5
Drücken Sie den Filterhalterknopf nach
unten und drehen ihn im Uhrzeigersinn
um 90°, um den Filterhalter zu sperren.
• Wenn der Filterhalterknopf gesperrt ist, ist die
Markierungsleiste auf der flachen Abschnittfläche
des Filterhalterknopfes mit der Indexleiste auf
dem Filterhalter (4) ausgerichtet.
Nach einem Austausch des Einsetzfilters stellen
Sie sicher, dass der Filterhalterknopf richtig
gesperrt ist.
Zur Verwendung des VF-DCPL1
kreisförmigen Einsetz-
Polarisationsfilters (nicht mitgeliefert)
(Siehe Abbildung
-a)
1
Passen Sie den Fokus präzise an,
während Sie durch den Sucher usw.
blicken.
2
Drehen Sie den Einstellring auf dem
Halter des kreisförmigen Einsetz-
Polarisationsfilters, während Sie durch
den Sucher usw. blicken, um den
Polarisierungsgrad zum Fotografieren
einzustellen.
• Der kreisförmige Einsetz-Polarisationsfilter kann
ungewünschte Reflexionen (polarisiertes Licht)
von nichtmetallischen Oberflächen von Wasser,
Glas, Fenstern, glänzendem Plastik, Keramik,
Papier usw. verringern oder beseitigen. Es kann
auch polarisiertes Licht aus der Atmosphäre im
Allgemeinen herausfiltern, um sattere Farben zu
erzeugen.
Sie können den Polarisationsgrad einstellen, um
beim Fotografieren von blauem Himmel einen
guten Kontrast zu erhalten.
• Generell sollte reflektiertes Licht (Polarisation)
in der Fotografie minimiert werden. Sie können
jedoch auch den Polarisationsgrad für den
gewünschten Effekt einstellen.
• Die Lichtmenge, die den Bildsensor erreicht,
nimmt ab. Wenn Ihre Kamera auf manuellen
Belichtungsmodus gestellt ist und Sie
einen handelsüblichen Belichtungsmesser
verwenden oder wenn die Kamera auf
manuellen Belichtungsmodus gestellt ist
und Sie die manuelle Blitzsteuerung einiger
externer Blitzgeräte verwenden, passen Sie die
Belichtungskorrektur durch Öffnen der Blende um
1 bis 2 Stufen zur +-Seite an.
Technische Daten
Produktname
(Modellname)
FE 400mm F2.8 GM OSS
(SEL400F28GM)
Brennweite (mm)
400
Entsprechend 35 mm
Brennweite*¹ (mm)
600
Objektivgruppen-Elemente
17-23 (einschließlich
ein Filter)
Blickwinkel 1*²
6°10'
Blickwinkel 2*
2
4°10'
Minimalfokus*
3
(m)
2,7
Max. Vergrößerung (×)
0,16
Minimale Blende
f/22
Filterdurchmesser (mm)
40,5
Abmessungen
(Maximaldurchmesser × Höhe)
(Ca., mm)
158,1 × 359
Gewicht (Ca., g)
2.895
Bildstabilisierungsfunktion
Ja
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
mit dem Telekonverter (getrennt erhältlich) und
technische Daten für den Telekonverter besuchen
Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder
wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die
nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
von Sony.
*
1
Der Wert für die entsprechende Kleinbildkamera-
Brennweite, wenn auf einer Digitalkamera mit
Wechselobjektiv angebracht, die mit einem
Bildsensor im Format APS-C ausgestattet sind.
*
2
Der Sichtwinkel 1 ist der Wert für Kleinbildkameras,
und der Sichtwinkel 2 ist der Wert für Digitalkameras
mit Wechselobjektiv, die mit einem Bildsensor im
Format APS-C ausgestattet sind.
*
3
Der minimale Fokus ist der Abstand zwischen
Bildsensor und Motiv.
• Je nach dem Objektivmechanismus kann sich die
Brennweite mit dem Aufnahmeabstand leicht ändern.
Die angegebenen Brennweiten gehen davon aus,
dass das Objektiv auf Unendlich gestellt ist.
Mitgeliefertes Zubehör
(Die Zahl in Klammern gibt die Anzahl der Teile an.)
Objektiv(1), vorderer Objektivdeckel(1),
hinterer Objektivdeckel(1),
Objektivriemen(1), Gegenlichtblende(1),
Objektivtasche(1), Taschenriemen (1),
Taschenverriegelungsschlüssel(2), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten
bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
und sind Warenzeichen der Sony
Corporation.
In deze handleiding vindt u informatie over het
gebruik van lenzen. Voorzorgsmaatregelen die
gelden voor alle lenzen, zoals opmerkingen
bij het gebruik, vindt u in het afzonderlijke
document "Voorzorgsmaatregelen vóór
gebruik". Lees beide documenten door voordat
u de lens gebruikt.
