Documenttranscriptie
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
EN
e
PGH4W-F
PGH4SS-B
OPERATING AND INSTALLATION
INSTRUCTIONS OF
BUILT-IN GAS ON GLASS HOB
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Before using your appliance, carefully read this guide that includes the basic
information for right and safe installation, maintenance and use. Please contact to
the nearest Authorized Service for the installation of your product.
CE Declaration of conformity
This appliance has been designed to be used only for home cooking. Any other use
(such as heating a room) is improper and dangerous.
This appliance has been designed, constructed, and marketed incompliance with:
•
Safety requirements of the "Gas" Directive 2009/142/EC;
•
Safety requirements of the "Low voltage" Directive 2006/95/EC;
•
Safety requirements of the "EMC" Directive 2004/108/EC;
•
Requirements of the Directive 93/68/EC.
e
This manual is prepared in order to help you use your appliance that is manufactured
by the most recent technology, with confidence and maximum efficiency.
.b
Our goal is to offer you products with high quality that exceed your expectations.
Your appliance is produced in modern facilities carefully and particularly tested for
quality.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Dear Customer,
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
CONTENTS:
To ignite a burner:
Turn the gas burner control button to maximum position. Ignite the burner with a match or lighter
or with the electric ignition button, and continue pressing the button for a few seconds (maximum
10 seconds). Release the button and make sure the flame is stable. If it's not, wait a few moments
(about 40 seconds) and repeat the process.
2
e
Attention: Each burner of your hob is fitted with a thermocouple safety device, in compliance with
the new legislation.
A thermal component detects the burner flame and holds the gas open. In case the flame
disappears (because a liquid overflew or there was a draught, for example), the thermal component
detects heat loss and cuts the gas inlet off from the gas valve.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
1. BRIEF PRESENTATION OF PRODUCT
2. SAFETY WARNINGS
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
3.1 Environment where your appliance will be installed
3.2 Installation of product
3.3 Gas connection
3.4 Electric connection and safety
3.5 Gas conversion
4. USE OF YOUR PRODUCT
4.1 Use of gas burners
4.2 Use of hotplate
4.3 Accesorries
5. CLEANING AND MAINTENANCE
5.1 Cleaning
5.2 Maintenance
6. SERVICE AND TRANSPORT
6.1 Basic troubleshooting before contacting service
6.2 Information related to the transport
nl
ow
D
d
de
oa
1. BRIEF PRESENTATION OF PRODUCT
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Gas Hob & Mixed Hob
e
1
2
3
4
List of Components:
1- Control panel
2- Control buttons
3- Ignition button
4- Rapid Burner
* The appearance of your hob may be different than the model shown above due to its configuration.
3
nl
ow
D
oa
d
de
2. SAFETY WARNINGS
m
fro
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE USING YOUR
APPLIANCE, AND KEEP IT IN A CONVENIENT PLACE FOR REFERENCE WHEN NECESSARY.
w
w
General Safety Warnings
4
e
- This appliance is intended for domestic
household use only and should not be used for
any other purpose or in any other application,
such as for non-domestic use or in a
commercial environment.
- This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
- If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
- WARNING: The appliance and its accessible
parts become hot during use. Care should be
taken to avoid touching heating elements.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
THIS MANUAL IS PREPARED FOR MORE THAN ONE MODEL IN COMMON. YOUR APPLIANCE
MAY NOT HAVE SOME OF THE FEATURES THAT ARE EXPLAINED IN THIS MANUAL. PAY
ATTENTION TO THE EXPRESSIONS THAT HAVE FIGURES, WHILE YOU ARE READING THE
OPERATING MANUAL.
nl
ow
D
oa
d
de
2. SAFETY WARNINGS
fro
m
Children less than 8 years of age shall be kept
away unless continuously supervised.
- WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in
fire. NEVER try to extinguish a fire with water,
but switch off the appliance and then cover flame
e.g. with a lid or a fire blanket.
- WARNING: Danger of fire: do not store items
on the cooking surfaces.
-The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remotecontrol system.
-Do not use steam cleaners for cleaning the
appliance.
e
5
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
General safety instructions
-Your appliance is produced in accordance with all applicable local and international standards and
regulations.
- Maintenance and repair work must be made only by authorized service technicians. Installation and
repair work that is carried out by unauthorized technicians may endanger you. It is dangerous to alter or
modify the specifications of the appliance in any way.
- Prior to installation, ensure that the local distribution conditions (nature of the gas and gas pressure or
electricity voltage and frequency) and the requirements of the appliance are compatible. The
requirements for this appliance are stated on the label.
- CAUTION: This appliance is designed only for cooking food and is intended for indoor domestic
household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as
for non-domestic use or in a commercial environment or room heating.
- This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and
connected in accordance with current installation regulations. Particular attention shall be given to the
relevant requirements regarding ventilation.
- If after 15 s the burner has not lit, stop operating the device and open the compartment door and/or
wait at least 1 min before attempting a further ignition of the burner.
- These instructions are only valid if the country symbol appears on the appliance. If the symbol does
not appear on the appliance, it is necessary to refer to the technical instructions which will provide the
necessary instructions concerning modification of the appliance to the conditions of use of the country.
- Ensure that the supply cord is not wedged during the installation. If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to prevent
a hazard.
nl
ow
D
oa
d
de
2. SAFETY WARNINGS
m
fro
Installation Warnings
- Do not operate the appliance before it is fully installed.
- The appliance must be installed by an authorized technician and put into use. The producer is not
responsible for any damage that might be caused by defective placement and installation by
unauthorized people.
- When you unpack the appliance, make sure that it is not damaged during transportation. In case of
any defect; do not use the appliance and contact a qualified service agent immediately. As the
materials used for packaging (nylon, staplers, styrofoam...etc) may cause harmful effects to children,
they should be collected and removed immediately.
- Protect your appliance against atmospheric effects. Do not expose it to effects such as sun, rain,
snow etc.
- The surrounding materials of the appliance (cabinet) must be able to withstand a temperature of min
100°C.
TO MAINTAIN THE EFFICIENCY AND SAFETY OF YOUR APPLIANCE, WE RECOMMEND YOU
ALWAYS USE ORIGINAL SPARE PARTS AND TO CALL ONLY OUR AUTHORIZED SERVICE
AGENTS IN CASE OF NEED.
6
e
During cleaning and maintenance
- Always turn the gas valve off before operations such as cleaning or maintenance. You can do it after
plugging the appliance off or turning the main switches off.
- Do not remove the control knobs to clean the control panel.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
During usage
- Do not put flammable or combustible materials, in or near the appliance when it is operating.
- Always position pans over the centre of the cooking zone, and turn the handles to a safe position so
they cannot be knocked or grabbed.
-If you will not use the appliance for a long time, keep the main control switch off. Also when you do
not use the appliance, keep the gas valve off.
- Make sure the appliance control knobs are always in the (stop) position when it is not used.
- CAUTION: The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture and
products of combustion in the room in which it is installed. Ensure that the kitchen is well ventilated
especially when the appliance is in use, keep natural ventilation holes open or install a mechanical
ventilation device (mechanical extractor hood).
- Prolonged intensive use of the appliance may call for additional ventilation, for example opening of a
window, or more effective ventilation, for example increasing the level of mechanical ventilation where
present.
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
fro
m
This modern, functional and practical hob, that was manufactured with the parts and materials of
highest quality, will meet your cooking needs in every aspect. You must surely read this manual so
that you don't have any problem in future and to be able to have satisfactory results. The following
information are the required rules for right installation and service processes. It must be read
especially by the technician who will install the appliance.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
.b
! Contact to Authorized Service for installation of your product
e
After removing the packaging, check that your product has no default. If a defect is suspected, do
not use the hob and contact a qualified technician or the shop seller. This hob was designed to be
embedded in a work plan. It connects to a power source using the cable provided for this purpose.
The user of this unit is also responsible for the installation and start-up, according to this record,
according to safety standards and norms.
3.1 Environment where your appliance will be installed
• Your product must be set up and used in a place where it will always have ventilation.
• While operating, this appliance needs 2m3/h air per kw input.
• Gas combustion is made possible by the oxygen in the air. It is therefore necessary that the air
be renewed and that combustion products be discharged in accordance with the regulations.
The natural ventilation of the room must be sufficient to allow for the use of gas in this
environment. The airflow must enter via vents installed on walls in direct contact with the
outside (see diagram below).
Air inlet section
min. 100cm2
Air inlet section
min. 100cm2
Figure 2
Figure 1
• The airflow must enter through a lower vent and go out of an upper vent. These vents must
therefore have a minimum area of 100cm² for the effective passage of airflow. These vents should
be permanently open and never closed. They should preferably be located near the rear of the
cooker (see fig. 1 and 2) and at least 1.80 cm above the ground..
If these vents cannot be opened or there are no vents, alternative ventilation from another room
must be used (window, door, etc.) provided it is neither a bedroom nor a dangerous place.
Evacuating burnt gases
The cooking appliances that operate with gas, throw the burned gas wastes out directly to the
outside or through the cooker hoods that are connected to a chimney that opens directly to the
outside. If it seems not possible to install a cooker hood, it is required to set an electric fan on the
window or wall that has access to fresh air. This electric fan power supply must be calculated in
order to renew the air in the kitchen 4-5 times per hour
7
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
Air inlet section
2
min. 100cm
Air inlet section
2
min. 100cm
w
Electrical ventilator
w
w
Cooker hood
flue
e
Figure 3
Figure 4
Min. 60cm
Min. 42cm
Min. 70cm(without hood)
Min. 65cm(with hood)
Min. 42cm
COOKER HOOD
Figure 5
3.2 Installation of product
Please pay attention to the below advice for the safe installation of your cooker in order to prevent
any problems and/or dangerous situations that may occur later.
• The cooker may be placed near another piece of furniture, but make sure that the height of the
surrounding furniture does not exceed cooker height (see fig. 5).
• If the kitchen furniture does exceed the cooker height, leave a space of at least 10cm between
the sides of the cooker and the furniture.
• Pay attention not to place it near the refrigerator, there must be no flammable or inflammable
materials such as curtain, waterproof cloth, etc. that will begin to burn quickly.
• It is required that there must be least a 2cm blank space around the product for air circulation.
• The furniture close to product must be manufactured resistant to temperatures up to 100°C.
•
The minimum height between the cooktop and the extractor hood (or wall units) is shown in fig
5. The hood must be located at least 65cm from the cooktop. If there is no hood, the furniture
located above must be at least 70cm away.
8
nl
ow
D
d
de
oa
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
fro
m
Installing your hob
w
w
m
0m
51
580 m
m
42 mm
Min.
B
Min.
25mm
560 m
Min.
A
m
m
0m
49
Min
130 .
mm
Wall
Combustible
Non-combustible
A[mm]
60
25
B[mm]
150
40
Figure 6
The leaf springs located on the lower left and right sides of the hob will fix the hob in the opening.
Create a space to install your hob, following the dimensions indicated on figure.
•100 mm from edge of cooker to combustible materials.
•700 mm underside of overhead cupboards, shelving
• 750mm underside of overhead extractor fans.
This appliance must be installed according to the manufacturers installation instructions, local building
regulations, gas authority codes and electrical wiring instructions.
9
e
The thickness of the top of your kitchen unit must be between the dimensions given in the figure. For
the thickness less than 25 mm the thick wooden spacers can be inserted between the bracket and
undersurface. If the thickness is greater than 25 mm slots can be cut in the under surface of the
furniture to house the bracket.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
The Hob is supplied with a special seal in order to avoid any liquid ingress in the work top. Cut out an
opening in the top of your kitchen unit that corresponds to the measurements given in figure. Apply
the self adhesive seal to all edges of the section and carefully fit the hob into the opening in such a way
that the knobs will be on the right side.
nl
ow
D
d
de
oa
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
fro
m
3.3 Gas connection
w
w
nd
a
.v
w
Connecting gas and checking leakage
The technician will first check the gas adjustment on your hotplate. If it is supplied in natural gas, he
must change the injectors (see below) to make it usable by butane gas. Installation can be done
either with a specific butane/propane gas pipe sold with 2 clips or with a specific TFEM hose
mounted with fittings.
If you mount a butane/propane pipe with collar, the butane gas tip with gas seal will be installed on
the cooker, the pipe will be deeply fitted on this tip and a collar will be installed by tightening
properly, but without cutting the pipe. Do same for valve (see fig. 7).
The required maximum length is 1.5m. It is very important to check the expiry deadline stated on
the pipe and change the pipe before that date to ensure safety.
TFEM
adaptor
TFEM
BG
Butane
Gas
Seal
TFEM
NG
Natural
Gas
Figure 7
If you mount a TFEM hose, the butane gas tip is unnecessary. Just screw the TFEM hose fittings
below the hotplate and bottle side (tighten properly using 2 keys as shown in diagram above)
10
e
Connecting butane gas (G30) - propane (G31)
.b
rre
bo
en
Cooker gas connection must also be done by a qualified technician in compliance with current
standards (according to Article 10 of the Order of 02-08-1977 and D.T.U 61-1 rules requiring on the
pipe-end the presence of a control valve for natural gas with a pressure-release compliant with NF
D 36-303 standard. This control valve serves to cut the gas supply when the cooker is not used).
