Documenttranscriptie
GE-CG 18/100 Li T
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Gras- und Strauchschere
GB
Original operating instructions
Cordless grass and shrub shears
F
Instructions d’origine
Taille-herbes et taille-haies sans fil
I
Istruzioni per l’uso originali
Forbici a batteria per erba ed
arbusti
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorové nůžky na trávu a
keře
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorové nožnice na trávu a
kríky
NL
Originele handleiding
Accugras- en struikschaar
E
Manual de instrucciones original
Tijera cortacésped y recortasetos
de batería
GR
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Κοπτικο χλοης και θαμνων
μαπταριας
SLO Originalna navodila za uporabo
Akumulatorske škarje za travo in
grmičevje
H
Eredeti használati utasítás
Akku-fű- és bozótolló
9
Art.-Nr.: 34.103.10 (Solo)
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 1
I.-Nr.: 21010
09.11.2020 10:46:46
1
7
10
5
1
6
3
12
4
3
11
1
12
4
2
8
6
3
5
4
10
9
7
9
2
10
11
12
3
-2-
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 2
09.11.2020 10:46:47
3
4
B
A
C
5
6a
3
C
9
Klick
4
Klick
6b
7a
K
Klick
-3-
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 3
09.11.2020 10:46:49
7b
8
D
E
H
F
9
10a
3
4
C
Klick
10b
11a
-4-
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 4
09.11.2020 10:46:52
11b
12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
-5-
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 5
09.11.2020 10:46:54
D
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
8. Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen
9. Verlängerung nur mit Grasschneidemesser!
Eine Verwendung der Verlängerung mit dem
Strauchmesser ist unzulässig!
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Gefahr!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Gerätebeschreibung (Bild 1/2)
Grasschneidmesser
Radhalterung
Einschaltsperre
Ein-/Ausschalter
Teleskop-Führungsholm
Teleskopverschraubung
Führungsgriff
Geräteaufnahme
Messerschutz
Akkuaufnahme
Strauchmesser
Messerentriegelung
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der Anleitung.
• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder, Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorische oder geistigen Fähigkeiten oder unzureichender Erfahrung und Wissen oder Personen, welche mit den Anweisungen nicht vertraut
sind, benutzt zu werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
Erklärung der Symbole (siehe Bild 12)
1. Gefahr! Betriebsanweisung lesen und Warnund Sicherheitshinweise befolgen.
2. Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten.
3. Gefahr! Nach dem Ausschalten laufen die
Messer nach. Stillstand der Messer abwarten.
Verletzungsgefahr!
4. Lagerung der Akkus nur in trockenen Räumen mit einer Umgebungstemperatur von
+10°C - +40°C. Akkus nur in geladenem Zustand lagern (mind. 40-60% geladen).
5. Gerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen!
6. Garantierter Schallleistungspegel
7. Schutzklasse II
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
-6-
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 6
09.11.2020 10:46:55
D
•
•
•
4. Technische Daten
Akku- Gras- und Strauchschere
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
Drehzahl n0 .........................................1200 min-1
Schnittbreite Grasschere ........................ 100 mm
Schnittlänge Strauchschere .................... 200 mm
Schnittstärke Strauchschere ....................... 8 mm
Schalldruckpegel LpA ............................ 64 dB (A)
Schallleistungspegel LWA ...................... 84 dB (A)
Unsicherheit K .............................................. 3 dB
Vibration max. ah ......................................2,6 m/s2
Unsicherheit K .........................................1,3 m/s2
Gewicht.....................................................1,56 kg
Schalldruckpegel
am Ohr des Bedieners .......................... 74 dB (A)
Unsicherheit K .............................................. 3 dB
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Grasschere:
Das Gerät ist zum Schneiden von Rasenkanten
und kleineren Grasflächen im privaten Haus- und
Hobbygarten bestimmt. Der Führungsholm (Abb.
2/Pos. 5) darf nur in Verbindung mit der Grasschere verwendet werden.
Strauchschere:
Das Gerät ist zum Schneiden kleiner Hecken und
Sträucher im privaten Haus- und Hobbygarten
bestimmt. Der Führungsholm (Abb. 2/Pos. 5) darf
nicht in Verbindung mit der Strauchschere verwendet werden. Als Geräte für den privaten Hausund Hobbygarten werden solche angesehen, die
nicht in öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten,
an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft
eingesetzt werden. Die Einhaltung der vom Hersteller beigefügten Gebrauchsanweisung ist Voraussetzung für den ordnungsgemäßen Gebrauch
des Gerätes.
Warnung! Wegen Gefahr von Personen und
Sachschaden darf das Gerät nicht zum Zerkleinern im Sinn von Kompostieren verwendet werden.
Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne
Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion
Akkus der Power X-Change Serie verwendet
werden.
Die Li-Ion Akkus der Power X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power X-Charger geladen
werden.
•
•
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
ist nach einem genormten Prüfverfahren
gemessen worden und kann zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen
verwendet werden;
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Warnung!
Der Schwingungswert wird sich aufgrund des
Einsatzbereiches des Elektrowerkzeuges ändern
und kann in Ausnahmefällen über dem angegebenen Wert liegen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
• Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
• Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
• Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
• Überlasten Sie das Gerät nicht.
• Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
• Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
• Tragen Sie Handschuhe.
-7-
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 7
09.11.2020 10:46:55
D
Begrenzen Sie die Arbeitszeit!
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und
solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber
ohne Belastung läuft).
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet wird
oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
• ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist
• ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist.
Gefahr!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder
tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen
wir Personen mit medizinischen Implantaten
ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine
bedient wird.
Beachten Sie beim Versand oder Entsorgung
von Akkus bzw. Akkugerät, dass diese einzeln in Kunststoffbeutel verpackt werden, um
Kurzschlüsse und Brand zu vermeiden!
5. Vor Inbetriebnahme
5.2 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 4)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. A) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
• das Ladegerät
• und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Für einen fachgerechten Versand kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst oder die
Verkaufsstelle, bei der das Gerät erworben
wurde.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des AkkuPacks sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die
Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladegerät geliefert.
5.1 Laden des Akkus (Bild 3)
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste (Bild 4/Pos. C) drücken.
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(’s) leuchten:
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
-8-
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 8
09.11.2020 10:46:55
D
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und geladen werden!
2. (Bild 7a/Bild 7b) Schieben Sie die Geräteaufnahme (Bild 2/Pos.8) des Führungsholms in
die Akku-Aufnahme der Grasschere, bis die
Arretierung hörbar einrastet.
3. (Bild 7b) Zur Höheneinstellung drehen Sie
die Arretiermutter (Pos. D) nach links (OPEN)
und ziehen Sie den teleskopierbaren, unteren
Holm (Pos. E) entsprechend ihrer Bedürfnisse heraus (max. 30 cm). Drehen Sie die
Arretiermutter (Pos. D) nach rechts (LOCK)
wieder fest.
4. (Bild 8) Zur Neigungseinstellung drücken Sie
den Arretierknopf (Pos. F) und verstellen Sie
diese entsprechend ihrer Bedürfnisse (max. 5
Positionen). Lassen Sie den Arretierknopf los,
ist die Neigungseinstellung arretiert.
5. (Bild 9) Schieben Sie den Akku in die dafür
vorgesehene Akkuaufnahme, bis die Arretierung hörbar einrastet.
6. Entfernen Sie die Messerschutzhaube.
Warnung! Die zu bearbeitenden Flächen sind
von allen Fremdkörpern zu befreien.
Warnung!
Die vom Hersteller am Gerät installierten
Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt
oder überbrückt werden, z. B. durch Anbinden einer Schalttaste am Griff, da andernfalls
Verletzungsgefahr besteht und das Gerät
nicht automatisch abschaltet.
6. Bedienung
6.1 Verwendung als Grasschere
Lassen Sie die Grasschere über den Boden
gleiten. Die beste Schneidleistung erzielt man bei
trockenem Rasen.
Bei Nichtverwendung muss die Messerschutzhaube auf das Messer aufgeschoben und der
Akku entfernt werden.
6.1.3 Ein-/ausschalten.
Hinweis: Bei montiertem Führungsholm lässt
sich die Grasschere nur über den Ein-/Ausschalter am Führungsholm schalten.
1. (Bild 9) Zum Einschalten, die Einschaltsperre
(Pos. 3) drücken und gleichzeitig den Ein-/
Ausschalter (Pos.4) betätigen.
2. Zum Ausschalten, den Ein-/Ausschalter loslassen.
6.1.1 Grasschere ohne Führungsholm
Die Grasschere wird bereits montiert geliefert.
1. (Bild 5) Schieben Sie den Akku in die dafür
vorgesehene Akkuaufnahme (Bild 2/Pos. 10)
bis die Arretierung hörbar einrastet. Zum Entnehmen des Akkus drücken Sie die Rasttaste
(Pos. C) und entfernen Sie den Akku.
2. (Bild 5) Entfernen Sie die Messerschutzhaube (Pos. 9).
3. (Bild 5) Zum Einschalten, die Einschaltsperre
(Pos. 3) drücken und gleichzeitig den Ein-/
Ausschalter (Pos.4) betätigen.
4. Zum Ausschalten, den Ein-/Ausschalter loslassen.
6.1.4 Demontage
1. Stecken Sie die Messerschutzhaube auf.
2. (Bild 9) Drücken Sie die Rasttaste (Pos. C)
und entfernen Sie den Akku.
3. (Bild 7b) Ziehen Sie die Arretierung (Pos. H)
nach hinten und ziehen Sie den Führungsholm ab.
4. (Bild 6b) Drücken Sie den Rasthebel (Pos. K)
nach unten und ziehen Sie die Radhalterung
ab.
6.2 Verwendung als Strauchschere
Neigen Sie die Strauchschere leicht in Richtung
des zu schneidenden Strauches. Schneiden Sie
zunächst die Seiten von unten nach oben, anschließend erst die Oberseite. Bei Nichtverwendung muss die Messerschutzhaube auf das Messer aufgeschoben und der Akku entfernt werden.
6.1.2 Grasschere mit Führungsholm
Vorsicht! Alle nachfolgenden Montage-, Demontage- und Einstellungsarbeiten ohne Akku
durchführen – Verletzungsgefahr. Verwenden Sie
Schutzhandschuhe und die mitgelieferte Messerschutzhaube.
6.1.2.1 Montage und Einstellungen
1. (Bild 6a/Bild 6b) Schieben Sie die Radhalterung (Bild 2/Pos. 2) auf die Grasschere, bis
die Arretierung hörbar einrastet.
•
•
Schneiden Sie Sträucher, die ihr Laub im
Herbst verlieren im Juni und Oktober.
Schneiden Sie immergrüne Sträucher im April
und August.
-9-
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 9
09.11.2020 10:46:55
D
6.2.1 Montage
Da das Gerät als Grasschere ausgeliefert wird
(s. Kapitel 6.1.1), ist das Grasscherenmesser
gegen das beiliegende Strauchmesser auszutauschen. Vorsicht! Alle nachfolgenden Montage-,
Demontage- und Einstellungsarbeiten ohne Akku
durchführen – Verletzungsgefahr. Verwenden Sie
Schutzhandschuhe und die mitgelieferte Messerschutzhaube.
1. Schieben Sie die Messerentriegelung (Bild
10a) nach vorne, drücken sie im oberen
Bereich nach unten (Bild 10b) und nehmen
gleichzeitig das Messer ab (Bild 10b).
2. (Bild 11a) Schieben Sie das Messergehäuse
in die Aufnahme am Gerätegehäuse.
3. Schieben Sie die Messerentriegelung wieder
nach vorne, drücken sie im oberen Bereich
nach unten (Bild 11b) und gleichzeitig das
Messer in die Verriegelung. Die Antriebseinheit am Gerät ist jetzt mit dem Messer verbunden.
4. Schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme, bis die Arretierung
hörbar einrastet.
5. Entfernen Sie die Messerschutzhaube.
•
verbessern die Schneideleistung. Messer
jedoch niemals fetten.
Für einen gleichbleibend exakten Schnitt ist
es notwendig, dass Grasreste und Schmutz
auch zwischen Ober- und Untermesser entfernt werden.
Vorsicht!
Wegen der Gefahr von Personen- und Sachschäden, reinigen Sie das Produkt nie mit
fließendem Wasser, insbesondere nicht unter
Hochdruck. Bewahren Sie die Akkuschere an
einem trockenen und frostsicheren Ort auf.
Der Aufbewahrungsort muss für Kinder unzugänglich sein.
7.2 Wartung
Für ein gutes Schneideergebnis sollten die
Messer stets scharf sein. Sie können deshalb mit einem Abziehstein wieder geschärft
werden. Besonders empfehlen wir, Scharten
und Grate, die durch Steine o. ä. entstehen
können, zu entfernen.
• Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile.
•
6.2.1.2 Ein-/ausschalten.
Gehen Sie wie unter Kapitel 6.1.3 beschrieben
vor.
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr! Akku entfernen!
7.1 Reinigung
• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
• Vor und nach dem Gebrauch sollte die Schere gründlich gereinigt werden. Ein paar Tropfen Öl (z. B. Nähmaschinenöl) auf die Messer
7.3 Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes
• Ident-Nummer des Gerätes
• Ersatzteil-Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B.
Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung
nach!
- 10 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 10
09.11.2020 10:46:56
D
9. Lagerung und Transport
Akku entfernen. Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und
frostfreien Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt
zwischen 5 und 30 °C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
• Tragen Sie das Gerät immer am Handgriff.
• Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen,
wenn Sie es in einem Fahrzeug transportieren.
• Verwenden Sie zum Transport möglichst die
Originalverpackung.
• Nutzen Sie einen Transportschutz für die
Gras- und Strauchscherenmesser.
10. Störungen
Gerät läuft nicht
• Überprüfen Sie, ob der Akku geladen ist (Taste „B“ am Akku drücken) und ob das Ladegerät funktioniert.
• Prüfen Sie, ob der Akku am Gerät / Führungsholm vollständig in die Akkuaufnahme eingeschoben ist und eingerastet hat.
Falls das Gerät trotz vorhandener Spannung nicht
funktioniert, senden Sie es bitte an die angegebene Kundendienstadresse.
- 11 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 11
09.11.2020 10:46:56
D
11. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Rote LED
Grüne LED
Bedeutung und Maßnahme
Aus
Blinkt
Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An
Aus
Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus
An
Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz.
Blinkt
Aus
Anpassungsladung
Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt
Blinkt
Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An
An
Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
- 12 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 12
09.11.2020 10:46:56
D
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
- 13 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 13
09.11.2020 10:46:56
D
Service-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie
Beispiel
Verschleißteile*
Kohlebürsten, Akku
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Messer
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall
folgende Fragen:
•
•
•
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
- 14 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 14
09.11.2020 10:46:56
D
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des
Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet
werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein
repariertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
Einhell Service · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
- 15 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 15
09.11.2020 10:46:57
D
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
LIEBE MÖGLICHMACHER,
wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem
Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und
persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen
zu Ihrem Produkt zu unterstützen. Dazu gehört ein beratendes Technikerteam, bis zu 10 Jahre Ersatzteilverfügbarkeit, 24 Stunden Versandservice, eine leistungsfähige Reparatur-Organisation und ein flächendeckendes
Service-Partnernetz.
Über unser Onlineportal www.Einhell-Service.com sind viele unserer verfügbaren Services jetzt noch
schneller und einfacher für Sie erreichbar – rund um die Uhr, sieben Tage die Woche.
ERSATZTEILE
ZUBEHÖR
PRODUKTINFORMATIONEN
PREISINFORMATIONEN
VERFÜGBARKEITEN
TRACK & TRACE
GARANTIEVERLÄNGERUNGEN
REPARATURSERVICE
SERVICE-STELLEN
VOR ORT
Einhell-Service.com
>>>
Einhell Service
Eschenstraße 6
94405 Landau an der Isar
Telefon:
Telefax:
E-Mail:
09951 - 959 2000
09951 - 959 1700
[email protected]
Wir freuen uns auf Ihren Besuch unter
- 16 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 16
09.11.2020 10:46:57
GB
Danger!
When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and
damage. Please read the complete operating
instructions and safety regulations with due care.
Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the
equipment to any other person, hand over these
operating instructions and safety regulations as
well. We cannot accept any liability for damage
or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
9. Extension only with grass cutter blade! It
is prohibited to use the extension with the
hedge cutter blade!
2. Layout and items supplied
2.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1. Safety regulations
The corresponding safety information can be
found in the enclosed booklet.
Danger!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions
in a safe place for future use.
This equipment is not intended to be used by
children, persons with reduced physical, sensory
or mental capacities or with a lack of experience
and knowledge, or
persons who are not familiar with the instructions.
Children should be supervised so that they do not
play with the equipment. Children are not allowed
to carry out the cleaning or maintenance.
Explanation of the symbols (see Fig. 12)
1. Danger! Read the operating instructions and
follow the warnings and safety instructions.
2. Keep all other persons away from the danger
zone.
3. Danger! The cutter blades continue to run
after the motor is switched off. Wait for the
blades to come to a standstill. Risk of injury!
4. Store the battery only in dry rooms with an
ambient temperature of +10°C to +40°C.
Place only fully charged batteries in storage
(charged at least 40-60%).
5. Protect the equipment from rain and moisture!
6. Guaranteed sound power level
7. Safety class II
8. For use in dry rooms only
Layout (Fig. 1/2)
Grass cutter blade
Wheel holder
Safety lock-off
On/Off switch
Telescopic long handle
Clamp coupling for telescopic long handle
Steady grip
Mount
Blade guard
Battery mount
Hedge cutter blade
Blade release mechanism
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
sales outlet where you made your purchase at
the latest within 5 working days after purchasing
the product and upon presentation of a valid bill
of purchase. Also, refer to the warranty table in
the service information at the end of the operating
instructions.
• Open the packaging and take out the equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
available).
• Check to see if all items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, please keep the packaging until
the end of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, foils or small parts. There is a danger of
swallowing or suffocating!
•
•
•
Cordless grass and shrub shears
Original operating instructions
Safety instructions
- 17 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 17
09.11.2020 10:47:12
GB
3. Proper use
Caution! The equipment is supplied without rechargeable batteries and without a charger and is
allowed to be used only with the lithium-ion batteries of the Power X-Change series.
The lithium-ion batteries of the Power X-Change
series are allowed to be charged only with the
Power-X charger.
Grass shears:
The equipment is designed for cutting the edges
of lawns and small areas of grass in private and
hobby gardens. The long handle (Fig. 2/Item 5)
may only be used together with the grass shears.
Shrub shears:
The equipment is designed for cutting small
hedges and shrubs in private and hobby gardens.
The long handle (Fig. 2/Item 5) may only be used
together with the shrub shears. Equipment designed for use in private and hobby gardens is
regarded as unsuitable for use in public facilities,
parks and sports centers, along roadways, or in
agriculture and forestry. The operating instructions
as supplied by the manufacturer must be obeyed
to ensure that the equipment is used properly.
Warning! This equipment must not be used
for composting purposes (shredding) as this
could result in injury or damage to property.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case
of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of
any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Speed n₀ .............................................. 1200 rpm
Cutting width grass shears ..................... 100 mm
Cutting length shrub shears ................... 200 mm
Cutting thickness shrub shears .................. 8 mm
Sound pressure level LPA ....................... 64 dB(A)
Sound power level LWA .......................... 84 dB (A)
Uncertainty K .............................................. 3 dB
Vibration max. ah .................................... 2.6 m/s²
Uncertainty K ......................................... 1.3 m/s²
Weight ..................................................... 1.56 kg
Sound pressure level
at the operator‘s ear ............................. 74 dB (A)
Uncertainty K ............................................... 3 dB
•
•
The vibration emission level has been measured in accordance with a set of standardized
criteria and can be used to compare one power tool with another;
The specified emission level can also be
used to make an initial assessment of the exposure to vibration.
Warning!
The vibration value changes according to the
area of application of the electric equipment and
may exceed the specified value in exceptional
circumstances.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
• Only use appliances which are in perfect working order.
• Service and clean the appliance regularly.
• Adapt your working style to suit the appliance.
• Do not overload the appliance.
• Have the appliance serviced whenever necessary.
• Switch the appliance off when it is not in use.
• Wear protective gloves.
Limit the operating time!
All stages of the operating cycle must be considered (for example, times in which the electric tools
are switched off and times in which the tool is
switched on but operates without load).
Caution!
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual risks cannot be rules out. The following
hazards may arise in connection with the
equipment’s construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if the equipment is used over a pro-
- 18 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 18
09.11.2020 10:47:12
GB
longed period or is not properly guided and
maintained.
Danger!
The electric power tool generates an electromagnetic field during operation. Under certain
circumstances this field may actively or passively
impede medical implants. To reduce the risk of
serious or fatal injuries, we recommend persons
with medical implants to consult their doctor and
the manufacturer of the medical implant prior to
using the equipment.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fires.
To ensure that the battery pack provides long service, you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you
notice that the performance of the device drops.
Never allow the battery pack to become fully discharged. This will cause it to develop a defect.
5.2 Battery capacity indicator (Fig. 4)
Press the button for the battery capacity indicator
(Item B). The battery capacity indicator (Item A)
shows the charge status of the battery using 3
LEDs.
5. Before starting the equipment
The equipment is supplied without batteries
and without a charger.
5.1 Charging the battery (Figure 3)
1. Take the battery pack out of the equipment.
Press the pushlock button (Fig. 4/ Item C).
2. Check that your mains voltage is the same as
that marked on the rating plate of the battery
charger. Insert the power plug of the charger
into the socket outlet. The green LED will then
begin to flash.
3. Insert the battery pack onto the battery charger.
4. In the section entitled „Charger indicator“ you
will find a table with an explanation of the LED
indicator on the charger.
The battery pack can become a little warm during
the charging. This is normal.
If the battery pack fails to charge, check:
whether there is voltage at the socket outlet
whether there is good contact at the charging
contacts
•
•
If the battery pack still fails to charge, send
the charging unit
and the battery pack
to our customer service center.
•
•
To ensure that items are properly packaged
and delivered when you send them to us,
please contact our customer service or the
point of sale at which the equipment was
purchased.
All 3 LEDs are lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) are lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED blinks:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs flash:
The battery pack has undergone exhaustive discharge and is defective. Do not use or charge a
defective battery pack.
Warning! Any foreign bodies must be completely cleared away from the area to be
worked on.
Warning!
The switching devices installed on the tool
by the manufacturer are not allowed to be
removed or bypassed, e.g. by fitting a switching button to the handle, as this may result
in risk of injury and the tool will no longer
switch off automatically.
6. Operation
6.1 Using the equipment as grass shears
Allow the grass shears to glide over the ground.
The best cutting performance is achieved on dry
lawns.
The blade guard hood must be slid over the blade
and the rechargeable battery removed when the
equipment is not being used.
- 19 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 19
09.11.2020 10:47:13
GB
6.1.1 Grass shears without long handle
The grass shears is supplied ready assembled.
1. (Fig. 5) Push the battery into the battery
mount provided (Fig. 2/Item 10) until you hear
the catch click into position. To take out the
battery, press the pushlock button (Item C)
and remove the battery.
2. (Fig. 5) Remove the blade guard hood (Item
9).
3. (Fig. 5) To switch on, press the safety lock-off
(Item 3) and press the On/Off switch (Item 4)
at the same time.
4. To switch off, let go of the On/Off switch.
6.1.4 Dismantling
1. Fit the blade guard hood.
2. (Fig. 9) Press the pushlock button (Item C)
and remove the battery.
3. (Fig. 7b) Pull back the lock (Item H) and pull
off the long handle.
4. (Fig. 6b) Press the locking lever (Item K)
down and pull off the wheel holder.
6.1.2 Grass shears with long handle
Caution! Carry out all the following assembly, dismantling and adjustment work without a rechargeable battery – risk of injury. Use protective gloves
and the blade guard hood which is supplied with
the equipment.
6.1.2.1 Assembly and adjustment
1. (Fig. 6a/Fig. 6b) Push the wheel holder (Fig.
2/Item 2) onto the grass shears until you hear
the catch click into position.
2. (Fig. 7a/Fig. 7b) Push the fitting (Fig. 2/Item
8) of the long handle into the battery mount of
the grass shears until you hear the catch click
into position.
3. (Fig. 7b) To adjust the height, turn the locking
nut (Item D) to the left (OPEN) and pull the telescopic bottom handle (Item E) out as far as
you want to meet your requirements (max. 30
cm). Turn the locking nut (Item D) to the right
(LOCK) to fasten it again.
4. (Fig. 8) To adjust the angle, press the locking
button (Item F) and adjust it to your requirements (max. 5 positions). To lock it at the set
angle, release the locking button.
5. (Fig. 9) Push the battery into the battery
mount provided until you hear the catch click
into position.
6. Remove the blade guard hood.
6.1.3 Switching on/off.
Note: When the long handle is fitted, the grass
shears can only be switched on and off using the
On/Off switch on the long handle.
1. (Fig. 9) To switch on, press the safety lock-off
(Item 3) and press the On/Off switch (Item 4)
at the same time.
2. To switch off, let go of the On/Off switch.
6.2 Using the equipment as shrub shears
Hold the shrub shears slightly tilted in the direction of the shrub you wish to cut. Start by cutting
the sides of the shrub working from the bottom
up, and finally cut the top of the shrub. The blade
guard hood must be slid over the blade and the
rechargeable battery removed when the equipment is not being used.
• Shrubs which loose their leaves in the autumn
should be cut in June and October.
• Evergreen shrubs should be cut in April and
August.
6.2.1 Assembly
Since the equipment is supplied as grass shears
(see section 6.1.1), the grass cutting blade has to
be swapped over for the shrub cutter blade which
is supplied with the product. Caution! Carry out
all the following assembly, dismantling and adjustment work without a rechargeable battery – risk of
injury. Use protective gloves and the blade guard
hood which is supplied with the equipment.
1. Push the blade release mechanism (Fig. 10a)
forward, press down on the upper section
(Fig. 10b) and remove the blade at the same
time (Fig. 10b).
2. (Fig. 11a) Slide the blade housing into the
mount on the equipment housing.
3. Push the blade release mechanism forward
again, press down on the upper section (Fig.
11b) and press the blade into the lock at the
same time. The drive unit on the equipment is
now connected to the blade.
4. Push the battery into the battery mount provided until you hear the catch click into position.
5. Remove the blade guard hood.
6.2.1.2 Switching on/off.
Proceed as described in section 6.1.3.
- 20 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 20
09.11.2020 10:47:13
GB
7. Cleaning, maintenance and
ordering of spare parts
Danger! Remove the rechargeable battery!
7.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the motor housing free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth
or blow it with compressed air at low pressure.
• We recommend that you clean the device
immediately each time you have finished
using it.
• Clean the equipment regularly with a moist
cloth. Do not use cleaning agents or solvents;
these could attack the plastic parts of the
equipment. Ensure that no water can seep
into the device. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
• The shears should be cleaned thoroughly
every time before and after use. A few drops
of oil (for example sewing machine oil) applied to the blades improve the cutting performance. However, never apply grease to the
blades.
• To guarantee a constant exact cut it is necessary that grass residues and dirt are also
removed from the top and bottom blades.
Caution!
Because of the risk of injury or damage to
property, never clean the product with running water, especially not with a pressure
hose. Store the cordless shears in a dry and
frost-free location. The storage place must be
inaccessible to children.
7.2 Maintenance
For good cutting performance the blades
should always be sharp. They can be therefore be resharpened with a whetstone. In particular we recommend to remove notches and
ridges which are produced on the blades by
stones or the like.
• There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
•
7.3 Ordering replacement parts:
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
• Type of machine
• Article number of the machine
• Identification number of the machine
• Replacement part number of the part required
For our latest prices and information please go to
www.isc-gmbh.info
8. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its
being damaged in transit. This packaging is raw
material and can therefore be reused or can be
returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defective components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council.
9. Storage and transport
Remove the rechargeable battery. Store the
equipment and its accessories in a dark and dry
place at above freezing temperature. The ideal
storage temperature is between 5 and 30 °C.
Store the electric tool in its original packaging.
• Always hold the equipment on the handle,
• Secure the equipment against slipping if you
transport it in a vehicle.
• As far as possible, use the original packaging
for transporting the equipment.
• Use a transport guard for the grass and shrub
shears.
10. Faults
The equipment does not work
• Check that the battery is charged (push button „B“ on the battery) and whether the charging unit is working.
• Check that the rechargeable battery is pushed fully into the battery mount on the equipment/long handle and is locked in position.
If the equipment will not work in spite of the voltage supply being OK, please send it to the customer service address below.
- 21 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 21
09.11.2020 10:47:13
GB
11. Charger indicator
Indicator status
Explanations and actions
Red LED Green LED
Off
Flashing
Ready for use
The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no
battery pack in the charger
On
Off
Charging
The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
Important! The actual charging times may vary slightly from the stated
charging times depending on the existing battery charge.
Off
On
The battery is charged and ready for use.
The unit then changes over to gentle charging mode until the battery is
fully charged.
To do this, leave the rechargeable battery on the charger for approx. 15
minutes longer.
Action:
Take the battery pack out of the charger. Disconnect the charger from the
mains supply.
Flashing
Off
Adapted charging
The charger is in gentle charging mode.
For safety reasons the charging is performed less quickly and takes more
time. The reasons can be:
- The rechargeable battery has not been used for a very long time.
- The battery temperature is outside the ideal range.
Action:
Wait for the charging to be completed; you can still continue to charge the
battery pack.
Flashing
Flashing
Fault
Charging is no longer possible. The battery pack is defective.
Action:
Never charge a defective battery pack.
Take the battery pack out of the charger.
On
On
Temperature fault
The battery pack is too hot (e.g. due to direct sunshine) or too cold
(below 0° C).
Action:
Remove the battery pack and keep it at room temperature (approx. 20° C)
for one day .
- 22 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 22
09.11.2020 10:47:13
GB
For EU countries only
Never place any electric power tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EU concerning old electric and electronic equipment and
its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and
disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment
must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.
The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in
accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG.
Subject to technical changes
- 23 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 23
09.11.2020 10:47:13
GB
Service information
We have competent service partners in all countries named on the guarantee certificate whose contact
details can also be found on the guarantee certificate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.
Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use as consumables.
Category
Example
Wear parts*
Carbon brushes, Battery
Consumables*
Blade
Missing parts
* Not necessarily included in the scope of delivery!
In the effect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com.
Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions
in all cases:
•
•
•
Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?
Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?
What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?
Describe this malfunction.
- 24 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 24
09.11.2020 10:47:14
GB
Warranty certificate
Dear Customer,
All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the
unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address
shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.
Please note the following terms under which guarantee claims can be made:
1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product
neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty
terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to
buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee
claims are not affected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.
2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which
you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the rectification of
said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.
Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or
industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.
3. The following are not covered by our guarantee:
- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect
installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect
mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.
- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the
use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand,
stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).
- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal
use of the device.
4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the
defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.
The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or
parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fitted will not result in an extension
of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts
fitted. This also applies if an on-site service is used.
5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at:
www.Einhell-Service.com. Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new
device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be
covered by the guarantee, because appropriate identification will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to
you or we will send you a new replacement.
Of course, we are also happy offer a chargeable repair service for any defects which are not covered by
the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service,
please send the device to our service address.
Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as
set out in the service information in these operating instructions.
- 25 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 25
09.11.2020 10:47:14
F
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité afin d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.
Danger !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Tout non-respect des consignes
de sécurité et instructions peut provoquer une
décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour une consultation ultérieure.
Cet appareil ne convient pas aux enfants, personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou un manque
d‘expérience et de connaissances ni aux personnes qui ne connaissent pas les instructions.
Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants.
Explication des symboles (cf. figure 12)
1. Danger ! Lisez les instructions de service et
respectez les avertissements et les consignes de sécurité.
2. Éloignez les personnes tierces de la zone de
danger.
3. Danger ! Après la mise hors service, les lames continuent à tourner. Attendez l‘arrêt des
lames. Risque de blessure !
4. Stockage des accumulateurs uniquement
dans des pièces sèches à une température
ambiante de +10 °C à +40 °C. Ne stockez les
accumulateurs que lorsqu‘ils sont chargés
(charge min. 40 à 60 %).
5. Protégez l‘appareil contre la pluie et
l‘humidité !
6. Niveau de puissance acoustique garanti
7. Catégorie de protection II
8. À utiliser uniquement dans des endroits secs
9. Rallonge uniquement avec lame taille-herbe
! Une utilisation de la rallonge avec la lame
taille-buisson est interdite !
2. Description de l‘appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil (figures 1/2)
1 Lame taille-herbe
2 Support de roue
3 Verrouillage de démarrage
4 Interrupteur marche/arrêt
5 Manche télescopique
6 Vissage télescopique
7 Poignée de guidage
8 Logement de l‘appareil
9 Protection de la lame
10 Logement d‘accumulateur
11 Lame taille-buisson
12 Déverrouillage de la lame
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi.
• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
• Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
• Vérifiez si la livraison est bien complète.
• Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
• Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des films en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étouffer !
- 26 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 26
09.11.2020 10:47:14
F
•
•
•
4. Données techniques
Taille-herbes et taille-haies sans fil
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’affectation
Taille-herbe :
Cet appareil est conçu pour couper des bordures
de pelouses et de petites surfaces d‘herbe dans
les jardins privés et les jardins de loisirs. Le manche (fig. 2/pos. 5) doit uniquement être utilisé en
combinaison avec le taille-herbe.
Taille-buisson :
Cet appareil est conçu pour tailler des petites
haies et des arbustes dans les jardins privés et
les jardins de loisirs. Le manche (fig. 2/pos. 5) ne
doit pas être utilisé en combinaison avec le taillebuisson. Sont considérés comme des appareils
de jardins privés et de loisirs ceux qui ne sont pas
utilisés dans les installations publiques, les parcs,
les terrains de sport, au bord des rues ni dans
l‘agriculture et les exploitations forestières. Le
respect du mode d‘emploi joint par le fabricant est
la condition préalable à une utilisation conforme
de l‘appareil.
Avertissement ! L‘appareil ne doit pas être
utilisé comme broyeur, dans le sens de compost, en raison des risques issus pour les
personnes et les biens.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur affectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
Vitesse de rotation n0 .........................1200 tr/min
Largeur de coupe du taille-herbe ........... 100 mm
Longueur de coupe du taille-buisson ..... 200 mm
Épaisseur de coupe du taille-buisson ........ 8 mm
Niveau de pression acoustique LpA ...... 64 dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA ... 84 dB (A)
Imprécision K .............................................. 3 dB
Vibration max. ah .....................................2,6 m/s2
Imprécision K ..........................................1,3 m/s2
Poids ....................................................... 1,56 kg
Niveau de pression acoustique
à l‘oreille de l‘utilisateur ........................ 74 dB (A)
Imprécision K ............................................... 3 dB
Attention ! L‘appareil est livré sans accumulateurs
et sans chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec
les accumulateurs Li-Ion de la série Power XChange.
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power XChange ne doivent être chargés qu‘avec le chargeur Power X.
•
•
La valeur d’émission de vibration indiquée
a été mesurée selon une méthode d’essai
normée et peut être utilisée pour comparer un
outil électrique avec un autre ;
La valeur d‘émission de vibration indiquée
peut également être utilisée pour faire une
estimation préliminaire de l’exposition.
Avertissement !
La valeur d‘oscillation change en fonction du
domaine d‘application de l‘outil électrique et peut,
dans certains cas exceptionnels, être supérieure
à la valeur indiquée.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
• Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
• Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
• Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
• Ne surchargez pas l’appareil.
• Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
• Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
• Portez des gants.
- 27 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 27
09.11.2020 10:47:14
F
Limitez le temps de travail !
Pour cela, tous les composants du cycle de
fonctionnement doivent être pris en compte (par
exemple, les temps pendant lesquels l’outil électrique est éteint et ceux pendant lesquels il est
certes allumé mais fonctionne sans sollicitation).
4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des
affichages LED sur le chargeur.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque antipoussière adéquat n’est porté.
2. Déficience auditive si aucun casque anti-bruit
approprié n’est porté.
3. Atteintes à la santé issues des vibrations
main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une
longue période ou s’il n’a pas été employé ou
entretenu dans les règles de l’art.
Danger !
Cet appareil électrique produit un champ électromagnétique pendant son fonctionnement. Dans
certaines conditions, ce champ peut altérer le
fonctionnement d’implants médicaux actifs ou
passifs. Afin de réduire les risques de blessures
graves ou mortelles, nous recommandons aux
personnes qui possèdent un implant médical de
consulter leur cabinet médical et leur producteur
d’implants médicaux avant de commander la
machine.
5. Avant la mise en service
L‘appareil est livré sans accumulateur et
sans chargeur.
5.1 Charge de l‘accumulateur (figure 3)
1. Sortez le bloc accumulateur de l‘appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à crans (figure 4/pos. C).
2. Comparez si la tension du secteur indiquée
sur la plaque signalétique correspond à la
tension réseau disponible. Branchez la fiche
de contact du chargeur dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l‘accumulateur chauffe quelque peu. C‘est cependant normal.
S‘il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler,
• si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
• si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer,
• le chargeur
• et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Pour un envoi correct, nous vous prions de
contacter notre service après-vente ou le
point de vente où vous avez acheté l’appareil.
Veillez à ce que, lors de l’envoi ou de la mise
au rebut, les accumulateurs ou les appareils
sans fil soit emballés séparément dans des
sacs en plastique afin d’éviter les courtscircuits ou un incendie !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de la
puissance de l‘appareil. Ne déchargez jamais
complètement le bloc accumulateur. Ceci cause
l‘endommagement du bloc accumulateur !
5.2 Indicateur de charge de l‘accumulateur
(fig. 4)
Appuyez sur l‘interrupteur pour l‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (pos. B). L‘indicateur de
charge de l‘accumulateur (pos. A) vous indique
l‘état de charge de l‘accumulateur à l‘aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L‘accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant(s) LED est (sont) allumé(s) :
L‘accumulateur dispose encore d‘un résidu de
charge suffisant.
- 28 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 28
09.11.2020 10:47:14
F
1 voyant LED clignote :
L‘accumulateur est vide, il faut le recharger.
6.1.2.1 Montage et réglages
1. (figure 6a/figure 6b) Poussez le support
de roue (figure 2/pos. 2) sur le tailleherbe jusqu‘à ce que le dispositif d‘arrêt
s’enclenche de manière audible.
2. (figure 7a/figure 7b) Poussez le logement
d‘appareil (figure 2/pos. 8) du manche
dans le logement d‘accumulateur du tailleherbe jusqu‘à ce que le dispositif d‘arrêt
s’enclenche de manière audible.
3. (figure 7b) Pour régler la hauteur, tournez
l‘écrou d‘arrêt (pos. D) vers la gauche (OPEN)
et sortez le manche inférieur télescopique
(pos. E) selon vos besoins (max. 30 cm). Resserrez l‘écrou d‘arrêt (pos. D) vers la droite
(LOCK).
4. (figure 8) Pour régler l‘inclinaison, enfoncez le
bouton d‘arrêt (pos. F) et réglez-la selon vos
besoins (max. 5 positions). Si vous relâchez
le bouton d‘arrêt, le réglage de l‘inclinaison
est bloqué.
5. (figure 9) Insérez l‘accumulateur dans
le logement d‘accumulateur prévu à cet
effet, jusqu‘à ce que le dispositif d‘arrêt
s’enclenche de manière audible.
6. Retirez le capot de protection de la lame.
Tous les voyants LED clignotent :
L‘accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
Avertissement ! Éliminez tous les corps
étrangers des surfaces à traiter.
Avertissement !
Les mécanismes de couplage installés sur
l‘appareil par le fabricant ne doivent ni être
ôtés, ni pontés, par ex. en reliant une touche
de commutation à la poignée, sinon il y a un
risque de blessures et l‘appareil ne se met
pas automatiquement hors circuit.
6. Commande
6.1 Utilisation comme taille-herbe
Faites glisser le taille-herbe au-dessus du sol.
La meilleure performance de coupe est obtenue
lorsque le gazon est sec.
En cas de non-utilisation, poussez le capot
de protection de la lame sur la lame et retirez
l‘accumulateur.
6.1.1 Taille-herbe sans manche
Le taille-herbe livré est déjà monté.
1. (figure 5) Insérez l‘accumulateur dans le logement d‘accumulateur (figure 2/pos. 10) prévu
à cet effet jusqu‘à ce que le dispositif d‘arrêt
s’enclenche de manière audible. Pour extraire
l‘accumulateur, appuyez sur la touche à cran
(pos. C) et retirez l‘accumulateur.
2. (figure 5) Retirez le capot de protection de la
lame (pos. 9).
3. (figure 5) Pour allumer, enfoncez le verrouillage de démarrage (pos. 3) et actionnez en
même temps l‘interrupteur marche/arrêt (pos.
4).
4. Pour éteindre, relâchez l‘interrupteur marche/
arrêt.
6.1.2 Taille-herbe avec manche
Attention ! Effectuez tous les travaux de montage,
de démontage et de réglage ci-après sans accumulateur - Risque de blessure. Utilisez des gants
de protection et le capot de protection de la lame
fourni.
6.1.3 Mise en/hors circuit.
Remarque : Lorsque le manche est monté, le
taille-herbe peut uniquement être commuté via
l‘interrupteur marche/arrêt du manche.
1. (figure 9) Pour allumer, enfoncez le verrouillage de démarrage (pos. 3) et actionnez en
même temps l‘interrupteur marche/arrêt (pos.
4).
2. Pour éteindre, relâchez l‘interrupteur marche/
arrêt.
6.1.4 Démontage
1. Enfichez le capot de protection de la lame.
2. (figure 9) Appuyez sur la touche à crans (pos.
C) et retirez l‘accumulateur.
3. (figure 7b) Tirez le dispositif d‘arrêt (pos. H)
vers l‘arrière et retirez le manche.
4. (figure 6b) Poussez le levier d‘arrêt (pos. K)
vers le bas et retirez le support de roue.
6.2 Utilisation comme taille-buisson
Inclinez le taille-buisson légèrement en direction
du buisson à couper. Taillez tout d‘abord les côtés
de bas en haut, ensuite seulement la partie supérieure. En cas de non-utilisation, poussez le capot de protection de la lame sur la lame et retirez
l‘accumulateur.
• Taillez en juin et en octobre les buissons qui
- 29 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 29
09.11.2020 10:47:14
F
•
perdent leurs feuilles en automne.
Taillez les buissons persistants en avril et en
août.
6.2.1 Montage
Étant donné que l‘appareil est livré comme
taille-herbe (voir chapitre 6.1.1), remplacez la
lame taille-herbe par la lame taille-buisson jointe.
Attention ! Effectuez tous les travaux de montage, de démontage et de réglage ci-après sans
accumulateur - Risque de blessure. Utilisez des
gants de protection et le capot de protection de la
lame fourni.
1. Poussez le déverrouillage de la lame (figure
10a) vers l‘avant, poussez-le dans la zone
supérieure vers le bas (figure 10b) et enlevez
en même temps la lame (figure 10b).
2. (figure 11a) Poussez le boîtier de la lame
dans le logement du carter d‘appareil.
3. Poussez le déverrouillage de la lame à nouveau vers l‘avant, poussez-le dans la zone
supérieure vers le bas (figure 11b) et poussez
en même temps la lame dans le verrouillage.
L‘unité d‘entraînement de l‘appareil est maintenant reliée à la lame.
4. Insérez l‘accumulateur dans le logement
d‘accumulateur prévu à cet effet jusqu‘à ce
que le dispositif d‘arrêt s’enclenche de manière audible.
5. Retirez le capot de protection de la lame.
6.2.1.2 Mise en/hors circuit.
Procédez comme décrit au chapitre 6.1.3.
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger ! Retirez l‘accumulateur !
7.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chiffon humide. N’utilisez aucun produit
de nettoyage ni détergeant; ils pourraient
endommager les pièces en matières plas-
•
•
tiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune
eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque de décharge électrique.
Avant et après l‘utilisation, nettoyez bien la
cisaille. Quelques gouttes d‘huile (par exemple, de l‘huile pour machine à coudre) sur la
lame améliorent la performance de coupe.
Toutefois, ne graissez jamais la lame.
Pour que la coupe soit bien régulière, il est
indispensable d‘éliminer tout reste d‘herbe
ainsi que tout encrassement, même entre la
lame supérieure et la lame inférieure.
Attention !
En raison du risque entraîné pour les personnes et les biens, ne nettoyez jamais le produit
à l‘eau courante, en particulier pas sous haute tension. Conservez la cisaille sans fil dans
un endroit sec et à l‘abri du gel. L‘endroit
dans lequel la cisaille est rangée doit ne pas
pouvoir être accessible pour les enfants.
7.2 Maintenance
Afin d‘obtenir un bon résultat de coupe, les
lames doivent toujours être aiguisées. Il est
donc possible de les aiguiser avec une pierre
à aiguiser. Nous recommandons particulièrement d‘éliminer les fissures et les bavures
apparues à cause des pierres.
• Aucune autre pièce à l‘intérieur de l‘appareil
n‘a besoin de maintenance.
•
7.3 Commande de pièces de rechange:
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
• Type de l’appareil
• No. d’article de l’appareil
• No. d’identification de l’appareil
• No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
8. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.
L’appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants défectueux
- 30 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 30
09.11.2020 10:47:14
F
dans les systèmes d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous dans un commerce
spécialisé ou auprès de l’administration de votre
commune.
9. Stockage et transport
Retirez l‘accumulateur. Entreposez l‘appareil et
ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à
l’abri du gel. La température de stockage optimale
est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil
électrique dans l’emballage d’origine.
• Portez toujours l‘appareil par la poignée.
• Protégez l‘appareil contre tout glissement,
lorsque vous le transportez dans un véhicule.
• Utilisez si possible l‘emballage d‘origine pour
le transport.
• Utilisez une protection de transport pour les
lames taille-herbe et taille-buisson.
10. Dérangements
L‘appareil ne fonctionne pas
• Vérifiez que l‘accumulateur est chargé (enfoncez la touche « B » de l‘accumulateur) et que
le chargeur fonctionne.
• Vérifiez que l‘accumulateur de l‘appareil / du
manche est entièrement inséré dans le logement d‘accumulateur et s‘est enclenché.
Dans le cas où l‘appareil ne fonctionne pas alors
que la tension est présente, renvoyez celui-ci au
service après-vente, à l‘adresse indiquée.
- 31 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 31
09.11.2020 10:47:15
F
11. Affichage chargeur
État de l’affichage
Voyant
Voyant
LED rouge LED vert
Arrêt
Clignote
Marche
Arrêt
Arrêt
Marche
Clignote
Arrêt
Clignote
Clignote
Marche
Marche
Signification et mesures
État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués.
La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
- 32 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 32
09.11.2020 10:47:15
F
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obtenu.
Sous réserve de modifications techniques
- 33 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 33
09.11.2020 10:47:15
F
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.
Catégorie
Exemple
Pièces d‘usure*
brosses à charbon, accumulateur
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
lame
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les
cas aux questions suivantes :
•
•
•
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
- 34 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 34
09.11.2020 10:47:15
F
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante :
www.Einhell-Service.com. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
- 35 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 35
09.11.2020 10:47:15
I
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Pericolo!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni. Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni
per eventuali necessità future.
Questo apparecchio non è destinato a essere
usato da bambini, da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienza
e conoscenze insufficienti né da persone che non
conoscono bene le istruzioni.
I bambini devono essere sorvegliati in modo che
non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione non devono essere eseguite dai
bambini.
Spiegazione dei simboli (vedi Fig. 12)
1. Pericolo! Leggete le istruzioni per l‘uso e
osservate le indicazioni di avvertenza e di
sicurezza.
2. Tenete le altre persone lontane dalla zona di
pericolo.
3. Pericolo! Dopo avere spento l‘apparecchio le
lame continuano a muoversi. Attendete che si
fermino. Pericolo di lesioni!
4. Conservazione delle batterie soltanto in locali
asciutti con una temperatura ambiente di
+10°C - +40°C. Conservate le batterie solo se
sono cariche (almeno al 40-60%).
5. Proteggete l‘apparecchio da pioggia e umidità!
6. Livello di potenza acustica garantito
7. Grado di protezione II
8. Utilizzate l‘apparecchio soltanto in ambienti
asciutti
9. Prolunga solo con lama per erba! Non è consentito un utilizzo della prolunga con la lama
per arbusti!
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2)
1 Lama per erba
2 Supporto ruote
3 Blocco dell‘avviamento
4 Interruttore ON/OFF
5 Manico telescopico
6 Collegamento a vite del manico telescopico
7 Impugnatura di comando
8 Supporto tubo telescopico
9 Protezione della lama
10 Vano batteria
11 Lama per arbusti
12 Sbloccaggio lama
2.2 Elementi forniti
Verificate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni.
• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
• Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.
• Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
• Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
soffocamento!
- 36 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 36
09.11.2020 10:47:15
I
•
•
•
Forbici a batteria per erba ed
arbusti
Istruzioni per l’uso originali
Avvertenze di sicurezza
Livello di potenza acustica LWA ............. 84 dB (A)
Incertezza K ................................................ 3 dB
Vibrazioni max. ah ................................... 2,6 m/s²
Incertezza K ........................................... 1,3 m/s²
Peso ........................................................ 1,56 kg
Livello di pressione acustica
all‘orecchio dell‘utilizzatore .................. 74 dB (A)
Incertezza K ................................................. 3 dB
3. Utilizzo proprio
Cesoie per erba:
L’apparecchio è concepito per tagliare bordi del
prato e di piccole superfici erbose di giardini privati. Il manico di guida (Fig. 2/Pos. 5) deve essere
usato solo in combinazione con le cesoie per
erba.
Cesoie per arbusti:
L’apparecchio è concepito per tagliare piccole
siepi e arbusti di giardini di piccole dimensioni. Il
manico di guida (Fig. 2/Pos. 5) non deve essere
usato in combinazione con le cesoie per arbusti.
Si considerano apparecchi per giardini privati
quegli attrezzi che non vengono usati in giardini
pubblici, parchi, impianti sportivi, lungo le strade,
nell’agricoltura e nell’economia forestale. Il rispetto delle istruzioni per l’uso fornite dal produttore
è necessario per un uso corretto dell’apparecchio.
Avvertimento! In considerazione del pericolo
per persone e cose, l’apparecchio non deve
essere usato per sminuzzare rifiuti organici
per il compostaggio.
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Numero di giri n0 ..................................1200 min-1
Larghezza di taglio cesoie per erba ....... 100 mm
Lunghezza di taglio cesoie per arbusti ... 200 mm
Spessore di taglio cesoie per arbusti ......... 8 mm
Livello di pressione acustica LpA ........... 64 dB (A)
Attenzione! L‘apparecchio viene fornito senza
batterie e senza caricabatterie e deve essere
utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della
serie Power X-Change.
Le batterie agli ioni di litio della serie Power XChange devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power X-Charger.
•
•
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è
stato misurato secondo un metodo di prova
normalizzato e può essere usato per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato
può essere utilizzato anche per una valutazione preliminare dell‘esposizione.
Avvertimento!
Il valore delle vibrazioni cambia a seconda
del settore di impiego dell‘elettroutensile e
in casi eccezionali può essere superiore al
valore riportato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
• Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
• Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
• Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
• Non sovraccaricate l’apparecchio.
• Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
• Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
• Indossate i guanti.
Limitate il tempo di lavoro!
Al riguardo si devono prendere in considerazione
tutte le fasi del ciclo di esercizio (ad esempio i
periodi in cui l‘elettroutensile è disinserito e quelli
in cui è inserito, ma funziona a vuoto).
- 37 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 37
09.11.2020 10:47:16
I
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni all’apparato respiratorio nel caso in cui
non venga indossata una maschera antipolvere adeguata.
2. Danni all’udito nel caso in cui non vengano
indossate cuffie antirumore adeguate.
3. Danni alla salute derivanti da vibrazioni mano-braccio se l’apparecchio viene utilizzato a
lungo, non viene tenuto in modo corretto o se
la manutenzione non è appropriata.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
verificate
• che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
• che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Pericolo!
Questo elettroutensile sviluppa un campo elettromagnetico durante l’esercizio. In determinate
circostanze questo campo può danneggiare
dispositivi medici impiantati attivi o passivi. Per
ridurre il rischio di lesioni gravi o mortali, consigliamo alle persone con dispositivi medici impiantati
di consultare il proprio medico e il produttore del
dispositivo prima di utilizzare l’apparecchio.
Nel caso di invio o smaltimento di batterie
ovvero di apparecchi a batteria metteteli in
sacchetti di plastica separati per evitare cortocircuiti e incendi!
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
• il caricabatterie
• e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per un invio corretto contattate il nostro servizio di assistenza clienti o il punto vendita
dove avete acquistato l’apparecchio.
5. Prima della messa in esercizio
L‘apparecchio viene fornito senza batteria e
senza caricabatteria.
5.1 Ricarica della batteria (Fig. 3)
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. A tale
scopo premete il tasto di arresto (Fig. 4/Pos.
C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i significati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere a una puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni dell‘apparecchio.
Non fate scaricare mai completamente la batteria.
Questo potrebbe danneggiarla!
5.2 Indicazione di carica della batteria (Fig. 4)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. B). L‘indicazione di carica della batteria (Pos. A) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 LED.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate:
La batteria è completamente carica.
1 LED o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una sufficiente carica residua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
Avvertimento! Le superfici da trattare devono
essere private di tutti i corpi estranei.
- 38 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 38
09.11.2020 10:47:16
I
Avvertimento!
I dispositivi elettrici installati
sull‘apparecchio dal produttore non devono
essere eliminati o esclusi, per es. collegando un pulsante sull‘impugnatura, poiché
altrimenti sussiste il pericolo di lesioni e
l‘apparecchio non si disinserisce automaticamente.
te di nuovo il dado di arresto (Pos. D) ruotandolo verso destra (LOCK).
4. (Fig. 8) Per impostare l‘inclinazione premete
il pulsante di arresto (Pos. F) e regolatela in
base alle vostre esigenze (max. 5 posizioni).
Lasciando andare il pulsante di arresto si blocca la regolazione dell‘inclinazione.
5. (Fig. 9) Inserite la batteria nell‘apposito vano
fino a quando il bloccaggio scatta in posizione in modo chiaramente udibile.
6. Rimuovete la calotta protettiva della lama.
6. Esercizio
6.1 Impiego come cesoie per erba
Lasciate scivolare le cesoie per erba sul terreno. I
risultati migliori si ottengono se l’erba è asciutta.
Quando l‘apparecchio non viene utilizzato spingete la calotta protettiva sulla lama e rimuovete la
batteria.
6.1.1 Cesoie per erba senza manico di guida
Le cesoie per erba vengono fornite già montate.
1. (Fig. 5) Inserite la batteria nell‘apposito vano
(Fig. 2/Pos. 10) fino a quando il bloccaggio
scatta in posizione in modo chiaramente udibile. Per rimuovere la batteria premete il tasto
di arresto (Pos. C) ed estraetela.
2. (Fig. 5) Togliete la calotta protettiva della lama
(Pos. 9).
3. (Fig. 5) Per accendere l‘apparecchio premete
il blocco dell‘avviamento (Pos. 3) e allo stesso
tempo azionate l‘interruttore ON/OFF (Pos.4).
4. Per spegnere l‘apparecchio, lasciate andare
l‘interruttore ON/OFF.
6.1.2 Cesoie per erba con manico di guida
Attenzione! Eseguite tutte le seguenti operazioni
di montaggio, smontaggio e regolazione senza
batteria – pericolo di lesioni. Utilizzate guanti protettivi e la calotta protettiva della lama fornita.
6.1.2.1 Montaggio e regolazioni
1. (Fig. 6a/Fig. 6b) Spingete il supporto ruote
(Fig. 2/Pos. 2) sulle cesoie per erba fino a
quando il bloccaggio scatta in posizione in
modo chiaramente udibile.
2. (Fig. 7a/Fig. 7b) Spingete il supporto tubo telescopico (Fig. 2/Pos. 8) del manico di guida
nel vano batteria delle cesoie per erba fino
a quando il bloccaggio scatta in posizione in
modo chiaramente udibile.
3. (Fig. 7b) Per regolare l‘altezza ruotate il dado
di arresto (Pos. D) verso sinistra (OPEN) ed
estraete il manico telescopico inferiore (Pos.
E) in base alle esigenze (max. 30 cm). Serra-
6.1.3 Accensione/spegnimento.
Avvertenza: con manico di guida montato le cesoie per erba possono essere accese/spente solo
con l‘interruttore ON/OFF sul manico stesso.
1. (Fig. 9) Per accendere l‘apparecchio premete
il blocco dell‘avviamento (Pos. 3) e allo stesso
tempo azionate l‘interruttore ON/OFF (Pos.4).
2. Per spegnere l‘apparecchio, lasciate andare
l‘interruttore ON/OFF.
6.1.4 Smontaggio
1. Inserite la calotta protettiva della lama.
2. (Fig. 9) Premete il tasto di arresto (Pos. C) e
togliete la batteria.
3. (Fig. 7b) Tirate indietro il bloccaggio (Pos. H)
ed estraete il manico di guida.
4. (Fig. 6b) Premente verso il basso la leva di
arresto (Pos. K) ed estraete il supporto ruote.
6.2 Impiego come cesoie per arbusti
Inclinate leggermente le cesoie per arbusti in
direzione del cespuglio da tagliare. Tagliate prima
i lati dal basso verso l‘alto, e solo in seguito la
parte superiore. Quando l‘apparecchio non viene
utilizzato spingete la calotta protettiva sulla lama
e rimuovete la batteria.
• Tagliate a giugno e a ottobre gli arbusti che
perdono le foglie in autunno.
• Tagliate ad aprile e ad agosto gli arbusti
sempreverdi.
6.2.1 Montaggio
Dato che l‘apparecchio viene fornito come cesoie
per erba (vedi capitolo 6.1.1), si deve sostituire
la lama per erba con la lama per arbusti fornita.
Attenzione! Eseguite tutte le seguenti operazioni
di montaggio, smontaggio e regolazione senza
batteria – pericolo di lesioni. Utilizzate guanti protettivi e la calotta protettiva della lama fornita.
1. Spingete in avanti lo sbloccaggio della lama
(Fig. 10a), premete verso il basso nella zona
superiore (Fig. 10b) e togliete contemporaneamente la lama (Fig. 10b).
- 39 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 39
09.11.2020 10:47:16
I
2. (Fig. 11a) Spingete l‘involucro della lama nella sede sulla carcassa dell‘apparecchio.
3. Spingete di nuovo in avanti lo sbloccaggio
della lama, premete verso il basso nella zona
superiore (Fig. 11b) e inserite contemporaneamente la lama nel bloccaggio. L‘unità azionamento dell‘apparecchio è collegata ora con
la lama.
4. Inserite la batteria nell‘apposito vano fino a
quando il bloccaggio scatta in posizione in
modo chiaramente udibile.
5. Rimuovete la calotta protettiva della lama.
6.2.1.2 Accensione/spegnimento.
Procedete come descritto al capitolo 6.1.3.
7. Pulizia, manutenzione,
conservazione e ordinazione dei
pezzi di ricambio
Pericolo! Togliete la batteria!
7.1 Pulizia
• Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
• Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
Fate attenzione che non possa penetrare
dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La
penetrazione di acqua in un elettroutensile
aumenta il rischio di una scossa elettrica.
• Prima e dopo l‘uso le cesoie devono essere
pulite a fondo. Qualche goccia d‘olio (per es.
olio per macchine da cucire) sulla lama aiuta
a migliorare le prestazioni di taglio. La lama
non va però mai ingrassata.
• Per un taglio preciso e sempre uguale è necessario eliminare i resti di erba e lo sporco
presenti anche tra la lama superiore e quella
inferiore.
Attenzione!
Per evitare danni a persone o a cose, non
utilizzate mai acqua corrente per pulire il
prodotto, soprattutto non con getto ad alta
pressione. Conservate le cesoie a batteria in
un posto asciutto e protetto dal gelo. Il luogo
di conservazione non deve essere accessibile ai bambini.
7.2 Manutenzione
Per un buon risultato di taglio le lame devono essere sempre affilate. Possono essere
quindi riaffilate con una cote. In particolare,
vi consigliamo di eliminare graffiature e bave
dovute a pietre o simili.
• All‘interno dell‘apparecchio non si trovano altre parti che richiedano manutenzione.
•
7.3 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
• modello dell’apparecchio
• numero dell’articolo dell’apparecchio
• numero d’ident. dell’apparecchio
• numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.
L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio
specializzato o all’amministrazione comunale!
9. Conservazione e trasporto
Togliete la batteria. Conservate l‘apparecchio e i
suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate
l‘apparecchio nell‘imballaggio originale.
• Utilizzate sempre l‘impugnatura per trasportare l‘apparecchio.
• Fissate l’apparecchio in modo che non si
sposti nel caso in cui lo trasportiate in un
veicolo.
• Per il trasporto utilizzate se possibile
l‘imballaggio originale.
• Utilizzate una protezione per il trasporto per
le lame delle cesoie per erba e arbusti.
- 40 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 40
09.11.2020 10:47:16
I
10. Anomalie
L‘apparecchio non funziona
• Controllate che la batteria sia carica (premete
il tasto „B“ sulla batteria) e che il caricabatterie funzioni.
• Controllate che la batteria sull‘apparecchio/
sul manico di guida sia completamente inserita nell‘apposito vano e scattata in posizione.
Nel caso in cui l‘apparecchio non funzioni pur
in presenza di tensione, speditelo all‘indirizzo
dell‘assistenza clienti indicato.
- 41 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 41
09.11.2020 10:47:16
I
11. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
LED rosso
LED verde
Spento
Lampeggia
Acceso
Spento
Spento
Acceso
Lampeggia
Spento
Lampeggia
Lampeggia
Acceso
Acceso
Significato e interventi
Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
- 42 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 42
09.11.2020 10:47:16
I
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell
Germany AG.
Con riserva di apportare modifiche tecniche
- 43 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 43
09.11.2020 10:47:17
I
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria
Esempio
Parti soggette ad usura *
Spazzole di carbone, Batteria
Materiale di consumo/parti di consumo *
Lame
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet
www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:
•
•
•
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
- 44 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 44
09.11.2020 10:47:17
I
Certificato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.Einhell-Service.com. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri
documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi
documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non
possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
- 45 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 45
09.11.2020 10:47:17
CZ
Nebezpečí!
Při používání přístrojů musí být dodržována určitá
bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním
a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod
k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/
je uložte, abyste měli tyto informace kdykoliv
po ruce. Pokud předáte přístroj jiným osobám,
předejte s ním prosím i tento návod k obsluze/
bezpečnostní pokyny. Nepřebíráme žádné ručení
za škody a úrazy vzniklé v důsledku nedodržování
tohoto návodu k obsluze a bezpečnostních
pokynů.
1. Bezpečnostní pokyny
Příslušné bezpečnostní pokyny naleznete v
přiložené brožurce.
Varování!
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny,
grafická znázornění a technické údaje, jimiž
je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
při dodržování následujících instrukcí mohou mít
za následek zásah elektrickým proudem, požár a/
nebo těžká zranění.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce si
uložte pro budoucí použití.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly
děti, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi, osoby s nedostatkem zkušeností a znalostí nebo osoby, které
nejsou seznámeny s těmito instrukcemi.
Děti by měly být pod dohledem, aby si nehrály s
přístrojem. Děti nesmějí provádět čištění a údržbu
přístroje.
Vysvětlení symbolů (viz obr. 12)
1. Nebezpečí! Přečíst si návod k obsluze a dbát
varovných a bezpečnostních pokynů.
2. Nedovolte třetím osobám pohybovat se v rizikové oblasti.
3. Nebezpečí! Nože po vypnutí přístroje dobíhají. Vyčkejte, dokud se nože zcela nezastaví.
Nebezpečí zranění!
4. Akumulátory skladujte jen v suchých prostorách s teplotou v rozsahu od +10 °C do +40
°C. Akumulátory skladujte pouze v nabitém
stavu (min. 40-60% nabití).
5. Přístroj chraňte před deštěm a vlhkem!
6. Zaručená hladina akustického výkonu
7. Třída ochrany II
8. Pouze pro použití v suchých místnostech
9. Prodloužení je dovoleno pouze s nožem na
stříhání trávy! Použití prodloužení s nožem na
stříhání keřů není přípustné!
2. Popis přístroje a rozsah dodávky
2.1 Popis přístroje (obr. 1/2)
1 Nůž na stříhání trávy
2 Držák koleček
3 Blokování zapnutí
4 Vypínač
5 Teleskopická vodicí násada
6 Teleskopické šroubení
7 Vodicí rukojeť
8 Upnutí přístroje
9 Ochrana nože
10 Kapacita akumulátoru
11 Nůž na keře
12 Odblokování nože
2.2 Rozsah dodávky
Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základě
popsaného rozsahu dodávky. V případě
chybějících dílů se prosím obraťte nejpozději
během 5 pracovních dnů po zakoupení výrobku
za předložení platného dokladu o koupi na naše
servisní středisko nebo prodejnu, kde jste přístroj
zakoupili. Dbejte prosím na tabulku o záruce v
servisních informacích na konci návodu.
• Otevřete balení a přístroj opatrně vyjměte z
balení.
• Odstraňte obalový materiál a ochrany balení /
dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).
• Překontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.
• Zkontrolujte přístroj a příslušenství, zda nebyly při přepravě poškozeny.
• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí
záruční doby.
Nebezpečí!
Přístroj a obalový materiál nejsou dětská
hračka! Děti si nesmějí hrát s plastovými
sáčky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpečí
spolknutí a udušení!
•
•
•
Akumulátorové nůžky na trávu a keře
Originální návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
- 46 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 46
09.11.2020 10:47:17
CZ
3. Použití podle účelu určení
Nejistota K ................................................... 3 dB
Nůžky na trávu:
Přístroj je určen k sekání hran trávníku, malých
travnatých ploch v soukromých zahradách u
domů a chat. Vodicí násada (obr. 2 / pol. 5) se smí
používat jen ve spojení s nůžkami na trávu.
Pozor! Přístroj se dodává bez akumulátorů a bez
nabíječky a smí se používat jen s Li-Ion akumulátory řady Power X-Change.
Li-Ion akumulátory série Power X-Change se
smějí nabíjet pouze pomocí nabíječky Power XCharger.
Nůžky na keře:
Přístroj je určen ke stříhání malých houštin a keřů
v soukromé domovní a hobby zahradě. Ve spojení s nůžkami na keře se nesmí používat vodicí
násada (obr. 2 / pol. 5). Za přístroje pro soukromé
zahrady u domů a chat jsou považovány ty, které
se nepoužívají ve veřejných zařízeních, parcích,
sportovištích, jako též v zemědělství a lesnictví.
Dodržování výrobcem přiloženého návodu k
obsluze je předpokladem pro řádné používání
přístroje.
Varování! Z důvodu ohrožení osob a vzniku
věcných škod nesmí být přístroj používán na
drcení za účelem kompostování.
•
•
Varování!
Hodnota vibrací se podle oblasti použití elektrického přístroje mění a ve výjimečných
případech se může pohybovat nad udanou hodnotou.
Přístroj smí být používán pouze podle svého
účelu určení. Každé další, toto překračující
použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za
z toho vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly
podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové
použití. Nepřebíráme proto žádné ručení, pokud
je přístroj používán v živnostenských, řemeslných
nebo průmyslových podnicích a při srovnatelných
činnostech.
4. Technická data
Počet otáček n₀ ...................................1200 min-1
Šířka záběru nůžek na trávu.................... 100 mm
Délka řezu nůžek na keře ........................ 200 mm
Tloušťka řezu nůžek na keře ....................... 8 mm
Hladina akustického tlaku LpA ............... 64 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA ........... 84 dB (A)
Nejistota K .................................................. 3 dB
Vibrace max. ah ...................................... 2,6 m/s²
Nejistota K ............................................. 1,3 m/s²
Hmotnost ..................................................1,56 kg
Hladina akustického tlaku
u ucha obsluhující osoby ...................... 74 dB (A)
Udaná emisní hodnota vibrací byla změřena
podle normovaného zkušebního postupu a
lze ji použít pro srovnání elektrického nástroje
s jiným elektrickým nástrojem;
Uvedená emisní hodnota vibrací může být
také použita k úvodnímu posouzení výstupních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
• Pravidelně provádějte údržbu a čištění
přístroje.
• Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji.
• Nepřetěžujte přístroj.
• V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
• Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
• Noste rukavice.
•
Pozor!
I přesto, že obsluhujete elektrický přístroj
podle předpisů, existují vždy zbývající rizika. V souvislosti s konstrukcí a provedením
elektrického přístroje se mohou vyskytnout
následující nebezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na ruce a paže, pokud se přístroj
používá delší dobu nebo není řádně veden a
udržován.
Nebezpečí!
Tento elektrický přístroj produkuje během provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní
- 47 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 47
09.11.2020 10:47:17
CZ
lékařské implantáty. Aby se zabránilo vážným
nebo smrtelným poraněním, doporučujeme
osobám s lékařskými implantáty konzultovat
před používáním přístroje svého lékaře a výrobce
lékařského implantátu.
5.2 Indikace kapacity akumulátoru (obr. 4)
Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru
(pol. B). Indikace kapacity akumulátoru (pol. A)
signalizuje stav nabití akumulátoru pomocí 3 LED
kontrolek.
5. Před uvedením do provozu
Všechny 3 LED svítí:
Akumulátor je plně nabitý.
2 nebo 1 LED svítí:
Akumulátor disponuje dostatečným zbytkovým
nabitím.
Přístroj se dodává bez akumulátoru a
nabíječky.
5.1 Nabíjení akumulátoru (obr. 3)
1. Vyjměte akumulátor z přístroje. Při tom
stiskněte západku (obr. 4 / pol. C).
2. Porovnejte, zda souhlasí síťové napětí uvedené na typovém štítku se síťovým napětím,
které je k dispozici. Zastrčte síťovou zástrčku
nabíječky do zásuvky. Zelená LED začne blikat.
3. Zastrčte akumulátor do nabíječky.
4. V bodu „Indikace nabíječky“ najdete tabulku s
významy LED indikací na nabíječce.
1 LED bliká:
Akumulátor je prázdný, akumulátor znovu nabijte.
Všechny LED blikají:
Akumulátor byl hluboce vybit a je defektní. Defektní akumulátor se již nesmí používat a nabíjet!
Varování! Zpracovávané plochy musí být zbaveny všech cizích materiálů.
Varování!
Spínací prvky nainstalované výrobcem
na přístroji se nesmějí odstraňovat ani
přemosťovat, např. napojením spínače na
rukojeť, protože jinak vzniká nebezpečí
poranění a přístroj se automaticky nevypne.
Během nabíjení se může akumulátor trochu
zahřívat. To je ovšem normální.
Pokud není možné akumulátor nabít, zkontrolujte,
zda je v zásuvce síťové napětí,
zda se kontakty akumulátoru bez problémů
dotýkají nabíjecích kontaktů.
•
•
6. Obsluha
Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosíme vás, abyste
• nabíječku
• a akumulátorový článek
poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
6.1 Použití jako nůžky na trávu
Nechte nůžky na trávu klouzat nad zemí.
Nejlepšího posekání dosáhnete, pokud je tráva
suchá.
Když přístroj nepoužíváte, musíte nasadit
ochranný kryt na nůž a odpojit akumulátor.
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru byste
měli vždy dbát na jeho včasné nabití. To je v
každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že výkon přístroje klesá. Akumulátorový článek nikdy
kompletně nevybíjejte. Toto vede k defektu akumulátoru!
Pokud jde bezpečné odeslání, kontaktujte
naši zákaznickou službu nebo prodejnu, v níž
jste si přístroj pořídili.
Dbejte při zaslání nebo likvidaci akumulátoru
resp. akumulátorového přístroje na to, aby
byly zabaleny jednotlivě v plastovém sáčku,
aby se zabránilo zkratům a vzniku požáru!
6.1.1 Nůžky na trávu bez vodicí násady
Nůžky na trávu se dodávají již smontované.
1. (Obr. 5) Zasuňte akumulátor do vymezeného
prostoru (obr. 2 / pol. 10), dokud slyšitelně
nezaklapne aretace. Při vyjmutí akumulátoru stiskněte západkové tlačítko (pol. C) a
odstraňte akumulátor.
2. (Obr. 5) Odstraňte ochranný kryt nože (pol. 9).
3. (Obr. 5) Při zapnutí stiskněte blokování zapnutí (pol. 3) a současně stiskněte vypínač
(pol. 4).
4. Při vypnutí vypínač uvolněte.
- 48 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 48
09.11.2020 10:47:17
CZ
6.1.2 Nůžky na trávu s vodicí násadou
Pozor! Všechny následující montážní, demontážní
a nastavovací práce se musejí provádět bez
akumulátoru – nebezpečí poranění. Používejte
ochranné rukavice a přiložený ochranný kryt
nože.
6.1.2.1 Montáž a nastavení
1. (Obr. 6a / obr. 6b) Nasuňte držák koleček (obr.
2 / pol. 2) na nůžky na trávu, dokud slyšitelně
nezaklapne aretace.
2. (Obr. 7a / obr. 7b) Zasuňte upnutí přístroje
(obr. 2 / pol. 8) na vodicí násadě do upnutí
akumulátoru nůžek na trávu, dokud slyšitelně
nezaklapne aretace.
3. (Obr. 7b) Při nastavení výšky otočte aretační
matici (pol. D) doleva (OPEN) a vytáhněte
teleskopickou spodní násadu (pol. E) podle
potřeby ven (max. 30 cm). Potom aretační
matici (pol. D) otočením doprava opět
utáhněte (LOCK).
4. (Obr. 8) Při nastavení sklonu stiskněte
aretační tlačítko (pol. F) a podle potřeby
přestavte sklon (max. 5 poloh). Když aretační
tlačítko uvolníte, je nastavení sklonu aretované.
5. (Obr. 9) Zasuňte akumulátor do vymezeného
prostoru, dokud slyšitelně nezaklapne aretace.
6. Odstraňte ochranný kryt nože.
6.2 Použití jako nůžky na keře
Nakloňte lehce nůžky na keře ve směru
stříhaného keře. Stříhejte nejprve po stranách
zdola nahoru a teprve poté horní stranu. Když
přístroj nepoužíváte, musíte nasadit ochranný kryt
na nůž a odpojit akumulátor.
• Keře, které na podzim opadávají, stříhejte v
červnu a říjnu.
• Stálezelené keře stříhejte v dubnu a srpnu.
6.2.1 Montáž
Protože se přístroj dodává jako nůžky na trávu
(viz kapitola 6.1.1), je nutné vyměnit nůž na trávu
za přiložený nůž na keře. Pozor! Všechny následující montážní, demontážní a nastavovací práce
se musejí provádět bez akumulátoru – nebezpečí
poranění. Používejte ochranné rukavice a
přiložený ochranný kryt nože.
1. Posuňte odblokování nože (obr. 10a)
dopředu, stiskněte ho v horní části dolů (obr.
10b) a odejměte současně nůž (obr. 10b).
2. (Obr. 11a) Zasuňte pouzdro nože do upnutí
na pouzdře přístroje.
3. Posuňte odblokování nože opět dopředu,
stiskněte ho v horní části dolů (obr. 11b) a
současně vložte nůž do blokování. Hnací jednotka přístroje je nyní spojená s nožem.
4. Zasuňte akumulátor do vymezeného prostoru, dokud slyšitelně nezaklapne aretace.
5. Odstraňte ochranný kryt nože.
6.2.1.2 Zapnutí a vypnutí
Postupujte podle pokynů v kapitole 6.1.3.
6.1.3 Zapnutí a vypnutí
Upozornění: Při namontované vodicí násadě je
možné zapínat a vypínat nůžky na trávu pouze
vypínačem na vodicí násadě.
1. (Obr. 9) Při zapnutí stiskněte blokování zapnutí (pol. 3) a současně stiskněte vypínač
(pol. 4).
2. Při vypnutí vypínač uvolněte.
7. Čištění, údržba a objednání
náhradních dílů
Nebezpečí! Odstraňte akumulátor!
6.1.4 Demontáž
1. Nasaďte ochranný kryt nože.
2. (Obr. 9) Stiskněte západkové tlačítko (pol. C)
a odstraňte akumulátor.
3. (Obr. 7b) Zatáhněte za aretaci (pol. H) dozadu
a stáhněte vodicí násadu.
4. (Obr. 6b) Stiskněte západkovou páčku (pol.
K) dolů a stáhněte držák koleček.
7.1 Čištění
• Udržujte bezpečnostní zařízení, větrací otvory
a kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak
jen to je možné. Otřete přístroj čistým hadrem
nebo ho profoukněte stlačeným vzduchem při
nízkém tlaku.
• Doporučujeme přímo po každém použití
přístroj vyčistit.
• Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem
a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte
čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto
by mohly narušit plastové díly přístroje.
Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala
voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje
- 49 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 49
09.11.2020 10:47:17
CZ
•
•
9. Uložení a transport
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Před a po použití by se měly nůžky důkladně
vyčistit. Pár kapek oleje (např. oleje na šicí stroje) na nože zlepšuje výkon. Nože ale nikdy
nenatírejte tukem / olejem.
Pro trvale přesný střih je nutné odstraňovat
zbytky trávy a nečistoty také mezi horním a
dolním nožem.
Odstraňte akumulátor. Přístroj a jeho příslušenství
skladujte na tmavém, suchém a nezamrzajícím
místě. Optimální skladovací teplota se pohybuje
mezi 5 a 30 °C. Elektrický přístroj uchovávejte v
originálním balení.
• Přístroj noste vždy za rukojeť.
• Pokud přístroj přepravujete ve vozidle,
zajistěte ho proti sklouznutí.
• Pro přepravu používejte pokud možno originální obal.
• Používejte přepravní ochranu pro nože nůžek
na trávu a keře.
Pozor!
Kvůli nebezpečí poranění osob a věcných
škod výrobek nikdy nečistěte pod tekoucí
vodou, zejména ne vysokotlakým vodním
čističem. Akumulátorové nůžky uchovávejte
na suchém místě, které je chráněno před
mrazem. Místo uložení musí být nepřístupné
dětem.
10. Poruchy
7.2 Údržba
• Pro správný výsledek stříhání by měly
být nože vždy ostré. Proto můžete nože
opět naostřit pomocí brousku. Zejména
doporučujeme odstranit zoubky a nerovnosti,
které mohou vznikat kontaktem s kameny
apod.
• Uvnitř přístroje se nenalézají žádné další díly
vyžadující údržbu.
Přístroj neběží
• Zkontrolujte, jestli je akumulátor nabitý
(stiskněte tlačítko „B“ na akumulátoru) a jestli
funguje nabíječka.
• Zkontrolujte, jestli je akumulátor na přístroji /
vodicí násadě úplně zasunutý do upnutí akumulátoru a aretovaný.
Pokud přístroj i přes dostupné napětí nefunguje,
zašlete ho prosím na uvedenou adresu zákaznického servisu.
7.3 Objednání náhradních dílů:
Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést
následující údaje:
• Typ přístroje
• Číslo artiklu přístroje
• Identifikační číslo přístroje
• Číslo požadovaného náhradního dílu
Aktuální ceny a informace naleznete na
www.Einhell-Service.com
8. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno
poškození při přepravě. Toto balení je surovina a
tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do
cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou
vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov
a plasty. Defektní přístroje nepatří do domovního
odpadu. K odborné likvidaci by měl být přístroj
odevzdán na příslušném sběrném místě. Pokud
žádné takové sběrné místo neznáte, měli byste se
informovat na místním zastupitelství.
- 50 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 50
09.11.2020 10:47:18
CZ
11. Indikace nabíječky
Stav indikace
Červená
Zelená
LED
LED
Vyp
Bliká
Zap
vyp
Vyp
Zap
Bliká
Vyp
Bliká
Bliká
Zap
Zap
Význam a opatření
Provozní pohotovost
Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v
nabíječce.
Nabíjení
Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby
nabíjení najdete přímo na nabíječce.
Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití se mohou skutečné
doby nabíjení poněkud lišit od uvedených dob nabíjení.
Akumulátor je nabitý a připravený k provozu.
Poté se až do úplného nabití přepne na úsporné nabíjení.
Nechte akumulátor v nabíječce o cca 15 minut déle.
Opatření:
Vyjměte akumulátor z nabíječky. Odpojte nabíječku ze sítě.
Přizpůsobené nabíjení
Nabíječka se nachází v režimu šetrného nabíjení.
Akumulátor je přitom z bezpečnostních důvodů nabíjen pomaleji a
potřebuje více času. To může mít následující příčiny:
- Akumátor nebyl již po dlouhou dobu nabíjen.
- Teplota akumulátoru není v ideálním rozsahu.
Opatření:
Počkejte, až bude nabíjení ukončeno, akumulátor může být i přesto dále
nabíjen.
Porucha
Nabíjení již není možné. Akumulátor je defektní.
Opatření:
Defektní akumulátor se již nesmí nabíjet.
Vyjměte akumulátor z nabíječky.
Porucha teploty
Akumulátor je příliš horký (např. přímé sluneční záření) nebo příliš studený
(pod 0° C).
Opatření:
Odeberte akumulátor a uložte ho 1 den při pokojové teplotě (cca 20° C).
- 51 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 51
09.11.2020 10:47:18
CZ
Jen pro země EU
Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu!
Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a
při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí
být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu.
Alternativa recyklace k výzvě na zpětné odeslání výrobku:
Vlastník elektrického přístroje je povinen alternativně namísto zpětného odeslání zařízení spolupůsobit
při jeho správném zužitkování v případě, že se vzdá jeho vlastnictví. Starý přístroj lze v takovém případě
odevzdat také ve sběrně, která provede odstranění ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto předpisy se nevztahují na díly příslušenství a pomocné prostředky bez elektrických součástí
přidané ke starým přístrojům.
Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s
výslovným souhlasem firmy Einhell Germany AG.
Technické změny vyhrazeny
- 52 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 52
09.11.2020 10:47:18
CZ
Servisní informace
Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní
údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů.
Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají následující díly opotřebení přiměřenému použití nebo
přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako spotřební materiál.
Kategorie
Příklad
Rychle opotřebitelné díly*
Uhlíkové kartáčky, Akumulátor
Spotřební materiál/spotřební díly*
Nůž
Chybějící díly
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce
www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě
na následující otázky:
•
•
•
Fungoval přístroj předtím nebo byl od začátku defektní?
Všimli jste si něčeho před vyskytnutím poruchy (příznak před poruchou)?
Jakou chybnou funkci přístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní příznak)?
Popište tuto chybnou funkci.
- 53 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 53
09.11.2020 10:47:18
CZ
Záruční list
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je
nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto
záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním čísle.
Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí následující:
1. Tyto záruční podmínky jsou určeny výlučně pro spotřebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek
nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výdělečně činné aktivity. Tyto záruční podmínky
upravují dodatečné záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových přístrojů navíc
k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku zůstanou touto zárukou nedotčeny.
Naše záruka je pro Vás bezplatná.
2. Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky na vámi zakoupeném novém přístroji níže uvedeného
výrobce, které jsou způsobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je
omezena na odstranění těchto nedostatků na přístroji nebo výměnu přístroje.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle svého účelu určení konstruovány pro
živnostenské, řemeslnické nebo odborné použití. Záruční smlouva se proto nenaplní, pokud byl
přístroj během záruční doby používán v živnostenských, řemeslnických nebo průmyslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.
3. Z naší záruky jsou vyloučeny:
- Škody na přístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základě neoborné
instalace, nedodržením návodu k použití (jako např. připojení na chybné síťové napětí nebo druh
el. proudu), nebo nedodržením pokynů k údržbě a bezpečnostních pokynů, vystavením přístroje
nepřirozeným povětrnostním podmínkám nebo nedostatečnou péčí a údržbou.
- Škody na přístroji, které vznikly neoprávněným nebo nesprávným použitím (jako např. přetížení
přístroje nebo použití neschválených přídavných nástrojů nebo příslušenství), vniknutím cizích těles
do přístroje (jako např. písek, kameny nebo prach, škody při přepravě), používáním násilí nebo cizím
působením (jako např. škody způsobené pádem).
- Škody na přístroji nebo na dílech přístroje, které jsou způsobeny běžným opotřebením
přiměřeného použití nebo jiným přirozeným opotřebením.
4. Záruční doba činí 24 měsíců a začíná datem koupě přístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí
být uplatňovány před uplynutím záruční doby během dvou týdnů poté, co byla vada zjištěna.
Uplatňování požadavků poskytnutí záruky po uplynutí záruční doby je vyloučeno. Oprava nebo
výměna přístroje nevede ani k prodloužení záruční doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové
záruční doby pro tento přístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také při využití
místního servisu.
5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na:
www.Einhell-Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu.
Přístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících dokladů a bez typového štítku, jsou ze záručního
plnění vyloučeny z důvodu nedostatečné možnosti jednoznačného přiřazení. Pokud je defekt
přístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový přístroj.
Samozřejmě Vám rádi odstraníme nedostatky na přístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém případě nám prosím zašlete přístroj na naší
servisní adresu.
V případě rychle opotřebitelných dílů, spotřebních dílů a chybějících dílů poukazujeme na omezení této
záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.
- 54 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 54
09.11.2020 10:47:18
SK
Nebezpečenstvo!
Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať
príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo
možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným
škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento návod na obsluhu/bezpečnostné pokyny. Následne
ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k
dispozícii potrebné informácie. V prípade, že
budete prístroj požičiavať tretím osobám, prosím
odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na
obsluhu/bezpečnostné pokyny. Nepreberáme
žiadne ručenie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a
bezpečnostných pokynov.
5.
6.
7.
8.
Chráňte prístroj pred dažďom a vlhkom!
Garantovaná hladina akustického výkonu
Trieda ochrany II
Určené len na použitie v suchých miestnostiach
9. Predĺženie len s nožom na strihanie trávy!
Použitie predĺženia s nožom na kríky nie je
prípustné!
2. Opis prístroja a rozsah dodávky
1. Bezpečnostné pokyny
Príslušné bezpečnostné pokyny nájdete v
priloženej brožúrke.
Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy, pokyny, zobrazenia a technické údaje,
ktorými je tento elektrický nástroj vybavený.
Nedostatky pri dodržovaní nasledujúcich pokynov
môžu mať za následok úraz elektrickým prúdom,
vznik požiaru a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné predpisy a pokyny si
odložte pre budúce použitie.
Tento prístroj nie je určený nato, aby ho mohli
používať deti, osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a/alebo nedostatočnými vedomosťami, alebo osoby,
ktoré nie sú oboznámené s týmito pokynmi.
Deti by mali byť pod dozorom, aby sa nemohli s
prístrojom hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie
ani údržbu prístroja.
Vysvetlenie symbolov (pozri obr. 12)
1. Nebezpečenstvo! Starostlivo si prečítajte
návod na obsluhu a dodržiavajte výstražné a
bezpečnostné pokyny.
2. Udržujte tretie osoby mimo oblasti
nebezpečenstva.
3. Nebezpečenstvo! Po vypnutí nože dobiehajú.
Počkajte, pokým sa nože úplne nezastavia.
Nebezpečenstvo poranenia!
4. Skladovanie akumulátorov len v suchých
miestnostiach s teplotou okolia v rozsahu +10
°C – +40 °C. Akumulátory skladujte len v nabitom stave (nabité min. na 40 – 60 %).
2.1 Opis prístroja (obr. 1/2)
1 Strihací nôž na trávu
2 Držiak koliesok
3 Blokovanie zapnutia
4 Vypínač zap/vyp
5 Teleskopické vodiace držadlo
6 Teleskopické skrutkové spojenie
7 Vodiaca rukoväť
8 Uchytenie prístroja
9 Ochrana noža
10 Uloženie akumulátora
11 Nôž na kríky
12 Odblokovanie noža
2.2 Objem dodávky
Prosím, skontrolujte kompletnosť výrobku na
základe uvedeného objemu dodávky. V prípade
chýbajúcich častí sa prosím obráťte najneskôr
do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s
predložením platného dokladu o kúpe na naše
servisné stredisko alebo na obchod, v ktorom ste
prístroj zakúpili. Prosím, dbajte pritom na záručnú
tabuľku uvedenú v servisných informáciách na
konci návodu.
• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von
z balenia.
• Odstráňte obalový materiál ako aj obalové/
transportné poistky (pokiaľ sú obsiahnuté).
• Skontrolujte, či obsah dodávky kompletný.
• Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.
• Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca
záručnej doby.
Nebezpečenstvo!
Prístroj a obalový materiál nie sú hračky! Deti
sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami
ani malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo
prehltnutia a udusenia!
- 55 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 55
09.11.2020 10:47:18
SK
•
•
•
Akumulátorové nožnice na trávu a kríky
Originálny návod na obsluhu
Bezpečnostné predpisy
Hladina akustického tlaku LpA .............. 64 dB (A)
Hladina akustického výkonu LWA .......... 84 dB (A)
Neistota K ................................................... 3 dB
Vibrácie max. ah ..................................... 2,6 m/s²
Neistota K .............................................. 1,3 m/s²
Hmotnosť ................................................ 1,56 kg
Hladina akustického tlaku
pri uchu obsluhy ................................... 74 dB (A)
Neistota K .................................................... 3 dB
3. Správne použitie prístroja
Nožnice na trávu:
Prístroj je určený na strihanie okrajov trávnikov
a malých trávnatých plôch v súkromných záhradách a hobby záhradkách. Vodiace držadlo
(obr. 2/pol. 5) sa smie používať iba v spojení s
nožnicami na trávu.
Pozor! Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez
nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými
akumulátormi série Power X-Change.
Lítium-iónové akumulátory série Power X-Change
sa smú nabíjať iba nabíjačkou Power X-Charger.
Nožnice na kríky:
Prístroj je určený na strihanie malých živých
plotov a kríkov v súkromných záhradách a hobby
záhradkách. Vodiace držadlo (obr. 2/pol. 5) sa
nesmie používať v spojení s nožnicami na kríky.
Za prístroje určené pre súkromné záhrady a
hobby záhradky sa považujú tie prístroje, ktoré
sa nepoužívajú na verejných priestranstvách,
v parkoch, športoviskách, na uliciach ako aj v
poľnohospodárstve a lesníctve. Dodržiavanie
návodu na obsluhu, priloženého výrobcom, je
predpokladom pre náležité zaobchádzanie s
prístrojom.
Varovanie! Z dôvodu možného ohrozenia
osôb a vzniku vecných škôd, sa nesmie
prístroj používať na rozdrobovanie za účelom
kompostovania.
•
•
Varovanie!
Hodnota vibrácií sa bude meniť v závislosti
od oblasti použitia elektrického náradia a vo
výnimočných prípadoch môže byť vyššia ako
udávaná hodnota.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý
bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa
považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody
alebo zranenia akéhokoľvek druhu spôsobené
nesprávnym používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.
Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa
prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako
aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím.
4. Technické údaje
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola
nameraná podľa normovaného skúšobného
postupu a môže sa použiť na porovnanie
elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže
taktiež použiť za účelom východiskového
posúdenia vplyvov vystavenia.
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
• Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
• Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie
prístroja.
• Prispôsobte spôsob práce prístroju.
• Prístroj nepreťažujte.
• V prípade potreby nechajte prístroj
skontrolovať.
• Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
• Používajte rukavice.
Obmedzte Vašu pracovnú dobu!
Pritom sa musia zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad čas, počas ktorého je
elektrický prístroj vypnutý, ako aj čas, počas ktorého je síce zapnutý, ale beží bez záťaže).
Otáčky n0 ............................................1200 min-1
Šírka strihu nožníc na trávu .................... 100 mm
Dĺžka strihu nožníc na kríky .................... 200 mm
Hrúbka strihu nožníc na kríky ..................... 8 mm
- 56 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 56
09.11.2020 10:47:18
SK
Pozor!
Zvyškové riziká
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením elektrického prístroja môže
dôjsť k výskytu týchto nebezpečenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa nenosí žiadna
vhodná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude
používať dlhšiu dobu alebo sa nevedie a
neudržuje správnym spôsobom.
Ak by sa napriek tomu akumulátor stále nedal
nabiť, odošlite
• nabíjačku
• a akumulátor
do nášho zákazníckeho servisu.
Nebezpečenstvo!
Tento elektrický prístroj vytvára počas prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže v
určitých prípadoch ovplyvňovať aktívne alebo
pasívne medicínske implantáty. Aby sa znížilo
nebezpečenstvo vážnych alebo smrteľných
zranení, odporúčame osobám s medicínskymi
implantátmi konzultovať pred používaním prístroja
svojho lekára a výrobcu medicínskeho implantátu.
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa
mali postarať o včasné opätovné nabíjanie akumulátora. To je potrebné v každom prípade vtedy,
keď zistíte, že sa výkon prístroja začne znižovať.
Akumulátor by nemal byť nikdy úplne vybitý. To
totiž vedie k poškodeniu akumulátora!
Kvôli správnemu odoslaniu kontaktujte náš
zákaznícky servis alebo obchod, kde ste
prístroj zakúpili.
Dbajte pri odosielaní alebo likvidácii akumulátorov, resp. akumulátorového prístroja na
to, aby boli zabalené jednotlivo v umelohmotných vreckách aby sa zabránilo skratom a
vzniku požiaru!
5. Pred uvedením do prevádzky
Prístroj sa dodáva bez akumulátora a bez
nabíjačky.
Všetky 3 kontrolky LED svietia:
Akumulátor je úplne nabitý.
5.1 Nabíjanie akumulátora (obr. 3)
1. Akumulátor vyberte z prístroja. Aretačné
tlačidlo (obr. 4/poz. C) stlačte.
2. Porovnajte, či sa sieťové napätie, uvedené na
typovom štítku, zhoduje s napätím vašej elektrickej siete. Zástrčku sieťovej šnúry nabíjačky
zasuňte do zásuvky. Zelená kontrolka LED
začne blikať.
3. Akumulátor zasuňte do nabíjačky.
4. V bode „Signalizácia nabíjačky“ nájdete
tabuľku s významom signalizácie kontroliek
LED na nabíjačke.
Počas nabíjania môže dôjsť k čiastočnému zohriatiu akumulátora. To je však normálne.
Ak nie je možné akumulátor nabiť, skontrolujte,
či je zásuvka pod napätím,
či je kontakt na nabíjacích kontaktoch v bezchybnom stave.
•
•
5.2 Zobrazenie kapacity akumulátora (obr. 4)
Stlačte spínač pre zobrazenie kapacity akumulátora (pol. B). Indikátor kapacity akumulátora
(poz. A) signalizuje stav nabitia akumulátora pomocou 3 kontroliek LED.
Svietia 2 alebo 1 kontrolka LED:
Akumulátor má dostatočné zvyškové nabitie.
1 kontrolka LED bliká:
Akumulátor je vybitý, nabite akumulátor.
Všetky kontrolky LED blikajú:
Akumulátor bol hĺbkovo vybitý a je poškodený.
Poškodený akumulátor sa nesmie ďalej používať
ani nabíjať!
Varovanie! Povrchy, ktoré sa majú opracovať,
musia byť zbavené všetkých cudzích predmetov.
Varovanie!
Spínacie zariadenia inštalované na prístroji výrobcom sa nesmú odstraňovať ani
premosťovať, napr. pripojením spínacieho tlačidla na rukoväti, pretože by hrozilo
nebezpečenstvo zranenia a zariadenie by sa
automaticky nevyplo.
- 57 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 57
09.11.2020 10:47:19
SK
6. Obsluha
6.1.3 Zapnutie/vypnutie.
Upozornenie: Pri namontovanom vodiacom
držadle sa nožnice na trávu sa dajú spínať len pomocou vypínača zap/vyp na vodiacom držadle.
1. (Obr. 9) Na zapnutie stlačte blokovanie zapnutia (poz. 3) a súčasne stlačte vypínač zap/
vyp (poz. 4).
2. Pre vypnutie uvoľnite vypínač zap/vyp.
6.1 Použitie ako nožnice na trávu
Nechajte nožnice na trávu kĺzať nad zemou.
Najlepší strihací výkon dosiahnete, keď je tráva
suchá.
Ak prístroj nepoužívate, nasuňte na nôž ochranný
kryt noža a odstráňte akumulátor.
6.1.4 Demontáž
1. Nasuňte ochranný kryt noža.
2. (Obr. 9) Stlačte aretačné tlačidlo (poz. C) a
vyberte akumulátor.
3. (Obr. 7b) Potiahnite aretáciu (poz. H) dozadu
a vytiahnite vodiace držadlo.
4. (Obr. 6b) Stlačte aretačnú páku (poz. K) nadol
a stiahnite držiak koliesok.
6.1.1 Nožnice na trávu bez vodiaceho držadla
Nožnice na trávu sa dodávajú už zmontované.
1. (Obr. 5) Akumulátor zasuňte do uloženia
akumulátora (obr. 2/poz. 10), kým aretácia
počuteľne nezapadne. Pre vybratie akumulátora stlačte aretačné tlačidlo (poz. C) a akumulátor vytiahnite.
2. (Obr. 5) Odstráňte ochranný kryt noža (poz.
9).
3. (Obr. 5) Na zapnutie stlačte blokovanie zapnutia (poz. 3) a súčasne stlačte vypínač zap/
vyp (poz. 4).
4. Pre vypnutie uvoľnite vypínač zap/vyp.
6.2 Použitie ako nožnice na kríky
Nakloňte nožnice na kríky zľahka do smeru strihaného kríka. Najskôr ostrihajte boky zdola nahor,
až potom hornú časť. Ak prístroj nepoužívate,
nasuňte na nôž ochranný kryt noža a odstráňte
akumulátor.
• Kríky, ktoré na jeseň strácajú listy, strihajte v
júni a v októbri.
• Vždyzelené kríky strihajte v apríli a v auguste.
6.1.2 Nožnice na trávu s vodiacim držadlom
Opatrne! Všetky nasledujúce montážne,
demontážne a nastavovacie práce vykonávajte
bez akumulátora – nebezpečenstvo zranenia.
Používajte ochranné rukavice a dodaný ochranný
kryt noža.
6.1.2.1 Montáž a nastavenia
1. (Obr. 6a/obr. 6b) Nasuňte držiak koliesok (obr.
2/poz. 2) na nožnice na trávu, kým aretácia
počuteľne nezapadne.
2. (Obr. 7a/obr. 7b) Zasuňte uchytenie prístroja
(obr. 2/poz. 8) vodiaceho držadla do uloženia
akumulátora nožníc na trávu, kým aretácia
počuteľne nezapadne.
3. (Obr. 7b) Pre nastavenie výšky otočte
aretačnú maticu (poz. D) doľava (OPEN) a
vytiahnite dolné teleskopické držadlo (poz. E)
podľa vašich potrieb (max. 30 cm). Aretačnú
maticu (poz. D) otočte znovu pevne doprava
(LOCK).
4. (Obr. 8) Pre nastavenie sklonu zatlačte
aretačné tlačidlo (poz. F) a prestavte ho
podľa vašich potrieb (max. 5 polôh). Po
uvoľnení aretačného tlačidla je nastavenie
sklonu aretované.
5. (Obr. 9) Akumulátor zasuňte do príslušného
uloženia akumulátora, kým aretácia
počuteľne nezapadne.
6. Odstráňte ochranný kryt noža.
6.2.1 Montáž
Pretože prístroj sa dodáva ako nožnice na trávu
(p. kapitola 6.1.1), nožnice na strihanie trávy
musíte vymeniť za priložený nôž na kríky. Opatrne! Všetky nasledujúce montážne, demontážne
a nastavovacie práce vykonávajte bez akumulátora – nebezpečenstvo zranenia. Používajte ochranné rukavice a dodaný ochranný kryt noža.
1. Posuňte odblokovanie noža (obr. 10a) dopredu, v hornej časti zatlačte nadol (obr. 10b) a
súčasne odoberte nôž (obr. 10b).
2. (Obr. 11a) Zasuňte teleso noža do uchytenia
na telese prístroja.
3. Posuňte odblokovanie noža znovu dopredu,
v hornej časti zatlačte nadol (obr. 11b) a
súčasne zatlačte nôž do fixácie. Pohonná jednotka na prístroji je teraz spojená s nožom.
4. Akumulátor zasuňte do príslušného uloženia
akumulátora, kým aretácia počuteľne nezapadne.
5. Odstráňte ochranný kryt noža.
6.2.1.2 Zapnutie/vypnutie.
Postupujte podľa popisu v kapitole 6.1.3.
- 58 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 58
09.11.2020 10:47:19
SK
7. Čistenie, údržba a objednanie
náhradných dielov
Nebezpečenstvo! Odobrať akumulátor!
7.1 Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové
otvory a kryt motora vždy v čistom stave bez
prachu a nečistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vyčistite vyfúkaním stlačeným
vzduchom pri nastavení na nízky tlak.
• Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po
každom použití.
• Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej
utierky a malého množstva tekutého mydla.
Nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá; tieto prostriedky by mohli
napadnúť umelohmotné diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala
voda. Vniknutie vody do elektrického prístroja
zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
• Pred použitím a po použití je potrebné
nožnice dôkladne očistiť. Niekoľko kvapiek
oleja (napr. olej na šijacie stroje) na noži
zlepšuje rezný výkon. Nože však nikdy nenatierajte tukom.
• Pre nemenný presný strih je potrebné
odstrániť zvyšky trávy a nečistotu aj spomedzi horného a dolného noža.
•
Opatrne!
Kvôli nebezpečenstvu zranenia osôb a
vecných škôd výrobok nikdy nečistite pod
tečúcou vodou, predovšetkým nie po vysokým tlakom. Akumulátorové nožnice skladujte na suchom mieste chránenom pred
mrazom. Miesto uskladnenia nesmie byť
prístupné deťom.
7.2 Údržba
Pre dosiahnutie dobrého rezného výsledku
by mali byť nože vždy ostré. Preto sa vždy
môžu zaostriť obťahovacím kameňom.
Predovšetkým odporúčame odstrániť štrbiny
a ostriny, spôsobené kameňmi alebo pod.
• Vo vnútri náradia sa nenachádzajú žiadne
ďalšie diely, vyžadujúce údržbu.
•
7.3 Objednávanie náhradných dielov:
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné
uviesť nasledovné údaje:
• Typ prístroja
• Výrobné číslo prístroja
• Identifikačné číslo prístroja
• Číslo potrebného náhradného dielu
Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke
www.Einhell-Service.com
8. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu
použiť alebo sa môže dať do zberu na recykláciu
surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú
z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.
Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzdať k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokiaľ Vám
nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa
prosím na miestnej samospráve.
9. Skladovanie a preprava
Odstráňte akumulátor. Skladujte prístroj a
jeho príslušenstvo na tmavom, suchom a
nezamŕzajúcom mieste. Optimálna teplota pre
skladovanie je medzi 5 a 30 °C. Elektrický prístroj
skladujte v originálnom obale.
• Pri prenášaní držte prístroj vždy za rukoväť.
• Prístroj zabezpečte proti skĺznutiu, ak ho
transportujte vo vozidle.
• Pokiaľ to je možné, používajte pri preprave
originálny obal výrobku.
• Na nože nožníc na trávu a kríky používajte
transportnú ochranu.
10. Poruchy
Zariadenie nepracuje
• Skontrolujte, či je akumulátor nabitý (stlačte
tlačidlo „B“ na akumulátore) a či funguje
nabíjačka.
• Skontrolujte, či sa akumulátor kompletne
zasunul a zapadol do prístroja/vodiaceho
držadla.
Ak náradie napriek prítomnému napätiu nefunguje, odošlite ho na uvedenú adresu zákazníckeho
servisu.
- 59 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 59
09.11.2020 10:47:19
SK
11. Signalizácia nabíjačky
Stav signalizácie
Červená
Zelená
LED
LED
Vyp
Bliká
Zap
Vyp
Vyp
Zap
Bliká
Vyp
Bliká
Bliká
Zap
Zap
Význam a opatrenie
Pripravená k prevádzke
Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je
v nabíjačke.
Nabíjanie
Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlo nabíjacom režime. Príslušné doby
nabíjania nájdete priamo na nabíjačke.
Upozornenie! Podľa prítomného stavu nabitia akumulátora sa môžu
skutočné doby nabíjania čiastočne odlišovať.
Akumulátor je nabitý a pripravený na použitie.
Potom sa po úplnom nabití prepne do udržiavacieho nabíjania.
Za týmto účelom nechajte akumulátor približne 15 minút dlhšie na
nabíjačke.
Opatrenie:
Vyberte akumulátor z nabíjačky. Odpojte nabíjačku zo siete.
Prispôsobené nabíjanie
Nabíjačka sa nachádza v režime šetrného nabíjania.
Pritom sa akumulátor z bezpečnostných dôvodov nabíja pomalšie a potrebuje viac času. Toto môže mať nasledovné príčiny:
- Akumulátor sa veľmi dlhú dobu nenabíjal.
- Teplota akumulátora neleží v ideálnom rozsahu.
Opatrenie:
Počkajte do ukončenia procesu nabíjania, akumulátor je možné napriek
tomu ďalej nabíjať.
Chyba
Proces nabíjania už nie je možný. Akumulátor je defektný.
Opatrenie:
Defektný akumulátor nesmie byť naďalej nabíjaný!
Vyberte akumulátor z nabíjačky.
Tepelná porucha
Akumulátor je príliš horúci (napr. priame slnečné žiarenie) alebo príliš studený (pod 0 °C)
Opatrenie:
Vyberte akumulátor a skladujte ho 1 deň pri izbovej teplote (cca 20 °C).
- 60 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 60
09.11.2020 10:47:19
SK
Len pre krajiny EÚ
Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad!
Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v
súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného
zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifické spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).
Recyklačná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:
Majiteľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracovať pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže byť za týmto účelom
taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii
a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.
Dodatočná tlač alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich
častí, je prípustná len s výslovným súhlasom spoločnosti Einhell Germany AG.
Technické zmeny vyhradené
- 61 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 61
09.11.2020 10:47:19
SK
Servisné informácie
Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov,
ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné
požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných
materiálov.
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.
Kategória
Príklad
Diely podliehajúce opotrebeniu*
Uhlíkové kefky, Akumulátor
Spotrebný materiál / spotrebné diely*
Nože
Chýbajúce diely
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme dodávky!
V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese
www.Einhell-Service.com. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade
na nasledujúce otázky:
•
•
•
Fungoval prístroj predtým alebo bol od začiatku chybný?
Všimli ste si niečo pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?
Aké chybné funkcie podľa Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?
Popíšte túto chybnú funkciu.
- 62 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 62
09.11.2020 10:47:19
SK
Záručný list
Vážená zákazníčka, vážený zákazník,
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne
fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese
uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pre uplatnenie nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
1. Tieto záručné podmienky sa týkajú výlučne štandardných spotrebiteľov, t.j. takých osôb, ktoré tento
výrobok nechcú používať na účely v rámci svojich remeselníckych činností ani na iné samostatne
zárobkové činnosti. Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenia, ktoré nižšie
uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodatočne k zákonnej záruke. Vaše
zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
2. Záručné plnenie sa vzťahuje výlučne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie
uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a podľa
nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne,
remeselnícke ani odborné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj počas
záručnej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo
ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.
3. Z našej záruky sú vylúčené:
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sieťové
napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov
alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostatočnou
starostlivosťou a údržbou.
- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr.
preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva),
vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné
poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).
- Škody na prístroji alebo na častiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému,
bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.
4. Doba záruky je 24 mesiacov a začína plynúť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa
musia uplatniť pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku.
Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predĺženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej
záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití
miestneho servisu.
5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese:
www.Einhell-Service.com. Prosíme, aby ste mali k dispozícii účtenku alebo iné doklady o zakúpení
nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku,
budú vylúčené zo záručného plnenia kvôli nedostatočnej možnosti identifikácie. Ak spadá defekt
prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspäť opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú
alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú
adresu.
Ohľadne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto
záruky podľa servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.
- 63 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 63
09.11.2020 10:47:19
NL
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Gevaar!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de inachtneming van de
veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen
elektrische schok, brand en/of zware letsels tot
gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door kinderen, personen met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale vaardigheden of
met onvoldoende ervaring en kennis, noch door
personen die niet zijn vertrouwd met de aanwijzingen.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om
te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen
worden uitgevoerd.
Verklaring van de symbolen
(zie afbeelding 12)
1. Gevaar! Lees de gebruiksaanwijzing, neem
de waarschuwingen in acht en volg de veiligheidsinstructies.
2. Houd derden weg uit de gevarenzone.
3. Gevaar! Na het uitschakelen lopen de messen na. Stilstand van de messen afwachten.
Verwondingsgevaar!
4. Opslag van de accu’s alleen in droge ruimtes
met een omgevingstemperatuur van +10 °C
tot +40 °C. De accu’s alleen in geladen toestand opbergen (min. 40-60% geladen).
5. Apparaat beschermen tegen regen en vocht!
6. Gegarandeerd geluidsvermogensniveau
7. Beschermklasse II
8. Alleen voor gebruik in droge ruimtes
9. Verlenging alleen met grassnijmes! Een gebruik van de verlenging met het struikmes is
niet toegelaten!
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat
(afbeelding 1/2)
1 Grassnijmes
2 Wielhouder
3 Inschakelblokkering
4 Aan/Uit-schakelaar
5 Telescoop geleidesteel
6 Telescoop schroefverbinding
7 Geleidegreep
8 Apparaatdrager
9 Mesbescherming
10 Accuhouder
11 Struikmes
12 Mesontgrendeling
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
• Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
• Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
• Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
• Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
- 64 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 64
09.11.2020 10:47:19
NL
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!
•
•
•
Accugras- en struikschaar
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Reglementair gebruik
Grasschaar:
Het apparaat is bedoeld voor het maaien van
gazonranden en kleinere grasvlakken in de privé
huis- en hobbytuin. De geleidesteel (afb. 2, pos.
5) mag alleen worden gebruikt in combinatie met
de grasschaar.
Struikschaar:
Het apparaat is bedoeld voor het snoeien van
kleine heggen en struiken in de privé huis- en
hobbytuin. De geleidesteel (afb. 2, pos. 5) mag
niet worden gebruikt in combinatie met de struikschaar. Als apparaten voor de particuliere
huis- en hobbytuin worden zulke beschouwd, die
niet in openbare plantsoenen, parken, op sportterreinnen, straten en in de land- en bosbouw
worden ingezet. Het doelmatig gebruik van het
gereedschap veronderstelt dat de bijgevoegde
handleiding van de fabrikant in acht wordt genomen.
Waarschuwing! Vanwege het gevaar van persoonlijke verwondingen en materiële schade
mag het apparaat niet worden ingezet om te
hakselen, bijv. voor composteren.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Toerental n₀ .........................................1200 min-1
Snijbreedte grasschaar .......................... 100 mm
Snijlengte struikschaar ........................... 200 mm
Snijdikte struikschaar ................................. 8 mm
Geluidsdrukniveau LpA .......................... 64 dB (A)
Geluidsvermogensniveau LWA ............... 84 dB (A)
Onzekerheid K ............................................ 3 dB
Trilling max. ah ........................................ 2,6 m/s²
Onzekerheid K ....................................... 1,3 m/s²
Gewicht ................................................... 1,56 kg
Geluidsdrukniveau
aan het oor van de bediener ................ 74 dB (A)
Onzekerheid K ............................................. 3 dB
Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder
accu’s en zonder lader, en mag alleen worden
ingezet met de Li-Ion accu’s van de Power XChange serie.
De Li-Ion accu’s van de Power X-Change serie
mogen alleen worden geladen met de Power XCharger.
•
•
De opgegeven trillingsemissiewaarde is
gemeten volgens een genormaliseerde
testprocedure en kan worden gebruikt om
elektrische gereedschappen onderling te
vergelijken.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook
worden gebruikt om vóór begin van de werkzaamheden de blootstelling te beoordelen.
Waarschuwing!
De trilwaarde zal op grond van het toepassingsgebied van het elektrisch gereedschap
veranderen en kan in uitzonderingsgevallen
boven de opgegeven waarde liggen.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
• Gebruik enkel intacte toestellen.
• Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
• Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
• Overbelast het toestel niet.
• Laat het toestel indien nodig nazien.
• Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt.
• Draag handschoenen.
- 65 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 65
09.11.2020 10:47:20
NL
Beperk de werktijd!
Daarbij moet rekening worden gehouden met
alle aandelen van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld
tijden waarin het elektrisch gereedschap is uitgeschakeld, en zulke, waarin het weliswaar is ingeschakeld maar loopt zonder belasting).
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsels indien geen gepaste stofmasker
wordt gedragen.
2. Gehoorschade indien geen gepaste gehoorbeschermer wordt gedragen.
3. Schade aan de gezondheid die voortvloeit
uit hand-arm-trillingen indien het toestel lang
zonder onderbreking wordt gebruikt of niet
naar behoren wordt gehanteerd en onderhouden.
Gevaar!
Dit elektrisch gereedschap verwekt tijdens het
bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan
onder bepaalde omstandigheden nadelige gevolgen hebben voor actieve of passieve medische
implantaten Om het risico van ernstige of dodelijke letsels te verminderen raden wij personen met
medische implantaten aan hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te consulteren
voordat de machine wordt bediend.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
• of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is,
• of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
• de lader
• en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
Voor een deskundige verzending verzoeken
wij u contact op te nemen met onze klantendienst of het verkooppunt waar u het apparaat heeft aangekocht.
Zorg er bij de verzending of verwerking van
accu’s resp. het accu apparaat voor dat deze
afzonderlijk worden verpakt in plastic zakken,
om kortsluitingen en brand te vermijden!
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de
accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect
van de accupack!
5.2 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 4)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (pos B). De accu-capaciteitsindicatie (pos.
A) signaleert u de laadtoestand van de accu aan
de hand van 3 LEDs.
5. Vóór inbedrijfstelling
Het apparaat wordt geleverd zonder accu en
zonder lader.
5.1 Laden van de accu (afbeelding 3)
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
de grendelknop (afbeelding 4, pos. C) indrukken.
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de lader in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu bezit voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
- 66 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 66
09.11.2020 10:47:20
NL
6.1.2.1 Montage en instellingen
1. (Afbeelding 6a/Afbeelding 6b) Schuif de
wielhouder (afbeelding 2, pos. 2) op de grasschaar, tot de arrêtering hoorbaar vastklikt.
2. (Afbeelding 7a/Afbeelding 7b) Schuif de
apparaatdrager (afbeelding 2, pos. 8) van de
geleidesteel in de accu-adapter van de grasschaar, tot de arrêtering hoorbaar vastklikt.
3. (Afbeelding 7b) Voor de instelling van de
hoogte draait u de vastzetmoer (pos. D) naar
links (OPEN) en trekt u de telescopeerbare,
onderste steel (pos. E) zoals u dat wenst uit
(max. 30 cm). Draai de vastzetmoer (pos. D)
naar rechts (LOCK) weer vast.
4. (Afbeelding 8) Om de schaar schuin in te
stellen drukt u op de arrêteerknop (pos. F)
en verstelt u deze zoals u dat wenst (max. 5
posities). Als u de arrêteerknop loslaat, dan is
de instelling van de schuinte vergrendeld.
5. (Afbeelding 9) Schuif de accu in de daartoe
voorziene adapter, tot de arrêtering hoorbaar
vastklikt.
6. Verwijder de beschermkap voor het mes.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
Waarschuwing! De te bewerken vlakken moeten van alle vreemde voorwerpen worden
ontdaan.
Waarschuwing!
De door de fabrikant aan het apparaat geïnstalleerde schakelinrichtingen mogen niet
verwijderd of overbrugd worden, bijv. door
aankoppelen van een schakeltoets aan de
greep, aangezien anders verwondingsgevaar
bestaat en het apparaat niet automatisch
uitschakelt.
6. Inbedrijfstelling
6.1 Gebruik als grasschaar
Laat de grasschaar over de grond glijden. Het
beste snijresultaat bereikt men bij droog gras.
Als de schaar niet wordt gebruikt, dan moet de
beschermkap op het mes geschoven en de accu
verwijderd worden.
6.1.1 Grasschaar zonder geleidesteel
De grasschaar wordt reeds gemonteerd geleverd.
1. (Afbeelding 5) Schuif de accu in de daartoe
voorziene adapter (afb. 2, pos. 10) tot de
arretêring hoorbaar vastklikt. Om hem eruit te
nemen drukt u op de grendeltoets (pos. C) en
verwijdert u de accu.
2. (Afbeelding 5) Verwijderen van de beschermkap voor het mes (pos. 9).
3. (Afbeelding 5) Om in te schakelen de inschakelblokkering (pos. 3) indrukken en gelijktijdig
de Aan/Uit-schakelaar (pos. 4) activeren.
4. Om uit te schakelen de Aan/Uit-schakelaar
loslaten.
6.1.2 Grasschaar met geleidesteel
Voorzichtig! Alle volgende montage-, demontageen instellingswerkzaamheden uitvoeren zonder
accu – verwondingsgevaar. Draag veiligheidshandschoenen en gebruik de meegeleverde beschermkap voor het mes.
6.1.3 In-/Uitschakelen
Aanwijzing: Bij gemonteerde geleidesteel kan de
grasschaar alleen worden geschakeld via de Aan/
Uit-schakelaar aan de geleidesteel.
1. (Afbeelding 9) Om in te schakelen de inschakelblokkering (pos. 3) indrukken en gelijktijdig
de Aan/Uit-schakelaar (pos. 4) activeren.
2. Om uit te schakelen de Aan/Uit-schakelaar
loslaten.
6.1.4 Demontage
1. Steek de beschermkap voor het mes erop.
2. (Afbeelding 9) Druk op de grendeltoets (pos.
C) en verwijder de accu.
3. (Afbeelding 7b) Trek de arrêtering (pos. H)
naar achter en trek de geleidesteel eraf.
4. (Afbeelding 6b) Druk de grendelhendel (pos.
K) naar beneden en trek de wielhouder eraf.
6.2 Gebruik als struikschaar
Neig de struikschaar licht in de richting van de te
snoeien struik. Snijd eerst de zijkanten van beneden naar boven, en daarna pas de bovenkant.
Als de schaar niet wordt gebruikt, dan moet de
beschermkap op het mes geschoven en de accu
verwijderd worden.
• Snijd struiken die hun bladeren in de herfst
verliezen in juni en oktober.
• Snijd altijdgroene struiken in april en augustus.
- 67 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 67
09.11.2020 10:47:20
NL
6.2.1 Montage
Aangezien het apparaat wordt geleverd als grasschaar (z. hoofdstuk 6.1.1), moet het mes worden
vervangen door het meegeleverde mes voor struiken. Voorzichtig! Alle volgende montage-, demontage- en instellingswerkzaamheden uitvoeren
zonder accu – verwondingsgevaar. Draag veiligheidshandschoenen en gebruik de meegeleverde
beschermkap voor het mes.
1. Schuif de mesontgrendeling (afbeelding 10a)
naar voor, druk deze in het bovenste deel
naar beneden (afbeelding 10b) en neem gelijktijdig het mes eraf (afbeelding 10b).
2. (Afbeelding 11a) Schuif het meshuis in de
houder aan de behuizing van het apparaat.
3. Schuif de mesontgrendeling weer naar voor,
druk deze in het bovenste deel naar beneden
(afbeelding 11b) en druk gelijktijdig het mes
in de vergrendeling. De aandrijfeenheid van
het apparaat is nu verbonden met het mes.
4. Schuif de accu in de daartoe voorziene adapter, tot de arrêtering hoorbaar vastklikt.
5. Verwijder de beschermkap voor het mes.
6.2.1.2 In-/Uitschakelen
Ga te werk zoals beschreven onder hoofdstuk
6.1.3.
7. Reiniging, onderhoud en
bestellen van wisselstukken
•
Voor een gelijkblijvend exacte snede is het
noodzakelijk dat grasresten en vuil ook tussen boven- en ondermes worden verwijderd.
Voorzichtig!
Reinig het product vanwege het gevaar van
persoonlijke verwondingen en materiële
schade nooit met stromend water, met name
niet onder hoge druk. Bewaar de accu schaar
op een droge en tegen vorst beschermde
plaats. De opbergplaats moet ontoegankelijk
zijn voor kinderen.
7.2 Onderhoud
Voor een goed snijresultaat moeten de messen altijd scherp zijn. Ze kunnen daarom met
een slijpsteen worden gescherpt. Wij raden
met name aan om kerven en bramen, die
kunnen ontstaan door stenen e.d., te verwijderen.
• Binnenin het apparaat zijn er geen andere te
onderhouden onderdelen.
•
7.3 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:
• Type van het toestel
• Artikelnummer van het toestel
• Ident-nummer van het toestel
• Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
Gevaar! Accu verwijderen!
7.1 Reiniging
• Hou de veiligheidsinrichtingen, de
ventilatiespleten en het motorhuis zo veel
mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel
met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.
• Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
• Reinig het toestel regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen reinigings- of
oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten.
Let er goed op dat geen water in het toestel
terechtkomt. Door binnendringen van water in
een elektrische apparatuur verhoogt het risico
van een elektrische schok.
• Voor en na het gebruik moet de schaar grondig worden gereinigd. Een paar druppels olie
(bijv. naaimachineolie) op het mes verbeteren
het snijvermogen. Vet het mes echter nooit in.
8. Afvalbeheer en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
de grondstofkringloop terug worden ingebracht.
Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Ontdoet u zich van defecte onderdelen op de
inzamelplaats waar u gevaarlijke afvalstoffen mag
afgeven. Informeer u in uw speciaalzaak of bij uw
gemeentebestuur!
- 68 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 68
09.11.2020 10:47:20
NL
9. Opslag en transport
Accu verwijderen. Bewaar het apparaat en het
toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije
plaats. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen
5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch gereedschap in
de originele verpakking.
• Draag het apparaat altijd aan de handgreep.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet kan wegglijden, wanneer u het in een voertuig transporteert.
• Gebruik voor het transport zo veel mogelijk de
originele verpakking.
• Gebruik een transportbeveiliging voor de
gras- en struikschaarmessen.
10. Storingen
Apparaat loopt niet
• Controleer of de accu is geladen (toets ‘B’
aan de accu indrukken) en of de lader functioneert.
• Controleer of de accu aan het apparaat/de
geleidesteel volledig in de adapter geschoven
en vastgeklikt is.
Indien het apparaat ondanks beschikbare spanning niet functioneert, gelieve het dan op te sturen
aan het vermelde adres van de klantendienst.
- 69 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 69
09.11.2020 10:47:20
NL
11. Indicatie lader
Indicatiestatus
Groene
Rode LED
LED
Uit
Knippert
Aan
Uit
Uit
Aan
Knippert
Uit
Knippert
Knippert
Aan
Aan
Betekenis en maatregel
Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen.
Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
- 70 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 70
09.11.2020 10:47:20
NL
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG.
Technische wijzigingen voorbehouden
- 71 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 71
09.11.2020 10:47:20
NL
Service-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie
Voorbeeld
Slijtstukken*
Koolborstels, Accu
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Mes
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder
www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij
in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:
•
•
•
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
- 72 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 72
09.11.2020 10:47:21
NL
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder:
www.Einhell-Service.com. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden
teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen
uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie,
dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
- 73 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 73
09.11.2020 10:47:21
E
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
5.
6.
7.
8.
9.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Este aparato no ha sido concebido para que lo
utilicen niños, personas con limitaciones físicas,
sensoriales o psíquicas o con insuficiente experiencia y conocimientos o personas que no estén
familiarizadas con las instrucciones.
Vigilar a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato. Los niños no pueden
limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en
el aparato.
Explicación de los símbolos (véase fig. 12)
1. ¡Peligro! ¡Leer el manual de instrucciones y
respetar los símbolos de aviso e instrucciones de seguridad!
2. Mantener a terceras personas alejadas de la
zona de peligro.
3. ¡Peligro! ¡Las cuchillas siguen girando por inercia tras haber apagado el aparato! Esperar
a que se detengan las cuchillas. ¡Peligro de
sufrir daños!
4. Almacenamiento de las baterías sólo en
espacios secos con una temperatura ambi-
ente de +10°C a +40°C. Guardar las baterías
únicamente cuando estén cargadas (mín. al
40-60%).
Proteger el aparato de la lluvia y la humedad.
Nivel de potencia sónica garantizada
Clase de protección II
Utilizar únicamente en espacios secos.
Alargadera sólo con cuchilla cortacésped.
¡No está permitido utilizar la alargadera con la
cuchilla para setos!
2.1 Descripción del aparato (fig. 1/2)
1 Cuchilla cortacésped
2 Soporte de la rueda
3 Botón de bloqueo de conexión
4 Interruptor ON/OFF
5 Mango guía telescópico
6 Unión telescópica
7 Empuñadura guía
8 Asiento del aparato
9 Protección para las cuchillas
10 Alojamiento para la batería
11 Cuchilla recortasetos
12 Desbloqueo de cuchilla
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al final del manual.
• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
• Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
• Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
• Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
• Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
- 74 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 74
09.11.2020 10:47:21
E
4. Características técnicas
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia!
•
•
•
Velocidad n₀ .......................................1200 r.p.m.
Anchura de corte tijera cortacésped ...... 100 mm
Longitud de corte tijera recortasetos ...... 200 mm
Anchura de corte tijera recortasetos ........... 8 mm
Nivel de presión acústica LpA ............... 64 dB (A)
Nivel de potencia acústica LWA ............. 84 dB (A)
Imprecisión K .............................................. 3 dB
Vibración máx. ah ................................... 2,6 m/s²
Imprecisión K ......................................... 1,3 m/s²
Peso......................................................... 1,56 kg
Nivel de presión acústica
en el oído del operario .......................... 74 dB (A)
Imprecisión K ............................................... 3 dB
Tijera cortacésped y recortasetos de batería
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
Tijera cortacésped:
El aparato está indicado para cortar césped en
esquinas y pequeñas superficies de césped en
casas y jardines privados o de hobby. El mango
guía (fig. 2/pos. 5) solo puede utilizarse en combinación con la tijera cortacésped.
¡Atención! El aparato se suministra sin baterías
y sin cargador y solo puede utilizarse con las
baterías de iones de litio de la serie Power XChange.
Las baterías de iones de litio de la serie Power
X-Change solo deben cargarse con el cargador
Power X-Charger.
Tijera recortasetos:
El aparato está indicado para cortar pequeños
setos y arbustos en jardines privados. El mango
guía (fig. 2/pos. 5) no puede utilizarse en combinación con la tijera recortasetos. Se define
como jardines privados todos aquellos que no
formen parte de instalaciones públicas, parques,
polideportivos, calles, zonas agrícolas ni forestales. La observancia de las instrucciones de
uso especificadas por el fabricante constituye un
requisito indispensable para manejar el aparato
de forma adecuada.
¡Aviso! El aparato no debe emplearse para
triturar material con el fin de obtener compost, puesto que se podrían producir daños
personales y materiales.
•
•
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
El valor de emisión de vibraciones indicado
se ha calculado conforme a un método de
ensayo normalizado y puede, en comparación con una herramienta eléctrica, utilizarse
con otra.
El valor de emisión de vibraciones indicado
también puede utilizarse para una valoración
preliminar de la exposición.
¡Aviso!
El valor de las vibraciones cambia dependiendo
del ámbito de aplicación de la herramienta eléctrica, por lo que en casos excepcionales puede
superar al valor indicado.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo!
• Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
• Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad.
• Adaptar el modo de trabajo al aparato.
• No sobrecargar el aparato.
• En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
• Apagar el aparato cuando no se esté utilizando.
• Llevar guantes.
- 75 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 75
09.11.2020 10:47:21
E
Limitar el tiempo de trabajo.
Al hacerlo, deben tenerse en cuenta todas las
partes del ciclo de servicio (por ejemplo los
tiempos en los que la herramienta eléctrica está
desconectada y los tiempos en los que está
conectada pero funciona sin carga).
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de las manos y los brazos si el aparato
se utiliza durante un largo periodo tiempo, no
se sujeta del modo correcto o si no se realiza
un mantenimiento adecuado.
Peligro!
Esta herramienta eléctrica genera un campo
electromagnético durante su funcionamiento. En
determinadas circunstancias, este campo podrá
afectar a los posibles implantes médicos activos
o pasivos. Para reducir el peligro de lesiones
graves o incluso mortales, recomendamos a las
personas que lleven este tipo de implantes que
consulten a su médico y al fabricante del implante
antes de operar la máquina.
5. Antes de la puesta en marcha
El aparato se suministra sin batería y sin
cargador.
5.1 Cómo cargar la batería (fig. 3)
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, pulsar
el dispositivo de retención (fig. 4/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los significados de las indicaciones
LED del cargador.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
• exista tensión de red en el enchufe
• exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
• el cargador
• y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Para realizar un envío adecuado, ponerse en
contacto con nuestro servicio de asistencia
técnica o con el punto de venta en el que se
compró el aparato.
Para el envío o la eliminación de baterías
o del aparato, estos deben embalarse por
separado en bolsas de plástico para evitar
cortocircuitos e incendios.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento del aparato.
No descargar jamás la batería por completo. Esto
podría provocar un defecto en la batería.
5.2 Indicador de capacidad de la batería
(fig. 4)
Pulsar el interruptor para consultar el indicador de
capacidad de la batería (pos. B). El indicador de
capacidad de batería (pos. A) indica el estado de
carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están encendidos:
La batería está completamente cargada.
Si están encendidos 1 o 2 LED:
La batería dispone de suficiente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa.
¡Aviso! Las superficies que se desean trabajar deben estar libres de cuerpos extraños.
- 76 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 76
09.11.2020 10:47:21
E
¡Aviso!
Los dispositivos de conexión instalados por
el fabricante no deben retirarse ni puentearse, por ejemplo, empalmando una tecla de
conexión en el mango, ya que, de lo contrario, puede surgir el peligro de sufrir heridas
y el aparato no se desconecta de forma automática.
6. Manejo
6.1 Empleo como tijera cortacésped
Deslizar la tijera cortacésped sobre el suelo. La
mejor potencia de corte se obtiene cuando el
césped está seco.
Cuando no se utilice, el protector de la cuchilla
debe ponerse sobre la cuchilla y se debe quitar
la batería.
6.1.1 Tijera cortacésped sin mango guía
La tijera cortacésped se suministra ya montada.
1. (Fig. 5) Introducir la batería en el alojamiento
previsto para ello (fig. 2/pos. 10) hasta que
se perciba acústicamente que el dispositivo
de retención se ha encajado. Para retirar la
batería, presionar el dispositivo de retención
(pos. C) y quitar la batería.
2. (Fig 5) Quitar la cubierta de protección para
las cuchillas (pos. 9).
3. (Fig. 5) Para encender el aparato, pulsar el
botón de bloqueo de conexión (pos. 3) y, al
mismo tiempo, activar el interruptor ON/OFF
(pos. 4).
4. Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.1.2 Tijera cortacésped con mango guía
¡Cuidado! Realizar todos los trabajos de montaje, desmontaje y ajuste a continuación sin la
batería - ¡riesgo de sufrir lesiones! Usar guantes
protectores y la cubierta de protección para las
cuchillas suministrada.
6.1.2.1 Montaje y ajustes
1. (Fig. 6a/fig. 6b) Empuje el soporte de la rueda (fig. 2/pos. 2) sobre la tijera cortacésped
hasta que se perciba acústicamente que el
dispositivo de retención se ha encajado.
2. (Fig. 7a/fig. 7b) Empujar el asiento del aparato (fig. 2/pos. 8) del mando guía en el alojamiento de la batería de la tijera cortacésped
hasta que se perciba acústicamente que el
dispositivo de retención se ha encajado.
3. (Fig. 7b) Para ajustar la altura, girar la tuerca de bloqueo (pos. D) hacia la izquierda
(OPEN) y sacar el mango inferior telescópico
(pos. E) según convenga (máx. 30 cm). Volver
a apretar la tuerca de bloqueo (punto D) hacia la derecha (LOCK).
4. (Fig. 8) Para ajustar la inclinación, pulsar el
botón de retención (pos. F) y ajustar el aparato según convenga (máx. 5 posiciones).
Soltar el botón de retención para bloquear la
posición de inclinación.
5. (Fig. 9) Introducir la batería en el alojamiento
previsto para ello hasta que se perciba acústicamente que el dispositivo de retención se
ha encajado.
6. Retirar la cubierta de protección para las cuchillas.
6.1.3 Conexión/desconexión
Advertencia: Con el mango guía montado, la tijera
recortasetos se puede operar con el interruptor
ON/OFF en dicho mango.
1. (Fig. 9) Para encender el aparato, pulsar el
botón de bloqueo de conexión (pos. 3) y, al
mismo tiempo, activar el interruptor ON/OFF
(pos. 4).
2. Para apagarlo, soltar el interruptor ON/OFF.
6.1.4 Desmontaje
1. Poner la cubierta de protección para las cuchillas.
2. (Fig. 9) Pulsar el dispositivo de retención
(pos. C) y retirar la batería.
3. (Fig. 7b) Tirar del dispositivo de retención
(pos. H) hacia atrás y sacar el mango guía.
4. (Fig. 6b) Presionar la palanca de bloqueo
(pos. K) hacia abajo y sacar el soporte de la
rueda.
6.2 Empleo como tijera recortasetos
Inclinar ligeramente la tijera hacia el arbusto a
cortar. En primer lugar, cortar los setos de abajo
hacia arriba y después la parte superior. Cuando
no se utilice, el protector de la cuchilla debe ponerse sobre la cuchilla y se debe quitar la batería.
• Cortar los arbustos que pierden su follaje en
otoño en junio y octubre.
• Cortar los arbustos de hoja perenne en abril
y agosto.
- 77 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 77
09.11.2020 10:47:21
E
6.2.1 Montaje
Dado que el aparato se entrega como tijera cortacésped (véase el capítulo 6.1.1), la cuchilla de la
tijera cortacésped debe sustituirse por la cuchilla
recortasetos que se suministra. ¡Cuidado! Realizar todos los trabajos de montaje, desmontaje
y ajuste a continuación sin la batería - ¡riesgo
de sufrir lesiones! Usar guantes protectores y la
cubierta de protección para las cuchillas suministrada.
1. Deslizar el desbloqueo de la cuchilla (fig.
10a) hacia delante, presionarlo en la parte
superior (fig. 10b) y retirar la cuchilla al mismo
tiempo (fig. 10b).
2. (Fig. 11a) Deslizar la carcasa de la cuchilla
en el alojamiento en la carcasa del aparato.
3. Volver a empujar el desbloqueo de la cuchilla
hacia delante, presionarlo en la zona superior
(fig. 11b) y, al mismo tiempo, empujar la cuchilla en el enclavamiento. La unidad de accionamiento del aparato está ahora conectada
a la cuchilla.
4. Introducir la batería en el alojamiento previsto
para ello hasta que se perciba acústicamente
que el dispositivo de retención se ha encajado.
5. Retirar la cubierta de protección para las cuchillas.
6.2.1.2 Conexión/desconexión
Proceder como se describe en el capítulo 6.1.3.
7. Mantenimiento, limpieza y pedido
de piezas de repuesto
¡Peligro! ¡Quitar la batería!
7.1 Limpieza
• Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
• Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
• Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
•
•
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
Limpiar a fondo la tijera cortacésped, antes
de después de utilizarla. Un par de gotas de
aceite (p. ej., aceite para máquinas de coser)
en las cuchillas mejoran el rendimiento de
corte. No obstante, no engrasar nunca las
cuchillas.
Para obtener un corte homogéneo y exacto
es preciso retirar los restos de césped y la
suciedad que se encuentra entre la cuchilla
superior e inferior.
¡Cuidado!
Para evitar provocar daños personales y materiales, no limpiar nunca la herramienta con
agua corriente, y mucho menos con agua a
presión. Cuando no se utilice la tijera inalámbrica, mantenerla en lugar seco y resistente
a bajas temperaturas. Se debe guardar en un
lugar fuera del alcance de los niños.
7.2 Mantenimiento
Para que el resultado de corte sea satisfactorio, las cuchillas deberán estar siempre afiladas. Para afilarlas emplear una piedra de afilar. Recomendamos especialmente eliminar
siempre las mellas y rebabas que se hayan
producido por las piedras o similares.
• No es preciso realizar el mantenimiento de
otras piezas en el interior del aparato.
•
7.3 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:
• Tipo de aparato
• No. de artículo del aparato
• No. de identidad del aparato
• No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.Einhell-Service.com
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
- 78 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 78
09.11.2020 10:47:21
E
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento y transporte
Quitar la batería. Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de las
heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar
la herramienta eléctrica en su embalaje original.
• Llevar el aparato siempre por la empuñadura.
• Si se transporta en un vehículo, asegurarlo
para que no se resbale.
• Para transportarlo se recomienda utilizar el
embalaje original.
• Usar una protección de transporte para las
cuchillas de la tijera cortacésped y recortasetos.
10. Averías
El aparato no funciona
• Comprobar que la batería está cargada (pulsar el botón „B“ de la batería) y que el cargador funciona.
• Comprobar si la batería en el aparato/mango
guía está completamente insertada en su alojamiento y si está bloqueada en su posición.
En caso de que el aparato no funcione a pesar de
haber tensión, enviarlo a la dirección indicada del
servicio de asistencia técnica.
- 79 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 79
09.11.2020 10:47:21
E
11. Indicación cargador
Estado de indicación
Significado y medida
LED rojo LED verde
Apagado
Parpadea
Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador
Encendido Apagado
Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado
Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea
Apagado
Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea
Parpadea
Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
- 80 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 80
09.11.2020 10:47:21
E
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de Einhell Germany AG.
Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas
- 81 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 81
09.11.2020 10:47:22
E
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría
Ejemplo
Piezas de desgaste*
Escobillas de carbón, Batería
Material de consumo/Piezas de consumo*
Cuchilla
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
•
•
•
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
- 82 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 82
09.11.2020 10:47:22
E
Certificado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en:
www.Einhell-Service.com. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que
acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el
comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del
modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato,
recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
- 83 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 83
09.11.2020 10:47:22
SLO
Nevarnost!
Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj
varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe
in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta
navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te
dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri
roki potrebne informacije. Če bi napravo izročili
drugim osebam, Vas prosimo, da jim izročite tudi
ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne
prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode
ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh
navodil za uporabo in varnostnih napotkov.
1. Varnostni napotki
Odgovarjajoče varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!
Opozorilo!
Preberite vse varnostne napotke, navodila,
naslove slike in tehnične podatke, s katerimi je to električno orodje opremljeno.
Neupoštevanje naslednjih navodil ima lahko
za posledico električni udar, požar in/ali hude
poškodbe.
Shranite vse varnostne napotke in navodila
za kasnejšo uporabo.
Ta naprava ni primerna, da bi jo uporabljali otroci, osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali
duševnimi sposobnostmi ali s premalo izkušnjami
in znanja, ali osebe,ki niso seznanjene z navodili.
Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo
z napravo. Otroci naprave ne smejo čistiti ali
vzdrževati.
Pojasnilo simbolov (glejte sliko 12)
1. Nevarnost! Preberite navodila za uporabo in
upoštevajte opozorilne in varnostne napotke.
2. Tretjim osebam ne dovolite na območje nevarnosti.
3. Nevarnost! Po izklopu se rezila še vedno
premikajo. Počakajte, da se rezilo popolnoma
ustavi. Nevarnost poškodb!
4. Baterije skladiščite le v suhih prostorih, kjer je
temperatura okolice +10 °C -+40 °C. Baterije
vedno skladiščite polne (vsaj 40 - 60% polnjenja).
5. Napravo zaščitite pred dežjem in vlago!
6. Zagotovljena moč zvoka
7. Razred zaščite II
8. Samo za uporabo v suhih prostorih
9. Podaljšek uporabljajte le z rezilom za trato!
Uporaba podaljška z rezilom za rezanje
grmov ni dovoljena!
2. Opis naprave in obseg dobave
2.1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Opis naprave (slika 1/2)
Rezilo za trato
Držaj za kolo
Vklopna zapora
Stikalo za vklop/izklop
Teleskopska vodilna prečka
Teleskopsko privijačenje
Vodilni ročaj
Sprejem naprave
Zaščita za rezila
Sprejem za akumulator
Rezilo za grmovje
Odpah rezila
2.2 Obseg dobave
S pomočjo opisanega obsega dobave preverite,
ali je artikel popoln. Če deli manjkajo, se najkasneje v 5 delovnih dnevih po nakupu izdelka
obrnite na naš servisni center ali na prodajno
mesto, kjer ste napravo kupili, in predložite račun.
Upoštevajte preglednico garancijskih storitev ob
koncu tega navodila.
• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.
• Odstranite embalažni material in embalažne
in transportne varovalne priprave (če obstajajo).
• Preverite, če je obseg dobave popoln.
• Preverite morebitne poškodbe naprave in
delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med
transportom.
• Po možnosti shranite embalažo do poteka
garancijskega roka.
Nevarnost!
Naprava in embalažni material nista igrača za
otroke! Otroci se ne smejo igrati s plastičnimi
vrečkami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih
delov materiala!
•
•
•
Akumulatorske škarje za travo in grmičevje
Originalna navodila za uporabo
Varnostni napotki
- 84 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 84
09.11.2020 10:47:22
SLO
3. Predpisana namenska uporaba
Negotovost K ............................................... 3 dB
Škarje za trato:
Naprava je primerna za obrezovanje robov trate
in manjših travnih površin na vrtu zasebnih hiš in
ljubiteljskih vrtov. Vodilno prečko (sl. 2/pol. 5) je
dovoljeno uporabljati le v povezavi s škarjami za
trato.
Pozor! Naprava je dobavljena brez akumulatorjev
in polnilnika; uporabljate jo lahko samo z litij-ionskimi akumulatorji serije Power X-Change!
Litij-ionske akumulatorje serije Power X-Change
je dovoljeno polniti samo s polnilnikom Power XCharger.
Škarje za grmovje:
Naprava je primerna za obrezovanje manjših živih
mej in grmičevja na vrtu zasebnih hiš in ljubiteljskih vrtov. Vodilne prečke (sl. 2/pol. 5) ni dovoljeno
uporabljati v povezavi s škarjami za grmovje. Naprave za zasebni domač in ljubiteljski vrt so tiste
naprave, ki se ne uporabljajo v javnih nasadih,
parkih, na športnih igriščih ter v kmetijstvu in gozdarstvu. Upoštevanje priloženih proizvajalčevih
navodil za uporabo je pogoj za pravilno uporabo
naprave.
Opozorilo! Zaradi nevarnosti poškodovanja
oseb ali materialne škode naprave ne uporabljajte za sesekljanje materiala za kompostiranje.
•
•
Navedena vrednost emisije tresljajev je bila
izmerjena po standardiziranem testnem
postopku in jo je mogoče za primerjavo
električnega orodja primerjati z drugo vrednostjo.
Navedeno vrednost emisije tresljajev je
mogoče uporabiti tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
Opozorilo!
Vrednost nihanj se lahko na podlagi uporabe
električnega orodja spremeni in je lahko v izjemnih primerih nad navedeno vrednostjo.
Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje
kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za
kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale
zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost
uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.
Omejite hrupnost in vibracije na minimum!
• Uporabljajte samo brezhibne naprave.
• Redno vzdržujte in čistite napravo.
• Vaš način dela prilagodite napravi.
• Ne preobremenjujte naprave.
• Po potrebi dajte napravo v preverjanje.
• Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
• Uporabljajte rokavice.
Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso
bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu
ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če je bila naprava uporabljana v obrtništvu
ali industriji ter v podobnih dejavnostih.
Omejite delovni čas!
Upoštevajte vse dele obratovalnega cikla (na primer čas, v katerem je električno orodje odklopljeno, in čas, v katerem je sicer vklopljeno, a deluje
brez obremenitve).
4. Tehnični podatki
Število vrtljajev n0 ................................1200 min-1
Širina rezanja – škarje za trato ............... 100 mm
Dolžina rezanja – škarje za grmovje ........ 200 mm
Debelina reza – škarje za grmovje .............. 8 mm
Nivo zvočnega tlaka LpA ....................... 64 dB (A)
Nivo zvočne moči LWA ........................... 84 dB (A)
Negotovost K .............................................. 3 dB
Vibracije najv. ah ..................................... 2,6 m/s²
Negotovost K ......................................... 1,3 m/s²
Teža ........................................................ 1,56 kg
Raven zvočnega tlaka
na ušesih upravljavca............................ 74 dB (A)
Pozor!
Tudi, če delate s tem električnim orodjem
po predpisih, zmeraj obstaja nekaj ostalih
tveganj. Nastopijo lahko sledeče nevarnosti v zvezi s konstrukcijo in izvedbo tega
električnega orodja:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate primerne
protiprašne zaščitne maske.
2. Poškodbe sluha, če ne uporabljate primerne
zaščite za ušesa.
3. Zdravstvene težave, ki so posledica tresljajev
rok, če dlje časa uporabljate napravo ali, če je
ne uporabljate in vzdržujete pravilno.
- 85 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 85
09.11.2020 10:47:22
SLO
Nevarnost!
To električno orodje proizvaja med delovanjem
elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne
medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti
resnih ali celo smrtnih poškodb priporočamo, da
se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
pripomočka posvetujejo s svojim zdravnikom in
izdelovalcem medicinskega vsadka.
rijskega vložka. To je potrebno v vsakem primeru,
če opazite, da moč naprave peša. Baterijskega
vložka nikoli ne izpraznite popolnoma. S tem
poškodujete baterijski vložek!
5. Pred uporabo
Vse 3 LED-luči svetijo:
Akumulator je do konca napolnjen.
Naprava se dobavi brez akumulatorja in polnilnika!
5.1 Polnjenje akumulatorja (slika 3)
1. Akumulatorski paket vzemite iz naprave. V ta
namen pritisnite tipko za zaskočenje (slika 4/
pol. C).
2. Primerjajte, ali se omrežna napetost na tipski tablici ujema z omrežno napetostjo, ki
je na voljo. Vključite vtič napajalnika v zidno
vtičnico. Zelena LED-dioda začne utripati.
3. Akumulator priključite na napajalnik.
4. V točki 10 »Prikaz naprave za polnjenje«
najdete tabelo s pomeni prikaza LED-diod na
polnilni napravi.
Med polnjenjem se lahko akumulator nekoliko
ogreje. Vendar je to normalno.
Če polnjenje akumulatorskega vložka ni mogoče,
preverite
• ali je vtičnica pod napetostjo,
• ali je kontakt na polnilnih kontaktih brezhiben.
Če polnjenje akumulatorskega vložka kljub temu
ni možno, vas prosimo, da
• napajalnik
• in akumulatorski vložek
vrnete naši službi za stranke.
Za pravilno pošiljanje se obrnite na našo
službo za stranke ali prodajno mesto, kjer ste
napravo kupili.
Pri pošiljanju ali odstranjevanju morate
akumulatorje oz. akumulatorske naprave
posamično zapakirati v plastične vrečke, da
ne prihaja do kratkih stikov in požara!
V interesu dolge življenjske dobe baterijskega
vložka poskrbite za pravočasno polnjenje bate-
5.2 Prikaz zmogljivosti akumulatorja (slika 4)
Pritisnite na stikalo za prikaz kapacitete akumulatorja (pol. B). Prikaz kapacitete akumulatorja (pol.
A) signalizira stanje napolnjenosti akumulatorja s
3 lučkami LED.
Svetita 2 ali 1 lučka LED:
Akumulator je še dovolj poln.
1 lučka LED utripa:
Akumulator je prazen in ga napolnite.
Vse lučke LED utripajo:
Akumulator je bil globinsko izpraznjen in zato okvarjen. Okvarjenega akumulatorja več ne smete
uporabljati in polniti!
Opozorilo! S površin, ki jih želite obdelati,
očistite tujke.
Opozorilo!
Stikalnih naprav, ki jih je izdelovalec namestil
na napravi, ni dovoljeno odstraniti ali premostiti, npr. s povezavo na stikalno tipko na
ročaju, saj obstaja nevarnost poškodovanja,
naprava pa se ne izklopi samodejno.
6. Uporaba
6.1 Uporaba kot škarje za trato
Škarje za trato naj drsijo prek tal. Najbolje rezultate dosežete, ko je trata suha.
Ko škarij ne uporabljate, morate na rezilo potisniti
zaščitni pokrov in odstraniti akumulator.
6.1.1 Škarje za trato brez vodilne prečke
Škarje za trato so dobavljene montirane.
1. (Slika 5) Akumulator potisnite v predviden
sprejem za akumulator (slika 2/pol. 10), da se
aretirni mehanizem slišno zaskoči. Akumulator odstranite tako, da pritisnete na zaskočno
tipko (pol. C) in akumulator izvlečete.
2. (Slika 5) Odstranite zaščitni pokrov za rezilo
(pol. 9).
- 86 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 86
09.11.2020 10:47:22
SLO
3. (Slika 5) Za vklop pritisnite na vklopno blokado (pol. 3) in sočasno aktivirajte stikalo za
vklop/izklop (pol. 4).
4. Za izklop spustite vklopno/izklopno stikalo.
6.2 Uporaba kot škarje za grmovje
Škarje za grmovje nekoliko nagnite v smeri grma,
ki jo želite obrezati. Najprej obrežite strani od spodaj navzgor in šele nato zgornjo stran. Ko škarij
ne uporabljate, morate na rezilo potisniti zaščitni
pokrov in odstraniti akumulator.
• Grme, ki jeseni izgubijo listje, režite v junija in
oktobra.
• Zimzeleno grmovje režite aprila in avgusta.
6.1.2 Škarje za trato z vodilno prečko
Previdno! Vsa montažna ter demontažna dela in
nastavitve v nadaljevanju izvajajte brez akumulatorja zaradi nevarnosti poškodbe. Uporabljajte
zaščitne rokavice in dobavljen zaščitni pokrov za
rezilo.
6.1.2.1 Montaža in nastavitve
1. (Slika 6a/slika 6b) Držalo za kolo (slika 2/pol.
2) potisnite na škarje za trato, da se aretirni
mehanizem slišno zaskoči.
2. (Slika 7a/slika 7b) Sprejem naprave (slika 2/
pol.8) vodilne prečke potisnite v sprejem za
akumulator na škarjah za trato, da se aretirni
mehanizem slišno zaskoči.
3. (Slika 7b) Za nastavitev višine obračajte aretirno matico (pol. D) v levo (OPEN) in izvlecite
teleskopsko, spodnjo prečko (pol. E), da jo
prilagodite svojim potrebam (najv. 30 cm).
Aretirno matico (pol. D) ponovno zategnite v
desno (LOCK).
4. (Slika 8) Za nastavitev nagiba pritisnite na
aretirno glavo (pol. F) in jo jo prilagodite
svojim potrebam (najv. 5 položajev). Aretirno
glavo izpustite, da aretirate nastavitev nagiba.
5. (Slika 9) Akumulator potisnite v predviden
sprejem za akumulator, da se aretirni mehanizem slišno zaskoči.
6. Odstranite zaščitni pokrov rezila.
6.1.3 Vklop/izklop
Napotek: Pri montirani vodilni prečki lahko škarje
za trato vklopite le na gumbu za vklop/izklop na
vodilni prečki.
1. (Slika 9) Za vklop pritisnite na vklopno blokado (pol. 3) in sočasno aktivirajte stikalo za
vklop/izklop (pol. 4).
2. Za izklop spustite vklopno/izklopno stikalo.
6.1.4 Demontaža
1. Nataknite zaščitni pokrov za rezilo.
2. (Slika 9) Pritisnite na zaskočno tipko (pol. C)
in odstranite akumulator.
3. (Slika 7b) povlecite aretirni mehanizem (pol.
H) nazaj in izvlecite vodilno prečko.
4. (Slika 6b) Pritisnite zaskočni ročaj (pol. K) navzdol in povlecite držalo za kolo navzdol.
6.2.1 Montaža
Ker je naprava dobavljena kot škarje za trato (gl.
poglavje 6.1.1), morate rezilo za trato zamenjati
s priloženim rezilom za grmovje. Previdno! Vsa
montažna ter demontažna dela in nastavitve v
nadaljevanju izvajajte brez akumulatorja zaradi
nevarnosti poškodbe. Uporabljajte zaščitne rokavice in dobavljen zaščitni pokrov za rezilo.
1. Odpah rezila (slika 10a) potisnite naprej,
zgornji del pritisnite navzdol (slika 10b) in
sočasno snemite rezilo (slika 10b).
2. (Slika 11a) Ohišje rezila potisnite v sprejem
na ohišju naprave.
3. Odpah rezila ponovno potisnite naprej, v
zgornjem delu pritisnite navzdol (slika 11b) in
sočasno potisnite rezilo v zapah. Pogonska
enota naprave je sedaj povezana z rezilom.
4. Akumulator potisnite v predviden sprejem
za akumulator, da da se aretirni mehanizem
slišno zaskoči.
5. Odstranite zaščitni pokrov rezila.
6.2.1.2 Vklop/izklop.
Ravnajte, kot je opisano v spodnjem poglavju
6.1.3.
7. Čiščenje, vzdrževanje in
naročanje nadomestnih delov
Nevarnost! Odstranite akumulator!
7.1 Čiščenje
• Zaščitno opremo, zračne reže in ohišje motorja vzdržujte kar se le da v stanju brez prisotnosti prahu in umazanije. Napravo obrišite
s suho krpo ali s komprimiranim zrakom pod
nizkim pritiskom.
• Priporočamo, da napravo očistite neposredno
po vsakem končanem delu.
• Redno čistite napravo z vlažno krpo in nekaj
milnice. Ne uporabljajte nobenih čistilnih ali
razredčilnih sredstev; le-ta lahko poškodujejo
- 87 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 87
09.11.2020 10:47:22
SLO
•
•
9. Skladiščenje in transport
plastične dele naprave. Pazite na to, da ne
pride voda v notranjost naprave. Vstop vode
v električno napravo povečuje tveganje
električnega udara.
Pred uporabo in po njej škarje temeljito
očistite. Nekoliko kapljic olja (npr. olja za
šivalne stroje) na rezilu izboljšajo kakovost
reza. Vendar pa rezil nikoli ne premažite z
maščobo.
Za vedno enak natančen rez je treba odstranjevati ostanke trave in umazanijo med zgornjim in spodnjim rezilom.
Odstranite akumulator. Napravo in pribor za
napravo skladiščite na temnem, suhem in pred
mrazom zaščitenem in za otroke nedostopnem
mestu. Optimalna skladiščna temperature je med
5 in 30 °C. Električno orodje shranjujte v originalni
embalaži.
• Napravo vedno nosite za ročaj.
• Napravo zavarujte, da ne zdrsne, če jo transportirate z vozilom.
• Za transport uporabljajte originalno ovojnino,
če je možno.
• Za rezila za trato in grmovje uporabljajte
zaščito za transport.
Previdno!
Zaradi nevarnosti poškodovanja oseb in
stvari izdelka nikoli ne čistite s tekočo vodo,
zlasti ne z visokim tlakom. Akumulatorske
škarje hranite na suhem mestu, kjer ne zamrzuje. Mesto shranjevanja mora biti otrokom
nedostopno.
10. Motnje
Naprava ne dela
• Preverite, ali je akumulator poln (pritisnite
tipko »B« na akumulatorju) in ali napajalnik
deluje.
• Preverite, ali je akumulator na napravi/vodilni
prečki potisnjen do konca v sprejem za akumulator in se je zaskočil.
Če naprava kljub napetosti ne deluje, jo pošljite
na navedeni naslov službe za stranke.
7.2 Vzdrževanje
• Za dobro kakovost rezanja morajo biti rezila
vedno ostra. Vedno znova jih brusite z brusom. Še zlasti je priporočljivo, da odstranite
razpoke in zarobke, ki lahko nastanejo zaradi
kamnov in podobnega.
• V notranjosti naprave ni nobenih delov, ki bi
jih bilo treba vzdrževati.
7.3 Naročanje nadomestnih delov:
Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:
• Tip naprave
• Art. številko naprave
• Ident- številko naprave
• Številka potrebnega nadomestnega dela
Aktualne cene in informacije najdete na spletni
strani www.Einhell-Service.com
8. Odstranjevanje in ponovna
uporaba
Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do
poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno
reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz
različnih materialov kot npr. kovine in plastika.
Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem
zbirališču, da bo pravilno odstranjena. Če ne poznate primernih zbirališč, se pozanimajte pri svoji
občinski upravi.
- 88 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 88
09.11.2020 10:47:22
SLO
11. Prikaz polnilnika
Prikaz stanja
Rdeča
Zelena
Pomen in ukrepi
LED-dioda LED-dioda
Izklop
Utripa
Pripravljeno na uporabo
Polnilnik je priključen na omrežje in pripravljen na uporabo, akumulator ni
v polnilniku
Vklop
Izklop
Polnjenje
Polnilnik polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Časi polnjenja so
navedeni na polnilniku.
Opozorilo! Dejanski časi polnjenja se lahko nekoliko razlikujejo od navedenih časov polnjenja glede na obstoječe stanje polnosti.
Izklop
Vklop
Akumulator je poln in pripravljen na uporabo.
Nato se preklopi v blago polnjenje, dokler ni povsem poln.
Akumulator pustite v polnilniku približno 15 minut dlje.
Ukrep:
Akumulator odstranite iz polnilnika. Polnilnik ločite od omrežja.
Utripa
Izklop
Prilagodilno polnjenje
Polnilnik je v načinu pazljivega polnjenja.
Akumulator se pri tem zaradi varnosti počasneje polni in potrebuje več
časa. Vzroki so lahko naslednji:
- Akumulatorja zelo dolgo niste polnili.
- Temperatura akumulatorja ni v idealnem območju.
Ukrep:
Počakajte do konca postopka polnjenja, akumulator lahko kljub temu polnite naprej.
Utripa
Utripa
Napaka
Postopek polnjenja ni mogoč. Akumulator je okvarjen.
Ukrep:
Okvarjenega akumulatorja več ne smete polniti.
Akumulator odstranite iz polnilnika.
Vklop
Vklop
Motnja temperature
Akumulator je prevroč (npr. neposredni sončni žarki) ali prehladen
(pod 0 °C).
Ukrep:
Akumulator odstranite in ga za 1 dan shranite pri sobni temperaturi
(pribl. 20 °C).
- 89 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 89
09.11.2020 10:47:22
SLO
Samo za dežele EU
Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.
Reciklažna alternativa za poziv za vračanje:
Lastnik električne naprave je alternativno zavezan, da namesto vračanja sodeluje pri pri strokovno
ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na
odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih
odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez električnih komponent.
Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajočih papirjev o proizvodu, tudi po
izvlečkih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem Einhell Germany AG.
Pridržana pravica do tehničnih sprememb
- 90 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 90
09.11.2020 10:47:23
SLO
Servisne informacije
V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji,
katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot
so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.
Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.
Kategorija
Primer
Obrabni deli*
Ogljene ščetke, Akumulator
Obrabni material/ obrabni deli*
Rezilo
Manjkajoči deli
* ni nujno, da je v obsegu dobave!
Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.Einhell-Service.com. Napako
kar najbolj natančno opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:
Odgovorite na naslednja vprašanja:
• Je naprava nekoč delovala, ali je bila od vsega začetka okvarjena?
• Ste pred okvaro opazili kaj neobičajnega (simptom ali okvaro)?
• Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?
Opišite to napačno delovanje.
- 91 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 91
09.11.2020 10:47:23
SLO
Garancijska listina
Spoštovani uporabnik,
za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden
na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne
službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:
1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izključno porabniku, tj. fizičnim osebam, ki tega izdelka ne bodo
uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne
garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše
garancijske storitve so za vas brezplačne.
2. Garancijske storitve se nanašajo izključno na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni
presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.
Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, če napravo v garancijskem obdobju uporabljate
za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali če je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu
enakovredna.
3. Iz garancije so izvzeti:
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne
inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priključitvijo na napačno omrežno napetost
ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih določil ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.
- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr.
peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri
padcih).
- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. običajne ali drugačne
obrabe.
4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se začne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.
Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izključeno. Popravilo ali
menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja začetka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja
tudi pri servisih na kraju samem.
5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na:
www.Einhell-Service.com. Pripravite račun ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izključene iz garancijskih storitev, saj jih
ni možno uvrstiti. Če je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali
novo napravo.
Seveda bomo proti plačilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo
ali ne sodijo več. Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.
Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajoče dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.
- 92 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 92
09.11.2020 10:47:23
H
Veszély!
A készülékek használatánál, a sérülések és a
károk megakadályozásának az érdekébe be kell
tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt
a használati utasítást / biztonsági utasításokat
gondosan átolvasni. Őrizze ezeket jól meg, azért
hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az
információk. Ha más személyeknek adná át a
készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt
ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat
is. Nem vállalunk felelőséget olyan balesetekért
vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és
a biztonsági utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából keletkeznek.
4. Az akkukat csak száraz termekben +10°C +40°C fok közötti környezeti hőmérsékletnél
tárolni. Az akkukat csak feltöltött állapotban
tárolni (legalább 40-60%-ra feltöltötten).
5. A készüléket óvni eső és nedvesség elől!
6. Garantált hangtelyesítményszint
7. Védelmi osztály II
8. Csak száraz termekben történő használatra
9. Hosszabbítás csak fűvágó késekkel! A hosszabbítás használata bokorkésekkel tilos!
2. A készülék leírása és a szállítás
terjedelme
1. Biztonsági utasítások
A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!
Figyelmeztetés!
Olvasson minden biztonsági utasítást, utalást, képleírást és technikai adatot végig,
amelyekkel ez az elektromos szerszám el van
látva. A következő utasítások betartásán belüli
mulasztások áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérüléseket okozhatnak.
Őrizze meg az összes biztonsági utasításokat
és utalásokat a jövőre nézve.
Ez a készülék nem lett arra meghatározva, hogy
gyerekek, korlátolt testi, szenzórikus vagy pszihikai képeségekkel, vagy nem elegendő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek vagy az
utasításokban nem jártas személyek által legyen
használva.
Gyerekeket felül kellene ügyelni azért, hogy ne
játszanak a készülékkel. Tisztítást és karbantartást nem szabad gyerekek által elvégeztetni.
A szimbólumok magyarázata
(lásd a 12-es képet)
1. Veszély! Elolvasni az üzemeltetési utasítást
és betartani a figyelmeztető és biztonsági
utasításokat.
2. Tartson más személyeket a veszélyeztetett
kőrön kívül.
3. Veszély! Kikapcsolás után utánfutnak a kések. Megvárni a kések nyugalmi állapotát.
Sérülés veszélye!
2.1 A készülék leírása (1/2-es kép)
1 Fűvágókés
2 Keréktartó
3 Bekapcsolás elleni zár
4 Be- /Kikapcsoló
5 Teleszkópos-vezetőnyél
6 Teleszkópcsavarkötés
7 Vezető fogantyú
8 Készülék befogó
9 Késvédő
10 Akkubefogó
11 Bokorkés
12 Késkireteszelő
2.2 A szállítás terjedelme
Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján
leellenőrizni a cikk teljességét. Hiányzó részek
esetén forduljon a cikk vásárlása után legkésőbb
5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási
igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz
vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.
Kérjük vegye ehhez figyelembe az utasítás végén
a szervíz-információkban található szavatossági
táblázatot.
• Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan
a készüléket a csomagolásból.
• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint
a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha
létezik).
• Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.
• Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.
• Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomagolást a garanciaidő lejáratának a végéig.
- 93 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 93
09.11.2020 10:47:23
H
Veszély!
A készülék és a csomagolási anyag nem
gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a
műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!
•
•
•
Akku-fű- és bozótolló
Eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
3. Rendeltetésszerűi használat
Fűvágó olló:
A készülék a privátház- és hobbykertben a pázsitszélek és kissebb füves területek vágására lett
meghatározva. A vezetőnyelet (2-es ábra/poz.
5) csak a fűvágó ollóval kapcsolatban szabad
használni.
Bozótvágó olló:
A készülék a privátház- és hobbykertben kissebb
sövények és bokrok vágására lett meghatározva.
A vezetőnyelet (2-es ábra/poz. 5) nem szabad a
bozótvágó ollóval kapcsolatban használni. Olyan
készülékeket tekintünk privátház- és hobbykertben használatosnak, amelyeket nem használnak
a nyilvános parkosított területeken, parkokon,
sporttelepeken, az utcákon és a mező- és
erdőgazdaságban. A készülék rendeltetés szerüi
használatának a feltétele, a gyártó által mellékelt
használati utasításnak a betartása.
Figyelmeztetés! Személyi valamint anyagi
károkra fennálló veszély miatt nem szabad
a készüléket a komposztírozás céljából való
felaprózásra felhasználni.
A készüléket csak rendeltetése szerint szabad
használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat,
nem számít rendeltetésszerűnek. Ebből adódó
bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a
használó ill. a kezelő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink
rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari
vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem
vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari,
kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint
egyenértékű tevékenységek területén van használva.
4. Technikai adatok
Fordulatszám n0 .................................1200 perc-1
Vágási szélesség, fűvágó olló ................ 100 mm
Vágási hossz, bozótvágó olló ................. 200 mm
Vágáserősség bozótvágó olló .................... 8 mm
Hangnyomásszint LpA ............................ 64 dB(A)
Hangtelyesítménymérték LWA ................ 84 dB(A)
Bizonytalanság K ........................................ 3 dB
Vibráció max. ah .................................... 2,6 m/s²
Bizonytalanság K ................................... 1,3 m/s²
Súly ......................................................... 1,56 kg
Hangnyomásszint
a kezelő fülénél ..................................... 74 dB(A)
Bizonytalanság K ......................................... 3 dB
Figyelem! A készülék akkuk és töltőkészülék
nélkül lesz leszállítva és csak a Power X-Change
szeria Li-Ion akkujaival szabad használni!
A Power X-Change szeriának a Li-Ion akkujait
csak a Power X-Charger-el szabad tölteni.
•
•
A megadott rezgésemisszióérték egy normált ellenőrzési folyamat szerint lett mérve
és fel lehet használni az egyik elektromos
szerszámnak a másikkal való összehasonlítására.
A megadott rezgés emisszióértéket a megszakítás bevezető felbecsülésére is fel lehet
használni.
Figyelmeztetés!
Az elektromos szerszám rezgésértéke a
használat munkaterületétöl függően meg fog
változni és kivételes esetekben a megadott
érték felett lehet.
Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást
egy minimumra!
• Csak kifogástalan készülékeket használni.
• A készüléket rendszeresen karbantartani és
megtisztítani.
• Illessze a munkamódját a készülékhez.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
• Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
• Hordjon kesztyűket.
Korlátolja a munkaidőt!
Ennél figyelembe kell venni az üzemciklus minden részletét (mint például az időket, amelyekben
- 94 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 94
09.11.2020 10:47:23
H
az elektromos szerszám ki van kapcsolva, és olyanokat amelyekben habár be van kapcsolva de
megterhelés nélkül fut).
Ha az akku-csomag töltése nem lenne lehetséges, akkor kérjük vizsgálja meg,
• hogy van e a daugaszoló aljzatban hálózati
feszültség
• hogy a töltőkontaktusokon kifogástalan e a
kontaktus.
Vigyázat!
Fennmaradt rizikók
Akkor is ha előírás szerint kezeli az elektromos szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizikók. Ennek az elektromos szerszámnak az építésmódjával és kivitelézésével
kapcsolatban a következő veszélyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő
porvédőmaszkot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő
zajcsökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-karrezgésekből adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva lesz, vagy ha nem lesz
szabályszerűen vezetve és karbantartva.
Ha az akku-csomag töltése még mindig nem lehetséges, akkor kérjük,
• a töltőkészüléket
• és az akku-csomagot
a vevőszolgálatunkhoz beküldeni.
Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktálja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó helyet,
ahol vásárolta a készüléket.
Az akkuk ill. akkus készülékek elküldésénél
vagy megsemmisítésénél vegye figyelembe,
hogy rövidzárlat és tűz elkerüléséhez ezek
külön külön legyenek műanyagtasakokban
becsomagolva!
Veszély!
Ez az elketromos szerszám az üzem ideje alatt
elktromos teret hoz létre. Ez a tér bizonyos
körülmények közt befolyásolhatja az aktív és a
passzív orvosi implantátumokat. A komoly és
halálos sérülések veszélyének a lecsökkentéséhez, azt ajánljuk, hogy orvosi implantátumokkal
rendelkező személyek a gép kezelése előtt konzultálják az orvosukat vagy az orvosi implantátum
gyártóját.
Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdekében gondoskodnia kellene az akku-csomag
időbeni újboli feltöltéséről. Ez minden esetben
akkor szükséges, ha megállapítaná, hogy a
készülék teljesítménye alábbhagy. Ne merítse ki
sohasem teljesen az akku-csomagot. Ez az akkucsomag defektusához vezet!
5.2 Akku-kapacitás kijelző (4-es kép)
Nyomja meg az akku-kapacitás kijelző (poz. B)
kapcsolóját. Az akku-kapacitás kijelző (poz. A) a
3 LED által szignalizálja önnek az akku töltésállapotát.
5. Beüzemeltetés előtt
A készülék az akku és töltőkészülék nélkül
lesz leszállítva.
5.1 Az akku töltése (3-as kép)
1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Ahhoz nyomni a reteszelő tasztert (4-es kép/poz.
C).
2. Hasonlítsa össze, hogy a típustáblán megadott hálózati feszültség, megegyezik e
a fennálló hálózati feszültséggel. Dugja a
töltőkészülék hálózati csatlakozóját a dugaszoló aljzatba. A zöld LED elkezd pislogni.
3. Dugja az akkut a töltőkészülékbe.
4. „A töltőkészülék kijelzése” alatti pontban egy
táblázat található a töltőkészüléken levő LED
jelzések jelentéseivel.
A töltés ideje alatt valamennyire felmelegedhet az
akku. De ez normális.
Mind a 3 LED világít:
Az akku teljesen fel van töltve.
2 vagy 1 LED világít:
Az akku elegendő fennmaradt töltéssel rendelkezik.
1 LED pislog:
Üres az akku, töltse fel az akkut.
Minden LED pislog:
Az akku mélyen lemerült és defektes. Egy defektes akkut nem szabad többé használni és nem
szabad többé tölteni!
Figyelmeztetés! Minden idegen testtől meg
kel szabadítani a megmunkálandó felületeket.
- 95 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 95
09.11.2020 10:47:23
H
Figyelmeztetés!
A gyártó által a készüléken felszerelt kapcsolóberendezéseket nem szabad eltávolítani
vagy áthidalni, például azáltal, hogy egy kapcsolótasztert rákapcsol a fogantyúra, mert
különben fennáll a sérülés veszélye és nem
kapcsol ki autómatikusan a készülék.
4. (8-as kép) A döntés beállításához az arretáló
gombot (poz. F) nyomni és a szügségleteinek
megfelelően elállítani (max. 5 pozíció). Engedje el az arretáló gombot, arretálva van a
döntés beállítása.
5. (9-es kép) Tolja addig be az akkut az arra
előrelátott akkubefogóba amig az arretálás
hallhatóan bereteszel.
6. Távolítsa el a késvédő kupakot.
6. Kezelés
6.1 A fűvágó ollónak a használata
Hagyja a fűvágó olót a talajon siklani. A legjobb
vágási teljesítmény a száraz pázsitnál érhető el.
Nemhasználatnál a késvédő kupakot fel kell tolni
a késre és el kell távolítani az akkut.
6.1.1 Fűvágó olló vezetőnyél nélkül
A fűvágó olló már felszerelten van szállítva.
1. (5-ös kép) Tolja addig be az akkut az arra
előrelátott akkubefogóba (2-es kép/poz. 10)
amig az arretálás hallhatóan be nem reteszel.
Az akkuk kivételéhez nyomja meg a reteszelő
gombot (poz. C) és távolítsa el az akkut.
2. (5-ös kép) Távolítsa el a késvédő kupakot
(poz. 9).
3. (5-ös kép) Bekapcsoláshoz, nyomni a bekapcsolási zárt (poz. 3) és egyidejűleg üzemeltetni a be-/kikpacsolót (poz. 4).
4. A kikapcsoláshoz elengedni a be-/kikapcsolót.
6.1.2 Fűvágó olló vezetőnyéllel
Vigyázat! A következő összeszerelési-, szétszerelési- és beállítási munkálatot mindet akku
nélkül végezni el - sérülés veszélye. Használjon
védőkesztyűket és a vele szállított késvédő kupakot.
6.1.2.1 Összeszerelés és beállítások
1. (kép 6a/kép 6b) Tolja addig fel a keréktartót
(2-es kép/poz. 2) a fűvágó ollóra, amig az arretálás hallhatóan be nem reteszel.
2. (kép 7a/kép 7b) Tolja addig be a vezetőnyél
készülék befogóját (2-es kép/poz. 8) a fűvágó
olló akku-befogójába, amig az arretálás hallhatóan be nem reteszel.
3. (kép 7b) A magasság elállításához csavarja
az arretáló anyát (poz. D) balra (OPEN) és
húzza a teleszkopírozható, alulsó nyelet (poz.
E) a szükségleteinek megfelelően ki (max. 30
cm). Csavarja jobbra (LOCK) ismét feszesre
az arretáló anyát (poz. D).
6.1.3 Be-/kikapcsolni.
Utasítás: Felszerelt vezetőnyélnél a fűvágó ollót
csak a vezetőnyélen levő ki-/bekapcsolón keresztül lehet kapcsolni.
1. (9-es kép) Bekapcsoláshoz, nyomni a bekapcsolás elleni zárt (poz. 3) és egyidejűleg
üzemeltetni a be-/kikpacsolót (poz. 4).
2. A kikapcsoláshoz elengedni a be-/kikapcsolót.
6.1.4 Leszerelés
1. Dugja fel a késvédő kupakot.
2. (9-es kép) Nyomja meg a reteszelő gombot
(poz. C) és távolítsa el az akkut.
3. (kép 7b) Húzza hátra az arretálást (poz. H) és
húzza le a vezetőnyélt.
4. (kép 6b) Nyomja le a reteszelőkart (poz. K) és
húzza le a keréktartót.
6.2 A bozótvágó ollókénti használat
Buktassa meg egy kicsit a bozótvágó ollót a
vágandó bokot irányába. Elősször az oldalakat
levágni, lentről felfelé, csak azután a felső oldalt.
Nemhasználatnál a késvédő kupakot fel kell tolni
a késre és el kell távolítani az akkut.
• Azokat a bokrokat, amelyek összel elvesztik
a lombjaikat, azokat júniusban és októberben
nyírni.
• A örökzöld bokrokat áprilisban és augusztusban nyírni le.
6.2.1 Összeszerelés
Mivel a készülék fűvágó ollóként van leszállítva
(lásd a 6.1.1-es fejezetet), ezért ki kell cserélni a
fűvágó ollókést a mellékelt bozótvágó kés ellen.
Vigyázat! A következő összeszerelési-, szétszerelési- és beállítási munkálatot mindet akku
nélkül végezni el - sérülés veszélye. Használjon
védőkesztyűket és a vele szállított késvédő kupakot.
1. Tolja előre a késkireteszelést (kép 10a),
nyomjon a felülső részlegen lefelé (kép 10b)
és vegye egyidejűleg le a kést (kép 10b).
2. (kép 11a) Tolja be a késgépházat a készülék
gépházán levő befogóba.
- 96 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 96
09.11.2020 10:47:23
H
3. Tolja ismét előre a késkireteszelést, nyomjon
a felülső részlegen lefelé (kép 11b) és nyomja
egyidejűleg a kést a reteszelésbe. Most össze
van csatlakoztatva a gépen levő meghajtóegység a késsel.
4. Tolja addig be az akkut az arra előrelátott akkubefogóba amig az arretálás hallhatóan be
nem reteszel.
5. Távolítsa el a késvédő kupakot.
7.2 Karbantartás
Egy jó vágási eredmény érdekébe a késeknek mindig élesnek kell lenniük. Ezért meg
lehet őket egy köszörűkő által újra élesíteni.
Különösen azt ajánljuk, hogy egyenlítse ki a
kövek vagy hasonlók által keletkezhatő kicsorbításokat és sorjákat.
• A készülék belsejében nem található további
karbantartandó rész.
•
7.3 A pótalkatrész megrendelése:
Pótalkatrész megrendésénél a következő adatokat kellene megadni:
• A készülék típusát
• A készülék cikk-számát
• A készülék ident- számát
• A szükséges pótalkatrész pótalkatrész
számát
Aktuális árak és inforációk a
www.Einhell-Service.com alatt találhatóak.
6.2.1.2 Be-/kikapcsolni.
Járjon a 6.1.3-as fejezetben leírottak szerint el.
7. Tisztítás, karbantartás és
pótalkatrészmegrendelés
Veszély! Eltávolítani az akkut!
7.1 Tisztítás
• Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető
réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje
le a készüléket egy tiszta posztóval vagy
pedig fújja ki alacsony nyomás alatt sűrített
levegővel.
• Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves
posztóval és egy kevés kenőszappannal
megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó
szereket; ezek megtámadhatják a készülék
műanyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos
készülékbe való behatolása megnöveli az
áramcsapás veszélyét.
• Használat előtt és után az ollót alaposan meg
kellene tisztítani. Egy pár olajcsepp (mint például varrógépolaj) a késre, megjavítja a vágási teljesítményt. De soha ne zsírozza a kést.
• Egy változatlanul pontos vágás érdekében
szükségeshogy el legyenek távolítva a felsőés az alsokések közötti fűmaradékok és
szennyeződések.
Vigyázat!
Személyek számára és a tárgyi károkra
fennálló veszély miatt, sohase ne tisztítsa
a terméket folyó vízzel, főleg nem magasnyomás alatt. Tárolya az akkus ollót egy száraz
és fagymentes helyen. A tároló helynek a gyerekek számára elérhetetlennek kell lennie.
8. Megsemmisítés és
újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható
vagy pedig visszavezethető a nyersanyagi
körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például
fémből és műanyagokból. Defektes készülékek
nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszerű
megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket
egy megfelelő gyűjtőhelyen. Ha nem ismer
gyűjtőhelyeket, akkor érdeklődjön ütánna a községi önkormányzatnál.
9. Tárolás és szállítás
eltávolítani az akkut. A készüléket és a annak a
tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes helyen tárolni. Az optimális tárolási hőmérséklet 5
és 30 ° között van. Az elektromos szerszámot az
eredeti csomagolásban őrizni meg.
• A készüléket mindig a fogantyúnál fogva
hordani.
• A készüléket elcsúszás ellen biztosítani, ha
egy gépjárműben szállítaná.
• A szállításhoz lehetőleg az eredeti csomagolást használni.
• Használjon a fűvágó és a bokorvágó ollóhoz
egy szállításvédőt.
- 97 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 97
09.11.2020 10:47:23
H
10. Zavarok
Nem fut a készülék
• Ellenőrizze le, hogy fel van e töltve az akku
(megnyomni az akkun a „B“ gombot) és hogy
működik e a töltőkészülék.
• Ellenőrizze le, hogy az akku a készüléken /
vezetőnyélen teljesen be e van tolva az akkubefogóba és hogy bereteszelt e.
Ha a készülék feszültség megléte ellenére sem
működik, akkor kérjük küldje be a megadott
vevőszolgáltatási címre.
- 98 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 98
09.11.2020 10:47:23
H
11. A töltőkészülék kijelzése
Kijelzési státusz
Piros LED Zöld LED
Ki
Pislog
Be
Ki
Ki
Be
Pislog
Ki
Pislog
Pislog
Be
Be
Jelentés és teendők
Üzemkészenlét
Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs
a töltőkészülékben
Töltés
A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési
idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
Utasítás! A fennálló akkutöltéstöl függöen valamennyire eltérhetnek a valódi töltési idők a megadott töltési időktöl.
Az akku fel van töltve és használatra kész.
Azután a teljes feltöltésig kímélő töltésre kapcsol át.
Hagyja ehhez az akkut körülbelül 15 percel tovább a töltőkészüléken.
Teendő:
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből. Válassza le a töltőkészüléket a
hálózatról.
Alkalmazkodó töltés
A töltőkészülék a kíméletes töltési módban van.
Ennél az akku biztonsági okokból lassabban lesz töltve és több időre van
szükség. Ennek a következőek lehetnek az okai:
- Az akku nagyon hosszú ideig nem lett töltve.
- Az akkuhőmérséklet nincs az ideális téren belül.
Teendő:
Várja meg amig le nem zárult a töltési folyamat, az akkut ennek ellenére
tovább lehet tölteni.
Hiba
Nem lehetséges tovább a töltési folyamat. Defektes az akku.
Teendő:
Egy defektes akkut nem szabad többet tölteni.
Távolítsa el az akkut a töltőkészülékből.
Hőmérsékletzavar
Túl forró az akku (például direkti napsugárzás) vagy túl hideg (0° C alatt)
Teendő:
Vegye ki az akkut és tárolja 1 napig szobahőmérsékletnél (cca. 20° C).
- 99 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 99
09.11.2020 10:47:24
H
Csak az EU-országoknak
Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!
Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való
átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell
vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz.
Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszerű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavevő
helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében
levő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segítőeszközeit
A termékek dokumentációjának és a kisérőpapírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása,
kivonatosan is csak az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.
Technikai változtatások jogát fenntartva
- 100 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 100
09.11.2020 10:47:24
H
Szervíz-információk
A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn,
akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint
javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Kategória
Példa
Gyorsan kopó részek*
Szénkefék, Akku
Fogyóeszköz/ fogyórészek*
Kés
Hiányzó részek
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük
ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket:
•
•
•
Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt?
Feltünt Önnek a defekt fellépése előtt valami a készüléken (tünet a defekt előtt)?
Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás működése (főtünet)?
Írja le ezt a hibás működést.
- 101 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 101
09.11.2020 10:47:24
H
Garanciaokmány
Tisztelt Vevő,
termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem
működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz
amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következő
érvényes:
1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszerű sem egyébb önálló
tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészítő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a
törvényileg előírt garanciaszolgálathoz kiegészítően. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a
garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.
2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új
készüléken felmerülő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy
gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.
Kérjük vegye figyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerződés nem jön létre, ha a készülék
a garancia ideje alatt kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha,
egyenértékű igénybevételnek lett kitéve.
3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:
- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás figyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszerű felszerelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása (mint például egy
rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági
határozatok figyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek
történő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.
- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszerű használatok (mint például
a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata),
idegen testeknek a készülékbe levő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk),
erőszak kifejtése vagy idegenkezűség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.
- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelelő, szokásos vagy
egyébb természetes elkopásra vezethetőek vissza.
4. A garancia időtartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezdődik. Garanciaigényeket a
garancia idő lejárata előtt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva
a garanciaigények érvényesítése a garanciaidő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése
nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaidő
a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.
5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím
alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a
bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla
nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehetőség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.
Magától érthetődő, hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken
levő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.
Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan
kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.
- 102 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 102
09.11.2020 10:47:24
GR
Κίνδυνος!
Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς
αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και
να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας.
Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις
Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας.
Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες
πάντα στη διάθεσή σας. Εάν παραδώσετε τη
συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτές
τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας. Δεν
αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα
ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών
των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων
ασφαλείας.
4. Οι μπαταρίες να φυλάσσονται μόνο σε
στεγνούς χώρους και σε θερμοκρασία
περιβάλλοντος +10°C - +40°C. Να
αποθηκεύετε τις μπαταρίες μόνο σε
φορτισμένη κατάσταση (τουλ. 40-60%
φορτισμένη μπαταρία).
5. Να προστατεύετε τη συσκευή από βροχή και
υγρασία!
6. Εγγυημένη στάθμη ακουστικής ισχύος
7. Κλάση προστασίας ΙΙ
8. Μόνο για χρήση σε στεγνούς χώρους
9. Επέκταση μόνο με μαχαίρι χόρτων! Δεν
επιτρέπεται η χρήση επέκτασης με το
μαχαίρι θάμνων.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
2. Περιγραφή της συσκευής και
περιεχόμενο συσκευασίας
Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας
στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο!
Προειδοποίηση!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας,
τις οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα τεχνικά
χαρακτηριστικά αυτής της ηλεκτρικής
συσκευής. Σε περίπτωση παραλείψεων κατά
την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαροί τραυματισμοί.
Φυλάξτε για μελλοντική χρήση όλες τις
Υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
2.1 Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1/2)
1 Μαχαίρι κοπής χλόης
2 Στήριγμα τροχού
3 Φραγή ενεργοποίησης
4 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
5 Τηλεσκοπική λόγχη οδήγησης
6 Βιδωτός σύνδεσμος τηλεσκοπικής λόγχης
7 Λαβή οδήγησης
8 Υποδοχή εργαλείων
9 Προστασία μαχαιριών
10 Υποδοχή μπαταρίας
11 Μαχαίρι κοπής θάμνων
12 Απασφάλιση μαχαιριού
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και παιδιών) με
περιορισμένες σωματικές, αισθητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή με έλλειψη πείρας
ή/και έλλειψη γνώσεων, που δεν έχουν
εξοικειωθεί με τις οδηγίες.
Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι σίγουρο
πως δεν παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται
ο καθαρισμός και η συντήρηση να εκτελούνται
από παιδιά.
Εξήγηση των συμβόλων (βλέπε εικόνα 12)
1. Κίνδυνος! Διαβάστε την Οδηγία χρήσης
και ακολουθήστε της προειδοποιητικές
υποδείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας.
2. Κρατάτε τρίτους μακριά από την επικίνδυνη
ζώνη!
3. Κίνδυνος! Τα κοπτικά εργαλεία
συνεχίζουν λίγο να λειτουργούν και μετά
την ακινητοποίηση! Περιμένετε την
ακινητοποίηση των μαχαιριών. Κίνδυνος
τραυματισμού!
2.2 Συμπαραδιδόμενα
Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων
παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα
του προϊόντος. Σε περίπτωση ελλείψεων
τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός
5 εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία
αγοράς στο Κέντρο Σέρβις (Service Center) της
εταιρείας μας ή στο κατάστημα από το οποίο
αγοράσατε τη συσκευή, προσκομίζοντας την
ισχύουσα απόδειξη αγοράς. Παρακαλούμε να
προσέξετε τον πίνακα εγγύησης στους όρους
εγγύησης στο τέλος των οδηγιών.
• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε
προσεκτικά τη συσκευή.
• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας
καθώς και τα συστήματα προστασίας της
συσκευασίας / μεταφοράς (εάν υπάρχουν).
• Ελέγξτε εάν είναι πλήρες το περιεχόμενο.
• Ελέγξτε τη συσκευή και τα αξεσουάρ για
ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά.
- 103 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 103
09.11.2020 10:47:24
GR
•
Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την
πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης.
Κίνδυνος!
H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν είναι
παιχνίδια! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με πλαστικές σακούλες, πλαστικές μεμβράνες
και μικροαντικείμενα! Υφίσταται κίνδυνος
κατάποσης και ασφυξίας!
•
•
•
4. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αριθμός στροφών n0 ..........................1200 min-1
Πλάτος κοπής κοπτικού χλόης .............. 100 mm
Μήκος κοπής κοπτικού θάμνων ............ 200 mm
Πάχος κοπής κοπτικού θάμνων ................. 8 mm
Στάθμη ηχητικής πίεσης LpA ................ 64 dB (A)
Στάθμη ακουστικής ισχύος LWA ............ 84 dB (A)
Αβεβαιότητα K ............................................ 3 dB
Μέγ. δονήσεις ah .................................... 2,6 m/s²
Αβεβαιότητα K ....................................... 1,3 m/s²
Βάρος ..................................................... 1,56 kg
Στάθμη ηχητικής πίεσης
στο αυτί του χειριστή ........................... 74 dB (A)
Αβεβαιότητα K ..............................................3dB
Κοπτικο χλοης και θαμνων μαπταριας
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Υποδείξεις ασφαλείας
3. Σωστή χρήση
Ψαλίδι χόρτων:
Η συσκευή προορίζεται για κοπή της άκρης
παρτεριών, μικρών εκτάσεων γκαζόν σε
ιδιωτικούς κήπους. Η λόγχη οδήγησης (εικ. 2/
αρ. 5) επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σε
συνδυασμό με το ψαλίδι.
Ψαλίδι θάμνων:
Η συσκευή προορίζεται για κοπή πρασιών και
μικρών θάμνων σε ιδιωτικούς κήπους. Η λόγχη
οδήγησης (εικ. 2/αρ. 5) δεν επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με το ψαλίδι
θάμνων. Σαν συσκευές για ιδιωτική χρήση σε
ιδιωτικούς κήπους θεωρούνται οι συσκευές
που δεν χρησιμοποιούνται σε δημόσια πάρκα,
αθλητικά γήπεδα, σε δρόμους στην γεωργία και
δασοκομία. Η τήρηση της από τον κατασκευαστή
επισυναπτόμενης οδηγίας χρήσης αποτελεί
προϋπόθεση για τη σωστή χρήση της συσκευής.
Προειδοποίηση! Λόγω κινδύνων σωματικών
βλαβών και υλικών ζημιών δεν επιτρέπεται
να χρησιμοποιηθεί η συσκευή για τεμαχισμό
με την έννοια της λιπασματοποίησης.
Η μηχανή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε
πέραν τούτου χρήση δεν ανταποκρίενται στο
σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Για βλάβες
που οφείλονται σε παρόμοια χρήση ή για
τραυματισμούς παντός είδους ευθύνεται ο
χρήσητς/χειριστής και όχι ο κατασκευαστής.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές
μας δεν προορίζονται και δεν έχουν
κατασκευαστεί για επαγγελματική, βιοτεχνική
ή βιομηχανική χρήση. Δεν αναλαμβάνουμε
εγγύηση σε περίπτωση κατά την οποία η
συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε συνεργεία,
βιοτεχνίες ή στη βιομηχανία ή σε εργασίες
παρόμοιες με αυτές.
Προσοχή! Η συσκευή παραδίδεται χωρίς
μπαταρίες και χωρίς φορτιστή και επιτρέπεται
να χρησιμοποιείται μόνο με μπαταρίες ιόντων
λιθίου της σειράς Power X-Change!
Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου της σειράς Power XChange επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με τον
Power X-Charger.
•
•
H αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μετρήθηκε βάσει τυποποιημένης μεθόδου
δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
τη σύγκριση μίας ηλεκτρικής συσκευής με
μία άλλη.
Η αναφερόμενη τιμή μετάδοσης δόνησης
μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και για
αρχική εκτίμηση της έκθεσης.
Προειδοποίηση!
Η τιμή δονήσεων θα αλλάξει με το πεδίο
χρήσης της ηλεκτρικής συσκευής και μπορεί σε
εξαιρετικές περιπτώσεις να κυμαίνεται πάνω
από την αναφερόμενη τιμή.
Περιορίστε την δημιουργία θορύβου και τις
δονήσεις στο ελάχιστο!
• Να χρησιμοποιείτε μόνο συσκευές σε άψογη
κατάσταση.
• Να συντηρείτε και να καθαρίζετε τακτικά τη
συκσευή.
• Να προσαρμόζετε στη συσκευή τον τρόπο
εργασίας σας.
- 104 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 104
09.11.2020 10:47:24
GR
•
•
•
•
Προσέξτε να μην υπερφορτώνετε τη
συσκευή.
Αφήστε τη συσκευή νδεχομένως να
ελεγχθεί από ειδικό τεχνίτη.
Να απενεργοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
την χρησιμοποιείτε.
Να φοράτε γάντια.
5.1 Φόρτιση της μπαταρίας (εικ. 3)
1. Αφαιρέστε τη μονάδα από τη συσκευή.
Για το σκοπό αυτό πιέστε το πλήκτρο
ακινητοποίησης (εικ. 4/αρ. C).
2. Συγκρίνετε εάν η τάση που αναφέρεται στην
ετικέτα αντιστοιχεί με την τάση του δικτύου.
Βάλτε το βύσμα του φορτιστή στην πρίζα. Το
πράσινο LED αρχίζει να αναβοσβήνει.
3. Βάλτε τη μπαταρία πάνω στον φορτιστή.
4. Στο εδάφιο „Ένδειξη φορτιστή“ θα βρείτε
πίνακα με τις εξηγήσεις της ένδειξης του
LED στο φορτιστή.
Περιορίστε το χρόνο εργασίας!
Εδώ πρέπει να λάβετε υπόψη σας όλα
τα τμήματα του κύκλου λειτουργίας (για
παράδειγμα χρόνους κατά τους οποίους είναι
σβησμένο το ηλεκτρικό εργαλείο και χρόνους
κατά τους οποίους είναι αναμμένο αλλά χωρίς
φορτίο).
Προσοχή!
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και
κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού
εργαλείου, υφίστανται πάντα ορισμένοι
υπολειπόμενοι κίνδυνοι. Oι ακόλουθοι
κίνδυνοι μπορούν να παρουσιαστούν
ανάλογα με το είδος κατασκευής και το
μεντέλο αυτού του ηλεκτρικού εργαλείου:
1. Βλάβες πνευμόνων, εάν δεν
χρησιμοποιηθούν κατάλληλες μάσκες
προστασίας από σκόνη.
2. Bλάβες της ακοής, εάν δεν χρησιμοποιθεί
κατάλληλη ηχοπροστασίας.
3. Βλάβες της υγείας που προκαλούνται από
δονήσεις χεριού-βραχίονα, εάν η συσκευή
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό
διάστημα ή δεν τηρείται και δεν συντηρείται
σωστά.
Κίνδυνος!
Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δημιουργεί κατά τη
λειτουργία ένα ηλεκτρομαγνητικό πεδίο. Αυτό το
πεδίο δεν αποκλείεται υπό ορισμένες συνθήκες
να εηρεάσει τη λειτουργία, ενεργητικά ή
παθηιτκά ιατρικά εμφυτεύματα. Προς αποφυγή
του κινδύνου σοβαρών ή και θανατηφόρων
τραυματισμών, συνιστούμε σε άτομα με ιατρικά
εμφυτεύματα να συμβουλευθούν τον γιατρό
τους και τον κατασκευαστή του ιατρικού
εμφυτεύματος, πριν χειριστούν τη μηχανή.
5. Πριν τη θέση σε λειτουργία
Η συσκευή παραδίδεται χωρίς μπαταρίες
και χωρίς φορτιστή.
Κατά τη διάρκεια της φόρτισης μπορεί να
ζεσταθεί λίγο η μπαταρία. Πρόκειται για κάτι
φυσιολογικό..
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να ελέγξετε
• εάν υπάρχει τάση στην πρίζα.
• εάν υπάρχει άψογη επαφή στις επαφές
φόρτισης.
Εάν δεν είναι δυνατή η φόρτιση του
συσσωρευτή, παρακαλούμε να αποστείλετε
• το φορτιστή
• και την μονάδα του συσσωρευτή.
στο τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών.
Για σωστή αποστολή να επικοινωνήσετε με
το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών ή με
το κατάστημα πωλήσεων, όπου αγοράσατε
τη συσκευή.
Κατά την αποστολή ή απόρριψη μπαταριών
ή συσκευών μπαταρίας προσέξτε να μπουν
χωριστά σε πλαστικές σακούλες ώστε
να αποφευχθεί ένα βραχυκύκλωμα ή
πυρκαγιά!
Για μεγάλη διάρκεια ζωής της μονάδας του
συσσωρευτή, φροντίστε για την έγκαιρη
επαναφόρτιση της μονάδα του συσσωρευτή.
Αυτό είναι οπωσδήποτε απαραίτητο ότνα
διαπιστώσετε πως μειώνεται η απόδοση.
Ποτέ μην εκφορτίζετε πλήρως τη μονάδα του
συσσωρευτή. Αυτό θα είχε σαν συνέπεια μία
βλάβη της μονάδας του συσσωρευτή!
5.2 Ένδειξη δυναμικότητας της μπαταρίας
(εικ. 4)
Πιέστε το πλήκτρο για την ένδειξη
δυναμικότητας της μπαταρίας (αρ. Β). Η
ένδειξη δυναμικότητας (αρ. Α) σας δείχνει την
κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας με 3 LED.
- 105 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 105
09.11.2020 10:47:24
GR
Είναι αναμμένα και τα 3 LED:
Η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως.
4. Για την απενεργοποίηση αφήστε
ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης .
2 ή 1 LED ανάβουν:
Η μπαταρία είναι ακόμη αρκετά φορτισμένη.
6.1.2 Ψαλίδι με λόγχη οδήγησης
Προσοχή! Όλες οι επακόλουθες εργασίες
συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης και
ρύθμισης να εκτελεστούν χωρίς μπαταρία –
κίνδυνος τραυματισμού Να χρησιμοποιείτε
προστατευτικά γάντια και το συμπαραδιδόμενο
προστατευτικό κάλυμμα.
Αναβοσβήνει 1 LED:
Η μπαταρία είναι άδεια, φορτίστε την.
Αναβοσβήνουν όλα τα LED:
Η μπαταρία έχει εκφορτιστεί βαθιά και είναι
ελαττωματική. Μία ελαττωματική μπαταρία δεν
είναι δυνατόν να επαναφορτιστεί!
Προειδοποίηση! Να καθαρίσετε τις
επιφάνειες που θα επεξεργαστείτε από όλα
τα ξένα αντικείμενα.
Προειδοποίηση!
Δεν επιτρέπεται να αφαιρεθούν ή να
γεφυρωθούν τα συστήματα σ’υνδεσης που
εγκαταστήθηκαν από τον κατασκευαστή.
π.χ. με δέσιμο πλήκτρου στη λαβή,
διότι στην περίπτωση αυτή υφίσταται
κίνδυνος τραυματισμού και η συσκευή δεν
απενεργοποιείται αυτόματα.
6. Χειρισμός
6.1 Χρήση του ψαλιδιού
Αφήστε το ψαλίδι να περάσει πάνω από έδαφος.
Το καλύτερο κόψιμο θα το πετύχετε με στεγνό
γρασίδι.
Όταν δεν το χρησιμοποιείτε να τοποθετηθεί το
προστατευτικό κάλυμμα του μαχαιριού και να
αφαιρεθεί η μπαταρία.
6.1.1 Ψαλίδι χωρίς λόγχη οδήγησης
Το ψαλίδι παραδίδεται συναρμολογημένο.
1. (εικ. 5) Βάλτε τη μπαταρία στην για το σκοπό
αυτό προβλεπόμενη υποδοχή στη συσκευή
(εικ. 2/αρ. 10) μέχρι να ακούσετε πως έχει
κουμπώσει. Για την αφαίρεση της μπαταρίας
πιέστε το πλήκτρο ασφάλισης (αρ. C) και
αφαιρέστε τη μπαταρία.
2. (εικ. 5) Αφαιρέστε το προστατευτικό
κάλυμμα του μαχαιριού (αρ. 9).
3. (εικ. 5) Για την ενεργοποίηση πιέστε το
πλήκτρο φραγής (αρ. 3) και συγχρόνως τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(αρ. 4).
6.1.2.1 Συναρμολόγηση και ρυθμίσεις
1. (εικ. 6a/εικ. 6b) Σπρώξτε το στήριγμα του
τροχού (εικ. 2/αρ. 2) στο ψαλίδι μέχρι να
ακούσετε πως έχει κουμπώσει.
2. (εικ. 7a/εικ. 7b) Σπρώξτε την υποδοχή
εργαλείου (εικ. 2/αρ. 8) της λόγχης
οδήγησης στην υποδοχή της μπαταρίας
του ψαλιδιού μέχρι να ακούσετε πως έχει
κουμπώσει.
3. (εικ. 7b) Γι τη ρύθμιση του ύψους στρίψτε
την βίδα ασφάλισης (αρ. D) προς τα
αριστερά (OPEN) και τραβήξτε την
τηλεσκοπική κάτω λόγχη (αρ. Ε) ανάλογα
με το πώς την χρειάζεστε (μέγ. 30 cm).
Βιδώστε ξανά τη βίδα ασφάλισης (αρ. D)
προς τα δεξιά (LOCK).
4. (εικ. 8) Για τη ρύθμιση της κλίσης πιέστε
το κουμπί ασφάλισης (αρ. F) για ρυθμίστε
σύμφωνα με την επιθυμία σας (μέγ. 5
βαθμίδες). Όταν αφήσετε πάλι ελεύθερη
την ασφάλιση, έχει ασφαλιστεί η ρύθμιση
της κλίσης.
5. (εικ. 9) Βάλτε τη μπαταρία στην για το σκοπό
αυτό προβλεπόμενη υποδοχή στη συσκευή
μέχρι να ακούσετε πως έχει κουμπώσει.
6. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα.
6.1.3 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Υπόδειξη: Όταν έχει τοποθετηθεί η λόγχη
οδήγησης, το ψαλίδι ενεργοποιείται μόνο με τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης.
1. (εικ. 9) Για την ενεργοποίηση πιέστε το
πλήκτρο φραγής (αρ. 3) και συγχρόνως τον
διακόπτη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(αρ. 4).
2. Για την απενεργοποίηση αφήστε
ελεύθερο τον διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης .
6.1.4 Αποσυναρμολόγηση
1. Τοποθετήστε το προστατευτικό κάλυμμα.
2. (εικ. 9) Πιέστε το πλήκτρο (αρ. C) και
αφαιρέστε τη μπαταρία.
- 106 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 106
09.11.2020 10:47:24
GR
3. (εικ. 7b) Τραβήξτε την ασφάλιση προς
τα πίσω (αρ. Η) και αφαιρέστε την λόγχη
οδήγησης.
4. (εικ. 6b) Πιέστε τον μοχλό (αρ. Κ) προς τα
κάτω και αφαιρέστε το στήριγμα τροχού.
7. Καθαρισμός, συντήρηση και
παραγγελία ανταλλακτικών
6.2 Χρήση για θάμνους
Δώστε στο θαμνοκοπτικό μία κλίση προς τον
θάμνο που θέλετε να κόψετε. Κόψτε πρώτα τις
πλευρές, από κάτω προς τα επάνω, και μετά
την επάνω πλευρά. Όταν δεν το χρησιμοποιείτε
να τοποθετηθεί το προστατευτικό κάλυμμα του
μαχαιριού και να αφαιρεθεί η μπαταρία.
• Τους θάμνους που χάνουν τα φύλλα τους να
τους κλαδεύετε τον Ιούνιο και Οκτώβριο.
• Τους θάμνους που δεν χάνουν τα φύλλα
τους να τους κλαδεύετε τον Απρίλιο και τον
Αύγουστο.
•
Κίνδυνος! Αφαίρεση της μπαταρίας!
6.2.1 Συναρμολόγηση
Επειδή η συσκευή παραδίδεται σαν ψαλίδι
χόρτων (βλ. κεφάλαιο 6.1.1), να αντικατασταθεί
το μαχαίρι για χόρτα από το συμπαραδιδόμενο
μαχαίρι για θάμνους. Προσοχή! Όλες οι
επακόλουθες εργασίες συναρμολόγησης,
αποσυναρμολόγησης και ρύθμισης να
εκτελεστούν χωρίς μπαταρία – κίνδυνος
τραυματισμού Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά
γάντια και το συμπαραδιδόμενο προστατευτικό
κάλυμμα.
1. Σπρώξτε την απασφάλιση του μαχαιριού
(εικ. 10a) προς τα εμπρός, πιέστε το
επάνω τμήμα προς τα κάτω (εικ. 10b) και
αφαιρέστε συγχρόνως το μαχαίρι (εικ. 10b).
2. (εικ. 11a) Σπρώξτε το περίβλημα του
μαχαιριού στην υποδοχή στο περίβλημα της
συσκευής.
3. Σπρώξτε την απασφάλιση του μαχαιριού
πάλι προς τα εμπρός, πιέστε το επάνω
τμήμα προς τα κάτω (εικ. 11b) και
συγχρόνως το μαχαίρι στο σύστημα
ασφάλισης. Τώρα η μονάδα κίνησης στη
συσκευή είναι συνδεδεμένη με το μαχαίρι.
4. Βάλτε τη μπαταρία στην για το σκοπό αυτό
προβλεπόμενη υποδοχή στη συσκευή μέχρι
να ακούσετε πως έχει κουμπώσει.
5. Αφαιρέστε το προστατευτικό κάλυμμα.
6.2.1.2 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Ακολουθήστε τη διαδικασία που περιγράφεται
στο εδάφιο 6.1.3.
7.1 Καθαρισμός
Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη
και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα
προστασίας, τις σχισμές εξαερισμού και το
κέλυφος του μοτέρ. Σκουπίζετε τη συσκευή
με ένα καθαρό πανί, ή καθαρίστε το με
πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση.
• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή
αμέσως μετά από κάθε χρήση.
• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα
νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες,
γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την
επιφάνεια της συσκευής. Προσέξτε να μην
περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής.
Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
• Πριν και μετά τη χρήση να καθαριστεί καλά
η κοπτική συσκευή. Μερικές σταγόνες λάδι
(π. χ. λάδι ραπομηχανής) στα μαχαίρια
βελτιώνουν την κοπτική επίδοση. Ποτέ όμως
μη λιπαίνετε τα μαχαίρια.
• Για πάντα ομοιόμορφη κοπή πρέπει να
απομακρύνονται τα υπολείμματα χλόης και
οι ακαθαρσίες ανάμεσα στο επάνω και κάτω
μαχαίρι.
Προσοχή!
Λόγω του κινδύνου σωματικών βλαβών και
υλικών ζημιών, μη καθαρίζετε το προϊόν
ποτέ με τρεχούμενο νερό, και οπωσδήποτε
ποτέ με υψηλή πίεση. Να φυλάσσετε τη
συσκευή σε στεγνό χώρο, χωρίς φόβο
παγετού. Ο χώρος φύλαξης να είναι πάντα
μακριά από παιδιά.
7.2 Συντήρηση
Για καλό αποτέλεσμα κοπής πρέπει τα
μαχαίρια να είναι πάντα καλά ακονισμένα.
Μπορείτε να τα επαναακονίσετε σε
ακονιστήρι. Ιδιαίτερα συνιστούμε να
απομακρύνετε πάντα εγκοπές ή ρωγμές
ή κάτι παρόμοιο που δημιουργείται από
πέτρες.
• Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν
εξαρτήματα που χρειάζονται συντήρηση.
•
- 107 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 107
09.11.2020 10:47:24
GR
10. Βλάβες
7.3 Παραγγελία ανταλλακτικών:
Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να
αναφέρετε τα εξής:
• Τύπος της συσκευής
• Αριθμός είδους της συσκευής
• Αριθμός ταύτισης της συσκευής
• Αριθμός ανταλλακτικού
Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες
στην ιστοσελίδα www.Einhell-Service.com
Η συσκευή δεν λειτουργεί
• Ελέγξτε εάν η μπαταρία είναι φορτισμένη
(πιέστε το πλήκτρο „B“ στη μπαταρία) και
εάν λειτουργεί ο φορτιστής.
• Ελέγξτε εάν η μπαταρία στη συσκευή / στη
λόγχη έχει μπει μέσα στην υποδοχή της
μπαταρίας και εάν έχει κουμπώσει.
Εάν παρόλο που υπάρχει τάση δεν λειτουργεί η
συσκευή, στείλτε το σε ένα από τα αναφερόμενα
τμήματα εξυπηρέτησης πελατών.
8. Διάθεση στα απορρίμματα και
επαναχρησιμοποίηση
Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς
αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η
συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες
και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να
ανακυκλωθεί. Η συσκευή και τα εξαρτήματά της
αποτελούνται από διάφορα υλικά, όπως π.χ.
μέταλλο και πλαστικά υλικά. Δεν επιτρέπεται
η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα
οικιακά απορρίμματα. Σωστή απόρριψη είναι
η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών. Εάν δεν γνωρίζετε
πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής
μεταχειρισμένων συσκευών, ρωτήστε στη
διοίκηση της κοινότητάς σας.
9. Φύλαξη και μεταφορά
Αφαίρεση της μπαταρίας. Nα διατηρείτε τη
συσκευή και τα αξεσουάρ της σε σκοτεινό,
στεγνό χώρο, χωρίς παγετό. Η ιδανική
θερμοκρασία είναι μεταξύ 5 και 30 °C. Να
φυλάξετε την ηλεκτρική σας συσκευή στην
πρωτότυπη συσκευασία της.
• Να μεταφέρετε τη συσκευή πάντα
κρατώντας την από τη χειρολαβή.
• Να ασφαλίζετε τη συσκευή κατά ολίσθησης
όταν την μεταφέρετε με αυτοκίνητο.
• Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε, αν
γίνεται, την πρωτότυπη συσκευασία.
• Να χρησιμοποιείτε προστασία μεταφοράς
για το ψαλίδι χόρτων και θάμνων.
- 108 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 108
09.11.2020 10:47:24
GR
11. Ένδειξη φορτιστή
Κατάσταση ένδειξης
Κόκκινο LED
Πράσινο LED
απενεργοποίηση Αναβοσβήνει
(OFF)
Σημασία και μέτρα
Ετοιμότητα για λειτουργία
Ο φορτιστής είναι συνδεδεμένος με το δίκτυο και έτοιμος
για λειτουργία. Η μπαταράι δεν είανι μέσα στο φορτιστή.
Ενεργοποιημένος απενεργοποίηση Φόρτιση
(OFF)
Ο φορτιστής φορτίζει τη μπαταρία σε λειτουργία ταχείας
φόρτισης. Η διάρκεια φόρτισης αναγράφεται στον φορτιστή.
Υπόδειξη! Ανάλογα με την υπάρχουσα φόρτιση η
πραγματική διάρκεια φ΄ροτισης μπορεί να διαφέρει από
αυτήν που αναγράφεται στο φορτιστή.
απενεργοποίηση Ενεργοποιημένος Η μπαταρία είναι φορτισμένη και έτοιμη για χρήση.
(OFF)
Κατόπιν ενεργοποιείται η φόρτιση ασφαλείας μέχρι την
πλήρη φόρτιση.
Αφήστε τη μπαταρία περίπου 15 λεπτά περισσότερο στον
φορτιστή.
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή. Διακόψτε την
παροχή ρεύματος προς τον φορτιστή.
Αναβοσβήνει
απενεργοποίηση Φόρτιση προσαρμογής
(OFF)
Ο φορτιστής βρίσκεται στη λειτουργία για προσεκτική
φόρτιση.
Για λόγους ασφαλείας ο φορτιστής φορτίζεται πιο αργά και
χρειάζεται περισσότερο χρόνο. Αυτό μπορεί να οφείλεται
στα εξής:
- Η μπαταρία δεν φορτίστηκε εδώ και πολύ καιρό- Η
θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
- Η θερμοκρασία της μπαταρίας δεν κυμαίνεται στα ιδανικά
επίπεδα.
Τι πρέπει να κάνετε:
Περιμένετε μέχρι να περατωθεί η διαδικασία φόρτισης,
παρόλα αυτά μπορεί να συνεχιστεί η φόρτιση της
μπαταρίας.
Αναβοσβήνει
Αναβοσβήνει
Σφάλμα
Δεν είναι δυνατή πλέον η φόρτιση. Η μπαταρία είναι
ελαττωματική.
Τι πρέπει να κάνετε:
Μία ελαττωματική μπαταρία δεν είναι δυνατόν να
επαναφορτιστεί.
Αφαιρέστε τη μπαταρία από τον φορτιστή.
Ενεργοποιημένος Ενεργοποιημένος Βλάβη θερμοκρασίας:
Η μπαταρία είναι πολύ ζεστή (π. χ. άμεση ηλιακή
ακτινοβολία) ή πολύ κρύα (κάτω από 0°C).
Τι πρέπει να κάνετε:
Αφαιρέστε τη μπαταρία και φυλάξτε την αυτή τη 1 ημέρα σε
θερμοκρασία δωματίου (περ. 20° C).
- 109 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 109
09.11.2020 10:47:25
GR
Μόνο για κράτη-μέλη της Ε.Ε.
Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα!
Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΚ για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο, πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να
συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον.
Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή
Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή
ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή. Η παλιά συσκευή μπορεί
να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων
ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων. Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών
και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα.
Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων
δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα, ακόμη και αποσπασματικά, επιτρέπεται μόνο με
ρητή συγκατάθεση της Einhell Germany AG.
Mε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων
- 110 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 110
09.11.2020 10:47:25
GR
Ενημέρωση για το σέρβις
Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται
μαζί μας, η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση. Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη
διάθεσή σας για επισκευές, ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων.
Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι
χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα.
Κατηγορία
Παράδειγμα
Φθειρόμενα εξαρτήματα*
Ψήκτρες, Συσσωρευτής
Αναλώσιμα υλικά/αναλώσιμα τμήματα*
Μαχαίρι
Ελλείψεις
* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας!
Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο
ίντερνετ στο www.Einhell-Service.com. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και
απαντήστε στις ακόλουθες ερωτήσεις:
•
•
•
Λειτούργησε σωστά η συσκευή ή είχε από την αρχή κάποιο ελάττωμα?
Μήπως προσέξατε κάτι περίεργο προτού παρουσιαστεί το ελάττωμα (σύμπτωμα ή βλάβη)?
Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή (κύριο σύμπτωμα)?
Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία.
- 111 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 111
09.11.2020 10:47:25
GR
Εγγύηση
Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη,
τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας. Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά
κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το
τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή. Ευχαρίστως
είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης.
Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής:
1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές, δηλ. για φυσικά πρόσωπα που δεν
χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη
απασχόληση. Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο
πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών
του. Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης. Η εγγύησή μας σας
παρέχεται δωρεάν.
2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω
κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση
μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της.
Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική,
βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε
περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε
βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση.
3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής:
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε
όχι σωστή εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης (όπως π.χ. σύνδεση σε εσφαλμένη
τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε
περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας
και συντήρησης.
- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση (όπως π.χ.
υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ), σε είσοδο ξένων
αντικειμένων στη συσκευή (όπως π.χ. άμμος, πέτρες ή σκόνη, βλάβες μεταφοράς), άσκηση βίας
ή ξένη επέμβαση (όπως π. χ. βλάβη από πτώση).
- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά.
4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της
συσκευής. Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης
εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος. Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης
μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης. Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται
την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης
για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά. Αυτό ισχύει και στην
περίπτωση σέρβις επί τόπου.
5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο:
www.Einhell-Service.com. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής. Οι συσκευές που
αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων, αποκλείονται από την εγγύηση
λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης. Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση, θα σας
επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή.
Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής, εάν τα ελαττώματα αυτά
δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη
διεύθυνση του σέρβις μας.
Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής
της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης.
- 112 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 112
09.11.2020 10:47:25
Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
D
erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product
F
déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I
dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E
declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P
declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S
förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H
a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL
deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda
açıklanan uygunluğu belirtir
N
erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Akku-Gras- und Strauchschere GE-CG 18/100 Li T (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
(EU)2015/1188
2014/35/EU
2006/28/EC
X 2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
X 2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Reg. No.:
X 2000/14/EC_2005/88/EC
X Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 84 dB (A); guaranteed LWA = 87 dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Notified Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Notified Body:
(EU)2016/425
X 2011/65/EU_(EU)2015/863
Standard references: EN 60335-1; EN 62233; EN 62841-1; EN 50636-2-94;
EN 62481-4-2; EN 55014-1; EN 55014-2
Landau/Isar, den 18.06.2020
Andreas Weichselgartner/General-Manager
First CE: 2020
Art.-No.: 34.103.10
I.-No.: 21010
Subject to change without notice
Wei Shao/Product-Management
Archive-File/Record: NAPR021467
Documents registrar: Josef Landauer
Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
- 113 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 113
09.11.2020 10:47:25
- 114 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 114
09.11.2020 10:47:25
- 115 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 115
09.11.2020 10:47:25
- 116 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 116
09.11.2020 10:47:25
- 117 -
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 117
09.11.2020 10:47:25
EH 11/2020 (02)
Anl_GE_CG_18_100_Li_T_SPK9.indb 118
09.11.2020 10:47:26