Documenttranscriptie
www.
.eu
DC540
DC542
DC547
DC548
Dansk
3
Deutsch
15
English
29
Español
41
Français
54
Italiano
67
Nederlands
80
Norsk
93
Português
105
Suomi
118
Svenska
130
Türkçe
142
Ελληνικά
155
Copyright DeWALT
2
Figure 1
g
h
f
a
e
b
c
d
i
j
k
l
m
n
1
Figure 2
q
p
o
i
d
q
Figure 3
= monteret på hus
am Gehäuse angebracht
fitted to housing
ajustado a la carcasa
fixé sur le boîtier
adattato all’alloggiamento
gemonteerd op bak
tilpasset rammen
encaixado no alojamento
kiinni rungossa
för verktygshus
gövdeye monte
προσαρμογή στο περίβλημα
= monteret på stempelstangen
an der Schubstange angebracht
fitted to plunger rod
ajustado al vástago del émbolo
fixé sur la tige du piston
adattato al perno dello stantuffo
gemonteerd op stoterstang
tilpasset stempelstangen
encaixado na haste do êmbolo
kiinni männänvarressa
för kolvstav
mil çubuğuna monte
προσαρμογή στη ράβδο
εμβόλου
x
s
t
r
g
u
j
Figure 4
l
g
z
t
n
m
2
aa
y
z
x
w
v
E ng l i s h
Read instruction manual
before use.
Periodic o-ring lubrication required
Battery charging
1 310 ml. cartridge holder (DC540, DC548)
1 600 ml. sausage holder (DC542, DC547)
1 Plunger
1 Plunger screw
1 Tube of lubricant
Nozzle(s) (DC542, DC547)
Battery charged
O-ring(s) (DC542, DC547)
1 Instruction manual
Battery defective
1 Exploded drawing
Hot\cold pack delay
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
Do not probe with conductive objects.
• Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
Do not charge damaged battery packs
Description (fig. 1)
Use only with DeWALT battery packs,
others may burst, causing personal injury
and damage.
Do not expose to water.
Have defective cords replaced
immediately.
Charge only between 4 °C and 40 °C.
Discard the battery pack with due care for
the environment.
Do not incinerate the battery pack
NiMH, NiCd+ and Li-Ion.
WARNING: Never modify the power
tool or any part of it. Damage or
personal injury could result.
INTENDED USE
The DC540, DC542, DC547, DC548 Cordless
Adhesive Guns are designed to dispense a wide
range of adhesive and caulk. Do not use under
humid conditions or in presence of flammable liquids
or gases.
The DC540, DC542, DC547, DC548 Cordless
Adhesive Guns are professional power tools.
Do not let children come into contact with the
tool. Supervision is required when inexperienced
operators use this tool.
The 12V DC540 and the 18V DC548 only accept
310 ml. cartridges. The 12V DC542 and the 18V
DC547 only accept 600 ml sausage packs.
a. Plunger rod release trigger
b. Trigger switch
Charges NiMH and NiCd
battery packs.
Charges Li-Ion battery packs.
See technical data for charging time.
Package Contents
The package contains:
1 Caulk gun
1 Charger (Kit models only)
1 Battery pack (Kit models only)
c. Trigger switch lock-off
d. Battery pack
e. Variable speed dial
f Plunger rod handle
g Plunger rod
h. Plunger
i Release buttons
j. Cartridge holder
k. Poker
l. Sausage holder
m. Nozzle cap
n. Nozzle
35
Nederlands
Snoerloos kitpistool voor zwaar werk
DC540, DC542, DC547, DC548
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van
DeWALT. Door jarenlange ervaring, voortdurende
productontwikkeling en innovatie is DeWALT één
van de betrouwbaarste partners voor professionele
gebruikers van aangedreven gereedschap.
Technische gegevens
DC540 DC542 DC547 DC548
Drukkracht
N 2900 2900 2900 2900
kg 295
295 295 295
Druksnelheid
mm/min 25-584 25-584 50-635 50-635
Voltage
VDC 12
12
18
18
Gewicht (zonder
accu)
kg 1,67* 1,77* 1,70* 1,80*
* gewicht omvat niet het magazijn of de worsthouder
LpA (geluids
druk)
dB(A) 67
67
68
68
KpA (onzekerheid
geluidsdruk
dB(A) 2,8
2,8
2,8
2,8
LWA (geluids
vermogen)
dB(A) 78
78
79
79
KWA (onzekerheid
geluidsvermogen) dB(A) 2,8
2,8
2,8
2,8
Totale trillingswaarden (triax vectorsom) bepaald conform
EN 60745:
Trillingsuitstoot
waarde ah =
m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Onzekerheid K =
m/s2 1,5
1,5
1,5
1,5
Het in dit informatieblad gegeven
trillingsuitstootniveau werd gemeten in
overeenstemming met een in EN 60745 gegeven
gestandaardiseerde test en kan worden gebruikt om
een stuk gereedschap met een ander te vergelijken.
Het kan worden gebruikt voor een voorlopige
beoordeling van blootstelling.
80
WAARSCHUWING: Het aangegeven
trillingsemissieniveau vertegenwoordigt
de belangrijkste toepassingen van
het gereedschap. Maar als het
gereedschap wordt gebruikt voor
andere toepassingen, met verschillende
accessoires of als het niet goed
wordt onderhouden, dan kan de
trillingsemissie verschillend zijn. Dit
kan het blootstellingsniveau aanzienlijk
verhogen over de hele werkperiode.
Een schatting van het
blootstellingsniveau voor trilling moet
ook rekening houden met hoe vaak
het gereedschap uitgeschakeld is of
wanneer het gereedschap wel aan
staat maar niet daadwerkelijk gebruikt
wordt. Dit kan het blootstellingsniveau
aanzienlijk verlagen over de hele
werkperiode.
Bepaal extra veiligheidsmaatregelen
om de gebruiker te beschermen tegen
trillingseffecten zoals: onderhoud het
gereedschap en de accessoires, houd
de handen warm, organisatie van
werkpatronen.
Accu
Accutype
Voltage
VDC
Capaciteit
Ah
Gewicht
kg
DE9501
NiMH
12
2,6
0,7
Lader
Netspanning
VAC
Accutype
Geschatte oplaadtijd min
Gewicht
kg
DE9116
230
NiCd/NiMH
60
0,52
DE9503
NiMH
18
2,6
1,0
Zekeringen
Europa
230 V gereedschap
10 ampère, elektriciteitsnet
Verenigd Koninkrijk 230 V gereedschap
& Ierland
13 ampère, in plugs
Definities: Veiligheidsrichtlijnen
De definities hieronder beschrijven de ernstgraad
voor elk signaalwoord. Gelieve de handleiding te
lezen en op deze symbolen te letten.
GEVAAR: Wijst op een dreigende
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, zal leiden tot de dood of
ernstige verwondingen.
WAARSCHUWING: Wijst op een
mogelijk gevaarlijke situatie die, indien
niet vermeden, zou kunnen leiden tot
de dood of ernstige verwondingen.
LET OP: Wijst op een mogelijk
gevaarlijke situatie die, indien niet
vermeden, zou kunnen leiden tot
kleine of matige verwondingen.
Nederlands
ET OP: Indien gebruikt zonder het
L
veiligheidsalarmsignaal wijst dit op een
mogelijk gevaarlijke situatie die, indien
niet vermeden, zou kunnen leiden tot
schade aan eigendommen.
Duidt op het risico op een elektrische
schok.
EG-verklaring van overeenstemming
DC540, DC542, DC547, DC548
DeWALT verklaart dat deze onder “technische
gegevens” beschreven producten werden
ontworpen in overeenstemming met:
98/37/EEC (tot 28 dec. 2009), 2006/42/EC (vanaf
29 dec. 2009), 2004/108/EC, 2006/95/EC,
EN 55014-1, EN 61000-4-2, EN 60745-1.
Voor meer informatie kunt u contact opnemen
met DeWALT op onderstaand adres, of kunt u de
achterzijde van de handleiding raadplegen.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor het
samenstellen van het technische bestand en legt
deze verklaring af namens DeWALT.
Horst Grossmann
Vice-president Techniek en productontwikkeling
DeWALT, Richard-Slinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
30.05.2008
WAARSCHUWING: Lees de
instructiehandleiding om het risico op
letsel te verminderen.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle
veiligheidswaarschuwingen en
instructies Indien geen gevolg aan
deze aanwijzingen wordt gegeven, kan
dit leiden tot elektrische schok, brand of
ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en
instructiesom later te raadplegen.
De term ‘elektrisch gereedschap’ in alle
onderstaande waarschuwingen verwijst naar uw
elektrisch gereedschap met netvoeding (met snoer)
of accugedreven (draadloos) elektrisch gereedschap.
1) Veiligheid van het werkgebied
a) Houd het werkgebied schoon en zorg
voor goede verlichting. Rommelige of
donkere plekken vragen om ongevallen.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap in
een explosief-gevoelige omgeving, zoals
in de buurt van brandbare vloeistoffen,
gassen of stof. Elektrisch gereedschap
creëert vonken waardoor stof of dampen
vlam kunnen vatten.
c) Houd kinderen en omstanders uit de
buurt tijdens het gebruik van elektrisch
gereedschap. Verstrooidheid kan leiden tot
verlies van controle over het gereedschap.
2) Elektrische veiligheid
a) Stekkers van elektrische werktuigen
mogen alleen worden gebruikt in een
geschikt stopcontact. Pas de stekker
op geen enkele manier aan. Gebruik
geen adapterstekkers met een geaard
elektrisch werktuig. Ongemodificeerde
stekkers en bijpassende stopcontacten
verminderen het risico van elektrische
schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakten zoals leidingen, radiatoren,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico voor elektrische schokken als
uw lichaam geaard is.
c) Stel elektrische werktuigen niet bloot aan
regen of water. Als er water in elektrische
werktuigen terechtkomt, neemt het risico van
een elektrische schok toe.
d) Gebruik het snoer niet verkeerd. Gebruik
het snoer nooit om een elektrisch
werktuig te verplaatsen, te slepen of de
stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe kanten of bewegende delen.
Beschadigde of verwarde snoeren verhogen
het risico van een elektrische schok.
e) Als u een elektrisch werktuig buiten
bedient, gebruik dan een verlengsnoer dat
geschikt is voor gebruik in de open lucht.
Het gebruik van een snoer dat geschikt is
voor gebruik in de open lucht, vermindert het
risico van een elektrische schok.
f) Indien het bedienen van een elektrisch
gereedschap in een vochtige plaats
81
Nederlands
niet kan worden vermeden, gebruik dan
een voeding beschermd door een RCD
(residustroomapparaat). Het gebruik van
een RCD verlaagt het risico van elektrische
schokken.
3) Persoonlijke veiligheid
a) Blijf alert, kijk naar wat u doet en gebruik
uw gezond verstand als u elektrische
werktuigen gebruikt. Gebruik geen
elektrische werktuigen als u moe of
onder de invloed van drugs, alcohol
of medicijnen bent. Een moment van
onoplettendheid tijdens het gebruik van een
elektrisch werktuig kan leiden tot ernstig
letsel.
b) Gebruik een beschermende uitrusting.
Draag altijd oogbescherming. Het
gebruik van veiligheidsuitrustingen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
helm of gehoorbescherming, vermindert de
kans op letsels.
c) Vermijd dat het werktuig onopzettelijk
start. Zorg ervoor dat de schakelaar in
de stand ‘uit’ is voordat u aansluit op de
stroombron en/of accu bij het opnemen
of verdragen van het gereedschap. Als
u elektrische werktuigen met uw vinger op
de schakelaar verplaatst, of een elektrisch
werktuig aansluit met de schakelaar al aan,
kan dit ongevallen tot gevolg hebben.
d) Verwijder alle afstelsleutels of
moersleutels voordat u het elektrische
werktuig aanzet. Een moersleutel of
afstelsleutel die nog vastzit aan een draaiend
onderdeel van het elektrische werktuig, kan
tot letsels leiden.
e) Reik niet te ver. Sta stevig op de
grond en behoud voortdurend uw
evenwicht. Hierdoor hebt u in onverwachte
omstandigheden een betere controle over
het elektrische werktuig.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen
losse kleding of sieraden. Houd uw haar,
kleding en handschoenen uit de buurt van
bewegende onderdelen. Losse kleding,
sieraden of lang haar kunnen vastraken in
bewegende onderdelen.
g) Als er hulpmiddelen zijn geleverd voor
de verbinding van voorzieningen voor
stofafvoer en stofverzameling, zorg
dan ervoor dat ze aangesloten zijn en
op de juiste manier worden gebruikt.
Stofverzameling kan aan stof gerelateerde
gevaren beperken.
82
4) Het gebruik en onderhoud van elektrische
werktuigen
a) Forceer het elektrische werktuig niet.
Gebruik het juiste elektrische werktuig
voor uw toepassing. Het gereedschap zal
zijn werk beter en veiliger doen tegen de
snelheid waarvoor het is bedoeld.
b) Gebruik het elektrische werktuig niet als
de schakelaar het niet in- en uitschakelt.
Elk werktuig dat niet met de schakelaar
kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
worden gerepareerd.
c) Koppel de stekker los van de stroombron
en/of accu van het elektrische
gereedschap voordat u aanpassingen
aanbrengt, accessoires verwisselt
of elektrisch gereedschap opbergt.
Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen
verminderen het risico dat het elektrische
werktuig toevallig wordt geactiveerd.
d) Bewaar elektrische werktuigen die
niet worden gebruikt buiten het bereik
van kinderen en laat mensen die niet
vertrouwd zijn met het elektrische
werktuig of met deze instructies het
elektrische werktuig niet gebruiken.
Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk in de
handen van onervaren gebruikers.
e) Onderhoud elektrische werktuigen.
Controleer op foutieve uitlijning of
vastlopen van beweegbare delen,
gebroken onderdelen of een andere
omstandigheid die de werking van het
elektrische werktuig kan beïnvloeden.
Als het elektrische werktuig beschadigd
is, laat dit dan repareren voordat u
het gebruikt. Veel ongevallen worden
veroorzaakt door slecht onderhouden
elektrische werktuigen.
f) Houd zaagwerktuigen scherp en schoon.
Goed onderhouden zaagwerktuigen met
scherpe zaagkanten zullen minder snel
vastlopen en zijn makkelijker te gebruiken.
g) Gebruik het elektrische werktuig,
hulpstukken e.d. overeenkomstig deze
instructies en houd daarbij rekening met
de werkomstandigheden en het uit te
voeren werk. Het gebruik van het elektrische
werktuig voor handelingen die afwijken van
die waarvoor het werktuig bedoeld is, zou
een gevaarlijke situatie tot gevolg kunnen
hebben.
Nederlands
5) Gebruik en onderhoud van werktuigen op accu
a) Herlaad alleen met de lader die wordt
vermeld door de fabrikant. Een lader die
geschikt is voor een bepaalde soort accuset
kan leiden tot een brandrisico als deze lader
wordt gebruikt met een andere accuset.
b) Gebruik elektrische werktuigen alleen met
speciaal daarvoor bestemde accusets.
Gebruik van een andere accuset kan een
risico op
verwondingen en brand tot gevolg hebben.
c) Wanneer de accu niet wordt gebruikt,
houd die dan uit de buurt van andere
metalen voorwerpen, zoals paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of
andere kleine metalen voorwerpen die
een verbinding kunnen maken van de
ene pool naar de andere.Het kortsluiten
van de polen van de batterij kan leiden tot
brandwonden of brand.
d) Wanneer de accu onjuist wordt gebruikt,
kan vloeistof uit de accu weglekken.
Vermijd contact met deze vloeistof. Als er
per ongeluk contact ontstaat, spoel dan
af met water. Raadpleeg een arts wanneer
de vloeistof in contact komt met de ogen.
Vloeistof die uit de accu lekt, kan irritatie of
brandwonden veroorzaken.
6) Service
a) Laat uw elektrische werktuig onderhouden
door een erkende onderhoudsmonteur die
alleen identieke vervangingsonderdelen
gebruikt. Hiermee wordt de veiligheid van
het elektrische werktuig gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidsinstructies
voor Kitpistolen
• Houd het gereedschap vast bij de
geïsoleerde grijpvlakken wanneer
u een karwei uitvoert waarbij het
snijgereedschap in aanraking kan komen
met verborgen snoeren of zijn eigen snoer.
Door contact met een snoer onder spanning
zullen blootgestelde metalen onderdelen van
het gereedschap ook onder spanning komen te
staan en de gebruiker elektrocuteren.
richting van de gebruiker. Gebruik altijd
oogbescherming wanneer u het kitpistool
gebruikt.
• Werk steeds in goed geventileerde
ruimtes en draag indien nodig gepaste
ademhalingsbescherming. De dampen uit kit
en hechtingsmiddelen kunnen giftig zijn.
• Schakel het toestel uit en koppel de accu
los alvorens toebehoren te plaatsen of
te verwijderen, aanpassingen te doen of
herstellingen uit te voeren. Een toevallige
activering kan verwondingen veroorzaken.
• Gebruik enkel toebehoren die aanbevolen
worden door de fabrikant voor uw
specifieke model. Toebehoren die geschikt zijn
voor één toestel kunnen gevaarlijk zijn wanneer
ze gebruikt worden op een ander gereedschap.
Het gebruik van verkeerde toebehoren kan
verwondingen aan personen toebrengen.
• Zet de schakelaar vast in de OFF-positie
wanneer het toestel niet gebruikt wordt
om onopzettelijke verliezen van het materiaal te
voorkomen.
• Zorg ervoor dat er geen kit of
hechtingsmiddel op de contactpunten van
de accu terechtkomt.
• Lees en volg de instructies van de
fabrikant altijd wanneer u kit of
hechtingsmiddel gebruikt. Het niet naleven
van deze instructies kan leiden tot lichamelijke
verwondingen.
G
evaar: Houd handen uit de buurt van
de stoter en stoterstang.
W
AARSCHUWING: Gebruik het werktuig
niet op een ladder.
Overige risico’s
Ondanks het toepassen van de relevante
veiligheidsvoorschriften en de implementatie van
veiligheidsmiddelen kunnen sommige overige risico’s
niet worden vermeden. Deze zijn:
– Risico van vastzitten of pletten van vingers.
• Houd handen uit de buurt van de stoter
en stoterstang van het kitpistool. Vingers
kunnen geplet worden tussen de tubehouder en
de stoter.
– Risico van het inademen van dampen bij het
werken met lijmen.
• Wanneer u het kitpistool boven uw hoofd
gebruikt, houd de stoterstang dan op een
veilige afstand van uw ogen of hoofd.
De stoterstang kan terugschuiven in de
Positie van datumcode
Markeringen op gereedschap
De datumcode, die ook het jaar van fabricage bevat,
staat gedrukt op het oppervlak van de behuizing die
de bevestigingsverbinding vormt tussen het werktuig
en de accu!
83
Nederlands
Voorbeeld:
2008 XX XX
Fabricagejaar
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor alle acculaders
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES: Deze handleiding
bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies
voor de acculaders DE9116/DE9135.
• Lees voor gebruik van de accu en lader eerst
alle instructies en waarschuwingen op de
lader, de accuset en op het product waarin de
accuset wordt gebruikt.
GEVAAR: Elektrocutiegevaar. 230 volt
is aanwezig op de laadterminals. Niet
sonderen met geleidende voorwerpen.
Dit kan leiden tot elektrische schokken
of elektrocutie.
Waarschuwing: Elektrocutiegevaar.
Zorg dat er geen vloeistof in de
werklamp/lader binnendringt. Dit kan
leiden tot elektrische schokken.
Voorzichtig: Risico op
brandwonden. Laad, om het risico
op letsel te beperken, uitsluitend
oplaadbare batterijen van DeWALT op.
Andere typen accu’s kunnen barsten.
Dit kan leiden tot lichamelijk letsel en
schade.
Voorzichtig: Als de lader is
aangesloten op de voedingsbron,
kunnen de blootliggende contactpunten
in de lader onder bepaalde
omstandigheden kortsluiten onder
invloed van vreemd materiaal. Vreemde
geleidende materialen, waaronder,
maar niet beperkt tot, staalwol,
aluminiumfolie of een opeenhoping van
metaalhoudende deeltjes, moeten uit de
buurt van openingen in de lader worden
gehouden. Koppel de lader altijd los van
de voedingsbron als er geen accuset in
zit. Ontkoppel de lader voordat u deze
reinigt.
• Probeer de accuset NIET op te laden
met andere laders dan de laders in deze
handleiding. De lader en de accuset zijn
specifiek op elkaar afgestemd.
• Deze laders zijn niet bedoeld voor ander
gebruik dan het opladen van DeWALT
herlaadbare accu’s. Bij andere toepassingen
bestaat risico op brand, elektrische schokken of
elektrocutie.
84
• Stel de lader niet bloot aan regen of sneeuw.
• Trek de stekker niet los aan het snoer
wanneer u de lader ontkoppelt. Zo beperkt u
het risico op beschadiging aan stekker en snoer.
• Plaats het snoer zo dat niemand erop kan
stappen of erover kan struikelen, of het
snoer op een andere andere manier kan
beschadigen.
• Gebruik geen verlengsnoer, tenzij dit echt
noodzakelijk is. Gebruik van een verkeerd
verlengsnoer kan leiden tot risico op brand,
elektrische schokken of elektrocutie.
• Plaats geen voorwerpen op de lader en
plaats de lader niet op een zacht oppervlak.
Hierdoor kunnen de ventilatieopeningen
geblokkeerd raken, wat kan leiden tot
extreem hoge interne temperaturen. Houd de
lader verwijderd van warmtebronnen. De lader
wordt geventileerd via groeven aan de bovenen onderkant van de behuizing.
• Gebruik de lader niet als het snoer of de
stekker beschadigd is – vervang deze in dat
geval direct.
• Gebruik de lader niet als er hard tegenaan
is gestoten, als hij is gevallen of op
enigerlei wijze is beschadigd. Ga ermee naar
een erkend reparatiepunt.
• Haal de lader niet uit elkaar; ga ermee
naar een erkend reparatiepunt wanneer
onderhoud of reparatie nodig is. Als de lader
verkeerd in elkaar wordt gezet, kan dit leiden
tot risico op brand, elektrische schokken of
elektrocutie.
• Haal de stekker van de lader uit het
stopcontact voordat u deze reinigt. Zo
beperkt u het risico op elektrische schokken.
U vermindert dit risico niet door de accuset te
verwijderen.
• NOOIT proberen twee laders samen te
verbinden.
• De lader is ontworpen om te functioneren
met de standaard 230V huishoudelijke
stroomvoorziening. Probeer het toestel niet
te gebruiken met een andere spanning. Dit
geldt niet voor de lader van het apparaat.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Laders
De DE9116 laders werken met DeWALT NiCd en
NiMH accu’s van 7,2 tot 18 V.
De DE9135-lader werkt met NiCd, NiMH- of Li-Ionbatterijen van 7,2 – 18 V.
Nederlands
Deze laders vereisen geen aanpassing en zijn
ontworpen om er zo eenvoudig mogelijk mee te
kunnen werken.
Bescherming tegen volledige ontlading
Laadprocedure (Fig. 2)
Belangrijke veiligheidsinstructies
voor alle accusets.
GEVAAR: Elektrocutiegevaar. Er is
230 volt aanwezig op laadstations. Niet
sonderen met geleidende voorwerpen.
Risico van elektrische schok of
elektrocutie.
1. Sluit de lader (o) aan op een geschikt
stopcontact voordat u de accuset erin plaatst.
2. Plaats de accuset (d) in de lader. Het rode
(oplaad-)lampje (p) zal doorlopend knipperen om
aan te geven dat het oplaadproces begonnen
is.
3. Als het rode AAN-lampje continu blijft branden,
is het opladen voltooid. De accu is volledig
opgeladen en mag onmiddellijk worden gebruikt
of in de lader blijven.
Oplaadproces
In onderstaande tabel staat aangegeven hoe u uit de
oplaadindicatoren kunt afleiden in welk stadium van
het opladen de accu zich bevindt.
Stadium van opladen
bezig met opladen
volledig opgeladen
hete/koude accuvertraging
accuset vervangen
probleem
– – – – – –
–––––––––––
––– – ––– –
•••••••••••
•• •• •• ••
Wanneer de accuset zich in het werktuig bevindt, is
deze beschermd tegen volledige ontlading
Wanneer u vervangingsaccusets besteld, zorg
er dan voor dat u het catalogusnummer en de
spanning vermeldt. Raadpleeg de tabel achteraan
deze handleiding voor de compatibiliteit van laders
en accusets.
De accuset is niet volledig opgeladen wanneer
die uit de verpakking komt. Vooraleer u de
accuset en de lader gebruikt, dient u de volgende
veiligheidsinstructies te lezen. Volg daarna de
beschreven oplaadprocedure.
Lees alle instructies
• Gebruik geen elektrisch werktuig in een
explosieve omgeving, zoals in de buurt van
brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Door
de batterij in de lader te plaatsen of eruit te
halen kunnen stof of dampen ontvlammen.
• Laad de accusets enkel in DeWALT laders.
• GELIEVE NIET met water of andere vloeistoffen
te besprenkelen of hierin onder te dompelen.
• Het werktuig en de accuset niet opbergen of
gebruiken in ruimtes waar de temperatuur
40˚ C (105° F) kan bereiken of overschrijden
(zoals buitenloodsen of metalen gebouwen
in de zomer).
Gevaar: Elektrocutiegevaar. Probeer
nooit een accu te openen, om welke
reden dan ook. Als het omhulsel van
de accuset gebarsten of beschadigd
is, plaats deze niet in de lader. Dit
kan leiden tot elektrische schokken of
elektrocutie. Beschadigde accusets
moeten terugbezorgd worden aan de
klantendienst voor recyclage.
WAARSCHUWING: Probeer nooit een
accu te openen, om welke reden dan
ook. Als het omhulsel van de accuset
gebarsten of beschadigd is, plaats deze
niet in de lader. Gelieve de accuset niet
samen te drukken, te laten vallen of te
beschadigen. Gebruik geen accuset of
lader die een zware klap heeft gekregen,
gevallen is, overreden is of beschadigd
is op welke manier dan ook (bv.
doorboord met een spijker, geraakt met
een hamer, platgetrapt). Beschadigde
accusets moeten teruggebracht worden
naar het reparatiepunt voor recyclage.
Automatische verversing
De automatische verversingsmodus zal de
individuele cellen in de accuset gelijkschakelen of
balanceren op het piekvermogen van de accu.
De accuset dient wekelijks bijgeladen te worden,
of wanneer de accu niet langer de gebruikelijke
capaciteit levert.
Om de accuset bij te laden, plaatst u de accu op de
gebruikelijke manier in de lader. Laat de accuset ten
minste 8 uur in de lader.
Hete/koude accuvertraging
Als de lader een accu detecteert die te heet of te
koud is, begint de lader automatisch een hete/koude
accuvertraging, waarbij het opladen vertraagd wordt
totdat de accu een geschikte temperatuur heeft
bereikt. De lader schakelt dan automatisch over op
de acculaadmodus. Hiermee wordt een maximale
levensduur van de accu gegarandeerd.
85
Nederlands
Voorzichtig: Wanneer het
werktuig niet gebruikt wordt,
plaats het dan op zijn zijkant op
een stabiele ondergrond waar
niemand er kan over struikelen of
vallen. Sommige werktuigen met grote
accusets staan rechtop op de accuset,
waardoor deze makkelijk omver kan
vallen.
Specifieke veiligheidsinstructies voor Nikkel
Cadmium (NiCd) of Nikkel Metaal Hydride (NiMH)
• Verbrand de accuset niet, ook al is deze
ernstig beschadigd of totaal versleten. De
accuset kan ontploffen in vuur.
• Er kan een klein vloeistoflek optreden uit
de accuset bij extreem gebruik of extreme
temperaturen. Dit wijst niet op een probleem.
Als de buitenste zegel echter gebroken is:
a. en de batterijvloeistof raakt uw huid, was
deze dan onmiddellijk met zeep en water
gedurende verschillende minuten.
b. en de batterijvloeistof komt in uw ogen
terecht, spoel deze dan met schoon water
gedurende minimaal 10 minuten uit en zoek
onmiddellijk medische hulp. (Medische
opmerking: de vloeistof is 25-35% oplossing
van kaliumhydroxide.)
Specifieke veiligheidsinstructies voor Lithium-Ion
(Li-Ion)
• Verbrand de accuset niet, ook als deze
ernstig beschadigd is of volledig versleten.
De accuset kan ontploffen in vuur. Er ontstaan
giftige dampen en materialen wanneer lithiumion accusets verbrand worden.
Accukap (Fig. 2)
Een beschermende accukap (q) wordt meegeleverd
om de aansluitpunten van een losgekoppelde accu
te bedekken. Zonder de beschermkap zouden losse
metalen voorwerpen de aansluitpunten kunnen
kortsluiten, wat tot een brandrisico leidt en schade
aan de accu veroorzaakt.
1. Verwijder de beschermende accukap (q)
voordat u de accu (d) in de lader of het werktuig
plaatst.
2. Plaats de beschermkap onmiddellijk op de
aansluitpunten nadat u de accu uit de lader of
het werktuig hebt verwijderd.
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de
beschermende accukap op zijn plaats
zit voordat u een losgekoppelde accu
opbergt of draagt.
Accuset (Fig. 1)
Accutype DC540, DC542, DC547, DC548
De DC540 en DC542 werken op accusets van 12
volt. De DC547 en DC548 werken op accusets van
18 volt.
Conseils pour le rangement
1. Il est vivement conseillé de ranger le bloc-piles
dans un endroit frais et sec, à l’abri des rayons
directs du soleil et d’une chaleur ou d’un froid
excessifs.
2. Une conservation prolongée n’affecte pas le
bloc-piles ou le chargeur. Dans de bonnes
conditions, ils peuvent être conservés pendant
5 ans ou plus.
• Als de batterij-inhoud in contact komt met
de huid, was deze onmiddellijk met milde
zeep en water. Als de batterij-inhoud in de
ogen terecht komt, spoel water over het open
oog gedurende 15 minuten of totdat de irritatie
stopt. Indien medische hulp noodzakelijk is: de
elektrolyt is samengesteld uit een mengeling
van vloeibare organische carbonaten en
lithiumzouten.
Étiquettes figurant sur le chargeur et
le bloc-piles
• De inhoud van geopende batterijcellen kan
irritatie bij ademhaling veroorzaken. Zorg
voor frisse lucht. Als de symptomen blijven
aanhouden, schakelt u het beste medische
hulp in.
Periodieke smering van de o-ring is
vereist
86
Waarschuwing: Risico op
brandwonden. Batterijvloeistof kan
ontvlambaar zijn als deze blootgesteld
wordt aan vonken of vlammen.
Outre les pictogrammes utilisés dans ce manuel, les
étiquettes sur le chargeur et le bloc-piles comportent
les pictogrammes suivants :
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing.
Accu opladen.
Accu opgeladen.
Accu beschadigd.
Nederlands
Hete/koude accuvertraging.
Niet sonderen met geleidende
voorwerpen.
Beschadigde accusets niet opladen.
Uitsluitend gebruiken in combinatie met
accusets van DeWALT, andere kunnen
openbarsten en tot lichamelijk letsel en
schade lijden.
Niet blootstellen aan water.
1 opengewerkte tekening
• Controleer het gereedschap, onderdelen of
hulpstukken op schade die tijdens het vervoer
veroorzaakt kan zijn.
• Neem de tijd om voor het gebruik deze
gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen en te
begrijpen.
Beschrijving (Fig. 1)
W
AARSCHUWING: Breng nooit
veranderingen aan het elektrisch
gereedschap of enig onderdeel daarvan
aan. Dit kan schade of lichamelijk letsel
tot gevolg hebben.
BEOOGD GEBRUIK
Zorg dat beschadigde snoeren meteen
vervangen worden.
Alleen opladen tussen 4 °C en 40 °C.
Denk aan het milieu wanneer u de
accuset weggooit.
Verbrand de NiMH, NiCd+ en Li-Ion
accusets niet.
Laadt NiMH en NiCd accu’s op.
De DC540, DC542, DC547 en DC548 snoerloze
kitpistolen zijn ontworpen voor het verspreiden van
een grote verscheidenheid aan hechtmiddelen en kit.
Niet gebruiken in vochtige omstandigheden of in
de nabijheid van brandbare vloeistoffen of gassen.
De DC540, DC542, DC547 en DC548 snoerloze
kitpistolen zijn professionele elektrische toestellen.
Houd het gereedschap uit de buurt van kinderen.
Toezicht is vereist wanneer dit gereedschap wordt
gebruikt door onervaren personen.
De 12V DC540 en de 18V DC548 werken alleen
met 310 ml. patronen. De 12V DC542 en de 18V
DC547 werken alleen met 600 ml worstvullingen.
a. Trekker voor loslaten van de stoterstang
b. Drukschakelaar
Laadt Li-Ion accusets op.
Raadpleeg de technische informatie voor
de oplaadtijd.
Inhoud van het pakket
Het pakket bevat:
1 kitpistool
1 lader (alleen kitmodellen)
1 accu (alleen kitmodellen)
1 310 ml. magazijnhouder (DC540, DC548)
1 600 ml. worsthouder (DC542, DC547)
1 stoter
c. Drukschakelaarvergrendeling
d. Accuset
e. Variabele-snelheidsknop
f Handvat stoterstang
g Stoterstang
h. Stoter
i Ontkoppelingsknoppen
j. Patroonhouder
k. Pook
l. Worsthouder
m. Spuitstukdop
n. Spuitstuk
1 stoterschroef
Elektrische veiligheid
1 tube smeermiddel
De elektrische motor werd voor slechts één
spanning ontworpen. Controleer altijd of de spanning
van de accuset overeenstemt met de spanning op
de kenplaat. Zorg ook dat de spanning van uw lader
overeenkomt met die van uw netspanning.
Spuitstuk(ken) (DC542, DC547)
O-ring(en) (DC542, DC547)
1 gebruiksaanwijzing
87
Nederlands
Uw DeWALT-lader is dubbel geïsoleerd
in overeenstemming met EN 60335; er is
daarom geen aardingsdraad nodig.
Indien het voedingssnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door een speciaal vervaardigd
snoer dat verkrijgbaar is via de onderhoudsafdeling
van DeWALT.
Een verlengsnoer gebruiken
Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut
noodzakelijk. Gebruik een goedgekeurde kabel die
geschikt is voor de stroomtoevoer van uw lader (zie
technische gegevens). De minimumafmeting van de
geleider is 1 mm2; de maximumlengte is 30 m.
Montage en aanpassing
WAARSCHUWING: Vóór montage
en aanpassing moet u altijd de accu
verwijderen. Schakel het werktuig
altijd uit voordat u de accu inbrengt of
verwijdert.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
DeWALT accu’s en laders.
Inbrengen en verwijderen
van de accu
1. Zet de accu (d) in de klem tot het op de juiste
plaats klikt.
2. Om de accu te verwijderen, drukt u tegelijkertijd
op de twee ontkoppelingsknoppen (i) en trekt u
de accu uit de klem.
Elektronische krachtcontrole
Dit gereedschap werd ontwikkeld voor de
toepassing van een grote verscheidenheid aan
hechtingsmiddelen en kit, en moet een signaal
geven wanneer het materiaal niet of traag uit het
toestel komt. Mogelijke redenen waarom het
gereedschap het materiaal niet goed verspreidt, zijn
gestold hechtmiddel, gaatjes, bevroren materiaal en
dergelijke. In dergelijke gevallen zal de geïntegreerde
elektronische krachtcontrolemodule het gereedschap
uitschakelen.
Constante snelheid
De voorziening van constante snelheid zorgt dat
het materiaal met een gelijkmatige snelheid vloeit,
onafhankelijk van de variabele-snelheidskeuze of de
hoeveelheid materiaal in het patroon.
Elektronische auto-omkeer
Dit gereedschap heeft een auto-omkeerfunctie die
de stoter in bepaalde situaties omkeert, afhankelijk
van het gebruikte materiaal en de snelheid van het
gereedschap.
Montage
De DC540, DC542, DC547 en DC548 snoerloze
kitpistolen worden volledig gemonteerd geleverd.
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING: Neem de
veiligheidsaanwijzingen en toepasbare
regels altijd in acht.
Vergewis u er vóór gebruik van dat uw accu
(volledig) geladen is.
Bediening
WAARSCHUWING: Schakel het
toestel uit en koppel de accu los
alvorens toebehoren te plaatsen of te
verwijderen, aanpassingen te doen of
herstellingen uit te voeren. Vergrendel de
drukschakelaar wanneer het toestel niet
gebruikt wordt of opgeborgen is.
Drukschakelaar (Fig. 1)
Druk de drukschakelaar (b) in om het toestel aan te
zetten. Laat de drukschakelaar los om het toestel
uit te schakelen. Uw gereedschap is uitgerust met
een drukschakelaarvergrendeling (c) als bescherming
tegen ongewilde materiaalvrijgave.
Drukschakelaarvergrendeling (Fig. 1)
Volg steeds de richtlijnen van de fabrikant wat betreft
verhard kleefmiddel, gaten, bevroren materialen
enz., om het risico op beschadiging van de buis of
omhulsel te verminderen.
1. Om de drukschakelaar te vergrendelen, duwt
u de drukschakelaarvergrendeling (c) omhoog.
Het toestel zal niet werken wanneer de
schakelaar in de vergrendelingstand staat.
Verwijder de accu en vervang de materiaalbuis/het
omhulsel volgens de aanwijzingen van de fabrikant
en de aanwijzingen onder Materiaal invoeren.
Breng het gereedschap naar een DeWALT
reparateur als het toestel dienst blijft weigeren.
2. Om de drukschakelaar te ontgrendelen, duwt u
de drukschakelaarvergrendeling naar beneden.
88
Nederlands
Variabele-snelheidknop (Fig. 1)
1. Draai de variabele-snelheidknop (e) in
tegenwijzerzin voor een minimale hoeveelheid
kit of hechtingsmiddel. Draai de knop met de
wijzers van de klok mee voor een maximale
hoeveelheid kit of hechtingsmiddel.
2. Druk de drukschakelaar (b) in om het materiaal
te laten vloeien.
Roterende patroonhouder
De patroonhouder draait 360˚ om in elke hoek
materiaal te kunnen aanbrengen.
Stoterstanghandvat (Fig. 1)
2. Gebruik de drukschakelaarvergrendeling (c) om
de drukschakelaar te vergrendelen (b).
3. Knip het spuitstuk van de tube met kit/
hechtingsmiddel bij. Voor kleine openingen
is meer kracht nodig om het materiaal uit te
duwen
waardoor mogelijk de levensduur van de
accu wordt beinvloed. De samenstelling van
het materiaal en de snelheid van applicatie
beinvloeen de gladheid en uitstroom van het
materiaal.
4. Doorbreek de binnenzegel van de tube met
kit of hechtingsmateriaal met behulp van de
pook (K) die zich onderaan de cartridgehouder
bevindt.
WAARSCHUWING: Schakel het toestel
uit of ontkoppel de accu alvorens het op
te hangen of op te bergen. Vergrendel
de drukschakelaar wanneer het toestel
niet gebruikt wordt of opgeborgen is
et op: Risico op beschadiging van
L
het gereedschap. Als de binnenzegel
niet gebroken wordt, kan het materiaal
uit de achterkant van de tube vloeien en
zo het gereedschap beschadigen.
WAARSCHUWING: Om het risico
op ernstige lichamelijke verwondingen
te verminderen, mag u het
zuigerstanghandvat NIET gebruiken
om voorwerpen aan op te hangen.
Dit kan leiden tot ernstige lichamelijke
verwondingen.
et op: Risico op beschadiging van
L
het gereedschap. Houd stoterstang,
patroonhouder en patroon vrij van
materiaal. Door een stoterstang bedekt
met opgedroogd materiaal in te trekken,
kunnen de interne onderdelen van het
gereedschap beschadigd raken en een
foute afstelling van de buis veroorzaken.
Het stoterstanghandvat kan gebruikt worden om
het gereedschap aan op te hangen in een stabiele
plaats wanneer het niet gebruikt of opgeborgen
wordt.
De stoterstang aanpassen (Fig. 1)
1. Om de stoterstang (g) handmatig aan te
passen, houdt u de ontkoppelingsschakelaar
van de stoterstang (a) ingedrukt.
2. Duw of trek het stoterstanghandvat
(f) in de gewenste positie en laat de
ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang los.
Materiaal invoeren
W
aarschuwing: Kan barsten.
Materiaal dat achterblijft in de patroon/
worsthouder kan opdrogen als het niet
verwijderd wordt. Volg de aanwijzingen
van de fabrikant op wanneer u kit of
hechtingsmateriaal gebruikt, om het
risico op lichamelijke verwondingen te
verminderen.
patroonhouder (Fig. 1)
1. Vergewis u ervan dat de juiste patroonhouder
op de juiste manier is geïnstalleerd.
5. Houd het gereedschap voorzichtig vast en druk
de ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang
(a) in om de stoterstang (g) te ontkoppelen en
vrij te maken. Gebruik het stoterstanghandvat
(f) om de stoterstang (g) terug te trekken
zodat de tube met kit/hechtingsmiddel in de
patroonhouder past.
6. Breng de tube met kit/hechtingsmiddel in.
7. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de
stoterstang (a) in en houd deze ingedrukt en
druk ondertussen het stoterstanghandvat
(f) naar voren totdat de stoter (h) tegen de
binnenzijde van de buis aankomt.
8. Ontkoppel de ontkoppelingsschakelaar van de
stoterstang.
9. Draai de patroonhouder in de gewenste hoek.
Worsthouder (Fig. 1)
Belangrijk: Plaats de worst in de worsthouder
en snijd het omhulsel open (dichtst bij het spuitstuk)
volgens de aanwijzingen van de fabrikant. Deze
worsthouder is ontworpen om alleen te worden
gebruikt met worsten. Geen kit/hechtingsmiddel
verwijderen van de houder. Nooit het topje van het
spuitstuk in welk materiaal dan ook steken.
89
Nederlands
et op: Risico op beschadiging
L
van het gereedschap. Gebruik het
worstomhulsel niet totdat deze leeg is,
de stoter kan dan in contact komen met
de achterste kap en er kan een breuk
ontstaan.
1. Schroef het spuitstukkapje (m) los en verwijder
het spuitstuk (n).
2. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de
zuigerstang (a) in en houd deze ingedrukt.
Gebruik het stoterstanghandvat (f) om de
stoterstang (g) terug te duwen zodat het
omhulsel van de kit/hechtingsmiddel in de
worsthouder (l) past.
3. Steek de worst in de worsthouder en snijd het
omhulsel open volgens de aanwijzingen van de
fabrikant.
4. Terwijl het topje van het spuitstuk wegkijkt van
het gereedschap, schroeft u het spuitstukkapje
terug op de worsthouder.
5. Knip het spuitstukkapje bij voor de juiste
toepassing.
De houders verwisselen (Fig. 3, 4)
W
aarschuwing: Schakel het
toestel uit en koppel de accu los
alvorens accessoires te plaatsen of te
verwijderen, aanpassingen te doen of
herstelwerkzaamheden uit te voeren.
Vergrendel de drukschakelaar wanneer
het toestel niet wordt gebruikt of is
opgeborgen.
2. Plaats de achterste sluitring (x) bovenop de
achterste kap (w) en leid de buismoer (t) in
de neus van het toestel. Draai de buismoer
aan en zet deze vast met een vierkant
aandrijfgereedschap van13 mm (1/2”). Dit
kitpistool is ontworpen de achterste kap vrij te
laten ronddraaien.
3. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de
stoterstang in en houd deze ingedrukt en duw
de stoterstang (g) geheel naar voren. Laat de
schakelaar los.
4. Bevestig de worsthouder (l) op de achterste kap
(w).
5. Plaats de buisstoter (y) op de stoterstang (g) en
draai de stoterschroef (aa) in de stoterstang in
de volgorde die aangegeven is in Afbeelding 4.
Hiermee wordt de buisstoter (y) op zijn plaats
vastgezet. Zet goed vast.
N.B.: Wees er zeker van dat de o-ring (z) geheel
gesmeerd is alvorens de worsthouder (l) in elkaar
te zetten.. Gebruik indien dit niet het geval is het
bijgesloten smeermiddel om de o-ring volledig
te smeren voorafgaand aan het in elkaar zetten.
Regelmatig smeren van de o-ring (z) van de stoter
kan nodig zijn gedurende de levensperiode van
het kitpistool. Breng, om een soepele werking te
behouden bij het aanbrengen van materiaal, een
kleine laag van het geleverde smeermiddel aan op
de buitenzijde van de o-ring.
Belangrijk:
De patroonhouder verwijderen (Fig. 3)
1. Haal de stoterschroef (r) en patroonstoter (s) uit
de patroonhouder (j).
• Bij normaal gebruik zal het bij het
kitpistool bijgesloten smeermiddel
naar verwachting geen oogirritatie
veroorzaken. Oogirritatie kan optreden
bij direct contact of in een slecht
geventileerde omgeving.
2. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de
stoterstang (a) in en houd deze ingedrukt
en trek het stoterstanghandvat (f) terug om
toegang te krijgen tot de buismoer (t). Laat de
ontkoppelingsschakelaar van de stoterstang los.
3. Draai met een vierkant aandrijfgereedschap
van13 mm (1/2”) de buismoer (t) tegen de klok
in om deze te verwijderen.
6. Druk de ontkoppelingsschakelaar van de
stoterstang in en houd deze ingedrukt en
trek het stoterstanghandvat terug alvorens
het materiaal te laden. Het terugtrekken
van de buisstoter zal de binnenzijde van de
worsthouder (l) smeren. Weerstand bij aanvang
van de stoterstang is te verwachten totdat de
buisstoter geheel teruggetrokken is.
4. De achterste sluitring (x), afstandhouder (u)
en patroonhouder (j) kunnen nu probleemloos
worden verwijderd.
De worsthouder plaatsen (Fig. 4)
1. Plaats de afstandhouder van de achterste kap
(v) en de achterste kap (w) [fijne draden] op de
neus van het toestel.
N.B.: De zijde van de afstandhouder van de
achterste kap met de dubbele kraag kijkt weg
van het toestel.
90
• Naar verwachting zal kortdurend
huidcontact met het smeermiddel
geen irritatie veroorzaken. Directe,
herhaaldelijke of langdurige blootstelling
kan leiden tot huidirritatie en roodheid.
7. Plaats het spuitstuk (n) op de worsthouder (l) en
schroef het spuitstukkapje (m) op het spuitstuk.
Om de worsthouder te verwijderen volgt u de
omgekeerde handelwijze .
Nederlands
N.B.: Het kan soms nodig zijn de buismoer (t)
opnieuw aan te draaien om er zeker van te zijn
dat het toestel goed werkt. Indien de buismoer
in de houder los raakt, gebruik dan een vierkant
aandrijfgereedschap van13 mm (1/2”) om deze
opnieuw vast te zetten.
Schoonmaakinstructies voor de lader
Onderhoud
Uw DeWALT elektrisch gereedschap is ontworpen
om gedurende een lange periode te werken
met een minimum aan onderhoud. Doorlopende
bevredigende werking is afhankelijk van goede
verzorging en regelmatig schoonmaken van het
werktuig.
Smering
Dit werktuig vereist geen smering.
N.B.: Regelmatig smeren van de
o-ring (z) van de stoter kan nodig zijn
gedurende de levensperiode van het
kitpistool. Breng, om een soepele
werking te behouden bij het aanbrengen
van materiaal, een kleine laag van het
geleverde smeermiddel aan op de
buitenzijde van de o-ring.
Let op: Smeer dit werktuig niet, omdat
dit schade zal berokkenen aan de
interne onderdelen.
Schoonmaken
Let op: Risico op beschadiging van
het toestel. Materiaal dat achterblijft in
de patroon/rolhouder kan opdrogen als
het niet verwijderd wordt. Probeert in
deze omstandigheden geen materiaal
aan te brengen. Volg de aanwijzigingen
van de fabrikant wanneer u kit of
hechtingsmateriaal gebruikt, om het
risico op schade aan eigendommen te
beperken.
Om de patroonhouder te reinigen, volgt u de
aanwijzingen van de fabrikant voor het verwijderen
van materiaal uit het spuitstuk, buisstoter en
stoterstang.
Om de rolhouder te reinigen, schroeft u het
spuitstukkapje (m) en de rolhouder (l) van het
toestel. Volg de aanwijzingen van de fabrikant voor
het verwijderen van materiaal van het spuitstuk, de
buisstoter, stoterstang en rolhouder.
WAARSCHUWING: Schokgevaar.
Haal de stekker van de lader uit het
stopcontact voordat u het apparaat
reinigt. Verwijder vuil en vet met
een doek of zachte, niet-metalen
borstel van de buitenkant van de
werklamp/lader. Gebruik geen water of
schoonmaakmiddel.
Optionele toebehoren
Waarschuwing: Omdat
accessoires, behalve die van DeWALT,
niet zijn getest in combinatie met dit
product, kan het gebruik van dergelijke
accessoires met dit gereedschap
gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel
te beperken, mogen uitsluitend
accessoires worden gebruikt bij dit
product die worden aanbevolen door
DeWALT.
Raadpleeg uw dealer voor verder informatie over de
geschikte toebehoren.
Milieubescherming
Aparte inzameling. Dit product mag niet
bij het normale huishoudafval worden
gegooid.
Als u op een dag merkt dat uw DeWALT product
vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt
gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval.
Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden.
Aparte inzameling van gebruikte
producten en verpakkingen maakt
recycling en hergebruik van materialen
mogelijk. Hergebruik van gerecycleerde
materialen helpt milieuvervuiling te
voorkomen en vermindert de vraag naar
grondstoffen.
Plaatselijke voorschriften bepalen mogelijk een
aparte inzameling voor elektrische producten, in
containerparken of bij de verkoper wanneer u een
nieuw product koopt.
DeWALT beschikt over een gebouw voor de
verzameling en recyclage van DeWALT producten
die het einde van hun levensduur hebben bereikt.
Om van deze dienst gebruik te maken, kunt u uw
product terugbrengen naar elke erkende reparateur
die hem voor ons zal inzamelen.
U kunt de dichtstbijzijnde erkende reparateur vinden
door contact op te nemen met uw plaatselijke
DeWALT kantoor op het adres dat in deze
91
Nederlands
handleiding staat. Of u kunt een lijst met erkende
DeWALT reparateurs en alle gegevens over onze
herstellingsdienst en contactinformatie vinden op
www.2helpU.com.
Herlaadbare accu
Deze duurzame accu moet herladen worden als hij
niet krachtig genoeg blijkt tijdens het uitvoeren van
klussen die daarvoor vlot verliepen. Aan het einde
van zijn technische levensduur dient u dit werktuig
weg te gooien met respect voor het milieu:
• Gebruik de accu helemaal op en verwijder deze
vervolgens uit het werktuig.
• Li-Ion, NiCd en NiMH cellen zijn recycleerbaar.
Breng ze naar uw dealer of een plaatselijk
recyclagecentrum. De ingezamelde accu’s
worden gerecycleerd of op de correcte manier
weggegooid.
GARANTIE
• 30 DAGEN GEEN RISICO
TEVREDENHEIDSGARANTIE •
Als u niet volledig tevreden bent over de
prestaties van uw DeWALT werktuig, kunt
u het, compleet zoals u het gekocht hebt,
binnen 30 dagen terugbrengen naar het
verkooppunt voor een volledige terugbetaling
of omwisseling. U dient een aankoopbewijs
voor te leggen.
• EEN JAAR GRATIS SERVICECONTRACT •
Als u onderhoud of service nodig hebt voor
uw DeWALT werktuig binnen de 12 maanden
na uw aankoop, zal dit gratis worden geleverd
bij een bevoegde DeWALT reparateur. U
dient een aankoopbewijs voor te leggen. Dit
omvat werkuren en vervangingsonderdelen
voor elektrisch gereedschap. Dit omvat geen
toebehoren.
• EEN JAAR VOLLEDIGE GARANTIE •
Als uw DeWALT product gebreken vertoont
die te wijten zijn aan slechte materialen
of vakmanschap binnen 12 maanden
na aankoop, garanderen wij dat we alle
defectieve onderdelen gratis zullen vervangen
of, naar onze keuze, de eenheid gratis zullen
vervangen mits:
• Het product niet verkeerd werd gebruikt.
• Onbevoegde personen niet getracht
hebben herstellingen uit te voeren.
• Bewijs van aankoop is geleverd. Deze
garantie wordt aangeboden als een extra
voordeel en vormt een aanvulling op de
wettelijke rechten van klanten.
Voor het adres van uw dichtstbijzijnde
erkende DeWALT reparateur verwijzen we
naar het telefoonnummer op de achterzijde
van deze handleiding. Of u kunt een lijst
met bevoegde DeWALT reparateurs en alle
gegevens over onze herstellingsdienst en
contactinformatie vinden op www.2helpU.
com.
92
Norsk
varme. Plasser laderen på god avstand fra
alle varmekilder. Laderen er ventilert gjennom
slissene i toppen og bunnen av beholderen.
• Ikke bruk laderen med en skadet ledning
eller støpsel - de må skiftes ut umiddelbart.
• Ikke bruk laderen om den har blitt
slått hardt, blitt mistet eller på andre
måter skadet. Ta den med til et autorisert
servicesenter.
• Ikke demonter laderen; ta den med til et
autorisert servicesenter når service eller
reparasjon er påkrevd. Feilmontering kan
medføre elektrisk sjokk, dødelig elektrosjokk eller
brann.
• Frakoble laderen fra stikkontakten før
rengjøring. Dette vil redusere risikoen for
elektrisk sjokk. Fjerning av batteripakken vil ikke
redusere denne risikoen.
• ALDRI forsøk å koble 2 ladere sammen.
• Laderen er designet for å brukes på
standard 230 V elektrisk strøm for
husholdningsartikler Ikke forsøk å bruke
den på en annen spenning. Dette gjelder ikke
billaderen.
TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE
Ladere
DE9116-ladere kan brukes med DeWALT NiCdog NiMH-batteripakker fra 7,2 til 18 V.
DE9135 lader aksepterer 7,2 – 18 V NiCd, NiMH
eller Li-Ion batterier.
Ladestatus
lader
Fullstendig ladet
varm/kald pakke forsinkelse
skift ut batteripakke
problem
– – – – – –
–––––––––––
––– – ––– –
•••••••••••
•• •• •• ••
Automatisk balansering av
battericellene
Modusen for automatisk balansering av
battericellene balanserer de individuelle cellene i
batteripakken for å utnytte kapasiteten maksimalt.
Batteripakker skal balanseres en gang i uken eller
når batteripakkens ytelse er svekket.
Balanser batteripakken ved å legge batteriet i
laderen på vanlig måte. La batteripakken ligge i
laderen i minst 8 timer.
Forsinkelse ved varm/kald
batteripakke
Hvis laderen registrerer at batteriet er for varmt eller
for kaldt, legges det automatisk inn en forsinkelse
som følge av dette. Batteriet blir ikke ladet før
batteripakken har oppnådd riktig temperatur.
Laderen går deretter automatisk til lademodus.
Denne funksjonen gjør at batteriet varer lengst mulig.
Beskyttelse mot for mye utlading
Batteripakken er beskyttet mot for mye utlading når
den brukes i verktøyet.
Disse laderne krever ingen justering og er laget slik
at det skal være så enkelt som mulig å bruke dem.
Viktige sikkerhetsinstruksjoner for
alle batteripakkene
Ladeprosedyre (fig.2)
Når du bestiller batteripakker for utskifting, påse
at du inkluderer katalognummer og spenning.
Sjekk tabellen på slutten av denne manualen for
kompabilitet av ladere og batteripakker.
FARE: Fare for dødelig elektrosjokk.
230 volt er tilstede ved ladeterminalene.
Stikk ikke inn ledende gjenstander. Fare
for elektrisk sjokk eller elektrisk støt.
1. Plugg laderen (o) inn i et egnet støpsel før du
setter inn batteripakken.
2. Sett inn batteripakken (d) i laderen. Når den
røde lampen (p), under oppladning, blinker hele
tiden er det tegn på at selve oppladningen har
begynt.
3. Fullført oppladning indikeres av at den røde
lampen hele tiden lyser PÅ. Pakken er fullstendig
ladet og kan nå brukes eller kan forbli i laderen.
Ladeprosess
Se tabellen nedenfor når det gjelder ladestatus for
batteripakken.
Batteripakken er ikke fullt ladet når den tas ut av
kartongen. Les sikkerhetsinstruksjonene nedenfor,
før bruk av batteripakken og laderen. Følg deretter
ladeprosedyren som vist.
Les alle bruksanvisninger.
• Bruk ikke elektriske verktøy i eksplosive
atmosfærer, f.eks. nær antennelig væske,
gass eller støv. Innsetting eller fjerning av
batteriet kan sette fyr på støv eller gasser.
• Lad kun batteripakkene i DeWALT ladere.
• IKKE søl eller legg i vann eller annen væske.
• Ikke oppbevar eller bruk verktøyet og
batteripakken på steder hvor temperaturen
97
Norsk
Les brukerhåndboken før bruk.
Periodisk smøring av o-ring kreves
Batteriet lades.
1 batteripakke (bare settmodeller)
1 310 ml patronholder (DC540, DC548)
1 600 ml tubeholder (bare DC542, DC547)
1 stempel
1 stempelskrue
1 tube smøremiddel
Batteriet er ladet.
dyse(r) (DC542, DC547)
Defekt batteri.
1 Instruksjonsmanual
o-ring(er) (DC542, DC547)
1 detaljert tegning
Forsinkelse ved varm/kald batteripakke.
• Sjekk etter skade på verktøyet, delene eller
tilbehøret som kan ha oppstått under transport.
Stikk ikke inn ledende gjenstander.
• Ta deg tid til grundig å lese gjennom og forstå
denne manualen før du starter opp.
Lad ikke skadde batteripakker.
Beskrivelse (fig. 1).
Skal kun brukes med DeWALT
batteripakker. Andre typer batteripakker
kan sprekke og forårsake personskade
og materiell skade.
Skal ikke utsettes for vann.
Defekte ledninger skal skiftes med en
gang.
Skal bare lades i temperaturer mellom
4 og 40 °C.
Ta hensyn til miljøet når batteripakken skal
kasseres.
Ikke brenn batteripakken NiMH, NiCd+
og Li-Ion.
Lader NiMH- og NiCd-batteripakker.
ADVARSEL: Foreta aldri forandringer
på det elektriske verktøyet eller deler
av det. Det kan medføre skader på
personer eller gjenstander.
TILTENKT BRUK
Batteridrevne limpistoler av typen DC540, DC542,
DC547 og DC548 kan brukes sammen med mange
forskjellige typer lim og kitt. Skal ikke brukes ved
høy luftfuktighet eller nær antennelige væsker eller
gasser.
Batteridrevne limpistoler av typen DC540, DC542,
DC547 og DC548 er elektriske verktøy til profesjonell
bruk.La ikke barn komme i kontakt med verktøyet.
Det kreves overoppsyn når ukyndige operatører
bruker disse verktøyene.
12 V DC540- og 18 V DC548-modellen aksepterer
kun 310 ml. patroner. 12 V DC542- og 18 V DC547modellen aksepterer kun 600 ml tuber.
a. Utløser for stempelstang
b. Bryter
c. Utløsersperre
d. Batteripakke
e. Hastighetsvelger
Lader Li-Ion batteripakker.
f. Håndtak for stempelstang
g. Stempelstang
Ladetid er angitt under tekniske
spesifikasjoner.
Pakkens innhold
h. Stempel
i. Utløsingsknapper
j. Patronholder
k. Stikkstang
Pakken inneholder:
l. Tubeholder
1 kittpistol
m. dysehette
1 lader (bare settmodeller)
n. dyse
99
Português
Estes carregadores não necessitam de ajustes e
foram concebidos para serem utilizados de forma
tão simples quanto possível.
Procedimento para carregar (Fig. 2)
PERIGO: perigo de electrocussão. Os
terminais de carga apresentam uma
voltagem de 230 Volts. Não testar com
objectos condutores. Perigo de choque
eléctrico ou electrocussão.
1. Ligue o carregador (o) numa tomada adequada
antes de inserir a bateria.
2. Insira a bateria (d) no carregador. A luz vermelha
(d) (a carregar) irá piscar continuamente
indicando que o ciclo de carga foi iniciado.
3. A carga da bateria é indicada pela luz vermelha
LIGADA continuamente. A bateria está
totalmente carregada e pode ser utilizada agora
ou deixada no carregador.
Processo de carga
Consulte a tabela seguinte para mais informações
sobre o estado da carga da bateria.
Estado da carga
a carregar
totalmente carregada
retardamento de bateria quente/fria
substituir a bateria
problema
– – – – – –
–––––––––––
––– – ––– –
•••••••••••
•• •• •• ••
Recarga automática
Protecção contra descarga profunda
A bateria está protegida contra descarga profunda
quando é utilizada na ferramenta.
Instruções de segurança
importantes para todas as baterias
Ao encomendar baterias de substituição, certifiquese de que inclui o número do catálogo e a voltagem.
Consulte o diagrama no fim deste manual para ver a
compatibilidade entre carregadores e baterias.
A bateria não se encontra completamente carregada
quando é retirada da caixa de cartão. Antes de
usar a bateria e o carregador, leia as instruções de
segurança abaixo. Depois siga os procedimentos de
carga descritos sucintamente.
Leia todas as instruções.
• Não carregue ou utilize a bateria em
ambientes explosivos ou na presença de
líquidos, gases ou poeiras inflamáveis. A
inserção da bateria no carregador ou a sua
remoção do mesmo pode provocar a ignição
das poeiras ou vapores.
• Carregue as baterias somente nos
carregadores DeWALT.
• NÃO salpique nem mergulhe em água ou
outros líquidos.
• Não guarde ou use a bateria em locais
em que a temperatura possa atingir ou
exceder 40˚ C (105° F) (tais como armazéns
exteriores ou edifícios de metal no verão).
Perigo: Perigo de electrocussão.
Nunca tente abrir uma bateria, seja qual
for o motivo. Se o invólucro da bateria
estiver rachado ou danificado, não o
insira no carregador. Existe o risco de
choque eléctrico ou electrocussão.
As baterias danificadas devem ser
devolvidas ao centro de assistência
para reciclagem.
atenÇÃO: Nunca tente abrir uma
bateria, seja qual for o motivo. Se o
invólucro da bateria estiver rachado ou
danificado, não o insira no carregador.
Não esmague, deixe cair ou danifique
a bateria. Não use uma bateria ou
carregador que tenham recebido um
golpe acentuado, tenham caído, tenham
sido atropelados ou danificados de
qualquer modo (p. ex., perfurados com
um prego, batidos com um martelo,
pisados). As baterias danificadas
devem ser devolvidas ao centro de
assistência para reciclagem.
O modo de recarga automática irá nivelar ou
equilibrar as células individuais da bateria no
pico da sua capacidade. As baterias devem ser
recarregadas semanalmente ou sempre que já não
apresentem a capacidade habitual.
Para recarregar a bateria, coloque-a no carregador
como habitualmente. Deixe a bateria a carregar por,
pelo menos, oito horas.
Retardamento de bateria quente/fria
Quando o carregador detectar que a bateria está
demasiado quente ou fria, inicia automaticamente
um retardamento de bateria quente/fria,
suspendendo a carga até a bateria ter alcançado
uma temperatura correcta. Em seguida, o
carregador comuta automaticamente para o modo
de carga. Esta função assegura uma vida útil
prolongada da bateria.
110
Svenska
Förvaringsrekommendationer
Laddar batteripaket NiMH och NiCd
batteripaket.
1. Det är bäst att förvara batteripaketen på en sval
och torr plats utom räckhåll för direkt solljus och
stark hetta eller köld.
Laddar batteripaket Li-Ion.
2. Långvarig förvaring kommer inte att skada
batteripaket eller laddaren. Under lämpliga
förhållanden kan de förvaras i 5 år eller mer.
Etiketter på laddare och batteripaket
Förutom bilderna i den här bruksanvisningen, visar
etiketterna på laddaren och batteripaketet följande
symboler:
Se tekniska upplysningar för laddningstid.
Förpackningens innehåll
Paketet innehåller:
1 Kittpistol
1 Laddare (Enbart kit-modeller)
Läs bruksanvisningen före användandet.
1 Batteripaket (Enbart kit-modeller)
1 310 ml. patronhållare (DC540, DC548)
O-ringen behöver smörjas då och då.
1 600 ml. korvhållare (DC542, DC547)
1 Kolv
Batteri laddas.
1 Kolvskruv
1 Tub med smörjmedel
Batteri laddat.
Batteri defekt.
Fördröjning för varmt/kallt paket.
Mynning(ar) (DC542, DC547)
O-ring(ar) (DC542, DC547)
1 Bruksanvisning
1 Sprängskiss
Stick inte in ledande föremål.
• Kontrollera om det finns skador på verktyget,
delar eller tillbehör som kan ha uppkommit
under transporten.
Ladda inte skadade batteripaket.
• Ta dig tid att noggrant läsa igenom och förstå
den här bruksanvisningen, före användande.
Använd enbart med DeWALT
batteripaket, andra kan explodera och
orsaka personskada och materiella
skador.
Beskrivning (bild 1)
VARNING: Modifiera aldrig el-verktyget
eller delar av det. Det kan orsaka
materiella skador eller personskador.
AVSEDD ANVÄNDNING
Utsätt inte för vatten.
Byt omedelbart ut defekta sladdar.
Ladda enbart i temperaturer mellan 4 °C
och 40 °C.
Omhänderta batteripaket på ett
miljövänligt sätt.
Bränn inte batteripaketen NiMH, NiCd+
och Li-Ion.
136
DC540, DC542, DC547, DC548 sladdlösa
fogningspistoler är utformade för att applicera ett
stort urval av olika fogmaterial och kitt. Använd
inte i fuktiga miljöer, eller i närhet av lättantändliga
vätskor eller gaser.
DC540, DC542, DC547, DC548 sladdlösa
fogningspistoler är professionella el-verktyg. Tillåt
inte barn att komma i kontakt med verktyget.
Övervakning krävs då detta verktyg används av
oerfarna personer.
12V DC540 och 18V DC548 accepterar enbart
310 ml. patroner. 12V DC542 och 18V DC547
accepterar enbart 600 ml. korvpaket.
a. Kolvstavsfrigörare
Türkçe
Pil arızalı.
1 Mil vidası
Sıcak/soğuk pil gecikmesi.
Meme(ler) (DC542, DC547)
İletken nesnelerle temas etmeyin.
1 Kullanım kılavuzu
Hasarlı pil takımlarını şarj etmeyin.
Sadece DeWALT pil takımları ile
kullanın, diğerleri patlayabilir ve kişisel
yaralanma ve hasara yol açabilir.
Suya maruz bırakmayın.
asarlı kabloları derhal yenisiyle
H
değiştirin.
Sadece 4 °C ve 40 °C arasında şarj
1 Yağlama malzemesi tüpü
O-halka (halkaları) (DC542, DC547)
edin.
Pil takımını çevreye gerekli özeni
göstererek imha edin.
iMH, NiCd+ ve Li-İyon pil takımını
N
ateşe atmayın.
Şarj cihazı, NiMH ve NiCd pil
takımlarını şarj eder.
Şarj cihazı, Li-İyon pil takımlarını
şarj eder.
arj süresi için teknik veriler bölümüne
Ş
bakın.
1 Teknik çizim
• Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye
sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol
edin.
• Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice
okuyup anlamak için gerekli zamanı ayırın.
Açıklama (şek. 1)
UYARI: Elektrikli aleti veya herhangi
bir parçasını asla değiştirmeyin.
Hasarla veya yaralanmayla
sonuçlanabilir.
KULLANIM ALANI
DC540, DC542, DC547, DC548 Kablosuz
Yapışkan Tabancanız çeşitli türlerde yapışkan
ve kalafatın uygulanması için tasarlanmıştır.
Nemli koşullarda ya da yanıcı sıvılar ya da
gazların bulunduğu ortamlarda kullanmayın.
DC540, DC542, DC547, DC548 Kablosuz
Yapışkan Tabancaları, profesyonel elektrikli
aletlerdir. Çocukların aletle temas etmesine
izin vermeyin. Bu aletin deneyimsiz kullanıcılar
tarafından kullanıldığı durumlarda gözetim
gereklidir.
12V DC540 ve 18V DC548 sadece 310 ml.
kartuş kabul eder 12V DC542 ve 18V DC547
sadece 600 ml. sosis paketi kabul eder.
a. Mil çubuğu serbest bırakma tetiği
b. Tetik anahtarı
c. Tetik anahtarı kilidi
d. Pil takımı
Paket İçeriği
e. Değişken hızlı kadran
1 Kalafat tabancası
g Mil çubuğu
Paket içeriğinde şunlar bulunmaktadır:
1 Şarj cihazı (Sadece takımlı modellerde)
1 Pil takımı (Sadece takımlı modellerde)
f Mil çubuğu kulbu
h. Mil
i Serbest bırakma düğmeleri
1 310 ml. kartuş tutucu (DC540, DC548)
j. Kartuş tutacağı
1 600 ml. sosis tutacağı (sadece DC542,
DC547)
k. Demir Çubuk
l. Sosis tutacağı
1 Mil
m. Meme başlığı
n. Meme
149
Belgique et Luxembourg
België en Luxemburg
DeWALT
Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E
B-2800 Mechelen
Tel:
+32 (0)015 - 15 47 9211
Fax:
+32 (0)015 - 15 47 9210
www.dewalt.com
Danmark
DeWALT
Sluseholmen 2-4
2450 København SV
Tlf:
70 20 15 10
Fax:
36 94 49 01
www.dewalt-nordic.com
Deutschland
DeWALT
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel:
06126-21-1
Fax:
06126-21-2770
www.dewalt.de
Ελλάς
Black & Decker (Hellas) S.A.
Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης 159
Γλυφάδα 16674, Αθήνα
Τηλ:
Φαξ:
Service:
(01) 8981-616
(01) 8983-570
(01) 8982-630
España
DeWALT
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel:
Fax:
934 797 400
934 797 439
France
DeWALT
Le Paisy
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Tel:
472 20 39 72
Fax:
472 20 39 02
www.dewalt.fr
Schweiz
Suisse
Svizzera
DeWALT
In der Luberzen 40
8902 Urdorf
Tel:
01 - 730 67 47
Fax:
01 - 730 70 67
www.dewalt.ch
Ireland
DeWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel:
00353-2781800
Fax:
00353-2781811
www.dewalt.ie
Italia
DeWALT
Viale Elvezia 2
20052 Monza (Mi)
Tel:
800-014353
Fax:
039-2387592
www.dewalt.it
Nederland
DeWALT BV
Joulehof 12
4622 RG Bergen Op Zoom
Tel:
0164 283000
Fax:
0164 283100
www.dewalt.com
Norge
DeWALT
Postboks 4814, Nydalen
0422 Oslo
Tel:
22 90 99 00
Fax:
22 90 99 01
www.dewalt-nordic.com
Österreich
DeWALT
Werkzeugevertriebs GmbH
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien
Tel:
01 - 66116 - 0
Fax:
01 - 66116 - 14
www.dewalt.at
Portugal
DeWALT
Tel:
Rua Egas Moniz 173
Fax:
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Suomi
DeWALT
Keilasatama 3
02150 Espoo
Puh:
010 400 430
Faksi:
(09) 2510 7100
www.dewalt-nordic.com
DeWALT
Kägelhamnen 3
02150 Esbo
Tel:
010 400 430
Fax:
(09) 2510 7100
www.dewalt-nordic.com
Sverige
DeWALT, c/o Regus
Fabriksgatan 7
412 50 Göteborg
Tel:
031 68 61 00
Fax:
031 68 60 08
www.dewalt-nordic.com
Türkiye
Merkez Servis
Tersane Cad.
Nafe Sokak 1-3/4 Karaköy - İstanbul
Tel:
Faks:
United Kingdom
DeWALT
210 Bath Road
Slough, Berks SL1 3YD
Tel:
01753-56 70 55
Fax:
01753-57 21 12
www.dewalt.co.uk
649784-01
214 66 75 00
214 66 75 75
0212 361 60 20
0212 361 60 19
04/08