Deze lens is ontworpen voor Sony α-camerasysteem
camera’s met montagestuk E. U kunt de lens niet
gebruiken op camera’s met montagestuk A.
De FE 400mm F2.8 GM OSS is compatibel met het
bereik van een beeldsensor met 35mm formaat.
Een camera uitgerust met een beeldsensor met
35mm formaat kan worden ingesteld om op te
nemen in APS-C formaat.
Voor meer informatie over het instellen van uw
camera, raadpleegt u de gebruiksaanwijzing.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt
u de website van Sony in uw gebied, of neemt
u contact op met uw Sony-dealer, of plaatselijk
bevoegde servicefaciliteit van Sony.
Opmerkingen voor het gebruik
• Laat de lens niet liggen op een plaats waar deze
wordt blootgesteld aan de zon of een heldere
lichtbron. Hierdoor kan er een interne storing
in de camera en de lens optreden, of kan er
rookontwikkeling of brand ontstaan doordat het licht
in het brandpunt samenkomt. Als het toch nodig
is dat u de lens in zonlicht laat liggen, moet u de
lensdoppen bevestigen.
• Wanneer u tegen de zon in fotografeert, moet u
de zon volledig buiten beeld houden. Doet u dit
niet, dan worden de zonnestralen geconcentreerd
in het brandpunt binnenin de camera, wat zal
leiden tot rookontwikkeling of brand. Ook als de
zon maar net buiten beeld gehouden wordt, kan er
rookontwikkeling of brand ontstaan.
• Wanneer u een camera draagt terwijl de lens eraan
bevestigd is, moet u de lens goed vasthouden,
bijvoorbeeld aan de statiefring.
• Deze lens is niet waterbestendig, hoewel hij
wel is ontworpen voor stofbestendigheid en
spatbestendigheid. Houd waterdruppels uit de buurt
van de lens in geval van regen etc.
Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
van de flitser
• U kunt bij deze lens geen ingebouwde cameraflitser
gebruiken.
Vignetteren
• Wanneer u de lens gebruikt, worden de hoeken
van het scherm donkerder dan het midden. U kunt
dit verschijnsel (dat vignetteren wordt genoemd)
beperken door het diafragma 1 tot 2 stops te sluiten.
Vaststellen van de onderdelen
1 Scherphoudknop 2 Functiering 3 Scherpstelring
4 Statiefringindex 5 Statiefring
6 Contactpunten van de lens*¹
7 Statiefringindex 8 Statiefringvergrendelingsknop
9 Filterhouderknop 10 Filterhouder
11 Montagemarkering voor lens
12 Rubberen lensvattingsring
13 Schakelaar full-time directe handmatige
scherpstelling
14 SET-toets 15 Trilcompensatiestand-schakelaar
16 Scherpstelstand-schakelaar
17 Begrenzer scherpstellingsbereik
18 Selectieschakelaar functiering
19 Trilcompensatieschakelaar
20 BEEP-schakelaar 21 Riemoog
22 Statiefring
23 Schroefgaten statiefbevestiging (twee gaten van
1/4 inch, één van 3/8 inch)*²
24 Klikselectieschakelaar statiefring
25 Beveiligingssleuf*³
26 Vergrendelingsknop zonnekap 27 Zonnekap
*¹ Raak de contactpunten van de lens niet aan.
*² U kunt een statief (niet meegeleverd, schroeflengte
tot 5,5 mm) bevestigen met een 1/4-20UNC of een
3/8-16UNC bevestigingsschroef.
*³ Bevestig een in de handel verkrijgbare
beveiligingsdraad om diefstal te voorkomen.
De lens bevestigen/verwijderen
De lens bevestigen
(zie illustratie
–
)
1
Verwijder de voorste en achterste
lensdoppen en de dop van de camera.
2
Breng de witte stip op de lenscilinder
in lijn met de witte stip op de camera
(montagemarkering), druk de camera
voorzichtig tegen de lens en draai de
camera dan langzaam in de richting van
de pijl tot de lens vastklikt.
• Druk niet op de lensontgrendelingsknop op de
camera terwijl u de lens bevestigt.
• Bevestig de lens niet in een hoek.
De lens verwijderen
(zie illustratie
–
)
Terwijl u de lensontgrendelingsknop op de
camera ingedrukt houdt, draait u de camera
zo ver mogelijk in de richting van de pijl tot
deze stopt. Vervolgens verwijdert u de lens.
Het statief gebruiken
Bevestig het statief aan de statiefbevestiging van
de lens en niet aan de statiefaansluiting van de
camera, wanneer u een statief gaat gebruiken.
Wijzigen naar verticale/horizontale
positie
Maak de ringvergrendelingsknop op de statiefring
(1) los en draai de camera naar links of rechts. De
camera kan snel worden veranderd tussen verticale
en horizontale posities terwijl deze stabiel blijft bij
het gebruik van een statief.
