HP DesignJet T730 Printer Handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

1
© Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P.
Large Format Division
Camí de Can Graells 1-21 · 08174
Sant Cugat del Vallès
Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
HP DesignJet T730 Printer / HP DesignJet T830
MFP series Printer assembly instructions
Imprimante HP DesignJet T730/ MFP
HPDesignJet T830 Instructions d’assemblage
HP DesignJet T730 Drucker / HP DesignJet T830
MFP-Serie Montageanleitungen
Stampante HP DesignJet T730/ Stampante
multifunzione HP DesignJet serie T830 Istruzioni
per l’installazione
Instrucciones de montaje de las impresoras
HPDesignJet T730/ HP DesignJet serie T830
MFP
Impressora HP DesignJet T730 / MFP HP
DesignJet série T830 Instruções de montagem
da impressora
Alleen voor de HP DesignJet T730 Printer /
HP DesignJet T830 MFP-serie Instructies voor
assemblage van printer
EN
FR
IT
ES
PT
DE
NL
Please read these instructions carefully. These assembly
instructions explain how to assemble the printer. Noticethat the
icons used in this document are also located on the printer packaging.
The icons help you locate the parts needed at each stage of the
assembly. Because spare screws are supplied, some screws may
remain unused after assembly of the printer.
Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions
d’assemblage expliquent comment assembler l’imprimante. Notez
que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également
sur l’emballage de l’imprimante. Les icônes vous aident à localiser les
pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange
étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après
l’assemblage de l’imprimante.
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument
enthält Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Die
im Dokument verwendeten Symbole benden sich auch auf der
Verpackung des Druckers. Die Symbole erleichtern das Auinden der
Komponenten, die in den verschiedenen Montagephasen benötigt
werden. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach
dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben.
Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni
descrivono la procedura d’installazione della stampante. Le
icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla
confezione della stampante. Le icone consentono di individuare le
parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché
vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate
dopo l’installazione della stampante.
Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de
montaje explican cómo se monta la impresora. Observe que los
iconos utilizados en este documento también se encuentran en el
embalaje de la impresora. Los iconos le ayudan a localizar las piezas
necesarias en cada etapa del montaje. Como también se incluyen
tornillos de repuesto, después de montar la impresora pueden
quedar algunos sin utilizar.
Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem
explicam como montar a impressora. Observe que os ícones usados
neste documento também estão localizados na embalagem da
impressora. Os ícones ajudam você a localizar as partes necessárias
em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos
sobressalentes, alguns podem permanecer sem uso depois da
montagem da impressora.
Lees deze instructies aandachtig door. In deze assemblage-
instructies wordt beschreven hoe de printer wordt gemonteerd. De
pictogrammen die in dit document worden gebruikt, worden ook
aangegeven op de verpakking van de printer. De pictogrammen
helpen u de onderdelen te vinden die nodig zijn voor elke fase van
de montage. Omdat er reserveschroeven zijn geleverd, kunnen
er na assemblage van de printer enkele ongebruikte schroeven
overblijven.
EN
2m at the side is needed for unpacking. The size of the crate is: L1310 x W570x H640 .
FR
2 mètres sont nécessaires sur le côté pour le déballage. La taille de l’emballage est:
L 1 310 x l 570 x H 640 mm.
DE
Zum Auspacken wird auf jeder Seite ein freier Platz von 2 m benötigt. Größe der Kiste:
L1310 x B570 x H640 mm.
IT
Per il disimballaggio, è necesssario lasciare 2 metri di spazio libero sul lato.
La dimensione dell’imballaggio è: L x L x A: 1.310 x 570 x 640 mm.
ES
Para desembalar la impresora se necesitan 2 m laterales. El tamaño de la caja es el
siguiente: L1310 x A570x A640 mm.
PT
2 m no lado são necessários para desembalagem. O tamanho do engradado é:
1.310 mm (P) x 570 mm (L) x 640 mm (A.
NL
2m aan de zijde is nodig om uit te pakken. De grootte van het krat is:
L1310 x B570 x H640 mm.
EN
2 people are required to perform certain tasks.
FR
Lexécution de certaines tâches nécessite la présence de 2personnes.
DE
Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt.
IT
Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone.
ES
Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas.
PT
São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas.
NL
Voor bepaalde taken zijn 2 personen nodig.
100’
EN
Time required for assembly of the printer isapproximately 100 minutes.
FR
Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ 100 minutes.
DE
Der Zusammenbau des Druckers dauert ca. 100 Minuten.
IT
L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti.
ES
El tiempo de montaje de la impresora es de 100 minutos, aproximadamente.
PT
O tempo necessário para montagem da impressora é de aproximadamente 100 minutos.
NL
De vereiste tijd voor assemblage van de printer isongeveer 100 minuten.
EN
Tools required: Screwdriver (included).
Note: No replacement printhead is required.
FR
Outils nécessaires: Tournevis (fourni).
Remarque: Aucune tête d’impression de remplacement n’est requise.
DE
Erforderliches Werkzeug: Schraubendreher (enthalten).
Hinweis: Es ist kein Austausch-Druckkopf erforderlich.
IT
Strumenti necessari: cacciavite (incluso).
Nota: non è richiesta alcuna testina di stampa sostitutiva.
ES
Herramientas requeridas: Destornillador (incluido).
Nota: No es necesario sustituir ningún cabezal de impresión.
PT
Ferramentas necessárias: Chave de fenda (incluída).
Observação: Não é necessário nenhum cabeçote de impressão de substituição.
NL
Benodigd gereedschap: Schroevendraaier (inbegrepen).
Opmerking: Een vervangende printkop is niet nodig.
2
EN
Crate contents
1. Documentation: Assembly Instructions, Introductory
information.
2. Multi-sheet tray
3. Printer
4. Refeed preventers ( HP DesignJet T830 MFP Series only)
5. Stand pieces
6. Ink cartridges
7. Power cord
8. Black screws
9. Screwdriver
Note: An A4/Letter sheet of paper (not included) is
needed for printhead alignment during set-up.
Note: Install the product software from:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Be sure to follow the software installation instructions.
LAN not included (needed if LAN connection required).
Important: Printhead already installed.
Important: Before starting up the printer allow it to
acclimate to the “Recommended Operating Tempera-
ture” (15-30ºC / 59-86F).
FR
Contenu de l’emballage
Contenu de l’emballage
1. Documentation: Instructions d’assemblage,
informations de base.
2. Bac multifeuille
3. Imprimante
4. Bloqueurs de réalimentation (HP DesignJet T830 MFP
uniquement)
5. Pces du socle
6. Cartouches d’encre
7. Cordon d’alimentation
8. Vis noires
9. Tournevis
Remarque: une feuille de papier A4 (non incluse) est
cessaire pour l’alignement des têtes dimpression
pendant la conguration.
Remarque: installation du logiciel du produit à partir de:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Suivez scrupuleusement les consignes dinstallation du
logiciel.
ble LAN non inclus (cessaire si une connexion LAN
est requise).
Important: te dimpression déjà installée.
Important: Avant de démarrer l’imprimante,
laissez-la s’acclimater à la température de fonctionne-
ment recommandée (de 15 à 30°C).
DE
Inhalt der Kiste
Inhalt der Kiste
1. Dokumentation: Montageanleitungen, Einführende
Informationen.
2. Sammelfach
3. Drucker
4. Neueinzug-Verhinderer (nur HP DesignJet T830
MFP-Serie)
5. Ständer
6. Tintenpatronen
7. Netzkabel
8. Schwarzen Schrauben
9. Schraubendreher
Hinweis: Bei der Einrichtung wird ein Blatt Papier der
Größe A4 (nicht enthalten) für die Druckkopfausrichtung
benötigt.
Hinweis: Installieren Sie die Produktsoftware von:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen.
LAN-Kabel nicht enthalten (nur für die LAN-Verbindung
erforderlich).
Wichtig: Der Druckkopf ist bereits installiert.
Wichtig: Warten Sie bevor Sie den Drucker starten,
bis sich dieser an die „empfohlene Betriebstemperatur“
(15-30ºC / 59-86F) akklimatisiert.
IT
Contenuto della scatola
Contenuto della scatola
1. Documentazione: Istruzioni per l’installazione,
Informazioni introduttive.
2. Vassoio multifoglio
3. Stampante
4. Componenti per impedire la rialimentazione (solo
stampante multifunzione HP DesignJet serie T830 )
5. Parti del piedistallo
6. Cartucce inchiostro
7. Cavo di alimentazione
8. Viti nere
9. Cacciavite
Nota: si richiede un foglio di carta formato A4 (non
incluso) per allineare la testina di stampa durante
l’installazione.
Nota: installare il software del prodotto da:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Seguire attentamente le istruzioni per l’installazione del
software.
Cavo LAN non incluso (necessario se è richiesta la
connessione LAN).
Importante: Testina di stampa già installata.
Importante: Prima di avviare la stampante, lasciarla
acclimatare alla “Temperatura operativa consigliata”
(15-30 ºC/59-86 ºF).
ES
Contenido de la caja
Contenido de la caja
1. Documentación: Instrucciones de montaje,
información previa.
2. Bandeja multihoja
3. Impresora
4. Bloqueadores de realimentación (solo HP DesignJet
serie T830 MFP)
5. Piezas del soporte
6. Cartuchos de tinta
7. Cable de alimentación eléctrica
8. Tornillos negros
9. Destornillador
Nota: para alinear los cabezales de impresión durante la
conguración se necesita una hoja de papel de tamaño
A4 (no se incluye).
Nota: Instale el software del producto desde:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Asegúrese de seguir las instrucciones de instalación del
software.
LAN no incluido (es necesario para una conexión
mediante LAN).
Importante: El cabezal de impresión viene instalado.
Importante: Antes de iniciar la impresora, déjela acli-
matarse a la “Temperatura de funcionamiento
recomendada” (15-30ºC / 59-86F).
PT
Contdo da caixa
Conteúdo da caixa
1. Documentação: Instruções de montagem, Informações
iniciais.
2. Bandeja de várias folhas
3. Impressora
4. Antirrealimentadores (apenas MFP HP DesignJet série
T830)
5. Peças do suporte
6. Cartuchos de tinta
7. Cabo de alimentão
8. Parafusos pretos
9. Chave de fenda
Nota: uma folha de papel A4 (não incluída) é necessária
para alinhamento do cabeçote de impressão durante a
conguração.
Nota: Instale o software do produto pelo site:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Siga as instruções de instalão do software.
Cabo LAN não incluído (necessário se conexão LAN for
necessária).
Importante: Cabeçote de impressão já instalado.
Importante: Antes de iniciar a impressora deixe que
ela se adapte à “Temperatura de Funcionamento
Recomendada” (15-30ºC / 59-8F).
NL
Inhoud van de kist
Inhoud van de kist
1. Documentatie: Assemblage-instructies, Inleidende
informatie.
2. Lade voor meerdere vellen
3. Printer
4. Onderdelen om opnieuw invoeren te voorkómen
(alleen HP DesignJet T830 MFP-serie)
5. Onderdelen standaard
6. inktpatronen
7. Netsnoer
8. Zwarte schroeven
9. Schroevendraaier
Let op: een A4-vel (niet inbegrepen) is nodig om de print-
kop uit te lijenn tijdens het instellen.
Let op: installeer de productsoftware via:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Volg de instructies voor de software-installatie.
LAN niet inbegrepen (nodig indien een LAN-verbinding
is vereist).
Belangrijk: Printkop al geïnstalleerd.
Belangrijk: Laat de printer, vóór deze in te schakelen
eerst acclimatiseren naar de “aanbevolen gebruikstem-
peratuur¨ (15-30ºC / 59-86F).
x2
3
25’
EN
FR
IT
ES
PT
DE
NL
Stand assembly
Assemblage du support
Ständermontage
Installazione del piedistallo
Montaje del soporte
Montagem do suporte
Standaardassemblage
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Remove the carton tray containing the stand accessories.
Retirez le bac en carton contenant les accessoires du
support.
Entfernen Sie den Kartoneinsatz mit dem Ständerzubehör.
Rimuovere il vassoio di cartone contenente gli accessori
del piedistallo.
Extraiga la bandeja de cartón que contiene los accesorios
del soporte.
Remova a bandeja de cartolina que contém os acessórios
do suporte.
Verwijder de kartonnen bak met de
standaardaccessoires.
Remove the tray contents, and locate the screwdriver,
screws, plastic intermediate pieces, crossbar, fabric basket
and legs. Included also are the tray extensions: these will
be required later in the assembly process.
Retirez le contenu du bac et localisez le tournevis,
les vis, les pièces intermédiaires en plastique, la
barre transversale, le panier en tissu et les pieds. Les
extensions de bac sont également incluses: celles-
ci seront nécessaires plus tard dans le processus
d’assemblage
Entnehmen Sie den Inhalt aus dem Karton, und legen Sie
den Schraubendreher, die Schrauben, die Zwischenstücke
aus Kunststo, die Querstrebe, den Stoauangkorb
und die Standfüße bereit. Darüber hinaus sind noch
Fachverlängerungen enthalten. Diese werden jedoch erst
später benötigt.
Controllare che il vassoio contenga il cacciavite, le viti, i
componenti intermedi di plastica, la traversa, il raccoglitore
in tessuto, le gambe e le estensioni del vassoio; queste
ultime saranno necessarie in un momento successivo della
procedura di installazione.
Extraiga el contenido de la bandeja y localice el
destornillador, los tornillos, las piezas intermedias de
plástico, la barra cruzada, la cesta de tela y las patas.
También se incluyen los extensores de la bandeja: los
necesitará más tarde durante el proceso de montaje.
Remova o conteúdo da bandeja e localize a chave de
fenda, os parafusos, as peças intermediárias em plástico,
a barra transversal, o compartimento de tecido e os
pregadores. Também estão incluídas as extensões de
bandeja: elas serão necessárias posteriormente no
processo de montagem.
Verwijder de inhoud van de lade en zoek
de schroevendraaier, schroeven, plastic tussenstukjes,
dwarsbalken, textielen bak en poten.
Ladeverlengstukken zijn ook inbegrepen: deze zijn
later in het assembalgeproces nodig.
Take one of the legs, and turn it upside down. Insert the
crossbar.
Prenez un des pieds et retournez-le. Insérez la barre
transversale.
Drehen Sie einen Standfuß so, dass er auf dem Kopf steht.
Setzen Sie die Querstrebe ein.
Prendere una gamba e capovolgerla. Inserire la
traversa.
Coja una pata y colóquela boca abajo. Inserte la barra
cruzada.
Pegue um dos pregadores e vire-o de cabeça para baixo.
Insira a barra transversal.
Neem een van de poten en draai deze ondersteboven.
Plaats de dwarsbalk.
1 2 3
X2
18 0 °
X2
4
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Take the other leg, and turn it upside down. Insert the
crossbar. Note: make sure the two black vertical bars for
supporting the basket are on the same side.
Prenez l’autre pied, et retournez-le. Insérez la barre
transversale. Remarque: assurez-vous que les deux barres
noires verticales de soutien du panier sont sur le même
côté.
Nehmen Sie den zweiten Standfuß, und drehen Sie
diesen ebenfalls um. Setzen Sie die Querstrebe ein.
Hinweis: Die zwei schwarzen vertikalen Trägerstäbe
für den Auangkorb müssen sich auf derselben Seite
benden.
Prendere l’altra gamba e capovolgerla. Inserire la traversa.
Nota: assicurarsi che le due barre verticali nere per il
supporto del raccoglitore siano sullo stesso lato.
Coja la otra pata y colóquela boca abajo. Inserte la barra
cruzada. Nota: asegúrese de que las dos barras verticales
de color negro que sujetan la cesta estén en el mismo
lado.
Pegue o outro pregador e vire-o de cabeça para baixo.
Insira a barra transversal. Nota: certique-se de
que as duas barras verticais pretas para suporte do
compartimento estejam no mesmo lado.
Neem de andere poot en draai deze ondersteboven.
Plaats de dwarsbalk. Let op: zorg ervoor dat de twee
verticale balken voor het ondersteunen van de mand
zich aan dezelfde zijde bevinden.
Fix into place with 2 screws.
Fixez-la avec deux vis.
Befestigen Sie die Querstrebe mit zwei Schrauben.
Fissarla con 2 viti.
Fíjela con 2 tornillos.
Fixe-a no lugar com 2 parafusos.
Bevestig met 2 schroeven.
Fix into place with 2 screws.
Fixez-les avec deux vis.
Befestigen Sie die Querstrebe mit zwei Schrauben.
Fissarla con 2 viti.
Fíjela con 2 tornillos.
Fixe-a no lugar com 2 parafusos.
Bevestig met 2 schroeven.
Turn the stand upright.
Placez le support en position verticale.
Stellen Sie den Ständer aufrecht.
Girare il piedistallo in posizione verticale.
Ponga de pie el soporte.
Vire o suporte para cima.
Zet de standaard rechtop.
4 5 6 7
X4
5
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Slot the basket onto the 2 bars (1 each side).
Insérez le panier sur les 2barres (1 de chaque côté).
Schieben Sie den Korb in die zwei vertikalen Trägerstäbe
(einer auf jeder Seite).
Inlare il raccoglitore nelle 2 barre (1 per lato).
Encaje la cesta en las dos barras (1 a cada lado).
Encaixe o compartimento nas 2 barras (1 de cada lado).
Schuif de mand over de 2 balken (1 aan elke zijde).
Unfold the basket, and slot the brace into the top of the
stand.
Dépliez le panier, et insérez la frette en haut du support.
Entfalten Sie den Korb, und schieben Sie die Strebe in die
obere Önung des Ständers.
Distendere il raccoglitore e inlare il supporto nella parte
superiore del piedistallo.
Despliegue la cesta y encaje la abrazadera en la parte
superior del soporte.
Desembale o compartimento e encaixe a braçadeira na
parte superior do suporte.
Vouw de mand uit en schuif de beugel in de bovenkant van
de standaard.
IMPORTANT: With the triangles pointing towards the
basket (1); slot the 2 supports into the stand (1 each side).
Push each one down hard into place (2).
IMPORTANT: Avec les triangles en direction du panier
(1); insérez les 2appuis dans le support (1de chaque
côté). Emboîtez-les fortement dans leur emplacement
(2).
WICHTIG: Achten Sie darauf, dass die Spitzen der Dreiecke
auf den Stützen Richtung Korb zeigen (1), und schieben
Sie die zwei Stützen in den Ständer (eine auf jeder Seite).
Drücken Sie diese Stützen so weit wie möglich nach unten
(2).
IMPORTANTE: con i triangoli rivolti verso il raccoglitore (1),
inlare i 2 supporti nel piedistallo (1 per lato). Spingerli
entrambi in posizione, premendo con decisione (2).
IMPORTANTE: con los triángulos apuntando hacia la cesta
(1); encaje las 2 piezas de soporte en el soporte (1 a cada
lado). Empújelas hacia abajo para que queden encajadas
(2).
IMPORTANTE: Com os triângulos apontando para o
compartimento (1); encaixe os 2 suportes no suporte (1
de cada lado). Empurre cada um para que se encaixe no
lugar (2).
BELANGRIJK: Zorg dat de driehoeken richting de mand
wijzen (1); schuif de 2 steunen in de standaard (1 aan
elke zijde). Duw ze beide stevig op hun plaats (2).
Insert 2 special screws and nuts into both sides of the leg
(4 total), and tighten by hand. Note: if it is diicult to insert
the screws; go back to the previous step, and check the
supports are well in place.
Insérez 2écrous spéciaux et des vis dans les deux côtés
du pied (4 au total), et serrez manuellement.
Remarque: Si vous rencontrez des diicultés pour insérer
les vis; revenez à l’étape précédente, et vériez si les
appuis sont bien en place.
Führen Sie bei beiden Standfüßen jeweils zwei spezielle
Schrauben und Muttern ein (insgesamt vier), und
drehen Sie diese von Hand fest. Hinweis: Wenn sich die
Schrauben nur schwer einführen lassen, überprüfen Sie,
ob die im vorherigen Schritt angebrachten Stützen richtig
positioniert sind.
Inserire 2 viti e dadi speciali in entrambi i lati della gamba
(4 in totale) e serrarli a mano.
Nota: se risulta diicile inserire le viti, tornare al passaggio
precedente e controllare che i supporti siano posizionati
correttamente.
Inserte 2 tornillos y 2 tuercas especiales a ambos lados
de la pata (4 en total) y apriételos a mano.
Nota: si tiene dicultad para insertar los tornillos; vuelva
al paso anterior y compruebe que los soportes estén bien
encajados.
Insira 2 parafusos e porcas especiais em ambos os lados
do pregador (4 no total) e aperte manualmente. Nota: se
for difícil inserir os parafusos; volte para a etapa anterior e
verique se os suportes estão bem colocados no lugar.
Steek 2 speciale schroeven en moeten in beide zijden van
de poot (4 in totaal) en bevestig handmatig. Let op: als
het moeilijk is de schroeven te plaatsen; ga terug naar de
vorige stap en controleer of de steunen goed op hun
plaats zitten.
8 9 10 11
X4
X4
6
5’
NL
Tighten the 4 screws by hand (2 each side).
Serrez les 4vis manuellement (2 de chaque côté).
Drehen Sie die vier Schrauben von Hand fest (zwei auf
jeder Seite).
Serrare le 4 viti a mano (2 per lato).
Apriete los 4 tornillos a mano (2 a cada lado).
Aperte os 4 parafusos manualmente (2 de cada lado).
Bevestig de 4 schroeven handmatig (2 aan elke
zijde).
Fully tighten the 4 screws (2 each side).
Serrez complètement les 4vis (2 de chaque côté).
Ziehen Sie die vier Schrauben fest an (zwei auf jeder
Seite).
Serrare completamente le 4 viti (2 per lato).
Apriete bien los 4 tornillos (2 a cada lado).
Aperte totalmente os 4 parafusos (2 de cada lado).
Draai de 4 schroeven (2 aan elke zijde) volledig aan.
NL
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Check the 4 wheels are locked.
Vériez si les 4roues sont bloquées.
Überprüfen Sie, ob die Bremse in den vier Rollen
eingerastet ist.
Controllare che le 4 rotelle siano bloccate.
Asegúrese de que las 4 ruedas estén bloqueadas.
Verique se as 4 rodas estão travadas.
Controleer of de 4 wielen geblokkeerd zijn.
Open the printer box
Ouvrez la bte de
l’imprimante
Önen der Kiste mit dem
Drucker
Aprire la scatola della
stampante
Abra la caja de la impresora
Abra a caixa da impressora
Open de doos van de printer
EN
FR
IT
ES
PT
DE
12
13 14
7
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Remove the tapes from the lm, then remove the tray
and box.
Retirez les bandes adhésives du lm, puis retirez le bac et
le carton.
Ziehen Sie die Klebebänder von der Folie ab, und entfernen
Sie das Fach und den Behälter.
Rimuovere i nastri dalla pellicola, quindi rimuovere il
vassoio e la scatola.
Retire las cintas de la película y, a continuación, retire la
bandeja y la caja.
Remova as tas do lme, remova a bandeja e a caixa.
Verwijder de tapes van de lm en haal de lade en doos
eruit.
Remove the tapes from the endcaps, and remove the
packing pieces.
Retirez les bandes adhésives des embouts de protection
et retirez les morceaux d’emballage.
Ziehen Sie die Klebebänder von den Endkappen ab, und
entfernen Sie die Verpackungsteile.
Rimuovere i nastri dai coperchi di chiusura e rimuovere le
parti dell’imballaggio.
Retire las cintas de los extremos y quite las piezas de
embalaje.
Remova as tas das tampas e remova as peças da
embalagem.
Verwijder de tapes van de einddoppen en haal de
verpakkingsonderdelen eruit.
If there is tape, remove it, then remove the endcaps.
Le cas échéant, retirez toutes les bandes adhésives, puis
retirez les embouts de protection.
Ziehen Sie eventuell vorhandenes Klebeband ab, und
entfernen Sie die Endkappen.
Se è presente del nastro, rimuoverlo, quindi rimuovere i
coperchi di chiusura.
Si hay cinta, quítela y, a continuación, retire los extremos.
Remova a ta, se houver, e remova as tampas.
Verwijder eventuele tape en haal de einddoppen eruit.
Uncover the printer by tearing open and pulling down the
plastic bag.
Pour dégager l’imprimante, déchirez le sac en plastique et
tirez-le vers le bas.
Packen Sie den Drucker aus, indem Sie den
Kunststobeutel aufreißen und nach unten ziehen.
Scoprire la stampante strappando e tirando verso il basso
la confezione di plastica.
Desembale la impresora rasgando y tirando de la bolsa de
plástico hacia abajo.
Descubra a impressora rasgando e puxando para baixo o
saco plástico.
Verwijder de verpakking van de printer door de plastic zak
open te snijden en naar beneden te trekken.
1615
17
18
8
10’
NL
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Important: Make sure that the stand and printer are in the
correct position for assembly.
Important: Vériez que la position du socle et de
l’imprimante est correcte pour l’assemblage.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass sich Ständer und Drucker
in der richtigen Position für die Montage benden.
Importante: Assicurarsi che il piedistallo e la stampante
siano nella posizione corretta per l’assemblaggio.
Importante: Asegúrese de que el soporte y la impresora
están en la posición correcta para el montaje.
Importante: Certique-se de que o suporte e a impressora
estejam na posição correta para montagem.
Belangrijk: Zorg ervoor dat het onderstel en de printer in
de juist positie voor montage staan.
Attach the printer body to the
stand assembly
Fixez l’imprimante à l’assemblage
du support
Anbringen des Druckers auf dem
Ständer
Fissare il corpo della stampante
al gruppo del piedistallo
Coloque el cuerpo de la impresora
en el montaje del soporte
Acople o corpo da impressora na
montagem do suporte
Bevestig de behuizing van de
printer aan de standaard
19 20
9
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Locate the 4 black screws.
Repérez les 4 vis noires.
Suchen Sie die vier schwarzen Schrauben.
Individuare le 4 viti nere.
Localice los 4 tornillos negros.
Localize os quatro parafusos pretos.
Zoek de 4 zwarte schroeven.
Fix the printer to the stand from underneath. First
insert the 4 black screws, and then tighten them.
Fixez par en dessous l’imprimante au socle. Insérez en
premier les 4 vis noires, puis vissez-les bien.
Befestigen Sie den Drucker von der Unterseite am
Standfuß. Setzen Sie zuerst die 4 schwarzen Schrauben
ein und ziehen Sie sie fest.
Fissare la stampante al piedistallo dalla parte inferiore.
Inserire innanzitutto le 4 manopole viti nere, quindi
stringerle.
Fije la impresora en el soporte desde la parte inferior.
Inserte primero los 4 tornillos negros y, a continuación,
apriételos.
Fixe a impressora sob o suporte. Primeiro, insira os quatro
parafusos pretos, em seguida, aperte-os.
Zet de printer vanaf de onderkant vast op de standaard.
Plaats eerst de vier zwarte schroeven en draai deze
daarna aan.
The printer should appear as above. If your printer is an HP
DesignJet T730 Printer go to step 27, if your printer is an
HP DesignJet T830 MFP Series, follow the next step.
L’imprimante doit être placée comme illustré ci-dessus.
S’il s’agit d’une imprimante HP DesignJet T730, passez
à l’étape 27. S’il s’agit d’une imprimante HP DesignJet
T830, consultez létape suivante.
Der Drucker sollte aussehen, wie oben dargestellt. Wenn
es sich bei Ihrem Drucker um einen HP DesignJet T730
handelt, fahren Sie mit Schritt 27 fort, wenn Ihr Drucker
ein HP DesignJet T830 ist, fahren Sie mit dem nächsten
Schritt fort.
La stampante dovrebbe apparire come mostrato sopra.
Se la stampante è una HP DesignJet T730, passare al
punto 27; se la stampante è una HP DesignJet T830,
seguire il passaggio successivo.
La impresora debería aparecer como se indica arriba.
Si la impresora es una HP DesignJet T730, vaya al paso
27, si la impresora es una HP DesignJet T830, pase al
siguiente paso.
A impressora deve ter a aparência acima. Se sua
impressora é uma HP DesignJet T730, prossiga para a
etapa 27, se sua impressora é uma HP DesignJet T830,
siga a próxima etapa.
De printer zou er uit moeten zien als op de afbeelding
hierboven. Als uw printer een HP DesignJet T730 is, gaat
u verder met stap 27. Als uw printer een HP DesignJet
T830 is, gaat u verder met de volgende stap.”
Place the stand onto the printer, locating the triangles from
the stand into the ones on the printer body.
Placez le support sur l’imprimante, en emboîtant les
triangles du support dans ceux de l’imprimante.
Setzen Sie den Ständer so auf den Drucker, dass sich die
Dreiecke des Ständers in die dreieckigen Önungen des
Druckers einfügen.
Collocare il piedistallo sulla stampante, posizionando i
triangoli del piedistallo in quelli del corpo della stampante.
Coloque el soporte sobre la impresora, asegurándose de
que los triángulos del soporte coincidan con los del cuerpo
de la impresora.
Coloque o suporte na impressora, localizando os
triângulos do suporte nos do corpo da impressora.
Plaats de standaard op de printer en pas daarbij de
driehoeken op de standaard bij die op de behuizing op de
printer.
2322
2421
10
30’
A4
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
HP DesignJet T830 MFP Series only: Locate the 2 refeed
preventer mounts on the scanner input platen.
Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement: Repérez
les 2 montants des bloqueurs de réalimentation sur la
platine d’entrée du scanner.
Nur HP DesignJet T830 MFP-Serie: Suchen Sie die beiden
Befestigungen der Neueinzug-Verhinderer auf der
Einzugsäche des Scanners.
Solo stampante multifunzione HP DesignJet serie T830: sulla
piastra di input dello scanner, individuare i 2 componenti
per impedire la rialimentazione.
Solo HP DesignJet serie T830 MFP: Localice los 2 montajes
de bloqueadores de realimentación en la platina de
entrada del escáner.
Somente para MFP HP DesignJet série T830: Localize as
montagens dos dois antirrealimentadores no cilindro de
entrada do scanner.
Alleen voor de HP DesignJet T830 MFP-serie: Zoek de 2
montagepunten voor de onderdelen voor het voorkómen
van opnieuw invoeren op de invoerplaten van de scanner.
HP DesignJet T830 MFP Series only: Clip the 2 refeed
preventers into position on the mounts.
Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement: Clipsez les
2bloqueurs de réalimentation en place sur les montants.
Nur HP DesignJet T830 MFP-Serie: Klemmen Sie die beiden
Neueinzug-Verhinderer an der richtigen Position auf den
Befestigungen fest.
Solo stampante multifunzione HP DesignJet serie T830:
ssare in posizione i 2 componenti per impedire la
rialimentazione.
Solo HP DesignJet serie T830 MFP: Enganche los 2
bloqueadores de realimentación en su sitio en los
montajes.
Somente para MFP HP DesignJet série T830: Prenda os dois
antirrealimentadores na montagens.
Alleen voor de HP DesignJet T830 MFP-serie: Klem de 2
onderdelen om opnieuw invoeren te voorkómen op hun
plek op de montagepunten.
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Set up the printer
Conguration de l’imprimante
Einrichten des Druckers
Installazione della stampante
Conguración de la impresora
Instalar a impressora
De printer opstellen
Remove the orange tapes from the top and rear of the
printer. Remove all the protective lm from the front
panel and printer’s surface.
Retirez les bandes adhésives de couleur orange de la
partie surieure et à l’arrière de l’imprimante. Retirez
le lm protecteur du panneau avant et de la surface de
l’imprimante.
Entfernen Sie die orangefarbenen Klebebänder von der
Ober- und Rückseite des Druckers. Entfernen Sie die
Schutzfolie auf dem Bedienfeld und der Druckerober-
äche.
Rimuovere il nastro arancione dalla parte anteriore e
posteriore della stampante. Rimuovere tutta la pellicola
protettiva dal pannello frontale e dalla supercie della
stampante.
Retire las cintas de color naranja de la parte superior y
posterior de la impresora. Retire todas las películas pro-
tectoras del panel frontal y de la supercie de la
impresora.
Remova as tas laranjas da parte de cima e de trás da
impressora. Remova todo o lme protetor do painel
frontal e da superfície da impressora.
Verwijder de oranje vanden van de boven- en
achterzijde van de printer. Verwijder al het bescher-
mende plastic van het voorpaneel en het oppervlak van
de printer.
NL
2625 27
11
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Remove the desiccant bag.
Retirez le sachet anti-condensation.
Entfernen Sie den Antikondensationsbeutel.
Rimuovere la bustina essiccante.
Extraiga la bolsa desecante.
Remova o saco dissecante.
Verwijder het zakje met droogmiddel.
Remove all the transparent tapes from the printer.
Retirez toutes les bandes transparentes de
l’imprimante.
Entfernen Sie die transparenten Klebebänder vom
Drucker.
Rimuovere tutto il nastro trasparente dalla stampante.
Retire todas las cintas transparentes de la impresora.
Retire todas as tas transparentes da impressora.
Verwijder alle doorschijnende plakband van de printer.
Open the roll cover and remove the protective lm.
Ouvrez le capot du rouleau et retirez le lm de protection.
Önen Sie die Rollenabdeckung und entfernen Sie die
Schutzfolie.
Aprire il coperchio del rotolo e rimuovere la pellicola
protettiva.
Abra la cubierta de rollo y retire la película protectora.
Abra a tampa do rolo e remova a película protetora.
Open de afdekplaat en verwijder de beschermende laag.
Remove the 2 spindle tapes and retainers.
Retirez les 2bandes de la bobine et les pattes de
xation.
Entfernen Sie die zwei Klebebänder an der Spindel sowie
die Halterungen.
Rimuovere i 2 dispositivi di blocco e il nastro dal
mandrino.
Retire las 2 cintas del eje y los elementos de
sujeción.
Remova as 2 tas do eixo e retentores.
Verwijder de 2 asbanden en beugels.
28
313029
12
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Open the printhead cover and remove the protective foam
and plastic covers.
Important: Do not touch the printhead or blue latch, no
printhead installation is required at the moment.
Ouvrez le capot de la tête d’impression et retirez la mousse
de protection et les couvercles en plastique.
Important: Ne touchez pas la tête d’impression ni le
loquet bleu; aucune installation de tête d’impression n’est
requise pour le moment.
Önen Sie die Druckkopfabdeckung und entfernen Sie den
Schaumstoschutz und die Plastikabdeckungen.
Wichtig: Berühren Sie nicht den Druckkopf oder den
blauen Riegel; im Moment ist keine Druckkopf-Installation
erforderlich.
Aprire il coperchio della testina di stampa e rimuovere la
schiuma protettiva e i coperchi di plastica.
Importante: non toccare la testina di stampa o il fermo blu;
al momento non è necessaria alcuna installazione delle
testine di stampa.
Abra la cubierta del cabezal de impresión y retire la
espuma protectora y las cubiertas de plástico.
Importante: No toque el cabezal de impresión ni el pestillo
azul, no es necesario instalar los cabezales de impresión
en este momento.
Abra a tampa do cabeçote de impressão e remova a
espuma protetora e as tampas de plástico.
Importante: Não toque no cabeçote de impressão ou
no fecho azul, não é necessário instalar cabeçotes de
impressão no momento.
Open de afdekplaat van de printkop en verwijder het
beschermende schuim en de plastic kleppen.
Belangrijk: Raak de printkop of de blauwe vergrendeling
niet aan. Installatie van de printkop is nu niet nodig.
Close the printhead door.
Fermez le capot de la tête d’impression.
Schließen Sie die Zugangsklappe zum Druckkopf.
Chiudere lo sportello della testa di stampa.
Cierre la puerta del cabezal de impresión.
Feche a porta do cabeçote de impressão.
Sluit de deur van de printkop.
Install the multi-sheet tray that was unpacked in step 2.
Installez le bac multifeuillets déballé à l’étape 2.
Installieren Sie das Sammelfach, das Sie in Schritt 2
ausgepackt haben.
Installare il vassoio multifoglio che è stato disimballato al
passaggio 2.
Instale la bandeja para varias hojas que se desembaló en
el paso 2.
Instale a bandeja de várias folhas que foi desembalada na
etapa 2.
Installeer de lade voor meerdere vellen die u hebt
uitgepakt in stap 2.
HP DesignJet T730 Printer only: Open the top window.
Imprimante HP DesignJet T730 uniquement: Ouvrez le capot
supérieur.
Nur HP DesignJet T730 Drucker: Önen Sie das
Druckerfenster.
Solo stampante HP DesignJet T730: aprire la nestra
superiore.
Solo para impresora HP DesignJet T730: Abra la ventana
superior.
Somente para impressora HP DesignJet T730: Abra a janela
superior.
Alleen voor HP DesignJet T730 Printer: Open het bovenste
venster.
33 34
3532
13
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
HP DesignJet T830 MFP only: Open the front window.
Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement: Ouvrez le
capot avant.
Nur HP DesignJet T830 MFP: Önen Sie die vordere Klappe.
Solo stampante multifunzione HP DesignJet T830: aprire la
nestra anteriore.
Solo HP DesignJet T830 MFP: Abra la ventana delantera.
Somente para MFP HP DesignJet T830: Abra a janela frontal.
Alleen voor HP DesignJet T830 MFP: Open het venster aan de
voorkant.
HP DesignJet T730 Printer only: Rotate and remove the 2
pins.
Imprimante HP DesignJet T730 uniquement: Faites pivoter
les attaches et retirez-les.
Nur HP DesignJet T730 Drucker: Drehen und entfernen Sie
die beiden Stifte.
Solo stampante HP DesignJet T730: ruotare e rimuovere i
due piedini.
Solo para impresora HP DesignJet T730: Gire y quite los 2
pasadores.
Somente para impressora HP DesignJet T730: Gire e remova
os dois pinos.
Alleen voor HP DesignJet T730 Printer: Draai en verwijder de
2 pinnen.
HP DesignJet T830 MFP Series only: Rotate and remove the
pin(s) from inside the printer.
Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement: Faites
pivoter et retirez la ou les goupilles de l’intérieur de
l’imprimante.
Nur HP DesignJet T830 MFP-Serie: Drehen Sie innen im
Drucker an den Bolzen und nehmen Sie diese heraus.
Solo stampante multifunzione HP DesignJet serie T830:
ruotare e rimuovere i pin dall’interno della stampante.
Solo HP DesignJet serie T830 MFP: Rote y extraiga los
pasadores del interior de la impresora.
Somente para MFP HP DesignJet série T830: Gire e remova
o(s) pino(s) de dentro da impressora.
Alleen voor de HP DesignJet T830 MFP-serie: Draai de
pen(nen) van binnenuit in de printer en verwijder deze.
Once all protective foams are removed, close all the covers
that were opened.
Une fois toutes les mousses de protection retirées, fermez
tous les capots ouverts.
Wenn der gesamte Schaumstoschutz entfernt wurde,
schließen Sie alle geöneten Klappen.
Una volta rimossa tutta la schiuma protettiva, chiudere
tutti i coperchi che sono stati aperti.
Una vez que se quitan todos las espumas protectoras,
cierre todas las cubiertas que se han abierto.
Após a remoção de todas as espumas protetoras, feche
todas as tampas que foram abertas.
Sluit wanneer al het beschermende schuim is verwijderd,
alle openstaande afdekplaten.
38
3936
37
14
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Connect the printer with the Ethernet cable if you plan to
connect by LAN. If not you can connect using WiFi later
following the front panel instructions.
Branchez l’imprimante avec le câble Ethernet si vous
prévoyez une connexion par LAN. Sinon, vous pouvez
vous connecter à l’aide d’un réseau WiFi ultérieurement
en suivant les instructions indiquées sur le panneau de
commande.
Schließen Sie das Ethernet-Kabel an den Drucker an,
wenn Sie später eine LAN-Verbindung herstellen möchten.
Andernfalls können Sie später mittels WiFi anhand der
Anweisungen auf dem Bedienfeld eine Verbindung
herstellen.
Collegare la stampante con il cavo Ethernet se si prevede di
collegarla via LAN. In caso contrario, è possibile connettersi
tramite WiFi in un secondo momento seguendo le
istruzioni sul pannello frontale.
Si tiene pensado establecer una conexión LAN, conecte
la impresora con el cable Ethernet. De lo contrario, puede
conectarse mediante WiFi posteriormente siguiendo las
instrucciones del panel frontal.
Conecte a impressora com o cabo Ethernet se você
pretender se conectar por LAN. Caso contrário, é possível
conectar por Wi-Fi posteriormente ao seguir instruções do
painel frontal.
Verbind de printer met de ethernetkabel als u van plan
bent te verbinden via LAN. Indien dit niet kan, kunt u later
verbinden met Wi-Fi zoals aangegeven op het voorpaneel.
Connect the power cable to the printer, and the outlet.
Branchez le câble d’alimentation à l’imprimante et la
prise.
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Drucker und der
Steckdose.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e alla
presa elettrica.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y a la toma
de salida.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e a uma
tomada.
Sluit de stroomkabel aan op de printer en het
stopcontact.
Once all cables are connected, check that the printer is ON.
Une fois tous les câbles connectés, vériez que
l’imprimante est sous tension.
Sobald alle Kabel verbunden sind, stellen Sie sicher, dass
der Drucker eingeschaltet ist.
Una volta collegati tutti i cavi, controllare che la stampante
sia ACCESA.
Una vez que todos los cables estén conectados,
compruebe que la impresora esté encendida.
Após a conexão de todos os cabos, verique se a
impressora está ligada.
Controleer of de printer aan staat wanneer alle kabels zijn
aangesloten.
Select your language and conrm it, then select your
country/region and also conrm it.
Sélectionnez la langue et conrmez-la, puis sélectionnez
votre pays/région et conrmez également.
Wählen Sie Ihre Sprache und bestätigen Sie diese. Wählen
Sie dann Ihr Land/Region und bestätigen Sie es ebenfalls.
Selezionare la lingua e confermarla, quindi selezionare il
paese e confermarlo.
Seleccione el idioma y confírmelo; a continuación,
seleccione su país/región y confírmelo también.
Selecione seu idioma e conrme, então selecione seu país/
região e também conrme.
Selecteer uw taal en bevestig deze; selecteer daarna uw
land/regio en bevestig deze ook.
42
4340
41
15
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Select the date and time and conrm it.
Sélectionnez la date et l’heure et conrmez-les.
Wählen Sie Datum und Uhrzeit und bestätigen Sie diese.
Selezionare la data e lora e confermarle.
Seleccione la fecha y la hora, y confírmelas también.
Selecione a data e a hora e conrme.
Selecteer de datum en tijd en bevestig deze.
A message will appear on the front panel asking you to
add the ink cartridges. Open the ink cartridge cover.
Un message sur le panneau de commande vous invite
à ajouter les cartouches. Ouvrez la trappe d’accès aux
cartouches d’encre.
Sie werden nun durch eine Meldung im Bedienfeld dazu
aufgefordert, die Tintenpatronen einzusetzen. Önen Sie
die Druckpatronenabdeckung.
Sul pannello frontale verrà visualizzato un messaggio che
richiede di aggiungere le cartucce di inchiostro. A Aprire lo
sportello di accesso alle cartucce d’inchiostro.
Aparecerá un mensaje en el panel frontal en el que se
indica que debe añadir los cartuchos de tinta. Abra la
cubierta de los cartuchos de tinta.
Uma mensagem será exibida no painel frontal solicitando
que você adicione os cartuchos de tinta. Abra a tampa do
cartucho de tinta.
r verschijnt een bericht op het bedieningspaneel waarin u
wordt gevraagd de inktpatronen toe te voegen. Open de
klep van de inktcartridges.
Insert the 4 ink cartridges clicking them into place.
Insérez les 4cartouches d’encre en appuyant dessus pour
les enclencher.
Setzen Sie die vier Patronen ein, bis sie einrasten.
Inserire le 4 cartucce di inchiostro facendole scattare in
posizione.
Inserte los 4 cartuchos de tinta y encájelos.
Insira os 4 cartuchos de tinta e encaixe-os até ouvir um
clique.
Plaats de 4 inktcartridges door deze op hun plaats te
klikken.
Once the 4 ink cartridges are installed, close the cover.
Une fois les 4 cartouches d’encre installées, fermez la
trappe.
Sobald die vier Tintenpatronen eingesetzt sind, schließen
Sie die Abdeckung.
Una volta installate le 4 cartucce di inchiostro, chiudere il
coperchio.
Una vez que los 4 cartuchos de tinta estén instalados,
cierre la cubierta.
Após a instalação dos quatro cartuchos de tinta, feche a
tampa.
Sluit de afdekplaat wanneer de 4 inktcartridges zijn
geïnstalleerd.
45 46
4744
4’
16
6’
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Follow the front panel alignment instructions.
Suivez les instructions du panneau avant sur l’alignement.
Befolgen Sie die Anweisungen zum Ausrichten auf dem
Bedienfeld.
Seguire le istruzioni di allineamento sul pannello frontale.
Siga las instrucciones de alineación del panel frontal.
Siga as instruções de alinhamento do painel frontal.
Volg de aanwijzingen voor uitlijning op het frontpaneel.
The printer will ask you to load the paper to align the
printhead.
L’imprimante va vous inviter à charger le papier pour
procéder à l’alignement des têtes d’impression.
Der Drucker fordert Sie auf, Papier einzulegen, um den
Druckkopf auszurichten.
Verrà richiesto di caricare la carta per eseguire
l’allineamento della testina di stampa.
La impresora le pedirá que cargue el papel para alinear el
cabezal de impresión.
A impressora solicitará que você carregue o papel para
alinhar com o cabeçote de impressão.
De printer vraagt u om papier te laden om de printkop uit
te lijnen.
Extend the input and output trays.
Étendez le bac d’entrée et de sortie.
Verlängern Sie das Eingabe- und Ausgabefach.
Estendere i vassoi di alimentazione e di uscita.
Extienda la bandeja de entrada y de salida.
Estenda a bandeja de entrada e de saída.
Verleng de invoer- en uitvoerlade.
You will be asked to load an A4/Letter sheet into the multi-
sheet tray: load sheet (1); adjust the tray (2); press OK.
Printhead alignment will be initialized.
Il vous sera demandé de charger une feuille A4 dans le bac
papier multi-feuilles: chargez la feuille (1); ajustez le bac
(2); appuyez sur OK. La tête d’impression d’alignement
sera initialisée.
Sie werden aufgefordert, ein Blatt Papier der Größe
A4 in das Papierfach einzulegen: Legen Sie das Blatt
ein (1), passen Sie das Fach an (2), drücken Sie OK. Die
Druckkopfausrichtung wird initialisiert.
Verrà richiesto di caricare un foglio formato A4 nel vassoio
fogli multipli: caricare il foglio (1) regolare il vassoio (2);
premere OK. Verrà inizializzato l’allineamento della testina
di stampa.
Se le pedirá que cargue una hoja de tamaño A4 en la
bandeja multihoja: cargue la hoja (1); ajuste la bandeja
(2); pulse Aceptar. Empezará la alineación del cabezal de
impresión.
Será solicitado que você carregue uma folha A4 na bandeja
de várias folhas: carregue a folha (1); ajuste a bandeja (2);
pressione OK. O alinhamento do cabeçote de impressão
será inicializado.
U wordt gevraagd een A4-vel te laden in de lade voor
meerdere vellen: vel laden (1); verstel de lade (2); druk op
OK. Uitlijning van printkop wordt gestart.
49 50
48 51
Get HP Software at
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
17
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Install the product software from:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Be sure to follow the software installation instructions.
Installation du logiciel du produit à partir de:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Suivez scrupuleusement les consignes d’installation du
logiciel.
Installieren Sie die Produktsoftware von:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen.
Installare il software del prodotto da:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Seguire attentamente le istruzioni per l’installazione del
software.
Instale el software del producto desde:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Asegúrese de seguir las instrucciones de instalación del
software.
Instale o software do produto pelo site:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Siga as instruções de instalação do software.
Installeer de productsoftware via:
https://www.hp.com/go/T730/drivers
https://www.hp.com/go/T830/drivers
Volg de instructies voor de software-installatie.
If the printer is connected via LAN; connection will be
automatic. If you prefer to connect via WiFi, please follow
the instructions on the front panel to select a network, and
introduce the details.
Si l’imprimante est connectée via un câble LAN; la
connexion sera automatique. Si vous préférez vous
connecter via WiFi, veuillez suivre les instructions sur le
panneau de commande de choisir un réseau et introduisez
les détails.
Wenn der Drucker über LAN verbunden ist, erfolgt die
Verbindung automatisch. Wenn Sie sich für eine WiFi-
Verbindung entscheiden, befolgen Sie die Anweisungen
auf dem Bedienfeld, um ein Netzwerk auszuwählen und
Details anzugeben.
La stampante è collegata via LAN; la connessione sarà
automatica. Se si preferisce eseguire la connessione
tramite WiFi, seguire le istruzioni visualizzate sul pannello
frontale per selezionare una rete e immettere i dettagli
necessari.
Si la impresora está conectada mediante LAN la conexión
se establecerá automáticamente. Si preere conectarse
por WiFi, siga las instrucciones que se indican en el panel
frontal para seleccionar una red e indique los datos.
Se a impressora estiver conectada pela porta LAN; a
conexão será automática. Se preferir se conectar por Wi-Fi,
siga as instruções no painel frontal para selecionar uma
rede e introduzir os detalhes.
Als de printer is verbonden via LAN; verbinding is
automatisch. Als u liever via Wi-Fi verbinding maakt, volg
dan de aanwijzingen op het voorpaneel om een netwerk te
selecteren en voer de details in.
5352
18
20’
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
EN
Mobile Printing
With HP Mobile Printing Solutions you can print straight
from your smartphone or tablet in just a few simple steps
wherever you are; using your mobile device OS or sending
an email to your printer with a PDF, TIF or JPEG attachment.
For scanning and sharing, use the HP Smart App.
FR
Impression mobile
Les solutions dimpression mobiles HP vous permettent
d’imprimer directement à partir de votre smartphone ou
de votre tablette en quelques étapes simples, où que vous
soyez, à l’aide du sysme d’exploitation de votre
riphérique portable ou en envoyant un courrier électron-
ique à votre imprimante avec une pièce jointe au format
PDF, TIF ou JPEG. Pour numériser et partager, utilisez
l’application HPSmart.
DE
Mobiles Drucken
Mit HP Mobile Printing Solutions können Sie mit wenigen
einfachen Schritten direkt von Ihrem Smartphone oder
Tablet drucken, egal, wo Sie sich gerade benden; über das
Betriebssystem Ihres Mobilgeräts oder durch Senden einer
E-Mail mit PDF-, TIFF- oder JPEG-Anhang an den Drucker.
Verwenden Sie zum Scannen und Freigeben die HP
Smart-App.
IT
Soluzioni “mobile” per la stampa
Con le soluzioni di stampa mobile HP è possibile stampare
direttamente dallo smartphone o dal tablet in pochi
semplici passi ovunque ci si trovi, utilizzando il sistema
operativo del proprio dispositivo mobile o inviando un
messaggio e-mail alla stampante con un allegato PDF, TIF
o JPEG. Per la scansione e la condivisione, utilizzare l’app
HP Smart.
ES
Impresión Móvil
Con las soluciones de impresión móvil HP puede imprimir
directamente desde su smartphone o tablet en tres pasos
sencillos desde donde se encuentre; con el sistema
operativo del dispositivo móvil o enviando un correo
electnico a su impresora con un archivo PDF, TIF o JPEG
adjunto. Para escanear y compartir, utilice la aplicación
HPSmart.
PT
Impressão móvel
Com as soluções HP Mobile Printing, é possível imprimir
direto de seu smartphone ou tablet, em poucas etapas,
onde quer que você esteja; utilizando o sistema
operacional de seu dispositivo móvel ou enviando um
e-mail para a impressora com anexos em PDF, TIF ou JPEG.
Para digitalizar e compartilhar, utilize o aplicativo HP
Smart.
NL
Mobile printing
Met HP Mobile Printing Solutions kunt u overal rechtstreeks
vanaf uw smartphone of tablet afdrukken in slechts enkele
simpele stappen: Gebruik het OS van uw mobiele apparaat
of zend een e-mail naar uw printer met een PDF-,
TIFF- of JPEG-bijlage. Gebruik voor scannen en
delen de HP Smart App.
From now the Front panel will guide you on printer setup. Follow the instructions: Enable email printing
1. Make sure that your printer is correctly connected to the Internet.
2. Enable Web Services during initial setup of the printer, or later by pressing on the home screen and following the instructions on the front panel. The printer may need to restart if it
has updated its rmware. Note: You can also benet from automatic rmware updates after following this setup.
3. Retrieve the printer’s email address.
À présent, le panneau de commande vous aidera à congurer l’imprimante. Suivez les instructions: Activer l’impression d’e-mails
1. Vériez que l’imprimante est bien connectée à Internet.
2. Activez les services Web lors de l’installation initiale de l’imprimante ou ultérieurement en appuyant
sur l’écran d’accueil et en suivant les instructions du panneau de commande. Il peut être
nécessaire de redémarrer l’imprimante si son microprogramme a été mis à jour. Remarque: Vous pouvez également bénécier de mises à jour automatiques du micrologiciel à l’issue de cette
installation.
3. Récupérez l’adresse électronique de votre imprimante.
Ab jetzt führt Sie das Bedienfeld durch die Druckereinrichtung. Folgen Sie den Anweisungen. Aktivieren des Druckens per E-Mail
1. Stellen Sie sicher, dass der Drucker korrekt mit dem Internet verbunden ist.
2. Aktivieren Sie die Web-Services während der erstmaligen Einrichtung Ihres Druckers, oder später, indem Sie auf dem Home-Bildschirm drücken und die Anweisungen auf dem Bedienfeld
befolgen. Der Drucker muss möglicherweise neu gestartet werden, falls eine Aktualisierung der Firmware vorgenommen wurde. Hinweis: Nach Ausführung dieses Setups können Sie auch von
automatischen Firmware-Aktualisierungen.
3. Rufen Sie die E-Mail-Adresse des Druckers ab.
Da ora il pannello frontale guiderà l’utente all’impostazione della stampante. Seguire le istruzioni. Abilitare la stampa da e-mail
1. Assicurarsi che la stampante sia collegata a Internet.
2. Abilitare i servizi Web durante l’impostazione iniziale della stampante o successivamente premendo nella schermata iniziale e seguendo le istruzioni del pannello frontale. È possibile che sia
necessario riavviare la stampante se è stato aggiornato il rmware. Nota: È inoltre possibile utilizzare gli aggiornamenti Firmware automatici dopo aver seguito questa impostazione.
3. Recuperare l’indirizzo e-mail della stampante.
Desde el panel frontal se le guiará en la conguración de la impresora. Siga las instrucciones. Activar impresión por correo electrónico
1. Asegúrese de que la impresora esté conectada correctamente a Internet.
2. Puede activar los servicios web durante la conguración inicial de la impresora o más tarde, pulsando en la pantalla de inicio y siguiendo las instrucciones del panel frontal. Puede que sea
necesario reiniciar la impresora si se ha actualizado el rmware. Nota: También puede beneciarse de las actualizaciones de rmware automáticas después de seguir esta conguración.
3. Recupere la dirección de correo electrónico de la impresora.
O painel frontal seguirá a orientar você em relação à conguração da impressora. Siga as instruções. Ativar impressão por e-mail
1. Certique-se de que a sua impressora esteja corretamente conectada à Internet.
2. Habilite os Serviços de web durante a conguração inicial da impressora ou posteriormente pressionando na tela inicial e seguindo as instruções no painel frontal. A impressora pode precisar
ser reiniciada se o rmware tiver sido atualizado. Nota: Você também poderá aproveitar as atualizações automáticas de rmware após esta conguração.
3. Obtenha o endereço de e-mail da impressora.
Vanaf dit punt zal het voorpaneel u begeleiden bij het instellen van de printer. Volg de instructies. afdrukken per e-mail in te schakelen
1. Zorg ervoor dat uw printer juist is verbonden met het internet.
2. U kunt Webservers inschakelen tijdens de eerste conguratie van de printer, of het op een later moment doen door op te drukken op het beginscherm en de instructies op het voorpaneel te
volgen. De printer moet misschien opnieuw worden opgestart als de rmware bijgewerkt is. Opmerking: U kunt ook gebruik maken van automatische rmware-updates na het volgen van
deze setup.
3. Haal het e-mailadres van de printer op.
54
19
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
To print by email follow the wizard instructions.
For more information visit: HP Connected
(http://www.hpconnected.com). (Check your region’s
availability).
Pour imprimer via courrier électronique, suivez les
instructions de l’assistant. Pour plus d’informations,
consultez le site Web suivant : HP Connected (http://www.
hpconnected.com). (Vériez la disponibilité dans votre
région).
Zum Drucken per E-Mail folgen Sie den Anweisungen des
Assistenten. Weitere Informationen nden Sie unter: HP
Connected (http://www.hpconnected.com). (Prüfen Sie,
ob dieser Service in Ihrer Region verfügbar ist).
Per la stampa tramite e-mail, seguire le istruzioni della
procedura guidata. Per ulteriori informazioni, visitate
il sito: HP Connected (http://www.hpconnected.com).
(Controllare la disponibilità della propria regione).
Para imprimir por correo electrónico siga las instrucciones
del asistente. Para obtener más información, visite: HP
Connected (http://www.hpconnected.com). (Consulte la
disponibilidad en su región).
Para imprimir por e-mail, siga as instruções do
assistente. Para obter mais informações, acesse: HP
Connected (http://www.hpconnected.com). (Verique a
disponibilidade em sua região).
Volg de instructies van de wizard om af te drukken via
e-mail. Kijk voor meer informatie op: HP Connected
(http://www.hpconnected.com). (Controleer de
beschikbaarheid in uw regio).
Optional: Managing printer security in HP Connected. When you enable web services the printer is in unlock mode meaning
everyone who knows the printer’s email address can print. If you are the printer administrator you can change the status
to lock mode, customize your printer’s email address, or manage the printer security (you will need the printer code and an
account at HP Connected. Check your region’s availability.
Facultatif : Gestion de la sécurité Printer dans HP Connected. Lorsque vous activez les services Web, l’imprimante est en mode
déverrouillé ce qui signie que toute personne qui connaît l’adresse électronique de l’imprimante peut imprimer. Si vous êtes
l’administrateur de l’imprimante, vous pouvez modier l’état en mode verrouillé, personnaliser l’adresse électronique de votre
imprimante, ou gérer la sécurité Printer. Vous aurez besoin du code de l’imprimante et d’un compte HP Connected. Vériez la
disponibilité dans votre région.
Optional: Verwalten der Printer-Sicherheit im HP Connected. Wenn Sie die Web-Services aktivieren, ist der Drucker entsperrt,
d. h. jeder, der die E-Mail-Adresse des Druckers kennt, kann etwas drucken. Wenn Sie der Druckeradministrator sind, können
Sie den Status in den Sperrmodus ändern, die E-Mail-Adresse Ihres Druckers anpassen oder die Printer-Sicherheit verwalten.
(Sie benötigen den Druckercode und ein Konto bei HP Connected. Prüfen Sie, ob dieser Service in Ihrer Region verfügbar
ist.
Opzionale: gestione della protezione della stampante in HP Connected. Quando si abilitano i servizi Web, la stampante
è “sbloccata”. In questa modalità, chiunque conosce l’indirizzo e-mail della stampante può utilizzarla per stampare. Se
si è l’amministratore della stampante, è possibile modicare lo stato in “bloccata”, personalizzare l’indirizzo e-mail della
stampante o gestirne la protezione (è necessario il codice della stampante e un account in HP Connected. Controllare la
disponibilità della propria regione.
Opcional: Gestión de la seguridad de Printer en HP Connected. Al activar los servicios de Web, la impresora está en modo
de desbloqueo, lo que signica que cualquier persona que conozca la dirección de correo electrónico de la impresora podrá
imprimir en ella. Si es el administrador de la impresora puede cambiar el estado al modo de bloqueo, personalizar la dirección
de correo electrónico de su impresora o administrar la seguridad Printer (necesitará el código de la impresora y una cuenta en
HP Connected. Consulte la disponibilidad en su región).
Opcional: Gerenciamento da segurança da Printer no HP Connected. Quando você ativa os serviços da Web, a impressora ca
no modo de desbloqueio, portanto, todos os usuários que saibam o endereço de e-mail da impressora poderão imprimir. Se
você é o administrador da impressora, pode alterar o status para modo de bloqueio, personalizar o endereço de e-mail da
impressora ou gerenciar a segurança da Printer (você precisará do código da impressora e de uma conta no HP Connected.
Verique a disponibilidade em sua região.
Optioneel: De beveiliging van uw Printer in het HP Connected beheren. Wanneer u webservices inschakelt, is de printer in
ontgrendelde modus wat wil zeggen dat iedereen die het e-mailadres van de printer kent, kan afdrukken. Als u de beheerder
van de printer bent, kunt u de status veranderen naar vergrendelde modus, het e-mailadres van uw printer aanpassen of
de beveiliging van de Printer beheren (u hebt hiervoor de printercode en een account bij HP Connected nodig. Controleer de
beschikbaarheid in uw regio.
55 56
20
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
Print & Scan from your smartphone or tablet
- AirPrint must be enabled on the printer.
- iOS printing is enabled through Airprint, no installation is required.
- For Android printing, install the HP Print Service Plugin from Google Play.
- For scanning in iOS/Android, download “HP Smart”, from Apple store/Google Play.
For more information visit: http://www.hp.com/go/designjetmobility
HP Print Service Plugin : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart – Android : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart – iOS : https://itunes.apple.com/app/id469284907
Impression et numérisation à partir d’un smartphone ou d’une tablette
- AirPrint doit être activé sur l’imprimante.
- L’impression avec iOS est activée via Airprint; aucune installation n’est requise.
- Pour eectuer une impression avec Android, installez le plug-in HPPrint Service à partir de Google Play.
- Pour la numérisation dans iOS/Android, téléchargez «HPSmart» à partir d’Apple store/de Google Play.
Pour plus d’informations, consultez le site Web suivant: http://www.hp.com/go/designjetmobility
Plug-in HPPrint Service: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HPSmart – Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HPSmart – iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907
Drucken & Scannen von Ihrem Smartphone oder Tablet
- AirPrint muss auf dem Drucker aktiviert sein.
- iOS-Druck wird über Airprint aktiviert, es ist keine Installation erforderlich.
- Zum Drucken unter Android installieren Sie das Plugin HP Print Service aus Google Play.
- Für das Scannen unter iOS/Android laden Sie „HP Smart“ vom Apple Store/Google Play herunter.
Weitere Informationen nden Sie unter: http://www.hp.com/go/designjetmobility
HP Print Service-Plugin : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart – Android : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart – iOS : https://itunes.apple.com/app/id469284907
Stampa e scansione dallo smartphone o dal tablet
- È necessario abilitare AirPrint nella stampante.
- La stampa in iOS è abilitata tramite Airprint; non è richiesta l’installazione.
- Per la stampa in Android, installare il componente aggiuntivo HP Print Service da Google Play.
- Per la scansione in iOS/Android, scaricare HP Smart da Apple Store/Google Play.
Per ulteriori informazioni, visitate il sito: http://www.hp.com/go/designjetmobility
Componente aggiuntivo HP Print Service: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart - Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart - iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907
Impresión y escaneo desde un smartphone o tablet
- Se debe activar AirPrint en la impresora.
- La impresión desde iOS está activada mediante AirPrint y no es necesario realizar ninguna instalación.
- Para la impresión desde Android, instale el complemento de los Servicios de impresión deHP desde Google Play.
- Para escanear desde iOS/Android, descargue “HPSmart” desde el Apple Store o Google Play.
Para obtener más información, visite: http://www.hp.com/go/designjetmobility
Complemento de los Servicios de impresión deHP: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.
printservice
HP Smart - Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart - iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907
Imprima e digitalize usando smartphone ou tablet
- O AirPrint deve estar ativado na impressora.
- A impressão no iOS é feita pelo Airprint; não é necessária qualquer instalação.
- Para impressão no Android, baixe e instale o plugin HP Print Service pelo Google Play.
- Para digitalização no iOS/Android, baixe o “HP Smart” pela Apple Store/pelo Google Play.
Para obter mais informações, acesse: http://www.hp.com/go/designjetmobility
Plugin HP Print Service: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart – Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart – iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907
Afdrukken en scannen vanaf uw smartphone of tablet
- AirPrint moet zijn ingeschakeld op de printer.
- Afdrukken voor iOS is ingeschakeld via Airprint, er is geen installatie vereist.
- Voor afdrukken met Android installeert u de HP Print Service-plugin van Google Play.
- Voor scannen in iOS/Android downloadt u ‘HP Smart’ via de Apple Store/Google Play.
Kijk voor meer informatie op: http://www.hp.com/go/designjetmobility
HP Print Service-plugin: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice
HP Smart - Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol
HP Smart - iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907
57
21
5’
NL
NL
PT
ES
IT
DE
FR
EN
EN
FR
IT
ES
PT
DE
Load the paper roll onto the spindle.
Chargez le rouleau de papier sur la bobine.
Bringen Sie die Papierrolle auf die Spindel auf.
Caricare il rotolo di carta sul mandrino.
Cargue el rollo de papel en el eje.
Carregue o rolo de papel no eixo.
Laad de papierrol op de as.
Load the spindle into the printer.
Placez la bobine dans l’imprimante.
Setzen Sie die Spindel in den Drucker ein.
Caricare il mandrino nella stampante.
Cargue el eje en la impresora.
Coloque o eixo na impressora.
Plaat de as in de printer.
Insert the edge of the paper into the printer until the
printer detects it.
Insérez le bord du papier dans l’imprimante jusqu’à ce que
celle-ci le détecte.
Führen Sie die vordere Kante der Papierrolle in den Drucker
ein, bis der Drucker diese erfasst.
Inserire il bordo iniziale della carta nella stampante nché
non viene rilevato.
Inserte el extremo del papel en la impresora hasta que
ésta lo detecte.
Alimente a borda do papel até a impressora detectá-lo.
Steek de rand van het papier in de printer totdat de printer
deze detecteert.
Loading paper onto the spindle
Insertion du papier sur la bobine
Aufbringen der Papierrolle auf die
Spindel
Caricamento della carta sul
mandrino
Carga de papel en el eje
Carregando papel no eixo
Papier op de as laden
1 2 3
22
23
24
EN
Legal notices
© Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P.
The information contained herein is subject to change without
notice. The only warranties for HP products and services are set
forth in the express warranty statements accompanying such
products and services. Nothing herein should be construed as
constituting an additional warranty. HP shall not be liable for
technical or editorial errors or omissions contained herein.
FR
Notes légales
© Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P.
Les renseignements contenus dans ce document peuvent être
modiés sans préavis. Les seules garanties oertes en ce qui
concerne les produits et les services de HP sont celles expressément
énoncées dans les déclarations de garantie. Rien dans le présent
document ne peut être considéré comme constituant une garantie
supplémentaire. HP ne pourra être tenu pour responsable des
erreurs ou omissions d’ordre technique ou rédactionnel qui
pourraient subsister dans le présent document.
DE
Rechtliche Hinweise
©Copyright2017/2020 HP Development Company, L.P.
Inhaltliche Änderungen dieses Dokuments behalten wir uns ohne
Ankündigung vor. Die Informationen in dieser Veröentlichung
werden ohne Gewähr für ihre Richtigkeit zur Verfügung gestellt.
Insbesondere enthalten diese Informationen keinerlei zugesicherte
Eigenschaften. Alle sich aus der Verwendung dieser Informationen
ergebenden Risiken trägt der Benutzer. Für HP Produkte und Dienste
gelten ausschließlich die Bestimmungen in der
Gewährleistungserklärung des jeweiligen Produkts bzw. Dienstes.
Aus dem vorliegenden Dokument sind keine weiterreichenden
Garantieansprüche abzuleiten. HP haftet nicht für technische oder
redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument.
IT
Note legali
© Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P.
Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a
modica senza preavviso. Le sole garanzie per i prodotti e i servizi
HP sono denite nelle norme esplicite di garanzia che accompagnano
tali prodotti e servizi. Nulla di quanto qui contenuto potrà essere
interpretato come un elemento atto a costituire una garanzia
ulteriore. HP declina ogni responsabilità per eventuali omissioni ed
errori tecnici o editoriali contenuti nel presente documento.
ES
Avisos legales
© Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P.
La información contenida en este documento podrá ser modicada
sin previo aviso. Las únicas garantías para los productos y servicios
HP se establecen en la declaración de garantía explícita que les
acompaña. Nada de lo expuesto en este documento debe
considerarse como una garantía adicional. HP no se hace
responsable de los errores de editorial o técnicos u omisiones que
contenga esta guía.
PT
Avisos legais
© Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P.
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração
sem prévio aviso. As únicas garantias dos produtos e serviços HP
estão estabelecidas nas declarações de garantia expressas que
acompanham tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui
descrita deve ser utilizada para criar uma garantia adicional. A HP
não deve ser responsabilizada por erros técnicos ou editoriais ou
omissões aqui contidas.
NL
Wettelijke kennisgevingen
© Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P.
De informatie in dit document kan zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd. De enige garanties voor
HP-producten en -diensten worden vermeld in de specieke
garantieverklaring bij dergelijke producten en diensten. Geen enkele
bepaling in dit document mag worden geïnterpreteerd als een
aanvullende garantie. HP is niet aansprakelijk voor fouten van
technische of redactionele aard of voor weggelaten informatie in
deze handleiding.

Documenttranscriptie

EN FR DE IT ES PT NL HP DesignJet T730 Printer / HP DesignJet T830 MFP series Printer assembly instructions EN Imprimante HP DesignJet T730 / MFP HP DesignJet T830 Instructions d’assemblage HP DesignJet T730 Drucker / HP DesignJet T830 MFP-Serie Montageanleitungen FR Veuillez lire attentivement ces instructions. Ces instructions d’assemblage expliquent comment assembler l’imprimante. Notez que les icônes utilisées dans ce document apparaissent également sur l’emballage de l’imprimante. Les icônes vous aident à localiser les pièces requises à chaque étape de l’assemblage. Des vis de rechange étant fournies, certaines vis pourront rester inutilisées après l’assemblage de l’imprimante. DE Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch. Dieses Dokument enthält Anleitungen für den Zusammenbau des Druckers. Die im Dokument verwendeten Symbole befinden sich auch auf der Verpackung des Druckers. Die Symbole erleichtern das Auffinden der Komponenten, die in den verschiedenen Montagephasen benötigt werden. Zum Lieferumfang gehören Ersatzschrauben, sodass nach dem Zusammenbau einige Schrauben übrig bleiben. Stampante HP DesignJet T730/ Stampante multifunzione HP DesignJet serie T830 Istruzioni per l’installazione Instrucciones de montaje de las impresoras HP DesignJet T730/ HP DesignJet serie T830 MFP Impressora HP DesignJet T730 / MFP HP DesignJet série T830 Instruções de montagem da impressora Alleen voor de HP DesignJet T730 Printer / HP DesignJet T830 MFP-serie Instructies voor assemblage van printer PT NL All rights reserved Printed in XXX 2m at the side is needed for unpacking. The size of the crate is: L1310 x W570x H640 . 2 mètres sont nécessaires sur le côté pour le déballage. La taille de l’emballage est: L 1 310 x l 570 x H 640 mm. DE Zum Auspacken wird auf jeder Seite ein freier Platz von 2 m benötigt. Größe der Kiste: L1310 x B570 x H640 mm. IT Per il disimballaggio, è necesssario lasciare 2 metri di spazio libero sul lato. La dimensione dell’imballaggio è: L x L x A: 1.310 x 570 x 640 mm. ES Para desembalar la impresora se necesitan 2 m laterales. El tamaño de la caja es el siguiente: L1310 x A570x A640 mm. PT 2 m no lado são necessários para desembalagem. O tamanho do engradado é: 1.310 mm (P) x 570 mm (L) x 640 mm (A. NL 2m aan de zijde is nodig om uit te pakken. De grootte van het krat is: L1310 x B570 x H640 mm. EN FR EN FR DE IT ES © Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P. Large Format Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain Please read these instructions carefully. These assembly instructions explain how to assemble the printer. Notice that the icons used in this document are also located on the printer packaging. The icons help you locate the parts needed at each stage of the assembly. Because spare screws are supplied, some screws may remain unused after assembly of the printer. Leggere attentamente queste istruzioni. Queste istruzioni descrivono la procedura d’installazione della stampante. Le icone utilizzate in questo documento sono disponibili anche sulla confezione della stampante. Le icone consentono di individuare le parti necessarie durante i vari passaggi dell’installazione. Poiché vengono fornite viti di riserva, alcune potrebbero risultare inutilizzate dopo l’installazione della stampante. Lea atentamente estas instrucciones. Estas instrucciones de montaje explican cómo se monta la impresora. Observe que los iconos utilizados en este documento también se encuentran en el embalaje de la impresora. Los iconos le ayudan a localizar las piezas necesarias en cada etapa del montaje. Como también se incluyen tornillos de repuesto, después de montar la impresora pueden quedar algunos sin utilizar. Leia as instruções com atenção. Essas instruções de montagem explicam como montar a impressora. Observe que os ícones usados neste documento também estão localizados na embalagem da impressora. Os ícones ajudam você a localizar as partes necessárias em cada etapa da montagem. Como são fornecidos parafusos sobressalentes, alguns podem permanecer sem uso depois da montagem da impressora. Lees deze instructies aandachtig door. In deze assemblageinstructies wordt beschreven hoe de printer wordt gemonteerd. De pictogrammen die in dit document worden gebruikt, worden ook aangegeven op de verpakking van de printer. De pictogrammen helpen u de onderdelen te vinden die nodig zijn voor elke fase van de montage. Omdat er reserveschroeven zijn geleverd, kunnen er na assemblage van de printer enkele ongebruikte schroeven overblijven. 1 IT ES PT NL 2 people are required to perform certain tasks. L’exécution de certaines tâches nécessite la présence de 2 personnes. Für bestimmte Tätigkeiten werden 2 Personen benötigt. Per determinate operazioni, sono necessarie 2 persone. Algunas tareas se deben realizar entre 2 personas. São necessárias 2 pessoas para a realização de determinadas tarefas. Voor bepaalde taken zijn 2 personen nodig. 100’ EN FR DE IT ES PT NL Time required for assembly of the printer is approximately 100 minutes. Le temps requis pour l’assemblage de l’imprimante est d’environ 100 minutes. Der Zusammenbau des Druckers dauert ca. 100 Minuten. L’installazione della stampante richiede circa 100 minuti. El tiempo de montaje de la impresora es de 100 minutos, aproximadamente. O tempo necessário para montagem da impressora é de aproximadamente 100 minutos. De vereiste tijd voor assemblage van de printer is ongeveer 100 minuten. EN Tools required: Screwdriver (included). Note: No replacement printhead is required. FR Outils nécessaires : Tournevis (fourni). Remarque : Aucune tête d’impression de remplacement n’est requise. DE Erforderliches Werkzeug: Schraubendreher (enthalten). Hinweis: Es ist kein Austausch-Druckkopf erforderlich. IT Strumenti necessari: cacciavite (incluso). Nota: non è richiesta alcuna testina di stampa sostitutiva. ES Herramientas requeridas: Destornillador (incluido). Nota: No es necesario sustituir ningún cabezal de impresión. PT Ferramentas necessárias: Chave de fenda (incluída). Observação: Não é necessário nenhum cabeçote de impressão de substituição. NL Benodigd gereedschap: Schroevendraaier (inbegrepen). Opmerking: Een vervangende printkop is niet nodig. EN Crate contents 1. Documentation: Assembly Instructions, Introductory information. 2. Multi-sheet tray 3. Printer 4. Refeed preventers ( HP DesignJet T830 MFP Series only) 5. Stand pieces 6. Ink cartridges 7. Power cord 8. Black screws 9. Screwdriver Note: An A4/Letter sheet of paper (not included) is needed for printhead alignment during set-up. Note: Install the product software from: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Be sure to follow the software installation instructions. LAN not included (needed if LAN connection required). Important: Printhead already installed. Important: Before starting up the printer allow it to acclimate to the “Recommended Operating Temperature” (15-30ºC / 59-86F). FR Contenu de l’emballage Contenu de l’emballage 1. Documentation : Instructions d’assemblage, informations de base. 2. Bac multifeuille 3. Imprimante 4. Bloqueurs de réalimentation (HP DesignJet T830 MFP uniquement) 5. Pièces du socle 6. Cartouches d’encre 7. Cordon d’alimentation 8. Vis noires 9. Tournevis Remarque : une feuille de papier A4 (non incluse) est nécessaire pour l’alignement des têtes d’impression pendant la configuration. Remarque : installation du logiciel du produit à partir de : https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Suivez scrupuleusement les consignes d’installation du logiciel. Câble LAN non inclus (nécessaire si une connexion LAN est requise). IT Contenuto della scatola Contenuto della scatola 1. Documentazione: Istruzioni per l’installazione, Informazioni introduttive. 2. Vassoio multifoglio 3. Stampante 4. Componenti per impedire la rialimentazione (solo stampante multifunzione HP DesignJet serie T830 ) 5. Parti del piedistallo 6. Cartucce inchiostro 7. Cavo di alimentazione 8. Viti nere 9. Cacciavite Nota: si richiede un foglio di carta formato A4 (non incluso) per allineare la testina di stampa durante l’installazione. Nota: installare il software del prodotto da: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Seguire attentamente le istruzioni per l’installazione del software. Cavo LAN non incluso (necessario se è richiesta la connessione LAN). Importante: Testina di stampa già installata. Importante: Prima di avviare la stampante, lasciarla acclimatare alla “Temperatura operativa consigliata” (15-30 ºC/59-86 ºF). Important : Tête d’impression déjà installée. Important : Avant de démarrer l’imprimante, laissez-la s’acclimater à la température de fonctionnement recommandée (de 15 à 30 °C). ES Contenido de la caja Contenido de la caja 1. Documentación: Instrucciones de montaje, información previa. 2. Bandeja multihoja 3. Impresora 4. Bloqueadores de realimentación (solo HP DesignJet serie T830 MFP) 5. Piezas del soporte 6. Cartuchos de tinta 7. Cable de alimentación eléctrica 8. Tornillos negros 9. Destornillador Nota: para alinear los cabezales de impresión durante la configuración se necesita una hoja de papel de tamaño A4 (no se incluye). Nota: Instale el software del producto desde: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Asegúrese de seguir las instrucciones de instalación del software. LAN no incluido (es necesario para una conexión mediante LAN). Importante: El cabezal de impresión viene instalado. Importante: Antes de iniciar la impresora, déjela aclimatarse a la “Temperatura de funcionamiento recomendada” (15-30ºC / 59-86F). Inhalt der Kiste Inhalt der Kiste 1. Dokumentation: Montageanleitungen, Einführende Informationen. 2. Sammelfach 3. Drucker 4. Neueinzug-Verhinderer (nur HP DesignJet T830 MFP-Serie) 5. Ständer 6. Tintenpatronen 7. Netzkabel 8. Schwarzen Schrauben 9. Schraubendreher Hinweis: Bei der Einrichtung wird ein Blatt Papier der Größe A4 (nicht enthalten) für die Druckkopfausrichtung benötigt. Hinweis: Installieren Sie die Produktsoftware von: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen. LAN-Kabel nicht enthalten (nur für die LAN-Verbindung erforderlich). DE Wichtig: Der Druckkopf ist bereits installiert. Wichtig: Warten Sie bevor Sie den Drucker starten, bis sich dieser an die „empfohlene Betriebstemperatur“ (15-30ºC / 59-86F) akklimatisiert. 2 PT Conteúdo da caixa Conteúdo da caixa 1. Documentação: Instruções de montagem, Informações iniciais. 2. Bandeja de várias folhas 3. Impressora 4. Antirrealimentadores (apenas MFP HP DesignJet série T830) 5. Peças do suporte 6. Cartuchos de tinta 7. Cabo de alimentação 8. Parafusos pretos 9. Chave de fenda Nota: uma folha de papel A4 (não incluída) é necessária para alinhamento do cabeçote de impressão durante a configuração. Nota: Instale o software do produto pelo site: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Siga as instruções de instalação do software. Cabo LAN não incluído (necessário se conexão LAN for necessária). Importante: Cabeçote de impressão já instalado. Importante: Antes de iniciar a impressora deixe que ela se adapte à “Temperatura de Funcionamento Recomendada” (15-30ºC / 59-86ºF). NL Inhoud van de kist Inhoud van de kist 1. Documentatie: Assemblage-instructies, Inleidende informatie. 2. Lade voor meerdere vellen 3. Printer 4. Onderdelen om opnieuw invoeren te voorkómen (alleen HP DesignJet T830 MFP-serie) 5. Onderdelen standaard 6. inktpatronen 7. Netsnoer 8. Zwarte schroeven 9. Schroevendraaier Let op: een A4-vel (niet inbegrepen) is nodig om de printkop uit te lijenn tijdens het instellen. Let op: installeer de productsoftware via: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Volg de instructies voor de software-installatie. LAN niet inbegrepen (nodig indien een LAN-verbinding is vereist). Belangrijk: Printkop al geïnstalleerd. Belangrijk: Laat de printer, vóór deze in te schakelen eerst acclimatiseren naar de “aanbevolen gebruikstemperatuur¨ (15-30ºC / 59-86F). 1 EN FR DE IT ES PT NL 2 3 Stand assembly Assemblage du support Ständermontage Installazione del piedistallo Montaje del soporte Montagem do suporte Standaardassemblage x2 EN Remove the carton tray containing the stand accessories. Remove the tray contents, and locate the screwdriver, screws, plastic intermediate pieces, crossbar, fabric basket and legs. Included also are the tray extensions: these will be required later in the assembly process. Take one of the legs, and turn it upside down. Insert the crossbar. FR Retirez le bac en carton contenant les accessoires du support. Retirez le contenu du bac et localisez le tournevis, les vis, les pièces intermédiaires en plastique, la barre transversale, le panier en tissu et les pieds. Les extensions de bac sont également incluses : cellesci seront nécessaires plus tard dans le processus d’assemblage Prenez un des pieds et retournez-le. Insérez la barre transversale. DE Entfernen Sie den Kartoneinsatz mit dem Ständerzubehör. Entnehmen Sie den Inhalt aus dem Karton, und legen Sie den Schraubendreher, die Schrauben, die Zwischenstücke aus Kunststoff, die Querstrebe, den Stoffauffangkorb und die Standfüße bereit. Darüber hinaus sind noch Fachverlängerungen enthalten. Diese werden jedoch erst später benötigt. Drehen Sie einen Standfuß so, dass er auf dem Kopf steht. Setzen Sie die Querstrebe ein. IT Rimuovere il vassoio di cartone contenente gli accessori del piedistallo. Controllare che il vassoio contenga il cacciavite, le viti, i componenti intermedi di plastica, la traversa, il raccoglitore in tessuto, le gambe e le estensioni del vassoio; queste ultime saranno necessarie in un momento successivo della procedura di installazione. Prendere una gamba e capovolgerla. Inserire la traversa. ES Extraiga la bandeja de cartón que contiene los accesorios del soporte. Extraiga el contenido de la bandeja y localice el destornillador, los tornillos, las piezas intermedias de plástico, la barra cruzada, la cesta de tela y las patas. También se incluyen los extensores de la bandeja: los necesitará más tarde durante el proceso de montaje. Coja una pata y colóquela boca abajo. Inserte la barra cruzada. PT Remova a bandeja de cartolina que contém os acessórios do suporte. Remova o conteúdo da bandeja e localize a chave de fenda, os parafusos, as peças intermediárias em plástico, a barra transversal, o compartimento de tecido e os pregadores. Também estão incluídas as extensões de bandeja: elas serão necessárias posteriormente no processo de montagem. Pegue um dos pregadores e vire-o de cabeça para baixo. Insira a barra transversal. NL Verwijder de kartonnen bak met de standaardaccessoires. Verwijder de inhoud van de lade en zoek de schroevendraaier, schroeven, plastic tussenstukjes, dwarsbalken, textielen bak en poten. Ladeverlengstukken zijn ook inbegrepen: deze zijn later in het assembalgeproces nodig. Neem een van de poten en draai deze ondersteboven. Plaats de dwarsbalk. 25’ 3 4 5 6 7 180° X2 X2 EN Fix into place with 2 screws. Take the other leg, and turn it upside down. Insert the crossbar. Note: make sure the two black vertical bars for supporting the basket are on the same side. Fix into place with 2 screws. Turn the stand upright. FR Fixez-la avec deux vis. Prenez l’autre pied, et retournez-le. Insérez la barre transversale. Remarque: assurez-vous que les deux barres noires verticales de soutien du panier sont sur ​​le même côté. Fixez-les avec deux vis. Placez le support en position verticale. DE Befestigen Sie die Querstrebe mit zwei Schrauben. Nehmen Sie den zweiten Standfuß, und drehen Sie diesen ebenfalls um. Setzen Sie die Querstrebe ein. Hinweis: Die zwei schwarzen vertikalen Trägerstäbe für den Auffangkorb müssen sich auf derselben Seite befinden. Befestigen Sie die Querstrebe mit zwei Schrauben. Stellen Sie den Ständer aufrecht. IT Fissarla con 2 viti. Prendere l’altra gamba e capovolgerla. Inserire la traversa. Nota: assicurarsi che le due barre verticali nere per il supporto del raccoglitore siano sullo stesso lato. Fissarla con 2 viti. Girare il piedistallo in posizione verticale. ES Fíjela con 2 tornillos. Coja la otra pata y colóquela boca abajo. Inserte la barra cruzada. Nota: asegúrese de que las dos barras verticales de color negro que sujetan la cesta estén en el mismo lado. Fíjela con 2 tornillos. Ponga de pie el soporte. PT Fixe-a no lugar com 2 parafusos. Pegue o outro pregador e vire-o de cabeça para baixo. Insira a barra transversal. Nota: certifique-se de que as duas barras verticais pretas para suporte do compartimento estejam no mesmo lado. Fixe-a no lugar com 2 parafusos. Vire o suporte para cima. NL Bevestig met 2 schroeven. Neem de andere poot en draai deze ondersteboven. Plaats de dwarsbalk. Let op: zorg ervoor dat de twee verticale balken voor het ondersteunen van de mand zich aan dezelfde zijde bevinden. Bevestig met 2 schroeven. Zet de standaard rechtop. 4 8 9 10 11 X4 EN Unfold the basket, and slot the brace into the top of the stand. Slot the basket onto the 2 bars (1 each side). IMPORTANT: With the triangles pointing towards the basket (1); slot the 2 supports into the stand (1 each side). Push each one down hard into place (2). Insert 2 special screws and nuts into both sides of the leg (4 total), and tighten by hand. Note: if it is difficult to insert the screws; go back to the previous step, and check the supports are well in place. FR Dépliez le panier, et insérez la frette en haut du support. Insérez le panier sur les 2 barres (1 de chaque côté). IMPORTANT : Avec les triangles en direction du panier (1) ; insérez les 2 appuis dans le support (1 de chaque côté). Emboîtez-les fortement dans leur emplacement (2). Insérez 2 écrous spéciaux et des vis dans les deux côtés du pied (4 au total), et serrez manuellement. Remarque: Si vous rencontrez des difficultés pour insérer les vis ; revenez à l’étape précédente, et vérifiez si les appuis sont bien en place. DE Entfalten Sie den Korb, und schieben Sie die Strebe in die obere Öffnung des Ständers. Schieben Sie den Korb in die zwei vertikalen Trägerstäbe (einer auf jeder Seite). WICHTIG: Achten Sie darauf, dass die Spitzen der Dreiecke auf den Stützen Richtung Korb zeigen (1), und schieben Sie die zwei Stützen in den Ständer (eine auf jeder Seite). Drücken Sie diese Stützen so weit wie möglich nach unten (2). Führen Sie bei beiden Standfüßen jeweils zwei spezielle Schrauben und Muttern ein (insgesamt vier), und drehen Sie diese von Hand fest. Hinweis: Wenn sich die Schrauben nur schwer einführen lassen, überprüfen Sie, ob die im vorherigen Schritt angebrachten Stützen richtig positioniert sind. IT Distendere il raccoglitore e infilare il supporto nella parte superiore del piedistallo. Infilare il raccoglitore nelle 2 barre (1 per lato). IMPORTANTE: con i triangoli rivolti verso il raccoglitore (1), infilare i 2 supporti nel piedistallo (1 per lato). Spingerli entrambi in posizione, premendo con decisione (2). Inserire 2 viti e dadi speciali in entrambi i lati della gamba (4 in totale) e serrarli a mano. Nota: se risulta difficile inserire le viti, tornare al passaggio precedente e controllare che i supporti siano posizionati correttamente. ES Despliegue la cesta y encaje la abrazadera en la parte superior del soporte. Encaje la cesta en las dos barras (1 a cada lado). IMPORTANTE: con los triángulos apuntando hacia la cesta (1); encaje las 2 piezas de soporte en el soporte (1 a cada lado). Empújelas hacia abajo para que queden encajadas (2). Inserte 2 tornillos y 2 tuercas especiales a ambos lados de la pata (4 en total) y apriételos a mano. Nota: si tiene dificultad para insertar los tornillos; vuelva al paso anterior y compruebe que los soportes estén bien encajados. PT Desembale o compartimento e encaixe a braçadeira na parte superior do suporte. Encaixe o compartimento nas 2 barras (1 de cada lado). IMPORTANTE: Com os triângulos apontando para o compartimento (1); encaixe os 2 suportes no suporte (1 de cada lado). Empurre cada um para que se encaixe no lugar (2). Insira 2 parafusos e porcas especiais em ambos os lados do pregador (4 no total) e aperte manualmente. Nota: se for difícil inserir os parafusos; volte para a etapa anterior e verifique se os suportes estão bem colocados no lugar. NL Vouw de mand uit en schuif de beugel in de bovenkant van de standaard. Schuif de mand over de 2 balken (1 aan elke zijde). BELANGRIJK: Zorg dat de driehoeken richting de mand wijzen (1); schuif de 2 steunen in de standaard (1 aan elke zijde). Duw ze beide stevig op hun plaats (2). Steek 2 speciale schroeven en moeten in beide zijden van de poot (4 in totaal) en bevestig handmatig. Let op: als het moeilijk is de schroeven te plaatsen; ga terug naar de vorige stap en controleer of de steunen goed op hun plaats zitten. 5 12 13 14 Open the printer box Ouvrez la boîte de l’imprimante Öffnen der Kiste mit dem Drucker Aprire la scatola della stampante Abra la caja de la impresora Abra a caixa da impressora Open de doos van de printer EN FR DE X4 IT X4 ES PT NL EN Tighten the 4 screws by hand (2 each side). Fully tighten the 4 screws (2 each side). Check the 4 wheels are locked. FR Serrez les 4 vis manuellement (2 de chaque côté). Serrez complètement les 4 vis (2 de chaque côté). Vérifiez si les 4 roues sont bloquées. DE Drehen Sie die vier Schrauben von Hand fest (zwei auf jeder Seite). Ziehen Sie die vier Schrauben fest an (zwei auf jeder Seite). Überprüfen Sie, ob die Bremse in den vier Rollen eingerastet ist. IT Serrare le 4 viti a mano (2 per lato). Serrare completamente le 4 viti (2 per lato). Controllare che le 4 rotelle siano bloccate. ES Apriete los 4 tornillos a mano (2 a cada lado). Apriete bien los 4 tornillos (2 a cada lado). Asegúrese de que las 4 ruedas estén bloqueadas. PT Aperte os 4 parafusos manualmente (2 de cada lado). Aperte totalmente os 4 parafusos (2 de cada lado). Verifique se as 4 rodas estão travadas. NL Bevestig de 4 schroeven handmatig (2 aan elke zijde). Draai de 4 schroeven (2 aan elke zijde) volledig aan. Controleer of de 4 wielen geblokkeerd zijn. 6 5’ 15 17 16 18 EN Remove the tapes from the film, then remove the tray and box. Remove the tapes from the endcaps, and remove the packing pieces. If there is tape, remove it, then remove the endcaps. Uncover the printer by tearing open and pulling down the plastic bag. FR Retirez les bandes adhésives du film, puis retirez le bac et le carton. Retirez les bandes adhésives des embouts de protection et retirez les morceaux d’emballage. Le cas échéant, retirez toutes les bandes adhésives, puis retirez les embouts de protection. Pour dégager l’imprimante, déchirez le sac en plastique et tirez-le vers le bas. DE Ziehen Sie die Klebebänder von der Folie ab, und entfernen Sie das Fach und den Behälter. Ziehen Sie die Klebebänder von den Endkappen ab, und entfernen Sie die Verpackungsteile. Ziehen Sie eventuell vorhandenes Klebeband ab, und entfernen Sie die Endkappen. Packen Sie den Drucker aus, indem Sie den Kunststoffbeutel aufreißen und nach unten ziehen. IT Rimuovere i nastri dalla pellicola, quindi rimuovere il vassoio e la scatola. Rimuovere i nastri dai coperchi di chiusura e rimuovere le parti dell’imballaggio. Se è presente del nastro, rimuoverlo, quindi rimuovere i coperchi di chiusura. Scoprire la stampante strappando e tirando verso il basso la confezione di plastica. ES Retire las cintas de la película y, a continuación, retire la bandeja y la caja. Retire las cintas de los extremos y quite las piezas de embalaje. Si hay cinta, quítela y, a continuación, retire los extremos. Desembale la impresora rasgando y tirando de la bolsa de plástico hacia abajo. PT Remova as fitas do filme, remova a bandeja e a caixa. Remova as fitas das tampas e remova as peças da embalagem. Remova a fita, se houver, e remova as tampas. Descubra a impressora rasgando e puxando para baixo o saco plástico. NL Verwijder de tapes van de film en haal de lade en doos eruit. Verwijder de tapes van de einddoppen en haal de verpakkingsonderdelen eruit. Verwijder eventuele tape en haal de einddoppen eruit. Verwijder de verpakking van de printer door de plastic zak open te snijden en naar beneden te trekken. 7 19 EN FR DE IT ES PT NL Attach the printer body to the stand assembly Fixez l’imprimante à l’assemblage du support Anbringen des Druckers auf dem Ständer Fissare il corpo della stampante al gruppo del piedistallo Coloque el cuerpo de la impresora en el montaje del soporte Acople o corpo da impressora na montagem do suporte Bevestig de behuizing van de printer aan de standaard EN Important: Make sure that the stand and printer are in the correct position for assembly. FR Important : Vérifiez que la position du socle et de l’imprimante est correcte pour l’assemblage. DE Wichtig: Stellen Sie sicher, dass sich Ständer und Drucker in der richtigen Position für die Montage befinden. IT Importante: Assicurarsi che il piedistallo e la stampante siano nella posizione corretta per l’assemblaggio. ES Importante: Asegúrese de que el soporte y la impresora están en la posición correcta para el montaje. PT Importante: Certifique-se de que o suporte e a impressora estejam na posição correta para montagem. NL Belangrijk: Zorg ervoor dat het onderstel en de printer in de juist positie voor montage staan. 20 10’ 8 21 22 23 24 EN Place the stand onto the printer, locating the triangles from the stand into the ones on the printer body. Locate the 4 black screws. Fix the printer to the stand from underneath. First insert the 4 black screws, and then tighten them. The printer should appear as above. If your printer is an HP DesignJet T730 Printer go to step 27, if your printer is an HP DesignJet T830 MFP Series, follow the next step. FR Placez le support sur l’imprimante, en emboîtant les triangles du support dans ceux de l’imprimante. Repérez les 4 vis noires. Fixez par en dessous l’imprimante au socle. Insérez en premier les 4 vis noires, puis vissez-les bien. L’imprimante doit être placée comme illustré ci-dessus. S’il s’agit d’une imprimante HP DesignJet T730, passez à l’étape 27. S’il s’agit d’une imprimante HP DesignJet T830, consultez l’étape suivante. DE Setzen Sie den Ständer so auf den Drucker, dass sich die Dreiecke des Ständers in die dreieckigen Öffnungen des Druckers einfügen. Suchen Sie die vier schwarzen Schrauben. Befestigen Sie den Drucker von der Unterseite am Standfuß. Setzen Sie zuerst die 4 schwarzen Schrauben ein und ziehen Sie sie fest. Der Drucker sollte aussehen, wie oben dargestellt. Wenn es sich bei Ihrem Drucker um einen HP DesignJet T730 handelt, fahren Sie mit Schritt 27 fort, wenn Ihr Drucker ein HP DesignJet T830 ist, fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort. IT Collocare il piedistallo sulla stampante, posizionando i triangoli del piedistallo in quelli del corpo della stampante. Individuare le 4 viti nere. Fissare la stampante al piedistallo dalla parte inferiore. Inserire innanzitutto le 4 manopole viti nere, quindi stringerle. La stampante dovrebbe apparire come mostrato sopra. Se la stampante è una HP DesignJet T730, passare al punto 27; se la stampante è una HP DesignJet T830, seguire il passaggio successivo. ES Coloque el soporte sobre la impresora, asegurándose de que los triángulos del soporte coincidan con los del cuerpo de la impresora. Localice los 4 tornillos negros. Fije la impresora en el soporte desde la parte inferior. Inserte primero los 4 tornillos negros y, a continuación, apriételos. La impresora debería aparecer como se indica arriba. Si la impresora es una HP DesignJet T730, vaya al paso 27, si la impresora es una HP DesignJet T830, pase al siguiente paso. PT Coloque o suporte na impressora, localizando os triângulos do suporte nos do corpo da impressora. Localize os quatro parafusos pretos. Fixe a impressora sob o suporte. Primeiro, insira os quatro parafusos pretos, em seguida, aperte-os. A impressora deve ter a aparência acima. Se sua impressora é uma HP DesignJet T730, prossiga para a etapa 27, se sua impressora é uma HP DesignJet T830, siga a próxima etapa. NL Plaats de standaard op de printer en pas daarbij de driehoeken op de standaard bij die op de behuizing op de printer. Zoek de 4 zwarte schroeven. Zet de printer vanaf de onderkant vast op de standaard. Plaats eerst de vier zwarte schroeven en draai deze daarna aan. De printer zou er uit moeten zien als op de afbeelding hierboven. Als uw printer een HP DesignJet T730 is, gaat u verder met stap 27. Als uw printer een HP DesignJet T830 is, gaat u verder met de volgende stap.” 9 25 26 27 Set up the printer Configuration de l’imprimante Einrichten des Druckers Installazione della stampante Configuración de la impresora Instalar a impressora De printer opstellen EN FR DE IT ES PT NL EN HP DesignJet T830 MFP Series only: Locate the 2 refeed preventer mounts on the scanner input platen. HP DesignJet T830 MFP Series only: Clip the 2 refeed preventers into position on the mounts. FR Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement : Repérez les 2 montants des bloqueurs de réalimentation sur la platine d’entrée du scanner. Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement : Clipsez les 2 bloqueurs de réalimentation en place sur les montants. DE Nur HP DesignJet T830 MFP-Serie: Suchen Sie die beiden Befestigungen der Neueinzug-Verhinderer auf der Einzugsfläche des Scanners. Nur HP DesignJet T830 MFP-Serie: Klemmen Sie die beiden Neueinzug-Verhinderer an der richtigen Position auf den Befestigungen fest. IT Solo stampante multifunzione HP DesignJet serie T830: sulla piastra di input dello scanner, individuare i 2 componenti per impedire la rialimentazione. Solo stampante multifunzione HP DesignJet serie T830: fissare in posizione i 2 componenti per impedire la rialimentazione. ES Solo HP DesignJet serie T830 MFP: Localice los 2 montajes de bloqueadores de realimentación en la platina de entrada del escáner. Solo HP DesignJet serie T830 MFP: Enganche los 2 bloqueadores de realimentación en su sitio en los montajes. Retire las cintas de color naranja de la parte superior y posterior de la impresora. Retire todas las películas protectoras del panel frontal y de la superficie de la impresora. PT Somente para MFP HP DesignJet série T830: Localize as montagens dos dois antirrealimentadores no cilindro de entrada do scanner. Somente para MFP HP DesignJet série T830: Prenda os dois antirrealimentadores na montagens. Remova as fitas laranjas da parte de cima e de trás da impressora. Remova todo o filme protetor do painel frontal e da superfície da impressora. Alleen voor de HP DesignJet T830 MFP-serie: Zoek de 2 montagepunten voor de onderdelen voor het voorkómen van opnieuw invoeren op de invoerplaten van de scanner. Alleen voor de HP DesignJet T830 MFP-serie: Klem de 2 onderdelen om opnieuw invoeren te voorkómen op hun plek op de montagepunten. Verwijder de oranje vanden van de boven- en achterzijde van de printer. Verwijder al het beschermende plastic van het voorpaneel en het oppervlak van de printer. NL Remove the orange tapes from the top and rear of the printer. Remove all the protective film from the front panel and printer’s surface. 30’ A4 Retirez les bandes adhésives de couleur orange de la partie supérieure et à l’arrière de l’imprimante. Retirez le film protecteur du panneau avant et de la surface de l’imprimante. Entfernen Sie die orangefarbenen Klebebänder von der Ober- und Rückseite des Druckers. Entfernen Sie die Schutzfolie auf dem Bedienfeld und der Druckeroberfläche. Rimuovere il nastro arancione dalla parte anteriore e posteriore della stampante. Rimuovere tutta la pellicola protettiva dal pannello frontale e dalla superficie della stampante. 10 28 29 30 31 EN Remove all the transparent tapes from the printer. Remove the desiccant bag. Open the roll cover and remove the protective film. Remove the 2 spindle tapes and retainers. FR Retirez toutes les bandes transparentes de l’imprimante. Retirez le sachet anti-condensation. Ouvrez le capot du rouleau et retirez le film de protection. Retirez les 2 bandes de la bobine et les pattes de fixation. DE Entfernen Sie die transparenten Klebebänder vom Drucker. Entfernen Sie den Antikondensationsbeutel. Öffnen Sie die Rollenabdeckung und entfernen Sie die Schutzfolie. Entfernen Sie die zwei Klebebänder an der Spindel sowie die Halterungen. IT Rimuovere tutto il nastro trasparente dalla stampante. Rimuovere la bustina essiccante. Aprire il coperchio del rotolo e rimuovere la pellicola protettiva. Rimuovere i 2 dispositivi di blocco e il nastro dal mandrino. ES Retire todas las cintas transparentes de la impresora. Extraiga la bolsa desecante. Abra la cubierta de rollo y retire la película protectora. Retire las 2 cintas del eje y los elementos de sujeción. PT Retire todas as fitas transparentes da impressora. Remova o saco dissecante. Abra a tampa do rolo e remova a película protetora. Remova as 2 fitas do eixo e retentores. NL Verwijder alle doorschijnende plakband van de printer. Verwijder het zakje met droogmiddel. Open de afdekplaat en verwijder de beschermende laag. Verwijder de 2 asbanden en beugels. 11 32 33 34 35 EN Open the printhead cover and remove the protective foam and plastic covers. Important: Do not touch the printhead or blue latch, no printhead installation is required at the moment. Close the printhead door. Install the multi-sheet tray that was unpacked in step 2. HP DesignJet T730 Printer only: Open the top window. FR Ouvrez le capot de la tête d’impression et retirez la mousse de protection et les couvercles en plastique. Important : Ne touchez pas la tête d’impression ni le loquet bleu ; aucune installation de tête d’impression n’est requise pour le moment. Fermez le capot de la tête d’impression. Installez le bac multifeuillets déballé à l’étape 2. Imprimante HP DesignJet T730 uniquement : Ouvrez le capot supérieur. DE Öffnen Sie die Druckkopfabdeckung und entfernen Sie den Schaumstoffschutz und die Plastikabdeckungen. Wichtig: Berühren Sie nicht den Druckkopf oder den blauen Riegel; im Moment ist keine Druckkopf-Installation erforderlich. Schließen Sie die Zugangsklappe zum Druckkopf. Installieren Sie das Sammelfach, das Sie in Schritt 2 ausgepackt haben. Nur HP DesignJet T730 Drucker: Öffnen Sie das Druckerfenster. IT Aprire il coperchio della testina di stampa e rimuovere la schiuma protettiva e i coperchi di plastica. Importante: non toccare la testina di stampa o il fermo blu; al momento non è necessaria alcuna installazione delle testine di stampa. Chiudere lo sportello della testa di stampa. Installare il vassoio multifoglio che è stato disimballato al passaggio 2. Solo stampante HP DesignJet T730: aprire la finestra superiore. ES Abra la cubierta del cabezal de impresión y retire la espuma protectora y las cubiertas de plástico. Importante: No toque el cabezal de impresión ni el pestillo azul, no es necesario instalar los cabezales de impresión en este momento. Instale la bandeja para varias hojas que se desembaló en el paso 2. Solo para impresora HP DesignJet T730: Abra la ventana superior. PT Abra a tampa do cabeçote de impressão e remova a espuma protetora e as tampas de plástico. Importante: Não toque no cabeçote de impressão ou no fecho azul, não é necessário instalar cabeçotes de impressão no momento. Feche a porta do cabeçote de impressão. Instale a bandeja de várias folhas que foi desembalada na etapa 2. Somente para impressora HP DesignJet T730: Abra a janela superior. NL Open de afdekplaat van de printkop en verwijder het beschermende schuim en de plastic kleppen. Belangrijk: Raak de printkop of de blauwe vergrendeling niet aan. Installatie van de printkop is nu niet nodig. Sluit de deur van de printkop. Installeer de lade voor meerdere vellen die u hebt uitgepakt in stap 2. Alleen voor HP DesignJet T730 Printer: Open het bovenste venster. Cierre la puerta del cabezal de impresión. 12 36 37 38 39 EN HP DesignJet T730 Printer only: Rotate and remove the 2 pins. HP DesignJet T830 MFP only: Open the front window. HP DesignJet T830 MFP Series only: Rotate and remove the pin(s) from inside the printer. Once all protective foams are removed, close all the covers that were opened. FR Imprimante HP DesignJet T730 uniquement : Faites pivoter les attaches et retirez-les. Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement : Ouvrez le capot avant. Imprimante MFP HP DesignJet T830 uniquement : Faites pivoter et retirez la ou les goupilles de l’intérieur de l’imprimante. Une fois toutes les mousses de protection retirées, fermez tous les capots ouverts. DE Nur HP DesignJet T730 Drucker: Drehen und entfernen Sie die beiden Stifte. Nur HP DesignJet T830 MFP: Öffnen Sie die vordere Klappe. Nur HP DesignJet T830 MFP-Serie: Drehen Sie innen im Drucker an den Bolzen und nehmen Sie diese heraus. Wenn der gesamte Schaumstoffschutz entfernt wurde, schließen Sie alle geöffneten Klappen. IT Solo stampante HP DesignJet T730: ruotare e rimuovere i due piedini. Solo stampante multifunzione HP DesignJet T830: aprire la finestra anteriore. Solo stampante multifunzione HP DesignJet serie T830: ruotare e rimuovere i pin dall’interno della stampante. Una volta rimossa tutta la schiuma protettiva, chiudere tutti i coperchi che sono stati aperti. ES Solo para impresora HP DesignJet T730: Gire y quite los 2 pasadores. Solo HP DesignJet T830 MFP: Abra la ventana delantera. Solo HP DesignJet serie T830 MFP: Rote y extraiga los pasadores del interior de la impresora. Una vez que se quitan todos las espumas protectoras, cierre todas las cubiertas que se han abierto. PT Somente para impressora HP DesignJet T730: Gire e remova os dois pinos. Somente para MFP HP DesignJet T830: Abra a janela frontal. Somente para MFP HP DesignJet série T830: Gire e remova o(s) pino(s) de dentro da impressora. Após a remoção de todas as espumas protetoras, feche todas as tampas que foram abertas. NL Alleen voor HP DesignJet T730 Printer: Draai en verwijder de 2 pinnen. Alleen voor HP DesignJet T830 MFP: Open het venster aan de voorkant. Alleen voor de HP DesignJet T830 MFP-serie: Draai de pen(nen) van binnenuit in de printer en verwijder deze. Sluit wanneer al het beschermende schuim is verwijderd, alle openstaande afdekplaten. 13 40 41 42 43 EN Connect the power cable to the printer, and the outlet. Connect the printer with the Ethernet cable if you plan to connect by LAN. If not you can connect using WiFi later following the front panel instructions. Once all cables are connected, check that the printer is ON. Select your language and confirm it, then select your country/region and also confirm it. FR Branchez le câble d’alimentation à l’imprimante et la prise. Branchez l’imprimante avec le câble Ethernet si vous prévoyez une connexion par LAN. Sinon, vous pouvez vous connecter à l’aide d’un réseau WiFi ultérieurement en suivant les instructions indiquées sur le panneau de commande. Une fois tous les câbles connectés, vérifiez que l’imprimante est sous tension. Sélectionnez la langue et confirmez-la, puis sélectionnez votre pays/région et confirmez également. DE Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Drucker und der Steckdose. Schließen Sie das Ethernet-Kabel an den Drucker an, wenn Sie später eine LAN-Verbindung herstellen möchten. Andernfalls können Sie später mittels WiFi anhand der Anweisungen auf dem Bedienfeld eine Verbindung herstellen. Sobald alle Kabel verbunden sind, stellen Sie sicher, dass der Drucker eingeschaltet ist. Wählen Sie Ihre Sprache und bestätigen Sie diese. Wählen Sie dann Ihr Land/Region und bestätigen Sie es ebenfalls. IT Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e alla presa elettrica. Collegare la stampante con il cavo Ethernet se si prevede di collegarla via LAN. In caso contrario, è possibile connettersi tramite WiFi in un secondo momento seguendo le istruzioni sul pannello frontale. Una volta collegati tutti i cavi, controllare che la stampante sia ACCESA. Selezionare la lingua e confermarla, quindi selezionare il paese e confermarlo. ES Conecte el cable de alimentación a la impresora y a la toma de salida. Si tiene pensado establecer una conexión LAN, conecte la impresora con el cable Ethernet. De lo contrario, puede conectarse mediante WiFi posteriormente siguiendo las instrucciones del panel frontal. Una vez que todos los cables estén conectados, compruebe que la impresora esté encendida. Seleccione el idioma y confírmelo; a continuación, seleccione su país/región y confírmelo también. PT Conecte o cabo de alimentação à impressora e a uma tomada. Conecte a impressora com o cabo Ethernet se você pretender se conectar por LAN. Caso contrário, é possível conectar por Wi-Fi posteriormente ao seguir instruções do painel frontal. Após a conexão de todos os cabos, verifique se a impressora está ligada. Selecione seu idioma e confirme, então selecione seu país/ região e também confirme. NL Sluit de stroomkabel aan op de printer en het stopcontact. Verbind de printer met de ethernetkabel als u van plan bent te verbinden via LAN. Indien dit niet kan, kunt u later verbinden met Wi-Fi zoals aangegeven op het voorpaneel. Controleer of de printer aan staat wanneer alle kabels zijn aangesloten. Selecteer uw taal en bevestig deze; selecteer daarna uw land/regio en bevestig deze ook. 14 44 45 46 47 EN Select the date and time and confirm it. A message will appear on the front panel asking you to add the ink cartridges. Open the ink cartridge cover. Insert the 4 ink cartridges clicking them into place. Once the 4 ink cartridges are installed, close the cover. FR Sélectionnez la date et l’heure et confirmez-les. Un message sur le panneau de commande vous invite à ajouter les cartouches. Ouvrez la trappe d’accès aux cartouches d’encre. Insérez les 4 cartouches d’encre en appuyant dessus pour les enclencher. Une fois les 4 cartouches d’encre installées, fermez la trappe. DE Wählen Sie Datum und Uhrzeit und bestätigen Sie diese. Sie werden nun durch eine Meldung im Bedienfeld dazu aufgefordert, die Tintenpatronen einzusetzen. Öffnen Sie die Druckpatronenabdeckung. Setzen Sie die vier Patronen ein, bis sie einrasten. Sobald die vier Tintenpatronen eingesetzt sind, schließen Sie die Abdeckung. IT Selezionare la data e l’ora e confermarle. Sul pannello frontale verrà visualizzato un messaggio che richiede di aggiungere le cartucce di inchiostro. A Aprire lo sportello di accesso alle cartucce d’inchiostro. Inserire le 4 cartucce di inchiostro facendole scattare in posizione. Una volta installate le 4 cartucce di inchiostro, chiudere il coperchio. ES Seleccione la fecha y la hora, y confírmelas también. Aparecerá un mensaje en el panel frontal en el que se indica que debe añadir los cartuchos de tinta. Abra la cubierta de los cartuchos de tinta. Inserte los 4 cartuchos de tinta y encájelos. Una vez que los 4 cartuchos de tinta estén instalados, cierre la cubierta. PT Selecione a data e a hora e confirme. Uma mensagem será exibida no painel frontal solicitando que você adicione os cartuchos de tinta. Abra a tampa do cartucho de tinta. Insira os 4 cartuchos de tinta e encaixe-os até ouvir um clique. Após a instalação dos quatro cartuchos de tinta, feche a tampa. NL Selecteer de datum en tijd en bevestig deze. r verschijnt een bericht op het bedieningspaneel waarin u wordt gevraagd de inktpatronen toe te voegen. Open de klep van de inktcartridges. Plaats de 4 inktcartridges door deze op hun plaats te klikken. Sluit de afdekplaat wanneer de 4 inktcartridges zijn geïnstalleerd. 15 49 48 50 6’ 51 4’ EN Follow the front panel alignment instructions. The printer will ask you to load the paper to align the printhead. Extend the input and output trays. You will be asked to load an A4/Letter sheet into the multisheet tray: load sheet (1); adjust the tray (2); press OK. Printhead alignment will be initialized. FR Suivez les instructions du panneau avant sur l’alignement. L’imprimante va vous inviter à charger le papier pour procéder à l’alignement des têtes d’impression. Étendez le bac d’entrée et de sortie. Il vous sera demandé de charger une feuille A4 dans le bac papier multi-feuilles : chargez la feuille (1) ; ajustez le bac (2) ; appuyez sur OK. La tête d’impression d’alignement sera initialisée. DE Befolgen Sie die Anweisungen zum Ausrichten auf dem Bedienfeld. Der Drucker fordert Sie auf, Papier einzulegen, um den Druckkopf auszurichten. Verlängern Sie das Eingabe- und Ausgabefach. Sie werden aufgefordert, ein Blatt Papier der Größe A4 in das Papierfach einzulegen: Legen Sie das Blatt ein (1), passen Sie das Fach an (2), drücken Sie OK. Die Druckkopfausrichtung wird initialisiert. IT Seguire le istruzioni di allineamento sul pannello frontale. Verrà richiesto di caricare la carta per eseguire l’allineamento della testina di stampa. Estendere i vassoi di alimentazione e di uscita. Verrà richiesto di caricare un foglio formato A4 nel vassoio fogli multipli: caricare il foglio (1) regolare il vassoio (2); premere OK. Verrà inizializzato l’allineamento della testina di stampa. ES Siga las instrucciones de alineación del panel frontal. La impresora le pedirá que cargue el papel para alinear el cabezal de impresión. Extienda la bandeja de entrada y de salida. Se le pedirá que cargue una hoja de tamaño A4 en la bandeja multihoja: cargue la hoja (1); ajuste la bandeja (2); pulse Aceptar. Empezará la alineación del cabezal de impresión. PT Siga as instruções de alinhamento do painel frontal. A impressora solicitará que você carregue o papel para alinhar com o cabeçote de impressão. Estenda a bandeja de entrada e de saída. Será solicitado que você carregue uma folha A4 na bandeja de várias folhas: carregue a folha (1); ajuste a bandeja (2); pressione OK. O alinhamento do cabeçote de impressão será inicializado. NL Volg de aanwijzingen voor uitlijning op het frontpaneel. De printer vraagt u om papier te laden om de printkop uit te lijnen. Verleng de invoer- en uitvoerlade. U wordt gevraagd een A4-vel te laden in de lade voor meerdere vellen: vel laden (1); verstel de lade (2); druk op OK. Uitlijning van printkop wordt gestart. 16 52 53 Get HP Software at https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers EN If the printer is connected via LAN; connection will be automatic. If you prefer to connect via WiFi, please follow the instructions on the front panel to select a network, and introduce the details. Install the product software from: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Be sure to follow the software installation instructions. FR Si l’imprimante est connectée via un câble LAN ; la connexion sera automatique. Si vous préférez vous connecter via WiFi, veuillez suivre les instructions sur le panneau de commande de choisir un réseau et introduisez les détails. Installation du logiciel du produit à partir de : https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Suivez scrupuleusement les consignes d’installation du logiciel. DE Wenn der Drucker über LAN verbunden ist, erfolgt die Verbindung automatisch. Wenn Sie sich für eine WiFiVerbindung entscheiden, befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bedienfeld, um ein Netzwerk auszuwählen und Details anzugeben. Installieren Sie die Produktsoftware von: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Beachten Sie dabei genau die Installationsanweisungen. IT La stampante è collegata via LAN; la connessione sarà automatica. Se si preferisce eseguire la connessione tramite WiFi, seguire le istruzioni visualizzate sul pannello frontale per selezionare una rete e immettere i dettagli necessari. Installare il software del prodotto da: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Seguire attentamente le istruzioni per l’installazione del software. ES Si la impresora está conectada mediante LAN la conexión se establecerá automáticamente. Si prefiere conectarse por WiFi, siga las instrucciones que se indican en el panel frontal para seleccionar una red e indique los datos. Instale el software del producto desde: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Asegúrese de seguir las instrucciones de instalación del software. PT Se a impressora estiver conectada pela porta LAN; a conexão será automática. Se preferir se conectar por Wi-Fi, siga as instruções no painel frontal para selecionar uma rede e introduzir os detalhes. Instale o software do produto pelo site: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Siga as instruções de instalação do software. NL Als de printer is verbonden via LAN; verbinding is automatisch. Als u liever via Wi-Fi verbinding maakt, volg dan de aanwijzingen op het voorpaneel om een netwerk te selecteren en voer de details in. Installeer de productsoftware via: https://www.hp.com/go/T730/drivers https://www.hp.com/go/T830/drivers Volg de instructies voor de software-installatie. 17 54 EN Mobile Printing With HP Mobile Printing Solutions you can print straight from your smartphone or tablet in just a few simple steps wherever you are; using your mobile device OS or sending an email to your printer with a PDF, TIF or JPEG attachment. For scanning and sharing, use the HP Smart App. FR Impression mobile Les solutions d’impression mobiles HP vous permettent d’imprimer directement à partir de votre smartphone ou de votre tablette en quelques étapes simples, où que vous soyez, à l’aide du système d’exploitation de votre périphérique portable ou en envoyant un courrier électronique à votre imprimante avec une pièce jointe au format PDF, TIF ou JPEG. Pour numériser et partager, utilisez l’application HP Smart. DE Mobiles Drucken Mit HP Mobile Printing Solutions können Sie mit wenigen einfachen Schritten direkt von Ihrem Smartphone oder Tablet drucken, egal, wo Sie sich gerade befinden; über das Betriebssystem Ihres Mobilgeräts oder durch Senden einer E-Mail mit PDF-, TIFF- oder JPEG-Anhang an den Drucker. Verwenden Sie zum Scannen und Freigeben die HP Smart-App. IT Impressão móvel Com as soluções HP Mobile Printing, é possível imprimir direto de seu smartphone ou tablet, em poucas etapas, onde quer que você esteja; utilizando o sistema operacional de seu dispositivo móvel ou enviando um e-mail para a impressora com anexos em PDF, TIF ou JPEG. Para digitalizar e compartilhar, utilize o aplicativo HP Smart. NL FR À présent, le panneau de commande vous aidera à configurer l’imprimante. Suivez les instructions: Activer l’impression d’e-mails 1. Vérifiez que l’imprimante est bien connectée à Internet. sur l’écran d’accueil et en suivant les instructions du panneau de commande. Il peut être 2. Activez les services Web lors de l’installation initiale de l’imprimante ou ultérieurement en appuyant nécessaire de redémarrer l’imprimante si son microprogramme a été mis à jour. Remarque: Vous pouvez également bénéficier de mises à jour automatiques du micrologiciel à l’issue de cette installation. 3. Récupérez l’adresse électronique de votre imprimante. DE Ab jetzt führt Sie das Bedienfeld durch die Druckereinrichtung. Folgen Sie den Anweisungen. Aktivieren des Druckens per E-Mail 1. Stellen Sie sicher, dass der Drucker korrekt mit dem Internet verbunden ist. 2. Aktivieren Sie die Web-Services während der erstmaligen Einrichtung Ihres Druckers, oder später, indem Sie auf dem Home-Bildschirm drücken und die Anweisungen auf dem Bedienfeld befolgen. Der Drucker muss möglicherweise neu gestartet werden, falls eine Aktualisierung der Firmware vorgenommen wurde. Hinweis: Nach Ausführung dieses Setups können Sie auch von automatischen Firmware-Aktualisierungen. 3. Rufen Sie die E-Mail-Adresse des Druckers ab. IT Da ora il pannello frontale guiderà l’utente all’impostazione della stampante. Seguire le istruzioni. Abilitare la stampa da e-mail 1. Assicurarsi che la stampante sia collegata a Internet. 2. Abilitare i servizi Web durante l’impostazione iniziale della stampante o successivamente premendo nella schermata iniziale e seguendo le istruzioni del pannello frontale. È possibile che sia necessario riavviare la stampante se è stato aggiornato il firmware. Nota: È inoltre possibile utilizzare gli aggiornamenti Firmware automatici dopo aver seguito questa impostazione. 3. Recuperare l’indirizzo e-mail della stampante. ES Desde el panel frontal se le guiará en la configuración de la impresora. Siga las instrucciones. Activar impresión por correo electrónico 1. Asegúrese de que la impresora esté conectada correctamente a Internet. 2. Puede activar los servicios web durante la configuración inicial de la impresora o más tarde, pulsando en la pantalla de inicio y siguiendo las instrucciones del panel frontal. Puede que sea necesario reiniciar la impresora si se ha actualizado el firmware. Nota: También puede beneficiarse de las actualizaciones de firmware automáticas después de seguir esta configuración. 3. Recupere la dirección de correo electrónico de la impresora. PT O painel frontal seguirá a orientar você em relação à configuração da impressora. Siga as instruções. Ativar impressão por e-mail 1. Certifique-se de que a sua impressora esteja corretamente conectada à Internet. 2. Habilite os Serviços de web durante a configuração inicial da impressora ou posteriormente pressionando na tela inicial e seguindo as instruções no painel frontal. A impressora pode precisar ser reiniciada se o firmware tiver sido atualizado. Nota: Você também poderá aproveitar as atualizações automáticas de firmware após esta configuração. 3. Obtenha o endereço de e-mail da impressora. NL Vanaf dit punt zal het voorpaneel u begeleiden bij het instellen van de printer. Volg de instructies. afdrukken per e-mail in te schakelen 1. Zorg ervoor dat uw printer juist is verbonden met het internet. 2. U kunt Webservers inschakelen tijdens de eerste configuratie van de printer, of het op een later moment doen door op te drukken op het beginscherm en de instructies op het voorpaneel te volgen. De printer moet misschien opnieuw worden opgestart als de firmware bijgewerkt is. Opmerking: U kunt ook gebruik maken van automatische firmware-updates na het volgen van deze setup. 3. Haal het e-mailadres van de printer op. Impresión Móvil Con las soluciones de impresión móvil HP puede imprimir directamente desde su smartphone o tablet en tres pasos sencillos desde donde se encuentre; con el sistema operativo del dispositivo móvil o enviando un correo electrónico a su impresora con un archivo PDF, TIF o JPEG adjunto. Para escanear y compartir, utilice la aplicación HP Smart. PT From now the Front panel will guide you on printer setup. Follow the instructions: Enable email printing 1. Make sure that your printer is correctly connected to the Internet. 2. Enable Web Services during initial setup of the printer, or later by pressing on the home screen and following the instructions on the front panel. The printer may need to restart if it has updated its firmware. Note: You can also benefit from automatic firmware updates after following this setup. 3. Retrieve the printer’s email address. Soluzioni “mobile” per la stampa Con le soluzioni di stampa mobile HP è possibile stampare direttamente dallo smartphone o dal tablet in pochi semplici passi ovunque ci si trovi, utilizzando il sistema operativo del proprio dispositivo mobile o inviando un messaggio e-mail alla stampante con un allegato PDF, TIF o JPEG. Per la scansione e la condivisione, utilizzare l’app HP Smart. ES EN Mobile printing Met HP Mobile Printing Solutions kunt u overal rechtstreeks vanaf uw smartphone of tablet afdrukken in slechts enkele simpele stappen: Gebruik het OS van uw mobiele apparaat of zend een e-mail naar uw printer met een PDF-, TIFF- of JPEG-bijlage. Gebruik voor scannen en 20’ delen de HP Smart App. 18 55 56 EN To print by email follow the wizard instructions. For more information visit: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Check your region’s availability). Optional: Managing printer security in HP Connected. When you enable web services the printer is in unlock mode meaning everyone who knows the printer’s email address can print. If you are the printer administrator you can change the status to lock mode, customize your printer’s email address, or manage the printer security (you will need the printer code and an account at HP Connected. Check your region’s availability. FR Pour imprimer via courrier électronique, suivez les instructions de l’assistant. Pour plus d’informations, consultez le site Web suivant : HP Connected (http://www. hpconnected.com). (Vérifiez la disponibilité dans votre région). Facultatif : Gestion de la sécurité Printer dans HP Connected. Lorsque vous activez les services Web, l’imprimante est en mode déverrouillé ce qui signifie que toute personne qui connaît l’adresse électronique de l’imprimante peut imprimer. Si vous êtes l’administrateur de l’imprimante, vous pouvez modifier l’état en mode verrouillé, personnaliser l’adresse électronique de votre imprimante, ou gérer la sécurité Printer. Vous aurez besoin du code de l’imprimante et d’un compte HP Connected. Vérifiez la disponibilité dans votre région. DE Zum Drucken per E-Mail folgen Sie den Anweisungen des Assistenten. Weitere Informationen finden Sie unter: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Prüfen Sie, ob dieser Service in Ihrer Region verfügbar ist). Optional: Verwalten der Printer-Sicherheit im HP Connected. Wenn Sie die Web-Services aktivieren, ist der Drucker entsperrt, d. h. jeder, der die E-Mail-Adresse des Druckers kennt, kann etwas drucken. Wenn Sie der Druckeradministrator sind, können Sie den Status in den Sperrmodus ändern, die E-Mail-Adresse Ihres Druckers anpassen oder die Printer-Sicherheit verwalten. (Sie benötigen den Druckercode und ein Konto bei HP Connected. Prüfen Sie, ob dieser Service in Ihrer Region verfügbar ist. IT Per la stampa tramite e-mail, seguire le istruzioni della procedura guidata. Per ulteriori informazioni, visitate il sito: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Controllare la disponibilità della propria regione). Opzionale: gestione della protezione della stampante in HP Connected. Quando si abilitano i servizi Web, la stampante è “sbloccata”. In questa modalità, chiunque conosce l’indirizzo e-mail della stampante può utilizzarla per stampare. Se si è l’amministratore della stampante, è possibile modificare lo stato in “bloccata”, personalizzare l’indirizzo e-mail della stampante o gestirne la protezione (è necessario il codice della stampante e un account in HP Connected. Controllare la disponibilità della propria regione. ES Para imprimir por correo electrónico siga las instrucciones del asistente. Para obtener más información, visite: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Consulte la disponibilidad en su región). Opcional: Gestión de la seguridad de Printer en HP Connected. Al activar los servicios de Web, la impresora está en modo de desbloqueo, lo que significa que cualquier persona que conozca la dirección de correo electrónico de la impresora podrá imprimir en ella. Si es el administrador de la impresora puede cambiar el estado al modo de bloqueo, personalizar la dirección de correo electrónico de su impresora o administrar la seguridad Printer (necesitará el código de la impresora y una cuenta en HP Connected. Consulte la disponibilidad en su región). PT Para imprimir por e-mail, siga as instruções do assistente. Para obter mais informações, acesse: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Verifique a disponibilidade em sua região). Opcional: Gerenciamento da segurança da Printer no HP Connected. Quando você ativa os serviços da Web, a impressora fica no modo de desbloqueio, portanto, todos os usuários que saibam o endereço de e-mail da impressora poderão imprimir. Se você é o administrador da impressora, pode alterar o status para modo de bloqueio, personalizar o endereço de e-mail da impressora ou gerenciar a segurança da Printer (você precisará do código da impressora e de uma conta no HP Connected. Verifique a disponibilidade em sua região. NL Volg de instructies van de wizard om af te drukken via e-mail. Kijk voor meer informatie op: HP Connected (http://www.hpconnected.com). (Controleer de beschikbaarheid in uw regio). Optioneel: De beveiliging van uw Printer in het HP Connected beheren. Wanneer u webservices inschakelt, is de printer in ontgrendelde modus wat wil zeggen dat iedereen die het e-mailadres van de printer kent, kan afdrukken. Als u de beheerder van de printer bent, kunt u de status veranderen naar vergrendelde modus, het e-mailadres van uw printer aanpassen of de beveiliging van de Printer beheren (u hebt hiervoor de printercode en een account bij HP Connected nodig. Controleer de beschikbaarheid in uw regio. 19 57 EN Print & Scan from your smartphone or tablet - AirPrint must be enabled on the printer. - iOS printing is enabled through Airprint, no installation is required. - For Android printing, install the HP Print Service Plugin from Google Play. - For scanning in iOS/Android, download “HP Smart”, from Apple store/Google Play. For more information visit: http://www.hp.com/go/designjetmobility HP Print Service Plugin : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice HP Smart – Android : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol HP Smart – iOS : https://itunes.apple.com/app/id469284907 ES Impresión y escaneo desde un smartphone o tablet - Se debe activar AirPrint en la impresora. - La impresión desde iOS está activada mediante AirPrint y no es necesario realizar ninguna instalación. - Para la impresión desde Android, instale el complemento de los Servicios de impresión de HP desde Google Play. - Para escanear desde iOS/Android, descargue “HP Smart” desde el Apple Store o Google Play. Para obtener más información, visite: http://www.hp.com/go/designjetmobility Complemento de los Servicios de impresión de HP: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android. printservice HP Smart - Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol HP Smart - iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907 FR Impression et numérisation à partir d’un smartphone ou d’une tablette - AirPrint doit être activé sur l’imprimante. - L’impression avec iOS est activée via Airprint ; aucune installation n’est requise. - Pour effectuer une impression avec Android, installez le plug-in HP Print Service à partir de Google Play. - Pour la numérisation dans iOS/Android, téléchargez « HP Smart » à partir d’Apple store/de Google Play. Pour plus d’informations, consultez le site Web suivant : http://www.hp.com/go/designjetmobility Plug-in HP Print Service : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice HP Smart – Android : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol HP Smart – iOS : https://itunes.apple.com/app/id469284907 PT Imprima e digitalize usando smartphone ou tablet - O AirPrint deve estar ativado na impressora. - A impressão no iOS é feita pelo Airprint; não é necessária qualquer instalação. - Para impressão no Android, baixe e instale o plugin HP Print Service pelo Google Play. - Para digitalização no iOS/Android, baixe o “HP Smart” pela Apple Store/pelo Google Play. Para obter mais informações, acesse: http://www.hp.com/go/designjetmobility Plugin HP Print Service: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice HP Smart – Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol HP Smart – iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907 DE Drucken & Scannen von Ihrem Smartphone oder Tablet - AirPrint muss auf dem Drucker aktiviert sein. - iOS-Druck wird über Airprint aktiviert, es ist keine Installation erforderlich. - Zum Drucken unter Android installieren Sie das Plugin HP Print Service aus Google Play. - Für das Scannen unter iOS/Android laden Sie „HP Smart“ vom Apple Store/Google Play herunter. Weitere Informationen finden Sie unter: http://www.hp.com/go/designjetmobility HP Print Service-Plugin : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice HP Smart – Android : https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol HP Smart – iOS : https://itunes.apple.com/app/id469284907 NL Afdrukken en scannen vanaf uw smartphone of tablet - AirPrint moet zijn ingeschakeld op de printer. - Afdrukken voor iOS is ingeschakeld via Airprint, er is geen installatie vereist. - Voor afdrukken met Android installeert u de HP Print Service-plugin van Google Play. - Voor scannen in iOS/Android downloadt u ‘HP Smart’ via de Apple Store/Google Play. Kijk voor meer informatie op: http://www.hp.com/go/designjetmobility HP Print Service-plugin: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice HP Smart - Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol HP Smart - iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907 IT Stampa e scansione dallo smartphone o dal tablet - È necessario abilitare AirPrint nella stampante. - La stampa in iOS è abilitata tramite Airprint; non è richiesta l’installazione. - Per la stampa in Android, installare il componente aggiuntivo HP Print Service da Google Play. - Per la scansione in iOS/Android, scaricare HP Smart da Apple Store/Google Play. Per ulteriori informazioni, visitate il sito: http://www.hp.com/go/designjetmobility Componente aggiuntivo HP Print Service: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.android.printservice HP Smart - Android: https://play.google.com/store/apps/details?id=com.hp.printercontrol HP Smart - iOS: https://itunes.apple.com/app/id469284907 20 1 2 3 Loading paper onto the spindle Insertion du papier sur la bobine Aufbringen der Papierrolle auf die Spindel Caricamento della carta sul mandrino Carga de papel en el eje Carregando papel no eixo Papier op de as laden EN FR DE IT ES PT NL EN Load the paper roll onto the spindle. Load the spindle into the printer. Insert the edge of the paper into the printer until the printer detects it. FR Chargez le rouleau de papier sur la bobine. Placez la bobine dans l’imprimante. Insérez le bord du papier dans l’imprimante jusqu’à ce que celle-ci le détecte. DE Bringen Sie die Papierrolle auf die Spindel auf. Setzen Sie die Spindel in den Drucker ein. Führen Sie die vordere Kante der Papierrolle in den Drucker ein, bis der Drucker diese erfasst. IT Caricare il rotolo di carta sul mandrino. Caricare il mandrino nella stampante. Inserire il bordo iniziale della carta nella stampante finché non viene rilevato. ES Cargue el rollo de papel en el eje. Cargue el eje en la impresora. Inserte el extremo del papel en la impresora hasta que ésta lo detecte. PT Carregue o rolo de papel no eixo. Coloque o eixo na impressora. Alimente a borda do papel até a impressora detectá-lo. NL Laad de papierrol op de as. Plaat de as in de printer. Steek de rand van het papier in de printer totdat de printer deze detecteert. 5’ 21 22 23 EN Legal notices © Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P. The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein. FR Notes légales © Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P. Les renseignements contenus dans ce document peuvent être modifiés sans préavis. Les seules garanties offertes en ce qui concerne les produits et les services de HP sont celles expressément énoncées dans les déclarations de garantie. Rien dans le présent document ne peut être considéré comme constituant une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenu pour responsable des erreurs ou omissions d’ordre technique ou rédactionnel qui pourraient subsister dans le présent document. DE Rechtliche Hinweise © Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P. Inhaltliche Änderungen dieses Dokuments behalten wir uns ohne Ankündigung vor. Die Informationen in dieser Veröffentlichung werden ohne Gewähr für ihre Richtigkeit zur Verfügung gestellt. Insbesondere enthalten diese Informationen keinerlei zugesicherte Eigenschaften. Alle sich aus der Verwendung dieser Informationen ergebenden Risiken trägt der Benutzer. Für HP Produkte und Dienste gelten ausschließlich die Bestimmungen in der Gewährleistungserklärung des jeweiligen Produkts bzw. Dienstes. Aus dem vorliegenden Dokument sind keine weiterreichenden Garantieansprüche abzuleiten. HP haftet nicht für technische oder redaktionelle Fehler oder Auslassungen in diesem Dokument. 24 IT Note legali © Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso. Le sole garanzie per i prodotti e i servizi HP sono definite nelle norme esplicite di garanzia che accompagnano tali prodotti e servizi. Nulla di quanto qui contenuto potrà essere interpretato come un elemento atto a costituire una garanzia ulteriore. HP declina ogni responsabilità per eventuali omissioni ed errori tecnici o editoriali contenuti nel presente documento. ES Avisos legales © Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P. La información contenida en este documento podrá ser modificada sin previo aviso. Las únicas garantías para los productos y servicios HP se establecen en la declaración de garantía explícita que les acompaña. Nada de lo expuesto en este documento debe considerarse como una garantía adicional. HP no se hace responsable de los errores de editorial o técnicos u omisiones que contenga esta guía. PT Avisos legais © Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P. As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem prévio aviso. As únicas garantias dos produtos e serviços HP estão estabelecidas nas declarações de garantia expressas que acompanham tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui descrita deve ser utilizada para criar uma garantia adicional. A HP não deve ser responsabilizada por erros técnicos ou editoriais ou omissões aqui contidas. NL Wettelijke kennisgevingen © Copyright 2017/2020 HP Development Company, L.P. De informatie in dit document kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. De enige garanties voor HP-producten en -diensten worden vermeld in de specifieke garantieverklaring bij dergelijke producten en diensten. Geen enkele bepaling in dit document mag worden geïnterpreteerd als een aanvullende garantie. HP is niet aansprakelijk voor fouten van technische of redactionele aard of voor weggelaten informatie in deze handleiding.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

HP DesignJet T730 Printer Handleiding

Categorie
Afdrukken
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor