Bresser 7006300 de handleiding

Type
de handleiding
*
*Smart phone not included/*Smartphone nicht enthalten/* Smartphone
non inclus/* Smartphone niet inbegrepen/* Smartphone no incluido
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
EN
INSTRUCTION MANUAL
FR
MODE D'EMPLOI
NL
HANDLEIDING
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Tuya Smart Thermo-/Hygrometer
Art. No. 7006300
2
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen zu
diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the
available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d’emploi en
d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit product of
de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado?
Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones
disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il
nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili.
RU
Посетите наш сайт, отсканировав QR-код, или перейдите ссылке, чтобы больше узнать об этом
товаре или скачать руководство по эксплуатации на другом языке.
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA · ГАРАНТИЯ
www.bresser.de/P7006300
Smart Life for
Android /IPhone
3
APP DOWNLOAD:
https://smartapp.tuya.com/smartlife
Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc.,
registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc.
Smart Life for
Android /IPhone
4
INHALTSVERZEICHNIS
ZU DIESER ANLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
EINLEITUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
ÜBERSICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
BASISSTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
LCD-DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DRAHTLOSER THERMO-HYGRO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
INSTALLATION UND EINRICHTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DRAHTLOSEN THERMO-HYGRO SENSOR INSTALLIEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
EINRICHTEN DER BASISSTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
ZUSÄTZLICHE(R) FUNKSENSOR(EN) (OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
SMART LIFE APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
KONTO-REGISTRIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
WETTERSTATION MIT W-LAN-NETZWERK VERBINDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
GERÄTEBILDSCHIRM-ÜBERSICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
VERLAUFSDIAGRAMM ANZEIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
ALARMBENACHRICHTIGUNG EINSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
AUTOMATISIERUNG MIT ANDEREN GERÄTEN ÜBER SMART LIFE . . . . . . . . . . . . . 13
IOT-ANWENDUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
ANDERE FUNKTIONEN IN DER SMART LIFE APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
FIRMWARE-AKTUALISIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
ANDERE EINSTELLUNGEN & FUNKTIONEN DER BASISSTATION . . . . . . . . . . . . . . . . 15
MANUELLE UHRZEITEINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
WECKZEITEINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
AKTIVIEREN DER ALARMFUNKTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
EMPFANG DES FUNKSIGNALS VOM SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ANSICHT DER ANDEREN KANÄLE (OPTIONALE FUNKTION MIT ZUSÄTZLICHEN SENSOREN) . .17
TEMPERATUR- / LUFTFEUCHTIGKEITSFUNKTIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
KOMFORTANZEIGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
TRENDINDIKATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
MAX/MIN-DATENAUFZEICHNUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
ANZEIGE VON MAX/MIN-AUFZEICHNUNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
KALIBRIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
KONTRAST DER LCD-ANZEIGE EINSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
BATTERIEWECHSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FEHLERBEHEBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
SPEZIFIKATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
BASISSTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
DRAHTLOSER THERMO-HYGRO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
REINGUNG UND WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
ENTSORGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
GARANTIE & SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
5
ZU DIESER ANLEITUNG
Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des
Gerätes zu betrachten. Lesen Sie vor der
Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheits-
hinweise und die Bedienungsanleitung
. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute
Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei
Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die
Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden
Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben.
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten
Nutzung. Es wurde entwickelt als elektronisches
Medium zur Nutzung multimedialer Dienste.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummi-
bänder, etc
.) von Kindern fernhalten! Es besteht
ERSTICKUNGSGEFAHR!
GEFAHR EINES STROMSCHLAGS!
Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine
Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben
werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem
Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie
in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls
besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS!
VERÄTZUNGSGEFAHR!
Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen
führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batterie-
säure mit Haut, Augen und Schleimhäuten
. Spü-
len Sie bei Kontakt mit der Säure die betroenen
Stellen sofort mit reichlich klarem W
asser und
suchen Sie einen Arzt auf.
BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR!
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät
und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer
werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemä-
ße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und
sogar Explosionen ausgelöst werden!
HINWEIS!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden
Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fach-
händler
. Er nimmt mit dem Service-Center Kon-
takt auf und kann das Gerät ggf
. zwecks Repara-
tur einschicken
.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, Erschütte-
rungen, Staub, dauerhaft hohen Temperaturen
oder extremer Feuchtigkeit aus
. Dies kann zu
Fehlfunktionen, Kurzschlüssen sowie zu Beschä-
digungen an Batterien und Bauteilen führen
.
Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Er-
setzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien
immer durch einen komplett neuen Satz Batte-
rien mit voller Kapazität
. Verwenden Sie keine
Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder
unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie
Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit
nicht benutzt wird!
Für Spannungsschäden in Folge falsch einge
-
legter Batterien übernimmt der Hersteller keine
Haftung!
EINLEITUNG
Vielen Dank, dass Sie sich für den Tuya Smart
Thermo-/Hygrometer entschieden haben. Die
Basisstation hat ein eingebautes WIFI/W-
LAN-Modul und ist durch ihr intelligentes
System mit der Tuya IOT-Plattform kompatibel.
Über die Smart Life App können Sie die
Temperatur und Luftfeuchtigkeit der Basisstation
und des/der Funksensors/en einsehen,
Verlaufsaufzeichnungen prüfen, Hoch-/Tiefalarm
einstellen und Aufgaben überall auslösen.
Dieses System wird mit einem drahtlosen
Thermo-Hygro-Sensor geliefert und kann bis zu
7 zusätzliche Sensoren unterstützen (optional).
Der Benutzer kann Multi-Trigger-Aufgaben
überwachen und einstellen, um andere
Tuya-kompatible Geräte entsprechend der
spezischen Bedingung(en) zu steuern.
Das farbige LCD-Display zeigt die Messwerte
übersichtlich und aufgeräumt an, dieses System
ist das IoT-System für Sie und Ihr Zuhause.
HINWEIS:
Diese Bedienungsanleitung enthält nützliche
Informationen über den richtigen Gebrauch
und die richtige Pege dieses Produkts. Bitte
lesen Sie dieses Handbuch durch, um seine
Funktionen vollständig zu verstehen und es für
den zukünftigen Gebrauch gribereit zu halten.
DE
6
ÜBERSICHT
BASISSTATION
13
12
11
14
15
16
2
3
4
5
8
7
6
9
10
1
1. [ ALARM / SNOOZE ]-Taste
2. LCD-DISPLAY
3. [ CHANNEL / + ]-Taste
4. [ MODE / ALARM ]-Taste
5. [ MAX / MIN / - ]-Taste
6. [ HI / LO ]-Schiebeschalter
7. [
/ CAL ]-Taste
8. [ TIME SET ]-Taste
9. Standfuß
10. Batteriefachabdeckung
11. Wandhalterung
12. [ °C / °F ]-Taste
13. [ Refresh ] -Taste
14. [ RESET ] -Taste
15. [ SENSOR / WI-FI ]-Taste
16. Stromanschlussbuchse
LCD-DISPLAY
1. Uhrzeit & Datum
2. Temperatur & Luftfeuchtigkeit
3. Innentemperatur & -luftfeuchtigkeit
1
2
3
7
DRAHTLOSER THERMO-HYGRO SENSOR
1. LED-Anzeige
2. Wandhalterung
3. Kanalschiebeschalter
4. [ RESET ]-Taste
5. Batteriefach
1 2
3
4
5
INSTALLATION UND EINRICHTUNG
DRAHTLOSEN THERMO-HYGRO SENSOR INSTALLIEREN
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung des Sensors.
2. Stellen Sie mit dem Kanalschiebeschalter die Kanalnummer für den
Sensor ein (z. B. Kanal 1)
3. Legen Sie 2 x Batterien vom Typ AA entsprechend den
Polaritätsangaben auf dem Batteriefach ein und schließen Sie das
Batteriefach wieder.
4. Der Sensor bendet sich im Synchronisationsmodus und kann
innerhalb der nächsten Minuten an der Basisstation angemeldet
werden. Die Übertragungsstatus-LED beginnt jede Minute an 1 mal
zu blinken.
HINWEIS:
- Wenn Sie den Sensorkanal neu zuweisen müssen, schieben Sie den Kanalschiebeschalter
auf die neue Kanalposition und drücken Sie die Taste [ RESET ] am Sensor, damit die neue
Kanalnummer wirksam wird.
- Setzen Sie den Sensor nicht direktem Sonnenlicht, Regen oder Schnee aus.
- Um zu vermeiden, dass die Kopplung von Sensor/en und Basisstation während der Einrichtung
einer neuen Basisstation fehlschlägt, schalten Sie bitte zuerst den/die Sensor/en ein und drücken
Sie dann die Taste [ SENSOR/WIFI ] am Hauptgerät (bei den Sensoren nicht erforderlich).
DE
8
PLATZIERUNG DES DRAHTLOSEN THERMO-HYGRO SENSORS
Platzieren Sie eine Schraube an der Wand, an der Sie den
Sensor aufhängen möchten. Hängen Sie den Sensor mit Hilfe
des Wandhalters an die Schraube an. Sie können den Sensor
auch alleine auf einen Tisch stellen.
EINRICHTEN DER BASISSTATION
BACKUP-BATTERIE EINSETZEN
Die Backup-Batterie versorgt die Basisstation mit Strom, um Uhrzeit und Datum, Max/Min-
Aufzeichnungen und den Kalibrierungswert zu erhalten.
Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3
Entfernen Sie die
Batterieabdeckung der
Basisstation mit einer
Münze
Legen Sie eine
neue CR2032
Knopfzellenbatterie ein.
Setzen Sie die
Batteriefachabdeckung
wieder ein.
HINWEIS:
- Die Backup-Batterie kann ein Backup durchführen von: Uhrzeit und Datum, Max/Min-
Aufzeichnungen und Kalibrierungswert.
- Der eingebaute Speicher kann ein Backup erstellen von: Router-Einstellungen und Server-
Einstellungen.
INBETRIEBNAHME DER BASISSTATION
1. Schließen Sie das Netzteil an, um die Basisstation einzuschalten.
2. Nach dem Einschalten der Basisstation werden alle Segmente des LCD-Displays angezeigt.
3. Die Basisstation wechselt automatisch in den AP-Modus und den Sensor-
Synchronisationsmodus.
Blinkt:
Versucht, eine Verbindung
zum Router herzustellen
Stabil:
Verbunden mit dem Router
Stabil:
Mit dem Router verbunden
und mit der lokalen Zeit
synchronisiert
Blinkend:
Die Basisstation bendet
sich derzeit im Access Point
(AP)-Modus
Blinkt:
Sensor-
Synchronisationsprozess
4. Der Funksensor wird automatisch mit der Basisstation gekoppelt (ca. 1 Minute). Bei
erfolgreicher Synchronisation wechselt die Anzeige von „--.-°C --%“ zum aktuellen Messwert.
9
HINWEIS:
Wenn beim Einschalten der Basisstation keine Anzeige erscheint. Sie können die Taste
[ RESET ] mit einem spitzen Gegenstand drücken. Wenn dieser Vorgang immer noch nicht
funktioniert, können Sie die Backup-Batterie und das Netzteil entfernen und dann wieder
einstecken, um die Basisstation erneut einzuschalten.
ZURÜCKSETZEN UND ZURÜCKSETZEN AUF WERKSEINSTELLUNG
Um die Basisstation zurückzusetzen und neu zu starten, drücken Sie einmal die [ RESET ]-Taste oder
entfernen Sie die Backup-Batterie und ziehen Sie dann das Netzteil ab. Um die Werkseinstellungen
wiederherzustellen und alle Daten zu löschen, halten Sie die [ RESET ] -Taste 6 Sekunden lang
gedrückt.
BATTERIEN WECHSELN UND VERBINDUNG MIT DEM SENSOR MANUELL HERSTELLEN
Wenn Sie die Batterien des Funksensors wechseln, muss die Verbindung manuell aufgebaut
werden.
1. Ersetzen Sie alle Batterien im Sensor durch neue.
2. Drücken Sie die [ SENSOR / WI-FI ]-Taste an der Basisstation, um den Sensor-
Synchronisationsmodus aufzurufen.
3. Die Basisstation registriert den Sensor neu, nachdem die Batterien gewechselt wurden (ca. 1
Minute).
ZUSÄTZLICHE(R) FUNKSENSOR(EN) (OPTIONAL)
Die Basisstation kann bis zu 7 Funksensoren unterstützen.
1. Schieben Sie im neuen Funksensor den Kanalschalter auf eine neue Kanalnummer
2. Drücken Sie die [ RESET ]-Taste am neuen Sensor.
3. Drücken Sie auf der Rückseite der Basisstation die [ SENSOR / WI-FI ]-Taste, um den
Sensor-Synchronisationsmodus aufzurufen
4. Warten Sie, bis sich der neue Sensor/die neuen Sensoren mit der Basisstation gekoppelt
haben. (ca. 1 Minute)
5. Sobald der/die neue(n) Sensor(en) erfolgreich mit der Basisstation verbunden ist/sind, werden
deren Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend angezeigt.
HINWEIS:
- Die Kanalnummer des Sensors darf bei den Sensoren nicht doppelt vorhanden sein.
Einzelheiten nden Sie unter “Drahtlosen Thermo-Hygro Sensor installieren"
- Diese Basisstation unterstützt verschiedene Arten von zusätzlichen Funksensoren, z.B.
Bodenfeuchtigkeit. Wenn Sie weitere Sensoren verbinden möchten, erkundigen Sie sich bitte bei
Ihrem Händler nach weiteren Einzelheiten.
SENSOR(S) NEUSYNCHRONISATION
Drücken Sie die [ SENSOR / WI-FI ]-Taste einmal, damit die Basisstation in den Sensor-
Synchronisationsmodus wechselt (Kanalnummer blinkt). Die Basisstation registriert alle Sensoren
neu, die bereits zuvor mit ihr verbunden wurden.
FUNKSENSOR ENTFERNEN
Der Benutzer kann jeden Sensor manuell von der Basisstation löschen.
1. Drücken Sie die [ CHANNEL ]-Taste, bis die Basisstation die Anzeige des ausgewählten
Sensors anzeigt.
2. Halten Sie die [ REFRESH ] -Taste 10 Sekunden lang gedrückt, bis die Messwerte
zurückgesetzt wurden „ -- , -°C -- % „ wird angezeigt.
DE
10
SMART LIFE APP
KONTO-REGISTRIERUNG
Die Basisstation arbeitet mit der Smart Life App für Android- und iOS-Smartphones.
1. Scannen Sie den QR-Code, um zur Smart Life Download-Seite zu
gelangen, oder gehen Sie auf: https://smartapp.tuya.com/smartlife
2. Alternativ können Sie Smart Life auch direkt aus dem Google Play
oder Apple App Store herunter.
3. Installieren Sie die Smart Life App.
4. Folgen Sie den Anweisungen, um Ihr eigenes Konto mit
Telefonnummer oder E-Mail zu erstellen.
5. Sobald die Kontoregistrierung abgeschlossen ist, wird der
Startbildschirm angezeigt.
Smart Life für
Android /IPhone
HINWEIS:
- Es ist kein Registrierungscode erforderlich, wenn die E-Mail-Methode gewählt wird.
- Die App kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
- Sie werden möglicherweise aufgefordert, der App den Zugri auf Ihren Standort zu erlauben. Dadurch
kann die App Ihnen allgemeine Wetterinformationen für Ihr Gebiet anzeigen. Die App funktioniert auch,
wenn Sie den Zugri darauf nicht zulassen.
WETTERSTATION MIT W-LAN-NETZWERK VERBINDEN
1. Der Benutzer kann auch die [ SENSOR / WI-FI ] -Taste 6 Sekunden lang gedrückt halten, um
manuell in den AP-Modus zu wechseln, angezeigt durch Blinken von AP und
. Wenn die
Basisstation zum ersten Mal eingeschaltet wird, geht die Basisstation automatisch in den AP-
Modus über und bleibt dort.
2. Önen Sie die Smart Life App und folgen Sie den In-App-Anweisungen, um die Wetterstation mit
Ihrem W-LAN Netzwerk zu verbinden.
11
Schritt 1:
Tippen Sie auf dem Startbildschirm und
dann auf in der oberen rechten Ecke,
um Ihre Basisstation hinzuzufügen.
Schritt 5:
Hier wird Ihr Gerät automatisch
erkannt und registriert.
Schritt 6
Sobald es erfolgreich ist, wird das Symbol der
Basisstation angezeigt und Sie können die
Informationen anpassen.
Schritt 4:
Bestätigen Sie, dass sich Ihr Gerät im "AP-
Modus" bendet und tippen Sie auf "Weiter".
Schritt 3
Stellen Sie sicher, dass Sie das
2.4G-Netzwerk auswählen und geben Sie
Ihr W-LAN-Passwort ein, tippen Sie dann
auf "Weiter".
Schritt 7:
Die Basisstation wird auf Ihrem Startbildschirm
angezeigt. Antippen, um die Messwerte zu sehen.
Schritt 2:
Wählen Sie auf dem Bildschirm "Manuell
hinzufügen" in der linken Menüleiste
"Sicherheitssensor" und dann "Sensor
(Wi-Fi)".
DE
12
3. Die Basisstation verlässt automatisch den AP-Modus und kehrt zum normalen Betrieb zurück,
sobald sie mit dem W-LAN-Router verbunden ist.
HINWEIS:
- Die intelligente Wetterstation kann sich nur mit 2.4G WI-FI (W-LAN) Netzwerk verbinden
- Aktivieren Sie die Standortinformationen in Ihrem Mobiltelefon, wenn Sie Ihre Basisstation zur
App hinzufügen.
- Der Benutzer kann die [ SENSOR / WI-FI ]-Taste 6 Sekunden lang gedrückt halten, um den AP-
Modus jederzeit zu verlassen.
GERÄTEBILDSCHIRM-ÜBERSICHT
Auf dem Gerätebildschirm können die Messwerte des IN- (Innen) und (CH-) Kanals, Max-/
Min-Datensätze und der Zugri auf Diagramme, Alarmeinstellung, Alarmverlauf und
Einheitenumrechnung angezeigt werden.
1. Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsmessung mit
Max/Min-Aufzeichnungen für Innen
2. Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsmesswert mit Max/
Min-Aufzeichnungen für Funksensor (CH1 - CH7)
3. Zurück zur Startseite
4. Geräteverwaltung für erweiterte Funktionen und
Firmware-Update
5. Anzeigen des Alarmverlaufs
6. Einstellung für Alarmbenachrichtigung
7. Temperatureinheit ändern
3
4
5
7
6
2
1
VERLAUFSDIAGRAMM ANZEIGEN
Sie können das Verlaufsdiagramm anzeigen, indem Sie auf der "Geräteseite" auf den Bereich
INDOOR (Innen) oder CH (Kanal) tippen.
Wählen Sie den
Zeitraum
Daten per E-Mail
herunterladen
Verlaufs-
diagramm
Datum
wählen
Stündliche
Grak,
antippen,
um die Seite
"Datenkurve"
anzuzeigen.
IN (Innen) oder CH-(Kanal)-Grak auswählen
13
ALARMBENACHRICHTIGUNG EINSTELLEN
Sie können den Hoch-/Niedrigalarm für Temperatur und Luftfeuchtigkeit einstellen.
Schritt 1:
Tippen Sie unten auf dem
"Gerätebildschirm" auf "Einstellung".
Schritt 2:
Tippen Sie auf den "Temperaturalarm"
oder "Luftfeuchtigkeitsalarm".
Schritt 3
Tippen Sie auf "INDOOR(INNEN)"
oder "CH 1 ~ 7 (KANAL 1-7) ".
Schritt 4:
Stellen Sie die Auslösewerte Hoch
/ Niedrig ein und schieben Sie den
Schalter, um den Alarm zu aktivieren.
AUTOMATISIERUNG MIT ANDEREN GERÄTEN ÜBER SMART LIFE
Funksensor(en)
Basisstation
Smart Life
Intelligente Steckdosen
Intelligente Schalter
Heizung
Luftbefeuchter Luftentfeuchter
Ventilatoren Lampen
DE
14
IOT-ANWENDUNGEN
Über die Smart Life App können Sie die Auslösebedingungen für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
erstellen, um andere Smart Life kompatible Geräte automatisch zu steuern.
Schritt 1:
Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf
das Symbol " Smart" und folgen Sie
den Anweisungen, um Bedingung und
Aufgabe einzustellen.
Schritt 2:
Tippen Sie auf das Symbol " ".
Schritt 3
Tippen Sie auf eine der unten
stehenden Optionen, um eine
andere Auslösebedingung
einzustellen.
HINWEIS:
- Alle Aufgaben, die von Drittgeräten benötigt oder ausgeführt werden, erfolgen auf eigene
Verantwortung und Gefahr.
- Bitte beachten Sie, dass für die Richtigkeit, Genauigkeit, Aktualität, Zuverlässigkeit und Vollständigkeit
der IOT-Anwendungen keine Gewähr übernommen werden kann.
ANDERE FUNKTIONEN IN DER SMART LIFE APP
Smart Life hat viele fortschrittliche Funktionen. Bitte lesen Sie die FAQ in der App, um mehr über
Smart Life zu erfahren. Tippen Sie auf der Startseite auf "Ich" und dann auf "FAQ & Feedback",
um weitere Informationen zu erhalten.
Schritt 2
Schritt 1
15
FIRMWARE-AKTUALISIERUNG
Die Basisstation kann über Ihr W-LAN-Netzwerk aktualisiert werden. Wenn eine neue
Firmware verfügbar ist, wird eine Benachrichtigung oder eine Pop-up-Meldung auf Ihrem
Mobiltelefon angezeigt, wenn Sie die App önen. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um das
Update durchzuführen.
Während des Aktualisierungsvorgangs zeigt die
Basisstation den Fortschrittsstatus in Prozent am unteren
Rand des Bildschirms an. Sobald die Aktualisierung
abgeschlossen ist, wird der Bildschirm der Basisstation
zurückgesetzt und kehrt in den normalen Modus
zurück. Bitte ignorieren Sie die Meldung "App-Update
fehlgeschlagen", wenn die Basisstation neu gestartet
werden kann und nach Abschluss des Update-Vorgangs
den normalen Bildschirm anzeigt.
WICHTIGER HINWEIS:
- Die Stromversorgung des Geräts während des Firmware-Updates unbedingt aufrechterhalten!
- Stellen Sie sicher, dass die W-LAN Verbindung mir Ihrer Basisstation funktioniert und stabil ist.
- Bedienen Sie während des Updates nicht die Basisstation, bis das Update beendet ist.
- Einstellungen und Daten können beim Update verloren gehen.
- Während des Firmware-Updates stoppt die Basisstation das Hochladen von Daten auf den
Cloud-Server. Die Basisstation wird sich wieder mit Ihrem W-LAN Router verbinden und
die Daten nach dem erfolgreichen Update erneut hochladen. Wenn die Basisstation keine
Verbindung zu Ihrem Router herstellen kann, rufen Sie bitte die SETUP-Seite auf, um sie erneut
einzurichten.
- Der Prozess der Firmware-Aktualisierung birgt ein potenzielles Risiko, das keinen 100%igen
Erfolg garantieren kann. Wenn das Update fehlschlägt, wiederholen Sie bitte den obigen Schritt,
um das Update erneut durchzuführen.
- Wenn das Firmware-Update fehlschlägt, halten Sie die [C/F] und [REFRESH]-Tasten
gleichzeitig 10 Sekunden lang gedrückt, um zur ursprünglichen Version zurückzukehren, und
wiederholen Sie dann den Update-Vorgang.
ANDERE EINSTELLUNGEN & FUNKTIONEN DER BASISSTATION
MANUELLE UHRZEITEINSTELLUNG
Diese Basisstation ist so konzipiert, dass sie die lokale Zeit durch Synchronisation mit Ihrer
Ortszeit erhält. Wenn Sie die Basisstation ohne diese Synchronisation verwenden möchten,
können Sie Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen. Halten Sie beim ersten Start die [
SENSOR / WI-FI ] -Taste 6 Sekunden gedrückt und lassen Sie die Basisstation vom AP Modus in
den Normalmodus zurückkehren.
1. Halten Sie im Normalmodus die [ TIME SET ]-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um zur
Zeiteinstellung zu gelangen.
2. Einstellungsreihenfolge: 12/24-Stunden-Format
Stunde Minute Jahr M-T/T-M-
Format
Monat Tag Zeitsynchronisation EIN/AUS Wochentags-Sprache.
3. Drücken Sie die [ + ]-Taste oder [ - ]-Taste, um den Wert zu ändern. Für eine
Schnellverstellung die Taste gedrückt halten.
4. Drücken Sie die [ TIME SET ]-Taste, um die Einstellungen zu speichern und den
Einstellungsmodus zu verlassen. Das Gerät verlässt den Einstellungsmodus automatisch,
wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Taste gedrückt wurde.
HINWEIS:
- Drücken Sie im Normalmodus die [ TIME SET ]-Taste für den Wechsel zwischen Jahres- und
Datumsanzeige.
- Während der Einstellung können Sie in den Normalmodus zurückkehren, indem Sie die Taste [
TIME SET ] 2 Sekunden lang gedrückt halten.
DE
16
WECKZEITEINSTELLUNG
1. Halten Sie im Normalmodus die Taste [ MODE / ALARM ] 2 Sekunden lang gedrückt, bis die
Alarmstundenzier blinkt, um in den Alarmzeiteinstellmodus zu gelangen.
2. Drücken Sie die [ + ]-Taste oder [ - ]-Taste, um den Wert zu ändern. Für eine
Schnellverstellung die Taste gedrückt halten.
3. Drücken Sie die [ MODE / ALARM ] -Taste erneut, um zur Werteeinstellung für die Minuten zu
gelangen. Die Ziern für die Minuten blinken.
4. Drücken Sie die [ + ] oder [ - ] -Taste, um den Wert der blinkenden Zier einzustellen.
5. Drücken Sie die [ MODE / ALARM ] -Taste, um die Einstellungen zu speichern und den
Einstellungsmodus zu verlassen.
HINWEIS:
- Im Weckmodus wird das Symbol “
” auf dem Display angezeigt.
- Die Weckfunktion wird automatisch aktiviert sobald die Weckzeit eingestellt wurde.
AKTIVIEREN DER ALARMFUNKTION
1. Drücken Sie im normalen Modus die [ MODE / ALARM ]-Taste,
um die Weckzeit für ca. 5 Sekunden anzuzeigen.
2. Wenn die Weckzeit angezeigt wird, drücken Sie die [ MODE /
ALARM ]-Taste erneut, um die Weckfunktion zu aktivieren.
Wecker
inaktiv
Wecker
aktiv
Ist die Weckzeit erreicht, ertönt der Weckruf.
Der Weckruf kann folgendermaßen unterbrochen werden:
- Automatische Abschaltung nach 2 Minuten ohne Aktion bei erneuter Aktivierung am nächsten
Tag.
- Wenn Sie die [ALARM / SNOOZE] -Taste drücken, um die Schlummerfunktion zu aktivieren,
ertönt der Alarm nach 5 Minuten erneut.
- Wenn Sie die [ALARM / SNOOZE] -Taste für 2 Sekunden gedrückt halten, wird der Alarm
gestoppt und am nächsten Tag wieder aktiviert.
- Durch das Drücken der [ MODE / ALARM ]-Taste wird der Weckruf gestoppt und am nächsten
Tag erneut aktiviert.
HINWEIS:
- Die Schlummerfunktion kann 24 Stunden ununterbrochen verwendet werden.
- Während der Schlummerphase blinkt das Alarm-Symbol “
”.
EMPFANG DES FUNKSIGNALS VOM SENSOR
1. Die Basisstation zeigt die Signalstärke für den/die Funksensor(en) an, wie in der folgenden
Tabelle dargestellt:
Signalstärke des drahtlosen
Sensorkanals
Kein Signal Schwaches Signal Gutes Signal
2. Wenn das Signal für den Außenkanal unterbrochen wurde und sich nicht innerhalb von 15
Minuten erholt, verschwindet das Signalsymbol. Die Temperatur und Luftfeuchtigkeit wird für
den entsprechenden Kanal "--" angezeigt.
3. Wenn sich das Signal nicht innerhalb von 48 Stunden ‚erholt‘, wird dauerhaft "Er" angezeigt.
Dann die Batterien austauschen und die [ SENSOR / WI-FI]-Taste drücken, um die
Verbindung zum Sensor wieder herzustellen.
17
ANSICHT DER ANDEREN KANÄLE (OPTIONALE FUNKTION MIT ZUSÄTZLICHEN
SENSOREN)
Diese Basisstation ist in der Lage, sich mit 7 Funksensoren zu verbinden. Wenn Sie über 2
oder mehr Sensoren verfügen, können Sie die [ CHANNEL ] -Taste drücken, um zwischen
verschiedenen drahtlosen Kanälen im Normalmodus zu wechseln, oder die [ CHANNEL ]-Taste
2 Sekunden gedrückt halten, um in den automatischen Zyklusmodus zu wechseln, um die
angeschlossenen Kanäle im 4-Sekunden-Intervall abwechselnd anzuzeigen.
Während des Automatischen-Zyklusmodus wird das Symbol
im Bereich der drahtlosen
Sensorkanäle auf dem Display der Basisstation angezeigt. Während des automatischen
Wechselmodus die [ CHANNEL ]-Taste drücken, um den Wechselmodus zu stoppen und nur den
gegenwärtigen Kanal anzuzeigen.
TEMPERATUR- / LUFTFEUCHTIGKEITSFUNKTIONEN
- Die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte werden im Kanal- und Innenbereich angezeigt.
- Benutzen Sie die [ °C / °F ]-Taste, um die gewünschte Temperaturanzeigeeinheit zu wählen.
- Liegt die Temperatur / Luftfeuchtigkeit unterhalb des Messbereichs, zeigt der Messwert "LO" an.
Liegt die Temperatur / Luftfeuchtigkeit über dem Messbereich, zeigt der Messwert "HI" an.
KOMFORTANZEIGE
Die Komfortanzeige ist eine bildliche
Darstellung des Raumklimas, basierend auf der
Innenraumtemperatur und -luftfeuchtigkeit.
Zu kalt Komfortabel Zu heiß
HINWEIS:
- Die Komfortanzeige kann bei gleicher Temperatur aufgrund unterschiedlicher Luftfeuchtigkeit
variieren.
- Bei Temperaturen unter 0 °C (32° F) oder über 60° C (140° F) ist keine Komfortanzeige möglich.
TRENDINDIKATOR
Der Trendindikator zeigt die Veränderungen der
Temperatur- bzw. Luftfeuchtigkeitstrends auf der Basis
der letzten 15 Minuten an.
steigend beständig sinkend
MAX/MIN-DATENAUFZEICHNUNG
Die Basisstation kann MAX / MIN-
Messwerte sowohl täglich als auch
seit dem letzten Zurücksetzen
aufzeichnen.
Tägliche
MAX-
Messung
Tägliche
MIN-
Messung
MAX-
Messwert
seit letztem
Reset
MIN-
Messwert
seit letztem
Reset
ANZEIGE VON MAX/MIN-AUFZEICHNUNGEN
1. Drücken Sie im Normalmodus die [ MAX / MIN ]-Taste auf der Vorderseite, um die täglichen
Maximal-Aufzeichnungen des aktuellen Kanals und des Innenraums zu überprüfen.
2. Drücken Sie erneut die Taste [ MAX / MIN ], um die täglichen Minimal-Aufzeichnungen des
aktuellen Kanals und des Innenraums zu prüfen.
3. Drücken Sie erneut die Taste [ MAX / MIN ], um die kumulativen MAX-Aufzeichnungen zu
prüfen.
4. Drücken Sie erneut die Taste [ MAX / MIN ], um die kumulativen MIN-Aufzeichnungen zu
prüfen.
5. Drücken Sie erneut die Taste [ MAX / MIN ] um in den Normalmodus zurückzukehren.
6. Der Benutzer kann auch die Aufzeichnungen verschiedener Sensoren überprüfen, indem er
die [ CHANNEL ] Taste drückt.
DE
18
MAX/MIN-AUFZEICHNUNGEN LÖSCHEN
Halten Sie die Taste [ MAX / MIN ] 2 Sekunden lang gedrückt, um die aktuell auf dem Bildschirm
angezeigten MAX- oder MIN-Aufzeichnungen zurückzusetzen.
HINWEIS:
Das LCD zeigt auch das „
„ / „ „ Symbol an, wenn die Aufzeichnung(en) angezeigt
werden.
KALIBRIERUNG
Zum Kalibrieren der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit:
1. Halten Sie im Normalmodus die Taste [
/ CAL ] 2 Sekunden lang gedrückt, um den
Kalibrierungsmodus wie unten dargestellt aufzurufen.
2. Drücken Sie die [ + ] oder [ - ] Taste , um IN (Innenraum) oder einen beliebigen Kanal
auszuwählen.
3. Drücken Sie die Taste [ MODE / ALARM ], um zu wählen zwischen: Temperatur
Luftfeuchtigkeit.
4. Während die Temperatur oder Luftfeuchtigkeit blinkt, drücken Sie die [ + ] oder [ - ] Taste, um
den Versatz-Wert einzustellen.
5. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie [ MODE / ALARM ], um mit der nächsten Kalibrierung
fortzufahren, indem Sie den obigen Prozess 2 - 4 wiederholen.
6. Drücken Sie die Taste [
/ CAL ], um in den normalen Modus zurückzukehren.
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Die Hintergrundbeleuchtung der Basisstation kann mit dem [ HI / LO ]-Schieberegler eingestellt
werden, um die entsprechende Helligkeit auszuwählen:
- Schieben Sie den Regler in die Position [ HI ] für eine hellere Hintergrundbeleuchtung.
- Schieben Sie den Regler in die Position [ LO ] für eine gedimmte Hintergrundbeleuchtung.
KONTRAST DER LCD-ANZEIGE EINSTELLEN
Drücken Sie im Normalmodus die Taste [ / CAL ] mehrmals, um den LCD-Kontrast für eine
optimale Anzeige mit Tischständer oder Wandhalterung einzustellen.
WARTUNG
BATTERIEWECHSEL
Wenn in der CH-Sektion des LCD-Displays die Anzeige “ ” für schwache Batterie angezeigt
wird, bedeutet dies, dass die Batterie des aktuellen Kanalsensors bzw. des angezeigten
Funksensors schwach ist. Bitte ersetzen Sie diese durch neue Batterien.
19
FEHLERBEHEBUNG
Problem Lösung
Der Innenraum-
Funksensor ist
unterbrochen oder
hat keine Verbindung.
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Sensor innerhalb des
Übertragungsbereichs bendet.
2. Stellen Sie sicher, dass der angezeigte Kanal mit der
Kanalauswahl am Sensor übereinstimmt.
3. Wenn es immer noch nicht funktioniert, setzen Sie den Sensor
zurück und synchronisieren Sie ihn erneut mit der Basisstation.
Keine W-LAN-
Verbindung.
1. Prüfen Sie, ob das WIFI-Symbol auf dem Bildschirm angezeigt
wird, es sollte immer zu sehen sein.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie sich mit dem 2,4G-Band, aber nicht
mit dem 5G-Band Ihres W-LAN-Routers verbinden.
Temperatur oder
Luftfeuchtigkeit
ungenau.
1. Stellen Sie Ihre Basisstation oder den Sensor nicht in die Nähe
einer Wärmequelle.
2. Wenn der Sensor immer noch nicht genau ist, passen Sie den
Wert im Kalibriermodus an.
SPEZIFIKATIONEN
BASISSTATION
Grundlegende Spezikationen
Maße (B x H x T) 130 x 112 x 27,5 mm (5,1 x 4,4 x 1,1 Zoll)
Gewicht 220g (mit Batterien)
Hauptspannungsversorgung DC 5V, 1A Adapter
Backup-Batterie CR2032
Betriebstemperaturbereich -5˚C ~ 50˚C
Luftfeuchtigkeitsbereich 10% ~ 90% RH
Unterstützte Sensoren
- 1 drahtloser Thermo-Hygro-Sensor (im Lieferumfang
enthalten)
- Unterstützung von bis zu 7 drahtlosen Thermo-Hygro-
Sensoren (optional)
Funksignal-Frequenz
(je nach Landesversion)
868 MHz (EU- oder UK-Version), 915 MHz (US-Version),
917MHz (AU-Version)
Spezikationen für zeitbezogene Funktionen
Zeitanzeige HH: MM:
Zeitformat 12 Stunden AM / PM oder 24 Stunden
Datumsdisplay TT / MM oder MM / TT
Zeitsynchronisierungsmethode
Über den Server, um die lokale Zeit des Standorts der
Basisstation zu erhalten
Wochentagssprachen EN / DE / FR / ES / IT / NL / RU
Innenraumtemperatur
Temperatureinheit °C und °F
Genauigkeit
< 0°C oder > 40°C ± 2°C (< 32°F oder > 104°F ± 3,6°F)
0~40°C ± 1°C (32 ~ 104°F ± 1,8°F)
Auösung °C / °F (1 Dezimalstelle)
Innenraum Luftfeuchtigkeit
Luftfeuchtigkeitseinheit %
DE
20
Genauigkeit
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Auösung 1%
Merkmale der WIFI (W-LAN)-Übertragung
Standard 802.11 b/g/n
Betriebsfrequenz 2.4GHz
Unterstützter Router-
Sicherheitstyp
WPA/WPA2, Oen, WEP (WEP unterstützt nur hexadezimales
Passwort)
App Merkmale
App-Unterstützung
- Tuya smart
- Smart Life
Unterstützte Plattform der App
Android Smartphone
iPhone
DRAHTLOSER THERMO-HYGRO SENSOR
Maße (B x H x T) 60 x 113 x 39,5 mm (2,4 x 4,4 x 1,6 Zoll)
Gewicht 126g (mit Batterien)
Hauptspannungsversorgung
2 x AA Batterien 1,5V Größe
(Lithiumbatterien empfohlen)
Wetterdaten Temperatur und Luftfeuchtigkeit
Funksignal-
Übertragungsbereich
150 m
Funkfrequenz (abhängig von
der Landesversion)
868Mhz (EU or UK) / 915Mhz (US) / 917Mhz (AU)
Übertragungsintervall 60 Sekunden für Temperatur- und Luftfeuchtigkeit
Betriebsbereich -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F), Lithiumbatterien erforderlich
Luftfeuchtigkeitsbereich 1% ~ 99% RH
CH (Funksensor) Temperatur
Temperatureinheit °C und °F
Genauigkeit
5.1 ~ 60°C ± 0,4°C (41.2 ~ 140°F ± 0,7°F)
-19,9 ~ 5°C ± 1°C (-3,8 ~ 41°F ± 1,8°F)
-40 ~ -20°C ± 1,5°C (-40 ~ -4°F ± 2,7°F)
Auösung °C / °F (1 Dezimalstelle)
CH (Funksensor) Luftfeuchtigkeit
Luftfeuchtigkeitseinheit %
Genauigkeit
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Auösung 1%
21
REINGUNG UND WARTUNG
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien
entfernen)!
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine
Reinigungsüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung
des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten
Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe
gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpichtet und können die Batterien nach
Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in
kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben.
Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des
Schadstoes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für
Blei.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer: 7006300 der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der
folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/7006300/CE/7006300_CE.pdf
GARANTIE & SERVICE
Die Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen
Garantiebedingungen und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/
garantiebedingungen einsehen.
DE
22
TABLE OF CONTENTS
ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
GENERAL WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
LCD DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTALLATION AND SETUP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
INSTALL WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
SETUP THE CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
ADDITIONAL WIRELESS SENSOR(S) (OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
SMART LIFE APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
ACCOUNT REGISTRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
CONNECT WEATHER STATION TO WIFI NETWORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DEVICE SCREEN OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
AUTOMATION WITH OTHER DEVICE USING SMART LIFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
IOT APPLICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
OTHER FEATURE IN SMART LIFE APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
FIRMWARE UPDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
OTHER SETTING & FUNCTIONS OF THE CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
SETTING ALARM TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
ACTIVATING ALARM FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
WIRELESS SENSOR SIGNAL RECEIVING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TEMPERATURE / HUMIDITY FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
TO VIEW MAX / MIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
CALIBRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
BACK LIGHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SET LCD DISPLAY CONTRAST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
BATTERY REPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
TROUBLESHOOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CLEANING AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DISPOSAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
EC DECLARATION OF CONFORMITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
UKCA DECLARATION OF CONFORMITY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
WARRANTY & SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
23
EN
ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL
These operating instructions are to be
considered a component of the device.
Please read the safety instructions and the op-
erating instructions carefully before use.
Keep these instructions for renewed use at a
later date. When the device is sold or given to
someone else, the instruction manual must be
provided to the new owner/user of the prod-
uct.
This product is intended only for private use. It
was developed as an electronic medium for the
use of multimedia services.
GENERAL WARNINGS
RISK OF CHOKING!
Keep packaging material, like plastic bags and
rubber bands, out of the reach of children, as
these materials pose a choking hazard.
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
This device contains electronic components
that operate via a power source (power supply
and/or batteries). Children should only use the
device under adult supervision. Only use the de-
vice as described in the manual; otherwise, you
run the risk of an electric shock.
RISK OF CHEMICAL BURN!!
Leaking battery acid can lead to chemical burns.
Avoid contact of battery acid with skin, eyes and
mucous membranes. In the event of contact,
rinse the aected region immediately with a
plenty of water and seek medical attention.
RISK OF FIRE/EXPLOSION!
Use only the recommended batteries. Do not
short-circuit the device or batteries, or throw
them into a re. Excessive heat or improper
handling could trigger a short-circuit, a re or an
explosion.
NOTE!
Do not disassemble the device. In the event of
a defect, please contact your dealer. The dealer
will contact the Service Centre and can send the
device in to be repaired, if necessary.
Do not immerse the unit in water.
Do not subject the unit to excessive force,
shock, dust, extreme temperature or high hu-
midity, which may result in malfunction, shorter
electronic life span, damaged batteries and
distorted parts.
Use only the recommended batteries. Always
replace weak or empty batteries with a new,
complete set of batteries at full capacity. Do
not use batteries from dierent brands or with
dierent capacities. Remove the batteries from
the unit if it has not been used for a long time.
The manufacturer is not liable for damage relat-
ed to improperly installed batteries!
INTRODUCTION
Thank you for selecting the Tuya Smart
Thermo-/Hygrometer. The console has a WIFI
module built-in and through its smart system
it is compatible with the Tuya IOT platform.
Through the Smart Life App, you can view the
temperature and humidity of the main console
and wireless sensor(s), check history records,
set high / low alarm and trigger tasks anywhere.
This system comes with a wireless thermo-
hygro sensor and can support up to 7 additional
sensors (optional). The user can monitor and
set multi trigger tasks to control other Tuya
compatible device(s) according to the specic
condition(s).
The colourful LCD display shows the readings
clearly and tidy, this system is IoT system for
you and your home.
NOTE:
This instruction manual contains useful
information on the proper use and care of this
product. Please read this manual through to
fully understand and enjoy its features, and
keep it handy for future use.
24
OVERVIEW
CONSOLE
13
12
11
14
15
16
2
3
4
5
8
7
6
9
10
1
1. [ ALARM/SNOOZE ] key
2. LCD display
3. [ CHANNEL / + ] key
4. [ MODE / ALARM ] key
5. [ MAX / MIN / - ] key
6. [ HI / LO ] slide switch
7. [
/ CAL ] key
8. [ TIME SET ] key
9. Table stand
10. Battery door
11. Wall mounting hole
12. [ °C / °F ] key
13. [ Refresh ] key
14. [ RESET ] key
15. [ SENSOR / WI-FI ] key
16. Power jack
LCD DISPLAY
1. Time & Date
2. Temperature & humidity
3. Indoor temperature & humidity
1
2
3
25
EN
WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR
1. LED indicator
2. Wall mounting holder
3. Channel slide switch
4. [ RESET ] key
5. Battery compartment
1 2
3
4
5
INSTALLATION AND SETUP
INSTALL WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR
1. Remove the battery door of the sensor.
2. Use the channel slide switch to set the channel number for the
sensor (e.g. Channel 1)
3. Insert 2 x AA size batteries into the battery compartment according
to the polarity marked on the battery compartment, and close the
battery door.
4. The sensor is in synchronization mode, and can be registered to the
console within the next few minutes. The transmission status LED
will begin to ash every 1 minute.
NOTE:
- If you need to re-assign the sensor channel, slide the channel slide switch to the new channel position
and press [ RESET ] key on the sensor for the new channel number to be eective.
- Avoid placing the sensors in direct sunlight, rain or snow.
- To avoid the sensor/s and console pairing failure during new console setup, please power up the
sensor(s) rst, and then press [ SENSOR/WiFi ] key on the main unit.
PLACING THE WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR
Place a screw on the wall that you wish to hang the sensor on.
Hang the sensor onto the screw by the wall mounting holder. You
can also place the sensor on a table by itself.
26
SETUP THE CONSOLE
INSTALL THE BACKUP BATTERY
Backup battery provides power to the console to retain clock time and date, max/min records and
calibration value.
Step 1 Step 2 Step 3
Remove the console
battery door with coin
Insert a new CR2032
button cell battery
Replace the battery door.
NOTE:
- The backup battery can back up: Time & Date, Max/Min records and calibration value.
- The built-in memory can back up: Router setting server settings.
POWER UP THE CONSOLE
1. Plug in the power adapter to power up the console.
2. Once the console is power up, all the segments of the LCD will be shown.
3. The console will automatically enter AP mode and sensor synchronization mode automatically.
Blinking:
Trying to connect to router
Stable:
Connected to router
Stable:
Connected to router and
synchronized to local time
Flashing:
Console currently in Access
Point (AP) mode
Blinking:
Sensor synchronization
process
4. The wireless sensor will automatically pair up with console (about 1 minute). Upon successful
synchronization, display will change from "--.-°C --%" to actual reading.
NOTE:
If no display appears when power up the console. You can press [ RESET ] key by using a pointed
object. If this process still not work, you can remove the backup battery and unplug the adaptor then
re-power up the console again.
RESET AND FACTORY HARD RESET
To reset the console and start again, press the [ RESET ] key once or remove the backup battery
and then unplug the adapter. To resume factory settings and remove all data, press and hold the [
RESET ] key for 6 seconds.
CHANGING BATTERIES AND MANUAL PAIRING OF SENSOR
Whenever you changed the batteries of the wireless sensor, re-synchronization must be done
manually.
1. Change all the batteries to new ones in the sensor.
2. Press [ SENSOR / WI-FI ] key on the console to enter sensor Synchronization mode.
3. Console will re-register the sensor after its batteries are changed (about 1 minute).
27
EN
ADDITIONAL WIRELESS SENSOR(S) (OPTIONAL)
The console can support up to 7 wireless sensors.
1. In the new wireless sensor, slide the Channel switch to a new CH number
2. Press the [ RESET ] key on the new sensor.
3. At the back of the console, press the [ SENSOR / WI-FI ] key enter sensor synchronization
mode
4. Wait for the new sensor(s) to pair up with the console. (about 1 minute)
5. Once the new sensor(s) are connected to the console successfully, their temperature and
humidity will be shown accordingly.
NOTE:
- Channel number of the sensor must not be duplicated among the sensors. Please refer to “INSTALL
Wireless thermo-hygro SENSOR” for details
- This console can support dierent type of additional wireless sensor(s), e.g. soil moisture. If you would
like to pair up additional sensors, please check with your retailer for more detail.
SENSOR(S) RESYNCHRONIZATION
Press the [ SENSOR / WI-FI ] key once for the console to enter sensor Synchronization mode
(channel number blinking), and the console will re-register all the sensors that have already been
paired to it before.
REMOVE WIRELESS SENSOR
User may manually delete any sensor from the console.
1. Press the [ CHANNEL ] key until the console shows the display of the selected sensor.
2. Press and hold [ REFRESH ] key for 10 seconds, until its readings are reset " -- , -
°C -- % " is
shown.
SMART LIFE APP
ACCOUNT REGISTRATION
The console works with Smart Life App for Android and iOS smart phone.
1. Scan the QR code to go to the Smart Life download page or
visit: https://smartapp.tuya.com/smartlife
2. OR Download the Smart Life App from Google Play or Apple
App store.
3. Install the Smart Life App.
4. Follow the instruction to create your own account using phone
number or email.
5. Once the account registration is completed, the Home Screen
will be shown.
Smart Life for
Android /IPhone
NOTE:
- There is no Registration code needed if email method is chosen.
- The App may be subject to change without notice.
- You may be prompted to allow the App to have access to your location. This will allow the app to give you
general weather information in your area. The app will still work if you don' t allow access to that.
CONNECT WEATHER STATION TO WIFI NETWORK
1. Press and hold the [ SENSOR / WI-FI ] key for 6 seconds to enter AP mode manually, indicated
by blinking AP and
. When the console is power up for the rst time, the console will
automatically enter and stay at AP mode.
2. Open Smart Life App and follow the in-app instructions to connect weather station to your Wi-Fi
network.
28
Step 1:
At the home screen
, tap the on the
top right corner to add your console.
Step 5:
There will auto scan and register
your device.
Step 6:
Once it success, the console icon will shown,
and you can customize its information.
Step 4:
Conrm your device is in "AP mode" and
tap "Next".
Step 3:
Make sure you select the 2
.4G network
and enter your Wi-Fi password then tap
the "Next".
Step 7:
The console will appears on your Home
Screen. Tap to see the readings.
Step 2:
On "Add Manually" screen, choose
"Sensors" in the left menu bar and
then select "Temperature and Humidity
Sensor(Wi-Fi)".
29
EN
3. The console will automatically exit AP mode and return to normal operation once it's
connected to Wi-Fi router.
NOTE :
- Smart weather station can only connect to 2.4G WI-FI network
- Enable the location information in your mobile when you add your console to App.
- User may press and hold
[ SENSOR / WI-FI ] for 6 seconds to exit AP mode any time.
DEVICE SCREEN OVERVIEW
The device screen can show the IN and (CH) Channel's readings, max / min records, and access
to graphs, alert setting, alert history and unit conversion.
1. Temperature and humidity reading with max/min
records for INDOOR
2. Temperature and humidity reading with max/min
records for wireless sensor (CH1 - CH7)
3. Back to home page icon
4. Device management for advance feature and
rmware update
5. View the alert history
6. Setting for alert notication
7. Change temperature unit
3
4
5
7
6
2
1
TO VIEW HISTORY GRAPH
You can view the history graph by tapping the INDOOR or CH region in "device page".
Select the period
Download
data by email
History graph
Select date
Hourly graph,
tap to view
"data curve"
page
Select IN or other CH graph
30
TO SET ALERT NOTIFICATION
You can set the temperature and humidity high / low alarm.
Step 1:
Tap the "Setting" on the bottom of the
"device Screen".
Step 2:
Tap the "Temperature Alarm" or
"Humidity Alarm".
Step 3:
Tap the "INDOOR" or "CH 1 ~ 7 ".
Step 4:
Set the High / Low trigger values and
slide the switch to activate the alert.
AUTOMATION WITH OTHER DEVICE USING SMART LIFE
Wireless Sensor (s)
Console
Smart Life
Smart Sockets
Smart Switch Devices
Heater
Humidier Dehumidier
Fans Bulbs
31
EN
IOT APPLICATIONS
Through the Smart life App, you can create the temperature and humidity trigger conditions to
control other Smart Life compatible device(s) automatically.
Step 1:
Tap the " Smart" icon on Home
screen, and follow the instruction
to set condition and task..
Step 2:
Tap the " " icon.
Step 3:
Tap one of below tag to set dierent
trigger condition.
NOTE :
- Any tasks required or performed by third party devices are at user's own choice and risk.
- Please note no guarantee can be assumed regarding the correctness, accuracy, uptodateness, reliability
and completeness of IOT applications.
OTHER FEATURE IN SMART LIFE APP
Smart Life have many advance features, please check the FAQ in the App to know more about
Smart Life. Tap "Me" in home page then tap the FAQ & Feedback for more detail.
Step 2
Step 1
32
FIRMWARE UPDATE
The console can be updated through your WI-FI network. If new rmware is available, a
notication or pop up message will be shown on your mobile when you open the App. Follow the
instruction in the App to do the update.
During the update process, the console will show the
progress status percentage at the bottom of the screen.
Once the update complete, the console screen will reset
and back to normal mode. Please ignore App update
fail message, if the console can restart and show the
normal screen after the update process completed.
IMPORTANT NOTE:
- Please keep connecting the power during the rmware update process.
- Please make sure your console WI-FI connection is stable.
- When the update process start, do not operate the console until the update is nished.
- Settings and data maybe lost during update.
- During rmware update the console will stop upload data to the cloud server. It will reconnect to your
WI-FI router and upload the data again once the rmware update succeed. If the console cannot
connect to your router, please enter the SETUP page to setup again.
- Firmware update process have potential risk, which cannot guarantee 100% success. If the update
fail, please redo the above step to update again.
- If rmware update fail, press and hold the [C/F] and [REFRESH] key at the same time with 10
seconds to back to original version, then redo the update procedure again.
OTHER SETTING & FUNCTIONS OF THE CONSOLE
MANUAL CLOCK SETTING
This console is designed to obtain the local time by synchronizing with your local time. If you want
to use it o line, you can set the time and date manually. During the rst time startup, press and
hold the [ SENSOR / WI-FI ] key for 6 seconds and let the console back to normal mode.
1. In normal mode, press and hold [ TIME SET ] key for 2 seconds to enter setting.
2. The setting sequence: 12/24 hour format
Hour Minute Year M-D/D-M format
Month
Day Time sync ON/OFF weekday Language.
3. Press [ + ] or [ - ] key to change the value. Press and hold the key for quick-adjust.
4. Press [ TIME SET ] key to save and exit the setting mode, or it will automatically exit the
setting mode 60 seconds later without pressing any key.
NOTE:
- In normal mode, press [ TIME SET ] key to switch between year and date display.
- During the setting, you can back to normal model by press and hold [ TIME SET ] key for 2 seconds.
SETTING ALARM TIME
1. In normal time mode, press and hold [ MODE / ALARM ] key for 2 seconds until the alarm
hour digit ashes to enter alarm time setting mode.
2. Press [ + ] or [ - ] key to change the value. Press and hold the key for quick-adjust.
3. Press [ MODE / ALARM ] key again to step the setting value to Minute with the Minute digit
ashing.
4. Press [ + ] or [ - ] key to adjust the value of the ashing digit.
5. Press [ MODE / ALARM ] key to save and exit the setting.
NOTE:
- In alarm mode, the “ ” icon will display on the LCD.
- The alarm function will turn on automatically once you set the alarm time.
33
EN
ACTIVATING ALARM FUNCTION
1. In normal mode, press [ MODE / ALARM ] key to show the
alarm time for 5 seconds.
2. When the alarm time displays, press [ MODE / ALARM ] key
again to activate the alarm function.
Alarm o Alarm on
When clock reach the alarm time, alarm sound will start.
Where it can be stopped by following operation:
- Auto-stop after 2 minutes alarming if without any operation and the alarm will activate again in the next
day.
- By pressing [ALARM / SNOOZE] key to enter snooze that the alarm will sound again after 5 minutes.
- By pressing and hold [ALARM / SNOOZE] key for 2 seconds to stop the alarm and will activate again
in the next day
- By pressing [ MODE / ALARM ] key to stop the alarm and the alarm will activate again in the next
day.
NOTE:
- The snooze could be used continuously in 24 hours.
- During the snooze, the alarm icon “
” will keep ashing.
WIRELESS SENSOR SIGNAL RECEIVING
1. The console display signal strength for the wireless sensor(s), as per table below:
Signal strength of wireless
sensor channel
No signal Weak signal Good signal
2. If the signal has discontinued and does not recover within 15 minutes, the signal icon will
disappear. The temperature and humidity will display “Er” for the corresponding channel.
3. If the signal does not recover within 48 hours, the “Er” display will become permanent. You
need to replace the batteries and then press [ SENSOR / WI-FI] key to pair up the sensor
again.
VIEW THE OTHER CHANNELS (OPTIONAL FEATURE WITH ADD ON EXTRA SENSORS)
This console is capable to pair with 7 wireless sensors. If you have 2 or more wireless sensors,
you can press [ CHANNEL ] key to switch between dierent wireless channels in normal mode,
or press and hold [ CHANNEL ] key for 2 seconds to toggle auto-cycle mode to display the
connected channels at 4 seconds interval.
During auto-cycle mode, the
icon will show on the wireless sensor channels section of the
console's display. Press [ CHANNEL ] key to stop auto cycle and display the current channel.
TEMPERATURE / HUMIDITY FUNCTION
- The temperature and humidity reading are display on the Channel and indoor section.
- Use the [ °C / °F ] key to select the temperature display unit.
- If temperature / humidity is below the measurement range, the reading will show “LO”. If temperature /
humidity is above the measurement range, the reading will show “HI”.
COMFORT INDICATION
The comfort indication is a pictorial indication
based on indoor air temperature and humidity in
an attempt to determine comfort level.
Too cold Comfortable Too hot
NOTE:
- Comfort indication can vary under the same temperature, depending on the humidity.
- There is no comfort indication when temperature is below 0°C (32°F) or over 60°C (140°F).
34
TREND INDICATOR
The trend indicator shows the temperature or humidity trends of
changes based on later 15 minutes.
Rising Steady Falling
MAX / MIN DATA RECORD
The console can record MAX / MIN
readings both daily and since last
reset.
Daily MAX
reading
Daily MIN
reading
MAX reading
since last
reset
MIN reading
since last
reset
TO VIEW MAX / MIN
1. In normal mode, press [ MAX / MIN ] key on the front side, to check the daily MAX records of
current channel and indoor.
2. Press [ MAX / MIN ] key again to check the daily MIN records of current channel and indoor.
3. Press [ MAX / MIN ] key again to check the accumulative MAX records.
4. Press [ MAX / MIN ] key again to check the accumulative MIN records.
5. Press [ MAX / MIN ] key again and back to normal mode.
6. User can also check records of dierent sensor by pressing [ CHANNEL ] key.
TO RESET THE MAX/MIN RECORDS
Press and hold [ MAX / MIN ] key for 2 seconds to reset the current on display MAX or MIN
records.
NOTE:
The LCD will also display the "
" / " "icon, when showing the record(s).
CALIBRATION
To calibrate the temperature and humidity:
1. In normal mode, press and hold [
/ CAL ] key for 2 seconds to enter the calibration mode as
below.
2. Press [ + ] or [ - ] key to select IN or any Channels.
3. Press [ MODE / ALARM ] key to select between: Temperature
Humidity.
4. While temperature or humidity is blinking, press [ + ] or [ - ] key to adjust the oset value.
5. When nished, press [ MODE / ALARM ] to proceed with next calibration by repeating
process 2 - 4 above.
6. Press [
/ CAL ] key to return to normal mode.
BACK LIGHT
The main unit back light can be adjusted, using the [ HI / LO ] sliding switch to select the
appropriate brightness:
- Slide to the [ HI ] position for the brighter back light.
- Slide to the [ LO ] position for the dimmer back light.
35
EN
SET LCD DISPLAY CONTRAST
In normal mode, press [ / CAL ] key to adjust LCD contrast for best viewing on table stand
or wall mounted.
MAINTENANCE
BATTERY REPLACEMENT
When low battery indicator “ ” is displayed in CH section of the LCD display, it indicates that
the current channel sensor battery power give wireless sensor shown is low respectively. Please
replace with new batteries.
TROUBLESHOOT
Problems Solution
Indoor wireless
sensor is intermittent
or no connection
1. Make sure the sensor is within the transmission range
2. Make sure the channel displayed match to the channel selection
on sensor
3. If it still not work, reset the sensor and resynchronize with console.
No WI-FI connection 1. Check for WI-FI symbol on the display, it should be alway on.
2. Make sure you connect to 2.4G band but not 5G band of your WI-
FI router.
Temperature or
humidity not accurate
1. Do not place your console or sensor close to the heat source
2. If the sensor still not accurate adjust the value in calibration mode.
SPECIFICATIONS
CONSOLE
General Specication
Dimensions (W x H x D) 130 x 112 x 27.5mm (5.1 x 4.4 x 1.1 in)
Weight 220g (with batteries)
Main power DC 5V, 1A adaptor
Backup battery CR2032
Operating temperature range -5˚C ~ 50˚C
Operating Humidity range 10~90% RH
Support sensors
- 1 Wireless Thermo-hygro sensors (included)
- Support Up to 7 Wireless Thermo-hygro sensors (optional)
RF frequency
(Depend on country version)
868Mhz (EU or UK version) / 915Mhz (US version) / 917Mhz
(AU version)
Time Related Function Specication
Time display HH: MM
Hour format 12hr AM / PM or 24 hr
Date display DD / MM or MM / DD
Time synchronize method Through the server to get the local time of the console location
Weekday languages EN / DE / FR / ES / IT / NL / RU
In Temperature
Temperature unit °C and °F
Accuracy
<0°C or >40°C ± 2°C (<32°F or >104°F ± 3.6°F)
0~40°C ±1°C (32~104°F ± 1.8°F)
Resolution °C / °F (1 decimal place)
36
In Humidity
Humidity unit %
Accuracy
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Resolution 1%
WI-FI Communication Specication
Standard 802.11 b/g/n
Operating frequency : 2.4GHz
Supported router security
type
WPA/WPA2, OPEN, WEP (WEP only support Hexadecimal
password)
APP Specication
Support App
- Tuya smart
- Smart Life
Supported platform of App
Android smart phone
iPhone
WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR
Dimensions (W x H x D) 60 x 113 x 39.5mm (2.4 x 4.4 x 1.6in)
Weight 126g (with batteries)
Main power
2 x AA size 1.5V batteries
( Lithium batteries recommended)
Weather data Temperature and Humidity
RF transmission range 150m
RF frequency (depend on
country version)
868Mhz (EU, UK) / 915Mhz (US) / 917Mhz (AU)
Transmission interval 60 seconds for temperature and humidity
Operating range -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Lithium batteries required
Operating humidity range 1 ~ 99% RH
CH (wireless sensor) Temperature
Temperature unit °C and °F
Accuracy
5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F)
-19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F)
-40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F)
Resolution °C / °F (1 decimal place)
CH (wireless sensor) Humidity
Humidity unit %
Accuracy
1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Resolution 1%
37
EN
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove power supply and/or
batteries)!
Only use a dry cloth to clean the exterior of the device. To avoid damaging the electronics, do not
use any cleaning uid.
DISPOSAL
Dispose of the packaging materials properly, according to their type, such as paper or
cardboard. Contact your local waste-disposal service or environmental authority for
information on the proper disposal.
Do not dispose of electronic devices in the household garbage!
As per Directive 2002/96/EC of the European Parliament on waste electrical and electronic
equipment and its adaptation into German law, used electronic devices must be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
In accordance with the regulations concerning batteries and rechargeable batteries, disposing
of them in the normal household waste is explicitly forbidden. Please make sure to dispose of
your used batteries as required by law — at a local collection point or in the retail market. Disposal
in domestic waste violates the Battery Directive.Batteries that contain toxins are marked with a sign
and a chemical symbol. "Cd" = cadmium, "Hg" = mercury, "Pb" = lead.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Bresser GmbH declares that the equipment type with part number: 7006300 is in
compliance with Directive: 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity
is available at the following internet address: http://www.bresser.de/download/7006300/
CE/7006300_CE.pdf
UKCA DECLARATION OF CONFORMITY
Bresser GmbH has issued a "Declaration of Conformity" in accordance with applicable
guidelines and corresponding standards. The full text of the UKCA declaration of conformity is
available at the following internet address: www.bresser.de/download/7006300/UKCA/7006300_
UKCA.pdf
Bresser UK Ltd. • Suite 3G, Eden House, Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6Hf, UK
WARRANTY & SERVICE
The regular guarantee period is 5 years and begins on the day of purchase. You can consult the
full guarantee terms and details of our services at www.bresser.de/warranty_terms.
38
TABLE DES MATIÈRES
A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
VUE D'ENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
AFFICHAGE LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALLATION ET CONFIGURATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALLATION DU CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INSTALLATION DE LA CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CAPTEUR(S) SANS FIL SUPPLEMENTAIRE(S) (OPTIONNEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
APPLICATION SMART LIFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
CRÉATION D’UN COMPTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
CONNEXION DE LA STATION MÉTÉO AU RÉSEAU WI-FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
PRÉSENTATION DE L’ÉCRAN DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
POUR AFFICHER LE GRAPHIQUE DE L’HISTORIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
POUR RÉGLER UNE NOTIFICATION D’ALERTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
AUTOMATISATION AVEC UN AUTRE APPAREIL À L’AIDE DE SMART LIFE . . . . . . . . . 46
APPLICATIONS IDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
AUTRES FONCTIONNALITÉS DE L’APPLICATION SMART LIFE . . . . . . . . . . . . . . . . 47
MISES À JOUR DU FIRMWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
AUTRES REGLAGES & FONCTIONS DE LA BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
RÉGLAGE DE L'HEURE D'ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ACTIVATION DE LA FONCTION D’ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
RÉCEPTION SANS FIL DU SIGNAL DU CAPTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
VOIR LES AUTRES CANAUX (FONCTION EN OPTION AVEC DES CAPTEURS
SUPPLÉMENTAIRES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
FONCTION TEMPÉRATURE / HUMIDITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INDICATION DE CONFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
INDICATEUR DE TENDANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ENREGISTREMENT DE DONNÉES MAX / MIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
POUR AFFICHER LES VALEURS MAX / MIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
CALIBRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
RÉTRO-ÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ÉCRAN LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
RECYCLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
GARANTIE ET SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
39
FR
A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi fait partie intégrante de
l’appareil.
Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode
d’emploi attentivement avant utilisation.
Conservez ce mode d’emploi pour consultation
ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à
un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau
propriétaire/utilisateur du produit.
Ce produit est destiné uniquement à un usage privé. Il
a été développé comme un support électronique pour
l'utilisation de services multimédias.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT !
Veuillez conserver le matériel d’emballage, tel que les
sacs en plastiques et les élastiques, hors de portée
des enfants, car ces matériaux présentent un risque
de suocation.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION !
- Cet appareil contient des composants électroniques
qui fonctionnent via une source d'alimentation (piles).
Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la
surveillance d’un adulte. N’utilisez l’appareil que de la
façon décrite dans le manuel, autrement vous encourez
le risque de subir une électrocution.
RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE !
Des piles qui fuient peuvent entraîner des brûlures
chimiques. Evitez le contact entre l’acide des piles et la
peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact,
rincer immédiatement et abondamment à l'eau la zone
aectée et consulter un médecin.
RISQUE D'INCENDIE/EXPLOSION !
Utilisez uniquement les piles recommandées. Ne
court-circuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez
pas au feu. Ne pas court-circuiter l'appareil ou les piles
ou les jeter dans un Feu !
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veu-
illez-vous adresser à votre revendeur spécialisé. Le
revendeur prendra contact avec le service technique et
enverra l’appareil pour réparation le cas échéant.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau.
Ne soumettez pas l'appareil à une force excessive,
à des chocs, à la poussière, à des températures
extrêmes ou à une forte humidité, ce qui pourrait
entraîner un dysfonctionnement, une réduction de
la durée de vie de l'électronique, des piles endom-
magées et des pièces déformées.
Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuillez
toujours remplacer des piles faibles ou usagées par
un jeu complet de piles neuves pleinement chargées.
N’utilisez pas des piles de marques ou de capacités
diérentes. Les piles doivent être retirées de l’appareil si
celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés
à des batteries mal installées !
INTRODUCTION
Nous vous remercions d’avoir choisi le thermo-
hygromètre intelligent Tuya. La console est
dotée d’un module Wi-Fi intégré et, grâce à son
système intelligent, elle est compatible avec la
plateforme IdO Tuya. Via l’application Smart Life,
vous pouvez voir la température et l’humidité de
la console principale et du ou des capteurs sans
l, consulter l’historique des données, dénir une
alerte de valeur élevée/basse et déclencher des
tâches où que vous soyez.
Ce système est équipé d’un capteur thermo-
hygro sans l et prend en charge jusqu’à
7 capteurs supplémentaires (facultatifs).
L’utilisateur peut contrôler et dénir des tâches
à multi-déclenchements pour contrôler un ou
plusieurs autres appareils compatibles Tuya®
selon une ou plusieurs conditions spéciques.
L’écran couleur LCD indique les mesures de
façon claire et ordonnée. Ce système est ainsi
un véritable système IdO pour vous et votre
maison.
REMARQUE :
Ce manuel d'instructions contient des informations utiles sur l'utilisation et l'entretien corrects de
ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour bien comprendre et apprécier ses fonctions,
et gardez-le à portée de main pour une utilisation ultérieure.
40
VUE D'ENSEMBLE
BASE
13
12
11
14
15
16
2
3
4
5
8
7
6
9
10
1
1. Touche [ ALARM/SNOOZE ] (alarme/répétition
de l’alarme)
2. Ecran LCD
3. Touche [ CHANNEL / + ] (canal / +)
4. Touche [ MODE / ALARM ] (mode / alarme)
5. Touche [ MAX / MIN / - ]
6. Interrupteur coulissant [ HI / LO ] (élevé/
bas)
7. Touche [
/ CAL ]
8. Touche [ TIME SET ]
9. Support de table
10. Couvercle du compartiment à piles
11. Trou de montage mural
12. Touche [ °C / °F ]
13. Touche [ Refresh ] (actualiser)
14. Touche [ RESET ] (réinitialiser)
15. Touche [ SENSOR / WI-FI ] (capteur / Wi-Fi)
16. Prise pour connecter l’adaptateur DC
AFFICHAGE LCD
1. Heure et date
2. Température et humidité
3. Température et humidité extérieures
1
2
3
41
FR
CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL
1. Indicateur LED
2. Support mural
3. Interrupteur coulissant
de changement de
canal
4. Touche [ RESET ]
5. Compartiment des piles
1 2
3
4
5
INSTALLATION ET CONFIGURATION
INSTALLATION DU CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles du capteur.
2. A l’aide de l’interrupteur coulissant de changement de canal, réglez
le numéro de canal pour le capteur (par ex. canal 1)
3. Insérez 2 piles AA dans le compartiment des piles en respectant la
polarité indiquée dans le compartiment et refermez le couvercle.
4. Le capteur est en mode de synchronisation et peut être enregistré
sur la console au cours des quelques minutes qui suivent. La LED
d’état de transmission se met à clignoter toutes les minutes.
REMARQUE :
- Si vous devez réassigner le canal du capteur, glissez l’interrupteur coulissant sur la position du
canal souhaité et appuyez sur la touche [ RESET ] du capteur pour que le nouveau numéro du
canal soit pris en compte.
- Evitez de placer les capteurs à la lumière directe du soleil, sous la pluie ou la neige.
- An d’éviter l’échec de la connexion entre le(s) capteur(s) et la console lors de l’installation
d’une nouvelle console, mettez d’abord en marche le(s) capteur(s) puis appuyez sur la touche
[ SENSOR/WiFi ] de l’unité principale.
MISE EN PLACE DU CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL
Fixez une vis sur le mur sur lequel vous souhaitez accrocher
le capteur. Accrochez le capteur à la vis à l’aide du support de
montage mural. Vous pouvez également positionner le capteur
sur une table.
42
INSTALLATION DE LA CONSOLE
INSTALLER LA BATTERIE DE SECOURS
La pile de secours permet d’alimenter la console an de conserver l’heure et la date de l’horloge,
les mesures max./min. et la valeur de calibration.
Étape 1 : Étape 2 : Étape 3 :
Retirez le couvercle du
compartiment à pile de
la console à l’aide d’une
pièce.
Insérez une nouvelle pile
bouton CR2032.
Replacez le couvercle du
compartiment à piles.
REMARQUE :
- La pile de secours permet de conserver : L’heure et la date, les mesures max./min. et la valeur
de calibration.
- La mémoire intégrée permet de conserver : Les réglages du routeur et les réglages du serveur.
ALLUMER LA CONSOLE
1. Branchez l’adaptateur secteur pour mettre la console en marche.
2. Une fois que la console est allumée, tous les segments de l’écran LCD s’achent.
3. La console passe automatiquement en mode AP et en mode de synchronisation du capteur.
Clignotement :
Tentative de connexion au
routeur
Stable :
Connecté au routeur
Stable :
Connecté au routeur et
synchronisé avec l’heure
locale
Clignotant :
Base actuellement en mode
Point d'accès (AP)
Clignotement :
Processus de
synchronisation du
capteur
4. Le capteur sans l se connectera automatiquement à la console (après environ 1 minute). Une
fois la synchronisation réussie, l’écran ache les mesures réelles au lieu de « --.-°C --% ».
NOTE :
Si rien ne s’ache lorsque la console s’allume, vous pouvez appuyer sur le bouton [ RESET ] à l’aide
d’un objet pointu. Si ce procédé ne règle pas le problème, vous pouvez retirer la pile de secours et
débrancher l’adaptateur avant d’allumer à nouveau la console.
REINITIALISATION ET REINITIALISATION D’USINE
Pour réinitialiser la console et la redémarrer, appuyez une fois sur la touche [ RESET ] ou retirez
la pile de secours puis débranchez l’adaptateur. Pour rétablir les paramètres par défaut et eacer
toutes les données, maintenez la touche [ RESET ] enfoncée pendant 6 secondes.
REMPLACEMENT DES PILES ET COUPLAGE MANUEL DU CAPTEUR
A chaque remplacement des piles du capteur sans l, la re-synchronisation doit être eectuée
manuellement.
1. Remplacez toutes les piles du capteur.
2. Appuyez sur la touche [ SENSOR / WI-FI ] de la console pour passer en mode de
synchronisation du capteur.
3. La console réenregistrera le capteur une fois que les piles ont été remplacées (au bout
d’environ 1 minute).
43
FR
CAPTEUR(S) SANS FIL SUPPLEMENTAIRE(S) (OPTIONNEL)
La console peut prendre en charge jusqu’à 7 capteurs sans l.
1. Sur le nouveau capteur sans l, coulissez l’interrupteur de sélection de canal sur un nouveau
numéro de canal (CH).
2. Appuyez sur la touche [ RESET ] du nouveau capteur.
3. Appuyez sur la touche [ SENSOR / WI-FI ] au dos de la console pour passer en mode de
synchronisation du capteur.
4. Attendez que le ou les nouveaux capteurs se connectent à la console (au bout d’environ
1 minute).
5. Une fois le ou les nouveaux capteurs connectés à la console, la température et l’humidité
qu’ils relèvent seront achées en conséquence.
REMARQUE :
- Le numéro de canal du capteur ne doit pas être le même que celui d’un autre capteur. Consultez
la partie « INSTALLATION du CAPTEUR thermo-hygro sans l » pour plus de détails.
- Cette console peut supporter diérents types de capteurs sans l supplémentaires, par ex. un
capteur d’humidité du sol. Si vous souhaitez connecter des capteurs supplémentaires, prenez
contact avec votre revendeur pour plus de détails.
RESYNCHRONISATION DE CAPTEUR(S)
Appuyez une fois sur la touche [ SENSOR / WI-FI ] pour faire passer la console en mode de
synchronisation (numéro de canal clignotant) et celle-ci va réenregistrer tous les capteurs déjà
enregistrés sur la console par le passé.
SUPPRESSION DE CAPTEUR SANS FIL
L’utilisateur peut supprimer manuellement un capteur de la console.
1. Appuyez sur la touche [ CHANNEL ] jusqu’à ce que la console ache les informations du
capteur sélectionné.
2. Maintenez la touche [ REFRESH ] enfoncée pendant 10 secondes jusqu’à la réinitialisation
des mesures (l’écran indique « -- , -°C -- % »).
APPLICATION SMART LIFE
CRÉATION D’UN COMPTE
La console fonctionne avec l’application Smart Life pour smartphones Android et iOS.
1. Scannez le code QR pour accéder à la page de téléchargement de
Smart Life (https://smartapp.tuya.com/smartlife).
2. Téléchargez Smart Life via Google Play ou l’Apple App Store.
3. Installez l’application Smart Life.
4. Suivez les instructions pour créer votre propre compte à l’aide de
votre numéro de téléphone ou adresse électronique.
5. Une fois l’enregistrement de compte terminé, l’écran d’accueil sera aché.
Smart Life pour
Android / iPhone
NOTE :
- Aucun code d’inscription n’est nécessaire si vous créez votre compte avec votre adresse électronique.
- L’application peut faire l’objet de modications sans préavis.
- Vous serez peut-être invité(e) à autoriser l’application à accéder à votre position géographique. Cela
permettra à l’application de vous donner des informations météorologiques générales pour votre
région. L’application fonctionnera tout de même si vous refusez d’accorder cet accès.
CONNEXION DE LA STATION MÉTÉO AU RÉSEAU WI-FI
1. Maintenez la touche [ SENSOR / WI-FI ] enfoncée pendant 6 secondes pour passer en mode
AP manuellement, les icônes AP et
se mettent à clignoter. Lorsque la console est mise en
marche pour la première fois, elle passera automatiquement en mode AP.
2. Lancez l’application Smart Life et suivez les instructions pour connecter la station météo à votre
réseau Wi-Fi.
44
Étape 1 :
Sur l’écran d’accueil , appuyez sur
dans le coin supérieur droit pour ajouter
votre console.
Étape 5 :
Votre appareil sera automatiquement
recherché, puis enregistré.
Étape 6 : Lorsque la connexion a réussi,
l’icône de la console s’ache et vous pouvez
personnaliser les informations.
Étape 4 :
Conrmez que votre appareil est en
mode AP, puis cliquez sur « Next ».
Étape 3 :
Vériez que vous avez bien sélectionné le
réseau 2,4 G, entrez votre mot de passe
Wi-Fi et appuyez sur « Next » (Suivant).
Étape 7 :
La console apparaîtra sur votre écran
d’accueil. Appuyez pour lire les mesures.
Étape 2 : Sur l’écran « Add Manually » (Ajout
manuel), sélectionnez « Sensors » (Capteurs)
dans la barre de menu gauche, puis choisissez
« Temperature and Humidity Sensor (Wi-Fi) »
(Capteur de température et d’humidité (Wi-Fi)).
45
FR
3. La console quittera automatiquement le mode AP et reprendra un fonctionnement normal
une fois connectée à un routeur Wi-Fi.
REMARQUE :
- La station météo intelligente ne peut se connecter qu’à un réseau Wi-Fi 2,4 G.
- Activez les informations de localisation sur votre téléphone portable lorsque que vous ajoutez
votre console sur l’application.
- L’utilisateur peut maintenir la touche [ SENSOR / WI-FI ] enfoncée pendant 6 secondes pour
quitter le mode AP à tout moment.
PRÉSENTATION DE L’ÉCRAN DE L’APPAREIL
L’écran de l’appareil peut acher les mesures d’intérieur (IN) et celles des canaux (CH), les
valeurs max./min. et donne accès aux graphiques, aux réglages d’alertes, à l’historique des
alertes et à la conversion d’unités de mesure.
1. Mesure de température et d’humidité avec valeurs
max./min. en intérieur (INDOOR)
2. Mesure de température et d’humidité avec valeurs
max./min. du capteur sans l (CH1 - CH7)
3. Icône de retour à la page d’accueil
4. Gestion de l’appareil pour les fonctions avancées
et la mise à jour du rmware
5. Achage de l’historique des alertes
6. Réglage de notication d’alerte
7. Changement de l’unité de température
3
4
5
7
6
2
1
POUR AFFICHER LE GRAPHIQUE DE L’HISTORIQUE
Vous pouvez acher le graphique de l’historique en appuyant sur INDOOR (intérieur) ou CH
(canal) sur la page Appareil.
Sélectionnez la période.
Téléchargez les
données
par
courriel.
Graphique de
l’historique
Sélectionnez
la date.
Pour un
graphique
heure par
heure,
appuyez
pour acher la
page de courbe
de données.
Sélectionnez un graphique IN ou un autre
graphique CH.
46
POUR RÉGLER UNE NOTIFICATION D’ALERTE
Vous pouvez régler une alerte de température et d’humidité élevées/basses.
Étape 1 :
Appuyez sur « Setting » (Réglage) en
bas de l’écran Appareil.
Étape 2 :
Appuyez sur « Temperature Alarm »
(Alerte de température) ou « Humidity
Alarm » (Alerte d’humidité).
Étape 3 :
Appuyez sur « INDOOR » ou « CH 1
~ 7 ».
Étape 4 :
Réglez les valeurs haute/basse pour
le déclenchement de l’alerte et faites
glisser le bouton pour l’activer.
AUTOMATISATION AVEC UN AUTRE APPAREIL À L’AIDE DE SMART LIFE
Capteur sans l
Console (Base)
Smart Life
Prises intelligentes
Interrupteurs intelligents
Chauage
Humidicateur Déshumidicateur
Ventilateurs Ampoules
47
FR
APPLICATIONS IDO
Via l’application Smart Life, vous pouvez dénir les conditions de déclenchement selon
la température et l’humidité an de contrôler automatiquement un ou des autres appareils
compatibles avec Smart Life.
Étape 1 :
Appuyez sur l’icône « Smart »
sur l’écran d’accueil et suivez les
consignes pour dénir les conditions
et la tâche.
Étape 2 :
Appuyez sur l’icône « ».
Étape 3 :
Appuyez sur l’une des options
ci-dessous pour régler diérentes
conditions de déclenchement.
REMARQUE :
- Toute tâche requise ou eectuée par des appareils tiers relève d’un choix de l’utilisateur et se fait à
ses propres risques.
- Veuillez noter qu’aucune garantie ne peut être donnée concernant la justesse, l’exactitude,
l’actualité, la abilité et l’exhaustivité des applications IdO.
AUTRES FONCTIONNALITÉS DE L’APPLICATION SMART LIFE
Smart Life possède plusieurs fonctionnalités avancées. Veuillez consulter la FAQ dans
l’application pour en savoir plus sur Smart Life. Appuyez sur « Me » (Moi) sur la page d’accueil,
puis appuyez sur FAQ & Feedback (FAQ et commentaires) pour plus de détails.
Étape 2 :
Étape 1 :
48
MISES À JOUR DU FIRMWARE
La console peut être mise à jour via votre réseau Wi-Fi. Si un nouveau rmware est disponible,
une notication ou un message apparaîtra sur votre téléphone portable lorsque vous ouvrirez
l’application. Suivez les consignes dans l’application pour procéder à la mise à jour.
Pendant le processus de mise à jour, la console
achera le pourcentage de progression en bas de
l’écran. Une fois la mise à jour terminée, l’écran de la
console se réinitialisera et reviendra au mode normal.
Veuillez ignorer le message d’échec de la mise à jour
de l’application si la console peut redémarrer et acher
l’écran normal une fois le processus de mise à jour
terminé.
REMARQUE IMPORTANTE :
- Veuillez ne pas couper l'alimentation pendant le processus de mise à jour du micrologiciel.
- Assurez-vous que la connexion Wi-Fi de votre console est stable.
- Une fois que la mise à jour a commencé, n’utilisez pas la console jusqu’à la n de la mise à jour.
- Des réglages et des données peuvent être perdues pendant la mise à jour.
- Au cours de la mise à jour du rmware, la console cesse de télécharger les données vers le
serveur cloud. Elle se reconnectera à votre routeur Wi et se remettra à télécharger les données
une fois la mise à jour terminée. Si la console ne parvient pas à se connecter à votre routeur,
rendez-vous sur la page CONFIGURATION pour recongurer la connexion.
- Le processus de mise à jour du rmware comporte un risque potentiel qui ne permet pas de
garantir une réussite à 100 %. En cas d’échec de la mise à jour, suivez à nouveau les étapes
ci-dessus pour recommencer la mise à jour.
- En cas d’échec de la mise à jour du rmware, maintenez les touches [C/F] and [REFRESH]
enfoncées en même temps pendant 10 secondes pour revenir à la version d’origine, puis
recommencez le processus de mise à jour.
AUTRES REGLAGES & FONCTIONS DE LA BASE
REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE
Cette console est conçue pour obtenir l’heure locale par synchronisation avec votre heure locale.
Si vous souhaitez l’utiliser hors ligne, vous pouvez régler l’heure et la date manuellement. Lors du
premier démarrage, maintenez la touche [ SENSOR / WI-FI ] enfoncée pendant 6 secondes et
laissez la console repasser en mode normal.
1. En mode normal, maintenez la touche [ TIME SET ] enfoncée pendant 2 secondes pour
passer au mode de réglage.
2. La séquence de réglage : Format 12/24 heures
Heure Minute Année Format M-J/
J-M
Mois Jour Synchronisation heure ON/OFF Langue des jours de la semaine.
3. Appuyez sur la touche [ + ] ou [ - ] pour changer la valeur. Maintenez la touche enfoncée pour
le réglage rapide.
4. Appuyez sur la touche [ TIME SET ] pour sauvegarder et quitter le mode de réglage ou la
console quittera ce mode automatiquement après 60 secondes d’inactivité.
REMARQUE:
- En mode normal, appuyez sur la touche [ TIME SET ] pour basculer entre l’achage de l’année
et de la date.
- Au cours du réglage, maintenez la touche [ TIME SET ] enfoncée pendant 2 secondes pour
retourner au mode normal.
RÉGLAGE DE L'HEURE D'ALARME
1. En mode d’heure normale, maintenez la touche [ MODE / ALARM ] enfoncée pendant
2 secondes jusqu’à ce que le chire des heures de l’alarme clignote pour passer en mode de
réglage de l’heure de l’alarme.
49
FR
2. Appuyez sur la touche [ + ] ou [ - ] pour changer la valeur. Maintenez la touche enfoncée
pour le réglage rapide.
3. Réappuyez sur la touche [ MODE / ALARM ] pour passer au réglage des minutes en faisant
clignoter le chire des minutes.
4. Appuyez sur la touche [ + ] ou [ - ] pour régler la valeur du chire clignotant.
5. Appuyez sur la touche [ MODE / ALARM ] pour sauvegarder et quitter le réglage.
REMARQUE:
- En mode alarme, l'icône "
" s'ache sur l'écran LCD.
- La fonction d'alarme s'activera automatiquement une fois que vous aurez réglé l'heure de
l'alarme.
ACTIVATION DE LA FONCTION D’ALARME
1. En mode normal, appuyez sur la touche [ MODE / ALARM ]
pour acher l’heure de l’alarme pendant 5 secondes.
2. Lorsque l’heure de l’alarme s’ache, réappuyez sur la touche [
MODE / ALARM ] pour activer la fonction d’alarme.
Alarme
désactivée
Alarme
activée
Lorsque l'heure de l'alarme est atteinte, le son de l'alarme retentit.
Elle peut être arrêté en suivant l'opération :
- Arrêt automatique après 2 minutes d'alarme en cas d'absence de fonctionnement et l'alarme
s'activera à nouveau le jour suivant.
- En appuyant sur la touche [ALARM / SNOOZE], l’alarme sonne à nouveau après 5 minutes.
- En maintenant la touche [ALARM / SNOOZE] enfoncée pendant 2 secondes, l’alarme s’arrête
et se déclenchera à nouveau le lendemain.
- En appuyant sur la touche [ MODE / ALARM ] l’alarme s’arrête et se déclenchera à nouveau le
lendemain.
REMARQUE :
- La répétition snooze peut être utilisée en continu pendant 24 heures.
- Pendant la répétition de l'alarme, les icônes d'alarme “
” continuent à clignoter.
RÉCEPTION SANS FIL DU SIGNAL DU CAPTEUR
1. La console ache la force du signal pour le(s) capteur(s) sans l, comme indiqué dans le
tableau ci-dessous :
Force du signal du canal du
capteur sans l
Pas de signal Signal faible Bon signal
2. Si le signal a cessé et ne se rétablit pas dans les 15 minutes, l'icône du signal disparaîtra. La
température et l'humidité achent "Er" pour le canal correspondant.
3. Si le signal ne se rétablit pas dans les 48 heures, l'achage "Er" devient permanent. Vous
devez remplacer les piles, puis appuyer sur la touche [ SENSOR / WI-FI] pour appairer à
nouveau le capteur.
VOIR LES AUTRES CANAUX (FONCTION EN OPTION AVEC DES CAPTEURS
SUPPLÉMENTAIRES)
Cette console peut être connectée avec 7 capteurs sans l. Si vous disposez de 2 capteurs sans
l ou plus, vous pouvez appuyer sur la touche [ CHANNEL ] pour basculer entre diérents
canaux sans l en mode normal ou maintenir la touche [ CHANNEL ] enfoncée pendant
2 secondes pour passer en mode de cycle automatique pour acher les canaux connectés à
4 secondes d’intervalle.
Lors du mode de cycle automatique, l’icône
s’achera dans la section de canaux de capteur
sans l de l’écran de la console. En mode auto-cycle, appuyez de nouveau sur la touche
[ CHANNEL ] pour arrêter le mode auto-cycle et acher le canal actuel.
50
FONCTION TEMPÉRATURE / HUMIDITÉ
- Les relevés de température et d’humidité sont achés sur la section Channel (canal) et
intérieure.
- Utilisez la touche [ °C / °F ] pour sélectionner l’unité d’achage de la température.
- Si la température / l’humidité est inférieure à la plage de mesure, l’achage indique « LO ». Si la
température / l’humidité est supérieure à la plage de mesure, l’achage indique « HI ».
INDICATION DE CONFORT
L'indication de confort est une indication picturale
basée sur la température et l'humidité de l'air à
l'intérieur ou dans le canal an de déterminer le
niveau de confort.
Trop froid Confortable Trop chaud
REMARQUE :
- L'indication de confort peut varier sous la même température, en fonction de l'humidité.
- Il n'y a aucune indication de confort lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou
supérieure à 60°C (140°F).
INDICATEUR DE TENDANCE
L’indicateur de tendance montre les tendances de changement
de température ou d’humidité selon les mesures des 15 dernières
minutes.
En
hausse
Stable En
baisse
ENREGISTREMENT DE DONNÉES MAX / MIN
La console peut enregistrer les
mesures MAX/MIN quotidiennement
et depuis la dernière réinitialisation.
Mesure
MAX quoti-
dienne
Mesure
MIN quoti-
dienne
Mesure MAX
depuis la
dernière ré-
initialisation
Mesure MIN
depuis la der-
nière réinitiali-
sation
POUR AFFICHER LES VALEURS MAX / MIN
1. En mode normal, appuyez sur la touche [ MAX / MIN ] à l’avant pour vérier les mesures
MAX quotidiennes du canal actuel et de l’intérieur.
2. Réappuyez sur la touche [ MAX / MIN ] pour vérier les mesures MIN quotidiennes du canal
actuel et de l’intérieur.
3. Réappuyez sur la touche [ MAX / MIN ] pour vérier les mesures MAX cumulées.
4. Réappuyez sur la touche [ MAX / MIN ] pour vérier les mesures MIN cumulées.
5. Réappuyez sur la touche [ MAX / MIN ] pour revenir au mode normal.
6. L’utilisateur peut également vérier les mesures d’un capteur diérent en appuyant sur la
touche [ CHANNEL ] .
POUR RÉINITIALISER LES MESURES MAX/MIN
Maintenez la touche [ MAX / MIN ] enfoncée pendant 2 secondes pour réinitialiser les
enregistrements MAX ou MIN actuellement achés.
REMARQUE :
L’écran LCD achera également l’icône «
„ / „ » lors de l’achage de la ou des
mesures.
CALIBRAGE
Pour calibrer la température et l’humidité :
1. En mode normal, maintenez la touche [
/ CAL ] enfoncée pendant 2 secondes pour passer
au mode de calibration comme montré ci-dessous.
51
FR
2. Appuyez sur la touche [ + ] ou [ - ] pour sélectionner IN ou l’un des canaux.
3. Appuyez sur la touche [ MODE / ALARM ] pour choisir entre : Température
Humidité.
4. Lorsque la température ou l’humidité clignotent, appuyez sur la touche [ + ] ou [ - ] pour
régler la valeur de compensation.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche [ MODE / ALARM ] pour passer à la
prochaine calibration en répétant les étapes 2 à 4 ci-dessus.
6. Appuyez sur la touche [
/ CAL ] pour retourner au mode normal.
RÉTRO-ÉCLAIRAGE
Le rétroéclairage de l’unité principale peut être réglé à l’aide de l’interrupteur coulissant [ HI / LO ]
qui permet de choisir la luminosité souhaitée :
- Glissez l’interrupteur sur la position [ HI ] pour un rétroéclairage plus clair.
- Glissez-le sur la position [ LO ] pour un rétroéclairage plus sombre.
REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ÉCRAN LCD
Appuyez sur la touche [ / CAL ] en mode normal pour régler le contraste de l’écran LCD et
permettre une visibilité optimale de l’écran sur une table ou un mur.
ENTRETIEN
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE
Lorsque le témoin de batterie faible « » est aché dans la section CH de l’écran LCD, il
indique que le niveau des piles du capteur sans l du canal actuel est très bas. Remplacez les
piles par des piles neuves.
DÉPANNAGE
Problèmes Solution
Le capteur sans l
intérieur fonctionne
par intermittence ou
ne se connecte pas
1. Veillez à ce que le capteur se trouve dans la portée de
transmission
2. Veillez à ce que le canal aché corresponde au canal sélectionné
sur le capteur
3. S’il ne fonctionne toujours pas, réinitialisez le capteur et
resynchronisez-le avec la console.
Aucune connexion
Wi-Fi
1. Vériez que le symbole Wi-Fi soit aché à l’écran, il devrait y
gurer en permanence.
2. Veillez à vous connecter sur la bande 2.4G et non 5G de votre
routeur Wi-Fi.
La mesure de
température ou
d’humidité n’est pas
correcte.
1. Ne placez pas votre console ou capteur à proximité d’une source
de chaleur.
2. Si la mesure du capteur n’est toujours pas correcte, réglez la
valeur en mode de calibration.
52
SPÉCIFICATIONS
CONSOLE
Spécications générales
Dimensions (L x H x P) 130 x 112 x 27,5 mm (5.1 x 4.4 x 1.1 in)
Poids 220 g (avec les piles)
Alimentation principale Adaptateur secteur 220V/5V 1A
Batterie de secours CR2032
Plage de température de
fonctionnement
-5˚C ~ 50˚C
Plage d’humidité d’utilisation 10~90% HR
Capteurs de support
- 1 capteur thermo-hygro sans l (fourni)
- Prend en charge jusqu’à 7 capteurs thermo-hygro sans l
(facultatifs)
Fréquence RF
(selon la version du pays)
915 Mhz (version USA) / 868 Mhz (version EU ou UK) /
917 MHz (version AU)
Spécication des fonctions liées au temps
Achage de l'heure HH : MM
Format horaire 12 heures AM / PM ou 24 heures
Achage de la date JJ / MM ou MM / JJ
Méthode de synchronisation
du temps
Passage par le serveur pour obtenir l’heure locale à
l’emplacement de la console.
Langues en semaine EN / DE / DE / FR / ES / IT / NL / RU
Température intérieure
Unité de température °C et °F
Précision
< 0°C ou > 40°C ± 2°C (< 32°F ou >104°F ± 3.6°F)
0~40°C ±1°C (32~104°F ± 1.8°F)
Résolution °C / °F (1 décimale)
Humidité intérieure
Unité d'humidité %
Précision
1 ~ 20% RH ± 6,5% RH à 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3,5% RH à 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6,5% RH à 25°C (77°F)
Résolution 1%
Spécication de communication Wi-Fi
Standard 802.11 b / g / n
Fréquence de
fonctionnement :
2.4GHz
Type de sécurité de routeur
pris en charge
WPA/WPA2, OPEN, WEP (WEP ne fonctionne qu’avec un mot
de passe hexadécimal)
Caractéristiques des applications
Applications prises en charge
- Tuya smart
- Smart Life
Plateformes prises en charge
pour l’application
Smartphone Android
iPhone
CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL
Dimensions (L x H x P) 60 x 113 x 39,5 mm (2.4 x 4.4 x 1.6in)
Poids 126 g (avec les piles)
53
FR
Alimentation principale
2 piles AA de 1,5 V
(Piles au lithium recommandées)
Données météorologiques Température et humidité
Portée de transmission RF 150m
Fréquence RF (selon la
version du pays)
915 Mhz (US) / 868 Mhz (EU, UK) / 917 Mhz (AU)
Intervalle de transmission 60 secondes pour la température et l’humidité
Plage de fonctionnement -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Piles au lithium nécessaires
Plage d'humidité de
fonctionnement
1 ~ 99% HR
Température CH (capteur sans l)
Unité de température °C et °F
Précision
5.1 ~ 60°C ± 0,4°C (41,2 ~ 140°F ± 0,7°F)
-19,9 ~ 5°C ± 1°C (-3,8 ~ 41°F ± 1,8°F)
-40 ~ -20°C ± 1,5°C (-40 ~ -4°F ± 2,7°F)
Résolution °C / °F (1 décimale)
Humidité CH (capteur sans l)
Unité d'humidité %
Précision
1 ~ 20% RH ± 6,5% RH à 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3,5% RH à 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6,5% RH à 25°C (77°F)
Résolution 1%
RECYCLAGE
Eliminez les matériaux d’emballage correctement en fonction de leur type, tels que le papier ou
le carton. Prenez contact avec votre service de collecte des déchets ou une autorité
environnementale pour obtenir des informations sur une élimination appropriée.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et
électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent
être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en
matière de protection de l’environnement.
Conformément aux réglementations sur les piles et les piles rechargeables, il est formellement
interdit de jeter les piles dans les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usagées tel
qu’exigé par la loi : à un point de collecte local ou auprès d’un revendeur. Il est interdit de jeter les
piles avec les ordures ménagères. Les piles qui contiennent des toxines sont marquées d’un signe
et d’un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type : 7006300
satisfait à la directive : 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible
à l’adresse internet suivante : http://www.bresser.de/download/7006300/CE/7006300_CE.pdf
GARANTIE ET SERVICE
La période de garantie régulière est de 5 ans et commence le jour de l'achat. Vous pouvez
consulter les conditions de garantie complètes ainsi que les détails de nos services à l'adresse
www.bresser.de/warranty_terms.
54
INHOUDSTAFEL
OVER DEZE HANDLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
INLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
OVERZICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
LCD DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INSTALLATIE EN OPSTELLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INSTALLEER DE DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
DE CONSOLE INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
AANVULLENDE DRAADLOZE SENSOR(S) (OPTIONEEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
SMART LIFE-APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
ACCOUNTREGISTRATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
VERBIND HET WEERSTATION MET HET WIFINETWERK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
APPARAAT-SCHERMEN OVERZICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
OM DE GESCHIEDENISGRAFIEK TE BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
WAARSCHUWINGSMELDING INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
AUTOMATISERING MET ANDERE APPARATEN VIA SMART LIFE . . . . . . . . . . . . . . . 62
IOT-TOEPASSINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ANDERE FUNCTIES IN SMART LIFE-APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
FIRMWARE-UPDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ANDERE INSTELLINGEN & FUNCTIES VAN DE CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
HANDMATIGE KLOKINSTELLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
INSTELLEN ALARMTIJD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ACTIVEREN VAN DE ALARMFUNCTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
ONTVANGST VAN DRAADLOZE SENSORSIGNALEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
BEKIJK DE ANDERE KANALEN (OPTIONELE FUNCTIE MET EXTRA SENSORS) . . . . . . 65
TEMPERATUUR / VOCHTIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
COMFORTAANDUIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
TRENDINDICATOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
MAX/MIN-GEGEVENS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
OM MAX/MIN TE BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
KALIBRATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
ACHTERGRONDVERLICHTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CONTRAST LCD-DISPLAY INSTELLEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
BATTERIJVERVANGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
VERWIJDERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
GARANTIE & SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
55
NL
OVER DEZE HANDLEIDING
Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschou-
wd als onderdeel van het apparaat.
Lees voor het gebruik de veiligheidsvoorschriften en
de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor hernieuwd ge-
bruik op een later tijdstip. Wanneer het apparaat wordt
verkocht of aan iemand anders wordt gegeven, moet
de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/
gebruiker van het product worden verstrekt.
Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik.
Het is ontwikkeld als een elektronisch medium voor
het gebruik van multimediadiensten.
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN
RISICO OP VERSTIKKING!
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken en
elastiekjes, buiten het bereik van kinderen, omdat
deze materialen een verstikkingsgevaar opleveren.
GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN!
Dit apparaat bevat elektronische componenten die
werken via een stroombron (batterijen). Kinderen
mogen het apparaat alleen onder toezicht van volwas-
senen gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals
beschreven in de handleiding, anders loopt u het risico
van een elektrische schok.
RISICO OP CHEMISCHE VERBRANDING!!
Lekkend accuzuur kan leiden tot chemische brandwon-
den. Vermijd contact van accuzuur met huid, ogen en sli-
jmvliezen. In geval van contact, spoel het getroen gebied
onmiddellijk met veel water en roep medische hulp in.
RISICO OP BRAND/EXPLOSIE!
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Sluit het
apparaat of de batterijen niet kort en gooi ze niet in het
vuur. Overmatige hitte of onjuist gebruik kan kortsluiting,
brand of een explosie veroorzaken.
OPMERKING!
Demonteer het apparaat niet. Neem in geval van een
defect contact op met uw dealer. De dealer neemt
contact op met het Service Center en kan het apparaat
opsturen voor reparatie, indien nodig.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Stel het toestel niet bloot aan overmatige kracht,
schokken, stof, extreme temperaturen of hoge
vochtigheid, wat kan leiden tot storingen, een kortere
elektronische levensduur, beschadigde batterijen en
vervormde onderdelen.
Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang
zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe, voll-
edige set batterijen op volle capaciteit. Gebruik geen
batterijen van verschillende merken of met verschillen-
de capaciteiten. Verwijder de batterijen uit het appa-
raat als het lange tijd niet gebruikt is.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade door
verkeerd geplaatste batterijen!
INLEIDING
Dank u voor het kiezen van de Tuya Smart
Thermo-/Hygrometer. De console heeft een
ingebouwde wimodule en is dankzij het
slimme systeem compatibel met het Tuya
IOT-platform. Via de Smart Life-app kunt u
de temperatuur en luchtvochtigheid van de
hoofdconsole en draadloze sensor(en) bekijken,
geschiedenisgegevens controleren, hoog/laag-
alarm instellen en overal taken activeren.
Dit systeem wordt geleverd met een draadloze
thermo-hygrosensor en kan tot 7 extra sensors
ondersteunen (optioneel). De gebruiker kan
toezicht houden en multi-triggertaken instellen
om andere Tuya-compatibele apparaten aan te
sturen volgens de specieke voorwaarde(n).
Het kleuren-lcd-display geeft de meetwaarden
duidelijk en overzichtelijk weer, dit systeem is
het IoT-systeem voor u en uw huis.
OPMERKING:
Deze gebruiksaanwijzing bevat nuttige informatie over het juiste gebruik en onderhoud van dit
product. Lees deze handleiding helemaal door en begrijp hem volledig. Geniet van de functies en
houd hem bij de hand voor toekomstig gebruik.
56
OVERZICHT
CONSOLE
13
12
11
14
15
16
2
3
4
5
8
7
6
9
10
1
1. [ ALARM/SNOOZE ] knop
2. LED-DISPLAY
3. [ CHANNEL / + ] knop
4. [ MODE / ALARM ] knop
5. [ MAX / MIN / - ] knop
6. [ HI / LO ] schuifschakelaar
7. [
/ CAL ] knop
8. [ TIME SET ] knop
9. Tafelstandaard
10. Batterijklep
11. Muurbevestigingsgat
12. [ °C / °F ] knop
13. [ Refresh ] knop
14. [ RESET ] knop
15. [ SENSOR / WI-FI ] knop
16. Voedingsspanning
LCD DISPLAY
1. Tijd & datum
2. Temperatuur en vochtigheid
3. Binnentemperatuur & vochtigheid
1
2
3
57
NL
DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR
1. Rode LED indicator
2. Wandmontagehouder
3. Kanaal
schuifschakelaar
4. [ RESET ] toets
5. Batterijcompartiment
1 2
3
4
5
INSTALLATIE EN OPSTELLING
INSTALLEER DE DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR
1. Verwijder het batterijklepje van de sensor.
2. Gebruik de kanaalschuifschakelaar om het kanaalnummer voor de
sensor in te stellen (bijv. kanaal 1)
3. Plaats 2 x AA batterijen in het batterijvak volgens de op het
batterijvak aangegeven polariteit, en sluit het batterijvak.
4. De sensor is in synchronisatiemodus en kan binnen enkele
minuten op de console worden geregistreerd. De statusled van de
transmissie begint om de minuut te knipperen.
OPMERKING:
- Als u het sensorkanaal opnieuw moet toewijzen, schuif dan de kanaalschuifschakelaar naar de
nieuwe kanaalpositie en druk op de knop [ RESET ] op de sensor om het nieuwe kanaalnummer
in te stellen.
- Vermijd het plaatsen van de zender in direct zonlicht, regen of sneeuw.
- Om te voorkomen dat de sensor(s) en de console niet gekoppeld kunnen worden tijdens het
instellen van de nieuwe console, schakelt u eerst de sensor(s) in en drukt u vervolgens op de
knop [ SENSOR/WiFi ] op de hoofdunit.
PLAATSING VAN DE DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR
Draai een schroef in de muur waaraan u de sensor wilt
ophangen. Hang de sensor aan de schroef van de houder
voor wandmontage. U kunt de sensor ook alleen op een tafel
plaatsen.
58
DE CONSOLE INSTELLEN
INSTALLEER DE BACK-UPBATTERIJ
De back-upbatterij voorziet de console van stroom om de kloktijd en datum, max/min-registraties
en kalibratiewaarde te behouden.
Stap 1 Stap 2 Stap 3
Verwijder het
batterijklepje van de
console met een munt
Plaats een nieuwe
CR2032-knoopcelbatterij
Plaats het batterijklepje
terug.
OPMERKING:
- De back-upbatterij zorgt dat de tijd, datum, max/min-gegevens en kalibratiewaarde worden
behouden.
- Het ingebouwde geheugen zorgt dat de router- en serverinstellingen worden behouden.
ZET DE CONSOLE AAN
1. Sluit de netspanningsadapter aan om de console aan te zetten.
2. Zodra de console is ingeschakeld, zullen alle segmenten van het lcd-display worden
weergegeven.
3. De console zal automatisch in AP-modus en sensor-synchronisatiemodus komen.
Knipperen:
Proberen verbinding te
maken met router
Stabiel:
Verbonden met router
Stabiel:
Verbonden met router en
gesynchroniseerd met
lokale tijd
Knipperend:
Station bevindt zich in de
Access Point (AP) modus
Knipperen:
Sensor
synchronisatieproces
4. De draadloze sensor wordt automatisch aan de console gekoppeld (ongeveer 1 minuut). Als de
synchronisatie geslaagd is, verandert de display van "-.-°C --%" in de huidige meting.
OPMERKING:
Als er niets op het display verschijnt wanneer u de console inschakelt: U kunt met een puntig voorwerp
op het [ RESET ] knopje drukken. Als dit proces nog steeds niet werkt, kunt u de back-upbatterij
verwijderen en de adapter loskoppelen en vervolgens de console weer aanzetten.
RESET EN HARDE FABRIEKSRESET
Om de console te resetten en opnieuw te starten, drukt u eenmaal op de [ RESET ] knop of
verwijdert u de back-upbatterij en haalt u vervolgens de netspanningsadapter uit het stopcontact.
Om de fabrieksinstellingen te herstellen en alle gegevens te verwijderen, houdt u de [ RESET ]
knop gedurende 6 seconden ingedrukt.
BATTERIJEN VERVANGEN EN SENSOR HANDMATIG KOPPELEN
Telkens wanneer u de batterijen van de draadloze sensor hebt vervangen, moet u de
synchronisatie handmatig opnieuw uitvoeren.
1. Vervang alle batterijen in de sensor door nieuwe.
2. Druk op de knop [ SENSOR / WI-FI ] op de console om de synchronisatiemodus te openen.
59
NL
3. De console zal de sensor opnieuw registreren nadat de batterijen zijn vervangen
(ongeveer 1 minuut).
AANVULLENDE DRAADLOZE SENSOR(S) (OPTIONEEL)
De console kan tot 7 draadloze sensors ondersteunen.
1. In de nieuwe draadloze sensor, schuif de kanaalschakelaar naar een nieuw kanaalnummer
2. Druk op de [ RESET ] knop op de nieuwe sensor.
3. Op de achterkant van de console drukt u op de knop [ SENSOR / WI-FI ] om
sensorsynchronisatiemodus te openen
4. Wacht tot de nieuwe sensor(s) aan de console zijn gekoppeld. (ongeveer 1 minuut)
5. Zodra de nieuwe sensor(en) met succes op de console zijn aangesloten, zullen hun
temperatuur en vochtigheid dienovereenkomstig worden weergegeven.
OPMERKING:
- Het kanaalnummer van de sensor mag niet dubbel zijn bij de sensors. Zie "INSTALLEREN
draadloze thermo-hygro-SENSOR" voor details
- Deze console kan verschillende soorten aanvullende draadloze sensor(s) ondersteunen, bv.
bodemvocht. Als u extra sensors wilt koppelen, neem dan contact op met uw winkelier voor
meer informatie.
SENSOR(S) HERSYNCHRONISATIE
Druk eenmaal op de [ SENSOR / WI-FI ] knop om de console in de sensorsynchronisatiemodus
te brengen (het kanaalnummer knippert), en de console zal alle sensors die al eerder aan de
console zijn gekoppeld, opnieuw registreren.
VERWIJDER DE DRAADLOZE SENSOR
De gebruiker kan elke sensor handmatig uit de console verwijderen.
1. Druk op de knop [ CHANNEL ] totdat de console de waarden van de geselecteerde sensor weergeeft.
2. Houd de knop [ REFRESH ] 10 seconden lang ingedrukt, totdat de aezing is teruggezet "-- ,
-°C -- % " wordt getoond.
SMART LIFE-APP
ACCOUNTREGISTRATIE
De console werkt met de Smart Life-app voor Android en iOS-smartphone.
1. Scan de QR-code om naar de Smart Life-downloadpagina te gaan
(https://smartapp.tuya.com/smartlife).
2. Download Smart Life van Google Play of Apple App-store.
3. Installeer de Smart Life-app.
4. Volg de instructies om uw eigen account aan te maken met behulp
van telefoonnummer of e-mail.
5. Zodra de accountregistratie is voltooid, wordt het beginscherm getoond.
Smart Life voor
Android /iPhone
OPMERKING:
- Er is geen registratiecode nodig als voor de e-mailmethode wordt gekozen.
- De app kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
- U kunt gevraagd worden om de app toegang te geven tot uw locatie. Hierdoor kan de app u algemene
weersinformatie in uw omgeving geven. De app zal nog steeds werken als u daar geen toegang toe geeft.
VERBIND HET WEERSTATION MET HET WIFINETWERK
1. Druk op de knop [ SENSOR / WI-FI ] en houd deze gedurende 6 seconden ingedrukt om de
AP-modus handmatig te openen, aangegeven door knipperende AP en
. Wanneer de console
voor de eerste keer wordt aangezet, zal de console automatisch in de AP-modus gaan en blijven.
2. Open de Smart Life-app en volg de in-app instructies om het weerstation aan te sluiten op uw
winetwerk.
60
Stap 1:
Op het beginscherm , tik op
rechtsboven om uw console toe te
voegen.
Stap 5:
Daar wordt uw apparaat automatisch
gescand en geregistreerd.
Stap 6:
Zodra dit gelukt is, zal het console-icoon getoond
worden, en kunt u de informatie aanpassen.
Stap 4:
Bevestig dat het apparaat in "AP-
modus" staat en tik op "Volgende".
Stap 3:
Zorg ervoor dat u het 2,4G-netwerk
selecteert en voer uw Wi-Fi wachtwoord
in, tik dan op "V
olgende".
Stap 7:
De console verschijnt op het beginscherm.
Tik om de metingen te zien.
Stap 2:
Op het scherm "Handmatig toevoegen"
kiest u "Sensors" in de linker menubalk
en vervolgens "Temperatuur- en
vochtigheidssensor(Wi-Fi)".
61
NL
3. De console zal automatisch de AP-modus verlaten en terugkeren naar de normale werking
zodra hij verbonden is met de wirouter.
OPMERKING}:<1
- Het weerstation kan alleen verbinding maken met een 2,4G-winetwerk
- Schakel de locatie-informatie in op uw mobiel wanneer u uw console toevoegt aan app.
- Druk op enig moment 6 seconden op [ SENSOR / WI-FI ] om de AP-modus te verlaten.
APPARAAT-SCHERMEN OVERZICHT
Het scherm van het apparaat kan de IN en (CH) kanaalmetingen tonen, max/min-gegevens,
graeken, alarminstelling, alarmgeschiedenis en eenheidconversie.
1. Temperatuur- en vochtigheidsmeting met maxima/
minima voor BINNEN
2. Temperatuur- en vochtigheidsmeting met maxima/
minima voor draadloze sensor (CH1 - CH7)
3. Terug naar beginpagina
4. Apparaatbeheer voor geavanceerde functies en
rmware-updates
5. De waarschuwingsgeschiedenis bekijken
6. Instelling voor waarschuwingsmelding
7. Verander temperatuureenheid
3
4
5
7
6
2
1
OM DE GESCHIEDENISGRAFIEK TE BEKIJKEN
U kunt de geschiedenisgraek bekijken door in "apparaatpagina" op de regio BINNEN of BUITEN
te tikken.
Kies de periode
Gegevens
downloaden per
e-mail
Geschiede-
nisgraek
Kies datum
Uurgraek,
tik op om de
"gegeven-
scurve" te
bekijken
Selecteer IN (binnen) of andere CH-graek
(kanaal)
62
WAARSCHUWINGSMELDING INSTELLEN
U kunt het temperatuur en vochtigheid hoog/laag alarm instellen.
Stap 1:
Tik op "Instelling" onderin het
"Apparaatscherm".
Stap 2:
Tik op "Temperatuuralarm" of
"Vochtigheidsalarm".
Stap 3:
Raak "INDOOR" of "CH 1 ~ 7" aan.
Stap 4:
Stel de hoge / lage triggerwaarden in
en schuif de schakelaar om het alarm
te activeren.
AUTOMATISERING MET ANDERE APPARATEN VIA SMART LIFE
Draadloze sensor
Console
Smart Life
Slimme contactdozen
Slimme schakelapparaten
Verwarmer
Luchtbevochtiger
Ontvochtiger
Ventilatoren Lampen
63
NL
IOT-TOEPASSINGEN
Via de Smart Life-app kunt u de temperatuur en vochtigheid triggervoorwaarden creëren om
andere Smart Life compatibele apparaten automatisch te bedienen.
Stap 1:
Tik op het " Slimme" icoon op het
beginscherm, en volg de instructies
om de conditie en taak in te stellen.
Stap 2:
Tik op het " " icoon.
Stap 3:
Tik op een van de onderstaande tags
om een andere triggervoorwaarde in
te stellen.
OPMERKING:
- Alle taken die worden vereist of uitgevoerd door apparaten van derden zijn voor eigen keuze en risico
van de gebruiker.
- Er kan geen garantie worden gegeven voor de juistheid, nauwkeurigheid, actualiteit, betrouwbaarheid
en volledigheid van de IOT-toepassingen.
ANDERE FUNCTIES IN SMART LIFE-APP
Smart Life heeft veel geavanceerde functies, raadpleeg de FAQ in de app om meer te weten te
komen over Smart Life. Tik op "Mij" in de startpagina en vervolgens op de FAQ & Feedback voor
meer details.
Stap 2
Stap 1
64
FIRMWARE-UPDATE
De console kan worden bijgewerkt via uw winetwerk. Als er nieuwe rmware beschikbaar is,
verschijnt er een melding of pop-upbericht op uw mobiele telefoon wanneer u de app opent. Volg
de instructies in de app om de update uit te voeren.
Tijdens het updateproces toont de console het
voortgangsstatuspercentage onderaan het scherm.
Zodra de update voltooid is, wordt het console-scherm
gereset en keert het terug naar de normale modus.
Negeer de melding 'app update fail', als de console kan
herstarten en het normale scherm weergeeft nadat het
update proces is voltooid.
BELANGRIJKE OPMERKING:
- Zorg dat de stroom aangesloten blijft tijdens het updaten van de rmware.
- Zorg ervoor dat de wiverbinding van uw console stabiel is.
- Wanneer het updateproces begint, mag u de console niet bedienen tot de update voltooid is.
- Instellingen en gegevens kunnen verloren gaan tijdens de update.
- Tijdens de rmware-update zal de console stoppen met het uploaden van gegevens naar de
cloudserver. Hij zal opnieuw verbinding maken met uw wirouter en de gegevens opnieuw
uploaden zodra de rmware-update geslaagd is. Als de console geen verbinding kan maken met
uw router, ga dan naar de SETUP-pagina om opnieuw in te stellen.
- Het bijwerken van rmware kan risico's met zich meebrengen, waardoor 100% succes niet kan
worden gegarandeerd. Als de update mislukt, voer dan de bovenstaande stap opnieuw uit om
opnieuw te updaten.
- Als de rmware-update mislukt, houdt u de knoppen [C/F] en [REFRESH] tegelijkertijd 10
seconden lang ingedrukt om terug te keren naar de oorspronkelijke versie, en voert u de
updateprocedure daarna opnieuw uit.
ANDERE INSTELLINGEN & FUNCTIES VAN DE CONSOLE
HANDMATIGE KLOKINSTELLING
Deze console is ontworpen om de lokale tijd te verkrijgen door synchronisatie met uw lokale tijd.
Als u het o line wilt gebruiken, kunt u de tijd en datum handmatig instellen. Bij de eerste keer
opstarten, houdt u de knop[ SENSOR / WI-FI ] gedurende 6 seconden ingedrukt en laat u de
console naar de normale modus terugkeren.
1. In de normale modus, houd de knop [ TIME SET ] 2 seconden ingedrukt om de instelling te
openen.
2. De instelvolgorde: 12/24-uur formaat
uur Minuut Jaar M-D/D-M formaat Maand
Dag Tijd sync AAN/UIT dag taal.
3. Druk op [ + ] of [ - ] om de waarde te veranderen. Houd de knop ingedrukt om snel in te
stellen.
4. Druk op [ TIME SET ] om de instellingen op te slaan en te verlaten, of het zal 60 seconden
later automatisch de instellingen verlaten zonder op een toets te drukken.
OPMERKING:
- In de normale modus, drukt u op de knop [ TIME SET ] om tussen de jaar- en datumweergave
te wisselen.
- Tijdens het instellen kunt u terugkeren naar het normale model door de knop [ TIME SET ]
gedurende 2 seconden ingedrukt te houden.
INSTELLEN ALARMTIJD
1. In de normale tijdmodus houdt u de knop [ MODE / ALARM ] 2 seconden ingedrukt tot het
uurcijfer van het alarm knippert om naar de instelmodus voor de alarmtijd te gaan.
2. Druk op [ + ] of [ - ] om de waarde te veranderen. Houd de knop ingedrukt om snel in te
stellen.
65
NL
3. Druk nogmaals op de knop [ MODE / ALARM ] om de instelwaarde te verhogen naar
minuut waarbij het minuut-cijfer knippert.
4. Druk op de knop [ + ] of [ - ] om de waarde te veranderen.
5. Druk op [ MODE / ALARM ] om de instelling op te slaan en te verlaten.
OPMERKING:
- In de alarmstand, zal het "
" symbool verschijnen lcd-display.
- De alarmfunctie wordt automatisch ingeschakeld zodra u de alarmtijd hebt ingesteld.
ACTIVEREN VAN DE ALARMFUNCTIE
1. In de normale modus, druk op de knop [ MODE / ALARM ] om
de alarmtijd gedurende 5 seconden te tonen.
2. Wanneer de alarmtijd wordt weergegeven, drukt u nogmaals op
de knop [ MODE / ALARM ] om de alarmfunctie in te schakelen.
Alarm uit Alarm aan
Wanneer de klok de alarmtijd bereikt, zal het alarmgeluid beginnen.
Waar het kan worden gestopt door het volgen van de bediening:
- Auto-stop na 2 minuten waarschuwen als er geen bediening is en het alarm zal de volgende dag
weer afgaan.
- Door op de knop [ALARM / SNOOZE] om de sluimerstand in te schakelen, zal het alarm na 5
minuten opnieuw afgaan.
- Door de knop [ALARM / SNOOZE] gedurende 2 seconden ingedrukt te houden stopt het
alarm en zal het de volgende dag weer afgaan
- Door op de knop [ MODE / ALARM ] om de sluimerstand uit te schakelen, zal het alarm de
volgende dag opnieuw afgaan.
OPMERKING:
- De snooze kan in 24 uur onafgebroken worden gebruikt.
- Tijdens de snooze, zal het alarmicoon "
" blijven knipperen.
ONTVANGST VAN DRAADLOZE SENSORSIGNALEN
1. De console toont de signaalsterkte voor de draadloze sensor(s), volgens onderstaande tabel:
Signaalsterkte van draadloze
sensorkanaal
Geen signaal Zwak signaal Goed signaal
2. Als het signaal is gestopt en zich niet binnen 15 minuten herstelt, zal het signaalicoon verdwijnen.
De temperatuur en de vochtigheid zullen "Er" tonen voor het overeenkomstige kanaal.
3. Als het signaal zich niet binnen 48 uur herstelt, wordt de aanduiding "Er" permanent. U moet de
batterijen vervangen en dan op [ SENSOR / WI-FI] drukken om de sensor weer te koppelen.
BEKIJK DE ANDERE KANALEN (OPTIONELE FUNCTIE MET EXTRA SENSORS)
Deze console is in staat om te koppelen met 7 draadloze sensors. Als u 2 of meer draadloze
sensors hebt, kunt u op de knop [ CHANNEL ] drukken om in de normale modus tussen de
verschillende draadloze kanalen te schakelen, of u kunt de knop [ CHANNEL ] gedurende 2
seconden ingedrukt houden om de automatische cyclus in te schakelen en de verbonden kanalen
met een interval van 4 seconden weer te geven.
Tijdens de automatische cyclus zal het
-icoontje van de draadloze sensorkanalen op het
display van de console verschijnen. Druk op de knop [ CHANNEL ] om de automatische cyclus
te stoppen en het huidige kanaal te tonen.
TEMPERATUUR / VOCHTIGHEID
- De temperatuur en de vochtigheid worden weergegeven op het kanaal en het binnengedeelte.
- Met de knop [ °C / °F ] kiest u de eenheid voor de temperatuurweergave.
- Als de temperatuur / vochtigheid lager is dan het meetbereik, zal de aezing "LO" tonen. Als de
temperatuur / vochtigheid lager is dan het meetbereik, zal de aezing "HI" tonen.
66
COMFORTAANDUIDING
De comfortaanduiding is een picturale aanduiding
op basis van de temperatuur en de vochtigheid
van de binnenlucht in een poging om het
comfortniveau te bepalen.
Te koud Comfortabel Te warm
OPMERKING:
- De comfortaanduiding kan variëren bij dezelfde temperatuur, afhankelijk van de luchtvochtigheid.
- Er is geen comfortaanduiding wanneer de temperatuur lager is dan 0°C (32°F) of hoger dan
60°C (140°F).
TRENDINDICATOR
De trendindicator toont de temperatuur- of vochtigheidtrend
van veranderingen op basis van 15 minuten.
Stijgend Constant Dalend
MAX/MIN-GEGEVENS
De console kan de MAX/MIN-
waarden zowel dagelijks als sinds
de laatste reset registreren.
Dagelijkse
MAX-waar-
de
Dagelijkse
MIN-waar-
de
MAX-waar-
de sinds
laatste reset
MIN-waarde
sinds laatste
reset
OM MAX/MIN TE BEKIJKEN
1. In de normale modus, druk op de knop [ MAX / MIN ] aan de voorkant, om de dagelijkse
MAX-gegevens van het huidige kanaal en binnen te controleren.
2. Druk nogmaals op [ MAX / MIN ] om de dagelijkse MIN-gegevens van het huidige kanaal en
binnen te bekijken.
3. Druk nogmaals op [ MAX / MIN ] om de cumulatieve MAX-gegevens te bekijken.
4. Druk nogmaals op [ MAX / MIN ] om de cumulatieve MIN-gegevens te bekijken.
5. Druk nogmaals op [ MAX / MIN ] om terug te keren naar de normale modus.
6. De gebruiker kan ook de gegevens van verschillende sensors controleren door op de knop [
CHANNEL ] te drukken.
OM DE MAX/MIN-GEGEVENS TE RESETTEN
Houd de knop [ MAX / MIN ] gedurende 2 seconden ingedrukt om de huidige MAX- of MIN-
gegevens op het display opnieuw in te stellen.
OPMERKING:
Het display toont ook het "
" / " " icoon, wanneer de gegevens worden getoond.
KALIBRATIE
Om de temperatuur en vochtigheid te kalibreren:
1. In de normale modus, houdt u de knop [
/ CAL ] 2 seconden ingedrukt om in de
kalibratiemodus te komen, zoals hieronder.
67
NL
2. Druk op de knop [ + ] of [ - ] om IN of een kanaal te kiezen.
3. Druk op [ MODE / ALARM ] om te kiezen tussen: Temperatuur
vochtigheid.
4. Terwijl de temperatuur of de vochtigheid knippert, drukt u op [ + ] of [ - ] om de osetwaarde
in te stellen.
5. Wanneer u klaar bent, drukt u op [ MODE / ALARM ]om verder te gaan met de volgende
kalibratie door het proces 2 - 4 hierboven te herhalen.
6. Druk op [
/ CAL ] om terug te keren naar de normale functie.
ACHTERGRONDVERLICHTING
De achtergrondverlichting van het hoofdtoestel kan worden aangepast door met de
schuifschakelaar [ HI ] de gewenste helderheid te kiezen:
- Schuif het naar de stand [ HI ] voor een heldere achtergrondverlichting.
- Schuif het naar de stand [ LO ] voor een gedimde achtergrondverlichting.
CONTRAST LCD-DISPLAY INSTELLEN
In de normale stand drukt u op [ / CAL ] om het lcd-contrast in te stellen voor een optimale
weergave bij een tafelstandaard of aan de wand.
ONDERHOUD
BATTERIJVERVANGING
Als de batterij-indicator " " wordt weergegeven in het CH-gedeelte van het lcd-display,
betekent dit dat de batterij van de kanaalsensor bijna leeg is en dat de draadloze sensor zwak is.
Vervang de batterijen.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Oplossing
Draadloze
binnensensor maakt
met tussenpozen
verbinding
1. Zorg ervoor dat de sensor binnen het zendbereik is
2. Zorg ervoor dat het weergegeven kanaal overeenkomt met de
kanaalselectie op de sensor
3. Als het nog steeds niet werkt, reset de sensor en synchroniseer
opnieuw met de console.
Geen wiverbinding 1. Controleer of het wisymbool op het display altijd aan staat.
2. Zorg ervoor dat u verbinding maakt met de 2,4G-band van uw
wirouter, maar niet met de 5G-band.
Temperatuur of
vochtigheid niet
nauwkeurig
1. Plaats uw console of sensor niet in de buurt van de warmtebron
2. Als de sensor nog steeds niet nauwkeurig is, pas dan de waarde
aan in de kalibratiemodus.
SPECIFICATIES
CONSOLE
Algemene specicatie
Afmetingen (B x H x D) 130 x 112 x 27,5 mm
Gewicht 220g (met batterijen)
Hoofdvoeding DC 5V, 1A adapter
Reservebatterij CR2032
Bedrijfstemperatuurbereik -5˚C ~ 50˚C
Vochtigheidsbereik 10~90% RH
Sensorondersteuning
- 1 draadloze thermo-hygro-sensor (meegeleverd)
- Ondersteunt tot 7 draadloze thermo-hygro-sensors
(optioneel)
68
Frequentie
(Afhankelijk van landversie)
868Mhz (EU of UK-versie) / 915Mhz (VS-versie) /
917Mhz (AU-versie)
Specicatie tijdgerelateerde functie
Tijdvertoning HH: MM
Uurformaat 12 uur AM / PM of 24 uur
Datumweergave DD / MM of MM / DD
Tijdsynchronisatiemethode Via de server om de lokale tijd van de consolelocatie te krijgen
Weekdag talen EN / DE / FR / ES / IT / NL / RU
In Temperatuur
Temperatuur unit °C en °F
Nauwkeurigheid
<0°C tot >40°C ± 2°C (<32°F tot >104°F ± 3,6°F)
0~40°C ±1°C (32~104°F ± 1,8°F)
Resolutie °C / °F (1 decimaal)
In vochtigheid
Vochtigheid eenheid %
Nauwkeurigheid
1 ~ 20% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3,5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F)
Resolutie 1%
Wi-communicatie specicatie
Standaard 802.11 b/g/g/n
Werkingsfrequentie : 2,4GHz
Ondersteund router
beveiligingstype
WPA/WPA2, OPEN, WEP (WEP ondersteunt alleen
hexadecimaal wachtwoord)
App-specicatie
Ondersteuning app
- Tuya smart
- Smart Life
Ondersteund platform van
app
Android-smartphone
iPhone
DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR
Afmetingen (B x H x D) 60 x 113 x 39,5 mm
Gewicht 126g (met batterijen)
Hoofdvoeding
2 x AA-formaat 1,5V batterijen
(Lithiumbatterijen aanbevolen)
Weersgegevens Temperatuur en vochtigheid
RF-transmissiebereik 150 m
RF-frequentie (afhankelijk
van landversie)
868Mhz (EU, UK) / 915Mhz (VS) / 917Mhz (AU)
Overdrachtsinterval 60 seconden voor temperatuur en vochtigheid
Werkingsbereik -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) lithiumbatterijen vereist
Werkende
luchtvochtigheidsbereik
1 ~ 99% RH
CH (draadloze sensor) temperatuur
Temperatuur unit °C en °F
Nauwkeurigheid
5,1 ~ 60°C ± 0,4°C (41,2 ~ 140°F ± 0,7°F)
-19,9 ~ 5°C ± 1°C (-3,8 ~ 41°F ± 1,8°F)
-40 ~ -20°C ± 1,5°C (-40 ~ -4°F ± 2,7°F)
69
NL
Resolutie °C / °F (1 decimaal)
CH (draadloze sensor) vochtigheid
Vochtigheid eenheid %
Nauwkeurigheid
1 ~ 20% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3,5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F)
Resolutie 1%
VERWIJDERING
Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg, afhankelijk van het soort materiaal,
zoals papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de
milieuautoriteit voor informatie over de juiste verwijdering.
Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil!
Volgens de richtlijn 2002/96/EG van het Europees Parlement en de aanpassing ervan aan de
Duitse wetgeving moeten gebruikte elektronische apparaten gescheiden worden ingezameld en
op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled.
In overeenstemming met de voorschriften voor batterijen en oplaadbare batterijen is het
uitdrukkelijk verboden deze bij het normale huisvuil te deponeren. Zorg ervoor dat u uw
gebruikte batterijen volgens de wettelijke voorschriften weggooit - bij een plaatselijk inzamelpunt of
in de detailhandel. Verwijdering bij het huisvuil is in strijd met de batterijrichtlijn. Batterijen die
giftige stoen bevatten, zijn gemarkeerd met een teken en een chemisch symbool. "Cd" =
cadmium, "Hg" = kwik, "Pb" = lood.
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Hierbij verklaart Bresser GmbH dat het apparaattype met artikelnummer: 7006300
is in overeenstemming met de richtlijn: 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.bresser.de/
download/7006300/CE/7006300_CE.pdf
GARANTIE & SERVICE
De reguliere garantieperiode is 5 jaar en gaat in op de dag van aankoop. U kunt de volledige
garantievoorwaarden en details van onze diensten raadplegen op www.bresser.de/warranty_
terms.
70
ÍNDICE DE CONTENIDOS
SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ADVERTENCIAS GENERALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PANORAMA GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
CONSOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
PANTALLA LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
INSTALACIÓN DEL SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO . . . . . . . . . . . . 73
CONFIGURACIÓN DE LA CONSOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
SENSOR(ES) INALÁMBIRCO(S) ADICIONAL(ES) (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
APLICACIÓN SMART LIFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
REGISTRO DE LA CUENTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
CONEXIÓN DE LA ESTACIÓN METEOROLÓGICA A LA RED WIFI . . . . . . . . . . . . . . . 75
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PANTALLA DEL DISPOSITIVO . . . . . . . . . . . . . . . . 77
CÓMO VER EL GRÁFICO DEL HISTORIAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
CONFIGURACIÓN DE LA NOTIFICACIÓN DE ALERTA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
AUTOMATIZACIÓN CON OTRO DISPOSITIVO USANDO SMART LIFE . . . . . . . . . . . . 78
APLICACIONES IOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
OTRAS CARACTERÍSTICAS DE SMART LIFE APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
OTROS AJUSTES Y FUNCIONES DE LA CONSOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
CONFIGURACIÓN DE LA HORA DE ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
RECEPCIÓN INALÁMBRICA DE LA SEÑAL DEL SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
VER LOS OTROS CANALES (FUNCIÓN OPCIONAL CUANDO SE AÑADEN SENSORES
ADICIONALES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
FUNCIÓN TEMPERATURA / HUMEDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
INDICACIÓN DE CONFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
INDICADOR TENDENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
REGISTRO DE DATOS MAX / MIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
CÓMO VER MÁX./MÍN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
CALIBRACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
LUZ DE FONDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
CAMBIO DE PILAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
CONSOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
RECICLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
GARANTÍA Y SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
71
ES
SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES
El presente manual de instrucciones se debe
considerar
parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las in-
dicaciones de seguridad y el manual de instrucciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si
necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de
venta o entrega del aparato a terceros, se debe en-
tregar también al siguiente propietario/usuario del
producto.
Este producto está pensado únicamente para uso
privado. Se desarrolló como un medio electrónico
para el uso de servicios multimedia.
ADVERTENCIAS GENERALES
RIESGO DE ASFIXIA
Mantenga los materiales de embalaje, como las
bolsas de plástico y las gomas elásticas, fuera del
alcance de los niños, ya que estos materiales repre-
sentan un peligro potencial de asxia.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Este dispositivo contiene componentes electrónicos que
funcionan a pilas. Los niños deben utilizarlo solo bajo
supervisión de un adulto. Úselo solo como se describe
en el manual, de lo contrario corre el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
RIESGO DE QUEMADURAS QUÍMICAS
La fuga de ácido de la batería puede provocar quema-
duras químicas. Evite el contacto del ácido de la batería
con la piel, los ojos y las membranas mucosas. En caso
de contacto con el ácido, enjuague la zona afectada
con abundante agua inmediatamente y busque atención
médica.
RIESGO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN
Utilice solo las pilas recomendadas. No cortocircuite
el dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego. El calor
excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar
cortocircuitos, incendios e incluso explosiones.
NOTA:
No desmonte el aparato. En caso de avería, póngase
en contacto con su distribuidor. Este se pondrá en
contacto con el servicio técnico y, dado el caso, podrá
enviar el aparato a reparación.
No sumerja nunca el dispositivo en el agua.
No someta la unidad a fuerza excesiva, golpes, polvo,
temperaturas extremas o humedad elevada, ya que
ello podría provocar un mal funcionamiento, una
menor duración de los componentes electrónicos,
dañar las pilas y las piezas.
Utilice solo las pilas recomendadas. Recambie siem-
pre las pilas agotadas o muy usadas por un juego
completo de pilas nuevas a plena capacidad. No utilice
pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel
de capacidad. Retire las pilas del aparato si no lo va a
usar durante un periodo prolongado de tiempo.
El fabricante no se hace responsable de los daños
ocasionados por voltaje como consecuencia de usar
una fuente de alimentación eléctrica incorrecta.
INTRODUCCIÓN
Le agradecemos que haya escogido el
termohigrómetro Tuya Smart. La consola lleva
incorporado un módulo WIFI, y a través de
su sistema inteligente es compatible con la
plataforma Tuya IOT. A través de la aplicación
Smart Life, puede ver la temperatura y la
humedad de la consola y de los sensores
inalámbricos principales, comprobar los
registros del historial, establecer una alarma
alta/baja y activar tareas desde cualquier lugar.
Este sistema incluye un sensor
termohigrométrico inalámbrico que admite
hasta 7 sensores adicionales (opcional). El
usuario puede supervisar y establecer tareas
de activación múltiple para controlar otro(s)
dispositivo(s) compatible(s) con Tuya según
la(s) condición(es) especíca(s).
La colorida pantalla LCD muestra las lecturas
de forma clara y ordenada, este sistema es un
sistema IoT para usted y su hogar.
NOTA:
Este manual de instrucciones contiene
información útil sobre el uso y cuidado
adecuados de este producto. Por favor,
léalo en su totalidad para comprender y
disfrutar plenamente de sus características, y
manténgalo siempre a mano para consultarlo
cuando necesite.
72
PANORAMA GENERAL
CONSOLA
13
12
11
14
15
16
2
3
4
5
8
7
6
9
10
1
1. [ ALARM/SNOOZE ] tecla
2. Pantalla LCD
3. Botón [ CHANNEL / + ] (canal)
4. Botón [ MODE / ALARM ] (modo/alarma)
5. Botón [ MAX / MIN / - ] (máx/min)
6. Interruptor deslizante [ HI / LO ] (alta/baja)
7. Botón [
/ CAL ]
8. Botón [ TIME SET ]
9. Soporte de mesa
10. Tapa del compartimento para pilas
11. Oricio para montaje en la pared
12. Tecla [ °C / °F ]
13. Botón [ Refresh ] (actualizar)
14. Botón [ RESET ] (reiniciar)
15. Botón [ SENSOR / WI-FI ]
16. Puerto de alimentación
PANTALLA LCD
1. Hora y fecha
2. Temperatura y humedad
3. Temperatura y humedad interior
1
2
3
73
ES
SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO
1. Indicador LED
2. Soporte para montaje
en pared
3. Interruptor deslizante
de canal
4. Tecla[ RESET ]
5. Compartimento para
las pilas
1 2
3
4
5
INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN
INSTALACIÓN DEL SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO
1. Retire la tapa de la batería del sensor.
2. Con el conmutador deslizante de canales se ajusta el número de
canal para el sensor (p. ej. Canal 1)
3. Introduzca 2 pilas de tamaño AA en el compartimento de las
pilas, de acuerdo con la marca de polaridad indicada en el
compartimiento, y cierre la tapa de las pilas.
4. El sensor está en modo de sincronización y puede registrarse en la
consola en los próximos minutos. El LED de estado de transmisión
comenzará a parpadear cada 1 minuto.
NOTA:
- Cuando sea necesario reasignar el canal del sensor, deslice el interruptor del canal a la posición
del nuevo canal y pulse el botón [ RESET ] en el sensor para que se aplique el nuevo número
de canal.
- Evite colocar los sensores bajo la luz directa del sol, la lluvia o la nieve.
- Para evitar que falle el emparejamiento de los sensores y la consola durante la nueva
conguración de la consola, encienda primero el sensor o los sensores y, a continuación, pulse
el botón [ SENSOR/WiFi ] de la unidad principal.
COLOCACIÓN DEL SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO
Coloque un tornillo en la pared en la que desee colgar el sensor.
Cuelgue el sensor en el tornillo del soporte de montaje en la
pared. También puede colocar el sensor sobre una mesa por sí
solo.
74
CONFIGURACIÓN DE LA CONSOLA
INSTALACIÓN DE LA PILA DE RESPALDO
La pila de respaldo proporciona energía a la consola para conservar la hora y la fecha del reloj,
los registros de máximos y mínimos y el valor de calibración.
Paso 1: Paso 2: Paso 3:
Retire la tapa de las pilas
de la consola usando
una moneda.
Inserte una pila nueva de
botón CR2032.
Vuelva a poner la tapa de
las pilas.
NOTA:
- La pila de respaldo puede conservar: La hora y fecha, los registros máximo y mínimo y el valor
de calibración.
- La memoria integrada puede conservar: La conguración del servidor del router.
ENCENDER LA CONSOLA
1. Conecte el adaptador de corriente para encender la consola.
2. Una vez que la consola está encendida, todos los segmentos de la LCD aparecerán.
3. La consola entrará automáticamente en el modo AP y en el modo de sincronización de los
sensores.
Parpadeando:
Tratando de conectar con
el router
Estable:
Conectada al router
Estable:
Conectada al router y
sincronizada con la hora local
Parpadeando:
Estación en modo Punto de
Acceso (AP)
Parpadeando:
Proceso de
sincronización del
sensor.
4. El sensor inalámbrico se emparejará automáticamente con la consola (aproximadamente 1
minuto). Si la sincronización es correcta, la pantalla cambiará de «--.-°C --%» a la lectura real.
NOTA:
Si no aparece nada en pantalla cuando se enciende la consola: puede pulsar el botón [ RESET ]
con un objeto puntiagudo. Si aun así no funciona, puede retirar la pila de respaldo, desenchufar el
adaptador y volver a encender la consola.
REINICIAR Y RESTABLECER LOS AJUSTES DE FÁBRICA
Para reiniciar la consola y comenzar de nuevo, pulse el botón [ RESET ] una vez o retire la pila
de respaldo y luego desenchufe el adaptador. Para volver a los ajustes de fábrica y eliminar todos
los datos, mantenga pulsado el botón [ RESET ] durante 6 segundos.
CAMBIO DE PILAS Y EMPAREJAMIENTO MANUAL DEL SENSOR
Siempre que cambie las pilas del sensor inalámbrico, debe realizar una resincronización
manualmente.
1. Cambie todas las pilas del sensor por otras nuevas.
2. En la parte posterior de la consola, pulse el botón [ SENSOR / WI-FI ] para entrar en el modo
de sincronización de los sensores.
75
ES
3. La consola volverá a registrar el sensor después de cambiar las pilas (aproximadamente 1 minuto).
SENSOR(ES) INALÁMBIRCO(S) ADICIONAL(ES) (OPCIONAL)
La consola soporta hasta 7 sensores inalámbricos.
1. En el nuevo sensor inalámbrico, deslice el interruptor de canal a un nuevo número de canal.
2. Presione el botón [ RESET ] del nuevo sensor.
3. En la parte posterior de la consola, pulse el botón [ SENSOR / WI-FI ] para entrar en el modo
de sincronización de los sensores.
4. Espere a que el nuevo sensor o sensores se emparejen con la consola. (aproximadamente 1 minuto)
5. Una vez que el nuevo o nuevos sensores se conecten a la consola con éxito, su temperatura
y humedad se mostrarán en consecuencia.
NOTA:
- El número de canal del sensor no debe estar duplicaso entre los sensores. Consulte los detalles
en el apartado «INSTALACIÓN del SENSOR termohigrométrico inalámbrico»
- La consola es compatible con diferentes tipos de sensores inalámbricos adiciones, por ejemplo,
de la humedad del suelo. Si desea emparejar sensores adicionales, consulte con su distribuidor
para obtener más detalles.
RESINCRONIZACIÓN DEL SENSOR O SENSORES
Pulse el botón [ SENSOR / WI-FI ] una vez para que la consola entre en el modo de
sincronización de los sensores (el número de canal parpadea), y la consola registrará de nuevo
todos los sensores que ya se hayan emparejado con ella antes.
RETIRADA DE UN SENSOR INALÁMBRICO
El usuario puede borrar manualmente cualquier sensor de la consola.
1. Pulse el botón [ CHANNEL ] hasta que la consola muestre la pantalla del sensor seleccionado.
2. Mantenga pulsado el botón [ REFRESH ] durante 10 segundos, hasta que se restablezcan
sus lecturas. Aparecerá « -- , -°C -- % ».
APLICACIÓN SMART LIFE
REGISTRO DE LA CUENTA
La consola funciona con la aplicación Smart Life para smartphones iOS y Android.
1. Escanee el código QR para ir a la página de descarga de Smart Life
(https://smartapp.tuya.com/smartlife).
2. Descargue Smart Life de Google Play o Apple Store.
3. Instale la aplicación Smart Life.
4. Siga las instrucciones para crear su propia cuenta utilizando un número
de teléfono o un correo electrónico.
5. Cuando haya completado el registro de la cuenta, aparecerá la página de inicio.
Smart Life para
Android / IPhone
NOTA:
- No es necesario un código de registro si se elige el método del correo electrónico.
- La aplicación puede estar sujeta a cambios sin previo aviso.
- Es posible que se le pida que permita que la aplicación tenga acceso a su ubicación. Esto permitirá
que la aplicación le proporcione información meteorológica general en su zona. La aplicación
funcionará aunque no le permita acceder a su ubicación.
CONEXIÓN DE LA ESTACIÓN METEOROLÓGICA A LA RED WIFI
1. Mantenga pulsado el botón [ SENSOR / WI-FI ] durante 6 segundos para entrar manualmente
en el modo AP, indicado por el parpadeo de AP y
. Cuando la consola se enciende por
primera vez, entrará automáticamente y permanecerá en modo AP.
2. Abra la aplicación Smart Life y siga las instrucciones de la aplicación para conectar la estación
meteorológica a su red Wi-Fi.
76
Paso 1:
En la pantalla de inicio , pulse el en
la esquina superior derecha para añadir
su consola.
Paso 5:
Allí se escaneará y registrará
automáticamente su dispositivo.
Paso 6: Una vez realizado correctamente,
se mostrará el icono de la consola y podrá
personalizar su información.
Paso 4:
Conrme que su dispositivo está en
"modo AP" y pulse "Siguiente".
Paso 3:
Asegúrese de seleccionar la red 2
.4G,
introduzca su contraseña de Wi-Fi y luego
pulse el botón "Siguiente".
Paso 7:
La consola aparecerá en su página de
inicio. Pulse para ver las lecturas.
Paso 2:
En la pantalla "Añadir manualmente", elija
"Sensores" en la barra de menú de la
izquierda y luego seleccione "Sensor de
temperatura y humedad (Wi-Fi)".
77
ES
3. La consola saldrá automáticamente del modo AP y volverá al funcionamiento normal una
vez que esté conectada al router Wi-Fi.
NOTA:
- La estación meteorológica Smart solo puede conectarse a la red WI-FI 2.4G.
- Active la información de localización en el móvil cuando añada su consola a la aplicación.
- El usuario puede mantener pulsado el botón [ SENSOR / WI-FI ] durante 6 segundos para salir
del modo AP en cualquier momento.
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PANTALLA DEL DISPOSITIVO
La pantalla del dispositivo puede mostrar las lecturas de la entrada y del canal (CH), los registros
máximos y mínimos, y el acceso a los grácos, la conguración de las alertas, el historial de
alertas y la conversión de unidades.
1. Lectura de la temperatura y la humedad con
registros máximos y mínimos para INDOOR
(interior).
2. Lectura de la temperatura y la humedad con
registros máximos y mínimos para el sensor
inalámbrico (CH1 - CH7).
3. Vuelta al icono de la página de inicio.
4. Gestión de dispositivos para la actualización
avanzada de funciones y rmware.
5. Ver el historial de alertas.
6. Conguración de noticación de alertas.
7. Cambiar la unidad de temperatura.
3
4
5
7
6
2
1
CÓMO VER EL GRÁFICO DEL HISTORIAL
Puede ver el gráco del historial pulsando la región INDOOR o CH en la «página del dispositivo».
Seleccione el periodo.
Descargue los
datos por
email.
Gráco del
historial.
Seleccione
la fecha.
Gráco
horario, pulse
para ver la
página "curva
de datos".
Seleccione IN u otro gráco CH.
78
CONFIGURACIÓN DE LA NOTIFICACIÓN DE ALERTA
Puede ajustar la alarma de temperatura y humedad alta/baja.
Paso 1:
Pulse la "Conguración" en la parte
inferior de la "Pantalla del dispositivo".
Paso 2:
Pulse la "Alarma de temperatura" o la
"Alarma de humedad".
Paso 3:
Pulse "INDOOR" o "CH 1 ~ 7 ".
Paso 4:
Ajuste los valores de activación alto/
bajo y deslice el interruptor para
activar la alerta.
AUTOMATIZACIÓN CON OTRO DISPOSITIVO USANDO SMART LIFE
Sensor inalámbrico
Consola
Smart Life
Tomas de corriente inteligentes
Dispositivos de conmutación inteligentes
Calentador
Humidicador Deshumidicador
Ventiladores Bombillas
79
ES
APLICACIONES IOT
A través de la aplicación Smart Life, puede crear las condiciones de activación de la
temperatura y la humedad para controlar automáticamente otro(s) dispositivo(s) compatible(s)
con Smart Life.
Paso 1:
Pulse el icono « Smart» en la pantalla
de inicio y siga las instrucciones para
establecer la condición y la tarea.
Paso 2:
Pulse el icono « ».
Paso 3:
Pulse una de las siguientes
etiquetas para establecer diferentes
condiciones de activación.
NOTA:
- Cualquier tarea requerida o realizada por dispositivos de terceros es a elección y riesgo del usuario.
- Tenga en cuenta que no se puede asumir ninguna garantía en cuanto a la corrección, exactitud,
actualidad, abilidad e integridad de las aplicaciones IOT.
OTRAS CARACTERÍSTICAS DE SMART LIFE APP
Smart Life tiene muchas características avanzadas, por favor, consulte las preguntas frecuentes
en la aplicación para saber más sobre Smart Life. Pulse «Me» (yo) en la página de inicio y luego
pulse las preguntas más frecuentes y comentarios para obtener más detalles.
Paso 2:
Paso 1:
80
ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE
La consola se puede actualizar a través de su red WI-FI. Si hay un nuevo rmware disponible,
aparecerá una noticación o un mensaje emergente en su móvil cuando abra la aplicación. Siga
las instrucciones en la aplicación para actualizarla.
Durante el proceso de actualización, la consola
mostrará el porcentaje del estado de progreso en la
parte inferior de la pantalla. Una vez completada la
actualización, la pantalla de la consola se reiniciará
y volverá al modo normal. Ignore el mensaje de error
de actualización de la aplicación, si la consola puede
reiniciar y mostrar la pantalla normal después de que el
proceso de actualización se haya completado.
NOTA IMPORTANTE:
- Por favor, siga conectando la alimentación durante el proceso de actualización del rmware.
- Asegúrese de que la conexión WI-FI de su consola es estable.
- Cuando se inicie el proceso de actualización, no manipule la consola hasta que la actualización
haya nalizado.
- Los ajustes y datos podrían perderse durante la actualización.
- Durante la actualización del rmware, la consola detendrá la carga de datos al servidor en nube.
Se reconectará a su router WI-FI y volverá a cargar los datos una vez que la actualización del
rmware se haya realizado correctamente. Si la consola no puede conectarse a su router, por
favor ingrese a la página SETUP para realizar la conguración nuevamente.
- El proceso de actualización del rmware tiene un riesgo potencial y no puede garantizar
el 100% de éxito. Si la actualización falla, vuelva a realizar el paso anterior para volver a
actualizar.
- Si la actualización del rmware falla, mantenga pulsados los botones [C/F] y [REFRESH] al
mismo tiempo durante 10 segundos para volver a la versión original, y vuelva a realizar el
procedimiento de actualización.
OTROS AJUSTES Y FUNCIONES DE LA CONSOLA
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ
Esta consola está diseñada para obtener la hora local mediante la sincronización con su hora
local. Si desea usarlo oine, puede ajustar la hora y la fecha manualmente. Cuando lo ponga en
marcha por primera vez, mantenga pulsado el botón [ SENSOR / WI-FI ] durante 6 segundos y
deje que la consola regrese al modo normal.
1. En el modo normal, mantenga pulsado el botón [ TIME SET ] durante 2 segundos para entrar
en la conguración.
2. La secuencia de conguración: Formato 12/24 horas
Horas Minutos Año Formato
M-D/D-M
Mes Día Activar/desactivar sinc. hora Idioma de los días de la semana.
3. Pulse los botones [ + ] o [ - ] para cambiar el valor. Mantenga pulsado el botón para cambiar
de valor rápidamente.
4. Pulse el botón [ TIME SET ] para guardar y salir del modo de conguración, o el dispositivo
saldrá automáticamente del modo de conguración 60 segundos después si no se pulsa
ningún botón.
NOTA:
- En el modo normal, pulse el botón [ TIME SET ] para cambiar entre la indicación de la fecha y
del año.
- Durante la conguración puede regresar al modo normal manteniendo pulsado el botón [ TIME
SET ] 2 segundos.
81
ES
CONFIGURACIÓN DE LA HORA DE ALARMA
1. En el modo de la hora normal, mantenga pulsado el botón [ MODE / ALARM ] durante 2
segundos hasta que el dígito de las horas de la alarma parpadee, para entra en el modo de
ajuste de la alarma.
2. Pulse los botones [ + ] o [ - ] para cambiar el valor. Mantenga pulsado el botón para cambiar
de valor rápidamente.
3. Pulse de nuevo el botón [ MODE / ALARM ] para que el valor de ajuste pase a los minutos. El
dígito de los minutos parpadeará.
4. Pulse los botones [ + ] o [ - ] para ajustar el valor del dígito que parpadea.
5. Pulse el botón [ MODE / ALARM ] para guardar y salir de la conguración.
NOTA:
- En el modo de alarma, el icono "
" aparecerá en la pantalla LCD.
- La función de alarma se activará automáticamente una vez que establezca la hora de la alarma.
ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ALARMA
1. En el modo normal, pulse el botón [ MODE / ALARM ] para
visualizar la hora de la alarma durante 5 segundos.
2. Cuando se muestre la hora de la alarma, pulse de nuevo el botón
[ MODE / ALARM ] para activar la función de la alarma.
Alarma
OFF
Alarma
ON
La alarma comenzará a sonar cuando llegue la hora a la que se ha congurado.
Se puede parar:
- Parada automática después de 2 minutos de alarma si no se realiza ninguna operación y la
alarma se activará de nuevo al día siguiente.
- Presionando la tecla [ALARM / SNOOZE] para entrar en la función de repetición, la alarma
volverá a sonar después de 5 minutos.
- Mantenga pulsada la tecla [ALARM / SNOOZE] durante 2 segundos para detener la alarma y
se activará de nuevo al día siguiente
- Pulsando el botón [ MODE / ALARM ] se para la alarma, que se activará otra vez al día
siguiente.
NOTA:
- La función de repetición puede ser utilizada continuamente durante 24 horas.
- Durante la repetición, el icono de alarma "
" seguirá parpadeando.
RECEPCIÓN INALÁMBRICA DE LA SEÑAL DEL SENSOR
1. La intensidad de la señal de la pantalla de la consola para el(los) sensor(es) inalámbrico(s),
según la siguiente tabla:
Intensidad de la señal
del canal de sensores
inalámbricos
No hay señal Señal débil Buena señal
2. Si la señal se interrumpe y no se recupera en 15 minutos, el icono de señal desaparecerá. La
temperatura y la humedad mostrarán "Er" para el canal correspondiente.
3. Si la señal no se recupera en 48 horas, la indicación "Er" será permanente. Debe reemplazar
las baterías y luego pulsar la tecla[ SENSOR / WI-FI] para volver a emparejar el sensor.
VER LOS OTROS CANALES (FUNCIÓN OPCIONAL CUANDO SE AÑADEN SENSORES
ADICIONALES)
Esta consola se puede emparejar con un máximo de 7 sensores inalámbricos. Si tiene 2 o más
sensores inalámbricos, puede pulsar el botón [ CHANNEL ] para cambiar entre los diferentes
canales en el modo normal, o mantener pulsado el botón [ CHANNEL ] durante 2 segundos para
iniciar el modo cíclico y visualizarlos canales conectados a intervalos de 4 segundos.
Durante el modo cíclico, aparecerá el icono
en la sección de los canales de los sensores de la
82
pantalla de la consola. Pulse el botón [ CHANNEL ] para detener el ciclo automático y mostrar el
canal actual.
FUNCIÓN TEMPERATURA / HUMEDAD
- Se muestra la lectura de la temperatura y la humedad en la sección del canal y del interior.
- Use el botón [ °C / °F ] para seleccionar la unidad de indicación de la temperatura.
- Si la temperatura/humedad está por debajo del rango de medición, la lectura mostrará «LO». Si
la temperatura/humedad está por encima del rango de medición, la lectura mostrará "HI".
INDICACIÓN DE CONFORT
La indicación de confort es una indicación
pictórica basada en la temperatura y humedad
del aire interior en un intento por determinar el
nivel de confort.
Demasiado
frío
Cómodo Demasiado
calor
NOTA:
- La indicación de confort puede variar bajo la misma temperatura, dependiendo de la humedad.
- No hay indicación de confort cuando la temperatura está por debajo de 0°C (32°F) o por encima
de 60°C (140°F).
INDICADOR TENDENCIA
El indicador de tendencia muestra las tendencias de
temperatura o humedad de los cambios basados en los
últimos 15 minutos.
En
ascenso
Estable En
descenso
REGISTRO DE DATOS MAX / MIN
La consola puede registrar las
lecturas MÁX./MÍN, tanto diarias
como desde la última puesta a cero.
Lectura
MÁX. diaria
Lectura
MÍN. diaria
Lectura
MÁX. desde
la última
puesta a
cero.
Lectura MÍN.
desde la
última puesta
a cero.
CÓMO VER MÁX./MÍN.
1. En el modo normal, pulse el botón [ MAX / MIN ] en la parte frontal para comprobar los
registros MÁX. diarios del canal actual y del interior.
2. Pulse el botón [ MAX / MIN ] de nuevo para comprobar los registros MÍN. diarios del canal
actual y del interior.
3. Pulse de nuevo el botón [ MAX / MIN ] para comprobar los registros MÁX. acumulados.
4. Pulse de nuevo el botón [ MAX / MIN ] para comprobar los registros MÍN. acumulados.
5. Presione de nuevo el botón [ MAX / MIN ] para volver al modo normal.
6. El usuario también puede comprobar los registros de diferentes sensores pulsando el botón
[ CHANNEL ].
CÓMO RESTABLECER LOS REGISTROS MÁX./MÍN.
Pulse y mantenga pulsada la tecla [ MAX / MIN ] durante 2 segundos para restablecer los
registros MAX o MIN actuales en pantalla.
NOTA:
La pantalla LCD también mostrará el icono «
» / « » cuando se muestre el registro o
registros.
CALIBRACIÓN
Cómo calibrar la temperatura y humedad:
1. En el modo normal, mantenga pulsado el botón [
/ CAL ] durante 2 segundos para entrar
en el modo de calibración como se indica a continuación.
83
ES
2. Pulse el botón [ + ] o [ - ] para seleccionar IN o cualquier otro canal.
3. Pulse el botón [ MODE / ALARM ] para seleccionar entre: Temperatura
humedad.
4. Mientras la temperatura o la humedad parpadean, pulse los botones [ + ] o [ - ] para ajustar
el valor oset.
5. Cuando haya terminado, pulse [ MODE / ALARM ] para proceder a la siguiente calibración
repitiendo el proceso 2 - 4 anterior.
6. Pulse el botón [
/ CAL ] para volver al modo normal.
LUZ DE FONDO
La luz de fondo de la unidad principal se puede ajustar utilizando el interruptor deslizante [ HI /
LO ] para seleccionar el brillo apropiado:
- Deslice a la posición [ HI ] para aumentar el brillo de la luz de fondo.
- Deslice a la posición [ LO ] para reducir el brillo de la luz de fondo.
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD
En el modo normal, pulse el botón [ / CAL ] para ajustar el contraste de la pantalla LCD y
obtener una mejor visualización en el soporte de mesa o de pared.
MANTENIMIENTO
CAMBIO DE PILAS
Cuando el indicador de pila baja « » aparece en la sección CH de la pantalla LCD, indica que
la energía de la batería del sensor inalámbrico de ese canal actual está agotándose. Reemplace
las pilas por unas nuevas.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problemas Solución
El sensor inalámbrico
para interiores es
intermitente o no
tiene conexión
1. Asegúrese de que el sensor está dentro del rango de transmisión
2. Asegúrese de que el canal visualizado coincida con la selección
de canal en el sensor
3. Si sigue sin funcionar, reinicie el sensor y vuelva a sincronizarlo
con la consola.
No hay conexión
WI-FI
1. Compruebe si está encendido el símbolo WI-FI en la pantalla.
2. Asegúrese de conectar a la banda de 2.4G y no a la de 5G de su
router WI-FI.
La temperatura o
la humedad no son
precisas.
1. No coloque la consola o el sensor cerca de fuentes de calor.
2. Si el sensor sigue sin dar una medición precisa, ajuste el valor en
el modo de calibración.
84
ESPECIFICACIONES
CONSOLA
Especicaciones Generales
Dimensiones (An x Al x Pr) 130 x 112 x 27,5 mm (5,1 x 4,4 x 1,1 pulgadas)
Peso 220 g (con pilas)
Suministro de energía Adaptador DC 5V 1A
pila de reserva CR2032
Rango de temperatura de
funcionamiento
-5˚C ~ 50˚C
Rango de humedad de
funcionamiento:
10 % - 90 % HR
Sensores de soporte
- 1 sensor termohigrométrico inalámbrico (incluido)
- Admite hasta 7 sensores termohigrométricos (opcionales)
Frecuencia RF
(Depende de la versión del
país)
868 Mhz (versión de la UE o el Reino Unido) / 915 Mhz
(versión EE.UU.) / 917 Mhz (Versión AU)
Especicación de función relacionada con el tiempo
Visualización de la hora HH: MM
Formato de hora 12hr AM / PM o 24 hr
Visualización de la fecha DD/MM o MM/DD
Método de sincronización
horaria
La hora local de la ubicación de la consola se obtiene a través
del servidor.
Idioma de los días EN / DE / FR / ES / IT / NL / RU
Temperatura interior
Unidad de temperatura °C y °F
Precisión de la medición:
<0°C o >40°C ± 2°C (<32°F o >104°F ± 3.6°F)
-0 ~ -40°C ± 1°C (-32 ~ -104°F ± 1,8°F)
Resolución del dióxido de
carbono
°C / °F (1 decimal)
Humedad interior
Unidad de humedad %
Precisión de la medición:
1 ~ 20% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3,5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Resolución del dióxido de
carbono
1%
Especicaciones de la comunicación WI-FI
Estándar 802.11 b/g/n
Frecuencia de
funcionamiento:
2.4GHz
Tipo de seguridad del router
soportado
WPA/WPA2, OPEN, WEP (WEP sólo admite contraseña
hexadecimal)
Especicaciones APP
Soporte APP
- Tuya Smart
- Smart Life
Plataforma soportada de la
App
Smartphone Android
iPhone
85
ES
SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO
Dimensiones (An x Al x Pr) 60 x 113 x 39.5mm (2.4 x 4.4 x 1.6in)
Peso 126 g (con pilas)
Suministro de energía
2 x pilas AA de 1,5 V
(Se recomiendan pilas de litio)
Datos meteorológicos Temperatura y humedad
RF Rango de transmisión 150m
Frecuencia de RF (depende
de la versión del país)
868Mhz (EU, UK) / 915Mhz (US) / 917Mhz (AU)
Intervalo de transmisión 60 segundos para temperatura y humedad
Alcance de funcionamiento -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Se requieren baterías de litio
Rango de humedad 1 % - 99 % HR
CH (sensor inalámbrico) Temperatura
Unidad de temperatura °C y °F
Precisión de la medición:
-5,1 ~ -60°C ± 0,4°C (-41,2 ~ -140°F ± 0,7°F)
-19,9 ~ -5°C ± 1°C (-3,8 ~ -41°F ± 1,8°F)
-40 ~ -20°C ± 1,5°C (-40 ~ -4°F ± 2,7°F)
Resolución del dióxido de
carbono
°C / °F (1 decimal)
Humedad CH (sensor inalámbrico)
Unidad de humedad %
Precisión de la medición:
1 ~ 20% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F)
21 ~ 80% RH ± 3,5% RH @ 25°C (77°F)
81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F)
Resolución del dióxido de
carbono
1%
RECICLAJE
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá más información sobre
reciclaje en el servicio municipal de basuras y gestión de residuos o la respectiva concejalía
de protección medioambiental.
No tire los dispositivos electrónicos a la basura
Según la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (RAEE), así como su adaptación a la legislación española, los
dispositivos electrónicos deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explícitamente
prohibido depositarlas en la basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas usadas según lo
requerido por la ley, en un punto limpio de recogida local. Si se tiran a la basura doméstica, se
estará violando la Directiva sobre pilas y acumuladores. Las pilas que contienen toxinas llevan una
señal y un símbolo químico. «Cd» = cadmio, «Hg» = mercurio, «Pb» = plomo.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Bresser Iberia declara que el artículo con número: 7006300 cumple la directiva: 2014/53/UE. El
texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de
internet: http://www.bresser.de/download/7006300/CE/7006300_CE.pdf
GARANTÍA Y SERVICIO
El período de garantía estándar es de 5 años y comienza el día de la compra. Puede consultar
los términos completos de la garantía así como más información sobre nuestros productos y
servicios en www.bresser.de/warranty_terms.
86
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
* Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre first for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
e-mail: service@bresseruk.com
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd
Bresser UK Ltd.
Suite G3, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
United Kingdom
* Number charged at local rates in the UK (the amount you will be
charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce
produit ou en cas de réclamations, veuillez
prendre contact avec notre centre de services
(de préférence via e-mail).
e-mail: sav@bresser.fr
Téléphone*: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Pôle d'Activités de Nicopolis
260, rue des Romarins
83170 Brignoles
France
* Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
Service
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
Teléfono*: +31 528 23 24 76
Folux B.V.
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
Nederlands
* Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten
met zich meebrengen.
ES
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el
centro de servicio técnico (de preferencia por
e-mail).
e-mail: servicio.iberia@bresser-iberia.
es
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del cano
28925 Alcorcón Madrid
España
* Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modications
techniques. · Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. · Reservado el derecho a errores y modicaciones técnicas.
Manual_7006300_Tuya-Smart-Thermo-Hygrometer_de-en-fr-nl-es_BRESSER_v052021a
Contact
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
          @BresserEurope
Bresser UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way, Edenbridge,
Kent TN8 6Hf, UK

Documenttranscriptie

Tuya Smart Thermo-/Hygrometer Art. No. 7006300 DE * EN FR NL *Smart phone not included/*Smartphone nicht enthalten/* Smartphone non inclus/* Smartphone niet inbegrepen/* Smartphone no incluido ES BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D'EMPLOI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUCCIONES DE Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu finden. EN Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this product or the available translations of these instructions. FR Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le lien correspondant. NL Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing. ES ¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver las versiones disponibles. IT Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni disponibili. RU Посетите наш сайт, отсканировав QR-код, или перейдите ссылке, чтобы больше узнать об этом товаре или скачать руководство по эксплуатации на другом языке. www.bresser.de/P7006300 GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA · ГАРАНТИЯ www.bresser.de/warranty_terms 2 APP DOWNLOAD: https://smartapp.tuya.com/smartlife Smart Life for Android /IPhone Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google Inc. 3 INHALTSVERZEICHNIS ZU DIESER ANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 EINLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ÜBERSICHT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . BASISSTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LCD-DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRAHTLOSER THERMO-HYGRO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 6 6 7 INSTALLATION UND EINRICHTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DRAHTLOSEN THERMO-HYGRO SENSOR INSTALLIEREN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EINRICHTEN DER BASISSTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ZUSÄTZLICHE(R) FUNKSENSOR(EN) (OPTIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 7 8 9 SMART LIFE APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 KONTO-REGISTRIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 WETTERSTATION MIT W-LAN-NETZWERK VERBINDEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 GERÄTEBILDSCHIRM-ÜBERSICHT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 VERLAUFSDIAGRAMM ANZEIGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 ALARMBENACHRICHTIGUNG EINSTELLEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 AUTOMATISIERUNG MIT ANDEREN GERÄTEN ÜBER SMART LIFE . . . . . . . . . . . . . . 13 IOT-ANWENDUNGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 ANDERE FUNKTIONEN IN DER SMART LIFE APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 FIRMWARE-AKTUALISIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 ANDERE EINSTELLUNGEN & FUNKTIONEN DER BASISSTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 MANUELLE UHRZEITEINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 WECKZEITEINSTELLUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 AKTIVIEREN DER ALARMFUNKTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 EMPFANG DES FUNKSIGNALS VOM SENSOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 ANSICHT DER ANDEREN KANÄLE (OPTIONALE FUNKTION MIT ZUSÄTZLICHEN SENSOREN). . 17 TEMPERATUR- / LUFTFEUCHTIGKEITSFUNKTIONEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 KOMFORTANZEIGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 TRENDINDIKATOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 MAX/MIN-DATENAUFZEICHNUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ANZEIGE VON MAX/MIN-AUFZEICHNUNGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 KALIBRIERUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 HINTERGRUNDBELEUCHTUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 KONTRAST DER LCD-ANZEIGE EINSTELLEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 WARTUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 BATTERIEWECHSEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 FEHLERBEHEBUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 SPEZIFIKATIONEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 BASISSTATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 DRAHTLOSER THERMO-HYGRO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 REINGUNG UND WARTUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 ENTSORGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 GARANTIE & SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 4 ZU DIESER ANLEITUNG Diese Bedienungsanleitung ist als Teil des Gerätes zu betrachten. Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts aufmerksam die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die erneute Verwendung zu einem späteren Zeitpunkt auf. Bei Verkauf oder Weitergabe des Gerätes ist die DE Bedienungsanleitung an jeden nachfolgenden Besitzer/Benutzer des Produkts weiterzugeben. Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt als elektronisches Medium zur Nutzung multimedialer Dienste. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE HINWEIS! Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er nimmt mit dem Service-Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken. ERSTICKUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR! GEFAHR EINES STROMSCHLAGS! Dieses Gerät beinhaltet Elektronikteile, die über eine Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien) betrieben werden. Lassen Sie Kinder beim Umgang mit dem Gerät nie unbeaufsichtigt! Die Nutzung darf nur, wie in der Anleitung beschrieben, erfolgen, andernfalls besteht GEFAHR eines STROMSCHLAGS! Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser! Setzen Sie das Gerät keinen Stößen, Erschütterungen, Staub, dauerhaft hohen Temperaturen oder extremer Feuchtigkeit aus. Dies kann zu Fehlfunktionen, Kurzschlüssen sowie zu Beschädigungen an Batterien und Bauteilen führen. VERÄTZUNGSGEFAHR! Ausgelaufene Batteriesäure kann zu Verätzungen führen! Vermeiden Sie den Kontakt von Batteriesäure mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie bei Kontakt mit der Säure die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf. Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Ersetzen Sie schwache oder verbrauchte Batterien immer durch einen komplett neuen Satz Batterien mit voller Kapazität. Verwenden Sie keine Batterien unterschiedlicher Marken, Typen oder unterschiedlich hoher Kapazität. Entfernen Sie Batterien aus dem Gerät, wenn es längere Zeit BRAND-/EXPLOSIONSGEFAHR! Benutzen Sie nur die empfohlenen Batterien. Gerät nicht benutzt wird! und Batterien nicht kurzschließen oder ins Feuer werfen! Durch übermäßige Hitze und unsachgemä- Für Spannungsschäden in Folge falsch eingeße Handhabung können Kurzschlüsse, Brände und legter Batterien übernimmt der Hersteller keine sogar Explosionen ausgelöst werden! Haftung! EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für den Tuya Smart Thermo-/Hygrometer entschieden haben. Die Basisstation hat ein eingebautes WIFI/WLAN-Modul und ist durch ihr intelligentes System mit der Tuya IOT-Plattform kompatibel. Über die Smart Life App können Sie die Temperatur und Luftfeuchtigkeit der Basisstation und des/der Funksensors/en einsehen, Verlaufsaufzeichnungen prüfen, Hoch-/Tiefalarm einstellen und Aufgaben überall auslösen. Tuya-kompatible Geräte entsprechend der spezifischen Bedingung(en) zu steuern. Das farbige LCD-Display zeigt die Messwerte übersichtlich und aufgeräumt an, dieses System ist das IoT-System für Sie und Ihr Zuhause. HINWEIS: Diese Bedienungsanleitung enthält nützliche Informationen über den richtigen Gebrauch und die richtige Pflege dieses Produkts. Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, um seine Funktionen vollständig zu verstehen und es für den zukünftigen Gebrauch griffbereit zu halten. Dieses System wird mit einem drahtlosen Thermo-Hygro-Sensor geliefert und kann bis zu 7 zusätzliche Sensoren unterstützen (optional). Der Benutzer kann Multi-Trigger-Aufgaben überwachen und einstellen, um andere 5 ÜBERSICHT BASISSTATION 1 6 11 7 12 13 14 2 3 4 5 8 15 9 10 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. [ ALARM / SNOOZE ]-Taste LCD-DISPLAY [ CHANNEL / + ]-Taste [ MODE / ALARM ]-Taste [ MAX / MIN / - ]-Taste [ HI / LO ]-Schiebeschalter [ / CAL ]-Taste [ TIME SET ]-Taste LCD-DISPLAY 1. Uhrzeit & Datum 2. Temperatur & Luftfeuchtigkeit 3. Innentemperatur & -luftfeuchtigkeit 9. Standfuß 10. Batteriefachabdeckung 11. Wandhalterung 12. [ °C / °F ]-Taste 13. [ Refresh ] -Taste 14. [ RESET ] -Taste 15. [ SENSOR / WI-FI ]-Taste 16. Stromanschlussbuchse 1 2 3 6 DRAHTLOSER THERMO-HYGRO SENSOR 1. LED-Anzeige 2. Wandhalterung 3. Kanalschiebeschalter 1 4. [ RESET ]-Taste 5. Batteriefach DE 2 3 4 5 INSTALLATION UND EINRICHTUNG DRAHTLOSEN THERMO-HYGRO SENSOR INSTALLIEREN 1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung des Sensors. 2. Stellen Sie mit dem Kanalschiebeschalter die Kanalnummer für den Sensor ein (z. B. Kanal 1) 3. Legen Sie 2 x Batterien vom Typ AA entsprechend den Polaritätsangaben auf dem Batteriefach ein und schließen Sie das Batteriefach wieder. 4. Der Sensor befindet sich im Synchronisationsmodus und kann innerhalb der nächsten Minuten an der Basisstation angemeldet werden. Die Übertragungsstatus-LED beginnt jede Minute an 1 mal zu blinken. HINWEIS: - Wenn Sie den Sensorkanal neu zuweisen müssen, schieben Sie den Kanalschiebeschalter auf die neue Kanalposition und drücken Sie die Taste [ RESET ] am Sensor, damit die neue Kanalnummer wirksam wird. - Setzen Sie den Sensor nicht direktem Sonnenlicht, Regen oder Schnee aus. - Um zu vermeiden, dass die Kopplung von Sensor/en und Basisstation während der Einrichtung einer neuen Basisstation fehlschlägt, schalten Sie bitte zuerst den/die Sensor/en ein und drücken Sie dann die Taste [ SENSOR/WIFI ] am Hauptgerät (bei den Sensoren nicht erforderlich). 7 PLATZIERUNG DES DRAHTLOSEN THERMO-HYGRO SENSORS Platzieren Sie eine Schraube an der Wand, an der Sie den Sensor aufhängen möchten. Hängen Sie den Sensor mit Hilfe des Wandhalters an die Schraube an. Sie können den Sensor auch alleine auf einen Tisch stellen. EINRICHTEN DER BASISSTATION BACKUP-BATTERIE EINSETZEN Die Backup-Batterie versorgt die Basisstation mit Strom, um Uhrzeit und Datum, Max/MinAufzeichnungen und den Kalibrierungswert zu erhalten. Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Entfernen Sie die Batterieabdeckung der Basisstation mit einer Münze Legen Sie eine neue CR2032 Knopfzellenbatterie ein. Setzen Sie die Batteriefachabdeckung wieder ein. HINWEIS: - Die Backup-Batterie kann ein Backup durchführen von: Uhrzeit und Datum, Max/MinAufzeichnungen und Kalibrierungswert. - Der eingebaute Speicher kann ein Backup erstellen von: Router-Einstellungen und ServerEinstellungen. INBETRIEBNAHME DER BASISSTATION 1. Schließen Sie das Netzteil an, um die Basisstation einzuschalten. 2. Nach dem Einschalten der Basisstation werden alle Segmente des LCD-Displays angezeigt. 3. Die Basisstation wechselt automatisch in den AP-Modus und den SensorSynchronisationsmodus. Blinkend: Die Basisstation befindet sich derzeit im Access Point (AP)-Modus Blinkt: SensorSynchronisationsprozess Blinkt: Versucht, eine Verbindung zum Router herzustellen Stabil: Verbunden mit dem Router Stabil: Mit dem Router verbunden und mit der lokalen Zeit synchronisiert 4. Der Funksensor wird automatisch mit der Basisstation gekoppelt (ca. 1 Minute). Bei erfolgreicher Synchronisation wechselt die Anzeige von „--.-°C --%“ zum aktuellen Messwert. 8 HINWEIS: Wenn beim Einschalten der Basisstation keine Anzeige erscheint. Sie können die Taste [ RESET ] mit einem spitzen Gegenstand drücken. Wenn dieser Vorgang immer noch nicht funktioniert, können Sie die Backup-Batterie und das Netzteil entfernen und dann wieder einstecken, um die Basisstation erneut einzuschalten. DE ZURÜCKSETZEN UND ZURÜCKSETZEN AUF WERKSEINSTELLUNG Um die Basisstation zurückzusetzen und neu zu starten, drücken Sie einmal die [ RESET ]-Taste oder entfernen Sie die Backup-Batterie und ziehen Sie dann das Netzteil ab. Um die Werkseinstellungen wiederherzustellen und alle Daten zu löschen, halten Sie die [ RESET ] -Taste 6 Sekunden lang gedrückt. BATTERIEN WECHSELN UND VERBINDUNG MIT DEM SENSOR MANUELL HERSTELLEN Wenn Sie die Batterien des Funksensors wechseln, muss die Verbindung manuell aufgebaut werden. 1. Ersetzen Sie alle Batterien im Sensor durch neue. 2. Drücken Sie die [ SENSOR / WI-FI ]-Taste an der Basisstation, um den SensorSynchronisationsmodus aufzurufen. 3. Die Basisstation registriert den Sensor neu, nachdem die Batterien gewechselt wurden (ca. 1 Minute). ZUSÄTZLICHE(R) FUNKSENSOR(EN) (OPTIONAL) Die Basisstation kann bis zu 7 Funksensoren unterstützen. 1. Schieben Sie im neuen Funksensor den Kanalschalter auf eine neue Kanalnummer 2. Drücken Sie die [ RESET ]-Taste am neuen Sensor. 3. Drücken Sie auf der Rückseite der Basisstation die [ SENSOR / WI-FI ]-Taste, um den Sensor-Synchronisationsmodus aufzurufen 4. Warten Sie, bis sich der neue Sensor/die neuen Sensoren mit der Basisstation gekoppelt haben. (ca. 1 Minute) 5. Sobald der/die neue(n) Sensor(en) erfolgreich mit der Basisstation verbunden ist/sind, werden deren Temperatur und Luftfeuchtigkeit entsprechend angezeigt. HINWEIS: - Die Kanalnummer des Sensors darf bei den Sensoren nicht doppelt vorhanden sein. Einzelheiten finden Sie unter “Drahtlosen Thermo-Hygro Sensor installieren" - Diese Basisstation unterstützt verschiedene Arten von zusätzlichen Funksensoren, z.B. Bodenfeuchtigkeit. Wenn Sie weitere Sensoren verbinden möchten, erkundigen Sie sich bitte bei Ihrem Händler nach weiteren Einzelheiten. SENSOR(S) NEUSYNCHRONISATION Drücken Sie die [ SENSOR / WI-FI ]-Taste einmal, damit die Basisstation in den SensorSynchronisationsmodus wechselt (Kanalnummer blinkt). Die Basisstation registriert alle Sensoren neu, die bereits zuvor mit ihr verbunden wurden. FUNKSENSOR ENTFERNEN Der Benutzer kann jeden Sensor manuell von der Basisstation löschen. 1. Drücken Sie die [ CHANNEL ]-Taste, bis die Basisstation die Anzeige des ausgewählten Sensors anzeigt. 2. Halten Sie die [ REFRESH ] -Taste 10 Sekunden lang gedrückt, bis die Messwerte zurückgesetzt wurden „ -- , -°C -- % „ wird angezeigt. 9 SMART LIFE APP KONTO-REGISTRIERUNG Die Basisstation arbeitet mit der Smart Life App für Android- und iOS-Smartphones. 1. Scannen Sie den QR-Code, um zur Smart Life Download-Seite zu gelangen, oder gehen Sie auf: https://smartapp.tuya.com/smartlife 2. Alternativ können Sie Smart Life auch direkt aus dem Google Play oder Apple App Store herunter. 3. Installieren Sie die Smart Life App. 4. Folgen Sie den Anweisungen, um Ihr eigenes Konto mit Telefonnummer oder E-Mail zu erstellen. Smart Life für 5. Sobald die Kontoregistrierung abgeschlossen ist, wird der Android /IPhone Startbildschirm angezeigt. HINWEIS: - Es ist kein Registrierungscode erforderlich, wenn die E-Mail-Methode gewählt wird. - Die App kann ohne vorherige Ankündigung geändert werden. - Sie werden möglicherweise aufgefordert, der App den Zugriff auf Ihren Standort zu erlauben. Dadurch kann die App Ihnen allgemeine Wetterinformationen für Ihr Gebiet anzeigen. Die App funktioniert auch, wenn Sie den Zugriff darauf nicht zulassen. WETTERSTATION MIT W-LAN-NETZWERK VERBINDEN 1. Der Benutzer kann auch die [ SENSOR / WI-FI ] -Taste 6 Sekunden lang gedrückt halten, um manuell in den AP-Modus zu wechseln, angezeigt durch Blinken von AP und . Wenn die Basisstation zum ersten Mal eingeschaltet wird, geht die Basisstation automatisch in den APModus über und bleibt dort. 2. Öffnen Sie die Smart Life App und folgen Sie den In-App-Anweisungen, um die Wetterstation mit Ihrem W-LAN Netzwerk zu verbinden. 10 Schritt 1: Tippen Sie auf dem Startbildschirm und dann auf in der oberen rechten Ecke, um Ihre Basisstation hinzuzufügen. Schritt 6 Sobald es erfolgreich ist, wird das Symbol der Basisstation angezeigt und Sie können die Informationen anpassen. Schritt 2: Wählen Sie auf dem Bildschirm "Manuell hinzufügen" in der linken Menüleiste "Sicherheitssensor" und dann "Sensor (Wi-Fi)". Schritt 5: Hier wird Ihr Gerät automatisch erkannt und registriert. Schritt 7: Die Basisstation wird auf Ihrem Startbildschirm angezeigt. Antippen, um die Messwerte zu sehen. 11 Schritt 3 Stellen Sie sicher, dass Sie das 2.4G-Netzwerk auswählen und geben Sie Ihr W-LAN-Passwort ein, tippen Sie dann auf "Weiter". Schritt 4: Bestätigen Sie, dass sich Ihr Gerät im "APModus" befindet und tippen Sie auf "Weiter". DE 3. Die Basisstation verlässt automatisch den AP-Modus und kehrt zum normalen Betrieb zurück, sobald sie mit dem W-LAN-Router verbunden ist. HINWEIS: - Die intelligente Wetterstation kann sich nur mit 2.4G WI-FI (W-LAN) Netzwerk verbinden - Aktivieren Sie die Standortinformationen in Ihrem Mobiltelefon, wenn Sie Ihre Basisstation zur App hinzufügen. - Der Benutzer kann die [ SENSOR / WI-FI ]-Taste 6 Sekunden lang gedrückt halten, um den APModus jederzeit zu verlassen. GERÄTEBILDSCHIRM-ÜBERSICHT Auf dem Gerätebildschirm können die Messwerte des IN- (Innen) und (CH-) Kanals, Max-/ Min-Datensätze und der Zugriff auf Diagramme, Alarmeinstellung, Alarmverlauf und Einheitenumrechnung angezeigt werden. 1. Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsmessung mit 4 3 Max/Min-Aufzeichnungen für Innen 2. Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsmesswert mit Max/ Min-Aufzeichnungen für Funksensor (CH1 - CH7) 3. Zurück zur Startseite 1 4. Geräteverwaltung für erweiterte Funktionen und Firmware-Update 5. Anzeigen des Alarmverlaufs 2 6. Einstellung für Alarmbenachrichtigung 7. Temperatureinheit ändern 6 7 5 VERLAUFSDIAGRAMM ANZEIGEN Sie können das Verlaufsdiagramm anzeigen, indem Sie auf der "Geräteseite" auf den Bereich INDOOR (Innen) oder CH (Kanal) tippen. Wählen Sie den Zeitraum IN (Innen) oder CH-(Kanal)-Grafik auswählen Stündliche Grafik, antippen, um die Seite "Datenkurve" anzuzeigen. Verlaufsdiagramm Datum wählen 12 Daten per E-Mail herunterladen ALARMBENACHRICHTIGUNG EINSTELLEN Sie können den Hoch-/Niedrigalarm für Temperatur und Luftfeuchtigkeit einstellen. Schritt 1: Tippen Sie unten auf dem "Gerätebildschirm" auf "Einstellung". Schritt 2: Tippen Sie auf den "Temperaturalarm" oder "Luftfeuchtigkeitsalarm". Schritt 3 Tippen Sie auf "INDOOR(INNEN)" oder "CH 1 ~ 7 (KANAL 1-7) ". Schritt 4: Stellen Sie die Auslösewerte Hoch / Niedrig ein und schieben Sie den Schalter, um den Alarm zu aktivieren. AUTOMATISIERUNG MIT ANDEREN GERÄTEN ÜBER SMART LIFE Intelligente Steckdosen Funksensor(en) Basisstation Smart Life Intelligente Schalter Heizung Ventilatoren Luftbefeuchter Luftentfeuchter 13 Lampen DE IOT-ANWENDUNGEN Über die Smart Life App können Sie die Auslösebedingungen für Temperatur und Luftfeuchtigkeit erstellen, um andere Smart Life kompatible Geräte automatisch zu steuern. Schritt 1: Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf das Symbol " Smart" und folgen Sie den Anweisungen, um Bedingung und Aufgabe einzustellen. Schritt 2: Tippen Sie auf das Symbol " ". Schritt 3 Tippen Sie auf eine der unten stehenden Optionen, um eine andere Auslösebedingung einzustellen. HINWEIS: - Alle Aufgaben, die von Drittgeräten benötigt oder ausgeführt werden, erfolgen auf eigene Verantwortung und Gefahr. - Bitte beachten Sie, dass für die Richtigkeit, Genauigkeit, Aktualität, Zuverlässigkeit und Vollständigkeit der IOT-Anwendungen keine Gewähr übernommen werden kann. ANDERE FUNKTIONEN IN DER SMART LIFE APP Smart Life hat viele fortschrittliche Funktionen. Bitte lesen Sie die FAQ in der App, um mehr über Smart Life zu erfahren. Tippen Sie auf der Startseite auf "Ich" und dann auf "FAQ & Feedback", um weitere Informationen zu erhalten. Schritt 2 Schritt 1 14 DE FIRMWARE-AKTUALISIERUNG Die Basisstation kann über Ihr W-LAN-Netzwerk aktualisiert werden. Wenn eine neue Firmware verfügbar ist, wird eine Benachrichtigung oder eine Pop-up-Meldung auf Ihrem Mobiltelefon angezeigt, wenn Sie die App öffnen. Folgen Sie den Anweisungen in der App, um das Update durchzuführen. Während des Aktualisierungsvorgangs zeigt die Basisstation den Fortschrittsstatus in Prozent am unteren Rand des Bildschirms an. Sobald die Aktualisierung abgeschlossen ist, wird der Bildschirm der Basisstation zurückgesetzt und kehrt in den normalen Modus zurück. Bitte ignorieren Sie die Meldung "App-Update fehlgeschlagen", wenn die Basisstation neu gestartet werden kann und nach Abschluss des Update-Vorgangs den normalen Bildschirm anzeigt. WICHTIGER HINWEIS: - Die Stromversorgung des Geräts während des Firmware-Updates unbedingt aufrechterhalten! - Stellen Sie sicher, dass die W-LAN Verbindung mir Ihrer Basisstation funktioniert und stabil ist. - Bedienen Sie während des Updates nicht die Basisstation, bis das Update beendet ist. - Einstellungen und Daten können beim Update verloren gehen. - Während des Firmware-Updates stoppt die Basisstation das Hochladen von Daten auf den Cloud-Server. Die Basisstation wird sich wieder mit Ihrem W-LAN Router verbinden und die Daten nach dem erfolgreichen Update erneut hochladen. Wenn die Basisstation keine Verbindung zu Ihrem Router herstellen kann, rufen Sie bitte die SETUP-Seite auf, um sie erneut einzurichten. - Der Prozess der Firmware-Aktualisierung birgt ein potenzielles Risiko, das keinen 100%igen Erfolg garantieren kann. Wenn das Update fehlschlägt, wiederholen Sie bitte den obigen Schritt, um das Update erneut durchzuführen. - Wenn das Firmware-Update fehlschlägt, halten Sie die [C/F] und [REFRESH]-Tasten gleichzeitig 10 Sekunden lang gedrückt, um zur ursprünglichen Version zurückzukehren, und wiederholen Sie dann den Update-Vorgang. ANDERE EINSTELLUNGEN & FUNKTIONEN DER BASISSTATION MANUELLE UHRZEITEINSTELLUNG Diese Basisstation ist so konzipiert, dass sie die lokale Zeit durch Synchronisation mit Ihrer Ortszeit erhält. Wenn Sie die Basisstation ohne diese Synchronisation verwenden möchten, können Sie Uhrzeit und Datum auch manuell einstellen. Halten Sie beim ersten Start die [ SENSOR / WI-FI ] -Taste 6 Sekunden gedrückt und lassen Sie die Basisstation vom AP Modus in den Normalmodus zurückkehren. 1. Halten Sie im Normalmodus die [ TIME SET ]-Taste 2 Sekunden lang gedrückt, um zur Zeiteinstellung zu gelangen. 2. Einstellungsreihenfolge: 12/24-Stunden-Format Stunde Minute Jahr M-T/T-MFormat Monat Tag Zeitsynchronisation EIN/AUS Wochentags-Sprache. 3. Drücken Sie die [ + ]-Taste oder [ - ]-Taste, um den Wert zu ändern. Für eine Schnellverstellung die Taste gedrückt halten. 4. Drücken Sie die [ TIME SET ]-Taste, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. Das Gerät verlässt den Einstellungsmodus automatisch, wenn innerhalb von 60 Sekunden keine Taste gedrückt wurde. HINWEIS: - Drücken Sie im Normalmodus die [ TIME SET ]-Taste für den Wechsel zwischen Jahres- und Datumsanzeige. - Während der Einstellung können Sie in den Normalmodus zurückkehren, indem Sie die Taste [ TIME SET ] 2 Sekunden lang gedrückt halten. 15 WECKZEITEINSTELLUNG 1. Halten Sie im Normalmodus die Taste [ MODE / ALARM ] 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Alarmstundenziffer blinkt, um in den Alarmzeiteinstellmodus zu gelangen. 2. Drücken Sie die [ + ]-Taste oder [ - ]-Taste, um den Wert zu ändern. Für eine Schnellverstellung die Taste gedrückt halten. 3. Drücken Sie die [ MODE / ALARM ] -Taste erneut, um zur Werteeinstellung für die Minuten zu gelangen. Die Ziffern für die Minuten blinken. 4. Drücken Sie die [ + ] oder [ - ] -Taste, um den Wert der blinkenden Ziffer einzustellen. 5. Drücken Sie die [ MODE / ALARM ] -Taste, um die Einstellungen zu speichern und den Einstellungsmodus zu verlassen. HINWEIS: - Im Weckmodus wird das Symbol “ ” auf dem Display angezeigt. - Die Weckfunktion wird automatisch aktiviert sobald die Weckzeit eingestellt wurde. AKTIVIEREN DER ALARMFUNKTION 1. Drücken Sie im normalen Modus die [ MODE / ALARM ]-Taste, um die Weckzeit für ca. 5 Sekunden anzuzeigen. 2. Wenn die Weckzeit angezeigt wird, drücken Sie die [ MODE / ALARM ]-Taste erneut, um die Weckfunktion zu aktivieren. Wecker inaktiv Wecker aktiv Ist die Weckzeit erreicht, ertönt der Weckruf. Der Weckruf kann folgendermaßen unterbrochen werden: - Automatische Abschaltung nach 2 Minuten ohne Aktion bei erneuter Aktivierung am nächsten Tag. - Wenn Sie die [ALARM / SNOOZE] -Taste drücken, um die Schlummerfunktion zu aktivieren, ertönt der Alarm nach 5 Minuten erneut. - Wenn Sie die [ALARM / SNOOZE] -Taste für 2 Sekunden gedrückt halten, wird der Alarm gestoppt und am nächsten Tag wieder aktiviert. - Durch das Drücken der [ MODE / ALARM ]-Taste wird der Weckruf gestoppt und am nächsten Tag erneut aktiviert. HINWEIS: - Die Schlummerfunktion kann 24 Stunden ununterbrochen verwendet werden. - Während der Schlummerphase blinkt das Alarm-Symbol “ ”. EMPFANG DES FUNKSIGNALS VOM SENSOR 1. Die Basisstation zeigt die Signalstärke für den/die Funksensor(en) an, wie in der folgenden Tabelle dargestellt: Signalstärke des drahtlosen Sensorkanals Kein Signal Schwaches Signal Gutes Signal 2. Wenn das Signal für den Außenkanal unterbrochen wurde und sich nicht innerhalb von 15 Minuten erholt, verschwindet das Signalsymbol. Die Temperatur und Luftfeuchtigkeit wird für den entsprechenden Kanal "--" angezeigt. 3. Wenn sich das Signal nicht innerhalb von 48 Stunden ‚erholt‘, wird dauerhaft "Er" angezeigt. Dann die Batterien austauschen und die [ SENSOR / WI-FI]-Taste drücken, um die Verbindung zum Sensor wieder herzustellen. 16 DE ANSICHT DER ANDEREN KANÄLE (OPTIONALE FUNKTION MIT ZUSÄTZLICHEN SENSOREN) Diese Basisstation ist in der Lage, sich mit 7 Funksensoren zu verbinden. Wenn Sie über 2 oder mehr Sensoren verfügen, können Sie die [ CHANNEL ] -Taste drücken, um zwischen verschiedenen drahtlosen Kanälen im Normalmodus zu wechseln, oder die [ CHANNEL ]-Taste 2 Sekunden gedrückt halten, um in den automatischen Zyklusmodus zu wechseln, um die angeschlossenen Kanäle im 4-Sekunden-Intervall abwechselnd anzuzeigen. Während des Automatischen-Zyklusmodus wird das Symbol im Bereich der drahtlosen Sensorkanäle auf dem Display der Basisstation angezeigt. Während des automatischen Wechselmodus die [ CHANNEL ]-Taste drücken, um den Wechselmodus zu stoppen und nur den gegenwärtigen Kanal anzuzeigen. TEMPERATUR- / LUFTFEUCHTIGKEITSFUNKTIONEN - Die Temperatur- und Luftfeuchtigkeitswerte werden im Kanal- und Innenbereich angezeigt. - Benutzen Sie die [ °C / °F ]-Taste, um die gewünschte Temperaturanzeigeeinheit zu wählen. - Liegt die Temperatur / Luftfeuchtigkeit unterhalb des Messbereichs, zeigt der Messwert "LO" an. Liegt die Temperatur / Luftfeuchtigkeit über dem Messbereich, zeigt der Messwert "HI" an. KOMFORTANZEIGE Die Komfortanzeige ist eine bildliche Darstellung des Raumklimas, basierend auf der Innenraumtemperatur und -luftfeuchtigkeit. Zu kalt Komfortabel Zu heiß HINWEIS: - Die Komfortanzeige kann bei gleicher Temperatur aufgrund unterschiedlicher Luftfeuchtigkeit variieren. - Bei Temperaturen unter 0 °C (32° F) oder über 60° C (140° F) ist keine Komfortanzeige möglich. TRENDINDIKATOR Der Trendindikator zeigt die Veränderungen der Temperatur- bzw. Luftfeuchtigkeitstrends auf der Basis der letzten 15 Minuten an. MAX/MIN-DATENAUFZEICHNUNG Die Basisstation kann MAX / MINMesswerte sowohl täglich als auch seit dem letzten Zurücksetzen aufzeichnen. Tägliche MAXMessung steigend beständig sinkend Tägliche MINMessung MAXMesswert seit letztem Reset MINMesswert seit letztem Reset ANZEIGE VON MAX/MIN-AUFZEICHNUNGEN 1. Drücken Sie im Normalmodus die [ MAX / MIN ]-Taste auf der Vorderseite, um die täglichen Maximal-Aufzeichnungen des aktuellen Kanals und des Innenraums zu überprüfen. 2. Drücken Sie erneut die Taste [ MAX / MIN ], um die täglichen Minimal-Aufzeichnungen des aktuellen Kanals und des Innenraums zu prüfen. 3. Drücken Sie erneut die Taste [ MAX / MIN ], um die kumulativen MAX-Aufzeichnungen zu prüfen. 4. Drücken Sie erneut die Taste [ MAX / MIN ], um die kumulativen MIN-Aufzeichnungen zu prüfen. 5. Drücken Sie erneut die Taste [ MAX / MIN ] um in den Normalmodus zurückzukehren. 6. Der Benutzer kann auch die Aufzeichnungen verschiedener Sensoren überprüfen, indem er die [ CHANNEL ] Taste drückt. 17 MAX/MIN-AUFZEICHNUNGEN LÖSCHEN Halten Sie die Taste [ MAX / MIN ] 2 Sekunden lang gedrückt, um die aktuell auf dem Bildschirm angezeigten MAX- oder MIN-Aufzeichnungen zurückzusetzen. HINWEIS: Das LCD zeigt auch das „ werden. „/„ „ Symbol an, wenn die Aufzeichnung(en) angezeigt KALIBRIERUNG Zum Kalibrieren der Temperatur und der Luftfeuchtigkeit: 1. Halten Sie im Normalmodus die Taste [ / CAL ] 2 Sekunden lang gedrückt, um den Kalibrierungsmodus wie unten dargestellt aufzurufen. 2. Drücken Sie die [ + ] oder [ - ] Taste , um IN (Innenraum) oder einen beliebigen Kanal auszuwählen. 3. Drücken Sie die Taste [ MODE / ALARM ], um zu wählen zwischen: Temperatur Luftfeuchtigkeit. 4. Während die Temperatur oder Luftfeuchtigkeit blinkt, drücken Sie die [ + ] oder [ - ] Taste, um den Versatz-Wert einzustellen. 5. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie [ MODE / ALARM ], um mit der nächsten Kalibrierung fortzufahren, indem Sie den obigen Prozess 2 - 4 wiederholen. 6. Drücken Sie die Taste [ / CAL ], um in den normalen Modus zurückzukehren. HINTERGRUNDBELEUCHTUNG Die Hintergrundbeleuchtung der Basisstation kann mit dem [ HI / LO ]-Schieberegler eingestellt werden, um die entsprechende Helligkeit auszuwählen: - Schieben Sie den Regler in die Position [ HI ] für eine hellere Hintergrundbeleuchtung. - Schieben Sie den Regler in die Position [ LO ] für eine gedimmte Hintergrundbeleuchtung. KONTRAST DER LCD-ANZEIGE EINSTELLEN Drücken Sie im Normalmodus die Taste [ / CAL ] mehrmals, um den LCD-Kontrast für eine optimale Anzeige mit Tischständer oder Wandhalterung einzustellen. WARTUNG BATTERIEWECHSEL Wenn in der CH-Sektion des LCD-Displays die Anzeige “ ” für schwache Batterie angezeigt wird, bedeutet dies, dass die Batterie des aktuellen Kanalsensors bzw. des angezeigten Funksensors schwach ist. Bitte ersetzen Sie diese durch neue Batterien. 18 FEHLERBEHEBUNG DE Problem Lösung Der Innenraum1. Stellen Sie sicher, dass sich der Sensor innerhalb des Übertragungsbereichs befindet. Funksensor ist 2. Stellen Sie sicher, dass der angezeigte Kanal mit der unterbrochen oder Kanalauswahl am Sensor übereinstimmt. hat keine Verbindung. 3. Wenn es immer noch nicht funktioniert, setzen Sie den Sensor zurück und synchronisieren Sie ihn erneut mit der Basisstation. Keine W-LAN1. Prüfen Sie, ob das WIFI-Symbol auf dem Bildschirm angezeigt wird, es sollte immer zu sehen sein. Verbindung. 2. Stellen Sie sicher, dass Sie sich mit dem 2,4G-Band, aber nicht mit dem 5G-Band Ihres W-LAN-Routers verbinden. Temperatur oder 1. Stellen Sie Ihre Basisstation oder den Sensor nicht in die Nähe einer Wärmequelle. Luftfeuchtigkeit 2. Wenn der Sensor immer noch nicht genau ist, passen Sie den ungenau. Wert im Kalibriermodus an. SPEZIFIKATIONEN BASISSTATION Grundlegende Spezifikationen Maße (B x H x T) Gewicht Hauptspannungsversorgung Backup-Batterie Betriebstemperaturbereich Luftfeuchtigkeitsbereich 130 x 112 x 27,5 mm (5,1 x 4,4 x 1,1 Zoll) 220g (mit Batterien) DC 5V, 1A Adapter CR2032 -5˚C ~ 50˚C 10% ~ 90% RH - 1 drahtloser Thermo-Hygro-Sensor (im Lieferumfang enthalten) Unterstützte Sensoren - Unterstützung von bis zu 7 drahtlosen Thermo-HygroSensoren (optional) Funksignal-Frequenz 868 MHz (EU- oder UK-Version), 915 MHz (US-Version), (je nach Landesversion) 917MHz (AU-Version) Spezifikationen für zeitbezogene Funktionen Zeitanzeige HH: MM: Zeitformat 12 Stunden AM / PM oder 24 Stunden Datumsdisplay TT / MM oder MM / TT Zeitsynchronisierungsmethode Wochentagssprachen Innenraumtemperatur Temperatureinheit Genauigkeit Auflösung Innenraum Luftfeuchtigkeit Luftfeuchtigkeitseinheit Über den Server, um die lokale Zeit des Standorts der Basisstation zu erhalten EN / DE / FR / ES / IT / NL / RU °C und °F < 0°C oder > 40°C ± 2°C (< 32°F oder > 104°F ± 3,6°F) 0~40°C ± 1°C (32 ~ 104°F ± 1,8°F) °C / °F (1 Dezimalstelle) % 19 1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F) 21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F) 81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F) Auflösung 1% Merkmale der WIFI (W-LAN)-Übertragung Standard 802.11 b/g/n Betriebsfrequenz 2.4GHz Unterstützter RouterWPA/WPA2, Offen, WEP (WEP unterstützt nur hexadezimales Sicherheitstyp Passwort) App Merkmale - Tuya smart App-Unterstützung - Smart Life Android Smartphone Unterstützte Plattform der App iPhone Genauigkeit DRAHTLOSER THERMO-HYGRO SENSOR Maße (B x H x T) Gewicht Hauptspannungsversorgung Wetterdaten FunksignalÜbertragungsbereich Funkfrequenz (abhängig von der Landesversion) Übertragungsintervall Betriebsbereich Luftfeuchtigkeitsbereich CH (Funksensor) Temperatur Temperatureinheit 60 x 113 x 39,5 mm (2,4 x 4,4 x 1,6 Zoll) 126g (mit Batterien) 2 x AA Batterien 1,5V Größe (Lithiumbatterien empfohlen) Temperatur und Luftfeuchtigkeit 150 m 868Mhz (EU or UK) / 915Mhz (US) / 917Mhz (AU) 60 Sekunden für Temperatur- und Luftfeuchtigkeit -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F), Lithiumbatterien erforderlich 1% ~ 99% RH °C und °F 5.1 ~ 60°C ± 0,4°C (41.2 ~ 140°F ± 0,7°F) -19,9 ~ 5°C ± 1°C (-3,8 ~ 41°F ± 1,8°F) Genauigkeit -40 ~ -20°C ± 1,5°C (-40 ~ -4°F ± 2,7°F) Auflösung °C / °F (1 Dezimalstelle) CH (Funksensor) Luftfeuchtigkeit Luftfeuchtigkeitseinheit % 1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F) Genauigkeit 21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F) 81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F) Auflösung 1% 20 REINGUNG UND WARTUNG Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung von der Stromquelle (Netzteil und/oder Batterien entfernen)! DE Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem trockenen Tuch. Benutzen Sie keine Reinigungsflüssigkeit, um Schäden an der Elektronik zu vermeiden. ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien sortenrein. Beachten Sie bitte bei der Entsorgung des Geräts die aktuellen gesetzlichen Bestimmungen. Informationen zur fachgerechten Entsorgung erhalten Sie bei den kommunalen Entsorgungsdienstleistern oder dem Umweltamt. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und deren Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Batterien und Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sie sind zur Rückgabe gebrauchter Batterien und Akkus gesetzlich verpflichtet und können die Batterien nach Gebrauch entweder in unserer Verkaufsstelle oder in unmittelbarer Nähe (z.B. im Handel oder in kommunalen Sammelstellen) unentgeltlich zurückgeben. Batterien und Akkus sind mit einer durchgekreuzten Mülltonne sowie dem chemischen Symbol des Schadstoffes bezeichnet, „Cd“ steht für Cadmium, „Hg“ steht für Quecksilber und „Pb“ steht für Blei. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklärt Bresser GmbH, dass der Funkanlagentyp mit Artikelnummer: 7006300 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.bresser.de/download/7006300/CE/7006300_CE.pdf GARANTIE & SERVICE Die Garantiezeit beträgt 5 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Die vollständigen Garantiebedingungen und Serviceleistungen können Sie unter www.bresser.de/ garantiebedingungen einsehen. 21 TABLE OF CONTENTS ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 GENERAL WARNINGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 OVERVIEW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 CONSOLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 LCD DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALLATION AND SETUP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 INSTALL WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 SETUP THE CONSOLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 ADDITIONAL WIRELESS SENSOR(S) (OPTIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 SMART LIFE APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 ACCOUNT REGISTRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 CONNECT WEATHER STATION TO WIFI NETWORK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 DEVICE SCREEN OVERVIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 AUTOMATION WITH OTHER DEVICE USING SMART LIFE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 IOT APPLICATIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 OTHER FEATURE IN SMART LIFE APP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 FIRMWARE UPDATE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 OTHER SETTING & FUNCTIONS OF THE CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 SETTING ALARM TIME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 ACTIVATING ALARM FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 WIRELESS SENSOR SIGNAL RECEIVING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 TEMPERATURE / HUMIDITY FUNCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 TO VIEW MAX / MIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 CALIBRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 BACK LIGHT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 SET LCD DISPLAY CONTRAST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 BATTERY REPLACEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 TROUBLESHOOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 CONSOLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 CLEANING AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 DISPOSAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 EC DECLARATION OF CONFORMITY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 UKCA DECLARATION OF CONFORMITY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 WARRANTY & SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 22 ABOUT THIS INSTRUCTION MANUAL These operating instructions are to be considered a component of the device. Please read the safety instructions and the operating instructions carefully before use. Keep these instructions for renewed use at a later date. When the device is sold or given to someone else, the instruction manual must be GENERAL WARNINGS RISK OF CHOKING! Keep packaging material, like plastic bags and rubber bands, out of the reach of children, as these materials pose a choking hazard. EN provided to the new owner/user of the product. This product is intended only for private use. It was developed as an electronic medium for the use of multimedia services. handling could trigger a short-circuit, a fire or an explosion. NOTE! Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary. RISK OF ELECTRIC SHOCK! This device contains electronic components that operate via a power source (power supply Do not immerse the unit in water. and/or batteries). Children should only use the device under adult supervision. Only use the deDo not subject the unit to excessive force, vice as described in the manual; otherwise, you shock, dust, extreme temperature or high hurun the risk of an electric shock. midity, which may result in malfunction, shorter electronic life span, damaged batteries and RISK OF CHEMICAL BURN!! distorted parts. Leaking battery acid can lead to chemical burns. Avoid contact of battery acid with skin, eyes and Use only the recommended batteries. Always mucous membranes. In the event of contact, replace weak or empty batteries with a new, rinse the affected region immediately with a complete set of batteries at full capacity. Do plenty of water and seek medical attention. not use batteries from different brands or with RISK OF FIRE/EXPLOSION! Use only the recommended batteries. Do not short-circuit the device or batteries, or throw them into a fire. Excessive heat or improper INTRODUCTION Thank you for selecting the Tuya Smart Thermo-/Hygrometer. The console has a WIFI module built-in and through its smart system it is compatible with the Tuya IOT platform. Through the Smart Life App, you can view the temperature and humidity of the main console and wireless sensor(s), check history records, set high / low alarm and trigger tasks anywhere. different capacities. Remove the batteries from the unit if it has not been used for a long time. The manufacturer is not liable for damage related to improperly installed batteries! compatible device(s) according to the specific condition(s). The colourful LCD display shows the readings clearly and tidy, this system is IoT system for you and your home. NOTE: This instruction manual contains useful information on the proper use and care of this This system comes with a wireless thermohygro sensor and can support up to 7 additional product. Please read this manual through to fully understand and enjoy its features, and sensors (optional). The user can monitor and keep it handy for future use. set multi trigger tasks to control other Tuya 23 OVERVIEW CONSOLE 1 6 11 7 12 13 14 2 3 4 5 8 15 9 10 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. [ ALARM/SNOOZE ] key LCD display [ CHANNEL / + ] key [ MODE / ALARM ] key [ MAX / MIN / - ] key [ HI / LO ] slide switch 7. [ / CAL ] key 8. [ TIME SET ] key 9. Table stand 10. Battery door 11. Wall mounting hole 12. [ °C / °F ] key LCD DISPLAY 1. Time & Date 2. Temperature & humidity 3. Indoor temperature & humidity 1 2 3 24 13. [ Refresh ] key 14. [ RESET ] key 15. [ SENSOR / WI-FI ] key 16. Power jack WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR 1. LED indicator 2. Wall mounting holder 3. Channel slide switch 1 4. [ RESET ] key 5. Battery compartment EN 2 3 4 5 INSTALLATION AND SETUP INSTALL WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR 1. Remove the battery door of the sensor. 2. Use the channel slide switch to set the channel number for the sensor (e.g. Channel 1) 3. Insert 2 x AA size batteries into the battery compartment according to the polarity marked on the battery compartment, and close the battery door. 4. The sensor is in synchronization mode, and can be registered to the console within the next few minutes. The transmission status LED will begin to flash every 1 minute. NOTE: - If you need to re-assign the sensor channel, slide the channel slide switch to the new channel position and press [ RESET ] key on the sensor for the new channel number to be effective. - Avoid placing the sensors in direct sunlight, rain or snow. - To avoid the sensor/s and console pairing failure during new console setup, please power up the sensor(s) first, and then press [ SENSOR/WiFi ] key on the main unit. PLACING THE WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR Place a screw on the wall that you wish to hang the sensor on. Hang the sensor onto the screw by the wall mounting holder. You can also place the sensor on a table by itself. 25 SETUP THE CONSOLE INSTALL THE BACKUP BATTERY Backup battery provides power to the console to retain clock time and date, max/min records and calibration value. Step 1 Step 2 Step 3 Remove the console battery door with coin Insert a new CR2032 button cell battery Replace the battery door. NOTE: - The backup battery can back up: Time & Date, Max/Min records and calibration value. - The built-in memory can back up: Router setting server settings. POWER UP THE CONSOLE 1. Plug in the power adapter to power up the console. 2. Once the console is power up, all the segments of the LCD will be shown. 3. The console will automatically enter AP mode and sensor synchronization mode automatically. Flashing: Console currently in Access Point (AP) mode Blinking: Sensor synchronization process Blinking: Trying to connect to router Stable: Connected to router Stable: Connected to router and synchronized to local time 4. The wireless sensor will automatically pair up with console (about 1 minute). Upon successful synchronization, display will change from "--.-°C --%" to actual reading. NOTE: If no display appears when power up the console. You can press [ RESET ] key by using a pointed object. If this process still not work, you can remove the backup battery and unplug the adaptor then re-power up the console again. RESET AND FACTORY HARD RESET To reset the console and start again, press the [ RESET ] key once or remove the backup battery and then unplug the adapter. To resume factory settings and remove all data, press and hold the [ RESET ] key for 6 seconds. CHANGING BATTERIES AND MANUAL PAIRING OF SENSOR Whenever you changed the batteries of the wireless sensor, re-synchronization must be done manually. 1. Change all the batteries to new ones in the sensor. 2. Press [ SENSOR / WI-FI ] key on the console to enter sensor Synchronization mode. 3. Console will re-register the sensor after its batteries are changed (about 1 minute). 26 ADDITIONAL WIRELESS SENSOR(S) (OPTIONAL) The console can support up to 7 wireless sensors. EN 1. In the new wireless sensor, slide the Channel switch to a new CH number 2. Press the [ RESET ] key on the new sensor. 3. At the back of the console, press the [ SENSOR / WI-FI ] key enter sensor synchronization mode 4. Wait for the new sensor(s) to pair up with the console. (about 1 minute) 5. Once the new sensor(s) are connected to the console successfully, their temperature and humidity will be shown accordingly. NOTE: - Channel number of the sensor must not be duplicated among the sensors. Please refer to “INSTALL Wireless thermo-hygro SENSOR” for details - This console can support different type of additional wireless sensor(s), e.g. soil moisture. If you would like to pair up additional sensors, please check with your retailer for more detail. SENSOR(S) RESYNCHRONIZATION Press the [ SENSOR / WI-FI ] key once for the console to enter sensor Synchronization mode (channel number blinking), and the console will re-register all the sensors that have already been paired to it before. REMOVE WIRELESS SENSOR User may manually delete any sensor from the console. 1. Press the [ CHANNEL ] key until the console shows the display of the selected sensor. 2. Press and hold [ REFRESH ] key for 10 seconds, until its readings are reset " -- , -°C -- % " is shown. SMART LIFE APP ACCOUNT REGISTRATION The console works with Smart Life App for Android and iOS smart phone. 1. Scan the QR code to go to the Smart Life download page or visit: https://smartapp.tuya.com/smartlife 2. OR Download the Smart Life App from Google Play or Apple App store. 3. Install the Smart Life App. 4. Follow the instruction to create your own account using phone number or email. Smart Life for 5. Once the account registration is completed, the Home Screen Android /IPhone will be shown. NOTE: - There is no Registration code needed if email method is chosen. - The App may be subject to change without notice. - You may be prompted to allow the App to have access to your location. This will allow the app to give you general weather information in your area. The app will still work if you don' t allow access to that. CONNECT WEATHER STATION TO WIFI NETWORK 1. Press and hold the [ SENSOR / WI-FI ] key for 6 seconds to enter AP mode manually, indicated by blinking AP and . When the console is power up for the first time, the console will automatically enter and stay at AP mode. 2. Open Smart Life App and follow the in-app instructions to connect weather station to your Wi-Fi network. 27 Step 1: At the home screen , tap the on the top right corner to add your console. Step 2: On "Add Manually" screen, choose "Sensors" in the left menu bar and then select "Temperature and Humidity Sensor(Wi-Fi)". Step 3: Make sure you select the 2.4G network and enter your Wi-Fi password then tap the "Next". Step 6: Once it success, the console icon will shown, and you can customize its information. Step 5: There will auto scan and register your device. Step 4: Confirm your device is in "AP mode" and tap "Next". Step 7: The console will appears on your Home Screen. Tap to see the readings. 28 3. The console will automatically exit AP mode and return to normal operation once it's connected to Wi-Fi router. EN NOTE : - Smart weather station can only connect to 2.4G WI-FI network - Enable the location information in your mobile when you add your console to App. - User may press and hold [ SENSOR / WI-FI ] for 6 seconds to exit AP mode any time. DEVICE SCREEN OVERVIEW The device screen can show the IN and (CH) Channel's readings, max / min records, and access to graphs, alert setting, alert history and unit conversion. 1. Temperature and humidity reading with max/min 4 3 records for INDOOR 2. Temperature and humidity reading with max/min records for wireless sensor (CH1 - CH7) 3. Back to home page icon 4. Device management for advance feature and 1 firmware update 5. View the alert history 6. Setting for alert notification 2 7. Change temperature unit 6 7 5 TO VIEW HISTORY GRAPH You can view the history graph by tapping the INDOOR or CH region in "device page". Select IN or other CH graph Select the period Hourly graph, tap to view "data curve" page History graph Select date 29 Download data by email TO SET ALERT NOTIFICATION You can set the temperature and humidity high / low alarm. Step 1: Tap the "Setting" on the bottom of the "device Screen". Step 2: Tap the "Temperature Alarm" or "Humidity Alarm". Step 3: Tap the "INDOOR" or "CH 1 ~ 7 ". Step 4: Set the High / Low trigger values and slide the switch to activate the alert. AUTOMATION WITH OTHER DEVICE USING SMART LIFE Smart Sockets Wireless Sensor (s) Console Smart Life Smart Switch Devices Heater Humidifier 30 Fans Dehumidifier Bulbs IOT APPLICATIONS Through the Smart life App, you can create the temperature and humidity trigger conditions to control other Smart Life compatible device(s) automatically. Step 1: Tap the " Smart" icon on Home screen, and follow the instruction to set condition and task.. Step 2: Tap the " Step 3: Tap one of below tag to set different trigger condition. " icon. NOTE : - Any tasks required or performed by third party devices are at user's own choice and risk. - Please note no guarantee can be assumed regarding the correctness, accuracy, uptodateness, reliability and completeness of IOT applications. OTHER FEATURE IN SMART LIFE APP Smart Life have many advance features, please check the FAQ in the App to know more about Smart Life. Tap "Me" in home page then tap the FAQ & Feedback for more detail. Step 2 Step 1 31 EN FIRMWARE UPDATE The console can be updated through your WI-FI network. If new firmware is available, a notification or pop up message will be shown on your mobile when you open the App. Follow the instruction in the App to do the update. During the update process, the console will show the progress status percentage at the bottom of the screen. Once the update complete, the console screen will reset and back to normal mode. Please ignore App update fail message, if the console can restart and show the normal screen after the update process completed. - IMPORTANT NOTE: Please keep connecting the power during the firmware update process. Please make sure your console WI-FI connection is stable. When the update process start, do not operate the console until the update is finished. Settings and data maybe lost during update. During firmware update the console will stop upload data to the cloud server. It will reconnect to your WI-FI router and upload the data again once the firmware update succeed. If the console cannot connect to your router, please enter the SETUP page to setup again. - Firmware update process have potential risk, which cannot guarantee 100% success. If the update fail, please redo the above step to update again. - If firmware update fail, press and hold the [C/F] and [REFRESH] key at the same time with 10 seconds to back to original version, then redo the update procedure again. OTHER SETTING & FUNCTIONS OF THE CONSOLE MANUAL CLOCK SETTING This console is designed to obtain the local time by synchronizing with your local time. If you want to use it off line, you can set the time and date manually. During the first time startup, press and hold the [ SENSOR / WI-FI ] key for 6 seconds and let the console back to normal mode. 1. In normal mode, press and hold [ TIME SET ] key for 2 seconds to enter setting. Hour Minute Year M-D/D-M format 2. The setting sequence: 12/24 hour format Month Day Time sync ON/OFF weekday Language. 3. Press [ + ] or [ - ] key to change the value. Press and hold the key for quick-adjust. 4. Press [ TIME SET ] key to save and exit the setting mode, or it will automatically exit the setting mode 60 seconds later without pressing any key. NOTE: - In normal mode, press [ TIME SET ] key to switch between year and date display. - During the setting, you can back to normal model by press and hold [ TIME SET ] key for 2 seconds. SETTING ALARM TIME 1. In normal time mode, press and hold [ MODE / ALARM ] key for 2 seconds until the alarm hour digit flashes to enter alarm time setting mode. 2. Press [ + ] or [ - ] key to change the value. Press and hold the key for quick-adjust. 3. Press [ MODE / ALARM ] key again to step the setting value to Minute with the Minute digit flashing. 4. Press [ + ] or [ - ] key to adjust the value of the flashing digit. 5. Press [ MODE / ALARM ] key to save and exit the setting. NOTE: - In alarm mode, the “ ” icon will display on the LCD. - The alarm function will turn on automatically once you set the alarm time. 32 ACTIVATING ALARM FUNCTION 1. In normal mode, press [ MODE / ALARM ] key to show the alarm time for 5 seconds. 2. When the alarm time displays, press [ MODE / ALARM ] key again to activate the alarm function. EN Alarm off Alarm on When clock reach the alarm time, alarm sound will start. Where it can be stopped by following operation: - Auto-stop after 2 minutes alarming if without any operation and the alarm will activate again in the next day. - By pressing [ALARM / SNOOZE] key to enter snooze that the alarm will sound again after 5 minutes. - By pressing and hold [ALARM / SNOOZE] key for 2 seconds to stop the alarm and will activate again in the next day - By pressing [ MODE / ALARM ] key to stop the alarm and the alarm will activate again in the next day. NOTE: - The snooze could be used continuously in 24 hours. - During the snooze, the alarm icon “ ” will keep flashing. WIRELESS SENSOR SIGNAL RECEIVING 1. The console display signal strength for the wireless sensor(s), as per table below: Signal strength of wireless sensor channel No signal Weak signal Good signal 2. If the signal has discontinued and does not recover within 15 minutes, the signal icon will disappear. The temperature and humidity will display “Er” for the corresponding channel. 3. If the signal does not recover within 48 hours, the “Er” display will become permanent. You need to replace the batteries and then press [ SENSOR / WI-FI] key to pair up the sensor again. VIEW THE OTHER CHANNELS (OPTIONAL FEATURE WITH ADD ON EXTRA SENSORS) This console is capable to pair with 7 wireless sensors. If you have 2 or more wireless sensors, you can press [ CHANNEL ] key to switch between different wireless channels in normal mode, or press and hold [ CHANNEL ] key for 2 seconds to toggle auto-cycle mode to display the connected channels at 4 seconds interval. During auto-cycle mode, the icon will show on the wireless sensor channels section of the console's display. Press [ CHANNEL ] key to stop auto cycle and display the current channel. TEMPERATURE / HUMIDITY FUNCTION - The temperature and humidity reading are display on the Channel and indoor section. - Use the [ °C / °F ] key to select the temperature display unit. - If temperature / humidity is below the measurement range, the reading will show “LO”. If temperature / humidity is above the measurement range, the reading will show “HI”. COMFORT INDICATION The comfort indication is a pictorial indication based on indoor air temperature and humidity in an attempt to determine comfort level. NOTE: Too cold Comfortable Too hot - Comfort indication can vary under the same temperature, depending on the humidity. - There is no comfort indication when temperature is below 0°C (32°F) or over 60°C (140°F). 33 TREND INDICATOR The trend indicator shows the temperature or humidity trends of changes based on later 15 minutes. MAX / MIN DATA RECORD The console can record MAX / MIN readings both daily and since last reset. Daily MAX reading Daily MIN reading Rising Steady Falling MAX reading MIN reading since last since last reset reset TO VIEW MAX / MIN 1. In normal mode, press [ MAX / MIN ] key on the front side, to check the daily MAX records of current channel and indoor. 2. Press [ MAX / MIN ] key again to check the daily MIN records of current channel and indoor. 3. Press [ MAX / MIN ] key again to check the accumulative MAX records. 4. Press [ MAX / MIN ] key again to check the accumulative MIN records. 5. Press [ MAX / MIN ] key again and back to normal mode. 6. User can also check records of different sensor by pressing [ CHANNEL ] key. TO RESET THE MAX/MIN RECORDS Press and hold [ MAX / MIN ] key for 2 seconds to reset the current on display MAX or MIN records. NOTE: The LCD will also display the " "/" "icon, when showing the record(s). CALIBRATION To calibrate the temperature and humidity: 1. In normal mode, press and hold [ / CAL ] key for 2 seconds to enter the calibration mode as below. Press [ + ] or [ - ] key to select IN or any Channels. Humidity. Press [ MODE / ALARM ] key to select between: Temperature While temperature or humidity is blinking, press [ + ] or [ - ] key to adjust the offset value. When finished, press [ MODE / ALARM ] to proceed with next calibration by repeating process 2 - 4 above. 6. Press [ / CAL ] key to return to normal mode. 2. 3. 4. 5. BACK LIGHT The main unit back light can be adjusted, using the [ HI / LO ] sliding switch to select the appropriate brightness: - Slide to the [ HI ] position for the brighter back light. - Slide to the [ LO ] position for the dimmer back light. 34 SET LCD DISPLAY CONTRAST In normal mode, press [ / CAL ] key to adjust LCD contrast for best viewing on table stand or wall mounted. MAINTENANCE BATTERY REPLACEMENT When low battery indicator “ ” is displayed in CH section of the LCD display, it indicates that the current channel sensor battery power give wireless sensor shown is low respectively. Please replace with new batteries. TROUBLESHOOT Problems Indoor wireless sensor is intermittent or no connection No WI-FI connection Temperature or humidity not accurate Solution 1. Make sure the sensor is within the transmission range 2. Make sure the channel displayed match to the channel selection on sensor 3. If it still not work, reset the sensor and resynchronize with console. 1. Check for WI-FI symbol on the display, it should be alway on. 2. Make sure you connect to 2.4G band but not 5G band of your WIFI router. 1. Do not place your console or sensor close to the heat source 2. If the sensor still not accurate adjust the value in calibration mode. SPECIFICATIONS CONSOLE General Specification Dimensions (W x H x D) Weight Main power Backup battery Operating temperature range Operating Humidity range Support sensors 130 x 112 x 27.5mm (5.1 x 4.4 x 1.1 in) 220g (with batteries) DC 5V, 1A adaptor CR2032 -5˚C ~ 50˚C 10~90% RH - 1 Wireless Thermo-hygro sensors (included) - Support Up to 7 Wireless Thermo-hygro sensors (optional) RF frequency 868Mhz (EU or UK version) / 915Mhz (US version) / 917Mhz (Depend on country version) (AU version) Time Related Function Specification Time display HH: MM Hour format 12hr AM / PM or 24 hr Date display DD / MM or MM / DD Time synchronize method Through the server to get the local time of the console location Weekday languages EN / DE / FR / ES / IT / NL / RU In Temperature Temperature unit °C and °F <0°C or >40°C ± 2°C (<32°F or >104°F ± 3.6°F) Accuracy 0~40°C ±1°C (32~104°F ± 1.8°F) Resolution °C / °F (1 decimal place) 35 EN In Humidity Humidity unit % 1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F) Accuracy 21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F) 81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F) Resolution 1% WI-FI Communication Specification Standard 802.11 b/g/n Operating frequency : 2.4GHz Supported router security WPA/WPA2, OPEN, WEP (WEP only support Hexadecimal type password) APP Specification - Tuya smart Support App - Smart Life Android smart phone Supported platform of App iPhone WIRELESS THERMO-HYGRO SENSOR Dimensions (W x H x D) Weight Main power 60 x 113 x 39.5mm (2.4 x 4.4 x 1.6in) 126g (with batteries) 2 x AA size 1.5V batteries ( Lithium batteries recommended) Temperature and Humidity 150m Weather data RF transmission range RF frequency (depend on 868Mhz (EU, UK) / 915Mhz (US) / 917Mhz (AU) country version) Transmission interval 60 seconds for temperature and humidity Operating range -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Lithium batteries required Operating humidity range 1 ~ 99% RH CH (wireless sensor) Temperature Temperature unit °C and °F 5.1 ~ 60°C ± 0.4°C (41.2 ~ 140°F ± 0.7°F) Accuracy -19.9 ~ 5°C ± 1°C (-3.8 ~ 41°F ± 1.8°F) -40 ~ -20°C ± 1.5°C (-40 ~ -4°F ± 2.7°F) Resolution °C / °F (1 decimal place) CH (wireless sensor) Humidity Humidity unit % 1 ~ 20% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F) 21 ~ 80% RH ± 3.5% RH @ 25°C (77°F) Accuracy 81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F) Resolution 1% 36 CLEANING AND MAINTENANCE Before cleaning the device, disconnect it from the power supply (remove power supply and/or batteries)! . 37 EN TABLE DES MATIÈRES A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 VUE D'ENSEMBLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 BASE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 AFFICHAGE LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 INSTALLATION ET CONFIGURATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 INSTALLATION DU CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 INSTALLATION DE LA CONSOLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 CAPTEUR(S) SANS FIL SUPPLEMENTAIRE(S) (OPTIONNEL). . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 APPLICATION SMART LIFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 CRÉATION D’UN COMPTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 CONNEXION DE LA STATION MÉTÉO AU RÉSEAU WI-FI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 PRÉSENTATION DE L’ÉCRAN DE L’APPAREIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 POUR AFFICHER LE GRAPHIQUE DE L’HISTORIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 POUR RÉGLER UNE NOTIFICATION D’ALERTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 AUTOMATISATION AVEC UN AUTRE APPAREIL À L’AIDE DE SMART LIFE . . . . . . . . . . 46 APPLICATIONS IDO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 AUTRES FONCTIONNALITÉS DE L’APPLICATION SMART LIFE. . . . . . . . . . . . . . . . . 47 MISES À JOUR DU FIRMWARE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 AUTRES REGLAGES & FONCTIONS DE LA BASE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 RÉGLAGE DE L'HEURE D'ALARME. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 ACTIVATION DE LA FONCTION D’ALARME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 RÉCEPTION SANS FIL DU SIGNAL DU CAPTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 VOIR LES AUTRES CANAUX (FONCTION EN OPTION AVEC DES CAPTEURS SUPPLÉMENTAIRES). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 FONCTION TEMPÉRATURE / HUMIDITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 INDICATION DE CONFORT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 INDICATEUR DE TENDANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 ENREGISTREMENT DE DONNÉES MAX / MIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 POUR AFFICHER LES VALEURS MAX / MIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 CALIBRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 RÉTRO-ÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ÉCRAN LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 REMPLACEMENT DE LA BATTERIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 DÉPANNAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 SPÉCIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 CONSOLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 RECYCLAGE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 GARANTIE ET SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 38 A PROPOS DE CE MODE D’EMPLOI Ce mode d’emploi fait partie intégrante de l’appareil. Veuillez lire les consignes de sécurité et le mode d’emploi attentivement avant utilisation. Conservez ce mode d’emploi pour consultation ultérieure. Lorsque l’appareil est vendu ou donné à un tiers, le mode d’emploi doit être fourni au nouveau FR propriétaire/utilisateur du produit. Ce produit est destiné uniquement à un usage privé. Il a été développé comme un support électronique pour l'utilisation de services multimédias. AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ou les jeter dans un Feu ! RISQUE D'ÉTOUFFEMENT ! Veuillez conserver le matériel d’emballage, tel que les REMARQUE ! sacs en plastiques et les élastiques, hors de portée Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veudes enfants, car ces matériaux présentent un risque illez-vous adresser à votre revendeur spécialisé. Le de suffocation. revendeur prendra contact avec le service technique et enverra l’appareil pour réparation le cas échéant. RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! - Cet appareil contient des composants électroniques Ne pas immerger l'appareil dans l'eau. qui fonctionnent via une source d'alimentation (piles). Les enfants ne peuvent utiliser cet appareil que sous la Ne soumettez pas l'appareil à une force excessive, surveillance d’un adulte. N’utilisez l’appareil que de la à des chocs, à la poussière, à des températures façon décrite dans le manuel, autrement vous encourez extrêmes ou à une forte humidité, ce qui pourrait le risque de subir une électrocution. entraîner un dysfonctionnement, une réduction de RISQUE DE BRÛLURE CHIMIQUE ! Des piles qui fuient peuvent entraîner des brûlures chimiques. Evitez le contact entre l’acide des piles et la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de contact, rincer immédiatement et abondamment à l'eau la zone affectée et consulter un médecin. RISQUE D'INCENDIE/EXPLOSION ! Utilisez uniquement les piles recommandées. Ne court-circuitez pas l’appareil ou les piles et ne les jetez pas au feu. Ne pas court-circuiter l'appareil ou les piles INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi le thermohygromètre intelligent Tuya. La console est dotée d’un module Wi-Fi intégré et, grâce à son système intelligent, elle est compatible avec la plateforme IdO Tuya. Via l’application Smart Life, vous pouvez voir la température et l’humidité de la console principale et du ou des capteurs sans fil, consulter l’historique des données, définir une alerte de valeur élevée/basse et déclencher des tâches où que vous soyez. Ce système est équipé d’un capteur thermo- la durée de vie de l'électronique, des piles endommagées et des pièces déformées. Utilisez uniquement les piles recommandées. Veuillez toujours remplacer des piles faibles ou usagées par un jeu complet de piles neuves pleinement chargées. N’utilisez pas des piles de marques ou de capacités différentes. Les piles doivent être retirées de l’appareil si celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée. Le fabricant n'est pas responsable des dommages liés à des batteries mal installées ! hygro sans fil et prend en charge jusqu’à 7 capteurs supplémentaires (facultatifs). L’utilisateur peut contrôler et définir des tâches à multi-déclenchements pour contrôler un ou plusieurs autres appareils compatibles Tuya® selon une ou plusieurs conditions spécifiques. L’écran couleur LCD indique les mesures de façon claire et ordonnée. Ce système est ainsi un véritable système IdO pour vous et votre maison. REMARQUE : Ce manuel d'instructions contient des informations utiles sur l'utilisation et l'entretien corrects de ce produit. Veuillez lire attentivement ce manuel pour bien comprendre et apprécier ses fonctions, et gardez-le à portée de main pour une utilisation ultérieure. 39 VUE D'ENSEMBLE BASE 1 6 11 7 12 13 14 2 3 4 5 8 15 9 10 16 1. Touche [ ALARM/SNOOZE ] (alarme/répétition de l’alarme) 2. Ecran LCD 3. Touche [ CHANNEL / + ] (canal / +) 4. Touche [ MODE / ALARM ] (mode / alarme) 5. Touche [ MAX / MIN / - ] 6. Interrupteur coulissant [ HI / LO ] (élevé/ bas) 7. Touche [ / CAL ] AFFICHAGE LCD 1. Heure et date 2. Température et humidité 3. Température et humidité extérieures 8. Touche [ TIME SET ] 9. Support de table 10. Couvercle du compartiment à piles 11. Trou de montage mural 12. Touche [ °C / °F ] 13. Touche [ Refresh ] (actualiser) 14. Touche [ RESET ] (réinitialiser) 15. Touche [ SENSOR / WI-FI ] (capteur / Wi-Fi) 16. Prise pour connecter l’adaptateur DC 1 2 3 40 CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL 1. Indicateur LED 2. Support mural 3. Interrupteur coulissant 1 de changement de canal 4. Touche [ RESET ] 5. Compartiment des piles FR 2 3 4 5 INSTALLATION ET CONFIGURATION INSTALLATION DU CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL 1. Retirez le couvercle du compartiment à piles du capteur. 2. A l’aide de l’interrupteur coulissant de changement de canal, réglez le numéro de canal pour le capteur (par ex. canal 1) 3. Insérez 2 piles AA dans le compartiment des piles en respectant la polarité indiquée dans le compartiment et refermez le couvercle. 4. Le capteur est en mode de synchronisation et peut être enregistré sur la console au cours des quelques minutes qui suivent. La LED d’état de transmission se met à clignoter toutes les minutes. REMARQUE : - Si vous devez réassigner le canal du capteur, glissez l’interrupteur coulissant sur la position du canal souhaité et appuyez sur la touche [ RESET ] du capteur pour que le nouveau numéro du canal soit pris en compte. - Evitez de placer les capteurs à la lumière directe du soleil, sous la pluie ou la neige. - Afin d’éviter l’échec de la connexion entre le(s) capteur(s) et la console lors de l’installation d’une nouvelle console, mettez d’abord en marche le(s) capteur(s) puis appuyez sur la touche [ SENSOR/WiFi ] de l’unité principale. MISE EN PLACE DU CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL Fixez une vis sur le mur sur lequel vous souhaitez accrocher le capteur. Accrochez le capteur à la vis à l’aide du support de montage mural. Vous pouvez également positionner le capteur sur une table. 41 INSTALLATION DE LA CONSOLE INSTALLER LA BATTERIE DE SECOURS La pile de secours permet d’alimenter la console afin de conserver l’heure et la date de l’horloge, les mesures max./min. et la valeur de calibration. Étape 1 : Retirez le couvercle du compartiment à pile de la console à l’aide d’une pièce. Étape 2 : Étape 3 : Insérez une nouvelle pile Replacez le couvercle du bouton CR2032. compartiment à piles. REMARQUE : - La pile de secours permet de conserver : L’heure et la date, les mesures max./min. et la valeur de calibration. - La mémoire intégrée permet de conserver : Les réglages du routeur et les réglages du serveur. ALLUMER LA CONSOLE 1. Branchez l’adaptateur secteur pour mettre la console en marche. 2. Une fois que la console est allumée, tous les segments de l’écran LCD s’affichent. 3. La console passe automatiquement en mode AP et en mode de synchronisation du capteur. Clignotement : Processus de synchronisation du capteur Clignotant : Base actuellement en mode Point d'accès (AP) Clignotement : Tentative de connexion au routeur Stable : Connecté au routeur Stable : Connecté au routeur et synchronisé avec l’heure locale 4. Le capteur sans fil se connectera automatiquement à la console (après environ 1 minute). Une fois la synchronisation réussie, l’écran affiche les mesures réelles au lieu de « --.-°C --% ». NOTE : Si rien ne s’affiche lorsque la console s’allume, vous pouvez appuyer sur le bouton [ RESET ] à l’aide d’un objet pointu. Si ce procédé ne règle pas le problème, vous pouvez retirer la pile de secours et débrancher l’adaptateur avant d’allumer à nouveau la console. REINITIALISATION ET REINITIALISATION D’USINE Pour réinitialiser la console et la redémarrer, appuyez une fois sur la touche [ RESET ] ou retirez la pile de secours puis débranchez l’adaptateur. Pour rétablir les paramètres par défaut et effacer toutes les données, maintenez la touche [ RESET ] enfoncée pendant 6 secondes. REMPLACEMENT DES PILES ET COUPLAGE MANUEL DU CAPTEUR A chaque remplacement des piles du capteur sans fil, la re-synchronisation doit être effectuée manuellement. 1. Remplacez toutes les piles du capteur. 2. Appuyez sur la touche [ SENSOR / WI-FI ] de la console pour passer en mode de synchronisation du capteur. 3. La console réenregistrera le capteur une fois que les piles ont été remplacées (au bout d’environ 1 minute). 42 CAPTEUR(S) SANS FIL SUPPLEMENTAIRE(S) (OPTIONNEL) La console peut prendre en charge jusqu’à 7 capteurs sans fil. FR 1. Sur le nouveau capteur sans fil, coulissez l’interrupteur de sélection de canal sur un nouveau numéro de canal (CH). 2. Appuyez sur la touche [ RESET ] du nouveau capteur. 3. Appuyez sur la touche [ SENSOR / WI-FI ] au dos de la console pour passer en mode de synchronisation du capteur. 4. Attendez que le ou les nouveaux capteurs se connectent à la console (au bout d’environ 1 minute). 5. Une fois le ou les nouveaux capteurs connectés à la console, la température et l’humidité qu’ils relèvent seront affichées en conséquence. REMARQUE : - Le numéro de canal du capteur ne doit pas être le même que celui d’un autre capteur. Consultez la partie « INSTALLATION du CAPTEUR thermo-hygro sans fil » pour plus de détails. - Cette console peut supporter différents types de capteurs sans fil supplémentaires, par ex. un capteur d’humidité du sol. Si vous souhaitez connecter des capteurs supplémentaires, prenez contact avec votre revendeur pour plus de détails. RESYNCHRONISATION DE CAPTEUR(S) Appuyez une fois sur la touche [ SENSOR / WI-FI ] pour faire passer la console en mode de synchronisation (numéro de canal clignotant) et celle-ci va réenregistrer tous les capteurs déjà enregistrés sur la console par le passé. SUPPRESSION DE CAPTEUR SANS FIL L’utilisateur peut supprimer manuellement un capteur de la console. 1. Appuyez sur la touche [ CHANNEL ] jusqu’à ce que la console affiche les informations du capteur sélectionné. 2. Maintenez la touche [ REFRESH ] enfoncée pendant 10 secondes jusqu’à la réinitialisation des mesures (l’écran indique « -- , -°C -- % »). APPLICATION SMART LIFE CRÉATION D’UN COMPTE La console fonctionne avec l’application Smart Life pour smartphones Android et iOS. 1. Scannez le code QR pour accéder à la page de téléchargement de Smart Life (https://smartapp.tuya.com/smartlife). 2. Téléchargez Smart Life via Google Play ou l’Apple App Store. 3. Installez l’application Smart Life. 4. Suivez les instructions pour créer votre propre compte à l’aide de Smart Life pour votre numéro de téléphone ou adresse électronique. Android / iPhone 5. Une fois l’enregistrement de compte terminé, l’écran d’accueil sera affiché. NOTE : - Aucun code d’inscription n’est nécessaire si vous créez votre compte avec votre adresse électronique. - L’application peut faire l’objet de modifications sans préavis. - Vous serez peut-être invité(e) à autoriser l’application à accéder à votre position géographique. Cela permettra à l’application de vous donner des informations météorologiques générales pour votre région. L’application fonctionnera tout de même si vous refusez d’accorder cet accès. CONNEXION DE LA STATION MÉTÉO AU RÉSEAU WI-FI 1. Maintenez la touche [ SENSOR / WI-FI ] enfoncée pendant 6 secondes pour passer en mode AP manuellement, les icônes AP et se mettent à clignoter. Lorsque la console est mise en marche pour la première fois, elle passera automatiquement en mode AP. 2. Lancez l’application Smart Life et suivez les instructions pour connecter la station météo à votre réseau Wi-Fi. 43 Étape 1 : Sur l’écran d’accueil , appuyez sur dans le coin supérieur droit pour ajouter votre console. Étape 2 : Sur l’écran « Add Manually » (Ajout manuel), sélectionnez « Sensors » (Capteurs) dans la barre de menu gauche, puis choisissez « Temperature and Humidity Sensor (Wi-Fi) » (Capteur de température et d’humidité (Wi-Fi)). Étape 6 : Lorsque la connexion a réussi, l’icône de la console s’affiche et vous pouvez personnaliser les informations. Étape 5 : Votre appareil sera automatiquement recherché, puis enregistré. Étape 7 : La console apparaîtra sur votre écran d’accueil. Appuyez pour lire les mesures. 44 Étape 3 : Vérifiez que vous avez bien sélectionné le réseau 2,4 G, entrez votre mot de passe Wi-Fi et appuyez sur « Next » (Suivant). Étape 4 : Confirmez que votre appareil est en mode AP, puis cliquez sur « Next ». 3. La console quittera automatiquement le mode AP et reprendra un fonctionnement normal une fois connectée à un routeur Wi-Fi. FR REMARQUE : - La station météo intelligente ne peut se connecter qu’à un réseau Wi-Fi 2,4 G. - Activez les informations de localisation sur votre téléphone portable lorsque que vous ajoutez votre console sur l’application. - L’utilisateur peut maintenir la touche [ SENSOR / WI-FI ] enfoncée pendant 6 secondes pour quitter le mode AP à tout moment. PRÉSENTATION DE L’ÉCRAN DE L’APPAREIL L’écran de l’appareil peut afficher les mesures d’intérieur (IN) et celles des canaux (CH), les valeurs max./min. et donne accès aux graphiques, aux réglages d’alertes, à l’historique des alertes et à la conversion d’unités de mesure. 1. Mesure de température et d’humidité avec valeurs 4 3 max./min. en intérieur (INDOOR) 2. Mesure de température et d’humidité avec valeurs max./min. du capteur sans fil (CH1 - CH7) 3. Icône de retour à la page d’accueil 1 4. Gestion de l’appareil pour les fonctions avancées et la mise à jour du firmware 5. Affichage de l’historique des alertes 2 6. Réglage de notification d’alerte 7. Changement de l’unité de température 6 7 5 POUR AFFICHER LE GRAPHIQUE DE L’HISTORIQUE Vous pouvez afficher le graphique de l’historique en appuyant sur INDOOR (intérieur) ou CH (canal) sur la page Appareil. Sélectionnez un graphique IN ou un autre graphique CH. Sélectionnez la période. Pour un graphique heure par heure, appuyez pour afficher la page de courbe de données. Graphique de l’historique Sélectionnez la date. 45 Téléchargez les données par courriel. POUR RÉGLER UNE NOTIFICATION D’ALERTE Vous pouvez régler une alerte de température et d’humidité élevées/basses. Étape 1 : Appuyez sur « Setting » (Réglage) en bas de l’écran Appareil. Étape 2 : Appuyez sur « Temperature Alarm » (Alerte de température) ou « Humidity Alarm » (Alerte d’humidité). Étape 3 : Appuyez sur « INDOOR » ou « CH 1 ~ 7 ». Étape 4 : Réglez les valeurs haute/basse pour le déclenchement de l’alerte et faites glisser le bouton pour l’activer. AUTOMATISATION AVEC UN AUTRE APPAREIL À L’AIDE DE SMART LIFE Prises intelligentes Capteur sans fil Console (Base) Smart Life Interrupteurs intelligents Chauffage Ventilateurs Ampoules Humidificateur Déshumidificateur 46 APPLICATIONS IDO Via l’application Smart Life, vous pouvez définir les conditions de déclenchement selon la température et l’humidité afin de contrôler automatiquement un ou des autres appareils compatibles avec Smart Life. Étape 1 : Appuyez sur l’icône « Smart » sur l’écran d’accueil et suivez les consignes pour définir les conditions et la tâche. Étape 2 : Appuyez sur l’icône « ». Étape 3 : Appuyez sur l’une des options ci-dessous pour régler différentes conditions de déclenchement. REMARQUE : - Toute tâche requise ou effectuée par des appareils tiers relève d’un choix de l’utilisateur et se fait à ses propres risques. - Veuillez noter qu’aucune garantie ne peut être donnée concernant la justesse, l’exactitude, l’actualité, la fiabilité et l’exhaustivité des applications IdO. AUTRES FONCTIONNALITÉS DE L’APPLICATION SMART LIFE Smart Life possède plusieurs fonctionnalités avancées. Veuillez consulter la FAQ dans l’application pour en savoir plus sur Smart Life. Appuyez sur « Me » (Moi) sur la page d’accueil, puis appuyez sur FAQ & Feedback (FAQ et commentaires) pour plus de détails. Étape 2 : Étape 1 : 47 FR MISES À JOUR DU FIRMWARE La console peut être mise à jour via votre réseau Wi-Fi. Si un nouveau firmware est disponible, une notification ou un message apparaîtra sur votre téléphone portable lorsque vous ouvrirez l’application. Suivez les consignes dans l’application pour procéder à la mise à jour. Pendant le processus de mise à jour, la console affichera le pourcentage de progression en bas de l’écran. Une fois la mise à jour terminée, l’écran de la console se réinitialisera et reviendra au mode normal. Veuillez ignorer le message d’échec de la mise à jour de l’application si la console peut redémarrer et afficher l’écran normal une fois le processus de mise à jour terminé. REMARQUE IMPORTANTE : - Veuillez ne pas couper l'alimentation pendant le processus de mise à jour du micrologiciel. - Assurez-vous que la connexion Wi-Fi de votre console est stable. - Une fois que la mise à jour a commencé, n’utilisez pas la console jusqu’à la fin de la mise à jour. - Des réglages et des données peuvent être perdues pendant la mise à jour. - Au cours de la mise à jour du firmware, la console cesse de télécharger les données vers le serveur cloud. Elle se reconnectera à votre routeur Wifi et se remettra à télécharger les données une fois la mise à jour terminée. Si la console ne parvient pas à se connecter à votre routeur, rendez-vous sur la page CONFIGURATION pour reconfigurer la connexion. - Le processus de mise à jour du firmware comporte un risque potentiel qui ne permet pas de garantir une réussite à 100 %. En cas d’échec de la mise à jour, suivez à nouveau les étapes ci-dessus pour recommencer la mise à jour. - En cas d’échec de la mise à jour du firmware, maintenez les touches [C/F] and [REFRESH] enfoncées en même temps pendant 10 secondes pour revenir à la version d’origine, puis recommencez le processus de mise à jour. AUTRES REGLAGES & FONCTIONS DE LA BASE REGLAGE MANUEL DE L’HORLOGE Cette console est conçue pour obtenir l’heure locale par synchronisation avec votre heure locale. Si vous souhaitez l’utiliser hors ligne, vous pouvez régler l’heure et la date manuellement. Lors du premier démarrage, maintenez la touche [ SENSOR / WI-FI ] enfoncée pendant 6 secondes et laissez la console repasser en mode normal. 1. En mode normal, maintenez la touche [ TIME SET ] enfoncée pendant 2 secondes pour passer au mode de réglage. 2. La séquence de réglage : Format 12/24 heures Heure Minute Année Format M-J/ J-M Mois Jour Synchronisation heure ON/OFF Langue des jours de la semaine. 3. Appuyez sur la touche [ + ] ou [ - ] pour changer la valeur. Maintenez la touche enfoncée pour le réglage rapide. 4. Appuyez sur la touche [ TIME SET ] pour sauvegarder et quitter le mode de réglage ou la console quittera ce mode automatiquement après 60 secondes d’inactivité. REMARQUE: - En mode normal, appuyez sur la touche [ TIME SET ] pour basculer entre l’affichage de l’année et de la date. - Au cours du réglage, maintenez la touche [ TIME SET ] enfoncée pendant 2 secondes pour retourner au mode normal. RÉGLAGE DE L'HEURE D'ALARME 1. En mode d’heure normale, maintenez la touche [ MODE / ALARM ] enfoncée pendant 2 secondes jusqu’à ce que le chiffre des heures de l’alarme clignote pour passer en mode de réglage de l’heure de l’alarme. 48 2. Appuyez sur la touche [ + ] ou [ - ] pour changer la valeur. Maintenez la touche enfoncée pour le réglage rapide. 3. Réappuyez sur la touche [ MODE / ALARM ] pour passer au réglage des minutes en faisant clignoter le chiffre des minutes. 4. Appuyez sur la touche [ + ] ou [ - ] pour régler la valeur du chiffre clignotant. 5. Appuyez sur la touche [ MODE / ALARM ] pour sauvegarder et quitter le réglage. FR REMARQUE: " s'affiche sur l'écran LCD. - En mode alarme, l'icône " - La fonction d'alarme s'activera automatiquement une fois que vous aurez réglé l'heure de l'alarme. ACTIVATION DE LA FONCTION D’ALARME 1. En mode normal, appuyez sur la touche [ MODE / ALARM ] pour afficher l’heure de l’alarme pendant 5 secondes. 2. Lorsque l’heure de l’alarme s’affiche, réappuyez sur la touche [ MODE / ALARM ] pour activer la fonction d’alarme. Alarme désactivée Alarme activée Lorsque l'heure de l'alarme est atteinte, le son de l'alarme retentit. Elle peut être arrêté en suivant l'opération : - Arrêt automatique après 2 minutes d'alarme en cas d'absence de fonctionnement et l'alarme s'activera à nouveau le jour suivant. - En appuyant sur la touche [ALARM / SNOOZE], l’alarme sonne à nouveau après 5 minutes. - En maintenant la touche [ALARM / SNOOZE] enfoncée pendant 2 secondes, l’alarme s’arrête et se déclenchera à nouveau le lendemain. - En appuyant sur la touche [ MODE / ALARM ] l’alarme s’arrête et se déclenchera à nouveau le lendemain. REMARQUE : - La répétition snooze peut être utilisée en continu pendant 24 heures. - Pendant la répétition de l'alarme, les icônes d'alarme “ ” continuent à clignoter. RÉCEPTION SANS FIL DU SIGNAL DU CAPTEUR 1. La console affiche la force du signal pour le(s) capteur(s) sans fil, comme indiqué dans le tableau ci-dessous : Force du signal du canal du capteur sans fil Pas de signal Signal faible Bon signal 2. Si le signal a cessé et ne se rétablit pas dans les 15 minutes, l'icône du signal disparaîtra. La température et l'humidité affichent "Er" pour le canal correspondant. 3. Si le signal ne se rétablit pas dans les 48 heures, l'affichage "Er" devient permanent. Vous devez remplacer les piles, puis appuyer sur la touche [ SENSOR / WI-FI] pour appairer à nouveau le capteur. VOIR LES AUTRES CANAUX (FONCTION EN OPTION AVEC DES CAPTEURS SUPPLÉMENTAIRES) Cette console peut être connectée avec 7 capteurs sans fil. Si vous disposez de 2 capteurs sans fil ou plus, vous pouvez appuyer sur la touche [ CHANNEL ] pour basculer entre différents canaux sans fil en mode normal ou maintenir la touche [ CHANNEL ] enfoncée pendant 2 secondes pour passer en mode de cycle automatique pour afficher les canaux connectés à 4 secondes d’intervalle. Lors du mode de cycle automatique, l’icône s’affichera dans la section de canaux de capteur sans fil de l’écran de la console. En mode auto-cycle, appuyez de nouveau sur la touche [ CHANNEL ] pour arrêter le mode auto-cycle et afficher le canal actuel. 49 FONCTION TEMPÉRATURE / HUMIDITÉ - Les relevés de température et d’humidité sont affichés sur la section Channel (canal) et intérieure. - Utilisez la touche [ °C / °F ] pour sélectionner l’unité d’affichage de la température. - Si la température / l’humidité est inférieure à la plage de mesure, l’affichage indique « LO ». Si la température / l’humidité est supérieure à la plage de mesure, l’affichage indique « HI ». INDICATION DE CONFORT L'indication de confort est une indication picturale basée sur la température et l'humidité de l'air à l'intérieur ou dans le canal afin de déterminer le niveau de confort. Trop froid Confortable Trop chaud REMARQUE : - L'indication de confort peut varier sous la même température, en fonction de l'humidité. - Il n'y a aucune indication de confort lorsque la température est inférieure à 0°C (32°F) ou supérieure à 60°C (140°F). INDICATEUR DE TENDANCE L’indicateur de tendance montre les tendances de changement de température ou d’humidité selon les mesures des 15 dernières minutes. ENREGISTREMENT DE DONNÉES MAX / MIN La console peut enregistrer les mesures MAX/MIN quotidiennement et depuis la dernière réinitialisation. Mesure MAX quotidienne Mesure MIN quotidienne En hausse Stable Mesure MAX depuis la dernière réinitialisation En baisse Mesure MIN depuis la dernière réinitialisation POUR AFFICHER LES VALEURS MAX / MIN 1. En mode normal, appuyez sur la touche [ MAX / MIN ] à l’avant pour vérifier les mesures MAX quotidiennes du canal actuel et de l’intérieur. 2. Réappuyez sur la touche [ MAX / MIN ] pour vérifier les mesures MIN quotidiennes du canal actuel et de l’intérieur. 3. Réappuyez sur la touche [ MAX / MIN ] pour vérifier les mesures MAX cumulées. 4. Réappuyez sur la touche [ MAX / MIN ] pour vérifier les mesures MIN cumulées. 5. Réappuyez sur la touche [ MAX / MIN ] pour revenir au mode normal. 6. L’utilisateur peut également vérifier les mesures d’un capteur différent en appuyant sur la touche [ CHANNEL ] . POUR RÉINITIALISER LES MESURES MAX/MIN Maintenez la touche [ MAX / MIN ] enfoncée pendant 2 secondes pour réinitialiser les enregistrements MAX ou MIN actuellement affichés. REMARQUE : L’écran LCD affichera également l’icône « mesures. „/„ » lors de l’affichage de la ou des CALIBRAGE Pour calibrer la température et l’humidité : 1. En mode normal, maintenez la touche [ / CAL ] enfoncée pendant 2 secondes pour passer au mode de calibration comme montré ci-dessous. 50 FR 2. Appuyez sur la touche [ + ] ou [ - ] pour sélectionner IN ou l’un des canaux. Humidité. 3. Appuyez sur la touche [ MODE / ALARM ] pour choisir entre : Température 4. Lorsque la température ou l’humidité clignotent, appuyez sur la touche [ + ] ou [ - ] pour régler la valeur de compensation. 5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche [ MODE / ALARM ] pour passer à la prochaine calibration en répétant les étapes 2 à 4 ci-dessus. 6. Appuyez sur la touche [ / CAL ] pour retourner au mode normal. RÉTRO-ÉCLAIRAGE Le rétroéclairage de l’unité principale peut être réglé à l’aide de l’interrupteur coulissant [ HI / LO ] qui permet de choisir la luminosité souhaitée : - Glissez l’interrupteur sur la position [ HI ] pour un rétroéclairage plus clair. - Glissez-le sur la position [ LO ] pour un rétroéclairage plus sombre. REGLAGE DU CONTRASTE DE L’ÉCRAN LCD Appuyez sur la touche [ / CAL ] en mode normal pour régler le contraste de l’écran LCD et permettre une visibilité optimale de l’écran sur une table ou un mur. ENTRETIEN REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Lorsque le témoin de batterie faible « » est affiché dans la section CH de l’écran LCD, il indique que le niveau des piles du capteur sans fil du canal actuel est très bas. Remplacez les piles par des piles neuves. DÉPANNAGE Problèmes Le capteur sans fil intérieur fonctionne par intermittence ou ne se connecte pas Aucune connexion Wi-Fi La mesure de température ou d’humidité n’est pas correcte. Solution 1. Veillez à ce que le capteur se trouve dans la portée de transmission 2. Veillez à ce que le canal affiché corresponde au canal sélectionné sur le capteur 3. S’il ne fonctionne toujours pas, réinitialisez le capteur et resynchronisez-le avec la console. 1. Vérifiez que le symbole Wi-Fi soit affiché à l’écran, il devrait y figurer en permanence. 2. Veillez à vous connecter sur la bande 2.4G et non 5G de votre routeur Wi-Fi. 1. Ne placez pas votre console ou capteur à proximité d’une source de chaleur. 2. Si la mesure du capteur n’est toujours pas correcte, réglez la valeur en mode de calibration. 51 SPÉCIFICATIONS CONSOLE Spécifications générales Dimensions (L x H x P) Poids Alimentation principale Batterie de secours Plage de température de fonctionnement Plage d’humidité d’utilisation 130 x 112 x 27,5 mm (5.1 x 4.4 x 1.1 in) 220 g (avec les piles) Adaptateur secteur 220V/5V 1A CR2032 -5˚C ~ 50˚C 10~90% HR - 1 capteur thermo-hygro sans fil (fourni) Capteurs de support - Prend en charge jusqu’à 7 capteurs thermo-hygro sans fil (facultatifs) Fréquence RF 915 Mhz (version USA) / 868 Mhz (version EU ou UK) / (selon la version du pays) 917 MHz (version AU) Spécification des fonctions liées au temps Affichage de l'heure HH : MM Format horaire 12 heures AM / PM ou 24 heures Affichage de la date JJ / MM ou MM / JJ Méthode de synchronisation Passage par le serveur pour obtenir l’heure locale à du temps l’emplacement de la console. Langues en semaine EN / DE / DE / FR / ES / IT / NL / RU Température intérieure Unité de température °C et °F < 0°C ou > 40°C ± 2°C (< 32°F ou >104°F ± 3.6°F) Précision 0~40°C ±1°C (32~104°F ± 1.8°F) Résolution °C / °F (1 décimale) Humidité intérieure Unité d'humidité % 1 ~ 20% RH ± 6,5% RH à 25°C (77°F) Précision 21 ~ 80% RH ± 3,5% RH à 25°C (77°F) 81 ~ 99% RH ± 6,5% RH à 25°C (77°F) Résolution 1% Spécification de communication Wi-Fi Standard 802.11 b / g / n Fréquence de 2.4GHz fonctionnement : Type de sécurité de routeur WPA/WPA2, OPEN, WEP (WEP ne fonctionne qu’avec un mot pris en charge de passe hexadécimal) Caractéristiques des applications - Tuya smart Applications prises en charge - Smart Life Plateformes prises en charge Smartphone Android pour l’application iPhone CAPTEUR THERMO-HYGRO SANS FIL Dimensions (L x H x P) Poids 60 x 113 x 39,5 mm (2.4 x 4.4 x 1.6in) 126 g (avec les piles) 52 Alimentation principale 2 piles AA de 1,5 V (Piles au lithium recommandées) Température et humidité 150m FR Données météorologiques Portée de transmission RF Fréquence RF (selon la 915 Mhz (US) / 868 Mhz (EU, UK) / 917 Mhz (AU) version du pays) Intervalle de transmission 60 secondes pour la température et l’humidité Plage de fonctionnement -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Piles au lithium nécessaires Plage d'humidité de 1 ~ 99% HR fonctionnement Température CH (capteur sans fil) Unité de température °C et °F 5.1 ~ 60°C ± 0,4°C (41,2 ~ 140°F ± 0,7°F) -19,9 ~ 5°C ± 1°C (-3,8 ~ 41°F ± 1,8°F) Précision -40 ~ -20°C ± 1,5°C (-40 ~ -4°F ± 2,7°F) Résolution °C / °F (1 décimale) Humidité CH (capteur sans fil) Unité d'humidité % 1 ~ 20% RH ± 6,5% RH à 25°C (77°F) Précision 21 ~ 80% RH ± 3,5% RH à 25°C (77°F) 81 ~ 99% RH ± 6,5% RH à 25°C (77°F) Résolution 1% RECYCLAGE Eliminez les matériaux d’emballage correctement en fonction de leur type, tels que le papier ou le carton. Prenez contact avec votre service de collecte des déchets ou une autorité environnementale pour obtenir des informations sur une élimination appropriée. Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques et ses transpositions aux plans nationaux, les appareils électriques usés doivent être collectés séparément et être recyclés dans le respect des réglementations en vigueur en matière de protection de l’environnement. Conformément aux réglementations sur les piles et les piles rechargeables, il est formellement interdit de jeter les piles dans les ordures ménagères. Veillez à éliminer vos piles usagées tel qu’exigé par la loi : à un point de collecte local ou auprès d’un revendeur. Il est interdit de jeter les piles avec les ordures ménagères. Les piles qui contiennent des toxines sont marquées d’un signe et d’un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg » = mercure, « Pb » = plomb. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Le soussigné, Bresser GmbH, déclare que l’équipement radioélectrique du type : 7006300 satisfait à la directive : 2014/53/UE. L’intégralité de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse internet suivante : http://www.bresser.de/download/7006300/CE/7006300_CE.pdf GARANTIE ET SERVICE La période de garantie régulière est de 5 ans et commence le jour de l'achat. Vous pouvez consulter les conditions de garantie complètes ainsi que les détails de nos services à l'adresse www.bresser.de/warranty_terms. 53 INHOUDSTAFEL OVER DEZE HANDLEIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 ALGEMENE WAARSCHUWINGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 INLEIDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 OVERZICHT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 CONSOLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 LCD DISPLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 INSTALLATIE EN OPSTELLING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 INSTALLEER DE DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 DE CONSOLE INSTELLEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 AANVULLENDE DRAADLOZE SENSOR(S) (OPTIONEEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 SMART LIFE-APP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 ACCOUNTREGISTRATIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 VERBIND HET WEERSTATION MET HET WIFINETWERK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 APPARAAT-SCHERMEN OVERZICHT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 OM DE GESCHIEDENISGRAFIEK TE BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 WAARSCHUWINGSMELDING INSTELLEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 AUTOMATISERING MET ANDERE APPARATEN VIA SMART LIFE. . . . . . . . . . . . . . . . 62 IOT-TOEPASSINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 ANDERE FUNCTIES IN SMART LIFE-APP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 FIRMWARE-UPDATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ANDERE INSTELLINGEN & FUNCTIES VAN DE CONSOLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 HANDMATIGE KLOKINSTELLING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 INSTELLEN ALARMTIJD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 ACTIVEREN VAN DE ALARMFUNCTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 ONTVANGST VAN DRAADLOZE SENSORSIGNALEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 BEKIJK DE ANDERE KANALEN (OPTIONELE FUNCTIE MET EXTRA SENSORS) . . . . . . . 65 TEMPERATUUR / VOCHTIGHEID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 COMFORTAANDUIDING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 TRENDINDICATOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 MAX/MIN-GEGEVENS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 OM MAX/MIN TE BEKIJKEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 KALIBRATIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 ACHTERGRONDVERLICHTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 CONTRAST LCD-DISPLAY INSTELLEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 ONDERHOUD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 BATTERIJVERVANGING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 PROBLEMEN OPLOSSEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 SPECIFICATIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 CONSOLE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 VERWIJDERING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 GARANTIE & SERVICE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 54 OVER DEZE HANDLEIDING NL Deze gebruiksaanwijzing moet worden beschouwd als onderdeel van het apparaat. Lees voor het gebruik de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor hernieuwd gebruik op een later tijdstip. Wanneer het apparaat wordt verkocht of aan iemand anders wordt gegeven, moet de gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar/ gebruiker van het product worden verstrekt. Dit product is uitsluitend bestemd voor privégebruik. Het is ontwikkeld als een elektronisch medium voor het gebruik van multimediadiensten. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN brand of een explosie veroorzaken. RISICO OP VERSTIKKING! Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken en elastiekjes, buiten het bereik van kinderen, omdat deze materialen een verstikkingsgevaar opleveren. OPMERKING! Demonteer het apparaat niet. Neem in geval van een defect contact op met uw dealer. De dealer neemt contact op met het Service Center en kan het apparaat opsturen voor reparatie, indien nodig. GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Dit apparaat bevat elektronische componenten die werken via een stroombron (batterijen). Kinderen mogen het apparaat alleen onder toezicht van volwassenen gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de handleiding, anders loopt u het risico van een elektrische schok. Dompel het apparaat niet onder in water. Stel het toestel niet bloot aan overmatige kracht, schokken, stof, extreme temperaturen of hoge vochtigheid, wat kan leiden tot storingen, een kortere elektronische levensduur, beschadigde batterijen en vervormde onderdelen. RISICO OP CHEMISCHE VERBRANDING!! Lekkend accuzuur kan leiden tot chemische brandwonden. Vermijd contact van accuzuur met huid, ogen en sli- Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Vervang jmvliezen. In geval van contact, spoel het getroffen gebied zwakke of lege batterijen altijd door een nieuwe, vollonmiddellijk met veel water en roep medische hulp in. edige set batterijen op volle capaciteit. Gebruik geen batterijen van verschillende merken of met verschillende capaciteiten. Verwijder de batterijen uit het appaRISICO OP BRAND/EXPLOSIE! raat als het lange tijd niet gebruikt is. Gebruik alleen de aanbevolen batterijen. Sluit het apparaat of de batterijen niet kort en gooi ze niet in het vuur. Overmatige hitte of onjuist gebruik kan kortsluiting, De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade door verkeerd geplaatste batterijen! INLEIDING Dank u voor het kiezen van de Tuya Smart Thermo-/Hygrometer. De console heeft een ingebouwde wifimodule en is dankzij het slimme systeem compatibel met het Tuya IOT-platform. Via de Smart Life-app kunt u de temperatuur en luchtvochtigheid van de hoofdconsole en draadloze sensor(en) bekijken, geschiedenisgegevens controleren, hoog/laagalarm instellen en overal taken activeren. Dit systeem wordt geleverd met een draadloze thermo-hygrosensor en kan tot 7 extra sensors ondersteunen (optioneel). De gebruiker kan toezicht houden en multi-triggertaken instellen om andere Tuya-compatibele apparaten aan te sturen volgens de specifieke voorwaarde(n). Het kleuren-lcd-display geeft de meetwaarden duidelijk en overzichtelijk weer, dit systeem is het IoT-systeem voor u en uw huis. OPMERKING: Deze gebruiksaanwijzing bevat nuttige informatie over het juiste gebruik en onderhoud van dit product. Lees deze handleiding helemaal door en begrijp hem volledig. Geniet van de functies en houd hem bij de hand voor toekomstig gebruik. 55 OVERZICHT CONSOLE 1 6 11 7 12 13 14 2 3 4 5 8 15 9 10 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. [ ALARM/SNOOZE ] knop LED-DISPLAY [ CHANNEL / + ] knop [ MODE / ALARM ] knop [ MAX / MIN / - ] knop [ HI / LO ] schuifschakelaar [ / CAL ] knop [ TIME SET ] knop LCD DISPLAY 1. Tijd & datum 2. Temperatuur en vochtigheid 3. Binnentemperatuur & vochtigheid 9. Tafelstandaard 10. Batterijklep 11. Muurbevestigingsgat 12. [ °C / °F ] knop 13. [ Refresh ] knop 14. [ RESET ] knop 15. [ SENSOR / WI-FI ] knop 16. Voedingsspanning 1 2 3 56 DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR 1. Rode LED indicator 2. Wandmontagehouder 3. Kanaal 1 schuifschakelaar 4. [ RESET ] toets 5. Batterijcompartiment NL 2 3 4 5 INSTALLATIE EN OPSTELLING INSTALLEER DE DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR 1. Verwijder het batterijklepje van de sensor. 2. Gebruik de kanaalschuifschakelaar om het kanaalnummer voor de sensor in te stellen (bijv. kanaal 1) 3. Plaats 2 x AA batterijen in het batterijvak volgens de op het batterijvak aangegeven polariteit, en sluit het batterijvak. 4. De sensor is in synchronisatiemodus en kan binnen enkele minuten op de console worden geregistreerd. De statusled van de transmissie begint om de minuut te knipperen. OPMERKING: - Als u het sensorkanaal opnieuw moet toewijzen, schuif dan de kanaalschuifschakelaar naar de nieuwe kanaalpositie en druk op de knop [ RESET ] op de sensor om het nieuwe kanaalnummer in te stellen. - Vermijd het plaatsen van de zender in direct zonlicht, regen of sneeuw. - Om te voorkomen dat de sensor(s) en de console niet gekoppeld kunnen worden tijdens het instellen van de nieuwe console, schakelt u eerst de sensor(s) in en drukt u vervolgens op de knop [ SENSOR/WiFi ] op de hoofdunit. PLAATSING VAN DE DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR Draai een schroef in de muur waaraan u de sensor wilt ophangen. Hang de sensor aan de schroef van de houder voor wandmontage. U kunt de sensor ook alleen op een tafel plaatsen. 57 DE CONSOLE INSTELLEN INSTALLEER DE BACK-UPBATTERIJ De back-upbatterij voorziet de console van stroom om de kloktijd en datum, max/min-registraties en kalibratiewaarde te behouden. Stap 1 Stap 2 Stap 3 Verwijder het batterijklepje van de console met een munt Plaats een nieuwe CR2032-knoopcelbatterij Plaats het batterijklepje terug. OPMERKING: - De back-upbatterij zorgt dat de tijd, datum, max/min-gegevens en kalibratiewaarde worden behouden. - Het ingebouwde geheugen zorgt dat de router- en serverinstellingen worden behouden. ZET DE CONSOLE AAN 1. Sluit de netspanningsadapter aan om de console aan te zetten. 2. Zodra de console is ingeschakeld, zullen alle segmenten van het lcd-display worden weergegeven. 3. De console zal automatisch in AP-modus en sensor-synchronisatiemodus komen. Knipperend: Station bevindt zich in de Access Point (AP) modus Knipperen: Sensor synchronisatieproces Knipperen: Proberen verbinding te maken met router Stabiel: Verbonden met router Stabiel: Verbonden met router en gesynchroniseerd met lokale tijd 4. De draadloze sensor wordt automatisch aan de console gekoppeld (ongeveer 1 minuut). Als de synchronisatie geslaagd is, verandert de display van "-.-°C --%" in de huidige meting. OPMERKING: Als er niets op het display verschijnt wanneer u de console inschakelt: U kunt met een puntig voorwerp op het [ RESET ] knopje drukken. Als dit proces nog steeds niet werkt, kunt u de back-upbatterij verwijderen en de adapter loskoppelen en vervolgens de console weer aanzetten. RESET EN HARDE FABRIEKSRESET Om de console te resetten en opnieuw te starten, drukt u eenmaal op de [ RESET ] knop of verwijdert u de back-upbatterij en haalt u vervolgens de netspanningsadapter uit het stopcontact. Om de fabrieksinstellingen te herstellen en alle gegevens te verwijderen, houdt u de [ RESET ] knop gedurende 6 seconden ingedrukt. BATTERIJEN VERVANGEN EN SENSOR HANDMATIG KOPPELEN Telkens wanneer u de batterijen van de draadloze sensor hebt vervangen, moet u de synchronisatie handmatig opnieuw uitvoeren. 1. Vervang alle batterijen in de sensor door nieuwe. 2. Druk op de knop [ SENSOR / WI-FI ] op de console om de synchronisatiemodus te openen. 58 3. De console zal de sensor opnieuw registreren nadat de batterijen zijn vervangen (ongeveer 1 minuut). NL AANVULLENDE DRAADLOZE SENSOR(S) (OPTIONEEL) De console kan tot 7 draadloze sensors ondersteunen. 1. In de nieuwe draadloze sensor, schuif de kanaalschakelaar naar een nieuw kanaalnummer 2. Druk op de [ RESET ] knop op de nieuwe sensor. 3. Op de achterkant van de console drukt u op de knop [ SENSOR / WI-FI ] om sensorsynchronisatiemodus te openen 4. Wacht tot de nieuwe sensor(s) aan de console zijn gekoppeld. (ongeveer 1 minuut) 5. Zodra de nieuwe sensor(en) met succes op de console zijn aangesloten, zullen hun temperatuur en vochtigheid dienovereenkomstig worden weergegeven. OPMERKING: - Het kanaalnummer van de sensor mag niet dubbel zijn bij de sensors. Zie "INSTALLEREN draadloze thermo-hygro-SENSOR" voor details - Deze console kan verschillende soorten aanvullende draadloze sensor(s) ondersteunen, bv. bodemvocht. Als u extra sensors wilt koppelen, neem dan contact op met uw winkelier voor meer informatie. SENSOR(S) HERSYNCHRONISATIE Druk eenmaal op de [ SENSOR / WI-FI ] knop om de console in de sensorsynchronisatiemodus te brengen (het kanaalnummer knippert), en de console zal alle sensors die al eerder aan de console zijn gekoppeld, opnieuw registreren. VERWIJDER DE DRAADLOZE SENSOR De gebruiker kan elke sensor handmatig uit de console verwijderen. 1. Druk op de knop [ CHANNEL ] totdat de console de waarden van de geselecteerde sensor weergeeft. 2. Houd de knop [ REFRESH ] 10 seconden lang ingedrukt, totdat de aflezing is teruggezet "-- , -°C -- % " wordt getoond. SMART LIFE-APP ACCOUNTREGISTRATIE De console werkt met de Smart Life-app voor Android en iOS-smartphone. 1. Scan de QR-code om naar de Smart Life-downloadpagina te gaan (https://smartapp.tuya.com/smartlife). 2. Download Smart Life van Google Play of Apple App-store. 3. Installeer de Smart Life-app. 4. Volg de instructies om uw eigen account aan te maken met behulp van telefoonnummer of e-mail. 5. Zodra de accountregistratie is voltooid, wordt het beginscherm getoond. Smart Life voor Android /iPhone OPMERKING: - Er is geen registratiecode nodig als voor de e-mailmethode wordt gekozen. - De app kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. - U kunt gevraagd worden om de app toegang te geven tot uw locatie. Hierdoor kan de app u algemene weersinformatie in uw omgeving geven. De app zal nog steeds werken als u daar geen toegang toe geeft. VERBIND HET WEERSTATION MET HET WIFINETWERK 1. Druk op de knop [ SENSOR / WI-FI ] en houd deze gedurende 6 seconden ingedrukt om de AP-modus handmatig te openen, aangegeven door knipperende AP en . Wanneer de console voor de eerste keer wordt aangezet, zal de console automatisch in de AP-modus gaan en blijven. 2. Open de Smart Life-app en volg de in-app instructies om het weerstation aan te sluiten op uw wifinetwerk. 59 Stap 1: Op het beginscherm , tik op rechtsboven om uw console toe te voegen. Stap 2: Op het scherm "Handmatig toevoegen" kiest u "Sensors" in de linker menubalk en vervolgens "Temperatuur- en vochtigheidssensor(Wi-Fi)". Stap 6: Stap 5: Zodra dit gelukt is, zal het console-icoon getoond Daar wordt uw apparaat automatisch worden, en kunt u de informatie aanpassen. gescand en geregistreerd. Stap 7: De console verschijnt op het beginscherm. Tik om de metingen te zien. 60 Stap 3: Zorg ervoor dat u het 2,4G-netwerk selecteert en voer uw Wi-Fi wachtwoord in, tik dan op "Volgende". Stap 4: Bevestig dat het apparaat in "APmodus" staat en tik op "Volgende". 3. De console zal automatisch de AP-modus verlaten en terugkeren naar de normale werking zodra hij verbonden is met de wifirouter. NL OPMERKING}:<1 - Het weerstation kan alleen verbinding maken met een 2,4G-wifinetwerk - Schakel de locatie-informatie in op uw mobiel wanneer u uw console toevoegt aan app. - Druk op enig moment 6 seconden op [ SENSOR / WI-FI ] om de AP-modus te verlaten. APPARAAT-SCHERMEN OVERZICHT Het scherm van het apparaat kan de IN en (CH) kanaalmetingen tonen, max/min-gegevens, grafieken, alarminstelling, alarmgeschiedenis en eenheidconversie. 1. Temperatuur- en vochtigheidsmeting met maxima/ 3 4 minima voor BINNEN 2. Temperatuur- en vochtigheidsmeting met maxima/ minima voor draadloze sensor (CH1 - CH7) 3. Terug naar beginpagina 4. Apparaatbeheer voor geavanceerde functies en 1 firmware-updates 5. De waarschuwingsgeschiedenis bekijken 6. Instelling voor waarschuwingsmelding 2 7. Verander temperatuureenheid 6 7 5 OM DE GESCHIEDENISGRAFIEK TE BEKIJKEN U kunt de geschiedenisgrafiek bekijken door in "apparaatpagina" op de regio BINNEN of BUITEN te tikken. Selecteer IN (binnen) of andere CH-grafiek (kanaal) Kies de periode Uurgrafiek, tik op om de "gegevenscurve" te bekijken Geschiedenisgrafiek Kies datum 61 Gegevens downloaden per e-mail WAARSCHUWINGSMELDING INSTELLEN U kunt het temperatuur en vochtigheid hoog/laag alarm instellen. Stap 1: Tik op "Instelling" onderin het "Apparaatscherm". Stap 2: Tik op "Temperatuuralarm" of "Vochtigheidsalarm". Stap 3: Raak "INDOOR" of "CH 1 ~ 7" aan. Stap 4: Stel de hoge / lage triggerwaarden in en schuif de schakelaar om het alarm te activeren. AUTOMATISERING MET ANDERE APPARATEN VIA SMART LIFE Slimme contactdozen Draadloze sensor Console Smart Life Slimme schakelapparaten Verwarmer Ventilatoren Luchtbevochtiger Ontvochtiger 62 Lampen IOT-TOEPASSINGEN Via de Smart Life-app kunt u de temperatuur en vochtigheid triggervoorwaarden creëren om andere Smart Life compatibele apparaten automatisch te bedienen. Stap 1: Tik op het " Slimme" icoon op het beginscherm, en volg de instructies om de conditie en taak in te stellen. Stap 2: Tik op het " NL Stap 3: Tik op een van de onderstaande tags om een andere triggervoorwaarde in te stellen. " icoon. OPMERKING: - Alle taken die worden vereist of uitgevoerd door apparaten van derden zijn voor eigen keuze en risico van de gebruiker. - Er kan geen garantie worden gegeven voor de juistheid, nauwkeurigheid, actualiteit, betrouwbaarheid en volledigheid van de IOT-toepassingen. ANDERE FUNCTIES IN SMART LIFE-APP Smart Life heeft veel geavanceerde functies, raadpleeg de FAQ in de app om meer te weten te komen over Smart Life. Tik op "Mij" in de startpagina en vervolgens op de FAQ & Feedback voor meer details. Stap 2 Stap 1 63 FIRMWARE-UPDATE De console kan worden bijgewerkt via uw wifinetwerk. Als er nieuwe firmware beschikbaar is, verschijnt er een melding of pop-upbericht op uw mobiele telefoon wanneer u de app opent. Volg de instructies in de app om de update uit te voeren. Tijdens het updateproces toont de console het voortgangsstatuspercentage onderaan het scherm. Zodra de update voltooid is, wordt het console-scherm gereset en keert het terug naar de normale modus. Negeer de melding 'app update fail', als de console kan herstarten en het normale scherm weergeeft nadat het update proces is voltooid. BELANGRIJKE OPMERKING: - Zorg dat de stroom aangesloten blijft tijdens het updaten van de firmware. - Zorg ervoor dat de wifiverbinding van uw console stabiel is. - Wanneer het updateproces begint, mag u de console niet bedienen tot de update voltooid is. - Instellingen en gegevens kunnen verloren gaan tijdens de update. - Tijdens de firmware-update zal de console stoppen met het uploaden van gegevens naar de cloudserver. Hij zal opnieuw verbinding maken met uw wifirouter en de gegevens opnieuw uploaden zodra de firmware-update geslaagd is. Als de console geen verbinding kan maken met uw router, ga dan naar de SETUP-pagina om opnieuw in te stellen. - Het bijwerken van firmware kan risico's met zich meebrengen, waardoor 100% succes niet kan worden gegarandeerd. Als de update mislukt, voer dan de bovenstaande stap opnieuw uit om opnieuw te updaten. - Als de firmware-update mislukt, houdt u de knoppen [C/F] en [REFRESH] tegelijkertijd 10 seconden lang ingedrukt om terug te keren naar de oorspronkelijke versie, en voert u de updateprocedure daarna opnieuw uit. ANDERE INSTELLINGEN & FUNCTIES VAN DE CONSOLE HANDMATIGE KLOKINSTELLING Deze console is ontworpen om de lokale tijd te verkrijgen door synchronisatie met uw lokale tijd. Als u het off line wilt gebruiken, kunt u de tijd en datum handmatig instellen. Bij de eerste keer opstarten, houdt u de knop[ SENSOR / WI-FI ] gedurende 6 seconden ingedrukt en laat u de console naar de normale modus terugkeren. 1. In de normale modus, houd de knop [ TIME SET ] 2 seconden ingedrukt om de instelling te openen. 2. De instelvolgorde: 12/24-uur formaat uur Minuut Jaar M-D/D-M formaat Maand Dag Tijd sync AAN/UIT dag taal. 3. Druk op [ + ] of [ - ] om de waarde te veranderen. Houd de knop ingedrukt om snel in te stellen. 4. Druk op [ TIME SET ] om de instellingen op te slaan en te verlaten, of het zal 60 seconden later automatisch de instellingen verlaten zonder op een toets te drukken. OPMERKING: - In de normale modus, drukt u op de knop [ TIME SET ] om tussen de jaar- en datumweergave te wisselen. - Tijdens het instellen kunt u terugkeren naar het normale model door de knop [ TIME SET ] gedurende 2 seconden ingedrukt te houden. INSTELLEN ALARMTIJD 1. In de normale tijdmodus houdt u de knop [ MODE / ALARM ] 2 seconden ingedrukt tot het uurcijfer van het alarm knippert om naar de instelmodus voor de alarmtijd te gaan. 2. Druk op [ + ] of [ - ] om de waarde te veranderen. Houd de knop ingedrukt om snel in te stellen. 64 3. Druk nogmaals op de knop [ MODE / ALARM ] om de instelwaarde te verhogen naar minuut waarbij het minuut-cijfer knippert. 4. Druk op de knop [ + ] of [ - ] om de waarde te veranderen. 5. Druk op [ MODE / ALARM ] om de instelling op te slaan en te verlaten. NL OPMERKING: - In de alarmstand, zal het " " symbool verschijnen lcd-display. - De alarmfunctie wordt automatisch ingeschakeld zodra u de alarmtijd hebt ingesteld. ACTIVEREN VAN DE ALARMFUNCTIE 1. In de normale modus, druk op de knop [ MODE / ALARM ] om de alarmtijd gedurende 5 seconden te tonen. 2. Wanneer de alarmtijd wordt weergegeven, drukt u nogmaals op de knop [ MODE / ALARM ] om de alarmfunctie in te schakelen. Alarm uit Alarm aan Wanneer de klok de alarmtijd bereikt, zal het alarmgeluid beginnen. Waar het kan worden gestopt door het volgen van de bediening: - Auto-stop na 2 minuten waarschuwen als er geen bediening is en het alarm zal de volgende dag weer afgaan. - Door op de knop [ALARM / SNOOZE] om de sluimerstand in te schakelen, zal het alarm na 5 minuten opnieuw afgaan. - Door de knop [ALARM / SNOOZE] gedurende 2 seconden ingedrukt te houden stopt het alarm en zal het de volgende dag weer afgaan - Door op de knop [ MODE / ALARM ] om de sluimerstand uit te schakelen, zal het alarm de volgende dag opnieuw afgaan. OPMERKING: - De snooze kan in 24 uur onafgebroken worden gebruikt. " blijven knipperen. - Tijdens de snooze, zal het alarmicoon " ONTVANGST VAN DRAADLOZE SENSORSIGNALEN 1. De console toont de signaalsterkte voor de draadloze sensor(s), volgens onderstaande tabel: Signaalsterkte van draadloze sensorkanaal Geen signaal Zwak signaal Goed signaal 2. Als het signaal is gestopt en zich niet binnen 15 minuten herstelt, zal het signaalicoon verdwijnen. De temperatuur en de vochtigheid zullen "Er" tonen voor het overeenkomstige kanaal. 3. Als het signaal zich niet binnen 48 uur herstelt, wordt de aanduiding "Er" permanent. U moet de batterijen vervangen en dan op [ SENSOR / WI-FI] drukken om de sensor weer te koppelen. BEKIJK DE ANDERE KANALEN (OPTIONELE FUNCTIE MET EXTRA SENSORS) Deze console is in staat om te koppelen met 7 draadloze sensors. Als u 2 of meer draadloze sensors hebt, kunt u op de knop [ CHANNEL ] drukken om in de normale modus tussen de verschillende draadloze kanalen te schakelen, of u kunt de knop [ CHANNEL ] gedurende 2 seconden ingedrukt houden om de automatische cyclus in te schakelen en de verbonden kanalen met een interval van 4 seconden weer te geven. Tijdens de automatische cyclus zal het -icoontje van de draadloze sensorkanalen op het display van de console verschijnen. Druk op de knop [ CHANNEL ] om de automatische cyclus te stoppen en het huidige kanaal te tonen. TEMPERATUUR / VOCHTIGHEID - De temperatuur en de vochtigheid worden weergegeven op het kanaal en het binnengedeelte. - Met de knop [ °C / °F ] kiest u de eenheid voor de temperatuurweergave. - Als de temperatuur / vochtigheid lager is dan het meetbereik, zal de aflezing "LO" tonen. Als de temperatuur / vochtigheid lager is dan het meetbereik, zal de aflezing "HI" tonen. 65 COMFORTAANDUIDING De comfortaanduiding is een picturale aanduiding op basis van de temperatuur en de vochtigheid van de binnenlucht in een poging om het comfortniveau te bepalen. Te koud Comfortabel Te warm OPMERKING: - De comfortaanduiding kan variëren bij dezelfde temperatuur, afhankelijk van de luchtvochtigheid. - Er is geen comfortaanduiding wanneer de temperatuur lager is dan 0°C (32°F) of hoger dan 60°C (140°F). TRENDINDICATOR De trendindicator toont de temperatuur- of vochtigheidtrend van veranderingen op basis van 15 minuten. MAX/MIN-GEGEVENS De console kan de MAX/MINwaarden zowel dagelijks als sinds de laatste reset registreren. Dagelijkse MAX-waarde Dagelijkse MIN-waarde Stijgend Constant MAX-waarde sinds laatste reset Dalend MIN-waarde sinds laatste reset OM MAX/MIN TE BEKIJKEN 1. In de normale modus, druk op de knop [ MAX / MIN ] aan de voorkant, om de dagelijkse MAX-gegevens van het huidige kanaal en binnen te controleren. 2. Druk nogmaals op [ MAX / MIN ] om de dagelijkse MIN-gegevens van het huidige kanaal en binnen te bekijken. 3. Druk nogmaals op [ MAX / MIN ] om de cumulatieve MAX-gegevens te bekijken. 4. Druk nogmaals op [ MAX / MIN ] om de cumulatieve MIN-gegevens te bekijken. 5. Druk nogmaals op [ MAX / MIN ] om terug te keren naar de normale modus. 6. De gebruiker kan ook de gegevens van verschillende sensors controleren door op de knop [ CHANNEL ] te drukken. OM DE MAX/MIN-GEGEVENS TE RESETTEN Houd de knop [ MAX / MIN ] gedurende 2 seconden ingedrukt om de huidige MAX- of MINgegevens op het display opnieuw in te stellen. OPMERKING: Het display toont ook het " "/" " icoon, wanneer de gegevens worden getoond. KALIBRATIE Om de temperatuur en vochtigheid te kalibreren: 1. In de normale modus, houdt u de knop [ / CAL ] 2 seconden ingedrukt om in de kalibratiemodus te komen, zoals hieronder. 66 NL 2. Druk op de knop [ + ] of [ - ] om IN of een kanaal te kiezen. vochtigheid. 3. Druk op [ MODE / ALARM ] om te kiezen tussen: Temperatuur 4. Terwijl de temperatuur of de vochtigheid knippert, drukt u op [ + ] of [ - ] om de offsetwaarde in te stellen. 5. Wanneer u klaar bent, drukt u op [ MODE / ALARM ]om verder te gaan met de volgende kalibratie door het proces 2 - 4 hierboven te herhalen. 6. Druk op [ / CAL ] om terug te keren naar de normale functie. ACHTERGRONDVERLICHTING De achtergrondverlichting van het hoofdtoestel kan worden aangepast door met de schuifschakelaar [ HI ] de gewenste helderheid te kiezen: - Schuif het naar de stand [ HI ] voor een heldere achtergrondverlichting. - Schuif het naar de stand [ LO ] voor een gedimde achtergrondverlichting. CONTRAST LCD-DISPLAY INSTELLEN In de normale stand drukt u op [ / CAL ] om het lcd-contrast in te stellen voor een optimale weergave bij een tafelstandaard of aan de wand. ONDERHOUD BATTERIJVERVANGING Als de batterij-indicator " " wordt weergegeven in het CH-gedeelte van het lcd-display, betekent dit dat de batterij van de kanaalsensor bijna leeg is en dat de draadloze sensor zwak is. Vervang de batterijen. PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Draadloze binnensensor maakt met tussenpozen verbinding Geen wifiverbinding Temperatuur of vochtigheid niet nauwkeurig Oplossing 1. Zorg ervoor dat de sensor binnen het zendbereik is 2. Zorg ervoor dat het weergegeven kanaal overeenkomt met de kanaalselectie op de sensor 3. Als het nog steeds niet werkt, reset de sensor en synchroniseer opnieuw met de console. 1. Controleer of het wifisymbool op het display altijd aan staat. 2. Zorg ervoor dat u verbinding maakt met de 2,4G-band van uw wifirouter, maar niet met de 5G-band. 1. Plaats uw console of sensor niet in de buurt van de warmtebron 2. Als de sensor nog steeds niet nauwkeurig is, pas dan de waarde aan in de kalibratiemodus. SPECIFICATIES CONSOLE Algemene specificatie Afmetingen (B x H x D) Gewicht Hoofdvoeding Reservebatterij Bedrijfstemperatuurbereik Vochtigheidsbereik Sensorondersteuning 130 x 112 x 27,5 mm 220g (met batterijen) DC 5V, 1A adapter CR2032 -5˚C ~ 50˚C 10~90% RH - 1 draadloze thermo-hygro-sensor (meegeleverd) - Ondersteunt tot 7 draadloze thermo-hygro-sensors (optioneel) 67 Frequentie 868Mhz (EU of UK-versie) / 915Mhz (VS-versie) / (Afhankelijk van landversie) 917Mhz (AU-versie) Specificatie tijdgerelateerde functie Tijdvertoning HH: MM Uurformaat 12 uur AM / PM of 24 uur Datumweergave DD / MM of MM / DD Tijdsynchronisatiemethode Via de server om de lokale tijd van de consolelocatie te krijgen Weekdag talen EN / DE / FR / ES / IT / NL / RU In Temperatuur Temperatuur unit °C en °F <0°C tot >40°C ± 2°C (<32°F tot >104°F ± 3,6°F) Nauwkeurigheid 0~40°C ±1°C (32~104°F ± 1,8°F) Resolutie °C / °F (1 decimaal) In vochtigheid Vochtigheid eenheid % 1 ~ 20% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F) Nauwkeurigheid 21 ~ 80% RH ± 3,5% RH @ 25°C (77°F) 81 ~ 99% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F) Resolutie 1% Wifi-communicatie specificatie Standaard 802.11 b/g/g/n Werkingsfrequentie : 2,4GHz Ondersteund router WPA/WPA2, OPEN, WEP (WEP ondersteunt alleen beveiligingstype hexadecimaal wachtwoord) App-specificatie - Tuya smart Ondersteuning app - Smart Life Ondersteund platform van Android-smartphone app iPhone DRAADLOZE THERMO-HYGRO-SENSOR Afmetingen (B x H x D) Gewicht Hoofdvoeding 60 x 113 x 39,5 mm 126g (met batterijen) 2 x AA-formaat 1,5V batterijen (Lithiumbatterijen aanbevolen) Temperatuur en vochtigheid 150 m Weersgegevens RF-transmissiebereik RF-frequentie (afhankelijk 868Mhz (EU, UK) / 915Mhz (VS) / 917Mhz (AU) van landversie) Overdrachtsinterval 60 seconden voor temperatuur en vochtigheid Werkingsbereik -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) lithiumbatterijen vereist Werkende 1 ~ 99% RH luchtvochtigheidsbereik CH (draadloze sensor) temperatuur Temperatuur unit °C en °F 5,1 ~ 60°C ± 0,4°C (41,2 ~ 140°F ± 0,7°F) Nauwkeurigheid -19,9 ~ 5°C ± 1°C (-3,8 ~ 41°F ± 1,8°F) -40 ~ -20°C ± 1,5°C (-40 ~ -4°F ± 2,7°F) 68 Resolutie °C / °F (1 decimaal) CH (draadloze sensor) vochtigheid Vochtigheid eenheid % 1 ~ 20% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F) Nauwkeurigheid 21 ~ 80% RH ± 3,5% RH @ 25°C (77°F) 81 ~ 99% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F) Resolutie 1% NL VERWIJDERING Gooi het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze weg, afhankelijk van het soort materiaal, zoals papier of karton. Neem contact op met uw plaatselijke afvalverwijderingsservice of de milieuautoriteit voor informatie over de juiste verwijdering. Gooi elektronische apparaten niet bij het huisvuil! Volgens de richtlijn 2002/96/EG van het Europees Parlement en de aanpassing ervan aan de Duitse wetgeving moeten gebruikte elektronische apparaten gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke manier worden gerecycled. In overeenstemming met de voorschriften voor batterijen en oplaadbare batterijen is het uitdrukkelijk verboden deze bij het normale huisvuil te deponeren. Zorg ervoor dat u uw gebruikte batterijen volgens de wettelijke voorschriften weggooit - bij een plaatselijk inzamelpunt of in de detailhandel. Verwijdering bij het huisvuil is in strijd met de batterijrichtlijn. Batterijen die giftige stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met een teken en een chemisch symbool. "Cd" = cadmium, "Hg" = kwik, "Pb" = lood. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Hierbij verklaart Bresser GmbH dat het apparaattype met artikelnummer: 7006300 is in overeenstemming met de richtlijn: 2014/53/EU. De volledige tekst van de EUconformiteitsverklaring is beschikbaar op het volgende internetadres: http://www.bresser.de/ download/7006300/CE/7006300_CE.pdf GARANTIE & SERVICE De reguliere garantieperiode is 5 jaar en gaat in op de dag van aankoop. U kunt de volledige garantievoorwaarden en details van onze diensten raadplegen op www.bresser.de/warranty_ terms. 69 ÍNDICE DE CONTENIDOS SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 ADVERTENCIAS GENERALES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 INTRODUCCIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 PANORAMA GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 CONSOLA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 PANTALLA LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 INSTALACIÓN DEL SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO. . . . . . . . . . . . . 73 CONFIGURACIÓN DE LA CONSOLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 SENSOR(ES) INALÁMBIRCO(S) ADICIONAL(ES) (OPCIONAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 APLICACIÓN SMART LIFE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 REGISTRO DE LA CUENTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 CONEXIÓN DE LA ESTACIÓN METEOROLÓGICA A LA RED WIFI. . . . . . . . . . . . . . . . 75 DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PANTALLA DEL DISPOSITIVO. . . . . . . . . . . . . . . . . 77 CÓMO VER EL GRÁFICO DEL HISTORIAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 CONFIGURACIÓN DE LA NOTIFICACIÓN DE ALERTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 AUTOMATIZACIÓN CON OTRO DISPOSITIVO USANDO SMART LIFE . . . . . . . . . . . . . 78 APLICACIONES IOT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 OTRAS CARACTERÍSTICAS DE SMART LIFE APP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 OTROS AJUSTES Y FUNCIONES DE LA CONSOLA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 AJUSTE MANUAL DEL RELOJ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 CONFIGURACIÓN DE LA HORA DE ALARMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ALARMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 RECEPCIÓN INALÁMBRICA DE LA SEÑAL DEL SENSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 VER LOS OTROS CANALES (FUNCIÓN OPCIONAL CUANDO SE AÑADEN SENSORES ADICIONALES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 FUNCIÓN TEMPERATURA / HUMEDAD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 INDICACIÓN DE CONFORT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 INDICADOR TENDENCIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 REGISTRO DE DATOS MAX / MIN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 CÓMO VER MÁX./MÍN.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 CALIBRACIÓN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 LUZ DE FONDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 CAMBIO DE PILAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 CONSOLA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 RECICLAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 GARANTÍA Y SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 70 SOBRE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato. Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instrucciones. Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de venta o entrega del aparato a terceros, se debe en- ES tregar también al siguiente propietario/usuario del producto. Este producto está pensado únicamente para uso privado. Se desarrolló como un medio electrónico para el uso de servicios multimedia. ADVERTENCIAS GENERALES cortocircuitos, incendios e incluso explosiones. RIESGO DE ASFIXIA Mantenga los materiales de embalaje, como las bolsas de plástico y las gomas elásticas, fuera del alcance de los niños, ya que estos materiales representan un peligro potencial de asfixia. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA Este dispositivo contiene componentes electrónicos que funcionan a pilas. Los niños deben utilizarlo solo bajo supervisión de un adulto. Úselo solo como se describe en el manual, de lo contrario corre el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. RIESGO DE QUEMADURAS QUÍMICAS La fuga de ácido de la batería puede provocar quemaduras químicas. Evite el contacto del ácido de la batería con la piel, los ojos y las membranas mucosas. En caso de contacto con el ácido, enjuague la zona afectada con abundante agua inmediatamente y busque atención médica. RIESGO DE INCENDIO/EXPLOSIÓN Utilice solo las pilas recomendadas. No cortocircuite el dispositivo o las pilas, ni las arroje al fuego. El calor excesivo y el manejo inadecuado pueden provocar INTRODUCCIÓN Le agradecemos que haya escogido el termohigrómetro Tuya Smart. La consola lleva incorporado un módulo WIFI, y a través de su sistema inteligente es compatible con la plataforma Tuya IOT. A través de la aplicación Smart Life, puede ver la temperatura y la humedad de la consola y de los sensores inalámbricos principales, comprobar los registros del historial, establecer una alarma alta/baja y activar tareas desde cualquier lugar. Este sistema incluye un sensor termohigrométrico inalámbrico que admite hasta 7 sensores adicionales (opcional). El usuario puede supervisar y establecer tareas de activación múltiple para controlar otro(s) NOTA: No desmonte el aparato. En caso de avería, póngase en contacto con su distribuidor. Este se pondrá en contacto con el servicio técnico y, dado el caso, podrá enviar el aparato a reparación. No sumerja nunca el dispositivo en el agua. No someta la unidad a fuerza excesiva, golpes, polvo, temperaturas extremas o humedad elevada, ya que ello podría provocar un mal funcionamiento, una menor duración de los componentes electrónicos, dañar las pilas y las piezas. Utilice solo las pilas recomendadas. Recambie siempre las pilas agotadas o muy usadas por un juego completo de pilas nuevas a plena capacidad. No utilice pilas de marcas o modelos distintos ni de distinto nivel de capacidad. Retire las pilas del aparato si no lo va a usar durante un periodo prolongado de tiempo. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por voltaje como consecuencia de usar una fuente de alimentación eléctrica incorrecta. dispositivo(s) compatible(s) con Tuya según la(s) condición(es) específica(s). La colorida pantalla LCD muestra las lecturas de forma clara y ordenada, este sistema es un sistema IoT para usted y su hogar. NOTA: Este manual de instrucciones contiene información útil sobre el uso y cuidado adecuados de este producto. Por favor, léalo en su totalidad para comprender y disfrutar plenamente de sus características, y manténgalo siempre a mano para consultarlo cuando necesite. 71 PANORAMA GENERAL CONSOLA 1 6 11 7 12 13 14 2 3 4 5 8 15 9 10 16 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. [ ALARM/SNOOZE ] tecla Pantalla LCD Botón [ CHANNEL / + ] (canal) Botón [ MODE / ALARM ] (modo/alarma) Botón [ MAX / MIN / - ] (máx/min) Interruptor deslizante [ HI / LO ] (alta/baja) Botón [ / CAL ] Botón [ TIME SET ] PANTALLA LCD 1. Hora y fecha 2. Temperatura y humedad 3. Temperatura y humedad interior 9. Soporte de mesa 10. Tapa del compartimento para pilas 11. Orificio para montaje en la pared 12. Tecla [ °C / °F ] 13. Botón [ Refresh ] (actualizar) 14. Botón [ RESET ] (reiniciar) 15. Botón [ SENSOR / WI-FI ] 16. Puerto de alimentación 1 2 3 72 SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO 1. Indicador LED 2. Soporte para montaje en pared 1 3. Interruptor deslizante de canal 4. Tecla[ RESET ] 5. Compartimento para las pilas ES 2 3 4 5 INSTALACIÓN Y CONFIGURACIÓN INSTALACIÓN DEL SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO 1. Retire la tapa de la batería del sensor. 2. Con el conmutador deslizante de canales se ajusta el número de canal para el sensor (p. ej. Canal 1) 3. Introduzca 2 pilas de tamaño AA en el compartimento de las pilas, de acuerdo con la marca de polaridad indicada en el compartimiento, y cierre la tapa de las pilas. 4. El sensor está en modo de sincronización y puede registrarse en la consola en los próximos minutos. El LED de estado de transmisión comenzará a parpadear cada 1 minuto. NOTA: - Cuando sea necesario reasignar el canal del sensor, deslice el interruptor del canal a la posición del nuevo canal y pulse el botón [ RESET ] en el sensor para que se aplique el nuevo número de canal. - Evite colocar los sensores bajo la luz directa del sol, la lluvia o la nieve. - Para evitar que falle el emparejamiento de los sensores y la consola durante la nueva configuración de la consola, encienda primero el sensor o los sensores y, a continuación, pulse el botón [ SENSOR/WiFi ] de la unidad principal. COLOCACIÓN DEL SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO Coloque un tornillo en la pared en la que desee colgar el sensor. Cuelgue el sensor en el tornillo del soporte de montaje en la pared. También puede colocar el sensor sobre una mesa por sí solo. 73 CONFIGURACIÓN DE LA CONSOLA INSTALACIÓN DE LA PILA DE RESPALDO La pila de respaldo proporciona energía a la consola para conservar la hora y la fecha del reloj, los registros de máximos y mínimos y el valor de calibración. Paso 1: Paso 2: Paso 3: Retire la tapa de las pilas Inserte una pila nueva de Vuelva a poner la tapa de de la consola usando botón CR2032. las pilas. una moneda. NOTA: - La pila de respaldo puede conservar: La hora y fecha, los registros máximo y mínimo y el valor de calibración. - La memoria integrada puede conservar: La configuración del servidor del router. ENCENDER LA CONSOLA 1. Conecte el adaptador de corriente para encender la consola. 2. Una vez que la consola está encendida, todos los segmentos de la LCD aparecerán. 3. La consola entrará automáticamente en el modo AP y en el modo de sincronización de los sensores. Parpadeando: Estación en modo Punto de Acceso (AP) Parpadeando: Proceso de sincronización del sensor. Parpadeando: Tratando de conectar con el router Estable: Conectada al router Estable: Conectada al router y sincronizada con la hora local 4. El sensor inalámbrico se emparejará automáticamente con la consola (aproximadamente 1 minuto). Si la sincronización es correcta, la pantalla cambiará de «--.-°C --%» a la lectura real. NOTA: Si no aparece nada en pantalla cuando se enciende la consola: puede pulsar el botón [ RESET ] con un objeto puntiagudo. Si aun así no funciona, puede retirar la pila de respaldo, desenchufar el adaptador y volver a encender la consola. REINICIAR Y RESTABLECER LOS AJUSTES DE FÁBRICA Para reiniciar la consola y comenzar de nuevo, pulse el botón [ RESET ] una vez o retire la pila de respaldo y luego desenchufe el adaptador. Para volver a los ajustes de fábrica y eliminar todos los datos, mantenga pulsado el botón [ RESET ] durante 6 segundos. CAMBIO DE PILAS Y EMPAREJAMIENTO MANUAL DEL SENSOR Siempre que cambie las pilas del sensor inalámbrico, debe realizar una resincronización manualmente. 1. Cambie todas las pilas del sensor por otras nuevas. 2. En la parte posterior de la consola, pulse el botón [ SENSOR / WI-FI ] para entrar en el modo de sincronización de los sensores. 74 3. La consola volverá a registrar el sensor después de cambiar las pilas (aproximadamente 1 minuto). ES SENSOR(ES) INALÁMBIRCO(S) ADICIONAL(ES) (OPCIONAL) La consola soporta hasta 7 sensores inalámbricos. 1. En el nuevo sensor inalámbrico, deslice el interruptor de canal a un nuevo número de canal. 2. Presione el botón [ RESET ] del nuevo sensor. 3. En la parte posterior de la consola, pulse el botón [ SENSOR / WI-FI ] para entrar en el modo de sincronización de los sensores. 4. Espere a que el nuevo sensor o sensores se emparejen con la consola. (aproximadamente 1 minuto) 5. Una vez que el nuevo o nuevos sensores se conecten a la consola con éxito, su temperatura y humedad se mostrarán en consecuencia. NOTA: - El número de canal del sensor no debe estar duplicaso entre los sensores. Consulte los detalles en el apartado «INSTALACIÓN del SENSOR termohigrométrico inalámbrico» - La consola es compatible con diferentes tipos de sensores inalámbricos adiciones, por ejemplo, de la humedad del suelo. Si desea emparejar sensores adicionales, consulte con su distribuidor para obtener más detalles. RESINCRONIZACIÓN DEL SENSOR O SENSORES Pulse el botón [ SENSOR / WI-FI ] una vez para que la consola entre en el modo de sincronización de los sensores (el número de canal parpadea), y la consola registrará de nuevo todos los sensores que ya se hayan emparejado con ella antes. RETIRADA DE UN SENSOR INALÁMBRICO El usuario puede borrar manualmente cualquier sensor de la consola. 1. Pulse el botón [ CHANNEL ] hasta que la consola muestre la pantalla del sensor seleccionado. 2. Mantenga pulsado el botón [ REFRESH ] durante 10 segundos, hasta que se restablezcan sus lecturas. Aparecerá « -- , -°C -- % ». APLICACIÓN SMART LIFE REGISTRO DE LA CUENTA La consola funciona con la aplicación Smart Life para smartphones iOS y Android. 1. Escanee el código QR para ir a la página de descarga de Smart Life (https://smartapp.tuya.com/smartlife). 2. Descargue Smart Life de Google Play o Apple Store. 3. Instale la aplicación Smart Life. 4. Siga las instrucciones para crear su propia cuenta utilizando un número de teléfono o un correo electrónico. Smart Life para 5. Cuando haya completado el registro de la cuenta, aparecerá la página de inicio. Android / IPhone NOTA: - No es necesario un código de registro si se elige el método del correo electrónico. - La aplicación puede estar sujeta a cambios sin previo aviso. - Es posible que se le pida que permita que la aplicación tenga acceso a su ubicación. Esto permitirá que la aplicación le proporcione información meteorológica general en su zona. La aplicación funcionará aunque no le permita acceder a su ubicación. CONEXIÓN DE LA ESTACIÓN METEOROLÓGICA A LA RED WIFI 1. Mantenga pulsado el botón [ SENSOR / WI-FI ] durante 6 segundos para entrar manualmente en el modo AP, indicado por el parpadeo de AP y . Cuando la consola se enciende por primera vez, entrará automáticamente y permanecerá en modo AP. 2. Abra la aplicación Smart Life y siga las instrucciones de la aplicación para conectar la estación meteorológica a su red Wi-Fi. 75 Paso 1: En la pantalla de inicio , pulse el en la esquina superior derecha para añadir su consola. Paso 2: En la pantalla "Añadir manualmente", elija "Sensores" en la barra de menú de la izquierda y luego seleccione "Sensor de temperatura y humedad (Wi-Fi)". Paso 3: Asegúrese de seleccionar la red 2.4G, introduzca su contraseña de Wi-Fi y luego pulse el botón "Siguiente". Paso 6: Una vez realizado correctamente, se mostrará el icono de la consola y podrá personalizar su información. Paso 5: Allí se escaneará y registrará automáticamente su dispositivo. Paso 4: Confirme que su dispositivo está en "modo AP" y pulse "Siguiente". Paso 7: La consola aparecerá en su página de inicio. Pulse para ver las lecturas. 76 3. La consola saldrá automáticamente del modo AP y volverá al funcionamiento normal una vez que esté conectada al router Wi-Fi. ES NOTA: - La estación meteorológica Smart solo puede conectarse a la red WI-FI 2.4G. - Active la información de localización en el móvil cuando añada su consola a la aplicación. - El usuario puede mantener pulsado el botón [ SENSOR / WI-FI ] durante 6 segundos para salir del modo AP en cualquier momento. DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA PANTALLA DEL DISPOSITIVO La pantalla del dispositivo puede mostrar las lecturas de la entrada y del canal (CH), los registros máximos y mínimos, y el acceso a los gráficos, la configuración de las alertas, el historial de alertas y la conversión de unidades. 1. Lectura de la temperatura y la humedad con 4 3 registros máximos y mínimos para INDOOR (interior). 2. Lectura de la temperatura y la humedad con registros máximos y mínimos para el sensor inalámbrico (CH1 - CH7). 1 3. Vuelta al icono de la página de inicio. 4. Gestión de dispositivos para la actualización avanzada de funciones y firmware. 2 5. Ver el historial de alertas. 6. Configuración de notificación de alertas. 7. Cambiar la unidad de temperatura. 6 7 5 CÓMO VER EL GRÁFICO DEL HISTORIAL Puede ver el gráfico del historial pulsando la región INDOOR o CH en la «página del dispositivo». Seleccione IN u otro gráfico CH. Seleccione el periodo. Gráfico horario, pulse para ver la página "curva de datos". Gráfico del historial. Seleccione la fecha. 77 Descargue los datos por email. CONFIGURACIÓN DE LA NOTIFICACIÓN DE ALERTA Puede ajustar la alarma de temperatura y humedad alta/baja. Paso 1: Pulse la "Configuración" en la parte inferior de la "Pantalla del dispositivo". Paso 2: Pulse la "Alarma de temperatura" o la "Alarma de humedad". Paso 3: Pulse "INDOOR" o "CH 1 ~ 7 ". Paso 4: Ajuste los valores de activación alto/ bajo y deslice el interruptor para activar la alerta. AUTOMATIZACIÓN CON OTRO DISPOSITIVO USANDO SMART LIFE Tomas de corriente inteligentes Sensor inalámbrico Consola Smart Life Dispositivos de conmutación inteligentes Calentador Ventiladores Bombillas Humidificador Deshumidificador 78 APLICACIONES IOT A través de la aplicación Smart Life, puede crear las condiciones de activación de la temperatura y la humedad para controlar automáticamente otro(s) dispositivo(s) compatible(s) con Smart Life. Paso 1: Pulse el icono « Smart» en la pantalla de inicio y siga las instrucciones para establecer la condición y la tarea. Paso 2: Pulse el icono « ES Paso 3: Pulse una de las siguientes etiquetas para establecer diferentes condiciones de activación. ». NOTA: - Cualquier tarea requerida o realizada por dispositivos de terceros es a elección y riesgo del usuario. - Tenga en cuenta que no se puede asumir ninguna garantía en cuanto a la corrección, exactitud, actualidad, fiabilidad e integridad de las aplicaciones IOT. OTRAS CARACTERÍSTICAS DE SMART LIFE APP Smart Life tiene muchas características avanzadas, por favor, consulte las preguntas frecuentes en la aplicación para saber más sobre Smart Life. Pulse «Me» (yo) en la página de inicio y luego pulse las preguntas más frecuentes y comentarios para obtener más detalles. Paso 2: Paso 1: 79 ACTUALIZACIÓN DE FIRMWARE La consola se puede actualizar a través de su red WI-FI. Si hay un nuevo firmware disponible, aparecerá una notificación o un mensaje emergente en su móvil cuando abra la aplicación. Siga las instrucciones en la aplicación para actualizarla. Durante el proceso de actualización, la consola mostrará el porcentaje del estado de progreso en la parte inferior de la pantalla. Una vez completada la actualización, la pantalla de la consola se reiniciará y volverá al modo normal. Ignore el mensaje de error de actualización de la aplicación, si la consola puede reiniciar y mostrar la pantalla normal después de que el proceso de actualización se haya completado. NOTA IMPORTANTE: - Por favor, siga conectando la alimentación durante el proceso de actualización del firmware. - Asegúrese de que la conexión WI-FI de su consola es estable. - Cuando se inicie el proceso de actualización, no manipule la consola hasta que la actualización haya finalizado. - Los ajustes y datos podrían perderse durante la actualización. - Durante la actualización del firmware, la consola detendrá la carga de datos al servidor en nube. Se reconectará a su router WI-FI y volverá a cargar los datos una vez que la actualización del firmware se haya realizado correctamente. Si la consola no puede conectarse a su router, por favor ingrese a la página SETUP para realizar la configuración nuevamente. - El proceso de actualización del firmware tiene un riesgo potencial y no puede garantizar el 100% de éxito. Si la actualización falla, vuelva a realizar el paso anterior para volver a actualizar. - Si la actualización del firmware falla, mantenga pulsados los botones [C/F] y [REFRESH] al mismo tiempo durante 10 segundos para volver a la versión original, y vuelva a realizar el procedimiento de actualización. OTROS AJUSTES Y FUNCIONES DE LA CONSOLA AJUSTE MANUAL DEL RELOJ Esta consola está diseñada para obtener la hora local mediante la sincronización con su hora local. Si desea usarlo offline, puede ajustar la hora y la fecha manualmente. Cuando lo ponga en marcha por primera vez, mantenga pulsado el botón [ SENSOR / WI-FI ] durante 6 segundos y deje que la consola regrese al modo normal. 1. En el modo normal, mantenga pulsado el botón [ TIME SET ] durante 2 segundos para entrar en la configuración. 2. La secuencia de configuración: Formato 12/24 horas Horas Minutos Año Formato M-D/D-M Mes Día Activar/desactivar sinc. hora Idioma de los días de la semana. 3. Pulse los botones [ + ] o [ - ] para cambiar el valor. Mantenga pulsado el botón para cambiar de valor rápidamente. 4. Pulse el botón [ TIME SET ] para guardar y salir del modo de configuración, o el dispositivo saldrá automáticamente del modo de configuración 60 segundos después si no se pulsa ningún botón. NOTA: - En el modo normal, pulse el botón [ TIME SET ] para cambiar entre la indicación de la fecha y del año. - Durante la configuración puede regresar al modo normal manteniendo pulsado el botón [ TIME SET ] 2 segundos. 80 ES CONFIGURACIÓN DE LA HORA DE ALARMA 1. En el modo de la hora normal, mantenga pulsado el botón [ MODE / ALARM ] durante 2 segundos hasta que el dígito de las horas de la alarma parpadee, para entra en el modo de ajuste de la alarma. 2. Pulse los botones [ + ] o [ - ] para cambiar el valor. Mantenga pulsado el botón para cambiar de valor rápidamente. 3. Pulse de nuevo el botón [ MODE / ALARM ] para que el valor de ajuste pase a los minutos. El dígito de los minutos parpadeará. 4. Pulse los botones [ + ] o [ - ] para ajustar el valor del dígito que parpadea. 5. Pulse el botón [ MODE / ALARM ] para guardar y salir de la configuración. NOTA: - En el modo de alarma, el icono " " aparecerá en la pantalla LCD. - La función de alarma se activará automáticamente una vez que establezca la hora de la alarma. ACTIVACIÓN DE LA FUNCIÓN DE ALARMA 1. En el modo normal, pulse el botón [ MODE / ALARM ] para visualizar la hora de la alarma durante 5 segundos. 2. Cuando se muestre la hora de la alarma, pulse de nuevo el botón [ MODE / ALARM ] para activar la función de la alarma. Alarma OFF Alarma ON La alarma comenzará a sonar cuando llegue la hora a la que se ha configurado. Se puede parar: - Parada automática después de 2 minutos de alarma si no se realiza ninguna operación y la alarma se activará de nuevo al día siguiente. - Presionando la tecla [ALARM / SNOOZE] para entrar en la función de repetición, la alarma volverá a sonar después de 5 minutos. - Mantenga pulsada la tecla [ALARM / SNOOZE] durante 2 segundos para detener la alarma y se activará de nuevo al día siguiente - Pulsando el botón [ MODE / ALARM ] se para la alarma, que se activará otra vez al día siguiente. NOTA: - La función de repetición puede ser utilizada continuamente durante 24 horas. - Durante la repetición, el icono de alarma " " seguirá parpadeando. RECEPCIÓN INALÁMBRICA DE LA SEÑAL DEL SENSOR 1. La intensidad de la señal de la pantalla de la consola para el(los) sensor(es) inalámbrico(s), según la siguiente tabla: Intensidad de la señal del canal de sensores inalámbricos No hay señal Señal débil Buena señal 2. Si la señal se interrumpe y no se recupera en 15 minutos, el icono de señal desaparecerá. La temperatura y la humedad mostrarán "Er" para el canal correspondiente. 3. Si la señal no se recupera en 48 horas, la indicación "Er" será permanente. Debe reemplazar las baterías y luego pulsar la tecla[ SENSOR / WI-FI] para volver a emparejar el sensor. VER LOS OTROS CANALES (FUNCIÓN OPCIONAL CUANDO SE AÑADEN SENSORES ADICIONALES) Esta consola se puede emparejar con un máximo de 7 sensores inalámbricos. Si tiene 2 o más sensores inalámbricos, puede pulsar el botón [ CHANNEL ] para cambiar entre los diferentes canales en el modo normal, o mantener pulsado el botón [ CHANNEL ] durante 2 segundos para iniciar el modo cíclico y visualizarlos canales conectados a intervalos de 4 segundos. Durante el modo cíclico, aparecerá el icono en la sección de los canales de los sensores de la 81 pantalla de la consola. Pulse el botón [ CHANNEL ] para detener el ciclo automático y mostrar el canal actual. FUNCIÓN TEMPERATURA / HUMEDAD - Se muestra la lectura de la temperatura y la humedad en la sección del canal y del interior. - Use el botón [ °C / °F ] para seleccionar la unidad de indicación de la temperatura. - Si la temperatura/humedad está por debajo del rango de medición, la lectura mostrará «LO». Si la temperatura/humedad está por encima del rango de medición, la lectura mostrará "HI". INDICACIÓN DE CONFORT La indicación de confort es una indicación pictórica basada en la temperatura y humedad del aire interior en un intento por determinar el nivel de confort. Demasiado frío Cómodo Demasiado calor NOTA: - La indicación de confort puede variar bajo la misma temperatura, dependiendo de la humedad. - No hay indicación de confort cuando la temperatura está por debajo de 0°C (32°F) o por encima de 60°C (140°F). INDICADOR TENDENCIA El indicador de tendencia muestra las tendencias de temperatura o humedad de los cambios basados en los últimos 15 minutos. REGISTRO DE DATOS MAX / MIN La consola puede registrar las lecturas MÁX./MÍN, tanto diarias como desde la última puesta a cero. Lectura MÁX. diaria En ascenso Lectura MÍN. diaria Estable Lectura MÁX. desde la última puesta a cero. En descenso Lectura MÍN. desde la última puesta a cero. CÓMO VER MÁX./MÍN. 1. En el modo normal, pulse el botón [ MAX / MIN ] en la parte frontal para comprobar los registros MÁX. diarios del canal actual y del interior. 2. Pulse el botón [ MAX / MIN ] de nuevo para comprobar los registros MÍN. diarios del canal actual y del interior. 3. Pulse de nuevo el botón [ MAX / MIN ] para comprobar los registros MÁX. acumulados. 4. Pulse de nuevo el botón [ MAX / MIN ] para comprobar los registros MÍN. acumulados. 5. Presione de nuevo el botón [ MAX / MIN ] para volver al modo normal. 6. El usuario también puede comprobar los registros de diferentes sensores pulsando el botón [ CHANNEL ]. CÓMO RESTABLECER LOS REGISTROS MÁX./MÍN. Pulse y mantenga pulsada la tecla [ MAX / MIN ] durante 2 segundos para restablecer los registros MAX o MIN actuales en pantalla. NOTA: La pantalla LCD también mostrará el icono « registros. »/« » cuando se muestre el registro o CALIBRACIÓN Cómo calibrar la temperatura y humedad: 1. En el modo normal, mantenga pulsado el botón [ / CAL ] durante 2 segundos para entrar en el modo de calibración como se indica a continuación. 82 ES 2. Pulse el botón [ + ] o [ - ] para seleccionar IN o cualquier otro canal. humedad. 3. Pulse el botón [ MODE / ALARM ] para seleccionar entre: Temperatura 4. Mientras la temperatura o la humedad parpadean, pulse los botones [ + ] o [ - ] para ajustar el valor offset. 5. Cuando haya terminado, pulse [ MODE / ALARM ] para proceder a la siguiente calibración repitiendo el proceso 2 - 4 anterior. 6. Pulse el botón [ / CAL ] para volver al modo normal. LUZ DE FONDO La luz de fondo de la unidad principal se puede ajustar utilizando el interruptor deslizante [ HI / LO ] para seleccionar el brillo apropiado: - Deslice a la posición [ HI ] para aumentar el brillo de la luz de fondo. - Deslice a la posición [ LO ] para reducir el brillo de la luz de fondo. AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA PANTALLA LCD En el modo normal, pulse el botón [ / CAL ] para ajustar el contraste de la pantalla LCD y obtener una mejor visualización en el soporte de mesa o de pared. MANTENIMIENTO CAMBIO DE PILAS Cuando el indicador de pila baja « » aparece en la sección CH de la pantalla LCD, indica que la energía de la batería del sensor inalámbrico de ese canal actual está agotándose. Reemplace las pilas por unas nuevas. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problemas El sensor inalámbrico para interiores es intermitente o no tiene conexión No hay conexión WI-FI La temperatura o la humedad no son precisas. Solución 1. Asegúrese de que el sensor está dentro del rango de transmisión 2. Asegúrese de que el canal visualizado coincida con la selección de canal en el sensor 3. Si sigue sin funcionar, reinicie el sensor y vuelva a sincronizarlo con la consola. 1. Compruebe si está encendido el símbolo WI-FI en la pantalla. 2. Asegúrese de conectar a la banda de 2.4G y no a la de 5G de su router WI-FI. 1. No coloque la consola o el sensor cerca de fuentes de calor. 2. Si el sensor sigue sin dar una medición precisa, ajuste el valor en el modo de calibración. 83 ESPECIFICACIONES CONSOLA Especificaciones Generales Dimensiones (An x Al x Pr) Peso Suministro de energía pila de reserva Rango de temperatura de funcionamiento Rango de humedad de funcionamiento: Sensores de soporte 130 x 112 x 27,5 mm (5,1 x 4,4 x 1,1 pulgadas) 220 g (con pilas) Adaptador DC 5V 1A CR2032 -5˚C ~ 50˚C 10 % - 90 % HR - 1 sensor termohigrométrico inalámbrico (incluido) - Admite hasta 7 sensores termohigrométricos (opcionales) Frecuencia RF 868 Mhz (versión de la UE o el Reino Unido) / 915 Mhz (Depende de la versión del (versión EE.UU.) / 917 Mhz (Versión AU) país) Especificación de función relacionada con el tiempo Visualización de la hora HH: MM Formato de hora 12hr AM / PM o 24 hr Visualización de la fecha DD/MM o MM/DD Método de sincronización La hora local de la ubicación de la consola se obtiene a través horaria del servidor. Idioma de los días EN / DE / FR / ES / IT / NL / RU Temperatura interior Unidad de temperatura °C y °F <0°C o >40°C ± 2°C (<32°F o >104°F ± 3.6°F) Precisión de la medición: -0 ~ -40°C ± 1°C (-32 ~ -104°F ± 1,8°F) Resolución del dióxido de °C / °F (1 decimal) carbono Humedad interior Unidad de humedad % 1 ~ 20% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F) Precisión de la medición: 21 ~ 80% RH ± 3,5% RH @ 25°C (77°F) 81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F) Resolución del dióxido de 1% carbono Especificaciones de la comunicación WI-FI Estándar 802.11 b/g/n Frecuencia de 2.4GHz funcionamiento: Tipo de seguridad del router WPA/WPA2, OPEN, WEP (WEP sólo admite contraseña soportado hexadecimal) Especificaciones APP - Tuya Smart Soporte APP - Smart Life Plataforma soportada de la Smartphone Android App iPhone 84 SENSOR TERMOHIGROMÉTRICO INALÁMBRICO Dimensiones (An x Al x Pr) Peso Suministro de energía ES 60 x 113 x 39.5mm (2.4 x 4.4 x 1.6in) 126 g (con pilas) 2 x pilas AA de 1,5 V (Se recomiendan pilas de litio) Temperatura y humedad 150m Datos meteorológicos RF Rango de transmisión Frecuencia de RF (depende 868Mhz (EU, UK) / 915Mhz (US) / 917Mhz (AU) de la versión del país) Intervalo de transmisión 60 segundos para temperatura y humedad Alcance de funcionamiento -40 ~ 60°C (-40 ~ 140°F) Se requieren baterías de litio Rango de humedad 1 % - 99 % HR CH (sensor inalámbrico) Temperatura Unidad de temperatura °C y °F -5,1 ~ -60°C ± 0,4°C (-41,2 ~ -140°F ± 0,7°F) Precisión de la medición: -19,9 ~ -5°C ± 1°C (-3,8 ~ -41°F ± 1,8°F) -40 ~ -20°C ± 1,5°C (-40 ~ -4°F ± 2,7°F) Resolución del dióxido de °C / °F (1 decimal) carbono Humedad CH (sensor inalámbrico) Unidad de humedad % 1 ~ 20% RH ± 6,5% RH @ 25°C (77°F) Precisión de la medición: 21 ~ 80% RH ± 3,5% RH @ 25°C (77°F) 81 ~ 99% RH ± 6.5% RH @ 25°C (77°F) Resolución del dióxido de 1% carbono RECICLAJE Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá más información sobre reciclaje en el servicio municipal de basuras y gestión de residuos o la respectiva concejalía de protección medioambiental. No tire los dispositivos electrónicos a la basura Según la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), así como su adaptación a la legislación española, los dispositivos electrónicos deben recogerse por separado y reciclarse de forma respetuosa. De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explícitamente prohibido depositarlas en la basura normal. Asegúrese de reciclar las pilas usadas según lo requerido por la ley, en un punto limpio de recogida local. Si se tiran a la basura doméstica, se estará violando la Directiva sobre pilas y acumuladores. Las pilas que contienen toxinas llevan una señal y un símbolo químico. «Cd» = cadmio, «Hg» = mercurio, «Pb» = plomo. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Bresser Iberia declara que el artículo con número: 7006300 cumple la directiva: 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguiente dirección de internet: http://www.bresser.de/download/7006300/CE/7006300_CE.pdf GARANTÍA Y SERVICIO El período de garantía estándar es de 5 años y comienza el día de la compra. Puede consultar los términos completos de la garantía así como más información sobre nuestros productos y servicios en www.bresser.de/warranty_terms. 85 86 Service DE AT CH BE NL BE Bei Fragen zum Produkt und eventuellen Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise per E-Mail. Als u met betrekking tot het product vragen of eventuele klachten heeft kunt u contact opnemen met het service centrum (bij voorkeur per e-mail). E-Mail: Telefon*: e-mail: Teléfono*: [email protected] +49 28 72 80 74 210 BRESSER GmbH Kundenservice Gutenbergstr. 2 46414 Rhede Deutschland *Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden. GB IE Please contact the service centre first for any questions regarding the product or claims, preferably by e-mail. e-mail: [email protected] Telephone*: +44 1342 837 098 BRESSER UK Ltd Bresser UK Ltd. Suite G3, Eden House Enterprise Way Edenbridge, Kent TN8 6HF United Kingdom *Number charged at local rates in the UK (the amount you will be charged per phone call will depend on the tariff of your phone provider); calls from abroad will involve higher costs. FR BE Si vous avez des questions concernant ce produit ou en cas de réclamations, veuillez prendre contact avec notre centre de services (de préférence via e-mail). e-mail: [email protected] Téléphone*: 00 800 6343 7000 BRESSER France SARL Pôle d'Activités de Nicopolis 260, rue des Romarins 83170 Brignoles France *Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique [email protected] +31 528 23 24 76 Folux B.V. Smirnoffstraat 8 7903 AX Hoogeveen Nederlands *Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met zich meebrengen. ES PT Si desea formular alguna pregunta sobre el producto o alguna eventual reclamación, le rogamos que se ponga en contacto con el centro de servicio técnico (de preferencia por e-mail). e-mail: es Teléfono*: servicio.iberia@bresser-iberia. +34 91 67972 69 BRESSER Iberia SLU c/Valdemorillo,1 Nave B P.I. Ventorro del cano 28925 Alcorcón Madrid España *Número local de España (el importe de cada llamada telefónica dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del extranjero están ligadas a costes suplementarios. Bresser GmbH Gutenbergstraße 2 46414 Rhede · Germany www.bresser.de   󩀐     @BresserEurope Bresser UK Ltd. Suite 3G, Eden House Enterprise Way, Edenbridge, Kent TN8 6Hf, UK Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. · Errors and technical changes reserved. · Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques. · Fouten en technische wijzigingen voorbehouden. · Reservado el derecho a errores y modificaciones técnicas. Manual_7006300_Tuya-Smart-Thermo-Hygrometer_de-en-fr-nl-es_BRESSER_v052021a Contact
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Bresser 7006300 de handleiding

Type
de handleiding