Sony SEL400F28GM de handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
de handleiding
5
Drücken Sie den Filterhalterknopf nach
unten und drehen ihn im Uhrzeigersinn
um 90°, um den Filterhalter zu sperren.
Wenn der Filterhalterknopf gesperrt ist, ist die
Markierungsleiste auf der flachen Abschnittfläche
des Filterhalterknopfes mit der Indexleiste auf
dem Filterhalter (4) ausgerichtet.
Nach einem Austausch des Einsetzfilters stellen
Sie sicher, dass der Filterhalterknopf richtig
gesperrt ist.
Zur Verwendung des VF-DCPL1
kreisförmigen Einsetz-
Polarisationsfilters (nicht mitgeliefert)
(Siehe Abbildung
-a)
1
Passen Sie den Fokus präzise an,
während Sie durch den Sucher usw.
blicken.
2
Drehen Sie den Einstellring auf dem
Halter des kreisförmigen Einsetz-
Polarisationsfilters, während Sie durch
den Sucher usw. blicken, um den
Polarisierungsgrad zum Fotografieren
einzustellen.
Der kreisförmige Einsetz-Polarisationsfilter kann
ungewünschte Reflexionen (polarisiertes Licht)
von nichtmetallischen Oberflächen von Wasser,
Glas, Fenstern, glänzendem Plastik, Keramik,
Papier usw. verringern oder beseitigen. Es kann
auch polarisiertes Licht aus der Atmosphäre im
Allgemeinen herausfiltern, um sattere Farben zu
erzeugen.
Sie können den Polarisationsgrad einstellen, um
beim Fotografieren von blauem Himmel einen
guten Kontrast zu erhalten.
Generell sollte reflektiertes Licht (Polarisation)
in der Fotografie minimiert werden. Sie können
jedoch auch den Polarisationsgrad für den
gewünschten Effekt einstellen.
Die Lichtmenge, die den Bildsensor erreicht,
nimmt ab. Wenn Ihre Kamera auf manuellen
Belichtungsmodus gestellt ist und Sie
einen handelsüblichen Belichtungsmesser
verwenden oder wenn die Kamera auf
manuellen Belichtungsmodus gestellt ist
und Sie die manuelle Blitzsteuerung einiger
externer Blitzgeräte verwenden, passen Sie die
Belichtungskorrektur durch Öffnen der Blende um
1 bis 2 Stufen zur +-Seite an.
Technische Daten
Produktname
(Modellname)
FE 400mm F2.8 GM OSS
(SEL400F28GM)
Brennweite (mm)
400
Entsprechend 35 mm
Brennweite*¹ (mm)
600
Objektivgruppen-Elemente
17-23 (einschließlich
ein Filter)
Blickwinkel 1*²
6°10'
Blickwinkel 2*
2
4°10'
Minimalfokus*
3
(m)
2,7
Max. Vergrößerung (×)
0,16
Minimale Blende
f/22
Filterdurchmesser (mm)
40,5
Abmessungen
(Maximaldurchmesser × Höhe)
(Ca., mm)
158,1 × 359
Gewicht (Ca., g)
2.895
Bildstabilisierungsfunktion
Ja
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
mit dem Telekonverter (getrennt erhältlich) und
technische Daten für den Telekonverter besuchen
Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder
wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die
nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
von Sony.
*
1
Der Wert für die entsprechende Kleinbildkamera-
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit
Wechselobjektiv angebracht, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*
2
Der Sichtwinkel 1 ist der Wert für Kleinbildkameras,
und der Sichtwinkel 2 ist der Wert für Digitalkameras
mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im
Format APS-C ausgestattet sind.
*
3
Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen
Bildsensor und Motiv.
Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die
Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern.
Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus,
dass das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
(Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.)
Objektiv(1), vorderer Objektivdeckel(1),
hinterer Objektivdeckel(1),
Objektivriemen(1), Gegenlichtblende(1),
Objektivtasche(1), Taschenriemen (1),
Taschenverriegelungsschlüssel(2), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
und sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het
gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die
gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen
bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke
document "Voorzorgsmaatregelen vóór
gebruik". Lees beide documenten door voordat
u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet
gebruiken op camera’s met montagestuk A.
De FE 400mm F2.8 GM OSS is compatibel met het
bereik van een beeldsensor met 35mm formaat.
Een camera uitgerust met een beeldsensor met
35mm formaat kan worden ingesteld om op te
nemen in APS-C formaat.
Voor meer informatie over het instellen van uw
camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Opmerkingen voor het gebruik
Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze
wordt blootgesteld aan de zon of een heldere
lichtbron. Hierdoor kan er een interne storing
in de camera en de lens optreden, of kan er
rookontwikkeling of brand ontstaan doordat het licht
in het brandpunt samenkomt. Als het toch nodig
is dat u de lens in zonlicht laat liggen, moet u de
lensdoppen bevestigen.
Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u
de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit
niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd
in het brandpunt binnenin de camera, wat zal
leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de
zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er
rookontwikkeling of brand ontstaan.
Wanneer u een camera draagt terwijl de lens eraan
bevestigd is, moet u de lens goed vasthouden,
bijvoorbeeld aan de statiefring.
Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij
wel is ontworpen voor stofbestendigheid en
spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt
van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
van de flitser
U kunt bij deze lens geen ingebouwde cameraflitser
gebruiken.
Vignetteren
Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken
van het scherm donkerder dan het midden. U kunt
dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Vaststellen van de onderdelen
1 Scherphoudknop 2 Functiering 3 Scherpstelring
4 Statiefringindex 5 Statiefring
6 Contactpunten van de lens*¹
7 Statiefringindex 8 Statiefringvergrendelingsknop
9 Filterhouderknop 10 Filterhouder
11 Montagemarkering voor lens
12 Rubberen lensvattingsring
13 Schakelaar full-time directe handmatige
scherpstelling
14 SET-toets 15 Trilcompensatiestand-schakelaar
16 Scherpstelstand-schakelaar
17 Begrenzer scherpstellingsbereik
18 Selectieschakelaar functiering
19 Trilcompensatieschakelaar
20 BEEP-schakelaar 21 Riemoog
22 Statiefring
23 Schroefgaten statiefbevestiging (twee gaten van
1/4 inch, één van 3/8 inch)*²
24 Klikselectieschakelaar statiefring
25 Beveiligingssleuf*³
26 Vergrendelingsknop zonnekap 27 Zonnekap
Raak de contactpunten van de lens niet aan.
U kunt een statief (niet meegeleverd, schroeflengte
tot 5,5 mm) bevestigen met een 1/4-20UNC of een
3/8-16UNC bevestigingsschroef.
Bevestig een in de handel verkrijgbare
beveiligingsdraad om diefstal te voorkomen.
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen
(zie illustratie
)
1
Verwijder de voorste en achterste
lensdoppen en de dop van de camera.
2
Breng de witte stip op de lenscilinder
in lijn met de witte stip op de camera
(montagemarkering), druk de camera
voorzichtig tegen de lens en draai de
camera dan langzaam in de richting van
de pijl tot de lens vastklikt.
Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de
camera terwijl u de lens bevestigt.
Bevestig de lens niet in een hoek.
De lens verwijderen
(zie illustratie
)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de
camera ingedrukt houdt, draait u de camera
zo ver mogelijk in de richting van de pijl tot
deze stopt. Vervolgens verwijdert u de lens.
Het statief gebruiken
Bevestig het statief aan de statiefbevestiging van
de lens en niet aan de statiefaansluiting van de
camera, wanneer u een statief gaat gebruiken.
Wijzigen naar verticale/horizontale
positie
Maak de ringvergrendelingsknop op de statiefring
(1) los en draai de camera naar links of rechts. De
camera kan snel worden veranderd tussen verticale
en horizontale posities terwijl deze stabiel blijft bij
het gebruik van een statief.
Grijze markeringen (statiefringmarkeringen) vindt
u in intervallen van 90° op de statiefring. Lijn een
grijze markering op de statiefring uit met de grijze lijn
(statiefringmarkering) op de lens om de positie van de
camera precies af te stellen (2).
Naar uw eigen voorkeur of gebruik kunt u het
klikgeluid dat elke 90° de positie van de statiefring
aangeeft inschakelen of uitschakelen. Open het klepje
op de statiefring en verdraai de klikselectieschakelaar
voor de statiefring met een stuk gereedschap zoals
een schroevendraaier (3). Draai de schakelaar naar
CLICK ON om het klikgeluid in te schakelen. Om het
klikgeluid uit te schakelen, moet u de schakelaar naar
OFF draaien.
Maak de statiefringvergrendelingsknop stevig vast
nadat u de positie van de camera heeft ingesteld.
De statiefring kan de camera of toebehoren raken
wanneer hij gedraaid wordt, afhankelijk van het
model camera of toebehoren. Voor meer informatie
over compatibiliteit met camera’s en toebehoren,
gaat u naar de website van Sony voor uw regio.
Bevestigen van de Zonnekap
U kunt het beste een zonnekap gebruiken om
lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale
beeldkwaliteit te zorgen.
Maak de vergrendelingsknop van de
zonnekap (1) los en schuif de zonnekap
voorzichtig over de voorkant van lens (2).
Controleer of de zonnekap op de juiste
manier is bevestigd en draai dan de
vergrendelingsknop vast.
Bevestigen van de voorste lensdop
(zie illustratie
-a)
Wanneer u klaar bent met fotograferen, moet u
deze stappen volgen om de voorste lensdop te
bevestigen aan de zonnekap.
1
Draai de zonnekap om, schuif hem over
de lens en draai de vergrendelingsknop
vast om de zonnekap aan de lens te
bevestigen.
2
Breng de vergrendelingsknop van de
zonnekap in lijn met de sleuf in de
voorste lensdop, schuif de zonnekap
helemaal in de voorste lensdop en maak
dan de bevestiging van de flap vast.
De lensriem bevestigen
Voor u de lens kunt dragen, moet u de lensriem aan
de lens bevestigen.
Om te voorkomen dat de lens valt, dient u de lensriem
goed te bevestigen zodat de lensriem niet loskomt
van de lens.
Wanneer u de camera met de lens erop, moet u het
geheel vasthouden aan de lensriem, niet aan de riem
van de camera.
De lens opbergen in de koffer
1
Houd de zonnekap en de voorste
lensdop op de lens en plaats de lens
in de koffer met de statiefring in de
daarvoor bedoelde uitsparing bij de
handgreep aan de bovenkant van de
koffer (1).
Pas de vergrendelingsknop voor de zonnekap in
de daarvoor bedoelde uitsparing bij het linker slot
van de koffer.
Wanneer u de lensriem opbergt, moet u deze
eerst opvouwen en dan in de daarvoor bedoelde
uitsparing onder de lens doen.
2
Zet de lens vast met de riem (2).
3
Sluit het deksel van de koffer, druk de
sloten van de koffer naar beneden en
vergrendel ze (3).
Scherpstellen
De scherpstelschakelaar van deze lens werkt niet bij
sommige cameramodellen.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u
de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
Omschakelen tussen AF (automatisch
scherpstellen) en MF (handmatig
scherpstellen)
De scherpstelmodus kan worden geschakeld tussen
AF en MF op de lens.
Voor AF-fotografie dienen zowel de camera als de
lens te worden ingesteld op AF. Voor MF-fotografie
dienen zowel de camera als de lens te worden
ingesteld op MF.
Scherpstellen instellen op de lens
Schuif de scherpstelschakelaar naar de juiste
stand, AF of MF (1).
Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de camera
om de scherpstelmodus van de camera in te stellen.
In MF, draai aan de scherpstelring om het
scherpstellen af te stellen (2) terwijl u door de
beeldzoeker kijkt, etc.
Met de schakelaar voor full-time directe handmatige
scherpstelling op ON zal de scherpstelstand
automatisch overschakelen naar MF wanneer de
scherpstelring wordt verdraaid, ongeacht de instelling
voor de AF-stand en de ingestelde scherpstelafstand
(3).
Een camera uitgerust met een AF/MF-
bedieningsknop gebruiken
Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
AF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar MF.
Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
MF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar AF als
de lens is ingesteld op AF en de camera op MF.
De trilcompensatiefunctie
gebruiken
Trilcompensatieschakelaar
ON: Compenseert het trillen van de camera.
OFF: Compenseert het trillen van de camera niet.
Wij raden u aan tijdens opnamen een statief te
gebruiken.
Trilcompensatiemodusschakelaar
Zet de trilcompensatieschakelaar aan (ON) en zet
vervolgens de trilcompensatiemodusschakelaar op
de gewenste stand.
MODE1: Compenseert voor normale trillingen van de
camera.
MODE2: Compenseert voor trillingen van de camera
bij het volgen van bewegende onderwerpen.
MODE3: Compenseren voor trillingen van de camera
om het uitkaderen te vergemakkelijken. Dit
helpt u om snel en onregelmatig bewegende
onderwerpen goed in beeld te houden,
bijvoorbeeld tijdens sportwedstrijden.
Scherphoudknoppen gebruiken
De scherphoudknop van deze lens werkt niet bij
sommige cameramodellen.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u
de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
Deze lens heeft 4 scherphoudknoppen.
Druk op de scherphoudknop in AF om AF te
annuleren.
Het scherpstellen is vastgezet en u kunt de sluiter
ontspannen op de vastgezette scherpstelling. Laat
de scherphoudknop los terwijl u de sluiterknop
halverwege ingedrukt houdt om AF opnieuw te
starten.
Scherpstellingsbereik schakelen
(AF-bereik)
Met de begrenzer voor het scherpstellingsbereik
kunt u de AF-tijd beperken. Dit is handig wanneer
de afstand van het onderwerp bepaald is.
Schuif de begrenzer voor het
scherpstellingsbereik om het
scherpstellingsbereik te selecteren.
FULL: U kunt het scherpstellen aanpassen van de
minimale scherpstelafstand tot oneindig.
7m - 2.7m: U kunt het scherpstellen aanpassen van
7m tot 2,7m.
∞ - 7m: U kunt het scherpstellen aanpassen van
7m tot oneindig.
Vooringestelde
scherpstelafstand
U kunt een bepaalde scherpstelafstand opslaan en
later weer oproepen. Met deze afstand opgeslagen
kunt u gemakkelijker scherpstellen op snel
bewegende onderwerpen, bijvoorbeeld tijdens
sportwedstrijden.
Opslaan van de scherpstelafstand
1
Schuif de selectieschakelaar voor de
functiering naar PRESET.
2
Stel de lens scherp op de afstand die u
wilt opslaan.
De scherpstelafstand kan worden gebruikt in elke
scherpstelstand: AF, MF, of DMF.
3
Houd de SET-knop ingedrukt om de
scherpstelafstand op te slaan.
De opgeslagen scherpstelafstand blijft
beschikbaar tot er een andere scherpstelafstand
wordt opgeslagen.
Wanneer de BEEP-schakelaar op ON staat, zal
er een pieptoon klinken telkens wanneer er een
scherpstelafstand wordt opgeslagen.
Wanneer u het insteekfilter vervangt, moet u na
het vervangen van het filter de scherpstelafstand
opnieuw opslaan.
Oproepen van de opgeslagen
scherpstelafstand
1
Schuif de selectieschakelaar voor de
functiering naar PRESET.
2
Draai de functiering tegen de klok in of
met de klok mee.
De scherpstelling wordt ingesteld op de
opgeslagen afstand.
Wanneer de BEEP-schakelaar op ON staat, zal
er een pieptoon klinken telkens wanneer de
scherpstelafstand weer wordt opgeroepen.
Gemotoriseerd scherpstellen
U kunt tijdens een opname de scherpstelling in
een gelijkmatig tempo veranderen door te draaien
aan de functiering. Op deze manier scherpstellen
is handig om de scherpstelling soepel te verstellen,
bijvoorbeeld tijdens video-opnamen.
1
Schuif de selectieschakelaar voor de
functiering naar FUNCTION (1).
2
Verdraai de functiering (2).
De scherpstelling wordt tijdens de opname
veranderd in een gelijkmatig tempo in de richting
waarin de scherpstelring wordt verdraaid.
U kunt de snelheid selecteren voor het
scherpstellen tijdens de opname door de hoek
waaronder u de scherpstelring verdraait te
veranderen.
Gemotoriseerd scherpstellen is beschikbaar in
elke scherpstelstand: AF, MF, of DMF.
(Fortsetzung von der Vorderseite.)
Verwisselen van de
insteekfilters
Bij aankoop zit het normale filter in de lens.
Het filter is een onderdeel van het optische systeem
van de lens.
Daarom moet u altijd een van de beschikbare filters
gebruiken wanneer u opnamen gaat maken: het
normale filter of het circulaire polarisatiefilter.
Verwisselen van het insteekfilter
1
Druk de filterhouderknop naar beneden
en draai deze knop 90° tegen de klok in
naar de voorkant van de lens (1).
Wanneer de filterhouderknop 90° wordt
verdraaid, wijst het platte deel van de knop in de
richting van de voorkant van de lens.
2
Til de filterhouder recht naar boven (2).
3
Verwissel het filter (3).
4
Steek de filterhouder in de lenscilinder
terwijl het platte deel van de
filterhouderknop in de richting van de
voorkant van de lens wijst.
5
Druk de filterhouderknop naar beneden
en draai deze knop 90° met de klok mee
om de filterhouder te vergrendelen.
Wanneer de filterhouderknop vergrendeld
is, staat het markeringsstreepje op het platte
deel van de filterhouderknop in lijn met het
markeringsstreepje op de filterhouder (4).
Nadat u het insteekfilter hebt teruggezet, moet
u controleren of de filterhouderknop correct is
vergrendeld.
Gebruik van het VF-DCPL1 Circulaire
polarisatie-insteekfilter (niet
meegeleverd) (zie illustratie
-a)
1
Stel precies scherp terwijl u door de
zoeker enz. kijkt.
2
Verdraai de instelring op de houder van
het circulaire polarisatie-insteekfilter
terwijl u door de zoeker enz. kijkt om het
polariserende effect voor de opname in
te stellen.
Het circulaire polarisatiefilter kan ongewenste
reflecties (van gepolariseerd licht) verminderen of
verwijderen van niet-metalen oppervlakken van
water, glas, ramen, glanzend plastic, ceramiek,
papier, enz. Het kan ook gepolariseerd licht uit de
algemene atmosfeer filteren om rijkere kleuren te
produceren.
U kunt het polariserende effect instellen om een
groter contrast te krijgen in opnamen met blauwe
lucht.
In het algemeen is het in de fotografie beter
om gereflecteerd (gepolariseerd) licht te
minimaliseren. U kunt het polariserende effect
instellen op het gewenste niveau.
De totale hoeveelheid licht die de beeldsensor
bereikt, zal minder worden. Als uw camera is
ingesteld op handmatige belichting en u een in
de handel verkrijgbare belichtingsmeter gebruikt,
of als uw camera is ingesteld op handmatige
belichting en u de handmatige flitsbediening die
beschikbaar is op bepaalde flitsers gebruikt, dan
moet u de belichtingscompensatie aanpassen door
het diafragma met 1 tot 2 stops verder te openen
en zo de belichting bij te regelen naar de + kant.
Technische gegevens
Productnaam
(Modelnaam)
FE 400mm F2.8 GM OSS
(SEL400F28GM)
Brandpuntsafstand (mm)
400
Gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand*¹ (mm)
600
Lensgroepenelementen
17-23 (inclusief één filter)
Kijkhoek 1*²
6°10'
Kijkhoek 2*²
4°10'
Minimale scherpstelling*³ (m)
2,7
Maximale vergroting (×)
0,16
Minimaal diafragma
f/22
Filterdoorsnede (mm)
40,5
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
158,1 × 359
Gewicht (Ongeveer, g)
2.895
Trilcompensatiefunctie
Ja
Voor meer informatie over compatibiliteit met de
teleconverter (los verkrijgbaar) en de specificaties
bij gebruik van de teleconverter, bezoekt u de
website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of de plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
*
1
Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een
35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een
digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met
een APS-C formaat beeldsensor.
*
2
De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera’s en
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s
met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C-
formaat beeldsensor.
*
3
Minimale scherpstelling is de afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering
van de opnameafstand. De hierboven gegeven
brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is
scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
(Het getal tussen haakjes geeft het aantal
onderdelen aan.)
Lens(1), Voorste lensdop(1), Achterste lensdop(1),
Lensriem(1), Zonnekap(1), Lenskoffer(1), Kofferriem(1),
Koffersleutels(2), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
and zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines
Blitzgeräts
Sie können nicht einen in der Kamera eingebauten
Blitz mit diesem Objektiv verwenden.
Vignettierung
Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken
des Bildschirms dunkler als die Mitte werden.
Zur Verringerung dieses Phänomens (das als
Vignettierung bezeichnet wird), schließen Sie die
Blende um 1 bis 2 Stellen.
Identifikation der Teile
1 Fokussperrtaste 2 Funktionsring 3 Fokussierring
4 Stativmanschettenringmarkierung
5 Stativmanschettenring 6 Objektivkontakte*¹
7 Stativmanschettenringmarkierung
8 Stativmanschetten-Sperrknopf
9 Filterhalterknopf 10 Filterhalter
11 Objektiv-Montagemarkierung
12 Objektivfassung-Gummiring
13 Ständiger direkter manueller Fokusschalter
14 SET-Taste
15 Schalter für Bildstabilisierungsmodus
16 Schalter für Fokussiermodus
17 Fokussierbereichsbegrenzer
18 Funktionsring-Wahlschalter
19 Schalter für Bildstabilisierung
20 BEEP-Schalter 21 Riemenloch
22 Stativmanschette
23 Schraubenbohrungen für Stativanbringung (zwei
1/4-Zoll-Bohrungen, eine 3/8-Zoll-Bohrung)*²
24 Stativmanschettenring-Klickwahlschalter
25 Sicherheitsschlitz*³
26 Gegenlichtblenden-Sperrknopf
27 Gegenlichtblende
Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.
Sie können das Stativ (nicht mitgeliefert,
Schraubenlänge bis zu 5,5 mm), das die 1/4-20UNC-
Schraube oder die 3/8-16UNC-Schraube zur
Anbringung erfordert.
Bringen Sie einen handelsüblichen Sicherheitsdraht
zum Schutz vor Diebstahl an.
Anbringen/Abnehmen des
Objektivs
Zum Anbringen des Objektivs
(Siehe Abbildung
)
1
Entfernen Sie die hinteren und
vorderen Objektivdeckel und den
Kameragehäusedeckel.
2
Richten Sie den weißen Punkt am
Objektivtubus mit dem weißen Punkt an
der Kamera (Montagemarkierung) aus,
setzen Sie die Kamera sanft am Objektiv
an und drehen Sie die Kamera langsam
in Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der
Kamera beim Anbringen des Objektivs.
Bringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
Zum Abnehmen des Objektivs
(Siehe Abbildung
)
Während Sie die Objektivlösetaste an der
Kamera gedrückt halten, drehen Sie die
Kamera bis zum Anschlag in Pfeilrichtung,
und nehmen Sie das Objektiv dann ab.
Verwenden des Stativs
Bei Verwendung eines Stativs bringen Sie dies an
der Stativmanschette des Objektivs und nicht am
Stativgewinde der Kamera an.
Zum Wechseln der vertikalen/
horizontalen Position
Lösen Sie den Stativmanschettenring-Sperrknopf
an der Stativmanschette (1) und drehen die
Kamera in beide Richtungen. Die Kamera kann
bei Verwendung eines Stativs schnell zwischen
vertikaler und horizontaler Position umgewechselt
werden, ohne dass die Stabilität beeinträchtigt wird.
Graue Punkte (Stativmanschettenringmarkierungen)
liegen in 90°-Intervallen am Manschettenring. Richten
Sie einen grauen Punkt am Stativmanschettenring mit
der grauen Linie (Stativmanschettenringmarkierung)
am Objektiv aus, um die Kameraposition präzise zu
justieren (2).
Je nach Verwendung oder eigenem Wunsch können
Sie das Klickgeräusch, das die Positionierung anzeigt,
ein- oder ausschalten, wenn der Stativmanschettenring
um 90° gedreht wird. Öffnen Sie den Deckel der
Stativmanschette und drehen Sie den Klickwahlschalter
des Stativmanschettenrings mit einem Werkzeug
wie etwa einem Schlitzschraubendreher (3). Drehen
Sie den Schalter auf CLICK ON, um das Klickgeräusch
einzuschalten. Zum Ausschalten des Klickgeräusches
drehen Sie den Schalter auf OFF.
Ziehen Sie den Stativmanschettenring-Sperrknopf
sicher fest, nachdem die Kameraposition eingestellt ist.
Der Stativmanschettenring kann je nach dem Kamera-
oder Zubehörmodell den Kamerakörper oder das
Zubehörteil anstoßen, wenn er gedreht wird. Für
weitere Informationen zur Kompatibilität mit Kameras
und Zubehörteilen besuchen Sie die Website von
Sony für Ihr Gebiet.
Anbringen der Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu
verwenden, um Streulicht zu verringern und
optimale Bildqualität sicherzustellen.
Lösen Sie den Gegenlichtblenden-Sperrknopf
an der Gegenlichtblende (1), und schieben
Sie sanft die Gegenlichtblende über die
Vorderseite des Objektivs (2). Vergewissern
Sie sich, dass die Gegenlichtblende richtig
angebracht ist, und ziehen Sie dann den
Gegenlichtblenden-Sperrknopf fest.
Anbringen des vorderen
Objektivdeckels (Siehe Abbildung
-a)
Wenn Sie mit dem Fotografieren fertig sind,
führen Sie diese Schritte aus, um den vorderen
Objektivdeckel an der Gegenlichtblende
anzubringen.
1
Drehen Sie die Gegenlichtblende in der
anderen Richtung und schieben Sie sie
über das Objektiv, und ziehen Sie dann
den Gegenlichtblenden-Sperrknopf, um
die Gegenlichtblende am Objektiv zu
befestigen.
2
Richten Sie den Gegenlichtblenden-
Sperrknopf an der Gegenlichtblende mit
dem Schlitz am vorderen Objektivdeckel
aus, schieben Sie die Gegenlichtblende
vollständig in den vorderen
Objektivdeckel und ziehen Sie dann den
Klappenbefestiger fest.
Anbringen des Objektivriemens
Bevor Sie das Objektiv tragen, bringen Sie den
Objektivriemen am Objektiv an.
Um Herunterfallen des Objektivs zu vermeiden,
bringen Sie den Objektivriemen immer richtig an, so
dass er sich nicht vom Objektiv löst.
Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv
tragen, greifen Sie immer den Objektivriemen am
Objektiv und nicht den an der Kamera.
Ablegen des Objektivs in der
Tasche
1
Lassen Sie die Gegenlichtblende und
den vorderen Objektivdeckel am
Objektiv angebracht und setzen Sie das
Objektiv in die Tasche, während Sie die
Stativmanschette in die vorgesehene
Vertiefung in der Nähe des Griffs an der
Seite der Tasche (1) setzen.
Setzen Sie den Gegenlichtblenden-Sperrknopf
in die vorgesehene Vertiefung in der Nähe der
linken Verriegelung an der Tasche.
Falten Sie beim Ablegen des Objektivriemens den
Objektivriemen zusammen und legen Sie ihn im
Platz unter dem Objektiv ab.
2
Sichern Sie das Objektiv mit dem Gurt (2).
3
Schließen Sie den Taschendeckel,
drücken Sie die Verriegelungen an der
Tasche herunter, und schließen Sie dann
die Verriegelungen (3).
Fokussieren
Der Schalter für Fokussiermodus dieses Objektivs
arbeitet bei bestimmten Kameramodellen nicht.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder
wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die
nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
von Sony.
Zum Umschalten von AF (Autofokus)
/ MF (manuell Fokussieren)
Der Fokussiermodus kann am Objektiv zwischen AF
und MF umgeschaltet werden.
Für AF-Fotografie müssen sowohl die Kamera als
auch das Objektiv auf AF gestellt sein. Für MF-
Fotografie müssen entweder die Kamera oder das
Objektiv oder beide Teile auf MF gestellt sein.
Zum Einstellen des Fokussiermodus auf
dem Objektiv
Schieben Sie den Schalter für
Fokussiermodus auf den geeigneten Modus,
AF oder MF (1).
Siehe Anleitungen der Kamera zur Einstellung des
Fokussiermodus der Kamera.
Im Modus MF drehen Sie den Fokussierring zum
Einstellen des Fokus (2), während Sie durch den
Sucher usw. blicken.
Während der ständige direkte manuelle Fokusschalter
auf ON gestellt ist, wechselt der Fokussiermodus
automatisch auf MF, wenn der Fokussierring gedreht
wird, ungeachtet der Einstellung des AF-Modus und
der Fokuseinstellung (3).
Zur Verwendung einer Kamera mit einer
AF/MF-Steuertaste
Indem Sie die AF/MF-Steuertaste im AF-Betrieb
drücken, können Sie kurzzeitig auf MF umschalten.
Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste im MF-Betrieb, um
kurzzeitig auf AF umzuschalten, wenn das Objektiv
auf AF gestellt ist und die Kamera auf MF.
Verwenden der
Bildstabilisierungsfunktion
Schalter für Bildstabilisierung
ON: Gleicht Kamerawackeln aus.
OFF: Gleicht Kamerawackeln nicht aus. Wir empfehlen
die Verwendung eines Stativs bei der Aufnahme.
Schalter für Bildstabilisierungsmodus
Stellt den Schalter für Bildstabilisierung auf ON und
stellt den Schalter für Bildstabilisierungsmodus ein.
MODE1: Gleicht Kamerawackeln aus.
MODE2: Gleicht Kamerawackeln beim Schwenken auf
bewegte Motive aus.
MODE3: Gleicht Kamerawackeln aus, um Störungen
in der Bildgestaltung zu minimieren. Dies
hilft Ihnen, mit schnellen und unregelmäßig
bewegten Motiven für die Fotografie, zum
Beispiel beim Spielsport, Schritt zu halten.
Verwendung der
Fokussperrtasten
Die Fokussperrtaste dieses Objektivs arbeitet bei
bestimmten Kameramodellen nicht.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder
wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die
nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
von Sony.
Dieses Objektiv hat 4 Fokussperrtasten.
Drücken Sie die Fokussperrtaste in AF, um AF
abzubrechen.
Die Fokussierung ist fest eingestellt, und Sie können
den Auslöser bei der festen Fokussierung betätigen.
Lassen Sie die Fokussperrtaste los, während Sie die
Auslöser-Taste halb drücken, um AF erneut zu starten.
Umschalten des
Fokussierbereichs (AF-Bereich)
Der Fokussierbereichsbegrenzer erlaubt es Ihnen,
die AF-Zeit zur verkürzen. Dies ist nützlich, wenn der
Motivabstand bekannt ist.
Schieben Sie den
Fokussierbereichsbegrenzer, um den
Fokussierbereich zu wählen.
FULL: Sie können den Fokus von minimalem
Fokussierabstand bis Unendlich einstellen.
7m - 2.7m: Sie können den Fokus von 7 m bis 2,7 m
einstellen.
∞ - 7m: Sie können den Fokus von 7 m bis
Unendlich einstellen.
Vorwahl-Fokussieren
Ein spezifischer Motivabstand kann gespeichert und
jederzeit abgerufen werden. Wenn der Abstand
gespeichert ist, hilft diese Fokussierung dabei, beim
Fotografieren mit schnell bewegten Motiven Schritt
zu halten, zum Beispiel bei Spielsport.
Speichern des Motivabstands
1
Schieben Sie den Funktionsring-
Wahlschalter auf PRESET.
2
Fokussieren Sie das Objektiv auf den zu
speichernden Abstand.
Der Fokussierabstand kann in jedem
Fokussiermodus verwendet werden: AF, MF oder
DMF.
3
Halten Sie die SET-Taste gedrückt, um
den Motivabstand zu speichern.
Der gespeicherte Motivabstand ist wirksam, bis
ein neuer Motivabstand gespeichert wird.
Wenn der BEEP-Schalter auf ON geschoben
wird, ertönt jedesmal ein Piepton, wenn ein
Motivabstand gespeichert wird.
Wenn Sie den Einsetzfilter ersetzen, speichern
Sie den Motivabstand nach dem Austausch des
Filters erneut.
Abrufen des gespeicherten
Motivabstands
1
Schieben Sie den Funktionsring-
Wahlschalter auf PRESET.
2
Drehen Sie den Funktionsring entweder
gegen den Uhrzeigersinn oder im
Uhrzeigersinn.
Der Fokus wird auf den gespeicherten
Motivabstand eingestellt.
Wenn der BEEP-Schalter auf ON geschoben
wird, ertönt jedesmal ein Piepton, wenn ein
Motivabstand abgerufen wird.
Servofokussierung
Durch Drehen des Funktionsrings können Sie
den Fokus mit gleichmäßiger Geschwindigkeit
ändern. Diese Art zu Fokussieren ist nützlich für
Fokussieren mit glatter Stativschiene, zum Beispiel
bei Videoaufnahmen.
1
Schieben Sie den Funktionsring-
Wahlschalter auf FUNCTION (1).
2
Drehen Sie den Funktionsring (2).
Fokussieren mit Stativschiene geschieht mit
konsistenter Geschwindigkeit in der gleichen
Richtung, wenn der Fokussierring gedreht wird.
Stativschienen-Fokussiergeschwindigkeiten
können entsprechend den Drehwinkeln des
Fokussierrings gewählt werden.
Servofokussieren ist in jedem Fokussiermodus
möglich: AF, MF oder DMF.
Wechseln der Einsetzfilter
Der normale Filter ist beim Kauf am Objektiv
angebracht.
Der Filter ist ein Teil des optischen Objektivsystems.
Achten Sie darauf, vor dem Fotografieren einen der
Filter anzubringen: den normalen Filter oder den
kreisförmigen Polarisationsfilter.
Zum Ersetzen des Einsetzfilters
1
Drücken Sie den Filterhalterknopf
nach unten und drehen ihn gegen
den Uhrzeigersinn um 90° zur
Objektivvorderseite (1).
Wenn der Filterhalterknopf um 90° gedreht wird,
weist die flache Abschnittfläche des Knopfes zur
Objektivvorderseite.
2
Heben Sie den Filterhalter gerade nach
oben (2).
3
Ersetzen sie den Filter (3).
4
Führen Sie den Filterhalter mit
der flachen Abschnittfläche
des Filterhalterknopfes zur
Objektivvorderseite weisend in den
Objektivtubus.

Documenttranscriptie

(Fortsetzung von der Vorderseite.) Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines Blitzgeräts • Sie können nicht einen in der Kamera eingebauten Blitz mit diesem Objektiv verwenden. Vignettierung • Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken des Bildschirms dunkler als die Mitte werden. Zur Verringerung dieses Phänomens (das als Vignettierung bezeichnet wird), schließen Sie die Blende um 1 bis 2 Stellen.  Identifikation der Teile 1 Fokussperrtaste 2 Funktionsring 3 Fokussierring 4 Stativmanschettenringmarkierung 5 Stativmanschettenring 6 Objektivkontakte*¹ 7 Stativmanschettenringmarkierung 8 Stativmanschetten-Sperrknopf 9 Filterhalterknopf 10 Filterhalter 11 Objektiv-Montagemarkierung 12 Objektivfassung-Gummiring 13 Ständiger direkter manueller Fokusschalter 14 SET-Taste 15 Schalter für Bildstabilisierungsmodus 16 Schalter für Fokussiermodus 17 Fokussierbereichsbegrenzer 18 Funktionsring-Wahlschalter 19 Schalter für Bildstabilisierung 20 BEEP-Schalter 21 Riemenloch 22 Stativmanschette 23 Schraubenbohrungen für Stativanbringung (zwei 1/4-Zoll-Bohrungen, eine 3/8-Zoll-Bohrung)*² 24 Stativmanschettenring-Klickwahlschalter 25 Sicherheitsschlitz*³ 26 Gegenlichtblenden-Sperrknopf 27 Gegenlichtblende *¹ Berühren Sie nicht die Objektivkontakte. *² Sie können das Stativ (nicht mitgeliefert, Schraubenlänge bis zu 5,5 mm), das die 1/4-20UNCSchraube oder die 3/8-16UNC-Schraube zur Anbringung erfordert. *³ Bringen Sie einen handelsüblichen Sicherheitsdraht zum Schutz vor Diebstahl an.  Anbringen/Abnehmen des Objektivs Zum Anbringen des Objektivs (Siehe Abbildung –) 1 2 Entfernen Sie die hinteren und vorderen Objektivdeckel und den Kameragehäusedeckel. Richten Sie den weißen Punkt am Objektivtubus mit dem weißen Punkt an der Kamera (Montagemarkierung) aus, setzen Sie die Kamera sanft am Objektiv an und drehen Sie die Kamera langsam in Pfeilrichtung, bis sie einrastet. • Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der Kamera beim Anbringen des Objektivs. • Bringen Sie das Objektiv nicht schräge an. Zum Abnehmen des Objektivs (Siehe Abbildung –) Während Sie die Objektivlösetaste an der Kamera gedrückt halten, drehen Sie die Kamera bis zum Anschlag in Pfeilrichtung, und nehmen Sie das Objektiv dann ab.  Verwenden des Stativs Bei Verwendung eines Stativs bringen Sie dies an der Stativmanschette des Objektivs und nicht am Stativgewinde der Kamera an. Zum Wechseln der vertikalen/ horizontalen Position Lösen Sie den Stativmanschettenring-Sperrknopf an der Stativmanschette (1) und drehen die Kamera in beide Richtungen. Die Kamera kann bei Verwendung eines Stativs schnell zwischen vertikaler und horizontaler Position umgewechselt werden, ohne dass die Stabilität beeinträchtigt wird. • Graue Punkte (Stativmanschettenringmarkierungen) liegen in 90°-Intervallen am Manschettenring. Richten Sie einen grauen Punkt am Stativmanschettenring mit der grauen Linie (Stativmanschettenringmarkierung) am Objektiv aus, um die Kameraposition präzise zu justieren (2). • Je nach Verwendung oder eigenem Wunsch können Sie das Klickgeräusch, das die Positionierung anzeigt, ein- oder ausschalten, wenn der Stativmanschettenring um 90° gedreht wird. Öffnen Sie den Deckel der Stativmanschette und drehen Sie den Klickwahlschalter des Stativmanschettenrings mit einem Werkzeug wie etwa einem Schlitzschraubendreher (3). Drehen Sie den Schalter auf CLICK ON, um das Klickgeräusch einzuschalten. Zum Ausschalten des Klickgeräusches drehen Sie den Schalter auf OFF. • Ziehen Sie den Stativmanschettenring-Sperrknopf sicher fest, nachdem die Kameraposition eingestellt ist. • Der Stativmanschettenring kann je nach dem Kameraoder Zubehörmodell den Kamerakörper oder das Zubehörteil anstoßen, wenn er gedreht wird. Für weitere Informationen zur Kompatibilität mit Kameras und Zubehörteilen besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet.  Anbringen der Gegenlichtblende Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu verwenden, um Streulicht zu verringern und optimale Bildqualität sicherzustellen. Lösen Sie den Gegenlichtblenden-Sperrknopf an der Gegenlichtblende (1), und schieben Sie sanft die Gegenlichtblende über die Vorderseite des Objektivs (2). Vergewissern Sie sich, dass die Gegenlichtblende richtig angebracht ist, und ziehen Sie dann den Gegenlichtblenden-Sperrknopf fest. Anbringen des vorderen Objektivdeckels (Siehe Abbildung -a) Wenn Sie mit dem Fotografieren fertig sind, führen Sie diese Schritte aus, um den vorderen Objektivdeckel an der Gegenlichtblende anzubringen. 1 2 Drehen Sie die Gegenlichtblende in der anderen Richtung und schieben Sie sie über das Objektiv, und ziehen Sie dann den Gegenlichtblenden-Sperrknopf, um die Gegenlichtblende am Objektiv zu befestigen. Richten Sie den GegenlichtblendenSperrknopf an der Gegenlichtblende mit dem Schlitz am vorderen Objektivdeckel aus, schieben Sie die Gegenlichtblende vollständig in den vorderen Objektivdeckel und ziehen Sie dann den Klappenbefestiger fest.  Anbringen des Objektivriemens  Verwendung der Fokussperrtasten • Die Fokussperrtaste dieses Objektivs arbeitet bei bestimmten Kameramodellen nicht. Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung von Sony. Dieses Objektiv hat 4 Fokussperrtasten. Drücken Sie die Fokussperrtaste in AF, um AF abzubrechen. Die Fokussierung ist fest eingestellt, und Sie können den Auslöser bei der festen Fokussierung betätigen. Lassen Sie die Fokussperrtaste los, während Sie die Auslöser-Taste halb drücken, um AF erneut zu starten.  Umschalten des Fokussierbereichs (AF-Bereich) Der Fokussierbereichsbegrenzer erlaubt es Ihnen, die AF-Zeit zur verkürzen. Dies ist nützlich, wenn der Motivabstand bekannt ist. Bevor Sie das Objektiv tragen, bringen Sie den Objektivriemen am Objektiv an. Schieben Sie den Fokussierbereichsbegrenzer, um den Fokussierbereich zu wählen. • Um Herunterfallen des Objektivs zu vermeiden, bringen Sie den Objektivriemen immer richtig an, so dass er sich nicht vom Objektiv löst. • Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv tragen, greifen Sie immer den Objektivriemen am Objektiv und nicht den an der Kamera. • FULL: Sie können den Fokus von minimalem Fokussierabstand bis Unendlich einstellen. • 7m - 2.7m: Sie können den Fokus von 7 m bis 2,7 m einstellen. • ∞ - 7m: Sie können den Fokus von 7 m bis Unendlich einstellen.  Ablegen des Objektivs in der Tasche  Vorwahl-Fokussieren 1 Lassen Sie die Gegenlichtblende und den vorderen Objektivdeckel am Objektiv angebracht und setzen Sie das Objektiv in die Tasche, während Sie die Stativmanschette in die vorgesehene Vertiefung in der Nähe des Griffs an der Seite der Tasche (1) setzen. • Setzen Sie den Gegenlichtblenden-Sperrknopf in die vorgesehene Vertiefung in der Nähe der linken Verriegelung an der Tasche. • Falten Sie beim Ablegen des Objektivriemens den Objektivriemen zusammen und legen Sie ihn im Platz unter dem Objektiv ab. 2 3 Sichern Sie das Objektiv mit dem Gurt (2). Ein spezifischer Motivabstand kann gespeichert und jederzeit abgerufen werden. Wenn der Abstand gespeichert ist, hilft diese Fokussierung dabei, beim Fotografieren mit schnell bewegten Motiven Schritt zu halten, zum Beispiel bei Spielsport. Speichern des Motivabstands 1 2 3 • Siehe Anleitungen der Kamera zur Einstellung des Fokussiermodus der Kamera. • Im Modus MF drehen Sie den Fokussierring zum Einstellen des Fokus (2), während Sie durch den Sucher usw. blicken. • Während der ständige direkte manuelle Fokusschalter auf ON gestellt ist, wechselt der Fokussiermodus automatisch auf MF, wenn der Fokussierring gedreht wird, ungeachtet der Einstellung des AF-Modus und der Fokuseinstellung (3). 1 2  Verwenden der Bildstabilisierungsfunktion Schalter für Bildstabilisierung • ON: Gleicht Kamerawackeln aus. • OFF: Gleicht Kamerawackeln nicht aus. Wir empfehlen die Verwendung eines Stativs bei der Aufnahme. Schalter für Bildstabilisierungsmodus Beispiel beim Spielsport, Schritt zu halten. Drehen Sie den Funktionsring entweder gegen den Uhrzeigersinn oder im Uhrzeigersinn.  Servofokussierung Durch Drehen des Funktionsrings können Sie den Fokus mit gleichmäßiger Geschwindigkeit ändern. Diese Art zu Fokussieren ist nützlich für Fokussieren mit glatter Stativschiene, zum Beispiel bei Videoaufnahmen. 1 2 Schieben Sie den FunktionsringWahlschalter auf FUNCTION (1). Drehen Sie den Funktionsring (2). • Fokussieren mit Stativschiene geschieht mit konsistenter Geschwindigkeit in der gleichen Richtung, wenn der Fokussierring gedreht wird. • Stativschienen-Fokussiergeschwindigkeiten können entsprechend den Drehwinkeln des Fokussierrings gewählt werden. • Servofokussieren ist in jedem Fokussiermodus möglich: AF, MF oder DMF.  Wechseln der Einsetzfilter Der normale Filter ist beim Kauf am Objektiv angebracht. Der Filter ist ein Teil des optischen Objektivsystems. Achten Sie darauf, vor dem Fotografieren einen der Filter anzubringen: den normalen Filter oder den kreisförmigen Polarisationsfilter. Zum Ersetzen des Einsetzfilters 1 Stellt den Schalter für Bildstabilisierung auf ON und stellt den Schalter für Bildstabilisierungsmodus ein. • MODE1: Gleicht Kamerawackeln aus. • MODE2: Gleicht Kamerawackeln beim Schwenken auf bewegte Motive aus. • MODE3: Gleicht Kamerawackeln aus, um Störungen in der Bildgestaltung zu minimieren. Dies hilft Ihnen, mit schnellen und unregelmäßig bewegten Motiven für die Fotografie, zum Schieben Sie den FunktionsringWahlschalter auf PRESET. • Der Fokus wird auf den gespeicherten Motivabstand eingestellt. • Wenn der BEEP-Schalter auf ON geschoben wird, ertönt jedesmal ein Piepton, wenn ein Motivabstand abgerufen wird. Zur Verwendung einer Kamera mit einer AF/MF-Steuertaste • Indem Sie die AF/MF-Steuertaste im AF-Betrieb drücken, können Sie kurzzeitig auf MF umschalten. • Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste im MF-Betrieb, um kurzzeitig auf AF umzuschalten, wenn das Objektiv auf AF gestellt ist und die Kamera auf MF. Halten Sie die SET-Taste gedrückt, um den Motivabstand zu speichern. Abrufen des gespeicherten Motivabstands Der Fokussiermodus kann am Objektiv zwischen AF und MF umgeschaltet werden. Für AF-Fotografie müssen sowohl die Kamera als auch das Objektiv auf AF gestellt sein. Für MFFotografie müssen entweder die Kamera oder das Objektiv oder beide Teile auf MF gestellt sein. Zum Einstellen des Fokussiermodus auf dem Objektiv Schieben Sie den Schalter für Fokussiermodus auf den geeigneten Modus, AF oder MF (1). Fokussieren Sie das Objektiv auf den zu speichernden Abstand. • Der gespeicherte Motivabstand ist wirksam, bis ein neuer Motivabstand gespeichert wird. • Wenn der BEEP-Schalter auf ON geschoben wird, ertönt jedesmal ein Piepton, wenn ein Motivabstand gespeichert wird. • Wenn Sie den Einsetzfilter ersetzen, speichern Sie den Motivabstand nach dem Austausch des Filters erneut.  Fokussieren Zum Umschalten von AF (Autofokus) / MF (manuell Fokussieren) Schieben Sie den FunktionsringWahlschalter auf PRESET. • Der Fokussierabstand kann in jedem Fokussiermodus verwendet werden: AF, MF oder DMF. Schließen Sie den Taschendeckel, drücken Sie die Verriegelungen an der Tasche herunter, und schließen Sie dann die Verriegelungen (3). • Der Schalter für Fokussiermodus dieses Objektivs arbeitet bei bestimmten Kameramodellen nicht. Für weitere Informationen zur Kompatibilität besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung von Sony. 5 Drücken Sie den Filterhalterknopf nach unten und drehen ihn gegen den Uhrzeigersinn um 90° zur Objektivvorderseite (1). • Wenn der Filterhalterknopf um 90° gedreht wird, weist die flache Abschnittfläche des Knopfes zur Objektivvorderseite. 2 3 4 Heben Sie den Filterhalter gerade nach oben (2). Ersetzen sie den Filter (3). Führen Sie den Filterhalter mit der flachen Abschnittfläche des Filterhalterknopfes zur Objektivvorderseite weisend in den Objektivtubus. Drücken Sie den Filterhalterknopf nach unten und drehen ihn im Uhrzeigersinn um 90°, um den Filterhalter zu sperren. • Wenn der Filterhalterknopf gesperrt ist, ist die Markierungsleiste auf der flachen Abschnittfläche des Filterhalterknopfes mit der Indexleiste auf dem Filterhalter (4) ausgerichtet. Nach einem Austausch des Einsetzfilters stellen Sie sicher, dass der Filterhalterknopf richtig gesperrt ist. Zur Verwendung des VF-DCPL1 kreisförmigen EinsetzPolarisationsfilters (nicht mitgeliefert) (Siehe Abbildung -a) 1 2 Passen Sie den Fokus präzise an, während Sie durch den Sucher usw. blicken. Drehen Sie den Einstellring auf dem Halter des kreisförmigen EinsetzPolarisationsfilters, während Sie durch den Sucher usw. blicken, um den Polarisierungsgrad zum Fotografieren einzustellen. • Der kreisförmige Einsetz-Polarisationsfilter kann ungewünschte Reflexionen (polarisiertes Licht) von nichtmetallischen Oberflächen von Wasser, Glas, Fenstern, glänzendem Plastik, Keramik, Papier usw. verringern oder beseitigen. Es kann auch polarisiertes Licht aus der Atmosphäre im Allgemeinen herausfiltern, um sattere Farben zu erzeugen. Sie können den Polarisationsgrad einstellen, um beim Fotografieren von blauem Himmel einen guten Kontrast zu erhalten. • Generell sollte reflektiertes Licht (Polarisation) in der Fotografie minimiert werden. Sie können jedoch auch den Polarisationsgrad für den gewünschten Effekt einstellen. • Die Lichtmenge, die den Bildsensor erreicht, nimmt ab. Wenn Ihre Kamera auf manuellen Belichtungsmodus gestellt ist und Sie einen handelsüblichen Belichtungsmesser verwenden oder wenn die Kamera auf manuellen Belichtungsmodus gestellt ist und Sie die manuelle Blitzsteuerung einiger externer Blitzgeräte verwenden, passen Sie die Belichtungskorrektur durch Öffnen der Blende um 1 bis 2 Stufen zur +-Seite an. Technische Daten Produktname (Modellname) Brennweite (mm) Entsprechend 35 mm Brennweite*¹ (mm) Objektivgruppen-Elemente FE 400mm F2.8 GM OSS (SEL400F28GM) 400 600 17-23 (einschließlich ein Filter) 6°10' 4°10' 2,7 0,16 f/22 40,5 Blickwinkel 1*² Blickwinkel 2*2 Minimalfokus*3 (m) Max. Vergrößerung (×) Minimale Blende Filterdurchmesser (mm) Abmessungen (Maximaldurchmesser × Höhe) 158,1 × 359 (Ca., mm) 2.895 Gewicht (Ca., g) Ja Bildstabilisierungsfunktion Für weitere Informationen zur Kompatibilität mit dem Telekonverter (getrennt erhältlich) und technische Daten für den Telekonverter besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung von Sony. *1 Der Wert für die entsprechende KleinbildkameraBrennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit Wechselobjektiv angebracht, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind. *2 Der Sichtwinkel 1 ist der Wert für Kleinbildkameras, und der Sichtwinkel 2 ist der Wert für Digitalkameras mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind. *3 Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen Bildsensor und Motiv. • Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern. Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus, dass das Objektiv auf Unendlich gestellt ist. Mitgeliefertes Zubehör (Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.) Objektiv (1), vorderer Objektivdeckel (1), hinterer Objektivdeckel (1), Objektivriemen (1), Gegenlichtblende (1), Objektivtasche (1), Taschenriemen (1), Taschenverriegelungsschlüssel (2), Anleitungen Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. und sind Warenzeichen der Sony Corporation. De FE 400mm F2.8 GM OSS is compatibel met het bereik van een beeldsensor met 35mm formaat. Een camera uitgerust met een beeldsensor met 35mm formaat kan worden ingesteld om op te nemen in APS-C formaat. Voor meer informatie over het instellen van uw camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing. Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde servicefaciliteit van Sony. Opmerkingen voor het gebruik • Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze wordt blootgesteld aan de zon of een heldere lichtbron. Hierdoor kan er een interne storing in de camera en de lens optreden, of kan er rookontwikkeling of brand ontstaan doordat het licht in het brandpunt samenkomt. Als het toch nodig is dat u de lens in zonlicht laat liggen, moet u de lensdoppen bevestigen. • Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd in het brandpunt binnenin de camera, wat zal leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er rookontwikkeling of brand ontstaan. • Wanneer u een camera draagt terwijl de lens eraan bevestigd is, moet u de lens goed vasthouden, bijvoorbeeld aan de statiefring. • Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij wel is ontworpen voor stofbestendigheid en spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt van de lens in geval van regen etc. Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van de flitser • U kunt bij deze lens geen ingebouwde cameraflitser gebruiken. Vignetteren Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet gebruiken op camera’s met montagestuk A.  Bevestigen van de Zonnekap U kunt het beste een zonnekap gebruiken om lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale beeldkwaliteit te zorgen. Maak de vergrendelingsknop van de zonnekap (1) los en schuif de zonnekap voorzichtig over de voorkant van lens (2). Controleer of de zonnekap op de juiste manier is bevestigd en draai dan de vergrendelingsknop vast. Bevestigen van de voorste lensdop (zie illustratie -a) Wanneer u klaar bent met fotograferen, moet u deze stappen volgen om de voorste lensdop te bevestigen aan de zonnekap. 1 2 • Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken van het scherm donkerder dan het midden. U kunt dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd) beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten. Draai de zonnekap om, schuif hem over de lens en draai de vergrendelingsknop vast om de zonnekap aan de lens te bevestigen. Breng de vergrendelingsknop van de zonnekap in lijn met de sleuf in de voorste lensdop, schuif de zonnekap helemaal in de voorste lensdop en maak dan de bevestiging van de flap vast.  Vaststellen van de onderdelen  De lensriem bevestigen 1 Scherphoudknop 2 Functiering 3 Scherpstelring 4 Statiefringindex 5 Statiefring 6 Contactpunten van de lens*¹ 7 Statiefringindex 8 Statiefringvergrendelingsknop 9 Filterhouderknop 10 Filterhouder 11 Montagemarkering voor lens 12 Rubberen lensvattingsring 13 S  chakelaar full-time directe handmatige scherpstelling 14 SET-toets 15 Trilcompensatiestand-schakelaar 16 Scherpstelstand-schakelaar 17 Begrenzer scherpstellingsbereik 18 Selectieschakelaar functiering 19 Trilcompensatieschakelaar 20 BEEP-schakelaar 21 Riemoog 22 Statiefring 23 Schroefgaten statiefbevestiging (twee gaten van 1/4 inch, één van 3/8 inch)*² 24 Klikselectieschakelaar statiefring 25 Beveiligingssleuf*³ 26 Vergrendelingsknop zonnekap 27 Zonnekap Voor u de lens kunt dragen, moet u de lensriem aan de lens bevestigen. *¹ Raak de contactpunten van de lens niet aan. *² U kunt een statief (niet meegeleverd, schroeflengte tot 5,5 mm) bevestigen met een 1/4-20UNC of een 3/8-16UNC bevestigingsschroef. *³ Bevestig een in de handel verkrijgbare beveiligingsdraad om diefstal te voorkomen.  De lens bevestigen/verwijderen De lens bevestigen (zie illustratie –) 1 2 Verwijder de voorste en achterste lensdoppen en de dop van de camera. Breng de witte stip op de lenscilinder in lijn met de witte stip op de camera (montagemarkering), druk de camera voorzichtig tegen de lens en draai de camera dan langzaam in de richting van de pijl tot de lens vastklikt. • Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de camera terwijl u de lens bevestigt. • Bevestig de lens niet in een hoek. De lens verwijderen (zie illustratie –) Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de camera ingedrukt houdt, draait u de camera zo ver mogelijk in de richting van de pijl tot deze stopt. Vervolgens verwijdert u de lens.  Het statief gebruiken Bevestig het statief aan de statiefbevestiging van de lens en niet aan de statiefaansluiting van de camera, wanneer u een statief gaat gebruiken. Wijzigen naar verticale/horizontale positie In deze handleiding vindt u informatie over het gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke document "Voorzorgsmaatregelen vóór gebruik". Lees beide documenten door voordat u de lens gebruikt. • Naar uw eigen voorkeur of gebruik kunt u het klikgeluid dat elke 90° de positie van de statiefring aangeeft inschakelen of uitschakelen. Open het klepje op de statiefring en verdraai de klikselectieschakelaar voor de statiefring met een stuk gereedschap zoals een schroevendraaier (3). Draai de schakelaar naar CLICK ON om het klikgeluid in te schakelen. Om het klikgeluid uit te schakelen, moet u de schakelaar naar OFF draaien. • Maak de statiefringvergrendelingsknop stevig vast nadat u de positie van de camera heeft ingesteld. • De statiefring kan de camera of toebehoren raken wanneer hij gedraaid wordt, afhankelijk van het model camera of toebehoren. Voor meer informatie over compatibiliteit met camera’s en toebehoren, gaat u naar de website van Sony voor uw regio. Maak de ringvergrendelingsknop op de statiefring (1) los en draai de camera naar links of rechts. De camera kan snel worden veranderd tussen verticale en horizontale posities terwijl deze stabiel blijft bij het gebruik van een statief. • Grijze markeringen (statiefringmarkeringen) vindt u in intervallen van 90° op de statiefring. Lijn een grijze markering op de statiefring uit met de grijze lijn (statiefringmarkering) op de lens om de positie van de camera precies af te stellen (2). • Om te voorkomen dat de lens valt, dient u de lensriem goed te bevestigen zodat de lensriem niet loskomt van de lens. • Wanneer u de camera met de lens erop, moet u het geheel vasthouden aan de lensriem, niet aan de riem van de camera.  De lens opbergen in de koffer 1 Houd de zonnekap en de voorste lensdop op de lens en plaats de lens in de koffer met de statiefring in de daarvoor bedoelde uitsparing bij de handgreep aan de bovenkant van de koffer (1). • Pas de vergrendelingsknop voor de zonnekap in de daarvoor bedoelde uitsparing bij het linker slot van de koffer. • Wanneer u de lensriem opbergt, moet u deze eerst opvouwen en dan in de daarvoor bedoelde uitsparing onder de lens doen. 2 3  De trilcompensatiefunctie gebruiken  Verwisselen van de insteekfilters Trilcompensatieschakelaar Bij aankoop zit het normale filter in de lens. Het filter is een onderdeel van het optische systeem van de lens. Daarom moet u altijd een van de beschikbare filters gebruiken wanneer u opnamen gaat maken: het normale filter of het circulaire polarisatiefilter. • ON: Compenseert het trillen van de camera. • OFF: Compenseert het trillen van de camera niet. Wij raden u aan tijdens opnamen een statief te gebruiken. Trilcompensatiemodusschakelaar Zet de trilcompensatieschakelaar aan (ON) en zet vervolgens de trilcompensatiemodusschakelaar op de gewenste stand. • MODE1: Compenseert voor normale trillingen van de camera. • MODE2: Compenseert voor trillingen van de camera bij het volgen van bewegende onderwerpen. • MODE3: Compenseren voor trillingen van de camera om het uitkaderen te vergemakkelijken. Dit helpt u om snel en onregelmatig bewegende onderwerpen goed in beeld te houden, bijvoorbeeld tijdens sportwedstrijden.  Scherphoudknoppen gebruiken • De scherphoudknop van deze lens werkt niet bij sommige cameramodellen. Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde servicefaciliteit van Sony. Deze lens heeft 4 scherphoudknoppen. Druk op de scherphoudknop in AF om AF te annuleren. Het scherpstellen is vastgezet en u kunt de sluiter ontspannen op de vastgezette scherpstelling. Laat de scherphoudknop los terwijl u de sluiterknop halverwege ingedrukt houdt om AF opnieuw te starten.  Scherpstellingsbereik schakelen (AF-bereik) Met de begrenzer voor het scherpstellingsbereik kunt u de AF-tijd beperken. Dit is handig wanneer de afstand van het onderwerp bepaald is. Schuif de begrenzer voor het scherpstellingsbereik om het scherpstellingsbereik te selecteren. • FULL: U kunt het scherpstellen aanpassen van de minimale scherpstelafstand tot oneindig. • 7m - 2.7m: U kunt het scherpstellen aanpassen van 7 m tot 2,7 m. • ∞ - 7m: U kunt het scherpstellen aanpassen van 7 m tot oneindig.  Vooringestelde scherpstelafstand U kunt een bepaalde scherpstelafstand opslaan en later weer oproepen. Met deze afstand opgeslagen kunt u gemakkelijker scherpstellen op snel bewegende onderwerpen, bijvoorbeeld tijdens sportwedstrijden. Opslaan van de scherpstelafstand 1 2 3 • De scherpstelschakelaar van deze lens werkt niet bij sommige cameramodellen. Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde servicefaciliteit van Sony. De scherpstelmodus kan worden geschakeld tussen AF en MF op de lens. Voor AF-fotografie dienen zowel de camera als de lens te worden ingesteld op AF. Voor MF-fotografie dienen zowel de camera als de lens te worden ingesteld op MF. Oproepen van de opgeslagen scherpstelafstand 1 2 Een camera uitgerust met een AF/MFbedieningsknop gebruiken • Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens AF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar MF. • Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens MF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar AF als de lens is ingesteld op AF en de camera op MF. Schuif de selectieschakelaar voor de functiering naar PRESET. Draai de functiering tegen de klok in of met de klok mee. • De scherpstelling wordt ingesteld op de opgeslagen afstand. • Wanneer de BEEP-schakelaar op ON staat, zal er een pieptoon klinken telkens wanneer de scherpstelafstand weer wordt opgeroepen. Scherpstellen instellen op de lens Schuif de scherpstelschakelaar naar de juiste stand, AF of MF (1). • Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de camera om de scherpstelmodus van de camera in te stellen. • In MF, draai aan de scherpstelring om het scherpstellen af te stellen (2) terwijl u door de beeldzoeker kijkt, etc. • Met de schakelaar voor full-time directe handmatige scherpstelling op ON zal de scherpstelstand automatisch overschakelen naar MF wanneer de scherpstelring wordt verdraaid, ongeacht de instelling voor de AF-stand en de ingestelde scherpstelafstand (3). Houd de SET-knop ingedrukt om de scherpstelafstand op te slaan. • De opgeslagen scherpstelafstand blijft beschikbaar tot er een andere scherpstelafstand wordt opgeslagen. • Wanneer de BEEP-schakelaar op ON staat, zal er een pieptoon klinken telkens wanneer er een scherpstelafstand wordt opgeslagen. • Wanneer u het insteekfilter vervangt, moet u na het vervangen van het filter de scherpstelafstand opnieuw opslaan.  Scherpstellen Omschakelen tussen AF (automatisch scherpstellen) en MF (handmatig scherpstellen) Stel de lens scherp op de afstand die u wilt opslaan. • De scherpstelafstand kan worden gebruikt in elke scherpstelstand: AF, MF, of DMF. Zet de lens vast met de riem (2). Sluit het deksel van de koffer, druk de sloten van de koffer naar beneden en vergrendel ze (3). Schuif de selectieschakelaar voor de functiering naar PRESET.  Gemotoriseerd scherpstellen U kunt tijdens een opname de scherpstelling in een gelijkmatig tempo veranderen door te draaien aan de functiering. Op deze manier scherpstellen is handig om de scherpstelling soepel te verstellen, bijvoorbeeld tijdens video-opnamen. 1 2 Schuif de selectieschakelaar voor de functiering naar FUNCTION (1). Verdraai de functiering (2). • De scherpstelling wordt tijdens de opname veranderd in een gelijkmatig tempo in de richting waarin de scherpstelring wordt verdraaid. • U kunt de snelheid selecteren voor het scherpstellen tijdens de opname door de hoek waaronder u de scherpstelring verdraait te veranderen. • Gemotoriseerd scherpstellen is beschikbaar in elke scherpstelstand: AF, MF, of DMF. Verwisselen van het insteekfilter 1 Druk de filterhouderknop naar beneden en draai deze knop 90° tegen de klok in naar de voorkant van de lens (1). • Wanneer de filterhouderknop 90° wordt verdraaid, wijst het platte deel van de knop in de richting van de voorkant van de lens. 2 3 4 Til de filterhouder recht naar boven (2). 5 Druk de filterhouderknop naar beneden en draai deze knop 90° met de klok mee om de filterhouder te vergrendelen. Verwissel het filter (3). Steek de filterhouder in de lenscilinder terwijl het platte deel van de filterhouderknop in de richting van de voorkant van de lens wijst. • Wanneer de filterhouderknop vergrendeld is, staat het markeringsstreepje op het platte deel van de filterhouderknop in lijn met het markeringsstreepje op de filterhouder (4). Nadat u het insteekfilter hebt teruggezet, moet u controleren of de filterhouderknop correct is vergrendeld. Gebruik van het VF-DCPL1 Circulaire polarisatie-insteekfilter (niet meegeleverd) (zie illustratie -a) 1 2 Stel precies scherp terwijl u door de zoeker enz. kijkt. Verdraai de instelring op de houder van het circulaire polarisatie-insteekfilter terwijl u door de zoeker enz. kijkt om het polariserende effect voor de opname in te stellen. • Het circulaire polarisatiefilter kan ongewenste reflecties (van gepolariseerd licht) verminderen of verwijderen van niet-metalen oppervlakken van water, glas, ramen, glanzend plastic, ceramiek, papier, enz. Het kan ook gepolariseerd licht uit de algemene atmosfeer filteren om rijkere kleuren te produceren. U kunt het polariserende effect instellen om een groter contrast te krijgen in opnamen met blauwe lucht. • In het algemeen is het in de fotografie beter om gereflecteerd (gepolariseerd) licht te minimaliseren. U kunt het polariserende effect instellen op het gewenste niveau. • De totale hoeveelheid licht die de beeldsensor bereikt, zal minder worden. Als uw camera is ingesteld op handmatige belichting en u een in de handel verkrijgbare belichtingsmeter gebruikt, of als uw camera is ingesteld op handmatige belichting en u de handmatige flitsbediening die beschikbaar is op bepaalde flitsers gebruikt, dan moet u de belichtingscompensatie aanpassen door het diafragma met 1 tot 2 stops verder te openen en zo de belichting bij te regelen naar de + kant. Technische gegevens FE 400mm F2.8 GM OSS Productnaam (SEL400F28GM) (Modelnaam) 400 Brandpuntsafstand (mm) Gelijkwaardig 35mm-formaat 600 brandpuntsafstand*¹ (mm) 17-23 (inclusief één filter) Lensgroepenelementen 6°10' Kijkhoek 1*² 4°10' Kijkhoek 2*² Minimale scherpstelling*³ (m) 2,7 0,16 Maximale vergroting (×) f/22 Minimaal diafragma 40,5 Filterdoorsnede (mm) Afmetingen (maximale 158,1 × 359 doorsnede × hoogte) (Ongeveer, mm) 2.895 Gewicht (Ongeveer, g) Ja Trilcompensatiefunctie Voor meer informatie over compatibiliteit met de teleconverter (los verkrijgbaar) en de specificaties bij gebruik van de teleconverter, bezoekt u de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact op met uw Sony-dealer, of de plaatselijk bevoegde servicefaciliteit van Sony. *1 Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een 35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C formaat beeldsensor. *2 De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera’s en de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s met verwisselbare lens uitgerust met een APS-Cformaat beeldsensor. *3 Minimale scherpstelling is de afstand van de beeldsensor tot het onderwerp. • Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering van de opnameafstand. De hierboven gegeven brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is scherpgesteld op oneindig. Bijgeleverd toebehoren (Het getal tussen haakjes geeft het aantal onderdelen aan.) Lens (1), Voorste lensdop (1), Achterste lensdop (1), Lensriem (1), Zonnekap (1), Lenskoffer (1), Kofferriem (1), Koffersleutels (2), Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. and zijn handelsmerken van Sony Corporation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony SEL400F28GM de handleiding

Categorie
Camera lenzen
Type
de handleiding