• Grijze markeringen (statiefringmarkeringen) vindt
u in intervallen van 90° op de statiefring. Lijn een
grijze markering op de statiefring uit met de grijze lijn
(statiefringmarkering) op de lens om de positie van de
camera precies af te stellen (2).
• Naar uw eigen voorkeur of gebruik kunt u het
klikgeluid dat elke 90° de positie van de statiefring
aangeeft inschakelen of uitschakelen. Open het klepje
op de statiefring en verdraai de klikselectieschakelaar
voor de statiefring met een stuk gereedschap zoals
een schroevendraaier (3). Draai de schakelaar naar
CLICK ON om het klikgeluid in te schakelen. Om het
klikgeluid uit te schakelen, moet u de schakelaar naar
OFF draaien.
• Maak de statiefringvergrendelingsknop stevig vast
nadat u de positie van de camera heeft ingesteld.
• De statiefring kan de camera of toebehoren raken
wanneer hij gedraaid wordt, afhankelijk van het
model camera of toebehoren. Voor meer informatie
over compatibiliteit met camera’s en toebehoren,
gaat u naar de website van Sony voor uw regio.
Bevestigen van de Zonnekap
U kunt het beste een zonnekap gebruiken om
lichtvlekken te voorkomen en voor een optimale
beeldkwaliteit te zorgen.
Maak de vergrendelingsknop van de
zonnekap (1) los en schuif de zonnekap
voorzichtig over de voorkant van lens (2).
Controleer of de zonnekap op de juiste
manier is bevestigd en draai dan de
vergrendelingsknop vast.
Bevestigen van de voorste lensdop
(zie illustratie
-a)
Wanneer u klaar bent met fotograferen, moet u
deze stappen volgen om de voorste lensdop te
bevestigen aan de zonnekap.
1
Draai de zonnekap om, schuif hem over
de lens en draai de vergrendelingsknop
vast om de zonnekap aan de lens te
bevestigen.
2
Breng de vergrendelingsknop van de
zonnekap in lijn met de sleuf in de
voorste lensdop, schuif de zonnekap
helemaal in de voorste lensdop en maak
dan de bevestiging van de flap vast.
De lensriem bevestigen
Voor u de lens kunt dragen, moet u de lensriem aan
de lens bevestigen.
• Om te voorkomen dat de lens valt, dient u de lensriem
goed te bevestigen zodat de lensriem niet loskomt
van de lens.
• Wanneer u de camera met de lens erop, moet u het
geheel vasthouden aan de lensriem, niet aan de riem
van de camera.
De lens opbergen in de koffer
1
Houd de zonnekap en de voorste
lensdop op de lens en plaats de lens
in de koffer met de statiefring in de
daarvoor bedoelde uitsparing bij de
handgreep aan de bovenkant van de
koffer (1).
• Pas de vergrendelingsknop voor de zonnekap in
de daarvoor bedoelde uitsparing bij het linker slot
van de koffer.
• Wanneer u de lensriem opbergt, moet u deze
eerst opvouwen en dan in de daarvoor bedoelde
uitsparing onder de lens doen.
2
Zet de lens vast met de riem (2).
3
Sluit het deksel van de koffer, druk de
sloten van de koffer naar beneden en
vergrendel ze (3).
Scherpstellen
• De scherpstelschakelaar van deze lens werkt niet bij
sommige cameramodellen.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u
de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
Omschakelen tussen AF (automatisch
scherpstellen) en MF (handmatig
scherpstellen)
De scherpstelmodus kan worden geschakeld tussen
AF en MF op de lens.
Voor AF-fotografie dienen zowel de camera als de
lens te worden ingesteld op AF. Voor MF-fotografie
dienen zowel de camera als de lens te worden
ingesteld op MF.
Scherpstellen instellen op de lens
Schuif de scherpstelschakelaar naar de juiste
stand, AF of MF (1).
• Raadpleeg de gebruiksaanwijzingen van de camera
om de scherpstelmodus van de camera in te stellen.
• In MF, draai aan de scherpstelring om het
scherpstellen af te stellen (2) terwijl u door de
beeldzoeker kijkt, etc.
• Met de schakelaar voor full-time directe handmatige
scherpstelling op ON zal de scherpstelstand
automatisch overschakelen naar MF wanneer de
scherpstelring wordt verdraaid, ongeacht de instelling
voor de AF-stand en de ingestelde scherpstelafstand
(3).
Een camera uitgerust met een AF/MF-
bedieningsknop gebruiken
• Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
AF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar MF.
• Door te drukken op de AF/MF-bedieningsknop tijdens
MF-werking kunt u tijdelijk overschakelen naar AF als
de lens is ingesteld op AF en de camera op MF.
De trilcompensatiefunctie
gebruiken
Trilcompensatieschakelaar
• ON: Compenseert het trillen van de camera.
• OFF: Compenseert het trillen van de camera niet.
Wij raden u aan tijdens opnamen een statief te
gebruiken.
Trilcompensatiemodusschakelaar
Zet de trilcompensatieschakelaar aan (ON) en zet
vervolgens de trilcompensatiemodusschakelaar op
de gewenste stand.
• MODE1: Compenseert voor normale trillingen van de
camera.
• MODE2: Compenseert voor trillingen van de camera
bij het volgen van bewegende onderwerpen.
• MODE3: Compenseren voor trillingen van de camera
om het uitkaderen te vergemakkelijken. Dit
helpt u om snel en onregelmatig bewegende
onderwerpen goed in beeld te houden,
bijvoorbeeld tijdens sportwedstrijden.
Scherphoudknoppen gebruiken
• De scherphoudknop van deze lens werkt niet bij
sommige cameramodellen.
Voor meer informatie over compatibiliteit, bezoekt u
de website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
Deze lens heeft 4 scherphoudknoppen.
Druk op de scherphoudknop in AF om AF te
annuleren.
Het scherpstellen is vastgezet en u kunt de sluiter
ontspannen op de vastgezette scherpstelling. Laat
de scherphoudknop los terwijl u de sluiterknop
halverwege ingedrukt houdt om AF opnieuw te
starten.
Scherpstellingsbereik schakelen
(AF-bereik)
Met de begrenzer voor het scherpstellingsbereik
kunt u de AF-tijd beperken. Dit is handig wanneer
de afstand van het onderwerp bepaald is.
Schuif de begrenzer voor het
scherpstellingsbereik om het
scherpstellingsbereik te selecteren.
• FULL: U kunt het scherpstellen aanpassen van de
minimale scherpstelafstand tot oneindig.
• 7m - 2.7m: U kunt het scherpstellen aanpassen van
7m tot 2,7m.
• ∞ - 7m: U kunt het scherpstellen aanpassen van
7m tot oneindig.
Vooringestelde
scherpstelafstand
U kunt een bepaalde scherpstelafstand opslaan en
later weer oproepen. Met deze afstand opgeslagen
kunt u gemakkelijker scherpstellen op snel
bewegende onderwerpen, bijvoorbeeld tijdens
sportwedstrijden.
Opslaan van de scherpstelafstand
1
Schuif de selectieschakelaar voor de
functiering naar PRESET.
2
Stel de lens scherp op de afstand die u
wilt opslaan.
• De scherpstelafstand kan worden gebruikt in elke
scherpstelstand: AF, MF, of DMF.
3
Houd de SET-knop ingedrukt om de
scherpstelafstand op te slaan.
• De opgeslagen scherpstelafstand blijft
beschikbaar tot er een andere scherpstelafstand
wordt opgeslagen.
• Wanneer de BEEP-schakelaar op ON staat, zal
er een pieptoon klinken telkens wanneer er een
scherpstelafstand wordt opgeslagen.
• Wanneer u het insteekfilter vervangt, moet u na
het vervangen van het filter de scherpstelafstand
opnieuw opslaan.
Oproepen van de opgeslagen
scherpstelafstand
1
Schuif de selectieschakelaar voor de
functiering naar PRESET.
2
Draai de functiering tegen de klok in of
met de klok mee.
• De scherpstelling wordt ingesteld op de
opgeslagen afstand.
• Wanneer de BEEP-schakelaar op ON staat, zal
er een pieptoon klinken telkens wanneer de
scherpstelafstand weer wordt opgeroepen.
Gemotoriseerd scherpstellen
U kunt tijdens een opname de scherpstelling in
een gelijkmatig tempo veranderen door te draaien
aan de functiering. Op deze manier scherpstellen
is handig om de scherpstelling soepel te verstellen,
bijvoorbeeld tijdens video-opnamen.
1
Schuif de selectieschakelaar voor de
functiering naar FUNCTION (1).
2
Verdraai de functiering (2).
• De scherpstelling wordt tijdens de opname
veranderd in een gelijkmatig tempo in de richting
waarin de scherpstelring wordt verdraaid.
• U kunt de snelheid selecteren voor het
scherpstellen tijdens de opname door de hoek
waaronder u de scherpstelring verdraait te
veranderen.
• Gemotoriseerd scherpstellen is beschikbaar in
elke scherpstelstand: AF, MF, of DMF.
(Fortsetzung von der Vorderseite.)
Verwisselen van de
insteekfilters
Bij aankoop zit het normale filter in de lens.
Het filter is een onderdeel van het optische systeem
van de lens.
Daarom moet u altijd een van de beschikbare filters
gebruiken wanneer u opnamen gaat maken: het
normale filter of het circulaire polarisatiefilter.
Verwisselen van het insteekfilter
1
Druk de filterhouderknop naar beneden
en draai deze knop 90° tegen de klok in
naar de voorkant van de lens (1).
• Wanneer de filterhouderknop 90° wordt
verdraaid, wijst het platte deel van de knop in de
richting van de voorkant van de lens.
2
Til de filterhouder recht naar boven (2).
3
Verwissel het filter (3).
4
Steek de filterhouder in de lenscilinder
terwijl het platte deel van de
filterhouderknop in de richting van de
voorkant van de lens wijst.
5
Druk de filterhouderknop naar beneden
en draai deze knop 90° met de klok mee
om de filterhouder te vergrendelen.
• Wanneer de filterhouderknop vergrendeld
is, staat het markeringsstreepje op het platte
deel van de filterhouderknop in lijn met het
markeringsstreepje op de filterhouder (4).
Nadat u het insteekfilter hebt teruggezet, moet
u controleren of de filterhouderknop correct is
vergrendeld.
Gebruik van het VF-DCPL1 Circulaire
polarisatie-insteekfilter (niet
meegeleverd) (zie illustratie
-a)
1
Stel precies scherp terwijl u door de
zoeker enz. kijkt.
2
Verdraai de instelring op de houder van
het circulaire polarisatie-insteekfilter
terwijl u door de zoeker enz. kijkt om het
polariserende effect voor de opname in
te stellen.
• Het circulaire polarisatiefilter kan ongewenste
reflecties (van gepolariseerd licht) verminderen of
verwijderen van niet-metalen oppervlakken van
water, glas, ramen, glanzend plastic, ceramiek,
papier, enz. Het kan ook gepolariseerd licht uit de
algemene atmosfeer filteren om rijkere kleuren te
produceren.
U kunt het polariserende effect instellen om een
groter contrast te krijgen in opnamen met blauwe
lucht.
• In het algemeen is het in de fotografie beter
om gereflecteerd (gepolariseerd) licht te
minimaliseren. U kunt het polariserende effect
instellen op het gewenste niveau.
• De totale hoeveelheid licht die de beeldsensor
bereikt, zal minder worden. Als uw camera is
ingesteld op handmatige belichting en u een in
de handel verkrijgbare belichtingsmeter gebruikt,
of als uw camera is ingesteld op handmatige
belichting en u de handmatige flitsbediening die
beschikbaar is op bepaalde flitsers gebruikt, dan
moet u de belichtingscompensatie aanpassen door
het diafragma met 1 tot 2 stops verder te openen
en zo de belichting bij te regelen naar de + kant.
Technische gegevens
Productnaam
(Modelnaam)
FE 400mm F2.8 GM OSS
(SEL400F28GM)
Brandpuntsafstand (mm)
400
Gelijkwaardig 35mm-formaat
brandpuntsafstand*¹ (mm)
600
Lensgroepenelementen
17-23 (inclusief één filter)
Kijkhoek 1*²
6°10'
Kijkhoek 2*²
4°10'
Minimale scherpstelling*³ (m)
2,7
Maximale vergroting (×)
0,16
Minimaal diafragma
f/22
Filterdoorsnede (mm)
40,5
Afmetingen (maximale
doorsnede × hoogte)
(Ongeveer, mm)
158,1 × 359
Gewicht (Ongeveer, g)
2.895
Trilcompensatiefunctie
Ja
Voor meer informatie over compatibiliteit met de
teleconverter (los verkrijgbaar) en de specificaties
bij gebruik van de teleconverter, bezoekt u de
website van Sony in uw gebied, of neemt u contact
op met uw Sony-dealer, of de plaatselijk bevoegde
servicefaciliteit van Sony.
*
1
Dit is gelijk aan een brandpuntsafstand van een
35mm-formaat wanneer deze is gemonteerd op een
digitale camera met verwisselbare lens uitgerust met
een APS-C formaat beeldsensor.
*
2
De kijkhoek 1 is de waarde voor 35mm camera’s en
de kijkhoek 2 is de waarde voor digitale camera’s
met verwisselbare lens uitgerust met een APS-C-
formaat beeldsensor.
*
3
Minimale scherpstelling is de afstand van de
beeldsensor tot het onderwerp.
• Afhankelijk van het lensmechanisme, kan de
brandpuntsafstand wijzigen bij elke verandering
van de opnameafstand. De hierboven gegeven
brandpuntsafstand gaat ervan uit dat de lens is
scherpgesteld op oneindig.
Bijgeleverd toebehoren
(Het getal tussen haakjes geeft het aantal
onderdelen aan.)
Lens(1), Voorste lensdop(1), Achterste lensdop(1),
Lensriem(1), Zonnekap(1), Lenskoffer(1), Kofferriem(1),
Koffersleutels(2), Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
voorbehouden, zonder kennisgeving.
and zijn handelsmerken van Sony Corporation.
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung eines
Blitzgeräts
• Sie können nicht einen in der Kamera eingebauten
Blitz mit diesem Objektiv verwenden.
Vignettierung
• Bei Verwendung des Objektivs können die Ecken
des Bildschirms dunkler als die Mitte werden.
Zur Verringerung dieses Phänomens (das als
Vignettierung bezeichnet wird), schließen Sie die
Blende um 1 bis 2 Stellen.
Identifikation der Teile
1 Fokussperrtaste 2 Funktionsring 3 Fokussierring
4 Stativmanschettenringmarkierung
5 Stativmanschettenring 6 Objektivkontakte*¹
7 Stativmanschettenringmarkierung
8 Stativmanschetten-Sperrknopf
9 Filterhalterknopf 10 Filterhalter
11 Objektiv-Montagemarkierung
12 Objektivfassung-Gummiring
13 Ständiger direkter manueller Fokusschalter
14 SET-Taste
15 Schalter für Bildstabilisierungsmodus
16 Schalter für Fokussiermodus
17 Fokussierbereichsbegrenzer
18 Funktionsring-Wahlschalter
19 Schalter für Bildstabilisierung
20 BEEP-Schalter 21 Riemenloch
22 Stativmanschette
23 Schraubenbohrungen für Stativanbringung (zwei
1/4-Zoll-Bohrungen, eine 3/8-Zoll-Bohrung)*²
24 Stativmanschettenring-Klickwahlschalter
25 Sicherheitsschlitz*³
26 Gegenlichtblenden-Sperrknopf
27 Gegenlichtblende
*¹ Berühren Sie nicht die Objektivkontakte.
*² Sie können das Stativ (nicht mitgeliefert,
Schraubenlänge bis zu 5,5 mm), das die 1/4-20UNC-
Schraube oder die 3/8-16UNC-Schraube zur
Anbringung erfordert.
*³ Bringen Sie einen handelsüblichen Sicherheitsdraht
zum Schutz vor Diebstahl an.
Anbringen/Abnehmen des
Objektivs
Zum Anbringen des Objektivs
(Siehe Abbildung
–
)
1
Entfernen Sie die hinteren und
vorderen Objektivdeckel und den
Kameragehäusedeckel.
2
Richten Sie den weißen Punkt am
Objektivtubus mit dem weißen Punkt an
der Kamera (Montagemarkierung) aus,
setzen Sie die Kamera sanft am Objektiv
an und drehen Sie die Kamera langsam
in Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
• Drücken Sie nicht die Objektivlösetaste an der
Kamera beim Anbringen des Objektivs.
• Bringen Sie das Objektiv nicht schräge an.
Zum Abnehmen des Objektivs
(Siehe Abbildung
–
)
Während Sie die Objektivlösetaste an der
Kamera gedrückt halten, drehen Sie die
Kamera bis zum Anschlag in Pfeilrichtung,
und nehmen Sie das Objektiv dann ab.
Verwenden des Stativs
Bei Verwendung eines Stativs bringen Sie dies an
der Stativmanschette des Objektivs und nicht am
Stativgewinde der Kamera an.
Zum Wechseln der vertikalen/
horizontalen Position
Lösen Sie den Stativmanschettenring-Sperrknopf
an der Stativmanschette (1) und drehen die
Kamera in beide Richtungen. Die Kamera kann
bei Verwendung eines Stativs schnell zwischen
vertikaler und horizontaler Position umgewechselt
werden, ohne dass die Stabilität beeinträchtigt wird.
• Graue Punkte (Stativmanschettenringmarkierungen)
liegen in 90°-Intervallen am Manschettenring. Richten
Sie einen grauen Punkt am Stativmanschettenring mit
der grauen Linie (Stativmanschettenringmarkierung)
am Objektiv aus, um die Kameraposition präzise zu
justieren (2).
• Je nach Verwendung oder eigenem Wunsch können
Sie das Klickgeräusch, das die Positionierung anzeigt,
ein- oder ausschalten, wenn der Stativmanschettenring
um 90° gedreht wird. Öffnen Sie den Deckel der
Stativmanschette und drehen Sie den Klickwahlschalter
des Stativmanschettenrings mit einem Werkzeug
wie etwa einem Schlitzschraubendreher (3). Drehen
Sie den Schalter auf CLICK ON, um das Klickgeräusch
einzuschalten. Zum Ausschalten des Klickgeräusches
drehen Sie den Schalter auf OFF.
• Ziehen Sie den Stativmanschettenring-Sperrknopf
sicher fest, nachdem die Kameraposition eingestellt ist.
• Der Stativmanschettenring kann je nach dem Kamera-
oder Zubehörmodell den Kamerakörper oder das
Zubehörteil anstoßen, wenn er gedreht wird. Für
weitere Informationen zur Kompatibilität mit Kameras
und Zubehörteilen besuchen Sie die Website von
Sony für Ihr Gebiet.
Anbringen der Gegenlichtblende
Wir empfehlen, eine Gegenlichtblende zu
verwenden, um Streulicht zu verringern und
optimale Bildqualität sicherzustellen.
Lösen Sie den Gegenlichtblenden-Sperrknopf
an der Gegenlichtblende (1), und schieben
Sie sanft die Gegenlichtblende über die
Vorderseite des Objektivs (2). Vergewissern
Sie sich, dass die Gegenlichtblende richtig
angebracht ist, und ziehen Sie dann den
Gegenlichtblenden-Sperrknopf fest.
Anbringen des vorderen
Objektivdeckels (Siehe Abbildung
-a)
Wenn Sie mit dem Fotografieren fertig sind,
führen Sie diese Schritte aus, um den vorderen
Objektivdeckel an der Gegenlichtblende
anzubringen.
1
Drehen Sie die Gegenlichtblende in der
anderen Richtung und schieben Sie sie
über das Objektiv, und ziehen Sie dann
den Gegenlichtblenden-Sperrknopf, um
die Gegenlichtblende am Objektiv zu
befestigen.
2
Richten Sie den Gegenlichtblenden-
Sperrknopf an der Gegenlichtblende mit
dem Schlitz am vorderen Objektivdeckel
aus, schieben Sie die Gegenlichtblende
vollständig in den vorderen
Objektivdeckel und ziehen Sie dann den
Klappenbefestiger fest.
Anbringen des Objektivriemens
Bevor Sie das Objektiv tragen, bringen Sie den
Objektivriemen am Objektiv an.
• Um Herunterfallen des Objektivs zu vermeiden,
bringen Sie den Objektivriemen immer richtig an, so
dass er sich nicht vom Objektiv löst.
• Wenn Sie die Kamera mit angebrachtem Objektiv
tragen, greifen Sie immer den Objektivriemen am
Objektiv und nicht den an der Kamera.
Ablegen des Objektivs in der
Tasche
1
Lassen Sie die Gegenlichtblende und
den vorderen Objektivdeckel am
Objektiv angebracht und setzen Sie das
Objektiv in die Tasche, während Sie die
Stativmanschette in die vorgesehene
Vertiefung in der Nähe des Griffs an der
Seite der Tasche (1) setzen.
• Setzen Sie den Gegenlichtblenden-Sperrknopf
in die vorgesehene Vertiefung in der Nähe der
linken Verriegelung an der Tasche.
• Falten Sie beim Ablegen des Objektivriemens den
Objektivriemen zusammen und legen Sie ihn im
Platz unter dem Objektiv ab.
2
Sichern Sie das Objektiv mit dem Gurt (2).
3
Schließen Sie den Taschendeckel,
drücken Sie die Verriegelungen an der
Tasche herunter, und schließen Sie dann
die Verriegelungen (3).
Fokussieren
• Der Schalter für Fokussiermodus dieses Objektivs
arbeitet bei bestimmten Kameramodellen nicht.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder
wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die
nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
von Sony.
Zum Umschalten von AF (Autofokus)
/ MF (manuell Fokussieren)
Der Fokussiermodus kann am Objektiv zwischen AF
und MF umgeschaltet werden.
Für AF-Fotografie müssen sowohl die Kamera als
auch das Objektiv auf AF gestellt sein. Für MF-
Fotografie müssen entweder die Kamera oder das
Objektiv oder beide Teile auf MF gestellt sein.
Zum Einstellen des Fokussiermodus auf
dem Objektiv
Schieben Sie den Schalter für
Fokussiermodus auf den geeigneten Modus,
AF oder MF (1).
• Siehe Anleitungen der Kamera zur Einstellung des
Fokussiermodus der Kamera.
• Im Modus MF drehen Sie den Fokussierring zum
Einstellen des Fokus (2), während Sie durch den
Sucher usw. blicken.
• Während der ständige direkte manuelle Fokusschalter
auf ON gestellt ist, wechselt der Fokussiermodus
automatisch auf MF, wenn der Fokussierring gedreht
wird, ungeachtet der Einstellung des AF-Modus und
der Fokuseinstellung (3).
Zur Verwendung einer Kamera mit einer
AF/MF-Steuertaste
• Indem Sie die AF/MF-Steuertaste im AF-Betrieb
drücken, können Sie kurzzeitig auf MF umschalten.
• Drücken Sie die AF/MF-Steuertaste im MF-Betrieb, um
kurzzeitig auf AF umzuschalten, wenn das Objektiv
auf AF gestellt ist und die Kamera auf MF.
Verwenden der
Bildstabilisierungsfunktion
Schalter für Bildstabilisierung
• ON: Gleicht Kamerawackeln aus.
• OFF: Gleicht Kamerawackeln nicht aus. Wir empfehlen
die Verwendung eines Stativs bei der Aufnahme.
Schalter für Bildstabilisierungsmodus
Stellt den Schalter für Bildstabilisierung auf ON und
stellt den Schalter für Bildstabilisierungsmodus ein.
• MODE1: Gleicht Kamerawackeln aus.
• MODE2: Gleicht Kamerawackeln beim Schwenken auf
bewegte Motive aus.
• MODE3: Gleicht Kamerawackeln aus, um Störungen
in der Bildgestaltung zu minimieren. Dies
hilft Ihnen, mit schnellen und unregelmäßig
bewegten Motiven für die Fotografie, zum
Beispiel beim Spielsport, Schritt zu halten.
Verwendung der
Fokussperrtasten
• Die Fokussperrtaste dieses Objektivs arbeitet bei
bestimmten Kameramodellen nicht.
Für weitere Informationen zur Kompatibilität
besuchen Sie die Website von Sony für Ihr Gebiet oder
wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die
nächstliegende autorisierte Kundendienstvertretung
von Sony.
Dieses Objektiv hat 4 Fokussperrtasten.
Drücken Sie die Fokussperrtaste in AF, um AF
abzubrechen.
Die Fokussierung ist fest eingestellt, und Sie können
den Auslöser bei der festen Fokussierung betätigen.
Lassen Sie die Fokussperrtaste los, während Sie die
Auslöser-Taste halb drücken, um AF erneut zu starten.
Umschalten des
Fokussierbereichs (AF-Bereich)
Der Fokussierbereichsbegrenzer erlaubt es Ihnen,
die AF-Zeit zur verkürzen. Dies ist nützlich, wenn der
Motivabstand bekannt ist.
Schieben Sie den
Fokussierbereichsbegrenzer, um den
Fokussierbereich zu wählen.
• FULL: Sie können den Fokus von minimalem
Fokussierabstand bis Unendlich einstellen.
• 7m - 2.7m: Sie können den Fokus von 7 m bis 2,7 m
einstellen.
• ∞ - 7m: Sie können den Fokus von 7 m bis
Unendlich einstellen.
Vorwahl-Fokussieren
Ein spezifischer Motivabstand kann gespeichert und
jederzeit abgerufen werden. Wenn der Abstand
gespeichert ist, hilft diese Fokussierung dabei, beim
Fotografieren mit schnell bewegten Motiven Schritt
zu halten, zum Beispiel bei Spielsport.
Speichern des Motivabstands
1
Schieben Sie den Funktionsring-
Wahlschalter auf PRESET.
2
Fokussieren Sie das Objektiv auf den zu
speichernden Abstand.
• Der Fokussierabstand kann in jedem
Fokussiermodus verwendet werden: AF, MF oder
DMF.
3
Halten Sie die SET-Taste gedrückt, um
den Motivabstand zu speichern.
• Der gespeicherte Motivabstand ist wirksam, bis
ein neuer Motivabstand gespeichert wird.
• Wenn der BEEP-Schalter auf ON geschoben
wird, ertönt jedesmal ein Piepton, wenn ein
Motivabstand gespeichert wird.
• Wenn Sie den Einsetzfilter ersetzen, speichern
Sie den Motivabstand nach dem Austausch des
Filters erneut.
Abrufen des gespeicherten
Motivabstands
1
Schieben Sie den Funktionsring-
Wahlschalter auf PRESET.
2
Drehen Sie den Funktionsring entweder
gegen den Uhrzeigersinn oder im
Uhrzeigersinn.
• Der Fokus wird auf den gespeicherten
Motivabstand eingestellt.
• Wenn der BEEP-Schalter auf ON geschoben
wird, ertönt jedesmal ein Piepton, wenn ein
Motivabstand abgerufen wird.
Servofokussierung
Durch Drehen des Funktionsrings können Sie
den Fokus mit gleichmäßiger Geschwindigkeit
ändern. Diese Art zu Fokussieren ist nützlich für
Fokussieren mit glatter Stativschiene, zum Beispiel
bei Videoaufnahmen.
1
Schieben Sie den Funktionsring-
Wahlschalter auf FUNCTION (1).
2
Drehen Sie den Funktionsring (2).
• Fokussieren mit Stativschiene geschieht mit
konsistenter Geschwindigkeit in der gleichen
Richtung, wenn der Fokussierring gedreht wird.
• Stativschienen-Fokussiergeschwindigkeiten
können entsprechend den Drehwinkeln des
Fokussierrings gewählt werden.
• Servofokussieren ist in jedem Fokussiermodus
möglich: AF, MF oder DMF.
Wechseln der Einsetzfilter
Der normale Filter ist beim Kauf am Objektiv
angebracht.
Der Filter ist ein Teil des optischen Objektivsystems.
Achten Sie darauf, vor dem Fotografieren einen der
Filter anzubringen: den normalen Filter oder den
kreisförmigen Polarisationsfilter.
Zum Ersetzen des Einsetzfilters
1
Drücken Sie den Filterhalterknopf
nach unten und drehen ihn gegen
den Uhrzeigersinn um 90° zur
Objektivvorderseite (1).
• Wenn der Filterhalterknopf um 90° gedreht wird,
weist die flache Abschnittfläche des Knopfes zur
Objektivvorderseite.
2
Heben Sie den Filterhalter gerade nach
oben (2).
3
Ersetzen sie den Filter (3).
4
Führen Sie den Filterhalter mit
der flachen Abschnittfläche
des Filterhalterknopfes zur
Objektivvorderseite weisend in den
Objektivtubus.