First check what type of gas is installed on the cooker. This information is given by a sticker
underneath the hotplate. You can find information on the types of gases and injectors in the
technical data table. Check that the feeding gas pressure is compliant with values on the technical
data table, to be able to get the most efficiency and to ensure the least consumption. If the
pressure of used gas is different than these values or variable, it is required to affix an available
pressure regulator on the entrance pipe. It is required to contact the customer service to make
these adjustments.
nl
ow
D
d
de
oa
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
fro
m
Connecting natural gas (G20/G25)
w
w
• Hose length must not exceed 1.5m.
• The pipe must not be ruptured, be tightened or be folded.
• The hose must not touch to the sharp corners, mobile objects, and must not be defective.
• The hose must be thoroughly checked before mounting to ensure there is no manufacturing
defect.
• When the gas is connected, the pipe sealing should be checked with a specific bubble product
by a qualified technician. No bubble should appear. If there are bubbles, check the connection
joint and redo the test. Never use a lighter, match, etc… while conducting this check.
• The tightening butane gas pipe collars must be rust-free.
• The hose validity date should be checked regularly.
Warning: Do not use naked light sources to check for gas leakage.
11
e
• No part of the hose must come into contact with a surface with heat above 50°C (the minimum
distance between the hose and the hot parts must be 20mm).
.b
rre
bo
Please pay attention to the following points when connecting the hose:
en
nd
a
.v
w
The technician must install a mechanical pipe tip (TFEM) according to NF D 36100/36103/36121
standard and connect the hotplate according to current standards
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
fro
m
3.4. Electric connection and safety
w
w
w
nd
a
.v
During the electric connection, follow the instructions stated in the user manual.
• Any wrong electric connection may damage your appliance,
as well as endanger your safety, rendering your guarantee
invalid.
YELLOW+GREEN
L
• The appliance is adjusted for 230V 50Hz electricity. If the
mains electricity is different contact your authorized service.
BROWN
• In case the cord is damaged, contact Authorized Service to
have it changed.
BLUE
• The power cord must not touch to the hot surface of the
product.
N
• Do not use an extension cord.
Figure 8
• The supply cord should be kept away from hot parts of appliance. Otherwise, the cord may be
damaged, causing short circuit.
• The manufacturer declares that it has no responsibility against any kind of damages and losses
that are caused by improper connections that are performed by unauthorized people.
3.5 Gas conversion
Caution: The following procedures must be undertaken by authorized service people.
Your appliance is adjusted to be operated with LPG/NG gas. The gas burners can be adapted to
different types of gas, by replacing the corresponding injectors and adjusting minimum flame length
suitable to the gas in use. For this purpose, following steps should be performed:
Changing injectors:
• Cut off the main gas supply and unplug from the electric mains.
• Remove the burner cap and crowns (Figure 11).
• Unscrew the injectors. For this, use a 7mm spanner(Figure 9).
• Replace the injector with the ones from the gas conversion kit, with corresponding diameters
suitable to the type of gas that is going to be used, according to the information chart (which is
also supplied in the gas conversion kit).
12
e
• Ensure that the mains cable has suitable insulation before connecting to the power source. If
there is no appropriate earthed electric outlet in accordance with regulations in the place where
the appliance to be installed, contact to our authorized service. The earthed electric outlet must
be close to the appliance.
.b
rre
bo
en
• The earthing cable must be connected to the earth terminal.
nl
ow
D
d
de
oa
3. INSTALLATION AND PREPARATIONS FOR USE
m
fro
w
w
en
nd
a
.v
w
Spanner
.b
rre
bo
Injector
e
Figure 9
Figure 10
Figure 11
Adjusting the reduced flame position:
The flame length in the minimum position is adjusted with a flat screw located on the valve. For
easier reduced flame adjustment, it is advised to remove the control panel and microswitch during
adjustment.
To determine the minimum position, ignite the burners and leave them at minimum position. With
the help of a small screwdriver fasten or loosen the bypass screw around 90 angular degrees. When
the flame has a length of at least 4mm, the gas is well distributed. Make sure that the flame does
not die out when passing from the maximum position to the minimum position. Create an artificial
wind with your hand toward the flame is stable.
Figure 12
Changing the gas inlet:
For some countries, the gas inlet type can be different for NG/LPG gases. In such a case, remove the
current connection components and nuts (if any) and connect the new gas supply accordingly. In all
conditions, all components used in gas connections should be approved by local and/or
international authorities.
Regularly check the expiry date of your gas pipe. When the expiry date is reached, it is necessary to
change the hose. These pipes are available on the market and must be consistent with current
standards. After changing the hose, you should check that there is no leakage by referring to the
information in the above paragraph: Connecting gas and checking leakage.
13
nl
ow
D
oa
d
de
4. USE OF YOUR PRODUCT
fro
m
4.1 Use of gas burners
w
w
w
Manual Ignition
.b
•
rre
bo
To determine which knob controls which burner, check the position symbol above the knob.
en
nd
a
.v
Ignition of the burners
e
If your appliance is not equipped with any ignition aid or in case there is a failure in the electric
network, follow the procedures listed below:
To ignite one of the burners, press and turn its knob counter-clockwise so that the knob is in
maximum position, approach a match, taper or another manual aid to its upper circumference.
Move the ignition source away as soon as you see a stable flame.
Ignition by Hob Control Knob: Press the hob control knob of the burner you want to operate and
turn the hob control knob in the counterclockwise direction so that the knob is in maximum
position while keeping the knob pressed. The spark plugs will generate sparks as long as you keep
the control knob pressed. At the same time, press the ignition button. A flame should appear on
the burner.
Flame safety device:
Hob Burners
Hobs equipped with flame failure device provide security in case of accidentally extinguished flame.
If such a case occurs, the device will block the burners gas lines and will avoid any accumulation of
unburned gas. Wait 90 seconds before re-igniting an extinguished gas burner.
14
nl
ow
D
oa
d
de
4. USE OF YOUR PRODUCT
fro
m
Control of the hob burners
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
OFF position
MAX. position
MIN. position
MODULATE
Figure 14
The knob has 3 positions: Off , maximum (big flame symbol) and minimum (small flame symbol).
After you ignite the burner in maximum position; you can adjust the flame length between
maximum and min. positions. Do not operate the burners when the knob position is between
maximum and off positions.
Cap
Crown
Spark
Plug
Burner
After the ignition, check the flames visually. If you see yellow
tip, lifted or unstable flames; turn the gas flow off, and check
the assembly of burner caps and crowns (Figure 15). Also,
make sure that no liquid has flown into the burner cups. If
the burner flame goes out accidentally, turn the burner off,
ventilate the kitchen with fresh air, and do not attempt reThermocouple ignition for 90 sec.
Figure 15
When turning the hob off, turn the knob in the clockwise
direction so that the knob shows position or the marker on
the knob points upwards.
Your hob has burners of different diameters. The most economic way of using gas is to choose the
correct size gas burners for your cooking pan size and to bring the flame to minimum position once
the boiling point is reached. It is recommended to always cover your cooking pan.
In order to obtain maximum performance from the main burners, use pots with the following flat
bottom diameters. Using smaller pots than the minimum dimensions stated below will cause
energy loss.
Rapid / Wok Burner: 22-26cm
Semi-rapid Burner: 14-22cm
Auxiliary Burner: 12-18cm
15
nl
ow
D
oa
d
de
4. USE OF YOUR PRODUCT
fro
m
Make sure that the tips of the flames do not spread out of the outer circumference of the pan, as
this may also harm the plastic accessories around the pan (handles etc.).
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Figure 16
When the burners are not in use for prolonged periods, always turn the main gas control valve off.
! Warning:
When operating the hotplate for the first time or whenever the hotplate has not been used for a
prolonged time it is necessary to eliminate any humidity which may have accumulated around the
electrical elements of the plate by operating the hotplate on its lowest setting for about 20
minutes.
• Use only flat pans and with a sufficiently thick base.
• Never use a pan with a smaller diameter than of the hotplate.
• Ensure that the base of the pan is dry before placing it on the hotplate. While the hotplate is in
operation, it is important to ensure that the pan is centered correctly above the hotplate.
• Never operate the hob without pans on the hotplate.
• The temperature of accessible parts may be high when the appliance is operating. So it is
imperative to keep children and animals out of the reach of the hotplate during and after the
operation.
• To ensure long life, the hotplate must be thoroughly cleaned with appropriate cleaning
products. To avoid rustiness and to keep them new it is recommended to rub the hotplate
lightly with tissue with a small amount of oil. Do not use a steam cleaner.
• After use, the hotplate remains very hot for a certain time, do not touch it and do not place any
object on top of the hotplate.
16
nl
ow
D
oa
d
de
5. CLEANING AND MAINTENANCE
fro
m
5.1 Cleaning
w
w
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
Make sure that all control switches are turned off before cleaning your appliance. Plug off the
appliance. Before using cleaning materials on your appliance, check that they are appropriate and
recommended by the manufacturer. As they may damage the surfaces, do not use caustic creams,
abrasive cleaning powders, thick wire wool or hard tools. In case the liquids that overflow around
your oven burn, the enameled parts may be damaged. Immediately clean the overflown liquids.
e
Cleaning of Your Hob
• Lift up the pan supports, caps and crowns of hob burners(Figure 15).
• Wipe and clean the back panel with a soapy cloth.
• Wash the caps and crowns of hob burners and rinse them. Do not leave them wet, immediately
dry them with paper cloth.
• After cleaning, make sure that you re-assemble the parts correctly.
• Do not clean any part of the hob with metal sponge. It causes the surface to be scratched.
• The pan support top surfaces may be scratched in time due to usage. These parts will not get
rusted and it is not a production fault.
• During cleaning of the hob plate, make sure that no water flows inside the burner caps, as this
may block the injectors.
Burner Caps:
Periodically, enameled pan support, enameled covers, burner heads must be washed with soapy
warm water rinsed and dried. After drying them thoroughly, replace them correctly.
Enamelled Parts:
In order to keep them a new, it is necessary to clean them frequently with mild warm soapy water
and then dry with cloth. Do not wash them while hot and never use abrasive powders or abrasive
cleaning materials. Do not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon, or tomato juice to remain
in contact with enameled parts for long periods of time.
Stainless Steel:
Stainless steel parts must be cleaned frequently with mildly warm soapy water and a soft sponge
and then dried with a soft cloth. Do not use abrasive powders or abrasive cleaning metarials. Do
not leave vinegar, coffee, milk, salt, water, lemon or tomato juice to remain in contact with stainless
steel parts for long periods of time.
17
nl
ow
D
oa
d
de
5. CLEANING AND MAINTENANCE
fro
m
Cleaning hotplates:
w
w
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
Clean the hotplates with a damp sponge and then dry them by turning them on for a few seconds.
To maintain their appearance, apply a small amount of oil on the surface of hotplates.
The hotplate trim rings can be cleaned with products intended for stainless steel. The rings can
become yellowed as a result of heating. This is normal.
If a hotplate is to be out of use for a long time, apply the special grease periodically.
e
5.2 Maintenance
Periodically check the gas connection pipe. Even if any simple abnormality is felt, inform the
technical service to have it changed. We recommend the gas connection parts to be changed once
a year. If any abnormality is felt while operating the control knobs of cooker, contact the authorized
service.
18
nl
ow
D
oa
d
de
6. SERVICE AND TRANSPORT
If the hotplate does not heat :
Check that the control switch is set correctly.
The hob burners do not operate correctly :
•
Check if the burner parts are correctly assembled(especially after cleaning).
•
The gas supply pressure may be too low/high. Check that the butane/propane bottles are not
empty.
If the problem continues even after performing the above checks, please contact the customer
service.
6.2 Information related to transport
If you need any transport; keep the original case of product and carry it with its original case when
needed to be carried. Follow the transport signs on packaging. Tape the hob on upper parts, caps
and crowns and pan supports to the cooking panels.
If you do not have the original packaging; prepare a carriage box so that the appliance, especially
external surfaces (glass and painted surfaces) of oven is protected against external threats.
19
e
•
.b
rre
bo
en
nd
The hob may be plugged off, there has been a black out.
Make sure that the hotplate is connected to the gas supply properly.
a
.v
w
•
•
w
w
If the hotplate does not operate :
m
fro
6.1 Basic troubleshooting before contacting service
nl
ow
D
oa
d
de
INJECTOR TABLE
LPG
85
3
218,1 g/h
97
1,75
166,7 l /h
65
1,75
127,2 g/h
72
1
95,2 l /h
50
1
72,7 g/h
20
e
115
3
285,7 l /h
.b
G30/G31
G20 20 mba r 28-30/37 mba r
rre
bo
en
nd
a
.v
NG
w
w
w
Des ti na ti on:BE Cl a s s :3
RAPID BURNER
DIA. of INJECTOR (1/100mm)
NOMINAL RATING (KW)
CONSUMPTION
SEMI-RAPID BURNER
DIA. of INJECTOR (1/100mm)
NOMINAL RATING (KW)
CONSUMPTION
AUXILIARY BURNER
DIA. of INJECTOR (1/100mm)
NOMINAL RATING (KW)
CONSUMPTION
m
fro
Tota l Cons umpti on:
G30 28~30 mba r
7,5 Kw 545 g/h
Ga s Ca tegory: II2E+3+
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed information about recyling of this product,
please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
Darty Plc ©
22/24 Ely Place London EC1N 6TE, UK
05/02/2014
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
FR
e
PGH4W-F
PGH4SS-B
MANUEL D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
PLAQUE DE CUISSON GAZ
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Cette plaque est destinée uniquement à un usage domestique à l'intérieur d'une
habitation (excluant les utilisations professionnelles). Toute autre utilisation (le
chauffage d'une pièce par exemple) est considérée comme inappropriée et
dangereuse.
Cette plaque a été conçu, construite, et commercialisée conformément aux :
Consignes de sécurité de la directive 2009/142/CE portant sur le « gaz » ;
Consignes de sécurité de la directive 2006/95/CE portant sur la « basse tension » ;
Consignes de sécurité de la directive 2004/108/CE portant sur l' « EMC »;
Consignes relatives à la directive 93/68/CE.
e
Déclaration de conformité CE
.b
Avant de commencer à utiliser votre nouvelle plaque de cuisson, nous vous
suggérons de lire attentivement cette notice, car elle contient tous les
renseignements de base pour une installation correcte et fiable, une bonne utilisation
et un entretien régulier de votre plaque de cuisson. Cette plaque doit être installée
uniquement par un professionnel qualifié conformément aux normes de sécurité et
aux lois en vigueur. N'essayez jamais de réparer votre appareil vous-même.
rre
bo
Cette notice contient toutes les informations nécessaires pour l'installation et
l'utilisation de votre nouvelle plaque de cuisson.
en
Notre but est de vous proposer des produits de qualité qui répondent à votre attente,
fabriqués dans des usines modernes, où chaque produit a subi des tests de qualité.
nd
a
.v
w
w
w
Chère cliente, cher client,
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
w
w
3. INSTALLATION
3.1 Environnement d'installation de votre plaque
3.2 Découpe du plan de travail
3.3 Raccordement au gaz
3.4 Branchement électrique et sécurité
3.5 Changement de gaz
4. UTILISATION
4.1 Utilisation des brûleurs gaz
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
6. SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT
6.1 Avant de contacter le Service après vente
6.2 Informations relatives au transport
7. TABLEAU DES INJECTEURS
1
e
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Mises en garde importantes
Avertissements d'installation
Lors de l'utilisation
Pendant le nettoyage et l'entretien
Sécurité des enfants
.b
TABLE DES MATIÈRES
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
rre
bo
en
nd
a
.v
w
Attention : Votre plaque de cuisson est équipée dorénavant d'un dispositif de sécurité au
niveau de chacun des brûleurs.
Il s'agit de la sécurité thermocouple, qui répond à une nouvelle réglementation sur les brûleurs
gaz.
Ce dispositif est une sécurité qui permet de couper l'arrivée du gaz ,au niveau de chaque brûleur :
si la flamme s'éteint , en cas de débordement d'un liquide sur le brûleur ou en cas de courant d'air
par exemple, si la manette est tournée accidentellement
Pour allumer un brûleur:
Tournez la manette du brûleur gaz sur la position maximum.
Allumez le gaz à l'aide d'une allumette ou à l'aide du bouton d'allumage et maintenez la manette
enfoncée pendant quelques secondes (maximum 10 secondes)
Relâchez la manette et assurez-vous que le brûleur reste allumé.
Si votre brûleur ne reste pas allumé, attendez quelques instants (environ 40 secondes) et répétez
la procédure.
nl
ow
D
d
de
oa
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
PLAQUE GAZ ET MIXTE
e
1
2
3
4
1. Bandeau de commande
2. Manettes de commande
3. Bouton d'allumage
4- Brûleur gaz
Attention: Cette notice a été conçue pour plusieurs modèles.
2
nl
ow
D
oa
d
de
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
fro
m
LISEZ ATTENTIVEMENT ET ENTIEREMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER VOTRE APPAREIL DE
CUISSON, ET CONSERVEZ-LA AFIN DE POUVOIR LA CONSULTER LORSQUE CE SERA NECESSAIRE.
Cette notice est conçue pour plusieurs modèles. Votre appareil de cuisson n'est peut-être pas
équipé de toutes les caractéristiques décrites dans cette notice. Veuillez contrôler dans la notice les
caractéristiques dans les paragraphes comportant des images.
Mises en garde importantes
e
3
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
· Cet appareil est destiné à un usage domestique
uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour
cet appareil, ou pour une autre application que celle
prévue, par exemple une application commerciale, est
interdite.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus, par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes
dénuées d'expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et
avoir compris les dangers impliqués. Les enfants ne doivent
pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance ne
doivent pas être réalisés par les enfants sans surveillance.
· Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
· MISE EN GARDE : L'appareil et ses parties accessibles
peuvent devenir très chauds durant l'utilisation. Attention à
ne jamais toucher les éléments chauffants. Les enfants de
moins de 8 ans doivent être maintenus à l'écart sauf s'ils
sont constamment supervisés.
· MISE EN GARDE : Une cuisson, sans surveillance, utilisant
de l'huile ou autre matière grasse, sur une plaque de
cuisson peut être dangereuse et déclencher un incendie.
NE JAMAIS essayer d'éteindre un feu avec de l'eau mais
déconnecter l'appareil de l'alimentation et couvrir les
flammes, par exemple, à l'aide d'un couvercle ou d'une
couverture ignifugée.
· MISE EN GARDE : Danger de feu : Ne jamais placer d'objets
sur la plaque de cuisson.
· MISE EN GARDE: Les parties accessibles peuvent devenir
très chaudes durant l'utilisation. Les enfants doivent être
nl
ow
D
oa
d
de
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
fro
m
maintenus à l'écart.
· Ne pas utiliser d'appareil de nettoyage à la vapeur.
· Cet appareil n'est pas destiné à être mis en
fonctionnement au moyen d'une minuterie extérieure ou
par un système de commande à distance séparé.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Consignes de sécurité générales
· La fabrication de votre appareil de cuisson respecte toutes les normes et réglementations
nationales et internationales en vigueur en la matière.
· Les travaux de maintenance et d'entretien doivent être effectués exclusivement par des
techniciens qualifiés. Les travaux de réparation et d'entretien effectués par des personnes nonqualifiées vous exposent à des dangers. Ne modifiez pas les spécifications de votre appareil de
cuisson de quelque manière que ce soit. N'effectuez pas vous-mêmes les réparations au risque de
vous exposer à un danger comme une électrocution.
· Avant l'installation, assurez-vous que les conditions de distribution locale (selon votre appareil :
nature et pression du gaz, tension et fréquence de l'électricité) sont compatibles avec les
caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique de votre appareil de cuisson. En cas de
dommage provoqué par un branchement ou une installation inadaptée, la garantie ne sera pas
valide.
· La sécurité électrique de votre appareil de cuisson n'est garantie que s'il est branché à une
alimentation électrique avec terre, conforme aux normes de sécurité électrique en vigueur. Si vous
n'êtes pas sûr de votre installation électrique avec terre, consultez un électricien qualifié.
· ATTENTION: Votre appareil de cuisson est conçu uniquement pour la cuisson des aliments et il est
prévu uniquement pour un usage domestique. Il ne doit absolument pas être utilisé à d'autres fins,
par exemple, dans un environnement commercial ou pour le réchauffage d'une salle. La
responsabilité du fabricant ne saurait être engagée en cas de dommages liés à une utilisation
inappropriée, incorrecte, ou négligente.
· Cet appareil de cuisson n'est pas connecté à un dispositif d'évacuation des produits de la
combustion. Il doit être installé et raccordé conformément aux règles d'installation en vigueur. Une
attention particulière doit être accordée aux exigences concernant la ventilation
· Si au bout de 15 secondes le brûleur gaz ne s'est pas allumé, fermez la manette du brûleur
concerné, ouvrez la porte de la cuisine et attendez au moins une minute avant d'essayer de le
rallumer à nouveau.
· Ces instructions ne sont valides que si le symbole du pays est sur votre appareil de cuisson. Si le
symbole du pays n'est pas sur votre appareil de cuisson, il importe de se référer aux instructions
techniques fournissant les informations nécessaires relatives aux conditions d'utilisation
particulières.
· Faites attention que les poignées de casseroles soient disposées vers l'intérieur du plan de
cuisson, de façon à prévenir les chutes éventuelles. Les poignées des casseroles peuvent devenir
chaudes, attention aux enfants.
4
nl
ow
D
oa
d
de
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
fro
m
· Ne faites aucune pression sur le fil électrique lors de l'installation de votre appareil de cuisson.
Assurez-vous aussi que le câble n'est pas coincé derrière votre appareil de cuisson. Si le câble
d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble présentant les mêmes
caractéristiques que celui d'origine, et ceci par un technicien qualifié afin d'écarter tout danger.
nd
a
.v
w
w
w
· N'utilisez votre appareil de cuisson que lorsque l'installation est terminée.
· Après avoir déballé votre appareil de cuisson, vérifiez soigneusement si celui-ci n'a pas été
endommagé pendant le transport. En cas de dommage, ne l'utilisez pas et contactez immédiatement
votre Revendeur. Etant donné que les matériaux d'emballage (polystyrène, nylon, agrafes, etc...)
peuvent être dangereux pour les enfants, veuillez les rassembler et les éliminer immédiatement
(mettez-les dans les conteneurs spécifiques pour le recyclage)
· Protégez votre appareil de cuisson contre les effets atmosphériques. Ne l'exposez pas au soleil, à la
pluie, la neige, la poussière, etc.
· Les matériaux entourant l'appareil (meubles) doivent être capables de supporter une température
minimale de 100°C.
· Les conditions d'ajustement au gaz de votre appareil de cuisson sont indiquées sur une étiquette
collée en dessous de la table de cuisson.Si vous utilisez votre appareil de cuisson avec du gaz en
bouteille propane, la bouteille doit être obligatoirement installée à l'extérieur de la maison.
Nous vous conseillons d'avoir un détecteur de fumée installé chez vous, et une couverture anti-feu
ou un extincteur tout près de votre appareil de cuisson.
Lors de l'utilisation
· Ne placez pas de matériaux inflammables ou combustibles à proximité de votre appareil de cuisson
pendant son fonctionnement.
· Toujours poser les ustensiles de cuisson au centre de la zone de cuisson et positionner les poignées
de telle sorte qu'elles ne puissent pas gêner ou être attrapées par un enfant.
· N'utilisez pas les zones de cuisson avec des casseroles vides ou sans casseroles.
· Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser votre appareil de cuisson pendant une longue période,
veillez à fermer le robinet de gaz.
· Assurez-vous toujours que les manettes de commande de votre appareil de cuisson sont toujours à
la position « O » lorsque votre appareil de cuisson n'est pas utilisé.
· ATTENTION: L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur, de l'humidité, des
odeurs et des produits de la combustion gaz dans la pièce au sein de laquelle est installée votre
appareil de cuisson. Assurez-vous que la cuisine est bien ventilée lorsque l'appareil de cuisson
fonctionne, laissez les ouvertures ouvertes ou bien installez un dispositif de ventilation mécanique
(genre hotte aspirante mécanique).
· Une utilisation prolongée de votre appareil de cuisson peut nécessiter une aération
supplémentaire, à titre d'exemple l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation du niveau de la
ventilation mécanique si installée.
5
e
· Votre appareil de cuisson doit être installé et mis en service par un technicien qualifié. Le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommage résultant d'un mauvais emplacement ou de
l'installation de votre appareil de cuisson par un technicien non qualifié.
.b
rre
bo
en
Avertissements d'installation
nl
ow
D
oa
d
de
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
fro
m
Pendant le nettoyage et l'entretien
w
w
· N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer les éléments de votre appareil de cuisson.
· Évitez d'utiliser des produits de nettoyage abrasifs, des crèmes caustiques, des éponges abrasives
ou des grattoirs comportant des objets métalliques pointus pour éviter d'endommager les
surfaces.
· Ne retirez pas les boutons de commandes pour nettoyer le bandeau.
· N'utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour nettoyer les éléments de la plaque de cuisson.
Sécurité des enfants
! AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent s'avérer chaudes pendant le fonctionnement
de la plaque de cuisson. Tenir les petits enfants hors de portée. Les enfants ne doivent pas
s'approcher de la plaque de cuisson pendant son fonctionnement.
· Surveillez les enfants afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec la plaque de cuisson.
POUR L'EFFICACITÉ ET LA SÉCURITÉ DE LA PLAQUE DE CUISSON, NOUS VOUS RECOMMANDONS
D'UTILISER LES PIÈCES DE RECHANGE D'ORIGINE ET DE NE FAIRE APPEL QU'AU SERVICE TECHNIQUE
AUTORISE.
6
e
· Arrêtez toujours le fonctionnement de la plaque de cuisson avant le nettoyage ou l'entretien, en la
débranchant, ou en éteignant I'interrupteur principal.
.b
· Une utilisation prolongée de votre appareil de cuisson peut nécessiter une aération
supplémentaire, à titre d'exemple l'ouverture d'une fenêtre ou l'augmentation du niveau de la
ventilation mécanique si installée.
rre
bo
en
nd
a
.v
w
· Arrêtez toujours le fonctionnement de votre appareil de cuisson avant le nettoyage ou l'entretien,
en fermant le robinet de gaz. Ne retirez jamais les boutons de commande pour nettoyer le bandeau
de commande.
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION
fro
m
Cette plaque de cuisson moderne, fonctionnelle et pratique, fabriquée avec les
meilleurs pièces et matériaux, saura répondre à vos besoins sous tous les aspects. Avant
d'utiliser votre plaque de cuisson, lisez attentivement cette notice afin de connaître
l'ensemble de ses fonctions, et obtenir les meilleurs résultats possibles. Pour une
installation correcte, tenez compte des recommandations suivantes pour éviter tout
problème ou toute situation dangereuse. Elle doit aussi être lue par le technicien qui doit
installer la plaque de cuisson.
Section de
d'entrée d'air min.
100cm²
Section d'entrée
d'air min. 100cm²
Figure 1
Figure 2
7
e
3.1 Environnement d'installation de votre plaque de cuisson
Votre plaque de cuisson doit être installée et utilisée dans un endroit où il y aura
toujours une ventilation efficace. La combustion du gaz est possible grâce à
l'oxygène de l'air. Il est donc nécessaire que cet air soit renouvelé et que les produits de
combustion soient évacués conformément à la réglementation en vigueur. Il doit y avoir une
ventilation naturelle suffisante pour que le gaz puisse être utilisé dans cet environnement. Le
flux d'air moyen doit entrer par des ventilations installées sur les murs en contact direct avec
l'extérieur (voir dessin ci-dessous)
Pendant son fonctionnement, cette plaque de cuisson nécessite 2m³/h d'air par kW.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Faîtes appel à un service agrée pour installer votre plaque de cuisson
Après avoir sorti la plaque de cuisson et ses accessoires de l'emballage, vérifiez
que la plaque ne présente aucun défaut. En cas de suspicion d'un défaut, n'utilisez pas la
plaque et contactez immédiatement un technicien qualifié ou le magasin vendeur. Cette
plaque a été conçue afin d'être encastrée dans un plan de travail. Elle se connecte à une
source électrique à l'aide du câble prévu à cet effet. L'utilisateur de cet appareil est
également responsable de l'installation et de la mise en marche, conformément à cette
notice, selon les normes de sécurité et les normes en vigueur.
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Hotte
aspirante
Ventilateur électrique
Section d'entrée
d'air min. 100cm²
Section d'entrée
d'air min. 100cm²
Figure 3
Figure 4
Min. 60cm
Min. 42cm
Min. 70cm (sans hotte)
Min. 65cm (avec hotte)
Min. 42cm
HOTTE DE CUISINIÉRE
Figure 5
8
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION
m
fro
42 mm
560
Min
.
B
Min.
25mm
490
mm
.
Min
A
mm
M
130 in.
mm
Mur
Combustible
Non combustible
A[mm] B[mm]
60
150
25
40
Il est impératif de laisser un espace entre la plaque de cuisson et les éléments indiqués
ci-dessous
· 10 cm entre les cotés de la plaque et tout matériau combustible
· 70 cm entre la plaque des placards et des étagères situés en hauteur.
· 65 cm de la hotte aspirante.
9
e
580 mm
m
0m
51
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
3.2 Découpe du plan de travail
La plaque de cuisson est fournie avec un joint spécial destiné à empêcher toute
infiltration de liquide sous le plan de travail. Découpez le plan de travail selon les
dimensions indiquées dans le schéma. Appliquez le joint autoadhésif sur le pourtour de
cette découpe, puis encastrez délicatement la plaque dans ce même espace, de façon à
ce que les manettes soient du bon côté. Fixez correctement en serrant les pattes de
fixation, comme indiqué dans le schéma. L'épaisseur du plan de travail doit être conforme
aux dimensions indiquées dans le schéma ci-dessous. Dans le cas d'une épaisseur
inférieure aux "20 mm" indiqués, il est possible d'insérer des entretoises en bois entre les
fixations et le dessous du plan de travail. Si l'épaisseur du dessus est supérieure aux "50
mm" indiqués, il faudra tailler le plan de travail afin que les pattes de fixations puissent s'y
loger.
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION
m
fro
w
w
· La hauteur minimum entre le plan de cuisson et la hotte (ou les éléments muraux)
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
doit être située d'au moins 65cm du plan de cuisson. S'il n'y a pas de hotte, la
hauteur du meuble situé au-dessus du plan de cuisson ne doit pas être inférieure
à 70cm
· Les meubles doivent être fabriqués. avec un matériel résistant à une température
atteignant 100°C.
e
3.3 Raccordement au gaz
Branchement gaz et vérification des fuites
Le branchement gaz de la plaque de cuisson doit également être fait selon les
normes en vigueur par un technicien qualifié (article 10 de l'arrêté du 02-08-1977
et aux règles de l'art D.T.U 61-1 imposant sur l'extrémité de la canalisation la
présence d'un robinet de commande pour le gaz naturel un détendeur-déclencheur
conforme à la norme NF D 36-303. Ce robinet de commande permet de couper
l'alimentation en gaz lorsque la plaque n'est pas utilisée).
Vérifiez tout d'abord quel est le type de gaz installé sur la plaque de cuisson. Cette
information est indiquée par une étiquette collée à l'arrière de la plaque de cuisson
(d'origine, la plaque de cuisson est équipée d'injecteurs pour la gaz naturel). Vous
trouverez les informations relatives aux types de gaz et injecteurs dans le tableau
des caractéristiques techniques. Vérifiez que la pression du gaz d'entrée soit
conforme aux valeurs précisées dans le tableau des caractéristiques techniques
afin d'avoir la meilleure efficacité et d'assurer une consommation de gaz minimale.
Si la pression du gaz utilisé est différente de ces valeurs ou variable, vous devrez
ajouter un régulateur de pression au tuyau d'entrée. Nous vous recommandons de
contacter le service après vente afin d'effectuer ces mesures et réglages.
Branchement gaz butane (G30) – propane (G31)
Le technicien devra tout d'abord vérifier le réglage gaz de votre plaque de cuisson.
Si elle est livrée en gaz naturel, il devra changer les injecteurs (voir ci-dessous)
pour la rendre utilisable en gaz butane. L'installation doit obligatoirement être faite
avec un tuyau gaz spécifiqueTFEM butane/propane (tuyau flexible à embouts
mécaniques) suivants les normes «produits encastrables». La longueur maximale
autorisée est de 1,5m. Il est très important de surveiller la date limite d'utilisation indiqué
sur le tuyau et le changer avant cette date pour assurer la sécurité .
10
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION
fro
m
Branchement gaz naturel (G20/G25)
Le technicien devra installer un tuyau à embout mécanique (TFEM) suivant la norme
NF D 36100 / 36103 / 36121 et brancher la cuisinière selon les normes en vigueur.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Raccord
TFEM
TFEM
GB
Gaz
Butane
Joint
TFEM
GN
Gaz
Naturel
Points à respecter lors de la connexion du tuyau alimentation gaz :
· Aucune partie du tuyau ne doit entrer en contact avec une surface dont la température
est supérieure à 50°C (la distance minimum entre le tuyau et les parties chaudes doit être
de 20mm.
· La longueur du tuyau ne doit pas dépasser 1,5m.
· Le tuyau ne doit pas être coupé, serré ou plié.
· Le tuyau ne doit pas toucher de bords pointus, coupants, des objets mobiles, et
ne doit pas être défectueux.
· Le tuyau doit être contrôlé intégralement avant installation, afin de vérifier qu'il n'y
ait pas de défaut de fabrication.
· Lorsque le gaz est branché, l'étanchéité du tuyau doit être contrôlée avec un produit
spécifique à bulles par un technicien qualifié. Aucune bulle ne doit apparaître.
Si des bulles apparaissent, vérifier le joint de connexion et refaire le test. Ne jamais
utiliser de briquet, d'allumette, etc. lors de ce contrôle.
· Le tuyau doit être visitable sur toute sa longueur.
· La date de validité du tuyau doit être contrôlée régulièrement.
ATTENTION!!! Ne pas utiliser de briquet ou d'allumette pour contrôler les
fuites de gaz.
11
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION
m
fro
a
.v
w
w
w
3.4 Branchement électrique et sécurité
· La plaque de cuisson est conçue pour être raccordée par un branchement permanent au
réseau électrique.
· Le branchement doit être fait sur une prise avec terre. S'il n'existe pas de prise avec
terre conforme à la réglementation, contacter un installateur qualifié.
· Le câble d'alimentation doit être neuf et doit être correctement isolé durant le
branchement. Si le câble est endommagé, contactez le service après vente, car il
ne doit être changé que par un service après vente.
· N'utilisez pas de rallonge.
· Veillez à ce que le câble d'alimentation ne touche pas les surfaces chaudes de la
plaque de cuisson, ce qui pourrait endommager le câble ou la plaque de cuisson,
ou entraîner un court-circuit.
· Un mauvais branchement électrique risque d'endommager votre plaque de cuisson. Un
tel dommage n'est pas couvert par la garantie.
· La plaque de cuisson est destinée pour un branchement électrique en 220-240 Volts.
· Si le réseau électrique est différent de cette valeur, contactez immédiatement un
installateur qualifié.
· Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages et pertes entraînées
par le non respect de ces instructions de sécurité.
12
e
Le branchement électrique doit être fait par une personne qualifiée selon les
normes en vigueur
.b
rre
bo
en
nd
Il est impératif de respecter les instructions ci-dessous pour le branchement
électrique de la cuisinière
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION
MARRON
N
3.5 Changement de gaz
Attention : Les procédures suivantes doivent être réalisées par un technicien qualifié.
Votre plaque de cuisson a été conçue pour fonctionner soit avec du gaz de pétrole
liquéfié (butane ou propane), soit avec du gaz naturel. Les brûleurs gaz peuvent
être adaptés à ces différents types de gaz, en remplaçant les injecteurs
correspondants et en réglant la longueur de flamme minimale de chaque brûleur.
Les étapes ci-après doivent être impérativement effectuées:
Procédure de changement des injecteurs:
· Coupez l'alimentation en gaz principal et débranchez la prise électrique.
· Retirez les chapeaux des brûleurs et les couronnes.
· Dévissez les injecteurs. Utilisez à cet effet une clé à tube de 7 mm.
· Mettez en place les nouveaux injecteurs conformément au type de gaz à utiliser,
selon le tableau des informations techniques. Veillez à visser les nouveaux injecteurs bien
droit car si vous les montez de travers, vous allez abîmer le filet du support et le support
devra être changé (et cela ne sera pas couvert pas la garantie).
13
e
Après avoir installé la plaque, veuillez vérifier que la manette de commande soit en
position arrêt puis branchez votre appareil. Veillez à toujours le débrancher pour toute
opération de nettoyage ou d'entretien.
.b
rre
bo
en
nd
L
a
.v
w
w
w
BLUE
m
JAUNE+VERT
fro
Si le cordon d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
un réparateur agréé ou
toute personne qualifiée,
afin d'éviter tout danger.
nl
ow
D
oa
d
de
3. INSTALLATION
m
fro
nd
a
.v
w
w
w
rre
bo
en
Clé à tube
.b
Injecteur
e
La vis de réglage du ralenti doit être desserrée pour la transformation du GPL au GN. En
revanche, pour la transformation du GN au GPL, la vis de réglage du ralenti doit être
resserrée au maximum.
Réglage de la flamme position minimale sur le robinet
Quand il y a changement de gaz (injecteurs) il faut vérifier et régler le réglage de la
flamme quand on met le robinet gaz sur la position minimum. Assurez-vous que
l'appareil est débranché du courant électrique et que l'alimentation de gaz est
ouverte. Allumez les brûleurs un par un et mettez les sur la position minimum.
Retirez les manettes afin de pouvoir accéder aux vis. A l'aide d'un tournevis très fin, vissez
ou dévissez la vis de réglage, afin que la flamme du brûleur soit correctement sur le
minimum
Lorsque la flamme atteint une longueur d'au moins 4 mm, le réglage gaz est correct.
Pour contrôle, assurez-vous que la flamme ne s'éteint pas en passant de la position
maximale à la position minimale. Créez un souffle artificiel avec votre main en direction
de la flamme pour voir si celle-ci est stable.
14
nl
ow
D
oa
d
de
4. UTILISATION
m
fro
w
w
w
4.1 Utilisation des brûleurs gaz
.b
rre
bo
Les symboles des manettes sur le bandeau indiquent la position du brûleur.
en
nd
a
.v
Allumage des brûleurs
e
Allumage manuel des brûleurs gaz
Si votre plaque de cuisson n'est dotée d'aucun allumage électrique ou si le réseau
électrique est en panne, respectez les procédures décrites ci-dessous :
Pour les brûleurs du plan de cuisson avec thermocouple : Les plans de cuisson équipés
de sécurité avec thermocouple assurent la sécurité lorsque la flamme s'éteint
accidentellement. Pour cette raison, pendant l'allumage manuel, maintenez la manette
du robinet appuyée jusqu'à obtenir des flammes stables. Si les flammes restent instables
une fois que vous avez relâché le bouton, reprenez la procédure. Si la flamme s'éteint, le
système thermocouple fermera l'arrivée de gaz du robinet concerné vers le brûleur et
évitera toute accumulation de gaz non brûlé. Attendez obligatoirement 90 secondes
minimum avant de rallumer un brûleur gaz éteint suite à une coupure automatique.
Allumage à l'aide de l'allumage automatique intégré:
Appuyez sur la manette du robinet correspondant au brûleur que vous souhaitez
utiliser et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
Maintenez la manette enfoncée et appuyez sur le bouton d'allumage. Une flamme doit
alors apparaître sur le brûleur. Pour éteindre le brûleur, tournez la manette dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à la position .
