Epson PX720WD de handleiding

Categorie
Kopieerapparaten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Basic Operation Guide
EN
- for use without a computer -
Guide des opérations de base
FR
- pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur -
Benutzerhandbuch - Grundlagen
DE
- für die Verwendung ohne Computer -
Basishandleiding
NL
- voor gebruik zonder computer -
3
Inhalt
DE
Inhoud
NL
Informationen zu diesem Handbuch ............................................................................................................... 4
Hinweis zum Copyright ......................................................................................................................................... 5
Wichtige Sicherheitshinweise ............................................................................................................................. 6
Vorsichtsmaßnahmen für das Touchpad ........................................................................................................8
Erläuterungen zum Bedienfeld ..........................................................................................................................9
Verwenden der LCD-Anzeige ............................................................................................................................12
Einstellung des Bedienfeldwinkels .................................................................................................................14
Verwenden der optionalen hinteren Abdeckung .....................................................................................14
Handhabung von Medien und Vorlagen
Papier auswählen ..............................................................................................................................................16
Einlegen von Papier .........................................................................................................................................18
Einlegen einer CD/DVD ..................................................................................................................................22
Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................25
Originale einlegen ............................................................................................................................................27
Kopiermodus
Dokumente kopieren ......................................................................................................................................30
Fotos kopier./wiederh. ....................................................................................................................................32
Kopieren einer CD/DVD ..................................................................................................................................34
Kopierenmodus-Menüpunkte .....................................................................................................................36
Modus Fotos drucken
Fotos drucken.....................................................................................................................................................42
Drucken mit verschiedenen Layouts .........................................................................................................44
Auf CD/DVD drucken .......................................................................................................................................46
Foto/Grußkarte drucken ................................................................................................................................49
Drucken von Fotos auf externen USB-Geräten ......................................................................................52
Fotos drucken-Modus Menüpunkte ..........................................................................................................53
Sonstige Modi
Liniertes Papier drucken.................................................................................................................................58
Drucken einer Malvorlage .............................................................................................................................60
Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................62
Scannen auf einen Computer ......................................................................................................................63
Sicherung auf externe USB-Geräte .............................................................................................................64
Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................65
Einstellung-Modus (Wartung)
Status der Tintenpatronen prüfen ..............................................................................................................68
Druckkopf prüfen/reinigen ...........................................................................................................................70
Druckkopf ausrichten ......................................................................................................................................72
Von einer Digitalkamera drucken ...............................................................................................................74
Einstellung-Modus Menüpunkte ................................................................................................................76
Problemlösung
Fehlermeldungen .............................................................................................................................................80
Tintenpatronen ersetzen ...............................................................................................................................84
Papierstau ............................................................................................................................................................88
Druckerfehler .....................................................................................................................................................93
Qualitäts-/Layout-Probleme .........................................................................................................................94
Sonstige Probleme ...........................................................................................................................................98
Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst ................................................................................99
Index ....................................................................................................................................................................... 102
Deze handleiding .................................................................................................................................................... 4
Auteursrechten ........................................................................................................................................................5
Belangrijke veiligheidsvoorschriften ................................................................................................................ 6
Voorzorgsmaatregelen voor het touchpad ................................................................................................... 8
Bedieningspaneel ...................................................................................................................................................9
Display gebruiken .................................................................................................................................................12
Bedieningspaneel verzetten .............................................................................................................................14
Optioneel klepje aan de achterzijde gebruiken .........................................................................................14
Media en originelen gebruiken
Papier selecteren ...............................................................................................................................................16
Papier laden ........................................................................................................................................................18
Cd/dvd laden ......................................................................................................................................................22
Geheugenkaart plaatsen ...............................................................................................................................25
Originelen plaatsen ..........................................................................................................................................27
Kopieermodus
Documenten kopiëren ....................................................................................................................................30
Fotos kop./herst. ...............................................................................................................................................32
Cd/dvd kopiëren ...............................................................................................................................................34
Menu’s van de Kopiëren modus ..................................................................................................................36
Fotos afdrukken modus
Fotos afdrukken ................................................................................................................................................42
Afdrukken in verschillende lay-outs ..........................................................................................................44
Afdrukken op een cd/dvd ..............................................................................................................................46
Fotowenskaarten afdrukken .........................................................................................................................49
Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat .............................................................................................52
Menu’s van de Foto’s afdrukkenmodus ....................................................................................................53
Overige modi
Lijntjespapier afdrukken ................................................................................................................................58
Kleurplaat afdrukken .......................................................................................................................................60
Scannen en opslaan op een geheugenkaart ..........................................................................................62
Scannen en opslaan op een computer .....................................................................................................63
Gegevens kopiëren naar een extern USB-apparaat .............................................................................64
Menu’s van overige modi ...............................................................................................................................65
Instellingen modus (Onderhoud)
Cartridgestatus controleren ..........................................................................................................................68
Printkop controleren/reinigen .....................................................................................................................70
Printkop uitlijnen ..............................................................................................................................................72
Afdrukken vanaf een digitale camera .......................................................................................................74
Menu’s van de Instellingen modus .............................................................................................................76
Problemen oplossen
Foutmeldingen ..................................................................................................................................................80
Cartridges vervangen ......................................................................................................................................84
Vastgelopen papier ..........................................................................................................................................88
Printerfout ...........................................................................................................................................................93
Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out .............................................................................................94
Overige problemen ..........................................................................................................................................98
Contact opnemen met Epson ......................................................................................................................99
Index ....................................................................................................................................................................... 103
4
About This Guide
À propos de ce guide
Informationen zu diesem Handbuch
Deze handleiding
Follow these guidelines as you read your instructions:
Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions :
Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen:
Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen:
w c
Q R &
Warning:
Warnings must be followed
carefully to avoid bodily injury.
Caution:
Cautions must be observed
to avoid damage to your
equipment.
Must be observed to avoid
bodily injury and damage to
your equipment.
Note:
Notes contain important
information and hints for using
the printer.
Indicates a page number where
additional information can be
found.
Attention :
avertissement à suivre à la
lettre pour éviter des blessures
corporelles.
Important :
mise en garde à respecter pour
éviter d’endommager votre
équipement.
À respecter pour éviter des
blessures corporelles et pour
éviter d’endommager votre
installation.
Remarque :
informations importantes et
conseils d’utilisation relatifs à
l’imprimante.
Indique un numéro de
page où des informations
supplémentaires sont
disponibles.
Warnung:
Warnhinweise müssen
genau befolgt werden, um
Verletzungen zu vermeiden.
Vorsicht:
Vorsichtshinweise müssen
befolgt werden, um
Geräteschäden zu vermeiden.
Muss befolgt werden, um
körperliche Schäden oder
Schäden an Ihren Geräten zu
vermeiden.
Hinweis:
Hinweise enthalten wichtige
Informationen und Tipps zur
Verwendung des Druckers.
Weist auf eine Seite hin, auf der
weitere Informationen zu nden
sind.
Waarschuwing:
Waarschuwingen moeten
zorgvuldig worden opgevolgd
om lichamelijk letsel te
voorkomen.
Let op:
Voorzorgsmaatregelen worden
aangegeven met ‘Let op en moeten
worden nageleefd om schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Moet worden nageleefd om
lichamelijk letsel en schade aan
de apparatuur te voorkomen.
Opmerking:
Opmerkingen bevatten
belangrijke informatie en tips
voor het gebruik van de printer.
Een verwijzing naar een pagina
waar extra informatie te vinden
is.
6
Important Safety Instructions
Consignes de sécurité importantes
Wichtige Sicherheitshinweise
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Make sure the power cord
meets all relevant local safety
standards.
Place the printer near a wall
outlet where the power cord
can be easily unplugged.
Use only the power cord that
comes with the printer. Use of
another cord may cause re or
shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Use only the type of power
source indicated on the label.
Do not let the power cord
become damaged or frayed.
Do not open the scanner unit
while copying, printing, or
scanning.
Assurez-vous que le cordon
d’alimentation correspond
à l’ensemble des normes de
sécurité locales applicables.
Placez le produit à proximité
d’une prise de courant
permettant de débrancher
aisément le cordon
d’alimentation.
Utilisez uniquement le cordon
d’alimentation livré avec
l’imprimante. L’utilisation
d’un autre cordon pourrait
provoquer un incendie ou
une électrocution. N’utilisez
pas le cordon sur un autre
équipement.
Utilisez uniquement le type de
source d’alimentation indiqué
sur l’étiquette.
Veillez à éviter la détérioration
ou l’usure du cordon
d’alimentation.
N’ouvrez pas le module
scanner lorsqu’une opération
de copie, d’impression ou de
numérisation est en cours.
Sicherstellen, dass das
Stromkabel allen relevanten
lokalen Sicherheitsstandards
entspricht.
Den Drucker neben einer
Wandsteckdose aufstellen,
aus der das Stromkabel leicht
abgezogen werden kann.
Verwenden Sie nur das mit
diesem Drucker mitgelieferte
Netzkabel. Andere Kabel
können Feuer oder
Stromschläge verursachen.
Verwenden Sie das Kabel nicht
für andere Geräte.
Nur die auf dem Etikett
angegebene Art von
Stromquelle verwenden.
Abscheuerung oder
Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Die Scanner-Einheit während
eines Kopier-, Druck- oder Scan-
Vorgangs nicht önen.
Controleer of het netsnoer aan
de lokale veiligheidsnormen
voldoet.
Plaats de printer in de buurt
van een stopcontact waar u
de stekker gemakkelijk kunt
uittrekken.
Gebruik alleen het netsnoer
dat bij de printer is geleverd.
Gebruik van andere snoeren
kan brand of schokken
veroorzaken. Gebruik het snoer
niet met andere apparatuur.
Gebruik alleen het type
voeding dat op het etiket is
aangegeven.
Zorg ervoor dat het netsnoer
niet beschadigd raakt.
Open de scannereenheid niet
tijdens het kopiëren, afdrukken
of scannen.
7
Do not use aerosol products
that contain ammable gases
inside or around the printer.
Doing so may cause re.
Except as specically explained
in your documentation, do not
attempt to service the printer
yourself.
Keep ink cartridges out of the
reach of children and do not
drink the ink.
Do not shake ink cartridges
after opening their packages;
this can cause leakage.
If you remove an ink cartridge
for later use, protect the ink
supply area from dirt and
dust and store it in the same
environment as the printer. Do
not touch the ink supply port
or surrounding area.
If ink gets on your skin, wash
it o with soap and water. If it
gets in your eyes, ush them
immediately with water. If
you still have discomfort or
vision problems, see a doctor
immediately.
N’utilisez pas de produits en
aérosol contenant des gaz
inammables à l’intérieur ou à
proximité du produit. Sinon, un
incendie risque de survenir.
Ne tentez jamais de réparer
le produit par vous-même,
sauf si cela est explicitement
mentionné dans la
documentation.
Maintenez les cartouches
d’encre hors de portée des
enfants et ne buvez pas l’encre.
An d’éviter tout risque de
fuite, ne secouez pas les
cartouches d’encre une fois les
emballages ouverts.
Si vous retirez une cartouche
d’encre pour la réutiliser
ultérieurement, protégez la
zone d’alimentation en encre
contre les salissures et la
poussière et stockez-la dans
le même environnement que
l’imprimante. Ne touchez pas
l’orice d’alimentation en encre
de la cartouche, ni la zone qui
l’entoure.
En cas de contact de l’encre
avec la peau, nettoyez à l’eau et
au savon. En cas de contact de
l’encre avec les yeux, rincez-les
abondamment avec de l’eau.
Si une gêne ou des problèmes
de vision persistent, consultez
immédiatement un médecin.
Innerhalb oder in der Nähe des
Druckers keine Sprühprodukte
verwenden, die entzündliche
Gase enthalten. Dies könnte ein
Feuer verursachen.
Nicht versuchen, den Drucker
selbst zu warten, es sei denn,
die Dokumentation enthält
ausdrückliche Erklärungen
dazu.
Tintenpatronen außerhalb
der Reichweite von Kindern
aufbewahren. Tinte nicht
trinken.
Nach dem Önen der
Verpackung dürfen
Tintenpatronen nicht
geschüttelt werden, da sonst
Tinte austreten kann.
Wird eine Tintenpatrone zum
späteren Gebrauch entfernt,
den Tintenzufuhrbereich
vor Staub und Schmutz
schützen und die Patrone in
derselben Umgebung wie den
Drucker aufbewahren. Die
Tintenversorgungsönung
oder den umgebenden Bereich
nicht berühren.
Im Falle von Hautkontakt
die Tinte mit Wasser und
Seife abwaschen. Im Falle
von Augenkontakt sofort
mit Wasser auswaschen. Bei
Sehstörungen oder anderen
Beschwerden, sofort einen Arzt
aufsuchen.
Gebruik in de printer of in de
buurt van de printer geen
spuitbussen die ontvlambare
gassen bevatten. Dit kan brand
veroorzaken.
Probeer de printer niet zelf
te repareren, tenzij in de
documentatie speciek wordt
uitgelegd hoe u dit moet doen.
Houd cartridges buiten het
bereik van kinderen. Inkt niet
drinken.
Schud cartridges niet na het
openen van de verpakking. Dit
kan lekkage veroorzaken.
Als u een cartridge wilt
verwijderen voor later, moet
u er wel voor zorgen dat de
inkttoevoer wordt beschermd
tegen stof en vuil. Bewaar
de cartridge in dezelfde
omgeving als de printer. Raak
de inkttoevoer of het gebied
eromheen niet aan.
Als u inkt op uw huid krijgt,
wast u de plek met water
en zeep. Als u inkt in uw
ogen krijgt, moet u uw ogen
onmiddellijk uitspoelen met
water. Raadpleeg onmiddellijk
een arts als u daarna nog
steeds ongemak ondervindt.
8
Precautions on the Touchpad
Précautions concernant le pavé tactile
Vorsichtsmaßnahmen für das Touchpad
Voorzorgsmaatregelen voor het touchpad
Press the touchpad gently with the tip of your nger. Do
not press too hard or tap it with your nails.
Do not operate using sharp or pointed objects such as
ball point pen, sharp pencil, stylus pen, and so on.
The touchpad is a capacitive touch panel that only
responds to direct nger touch. The touchpad may not
respond to touch from wet hands, gloved hands, or over
the protective sheet or stickers.
Appuyez délicatement sur le pavé tactile, de la pointe
du doigt. N’appuyez pas trop fort et ne tapez pas sur le
pavé avec vos ongles.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus, tels que
des crayons à bille, des crayons aiguisés, un stylet, etc.
Le pavé tactile est un écran tactile capacitif qui réagit
uniquement aux pressions directes des doigts. Il est
possible que le pavé tactile ne réagisse pas aux pressions
eectuées avec les mains mouillées, avec des gants ou sur
le lm de protection ou les autocollants.
Berühren Sie das Touchpad nur leicht mit der
Fingerspitze. Nicht zu stark drücken und nicht mit den
Fingernägeln klopfen.
Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z. B.
Kugelschreiber, spitzige Bleistifte oder andere Stifte zur
Bedienung verwenden.
Das Touchpad ist ein kapazitives Eingabefeld, das nur auf
direkte Fingerberührung reagiert. Das Touchpad reagiert
möglicherweise nicht auf die Berührung mit nassen
Händen, Handschuhen oder über eine Schutzfolie oder
einen Aufkleber.
Druk voorzichtig met uw vinger op het touchpad. Druk
niet te hard en druk niet met uw nagels.
Gebruik geen voorwerp met een scherpe punt, zoals
een balpen of potlood.
Het touchpad is van het capacitieve type, dat alleen
reageert wanneer u het rechtstreeks met uw vinger
aanraakt. Het reageert mogelijk niet wanneer u het
aanraakt met natte handen, met handschoenen aan of met
een beschermvel of -sticker erop.
9
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erläuterungen zum Bedienfeld
Bedieningspaneel
a b c d e
P
L
Turns on/o printer. Eject and close the CD/DVD tray. Returns to the top menu. When
on the top menu, switches
between the modes.
Changes the view of photos or
crops the photos.
Switches View PhotoEnhance On
or O. R & 12
Met l’imprimante sous/hors
tension.
Éjectez et fermez le plateau
CD/DVD.
Permet de retourner au menu
principal. Lorsque vous vous
trouvez dans le menu principal,
permet de commuter entre les
modes.
Permet de modier l’achage
des photos ou de rogner les
photos.
Permet de régler l’option Acher
PhotoEnhance sur Oui ou Non.
R & 12
Schaltet Drucker ein/aus. Zum Aus- und Einfahren des
CD/DVD-Trägers.
Kehrt zum Hauptmenü zurück.
Schaltet auf der obersten
Menüebene zwischen den Modi
um.
Ändert die Fotoansicht oder
schneidet Fotos zu.
Schaltet PhotoEnhance
anzeigen Ein oder Aus.
R & 12
Printer uit-/aanzetten. Cd-/dvd-lade uitwerpen en
sluiten.
Terugkeren naar hoofdmenu. In
hoofdmenu: omschakelen tussen
modi.
Weergave van fotos wijzigen of
fotos bijsnijden.
PhotoEnhance weerg. Aan/Uit.
R & 12
10
f g h i
- -
x
l, u, r, d, OK
The status indicator light shows the
printer status.
The LCD screen displays a preview of the
selected images, or displays settings.
Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus.
Le voyant d’état indique l’état de
l’imprimante.
Lécran LCD ache un aperçu des images
sélectionnées ou ache les paramètres.
Ache les paramètres détaillés de chaque
mode.
Permettent de sélectionner les photos/
menus.
Leuchtmelder zur Anzeige des
Druckerstatus.
Der LCD-Bildschirm zeigt eine
Vorschau der ausgewählten Bilder oder
Einstellungen.
Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden
Modus an.
Zur Auswahl von Fotos und Menüs.
Statuslampje dat de printerstatus
aangeeft.
Display waarop voorbeelden van
geselecteerde fotos of instellingen
worden weergegeven.
Gedetailleerde instellingen per modus
weergeven.
Foto’s en menu’s selecteren.
Control panel design varies by area.
La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre.
Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region.
Het bedieningspaneel kan per land verschillen.
12
Using the LCD Screen
Utilisation de l’écran LCD
Verwenden der LCD-Anzeige
Display gebruiken
a b c d e
Use Copies + or - to set
the number of copies for
the selected photo.
Press l or r to set the
density.
Press u or d to select
the menu item. The
highlight moves up or
down.
Press l or r to change
the photo displayed on
the LCD screen.
The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves
the quality of your images. You can preview the adjusted images by
pressing the button and changing View PhotoEnhance to On.
Dénissez le nombre
de copies de la photo
sélectionnée à l’aide de
la touche Copies + ou -.
Appuyez sur l ou sur r
pour régler la densité.
Appuyez sur u ou sur
d pour sélectionner
l’élément de menu. La
surbrillance se déplace
vers le haut ou vers
le bas.
Appuyez sur l ou sur r
pour changer la photo
achée sur l’écran LCD.
La fonction PhotoEnhance corrige automatiquement les couleurs et
améliore la qualité des images. Vous pouvez acher les images ajustées
en aperçu en appuyant sur la touche et en réglant l’option Acher
PhotoEnhance sur Oui.
Verwenden Sie Copies
+ oder -, um die Anzahl
der Ausdrucke für das
ausgewählte Foto
festzulegen.
Drücken Sie l oder
r, um die Dichte
einzustellen.
Drücken Sie u oder d,
um den Menüpunkt
auszuwählen. Die
Markierung bewegt sich
nach oben oder unten.
Drücken Sie l oder
r, um das in der LCD-
Anzeige angezeigte Foto
zu ändern.
Die Funktion Bildoptimierung korrigiert die Farbe automatisch und
verbessert die Qualität der Bilder. Eine Vorschau der angepassten Bilder
können Sie durch Drücken von und Ändern von PhotoEnhance
anzeigen auf Ein anzeigen.
Met Copies + of - stelt u
het aantal exemplaren
voor de geselecteerde
foto in.
Met l of r stelt u de
dichtheid in.
Met u of d selecteert
u een menu-item. De
markering gaat naar
boven of beneden.
Met l of r geeft u een
andere foto weer op het
display.
De functie Foto verbeteren dient om de kleuren en kwaliteit van
uw afbeeldingen automatisch te corrigeren en te verbeteren. U kunt
een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen weergeven door te
drukken op de knop en PhotoEnhance weerg. op Aan te zetten.
13
After 13 minutes of inactivity, the screen turns
black to save energy. Touch the screen to return the
screen to its previous state.
Lécran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité
an d’économiser l’énergie. Touchez lécran pour
rétablir l’état précédent.
Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität
erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu
sparen. Berühren Sie den Bildschirm, um die letzte
Anzeige wiederherzustellen.
Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart
om energie te besparen. Raak het scherm aan om
terug te keren naar het laatst weergegeven scherm.
Q
f
When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select
a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to
select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Print Photos, Select Location, and then
select Select Group or Select Folder.
Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD ache un message vous permettant de sélectionner
un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et
acher les images d’un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner
de nouveau un groupe ou un dossier, sélectionnez Impression photo, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou Sélec
dossier.
Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine Meldung zur
Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige
von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend
OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners, wählen Sie Fotos drucken, Standort wählen und
anschließend Gruppe wählen oder Ordner wählen.
Als er meer dan 999 fotos op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display gevraagd een groep te selecteren.
De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en
weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of map
opnieuw wilt selecteren, selecteert u Foto’s afdrukken, Locatie selecteren gevolgd door Groep selecteren of
Map selecteren.
The actual screen display may dier slightly from those shown in this guide.
Les écrans achés peuvent être légèrement diérents de ceux indiqués dans ce guide.
Der tatsächliche Inhalt der LCD-Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen.
Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding.
14
Adjusting Angle of Control Panel
Réglage de l’angle du panneau de contrôle
Einstellung des Bedienfeldwinkels
Bedieningspaneel verzetten
Raise manually.
Soulevez manuellement.
Manuell anheben.
Met de hand omhoog zetten.
Press to lower.
Appuyez sur pour abaisser.
Zum Absenken drücken.
Laten zakken met .
Using the optional rear cover
Utilisation du capot arrière en option
Verwenden der optionalen hinteren Abdeckung
Optioneel klepje aan de achterzijde gebruiken
If you do not want to use 2-sided printing, remove the auto duplexer and
replace with the supplied rear cover. For more details, see the online User’s
Guide. Depending on the area, the rear cover may not be supplied.
Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction d’impression recto verso, vous
pouvez retirer l’unité recto/verso et la remplacer par le capot arrière fourni.
Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Selon les
pays, il est possible que le capot arrière ne soit pas fourni.
Wenn Sie den 2-seitigen Druck nicht verwenden möchten, können Sie
die automatische Duplexeinheit entfernen und mit der im Lieferumfang
enthaltenen hinteren Abdeckung ersetzen. Weitere Informationen
dazu, siehe Online-Benutzerhandbuch. Je nach Land gehört die hintere
Abdeckung ggf. nicht zum Lieferumfang.
Als u niet dubbelzijdig afdrukt, kunt u de automatische duplexeenheid
verwijderen en het klepje aan de achterzijde aanbrengen. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor meer informatie. Afhankelijk van de regio
wordt het klepje mogelijk niet meegeleverd.
Q
17
a Plain paper
b Epson Premium Ink
Jet Plain Paper
c Epson Bright White
Ink Jet Paper
d Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
e Epson Matte Paper
Heavy -weight
f Epson Premium
Glossy Photo Paper
g Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
h Epson Glossy
Photo Paper
i Epson Photo Paper
j Epson Ultra Glossy
Photo Paper
k Epson Double-
Sided Matte Paper
l Epson Photo
Stickers
Zum Drucken auf
diesem Papier... *⁴
Diese
Papiersorte
auf der LCD-
Anzeige
wählen
Ladekapazität
(Blatt)
Fach
a Normalpapier *¹ Normalpap.
[12 mm] *² *³
Haupt
b Epson
Normalpapier *¹
Normalpap. 120 *³ Haupt
c
Epson Weißes
Tintenstrahlpapier *¹
Normalpap. 100 *³ Haupt
d Epson Fotoqualität-
Tintenstrahlpapier
Matte 100 Haupt
e Epson Mattes
Papier - schwer
Matte 20 Haupt
f Epson Premium-
Hochglanz-
Fotopapier
Prem.
Glossy
20 A4: Haupt
Andere
Formate:
Foto
g Epson Premium-
Seidenglanz-
Fotopapier
Prem.
Glossy
h Epson Fotopapier,
glänzend
Glossy
i Epson Fotopapier
Photo Paper
j Epson
Ultrahochglanz-
Fotopapier
Ultra
Glossy
k Epson
Doppelseitiges
mattes Papier
Matte 1 Haupt
l Epson Foto-
Aufkleber
Foto-
Aufkleber
1 Foto
*1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden.
*2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m².
*3 Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt.
*4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts.
Als u hierop wilt
afdrukken... *⁴
Kies u bij
Pap.soort
op het
display deze
instelling
Laadcapaciteit
(vellen)
Lade
a Gewoon papier *¹ Gewoon
papier
[12 mm]
*² *³
Hoofd
b Epson Gewoon
inkjetpapier
Premium *¹
Gewoon
papier
120 *³ Hoofd
c Epson Inkjetpapier
helderwit *¹
Gewoon
papier
100 *³ Hoofd
d Epson Inkjetpapier
fotokwaliteit
Matte 100 Hoofd
e Epson Mat papier
zwaar
Matte 20 Hoofd
f Epson Fotopapier
glanzend Premium
Prem.
Glossy
20 A4: hoofd
Andere dan
A4: foto
g Epson Fotopapier
halfglanzend
Premium
Prem.
Glossy
h Epson Fotopapier
glanzend
Glossy
i Epson Fotopapier Fotopapier
j Epson Fotopapier
ultraglanzend
Ultra
Glossy
k Epson Mat papier
dubbelzijdig
Matte 1 Hoofd
l Epson Fotostickers
PhotoStickers
1 Foto
*1 Met dit papier is dubbelzijdig afdrukken mogelijk.
*2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m².
*3 30 vellen voor handmatig dubbelzijdig afdrukken.
*4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het
Engels.
18
Loading Paper
Chargement du
papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Flip down.
Dépliez.
Nach unten klappen.
Omlaag klappen.
Pull out.
Tirez.
Herausziehen.
Uittrekken.
A
B
Make sure paper is not loaded in
the photo tray.
Vériez que le bac photo ne
contient pas de papier.
Stellen Sie sicher, dass im Fotofach
kein Papier eingelegt ist.
Zorg ervoor dat er geen papier in
de fotolade ligt.
Q
Close the output tray if it is ejected.
Fermez le bac de sortie s’il est déployé.
Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist.
Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit.
Q
a: Photo tray
b: Main tray
a : bac photo
b : bac principal
a: Fotofach
b: Hauptpapierfach
a: Fotolade
b: Hoofdlade
19
Slide and raise.
Faites glisser et soulevez.
Schieben und hochstellen.
Uitschuiven en omhoog klappen.
Pinch and slide to the sides.
Appuyez et faites glisser sur les
côtés.
Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben.
Inknijpen en opzij schuiven.
C D
Slide to the edges of paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen zijkant van papier schuiven.
F
Slide to your paper size.
Faites glisser selon la taille du papier.
Auf das Papierformat einstellen.
Naar uw papierformaat schuiven.
G
Load printable side DOWN.
Chargez le côté imprimable vers le
BAS.
Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
BENEDEN.
E R & 16
20
Slide out and raise.
Faites glisser et soulevez.
Herausschieben und hochstellen.
Uitschuiven en omhoog klappen.
N
Align the edges of the paper
before loading.
Alignez les bords du papier avant
de le charger.
Vor dem Einlegen des Papiers die
Kanten ausrichten.
Maak de randen van het papier
mooi recht vóór het laden.
Q
Slide to the edges of the paper.
Faites glisser contre les bords du
papier.
An die Papierkanten schieben.
Tegen zijkant van papier schuiven.
Slide to your paper size.
Faites glisser selon la taille du papier.
Auf das Papierformat einstellen.
Naar uw papierformaat schuiven.
K
L
Insert keeping the cassette at.
Insérez en maintenant l’unité à plat.
Einsetzen und dabei die Kassette
ach halten.
Plaatsen (cassette vlak houden).
M
Close.
Fermez.
Schließen.
Sluiten.
H
Pinch and slide to the sides.
Appuyez et faites glisser sur les
côtés.
Zusammendrücken und zu den
Seiten schieben.
Inknijpen en opzij schuiven.
I
Load printable side DOWN.
Chargez le côté imprimable vers le
BAS.
Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN
einlegen.
Papier laden met afdrukzijde naar
BENEDEN.
J R & 16
21
Do not use paper with binder
holes.
N’utilisez pas de papier perforé.
Verwenden Sie kein gelochtes
Papier.
Gebruik geen geperforeerd papier.
Q
See the online User’s Guide when
using Legal size paper.
Lors de l’utilisation de papier au
format Legal, reportez-vous au
Guide d’utilisation en ligne.
Informationen zur Verwendung
der Papiergröße Legal nden Sie
im Online-Benutzerhandbuch.
Zie de online-
Gebruikershandleiding bij
gebruik van papier van Legal-
formaat.
Q
Do not pull out or insert the
paper cassette while the printer is
operating.
Ne retirez et ninsérez pas l’unité
papier lorsque l’imprimante
fonctionne.
Die Papierkassette nicht
herausziehen oder einsetzen,
solange der Drucker druckt.
Wanneer de printer bezig is, mag u
de papiercassette niet verwijderen
of plaatsen.
Q
When loading a Photo Sticker sheet, place it face DOWN as shown on the
right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo
Stickers.
Lors du chargement d’une feuille d’autocollants photo, placez la feuille
face orientée vers le BAS, comme indiqué sur la droite. N’utilisez pas la
feuille d’aide au chargement fournie avec les Autocollants photo.
Ein Blatt Foto-Aufkleber mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN
einlegen (siehe Abbildung rechts). Das mit den Foto-Aufkleber gelieferte
Unterlegblatt nicht verwenden.
Laad vellen met fotostickers met de afdrukzijde naar BENEDEN en zoals
hiernaast getoond. Gebruik het steunvel dat bij de Fotostickers wordt
geleverd niet.
Q
22
Loading a CD/DVD
Chargement d’un
CD/DVD
Einlegen einer CD/
DVD
Cd/dvd laden
Close the output tray.
Fermez le bac de sortie.
Das Papierausgabefach schließen.
Uitvoerlade sluiten.
A
Raise as far as it will go.
Soulevez autant que possible.
So weit wie möglich nach oben
stellen.
Zo ver mogelijk naar boven klappen.
B R & 14
Eject the CD/DVD tray.
Éjectez le plateau CD/DVD.
Den CD/DVD-Träger ausfahren.
Cd-/dvd-lade uitwerpen.
C
The CD/DVD tray cannot be
ejected or extended any further.
Le plateau CD/DVD ne peut être
éjecté ou déployé davantage.
Der CD/DVD-Träger kann
nicht weiter ausgefahren oder
verlängert werden.
Verder naar buiten is niet mogelijk.
c
When ejecting/inserting the CD/DVD tray, make sure nothing is placed on the output tray.
Veillez à ce que le bac de sortie soit vide lors de léjection/de linsertion du plateau /DVD.
Beim Ausfahren/Einfahren des CD/DVD-Trägers darauf achten, dass das Papierausgabefach leer ist.
Let er bij het uitwerpen/sluiten van de cd-/dvd-lade op dat er niets op de uitvoerlade ligt.
c
25
Do not try to force the card all the
way into the slot. It should not be
fully inserted.
N’essayez pas d’insérer
complètement la carte dans
l’emplacement. Elle ne doit pas
être insérée complètement.
Versuchen Sie nicht, die Karte mit
Gewalt ganz in den Kartenschlitz
zu schieben. Sie sollte noch etwas
herausstehen.
Probeer de kaart niet helemaal in
de sleuf te duwen. De kaart kan er
niet helemaal in.
c
Inserting a Memory
Card
Insertion d’une carte
mémoire
Einsetzen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
plaatsen
A B
Insert one card at a time.
Insérez une carte à la fois.
Jeweils nur eine Karte einsetzen.
Eén kaart tegelijk plaatsen.
Check the light stays on.
Vériez que le voyant reste allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
Removing a memory
card
Retrait d’une carte
mémoire
Entfernen einer
Speicherkarte
Geheugenkaart
verwijderen
Check the light stays on.
Vériez que le voyant reste allumé.
Die Anzeigen müssen leuchten.
Controleren of het lampje blijft
branden.
A B
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
On Flashing
Al. Clignotant
Ein Blinkt
Aan Knippert
Q
26
*Adapter required
*Adaptateur requis
*Adapter erforderlich
*Adapter nodig
If the memory card needs an adapter then attach it before
inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck.
Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur
avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte
risque de rester coincée.
Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann
schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten
kann sich die Karte verhaken.
Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart
in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst.
Anders kan de kaart vastraken.
c
xD-Picture Card
xD-Picture Card Type M
xD-Picture Card Type M+
xD-Picture Card Type H
SD
SDHC
MultiMediaCard
MMCplus
MMCmobile *
MMCmicro *
miniSD *
miniSDHC *
microSD *
microSDHC *
Memory Stick
Memory Stick PRO
MagicGate Memory Stick
Memory Stick Duo *
Memory Stick PRO Duo *
Memory Stick PRO-HG Duo *
MagicGate Memory Stick Duo *
Memory Stick Micro *
CompactFlash
Microdrive
27
Placing Originals
Mise en place des
originaux
Originale einlegen
Originelen plaatsen
A
Place face-down horizontally.
Placez horizontalement, face vers
le bas.
Einlegen (Druckseite nach unten).
Horizontaal leggen met de
afdrukzijde naar beneden.
B
Slide to the corner.
Faites glisser dans le coin.
In die Ecke schieben.
In de hoek schuiven.
Place photos 5 mm apart.
Espacez les photos de 5 mm.
Fotos mit 5 mm Abstand einlegen.
Foto’s 5 mm van elkaar houden.
You can copy one photo or multiple photos of dierent sizes at the same
time, as long as they are larger than 30 × 40 mm.
Vous pouvez copier simultanément une ou plusieurs photos de tailles
diérentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format
30 × 40 mm.
Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen
kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind.
U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren,
zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm.
Q
Place in the center.
Placez au centre.
In die Mitte legen.
In het midden leggen.
28
Place the rst page.
Placez la première page.
Die erste Seite einlegen.
Eerste pagina plaatsen.
Place the second page.
Placez la deuxième page.
Die zweite Seite einlegen.
Tweede pagina plaatsen.
You can print two pages of a book on a single side of one sheet. Select
Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on
the left.
Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille.
Sélectionnez la disposition Livre 2/1 ou Livre recto/verso et placez le livre
comme indiqué sur la gauche.
Sie können auf einem Blatt zwei Buchseiten drucken. Wählen Sie als Layout
Buch/2x oder Buch/2-seitig und legen Sie das Buch wie in der Abbildung
links dargestellt ein.
U kunt twee paginas van een boek afdrukken op één zijde van één vel papier.
Selecteer Boek/2>1 of Boek/dubbel als lay-out en plaats het boek zoals
hiernaast (links) getoond.
30
Copying Documents
Copie de documents
Dokumente
kopieren
Documenten
kopiëren
A R & 18 B R & 27 C
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen.
Kopiëren selecteren.
F G
Set the density.
Dénissez la densité.
Dichte einstellen.
Dichtheid instellen.
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
D E
Select a color mode.
Sélectionnez un mode de couleur.
Farbmodus wählen.
Kleurmodus selecteren.
31
H J
K
Select Paper and Copy Settings.
Sélectionnez Param papier et copie.
Papier- und Kopiereinst. wählen.
Papier- en kopieerinstellingen
selecteren.
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
I R & 36
Select the appropriate copy settings.
Sélectionnez les paramètres de copie
adaptés.
Die geeigneten Kopiereinstellungen
wählen.
Gewenste kopieerinstellingen
selecteren.
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille
pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Q
When you want to copy double-sided documents using the auto duplexer,
set 2-Sided Printing to On in step I.
Si vous souhaitez eectuer des copies recto verso à l’aide de l’unité recto/
verso, réglez Impression recto/verso sur Oui à l’étape I.
Wenn Sie doppelseitige Dokumente mit der automatischen Duplexeinheit
kopieren möchten, stellen Sie 2-seitiger Druck auf Ein in Schritt I.
Als u dubbelzijdig wilt kopiëren met de automatische duplexeenheid,
moet u Dubbelzijdig afdrukken op Aan zetten in stap I.
Q
32
Copy/Restore Photos
Copier/restaurer ph
Fotos kopier./
wiederh.
Fotos kop./herst.
Load paper.
Chargez du papier.
Papier einlegen.
Papier laden.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen.
Kopiëren selecteren.
Select Copy/Restore Photos.
Sélectionnez Copier/restaurer ph.
Fotos kopieren/wiederh. wählen.
Fotos kopiëren/herstellen
selecteren.
Select On or O.
Sélectionnez Oui ou Non.
Ein oder Aus wählen.
Aan of Uit selecteren.
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
A R & 18 B R & 27 C
E F GD
33
H I
If you scanned two photos, repeat
step H for the second photo.
Si vous numérisez deux photos,
répétez l’étape H pour la
deuxième photo.
Wenn Sie zwei Fotos gescannt
haben, wiederholen Sie Schritt H
für das zweite Foto.
Als u twee fotos hebt gescand,
moet u stap H herhalen voor de
tweede foto.
Q
Make sure you set the Paper Size
and Paper Type.
Vériez que les paramètres Taille
pap et Type pap ont été dénis.
Achten Sie darauf, die Pap.format
und die Pap.sorte einzustellen.
U moet Papierformaat en
Papiersoort instellen.
Q
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Enter the copy setting menu.
Accédez au menu de paramétrage
des copies.
Das Kopiereinstellungsmenü
aufrufen.
Menu met kopieerinstellingen
openen.
K R & 36
Select the appropriate print settings.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
J
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
L
Finish the settings.
Finalisez les paramètres.
Einstellungen beenden.
Instellingen voltooien.
M
Start copying.
Lancez la copie.
Kopiervorgang starten.
Kopiëren starten.
34
Copying a CD/DVD
Copie d’un CD/DVD
Kopieren einer CD/
DVD
Cd/dvd kopiëren
A R & 27 B
Place original.
Placez l’original.
Vorlage einlegen.
Origineel plaatsen.
Select Copy.
Sélectionnez Copie.
Kopieren wählen.
Kopiëren selecteren.
E F
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
Set the printing area.
Dénissez la zone d’impression.
Druckbereich einstellen.
Afdrukgebied instellen.
Enter copy menu.
Activez le menu de copie.
Kopiermenü aufrufen.
Kopieermenu activeren.
C
D
Select Copy to CD/DVD.
Sélectionnez Copie CD/DVD.
CD/DVD-Kopie wählen.
Kop. cd/dvd selecteren.
35
G
Select Print on a CD/DVD.
Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD.
Druck auf CD/DVD wählen.
Cd/dvd bedrukken selecteren.
If you want to print a test sample
on paper, select Test print on A4
paper.
Si vous souhaitez imprimer un test
sur papier, sélectionnez Imprimer
test sur papier A4.
Wenn Sie einen Testausdruck auf
Papier drucken möchten, wählen
Sie Testdruck auf A4-Papier.
Selecteer Proef op A4-papier als
u een proefdruk wilt maken op
papier.
Q
I
Select a color mode and proceed.
Sélectionnez un mode de couleur et
poursuivez.
Farbmodus wählen und fortfahren.
Kleurmodus selecteren en doorgaan.
To adjust print position, select Setup, Printer
Setup, then CD/DVD. R & 76
Pour ajuster la position d’impression,
sélectionnez Cong, Cong. imprimante, puis
CD/DVD. R & 76
Wählen Sie zum Anpassen der Druckposition
Einstellung im Menü Druckereinstellungen,
dann CD/DVD. R & 76
Als u de afdrukpositie wilt aanpassen, selecteert
u Instellingen gevolgd door Printerinstellingen
en Cd/dvd. R & 76
Q
H R & 22
Load a CD/DVD.
Chargez un CD/DVD.
Eine CD/DVD einlegen.
Cd/dvd laden.
If you print on the colored areas shown on the right
(the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be
stained with ink.
Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées
sur la droite (les unités sont en mm), le disque ou le
plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre.
Wenn Sie auf die farblich markierten Bereiche rechts
(Einheiten in mm) drucken, kann die CD/DVD oder der
CD/DVD-Träger mit Tinte verschmiert werden.
Als u afdrukt op de gekleurde delen (rechts getoond),
dan kunnen er inktvlekken op het schije of de cd/dvd
komen.
Q
39
Papier- en kopieerinstellingen Lay-out Met rand, Randloos *⁵, 2-op-1 kopiëren, Boek/2>1,
Boek/dubbel *²
Dubbelzijdig afdrukken *² Uit, Aan
Vergroten/verkleinen Aangepaste grootte, Ware grootte, Passen op pag.,
10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18,
A5->A4, A4->A5
Papierformaat A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5
Papiersoort Gewoon papier, Ultra Glossy, Prem. Glossy, Glossy, Matte,
Fotopapier
Document Tekst, Illustr., Foto
Kwaliteit Concept, Stand. kwal., Best
Bindrichting Vert. lang, Vert. kort, Horiz. lang, Horiz. kort
Droogtijd *² *³ Standaard, Lang, Langer
Vergroting *⁴ Standaard, Middel, Minimum
Foto’s kopiëren/herstellen *¹ Kleuren herstellen Aan, Uit
Papier- en kopieerinstellingen Papierformaat, Papiersoort, Randloos, Vergroting, Verbeteren *⁶,
Filter *⁷
Kop. cd/dvd Papier- en kopieerinstellingen Document, Kwaliteit
Wizard Kopieerlay-out Dubbelzijdig afdrukken *², Lay-out, Papierformaat, Papiersoort, Bindrichting
Onderhoud
R & 76
Probleemoplossing
*1 U kunt een verkleurde foto opfrissen door in deze wizard Aan te selecteren bij Kleuren herstellen.
*2 Deze items worden niet weergegeven wanneer de automatische duplexeenheid verwijderd is.
*3 Als de inkt voor op het papier vlekt, moet u een langere droogtijd instellen.
*4 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze fotos (
Randloos).
*5 De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan
de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*6 Selecteer
Foto verbeteren om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw fotos aan te passen.
*7 U kunt de kleurmodus van de afbeeldingen wijzigen in
Z-w.
NL
x Afdrukinstellingen van de Kopiëren modus
42
Printing Photos
Impression de
photos
Fotos drucken
Fotos afdrukken
A R & 18 B R & 25 C
Load photo paper.
Chargez du papier photo.
Fotopapier einlegen.
Fotopapier laden.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos.
Sélectionnez Impression photo.
Fotos drucken wählen.
Fotos afdrukken selecteren.
F
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Select View and Print Photos.
Sélectionnez Ach. et impression
photo.
Fotos anzeigen und drucken
wählen.
Bekijken en afdrukken selecteren.
D E
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
To select more photos, repeat
steps E and F.
Répétez les étapes E et F pour
sélectionner d’autres photos.
Um weitere Fotos auszuwählen,
die Schritte E und F
wiederholen.
Herhaal stap E en F als u nog
meer fotos wilt selecteren.
Q
45
To select more photos, repeat
step H.
Répétez l’étape H pour
sélectionner d’autres photos.
Möchten Sie weitere Fotos
auswählen, wiederholen Sie
Schritt H.
Herhaal stap H als u nog meer
fotos wilt selecteren.
Q
If you select Place photos
manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown
in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à
la main, placez les photos comme
indiqué sous (1) ou laissez un
espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell
platzieren wählen, setzen Sie Fotos
wie in (1) gezeigt ein, oder lassen
Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out
zoals in (1) of laat u een lege ruimte
zoals in (2).
Q
H
J KI
Select a photo.
Sélectionnez une photo.
Foto auswählen.
Foto selecteren.
Finish selecting photos.
Finalisez la sélection des photos.
Auswählen der Fotos beenden.
Selecteren voltooien.
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
Print.
Imprimez.
Drucken.
Afdrukken.
46
Printing on a CD/
DVD
Impression sur un
CD/DVD
Auf CD/DVD drucken
Afdrukken op een
cd/dvd
A R & 25 B
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos.
Sélectionnez Impression photo.
Fotos drucken wählen.
Fotos afdrukken selecteren.
Select Print on CD/DVD.
Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD.
CD/DVD-Druck wählen.
Cd/dvd bedr. selecteren.
C
D
Select a layout.
Sélectionnez une disposition.
Ein Layout wählen.
Lay-out selecteren.
E
Select Automatic layout.
Sélectionnez Disposition auto.
Automatisches Layout wählen.
Autom. lay-out selecteren.
If you select Place photos
manually, place photos as shown
in (1) or leave a blank as shown
in (2).
Si vous sélectionnez Placer ph. à
la main, placez les photos comme
indiqué sous (1) ou laissez un
espace comme indiqué sous (2).
Wenn Sie Fotos manuell
platzieren wählen, setzen Sie Fotos
wie in (1) gezeigt ein, oder lassen
Sie eine Position frei, wie in (2).
Als u Foto’s handm. plaatsen
selecteert, maakt u een lay-out
zoals in (1) of laat u een lege ruimte
zoals in (2).
Q
48
K
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
To print a CD/DVD jacket, select in the Home menu, Print Photos, Photo
Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index, as the layout.
Pour imprimer une pochette de CD/DVD, sélectionnez Impression photo
dans le menu Home, Feuille dispo ph., puis la disposition Boîtier sup ou
Index boît.
Um eine CD/DVD-Hülle zu drucken, wählen Sie im Menü Home den Befehl
Fotos drucken, Foto-Layout-Blatt, dann Obere Hülle oder Hüllenindex
als Layout.
Als u een hoesje voor een cd/dvd wilt afdrukken, selecteert u Home, Fotos
afdrukken, Fotolay-outvel en vervolgens Cd boven of Index cd als lay-
out.
Q
To make optional print settings,
press x.
Pour dénir les paramètres
d’impression en option, appuyez
sur x.
Drücken Sie x für optionale
Druckeinstellungen.
Druk op x als u extra
afdrukinstellingen wilt opgeven.
Q
To adjust the print position, see
“Copying a CD/DVD”. R & 35
Pour ajuster la position
d’impression, reportez-vous à la
section « Copie d’un CD/DVD ».
R & 35
Zur Einstellung der Druckposition,
siehe „Kopieren einer CD/DVD“.
R & 35
Zie “Cd/dvd kopiëren” als u de
afdrukpositie wilt aanpassen.
R & 35
Q
J R & 22
Load a CD/DVD.
Chargez un CD/DVD.
Eine CD/DVD einlegen.
Cd/dvd laden.
49
B R & 25 C DA R & 18
You can create custom cards with handwritten messages by using an A4
template. First print a template, write your message, and then scan the
template to print your cards.
Vous pouvez créer des cartes personnalisées avec des messages manuscrits à
l’aide d’un modèle A4. D’abord, imprimez un modèle, écrivez votre message,
puis numérisez le modèle pour imprimer vos cartes.
Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit
handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst eine Vorlage,
schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die
Karten auszudrucken.
Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een
zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw
boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken.
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Select Print Photos.
Sélectionnez Impression photo.
Fotos drucken wählen.
Fotos afdrukken selecteren.
Select Print Photo Greeting Card.
Sélectionnez Impr carte de voeux
photo.
Foto-Grußkarte drucken wählen.
Fotowenskaart afdrukken
selecteren.
Load photo/A4 plain paper.
Chargez du papier photo/ordinaire
de format A4.
Foto/A4-Normalpapier einlegen.
Fotopapier of gewoon A4-papier
laden.
Printing Photo
Greeting Cards
Impression de cartes
de voeux photo
Foto/Grußkarte
drucken
Fotowenskaarten
afdrukken
51
L M N O R & 27
P
Select the style of the text.
Sélectionnez le style du texte.
Textstil auswählen.
Stijl van tekst selecteren.
Select the type.
Sélectionnez le type.
Typ auswählen.
Type selecteren.
Write a message or drawing.
Rédigez un message ou tracez un
dessin.
Nachricht oder Zeichnung eingeben.
Tekst schrijven of tekening maken.
Place the template face-down.
Placez le modèle face à imprimer
vers le bas.
Vorlage mit der Druckseite nach
unten einlegen.
Sjabloon met afdrukzijde naar
beneden plaatsen.
Select and proceed.
Sélectionnez-le et poursuivez.
Auswählen und fortfahren.
Selecteren en doorgaan.
Q
Set the number of copies.
Dénissez le nombre de copies.
Kopienanzahl eingeben.
Aantal exemplaren instellen.
R
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
56
Bekijken en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Fotolay-
outvel, Cd/dvd bedr., Proefvel afdrukken, Diavoorstelling, Foto’s kopiëren/herstellen,
Locatie selecteren *¹⁰
*1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke
afbeeldingen verandert niets.
*2 Wanneer
Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding iets vergroot en
bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder
zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen.
*3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van
randloze foto’s (Randloos).
*4 Selecteer
Cameratekst om tekst af te drukken die u met uw digitale camera aan de
foto hebt toegevoegd.
*5 Selecteer
Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de
geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te
schakelen. De foto krijgt dan witte randen.
*6 Selecteer
Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de
afdrukkwaliteit te verbeteren.
*7 Selecteer
Foto verbeteren om automatisch de helderheid, het contrast en de
verzadiging van uw fotos aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image
Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken.
*8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden
gecorrigeerd.
*9 U kunt de kleurmodus van de afbeelding wijzigen in
Sepia of Z-w.
*10 U kunt een map of groep opnieuw selecteren vanaf de geheugenkaart of het
externe USB-apparaat.
NL
Foto’s afdrukken
Foto’s selecteren Alle foto’s selecteren, Selecteren op datum, Fotoselectie
annuleren
Afdrukinstellingen Papierformaat, Papiersoort, Randloos *², Kwaliteit,
Vergroting *³, Datum, Afdrukgegevens *⁴, Passend in
kader *⁵, Twee richtingen *⁶, CD Dichtheid
Fotoaanpassingen *¹ Verbeteren *⁷, Scènedetectie, Rode ogen corrigeren *⁸,
Filter *⁹, Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadiging
Onderhoud
R & 76
Probleemoplossing
x Menu Foto afdr.
59
To rotate the frame, press d.
Pour faire pivoter le cadre,
appuyez sur d.
Um den Rahmen zu drehen,
drücken Sie d.
Druk op d om het kader te
draaien.
Q
E
Select the photo to print.
Sélectionnez la photo à imprimer.
Das Foto wählen, das gedruckt
werden soll.
Gewenste foto selecteren.
F
Proceed.
Poursuivez.
Weiter.
Doorgaan.
G
Set the number of copies and print.
Dénissez le nombre de copies et
imprimez.
Anzahl der Kopien einstellen und
drucken.
Aantal exemplaren instellen en
afdrukken.
If you select a format without a
background image, go to G.
Si vous sélectionnez un format
sans image d’arrière-plan, passez à
l’étape G.
Wenn Sie ein Format ohne
Hintergrundbild wählen, weiter
mit Schritt G.
Ga naar G als u een
type selecteert zonder
achtergrondafbeelding.
Q
60
B R & 25, 27
Place or insert.
Placez-le ou insérez-le.
Einlegen oder einsetzen.
Plaatsen.
Printing a Coloring
Sheet
Impression d’une
feuille colorée
Drucken einer
Malvorlage
Kleurplaat afdrukken
Load A4-size plain or Matte paper.
Chargez du papier ordinaire de
format A4 ou du papier Mat.
A4-Normalpapier oder mattes Papier
(Matte) einlegen.
Gewoon A4-papier of papier van het
type Matte plaatsen.
A R & 18
Only use the Coloring Book function for drawings and pictures that you
created yourself. When using copyrighted materials, make sure you stay
within the range of laws governing printing for personal use.
N’utilisez la fonction Livre color que pour les dessins et les images que
vous créez vous-même. Lorsque vous utilisez des documents protégés par
le droit d’auteur, assurez-vous de respecter les lois régissant l’impression
pour un usage personnel.
Verwenden Sie die Funktion Malbuch nur für Zeichnungen und Bilder, die
Sie selbst erstellt haben. Wenn Sie vom Urheberrecht geschütztes Material
verwenden, achten Sie darauf, dass Sie den gesetzlich vorgeschriebenen
Bereich für den persönlichen Gebrauch nicht überschreiten.
Gebruik de functie Kleurboek alleen voor tekeningen en afbeeldingen die
u zelf hebt gemaakt. Wanneer u materiaal gebruikt waarop auteursrechten
rusten, zorg er dan voor dat u binnen de wet blijft voor het maken van
afdrukken voor persoonlijk gebruik.
Q
You can create a coloring sheet from your photos or line drawings.
Vous pouvez créer une feuille colorée à partir de vos photos ou de dessins au
trait.
Sie können von Fotos oder Strichzeichnungen eine Malvorlage drucken.
U kunt een kleurplaat afdrukken op basis van uw fotos of lijntekeningen.
61
C
Select Coloring Book.
Sélectionnez Livre color.
Malbuch wählen.
Kleurboek selecteren.
D
Select the type of input.
Sélectionnez le type dentrée.
Eingabequelle auswählen.
Type invoer selecteren.
E
Select the paper type.
Sélectionnez le type de papier.
Papiertyp wählen.
Papiersoort selecteren.
If you are printing from a memory card, press l r to select the photo you
want to print, then press OK.
Si vous imprimez à partir d’une carte mémoire, appuyez sur l r pour
sélectionner la photo que vous souhaitez imprimer, puis sur OK.
Wenn Sie von einer Speicherkarte drucken, wählen Sie das zu druckende
Foto mit l r aus und drücken Sie anschließend OK.
Als u vanaf een geheugenkaart afdrukt, drukt u op l r om de gewenste
foto te selecteren. Druk vervolgens op OK.
Q
F
Start printing.
Lancez l’impression.
Druckvorgang starten.
Afdrukken starten.
If you want to change the density of the outline, or the density of
the whole image, press x, then press Print Settings and select the
appropriate settings after step F.
Si vous souhaitez modier la densité du contour ou de l’image entière,
appuyez sur x, puis sur Param impr et sélectionnez les paramètres
adaptés après l’étape F.
Wenn Sie die Dichte der Umrisslinie oder des ganzen Bildes ändern
möchten, drücken Sie x, dann Druckeinst. und wählen Sie dann die
geeigneten Einstellungen nach Schritt F.
Als u de dichtheid van de omtrekken of die van de hele afbeelding wilt
wijzigen, druk dan op x gevolgd door Afdrukinstellingen en geef de
gewenste instellingen op na stap F.
Q
62
Scanning to a
Memory Card
Numérisation vers
une carte mémoire
Auf eine
Speicherkarte
scannen
Scannen en
opslaan op een
geheugenkaart
A R & 25 B R & 27 C
D E R & 65 F
Insert a memory card.
Insérez une carte mémoire.
Speicherkarte einsetzen.
Geheugenkaart plaatsen.
Place original horizontally.
Placez l’original horizontalement.
Original horizontal einlegen.
Origineel horizontaal leggen.
Select Scan.
Sélectionnez Numériser.
Scannen wählen.
Scannen selecteren.
Select Scan to Memory Card.
Sélectionnez Num. vers carte mém.
Scan auf Sp.-karte wählen.
Scannen naar geheugenkaart
selecteren.
Select settings and scan.
Sélectionnez les paramètres et
numérisez.
Einstellungen wählen und scannen.
Instellingen selecteren en scannen.
Check the message on the screen.
Consultez le message à l’écran.
Meldung auf dem Bildschirm prüfen.
Melding lezen.
If the edges of the photo are faint,
change the Scan Area E. R & 65
Si les bords de la photo sont
pâles, modiez la Zone de
numérisation E. R & 65
Wenn die Ränder des Fotos blass
sind, ändern Sie den Scanber. E.
R & 65
Wijzig het Scangebied in stap E
als de randen van de foto wazig
zijn. R & 65
Q
64
Backup to an
External USB Device
Sauvegarde vers un
périphérique USB
externe
Sicherung auf
externe USB-Geräte
Gegevens kopiëren
naar een extern USB-
apparaat
A B C
D
Insert and connect.
Insérez et connectez.
Einsetzen und anschließen.
Plaatsen en aansluiten.
Select Back Up Data.
Sélectionnez Données svg.
Backup-Daten wählen.
Geg. kop. selecteren.
Select Back Up Memory Card.
Sélectionnez Sauveg carte mém.
Speicherkarte sichern wählen.
Back-up van geheugenkaart
selecteren.
Follow the on-screen instructions.
Suivez les instructions qui s’achent
à l’écran.
Folgen Sie den Anweisungen am
Bildschirm.
Volg de instructies op het scherm.
To change the writing speed, press
x, select Writing Speed and set.
Pour modier la vitesse d’écriture,
appuyez sur x, sélectionnez
Vitesse écr et réglez.
Um die Schreibgeschwindigkeit
zu ändern, drücken Sie x, wählen
Sie Schreibgeschw. und stellen
Sie sie ein.
Schrijfsnelheid wijzigen: druk op
x, selecteer Schrijfsnelheid en
stel dit in.
Q
A folder is automatically created for each backup. You can print photos
from the backup external USB device. R & 52
Un dossier est automatiquement créé pour chaque sauvegarde. Vous
pouvez imprimer les photos à partir du périphérique USB externe de
sauvegarde. R & 52
Für jede Sicherung wird automatisch ein Ordner erstellt. Fotos können vom
externen USB-Sicherungsgerät gedruckt werden. R & 52
Voor elke back-up wordt automatisch een nieuwe map gemaakt. U kunt
fotos afdrukken vanaf het externe USB-apparaat met de back-up. R & 52
Q
66
DE
Scan auf Sp.-
karte
Format JPEG,
PDF
Scanber. A4, Auto-Zuschnitt,
Max.Bereich
Dokument Text,
Foto
Qualität Standard,
Beste
Binderichtung *¹ Vertikal-Lang,
Vertikal-Kurz,
Horizontal-Oben,
Horizont.-Seite
Scan für PC
Als PDF Scannen
Scan für Email
u Scannenmodus
Linienpapier drucken-Modus
A4-Notizpapier - Breite Linien, A4-Notizblockpapier - Enge
Linien, DIN A4 Millimeterpapier, DIN A4 Briefp. o. Linien, DIN A4
Briefp. m. Linien
Backup-Daten-Modus
Speicherkarte sichern
Malbuch-Modus
Foto oder Zeichnung auf dem Scanner, Foto auf Speicherkarte
A4 Normalpapier, A4 matt
Druckeinst. Dichte, Linienerfassung
*1 Dieser Menüpunkt wird nur angezeigt, wenn
PDF als Format
eingestellt ist.
NL
Scannen naar
geheugenkaart
Formaat JPEG,
PDF
Scangebied A4, Autom.
bijsnijden,
Max. gebied
Document Tekst,
Foto
Kwaliteit Standaard,
Best
Bindrichting *¹ Vert. lang, Vert. kort,
Horiz. lang, Horiz.
kort
Scannen naar pc
Scannen naar pc (PDF)
Scannen naar pc (e-mail)
u Scannen modus
Gelinieerd papier afdrukken
A4-notitiepapier - dikke lijn, A4-notitiepapier - dunne lijn, A4-
ruitjespapier, A4-briefpapier ongelijnd, A4-briefpapier gelijnd
Modus Geg. kop.
Back-up van geheugenkaart
Kleurboek modus
Foto of tekening op scanner, Foto op geh. kaart
A4 gew. papier, A4 mat
Afdrukinstellingen
Dichth., Lijndetectie
*1 Dit item wordt alleen weergegeven wanneer
PDF is
geselecteerd als bestandstype.
68
Checking the Ink
Cartridge Status
Vérication de l’état
de la cartouche
d’encre
Status der
Tintenpatronen
prüfen
Cartridgestatus
controleren
C
Finish.
Terminez.
Beenden.
Voltooien.
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
A B
Select Ink Levels.
Sélectionnez Niv. encre.
Tintenstände wählen.
Inktniveau selecteren.
C Y LC BK M LM
Cyan Yellow Light Cyan Black Magenta Light Magenta Ink is low.
Cyan Jaune Cyan clair Noir Magenta Magenta clair Faible niveau encre.
Cyan Gelb Hellcyan Schwarz Magenta Hellmagenta Füllstand niedrig.
Cyaan Geel Lichtcyaan Zwart Magenta Lichtmagenta Inkt bijna op.
69
Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the
ink cartridge status may not be displayed.
Epson ne peut garantir la qualité ou la abilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées,
il est possible que leur état ne s’ache pas.
Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine Original-
Tintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt.
De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als niet-
originele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven.
Q
If an ink cartridge is running low,
prepare a new ink cartridge.
Si le niveau d’encre d’une
cartouche est faible, préparez une
nouvelle cartouche.
Wenn eine Tintenpatrone nur noch
wenig Tinte enthält, halten Sie
eine neue Tintenpatrone bereit.
Houd een nieuwe cartridge bij de
hand als een cartridge bijna op is.
Q
70
Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print
head only if quality declines.
Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes
les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité
d’impression décline.
Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht
wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt.
Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig
de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Q
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load A4 size paper.
Chargez du papier A4.
A4-Papier einlegen.
A4-papier laden.
A R & 18
B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
Select Nozzle Check.
Sélectionnez Vérif. buses.
Düsentest wählen.
Controle spuitkanaal selecteren.
D E
Start the nozzle check.
Lancez la vérication des buses.
Düsentest starten.
Spuitkanaaltjescontrole starten.
Checking/Cleaning
the Print Head
Vérication/
nettoyage de la tête
d’impression
Druckkopf prüfen/
reinigen
Printkop
controleren/reinigen
72
C
Select Maintenance.
Sélectionnez Maintenance.
Wartung wählen.
Onderhoud selecteren.
Load A4 size paper.
Chargez du papier A4.
A4-Papier einlegen.
A4-papier laden.
A R & 18 B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
F
Select the most solid pattern.
Sélectionnez le motif le plus plein.
Dichtestes Muster auswählen.
Meest gelijkmatige patroon
selecteren.
Select Head Alignment.
Sélectionnez Align. tête.
Kopfausrichtung wählen.
Uitlijning printkop selecteren.
D E
Print patterns.
Imprimez les motifs.
Muster drucken.
Patronen afdrukken.
Aligning the Print
Head
Alignement de la
tête d’impression
Druckkopf
ausrichten
Printkop uitlijnen
74
C
Select External Device Setup.
Sélectionnez Cong. périph
externe.
Externe Geräteeinstellungen
wählen.
Instellingen extern apparaat
selecteren.
Remove.
Retirez.
Entfernen.
Verwijderen.
A B
Select Setup.
Sélectionnez Cong.
Einstellung wählen.
Instellingen selecteren.
Select Print Settings.
Sélectionnez Param impr.
Druckeinst. wählen.
Afdrukinstellingen selecteren.
D R & 76 F
Connect and turn on the camera.
Connectez et mettez l’appareil photo
sous tension.
Kamera anschließen und
einschalten.
Camera aansluiten en aanzetten.
Printing from a
Digital Camera
Impression à partir
d’un appareil photo
numérique
Von einer
Digitalkamera
drucken
Afdrukken vanaf een
digitale camera
G
See your cameras guide to print.
Reportez-vous au guide de l’appareil
photo pour l’impression.
Zum Drucken schlagen Sie im
Handbuch Ihrer Kamera nach.
Handleiding van camera raadplegen
voor afdrukfuncties.
E
Select appropriate print settings.
Sélectionnez les paramètres
d’impression adaptés.
Geeignete Druckeinstellungen
wählen.
Gewenste afdrukinstellingen
selecteren.
75
Compatibility PictBridge
File Format JPEG
Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels
Depending on the settings on this printer and the digital camera, some
combinations of paper type, size, and layout may not be supported.
Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique,
il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de
papier et de dispositions ne soient pas prises en charge.
Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden
einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen
nicht unterstützt.
Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera
worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out
niet ondersteund.
Q
Some of the settings on your digital camera may not be reected in the
output.
Il est possible que certains paramètres dénis au niveau de l’appareil photo
numérique ne soient pas visibles sur l’impression.
Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht
wiedergegeben.
Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden
mogelijk niet zichtbaar op de afdruk.
Q
Compatibilité PictBridge
Format du chier JPEG
Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels
Kompatibilität PictBridge
Dateiformat JPEG
Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel
Compatibiliteit PictBridge
Bestandsindeling JPEG
Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels
78
NL
Inktniveau
Onderhoud Controle spuitkanaal, Reiniging printkop, Uitlijning printkop
Printerinstellingen Cd/dvd, Stickers, Dik papier *¹, Geluid, Screensaver,
Weergavegrootte *², Taal/Language
Netwerkinstellingen Zie de online-Netwerkhandleiding voor meer informatie.
Instellingen
bestandsdeling
Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Instellingen extern
apparaat
Afdrukinstellingen Zie de menus van de
Foto’s afdrukken modus
voor informatie over de
instellingen. R & 53
Fotoaanpassingen
Stand. inst. herstellen Netwerkinstellingen herstellen, Alles herstellen behalve
netwerkinstellingen, Alle instellingen herstellen
Instellingen modus
*1 Zet deze functie op Aan als de afdruk vlekken heeft.
*2 Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1-op-1 met info, 1-op-1 zonder
info en Miniaturen weergeven.
83
Foutmeldingen Oplossing
Papier vast
R & 88
Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer
in. Zie de documentatie voor meer informatie.
R & 93
Foto’s worden niet herkend. Zorg ervoor dat de foto’s
correct zijn geplaatst. Zie de documentatie.
R & 27
Communicatiefout. Controleer of de computer is
aangesloten en probeer het opnieuw.
Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding blijft
terugkomen, controleer dan of de scansoftware goed op de computer is
geïnstalleerd en ingesteld.
Inktkussens van printer zijn bijna aan eind van
levensduur. Neem contact op met de ondersteuning
van Epson.
Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd
zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te
kunnen afdrukken.
Inktkussens van printer zijn aan eind van levensduur.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson.
Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje.
Fout in gegevens. Document kan niet worden afgedrukt.
Gegevens zijn niet beschikbaar door storing in
verzendend apparaat.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
Fout in gegevens. Document wordt mogelijk niet goed
afgedrukt. Deel van gegevens is beschadigd of kan niet
gebuerd worden.
Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt.
Back-upfout.
Foutcode xxxxxxxx
Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer
de foutcode en neem contact op met de ondersteuning van Epson.
De combinatie van IP-adres en subnetmasker is
ongeldig. Zie de documentatie.
Zie de online-Netwerkhandleiding.
NL
85
Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von
Tintenpatronen
Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen.
Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die
Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie
ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem
Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen
möglicherweise nicht verwendet werden.
Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSON-
Tintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität
und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern
nicht garantieren. Fremdprodukte können
Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie
ausgenommen sind, und können unter bestimmten
Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers
bewirken. Informationen über den Tintenstand von
Fremdprodukten werden möglicherweise nicht
angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten
wird als mögliche Information für den Kundendienst
protokolliert.
Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie
mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem
Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle
Schritte in einem Zug ausgeführt werden.
Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine
neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen
des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst
unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den
Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die
Haltbarkeit zu gewährleisten.
Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von
der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können
unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten
des Druckers bewirken.
Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr
gedruckt werden, selbst wenn andere Patronen noch
Tinte enthalten.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met
cartridges
Verplaats de printkop nooit met de hand.
Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge
alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen.
Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een
herinstallatie niet meer worden gebruikt.
Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges
aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele
inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het
gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot
schade die niet onder de garantie van Epson valt.
Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten
er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het
apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt
geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het
gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd
voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning.
Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand
hebt op het moment waarop u met vervangen begint.
Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet
u alle stappen in één sessie afronden.
Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u
een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de
inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen.
Open de verpakking van de cartridge pas op het
moment waarop u de cartridge wilt installeren. De
cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te
waarborgen.
Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd,
kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de
garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke
producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden
dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt.
Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt
u geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de
andere cartridges nog wel inkt.
c
O
O
O
O
O
O
O
O
86
Be careful not to break the hooks
on the side of the ink cartridge.
Veillez à ne pas casser les crochets
situés sur le côté de la cartouche
d’encre.
Achten Sie darauf, dass die Haken
seitlich an der Tintenpatrone nicht
abbrechen.
Pas op dat de haken aan de zijkant
van de cartridge niet afbreken.
c
A C
D E
Check the color to replace.
Identiez la couleur à remplacer.
Zu ersetzende Farbe prüfen.
Controleren welke kleur moet
worden vervangen.
Open.
Ouvrez.
Önen.
Openen.
Pinch and remove.
Appuyez et retirez.
Drücken und entfernen.
Inknijpen en verwijderen.
Unpack new cartridge.
Déballez la nouvelle cartouche.
Neue Tintenpatrone schütteln.
Nieuwe cartridge uitpakken.
B
Select Replace now.
Sélectionnez Rempl imméd.
Jetzt ersetzen wählen.
Nu vervangen selecteren.
87
F G
Remove the yellow tape.
Retirez la bande adhésive jaune.
Gelben Streifen entfernen.
Gele tape verwijderen.
Insert and push.
Insérez et poussez.
Einsetzen und drücken.
Plaatsen en aandrukken.
H
Close. Ink charging starts.
Fermez. Le chargement de l’encre
démarre.
Schließen. Aktivierung des
Tintensystems beginnt.
Sluiten. Inkt wordt geladen.
If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy
quality after ink charging is nished, cancel the job that is copying and
start again from placing the originals.
Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération
de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de
l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la
procédure depuis la mise en place des documents originaux.
Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden
musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung
der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und
ab dem Einlegen der Originale neu starten.
Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die
kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw
beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een
goede kopieerkwaliteit.
Q
To replace an ink cartridge before it is expended, follow the instructions
from step C with the printer turned on.
Pour remplacer une cartouche d’encre avant quelle soit vide, suivez les
instructions à partir de l’étape C lorsque l’imprimante est sous tension.
Zum Ersetzen von Tintenpatronen, die noch nicht verbraucht sind, führen
Sie bei eingeschaltetem Drucker die Anweisungen ab Schritt C aus.
Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is,
volg dan de instructies vanaf stap C met de printer ingeschakeld.
Q
88
Paper Jam
Bourrage papier
Papierstau
Vastgelopen papier
Paper Jam Messages
Messages de bourrage papier
Papierstau-Meldungen
Meldingen bij vastgelopen papier
Paper jam inside the product. Press OK to see how to remove the paper.
Bourrage papier dans produit. App. OK pour voir comment retirer le papier.
Papierstau. Für Details zum Entfernen des Papiers OK drücken.
Papier is vastgelopen. Druk op OK voor uitleg hoe u het verwijdert.
Paper out or paper jam in the main tray, or paper size is incorrect. Check paper size
settings or clear the jam.
Plus de papier ou bourrage ds bac principal ou taille de papier incorrecte. Vériez la taille
papier ou retirez papier coincé.
Papierende, Stau im Hauptfach oder Papierformat nicht korrekt. Formateinstellungen
prüfen oder Stau beseitigen.
Papier is op of vastgelopen in hoofdlade, of formaat is onjuist. Controleer
papierinstellingen en verwijder vastgelopen papier.
Paper jam. Remove the Auto Duplexer. Press OK to see how to remove it.
Bourrage papier Retirez chargeur recto verso auto. App. OK pour voir comment le retirer.
Papierstau. Automatische Duplexeinheit entfernen. Für Details zum Entfernen OK
drücken.
Papier is vastgelopen. Verwijder de automatische duplexer. Druk op OK voor uitleg.
R & 89
R & 90
R & 92
Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the printer.
N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos mains se trouvent dans l’imprimante.
Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist.
Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw hand in de printer zit.
w
89
A
Operate the button as instructed on the LCD screen.
Actionnez la touche comme indiqué sur l’écran LCD.
Taste wie im LCD-Feld beschrieben bedienen.
Gebruik de knop zoals aangegeven op het display.
90
If an error message cannot be
cleared, try the following steps.
Si le message d’erreur ne s’eace
pas, procédez comme suit.
Wenn eine Fehlermeldung nicht
beseitigt werden kann, versuchen
Sie die folgenden Schritte.
Probeer de volgende stappen als
een foutmelding niet kan worden
gewist.
Q
B
92
C
Do not turn o the printer.
Ne pas mettre l’imprimante hors tension.
Drucker nicht ausschalten.
Zet de printer niet uit.
c
93
Printer Error
Erreur imprimante
Druckerfehler
Printerfout
Turn o the printer and then make sure that no paper remains in the printer. R & 88
Mettez l’imprimante hors tension et vériez que l’imprimante ne contient pas de papier. R & 88
Drucker ausschalten und sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. R & 88
Zet de printer uit en kijk of er geen papier in de printer is achtergebleven. R & 88
If the protective material is in its original position, remove it and install it as shown on the right.
Finally, turn the printer back on. If the error message still appears, contact Epson support.
Si les matériaux de protection sont en position initiale, retirez-les et installez-les comme indiqué
sur la droite. Remettez ensuite l’imprimante sous tension. Si le message d’erreur s’ache toujours,
contactez l’assistance Epson.
Bendet sich das Transportsicherungsmaterial noch an seiner ursprünglichen Position, nehmen
Sie es heraus und setzen Sie es wie in der Abbildung rechts dargestellt ein. Schalten Sie dann den
Drucker wieder ein. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den Epson-
Kundendienst.
Als het beschermmateriaal nog op de oorspronkelijke plaats aanwezig is, verwijdert u het en brengt
u het aan zoals hiernaast (rechts) wordt getoond. Zet de printer vervolgens weer aan. Raadpleeg de
ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen.
97
Problemen Oplossing
Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën.
ABDEGI
Afdruk onscherp of vlekkerig.
ABDEFH
Afdruk vaag of er ontbreken delen.
ABCDG
Afdruk is korrelig.
E
Onjuiste of ontbrekende kleuren.
DG
Grootte of positie van afbeelding klopt niet.
JKLMN
Oplossingen
A
Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 17
B
Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 18
C
Wanneer u Stand. kwal. of Best selecteert bij Kwaliteit, selecteeer dan Uit bij Twee richtingen. Bidirectioneel afdrukken vermindert de afdrukkwaliteit.
R & 53
D
Reinig de printkop. R & 70
E
Lijn de printkop uit. R & 72 Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de online-
Gebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop.
F
Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer
informatie.
G
Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 84
H
Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen.
I
Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel verschuiven.
J
Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Papierformaat, Lay-out, Vergroting en Vergroten/verkleinen. R & 36, 53
K
Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 18, 27
L
Wijzig de afdrukpositie op de cd/dvd als de uitlijning niet klopt. R & 35
M
Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen.
N
Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding.
NL
Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie.
98
Other Problems
Autres problèmes
Sonstige Probleme
Overige problemen
In some cases, such as when the scanner unit is left open for a certain period of time, the printer may stop printing halfway and the
paper or CD/DVD may be ejected. If the scanner unit is open, close it. The printer may resume printing, but if it does not, try printing
again.
Dans certains cas, lorsque le module scanner reste ouvert pendant un certain temps, par exemple, il est possible que l’imprimante
cesse de fonctionner à mi-chemin et que le papier ou le CD/DVD soit éjecté. Si le module scanner est ouvert, fermez-le. Il est
possible que l’imprimante reprenne l’impression. Si ce nest pas le cas, relancez l’impression.
Wenn die Scannereinheit für eine bestimmte Zeit geönet bleibt, kann es sein, dass der Drucker mitten im Ausdruck stoppt und
das Papier oder die CD/DVD ausgegeben wird. Wenn die Scannereinheit geönet ist, schließen Sie diese. Der Drucker setzt den
Ausdruck möglicherweise fort, wenn nicht, starten Sie den Ausdruck erneut.
In sommige gevallen, bijvoorbeeld wanneer de scanner een bepaalde tijd open blijft staan, kan het afdrukken halverwege worden
onderbroken en kan het papier of de cd/dvd worden uitgeworpen. Als de scannereenheid geopend is, moet u deze sluiten. Het
afdrukken kan worden voortgezet. Als dit niet gebeurt, probeer dan opnieuw af te drukken.
99
Contacting Epson
Support
Pour contacter
l’assistance Epson
Kontaktaufnahme
mit dem Epson-
Kundendienst
Contact opnemen
met Epson
If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get
the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact
the dealer where you purchased your product.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance Epson
pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance Epson de votre pays dans le Guide d’utilisation
en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle nest pas répertorié, contactez le revendeur auprès
duquel vous avez acheté le produit.
Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den Epson-
Kundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes nden Sie in Ihrem Online-
Benutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie
sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Neem contact op met de ondersteuning van Epson als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen
van problemen. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of
op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht.
103
NL Index
A
Afdrukken op datum ...........................................................................56
Afdrukpositie op cd/dvd, aanpassen ............................................35
Alle fotos afdrukken ............................................................................56
automatische duplexeenheid ..........................................................14
B
Back-up van geheugenkaart ......................................................64.66
Bedieningspaneel ............................................................................ 9.12
Bidirect. (afdruksnelheid) ..................................................................56
Bindrichting ............................................................................................39
Boek/2>1 ...........................................................................................28.39
Boek/dubbelz. .................................................................................28.39
C
Cameratekst ...........................................................................................56
cartridge, vervangen ...........................................................................84
cartridgestatus ......................................................................................68
Cd-/dvd-hoesje, afdrukken ...............................................................48
CD Dichtheid ..........................................................................................56
Contrast ...................................................................................................56
D
Diavoorstelling ......................................................................................56
Digitale camera, afdrukken van ......................................................74
Dik papier ................................................................................................78
Display ......................................................................................................12
document kopiëren .............................................................................30
Droogt. .....................................................................................................39
Dubbelzijdig.....................................................................................31.39
dubbelzijdig kopiëren ........................................................................31
E
extern apparaat.....................................................................................52
extern USB-apparaat ...........................................................................52
F
Filter (Sepia, Z/W) ...........................................................................39.56
fotos kopiëren .......................................................................................32
Fotos opslaan (kopiëren).............................................................64.66
foto bijsnijden .......................................................................................43
Fotolade ...................................................................................................18
Fotosticker ..............................................................................................21
Foutmeldingen .....................................................................................80
G
Geheugenkaart .....................................................................................25
Groep selecteren ..................................................................................13
H
Helderheid ..............................................................................................56
Hoofdlade ...............................................................................................18
I
Inktniveau ...............................................................................................78
Inst. terughalen .....................................................................................78
Instellingen extern apparaat ......................................................74.78
K
Kadervull. ................................................................................................56
klepje achterzijde .................................................................................14
Kleurboek ................................................................................................60
Kleuren herstellen ................................................................................32
Knoppen, Bedieningspaneel ........................................................ 9.12
kopiëren, verkleurde fotos herstellen ..........................................32
Kwal. ..........................................................................................................94
L
Lijntjespapier afdrukken ....................................................................66
Locatie sel..........................................................................................13.56
M
Map selecteren ......................................................................................13
miniaturen in index, afdrukken .......................................................56
miniaturen weergeven .......................................................................78
O
ondersteund papier ............................................................................16
P
Paneel ............................................................................................. 9.12.14
PhotoEnhance ...........................................................................12.39.56
PhotoEnhance-voorbeeld ................................................................... 9
PhotoEnhance weerg..........................................................................12
PIM .......................................................................................................39.56
Printkop uitlijnen ..................................................................................72
Problemen oplossen ...........................................................................79
Proefvel (miniaturen) ..........................................................................56
R
Randloos/Met rand ........................................................................39.56
reinigen, binnenzijde printer ...........................................................97
rode ogen, correctie ............................................................................56
S
Scangeb. ..................................................................................................66
Scannen (document kopiëren)........................................................30
Scannen (foto kopiëren) ....................................................................32
Scannen naar kaart ........................................................................62.66
Scannen naar pc .............................................................................63.66
Scannen naar pc (e-mail) .............................................................63.66
Scannen naar pc (PDF) .................................................................63.66
Scènedetectie ........................................................................................56
Schermbeveiliging ...............................................................................78
Scherpte ..................................................................................................56
Sel. op datum (foto) .............................................................................56
sepia-afdruk......................................................................................39.56
Spuitkan. contr. .....................................................................................78
Storing, papier .......................................................................................88
T
Taal, wijzigen ..........................................................................................78
U
uitsnede maken (bijsnijden) .......................................................43.47
USB-ashdrive .......................................................................................52
V
Vastgelopen papier .............................................................................88
Veiligheidsvoorschriften ...................................................................... 6
Verbet. ................................................................................................39.56
Vergrot. (randloze fotos) ..............................................................39.56
Verzadig. ..................................................................................................56
viewer .......................................................................................................12
W
Weergave ................................................................................................78
Wenskaart ...............................................................................................49
Z
zoom .........................................................................................................39
zoom (bijsnijden)............................................................................43.47
zwart-witafdruk ..............................................................................39.56
Copyright © 2010 Seiko Epson
Corporation. All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Epson Stylus Photo PX720WD *¹ BK C M Y LC LM
Hummingbird
Colibri
Kolibri
Kolibrie
T0801 T0802 T0803 T0804 T0805 T0806
Owl
Chouette
Eule
Uil
T0791 T0792 T0793 T0794 T0795 T0796
EN
Black Cyan Magenta Yellow Light Cyan Light Magenta
FR
Noir Cyan Magenta Jaune Cyan clair Magenta clair
DE
Schwarz Cyan Magenta Gelb Hellcyan Hellmagenta
NL
Zwart Cyaan Magenta Geel Lichtcyaan Lichtmagenta
Getting more information.
Pour plus d’informations.
Hier erhalten Sie weitere Informationen.
Meer informatie.
*1 Not all cartridges are
available in all regions.
*1 Les cartouches ne sont pas
disponibles dans tous les
pays.
*1 Nicht alle Patronen sind in
allen Regionen verfügbar.
*1 Niet alle cartridges zijn in
alle landen verkrijgbaar.

Documenttranscriptie

EN Basic Operation Guide - for use without a computer - FR Guide des opérations de base - pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur - DE Benutzerhandbuch - Grundlagen - für die Verwendung ohne Computer - NL Basishandleiding - voor gebruik zonder computer - DE Inhalt NL Inhoud Informationen zu diesem Handbuch................................................................................................................ 4 Hinweis zum Copyright.......................................................................................................................................... 5 Wichtige Sicherheitshinweise.............................................................................................................................. 6 Vorsichtsmaßnahmen für das Touchpad......................................................................................................... 8 Erläuterungen zum Bedienfeld........................................................................................................................... 9 Verwenden der LCD-Anzeige.............................................................................................................................12 Einstellung des Bedienfeldwinkels..................................................................................................................14 Verwenden der optionalen hinteren Abdeckung......................................................................................14 Deze handleiding..................................................................................................................................................... 4 Auteursrechten......................................................................................................................................................... 5 Belangrijke veiligheidsvoorschriften................................................................................................................. 6 Voorzorgsmaatregelen voor het touchpad.................................................................................................... 8 Bedieningspaneel.................................................................................................................................................... 9 Display gebruiken..................................................................................................................................................12 Bedieningspaneel verzetten..............................................................................................................................14 Optioneel klepje aan de achterzijde gebruiken..........................................................................................14 Handhabung von Medien und Vorlagen Media en originelen gebruiken Kopiermodus Kopieermodus Modus Fotos drucken Foto’s afdrukken modus Sonstige Modi Overige modi Einstellung-Modus (Wartung) Instellingen modus (Onderhoud) Problemlösung Problemen oplossen Papier auswählen...............................................................................................................................................16 Einlegen von Papier..........................................................................................................................................18 Einlegen einer CD/DVD...................................................................................................................................22 Einsetzen einer Speicherkarte......................................................................................................................25 Originale einlegen.............................................................................................................................................27 Dokumente kopieren.......................................................................................................................................30 Fotos kopier./wiederh......................................................................................................................................32 Kopieren einer CD/DVD...................................................................................................................................34 Kopierenmodus-Menüpunkte......................................................................................................................36 Fotos drucken.....................................................................................................................................................42 Drucken mit verschiedenen Layouts..........................................................................................................44 Auf CD/DVD drucken........................................................................................................................................46 Foto/Grußkarte drucken.................................................................................................................................49 Drucken von Fotos auf externen USB-Geräten.......................................................................................52 Fotos drucken-Modus Menüpunkte...........................................................................................................53 Liniertes Papier drucken.................................................................................................................................58 Drucken einer Malvorlage..............................................................................................................................60 Auf eine Speicherkarte scannen..................................................................................................................62 Scannen auf einen Computer.......................................................................................................................63 Sicherung auf externe USB-Geräte..............................................................................................................64 Sonstige Modi-Menüpunkte.........................................................................................................................65 Status der Tintenpatronen prüfen...............................................................................................................68 Druckkopf prüfen/reinigen............................................................................................................................70 Druckkopf ausrichten.......................................................................................................................................72 Von einer Digitalkamera drucken................................................................................................................74 Einstellung-Modus Menüpunkte.................................................................................................................76 Fehlermeldungen..............................................................................................................................................80 Tintenpatronen ersetzen................................................................................................................................84 Papierstau.............................................................................................................................................................88 Druckerfehler......................................................................................................................................................93 Qualitäts-/Layout-Probleme..........................................................................................................................94 Sonstige Probleme............................................................................................................................................98 Kontaktaufnahme mit dem Epson-Kundendienst.................................................................................99 Index........................................................................................................................................................................ 102 Papier selecteren................................................................................................................................................16 Papier laden.........................................................................................................................................................18 Cd/dvd laden.......................................................................................................................................................22 Geheugenkaart plaatsen................................................................................................................................25 Originelen plaatsen...........................................................................................................................................27 Documenten kopiëren.....................................................................................................................................30 Foto’s kop./herst.................................................................................................................................................32 Cd/dvd kopiëren................................................................................................................................................34 Menu’s van de Kopiëren modus...................................................................................................................36 Foto’s afdrukken.................................................................................................................................................42 Afdrukken in verschillende lay-outs...........................................................................................................44 Afdrukken op een cd/dvd...............................................................................................................................46 Fotowenskaarten afdrukken..........................................................................................................................49 Afdrukken vanaf een extern USB-apparaat..............................................................................................52 Menu’s van de Foto’s afdrukkenmodus.....................................................................................................53 Lijntjespapier afdrukken.................................................................................................................................58 Kleurplaat afdrukken........................................................................................................................................60 Scannen en opslaan op een geheugenkaart...........................................................................................62 Scannen en opslaan op een computer......................................................................................................63 Gegevens kopiëren naar een extern USB-apparaat..............................................................................64 Menu’s van overige modi................................................................................................................................65 Cartridgestatus controleren...........................................................................................................................68 Printkop controleren/reinigen......................................................................................................................70 Printkop uitlijnen...............................................................................................................................................72 Afdrukken vanaf een digitale camera........................................................................................................74 Menu’s van de Instellingen modus..............................................................................................................76 Foutmeldingen...................................................................................................................................................80 Cartridges vervangen.......................................................................................................................................84 Vastgelopen papier...........................................................................................................................................88 Printerfout............................................................................................................................................................93 Problemen met de afdrukkwaliteit/lay-out..............................................................................................94 Overige problemen...........................................................................................................................................98 Contact opnemen met Epson.......................................................................................................................99 Index........................................................................................................................................................................ 103  About This Guide À propos de ce guide Informationen zu diesem Handbuch Deze handleiding Follow these guidelines as you read your instructions: Respectez les directives suivantes lorsque vous lisez les instructions : Beachten Sie Folgendes beim Lesen der Anweisungen: Houd u bij het lezen aan de volgende richtlijnen: w  c Warning: Caution: Warnings must be followed carefully to avoid bodily injury. Cautions must be observed to avoid damage to your equipment. Attention : Important : avertissement à suivre à la lettre pour éviter des blessures corporelles. mise en garde à respecter pour éviter d’endommager votre équipement. Warnung: Vorsicht: Warnhinweise müssen genau befolgt werden, um Verletzungen zu vermeiden. Vorsichtshinweise müssen befolgt werden, um Geräteschäden zu vermeiden. Waarschuwing: Let op: Waarschuwingen moeten zorgvuldig worden opgevolgd om lichamelijk letsel te voorkomen. Voorzorgsmaatregelen worden aangegeven met ‘Let op’ en moeten worden nageleefd om schade aan de apparatuur te voorkomen. Q Must be observed to avoid bodily injury and damage to your equipment. À respecter pour éviter des blessures corporelles et pour éviter d’endommager votre installation. Note: Notes contain important information and hints for using the printer. Remarque : informations importantes et conseils d’utilisation relatifs à l’imprimante. Muss befolgt werden, um körperliche Schäden oder Schäden an Ihren Geräten zu vermeiden. Hinweis: Moet worden nageleefd om lichamelijk letsel en schade aan de apparatuur te voorkomen. Opmerking: Hinweise enthalten wichtige Informationen und Tipps zur Verwendung des Druckers. Opmerkingen bevatten belangrijke informatie en tips voor het gebruik van de printer. R & Indicates a page number where additional information can be found. Indique un numéro de page où des informations supplémentaires sont disponibles. Weist auf eine Seite hin, auf der weitere Informationen zu finden sind. Een verwijzing naar een pagina waar extra informatie te vinden is. Important Safety Instructions Consignes de sécurité importantes Wichtige Sicherheitshinweise Belangrijke veiligheidsvoorschriften  Make sure the power cord meets all relevant local safety standards. Place the printer near a wall outlet where the power cord can be easily unplugged. Use only the power cord that comes with the printer. Use of another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with any other equipment. Use only the type of power source indicated on the label. Do not let the power cord become damaged or frayed. Do not open the scanner unit while copying, printing, or scanning. Assurez-vous que le cordon d’alimentation correspond à l’ensemble des normes de sécurité locales applicables. Placez le produit à proximité d’une prise de courant permettant de débrancher aisément le cordon d’alimentation. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation livré avec l’imprimante. L’utilisation d’un autre cordon pourrait provoquer un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas le cordon sur un autre équipement. Utilisez uniquement le type de source d’alimentation indiqué sur l’étiquette. Veillez à éviter la détérioration ou l’usure du cordon d’alimentation. N’ouvrez pas le module scanner lorsqu’une opération de copie, d’impression ou de numérisation est en cours. Sicherstellen, dass das Stromkabel allen relevanten lokalen Sicherheitsstandards entspricht. Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der das Stromkabel leicht abgezogen werden kann. Verwenden Sie nur das mit diesem Drucker mitgelieferte Netzkabel. Andere Kabel können Feuer oder Stromschläge verursachen. Verwenden Sie das Kabel nicht für andere Geräte. Nur die auf dem Etikett angegebene Art von Stromquelle verwenden. Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels vermeiden. Die Scanner-Einheit während eines Kopier-, Druck- oder ScanVorgangs nicht öffnen. Controleer of het netsnoer aan de lokale veiligheidsnormen voldoet. Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de stekker gemakkelijk kunt uittrekken. Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere apparatuur. Gebruik alleen het type voeding dat op het etiket is aangegeven. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt. Open de scannereenheid niet tijdens het kopiëren, afdrukken of scannen. Do not use aerosol products that contain flammable gases inside or around the printer. Doing so may cause fire. Except as specifically explained in your documentation, do not attempt to service the printer yourself. Keep ink cartridges out of the reach of children and do not drink the ink. Do not shake ink cartridges after opening their packages; this can cause leakage. If you remove an ink cartridge for later use, protect the ink supply area from dirt and dust and store it in the same environment as the printer. Do not touch the ink supply port or surrounding area. If ink gets on your skin, wash it off with soap and water. If it gets in your eyes, flush them immediately with water. If you still have discomfort or vision problems, see a doctor immediately. N’utilisez pas de produits en aérosol contenant des gaz inflammables à l’intérieur ou à proximité du produit. Sinon, un incendie risque de survenir. Ne tentez jamais de réparer le produit par vous-même, sauf si cela est explicitement mentionné dans la documentation. Maintenez les cartouches d’encre hors de portée des enfants et ne buvez pas l’encre. Afin d’éviter tout risque de fuite, ne secouez pas les cartouches d’encre une fois les emballages ouverts. Si vous retirez une cartouche d’encre pour la réutiliser ultérieurement, protégez la zone d’alimentation en encre contre les salissures et la poussière et stockez-la dans le même environnement que l’imprimante. Ne touchez pas l’orifice d’alimentation en encre de la cartouche, ni la zone qui l’entoure. En cas de contact de l’encre avec la peau, nettoyez à l’eau et au savon. En cas de contact de l’encre avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l’eau. Si une gêne ou des problèmes de vision persistent, consultez immédiatement un médecin. Innerhalb oder in der Nähe des Druckers keine Sprühprodukte verwenden, die entzündliche Gase enthalten. Dies könnte ein Feuer verursachen. Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu. Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Tinte nicht trinken. Nach dem Öffnen der Verpackung dürfen Tintenpatronen nicht geschüttelt werden, da sonst Tinte austreten kann. Wird eine Tintenpatrone zum späteren Gebrauch entfernt, den Tintenzufuhrbereich vor Staub und Schmutz schützen und die Patrone in derselben Umgebung wie den Drucker aufbewahren. Die Tintenversorgungsöffnung oder den umgebenden Bereich nicht berühren. Im Falle von Hautkontakt die Tinte mit Wasser und Seife abwaschen. Im Falle von Augenkontakt sofort mit Wasser auswaschen. Bei Sehstörungen oder anderen Beschwerden, sofort einen Arzt aufsuchen. Gebruik in de printer of in de buurt van de printer geen spuitbussen die ontvlambare gassen bevatten. Dit kan brand veroorzaken. Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen. Houd cartridges buiten het bereik van kinderen. Inkt niet drinken. Schud cartridges niet na het openen van de verpakking. Dit kan lekkage veroorzaken. Als u een cartridge wilt verwijderen voor later, moet u er wel voor zorgen dat de inkttoevoer wordt beschermd tegen stof en vuil. Bewaar de cartridge in dezelfde omgeving als de printer. Raak de inkttoevoer of het gebied eromheen niet aan. Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek met water en zeep. Als u inkt in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg onmiddellijk een arts als u daarna nog steeds ongemak ondervindt.  Precautions on the Touchpad Précautions concernant le pavé tactile Vorsichtsmaßnahmen für das Touchpad Voorzorgsmaatregelen voor het touchpad      Press the touchpad gently with the tip of your finger. Do not press too hard or tap it with your nails. Do not operate using sharp or pointed objects such as ball point pen, sharp pencil, stylus pen, and so on. The touchpad is a capacitive touch panel that only responds to direct finger touch. The touchpad may not respond to touch from wet hands, gloved hands, or over the protective sheet or stickers. Appuyez délicatement sur le pavé tactile, de la pointe du doigt. N’appuyez pas trop fort et ne tapez pas sur le pavé avec vos ongles. N’utilisez pas d’objets tranchants ou pointus, tels que des crayons à bille, des crayons aiguisés, un stylet, etc. Le pavé tactile est un écran tactile capacitif qui réagit uniquement aux pressions directes des doigts. Il est possible que le pavé tactile ne réagisse pas aux pressions effectuées avec les mains mouillées, avec des gants ou sur le film de protection ou les autocollants. Berühren Sie das Touchpad nur leicht mit der Fingerspitze. Nicht zu stark drücken und nicht mit den Fingernägeln klopfen. Keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände wie z. B. Kugelschreiber, spitzige Bleistifte oder andere Stifte zur Bedienung verwenden. Das Touchpad ist ein kapazitives Eingabefeld, das nur auf direkte Fingerberührung reagiert. Das Touchpad reagiert möglicherweise nicht auf die Berührung mit nassen Händen, Handschuhen oder über eine Schutzfolie oder einen Aufkleber. Druk voorzichtig met uw vinger op het touchpad. Druk niet te hard en druk niet met uw nagels. Gebruik geen voorwerp met een scherpe punt, zoals een balpen of potlood. Het touchpad is van het capacitieve type, dat alleen reageert wanneer u het rechtstreeks met uw vinger aanraakt. Het reageert mogelijk niet wanneer u het aanraakt met natte handen, met handschoenen aan of met een beschermvel of -sticker erop. Guide to Control Panel Guide du panneau de contrôle Erläuterungen zum Bedienfeld Bedieningspaneel a b P L c d e Turns on/off printer. Eject and close the CD/DVD tray. Returns to the top menu. When on the top menu, switches between the modes. Changes the view of photos or crops the photos. Switches View PhotoEnhance On or Off. R & 12 Met l’imprimante sous/hors tension. Éjectez et fermez le plateau CD/DVD. Permet de retourner au menu principal. Lorsque vous vous trouvez dans le menu principal, permet de commuter entre les modes. Permet de modifier l’affichage des photos ou de rogner les photos. Permet de régler l’option Afficher PhotoEnhance sur Oui ou Non. R & 12 Schaltet Drucker ein/aus. Zum Aus- und Einfahren des CD/DVD-Trägers. Kehrt zum Hauptmenü zurück. Schaltet auf der obersten Menüebene zwischen den Modi um. Ändert die Fotoansicht oder schneidet Fotos zu. Schaltet PhotoEnhance anzeigen Ein oder Aus. R & 12 Printer uit-/aanzetten. Cd-/dvd-lade uitwerpen en sluiten. Terugkeren naar hoofdmenu. In hoofdmenu: omschakelen tussen modi. Weergave van foto’s wijzigen of foto’s bijsnijden. PhotoEnhance weerg. Aan/Uit. R & 12  Control panel design varies by area. La conception du panneau de contrôle varie d’un pays à l’autre. Bedienfeldaufbau variiert je nach Land/Region. Het bedieningspaneel kan per land verschillen. 10 f g h i - - x l, u, r, d, OK The status indicator light shows the printer status. The LCD screen displays a preview of the selected images, or displays settings. Displays detailed settings for each mode. Selects photos and menus. Le voyant d’état indique l’état de l’imprimante. L’écran LCD affiche un aperçu des images sélectionnées ou affiche les paramètres. Affiche les paramètres détaillés de chaque mode. Permettent de sélectionner les photos/ menus. Leuchtmelder zur Anzeige des Druckerstatus. Der LCD-Bildschirm zeigt eine Vorschau der ausgewählten Bilder oder Einstellungen. Zeigt detaillierte Einstellungen für jeden Modus an. Zur Auswahl von Fotos und Menüs. Statuslampje dat de printerstatus aangeeft. Display waarop voorbeelden van geselecteerde foto’s of instellingen worden weergegeven. Gedetailleerde instellingen per modus weergeven. Foto’s en menu’s selecteren. Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken a 12 b c d e Use Copies + or - to set Press l or r to set the the number of copies for density. the selected photo. Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down. Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen. The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted images by pressing the button and changing View PhotoEnhance to On. Définissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche Copies + ou -. Appuyez sur l ou sur r pour régler la densité. Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu. La surbrillance se déplace vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur l ou sur r pour changer la photo affichée sur l’écran LCD. La fonction PhotoEnhance corrige automatiquement les couleurs et améliore la qualité des images. Vous pouvez afficher les images ajustées en aperçu en appuyant sur la touche et en réglant l’option Afficher PhotoEnhance sur Oui. Verwenden Sie Copies + oder -, um die Anzahl der Ausdrucke für das ausgewählte Foto festzulegen. Drücken Sie l oder r, um die Dichte einzustellen. Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt auszuwählen. Die Markierung bewegt sich nach oben oder unten. Drücken Sie l oder r, um das in der LCDAnzeige angezeigte Foto zu ändern. Die Funktion Bildoptimierung korrigiert die Farbe automatisch und verbessert die Qualität der Bilder. Eine Vorschau der angepassten Bilder können Sie durch Drücken von und Ändern von PhotoEnhance anzeigen auf Ein anzeigen. Met Copies + of - stelt u het aantal exemplaren voor de geselecteerde foto in. Met l of r stelt u de dichtheid in. Met u of d selecteert u een menu-item. De markering gaat naar boven of beneden. Met l of r geeft u een andere foto weer op het display. De functie Foto verbeteren dient om de kleuren en kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch te corrigeren en te verbeteren. U kunt een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen weergeven door te drukken op de knop en PhotoEnhance weerg. op Aan te zetten. The actual screen display may differ slightly from those shown in this guide. Les écrans affichés peuvent être légèrement différents de ceux indiqués dans ce guide. Der tatsächliche Inhalt der LCD-Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen. Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding. f When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Print Photos, Select Location, and then select Select Group or Select Folder. Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images d’un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de nouveau un groupe ou un dossier, sélectionnez Impression photo, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou Sélec dossier. Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners, wählen Sie Fotos drucken, Standort wählen und anschließend Gruppe wählen oder Ordner wählen. Q After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Touch the screen to return the screen to its previous state. L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité afin d’économiser l’énergie. Touchez l’écran pour rétablir l’état précédent. Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Berühren Sie den Bildschirm, um die letzte Anzeige wiederherzustellen. Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Raak het scherm aan om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm. Als er meer dan 999 foto’s op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display gevraagd een groep te selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of map opnieuw wilt selecteren, selecteert u Foto’s afdrukken, Locatie selecteren gevolgd door Groep selecteren of Map selecteren. 13 Adjusting Angle of Control Panel Using the optional rear cover Réglage de l’angle du panneau de contrôle Utilisation du capot arrière en option Einstellung des Bedienfeldwinkels Verwenden der optionalen hinteren Abdeckung Bedieningspaneel verzetten Optioneel klepje aan de achterzijde gebruiken Raise manually. Soulevez manuellement. Manuell anheben. Met de hand omhoog zetten. Press to lower. Appuyez sur pour abaisser. Zum Absenken drücken. Laten zakken met . Q If you do not want to use 2-sided printing, remove the auto duplexer and replace with the supplied rear cover. For more details, see the online User’s Guide. Depending on the area, the rear cover may not be supplied. Si vous ne souhaitez pas utiliser la fonction d’impression recto verso, vous pouvez retirer l’unité recto/verso et la remplacer par le capot arrière fourni. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Selon les pays, il est possible que le capot arrière ne soit pas fourni. Wenn Sie den 2-seitigen Druck nicht verwenden möchten, können Sie die automatische Duplexeinheit entfernen und mit der im Lieferumfang enthaltenen hinteren Abdeckung ersetzen. Weitere Informationen dazu, siehe Online-Benutzerhandbuch. Je nach Land gehört die hintere Abdeckung ggf. nicht zum Lieferumfang. Als u niet dubbelzijdig afdrukt, kunt u de automatische duplexeenheid verwijderen en het klepje aan de achterzijde aanbrengen. Zie de onlineGebruikershandleiding voor meer informatie. Afhankelijk van de regio wordt het klepje mogelijk niet meegeleverd. 14 Zum Drucken auf diesem Papier... *⁴ Diese Ladekapazität Fach Papiersorte (Blatt) auf der LCDAnzeige wählen a Normalpapier *¹ Normalpap. [12 mm] *² *³ Haupt b Epson Normalpapier *¹ Normalpap. 120 *³ c d Epson Weißes Normalpap. 100 *³ Tintenstrahlpapier *¹ Epson Fotoqualität- Matte Tintenstrahlpapier 100 Epson Mattes Papier - schwer Matte 20 Haupt f Epson PremiumHochglanzFotopapier Prem. Glossy 20 Epson PremiumSeidenglanzFotopapier Prem. Glossy A4: Haupt Andere Formate: Foto h Epson Fotopapier, glänzend Glossy i Epson Fotopapier Photo Paper j Epson UltrahochglanzFotopapier Ultra Glossy k Epson Doppelseitiges mattes Papier Matte 1 Haupt l Epson FotoAufkleber FotoAufkleber 1 Foto *1 *2 *3 *4 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden. Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt. Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. a Plain paper b Epson Premium Ink Jet Plain Paper c Epson Bright White Ink Jet Paper d Epson Photo Quality Ink Jet Paper e Epson Matte Paper Heavy -weight f Epson Premium Glossy Photo Paper g Epson Premium Semigloss Photo Paper h Epson Glossy Photo Paper i Epson Photo Paper j Epson Ultra Glossy Photo Paper Gewoon papier *¹ Gewoon papier [12 mm] *² *³ Hoofd b Epson Gewoon inkjetpapier Premium *¹ Gewoon papier 120 *³ Hoofd c Epson Inkjetpapier helderwit *¹ Gewoon papier 100 *³ Hoofd d Epson Inkjetpapier fotokwaliteit Matte 100 Hoofd e Epson Mat papier zwaar Matte 20 Hoofd f Epson Fotopapier glanzend Premium Prem. Glossy 20 g Epson Fotopapier halfglanzend Premium Prem. Glossy A4: hoofd Andere dan A4: foto h Epson Fotopapier glanzend Glossy k Epson DoubleSided Matte Paper i Epson Fotopapier Fotopapier l j Epson Fotopapier ultraglanzend Ultra Glossy Epson Photo Stickers k Epson Mat papier dubbelzijdig Matte l Epson Fotostickers PhotoStickers 1 Haupt Haupt Kies u bij Laadcapaciteit Lade Pap.soort (vellen) op het display deze instelling a Haupt e g Als u hierop wilt afdrukken... *⁴ *1 *2 *3 *4 1 Hoofd Foto Met dit papier is dubbelzijdig afdrukken mogelijk. Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². 30 vellen voor handmatig dubbelzijdig afdrukken. Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het Engels. 17 Loading Paper A Chargement du papier Q Close the output tray if it is ejected. Fermez le bac de sortie s’il est déployé. Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist. Einlegen von Papier Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit. Papier laden Flip down. Dépliez. Nach unten klappen. Omlaag klappen. B Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken. 18 Q a: Photo tray Make sure paper is not loaded in the photo tray. a : bac photo b: Main tray Vérifiez que le bac photo ne contient pas de papier. b : bac principal Stellen Sie sicher, dass im Fotofach kein Papier eingelegt ist. b: Hauptpapierfach Zorg ervoor dat er geen papier in de fotolade ligt. b: Hoofdlade a: Fotofach a: Fotolade C D E R & 16 Slide and raise. Pinch and slide to the sides. Load printable side DOWN. Faites glisser et soulevez. Appuyez et faites glisser sur les côtés. Chargez le côté imprimable vers le BAS. Zusammendrücken und zu den Seiten schieben. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen. Inknijpen en opzij schuiven. Papier laden met afdrukzijde naar BENEDEN. Schieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen. F G Slide to the edges of paper. Slide to your paper size. Faites glisser contre les bords du papier. Faites glisser selon la taille du papier. An die Papierkanten schieben. Naar uw papierformaat schuiven. Tegen zijkant van papier schuiven. Auf das Papierformat einstellen. 19 H I J R & 16 K Close. Pinch and slide to the sides. Load printable side DOWN. Slide to the edges of the paper. Fermez. Appuyez et faites glisser sur les côtés. Chargez le côté imprimable vers le BAS. Faites glisser contre les bords du papier. Zusammendrücken und zu den Seiten schieben. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen. An die Papierkanten schieben. Inknijpen en opzij schuiven. Papier laden met afdrukzijde naar BENEDEN. Schließen. Sluiten. L M N Tegen zijkant van papier schuiven. Q Align the edges of the paper before loading. Alignez les bords du papier avant de le charger. Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten. Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden. Slide to your paper size. Insert keeping the cassette flat. Slide out and raise. Faites glisser selon la taille du papier. Insérez en maintenant l’unité à plat. Faites glisser et soulevez. Auf das Papierformat einstellen. Einsetzen und dabei die Kassette flach halten. Herausschieben und hochstellen. Naar uw papierformaat schuiven. 20 Plaatsen (cassette vlak houden). Uitschuiven en omhoog klappen. Q Q Q Do not use paper with binder holes. See the online User’s Guide when using Legal size paper. N’utilisez pas de papier perforé. Lors de l’utilisation de papier au format Legal, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Do not pull out or insert the paper cassette while the printer is operating. Verwenden Sie kein gelochtes Papier. Gebruik geen geperforeerd papier. Informationen zur Verwendung der Papiergröße Legal finden Sie im Online-Benutzerhandbuch. Zie de onlineGebruikershandleiding bij gebruik van papier van Legalformaat. Ne retirez et n’insérez pas l’unité papier lorsque l’imprimante fonctionne. Die Papierkassette nicht herausziehen oder einsetzen, solange der Drucker druckt. Wanneer de printer bezig is, mag u de papiercassette niet verwijderen of plaatsen. Q When loading a Photo Sticker sheet, place it face DOWN as shown on the right. Do not use the loading support sheet that came with the Photo Stickers. Lors du chargement d’une feuille d’autocollants photo, placez la feuille face orientée vers le BAS, comme indiqué sur la droite. N’utilisez pas la feuille d’aide au chargement fournie avec les Autocollants photo. Ein Blatt Foto-Aufkleber mit der bedruckbaren Seite nach UNTEN einlegen (siehe Abbildung rechts). Das mit den Foto-Aufkleber gelieferte Unterlegblatt nicht verwenden. Laad vellen met fotostickers met de afdrukzijde naar BENEDEN en zoals hiernaast getoond. Gebruik het steunvel dat bij de Fotostickers wordt geleverd niet. 21 Loading a CD/DVD Chargement d’un CD/DVD Einlegen einer CD/ DVD c When ejecting/inserting the CD/DVD tray, make sure nothing is placed on the output tray. Veillez à ce que le bac de sortie soit vide lors de l’éjection/de l’insertion du plateau /DVD. Beim Ausfahren/Einfahren des CD/DVD-Trägers darauf achten, dass das Papierausgabefach leer ist. Let er bij het uitwerpen/sluiten van de cd-/dvd-lade op dat er niets op de uitvoerlade ligt. Cd/dvd laden A B R & 14 C c The CD/DVD tray cannot be ejected or extended any further. Le plateau CD/DVD ne peut être éjecté ou déployé davantage. Der CD/DVD-Träger kann nicht weiter ausgefahren oder verlängert werden. Verder naar buiten is niet mogelijk. Close the output tray. Raise as far as it will go. Eject the CD/DVD tray. Fermez le bac de sortie. Soulevez autant que possible. Éjectez le plateau CD/DVD. Das Papierausgabefach schließen. So weit wie möglich nach oben stellen. Den CD/DVD-Träger ausfahren. Uitvoerlade sluiten. 22 Zo ver mogelijk naar boven klappen. Cd-/dvd-lade uitwerpen. Inserting a Memory Card A B Do not try to force the card all the way into the slot. It should not be fully inserted. Insertion d’une carte mémoire N’essayez pas d’insérer complètement la carte dans l’emplacement. Elle ne doit pas être insérée complètement. Einsetzen einer Speicherkarte Geheugenkaart plaatsen Removing a memory card c Insert one card at a time. Check the light stays on. Insérez une carte à la fois. Vérifiez que le voyant reste allumé. Jeweils nur eine Karte einsetzen. Die Anzeigen müssen leuchten. Eén kaart tegelijk plaatsen. Controleren of het lampje blijft branden. A B Versuchen Sie nicht, die Karte mit Gewalt ganz in den Kartenschlitz zu schieben. Sie sollte noch etwas herausstehen. Probeer de kaart niet helemaal in de sleuf te duwen. De kaart kan er niet helemaal in. Q Retrait d’une carte mémoire On Flashing Entfernen einer Speicherkarte Al. Clignotant Ein Blinkt Aan Knippert Geheugenkaart verwijderen Check the light stays on. Remove. Vérifiez que le voyant reste allumé. Retirez. Die Anzeigen müssen leuchten. Entfernen. Controleren of het lampje blijft branden. Verwijderen. 25 xD-Picture Card CompactFlash xD-Picture Card Type M xD-Picture Card Type M+ xD-Picture Card Type H Microdrive SD SDHC MultiMediaCard MMCplus MMCmobile * MMCmicro * *Adapter required *Adaptateur requis *Adapter erforderlich miniSD * *Adapter nodig miniSDHC * microSD * microSDHC * c Memory Stick If the memory card needs an adapter then attach it before inserting the card into the slot, otherwise the card may get stuck. Memory Stick PRO MagicGate Memory Stick Memory Stick Duo * Memory Stick PRO Duo * Memory Stick PRO-HG Duo * MagicGate Memory Stick Duo * Memory Stick Micro * 26 Si la carte mémoire nécessite un adaptateur, installez l’adaptateur avant d’insérer la carte dans l’emplacement, faute de quoi la carte risque de rester coincée. Wenn für die Speicherkarte ein Adapter erforderlich ist, dann schließen Sie diesen vor dem Einsetzen der Karte an. Ansonsten kann sich die Karte verhaken. Als de geheugenkaart een adapter nodig heeft, moet u de kaart in de adapter plaatsen voordat u ze samen in de sleuf plaatst. Anders kan de kaart vastraken. Placing Originals A B Mise en place des originaux Originale einlegen Originelen plaatsen Place face-down horizontally. Slide to the corner. Placez horizontalement, face vers le bas. Faites glisser dans le coin. Einlegen (Druckseite nach unten). In de hoek schuiven. Horizontaal leggen met de afdrukzijde naar beneden. In die Ecke schieben. Q You can copy one photo or multiple photos of different sizes at the same time, as long as they are larger than 30 × 40 mm. Vous pouvez copier simultanément une ou plusieurs photos de tailles différentes, dans la mesure où leur taille est supérieure au format 30 × 40 mm. Sie können gleichzeitig ein Foto oder mehrere Fotos verschiedener Größen kopieren, wenn diese größer als 30 × 40 mm sind. Place in the center. Place photos 5 mm apart. Placez au centre. Espacez les photos de 5 mm. In die Mitte legen. Fotos mit 5 mm Abstand einlegen. In het midden leggen. Foto’s 5 mm van elkaar houden. U kunt één foto of foto’s van verschillende formaten tegelijk kopiëren, zolang ze groter zijn dan 30 × 40 mm. 27 28 Place the first page. Place the second page. Placez la première page. Placez la deuxième page. Die erste Seite einlegen. Die zweite Seite einlegen. Eerste pagina plaatsen. Tweede pagina plaatsen. You can print two pages of a book on a single side of one sheet. Select Book/2-up or Book/2-Sided as the layout and place the book as shown on the left. Vous pouvez imprimer deux pages d’un livre sur un côté d’une feuille. Sélectionnez la disposition Livre 2/1 ou Livre recto/verso et placez le livre comme indiqué sur la gauche. Sie können auf einem Blatt zwei Buchseiten drucken. Wählen Sie als Layout Buch/2x oder Buch/2-seitig und legen Sie das Buch wie in der Abbildung links dargestellt ein. U kunt twee pagina’s van een boek afdrukken op één zijde van één vel papier. Selecteer Boek/2>1 of Boek/dubbel als lay-out en plaats het boek zoals hiernaast (links) getoond. Copying Documents Copie de documents A R & 18 B R & 27 C Dokumente kopieren Documenten kopiëren D 30 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copie. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kopiëren selecteren. E F G Set the number of copies. Select a color mode. Set the density. Enter the copy setting menu. Définissez le nombre de copies. Sélectionnez un mode de couleur. Définissez la densité. Kopienanzahl eingeben. Farbmodus wählen. Dichte einstellen. Accédez au menu de paramétrage des copies. Aantal exemplaren instellen. Kleurmodus selecteren. Dichtheid instellen. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen. Menu met kopieerinstellingen openen. H I R & 36 Q J Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Pap.format und die Pap.sorte einzustellen. U moet Papierformaat en Papiersoort instellen. Select Paper and Copy Settings. Select the appropriate copy settings. Finish the settings. Sélectionnez Param papier et copie. Sélectionnez les paramètres de copie adaptés. Finalisez les paramètres. Die geeigneten Kopiereinstellungen wählen. Instellingen voltooien. Papier- und Kopiereinst. wählen. Papier- en kopieerinstellingen selecteren. K Einstellungen beenden. Gewenste kopieerinstellingen selecteren. Q When you want to copy double-sided documents using the auto duplexer, set 2-Sided Printing to On in step I. Si vous souhaitez effectuer des copies recto verso à l’aide de l’unité recto/ verso, réglez Impression recto/verso sur Oui à l’étape I. Wenn Sie doppelseitige Dokumente mit der automatischen Duplexeinheit kopieren möchten, stellen Sie 2-seitiger Druck auf Ein in Schritt I. Als u dubbelzijdig wilt kopiëren met de automatische duplexeenheid, moet u Dubbelzijdig afdrukken op Aan zetten in stap I. Start copying. Lancez la copie. Kopiervorgang starten. Kopiëren starten. 31 Copy/Restore Photos Copier/restaurer ph A R & 18 B R & 27 C Fotos kopier./ wiederh. Foto’s kop./herst. D 32 Load paper. Place original horizontally. Select Copy. Chargez du papier. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Copie. Papier einlegen. Original horizontal einlegen. Kopieren wählen. Papier laden. Origineel horizontaal leggen. Kopiëren selecteren. E F G Enter the copy setting menu. Select Copy/Restore Photos. Select On or Off. Proceed. Accédez au menu de paramétrage des copies. Sélectionnez Copier/restaurer ph. Sélectionnez Oui ou Non. Poursuivez. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen. Fotos kopieren/wiederh. wählen. Ein oder Aus wählen. Weiter. Foto’s kopiëren/herstellen selecteren. Aan of Uit selecteren. Doorgaan. Menu met kopieerinstellingen openen. H Q I J If you scanned two photos, repeat step H for the second photo. Si vous numérisez deux photos, répétez l’étape H pour la deuxième photo. Wenn Sie zwei Fotos gescannt haben, wiederholen Sie Schritt H für das zweite Foto. Set the number of copies. Définissez le nombre de copies. Als u twee foto’s hebt gescand, moet u stap H herhalen voor de tweede foto. Kopienanzahl eingeben. Aantal exemplaren instellen. Enter the copy setting menu. Proceed. Accédez au menu de paramétrage des copies. Poursuivez. Das Kopiereinstellungsmenü aufrufen. Doorgaan. Weiter. Menu met kopieerinstellingen openen. K R & 36 Q L M Make sure you set the Paper Size and Paper Type. Vérifiez que les paramètres Taille pap et Type pap ont été définis. Achten Sie darauf, die Pap.format und die Pap.sorte einzustellen. U moet Papierformaat en Papiersoort instellen. Select the appropriate print settings. Finish the settings. Start copying. Sélectionnez les paramètres d’impression adaptés. Finalisez les paramètres. Lancez la copie. Geeignete Druckeinstellungen wählen. Einstellungen beenden. Kopiervorgang starten. Instellingen voltooien. Kopiëren starten. Gewenste afdrukinstellingen selecteren. 33 Copying a CD/DVD Copie d’un CD/DVD A R & 27 B C Kopieren einer CD/ DVD Cd/dvd kopiëren D 34 Place original. Select Copy. Enter copy menu. Placez l’original. Sélectionnez Copie. Activez le menu de copie. Vorlage einlegen. Kopieren wählen. Kopiermenü aufrufen. Origineel plaatsen. Kopiëren selecteren. Kopieermenu activeren. E F Select Copy to CD/DVD. Proceed. Set the printing area. Sélectionnez Copie CD/DVD. Poursuivez. Définissez la zone d’impression. CD/DVD-Kopie wählen. Weiter. Druckbereich einstellen. Kop. cd/dvd selecteren. Doorgaan. Afdrukgebied instellen. G Q Q If you print on the colored areas shown on the right (the units are in mm), the disk or CD/DVD tray may be stained with ink. If you want to print a test sample on paper, select Test print on A4 paper. Si vous imprimez sur les zones colorées indiquées sur la droite (les unités sont en mm), le disque ou le plateau CD/DVD risque d’être taché d’encre. Si vous souhaitez imprimer un test sur papier, sélectionnez Imprimer test sur papier A4. Wenn Sie auf die farblich markierten Bereiche rechts (Einheiten in mm) drucken, kann die CD/DVD oder der CD/DVD-Träger mit Tinte verschmiert werden. Wenn Sie einen Testausdruck auf Papier drucken möchten, wählen Sie Testdruck auf A4-Papier. Als u afdrukt op de gekleurde delen (rechts getoond), dan kunnen er inktvlekken op het schijfje of de cd/dvd komen. Select Print on a CD/DVD. Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD. Druck auf CD/DVD wählen. Selecteer Proef op A4-papier als u een proefdruk wilt maken op papier. Cd/dvd bedrukken selecteren. H R & 22 I Q To adjust print position, select Setup, Printer Setup, then CD/DVD. R & 76 Pour ajuster la position d’impression, sélectionnez Config, Config. imprimante, puis CD/DVD. R & 76 Wählen Sie zum Anpassen der Druckposition Einstellung im Menü Druckereinstellungen, dann CD/DVD. R & 76 Load a CD/DVD. Select a color mode and proceed. Chargez un CD/DVD. Sélectionnez un mode de couleur et poursuivez. Eine CD/DVD einlegen. Cd/dvd laden. Als u de afdrukpositie wilt aanpassen, selecteert u Instellingen gevolgd door Printerinstellingen en Cd/dvd. R & 76 Farbmodus wählen und fortfahren. Kleurmodus selecteren en doorgaan. 35 NL x Afdrukinstellingen van de Kopiëren modus Papier- en kopieerinstellingen Lay-out Met rand, Randloos *⁵, 2-op-1 kopiëren, Boek/2>1, Boek/dubbel *² Dubbelzijdig afdrukken *² Uit, Aan Vergroten/verkleinen Aangepaste grootte, Ware grootte, Passen op pag., 10×15cm->A4, A4->10×15cm, 13×18->10×15, 10×15->13×18, A5->A4, A4->A5 Papierformaat A4, 13×18cm(5×7in), 10×15cm(4×6in), A5 Papiersoort Gewoon papier, Ultra Glossy, Prem. Glossy, Glossy, Matte, Fotopapier Document Tekst, Illustr., Foto Kwaliteit Concept, Stand. kwal., Best Bindrichting Vert. lang, Vert. kort, Horiz. lang, Horiz. kort Droogtijd *² *³ Standaard, Lang, Langer Vergroting *⁴ Standaard, Middel, Minimum Kleuren herstellen Aan, Uit Papier- en kopieerinstellingen Papierformaat, Papiersoort, Randloos, Vergroting, Verbeteren *⁶, Filter *⁷ Kop. cd/dvd Papier- en kopieerinstellingen Document, Kwaliteit Wizard Kopieerlay-out Dubbelzijdig afdrukken *², Lay-out, Papierformaat, Papiersoort, Bindrichting Onderhoud R & 76 Foto’s kopiëren/herstellen *¹ Probleemoplossing U kunt een verkleurde foto opfrissen door in deze wizard Aan te selecteren bij Kleuren herstellen. Deze items worden niet weergegeven wanneer de automatische duplexeenheid verwijderd is. Als de inkt voor op het papier vlekt, moet u een langere droogtijd instellen. Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s (Randloos). De afbeelding wordt iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant van de afdruk, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. *6 Selecteer Foto verbeteren om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen. *7 U kunt de kleurmodus van de afbeeldingen wijzigen in Z-w. *1 *2 *3 *4 *5 39 Printing Photos Impression de photos A R & 18 B R & 25 C Fotos drucken Foto’s afdrukken D Load photo paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Chargez du papier photo. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impression photo. Fotopapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. Fotopapier laden. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdrukken selecteren. E F Q To select more photos, repeat steps E and F. Répétez les étapes E et F pour sélectionner d’autres photos. Um weitere Fotos auszuwählen, die Schritte E und F wiederholen. Select View and Print Photos. Select a photo. Set the number of copies. Sélectionnez Affich. et impression photo. Sélectionnez une photo. Définissez le nombre de copies. Fotos anzeigen und drucken wählen. Foto auswählen. Kopienanzahl eingeben. Foto selecteren. Aantal exemplaren instellen. Bekijken en afdrukken selecteren. 42 Herhaal stap E en F als u nog meer foto’s wilt selecteren. H Q If you select Place photos manually, place photos as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). To select more photos, repeat step H. Répétez l’étape H pour sélectionner d’autres photos. Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2). Möchten Sie weitere Fotos auswählen, wiederholen Sie Schritt H. Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2). Select a photo. Herhaal stap H als u nog meer foto’s wilt selecteren. Sélectionnez une photo. Foto auswählen. Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2). I Q Foto selecteren. J K Finish selecting photos. Set the number of copies. Print. Finalisez la sélection des photos. Définissez le nombre de copies. Imprimez. Auswählen der Fotos beenden. Kopienanzahl eingeben. Drucken. Selecteren voltooien. Aantal exemplaren instellen. Afdrukken. 45 Printing on a CD/ DVD A R & 25 B C Impression sur un CD/DVD Auf CD/DVD drucken Afdrukken op een cd/dvd D Insert a memory card. Select Print Photos. Select Print on CD/DVD. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impression photo. Sélectionnez Imprimer sur CD/DVD. Speicherkarte einsetzen. Fotos drucken wählen. CD/DVD-Druck wählen. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdrukken selecteren. Cd/dvd bedr. selecteren. E Q If you select Place photos manually, place photos as shown in (1) or leave a blank as shown in (2). Si vous sélectionnez Placer ph. à la main, placez les photos comme indiqué sous (1) ou laissez un espace comme indiqué sous (2). 46 Select a layout. Select Automatic layout. Sélectionnez une disposition. Sélectionnez Disposition auto. Ein Layout wählen. Automatisches Layout wählen. Lay-out selecteren. Autom. lay-out selecteren. Wenn Sie Fotos manuell platzieren wählen, setzen Sie Fotos wie in (1) gezeigt ein, oder lassen Sie eine Position frei, wie in (2). Als u Foto’s handm. plaatsen selecteert, maakt u een lay-out zoals in (1) of laat u een lege ruimte zoals in (2). Q J R & 22 K To make optional print settings, press x. Pour définir les paramètres d’impression en option, appuyez sur x. Drücken Sie x für optionale Druckeinstellungen. Druk op x als u extra afdrukinstellingen wilt opgeven. Load a CD/DVD. Start printing. Chargez un CD/DVD. Lancez l’impression. Eine CD/DVD einlegen. Druckvorgang starten. Cd/dvd laden. Afdrukken starten. Q Q To print a CD/DVD jacket, select in the Home menu, Print Photos, Photo Layout Sheet, then Jewel Upper or Jewel Index, as the layout. To adjust the print position, see “Copying a CD/DVD”. R & 35 Pour imprimer une pochette de CD/DVD, sélectionnez Impression photo dans le menu Home, Feuille dispo ph., puis la disposition Boîtier sup ou Index boît. Pour ajuster la position d’impression, reportez-vous à la section « Copie d’un CD/DVD ». R & 35 Um eine CD/DVD-Hülle zu drucken, wählen Sie im Menü Home den Befehl Fotos drucken, Foto-Layout-Blatt, dann Obere Hülle oder Hüllenindex als Layout. Als u een hoesje voor een cd/dvd wilt afdrukken, selecteert u Home, Foto’s afdrukken, Fotolay-outvel en vervolgens Cd boven of Index cd als layout. 48 Zur Einstellung der Druckposition, siehe „Kopieren einer CD/DVD“. R & 35 Zie “Cd/dvd kopiëren” als u de afdrukpositie wilt aanpassen. R & 35 Printing Photo Greeting Cards You can create custom cards with handwritten messages by using an A4 template. First print a template, write your message, and then scan the template to print your cards. Vous pouvez créer des cartes personnalisées avec des messages manuscrits à l’aide d’un modèle A4. D’abord, imprimez un modèle, écrivez votre message, puis numérisez le modèle pour imprimer vos cartes. Wenn Sie eine A4-Vorlage verwenden, können Sie eigene Karten mit handgeschriebenen Nachrichten erstellen. Drucken Sie zuerst eine Vorlage, schreiben Sie darauf die Nachricht und scannen Sie dann die Vorlage, um die Karten auszudrucken. Met behulp van een A4-sjabloon kunt u uw eigen kaarten maken met een zelfgeschreven boodschap erop. Druk eerst een sjabloon af, schrijf uw boodschap erop en scan de sjabloon om de kaarten af te drukken. Impression de cartes de voeux photo Foto/Grußkarte drucken Fotowenskaarten afdrukken A R & 18 B R & 25 C D Load photo/A4 plain paper. Insert a memory card. Select Print Photos. Select Print Photo Greeting Card. Chargez du papier photo/ordinaire de format A4. Insérez une carte mémoire. Sélectionnez Impression photo. Fotos drucken wählen. Sélectionnez Impr carte de voeux photo. Foto/A4-Normalpapier einlegen. Speicherkarte einsetzen. Geheugenkaart plaatsen. Foto’s afdrukken selecteren. Fotopapier of gewoon A4-papier laden. Foto-Grußkarte drucken wählen. Fotowenskaart afdrukken selecteren. 49 L M N O R & 27 Select the style of the text. Select the type. Write a message or drawing. Place the template face-down. Sélectionnez le style du texte. Sélectionnez le type. Textstil auswählen. Typ auswählen. Rédigez un message ou tracez un dessin. Placez le modèle face à imprimer vers le bas. Stijl van tekst selecteren. Type selecteren. Nachricht oder Zeichnung eingeben. Vorlage mit der Druckseite nach unten einlegen. P Q Tekst schrijven of tekening maken. Sjabloon met afdrukzijde naar beneden plaatsen. R Select and proceed. Set the number of copies. Start printing. Sélectionnez-le et poursuivez. Définissez le nombre de copies. Lancez l’impression. Auswählen und fortfahren. Kopienanzahl eingeben. Druckvorgang starten. Selecteren en doorgaan. Aantal exemplaren instellen. Afdrukken starten. 51 NL  Foto’s afdrukken Bekijken en afdrukken, Alle foto’s afdrukken, Fotowenskaart afdrukken, Fotolayoutvel, Cd/dvd bedr., Proefvel afdrukken, Diavoorstelling, Foto’s kopiëren/herstellen, Locatie selecteren *¹⁰ x Menu Foto afdr. Foto’s selecteren Alle foto’s selecteren, Selecteren op datum, Fotoselectie annuleren Afdrukinstellingen Papierformaat, Papiersoort, Randloos *², Kwaliteit, Vergroting *³, Datum, Afdrukgegevens *⁴, Passend in kader *⁵, Twee richtingen *⁶, CD Dichtheid Fotoaanpassingen *¹ Verbeteren *⁷, Scènedetectie, Rode ogen corrigeren *⁸, Filter *⁹, Helderheid, Contrast, Scherpte, Verzadiging Onderhoud R & 76 Probleemoplossing 56 *1 Deze functies zijn alleen van toepassing op uw afdrukken. Aan de oorspronkelijke afbeeldingen verandert niets. *2 Wanneer Randloos is geselecteerd, wordt de afbeelding iets vergroot en bijgesneden, zodat het hele vel papier wordt gevuld. De afdrukkwaliteit kan minder zijn aan de boven- en onderkant, of deze gedeelten kunnen vegen vertonen. *3 Selecteer hoe sterk de afbeelding moet worden vergroot bij het afdrukken van randloze foto’s (Randloos). *4 Selecteer Cameratekst om tekst af te drukken die u met uw digitale camera aan de foto hebt toegevoegd. *5 Selecteer Aan als de foto automatisch moet worden bijgesneden om in de geselecteerde lay-out te passen. Selecteer Uit om het automatisch bijsnijden uit te schakelen. De foto krijgt dan witte randen. *6 Selecteer Aan om de afdruksnelheid te verhogen. Selecteer Uit om de afdrukkwaliteit te verbeteren. *7 Selecteer Foto verbeteren om automatisch de helderheid, het contrast en de verzadiging van uw foto’s aan te passen. Selecteer PIM als u de PRINT Image Matching- of Exif Print-instellingen van de camera wilt gebruiken. *8 Afhankelijk van het soort foto, kunnen andere delen dan de ogen worden gecorrigeerd. *9 U kunt de kleurmodus van de afbeelding wijzigen in Sepia of Z-w. *10 U kunt een map of groep opnieuw selecteren vanaf de geheugenkaart of het externe USB-apparaat. Q E F Pour faire pivoter le cadre, appuyez sur d. Si vous sélectionnez un format sans image d’arrière-plan, passez à l’étape G. Um den Rahmen zu drehen, drücken Sie d. Wenn Sie ein Format ohne Hintergrundbild wählen, weiter mit Schritt G. Ga naar G als u een type selecteert zonder achtergrondafbeelding. Q To rotate the frame, press d. If you select a format without a background image, go to G. Druk op d om het kader te draaien. Select the photo to print. Proceed. Sélectionnez la photo à imprimer. Poursuivez. Das Foto wählen, das gedruckt werden soll. Weiter. Gewenste foto selecteren. Doorgaan. G Set the number of copies and print. Définissez le nombre de copies et imprimez. Anzahl der Kopien einstellen und drucken. Aantal exemplaren instellen en afdrukken. 59 Printing a Coloring Sheet Impression d’une feuille colorée You can create a coloring sheet from your photos or line drawings. Vous pouvez créer une feuille colorée à partir de vos photos ou de dessins au trait. Sie können von Fotos oder Strichzeichnungen eine Malvorlage drucken. U kunt een kleurplaat afdrukken op basis van uw foto’s of lijntekeningen. Drucken einer Malvorlage Kleurplaat afdrukken Q A R & 18 B R & 25, 27 Only use the Coloring Book function for drawings and pictures that you created yourself. When using copyrighted materials, make sure you stay within the range of laws governing printing for personal use. N’utilisez la fonction Livre color que pour les dessins et les images que vous créez vous-même. Lorsque vous utilisez des documents protégés par le droit d’auteur, assurez-vous de respecter les lois régissant l’impression pour un usage personnel. Verwenden Sie die Funktion Malbuch nur für Zeichnungen und Bilder, die Sie selbst erstellt haben. Wenn Sie vom Urheberrecht geschütztes Material verwenden, achten Sie darauf, dass Sie den gesetzlich vorgeschriebenen Bereich für den persönlichen Gebrauch nicht überschreiten. Gebruik de functie Kleurboek alleen voor tekeningen en afbeeldingen die u zelf hebt gemaakt. Wanneer u materiaal gebruikt waarop auteursrechten rusten, zorg er dan voor dat u binnen de wet blijft voor het maken van afdrukken voor persoonlijk gebruik. 60 Load A4-size plain or Matte paper. Place or insert. Chargez du papier ordinaire de format A4 ou du papier Mat. Placez-le ou insérez-le. A4-Normalpapier oder mattes Papier (Matte) einlegen. Plaatsen. Gewoon A4-papier of papier van het type Matte plaatsen. Einlegen oder einsetzen. C D Q If you are printing from a memory card, press l r to select the photo you want to print, then press OK. Si vous imprimez à partir d’une carte mémoire, appuyez sur l r pour sélectionner la photo que vous souhaitez imprimer, puis sur OK. Wenn Sie von einer Speicherkarte drucken, wählen Sie das zu druckende Foto mit l r aus und drücken Sie anschließend OK. Als u vanaf een geheugenkaart afdrukt, drukt u op l r om de gewenste foto te selecteren. Druk vervolgens op OK. Select Coloring Book. Select the type of input. Sélectionnez Livre color. Sélectionnez le type d’entrée. Malbuch wählen. Eingabequelle auswählen. Kleurboek selecteren. Type invoer selecteren. E F Q If you want to change the density of the outline, or the density of the whole image, press x, then press Print Settings and select the appropriate settings after step F. Si vous souhaitez modifier la densité du contour ou de l’image entière, appuyez sur x, puis sur Param impr et sélectionnez les paramètres adaptés après l’étape F. Wenn Sie die Dichte der Umrisslinie oder des ganzen Bildes ändern möchten, drücken Sie x, dann Druckeinst. und wählen Sie dann die geeigneten Einstellungen nach Schritt F. Select the paper type. Start printing. Sélectionnez le type de papier. Lancez l’impression. Papiertyp wählen. Druckvorgang starten. Papiersoort selecteren. Afdrukken starten. Als u de dichtheid van de omtrekken of die van de hele afbeelding wilt wijzigen, druk dan op x gevolgd door Afdrukinstellingen en geef de gewenste instellingen op na stap F. 61 Scanning to a Memory Card A R & 25 B R & 27 C Numérisation vers une carte mémoire Auf eine Speicherkarte scannen Scannen en opslaan op een geheugenkaart D Insert a memory card. Place original horizontally. Select Scan. Insérez une carte mémoire. Placez l’original horizontalement. Sélectionnez Numériser. Speicherkarte einsetzen. Original horizontal einlegen. Scannen wählen. Geheugenkaart plaatsen. Origineel horizontaal leggen. Scannen selecteren. E R & 65 F Q If the edges of the photo are faint, change the Scan Area E. R & 65 Si les bords de la photo sont pâles, modifiez la Zone de numérisation E. R & 65 Wenn die Ränder des Fotos blass sind, ändern Sie den Scanber. E. R & 65 62 Select Scan to Memory Card. Select settings and scan. Check the message on the screen. Sélectionnez Num. vers carte mém. Sélectionnez les paramètres et numérisez. Consultez le message à l’écran. Scan auf Sp.-karte wählen. Scannen naar geheugenkaart selecteren. Einstellungen wählen und scannen. Instellingen selecteren en scannen. Melding lezen. Meldung auf dem Bildschirm prüfen. Wijzig het Scangebied in stap E als de randen van de foto wazig zijn. R & 65 Backup to an External USB Device A B C Sauvegarde vers un périphérique USB externe Sicherung auf externe USB-Geräte Gegevens kopiëren naar een extern USBapparaat D Follow the on-screen instructions. Suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Folgen Sie den Anweisungen am Bildschirm. Volg de instructies op het scherm. 64 Insert and connect. Select Back Up Data. Select Back Up Memory Card. Insérez et connectez. Sélectionnez Données svg. Sélectionnez Sauveg carte mém. Einsetzen und anschließen. Backup-Daten wählen. Speicherkarte sichern wählen. Plaatsen en aansluiten. Geg. kop. selecteren. Back-up van geheugenkaart selecteren. Q Q To change the writing speed, press x, select Writing Speed and set. A folder is automatically created for each backup. You can print photos from the backup external USB device. R & 52 Pour modifier la vitesse d’écriture, appuyez sur x, sélectionnez Vitesse écr et réglez. Un dossier est automatiquement créé pour chaque sauvegarde. Vous pouvez imprimer les photos à partir du périphérique USB externe de sauvegarde. R & 52 Um die Schreibgeschwindigkeit zu ändern, drücken Sie x, wählen Sie Schreibgeschw. und stellen Sie sie ein. Für jede Sicherung wird automatisch ein Ordner erstellt. Fotos können vom externen USB-Sicherungsgerät gedruckt werden. R & 52 Schrijfsnelheid wijzigen: druk op x, selecteer Schrijfsnelheid en stel dit in. Voor elke back-up wordt automatisch een nieuwe map gemaakt. U kunt foto’s afdrukken vanaf het externe USB-apparaat met de back-up. R & 52 DE NL u Scannenmodus Scan auf Sp.karte u Scannen modus Format JPEG, PDF Scanber. A4, Auto-Zuschnitt, Max.Bereich Dokument Formaat JPEG, PDF Scangebied Text, Foto A4, Autom. bijsnijden, Max. gebied Document Qualität Standard, Beste Tekst, Foto Kwaliteit Binderichtung *¹ Vertikal-Lang, Vertikal-Kurz, Horizontal-Oben, Horizont.-Seite Standaard, Best Bindrichting *¹ Vert. lang, Vert. kort, Horiz. lang, Horiz. kort Scan für PC Scannen naar pc Als PDF Scannen Scannen naar pc (PDF) Scan für Email Scannen naar pc (e-mail) *1 Dieser Menüpunkt wird nur angezeigt, wenn PDF als Format eingestellt ist.  Backup-Daten-Modus Speicherkarte sichern  Malbuch-Modus *1 Dit item wordt alleen weergegeven wanneer PDF is geselecteerd als bestandstype.  Modus Geg. kop. Back-up van geheugenkaart  Kleurboek modus Foto oder Zeichnung auf dem Scanner, Foto auf Speicherkarte Foto of tekening op scanner, Foto op geh. kaart A4 Normalpapier, A4 matt A4 gew. papier, A4 mat Druckeinst. Afdrukinstellingen Dichth., Lijndetectie Dichte, Linienerfassung  Linienpapier drucken-Modus A4-Notizpapier - Breite Linien, A4-Notizblockpapier - Enge Linien, DIN A4 Millimeterpapier, DIN A4 Briefp. o. Linien, DIN A4 Briefp. m. Linien 66 Scannen naar geheugenkaart  Gelinieerd papier afdrukken A4-notitiepapier - dikke lijn, A4-notitiepapier - dunne lijn, A4ruitjespapier, A4-briefpapier ongelijnd, A4-briefpapier gelijnd Checking the Ink Cartridge Status A B C Vérification de l’état de la cartouche d’encre Status der Tintenpatronen prüfen Cartridgestatus controleren C 68 Select Setup. Select Ink Levels. Finish. Sélectionnez Config. Sélectionnez Niv. encre. Terminez. Einstellung wählen. Tintenstände wählen. Beenden. Instellingen selecteren. Inktniveau selecteren. Voltooien. Y LC BK M LM Cyan Yellow Light Cyan Black Magenta Light Magenta Ink is low. Cyan Jaune Cyan clair Noir Magenta Magenta clair Faible niveau encre. Cyan Gelb Hellcyan Schwarz Magenta Hellmagenta Füllstand niedrig. Cyaan Geel Lichtcyaan Zwart Magenta Lichtmagenta Inkt bijna op. Q Q Epson cannot guarantee the quality or reliability of non-genuine ink. If non-genuine ink cartridges are installed, the ink cartridge status may not be displayed. If an ink cartridge is running low, prepare a new ink cartridge. Epson ne peut garantir la qualité ou la fiabilité des encres non d’origine. Si des encres non d’origine sont installées, il est possible que leur état ne s’affiche pas. Si le niveau d’encre d’une cartouche est faible, préparez une nouvelle cartouche. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Wenn keine OriginalTintenpatronen installiert sind, wird der Tintenpatronenstatus möglicherweise nicht angezeigt. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Als nietoriginele cartridges zijn geïnstalleerd, wordt de cartridgestatus mogelijk niet weergegeven. Wenn eine Tintenpatrone nur noch wenig Tinte enthält, halten Sie eine neue Tintenpatrone bereit. Houd een nieuwe cartridge bij de hand als een cartridge bijna op is. 69 Checking/Cleaning the Print Head Vérification/ nettoyage de la tête d’impression Druckkopf prüfen/ reinigen Printkop controleren/reinigen A R & 18 Q Print head cleaning uses some ink from all cartridges, so clean the print head only if quality declines. Le nettoyage de la tête d’impression consomme de l’encre de toutes les cartouches. Par conséquent, ne nettoyez la tête que si la qualité d’impression décline. Da bei der Druckkopfreinigung etwas Tinte aus allen Patronen verbraucht wird, reinigen Sie den Druckkopf nur, wenn die Druckqualität nachlässt. Een printkopreiniging verbruikt een beetje inkt (uit alle cartridges). Reinig de printkop daarom alleen als de afdrukkwaliteit afneemt. Load A4 size paper. Chargez du papier A4. A4-Papier einlegen. A4-papier laden. B 70 C D E Select Setup. Select Maintenance. Select Nozzle Check. Start the nozzle check. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. Sélectionnez Vérif. buses. Lancez la vérification des buses. Einstellung wählen. Wartung wählen. Düsentest wählen. Düsentest starten. Instellingen selecteren. Onderhoud selecteren. Controle spuitkanaal selecteren. Spuitkanaaltjescontrole starten. Aligning the Print Head A R & 18 B C Alignement de la tête d’impression Druckkopf ausrichten Printkop uitlijnen D 72 Load A4 size paper. Select Setup. Select Maintenance. Chargez du papier A4. Sélectionnez Config. Sélectionnez Maintenance. A4-Papier einlegen. Einstellung wählen. Wartung wählen. A4-papier laden. Instellingen selecteren. Onderhoud selecteren. E F Select Head Alignment. Print patterns. Select the most solid pattern. Sélectionnez Align. tête. Imprimez les motifs. Sélectionnez le motif le plus plein. Kopfausrichtung wählen. Muster drucken. Dichtestes Muster auswählen. Uitlijning printkop selecteren. Patronen afdrukken. Meest gelijkmatige patroon selecteren. Printing from a Digital Camera A B C Impression à partir d’un appareil photo numérique Von einer Digitalkamera drucken Afdrukken vanaf een digitale camera Remove. Select Setup. Select External Device Setup. Retirez. Sélectionnez Config. Entfernen. Einstellung wählen. Sélectionnez Config. périph externe. Verwijderen. Instellingen selecteren. Externe Geräteeinstellungen wählen. Instellingen extern apparaat selecteren. D R & 76 F G Select Print Settings. Select appropriate print settings. Connect and turn on the camera. See your camera’s guide to print. Sélectionnez Param impr. Sélectionnez les paramètres d’impression adaptés. Connectez et mettez l’appareil photo sous tension. Reportez-vous au guide de l’appareil photo pour l’impression. Geeignete Druckeinstellungen wählen. Kamera anschließen und einschalten. Zum Drucken schlagen Sie im Handbuch Ihrer Kamera nach. Gewenste afdrukinstellingen selecteren. Camera aansluiten en aanzetten. Handleiding van camera raadplegen voor afdrukfuncties. Druckeinst. wählen. Afdrukinstellingen selecteren. 74 E Compatibility PictBridge File Format JPEG Image size 80 × 80 pixels to 9200 × 9200 pixels Compatibilité PictBridge Format du fichier JPEG Taille de l’image 80 × 80 pixels à 9 200 × 9 200 pixels Kompatibilität PictBridge Dateiformat JPEG Bildgröße 80 × 80 Pixel bis 9200 × 9200 Pixel Compatibiliteit PictBridge Bestandsindeling JPEG Afbeeldingsgrootte 80 × 80 pixels tot 9200 × 9200 pixels Q Depending on the settings on this printer and the digital camera, some combinations of paper type, size, and layout may not be supported. Selon les paramètres de l’imprimante et de l’appareil photo numérique, il est possible que certaines associations de types de papier, de tailles de papier et de dispositions ne soient pas prises en charge. Abhängig von den Einstellungen von Drucker und Digitalkamera werden einige Papiertyp-, Größen- und Layout-Kombinationen unter Umständen nicht unterstützt. Afhankelijk van de instellingen op deze printer en de digitale camera worden sommige combinaties van papiersoort, papierformaat en lay-out niet ondersteund. Q Some of the settings on your digital camera may not be reflected in the output. Il est possible que certains paramètres définis au niveau de l’appareil photo numérique ne soient pas visibles sur l’impression. Einige Einstellungen Ihrer Digitalkamera werden in der Ausgabe ggf. nicht wiedergegeben. Sommige instellingen die u op de digitale camera vastlegt, worden mogelijk niet zichtbaar op de afdruk. 75 NL  Instellingen modus Inktniveau Onderhoud Controle spuitkanaal, Reiniging printkop, Uitlijning printkop Printerinstellingen Cd/dvd, Stickers, Dik papier *¹, Geluid, Screensaver, Weergavegrootte *², Taal/Language Netwerkinstellingen Zie de online-Netwerkhandleiding voor meer informatie. Instellingen bestandsdeling Bluetooth-instellingen Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Instellingen extern apparaat Afdrukinstellingen Stand. inst. herstellen Netwerkinstellingen herstellen, Alles herstellen behalve netwerkinstellingen, Alle instellingen herstellen Fotoaanpassingen Zie de menu’s van de Foto’s afdrukken modus voor informatie over de instellingen. R & 53 *1 Zet deze functie op Aan als de afdruk vlekken heeft. *2 Voor de weergave op het display kunt u kiezen uit 1-op-1 met info, 1-op-1 zonder info en Miniaturen weergeven. 78 NL Foutmeldingen Oplossing Papier vast R & 88 Printerfout. Schakel het apparaat uit en vervolgens weer in. Zie de documentatie voor meer informatie. R & 93 Foto’s worden niet herkend. Zorg ervoor dat de foto’s correct zijn geplaatst. Zie de documentatie. R & 27 Communicatiefout. Controleer of de computer is aangesloten en probeer het opnieuw. Controleer of de computer goed is aangesloten. Als de foutmelding blijft terugkomen, controleer dan of de scansoftware goed op de computer is geïnstalleerd en ingesteld. Inktkussens van printer zijn bijna aan eind van levensduur. Neem contact op met de ondersteuning van Epson. Laat de inktkussentjes tijdig vervangen. Wanneer ze helemaal verzadigd zijn, doet de printer het niet meer en hebt u Epson nodig om nog te kunnen afdrukken. Inktkussens van printer zijn aan eind van levensduur. Neem contact op met de ondersteuning van Epson. Neem contact op met Epson voor vervanging van het inktkussentje. Fout in gegevens. Document kan niet worden afgedrukt. Gegevens zijn niet beschikbaar door storing in verzendend apparaat. Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt. Fout in gegevens. Document wordt mogelijk niet goed afgedrukt. Deel van gegevens is beschadigd of kan niet gebufferd worden. Zie de documentatie van het apparaat dat de gegevens verzendt. Back-upfout. Foutcode xxxxxxxx Er is een probleem opgetreden en het kopiëren is geannuleerd. Noteer de foutcode en neem contact op met de ondersteuning van Epson. De combinatie van IP-adres en subnetmasker is ongeldig. Zie de documentatie. Zie de online-Netwerkhandleiding. 83 c Vorsichtsmaßnahmen beim Austausch von c Voorzorgsmaatregelen voor het omgaan met O Für eine maximale Ausnutzung der Tinte die Tintenpatrone erst herausnehmen, wenn Sie sie ersetzen möchten. Tintenpatronen mit niedrigem Tintenstand können nach dem erneuten Einsetzen möglicherweise nicht verwendet werden. O Om zuinig om te gaan met de inkt mag u de cartridge alleen vervangen wanneer u deze wilt vervangen. Cartridges die al bijna leeg zijn, kunnen na een herinstallatie niet meer worden gebruikt. Tintenpatronen O Den Druckkopf niemals mit der Hand bewegen. O Es wird empfohlen, ausschließlich original EPSONTintenpatronen zu verwenden. Epson kann die Qualität und Zuverlässigkeit von Tinte von Drittanbietern nicht garantieren. Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Bedingungen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. Informationen über den Tintenstand von Fremdprodukten werden möglicherweise nicht angezeigt, und die Verwendung von Fremdprodukten wird als mögliche Information für den Kundendienst protokolliert. O Besorgen Sie eine neue Tintenpatrone, bevor Sie mit dem Austausch beginnen. Wenn mit dem Tintenpatronenwechsel begonnen wird, müssen alle Schritte in einem Zug ausgeführt werden. O Lassen Sie die leere Tintenpatrone im Gerät, bis Sie eine neue besorgt haben. Andernfalls kann die in den Düsen des Druckkopfes verbleibende Tinte eintrocknen. O Öffnen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt, um die Haltbarkeit zu gewährleisten. O Fremdprodukte können Schäden verursachen, die von der Epson-Garantie ausgenommen sind, und können unter bestimmten Umständen fehlerhaftes Verhalten des Druckers bewirken. O Wenn eine Tintenpatrone leer ist, kann nicht mehr gedruckt werden, selbst wenn andere Patronen noch Tinte enthalten. cartridges O Verplaats de printkop nooit met de hand. O Epson raadt het gebruik van originele Epson-cartridges aan. De kwaliteit of betrouwbaarheid van niet-originele inkt kan niet door Epson worden gegarandeerd. Het gebruik van niet-originele cartridges kan leiden tot schade die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kan het gebruik van dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat niet correct functioneert. Mogelijk wordt geen informatie over het inktpeil weergegeven. Het gebruik van niet-originele inkt wordt geregistreerd voor eventueel gebruik bij service en ondersteuning. O Zorg ervoor dat u een nieuwe cartridge bij de hand hebt op het moment waarop u met vervangen begint. Wanneer u met de vervangingsprocedure begint, moet u alle stappen in één sessie afronden. O Laat de opgebruikte cartridge in de printer zitten tot u een nieuwe cartridge hebt aangeschaft. Anders kan de inkt in de spuitkanaaltjes van de printkop opdrogen. O Open de verpakking van de cartridge pas op het moment waarop u de cartridge wilt installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de betrouwbaarheid te waarborgen. O Andere producten die niet door Epson zijn vervaardigd, kunnen leiden tot beschadiging die niet onder de garantie van Epson valt. Bovendien kunnen dergelijke producten er in bepaalde omstandigheden toe leiden dat het apparaat zich niet op de juiste manier gedraagt. O Wanneer een van de cartridges opgebruikt is, kunt u geen afdrukken meer maken, ook al bevatten de andere cartridges nog wel inkt. 85 A B C Check the color to replace. Select Replace now. Open. Identifiez la couleur à remplacer. Sélectionnez Rempl imméd. Ouvrez. Zu ersetzende Farbe prüfen. Jetzt ersetzen wählen. Öffnen. Controleren welke kleur moet worden vervangen. Nu vervangen selecteren. Openen. D E c Be careful not to break the hooks on the side of the ink cartridge. Veillez à ne pas casser les crochets situés sur le côté de la cartouche d’encre. Achten Sie darauf, dass die Haken seitlich an der Tintenpatrone nicht abbrechen. 86 Pinch and remove. Unpack new cartridge. Appuyez et retirez. Déballez la nouvelle cartouche. Drücken und entfernen. Neue Tintenpatrone schütteln. Inknijpen en verwijderen. Nieuwe cartridge uitpakken. Pas op dat de haken aan de zijkant van de cartridge niet afbreken. F G H Remove the yellow tape. Insert and push. Close. Ink charging starts. Retirez la bande adhésive jaune. Insérez et poussez. Gelben Streifen entfernen. Einsetzen und drücken. Fermez. Le chargement de l’encre démarre. Gele tape verwijderen. Plaatsen en aandrukken. Schließen. Aktivierung des Tintensystems beginnt. Sluiten. Inkt wordt geladen. Q Q If you had to replace an ink cartridge during copying, to ensure copy quality after ink charging is finished, cancel the job that is copying and start again from placing the originals. To replace an ink cartridge before it is expended, follow the instructions from step C with the printer turned on. Si vous devez remplacer une cartouche d’encre au cours d’une opération de copie, pour garantir la qualité de la copie une fois le chargement de l’encre terminé, annulez le travail en cours de copie et redémarrez la procédure depuis la mise en place des documents originaux. Wenn die Tintenpatrone während eines Kopiervorgangs ersetzt werden musste, sollten Sie zur Sicherstellung der Kopierqualität nach Beendigung der Tintensystemaktivierung den aktuellen Kopierauftrag abbrechen und ab dem Einlegen der Originale neu starten. Pour remplacer une cartouche d’encre avant qu’elle soit vide, suivez les instructions à partir de l’étape C lorsque l’imprimante est sous tension. Zum Ersetzen von Tintenpatronen, die noch nicht verbraucht sind, führen Sie bei eingeschaltetem Drucker die Anweisungen ab Schritt C aus. Als u een cartridge wilt vervangen die nog niet helemaal opgebruikt is, volg dan de instructies vanaf stap C met de printer ingeschakeld. Als u een cartridge hebt vervangen tijdens het kopiëren, moet u die kopieertaak annuleren (zodra de inkt is geladen) en helemaal opnieuw beginnen vanaf het plaatsen van de originelen. Zo bent u zeker van een goede kopieerkwaliteit. 87 Paper Jam Bourrage papier Papierstau Vastgelopen papier w Never touch the buttons on the control panel while your hand is inside the printer. N’appuyez jamais sur les touches du panneau de contrôle lorsque vos mains se trouvent dans l’imprimante. Die Tasten im Bedienfeld nicht berühren, wenn Ihre Hand im Drucker ist. Kom nooit aan de knoppen op het bedieningspaneel wanneer u met uw hand in de printer zit. Paper jam inside the product. Press OK to see how to remove the paper. R & 89 Bourrage papier dans produit. App. OK pour voir comment retirer le papier. Papierstau. Für Details zum Entfernen des Papiers OK drücken. Papier is vastgelopen. Druk op OK voor uitleg hoe u het verwijdert. Paper out or paper jam in the main tray, or paper size is incorrect. Check paper size settings or clear the jam. Paper Jam Messages Messages de bourrage papier Papierstau-Meldungen Meldingen bij vastgelopen papier R & 90 Plus de papier ou bourrage ds bac principal ou taille de papier incorrecte. Vérifiez la taille papier ou retirez papier coincé. Papierende, Stau im Hauptfach oder Papierformat nicht korrekt. Formateinstellungen prüfen oder Stau beseitigen. Papier is op of vastgelopen in hoofdlade, of formaat is onjuist. Controleer papierinstellingen en verwijder vastgelopen papier. Paper jam. Remove the Auto Duplexer. Press OK to see how to remove it. Bourrage papier Retirez chargeur recto verso auto. App. OK pour voir comment le retirer. Papierstau. Automatische Duplexeinheit entfernen. Für Details zum Entfernen OK drücken. Papier is vastgelopen. Verwijder de automatische duplexer. Druk op OK voor uitleg. 88 R & 92 A Operate the button as instructed on the LCD screen. Actionnez la touche comme indiqué sur l’écran LCD. Taste wie im LCD-Feld beschrieben bedienen. Gebruik de knop zoals aangegeven op het display. 89 B Q If an error message cannot be cleared, try the following steps. Si le message d’erreur ne s’efface pas, procédez comme suit. Wenn eine Fehlermeldung nicht beseitigt werden kann, versuchen Sie die folgenden Schritte. Probeer de volgende stappen als een foutmelding niet kan worden gewist. 90 C c Do not turn off the printer. Ne pas mettre l’imprimante hors tension. Drucker nicht ausschalten. Zet de printer niet uit. 92 Printer Error Erreur imprimante Druckerfehler Turn off the printer and then make sure that no paper remains in the printer. R & 88 Mettez l’imprimante hors tension et vérifiez que l’imprimante ne contient pas de papier. R & 88 Drucker ausschalten und sicherstellen, dass kein Papier mehr im Drucker ist. R & 88 Zet de printer uit en kijk of er geen papier in de printer is achtergebleven. R & 88 Printerfout If the protective material is in its original position, remove it and install it as shown on the right. Finally, turn the printer back on. If the error message still appears, contact Epson support. Si les matériaux de protection sont en position initiale, retirez-les et installez-les comme indiqué sur la droite. Remettez ensuite l’imprimante sous tension. Si le message d’erreur s’affiche toujours, contactez l’assistance Epson. Befindet sich das Transportsicherungsmaterial noch an seiner ursprünglichen Position, nehmen Sie es heraus und setzen Sie es wie in der Abbildung rechts dargestellt ein. Schalten Sie dann den Drucker wieder ein. Wenn die Fehlermeldung immer noch erscheint, wenden Sie sich an den EpsonKundendienst. Als het beschermmateriaal nog op de oorspronkelijke plaats aanwezig is, verwijdert u het en brengt u het aan zoals hiernaast (rechts) wordt getoond. Zet de printer vervolgens weer aan. Raadpleeg de ondersteuning van Epson als de foutmelding blijft terugkomen. 93 NL Probeer de volgende oplossingen. Begin bovenaan. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Problemen Oplossing Streepvorming (lichte lijnen) in uw afdrukken of kopieën. ABDEGI Afdruk onscherp of vlekkerig. ABDEFH Afdruk vaag of er ontbreken delen. ABCDG Afdruk is korrelig. E Onjuiste of ontbrekende kleuren. DG Grootte of positie van afbeelding klopt niet. JKLMN Oplossingen A Controleer of de juiste papiersoort is geselecteerd. R & 17 B Zorg ervoor dat de afdrukzijde (witste of meest glanzende zijde) van het papier in de juiste richting wijst. R & 18 C Wanneer u Stand. kwal. of Best selecteert bij Kwaliteit, selecteeer dan Uit bij Twee richtingen. Bidirectioneel afdrukken vermindert de afdrukkwaliteit. R & 53 D Reinig de printkop. R & 70 E Lijn de printkop uit. R & 72 Lijn de printkop uit met het hulpprogramma uit de printerdriver als de kwaliteit niet beter wordt. Zie de onlineGebruikershandleiding voor het uitlijnen van de printkop. F Maak een kopie zonder een document op de glasplaat te leggen. Zo reinigt u de binnenzijde van de printer. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. G Verbruik voor het beste resultaat de cartridges binnen zes maanden na opening van de verpakking. R & 84 H Gebruik bij voorkeur originele Epson-cartridges en papier dat door Epson wordt aanbevolen. I Als u moiré (een afwijkend rasterpatroon) ziet in uw kopie, moet u de instelling bij Vergroten/verkleinen wijzigen of het origineel verschuiven. J Controleer of voor het geladen papier de juiste instellingen zijn geselecteerd bij Papierformaat, Lay-out, Vergroting en Vergroten/verkleinen. R & 36, 53 K Controleer of het papier correct is geladen en het origineel correct geplaatst. R & 18, 27 L Wijzig de afdrukpositie op de cd/dvd als de uitlijning niet klopt. R & 35 M Als de randen van de kopie of foto zijn weggevallen, moet u het origineel iets uit de hoek leggen. N Reinig de glasplaat. Zie de online-Gebruikershandleiding. 97 Other Problems Autres problèmes Sonstige Probleme Overige problemen In some cases, such as when the scanner unit is left open for a certain period of time, the printer may stop printing halfway and the paper or CD/DVD may be ejected. If the scanner unit is open, close it. The printer may resume printing, but if it does not, try printing again. Dans certains cas, lorsque le module scanner reste ouvert pendant un certain temps, par exemple, il est possible que l’imprimante cesse de fonctionner à mi-chemin et que le papier ou le CD/DVD soit éjecté. Si le module scanner est ouvert, fermez-le. Il est possible que l’imprimante reprenne l’impression. Si ce n’est pas le cas, relancez l’impression. Wenn die Scannereinheit für eine bestimmte Zeit geöffnet bleibt, kann es sein, dass der Drucker mitten im Ausdruck stoppt und das Papier oder die CD/DVD ausgegeben wird. Wenn die Scannereinheit geöffnet ist, schließen Sie diese. Der Drucker setzt den Ausdruck möglicherweise fort, wenn nicht, starten Sie den Ausdruck erneut. In sommige gevallen, bijvoorbeeld wanneer de scanner een bepaalde tijd open blijft staan, kan het afdrukken halverwege worden onderbroken en kan het papier of de cd/dvd worden uitgeworpen. Als de scannereenheid geopend is, moet u deze sluiten. Het afdrukken kan worden voortgezet. Als dit niet gebeurt, probeer dan opnieuw af te drukken. 98 Contacting Epson Support Pour contacter l’assistance Epson Kontaktaufnahme mit dem EpsonKundendienst Contact opnemen met Epson If you cannot solve the problem using the troubleshooting information, contact Epson support services for assistance. You can get the contact information for Epson support for your area in your online User’s Guide or warranty card. If it is not listed there, contact the dealer where you purchased your product. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations de dépannage, contactez les services d’assistance Epson pour obtenir de l’aide. Vous pouvez obtenir les coordonnées du service d’assistance Epson de votre pays dans le Guide d’utilisation en ligne ou sur votre carte de garantie. Si votre service d’assistance clientèle n’est pas répertorié, contactez le revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Wenn Sie das Problem nicht mit den Informationen zur Fehlerbehebung lösen können, wenden Sie sich an den EpsonKundendienst. Kontaktinformationen des für Ihre Region zuständigen Epson-Kundendienstes finden Sie in Ihrem OnlineBenutzerhandbuch oder auf der Garantiekarte. Falls die entsprechenden Informationen dort nicht aufgeführt werden, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Neem contact op met de ondersteuning van Epson als u het probleem niet kunt verhelpen met de informatie voor het oplossen van problemen. Contactgegevens voor de ondersteuning van Epson voor uw land vindt u in de online-Gebruikershandleiding of op de garantiekaart. Als u de gegevens niet vindt, raadpleeg dan de leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht. 99 NL Index A B C D E F G H I Afdrukken op datum............................................................................56 Afdrukpositie op cd/dvd, aanpassen.............................................35 Alle foto’s afdrukken.............................................................................56 automatische duplexeenheid...........................................................14 Back-up van geheugenkaart.......................................................64.66 Bedieningspaneel............................................................................. 9.12 Bidirect. (afdruksnelheid)...................................................................56 Bindrichting.............................................................................................39 Boek/2>1............................................................................................28.39 Boek/dubbelz...................................................................................28.39 Cameratekst............................................................................................56 cartridge, vervangen............................................................................84 cartridgestatus.......................................................................................68 Cd-/dvd-hoesje, afdrukken................................................................48 CD Dichtheid...........................................................................................56 Contrast....................................................................................................56 Diavoorstelling.......................................................................................56 Digitale camera, afdrukken van.......................................................74 Dik papier.................................................................................................78 Display.......................................................................................................12 document kopiëren..............................................................................30 Droogt.......................................................................................................39 Dubbelzijdig.....................................................................................31.39 dubbelzijdig kopiëren.........................................................................31 extern apparaat.....................................................................................52 extern USB-apparaat............................................................................52 K L M O P R S Filter (Sepia, Z/W)............................................................................39.56 foto’s kopiëren........................................................................................32 Foto’s opslaan (kopiëren).............................................................64.66 foto bijsnijden........................................................................................43 Fotolade....................................................................................................18 Fotosticker...............................................................................................21 Foutmeldingen......................................................................................80 Geheugenkaart......................................................................................25 Groep selecteren...................................................................................13 Helderheid...............................................................................................56 Hoofdlade................................................................................................18 Inktniveau................................................................................................78 Inst. terughalen......................................................................................78 Instellingen extern apparaat.......................................................74.78 T U Kadervull..................................................................................................56 klepje achterzijde..................................................................................14 Kleurboek.................................................................................................60 Kleuren herstellen.................................................................................32 Knoppen, Bedieningspaneel......................................................... 9.12 kopiëren, verkleurde foto’s herstellen...........................................32 Kwal............................................................................................................94 Lijntjespapier afdrukken.....................................................................66 Locatie sel..........................................................................................13.56 Map selecteren.......................................................................................13 miniaturen in index, afdrukken........................................................56 miniaturen weergeven........................................................................78 V W Z USB-flashdrive........................................................................................52 Vastgelopen papier..............................................................................88 Veiligheidsvoorschriften....................................................................... 6 Verbet..................................................................................................39.56 Vergrot. (randloze foto’s)...............................................................39.56 Verzadig....................................................................................................56 viewer........................................................................................................12 Weergave.................................................................................................78 Wenskaart................................................................................................49 zoom..........................................................................................................39 zoom (bijsnijden)............................................................................43.47 zwart-witafdruk...............................................................................39.56 ondersteund papier.............................................................................16 Paneel.............................................................................................. 9.12.14 PhotoEnhance............................................................................12.39.56 PhotoEnhance-voorbeeld.................................................................... 9 PhotoEnhance weerg..........................................................................12 PIM........................................................................................................39.56 Printkop uitlijnen...................................................................................72 Problemen oplossen............................................................................79 Proefvel (miniaturen)...........................................................................56 Randloos/Met rand.........................................................................39.56 reinigen, binnenzijde printer............................................................97 rode ogen, correctie.............................................................................56 Scangeb....................................................................................................66 Scannen (document kopiëren)........................................................30 Scannen (foto kopiëren).....................................................................32 Scannen naar kaart.........................................................................62.66 Scannen naar pc..............................................................................63.66 Scannen naar pc (e-mail)..............................................................63.66 Scannen naar pc (PDF)..................................................................63.66 Scènedetectie.........................................................................................56 Schermbeveiliging................................................................................78 Scherpte...................................................................................................56 Sel. op datum (foto)..............................................................................56 sepia-afdruk......................................................................................39.56 Spuitkan. contr.......................................................................................78 Storing, papier........................................................................................88 Taal, wijzigen...........................................................................................78 uitsnede maken (bijsnijden)........................................................43.47 103 *1 Not all cartridges are available in all regions. Epson Stylus Photo PX720WD *¹ *1 Les cartouches ne sont pas disponibles dans tous les pays. BK C M Y LC LM Hummingbird Colibri Kolibri Kolibrie T0801 T0802 T0803 T0804 T0805 T0806 Owl Chouette Eule Uil T0791 T0792 T0793 T0794 T0795 T0796 EN Black Cyan Magenta Yellow Light Cyan Light Magenta FR Noir Cyan Magenta Jaune Cyan clair Magenta clair DE Schwarz Cyan Magenta Gelb Hellcyan Hellmagenta NL Zwart Cyaan Magenta Geel Lichtcyaan Lichtmagenta *1 Nicht alle Patronen sind in allen Regionen verfügbar. *1 Niet alle cartridges zijn in alle landen verkrijgbaar. Getting more information. Pour plus d’informations. Hier erhalten Sie weitere Informationen. Meer informatie. Copyright © 2010 Seiko Epson Corporation. All rights reserved. Printed in XXXXXX
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Epson PX720WD de handleiding

Categorie
Kopieerapparaten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor