Sera internal filter F adjustable Information For Use

Type
Information For Use

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
305026-01
D
US
F
Innenlter F
regelbarer Durchuss
mit Schaumstoffpatrone
für Süßwasseraquarien
Internal
lter F
adjustable ow rate
with sponge cartridge
for freshwater
aquariums
Filtre
intérieur F
débit réglable
avec cartouche de
mousse
pour aquariums d’eau
douce
F 400/700/
1200
F 400/700/
1200
305026-01_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 1 16.11.2017 09:40:46
2
Produkt ähnlich Abbildung
Technische Änderungen und Irrtum vor-
behalten
product may not be exactly as illustrated
Subject to technical alterations
and errors
produit semblable à l’image
Sous réserve de modications techniques
et d’erreurs
C
E
D
F
B
G
A
H
B
D
C
E
A
F
G
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 2 03.03.2017 08:00:49
3
F 400/700/1200
D InnenlterFregelbar  4
US InternalltersFadjustable 7
 F FiltresintérieursréglablesF 10
NL BinnenlterFregelbaar 13
I FiltriinterniregolabiliF 16
 E FiltrosinterioresFregulables 19
P FiltrosinterioresFreguláveis 22
S InnerlterFreglerbar 25
FI SäädettäväsisäsuodatinF  27
TR AyarlanabilendahililtreF 30
GR Internal lters F adjustable 32
CZ VnitřníltryFsregulací 35
 H SzabályozhatóbelsőszűrőF 37
PL InternalltersFadjustable  40
RUS Внутренние регулируемые фильтры F  43
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 3 23.03.2017 09:33:17
4
Die seraInnenlterF400/700/1200regelbarmit
Schwammlter überzeugen durch ihre kompakte und
robuste Bauweise sowie ihren geringen Energiever-
brauch und Regelbarkeit. Diese InnenlterderFSe-
rie werden in 3 Leistungsstufen angeboten, mit den
sera Aquarienpumpen PRECISION P 400/700/1200.
Vom Nano-Aquarium bis zum 300-l-Aquarium ndet
sich die richtige Leistungsstufe.
Die seraInnenlterF400/700/1200regelbar kön-
nen durch ihr schlichtes Design unauffällig im Aqua-
rium untergebracht werden. Die hohe Umwälzleis-
tung sorgt für konstante Bedingungen im Aquarium
und trägt so zur Stabilisierung des biologischen Sys-
tems bei.
Sicherheitshinweis
Ziehen Sie vor jeder Arbeit am Aquarium den Netz-
stecker aller im Wasser bendlichen Elektrogeräte!
Lieferumfang
Aquarienpumpe PRECISION P 400/700/1200 mit
Saughalterplatte und 4 Saughaltern; 1,5 m Kabel
Gelochtes Filterschwammhalterohr mit Regeldüse
Filterschwamm mit Aufstecköffnung für Filter-
schwammhalterohr
Der seraInnenlterF besteht aus:
A: PRECISION P 400/700/1200 Gehäuse mit was-
serdicht vergossenem Elektromotor, Stahlachse
und 1,5 m Kabel mit Stecker
B: Flügelrad mit Magnet
C: Pumpendeckel mit Ansaugöffnung und Wasser-
ausströmstutzen
D: Regeladapter
E: Gelochtes Wasseransaugrohr
F: Filterschwamm
G: Halterung mit 4 Saugnäpfen
Nur seraInnenlterF1200regelbar:
H: Strömungsverteiler mit Venturi-Düse und Luft-
schlauch mit Ventil
VerwendungundEinsatzgebiet
Schieben Sie zuerst die Halterung mit den 4 Saug-
näpfen (G) auf die geriffelte Seite des Gehäuses (A).
Stecken Sie das große Ende des schwarzen Regel-
adapters (D) auf die Ansaugöffnung des Pumpen-
deckels (C). Drücken Sie dann das dünnere gerif-
felte Ende des gelochten Wasseransaugrohres (E)
in den Regeladapter. Stecken Sie jetzt den sera
Filterschwamm(F)bis zum Gehäuse auf und dre-
hen Sie ihn, bis er in einer Linie mit dem Gehäuse
abschließt. Der seraInnenlterFregelbar ist jetzt
einsatzbereit.
EinstellungderPumpleistung:
Montieren Sie den Filter so in das Aquarium, wie er
später dauerhaft betrieben werden soll. Stecken Sie
den Stecker in die Steckdose und prüfen Sie, ob die
Pumpleistung Ihren Vorstellungen entspricht. Falls
dies nicht der Fall ist, ziehen Sie den Netzstecker
wieder und nehmen den Filter aus dem Aquarium
heraus. Ziehen Sie den Filterschwamm ein wenig
herunter. Durch Drehen des Regeladapters ändern
Sie die Pumpleistung. Schieben Sie dann den Filter-
schwamm wieder in die optimale Position. Wieder-
holen Sie den Vorgang, bis die optimale Durchuss-
leistung des Filters eingestellt ist.
Nur seraInnenlterF1200regelbar:
Der Strömungsverteiler, der auf das Ausströmrohr
des seraInnnenlterF1200regelbargesteckt wer-
den kann, ermöglicht eine Richtungsjustierung der
Wasserströmung. Durch den Einsatz der Venturi-Dü-
se kann die Sauerstoffzufuhr des Aquariums optimiert
werden. Die Luftzufuhr kann durch das Ventil einge-
stellt werden (H).
Reinigung
Bei deutlich nachlassendem Wasserdurchuss den
Filterschwamm abziehen und mit lauwarmem Was-
ser grob ausspülen.
Zur Reinigung des Rotors (B) muss der Pumpende-
ckel entfernt werden. Ziehen Sie dazu vorsichtig am
Ausströmstutzen, so dass Sie den Pumpendeckel
vom Gehäuse abklappen. Anschließend spülen Sie
die Teile unter ießendem Wasser. Verwenden Sie
gegebenenfalls eine saubere, weiche Bürste, um Ab-
lagerungen oder Algen zu entfernen. In umgekehrter
Reihenfolge wieder zusammenbauen und auf den Fil-
terschwamm schadstoffabbauende Bakterien (sera
bionitrivec) geben, um wieder eine sofortige biolo-
gische Filterwirkung zu erzielen!
D Gebrauchsinformation
seraInnenlterF400/700/1200regelbar
für Süßwasseraquarien
BittevollständigundaufmerksamlesenundfürdenzukünftigenBedarfaufbewahren.BeiWeiter
gabediesesGerätesanDritteistdieseGebrauchsinformationmitauszuhändigen.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 4 09.03.2017 07:49:57
5
Standort
Die Pumpe soll an der Scheibe eines Aquariums plat-
ziert und vollständig untergetaucht betrieben wer-
den. Es ist zu vermeiden, dass die Pumpe Luft mit
einsaugt.
Wartung
Die mechanischen Komponenten der seraInnenl-
terF400/700/1200regelbarkönnen weitestgehend
zerlegt und ausgetauscht werden. Der Motorblock ist
zur elektrischen Isolierung in Kunststoff eingegossen
und kann aus diesem Grund nicht repariert werden.
WechselderLaufeinheit
Ziehen Sie dazu vorsichtig am Ausströmstutzen, so
dass Sie den Pumpendeckel vom Gehäuse abklap-
pen. Nehmen Sie die Laufeinheit heraus. Bei den Mo-
dellen F 400 und F 700 kann die Achse nicht he-
rausgenommen werden. Die Laufeinheit des sera
InnenltersF1200 ist mit der Achse fest verbun-
den und kann nur komplett gewechselt werden.
Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfol-
ge. Vorsicht! Beim Einsetzen des Rotors in den Mo-
torblock kann dieser sich schlagartig drehen und an-
gezogen werden.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG: Dieses Gerät kann von Kindern mit ei-
nem Alter von 8 Jahren und älter und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, Wahrnehmungs-
oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfah-
rung und Wissen verwendet werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder zum Gebrauch des Gerätes auf
eine sichere Art angeleitet werden und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder
sollen nicht mit dem Gerät spielen, denn dies ist
kein Kinderspielzeug. Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten sollen nicht von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.
 WARNUNG: Alles elektrische Zubehör im Aquari-
um ausschalten und vom Netz trennen, bevor ir-
gendwelche Pegetätigkeiten durchgeführt wer-
den.
Das Stromkabel darf nicht repariert oder ersetzt
werden. Wenn es beschädigt ist, ersetzen Sie die
komplette Pumpeneinheit.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Netzanschluss-
leitung und den Stecker auf Beschädigungen.
Vor der Verwendung des Gerätes stellen Sie bitte
sicher, dass die Frequenz und die Spannung der
Netzleitung mit der angegebenen Spannung und
Frequenz auf dem Typenschild übereinstimmen.
Gerät nur mit zwischengeschaltetem Fehlerstrom-
schutzschalter RCD bzw. FI mit einem Auslöse-
strom von max. 30 mA betreiben.
Schützen Sie den Netzstecker stets vor Feuch-
tigkeit und machen Sie eine Tropfschlaufe, damit
kein Wasser entlang des Kabels in die Netzsteck-
dose gelangen kann.
Heben oder tragen Sie elektrische Geräte nicht am
Netzkabel.
Pumpe darf nie ohne Wasser betrieben werden.
Den seraInnenlterF nur vollständig unterge-
taucht verwenden.
Bei Beschädigungen an Gehäuse, Stromka-
bel oder Stecker muss das Gerät sofort von der
Stromzufuhr getrennt werden.
Ein weiterer Betrieb ist nicht gestattet. Beschädi-
gungen an Gehäuse oder Stromkabel dürfen nicht
repariert werden. Ein Austausch des Stromkabels
ist nicht gestattet.
Die Temperatur der Förderüssigkeit darf 35 °C
(95 °F) nicht überschreiten.
TechnischeDaten
Netzspannung 220 – 240 V ~ 50 Hz
Wassertemperatur max. 35 °C (95°F)
Kabellänge 1,5 m
Ersatzteile
seraErsatzschwamm für F 400/700
seraErsatzschwamm für F 1200
seraRotor für F 400
seraRotor für F 700
seraRotor für F 1200
seraHalterungmit4Saughaltern für F 400/700
seraSaughalter für F 1200, 4 Stück
EntsorgungdesGerätes:
AltgerätedürfennichtindenHausmüll!
Sollte das Gerät einmal nicht mehr benutzt wer-
den können, so ist jeder Verbraucher gesetzlich
verpichtet,AltgerätegetrenntvomHausmüll
z. B. bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde/sei-
nes Stadtteils abzugeben. Damit wird gewährleistet,
dass die Altgeräte fachgerecht verwertet und negati-
ve Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden.
Deswegen sind Elektrogeräte
mit folgendem Symbol gekennzeichnet:
Modell Leistungsaufnahme Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 5 20.03.2017 13:08:51
6
Herstellergarantie:
Bei Beachtung der Gebrauchsinformation arbeiten
die regelbaren sera Innenlter F zuverlässig. Wir
haften für die Fehlerfreiheit unserer Produkte für 2
Jahre ab dem Kaufdatum.
Wir haften für vollständige Mängelfreiheit bei Überga-
be. Sollten durch bestimmungsgemäßen Gebrauch
übliche Abnutzungs- oder Verbrauchserscheinungen
auftreten, stellt dies keinen Mangel dar. In diesem
Fall sind auch die Gewährleistungsansprüche aus-
geschlossen. Dies bezieht sich insbesondere auf die
Laufeinheit (Rotor mit Achse). Durch diese Garantie
werden selbstverständlich keinerlei gesetzliche An-
sprüche beschränkt oder eingeschränkt.
Bitte beachten Sie die Zusatzinformationen zur Ga-
rantie (*).
Empfehlung:
Bitte wenden Sie sich für jeden Fall eines Mangels
zunächst an den Fachhändler, bei dem Sie das Ge-
rät erworben haben. Er kann beurteilen, ob tatsäch-
lich ein Garantiefall vorliegt. Bei einer Zusendung an
uns müssen wir Ihnen etwaige unnötigerweise anfal-
lende Kosten belasten.
Jegliche Haftung wegen Vertragsverletzung ist auf
Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit beschränkt. Nur für
die Verletzung von Leben, Körper und Gesundheit,
bei Verletzung wesentlicher Vertragspichten und
bei einer zwingenden Haftung nach dem Produkt-
haftungsgesetz haftet sera auch bei leichter Fahrläs-
sigkeit. In diesem Fall ist die Haftung dem Umfang
nach auf den Ersatz der vertragstypisch vorherseh-
baren Schäden begrenzt.
Die Pumpen dürfen nur im Süßwasser benutzt wer-
den. Bei Betrieb in ätzenden Flüssigkeiten etc. er-
lischt die Garantie.
Zusatzinformationen zur Garantie (*):
Verschlissene, zerbrochene oder durch Kalk
festgefressene Rotoren sind direkte Folge von
Wartungsmangel bzw. unsachgemäßer Behand-
lung. Diese und alle Folgeschäden sind nicht durch
die Garantie abgedeckt. Oft sind solche Schäden
nicht reparierbar.
Gebrochene Rotorügel sind auf angesaugte
Steinchen oder andere größere harte Partikel zu-
rückzuführen. Diese Schäden werden nicht durch
die Garantie abgedeckt.
Schäden am Zuleitungskabel werden aus Sicher-
heitsgründen vom Hersteller nicht repariert (Be-
gründung: Ins Kabel eingedrungene Feuchtigkeit
führt häug zu späterer Korrosion und Kurzschluss
im Motorblock.). Ein Austausch des kompletten
Kabels ist nicht möglich. Die Pumpe ist stillzule-
gen.
Schäden aller Art am Zuleitungskabel sind kein
Garantiefall.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 6 02.03.2017 13:29:12
7
The serainternalltersF400/700/1200adjust-
able with sponge lter convince due to their com-
pact and robust construction as well as their low en-
ergy consumption and their adjustability. These F
series internallters are being offered in 3 power
levels with the sera aquarium pumps PRECISION
P 400/700/1200. The correct power level is available
for nano aquariums up to 300 l (80 US gal.) aquarium.
Due to their plain design, the serainternalltersF
400/700/1200adjustable can be placed unobtru-
sively in the aquarium. The high circulation perfor-
mance ensures constant conditions in the aquarium
and thus contributes to the stabilization of the bio-
logical system.
SAFETYPRECAUTION
All electrical units located in the water must be dis-
connected from the mains/power supply before con-
ducting work at the aquarium!
Kitincludes
Aquarium pump PRECISION P 400/700/1200 with
suction cup holder plate and 4 suction cups; 1.5 m
(5 ft.) cable
Perforated water intake pipe with adjustment nozzle
Filter sponge with push-on opening for lter sponge
holder tube
The serainternallterF consists of:
A: PRECISION P 400/700/1200 – Water proof hous-
ing with electric motor, steel shaft and 1.5 m
(5 ft.) power cord with plug
B: Impeller with magnet
C: Motor cover with water intake and water outlet
nozzle
D: Regulation adapter
E: Perforated water intake pipe
F: Filter sponge
G: Bracket with four suction cups
Only serainternallterF1200adjustable:
H: Current distributor with Venturi nozzle and air
hose with valve
Applicationandapplicationrange
First, push the bracket with the four suction cups (G)
onto the chamfered side of the housing (A). Push the
thick end of the black regulation adapter (D) onto the
water intake of the motor cover (C). Then push the
thinner end of the perforated water intake pipe (E)
into the regulation adapter. Now slide the seralter
sponge (F) over the perforated water intake pipe un-
til it touches the housing, and turn it until it is in line
with the housing. The serainternallter Fadjust-
ableis now ready to use.
Adjustmentofpumpperformance:
Install the lter in its nal position in the aquarium.
Push the plug into the socket and check that the
pump performance meets your requirements. If it
does not, pull the plug and take the lter out of the
aquarium. Slide the lter sponge back slightly to al-
low access to the regulation adapter. To change the
pump’s performance, turn the regulation adapter to
a new direction. Then slide the lter sponge back into
position. Repeat this procedure until you have found
the optimal ow rate of the lter.
Only serainternallterF1200adjustable:
The current distributor that can be pushed onto the
outlet tube of the serainternallterF1200adjust-
able allows to adjust the water ow direction. Using
the Venturi nozzle allows optimizing the oxygen sup-
ply of the aquarium. The air intake can be adjusted
with the valve (H).
Cleaning
When a loss of performance is noticed, remove the
lter sponge and coarsely rinse it under lukewarm
water.
To clean the impeller (B) the motor cover must be re-
moved. Carefully pull the outlet nozzle forward, which
ips the motor cover off the housing. Rinse the parts
under running water. Use a soft, clean brush to re-
move deposits or algae if necessary. Reassemble the
lter. Add benecial lter bacteria (serabionitrivec)
onto the lter sponge to immediately make the lter
biologically active again!
Location
The pump should be placed at the aquarium glass
and be operated completely submerged. Avoid the
pump drawing in air as well.
US Informationforuse
serainternalltersF400/700/1200adjustable
for freshwater aquariums
Pleasereadtheseinstructionscarefullyandkeepforfutureuse.Whenforwardingthisunittothird
parties,thisinformationforuseisalsotobehandedover.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 7 23.03.2017 09:33:17
8
Maintenance
The mechanical components of the serainternall-
tersF400/700/1200adjustable can largely be tak-
en apart and replaced. The motor block is cast in
resin for electric insulation and therefore cannot be
repaired.
Replacingtherunningunit
Gently pull at the outlet nozzle to do so, thus ap-
ping the pump cover off the housing. Take the run-
ning unit out. The shaft cannot be taken out in the F
400 and F 700 models. The running unit of the sera
internallterF1200is rmly connected to the shaft
and therefore can only be replaced entirely.
Assembly takes place in reverse order. Attention! The
rotor can abruptly turn and be drawn in when insert-
ing it into the motor block.
SAFETYPRECAUTIONS
 CAUTION: this appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with
the appliance because this is not a toy. Cleaning
and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
 WARNING: turn off and disconnect all the electri-
cal equipment in the aquarium before carrying out
any maintenance tasks.
The power cord must not be repaired or replaced.
If it is damaged, replace the entire pump unit.
Check the power cable and the plug for damages
before every use.
Please make sure the frequency and the voltage
of the mains supply equal those on the type plate
before using the unit.
Operate unit only with an inserted fault current
protection switch (RCD or FI with a trip current of
30 mA).
Always protect the mains plug against moisture
and bend the power cable into a drip loop as to
prevent water getting into the mains socket.
Do not lift nor carry electric devices by their mains
cord.
Pump must never be operated without water.
The serainternallterF must only be operated
completely submersed.
In case of damage to the housing, power cord,
or plug, the unit must be disconnected from the
mains supply immediately.
Further operation is not permitted. Damages to the
housing or the power cord must not be repaired.
Replacement of the power cord is not permitted.
The maximum temperature of the liquid to be
pumped must not exceed 35°C (95°F).
Technicaldata
Voltage 220 – 240 V ~ 50 Hz
Water temperature up to 35°C (95°F)
Cable length 1.5 m (5 ft.)
Spareparts
serasparespongefor F 400/700
serasparespongefor F 1200
seraimpellerfor F 400
seraimpellerfor F 700
seraimpellerfor F 1200
seraholderwith4suctioncupsfor F 400/700
serasuctioncupsfor F 1200, 4 pieces
Disposaloftheunit:
Wasteelectricalandelectronicequipment(WEEE)
mustnotgetintodomesticwaste!
If ever the unit cannot be used anymore, the con-
sumer is legallyobligedtohandinwasteelectri-
calandelectronicequipment(WEEE)separately
fromdomesticwaste, e.g. at a collection point of
his community/his district. This ensures that waste
electrical and electronic equipment (WEEE) is expert-
ly processed and that negative effects to the envi-
ronment are avoided.
Therefore electrical and electronic
equipment bears the following symbol:
Manufacturerwarranty:
When following the directions for use, the adjustable
serainternalltersFwill perform reliably. We are
liable for the freedom from faults of our products for
2 years beginning with the purchase date.
We are liable for complete awlessness at delivery.
Should usual wear and tear occur by use as intended
by us, this is not considered a defect. Warranty claims
are also excluded in this case. This particularly re-
fers to the running unit (rotor with shaft). Legal claims
are of course not reduced or limited by this warranty.
Please note the additional warranty information (*).
Model Power uptake Qmax
F 400 4 W 400 l/h
(106 US gph)
F 700 5 W 700 l/h
(185 US gph)
F 1200 15 W 1,200 l/h
(317 US gph)
IPX8
1 m (40 in.)
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 8 28.03.2017 13:09:42
9
Recommendation:
In every case of a defect, please rst consult the spe-
cialized retailer where you purchased the unit. He will
be able to judge whether it is actually a warranty case.
In case of sending the unit to us we will unnecessar-
ily have to charge you for occurring costs.
Any liability because of contract breach is limited to
intent or gross negligence. sera will be liable in case
of slight negligence only in case of injuries to life,
body and health, in case of essential contractual ob-
ligations and with binding liability according to the
product liability code. In that case, the extent of li-
ability is limited to the replacement of contractually
typically foreseeable damages.
The pumps may only be used in freshwater. War-
ranty will be void in case of operation in corrosive
liquids etc.
Importantwarrantyaddendum(*):
 Impellerunitsthatareworn,brokenorstuck
duetolimedepositsare a direct consequence
of insufcient maintenance or improper treatment.
These and all subsequent damages are not cov-
ered by the warranty. Often, these damages can-
not be repaired.
 Brokenrotorwings are caused by gravel or other
larger, hard particles that have been sucked into
the unit. These damages are not covered by war-
ranty.
 Damagetothepower/mainscord, will not be re-
paired by the manufacturer due to safety reasons.
(Reason: Moisture that has gotten into the cable
often leads to corrosion and short-circuits in the
motor later on.) Replacing the complete cable is
not possible. The pump must be discarded.
Any damages of the cable are excluded from war-
ranty.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 9 09.03.2017 12:53:41
10
Les ltresintérieursréglablesseraF400/700/1200,
avec ltre d’éponge, savent convaincre par leur
construction compacte et robuste ainsi que par leur
faible consommation d’énergie et leur capacité de ré-
glage. Ces ltresintérieursdesérieF sont dispo-
nibles dans 3 classes de puissance, avec les pompes
d’aquarium seraPRECISION P 400/700/1200. Vous
pouvez trouver la bonne puissance, allant de l’aqua-
rium nano jusqu’à l’aquarium de 300 litres.
Le design sobre des ltresintérieursréglablessera
F400/700/1200permet une utilisation discrète dans
l’aquarium. Le haut débit de circulation d’eau assure
des conditions constantes dans l’aquarium, stabili-
sant ainsi le système biologique.
Consignedesécurité
Avant tout travail dans l’aquarium, débranchez tous
les appareils électriques se trouvant dans l’eau!
Etenduedelafourniture
Pompe d’aquarium PRECISION P 400/700/1200 avec
support de ventouses et 4 ventouses; câble de 1,5 m
Tube perforé de support pour l’éponge de ltration,
avec buse de réglage
Eponge de ltration avec orice pour le tube de sup-
port
Le ltreintérieurréglable seraF se compose de :
A : PRECISION P 400/700/1200 boîtier avec mo-
teur électrique moulé, étanche à l’eau, axe en
acier et câble de 1,5 m avec prise de courant
B : turbine avec aimant
C : couvercle de pompe avec orice d’aspiration et
embout de refoulement de l’eau
D : adaptateur régulateur
E : tuyau d’aspiration perforé de l’eau
F : éponge de ltration
G : support avec 4 ventouses
Uniquement pour leltreintérieurréglablesera
F1200:
H : Répartiteur de ux avec tube de venturi et tuyau
à air avec vanne
Utilisationetdomained’application
Commencez par pousser le support avec les 4 ven-
touses (G) vers le côté rainuré du boîtier (A). Insérez
l’extrémité épaisse de l’adaptateur régulateur noir (D)
dans l’orice d’aspiration du couvercle de la pompe
(C). Puis poussez l’extrémité plus ne du tuyau d’as-
piration perforé (E) dans l’adaptateur régulateur. Insé-
rez à présent l’épongedeltrationsera(F) jusqu’au
boîtier et faites-la tourner jusqu’à ce qu’elle soit à
eur avec le boîtier. Le ltreintérieurréglablesera
F est à présent prêt à l’emploi.
Réglagedudébit:
Montez le ltre dans l’aquarium à son emplacement
dénitif. Branchez la prise et vériez si le débit est
conforme à vos attentes. Si ce n’est pas le cas, dé-
branchez l’appareil et ressortez le ltre de l’aqua-
rium. Tirez l’éponge de ltration légèrement vers le
bas. Pour modier le débit, tournez l’adaptateur -
gulateur. Repoussez ensuite l’éponge de ltration en
position optimale. Répétez cette opération jusqu’à
obtention d’un débit optimal.
Uniquement pour leltreintérieurréglablesera
F1200:
Le répartiteur de ux, pouvant être inséré dans le tube
de sortie dultreintérieurréglableseraF1200,
permet de régler le sens de courant d’eau. A l’aide
du tube de venturi, l’apport d’oxygène dans l’aqua-
rium peut être optimisé. L’alimentation en air peut
être réglée avec la vanne (H).
Nettoyage
En cas de diminution sensible du débit d’eau, sor-
tir l’éponge de ltration et la rincer grossièrement à
l’eau tiède.
Pour nettoyer la turbine (B), enlever le couvercle de la
pompe. Pour cela, tirez avec précaution sur le tuyau
refoulement pour pouvoir rabattre le couvercle de
la pompe du boîtier. Rincez ensuite les différentes
pièces à l’eau courante. Le cas échéant, utilisez une
brosse douce, propre pour enlever les dépôts ou les
algues. Remonter le tout dans l’ordre inverse et ver-
ser des bactéries de décomposition des substances
nocives (serabionitrivec) sur l’éponge de ltration
pour réactiver immédiatement la ltration biologique !
Emplacement
La pompe doit être placée à la vitre de l’aquarium,
et être complètement immergée. Il convient d’éviter
que la pompe aspire de l’air.
F Informationmoded’emploi
FiltresintérieursréglablesseraF400/700/1200
pour les aquariums d’eau douce
Alireattentivement.Aconserver,encasdebesoinultérieur.Encasdetransfertdecetappareilà
destiers,joindreleprésentmoded’emploi.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 10 13.03.2017 07:51:39
11
Entretien
Les composants mécaniques des ltresintérieurs
réglablessera F400/700/1200 peuvent se démonter
et se remplacer dans leur grande majorité. Le bloc-
moteur est surmoulé dans du plastique en vue de son
isolation électrique et ne peut de ce fait être réparé.
Changementdel’unitéd’entraînement
Pour ce faire, tirez avec précaution sur le tuyau re-
foulement, pour pouvoir rabattre le couvercle de la
pompe du boîtier. Retirez l’unité d’entraînement.
L’axe des modèles F 400 et F 700 ne peut pas être
retiré. Étant donné que l’unité d’entraînement du ltre
intérieurseraF1200est directement xée à l’axe, il
faut remplacer l’unité complète.
Pour l’assemblage, procéder dans l’ordre inverse.
Attention ! L’insertion du rotor dans le bloc-moteur
peut provoquer une rotation et une attraction sou-
daine de celui-ci.
Consignesdesécurité
• ATTENTION: Cet appareil peut être utilisé par des
enfants à partir de 8 ans et par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expé-
rience ou de connaissance, s’ils bénécient d’une
surveillance ou d’instructions concernant l’utilisa-
tion de l’appareil et s’ils ont compris les risques qui
y sont liés. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil, ce dernier n’est pas un jouet pour en-
fants. Les travaux de nettoyage et d’entretien ne
doivent être effectués par des enfants que sous
surveillance.
• ATTENTION : Débrancher tous les appareils
électriques avant d’effectuer une opération
d’entretien quelconque dans l’aquarium!
Le câble d’alimentation ne peut pas être réparé ni
remplacé, si celui-ci est abîmé, remplacez l’unité
de la pompe complète.
Vériez, avant chaque utilisation, que le câble de
raccordement au réseau et le connecteur ne sont
pas endommagés.
Avant d’utiliser l’appareil, assurez-vous que la fré-
quence et la tension du réseau correspondent à
celles indiquées sur la plaque signalétique.
Faire fonctionner l’appareil uniquement avec un
interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit RCD ou FI, avec un courant de -
clenchement de max. 30 mA.
Protégez en permanence l’alimentation élec-
trique de toute humidité en faisant un noeud
avec le câble, pour éviter que toute goutte d’eau
ne s’introduise subrepticement dans la prise de
courant.
Ne pas soulever ni porter les appareils électriques
au câble réseau.
La pompe ne doit en aucun cas être actionnée à
sec.
N’utiliser le ltreintérieurseraF qu’entièrement
immergé.
En cas de dommage sur le boîtier, le câble élec-
trique ou le connecteur, couper immédiatement
l’alimentation électrique de l’appareil.
Ne pas continuer à utiliser l’appareil. Ne pas
réparer un boîtier ou un câble électrique endom-
magés. Il est interdit de remplacer le câble élec-
trique.
La température du uide transporté ne doit pas
dépasser 35°C (95°F).
Caractéristiquestechniques
Tension réseau 220 – 240 V ~ 50 Hz
Température de l’eau max. 35°C (95°F)
Longueur de câble 1,5 m
Piècesderechange
Epongederechangeserapour F 400/700
Epongederechangeserapour F 1200
Rotorserapour F 400
Rotorserapour F 700
Rotorserapour F 1200
Supportseraavec4ventousespour F 400/700
Ventousesserapour F 1200, 4 pièces
Eliminationdel’appareil:
Nepaséliminerlesappareilsusagésavecles
orduresménagères!
Si l’appareil est hors d’usage, son utilisateur est tenu,
deparlaloi,de l’éliminerséparémentdesordures
ménagères et de l’amener, p.ex., dans la déchette-
rie de sa commune/de son quartier. Ceci permet de
recycler les appareils usagés de manière appropriée
et d’éviter les incidences négatives sur l’environne-
ment.
C’est pourquoi les appareils
électriques sont munis du sigle suivant :
Modèle Puissance absorbée Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 11 20.03.2017 13:08:52
12
Garantieduconstructeur:
Lorsque le mode d’emploi est respecté, les ltres
intérieuresréglablesseraF fonctionnent en toute
abilité. Nos produits sont garantis 2 ans à comp-
ter de la date d’achat contre tout vice de fabrica -
tion.
Nous garantissons l’absence totale de défauts au mo-
ment de la remise du produit. Les signes d’usure nor-
maux apparaissant suite à une utilisation conforme
ne constituent pas un défaut. Dans ce cas, tout droit
à la garantie est également exclu. Ceci s’applique en
particulier à l’unité d’entraînement (rotor avec axe).
Cette garantie n’entraîne évidemment aucune limita-
tion ni restriction des droits légaux.
Veuillez également lire les informations complémen-
taires (*) pour la garantie.
Recommandation:
En cas de défaut, adressez-vous toujours d’abord
au revendeur chez qui vous avez acheté l’appareil. Il
est en mesure de juger s’il s’agit effectivement d’un
cas couvert par la garantie. Si l’appareil nous est re-
tourné, nous serons dans l’obligation de vous factu-
rer éventuellement des frais inutiles.
Une éventuelle responsabilité pour violation du
contrat est limitée aux fautes intentionnelles et
lourdes. sera n’est responsable pour faute légère
qu’en cas de décès, de dommages corporels, de vio-
lation d’obligations contractuelles essentielles et en
cas de responsabilité obligatoire en vertu de la loi sur
la responsabilité du producteur pour vice de la mar-
chandise. Dans ce cas, la responsabilité est limitée,
en fonction de l’étendue, au dédommagement des
dommages types prévus dans le contrat.
Ces pompes sont exclusivement réservées à une uti
-
lisation en eau douce. Une exploitation dans des li-
quides corrosifs ou autres entraîne une annulation
de la garantie.
Complémentimportantpourlagarantie(*):
Desturbinesrotorsusées,casséesouentar-
tréessont la conséquence directe d’un manque
d’entretien ou d’une mauvaise manipulation. Ces
dommages et tous les dommages consécutifs ne
sont pas couverts par la garantie. De tels dom-
mages ne sont souvent pas réparables.
Larupturedesailettesdelaturbinerotorest
due à une aspiration de petits cailloux ou d’autres
grosses particules dures. Ces dommages ne sont
pas couverts par la garantie.
Pour une question de sécurité, lesdommagessur
lecâbled’alimentationne sont pas réparés par
le fabricant. (Motif : l’humidité qui a pénétré dans
le câble provoque souvent par la suite une corro-
sion et des courts-circuits dans le bloc moteur.).
Un remplacement du câble complet est impos-
sible. La pompe doit être mise hors service.
Les dommages, de quelque type que ce soit, sur
le câble d’alimentation ne sont pas couverts par
la garantie.
Distributeur:seraFranceSAS
25AruedeTurckheim,68000Colmar
Tél.+49245291260
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 12 09.03.2017 12:53:42
13
De serabinnenltersF400/700/1200regelbaar
met sponslter overtuigen door hun compacte en
robuuste constructie alsook door hun laag energie-
verbruik en dat z regelbaar zn. Deze binnenlters
vandeFserie worden in 3 prestatiefasen aange-
boden, met de sera aquariumpompen PRECISION
P 400/700/1200. Van het nano-aquarium tot het
300 l aquarium is er de juiste prestatiefase.
De serabinnenltersF400/700/1200regelbaar
kunnen door hun eenvoudig design onopvallend in
het aquarium geplaatst worden. De hoge wenteling-
prestatie zorgt voor constante voorwaarden in het
aquarium en draagt b aan de stabilisering van het
biologische systeem.
Veiligheidsinstructie
Trek voor alle werkzaamheden aan het aquarium van
alle elektrische apparaten in het water de netstekker
uit het stopcontact!
Deleveringomvat
Aquariumpomp PRECISION P 400/700/1200 met
zuighouderplaat en 4 zuighouders; 1,5 m kabel
Geperforeerde ltersponsleiding met regelsproeier
Filterspons met opsteekopening voor de lterspon-
sleiding
De serabinnenlterF bestaat uit:
A: PRECISION P 400/700/1200 behuizing met wa-
terdicht gegoten elektromotor, een stalen as en
een 1,5 m kabel met stekker
B: vleugelrad met magneet
C: pompdeksel met aanzuigopening en wateruit-
stroommoffen
D: regeladapter
E: geperforeerde wateraanzuigleiding
F: lterspons
G: houder met 4 zuighouders
Alleen serabinnenlterF1200regelbaar:
H: stromingsverdeler met venturi-sproeier en lucht-
slang met ventiel
Gebruikentoepassingen
Schuif eerst de houder met de 4 zuighouders (G) op
de geribbelde zde van de behuizing (A). Steek het
dikke uiteinde van de zwarte regeladapter (D) op de
aanzuigopening van het pompdeksel (C). Druk dan
het dunnere uiteinde van de geperforeerde wateraan-
zuigbuis (E) in de regeladapter. Steek nu de seral-
terspons(F)tot op de behuizing op en draai hier-
aan tot h op èèn ln met de behuizing afsluit. De
serabinnenlterFregelbaar is nu klaar om te wor-
den ingezet.
Instellingvandepompcapaciteit:
Monteer het lter in het aquarium zoals deze later
moet draaien. Steek de stekker in het stopcontact
en controleer of de pompcapaciteit overeenkomt met
uw verwachtingen. Is dit niet het geval, trek dan de
netstekker opnieuw uit en haal de lter uit het aqua-
rium. Trek de lterspons een weinig naar beneden.
Door aan de regeladapter te draaien, wzigt u de
pompcapaciteit. Schuif de lterspons opnieuw in de
juiste positie. Herhaal dit tot de optimale doorstroom-
capaciteit van het lter is ingesteld.
Alleen serabinnenlterF1200 regelbaar:
De stromingsverdeler, die op de uitstroomleiding van
de serabinnenlterF1200regelbaargeplaatst kan
worden, maakt het mogelk de richting van de wa-
terstroming te bepalen. Door de inzet van de ventu-
ri-sproeier kan de zuurstoftoevoer in het aquarium
geoptimaliseerd worden. De luchttoevoer kan met
het ventiel ingesteld worden (H).
Reiniging
B een duidelk minder waterdebiet de lterspons
uittrekken en met lauwwarm water grof uitspoelen.
Voor het reinigen van de rotor (B) moet het pomp-
deksel worden verwdert. Trek daarvoor voorzichtig
aan de uitstroommoffen zodat deze het pompdek-
sel van de behuizing wegklappen. Dan spoelt u de
delen onder stromend water uit. Gebruik eventueel
een zuivere, zachte borstel om aanslag of algen te
verwderen. In omgekeerde volgorde opnieuw mon-
teren en op de lterspons schadelke stoffen afbre-
kende bacteriën aanbrengen (serabionitrivec) om
opnieuw en onmiddellke lterwerking te bekomen!
Standplaats
De pomp moet aan de aquariumruit geplaatst en vol-
ledig onder water gedompeld aangedreven worden.
Het is te vermden, dat de pomp ook lucht inzuigt.
NL Gebruikersinformatie
serabinnenlterF400/700/1200regelbaar
voor zoetwateraquariums
Graagvolledigenaandachtigdoorlezen.Bewaardit,zodatuhetlatergebruikenkunt.Wanneerdit
apparaataanderdendoorgegevenwordt,moetdezegebruikersinformatieookwordenoverhandigd.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 13 09.03.2017 12:53:42
14
Onderhoud
De mechanische componenten van de serabinnen-
lterF400/700/1200regelbaarkunnen zoveel mo-
gelk uit elkaar gehaald en uitgewisseld worden. Het
motorblok is voor de elektronische isolatie in kunst-
stof gegoten en kan daarom niet gerepareerd wor-
den.
Vervangenvandeloopeenheid
Trek daarvoor voorzichtig aan de uitstroommoffen,
zodat het pompdeksel van de behuizing weggeklapt
kan worden. Haal de loopeenheid uit het lter. B de
modellen F 400 en F 700 kan de as niet eruit gehaald
worden. De loopeenheid van de serabinnenlterF
1200 is met de as vast verbonden en kan daardoor
alleen maar compleet uitgewisseld worden.
In omgekeerde volgorde opnieuw monteren. Let op!
B het inzetten van de rotor in het motorblok kan
deze zich plotseling draaien en aangezogen worden.
Veiligheidsinstructies
OPGELET: Dit apparaat kan van kinderen van-
af 8 jaar en ouder en mensen met een beperkt
lichamelk handicap, waarnemings- en geeste-
lke vermogen of het ontbreken aan ervaring en
kennis , als dit onder toezicht gebeurd of voor het
gebruik van het apparaat op een veilige manier
onderricht worden en de ermee verbonden ge-
varen begrepen hebben, gebruikt worden. Kinde-
ren zouden niet met dit apparaat spelen, want het
is geen speelgoed. Reinigings- en onderhouds-
werkzaamheden zouden van kinderen niet zonder
toezicht uitgevoerd worden.
WAARSCHUWING: Voor u in het aquarium werkt,
steeds de netstekker uittrekken!
Het stroomkabel mag niet gerepareerd of vervan-
gen worden. Als het beschadigd is, moet de com-
plete pompeenheid vervangen worden.
Controleer telkens voor het gebruik de leiding voor
de stroomaansluiting en de stekker op beschadi-
gingen.
Voordat het apparaat gebruikt wordt, ervoor zor-
gen, dat de frequentie en spanning van de net-
leiding met de op het typeplaatje aangegeven
spanning en frequentie overeenkomt.
Het apparaat alleen met een tussengeschakelde
lekstroomschakelaar RCD resp. FI met een uit-
schakelstroom van max. 30 mA gebruiken.
Bescherm de netstekker steeds tegen vocht en
maak een druppellus, opdat er geen water langs
de kabels in de stekkerdoos terecht kan komen.
Til (of draag) elektrische apparaten nooit op aan
de netkabel.
De pomp mag niet onder water worden gebruikt.
Het serabinnenlterF mag alleen maar dan in
gebruik genomen worden, als h volledig onder
water gedompeld is.
B beschadingen aan de behuizing, het stroomka-
bel of de stekker moet het apparaat meteen van
de stroomtoevoer af.
Een verder gebruik is niet geoorloofd. Beschadin-
gen aan de behuizing of het stroomkabel mogen
niet gerepareerd worden. Een verwisselen van het
stroomkabel is niet toegestaan.
De temperatuur van de persvloeistof mag de
35 °C (95 °F) niet overschrden.
Technischegegevens
Netspanning 220 – 240 V ~ 50 Hz
Watertemperatuur max. 35 °C (95 °F)
Lengte kabel 1,5 m
Onderdelen
serareservesponsvoor F 400/700
serareservesponsvoor F 1200
serarotorvoor F 400
serarotorvoor F 700
serarotorvoor F 1200
serahoudermet4zuighouders voor F 400/700
serazuighoudersvoor F 1200, 4 stuks
Verwderingvanhetapparaatalsafval:
Gebruikteapparatenmogennietbhethuisvuil
wordengedaan!
Als het apparaat eens niet meer gebruikt kan wor-
den, is elke verbruiker wettelkverplicht,gebruik-
teapparatengescheidenvanhethuisvuil, b.v.
b een verzamelpunt van zn gemeente/wk af te
geven. Daardoor wordt gewaarborgd dat de ge-
bruikte apparaten vakkundig verwerkt worden en
dat negatieve effecten op het milieu worden voor -
komen.
Daarom zn elektrische apparaten
van het volgende symbool voorzien:
Model Verbruik Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 14 20.03.2017 13:08:53
15
Fabrieksgarantie:
Indien de gebruiksaanwzing van de regelbare
serabinnenlterF in acht genomen wordt, wer-
ke deze betrouwbaar. W staan vanaf de datum van
aankoop 2 jaar garant voor de foutvrheid van onze
producten.
W staan garant voor de volledige correctheid b
overhandiging. Mochten de gebruikelke sltage- of
verbruiksverschnselen optreden door reglementair
gebruik, dan vormt dit geen manco. In dat geval zn
ook de garantieaanspraken uitgesloten. Dit geldt met
name voor de loopeenheid (rotor met as). Door deze
garantie worden vanzelfsprekend geen wettelke ei-
sen beperkt of begrensd.
Let op de extra informatie (*) omtrent de garantie.
Aanbeveling:
Neem b elk mankement eerst contact op met de
speciaalzaak, waar u het apparaat heeft aangeschaft.
Hier kan worden beoordeeld of er daadwerkelk spra-
ke van garantie is. B toezending aan ons, moeten
w u eventuele nodeloos hieraan verbonden kosten
in rekening brengen.
Elke aansprakelkheid wegens contractbreuk is be-
perkt tot opzet en grove nalatigheid. Uitsluitend b
schending van leven, lichaam en gezondheid, b
schending van wezenlke contractuele plichten en
b een dwingende aansprakelkheid conform de wet
aangaande de productaansprakelkheid is sera ook
aansprakelk b eenvoudige nalatigheid. In dat ge-
val wordt de aansprakelkheid beperkt tot vergoeding
van de contractueel te voorziene schade.
De pompen mogen alleen maar in zoetwater ingezet
worden. B het gebruik in btende vloeistoffen etc.
vervalt de garantie.
Belangrksupplementbdegarantie(*):
Versleten,gebrokenofdoorkalkvastgelopen
aandrfeenhedenzn het directe gevolg van on-
voldoende onderhoud, resp. ondeskundige be-
handeling. Deze en alle gevolgschade worden niet
door de garantie afgedekt. Vaak kunnen dergelke
schades niet worden gerepareerd.
Gebrokenrotorvleugelskunnen aan aangezogen
steentjes of andere grotere harde deeltjes worden
toegeschreven. Deze vormen van schade worden
niet door de garantie afgedekt.
Schadeaandevoedingskabelwordt om veilig-
heidsredenen niet door de fabrikant gerepareerd.
(Toelichting: Vocht dat de kabel binnengedrongen
is, leidt later vaak tot corrosie en kortsluiting in het
motorblok.). Het is niet mogelk de kabel compleet
te vervangen. De pomp moet worden stopgezet.
Schade van enigerlei vorm aan de voedingskabel
valt niet onder de garantie.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 15 23.03.2017 09:33:19
16
I ltriinterniregolabiliseraF400/700/1200con
spugna ltrante si distinguono per la loro struttura
compatta e resistente, per il basso consumo ener-
getico e per la loro regolazione. Questi ltriinterni
dellaserieFsono disponibili in 3 versioni con diver-
sa portata, con le pompe per acquario sera PRE-
CISION P 400/700/1200. Sono disponibili le giuste
portate per tutti gli acquari, dal nano-acquario no
a vasche da 300 l.
I ltriinterniregolabiliseraF400/700/1200, gra-
zie al loro pratico design, sono semplici da installare
e facili da nascondere nell’acquario. L’elevata por-
tata crea condizioni costanti nell’acquario e contri-
buisce così alla stabilizzazione del sistema biologico.
Avvisodisicurezza
Prima di eseguire qualsiasi lavoro nell’acquario stac-
cate dalla presa di corrente tutte le apparecchiature
elettriche che si trovano nell’acqua.
Contenutodellaconfezione
Pompa per acquari PRECISION P 400/700/1200 con
supporto ventose e 4 ventose; cavo da 1,5 m
Tubo forato per spugna ltrante con ugello regolatore
Spugna ltrante con apertura per l’attacco del tubo
Il seraltrointernoF è composto da:
A: PRECISION P 400/700/1200 corpo ltro con
motore impermeabile in bagno di resina, alberino e
cavo elettrico di 1,5 m con spina
B: rotore con magnete
C: coperchio girante con aspirazione e tubo di usci-
ta dell’acqua
D: adattatore per la regolazione
E: tubo di aspirazione con fori
F: spugna ltrante
G: supporto con 4 ventose
Solo per ltrointernoregolabileseraF1200:
H: distributore di usso con ugello Venturi e tubo
aria con valvola
Utilizzoecampodiapplicazione
Inserite come prima cosa il supporto con le 4 ventose
(G) dal lato scanalato del corpo del ltro (A). Mettete
la parte più grossa dell’adattatore nero (D) sull’aper-
tura di aspirazione del coperchio della girante (C). In-
serite la parte più sottile del tubo forato di aspirazio-
ne (E) nell’adattatore per la regolazione e poi la sera
spugnaltrante(F)ruotandola in modo che sia al-
lineata al corpo del ltro. Il sera ltrointernorego-
labileFè ora pronto per l’uso.
Regolazionedellaportatadellapompa:
montate il ltro nell’acquario nella sua posizione de-
nitiva. Inserite la spina nella presa e controllate se
la portata della pompa corrisponde alle esigenze del
vostro acquario. Se non dovesse corrispondere, stac-
cate la spina e togliete il ltro dall’acquario. Sposta-
te leggermente la spugna ltrante verso il basso e
ruotate l’adattatore per la regolazione per cambiare
la portata della pompa. Rimettete la spugna ltran-
te nella posizione ottimale. Ripetete il procedimento
descritto sopra nché non avrete raggiunto la porta-
ta ottimale del ltro.
Solo per ltrointernoregolabileseraF1200:
il distributore di usso, che può essere inserito sul
tubo di uscita del ltrointernoregolabileseraF
1200, consente di regolare la direzione del usso
d’acqua. Grazie all’utilizzo dell’ugello Venturi è pos-
sibile ottimizzare il rifornimento di ossigeno nell’ac-
quario. La portata dell’aria può essere regolata per
mezzo della valvola (H).
Pulizia
Appena diminuisce il usso dell’acqua è necessa-
rio togliere la spugna ltrante e sciacquarla con ac-
qua tiepida.
Per effettuare la pulizia del rotore (B) si deve togliere
il coperchio della girante. Per fare ciò fate leva deli-
catamente sul tubo di uscita dell’acqua per aprire il
coperchio della girante. Lavate poi i pezzi sotto ac-
qua corrente ed utilizzate eventualmente uno spazzo-
lino morbido e pulito per rimuovere depositi o alghe.
I pezzi vanno rimontati in ordine inverso e sulla spu-
gna ltrante vanno aggiunti i batteri depuranti (sera
bionitrivec) per garantire nuovamente l’immediata
azione biologica del ltro!
I Informazioniperl’uso
FiltriinterniregolabiliseraF400/700/1200
per acquari d’acqua dolce
Daleggerecompletamenteeconattenzione.Daconservareperutilizzifuturi.Nelcasocheque-
staapparecchiaturavengadataadunterzapersonadevonoessereconsegnateanchequestein-
formazioniperl’uso.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 16 30.03.2017 10:33:31
17
Posizione
La pompa deve essere applicata al vetro dell’acqua-
rio e deve funzionare completamente immersa. Si
deve evitare che la pompa aspiri aria.
Manutenzione
I componenti meccanici dei ltriinterniregolabi-
liseraF400/700/1200possono essere quasi com-
pletamente smontati e sostituiti. Il blocco motore è
isolato in un bagno di resina e per questo motivo non
può essere riparato.
Sostituzionedell’unitàrotore
Fate leva sul tubo di uscita dell’acqua per aprire il
coperchio della girante. Togliete l’unità rotore. Nei
modelli F 400 e F 700 l’alberino non può essere ri-
mosso. L’unità rotore del ltrointernoseraF1200
è saldamente collegata all’alberino e può essere so-
stituita solo completamente.
Il riassemblaggio va eseguito ripetendo la procedu-
ra in ordine inverso. Attenzione! Rimontando il rotore
nella sua sede nel blocco motore, questo può girarsi
di colpo e rimettersi con uno scatto nella sua sede.
Avvisidisicurezza
AVVISO: questa apparecchiatura può essere uti-
lizzata da bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità siche, percettive o menta-
li limitate o mancanza di esperienza e conoscen-
za, solo se supervisionati o istruiti in modo sicuro
sull’utilizzo dell’apparecchiatura e se hanno com-
preso i rischi connessi. I bambini non devono gio-
care con questa apparecchiatura: non è un giocat-
tolo! Lavori di pulizia e manutenzione non devono
essere eseguiti da bambini senza un’adeguata sor-
veglianza.
ATTENZIONE: prima di eseguire qualsiasi lavoro
staccate dalla presa di corrente tutte le apparec-
chiature elettriche che si trovano nell’acquario.
Il cavo di alimentazione non può essere riparato o
sostituito. Se il cavo è danneggiato, si deve sosti-
tuire l’intera pompa.
Prima di ogni utilizzo controllate che il cavo di ali-
mentazione e la spina non siano danneggiati.
Prima di utilizzare l’apparecchiatura accertatevi
che la frequenza e la tensione della rete elettrica
corrispondano alla frequenza e alla tensione indi-
cate sulla targhetta della pompa.
A monte di tutte le apparecchiature elettriche deve
essere montata una valvola salvavita RCD o FI
(max 30 mA).
Proteggete sempre la spina dall’umidità e create
con il cavo un’ “ansa di sgocciolamento” posta al
di sotto della presa in modo che acqua che scen-
de lungo il cavo non possa entrare nella presa di
corrente.
Non sollevate o trasportate apparecchiature elet-
triche prendendole per il cavo di alimentazione.
La pompa non deve mai funzionare fuori dall’ac-
qua.
Il seraltrointernoF deve funzionare solo com-
pletamente immerso.
In caso di danni al corpo del ltro, al cavo di ali-
mentazione o alla spina, l’apparecchiatura deve
essere immediatamente staccata dalla presa di
corrente.
Non è consentito un ulteriore utilizzo. Danni al cor-
po del ltro o al cavo di alimentazione non devo-
no essere riparati. La sostituzione del cavo di ali-
mentazione non è consentita.
La temperatura dell’acqua in cui è immersa la
pompa non deve superare 35 °C (95 °F).
Datitecnici
Tensione di rete 220 – 240 V ~ 50 Hz
Temperatura dell’acqua max. 35 °C (95 °F)
Lunghezza cavo 1,5 m
Ricambi
seraspugnadiricambioper F 400/700
seraspugnadiricambio per F 1200
serarotore per F 400
serarotore per F 700
serarotore per F 1200
serasupportoper4ventose per F 400/700
seraventose per F 1200, 4 pezzi
Smaltimentodellostrumento:
leattrezzaturenonpiùutilizzatenonvannosmal-
titeconiriutidomestici!
Perlegge ogni utilizzatore è obbligato asmaltiregli
strumentivecchiseparatamentedai riutidome-
stici, presso gli appositi punti di raccolta differenzia-
ta del proprio comune/quartiere. Questo garantisce
il giusto riciclaggio del materiale ed evita un negati-
vo impatto ambientale.
Per questo motivo gli apparecchi
elettrici ed elettronici sono
contrassegnati dal seguente simbolo:
Modello Potenza assorbita Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 17 20.03.2017 13:08:54
18
Garanziadelproduttore:
osservando scrupolosamente le informazioni per
l’uso, i seraltriinterniregolabiliFfunzionano in
modo sicuro. Garantiamo i nostri prodotti esenti da
difetti per 2 anni a partire dalla data di acquisto.
Garantiamo la completa assenza di difetti al momento
della consegna. Se, con un uso conforme, dovessero
vericarsi normali segni di usura e di consumo, que-
sto non rappresenta un difetto. In questo caso sono
esclusi anche i diritti di garanzia. Questo si riferisce
in particolare all’unità rotore (rotore con asse). Que-
sta garanzia ovviamente non limita o riduce alcun
diritto legale.
Fate attenzione alle informazioni nell’allegato alla ga
-
ranzia (*).
Suggerimento:
in caso di difetti vi consigliamo di rivolgervi innanzi-
tutto al negoziante presso il quale avete acquistato
il prodotto, che sarà in grado di valutare se il caso
rientra nella garanzia. In caso di invio diretto a noi
dovremo inevitabilmente addebitarvi i relativi costi.
Ogni nostra responsabilità è limitata e non include il
non attenersi intenzionalmente alle informazioni per
l’uso e la grave negligenza. Solo in caso di lesio-
ni a persone, danni alla salute e morte e in presen-
za di violazione degli obblighi contrattuali sostanzia-
li rispondiamo secondo la legge sulla garanzia dei
prodotti, sera garantisce anche in caso di negligen-
za lieve. In questo caso la responsabilità è limitata
all’entità dei danni tipici prevedibili in base al con-
tratto di vendita.
Le pompe devono essere utilizzate esclusivamente
in acqua dolce. In caso di utilizzo in liquidi diversi o
corrosivi, la garanzia decade.
Allegatoallagaranzia(*):
partidelrotoreconsumate,rotteoincrostate
dacalcaresono una conseguenza diretta di una
manutenzione carente o di un utilizzo non confor-
me. Questi e tutti i danni conseguenti non sono
coperti da garanzia. Spesso questi danni non sono
riparabili.
Alettedelrotorerottesono una conseguenza di
sassolini o altre parti dure aspirate. Questi danni
non sono coperti dalla garanzia.
Dannialcavoelettriconon vengono riparati dal
produttore per motivi di sicurezza (p.e.: l’umidità
entrata nel cavo corrode lentamente il blocco mo-
tore che poi va in cortocircuito). La sostituzione del
cavo non è possibile. È necessario mettere fuori
uso la pompa.
Danni di qualsiasi genere al cavo elettrico non sono
coperti da garanzia.
Importatoda:seraItalias.r.l.,ViaGamberini110
40018SanPietroinCasale(BO)
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 18 28.03.2017 13:09:43
19
Los seraltrosinteriores F400/700/1200regula-
bles, con ltro de esponja, convencen por su formato
compacto y robusto, así como por su bajo consumo
de energía y capacidad de regulación. Los ltros
interioresdelaserieF están disponibles en 3 cla-
ses de potencia, con las bombas de acuario sera
PRECISION P 400/700/1200. Podrá encontrar la po-
tencia adecuada, para nanoacuarios hasta acuarios
de 300 litros.
Gracias a la simplicidad de su diseño, los seral-
trosinteriores F400/700/1200regulables se pue-
den instalar de manera discreta en el acuario. La alta
potencia de circulación asegura condiciones cons-
tantes en el acuario y contribuye así a la estabiliza-
ción del sistema biológico.
Avisodeseguridad
Antes de realizar cualquier tipo de trabajo en el acua-
rio, desconecte el enchufe de la toma eléctrica de
todos los equipos eléctricos presentes en el agua.
Contenidodelpaquete
Bomba de acuario PRECISION P 400/700/1200 con
dispositivo de sujeción y 4 ventosas; cable de 1,5 m
Tubo de sujeción perforado para esponja de ltrado,
con boquilla reguladora
Esponja de ltrado con abertura para el tubo de su-
jeción
El seraltrointeriorF se compone de:
A: PRECISION P 400/700/1200 – Carcasa con mo-
tor sellado contra el agua, eje de acero y cable
de 1,5 m con enchufe
B: Turbina imantada
C: Tapa de la bomba con boca de aspiración y pie-
za de conexión para salida del agua
D: Regulador
E: Tubo perforado de entrada de agua
F: Esponja del ltro
G: Dispositivo de jación con cuatro ventosas
Solo para el seraltrointeriorF1200regulable:
H: Generador de corrientes con tubo venturi y tubo
de aire con válvula
Usoycampodeaplicación
En primer lugar, encaje el soporte con las cuatro ven-
tosas (G) en el lado ranurado de la carcasa (A). In-
troduzca el extremo ancho del regulador negro (D)
en la boca de aspiración de la tapa de la bomba (C).
Presione a continuación el extremo más estrecho del
tubo perforado de entrada de agua (E) en el regula-
dor. Encaje ahora la seraesponjadeltrado (F) en
la carcasa y gírela hasta que coincida en línea con la
carcasa. El seraltrointeriorFregulable está en
estos momentos preparado para funcionar.
Ajustedelapotenciadebombeo:
Monte el ltro en el acuario de la forma en que desee
que funcione posteriormente. Introduzca el enchufe
en la toma de corriente y compruebe que la potencia
de bombeo sea la deseada. Si no es así, retire el en-
chufe y quite el ltro del acuario. Tire un poco de la
esponja hacia abajo. Gire el regulador para cambiar
la potencia de bombeo. Encaje de nuevo la esponja
en la posición óptima. Repita el proceso hasta que
se alcance la potencia óptima del ltro.
Solo para el seraltrointeriorF1200regulable:
El generador de corrientes, que se puede introducir
en el tubo de salida del seraltrointeriorF1200
regulable, permite ajustar la dirección de la corrien-
te de agua. Usando el tubo venturi, se puede op-
timizar el suministro de oxígeno en el acuario. Se
puede ajustar el suministro de aire por medio de la
válvula (H).
Limpieza
Si se aprecia claramente que el ujo de agua es re-
ducido, retire la esponja de ltrado y límpiela con
agua tibia.
Para limpiar la turbina (B) se debe retirar la tapa de
la bomba. Tire cuidadosamente de la pieza de co-
nexión para salida del agua, de modo que pueda re-
tirar de la carcasa la tapa de la bomba. Limpie las
piezas con agua corriente. En caso necesario, utili-
ce un cepillo limpio y suave para limpiar las piezas
de mohos o algas. ¡Monte de nuevo las piezas a la
inversa y aplique en la esponja bacterias que destru-
yan las sustancias nocivas (serabionitrivec), a n
de conseguir inmediatamente un efecto de ltrado
biológico.
E Informaciónparaelusuario
seraltrosinterioresF400/700/1200regulables
para acuarios de agua dulce
Léalaatentamenteensutotalidad. Conservarparaconsultasfuturas.Siseentregaesteequipoa
terceros,estasinstruccionesdeusosedebenentregarjuntoconél.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 19 09.03.2017 12:53:43
20
Emplazamiento
La bomba se debe colocar en el cristal del acuario y
debe estar completamente sumergida durante la uti-
lización. Debe evitar que la bomba aspire aire.
Mantenimiento
La mayoría de los componentes mecánicos de los
seraltrosinteriores F400/700/1200regulables se
pueden desmontar y cambiar. El bloque motor está
recubierto de plástico inyectado como aislamiento
eléctrico, por lo que no se puede reparar.
Cambiodelaunidadderodadura
Tire cuidadosamente de la pieza de conexión para
salida del agua, de modo que pueda retirar de la car-
casa la tapa de la bomba. Retire la unidad de rodadu-
ra. En los modelos F 400 y F 700 no es posible retirar
el eje. La unidad de rodadura del seraltrointerior
F1200está jada al eje y, por lo tanto, es necesario
reemplazar la unidad completa.
El montaje se realiza en orden inverso. ¡Precaución!
Al colocar el rotor en el bloque motor, el rotor pue-
de girarse y ser atraído repentinamente al interior del
bloque motor.
Avisosdeseguridad
ATTENCIÓN: Este aparato puede ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas cuya ca-
pacidad física, sensorial o mental esté disminuida,
o personas sin experiencia o conocimientos, siem-
pre que reciban una vigilancia adecuada o instruc-
ciones previas relativas a la utilización del apara-
to y que hayan comprendido el riesgo asociado.
Los niños no deben jugar con el aparato, puesto
que no es un juguete para niños. Los trabajos de
limpieza y de mantenimiento no deben ser reali-
zados por niños sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier tipo
de trabajo en el acuario, desconecte el enchufe de
la toma eléctrica de todos los equipos eléctricos.
El cable de alimentación no puede ser reparado ni
sustituido. En caso de daños, sustituya la bomba
completa.
Antes de cada uso compruebe que el cable de co-
nexión a la red eléctrica y el enchufe no hayan su-
frido daños.
Antes de utilizar el equipo, asegurarse de que la
frecuencia y la tensión del cable de alimentación
coinciden con la frecuencia y tensión indicadas en
la placa de características.
Utilizar el equipo solamente con un interruptor di-
ferencial residual RCD o FI antepuesto con una
corriente de activación de como máximo 30 mA.
Proteja siempre el enchufe contra la humedad y
forme un lazo con el cable de alimentación para
evitar que el agua gotee a lo largo del cable has-
ta llegar a la caja de enchufe.
No levantar ni transportar los aparatos eléctricos
a través de su cable de alimentación.
La bomba no debe ser puesta en funcionamiento
sin agua.
Sumergir completamente el seraltrointeriorF.
Si se producen daños en la carcasa, en el cable
de corriente o en el enchufe, se debe retirar inme
-
diatamente el aparato de la corriente.
No se deberá seguir utilizando. No se pueden re-
parar los daños producidos en la carcasa o en el
cable de corriente. No se permite cambiar el ca-
ble de corriente.
La temperatura del agua no debe superar los
35 °C (95 °F).
Datostécnicos
Tensión eléctrica 220 – 240 V ~ 50 Hz
Temperatura del agua máx. 35 °C (95 °F)
Longitud del cable 1,5 m
Piezasderepuesto
seraesponjaderepuesto para F 400/700
seraesponjaderepuesto para F 1200
serarotorpara F 400
serarotorpara F 700
serarotorpara F 1200
seradispositivodejacióncon4ventosas para
F 400/700
seraventosaspara F 1200, 4 unidades
Eliminacióndelequipo:
¡Los aparatos usados no pueden eliminarse con la
basura doméstica!
En caso de que el equipo ya no se pueda utilizar,
todo consumidor estáobligadoporleyaeliminar
losaparatosusadosdeformaseparadadelaba-
suradoméstica, por ejemplo llevándolos a un centro
de recogida de su municipio o barrio. De esta mane-
ra se garantiza que los aparatos usados se procesen
adecuadamente y que se puedan evitar consecuen-
cias negativas para el medio ambiente.
Por este motivo, los aparatos
eléctricos están marcados con este símbolo:
Modelo Consumo de potencia Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 20 20.03.2017 13:08:54
21
Garantía del fabricante:
Si se tienen en cuenta las instrucciones de uso, los
sera ltros interiores F regulables funcionan de for-
ma able. Nos responsabilizamos de la ausencia de
fallos de nuestros productos durante 2 años a partir
de la fecha de compra.
Nos responsabilizamos de la completa ausencia de
fallos en el momento de la entrega. Si debido al em-
pleo conforme con el uso adecuado se presentan se-
ñales normales de desgaste o de uso, esto no cons-
tituye defecto alguno. En este caso quedan también
excluidas las prestaciones de garantía legal. Esto se
reere especialmente a la unidad de rodadura (rotor
con eje). Naturalmente, esta garantía no limita ni res-
tringe ningún tipo de derecho estipulado por la ley.
Tenga en cuenta la información adicional (*) acerca
de la garantía.
Recomendación:
En caso de detectar cualquier defecto, diríjase pri-
mero a la tienda especializada donde haya adqui-
rido el aparato. Allí podrán evaluar si realmente se
trata de un caso cubierto por la garantía. Si nos en-
vía el aparato sin consultar, tendremos que factu-
rarle los costes innecesarios que nos haya ocasio-
nado esta acción.
La responsabilidad que nos pueda tocar por incum-
plimiento de contrato se limita a los daños debidos a
culpa intencional y a negligencia grave. sera incurre
en responsabilidad por negligencia leve solo en caso
de faltas que atenten contra la vida, la integridad fí-
sica y la salud o por infracciones relativas a obliga-
ciones esenciales del contrato y en aquellos casos
en los que la Ley de responsabilidad por productos
defectuosos prescriba una responsabilidad ineludi-
ble. En el supuesto citado, el alcance de nuestra res-
ponsabilidad se limita a la indemnización de los da-
ños previsibles por el tipo de contrato.
Las bombas sólo se deben utilizar en agua dulce.
En caso de uso en líquidos corrosivos, etc., se ex-
tingue la garantía.
Anexo importante a la garantía (*):
Los rotores desgastados, rotos o consumidos
por la cal son consecuencia directa de la carencia
de mantenimiento insuciente o uso inadecuado.
La garantía no cubre ni estos daños ni sus con-
secuencias. Con frecuencia, tales daños son irre-
parables.
Las aspas de rotor rotas son causadas por pie-
drecitas u otras partículas grandes que se hayan
aspirado. La garantía no cubre estos daños.
Los daños en el cable de conexión a la red eléc-
trica no serán reparados por el fabricante por ra-
zones de seguridad. (Motivo: la humedad inltrada
en el cable con frecuencia es la causa de corrosión
posterior y de cortocircuitos en el bloque motor).
No es posible recambiar el cable completo. Debe
apagar la bomba.
La garantía no cubre daños de ningún tipo en el
cable de alimentación.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 21 02.03.2017 13:29:15
22
Os -
, com ltro de esponja, destacam-se pela sua
forma compacta e robusta, assim como pelo baixo
consumo de energia e capacidade de regulação. Es-
tes  estão disponíveis em
3 classes de potência, com as bombas de aquário
sera PRECISION P 400/700/1200. A potência ade-
quada está disponível para os aquários Nano até aos
aquários de 300 litros.
Graças ao seu design simples, os -
 podem-se inte-
grar no aquário de modo discreto. A alta taxa de uxo
assegura condições constantes no aquário, contri-
buindo assim para a estabilização do sistema bio-
lógico.

Antes de qualquer intervenção no aquário, desligue
da corrente todos os aparelhos elétricos que se en-
contram na água!

Bomba de aquário PRECISION P 400/700/1200 com
suporte de ventosas e 4 ventosas; cabo de 1,5 m
Tubo de suporte perfurado para esponja ltrante,
com bico de controlo
Esponja ltrante com abertura para o tubo de su -
porte
O  é composto por:
A: PRECISION P 400/700/1200 bloco de motor
elétrico, com eixo de aço e cabo de ligação de
1,5 m com cha
B: Turbina magnética
C: Tampa da bomba com entrada e saída de água
D: Adaptador regulador de uxo
E: Tubo perfurado de entrada de água
 Esponja ltrante
G: Suporte com quatro ventosas
Só para o :
H: Regulador de uxo com tubo de Venturi e tubo
de ar com válvula

Comece por encaixar o bloco do motor (A) no su-
porte com quatro ventosas (G). De seguida encaixe
a parte mais larga do adaptador preto (D) na entra-
da de água da tampa da bomba (C). Agora ligue a
parte mais estreita do tubo perfurado de entrada de
água (E) ao adaptador. Encaixe a -
 no tubo de entrada de água até que esta
toque no bloco do motor e rode-a até car alinhada
com o bloco. O  está
pronto para ser utilizado.

Posicione o ltro no local escolhido dentro do aquá-
rio. Ligue a cha à tomada e verique se o débito da
bomba é o que pretende. Caso não seja, desligue o
ltro e retire-o do aquário. Puxe a esponja um pouco
para fora. Pode alterar o débito da bomba rodando o
adaptador regulador de uxo. Recoloque a esponja
na posição correta. Repita estes procedimentos até
obter o débito de água pretendido.
Só para o :
O regulador de uxo, que se pode introduzir no tubo
de saída do ,
permite regular a direção da corrente de água. Uti-
lizando o tubo Venturi, pode-se otimizar o forneci-
mento de oxigénio no aquário. A alimentação de ar
pode-se regular com a válvula (H).

Quando vericar perda de rendimento, retire a espon-
ja ltrante e enxagúe-a em água morna.
Para limpar a turbina (B) é necessário retirar a tampa
da bomba. Para isso, puxe cuidadosamente o tubo
de saída, para que possa retirar a tampa da bom-
ba. Enxagúe as peças em água corrente. Se neces-
sário, utilize uma escova limpa, macia, para retirar
resíduos ou algas. Monte o ltro novamente. Adi-
cione bactérias depuradoras () na
esponja ltrante para uma reativação imediata da l-
tragem biológica!

A bomba deve ser colocada no vidro do aquário
e deve estar completamente debaixo de água du-
rante o funcionamento. Deve evitar que a bomba as-
pire ar.


para aquários de água doce

-

305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 22 13.04.2017 11:09:39
23
Manutenção
A maior parte dos componentes mecânicos dos sera
ltrosinteriores F400/700/1200reguláveis pode
ser desmontada e substituída. O bloco do motor tem
uma cobertura em plástico, que o isola eletricamente
e, por este motivo, não pode ser reparado.
Substituiçãodaunidaderotativa
Para isso, puxe cuidadosamente o tubo de saída,
para que possa retirar a tampa da bomba. Retire a
unidade rotativa. Nos modelos F 400 e F 700, não é
possível retirar o eixo. A unidade rotativa do sera
ltrointeriorF1200 está xada no eixo e, por isso,
é necessário substituir a unidade completa.
A montagem realiza-se por ordem inversa. Cuida
-
do! Ao colocar a turbina no bloco de motor, a mes-
ma pode rodar de repente e ser puxada.
Precauçõesdesegurança
ATENÇÃO: Este aparelho pode ser utilizado por
crianças a partir de 8 anos e por pessoas com li-
mitadas capacidades físicas, sensoriais e men-
tais, ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que sejam vigiadas e recebam instruções
sobre a utilização do aparelho e que tenham com-
preendido os riscos relacionados. As crianças não
devem brincar com o aparelho, não é um brin-
quedo para crianças. Os trabalhos de limpeza e
manutenção não devem ser efetuados por crian-
ças sem vigilância.
ADVERTÊNCIA: Desligue todos os acessórios elé-
tricos antes de efetuar qualquer tipo de trabalho
no aquário!
O cabo de alimentação não pode ser reparado
nem substituído. Se apresentar danos deve-se
substituir a bomba completa.
Antes da utilização, verique sempre se o cabo de
alimentação e a cha estão intactos.
Antes da utilização do aparelho, por favor certi-
que-se de que a frequência e a tensão da cor-
rente correspondem às indicações constantes na
placa.
O aparelho deve ser colocado em funciona-
mento com um disjuntor diferencial de, no máxi-
mo, 30 mA.
Proteja sempre a cha contra a humidade e forme
um laço com o cabo de alimentação, para evitar
que a água escorra pelo cabo até à tomada.
Não levante nem transporte os aparelhos elétri-
cos pelo cabo.
Não colocar a bomba em funcionamento sem
água.
O seraltrointeriorF só deve ser utilizado com-
pletamente submerso.
No caso de anomalias no bloco do motor, no cabo
de ligação ou na cha, deve desligar o aparelho
de imediato.
Não é permitida a utilização nestas condições. Da-
nos no bloco do motor ou no cabo de ligação não
devem ser reparados. A substituição do cabo de
ligação não é permitida.
A temperatura máxima do líquido a ltrar não deve
exceder os 35 °C (95 °F).
InformaçãoTécnica
Tensão 220 – 240 V ~ 50 Hz
Temperatura da água máx. 35 °C (95 °F)
Comprimento do cabo 1,5 m
Peçassuplentes
sera esponja filtrante de substituição para
F 400/700
seraesponjaltrantedesubstituição para F 1200
seraturbinapara F 400
seraturbinapara F 700
seraturbina para F 1200
serasuportecom4ventosas para F 400/700
seraventosas para F 1200, 4 unidades
Eliminaçãodoaparelho:
Osaparelhosusadosnãosepodemeliminarcom
olixodoméstico!
No caso que o aparelho já não se possa utilizar, to-
dos os consumidores são obrigadosporlei a eli-
minar aparelhosusadosseparadamentedolixo
doméstico, por exemplo entregando-os no depó-
sito central do município ou do bairro. Deste modo
garante-se que os aparelhos usados sejam devida-
mente reciclados, evitando consequências negati-
vas para o meio ambiente.
Por este motivo os aparelhos
elétricos estão marcados com este símbolo:
Modelo Potência absorvida Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 23 20.03.2017 13:08:55
24
Garantia do fabricante:
Os sera ltros interiores F reguláveis funcionarão
sem problemas se respeitadas as instruções para
utilização. Assumimos a responsabilidade que os
nossos produtos estão isentos de defeitos, durante
2 anos a partir da data de compra.
Assumimos a responsabilidade que os produtos es-
tão isentos de defeitos no momento da entrega. Se
após uma utilização adequada se manifestarem os
sintomas normais de desgaste, isto não representa
um defeito. Neste caso, são excluídos os direitos da
garantia. Isto refere-se sobretudo à unidade rotativa
(turbina com eixo). Naturalmente, esta garantia não
implica a limitação de direitos legais.
Por favor tenha em atenção a informação adicional
da garantia (*).
Recomendação:
Em todos os casos de defeitos, por favor, dirija-se
primeiro ao seu fornecedor especializado onde com-
prou o aparelho. Ele pode avaliar se realmente se tra-
ta de um caso de garantia. Se nos enviar o aparelho,
temos que lhe faturar os custos que resultaram des-
necessariamente.
Qualquer responsabilidade devida à transgressão do
contrato, limita-se a ações propositadas e a negligên-
cia grave. no caso de ferimento de vidas, do cor-
po e da saúde, no caso de transgressão de impor-
tantes obrigações resultantes do contrato e no caso
de responsabilidade obrigatória nos termos da “Lei
de responsabilidade sobre os produtos”, é que sera
assume a responsabilidade perante negligência sim-
ples. Neste caso o âmbito da responsabilidade limi-
ta-se à substituição dos danos previstos no contrato.
As bombas só podem ser utilizadas em água doce.
A garantia caduca no caso de colocação em funcio-
namento em líquidos corrosivos, etc.
Anexo importante à garantia (*):
Turbinas com desgaste, partidas ou queima
-
das devido a depósitos calcários são uma con-
sequência direta de manutenção insuciente ou
inadequada. Estes e todos os outros danos con-
sequentes não estão cobertos pela garantia. Por
vezes, estes danos não podem ser reparados.
Pás das turbinas partidas são o resultado de
areias ou de outras partículas duras de grandes
dimensões que foram sugadas para o interior da
unidade. Estes danos não estão cobertos pela ga-
rantia.
Danos causados no cabo de alimentação não
serão reparados pelo fabricante por motivos de
segurança. (Razão: A humidade no cabo, resul-
ta por vezes mais tarde em corrosão e curtos cir-
cuitos no motor). A substituição do cabo comple-
to não é possível. A bomba deve ser eliminada.
Quaisquer danos no cabo, estão excluídos da ga-
rantia.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 24 02.03.2017 13:29:16
25
serainnerlterF400/700/1200reglerbarmed l-
terpatron övertygar med sin kompakta och robus-
ta konstruktion samt låga energikonsumtion och an-
passningsbarhet. Fseriensinnerlter erbjuds i tre
storlekar med seraakvariepumparna PRECISION
P 400/700/1200. Korrekt pumpstyrka nns för Nano
akvarier och upp till 300 l akvarier.
Genom sin enkla design kan sera innerlter F
400/700/1200reglerbarplaceras diskret i akvariet.
Den höga cirkulationsförmågan ger konstanta förhål-
landen i akvariet och bidrar därigenom till stabilise-
ringen av det biologiska systemet.
Säkerhetsåtgärder
Alla elektriska komponenter som nns i akvariet mås-
te kopplas från nätet innan du börjar arbeta i akvariet!
Ileveranseningår
Akvariepump PRECISION P 400/700/1200 med sug-
koppshållarfäste och 4 sugkoppar; 1,5 m sladd
Perforerat insugsrör med justeringsmunstycke
Filterpatron med hål för insugningsrör
serainnerlterF består av:
A: PRECISION P 400/700/1200 Pumphus med vat-
tentät ingjuten elmotor, stålaxel och 1,5 m kabel
med stickpropp
B: Pumphjul med magnet
C: Lock med insug och utströmmarrör
D: Regleringsadapter
E: Perforerat insugsrör
F: Filterpatron
G: Hållare med 4 sugkoppar
Endast serainnerlterF1200reglerbar:
H: Vattenödesfördelare med Venturimunstycke och
luftslang med ventil
Användningochanvändningsområde
Sätt hållaren med de 4 sugkopparna (G) på den räff-
lade sidan av pumphuset (A). Stick den svarta regle-
ringsadapterns tjocka ända (D) på pumplockets insug
(C). Tryck sedan den tunnare ändan av det perfore-
rade sugröret (E) i regleringsadaptern. Placera sera
lterpatronen(F)så att den är i höjd med pumphu-
set och vrid den tills den slutar i linje med pumphu-
set. serainnerlterFreglerbarkan nu användas.
Inställningavpumpenseffekt:
Montera ltret i akvariet på det ställe där det skall sit-
ta permanent. Stick stickproppen i vägguttaget och
kontrollera om du är nöjd med pumpens effekt. Om
detta inte är fallet, dra ut stickproppen igen och ta ut
ltret ur akvariet. Dra ner lterpatronen lite. Genom
att vrida regleringsadaptern kan du ändra pumpens
effekt. Sätt lterpatronen sedan i sin optimala posi-
tion igen. Upprepa denna process tills den optimala
genomödeseffekten är inställd.
Endast serainnerlterF1200reglerbar:
Vattenödesfördelaren som kan sättas utström-
marröret till serainnerlterF1200reglerbar tillåter
justering av vattenödets riktning. Genom användning
av Venturi-munstycket kan akvariets syretillförsel op-
timeras. Lufttillförseln kan justeras med ventilen (H).
Rengöring
Vid tydligt minskat vattengenomöde, dra ut lterpa-
tronen och skölj den grovt med ljummet vatten.
För att rengöra pumphjulet (B) måste pumplocket av-
lägsnas. För att göra detta, dra försiktigt i utströmmar-
röret så att du kan ta bort pumplocket. Sedan sköljer du
delarna under rinnande vatten. Om nödvändigt använd
en ren, mjuk borste, för att få bort avlagringar och alger.
Sätt ihop igen i motsatt följd och tillsätt bakterier som
bryter ned skadliga ämnen (serabionitrivec) lter-
patronen, för att uppnå en snabb biologisk ltereffekt!
Placering
Pumpen fästs mot akvarieglaset och användes helt
nedsänkt under vattenytan. Undvik att pumpen su-
ger in luft.
Underhåll
serainnerlterF400/700/1200reglerbar meka-
niska komponenter kan till stor del demonteras och
bytas ut. Elmotorn i pumphuset är ingjuten i harts
för elektrisk isolering, och kan därför inte repareras.
Utbyteavdrivenheten
Dra försiktigt i utströmmarröret så att du kan ta bort
pumplocket. Ta ut pumphjulet. Axeln kan inte tas ut
F 400 och F 700 modellerna. Pumphjul/magnet
serainnerlterF1200 är fastsatt på axeln och kan
därför endast ersättas tillsammans.
Ihopsättning sker i omvänd ordning. OBS! Rotorn kan
plötsligt dras in i motorblocket p.g.a. den starka mag-
netismen så håll stadigt i pumphjulet vid återmontering.
S Produktinformation
serainnerlterF400/700/1200reglerbar
för sötvattensakvarier
Läsinstruktionernanoggrant.Sparabruksanvisningenförsenareanvändning.Omdulämnaröver
apparatentilltredjepart,bifogadåävendennainformation.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 25 20.03.2017 13:08:55
26
Säkerhetsåtgärder
OBSERVERA: Denna apparat kan användas av
barn från 8 år och uppåt och personer med ned-
satt fysisk eller mental förmåga, brist på erfaren-
het och kunskap om de övervakas eller instruerats
angående användning av apparaten på ett säkert
sätt och förstår vilka risker det innebär. Barn ska
inte leka med apparaten eftersom detta inte är en
leksak. Rengöring och underhåll får inte göras av
barn utan tillsyn.
VARNING: stäng av och koppla bort all elektrisk
utrustning i akvariet innan något underhåll utförs.
Strömkabeln får inte repareras eller bytas ut. Om
den är skadad, byt ut hela pumphuset.
Kontrollera elkabeln/pluggen för eventuella skad-
or varje gång innan du ansluter den till nätet.
Se till att frekvens och spänning på nätet stämmer
överens med den på märketiketten på enheten.
Använd enheten ihop med en jordfelsbrytare (med
brytvärde på 30 mA).
Skydda alltid elkontakten från fukt och böj kabeln
till en dropp loop för att hindra att vatten kan kom-
ma in i elurtaget.
Lyft eller bär inte elektriska apparater i strömkabeln.
Pumpen får aldrig köras utan vatten.
serainnerlterFfår endast användas helt ned-
sänkt under vattenytan.
Vid skador på pumphus, kabel eller stickpropp
måste stickproppen genast dras ur vägguttaget.
Filtret får inte användas längre. Skador på pumphus
eller kabel får inte repareras. Kabeln får inte bytas.
Temperaturen på vattnet som skall pumpas bör
inte överskrida 35 °C (95 °F).
Tekniskadata
Spänning 220 – 240 V ~ 50 Hz
Vattentemperatur upp till 35 °C (95 °F)
Kabellängd 1,5 m
Reservdelar
seraersättningslterpatron för F 400/700
seraersättningslterpatron för F 1200
serapumphjulmedmagnet för F 400
serapumphjulmedmagnet för F 700
serapumphjulmedmagnet för F 1200
serahållaremed4sugkopparför F 400/700
serasugkopparför F 1200, 4 stycken
Avfallshanteringavapparaten:
Utslitnaapparaterfårejbehandlassomhushålls-
sopor!
Om apparaten inte längre kan användas är konsu-
menten enligtlagförpliktigadattlämnadentill en
återvinningsstation. På så vis garanteras att gamla
apparater hanteras på rätt sätt samt att man undvi-
ker negativa effekter på miljön.
Därför är elektriska apparater
märkta med följande symbol:
Tillverkarensgaranti:
När användarinstruktionerna följs, kommer det reg-
lerbara serainnerlterF fungera tillförlitligt.
Vi tar ansvar för felfriheten av våra produkter i 2 år
från köpdatumet.
Vi ansvarar för fullständig felfrihet vid överlämnande.
Vi tar dock ej ansvar för förslitningar som uppstår
under normal användning. Anspråk på ersättning är,
i det fallet, uteslutet. Detta gäller speciellt för den
rörliga delen (pumphjul med axel). Lagliga anspråk
påverkas eller inskränkes ej av denna garanti.
Var vänlig beakta extrainformationen (*) gällande ga-
rantin.
Rekommendation:
Ifall ett fel uppstår bör du alltid först vända dig till din
fackhandel där du köpt produkten. Personalen kan
bedöma om garantin gäller. Om produkten skickas
till oss debiterar vi för kostnader som bedöms ligga
utanför vårt åtagande.
Allt ansvar beroende på felaktig användning eller han-
tering ligger utanför vårt åtagande.
Pumparna får endast användas i sötvatten. Garan-
tin blir ogiltig vid drift i korrosiva vätskor t.ex. salt-
vatten etc.
Viktiginformationangåendegarantin(*):
Pumphjulsomärslitna,trasigaellersomfast-
natpgakalkavlagringarär en direkt konsekvens
av otillräckligt underhåll eller felaktig skötsel.
Dessa och alla följande skador täcks ej av garan-
tin. I de esta fall kan dessa skador ej repareras.
Brutnapumpvingarorsakas av grus eller andra
större hårda partiklar som har sugits in i enheten.
Dessa skador täcks ej av garantin.
Skadorpåelkabel/kontakt, repareras ej av till-
verkaren pga säkerhetsskäl. (Orsak: Fukt som har
kommit in i kabel/kontakt orsakar korrosion och
kortslutning i motorn kan ske i ett senare skede.)
Ersättning av kabeln är inte möjlig. Pumpen mås-
te skrotas.
Alla skador på elkabeln fråntas garantin.
Modell Strömförbrukning Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 26 20.03.2017 13:08:55
27
serasäädettäväsisäsuodatinF400/700/1200 suo-
datinpatruunalla vakuuttaa kompaktilla ja vankalla
rakenteellaan, kuten myös matalalla energiankulu-
tuksella ja säädettävyydellä. Näitä Fsarjansisäsuo-
dattimia on 3 eri tehoista jotka tulevat seraPRECI-
SION P 400/700/1200 –akvaariopumppujen kanssa.
Sopiva teho löytyy aina nano-akvaarioista 300 l ak-
vaarioihin.
Yksinkertaisen suunnittelunsa ansiosta serasää
dettäväsisäsuodatinF400/700/1200voidaan si-
joittaa huomaamattomasti akvaarioon. Korkea ve-
denkiertosuorituskyky varmistaa tasaiset olosuhteet
akvaarioon ja näin myötävaikuttaa biologisen järjes-
telmän vakauttamiseen.
Turvallisuusohje
Kaikki vedenalaiset sähkölaitteet on kytkettävä irti
verkkovirrasta ennen huoltotöiden aloittamista ak-
vaariossa!
Pakkaussisältää
Akvaariopumppu PRECISION P 400/700/1200 imu-
kuppikiinnitystasolla ja 4 imukupilla; 1,5 m kaapeli
Rei’itetty vedenottoputki säädettävällä suuttimella
Suodatinsieni sisääntyöntöreiällä suodatinpatruunan
pidikeputkea varten
serasisäsuodatinF koostuu:
A: PRECISION P 400/700/1200 Vesitiivis sähkö-
moottorikotelo, teräsakseli ja 1,5 m sähköjohto
pistokkeella
B: Potkuri magneetilla
C: Moottorin kansi veden sisääntuloaukolla ja veden
ulostulosuuttimella
D: Virtauksen säätösuutin
E: Rei’itetty veden sisääntuloputki
F: Vaahtomuovinen suodatinpatruuna
G: Moottorikotelon kiinnityspidike neljällä imukupilla
Vain serasäädettäväsisäsuodatinF1200:
H: Virtauksen jakaja Venturi-suuttimella ja ilmaletku
venttiilillä
Asennusjaasennusarvot
Kiinnitä ensin neljällä imukupilla varustetun moot-
torikotelon kiinnityspidike (G) moottorikotelon (A)
uriin. Työnnä sen jälkeen virtauksen säätösuuttimen
(D) vahvempi osa moottorin kantteen (C) veden si-
sääntuloaukkoon. Sen jälkeen työnnetään reitetty ve-
den sisääntulo putken (E) ohuempi pää virtauksen
säätösuuttimen alapäähän. Tämän jälkeen työnne-
tään sera vaahtomuovinensuodatinpatruuna(F)
reitetyn veden sisääntuloputken päälle kunnes se
koskettaa moottorikotelon alaosaa. Kierrä vaahto-
muovipatruuna samaan linjaan moottorikotelon kans-
sa. serasäädettäväsisäsuodatinFon nyt käyttö-
valmis.
Suodattimentehonsäätö:
Aseta suodatin akvaarioon sen lopulliseen kiinnitys-
paikkaan. Kiinnitä pistoke pistorasiaan ja tarkista
vastaako vedenvirtaus toivettasi. Ellei näin ole, irrota
pistoke pistorasiasta ja poista suodatin akvaariosta.
Työnnä suodatinpatruunaa hieman alaspäin. Voit nyt
säätää suodattimen tehoa kiertämällä virtauksen sää
-
tösuutinta. Työnnä sen jälkeen vaahtomuovipatruu-
na takaisin oikeaan asentoon. Toista säätötoimenpi-
de, kunnes olet saavuttanut suurimman virtaustehon.
Vain serasäädettäväsisäsuodatinF1200:
Virtauksen jakajaa voidaan työntää serasäädettävä
sisäsuodatin1200:n ulostuloputkeen ja näin säätää
veden virtaussuunan. Venturi-suutinta käyttämällä
voidaan optimoida akvaarion hapensaanti. Ilmanot-
toa voidaan säätää venttiilillä (H).
Puhdistaminen
Kun pumpun teho vähenee irrotetaan suodatinpat-
ruuna ja pestään se haalealla vedellä.
Potkurin (B) puhdistamista varten on moottorikan-
si irrotettava. Ensin irrotetaan virtaussuutin varovas-
ti moottorikotelosta tämän jälkeen huuhdellaan osat
juoksevalla vedellä. Käytä pehmeää ja puhdasta har-
jaa sakan ja levien poistamiseksi. Kokoa suodatin
uudelleen. Lisää tärkeät hajoittajabakteerit (serabio
nitrivec) suodatinpatruunaan jotta suodatin olisi vä-
littömästi uudelleen bioloogisesti toimiva.
Sijoituspaikka
Pumppu tulee kiinnittää akvaarion lasiin ja se tulee
upottaa kokonaan veteen. Älä anna pumpun imeä
samalla ilmaa.
FI Käyttöohje
serasäädettäväsisäsuodatinF
makean veden akvaarioihin
Luekäyttöohjehuolella.Säilytätulevaakäyttöävarten.Kunluovutattämänlaitteenkolmannelleosa-
puolelle,tämänkäyttöohjeentulisimyösseuratamukana.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 27 23.03.2017 09:33:21
28
Ylläpito
Lähes kaikki mekaaniset osat serasäädettäväsisä-
suodatinF400/700/1200:ssa voidaan purkaa ja kor-
vata. Moottorikotelo on valettu hartsiin sähköeristyk-
sen vuoksi, eikä sitä siksi voida vaihtaa.
Pyörivänyksikönkorvaaminen
Vedä suutinta varovasti, samalla nitkutellen pumpun
kannen irti kotelosta. Irrota potkuri. Akselia ei voida
poistaa malleissa F 400 ja F 700. serasisäsuodatin
F1200:ssa moottori on tukevasti kiinni akselissa ja
se voidaan vaihtaa kokonaisuudessaan.
Kokoaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyk-
sessä. Huomio! Potkuri voi äkillisesti kääntyä ja
tulla imaistuksi sisään kun se asennetaan mootto-
rilohkolle.
Turvaohjeita
TÄRKEÄÄ: Yli 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lap-
set, sekä henkilöt joiden fyysinen, havainnollinen
tai henkinen toimintakyky on alentunut tai henki-
löt joilla ei ole tietoa tai kokemusta voivat käyttää
tätä laitteistoa valvottuna tai ohjeistettuna laitteen
turvallisesta käytöstä ja ymmärtävät laitteen käyt-
töön mahdollisesti sisältyvät riskit. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella koska se ei ole lelu. Puhdis-
tus ja huolto ei saa tapahtua lapsien toimesta ilman
valvontaa.
VAROITUS: Sammuta ja kytke irti kaikki akvaa -
rion sähkölaitteet ennen kuin suoritat mitään huol-
totoimenpidettä.
Virtajohtoa ei saa korjata tai vaihtaa. Jos se on va-
hingoittunut, vaihda koko pumppu.
Tarkista virtajohto ja pistotulppa vaurioiden varal-
ta ennen jokaista käytöönottoa.
Varmista että teho ja volttimäärät virtalähteessä ja
laitteen kilvessä ovat samat ennen laitteen käyt-
töönottoa.
Käytä laitetta ainoastaan virhe suojatulla kytkimel-
lä (RCD tai FI teholtaan 30 mA).
Suojaa aina virtajohdon tulppa kosteudelta ja tai-
vuta virtajohto syvälle mutkalle jotta ehkäisisit ve-
dentulon pistotulppaan.
Älä nosta tai kanna sähkölaitteita niiden virtajoh-
doista.
Pumppua ei saa koskaan käyttää ilman vettä.
Tätä serasisäsuodatintaF on käytettävä ainoas-
taan veden alla.
Jos kotelo, virtajohto tai pistoke on vahingoittunut,
laite tulee irroittaa sähköverkosta välittömästi.
Muut toimenpiteet ovat kiellettyjä. Vahingoittunut-
ta koteloa tai virtajohtoa ei saa vaihtaa. Virtajoh-
don vaihtaminen on kiellettyä.
Pumpattavan nesteen maksimilämpötila ei saa ylit-
tää 35°C (95°F).
Teknisettiedot
Volttimäärä 220 – 240 V ~ 50 Hz
Weden lämpötila Max 35°C (95°F)
Johdon pituus 1,5 m
Varaosat
seravarasuodatinpatruunamalliin F 400/700
seravarasuodatinpatruunamalliin F 1200
serapotkuri malliin F 400
serapotkurimalliin F 700
serapotkurimalliin F 1200
serakiinnityskotelo4:lläimukupillamalliin F 400/700
seraimukupitmalliin F 1200, 4 kpl
Laitteenhävittäminen:
Sähköjaelektroniikkajätteitäeisaalaittaata-
lousjätteisiin!
Jos laitetta ei voi enää käyttää, on kuluttaja on lain
mukaanvelvollinenlajittelemaansähköjaelekt-
roniikkajätteeterikseenmuistatalousjätteistä ja
toimittaman ne kunnalliseen keräyspisteeseen. Tämä
varmistaa sähkö- ja elektroniikkajätteiden oikean kä-
sittelyn ja näin vältytään niiden aiheuttamilta kieltei-
siltä ympäristövaikutuksilta.
Siksi sähkö- ja elektroniikkalaiteet
on merkitty seuraavalla tunnusmerkillä:
Valmistajantakuu:
Seuraamalla käyttöohjeita seransisäsuodatinF
toimii luotettavasti. Takaamme tuotteen virheettö-
myyden 2 vuodeksi alkaen myyntipäivästä.
Vastamme tuotteiden virheettömyydestä toimitta-
essa. Jos laitteen kulumisilmiöitä ilmaantuu laitetta
käyttäessä ohjeittemme mukaisesti, sitä ei katsota
virheellisyydeksi. Korvausvaatimuksia ei tällöin huo-
mioida. Tässä viitataan erityisesti pyörivään yksik-
köön (moottori akselilla). Lain mukaisia oikeuksia ei
tietenkään rajoiteta tällä takuulla.
Huomaa erillinen takuu seloste (*).
Malli Teho Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 28 20.03.2017 13:08:56
29
Suosituksia:
Kaikissa virhetapauksissa, ota ensin yhteyttä erikois-
kauppiaaseesi jolta ostit tuotteen. Hän voi ratkaista
onko kyseessä takuun alainen tuotevirhe. Jos lähe-
tätte tuotteen meille, joudumme laskuttamaan tei-
tä kuluista.
Kaikki viat jotka ovat aiheutuneet virheellisestä käy-
töstä tai käsittelystä eivät kuulu takuumme piiriin.
seraon vastuussa vähäisissä huolimattomuusta-
pauksissa elämään, kehoon tai terveyteen kohdistu-
vissa tapaturmissa vain jos olennaisia sopimusvel-
voitteita ja sitovia vastuita ei ole noudatettu sitovan
tuotevastuusääntöohjeiston mukaisesti.
Tässä tapauksessa vastuu ja korvausvelvoite rajoittuu
tyypillisesti odotettavissa oleviin vahinkoihin.
Pumppuja voidaan käyttää vain makeassa vedessä.
Takuu ei ole voimassa jos laitetta käytetään syövyt-
tävien nesteiden kanssa jne.
Tärkeätakuuliite(*):
Potkuritjotkaovatloppuunkuluneet,murtuneet
taijuuttuneetkalksaostumista johtuen ovat seu-
rausta epäasiallisesta hoidosta. Nämä ja muut seu-
raamusvahingot eivät kuulu takuun piiriin. Usein
näitä vaurioita ei voi korjata.
Katkennetpotkurinsiivetovat hiekan tai muiden
kovien pumpun sisään imeytyneiden hiukkasten ai-
heuttamia. Nämä vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
Vauriotvirtajohdossa.Jotka ovat aiheuttaneet
esim. jyrsijöiden puremat, jää, sekä puutarhatyö-
kalut ei voida korjata turvallisuus syistä. (Syy: Vir-
tajohtoon päässyt kosteus johtaa hapettumiseen
ja myöhemmin moottorin oikosulkuihin.) Virtajoh-
don vaihtaminen ei ole mahdollista. Pumppu on
poistettava käytöstä.
Vauriot verkkojohdossa ei kuulu takuuseen.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 29 23.03.2017 09:33:22
30
Sünger filtreli seraayarlanabilendahilifilterelerF
400/700/1200kompakt ve dayanıklı yapılarının yanı
sıra düşük enerji tüketimiyle ve ayarlanabilirliği ile de
ikna edicidir. Bu Fserisi dahilifiltreler,sera akvar-
yum pompaları PRECISION P 400/700/1200 ile 3 güç
seviyesinde sunulmaktadır. 300 l hacmine kadar olan
nano akvaryumlar için uygun güç seviyesidir.
Düz tasarımları sayesinde seraayarlanabilendahili
filtrelerF400/700/1200engelsizce akvaryuma yer-
leştirilebilir. Yüksek sirkülasyon performansı sayesin-
de akvaryumda sabit koşulları garantilenir ve böylece
biyolojik sistemin stabilizasyonuna katkıda bulunur.
Güvenlikuyarıları
Tüm elektrikli ünitelerin akvaryumda herhangi bir iş-
lem yapmadan önce elektrik bağlantısı kesilmelidir!
Kitiniçindekiler
Vakumlu tutucu plaka ve 4 vakum ile akvaryum pom-
pası PRECISION P 400/700/1200; 1,5 m kablo
Ayarlanabilir uç ile perforje su giriş borusu
Filtre süngerini tutan tüp için takma delikleri bulu-
nan filtre süngeri
seraayarlanabilendahilifiltreF paket içeriği:
A: PRECISION P 400/700/1200 Elektrik motor-
lu su geçirmez muhafaza, çelik mil ve fişli 1,5 m
güç kablosu
B: Mıknatıslı pervane
C: Su giriş ve çıkış uçlu motor kapağı
D: Ayarlama adaptörü
E: Gözenekli su giriş borusu
F: Filtre süngeri
G: Dört vantuzlu motor yuvası desteği
Sadece seraayarlanabilen dahilifiltreF1200:
H: Venturi memeli akım dağıtıcı ve vali hava hortumu
Uygulamaveuygulamaaralığı
Öncelikle dört vantuzlu motor yuvası desteğini (G)
muhafazanın yivli kenarına (A) bastırın. Siyah ayar-
lama adaptörünün (D) kalın ucunu motor kapağının
(C) su girişi tarafına ittirin. Ardından gözenekli su gi-
rişi borusunun ince kısmını (E) ayarlama adaptörüne
bastırın. Şimdi serafiltresüngerini(F) gözenekli su
girişi borusuna muhafazaya temas edene kadar ittirin
ve muhafazayla aynı hizada olana kadar çevirin. sera
ayarlanabilendahilifiltre Fartık kullanıma hazır.
Pompaperformansınınayarlanması:
Filtreyi akvaryumda duracağı son konuma koyun. Fişi
prize takın ve pompa performansının talebe uygun-
luğunu kontrol edin. Uygun değilse fişi çekip filtreyi
akvaryumdan çıkartın. Ayarlama adaptörüne erişime
imkan tanıyabilmek için filtre süngerini geri doğru ha-
fifçe kaydırın. Pompa performansını değiştirmek için
ayarlama adaptörünü başka bir yöne çevirin. Ardın-
dan filtre süngerini yerine geri itin. Filtrenin optimal
akış oranını bulana kadar bu prosedürü tekrarlayın.
Sadece seraayarlanabilen dahilifiltreF1200:
seraayarlanabilendahilifiltreF1200ürününün çı-
kış borusunun üzerine itilebilen akım dağıtıcı su akış
yönünün ayarlanmasına imkan tanır. Venturi meme-
ciği kullanılarak akvaryumun oksijen kaynağının op-
timize eilmesine imkan sağlar. Hava girişi vale (H)
ayarlanabilir.
Temizleme
Bir performans kaybı farkedildiğinde filtre süngerini
çıkartarak hafif ılık suyun altında yıkayın.
Pervaneyi (B) temizlemek için motor kapağının çıkar-
tılması gerekir. Motor kapağıyla muhafazayı birleştiren
çıkış ucunu dikkatlice öne çekin. Parçaları akan suyun
altında yıkayın. Yumuşak, temiz bir fırça kullanarak
kalıntıları ya da algleri gerekli biçimde temizleyin.
Filtreyi tekrar yerine takın. Faydalı filtre bakterilerini
(serabionitrivec) filtre süngerine hemen ekleyerek
filtreyi biyolojik olarak tekrar aktif hale getirin!
Yerleşimi
Pompa akvaryum camına yerleştirilmeli ve tamamen
su içindeyken çalıştırılmalıdır. Ayrıca pompanın içine
hava çekmesini de engelleyin.
Bakım
AyarlanabilenseradahilifiltrelerF400/700/1200
ürününün mekanik komponentleri geniş birşekilde ay-
rılabilir ve değiştirilebilir. Motor bloğu is elektrik izo-
lasyonu için reçine kalıp kullanılmıştır ve bu neden-
le onarılamaz.
Hareketliünitenindeğiştirilmesi
Bunu yapmak için nazikçe çıkış memesinden çekin.
Böylece pomapa kapağını muhafazadan ayırmak
mümkün olur. Hareketli üniteyi dışarı alın. Mil F 400
ve F 700 modellerinde çıkartılamaz. seradahilifiltre
F1200ürününün hareketli ünitesmile sıkıca takılmış-
tır ve bu nedenle sadece bütün olarak değiş tirile bilir.
TR Kullanımbilgileri
seraayarlanabilendahilifiltreF400/700/1200
tatlı su akvaryumları için
Lütfenbutalimatlarıntamamınıokuyunuz.İleridekullanmaküzeresaklayınız.Sistemüçüncükişile-
regönderildiğinde,kullanmatalimatıdateslimedilmelidir.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 30 28.03.2017 13:09:46
31
Takma işlemi tersi sırayla yapılır. Dikkat! Rötor motor
bloğuna yerleştirirken birden dönüp batabilir.
Güvenlik uyarıları
DİKKAT: Birinin gözetimi altındaysa, gerekli bilgi-
lendirme yapıldıysa ve güvenli kullanımla ilgili de-
neyimlenip bilgi edinildiyse ve de içerdiği tehlike-
leri anlaşıldıysa bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar,
hafif fiziksel ve zihinsel engelliler tarafından kulla-
nılabilir. Çocuklar aygıtla oynamamalıdır. Çünkü
bu bir oyuncak değildir. Temizlik ve kullanıcı ba-
kımı gözetim altında olmadan çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemelidir.
UYARI: herhangi bir bakım işlemi gerçekleştirme-
den önce akvaryumdaki tüm elektrikli ekipmanla-
rı kapatıp fişlerini çekin.
Güç kablosu onarılmamalı ya da değiştirilmeme-
lidir. Hasar görmesi halinde, tüm pompa ünitesini
değiştirin.
Her kullanımdan önce güç kablosu ve prizde hasar
olup olmadığını kontrol edin.
Cihazı kullanmadan önce tür plakasındaki değer-
lerle ana güç beslemesi frekans ve voltajının eşit
olduğundan emin olun.
Üniteyi sadece takılı bir yanlış akım koruma anah-
tarı ile (30 mA değerinde bir kesme akımı ile RCD
veya FI).
Prizi daima nem ve kıvrılmaya karşı koruyun. So-
kete su girmesini engelleyin.
Elektrikli cihazları ana kablolarından tutarak çek-
meyin veya taşımayın.
Pompa asla susuz çalıştırılmamalıdır.
sera dahili filtre F sadece tamamen su içindey-
ken çalıştırılmalıdır.
Muhafaza, güç kablosu ya da fişte hasar meyda-
na gelirse, ünitenin ana fişi hemen prizden çekil-
melidir.
Daha fazla kullanımı uygun değildir. Muhafaza ya
da güç kablosu onarılmamalıdır. Güç kablosunun
değiştirilmesine izin verilmez.
Pompalanacak sıvının maksimum 35 °C (95 °F)
sıcaklığını aşmaması gerekir.
Teknik veriler
Voltaj 220 – 240 V ~ 50 Hz
Su sıcaklığı 35 °C (95 °F) değerine kadar
Kablo uzunluğu 1,5 m
Yedek parçalar
sera yedek sünger, F 400/700 için
sera yedek sünger, F 1200 için
sera itici pervane F 400 için
sera itici pervane F 700 için
sera itici pervane F 1200 için
sera 4 vantuzlu tutucu, F 400/700 için
sera vantuz F 1200 için, 4 adet
Garanti:
Kullanım talimatlarına uyduğunuz müddetçe, ayarla-
nabilen sera dahili filtre F, güvenli biçimde çalışa-
caktır. Garanti, satın alma tarihinden itibaren 24 ay
boyunca geçerlidir. Satış fişi garanti belgesi görevi
görecektir. Garanti sadece bu ünite ile sınırlandırıl-
mıştır. Hatalı kullanımın sonucunda ortaya çıkacak
hasar ve bundan doğan sonuçlar garanti kapsamının
dışındadır. Aşınmış ve kullanılan parçalar garanti dışı-
dır. Bu durum özellikle hareketli ünite için (şaftlı rötor)
geçerlidir. Pompalar sadece tatlı suda kullanılabilir.
Aşındırıcı sıvılarda,vb. kullanım durumunda garanti
bozulacaktır.
Azami sorumluluk sadece ünitenin rayiç değeri ile
sınırlıdır.
Lütfen ek garanti bilgilerine dikkat ediniz (*).
Arıza durumunda lütfen ürünü satın aldığınız sa-
tıcı ile irtibata geçiniz.
Önemli garanti ekleri (*):
Kireç artıklarından dolayı aşınan, kırılan veya ya-
pışan pervane üniteleri direkt olarak yetersiz ba-
kımın sonucudur. Bunlar ve bunların sonucu ortaya
çıkacak diğer bütün hasarlar garanti kapsamı -
şındadır. Genellikle bu tür hasarlar tamir edilemez.
Kırılan pervane kanatları, pompa tarafından emi-
len çakıl veya daha büyük ve sert parçacıklar neti-
cesinde olur. Garanti bu tür hasarları kapsamaz.
Kablodaki hasarlar güvenlik nedeniyle üretici fir-
ma tarafından tamir edilmez. (Sebep: Kablo tara-
fından alınan nem genellikle paslanmaya ve daha
sonra motorda kısa devreye neden olur.) Kabloyu
tamamen değiştirmek mümkün değildir. Pompa
ıskartaya çıkarılmalıdır.
Kablodaki herhangi bir hasar garanti kapsamı -
şındadır.
Model Güç çekişi Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 31 18.04.2017 10:07:39
32
Τα sera internal lters F 400/700/1200 adjustable
με φίλτρο σπόγγου, πείθουν λόγω της συμπαγούς και
στιβαρής κατασκευής τους, καθώς και λόγω της χαμη-
λής κατανάλωσης ενέργειας τους και την προσαρμο-
στικότητάς τους. Αυτά τα εσωτερικά φίλτρα σειράς F
προσφέρονται σε 3 επίπεδα ισχύος με τις αντλίες
sera PPECISION σειράς P 400/700/1200. Είναι δια-
θέσιμα, με το κατάλληλο επίπεδο ισχύος, για ενυδρεία
Nano έως και ενυδρεία 300 λίτρων.
Λόγω του απλού σχεδιασμού τους, τα sera internal
lters F 400/700/1200 adjustable μπορούν να το-
ποθετηθούν διακριτικά στο ενυδρείο. Η υψηλού επί-
πεδου κυκλοφορία του νερού εξασφαλίζει σταθερές
συνθήκες στο ενυδρείο και έτσι συμβάλλει στη στα-
θεροποίηση του βιολογικού συστήματος.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Όλες οι ηλεκτρικές συσκευές που είναι τοποθετημέ-
νες μέσα στο νερό θα πρέπει να αποσυνδέονται από
το ρεύμα πριν κάνετε οποιαδήποτε εργασία στο ενυ-
δρείο!
Το σετ περιλαμβάνει
Αντλία ενυδρείου σειράς PRECISION P 400/700/1200
με βάση για βεντούζες και 4 βεντούζες; 1.5m καλώδιο
Διάτρητο σωλήνα εισαγωγής νερού με ακροφύσιο
προσαρμογής
Φίλτρο σπόγγου με πιεζοδιακόπτη για το άνοιγμα του
κύλινδρου-βάσης των σπόγγων του φίλτρου.
Το sera internal lter F αποτελείται από:
A: PRECISION P 400/700/1200 Ηλεκτρικό μοτέρ
με αδιάβροχο περίβλημα, άξονα από χάλυβα και
καλώδιο τροφοδοσίας 1.5 μέτρο με βύσμα
B: Φτερωτή με μαγνήτη
C: Μοτέρ με περίβλημα, με ακροφύσιο πρόσληψης
και εξόδου νερού
D: Προσαρμογέας ρύθμισης
E: Διάτρητος σωλήνας πρόσληψης νερού
F: Φίλτρο σπόγγου
G: Πλαίσιο με τέσσερις βεντούζες
Μόνο το sera internal lter F 1200 adjustable:
H: Διανομέα με ακροφύσιο Venturi και εύκαμπτο
σωλήνα αέρα με βαλβίδα
Εφαρμογή και εύρος χρήσης
Πρώτον, πιέστε το πλαίσιο με τις τέσσερις βεντούζες
(G) πάνω στην διαμορφωμένη πλευρά του περιβλή-
ματος (Α). Σπρώξτε το παχύ άκρο του μαύρου προ-
σαρμογέα ρύθμισης (D) πάνω στην πρόσληψη νερού
από το κάλυμμα του μοτέρ (C). Στη συνέχεια σπρώξτε
το λεπτότερο άκρο του διάτρητου σωλήνα εισαγωγής
νερού (Ε) στον προσαρμογέα ρύθμισης. Τώρα σύρε-
τε το sera lter sponge (F) πάνω από το διάτρητο
σωλήνα εισαγωγής νερού μέχρι να ακουμπήσει το
περίβλημα, και γυρίστε το μέχρι να είναι σύμφωνη
με το περίβλημα. Το sera internal lter F adjustable
είναι τώρα έτοιμο για χρήση.
Προσαρμογή της απόδοσης της αντλίας:
Τοποθετήστε το φίλτρο στην τελική του θέση στο ενυ-
δρείο. Σπρώξτε το βύσμα στην πρίζα και ελέγξτε ότι η
απόδοση της αντλίας ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις
σας. Αν δεν το κάνει, τραβήξτε το βύσμα και αφαιρέ-
στε το φίλτρο του ενυδρείου. Σύρετε το σφουγγάρι
του φίλτρου λίγο προς τα πίσω για να επιτρέψετε
την πρόσβαση στον προσαρμογέα ρύθμισης. Για να
αλλάξετε την απόδοση της αντλίας, γυρίστε τον προ-
σαρμογέα ρύθμισης σε μια νέα κατεύθυνση. Στη συ-
νέχεια, σύρετε το σφουγγάρι του φίλτρου πίσω στη
θέση του. Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία μέχρι να
βρείτε τη βέλτιστη ταχύτητα ροής του φίλτρου.
Μόνο το sera internal lter F 1200 adjustable:
Ο παρόν διανομέας που μπορεί να ωθείται επί του
σωλήνα εξόδου του sera internal lter F 1200
adjustable επιτρέπει να ρυθμίσετε την κατεύθυν-
ση ροής του νερού. Χρησιμοποιώντας το ακροφύ-
σιο Venturi επιτρέπει τη βελτιστοποίηση της παροχής
οξυγόνου του ενυδρείου. Η εισαγωγή αέρα μπορεί να
ρυθμιστεί με τη βαλβίδα (H).
Καθαρισμός
Όταν παρατηρηθεί απώλεια απόδοσης, αφαιρέστε
το σφουγγάρι του φίλτρου και απλά ξεπλύντε κάτω
από χλιαρό νερό.
Για να καθαρίσετε την πτερωτή (Β), θα πρέπει να
αφαιρεθεί το κάλυμμα του μοτερ. Τραβήξτε προσεκτι-
κά το ακροφύσιο εξόδου προς τα εμπρός, το οποίο
αντιστρέφει το κάλυμμα του μοτέρ από το περίβλη-
μα. Ξεπλύνετε τα μέρη κάτω από τρεχούμενο νερό.
Εάν είναι απαραίτητο, χρησιμοποιήστε ένα μαλακό,
καθαρό πινέλο για να αφαιρέσετε τα εναποθέματα ή
φύκια. Συναρμολογήστε πάλι το φίλτρο. Προσθέστε
τα ευεργετικά βακτήρια (sera bio nitrivec) επάνω στο
σφουγγάρι του φίλτρου για να κάνει αμέσως το φίλτρο
βιολογικά ενεργό και πάλι!
GR Γενικές Πληροφορίες
sera internal lters F 400/700/1200 adjustable
για ενυδρεία γλυκού νερού
Παρακαλούμε διαβάστε όλες τις οδηγίες που ακολουθούν. Παρακαλούμε κρατήστε για μελλοντική
χρήση. Όταν παραδίδετε το προϊόν σε τρίτους, φροντίστε να συνοδεύεται από αυτές τις πληροφορίες.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 32 30.03.2017 10:33:34
33
Τοποθεσία
Η αντλία θα πρέπει να τοποθετείται στο γυαλί του εν-
δυρείου και να λειτουργεί ενώ είναι πλήρως βυθισμέ-
νη. Επίσης, να αποφεύγετε την λειτουργία της στον
αέρα.
Συντήρηση
Τα μηχανικά εξαρτήματα των sera internal lters
F 400/700/1200 adjustable μπορούν σε μεγάλο βαθ-
μό να αποσυναρμολογηθούν και να αντικατασταθούν.
Το μπλοκ του κινητήρα βρίσκεται εντός ρητίνης για
την ηλεκτρική μόνωση και ως εκ τούτου δεν μπορεί
να επισκευαστεί.
Αντικατάσταση της φτερωτής
Για να το κάνετε, τραβήξτε απαλά το ακροφύσιο εξό-
δου, αποσπώντας έτσι το κάλυμμα της αντλίας από
το περίβλημα. Αφαιρέσατε την κινητήρια μονάδα. Ο
άξονας δεν μπορεί βγει στα μοντέλα F 400 και F 700.
Η κινητήρια μονάδα του sera internal lter F 1200 εί-
ναι σταθερά συνδεδεμένη με τον άξονα και επομένως
μόνο ολόκληρη μπορεί να αντικατασταθεί.
Η συναρμολόγηση πραγματοποιείται με την αντί-
στροφη σειρά. Προσοχή! Ο ρότορας μπορεί να πε-
ριστραφεί και να τοποθετηθεί (ελχθεί) στην θέση του
απότομα όταν τον εισάγετε ξανά μέσα στο μπλοκ της
κινητήριας μονάδας.
Μέτρα ασφάλειας
ΠΡΟΣΟΧΗ: αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και τα
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή δι-
ανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώ-
σης, υπό την επίβλεψη άλλων ή αν τους έχουν δο-
θεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο ώστε κατανοήσουν τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή, διότι αυτό δεν είναι ένα παιχνίδι. Ο καθα-
ρισμός και η συντήρηση λόγω της χρήσης δεν θα
πρέπει να γίνονται από τα παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: απενεργοποιήστε και αποσυν-
δέστε όλες τις ηλεκτρικές συσκευές από το ενυ-
δρείο, πριν από όλες τις εργασίες συντήρησης.
Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να επισκευ-
αστεί ή να αντικατασταθεί. Αν έχει υποστεί ζημιά,
αντικαταστήστε ολόκληρη τη μονάδα της αντλίας.
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και την πρίζα για
πιθανές φθορές πριν από κάθε χρήση.
Βεβαιωθείτε πως η τάση λειτουργίας και η συχνό-
τητα του ρεύματος ταιριάζουν με τα χαρακτηριστι-
κά του κυ κλοφορητή στην πλακέτα πριν τον χρη-
σιμοποιήσετε.
Χρησιμοποιείτε τον κυκλοφορητή μόνο σε πρίζες
συνδεδεμένες με πίνακα ασφαλειοδιακοπτών προ-
στασίας ρεύματος (RCD ή FI με ασφάλεια ρεύμα-
τος των 30mA).
Προστατεύετε πάντα την πρίζα του ρεύματος από
υγρασία και λυγίστε το καλώδιο δημιουργώντας
ένα βρόγχο στάλαξης για να αποτρέψετε την πι-
θανή είσοδο του νερού στην πρίζα.
Μην σηκώνετε ή μεταφέρετε τις ηλεκτρικές συσκευ-
ές από το καλώδιό τους.
Η αντλία δεν πρέπει ποτέ να λειτουργεί χωρίς νερό.
Το sera internal lter F πρέπει να τίθεται σε λει-
τουργία μόνο όταν είναι πλήρως βυθισμένο σε
νερό.
Σε περίπτωση βλάβης στο περίβλημα, καλώδιο
τροφοδοσίας ή στο βύσμα, η μονάδα πρέπει να
αποσυνδεθεί άμεσα από την παροχή ρεύματος.
Περαιτέρω λειτουργία δεν επιτρέπεται. Ζημιές στο
περίβλημα ή το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει
να επισκευαστεί. Αντικατάσταση του καλωδίου τρο-
φοδοσίας δεν επιτρέπεται.
Η μέγιστη θερμοκρασία του νερού που είναι βυθι-
σμένη δεν πρέπει να ξεπερνάει τους 35°C (95°F).
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση 220-240V ~ 50Hz
Θερμοκρασία νερού έως 35°C (95°F)
Μήκος καλωδίου 1.5m
Ανταλλακτικά
sera spare sponge για το F 400/700
sera spare sponge για το F 1200
sera impeller για το F 400
sera impeller για το F 700
sera impeller για το F 1200
sera holder with 4 suction cups για το F 400/700
sera suction cups για το F 1200, 4 τεμάχια
Απόσυρση συσκευής:
Ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές οι οποί-
ες προορίζονται για απόσυρση (WEEE) δεν πρέ-
πει να πετιούνται μαζί με τα κοινά απορρίμματα
ενός σπιτικού!
Εάν κάποια στιγμή η συσκευή δεν μπορεί να χρησι-
μοποιηθεί άλλο, ο καταναλωτής δεσμεύεται από
τον νόμο να παραδίδει τις ηλεκτρονικές και ηλε-
κτρικές συσκευές που είναι για απόσυρση ξεχω-
ριστά από τα κοινά απορρίμματα ενός σπιτικού
π.χ. σε κάποιο προκαθορισμένο σημείο συλλογής.
Μοντέλο Κατανάλωση Qmax
F 400 4 W 400l/h
F 700 5 W 700l/h
F 1200 15 W 1,200l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 33 28.03.2017 13:09:46
34
Με τον τρόπο αυτό είναι εγγυημένη η σωστή περαι-
τέρω επεξεργασία ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσ -
κευών αποφεύγοντας όποιες αρνητικές επιπτώσεις
και επιβαρύνσεις του περιβάλλοντος.
Οι ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές
συσκευές έχουν το ακόλουθο σήμα:
Εγγύηση κατασκευαστή:
Όταν ακολουθείτε τις οδηγίες χρήσης, το sera internal
lters F adjustable θα λειτουργεί αξιόπιστα. Εγγυό-
μαστε την απροβλημάτιστη λειτουργία του προϊόντος
για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς που απο-
δεικνύεται με την απόδειξη πώλησής του.
Εγγυόμαστε άριστη κατάσταση κατά την παράδοση.
Εφόσον παρατηρηθεί φθορά λόγω χρήσης ή παλαιό-
τητας σύμφωνα με τις οδηγίες μας, αυτό δεν θεωρείται
ελλάτωμα. Οι όροι της εγγύησης δεν ισχύουν σε τέτοια
περίπτωση. Αυτό αναφέρεται ιδιαίτερα στην κινητή
μονάδα (φτερωτή με άξονα). Οι νομικές απαιτήσεις
δεν μειώνονται ή περιορίζονται από αυτή την εγγύηση.
Παρακαλούμε διαβάστε τις πρόσθετες πληροφορί-
ες εγγύησης (*).
Πρόταση:
Σε κάθε περίπτωση ελατώματος, παρακαλούμε συμ-
βουλευτείτε πρώτα το εξειδικευμένο κατάστημα από
όπου αγοράσατε το προιόν. Θα μπορέσει να κρίνει
αν ισχύει η εγγύηση. Σε περίπτωση αποστολής του
προιόντος σε εμάς θα πρέπει παρά την θέλησή μας να
σας χρεώσουμε για οποιαδήποτε έξοδα προκύψουν.
Οποιαδήποτε υποχρέωση εξαιτίας αθέτησης του συμ-
βολαίου περιορίζεται σε σκόπιμη ή/και ασυγχώρητη
αμέλεια. Η sera δεν θα είναι υποχρεωμένη σε περί-
πτωση ελάφράς/ ασήμαντης αμέλειας, παρά μόνο σε
περιπτώσεις που αφορούν σωματικές βλάβες (απει-
λή ζωής, σώματος/υγιείας), σε περιπτώσεις ουσια-
στικής υποχρέωσης του συμβολαίου και με δεσμευτι-
κή υποχρέωση σύμφωνα με τον κώδικα ευθύνης του
προιόντος. Σε τέτοια περίπτωση, το εύρος της ευθύ-
νης περιορίζεται στην αντικατάσταση ή επιδιόρθω-
ση συνηθισμένων και προβλεπόμενων βάσει συμ-
βολαίου ζημιών.
Οποιαδήποτε βλάβη προερχόμενη από κακή χρήση
του προϊόντος ή συνέπειες αυτής εξαιρούνται από
την εγγύηση.
Οι αντλίες μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σε γλυ-
κά νερό. Η εγγύηση θα είναι άκυρη σε περίπτωση λει-
τουργίας σε διαβρωτικά υγρά κ.α.
Σημαντική προσθήκη στην εγγύηση (*):
Η φθορά, η θραύση ή το κόλλημα των κινητών
μερών λόγω των εναποθέσεων ασβεστίου είναι
άμεσο αποτέλεσμα της ανεπαρκούς συντήρησης.
Αυτές οι ζημιές, και όλες οι επακόλουθες, δεν κα-
λύπτονται από την εγγύηση. Σε πολλές περιπτώ-
σεις, οι ζημιές αυτές δεν είναι δυνατόν να επισκευ-
αστούν.
Η θραύση των πτερυγίων της φτερωτής προκα-
λείται από χαλίκια ή άλλα μεγάλου μεγέθους, σκλη-
ρά σωματίδια που αναρροφώνται στη μονάδα. Οι
ζημιές αυτές δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
Οι ζημιές στο καλώδιο παροχής ρεύματος /
δικτύου δεν επισκευάζονται από τον κατασκευ-
αστή για λόγους ασφαλείας. (Λόγος: Η υγρασία
που έχει εισχωρήσει στο καλώδιο οδηγεί σε πολλές
περιπτώσεις σε διάβρωση και σε μεταγενέστερα
βραχυκυκλώματα του κινητήρα). Η αντικατάσταση
ολόκληρου του καλωδίου δεν είναι εφικτή. Η αντλία
πρέπει να αποσυρθεί.
Οι ζημιές στο καλώδιο δεν καλύπτονται από την
εγγύηση.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 34 23.03.2017 09:33:23
35
seravnitřníltryF400/700/1200sregulacís mo-
litanovým ltrem přesvědčí jak svoji kompaktní a ro-
bustní konstrukcí tak nepatrnou spotřebou proudu a
regulovatelností. Tyto vnitřníltrysérieFjsou na-
bízeny ve 3 výkonech, se sera akvarijními čerpadly
PRECISION P 400/700/1200. Od Nano-akvária
po 300 l-akvárium lze najít správný poměr výkonu.
seravnitřníltryF400/700/1200sregulací jsou
díky svému plochému designu v akváriu nenápad-
né. Vysoký výkon cirkulace se postará o konstantní
podmínky v akváriu a přispívá tak ke stabilizaci bio-
logického systému.
Bezpečnostnípokyn
Před každou činností v akváriu odpojte všechny pří-
stroje ve vodě ze zásuvky!
Obsahbalení
Akvarijní čerpadla PRECISION P 400/700/1200 s
přísavkovým držákem a 4 přísavkami; 1,5 m kabel
Perforovaná sací trubice s regulovatelnou klapkou
Filtrační molitan s průtlačným otvorem pro trubici
seravnitřníltrF tvoří:
A: PRECISION P 400/700/1200 Pouzdro s vodotěs-
zalitým elektromotorem, ocelovou osou a 1,5 m
kabelem se zástrčkou
B: Lopatkové kolo s magnetem
C: Kryt čerpadla se sacím otvorem a výtokovým hrdlem
D: Regulační adaptér
E: Děrovaná sací trubka
F: Filtrační molitan
G: Držák se 4 přísavkami
Pouze seravnitřníltrF1200sregulací:
H: Rozdělovač proudění s Venturi tryskou a vzdu-
chovací hadicí s ventilem
Použitíarozsahpoužití
Nejdříve zasuňte držák se 4 přísavkami (G) do zá-
řezů v pouzdru (A). Zastrčte tlustší konec černého
adaptéru (D) do sacího otvoru v krytu čerpadla (C).
Potom zasuňte slabší konec děrované trubky (E) do
adaptéru. Nasuňte nyní seraltračnímolitan(F)
k pouzdru čerpadla a pootočením ho utěsněte. sera
vnitřníltrFsregulací je nyní připraven ke spuštění .
Nastavenívýkonučerpadla:
Upevněte ltr do akvária tam, kde bude trvale umís-
těn. Zasuňte zástrčku do zásuvky a vyzkoušejte,
zda výkon odpovídá vašim představám. Pokud
tomu tak není, vytáhněte zástrčku a vyndejte ltr z
akvária. Popotáhněte ltrační molitan trochu dolů.
Pootočením adaptéru změníte výkon čerpadla. Dejte
pak ltrační molitan opět do ideální polohy. Opakujte
postup, až je nastaven optimální průtok ltru.
Pouze seravnitřníltrF1200sregulací:
Rozdělovač proudění, který může být nasazen na -
tokovou trubici seravnitřníholtruF1200sregula-
, umožňuje směrování proudění vody. Díky využití
Venturi trysky lze optimalizovat přísun kyslíku do akvá-
ria. Přívod vzduchu lze nastavit pomocí ventilu (H).
Čištění
Při maximálním snížení průtoku vody sejměte ltrační
molitan a vypláchněte důkladně pod tekoucí vodou.
Pro čištění rotorů (B) musí být odstraněn kryt čer-
padla. Opatrně uchopte hrdlo výtoku, tak aby se
kryt čerpadla oddělil od pouzdra. Poté propláchněte
díly pod tekoucí vodou. Je-li to nutné, použijte čistý
měkký kartáček na odstranění usazenin nebo řas.
Opačný postup použijte při sestavování čerpadla.
Pro důkladné okamžité biologické nastartování ltru
kápněte na ltrační molitan bakterie odbourávající
škodlivé látky (serabionitrivec)!
Stanoviště
Čerpadlo musí být umístěno na stěnu akvária tak, aby
bylo při provozu zcela ponořeno. Je třeba zabránit,
aby čerpadlo nasávalo vzduch.
Údržba
Mechanické části seravnitřníholtruF400/700/
1200sregulacímohou být rozebrány a vyměněny.
Motor je kvůli elektrické izolaci zalit do umělé hmoty
a nelze ho proto opravovat.
Výměnakompletníhorotoru
Opatrně uchopte hrdlo výtoku, tak aby se kryt čer-
padla oddělil od pouzdra. Vyjměte lopatkové kolo. U
modelů F 400 a F 700 nelze vyjmout osu. Lopatkové
kolo seravnitřníholtruF1200 je pevně spojeno s
osou a musí být vyměněno jako komplet.
Sestavení je provedeno vopačném postupu. Pozor!
Při nasazení rotoru do motoru se tento může náhle
otočit a zapadnout.
Bezpečnostnípokyny
UPOZORNĚNÍ:Tento přístroj může být používán
dětmi od 8 let a výše a osobami s omezenými
tělesnými, smyslovými či duševními schopnost-
mi nebo při nedostatečných znalostech a -
domostech pouze při dozoru nebo při spolehli-
vém způsobu vedení, kdy porozumí nebezpečí.
CZ Návodkpoužití
seravnitřníltryF400/700/1200sregulací
pro sladkovodní akvária
Čtěteprosímpozorně.Uschovejteprobudoucípotřebu.Připředánítohotopřístrojetřetímosobám,
jenutnépřiložittentoNávodkpoužití.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 35 28.03.2017 13:09:47
36
Děti by si neměly hrát s přístrojem, neboť to není
hračka. Čistění a údržba nesmějí být prováděny
dětmi bez dozoru.
VAROVÁNÍ: Před každou činností v akváriu vyp-
něte všechny elektrické přístroje ze zásuvky.
Přívodní kabel nesmí být opravován nebo na hrazen.
Pokud je poškozen, nahraďte celé čerpadlo.
Před každým použitím zkontrolujte kabel a zástrč-
ku zda nejsou poškozeny.
Před použitím čerpadla se přesvědčte, že frekven-
ce a napětí sítě souhlasí s údaji na štítku čerpadla.
Přístroj používejte pouze se zapnutou proudovou
ochranou RCD příp. FI s vypínacím proudem max.
30 mA.
Chraňte zástrčku před vlhkostí a aby se nemohla
dostat voda do zásuvky, vytvořte ze síťového ka-
belu smyčku.
Nezvedejte nebo nenoste elektrické přístroje za -
ťový kabel.
Čerpadlo nesmí nikdy být provozováno bez vody.
seravnitřníltrF lze používat pouze plně pono-
řený.
Při poškození pouzdra, přívodního kabelu nebo
zástrčky musí být přístroj ihned odpojen ze sítě.
Další provozování není dovoleno. Poškození pouz-
dra nebo přívodního kabelu nesmí být opravová-
no. Výměna přívodního kabelu není dovolena.
Teplota poháněné kapaliny nemá překročit 35°C
(95°F).
Technickádata
Napětí sítě 220 – 240 V ~ 50 Hz
Teplota vody max. 35°C (95°F)
Délka kabelu 1,5 m
Náhradnídíly
seranáhradnímolitan pro F 400/700
seranáhradnímolitan pro F 1200
serarotor pro F 400
serarotor pro F 700
serarotor pro F 1200
seradržákse4přísavkamipro F 400/700
serapřísavky pro F 1200, 4 kusy
Likvidacepřístroje:
Vyřazenépřístrojenepatřídokomunálníhood-
padu!
Pokud již přístroj nebude nikdy používán, je spotře-
bitel povinenzlikvidovathovsouladusplatným
zákonemoodpadech a odevzdat jej do patřičné
skupiny odpadů. Tím je zaručeno odborné zhodno-
cení a zabráněno negativním dopadům na životní pro-
středí.
Elektrické přístroje jsou
z tohoto důvodu označeny symbolem:
Garancevýrobce:
Při dodržování Návodu k použití fungují seravnitřní
ltryF s regulací spolehlivě. Ručíme za bezvadnost
našich výrobku 2 roky od data náku pu.
Ručíme za bezvadný stav při předání. Pokud se při
určeném používání objeví běžné znaky opotřebení,
není to žádná závada. V tomto případě jsou jakékoliv
nároky vyloučeny. To platí především pro kompletní
rotor (rotor s osou). Touto garancí samozřejmě nejsou
omezeny či vyloučeny právní nároky.
Povšimněte si prosím dodatečných informací (*) vzta-
hujících se k záruce.
Doporučení:
V každém případě se při závadě obraťte nejdříve na
obchodníka, kde jste přístroj získali. On může určit,
zda se jedná skutečně o případ garance. V případě
zaslání přímo nám, musíme vám případně zbytečně
vzniklé náklady naúčtovat.
Ze záruky je vyloučeno úmyslné porušení smlouvy a
hrubá nedbalost. Pouze v případě ohrožení života,
poranění a ohrožení zdraví podstatných smluvních
povinností a při nutném ručení dle zákona o záruce
výrobků ručí sera také při lehké nedbalosti. V tomto
případě je rozsah ručení omezen na náhradu typově
shodných předvídatelných škod.
Čerpadla lze použít pouze ve sladké vodě. Při pou-
žití v leptajících kapalinách apod. propadá ga rance.
Důležitýdodatekvztahujícísekzáruce(*):
Opotřebované, polámané nebo vodním ka-
menempokrytérotoryjsou přímým důsledkem
zanedbané resp. nesprávné údržby. Na tyto a
všechny vyplývající škody se záruka nevztahuje.
Často nelze takovéto škody opravit.
Polámanélopatkyrotorupoukazují na nasáté
kamínky a jiné větší tvrdé částice. Na tyto škody
se záruka také nevztahuje.
Škodynapřívodnímkabelunejsou z bezpečnost-
ních důvodů výrobcem opravovány. (Odůvodnění:
Vlhkost, která pronikla do kabelu, vede často k poz-
dější korozi a zkratu v bloku motoru.) Výměna celé-
ho kabelu není možná. Čerpadlo je nutné odstavit.
Jakákoliv poškození na přívodovém kabelu nepod-
léhají záruce.
Distributor:SeraCZs.r.o.,Chlístovice32
28401KutnáHora
Model Příkon Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 36 20.03.2017 13:08:57
37
A seraszabályozhatóbelsőszűrőF400/700/1200
meggyőző, szűrőszivaccsal rendelkező, kompakt
és robosztus kialakítású, energiatakarékos és sza-
bályozható belsőszűrő. A seraFbelsőszűrő soro-
zat 3 teljesítmény szintet kínál a seraPRECISION
P 400/700/1200 akvárium szivattyúkkal. A nano
akváriumtól a 300 literes akváriumig, megtalálja a
megfelelő teljesítmény szintet.
A seraszabályozhatóbelsőszűrőF400/700/1200
egyszerű tervezése lehetővé teszi az észrevétlen el-
helyezést az akváriumban. A nagy keringető teljesít-
mény folyamatosan állandó feltételeket biztosít az
akváriumban, így hozzájárul a biológiai rendszer sta-
bilizálásához.
Biztonságiutasítás
Minden az akváriumban végzett munka előtt húzza ki
a víz alatt lévő elektromos készülékek hálózati csat-
lakozóját.
Tartalom
PRECISION P 400/700/1200 akvárium szivattyú ta-
padókorong tartóval és 4 tapadókoronggal; 1,5 m
kábel
Perforált szűrőszivacs tartó cső szabályozható -
vókával
A szűrőtartóra helyezhető szűrőszivacs
A sera Fbelsőszűrő áll:
A: PRECISION P 400/700/1200 – Készülékház
műanyagba öntött elektromos motorral, acél ten-
gely, és 1,5 m kábel csatlakozóval
B: Mágneses forgórész
C: Szivattyúfedél beszívó nyílással és vízkiáramló
csőcsonkkal
D: Szabályzó adapter
E: Perforált víz beszívó cső
F: Szűrőszivacs
G: Tartó 4 tapadókoronggal
Csak a seraszabályozhatóbelsőszűrőF1200:
H: Venturi levegő beszívó fúvóka levegőcsővel és
szeleppel
Használatésalkalmazásiterület
Először csúsztassa a tartót a 4 tapadókoronggal (G)
a szivattyúház (A) bordás oldalára. Csatlakoztassa a
szabályozó adaptert (D) a szivattyú kamra fedél (C)
vízbeszívó végéhez. Nyomja bele a perforált vízbe-
szívó cső (E) bordázott végét a szabályozó adapter
nyílásába. Most helyezze rá a seraszűrőszivacsot
(F) a perforált vízbeszívó csőre úgy, hogy az egészen
a szivattyúházig érjen. A seraszabályozhatóbelső-
szűrőFmost már készen áll a használatra.
Aszivattyúteljesítménybeállítása:
Telepítse a szűrőt az akváriumba, arra a helyre ahol
a későbbiekben folyamatosan használni szeretné.
Csatlakoztassa a szivattyút az elektromos hálózatba
és ellenőrizze, hogy a teljesítmény megfelel-e az el-
képzeléseinek. Ha nem megfelelő, akkor húzza ki az
elektromos hálózatból és vegye ki a szűrőt az akvá-
riumból. Húzza meg a szűrőszivacsot egy kicsit lefe-
lé. A szabályozó adapter elforgatásával módosíthatja
a szivattyú teljesítményét. Ezek után csúsztassa visz-
sza a szűrőszivacsot az eredeti helyzetbe. Ha szük-
séges, ismételje meg a folyamatot a kívánt optimális
átfolyási teljesítmény eléréséig.
Csak a seraszabályozhatóbelsőszűrőF1200:
A sera szabályozható belsőszűrő F 1200hoz
csatlakoztatható áramlás terelő segítségével a ki-
áramló vízsugár a kívánt irányba állítható. Az egy-
ség Venturi fúvókája biztosítja az akvárium megfelelő
oxigén ellátását az állítható levegő szelep segítsé-
gével (H).
Tisztítás
Ha a vízáramlás láthatóan csökken, húzza le a szű-
rőszivacsot, és öblítse át langyos vízzel.
A forgórész (B) tisztításához a szivattyúfedelet el
kell távolítani. Óvatosan húzza kifelé a kiáramló nyí-
lással ellátott szivattyú kamra fedelet, amíg lepat-
tan a szivattyú házról. Ezt követően folyó víz alatt
öblítse le az alkatrészeket. Ha szükséges, használ-
jon egy tiszta, puha kefét a lerakódások és az algák
eltávolítására. Fordított sorrendben szerelje össze
a szűrőt. Az azonnali biológiai hatás eléréséhez, a
szűrőszivacsban megtelepedő, lebontó baktérium
kultúra kialakulása érdekében adagoljon serabio
nitrivecet.
H Használatiinformáció
seraszabályozhatóbelsőszűrőF400/700/1200
édesvízi akváriumokhoz
Kérjükteljesenésgyelmesenelolvasni.Kérjük,őrizzemeg,későbbszükségelehetrá.Ammenyiben
harmadikszemélynektovábbadjaakészüléket,ahasználátiinformációtisátkelladnia.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 37 28.03.2017 13:09:47
38
Elhelyezés
A szivattyút az akvárium üvegére tapasztva kell el-
helyezni, teljesen a vízfelszín alá merítve. Erre azért
van szükség, hogy elkerüljük, hogy a szivattyú leve-
gőt szívjon be.
Karbantartás
A seraszabályzhatóbelsőszűrőF400/700/1200
mechanikai komponensei nagyrészt szétszedhetők
és cserélhetők. A motor blokk az elektromos szige-
telés miatt műanyagba van öntve, ebből következő-
en nem javítható.
Forgórészcseréje
Óvatosan húzza kifelé a kiáramló nyílással ellátott
szivattyú kamra fedelet, amíg lepattan a szivattyú
házról. Távolítsa el a forgórészt. Az F 400 és F 700
modelleknél a tengely nem kivehető. A seraF1200
belsőszűrőforgórésze a tengellyel egybe van épít-
ve és csak egyben cserélhető.
Az összeszerelés fordított sorrendben történik.
Figyelem! A forgórész motor blokkba történő beil-
lesztésekor a mágnes a rotort “beránthatja” és az
megsérülhet.
Biztonságiutasítások
Figyelem:A készüléket csak 8 évnél idősebb gyer
-
mekek használhatják. A készüléket nem olyan sze-
mély, aki korlátozott testi, észlelési vagy szellemi
képességű, vagy akinek nincsen megfelelő tapasz-
talata és ismerete, kivéve ha egy az ő biztonsá-
gáért felelős személy felügyeli őt vagy a készülék
biztonságos használatát irányítja. Gyermekek ne
játszanak a készülékkel, mert ez nem gyermekjá-
ték. Tisztítási és karbantartási munkákat a gyer-
mekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
Figyelmeztetés:Kapcsolja ki, és húzza ki az elek-
tromos hálózatból az akváriumban található összes
elektromos berendezést, mielőtt bármilyen tevé-
kenységet végezne az akváriumban.
Az elektromos tápkábelt nem lehet javítani vagy
cserélni. Ha megsérült az egész szivattyú egysé-
get cserélni kell.
Minden használat előtt ellenőrizze le, hogy a táp-
kábel és a hálózati csatlakozó nem sérült meg.
A készülék használata előtt kérjük, győződjön
meg róla, hogy a hálózati feszültség és frekvencia
megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett
értékekkel.
A készülék csak érintésvédelmi, illetve FI relével
ellátott hálózatban használható max. kioldó áram
30 mA.
A készülék csatlakozóját mindig védje meg a ned-
vességtől, és alakítson ki egy “csepegtető hurkot”,
hogy megakadályozza, hogy a kábel a csatlakozó
aljzatba vezesse a vizet.
Ne emelje vagy húzza a készüléket a kábelnél
fogva.
Soha ne használja a szivattyút víz nélkül.
A seraFbelsőszűrőt csak teljesen a víz alá me-
rítve használja.
Ha a készülékház, a tápkábel, vagy a csatlakozó
dugó megsérül, azonnal húzza ki a készüléket a
hálózatból.
A készüléket így tovább használni nem szabad. A
sérült készülékház, vagy tápkábel nem javítható.
A készülék tápkábelét kicserélni nem szabad.
A szállított folyadék hőmérséklete nem haladhat-
ja meg a 35 °C-t (95 °F).
Műszakiadatok
Hálózati feszültség 220-240 V ~ 50 Hz
Vízhőmérséklet max. 35 °C (95 °F)
Kábelhossz 1,5 m
Pótalkatrészek
seraPótszivacs F 400/700-hoz
seraPótszivacs F 1200-hoz
serarotor F 400-hoz
serarotor F 700-hoz
serarotor F 1200-hoz
seratartó4db.tapadókoronggal F 400/700-hoz
seratapadókorongF 1200-hoz, 4 db.
Hulladékkezelés:
Akészüléketneaháztartásihulladékkalegyütt
dobjaki!
Kérem, az előírásoknakmegfelelőenkezeljeaz
elektromoshulladékot.
Érdeklődje meg a lakóhelyeszerintihulladékke-
zelésilehetőséget az elektromos készülékekre vo-
natkozóan, mivel így biztosítható a környezet meg-
felelő védelme.
Ezért jelölik az elektromos
készülékeket a következő jellel:
Modell Teljesítmény felvétel Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 38 28.03.2017 13:09:48
39
Gyártógarancia:
A használati információban leírtak betartásával asera
szabályozhatóbelsőszűrőF megbízhatóan műkö-
dik. Termekéink hibamentességet a vásárlás dátu-
mától számított 2 évig garantáljuk.
Garantáljuk a termék hiánytalanságát átadáskor.
Amennyiben a rendeltetésszerű használat során el-
használódási vagy kopási jelenségek lépnek fel, ezek
nem számítanak hibának. Ez különösen vonatkozik a
forgórészre (rotor tengellyel). Ez a garancia természe-
tesen semmilyen módon nem korlátozza vagy szűkí-
ti le a törvényes igényeket.
Kérjük, vegye gyelembe a garanciához a kiegészí-
tő tájékoztatásokat (*).
Ajánlás:
Kérjük, minden hiba esetén forduljon először a szak-
kereskedéshez, ahol a készüléket vásárolta. Ott meg
tudják ítélni, hogy valóban fennáll-e a garancia esete.
Amennyiben elküldi nekünk a terméket, az esetlege-
sen szükségtelenül felmerülő költségek Önt terhelik.
Szerződésszegési felelősségünk kizárólag súlyos
gondatlanság esetére korlátozódik. Csak élet, testi
épség és egészség károsodása, ill. a jelentős szer-
ződéses kötelezettségek megszegése valamint a ter-
mékszavatossági előírásoknak megfelelő kisebb gon-
datlanság esetére vállal a seraszavatosságot. Ebben
az esetben a szavatosság a szerződésben meghatá-
rozott károk megtérítése erejéig érvényes.
A szivattyúk csak édesvízhez használhatóak. Maró
hatású és más folyadékokhoz történő használata a
garancia elvesztésével jár.
Fontosmellékletagaranciához(*):
Akopott,töröttvagymészáltalkimarthaj-
tóegységek a karbantartás hiányának vagy a
szakszerűtlen használatnak a következményei.
Ezeket és minden ebből eredő kárt a garancia nem
fedezi. Gyakran ilyen károk nem javíthatók.
Töröttforgószárnyaka felszívott kavicsokra vagy
egyéb nagyobb kemény részecskékre vezethetők
vissza. Ezeket a garancia nem fedezi.
Ahálózatikábelsérüléseitbiztonsági okokból a
gyártó nem javítja. (Indoklás: a kábelbe került ned-
vesség gyakran későbbi korrózióhoz és a motor-
blokkban rövidzárlathoz vezet.) A teljes kábel cse-
réje nem lehetséges. A szivattyút le kell állítani.
A hálózati kábel semmilyen sérülése nem képezi
garancia tárgyát.
Forgalmazó:seraAkvarisztikaKft.,9028Győr
Fehérváriút75.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 39 30.03.2017 10:33:36
40
serainternalltersF400/700/1200adjustable
z gąbką odznaczają się kompaktową i zwartą kon-
strukcją oraz niskim zużyciem energii. Filtrywe-
wnętrzne z serii F występują w 3 różnych mo-
cach z pompami akwariowymi sera PRECISION
P 400/700/1200. Odpowiednia moc pompy jest do-
stępna zarówno do nano akwariów jak i zbiorników
do 300 litrów.
Dzięki prostej konstrukcji, serainternalltersF
400/700/1200 adjustable można dyskretnie za-
montować w akwarium. Wysoka wydajność cyrku-
lacji wody zapewni stałe warunki w akwarium, dzięki
czemu przyczynia się do stabilizacji systemu biolo-
gicznego.
Środkiostrożności
Wszystkie urządzenia elektryczne umiejscowione
w wodzie muszą zostać odłączone od zasilania przed
przystąpieniem do pracy przy akwarium!
Zawartość
Pompa akwariowa PRECISION P 400/700/1200
z uchwytem mocującym na 4 przyssawki;1,5 m prze-
wód
Perforowana rura wlotowa wody z regulowaną koń-
cówką
Gąbka ltrująca z otworem na rurę zasysającą
seraInternallterF składa się z:
A: Pompa PRECISION P 400/700/1200 wodo-
odporna obudowa z elektrycznym silnikiem,
osią stalową i 1,5 m przewodem elektrycznym
z wtyczką
B: Wirnik z magnesem
C: Pokrywa silnika z wlotem wody i końcówką wy-
lotową
D: Złączka regulowana
E: Perforowana rura wlotowa wody
F: Gąbka ltrująca
G: Uchwyt mocujący z 4 przyssawkami
Dodatkowo serainternallterF1200adjustable:
H: Końcówka kierująca z dyszą Venturiego i węży-
kiem powietrza z zaworkiem
Zastosowanie
Dopasuj uchwyt mocujący z czterema przyssawkami
(G) do wyżłobionej ścianki obudowy (A). Nałóż grub-
szy koniec regulowanej złączki (D) na otwór wlotu
wody na pokrywie silnika (C). Zamocuj cieńszy ko-
niec perforowanej rury wlotowej (E) na regulowanej
złączce. Następnie wepchnij seraltersponge (F)
na perforowaną rurę wlotową wody do momentu,
dotknie obudowy i przekręć znajdzie się w li-
nii z obudową. serainternallterFadjustable jest
gotowy do użycia.
Regulacjawydajnościpompy:
Zamontuj ltr w ostatecznej pozycji w akwarium.
Włóż wtyczkę do gniazdka i sprawdź, czy wydaj-
ność pompy spełnia twoje oczekiwania. Jeśli nie,
wyciągnij wtyczkę z gniazdka i wyjmij ltr z akwa-
rium. Zsuń lekko gąbkę ltrującą tak, aby odsłonić
regulowaną złączkę. Aby zmienić wydajność pom-
py, przekręć złączkę, następnie wsuń z powrotem
gąbkę ltrującą. Powtarzaj te kroki do momentu,
w którym ustawisz optymalny przepływ ltra.
Tylko serainternallterF1200adjustable:
Końcówka kierująca, którą można umieścić na otwo-
rze wylotowym serainternallterF1200adjustab-
le, umożliwia dostosowanie kierunku prądu wody.
Użycie dyszy Venturiego umożliwi optymalizację za-
wartości tlenu w akwarium. Pobór powietrza można
regulować zaworkiem (H).
Czyszczenie
Jeśli zauważysz zmniejszoną wydajność, wyjmij gąb-
kę ltrującą i dokładnie wypłucz ją letnią wodą.
Aby wyczyścić wirnik (B) konieczne jest usunięcie
obudowy silnika. Aby to zrobić, należy delikatnie wy-
ciągnąć końcówkę wylotową, co odłączy pokrywę sil-
nika od obudowy. Następnie wypłukać części pod
bieżącą wodą. Użyj miękkiej, czystej szczoteczki do
usunięcia osadu lub glonów, jeśli to konieczne. Złóż
ponownie ltr. Dodaj pożytecznych bakterii (serabio
nitrivec) na gąbkę ltra, aby natychmiast uruchomić
ltrację biologiczną!
Lokalizacja
Pompę należy umieścić na szybie akwarium i uru-
chamiać jedynie w pełnym zanurzeniu. Unikaj rów-
nież zasysania powietrza.
PL Informacjeozastosowaniu
serainternalltersF400/700/1200adjustable
do akwariów słodkowodnych
Proszęuważnieprzeczytaćcałość.Proszęzachowaćdowykorzystaniawprzyszłości.Wrazieprze-
kazaniaurządzeniaosobomtrzecim,należyzałączyćulotkę.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 40 20.03.2017 13:08:58
41
Konserwacja
Części mechaniczne serainternallterF400/700/
1200adjustable mogą w większości być rozebrane
i wymienione. Silnik jest umieszczony w obudowie
z żywicy dla izolacji elektrycznej w związku z czym
nie może być naprawiany.
Wymianazespołuwirnika
Delikatnie pociągnij za końcówkę wylotową, aby od-
łączyć pokrywę silnika od obudowy. Wyjmij wirnik.
Osi nie można wyjąć w modelach F 400 i F 700. Wir-
nik w modelu serainternallterF1200 jest na
stałe połączony z ośką i dlatego można go wymie-
nić tylko w całości.
Montaż przeprowadź w odwróconej kolejności. Uwa-
ga! Wirnik może się nagle przekręcić i zostać wciąg-
nięty do silnika.
Środkiostrożności
UWAGA: Urządzenie to może być używane przez
dzieci w wieku lat 8 lub starsze, osoby z obni-
żoną sprawnością zyczną, zmysłową lub umy-
słową, osoby z brakiem doświadczenia i wiedzy,
jeśli są one nadzorowane lub gdy je poinstruowa-
no jak korzystać z tego urządzenia w bezpieczny
sposób, i gdy zdają sobie sprawę z istniejących
niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny bawić się
tym urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie
powinny być wykonywane przez dzieci bez nad-
zoru.
UWAGA: wszystkie urządzenia elektryczne umiej-
scowione w wodzie muszą zostać odłączone od
zasilania przed przystąpieniem do pracy przy
akwarium.
Kabel zasilający nie może być uszkodzony lub wy-
mieniany. Jeśli jest uszkodzony, wymień całą pom-
pę.
Przed każdym użyciem należy sprawdzić przewód
zasilania i wtyczkę pod kątem uszkodzeń.
Proszę upewnić się, że częstotliwość i napięcie
źródła zasilania jest taka sama jak na tabliczce
znamionowej jeszcze przed używaniem urządze-
nia.
Obsługuj urządzenie przy użyciu wyłącznika
ochronnego (zwarcia) (RCD albo FI z prądem
wyzwalającym z 30 mA).
Należy zawsze chronić wtyczkę zasilania przed wil-
gocią i skręcać przewód zasilania w pętlę w celu
zapobiegnięcia dostawania się wody do gniazda
sieciowego.
Nie wolno podnosić ani nosić urządzeń za ich
sznur sieciowy.
Pompa nie może działać bez wody.
serainternallterF może być używany tylko
w całkowitym zanurzeniu.
W przypadku uszkodzenia obudowy, przewodu
elektrycznego lub wtyczki urządzenie należy na-
tychmiast odłączyć od prądu.
Dalsza praca jest niedozwolona. Uszkodzenia obu-
dowy lub przewodu zasilającego nie mogą być na-
prawiane. Wymiana przewodu elektrycznego nie
jest dozwolona.
Maksymalna temperatura cieczy pompowanej nie
może przekraczać 35° C (95° C).
Danetechniczne
Napięcie prądu
elektrycznego 220 – 240 V ~ 50 Hz
Temperatura wody do 35° C (95° F)
Długość kabla 1,5 m
Częścizapasowe
serazapasowagąbkado F 400/700
serazapasowagąbkado F 1200
serawirnikdo F 400
serawirnikdo F 700
serawirnikdo F 1200
serauchwytmocującyz4przyssawkamido F 400/
700
seraprzyssawkido F 1200, 4 sztuki
Utylizacjaurządzeń:
Zużytych urządzeń niewolnowyrzucaćdośmie-
cidomowych.
Każdy użytkownik ustawowojestzobowiązanydo
dostarczeniazużytegosprzętudowyspecjalizo-
wanegopunktuzbiórki, czyli do odpowiednich po-
jemników selektywnej zbiórki odpadów np. w punk-
cie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy miasta,
gdzie będzie on przyjęty bezpłatnie. Informacje o ta-
kim punkcie można uzyskać od władz lokalnych lub
w punkcie sprzedaży.
Selekcjonowanie zapewnia fachowe wykorzystanie
urządzeń i ochronę środowiska naturalnego.
Urządzenia elektryczne
oznakowane są symbolem:
Model Pobór mocy Qmax
F 400 4 W 400 l/h
F 700 5 W 700 l/h
F 1200 15 W 1.200 l/h
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 41 20.03.2017 13:08:58
42
Gwarancja:
Przy stosowaniu się do instrukcji stosowania, sera
internallterFadjustable będzie działał niezawod-
nie.
Producent udziela gwarancji na okres 24 miesięcy,
licząc od dnia zakupu. Pamiętaj,żeparagonskle-
powyjestuznawanyjakogwarancjadotegourzą-
dzenia. Wartość roszczeń ograniczona jest wyłącznie
do wartości powyższego urządzenia. Gwarancją
objęte uszkodzenia powstałe z winy producenta, tzn.
wady materiałowe czy błędy montażowe. Gwarancja
nie obejmuje uszkodzeń powstałych w wyniku nie-
właściwego użytkowania lub będących jego następ-
stwem a także elementów, które ulegają normalnemu
zużyciu i powinny być okresowo wymieniane, dotyczy
to w szczególności zespołu wirnika (wirnik z osią).
W przypadku nieprawidłowego działania skontak-
tuj się ze sprzedawcą. W razie uznania gwarancji,
urządzenie zostanie naprawione. Przy braku możli-
wości naprawy, urządzenie zostanie wymienione na
nowe. Jeżeli wymiana urządzenia na ten sam model
nie jest możliwa, zostanie on wymieniony na inny
o najbardziej zbliżonych parametrach. Przy braku
możliwości naprawy lub wymiany dokonany zostaje
zwrot zapłaty.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie
wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru
z umową. Gwarancja obowiązuje na terytorium
Rzeczpospolitej Polskiej.
Pomp można używać wyłącznie w wodzie słodkiej.
Gwarancja będzie nieważna w przypadku używania
w płynach powodujących korozję.
Prosimy przestrzegać informacji dodatkowych (*) do
gwarancji.
Ważnyzałącznikdogwarancji(*):
Zużyte,połamanelubzatarteprzezzwapnienie
zespóływirnikasą bezpośrednimi skutkami błę-
dów konserwacyjnych. Te szkody, jak i wszystkie
szkody pochodne nie objęte gwarancją. Często
takich szkód nie da się naprawić.
Połamane płaty wirnika najczęściej spo-
wodowane zasysaniem kamyczków lub innych
większych i twardych elementów. Gwarancja nie
obejmuje tych szkód.
Uszkodzeniakablazasilającegonie będą na-
prawiane przez producenta z powodów bezpie-
czeństwa. (Uzasadnienie: Wilgoć, która wniknęła
do kabla prowadzi często do późniejszej korozji
i spięć w bloku silnika.) Wymiana kompletnego
kabla nie jest możliwa. Pompę należy unierucho-
mić.
Wszelkiego rodzaju uszkodzenia kabla zasilające-
go nie podlegają gwarancji.
Importer:A.Ziarko,94319Łódź
ul.Muszkieterów7•tel.426333924
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 42 28.03.2017 13:09:48
43
sera внутренние регулируемые фильтры F
400/700/1200 с фильтрующей губкой отличаются
своей компактной и крепкой конструкцией, а
также низким потреблением электроэнергии
и возможностью регулировки производитель-
ности. Эти внутренние фильтры серии F пред-
лагаются в 3-х, отличающихся производительно-
стью, ва риантах на базе sera аквариумных помп
PRECISION P 400/700/1200. Вы сможете подо-
брать фильтр с подходящей производительно-
стью как для нано-аквариума, так и для аквариума
объемом до 300 л.
sera внутренние регулируемые фильтры F
400/700/1200 благодаря их простому дизайну
могут быть незаметно размещены в аквариуме.
Высокая скорость циркуляции воды гарантирует
постоянные условия в аквариуме и способству
-
ет, таким образом, стабилизации биологической
системы.
Мера предосторожности
Прежде чем начать любые работы в аквариуме,
отключите все погруженные в воду электрические
устройства от сети!
Комплектация прибора
Аквариумная помпа PRECISION P 400/700/1200
с держателем с 4-мя присосками; 1,5 м кабель
Перфорированная трубка водозабора с регули-
ровочным адаптером
Фильтрующая губка с отверстием для трубки во-
дозабора, удерживающей губку
sera внутренний фильтр F состоит из:
A: PRECISION P 400/700/1200 - корпус с водо-
непроницаемым электромотором, стальной
осью и 1,5 м кабелем с вилкой
B: Движущаяся часть с магнитом
C: Крышка помпы с отверстием для водозабора
и патрубком для вытекания воды
D: Регулировочный адаптер
E: Перфорированная трубка водозабора
F: Фильтрующая губка
G: Держатель с 4-мя присосками
Только sera внутренний регулируемый фильтр
F 1200 дополнительно оснащен:
H: Направляющий элемент для потока с возду-
хозаборником типа «Venturi» и воздушным
шлангом с вентилем
Применение и область применения
Сначала надвиньте держатель с 4 присосками
(G) на рифленую сторону корпуса (A). Вставьте
толстый конец регулировочного адаптера черно-
го цвета (D) в отверстие для водозабора крышки
помпы (C). Затем вставьте путем нажатия тонкий
конец перфорированной трубки водозабора (E) в
регулировочный адаптер. Теперь вращательными
движениями надевайте sera фильтрующую губку
(sera filter sponge) (F) на перфорированную труб-
ку водозабора (E) до тех пор, пока губка не будет
установлена вплотную к корпусу; поверните губку
так, чтобы она была расположена параллельно
корпусу помпы. Теперь sera внутренний регу-
лируемый фильтр F полностью готов к работе.
Регулировка производительности помпы:
Установите фильтр в аквариуме в месте, в ко-
тором он будет находиться во время его даль-
нейшей работы. Вставьте вилку электрического
кабеля в розетку и проверьте соответствует ли
производительность помпы Вашим требованиям.
Если это не так, выньте вилку из розетки и до-
станьте фильтр из аквариума. Немного отодвинь-
те фильтрующую губку от корпуса так, чтобы ре-
гулировочный адаптер был открыт. Изменение
производительности помпы достигается путем
вращения регулировочного адаптера. Верните
фильтрующую губку в прежнее положение. По-
вторяйте процедуру до тех пор, пока требуемая
производительность помпы не будет достигнута.
Только sera внутренний регулируемый фильтр
F 1200:
Направляющий элемент для потока, который
может надеваться на патрубок водовыхода sera
внутреннего регулируемого фильтра F 1200,
позволяет регулировать направления тока воды.
Использование воздухозаборника типа «Venturi»
позволяет оптимизировать снабжение аквариума
кислородом. Воздухозабор может быть отрегули-
рован с помощью вентиля (H).
Чистка
При обнаружении значительной потери произ-
водительности снимите фильтрующую губку и
промойте ее под теплой водой.
Перед чисткой движущейся части (B) снимите
крышку помпы. Для этого осторожно вытащите
патрубок для вытекания воды, после этого Вы
сможете отсоединить крышку помпы от корпуса.
RUS Инструкция по применению
sera внутренние регулируемые фильтры F 400/700/1200
(sera internal filters F 400/700/1200 adjustable)
для пресноводных аквариумов
Пожалуйста, внимательно прочитайте информацию по использованию. Пожалуйста, сохра-
няйте ее на будущее. При передаче данного устройства третьей стороне данная инструкция
по применению также должна быть передана.
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 43 09.03.2017 12:53:48
44
Промойте детали под проточной водой, исполь-
зуя, при необходимости, чистую мягкую щетку
для удаления отложений и водорослей. Соберите
фильтр в обратной последовательности. Чтобы
немедленно восстановить биологическую актив-
ность фильтра, добавьте на фильтрующую губку
sera био нитривек (sera bio nitrivec), содержа-
щий полезные очищающие бактерии.
Местоположение
Помпа должна быть прикреплена с помощью при-
сосок к стеклянной стенке аквариума и работать,
полностью погруженной в воду. Убедитесь, что
помпа не всасывает воздух.
Обслуживание
Механические части sera внутренних регулиру-
емых фильтров F 400/700/1200 в большинстве
своем могут быть разобраны и заменены. Мотор-
ный блок для электроизоляции залит пластиком
и, поэтому, не подлежит ремонту.
Замена движущейся части
Осторожно вытащите патрубок для вытекания
воды, после этого Вы сможете отсоединить
крышку помпы от корпуса. Вытащите движущу-
юся часть из корпуса. В моделях F 400 и F 700 ось
ротора не является съемной. Движущаяся часть
sera внутреннего фильтра F 1200 составляет с
осью единую жесткую конструкцию и поэтому
должна заменяться полностью.
Сборка фильтра происходит в обратной последо-
вательности. Внимание: При установке ротора в
моторный блок, он может внезапно повернуться
и быть затянутым внутрь моторного блока.
Меры предосторожности
ВНИМАНИЕ: Данное устройство может ис-
пользоваться детьми в возрасте 8 лет и старше,
а также лицами с ограниченными физичес-
кими или умственными способностями или
недостающим опытом и знаниями, если они
находятся под присмотром или получили
инструкции относительно использования
устройства безопасным способом и понимают
связанные с этим опасности. Дети не долж-
ны играть с устройством, потому что это не
игрушка. Чистка и обслуживание устройства не
должно производиться детьми без присмотра
взрослых.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Прежде чем начать
любые работы в аквариуме, выключите все
электрические устройства, находящиеся в
аквариуме, и отсоедините их от сети.
Электрический кабель устройства ремонту или
замене не подлежит. При повреждении элек-
трического кабеля необходимо заменить помпу
полностью.
Перед каждым началом работы проверьте
электрический кабель и штепсельную вилку
на отсутствие повреждений.
Перед применением устройства убедитесь,
что частота и электрическое напряжение, ука-
занное на приборе, соответствует частоте и
напряжению в сети.
Работающее устройство должно быть подклю-
чено к сети через прерыватель [устройство за-
щитного отключения (УЗО 30 mА)].
Вода ни в коем случае не должна попадать в
электрическую розетку, поэтому штепсельная
вилка электрического кабеля должна быть под-
ключена к розетке так, чтобы электрический
кабель образовал петлю ниже уровня розетки,
что предупредит попадание воды в розетку.
Никогда не тяните, не перемещайте и не под-
нимайте электрические устройства, взявшись
рукой за электрический кабель!
Не включайте помпу, если она полностью не
погружена в воду.
sera внутренний фильтр F должен эксплуа-
тироваться только в полностью погруженном
виде.
В случае повреждения корпуса, электрическо-
го кабеля или вилки устройство должно быть
немедленно отсоединено от сети.
Дальнейшая эксплуатация устройства запре-
щена. Повреждения корпуса или электриче-
ского кабеля ремонту не подлежат. Замена
электрического кабеля запрещена.
Температура жидкости, в которой находится
работающее устройство, не должна превышать
35° C (95° F).
Технические характеристики
Напряжение 220 – 240 В; ~ 50 Гц
Температура воды макс. 35° C (95° F)
Длина кабеля 1,5 м
Модель Потребляемая
мощность Qmax
F 400 4 Вт 400 л/час
F 700 5 Вт 700 л/час
F 1200 15 Вт 1200 л/час
IPX8
1 m
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 44 23.03.2017 09:33:25
45
Запасные части
sera запасная губка (sera spare sponge) для
F 400/700
sera запасная губка (sera spare sponge) для
F 1200
sera движущаяся часть (sera impeller) для F 400
sera движущаяся часть (sera impeller) для F 700
sera движущаяся часть (sera impeller) для F 1200
sera держатель с 4-мя присосками (sera holder
with 4 suction cups) для F 400/700
sera присоски (sera suction cups) для F 1200,
4 штуки
Утилизация:
Пришедшие в негодность электрические при-
боры и/или их отдельные части должны быть
утилизированы в соответствии с правилами
утилизации отходов принятыми в Российской
Федерации. Не выбрасывайте использованные
электрические приборы и их отдельные части,
включая лампы в контейнеры с бытовым мусором.
Данное указание
обозначено на приборах символом:
Гарантия:
sera внутренний регулируемый фильтр F бу-
дет надежно работать при полном соблюдении
инструкции по применению. Мы предоставляем
гарантию в течение 24 месяцев со дня покупки.
Гарантийный талон действителен только при
сохранении кассового чека. Гарантия распро-
страняется только на сам прибор. Мы не несем
ответственности за дефекты, полученные в ходе
неправильной эксплуатации или являющиеся ее
следствием. Гарантия не распространяется на
быстроизнашивающиеся части. Это относится,
в частности, к движущейся части (ротор с осью).
Помпы могут использоваться только в пресной
воде. Гарантия не действительна при использо-
вании устройства для работы с разъедающими и
т.д. жидкостями.
Ответственность ограничена продажной ценой
прибора.
Пожалуйста, обратите внимание на дополнитель-
ную информацию по гарантии (*).
В случае обнаружения неисправности обра-
щайтесь, пожалуйста, к Вашему специализи-
рованному продавцу.
Важное дополнение к гарантийным обязатель-
ствам (*):
Изношенные, разбитые или поврежденные,
из-за известковых наслоений, роторы яв-
ляются прямым следствием недостаточного
или ненадлежащего обслуживания. Гарантия
не распространяется на вышеуказанные и все
возможные косвенные повреждения. Часто
такие повреждения ремонту не подлежат.
Гарантия не распространяется на поломку ло
-
пастей ротора, вызванную гравием или други-
ми крупными твердыми частицами, затянутыми
внутрь прибора.
Поврежденный электрический кабель ре-
монту не подлежит из соображений безопас-
ности. (Причина: Влажность, проникающая в
кабель, часто приводит к коррозии и после-
дующему короткому замыканию в моторном
блоке). Полная замена кабеля не возможна.
Необходимо полностью заменить прибор.
Гарантия не распространяется на все виды по-
вреждений электрического кабеля.
Дистрибьюторы в России:
ООО «Данио», Московская обл.
141033 Пирогово, ул. Совхозная, д. 2-А
ООО «Пет-Континент»
141280, Московская обл., г. Ивантеевка
Фабричный проезд, д. 1
ООО «Агидис»
195027 Санкт-Петербург
Свердловская наб., д. 60
сера ГмбХ, Борсигштр. 49
52525 Хайнсберг, Германия
305026-01_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 45 16.11.2017 11:11:42
GmbH • Borsigstr. 49 • 52525 Heinsberg/Germany
305026-00_Innenfilter_F_400_700_1200_INT_GBI.indd 48 23.03.2017 09:50:26
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Sera internal filter F adjustable Information For Use

Type
Information For Use
Deze handleiding is ook geschikt voor