15
nl
ow
D
oa
d
de
4. UTILISATION
fro
m
Explication du dispositif sécurité thermocouple: un composant thermique
détecte la flamme du brûleur et maintient ouvert le gaz. En cas de disparition de la
flamme, le composant thermique détecte la perte de chaleur et coupe l'arrivée de
gaz du robinet.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Position Arrêt
Position MAXI
Position MINI
Intermédiaire
Les manettes de robinet du plan de cuisson ont 3 positions: Arrêt , Maxi (symbole de
grosse flamme) et Mini (symbole de petite flamme). Après avoir allumé le brûleur à la
position 'Maxi' (comme expliqué ci-dessus, vous avez la possibilité de régler la longueur
de la flamme entre les positions 'Maxi' et 'Mini'. Évitez de mettre la manette
entre les positions 'Maxi' et 'Arrêt'.
Après l'allumage, procédez à une vérification
visuelle des flammes. Si vous voyez une pointe
jaune, des flammes suspendues ou instables,
fermez le robinet à gaz, et vérifiez si les chapeaux
Chapeau
couronnes sont bien positionnées
Attention, ces éléments sont très chauds,
attendez qu'ils refroidissent pour éviter de
Couronne
vous brûler.. Attention à ce qu'aucun liquide
ne s'écoule à l'intérieur des brûleurs. Si des
Bougie
flamme s'échappent accidentellement du
d'allumage
Thermocouple brûleur, fermez les robinets, aérez la cuisine
avec de l'air frais, et attendez minimum 90
Brûleur
secondes avant de rallumer.
Pour arrêter la cuisson, tournez la manette
du brûleur dans le sens horaire jusqu'à ce
que le repère de la manette soit en face du
point .
Votre plan de cuisson est équipé de brûleurs de diamètres différents. Afin d'obtenir la
plus grande efficacité des brûleurs, faites attention à la taille des casseroles placées sur
les brûleurs, et utilisez des casseroles parfaitement plane. Ne pas utiliser de casseroles
dont le fond est concave ou convexe pour éviter les pertes d'énergies. Utilisez des
casseroles de taille correspondante à la flamme, si vous utilisez des récipients aux
dimensions inférieures à celles précisées ci-après, vous aurez des pertes d'énergie. Le
moyen le plus économique d'utiliser le gaz consiste à ramener la flamme à la position
minimale une fois le point d'ébullition atteint. Nous vous recommandons de toujours
couvrir votre récipient de cuisson.
16
nl
ow
D
oa
d
de
4. UTILISATION
m
fro
! AVERTISSEMENT:
· Utilisez uniquement des casseroles à fond plat et assez épais.
· Veillez à ce que la base de la casserole soit sèche avant de la placer sur les
brûleurs.
· La température des parties exposées à la flamme peut être très élevée lorsque de
l'utilisation. C'est pourquoi il est impératif de tenir les enfants et les animaux hors de
portée des brûleurs pendant et après la cuisson.
· Après utilisation, la plaque de cuisson reste très chaude pendant une longue durée.
Ne pas la toucher et ne pas placer d'objets dessus.
· Évitez de mettre couteaux, fourchettes, cuillères, et couvercles sur le plan de
cuisson car ils deviendront chauds et pourraient entraîner des brûlures graves.
· Pour une utilisation efficace de votre table de cuisson, il est recommandé d'utiliser des
casseroles de dimensions adaptées. Il est déconseillé d'utiliser des casseroles de petit
diamètre sur les foyers larges, car cela occasionne une déperdition de chaleur et donc un
gaspillage d'énergie.
· N'allumez jamais les plaques de cuisson vides.
· La température des parties accessibles peut être élevée lorsque l'appareil est allumé.
Ainsi, il est essentiel de tenir la plaque hors de portée des enfants et des animaux
pendant et après son utilisation.
· Evitez que les manches des récipients dépassent de la plaque, ceci pour les rendre
inaccessibles aux enfants et pour éviter de renverser les récipients.
17
e
Lorsque vous n'utilisez pas votre appareil pendant des périodes prolongées,
veuillez toujours fermer le robinet d'arrivée de gaz.
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
Brûleur rapide / Wok : 22-26cm
Brûleur semi-rapide : 14-22cm
Brûleur auxiliaire : 12-18cm
nl
ow
D
oa
d
de
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
m
fro
a
.v
w
w
w
Important : Débranchez toujours la prise électrique avant de commencer le
nettoyage.
· Enlevez les grilles émaillées, les chapeaux des brûleurs et les couronnes.
· Nettoyez-les avec de l'eau savonneuse.
· Rincez-les et séchez-les avec un chiffon doux (ne les laissez pas mouillés)
· Après le nettoyage, assurez-vous d'avoir remis correctement les pièces en place.
· Évitez de nettoyer une partie du plan de cuisson avec une éponge métallique. Elle
rayera la surface.
· Les surfaces supérieures des grilles émaillées peuvent s'altérer dans le temps du fait de
leur utilisation et des flammes des brûleurs. Ces parties ne seront pas affectées par la
rouille et ce n'est pas une défaillance liée à la production.
· Pendant le nettoyage de la plaque du plan de cuisson, faites attention à ce que de l'eau
ne s'écoule pas à l'intérieur des brûleurs pour éviter d'obstruer les injecteurs.
Parties émaillées:
Afin de les garder comme neuves, nettoyez-les régulièrement avec de l'eau tiède et
savonneuse, puis séchez-les avec un chiffon doux. Ne les lavez pas lorsqu'elles sont
encore chaudes, et n'utilisez jamais de poudres ou matériaux nettoyants abrasifs. Ne
laissez pas les éléments suivants en contact prolongé avec les parties émaillées: vinaigre,
café, lait, sel, eau, citron, ou jus de tomate, sous peine d'altération irrémédiable de la
surface émaillée.
Acier inoxydable :
Les parties en acier inoxydable doivent être nettoyées régulièrement avec de l'eau haude
savonneuse et une éponge douce, puis être séchées avec un chiffon doux.
N'utilisez jamais de poudres ou matériaux nettoyants abrasifs. Ne laissez pas les éléments
suivants en contact prolongé avec les parties émaillées: vinaigre, café, lait, sel, eau,
citron, ou jus de tomate, sous peine d'altération irrémédiable de la surface en acier
inoxydable.
18
e
Pour nettoyer les brûleurs à gaz, procédez de la manière suivante :
.b
rre
bo
en
nd
Veillez à ce que toutes las manettes des brûleurs et commandes soient éteints et que la
plaque de cuisson soit froide avant d'effectuer le nettoyage. Contrôlez si les produits de
nettoyage sont approuvés et recommandés par le fabricant avant de les utiliser. N'utilisez
pas de crèmes caustiques, de poudres nettoyantes abrasives, des éponges abrasives, des
laine d'acier épaisse ou des outils durs pour éviter d'endommager les surfaces. Nettoyez
immédiatement les liquides ayant débordé avec un produit approprié.
nl
ow
D
oa
d
de
5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
m
fro
w
w
w
Autres contrôles
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
Contrôlez la date de validité du tuyau d'arrivée de gaz régulièrement. Si la date
arrive à échéance, veuillez le changer au plus vite.
En cas de problèmes lors de l'utilisation des manettes de commande des brûleurs
(ex: manettes difficiles à tourner), veuillez contacter le service après vente.
e
19
nl
ow
D
d
de
oa
6. SERVICE APRES-VENTE ET TRANSPORT
m
fro
a
.v
w
w
w
6.1 Avant de contacter le Service après vente
· Vérifiez si les éléments du brûleur ont été bien remis en place (surtout après un
nettoyage ou après l'installation).
· Il se peut que la pression d'alimentation en gaz soit trop faible ou trop élevée.
Vérifiez que les bouteilles de butane ou de propane ne sont pas vides.
Si les problèmes de la plaque de cuisson continuent même après avoir effectué les
vérifications ci-dessus, contactez le Service après vente.
6.2 Information relative au transport
Si vous avez besoin de transporter la plaque de cuisson, gardez l'emballage original du
produit et transportez-la avec. Respectez les consignes de transport indiquées sur
l'emballage. Scotchez les brûleurs et les grilles de brûleurs afin que rien ne bouge
pendant le transport (au mieux, mettez ces éléments dans un carton séparé).
En l'absence de l'emballage original, prenez des mesures afin de protéger votre appareil
contre les éventuels coups.
20
e
Les brûleurs du plan de cuisson ne fonctionnent pas correctement :
.b
· Vérifiez que la table de cuisson est bien raccordée à l'alimentation en gaz.
· Vérifiez qu'il n'y a pas de coupure de courant, et qu'il y a bien du courant sur la prise
rre
bo
en
nd
Si la table de cuisson ne fonctionne pas :
nl
ow
D
oa
d
de
7. TABLEAU DES INJECTEURS
m
fro
G20 20 mba r
G30/G31
28-30/37 mba r
115
3
285,7 l /h
85
3
218,1 g/h
97
1,75
166,7 l /h
65
1,75
127,2 g/h
72
1
95,2 l /h
50
1
72,7 g/h
21
e
BRÛLEUR RAPIDE
Di a mètre de l 'i njecteur (1/100 mm)
Intens i té nomi na l e
Cons omma tion en 1 heure
BRÛLEUR SEMI-RAPIDE
Di a mètre de l 'i njecteur (1/100 mm)
Intens i té nomi na l e
Cons omma tion en 1 heure
BRÛLEUR AUXILIAIRE
Di a mètre de l 'i njecteur (1/100 mm)
Intens i té nomi na l e
Cons omma tion en 1 heure
.b
Cl a s s e:3
rre
bo
en
nd
GPL
a
.v
GN
w
Des tina tion: BE
w
w
Pui s s a nce total e:
G30
28~30 mba r
7,5 kW 545 g/h
Ca tégori e de ga z: II 2E+3+
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
.b
rre
bo
en
nd
a
.v
w
w
w
e
Le symbole qui figure sur le produit ou sur son emballage indique que ce
produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être déposé
dans un centre de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques. En garantissant l'élimination correcte de ce
produit, vous évitez des effets négatifs sur l'environnement et la santé
humaine qui peuvent être causés par une élimination incorrecte de ce
produit. Pour plus d'informations sur le recyclage de ce produit, contactez
les autorités locales, le centre de collecte des ordures ménagères ou le
magasin où vous avez acheté le produit.
Darty Plc ©
22/24 Ely Place London EC1N 6TE, UK
05/02/2014
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
PGH4W-F
PGH4SS-B
w
w
N>
BEDIENING EN INSTALLATIE
ISTRUCTIES VAN
INGEBOUWDE GASKOOKPLAAT
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
CE verklaring van overeenstemming
Deze kookplaat werd uitsluitend ontworpen voor het koken. Ieder ander
gebruik (zoals het opwarmen van een ruimte) is incorrect en gevaarlijk.
Deze kookplaat werd ontworpen, gebouwd en gecommercialiseerd in
conformiteit met:
• Veiligheidsvereisten
•
•
•
•
•
•
van de "Gas" richtlijn 2009/142/CE;
Veiligheidsvereisten van de "Lage spanning" richtlijn 2006/95/EC;
Veiligheidsvereisten van de "EMC" richtlijn 2004/108/EC;
Vereisten van de richtlijn 93/68/EC.
e
.b
Voor u het apparaat in gebruik neemt, dient u deze handleiding zorgvuldig
door te lezen. Ze bevat basisinformatie voor een correcte en veilige
installatie, het onderhoud en het gebruik. Neem contact op met de
dichtstbijzijnde gekwalificeerde installateur voor de installatie van uw
product.
re
Deze handleiding wordt geleverd om u te helpen bij het gebruik van uw
apparaat dat werd gefabriceerd met de meest recente technologie
voor een optimale efficiëntie.
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Beste klant,
nl
ow
D
d
de
oa
INHOUDSOPGAVE:
m
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
2
fro
1. Deel: VOORSTELLING EN AFMETINGEN VAN HET PRODUCT
2. Deel: BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
3.1 Locatie van uw ingebouwde kookplaat
3.2 Verbrande gassen verwijderen van de omgeving
3.3 gasaansluiting
3.4 Elektrische aansluiting en veiligheid
3.5 Elektrische aansluiting (ENKEL VK)
3.6 Algemene waarschuwingen en maatregelen
3.7 Gas conversies
4. Deel: GEBRUIK VAN UW KOOKPLAAT
4.1 Gebruik van gasbranders
4.2 Gebruik van de warme platen
5. Deel: SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
5.1 Reinigen
5.2 Handhaving
6. Deel: HELPLIJN EN VERWIJDERING
nl
ow
D
d
de
oa
1. Deel: VOORSTELLING EN AFMETINGEN VAN HET PRODUCT
Voorstelling:
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
1
2
3
Onderdelenlijst:
1 - Ignition knop
2 - Rapid Brander
3 - Bedieningspaneel
* Uw kookplaat kan er anders uitzien dan het hierboven weergegeven model omwille van de configuraties.
1
nl
ow
D
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
d
de
oa
LEES DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG EN VOLLEDIG VOOR U UW FORNUIS IN GEBRUIK
NEEMT EN BEWAAR ZE VOOR EEN EVENTUELE RAADPLEGING IN DE TOEKOMST.
fro
m
DEZE HANDLEIDING IS GEMAAKT VOOR MEER DAN ÉÉN MODEL. HET IS MOGELIJK DAT
SOMMIGE FUNCTIES DIE IN DEZE HANDLEIDING WORDEN BESPROKEN NIET AANWEZIG ZIJN
OP UW APPARAAT. LET OP DE UITDRUKKINGEN MET AFBEELDINGEN TIJDENS HET LEZEN
VAN DE HANDLEIDING.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
2
w
-Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en personen met een verminderd fysieke,
gevoelsmatige of mentale vermogen of een gebrek
aan ervaring en kennis als ze onder toezicht of
instructies staan met betrekking tot het gebruik van
het apparaat op een veilige wijze en zij de gevaren
begrijpen. Kinderen mogen niet spleen met het
apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen
of onderhouden zonder toezicht.
-WAARSCHUWING:Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen warmen op tijdens het gebruik. Men dient
er zorg voor te dragen geen warme elementen.
Kinderen van minder dan 8 jaar moeten uit de buurt
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend
toezicht staan.
-WAARSCHUWING: Koken zonder toezicht op een
brander met olie of vet kan gevaarlijk zijn en brand
veroorzaken. Probeer een brand NOOIT te doven met
water, maar schakel het apparaat uit en dek de vlam
af, bijv. met een deksel of branddeken
-WAARSCHUWING: Brandgevaar: laat geen
voorwerpen op de kookoppervlakten staan.
-WAARSCHUWING: Als de oppervlakte gebarsten is,
moet u het toestel uitschakelen om het risico op
elektrische schokken te vermijden.
-Bij kookplaten met een deksel moet alle gemorste
w
Algemene veligheidswaarschuwingen:
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
etensresten worden verwijderd van het deksel voor u
het open maakt. U moet de oppervlakte van de
kookplaat ook laten afkoelen voor u het deksel sluit
-Bij kookplaten is het toestel niet bedoeld voor werking
met een externe timer of een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening
-Gebruik geen harde schurende schoonmaakmiddelen
of scherpe metalen schrapers om de het glas en
andere oppervlakten van de ovendeur schoon te
maken. Deze kunnen namelijk krassen nalaten op de
oppervlakte en dit kan leiden tot het barsten van het
glas of schade aan de oppervlakte.
-Gebruik geen stoomreinigers om het apparaat
schoon te maken.
-Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale normen en
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
3
w
reglementeringen.
-De onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door geautoriseerd
onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. De installatie en reparaties die worden uitgevoerd door niet
geautoriseerde techniekers kan risico's inhouden. Het is gevaarlijk de specificaties van het apparaat
op welke wijze dan ook te wijzigen.
-Voor de installatie moet u controleren of de lokale distributievoorwaarden (aard van het gas en
gasdruk of elektrische spanning en frequentie) en de instelling van het toestel compatibel zijn De
instellingen voor dit toestel worden vermeld op het label
-LET OP: Dit apparaat is enkel bedoeld voor voedselbereidingen en huishoudelijk gebruik en mag niet
worden gebruikt voor andere doeleinden of in een andere toepassing, zoals voor niet-huishoudelijk
gebruik of in een commerciële omgeving.
- Dit toestel is niet verbonden met een evacuatie van verbrandingsproducten. Het moet worden
geïnstalleerd en verbonden in overeenstemming met de huidige installatievoorschriften U dient in het
bijzonder te letten op de relevante vereisten op het gebied van ventilatie. (Enkel voor toepassingen
met gas)
-Als de brander niet inschakelt na 15 s econden moet u de bediening van het apparaat stopzetten en
de deur van het compartiment openen en/of minimum 1 minuut wachten voor u de brander opnieuw
probeert te ontsteken. (Enkel voor toepassingen met gas)
-Deze instructies zijn enkel geldig als het landsymbool op het apparaat verschijnt. Als het symbool niet
op het apparaat verschijnt, moet u de technische instructies raadplegen waar u de nodige instructies
kunt vinden met betrekking tot het wijzigen van het apparaat naargelang de gebruiksvoorwaarden van
het land.
Alle mogelijke veiligheidsmaatregelen werden genomen om uw veiligheid te garanderen. Aangezien
het glas kan breken, moet u opletten tijdens het schoonmaken om krassen te vermijden. Vermijd het
slaan of kloppen op het glas met accessoires.
-U moet erop toezien dat netsnoeren niet geklemd raken tijdens de installatie. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk
gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
nl
ow
D
d
de
oa
fro
m
e
.b
re
r
bo
4
n
de
an
.v
VOOR DE EFFICIENTIE EN VEILIGHEID VAN HET APPARAAT RADEN WE AAN DAT U STEEDS
DE ORIGINELE DELEN GEBRUIKT EN DAT U UITSLUITEND BEROEP DOET OP ONZE ERKENDE
TECHNICI IN GEVAL VAN NOOD.
w
Tijdens het schoonmaken en onderhoud:
-Schakel het toestel uit voor het schoon te maken of te onderhouden. U kunt dit doen nadat u het
apparaat hebt uitgeschakeld of de hoofdschakelaar hebt uitgeschakeld.
- U mag de bedieningstoetsen niet verwijderen om ze schoon te maken.
w
Tijdens het gebruik:
-Plaats geen ontvlambaar of brandbaar materiaal in of in de buurt van het apparaat wanneer het in
gebruik is.
-Blijf in de buurt van het kookfornuis wanneer u met vaste of vloeibare oliën kookt. Deze kunnen in
brand schieten bij extreme temperaturen. Giet nooit water op vlammen die ontstaan uit olie. Denk de
pan af met het deksel om de vlammen te verstikken. Schakel het fornuis uit.
-Plaats pannen steeds centraal boven de kookzone en draai de handvaten in een veilige positie zodat
ze niet kunnen worden omgestoten of vastgegrepen.
-Indien u het apparaat voor langere tijd niet gebruikt, schakel het dan uit. Laat de hoofdschakelaar
uitgeschakeld. Wanneer het apparaat niet gebruikt wordt, moet u de gaskraan uitgeschakeld houden.
-Let er op dat de bedieningstoetsen van het apparaat steeds op ”0” (stop) staat als het fornuis niet
wordt gebruikt.
-LET OP: Het gebruik van een gastoestel om etenswaren te bereiden, resulteert in de productie van
warmte, vocht en ontbrandingsproducten in de ruimte waarin het wordt geïnstalleerd. Zorg ervoor dat
de keuken goed geventileerd is, in het bijzonder als het toestel wordt gebruikt. Houd de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een mechanische ventilatietoestel (mechanische ventilator).
(Enkel voor toepassingen met gas)
- Bij langdurig intensief gebruik van het toestel kan bijkomende ventilatie noodzakelijk zijn,
bijvoorbeeld een venster openen, of een meer efficiënte ventilatie, bijvoorbeeld het niveau van
mechanische ventilatie verhogen indien aanwezig. (Enkel voor toepassingen met gas)
w
Waarschuwingen bij de installatie:
-U mag het apparaat niet in gebruik nemen voor de installatie volledig is afgewerkt.
-Het toestel moet gemonteerd en in werking gesteld worden door een geautoriseerde technicus. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade die veroorzaakt kan worden door een incorrecte
plaatsing en opgesteld door niet-erkend personeel.
-Als u het apparaat uitpakt, moet u er op letten dat het niet werd beschadigd tijdens het transport. Als
u een defect waarneemt, mag u het apparaat niet in gebruik nemen maar moet u onmiddellijk de
erkende onderhoudsdienst waarschuwen. De materialen van de verpakking (nylon, nietjes,
polystyreen, … etc.) kunnen schadelijke effecten veroorzaken aan kinderen. Ze moeten dan ook
onmiddellijk verzameld en verwijderd worden.
-Bescherm het apparaat tegen atmosferische invloeden. Stel het bloot niet aan de zon, regen,
sneeuw, poeder, etc
-Het materiaal rond het apparaat (kast) moet een temperatuur van min 100°C kunnen weerstaan.
nl
ow
D
3.1. Locatie van uw ingebouwde kookplaat
d
de
oa
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
750 mm afstand tussen kasten, laden of extractie toestellen boven de kookplaat.
w
•
w
150 mm van de rand van het kooktoestel met ontbrandbaar materiaal zoals
behangpapier of gordijnen.
m
•
fro
Creëer ruimte om uw kookplaat te installeren, volg de afmetingen vermeld in Afbeelding 1.
Aanpalende wanden
Ontbrandbaar materiaal
Niet-ontbrandbaar materiaal
A[mm]
60
25
B[mm]
150
40
Afbeelding 1
BELANGRIJK: Dit apparaat moet worden geïnstalleerd in naleving van de installatie
instructies van de fabrikant, de lokale bouwreglementering, gasautoriteit wetgeving en
elektrische bedradinginstructies door een gas gekwalificeerde installateur die ook een
gekwalificeerd elektricien is.
65
nl
ow
D
Bevestiging van de installatiebeugels
SECTION
XSEC0001-XSEC0001
A
B
e
.b
re
De kookplaat bevestigen
C
Verspreid het afdichtingsmateriaal “C”
rond de opening in de werkplaat, waarbij u
er moet op toezien dat de verbindingen
overlappen aan de hoeken.
SECTION
A
XSEC0002-XSEC0002
•
Voer de kookplaat in de opening en
positioneer ze correct. (Figuur 1)
•
Regel de positie van de beugels “A” bij en
schroef de “B” schroeven aan om de
brander stevig op zijn plaats aan te
brengen (Afb. 2-4)
•
Verwijder het overtollige
afdichtingsmateriaal zorgvuldig van rond
de brander.
B
A
Afbeelding 4
B
Installatie in keukenkast met deur
(Afbeelding 5)
De afstand tussen de onderzijde van de
brander en de kast moet minimum 60mm
zijn. Als dit niet mogelijk is, raden we aan
een hittebestendige plaat wordt aangebracht
onder de brander.
Speling
Deur
Afbeelding 5
7
6
25mm
tt<< 25mm
t
•
or
nb
de
an
.v
w
Draai de kookplaat onderste boven en
bevestig de beugels “A" die kunnen
worden aangesloten op de kookplaat in
twee verschillende posities afhankelijk van
de dikte van de werkruimte zoals
weergegeven in afbeeldingen 2 tot 4 op de
geschikte schroefopeningen, zonder de
schroeven “B” momenteel aan te draaien.
w
t
25mm
t t>> 25mm
w
Iedere kookplaat is voorzien van een
installatiekit met beugels en schroeven
voor de bevestiging van de plaats op de
werkruimte.
m
•
fro
•
d
de
oa
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
Ruimte voor
connectoren
nl
ow
D
3.2. Verbrande gassen verwijderen van de omgeving
d
de
oa
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
m
fro
Voor kookapparaten die op gas werken, moet u de verbrande gas afvalproducten
rechtstreeks naar buiten of via kooktoestel ventilatie verwijderen die verbonden zijn met de
schouw die uitgeeft op de buitenzijde. Als het onmogelijk blijkt een dergelijke kast te
installeren, moet een elektrische ventilator aangebracht worden in het venster of de muur
die naar buiten uitgeeft. Deze elektrische ventilator moet krachtig genoeg zijn om de lucht
van de keukenomgeving te verversen aan een volume van 4-5 maal het eigen volume aan
lucht/uur.
De punten die moeten worden gecontroleerd tijdens de montage van de flexibele buis
De buis mag niet in contact komen met zones die opwarmen tot temperaturen van meer
dan 50°C. De buis mag niet worden doorboord, vastgeklemd of opgevouwd. De buis mag
niet in aanraking komen met scherpe hoeken, bewegende objecten en ze mag op geen
enkele wijze worden beschadigd. Voor de montage moet u controleren op schade.
Wanneer de gas wordt ingeschakeld, moeten alle verbindingen en slangen met een
zeepsopje worden gecontroleerd op gaslekken.
78
e
.b
Als de gasverbinding wordt uitgevoerd via een flexibele buis die wordt aangebracht op de
gasinlaat van het apparaat moet ze ook worden bevestigd op een buiskraag. Verbind uw
apparaat met een korte en duurzame buis die zo dicht mogelijk bij de gasbron wordt
aangebracht. De maximum toegelaten lengte van de buis is 1,5m. De buis die gas aanvoert
naar het apparaat moet een maal per jaar vervangen worden uit veiligheidsoverwegingen.
re
De aansluiting van het apparaat moet worden uitgevoerd in conformiteit met de
toepasselijke lokale en internationale normen en reglementering. U vindt de informatie
met betrekking tot het juiste gastype en gepaste gasinjectoren terug op de technische
gegevenstabel. Als de druk van het gebruikte gas verschilt van de vermelde waarden of
als de druk onstabiel is in uw zone moet u een drukregelaar installeren op de gasinlaat.
Een gekwalificeerde onderhoudstechnicus moet worden geraadpleegd om deze
aanpassingen uit te voeren.
or
nb
de
an
.v
w
3.3. gasaansluiting
w
Zorg ervoor niet te installeren in de buurt van de koelkast. Er mag geen ontvlambaar
materiaal zoals gordijnen of stof aanwezig zijn dat snel kan branden. De meubelstukken
dicht bij de oven moeten vervaardigd zijn uit materiaal dat bestand is tegen temperaturen
van tot 80°C. De minimum hoogten van de pan van de oven en muurkasten en
kookdekplaten met ventilator boven de oven, zoals hierboven weergegeven. De kap van het
kooktoestel moet dus op minimum 650mm hoogte van de kookpan worden geplaatst. Als er
geen kap is, mag deze hoogte niet minder zijn dan 750mm.
w
Er is een aantal aspecten dat niet over het hoofd mag worden gezien tijdens de
installatie van de oven. Let goed op tijdens de installatie van uw oven. Volg onze
instructies om problemen en/of gevaarlijke situaties te vermijden die later kunnen
optreden.
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
GASVERBINDING
De installatie van de gaskookplaat op aardgas of LPG-gas moet worden uitgevoerd door een gas
geregistreerde installateur. Installateurs moeten de voorzieningen van de praktijkcode van de relevante
Britse normen, het gas veiligheidsreglement en de bouwnormen (Schotland) (Consolidatie)
reglementeringen strikt naleven die werden uitgevaardigd door het Schotse Departement voor
Ontwikkeling. De kookplaat wordt geleverd met een elleboogverbinding zoals in afbeelding 5.1 en
wordt aangepast om te werken met stadsgas.
INSTALLATIE OP AARDGAS
De installatie op aardgas moet conform zijn met de Praktijkcode, etc. De toevoerdruk van aardgas is 20
mbar.
OPGELET!!!
Gebruik geen naakte vlam, zoals een lucifer, om een gaslek te zoeken omwille van het
ontploffingsgevaar.
Gas Pipe
Slangkoppeling
Mechanische
gasslang
8
9
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
BELANGRIJK
• 7 Het apparaat moet worden geïnstalleerd, gereguleerd en aangepast zodat het kan werken met
andere types gas door een GEKWALIFICEERDE INSTALLATEUR.
Het niet naleven van deze voorwaarde maakt deze garantie nietig. De kookplaat mag enkel worden
geïnstalleerd door een Gasgeregistreerde installateur.
Het toestel moet worden geïnstalleerd conform met de geldige regelgeving.
De installateurs moeten de huidige wetgeving naleven met betrekking tot ventilatie en de
verwijdering van uitlaatgassen.
Steeds de stekker van het toestel verwijderen voor u onderhoudswerken of reparaties
uitvoert. Het toestel moet in warmtebestendige eenheden worden geplaatst.
Deze tippen moeten in de keukenkasten worden ingebouwd van 600mm diep.
De wanden van de eenheid mogen niet hoger zijn dan het werkblad en moeten bestand zijn
tegen temperaturen van 75°C boven kamertemperatuur.
Installeer het toestel niet dicht bij ontvlambare materialen (bijv. gordijnen).
Luchtinvoerged
eelte min
100cm²
Afbeelding 1
VENTILATIEVEREISTEN
Luchtinvoergede
elte min 100cm²
Afbeelding 2
Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een kamer of ruimte met een luchttoevoer in conformiteit
met BS 5440-2:2000.
3
2
Voor kamers met een volume van minder dan 5m – permanente ventilatie van 100 cm vrije
zone is vereist.
3
3
2
Voor kamers met een volume van 5m en 10m is een permanente ventilatie van 50cm vrije
zone vereist, tenzij de kamer voorzien is van een deur die rechtstreeks uitgeeft op de
buitenlucht. In dit geval is geen permanente ventilatie vereist.
3
Voor kamers met een volume dat hoger is dan 10m is geen permanente ventilatie vereist.
NB. Ongeacht de grootte van de kamer, alle kamers waarin het apparaat wordt
geplaatst moeten direct uitgeven op de buitenlucht via een open venster of
equivalent.
Indien er andere toestellen aanwezig zijn in dezelfde kamer die brandstoffen verbranden,
moet BS 5440-2:2000 worden geraadpleegd om de correcte hoeveelheid vast te stellen voor
de vrije zone ventilatievereisten.
De bovenstaande vereisten bieden de mogelijkheid een gasoven en grill te gebruiken
indien er andere gasbrandende toestellen aanwezig zijn in dezelfde kamer, raadpleeg een
gekwalificeerde ingenieur.
5
10
9
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
DEEL 3: INSTALLATIE EN VOORBEREIDINGEN VOOR GEBRUIK
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Kookfornuiskap pijp
Ventilateur électrique
Luchtinvoergedeelt
e min 100cm²
Luchtinvoergedeel
te min 100cm²
Afbeelding 3
Afbeelding 4
Min. 60 cm.
Min. 42 cm.
Min.65 cm. (met deksel)
Min. 42 cm.
Kookfornuiskap
Afbeelding 5
11
10
e
.b
Dit apparaat wordt uitsluitend geleverd voor gebruik met AARDGAS en het mag niet worden gebruikt
met ander gas zonder wijzigingen.
Dit apparaat wordt gefabriceerd voor conversie naar LPG. Om een LPG conversiekit aan
te kopen, kunt u contact opnemen op het nummer 0870 6052020.
INSTALLATIE & DIENSTREGELINGEN (VERENIGD KONINKRIJK)
Alle gasapparaten moeten bij wet door een bevoegd persoon wordt geïnstalleerd &
onderhouden conform de huidige uitgaven van de volgende normen & reglementeringen
of de geschikte reglementeringen voor de geografische regio waarin ze worden
geïnstalleerd.
• Gasveiligheid (Installatie & gebruik) regelgeving
• Bouwregelgeving
• Britse normen
• Reglementeringen voor elektrische installaties
De i nstallatie en on derhoud v an e en gasproduct moet en worden u itgevoerd do or e en
gekwalificeerd perso on m et kenn is va n h et t ype pr oduct dat wordt g eïnstalleerd o f
onderhouden en die h ouder is va n een ge ldig certifi caat met betrekking tot d e
uitgevoerde werkzaamheden. Op dit moment is h
et bek waamheidsbewijs het
Geaccrediteerde certificatieschema (ACS) of S/NVQ dat werd uitgelijnd met het ACS.
Het is ook een vereiste dat alle bedrijven of zelfstandige installateurs lid zijn van een
klasse van personen die werd goedgekeurd door de Gezondheid en veiligheid
uitvoerend orgaan.
Momenteel is het enige orgaan met een dergelijke goedkeuring het GAS SAFE register.
Het incorrect installeren van het toestel kan de garantie van de fabrikant nietig verklaren
en resulteren in een gerechtelijke vervolging onder de bovenvermelde regelgeving.
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
GASINSTALLATIE BELANGRIJKE NOTA
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
Gebruik geen naakte vlammen om te controleren op gaslekken. Alle metalen
onderdelen die worden gebruikt voor de gasverbinding moeten vrij zijn van roest.
Controleer ook de vervaldata van de gebruikte componenten.
Gas Pipe
Zegel
Gas Pipe
Gas Pipe
Zegel
Zegel
Slangkoppeling
Slangkoppeling
Slangkoppeling
Slangkoppeling
Mechanische
gasslang
Mechanische
gasslang
Mechanische
gasslang
Gas Pipe
Zegel
Gas Pipe
Slangkoppeling
Slangkoppeling
Mechanische
gasslang
Slangkoppeling
Mechanische
gasslang
U moet de geautoriseerde dienst inroepen om de gasverbinding correct te installeren in
conformiteit met de veiligheidsnormen.
WAARSCHUWING: gebruik geen naakte vlam zoals een kaars om een gaslek op te
sporen.
9
11
12
e
.b
Vergeet niet d at dit appar aat is voorber eid voor een aansluiting op d e gasverbinding in het
land waarvoor het werd ge produceerd. He t bela ngrijkste lan d van b estemming wordt
gemarkeerd op het ac hterdeksel v an het app araat. Als je h et in een and er la nd moet
gebruiken, kunnen alle verbindingen aangetoond in de onderstaande afbeelding vereist zijn.
In een dergelijke situatie moet u contact opnemen met de lokale autoriteiten om de correcte
gasverbinding te weten te komen.
re
Tijdens het aanleggen van de verbindingen moet u de moer steeds vast op het verdeelstuk
houden, terwijl u het andere deel draait. Gebruik tangen van de geschikte grootte voor een
veilige ver binding. U moet voor all e op pervlakten tussen versch illende on derdelen de
afdichtingen gebruiken die worden geleverd in de reserveset. De afd ichting gebruikt tijdens
de verb inding moeten stee ds worden go edgekeurd vo or gebr uik in gasverb indingen.
Gebruik geen loodgieterafdichtingen voor gasverbindingen.
or
nb
de
an
.v
w
Om een vaste gasverbinding te monteren (gasverbinding met draden, bijv. een moer), kunt
u verschi llende metho den toepassen i n verschil lende zones. De
meeste al gemene
onderdelen worden r eeds g eleverd m et u w apparaat. Al le andere onderdelen ku nnen a ls
reserveonderdeel worden geleverd.
w
w
De punte n di e moe ten worden ge controleerd tijde ns de monta ge van de vaste
gasverbinding
nl
ow
D
3.4. Elektrische aansluiting en veiligheid
d
de
oa
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
m
fro
Volg de instructies vermeld in de handleiding voor de elektrische verbinding.
•
Het apparaat wordt ingesteld op 230V 50Hz elektriciteit. Als de elektriciteittoevoer van
het netwerk verschilt van deze waarde moet u onmiddellijk contact opnemen met onze
erkende dienst.
L
NL
N
L
BROWN
N
BLUE
GEEL + GROEN
Iedere verkeerde elektrische verbinding kan uw apparaat beschadigen, en ook
uw veiligheid in het gevaar brengen, waardoor uw garantie nietig wordt
verklaard.
Afbeelding 7
Afbeelding 7
•
Het netsnoer moet uit de buurt worden gehouden van de hete onderdelen van het
apparaat. Zo niet kan het snoer worden beschadigd en dit kan kortsluitingen
veroorzaken.
•
De fabrikant verklaart dat hij iedere aansprakelijkheid afwijst met betrekking tot letsels
of schade en verlies die worden veroorzaakt door incorrecte aansluitingen uitgevoerd
door niet-geautoriseerde personen.
10
1213
e
.b
•
re
• Indien het snoer beschadigd is, moet u contact opnemen met de Geautoriseerde dienst
om het snoer te vervangen.
or
nb
de
an
.v
w
De voedingskabel mag geen warm oppervlak van het product raken.
w
•
w
• De aardleiding moet verbonden worden met het aardingseinde.
• U moet er voor zorgen dat het netsnoer met geschikte isolatie wordt aangesloten op
de voeding tijdens de aansluiting van de kabel. Indien er geen gepaste aarding is
volgens de voorschriften van de plaats waar het toestel is geïnstalleerd, contacteer
dan onmiddellijk uw gekwalificeerde elektricien. De geaarde elektrische uitlaat moet
voorzien zijn van een schakelaar met minimum 3mm luchtopening tussen alle
actieve contacten en moet steeds toegankelijk zijn.
nl
ow
D
3.5. Elektrische aansluiting (ENKEL VK)
fro
Lees de volgende informatie voor uw veiligheid:
d
de
oa
3. Deel: INSTALLATIE EN VOORBEREIDING VOOR GEBRUIK
m
WAARSCHUWING: Dit toestel moet worden geaard.
Het apparaat wordt geleverd met ee n 13 amp 3-polige stekker voorzien van e en 3 amp
zekering. Indien de zekering moet worden vervangen, moet ze worden vervangen door
een zekering met 3 amp die is goedgekeurd door BS1362.
BELANGRIJK: Een 13 amp stekker bedraden
VERT-JAUNE
TERRE
De bedrading in de algemene stroomkabel van
dit apparaat is gekleurd volgens deze code :
•
Groen en geel - Aarding
•
Blauw - Neutraal
•
Bruin – Onder spanning
MARRON –
(PHASE)
BLEU –
NEUTRE
FUSIBLE
3 Amp
Collier de cordon
Afbeelding 8
Indien d eze kl euren ni et ove reenstemmen met de mark eringen d ie de terminals in uw
contactstop identificeren, gaat u als volgt te werk : De groe ne en gele draad moet worden
verbonden met de terminal in de stekker die met de letter E wordt gemarkeerd, of met het
aardingsymbool of de gekleurde groene en gele symbool. De blauwe draad moet worden
aangesloten o p de met N gemarke
erde terminal. De bruin e draa d moet worden
aangesloten op de met L gemarkeerde terminal.
3.6. Algemene waarschuwingen en maatregelen
•
Uw apparaat werd geproduceerd conform de toepasselijke lokale en internationale
normen en reglementeringen.
•
De onderhouds- en reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door geautoriseerd
onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Installaties en reparaties zonder naleving van
de onderstaande correcte kennis van zaken kan gevaren inhouden.
14
11
13
e
.b
De stekker bevat een ver
wijderbaar ze keringdeksel dat opnieuw moet worden
aangebracht wanneer d e zek ering wordt ve rvangen. Als h et zekerin gdeksel verl oren
gaat of wordt beschadigd, mag de zekering niet worden gebruikt voor een vervangend
deksel wordt gemonteerd. A ls de stekker n iet g eschikt is voor de stekke r uitl aat bij u
thuis, of indi en die werd verwijderd om een of andere reden, moet de zek ering worden
verwijderd en de uitsch akelstekker moet o p een ve ilige m anier worden verwijderd om
het risico op elektrische schokken te voorkomen.
• Er bestaat een gevaar op elektrische schokken als de afsluitklep wordt ingevoegd in een
13 amp contactuitlaat.
re
•
or
nb
de
an
.v
w
•
w
Het apparaat moet worden aangesloten op een 240 Volt 50 Hz AC voeding via een
stekker met drie polen, correct geaard en beveiligd met een 3 amp zekering in de
stekkering.
w
•
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
GASCONVERSIE
DE GASVERBINDING WIJZIGEN
De installatie van het gasapparaat op aardgas of LPG-gas
moet worden uitgev oerd door ee n g as gere gistreerde
installateur. Ingenieurs m oeten d e voorz ieningen v an de
praktijkcode v an d e rel evante Britse nor men, het gas
veiligheidsreglement en d e bouwnormen (Schotland)
(Consolidatie) reglementeringen strikt nal even die werden
uitgevaardigd do or h et Schotse Departement v oor
Ontwikkeling.
De gasbranders passen zich aan op verschillende types
gas door de overeenstemmende injectoren te vervangen
op gas bij gebruik. Het is daarom noodzakelijk:
• De gastoevoer en elektrische stroom af te snijden.
• De losse branderonderdelen te verwijderen.
• De injectoren los te schroeven.
Vervang de injector met diegene die overeenstemt met het
type gas dat zal worden gebruikt, volgens de informatie op
de transformatielijst.
VERVANGING VAN DE INJECTOREN
Dit toestel wordt gefabriceerd voor conversie naar LPG. Neem contact op met de winkel
waar u dit apparaat hebt gekocht om een LPG-conversiekit te kopen. De diameter wordt
gemarkeerd op de injector.
Selecteer de injectoren die u wilt vervangen op basis van de “Tabel voor de selectie van de
injectoren”. De injectoren vervangen: Verwijder de steunen en branderonderdelen van de kookplaat.
Gebruik een tang om de injector uit de behuizing te verwijderen en vervang hem met het correcte
vervangstuk naargelang het type gas (zie de “Injectortabel”).
De suddervlampositie aanpassen
Voor de suddervlampositie moet de bypass schroef worden losgedraaid. Bij de conversie van
LPG naar NG moet dezelfde schroef worden aangedraaid.
• Verzeker u ervan dat het toestel uitgeschakeld is en dat de gastoevoer open is.
• Steek de branders aan en laat hen in een minimum positie staan.
• Verwijder de knoppen en rubberen afdichtingen omdat de schroeven enkel toegankelijk
zijn wanneer de knoppen en de afdichtingen zijn verwijderd.
• Deze procedure moet worden herhaald voor ieder van de kleppen.
15
14
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
•
Maak de overbruggingsschroef 90° losser of vaster behulp van een kleine schroevendraaier,
dit laat de vlam van de brander tot een minimum komen.
Wanneer de vlam een omvang heeft van 4 mm, dan is het gas goed verdeeld. Zorg ervoor dat de
vlam niet uitdooft tijdens de overgang van de maximum op minimum stand. Aan het einde van de
afregeling vervangt u de rubberen afdichting en u vervangt de knop.
16
15
d
de
oa
4.1 Gebruik van gasbranders
nl
ow
D
4. Deel: GEBRUIK VAN UW KOOKPLAAT
fro
m
Ontsteking van de branders
Als uw apparaat niet is uitgerust met een ontstekingsmiddel, of indien er een fout is
in het elektrisch netwerk, kunt u de onderstaande procedures volgen:
Vlam veiligheidsmechanisme:
Kookplaat branders
Kookplaten die zijn uitgerust met vlam beveiligingsmechanismen bieden een bijkomende
veiligheid indien de vlam per ongeluk uitdooft. Indien een dergelijke situatie zich voordoet,
zal het apparaat de gaskanalen van de branders blokkeren en de opbouw van onderbrand
gas voorkomen. Wacht 90 seconden voor u de uitgeschakelde gasbrander opnieuw
inschakelt.
17
14
16
e
.b
Ontsteking via bougieknop: Druk de klep van de brander in die u wilt bedienen en
•
draai de klep tegen de wijzer van de klok zodat de knop in de max. positie staat. Druk de
ontstekingsknop gelijktijdig in met de andere hand. Druk de ontstekingsknop onmiddellijk
in. Als u namelijk wacht, kan het gas ophopen en dit kan een grote vlam veroorzaken. Blijf
de knop indrukken tot u een stabiele vlam ziet op de brander.
re
Om een van de branders te ontsteken, drukt u deze knop in en u draait hem tegen de
wijzer van de klok in tot de knop in de max. positie staat. Daarna kunt u een lucifer, lont of
een ander handmatig hulpmiddel gebruiken. Verwijder de ontstekingsbron zodra u een
stabiele vlam ziet.
or
nb
de
an
.v
w
Handmatige ontsteking
w
•
w
Om de knop te bepalen waarmee iedere brander wordt bediend, kunt u het symbool
controleren boven de knop.
nl
ow
D
d
de
oa
4. Deel: GEBRUIK VAN UW KOOKPLAAT
Bediening van de branders
m
fro
De knop heeft 3 standen: Uit (0), max (grote vlamsymbool) en min (kleine vlamsymbool).
Na het o ntsteken van de br ander i n de ma x. pos itie: U k unt de vl amgrootte aa npassen
tussen max. en min. standen. Bedien de branders niet als de knop tussen de max. en uit
positie staat.
PANTYPES
Let erop pannen met correcte afmetingen te gebruiken. Gebruik geen te kleine of te grote
pannen voor de gebruikte kookzone. Zorg ervoor dat de bodems van de pannen vlak zijn
(niet afgerond) en stabiel op de kookzone staan. Zie onderstaand schema.
verbeter
vals
verbeter
Wanneer u de branders gedurende een lange periode niet gebruikt, moet u de
gastoevoerklep steeds uitschakelen.
18
17
15
e
.b
Snelle Brander: 22-26cm
Gemiddelde brander: 14-22cm
Secundaire brander: 12-18cm
re
Voor een optimale prestatie van de hoofdbranders moet u potten en pannen gebruiken met
de volgende diameters van de vlakke bodems. Het gebruik van kleinere potten en pannen
dan de hieronder vermelde minimum afmetingen leidt tot energieverlies.
or
nb
de
an
.v
w
Uw ko okplaat is v oorzien van bra nders van versch illende afm etingen. De me est
economische wijze om gas t e gebr uiken is de gas brander te selectere n met de corre cte
afmeting voor uw braadpan en de vl am op een minimum te dra aien zodra het ko okpunt is
bereikt. Het wordt aanbevolen de pan steeds af te dekken.
w
Als u de brander uitschakelt, draait u de brander met de wijzers van de klok zodat de
knop de "0" stand aanwijst.
w
Voer ee n visu ele co ntrole u it van de vlam na de o ntsteking. Als u een gele tip ziet, een
getilde of onstabiele vlam, draait u de gast oevoer uit en u controleert de montage van de
branderdoppen en kro nen. Controleer ook of er ge en vloeistof in d e bran der cu ps is
gestroomd. Als de bra nders per ongeluk uitgaan, schakelt u de branders uit, u ventileert d e
keuken met v erse lucht en u m ag niet opnieuw proberen ontstek en g edurende 90
seconden.
d
de
oa
WAARSCHUWING:
nl
ow
D
4. Deel: GEBRUIK VAN UW KOOKPLAAT
Gebruik enkel vlakke pannen met een voldoende dikke basis.
•
Zorg ervoor dat de basis van de pan droog is voor u ze op de branders plaatst.
•
De temperatuur van toegankelijke onderdelen kan hoog zijn wanneer het apparaat in
gebruik is. Het is dus heel belangrijk kinderen en dieren uit de buurt van de branders
te houden tijdens en na het koken.
•
Na gebruik blijven de branders heel warm gedurende een lange periode. Raak ze
niet aan en plaats geen enkel voorwerp op de brander.
•
Plaats nooit messen, vorken, lepels en deksels op de branders want ze kunnen heel
heet worden en ernstige brandwonden veroorzaken.
m
fro
•
e
.b
18
19
16
re
Als de vlam wordt uitgedoofd door het morsen van vloeistof of eetwaren moet u de brander
schoonmaken voor u hem opnieuw probeert te ontsteken.
or
nb
de
an
.v
w
Als de vlam beveiliging werkt, kan de brander onmiddellijk opnieuw worden ontstoken.
w
Dit toestel wordt aangebracht met een vlamdefect beveiliging die de gastoevoer naar de
brander afsnijdt indien de vlam om de een of andere reden uitdooft. Het gas wordt
afgesneden binnen 90 seconden na het uitdoven van de vlam.
w
VLAMBEVEILIGING (FFD)
nl
ow
D
5.1 Schoonmaken
d
de
oa
5. Deel: SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
fro
m
Maak dat alle bedieningsknoppen uitgeschakeld zijn en dat uw toestel afgekoeld is
alvorens uw oven te reinigen. Schakel het apparaat uit. Kijk na of de
schoonmaakproducten die u gaat gebruiken aanbevolen zijn door de fabrikant alvorens de
schoonmaakproducten te gebruiken. Gebruik geen bijtende emulsies, schurende
schoonmaakmiddelen, staalwol of harde werktuigen want deze kunnen de oppervlakken
beschadigen. In geval dat overgelopen vloeistoffen verbranden, kunnen ze het email van
uw oven beschadigen. Reinig overgelopen vloeistoffen onmiddellijk.
•
Was de doppen en kronen van de branders af en spoel ze af. Laat ze niet nat
liggen. Droog ze onmiddellijk af met een papieren doek.
• Na de schoonmaak moet u controleren dat de hermontage van de onderdelen correct
gebeurt.
•
Maak geen enkel onderdeel van de kookplaat schoon met een metalen spons. Het
veroorzaakt krassen op het oppervlak.
•
De bovenzijden van de pansteun kan krassen oplopen na verloop van tijd door het
gebruik. Deze onderdelen verroesten niet en dit is geen productiefout.
•
Tijdens de schoonmaak van de kookplaat moet u ervoor zorgen dat geen water op de
brander cups spat want dit kan de injectoren blokkeren.
Branderdoppen:
De email pansteunen, deksels, koppen moeten regelmatig worden gewassen met een
warm zeepsopje, afgespoeld en gedroogd. Nadat u ze grondig hebt gedroogd, moet u ze
opnieuw correct aanbrengen.
Email onderdelen:
Om ze nieuw te houden, moet u ze regelmatig schoonmaken met een lauw zeepsopje en
daarna afdrogen met een doek. Was ze niet als ze nog warm zijn en gebruik nooit
schurende poeders of schoonmaakmiddelen. Laat geen azijn, koffie, melk, zout, water,
citroen of tomatensap langdurig in contact met de email onderdelen.
19
20
17
e
.b
Veeg en maak de achterzijde met een vod gedrenkt in zeepsop schoon.
re
•
or
nb
de
an
.v
w
Til de pansteunen, doppen of kronen van de branders.
w
•
w
Uw kookplaat schoonmaken
d
de
oa
Roestvrij staal:
nl
ow
D
5. Deel: SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
fro
m
Roestvrij stal en o nderdelen moeten reg elmatig worden schoongemaakt met ee n l auw
zeepsopje en een zac hte sp ons. Droo g da arna met e en zachte do ek. Gebruik ge en
schurende p oeders of sc hoonmaakmiddelen. La at ge en azijn, k offie, m elk, zo ut, water,
citroen of tomatensap langdurig in contact met de roestvrij stalen onderdelen.
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
20
21
18
w
U moet de gasaansluiting regelmatig controleren. Zelfs bij de kleinste anomalie in de
leiding moet u de technische dienst inlichten en deze laten vervangen. We raden aan de
onderdelen van de gasverbinding een maal per jaar te vervangen. Als u een anomalie
ondervindt tijdens de bediening van de schakelaars van de kookplaat en de oven moet u
contact opnemen met de erkende dienst.
w
5.2: Onderhoud
nl
ow
D
d
de
oa
6. Deel: DIENST EN TRANSPORT
6.1 Basis probleemoplossen voor u contact opneemt met de onderhoudsdienst
•
De gastoevoerdruk kan te laag/hoog zijn. Voor apparaten met LPG-flessen is het
mogelijk dat de LPG-cilinder op gebruikt kan zijn.
21
22
19
e
.b
Behalve deze regels, als u nog steeds problemen ondervindt met het product,
kunt u contact opnemen met de “Geautoriseerde dienst”.
re
Controleer of de branderonderdelen correct werden gemonteerd (in het bijzonder na de
schoonmaak).
or
nb
de
an
.v
w
•
w
De kookplaat branders werken niet correct:
w
De kookplaat kan uitgeschakeld zijn, er was een black-out.
m
•
fro
Indien de elektrische ontsteking niet werkt:
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
20
22
nl
ow
D
d
de
oa
m
fro
e
.b
re
or
nb
de
an
.v
w
w
w
Als er iets niet werkt
Als er iets met uw toes tel is wat u niet begrijpt en u woont in het VK,
kunt u met ons contact opnemen tijdens de n
ormale werkuren op:
08712 009 009. Als u onderhoud vereist , kunt u het nu mmer bellen op
uw ontvangstbewijs.
Opkald til dette nummer omkostning 10p pr minut, plus netværks
ekstramateriale.
Wij bieden onze excuses aan voor eventuele kleine inconsistenties in
deze instructie, die het resultaat zijn van productverbetering en
ontwikkeling.
Darty
© HU1 3AU 10/06/2010
KesaPlcU.K
22/24 Ely Place London EC1N 6TE, UK
52137970 R001 03/14
52032538 06/10 R000