Hoover HBDO485TAMCE/1-S Handleiding

Type
Handleiding
NL
SL
PT
2
Bedankt dat u voor dit product heeft
gekozen.We zijn er trots op dat we het
ideale product voor u en het beste complete
assortiment huishoudelijke apparaten voor
dagelijks gebruik kunnen bieden.
Lees deze handleiding zorgvuldig om op de
juiste en veilige manier dit apparaat te
gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt
onderhoud.
Gebruik alleen de wasmachine na
het zorgvuldig lezen van deze instructies.
Wij raden u aan altijd deze handleiding bij
de hand te houden en in goede staat te
houden voor ied
ere toekomstige eigenaar.
Elk product wordt geïdentificeerd door een
unieke 16
-
cijferige code, ook wel het
"serienummer" genoemd, gedrukt op de
sticker op het apparaat (deur gebied) of in
het envelopdocument bij het product. Deze
code is een soort van spe
cifieke product-id
-
kaart die je nodig hebt om het te registreren
en om de Customer Service Center te
contacteren.
Dit apparaat is voorzien van het
merkteken volgens de Europese
richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte
elektrische en elektronische apparaten
(AEEA).
AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen
(die negatieve gevolgen voor het milieu
kunnen veroorzaken) en basiscomponenten
(die kunnen worden hergebruikt). Het is
belangrijk AEEA te onderwerpen aan
specifieke behandelingen, teneinde afval en
alle verontreinigende stoffen op een
correcte wijze te verwijderen en alle andere
materialen te hergebruiken en recycleren.
Individuen kunnen een belangrijke rol spelen
bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue
wordt; het is essentieel om een aantal
basisregels te volgen:
AEEA mag niet worden behandeld als
huishoudelijk afval;
AEEA moet worden overgedragen aan de
desbetreffende inzamelpunten beheerd
door de gemeente of door geregistreerde
bedrijven. In veel landen, voor grote
AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn.
In veel landen, als u een nieuw apparaat
koopt, kunnen de oude worden
teruggegeven aan de dealer die het
kosteloos moet afhalen op een één
-op-één
-
basis, zolang het apparatuur een
gelijkwaardig type betreft en dezelfde
functies heeft als de geleverde appara
tuur.
1.
ALGEMENE
VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.
INSTALLATIE
3.
WASMIDDELLADE
4.
PRAKTISCHE TIPS
5.
ONDERHOUD EN REINIGING
6.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
7.
BEDIENINGSELEMENTEN EN
PROGRAMMA'S
8.
DROOGCYCLUS
9.
AUTOMATISCHE WAS/DROOGCYCLUS
10.
PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
3
NL
1.
ALGEMENE VELIGHEIDS-
VOORSCHRIFTEN
Deze apparaten zijn bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke en
soortgelijke toepassingen zoals:
Kantines voor medewerkers,
in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen;
Boerderijen;
Door klanten in hotels, motels
en andere residentiële soort
omgevingen;
Bed and breakfast omgevingen.
Een ander gebruik van dit toestel dan
binnen de huishoudelijke omgeving
of van de typische huishoudelijke
functies, zoals commercieel gebruik
door deskundigen of ervaren
gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in
de bovenstaande toepassingen. Als
het apparaat wordt gebruikt op een
wijze die onverenigbaar is met deze
kan de levensduur van het apparaat
en de garantie van de fabrikant
vervallen. Eventuele schade aan
het apparaat of andere schade of
verlies ontstaan door gebruik dat
niet in overeenstemming is met
huishoudelijk gebruik (ook als ze
gelokaliseerd is in een huishoudelijk
milieu) worden niet geaccepteerd
door de fabrikant in de ruimste mate
toegestaan door de wet.
Dit apparaat kan worden gebruikt
door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis als
ze onder toezicht staan of
instructies krijgen over het gebruik
van het apparaat op een veilige
manier en de gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker
wordt niet gedaan door kinderen
zonder toezicht.
Kinderen moeten onder toezicht
staan om ervoor te zorgen dat ze
niet met het apparaat spelen.
Kinderen jonger dan 3 jaar
moeten uit de buurt van het
toestel worden gehouden, tenzij
ze steeds onder toezicht staan.
Als het netsnoer beschadigd is
dan moet het vervangen worden
door een speciaal snoer of een
onderdeel dat verkrijgbaar is bij de
fabrikant of diens service agent.
Gebruik alleen de slang-sets
meegeleverd met het apparaat
voor de wateraansluiting (oude
slang-sets niet hergebruiken).
De waterdruk moet tussen 0,05
MPa en 0,8 MPa liggen.
Zorg ervoor dat een tapijt de
basis van de machine en de
ventilatieopeningen niet kan blokkeren.
Het laatste deel van een
wasdroogcyclus vindt plaats
zonder warmte (koelcyclus) om
ervoor te zorgen dat de artikelen
niet worden beschadigd.
4
Na de installatie moet het apparaat
zodanig worden geplaatst dat de
stekker bereikbaar is.
Het apparaat mag niet worden
geïnstalleerd achter een afsluitbare
deur, een schuifdeur of een
deur met scharnieren aan de
tegenovergestelde zijde als die
van de wasdroger, zodanig dat
een volledige openstelling van
de deur van de wasdroger
gegarandeerd blijft.
De maximale toegestane hoeveelheid
van de lading van droge kleren
hangt af van het gebruikte model
(zie bedieningspaneel).
Het apparaat is niet geschikt
als industriële chemicaliën zijn
gebruikt voor het reinigen.
Droog geen ongewassen
artikelen in de wasdroger.
Artikelen die zijn bevuild met
stoffen als bakolie, aceton, alcohol,
benzine, kerosine, terpentine,
wassen en wax moeten in heet
water gewassen worden met
een extra hoeveelheid wasmiddel
voordat ze worden gedroogd in
de wasdroger.
Artikelen van schuimrubber
(latex foam), douchenetjes,
waterdichte kleding, artikelen met
rubber en kleding of kussens
voorzien van schuimrubber
dienen niet in de wasdroger
gedroogd worden.
Wasverzachters of soortgelijke
producten dienen te worden
gebruikt zoals gespecificeerd door
de wasverzachter instructies.
Geoliede items kunnen spontaan
ontbranden, vooral bij blootstelling
aan warmtebronnen zoals een
wasmachine droger. De items
worden warm, waardoor een
oxidatiereactie ontstaat in de olie,
oxidatie creërt warmte. Als de
warmte niet kan ontsnappen,
kunnen items heet genoeg
worden om brand te vangen.
Stapelen van geoliede tems
kunnen voorkomen dat de warmte
ontsnapt en dus leiden tot brand.
Als het onvermijdelijk is dat
artikelen met plantaardige stoffen of
bakolie of besmet zijn door
haarverzorgingsproducten in een
wasdroger moeten, moeten ze eerst
in heet water met een extra
hoeveelheid afwasmiddel worden
geplaatst - dit zal het gevaar
verminderen, maar niet wegnemen.
Verwijder alle voorwerpen uit
de zakken zoals aanstekers en
lucifers.
WAARSCHUWING:
Stop nooit een wasdroger voor
het einde van de droogcyclus,
tenzij alle artikelen snel verwijderd
en uitgehangen worden, zodat
de hitte wordt verdreven.
5
NL
Om de productfiche te
raadplegen
verwijzen wij u door
naar de fabrikant.
De technische details
(voedingsspanning en stroominvoer)
worden aangegeven op het
productplaatje
Zorg ervoor dat het elektrisch
systeem geaard is, voldoet aan
alle toepasselijke wetgevingen
en dat het stopcontact
compatibel is met de stekker
van het apparaat. In andere
gevallen, zoek gekwalificeerde
professionele hulp.
Het gebruik van omzetters,
meerdere aansluitingen of
verlengsnoeren wordt sterk
afgeraden.
Alvorens de wasmachine te
reinigen of te onderhouden, haal
de stekker uit het stopcontact en
draai de waterkraan uit.
Trek niet aan het snoer of het
apparaat om de machine los te
koppelen.
Zorg ervoor dat er geen water
in de trommel is vóór het
openen van de deur.
Stel de wasmachine niet bloot
aan regen, direct zonlicht of
andere weersomstandigheden.
Bij het verplaatsen de
wasmachine niet optillen aan de
knoppen of wasmiddellade. Laat
tijdens het transport nooit de
deur rusten op de trolley. Wij
adviseren dat twee
mensen de
wasmachine verplaatsen.
In geval van storing en / of defect,
schakelt u de wasmachine uit, sluit
de kraan af en knoeit u niet met
het apparaat. Onmiddellijk contact
opnemen met het Customer
Service Center en alleen originele
onderdelen gebruiken. Het negeren
van deze voorschriften kan gevaar
brengen voor de veiligheid van de
apparaten.
WAARSCHUWING:
water kan hoge temperaturen
bereiken tijdens de wascyclus.
WAARSCHUWING:
het apparaat mag niet via
een extern schakelsysteem,
bijvoorbeeld via een timer,
worden gevoed, of aangesloten
zijn op een circuit dat regelmatig
door een nutsvoorziening
wordt aan en uitgeschakeld.
Elektrische aansluitingen en
veiligheidsinstructies
6
2. INSTALLATIE
Draai de 2 of 4 schroeven (A)
aan de achterkant los en
verwijder de 2 of 4 schijven (B
)
zoals weergegeven in figuur 1.
Sluit de 2 of 4
gaten met behulp
van de pluggen die in de
instructie-envelop zitten.
Indien de wasmachine wordt
ingebouwd,
draai de
3
of
4
schroeven (
A
) los en verwijder de
3
of
4
schijven (
B
).
Bij sommige modellen, zullen
1
of meerdere
schijven in het
apparaat vallen:
naar voren
kantelen van de wasmachine om
ze te verwijderen. Sluit de gaten
met de pluggen die in de
envelop zitten.
Plaats de ‘dempplaat’ aan de
onderzijde zoals weergegeven
in figuur 2
(overeenkomstig het
toestel moet u versie A, B of
C
overwegen).
Bij sommige modellen is deze
handeling niet nodig, omdat de
‘dempplaat’ reeds aan
de onderkant
van het apparaat wordt geplaatst.
WAARSCHUWING:
Hou verpakkingsmaterialen
uit de buurt van kinderen.
7
NL
Leg de sjabloon op de achterkant
van de inbouwdeur. De scharnieren
en de sluitmagneet kunnen naar
wens links of rechts worden
gemonteerd. Markeer de posities
van de schroefgaten en boor de
gaten.
Bevestig de scharnieren met de
4 bijgeleverde schroeven
(A)
.
Bevestig de magneet (B)
met
de schroef (C).
Monteer de plaat
(D)
aan de linker
-
of de rechterkant, afhankelijk
van
de installatievereisten. Plaats
de
plastic steun (E)
onder de plaat
en bev
estig hem met de schroef
(F).
Klik de montagedop (G)
in de
onderste positie.
Instructies voor het monteren
van de inbouwdeur
8
Monteer de meubeldeur aan de
voorkant van de wasmachine met
behulp van de scharnieren.
Bevestig de afstandhouders
(I)
met de 2 schroeven (J)
en
bevestig de scharnieren dan met
2 schroeven (H).
Schuif de wasmachine in een
opening met de afmetingen die
in het schema hiernaast staan
aangegeven. Er kan een plint
langs de voorkant van de
wasmachine worden aangebracht.
De hoogte daarvan hangt af van de
hoogte waarop de wasmachine is
afgesteld.
Met d
e 4 verstelbare poten kan de
hoogte van de wasmachine
worden afgesteld van 820 mm tot
maximaal 840 mm. Om de hoogte
af te stellen, moet u de moeren
van de poten verwijderen en
vervangen door de bijgeleverde
moeren van 5 mm. Breng de
poten omhoog tot de gew
enste
hoogte en draai de borgmoer dan
helemaal vast aan de basis van de
wasmachine.
We raden aan om de
inbouwdeur zo te monteren
dat hij naar links wordt
geopend, dezelfde richting als
de deur van de wasmachine.
Zo heeft u meer ruimte om de
was in en uit de machine te
laden.
9
NL
Sluit enkel de waterslang aan om de
kraan, die werd geleverd met de machine
(fig. 3). Hergebruik geen oude slang-
sets.
SOMMIGE MODELLEN
kunnen een of
meer van de volgende kenmerken hebben:
HOT & COLD (Fig. 4):
Het toestel kan
worden aangesloten op warm en koud
water voor hogere energiebesparing. Sluit
de grijze buis aan de koude water kraan
en de rode naar de warm water kraan.
De machine kan worden a
angesloten op de
koud water kraan alleen: in dit geval kunnen
sommige programma's een paar minuten
later starten.
AQUASTOP (fig. 5)
: een instelling op de
toevoerbuis die de waterstroom stopt als de
buis veroudert, in dit geval verschijnt een
rode markering in het venster "
A
" . De buis
moet worden vervangen. Om de moer los te
schroeven, drukt u op het one-
way lock
systeem "
B
".
AQUAPROTECT -
AANVOERBUIS MET
BEWAKER (fig. 6):
Mocht water lekken
uit de primaire interne buis "A
", zal het
transparante omhulsel "B
" water bevatten
die het mogelijk maakt de wascyclus te
voltooien. Aan het einde van de cyclus
dient u contact op te nemen met de
klantenservice om de toevoerbuis te
vervangen.
10
Als de wasmachine dichtbij een muur
staat, let dan op dat de slang
niet
verbogen of gebroken is. Plaats de
afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit
aan op een afvoer in de muur van
minstens 50 cm hoog met een diame
ter
groter dan de wasmachine slang (fig. 7).
Nivelleer het apparaat met behulp van de
voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8:
a
.Draai de moer met de klok mee om de
schroef vrij te maken;
b
.Draai de voet om te verhogen of te verlagen
totdat deze de grond raakt en vast staat;
c
.Vergrendel de voet, de schroeven in de
moer, totdat ze aan de onderkant van de
wasmachine vast staan.
Steek de stekker in het stopcontact.
*
APART VERKOCHT ACCESSOIRE
WAARSCHUWING:
conta
cteer het Customer Service Center
indien het netsnoer aan vervanging
toe is.
Installatie fouten worden niet gedekt
door de fabrieksgarantie.
11
NL
3. WASMIDDELLADE
De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten
zoals weergegeven in
figuur
9
:
Compartiment “1”
: voor het voorwasmiddel;
Compartiment “ : voor speciale
toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.;
Compartiment “2”: voor wasmiddel.
WAARSCHUWING:
sommige detergenten zijn niet
ontworpen voor gebruik in de
doseerlade maar zijn voorzien van
hun eigen doseersysteem die direct
wordt geplaatst in de trommel.
WAARSCHUWING:
Gebruik enkel vloeibare producten, de
wasmachine is ingesteld om additieven
automatisch te doseren bij elke cyclus
gedurende de laatste spoeling.
12
4. PRAKTISCHE TIPS
Wanneer je je was rangschikt, zorg
ervoor dat:
- u metalen voorwerpen zoals haarspelden,
spelden, munten, uit de was hebt
geëlimineerd;
- u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen
gesloten, losse riemen en linten van lange
gewaden hebt gebonden;
- u walsen van gordijnen hebt verwijderd;
- u zorgvuldig de was-labels van de kleding
hebt gelezen;
- u alle hardnekkige vlekken met behulp
van specifieke reinigingsmiddelen hebt
verwijderd.
u bij het wassen van tapijten, dekens of
andere zware kleding, centrifugeren
probeert te vermijden.
Alvorens wol te wassen, controleer aan
de hand van het fabriekslabel of het
kledingstuk in de machine mag gewassen
worden.
Laat de deur van de machine een beetje
open staan tussen de wasbeurten, om te
voorkomen dat er nare geuren ontstaan.
Tips om geld te besparen en geen schade
aan te brengen aan het milieu wanneer u
uw machine gebruikt.
Laad de machine vol tot de hoogste
inhoud die staat aangegeven in de
programmatabel van ieder programma -
hierdoor kunt u energie en water
BESPAREN.
Lawaai en achtergebleven vocht in het
wasgoed worden beïnvloed door de
centrifugesnelheid: sneller centrifugeren
wordt geassocieerd met meer lawaai en
minder achtergebleven vocht in het wasgoed.
De programma's die het meest efficiënt
het gebruik van water en energie
combineren, zijn meestal de programma's
die langer duren en een lagere
temperatuur hebben.
Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed
Bereik het beste gebruik van energie,
water, wasmiddel en tijd door gebruik te
maken van de aanbevolen maximale
lading. Bespaar tot 50% energie door het
wassen van een volle lading in plaats van
2 gedeeltelijke ladingen.
Is een voorwas nodig?
Enkel voor sterk vervuild wasgoed!
BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot
15% energie door Voorwas niet te
selecteren voor licht tot normaal vervuild
wasgoed.
Is wassen op een hoge temperatuur
noodzakelijk?
Behandel vlekken voor met
vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde
vlekken inweken in water alvorens het te
wassen dit om een heet wasprogramma
te voorkomen. Spaar energie door het
gebruik van lage temperatuur bij het
wasprogramma.
Voordat u een droogprogramma gebruikt
(WAS-DROGERS)
Bespaar energie en tijd door een hoog
toerental te selecteren zodat het
watergehalte in de kledij vermindert alvorens
een droogprogramma te gebruiken.
Hieronder staat een korte gids met tips en
advies voor het gebruik van wasmiddel.
Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt
zijn voor wasmachines.
Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van
het type stof (katoen, fijne was, synthetische
stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het
soort vuil en de mate van vervuiling en de
geprogrammeerde wastemperatuur.
Om de juiste hoeveelheid wasmiddel,
wasverzachter of andere additieven te
gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de
instructies van de fabrikant volgen: door
de machine op de juiste manier te
gebruiken met de juiste dosis, kunt u
verspilling voorkomen en de invloed
op het milieu verminderen.
Het wasmiddel doseren
Nuttig advies om te besparen
13
NL
Te veel wasmiddel geeft overmatige
schuimvorming, waardoor de cyclus niet
goed kan worden uitgevoerd. Het schuim
kan ook de kwaliteit van het wassen en
spoelen beïnvloeden.
Het gebruik van ecologische detergenten
zonder fosfaten kan de volgende effecten
hebben:
- Troebeler spoelwater: Dit effect is
gekoppeld aan de geschorste zeolieten
die geen negatieve effecten hebben op de
centrifuge efficiëntie.
- Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed
aan het einde van het programma: het
is gebruikelijk dat het poeder niet wordt
geabsorbeerd door de stof maar verandert
de kleur niet.
- Schuim in het water bij het laatste
spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op
slecht spoelen.
- Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten
aan de anionische oppervlakte-actieve
stoffen in de detergenten die moeilijk te
elimineren zijn.
In dit geval niet opnieuw spoelen om de
effecten te elimineren: het zal niet helpen.
Als het probleem blijft bestaan of wanneer u
denkt dat er een defect is, neem dan zo
snel mogelijk contact op met een officieel
servicecentrum.
Voor het wassen van wol of zijde,
gebruik alleen wasmiddelen die speciaal
zijn ontwikkeld voor deze stoffen.
Voor het wassen bij temperaturen
onder 40°C adviseren wij het gebruik
van vloeibare reinigingsmiddelen of
reinigingsmiddelen specifiek gelabeld
als zijnde
geschikt voor lage temperatuur
wasbeurten.
Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C
moet het detergent geschikt zijn voor het
type stof en de mate van vervuiling.
Normale poeders zijn geschikt voor
"witte" of kleurvaste stoffen met een
hoge vervuiling, terwijl vloei
bare
wasmiddelen of "kleur te beschermen"
poeders zijn geschikt voor gekleurd
textiel met lichte vervuiling.
Bij het wassen van zeer vuile witte
was, raden wij u aan katoen-
programma's van 60°C of hoger
te gebruiken en een normaal
waspoeder (zwaar) met bleekmiddel
die bij gemiddelde/hoge temperaturen
uitstekende resultaten opleveren.
14
5. ONDERHOUD EN
REINIGING
Door uw machine op de juiste manier te
verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij
langer meegaat.
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Reinig de buitenkant van de machine,
met een vochtige doek en ZONDER
SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL
EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN
.
Het wordt aanbevolen om de
wasmiddellade regelmatig te reinigen om
ophoping van wasmiddelresten en resten
van toevoegingen te voorkomen.
Haal de lade voorzichtig maar stevig uit
de machine.
Reinig de lade onder stromend water en
breng hem weer aan op zijn plaats.
Het apparaat heeft een speciaal filter dat
grotere resten opvangt die het
afvoersysteem zouden kunnen
verstoppen, zoals knopen of munten
(overweeg afhankelijk van het model,
versie A of B).
We raden aan om het filter 5 of 6 maal
per jaar te controleren en te reinigen.
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Alvorens de filter los te schroeven, raden wij
u aan eronder een absorberende doek te
plaatsen om de vloer droog te houden.
Draai de filter tegen de klok in tot de stop
in de verticale positie staat.
Verwijder en reinig het filter, wanneer u
klaar bent, plaats deze terug door deze
rechtsom te draaien.
Herhaal de vorige stappen in omgekeerde
volgorde om alle onderdelen weer in elkaar
te zetten.
Als de machine lange tijd in een niet-
verwarmde ruimte wordt gehouden,
moeten alle waterresten volledig uit de
leidingen worden verwijderd.
Haal de stekker van de machine uit het
stopcontact.
Neem de slang los van de riem en laat
zakken, voer het water volledig af in een
kom.
Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra
u klaar bent.
Suggesties voor het verplaatsen
of bij langdurig ongebruik
Het pompfilter reinigen
De buitenkant van de machine
reinigen
15
NL
6.
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Deze wasmachine past automatisch het niveau
van het water aan in functie van het type en de
hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een
vermindering van het energieverbruik en een
merkbare vermindering van de wastijd.
Zet de wasmachine aan en selecteer het
gewenste programma.
Stel de wastemperatuur indien nodig in
en druk op de gewenste "optie" knoppen.
Druk op de START/PAUZE toets om te
beginnen wassen.
Het bericht "End" verschijnt op het display
of de overeenkomstige led licht op aan
het einde van het programma.
Schakel de wasmachine uit..
Voor elke vorm van wassen, zie de
programmatabel en volg de handelingen
zoals aangegeven.
Druk hydraulische pomp:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Centrifuge: Raadpleeg de kenplaat.
Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de
zekering/Netspanning:
Raadpleeg de kenplaat.
7.
BEDIENINGSELEMENTEN
EN PROGRAMMA'S
A
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
B
START/PAUZE knop
C
UITGESTELDE START knop
D
DROGEN SELECTIE knop
E
SNEL / VLEKKENNIVEAU knop
F
OPTIES knop
G
TEMPERATUUR SELECTIE knop
H
CENTRIFUGE SELECTIE knop
G+H
KNOPPENVERGRENDELIN
G
I
Digitale display
L
DEUR BEVEILIGING
Indicatorlampje
M
ONE Fi EXTRA-gebied
Wacht tot het lampje DEUR
BEVEILIGING uit is gegaa
n voordat je
de deur opent.
DROGEN
Als u wilt dat de droogcyclus
automatisch begint na het wassen,
selecteert u het gewenste programma
met de DROOGEN SELECTIE knop.
Anderszijds is het mogelijk om de
wascyclus te beëindigen en vervolgens
te beslissen over het droogprogramma
en de lading.
16
Druk op START/PAUZE knop om de
geselecteerde cyclus te starten.
Eens het programma is geselecteerd blijft
de programmakiezer op het geselecteerde
programma tot het einde van de cyclus.
Wanneer het woord "End" verschijnt op
de display en het lampje DEUR
BEVEILIGING op off staat, is het mogelijk
om de deur te openen.
Schakel de wasautomaat uit door de
keuzeknop op UIT te zetten.
Druk hier om de geselecteerde cyclus te
starten.
DE MACHINE IN PAUZE STELLEN
Houd de toets START/PAUZE ongeveer
2
secondien ingedrukt (een aantal lampjes
en de aanduiding van de resterende tijd
knipperen, om aan te geven dat de
machine in pauze is).
Druk opnieuw op de toets START/
PAUZE om het programma te hervatten
vanaf het punt waar het programma was
onderbroken.
HET PROGRAMMA ANNULEREN
Om het programma te annuleren, stelt u
de schakelaar in de UIT stand.
Wacht 2 minuten tot de veiligheid van de
deur is ontgrendeld.
Met deze knop kunt u de start van de
wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur.
UITGESTELDE START knop
Omwille van de veiligheid kan de deur
tijdens bepaalde fasen van de
wascyclus alleen worden geopend als
het waterpeil onder de onderste rand
van de deur staat en de temperatuur
minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden
zijn voldaan, moet u wachten tot het
l
ampje DEUR BEVEILIGING uit gaat
voordat u de deur opent.
Wanneer de START/PAUZE knop is
ingedrukt kan het starten enkele
seconden duren.
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
START/PAUZE knop
De programmakiezer moet teruggeplaatst
worden naar de UIT positie op het
einde van de cyclus of voorafgaan
d aan
een volgend programma alvorens een
nieuwe cyclus te starten.
Wanneer u de programmakiezer draait,
licht het display op en toont de
instellingen van het gekozen programma.
Voor energiebesparing zal aan het einde
van de cyclus of na een periode van
inactiviteit, het display niveau contrast
verlagen.
NB: Om de machine uit te schakelen,
draait u de programmakiezer op de
stand UIT.
Programma selectieknop met
UIT positie (OFF)
WAARSCHUWING:
Raak het scherm niet aan tijdens
het insteken van de stekker omdat
de machine het systeem instelt tijdens
de eerste seconden van het opstarten:
als u het scherm aanraakt, kan de
machine niet naar behoren werken. In
dit geval verwijdert u de stekker, en
herhaalt u de handeling.
17
NL
Om de start uit te stellen volg de
volgende procedure:
- Stel het gewenste programma in.
- Druk 1 keer op de knop om te activeren
(h00 verschijnt op het display) , druk
nog een keer om 1 uur uit te stellen
(h01 verschijnt op het display). De
vooraf ingestelde vertraging stijgt
telkens met 1 uur bij elke druk op de
knop tot maximaal 24u. Daarna
verschijnt terug 0u.
- Bevestig door op de START/PAUZE
knop te drukken. Het aftellen begint en
wanneer het klaar is zal het programma
automatisch starten.
Het is mogelijk om de uitgestelde start te
annuleren door de programmakiezer op
UIT te zetten.
Als de stroom uitvalt wanneer de
machine in werking is, begint de
machine wanneer de stroom wordt
hersteld opnieuw bij het begin van de
fase waarin hij was wanneer de stroom
uitviel.
Een automatische was / droog cyclus:
na de selectie van het wasprogramma
volgens het type wasgoed, selecteer het
droogte niveau via deze knop. Aan het
einde van het wasprogramma, zal de
geselecteerde droogcyclus automatisch
starten.
Als een wasprogramma wordt geselecteerd
dat niet compatibel is met automatisch
drogen, is het niet mogelijk om dit te
veranderen.
Als u de selectie wil verwijderen vóór de
start van het programma, drukt u
herhaaldelijk op de knop tot de lampjes
uit zijn of verander het programma naar
de UIT stand.
Enkel drogen:
na met de knop het juiste
droogprogramma te hebben gekozen
volgens de weefsels, is het mogelijk om
met deze toets een andere drogingsgraad
die verschilt van de standaard (met
uitzondering van wol droogprogramma) te
selecteren.
Als u de cyclus tijdens het drogen wil
verwijderen, druk ongeveer 3 seconden
op de knop.
Wanneer het woord "End" verschijnt op
de display en het lampje DEUR
BEVEILIGING op off staat, is het mogelijk
om de deur te openen.
Het is ook mogelijk om het
droogproces te annuleren door de
programmakiezer op de UIT stand te
zetten. Het is noodzakelijk om te
wachten op het einde van de
afkoelfase (10/20 minuten) en he
t
lampje DEUR BEVEILIGING op off
staat alvorens de deur te openen.
WAARSCHUWING:
nadat
u het droogprogramma hebt
gedelete zal de afkoelfase beginnen.
Wacht ongeveer 10/20 minuten voor
het openen van de deur.
Je kan niet meer drogen dan de
maximale drooghoeveelheid wasgoed
aangegeven in de programmatabel,
anders wordt het wasgoed niet
voldoende gedroogd.
Selecteer de optieknoppen vóórdat
u de START/PAUZE- knop indrukt.
Wanneer een functie is geselecteerd
die niet geschikt is voor het
geselecteerde programma, dan zal het
indicatielampje eerst knipperen en
dan uitgaan.
18
Met deze knop kunt u kiezen tussen twee
verschillende opties, afhankelijk van het
gekozen programma:
- SNELWAS
Deze knop wordt actief wanneer u het
programma selecteert RAPID CARE
(14’/30’/44’)
.
U kunt hiermee de wastijd
instellen op een van de drie aangegeven tijden.
- VLEKKENNIVEAU
Zodra het programma geselecteerd is
wordt de wastijd voor dit programma
automatisch getoond.
Met deze functie kunt u kiezen tussen
drie niveaus van wasintensiteit, waarbij
de lengte van het programma wordt
aangepast aan hoe vuil de stof is
geworden (deze functie kan slechts bij
een aantal programma’s geselecteerd
worden, zoals aangegeven in de
programmatabel).
Met deze knop kunt u kiezen tussen drie
verschillende opties:
- VOORWAS
Met deze optie kan u de kleding
voorwassen, dit is zeer praktisch bij
het wassen van heel vuile kleding (kan
enkel bij sommige programma’s
gebruikt worden, zoals aangeduid in de
lijst met programma’s).
Wij raden u aan om enkel 20% van
de aanbevolen hoeveelheid die
aangeduid st aat op het wasmiddel te
gebruiken.
- AQUAPLUS
Met deze optie (alleen beschikbaar bij
bepaalde programma's) kan u de kleding
wassen in een veel grotere hoeveelheid
water gecombineerd met een aangepaste
werking centrifugecycli, waar het water
wordt gevuld en geleegd. Op die manier
zal je kledingstukken schoonmaken en
spoelen tot in de perfectie, zodat het
wasmiddel perfect oplost en zorgt voor
een efficiënte reiniging.
Deze functie is ontwikkeld voor mensen
met een delicate en gevoelige huid, die
bij een minimum aan resterend
wasmiddel irritaties of allergieën kunnen
krijgen.
We adviseren ook om deze functie te
gebruiken voor zeer vuile kinderkledij,
waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, of
voor artikelen bestaande uit badstof
waarvan de vezels meestal de neiging
hebben om het detergent vast te houden.
- HYGIÈNE+
Deze functie kan alleen geactiveerd worden
bij een temperatuur van 60°C, en zorgt
ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl
de temperatuur gedurende de hele was
hetzelfde blijft.
Met deze knop kunt u de wastemperatuur
wijzigen.
Om de stof te beschermen is het niet
mogelijk om de temperatuur hoger in te
stellen dan de maximumtemperatuur voor
ieder programma.
Wanneer u een koude was wilt draaien
dan moeten alle indicators uitstaan.
Door op deze knop te drukken kunt
u de centrifugesnelheid aanpassen of
centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.
CENTRIFUGE SELECTIE knop
TEMPERATUUR SELECTIE knop
19
NL
Als het label op de kleding geen
specifieke informatie bevat, is het
mogelijk om de maximale
centrifugesnelheid te gebruiken die het
wasprogramma aangeeft.
Om het centrifugeprogramma opnieuw te
activeren, drukt u op de knop totdat u de
snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.
Het is mogelijk om de snelheid aan te
passen zonder de machine te pauzeren.
Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd
de knoppen TEMPERATUUR SELECTIE
en CENTRIFUGE SELECTIE ingedrukt te
houden, kunt u de knoppen vergrendelen.
Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk
wijzigingen aan het programma worden
aangebracht tijdens het wasprogramma.
De knoppenvergrendeling kan geannuleerd
worden door de twee knoppen opnieuw in
te drukken of door het apparaat uit te
schakelen.
Op de display kunt u permanent aflezen wat
de status is van de machine.
1) BEVEILIGING DEUR GETUIGENLAMPJE
Het symbool geeft weer dat de deur
vergrendeld is.
Als START/PAUZE is ingedrukt met de
deur gesloten, dan zal de indicator een
paar keer pinken en dan oplichten.
Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING
uit is gegaan voordat je de deur opent.
2) CENTRIFUGE SNELHEID
Dit geeft de centrifuge snelheid van het
geselecteerde programma weer, die kan
gewijzigd worden of toegestaan met de
gerelateerde knop.
3) TEMPERATUUR SELECTIE
INDICATORLAMPJES
Dit laat de wastemperatuur zien van het
geselecteerde programma. Deze kan
gewijzigd worden door de relevante knop in
te drukken (indien toegestaan voor het
programma). Als u een koude was wilt
draaien, moeten alle indicatoren uitstaan.
Als de deur niet goed gesloten is, zal
de indicator 7 seconden lang blijven
pinken, daarna zal het progr
amma
automatisch beeindigd worden.
In dit
geval, sluit u de deur goed en drukt u
op START/PAUZE.
Sluit de deur ALVORENS op de
START/PAUZE knop te drukken.
Dit apparaat is voorzien van een
specia
al elektronisch mechanisme dat
het centrifugeerprogramma annuleert
wanneer de lading uit balans is. Dit
vermindert geluid en trillingen in de
machine en verlengt de levensduur.
Een te hoog gehalte wasmiddel kan
een teveel aan schuim veroorzaken.
Als het apparaat te veel schuim
detecteert, dan kan het de
centrifugeerfase overslaan of de
waterconsumptie verhogen.
Om schade aan de stof te voorkomen,
is het niet mogelijk om de snelheid
van een programma
hoger in te stellen
dan de maximumsnelheid.
20
4) CYCLUS DUURTIJD
Wanneer een programma wordt
geselecteerd zal automatisch op het
display de cyclusduur verschijnen, die
kan variëren afhankelijk van de
geselecteerde opties.
Zodra het programma gestart wordt, blijft
u voortdurend op de hoogte van de
resterende tijd tot het einde van de
wasbeurt.
Het apparaat berekent de tijd tot het
einde van het geselecteerde programma
op basis van een standaard belasting
tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert
de tijd volgens de omvang en
samenstelling van de lading.
Als u gekozen hebt voor de automatische
was/droog cyclus zal op het einde van de
wasbeurt nog de volledige droogtijd tot
het einde worden weergegeven op het
display.
5)
VLEKKEN LEVEL INDICATORLAMPJE
Dit lampje laat zien dat de
knoppenvergrendeling is ingeschakeld.
6) Wi-Fi (bij sommige modellen)
Bij de modellen met de Wi-Fi optie, zal dit
symbool weergeven dat de Wi-Fi aanstaat.
Voor alle informatie over de functionaliteit
en de instructies voor een eenvoudige
configuratie van de Wi-Fi, verwijzen wij
u naar de sectie "Download" op
http://wizardservice.candy-hoover.com
.
7) STOOM INDICATORLAMPJE
Het lampje geeft de selectie aan van de
toepasselijke optie.
8) Kg MODE (functie alleen actief op
sommige programma's)
Tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma, zal het symbool "Kg
MODE" opgelicht blijven terwijl de
intelligent sensor de was zal wegen, en
de juiste wastijd, de hoeveelheid water en
het vermogen zal aanpassen.
Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg
MODE" ervoor dat de hoeveelheid was in
de trommel wordt weergegeven, en
tijdens de eerste minuten van het
wasprogramma:
- de juiste hoeveelheid water wordt
toegevoegd;
- de duur van het wasprogramma wordt
bepaald;
-
het spoelen wordt gecontroleerd naargelang
de stoffen die worden gewassen;
- het aantal toeren wordt aangepast aan
het type stof dat wordt gewassen.
- de aanwezigheid van lederen stoffen
wordt herkend, en de hoeveelheid water
wordt verhoogd tijdens het spoelen,
indien nodig.
- de centrifuge snelheid wordt aangepast
aan de hoeveelheid was om een gebrek
aan evenwicht te vermijden.
9) DROGEN SELECTIE INDICATORLAMPJES
De indicatoren geven de mate van drogen
weer die kunnen worden geselecteerd door
de betreffende knop:
Automatische droog programma’s
EXTRA DROOG
(Geschikt voor handdoeken, badjassen
en volumineuze ladingen).
STRIJK DROOG
(De was is strijkklaar).
KASTDROOG
(voor kledingstukken die onmiddellijk
in de kast worden gelegd zonder te
strijken).
Getimede droogprogramma’s
Ze kunnen worden gebruikt om
getimede droogprogramma’s selecteren.
Koelfase
Wordt ingeschakeld tijdens de
laatste afkoelperiode, in de laatste
10/20 minuten van elk droogfase.
10) OPTIES INDICATORLAMPJES
Het indicatielichtje geeft de optie weer dat u
geselecteerd heeft met de gerelateerde knop.
21
NL
Dit apparaat is uitgerust met ONE Fi
EXTRA technologie die het mogelijk maakt
om deze op afstand te bedienen via de
App, dankzij de Wi-Fi-functie.
MACHINE registratie (ON APP)
Verbind het toestel met het network.
Download de Hoover Wizard-app op uw
apparaat.
Open de app, maak een gebruikersprofiel
en registreer het toestel volgens de
instructies op het scherm van het
apparaat of de "Snelgids" bevestigd aan
de machine.
OPMERKINGEN:
ACTIVEER afstandsbediening (VIA APP)
Nadat de machine is geregistreerd en u de
App will gebruiken om de machine te
beheren moet u eerst de wastrommel vullen,
het wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en
de
ONE Fi EXTRA
positie op de machine
selecteren. Vanaf dat moment kunt u het
beheren via de App commando's.
De vervanging van enkele onderdelen
van de smartphone (bijv. Achterkant,
batterij, etc...) met niet-
originele
onderdelen, kan leiden tot het
verwijderen van de NFC-antenne.
Telefoonhoesjes of metalen stickers op uw
smartphone kunnen de gegevensverbinding
tussen apparaat en telefoon beïnvloeden.
Verwijder deze indien nodig.
Als u de positie van uw NFC-antenne niet
weet, beweeg de smartphone in een
cirkelvormige beweging over het ONE Fi
EXTRA-
logo totdat de App de verbinding
bevestigt. Om de overdracht van data
succesvol te laten verlopen is HET
ESSENTIEEL OM UW SMARTPHONE OP
HET BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN
TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN DE
PROCEDURE; een bericht op het toestel
zal u informeren over de juiste uitkomst
van de operatie en advies wanneer het
mogelijk is om de smartphone weg te
halen.
Plaats uw smartphone met de NFC-sensor
op de achterkant ter hoogte van het ONE
Fi EXTRA-logo op uw apparaat.
Met behulp van een Android-smartphone
uitgerust met NFC-
technologie (Near
Field Communication), wordt het
aanmeldingsproces vereenvoudigd (Easy
activatie); in dit geval, volg de instructies
op de telefoon weergegeven. PLAATS EN
HOU de telefoon in de buurt van het ONE
Fi EXTRA logo op het bedieningspaneel
van zodra de App je dat verzoekt.
Krijg alle details van de ONE Fi EXTRA
functies door te bladeren
door de App
in de DEMO-modus.
De Hoover Wizard App is beschikbaar
voor apparaten die draaien op zowel
Android en iOS, zowel voor tablets en
smartphones.
We adviseren dat de Wi-Fi activatie is
voldaan alvorens het toestel in de start
positie te plaatsen.
22
PROGRAMMA
(MAX.) *
1)
(zie bedieningsscherm)
(MAX.)
2 1
KATOEN
2)
4)
6 7 8 9
90°
(
)
ECO 40-60
2)
4)
6 7 8 9
60°
WASSEN EN DROGEN
(ECO 40-60 + )
4 5 5 5
-
WOL & HANDWAS
4)
1 1 2 2
30°
20°C
2)
4)
6 7 8 9
20°
GEMENGD
2)
4)
3 3,5 4 4,5
60°
(
)
AFVOEREN EN
CENTRIFUGEREN
- - - -
-
SPOELEN - - - -
-
SOFT CARE
2 2,5 2,5 2,5
40°
14'
1 1 1,5 1,5
30°
RAPID CARE
3) 4)
30'
2 2,5 2,5 2,5
30°
44'
3 3,5 3,5 3,5
40°
ALL IN ONE 59'
4)
6 7 8 9
40°
EXTRA CARE
3 3,5 4 4,5
30°
DROGEN
DROOG WOL
1 1 1 1
-
LAGE
TEMPERATUUR
3 3,5 4 4,5
-
HOGE
TEMPERATUUR
4 5 5 5
-
Positie die u moet kiezen wanneer je de afstandsbediening via de App (via Wi-Fi)
wilt inschakelen. Als de machine nog niet is geregistreerd en u drukt op de
START/PAUZE-knop op het apparaat, zal de "Auto-Hygiëne" cycle, gemaakt om
de trommel schoon te maken, worden uitgevoerd.
23
NL
Lees deze opmerkingen nauwkeurig:
*
De maximale toegestane hoeveelheid van
de lading van droge kleren hangt af van
het gebruikte model (zie bedieningspaneel).
( )
Alleen als de VOORWAS optie
geselecteerd is (beschikbare
programma’s met VOORWAS optie).
1)
Bij het selecteren van een programma
wordt op het scherm de aanbevolen
wastemperatuur getoond. Deze kan
gewijzigd worden (indien toegestaan
voor het programma) door de
corresponderende knop te gebruiken.
Het is niet mogelijk om de temperatuur
te verhogen b
oven de maximum
toegestane temperatuur.
2)
Om de duur van het wasprogramma
en de intensiteit te veranderen
gebruikt u de VLEKKENNIVEAU knop.
3)
Selecteer één van de drie snelle
programma's beschikbaar 14', 30'
en 44' met de SNEL-knop.
4)
Programma’s voor automatisch
drogen.
INFORMATIE VOOR DE
TESTLABORATORIA
STANDAARDPROGRAMMA'S
VOLGENS
Richtlijn 96/60/EG
WASSEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA
DE TEMPERATUUR INSTELLEN
OP 60°C
DROGEN:
DROOGPROGRAMMA
HOGE TEMPERATUUR
MATE VAN DROOGHEID
KAST DROOG
_______________________________________
STANDAARDPROGRAMMA'S
VOLGENS
(EU) Nr 2019/2023
WASSEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA
WASSEN EN DROGEN:
ECO 40-60 PROGRAMMA +
MATE VAN DROOGHEID
KAST DROOG
24
Om verschillende soorten stoffen en
verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen
heeft de wasmachine specifieke programma's
die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel).
WASSEN
ONE Fi EXTRA
Positie die u moet kiezen wanneer je de
afs
tandsbediening via de App (via Wi-
Fi) wil
inschakelen. In dit geval zal de start van de
cyclus plaatsvinden via het App commando. Als
de machine nog niet is geregistreerd en u drukt
op de
START/PAUZE
-
knop op het apparaat,
zal de
"Auto-Hygiëne"
cyclus worden
uitgevoerd. Deze is ontworpen om de trommel
te ontsmetten, slechte geuren te verwijderen en
de levensduur van het apparaat te verlengen.
Zorg ervoor dat er geen was in de trommel zit
voordat u de
"Auto-Hygiëne"
cyclus start en
gebruik bij voorkeur een wasmachine
reinigingsmiddel of waspoeder. Laat de deur
van de machine open aan het einde van de
cyclus zodat de trommel kan drogen.
Aanbevolen om de 50 wasbeurten.
KATOEN
Dit programma is geschikt voor het wassen
van gekleurde katoenen kledingstukken op
40°C of om de hoogste graad van reinheid
te garanderen voor katoenen wassingen op
60°C of 90°C. De laatste centrifugebeurt
vindt plaats op de maximale snelheid die
een uitstekende waterafvoer garandeert.
ECO 40
-60
Het programma
ECO 40-60
kan normaal
vuil katoenen wasgoed dat kan worden
gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in
dezelfde cyclus reinigen. Dit programma
wordt gebruikt om te bepalen of het
programma voldoet aan de Europese
Ecodesign
-verordening
(milieuvriendelijke
productontwikkeling).
WASSEN EN DROGEN (ECO 40
-60 + )
De cyclus
WASSEN EN DROGEN
kan
normaal vuil katoenen wasgoed dat kan
worden gewassen op 40°C of 60°C, bij
elkaar in dezelfde cyclus reinigen, en het op
zo'n manier drogen dat het onmiddellijk in
de kast kan worden opgeborgen.
Dit programma wordt gebruikt om te
bepalen of het programma voldoet aan
de
Europese Ecodesign-
verordening
(milieuvriendelijke productontwikkeling).
WOL & HANDWAS
Dit programma voert een speciale
wascyclus uit voor wollen stoffen die in de
wasmachine kunnen worden gewassen,
kledingstukken die met de hand moeten
worden gewassen of artikelen van zijde of
met "Wassen als zijde" op het waslabel.
20°C
Met dit innovatieve programma kunt u
verschillende stoffen en kleuren bij elkaar
wassen, zoals katoen, synthetische en
gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt
een uitstekende reinigende werking.
Verbruik van dit programma is ongeveer
40% van een gebruikelijk 40°C katoen was.
GEMENGD
Dit programma maakt het mogelijk om
verschillende stoffen in type en kleur
allemaal samen te wassen. De rotatiebeweging
van de trommel en het waterpeil worden
geoptimaliseerd, zowel tijdens het wassen
als tijdens de spoelfase. De nauwkeurige
rotatie verzekert mi
nder kreuken in het weefsel.
WAARSCHUWING:
BELANGRIJK ADVIES VOOR
WASPRESTATIES.
Nieuw, gekleurd wasgoed moet
gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten
afzonderlijk gewassen worden.
Bepaalde donkere stukken zoals
jeans en handdoeken moeten altijd
afzonderlijk gewassen worden.
Meng nooit NIET KLEURVASTE
weefsels.
Kies het programma in overeenstemming
met de wasinstructies op het etiket,
met name de geadviseerde
maximumtemperatuur.
25
NL
AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN
Het programma voltooit de afvoer en het
maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om
het centrifugeren te annuleren of te verminderen
met de CENTRIFUGE SELECTIE
toets.
SPOELEN
Dit programma voert 3 spoelgangen met
een tussenliggende centrifuge (die kan
worden verminderd of met behulp van de
juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt
voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld
na een wasbeurt met de hand uitgevoerd.
SOFT
CARE
Dit programma is ontwikkeld om delicate
artikelen goed te verzorgen en wast op een
lage temperatuur in 59 minuten. Een
verlengde, diepe spoeling voedt de stofvezels.
RAPID CARE (14'/30'/44')
Besparen zonder te compromitteren! Dit
nieuwe programma kan worden gebruikt om
uitstekende resultaten te bereiken terwijl u
water, energie, wasmiddel en tijd bespaart.
Deze optie wast bij mediumtemperatuur en
kan worden gebruikt voor alle soorten
stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en
licht vuile artikelen
.
ALL IN ONE 59'
Met dit wasprogramma kunnen verschillende
stoffen, zoals katoen, synthetische en
gemengde weefsels, samen worden gewassen
in slechts 59 minuten, met de volledige
lading van de wasmachine op 40°C (of
minder). Dit programma is bijzonder
geschikt voor licht vuil wasgoed.
EXTRA CARE
Dit nieuwe programma kan worden gebruikt
voor het wassen van verschillende
kleurechte kleuren en stoffen bij elkaar
zonder te veranderen hoe de stoffen eruit
zien en aanvoelen. Door middel van een
perfecte emulsie van water en wasmiddel
wordt uw kleding gegarandeerd zo goed
mogelijk verzorgd, met optimale wasresultaten
op een temperatuur van 30°C.
DROGEN
De trommel verandert van richting tijdens
het drogen om te voorkomen dat de was
gaat klitten. Koele lucht wordt gebruikt
tijdens de laatste 10/20 minuten van
de droogcyclus om kreuken te minimaliseren.
DROOG WOL
Droogprogramma op lage temperatuur,
ideaal om wollen kleren te drogen met
maximale zorg en zachtheid, waardoor
stoffen niet gaan samenklitten en vilten
wordt vermeden. We suggereren om
kleding binnenste buiten te keren voor het
drogen. De timing is gerelateerd aan de
hoeveelheid van de belading en het
toerental gekozen vóór het wassen. De
cyclus is geschikt voor kleine belading van
max 1 kg (3 truien).
LAGE TEMPERATUUR
Het lage temperatuur droogprogramma wordt
aanbevolen voor kunststoffen en gemengde
vezels (altijd kijken naar het instructielabel).
HOGE TEMPERATUUR
Hoge temperatuur droogprogramma
aanbevolen voor katoen en linnen items
(altijd kijken naar het instructielabel).
De wol droogcyclus van deze machine is
goedgekeurd door "The Woolmark Company"
voor het drogen van machine wasbare wollen
producten op voorwaarde dat de producten
worden gewassen en gedroogd volgens de
instructies op het kledinglabel en geschikt
bevonden door de fabrikant van deze machine.
Het Woolmark-
symbool is een
geregistreerd label in talrijke landen.
M1715
WAARSCHUWING:
dispensers gebruikt voor geconcentreerde
poeders en vloeibare wasmiddelen moet
worden verwijderd uit de trommel vóór
de aanvang van het droogprogramma.
26
8. DROOGCYCLUS
De opgegeven indicaties zijn algemeen,
dus enige oefening is nodig voor het
beste droogresultaat.
Wij raden bij het eerste gebruik een
lagere droogtijd dan aangegeven aan, om
zo de mate van droogheid nodig vast te
stellen.
Wij adviseren een lage temperatuur voor
niet gemakkelijk te drogen stoffen die
rafelen, zoals tapijten of kleding met een
diepe inkeping, om luchtkanaalverstopping
te voorkomen.
Wij adviseren u het wasgoed te sorteren
op de volgende manieren:
-
aan de hand van droogzorgsymbolen
op de kledinglabels
Geschikt voor droogkast.
Geschikt voor droogkast op hoge
temperaturen.
Geschikt voor droogkast op lage
temperaturen.
Niet geschikt voor de droogkast.
- Door grootte en dikte
Wanneer het wasgoed groter is dan de
droogcapaciteit, trieer de kleren op dikte
(bv handdoeken van dun ondergoed).
- Per type stof
Katoen / linnen: handdoeken, katoenen
jersey, bed-en tafellinnen.
Synthetisch: blouses, overhemden,
overalls, enz. gemaakt van polyester of
polyamide, evenals voor gemengd katoen /
synthetisch.
Alleen droog pre-gesponnen was.
Open de deur.
Vul niet meer wasgoed aan dan de
maximale droogbelading aangegeven in
de programmatabel. In geval van grote
items (bijv. vellen) of zeer absorberende
artikelen (bijvoorbeeld handdoeken of
jeans), is het een goed idee om de
belasting te verminderen.
Sluit de deur.
Draai de programmakeuzeknop naar het
meest geschikte droogprogramma voor
uw wasgoed.
De wasdroger kan de volgende soorten
drogen uit voeren:
- Lage temperatuur droogprogramma
aanbevolen voor wollen stoffen (
symboolprogramma).
- Lage temperatuur droogprogramma
aanbevolen voor gemengde stoffen
(Kunststof / katoen) synthetische stoffen
( symboolprogramma).
- Hoge temperatuur droogprogramma
aanbevolen voor katoen, badstof,
linnen, hennep stoffen, enz. ..
(
symboolprogramma).
Selecteer de mate van droogte die u
nodig heeft:
EXTRA DROOG
(Geschikt voor handdoeken, badjassen
en volumineuze ladingen).
STRIJK DROOG
(De was is strijkklaar).
KASTDROOG
(voor kledingstukken die onmiddellijk
in de kast worden gelegd zonder te
strijken).
Op de juiste manier drogen
Als de stof geen wasvoorschrift heeft,
moet worden aangenomen dat het niet
geschikt is voor het drogen.
27
NL
Als u een
getimed
droogprogrammawenst
te selecteren, druk op de
DROGEN
SELECTIE
knop totdat de gewenste
tijdindicator oplicht.
De wasdroogcombinatie berekent de tijd
die nodig is voor het drogen en de
resterende hoeveelheid vocht in de was,
in verhouding tot de belading en het
gekozen droogteniveau.
Controleer of de kraan is ingeschakeld en
dat de afvoerslang goed geplaatst is.
Druk op de START/PAUZE knop (op het
display verschijnt de resterende
droogtijd).
Het droogprogramma indicatielampje
gaat branden, totdat de cool-down fase
zal beginnen en de overeenkomstige
indicator zal oplichten.
Als het programma klaar is verschijnt het
woord "End" op het display. Na 5
minuten zal het apparaat in standby-
modus gaan (op bepaalde modellen,
toont het display twee regels).
Schakel de machine uit door de
programmakiezer op de stand UIT te
plaatsen.
Open de deur en verwijder de was.
Draai de kraan dicht.
ANNULERING VAN HET DROOGPROGRAMMA
Om het drogen programma te annuleren,
houdt u de DROGEN SELECTIE knop
ongeveer 3 seconden in.
Voor de juiste werking van het apparaat,
is het beter de droogfase niet te
onderbreken, tenzij het echt nodig is.
WAARSCHUWING:
Na het opheffen van het droogprogramma,
zal de cool-
down fase beginnen en
moet u ongeveer 10/20 minuten wachten
voordat u de deur opent.
Tijdens de droogfase zal de trommel
versnellen naar een hogere snelheid
om de belasting te verdelen en om het
droogproces te optimaliseren.
Het apparaat berekent de tijd tot
het einde van het geselecteerde
programma op basis van een
standaard belasting tijdens de cyclus,
het apparaat corrigeert de tijd volgens
de omvang en samenstelling van de
lading.
WAARSCHUWING:
Droog geen voorwerpen met speciale
bekleding (bijv. Dekbedden,
gewatteerde anoraks, enz.) of zeer
delicate stoffen.
Als kledingstukken drip / droog zijn,
minder items drogen om kreuken te
voorkomen.
Bij selectie van het wol
droogprogramma, is het niet mogelijk
af te wijken van de standaard
ingestelde droogtegraad.
28
9. AUTOMATISCHE WAS/
DROOGCYCLUS
- Wassen
Open de lade, kies het wasmiddel en
gebruik de juiste hoeveelheid.
Raadpleeg de lijst van de wasprogramma's
volgens de te wassen stoffen (bijv. zeer
vuil katoen) en draai de keuzeknop op het
gewenste programma.
Stel de wastemperatuur in indien nodig.
Druk op de optie-knoppen (indien nodig).
Controleer of de kraan is ingeschakeld en
dat de afvoerslang goed geplaatst is.
- Drogen
Selecteer de mate van droogte die u
nodig heeft:
EXTRA DROOG
(Geschikt voor handdoeken, badjassen
en volumineuze ladingen).
STRIJK DROOG
(De was is strijkklaar).
KASTDROOG
(voor kledingstukken die onmiddellijk
in de kast worden gelegd zonder te
strijken).
Als u een
getimed
droogprogrammawenst
te selecteren, druk op de
DROGEN
SELECTIE
knop totdat de gewenste
tijdindicator oplicht.
Druk op de START/ PAUZE knop.
Aan het einde van de wasfase geeft het
display de resterende droogtijd weer.
Het droogprogramma indicatielampje
gaat branden, totdat de cool-down fase
zal beginnen en de overeenkomstige
indicator zal oplichten.
Als het programma klaar is verschijnt het
woord "End" op het display. Na 5
minuten zal het apparaat in standby-
modus gaan (op bepaalde modellen,
toont het display twee regels).
Schakel de machine uit door de
programmakiezer op de stand UIT te
plaatsen.
Open de deur en verwijder de was.
Draai de kraan dicht.
ANNULERING VAN HET DROOGPROGRAMMA
Om het drogen programma te annuleren,
houdt u de DROGEN SELECTIE knop
ongeveer 3 seconden in.
Voor de juiste werking van het apparaat,
is het beter de droogfase niet te
onderbreken, tenzij het echt nodig is.
WAARSCHUWING:
Na het opheffen van het droogprogramma,
zal de cool-
down fase beginnen en
moet u ongeveer 10/20 minuten wa
chten
voordat u de deur opent.
Door het wolprogramma te selecteren
is alleen de standaarddroogte
beschikbaar.
Beperkt u tot de maximale
drooghoeveelheid wasgoed volgens
de programmatabel, anders wordt het
wasgoed niet voldoende volgens uw
wensen gedroogd.
29
NL
10. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE
Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht
hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen.
FOUTMELDINGEN
Getoonde
Foutmelding
Mogelijke oorzaken en oplossingen
E2 (met display)
LEDs knipperen 2x
(zonder display)
De machine krijgt geen water.
Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat.
Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of
bekneld is.
Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie).
Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van
de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet
verstopt.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
E3 (met display)
LEDs knipperen 3x
(zonder display)
De wasmachine voert het water niet af.
Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde
voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet
meer goed doorstroomt.
Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is.
Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het
water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak
wel wegloopt.
E4 (met display)
LEDs knipperen 4x
(zonder display)
Er is te veel schuim en/of water.
Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen
producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine.
E7 (met display)
LEDs knipperen 7x
(zonder display)
Deurprobleem.
Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet
blokkeren.
Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de
stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur.
Andere code
Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut.
Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt,
neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of
reparateur.
Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de
letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).
Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak
als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee
keer knipperen 5 seconden pauze twee keer knipperen, etc.
30
ANDERE PROBLEMEN
Probleem Mogelijke oorzaken en oplossingen
De wasmachine
werkt of start niet.
Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit.
Zorg dat de wasmachine aanstaat.
Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact
werkt.
De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht.
Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was
en of de startknop is ingedrukt.
Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat.
Water lekt op de vloer
uit de machine.
Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in
dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht.
Zorg dat het filter goed dicht zit.
De wasmachine
centrifugeert niet.
Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine:
De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd
toeneemt.
Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen.
Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen.
Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal
dan
de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het
programma.
Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal
minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3.
Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg
ervoor dat deze niet aanstaat.
Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet
aanstaan.
Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint
met centrifugeren.
Harde
trillingen/geluiden
tijdens het
centrifugeren.
De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien
nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het
betreffende hoofdstuk.
Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en
kabelhulzen verwijderd zijn.
Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten
(muntjes, hangers, knopen, etc…).
De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door
elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating
van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die
niet te maken hebben met de l
evering van het product, door wangebruik of
doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening
worden gebracht.
31
NL
Het wordt aanbevolen om altijd originele
reserveonderdelen te gebruiken die
verkrijgbaar zijn bij onze officiële
servicecentra.
Door het plaatsen van de
markering
op dit product, verklaren wij, op onze
eigen verantwoordelijkheid, alle Europese
veiligheids
-, gezondheids- en milieu
-
eisen na te leven opgesteld in de
regelgeving geldig voor dit product.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele drukfouten in het boekje dat bij
dit product hoort. Bovendien behoudt hij
zich eveneens het recht om eventuele
wijzigingen nuttig geacht door te voeren
aan haar producten zonder wijziging van
hun essentiële
kenmerken.
Garantie
De garantie voor dit product is geldig
onder de voorwaarden die op het
certificaat staan dat bij dit product
geleverd is. Het garantiecertificaat moet
goed ingevuld en bewaard worden,
zodat het getoond kan worden bij
officiële servicecentra indien nodig.
32
33
PT
Obrigado por escolher este produto.
Temos orgulho em lhe oferecer o produto
ideal e a melhor gama completa de
eletrodomésticos para a sua rotina diária.
Leia este manual cuidadosamente para
uma utilização correcta e segura do
electrodoméstico e para que possa usufruir
de dicas úteis para uma eficiente
manutenção do aparelho.
Comece a usar a máquina de lavar
roupa apenas depois de ler cuidadosamente
estas instruções. Recomendamos que tenha
sempre este manual à mão e em boas
condições para que possa ser entregue a
futuros proprietários do a
parelho.
Cada produto está identificado com um código
único de 16 dígitos, também intitulado de
número de série, impresso no autocolante do
produto, em local visível, ou nos documentos
que acompanham o electrodoméstico. Este
número de código é uma espécie
de bilhete de
identidade do produto que vai ser necessário
para registar o seu produto e sempre que
necessite da assistência técnica.
Este aparelho está classificado de
acordo
com a Directiva Europeia
2012/19/UE
relativa aos Resíduos
de
Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos (REEE).
REEE contém substâncias poluentes (que
podem trazer consequências negativas para o
meio ambiente) e componentes básicos (que
podem ser reutilizados). É importante ter os
REEE submetidos a tratamentos específicos, a
fim de remover e eliminar adequadamente todos
os componentes poluentes e recuperar e reciclar
todos os materiais. Os consumidores podem
desempenhar um papel importante no sentido
de garantir que os REEE não se tornem num
problema ambiental. Para isso é essencial seguir
algumas regras básicas:
REEE não devem ser tratadas
como lixo
doméstico.
REEE devem ser entregues nos
pontos de
coleta próprios geridos pelo município ou
por
empresas especializadas para o efeito.
Em
alguns países a recolha de
REEE de grandes
dimensões podem ser alvo de recolha ao
domicílio.
Em muitos países,
quando se adquire um novo
aparelho
, o antigo pode ser devolvido
na loja ou
recolhido pelo retalhista sem custos para o
consumidor, desde que
o equipamento
seja de
um géner
o semelhante.
1.
REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS
2.
INSTALAÇÃO
3.
GAVETA DO DETERGENTE
4.
DICAS PRÁTICAS
5.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
6.
GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO
7.
CONTROLOS E PROGRAMAS
8.
CICLO DE SECAGEM
9.
CICLO AUTOMÁTICO LAVAGEM/
SECAGEM
10.
AVARIAS E GARANTIA
34
1. REGRAS DE
SEGURANÇA GERAIS
Este electrodoméstico foi concebido
para ser utilizado apenas em
ambientes domésticos ou similares,
tais como:
Pequenas cozinhas de staff
em lojas, escritórios e outros
ambientes de trabalho;
Turismo rural ou de habitação;
Por clientes alojados em
hotéis, motéis ou outro género
de residenciais e afins;
Alojamento tipo “cama e pequeno-
almoço” (bed and breakfast).
Uma utilização diferente deste
electrodoméstico em situações
que não sejam as tarefas
domésticas para que foi concebido,
tal como utilizações comerciais ou
profissionais, estão excluídas das
utilizações explicitadas e em
conformidade. Se o aparelho for
utilizado para além das situações
previstas, isso pode reduzir a vida
útil do electrodostico e anular a
garantia do fabricante, dado que as
utilizações não foram as previstas
em conformidade com o uso a que
o aparelho se destina. Qualquer
dano no equipamento que seja
devido a utilizações não conformes
com o que é suposto com a
utilização dostica e familiar
(mesmo que o aparelho esteja
localizado em casa), não são
cobertas pela garantia dada por lei.
Este electrodoméstico não deve ser
usado por crianças com menos de 8
anos nem por pessoas com
reduzidas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais ou pessoas
que tenham falta de experiência e
não saibam operar com o aparelho,
a menos sejam supervisionadas por
alguém com experiência e que
supervisione a sua segurança e que
entenda os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o
electrodoméstico. A limpeza e
manutenção também não devem
ser feitas por crianças.
As crianças devem ser supervisionadas
para que se garanta que não
brincam com o electrodoméstico.
Crianças com menos de 3 anos
devem ser mantidas afastadas do
aparelho a menos que tenham
supervisão constante de um adulto.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deve ser substitdo
por um específico fornecido pela
marca ou por um técnico da
assistência técnica oficial.
Para as ligações de abastecimento
de água, use apenas as mangueiras
e tubos fornecidos com a máquina
(nunca use material velho).
A pressão de água deve estar
situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.
Certifique-se de que nenhum
tapete ou carpete por baixo da
máquina ficam a obstruir a sua
base e a sua correcta ventilação.
35
PT
A parte final de um ciclo de
secagem acontece sem calor
(período de arrefecimento) para
garantir que as peças de roupa
ficam a uma temperatura que
não lhes cause estragos.
Após a instalação a máquina
deve estar posicionada de forma
a que a ficha fique acessível.
O aparelho não pode ser
instalado por trás de uma porta
com tranca, porta de correr ou
porta com dobradiças do lado
oposto ao da máquina de tal
forma que alguma destas
situações restrinja ou dificulte
a
abertura conveniente do óculo.
A capacidade máxima de roupa
seca, depende do modelo (veja o
painel de controlo).
Não deve secar neste aparelho
roupas que tenham sido limpas
com produtos químicos.
Não seque aqui peças de
roupa que não foram lavadas.
Peças que se tenham sujado
com substâncias como óleos de
cozinha, acetona, álcool, petróleo,
querosene, tira nódoas, aguarrás,
ceras e removedores de ceras,
devem ser lavadas em água
quente e com uma quantidade
extra de detergente antes de
serem secas na máquina.
Roupas ou outros itens em
borracha ou materiais semelhantes,
como toucas de banho, cortinados
de banho, tecidos impermeáveis,
por exemplo, não devem ser secos
neste aparelho.
Os amaciadores ou produtos
semelhantes, devem ser usados
como especificado nas instruções
do fabricante.
Roupas sujas por óleos podem
inflamar-se espontaneamente,
especialmente quando expostas a
fontes de calor, como uma
máquina de lavar ou secar. Pode
haver reacção de oxidação no
óleo, a oxidação gera calor. Se o
calor não poder escapar, as
roupas podem ficar tão quentes
que podem pegar fogo. Por isso
não coloque roupas desta forma
na máquina, pois pode criar um
risco de incêndio.
Se for inevitável que os tecidos sujos
com óleo vegetais, de cozinha ou
outros ou que tenham sido
contaminados por produtos para o
cabelo sejam colocados na máquina
para lavar, estes devem ser
previamente lavados em água quente
com detergente extra - isto irá reduzir,
mas não eliminar, o risco de incêndio.
ATENÇÃO:
Nunca pare um secador de
roupa antes do fim do ciclo
a menos que todas as peças
sejam muito rapidamente
retiradas e espalhadas para
que o calor se dissipe.
36
Remova dos bolsos da roupa
todos os objectos antes de colocar
as peças no secador, tal como
moedas, isqueiros, fósforos, etc.
Para consultar a ficha de produto,
por favor veja o site da marca.
Os detalhes técnicos (voltagem de
alimentação e entrada de potência)
estão indicados na placa das
características do produto
Certifique-se de que o sistema
elétrico está ligado à terra, que
cumpre todas as leis aplicáveis
e que a tomada (elétrica) é
compatível com a ficha do
aparelho. Caso contrário, procure
assistência profissional qualificada.
É totalmente desaconselhada
a utilização de tomadas
múltiplas, cabos, extensões ou
adaptadores.
Antes de proceder à limpeza ou
manutenção da máquina de lavar,
desligue o electrodoméstico da
tomada e feche a torneira da água.
Nunca puxe o cabo de alimentação
para desligar a máquina.
Certifique-se de que não existe água
no tambor antes de abrir a porta.
Não exponha a máquina a chuva,
luz directa do sol ou outro tipo de
elementos ambientais.
Quando quiser movimentar a
máquina não a puxe pelos botões
ou gavetas de detergente. Durante
o transporte nunca se encoste ou
se apoie na porta. É aconselhável
que sejam pelo menos duas
pessoas a levantar e transportar a
máquina de lavar.
No caso de detectar algum mau
funcionamento ou avaria, deligue a
máquina de lavar, feche a torneira da
água e não mexa no aparelho.
Contacte imediatamente o Centro de
Assistência Técnica e use apenas
peças originais, se for necessário repor
alguma. O não cumprimento destes
conselhos pode comprometer o seguro
e correcto funcionamento do aparelho.
ATENÇÃO:
A água pode alcançar
temperaturas muito altas
durante os ciclos de lavagem.
ATENÇÃO:
O aparelho não deve ser
ligado a um dispositivo
externo, temporizador ou
circuito que seja ligado e
desligado com frequência.
Ligações elétricas e
instruções de segurança
37
PT
2. INSTALAÇÃO
Desaparafuse os 2 ou 4
parafusos (A
) na traseira para
remover os
2
ou
4
calços (
B
) como
está ilustrado na
imagem 1
.
Feche os 2 ou 4
orifícios
usando as tampas incluídas.
Se a máquina de lavar for
de
encastre
, desaparafuse os
3
or
4
parafusos (
A
) e remova os
3
ou
4
calços (
B
).
Em alguns modelos,
1 ou mais
calços podem cair dentro da
máquina: incline-
a para os
remover. Feche os orifícios
utilizando as tampas fornecidas.
Coloque a placa de polionda no
fundo, como demonstrado na
figura 2
(de acordo com o
modelo, considere a versão A
,
B ou C).
Em alguns modelos esta
operação não será necessária
porque a placa de polionda já
estará colocada no fundo da
máquina.
ATENÇÃO:
Mantenha o material de
embalamento longe das
crianças.
38
Posicione o modelo na parte de
trás da porta do armário. É
possível montar as dobradiças
e íman de fecho do lado direito
ou esquerdo, dependendo dos
seus requisitos. Assinale as
posições dos orifícios dos
parafusos, e depois perfure
nessas posições.
Fixe as dobradiças no local
certo com os 4 parafusos
fornecidos (A).
Fixe o íman (B) no local certo
utilizando o parafuso (C).
Monte a placa
(D)
no lado direito
ou esquerdo, dependendo dos
seus requisitos de instalação.
Coloque o suporte em plástico
(E
)
sob a placa e fixe-
o na posição
correta com o parafuso
(F)
.
Ajuste a tampa de montagem
(G) na posição mais inferior.
Instruções de montagem da
porta do armário
39
PT
Monte a porta do armário na
parte frontal da máquina de
lavar utilizando as dobradiças.
Fixe os espaçadores (I)
no
local com os 2 parafusos (J)
e
depois fixe as dobradiças com
2 parafusos (H).
Deslize a máquina de lavar
para uma abertura do tamanho
indicado no diagrama ao lado.
Um rodapé de armário pode
percorrer a parte frontal do
aparelho, mas a sua altura será
ditada pela altura da máquina
de lavar.
Os 4 pés ajustáveis permitem
que a altura
da máquina de lavar
seja ajustada desde 820 mm até
um máximo de 840 mm.
Para
ajustar a altura, deve remover
as porcas localizadas
em cada
pé e substituí-
las pelas de 5 mm
fornecidas. Erga os pés para a
altura desejada e então aperte
totalmente a porca de t
ravamento
na base da máquina de lavar.
Sugerimos que monte a porta
do armário de forma que ela
abra para a esquerda, que é a
mesma direção que a porta da
máquina. Isto irá fornecer-
lhe
mais espaço quando estiver a
carregar a máquina.
40
Ligue a mangueira de água à torneira
(fig. 3)
usando apenas a mangueira
original fornecida com o aparelho (não
reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).
ALGUNS MODELOS
podem incluir uma
ou mais das seguintes opções:
HOT&COLD (fig. 4)
: Ligações à água da
rede para água quente e água fria para
maior poupança energética. Ligue o tubo
cinzento para a torneira de água fria
e a
vermelha para a torneira de água quente. A
máq
uina pode ser ligada apenas à torneira
de água fria; neste caso alguns programas
podem começar alguns minutos mais tarde.
AQUASTOP (fig. 5)
: Um dispositivo
localizado no cabo de alimentação
interrompe o fluxo de água se o tubo se
deteriorar. Neste caso uma marca
vermelha irá surgir na janelaA
”, o que
significa que o tubo tem que ser
substituído. Para desapertar a porca,
pressione o dispositivoB” de bloqueio.
AQUAPROTECT -
TUBO FORNECIDO
COM PROTECÇÃO (fig. 6)
: Caso a água
escorra do tubo interno primário "
A
", a
protecção de contenção transparente "
B
" vai
reter a água para permitir que o ciclo de
lavagem seja concluído. No fim do ciclo, e
ntre
em contacto com o Serviço de Assistência
Técnica para que o tubo seja substituído.
41
PT
Cuidado ao instalar a máquina de lavar
roupa perto de uma parede para que o
tubo não fique dobrado e coloque o tubo
de drenagem a descarregar para um
grande recipiente (cuba ou balde) ou, de
preferência, para uma parede
com um
orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de
forma a que o diâmetro do orifício seja maior
que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).
Nivele a máquina com os pés, como está
ilustrado na imagem 8:
a.
gire a porca no sentido dos ponteiros
do relógio para soltar o parafuso;
b
.gire o pé para levantar ou baixar até que
fique ao nível do chão, ao nível pretendido;
c
.fixe o pé, enroscando a porca, até à
parte de baixo da máquina, mas sem
que interfira com esta zona.
Ligue o aparelho à corrente.
*
ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO
ATENÇÃO:
Contacte o serviço de Assistência
Técnica se o cabo de alimentação
necessitar de ser substituído.
Problemas
de má instalação não estão
cobertos pela garantia do fabricante.
42
3.
GAVETA DO DETERGENTE
A gaveta do detergente está dividida em 3
compartimentos, tal como ilustrado na
imagem
9
:
compartimento “1”: para detergente de
pré-lavagem;
compartimento
:para aditivos especiais,
como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.;
compartimento “2
: para detergente de lavagem.
ATENÇÃO:
Alguns detergenteso foram concebidos
para serem colocados na gaveta dispensadora,
pois têm o seu próprio dispensador, que
deve ser colocado diretamente na máquina.
ATENÇÃO:
Use apenas produtos líquidos; a
máquina de lavar está programada para
definir automaticamente as doses de
aditivos durante o último enxaguamento
em cada ciclo de lavagem.
43
PT
4. DICAS PRÁTICAS
Quando estiver a escolher a roupa,
certifique-se de que:
- retirou todos os objectos metálicos, como
pins, moedas ou outros de todas as peças
de roupa;
- fechou os botões de fronhas, fechou
fechos e amarrou cintos soltos;
- removeu argolas de cortinados;
- leu cuidadosamente as etiquetas com as
recomendações de lavagem das peças de roupa;
- removeu as manchas persistentes
causadas pelo detergentes específicos.
Quando lavar cobertas, cobertores,
edredons ou outras peças de grande porte,
recomendamos que evite a centrifugação.
Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta
do artigo que este pode ser lavado na
máquina.
Deixe a porta da máquina ligeiramente
aberta entre as lavagens, para evitar
possíveis maus odores dentro da
máquina
Sugestões sobre como poupar dinheiro e
não prejudicar o ambiente quando utilizar o
seu aparelho.
Carregue a máquina na capacidade
máxima exibida na tabela do programa e
para cada programa - isto permite-lhe
POUPAR energia e água.
O ruído e a humidade residual da roupa
podem ser afetados pela velocidade de
centrifugação: uma centrifugação mais
rápida está associada a maior ruído e
menor humidade residual na roupa.
Os programas mais eficientes em termos
de utilização combinada de água e
energia são geralmente os que duram
mais tempo com temperatura mais baixa.
Maximize a capacidade de carga
Garanta a melhor utilização e
racionalização da energia, água,
detergente e tempo ao utilizar a carga
máxima da máquina. Poupe até 50% de
energia ao lavar uma carga completa em
vez de duas máquinas com meia carga.
É necessária a pré-lavagem?
POUPE detergente, tempo, água e entre
5 e 15% de consumo de energia ao NÃO
selecionar P-lavagem para lavar a
roupa diária com um nível de sujidade
normal. Apenas para roupa com muita
sujidade entranhada!
É necessária uma lavagem a quente?
Pré tratar manchas com removedor de
manchas ou embeber as nódoas secas
em água antes da lavagem para
amolecerem e reduzir a necessidade de
um programa com lavagem a quente.
Economize energia usando um programa
de lavagem a baixa temperatura.
Antes de iniciar um programa de secagem
(MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)
Poupe energia e tempo seleccionando
uma alta velocidade de centrifugação
para reduzir ao máximo a quantidade de
água nas roupas e para que estas sejam
mais fáceis de secar.
Em baixo encontra-se um breve guia com
dicas e conselhos sobre a utilização de
detergente.
Utilize apenas detergentes adequados
para lavagem na máquina.
Selecione o seu detergente de acordo
com o tipo de tecido (algodão, roupa
delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o
tipo e nível de sujidade e a temperatura
de lavagem programada.
Conselhos úteis para poupar
44
Para utilizar a quantidade correta de
detergente, amaciador ou outros aditivos,
siga sempre cuidadosamente as instruções
do fabricante: utilizar corretamente o
aparelho com a dose certa permite-lhe
evitar desperdícios e reduzir o impacto
ambiental.
Demasiado detergente leva a uma
formação excessiva de espuma, que
impede que o ciclo seja efetuado
corretamente. Pode também afetar a
qualidade da lavagem e enxaguamento.
O uso de detergentes ecológicos sem
fosfatos pode causar os seguintes efeitos:
- turva a água de lavagem que é
drenada: Este efeito tem a ver com os
zeólitos em suspensão, mas que não têm
efeitos negativos sobre a eficiência de
lavagem.
- pó branco na roupa (zeólitos) no fim do
ciclo de lavagem: É normal, o pó não é
absorvido pelos tecidos e não altera a sua
cor.
- espuma na água na última lavagem:
Isto não indica necessariamente que a
roupa esteja mal lavada ou enxaguada.
- espuma abundante: Isto é frequente
devido aos tensoactivos aniónicos
encontrados nos detergents que são
difíceis de eliminar da roupa.
Neste caso não lave de novo a roupa para
eliminar este efeito, isso não vai ajudar.
Se o problema persistir ou se suspeitar de
uma avaria, contacte imediatamente um
Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente.
Para lavar sedas ou lãs, use apenas
detergentes específicos e recomendados
para estes tecidos delicados.
Para lavar a temperaturas abaixo dos
40°C
recomendamos o uso de detergentes
líquidos ou detergentes especificamente
adequados a lavar a baixas temperaturas.
Para lavar a temperaturas entre 40°C e
60°C
o tipo de detergente usado deve ser
adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao
nível de sujidade. Os normais detergentes
em pó são indicados para cores claras, a
chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de
fábrica, em qualquer dos casos, roupa com
muita sujid
ade, enquanto os detergentes
líquidos ou “protectores de cores” devem
ser usados para roupas de cor mais
delicadas e com níveis baixos de sujidade.
Quando lavar roupa branca com muita
sujidade, recomendamos a escolha de
programas de algodões a 60°C
ou mais e
um regular detergente em pó para roupas
com muita sujidade, dado que esses
detergentes contêm agentes branqueadores
que a temperaturas médias/altas garantem
excelentes resultados.
45
PT
5. MANUTENÇÃO E
LIMPEZA
Cuidar do seu aparelho de forma correta
prolonga a sua vida útil.
Desligue a máquina da tomada elétrica.
Limpe o armário externo do aparelho,
utilizando um pano húmido e EVITE
ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS
DILUENTES.
É recomendável realizar regularmente a
limpeza da gaveta do detergente para
evitar a acumulação de detergente e
resíduos de aditivos.
Remova a gaveta de forma suave mas
firme.
Limpe a gaveta sob água corrente e volte
a por no seu comportamento.
Este eletrodoméstico tem um filtro
especial que retém resíduos maiores que
poderiam bloquear o sistema de
drenagem tais como botões ou moedas.
Recomendamos verificar e limpar o filtro
5 ou 6 vezes por ano.
Desligue a máquina da tomada elétrica.
Antes de desencaixar o filtro, recomendamos
que use um pano absorvente, para que o chão
não fique molhado com a água que se possa
espalhar.
Rode o filtro no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até o ter no limite da
posição vertical.
Remova e limpe o filtro; quando terminar,
volte a colocá-lo, girando no sentido dos
ponteiros do relógio.
Repita os passos anteriores de forma
inversa para voltar a colocar o filtro e montar
todos os componentes.
Se o aparelho for mantido numa divisão
não aquecida durante longos períodos de
tempo, todos os resíduos de água devem
ser completamente removidos dos tubos.
Desligue a máquina da tomada de
alimentação elétrica.
Retire o tubo de drenagem e deixe
escorrer toda a água para um recipiente.
Fixe o tubo de drenagem com a correia
assim que terminar a operação.
Sugestões de mudança de local
da
máquina ou períodos prolongados
de não utilização
Limpar o filtro da bomba
46
6. GUIA RÁPIDO DE
UTILIZAÇÃO
Esta máquina de lavar adapta automaticamente o
nível da água ao tipo e quantidade de roupa a
lavar. Este sistema permite uma redução nos
consumes de energia e uma sensível redução
dos tempos de lavagem.
Ligue a máquina e seleccione o programa
pretendido.
Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário e pressione os botões de
“opções”, escolhendo as pretendidas.
Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar a lavagem.
A mensagem "End" vai aparecer no
display ou o led correspondente vai
acender-se no fim do programa.
Desligue a máquina.
Para qualquer tipo de lavagem, veja a
tabela de programas e siga as operações
pela sequência indicada.
Pressão do sistema hidráulico:
min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Velocidade de centrifugação:
verifique a placa de identificação.
Potência absorvida/ Fusível/ Tensão:
verifique a placa de identificação.
7. CONTROLOS E
PROGRAMAS
A
Selector de programas com
posição OFF
B
Botão INÍCIO/PAUSA
C
Botão de INÍCIO DIFERIDO
D
Botão de SELECÇÃO DE
SECAGEM
E
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
F
Botão de OPÇÕES
G
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
H
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
G+H
TRANCA
I
Painel Digital
L
Indicador luminoso de SEGURANÇA
DA PORTA
M
Área ONE Fi EXTRA
Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
SECAGEM
Se desejar que o ciclo de secagem
comece imediatamente a seguir ao
de lavagem, seleccione o programa
adequado com o selector de programas.
De outra forma, também pode deixar
terminar o programa de lavagem, esvaziar a
máquina, voltar a carrega-la com o que qu
er
secar e definir o programa desejado.
47
PT
Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para
iniciar o ciclo.
Uma vez que o programa esteja
seleccionado, o selector de programas vai
ficar nesse programa até que o ciclo
termine.
Após a visualização da palavra "End" no
visor e da luz de SEGURANÇA DA
PORTA se ter apagado, é possível abrir a
porta.
Desligue a máquina, girando o selector
de programas para a posição OFF.
Pressione para iniciar o ciclo
seleccionado.
FAZER PAUSA NA MÁQUINA
Mantenha o botão
INÍCIO/PAUSA
premido
durante cerca de 2 segundos (alguns
indicadores de luz e o visor de tempo
restante piscam, mostrando que a
máquina está parada).
Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente
para reiniciar o programa a partir do
ponto onde parou.
CANCELAR O PROGRAMA
Para cancelar o programa, posicione o
selector na posição OFF.
Espere 2 minutos até que o sistema de
segurança permita destrancar a porta.
Por motivos de segurança, e em
alguns ciclos de lavagem, a porta
apenas pode ser aberta se o nível de
água estiver abaixo do seu nível
inferior e se a temperatura for inferior
a 45°C. Se estas
condições forem
satisfeitas, espere que a luz
SEGURANÇA DA PORTA se apague
antes da abertura da porta.
A partir do momento em que o botão
INÍCIO/PAUSA é pressionado, a
máquina pode levar alguns segundos
até começar a funcionar.
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
O selector deve regressar à posição
OFF no fim de cada ciclo de
lavagem ou quando se inicia uma
subsequência de ciclos de lavagem
de forma a que o programa seguinte
seja seleccionado e arranque.
Quando o selector de programas está
accionado, o painel mostra por
indicadores luminosos o programa que
foi seleccionado.
Para poupar energia, no fim de cada
ciclo ou em períodos inactivos, o nível
de contraste do painel digital vai
diminuir.
Nota:
Para desligar a máquina, gire o
selector de programas para a posição
OFF.
SELECTOR DE PROGRAMAS com
posição OFF
ATENÇÃO:
Não toque no display sem ter a ficha
na tomada porque a máquina calibra o
sistema durante os primeiros
segundos: se tocar no painel display a
máquina não conseguirá trabalhar em
condições. Nesse caso, remova a
ficha e repita a operação.
48
Este botão permite-lhe pré programar um
ciclo de lavagem, adiando até um
máximo de 24 horas.
Para retardar o início de um ciclo, siga os
seguintes procedimentos:
- Seleccione o programa pretendido.
- Pressione o botão uma vez para o
activar (aparecerá h00 no painel) e
depois pressione de novo para definir
1 hora de atraso (vai aparecer 01h no
painel). O atraso pré definido vai
aumentar 1 hora de cada vez que o
botão for pressionado, até que apareça
24h no painel, se pressionar de novo o
botão vai apagar a definição se chegar
com o botão até ao valor zero.
- Confirme pressionando o botão
INÍCIO/PAUSA
. A contagem de crescente
do tempo vai começar e assim que
finalizar o programa escolhido arranca
automaticamente.
É possível cancelar o início diferido rodando
o selector de programas para
OFF
.
Se houver uma interrupção no
fornecimento de energia enquanto a
máquina está a funcionar, quando a
energia é reestabelecida a máquina
começa do princípio da fase em que
estava quando se perdeu a energia.
Faça um ciclo de lavagem / secagem
automática:
após a seleção do programa de lavagem
de acordo com o tipo de roupa, selecione
um grau de secagem, pressionando este
botão. No fim do programa de lavagem, o
ciclo de secagem selecionado será
iniciado automaticamente.
Se um programa de lavagem que não é
compatível com a secagem automática
tenha sido selecionado, não vai ser
possível ativar esta função.
Se pretender excluir a seleção antes do
início do programa, por favor, pressione
repetidamente o botão até que as luzes
se apagarem ou o seletor de programas
tenha sido reposto na posição OFF.
Fazer apenas um ciclo de secagem:
após a seleção pelo botão direito dos
programas de secagem, selecionando de
acordo com o tipo de tecido,
pressionando este botão é possível
selecionar um grau de secagem que
pretende, que é diferente da definição
padrão, que é dada por defeito (exceto
para o programa de secagem de lãs).
Para excluir o ciclo durante a fase de
secagem, por favor, pressione o botão
por aproximadamente 3 segundos.
ATENÇÃO:
depois de cancelar o programa de
secagem, a fase de arrefecimento vai
começar e terá que esperar cerca de
10/20 minutos antes de abrir a porta.
Não pode exceder a carga de secagem
máxima indicada no quadro do
programa, caso contrário, a roupa não
ficará seca de forma satisfatória.
Botão de SELEÇÃO DE
SECAGEM
Os botões de opção deve ser
seleccionados antes de pressionar
o botão INÍCIO/PAUSA. Se for
seleccionada uma opção que não
seja compatível com o programa
seleccionado, de seguida, a luz indicadora
dessa opção vai piscar e depois apaga-se.
49
PT
Após a visualização da palavra "End" no
visor e da luz de SEGURANÇA DA PORTA
se ter apagado, é possível abrir a porta.
Este botão permite escolher entre duas
opções diferentes, dependendo do
programa selecionado.
- RÁPIDOS
O botão fica activado quando seleccionar
o programa RAPID CARE (14’/30’/44’).
Programe no botão, selecionando um dos
três períodos de tempo indicados.
- NÍVEL DE SUJIDADE
Uma vez que o programa tenha sido
seleccionado, o tempo de lavagem
previsto para esse programa será
mostrado automaticamente.
Esta opção permite que escolha entre 3
níveis de intensidade de lavagem,
modificando a duração do programa,
dependendo do nível de sujidade dos
tecidos (pode ser usado somente em
alguns programas, como mostrado na
tabela de programas).
Este botão permite escolher entre três
opções diferentes:
- PRÉ- LAVAGEM
Esta opção permite fazer uma pré-
lavagem, o que é muito útil para tratar de
nódoas difíceis e muito entranhadas
(apenas pode ser usado em alguns
programas).
Recomendamos que use apenas 20% da
quantidade de detergente recomendada
no pacote do detergente.
- AQUAPLUS
Esta opção (disponível apenas em alguns
programas) permite que lave a carga de
roupa numa quantidade muito maior de
água e isso, juntamente com a nova ação
combinada dos ciclos de rotação do
tambor, que é cheio e esvaziado de
água, vai proporcionar-lhe uma lavagem
perfeita, em que o detergente dissolve
perfeitamente a sujidade, garantindo uma
ão de limpeza eficiente em todas as
epças de roupa.
Esta função foi concebida para roupas de
pessoas com pele delicada e sensível,
para que a roupa tinha o mínimo de
resíduos de detergente, o que poderia
causar irritações ou alergias.
Aconselha-se também usar essa função
para a roupa d ebebés e crianças e, em
caso de lavagens de roupa muito suja,
situações em que é necessária uma
grande quantidade de detergente ou
ainda na lavagem de toalhas e peças de
roupa cujas fibras têm a tendência para
acumular o detergente.
- HYGIENE+
Pode activar esta opção somente quando
estiver definido um programa a 60°C de
temperatura. Esta opção permite dar uma
gihienização extra às suas roupas,
mantendo a mesma temperatura, durante
toda a lavagem.
Este botão permite alterar a temperatura
dos ciclos de lavagem.
Não é possível aumentar a temperatura
acima do máximo permitido para cada
programa, a fim de poupar os tecidos.
Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
Botão de SELECÇÃO DA
TEMPERATURA
Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE
SUJIDADE
Também é possível cancelar o ciclo
de secagem, rodando o selector de
programas para a posição OFF. É
necessário esperar o fim da fase de
arrefecimento (10/20 minutos) e a
saída da
luz SEGURANÇA DA PORTA
antes de abrir a porta.
50
Ao pressionar o botão, é possível reduzir
a velocidade máxima, e, se desejar, o
ciclo de centrifugação pode ser cancelado.
Se a etiqueta não indicar a informação
específica, é possível utilizar a rotação
máxima prevista para o programa.
Para reactivar o ciclo de centrifugação,
pressione o botão até chegar à velocidade
de centrifugação que gostaria de definir.
É possível alterar a velocidade de
centrifugação sem parar a máquina.
Pressionar simultaneamente os botões
SELECÇÃO DA TEMPERATURA e
SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO
durante cerca de 3 segundos, a máquina
permite bloquear as teclas. Desta forma,
pode evitar fazer alterações acidentais ou
indesejadas se um botão na tela for
pressionado acidentalmente durante um
ciclo.
O bloqueio da tranca pode ser cancelado
pressionando os dois botões
simultaneamente novamente ou
desligando o aparelho.
O painel display digital permite-lhe estar
constantemente informado sobre o
progresso dos programas e o estado de
funcionamento da máquina.
1)
INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA
DA PORTA
O ícone indica que a porta está fechada.
Quando o botão
INÍCIO/PAUSA
é pressionado
e a porta da porta é fechada o indicador
luminoso vai piscar momentaneamente e ficar
iluminado.
Espere até que a luz de SEGURANÇA
DA PORTA se apague antes de abrir a
porta.
Se a porta não estiver convenientemente
fechada
, a luz continuará a piscar cerca de 7
segundos, período de tempo após o qual o
comando INÍCIO
vai ficar desactivado
automaticamente.
Nesse caso, feche a porta
convenientemente
e pressione de novo o
botão INÍCIO/PAUSA.
Feche a porta antes de seleccionar o
botão INÍCIO/PAUSA.
Painel Digital
A máquina está equipada com um
dispositivo eletrónico especial, que
impede que o ciclo de centrifugação
desiquilibre a carga. Isso reduz o ruído
e as vi
brações na máquina e assim
prolonga a vida útil da sua máquina.
Uma dosagem excessiva de detergente
pode causar espuma excessiva. Se o
aparelho detectar a presença de espuma
excessiva, pode excluir a fase de
centrifugação estender a duração do
programa e aumentar o consumo de água.
Para evitar danos nos tecidos, que
não é possível aumentar a velo
cidade
em relação ao máximo permitido para
cada programa.
Botão de SELECÇÃO DA
CENTRIFUGAÇÃO
51
PT
2) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO
Aqui é mostrada a velocidade de
centrifugação do programa seleccionado,
que pode ser alterado ou omitido no
respetivo botão.
3) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELECÇÃO DA TEMPERATURA
Esta mostra a temperatura de lavagem do
programa seleccionado pode ser alterada
(nos casos em que é permitido) pelo
respectivo botão.
Se quiser realizar uma lavagem a frio todos
os indicadores devem estar desligados.
4) DURAÇÃO DOS CICLOS
Quando um programa é seleccionado,
o painel automaticamente vai mostrar a
duração do ciclo, que pode variar
dependendo das opções seleccionadas.
Uma vez que um programa tenha sido
iniciado, vai ser constantemente informado
sobre o tempo que falta até ao fim do
mesmo.
A máquina calcula o tempo até ao fim do
programa seleccionado com base numa
carga standard e duração do ciclo. O
sistema corrije o tempo de acordo com o
tamanho e tipo de carga que colocou na
máquina.
Se estiver seleccionado o programa
automático de lavagem/secagem, no fim
da fase de lavagem, o tempo que falta
até ao fim do período de secagem
aparecerá no display.
5) INDICADOR LUMINOSO NÍVEL DE
SUJIDADE
O indicador luminoso indica que os botões
estão trancados.
6) Wi-Fi (só em alguns modelos)
Nos modelos com opção Wi-Fi, o ícone
indica que o sistema Wi-Fi está a funcionar.
Para todas as informações sobre
as funcionalidades da app e as
instruções para uma configuração fácil
do Wi-Fi, por favor, consulte a seção
"Download", descarregamentos, em:
http://wizardservice.candy-hoover.com
.
7) INDICADOR LUMINOSO DE VAPOR
A luz indicadora mostra a selecção que foi
feita das opções mais relevantes.
8) Kg MODE (esta função só pode ser
ativada em certos programas)
Durante os primeiros minutos do ciclo, o
indicador do "Kg MODE" vai indicar ao
sensor inteligente o peso da carga de
roupa e ajustar o tempo do ciclo de
lavagem, a quantidade de água e
consumo de energia eléctrica de acordo
com a carga de roupa introduzida na
máquina.
Em todas as fases da lavagem o "Kg
MODE" permite monitorizar a informação
da carga de roupa a lavar e, nos
primeiros minutes da lavagem, vai ser
determinado o seguinte:
- Ajuste da quantidade de água necessária;
- Determina a duração do ciclo de lavagem;
- Controlo do enxaguamento de acordo
com o tipo de tecidos seleccionados
para lavar;
- Ajuste do ritmo da rotação do tambor de
acordo com o tipo de tecidos a lavar;
- Reconhecimento da presença de espuma,
aumentando se necessário, a quantidade
de água durante o enxaguamento;
- Ajuste da velocidade de centrifugação
de acordo com a carga de roupa,
evitando, dessa forma, qualquer tipo de
desiquilíbrio.
52
9) INDICADORES LUMINOSOS DE
SELEÇÃO DE SECAGEM
Os indicadores exibem os graus de
secagem que podem ser selecionados pelo
botão correspondente:
Programas de secagem automáticos
SECAGEM EXTRA
(para toalhas, roupa de banho e cargas
grandes e com muita humidade).
SECAGEM PARA ENGOMAR
(esta secagem deixa a roupa pronto
para ser engomada).
SECAGEM PARA PENDURAR
(para peças de roupa que vão ser
penduradas sem engomar).
Tempos dos programas de secagem
Podem ser usados para seleccionar
programas com tempos programados.
Fase de arrefecimento
Acontece durante a fase final, tratase de
um período de arrefecimento nos últimos
10 a 20 minutos do ciclo de secagem.
10) INDICADORES LUMINOSOS OPÇÕES
O indicador luminoso mostra as opções
que podem ser seleccionadas pelo
botão correspondente.
53
PT
Este aparelho está equipado com a
tecnologia ONE Fi EXTRA que lhe permite
controlá-lo remotamente pela App, graças à
função Wi-Fi.
REGISTO DA MÁQUINA (NA APLICAÇÃO)
Ligue o aparelho à ficha elétrica.
Descarregue a aplicação Hoover Wizard
no seu dispositivo móvel.
Abra a App, crie um perfil de utilizador e
registe a máquina em questão seguindo
as instruções que vão aparecendo no
monitor do dispositivo ou siga o "Guia
Rápido" disponibilizado com a máquina.
NOTAS:
ATIVAR O CONTROLO REMOTO (VIA APP)
Após o registo da máquina, cada vez que
pretender geri-la remotamente através da
App, primeiro terá que carregar a roupa na
máquina, adicionar o detergente, fechar a
porta e selecionar a posição ONE Fi
EXTRA na máquina. A partir desse
momento, pode gerir o aparelho através
dos comandos da App no aplicativo móvel.
A substituição de alguns componentes do
telemóvel, como capas, baterias, etc, que
não sejam originais da marca, pode resultar
em danos na antenna NFC e o sistema pode
deixar de funcionar devido a isso.
Capas grossas ou adesivos metálicos no
smartphone podem afectar ou impedir a
transmissão de dados entre a quina
e o
telefone. Se necessário, deve removê-los.
Se não sabe a posição da sua antena
NFC, mova ligeiramente o smartphone
num movimento circular sobre o logotipo
ONE Fi EXTRA até que a App confirme a
ligação. Para que a transferência de
dados seja bem sucedida, é essencial
manter o smartphone perto do pai
nel
DURANTE TODOS OS SEGUNDOS do
procedimento; uma mensagem no
dispositivo irá informar sobre o resultado
correto da operação e referir quando já for
possível tirar o smartphone de perto da
máquina.
Coloque o smartphone de forma a que
a antena NFC na parte traseira
corresponda à posição do logotipo
ONE Fi EXTRA no aparelho.
Ao usar um smartphone Android
equipado com tecnologia NFC (Near
Field Communication), o processo de
registo é simplificado (Registo Fácil);
nesse caso, siga as instruções que
aparecem no monitor do telemóvel,
COLOQUE-O E MANTENHA-
O PERTO
DO símbolo ONE Fi EXTRA no
painel
da máquina sempre que isso seja
solicitado pela App.
Obtenha todos os detalhes das
funções ONE Fi EXTRA correndo a
App no modo DEMO.
A App Hoover Wizard App está
disponível para smartphones com
sistema Android e iOS, em tablets e
smartphones.
Sugerimos que o registo Wi-Fi esteja
completo antes de posicionar a
máquina definitivamente no local de
encastre.
54
PROGRAMA
(MAX.) *
1)
(veja no painel de controlo)
(MAX.)
2 1
ALGODÃO
2)
4)
6 7 8 9
90°
(
)
ECO 40-60
2)
4)
6 7 8 9
60°
LAVAR E SECAR
(ECO 40-60 + )
4 5 5 5
-
LÃS & MANUAL
4)
1 1 2 2
30°
20°C
2)
4)
6 7 8 9
20°
MISTOS
2)
4)
3 3,5 4 4,5
60°
(
)
DRENAGEM E
CENTRIFUGAÇÃO
- - - -
-
ENXAGUAMENTO - - - -
-
CUIDADO SUAVIDADE
2 2,5 2,5 2,5
40°
CUIDADO
RAPIDO
3) 4)
14'
1 1 1,5 1,5
30°
30'
2 2,5 2,5 2,5
30°
44'
3 3,5 3,5 3,5
40°
ALL IN ONE 59'
4)
6 7 8 9
40°
CUIDADO EXTRA
3 3,5 4 4,5
30°
SECAGEM
LÃS
1 1 1 1
-
MISTOS
TEMPERATURA BAIXA
3 3,5 4 4,5
-
ALGODÕES
TEMPERATURA ALTA
4 5 5 5
-
Posição que deve selecionar sempre que desejar ativar o controlo remoto através
da Aplicação (via Wi-
Fi). Se a máquina ainda não estiver registada, quando
pressionar o botão INĺCIO/PAUSA, entrará em funcionamento o ciclo de "Auto
Higiéne", concebido para limpar o tambor.
55
PT
Por favor leia estas notas:
*
A capacidade máxima de roupa seca, depende
do modelo (veja o painel de controlo).
( )
Apenas com a opção PRÉ-LAVAGEM
seleccionada (programas com a opção
PRÉ-LAVAGEM disponível).
1)
Quando um programa é seleccionado,
no visor é mostrada a temperatura de
lavagem recomendada que pode ser
mudada (quando permitido pelo
programa) pelo botão respectivo, sendo
que não é possível ter um atemperatura
acima da máxima permitida.
2)
Para os programas específicos que
o permitem, pode regular a duração
e intensidade da lavagem utilizando
o botão NÍVEL DE SUJIDADE.
3)
Selecione o programa CUIDADO
RAPIDO no selector de programas e
escolha um dos 3 programas rápidos
disponíveis: 14’, 30’ e 44’.
4)
Programas de secagem automática.
INFORMAÇÃO PARA OS
LABORATÓRIOS DE TESTE
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
a Diretiva 96/60/CE
LAVAGEM:
PROGRAMA ECO 40-60
DEFINIR A TEMPERATURA
PARA 60°C
SECAGEM:
PROGRAMA DE SECAGEM
ALGODÕES TEMPERATURA
ALTA
GRAU DE SECAGEM
SECAGEM PARA GUARDAR
_______________________________________
PROGRAMAS STANDARD DE
ACORDO COM
(EU) N.º 2019/2023
LAVAGEM:
PROGRAMA ECO 40-60
LAVAR E SECAR:
PROGRAMA ECO 40-60 +
GRAU DE SECAGEM
SECAGEM PARA GUARDAR
56
Para lavar diferentes tipos de tecidos e com
vários graus de sujidade, a máquina de
lavar roupa tem programas específicos
para as várias necessidades de lavagem
(consulte a tabela de programas).
LAVAGEM
ONE Fi EXTRA
Posição que deve selecionar sempre que
desejar ativar o controlo remoto através da
Aplicação (via Wi
-
Fi). Neste caso, o início do
ciclo dá
-se a
través dos comandos da App. Se
a máquina ainda não estiver registada, ao
pressionar o botão
INĺCIO/PAUSA
no
aparelho, vai iniciar
-se o ciclo de
"Auto
Higiéne", concebido para desinfetar o tambor,
remover os maus cheiros e prolongar a vida útil
do aparelho
. Para correr este ciclo, certifique
-
se de que não há carga de roupa no tambor e
use um detergente próprio para máquina de
lavar roupa ou detergente em pó.
Deixe a porta da máquina aberta no fim do
ciclo para permitir que o tambor seque.
É recomendado usar este ciclo a cada
50 lavagens
.
ALGODÃO
Este programa é adequado para lavar
roupas de algodão com cores a 40°C ou
para garantir o mais elevado grau de
limpeza em roupas de algodão resistentes
com uma lavagem a 60°C ou 90°C. A
centrifugação final é efectuada na velocidade
máxima para garantir uma excelente remoção
da água.
ECO 40
-60
O programa
ECO 40-60
consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto, no mesmo ciclo. Este program
a
é
utilizado para avaliar a conformidade com a
legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
LAVAR E SECAR (ECO 40
-60 + )
O ciclo
LAVAR E SECAR
consegue limpar
roupa de algodão com sujidade normal
adequada para lavagem a 40°C ou 60°C,
em conjunto no mesmo ciclo e seca
-
la de
tal forma que pode ser imediatamente
guardada num armário. Este programa é
utilizado para avaliar a conformidade com a
legislação EU Ecodesign (design de
produtos amigos do ambiente).
LÃS & MANUAL
Este programa efetua um ciclo de lavagem
dedicado a tecidos de lã que possam ser
lavados na máquina de levar, às peças de
roupa de lavagem manual ou peças de
seda ou com a indicação "Lavar como
Seda" na etiqueta do tecido.
20°C
Este programa inovador, que se carateriza
por um desempenho de lavagem excelente,
permit
e-
lhe lavar tecidos e cores diferentes
em simultâneo, como algodões, sintéticos e
tecidos mistos e apenas a 20°C.
O consumo deste programa corresponde a
cerca de 40% do consumo de um programa
convencional para algodão a 40°C.
MISTOS
Este programa permite
a lavagem em
simultâneo de diferentes tipos de tecidos
e cores. O movimento de rotação do
tambor e os níveis de água são otimizados,
ambos durante a fase de lavagem e
enxaguamento. A centrifugação suave garante
uma formação reduzida de vincos no tecido.
ATENÇÃO:
RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO
DE LAVAGEM IMPORTANTE.
As roupas novas, coloridas, devem
ser lavadas separadamente pelo
menos 5 ou 6 lavagens.
Certas peças escuras grandes tais
como jeans e toalhas devem ser
sempre lavadas separadamente.
Nunca misture tecid
os coloridos
QUE POSSAM DESBOTAR.
Selecione o programa de acordo com
as instruções de lavagem que
aparecem nas etiquetas, especialmente
a
temperatura máxima recomendada.
57
PT
DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO
O programa combina descarga e
centrifugação máxima. Pode excluir ou
diminuir a centrifugação com o botão
SEL
EÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO.
ENXAGUAMENTO
Este programa tem 3 enxaguamentos e
uma centrifugação intermédia (que pode
ser reduzida ou excluída com o botão
apropriado). É usado para enxaguar
qualquer tipo de tecido, a seguir a uma
lavagem à mão, por exemplo.
CUIDADO SUAVIDADE
Desenvolvido para cuidar de roupas
delicadas, este programa lava a baixa
temperatura em 59 minutos. Um
enxaguamento
prolongado e profundo nutre
as fibras dos tecidos.
CUIDADO RAPIDO (14'/30'/44')
Economia sem comprometer a lavagem!
Este novo programa pode ser utilizado para
obter excelentes resultados enquanto
poupa água, energia, detergente e tempo.
Esta opção lava a uma temperatura média
adequada a qualquer tipo de tecido.
Recomendado para cargas pequenas e
peças ligeiramente sujas
.
ALL IN ONE 59'
Este programa permite
-
lhe lavar juntos
diferentes tipos de tecidos tais como
algodões, sintéticos e tecidos mistos em
apenas 59 minutos, usando a carga completa
da máquina de lavar, a uma temperatura de
40°C (ou inferior). Este programa é
especialmente adequado para tecidos
ligeiramente sujos.
CUIDADO EXTRA
Este novo programa pode ser utilizado para
lavar roupa de cores resistentes e de
tecidos diferentes sem alterar ou seu
aspeto e textura originais. Através de uma
emulsão perfeita de água e detergente,
garante
-
se o melhor cuidado possível das
suas roupas, com um desempenho de
lavagem ideal a uma temperatura de 30°C.
SECAGEM
O tambor vai mudando de direcção para
que a roupa não fique com muitas rugas e
para prevenir que esta se enrole. O ar frio
de arrefecimento também é usado nos últimos
10 a 20 minutos para reduzir vincos e rugas.
LÃS
Programa de secagem a baixa temperatura,
ideal para secar roupas de lã com o
máximo cuidado e suavidade, reduzindo o
desgaste dos tecidos e evitando que fiquem
com borbotos. Sugere
-
se virar a roupa do
avesso antes da secagem. O tempo é
relacionado com a carga de roupae a
velocidade de rotação escolhida para a
lavagem. O ciclo é adequado para pequenas
cargas, no máximo 1 kg de roupa (3 blusas).
MISTOS TEMPERATURA BAIXA
Programas de baixas temperaturas recomendados
para acrílicos, sintécticos e tecidos mistos
(verifique sempre primeiro a etiqueta da roupa).
ALGODÕES TEMPERATURA ALTA
Programas de alta temperatura recomendados
para algodões e linhos (mas certifique
-
se
sempre primeiro na etiqueta da roupa se
pode ser seca em secador.
O ciclo de secagem de lãs desta máquina
foi aprovado pela "The Woolmark
Company" para a secagem de artigos de
laváveis na máquina, desde que as peças
de roupa sejam lavadas e secas de acordo
com as instruções da etiqueta do vestuário
e as sugestões do fabricante da máquina.
No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong
e Índia, a marca Woolmark é uma
marca certificada. M1715
ATENÇÃO:
Os dispensadores (pequenos recipientes
que se colocam dentro da máquina
junto com a roupa) de detergente que
se usam para os ciclos de lavagem
devem ser retirados antes de se iniciar
o ciclo de secagem.
58
8. CICLO DE SECAGEM
As indicações dadas são genéricas, no
entanto é necessária alguma prática para
obter os melhores resultados de secagem.
Nas primeiras utilizações recomendamos
um tempo de secagem mais baixo do que
o indicado para que se possa habituar à
máquina e estabelecer o nível de
secagem desejado.
Recomendamos que não seque na máquina
tecidos que se possam esfiampar, como
tapetes ou outros, para evitar que as
condutas entupam.
Recomendamos que escolha a roupa de
acordo com as seguintes indicações:
- Para proceder à secagem, tenha em
consideração os símbolos que estão
presentes nas etiquetas das roupas
Pode ser seco no secador.
Pode ser seco a alta temperatura.
Só pode ser seco a baixa temperatura.
NÃO PODE ser seco no secador de
roupa.
- Pelo tamanho e espessura
Sempre que a carga de lavagem for maior
do que a capacidade de secagem, separe
a roupa para secar de acordo com a sua
textura e espessura (por exemplo, roupas
finas para um ciclo e roupas grossas e
turcos noutro ciclo de secagem).
- Por tipos de tecidos
Algodões/linhos: turcos, toalhas, roupa
de cama. Sintécticos: blusas, camisolas,
calças, etc. Feitas de poliester or
poliamida, bem como tecidos com fibras
mistas (naturais e sintécticas).
Apenas roupa que tenha sido
centrifugada.
Abra a porta.
Encha a máquina com a roupa, tendo em
consideração não exceder a carga máxima
de secagem indicada na tabela de
programas. No caso de se tratarem de
peças muito grandes (por ex. edredões) ou
que tenham elevado nível de humidade, que
sejam muito absorventes, como toalhas
turcas ou calças de ganga, será boa ideia
reduzir a carga para que esta não fique no
máximo e seja possível a roupa secar no
período de tempo recomendado.
Feche a porta.
Gire o botão selector de programas para
o programa de secagem mais adequado
à carga de roupa a secar.
A máquina de lavar e secar pode efectuar
os seguintes tipos de secagem:
-
Baixa temperatura:
programa para secagem
de tecidos de lã (símbolo
).
- Baixa temperatura: programa para
secagem de tecidos mistos ou
sintécticos (símbolo
).
- Alta temperatura: programa de
secagem recomendado para algodões,
roupa de cama, toalhas, linhos, etc...
(símbolo
).
Selecione o grau de secagem que pretende:
SECAGEM EXTRA
(para toalhas, roupa de banho e cargas
grandes e com muita humidade).
SECAGEM PARA ENGOMAR
(esta secagem deixa a roupa pronto
para ser engomada).
SECAGEM PARA PENDURAR
(para peças de roupa que vão ser
penduradas sem engomar).
A forma correcta de secar
Se a peça de roupa não tiver indicação
de secagem na etiqueta, deve assumir-
se
que não deveser seca no secador.
59
PT
Se desejar seleccionar um programa de
secagem temporizado, pressione o
botão SELECÇÃO DE SECAGEM a
que a luz indicadora do tempo pretendido
se acenda.
A máquina vai calcular o tempo
necessário de secagem de acordo com o
tipo de roupa seleccionada e o nível de
humidade remanescente que se deseja.
Verifique se a torneira está ligada e se o
tubo de descarga está correctamente
posicionado.
Pressione o botão INÍCIO/PAUSA (o ec
display vai mostrar-lhe o tempo que falta
para terminar a secagem).
O indicador do programa de secagem vai
acender-se até que a fase de
arrefecimento comece e o respectivo
indicador permaneça ligado.
Quando o programa terminar a palavra
"End" vai aparecer no monitor display.
Depois de 5 minutos a máquina entra no
modo standby (em certos modelos, o
display pode mostrar isto em duas
linhas).
Desligue a máquina, girando o botão
selector de programas para a posição
OFF.
Abra a porta e retire a roupa.
Feche a torneira.
CANCELAR O PROGRAMA DE SECAGEM
Para cancelar o programa de secagem,
mantenha pressionado por 3 segundos o
botão SELECÇÃO DE SECAGEM.
Para um correcto funcionamento da
máquina é aconselhável nunca interromper
os ciclos de secagem, a menos que seja
estritamente necessário
.
ATENÇÃO:
Depois de cancelar o programa de
secagem a fase de arrefecimento vai
iniciar-
se e deve aguardar 10 a 20
minutos antes de abrir a porta.
Durante a fase de secagem a máquina
pode acelerar para uma alta velocidade
com o fim de distribuir bem toda a roupa
e optimiz
ar os resultados e performances
de secagem.
A máquina calcula o tempo até ao fim
do programa seleccionado baseado
numa carga standard, mas durante
o ciclo o aparelho corrige o tempo
de secagem de acordo com a
composição e quantidad e da carga.
ATENÇÃO:
Não seque roupa com estofamento
especial (por exemplo, mantas,
casacos acolcho
ados, etc.) nem
tecidos muito delicados. Se as roupas
estiverem a pingar, carregue menos
quantidade para evitar formação de
rugas.
Ao selecionar o programa de secagem
de lãs, não é possível alterar o nível de
secagem que está pré-definido.
60
9. CICLO AUTOMÁTICO
LAVAGEM/SECAGEM
- Lavagem
Abra a gaveta e coloque a quantidade
correcta de detergente.
Consulte a tabela de programas
conforme os tipos de tecido a serem
lavados e o nível de sujidade (algodões
muito sujos, por exemplo) e gire o botão
selector para o programa desejado.
Ajuste a temperatura de lavagem se
necessário.
Pressione os botões de opções
especiais, se for o caso.
Verifique se a torneira está ligada e se o
tubo de descarga está correctamente
posicionado.
- Secagem
Selecione o grau de secagem que
pretende:
SECAGEM EXTRA
(para toalhas, roupa de banho e
cargas grandes e com muita
humidade).
SECAGEM PARA ENGOMAR
(esta secagem deixa a roupa pronto
para ser engomada).
SECAGEM PARA PENDURAR
(para peças de roupa que vão ser
penduradas sem engomar).
Se desejar seleccionar um programa de
secagem temporizado, pressione o
botão SELECÇÃO DE SECAGEM a
que a luz indicadora do tempo pretendido
se acenda.
Pressione o botão INÍCIO/PAUSA.
No fim da fase de lavagem o mostrador
vai mostrar quanto tempo falta,
respeitante à fase de secagem.
O indicador do programa de secagem vai
acender-se até que a fase de
arrefecimento comece e o respectivo
indicador permaneça ligado.
Quando o programa terminar a palavra
"End"
vai aparecer no monitor display.
Depois de
5 minutos
a máquina entra no
modo standby (em certos modelos, o
display pode mostrar isto em duas linhas).
Desligue a máquina, girando o botão
selector de programas para a posição
OFF.
Abra a porta e retire a roupa.
Feche a torneira.
CANCELAR O PROGRAMA DE SECAGEM
Para cancelar o programa de secagem,
mantenha pressionado por 3 segundos o
botão SELECÇÃO DE SECAGEM.
Para um correcto funcionamento da
máquina é aconselhável nunca interromper
os ciclos de secagem, a menos que seja
estritamente necessário
.
ATENÇÃO:
Depois de cancelar o programa de
secagem a fase de arrefecimento vai
iniciar-
se e deve aguardar 10 a 20
minutos antes de abrir a porta.
Se selecionar o programa de lãs só o
nível de secagem estabelecido por
defeito es
tará disponível, não pode
ser alterado.
Não pode exceder a carga máxima de
roupa para secar, caso contrário a
roupa não ficará seca de forma
satisfatória.
61
PT
10. AVARIAS E GARANTIA
Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia
rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas
mais comuns.
RELATÓRIO DE ERROS
Erro mostrado Causas possíveis e soluções práticas
E2 (com display)
2 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não enche de água.
Verifique se a torneira está aberta.
Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação).
Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de
enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que
o filtro está limpo e não está bloqueado.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
E3 (com display)
3 flashes a piscar nos
LEDs
(sem display)
A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem.
Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos
estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir
o fluxo correto da água.
Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado,
partido ou trancado.
Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está
bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar
a água na pia para se certificar que esta está desimpedida.
E4 (com display)
4 a piscar nos LEDs
(sem display)
Há muita espuma ou água
Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que
não sejam adequados para a máquina.
E7 (com display)
7 a piscar nos LEDs
(sem display)
Problemas na porta.
Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a
impedirem o fecho correcto da mesma.
Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da
tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta.
Qualquer outro código
Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a
máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre
em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado.
Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E"
(exemplo: Erro 2 = E2)
Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes
o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois
flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...)
62
OUTRAS ANOMALIAS
Problema Causas possíveis e soluções práticas
A máquina não
começa/não para
Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia.
Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de
energia.
Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando
com outro electrodoméstico.
A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a
fechá-la.
Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e
o botão de arranque pressionado.
Verifique se a máquina não está em modo de pausa.
Houve vazamento de
água no chão
Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o
tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o
tubo e torneira.
Verifique se o filtro está correctamente fechado.
A máquina não faz a
centrifugação
Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de
lavar pode acontecer uma destas coisas:
Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de
centrifugação.
Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído.
A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina.
Certifique-
se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é
excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as
melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa.
Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente
drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte
a secção de erro 3.
Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não
estará ligada.
Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a
velocidade de centrifugação.
O uso de detergente em excesso pode inibir o início da
centrifugação
Fortes vibrações /
barulhos durante a
centrifugação
A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os
pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de
acordo com as instruções dadas nessa secção.
Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de
embalagem foram todos removidos.
Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da
máquina (canetas, botões, moedas, etc).
A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou
mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se
for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido,
má utilização ou c
omo resultado de não serem respeitadas as instruções de
utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa
pela assistência técnica.
63
PT
É sempre recomendável usar peças
suplentes originais da marca, que estão
disponíveis na rede de Centros de
Atendimento ao Cliente Autorizados.
Ao colocar o símbolo
neste produto
declaramos, sob nossa
responsabilidade, a conformidade com
todas as exigências de segurança
europeia, para com a saúde e os
requisitos ambientais estabelecidos na
legi
slação em relação a este produto.
O fabricante declina qualquer responsabilida-
de por erros de impressão no folheto e
manual que acompanham este produto. Além
disso, reserve
-
se o direito de fazer alterações
consideradas úteis para os produtos sem
mudar o essencial das suas principais
características.
Garantia
O produto é garantido nos termos e
condições estabelecidas no certificado
fornecido com o produto.
O certificado
de garantia deve ser devidamente
preenchido e guardado, de modo a ser
mostrado ao Centro de Assistência
Autorizada ao Cliente, em caso de
necessidade.
64
Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta
izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen
izdelekin najboljšo celovito
ponudbogospodinjskih aparatov za vaš
vsakdan.
Prosimo, da pozorno preberete ta priročnik,
saj boste v njem našlli navodila za pravilno
in varno uporabo ter koristne nasvete za
vzdrževanje aparata.
Aparat začnite uporabljati šele, ko
ste pozorno prebrali ta navodila!
Priporočamo, da knjižico shranite, da vam
bo vedno pri roki, in jo boste lahko
posredovali tudi morebitnim novim
lastnikom aparata.
Posamezni izdelki so označeni z edinstveno
16
-
mestno kodo, tj. “serijsko številko”,
odtisnjeno na nalepki na aparatu (ob odprtini
za vrata) ali v nalepki z dokumenti v
notranjosti aparata. Koda je neke vrste
osebna izkaznica izdelka, potrebujete pa jo pri
registraciji in v primerih, ko se morate obrniti
na pooblaščeni servis.
Izdelek je označen skladno z
evropsko uredbo 2012/19/EU o
odpadni električni in elektronski
opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo
okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje)
kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče
ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna
obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje
in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter
pridobivanje in recikliranje vseh materialov.
Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri
preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi
OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj
osnovnih pravil:
z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi
odpadki iz gospodinjstva;
OEEO je treba odpeljati na ustrezno
zbirališče odpadkov, upravljano s strani
občine ali registri
rane družbe. V številnih
državah je za večje kose OEEO
organizirano tudi zbiranje po domovih.
V številnih državah lahko ob nakupu novega
aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je
dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za
enega; to velja v primeru, da gre opremo
enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot
dobavljeni aparat.
1.
SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI
2.
INSTALACIJA
3.
PREDALČEK ZA DETERGENT
4.
PRAKTIČNI NASVETI
5.
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
6.
HITRI VODNIK
7.
STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI
8.
PROGRAM SUŠENJA
9.
AVTOMATSKI PROGRAM ZA
PRANJE/SUŠENJE
10.
ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V
DELOVANJU IN GARANCIJA
65
SL
1. SPLOŠNI VARNOSTNI
UKREPI
Aparat je namenjen samo uporabi
v gospodinjstvih in podobnih
okoljih:
kuhinjah za osebje v pisarnah,
delavnicah ali drugih delovnih
okoljih;
na kmetijah;
za stranke v hotelih, motelih
in drugih bivalnih okoljih;
v penzionih.
Za drugačno uporabo v okoljih, ki
se razlikujejo od uporabe v
gospodinjstvih, kot na primer
uporaba komercialne namene s
strani strokovnjakov ali izučenih
uporabnikov, ta aparat ni
namenjen. Nenamenska uporaba
aparata lahko skrajša njegovo
življenjsko dobo in izniči
veljavnost garancije. Proizvajalec
ne prevzema nikakšrne odgovornosti,
skladno z veljavnimi zakoni, za
morebitno škodo na aparatu ali
poškodbe ali izgubo zaradi
nenamenske uporabe, tudi če je
bil aparat uporabljan v gospodinjstvu.
Aparat lahko uporabljajo otroci,
starejši od 8 let, in osebe
z
zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi
ali umskimi sposobnosti ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in
predznanjem, vendar le pod nadzorom
in če so jim bila razložena navodila
za varno uporabo aparata in če se
zavedajo s tem povezanih tveganj.
Otroci se ne smejo igrati z
aparatom, prav tako otroci ne
smejo čistiti in vzdrževati aparata
brez nadzora.
Otrokom ne smete dovoliti, da
se igrajo z aparati.
Otroci, mlajši od 3 let, se stroju
ne smejo približevati, razen če
so pod stalnim nadzorom.
Če je dovodna cev poškodovana,
mora biti zamenjana s posebno
cevjo ali sistemom, ki ga priskrbi
proizvajalec ali pooblaščeni
serviser.
Uporabljajte samo aparatu
priložene cevi za priključitev
na vodovodno omrežje. (Ne
uporabljajte cevi, s katerimi je
bil priključen stari aparat!).
Tlak vode mora biti med 0,05
MPa in 0,8 MPa.
Prepričajte se, da morda
preproga oz. tekstilna talna
obloga ne ovira zračenja skozi
odprtine na dnu stroja.
Zadnja faza programa pralno-
sušilnega stroja poteka brez
segrevanja (faza ohlajanja),
kar
zagotavlja, da je perilo po koncu
programa ustrezne temperature in
da ne bo poškodovano.
66
Tudi po instalaciji mora biti
vtikač dostopen.
Stroja ne smete namestiti za
zaklenjenimi vrati, za drsnimi
vrati ali za vrati s tečaji na
nasprotni strani kot so tečaji na
pralno-sušilnem stroju, saj bi
lahko ta onemogočila, da bi se
vrata stroja do konca odprla.
Največja dovoljena količina
suhega perila je odvisna od
modela stroja (gl. stikalno ploščo).
V stroju ne smete sušiti perila, ki
je bilo čiščeno z industrijskimi
kemikalijami.
V stroju ne sušite neopranega
perila.
Perilo, na katerem so madeži od
jedilnega olja, acetona, alkohola,
bencina, kerozina, sredstev za
odstranjevanje madežev, terpentina,
voska ali sredstev za odstranjevanje
voska in podobnih snovi morate
pred sušenjem v pralno-sušilnem
stroju temeljito oprat z vročo vodo
in večjo količino detergenta od
običajne.
V sušilnem stroju ni dovoljeno
sušenje penaste gume (pene
lateks), kap za prhanje,
vodoodpornega tekstila, z gumo
podloženih kosov ali oblačil
oziroma vzglavnikov, podloženih
ali obloženih s penasto gumo.
Mehčalce in podobne izdelke
uporabljajte skladno z navodili
proizvajalca.
Perilo, na katerem so sledi olj,
se lahko spontano vžge, še
posebej če je izpostavljeno viru
toplote, kot je to sušilni stroj.
Posamezni kosi se segrejejo,
kar povzroči oksidacijsko reakcijo
olja, oksidacija pa proizvaja
toploto. Če odvajanje toplote ni
možno, se perilo tako segreje, da
lahko pride do vžiga. Če od olja
umazano perilo mečete na kup,
ga zlagate ali shranite, to lahko
onemogoči uhajanje toplote in
povzroči tveganje za vžig.
Če morate v stroju sušiti tudi
perilo, umazano z rastlinskim
ali jedilnim oljem, ali so na
njem
sledi izdelkov za nego las, morate
te kose najprej oprati z vročo vodo
in večjo količino detergenta od
običajne. Tako boste tveganje
zmanjšali, vendar pa ga ne boste
v celoti odpravili.
OPOZORILO:
Nikoli ne izklapljajte pralno-
sušilne
ga stroja pred koncem
programa sušenja, če nimate
namena takoj pobrati perila iz
stroja in ga razgrniti, kar bo
omogočilo odvajanje toplote.
67
SL
Iz žepov odstranite vse predmete,
predvsem vžigalnike in vžigalice.
Tehnični podatki o izdelku so
dostopni na proizvajalčevi spletni
strani.
Tehnični podatki (napajalna
napetost in vhodna moč) so
navedeni na tablici s podatki
na aparatu.
Prepričajte se, da je električni
sistem ozemljen, skladen z
vsemi veljavnimi predpisi in da
električna vtičnica ustreza
vtikaču aparata. V nasprotnem
primeru se posvetujte s
strokovno usposobljeno osebo.
Odsvetujemo uporabo pretvornikov,
razdelilcev ali podaljškov.
Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi
deli na pralnem stroju potegnite
vtikač iz vtičnice in zaprite pipo za
vodo.
Ko izklapljate stroj iz
električnega omrežja, vedno
primite za vtikač, nikoli ne vlecite
za kabel.
Pred odpiranjem vrat se
prepričajte, da v bobnu ni
vode.
Stroj ne sme biti izpostavljen
dežju, neposredni sončni svetlobi
ali drugim vremenskim pogojem.
Pri premikanju ne dvigajte stroja
za gumbe ali predalček za pralna
sredstva; med transportom
ne odlagajte stroja na vrata.
Priporočamo, da stroj dvigneta
dve osebi.
V primeru nepravilnosti v
delovanju in/ali okvare stroj
izklopite, zaprite pipo za vodo in
ne poskušajte sami odpraviti
napake. Takoj se obrnite na
najbližji pooblaščeni servis in
zahtevajte uporabo originalnih
nadomestnih delov. Neupoštevanje
the navodil lahko negativno
vpliva na varnost stroja.
OPOZORILO:
Voda med pranjem doseže
zelo visoko temperaturo.
OPOZORILO:
aparat se ne sme napajati
preko zunanje stikalne naprave,
kot je na primer programska
ura, niti ne sme biti priključen
na omrežje, ki ga ponudnik
energije nenehno vklaplja in
izklaplja.
Priključitev na električno
omrežje in navodila za varno
uporabo
68
2. INSTALACIJA
Odvijte 2 ali 4 vijake (A) na
hbrtni strani in odstranite 2 ali
4
ploščice (B
), kot je to prikazano
na sliki figure 1.
Zakrijte 2 ali 4
luknje s pomočjo
čepov, ki jih bo
ste našli v
ovojnici z navodili.
Če je pralni stroj vgraden
, s
katerimi so pritrjene cevi, odvijte
3 ali 4 vijake (A) in odstranite
3
ali 4 ploščice (B).
Pri nekaterih modelih bo
1 ali več
ploščic padlov notranjost stroja:
nagnite stroj naprej, da jih
od
stranite. Luknje zakrije s čepi,
ki jih boste našli v ovojnici.
Nagubano ploščo "polionda"
namestite na dno, kot je to
prikazano na
sliki 2
(glede na
model vašega stroja upoštevajte
verzijo
A
,
B
ali
C
).
Pri določenih modelih ta
postopek ni potreben, ker bo
plošča "polionda" že
nameščena v dnu aparata.
OPOZORILO:
Pazite, da embalaža ne pride v
roke otrokom.
69
SL
Postavite šablono na hrbtno stran
vrat omarice. Tečaje in zapiral
ni
magnet lahko montirate na levo ali
desno stran, odvisno od potreb.
Označite položaj lukenj za vijake,
nato pa na teh mestih izvrtajte
luknje.
Pritrdite tečaje s 4 priloženimi
vijaki (A).
Pritrdite magnet (B)
z vijakom
(C).
Pritrdite ploščo (D)
na levo ali
desno stran, odvisno od zahtev
glede namestitve. Postavite
plastični nosilec (E)
pod ploščo
in ga pritrdite z vijakom (F).
Vstavite zaščitni pokrovček
(G)
v spodnjo odprtino.
Navodila za montažo vrat
omarice
70
Vrata pohištva namestite na
sprednji del pralnega stroja s
pomočjo tečajev. Distančnike
(I)
namestite z dvema vijakoma
(J) in nato z 2 vijakoma
(H)
pritrdite tečaje.
Potisnite pralni stroj v odprtino
velikosti, navedenih na diagramu.
Podnožje omar
ice je mogoče
nastaviti čez celotni sprednji del
aparata, višina pa je odvisna od
nastavljene višine stroja.
S 4 nastavljivimi nogicami je
mogoče nastaviti pralni stroj po
višini med 820 mm in največ
840 mm. Če želite stroj
nastaviti po višini, morate sneti
matice z vseh nogic in jih
nadomestiti s priloženimi 5 mm
maticami. Nogice nastavite na
želeno višino, zate
m pa do
konca privijte protimatico pod
podložko.
Priporočamo vam, da vrata
omarice postavite tako, da se
bodo odpirala v levo, to je v
isti smeri kot vrata pralnega
stroja. Tako boste imeli več
prostora pri vstavljanju perila
v pralni stroj.
71
SL
Za priključitev cevi za vodo na pipo
(sl. 3)
uporabite samo nove cevi, ki so bile stroju
priložene (v ta namen ne uporabljajte
starih cevi).
NEKATERI MODELI
imajo še dodatne
značilnosti:
HLADNA IN TOPLA VODA
-
HOT&COLD (sl. 4)
: Stroj priklopite na
toplo in hladno vodo, kar omogoča večji
energijski prihranek.
Sivo cev priključite na pipo za hladno
vodo,
rdečo pa na pipo za toplo vodo.
Stroj lahko priključite tudi samo na hladno
vodo: v te
m primeru bo morda začel
stroj izvajati določene programe z
nekajminutno zamudo.
AQUASTOP (sl. 5)
: V dotočni cevi je
naprava, ki prepreči pretok vode, če pride
do okvare cevi. V tem primeru se v
okencu “A
prikaže rdeča oznaka; takrat
morate zamenjati cev. Če želite odviti
matico, morate pritisniti na pripomoček za
preprečitev odvijanja "B".
AQUAPROTECT -
DOTOČNA CEV Z
VAROVALOM (sl.6)
: Če začne notranje,
osnovne cevi "
A
" uhajati voda, jo zadrži
prozorni zunanji ovoj "
B
" in stroj bo lahko
zaključil program pranja. Ko se program
pranja zaključi, se obrnite na pooblaščeni
servis, saj je potrebno zamenjati dotočno cev.
72
Potisnite pralni stroj do zida, pri tem pa
pazite, da cev ni zapognjena ali stisnjena,
ter usmerite odtočno cev v kad ali, še
bolje, jo priključite v odtok na zidu na
višini vsaj 50 cm, premer odtoka pa mora
biti večji
od premera cevi pralnega stroja
(sl. 7).
Uravnajte stroj s pomočjo nastavljivih
nog, kot je to prikazano na sliki 8:
a.zavrtite matico v desno, da sprostite vijak;
b
.z obračanjem nogo dvignite ali spustite,
dokler se ne naslanja na tla;
c
.pritrdite nogo s privijanjem matice, dokler
se matica ne pomakne do dna pralnega
stroja.
Potisnite vtikač v vtičnico.
*
PRODAJA SE ZASEBNO
OPOZORILO:
Če je potrebno zamenjati priključni
elektri
čni kabel, se obrnite na
pooblaščeni servis.
V proizvajalčevi garanciji niso zajete
napake pri instalaciji.
73
SL
3. PREDALČEK ZA
DETERGENT
Predalček za detergent je razdeljen na 3
predelke, kot je to prikazano na sliki 9:
predelek “1”: za detergent za
predpranje;
predelek “ : za posebne dodatke,
mehčalce, škrob, dišave ipd.;
predelek “2”: za detergent za pranje.
OPOZORILO:
Določene vrste detergentov niso
namenjene odmerjanju v predalček za
pralni prašek, ampak so jim priložene
posebne posodice, ki jih položite
neposredno v boben.
OPOZORILO:
Uporabljajte samo tekoča sredstva.
Pralni stroj bo tekom izvajanja
programa samodejno doziral dodatke
med zadnjim izpiranjem.
74
4. PRAKTIČNI NASVETI
Ko razvrščate perilo za pranje, ne
pozabite:
- odstraniti morate vse kovinske predmete,
npr. lasnice, bucike, kovance;
- zapnite gumbe na prevlekah za blazine, zaprite
zadrge, zavežite pasove in dolge trakove;
- z zaves snemite kaveljčke;
- pozorno preberite etikete z navodili za
vzdrževanje tkanin na perilu;
- odstranite trdovratne madeže s pomočjo
namenskih detergentov.
Priporočamo, da se izogibate centrifugiranju,
ko perete preproge, posteljna pregrinjala ali
druge težke kose perila.
Pred pranjem perila iz volne se
prepričajte, da so primerni za pranje v
stroju. Preverite oznako na etiketi na
oblačilu.
Med enim in drugim pranjem pustite vrata
aparata rahlo odprta in preprečite, da bi
se znotraj stroja pojavile neprijetne
vonjave.
Nasveti, kako prihraniti denar in skrbeti za
okolje pri uporabi aparata.
V stroj naložite večjo količino perila, kot je
prikazano v razpredelnici programov za
posamezen program s tem boste
prihranili energijo in vodo.
Hrup in stopnja vlažnosti perila vplivata
na hitrost ožemanja: rezultat hitrejšega
ožemanja sta večji hrup in manjša
vlažnost perila.
Najučinkovitejši programi kombinirane
rabe vode in energije so običajno daljši
programi z nižjo temperaturo.
Perite največjo dovoljeno količino perila
Za najbolj učinkovito porabo energije,
vode, detergenta in časa priporočamo, da
vedno perete poln stroj perila, tj.
priporočeno največjo dovoljeno količino.
Če enkrat operete poln stroj perila, s tem
prihranite 50% energije v primerjavi z
dvakratnim pranjem polovične količine.
Je predpranje potrebno?
Le za zelo umazano perilo! PRIHRANITE
na detergentu, času, vodi in med 5 do 15%
energije, če NE izberete predpranja, ko
perete manj ali običajno umazano perilo.
Ali je pranje z višjo temperaturo potrebno?
Pred pranjem na madežih uporabite
sredstvo za odstranjevanje madežev ali
pa zasušene madeže namakajte v vodi,
da zmanjšate potrebo po pranju pri višjih
temperaturah.
Prihranite na energiji s programi za pranje
pri nižjih temperaturah.
Pred vklopom programa sušenja
(PRALNO-SUŠILNI STROJI)
ZA PRIHRANEK na energiji in času pred
sušenjem v stroju izberite centrifugiranje
pri veliki hitrosti, da zmanjšate vsebnost
vode v perilu.
Spodaj se nahajajo kratka navodila z
namigi in nasveti glede uporabe
detergenta.
Uporabljajte samo detergente, ki so
primerni za strojno pranje.
Detergent izberite glede na vrsto tkanine
(bombaž, občutljivo perilo, sintetika,
volna, svila itd.), barvo, vrsto in stopnjo
umazanije ter programirano temperaturo
pranja.
Odmerjanje detergenta
Koristni nasveti za varčevanje
75
SL
Za uporabo prave količine detergenta,
mehčalca ali drugih dodatkov, vsakič
skrbno upoštevajte navodila proizvajalca:
pravilna uporaba aparata s pravim
odmerkom vam omogoča, da se
izognete nastajanju odpadkov in
zmanjšate vpliv na okolje.
Preveč detergenta povzroči prekomerno
penjenje, kar preprečuje pravilno izvedbo
ciklusa. Prav tako lahko vpliva na
kakovost pranja in izpiranja.
Uporaba ekoloških detergentov brez
fosfatov lahko povzroči naslednje učinke:
- voda za izpiranje je bolj motna : To je
posledica zeolitov v vodi, kar pa na
inkovitost izpiranja ne vpliva.
- bel prah(zeoliti) na perilu po koncu
pranja: to je normalno, prah ne prodre v
tkanino in ne vpliva na barvo.
- pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni
znak nezadostnega izpiranja.
- obilno penjenje: To je pogosto posledica
anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo
detergent in ki jih je težko spraviti iz perila.
V takih primerih ne ponavljajte
izpiranja,saj to ne bi pomagalo!
Če se problem ponavlja in sumite, da gre za
nepravilnost v delovanju, se takoj obrnite na
najbližji pooblaščeni servis.
Za pranje volne in svile uporabljajte samo
namenske detergente za to vrsto tkanin.
Za perilo, ki ga perete pri temperaturah
pod 40°C
, priporočamo uporabo tekočih
detergentov oziroma detergentov, ki so
namenjeni pranju pri nižjih temperaturah.
Za perilo, ki ga perete pri 40°C in 60°C
izberite vrsto detergent glede na
vrsto
tkanine in stopnjo umazanosti perila.
Običajno so praški primerni za bolj umazano
“belo” ali pisane tkanine obstojnih barv,
medtem ko so tekoči detergent ali “do barv
prijazni ” praški primerni za pranje manj
umazanega pisanega perila.
Za pranje zelo umazanega belega
perila priporočamo program za
bombaž pri 60°C
ali več ter običajen
pralni prašek (učinkovit), ki vsebuje belila,
ki pri srednjih/visokih temperaturah
zagotavljajo odlične rezultate.
76
5. VZDRŽEVANJE IN
ČIŠČENJE
Pravilna skrb za aparat lahko podaljša
njegovo življenjsko dobo.
Stroj izklopite iz električnega omrežja.
Z vlažno krpo očistite zunanjo stran
aparata, NE UPORABLJAJTE
ABRAZIVNIH SREDSTEV, ALKOHOLA
IN/ALI RAZREDČIL.
Priporočamo redno čiščenje posodice za
detergent, da preprečite nalaganje
ostankov detergenta in dodatkov.
Predal nežno, a odločno odstranite.
Predal očistite pod tekočo vodo in ga
vrnite na njegovo mesto.
Aparat je opremljen s posebnim filtrom, ki
zadržuje večje ostanke, zaradi katerih bi
lahko prišlo do zamašitve odtočnega
sistema, na primer gumbe ali kovance
(odvisno od modela, upoštevajte različico
A or B).
Priporočamo, da filter preverite in
očistite 5 ali 6 krat na leto.
Stroj izklopite iz električnega omrežja
Priporočamo, da pred odvijanjem filtra pod
njega podložite vpojno krpo, da ostanejo tla
suha.
Filter zavrtite v levo do konca, dokler ni v
vertikalnem položaju.
Izvlecite in očistite filter; na koncu ga
znova namestite v stroj in ga zavrtite v
desno.
Ponovite zgoraj opisan postopek v obratnem
vrstnem redu.
Če aparat dalj časa shranjujete v
neogrevani sobi, iz cevi popolnoma
odstranite vse ostanke vode.
Stroj izklopite stroj iz vtičnice.
Snemite dotočno cev z nosilca in jo
spustite, da voda iz nje steče v
podstavljeno posodo.
Na koncu pritrdite odtočno cev z
jermenom.
Pred selitvijo ali če stroja dlje
časa ne boste uporabljali
Čiščenje filtrov črpalke
Čiščenje predalčka za pralna
sredstva
77
SL
6. HITRI VODNIK
Ta pralni stroj samodejno prilagodi količino
vode vrsti in količini perila v bobnu. Ta
sistem zagotavlja manjšo porabo energije
in ustrezno krajše programe pranja.
Vklopite pralni stroj in izberite ustrezen
program.
Po potrebi prilagodite temperatura pranja
ter pritisnite na tipke za želene "opcije".
S pritiskom na tipko START/PAVZA
zaženite program..
Ko je program zaključen, se na
prikazovalniku prikaže napis "End" (Konec),
ali pa se osvetli ustrezna kontrolna lučka.
Izklopite pralni stroj.
S pomočjo razpredelnice programov
izberite ustrezen program za vrsto tkanine,
in sledite navodilom za upravljanje pralnega
stroja.
Tlak vode: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa
Hitrost ožemanja (vrt./min.):
gl. tablico s podatki.
Priključna moč / Varovalka AMP /
Priključna napetost:
gl. tablico s podatki.
7. STIKALNA PLOŠČA IN
PROGRAMI
A
Stikalo za izbiranje programov
s položajem OFF (izklopljeno)
B
Tipka START/PAVZA
C
Tipka za ZAMIK VKLOPA
D
Tipka za IZBIRANJE SUŠENJA
E
Tipka HITRO PRANJE / STOPNJA
UMAZANOSTI PERILA
F
Tipka za OPCIJE
G
Tipka za NASTAVLJANJE
TEMPERATURE
H
Tipka za NASTAVLJANJE
HITROSTI OŽEMANJA
G+H
ZAKLEPANJE TIPK
I
Digitalni prikazovalnik
L
Kontrolna lučka ZAPRTA VRATA
M
Območje ONE Fi EXTRA
Preden odprete vrata stroja, počakajte,
da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne.
SUŠENJE
Če želite, da stroj po pranju samodejno
opravi tudi program sušenja, izberite
ustrezen program s pomočjo tipke za
IZBIRANJE SUŠENJA.
Če želite, pa lahko perilo najprej operete,
nato pa izberete ustrezen program sušenja
in perilo, ki ga želite posušiti.
78
S pritiskom na tipko START/PAVZA
zaženete izbrani program.
Ko izberete program, ostane stikalo za
izbiranje programov na izbranem programu,
dokler se program ne zaključi.
Ko se na prikazovalniku izpiše "End"
(Konec) in lučka za ZAPRTA VRATA
ugasne, lahko vrata stroja odprete.
Stroj izklopite z obračanjem gumba na
položaj OFF.
S pritiskom na to tipko zaženete izbrani
program pranja.
PREMOR DELOVANJA STROJA
Pritisnite gumb START/PAVZA in ga
držite približno 2 sekundi (kontrolne lučke
in prikaz preostalega časa utripajo, kar
pomeni, da je izbran premor delovanja
aparata).
Ponovno pritisnite gumb START/PAVZA
za ponovni zagon programa na točki, kjer
je bil aktiviran premor.
PREKLIC PROGRAMA
Program prekličete tako, da obrnete
stikalo za izbiranje programov na OFF.
Počakajte 2 minuti, da se sprosti
varnostna naprava in bo mogoče odpreti
vrata.
S pomočjo te tipke lahko zamaknete
začetek pranja za do 24 ur.
To storite na naslednji način:
- Izberite želeni program.
Tipka za ZAMIK VKLOPA
Iz varnostnih razlogov se lahko v
nekaterih fazah pranja vrata odprejo
le, če je nivo vode pod spodnjim
robom in je temperatura pod 45°C. Če
sta oba pogoja izpolnjena, počakajte,
da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne in
šele nato odprite vrata.
Stroj začne delovati nekaj sekund po
pritisku na tipko START/PAVZA.
Vrata zaprite PREDEN pritisnete na
tipko START/PAVZA.
Stikalo za izbiranje programov morate
vrniti v položaj OFF po zaključku
vsakega programa, ali ko želite znova
izbrati in zagnati novi program pranja.
Ko obrnete stikalo za izbiranje
programov, se osvetli kontrolna lučka za
izbrani program.
Zaradi prihranka energije se ob koncu
programa oziroma medtem ko stroj ni
aktiven svetlost lučke zmanjša.
Opomba: Če želite stroj izklopiti, obrnite
gumb za izbiranje programov na OFF.
Stikalo za izbiranje programov s
položajem OFF (izklopljeno)
OPOZORILO:
Med potiskanje vtikača v vtičnico se
ne dotikajte prikazovalnika, ker tekom
prvih sekund stroj kalibrira sistem. Če
se boste dotikali prikazovalnika, stroj
ne bo mogel pravilno delovati. V tem
primeru potegnite vtikač iz vtičnice in
postopek ponovite.
79
SL
- Enkrat pritisnite na tipko, da aktivirate
opcijo (na prikazovalniku se prikaže
vrednost h00), nato pa s ponovnim
pritiskom nastavite 1-urni časovni zamik
(prikazana vrednost h01). Ob vsakem
pritisku na tipko se nastavljeni časovni
zamik poveča za 1 uro, dokler se na
prikazovalniku ne prikaže vrednost h24.
Če nato ponovno pritisnete na isto tipko,
s tem prekličete nastavljeni časovni
zamik (vrednost 0).
- Nastavitev potrdite s pritiskom na
tipko START/PAVZA. Začne se
odštevanje, in ko preteče nastavljeni
časovni zamik, začne stroj samodejno
izvajati program pranja.
Nastavljeni časovni zamik vklopa lahko
prekličete z obračanjem gumba za
izbiranje programov v izklopljeni položaj
(OFF).
Če med delovanjem stroja pride do
prekinitve napajanja, se bo stroj ob
ponovnem vklopu ponovno zagnal od
začetka faze, v kateri je bil, ko je bilo
napajanje prekinjeno.
Nastavite samodejni pralni/sušilni
program:
po izbiri pralnega programa, primernega
za vrsto perila, s pritiski na to tipko
izberite stopnjo suhosti. Po koncu
pralnega programa se bo samodejno
zagnal izbrani sušilni program.
Če izberete pralni program, ki ni
združljiv s samodejnim sušenjem, te
funkcije ni mogoče vključiti.
Če hočete izbiro preklicati pred
začetkom programa, pritisnite tipko
tolikokrat, da lučka ugasne, ali pa gumb
za izbiro programov obrnite na položaj
OFF.
Nastavite samo sušilni program:
po tem, ko ste z gumbom za izbiro
programov izbirali sušilni program,
primeren vrsti tkanine, lahko s pritiskom
te tipke izberete stopnjo suhosti,
drugačno od prednastavljene (razen pri
programu za sušenje volne).
Za preklic programa med fazo
sušenja držite tipko pritisnjeno
približno 3 sekunde.
Ko se na prikazovalniku izpiše "End"
(Konec) in lučka za ZAPRTA VRATA
ugasne, lahko vrata stroja odprete.
Sušilni program je mogoče preklicati
tud
i tako, da gumb za izbiro
programov obrnete na položaj OFF.
Tudi v tem primeru je treba pred
odprtjem vrat stroja počakati 10 do 20
minut, da se faza ohlajanja zaključi in
da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne.
OPOZORILO:
Po preklicu sušilnega programa se
začne faza ohlajanja, zato morate
počakati 10 do 20 minut
, preden lahko
vrata stroja odprete.
Pri sušenju ne presezite največje
dovoljene količine perila
, navedene v
Razpredelnici programov, sicer perilo
ne bo zadovoljivo posušeno.
Opcije izberite pred pritiskom na tipko
START/PAVZA.
Če izberete opcijo, ki ni na voljo za
izbrani program, indikator te opcijee
najprej utripa, nato pa ugasne.
80
Ta tipka omogoča izbiro med opcijama,
odvisno od izbranega programa.
- HITRO PRANJE
Tipka postane aktivna, če z gumbom za
izbiranje programov izberete katerega
program za hitro pranje RAPID CARE
(14’/30’/44’); z njo izberete ustrezno dolžino
programa med možnostmi, ki so na voljo.
- STOPNJA UMAZANOSTI PERILA
Ko izberete program, se samodejno
prikaže trajanje izbranega programa.
S pomočjo te opcije izbirate med 3
različnimi intenzivnostmi pranja
prilagodite dolžino programa glede na to,
kako umazano perilo perete (opcija je na
voljo samo pri nekaterih programih, kot je
to prikazano v Tabeli programov).
Ta tipka omogoča izbiro med tremi
različnimi opcijami:
- PREDPRANJE
Omogoča predpranje perila, kar je še
posebej koristno pri pranju zelo
umazanega perila (na voljo samo pri
določenih programih, kot je to označeno v
Tabeli programov).
Priporočamo, da za predpranje odmerite
le 20% količine detergenta, ki jo priporoča
proizvajalec.
- AQUAPLUS
Ta opcija (na voljo le pri nekaterih
programih) omogoča pranje z veliko večjo
količino vode, ki skupaj z novim
delovanjem kombiniranih ciklov vrtenja
bobna, ki polnijo in praznijo vodo,
omogoča popolno raztapljanje detergenta
in s tem učinkovito odstranitev umazanije.
Tako je perilo oprano in izprano do
popolnosti.
Ta funkcija je bila izdelana za ljudi s tako
občutljivo kožo, da jo lahko razdražijo ali
celo povzročijo nastanek alergije že
najmanjši ostanki detergenta.
To funkcijo je priporočljivo uporabiti tudi
pri otroških oblačilih in zelo umazanem
perilu, kjer bi bilo sicer treba uporabiti
veliko detergenta, ter pri pranju brisač in
drugega vpojnega perila, katerega
tkanina v sebi rada zadržuje detergent.
- HYGIENE +
To funkcijo lahko aktivirate le v primeru, da
ste nastavili temperaturo 60°C. Funkcija
zagotavlja steriliziranje perila, saj se med
pranjem ves čas ohranja visoka
temperatura.
S pomočjo te tipke lahko spremenite
temperature pranja.
Ne morete pa izbrati višje temperature od
najvišje dovoljene za posamezni
program; s tem je možnost poškodbe
vlaken preprečena.
Če želite perilo oprati s hladno vodo,
morajo biti vse kontrolne lučke
ugasnjene.
S pomjo te tipke lahko znižate hitrost
ožemanja ali po potrebi prekličete
ožemanje.
Če na etiketi na perilu ni drugačnih
navodil, lahko za ožemanje perila
izberete najvišjo predvideno hitrost
ožemanja za izbrani program.
Tipka za NASTAVLJANJE HITROSTI
OŽEMANJA
Tipka za NASTAVLJANJE
TEMPERATURE
Tipka HITRO PRANJE / STOPNJA
UMAZANOSTI PERILA
81
SL
Če želite aktivirati ožemanje, pritiskajte
na tipko za nastavljanje hitrosti ožemanja,
dokler ne izberete želene vrednosti.
Hitrost ožemanja lahko prilagodite, ne da
bi preklopili stroj v način pavze.
Stroj omogoča tudi zaklepanje tipk; to
storite tako, da približno 3 sekunde hkrati
pritiskate na tipko za NASTAVLJANJE
TEMPERATURE in NASTAVLJANJE
HITROSTI OŽEMANJA: Tako preprečite
slučajno ali neželeno spreminjanje
nastavitev, če se med izvajanjem
programa kdo slučajno dotakne tipke na
prikazovalniku.
Zaklepanje tipk enostavno prekličete
tako, da znova pritiskate na isti tipki, ali
izklopite stroj.
Zahvaljuj sistemu prikaza ste stalno
obveščeni o statusu vašega pralnega stroja.
1) KONTROLNA LUČKA ZAPRTA VRATA
Ikona ponazarja, da so vrata zaklenjena
Ko ob zaprtih vratih stroja pritisnete na
tipko START/PAVZA, indikator za kratek
čas utripa, nato pa ostane osvetljen.
Preden odprete vrata stroja, počakajte,
da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne.
2) HITROST OŽEMANJA
Prikazana je hitrost ožemanja, predvidena
za izbrani program. Po potrebi lahko hitrost
ožemanja znižate, ali pa ožemanje povsem
prekličete s pomočjo ustrezne tipe.
3) KONTROLNE LUČKE NASTAVLJANJE
TEMPERATURE
Prikazana je temperatura pranja za izbrani
program, ki jo lahko po želji spremenite (če
je to dovoljeno) s pomočjo ustrezne tipke.
Če želite perilo oprati s hladno vodo, morajo
biti vse lučke ugasnjene.
Če vrata niso dobro zaprta, lučka
utripa približno 7 sekund, nato pa se
ukaz na zagon samodejno prekliče.
V tem primeru pravilno zaprite vrata in
znova pritisnite na tipko START/PAVZA.
Vrata zaprite PREDEN pritisnete na
tipko START/PAVZA.
Stroj je opremljen s posebno
elektronsko napravo, ki preprečuje
izvajanje faze ožemanja, če perilo v
stroju ni enakomerno razporejeno. Na
ta način je delovanje stroja tišje, z
manj vibracijami, kar podaljša
življenjsko dobo stroja.
Prevelika količina detergenta lahko
povzroči pretirano penjenje. Če stroj
zazna preveliko količino pene, lahko
opusti fazo ožemanja, ali pa podaljša
trajanje programa in poveča količino
uporabljene vode in s tem porabo
vode.
Da bi preprečili poškodbo tkanin za
posamezne programe, ni mogoče
izbrati višje hitrosti ožemanja od
najvišje, predvidene za izbrani
program.
82
4) TRAJANJE PROGRAMA
Ko izberete program, se na
prikazovalniku samodejno prikaže trajanje
programa, ki se lahko glede na izbrane
opcije spreminja.
Ko začne stroj izvajati program, vas sproti
obvešča, koliko časa je še ostalo do
konca pranja.
Stroj preračuna čas do konca programa
na osnovi standardne količine perila,
tekom izvajanja programa pa čas
prilagaja glede na dejansko količino perila
v stroju in njegovo sestavo.
Če ste izbrali avtomatski program
pranja/sušenja, se po koncu pranja na
prikazovalniku prikaž e čas sušenje, tj.
čas do konca programa.
5) KONTROLNA LUČKA ZAKLEPANJE TIPK
Kontrolna lučka opozarja, da so tipke
zaklenjene.
6) Wi-Fi (samo nekateri modeli)
Pri modelih z opcijo Wi-Fi ikona opozarja,
da sistem Wi-Fi deluje.
Vse informacije o funkcionalnosti in
navodila za enostavno konfiguriranje
Wi-Fi so vam na voljo v odseku
"Download" na spletni strani
http://wizardservice.candy-hoover.com
.
7) KONTROLNA LUČKA STOPNJA
UMAZANOSTI PERILA
Kontrolna lučka opozarja na izbrano opcijo.
8) Kg MODE (funkcija "Kg MODE"
deluje le prinekaterih programih)
Tekom prvih minut izvajanja programa je
indikator "Kg MODE" osvetljen. Med tem
časom inteligentni sensor tehta perilo in
prilagaja trajanje programa ter količino
vode in porabo električne energije.
Tekom posameznih faz programa vam
"Kg MODE" omogoča spremljanje
podatkov o perilu v bobnu. Tekom prvih
minut izvajanja programa:
- prilagaja potrebno količino vode;
- določi trajanje programa pranja;
- nadzira izpiranje skladno z izbrano vrsto
tkanine, ki jo perete;
- prilagaja ritem vrtenja bobna izbrani vrsti
tkanine, ki jo perete;
- prepoznava prisotnost pene in po potrebi
poveča količino vode za izpiranje.
- prilagodi hitrost ožemanja količini perila
v bobnu ter s tem prepreči
neuravnoteženost.
9) KONTROLNE LUČKE IZBIRANJE
SUŠENJA
Prikazujejo stopnje suhosti, ki jih je mogoče
izbrati s pripadajočo tipko:
Avtomatski programi sušenja
ZELO SUHO
(za brisače, kopalne halje in debelo
perilo).
SUHO ZA LIKANJE
(perilo
je nared za likanje)
.
SUHO ZA V OMARO
(za perilo, ki ga po sušenju
pospravite brez likanja).
Časovni programi sušenja
Sami lahko določite trajanje
programa sušenja.
Faza ohlajanja
Indikator opozarja, da potema faza
ohlajanja ob koncu programa, kit
raja 10/20 minut in s katero se
zaključijo vsi programi sušenja.
10) KONTROLNE LUČKE OPCIJE
Kontrolne lučke kažejo opcije, ki jih lahko
izberete s pomočjo ustrezne tipke.
83
SL
Ta aparat je opremljen s tehnologijo ONE Fi
EXTRA, ki vam zahvaljujoč funkciji Wi-Fi
omogoča daljinsko upravljanje s pomočjo
ustrezne aplikacije.
VČLANITEV APARATA (V APLIKACIJO)
Priključite aparat na električno omrežje.
Naložite aplikacijo Hoover Wizard na
svojo napravo.
Odprite aplikacijo, ustvarite profil
uporabnika in včlanite svoj aparat
sledite navodilom na zaslonu svoje
naprave, ali v "Hitrem vodniku", ki je bil
priložen vašemu aparatu.
OPOMBE:
OMOGOČANJE DALJINSKEGA
UPRAVLJANJA (S POMOČJO APLIKACIJE)
Po včlanitvi aparata morate vsakič, ko želite
daljinsko upravljati aparat s pomočjo
aplikacije, najprej potisniti perilo v stroj,
odmeriti detergent, zapreti vrata stroja in
izbrati položaj ONE Fi EXTRA na stroju. Od
tega trenutka dalje je možno stroj upravljati
daljinsko s pomočjo aplikacije.
Z zamenjavo nekaterih delov
pametnega telefona (npr. pok
rovček
na hrbtni strani, baterija ipd.) z
neoriginalnimi nadomestnimi deli
lahko odstranite tudi anteno NFC.
Debela ohišja ali kovinske nalepke na
pametn
em telefonu bi lahko vplivale
na prenos podatkov med strojem in
telefonom, ali ga celo onemogočile.
Če je potrebno, jih odstranite.
Če ne veste, kje na telefonu je antena
NFC, počasi s svojim pametnim
telefonom krožite nad logotipom ONE
Fi EXTRA, dokler aplikacija ne potrdi
povezave. Da bi bil prenos podatkov
uspešen, je ključnega pomena, DA
DRŽITE PAMETNI TELEFON OB
STIKALNI PLOŠČI TE
KOM CELEGA
POSTOPKA, KI TRAJA NEKAJ
SEKUND. Sporočilo na napravi vas
obvesti o uspehu operacije in vam da
vedeti, kdaj lahko odmaknete telefon.
Svoj pametni telefon namestite tako,
da se položaj antene NFC na hrbtni
strani ujema s položajem logotipa ONE
Fi EXTRA na aparatu.
Postopek včlanitve za uporabnike
pametnega telefona Android s
tehnologijo NFC (Near Field
Communication) je poenostavljen
(Easy Enrollment); sledite navodilom
na zaslonu telefona, PRIDRŽITE
TELEFON V BLIŽINI LOGOTIPA ONE
Fi EXTRA na stikalni plošči aparata
,
ko aplikacija to zahteva.
Podrobnosti o funkcijah ONE Fi
EXTRA so na voljo v sami aplikaciji v
načinu DEMO.
Aplikacija Hoover Wizard je na voljo
ta
ko za Android kot iOS, in sicer za
tablice in pametne telefone.
Priporočamo, da postopek Wi-Fi
včlanitve opravite, še preden potisnete
aparat v predvideno nišo.
84
PROGRAM
(MAKS.)
*
1)
(glej stikalno ploščo)
(MAKS.)
2 1
BOMBAŽ
2)
4)
6 7 8 9
90°
(
)
ECO 40-60
2)
4)
6 7 8 9
60°
PRANJE IN SUŠENJE
(ECO 40-60 + )
4 5 5 5
-
VOLNA &
ROČNO PRANJE
4)
1 1 2 2
30°
20°C
2)
4)
6 7 8 9
20°
MEŠANO
2)
4)
3 3,5 4 4,5
60°
(
)
IZČRPAVANJE IN
OŽEMANJE
- - - -
-
IZPIRANJE - - - -
-
NEGA ZA MEHKOBO
2 2,5 2,5 2,5
40°
14'
1 1 1,5 1,5
30°
RAPID CARE
3) 4)
30'
2 2,5 2,5 2,5
30°
44'
3 3,5 3,5 3,5
40°
ALL IN ONE 59'
4)
6 7 8 9
40°
DODATNA NEGA
3 3,5 4 4,5
30°
SUŠENJE
SUŠENJE VOLNE
1 1 1 1
-
NIZKA
TEMPERATURA
3 3,5 4 4,5
-
VISOKA
TEMPERATURA
4 5 5 5
-
Položaj, ki ga morate izbrati, ko želite omogočiti daljinsko upravljanje s pomočjo
aplikacije (preko Wi-Fi). Če aparat še ni včlanjen v aplikacijo, boste s pritiskom na
gumb START/PAVZA na aparatu zagnali program za samodejno čiščenje bobna
"Samodejni higienični".
85
SL
Prosimo, da upoštevate naslednje:
*
Največja dovoljena količina suhega perila
je odvisna od modela stroja (gl. stikalno
ploščo).
( )
Samo, če je izbrana opcija
PREDPRANJE (programi, pri katerih
je na voljo opcija PREDPRANJE).
1)
Ko izberete program, se na
prikazovalniku prikaže priporočena
temperature. To lahko po želji
spremenite (če je to dovoljeno) s
pomočjo ustrezne tipke, vendar pa
ni mogoče izbrati višje temperature
od najvišje dovoljene za izbrani
program.
2)
Pri določenih programih lahko
prilagodi
te trajanje in intenzivnost
pranja s pomočjo tipke za
STOPNJO UMAZANOSTI PERILA.
3)
Če s stikalom za izbiranje programov
izberete program RAPID CARE,
lahko s pomočjo tipke za HITRO
PRANJE
izberete enega od treh
kratkih programov, ki so na voljo v
trajanju 14’, 30’ 44’.
4)
Programi za avtomatsko sušenje.
INFORMACIJE ZA TESTNI
LABORATORIJ
STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z
Direktivo 96/60/ES
PRANJE:
PROGRAM ECO 4060
NASTAVITEV TEMPERATURE NA 60°C
SUŠENJE:
PROGRAM ZA SUŠENJE
VISOKA TEMPERATURA
STOPNJA SUHOSTI
SUHO ZA V OMARO
_______________________________________
STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z
(EU) št. 2019/2023
PRANJE:
PROGRAM
ECO 4060
PRANJE IN SUŠENJE:
PROGRAM ECO 4060 +
STOPNJA SUHOSTI
SUHO ZA V OMARO
86
Pralni stroj je opremljen s posebnimi
programi, ki izpolnjujejo različne potrebe
glede pranja (glejte razpredelnico s
programi). To vam omogoča, da operete
različne vrste tkanin z različno stopnjo
umazanosti.
PRANJE
ONE Fi EXTRA
To je položaj, ki ga morate izbrati, da
omogočite upravljanje s pomočjo aplikacije
(preko Wi
-
Fi). V tem primeru lahko zaženete
program pranja s pomočjo ukazov v aplikaciji.
Če aparat še ni včlanjen v aplikacijo, boste s
pritiskom na gumb
START/PAVZA
na
aparatu zagnali program za samodejno
čiščenje bobna
"Samodejni higienični"
. Ta
program je namenjen čiščenju bobna, kar
odpravi morebiten neprijeten vonj in podaljša
življenjsko dobo aparata. Preden zaženete ta
program se prepričajte, da v bobnu ni perila,
ter odmerite namensko sredstvo za čiščenje
pralnega stroja oziroma detergent v prašku.
Ko je program zaključen, pustite vrata stroja
odprta, da se boben posuši. Priporočamo
zagon p
rograma "Samodejni higienični"
po
vsakih 50 pranjih.
BOMBAŽ
Ta program je primeren za pranje barvnih
bombažnih oblačil pri 40°C ali za doseganje
najvišje stopnje čistoče precej umazanega
bombažnega perila pri 60°C ali 90°C.
Končno ožemanje z največjo hitrostjo
učinkoviteje odstrani vodo.
ECO 40
-60
S programom
ECO 40-60
lahko skupaj v
istem ciklusu operete običajno umazano
bombažno perilo, ki je razvrščeno za pranje
pri 40°C ali 60°C. Ta program se uporablja
za ocenjevanje skladnosti z zakonodajo EU
Ecodesign (okolju prijazno oblikovanje izdelkov).
PRANJE IN SUŠENJE (ECO 40
-60 + )
S ciklusom
PRANJE IN SUŠENJE
lahko
skupaj v istem ciklusu operete običajno
umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno
za pranje pri 40°C ali 60°C, in ga posušite
tako, da
se lahko takoj shrani v omaro.
Ta program se uporablja za ocenjevanje
skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign
(okolju prijazno oblikovanje izdelkov).
VOLNA & ROČNO PRANJE
Ta program izvaja ciklus pranja, namenjen
volnenim tkaninam, ki jih je mogoče oprati
v
pralnem stroju, izdelkom, ki jih je treba prati
ročno, ali oblačilom iz svile oz. oblačilom, ki
imajo na etiketi navedeno »Prati kot svilo«.
20°C
Inovativen program za učinkovito skupno
pranje oblačil različnih barv in vrst, na
primer bombažnih in sintetičnih oblačil ter
oblačil z mešano sestavo, pri samo 20°C.
Poraba pri tem programu predstavlja
približno 40% porabe običajnega programa
za pranje bombaža pri 40°C.
MEŠANO
S tem programom lahko skupaj operete
oblačila različnih vrst in barv. Med pranjem
in izpiranjem se vrtenje bobna in količina
vode v njem optimizirata. Natančno
ožemanje
zagotavlja manj zmečkana oblačila.
OPOZORILO:
POMEMBNI NAPOTKI ZA BOLJŠE
REZULTATE PRANJA.
Nova, barvna oblačila vsaj 5 ali 6-
krat operite ločeno.
Velika temna oblačila, kot so
kavbojke in brisače, je treba vedno
prati ločeno.
Nikoli ne mešajte tkanin NEOBSTOJNIH
BARV.
Izberite program v skladu z navodili za
pranje, ki so na etiketi, zlasti
upoštevajte najvišjo priporočeno
temperaturo pranja.
87
SL
IZČRPAVANJE IN OŽEMANJE
Program dokonča izčrpavanje in izvede
cikel ožemanja z največjo hitrostjo.
Z gumbom za IZBIRO OŽEMANJA lahko
ožemanje izklopite ali zmanjšate njegovo
hitrost.
IZPIRANJE
Program izvede tri cikle izpiranja z vmesnim
ožemanjem (z ustreznim gumbom lahko
hitrost emanja zmanjšate ali pa ga
popolnoma izklopite). Uporabite ga za
izpiranje katere koli vrste tkanin, na primer
po ročnem pranju.
NEGA ZA MEHKOBO
Program je namenjen negi občutljivih
oblačil, saj opere perilo pri nizki temperaturi
v 59 minutah. Podaljšano temeljito izpiranje
neguje vlakna iz tkanine.
RAPID CARE (14'/30'/44')
Varčevanje ne vpliva na rezultat pranja! Z
novim programom lahko dosežemo odlične
rezultate in hkrati privarčujemo vodo,
energijo, pralni prašek in čas. Program
opere perilo pri srednji temperaturi in je
primeren za vse vrste tkanin. Priporočljivo
za pranje manjših količin in rahlo umazanih
oblačil.
ALL IN ONE 59'
Ta program omogoča skupno pranje
različnih tkanin, kot so bombaž, sintetika in
mešane tkanine, v samo 59 minutah, pri
polnem pralnem stroju pri temperaturi 40°C
(ali manj). Ta program je posebej primeren
za rahlo umazane tkanine.
DODATNA NEGA
Ta novi program se lahko uporablja za
pranje perila različnih neobstojnih barv in
različnih tkanin, pri čemer se ne bosta
spremenila njihov prvotni videz in občutek
ob dotiku. Popolna emulzija vode in
detergenta zagotavlja najboljšo možno
nego vaših oblačil z optimalno
učinkovitostjo pranja pri temperaturi 30°C.
SUŠENJE
Boben med sušenjem spreminja smer
vrtenja, kar prepreči, da bi se perilo
zapletlo, in s tem zagotavlja enakomerno
sušenje. Hladen zrak zadnjih 10/20 minut
hladi perilo, kar zmanjša mečkanje.
SUŠENJE VOLNE
Nizka temperatura sušilnega programa
je idealna za sušenje volnenih oblačil.
Zanje skrbi in jih ohranja mehke tako,
da zmanjšuje drgnjenje tkanine in s
tem preprečuje njeno kosmatenje. Pred
sušenjem je oblačila priporočljivo obrniti z
notranjo stranjo navzven. Trajanje programa
je odvisno od količine perila v bobnu in
hitrosti ožemanja na koncu pranja. Program
je primeren za malo perila, največ
za 1 kg
(npr. 3 puloverji).
NIZKA TEMPERATURA
Program za sušenje pri nižji temperaturi
priporočamo za sušenje sintetike in
mešanice vlaken (vedno upoštevajte
navodila na etiketi na perilu!).
VISOKA TEMPERATURA
Program za sušenje pri visoki temperature
priporočamo za sušenje bombaža in platna
(vedno u
poštevajte navodila na etiketi na perilu!).
Sušilni program tega pralno-sušilnega
stroja je bil s strani podjetja "The
Woolmark Company" odobren za sušenje
volnenega perila, ki ga je dovoljeno prati
strojno, a le pod pogojem, da je bilo
oprano in posušeno v skladu z napotki na
všitku oblačila in z navodili proizvajalca
stroja.
V številnih državah se kot certifikacijska
znamka uporablja simbol Woolmark.
M1715
OPOZORILO:
Pred sušenjem morate iz bobna
odstraniti posodice za koncentrirane
praške ali tekoče detergente.
88
8. PROGRAM SUŠENJA
Nasveti v tej knjižici so splošni, z vajo pa
boste kmalu prišli do najboljših rezultatov.
Priporočamo, da na začetku nastavite
krajši čas sušenja od priporočenega, da
se prepričate o ustrezni stopnji suhosti.
Odsvetujemo sušenje tkanin, ki se hitro
obrabijo, npr. preprog ali oblačil z
resicami, saj bi ta lahko zamašile vode za
zrak.
Priporočamo, da perilo pred senjem
razvrstite:
- Glede na simbole na etiketah na
perilu, ki predpisujejo ustrezno
sušenje
Primerno za sušenje v stroju.
Sušenje v stroju pri visoki
temperaturi
Sušenje v stroju samo pri nižji
temperaturi.
Sušenje v stroju NI DOVOLJENO.
- Po velikosti in debelini
Če je v stroju več opranega perila kot
znaša največja dovoljena količina za
sušenje, razvrstite perilo po debelini
(npr. ločite brisače od spodnjega perila).
- Po vrsti tkanine
Bombaž/platno: brisače, bombažni
jersey, posteljnina, prti.
Sintetika: bluze, srajce ipd. iz poliestra
ali poliamida, pa tudi mešanice
bombaža/sintetike.
Sušite samo perilo, ki je bilo ožeto v
pralnem stroju.
Odprite vrata.
Vložite perilo v stroj, pri tem pa pazite, da
ne prekoračite največje dovoljene
količine, navedene v Tabeli pogramov.
Če želite posušiti velike kose, npr. rjuhe,
ali perilo iz zelo vpojne tkanine, npr.
brisače ali jeans, priporočamo, da
nekoliko zmanjšate količino..
Zaprite vrata.
Obrnite gumb za izbiranje programov na
ustreznejši program za vrsto perila, ki ga
želite posušiti.
Pralno sušilni stroj omogoča naslednje
načine sušenja:
- Nizkotemperaturni sušilni program,
priporočen za volneno perilo (
znak ob gumbu za izbiro programov).
- Nizkotemperaturni sušilni program,
priporočen za mešanico vlaken
(sintetika/bombaž) in sintetične tkanine
(simbol
na gumbu za izbiranje
programov).
- Visoka temperature sušilni program,
priporočen za bombaž, frotir, platno ipd..
(simbol
na gumbu za izbiranje
programov).
Izberite želeno in perilu primerno stopnjo
suhosti:
ZELO SUHO
(za brisače, kopalne halje in debelo
perilo).
SUHO ZA LIKANJE
(perilo je nared za likanje).
SUHO ZA V OMARO
(za perilo, ki ga po sušenju
pospravite brez likanja)
.
Pravilno sušenje
Če na posameznih kosih perila ni etikete
z navodili o vzdrževanju, sklepajte, kos
najverjetneje ni primeren za sušenje v
stroju.
89
SL
Če želite izbrati katerega od časovnih
programov sušenja, tolikokrat pritisnite
na tipko za IZBIRANJE SUŠENJA, da
se osvetli ustrezni indikator.
Pralno-sušilni stroj preračunal čas,
potreben za sušenje, na osnovi potrebne
preostale vlage v perilu, količine perila v
stroju in izbrane vrste sušenja.
Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta,
in da je cev za odvajanje vode pravilno
nameščena.
Pritisnite tipko
START/PAVZA
(prikazovalnik
bo izpisal preostanek časa do konca
sušenja).
Indikator izbranega programa sušenja
ostane osvetljen, dokler se ne začne faza
ohlajanja. Nato se osvetli ustrezen
indikator.
Ko je program zaključen, se na
prikazovalniku prikaže napis "End"
(Konec). Po 5 minutah se stroj
preklopi v stanje mirovanja (pri nekaterih
modelih se na prikazovalniku prikažeta
dve črtici).
Stroj izklopite z obračanjem gumba za
izbiranje programov v izklopljeni položaj
(OFF).
Odprite vrata in poberite perilo iz bobna.
Zaprite pipo za vodo.
PREKLIC PROGRAMA SUŠENJA
Če želite preklicati program sušenja,
približno 3 sekunde pritiskajte na tipko
IZBIRANJE SUŠENJA.
Zaradi pravilnega delovanja stroja
odsvetujemo prekinitev programa
sušenja, razen ko je to nujno potrebno.
OPOZORILO:
Po preklicu program sušenja se začne
faza ohlajanja; pred odpiranjem vrat
morate počakati 10/20 minut.
Med programom sušenja se hitrost
vrtenja bobna poveča, kar omogoča
enakomerno porazdelitev perila v
bobnu in izboljša sušenje.
Aparat preračuna čas do konca
izbranega programa na osnovi
standardne količine perila, med
izvajanjem programa pa ta čas
pril
agodi količini in vrsti perila v
bobnu.
OPOZORILO:
Ne sušite perila iz zelo občutljivih
tkanin in perila s posebnimi podlogami
oz. p
olnili (npr. prešite odeje, polnjene
jakne).
Perila iz tkanin, ki se med sušenjem na
prostem sicer ne mečka, dajte v boben
manj, da preprečite mečkanje.
Ko izberete program za sušenje volne,
je stopnja suhosti prednastavljena in
ne morete izbrati druge.
90
9. AVTOMATSKI PROGRAM
ZA PRANJE/SUŠENJE
- Pranje
Odprite predal za pralna sredstva, izberite
ustrezen detergent in odmerite ustrezno
količino.
S pomočjo Tabele programov izberite
ustrezen program za vrsto tkanine, ki jo
želite oprati (nor. Zelo umazano, bombaž)
in obrnite gumb za izbiranje programov
na ustrezen program.
Po potrebni prilagodite temperaturo pranja.
Pritisnite na tipke za opcije (če je to
potrebno).
Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta,
in da je cev za odvajanje vode pravilno
nameščena.
- Sušenje
Izberite želeno in perilu primerno stopnjo
suhosti:
ZELO SUHO
(za brisače, kopalne halje in debelo
perilo).
SUHO ZA LIKANJE
(perilo je nared za likanje).
SUHO ZA V OMARO
(za perilo, ki ga po sušenju
pospravite brez likanja)
.
Če želite izbrati katerega od časovnih
programov sušenja, tolikokrat pritisnite
na tipko za IZBIRANJE SUŠENJA, da
se osvetli ustrezni indikator.
Pritisnite na gumb START/PAVZA.
Po koncu programa pranja se na
prikazovalniku prikaže čas, ki je ostal do
konca sušenja.
Indikator izbranega programa sušenja
ostane osvetljen, dokler se ne začne faza
ohlajanja. Nato se osvetli ustrezen
indikator.
Ko je program zaključen, se na
prikazovalniku prikaže napis "End"
(Konec). Po 5 minutah se stroj
preklopi v stanje mirovanja (pri nekaterih
modelih se na prikazovalniku prikažeta
dve črtici).
Stroj izklopite z obračanjem gumba za
izbiranje programov v izklopljeni položaj
(OFF).
Odprite vrata in poberite perilo iz bobna.
Zaprite pipo za vodo.
PREKLIC PROGRAMA SUŠENJA
Če želite preklicati program sušenja,
približno 3 sekunde pritiskajte na tipko
IZBIRANJE SUŠENJA.
Zaradi pravilnega delovanja stroja
odsvetujemo prekinitev programa
sušenja, razen ko je to nujno potrebno.
OPOZORILO:
Po preklicu program sušenja se začne
faza ohlaja
nja; pred odpiranjem vrat
morate počakati 10/20 minut.
Pri programu za sušenje volne je na
voljo le prednastavljena stopnja suhosti.
Če prekoračite največjo dovoljeno
količino perila za enkratno sušenje,
navedeno v Tabeli programov,
sušenje perila ne bo zadovoljvo.
91
SL
10. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN
GARANCIJA
Če menite, da pralni stroj ne deluje pravilno, to najprej preverite s pomočjo v spodnji razpredelnici
podanega Hitrega vodnika, kjer so podani tudi praktični nasveti za reševanje najpogostejših težav.
POROČILO O NAPAKI
Prikazana napaka Možen razlog in praktična rešitev
E2 (s prikazovalnikom)
LED 2-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
V stroj ne priteka voda.
Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta.
Preverite, da cev za dotok vode ni zapognjena, zvita ali priščipnjena.
Odtočna cev ni na pravilni višini (gl. poglavje o instalaciji stroja).
Zaprite pipo za vodo, odvijte dotočno cev s hrbtne strani stroja in
preverite, da morda ni zamašen filter na cevi.
Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi
preprečevali pravilen pretok vode.
E3 (s prikazovalnikom)
LED 3-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
Stroj ne izčrpava vode.
Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi
preprečevali pravilen pretok vode.
Preverite, da odtočna cev ni zapognjena, zvita ali priščipnjena.
Preverite, da ni morda zamašen hišni sistem za odtok vode in da
voda lahko neovirano odteka. Preverite, če voda odteka, če cev
napeljete v umivalnik ali pomivalno korito.
E4 (s prikazovalnikom)
LED 4-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
V stroju je preveč pene in/ali vode.
Morda ste odmerili preveliko količino detergenta, ali pa ste uporabili
detergent, ki ni namenjen pranju v stroju.
E7 (s prikazovalnikom)
LED 7-x utripnejo
(brez prikazovalnika)
Problem z vrati.
Prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta. Preverite, da morda kos
perila ne onemogoča pravilno zapiranje vrat.
Če so vrata blokirana, stroj izklopite in potegnite vtikač stroja iz
vtičnice. Počakajte 2-3 minute in potem odprite vrata.
Vse druge kode
Stroj izklopite in potegnite vtikač iz vtičnice ter počakajte kakšno
minute. Nato znova vklopite stroj in zaženite program. Če se napaka
ponovi, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis.
Modeli s prikazovalnikom: koda napake je prikazana s številko za črko “E” (primer:
Napaka 2 = E2)
Modeli brez prikazovalnika: koda napake je prikazana z utripanjem vseh luck LED;
lučke utripnejo tolikokrat, kolikor znaša koda okvare, utripanje pa se ponavlja v 5-
sekundnih presledkih (primer: Napaka 2 = LED dvakrat utripnejo –5-sekundni premor
LED dvakrat utripnejo itd…)
92
DRUGE NEPRAVILNOSTI
Problem Možen razlog in praktična rešitev
Pralni stroj ne dela/ne
začne prati.
Prepričajte se, da je stroj priključen na brezhibno (delujočo) vtičnico).
Preverite, da ni zmanjkalo električnega toka.
Preverite, da ni kaj narobe z vtičnico na njo priključite kakšen drugi
apparat, npr. svetilko.
Morda vrata niso dobro zaprta odprite jih in nato še enkrat zaprite.
Preverite, če ste pravilno izbrali program in pritisnili na tipko START.
Prepričajte se, da stroj ni preklopljen v način pavze.
Voda je stekla na tla
ob stroju
Lahko pušča tesnilo med pipo in dotočno cevjo; v tem primeru
zamenjajte tesnlo in zategnite cev in pipo.
Prepričajte se, da je filter dobro zaprt.
Stroj ne ožema perila
Neenakomerna razporeditev perila v bobnu lahko povzroči, da stroj:
poskuša enakomerno razporediti perilo in zato podaljša trajanje
ožemanja;
zniža hitrost ožemanja in s tem zmanjša vibracije in glasnost
delovanja;
opusti ožemanje in na ta način ščiti stroj.
Prepričajte se, da je perilo v stroj uravnoteženo. Če ni, ga razrahljajte,
ponovno vstavite v boben in znova zaženite program.
Morda stroj ni do konca izčrpal vodo. Počakajte nekaj minut. Če se
problem ponovi, poskušajte rešiti problem po navodilih odpravljanje
napake 3.
Pri nekaterih modelih je na voljo tudi možnost izklopa emanja
prepričajte se, da ni izbrana ta možnost.
Preverite, da niste izbrali katere od opcij, ki vpliva na ožemanje.
Prevelika količina detergenta lahko ovira začetek ožemanja.
Med ožemanjem
prihaja do močnih
vibracij / stroj je
glasen
Morda pralni stroj ne stroji povsem ravno. Če je potrebno, s pomočjo
nastavljivih nog uravnajte stroj, kot je to pojasnjeno v ustreznem
poglavju.
Prepričajte se, da ste odstranili vse vijake, gumijaste čepe in
distančnike, ki so stroj varovali med transportom.
Preverite, da v bobnu ni tujkov (kovanci, kovinski elementi, gumbi
ipd.).
Standardna garancija proizvajalca krije napake, ki so posledica električnih ali
mehanskih okvar v proizvodu in so posledica dejanja ali opustitve dejanja s
strani proizvajalca. Če je napaka povzročena z dejavniki izven dobavljenega
proizvoda, nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil, se lahko servisni poseg
zaračuna.
93
SL
Priporočamo, da vedno uporabljate
originalne nadomestne dele, ki so na voljo
pri pooblaščenih servisih.
Z oznako
na te
m proizvodu
izjavljamo, na lastno odgovornost, da je
proizvod skladen z vsemi evropskimi
zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu
okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta
izdelek.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za
morebitne tiskarske napake v tej knjižici, ki
je izdelku priložena. Pridržuje si tudi
pravico do morebitnih sprememb na
aparatih, če oceni, da so te koristne za
izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove
osnovne znači
lnosti.
Garancija
Garancijski pogoji za proizvod so
navedeni na garancijskem listu, ki je
proizvodu priložen. Garancijski list mora
biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da
ga boste lahko predložili serviserjem
pooblaščenega servisa, če bo to
potrebno.
hldsk
hldsk
- HBDO T A M E -
21.02 - 43040420 - IDM s.r.l.

Documenttranscriptie

SL PT NL Bedankt dat u voor dit product heeft gekozen.We zijn er trots op dat we het ideale product voor u en het beste complete assortiment huishoudelijke apparaten voor dagelijks gebruik kunnen bieden. bij de garantie dat AEEA geen milieu-issue wordt; het is essentieel om een aantal basisregels te volgen:  AEEA mag niet worden behandeld als huishoudelijk afval; Lees deze handleiding zorgvuldig om op de juiste en veilige manier dit apparaat te gebruiken en voor nuttige tips over efficiënt onderhoud.  AEEA moet worden overgedragen aan de desbetreffende inzamelpunten beheerd door de gemeente of door geregistreerde bedrijven. In veel landen, voor grote AEEA, kan thuisophaling aanwezig zijn. In veel landen, als u een nieuw apparaat koopt, kunnen de oude worden teruggegeven aan de dealer die het kosteloos moet afhalen op een één-op-éénbasis, zolang het apparatuur een gelijkwaardig type betreft en dezelfde functies heeft als de geleverde apparatuur. Gebruik alleen de wasmachine na het zorgvuldig lezen van deze instructies. Wij raden u aan altijd deze handleiding bij de hand te houden en in goede staat te houden voor iedere toekomstige eigenaar. Elk product wordt geïdentificeerd door een unieke 16-cijferige code, ook wel het "serienummer" genoemd, gedrukt op de sticker op het apparaat (deur gebied) of in het envelopdocument bij het product. Deze code is een soort van specifieke product-idkaart die je nodig hebt om het te registreren en om de Customer Service Center te contacteren. Inhoudsopgave 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2. INSTALLATIE 3. WASMIDDELLADE 4. PRAKTISCHE TIPS Milieu voorschriften 5. ONDERHOUD EN REINIGING 6. GEBRUIKERSHANDLEIDING Dit apparaat is voorzien van het merkteken volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). AEEA bevat zowel verontreinigende stoffen (die negatieve gevolgen voor het milieu kunnen veroorzaken) en basiscomponenten (die kunnen worden hergebruikt). Het is belangrijk AEEA te onderwerpen aan specifieke behandelingen, teneinde afval en alle verontreinigende stoffen op een correcte wijze te verwijderen en alle andere materialen te hergebruiken en recycleren. Individuen kunnen een belangrijke rol spelen 7. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S 8. DROOGCYCLUS 9. AUTOMATISCHE WAS/DROOGCYCLUS 10.PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE 2 verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker wordt niet gedaan door kinderen zonder toezicht.  Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.  Kinderen jonger dan 3 jaar moeten uit de buurt van het toestel worden gehouden, tenzij ze steeds onder toezicht staan.  Als het netsnoer beschadigd is dan moet het vervangen worden door een speciaal snoer of een onderdeel dat verkrijgbaar is bij de fabrikant of diens service agent.  Gebruik alleen de slang-sets meegeleverd met het apparaat voor de wateraansluiting (oude slang-sets niet hergebruiken).  De waterdruk moet tussen 0,05 MPa en 0,8 MPa liggen.  Zorg ervoor dat een tapijt de basis van de machine en de ventilatieopeningen niet kan blokkeren.  Het laatste deel van een wasdroogcyclus vindt plaats zonder warmte (koelcyclus) om ervoor te zorgen dat de artikelen niet worden beschadigd.  Deze apparaten zijn bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals: − Kantines voor medewerkers, in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; − Boerderijen; − Door klanten in hotels, motels en andere residentiële soort omgevingen; − Bed and breakfast omgevingen. Een ander gebruik van dit toestel dan binnen de huishoudelijke omgeving of van de typische huishoudelijke functies, zoals commercieel gebruik door deskundigen of ervaren gebruikers, wordt uitgesloten, zelfs in de bovenstaande toepassingen. Als het apparaat wordt gebruikt op een wijze die onverenigbaar is met deze kan de levensduur van het apparaat en de garantie van de fabrikant vervallen. Eventuele schade aan het apparaat of andere schade of verlies ontstaan door gebruik dat niet in overeenstemming is met huishoudelijk gebruik (ook als ze gelokaliseerd is in een huishoudelijk milieu) worden niet geaccepteerd door de fabrikant in de ruimste mate toegestaan door de wet.  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of 3 NL 1. ALGEMENE VELIGHEIDSVOORSCHRIFTEN  Artikelen van schuimrubber (latex foam), douchenetjes, waterdichte kleding, artikelen met rubber en kleding of kussens voorzien van schuimrubber dienen niet in de wasdroger gedroogd worden. WAARSCHUWING: Stop nooit een wasdroger voor het einde van de droogcyclus, tenzij alle artikelen snel verwijderd en uitgehangen worden, zodat de hitte wordt verdreven.  Wasverzachters of soortgelijke producten dienen te worden gebruikt zoals gespecificeerd door de wasverzachter instructies.  Na de installatie moet het apparaat zodanig worden geplaatst dat de stekker bereikbaar is.  Het apparaat mag niet worden geïnstalleerd achter een afsluitbare  Geoliede items kunnen spontaan ontbranden, vooral bij blootstelling deur, een schuifdeur of een aan warmtebronnen zoals een deur met scharnieren aan de wasmachine droger. De items tegenovergestelde zijde als die worden warm, waardoor een van de wasdroger, zodanig dat oxidatiereactie ontstaat in de olie, een volledige openstelling van oxidatie creërt warmte. Als de de deur van de wasdroger warmte niet kan ontsnappen, gegarandeerd blijft. kunnen items heet genoeg  De maximale toegestane hoeveelheid worden om brand te vangen. van de lading van droge kleren Stapelen van geoliede tems hangt af van het gebruikte model kunnen voorkomen dat de warmte (zie bedieningspaneel). ontsnapt en dus leiden tot brand.  Het apparaat is niet geschikt als industriële chemicaliën zijn  Als het onvermijdelijk is dat gebruikt voor het reinigen. artikelen met plantaardige stoffen of bakolie of besmet zijn door  Droog geen ongewassen haarverzorgingsproducten in een artikelen in de wasdroger. wasdroger moeten, moeten ze eerst  Artikelen die zijn bevuild met in heet water met een extra stoffen als bakolie, aceton, alcohol, hoeveelheid afwasmiddel worden benzine, kerosine, terpentine, geplaatst - dit zal het gevaar wassen en wax moeten in heet verminderen, maar niet wegnemen. water gewassen worden met een extra hoeveelheid wasmiddel  Verwijder alle voorwerpen uit voordat ze worden gedroogd in de zakken zoals aanstekers en de wasdroger. lucifers. 4 de productfiche te  Trek niet aan het snoer of het raadplegen verwijzen wij u door apparaat om de machine los te naar de fabrikant. koppelen.  Zorg ervoor dat er geen water in de trommel is vóór het openen van de deur. Elektrische aansluitingen en veiligheidsinstructies  De technische details (voedingsspanning en stroominvoer) worden aangegeven op het productplaatje WAARSCHUWING: water kan hoge temperaturen bereiken tijdens de wascyclus.  Zorg ervoor dat het elektrisch systeem geaard is, voldoet aan  Stel de wasmachine niet bloot alle toepasselijke wetgevingen aan regen, direct zonlicht of en dat het stopcontact andere weersomstandigheden. compatibel is met de stekker van het apparaat. In andere  Bij het verplaatsen de gevallen, zoek gekwalificeerde wasmachine niet optillen aan de professionele hulp. knoppen of wasmiddellade. Laat tijdens het transport nooit de  Het gebruik van omzetters, deur rusten op de trolley. Wij meerdere aansluitingen of adviseren dat twee mensen de verlengsnoeren wordt sterk wasmachine verplaatsen. afgeraden.  In geval van storing en / of defect, schakelt u de wasmachine uit, sluit de kraan af en knoeit u niet met het apparaat. Onmiddellijk contact opnemen met het Customer Service Center en alleen originele onderdelen gebruiken. Het negeren van deze voorschriften kan gevaar brengen voor de veiligheid van de apparaten. WAARSCHUWING: het apparaat mag niet via een extern schakelsysteem, bijvoorbeeld via een timer, worden gevoed, of aangesloten zijn op een circuit dat regelmatig door een nutsvoorziening wordt aan en uitgeschakeld.  Alvorens de wasmachine te reinigen of te onderhouden, haal de stekker uit het stopcontact en draai de waterkraan uit. 5 NL  Om 2. INSTALLATIE de 2 of 4 schroeven (A) aan de achterkant los en verwijder de 2 of 4 schijven (B) zoals weergegeven in figuur 1.  Draai de 2 of 4 gaten met behulp van de pluggen die in de instructie-envelop zitten.  Sluit  Indien de wasmachine wordt ingebouwd, draai de 3 of 4 schroeven (A) los en verwijder de 3 of 4 schijven (B). sommige modellen, zullen 1 of meerdere schijven in het apparaat vallen: naar voren kantelen van de wasmachine om ze te verwijderen. Sluit de gaten met de pluggen die in de envelop zitten.  Bij WAARSCHUWING: Hou verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.  Plaats de ‘dempplaat’ aan de onderzijde zoals weergegeven in figuur 2 (overeenkomstig het toestel moet u versie A, B of C overwegen). Bij sommige modellen is deze handeling niet nodig, omdat de ‘dempplaat’ reeds aan de onderkant van het apparaat wordt geplaatst. 6 NL Instructies voor het monteren van de inbouwdeur  Leg de sjabloon op de achterkant van de inbouwdeur. De scharnieren en de sluitmagneet kunnen naar wens links of rechts worden gemonteerd. Markeer de posities van de schroefgaten en boor de gaten.  Bevestig de scharnieren met de 4 bijgeleverde schroeven (A). de magneet (B) met de schroef (C).  Bevestig de plaat (D) aan de linkerof de rechterkant, afhankelijk van de installatievereisten. Plaats de plastic steun (E) onder de plaat en bevestig hem met de schroef (F).  Monteer de montagedop (G) in de onderste positie.  Klik 7  Monteer de meubeldeur aan de voorkant van de wasmachine met behulp van de scharnieren. Bevestig de afstandhouders (I) met de 2 schroeven (J) en bevestig de scharnieren dan met 2 schroeven (H). We raden aan om de inbouwdeur zo te monteren dat hij naar links wordt geopend, dezelfde richting als de deur van de wasmachine. Zo heeft u meer ruimte om de was in en uit de machine te laden.  Schuif de wasmachine in een opening met de afmetingen die in het schema hiernaast staan aangegeven. Er kan een plint langs de voorkant van de wasmachine worden aangebracht. De hoogte daarvan hangt af van de hoogte waarop de wasmachine is afgesteld.  Met de 4 verstelbare poten kan de hoogte van de wasmachine worden afgesteld van 820 mm tot maximaal 840 mm. Om de hoogte af te stellen, moet u de moeren van de poten verwijderen en vervangen door de bijgeleverde moeren van 5 mm. Breng de poten omhoog tot de gewenste hoogte en draai de borgmoer dan helemaal vast aan de basis van de wasmachine. 8 NL Hydraulische aansluitingen  Sluit enkel de waterslang aan om de kraan, die werd geleverd met de machine (fig. 3). Hergebruik geen oude slang-sets.  SOMMIGE MODELLEN kunnen een of meer van de volgende kenmerken hebben:  HOT & COLD (Fig. 4): Het toestel kan worden aangesloten op warm en koud water voor hogere energiebesparing. Sluit de grijze buis aan de koude water kraan en de rode naar de warm water kraan. De machine kan worden aangesloten op de koud water kraan alleen: in dit geval kunnen sommige programma's een paar minuten later starten.  AQUASTOP (fig. 5): een instelling op de toevoerbuis die de waterstroom stopt als de buis veroudert, in dit geval verschijnt een rode markering in het venster "A" . De buis moet worden vervangen. Om de moer los te schroeven, drukt u op het one-way lock systeem "B".  AQUAPROTECT - AANVOERBUIS MET BEWAKER (fig. 6): Mocht water lekken uit de primaire interne buis "A", zal het transparante omhulsel "B" water bevatten die het mogelijk maakt de wascyclus te voltooien. Aan het einde van de cyclus dient u contact op te nemen met de klantenservice om de toevoerbuis te vervangen. 9 Positie  Als de wasmachine dichtbij een muur staat, let dan op dat de slang niet verbogen of gebroken is. Plaats de afvoerbuis in de kuip of, bij voorkeur, sluit aan op een afvoer in de muur van minstens 50 cm hoog met een diameter groter dan de wasmachine slang (fig. 7).  Nivelleer het apparaat met behulp van de voetjes zoals geïllustreerd in figuur 8: a.Draai de moer met de klok mee om de schroef vrij te maken; b.Draai de voet om te verhogen of te verlagen totdat deze de grond raakt en vast staat; * APART VERKOCHT ACCESSOIRE c.Vergrendel de voet, de schroeven in de moer, totdat ze aan de onderkant van de wasmachine vast staan.  Steek de stekker in het stopcontact. WAARSCHUWING: contacteer het Customer Service Center indien het netsnoer aan vervanging toe is. Installatie fouten worden niet gedekt door de fabrieksgarantie. 10 3. WASMIDDELLADE  Compartiment “1”: voor het voorwasmiddel;  Compartiment “ ”: voor speciale toevoegingen,wasverzachters, geuren, enz.; WAARSCHUWING: Gebruik enkel vloeibare producten, de wasmachine is ingesteld om additieven automatisch te doseren bij elke cyclus gedurende de laatste spoeling.  Compartiment “2”: voor wasmiddel. 11 sommige detergenten zijn niet ontworpen voor gebruik in de doseerlade maar zijn voorzien van hun eigen doseersysteem die direct wordt geplaatst in de trommel. NL WAARSCHUWING: De wasmiddellade bestaat uit 3 compartimenten zoals weergegeven in figuur 9: 4. PRAKTISCHE TIPS Laadtips Wanneer je je was rangschikt, zorg ervoor dat: - u metalen voorwerpen zoals haarspelden, spelden, munten, uit de was hebt geëlimineerd; - u kussenslopen hebt dichtgeknoopt, ritsen gesloten, losse riemen en linten van lange gewaden hebt gebonden; - u walsen van gordijnen hebt verwijderd; - u zorgvuldig de was-labels van de kleding hebt gelezen; - u alle hardnekkige vlekken met behulp van specifieke reinigingsmiddelen hebt verwijderd.  u bij het wassen van tapijten, dekens of andere zware kleding, probeert te vermijden. centrifugeren  Alvorens wol te wassen, controleer aan de hand van het fabriekslabel of het kledingstuk in de machine mag gewassen worden.  Laat de deur van de machine een beetje open staan tussen de wasbeurten, om te voorkomen dat er nare geuren ontstaan. Nuttig advies om te besparen Maximaliseer de hoeveelheid wasgoed  Bereik het beste gebruik van energie, water, wasmiddel en tijd door gebruik te maken van de aanbevolen maximale lading. Bespaar tot 50% energie door het wassen van een volle lading in plaats van 2 gedeeltelijke ladingen. Is een voorwas nodig?  Enkel voor sterk vervuild wasgoed! BESPAAR wasmiddel, tijd, water en 5 tot 15% energie door Voorwas niet te selecteren voor licht tot normaal vervuild wasgoed. Is wassen op een hoge temperatuur noodzakelijk?  Behandel vlekken voor met vlekkenverwijderaar of laat ingedroogde vlekken inweken in water alvorens het te wassen dit om een heet wasprogramma te voorkomen. Spaar energie door het gebruik van lage temperatuur bij het wasprogramma. Voordat u een droogprogramma gebruikt (WAS-DROGERS)  Bespaar energie en tijd door een hoog toerental te selecteren zodat het watergehalte in de kledij vermindert alvorens een droogprogramma te gebruiken. Het wasmiddel doseren Tips om geld te besparen en geen schade aan te brengen aan het milieu wanneer u uw machine gebruikt. Hieronder staat een korte gids met tips en advies voor het gebruik van wasmiddel.  Laad de machine vol tot de hoogste  Gebruik alleen wasmiddelen die geschikt inhoud die staat aangegeven in de programmatabel van ieder programma hierdoor kunt u energie en water BESPAREN.  Lawaai en achtergebleven vocht in het wasgoed worden beïnvloed door de centrifugesnelheid: sneller centrifugeren wordt geassocieerd met meer lawaai en minder achtergebleven vocht in het wasgoed.  De programma's die het meest efficiënt het gebruik van water en energie combineren, zijn meestal de programma's die langer duren en een lagere temperatuur hebben. 12 zijn voor wasmachines.  Selecteer uw wasmiddel afhankelijk van het type stof (katoen, fijne was, synthetische stoffen, wol, zijde, enz.), de kleur, het soort vuil en de mate van vervuiling en de geprogrammeerde wastemperatuur.  Om de juiste hoeveelheid wasmiddel, wasverzachter of andere additieven te gebruiken, moet u altijd nauwkeurig de instructies van de fabrikant volgen: door de machine op de juiste manier te gebruiken met de juiste dosis, kunt u verspilling voorkomen en de invloed op het milieu verminderen. Voor wasbeurten tussen 40°C en 60°C moet het detergent geschikt zijn voor het type stof en de mate van vervuiling. Normale poeders zijn geschikt voor "witte" of kleurvaste stoffen met een hoge vervuiling, terwijl vloeibare wasmiddelen of "kleur te beschermen" poeders zijn geschikt voor gekleurd textiel met lichte vervuiling. Voor het wassen bij temperaturen onder 40°C adviseren wij het gebruik van vloeibare reinigingsmiddelen of reinigingsmiddelen specifiek gelabeld als zijnde geschikt voor lage temperatuur wasbeurten. Voor het wassen van wol of zijde, gebruik alleen wasmiddelen die speciaal zijn ontwikkeld voor deze stoffen.  Te veel wasmiddel geeft overmatige schuimvorming, waardoor de cyclus niet goed kan worden uitgevoerd. Het schuim kan ook de kwaliteit van het wassen en spoelen beïnvloeden. Het gebruik van ecologische detergenten zonder fosfaten kan de volgende effecten hebben: - Troebeler spoelwater: Dit effect is gekoppeld aan de geschorste zeolieten die geen negatieve effecten hebben op de centrifuge efficiëntie. - Wit poeder (zeoliet) op het wasgoed aan het einde van het programma: het is gebruikelijk dat het poeder niet wordt geabsorbeerd door de stof maar verandert de kleur niet. - Schuim in het water bij het laatste spoelwater: dit wijst niet noodzakelijk op slecht spoelen. - Overvloedig schuim: Dit is vaak te wijten aan de anionische oppervlakte-actieve stoffen in de detergenten die moeilijk te elimineren zijn. In dit geval niet opnieuw spoelen om de effecten te elimineren: het zal niet helpen. Als het probleem blijft bestaan of wanneer u denkt dat er een defect is, neem dan zo snel mogelijk contact op met een officieel servicecentrum. 13 NL Bij het wassen van zeer vuile witte was, raden wij u aan katoenprogramma's van 60°C of hoger te gebruiken en een normaal waspoeder (zwaar) met bleekmiddel die bij gemiddelde/hoge temperaturen uitstekende resultaten opleveren. 5. ONDERHOUD EN REINIGING  Draai de filter tegen de klok in tot de stop in de verticale positie staat. Door uw machine op de juiste manier te verzorgen, kunt u ervoor zorgen dat hij langer meegaat.  Verwijder en reinig het filter, wanneer u klaar bent, plaats deze terug door deze rechtsom te draaien.  Herhaal de vorige stappen in omgekeerde De buitenkant van de machine reinigen volgorde om alle onderdelen weer in elkaar te zetten.  Haal de stekker van de machine uit het stopcontact.  Reinig de buitenkant van de machine, met een vochtige doek en ZONDER SCHURENDE MIDDELEN, ALCOHOL EN/OF OPLOSMIDDELEN TE GEBRUIKEN. Lade reinigen  Het wordt aanbevolen om de wasmiddellade regelmatig te reinigen om ophoping van wasmiddelresten en resten van toevoegingen te voorkomen.  Haal de lade voorzichtig maar stevig uit de machine.  Reinig de lade onder stromend water en breng hem weer aan op zijn plaats. Suggesties voor het verplaatsen of bij langdurig ongebruik  Als de machine lange tijd in een niet- verwarmde ruimte wordt gehouden, moeten alle waterresten volledig uit de leidingen worden verwijderd.  Haal de stekker van de machine uit het stopcontact. Het pompfilter reinigen  Neem de slang los van de riem en laat  Het apparaat heeft een speciaal filter dat grotere resten opvangt die het afvoersysteem zouden kunnen verstoppen, zoals knopen of munten (overweeg afhankelijk van het model, versie A of B). We raden aan om het filter 5 of 6 maal per jaar te controleren en te reinigen.  Haal de stekker van de machine uit het stopcontact.  Alvorens de filter los te schroeven, raden wij u aan eronder een absorberende doek te plaatsen om de vloer droog te houden. 14 zakken, voer het water volledig af in een kom.  Bevestig de afvoerbuis met de riem zodra u klaar bent. Deze wasmachine past automatisch het niveau van het water aan in functie van het type en de hoeveelheid wasgoed. Dit systeem geeft een vermindering van het energieverbruik en een merkbare vermindering van de wastijd. 7. BEDIENINGSELEMENTEN EN PROGRAMMA'S Programmakeuze  Zet de wasmachine aan en selecteer het gewenste programma.  Stel de wastemperatuur indien nodig in en druk op de gewenste "optie" knoppen. DROGEN Als u wilt dat de droogcyclus automatisch begint na het wassen, selecteert u het gewenste programma met de DROOGEN SELECTIE knop. Anderszijds is het mogelijk om de wascyclus te beëindigen en vervolgens te beslissen over het droogprogramma en de lading.  Druk op de START/PAUZE toets om te beginnen wassen.  Het bericht "End" verschijnt op het display of de overeenkomstige led licht op aan het einde van het programma. Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de deur opent.  Schakel de wasmachine uit.. Voor elke vorm van wassen, zie de programmatabel en volg de handelingen zoals aangegeven. A Programma selectieknop met UIT positie (OFF) B START/PAUZE knop C UITGESTELDE START knop D DROGEN SELECTIE knop E SNEL / VLEKKENNIVEAU knop F OPTIES knop G TEMPERATUUR SELECTIE knop H CENTRIFUGE SELECTIE knop G+H KNOPPENVERGRENDELING I Digitale display L DEUR BEVEILIGING Indicatorlampje M ONE Fi EXTRA-gebied Technische gegevens Druk hydraulische pomp: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Centrifuge: Raadpleeg de kenplaat. Aansluitwaarde/Stroomsterkte van de zekering/Netspanning: Raadpleeg de kenplaat. 15 NL 6. GEBRUIKERSHANDLEIDING START/PAUZE knop WAARSCHUWING: Raak het scherm niet aan tijdens het insteken van de stekker omdat de machine het systeem instelt tijdens de eerste seconden van het opstarten: als u het scherm aanraakt, kan de machine niet naar behoren werken. In dit geval verwijdert u de stekker, en herhaalt u de handeling. Programma selectieknop UIT positie (OFF) Sluit de deur ALVORENS op START/PAUZE knop te drukken. de  Druk hier om de geselecteerde cyclus te starten. Wanneer de START/PAUZE knop is ingedrukt kan het starten enkele seconden duren. met DE MACHINE IN PAUZE STELLEN  Houd de toets START/PAUZE ongeveer Wanneer u de programmakiezer draait, licht het display op en toont de instellingen van het gekozen programma. Voor energiebesparing zal aan het einde van de cyclus of na een periode van inactiviteit, het display niveau contrast verlagen. 2 secondien ingedrukt (een aantal lampjes en de aanduiding van de resterende tijd knipperen, om aan te geven dat de machine in pauze is). NB: Om de machine uit te schakelen, draait u de programmakiezer op de stand UIT.  Druk op START/PAUZE knop om de geselecteerde cyclus te starten.  Eens het programma is geselecteerd blijft de programmakiezer op het geselecteerde programma tot het einde van de cyclus.  Wanneer het woord "End" verschijnt op de display en het lampje DEUR BEVEILIGING op off staat, is het mogelijk om de deur te openen.  Schakel de wasautomaat uit door de keuzeknop op UIT te zetten. Omwille van de veiligheid kan de deur tijdens bepaalde fasen van de wascyclus alleen worden geopend als het waterpeil onder de onderste rand van de deur staat en de temperatuur minder dan 45°C is. Als deze voorwaarden zijn voldaan, moet u wachten tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit gaat voordat u de deur opent.  Druk opnieuw op de toets START/ PAUZE om het programma te hervatten vanaf het punt waar het programma was onderbroken. HET PROGRAMMA ANNULEREN  Om het programma te annuleren, stelt u de schakelaar in de UIT stand.  Wacht 2 minuten tot de veiligheid van de deur is ontgrendeld. De programmakiezer moet teruggeplaatst worden naar de UIT positie op het einde van de cyclus of voorafgaand aan een volgend programma alvorens een nieuwe cyclus te starten. UITGESTELDE START knop  Met deze knop kunt u de start van de wascyclus voorprogrammeren tot 24 uur. 16 Je kan niet meer drogen dan de maximale drooghoeveelheid wasgoed aangegeven in de programmatabel, anders wordt het wasgoed niet voldoende gedroogd. volgende procedure: - Stel het gewenste programma in. - Druk 1 keer op de knop om te activeren (h00 verschijnt op het display) , druk nog een keer om 1 uur uit te stellen (h01 verschijnt op het display). De vooraf ingestelde vertraging stijgt telkens met 1 uur bij elke druk op de knop tot maximaal 24u. Daarna verschijnt terug 0u.  Als u de selectie wil verwijderen vóór de - Bevestig door op de START/PAUZE knop te drukken. Het aftellen begint en wanneer het klaar is zal het programma automatisch starten.  Enkel drogen: start van het programma, drukt u herhaaldelijk op de knop tot de lampjes uit zijn of verander het programma naar de UIT stand. na met de knop het juiste droogprogramma te hebben gekozen volgens de weefsels, is het mogelijk om met deze toets een andere drogingsgraad die verschilt van de standaard (met uitzondering van wol droogprogramma) te selecteren.  Het is mogelijk om de uitgestelde start te annuleren door de programmakiezer op UIT te zetten. Als de stroom uitvalt wanneer de machine in werking is, begint de machine wanneer de stroom wordt hersteld opnieuw bij het begin van de fase waarin hij was wanneer de stroom uitviel.  Als u de cyclus tijdens het drogen wil Selecteer de optieknoppen vóórdat u de START/PAUZE- knop indrukt. Wanneer een functie is geselecteerd die niet geschikt is voor het geselecteerde programma, dan zal het indicatielampje eerst knipperen en dan uitgaan. nadat u het droogprogramma hebt gedelete zal de afkoelfase beginnen. Wacht ongeveer 10/20 minuten voor het openen van de deur. verwijderen, druk ongeveer 3 seconden op de knop. WAARSCHUWING:  Wanneer het woord "End" verschijnt op de display en het lampje DEUR BEVEILIGING op off staat, is het mogelijk om de deur te openen. DROGEN SELECTIE knop  Een automatische was / droog cyclus: na de selectie van het wasprogramma volgens het type wasgoed, selecteer het droogte niveau via deze knop. Aan het einde van het wasprogramma, zal de geselecteerde droogcyclus automatisch starten. Als een wasprogramma wordt geselecteerd dat niet compatibel is met automatisch drogen, is het niet mogelijk om dit te veranderen. 17 Het is ook mogelijk om het droogproces te annuleren door de programmakiezer op de UIT stand te zetten. Het is noodzakelijk om te wachten op het einde van de afkoelfase (10/20 minuten) en het lampje DEUR BEVEILIGING op off staat alvorens de deur te openen. NL  Om de start uit te stellen volg de SNEL / VLEKKENNIVEAU knop Met deze knop kunt u kiezen tussen twee verschillende opties, afhankelijk van het gekozen programma: - SNELWAS Deze knop wordt actief wanneer u het programma selecteert RAPID CARE (14’/30’/44’). U kunt hiermee de wastijd instellen op een van de drie aangegeven tijden. - VLEKKENNIVEAU  Zodra het programma geselecteerd is wordt de wastijd voor dit programma automatisch getoond.  Met deze functie kunt u kiezen tussen drie niveaus van wasintensiteit, waarbij de lengte van het programma wordt aangepast aan hoe vuil de stof is geworden (deze functie kan slechts bij een aantal programma’s geselecteerd worden, zoals aangegeven in de programmatabel). OPTIES knop water gecombineerd met een aangepaste werking centrifugecycli, waar het water wordt gevuld en geleegd. Op die manier zal je kledingstukken schoonmaken en spoelen tot in de perfectie, zodat het wasmiddel perfect oplost en zorgt voor een efficiënte reiniging.  Deze functie is ontwikkeld voor mensen met een delicate en gevoelige huid, die bij een minimum aan resterend wasmiddel irritaties of allergieën kunnen krijgen.  We adviseren ook om deze functie te gebruiken voor zeer vuile kinderkledij, waarvoor veel wasmiddel is gebruikt, of voor artikelen bestaande uit badstof waarvan de vezels meestal de neiging hebben om het detergent vast te houden. - HYGIÈNE+ Deze functie kan alleen geactiveerd worden bij een temperatuur van 60°C, en zorgt ervoor dat u uw kleren kunt wassen terwijl de temperatuur gedurende de hele was hetzelfde blijft. Met deze knop kunt u kiezen tussen drie verschillende opties: TEMPERATUUR SELECTIE knop - VOORWAS  Met deze knop kunt u de wastemperatuur  Met deze optie kan u de kleding voorwassen, dit is zeer praktisch bij het wassen van heel vuile kleding (kan enkel bij sommige programma’s gebruikt worden, zoals aangeduid in de lijst met programma’s).  Wij raden u aan om enkel 20% van de aanbevolen hoeveelheid die aangeduid st aat op het wasmiddel te gebruiken. wijzigen.  Om de stof te beschermen is het niet mogelijk om de temperatuur hoger in te stellen dan de maximumtemperatuur voor ieder programma.  Wanneer u een koude was wilt draaien dan moeten alle indicators uitstaan. CENTRIFUGE SELECTIE knop - AQUAPLUS  Met deze optie (alleen beschikbaar bij bepaalde programma's) kan u de kleding wassen in een veel grotere hoeveelheid 18  Door op deze knop te drukken kunt u de centrifugesnelheid aanpassen of centrifugeren uitschakelen als u dat wenst.  Als het label op de kleding geen Digitale Display Op de display kunt u permanent aflezen wat de status is van de machine. Om schade aan de stof te voorkomen, is het niet mogelijk om de snelheid van een programma hoger in te stellen dan de maximumsnelheid.  Om het centrifugeprogramma opnieuw te activeren, drukt u op de knop totdat u de snelheid heeft bereikt die u wilt instellen.  Het is mogelijk om de snelheid aan te 1) BEVEILIGING DEUR GETUIGENLAMPJE  Het symbool geeft weer dat de deur vergrendeld is. passen zonder de machine te pauzeren. Een te hoog gehalte wasmiddel kan een teveel aan schuim veroorzaken. Als het apparaat te veel schuim detecteert, dan kan het de centrifugeerfase overslaan of de waterconsumptie verhogen. Dit apparaat is voorzien van een speciaal elektronisch mechanisme dat het centrifugeerprogramma annuleert wanneer de lading uit balans is. Dit vermindert geluid en trillingen in de machine en verlengt de levensduur. Sluit de deur ALVORENS op START/PAUZE knop te drukken. de  Als START/PAUZE is ingedrukt met de deur gesloten, dan zal de indicator een paar keer pinken en dan oplichten. Als de deur niet goed gesloten is, zal de indicator 7 seconden lang blijven pinken, daarna zal het programma automatisch beeindigd worden. In dit geval, sluit u de deur goed en drukt u op START/PAUZE.  Wacht tot het lampje DEUR BEVEILIGING uit is gegaan voordat je de deur opent. KNOPPENVERGRENDELING  Door ongeveer 3 seconden tegelijkertijd de knoppen TEMPERATUUR SELECTIE en CENTRIFUGE SELECTIE ingedrukt te houden, kunt u de knoppen vergrendelen. Zo kunt u voorkomen dat er per ongeluk wijzigingen aan het programma worden aangebracht tijdens het wasprogramma.  De knoppenvergrendeling kan geannuleerd worden door de twee knoppen opnieuw in te drukken of door het apparaat uit te schakelen. 2) CENTRIFUGE SNELHEID Dit geeft de centrifuge snelheid van het geselecteerde programma weer, die kan gewijzigd worden of toegestaan met de gerelateerde knop. 3) TEMPERATUUR SELECTIE INDICATORLAMPJES Dit laat de wastemperatuur zien van het geselecteerde programma. Deze kan gewijzigd worden door de relevante knop in te drukken (indien toegestaan voor het programma). Als u een koude was wilt draaien, moeten alle indicatoren uitstaan. 19 NL specifieke informatie bevat, is het mogelijk om de maximale centrifugesnelheid te gebruiken die het wasprogramma aangeeft. 4) CYCLUS DUURTIJD  Tijdens elke wasfase zorgt de "Kg  Wanneer een programma wordt geselecteerd zal automatisch op het display de cyclusduur verschijnen, die kan variëren afhankelijk van de geselecteerde opties.  Zodra het programma gestart wordt, blijft u voortdurend op de hoogte van de resterende tijd tot het einde van de wasbeurt.  Het apparaat berekent de tijd tot het einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading.  Als u gekozen hebt voor de automatische was/droog cyclus zal op het einde van de wasbeurt nog de volledige droogtijd tot het einde worden weergegeven op het display. 5) VLEKKEN LEVEL INDICATORLAMPJE Dit lampje laat zien dat knoppenvergrendeling is ingeschakeld. de 6) Wi-Fi (bij sommige modellen)  Bij de modellen met de Wi-Fi optie, zal dit symbool weergeven dat de Wi-Fi aanstaat.  Voor alle informatie over de functionaliteit en de instructies voor een eenvoudige configuratie van de Wi-Fi, verwijzen wij u naar de sectie "Download" op http://wizardservice.candy-hoover.com. 7) STOOM INDICATORLAMPJE Het lampje geeft de selectie aan van de toepasselijke optie. 8) Kg MODE (functie alleen actief op sommige programma's)  Tijdens de eerste minuten van het wasprogramma, zal het symbool "Kg MODE" opgelicht blijven terwijl de intelligent sensor de was zal wegen, en de juiste wastijd, de hoeveelheid water en het vermogen zal aanpassen. 20 MODE" ervoor dat de hoeveelheid was in de trommel wordt weergegeven, en tijdens de eerste minuten van het wasprogramma: - de juiste hoeveelheid water wordt toegevoegd; - de duur van het wasprogramma wordt bepaald; - het spoelen wordt gecontroleerd naargelang de stoffen die worden gewassen; - het aantal toeren wordt aangepast aan het type stof dat wordt gewassen. - de aanwezigheid van lederen stoffen wordt herkend, en de hoeveelheid water wordt verhoogd tijdens het spoelen, indien nodig. - de centrifuge snelheid wordt aangepast aan de hoeveelheid was om een gebrek aan evenwicht te vermijden. 9) DROGEN SELECTIE INDICATORLAMPJES De indicatoren geven de mate van drogen weer die kunnen worden geselecteerd door de betreffende knop: Automatische droog programma’s EXTRA DROOG (Geschikt voor handdoeken, badjassen en volumineuze ladingen). STRIJK DROOG (De was is strijkklaar). KASTDROOG (voor kledingstukken die onmiddellijk in de kast worden gelegd zonder te strijken). Getimede droogprogramma’s Ze kunnen worden gebruikt om getimede droogprogramma’s selecteren. Koelfase Wordt ingeschakeld tijdens de laatste afkoelperiode, in de laatste 10/20 minuten van elk droogfase. 10) OPTIES INDICATORLAMPJES Het indicatielichtje geeft de optie weer dat u geselecteerd heeft met de gerelateerde knop. ONE Fi EXTRA NL Dit apparaat is uitgerust met ONE Fi EXTRA technologie die het mogelijk maakt om deze op afstand te bedienen via de App, dankzij de Wi-Fi-functie. MACHINE registratie (ON APP)  Verbind het toestel met het network. We adviseren dat de Wi-Fi activatie is voldaan alvorens het toestel in de start positie te plaatsen. Als u de positie van uw NFC-antenne niet weet, beweeg de smartphone in een cirkelvormige beweging over het ONE Fi EXTRA-logo totdat de App de verbinding bevestigt. Om de overdracht van data succesvol te laten verlopen is HET ESSENTIEEL OM UW SMARTPHONE OP HET BEDIENINGSPANEEL TE HOUDEN TIJDENS DE PAAR SECONDEN VAN DE PROCEDURE; een bericht op het toestel zal u informeren over de juiste uitkomst van de operatie en advies wanneer het mogelijk is om de smartphone weg te halen.  Download de Hoover Wizard-app op uw apparaat. De Hoover Wizard App is beschikbaar voor apparaten die draaien op zowel Android en iOS, zowel voor tablets en smartphones. Krijg alle details van de ONE Fi EXTRA functies door te bladeren door de App in de DEMO-modus.  Open de app, maak een gebruikersprofiel Telefoonhoesjes of metalen stickers op uw smartphone kunnen de gegevensverbinding tussen apparaat en telefoon beïnvloeden. Verwijder deze indien nodig. en registreer het toestel volgens de instructies op het scherm van het apparaat of de "Snelgids" bevestigd aan de machine. Met behulp van een Android-smartphone uitgerust met NFC-technologie (Near Field Communication), wordt het aanmeldingsproces vereenvoudigd (Easy activatie); in dit geval, volg de instructies op de telefoon weergegeven. PLAATS EN HOU de telefoon in de buurt van het ONE Fi EXTRA logo op het bedieningspaneel van zodra de App je dat verzoekt. OPMERKINGEN: Plaats uw smartphone met de NFC-sensor op de achterkant ter hoogte van het ONE Fi EXTRA-logo op uw apparaat. De vervanging van enkele onderdelen van de smartphone (bijv. Achterkant, batterij, etc...) met niet-originele onderdelen, kan leiden tot het verwijderen van de NFC-antenne. ACTIVEER afstandsbediening (VIA APP) Nadat de machine is geregistreerd en u de App will gebruiken om de machine te beheren moet u eerst de wastrommel vullen, het wasmiddel toevoegen, de deur sluiten en de ONE Fi EXTRA positie op de machine selecteren. Vanaf dat moment kunt u het beheren via de App commando's. 21 Programma tabel 1) (MAX.) * PROGRAMMA (zie bedieningsscherm) (MAX.) KATOEN 2) 4) 6 7 8 9 90° ECO 40-60 2) 4) 6 7 8 9 60° 4 5 5 5 - 1 1 2 2 30° WASSEN EN DROGEN (ECO 40-60 + ) 4) WOL & HANDWAS 20°C 2) 4) 6 7 8 9 20° GEMENGD 2) 4) 3 3,5 4 4,5 60° AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN - - - - - SPOELEN - - - - - SOFT CARE 2 2,5 2,5 2,5 40° 14' 1 1 1,5 1,5 30° RAPID CARE 3) 4) 30' 2 2,5 2,5 2,5 30° 44' 3 3,5 3,5 3,5 40° 6 7 8 9 40° 3 3,5 4 4,5 30° 1 1 1 1 - 3 3,5 4 4,5 - 4 5 5 5 - ALL IN ONE 59' 4) EXTRA CARE DROGEN DROOG WOL LAGE TEMPERATUUR HOGE TEMPERATUUR 2 1 ( ) ( ) Positie die u moet kiezen wanneer je de afstandsbediening via de App (via Wi-Fi) wilt inschakelen. Als de machine nog niet is geregistreerd en u drukt op de START/PAUZE-knop op het apparaat, zal de "Auto-Hygiëne" cycle, gemaakt om de trommel schoon te maken, worden uitgevoerd. 22 ( ) Alleen als de VOORWAS optie geselecteerd is (beschikbare programma’s met VOORWAS optie). 1) Bij het selecteren van een programma wordt op het scherm de aanbevolen wastemperatuur getoond. Deze kan gewijzigd worden (indien toegestaan voor het programma) door de corresponderende knop te gebruiken. Het is niet mogelijk om de temperatuur te verhogen boven de maximum toegestane temperatuur. 2) Om de duur van het wasprogramma en de intensiteit te veranderen gebruikt u de VLEKKENNIVEAU knop. 3) Selecteer één van de drie snelle programma's beschikbaar 14', 30' en 44' met de SNEL-knop. 4) Programma’s drogen. voor INFORMATIE VOOR DE TESTLABORATORIA STANDAARDPROGRAMMA'S VOLGENS Richtlijn 96/60/EG WASSEN: ECO 40-60 PROGRAMMA DE TEMPERATUUR INSTELLEN OP 60°C DROGEN: DROOGPROGRAMMA HOGE TEMPERATUUR MATE VAN DROOGHEID KAST DROOG _______________________________________ STANDAARDPROGRAMMA'S VOLGENS (EU) Nr 2019/2023 WASSEN: ECO 40-60 PROGRAMMA automatisch WASSEN EN DROGEN: ECO 40-60 PROGRAMMA + MATE VAN DROOGHEID KAST DROOG 23 NL Lees deze opmerkingen nauwkeurig: * De maximale toegestane hoeveelheid van de lading van droge kleren hangt af van het gebruikte model (zie bedieningspaneel). Programmabeschrijving Om verschillende soorten stoffen en verschillende vuiltegraadniveaus te reinigen heeft de wasmachine specifieke programma's die aan elke type wasgoed voldoen (zie tabel). Kies het programma in overeenstemming met de wasinstructies op het etiket, met name de geadviseerde maximumtemperatuur. WASSEN WAARSCHUWING: BELANGRIJK ADVIES WASPRESTATIES. te garanderen voor katoenen wassingen op 60°C of 90°C. De laatste centrifugebeurt vindt plaats op de maximale snelheid die een uitstekende waterafvoer garandeert. ECO 40-60 Het programma ECO 40-60 kan normaal vuil katoenen wasgoed dat kan worden gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in dezelfde cyclus reinigen. Dit programma wordt gebruikt om te bepalen of het programma voldoet aan de Europese Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke productontwikkeling). WASSEN EN DROGEN (ECO 40-60 + ) De cyclus WASSEN EN DROGEN kan normaal vuil katoenen wasgoed dat kan worden gewassen op 40°C of 60°C, bij elkaar in dezelfde cyclus reinigen, en het op zo'n manier drogen dat het onmiddellijk in de kast kan worden opgeborgen. Dit programma wordt gebruikt om te bepalen of het programma voldoet aan de Europese Ecodesign-verordening (milieuvriendelijke productontwikkeling). VOOR  Nieuw, gekleurd wasgoed moet gedurende minstens 5 tot 6 wasbeurten afzonderlijk gewassen worden.  Bepaalde donkere stukken zoals jeans en handdoeken moeten altijd afzonderlijk gewassen worden.  Meng nooit NIET KLEURVASTE weefsels. ONE Fi EXTRA Positie die u moet kiezen wanneer je de afstandsbediening via de App (via Wi-Fi) wil inschakelen. In dit geval zal de start van de cyclus plaatsvinden via het App commando. Als de machine nog niet is geregistreerd en u drukt op de START/PAUZE-knop op het apparaat, zal de "Auto-Hygiëne"cyclus worden uitgevoerd. Deze is ontworpen om de trommel te ontsmetten, slechte geuren te verwijderen en de levensduur van het apparaat te verlengen. Zorg ervoor dat er geen was in de trommel zit voordat u de "Auto-Hygiëne"cyclus start en gebruik bij voorkeur een wasmachine reinigingsmiddel of waspoeder. Laat de deur van de machine open aan het einde van de cyclus zodat de trommel kan drogen. Aanbevolen om de 50 wasbeurten. KATOEN Dit programma is geschikt voor het wassen van gekleurde katoenen kledingstukken op 40°C of om de hoogste graad van reinheid 24 WOL & HANDWAS Dit programma voert een speciale wascyclus uit voor wollen stoffen die in de wasmachine kunnen worden gewassen, kledingstukken die met de hand moeten worden gewassen of artikelen van zijde of met "Wassen als zijde" op het waslabel. 20°C Met dit innovatieve programma kunt u verschillende stoffen en kleuren bij elkaar wassen, zoals katoen, synthetische en gemengde stoffen op slechts 20°C en biedt een uitstekende reinigende werking. Verbruik van dit programma is ongeveer 40% van een gebruikelijk 40°C katoen was. GEMENGD Dit programma maakt het mogelijk om verschillende stoffen in type en kleur allemaal samen te wassen. De rotatiebeweging van de trommel en het waterpeil worden geoptimaliseerd, zowel tijdens het wassen als tijdens de spoelfase. De nauwkeurige rotatie verzekert minder kreuken in het weefsel. SPOELEN Dit programma voert 3 spoelgangen met een tussenliggende centrifuge (die kan worden verminderd of met behulp van de juiste knop geannuleerd). Het wordt gebruikt voor het spoelen van elk type stof, bijvoorbeeld na een wasbeurt met de hand uitgevoerd. DROGEN WAARSCHUWING: dispensers gebruikt voor geconcentreerde poeders en vloeibare wasmiddelen moet worden verwijderd uit de trommel vóór de aanvang van het droogprogramma. De trommel verandert van richting tijdens het drogen om te voorkomen dat de was gaat klitten. Koele lucht wordt gebruikt tijdens de laatste 10/20 minuten van de droogcyclus om kreuken te minimaliseren. DROOG WOL Droogprogramma op lage temperatuur, ideaal om wollen kleren te drogen met maximale zorg en zachtheid, waardoor stoffen niet gaan samenklitten en vilten wordt vermeden. We suggereren om kleding binnenste buiten te keren voor het drogen. De timing is gerelateerd aan de hoeveelheid van de belading en het toerental gekozen vóór het wassen. De cyclus is geschikt voor kleine belading van max 1 kg (3 truien). SOFT CARE Dit programma is ontwikkeld om delicate artikelen goed te verzorgen en wast op een lage temperatuur in 59 minuten. Een verlengde, diepe spoeling voedt de stofvezels. RAPID CARE (14'/30'/44') Besparen zonder te compromitteren! Dit nieuwe programma kan worden gebruikt om uitstekende resultaten te bereiken terwijl u water, energie, wasmiddel en tijd bespaart. Deze optie wast bij mediumtemperatuur en kan worden gebruikt voor alle soorten stoffen. Aanbevolen voor kleine ladingen en licht vuile artikelen. ALL IN ONE 59' Met dit wasprogramma kunnen verschillende stoffen, zoals katoen, synthetische en gemengde weefsels, samen worden gewassen in slechts 59 minuten, met de volledige lading van de wasmachine op 40°C (of minder). Dit programma is bijzonder geschikt voor licht vuil wasgoed. EXTRA CARE Dit nieuwe programma kan worden gebruikt voor het wassen van verschillende kleurechte kleuren en stoffen bij elkaar zonder te veranderen hoe de stoffen eruit zien en aanvoelen. Door middel van een perfecte emulsie van water en wasmiddel wordt uw kleding gegarandeerd zo goed mogelijk verzorgd, met optimale wasresultaten op een temperatuur van 30°C. De wol droogcyclus van deze machine is goedgekeurd door "The Woolmark Company" voor het drogen van machine wasbare wollen producten op voorwaarde dat de producten worden gewassen en gedroogd volgens de instructies op het kledinglabel en geschikt bevonden door de fabrikant van deze machine. Het Woolmark-symbool is een geregistreerd label in talrijke landen. M1715 LAGE TEMPERATUUR Het lage temperatuur droogprogramma wordt aanbevolen voor kunststoffen en gemengde vezels (altijd kijken naar het instructielabel). HOGE TEMPERATUUR Hoge temperatuur droogprogramma aanbevolen voor katoen en linnen items (altijd kijken naar het instructielabel). 25 NL AFVOEREN EN CENTRIFUGEREN Het programma voltooit de afvoer en het maximaal centrifugeren. Het is mogelijk om het centrifugeren te annuleren of te verminderen met de CENTRIFUGE SELECTIE toets. 8. DROOGCYCLUS  Alleen droog pre-gesponnen was.  De opgegeven indicaties zijn algemeen, dus enige oefening is nodig voor het beste droogresultaat.  Wij raden bij het eerste gebruik een lagere droogtijd dan aangegeven aan, om zo de mate van droogheid nodig vast te stellen.  Wij adviseren een lage temperatuur voor niet gemakkelijk te drogen stoffen die rafelen, zoals tapijten of kleding met een diepe inkeping, om luchtkanaalverstopping te voorkomen.  Wij adviseren u het wasgoed te sorteren op de volgende manieren: - aan de hand van droogzorgsymbolen op de kledinglabels Op de juiste manier drogen  Open de deur.  Vul niet meer wasgoed aan dan de maximale droogbelading aangegeven in de programmatabel. In geval van grote items (bijv. vellen) of zeer absorberende artikelen (bijvoorbeeld handdoeken of jeans), is het een goed idee om de belasting te verminderen.  Sluit de deur.  Draai de programmakeuzeknop naar het meest geschikte droogprogramma voor uw wasgoed.  De wasdroger kan de volgende soorten drogen uit voeren: - Lage Geschikt voor droogkast. Geschikt voor droogkast op hoge temperaturen. Geschikt voor droogkast op lage temperaturen. Niet geschikt voor de droogkast. temperatuur droogprogramma aanbevolen voor wollen stoffen ( symboolprogramma). - Lage temperatuur droogprogramma aanbevolen voor gemengde stoffen (Kunststof / katoen) synthetische stoffen ( symboolprogramma). - Hoge temperatuur droogprogramma aanbevolen voor katoen, badstof, linnen, hennep stoffen, enz. .. Als de stof geen wasvoorschrift heeft, moet worden aangenomen dat het niet geschikt is voor het drogen. symboolprogramma). (  Selecteer de mate van droogte die u - Door grootte en dikte Wanneer het wasgoed groter is dan de droogcapaciteit, trieer de kleren op dikte (bv handdoeken van dun ondergoed). - Per type stof Katoen / linnen: handdoeken, katoenen jersey, bed-en tafellinnen. Synthetisch: blouses, overhemden, overalls, enz. gemaakt van polyester of polyamide, evenals voor gemengd katoen / synthetisch. 26 nodig heeft: EXTRA DROOG (Geschikt voor handdoeken, badjassen en volumineuze ladingen). STRIJK DROOG (De was is strijkklaar). KASTDROOG (voor kledingstukken die onmiddellijk in de kast worden gelegd zonder te strijken). te selecteren, druk op de DROGEN SELECTIE knop totdat de gewenste tijdindicator oplicht. Bij selectie van het wol droogprogramma, is het niet mogelijk af te wijken van de standaard ingestelde droogtegraad.  De wasdroogcombinatie berekent de tijd die nodig is voor het drogen en de resterende hoeveelheid vocht in de was, in verhouding tot de belading en het gekozen droogteniveau.  Controleer of de kraan is ingeschakeld en dat de afvoerslang goed geplaatst is. WAARSCHUWING: Droog geen voorwerpen met speciale bekleding (bijv. Dekbedden, gewatteerde anoraks, enz.) of zeer delicate stoffen. Als kledingstukken drip / droog zijn, minder items drogen om kreuken te voorkomen.  Het droogprogramma indicatielampje gaat branden, totdat de cool-down fase zal beginnen en de overeenkomstige indicator zal oplichten.  Als het programma klaar is verschijnt het woord "End" op het display. Na 5 minuten zal het apparaat in standbymodus gaan (op bepaalde modellen, toont het display twee regels).  Schakel de machine uit door de programmakiezer op de stand UIT te plaatsen.  Open de deur en verwijder de was.  Draai de kraan dicht. ANNULERING VAN HET DROOGPROGRAMMA  Om het drogen programma te annuleren, houdt u de DROGEN SELECTIE knop ongeveer 3 seconden in. WAARSCHUWING: Na het opheffen van het droogprogramma, zal de cool-down fase beginnen en moet u ongeveer 10/20 minuten wachten voordat u de deur opent.  Druk op de START/PAUZE knop (op het display verschijnt droogtijd). de resterende Het apparaat berekent de tijd tot het einde van het geselecteerde programma op basis van een standaard belasting tijdens de cyclus, het apparaat corrigeert de tijd volgens de omvang en samenstelling van de lading. Voor de juiste werking van het apparaat, is het beter de droogfase niet te onderbreken, tenzij het echt nodig is. Tijdens de droogfase zal de trommel versnellen naar een hogere snelheid om de belasting te verdelen en om het droogproces te optimaliseren. 27 NL  Als u een getimed droogprogrammawenst 9. AUTOMATISCHE WAS/ DROOGCYCLUS  Als u een getimed droogprogrammawenst te selecteren, druk op de DROGEN SELECTIE knop totdat de gewenste tijdindicator oplicht. Beperkt u tot de maximale drooghoeveelheid wasgoed volgens de programmatabel, anders wordt het wasgoed niet voldoende volgens uw wensen gedroogd.  Druk op de START/ PAUZE knop.  Aan het einde van de wasfase geeft het display de resterende droogtijd weer. - Wassen  Open de lade, kies het wasmiddel en gebruik de juiste hoeveelheid.  Raadpleeg de lijst van de wasprogramma's volgens de te wassen stoffen (bijv. zeer vuil katoen) en draai de keuzeknop op het gewenste programma.  Stel de wastemperatuur in indien nodig.  Het droogprogramma indicatielampje gaat branden, totdat de cool-down fase zal beginnen en de overeenkomstige indicator zal oplichten.  Als het programma klaar is verschijnt het woord "End" op het display. Na 5 minuten zal het apparaat in standbymodus gaan (op bepaalde modellen, toont het display twee regels).  Schakel de machine uit door de programmakiezer op de stand UIT te plaatsen.  Druk op de optie-knoppen (indien nodig).  Controleer of de kraan is ingeschakeld en dat de afvoerslang goed geplaatst is. - Drogen  Selecteer de mate van droogte die u nodig heeft: EXTRA DROOG (Geschikt voor handdoeken, badjassen en volumineuze ladingen).  Open de deur en verwijder de was.  Draai de kraan dicht. ANNULERING VAN HET DROOGPROGRAMMA  Om het drogen programma te annuleren, houdt u de DROGEN SELECTIE knop ongeveer 3 seconden in. WAARSCHUWING: Na het opheffen van het droogprogramma, zal de cool-down fase beginnen en moet u ongeveer 10/20 minuten wachten voordat u de deur opent. STRIJK DROOG (De was is strijkklaar). KASTDROOG (voor kledingstukken die onmiddellijk in de kast worden gelegd zonder te strijken). Door het wolprogramma te selecteren is alleen de standaarddroogte beschikbaar. 28 Voor de juiste werking van het apparaat, is het beter de droogfase niet te onderbreken, tenzij het echt nodig is. Wanneer de wasmachine niet naar behoren werkt, raadpleeg dan het beknopte overzicht hieronder met praktische tips voor het oplossen van veel voorkomende problemen. FOUTMELDINGEN  Modellen met display: de foutmelding wordt getoond d.m.v. een nummer met de letter “E” ervoor (voorbeeld: Error 2 = E2).  Modellen zonder display: bij een foutmelding gaan alle lampjes knipperen, zo vaak als de foutcode, gevolgd door een pauze van 5 seconden (voorbeeld: Error 2 = twee keer knipperen – 5 seconden pauze –twee keer knipperen, etc. Getoonde Foutmelding E2 (met display) LEDs knipperen 2x (zonder display) Mogelijke oorzaken en oplossingen De machine krijgt geen water. Zorg ervoor dat de watertoevoer open staat. Zorg ervoor dat de slang voor watertoevoer niet gebogen, geknikt of bekneld is. Afvoerpijp niet op de juiste hoogte (zie hoofdstuk over installatie). Sluit de watertoevoer, schroef de waterslang van de achterkant van de machine en zorg ervoor dat het “anti-zand”-filter schoon is en niet verstopt. Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt. E3 (met display) LEDs knipperen 3x (zonder display) E4 (met display) LEDs knipperen 4x (zonder display) E7 (met display) LEDs knipperen 7x (zonder display) Andere code De wasmachine voert het water niet af. Controleer of het filter niet verstopt zit en of er geen vreemde voorwerpen in het filtercompartiment zitten waardoor het water niet meer goed doorstroomt. Zorg ervoor dat de afvoerslang niet gebogen, geknikt of bekneld is. Zorg ervoor dat het drainagesysteem niet verstopt zit, en dat het water er vrij doorheen kan stromen. Kijk of het water in de wasbak wel wegloopt. Er is te veel schuim en/of water. Zorg dat er niet te veel wasmiddel in het apparaat zit, en dat er geen producten gebruikt zijn die niet geschikt zijn voor de wasmachine. Deurprobleem. Zorg dat de deur goed dicht zit. Zorg dat kleren de deur niet blokkeren. Als de deur geblokkeerd is, schakel de machine dan uit en haal de stekker uit het stopcontact. Wacht 2-3 minuten en heropen de deur. Schakel uit en haal de stekker uit het stopcontact, wacht een minuut. Schakel in en start een programma. Als de foutmelding aanhoudt, neemt u direct contact op met de officiële klantenservice of reparateur. 29 NL 10. PROBLEEM OPLOSSEN EN GARANTIE ANDERE PROBLEMEN Probleem De wasmachine werkt of start niet. Water lekt op de vloer uit de machine. De wasmachine centrifugeert niet. Harde trillingen/geluiden tijdens het centrifugeren. Mogelijke oorzaken en oplossingen Zorg ervoor dat de stekker in een werkend stopcontact zit. Zorg dat de wasmachine aanstaat. Test met een ander apparaat (bv. een lamp) of het stopcontact werkt. De deur zit misschien niet goed dicht: doe opnieuw open en dicht. Controleer of het programma op de juiste manier geselecteerd was en of de startknop is ingedrukt. Zorg ervoor dat de wasmachine niet op pauze staat. Mogelijk lekt de sluiting tussen de kraan en de watertoevoerslang; in dat geval, vervang en draai slang en kraan goed dicht. Zorg dat het filter goed dicht zit. Als de kleren niet goed verdeeld zijn, kan de wasmachine: • De lading proberen te balanceren, waardoor de draaitijd toeneemt. • Het toerental verlagen om trilling en geluid te verlagen. • Het centrifugeren overslaan om de machine te beschermen. Zorg ervoor dat de lading in balans is. Als dit niet het geval is, haal dan de was uit de wasmachine, laad opnieuw en herstart het programma. Mogelijk is het water niet goed afgevoerd. Wacht een aantal minuten. Als het probleem zich blijft voordoen, kijk dan bij Error 3. Sommige modellen hebben een “niet centrifugeren”-optie. Zorg ervoor dat deze niet aanstaat. Zorg ervoor dat functies die het centrifugeprogramma wijzigen niet aanstaan. Te veel wasmiddel kan ervoor zorgen dat de machine niet begint met centrifugeren. De wasmachine staat misschien ongelijk op de ondergrond: indien nodig kunt u de pootjes aanpassen zoals aangegeven in het betreffende hoofdstuk. Zorg ervoor dat transportschroeven, rubberen afsluiters en kabelhulzen verwijderd zijn. Zorg ervoor dat er geen vreemde losse objecten in de trommel zitten (muntjes, hangers, knopen, etc…). De standaard fabrieksgarantie dekt problemen die veroorzaakt worden door elektrische of mechanische defecten in het product, of door toedoen of weglating van de producent. Wanneer een defect veroorzaakt blijkt te zijn door factoren die niet te maken hebben met de levering van het product, door wangebruik of doordat de instructies niet goed gevolgd zijn, kunnen er kosten in rekening worden gebracht. 30 Garantie De garantie voor dit product is geldig onder de voorwaarden die op het certificaat staan dat bij dit product geleverd is. Het garantiecertificaat moet goed ingevuld en bewaard worden, zodat het getoond kan worden bij officiële servicecentra indien nodig. Door het plaatsen van de markering op dit product, verklaren wij, op onze eigen verantwoordelijkheid, alle Europese veiligheids-, gezondheids- en milieueisen na te leven opgesteld in de regelgeving geldig voor dit product. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten in het boekje dat bij dit product hoort. Bovendien behoudt hij zich eveneens het recht om eventuele wijzigingen nuttig geacht door te voeren aan haar producten zonder wijziging van hun essentiële kenmerken. 31 NL Het wordt aanbevolen om altijd originele reserveonderdelen te gebruiken die verkrijgbaar zijn bij onze officiële servicecentra. 32 Leia este manual cuidadosamente para uma utilização correcta e segura do electrodoméstico e para que possa usufruir de dicas úteis para uma eficiente manutenção do aparelho. Comece a usar a máquina de lavar roupa apenas depois de ler cuidadosamente estas instruções. Recomendamos que tenha sempre este manual à mão e em boas condições para que possa ser entregue a futuros proprietários do aparelho. Cada produto está identificado com um código único de 16 dígitos, também intitulado de número de série, impresso no autocolante do produto, em local visível, ou nos documentos que acompanham o electrodoméstico. Este número de código é uma espécie de bilhete de identidade do produto que vai ser necessário para registar o seu produto e sempre que necessite da assistência técnica. de garantir que os REEE não se tornem num problema ambiental. Para isso é essencial seguir algumas regras básicas:  REEE não devem ser tratadas como lixo doméstico.  REEE devem ser entregues nos pontos de coleta próprios geridos pelo município ou por empresas especializadas para o efeito. Em alguns países a recolha de REEE de grandes dimensões podem ser alvo de recolha ao domicílio. Em muitos países, quando se adquire um novo aparelho, o antigo pode ser devolvido na loja ou recolhido pelo retalhista sem custos para o consumidor, desde que o equipamento seja de um género semelhante. Indice 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS 2. INSTALAÇÃO 3. GAVETA DO DETERGENTE 4. DICAS PRÁTICAS 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 6. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 7. CONTROLOS E PROGRAMAS Questões ambientais Este aparelho está classificado de acordo com a Directiva Europeia 2012/19/UE relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos (REEE). REEE contém substâncias poluentes (que podem trazer consequências negativas para o meio ambiente) e componentes básicos (que podem ser reutilizados). É importante ter os REEE submetidos a tratamentos específicos, a fim de remover e eliminar adequadamente todos os componentes poluentes e recuperar e reciclar todos os materiais. Os consumidores podem desempenhar um papel importante no sentido 8. CICLO DE SECAGEM 9. CICLO AUTOMÁTICO LAVAGEM/ SECAGEM 10.AVARIAS E GARANTIA 33 PT Obrigado por escolher este produto. Temos orgulho em lhe oferecer o produto ideal e a melhor gama completa de eletrodomésticos para a sua rotina diária. 1. REGRAS DE SEGURANÇA GERAIS  Este  Este electrodoméstico foi concebido para ser utilizado apenas em ambientes domésticos ou similares, tais como: − Pequenas cozinhas de staff em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; − Turismo rural ou de habitação; − Por clientes alojados em hotéis, motéis ou outro género de residenciais e afins; − Alojamento tipo “cama e pequenoalmoço” (bed and breakfast). Uma utilização diferente deste electrodoméstico em situações que não sejam as tarefas domésticas para que foi concebido, tal como utilizações comerciais ou profissionais, estão excluídas das utilizações explicitadas e em conformidade. Se o aparelho for utilizado para além das situações previstas, isso pode reduzir a vida útil do electrodoméstico e anular a garantia do fabricante, dado que as utilizações não foram as previstas em conformidade com o uso a que o aparelho se destina. Qualquer dano no equipamento que seja devido a utilizações não conformes com o que é suposto com a utilização doméstica e familiar (mesmo que o aparelho esteja localizado em casa), não são cobertas pela garantia dada por lei. 34 electrodoméstico não deve ser usado por crianças com menos de 8 anos nem por pessoas com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou pessoas que tenham falta de experiência e não saibam operar com o aparelho, a menos sejam supervisionadas por alguém com experiência e que supervisione a sua segurança e que entenda os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o electrodoméstico. A limpeza e manutenção também não devem ser feitas por crianças.  As crianças devem ser supervisionadas para que se garanta que não brincam com o electrodoméstico.  Crianças com menos de 3 anos devem ser mantidas afastadas do aparelho a menos que tenham supervisão constante de um adulto.  Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído por um específico fornecido pela marca ou por um técnico da assistência técnica oficial.  Para as ligações de abastecimento de água, use apenas as mangueiras e tubos fornecidos com a máquina (nunca use material velho).  A pressão de água deve estar situada entre 0,05 MPa e 0,8 MPa.  Certifique-se de que nenhum tapete ou carpete por baixo da máquina ficam a obstruir a sua base e a sua correcta ventilação. parte final de um ciclo de secagem acontece sem calor (período de arrefecimento) para garantir que as peças de roupa ficam a uma temperatura que não lhes cause estragos. ATENÇÃO: Nunca pare um secador de roupa antes do fim do ciclo a menos que todas as peças sejam muito rapidamente retiradas e espalhadas para que o calor se dissipe.  Após a instalação a máquina deve estar posicionada de forma a que a ficha fique acessível.  O aparelho não pode ser instalado por trás de uma porta com tranca, porta de correr ou porta com dobradiças do lado oposto ao da máquina de tal forma que alguma destas situações restrinja ou dificulte a abertura conveniente do óculo.  A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo).  Não deve secar neste aparelho roupas que tenham sido limpas com produtos químicos.  Não seque aqui peças de roupa que não foram lavadas.  Peças que se tenham sujado com substâncias como óleos de cozinha, acetona, álcool, petróleo, querosene, tira nódoas, aguarrás, ceras e removedores de ceras, devem ser lavadas em água quente e com uma quantidade extra de detergente antes de serem secas na máquina.  Roupas ou outros itens em borracha ou materiais semelhantes, como toucas de banho, cortinados de banho, tecidos impermeáveis, por exemplo, não devem ser secos neste aparelho.  Os amaciadores ou produtos semelhantes, devem ser usados como especificado nas instruções do fabricante.  Roupas sujas por óleos podem inflamar-se espontaneamente, especialmente quando expostas a fontes de calor, como uma máquina de lavar ou secar. Pode haver reacção de oxidação no óleo, a oxidação gera calor. Se o calor não poder escapar, as roupas podem ficar tão quentes que podem pegar fogo. Por isso não coloque roupas desta forma na máquina, pois pode criar um risco de incêndio.  Se for inevitável que os tecidos sujos com óleo vegetais, de cozinha ou outros ou que tenham sido contaminados por produtos para o cabelo sejam colocados na máquina para lavar, estes devem ser previamente lavados em água quente com detergente extra - isto irá reduzir, mas não eliminar, o risco de incêndio. 35 PT A  Remova dos bolsos da roupa  Nunca puxe o cabo de alimentação todos os objectos antes de colocar para desligar a máquina. as peças no secador, tal como  Certifique-se de que não existe água moedas, isqueiros, fósforos, etc. no tambor antes de abrir a porta.  Para consultar a ficha de produto, por favor veja o site da marca. ATENÇÃO: Ligações elétricas e instruções de segurança A água pode alcançar temperaturas muito altas durante os ciclos de lavagem.  Os detalhes técnicos (voltagem de alimentação e entrada de potência) estão indicados na placa das  Não exponha a máquina a chuva, luz directa do sol ou outro tipo de características do produto elementos ambientais.  Certifique-se de que o sistema elétrico está ligado à terra, que  Quando quiser movimentar a cumpre todas as leis aplicáveis máquina não a puxe pelos botões e que a tomada (elétrica) é ou gavetas de detergente. Durante compatível com a ficha do o transporte nunca se encoste ou aparelho. Caso contrário, procure se apoie na porta. É aconselhável assistência profissional qualificada. que sejam pelo menos duas pessoas a levantar e transportar a  É totalmente desaconselhada máquina de lavar. a utilização de tomadas múltiplas, cabos, extensões ou  No caso de detectar algum mau adaptadores. funcionamento ou avaria, deligue a ATENÇÃO: O aparelho não deve ser ligado a um dispositivo externo, temporizador ou circuito que seja ligado e desligado com frequência.  Antes de proceder à limpeza ou manutenção da máquina de lavar, desligue o electrodoméstico da tomada e feche a torneira da água. 36 máquina de lavar, feche a torneira da água e não mexa no aparelho. Contacte imediatamente o Centro de Assistência Técnica e use apenas peças originais, se for necessário repor alguma. O não cumprimento destes conselhos pode comprometer o seguro e correcto funcionamento do aparelho. 2. INSTALAÇÃO os 2 ou 4 parafusos (A) na traseira para remover os 2 ou 4 calços (B) como está ilustrado na imagem 1. os 2 ou 4 orifícios usando as tampas incluídas.  Feche a máquina de lavar for de encastre, desaparafuse os 3 or 4 parafusos (A) e remova os 3 ou 4 calços (B).  Se alguns modelos, 1 ou mais calços podem cair dentro da máquina: incline-a para os remover. Feche os orifícios utilizando as tampas fornecidas.  Em ATENÇÃO: Mantenha o material de embalamento longe das crianças.  Coloque a placa de polionda no fundo, como demonstrado na figura 2 (de acordo com o modelo, considere a versão A, B ou C). Em alguns modelos esta operação não será necessária porque a placa de polionda já estará colocada no fundo da máquina. 37 PT  Desaparafuse Instruções de montagem da porta do armário  Posicione o modelo na parte de trás da porta do armário. É possível montar as dobradiças e íman de fecho do lado direito ou esquerdo, dependendo dos seus requisitos. Assinale as posições dos orifícios dos parafusos, e depois perfure nessas posições.  Fixe as dobradiças no local certo com os 4 parafusos fornecidos (A).  Fixe o íman (B) no local certo utilizando o parafuso (C). a placa (D) no lado direito ou esquerdo, dependendo dos seus requisitos de instalação. Coloque o suporte em plástico (E) sob a placa e fixe-o na posição correta com o parafuso (F).  Monte  Ajuste a tampa de montagem (G) na posição mais inferior. 38 a porta do armário na parte frontal da máquina de lavar utilizando as dobradiças. Fixe os espaçadores (I) no local com os 2 parafusos (J) e depois fixe as dobradiças com 2 parafusos (H). Sugerimos que monte a porta do armário de forma que ela abra para a esquerda, que é a mesma direção que a porta da máquina. Isto irá fornecer-lhe mais espaço quando estiver a carregar a máquina.  Deslize a máquina de lavar para uma abertura do tamanho indicado no diagrama ao lado. Um rodapé de armário pode percorrer a parte frontal do aparelho, mas a sua altura será ditada pela altura da máquina de lavar.  Os 4 pés ajustáveis permitem que a altura da máquina de lavar seja ajustada desde 820 mm até um máximo de 840 mm. Para ajustar a altura, deve remover as porcas localizadas em cada pé e substituí-las pelas de 5 mm fornecidas. Erga os pés para a altura desejada e então aperte totalmente a porca de travamento na base da máquina de lavar. 39 PT  Monte Ligações hidráulicas  Ligue a mangueira de água à torneira (fig. 3) usando apenas a mangueira original fornecida com o aparelho (não reutilizar mangueiras de aparelhos antigos).  ALGUNS MODELOS podem incluir uma ou mais das seguintes opções:  HOT&COLD (fig. 4): Ligações à água da rede para água quente e água fria para maior poupança energética. Ligue o tubo cinzento para a torneira de água fria e a vermelha para a torneira de água quente. A máquina pode ser ligada apenas à torneira de água fria; neste caso alguns programas podem começar alguns minutos mais tarde.  AQUASTOP (fig. 5): Um dispositivo localizado no cabo de alimentação interrompe o fluxo de água se o tubo se deteriorar. Neste caso uma marca vermelha irá surgir na janela “A”, o que significa que o tubo tem que ser substituído. Para desapertar a porca, pressione o dispositivo “B” de bloqueio.  AQUAPROTECT - TUBO FORNECIDO COM PROTECÇÃO (fig. 6): Caso a água escorra do tubo interno primário "A", a protecção de contenção transparente "B" vai reter a água para permitir que o ciclo de lavagem seja concluído. No fim do ciclo, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica para que o tubo seja substituído. 40 Posicionamento  Cuidado ao instalar a máquina de lavar PT roupa perto de uma parede para que o tubo não fique dobrado e coloque o tubo de drenagem a descarregar para um grande recipiente (cuba ou balde) ou, de preferência, para uma parede com um orifício a 50 cm de altura, pelo menos, e de forma a que o diâmetro do orifício seja maior que o do tubo da máquina de lavar (fig. 7).  Nivele a máquina com os pés, como está ilustrado na imagem 8: a.gire a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar o parafuso; b.gire o pé para levantar ou baixar até que fique ao nível do chão, ao nível pretendido; * ACESSÓRIO VENDIDO EM SEPARADO c.fixe o pé, enroscando a porca, até à parte de baixo da máquina, mas sem que interfira com esta zona.  Ligue o aparelho à corrente. ATENÇÃO: Contacte o serviço de Assistência Técnica se o cabo de alimentação necessitar de ser substituído. Problemas de má instalação não estão cobertos pela garantia do fabricante. 41 3. GAVETA DO DETERGENTE A gaveta do detergente está dividida em 3 compartimentos, tal como ilustrado na imagem 9:  compartimento “1”: para detergente de pré-lavagem;  compartimento “ ”:para aditivos especiais, como amaciador, fragrâncias perfumadas, etc.; ATENÇÃO: Use apenas produtos líquidos; a máquina de lavar está programada para definir automaticamente as doses de aditivos durante o último enxaguamento em cada ciclo de lavagem.  compartimento “2”: para detergente de lavagem. 42 ATENÇÃO: Alguns detergentes não foram concebidos para serem colocados na gaveta dispensadora, pois têm o seu próprio dispensador, que deve ser colocado diretamente na máquina. Dicas de carregamento da roupa Maximize a capacidade de carga  Garanta a melhor utilização e racionalização da energia, água, detergente e tempo ao utilizar a carga máxima da máquina. Poupe até 50% de energia ao lavar uma carga completa em vez de duas máquinas com meia carga. Quando estiver a escolher a roupa, certifique-se de que: - retirou todos os objectos metálicos, como pins, moedas ou outros de todas as peças de roupa; - fechou os botões de fronhas, fechou fechos e amarrou cintos soltos; - removeu argolas de cortinados; - leu cuidadosamente as etiquetas com as recomendações de lavagem das peças de roupa; - removeu as manchas persistentes causadas pelo detergentes específicos.  Quando lavar cobertas, cobertores, edredons ou outras peças de grande porte, recomendamos que evite a centrifugação. É necessária a pré-lavagem?  POUPE detergente, tempo, água e entre 5 e 15% de consumo de energia ao NÃO selecionar Pré-lavagem para lavar a roupa diária com um nível de sujidade normal. Apenas para roupa com muita sujidade entranhada! É necessária uma lavagem a quente?  Pré tratar manchas com removedor de manchas ou embeber as nódoas secas em água antes da lavagem para amolecerem e reduzir a necessidade de um programa com lavagem a quente. Economize energia usando um programa de lavagem a baixa temperatura.  Para lavar lãs, certifique-se na etiqueta do artigo que este pode ser lavado na máquina.  Deixe a porta da máquina ligeiramente aberta entre as lavagens, para evitar possíveis maus odores dentro da máquina Conselhos úteis para poupar Antes de iniciar um programa de secagem (MÁQUINAS DE LAVAR E SECAR)  Poupe energia e tempo seleccionando uma alta velocidade de centrifugação para reduzir ao máximo a quantidade de água nas roupas e para que estas sejam mais fáceis de secar. Sugestões sobre como poupar dinheiro e não prejudicar o ambiente quando utilizar o seu aparelho.  Carregue a máquina na capacidade máxima exibida na tabela do programa e para cada programa - isto permite-lhe POUPAR energia e água.  O ruído e a humidade residual da roupa podem ser afetados pela velocidade de centrifugação: uma centrifugação mais rápida está associada a maior ruído e menor humidade residual na roupa.  Os programas mais eficientes em termos Dosagem do detergente Em baixo encontra-se um breve guia com dicas e conselhos sobre a utilização de detergente.  Utilize apenas detergentes adequados para lavagem na máquina.  Selecione o seu detergente de acordo com o tipo de tecido (algodão, roupa delicada, sintética, lã, seda, etc.), a cor, o tipo e nível de sujidade e a temperatura de lavagem programada. de utilização combinada de água e energia são geralmente os que duram mais tempo com temperatura mais baixa. 43 PT 4. DICAS PRÁTICAS Para utilizar a quantidade correta de detergente, amaciador ou outros aditivos, siga sempre cuidadosamente as instruções do fabricante: utilizar corretamente o aparelho com a dose certa permite-lhe evitar desperdícios e reduzir o impacto ambiental. Quando lavar roupa branca com muita sujidade, recomendamos a escolha de programas de algodões a 60°C ou mais e um regular detergente em pó para roupas com muita sujidade, dado que esses detergentes contêm agentes branqueadores que a temperaturas médias/altas garantem excelentes resultados. Para lavar sedas ou lãs, use apenas detergentes específicos e recomendados para estes tecidos delicados.  Demasiado detergente leva a uma formação excessiva de espuma, que impede que o ciclo seja efetuado corretamente. Pode também afetar a qualidade da lavagem e enxaguamento. O uso de detergentes ecológicos sem fosfatos pode causar os seguintes efeitos: - turva a água de lavagem que é drenada: Este efeito tem a ver com os zeólitos em suspensão, mas que não têm efeitos negativos sobre a eficiência de lavagem. Para lavar a temperaturas entre 40°C e 60°C o tipo de detergente usado deve ser adequado ao tipo de tecidos a lavar e ao nível de sujidade. Os normais detergentes em pó são indicados para cores claras, a chamada “roupa branca” ou cores “fixas” de fábrica, em qualquer dos casos, roupa com muita sujidade, enquanto os detergentes líquidos ou “protectores de cores” devem ser usados para roupas de cor mais delicadas e com níveis baixos de sujidade. - pó branco na roupa (zeólitos) no fim do ciclo de lavagem: É normal, o pó não é absorvido pelos tecidos e não altera a sua cor. - espuma na água na última lavagem: Isto não indica necessariamente que a roupa esteja mal lavada ou enxaguada. - espuma abundante: Isto é frequente devido aos tensoactivos aniónicos encontrados nos detergents que são difíceis de eliminar da roupa. Neste caso não lave de novo a roupa para eliminar este efeito, isso não vai ajudar. Para lavar a temperaturas abaixo dos 40°C recomendamos o uso de detergentes líquidos ou detergentes especificamente adequados a lavar a baixas temperaturas. Se o problema persistir ou se suspeitar de uma avaria, contacte imediatamente um Centro Autorizado de Atendimento ao Cliente. 44 5. MANUTENÇÃO E LIMPEZA  Remova e limpe o filtro; quando terminar, volte a colocá-lo, girando no sentido dos ponteiros do relógio. Cuidar do seu aparelho de forma correta prolonga a sua vida útil. inversa para voltar a colocar o filtro e montar todos os componentes. Limpar o exterior do aparelho  Desligue a máquina da tomada elétrica.  Limpe o armário externo do aparelho, utilizando um pano húmido e EVITE ABRASIVOS, ÁLCOOL E/OU OUTROS DILUENTES. Limpeza da gaveta  É recomendável realizar regularmente a limpeza da gaveta do detergente para evitar a acumulação de detergente e resíduos de aditivos. Sugestões de mudança de local da máquina ou períodos prolongados de não utilização  Remova a gaveta de forma suave mas  Se o aparelho for mantido numa divisão não aquecida durante longos períodos de tempo, todos os resíduos de água devem ser completamente removidos dos tubos. firme.  Limpe a gaveta sob água corrente e volte a por no seu comportamento.  Desligue a máquina da tomada de alimentação elétrica. Limpar o filtro da bomba  Retire o tubo de drenagem e deixe  Este eletrodoméstico tem um filtro especial que retém resíduos maiores que poderiam bloquear o sistema de drenagem tais como botões ou moedas. escorrer toda a água para um recipiente.  Fixe o tubo de drenagem com a correia assim que terminar a operação. Recomendamos verificar e limpar o filtro 5 ou 6 vezes por ano.  Desligue a máquina da tomada elétrica.  Antes de desencaixar o filtro, recomendamos que use um pano absorvente, para que o chão não fique molhado com a água que se possa espalhar.  Rode o filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até o ter no limite da posição vertical. 45 PT  Repita os passos anteriores de forma 6. GUIA RÁPIDO DE UTILIZAÇÃO 7. CONTROLOS E PROGRAMAS Esta máquina de lavar adapta automaticamente o nível da água ao tipo e quantidade de roupa a lavar. Este sistema permite uma redução nos consumes de energia e uma sensível redução dos tempos de lavagem. Selecção de programas  Ligue a máquina e seleccione o programa pretendido.  Ajuste a temperatura de lavagem se necessário e pressione os botões de “opções”, escolhendo as pretendidas. SECAGEM Se desejar que o ciclo de secagem comece imediatamente a seguir ao de lavagem, seleccione o programa adequado com o selector de programas. De outra forma, também pode deixar terminar o programa de lavagem, esvaziar a máquina, voltar a carrega-la com o que quer secar e definir o programa desejado.  Pressione o botão INÍCIO/PAUSA para iniciar a lavagem.  A mensagem "End" vai aparecer no display ou o led correspondente vai acender-se no fim do programa. Espere até que a luz de SEGURANÇA DA PORTA se apague antes de abrir a porta.  Desligue a máquina. Para qualquer tipo de lavagem, veja a tabela de programas e siga as operações pela sequência indicada. Dados técnicos Pressão do sistema hidráulico: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Velocidade de centrifugação: verifique a placa de identificação. Potência absorvida/ Fusível/ Tensão: verifique a placa de identificação. 46 A Selector de programas com posição OFF B Botão INÍCIO/PAUSA C Botão de INÍCIO DIFERIDO D Botão de SELECÇÃO DE SECAGEM E Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE F Botão de OPÇÕES G Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA H Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO G+H TRANCA I Painel Digital L Indicador luminoso de SEGURANÇA DA PORTA M Área ONE Fi EXTRA Botão INÍCIO/PAUSA ATENÇÃO: Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA.  Pressione seleccionado. iniciar o ciclo. durante cerca de 2 segundos (alguns indicadores de luz e o visor de tempo restante piscam, mostrando que a máquina está parada). Por motivos de segurança, e em alguns ciclos de lavagem, a porta apenas pode ser aberta se o nível de água estiver abaixo do seu nível inferior e se a temperatura for inferior a 45°C. Se estas condições forem satisfeitas, espere que a luz SEGURANÇA DA PORTA se apague antes da abertura da porta.  Uma vez que o programa esteja seleccionado, o selector de programas vai ficar nesse programa até que o ciclo termine.  Após a visualização da palavra "End" no  Prima o botão INÍCIO/PAUSA novamente para reiniciar o programa a partir do ponto onde parou.  Desligue a máquina, girando o selector de programas para a posição OFF. O selector deve regressar à posição OFF no fim de cada ciclo de lavagem ou quando se inicia uma subsequência de ciclos de lavagem de forma a que o programa seguinte seja seleccionado e arranque. ciclo  Mantenha o botão INÍCIO/PAUSA premido para visor e da luz de SEGURANÇA DA PORTA se ter apagado, é possível abrir a porta. o FAZER PAUSA NA MÁQUINA Nota: Para desligar a máquina, gire o selector de programas para a posição OFF.  Pressione o botão INÍCIO/PAUSA iniciar A partir do momento em que o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado, a máquina pode levar alguns segundos até começar a funcionar. SELECTOR DE PROGRAMAS com posição OFF Quando o selector de programas está accionado, o painel mostra por indicadores luminosos o programa que foi seleccionado. Para poupar energia, no fim de cada ciclo ou em períodos inactivos, o nível de contraste do painel digital vai diminuir. para CANCELAR O PROGRAMA  Para cancelar o programa, posicione o selector na posição OFF.  Espere 2 minutos até que o sistema de segurança permita destrancar a porta. 47 PT Não toque no display sem ter a ficha na tomada porque a máquina calibra o sistema durante os primeiros segundos: se tocar no painel display a máquina não conseguirá trabalhar em condições. Nesse caso, remova a ficha e repita a operação. Botão de INÍCIO DIFERIDO  Este botão permite-lhe pré programar um ciclo de lavagem, adiando máximo de 24 horas. até um  Para retardar o início de um ciclo, siga os seguintes procedimentos: - Seleccione o programa pretendido. Botão de SELEÇÃO DE SECAGEM  Faça um ciclo de lavagem / secagem automática: após a seleção do programa de lavagem de acordo com o tipo de roupa, selecione um grau de secagem, pressionando este botão. No fim do programa de lavagem, o ciclo de secagem selecionado será iniciado automaticamente. - Pressione o botão uma vez para o activar (aparecerá h00 no painel) e depois pressione de novo para definir 1 hora de atraso (vai aparecer 01h no painel). O atraso pré definido vai aumentar 1 hora de cada vez que o botão for pressionado, até que apareça 24h no painel, se pressionar de novo o botão vai apagar a definição se chegar com o botão até ao valor zero. Se um programa de lavagem que não é compatível com a secagem automática tenha sido selecionado, não vai ser possível ativar esta função. - Confirme pressionando o botão INÍCIO/PAUSA. A contagem de crescente do tempo vai começar e assim que finalizar o programa escolhido arranca automaticamente.  Se pretender excluir a seleção antes do  É possível cancelar o início diferido rodando o selector de programas para OFF. Se houver uma interrupção no fornecimento de energia enquanto a máquina está a funcionar, quando a energia é reestabelecida a máquina começa do princípio da fase em que estava quando se perdeu a energia. Não pode exceder a carga de secagem máxima indicada no quadro do programa, caso contrário, a roupa não ficará seca de forma satisfatória. início do programa, por favor, pressione repetidamente o botão até que as luzes se apagarem ou o seletor de programas tenha sido reposto na posição OFF.  Fazer apenas um ciclo de secagem: após a seleção pelo botão direito dos programas de secagem, selecionando de acordo com o tipo de tecido, pressionando este botão é possível selecionar um grau de secagem que pretende, que é diferente da definição padrão, que é dada por defeito (exceto para o programa de secagem de lãs).  Para excluir o ciclo durante a fase de secagem, por favor, pressione o botão por aproximadamente 3 segundos. Os botões de opção deve ser seleccionados antes de pressionar o botão INÍCIO/PAUSA. Se for seleccionada uma opção que não seja compatível com o programa seleccionado, de seguida, a luz indicadora dessa opção vai piscar e depois apaga-se. ATENÇÃO: depois de cancelar o programa de secagem, a fase de arrefecimento vai começar e terá que esperar cerca de 10/20 minutos antes de abrir a porta. 48  Após a visualização da palavra "End" no  Recomendamos que use apenas 20% da Também é possível cancelar o ciclo de secagem, rodando o selector de programas para a posição OFF. É necessário esperar o fim da fase de arrefecimento (10/20 minutos) e a saída da luz SEGURANÇA DA PORTA antes de abrir a porta. - AQUAPLUS  Esta opção (disponível apenas em alguns programas) permite que lave a carga de roupa numa quantidade muito maior de água e isso, juntamente com a nova ação combinada dos ciclos de rotação do tambor, que é cheio e esvaziado de água, vai proporcionar-lhe uma lavagem perfeita, em que o detergente dissolve perfeitamente a sujidade, garantindo uma ação de limpeza eficiente em todas as epças de roupa. Botão RÁPIDOS / NÍVEL DE SUJIDADE Este botão permite escolher entre duas opções diferentes, dependendo do programa selecionado. - RÁPIDOS O botão fica activado quando seleccionar o programa RAPID CARE (14’/30’/44’). Programe no botão, selecionando um dos três períodos de tempo indicados. - NÍVEL DE SUJIDADE  Uma vez que o programa tenha sido seleccionado, o tempo de lavagem previsto para esse programa será mostrado automaticamente.  Esta opção permite que escolha entre 3 níveis de intensidade de lavagem, modificando a duração do programa, dependendo do nível de sujidade dos tecidos (pode ser usado somente em alguns programas, como mostrado na tabela de programas). quantidade de detergente recomendada no pacote do detergente.  Esta função foi concebida para roupas de pessoas com pele delicada e sensível, para que a roupa tinha o mínimo de resíduos de detergente, o que poderia causar irritações ou alergias.  Aconselha-se também usar essa função para a roupa d ebebés e crianças e, em caso de lavagens de roupa muito suja, situações em que é necessária uma grande quantidade de detergente ou ainda na lavagem de toalhas e peças de roupa cujas fibras têm a tendência para acumular o detergente. - HYGIENE+ Pode activar esta opção somente quando estiver definido um programa a 60°C de temperatura. Esta opção permite dar uma gihienização extra às suas roupas, mantendo a mesma temperatura, durante toda a lavagem. Botão de SELECÇÃO DA TEMPERATURA Botão de OPÇÕES Este botão permite escolher entre três opções diferentes:  Este botão permite alterar a temperatura - PRÉ- LAVAGEM  Esta opção permite fazer uma prélavagem, o que é muito útil para tratar de nódoas difíceis e muito entranhadas (apenas pode ser usado em alguns programas).  Não é possível aumentar a temperatura dos ciclos de lavagem. acima do máximo permitido para cada programa, a fim de poupar os tecidos.  Se quiser realizar uma lavagem a frio todos os indicadores devem estar desligados. 49 PT visor e da luz de SEGURANÇA DA PORTA se ter apagado, é possível abrir a porta.  O bloqueio da tranca pode ser cancelado Botão de SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO  Ao pressionar o botão, é possível reduzir a velocidade máxima, e, se desejar, o ciclo de centrifugação pode ser cancelado.  Se a etiqueta não indicar a informação específica, é possível utilizar a rotação máxima prevista para o programa. Para evitar danos nos tecidos, que não é possível aumentar a velocidade em relação ao máximo permitido para cada programa. pressionando os dois botões simultaneamente novamente ou desligando o aparelho. Painel Digital O painel display digital permite-lhe estar constantemente informado sobre o progresso dos programas e o estado de funcionamento da máquina.  Para reactivar o ciclo de centrifugação, pressione o botão até chegar à velocidade de centrifugação que gostaria de definir.  É possível alterar a velocidade de centrifugação sem parar a máquina. Uma dosagem excessiva de detergente pode causar espuma excessiva. Se o aparelho detectar a presença de espuma excessiva, pode excluir a fase de centrifugação estender a duração do programa e aumentar o consumo de água. 1) INDICADOR LUMINOSO DE SEGURANÇA DA PORTA  O ícone indica que a porta está fechada. Feche a porta antes de seleccionar o botão INÍCIO/PAUSA. A máquina está equipada com um dispositivo eletrónico especial, que impede que o ciclo de centrifugação desiquilibre a carga. Isso reduz o ruído e as vibrações na máquina e assim prolonga a vida útil da sua máquina.  Quando o botão INÍCIO/PAUSA é pressionado e a porta da porta é fechada o indicador luminoso vai piscar momentaneamente e ficar iluminado. TRANCA  Pressionar simultaneamente os botões SELECÇÃO DA TEMPERATURA e SELECÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO durante cerca de 3 segundos, a máquina permite bloquear as teclas. Desta forma, pode evitar fazer alterações acidentais ou indesejadas se um botão na tela for pressionado acidentalmente durante um ciclo. 50 Se a porta não estiver convenientemente fechada, a luz continuará a piscar cerca de 7 segundos, período de tempo após o qual o comando INÍCIO vai ficar desactivado automaticamente. Nesse caso, feche a porta convenientemente e pressione de novo o botão INÍCIO/PAUSA.  Espere até que a luz de SEGURANÇA DA PORTA se apague antes de abrir a porta.  Para todas as informações sobre as funcionalidades da app e as instruções para uma configuração fácil do Wi-Fi, por favor, consulte a seção "Download", descarregamentos, em: http://wizardservice.candy-hoover.com. Aqui é mostrada a velocidade de centrifugação do programa seleccionado, que pode ser alterado ou omitido no respetivo botão. 3) INDICADORES LUMINOSOS SELECÇÃO DA TEMPERATURA DE 7) INDICADOR LUMINOSO DE VAPOR Esta mostra a temperatura de lavagem do programa seleccionado pode ser alterada (nos casos em que é permitido) pelo respectivo botão. Se quiser realizar uma lavagem a frio todos os indicadores devem estar desligados. A luz indicadora mostra a selecção que foi feita das opções mais relevantes. 4) DURAÇÃO DOS CICLOS  Durante os primeiros minutos do ciclo, o 8) Kg MODE (esta função só pode ser ativada em certos programas) indicador do "Kg MODE" vai indicar ao sensor inteligente o peso da carga de roupa e ajustar o tempo do ciclo de lavagem, a quantidade de água e consumo de energia eléctrica de acordo com a carga de roupa introduzida na máquina.  Quando um programa é seleccionado, o painel automaticamente vai mostrar a duração do ciclo, que pode variar dependendo das opções seleccionadas.  Uma vez que um programa tenha sido iniciado, vai ser constantemente informado sobre o tempo que falta até ao fim do mesmo.  Em todas as fases da lavagem o "Kg MODE" permite monitorizar a informação da carga de roupa a lavar e, nos primeiros minutes da lavagem, vai ser determinado o seguinte:  A máquina calcula o tempo até ao fim do programa seleccionado com base numa carga standard e duração do ciclo. O sistema corrije o tempo de acordo com o tamanho e tipo de carga que colocou na máquina. - Ajuste da quantidade de água necessária; - Determina a duração do ciclo de lavagem;  Se estiver seleccionado o programa - Controlo do enxaguamento de acordo com o tipo de tecidos seleccionados para lavar; automático de lavagem/secagem, no fim da fase de lavagem, o tempo que falta até ao fim do período de secagem aparecerá no display. - Ajuste do ritmo da rotação do tambor de acordo com o tipo de tecidos a lavar; 5) INDICADOR LUMINOSO NÍVEL DE SUJIDADE - Reconhecimento da presença de espuma, aumentando se necessário, a quantidade de água durante o enxaguamento; O indicador luminoso indica que os botões estão trancados. - Ajuste da velocidade de centrifugação de acordo com a carga de roupa, evitando, dessa forma, qualquer tipo de desiquilíbrio. 6) Wi-Fi (só em alguns modelos)  Nos modelos com opção Wi-Fi, o ícone indica que o sistema Wi-Fi está a funcionar. 51 PT 2) VELOCIDADE DE CENTRIFUGAÇÃO 9) INDICADORES LUMINOSOS SELEÇÃO DE SECAGEM DE Os indicadores exibem os graus de secagem que podem ser selecionados pelo botão correspondente: Programas de secagem automáticos SECAGEM EXTRA (para toalhas, roupa de banho e cargas grandes e com muita humidade). Tempos dos programas de secagem Podem ser usados para seleccionar programas com tempos programados. Fase de arrefecimento Acontece durante a fase final, tratase de um período de arrefecimento nos últimos 10 a 20 minutos do ciclo de secagem. SECAGEM PARA ENGOMAR (esta secagem deixa a roupa pronto para ser engomada). 10) INDICADORES LUMINOSOS OPÇÕES SECAGEM PARA PENDURAR (para peças de roupa que vão ser penduradas sem engomar). O indicador luminoso mostra as opções que podem ser seleccionadas pelo botão correspondente. 52 ONE Fi EXTRA PT Este aparelho está equipado com a tecnologia ONE Fi EXTRA que lhe permite controlá-lo remotamente pela App, graças à função Wi-Fi. REGISTO DA MÁQUINA (NA APLICAÇÃO)  Ligue o aparelho à ficha elétrica. Sugerimos que o registo Wi-Fi esteja completo antes de posicionar a máquina definitivamente no local de encastre. Se não sabe a posição da sua antena NFC, mova ligeiramente o smartphone num movimento circular sobre o logotipo ONE Fi EXTRA até que a App confirme a ligação. Para que a transferência de dados seja bem sucedida, é essencial manter o smartphone perto do painel DURANTE TODOS OS SEGUNDOS do procedimento; uma mensagem no dispositivo irá informar sobre o resultado correto da operação e referir quando já for possível tirar o smartphone de perto da máquina.  Descarregue a aplicação Hoover Wizard no seu dispositivo móvel. A App Hoover Wizard App está disponível para smartphones com sistema Android e iOS, em tablets e smartphones. Obtenha todos os detalhes das funções ONE Fi EXTRA correndo a App no modo DEMO.  Abra a App, crie um perfil de utilizador e Capas grossas ou adesivos metálicos no smartphone podem afectar ou impedir a transmissão de dados entre a máquina e o telefone. Se necessário, deve removê-los. registe a máquina em questão seguindo as instruções que vão aparecendo no monitor do dispositivo ou siga o "Guia Rápido" disponibilizado com a máquina. Ao usar um smartphone Android equipado com tecnologia NFC (Near Field Communication), o processo de registo é simplificado (Registo Fácil); nesse caso, siga as instruções que aparecem no monitor do telemóvel, COLOQUE-O E MANTENHA-O PERTO DO símbolo ONE Fi EXTRA no painel da máquina sempre que isso seja solicitado pela App. NOTAS: Coloque o smartphone de forma a que a antena NFC na parte traseira corresponda à posição do logotipo ONE Fi EXTRA no aparelho. A substituição de alguns componentes do telemóvel, como capas, baterias, etc, que não sejam originais da marca, pode resultar em danos na antenna NFC e o sistema pode deixar de funcionar devido a isso. ATIVAR O CONTROLO REMOTO (VIA APP) Após o registo da máquina, cada vez que pretender geri-la remotamente através da App, primeiro terá que carregar a roupa na máquina, adicionar o detergente, fechar a porta e selecionar a posição ONE Fi EXTRA na máquina. A partir desse momento, pode gerir o aparelho através dos comandos da App no aplicativo móvel. 53 Tabela de programas 1) (MAX.) * PROGRAMA (veja no painel de controlo) (MAX.) ALGODÃO 2) 4) 6 7 8 9 90° ECO 40-60 2) 4) 6 7 8 9 60° 4 5 5 5 - 1 1 2 2 30° LAVAR E SECAR (ECO 40-60 + ) 4) LÃS & MANUAL 20°C 2) 4) 6 7 8 9 20° MISTOS 2) 4) 3 3,5 4 4,5 60° DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO - - - - - ENXAGUAMENTO - - - - - CUIDADO SUAVIDADE 2 2,5 2,5 2,5 40° 14' 1 1 1,5 1,5 30° 30' 2 2,5 2,5 2,5 30° 44' 3 3,5 3,5 3,5 40° 6 7 8 9 40° 3 3,5 4 4,5 30° 1 1 1 1 - 3 3,5 4 4,5 - 4 5 5 5 - CUIDADO RAPIDO 3) 4) ALL IN ONE 59' 4) SECAGEM CUIDADO EXTRA LÃS MISTOS TEMPERATURA BAIXA ALGODÕES TEMPERATURA ALTA 2 1 ( ) ( ) Posição que deve selecionar sempre que desejar ativar o controlo remoto através da Aplicação (via Wi-Fi). Se a máquina ainda não estiver registada, quando pressionar o botão INĺCIO/PAUSA, entrará em funcionamento o ciclo de "Auto Higiéne", concebido para limpar o tambor. 54 Por favor leia estas notas: * A capacidade máxima de roupa seca, depende do modelo (veja o painel de controlo). ( ) Apenas com a opção PRÉ-LAVAGEM seleccionada (programas com a opção PRÉ-LAVAGEM disponível). PROGRAMAS STANDARD DE ACORDO COM a Diretiva 96/60/CE 1) Quando um programa é seleccionado, no visor é mostrada a temperatura de lavagem recomendada que pode ser mudada (quando permitido pelo programa) pelo botão respectivo, sendo que não é possível ter um atemperatura acima da máxima permitida. LAVAGEM: PROGRAMA ECO 40-60 DEFINIR A TEMPERATURA PARA 60°C Para os programas específicos que o permitem, pode regular a duração e intensidade da lavagem utilizando o botão NÍVEL DE SUJIDADE. ALGODÕES TEMPERATURA ALTA 2) 3) 4) SECAGEM: PROGRAMA DE SECAGEM GRAU DE SECAGEM SECAGEM PARA GUARDAR Selecione o programa CUIDADO RAPIDO no selector de programas e escolha um dos 3 programas rápidos disponíveis: 14’, 30’ e 44’. _______________________________________ PROGRAMAS STANDARD DE ACORDO COM (EU) N.º 2019/2023 Programas de secagem automática. LAVAGEM: PROGRAMA ECO 40-60 LAVAR E SECAR: PROGRAMA ECO 40-60 GRAU DE SECAGEM + SECAGEM PARA GUARDAR 55 PT INFORMAÇÃO PARA OS LABORATÓRIOS DE TESTE Descrição dos programas Para lavar diferentes tipos de tecidos e com vários graus de sujidade, a máquina de lavar roupa tem programas específicos para as várias necessidades de lavagem (consulte a tabela de programas). Selecione o programa de acordo com as instruções de lavagem que aparecem nas etiquetas, especialmente a temperatura máxima recomendada. LAVAGEM para garantir o mais elevado grau de limpeza em roupas de algodão resistentes com uma lavagem a 60°C ou 90°C. A centrifugação final é efectuada na velocidade máxima para garantir uma excelente remoção da água. ECO 40-60 O programa ECO 40-60 consegue limpar roupa de algodão com sujidade normal adequada para lavagem a 40°C ou 60°C, em conjunto, no mesmo ciclo. Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com a legislação EU Ecodesign (design de produtos amigos do ambiente). LAVAR E SECAR (ECO 40-60 + ) O ciclo LAVAR E SECAR consegue limpar roupa de algodão com sujidade normal adequada para lavagem a 40°C ou 60°C, em conjunto no mesmo ciclo e seca-la de tal forma que pode ser imediatamente guardada num armário. Este programa é utilizado para avaliar a conformidade com a legislação EU Ecodesign (design de produtos amigos do ambiente). ATENÇÃO: RECOMENDAÇÃO DE DESEMPENHO DE LAVAGEM IMPORTANTE.  As roupas novas, coloridas, devem ser lavadas separadamente pelo menos 5 ou 6 lavagens.  Certas peças escuras grandes tais como jeans e toalhas devem ser sempre lavadas separadamente.  Nunca misture tecidos coloridos QUE POSSAM DESBOTAR. ONE Fi EXTRA Posição que deve selecionar sempre que desejar ativar o controlo remoto através da Aplicação (via Wi-Fi). Neste caso, o início do ciclo dá-se através dos comandos da App. Se a máquina ainda não estiver registada, ao pressionar o botão INĺCIO/PAUSA no aparelho, vai iniciar-se o ciclo de "Auto Higiéne", concebido para desinfetar o tambor, remover os maus cheiros e prolongar a vida útil do aparelho. Para correr este ciclo, certifiquese de que não há carga de roupa no tambor e use um detergente próprio para máquina de lavar roupa ou detergente em pó. Deixe a porta da máquina aberta no fim do ciclo para permitir que o tambor seque. É recomendado usar este ciclo a cada 50 lavagens. ALGODÃO Este programa é adequado para lavar roupas de algodão com cores a 40°C ou 56 LÃS & MANUAL Este programa efetua um ciclo de lavagem dedicado a tecidos de lã que possam ser lavados na máquina de levar, às peças de roupa de lavagem manual ou peças de seda ou com a indicação "Lavar como Seda" na etiqueta do tecido. 20°C Este programa inovador, que se carateriza por um desempenho de lavagem excelente, permite-lhe lavar tecidos e cores diferentes em simultâneo, como algodões, sintéticos e tecidos mistos e apenas a 20°C. O consumo deste programa corresponde a cerca de 40% do consumo de um programa convencional para algodão a 40°C. MISTOS Este programa permite a lavagem em simultâneo de diferentes tipos de tecidos e cores. O movimento de rotação do tambor e os níveis de água são otimizados, ambos durante a fase de lavagem e enxaguamento. A centrifugação suave garante uma formação reduzida de vincos no tecido. DRENAGEM E CENTRIFUGAÇÃO O programa combina descarga e centrifugação máxima. Pode excluir ou diminuir a centrifugação com o botão SELEÇÃO DA CENTRIFUGAÇÃO. SECAGEM ENXAGUAMENTO Este programa tem 3 enxaguamentos e uma centrifugação intermédia (que pode ser reduzida ou excluída com o botão apropriado). É usado para enxaguar qualquer tipo de tecido, a seguir a uma lavagem à mão, por exemplo. O tambor vai mudando de direcção para que a roupa não fique com muitas rugas e para prevenir que esta se enrole. O ar frio de arrefecimento também é usado nos últimos 10 a 20 minutos para reduzir vincos e rugas. CUIDADO SUAVIDADE Desenvolvido para cuidar de roupas delicadas, este programa lava a baixa temperatura em 59 minutos. Um enxaguamento prolongado e profundo nutre as fibras dos tecidos. LÃS Programa de secagem a baixa temperatura, ideal para secar roupas de lã com o máximo cuidado e suavidade, reduzindo o desgaste dos tecidos e evitando que fiquem com borbotos. Sugere-se virar a roupa do avesso antes da secagem. O tempo é relacionado com a carga de roupae a velocidade de rotação escolhida para a lavagem. O ciclo é adequado para pequenas cargas, no máximo 1 kg de roupa (3 blusas). CUIDADO RAPIDO (14'/30'/44') Economia sem comprometer a lavagem! Este novo programa pode ser utilizado para obter excelentes resultados enquanto poupa água, energia, detergente e tempo. Esta opção lava a uma temperatura média adequada a qualquer tipo de tecido. Recomendado para cargas pequenas e peças ligeiramente sujas. ALL IN ONE 59' Este programa permite-lhe lavar juntos diferentes tipos de tecidos tais como algodões, sintéticos e tecidos mistos em apenas 59 minutos, usando a carga completa da máquina de lavar, a uma temperatura de 40°C (ou inferior). Este programa é especialmente adequado para tecidos ligeiramente sujos. O ciclo de secagem de lãs desta máquina foi aprovado pela "The Woolmark Company" para a secagem de artigos de lã laváveis na máquina, desde que as peças de roupa sejam lavadas e secas de acordo com as instruções da etiqueta do vestuário e as sugestões do fabricante da máquina. No Reino Unido, Irlanda, Hong Kong e Índia, a marca Woolmark é uma marca certificada. M1715 MISTOS TEMPERATURA BAIXA Programas de baixas temperaturas recomendados para acrílicos, sintécticos e tecidos mistos (verifique sempre primeiro a etiqueta da roupa). CUIDADO EXTRA Este novo programa pode ser utilizado para lavar roupa de cores resistentes e de tecidos diferentes sem alterar ou seu aspeto e textura originais. Através de uma emulsão perfeita de água e detergente, garante-se o melhor cuidado possível das suas roupas, com um desempenho de lavagem ideal a uma temperatura de 30°C. ALGODÕES TEMPERATURA ALTA Programas de alta temperatura recomendados para algodões e linhos (mas certifique-se sempre primeiro na etiqueta da roupa se pode ser seca em secador. 57 PT ATENÇÃO: Os dispensadores (pequenos recipientes que se colocam dentro da máquina junto com a roupa) de detergente que se usam para os ciclos de lavagem devem ser retirados antes de se iniciar o ciclo de secagem. 8. CICLO DE SECAGEM  Apenas  As indicações dadas são genéricas, no entanto é necessária alguma prática para obter os melhores resultados de secagem.  Nas primeiras utilizações recomendamos um tempo de secagem mais baixo do que o indicado para que se possa habituar à máquina e estabelecer o nível de secagem desejado.  Recomendamos que não seque na máquina tecidos que se possam esfiampar, como tapetes ou outros, para evitar que as condutas entupam.  Recomendamos que escolha a roupa de acordo com as seguintes indicações: - Para proceder à secagem, tenha em consideração os símbolos que estão presentes nas etiquetas das roupas Pode ser seco no secador. roupa centrifugada. que tenha sido A forma correcta de secar  Abra a porta.  Encha a máquina com a roupa, tendo em consideração não exceder a carga máxima de secagem indicada na tabela de programas. No caso de se tratarem de peças muito grandes (por ex. edredões) ou que tenham elevado nível de humidade, que sejam muito absorventes, como toalhas turcas ou calças de ganga, será boa ideia reduzir a carga para que esta não fique no máximo e seja possível a roupa secar no período de tempo recomendado.  Feche a porta.  Gire o botão selector de programas para o programa de secagem mais adequado à carga de roupa a secar.  A máquina de lavar e secar pode efectuar Pode ser seco a alta temperatura. os seguintes tipos de secagem: - Baixa temperatura: programa para secagem Só pode ser seco a baixa temperatura. NÃO PODE ser seco no secador de roupa. de tecidos de lã (símbolo - Baixa temperatura: programa para secagem de tecidos mistos ou sintécticos (símbolo Se a peça de roupa não tiver indicação de secagem na etiqueta, deve assumir-se que não deveser seca no secador. - Pelo tamanho e espessura Sempre que a carga de lavagem for maior do que a capacidade de secagem, separe a roupa para secar de acordo com a sua textura e espessura (por exemplo, roupas finas para um ciclo e roupas grossas e turcos noutro ciclo de secagem). - Por tipos de tecidos Algodões/linhos: turcos, toalhas, roupa de cama. Sintécticos: blusas, camisolas, calças, etc. Feitas de poliester or poliamida, bem como tecidos com fibras mistas (naturais e sintécticas). 58 ). ). - Alta temperatura: programa de secagem recomendado para algodões, roupa de cama, toalhas, linhos, etc... (símbolo ).  Selecione o grau de secagem que pretende: SECAGEM EXTRA (para toalhas, roupa de banho e cargas grandes e com muita humidade). SECAGEM PARA ENGOMAR (esta secagem deixa a roupa pronto para ser engomada). SECAGEM PARA PENDURAR (para peças de roupa que vão ser penduradas sem engomar). secagem temporizado, pressione o botão SELECÇÃO DE SECAGEM até que a luz indicadora do tempo pretendido se acenda.  O indicador do programa de secagem vai acender-se até que a fase de arrefecimento comece e o respectivo indicador permaneça ligado.  Quando o programa terminar a palavra "End" vai aparecer no monitor display. Depois de 5 minutos a máquina entra no modo standby (em certos modelos, o display pode mostrar isto em duas linhas). Ao selecionar o programa de secagem de lãs, não é possível alterar o nível de secagem que está pré-definido. A máquina vai calcular o tempo necessário de secagem de acordo com o tipo de roupa seleccionada e o nível de humidade remanescente que se deseja.  Verifique se a torneira está ligada e se o tubo de descarga está correctamente posicionado. ATENÇÃO: Não seque roupa com estofamento especial (por exemplo, mantas, casacos acolchoados, etc.) nem tecidos muito delicados. Se as roupas estiverem a pingar, carregue menos quantidade para evitar formação de rugas.  Desligue a máquina, girando o botão selector de programas para a posição OFF.  Abra a porta e retire a roupa.  Feche a torneira. CANCELAR O PROGRAMA DE SECAGEM  Para cancelar o programa de secagem, mantenha pressionado por 3 segundos o botão SELECÇÃO DE SECAGEM. ATENÇÃO: Depois de cancelar o programa de secagem a fase de arrefecimento vai iniciar-se e deve aguardar 10 a 20 minutos antes de abrir a porta.  Pressione o botão INÍCIO/PAUSA (o ecrã display vai mostrar-lhe o tempo que falta para terminar a secagem). A máquina calcula o tempo até ao fim do programa seleccionado baseado numa carga standard, mas durante o ciclo o aparelho corrige o tempo de secagem de acordo com a composição e quantidad e da carga. Para um correcto funcionamento da máquina é aconselhável nunca interromper os ciclos de secagem, a menos que seja estritamente necessário. Durante a fase de secagem a máquina pode acelerar para uma alta velocidade com o fim de distribuir bem toda a roupa e optimizar os resultados e performances de secagem. 59 PT  Se desejar seleccionar um programa de 9. CICLO AUTOMÁTICO LAVAGEM/SECAGEM  Se desejar seleccionar um programa de secagem temporizado, pressione o botão SELECÇÃO DE SECAGEM até que a luz indicadora do tempo pretendido se acenda. Não pode exceder a carga máxima de roupa para secar, caso contrário a roupa não ficará seca de forma satisfatória.  Pressione o botão INÍCIO/PAUSA.  No fim da fase de lavagem o mostrador - Lavagem  Abra a gaveta e coloque a quantidade correcta de detergente.  Consulte a tabela de programas conforme os tipos de tecido a serem lavados e o nível de sujidade (algodões muito sujos, por exemplo) e gire o botão selector para o programa desejado.  Ajuste a temperatura de lavagem se necessário.  Pressione os botões especiais, se for o caso. de opções  Verifique se a torneira está ligada e se o tubo de descarga está correctamente posicionado. - Secagem  Selecione o grau de secagem que pretende: SECAGEM EXTRA (para toalhas, roupa de banho e cargas grandes e com muita humidade). SECAGEM PARA ENGOMAR (esta secagem deixa a roupa pronto para ser engomada). SECAGEM PARA PENDURAR (para peças de roupa que vão ser penduradas sem engomar). Se selecionar o programa de lãs só o nível de secagem estabelecido por defeito estará disponível, não pode ser alterado. 60 vai mostrar quanto tempo respeitante à fase de secagem. falta,  O indicador do programa de secagem vai acender-se até que a fase de arrefecimento comece e o respectivo indicador permaneça ligado.  Quando o programa terminar a palavra "End" vai aparecer no monitor display. Depois de 5 minutos a máquina entra no modo standby (em certos modelos, o display pode mostrar isto em duas linhas).  Desligue a máquina, girando o botão selector de programas para a posição OFF.  Abra a porta e retire a roupa.  Feche a torneira. CANCELAR O PROGRAMA DE SECAGEM  Para cancelar o programa de secagem, mantenha pressionado por 3 segundos o botão SELECÇÃO DE SECAGEM. ATENÇÃO: Depois de cancelar o programa de secagem a fase de arrefecimento vai iniciar-se e deve aguardar 10 a 20 minutos antes de abrir a porta. Para um correcto funcionamento da máquina é aconselhável nunca interromper os ciclos de secagem, a menos que seja estritamente necessário. 10. AVARIAS E GARANTIA RELATÓRIO DE ERROS  Modelos com display: o erro é mostrado por um número precedido pela letra "E" (exemplo: Erro 2 = E2)  Modelos sem display: o erro é mostrado através do piscar de LEDs quantas vezes o código do erro, seguido por uma pausa de 5 segundos (exemplo: Erro 2 = dois flashes de luz Led - pausa de 5 segundos - dois flashes - etc ...) Erro mostrado E2 (com display) 2 flashes a piscar nos LEDs (sem display) E3 (com display) 3 flashes a piscar nos LEDs (sem display) E4 (com display) 4 a piscar nos LEDs (sem display) E7 (com display) 7 a piscar nos LEDs (sem display) Qualquer outro código Causas possíveis e soluções práticas A máquina não enche de água. Verifique se a torneira está aberta. Verifique se o tubo de fornecimento de água não está dobrado, partido ou trancado. Tubo do esgoto não está na altura apropriada (ver secção de instalação). Feche a torneira de abastecimento, desaperte a mangueira de enchimento na parte de trás da máquina de lavar e certifique-se que o filtro está limpo e não está bloqueado. Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água. A máquina não deita a água fora, não faz a drenagem. Verifique se o filtro não está entupido ou se não existem corpos estranhos no interior do compartimento do filtro que possam obstruir o fluxo correto da água. Verifique se o tubo de escoamento de água não está dobrado, partido ou trancado. Verifique se o sistema de drenagem de sua casa não está bloqueado e permite que a água flua sem obstruções. Tente drenar a água na pia para se certificar que esta está desimpedida. Há muita espuma ou água Verifique se não está a utilizar detergente a mais ou produtos que não sejam adequados para a máquina. Problemas na porta. Verifique se a porta está bem fechada e se não há roupas a impedirem o fecho correcto da mesma. Se a porta estiver bloqueada e não abrir, desligue a máquina da tomada, espere 2 a 3 minutos e volte a abrir a porta. Ligue e desligue a máquina de lavar, espere um minuto. Ligue a máquina e inicie um programa. Se o erro ocorrer novamente entre em contacto com um Centro de Assistência Técnica Autorizado. 61 PT Se constatar que a máquina de lavar não está a funcionar correctamente, consulte o guia rápido fornecido abaixo com algumas dicas práticas sobre como corrigir os problemas mais comuns. OUTRAS ANOMALIAS Problema A máquina não começa/não para Houve vazamento de água no chão A máquina não faz a centrifugação Fortes vibrações / barulhos durante a centrifugação Causas possíveis e soluções práticas Verifique se a máquina está ligada ao fornecimento de energia. Verifique se tem energia eléctrica, se não houve um corte de energia. Verifique se a tomada eléctrica está a funcionar, experimentando com outro electrodoméstico. A porta pode não estar correctamente fechada, abra-a e volte a fechá-la. Verifique se o programa necessário foi corretamente seleccionado e o botão de arranque pressionado. Verifique se a máquina não está em modo de pausa. Isto pode acontecer devido a uma fuga na junta entre a torneira e o tubo de fornecimento de água; neste caso, substitua-o e aperte o tubo e torneira. Verifique se o filtro está correctamente fechado. Devido a uma arrumação não correcta das roupas na máquina de lavar pode acontecer uma destas coisas: • Tentativa da máquina de equilibrar a carga, aumentando o tempo de centrifugação. • Diminuir a velocidade de rotação para diminuir as vibrações e ruído. • A máquina exclui a centrifugação para protecção da própria máquina. Certifique-se de que a carga de roupa é equilibrada, se não é excessiva, se a roupa não está enrolada. Se assim for, arrume-as melhor, volte a carregar a máquina e reinicie o programa. Isto pode dever-se ao facto da água não ter sido completamente drenada: aguarde alguns minutos. Se o problema persistir, consulte a secção de erro 3. Alguns modelos têm uma opção “não centrifugar”, verifique se não estará ligada. Verifique se não estão seleccionadas opções que alterem a velocidade de centrifugação. O uso de detergente em excesso pode inibir o início da centrifugação A máquina pode não estar correctamente nivelada, verifique se os pés estão nivelados e, se necessário, proceda ao nivelamento de acordo com as instruções dadas nessa secção. Verifique se peças, embalagens, parafusos e outros objetos de embalagem foram todos removidos. Verifique se não existem objectos para além da roupa dentro da máquina (canetas, botões, moedas, etc). A garantia padrão do fabricante cobre defeitos causados por falhas eléctricas ou mecânicas no produto que ocorramdevido a actos ou omissões do fabricante. Se for encontrada alguma falha causada por factores externos ao produto fornecido, má utilização ou como resultado de não serem respeitadas as instruções de utilização, a garantia pode não cobrir esses caso e pode ser aplicada uma taxa pela assistência técnica. 62 Garantia O produto é garantido nos termos e condições estabelecidas no certificado fornecido com o produto. O certificado de garantia deve ser devidamente preenchido e guardado, de modo a ser mostrado ao Centro de Assistência Autorizada ao Cliente, em caso de necessidade. Ao colocar o símbolo neste produto declaramos, sob nossa responsabilidade, a conformidade com todas as exigências de segurança europeia, para com a saúde e os requisitos ambientais estabelecidos na legislação em relação a este produto. O fabricante declina qualquer responsabilidade por erros de impressão no folheto e manual que acompanham este produto. Além disso, reserve-se o direito de fazer alterações consideradas úteis para os produtos sem mudar o essencial das suas principais características. 63 PT É sempre recomendável usar peças suplentes originais da marca, que estão disponíveis na rede de Centros de Atendimento ao Cliente Autorizados. Zahvaljujemo se vam, ker ste izbrali ta izdelek.S ponosom vam ponujamo idealen izdelekin najboljšo celovito ponudbogospodinjskih aparatov za vaš vsakdan. preprečevanju onesnaževanja okolja zaradi OEEO; pri tem morajo upoštevati nekaj osnovnih pravil: Prosimo, da pozorno preberete ta priročnik, saj boste v njem našlli navodila za pravilno in varno uporabo ter koristne nasvete za vzdrževanje aparata.  OEEO je treba odpeljati na ustrezno Aparat začnite uporabljati šele, ko ste pozorno prebrali ta navodila! Priporočamo, da knjižico shranite, da vam bo vedno pri roki, in jo boste lahko posredovali tudi morebitnim novim lastnikom aparata. V številnih državah lahko ob nakupu novega aparata starega oddate prodajalcu, ki ga je dolžan prevzeti brezplačno po načelu eden za enega; to velja v primeru, da gre opremo enakovrednega tipa z enakimi funkcijami kot dobavljeni aparat. Posamezni izdelki so označeni z edinstveno 16-mestno kodo, tj. “serijsko številko”, odtisnjeno na nalepki na aparatu (ob odprtini za vrata) ali v nalepki z dokumenti v notranjosti aparata. Koda je neke vrste osebna izkaznica izdelka, potrebujete pa jo pri registraciji in v primerih, ko se morate obrniti na pooblaščeni servis.  z OEEO ne ravnamo kot z običajnimi odpadki iz gospodinjstva; zbirališče odpadkov, upravljano s strani občine ali registrirane družbe. V številnih državah je za večje kose OEEO organizirano tudi zbiranje po domovih. Kazalo 1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI 2. INSTALACIJA 3. PREDALČEK ZA DETERGENT 4. PRAKTIČNI NASVETI 5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE Varstvo okolja 6. HITRI VODNIK Izdelek je označen skladno z evropsko uredbo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO). OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (in ki lahko negativno vplivajo na okolje) kot tudi osnovne komponente (ki jih je mogoče ponovno uporabiti). Zato je pomembna pravilna obravnava OEEO, ki omogoča odstranjevanje in ustrezno odlaganje vseh onesnaževal ter pridobivanje in recikliranje vseh materialov. Posamezniki lahko igrajo pomembno vlogo pri 64 7. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI 8. PROGRAM SUŠENJA 9. AVTOMATSKI PROGRAM ZA PRANJE/SUŠENJE 10.ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN GARANCIJA 1. SPLOŠNI VARNOSTNI UKREPI  Aparat  Otrokom ne smete dovoliti, da se igrajo z aparati.  Otroci, mlajši od 3 let, se stroju ne smejo približevati, razen če so pod stalnim nadzorom.  Če je dovodna cev poškodovana, mora biti zamenjana s posebno cevjo ali sistemom, ki ga priskrbi proizvajalec ali pooblaščeni serviser.  Uporabljajte samo aparatu priložene cevi za priključitev na vodovodno omrežje. (Ne uporabljajte cevi, s katerimi je bil priključen stari aparat!).  Tlak vode mora biti med 0,05 MPa in 0,8 MPa.  Prepričajte  Aparat se, da morda preproga oz. tekstilna talna obloga ne ovira zračenja skozi odprtine na dnu stroja. lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, zaznavnimi ali umskimi sposobnosti ali  Zadnja faza programa pralnos pomanjkljivimi izkušnjami in sušilnega stroja poteka brez predznanjem, vendar le pod nadzorom segrevanja (faza ohlajanja), kar in če so jim bila razložena navodila zagotavlja, da je perilo po koncu programa ustrezne temperature in za varno uporabo aparata in če se zavedajo s tem povezanih tveganj. da ne bo poškodovano. 65 SL je namenjen samo uporabi v gospodinjstvih in podobnih okoljih: − kuhinjah za osebje v pisarnah, delavnicah ali drugih delovnih okoljih; − na kmetijah; − za stranke v hotelih, motelih in drugih bivalnih okoljih; − v penzionih. Za drugačno uporabo v okoljih, ki se razlikujejo od uporabe v gospodinjstvih, kot na primer uporaba komercialne namene s strani strokovnjakov ali izučenih uporabnikov, ta aparat ni namenjen. Nenamenska uporaba aparata lahko skrajša njegovo življenjsko dobo in izniči veljavnost garancije. Proizvajalec ne prevzema nikakšrne odgovornosti, skladno z veljavnimi zakoni, za morebitno škodo na aparatu ali poškodbe ali izgubo zaradi nenamenske uporabe, tudi če je bil aparat uporabljan v gospodinjstvu. Otroci se ne smejo igrati z aparatom, prav tako otroci ne smejo čistiti in vzdrževati aparata brez nadzora. in večjo količino detergenta od običajne. OPOZORILO: Nikoli ne izklapljajte pralnosušilnega stroja pred koncem programa sušenja, če nimate namena takoj pobrati perila iz stroja in ga razgrniti, kar bo omogočilo odvajanje toplote. V sušilnem stroju ni dovoljeno sušenje penaste gume (pene lateks), kap za prhanje, vodoodpornega tekstila, z gumo podloženih kosov ali oblačil oziroma vzglavnikov, podloženih ali obloženih s penasto gumo.  Tudi po instalaciji mora biti  Mehčalce in podobne izdelke vtikač dostopen. uporabljajte skladno z navodili  Stroja ne smete namestiti za proizvajalca. zaklenjenimi vrati, za drsnimi vrati ali za vrati s tečaji na  Perilo, na katerem so sledi olj, nasprotni strani kot so tečaji na se lahko spontano vžge, še pralno-sušilnem stroju, saj bi posebej če je izpostavljeno viru lahko ta onemogočila, da bi se toplote, kot je to sušilni stroj. vrata stroja do konca odprla. Posamezni kosi se segrejejo, kar povzroči oksidacijsko reakcijo  Največja dovoljena količina olja, oksidacija pa proizvaja suhega perila je odvisna od toploto. Če odvajanje toplote ni modela stroja (gl. stikalno ploščo). možno, se perilo tako segreje, da lahko pride do vžiga. Če od olja  V stroju ne smete sušiti perila, ki umazano perilo mečete na kup, je bilo čiščeno z industrijskimi ga zlagate ali shranite, to lahko kemikalijami. onemogoči uhajanje toplote in  V stroju ne sušite neopranega povzroči tveganje za vžig. perila.  Če morate v stroju sušiti tudi  Perilo, na katerem so madeži od perilo, umazano z rastlinskim jedilnega olja, acetona, alkohola, ali jedilnim oljem, ali so na njem bencina, kerozina, sredstev za sledi izdelkov za nego las, morate te kose najprej oprati z vročo vodo odstranjevanje madežev, terpentina, voska ali sredstev za odstranjevanje in večjo količino detergenta od običajne. Tako boste tveganje voska in podobnih snovi morate pred sušenjem v pralno-sušilnem zmanjšali, vendar pa ga ne boste stroju temeljito oprat z vročo vodo v celoti odpravili. 66  Iz žepov odstranite vse predmete,  Ko izklapljate stroj iz predvsem vžigalnike in vžigalice. električnega omrežja, vedno primite za vtikač, nikoli ne vlecite  Tehnični podatki o izdelku so za kabel. dostopni na proizvajalčevi spletni  Pred odpiranjem vrat se prepričajte, da v bobnu ni vode. Priključitev na električno omrežje in navodila za varno uporabo OPOZORILO:  Tehnični podatki (napajalna napetost in vhodna moč) so navedeni na tablici s podatki na aparatu. Voda med pranjem doseže zelo visoko temperaturo.  Stroj ne sme biti izpostavljen se, da je električni dežju, neposredni sončni svetlobi sistem ozemljen, skladen z ali drugim vremenskim pogojem. vsemi veljavnimi predpisi in da električna vtičnica ustreza  Pri premikanju ne dvigajte stroja za gumbe ali predalček za pralna vtikaču aparata. V nasprotnem sredstva; med transportom primeru se posvetujte s ne odlagajte stroja na vrata. strokovno usposobljeno osebo. Priporočamo, da stroj dvigneta  Odsvetujemo uporabo pretvornikov, dve osebi. razdelilcev ali podaljškov.  Prepričajte OPOZORILO: V primeru nepravilnosti v delovanju in/ali okvare stroj izklopite, zaprite pipo za vodo in ne poskušajte sami odpraviti napake. Takoj se obrnite na najbližji pooblaščeni servis in zahtevajte uporabo originalnih nadomestnih delov. Neupoštevanje the navodil lahko negativno vpliva na varnost stroja. aparat se ne sme napajati preko zunanje stikalne naprave, kot je na primer programska ura, niti ne sme biti priključen na omrežje, ki ga ponudnik energije nenehno vklaplja in izklaplja.  Pred čiščenjem ali vzdrževalnimi deli na pralnem stroju potegnite vtikač iz vtičnice in zaprite pipo za vodo. 67 SL strani. 2. INSTALACIJA 2 ali 4 vijake (A) na hbrtni strani in odstranite 2 ali 4 ploščice (B), kot je to prikazano na sliki figure 1.  Odvijte 2 ali 4 luknje s pomočjo čepov, ki jih boste našli v ovojnici z navodili.  Zakrijte je pralni stroj vgraden, s katerimi so pritrjene cevi, odvijte 3 ali 4 vijake (A) in odstranite 3 ali 4 ploščice (B).  Če  Pri nekaterih modelih bo 1 ali več ploščic padlov notranjost stroja: nagnite stroj naprej, da jih odstranite. Luknje zakrije s čepi, ki jih boste našli v ovojnici. OPOZORILO: Pazite, da embalaža ne pride v roke otrokom.  Nagubano ploščo "polionda" namestite na dno, kot je to prikazano na sliki 2 (glede na model vašega stroja upoštevajte verzijo A, B ali C). Pri določenih modelih ta postopek ni potreben, ker bo plošča "polionda" že nameščena v dnu aparata. 68 Navodila za omarice montažo vrat šablono na hrbtno stran vrat omarice. Tečaje in zapiralni magnet lahko montirate na levo ali desno stran, odvisno od potreb. Označite položaj lukenj za vijake, nato pa na teh mestih izvrtajte luknje.  Pritrdite tečaje s 4 priloženimi vijaki (A).  Pritrdite (C). magnet (B) z vijakom ploščo (D) na levo ali desno stran, odvisno od zahtev glede namestitve. Postavite plastični nosilec (E) pod ploščo in ga pritrdite z vijakom (F).  Pritrdite zaščitni pokrovček (G) v spodnjo odprtino.  Vstavite 69 SL  Postavite  Vrata pohištva namestite na sprednji del pralnega stroja s pomočjo tečajev. Distančnike (I) namestite z dvema vijakoma (J) in nato z 2 vijakoma (H) pritrdite tečaje. Priporočamo vam, da vrata omarice postavite tako, da se bodo odpirala v levo, to je v isti smeri kot vrata pralnega stroja. Tako boste imeli več prostora pri vstavljanju perila v pralni stroj.  Potisnite pralni stroj v odprtino velikosti, navedenih na diagramu. Podnožje omarice je mogoče nastaviti čez celotni sprednji del aparata, višina pa je odvisna od nastavljene višine stroja. S 4 nastavljivimi nogicami je mogoče nastaviti pralni stroj po višini med 820 mm in največ 840 mm. Če želite stroj nastaviti po višini, morate sneti matice z vseh nogic in jih nadomestiti s priloženimi 5 mm maticami. Nogice nastavite na želeno višino, zatem pa do konca privijte protimatico pod podložko. 70 Vodovodni priključki  Za priključitev cevi za vodo na pipo (sl. 3)  NEKATERI MODELI imajo še dodatne značilnosti:  HLADNA IN TOPLA VODA HOT&COLD (sl. 4): Stroj priklopite na toplo in hladno vodo, kar omogoča večji energijski prihranek. Sivo cev priključite na pipo za hladno vodo, rdečo pa na pipo za toplo vodo. Stroj lahko priključite tudi samo na hladno vodo: v tem primeru bo morda začel stroj izvajati določene programe z nekajminutno zamudo.  AQUASTOP (sl. 5): V dotočni cevi je naprava, ki prepreči pretok vode, če pride do okvare cevi. V tem primeru se v okencu “A” prikaže rdeča oznaka; takrat morate zamenjati cev. Če želite odviti matico, morate pritisniti na pripomoček za preprečitev odvijanja "B".  AQUAPROTECT - DOTOČNA CEV Z VAROVALOM (sl.6): Če začne notranje, osnovne cevi "A" uhajati voda, jo zadrži prozorni zunanji ovoj "B" in stroj bo lahko zaključil program pranja. Ko se program pranja zaključi, se obrnite na pooblaščeni servis, saj je potrebno zamenjati dotočno cev. 71 SL uporabite samo nove cevi, ki so bile stroju priložene (v ta namen ne uporabljajte starih cevi). Namestitev  Potisnite pralni stroj do zida, pri tem pa pazite, da cev ni zapognjena ali stisnjena, ter usmerite odtočno cev v kad ali, še bolje, jo priključite v odtok na zidu na višini vsaj 50 cm, premer odtoka pa mora biti večji od premera cevi pralnega stroja (sl. 7).  Uravnajte stroj s pomočjo nastavljivih nog, kot je to prikazano na sliki 8: a.zavrtite matico v desno, da sprostite vijak; b.z obračanjem nogo dvignite ali spustite, dokler se ne naslanja na tla; c.pritrdite nogo s privijanjem matice, dokler se matica ne pomakne do dna pralnega stroja. * PRODAJA SE ZASEBNO  Potisnite vtikač v vtičnico. OPOZORILO: Če je potrebno zamenjati priključni električni kabel, se obrnite na pooblaščeni servis. V proizvajalčevi garanciji niso zajete napake pri instalaciji. 72 3. PREDALČEK ZA DETERGENT OPOZORILO: Določene vrste detergentov niso namenjene odmerjanju v predalček za pralni prašek, ampak so jim priložene posebne posodice, ki jih položite neposredno v boben. Predalček za detergent je razdeljen na 3 predelke, kot je to prikazano na sliki 9: predpranje; “1”: za detergent za SL  predelek  predelek “ ”: za posebne dodatke, mehčalce, škrob, dišave ipd.; OPOZORILO: Uporabljajte samo tekoča sredstva. Pralni stroj bo tekom izvajanja programa samodejno doziral dodatke med zadnjim izpiranjem.  predelek “2”: za detergent za pranje. 73 4. PRAKTIČNI NASVETI Perite največjo dovoljeno količino perila  Za najbolj učinkovito porabo energije, Nasveti za vlaganje perila v stroj Ko razvrščate pozabite: perilo za pranje, ne - odstraniti morate vse kovinske predmete, npr. lasnice, bucike, kovance; - zapnite gumbe na prevlekah za blazine, zaprite zadrge, zavežite pasove in dolge trakove; - z zaves snemite kaveljčke; - pozorno preberite etikete z navodili za vzdrževanje tkanin na perilu; - odstranite trdovratne madeže s pomočjo namenskih detergentov.  Priporočamo, da se izogibate centrifugiranju, ko perete preproge, posteljna pregrinjala ali druge težke kose perila.  Pred pranjem perila iz volne se prepričajte, da so primerni za pranje v stroju. Preverite oznako na etiketi na oblačilu.  Med enim in drugim pranjem pustite vrata aparata rahlo odprta in preprečite, da bi se znotraj stroja pojavile neprijetne vonjave. vode, detergenta in časa priporočamo, da vedno perete poln stroj perila, tj. priporočeno največjo dovoljeno količino. Če enkrat operete poln stroj perila, s tem prihranite 50% energije v primerjavi z dvakratnim pranjem polovične količine. Je predpranje potrebno?  Le za zelo umazano perilo! PRIHRANITE na detergentu, času, vodi in med 5 do 15% energije, če NE izberete predpranja, ko perete manj ali običajno umazano perilo. Ali je pranje z višjo temperaturo potrebno?  Pred pranjem na madežih uporabite sredstvo za odstranjevanje madežev ali pa zasušene madeže namakajte v vodi, da zmanjšate potrebo po pranju pri višjih temperaturah. Prihranite na energiji s programi za pranje pri nižjih temperaturah. Pred vklopom programa (PRALNO-SUŠILNI STROJI) sušenja  ZA PRIHRANEK na energiji in času pred sušenjem v stroju izberite centrifugiranje pri veliki hitrosti, da zmanjšate vsebnost vode v perilu. Koristni nasveti za varčevanje Nasveti, kako prihraniti denar in skrbeti za okolje pri uporabi aparata.  V stroj naložite večjo količino perila, kot je Odmerjanje detergenta prikazano v razpredelnici programov za posamezen program – s tem boste prihranili energijo in vodo. Spodaj se nahajajo kratka navodila z namigi in nasveti glede uporabe detergenta.  Hrup in stopnja vlažnosti perila vplivata  Uporabljajte samo detergente, ki so na hitrost ožemanja: rezultat hitrejšega ožemanja sta večji hrup in manjša vlažnost perila.  Najučinkovitejši programi kombinirane rabe vode in energije so običajno daljši programi z nižjo temperaturo. 74 primerni za strojno pranje.  Detergent izberite glede na vrsto tkanine (bombaž, občutljivo perilo, sintetika, volna, svila itd.), barvo, vrsto in stopnjo umazanije ter programirano temperaturo pranja.  Za uporabo prave količine detergenta, Za pranje zelo umazanega belega perila priporočamo program za bombaž pri 60°C ali več ter običajen pralni prašek (učinkovit), ki vsebuje belila, ki pri srednjih/visokih temperaturah zagotavljajo odlične rezultate. Za perilo, ki ga perete pri 40°C in 60°C izberite vrsto detergent glede na vrsto tkanine in stopnjo umazanosti perila. Običajno so praški primerni za bolj umazano “belo” ali pisane tkanine obstojnih barv, medtem ko so tekoči detergent ali “do barv prijazni ” praški primerni za pranje manj umazanega pisanega perila. Za perilo, ki ga perete pri temperaturah pod 40°C, priporočamo uporabo tekočih detergentov oziroma detergentov, ki so namenjeni pranju pri nižjih temperaturah. Za pranje volne in svile uporabljajte samo namenske detergente za to vrsto tkanin.  Preveč detergenta povzroči prekomerno penjenje, kar preprečuje pravilno izvedbo ciklusa. Prav tako lahko vpliva na kakovost pranja in izpiranja. Uporaba ekoloških detergentov brez fosfatov lahko povzroči naslednje učinke: - voda za izpiranje je bolj motna : To je posledica zeolitov v vodi, kar pa na učinkovitost izpiranja ne vpliva. - bel prah(zeoliti) na perilu po koncu pranja: to je normalno, prah ne prodre v tkanino in ne vpliva na barvo. - pena v vodi pri zadnjem izpiranju: to ni znak nezadostnega izpiranja. - obilno penjenje: To je pogosto posledica anionskih surfaktantov, ki jih vsebujejo detergent in ki jih je težko spraviti iz perila. V takih primerih ne ponavljajte izpiranja,saj to ne bi pomagalo! Če se problem ponavlja in sumite, da gre za nepravilnost v delovanju, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis. 75 SL mehčalca ali drugih dodatkov, vsakič skrbno upoštevajte navodila proizvajalca: pravilna uporaba aparata s pravim odmerkom vam omogoča, da se izognete nastajanju odpadkov in zmanjšate vpliv na okolje. 5. VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE  Izvlecite in očistite filter; na koncu ga znova namestite v stroj in ga zavrtite v desno. Pravilna skrb za aparat lahko podaljša njegovo življenjsko dobo.  Ponovite zgoraj opisan postopek v obratnem vrstnem redu. Čiščenje zunanjosti aparata  Stroj izklopite iz električnega omrežja.  Z vlažno krpo očistite zunanjo stran aparata, NE UPORABLJAJTE ABRAZIVNIH SREDSTEV, ALKOHOLA IN/ALI RAZREDČIL. Čiščenje predalčka za pralna sredstva  Priporočamo redno čiščenje posodice za detergent, da preprečite nalaganje ostankov detergenta in dodatkov.  Predal nežno, a odločno odstranite.  Predal očistite pod tekočo vodo in ga vrnite na njegovo mesto.  Če aparat dalj časa shranjujete v neogrevani sobi, iz cevi popolnoma odstranite vse ostanke vode.  Stroj izklopite stroj iz vtičnice.  Snemite dotočno cev z nosilca in jo spustite, da voda iz podstavljeno posodo. Čiščenje filtrov črpalke  Aparat je opremljen s posebnim filtrom, ki zadržuje večje ostanke, zaradi katerih bi lahko prišlo do zamašitve odtočnega sistema, na primer gumbe ali kovance (odvisno od modela, upoštevajte različico A or B). Priporočamo, da filter preverite očistite 5 ali 6 krat na leto. Pred selitvijo ali če stroja dlje časa ne boste uporabljali in  Stroj izklopite iz električnega omrežja  Priporočamo, da pred odvijanjem filtra pod njega podložite vpojno krpo, da ostanejo tla suha.  Filter zavrtite v levo do konca, dokler ni v vertikalnem položaju. 76  Na koncu jermenom. pritrdite nje odtočno steče v cev z 6. HITRI VODNIK Ta pralni stroj samodejno prilagodi količino vode vrsti in količini perila v bobnu. Ta sistem zagotavlja manjšo porabo energije in ustrezno krajše programe pranja. 7. STIKALNA PLOŠČA IN PROGRAMI SL Izbiranje programov  Vklopite pralni stroj in izberite ustrezen program.  Po potrebi prilagodite temperatura pranja ter pritisnite na tipke za želene "opcije". SUŠENJE Če želite, da stroj po pranju samodejno opravi tudi program sušenja, izberite ustrezen program s pomočjo tipke za IZBIRANJE SUŠENJA. Če želite, pa lahko perilo najprej operete, nato pa izberete ustrezen program sušenja in perilo, ki ga želite posušiti.  S pritiskom na tipko START/PAVZA zaženite program..  Ko je program zaključen, se na prikazovalniku prikaže napis "End" (Konec), ali pa se osvetli ustrezna kontrolna lučka. Preden odprete vrata stroja, počakajte, da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne.  Izklopite pralni stroj. S pomočjo razpredelnice programov izberite ustrezen program za vrsto tkanine, in sledite navodilom za upravljanje pralnega stroja. Tehnični podatki Tlak vode: min 0,05 Mpa / max 0,8 Mpa Hitrost ožemanja (vrt./min.): gl. tablico s podatki. Priključna moč / Varovalka Priključna napetost: gl. tablico s podatki. AMP A Stikalo za izbiranje programov s položajem OFF (izklopljeno) B Tipka START/PAVZA C Tipka za ZAMIK VKLOPA D Tipka za IZBIRANJE SUŠENJA E Tipka HITRO PRANJE / STOPNJA UMAZANOSTI PERILA F Tipka za OPCIJE G Tipka za NASTAVLJANJE TEMPERATURE H Tipka za NASTAVLJANJE HITROSTI OŽEMANJA G+H ZAKLEPANJE TIPK I Digitalni prikazovalnik L Kontrolna lučka ZAPRTA VRATA M Območje ONE Fi EXTRA / 77  S pritiskom na to tipko zaženete izbrani OPOZORILO: program pranja. Med potiskanje vtikača v vtičnico se ne dotikajte prikazovalnika, ker tekom prvih sekund stroj kalibrira sistem. Če se boste dotikali prikazovalnika, stroj ne bo mogel pravilno delovati. V tem primeru potegnite vtikač iz vtičnice in postopek ponovite. Stroj začne delovati nekaj sekund po pritisku na tipko START/PAVZA. PREMOR DELOVANJA STROJA  Pritisnite gumb START/PAVZA in ga držite približno 2 sekundi (kontrolne lučke in prikaz preostalega časa utripajo, kar pomeni, da je izbran premor delovanja aparata). Stikalo za izbiranje programov s položajem OFF (izklopljeno) Ko obrnete stikalo za izbiranje programov, se osvetli kontrolna lučka za izbrani program. Zaradi prihranka energije se ob koncu programa oziroma medtem ko stroj ni aktiven svetlost lučke zmanjša. Iz varnostnih razlogov se lahko v nekaterih fazah pranja vrata odprejo le, če je nivo vode pod spodnjim robom in je temperatura pod 45°C. Če sta oba pogoja izpolnjena, počakajte, da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne in šele nato odprite vrata. Opomba: Če želite stroj izklopiti, obrnite gumb za izbiranje programov na OFF.  S pritiskom na tipko START/PAVZA zaženete izbrani program.  Ko izberete program, ostane stikalo za izbiranje programov na izbranem programu, dokler se program ne zaključi.  Ko se na prikazovalniku izpiše "End" (Konec) in lučka za ZAPRTA VRATA ugasne, lahko vrata stroja odprete.  Stroj izklopite z obračanjem gumba na  Ponovno pritisnite gumb START/PAVZA za ponovni zagon programa na točki, kjer je bil aktiviran premor. PREKLIC PROGRAMA  Program prekličete tako, da obrnete stikalo za izbiranje programov na OFF. položaj OFF.  Počakajte 2 minuti, da se sprosti Stikalo za izbiranje programov morate vrniti v položaj OFF po zaključku vsakega programa, ali ko želite znova izbrati in zagnati novi program pranja. Tipka za ZAMIK VKLOPA varnostna naprava in bo mogoče odpreti vrata.  S pomočjo te tipke lahko zamaknete začetek pranja za do 24 ur. Tipka START/PAVZA  To storite na naslednji način: Vrata zaprite PREDEN pritisnete na tipko START/PAVZA. - Izberite želeni program. 78 - Nastavitev potrdite s pritiskom na tipko START/PAVZA. Začne se odštevanje, in ko preteče nastavljeni časovni zamik, začne stroj samodejno izvajati program pranja. Pri sušenju ne presezite največje dovoljene količine perila, navedene v Razpredelnici programov, sicer perilo ne bo zadovoljivo posušeno. hočete izbiro preklicati pred začetkom programa, pritisnite tipko tolikokrat, da lučka ugasne, ali pa gumb za izbiro programov obrnite na položaj OFF.  Če  Nastavite samo sušilni program: po tem, ko ste z gumbom za izbiro programov izbirali sušilni program, primeren vrsti tkanine, lahko s pritiskom te tipke izberete stopnjo suhosti, drugačno od prednastavljene (razen pri programu za sušenje volne).  Nastavljeni časovni zamik vklopa lahko prekličete z obračanjem gumba za izbiranje programov v izklopljeni položaj (OFF). Če med delovanjem stroja pride do prekinitve napajanja, se bo stroj ob ponovnem vklopu ponovno zagnal od začetka faze, v kateri je bil, ko je bilo napajanje prekinjeno. preklic programa med fazo sušenja držite tipko pritisnjeno približno 3 sekunde.  Za OPOZORILO: Opcije izberite pred pritiskom na tipko START/PAVZA. Če izberete opcijo, ki ni na voljo za izbrani program, indikator te opcijee najprej utripa, nato pa ugasne. Tipka za IZBIRANJE SUŠENJA Po preklicu sušilnega programa se začne faza ohlajanja, zato morate počakati 10 do 20 minut, preden lahko vrata stroja odprete.  Ko se na prikazovalniku izpiše "End" (Konec) in lučka za ZAPRTA VRATA ugasne, lahko vrata stroja odprete.  Nastavite samodejni pralni/sušilni program: po izbiri pralnega programa, primernega za vrsto perila, s pritiski na to tipko izberite stopnjo suhosti. Po koncu pralnega programa se bo samodejno zagnal izbrani sušilni program. Sušilni program je mogoče preklicati tudi tako, da gumb za izbiro programov obrnete na položaj OFF. Tudi v tem primeru je treba pred odprtjem vrat stroja počakati 10 do 20 minut, da se faza ohlajanja zaključi in da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne. Če izberete pralni program, ki ni združljiv s samodejnim sušenjem, te funkcije ni mogoče vključiti. 79 SL - Enkrat pritisnite na tipko, da aktivirate opcijo (na prikazovalniku se prikaže vrednost h00), nato pa s ponovnim pritiskom nastavite 1-urni časovni zamik (prikazana vrednost h01). Ob vsakem pritisku na tipko se nastavljeni časovni zamik poveča za 1 uro, dokler se na prikazovalniku ne prikaže vrednost h24. Če nato ponovno pritisnete na isto tipko, s tem prekličete nastavljeni časovni zamik (vrednost 0).  Ta funkcija je bila izdelana za ljudi s tako Tipka HITRO PRANJE / STOPNJA UMAZANOSTI PERILA Ta tipka omogoča izbiro med opcijama, odvisno od izbranega programa. - HITRO PRANJE Tipka postane aktivna, če z gumbom za izbiranje programov izberete katerega program za hitro pranje RAPID CARE (14’/30’/44’); z njo izberete ustrezno dolžino programa med možnostmi, ki so na voljo.  To funkcijo je priporočljivo uporabiti tudi pri otroških oblačilih in zelo umazanem perilu, kjer bi bilo sicer treba uporabiti veliko detergenta, ter pri pranju brisač in drugega vpojnega perila, katerega tkanina v sebi rada zadržuje detergent. - HYGIENE + - STOPNJA UMAZANOSTI PERILA  Ko izberete program, se samodejno prikaže trajanje izbranega programa.  S pomočjo te opcije izbirate med 3 različnimi intenzivnostmi pranja – prilagodite dolžino programa glede na to, kako umazano perilo perete (opcija je na voljo samo pri nekaterih programih, kot je to prikazano v Tabeli programov). Tipka za OPCIJE Ta tipka omogoča različnimi opcijami: občutljivo kožo, da jo lahko razdražijo ali celo povzročijo nastanek alergije že najmanjši ostanki detergenta. To funkcijo lahko aktivirate le v primeru, da ste nastavili temperaturo 60°C. Funkcija zagotavlja steriliziranje perila, saj se med pranjem ves čas ohranja visoka temperatura. Tipka za NASTAVLJANJE TEMPERATURE  S pomočjo te tipke lahko spremenite izbiro med tremi temperature pranja.  Ne morete pa izbrati višje temperature od - PREDPRANJE  Omogoča predpranje perila, kar je še posebej koristno pri pranju zelo umazanega perila (na voljo samo pri določenih programih, kot je to označeno v Tabeli programov).  Priporočamo, da za predpranje odmerite le 20% količine detergenta, ki jo priporoča proizvajalec. - AQUAPLUS  Ta opcija (na voljo le pri nekaterih programih) omogoča pranje z veliko večjo količino vode, ki skupaj z novim delovanjem kombiniranih ciklov vrtenja bobna, ki polnijo in praznijo vodo, omogoča popolno raztapljanje detergenta in s tem učinkovito odstranitev umazanije. Tako je perilo oprano in izprano do popolnosti. 80 najvišje dovoljene za posamezni program; s tem je možnost poškodbe vlaken preprečena.  Če želite perilo oprati s hladno vodo, morajo biti ugasnjene. vse kontrolne lučke Tipka za NASTAVLJANJE HITROSTI OŽEMANJA  S pomočjo te tipke lahko znižate hitrost ožemanja ali ožemanje. po potrebi prekličete  Če na etiketi na perilu ni drugačnih navodil, lahko za ožemanje perila izberete najvišjo predvideno hitrost ožemanja za izbrani program. Da bi preprečili poškodbo tkanin za posamezne programe, ni mogoče izbrati višje hitrosti ožemanja od najvišje, predvidene za izbrani program. Digitalni prikazovalnik Zahvaljujoč sistemu prikaza ste stalno obveščeni o statusu vašega pralnega stroja.  Če želite aktivirati ožemanje, pritiskajte SL na tipko za nastavljanje hitrosti ožemanja, dokler ne izberete želene vrednosti.  Hitrost ožemanja lahko prilagodite, ne da bi preklopili stroj v način pavze. Prevelika količina detergenta lahko povzroči pretirano penjenje. Če stroj zazna preveliko količino pene, lahko opusti fazo ožemanja, ali pa podaljša trajanje programa in poveča količino uporabljene vode in s tem porabo vode. 1) KONTROLNA LUČKA ZAPRTA VRATA  Ikona ponazarja, da so vrata zaklenjena Vrata zaprite PREDEN pritisnete na tipko START/PAVZA.  Ko ob zaprtih vratih stroja pritisnete na tipko START/PAVZA, indikator za kratek čas utripa, nato pa ostane osvetljen. Stroj je opremljen s posebno elektronsko napravo, ki preprečuje izvajanje faze ožemanja, če perilo v stroju ni enakomerno razporejeno. Na ta način je delovanje stroja tišje, z manj vibracijami, kar podaljša življenjsko dobo stroja. Če vrata niso dobro zaprta, lučka utripa približno 7 sekund, nato pa se ukaz na zagon samodejno prekliče. V tem primeru pravilno zaprite vrata in znova pritisnite na tipko START/PAVZA.  Preden odprete vrata stroja, počakajte, da lučka za ZAPRTA VRATA ugasne. ZAKLEPANJE TIPK  Stroj omogoča tudi zaklepanje tipk; to storite tako, da približno 3 sekunde hkrati pritiskate na tipko za NASTAVLJANJE TEMPERATURE in NASTAVLJANJE HITROSTI OŽEMANJA: Tako preprečite slučajno ali neželeno spreminjanje nastavitev, če se med izvajanjem programa kdo slučajno dotakne tipke na prikazovalniku.  Zaklepanje tipk enostavno prekličete tako, da znova pritiskate na isti tipki, ali izklopite stroj. 2) HITROST OŽEMANJA Prikazana je hitrost ožemanja, predvidena za izbrani program. Po potrebi lahko hitrost ožemanja znižate, ali pa ožemanje povsem prekličete s pomočjo ustrezne tipe. 3) KONTROLNE LUČKE NASTAVLJANJE TEMPERATURE Prikazana je temperatura pranja za izbrani program, ki jo lahko po želji spremenite (če je to dovoljeno) s pomočjo ustrezne tipke. Če želite perilo oprati s hladno vodo, morajo biti vse lučke ugasnjene. 81 4) TRAJANJE PROGRAMA - določi trajanje programa pranja;  Ko izberete program, se na prikazovalniku samodejno prikaže trajanje programa, ki se lahko glede na izbrane opcije spreminja.  Ko začne stroj izvajati program, vas sproti obvešča, koliko časa je še ostalo do konca pranja.  Stroj preračuna čas do konca programa na osnovi standardne količine perila, tekom izvajanja programa pa čas prilagaja glede na dejansko količino perila v stroju in njegovo sestavo.  Če ste izbrali avtomatski program pranja/sušenja, se po koncu pranja na prikazovalniku prikaž e čas sušenje, tj. čas do konca programa. 5) KONTROLNA LUČKA ZAKLEPANJE TIPK Kontrolna lučka opozarja, da so tipke zaklenjene. 6) Wi-Fi (samo nekateri modeli)  Pri modelih z opcijo Wi-Fi ikona opozarja, da sistem Wi-Fi deluje.  Vse informacije o funkcionalnosti in navodila za enostavno konfiguriranje Wi-Fi so vam na voljo v odseku "Download" na spletni strani http://wizardservice.candy-hoover.com. 7) KONTROLNA LUČKA UMAZANOSTI PERILA STOPNJA Kontrolna lučka opozarja na izbrano opcijo. 8) Kg MODE (funkcija "Kg MODE" deluje le prinekaterih programih)  Tekom prvih minut izvajanja programa je indikator "Kg MODE" osvetljen. Med tem časom inteligentni sensor tehta perilo in prilagaja trajanje programa ter količino vode in porabo električne energije.  Tekom posameznih faz programa vam "Kg MODE" omogoča spremljanje podatkov o perilu v bobnu. Tekom prvih minut izvajanja programa: - prilagaja potrebno količino vode; 82 - nadzira izpiranje skladno z izbrano vrsto tkanine, ki jo perete; - prilagaja ritem vrtenja bobna izbrani vrsti tkanine, ki jo perete; - prepoznava prisotnost pene in po potrebi poveča količino vode za izpiranje. - prilagodi hitrost ožemanja količini perila v bobnu ter s tem prepreči neuravnoteženost. 9) KONTROLNE SUŠENJA LUČKE IZBIRANJE Prikazujejo stopnje suhosti, ki jih je mogoče izbrati s pripadajočo tipko: Avtomatski programi sušenja ZELO SUHO (za brisače, kopalne halje in debelo perilo). SUHO ZA LIKANJE (perilo je nared za likanje). SUHO ZA V OMARO (za perilo, ki ga po pospravite brez likanja). sušenju Časovni programi sušenja Sami lahko določite programa sušenja. trajanje Faza ohlajanja Indikator opozarja, da potema faza ohlajanja ob koncu programa, kit raja 10/20 minut in s katero se zaključijo vsi programi sušenja. 10) KONTROLNE LUČKE OPCIJE Kontrolne lučke kažejo opcije, ki jih lahko izberete s pomočjo ustrezne tipke. ONE Fi EXTRA Ta aparat je opremljen s tehnologijo ONE Fi EXTRA, ki vam zahvaljujoč funkciji Wi-Fi omogoča daljinsko upravljanje s pomočjo ustrezne aplikacije. SL VČLANITEV APARATA (V APLIKACIJO)  Priključite aparat na električno omrežje. Priporočamo, da postopek Wi-Fi včlanitve opravite, še preden potisnete aparat v predvideno nišo. Če ne veste, kje na telefonu je antena NFC, počasi s svojim pametnim telefonom krožite nad logotipom ONE Fi EXTRA, dokler aplikacija ne potrdi povezave. Da bi bil prenos podatkov uspešen, je ključnega pomena, DA DRŽITE PAMETNI TELEFON OB STIKALNI PLOŠČI TEKOM CELEGA POSTOPKA, KI TRAJA NEKAJ SEKUND. Sporočilo na napravi vas obvesti o uspehu operacije in vam da vedeti, kdaj lahko odmaknete telefon.  Naložite aplikacijo Hoover Wizard na svojo napravo. Aplikacija Hoover Wizard je na voljo tako za Android kot iOS, in sicer za tablice in pametne telefone. Podrobnosti o funkcijah ONE Fi EXTRA so na voljo v sami aplikaciji v načinu DEMO. Debela ohišja ali kovinske nalepke na pametnem telefonu bi lahko vplivale na prenos podatkov med strojem in telefonom, ali ga celo onemogočile. Če je potrebno, jih odstranite.  Odprite aplikacijo, ustvarite profil uporabnika in včlanite svoj aparat – sledite navodilom na zaslonu svoje naprave, ali v "Hitrem vodniku", ki je bil priložen vašemu aparatu. Postopek včlanitve za uporabnike pametnega telefona Android s tehnologijo NFC (Near Field Communication) je poenostavljen (Easy Enrollment); sledite navodilom na zaslonu telefona, PRIDRŽITE TELEFON V BLIŽINI LOGOTIPA ONE Fi EXTRA na stikalni plošči aparata, ko aplikacija to zahteva. OPOMBE: Svoj pametni telefon namestite tako, da se položaj antene NFC na hrbtni strani ujema s položajem logotipa ONE Fi EXTRA na aparatu. Z zamenjavo nekaterih delov pametnega telefona (npr. pokrovček na hrbtni strani, baterija ipd.) z neoriginalnimi nadomestnimi deli lahko odstranite tudi anteno NFC. OMOGOČANJE DALJINSKEGA UPRAVLJANJA (S POMOČJO APLIKACIJE) Po včlanitvi aparata morate vsakič, ko želite daljinsko upravljati aparat s pomočjo aplikacije, najprej potisniti perilo v stroj, odmeriti detergent, zapreti vrata stroja in izbrati položaj ONE Fi EXTRA na stroju. Od tega trenutka dalje je možno stroj upravljati daljinsko s pomočjo aplikacije. 83 Razpredelnica programov 1) (MAKS.)* PROGRAM (glej stikalno ploščo) (MAKS.) BOMBAŽ 2) 4) 6 7 8 9 90° ECO 40-60 2) 4) 6 7 8 9 60° 4 5 5 5 - 1 1 2 2 30° PRANJE IN SUŠENJE (ECO 40-60 + ) 4) VOLNA & ROČNO PRANJE 20°C 2) 4) 6 7 8 9 20° MEŠANO 2) 4) 3 3,5 4 4,5 60° IZČRPAVANJE IN OŽEMANJE - - - - - IZPIRANJE - - - - - NEGA ZA MEHKOBO 2 2,5 2,5 2,5 40° 14' 1 1 1,5 1,5 30° RAPID CARE 3) 4) 30' 2 2,5 2,5 2,5 30° 44' 3 3,5 3,5 3,5 40° 6 7 8 9 40° 3 3,5 4 4,5 30° 1 1 1 1 - 3 3,5 4 4,5 - 4 5 5 5 - ALL IN ONE 59' 4) DODATNA NEGA SUŠENJE SUŠENJE VOLNE NIZKA TEMPERATURA VISOKA TEMPERATURA 2 1 ( ) ( ) Položaj, ki ga morate izbrati, ko želite omogočiti daljinsko upravljanje s pomočjo aplikacije (preko Wi-Fi). Če aparat še ni včlanjen v aplikacijo, boste s pritiskom na gumb START/PAVZA na aparatu zagnali program za samodejno čiščenje bobna "Samodejni higienični". 84 Prosimo, da upoštevate naslednje: * Največja dovoljena količina suhega perila je odvisna od modela stroja (gl. stikalno ploščo). 1) 2) 3) 4) STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z Direktivo 96/60/ES Samo, če je izbrana opcija PREDPRANJE (programi, pri katerih je na voljo opcija PREDPRANJE). PRANJE: PROGRAM ECO 40–60 NASTAVITEV TEMPERATURE NA 60°C Ko izberete program, se na prikazovalniku prikaže priporočena temperature. To lahko po želji spremenite (če je to dovoljeno) s pomočjo ustrezne tipke, vendar pa ni mogoče izbrati višje temperature od najvišje dovoljene za izbrani program. SUŠENJE: PROGRAM ZA SUŠENJE VISOKA TEMPERATURA STOPNJA SUHOSTI SUHO ZA V OMARO _______________________________________ Pri določenih programih lahko prilagodite trajanje in intenzivnost pranja s pomočjo tipke za STOPNJO UMAZANOSTI PERILA. STANDARDNI PROGRAMI V SKLADU Z (EU) št. 2019/2023 PRANJE: PROGRAM ECO Če s stikalom za izbiranje programov izberete program RAPID CARE, lahko s pomočjo tipke za HITRO PRANJE izberete enega od treh kratkih programov, ki so na voljo – v trajanju 14’, 30’ 44’. 40–60 PRANJE IN SUŠENJE: PROGRAM ECO 40–60 STOPNJA SUHOSTI + SUHO ZA V OMARO Programi za avtomatsko sušenje. 85 SL ( ) INFORMACIJE ZA TESTNI LABORATORIJ Opis programa Pralni stroj je opremljen s posebnimi programi, ki izpolnjujejo različne potrebe glede pranja (glejte razpredelnico s programi). To vam omogoča, da operete različne vrste tkanin z različno stopnjo umazanosti. ECO 40-60 S programom ECO 40-60 lahko skupaj v istem ciklusu operete običajno umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno za pranje pri 40°C ali 60°C. Ta program se uporablja za ocenjevanje skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign (okolju prijazno oblikovanje izdelkov). Izberite program v skladu z navodili za pranje, ki so na etiketi, zlasti upoštevajte najvišjo priporočeno temperaturo pranja. PRANJE OPOZORILO: POMEMBNI NAPOTKI REZULTATE PRANJA. ZA BOMBAŽ Ta program je primeren za pranje barvnih bombažnih oblačil pri 40°C ali za doseganje najvišje stopnje čistoče precej umazanega bombažnega perila pri 60°C ali 90°C. Končno ožemanje z največjo hitrostjo učinkoviteje odstrani vodo. PRANJE IN SUŠENJE (ECO 40-60 + ) S ciklusom PRANJE IN SUŠENJE lahko skupaj v istem ciklusu operete običajno umazano bombažno perilo, ki je razvrščeno za pranje pri 40°C ali 60°C, in ga posušite tako, da se lahko takoj shrani v omaro. Ta program se uporablja za ocenjevanje skladnosti z zakonodajo EU Ecodesign (okolju prijazno oblikovanje izdelkov). BOLJŠE  Nova, barvna oblačila vsaj 5 ali 6krat operite ločeno.  Velika temna oblačila, kot so kavbojke in brisače, je treba vedno prati ločeno.  Nikoli ne mešajte tkanin NEOBSTOJNIH BARV. ONE Fi EXTRA To je položaj, ki ga morate izbrati, da omogočite upravljanje s pomočjo aplikacije (preko Wi-Fi). V tem primeru lahko zaženete program pranja s pomočjo ukazov v aplikaciji. Če aparat še ni včlanjen v aplikacijo, boste s pritiskom na gumb START/PAVZA na aparatu zagnali program za samodejno čiščenje bobna "Samodejni higienični". Ta program je namenjen čiščenju bobna, kar odpravi morebiten neprijeten vonj in podaljša življenjsko dobo aparata. Preden zaženete ta program se prepričajte, da v bobnu ni perila, ter odmerite namensko sredstvo za čiščenje pralnega stroja oziroma detergent v prašku. Ko je program zaključen, pustite vrata stroja odprta, da se boben posuši. Priporočamo zagon programa "Samodejni higienični" po vsakih 50 pranjih. 86 VOLNA & ROČNO PRANJE Ta program izvaja ciklus pranja, namenjen volnenim tkaninam, ki jih je mogoče oprati v pralnem stroju, izdelkom, ki jih je treba prati ročno, ali oblačilom iz svile oz. oblačilom, ki imajo na etiketi navedeno »Prati kot svilo«. 20°C Inovativen program za učinkovito skupno pranje oblačil različnih barv in vrst, na primer bombažnih in sintetičnih oblačil ter oblačil z mešano sestavo, pri samo 20°C. Poraba pri tem programu predstavlja približno 40% porabe običajnega programa za pranje bombaža pri 40°C. MEŠANO S tem programom lahko skupaj operete oblačila različnih vrst in barv. Med pranjem in izpiranjem se vrtenje bobna in količina vode v njem optimizirata. Natančno ožemanje zagotavlja manj zmečkana oblačila. IZČRPAVANJE IN OŽEMANJE Program dokonča izčrpavanje in izvede cikel ožemanja z največjo hitrostjo. Z gumbom za IZBIRO OŽEMANJA lahko ožemanje izklopite ali zmanjšate njegovo hitrost. SUŠENJE IZPIRANJE Program izvede tri cikle izpiranja z vmesnim ožemanjem (z ustreznim gumbom lahko hitrost ožemanja zmanjšate ali pa ga popolnoma izklopite). Uporabite ga za izpiranje katere koli vrste tkanin, na primer po ročnem pranju. Boben med sušenjem spreminja smer vrtenja, kar prepreči, da bi se perilo zapletlo, in s tem zagotavlja enakomerno sušenje. Hladen zrak zadnjih 10/20 minut hladi perilo, kar zmanjša mečkanje. OPOZORILO: SUŠENJE VOLNE Nizka temperatura sušilnega programa je idealna za sušenje volnenih oblačil. Zanje skrbi in jih ohranja mehke tako, da zmanjšuje drgnjenje tkanine in s tem preprečuje njeno kosmatenje. Pred sušenjem je oblačila priporočljivo obrniti z notranjo stranjo navzven. Trajanje programa je odvisno od količine perila v bobnu in hitrosti ožemanja na koncu pranja. Program je primeren za malo perila, največ za 1 kg (npr. 3 puloverji). NEGA ZA MEHKOBO Program je namenjen negi občutljivih oblačil, saj opere perilo pri nizki temperaturi v 59 minutah. Podaljšano temeljito izpiranje neguje vlakna iz tkanine. RAPID CARE (14'/30'/44') Varčevanje ne vpliva na rezultat pranja! Z novim programom lahko dosežemo odlične rezultate in hkrati privarčujemo vodo, energijo, pralni prašek in čas. Program opere perilo pri srednji temperaturi in je primeren za vse vrste tkanin. Priporočljivo za pranje manjših količin in rahlo umazanih oblačil. Sušilni program tega pralno-sušilnega stroja je bil s strani podjetja "The Woolmark Company" odobren za sušenje volnenega perila, ki ga je dovoljeno prati strojno, a le pod pogojem, da je bilo oprano in posušeno v skladu z napotki na všitku oblačila in z navodili proizvajalca stroja. V številnih državah se kot certifikacijska znamka uporablja simbol Woolmark. M1715 ALL IN ONE 59' Ta program omogoča skupno pranje različnih tkanin, kot so bombaž, sintetika in mešane tkanine, v samo 59 minutah, pri polnem pralnem stroju pri temperaturi 40°C (ali manj). Ta program je posebej primeren za rahlo umazane tkanine. NIZKA TEMPERATURA Program za sušenje pri nižji temperaturi priporočamo za sušenje sintetike in mešanice vlaken (vedno upoštevajte navodila na etiketi na perilu!). DODATNA NEGA Ta novi program se lahko uporablja za pranje perila različnih neobstojnih barv in različnih tkanin, pri čemer se ne bosta spremenila njihov prvotni videz in občutek ob dotiku. Popolna emulzija vode in detergenta zagotavlja najboljšo možno nego vaših oblačil z optimalno učinkovitostjo pranja pri temperaturi 30°C. VISOKA TEMPERATURA Program za sušenje pri visoki temperature priporočamo za sušenje bombaža in platna (vedno upoštevajte navodila na etiketi na perilu!). 87 SL Pred sušenjem morate iz bobna odstraniti posodice za koncentrirane praške ali tekoče detergente. 8. PROGRAM SUŠENJA  Sušite samo perilo, ki je bilo ožeto v  Nasveti v tej knjižici so splošni, z vajo pa boste kmalu prišli do najboljših rezultatov. Pravilno sušenje  Priporočamo, da na začetku nastavite krajši čas sušenja od priporočenega, da se prepričate o ustrezni stopnji suhosti.  Odsvetujemo sušenje tkanin, ki se hitro obrabijo, npr. preprog ali oblačil z resicami, saj bi ta lahko zamašile vode za zrak.  Priporočamo, da perilo pred sušenjem razvrstite: - Glede na simbole na etiketah na perilu, ki predpisujejo ustrezno sušenje stroju pri  Odprite vrata.  Vložite perilo v stroj, pri tem pa pazite, da ne prekoračite največje dovoljene količine, navedene v Tabeli pogramov. Če želite posušiti velike kose, npr. rjuhe, ali perilo iz zelo vpojne tkanine, npr. brisače ali jeans, priporočamo, da nekoliko zmanjšate količino..  Zaprite vrata.  Obrnite gumb za izbiranje programov na ustreznejši program za vrsto perila, ki ga želite posušiti.  Pralno sušilni stroj omogoča naslednje načine sušenja: Primerno za sušenje v stroju. Sušenje v temperaturi pralnem stroju. visoki Sušenje v stroju samo pri nižji temperaturi. Sušenje v stroju NI DOVOLJENO. - Nizkotemperaturni sušilni program, priporočen za volneno perilo ( znak ob gumbu za izbiro programov). - Nizkotemperaturni sušilni program, priporočen za mešanico vlaken (sintetika/bombaž) in sintetične tkanine (simbol programov). na gumbu za izbiranje - Visoka temperature sušilni program, priporočen za bombaž, frotir, platno ipd.. Če na posameznih kosih perila ni etikete z navodili o vzdrževanju, sklepajte, kos najverjetneje ni primeren za sušenje v stroju. (simbol programov). - Po velikosti in debelini Če je v stroju več opranega perila kot znaša največja dovoljena količina za sušenje, razvrstite perilo po debelini (npr. ločite brisače od spodnjega perila). - Po vrsti tkanine Bombaž/platno: brisače, bombažni jersey, posteljnina, prti. Sintetika: bluze, srajce ipd. iz poliestra ali poliamida, pa tudi mešanice bombaža/sintetike. 88 na gumbu za izbiranje  Izberite želeno in perilu primerno stopnjo suhosti: ZELO SUHO (za brisače, kopalne halje in debelo perilo). SUHO ZA LIKANJE (perilo je nared za likanje). SUHO ZA V OMARO (za perilo, ki ga po pospravite brez likanja). sušenju programov sušenja, tolikokrat pritisnite na tipko za IZBIRANJE SUŠENJA, da se osvetli ustrezni indikator. Ko izberete program za sušenje volne, je stopnja suhosti prednastavljena in ne morete izbrati druge. stroj preračunal čas, potreben za sušenje, na osnovi potrebne preostale vlage v perilu, količine perila v stroju in izbrane vrste sušenja.  Indikator izbranega programa sušenja ostane osvetljen, dokler se ne začne faza ohlajanja. Nato se osvetli ustrezen indikator.  Ko je program zaključen, se na prikazovalniku prikaže napis "End" (Konec). Po 5 minutah se stroj preklopi v stanje mirovanja (pri nekaterih modelih se na prikazovalniku prikažeta dve črtici).  Pralno-sušilni  Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta, in da je cev za odvajanje vode pravilno nameščena. OPOZORILO: Ne sušite perila iz zelo občutljivih tkanin in perila s posebnimi podlogami oz. polnili (npr. prešite odeje, polnjene jakne). Perila iz tkanin, ki se med sušenjem na prostem sicer ne mečka, dajte v boben manj, da preprečite mečkanje.  Stroj izklopite z obračanjem gumba za izbiranje programov v izklopljeni položaj (OFF).  Odprite vrata in poberite perilo iz bobna.  Zaprite pipo za vodo. PREKLIC PROGRAMA SUŠENJA  Če želite preklicati program sušenja, približno 3 sekunde pritiskajte na tipko IZBIRANJE SUŠENJA. OPOZORILO: Po preklicu program sušenja se začne faza ohlajanja; pred odpiranjem vrat morate počakati 10/20 minut.  Pritisnite tipko START/PAVZA (prikazovalnik bo izpisal preostanek časa do konca sušenja). Aparat preračuna čas do konca izbranega programa na osnovi standardne količine perila, med izvajanjem programa pa ta čas prilagodi količini in vrsti perila v bobnu. Zaradi pravilnega delovanja stroja odsvetujemo prekinitev programa sušenja, razen ko je to nujno potrebno. Med programom sušenja se hitrost vrtenja bobna poveča, kar omogoča enakomerno porazdelitev perila v bobnu in izboljša sušenje. 89 SL  Če želite izbrati katerega od časovnih 9. AVTOMATSKI PROGRAM ZA PRANJE/SUŠENJE  Pritisnite na gumb START/PAVZA.  Po koncu programa pranja se na prikazovalniku prikaže čas, ki je ostal do konca sušenja. Če prekoračite največjo dovoljeno količino perila za enkratno sušenje, navedeno v Tabeli programov, sušenje perila ne bo zadovoljvo.  Indikator izbranega programa sušenja - Pranje  Odprite predal za pralna sredstva, izberite ustrezen detergent in odmerite ustrezno količino.  S pomočjo Tabele programov izberite ustrezen program za vrsto tkanine, ki jo želite oprati (nor. Zelo umazano, bombaž) in obrnite gumb za izbiranje programov na ustrezen program.  Po potrebni prilagodite temperaturo pranja.  Pritisnite na tipke za opcije (če je to potrebno).  Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta, in da je cev za odvajanje vode pravilno nameščena. - Sušenje  Izberite želeno in perilu primerno stopnjo suhosti: ZELO SUHO (za brisače, kopalne halje in debelo perilo). SUHO ZA LIKANJE (perilo je nared za likanje). SUHO ZA V OMARO (za perilo, ki ga po pospravite brez likanja). sušenju Pri programu za sušenje volne je na voljo le prednastavljena stopnja suhosti.  Če želite izbrati katerega od časovnih programov sušenja, tolikokrat pritisnite na tipko za IZBIRANJE SUŠENJA, da se osvetli ustrezni indikator. 90 ostane osvetljen, dokler se ne začne faza ohlajanja. Nato se osvetli ustrezen indikator.  Ko je program zaključen, se na prikazovalniku prikaže napis "End" (Konec). Po 5 minutah se stroj preklopi v stanje mirovanja (pri nekaterih modelih se na prikazovalniku prikažeta dve črtici).  Stroj izklopite z obračanjem gumba za izbiranje programov v izklopljeni položaj (OFF).  Odprite vrata in poberite perilo iz bobna.  Zaprite pipo za vodo. PREKLIC PROGRAMA SUŠENJA  Če želite preklicati program sušenja, približno 3 sekunde pritiskajte na tipko IZBIRANJE SUŠENJA. OPOZORILO: Po preklicu program sušenja se začne faza ohlajanja; pred odpiranjem vrat morate počakati 10/20 minut. Zaradi pravilnega delovanja stroja odsvetujemo prekinitev programa sušenja, razen ko je to nujno potrebno. 10. ODPRAVLJANJE NEPRAVILNOSTI V DELOVANJU IN GARANCIJA Če menite, da pralni stroj ne deluje pravilno, to najprej preverite s pomočjo v spodnji razpredelnici podanega Hitrega vodnika, kjer so podani tudi praktični nasveti za reševanje najpogostejših težav.  Modeli s prikazovalnikom: koda napake je prikazana s številko za črko “E” (primer: Napaka 2 = E2)  Modeli brez prikazovalnika: koda napake je prikazana z utripanjem vseh luck LED; lučke utripnejo tolikokrat, kolikor znaša koda okvare, utripanje pa se ponavlja v 5sekundnih presledkih (primer: Napaka 2 = LED dvakrat utripnejo –5-sekundni premor – LED dvakrat utripnejo – itd…) Prikazana napaka E2 (s prikazovalnikom) LED 2-x utripnejo (brez prikazovalnika) Možen razlog in praktična rešitev V stroj ne priteka voda. Prepričajte se, da je pipa za vodo odprta. Preverite, da cev za dotok vode ni zapognjena, zvita ali priščipnjena. Odtočna cev ni na pravilni višini (gl. poglavje o instalaciji stroja). E3 (s prikazovalnikom) LED 3-x utripnejo (brez prikazovalnika) E4 (s prikazovalnikom) LED 4-x utripnejo (brez prikazovalnika) E7 (s prikazovalnikom) LED 7-x utripnejo (brez prikazovalnika) Vse druge kode Zaprite pipo za vodo, odvijte dotočno cev s hrbtne strani stroja in preverite, da morda ni zamašen filter na cevi. Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi preprečevali pravilen pretok vode. Stroj ne izčrpava vode. Preverite, da filter ni zamašen in v in ob njem ni tujkov, ki bi preprečevali pravilen pretok vode. Preverite, da odtočna cev ni zapognjena, zvita ali priščipnjena. Preverite, da ni morda zamašen hišni sistem za odtok vode in da voda lahko neovirano odteka. Preverite, če voda odteka, če cev napeljete v umivalnik ali pomivalno korito. V stroju je preveč pene in/ali vode. Morda ste odmerili preveliko količino detergenta, ali pa ste uporabili detergent, ki ni namenjen pranju v stroju. Problem z vrati. Prepričajte se, da so vrata pravilno zaprta. Preverite, da morda kos perila ne onemogoča pravilno zapiranje vrat. Če so vrata blokirana, stroj izklopite in potegnite vtikač stroja iz vtičnice. Počakajte 2-3 minute in potem odprite vrata. Stroj izklopite in potegnite vtikač iz vtičnice ter počakajte kakšno minute. Nato znova vklopite stroj in zaženite program. Če se napaka ponovi, se takoj obrnite na najbližji pooblaščeni servis. 91 SL POROČILO O NAPAKI DRUGE NEPRAVILNOSTI Problem Možen razlog in praktična rešitev Pralni stroj ne dela/ne začne prati. Prepričajte se, da je stroj priključen na brezhibno (delujočo) vtičnico). Preverite, da ni zmanjkalo električnega toka. Preverite, da ni kaj narobe z vtičnico – na njo priključite kakšen drugi apparat, npr. svetilko. Morda vrata niso dobro zaprta – odprite jih in nato še enkrat zaprite. Preverite, če ste pravilno izbrali program in pritisnili na tipko START. Prepričajte se, da stroj ni preklopljen v način pavze. Lahko pušča tesnilo med pipo in dotočno cevjo; v tem primeru zamenjajte tesnlo in zategnite cev in pipo. Prepričajte se, da je filter dobro zaprt. Neenakomerna razporeditev perila v bobnu lahko povzroči, da stroj: poskuša enakomerno razporediti perilo in zato podaljša trajanje ožemanja; zniža hitrost ožemanja in s tem zmanjša vibracije in glasnost delovanja; opusti ožemanje in na ta način ščiti stroj. Prepričajte se, da je perilo v stroj uravnoteženo. Če ni, ga razrahljajte, ponovno vstavite v boben in znova zaženite program. Morda stroj ni do konca izčrpal vodo. Počakajte nekaj minut. Če se problem ponovi, poskušajte rešiti problem po navodilih odpravljanje napake 3. Pri nekaterih modelih je na voljo tudi možnost izklopa ožemanja – prepričajte se, da ni izbrana ta možnost. Preverite, da niste izbrali katere od opcij, ki vpliva na ožemanje. Voda je stekla na tla ob stroju Stroj ne ožema perila Med ožemanjem prihaja do močnih vibracij / stroj je glasen Prevelika količina detergenta lahko ovira začetek ožemanja. Morda pralni stroj ne stroji povsem ravno. Če je potrebno, s pomočjo nastavljivih nog uravnajte stroj, kot je to pojasnjeno v ustreznem poglavju. Prepričajte se, da ste odstranili vse vijake, gumijaste čepe in distančnike, ki so stroj varovali med transportom. Preverite, da v bobnu ni tujkov (kovanci, kovinski elementi, gumbi ipd.). Standardna garancija proizvajalca krije napake, ki so posledica električnih ali mehanskih okvar v proizvodu in so posledica dejanja ali opustitve dejanja s strani proizvajalca. Če je napaka povzročena z dejavniki izven dobavljenega proizvoda, nepravilne uporabe ali neupoštevanja navodil, se lahko servisni poseg zaračuna. 92 Garancija Garancijski pogoji za proizvod so navedeni na garancijskem listu, ki je proizvodu priložen. Garancijski list mora biti pravilno izpolnjen. Shranite ga, da ga boste lahko predložili serviserjem pooblaščenega servisa, če bo to potrebno. Z oznako na tem proizvodu izjavljamo, na lastno odgovornost, da je proizvod skladen z vsemi evropskimi zahtevami o varnosti, zdravju in varstvu okolja, ki se v zakonodaji nanašajo na ta izdelek. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne tiskarske napake v tej knjižici, ki je izdelku priložena. Pridržuje si tudi pravico do morebitnih sprememb na aparatih, če oceni, da so te koristne za izdelke, ne da bi to vplivalo na njihove osnovne značilnosti. 93 SL Priporočamo, da vedno uporabljate originalne nadomestne dele, ki so na voljo pri pooblaščenih servisih. fkhldsk fkhldsk - HBDO T A M E - 21.02 - 43040420 - IDM s.r.l.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Hoover HBDO485TAMCE/1-S Handleiding

Type
Handleiding

in andere talen