1 Mill attachment, with a blade assembly and shake and pour lid *Depending on the model / attachments sold separately **Solely for cold preparations. 21 CONTROL PANEL Fast Manual mode AUTO programmes Slow Clean Ice Smoothie Soups Desserts OFF: your appliance is switched off Light on Your appliance is switched on Flashing light • Jug missing or incorrectly positioned • Motor overload: switch to 0, either add some liquid or reduce the amount being processed, then restart Stop the appliance Start the appliance Maximum speed • Switching your appliance on: first select a speed or programme, then press AUTO. • Manual mode: always start at the slowest speed and gradually increase it. • Never run continuously for more than 60 seconds. • PULSE: maximum speed for an even smoother texture / pulsing to give you complete control. 22 PRE-SET PROGRAMMES 5 pre-set programmes of cycles and speeds to ensure the best result every time. As these programmes are for use with the 1.8l jug, please read the instructions on how to adapt them to the other jugs. Clean Ice 1.8l jug BlendCup Cleaning Automatic rinsing programme Mill attachment ✓ ✓ ✓ Crushed glass For crushing ice ✓ Drinks For blending milkshakes, smoothies Smoothie and cocktails ✓ Soups For making puréed soups and cream Soups soups (hot or cold) ✓ Frozen desserts For making instant desserts (using Desserts frozen fruit) and mixing or puréeing dense and compact ingredients ✓ ✓ The lengths of the cycles have been established on the basis of the maximum blender capacities (see p. 24). You can stop the programme before the end of the cycle if you are processing smaller amounts or prefer a coarser texture. 23 BLENDER CAPACITIES To make best use of your appliance, please follow the recommendations below: 1.8l jug BlendCup Mill attachment x x 3 breakfast rusks (30g) Sp 4, 14 s 500g chilled cooked fruit Sp 1, then Sp 3 + spatula x 200g chilled cooked fruit Sp 1 then Sp 3 Frozen desserts 300g frozen fruit (2cm cubes) Desserts + spatula x x Ground spices x x Coffee beans x x Dried breadcrumbs Fruit compote Crushed ice Milkshakes Walnuts, almonds Onion Parmesan Pancake batter Puréed vegetables Smoothies Hot soups 24 100g Sp 4, 20 s 80 g Sp 4, 40 s 300g (approx. 15-20 ice cubes) Ice 1.6l Smoothies x x 0.4l or 0.7l Smoothies x x x 200g Sp 1 30 s + spatula x x x 1l Sp 3, 10 s + Sp 4, 20 s 200g chilled cooked vegetables Sp 1, 50 s 1.8l Smoothies 1.6l Soups 100g Sp 3, 20 s 100g Sp 1, 30 s 80g (2cm cubes) Sp 4, 50 s x x x 200g chilled cooked vegetables Sp 1, 50 s 0.4l or 0.7l Smoothies x Icing sugar x x Raw meat x x 200g caster sugar Sp4 + Pulse, 60 s 200g (2cm cubes) Sp 4 10 s A blender is not designed to knead dough or mash potatoes. Whatever the attachment or recipe concerned, the blender must not be used continuously for more than 60 seconds. USING YOUR BLENDER 1 Assemble the base Place the seal on the rim of the blade assembly, making sure it is completely flat. 2 Position the blade assembly on the underside of the jug. Screw the holder tightly onto the blender jug. Assemble the jug 2 1 Place the upright jug on the motor unit. 3 Add the ingredients (max. 1.8l). Push the lid down firmly into place. Loosely position the cap. If necessary, use the spatula to help with the mixing. Wait until the blades have completely stopped moving before opening. Blend Select a speed or programme. Press AUTO. 25 ADVICE Ice / frozen or sticky ingredients such as honey, banana and avocado Fresh fruit and vegetables except for banana and avocado Leaves, herbs such as spinach and fresh herbs Hard or dry ingredients such as cereals, nuts and carrots Liquids such as water, milk and fruit juice For the best possible result: • Cut the food into chunks measuring approx. 2cm. • Coarsely chop the herbs or leaves before adding them. • Always add the ingredients in the order specified in the recipe. • When processing thick mixtures, always start at a low speed, otherwise the food will stick to the sides and not come into contact with the blades. If necessary, add a little liquid and use the spatula. • To add ingredients, either remove the measuring cap or stop the machine and remove the lid. • Never run your blender if the jug is empty. To process dry ingredients such as nuts and spices, we recommend using the mill attachment, which has a specially designed blade assembly. Never fill above the MAX mark. Never add solid or liquid ingredients if they are above 60°C in temperature. 26 ADVICE Tips • Hot soups: wait for the ingredients to cool to 60°C (tasting temperature) before blending. Make sure that the measuring cap is only loosely positioned on the lid, to allow any steam to escape. Either use the SOUP programme or start at a low speed and gradually increase it. Never use the PULSE button. • Crushed ice: the ICE function reduces ice cubes to a very fine, snow-like powder. If you want more coarsely crushed ice, put a small number of ice cubes (100/150g max.) in the jug and use the PULSE button. • To fold ingredients into a mixture without chopping them (e.g. chocolate chips in a cake mixture), add them at the end and run your blender for a further 5-10 seconds at a slow speed (0.5). • Using frozen fruit: when fruit come out of the freezer it sometimes forms a solid block. Break this block into cubes measuring roughly 2cm before putting in the jug, to avoid damaging your blender. • To rescue a lumpy sauce, blend it for 15 s at Speed 3. Automatic overload failsafe Your appliance is fitted with a safety system that cuts the motor if it is overloaded or has been running for too long. The indicator light then starts to flash. • Turn to the selector to 0 and unplug your appliance. • Wait for about 30 minutes before restarting your blender. • Reduce the amount of ingredients in the jug and/or add some liquid. 27 MILL ATTACHMENT 1 Assemble the base Place the seal on the rim of the blade assembly, making sure it is completely flat. 2 Put the ingredients in the Screw the holder tightly mill attachment. Position the onto the mill attachment. blade assembly on the mill attachment. Assemble the jug Place the upright mill attachment on the motor unit. Press down with your hand to check that it is ready to run. Select a speed and press AUTO • Instant crumble: crush digestives or butter biscuits and divide between fruit salad / ice cream verrines. • Icing sugar: pour in 200g caster sugar. Blend for 1 min at Speed 4. For an even finer consistency, blend for a further minute. • Cake icing: pour 200g icing sugar into the jug with 1 egg white. Blend for 20 s at Speed 1. Never blend hot liquids. The blade assembly can be extremely hot after use. 28 BLENDCUPS 1 Add the ingredients Liquids water, milk, fruit juice Frozen foods or sticky ingredients honey, banana, avocado Hard or dry ingredients cereals, nuts, carrots Leaves, herbs spinach, fresh herbs Fresh fruit and vegetables except banana and avocado For the best possible result: • Cut the ingredients into small chunks (approx. 2cm) • Roughly chop leaves or herbs before adding to the jug, especially if they are large or thick • Always add the ingredients in the right order • Always add a little liquid • Use ice cubes (max. 4 cubes) rather than crushed ice Never use hot liquids Never fill above the MAX level Never put the BlendCups in the microwave Do not use sparkling liquids in the BlendCups 29 BLENDCUPS 2 Assemble the base Position the seal on the rim of the blade assembly, making sure it is completely flat. 3 PRESS on the BlendCup to activate the blender. Select a speed or programme and press AUTO. Drink immediately or take away. Wait until the blades have completely stopped moving. 30 Screw the holder tightly onto the jug. Blend Place the BlendCup on the motor unit (locking pins at the back). 4 Place the blade assembly on the jug. Remove the BlendCup. Unscrew the holder. If necessary, screw on the lid. BLENDCUPS Tips and advice • Run at a low speed for the first few seconds, until all the ingredients are caught up in the blades, then gradually increase the speed. • Never run the blender continuously for more than 1 minute, otherwise the ingredients may heat up and pressure may build up inside the jug. • If blending is difficult, reduce either the speed or the amount being processed. If the preparation is thick, add some liquid (without going above the MAX mark). • Dense or sticky (e.g. nut-based) preparations tend to stick to the sides. If this happens, switch the blender off, wait until the blades have come to a complete standstill and shake the jug downwards to send the ingredients back towards the blades. • The base of the jug is shaped to fit the cupholder in your vehicle. CITRUS PRESS Slot the citrus press onto the lid. Turn until it locks into place. Press then remove. 31 CLEANING Automatic cleaning programme AUTO As soon as you have finished using your appliance, fill the jug up halfway with warm water + few drops of washing-up liquid. Close the lid tightly, select the CLEAN programme and press AUTO. Thorough cleaning • Unplug the appliance and remove all the parts, not forgetting the seals. • All the parts are dishwasher safe (except motor unit): use the short cycle and place all the small parts on the upper rack. • For the best results, we nevertheless recommend washing the lid and the seals by hand. • Never leave the blade assembly to soak, and check that the blades move freely before reassembling. • Clean the base with a damp cloth. Unscrew the holder with The top of the measuring Check that the locking the aid of the spatula. cap can be removed. pins slide smoothly, and clean them if necessary. Electrical and electronic goods at the end of their lifetime It is against European law to treat electrical and electronic equipment (WEEE) as regular household waste. Your appliance contains many materials that can be recovered or recycled. It should be taken to a WEEE collection point. For more details about collection points, please contact your local council or your household waste recycling centre. You can also take your appliance to an electrical goods store. 32 TROUBLESHOOTING Problem Solution The lid is stiff As the lid is designed to be watertight, it can be a little hard to fit, especially if the appliance is new or has not been used for a long time. Pour a little vegetable oil onto some kitchen paper and rub the seal Flashing light Jug or attachment incorrectly positioned Motor overload: switch your appliance off and wait for 30 minutes before switching it back on Your appliance will not start Check the plug/socket If the white indicator light is on, reposition the jug, then select a speed or programme and press AUTO The ingredients are not properly mixed/blended Add some liquid Always add the ingredients in the right order Glass jug: use the spatula Cut the ingredients into smaller pieces Leaking base Check that the blade assembly seal is correctly positioned Check that the support is screwed on properly to the base of the jug Glass jug: use the spatula Desserts programme does not work Frozen fruit: break into cubes measuring roughly 2cm before putting in the blender, to avoid damaging your appliance Do not exceed the blender capacity and add a little liquid Use the spatula The motor smells There may be a faint smell when you use your appliance for the first time or if the motor is overloaded. This poses absolutely no risk, and the smell will go away after you have used your appliance a few times. Allow the motor to cool for 30 minutes before restarting it Stained plastic parts Some ingredients, such as curry and carrots, may give rise to some staining. Pour some vegetable oil onto kitchen paper and rub the parts before adding the ingredients The mixture tends to stick to the sides Add some liquid Use the spatula, start at a low speed and gradually increase it 33 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: de veiligheidsvoorschriften vormen onderdeel van het apparaat. Lees ze voor uw eigen veiligheid aandachtig voordat u uw nieuwe apparaat in gebruik neemt. • Overschrijd het maximumniveau van 1,8 l niet. • Schakel het toestel enkel in als het deksel, de afdichtingsring en de messen correct zijn aangebracht. • Steek nooit uw vingers of andere voorwerpen (met uitzondering van de meegeleverde spatel) in de kom terwijl de blender in werking is. • Als de messen vastlopen, haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten verwijdert. • Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat zonder toezicht achterlaat, voordat u het apparaat monteert, demonteert of schoonmaakt, voordat u de accessoires verandert en voordat u de bewegende delen vastgrijpt. • De oppervlakken die in contact komen met levensmiddelen, moeten schoongemaakt worden met zeepwater of afwasmiddel (meer informatie hierover vindt u onder SCHOONMAKEN). • Wees voorzichtig bij het hanteren van de scherpe messen tijdens het legen en schoonmaken van de kom. Een verkeerd gebruik van het apparaat kan risico’s op verwondingen veroorzaken. • Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen, om het risico op elektrische schokken te vermijden. • Plaats het apparaat niet in de buurt van een gasbrander, een elektrisch verwarmingselement of in een hete oven. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. • Dit apparaat is geen kinderspeelgoed. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Bewaar het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen. • Dit apparaat mag worden gebruikt door personen met een fysieke, zintuiglijke of mentale handicap of bij weinig ervaring of kennis, indien deze personen correct worden begeleid of indien ze de nodige instructies krijgen om het apparaat veilig te kunnen gebruiken en ze de risico’s begrijpen. • Het gebruik in de volgende gevallen valt niet onder de garantie: in keukens voorbehouden voor personeel in winkels, kantoren en andere professionele omgevingen, in landbouwbedrijven, door klanten van hotels, motels en andere residentiële omgevingen en in pensions. 34 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN RISICO OP BRANDWONDEN • Giet NOOIT vloeistoffen of warme ingrediënten in de: BlendCup of minikom. Het mixen van warme ingrediënten in een afgesloten kom kan overdruk veroorzaken waardoor er warme vloeistoffen of stoom uit de kom kunnen lopen. • Warme bereidingen in 1,8 l kom: het mixen van warme ingrediënten op hoge snelheid kan overdruk veroorzaken waardoor er warme vloeistoffen of stoom uit de kom kan komen. Wees voorzichtig wanneer u warme vloeistof in de kom giet. De vloeistof kan wanneer deze plotseling begint te koken overdruk veroorzaken en uit de kom lopen. Giet geen ingrediënten of vloeistoffen in de kom die warmer zijn dan 60 °C. Controleer altijd of de deksel goed vastzit en of de doseerdop losjes is geplaatst en niet is ingedrukt (om de stoom te laten ontsnappen). Gebruik het soepprogramma of start met een lage snelheid en verhoog deze geleidelijk. Start bij hete ingrediënten nooit met de PULSE functie. ELEKTRISCHE AANSLUITING • Het apparaat moet op een geaard stopcontact worden aangesloten. • Controleer of de netspanning op het typeplaatje overeenkomt met die van uw elektrische installatie. • Laat het snoer niet over het aanrechtblad of werkblad hangen en zorg dat het niet in aanraking komt met warme oppervlakken. KLANTENSERVICE • Als het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of door een gelijkwaardige erkende reparateur, teneinde ieder risico te voorkomen. • Het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht kan brand, elektrische schokken of brandwonden veroorzaken. BEWAAR DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 35 BESCHRIJVING Doseerdop 70 ml Waterdichte deksel Mengspatel Glazen kom max. 1,8 l Afdichtingsring Mes Houder voor mes Motorblok 36 Was zorgvuldig alle onderdelen (behalve het motorblok) voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. ACCESSOIRES* Minikom** Glazen minikom, ideaal om specerijen en noten te malen, parmezaan te hakken of dipsauzen te bereiden. Kom wordt geleverd met speciaal mes die uitsluitend te gebruiken is voor droge mengsels. Gebruik voor natte mengsels het mes van de 1,8L kom. Zie p.44. BlendCups** Compacte kommen (400 en 700 ml) om kleine hoeveelheden te bereiden en/of uw drankjes overal mee naartoe te nemen. Kommen zijn compatibel met het messenplaat van de kom van 1,8 l. Zie p.45. Citruspers Met dit accessoire kunt u op eenvoudige wijze vers citrussap aan uw bereidingen toevoegen. De pers past op de deksel van uw blender. Zie p.47. Blender Kit** 2 BlendCups (400 ml + 700ml) & 1 Mini-kom met een drinkdeksel, een strooideksel en een handgreep. *Afhankelijk van modellen/accessoires apart verkocht **Uitsluitend voor koude bereidingen 37 BEDIENINGSPANEEL Handbediende modus Snel Automatische programma’s Langzaam Clean Ice Smoothie Soups Desserts OFF: het apparaat staat niet onder spanning Indicatielampje brandt Apparaat staat onder spanning Indicatielampje knippert • Kom afwezig of verkeerd geplaatst • Motor overbelast: zet op 0, voeg vloeistof toe of verminder de hoeveelheid en schakel het apparaat opnieuw in Stopt de werking van het apparaat Stelt het apparaat in werking Maximale snelheid • Opstarten: kies een snelheid of een programma alvorens op AUTO te drukken. • Handbediende modus: start altijd op een lage snelheid en verhoog geleidelijk de snelheid. • Om te zorgen dat uw apparaat lang meegaat, mag u het nooit langer dan 60 seconden continu laten werken. • PULSE: maximumsnelheid voor een nog gladder resultaat; /voor een nauwkeuriger resultaat. 38 AUTOMATISCHE PROGRAMMA’S 5 programma’s die voor u automatisch de cycli en snelheden aanpassen die nodig zijn om de resultaten van de bereiding te optimaliseren. Deze programma’s zijn geoptimaliseerd voor de kom van 1,8 l. Raadpleeg voor de andere kommen de instructies daarvan. Kom 1,8 l BlendCup Clean Ice Reiniging Automatische spoeling Gestampt ijs Om ijsblokjes fijn te stampen en te vermalen Smoothie Voor het beter mengen van vloeibare Smoothie bereidingen, zoals milkshakes, smoothies en cocktails Soepen Voor romige (warme of koude) soepen Soups IJsdesserts Om snel ijsjes te maken op basis van Desserts bevroren fruit. Voor het vermengen, reduceren of pureren van dichte of compacte ingrediënten. ✓ ✓ Minikom ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ De tijdaanduiding is vastgesteld voor de aangeduide maximumhoeveelheden (zie p.40). U kunt het programma voor het eind van deze tijdaanduiding onderbreken, als u kleinere hoeveelheden maakt of als u een minder fijn resultaat wenst. 39 VERWERKINGSHOEVEELHEDEN Houd u voor een optimaal gebruik aan de onderstaande aanbevelingen: Paneermeel Vruchtencompote IJsdesserts BlendCup Minikom x x 3 beschuiten (30 g) Sp4, 14 s x 200 g afgekoelde gekookte vruchten Sp1 dan Sp3 x x 500 g afgekoelde gekookte vruchten Sp1 dan Sp3 + spatel 300 g bevroren vruchten (blokjes van 2 cm) Desserts + spatel Gemalen specerijen x x 100 g Sp4, 20 s Koffiebonen x x 80 g Sp4, 40 s Gestampt ijs Milkshakes Walnoten, amandelen Ui Parmezaan Flensjesbeslag Groentepuree Smoothies 40 Kom 1,8 l 300 g (ca. 15/20 ijsblokjes) Ice 1,6 l Smoothies x x 0,4 l of 0,7 l Smoothies x x x 100 g Sp3, 20 s 200 g Sp1 30 s + spatel x 100 g Sp1, 30 s x x 80 g (blokjes van 2 cm) Sp4, 50 s x x x 200 g afgekoelde gekookte voedingsmiddelen Sp1, 50 s 0,4 l of 0,7 l Smoothies x 1l Sp 3, 10 s + Sp 4, 20 s 200 g afgekoelde gekookte voedingsmiddelen Sp1, 50 s 1,8 l Smoothies Warme soep 1,6 l Soep Poedersuiker x x 200 g kristalsuiker Sp4 + Pulse, 60 s Rauw vlees x x 200 g (in blokjes van 2 cm) Sp4 10 s Een blender is niet geschikt voor het kneden van deeg of het maken van aardappelpuree. Ongeacht het accessoire of het recept mag een continue werking nooit langer duren dan 60 seconden. GEBRUIK 1 Het onderstel monteren Plaats de afdichtingsring goed plat op het mes. 2 Plaats het mes op de kom. Draai de houder goed vast. De kom monteren 2 1 Plaats de kom op het motorblok 3 Voeg de ingrediënten toe (max. 1,8 l) Druk de deksel goed vast. Plaats de doseerdop erin. Gebruik indien nodig de spatel om goed te mengen. Wacht tot het apparaat volledig is gestopt alvorens te openen. Mixen Kies een snelheid of een programma. Druk op AUTO. 41 ADVIEZEN IJs/bevroren ingrediënten of plakkerige ingrediënten honing, banaan, avocado, etc. Verse groenten en fruit behalve banaan, avocado, etc. Blaadjes, kruiden spinazie, kruiden, etc. Droge of harde ingrediënten granen, oliezaden, wortels, etc. Vloeistoffen water, melk, sap, etc. Voor een optimaal resultaat: • Snijd de ingrediënten in stukjes van ca. 2 cm. • Hak kruiden of blaadjes grof voordat u deze toevoegt. • Houd u aan de volgorde waarin de ingrediënten moeten worden toegevoegd (zie recept). • Voor dikke bereidingen: begin altijd op langzame snelheid, anders plakken er stukken tegen de wand en draaien de messen rond in de leegte. Voeg indien nodig een beetje vloeistof toe en gebruik de spatel. • Als u tijdens het mengen ingrediënten wilt toevoegen, kan dat via de doseerdop. Schakel het apparaat uit voor u de deksel opent. • Laat de blender niet werken met een lege kom. Mix droge ingrediënten (zoals specerijen, noten, etc.), uitsluitend met de minikom met aangepast mes. Overschrijd het niveau MAX niet. Giet geen vloeistoffen of ingrediënten in de kom die warmer zijn dan 60 °C. 42 ADVIEZEN Tips • Warme soep: Laat uw bereiding tot 60 °C (opdientemperatuur) afkoelen voordat u uw soep mixt. Let erop dat de doseerdop losjes is geplaatst en niet is ingedrukt, om de stoom te laten ontsnappen. Gebruik het soepprogramma of start op een lage snelheid en voer deze geleidelijk op. Gebruik nooit de PULSE toets. • Gestampt ijs: met het programma “Ice” kunnen ijsblokjes tot een zeer fijn poeder worden gemalen (dat eruit ziet als sneeuw). Wilt u een grover resultaat, mix dan een kleine hoeveelheid ijsblokjes (max. 100/150 g) door gebruik te maken van de PULSE toets. • Om ingrediënten toe te voegen zonder ze te mixen (bijv. stukjes chocolade in een taartbeslag), voegt u ze toe aan het eind van de bereiding en laat u het apparaat 5 à 10 seconden op langzame snelheid 0,5 draaien. • Gebruik van bevroren fruit: wanneer het fruit uit de vriezer komt, vormt het soms een compact blok. Breek dit in stukken van ca. 2 cm voordat u ze in de blender doet om het apparaat niet te beschadigen. • Een saus corrigeren: u kunt de blender gebruiken om klontjes weg te werken. Mix 15 s op snelheid 3. Automatische bescherming tegen overbelasting Het apparaat is voorzien van een beveiligingssysteem, waardoor de motor automatisch stopt in geval van overbelasting of te langdurige werking. Het indicatielampje knippert. • Plaats de draaiknop op 0 en trek de stekker eruit. • Wacht ca. 30 minuten voordat u de blender opnieuw gebruikt. • Verminder de hoeveelheid ingrediënten en/of voeg vloeistof toe. 43 MINIKOM 1 Het onderstel monteren Plaats de afdichtingsring goed plat op het mes. 2 Voeg de ingrediënten en plaats het mes op de kom. Draai de houder goed vast. Druk met de hand op de kom om het apparaat in werking te stellen. Kies een snelheid en druk op AUTO. De kom monteren Plaats de minikom op het motorblok • Snelle crumbles: verkruimel koekjes, petit-beurres, etc. en verdeel de kruimels over glazen met vruchtensalade/ijs. • Poedersuiker: doe 200 g kristalsuiker in de kom. Mix 1 min. op snelheid 4. Voor een nog fijner poeder, mixt u nog 1 min. • Glaceren: voeg 200 g poedersuiker en het wit van een ei toe. Mix 20 s op snelheid 1. • Gebruik voor natte mengsels het mes van de 1,8L kom. Gebruik nooit warme vloeistoffen. Het mes kan na gebruik heel heet zijn. 44 BLENDCUPS 1 De ingrediënten toevoegen Vloeistoffen water, melk, sap, etc. Bevroren ingrediënten of plakkerige ingrediënten honing, banaan, avocado, etc. Droge of harde ingrediënten granen, oliezaden, wortels, etc. Blaadjes, kruiden spinazie, kruiden, etc. Verse groenten en fruit behalve banaan, avocado, etc. Voor een optimaal resultaat: • Snijd de ingrediënten in stukjes van ca. 2 cm • Hak de blaadjes of kruiden grof voordat u deze toevoegt, vooral als ze groot of dik zijn • Houd u aan de volgorde waarin de ingrediënten moeten worden toegevoegd • Voeg altijd wat vloeistof toe • Gebruik bij voorkeur ijsblokjes in plaats van gestampt ijs (max. 4 blokjes) Gebruik nooit warme vloeistoffen Overschrijd het niveau MAX niet Doe de BlendCup niet in de magnetron Gebruik green koolzuurhoudende vloeistoffen in de BlendCup 45 BLENDCUPS 2 Het onderstel monteren Plaats de afdichtingsring goed plat op het mes. 3 DRUK op de BlendCup om het apparaat in werking te stellen. Kies een snelheid of een programma en druk op AUTO. Drink het drankje meteen op of neem dit mee. Wacht tot het mes volledig tot stilstand is gekomen. 46 Draai de houder goed vast. Mixen Plaats de BlendCup op het motorblok (veiligheidspallen aan de achterzijde). 4 Voeg de ingredienten toe en plaats het mes op de kom Verwijder de BlendCup. Draai de houder los en verwijder het mes. Draai de drinkdeksel vast. BLENDCUPS Tips en adviezen • Start gedurende enkele seconden met een lage snelheid tot alle ingrediënten door het mes worden meegenomen en voer daarna geleidelijk de snelheid op. • Laat het apparaat niet langer dan 1 minuut werken: de ingrediënten kunnen immers warm worden en in de kom overdruk creëren. • Wanneer de ingrediënten moeilijk kunnen worden gemixt, verlaagt u de snelheid of het aantal ingrediënten. Als de bereiding dik is, voegt u wat vloeistof toe (zonder daarbij het niveau MAX te overschrijden). • Bij bepaalde dikke of plakkerige bereidingen (op basis van oliehoudende zaden) kunnen de ingrediënten tegen de wanden aan kleven: wacht tot het mes volledig tot stilstand is gekomen, haal de kom los en schud deze in neerwaartse richting, zodat de ingrediënten op het mes terechtkomen. • De grootte van de voet is zodanig ontworpen dat de beker in de bekerhouder van uw auto past. CITRUSPERS Breng de citruspers aan op de deksel Draai de pers totdat deze blokkeert Druk op de pers 47 REINIGING Automatisch reinigingsprogramma Giet er onmiddellijk na gebruik lauw water in (tot de helft van de kom), plus enkele druppels afwasmiddel. Zet de deksel er goed op en kies het programma CLEAN en druk op AUTO. AUTO Complete reiniging • Trek de stekker uit het stopcontact en verwijder alle onderdelen; vergeet daarbij de afdichtingsringen niet. • Alle onderdelen zijn geschikt voor de vaatwasmachine (behalve het motorblok): gebruik een korte cyclus en plaats de kleine onderdelen in de bovenste mand. • Voor optimale resultaten raden wij u echter aan de deksel en de afdichtingsringen met de hand af te wassen. • Laat het mes niet in water weken en controleer of het mes vrij draait voordat u het terugplaatst. • Veeg de basis schoon met een vochtige doek. Gebruik de spatel om de houder te demonteren. De deksel van de doseerdop is afneembaar. Controleer of de veiligheidspallen vrij op en neer schuiven; indien nodig reinigt u deze. Einde levensduur van elektronische of elektrische apparaten Het is volgens de Europese wetgeving verboden om elektronische of elektrische apparaten bij het huishoudelijk afval te gooien. Uw apparaat bevat tal van herbruikbare of recycleerbare materialen. U moet het naar een geschikt inzamelpunt brengen. Neem contact op met uw gemeente of afvalverwerkingsbedrijf om te vragen waar deze inzamelpunten zich bevinden. Witgoedzaken zijn eveneens inzamelpunten. Ga voor meer informatie naar: https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/afval 48 WAT MOET U DOEN ALS? Probleem Oplossing Deksel is moeilijk naar binnen te drukken Om de waterdichtheid te garanderen, kan het een beetje moeilijk zijn om de deksel in te drukken (vooral als het product nieuw is of lang niet is gebruikt). Giet wat olijfolie op een keukenpapiertje en wrijf hiermee de zijkant van de deksel in Indicatielampje knippert Verkeerd geplaatste kom of accessoire Overbelasting motor: schakel het apparaat uit, wacht 30 minuten en schakel het dan opnieuw in Motor start niet Controleer de aansluiting/stekker Controleer of het witte indicatielampje brandt (accessoirekom moet correct zijn geplaatst), kies een snelheid of een programma en druk daarna op AUTO Ingrediënt wordt niet goed gemengd/gemixt Voeg wat vloeistof toe Houd u aan de volgorde waarin de ingrediënten moeten worden toegevoegd Glazen kom: gebruik de spatel Snijd de voedingsmiddelen in kleinere stukjes Lek bij de houder Controleer of de afdichtingsring van het mes correct is aangebracht en houder goed is aangedraaid. Programma Dessert werkt niet Bevroren fruit: breek dit in stukjes van ca. 2 cm voordat u het in de blender doet, om het apparaat niet te beschadigen. Houd u aan de hoeveelheden en voeg wat vloeistof toe Gebruik de spatel Geur die uit de motor vrijkomt Bij het eerste gebruik of in geval van overbelasting kan er een lichte geur vrijkomen. Dit vormt geen enkel gevaar; de geur verdwijnt nadat het apparaat enkele malen is gebruikt. Laat de motor 30 minuten afkoelen voordat u het apparaat opnieuw inschakelt. Plastic onderdeel is verkleurd Bepaalde ingrediënten (kerrie, wortels, enz.) kunnen de onderdelen doen verkleuren. Wrijf de onderdelen in met een stuk keukenpapier dat volledig in plantaardige olie is gedrenkt. Bereiding plakt soms aan de wanden Voeg wat vloeistof toe Gebruik de spatel, start met een lage snelheid en voer deze geleidelijk op 49 Blender Ref. 506 500 - 03/2020
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Magimix 85112F et presse agrumes de handleiding

Categorie
Blenders
Type
de handleiding