DeWalt DC542 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

DC540
DC542
DC547
DC548
www.
.eu
2
Dansk 3
Deutsch 15
English 29
Español 41
Français 54
Italiano 67
Nederlands 80
Norsk 93
Português 105
Suomi 118
Svenska 130
Türkçe 142
 155
Copyright DeWA LT
1
Figure 1
d
f
g
e
b
a
c
h
i
l
n
m
k
j
2
q
d
i
o
p
q
Figure 3
Figure 4
u
j
x
t
g
r
s
l
m
n
t
x
w
v
g
aa
y
Figure 2
= monteret på hus
am Gehäuse angebracht
fitted to housing
ajustado a la carcasa
fixé sur le boîtier
adattato all’alloggiamento
gemonteerd op bak
tilpasset rammen
encaixado no alojamento
kiinni rungossa
för verktygshus
gövdeye monte
προσαρμογήστοπερίβλημα
= monteret på stempelstangen
an der Schubstange angebracht
fitted to plunger rod
ajustado al vástago del émbolo
fixé sur la tige du piston
adattato al perno dello stantuffo
gemonteerd op stoterstang
tilpasset stempelstangen
encaixado na haste do êmbolo
kiinni männänvarressa
för kolvstav
milçubuğunamonte
προσαρμογήστηράβδο
εμβόλου
z
z
english
35
Read instruction manual
before use.
Periodic o-ring lubrication required
Battery charging
Battery charged
Battery defective
Hot\cold pack delay
Do not probe with conductive objects.
Do not charge damaged battery packs
Use only with DeWA LT battery packs,
others may burst, causing personal injury
and damage.
Do not expose to water.
Have defective cords replaced
immediately.
Charge only between 4 °C and 40 °C.
Discard the battery pack with due care for
the environment.
Do not incinerate the battery pack
NiMH, NiCd+ and Li-Ion.
Charges NiMH and NiCd
battery packs.
Charges Li-Ion battery packs.
See technical data for charging time.
Package Contents
The package contains:
1 Caulk gun
1 Charger (Kit models only)
1 Battery pack (Kit models only)
1 310 ml. cartridge holder (DC540, DC548)
1 600 ml. sausage holder (DC542, DC547)
1 Plunger
1 Plunger screw
1 Tube of lubricant
Nozzle(s) (DC542, DC547)
O-ring(s) (DC542, DC547)
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
• Checkfordamagetothetool,partsor
accessories which may have occurred during
transport.
• Takethetimetothoroughlyreadand
understand this manual prior to operation.
Description (fig. 1)
WARNING:Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
INTENDED USE
The DC540, DC542, DC547, DC548 Cordless
Adhesive Guns are designed to dispense a wide
range of adhesive and caulk. DO NOT use under
humid conditions or in presence of flammable liquids
or gases.
The DC540, DC542, DC547, DC548 Cordless
Adhesive Guns are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
The 12V DC540 and the 18V DC548 only accept
310 ml. cartridges. The 12V DC542 and the 18V
DC547 only accept 600 ml sausage packs.
a. Plunger rod release trigger
b. Trigger switch
c. Trigger switch lock-off
d. Battery pack
e. Variable speed dial
f Plunger rod handle
g Plunger rod
h. Plunger
i Release buttons
j. Cartridge holder
k. Poker
l. Sausage holder
m. Nozzle cap
n. Nozzle
neDerlanDs
80
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van
DeWA LT. Door jarenlange ervaring, voortdurende
productontwikkeling en innovatie is DeWA LT één
van de betrouwbaarste partners voor professionele
gebruikers van aangedreven gereedschap.
Technische gegevens
DC540 DC542 DC547 DC548
Drukkracht N 2900 2900 2900 2900
kg 295 295 295 295
Druksnelheid mm/min 25-584 25-584 50-635 50-635
Voltage V
DC
12 12 18 18
Gewicht (zonder
accu) kg 1,67* 1,77* 1,70* 1,80*
* gewicht omvat niet het magazijn of de worsthouder
L
pA
(geluids
druk) dB(A) 67 67 68 68
K
pA
(onzekerheid
geluidsdruk dB(A) 2,8 2,8 2,8 2,8
L
WA
(geluids
vermogen) dB(A) 78 78 79 79
K
WA
(onzekerheid
geluidsvermogen) dB(A) 2,8 2,8 2,8 2,8
Totale trillingswaarden (triax vectorsom) bepaald conform
EN 60745:
Trillingsuitstoot
waarde ah = m/s
2
< 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Onzekerheid
K = m/s
2
1,5 1,5 1,5 1,5
Het in dit informatieblad gegeven
trillingsuitstootniveau werd gemeten in
overeenstemming met een in EN 60745 gegeven
gestandaardiseerde test en kan worden gebruikt om
een stuk gereedschap met een ander te vergelijken.
Het kan worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van blootstelling.
WAARSCHUWING: Het aangegeven
trillingsemissieniveau vertegenwoordigt
de belangrijkste toepassingen van
het gereedschap. Maar als het
gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met verschillende
accessoires of als het niet goed
wordt onderhouden, dan kan de
trillingsemissie verschillend zijn. Dit
kan het blootstellingsniveau aanzienlijk
verhogen over de hele werkperiode.
SNOERLOOS KITPISTOOL VOOR ZWAAR WERK
DC540, DC542, DC547, DC548
Een schatting van het
blootstellingsniveau voor trilling moet
ook rekening houden met hoe vaak
het gereedschap uitgeschakeld is of
wanneer het gereedschap wel aan
staat maar niet daadwerkelijk gebruikt
wordt. Dit kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verlagen over de hele
werkperiode.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen
om de gebruiker te beschermen tegen
trillingseffecten zoals: onderhoud het
gereedschap en de accessoires, houd
de handen warm, organisatie van
werkpatronen.
Accu DE9501 DE9503
Accutype NiMH NiMH
Voltage V
DC
12 18
Capaciteit Ah 2,6 2,6
Gewicht kg 0,7 1,0
Lader DE9116
Netspanning V
AC
230
Accutype NiCd/NiMH
Geschatte oplaadtijd min 60
Gewicht kg 0,52
Zekeringen
Europa 230 V gereedschap
10 ampère, elektriciteitsnet
Verenigd Koninkrijk 230 V gereedschap
& Ierland 13 ampère, in plugs
Definities: Veiligheidsrichtlijnen
De definities hieronder beschrijven de ernstgraad
voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te
lezen en op deze symbolen te letten.
GEVAAR: Wijst op een dreigende
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, zal leiden tot de dood of
ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING: Wijst op een
mogelijk gevaarlijke situatie die, indien
niet vermeden, zou kunnen leiden tot
de dood of ernstige verwondingen.
LETOP: Wijst op een mogelijk
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, zou kunnen leiden tot
kleine of matige verwondingen.
neDerlanDs
81
LETOP:Indien gebruikt zonder het
veiligheidsalarmsignaal wijst dit op een
mogelijk gevaarlijke situatie die, indien
niet vermeden, zou kunnen leiden tot
schade aan eigendommen.
Duidt op het risico op een elektrische
schok.
EG-verklaring van overeenstemming
DC540, DC542, DC547, DC548
DeWA LT verklaart dat deze onder “technische
gegevens” beschreven producten werden
ontworpen in overeenstemming met:
98/37/EEC (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EC (vanaf
29 dec. 2009), 2004/108/EC, 2006/95/EC,
EN 55014-1, EN 61000-4-2, EN 60745-1.
Voor meer informatie kunt u contact opnemen
met DeWA LT op onderstaand adres, of kunt u de
achterzijde van de handleiding raadplegen.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor het
samenstellen van het technische bestand en legt
deze verklaring af namens DeWA LT.
Horst Grossmann
Vice-president Techniek en productontwikkeling
DeWA LT, Richard-Slinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
30.05.2008
WAARSCHUWING: Lees de
instructiehandleiding om het risico op
letsel te verminderen.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING!Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en
instructies Indien geen gevolg aan
deze aanwijzingen wordt gegeven, kan
dit leiden tot elektrische schok, brand of
ernstig letsel.
BEWaaR aLLE WaaRScHUWINGEN EN
INSTRUcTIESOM LaTER TE RaaDpLEGEN.
De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle
onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw
elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer)
of accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap.
1) VEILIGHEID VAN HET WERKGEBIED
a) Houdhetwerkgebiedschoonenzorg
voor goede verlichting. Rommelige of
donkere plekken vragen om ongevallen.
b) Gebruikgeenelektrischgereedschapin
eenexplosief-gevoeligeomgeving,zoals
in de buurt van brandbare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap
creëert vonken waardoor stof of dampen
vlam kunnen vatten.
c) Houd kinderen en omstanders uit de
buurt tijdens het gebruik van elektrisch
gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot
verlies van controle over het gereedschap.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) Stekkersvanelektrischewerktuigen
mogenalleenwordengebruiktineen
geschiktstopcontact.Pasdestekker
opgeenenkelemanieraan.Gebruik
geen adapterstekkers met een geaard
elektrischwerktuig.Ongemodificeerde
stekkers en bijpassende stopcontacten
verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlaktenzoalsleidingen,radiatoren,
fornuizenenkoelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico voor elektrische schokken als
uw lichaam geaard is.
c) Stelelektrischewerktuigennietblootaan
regenofwater.Als er water in elektrische
werktuigen terechtkomt, neemt het risico van
een elektrische schok toe.
d) Gebruikhetsnoernietverkeerd.Gebruik
het snoer nooit om een elektrisch
werktuigteverplaatsen,teslepenofde
stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie,scherpekantenofbewegendedelen.
Beschadigde of verwarde snoeren verhogen
het risico van een elektrische schok.
e) Alsueenelektrischwerktuigbuiten
bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik in de open lucht.
Het gebruik van een snoer dat geschikt is
voor gebruik in de open lucht, vermindert het
risico van een elektrische schok.
f) Indienhetbedienenvaneenelektrisch
gereedschap in een vochtige plaats
neDerlanDs
82
nietkanwordenvermeden,gebruikdan
eenvoedingbeschermddooreenRCD
(residustroomapparaat).Het gebruik van
een RCD verlaagt het risico van elektrische
schokken.
3) PERSOONLIJKE VEILIGHEID
a) Blijfalert,kijknaarwatudoetengebruik
uwgezondverstandalsuelektrische
werktuigengebruikt.Gebruikgeen
elektrischewerktuigenalsumoeof
onder de invloed van drugs, alcohol
of medicijnen bent. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van een
elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig
letsel.
b) Gebruikeenbeschermendeuitrusting.
Draagaltijdoogbescherming. Het
gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
helm of gehoorbescherming, vermindert de
kans op letsels.
c) Vermijddathetwerktuigonopzettelijk
start. Zorg ervoor dat de schakelaar in
destand‘uit’isvoordatuaansluitopde
stroombron en/of accu bij het opnemen
of verdragen van het gereedschap. Als
u elektrische werktuigen met uw vinger op
de schakelaar verplaatst, of een elektrisch
werktuig aansluit met de schakelaar al aan,
kan dit ongevallen tot gevolg hebben.
d) Verwijderalleafstelsleutelsof
moersleutels voordat u het elektrische
werktuigaanzet.Een moersleutel of
afstelsleutel die nog vastzit aan een draaiend
onderdeel van het elektrische werktuig, kan
tot letsels leiden.
e) Reikniettever.Stastevigopde
grondenbehoudvoortdurenduw
evenwicht.Hierdoor hebt u in onverwachte
omstandigheden een betere controle over
het elektrische werktuig.
f) Draaggeschiktekleding.Draaggeen
lossekledingofsieraden.Houduwhaar,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegendeonderdelen.Losse kleding,
sieraden of lang haar kunnen vastraken in
bewegende onderdelen.
g) Alserhulpmiddelenzijngeleverdvoor
deverbindingvanvoorzieningenvoor
stofafvoerenstofverzameling,zorg
danervoordatzeaangeslotenzijnen
opdejuistemanierwordengebruikt.
Stofverzameling kan aan stof gerelateerde
gevaren beperken.
4) HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
WERKTUIGEN
a) Forceerhetelektrischewerktuigniet.
Gebruikhetjuisteelektrischewerktuig
vooruwtoepassing. Het gereedschap zal
zijn werk beter en veiliger doen tegen de
snelheid waarvoor het is bedoeld.
b) Gebruikhetelektrischewerktuignietals
de schakelaar het niet in- en uitschakelt.
Elk werktuig dat niet met de schakelaar
kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c) Koppeldestekkerlosvandestroombron
en/of accu van het elektrische
gereedschap voordat u aanpassingen
aanbrengt,accessoiresverwisselt
of elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrische
werktuig toevallig wordt geactiveerd.
d) Bewaarelektrischewerktuigendie
nietwordengebruiktbuitenhetbereik
van kinderen en laat mensen die niet
vertrouwdzijnmethetelektrische
werktuigofmetdezeinstructieshet
elektrischewerktuignietgebruiken.
Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoudelektrischewerktuigen.
Controleer op foutieve uitlijning of
vastlopenvanbeweegbaredelen,
gebroken onderdelen of een andere
omstandigheiddiedewerkingvanhet
elektrischewerktuigkanbeïnvloeden.
Alshetelektrischewerktuigbeschadigd
is, laat dit dan repareren voordat u
het gebruikt. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrische werktuigen.
f) Houdzaagwerktuigenscherpenschoon.
Goed onderhouden zaagwerktuigen met
scherpe zaagkanten zullen minder snel
vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken.
g) Gebruikhetelektrischewerktuig,
hulpstukkene.d.overeenkomstigdeze
instructies en houd daarbij rekening met
dewerkomstandighedenenhetuitte
voerenwerk. Het gebruik van het elektrische
werktuig voor handelingen die afwijken van
die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou
een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen
hebben.
neDerlanDs
83
5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN WERKTUIGEN OP ACCU
a) Herlaadalleenmetdeladerdiewordt
vermeld door de fabrikant. Een lader die
geschikt is voor een bepaalde soort accuset
kan leiden tot een brandrisico als deze lader
wordt gebruikt met een andere accuset.
b) Gebruikelektrischewerktuigenalleenmet
speciaal daarvoor bestemde accusets.
Gebruik van een andere accuset kan een
risico op
verwondingen en brand tot gevolg hebben.
c) Wanneerdeaccunietwordtgebruikt,
houd die dan uit de buurt van andere
metalenvoorwerpen,zoalspaperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of
anderekleinemetalenvoorwerpendie
een verbinding kunnen maken van de
ene pool naar de andere.Het kortsluiten
van de polen van de batterij kan leiden tot
brandwonden of brand.
d) Wanneerdeaccuonjuistwordtgebruikt,
kanvloeistofuitdeaccuweglekken.
Vermijdcontactmetdezevloeistof.Alser
per ongeluk contact ontstaat, spoel dan
afmetwater.Raadpleegeenartswanneer
de vloeistof in contact komt met de ogen.
Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
6) SERVICE
a) Laatuwelektrischewerktuigonderhouden
door een erkende onderhoudsmonteur die
alleen identieke vervangingsonderdelen
gebruikt. Hiermee wordt de veiligheid van
het elektrische werktuig gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidsinstructies
voor Kitpistolen
• Houdhetgereedschapvastbijde
geïsoleerde grijpvlakken wanneer
u een karwei uitvoert waarbij het
snijgereedschap in aanraking kan komen
met verborgen snoeren of zijn eigen snoer.
Door contact met een snoer onder spanning
zullen blootgestelde metalen onderdelen van
het gereedschap ook onder spanning komen te
staan en de gebruiker elektrocuteren.
• Houdhandenuitdebuurtvandestoter
en stoterstang van het kitpistool. Vingers
kunnen geplet worden tussen de tubehouder en
de stoter.
• Wanneeruhetkitpistoolbovenuwhoofd
gebruikt, houd de stoterstang dan op een
veilige afstand van uw ogen of hoofd.
De stoterstang kan terugschuiven in de
richting van de gebruiker. Gebruik altijd
oogbescherming wanneer u het kitpistool
gebruikt.
• Werksteedsingoedgeventileerde
ruimtes en draag indien nodig gepaste
ademhalingsbescherming. De dampen uit kit
en hechtingsmiddelen kunnen giftig zijn.
• Schakelhettoesteluitenkoppeldeaccu
los alvorens toebehoren te plaatsen of
te verwijderen, aanpassingen te doen of
herstellingen uit te voeren. Een toevallige
activering kan verwondingen veroorzaken.
• Gebruik enkel toebehoren die aanbevolen
worden door de fabrikant voor uw
specifieke model. Toebehoren die geschikt zijn
voor één toestel kunnen gevaarlijk zijn wanneer
ze gebruikt worden op een ander gereedschap.
Het gebruik van verkeerde toebehoren kan
verwondingen aan personen toebrengen.
• ZetdeschakelaarvastindeOFF-positie
wanneer het toestel niet gebruikt wordt
om onopzettelijke verliezen van het materiaal te
voorkomen.
• Zorgervoordatergeenkitof
hechtingsmiddel op de contactpunten van
de accu terechtkomt.
• Leesenvolgdeinstructiesvande
fabrikant altijd wanneer u kit of
hechtingsmiddel gebruikt. Het niet naleven
van deze instructies kan leiden tot lichamelijke
verwondingen.
GEVAAR: Houd handen uit de buurt van
de stoter en stoterstang.
WAARSCHUWING:Gebruik het werktuig
niet op een ladder.
Overige risico’s
Ondanks het toepassen van de relevante
veiligheidsvoorschriften en de implementatie van
veiligheidsmiddelen kunnen sommige overige risico’s
niet worden vermeden. Deze zijn:
Risico van vastzitten of pletten van vingers.
Risico van het inademen van dampen bij het
werken met lijmen.
Markeringen op gereedschap
POSITIE VAN DATUMCODE
De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat,
staat gedrukt op het oppervlak van de behuizing die
de bevestigingsverbinding vormt tussen het werktuig
en de accu!
neDerlanDs
84
Voorbeeld:
2008 XX XX
Fabricagejaar
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor alle acculaders
BEWAARDEZEINSTRUCTIES: Deze handleiding
bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies
voor de acculaders DE9116/DE9135.
• Leesvoorgebruikvandeaccuenladereerst
alle instructies en waarschuwingen op de
lader, de accuset en op het product waarin de
accuset wordt gebruikt.
GEVAAR: Elektrocutiegevaar. 230 volt
is aanwezig op de laadterminals. Niet
sonderen met geleidende voorwerpen.
Dit kan leiden tot elektrische schokken
of elektrocutie.
WAARSCHUWING:Elektrocutiegevaar.
Zorg dat er geen vloeistof in de
werklamp/lader binnendringt. Dit kan
leiden tot elektrische schokken.
VOORZICHTIG:Risico op
brandwonden. Laad, om het risico
op letsel te beperken, uitsluitend
oplaadbare batterijen van DeWA LT op.
Andere typen accu’s kunnen barsten.
Dit kan leiden tot lichamelijk letsel en
schade.
VOORZICHTIG:Als de lader is
aangesloten op de voedingsbron,
kunnen de blootliggende contactpunten
in de lader onder bepaalde
omstandigheden kortsluiten onder
invloed van vreemd materiaal. Vreemde
geleidende materialen, waaronder,
maar niet beperkt tot, staalwol,
aluminiumfolie of een opeenhoping van
metaalhoudende deeltjes, moeten uit de
buurt van openingen in de lader worden
gehouden. Koppel de lader altijd los van
de voedingsbron als er geen accuset in
zit. Ontkoppel de lader voordat u deze
reinigt.
• ProbeerdeaccusetNIETopteladen
metandereladersdandeladersindeze
handleiding. De lader en de accuset zijn
specifiek op elkaar afgestemd.
• Dezeladerszijnnietbedoeldvoorander
gebruik dan het opladen van D
eWALT
herlaadbareaccu’s. Bij andere toepassingen
bestaat risico op brand, elektrische schokken of
elektrocutie.
• Steldeladernietblootaanregenofsneeuw.
• Trekdestekkernietlosaanhetsnoer
wanneerudeladerontkoppelt.Zo beperkt u
het risico op beschadiging aan stekker en snoer.
• Plaatshetsnoerzodatniemanderopkan
stappen of erover kan struikelen, of het
snoer op een andere andere manier kan
beschadigen.
• Gebruikgeenverlengsnoer,tenzijditecht
noodzakelijkis.Gebruik van een verkeerd
verlengsnoer kan leiden tot risico op brand,
elektrische schokken of elektrocutie.
• Plaatsgeenvoorwerpenopdeladeren
plaatsdeladernietopeenzachtoppervlak.
Hierdoor kunnen de ventilatieopeningen
geblokkeerdraken,watkanleidentot
extreem hoge interne temperaturen. Houd de
lader verwijderd van warmtebronnen. De lader
wordt geventileerd via groeven aan de boven-
en onderkant van de behuizing.
• Gebruikdeladernietalshetsnoerofde
stekker beschadigd is vervang deze in dat
geval direct.
• Gebruik de lader niet als er hard tegenaan
is gestoten, als hij is gevallen of op
enigerlei wijze is beschadigd. Ga ermee naar
een erkend reparatiepunt.
• Haaldeladernietuitelkaar;gaermee
naareenerkendreparatiepuntwanneer
onderhoud of reparatie nodig is. Als de lader
verkeerd in elkaar wordt gezet, kan dit leiden
tot risico op brand, elektrische schokken of
elektrocutie.
• Haaldestekkervandeladeruithet
stopcontactvoordatudezereinigt.Zo
beperkt u het risico op elektrische schokken.
U vermindert dit risico niet door de accuset te
verwijderen.
• NOOITproberen twee laders samen te
verbinden.
• Deladerisontworpenomtefunctioneren
met de standaard 230V huishoudelijke
stroomvoorziening.Probeerhettoestelniet
te gebruiken met een andere spanning. Dit
geldt niet voor de lader van het apparaat.
BEWaaR DEzE INSTRUcTIES
Laders
De DE9116 laders werken met DeW A LT NiCd en
NiMH accu’s van 7,2 tot 18 V.
De DE9135-lader werkt met NiCd, NiMH- of Li-Ion-
batterijen van 7,2 – 18 V.
neDerlanDs
85
Deze laders vereisen geen aanpassing en zijn
ontworpen om er zo eenvoudig mogelijk mee te
kunnen werken.
Laadprocedure (Fig. 2)
GEVAAR: Elektrocutiegevaar. Er is
230 volt aanwezig op laadstations. Niet
sonderen met geleidende voorwerpen.
Risico van elektrische schok of
elektrocutie.
1. Sluit de lader (o) aan op een geschikt
stopcontact voordat u de accuset erin plaatst.
2. Plaats de accuset (d) in de lader. Het rode
(oplaad-)lampje (p) zal doorlopend knipperen om
aan te geven dat het oplaadproces begonnen
is.
3. Als het rode AAN-lampje continu blijft branden,
is het opladen voltooid. De accu is volledig
opgeladen en mag onmiddellijk worden gebruikt
of in de lader blijven.
Oplaadproces
In onderstaande tabel staat aangegeven hoe u uit de
oplaadindicatoren kunt afleiden in welk stadium van
het opladen de accu zich bevindt.
Stadium van opladen
bezig met opladen
volledig opgeladen –––––––––––
hete/koude accuvertraging –––––– –
accusetvervangen •••••••••••
probleem ••••••••
Automatische verversing
De automatische verversingsmodus zal de
individuele cellen in de accuset gelijkschakelen of
balanceren op het piekvermogen van de accu.
De accuset dient wekelijks bijgeladen te worden,
of wanneer de accu niet langer de gebruikelijke
capaciteit levert.
Om de accuset bij te laden, plaatst u de accu op de
gebruikelijke manier in de lader. Laat de accuset ten
minste 8 uur in de lader.
Hete/koude accuvertraging
Als de lader een accu detecteert die te heet of te
koud is, begint de lader automatisch een hete/koude
accuvertraging, waarbij het opladen vertraagd wordt
totdat de accu een geschikte temperatuur heeft
bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op
de acculaadmodus. Hiermee wordt een maximale
levensduur van de accu gegarandeerd.
BESCHERMING TEGEN VOLLEDIGE ONTLADING
Wanneer de accuset zich in het werktuig bevindt, is
deze beschermd tegen volledige ontlading
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor alle accusets.
Wanneer u vervangingsaccusets besteld, zorg
er dan voor dat u het catalogusnummer en de
spanning vermeldt. Raadpleeg de tabel achteraan
deze handleiding voor de compatibiliteit van laders
en accusets.
De accuset is niet volledig opgeladen wanneer
die uit de verpakking komt. Vooraleer u de
accuset en de lader gebruikt, dient u de volgende
veiligheidsinstructies te lezen. Volg daarna de
beschreven oplaadprocedure.
LEES aLLE INSTRUcTIES
• Gebruikgeenelektrischwerktuigineen
explosieveomgeving,zoalsindebuurtvan
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Door
de batterij in de lader te plaatsen of eruit te
halen kunnen stof of dampen ontvlammen.
• LaaddeaccusetsenkelinDeWA LT laders.
• GELIEVENIETmet water of andere vloeistoffen
te besprenkelen of hierin onder te dompelen.
• Hetwerktuigendeaccusetnietopbergenof
gebruikeninruimteswaardetemperatuur
40˚C(105°F)kanbereikenofoverschrijden
(zoalsbuitenloodsenofmetalengebouwen
indezomer).
GEVAAR: Elektrocutiegevaar. Probeer
nooit een accu te openen, om welke
reden dan ook. Als het omhulsel van
de accuset gebarsten of beschadigd
is, plaats deze niet in de lader. Dit
kan leiden tot elektrische schokken of
elektrocutie. Beschadigde accusets
moeten terugbezorgd worden aan de
klantendienst voor recyclage.
WAARSCHUWING:Probeer nooit een
accu te openen, om welke reden dan
ook. Als het omhulsel van de accuset
gebarsten of beschadigd is, plaats deze
niet in de lader. Gelieve de accuset niet
samen te drukken, te laten vallen of te
beschadigen. Gebruik geen accuset of
lader die een zware klap heeft gekregen,
gevallen is, overreden is of beschadigd
is op welke manier dan ook (bv.
doorboord met een spijker, geraakt met
een hamer, platgetrapt). Beschadigde
accusets moeten teruggebracht worden
naar het reparatiepunt voor recyclage.
neDerlanDs
86
VOORZICHTIG:Wanneer het
werktuig niet gebruikt wordt,
plaats het dan op zijn zijkant op
een stabiele ondergrond waar
niemand er kan over struikelen of
vallen. Sommige werktuigen met grote
accusets staan rechtop op de accuset,
waardoor deze makkelijk omver kan
vallen.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR NIKKEL
CADMIUM (NiCd) OF NIKKEL METAAL HYDRIDE (NiMH)
• Verbranddeaccusetniet,ookalisdeze
ernstig beschadigd of totaal versleten. De
accuset kan ontploffen in vuur.
• Erkaneenkleinvloeistoflekoptredenuit
de accuset bij extreem gebruik of extreme
temperaturen. Dit wijst niet op een probleem.
Als de buitenste zegel echter gebroken is:
a. en de batterijvloeistof raakt uw huid, was
deze dan onmiddellijk met zeep en water
gedurende verschillende minuten.
b. en de batterijvloeistof komt in uw ogen
terecht, spoel deze dan met schoon water
gedurende minimaal 10 minuten uit en zoek
onmiddellijk medische hulp. (Medische
opmerking: de vloeistof is 25-35% oplossing
van kaliumhydroxide.)
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR LITHIUM-ION
(LI-ION)
• Verbranddeaccusetniet,ookalsdeze
ernstig beschadigd is of volledig versleten.
De accuset kan ontploffen in vuur. Er ontstaan
giftige dampen en materialen wanneer lithium-
ion accusets verbrand worden.
• Alsdebatterij-inhoudincontactkomtmet
dehuid,wasdezeonmiddellijkmetmilde
zeepenwater.Als de batterij-inhoud in de
ogen terecht komt, spoel water over het open
oog gedurende 15 minuten of totdat de irritatie
stopt. Indien medische hulp noodzakelijk is: de
elektrolyt is samengesteld uit een mengeling
van vloeibare organische carbonaten en
lithiumzouten.
• Deinhoudvangeopendebatterijcellenkan
irritatiebijademhalingveroorzaken.Zorg
voor frisse lucht. Als de symptomen blijven
aanhouden, schakelt u het beste medische
hulp in.
WAARSCHUWING: Risico op
brandwonden. Batterijvloeistof kan
ontvlambaar zijn als deze blootgesteld
wordt aan vonken of vlammen.
Accukap (Fig. 2)
Een beschermende accukap (q) wordt meegeleverd
om de aansluitpunten van een losgekoppelde accu
te bedekken. Zonder de beschermkap zouden losse
metalen voorwerpen de aansluitpunten kunnen
kortsluiten, wat tot een brandrisico leidt en schade
aan de accu veroorzaakt.
1. Verwijder de beschermende accukap (q)
voordat u de accu (d) in de lader of het werktuig
plaatst.
2. Plaats de beschermkap onmiddellijk op de
aansluitpunten nadat u de accu uit de lader of
het werktuig hebt verwijderd.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de
beschermende accukap op zijn plaats
zit voordat u een losgekoppelde accu
opbergt of draagt.
Accuset (Fig. 1)
ACCUTYPE DC540, DC542, DC547, DC548
De DC540 en DC542 werken op accusets van 12
volt. De DC547 en DC548 werken op accusets van
18 volt.
Conseils pour le rangement
1. Il est vivement conseillé de ranger le bloc-piles
dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons
directs du soleil et d’une chaleur ou d’un froid
excessifs.
2. Une conservation prolongée n’affecte pas le
bloc-piles ou le chargeur. Dans de bonnes
conditions, ils peuvent être conservés pendant
5 ans ou plus.
Étiquettes figurant sur le chargeur et
le bloc-piles
Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les
étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent
les pictogrammes suivants :
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.
Periodieke smering van de o-ring is
vereist
Accu opladen.
Accu opgeladen.
Accu beschadigd.
neDerlanDs
87
Hete/koude accuvertraging.
Niet sonderen met geleidende
voorwerpen.
Beschadigde accusets niet opladen.
Uitsluitend gebruiken in combinatie met
accusets van DeWA LT, andere kunnen
openbarsten en tot lichamelijk letsel en
schade lijden.
Niet blootstellen aan water.
Zorg dat beschadigde snoeren meteen
vervangen worden.
Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C.
Denk aan het milieu wanneer u de
accuset weggooit.
Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion
accusets niet.
Laadt NiMH en NiCd accu’s op.
Laadt Li-Ion accusets op.
Raadpleeg de technische informatie voor
de oplaadtijd.
Inhoud van het pakket
Het pakket bevat:
1 kitpistool
1 lader (alleen kitmodellen)
1 accu (alleen kitmodellen)
1 310 ml. magazijnhouder (DC540, DC548)
1 600 ml. worsthouder (DC542, DC547)
1 stoter
1 stoterschroef
1 tube smeermiddel
Spuitstuk(ken) (DC542, DC547)
O-ring(en) (DC542, DC547)
1 gebruiksaanwijzing
1 opengewerkte tekening
• Controleerhetgereedschap,onderdelenof
hulpstukken op schade die tijdens het vervoer
veroorzaakt kan zijn.
• Neemdetijdomvoorhetgebruikdeze
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en te
begrijpen.
Beschrijving (Fig. 1)
WAARSCHUWING:Breng nooit
veranderingen aan het elektrisch
gereedschap of enig onderdeel daarvan
aan. Dit kan schade of lichamelijk letsel
tot gevolg hebben.
BEOOGD GEBRUIK
De DC540, DC542, DC547 en DC548 snoerloze
kitpistolen zijn ontworpen voor het verspreiden van
een grote verscheidenheid aan hechtmiddelen en kit.
NIET gebruiken in vochtige omstandigheden of in
de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen.
De DC540, DC542, DC547 en DC548 snoerloze
kitpistolen zijn professionele elektrische toestellen.
HOUD het gereedschap uit de buurt van kinderen.
Toezicht is vereist wanneer dit gereedschap wordt
gebruikt door onervaren personen.
De 12V DC540 en de 18V DC548 werken alleen
met 310 ml. patronen. De 12V DC542 en de 18V
DC547 werken alleen met 600 ml worstvullingen.
a. Trekker voor loslaten van de stoterstang
b. Drukschakelaar
c. Drukschakelaarvergrendeling
d. Accuset
e. Variabele-snelheidsknop
f Handvat stoterstang
g Stoterstang
h. Stoter
i Ontkoppelingsknoppen
j. Patroonhouder
k. Pook
l. Worsthouder
m. Spuitstukdop
n. Spuitstuk
Elektrische veiligheid
De elektrische motor werd voor slechts één
spanning ontworpen. Controleer altijd of de spanning
van de accuset overeenstemt met de spanning op
de kenplaat. Zorg ook dat de spanning van uw lader
overeenkomt met die van uw netspanning.
neDerlanDs
88
Uw DeWA LT-lader is dubbel geïsoleerd
in overeenstemming met EN 60335; er is
daarom geen aardingsdraad nodig.
Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door een speciaal vervaardigd
snoer dat verkrijgbaar is via de onderhoudsafdeling
van D
eWA LT.
Een verlengsnoer gebruiken
Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut
noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurde kabel die
geschikt is voor de stroomtoevoer van uw lader (zie
technische gegevens). De minimumafmeting van de
geleider is 1 mm
2
; de maximumlengte is 30 m.
Montage en aanpassing
WAARSCHUWING: Vóór montage
en aanpassing moet u altijd de accu
verwijderen. Schakel het werktuig
altijd uit voordat u de accu inbrengt of
verwijdert.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
DeWA LT accu’s en laders.
Inbrengen en verwijderen
van de accu
1. Zet de accu (d) in de klem tot het op de juiste
plaats klikt.
2. Om de accu te verwijderen, drukt u tegelijkertijd
op de twee ontkoppelingsknoppen (i) en trekt u
de accu uit de klem.
Elektronische krachtcontrole
Dit gereedschap werd ontwikkeld voor de
toepassing van een grote verscheidenheid aan
hechtingsmiddelen en kit, en moet een signaal
geven wanneer het materiaal niet of traag uit het
toestel komt. Mogelijke redenen waarom het
gereedschap het materiaal niet goed verspreidt, zijn
gestold hechtmiddel, gaatjes, bevroren materiaal en
dergelijke. In dergelijke gevallen zal de geïntegreerde
elektronische krachtcontrolemodule het gereedschap
uitschakelen.
Volg steeds de richtlijnen van de fabrikant wat betreft
verhard kleefmiddel, gaten, bevroren materialen
enz., om het risico op beschadiging van de buis of
omhulsel te verminderen.
Verwijder de accu en vervang de materiaalbuis/het
omhulsel volgens de aanwijzingen van de fabrikant
en de aanwijzingen onder Materiaal invoeren.
Breng het gereedschap naar een DeWA LT
reparateur als het toestel dienst blijft weigeren.
Constante snelheid
De voorziening van constante snelheid zorgt dat
het materiaal met een gelijkmatige snelheid vloeit,
onafhankelijk van de variabele-snelheidskeuze of de
hoeveelheid materiaal in het patroon.
Elektronische auto-omkeer
Dit gereedschap heeft een auto-omkeerfunctie die
de stoter in bepaalde situaties omkeert, afhankelijk
van het gebruikte materiaal en de snelheid van het
gereedschap.
MONTAGE
De DC540, DC542, DC547 en DC548 snoerloze
kitpistolen worden volledig gemonteerd geleverd.
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: Neem de
veiligheidsaanwijzingen en toepasbare
regels altijd in acht.
Vergewis u er vóór gebruik van dat uw accu
(volledig) geladen is.
BEDIENING
WAARSCHUWING: Schakel het
toestel uit en koppel de accu los
alvorens toebehoren te plaatsen of te
verwijderen, aanpassingen te doen of
herstellingen uit te voeren. Vergrendel de
drukschakelaar wanneer het toestel niet
gebruikt wordt of opgeborgen is.
Drukschakelaar (Fig. 1)
Druk de drukschakelaar (b) in om het toestel aan te
zetten. Laat de drukschakelaar los om het toestel
uit te schakelen. Uw gereedschap is uitgerust met
een drukschakelaarvergrendeling (c) als bescherming
tegen ongewilde materiaalvrijgave.
Drukschakelaarvergrendeling (Fig. 1)
1. Om de drukschakelaar te vergrendelen, duwt
u de drukschakelaarvergrendeling (c) omhoog.
Het toestel zal niet werken wanneer de
schakelaar in de vergrendelingstand staat.
2. Om de drukschakelaar te ontgrendelen, duwt u
de drukschakelaarvergrendeling naar beneden.
neDerlanDs
89
Variabele-snelheidknop (Fig. 1)
1. Draai de variabele-snelheidknop (e) in
tegenwijzerzin voor een minimale hoeveelheid
kit of hechtingsmiddel. Draai de knop met de
wijzers van de klok mee voor een maximale
hoeveelheid kit of hechtingsmiddel.
2. Druk de drukschakelaar (b) in om het materiaal
te laten vloeien.
Roterende patroonhouder
De patroonhouder draait 360˚ om in elke hoek
materiaal te kunnen aanbrengen.
Stoterstanghandvat (Fig. 1)
WAARSCHUWING: Schakel het toestel
uit of ontkoppel de accu alvorens het op
te hangen of op te bergen. Vergrendel
de drukschakelaar wanneer het toestel
niet gebruikt wordt of opgeborgen is
WAARSCHUWING:Om het risico
op ernstige lichamelijke verwondingen
te verminderen, mag u het
zuigerstanghandvat NIET gebruiken
om voorwerpen aan op te hangen.
Dit kan leiden tot ernstige lichamelijke
verwondingen.
Het stoterstanghandvat kan gebruikt worden om
het gereedschap aan op te hangen in een stabiele
plaats wanneer het niet gebruikt of opgeborgen
wordt.
De stoterstang aanpassen (Fig. 1)
1. Om de stoterstang (g) handmatig aan te
passen, houdt u de ontkoppelingsschakelaar
van de stoterstang (a) ingedrukt.
2. Duw of trek het stoterstanghandvat
(f) in de gewenste positie en laat de
ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang los.
Materiaal invoeren
WAARSCHUWING:Kan barsten.
Materiaal dat achterblijft in de patroon/
worsthouder kan opdrogen als het niet
verwijderd wordt. Volg de aanwijzingen
van de fabrikant op wanneer u kit of
hechtingsmateriaal gebruikt, om het
risico op lichamelijke verwondingen te
verminderen.
PATROONHOUDER (FIG. 1)
1. Vergewis u ervan dat de juiste patroonhouder
op de juiste manier is geïnstalleerd.
2. Gebruik de drukschakelaarvergrendeling (c) om
de drukschakelaar te vergrendelen (b).
3. Knip het spuitstuk van de tube met kit/
hechtingsmiddel bij. Voor kleine openingen
is meer kracht nodig om het materiaal uit te
duwen
waardoor mogelijk de levensduur van de
accu wordt beinvloed. De samenstelling van
het materiaal en de snelheid van applicatie
beinvloeen de gladheid en uitstroom van het
materiaal.
4. Doorbreek de binnenzegel van de tube met
kit of hechtingsmateriaal met behulp van de
pook (K) die zich onderaan de cartridgehouder
bevindt.
LETOP: Risico op beschadiging van
het gereedschap. Als de binnenzegel
niet gebroken wordt, kan het materiaal
uit de achterkant van de tube vloeien en
zo het gereedschap beschadigen.
LETOP: Risico op beschadiging van
het gereedschap. Houd stoterstang,
patroonhouder en patroon vrij van
materiaal. Door een stoterstang bedekt
met opgedroogd materiaal in te trekken,
kunnen de interne onderdelen van het
gereedschap beschadigd raken en een
foute afstelling van de buis veroorzaken.
5. Houd het gereedschap voorzichtig vast en druk
de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang
(a) in om de stoterstang (g) te ontkoppelen en
vrij te maken. Gebruik het stoterstanghandvat
(f) om de stoterstang (g) terug te trekken
zodat de tube met kit/hechtingsmiddel in de
patroonhouder past.
6. Breng de tube met kit/hechtingsmiddel in.
7. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de
stoterstang (a) in en houd deze ingedrukt en
druk ondertussen het stoterstanghandvat
(f) naar voren totdat de stoter (h) tegen de
binnenzijde van de buis aankomt.
8. Ontkoppel de ontkoppelingsschakelaar van de
stoterstang.
9. Draai de patroonhouder in de gewenste hoek.
WORSTHOUDER (FIG. 1)
BELANGRIJK: Plaats de worst in de worsthouder
en snijd het omhulsel open (dichtst bij het spuitstuk)
volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Deze
worsthouder is ontworpen om alleen te worden
gebruikt MET worsten. GEEN kit/hechtingsmiddel
verwijderen van de houder. NOOIT het topje van het
spuitstuk in welk materiaal dan ook steken.
neDerlanDs
90
LETOP: Risico op beschadiging
van het gereedschap. Gebruik het
worstomhulsel niet totdat deze leeg is,
de stoter kan dan in contact komen met
de achterste kap en er kan een breuk
ontstaan.
1. Schroef het spuitstukkapje (m) los en verwijder
het spuitstuk (n).
2. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de
zuigerstang (a) in en houd deze ingedrukt.
Gebruik het stoterstanghandvat (f) om de
stoterstang (g) terug te duwen zodat het
omhulsel van de kit/hechtingsmiddel in de
worsthouder (l) past.
3. Steek de worst in de worsthouder en snijd het
omhulsel open volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
4. Terwijl het topje van het spuitstuk wegkijkt van
het gereedschap, schroeft u het spuitstukkapje
terug op de worsthouder.
5. Knip het spuitstukkapje bij voor de juiste
toepassing.
De houders verwisselen (Fig. 3, 4)
WAARSCHUWING: Schakel het
toestel uit en koppel de accu los
alvorens accessoires te plaatsen of te
verwijderen, aanpassingen te doen of
herstelwerkzaamheden uit te voeren.
Vergrendel de drukschakelaar wanneer
het toestel niet wordt gebruikt of is
opgeborgen.
de PaTroonhouder verwijderen (fig. 3)
1. Haal de stoterschroef (r) en patroonstoter (s) uit
de patroonhouder (j).
2. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de
stoterstang (a) in en houd deze ingedrukt
en trek het stoterstanghandvat (f) terug om
toegang te krijgen tot de buismoer (t). Laat de
ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang los.
3. Draai met een vierkant aandrijfgereedschap
van13 mm (1/2”) de buismoer (t) tegen de klok
in om deze te verwijderen.
4. De achterste sluitring (x), afstandhouder (u)
en patroonhouder (j) kunnen nu probleemloos
worden verwijderd.
DE WORSTHOUDER PLAATSEN (fig. 4)
1. Plaats de afstandhouder van de achterste kap
(v) en de achterste kap (w) [fijne draden] op de
neus van het toestel.
N.B.: De zijde van de afstandhouder van de
achterste kap met de dubbele kraag kijkt weg
van het toestel.
2. Plaats de achterste sluitring (x) bovenop de
achterste kap (w) en leid de buismoer (t) in
de neus van het toestel. Draai de buismoer
aan en zet deze vast met een vierkant
aandrijfgereedschap van13 mm (1/2”). Dit
kitpistool is ontworpen de achterste kap vrij te
laten ronddraaien.
3. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de
stoterstang in en houd deze ingedrukt en duw
de stoterstang (g) geheel naar voren. Laat de
schakelaar los.
4. Bevestig de worsthouder (l) op de achterste kap
(w).
5. Plaats de buisstoter (y) op de stoterstang (g) en
draai de stoterschroef (aa) in de stoterstang in
de volgorde die aangegeven is in Afbeelding 4.
Hiermee wordt de buisstoter (y) op zijn plaats
vastgezet. Zet goed vast.
N.B.: Wees er zeker van dat de o-ring (z) geheel
gesmeerd is alvorens de worsthouder (l) in elkaar
te zetten.. Gebruik indien dit niet het geval is het
bijgesloten smeermiddel om de o-ring volledig
te smeren voorafgaand aan het in elkaar zetten.
Regelmatig smeren van de o-ring (z) van de stoter
kan nodig zijn gedurende de levensperiode van
het kitpistool. Breng, om een soepele werking te
behouden bij het aanbrengen van materiaal, een
kleine laag van het geleverde smeermiddel aan op
de buitenzijde van de o-ring.
BELANGRIJK:
  •Bijnormaalgebruikzalhetbijhet
kitpistool bijgesloten smeermiddel
naar verwachting geen oogirritatie
veroorzaken. Oogirritatie kan optreden
bij direct contact of in een slecht
geventileerde omgeving.
•Naarverwachtingzalkortdurend
huidcontact met het smeermiddel
geen irritatie veroorzaken. Directe,
herhaaldelijke of langdurige blootstelling
kan leiden tot huidirritatie en roodheid.
6. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de
stoterstang in en houd deze ingedrukt en
trek het stoterstanghandvat terug alvorens
het materiaal te laden. Het terugtrekken
van de buisstoter zal de binnenzijde van de
worsthouder (l) smeren. Weerstand bij aanvang
van de stoterstang is te verwachten totdat de
buisstoter geheel teruggetrokken is.
7. Plaats het spuitstuk (n) op de worsthouder (l) en
schroef het spuitstukkapje (m) op het spuitstuk.
Om de worsthouder te verwijderen volgt u de
omgekeerde handelwijze .
neDerlanDs
91
N.B.: Het kan soms nodig zijn de buismoer (t)
opnieuw aan te draaien om er zeker van te zijn
dat het toestel goed werkt. Indien de buismoer
in de houder los raakt, gebruik dan een vierkant
aandrijfgereedschap van13 mm (1/2”) om deze
opnieuw vast te zetten.
ONDERHOUD
Uw DeWA LT elektrisch gereedschap is ontworpen
om gedurende een lange periode te werken
met een minimum aan onderhoud. Doorlopende
bevredigende werking is afhankelijk van goede
verzorging en regelmatig schoonmaken van het
werktuig.
Smering
Dit werktuig vereist geen smering.
N.B.: Regelmatig smeren van de
o-ring (z) van de stoter kan nodig zijn
gedurende de levensperiode van het
kitpistool. Breng, om een soepele
werking te behouden bij het aanbrengen
van materiaal, een kleine laag van het
geleverde smeermiddel aan op de
buitenzijde van de o-ring.
LETOP: Smeer dit werktuig niet, omdat
dit schade zal berokkenen aan de
interne onderdelen.
Schoonmaken
LETOP: Risico op beschadiging van
het toestel. Materiaal dat achterblijft in
de patroon/rolhouder kan opdrogen als
het niet verwijderd wordt. Probeert in
deze omstandigheden geen materiaal
aan te brengen. Volg de aanwijzigingen
van de fabrikant wanneer u kit of
hechtingsmateriaal gebruikt, om het
risico op schade aan eigendommen te
beperken.
Om de patroonhouder te reinigen, volgt u de
aanwijzingen van de fabrikant voor het verwijderen
van materiaal uit het spuitstuk, buisstoter en
stoterstang.
Om de rolhouder te reinigen, schroeft u het
spuitstukkapje (m) en de rolhouder (l) van het
toestel. Volg de aanwijzingen van de fabrikant voor
het verwijderen van materiaal van het spuitstuk, de
buisstoter, stoterstang en rolhouder.
SCHOONMAAKINSTRUCTIES VOOR DE LADER
WAARSCHUWING: Schokgevaar.
Haal de stekker van de lader uit het
stopcontact voordat u het apparaat
reinigt. Verwijder vuil en vet met
een doek of zachte, niet-metalen
borstel van de buitenkant van de
werklamp/lader. Gebruik geen water of
schoonmaakmiddel.
Optionele toebehoren
WAARSCHUWING: Omdat
accessoires, behalve die van DeWA LT,
niet zijn getest in combinatie met dit
product, kan het gebruik van dergelijke
accessoires met dit gereedschap
gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel
te beperken, mogen uitsluitend
accessoires worden gebruikt bij dit
product die worden aanbevolen door
DeWA LT.
Raadpleeg uw dealer voor verder informatie over de
geschikte toebehoren.
Milieubescherming
Aparte inzameling. Dit product mag niet
bij het normale huishoudafval worden
gegooid.
Als u op een dag merkt dat uw DeWA LT product
vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt
gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval.
Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden.
Aparte inzameling van gebruikte
producten en verpakkingen maakt
recycling en hergebruik van materialen
mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde
materialen helpt milieuvervuiling te
voorkomen en vermindert de vraag naar
grondstoffen.
Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een
aparte inzameling voor elektrische producten, in
containerparken of bij de verkoper wanneer u een
nieuw product koopt.
DeWA LT beschikt over een gebouw voor de
verzameling en recyclage van DeWA LT producten
die het einde van hun levensduur hebben bereikt.
Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw
product terugbrengen naar elke erkende reparateur
die hem voor ons zal inzamelen.
U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden
door contact op te nemen met uw plaatselijke
DeWA LT kantoor op het adres dat in deze
neDerlanDs
92
handleiding staat. Of u kunt een lijst met erkende
DeWA LT reparateurs en alle gegevens over onze
herstellingsdienst en contactinformatie vinden op
www.2helpU.com.
Herlaadbare accu
Deze duurzame accu moet herladen worden als hij
niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van
klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde
van zijn technische levensduur dient u dit werktuig
weg te gooien met respect voor het milieu:
• Gebruikdeaccuhelemaalopenverwijderdeze
vervolgens uit het werktuig.
• Li-Ion,NiCdenNiMHcellenzijnrecycleerbaar.
Breng ze naar uw dealer of een plaatselijk
recyclagecentrum. De ingezamelde accus
worden gerecycleerd of op de correcte manier
weggegooid.
GARANTIE
30 DAGEN GEEN RISICO
TEVREDENHEIDSGARANTIE
Als u niet volledig tevreden bent over de
prestaties van uw D
eWA LT werktuig, kunt
u het, compleet zoals u het gekocht hebt,
binnen 30 dagen terugbrengen naar het
verkooppunt voor een volledige terugbetaling
of omwisseling. U dient een aankoopbewijs
voor te leggen.
EEN JAAR GRATIS SERVICECONTRACT
Als u onderhoud of service nodig hebt voor
uw D
eWA LT werktuig binnen de 12 maanden
na uw aankoop, zal dit gratis worden geleverd
bij een bevoegde D
eWA LT reparateur. U
dient een aankoopbewijs voor te leggen. Dit
omvat werkuren en vervangingsonderdelen
voor elektrisch gereedschap. Dit omvat geen
toebehoren.
• EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE
Als uw DeWA LT product gebreken vertoont
die te wijten zijn aan slechte materialen
of vakmanschap binnen 12 maanden
na aankoop, garanderen wij dat we alle
defectieve onderdelen gratis zullen vervangen
of, naar onze keuze, de eenheid gratis zullen
vervangen mits:
• Hetproductnietverkeerdwerdgebruikt.
• Onbevoegdepersonennietgetracht
hebben herstellingen uit te voeren.
• Bewijsvanaankoopisgeleverd.Deze
garantie wordt aangeboden als een extra
voordeel en vormt een aanvulling op de
wettelijke rechten van klanten.
Voor het adres van uw dichtstbijzijnde
erkende DeWALT reparateur verwijzen we
naar het telefoonnummer op de achterzijde
van deze handleiding. Of u kunt een lijst
met bevoegde DeWA LT reparateurs en alle
gegevens over onze herstellingsdienst en
contactinformatie vinden op www.2helpU.
com.
norsk
97
varme. Plasser laderen på god avstand fra
alle varmekilder. Laderen er ventilert gjennom
slissene i toppen og bunnen av beholderen.
• Ikkebrukladerenmedenskadetledning
eller støpsel - de skiftes ut umiddelbart.
• Ikke bruk laderen om den har blitt
slått hardt, blitt mistet eller på andre
måter skadet. Ta den med til et autorisert
servicesenter.
• Ikkedemonterladeren;tadenmedtilet
autorisert servicesenter når service eller
reparasjon er påkrevd. Feilmontering kan
medføre elektrisk sjokk, dødelig elektrosjokk eller
brann.
• Frakobleladerenfrastikkontaktenfør
rengjøring.Dettevilredusererisikoenfor
elektrisk sjokk. Fjerning av batteripakken vil ikke
redusere denne risikoen.
• ALDRI forsøk å koble 2 ladere sammen.
• Laderenerdesignetforåbrukespå
standard 230 V elektrisk strøm for
husholdningsartiklerIkkeforsøkåbruke
den på en annen spenning. Dette gjelder ikke
billaderen.
Ta vaRE på DISSE aNvISNINGENE
Ladere
DE9116-ladere kan brukes med DeWA LT NiCd-
og NiMH-batteripakker fra 7,2 til 18 V.
DE9135 lader aksepterer 7,2 – 18 V NiCd, NiMH
eller Li-Ion batterier.
Disse laderne krever ingen justering og er laget slik
at det skal være så enkelt som mulig å bruke dem.
Ladeprosedyre (fig.2)
FARE: Fare for dødelig elektrosjokk.
230 volt er tilstede ved ladeterminalene.
Stikk ikke inn ledende gjenstander. Fare
for elektrisk sjokk eller elektrisk støt.
1. Plugg laderen (o) inn i et egnet støpsel før du
setter inn batteripakken.
2. Sett inn batteripakken (d) i laderen. Når den
røde lampen (p), under oppladning, blinker hele
tiden er det tegn at selve oppladningen har
begynt.
3. Fullført oppladning indikeres av at den røde
lampen hele tiden lyser PÅ. Pakken er fullstendig
ladet og kan brukes eller kan forbli i laderen.
Ladeprosess
Se tabellen nedenfor når det gjelder ladestatus for
batteripakken.
Ladestatus
lader
Fullstendig ladet –––––––––––
varm/kald pakke forsinkelse ––– – ––– –
skiftutbatteripakke •••••••••••
problem ••••••••
Automatisk balansering av
battericellene
Modusen for automatisk balansering av
battericellene balanserer de individuelle cellene i
batteripakken for å utnytte kapasiteten maksimalt.
Batteripakker skal balanseres en gang i uken eller
når batteripakkens ytelse er svekket.
Balanser batteripakken ved å legge batteriet i
laderen på vanlig måte. La batteripakken ligge i
laderen i minst 8 timer.
Forsinkelse ved varm/kald
batteripakke
Hvis laderen registrerer at batteriet er for varmt eller
for kaldt, legges det automatisk inn en forsinkelse
som følge av dette. Batteriet blir ikke ladet før
batteripakken har oppnådd riktig temperatur.
Laderen går deretter automatisk til lademodus.
Denne funksjonen gjør at batteriet varer lengst mulig.
BESKYTTELSE MOT FOR MYE UTLADING
Batteripakken er beskyttet mot for mye utlading når
den brukes i verktøyet.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner for
alle batteripakkene
Når du bestiller batteripakker for utskifting, påse
at du inkluderer katalognummer og spenning.
Sjekk tabellen på slutten av denne manualen for
kompabilitet av ladere og batteripakker.
Batteripakken er ikke fullt ladet når den tas ut av
kartongen. Les sikkerhetsinstruksjonene nedenfor,
før bruk av batteripakken og laderen. Følg deretter
ladeprosedyren som vist.
LES aLLE BRUKSaNvISNINGER.
• Brukikkeelektriskeverktøyieksplosive
atmosfærer, f.eks. nær antennelig væske,
gass eller støv. Innsetting eller fjerning av
batteriet kan sette fyr støv eller gasser.
• LadkunbatteripakkeneiDeWALT ladere.
• IKKEsøl eller legg i vann eller annen væske.
• Ikkeoppbevarellerbrukverktøyetog
batteripakken på steder hvor temperaturen
norsk
99
Les brukerhåndboken før bruk.
Periodisk smøring av o-ring kreves
Batteriet lades.
Batteriet er ladet.
Defekt batteri.
Forsinkelse ved varm/kald batteripakke.
Stikk ikke inn ledende gjenstander.
Lad ikke skadde batteripakker.
Skal kun brukes med DeWA LT
batteripakker. Andre typer batteripakker
kan sprekke og forårsake personskade
og materiell skade.
Skal ikke utsettes for vann.
Defekte ledninger skal skiftes med en
gang.
Skal bare lades i temperaturer mellom
4 og 40 °C.
Ta hensyn til miljøet når batteripakken skal
kasseres.
Ikke brenn batteripakken NiMH, NiCd+
og Li-Ion.
Lader NiMH- og NiCd-batteripakker.
Lader Li-Ion batteripakker.
Ladetid er angitt under tekniske
spesifikasjoner.
Pakkens innhold
Pakken inneholder:
1 kittpistol
1 lader (bare settmodeller)
1 batteripakke (bare settmodeller)
1 310 ml patronholder (DC540, DC548)
1 600 ml tubeholder (bare DC542, DC547)
1 stempel
1 stempelskrue
1 tube smøremiddel
dyse(r) (DC542, DC547)
o-ring(er) (DC542, DC547)
1 Instruksjonsmanual
1 detaljert tegning
• Sjekketterskadepåverktøyet,deleneeller
tilbehøret som kan ha oppstått under transport.
• Tadegtidtilgrundigålesegjennomogforstå
denne manualen før du starter opp.
Beskrivelse (fig. 1).
ADVARSEL: Foreta aldri forandringer
på det elektriske verktøyet eller deler
av det. Det kan medføre skader
personer eller gjenstander.
TILTENKT BRUK
Batteridrevne limpistoler av typen DC540, DC542,
DC547 og DC548 kan brukes sammen med mange
forskjellige typer lim og kitt. SKAL IKKE brukes ved
høy luftfuktighet eller nær antennelige væsker eller
gasser.
Batteridrevne limpistoler av typen DC540, DC542,
DC547 og DC548 er elektriske verktøy til profesjonell
bruk.LA IKKE barn komme i kontakt med verktøyet.
Det kreves overoppsyn når ukyndige operatører
bruker disse verktøyene.
12 V DC540- og 18 V DC548-modellen aksepterer
kun 310 ml. patroner. 12 V DC542- og 18 V DC547-
modellen aksepterer kun 600 ml tuber.
a. Utløser for stempelstang
b. Bryter
c. Utløsersperre
d. Batteripakke
e. Hastighetsvelger
f. Håndtak for stempelstang
g. Stempelstang
h. Stempel
i. Utløsingsknapper
j. Patronholder
k. Stikkstang
l. Tubeholder
m. dysehette
n. dyse
português
110
Estes carregadores não necessitam de ajustes e
foram concebidos para serem utilizados de forma
tão simples quanto possível.
Procedimento para carregar (Fig. 2)
PERIGO: perigo de electrocussão. Os
terminais de carga apresentam uma
voltagem de 230 Volts. Não testar com
objectos condutores. Perigo de choque
eléctrico ou electrocussão.
1. Ligue o carregador (o) numa tomada adequada
antes de inserir a bateria.
2. Insira a bateria (d) no carregador. A luz vermelha
(d) (a carregar) irá piscar continuamente
indicando que o ciclo de carga foi iniciado.
3. A carga da bateria é indicada pela luz vermelha
LIGADA continuamente. A bateria está
totalmente carregada e pode ser utilizada agora
ou deixada no carregador.
Processo de carga
Consulte a tabela seguinte para mais informações
sobre o estado da carga da bateria.
Estado da carga
a carregar
totalmente carregada –––––––––––
retardamento de bateria quente/fria –––––– –
substituirabateria •••••••••••
problema ••••••••
Recarga automática
O modo de recarga automática irá nivelar ou
equilibrar as células individuais da bateria no
pico da sua capacidade. As baterias devem ser
recarregadas semanalmente ou sempre que já não
apresentem a capacidade habitual.
Para recarregar a bateria, coloque-a no carregador
como habitualmente. Deixe a bateria a carregar por,
pelo menos, oito horas.
Retardamento de bateria quente/fria
Quando o carregador detectar que a bateria es
demasiado quente ou fria, inicia automaticamente
um retardamento de bateria quente/fria,
suspendendo a carga até a bateria ter alcançado
uma temperatura correcta. Em seguida, o
carregador comuta automaticamente para o modo
de carga. Esta função assegura uma vida útil
prolongada da bateria.
PROTECÇÃO CONTRA DESCARGA PROFUNDA
A bateria está protegida contra descarga profunda
quando é utilizada na ferramenta.
Instruções de segurança
importantes para todas as baterias
Ao encomendar baterias de substituição, certifique-
se de que inclui o número do catálogo e a voltagem.
Consulte o diagrama no fim deste manual para ver a
compatibilidade entre carregadores e baterias.
A bateria não se encontra completamente carregada
quando é retirada da caixa de cartão. Antes de
usar a bateria e o carregador, leia as instruções de
segurança abaixo. Depois siga os procedimentos de
carga descritos sucintamente.
LEIa TODaS aS INSTRUçõES.
• Nãocarregueouutilizeabateriaem
ambientesexplosivosounapresençade
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A
inserção da bateria no carregador ou a sua
remoção do mesmo pode provocar a ignição
das poeiras ou vapores.
• Carregueasbateriassomentenos
carregadores D
eWALT.
• NÃO salpique nem mergulhe em água ou
outros líquidos.
• Nãoguardeouuseabateriaemlocais
em que a temperatura possa atingir ou
exceder40˚C(105°F)(taiscomoarmazéns
exterioresouedifíciosdemetalnoverão).
PERIGO: Perigo de electrocussão.
Nunca tente abrir uma bateria, seja qual
for o motivo. Se o invólucro da bateria
estiver rachado ou danificado, não o
insira no carregador. Existe o risco de
choque eléctrico ou electrocussão.
As baterias danificadas devem ser
devolvidas ao centro de assistência
para reciclagem.
ATENÇÃO: Nunca tente abrir uma
bateria, seja qual for o motivo. Se o
invólucro da bateria estiver rachado ou
danificado, não o insira no carregador.
Não esmague, deixe cair ou danifique
a bateria. Não use uma bateria ou
carregador que tenham recebido um
golpe acentuado, tenham caído, tenham
sido atropelados ou danificados de
qualquer modo (p. ex., perfurados com
um prego, batidos com um martelo,
pisados). As baterias danificadas
devem ser devolvidas ao centro de
assistência para reciclagem.
svenska
136
Förvaringsrekommendationer
1. Det är bäst att förvara batteripaketen på en sval
och torr plats utom räckhåll för direkt solljus och
stark hetta eller köld.
2. ngvarig förvaring kommer inte att skada
batteripaket eller laddaren. Under lämpliga
förhållanden kan de förvaras i 5 år eller mer.
Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilderna i den här bruksanvisningen, visar
etiketterna på laddaren och batteripaketet följande
symboler:
Läs bruksanvisningen före användandet.
O-ringen behöver smörjas då och då.
Batteri laddas.
Batteri laddat.
Batteri defekt.
Fördröjning för varmt/kallt paket.
Stick inte in ledande föremål.
Ladda inte skadade batteripaket.
Använd enbart med DeWA LT
batteripaket, andra kan explodera och
orsaka personskada och materiella
skador.
Utsätt inte för vatten.
Byt omedelbart ut defekta sladdar.
Ladda enbart i temperaturer mellan 4 °C
och 40 °C.
Omhänderta batteripaket på ett
miljövänligt sätt.
Bränn inte batteripaketen NiMH, NiCd+
och Li-Ion.
Laddar batteripaket NiMH och NiCd
batteripaket.
Laddar batteripaket Li-Ion.
Se tekniska upplysningar för laddningstid.
Förpackningens innehåll
Paketet innehåller:
1 Kittpistol
1 Laddare (Enbart kit-modeller)
1 Batteripaket (Enbart kit-modeller)
1 310 ml. patronhållare (DC540, DC548)
1 600 ml. korvhållare (DC542, DC547)
1 Kolv
1 Kolvskruv
1 Tub med smörjmedel
Mynning(ar) (DC542, DC547)
O-ring(ar) (DC542, DC547)
1 Bruksanvisning
1 Sprängskiss
• Kontrolleraomdetfinnsskadorpåverktyget,
delar eller tillbehör som kan ha uppkommit
under transporten.
• Tadigtidattnoggrantläsaigenomochförstå
den här bruksanvisningen, före användande.
Beskrivning (bild 1)
VARNING:Modifiera aldrig el-verktyget
eller delar av det. Det kan orsaka
materiella skador eller personskador.
AVSEDD ANVÄNDNING
DC540, DC542, DC547, DC548 sladdlösa
fogningspistoler är utformade för att applicera ett
stort urval av olika fogmaterial och kitt. ANVÄND
INTE i fuktiga miljöer, eller i närhet av lättantändliga
vätskor eller gaser.
DC540, DC542, DC547, DC548 sladdlösa
fogningspistoler är professionella el-verktyg. TILLÅT
INTE barn att komma i kontakt med verktyget.
Övervakning krävs då detta verktyg används av
oerfarna personer.
12V DC540 och 18V DC548 accepterar enbart
310 ml. patroner. 12V DC542 och 18V DC547
accepterar enbart 600 ml. korvpaket.
a. Kolvstavsfrigörare
TÜRKÇE
149
Pilarızalı.
Sıcak/soğukpilgecikmesi.
İletkennesnelerletemasetmeyin.
Hasarlıpiltakımlarınışarjetmeyin.
SadeceDeWALTpiltakımlarıile
kullanın,diğerleripatlayabilirvekişisel
yaralanmavehasarayolaçabilir.
Suyamaruzbırakmayın.
Hasarlıkablolarıderhalyenisiyle
değiştirin.
Sadece4°Cve40°Carasındaşarj
edin.
Piltakımınıçevreyegerekliözeni
göstererekimhaedin.
NiMH,NiCd+veLi-İyonpiltakımını
ateşeatmayın.
Şarjcihazı,NiMHveNiCdpil
takımlarınışarjeder.
Şarjcihazı,Li-İyonpiltakımlarını
şarjeder.
Şarjsüresiiçinteknikverilerbölümüne
bakın.

Paketiçeriğindeşunlarbulunmaktadır:
1Kalafattabancası
1Şarjcihazı(Sadecetakımlımodellerde)
1Piltakımı(Sadecetakımlımodellerde)
1310ml.kartuştutucu(DC540,DC548)
1600ml.sosistutacağı(sadeceDC542,
DC547)
1Mil
1Milvidası
1Yağlamamalzemesitüpü
Meme(ler)(DC542,DC547)
O-halka(halkaları)(DC542,DC547)
1Kullanımkılavuzu
1Teknikçizim
• Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye
rasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol
edin.
• Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice
okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın.

UYARI: Elektrikli aleti veya herhangi
bir parçasını asla değiştirmeyin.
Hasarla veya yaralanmayla
sonuçlanabilir.
KULLANIM ALANI
DC540,DC542,DC547,DC548Kablosuz
YapışkanTabancanızçeşitlitürlerdeyapışkan
vekalafatınuygulanmasıiçintasarlanmıştır.
Nemlikoşullardayadayanıcısıvılaryada
gazlarınbulunduğuortamlarda
.
DC540,DC542,DC547,DC548Kablosuz
YapışkanTabancaları,profesyonelelektrikli
aletlerdir.aletletemasetmesine
izinvermeyin.Bualetindeneyimsizkullanıcılar
tarafındankullanıldığıdurumlardagözetim
gereklidir.
12VDC540ve18VDC548sadece310ml.
kartuşkabuleder12VDC542ve18VDC547
sadece600ml.sosispaketikabuleder.
a.Milçubuğuserbestbırakmatetiği
b.Tetikanahtarı
c.Tetikanahtarıkilidi
d.Piltakımı
e.Değişkenhızlıkadran
f Milçubuğukulbu
g Milçubuğu
h.Mil
i Serbestbırakmadüğmeleri
j.Kartuştutacağı
k.DemirÇubuk
l.Sosistutacağı
m.Memebaşlığı
n.Meme
Belgique et Luxembourg DeWALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
B-2800 Mechelen www.dewalt.com
Danmark D
eWALT Tlf: 70 20 15 10
Sluseholmen 2-4 Fax: 36 94 49 01
2450 København SV www.dewalt-nordic.com
Deutschland D
eWALT Tel: 06126-21-1
Richard-Klinger-Straße Fax: 06126-21-2770
65510 Idstein www.dewalt.de
Ε Black&Decker(Hellas)S.A. Τηλ: (01)8981-616
Στράβωνος7&Βουλιαγμένης159 Φαξ: (01)8983-570
Γλυφάδα16674,Αθήνα Service: (01)8982-630
España D
eWA LT Tel: 934 797 400
Parque de Negocios “Mas Blau” Fax: 934 797 439
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France D
eWA LT Tel: 472 20 39 72
Le Paisy Fax: 472 20 39 02
BP 21, 69571 Dardilly Cedex www.dewalt.fr
Schweiz D
eWA LT Tel: 01 - 730 67 47
Suisse In der Luberzen 40 Fax: 01 - 730 70 67
Svizzera 8902 Urdorf www.dewalt.ch
Ireland D
eWA LT Tel: 00353-2781800
Calpe House Rock Hill Fax: 00353-2781811
Black Rock, Co. Dublin www.dewalt.ie
Italia D
eWALT Tel: 800-014353
Viale Elvezia 2 Fax: 039-2387592
20052 Monza (Mi) www.dewalt.it
Nederland D
eWA LT BV Tel: 0164 283000
Joulehof 12 Fax: 0164 283100
4622 RG Bergen Op Zoom www.dewalt.com
Norge D
eWA LT Tel: 22 90 99 00
Postboks 4814, Nydalen Fax: 22 90 99 01
0422 Oslo www.dewalt-nordic.com
Österreich D
eWA LT Tel: 01 - 66116 - 0
Werkzeugevertriebs GmbH Fax: 01 - 66116 - 14
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien www.dewalt.at
Portugal D
eWA LT Tel: 214 66 75 00
Rua Egas Moniz 173 Fax: 214 66 75 75
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi D
eWA LT Puh: 010 400 430
Keilasatama 3 Faksi: (09) 2510 7100
02150 Espoo www.dewalt-nordic.com
D
eWA LT Tel: 010 400 430
Kägelhamnen 3 Fax: (09) 2510 7100
02150 Esbo www.dewalt-nordic.com
Sverige D
eWALT, c/o Regus Tel: 031 68 61 00
Fabriksgatan 7 Fax: 031 68 60 08
412 50 Göteborg www.dewalt-nordic.com
Türkiye
MerkezServis
Tel:
02123616020
TersaneCad.
Faks:
02123616019
NafeSokak1-3/4Karaköy-İstanbul
United Kingdom DeWA LT Tel: 01753-56 70 55
210 Bath Road Fax: 01753-57 21 12
Slough, Berks SL1 3YD www.dewalt.co.uk
649784-01 04/08

Documenttranscriptie

www. .eu DC540 DC542 DC547 DC548 Dansk 3 Deutsch 15 English 29 Español 41 Français 54 Italiano 67 Nederlands 80 Norsk 93 Português 105 Suomi 118 Svenska 130 Türkçe 142 Ελληνικά 155 Copyright DeWALT 2 Figure 1 g h f a e b c d i j k l m n 1 Figure 2 q p o i d q Figure 3 = monteret på hus am Gehäuse angebracht fitted to housing ajustado a la carcasa fixé sur le boîtier adattato all’alloggiamento gemonteerd op bak tilpasset rammen encaixado no alojamento kiinni rungossa för verktygshus gövdeye monte προσαρμογή στο περίβλημα = monteret på stempelstangen an der Schubstange angebracht fitted to plunger rod ajustado al vástago del émbolo fixé sur la tige du piston adattato al perno dello stantuffo gemonteerd op stoterstang tilpasset stempelstangen encaixado na haste do êmbolo kiinni männänvarressa för kolvstav mil çubuğuna monte προσαρμογή στη ράβδο εμβόλου x s t r g u j Figure 4 l g z t n m 2 aa y z x w v E ng l i s h Read instruction manual before use. Periodic o-ring lubrication required Battery charging 1 310 ml. cartridge holder (DC540, DC548) 1 600 ml. sausage holder (DC542, DC547) 1 Plunger 1 Plunger screw 1 Tube of lubricant Nozzle(s) (DC542, DC547) Battery charged O-ring(s) (DC542, DC547) 1 Instruction manual Battery defective 1 Exploded drawing Hot\cold pack delay • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. Do not probe with conductive objects. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Do not charge damaged battery packs Description (fig. 1) Use only with DeWALT battery packs, others may burst, causing personal injury and damage. Do not expose to water. Have defective cords replaced immediately. Charge only between 4 °C and 40 °C. Discard the battery pack with due care for the environment. Do not incinerate the battery pack NiMH, NiCd+ and Li-Ion. WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result. INTENDED USE The DC540, DC542, DC547, DC548 Cordless Adhesive Guns are designed to dispense a wide range of adhesive and caulk. Do not use under humid conditions or in presence of flammable liquids or gases. The DC540, DC542, DC547, DC548 Cordless Adhesive Guns are professional power tools. Do not let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool. The 12V DC540 and the 18V DC548 only accept 310 ml. cartridges. The 12V DC542 and the 18V DC547 only accept 600 ml sausage packs. a. Plunger rod release trigger b. Trigger switch Charges NiMH and NiCd battery packs. Charges Li-Ion battery packs. See technical data for charging time. Package Contents The package contains: 1 Caulk gun 1 Charger (Kit models only) 1 Battery pack (Kit models only) c. Trigger switch lock-off d. Battery pack e. Variable speed dial f Plunger rod handle g Plunger rod h. Plunger i Release buttons j. Cartridge holder k. Poker l. Sausage holder m. Nozzle cap n. Nozzle 35 Nederlands Snoerloos kitpistool voor zwaar werk DC540, DC542, DC547, DC548 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van DeWALT. Door jarenlange ervaring, voortdurende productontwikkeling en innovatie is DeWALT één van de betrouwbaarste partners voor professionele gebruikers van aangedreven gereedschap. Technische gegevens DC540 DC542 DC547 DC548 Drukkracht N 2900 2900 2900 2900 kg 295 295 295 295 Druksnelheid mm/min 25-584 25-584 50-635 50-635 Voltage VDC 12 12 18 18 Gewicht (zonder accu) kg 1,67* 1,77* 1,70* 1,80* * gewicht omvat niet het magazijn of de worsthouder LpA (geluids druk) dB(A) 67 67 68 68 KpA (onzekerheid geluidsdruk dB(A) 2,8 2,8 2,8 2,8 LWA (geluids vermogen) dB(A) 78 78 79 79 KWA (onzekerheid geluidsvermogen) dB(A) 2,8 2,8 2,8 2,8 Totale trillingswaarden (triax vectorsom) bepaald conform EN 60745: Trillingsuitstoot waarde ah = m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5 Onzekerheid K = m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5 Het in dit informatieblad gegeven trillingsuitstootniveau werd gemeten in overeenstemming met een in EN 60745 gegeven gestandaardiseerde test en kan worden gebruikt om een stuk gereedschap met een ander te vergelijken. Het kan worden gebruikt voor een voorlopige beoordeling van blootstelling. 80 WAARSCHUWING: Het aangegeven trillingsemissieniveau vertegenwoordigt de belangrijkste toepassingen van het gereedschap. Maar als het gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoires of als het niet goed wordt onderhouden, dan kan de trillingsemissie verschillend zijn. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen over de hele werkperiode. Een schatting van het blootstellingsniveau voor trilling moet ook rekening houden met hoe vaak het gereedschap uitgeschakeld is of wanneer het gereedschap wel aan staat maar niet daadwerkelijk gebruikt wordt. Dit kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verlagen over de hele werkperiode. Bepaal extra veiligheidsmaatregelen om de gebruiker te beschermen tegen trillingseffecten zoals: onderhoud het gereedschap en de accessoires, houd de handen warm, organisatie van werkpatronen. Accu Accutype Voltage VDC Capaciteit Ah Gewicht kg DE9501 NiMH 12 2,6 0,7 Lader Netspanning VAC Accutype Geschatte oplaadtijd min Gewicht kg DE9116 230 NiCd/NiMH 60 0,52 DE9503 NiMH 18 2,6 1,0 Zekeringen Europa 230 V gereedschap 10 ampère, elektriciteitsnet Verenigd Koninkrijk 230 V gereedschap & Ierland 13 ampère, in plugs Definities: Veiligheidsrichtlijnen De definities hieronder beschrijven de ernstgraad voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te lezen en op deze symbolen te letten. GEVAAR: Wijst op een dreigende gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zal leiden tot de dood of ernstige verwondingen. WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot de dood of ernstige verwondingen. LET OP: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot kleine of matige verwondingen. Nederlands  ET OP: Indien gebruikt zonder het L veiligheidsalarmsignaal wijst dit op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, zou kunnen leiden tot schade aan eigendommen. Duidt op het risico op een elektrische schok. EG-verklaring van overeenstemming DC540, DC542, DC547, DC548 DeWALT verklaart dat deze onder “technische gegevens” beschreven producten werden ontworpen in overeenstemming met: 98/37/EEC (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EC (vanaf 29 dec. 2009), 2004/108/EC, 2006/95/EC, EN 55014-1, EN 61000-4-2, EN 60745-1. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met DeWALT op onderstaand adres, of kunt u de achterzijde van de handleiding raadplegen. Ondergetekende is verantwoordelijk voor het samenstellen van het technische bestand en legt deze verklaring af namens DeWALT. Horst Grossmann Vice-president Techniek en productontwikkeling DeWALT, Richard-Slinger-Strase 11, D-65510, Idstein, Duitsland 30.05.2008 WAARSCHUWING: Lees de instructiehandleiding om het risico op letsel te verminderen. Algemene veiligheidswaarschuwingen elektrisch gereedschap WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies Indien geen gevolg aan deze aanwijzingen wordt gegeven, kan dit leiden tot elektrische schok, brand of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructiesom later te raadplegen. De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer) of accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap. 1) Veiligheid van het werkgebied a) Houd het werkgebied schoon en zorg voor goede verlichting. Rommelige of donkere plekken vragen om ongevallen. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosief-gevoelige omgeving, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken waardoor stof of dampen vlam kunnen vatten. c) Houd kinderen en omstanders uit de buurt tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot verlies van controle over het gereedschap. 2) Elektrische veiligheid a) Stekkers van elektrische werktuigen mogen alleen worden gebruikt in een geschikt stopcontact. Pas de stekker op geen enkele manier aan. Gebruik geen adapterstekkers met een geaard elektrisch werktuig. Ongemodificeerde stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico van elektrische schokken. b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakten zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken als uw lichaam geaard is. c) Stel elektrische werktuigen niet bloot aan regen of water. Als er water in elektrische werktuigen terechtkomt, neemt het risico van een elektrische schok toe. d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik het snoer nooit om een elektrisch werktuig te verplaatsen, te slepen of de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe kanten of bewegende delen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen het risico van een elektrische schok. e) Als u een elektrisch werktuig buiten bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik in de open lucht. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor gebruik in de open lucht, vermindert het risico van een elektrische schok. f) Indien het bedienen van een elektrisch gereedschap in een vochtige plaats 81 Nederlands niet kan worden vermeden, gebruik dan een voeding beschermd door een RCD (residustroomapparaat). Het gebruik van een RCD verlaagt het risico van elektrische schokken. 3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik uw gezond verstand als u elektrische werktuigen gebruikt. Gebruik geen elektrische werktuigen als u moe of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van een elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig letsel. b) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd oogbescherming. Het gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming, vermindert de kans op letsels. c) Vermijd dat het werktuig onopzettelijk start. Zorg ervoor dat de schakelaar in de stand ‘uit’ is voordat u aansluit op de stroombron en/of accu bij het opnemen of verdragen van het gereedschap. Als u elektrische werktuigen met uw vinger op de schakelaar verplaatst, of een elektrisch werktuig aansluit met de schakelaar al aan, kan dit ongevallen tot gevolg hebben. d) Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische werktuig aanzet. Een moersleutel of afstelsleutel die nog vastzit aan een draaiend onderdeel van het elektrische werktuig, kan tot letsels leiden. e) Reik niet te ver. Sta stevig op de grond en behoud voortdurend uw evenwicht. Hierdoor hebt u in onverwachte omstandigheden een betere controle over het elektrische werktuig. f) Draag geschikte kleding. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden of lang haar kunnen vastraken in bewegende onderdelen. g) Als er hulpmiddelen zijn geleverd voor de verbinding van voorzieningen voor stofafvoer en stofverzameling, zorg dan ervoor dat ze aangesloten zijn en op de juiste manier worden gebruikt. Stofverzameling kan aan stof gerelateerde gevaren beperken. 82 4) Het gebruik en onderhoud van elektrische werktuigen a) Forceer het elektrische werktuig niet. Gebruik het juiste elektrische werktuig voor uw toepassing. Het gereedschap zal zijn werk beter en veiliger doen tegen de snelheid waarvoor het is bedoeld. b) Gebruik het elektrische werktuig niet als de schakelaar het niet in- en uitschakelt. Elk werktuig dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. c) Koppel de stekker los van de stroombron en/of accu van het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen aanbrengt, accessoires verwisselt of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrische werktuig toevallig wordt geactiveerd. d) Bewaar elektrische werktuigen die niet worden gebruikt buiten het bereik van kinderen en laat mensen die niet vertrouwd zijn met het elektrische werktuig of met deze instructies het elektrische werktuig niet gebruiken. Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de handen van onervaren gebruikers. e) Onderhoud elektrische werktuigen. Controleer op foutieve uitlijning of vastlopen van beweegbare delen, gebroken onderdelen of een andere omstandigheid die de werking van het elektrische werktuig kan beïnvloeden. Als het elektrische werktuig beschadigd is, laat dit dan repareren voordat u het gebruikt. Veel ongevallen worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische werktuigen. f) Houd zaagwerktuigen scherp en schoon. Goed onderhouden zaagwerktuigen met scherpe zaagkanten zullen minder snel vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken. g) Gebruik het elektrische werktuig, hulpstukken e.d. overeenkomstig deze instructies en houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en het uit te voeren werk. Het gebruik van het elektrische werktuig voor handelingen die afwijken van die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen hebben. Nederlands 5) Gebruik en onderhoud van werktuigen op accu a) Herlaad alleen met de lader die wordt vermeld door de fabrikant. Een lader die geschikt is voor een bepaalde soort accuset kan leiden tot een brandrisico als deze lader wordt gebruikt met een andere accuset. b) Gebruik elektrische werktuigen alleen met speciaal daarvoor bestemde accusets. Gebruik van een andere accuset kan een risico op verwondingen en brand tot gevolg hebben. c) Wanneer de accu niet wordt gebruikt, houd die dan uit de buurt van andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metalen voorwerpen die een verbinding kunnen maken van de ene pool naar de andere.Het kortsluiten van de polen van de batterij kan leiden tot brandwonden of brand. d) Wanneer de accu onjuist wordt gebruikt, kan vloeistof uit de accu weglekken. Vermijd contact met deze vloeistof. Als er per ongeluk contact ontstaat, spoel dan af met water. Raadpleeg een arts wanneer de vloeistof in contact komt met de ogen. Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of brandwonden veroorzaken. 6) Service a) Laat uw elektrische werktuig onderhouden door een erkende onderhoudsmonteur die alleen identieke vervangingsonderdelen gebruikt. Hiermee wordt de veiligheid van het elektrische werktuig gewaarborgd. Aanvullende veiligheidsinstructies voor Kitpistolen • Houd het gereedschap vast bij de geïsoleerde grijpvlakken wanneer u een karwei uitvoert waarbij het snijgereedschap in aanraking kan komen met verborgen snoeren of zijn eigen snoer. Door contact met een snoer onder spanning zullen blootgestelde metalen onderdelen van het gereedschap ook onder spanning komen te staan en de gebruiker elektrocuteren. richting van de gebruiker. Gebruik altijd oogbescherming wanneer u het kitpistool gebruikt. • Werk steeds in goed geventileerde ruimtes en draag indien nodig gepaste ademhalingsbescherming. De dampen uit kit en hechtingsmiddelen kunnen giftig zijn. • Schakel het toestel uit en koppel de accu los alvorens toebehoren te plaatsen of te verwijderen, aanpassingen te doen of herstellingen uit te voeren. Een toevallige activering kan verwondingen veroorzaken. • Gebruik enkel toebehoren die aanbevolen worden door de fabrikant voor uw specifieke model. Toebehoren die geschikt zijn voor één toestel kunnen gevaarlijk zijn wanneer ze gebruikt worden op een ander gereedschap. Het gebruik van verkeerde toebehoren kan verwondingen aan personen toebrengen. • Zet de schakelaar vast in de OFF-positie wanneer het toestel niet gebruikt wordt om onopzettelijke verliezen van het materiaal te voorkomen. • Zorg ervoor dat er geen kit of hechtingsmiddel op de contactpunten van de accu terechtkomt. • Lees en volg de instructies van de fabrikant altijd wanneer u kit of hechtingsmiddel gebruikt. Het niet naleven van deze instructies kan leiden tot lichamelijke verwondingen. G  evaar: Houd handen uit de buurt van de stoter en stoterstang. W  AARSCHUWING: Gebruik het werktuig niet op een ladder. Overige risico’s Ondanks het toepassen van de relevante veiligheidsvoorschriften en de implementatie van veiligheidsmiddelen kunnen sommige overige risico’s niet worden vermeden. Deze zijn: – Risico van vastzitten of pletten van vingers. • Houd handen uit de buurt van de stoter en stoterstang van het kitpistool. Vingers kunnen geplet worden tussen de tubehouder en de stoter. – Risico van het inademen van dampen bij het werken met lijmen. • Wanneer u het kitpistool boven uw hoofd gebruikt, houd de stoterstang dan op een veilige afstand van uw ogen of hoofd. De stoterstang kan terugschuiven in de Positie van datumcode Markeringen op gereedschap De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat, staat gedrukt op het oppervlak van de behuizing die de bevestigingsverbinding vormt tussen het werktuig en de accu! 83 Nederlands Voorbeeld: 2008 XX XX Fabricagejaar Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle acculaders BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies voor de acculaders DE9116/DE9135. • Lees voor gebruik van de accu en lader eerst alle instructies en waarschuwingen op de lader, de accuset en op het product waarin de accuset wordt gebruikt. GEVAAR: Elektrocutiegevaar. 230 volt is aanwezig op de laadterminals. Niet sonderen met geleidende voorwerpen. Dit kan leiden tot elektrische schokken of elektrocutie. Waarschuwing: Elektrocutiegevaar. Zorg dat er geen vloeistof in de werklamp/lader binnendringt. Dit kan leiden tot elektrische schokken. Voorzichtig: Risico op brandwonden. Laad, om het risico op letsel te beperken, uitsluitend oplaadbare batterijen van DeWALT op. Andere typen accu’s kunnen barsten. Dit kan leiden tot lichamelijk letsel en schade. Voorzichtig: Als de lader is aangesloten op de voedingsbron, kunnen de blootliggende contactpunten in de lader onder bepaalde omstandigheden kortsluiten onder invloed van vreemd materiaal. Vreemde geleidende materialen, waaronder, maar niet beperkt tot, staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van metaalhoudende deeltjes, moeten uit de buurt van openingen in de lader worden gehouden. Koppel de lader altijd los van de voedingsbron als er geen accuset in zit. Ontkoppel de lader voordat u deze reinigt. • Probeer de accuset NIET op te laden met andere laders dan de laders in deze handleiding. De lader en de accuset zijn specifiek op elkaar afgestemd. • Deze laders zijn niet bedoeld voor ander gebruik dan het opladen van DeWALT herlaadbare accu’s. Bij andere toepassingen bestaat risico op brand, elektrische schokken of elektrocutie. 84 • Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw. • Trek de stekker niet los aan het snoer wanneer u de lader ontkoppelt. Zo beperkt u het risico op beschadiging aan stekker en snoer. • Plaats het snoer zo dat niemand erop kan stappen of erover kan struikelen, of het snoer op een andere andere manier kan beschadigen. • Gebruik geen verlengsnoer, tenzij dit echt noodzakelijk is. Gebruik van een verkeerd verlengsnoer kan leiden tot risico op brand, elektrische schokken of elektrocutie. • Plaats geen voorwerpen op de lader en plaats de lader niet op een zacht oppervlak. Hierdoor kunnen de ventilatieopeningen geblokkeerd raken, wat kan leiden tot extreem hoge interne temperaturen. Houd de lader verwijderd van warmtebronnen. De lader wordt geventileerd via groeven aan de bovenen onderkant van de behuizing. • Gebruik de lader niet als het snoer of de stekker beschadigd is – vervang deze in dat geval direct. • Gebruik de lader niet als er hard tegenaan is gestoten, als hij is gevallen of op enigerlei wijze is beschadigd. Ga ermee naar een erkend reparatiepunt. • Haal de lader niet uit elkaar; ga ermee naar een erkend reparatiepunt wanneer onderhoud of reparatie nodig is. Als de lader verkeerd in elkaar wordt gezet, kan dit leiden tot risico op brand, elektrische schokken of elektrocutie. • Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u deze reinigt. Zo beperkt u het risico op elektrische schokken. U vermindert dit risico niet door de accuset te verwijderen. • NOOIT proberen twee laders samen te verbinden. • De lader is ontworpen om te functioneren met de standaard 230V huishoudelijke stroomvoorziening. Probeer het toestel niet te gebruiken met een andere spanning. Dit geldt niet voor de lader van het apparaat. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Laders De DE9116 laders werken met DeWALT NiCd en NiMH accu’s van 7,2 tot 18 V. De DE9135-lader werkt met NiCd, NiMH- of Li-Ionbatterijen van 7,2 – 18 V. Nederlands Deze laders vereisen geen aanpassing en zijn ontworpen om er zo eenvoudig mogelijk mee te kunnen werken. Bescherming tegen volledige ontlading Laadprocedure (Fig. 2) Belangrijke veiligheidsinstructies voor alle accusets. GEVAAR: Elektrocutiegevaar. Er is 230 volt aanwezig op laadstations. Niet sonderen met geleidende voorwerpen. Risico van elektrische schok of elektrocutie. 1. Sluit de lader (o) aan op een geschikt stopcontact voordat u de accuset erin plaatst. 2. Plaats de accuset (d) in de lader. Het rode (oplaad-)lampje (p) zal doorlopend knipperen om aan te geven dat het oplaadproces begonnen is. 3. Als het rode AAN-lampje continu blijft branden, is het opladen voltooid. De accu is volledig opgeladen en mag onmiddellijk worden gebruikt of in de lader blijven. Oplaadproces In onderstaande tabel staat aangegeven hoe u uit de oplaadindicatoren kunt afleiden in welk stadium van het opladen de accu zich bevindt. Stadium van opladen bezig met opladen volledig opgeladen hete/koude accuvertraging accuset vervangen probleem – – – – – – ––––––––––– ––– – ––– – ••••••••••• •• •• •• •• Wanneer de accuset zich in het werktuig bevindt, is deze beschermd tegen volledige ontlading Wanneer u vervangingsaccusets besteld, zorg er dan voor dat u het catalogusnummer en de spanning vermeldt. Raadpleeg de tabel achteraan deze handleiding voor de compatibiliteit van laders en accusets. De accuset is niet volledig opgeladen wanneer die uit de verpakking komt. Vooraleer u de accuset en de lader gebruikt, dient u de volgende veiligheidsinstructies te lezen. Volg daarna de beschreven oplaadprocedure. Lees alle instructies • Gebruik geen elektrisch werktuig in een explosieve omgeving, zoals in de buurt van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Door de batterij in de lader te plaatsen of eruit te halen kunnen stof of dampen ontvlammen. • Laad de accusets enkel in DeWALT laders. • GELIEVE NIET met water of andere vloeistoffen te besprenkelen of hierin onder te dompelen. • Het werktuig en de accuset niet opbergen of gebruiken in ruimtes waar de temperatuur 40˚ C (105° F) kan bereiken of overschrijden (zoals buitenloodsen of metalen gebouwen in de zomer). Gevaar: Elektrocutiegevaar. Probeer nooit een accu te openen, om welke reden dan ook. Als het omhulsel van de accuset gebarsten of beschadigd is, plaats deze niet in de lader. Dit kan leiden tot elektrische schokken of elektrocutie. Beschadigde accusets moeten terugbezorgd worden aan de klantendienst voor recyclage. WAARSCHUWING: Probeer nooit een accu te openen, om welke reden dan ook. Als het omhulsel van de accuset gebarsten of beschadigd is, plaats deze niet in de lader. Gelieve de accuset niet samen te drukken, te laten vallen of te beschadigen. Gebruik geen accuset of lader die een zware klap heeft gekregen, gevallen is, overreden is of beschadigd is op welke manier dan ook (bv. doorboord met een spijker, geraakt met een hamer, platgetrapt). Beschadigde accusets moeten teruggebracht worden naar het reparatiepunt voor recyclage. Automatische verversing De automatische verversingsmodus zal de individuele cellen in de accuset gelijkschakelen of balanceren op het piekvermogen van de accu. De accuset dient wekelijks bijgeladen te worden, of wanneer de accu niet langer de gebruikelijke capaciteit levert. Om de accuset bij te laden, plaatst u de accu op de gebruikelijke manier in de lader. Laat de accuset ten minste 8 uur in de lader. Hete/koude accuvertraging Als de lader een accu detecteert die te heet of te koud is, begint de lader automatisch een hete/koude accuvertraging, waarbij het opladen vertraagd wordt totdat de accu een geschikte temperatuur heeft bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op de acculaadmodus. Hiermee wordt een maximale levensduur van de accu gegarandeerd. 85 Nederlands Voorzichtig: Wanneer het werktuig niet gebruikt wordt, plaats het dan op zijn zijkant op een stabiele ondergrond waar niemand er kan over struikelen of vallen. Sommige werktuigen met grote accusets staan rechtop op de accuset, waardoor deze makkelijk omver kan vallen. Specifieke veiligheidsinstructies voor Nikkel Cadmium (NiCd) of Nikkel Metaal Hydride (NiMH) • Verbrand de accuset niet, ook al is deze ernstig beschadigd of totaal versleten. De accuset kan ontploffen in vuur. • Er kan een klein vloeistoflek optreden uit de accuset bij extreem gebruik of extreme temperaturen. Dit wijst niet op een probleem. Als de buitenste zegel echter gebroken is: a. en de batterijvloeistof raakt uw huid, was deze dan onmiddellijk met zeep en water gedurende verschillende minuten. b. en de batterijvloeistof komt in uw ogen terecht, spoel deze dan met schoon water gedurende minimaal 10 minuten uit en zoek onmiddellijk medische hulp. (Medische opmerking: de vloeistof is 25-35% oplossing van kaliumhydroxide.) Specifieke veiligheidsinstructies voor Lithium-Ion (Li-Ion) • Verbrand de accuset niet, ook als deze ernstig beschadigd is of volledig versleten. De accuset kan ontploffen in vuur. Er ontstaan giftige dampen en materialen wanneer lithiumion accusets verbrand worden. Accukap (Fig. 2) Een beschermende accukap (q) wordt meegeleverd om de aansluitpunten van een losgekoppelde accu te bedekken. Zonder de beschermkap zouden losse metalen voorwerpen de aansluitpunten kunnen kortsluiten, wat tot een brandrisico leidt en schade aan de accu veroorzaakt. 1. Verwijder de beschermende accukap (q) voordat u de accu (d) in de lader of het werktuig plaatst. 2. Plaats de beschermkap onmiddellijk op de aansluitpunten nadat u de accu uit de lader of het werktuig hebt verwijderd. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de beschermende accukap op zijn plaats zit voordat u een losgekoppelde accu opbergt of draagt. Accuset (Fig. 1) Accutype DC540, DC542, DC547, DC548 De DC540 en DC542 werken op accusets van 12 volt. De DC547 en DC548 werken op accusets van 18 volt. Conseils pour le rangement 1. Il est vivement conseillé de ranger le bloc-piles dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons directs du soleil et d’une chaleur ou d’un froid excessifs. 2. Une conservation prolongée n’affecte pas le bloc-piles ou le chargeur. Dans de bonnes conditions, ils peuvent être conservés pendant 5 ans ou plus. • Als de batterij-inhoud in contact komt met de huid, was deze onmiddellijk met milde zeep en water. Als de batterij-inhoud in de ogen terecht komt, spoel water over het open oog gedurende 15 minuten of totdat de irritatie stopt. Indien medische hulp noodzakelijk is: de elektrolyt is samengesteld uit een mengeling van vloeibare organische carbonaten en lithiumzouten. Étiquettes figurant sur le chargeur et le bloc-piles • De inhoud van geopende batterijcellen kan irritatie bij ademhaling veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Als de symptomen blijven aanhouden, schakelt u het beste medische hulp in. Periodieke smering van de o-ring is vereist 86 Waarschuwing: Risico op brandwonden. Batterijvloeistof kan ontvlambaar zijn als deze blootgesteld wordt aan vonken of vlammen. Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent les pictogrammes suivants : Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing. Accu opladen. Accu opgeladen. Accu beschadigd. Nederlands Hete/koude accuvertraging. Niet sonderen met geleidende voorwerpen. Beschadigde accusets niet opladen. Uitsluitend gebruiken in combinatie met accusets van DeWALT, andere kunnen openbarsten en tot lichamelijk letsel en schade lijden. Niet blootstellen aan water. 1 opengewerkte tekening • Controleer het gereedschap, onderdelen of hulpstukken op schade die tijdens het vervoer veroorzaakt kan zijn. • Neem de tijd om voor het gebruik deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en te begrijpen. Beschrijving (Fig. 1) W  AARSCHUWING: Breng nooit veranderingen aan het elektrisch gereedschap of enig onderdeel daarvan aan. Dit kan schade of lichamelijk letsel tot gevolg hebben. BEOOGD GEBRUIK Zorg dat beschadigde snoeren meteen vervangen worden. Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C. Denk aan het milieu wanneer u de accuset weggooit. Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion accusets niet. Laadt NiMH en NiCd accu’s op. De DC540, DC542, DC547 en DC548 snoerloze kitpistolen zijn ontworpen voor het verspreiden van een grote verscheidenheid aan hechtmiddelen en kit. Niet gebruiken in vochtige omstandigheden of in de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen. De DC540, DC542, DC547 en DC548 snoerloze kitpistolen zijn professionele elektrische toestellen. Houd het gereedschap uit de buurt van kinderen. Toezicht is vereist wanneer dit gereedschap wordt gebruikt door onervaren personen. De 12V DC540 en de 18V DC548 werken alleen met 310 ml. patronen. De 12V DC542 en de 18V DC547 werken alleen met 600 ml worstvullingen. a. Trekker voor loslaten van de stoterstang b. Drukschakelaar Laadt Li-Ion accusets op. Raadpleeg de technische informatie voor de oplaadtijd. Inhoud van het pakket Het pakket bevat: 1 kitpistool 1 lader (alleen kitmodellen) 1 accu (alleen kitmodellen) 1 310 ml. magazijnhouder (DC540, DC548) 1 600 ml. worsthouder (DC542, DC547) 1 stoter c. Drukschakelaarvergrendeling d. Accuset e. Variabele-snelheidsknop f Handvat stoterstang g Stoterstang h. Stoter i Ontkoppelingsknoppen j. Patroonhouder k. Pook l. Worsthouder m. Spuitstukdop n. Spuitstuk 1 stoterschroef Elektrische veiligheid 1 tube smeermiddel De elektrische motor werd voor slechts één spanning ontworpen. Controleer altijd of de spanning van de accuset overeenstemt met de spanning op de kenplaat. Zorg ook dat de spanning van uw lader overeenkomt met die van uw netspanning. Spuitstuk(ken) (DC542, DC547) O-ring(en) (DC542, DC547) 1 gebruiksaanwijzing 87 Nederlands Uw DeWALT-lader is dubbel geïsoleerd in overeenstemming met EN 60335; er is daarom geen aardingsdraad nodig. Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een speciaal vervaardigd snoer dat verkrijgbaar is via de onderhoudsafdeling van DeWALT. Een verlengsnoer gebruiken Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurde kabel die geschikt is voor de stroomtoevoer van uw lader (zie technische gegevens). De minimumafmeting van de geleider is 1 mm2; de maximumlengte is 30 m. Montage en aanpassing WAARSCHUWING: Vóór montage en aanpassing moet u altijd de accu verwijderen. Schakel het werktuig altijd uit voordat u de accu inbrengt of verwijdert. WAARSCHUWING: Gebruik alleen DeWALT accu’s en laders. Inbrengen en verwijderen van de accu 1. Zet de accu (d) in de klem tot het op de juiste plaats klikt. 2. Om de accu te verwijderen, drukt u tegelijkertijd op de twee ontkoppelingsknoppen (i) en trekt u de accu uit de klem. Elektronische krachtcontrole Dit gereedschap werd ontwikkeld voor de toepassing van een grote verscheidenheid aan hechtingsmiddelen en kit, en moet een signaal geven wanneer het materiaal niet of traag uit het toestel komt. Mogelijke redenen waarom het gereedschap het materiaal niet goed verspreidt, zijn gestold hechtmiddel, gaatjes, bevroren materiaal en dergelijke. In dergelijke gevallen zal de geïntegreerde elektronische krachtcontrolemodule het gereedschap uitschakelen. Constante snelheid De voorziening van constante snelheid zorgt dat het materiaal met een gelijkmatige snelheid vloeit, onafhankelijk van de variabele-snelheidskeuze of de hoeveelheid materiaal in het patroon. Elektronische auto-omkeer Dit gereedschap heeft een auto-omkeerfunctie die de stoter in bepaalde situaties omkeert, afhankelijk van het gebruikte materiaal en de snelheid van het gereedschap. Montage De DC540, DC542, DC547 en DC548 snoerloze kitpistolen worden volledig gemonteerd geleverd. Gebruiksaanwijzing WAARSCHUWING: Neem de veiligheidsaanwijzingen en toepasbare regels altijd in acht. Vergewis u er vóór gebruik van dat uw accu (volledig) geladen is. Bediening WAARSCHUWING: Schakel het toestel uit en koppel de accu los alvorens toebehoren te plaatsen of te verwijderen, aanpassingen te doen of herstellingen uit te voeren. Vergrendel de drukschakelaar wanneer het toestel niet gebruikt wordt of opgeborgen is. Drukschakelaar (Fig. 1) Druk de drukschakelaar (b) in om het toestel aan te zetten. Laat de drukschakelaar los om het toestel uit te schakelen. Uw gereedschap is uitgerust met een drukschakelaarvergrendeling (c) als bescherming tegen ongewilde materiaalvrijgave. Drukschakelaarvergrendeling (Fig. 1) Volg steeds de richtlijnen van de fabrikant wat betreft verhard kleefmiddel, gaten, bevroren materialen enz., om het risico op beschadiging van de buis of omhulsel te verminderen. 1. Om de drukschakelaar te vergrendelen, duwt u de drukschakelaarvergrendeling (c) omhoog. Het toestel zal niet werken wanneer de schakelaar in de vergrendelingstand staat. Verwijder de accu en vervang de materiaalbuis/het omhulsel volgens de aanwijzingen van de fabrikant en de aanwijzingen onder Materiaal invoeren. Breng het gereedschap naar een DeWALT reparateur als het toestel dienst blijft weigeren. 2. Om de drukschakelaar te ontgrendelen, duwt u de drukschakelaarvergrendeling naar beneden. 88 Nederlands Variabele-snelheidknop (Fig. 1) 1. Draai de variabele-snelheidknop (e) in tegenwijzerzin voor een minimale hoeveelheid kit of hechtingsmiddel. Draai de knop met de wijzers van de klok mee voor een maximale hoeveelheid kit of hechtingsmiddel. 2. Druk de drukschakelaar (b) in om het materiaal te laten vloeien. Roterende patroonhouder De patroonhouder draait 360˚ om in elke hoek materiaal te kunnen aanbrengen. Stoterstanghandvat (Fig. 1) 2. Gebruik de drukschakelaarvergrendeling (c) om de drukschakelaar te vergrendelen (b). 3. Knip het spuitstuk van de tube met kit/ hechtingsmiddel bij. Voor kleine openingen is meer kracht nodig om het materiaal uit te duwen waardoor mogelijk de levensduur van de accu wordt beinvloed. De samenstelling van het materiaal en de snelheid van applicatie beinvloeen de gladheid en uitstroom van het materiaal. 4. Doorbreek de binnenzegel van de tube met kit of hechtingsmateriaal met behulp van de pook (K) die zich onderaan de cartridgehouder bevindt. WAARSCHUWING: Schakel het toestel uit of ontkoppel de accu alvorens het op te hangen of op te bergen. Vergrendel de drukschakelaar wanneer het toestel niet gebruikt wordt of opgeborgen is  et op: Risico op beschadiging van L het gereedschap. Als de binnenzegel niet gebroken wordt, kan het materiaal uit de achterkant van de tube vloeien en zo het gereedschap beschadigen. WAARSCHUWING: Om het risico op ernstige lichamelijke verwondingen te verminderen, mag u het zuigerstanghandvat NIET gebruiken om voorwerpen aan op te hangen. Dit kan leiden tot ernstige lichamelijke verwondingen.  et op: Risico op beschadiging van L het gereedschap. Houd stoterstang, patroonhouder en patroon vrij van materiaal. Door een stoterstang bedekt met opgedroogd materiaal in te trekken, kunnen de interne onderdelen van het gereedschap beschadigd raken en een foute afstelling van de buis veroorzaken. Het stoterstanghandvat kan gebruikt worden om het gereedschap aan op te hangen in een stabiele plaats wanneer het niet gebruikt of opgeborgen wordt. De stoterstang aanpassen (Fig. 1) 1. Om de stoterstang (g) handmatig aan te passen, houdt u de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang (a) ingedrukt. 2. Duw of trek het stoterstanghandvat (f) in de gewenste positie en laat de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang los. Materiaal invoeren W  aarschuwing: Kan barsten. Materiaal dat achterblijft in de patroon/ worsthouder kan opdrogen als het niet verwijderd wordt. Volg de aanwijzingen van de fabrikant op wanneer u kit of hechtingsmateriaal gebruikt, om het risico op lichamelijke verwondingen te verminderen. patroonhouder (Fig. 1) 1. Vergewis u ervan dat de juiste patroonhouder op de juiste manier is geïnstalleerd. 5. Houd het gereedschap voorzichtig vast en druk de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang (a) in om de stoterstang (g) te ontkoppelen en vrij te maken. Gebruik het stoterstanghandvat (f) om de stoterstang (g) terug te trekken zodat de tube met kit/hechtingsmiddel in de patroonhouder past. 6. Breng de tube met kit/hechtingsmiddel in. 7. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang (a) in en houd deze ingedrukt en druk ondertussen het stoterstanghandvat (f) naar voren totdat de stoter (h) tegen de binnenzijde van de buis aankomt. 8. Ontkoppel de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang. 9. Draai de patroonhouder in de gewenste hoek. Worsthouder (Fig. 1) Belangrijk: Plaats de worst in de worsthouder en snijd het omhulsel open (dichtst bij het spuitstuk) volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Deze worsthouder is ontworpen om alleen te worden gebruikt met worsten. Geen kit/hechtingsmiddel verwijderen van de houder. Nooit het topje van het spuitstuk in welk materiaal dan ook steken. 89 Nederlands  et op: Risico op beschadiging L van het gereedschap. Gebruik het worstomhulsel niet totdat deze leeg is, de stoter kan dan in contact komen met de achterste kap en er kan een breuk ontstaan. 1. Schroef het spuitstukkapje (m) los en verwijder het spuitstuk (n). 2. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de zuigerstang (a) in en houd deze ingedrukt. Gebruik het stoterstanghandvat (f) om de stoterstang (g) terug te duwen zodat het omhulsel van de kit/hechtingsmiddel in de worsthouder (l) past. 3. Steek de worst in de worsthouder en snijd het omhulsel open volgens de aanwijzingen van de fabrikant. 4. Terwijl het topje van het spuitstuk wegkijkt van het gereedschap, schroeft u het spuitstukkapje terug op de worsthouder. 5. Knip het spuitstukkapje bij voor de juiste toepassing. De houders verwisselen (Fig. 3, 4) W  aarschuwing: Schakel het toestel uit en koppel de accu los alvorens accessoires te plaatsen of te verwijderen, aanpassingen te doen of herstelwerkzaamheden uit te voeren. Vergrendel de drukschakelaar wanneer het toestel niet wordt gebruikt of is opgeborgen. 2. Plaats de achterste sluitring (x) bovenop de achterste kap (w) en leid de buismoer (t) in de neus van het toestel. Draai de buismoer aan en zet deze vast met een vierkant aandrijfgereedschap van13 mm (1/2”). Dit kitpistool is ontworpen de achterste kap vrij te laten ronddraaien. 3. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang in en houd deze ingedrukt en duw de stoterstang (g) geheel naar voren. Laat de schakelaar los. 4. Bevestig de worsthouder (l) op de achterste kap (w). 5. Plaats de buisstoter (y) op de stoterstang (g) en draai de stoterschroef (aa) in de stoterstang in de volgorde die aangegeven is in Afbeelding 4. Hiermee wordt de buisstoter (y) op zijn plaats vastgezet. Zet goed vast. N.B.: Wees er zeker van dat de o-ring (z) geheel gesmeerd is alvorens de worsthouder (l) in elkaar te zetten.. Gebruik indien dit niet het geval is het bijgesloten smeermiddel om de o-ring volledig te smeren voorafgaand aan het in elkaar zetten. Regelmatig smeren van de o-ring (z) van de stoter kan nodig zijn gedurende de levensperiode van het kitpistool. Breng, om een soepele werking te behouden bij het aanbrengen van materiaal, een kleine laag van het geleverde smeermiddel aan op de buitenzijde van de o-ring. Belangrijk: De patroonhouder verwijderen (Fig. 3) 1. Haal de stoterschroef (r) en patroonstoter (s) uit de patroonhouder (j). • Bij normaal gebruik zal het bij het kitpistool bijgesloten smeermiddel naar verwachting geen oogirritatie veroorzaken. Oogirritatie kan optreden bij direct contact of in een slecht geventileerde omgeving. 2. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang (a) in en houd deze ingedrukt en trek het stoterstanghandvat (f) terug om toegang te krijgen tot de buismoer (t). Laat de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang los. 3. Draai met een vierkant aandrijfgereedschap van13 mm (1/2”) de buismoer (t) tegen de klok in om deze te verwijderen. 6. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang in en houd deze ingedrukt en trek het stoterstanghandvat terug alvorens het materiaal te laden. Het terugtrekken van de buisstoter zal de binnenzijde van de worsthouder (l) smeren. Weerstand bij aanvang van de stoterstang is te verwachten totdat de buisstoter geheel teruggetrokken is. 4. De achterste sluitring (x), afstandhouder (u) en patroonhouder (j) kunnen nu probleemloos worden verwijderd. De worsthouder plaatsen (Fig. 4) 1. Plaats de afstandhouder van de achterste kap (v) en de achterste kap (w) [fijne draden] op de neus van het toestel. N.B.: De zijde van de afstandhouder van de achterste kap met de dubbele kraag kijkt weg van het toestel. 90 • Naar verwachting zal kortdurend huidcontact met het smeermiddel geen irritatie veroorzaken. Directe, herhaaldelijke of langdurige blootstelling kan leiden tot huidirritatie en roodheid. 7. Plaats het spuitstuk (n) op de worsthouder (l) en schroef het spuitstukkapje (m) op het spuitstuk. Om de worsthouder te verwijderen volgt u de omgekeerde handelwijze . Nederlands N.B.: Het kan soms nodig zijn de buismoer (t) opnieuw aan te draaien om er zeker van te zijn dat het toestel goed werkt. Indien de buismoer in de houder los raakt, gebruik dan een vierkant aandrijfgereedschap van13 mm (1/2”) om deze opnieuw vast te zetten. Schoonmaakinstructies voor de lader Onderhoud Uw DeWALT elektrisch gereedschap is ontworpen om gedurende een lange periode te werken met een minimum aan onderhoud. Doorlopende bevredigende werking is afhankelijk van goede verzorging en regelmatig schoonmaken van het werktuig. Smering Dit werktuig vereist geen smering.  N.B.: Regelmatig smeren van de o-ring (z) van de stoter kan nodig zijn gedurende de levensperiode van het kitpistool. Breng, om een soepele werking te behouden bij het aanbrengen van materiaal, een kleine laag van het geleverde smeermiddel aan op de buitenzijde van de o-ring. Let op: Smeer dit werktuig niet, omdat dit schade zal berokkenen aan de interne onderdelen. Schoonmaken Let op: Risico op beschadiging van het toestel. Materiaal dat achterblijft in de patroon/rolhouder kan opdrogen als het niet verwijderd wordt. Probeert in deze omstandigheden geen materiaal aan te brengen. Volg de aanwijzigingen van de fabrikant wanneer u kit of hechtingsmateriaal gebruikt, om het risico op schade aan eigendommen te beperken. Om de patroonhouder te reinigen, volgt u de aanwijzingen van de fabrikant voor het verwijderen van materiaal uit het spuitstuk, buisstoter en stoterstang. Om de rolhouder te reinigen, schroeft u het spuitstukkapje (m) en de rolhouder (l) van het toestel. Volg de aanwijzingen van de fabrikant voor het verwijderen van materiaal van het spuitstuk, de buisstoter, stoterstang en rolhouder. WAARSCHUWING: Schokgevaar. Haal de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. Verwijder vuil en vet met een doek of zachte, niet-metalen borstel van de buitenkant van de werklamp/lader. Gebruik geen water of schoonmaakmiddel. Optionele toebehoren Waarschuwing: Omdat accessoires, behalve die van DeWALT, niet zijn getest in combinatie met dit product, kan het gebruik van dergelijke accessoires met dit gereedschap gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te beperken, mogen uitsluitend accessoires worden gebruikt bij dit product die worden aanbevolen door DeWALT. Raadpleeg uw dealer voor verder informatie over de geschikte toebehoren. Milieubescherming Aparte inzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudafval worden gegooid. Als u op een dag merkt dat uw DeWALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde materialen helpt milieuvervuiling te voorkomen en vermindert de vraag naar grondstoffen. Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een aparte inzameling voor elektrische producten, in containerparken of bij de verkoper wanneer u een nieuw product koopt. DeWALT beschikt over een gebouw voor de verzameling en recyclage van DeWALT producten die het einde van hun levensduur hebben bereikt. Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw product terugbrengen naar elke erkende reparateur die hem voor ons zal inzamelen. U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden door contact op te nemen met uw plaatselijke DeWALT kantoor op het adres dat in deze 91 Nederlands handleiding staat. Of u kunt een lijst met erkende DeWALT reparateurs en alle gegevens over onze herstellingsdienst en contactinformatie vinden op www.2helpU.com. Herlaadbare accu Deze duurzame accu moet herladen worden als hij niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde van zijn technische levensduur dient u dit werktuig weg te gooien met respect voor het milieu: • Gebruik de accu helemaal op en verwijder deze vervolgens uit het werktuig. • Li-Ion, NiCd en NiMH cellen zijn recycleerbaar. Breng ze naar uw dealer of een plaatselijk recyclagecentrum. De ingezamelde accu’s worden gerecycleerd of op de correcte manier weggegooid. GARANTIE • 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE • Als u niet volledig tevreden bent over de prestaties van uw DeWALT werktuig, kunt u het, compleet zoals u het gekocht hebt, binnen 30 dagen terugbrengen naar het verkooppunt voor een volledige terugbetaling of omwisseling. U dient een aankoopbewijs voor te leggen. • EEN JAAR GRATIS SERVICECONTRACT • Als u onderhoud of service nodig hebt voor uw DeWALT werktuig binnen de 12 maanden na uw aankoop, zal dit gratis worden geleverd bij een bevoegde DeWALT reparateur. U dient een aankoopbewijs voor te leggen. Dit omvat werkuren en vervangingsonderdelen voor elektrisch gereedschap. Dit omvat geen toebehoren. • EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE • Als uw DeWALT product gebreken vertoont die te wijten zijn aan slechte materialen of vakmanschap binnen 12 maanden na aankoop, garanderen wij dat we alle defectieve onderdelen gratis zullen vervangen of, naar onze keuze, de eenheid gratis zullen vervangen mits: • Het product niet verkeerd werd gebruikt. • Onbevoegde personen niet getracht hebben herstellingen uit te voeren. • Bewijs van aankoop is geleverd. Deze garantie wordt aangeboden als een extra voordeel en vormt een aanvulling op de wettelijke rechten van klanten. Voor het adres van uw dichtstbijzijnde erkende DeWALT reparateur verwijzen we naar het telefoonnummer op de achterzijde van deze handleiding. Of u kunt een lijst met bevoegde DeWALT reparateurs en alle gegevens over onze herstellingsdienst en contactinformatie vinden op www.2helpU. com. 92 Norsk varme. Plasser laderen på god avstand fra alle varmekilder. Laderen er ventilert gjennom slissene i toppen og bunnen av beholderen. • Ikke bruk laderen med en skadet ledning eller støpsel - de må skiftes ut umiddelbart. • Ikke bruk laderen om den har blitt slått hardt, blitt mistet eller på andre måter skadet. Ta den med til et autorisert servicesenter. • Ikke demonter laderen; ta den med til et autorisert servicesenter når service eller reparasjon er påkrevd. Feilmontering kan medføre elektrisk sjokk, dødelig elektrosjokk eller brann. • Frakoble laderen fra stikkontakten før rengjøring. Dette vil redusere risikoen for elektrisk sjokk. Fjerning av batteripakken vil ikke redusere denne risikoen. • ALDRI forsøk å koble 2 ladere sammen. • Laderen er designet for å brukes på standard 230 V elektrisk strøm for husholdningsartikler Ikke forsøk å bruke den på en annen spenning. Dette gjelder ikke billaderen. TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE Ladere DE9116-ladere kan brukes med DeWALT NiCdog NiMH-batteripakker fra 7,2 til 18 V. DE9135 lader aksepterer 7,2 – 18 V NiCd, NiMH eller Li-Ion batterier. Ladestatus lader Fullstendig ladet varm/kald pakke forsinkelse skift ut batteripakke problem – – – – – – ––––––––––– ––– – ––– – ••••••••••• •• •• •• •• Automatisk balansering av battericellene Modusen for automatisk balansering av battericellene balanserer de individuelle cellene i batteripakken for å utnytte kapasiteten maksimalt. Batteripakker skal balanseres en gang i uken eller når batteripakkens ytelse er svekket. Balanser batteripakken ved å legge batteriet i laderen på vanlig måte. La batteripakken ligge i laderen i minst 8 timer. Forsinkelse ved varm/kald batteripakke Hvis laderen registrerer at batteriet er for varmt eller for kaldt, legges det automatisk inn en forsinkelse som følge av dette. Batteriet blir ikke ladet før batteripakken har oppnådd riktig temperatur. Laderen går deretter automatisk til lademodus. Denne funksjonen gjør at batteriet varer lengst mulig. Beskyttelse mot for mye utlading Batteripakken er beskyttet mot for mye utlading når den brukes i verktøyet. Disse laderne krever ingen justering og er laget slik at det skal være så enkelt som mulig å bruke dem. Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle batteripakkene Ladeprosedyre (fig.2) Når du bestiller batteripakker for utskifting, påse at du inkluderer katalognummer og spenning. Sjekk tabellen på slutten av denne manualen for kompabilitet av ladere og batteripakker. FARE: Fare for dødelig elektrosjokk. 230 volt er tilstede ved ladeterminalene. Stikk ikke inn ledende gjenstander. Fare for elektrisk sjokk eller elektrisk støt. 1. Plugg laderen (o) inn i et egnet støpsel før du setter inn batteripakken. 2. Sett inn batteripakken (d) i laderen. Når den røde lampen (p), under oppladning, blinker hele tiden er det tegn på at selve oppladningen har begynt. 3. Fullført oppladning indikeres av at den røde lampen hele tiden lyser PÅ. Pakken er fullstendig ladet og kan nå brukes eller kan forbli i laderen. Ladeprosess Se tabellen nedenfor når det gjelder ladestatus for batteripakken. Batteripakken er ikke fullt ladet når den tas ut av kartongen. Les sikkerhetsinstruksjonene nedenfor, før bruk av batteripakken og laderen. Følg deretter ladeprosedyren som vist. Les alle bruksanvisninger. • Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive atmosfærer, f.eks. nær antennelig væske, gass eller støv. Innsetting eller fjerning av batteriet kan sette fyr på støv eller gasser. • Lad kun batteripakkene i DeWALT ladere. • IKKE  søl eller legg i vann eller annen væske. • Ikke oppbevar eller bruk verktøyet og batteripakken på steder hvor temperaturen 97 Norsk Les brukerhåndboken før bruk. Periodisk smøring av o-ring kreves Batteriet lades. 1 batteripakke (bare settmodeller) 1 310 ml patronholder (DC540, DC548) 1 600 ml tubeholder (bare DC542, DC547) 1 stempel 1 stempelskrue 1 tube smøremiddel Batteriet er ladet. dyse(r) (DC542, DC547) Defekt batteri. 1 Instruksjonsmanual o-ring(er) (DC542, DC547) 1 detaljert tegning Forsinkelse ved varm/kald batteripakke. • Sjekk etter skade på verktøyet, delene eller tilbehøret som kan ha oppstått under transport. Stikk ikke inn ledende gjenstander. • Ta deg tid til grundig å lese gjennom og forstå denne manualen før du starter opp. Lad ikke skadde batteripakker. Beskrivelse (fig. 1). Skal kun brukes med DeWALT batteripakker. Andre typer batteripakker kan sprekke og forårsake personskade og materiell skade. Skal ikke utsettes for vann. Defekte ledninger skal skiftes med en gang. Skal bare lades i temperaturer mellom 4 og 40 °C. Ta hensyn til miljøet når batteripakken skal kasseres. Ikke brenn batteripakken NiMH, NiCd+ og Li-Ion. Lader NiMH- og NiCd-batteripakker. ADVARSEL: Foreta aldri forandringer på det elektriske verktøyet eller deler av det. Det kan medføre skader på personer eller gjenstander. TILTENKT BRUK Batteridrevne limpistoler av typen DC540, DC542, DC547 og DC548 kan brukes sammen med mange forskjellige typer lim og kitt. Skal ikke brukes ved høy luftfuktighet eller nær antennelige væsker eller gasser. Batteridrevne limpistoler av typen DC540, DC542, DC547 og DC548 er elektriske verktøy til profesjonell bruk.La ikke barn komme i kontakt med verktøyet. Det kreves overoppsyn når ukyndige operatører bruker disse verktøyene. 12 V DC540- og 18 V DC548-modellen aksepterer kun 310 ml. patroner. 12 V DC542- og 18 V DC547modellen aksepterer kun 600 ml tuber. a. Utløser for stempelstang b. Bryter c. Utløsersperre d. Batteripakke e. Hastighetsvelger Lader Li-Ion batteripakker. f. Håndtak for stempelstang g. Stempelstang Ladetid er angitt under tekniske spesifikasjoner. Pakkens innhold h. Stempel i. Utløsingsknapper j. Patronholder k. Stikkstang Pakken inneholder: l. Tubeholder 1 kittpistol m. dysehette 1 lader (bare settmodeller) n. dyse 99 Português Estes carregadores não necessitam de ajustes e foram concebidos para serem utilizados de forma tão simples quanto possível. Procedimento para carregar (Fig. 2) PERIGO: perigo de electrocussão. Os terminais de carga apresentam uma voltagem de 230 Volts. Não testar com objectos condutores. Perigo de choque eléctrico ou electrocussão. 1. Ligue o carregador (o) numa tomada adequada antes de inserir a bateria. 2. Insira a bateria (d) no carregador. A luz vermelha (d) (a carregar) irá piscar continuamente indicando que o ciclo de carga foi iniciado. 3. A carga da bateria é indicada pela luz vermelha LIGADA continuamente. A bateria está totalmente carregada e pode ser utilizada agora ou deixada no carregador. Processo de carga Consulte a tabela seguinte para mais informações sobre o estado da carga da bateria. Estado da carga a carregar totalmente carregada retardamento de bateria quente/fria substituir a bateria problema – – – – – – ––––––––––– ––– – ––– – ••••••••••• •• •• •• •• Recarga automática Protecção contra descarga profunda A bateria está protegida contra descarga profunda quando é utilizada na ferramenta. Instruções de segurança importantes para todas as baterias Ao encomendar baterias de substituição, certifiquese de que inclui o número do catálogo e a voltagem. Consulte o diagrama no fim deste manual para ver a compatibilidade entre carregadores e baterias. A bateria não se encontra completamente carregada quando é retirada da caixa de cartão. Antes de usar a bateria e o carregador, leia as instruções de segurança abaixo. Depois siga os procedimentos de carga descritos sucintamente. Leia todas as instruções. • Não carregue ou utilize a bateria em ambientes explosivos ou na presença de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A inserção da bateria no carregador ou a sua remoção do mesmo pode provocar a ignição das poeiras ou vapores. • Carregue as baterias somente nos carregadores DeWALT. • NÃO salpique nem mergulhe em água ou outros líquidos. • Não guarde ou use a bateria em locais em que a temperatura possa atingir ou exceder 40˚ C (105° F) (tais como armazéns exteriores ou edifícios de metal no verão). Perigo: Perigo de electrocussão. Nunca tente abrir uma bateria, seja qual for o motivo. Se o invólucro da bateria estiver rachado ou danificado, não o insira no carregador. Existe o risco de choque eléctrico ou electrocussão. As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. atenÇÃO: Nunca tente abrir uma bateria, seja qual for o motivo. Se o invólucro da bateria estiver rachado ou danificado, não o insira no carregador. Não esmague, deixe cair ou danifique a bateria. Não use uma bateria ou carregador que tenham recebido um golpe acentuado, tenham caído, tenham sido atropelados ou danificados de qualquer modo (p. ex., perfurados com um prego, batidos com um martelo, pisados). As baterias danificadas devem ser devolvidas ao centro de assistência para reciclagem. O modo de recarga automática irá nivelar ou equilibrar as células individuais da bateria no pico da sua capacidade. As baterias devem ser recarregadas semanalmente ou sempre que já não apresentem a capacidade habitual. Para recarregar a bateria, coloque-a no carregador como habitualmente. Deixe a bateria a carregar por, pelo menos, oito horas. Retardamento de bateria quente/fria Quando o carregador detectar que a bateria está demasiado quente ou fria, inicia automaticamente um retardamento de bateria quente/fria, suspendendo a carga até a bateria ter alcançado uma temperatura correcta. Em seguida, o carregador comuta automaticamente para o modo de carga. Esta função assegura uma vida útil prolongada da bateria. 110 Svenska Förvaringsrekommendationer Laddar batteripaket NiMH och NiCd batteripaket. 1. Det är bäst att förvara batteripaketen på en sval och torr plats utom räckhåll för direkt solljus och stark hetta eller köld. Laddar batteripaket Li-Ion. 2. Långvarig förvaring kommer inte att skada batteripaket eller laddaren. Under lämpliga förhållanden kan de förvaras i 5 år eller mer. Etiketter på laddare och batteripaket Förutom bilderna i den här bruksanvisningen, visar etiketterna på laddaren och batteripaketet följande symboler: Se tekniska upplysningar för laddningstid. Förpackningens innehåll Paketet innehåller: 1 Kittpistol 1 Laddare (Enbart kit-modeller) Läs bruksanvisningen före användandet. 1 Batteripaket (Enbart kit-modeller) 1 310 ml. patronhållare (DC540, DC548) O-ringen behöver smörjas då och då. 1 600 ml. korvhållare (DC542, DC547) 1 Kolv Batteri laddas. 1 Kolvskruv 1 Tub med smörjmedel Batteri laddat. Batteri defekt. Fördröjning för varmt/kallt paket. Mynning(ar) (DC542, DC547) O-ring(ar) (DC542, DC547) 1 Bruksanvisning 1 Sprängskiss Stick inte in ledande föremål. • Kontrollera om det finns skador på verktyget, delar eller tillbehör som kan ha uppkommit under transporten. Ladda inte skadade batteripaket. • Ta dig tid att noggrant läsa igenom och förstå den här bruksanvisningen, före användande. Använd enbart med DeWALT batteripaket, andra kan explodera och orsaka personskada och materiella skador. Beskrivning (bild 1) VARNING: Modifiera aldrig el-verktyget eller delar av det. Det kan orsaka materiella skador eller personskador. AVSEDD ANVÄNDNING Utsätt inte för vatten. Byt omedelbart ut defekta sladdar. Ladda enbart i temperaturer mellan 4 °C och 40 °C. Omhänderta batteripaket på ett miljövänligt sätt. Bränn inte batteripaketen NiMH, NiCd+ och Li-Ion. 136 DC540, DC542, DC547, DC548 sladdlösa fogningspistoler är utformade för att applicera ett stort urval av olika fogmaterial och kitt. Använd inte i fuktiga miljöer, eller i närhet av lättantändliga vätskor eller gaser. DC540, DC542, DC547, DC548 sladdlösa fogningspistoler är professionella el-verktyg. Tillåt inte barn att komma i kontakt med verktyget. Övervakning krävs då detta verktyg används av oerfarna personer. 12V DC540 och 18V DC548 accepterar enbart 310 ml. patroner. 12V DC542 och 18V DC547 accepterar enbart 600 ml. korvpaket. a. Kolvstavsfrigörare Türkçe Pil arızalı. 1 Mil vidası Sıcak/soğuk pil gecikmesi. Meme(ler) (DC542, DC547) İletken nesnelerle temas etmeyin. 1 Kullanım kılavuzu Hasarlı pil takımlarını şarj etmeyin. Sadece DeWALT pil takımları ile kullanın, diğerleri patlayabilir ve kişisel yaralanma ve hasara yol açabilir. Suya maruz bırakmayın.  asarlı kabloları derhal yenisiyle H değiştirin. Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj 1 Yağlama malzemesi tüpü O-halka (halkaları) (DC542, DC547) edin. Pil takımını çevreye gerekli özeni göstererek imha edin.  iMH, NiCd+ ve Li-İyon pil takımını N ateşe atmayın. Şarj cihazı, NiMH ve NiCd pil takımlarını şarj eder. Şarj cihazı, Li-İyon pil takımlarını şarj eder.  arj süresi için teknik veriler bölümüne Ş bakın. 1 Teknik çizim • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın. Açıklama (şek. 1) UYARI: Elektrikli aleti veya herhangi bir parçasını asla değiştirmeyin. Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir. KULLANIM ALANI DC540, DC542, DC547, DC548 Kablosuz Yapışkan Tabancanız çeşitli türlerde yapışkan ve kalafatın uygulanması için tasarlanmıştır. Nemli koşullarda ya da yanıcı sıvılar ya da gazların bulunduğu ortamlarda kullanmayın. DC540, DC542, DC547, DC548 Kablosuz Yapışkan Tabancaları, profesyonel elektrikli aletlerdir. Çocukların aletle temas etmesine izin vermeyin. Bu aletin deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanıldığı durumlarda gözetim gereklidir. 12V DC540 ve 18V DC548 sadece 310 ml. kartuş kabul eder 12V DC542 ve 18V DC547 sadece 600 ml. sosis paketi kabul eder. a. Mil çubuğu serbest bırakma tetiği b. Tetik anahtarı c. Tetik anahtarı kilidi d. Pil takımı Paket İçeriği e. Değişken hızlı kadran 1 Kalafat tabancası g Mil çubuğu Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır: 1 Şarj cihazı (Sadece takımlı modellerde) 1 Pil takımı (Sadece takımlı modellerde) f Mil çubuğu kulbu h. Mil i Serbest bırakma düğmeleri 1 310 ml. kartuş tutucu (DC540, DC548) j. Kartuş tutacağı 1 600 ml. sosis tutacağı (sadece DC542, DC547) k. Demir Çubuk l. Sosis tutacağı 1 Mil m. Meme başlığı n. Meme 149 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DeWALT Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewalt.com Danmark DeWALT Sluseholmen 2-4 2450 København SV Tlf: 70 20 15 10 Fax: 36 94 49 01 www.dewalt-nordic.com Deutschland DeWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de Ελλάς Black & Decker (Hellas) S.A. Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159 Γλυφάδα 16674, Αθήνα Τηλ: Φαξ: Service: (01) 8981-616 (01) 8983-570 (01) 8982-630 España DeWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) Tel: Fax: 934 797 400 934 797 439 France DeWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: 472 20 39 72 Fax: 472 20 39 02 www.dewalt.fr Schweiz Suisse Svizzera DeWALT In der Luberzen 40 8902 Urdorf Tel: 01 - 730 67 47 Fax: 01 - 730 70 67 www.dewalt.ch Ireland DeWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 www.dewalt.ie Italia DeWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 800-014353 Fax: 039-2387592 www.dewalt.it Nederland DeWALT BV Joulehof 12 4622 RG Bergen Op Zoom Tel: 0164 283000 Fax: 0164 283100 www.dewalt.com Norge DeWALT Postboks 4814, Nydalen 0422 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DeWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DeWALT Tel: Rua Egas Moniz 173 Fax: João do Estoril, 2766-651 Estoril Suomi DeWALT Keilasatama 3 02150 Espoo Puh: 010 400 430 Faksi: (09) 2510 7100 www.dewalt-nordic.com DeWALT Kägelhamnen 3 02150 Esbo Tel: 010 400 430 Fax: (09) 2510 7100 www.dewalt-nordic.com Sverige DeWALT, c/o Regus Fabriksgatan 7 412 50 Göteborg Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 www.dewalt-nordic.com Türkiye Merkez Servis Tersane Cad. Nafe Sokak 1-3/4 Karaköy - İstanbul Tel: Faks: United Kingdom DeWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD Tel: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 www.dewalt.co.uk 649784-01 214 66 75 00 214 66 75 75 0212 361 60 20 0212 361 60 19 04/08
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176

DeWalt DC542 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor