Tunturi Platinum Rower PRO Manual Concise

Type
Manual Concise
www.tunturi.com
Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio
- Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen.
- Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit.
- Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert.
- Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto.
- Lea este manual antes de montar este producto
- Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt
- Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta
Rower
GB User manual 18 - 20
DE Benutzerhandbuch 21 - 23
FR Manuel de l’utilisateur 24 - 26
NL Gebruikershandleiding 27 - 29
IT Manuale d‘uso 30 - 32
ES Manual del usuario 33 - 35
SV Bruksanvisning 36 - 38
SU Käyttöohje 39 - 41
3
Rower
A
Frame X1
Aluminum Rail X1
Rear Bracket For
Aluminum Rail X1
Rear Cover For
Aluminum Rail X1
Seat Assembly X1
Frame bracket set X1
Rall bracket set X1
Cover set for
main shrouds X1
Pedal set X1
Front stabilizer X1
4
Rower
B
Tool
M5X113L
Tool
M8X180L
Tool
NO. 58 (4 pcs)
Screw
M5X12L
NO. 57 (2 pcs)
Screw
M4X20L
NO. 50 (8 pcs)
Screw
M6*10L
NO. 51 (1pcs)
Screw
M6X20L
NO. 54 (1 pcs)
Screw
M10X50L
NO. 53 (1 pcs)
Screw
M10X40L
NO. 52 (12 pcs)
Screw
M10X20L
NO. 61 (2 pcs)
Rubber Pad
NO. 55 (8 pcs)
Flat washer
M6X16X1.5T
NO. 56 (16 pcs)
Flat Washer
M10X21X2.0T
NO. 59 (2 pcs)
Ring
NO. 60 (2 pcs)
Spacer ring
NO. 62 (2 pcs)
Screw
M10X60L
5
Rower
C
100 cm
100 cm
100 cm
100 cm
6
Rower
D-0
D-1
# 56 2x
# 62 2x
7
Rower
D-2
D-3
# 52 6x
# 56 6x
# 57 2x
# 58 4x
8
Rower
D-4
D-5
# 56 2x
# 62 2x
TURN&LOCK
TURN&LOCK
9
Rower
D-6
D-7
# 53 1x
# 54 1x
# 56 2x
10
Rower
D-8
D-9
# 51 1x
11
Rower
D-10
D-11
# 52 4x
# 56 2x
12
Rower
D-12
D-13
# 61 2x
13
Rower
D-14
D-15
# 50 4x
# 55 4x
# 50 4x
# 55 4x
3 mm
X
14
Rower
D-16
15
Rower
E
+
_
+
_
AA
AA
16
Rower
F
CLICK !
17
Rower
G
18
English
To reduce the impact on the environment, we have kept this user manual as concise as possible by only providing the
most essential information.
Visit http://manuals.tunturi.com for a complete version and www.tunturi.com for all
product related information.
Please retain the product model name and SKU code for a quick match when searching
the database.
The SKU and product model name can be found on your serial number label.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Index
Rower..................................................................18
Safety warnings ................................................. 18
Assembly instructions ...................................... 19
Description (g. A) ....................................................... 19
Package contents (g. B & C) ......................................19
Assembly (g. D) .........................................................19
Use ...................................................................... 19
Adjusting the support feet (g. E-1) ............................ 19
Adjusting resistance .................................................... 19
Adjusting the footplates .............................................. 19
Folding (Fig. G) ............................................................ 19
How to row ..................................................................19
Additional information ................................................ 20
Declaration of the manufacturer ...................... 20
Disclaimer .......................................................... 20
Rower
Important Safety Instructions
This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment:
reading all instructions in this manual before you start using this
appliance. The following precautions must always be followed:
Safety warnings
⚠ WARNING
Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow
the safety warnings and the instructions can cause personal
injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings
and the instructions for future reference.
⚠ WARNING
Heart rate monitoring systems may be inaccurate.
Over exercise may result in serious injury or death. If you feel
faint stop exercising immediately.
- The equipment is suitable for domestic and professional use only
(e.g. hospitals, fire stations, hotels, schools etc.).
- The use of this equipment by children or persons with a physical,
sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and
knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their
safety must give explicit instructions or supervise the use of the
equipment.
- Before starting your workout, consult a physician to check your
health.
- If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms,
immediately stop your workout and consult a physician.
- To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming
up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch
at the end of the workout.
- The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is
not suitable for outdoor use.
- Only use the equipment in environments with adequate ventilation.
Do not use the equipment in draughty environments in order not
to catch a cold.
- Only use the equipment in environments with ambient
temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment
in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45
°C.
- Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air
humidity must never be more than 80%.
- Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the
equipment for other purposes than described in the manual.
- Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a
part is damaged or defective, contact your dealer.
- Keep your hands, feet and other body parts away from the moving
parts.
- Keep your hair away from the moving parts.
- Wear appropriate clothing and shoes.
- Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving
parts.
- Make sure that only one person uses the equipment at a time. The
equipment must not be used by persons weighing more than 165
kg (363 lbs).
- Do not open equipment without consulting your dealer.
19
English
Assembly instructions
Description (fig. A)
Your rower is a piece of stationary fitness equipment used to simulate
rowing without causing excessive pressure to the joints.
Package contents (fig. B & C)
- The package contains the parts as shown in
fig. B.
- The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the
section “Description”
‼ NOTE
If a part is missing, contact your dealer.
Assembly (fig. D)
⚠ WARNING
Assemble the equipment in the given order.
Carry and move the equipment with at least two persons.
⚠ CAUTION
Place the equipment on a firm, level surface.
Place the equipment on a protective base to prevent damage to
the floor surface.
Allow at least 100 cm of clearance around the equipment.
Refer to the illustrations for the correct assembly of the
equipment.
‼ NOTE
Save the tools provided with this product, after you completed
the product assembly,
for future service purposes.
Use
Adjusting the support feet (fig. E-1)
The equipment is equipped with 2 support feet. If the equipment is
not stable, the support feet can be adjusted.
- Turn the support feet as required to put the equipment in a stable
position.
- Tighten the locknuts to lock the support feet.
‼ NOTE
The machine is the most stable when all support feet are turned
fully in. Therefore start to level the machine by turning all
support feet fully in, before turning out the required support
feet to stable the machine.
Adjusting resistance
To increase or decrease resistance, turn the adjustment knob at front
of the rowing frame cover.
- Clockwise (+ direction) to increase resistance
- Counterclockwise (- direction) to decrease resistance.
The scale above the knob (1-12) helps you find and reset a suitable
resistance.
Adjusting the footplates
- Lift the top of the sliding portion of the footplate and slide up or
down.
The symbols A ~ F represent a guideline from which the proper
length can be determined.
- Secure the plate onto the mounting pegs and push down firmly to
lock into position.
⚠ WARNING
Never operate this rower without feet properly secured in Foot
straps, or without the sliding portion of the Slider Footplate
locked into position.
Folding (Fig. G)
- Pull out the lock pin from the joint.
- Loosen the fixation knob.
- Fold the aluminium rail.
- Securing aluminium rail with the lock pin.
Unfolding
same as in folding, but in reverse following order.
NOTE
Support the slide rail when lowering all the way down.
How to row
Catch
Comfortably forward with straight back and
arms.
Drive
Push with the legs while arms remain
straight.
Finish
Pull through with arms and legs rocking
slightly back on your pelvis.
Recovery
Upper body tips forward over your pelvis
and move forward.
20
English
Catch
Back to the starting position and begin
again.
Catch - Drive
Begin the stroke comfortably in forward position and push strongly
back with your legs while keeping your arms and back straight.
Finish
Begin to pull your arms back as they pass over your knees and
continue the stroke through to completion rocking slightly back over
your pelvis.
Recovery - Catch
Return to the starting position and repeat.
⚠ WARNING
Always consult a doctor before beginning an exercise program.
Stop immediately if you feel faint or dizzy.
Additional information
Packaging disposal
Government guidelines ask that we reduce the amount of waste
material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you
dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres.
End of life disposal
We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your
fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will
come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation
you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer
to a recognised public collection facility.
Warranty
Warranty terms
The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the
national legislation concerning the commerce of consumer goods.
This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty
is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi
New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific
approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with
your equipment.
Declaration of the manufacturer
Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with
the following standards and directives: EN 957 (SA), 2014/30/EU.
The product therefore carries the CE label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
All rights reserved.
The product and the manual are subject to change. Specifications can
be changed without further notice.
21
Deutsch
Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern, haben wir dieses Benutzerhandbuch so knapp wie möglich
gehalten. Es enthält nur die wichtigsten Informationen.
Auf http://manuals.tunturi.com nden Sie eine vollständige Fassung. Alle
produktbezogenen Informationen nden Sie auf www.tunturi.com.
Bewahren Sie den Modellnamen und SKU-Code des Produkts für einen Schnellabgleich
auf, wenn Sie die Datenbank durchsuchen.
Die SKU und der Name des Produktmodells sind auf Ihrem Seriennummernetikett zu
nden.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Deutsch
Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des
englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung
abgeleitet werden.
Index
Rudergerät
Wichtige sicherheitshinweise
Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres
Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr
Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte
bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig
darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen
Sie diese Anweisungen immer sorgfältig.
Warnhinweise zur Sicherheit
⚠ WARNUNG
Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die
Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen
und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise
zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme
auf.
Rudergerät ......................................................... 21
Warnhinweise zur Sicherheit ............................ 21
Montageanleitungen .......................................... 22
Beschreibung (Abb. A) ................................................ 22
Verpackungsinhalt (abb. B & C) ................................... 22
Zusammenbau (abb. D) ............................................... 22
Gebrauch ............................................................ 22
Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1).............................. 22
Widerstand einstellen .................................................. 22
Anpassen der Fußrasten .............................................. 22
Faltbar (Abb. G) ........................................................... 22
Richtig Rudern ............................................................. 22
Zusätzliche Informationen ........................................... 23
Garantie .............................................................. 23
Herstellererklärung............................................ 23
Haftungsausschluss ......................................... 23
⚠ WARNUNG
Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein.
Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder
zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig
fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein.
- Das Gerät ist nur für den Heim- und gewerblichen Gebrauch (z.B.
Krankenhäuser, Feuerwachen, Hotels, Schulen, usw.) geeignet.
- Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher,
sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet
wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse
vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen.
Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen
klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts
beaufsichtigen.
- Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt
auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen.
- Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale
Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf
und wenden Sie sich an einen Arzt.
- Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit
Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran,
sich am Ende des Trainings zu dehnen.
- Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen
geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender
Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung,
damit Sie sich nicht erkälten.
- Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit
Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie
das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur
zwischen 5 °C und 45 °C.
- Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten
Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten.
- Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie
das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch
beschriebenen Zweck.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt
sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren
Händler.
- Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den
beweglichen Teilen fern.
- Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern.
- Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe.
- Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den
beweglichen Teilen fern.
- Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person
auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen
verwendet werden, deren Gewicht 165 kg (363 lbs) überschreitet.
- Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu
sprechen.
22
Deutsch
Montageanleitungen
Beschreibung (Abb. A)
Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur
Simulation des Ruderns erwendet wird, ohne dabei einen
übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben.
Verpackungsinhalt (abb. B & C)
- Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile.
- Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe
Abschnitt “Beschreibung”.
‼ HINWEIS
Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler.
Zusammenbau (abb. D)
⚠ WARNUNG
Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge
zusammen.
Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei
Personen.
⚠ VORSICHT
Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden.
Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um
Schäden am Bodenbelag zu vermeiden.
Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von
mindestens 100 cm.
- Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen
hervor.
‼ HINWEIS
Heben Sie die Werkzeuge für künftige Zwecke auf, die zu
diesem Produkt geliefert wurden, wenn Sie die Montage
beendet haben.
Gebrauch
Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1)
Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit
den Stützfüßen eingestellt werden.
- Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das Gerät in eine
stabile Position zu bringen.
- Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die Stützfüße zu sichern.
‼ HINWEIS
Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle Stützfüße
vollständig eingeschraubt sind. Nivellieren Sie die Maschine
daher, indem Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor
Sie die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der Maschine
wieder herausdrehen.
Widerstand einstellen
Zum erhöhen oder verringern des Widerstands. Drehen Sie den
Widerstands Taste Am Lenker in der + (Uhrzeigersinn) oder – (gegen
den Uhrzeigersinn)
Die Verteilung (1-12) hilft mit dem Suchen der richtigen Einstellung.
Anpassen der Fußrasten
- Heben Sie die obere Seite und schieben Sie die Fußrasten in der
gewünschten Position.
Die Symbole A ~ F stellen einen Richtwert da von welchem man
die Fußrasten ausrichten kann.
- Richten Sie die Fußraste, mit den Haltestiften aus und drucke diese
dann fest runter um die Position zu fixieren.
⚠ WARNUNG
Benutzen Sie das Rudergerät nicht ohne das Sie ihre Füße in
den Fußrasten festgezogen haben. Achten Sie auch darauf, dass
die Fußrasten richtig auf den Haltestiften eingerastet sind.
Faltbar (Abb. G)
- Ziehen Sie den Sicherungsstift aus dem Gelenk
- Lösen sie den Sicherungsknopf.
- Klappe die Aluminium Schiene zusammen.
- Sichere die Aluminium Schiene mit den Sicherungsstift
Auseinanderklappen
Gleich wie da Zusammen-Klappen, nur in umgekehrter Reihenfolge.
HINWEIS
Stützen Sie die Gleitschiene beim Absenken bis nach unten.
Richtig Rudern
Vorlage
Angenehm nach vorne mit gestreckte
Arme und Rücken.
Durchzug
Drücke mit den Beinen nach hinten
während die Arme gestreckt bleiben.
Rücklage
Ziehe mit den Armen und Beinen durch
bis Sie leicht nach hinten lehnen.
Vorziehen
Oberkörper nach vorne lehnen und Körper
nach vorne bewegen.
23
Deutsch
Vorlage
Gehen Sie zurück in die Ausgangsposition
und wiederholen Sie den Vorga.
Vorlage - Durchzug
Beginnen Sie mit angenehm nach vorne gestreckten Armen und
Rücken. Drücken Sie die beine nach hinten, die Arme und der Rücken
bleiben gestreckt.
Rücklage
Ziehe die Arme zurück sobald diese über die Knie sind und ziehe
diese durch bis Sie leicht nach hinten lehnen.
Vorlage
Gehe zurück zur Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorgang.
⚠ WARNUNG
Kontaktiere immer ihren Arzt bevor Sie ein Trainingsprogramm
beginnen.
Stoppen Sie direkt wenn Sie sich schwindlig oder unwohl fühlen.
Zusätzliche Informationen
Verpackungsentsorgung
Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen
Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten
Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben
Entsorgung am ende der Lebensdauer
Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit
Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen,
wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht
ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine
geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten
öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich.
Garantie
Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte.
Garantiebedingungen
Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern
betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen
Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden
durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen.
Die Eigentümer-Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für
entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen
Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät
zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung
des Geräts genannt.
Herstellererklärung
Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden
Normen und
Richtlinien entspricht: EN 957 (SA), 2014/30/EU. Das Produkt trägt
daher das CE-Kennzeichen.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Haftungsausschluss
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle Rechte vorbehalten.
Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen
Daten können ohne Vorankündigung geändert werden.
24
Français
Pour réduire notre impact sur l’environnement, ce manuel ne contient que les informations essentielles an qu’il soit le
plus concis possible.
Rendez-vous sur http://manuals.tunturi.com pour consulter la version complète et sur
www.tunturi.com pour accéder à toutes les informations sur nos produits.
Veuillez noter le modèle du produit et le code SKU pour obtenir des résultats rapidement
lorsque vous effectuez une recherche dans la base de données.
Le SKU et le nom de modèle gurent sur l’étiquette du numéro de série.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Français
Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez
que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des
différences sont trouvées.
Indice
Rameur
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser
ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver
ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin,
maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil.
Suivez toujours les instructions très rigoureusement.
Avertissements de sécurité
⚠ AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non
respect des avertissements de sécurité et des instructions
est une source de blessure et de dégâts de l’équipement.
Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour
référence ultérieure.
Rameur ............................................................... 24
Avertissements de sécurité .............................. 24
Instructions de montage ................................... 25
Description (g. A) ....................................................... 25
Contenu de l’emballage (g. B & C) ........................... 25
Assemblage (g. D) ..................................................... 25
Usage .................................................................. 25
Réglage des pieds de support (g. E-1) ...................... 25
Régler la résistance...................................................... 25
Pour les pieds .............................................................. 25
Plier l’équipement (Fig. G)........................................... 25
Comment ramer .......................................................... 25
Informations supplémentaires ..................................... 26
Garantie .............................................................. 26
Déclaration du fabricant ................................... 26
Limite de responsabilité ................................... 26
⚠ AVERTISSEMENT
Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être
inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures
graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez
immédiatement l’exercice.
- L’équipement est adapté à un usage domestique et professionnel
uniquement (par ex. hôpitaux, caserne de pompiers, hôtels, écoles,
etc.).
- L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes
affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire
dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est
une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité
doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur
usage de l’équipement.
- Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé
auprès d’un médecin.
- Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres
symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez
immédiatement la session et consultez votre médecin.
- Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez
vos séances par des échauffements et terminez-les par une
récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices.
- L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur.
L’équipement ne convient pas à un usage extérieur.
- Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements
correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des
endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer.
- Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante
entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une
température ambiante entre 5 °C et 45 °C.
- N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement
humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %.
- Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez
pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le
manuel.
- N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée
ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse,
contactez votre revendeur.
- Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps
à l’écart des pièces mobiles.
- Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles.
- Portez des vêtements et des chaussures adaptés.
- Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des
pièces mobiles.
- Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois.
L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus
de 165 kg (363 lbs).
- N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur.
25
Français
Instructions de montage
Description (fig. A)
Votre rameur est un élément d’équipement de fitness stationnaire
servant à simuler le mouvement de ramer sans exercer de pression
excessive sur les jointures.
Contenu de l’emballage (fig. B & C)
- L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B.
- L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section
“Description”.
‼ NOTE
Si une pièce manque, contactez votre revendeur.
Assemblage (fig. D)
⚠ AVERTISSEMENT
Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué.
Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et
déplacer l’équipement.
⚠ PRÉCAUTION
Placez l’équipement sur une surface plane et ferme.
Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter
d’endommager la surface du sol.
Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de
l’équipement.
- Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de
l’équipement.
‼ NOTE
Conservez les outils livrés avec ce produit après son montage,
pour d’éventuels entretiens.
Usage
Réglage des pieds de support (fig. E-1)
L’équipement comporte 2 pieds de support. Si l’équipement est
instable, vous pouvez réglez les pieds de support.
- Tournez les pieds de support, selon les besoins, pour placer
l’équipement en position stable.
- Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds de support.
‼ NOTE
La stabilité de la machine est maximisée lorsque tous les pieds
de support sont complètement tournés vers l’intérieur. Vous
devez donc commencer à mettre la machine de niveau en
tournant tous les pieds de support vers l’intérieur avant de sortir
les pieds de support requis pour stabiliser la machine
Régler la résistance
Pour augmenter ou diminuer la résistance, tournez le bouton de
réglage situé sur le tube de support du guidon dans le sens des
aiguilles d’une montre (vers le +) pour augmenter la résistance et
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers le -) pour réduire
la résistance.
L’échelle au-dessus du bouton (1-12) vous aide à trouver et à redéfinir
une résistance aptée.
Pour les pieds
- Soulever le haut de la partie coulissante du support pour les pieds
et glissez-le vers le haut ou vers le bas.
Des symboles A ~ F constituent un repère permettant de
déterminer la longueur adaptée.
- Fixer le support sur les goupilles de montage et appuyer fort pour
le verrouiller dans sa position.
⚠ AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser ce rameur sans avoir mis les pieds
correctement dans les sangles pour les pieds ou si la partie
coulissante du support pour les pieds n’est pas verrouillé en
position.
Plier l’équipement (Fig. G)
- Tirez la goupille de verrouillage hors de la charnière pliante de rail
en aluminium.
- Relâchez le bouton de verrouillage.
- Repliez le rail en aluminium.
- Remplacer le bouton de verrouillage.
Déplier l’équipement
Identique à Plier l’équipement, mais dans l’ordre inverse.
NOTE
Accompagner le rail jusqu’au bout lors de l’abaissement.
Comment ramer
Prise d’eau
Confortablement en avant avec le dos et
les bras droits.
Attaque
Poussez avec les jambes en laissant les
bras droits.
Dégagé
Tirer avec les bras et les jambes tout en
basculant légèrement vers l’arrière sur le
bassin.
26
Français
Retour sur l’avant
Le haut du corps bascule vers l’avant
au-dessus du bassin et se déplace vers
l’avant.
Prise d’eau
Retour à la position de départ et début
d’un nouveau mouvement.
Prise d’eau - Attaque
Commencez le mouvement confortablement installé en position
avant et poussez fortement vers l’arrière avec les jambes tout en
maintenant les bras et le dos droit.
Dégagé
Ramenez les bras vers le torse en passant au dessus des genoux et
continuez le mouvement jusqu’à la fin en basculant légèrement en
arrière sur le bassin.
Retour sur l’avant - Prise d’eau
Revenez à la position de départ et recommencez.
⚠ PRÉCAUTION
Consultez toujours un médecin avant de commencer un
programme d’exercice.
Arrêtez immédiatement en cas de sensation d’évanouissement
ou d’étourdissement.
Informations supplémentaires
Élimination des emballages
Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire
la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela
que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de
déposer les emballages dans des centres de recyclage publics.
Élimination du produit
Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de
votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour
ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la
directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous
séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant
dans un site public agréé de récupération des déchets.
Garantie
Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi
Conditions de garantie
Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la
législation nationale applicable au commerce des produits de
consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en
aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si
l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui
déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation
de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec
l’appareil en question.
Déclaration du fabricant
Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives
et normes suivantes : EN 957 (SA), 2014/30/EU. Ce produit porte
donc la marque CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Pays-Bas
Limite de responsabilité
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tous les droits réservés.
Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications
peuvent hanger sans préavis.
27
Nederlands
Om de impact op het milieu te beperken, hebben we deze handleiding zo beknopt mogelijk gehouden door alleen de
meest essentiële informatie te vermelden.
Ga naar http://manuals.tunturi.com voor een volledige versie
en naar www.tunturi.com/nl voor alle productinformatie.
Bewaar de modelnaam en de SKU-code van het product om het snel te kunnen vinden in
de database.
De SKU en modelnaam van het product staan vermeld op het label met het
serienummer.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Nederlands
Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse
tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De
originele Engelse tekst blijft leidend.
Inhoud
Roeistrainer
Belangrijke Informatie
Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer.
Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren,
gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids
op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige
informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het
onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op.
Roeistrainer........................................................ 27
Veiligheidswaarschuwingen ............................. 27
Montage instructies ........................................... 28
Beschrijving (Fig. A) ..................................................... 28
Uw roeitrainer is een stationair tnesstoestel dat wordt
gebruikt voor het nabootsen van roeien zonder dat de
gewrichten te veel belast worden. .............................. 28
Inhoud van de verpakking (g. B&C) ........................... 28
Assemblage (g. D) ..................................................... 28
Gebruik ............................................................... 28
Afstellen van de steunvoeten (g. E-1) ........................ 28
Weerstand aanpassen ................................................. 28
Voetplaten afstellen ..................................................... 28
Inklappen (Fig. G) ........................................................ 28
Hoe te roeien .............................................................. 28
Aanvullende informatie ............................................... 29
Garantie .............................................................. 29
Verklaring van de fabrikant............................... 29
Disclaimer .......................................................... 29
Veiligheidswaarschuwingen
⚠ WAARSCHUWING
Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het
niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de
instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het
toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en
instructies voor toekomstig gebruik.
⚠ WAARSCHUWING
Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn.
Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u
zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk en
professioneel gebruik (bijv. ziekenhuizen, brandweerkazernes,
hotels, scholen, etc.).
- Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke,
sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek
aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die
verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke
instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het
toestel.
- Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen
ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een
arts.
- Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke
training beginnen met een warming-up en eindigen met een
cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het
einde van de training.
- Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het
toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende
ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om
geen kou te vatten.
- Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een
omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel
alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C.
- Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het
toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid
mag nooit meer zijn dan 80%.
- Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven
in de handleiding.
- Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet
goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd
of niet goed werkt.
- Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van
de bewegende delen.
- Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen.
- Draag geschikte kleding en schoenen.
28
Nederlands
- Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de
bewegende delen.
- Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt
gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die
meer dan 165 kg (363 lbs) wegen.
- Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen.
Montage instructies
Beschrijving (Fig. A)
Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt
voor het nabootsen van roeien zonder dat de gewrichten te veel
belast worden.
Inhoud van de verpakking (fig. B&C)
- De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B.
- De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven
in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”.
‼ LET OP
Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt.
Assemblage (fig. D)
⚠ WAARSCHUWING
Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde.
Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen.
⚠ VOORZICHTIG
Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond.
Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade
aan het vloeroppervlak te voorkomen.
Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte
van 100 cm.
- Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel.
‼ LET OP
Bewaar, nadat u het apparaat in elkaar hebt gezet, het
gereedschap dat bij dit product is geleverd. Dit met het oog op
service op een later tijdstip.
Gebruik
Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1)
Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel
is, kunnen de steunvoeten worden versteld.
- Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om het toestel in
een stabiele positie te krijgen.
- Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten te vergrendelen..
‼ LET OP
Het toestel is het meest stabiel wanneer alle steunvoeten
volledig zijn ingedraaid. Nivelleer het toestel eerst door
alle steunvoeten volledig in te draaien alvorens de nodige
steunvoeten uit te draaien om het toestel te stabiliseren.
Weerstand aanpassen
Om de weerstand te verhogen of verlagen draait u de
weerstandsknop aan de stuurbuis met de klok mee (+ richting) om
de weerstand te verhogen en tegen de klok in (- richting) om de
weerstand te verlagen.
De schaalverdeling boven de knop (1-12) helpt u bij het vinden en
opnieuw instellen van een passende weerstand.
Voetplaten afstellen
- Til de bovenzij de van het schuifgedeelte van de voetplaat op en
schuif dit gedeelte omhoog of omlaag.
De symbolen A ~ F zijn een richtlijn voor het bepalen van de juiste
maat.
- Zet de plaat op de montagepennen en duw de plaat omlaag naar
de juiste positie.
⚠ WAARSCHUWING
Gebruik deze roeitrainer nooit zonder riempjes of wanneer het
schuifgedeelte van de voetplaat niet goed is bevestigd.
Inklappen (Fig. G)
- Trek de borgpen uit de aluminium-rail opklap scharnier.
- Draai de borgknop los.
- Klap de aluminium-rail omhoog.
- Draai de borgknop weer vast.
Uitklappen
Gelijk als bij Inklappen, maar dan in omgekeerde volgorde.
LET OP
Ondersteun de schuifrail wanneer u deze laat zakken.
Hoe te roeien
Aanvangen
Schuif de zitting naar voren en houd hierbij
uw armen gestrekt en uw rug recht.
Doorhalen
Duw uw benen van u af en houd hierbij uw
armen gestrekt.
Afmaken.
Trek uw armen over uw knieën naar u toe.
Kantel uw bekken hierbij licht..
29
Nederlands
herstel
Kantel uw bekken terug en schuif de
zitting naar voren
Aanvangen
Ga terug naar de begin positie en herhaal
deze beweging.
Aanvangen - Doorhalen
Schuif de zitting naar voren en duw uw benen van u af, waardoor u
zichzelf afzet. Houd uw armen gestrekt en uw rug recht.
Afmaken
Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij
licht.
Herstel - Aanvangen
Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging.
⚠ WAARSCHUWING
Raadpleeg altijd uw arts voordat u aan een trainingsprogramma
begint.
Stop direct als u zich duizelig of slap voelt.
Aanvullende informatie
Afvoeren van verpakkingsmateriaal
Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal
afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen
we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren
naar openbare recycling-centra.
Verrwijdering aan het eind van de levensduur.
We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat.
Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind
van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese
AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste
wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar
inzamelpunt.
Garantie
Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur
Garantievoorwaarden
De consument ontleent wettelijke rechten aan de van
toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel
in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet
beperken.
De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel
wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel
toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane
gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het
toestel.
Verklaring van de fabrikant
Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de
volgende normen en richtlijnen: EN 957 (SA), 2014/30/EU. Het
product is derhalve voorzien van het CE-label.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Disclaimer
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alle rechten voorbehouden.
Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig.
Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd.
30
Italiano
Per ridurre l’impatto sull’ambiente, abbiamo reso questo manuale di istruzioni il più conciso possibile fornendo solo le
informazioni più essenziali.
Visita http://manuals.tunturi.com per ottenere una versione completa e www.tunturi.com
per tutte le informazioni correlate ai prodotti.
Conserva il nome del modello di prodotto e il codice SKU per vericarne brevemente la
corrispondenza durante la ricerca nel database.
Lo SKU e il nome del modello del prodotto si trovano sulla nostra etichetta su cui è
riportato il numero di serie.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Italiano
Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione
originale del manuale in lingua inglése.
Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione.
Indice
Vogatore
Importanti istruzioni di
sicurezza
Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua
attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto
in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare
uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque manutenzione. Ti
raccomandiamo pure di onservare la presente guida in un luogo
sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro,
tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua
attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con
molta attenzione!
Vogatore ............................................................. 30
Precauzioni di sicurezza ................................... 30
Istruzioni di montaggio ..................................... 31
Descrizione (g. A) ....................................................... 31
Contenuto dell’imballaggio
(g. B & C) ................................................................... 31
Assemblaggio (g. D) .................................................. 31
Utilizzo ................................................................ 31
Regolazione dei piedi di supporto (g. E-1) ................ 31
Regolazione della resistenza ....................................... 31
Regolare le pedane ..................................................... 31
Piegatura (Fig. G) ......................................................... 31
Come si effettua la vogata .......................................... 31
Informazioni aggiuntive .................................... 32
Garanzia ............................................................. 32
Dichiarazione del fabbricante........................... 32
Clausola di esonero della responsabilità ........ 32
Precauzioni di sicurezza
⚠ ATTENZIONE
Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata
osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può
causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli
avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni.
⚠ ATTENZIONE
Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere
impreciso.
L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o perfino
il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere
immediatamente l’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non
professionale.
- L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con
handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e
di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per
la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare
l’uso dell’apparecchio.
- Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare
il proprio stato di salute.
- Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali,
interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un
medico.
- Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento
con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con
una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al
termine dell’allenamento.
- L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni.
L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto.
- Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata.
Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non
prendere un raffreddore.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con
temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio
esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra
5°C~45°C/ 41°F~113°F.
- Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità
dell’aria non deve mai superare l’80%.
- Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare
l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
- Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose.
In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore.
- Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti
in movimento.
- Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento.
- Indossare indumenti e scarpe adatti.
31
Italiano
- Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in
movimento.
- Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona
alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di
peso superiore a 165 kg (363 lbs).
- Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore..
Istruzioni di montaggio
Descrizione (fig. A)
Il vogatore è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per simulare
la voga senza causare eccessiva pressione sulle giunture.
Contenuto dell’imballaggio
(fig. B & C)
- L’imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B.
- L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C.
Consultare la sezione “Descrizione”.
‼ NOTA
Se una parte manca, contattare il rivenditore.
Assemblaggio (fig. D)
⚠ ATTENZIONE
Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato.
Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno
due persone.
⚠ AVVISO
Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano.
Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni
alla superficie del pavimento.
Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno
all’apparecchio.
- Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio
dell’apparecchio.
‼ NOTA
Conservare tutti gli utensili forniti con questo prodotto, dopo
aver completato il montaggio del prodotto, per eventuali
necessità di assistenza in futuro.
Utilizzo
Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1)
L’apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se l’apparecchio non è
stabile, è ossibile regolare i piedi di supporto.
- Ruotare i piedi di supporto come necessario per rendere stabile il
tapis roulant.
- Serrare i controdadi per bloccare i piedi di supporto.
‼ NOTA
La stabilità della macchina è maggiore quando tutti i piedi
di supporto sono completamente avvitati. Pertanto iniziare a
livellare la macchina avvitando completamente tutti i piedi di
supporto, prima di svitare il piede di supporto necessario a
stabilizzarla
Regolazione della resistenza
Per aumentare o diminuire la resistenza, ruotare la manopola di
regolazione nella parte superiore del tubo di supporto del manubrio
- Senso orario (direzione +) per aumentare la resistenza.
- Senso antiorario (direzione -) per diminuire la resistenza.
La scala sopra la manopola (1-12) vi aiuta a trovare e azzerare una
resistenza adatta.
Regolare le pedane
- Sollevare la parte superiore della parte scorrevole della pedana e
far scorrere questa parte verso l’alto o verso il basso.
I simboli A ~ F sono una guida per determinare la dimensione
corretta.
- Posizionare la piastra sui perni di montaggio e spingerla verso il
basso nella posizione corretta.
⚠ ATTENZIONE
Non usare mai questo vogatore senza cinghie o quando la parte
scorrevole della pedana non è fissata correttamente.
Piegatura (Fig. G)
- Allentare la manopola di fissaggio (#55).
- Piegare la guida in alluminio.
- Fissaggio della guida in alluminio con il perno di bloccaggio.
Apertura
come per la piegatura, ma in ordine inverso.
NOTA
Sostenere la guida di scorrimento quando si abbassa
completamente verso il basso.
Come si effettua la vogata
Presa
Piegarsi in avanti con la schiena e le
braccia diritte mantenendo una posizione
comoda.
Voga
Spingere con le gambe mentre le braccia
rimangono dritte.
Finale
Tirare con le braccia e le gambe inclinando
leggermente all’indietro il bacino.
32
Italiano
Recupero
La parte superiore del corpo si piega in
avanti sul bacino e si sposta in avanti.
Presa
Ritorno alla posizione di partenza per
ricominciare da capo.
Presa - Voga
Iniziare la vogata piegandosi comodamente in avanti, quindi spingere
con forza all’indietro con le gambe mantenendo braccia e schiena
diritte.
Finale
Iniziare a tirare indietro le braccia facendole oltrepassare le ginocchia
e continuare la vogata fino al suo completamento piegando
leggermente all’indietro il bacino.
Recupero - Presa
Ritornare alla posizione di partenza e ripetere.
⚠ AVVISO
Consultare sempre un medico prima di iniziare un programma
di allenamento.
Interrompere immediatamente se si avvertono vertigini o una
sensazione di svenimento.
Informazioni aggiuntive
Smaltimento dell’imballo
Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti
smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo
responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio
pubblici.
Smaltimento a fine vita
Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole
uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando
il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo
la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno
smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura
di raccolta pubblica autorizzata.
Garanzia
Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi
Condizioni di garanzia
Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione
nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti
fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La
garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto
dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni
ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali
d’uso degli attrezzi son
Dichiarazione del fabbricante
Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai
seguenti standard e
direttive: EN 957 (SA), 2014/30/EU. Pertanto sul prodotto è apposto
il marchio CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Paesi Bassi
Clausola di esonero della responsabilità
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Tutti i diritti riservati.
Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. Le specifiche
tecniche possono essere modificate senza preavviso.
33
Español
Para reducir el impacto en el medio ambiente, hemos redactado este manual de usuario de la forma más concisa posible
proporcionando solo la información más esencial.
Visite http://manuals.tunturi.com para obtener una versión completa y www.tunturi.com
para toda la información relacionada con el producto.
Conserve el nombre del modelo de producto y el código de referencia para que lo
encuentre fácilmente cuando busque en la base de datos. La referencia y el nombre de
modelo de producto se podrán encontrar en la etiqueta del número de serie.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Español
Este manual español es una traducción del texto ingles.
No se pueden derivar derechos de esta traducción.
El texto original en inglés prevalecerá.
Índice
Remo
Informacion y precauciones
Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento
de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le
brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y
mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones.
Advertencias de seguridad
⚠ ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no
seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones
pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina.
Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para
su consulta posterior.
Remo................................................................... 33
Advertencias de seguridad............................... 33
Instrucciones de montaje ................................. 34
Descripción (g. A) ...................................................... 34
Package contents (g. B & C) ...................................... 34
Montaje (g. D) ............................................................ 34
Uso ...................................................................... 34
Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1) ....................... 34
Ajuste de la resistencia ................................................ 34
Ajuste del reposapiés .................................................. 34
Plegable (Fig. G) .......................................................... 34
Como remar ................................................................ 34
Información adicional .................................................. 35
Garantía .............................................................. 35
Declaración del fabricante ................................ 35
Descargo de responsabilidad .......................... 35
⚠ ADVERTENCIA
Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden
ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones
graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer
ejercicio inmediatamente.
- La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico y
profesional (p. ej. hospitales, cuarteles de bomberos, hoteles,
colegios, etc.).
- El uso de esta máquina por niños o por personas con una
discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia
y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las
personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones
explícitas o supervisar el uso de la máquina.
- Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para
comprobar su estado de salud.
- Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje
de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico.
- Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento
antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación.
Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio.
- La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La
máquina no es adecuada para un uso en exterior.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación
adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente
para no resfriarse.
- Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura
ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente
en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C.
- No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La
humedad del aire no debe ser superior al 80%.
- Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros
fines que no sean los descritos en el manual.
- La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido
daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna
de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto.
- Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas
de las piezas móviles.
- Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles.
- Lleve ropa y calzado adecuado.
- Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas
móviles.
- Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La
máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los
165 kg (363 lbs).
- No abra la máquina sin consultar con su proveedor.
34
Español
Instrucciones de montaje
Descripción (fig. A)
El remo es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para
simular la acción de remar sin generar una presión excesiva en las
articulaciones.
Package contents (fig. B & C)
- El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B.
- El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en
la fig. C. onsulte la sección “Descripción”.
‼ NOTA
Si falta una pieza, contacte con su proveedor.
Montaje (fig. D)
⚠ ADVERTENCIA
Monte la máquina en el orden indicado.
Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina.
⚠ PRECAUCIÓN
Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada.
Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar
daños en la superficie del suelo.
Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina.
- Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina.
‼ NOTA
Guarde las herramientas suministradas con este producto una
vez que haya completado el montaje del producto,
para futuros fines de servicio.
Uso
Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1)
La máquina está equipada con 2 pies de soporte. Si la máquina no
está estable, es posible ajustar los pies de soporte.
- Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar
la máquina.
- Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte.
‼ NOTA
La máquina es más estable cuando todos los pies de soporte
están totalmente girados hacia dentro. Por tanto, empiece a
nivelar la máquina girando totalmente hacia dentro todos los
pies de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de soporte
necesario para estabilizar la máquina.
Ajuste de la resistencia
Para aumentar o disminuir la resistencia, gire la perilla de ajuste
situada en la parte superior del tubo de soporte del manillar en el
sentido de las agujas del reloj (dirección +) para aumentarla y en el
sentido contrario (dirección -) para disminuirla.
La escala que aparece encima de la perilla (1-12) le permite buscar y
reajustar un grado adecuado de resistencia.
Ajuste del reposapiés
- Levante la parte superior de la pieza deslizante del reposapiés y
deslice hacia arriba o abajo.
Los simbolos A ~ F representan una guía en la que se puede
determinar la longitud adecuada.
- Fijar la placa con las clavijas de montaje y presionar hacia abajo
firmemente hasta fijarlo en su posición
⚠ ADVERTENCIA
Never operate this rower without feet properly secured in Foot
straps, or without the sliding portion of the Slider Footplate
locked into position.
Plegable (Fig. G)
- Saque el pasador de bloqueo de la articulación.
- Afloje la perilla de fijación.
- Dobla el riel de aluminio.
- Sujeción de carril de aluminio con el pasador de bloqueo.
Desplegado
Igual que el Plegable, pero en orden inverso.
NOTA
Apoyar el raíl hasta el fondo para bajar.
Como remar
Capturar
Cómodamente hacia delante con la
espalda y brazos rectos..
Manejar
Empujar con las piernas mientras los
brazos permanecen rectos.
Finalizar
Tire a través de sus brazos y piernas
balanceándose ligeramente hacia atrás de
su pelvis.
Recuperar
Es aconsejable llevar la parte superior del
cuerpo sobre su pelvis y moverse hacia
delante.
35
Español
Capturar
Volver a la posición de inicio y comenzar
de nuevo.
Capturar – Manejar
Comenzar la remada confortablemente en posición hacia delante y
empujar hacia atrás con sus piernas mientras mantiene sus brazos y
espalda rectos.
Finalizar
Comenzar a empujar sus brazos hacia atrás hasta que rebasen sus
rodillas y continuar la remada hasta la finalización de balanceo ligero
hacía atrás de su pelvis.
Recuperar – Capturar
Volver a la posición de inicio y repetir.
⚠ ADVERTENCIA
Consultar siempre a un médico antes de comenzar un programa
de ejercicio.
Parar inmediatamente si siente fatiga o mareo.
Información adicional
Eliminación de embalajes
Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos
que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que
deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos
de reciclaje.
Eliminación al final de la vida util
Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de
entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un
momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a
la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes
de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted
la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de
entrenamiento en un centro público autorizado de recogida.
Garantía
Garantía del propietario del aquipo Tunturi
Condiciones de la garantía
El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales
específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de
bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La
Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se
utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV
para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada
aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo.
Declaración del fabricante
Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las
siguientes normas y directivas: EN 957 (SA), 2014/30/EU. Por tanto,
el producto dispone de marcado CE.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
The Netherlands
Descargo de responsabilidad
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Reservados todos los derechos.
El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones
pueden cambiarse sin previo aviso.
36
Svenska
Vi har i syfte minska miljöpåverkan hållit denna bruksanvisning så kortfattad som möjligt genom att bara tillhandahålla
den mest väsentliga informationen.
Besök http://manuals.tunturi.com för en komplett version och www.tunturi.com för all
produktrelaterad information.
Behålla produktmodellens namn och SKU-kod för en snabb matchning när du söker i
databasen.
SKU-koden och produktmodellens namn nns på din serienummeretikett.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
På svenska
Denna handbok är en översättning av den engelska texten.
Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel.
Den engelska originaltexten råder.
Index
Roddmaskin
Viktiga instruktioner om säkerhet
Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder
eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den
innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att
använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner
noggrannt.
Säkerhetsvarningar
⚠ VARNING
Roddmaskin ....................................................... 36
Säkerhetsvarningar ........................................... 36
Monteringsanvisningar ..................................... 37
Beskrivning (g. A) ....................................................... 37
Förpackningens innehåll (g. B&C) ............................. 37
Montering (g. D) ........................................................ 37
Användning ........................................................ 37
Justera stödfötterna (g. E-1) ...................................... 37
Reglering av spänning ................................................. 37
Justering av fotplattor ................................................. 37
Fällbar (Fig G) .............................................................. 37
Hur man ror ................................................................. 37
Ytterligare information................................................. 38
Garanti ................................................................ 38
Försäkran från tillverkaren ............................... 38
Friskrivning ........................................................ 38
Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte
säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det
medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll
säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk.
⚠ VARNING
System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta.
Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta
omedelbart att träna om du känner dig svag.
- Utrustningen är lämplig för hemmet och för professionellt bruk
(t.ex. sjukhus, brandstationer, hotell, skolor etc.).
- Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska,
sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är
ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller
övervaka användningen av utrustningen.
- Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan
kontrollera din hälsa.
- in träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa.
- Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom,
avsluta genast din träning och kontakta en läkare.
- Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje
träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och
sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen.
- Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus.
Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus.
- Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd
inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld.
- Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C
och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur
mellan 5 °C och 45 °C.
- Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö.
Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%.
- Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd
inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i
handboken.
- Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller
skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din
återförsäljare.
- Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga
delarna.
- Håll undan håret från de rörliga delarna.
- Bär passande kläder och skor.
- Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga
delarna.
- Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen
får inte användas av personer som väger mer än 165 kg (363 lbs).
- Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare.
37
Svenska
Monteringsanvisningar
Beskrivning (fig. A)
Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin som används för att
simulera rodd utan att orsaka kraftigt tryck på lederna.
Förpackningens innehåll (fig. B&C)
- Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B.
- Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet
“Beskrivning”.
‼ ANMÄRKNING
Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare.
Montering (fig. D)
⚠ VARNING
Montera utrustningen i angiven ordning.
Var två om att bära och förflytta utrustningen.
⚠ OBS.
Placera utrustningen på en stabil och jämn yta.
Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra
att golvet skadas.
Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen.
- Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen.
‼ OBS
Spara verktygen som följer med denna produkt när monteringen
är klar
så att du kan använda dem för framtida servicearbeten.
Användning
Justera stödfötterna (fig. E-1)
Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter. Om utrustningen inte är
stabil, kan tödfötterna justeras..
- Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en stabil position.
- Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna.
‼ ANMÄRKNING
Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla stödfötter vrids
helt inåt. örja därför att placera maskinen helt plant genom att
vrida alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de nödvändiga
stödfötterna för att stabilisera maskinen.
Reglering av spänning
Du kan öka eller minska motståndet med hjälp av reglaget upptill på
handstödet. Om du vrider medsols (+) ökar motståndet och om du
vrider motsols (-) minskar motståndet.
Med hjälp av skalan (1-12) är det lätt att ställa in önskat motstånd.
Justering av fotplattor
- Lyft den främre delen av fotplattan och justera uppåt resp neråt.
Symboler A ~ F representerar en enkel guide vilken kan användas
för att bestämma korrekt längd.
- Fastsätt plattan mot fixeringsplattan och tryck mjukt neråt för att
låsa positionen.
⚠ VARNING
Använd aldrig denna roddmaskin utan att först ha fixerat
fötterna ordentligt, eller utan att justeringsdelen av fotplattorna
är ordentligt fastsatt.
Fällbar (Fig G)
- Dra ut låsstiftet från fogen.
- Lossa fixeringsknappen.
- Vik aluminiumskenan.
- Fäst aluminiumskena med låsstiftet.
Öppna sig
Som i Fällbar men i omvänd ordning.
ANMÄRKNING
Håll fast skenan när den skall fällas ner för att undvika skador.
Hur man ror
Hämta
Böj framåt med raka armar och rak rygg..
Uppstart
Tryck ifrån med benen medan armarna
fortsätter vara raka
Avslut
Dra bakåt med armarna och benen och
gunga bakåt med höfterna..
Retur
Överkroppen fälls framåt över höfterna i
en rörelse framåt.
38
Svenska
Hämta
Återvänd till startpositionen och börja om
med rörelsen
Hämta - Uppstart
Påbörja draget i främre position och tryck kraftigt bakåt med benen
medan armarna och ryggen behålls raka.
Avslut
Börja att dra armarna bakåt när de passerat knäna och fortsätt med
draget bakåt över höfterna.
Retur
Återvänd till startpositionen och återupprepa rörelsen
⚠ VARNING
Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogram.
Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra
onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta
träningen och vända dig till din läkare.
Ytterligare information
Bortskaffande av förpackning
Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden
avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa
allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna
återvinningscentraler.
Bortskaffande av uttjänt redskap
Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt
träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap
är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar
du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän
återvinningsanläggning.
Garanti
Tunturis ágargarantitunt
Garantivillkor
Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade
rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar
inte dessa rättigheter.
Ägargarantin är giltig endast om Tunturis
träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka
miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning.
Försäkran från tillverkaren
Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande
standarder och direktiv:
EN 957 (SA), 2014/30/EU. Produkten är därför CE-märkt.
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Nederländerna
Friskrivning
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Alla rättigheter förbehållna.
Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan
ändras utan förvarning.
39
Suomi
Ympäristövaikutusta vähentääksemme pidämme tämän käyttöoppaan mahdollisimman tiiviinä tarjoten vain
olennaisimmat tiedot.
Saat sen täyden version osoitteesta http://manuals.tunturi.com, ja osoitteesta www.
tunturi.com löydät kaikki tuotteisiin liittyvät tiedot.
Pidä tuotteen mallinimi ja tuotenumerokoodi (SKU) tallella, jotta löydät nopeasti tuloksen
tietokantamme hausta.
Tuotenumero ja tuotteen mallinimi löytyvät sarjanumerotarrasta.
THINK GREEN
We are proud to be
ecologically responsible
Suomeksi
Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä.
Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin.
Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta.
Sisältö
Soutulaite
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin
huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi.
Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa
Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin.
Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita.
Turvallisuusvaroitukset
⚠ VAROITUS
Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten
ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön
loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset
ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Soutulaite ........................................................... 39
Turvallisuusvaroitukset .................................... 39
Monteringsanvisningar ..................................... 39
Kuvaus (kuva A) ........................................................... 39
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) ................................. 39
Kokoonpano (kuva. D) ................................................. 40
Käyttö ................................................................. 40
Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1) .............................. 40
Vastuksen säätö ........................................................... 40
Jalkatukiensäätäminen ................................................ 40
Äilytysasento (kuva G) ................................................. 40
Soutaminen ................................................................. 40
Lisätietoa laitteen omistajalle ...................................... 41
Takuu .................................................................. 41
Valmistajan vakuutus ........................................ 41
Vastuuvapauslauseke ....................................... 41
⚠ VAROITUS
Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen
harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos
tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti.
- Tämä laite soveltuu sekä koti- että ammattikäyttöön (esim.
sairaaloihin, paloasemille, hotelleihin, kouluihin).
- Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti,
tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan
puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita.
Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on
annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava
laitteen käyttöä.
- Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin
terveystarkastusta varten.
- Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia
oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin.
- Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus
lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla.
Muista venytellä harjoittelun lopuksi.
- Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön.
- Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä
laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen.
- Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä
laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C.
- Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa
koskaan olla yli 80 %.
- Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta
muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin.
- Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos
osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään.
- Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista.
- Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista.
- Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä.
- Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista.
- Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 165 kg
(363 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta.
- Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi.
Monteringsanvisningar
Kuvaus (kuva A)
Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään
simuloimaan soutua ilman liiallista rasitusta niveliin.
Pakkauksen sisältö (kuva. B & C)
- Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat.
- Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”-
osiota.
40
Fin
‼ ILMOITUS
Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään.
Kokoonpano (kuva. D)
⚠ VAROITUS
Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä.
Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta.
⚠ HUOMAUTUS
Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle.
Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden
estämiseksi.
Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille.
- Katso piirroksesta laitteen oikea asennus.
‼ HUOM
Kun olet suorittanut asennuksen loppuun, pane tämän tuotteen
mukana toimitetut työkalut talteen tulevia huoltotöitä varten.
Käyttö
Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1)
Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei
ole vakaa.
- Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on vakaasti lattialla.
- Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit.
‼ ILMOITUS
Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty täysin sisään.
Tämän vuoksi, aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan
kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät
tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi vakaaksi.
Vastuksen säätö
Kasvattaaksesi tai pienentääksesi vastusta, käännä putken
säätönupista. Myötäpäivään kääntämällä (+) lisäät vastusta ja
vastapäivään (-) kääntämällä
pienennät vastusta.
Nupin yläpuolella oleva asteikko (1-12) auttaa sopivan vastuksen
asettamisessa.
Jalkatukiensäätäminen
- Tartu jalkatuen liukuvaan osaan ja liu’uta lös tai alas.
Symbolit A ~ F ovat suuntaaantavia oikeaa pituutta määritettäessä.
- Aseta tuki kiinnitystappien päälle ja paina tiukasti, jotta se lukittuu
paikoilleen.
⚠ VAROITUS
Aina ennen harjoitusta: kiinnitä jalkasi jalkatukien hihnoilla ja
varmista, että jalkatuet on lukittu paikoilleen
Äilytysasento (kuva G)
- Vedä lukitustappi ulos liitoksesta.
- Löysää kiinnitysnuppia.
- Taita alumiinikisko.
- Alumiinikiskon kiinnittäminen lukitustapilla.
Avautua
Kuten Collapse, mutta päinvastaisessa järjestyksessä.
ILMOITUS
Kun laite säädetään takaisin säilytysasennosta käyttöasentoon,
tue kädellä liukuputkiosaa alas laskettaessa.
Soutaminen
Aloitusasento
Istu etunojassa selkä ja kädet suorina
Liike
Työnnä jaloilla itseäsi taaksepäin. Pidä
kädet suorina..
Vedon viimeistely
Jatka liikettä niin, että koukistetut
käsivartesi ohittavat lantionseudun.
Loppuasento
Taivu ylävartalostasi eteenpäin, lantiosi
ylle.
Uusi liike
Palaa aloitusasentoon ja toista.
Liikkeen aloitus
Tartu soutukapulaan ja aloita liike hieman etunojassa, polvet
koukussa ja käsivarret suorina. Työnnä jaloilla voimakkaasti taaksepäin
suoristaen samalla selkäsi ja polvet.
Vetoliike
Jatka liikettä kevyeen takanojaan. Koukista samalla käsivarsia niin, että
käsivarret ohittavat lantiosi.
Paluu alkuasentoon
Palaa takaisin alkuasentoon ja toista liike.
⚠ VAROITUS
Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa
terveydentilasi lääkärillä.
Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia, huimausta tai muita
epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi.
41
Fin
Lisätietoa laitteen omistajalle
Pakkauksen hävittäminen
Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun
jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki
pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen.
Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä
Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia.
Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä
loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien
eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa
kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan.
Takuu
Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu
Takuuehdot
Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan
kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla
rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli
laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle
sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö
mainitaan laitteen käyttöohjeessa.
Valmistajan vakuutus
Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien
standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (SA), 2014/30/EU
Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki..
04-2020
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1
1311 XE Almere
Alankomaat
Vastuuvapauslauseke
© 2020 Tunturi New Fitness BV
Kaikki oikeudet pidätetään.
Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan
muuttaa ilman eri ilmoitusta.
www.tunturi.com
Tunturi New Fitness BV
Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere
P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere
The Netherlands
www.tunturi.com
20201015-P

Documenttranscriptie

Rower www.tunturi.com GB DE FR NL IT ES SV SU User manual Benutzerhandbuch Manuel de l’utilisateur Gebruikershandleiding Manuale d‘uso Manual del usuario Bruksanvisning Käyttöohje 18 21 24 27 30 33 36 39 - 20 23 26 29 32 35 38 41 Attention, Achtung, Attention, Attentie, Attenzione, Atención, Giv akt, Huomio - Bitte lesen Sie dieses Handbuch durch, bevor Sie mit er Montage dieses Produkts beginnen. - Veuillez lire ce manuel avant de commencer le montage de ce produit. - Leest u deze handleiding voordat u dit apparaat installeert. - Leggere questo manuale prima di assemblare questo prodotto. - Lea este manual antes de montar este producto - Läs bruksanvisningen innan du monterar denna produkt - Lue tämä käsikirja ennen kokoamista tuotetta Rower A 3 Rower B Frame X1 Rall bracket set X1 Rear Cover For Aluminum Rail X1 Frame bracket set X1 Rear Bracket For Aluminum Rail X1 Pedal set X1 Aluminum Rail X1 4 Front stabilizer X1 Seat Assembly X1 Cover set for main shrouds X1 Rower C NO. 58 (4 pcs) Screw M5X12L NO. 62 (2 pcs) Screw M10X60L NO. 52 (12 pcs) Screw M10X20L NO. 56 (16 pcs) Flat Washer M10X21X2.0T NO. 57 (2 pcs) Screw M4X20L NO. 50 (8 pcs) Screw M6*10L NO. 54 (1 pcs) Screw M10X50L NO. 60 (2 pcs) Spacer ring NO. 55 (8 pcs) Flat washer M6X16X1.5T NO. 51 (1pcs) Screw M6X20L NO. 53 (1 pcs) Screw M10X40L NO. 59 (2 pcs) Ring NO. 61 (2 pcs) Rubber Pad Tool Tool M5X113L 5 Tool M8X180L Rower D-0 100 cm 100 cm 100 cm D-1 # 56 2x # 62 2x 6 100 cm Rower D-2 # 52 6x # 56 6x D-3 # 57 2x # 58 4x 7 Rower D-4 # 56 2x # 62 2x D-5 8 Rower D-6 TURN&LOCK TURN&LOCK D-7 # 53 1x # 54 1x # 56 2x 9 Rower D-8 # 51 1x D-9 10 Rower D-10 D-11 # 52 4x # 56 2x 11 Rower D-12 # 61 2x D-13 12 Rower D-14 # 50 4x # 55 4x D-15 # 50 4x # 55 4x 13 Rower D-16 X 3 mm 14 Rower E 15 Rower _ + AA F + AA _ 16 Rower G CLICK ! 17 English To reduce the impact on the environment, we have kept this user manual as concise as possible by only providing the most essential information. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Visit http://manuals.tunturi.com for a complete version and www.tunturi.com for all product related information. Please retain the product model name and SKU code for a quick match when searching the database. The SKU and product model name can be found on your serial number label. Index - The equipment is suitable for domestic and professional use only (e.g. hospitals, fire stations, hotels, schools etc.). - The use of this equipment by children or persons with a physical, sensory, mental or motorial disability, or lack of experience and knowledge can give cause to hazards. Persons responsible for their safety must give explicit instructions or supervise the use of the equipment. - Before starting your workout, consult a physician to check your health. - If you experience nausea, dizziness or other abnormal symptoms, immediately stop your workout and consult a physician. - To avoid muscular pain and strain, start each workout by warming Rower����������������������������������������������������������������� 18 Safety warnings������������������������������������������������� 18 Assembly instructions�������������������������������������� 19 Description (fig. A)������������������������������������������������������� 19 Package contents (fig. B & C)�������������������������������������� 19 Assembly (fig. D)��������������������������������������������������������� 19 Use���������������������������������������������������������������������� 19 Adjusting the support feet (fig. E-1)���������������������������� 19 Adjusting resistance���������������������������������������������������� 19 Adjusting the footplates���������������������������������������������� 19 Folding (Fig. G)������������������������������������������������������������ 19 How to row������������������������������������������������������������������ 19 Additional information������������������������������������������������ 20 - Declaration of the manufacturer���������������������� 20 - Disclaimer���������������������������������������������������������� 20 - Rower - Important Safety Instructions This Owner’s Manual is an essential part of your training equipment: reading all instructions in this manual before you start using this appliance. The following precautions must always be followed: - - Safety warnings ⚠ WARNING • Read the safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions can cause personal injury or damage to the equipment. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. ⚠ WARNING • • Heart rate monitoring systems may be inaccurate. Over exercise may result in serious injury or death. If you feel faint stop exercising immediately. 18 up and finish each workout by cooling down. Remember to stretch at the end of the workout. The equipment is suitable for indoor use only. The equipment is not suitable for outdoor use. Only use the equipment in environments with adequate ventilation. Do not use the equipment in draughty environments in order not to catch a cold. Only use the equipment in environments with ambient temperatures between 10 °C and 35 °C. Only store the equipment in environments with ambient temperatures between 5 °C and 45 °C. Do not use or store the equipment in humid surroundings. The air humidity must never be more than 80%. Only use the equipment for its intended purpose. Do not use the equipment for other purposes than described in the manual. Do not use the equipment if any part is damaged or defective. If a part is damaged or defective, contact your dealer. Keep your hands, feet and other body parts away from the moving parts. Keep your hair away from the moving parts. Wear appropriate clothing and shoes. Keep clothing, jewellery and other objects away from the moving parts. Make sure that only one person uses the equipment at a time. The equipment must not be used by persons weighing more than 165 kg (363 lbs). Do not open equipment without consulting your dealer. English Adjusting the footplates Assembly instructions - Lift the top of the sliding portion of the footplate and slide up or down. The symbols A ~ F represent a guideline from which the proper length can be determined. - Secure the plate onto the mounting pegs and push down firmly to lock into position. Description (fig. A) Your rower is a piece of stationary fitness equipment used to simulate rowing without causing excessive pressure to the joints. Package contents (fig. B & C) ⚠ WARNING - The package contains the parts as shown in fig. B. - The package contains the fasteners as shown in fig. C. Refer to the section “Description” • Folding (Fig. G) ‼ NOTE • If a part is missing, contact your dealer. - Assembly (fig. D) ⚠ WARNING • • Assemble the equipment in the given order. Carry and move the equipment with at least two persons. • • same as in folding, but in reverse following order. ‼ NOTE Place the equipment on a firm, level surface. Place the equipment on a protective base to prevent damage to the floor surface. Allow at least 100 cm of clearance around the equipment. • Support the slide rail when lowering all the way down. How to row Catch Refer to the illustrations for the correct assembly of the equipment. Comfortably forward with straight back and arms. ‼ NOTE • Pull out the lock pin from the joint. Loosen the fixation knob. Fold the aluminium rail. Securing aluminium rail with the lock pin. Unfolding ⚠ CAUTION • • Never operate this rower without feet properly secured in Foot straps, or without the sliding portion of the Slider Footplate locked into position. Save the tools provided with this product, after you completed the product assembly, for future service purposes. Drive Use Push with the legs while arms remain straight. Adjusting the support feet (fig. E-1) The equipment is equipped with 2 support feet. If the equipment is not stable, the support feet can be adjusted. - Turn the support feet as required to put the equipment in a stable position. - Tighten the locknuts to lock the support feet. Finish Pull through with arms and legs rocking slightly back on your pelvis. ‼ NOTE • The machine is the most stable when all support feet are turned fully in. Therefore start to level the machine by turning all support feet fully in, before turning out the required support feet to stable the machine. Recovery Upper body tips forward over your pelvis and move forward. Adjusting resistance To increase or decrease resistance, turn the adjustment knob at front of the rowing frame cover. - Clockwise (+ direction) to increase resistance - Counterclockwise (- direction) to decrease resistance. The scale above the knob (1-12) helps you find and reset a suitable resistance. 19 English Catch Disclaimer Back to the starting position and begin again. © 2020 Tunturi New Fitness BV All rights reserved. The product and the manual are subject to change. Specifications can be changed without further notice. Catch - Drive Begin the stroke comfortably in forward position and push strongly back with your legs while keeping your arms and back straight. Finish Begin to pull your arms back as they pass over your knees and continue the stroke through to completion rocking slightly back over your pelvis. Recovery - Catch Return to the starting position and repeat. ⚠ WARNING • • Always consult a doctor before beginning an exercise program. Stop immediately if you feel faint or dizzy. Additional information Packaging disposal Government guidelines ask that we reduce the amount of waste material disposed of in land fill sites. We therefore ask that you dispose of all packaging waste responsibly at public recycling centres. End of life disposal We at Tunturi hope you enjoy many years of enjoyable use from your fitness trainer. However, a time will come when your fitness trainer will come to the end of its useful life. Under ‘European WEEE Legislation you are responsible for the appropriate disposal of your fitness trainer to a recognised public collection facility. Warranty Warranty terms The consumer is entitled to the applicable legal rights stated in the national legislation concerning the commerce of consumer goods. This warranty does not restrict these rights. The Purchaser’s Warranty is only valid if the item is used in an environment approved by Tunturi New Fitness BV for that particular equipment. The product-specific approved environment is stated in the Owner’s Manual provided with your equipment. Declaration of the manufacturer Tunturi New Fitness BV declares that the product is in conformity with the following standards and directives: EN 957 (SA), 2014/30/EU. The product therefore carries the CE label. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands 20 Deutsch Um die Auswirkungen auf die Umwelt zu verringern, haben wir dieses Benutzerhandbuch so knapp wie möglich gehalten. Es enthält nur die wichtigsten Informationen. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Auf http://manuals.tunturi.com finden Sie eine vollständige Fassung. Alle produktbezogenen Informationen finden Sie auf www.tunturi.com. Bewahren Sie den Modellnamen und SKU-Code des Produkts für einen Schnellabgleich auf, wenn Sie die Datenbank durchsuchen. Die SKU und der Name des Produktmodells sind auf Ihrem Seriennummernetikett zu finden. Deutsch ⚠ WARNUNG Diese deutsche Bedienungsanleitung ist ine Übersetzung des englischen Textes. Es können keine Rechte auf diese Übersetzung abgeleitet werden. • • Index - Das Gerät ist nur für den Heim- und gewerblichen Gebrauch (z.B. Krankenhäuser, Feuerwachen, Hotels, Schulen, usw.) geeignet. - Wenn dieses Gerät von Kindern oder Personen mit körperlicher, sensorischer, geistiger oder motorischer Behinderung verwendet wird, oder wenn nicht genügend Erfahrung und Kenntnisse vorhanden sind, kann dies zu Gefahrensituationen führen. Personen, die für deren Sicherheit verantwortlich sind, müssen klare Anweisungen geben oder den Gebrauch des Geräts beaufsichtigen. - Bevor Sie Ihr Training starten, nehmen Sie Kontakt mit einem Arzt auf, um Ihre Gesundheit kontrollieren zu lassen. - Falls Sie Übelkeit, ein Schwindelgefühl oder andere anormale Symptome verspüren, hören Sie unverzüglich mit Ihrem Training auf und wenden Sie sich an einen Arzt. - Um einen Muskelkater zu vermeiden, starten Sie jedes Training mit Aufwärmen und beenden Sie es mit Abkühlen. Denken Sie daran, sich am Ende des Trainings zu dehnen. - Das Gerät ist nur für den Gebrauch in geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien geeignet. - Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit ausreichender Belüftung. Verwenden Sie das Gerät nicht in zugiger Umgebung, damit Sie sich nicht erkälten. - Verwenden Sie das Gerät nur in Umgebungen mit Umgebungstemperaturen zwischen 10 °C und 35 °C. Lagern Sie das Gerät nur in Umgebungen mit einer Umgebungstemperatur zwischen 5 °C und 45 °C. - Verwenden und lagern Sie das Gerät nicht in feuchten Umgebungen. Die Luftfeuchtigkeit darf niemals 80% überschreiten. - Verwenden Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß. Verwenden Sie das Gerät nicht für einen anderen als für den in diesem Handbuch beschriebenen Zweck. - Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Teile beschädigt oder defekt sind. Ist ein Teil beschädigt oder defekt, wenden Sie sich an Ihren Händler. - Halten Sie Ihre Hände, Füße und andere Körperteile von den beweglichen Teilen fern. - Halten Sie Ihr Haar von den beweglichen Teilen fern. - Tragen Sie entsprechende Kleidung und Schuhe. - Halten Sie Kleidung, Schmuck und andere Gegenstände von den beweglichen Teilen fern. - Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nur von einer Person auf einmal verwendet wird. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, deren Gewicht 165 kg (363 lbs) überschreitet. - Öffnen Sie das Gerät nicht, ohne vorher mit Ihrem Händler zu sprechen. Rudergerät��������������������������������������������������������� 21 Warnhinweise zur Sicherheit���������������������������� 21 Montageanleitungen������������������������������������������ 22 Beschreibung (Abb. A)������������������������������������������������ 22 Verpackungsinhalt (abb. B & C)����������������������������������� 22 Zusammenbau (abb. D)����������������������������������������������� 22 Gebrauch������������������������������������������������������������ 22 Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1)����������������������������� 22 Widerstand einstellen�������������������������������������������������� 22 Anpassen der Fußrasten���������������������������������������������� 22 Faltbar (Abb. G)����������������������������������������������������������� 22 Richtig Rudern������������������������������������������������������������� 22 Zusätzliche Informationen������������������������������������������� 23 Garantie�������������������������������������������������������������� 23 Herstellererklärung������������������������������������������� 23 Haftungsausschluss����������������������������������������� 23 Rudergerät Wichtige sicherheitshinweise Dieses Handbuch ist ein wesentlicher Bestandteil Ihres Trainingsgerätes. Lesen Sie es bitte sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Trainingsgerät montieren, mit ihm trainieren oder es warten. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch auf; es wird Sie jetzt und zukünftig darüber informieren, wie Sie Ihr Gerät benutzen und warten. Befolgen Sie diese Anweisungen immer sorgfältig. Warnhinweise zur Sicherheit ⚠ WARNUNG • Herzfrequenz-Überwachungssysteme können ungenau sein. Eine Überanstrengung kann zu schweren Schädigungen oder zum Tod führen. Wenn Sie sich schwach oder ohnmächtig fühlen, stellen Sie die Übungen unverzüglich ein. Lesen Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen. Werden die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen nicht befolgt, kann dies zu Personenverletzungen und Schäden am Gerät führen. Bewahren Sie die Warnhinweise zur Sicherheit und die Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf. 21 Deutsch Anpassen der Fußrasten Montageanleitungen - Heben Sie die obere Seite und schieben Sie die Fußrasten in der gewünschten Position. Die Symbole A ~ F stellen einen Richtwert da von welchem man die Fußrasten ausrichten kann. - Richten Sie die Fußraste, mit den Haltestiften aus und drucke diese dann fest runter um die Position zu fixieren. Beschreibung (Abb. A) Ihr Rudergerät ist ein ortsgebundenes Fitnessgerät, das zur Simulation des Ruderns erwendet wird, ohne dabei einen übermäßigen Druck auf die Gelenke auszuüben. ⚠ WARNUNG Verpackungsinhalt (abb. B & C) • - Die Verpackung enthält die in Abb. B dargestellten Teile. - Die Verpackung enthält die Befestigungsteile gemäß Abb. C. Siehe Abschnitt “Beschreibung”. Faltbar (Abb. G) ‼ HINWEIS • Fehlt ein Teil, wenden Sie sich an Ihren Händler. - Zusammenbau (abb. D) ⚠ WARNUNG • • Bauen Sie das Gerät in der angegebenen Reihenfolge zusammen. Tragen und bewegen Sie das Gerät mit mindestens zwei Personen. • Gleich wie da Zusammen-Klappen, nur in umgekehrter Reihenfolge. ‼ HINWEIS • Stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen Boden. Stellen Sie das Gerät auf eine schützende Unterlage, um Schäden am Bodenbelag zu vermeiden. Sorgen Sie rund um das Gerät für einen Freiraum von mindestens 100 cm. Stützen Sie die Gleitschiene beim Absenken bis nach unten. Richtig Rudern Vorlage Angenehm nach vorne mit gestreckte Arme und Rücken. - Der richtige Zusammenbau des Geräts geht aus den Abbildungen hervor. ‼ HINWEIS • Ziehen Sie den Sicherungsstift aus dem Gelenk Lösen sie den Sicherungsknopf. Klappe die Aluminium Schiene zusammen. Sichere die Aluminium Schiene mit den Sicherungsstift Auseinanderklappen ⚠ VORSICHT • • Benutzen Sie das Rudergerät nicht ohne das Sie ihre Füße in den Fußrasten festgezogen haben. Achten Sie auch darauf, dass die Fußrasten richtig auf den Haltestiften eingerastet sind. Durchzug Heben Sie die Werkzeuge für künftige Zwecke auf, die zu diesem Produkt geliefert wurden, wenn Sie die Montage beendet haben. Drücke mit den Beinen nach hinten während die Arme gestreckt bleiben. Gebrauch Einstellen der Stützfüße (Abb. E-1) Rücklage Das Gerät hat 2 Stützfüße. Steht das Gerät nicht stabil, kann es mit den Stützfüßen eingestellt werden. - Drehen Sie die Stützfüße wie erforderlich, um das Gerät in eine stabile Position zu bringen. - Ziehen Sie die Sicherungsmuttern an, um die Stützfüße zu sichern. Ziehe mit den Armen und Beinen durch bis Sie leicht nach hinten lehnen. Vorziehen ‼ HINWEIS • Die Maschine steht am stabilsten, wenn alle Stützfüße vollständig eingeschraubt sind. Nivellieren Sie die Maschine daher, indem Sie alle Stützfüße vollständig Eindrehen, bevor Sie die entsprechenden Füße zur Stabilisierung der Maschine wieder herausdrehen. Oberkörper nach vorne lehnen und Körper nach vorne bewegen. Widerstand einstellen Zum erhöhen oder verringern des Widerstands. Drehen Sie den Widerstands Taste Am Lenker in der + (Uhrzeigersinn) oder – (gegen den Uhrzeigersinn) Die Verteilung (1-12) hilft mit dem Suchen der richtigen Einstellung. 22 Deutsch Vorlage Herstellererklärung Gehen Sie zurück in die Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorga. Tunturi New Fitness BV erklärt hiermit, dass das Produkt folgenden Normen und Richtlinien entspricht: EN 957 (SA), 2014/30/EU. Das Produkt trägt daher das CE-Kennzeichen. 04-2020 Vorlage - Durchzug Beginnen Sie mit angenehm nach vorne gestreckten Armen und Rücken. Drücken Sie die beine nach hinten, die Arme und der Rücken bleiben gestreckt. Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Rücklage Ziehe die Arme zurück sobald diese über die Knie sind und ziehe diese durch bis Sie leicht nach hinten lehnen. Haftungsausschluss Vorlage © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle Rechte vorbehalten. Gehe zurück zur Ausgangsposition und wiederholen Sie den Vorgang. ⚠ WARNUNG • • Produkt und Handbuch können geändert werden. Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. Kontaktiere immer ihren Arzt bevor Sie ein Trainingsprogramm beginnen. Stoppen Sie direkt wenn Sie sich schwindlig oder unwohl fühlen. • Zusätzliche Informationen Verpackungsentsorgung Staatliche Vorschriften sagen, dass wir die in Deponien entsorgen Abfallmengen verringern sollen. Daher bitten wir Sie, den gesamten Verpackungsabfall an öffentlichen Recyclingstellen abzugeben Entsorgung am ende der Lebensdauer Wir bei Tunturi hoffen, dass Sie Ihren Fitnesstrainer viele Jahre mit Freude nutzen werden. Jedoch wird irgendwann die Zeit kommen, wenn die Ende der Nutzungsdauer des Fitnesstrainers erreicht ist. Gemäß den europäischen WEEE-Gesetzen sind Sie für eine geeignete Entsorgung des Fitnesstrainers bei einer anerkannten öffentlichen Entsorgungsstelle verantwortlich. Garantie Eigentümer-garantie für Tunturi fitnessgeräte. Garantiebedingungen Der Käufer ist berechtigt die den Handel mit Konsumgütern betreffenden gesetzlichen Rechte gemäß der nationalen Gesetzgebung in Anwendung zu bringen. Diese Rechte werden durch die Garantie nicht eingeschränkt. Bedingungen zu ersetzen. Die Eigentümer-Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät in einer für entsprechende Geräte der Tunturi New Fitness BV zugelassenen Anwendungsumgebung verwendet wird. Die für das Gerät zugelassene Anwendungsumgebung wird in der Bedienungsanleitung des Geräts genannt. 23 Français Pour réduire notre impact sur l’environnement, ce manuel ne contient que les informations essentielles afin qu’il soit le plus concis possible. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Rendez-vous sur http://manuals.tunturi.com pour consulter la version complète et sur www.tunturi.com pour accéder à toutes les informations sur nos produits. Veuillez noter le modèle du produit et le code SKU pour obtenir des résultats rapidement lorsque vous effectuez une recherche dans la base de données. Le SKU et le nom de modèle figurent sur l’étiquette du numéro de série. Français ⚠ AVERTISSEMENT Ce manuel français est une traduction de la version anglaise. Notez que la version anglaise est en tête dans le contenu lorsque des différences sont trouvées. • Indice - L’équipement est adapté à un usage domestique et professionnel uniquement (par ex. hôpitaux, caserne de pompiers, hôtels, écoles, etc.). - L’emploi de cet équipement par des enfants ou des personnes affectés d’un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur, voire dont l’expérience ou les connaissances s’avèrent insuffisantes est une source de risques. Les personnes chargées de leur sécurité doivent leur fournir des instructions explicites ou superviser leur usage de l’équipement. - Avant de commencer vos exercices, effectuez un bilan de santé auprès d’un médecin. - Si vous êtes pris de nausées ou de vertiges ou sentez d’autres symptômes normaux pendant l’entraînement, interrompez immédiatement la session et consultez votre médecin. - Afin d’éviter toutes douleurs et tensions musculaires, commencez vos séances par des échauffements et terminez-les par une récupération. N’oubliez pas de vous étirer après vos exercices. - L’équipement est uniquement adapté à un usage intérieur. L’équipement ne convient pas à un usage extérieur. - Utilisez l’équipement uniquement dans des environnements correctement ventilés. N’utilisez pas l’équipement dans des endroits exposés aux courants d’air afin de ne pas vous enrhumer. - Utilisez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 10 °C et 35 °C. Rangez l’équipement uniquement à une température ambiante entre 5 °C et 45 °C. - N’utilisez et ne rangez pas l’équipement dans un environnement humide. L’humidité de l’air ne doit jamais dépasser 80 %. - Utilisez l’équipement uniquement pour son usage prévu. N’utilisez pas l’équipement pour d’autres usages que ceux décrits dans le manuel. - N’utilisez pas l’équipement si l’une de ses pièces est endommagée ou défectueuse. Si une pièce est endommagée ou défectueuse, contactez votre revendeur. - Maintenez vos mains, vos pieds et les autres parties de votre corps à l’écart des pièces mobiles. - Maintenez votre chevelure à l’écart des pièces mobiles. - Portez des vêtements et des chaussures adaptés. - Maintenez les vêtements, bijoux et autres objets à l’écart des pièces mobiles. - Assurez-vous qu’une seule personne utilise l’équipement à la fois. L’équipement e doit pas être utilisé par des personnes pesant plus de 165 kg (363 lbs). - N’ouvrez pas l’équipement sans consulter votre revendeur. Rameur��������������������������������������������������������������� 24 Avertissements de sécurité������������������������������ 24 Instructions de montage����������������������������������� 25 Description (fig. A)������������������������������������������������������� 25 Contenu de l’emballage (fig. B & C)��������������������������� 25 Assemblage (fig. D)����������������������������������������������������� 25 Usage������������������������������������������������������������������ 25 Réglage des pieds de support (fig. E-1)���������������������� 25 Régler la résistance����������������������������������������������������� 25 Pour les pieds�������������������������������������������������������������� 25 Plier l’équipement (Fig. G)������������������������������������������ 25 Comment ramer���������������������������������������������������������� 25 Informations supplémentaires������������������������������������� 26 Garantie�������������������������������������������������������������� 26 Déclaration du fabricant����������������������������������� 26 Limite de responsabilité����������������������������������� 26 Rameur Consignes de sécurité importantes Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’assembler, d’utiliser ou d’effectuer l’entretien de votre appareil sportif. Veuillez conserver ce guide, il contient les renseignements dont vous aurez besoin, maintenant et plus tard, pour utiliser et entretenir votre appareil. Suivez toujours les instructions très rigoureusement. Avertissements de sécurité ⚠ AVERTISSEMENT • Les systèmes de suivi de la fréquence cardiaque peuvent être inexacts. Un exercice excessif peut entraîner des blessures graves voire mortelles. Si vous vous sentez défaillir, interrompez immédiatement l’exercice. Lisez les avertissements de sécurité et les instructions. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions est une source de blessure et de dégâts de l’équipement. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence ultérieure. 24 Français Régler la résistance Instructions de montage Pour augmenter ou diminuer la résistance, tournez le bouton de réglage situé sur le tube de support du guidon dans le sens des aiguilles d’une montre (vers le +) pour augmenter la résistance et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers le -) pour réduire la résistance. L’échelle au-dessus du bouton (1-12) vous aide à trouver et à redéfinir une résistance aptée. Description (fig. A) Votre rameur est un élément d’équipement de fitness stationnaire servant à simuler le mouvement de ramer sans exercer de pression excessive sur les jointures. Contenu de l’emballage (fig. B & C) Pour les pieds - L’emballage contient les pièces illustrées en fig. B. - L’emballage contient les fixations illustrées en fig. C. Voir la section “Description”. - Soulever le haut de la partie coulissante du support pour les pieds et glissez-le vers le haut ou vers le bas. Des symboles A ~ F constituent un repère permettant de déterminer la longueur adaptée. - Fixer le support sur les goupilles de montage et appuyer fort pour le verrouiller dans sa position. ‼ NOTE • Si une pièce manque, contactez votre revendeur. Assemblage (fig. D) ⚠ AVERTISSEMENT • • ⚠ AVERTISSEMENT • Assemblez l’équipement dans l’ordre indiqué. Deux personnes au moins sont nécessaires pour transporter et déplacer l’équipement. ⚠ PRÉCAUTION • • • Ne jamais utiliser ce rameur sans avoir mis les pieds correctement dans les sangles pour les pieds ou si la partie coulissante du support pour les pieds n’est pas verrouillé en position. Plier l’équipement (Fig. G) Placez l’équipement sur une surface plane et ferme. Placez l’équipement sur une base protectrice pour éviter d’endommager la surface du sol. Prévoyez un dégagement d’au moins 100 cm autour de l’équipement. - Tirez la goupille de verrouillage hors de la charnière pliante de rail en aluminium. - Relâchez le bouton de verrouillage. - Repliez le rail en aluminium. - Remplacer le bouton de verrouillage. - Consultez les illustrations pour l’assemblage correct de l’équipement. Déplier l’équipement Identique à Plier l’équipement, mais dans l’ordre inverse. ‼ NOTE • ‼ NOTE Conservez les outils livrés avec ce produit après son montage, pour d’éventuels entretiens. • Usage Accompagner le rail jusqu’au bout lors de l’abaissement. Comment ramer Prise d’eau Réglage des pieds de support (fig. E-1) L’équipement comporte 2 pieds de support. Si l’équipement est instable, vous pouvez réglez les pieds de support. - Tournez les pieds de support, selon les besoins, pour placer l’équipement en position stable. - Serrez les écrous d’arrêt pour bloquer les pieds de support. Confortablement en avant avec le dos et les bras droits. Attaque ‼ NOTE • La stabilité de la machine est maximisée lorsque tous les pieds de support sont complètement tournés vers l’intérieur. Vous devez donc commencer à mettre la machine de niveau en tournant tous les pieds de support vers l’intérieur avant de sortir les pieds de support requis pour stabiliser la machine Poussez avec les jambes en laissant les bras droits. Dégagé Tirer avec les bras et les jambes tout en basculant légèrement vers l’arrière sur le bassin. 25 Français Retour sur l’avant Garantie Le haut du corps bascule vers l’avant au-dessus du bassin et se déplace vers l’avant. Garantie du propriétaire d‘un équipment de Tunturi Conditions de garantie Le consommateur dispose des droits légaux accordés par la législation nationale applicable au commerce des produits de consommation courante et cette garantie ne limite ces droits en aucun cas. La « Garantie du propriétaire » est valable uniquement si l’équipement est utilisé dans l’environnement correspondant à celui déterminé par Tunturi New Fitness BV. L’environnement d’utilisation de chaque appareil est mentionné dans le mode d’emploi fourni avec l’appareil en question. Prise d’eau Retour à la position de départ et début d’un nouveau mouvement. Déclaration du fabricant Prise d’eau - Attaque Commencez le mouvement confortablement installé en position avant et poussez fortement vers l’arrière avec les jambes tout en maintenant les bras et le dos droit. Tunturi Fitness BV déclare que le produit est conforme aux directives et normes suivantes : EN 957 (SA), 2014/30/EU. Ce produit porte donc la marque CE. Dégagé Ramenez les bras vers le torse en passant au dessus des genoux et continuez le mouvement jusqu’à la fin en basculant légèrement en arrière sur le bassin. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Pays-Bas Retour sur l’avant - Prise d’eau Revenez à la position de départ et recommencez. ⚠ PRÉCAUTION • • Limite de responsabilité Consultez toujours un médecin avant de commencer un programme d’exercice. Arrêtez immédiatement en cas de sensation d’évanouissement ou d’étourdissement. © 2020 Tunturi New Fitness BV Tous les droits réservés. Le produit et le manuel sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent hanger sans préavis. • Informations supplémentaires Élimination des emballages Les réglementations gouvernementales nous demandent de réduire la quantité de matériaux déposés dans les décharges. C’est pour cela que nous faisons appel à votre responsabilité et vous demandons de déposer les emballages dans des centres de recyclage publics. Élimination du produit Chez Tunturi, nous espérons que vous profiterez longtemps de votre appareil de fitness. Cependant, nous savons bien qu’un jour ou l’autre votre machine arrivera au terme de sa vie utile. Selon la directive européenne sur les DEEE, vous êtes responsable de vous séparer correctement de votre appareil de fitness en le déposant dans un site public agréé de récupération des déchets. 26 Nederlands Om de impact op het milieu te beperken, hebben we deze handleiding zo beknopt mogelijk gehouden door alleen de meest essentiële informatie te vermelden. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Ga naar http://manuals.tunturi.com voor een volledige versie en naar www.tunturi.com/nl voor alle productinformatie. Bewaar de modelnaam en de SKU-code van het product om het snel te kunnen vinden in de database. De SKU en modelnaam van het product staan vermeld op het label met het serienummer. Nederlands Veiligheidswaarschuwingen Deze Nederlandse handleiding is een vertaling van de Engelse tekst. Aan deze vertaling kunnen geen rechten ontleend worden. De originele Engelse tekst blijft leidend. ⚠ WAARSCHUWING • Inhoud Roeistrainer������������������������������������������������������� 27 Veiligheidswaarschuwingen����������������������������� 27 Lees de veiligheid-waarschuwingen en de instructies. Het niet opvolgen van de veiligheid-waarschuwingen en de instructies kan persoonlijk letsel of beschadiging van het toestel veroorzaken. Bewaar de veiligheid-waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik. ⚠ WAARSCHUWING • Montage instructies������������������������������������������� 28 Beschrijving (Fig. A)����������������������������������������������������� 28 Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor het nabootsen van roeien zonder dat de gewrichten te veel belast worden.������������������������������ 28 Inhoud van de verpakking (fig. B&C)��������������������������� 28 Assemblage (fig. D)����������������������������������������������������� 28 Hartslag-bewakingssystemen kunnen onnauwkeurig zijn. Overmatig trainen kan leiden tot ernstig letsel of de dood. Als u zich duizelig voelt, stop dan onmiddellijk met trainen. - Het toestel is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk en professioneel gebruik (bijv. ziekenhuizen, brandweerkazernes, hotels, scholen, etc.). - Het gebruik van dit toestel door kinderen of personen met fysieke, sensorische, geestelijke of motorische handicaps, of met gebrek aan ervaring en kennis kan gevaar veroorzaken. De personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid moeten uitdrukkelijke instructies geven of toezicht houden op het gebruik van het toestel. - Als u misselijkheid, duizeligheid of andere abnormale symptomen ervaart, stop dan onmiddellijk met uw training en raadpleeg een arts. - Om spierpijn en te zware belasting te voorkomen, moet u elke training beginnen met een warming-up en eindigen met een cooling-down. Vergeet niet om uw spieren te strekken aan het einde van de training. - Het toestel is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis. Het toestel is niet geschikt voor gebruik buitenshuis. - Gebruik het toestel alleen in een omgeving met voldoende ventilatie. Gebruik het toestel niet in een tochtige omgeving om geen kou te vatten. - Gebruik het toestel alleen in een omgeving met een omgevingstemperatuur tussen 10 °C en 35 °C. Berg het toestel alleen op bij een omgevingstemperatuur tussen 5 °C en 45 °C. - Gebruik het toestel niet in een vochtige omgeving. Berg het toestel niet op in een vochtige omgeving. De luchtvochtigheid mag nooit meer zijn dan 80%. - Gebruik het toestel alleen voor het doel waarvoor het gemaakt is. Gebruik het toestel niet voor andere doelstellingen dan beschreven in de handleiding. - Gebruik het toestel niet als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. Raadpleeg uw dealer als een onderdeel is beschadigd of niet goed werkt. - Houd uw handen, voeten en andere lichaamsdelen uit de buurt van de bewegende delen. - Houd uw haar uit de buurt van de bewegende delen. - Draag geschikte kleding en schoenen. Gebruik��������������������������������������������������������������� 28 Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1)������������������������ 28 Weerstand aanpassen������������������������������������������������� 28 Voetplaten afstellen����������������������������������������������������� 28 Inklappen (Fig. G)�������������������������������������������������������� 28 Hoe te roeien�������������������������������������������������������������� 28 Aanvullende informatie����������������������������������������������� 29 Garantie�������������������������������������������������������������� 29 Verklaring van de fabrikant������������������������������ 29 Disclaimer���������������������������������������������������������� 29 Roeistrainer Belangrijke Informatie Deze gids is een essentieel onderdeel van uw Tunturi looptrainer. Lees deze gids zorgvuldig door vóórdat u begint met monteren, gebruiken of onderhouden van uw looptrainer. Bewaar de gids op een handige plaats. U kunt er, nu en in de toekomst, nuttige informatie uithalen die u nodig heeft voor het gebruik en het onderhoud van de apparatuur. Volg de instructies altijd met zorg op. 27 Nederlands - Houd kleding, sieraden en andere voorwerpen uit de buurt van de bewegende delen. - Zorg ervoor dat het toestel slechts door één persoon tegelijk wordt gebruikt. Het toestel mag niet worden gebruikt door personen die meer dan 165 kg (363 lbs) wegen. - Maak het toestel niet open zonder eerst uw dealer te raadplegen. Weerstand aanpassen Om de weerstand te verhogen of verlagen draait u de weerstandsknop aan de stuurbuis met de klok mee (+ richting) om de weerstand te verhogen en tegen de klok in (- richting) om de weerstand te verlagen. De schaalverdeling boven de knop (1-12) helpt u bij het vinden en opnieuw instellen van een passende weerstand. Montage instructies Beschrijving (Fig. A) Voetplaten afstellen Uw roeitrainer is een stationair fitnesstoestel dat wordt gebruikt voor het nabootsen van roeien zonder dat de gewrichten te veel belast worden. - Til de bovenzij de van het schuifgedeelte van de voetplaat op en schuif dit gedeelte omhoog of omlaag. De symbolen A ~ F zijn een richtlijn voor het bepalen van de juiste maat. - Zet de plaat op de montagepennen en duw de plaat omlaag naar de juiste positie. Inhoud van de verpakking (fig. B&C) - De verpakking bevat de onderdelen zoals aangegeven in fig. B. - De verpakking bevat de bevestigingsmiddelen zoals aangegeven in fig. C. Raadpleeg het gedeelte “Beschrijving”. ⚠ WAARSCHUWING • Gebruik deze roeitrainer nooit zonder riempjes of wanneer het schuifgedeelte van de voetplaat niet goed is bevestigd. ‼ LET OP • Raadpleeg uw dealer als een onderdeel ontbreekt. Inklappen (Fig. G) - Assemblage (fig. D) ⚠ WAARSCHUWING • • Monteer het apparaat in de aangegeven volgorde. Draag en verplaats het toestel met minstens twee personen. Trek de borgpen uit de aluminium-rail opklap scharnier. Draai de borgknop los. Klap de aluminium-rail omhoog. Draai de borgknop weer vast. Uitklappen Gelijk als bij Inklappen, maar dan in omgekeerde volgorde. ⚠ VOORZICHTIG • • • ‼ LET OP Zet het toestel op een stevige, vlakke ondergrond. Zorg voor een beschermende laag onder het toestel om schade aan het vloeroppervlak te voorkomen. Houd rondom de apparatuur ten minste een bewegingsruimte van 100 cm. • Ondersteun de schuifrail wanneer u deze laat zakken. Hoe te roeien Aanvangen - Raadpleeg de illustraties voor de juiste assemblage van het toestel. Schuif de zitting naar voren en houd hierbij uw armen gestrekt en uw rug recht. ‼ LET OP • Bewaar, nadat u het apparaat in elkaar hebt gezet, het gereedschap dat bij dit product is geleverd. Dit met het oog op service op een later tijdstip. Doorhalen Gebruik Duw uw benen van u af en houd hierbij uw armen gestrekt. Afstellen van de steunvoeten (fig. E-1) Het toestel is voorzien van 2 steunvoeten. Als het toestel niet stabiel is, kunnen de steunvoeten worden versteld. - Draai de steunvoeten zo ver in of uit als nodig is om het toestel in een stabiele positie te krijgen. - Draai de borgmoeren vast om de steunvoeten te vergrendelen.. Afmaken. Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij licht.. ‼ LET OP • Het toestel is het meest stabiel wanneer alle steunvoeten volledig zijn ingedraaid. Nivelleer het toestel eerst door alle steunvoeten volledig in te draaien alvorens de nodige steunvoeten uit te draaien om het toestel te stabiliseren. 28 Nederlands herstel Verklaring van de fabrikant Kantel uw bekken terug en schuif de zitting naar voren Tunturi New Fitness BV verklaart dat het product voldoet aan de volgende normen en richtlijnen: EN 957 (SA), 2014/30/EU. Het product is derhalve voorzien van het CE-label. 04-2020 Aanvangen Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging. Disclaimer Aanvangen - Doorhalen Schuif de zitting naar voren en duw uw benen van u af, waardoor u zichzelf afzet. Houd uw armen gestrekt en uw rug recht. © 2020 Tunturi New Fitness BV Alle rechten voorbehouden. Afmaken Het product en de handleiding zijn aan veranderingen onderhevig. Specificaties kunnen zonder verdere kennisgeving worden veranderd. Trek uw armen over uw knieën naar u toe. Kantel uw bekken hierbij licht. Herstel - Aanvangen Ga terug naar de begin positie en herhaal deze beweging. ⚠ WAARSCHUWING • • Raadpleeg altijd uw arts voordat u aan een trainingsprogramma begint. Stop direct als u zich duizelig of slap voelt. Aanvullende informatie Afvoeren van verpakkingsmateriaal Overheids-richtlijnen geven aan dat we de hoeveelheid afvalmateriaal afgevoerd naar stortplaatsen moeten verminderen. Daarom vragen we u al het afvalmateriaal op verantwoordelijke wijze af te voeren naar openbare recycling-centra. Verrwijdering aan het eind van de levensduur. We hopen dat u jarenlang plezier hebt van uw fitnessapparaat. Er komt echter een moment waarop het fitnessapparaat het eind van de bruikbare levensduur heeft bereikt. Onder de Europese AEEA-wetgeving bent u verantwoordelijk voor het op de juiste wijze afvoeren van uw fitnessapparaat naar een erkend openbaar inzamelpunt. Garantie Garantie voor eigenaars van Tunturi trainingsapparatuur Garantievoorwaarden De consument ontleent wettelijke rechten aan de van toepassing zijnde nationale wetgeving aangaande de handel in consumentengoederen en de garantie zal deze rechten niet beperken. De “Garantie voor de Eigenaar” geldt alleen dan wanneer het toestel wordt gebruikt in de door Tunturi New Fitness BV voor dat toestel toegestane gebruiksomgeving. Voor elk toestel wordt de toegestane gebruiksomgeving beschreven in de gebruiksaanwijzing van het toestel. 29 Italiano Per ridurre l’impatto sull’ambiente, abbiamo reso questo manuale di istruzioni il più conciso possibile fornendo solo le informazioni più essenziali. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Visita http://manuals.tunturi.com per ottenere una versione completa e www.tunturi.com per tutte le informazioni correlate ai prodotti. Conserva il nome del modello di prodotto e il codice SKU per verificarne brevemente la corrispondenza durante la ricerca nel database. Lo SKU e il nome del modello del prodotto si trovano sulla nostra etichetta su cui è riportato il numero di serie. Italiano Precauzioni di sicurezza Questo manuale in lingua italiana è una traduzione dalla versione originale del manuale in lingua inglése. Non si possono trarre diritti di traduzione dalla presente traduzione. ⚠ ATTENZIONE • Indice Vogatore������������������������������������������������������������� 30 Leggere le precauzioni di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle precauzioni di sicurezza e delle istruzioni può causare lesioni personali o danni all’apparecchio. Conservare gli avvisi di sicurezza e le istruzioni per future consultazioni. ⚠ ATTENZIONE Precauzioni di sicurezza����������������������������������� 30 • Istruzioni di montaggio������������������������������������� 31 • Descrizione (fig. A)������������������������������������������������������� 31 Contenuto dell’imballaggio (fig. B & C)������������������������������������������������������������������� 31 Assemblaggio (fig. D)�������������������������������������������������� 31 Il sistema di monitoraggio della frequenza cardiaca può essere impreciso. L’eccessivo esercizio può causare serie lesioni o perfino il decesso. Se si avverte spossatezza, interrompere immediatamente l’allenamento. - L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso domestico, non professionale. - L’uso di questo apparecchio da parte di bambini o persone con handicap fisici, sensoriali, mentali o motori o privi di esperienza e di competenze può causare pericoli. Le persone responsabili per la loro sicurezza devono fornire esplicite istruzioni o supervisionare l’uso dell’apparecchio. - Prima di iniziare l’allenamento, consultare un medico per verificare il proprio stato di salute. - Se si avvertono nausea, vertigini o altri sintomi anomali, interrompere immediatamente l’allenamento e consultare un medico. - Per evitare dolori muscolari e sforzi, iniziare ogni allenamento con una fase di riscaldamento e terminare ogni allenamento con una fase di defaticamento. Ricordarsi di eseguire lo stretching al termine dell’allenamento. - L’apparecchio è adatto esclusivamente per un uso in interni. L’apparecchio non è idoneo per un uso all’aperto. - Utilizzare l’apparecchio in un ambiente con ventilazione adeguata. Non utilizzare in ambienti esposti alle correnti d’aria per non prendere un raffreddore. - Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 10 °C e 35 °C. Conservare l’apparecchio esclusivamente in ambienti con temperature comprese fra 5°C~45°C/ 41°F~113°F. - Non utilizzare o riporre l’apparecchio in ambienti umidi. L’umidità dell’aria non deve mai superare l’80%. - Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto. Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descritti nel manuale. - Non usare l’apparecchio se presenta parti danneggiate o difettose. In caso di parti danneggiate o difettose contattare il rivenditore. - Mantenere mani, piedi e le altre parti del corpo lontani dalle parti in movimento. - Tenere i capelli lontani dalle parti in movimento. - Indossare indumenti e scarpe adatti. Utilizzo���������������������������������������������������������������� 31 Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1)���������������� 31 Regolazione della resistenza��������������������������������������� 31 Regolare le pedane����������������������������������������������������� 31 Piegatura (Fig. G)��������������������������������������������������������� 31 Come si effettua la vogata������������������������������������������ 31 Informazioni aggiuntive������������������������������������ 32 Garanzia������������������������������������������������������������� 32 Dichiarazione del fabbricante�������������������������� 32 Clausola di esonero della responsabilità�������� 32 Vogatore Importanti istruzioni di sicurezza Questo libretto di istruzioni è una parte essenziale della tua attrezzatura da ginnastica. Leggi con attenzione quanto scritto in questa guida, prima del montaggio dei pezzi e prima di fare uso dell’attrezzo o di effettuarne ualunque manutenzione. Ti raccomandiamo pure di onservare la presente guida in un luogo sicuro e a portata di mano; essa ti fornirà, adesso e nel futuro, tutte le istruzioni necessarie all’uso e alla manutenzione della tua attrezzatura da ginnastica. Tali istruzioni devi seguirle sempre con molta attenzione! 30 Italiano - Mantenere abiti, gioielli e altri oggetti lontani dalle parti in movimento. - Controllare che l’apparecchio venga utilizzato da una sola persona alla volta. L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone di peso superiore a 165 kg (363 lbs). - Non smontare l’apparecchio senza aver consultato il rivenditore.. Regolazione della resistenza Per aumentare o diminuire la resistenza, ruotare la manopola di regolazione nella parte superiore del tubo di supporto del manubrio - Senso orario (direzione +) per aumentare la resistenza. - Senso antiorario (direzione -) per diminuire la resistenza. La scala sopra la manopola (1-12) vi aiuta a trovare e azzerare una resistenza adatta. Istruzioni di montaggio Descrizione (fig. A) Regolare le pedane Il vogatore è un apparecchio fisso per il fitness utilizzato per simulare la voga senza causare eccessiva pressione sulle giunture. - Sollevare la parte superiore della parte scorrevole della pedana e far scorrere questa parte verso l’alto o verso il basso. I simboli A ~ F sono una guida per determinare la dimensione corretta. - Posizionare la piastra sui perni di montaggio e spingerla verso il basso nella posizione corretta. Contenuto dell’imballaggio (fig. B & C) - L’imballaggio contiene i componenti illustrati nella fig. B. - L’imballaggio contiene gli elementi di fissaggio illustrati nella fig. C. Consultare la sezione “Descrizione”. ⚠ ATTENZIONE • ‼ NOTA • Se una parte manca, contattare il rivenditore. Piegatura (Fig. G) - Allentare la manopola di fissaggio (#55). - Piegare la guida in alluminio. - Fissaggio della guida in alluminio con il perno di bloccaggio. Assemblaggio (fig. D) ⚠ ATTENZIONE • • Assemblare l’apparecchio nell’ordine indicato. Per trasportare e spostare l’apparecchio sono necessarie almeno due persone. Apertura come per la piegatura, ma in ordine inverso. ⚠ AVVISO • • • ‼ NOTA Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e in piano. Collocare l’apparecchio su una base protettiva per evitare danni alla superficie del pavimento. Mantenere uno spazio libero di almeno 1 m intorno all’apparecchio. • Sostenere la guida di scorrimento quando si abbassa completamente verso il basso. Come si effettua la vogata Presa - Consultare le illustrazioni per il corretto assemblaggio dell’apparecchio. Piegarsi in avanti con la schiena e le braccia diritte mantenendo una posizione comoda. ‼ NOTA • Non usare mai questo vogatore senza cinghie o quando la parte scorrevole della pedana non è fissata correttamente. Conservare tutti gli utensili forniti con questo prodotto, dopo aver completato il montaggio del prodotto, per eventuali necessità di assistenza in futuro. Voga Utilizzo Spingere con le gambe mentre le braccia rimangono dritte. Regolazione dei piedi di supporto (fig. E-1) L’apparecchio è dotato di 4 piedi di supporto. Se l’apparecchio non è stabile, è ossibile regolare i piedi di supporto. - Ruotare i piedi di supporto come necessario per rendere stabile il tapis roulant. - Serrare i controdadi per bloccare i piedi di supporto. Finale Tirare con le braccia e le gambe inclinando leggermente all’indietro il bacino. ‼ NOTA • La stabilità della macchina è maggiore quando tutti i piedi di supporto sono completamente avvitati. Pertanto iniziare a livellare la macchina avvitando completamente tutti i piedi di supporto, prima di svitare il piede di supporto necessario a stabilizzarla 31 Italiano Recupero Garanzia La parte superiore del corpo si piega in avanti sul bacino e si sposta in avanti. Garanzia dell’attrezzo sportivo Tunturi Condizioni di garanzia Il consumatore è tutelato da tutti i diritti previsti dalla legislazione nazionale e riguardanti l’acquisto di beni di consumo. Questi diritti fondamentali non sono limitati dalle condizioni di garanzia. La garanzia entra in vigore solo se l’attrezzo in questione prodotto dall’azienda Tunturi Ltd. viene utilizzato in linea con le condizioni ambientali d’uso specificate dal fabbricante. Le condizioni ambientali d’uso degli attrezzi son Presa Ritorno alla posizione di partenza per ricominciare da capo. Dichiarazione del fabbricante Presa - Voga Iniziare la vogata piegandosi comodamente in avanti, quindi spingere con forza all’indietro con le gambe mantenendo braccia e schiena diritte. Tunturi New Fitness BV dichiara che questo prodotto è conforme ai seguenti standard e direttive: EN 957 (SA), 2014/30/EU. Pertanto sul prodotto è apposto il marchio CE. Finale Iniziare a tirare indietro le braccia facendole oltrepassare le ginocchia e continuare la vogata fino al suo completamento piegando leggermente all’indietro il bacino. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Paesi Bassi Recupero - Presa Ritornare alla posizione di partenza e ripetere. ⚠ AVVISO • • Clausola di esonero della responsabilità Consultare sempre un medico prima di iniziare un programma di allenamento. Interrompere immediatamente se si avvertono vertigini o una sensazione di svenimento. © 2020 Tunturi New Fitness BV Tutti i diritti riservati. Il prodotto e il manuale sono soggetti a modifiche. Le specifiche tecniche possono essere modificate senza preavviso. Informazioni aggiuntive Smaltimento dell’imballo Le linee guide governative chiedono di ridurre la quantità di rifiuti smaltiti nelle discariche. Per questo vi chiediamo di smaltire in modo responsabile tutti i rifiuti d’imballo presso dei centri di riciclaggio pubblici. Smaltimento a fine vita Noi di Tunturi speriamo che possiate godervi molti anni di piacevole uso dal nostro fitness trainer. Tuttavia, arriverà il momento quando il vostro fitness trainer arriverà alla fine della sua vita utile. Secondo la Legislazione Europea WEEE voi siete responsabili per uno smaltimento appropriato del vostro fitness trainer presso una struttura di raccolta pubblica autorizzata. 32 Español Para reducir el impacto en el medio ambiente, hemos redactado este manual de usuario de la forma más concisa posible proporcionando solo la información más esencial. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Visite http://manuals.tunturi.com para obtener una versión completa y www.tunturi.com para toda la información relacionada con el producto. Conserve el nombre del modelo de producto y el código de referencia para que lo encuentre fácilmente cuando busque en la base de datos. La referencia y el nombre de modelo de producto se podrán encontrar en la etiqueta del número de serie. Español ⚠ ADVERTENCIA Este manual español es una traducción del texto ingles. No se pueden derivar derechos de esta traducción. El texto original en inglés prevalecerá. • Índice - La máquina es adecuada únicamente para uso doméstico y profesional (p. ej. hospitales, cuarteles de bomberos, hoteles, colegios, etc.). - El uso de esta máquina por niños o por personas con una discapacidad física, sensorial o motora, o falta de experiencia y conocimientos, puede dar lugar a situaciones de riesgo. Las personas responsables de su seguridad deben dar instrucciones explícitas o supervisar el uso de la máquina. - Antes de empezar a hacer ejercicio, consulte con un médico para comprobar su estado de salud. - Si experimenta nauseas, mareos u otros síntomas anormales, deje de hacer ejercicio inmediatamente y consulte con un médico. - Para evitar dolor y tensión muscular, realice un calentamiento antes de empezar a hacer ejercicio y termine haciendo relajación. Recuerde hacer estiramientos al final de la sesión de ejercicio. - La máquina es adecuada únicamente para uso en interior. La máquina no es adecuada para un uso en exterior. - Utilice la máquina únicamente en lugares con una ventilación adecuada. No utilice la máquina en lugares donde haya corriente para no resfriarse. - Utilice la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 10 °C y 35 °C. Almacene la máquina únicamente en lugares con una temperatura ambiente entre 5 °C y 45 °C. - No utilice ni almacene la máquina en espacios húmedos. La humedad del aire no debe ser superior al 80%. - Utilice la máquina sólo para su uso previsto. No la utilice para otros fines que no sean los descritos en el manual. - La máquina no debe utilizarse si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. Contacte con su proveedor si alguna de las piezas ha sufrido daños o tiene algún defecto. - Mantenga las manos, los pies y demás partes del cuerpo alejadas de las piezas móviles. - Mantenga el pelo alejado de las piezas móviles. - Lleve ropa y calzado adecuado. - Mantenga la ropa, las joyas y otros objetos alejados de las piezas móviles. - Asegúrese de que sólo una persona utilice la máquina cada vez. La máquina no debe ser utilizada por personas cuyo peso supere los 165 kg (363 lbs). - No abra la máquina sin consultar con su proveedor. Remo������������������������������������������������������������������ 33 Advertencias de seguridad������������������������������ 33 Instrucciones de montaje��������������������������������� 34 Descripción (fig. A)������������������������������������������������������ 34 Package contents (fig. B & C)�������������������������������������� 34 Montaje (fig. D)������������������������������������������������������������ 34 Uso���������������������������������������������������������������������� 34 Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1)����������������������� 34 Ajuste de la resistencia������������������������������������������������ 34 Ajuste del reposapiés�������������������������������������������������� 34 Plegable (Fig. G)���������������������������������������������������������� 34 Como remar���������������������������������������������������������������� 34 Información adicional�������������������������������������������������� 35 Garantía�������������������������������������������������������������� 35 Declaración del fabricante�������������������������������� 35 Descargo de responsabilidad�������������������������� 35 Remo Informacion y precauciones Lea atentamente esta guía antes del montaje, uso o mantenimiento de su equipo de ejercicio. Mantenga esta guía en lugar seguro; le brindará hoy y en el futuro la información que necesite para usar y mantener su equipo. Siga siempre atentamente sus instrucciones. Advertencias de seguridad ⚠ ADVERTENCIA • Los sistemas de motorización de frecuencia cardíaca pueden ser imprecisos. Un exceso de ejercicio puede provocar lesiones graves o incluso la muerte. Si se siente mareado, deje de hacer ejercicio inmediatamente. Lea las advertencias de seguridad y las instrucciones. De no seguirse las advertencias de seguridad y las instrucciones pueden producirse lesiones personales o daños en la máquina. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su consulta posterior. 33 Español Ajuste del reposapiés Instrucciones de montaje - Levante la parte superior de la pieza deslizante del reposapiés y deslice hacia arriba o abajo. Los simbolos A ~ F representan una guía en la que se puede determinar la longitud adecuada. - Fijar la placa con las clavijas de montaje y presionar hacia abajo firmemente hasta fijarlo en su posición Descripción (fig. A) El remo es una máquina estacionaria de fitness que se utiliza para simular la acción de remar sin generar una presión excesiva en las articulaciones. ⚠ ADVERTENCIA Package contents (fig. B & C) • - El paquete contiene los elementos que se muestran en la fig. B. - El paquete contiene los elementos de fijación que se muestran en la fig. C. onsulte la sección “Descripción”. Plegable (Fig. G) ‼ NOTA • Si falta una pieza, contacte con su proveedor. - Montaje (fig. D) ⚠ ADVERTENCIA • • Monte la máquina en el orden indicado. Al menos dos personas deben transportar y mover la máquina. • Igual que el Plegable, pero en orden inverso. ‼ NOTA Coloque la máquina sobre una superficie firme y nivelada. Coloque la máquina sobre una base protectora para evitar daños en la superficie del suelo. Deje unos 100 cm de espacio alrededor de la máquina. • Apoyar el raíl hasta el fondo para bajar. Como remar Capturar - Consulte las ilustraciones para el correcto montaje de la máquina. Cómodamente hacia delante con la espalda y brazos rectos.. ‼ NOTA • Saque el pasador de bloqueo de la articulación. Afloje la perilla de fijación. Dobla el riel de aluminio. Sujeción de carril de aluminio con el pasador de bloqueo. Desplegado ⚠ PRECAUCIÓN • • Never operate this rower without feet properly secured in Foot straps, or without the sliding portion of the Slider Footplate locked into position. Guarde las herramientas suministradas con este producto una vez que haya completado el montaje del producto, para futuros fines de servicio. Manejar Uso Empujar con las piernas mientras los brazos permanecen rectos. Ajuste de los pies de soporte Fig. E-1) La máquina está equipada con 2 pies de soporte. Si la máquina no está estable, es posible ajustar los pies de soporte. - Gire los pies de soporte tanto como sea necesario para estabilizar la máquina. - Apriete las contratuercas para bloquear los pies de soporte. Finalizar Tire a través de sus brazos y piernas balanceándose ligeramente hacia atrás de su pelvis. ‼ NOTA • La máquina es más estable cuando todos los pies de soporte están totalmente girados hacia dentro. Por tanto, empiece a nivelar la máquina girando totalmente hacia dentro todos los pies de soporte, antes de girar hacia fuera el pie de soporte necesario para estabilizar la máquina. Recuperar Es aconsejable llevar la parte superior del cuerpo sobre su pelvis y moverse hacia delante. Ajuste de la resistencia Para aumentar o disminuir la resistencia, gire la perilla de ajuste situada en la parte superior del tubo de soporte del manillar en el sentido de las agujas del reloj (dirección +) para aumentarla y en el sentido contrario (dirección -) para disminuirla. La escala que aparece encima de la perilla (1-12) le permite buscar y reajustar un grado adecuado de resistencia. 34 Español Capturar Declaración del fabricante Volver a la posición de inicio y comenzar de nuevo. Tunturi New Fitness BV declara que el producto es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 957 (SA), 2014/30/EU. Por tanto, el producto dispone de marcado CE. 04-2020 Capturar – Manejar Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere The Netherlands Comenzar la remada confortablemente en posición hacia delante y empujar hacia atrás con sus piernas mientras mantiene sus brazos y espalda rectos. Finalizar Descargo de responsabilidad Comenzar a empujar sus brazos hacia atrás hasta que rebasen sus rodillas y continuar la remada hasta la finalización de balanceo ligero hacía atrás de su pelvis. © 2020 Tunturi New Fitness BV Reservados todos los derechos. Recuperar – Capturar Volver a la posición de inicio y repetir. El producto y el manual están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden cambiarse sin previo aviso. ⚠ ADVERTENCIA • • Consultar siempre a un médico antes de comenzar un programa de ejercicio. Parar inmediatamente si siente fatiga o mareo. • Información adicional Eliminación de embalajes Las pautas gubernamentales exigen reducir la cantidad de residuos que se depositan en los basureros. Por este motivo, le rogamos que deseche los embalajes de manera responsable en centros públicos de reciclaje. Eliminación al final de la vida util Desde Tunturi esperamos que disfrute de su equipo de entrenamiento durante muchos años. No obstante, llegará un momento en que éste llegue al final de su vida útil. Conforme a la Directiva WEEE (relativa a la gestión de residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos) le corresponde a usted la responsabilidad de desechar adecuadamente su equipo de entrenamiento en un centro público autorizado de recogida. Garantía Garantía del propietario del aquipo Tunturi Condiciones de la garantía El consumidor tiene derecho a la aplicación de los derechos legales específicos de la legislación nacional concernientes al comercio de bienes de consumo y esta garantía no limita dichos derechos. La Garantía del Propietario sólo estará en vigor cuando el equipo se utilice en el entorno de uso permitido por Tunturi New Fitness BV para dicho equipo de ejercicio. En las instrucciones de uso de cada aparato se especifica el entorno de uso permitido para el mismo. 35 Svenska Vi har i syfte minska miljöpåverkan hållit denna bruksanvisning så kortfattad som möjligt genom att bara tillhandahålla den mest väsentliga informationen. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Besök http://manuals.tunturi.com för en komplett version och www.tunturi.com för all produktrelaterad information. Behålla produktmodellens namn och SKU-kod för en snabb matchning när du söker i databasen. SKU-koden och produktmodellens namn finns på din serienummeretikett. På svenska • Denna handbok är en översättning av den engelska texten. Vi förbehåller oss rätten till eventuella översättningsfel. Den engelska originaltexten råder. Läs säkerhetsvarningarna och instruktionerna. Om inte säkerhetsvarningarna och instruktionerna följs kan det medföra skador på personer eller utrustningen. Behåll säkerhetsvarningarna och instruktionerna för framtida bruk. ⚠ VARNING Index • Roddmaskin������������������������������������������������������� 36 System för övervakning av hjärtfrekvensen är inte alltid exakta. Överträning kan medföra allvarlig skada eller död. Sluta omedelbart att träna om du känner dig svag. Säkerhetsvarningar������������������������������������������� 36 Monteringsanvisningar������������������������������������� 37 - Utrustningen är lämplig för hemmet och för professionellt bruk (t.ex. sjukhus, brandstationer, hotell, skolor etc.). - Om utrustningen används av barn eller personer med fysiska, sensoriska, mentala eller motoriska handikapp, eller som saknar erfarenhet och kunskap, kan detta medföra risker. Personer som är ansvariga för deras säkerhet måste ge tydliga instruktioner, eller övervaka användningen av utrustningen. - Innan du påbörjar din träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa. - in träning, uppsök en läkare som kan kontrollera din hälsa. - Om du upplever illamående, yrsel eller andra onormala symptom, avsluta genast din träning och kontakta en läkare. - Börja varje träningspass med att värma upp och avsluta varje träningspass med nedvarvning för att undvika muskelsmärtor och sträckningar. Kom ihåg att stretcha i slutet av träningen. - Utrustningen är endast anpassad för användning inomhus. Utrustningen är inte anpassad för användning utomhus. - Använd endast utrustningen i miljöer med god ventilation. Använd inte utrustningen i dragiga miljöer för att undvika att bli förkyld. - Använd endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 10 °C och 35 °C. Förvara endast utrustningen i miljöer med temperatur mellan 5 °C och 45 °C. - Använd inte och förvara inte utrustningen i fuktig miljö. Luftfuktigheten får aldrig överstiga 80%. - Använd endast utrustningen för dess avsedda ändamål. Använd inte utrustningen för andra ändamål än de som beskrivs i handboken. - Använd inte den här utrustningen om någon del är trasig eller skadad. Om någon del är trasig eller skadad, kontakta din återförsäljare. - Håll undan händer, fötter och andra kroppsdelar från de rörliga delarna. - Håll undan håret från de rörliga delarna. - Bär passande kläder och skor. - Håll undan kläder, smycken och andra föremål från de rörliga delarna. - Låt bara en person åt gången använda utrustningen. Utrustningen får inte användas av personer som väger mer än 165 kg (363 lbs). - Öppna inte utrustningen utan att kontakta din återförsäljare. Beskrivning (fig. A)������������������������������������������������������� 37 Förpackningens innehåll (fig. B&C)����������������������������� 37 Montering (fig. D)�������������������������������������������������������� 37 Användning�������������������������������������������������������� 37 Justera stödfötterna (fig. E-1)�������������������������������������� 37 Reglering av spänning������������������������������������������������� 37 Justering av fotplattor������������������������������������������������� 37 Fällbar (Fig G)�������������������������������������������������������������� 37 Hur man ror����������������������������������������������������������������� 37 Ytterligare information������������������������������������������������ 38 Garanti���������������������������������������������������������������� 38 Försäkran från tillverkaren������������������������������� 38 Friskrivning�������������������������������������������������������� 38 Roddmaskin Viktiga instruktioner om säkerhet Läs noga igenom denna handbok innan du monterar,, använder eller reparerar ditt nya träningsredskap. Spara denna handbok; den innehåller information som du behöver nu och i framtiden för att använda och underhålla ditt redskap. Följ alltid dessa instruktioner noggrannt. Säkerhetsvarningar ⚠ VARNING 36 Svenska Justering av fotplattor Monteringsanvisningar - Lyft den främre delen av fotplattan och justera uppåt resp neråt. Symboler A ~ F representerar en enkel guide vilken kan användas för att bestämma korrekt längd. - Fastsätt plattan mot fixeringsplattan och tryck mjukt neråt för att låsa positionen. Beskrivning (fig. A) Din roddmaskin är en stationär träningsmaskin som används för att simulera rodd utan att orsaka kraftigt tryck på lederna. ⚠ VARNING Förpackningens innehåll (fig. B&C) • - Förpackningen innehåller delarna som visas i fig. B. - Förpackningen innehåller de fästdon som visas i fig. C. Se avsnittet “Beskrivning”. Fällbar (Fig G) ‼ ANMÄRKNING • Om någon del saknas, kontakta din återförsäljare. - Montering (fig. D) ⚠ VARNING • • Montera utrustningen i angiven ordning. Var två om att bära och förflytta utrustningen. • Dra ut låsstiftet från fogen. Lossa fixeringsknappen. Vik aluminiumskenan. Fäst aluminiumskena med låsstiftet. Öppna sig Som i Fällbar men i omvänd ordning. ‼ ANMÄRKNING ⚠ OBS. • • Använd aldrig denna roddmaskin utan att först ha fixerat fötterna ordentligt, eller utan att justeringsdelen av fotplattorna är ordentligt fastsatt. • Placera utrustningen på en stabil och jämn yta. Placera utrustningen på en skyddande grund för att förhindra att golvet skadas. Lämna åtminstone 100 cm fritt runt utrustningen. Håll fast skenan när den skall fällas ner för att undvika skador. Hur man ror Hämta Böj framåt med raka armar och rak rygg.. - Illustrationerna visar det korrekta sättet att montera utrustningen. ‼ OBS • Spara verktygen som följer med denna produkt när monteringen är klar så att du kan använda dem för framtida servicearbeten. Uppstart Tryck ifrån med benen medan armarna fortsätter vara raka Användning Justera stödfötterna (fig. E-1) Utrustningen är utrustad med 2 stödfötter. Om utrustningen inte är stabil, kan tödfötterna justeras.. - Vrid stödfötterna för att placera utrustningen i en stabil position. - Vrid åt låsmuttrarna för att låsa stödfötterna. Avslut Dra bakåt med armarna och benen och gunga bakåt med höfterna.. ‼ ANMÄRKNING • Maskinen är i maximalt stabilt läge när alla stödfötter vrids helt inåt. örja därför att placera maskinen helt plant genom att vrida alla stödfötter helt inåt, innan du vrider ut de nödvändiga stödfötterna för att stabilisera maskinen. Retur Överkroppen fälls framåt över höfterna i en rörelse framåt. Reglering av spänning Du kan öka eller minska motståndet med hjälp av reglaget upptill på handstödet. Om du vrider medsols (+) ökar motståndet och om du vrider motsols (-) minskar motståndet. Med hjälp av skalan (1-12) är det lätt att ställa in önskat motstånd. 37 Svenska Hämta Försäkran från tillverkaren Återvänd till startpositionen och börja om med rörelsen Tunturi New Fitness BV försäkrar att produkten uppfyller följande standarder och direktiv: EN 957 (SA), 2014/30/EU. Produkten är därför CE-märkt. 04-2020 Hämta - Uppstart Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Nederländerna Påbörja draget i främre position och tryck kraftigt bakåt med benen medan armarna och ryggen behålls raka. Avslut Börja att dra armarna bakåt när de passerat knäna och fortsätt med draget bakåt över höfterna. Friskrivning Retur © 2020 Tunturi New Fitness BV Alla rättigheter förbehållna. Återvänd till startpositionen och återupprepa rörelsen ⚠ VARNING • • Produkten och handboken kan komma att ändras. Specifikationer kan ändras utan förvarning. Konsultera din läkare innan du inleder ditt träningsprogram. Om du känner dig illamående, får svindel eller uppvisar andra onormala symtom under träningen, skall du omedelbart avbryta träningen och vända dig till din läkare. Ytterligare information Bortskaffande av förpackning Riktlinjer från myndigheter uppmanar att vi minskar mängden avfall som placeras i deponier. Vi ber dig därför att borstskaffa allt förpackningsavfall på ett ansvarsfullt sätt på allmänna återvinningscentraler. Bortskaffande av uttjänt redskap Vi på Tunturi hoppas att du får många års trevlig användning av ditt träningsredskap. Men det kommer en tid när ditt träningsredskap är uttjänt. Enligt den europeiska WEEE-lagstiftningen, ansvarar du för korrekt bortskaffande av ditt träningsredskap på en allmän återvinningsanläggning. Garanti Tunturis ágargarantitunt Garantivillkor Konsumenten har rätt att tillämpa de nationellt lagstadgade rättigheterna gällande konsumentvaror och denna garanti begränsar inte dessa rättigheter. Ägargarantin är giltig endast om Tunturis träningsredskap används i de miljöer som tillåts enligt Tunturi. Vilka miljöer som är tillåtna står i träningsredskapets bruksanvisning. 38 Suomi Ympäristövaikutusta vähentääksemme pidämme tämän käyttöoppaan mahdollisimman tiiviinä tarjoten vain olennaisimmat tiedot. THINK GREEN We are proud to be ecologically responsible Saat sen täyden version osoitteesta http://manuals.tunturi.com, ja osoitteesta www. tunturi.com löydät kaikki tuotteisiin liittyvät tiedot. Pidä tuotteen mallinimi ja tuotenumerokoodi (SKU) tallella, jotta löydät nopeasti tuloksen tietokantamme hausta. Tuotenumero ja tuotteen mallinimi löytyvät sarjanumerotarrasta. Suomeksi ⚠ VAROITUS Tämä suomennettu käyttöohje on käännetty Englannin kielestä. Pidätämme oikeudet mahdollisiin käännösvirheisiin. Käännös tehty virallisen, englanninkielisen version pohjalta. • - Tämä laite soveltuu sekä koti- että ammattikäyttöön (esim. sairaaloihin, paloasemille, hotelleihin, kouluihin). - Tämän laitteen käyttö lasten tai fyysisesti, aistillisesti, henkisesti, tai liikunnallisesti rajoittuneiden, tai kokemukseltaan ja tiedoiltaan puutteellisten henkilöiden toimesta voi aiheuttaa vaaratilanteita. Heidän turvallisuudestaan vastuussa olevien henkilöiden on annettava selkeät ja tarkat ohjeet laitteen käytöstä ja valvottava laitteen käyttöä. - Ennen harjoituksen aloittamista ota yhteys lääkäriin terveystarkastusta varten. - Jos sinulla on pahoinvointia, huimausta, tai muita epätavallisia oireita, lopeta välittömästi harjoitus ja ota yhteys lääkäriin. - Vältä lihaskipuja ja venähdyksiä aloittamalla jokainen harjoitus lämmittelyjaksolla ja päätä jokainen harjoitus jäähdyttelyjaksolla. Muista venytellä harjoittelun lopuksi. - Laite on sopiva vain sisäkäyttöön. Laite ei ole sopiva ulkokäyttöön. - Käytä laitetta riittävällä tuuletuksella varustetuissa tiloissa. Älä käytä laitetta vetoisissa tiloissa välttääksesi kylmettymisen. - Käytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 10 °C - 35 °C. Säilytä laitetta vain ympäristölämpötilassa 5 °C - 45 °C. - Älä käytä tai säilytä laitetta kosteissa tiloissa. Ilmankosteus ei saa koskaan olla yli 80 %. - Käytä laitetta vain sen aiottuun tarkoitukseen. Älä käytä laitetta muihin, kuin tässä käyttöoppaassa esitettyihin tarkoituksiin. - Älä käytä laitetta, jos sen jokin osa on vaurioitunut tai viallinen. Jos osa on vaurioitunut tai viallinen, ota yhteys jälleenmyyjään. - Pidä kätesi, jalkasi ja kehon muut osat pois liikkuvista osista. - Pidä hiuksesi pois liikkuvista osista. - Käytä asianmukaista vaatetusta ja kenkiä. - Pidä vaatteet, korut ja muut esineet pois liikkuvista osista. - Varmista, että vain yksi henkilö kerrallaan käyttää laitetta. Yli 165 kg (363 lbs) ainava henkilö ei saa käyttää laitetta. - Älä avaa laitetta ilman yhteydenottoa jälleenmyyjääsi. Sisältö Soutulaite����������������������������������������������������������� 39 Turvallisuusvaroitukset������������������������������������ 39 Monteringsanvisningar������������������������������������� 39 Kuvaus (kuva A)����������������������������������������������������������� 39 Pakkauksen sisältö (kuva. B & C)��������������������������������� 39 Kokoonpano (kuva. D)������������������������������������������������� 40 Käyttö����������������������������������������������������������������� 40 Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1)������������������������������ 40 Vastuksen säätö����������������������������������������������������������� 40 Jalkatukiensäätäminen������������������������������������������������ 40 Äilytysasento (kuva G)������������������������������������������������� 40 Soutaminen����������������������������������������������������������������� 40 Lisätietoa laitteen omistajalle�������������������������������������� 41 Takuu������������������������������������������������������������������ 41 Valmistajan vakuutus���������������������������������������� 41 Vastuuvapauslauseke��������������������������������������� 41 Soutulaite Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä opas on olennainen osa kuntolaitettasi. Perehdy ohjeisiin huolellisesti ennen kuin asennat, käytät tai huollat kuntolaitettasi. Sinun tulee ehdottomasti säilyttää tämä opas, sillä jatkossa se opastaa Sinua niin kuntolaitteesi tehokkaaseen käyttöön kuin huoltoonkin. Muista aina noudattaa tämän oppaan ohjeita. Monteringsanvisningar Kuvaus (kuva A) Soutulaitteesi on paikallaan pysyvä kuntoilulaite, jota käytetään simuloimaan soutua ilman liiallista rasitusta niveliin. Turvallisuusvaroitukset Pakkauksen sisältö (kuva. B & C) ⚠ VAROITUS • Sykkeenvalvontajärjestelmät saattavat olla epätarkkoja. Liiallinen harjoittelu saattaa aiheuttaa vakavia vammoja tai kuoleman. Jos tunnet olosi heikoksi, lopeta harjoittelu heti. - Pakkaus sisältää kuvassa B näytetyt osat. - Pakkaus sisältää kuvassa C näytetyt kiinnittimet. Katso “Kuvaus”osiota. Lue turvallisuusvaroitukset ja -ohjeet. Turvallisuusvaroitusten ja - ohjeiden jättäminen noudattamatta voi aiheuttaa henkilön loukkaantumisen tai laitevaurion. Säilytä turvallisuusvaroitukset ja - ohjeet myöhempää käyttöä varten. 39 Fin ‼ ILMOITUS Avautua • Kuten Collapse, mutta päinvastaisessa järjestyksessä. Jos osa puuttuu, ota yhteys jälleenmyyjään. ‼ ILMOITUS Kokoonpano (kuva. D) ⚠ VAROITUS • • • Kokoonpane laite esitetyssä järjestyksessä. Vähintään kahden henkilön on kannettava ja siirrettävä laitetta. Kun laite säädetään takaisin säilytysasennosta käyttöasentoon, tue kädellä liukuputkiosaa alas laskettaessa. Soutaminen ⚠ HUOMAUTUS • • • Aloitusasento Sijoita laite kovalle, tasaiselle alustalle. Asettakaa laite suojajalustalle lattiapinnan vaurioiden estämiseksi. Varaa vähintää 100 cm tilaa laitteen ympärille. Istu etunojassa selkä ja kädet suorina - Katso piirroksesta laitteen oikea asennus. Liike ‼ HUOM • Työnnä jaloilla itseäsi taaksepäin. Pidä kädet suorina.. Kun olet suorittanut asennuksen loppuun, pane tämän tuotteen mukana toimitetut työkalut talteen tulevia huoltotöitä varten. Käyttö Tukijalkojen säätäminen (Kuva E-1) Vedon viimeistely Laite on varustettu 2 tukijalalla. Tukijalkoja voidaan säätää, jos laite ei ole vakaa. - Käännä tukijalkoja tarpeen mukaan, jotta laite on vakaasti lattialla. - Lukitse tukijalat kiristämällä lukkomutterit. Jatka liikettä niin, että koukistetut käsivartesi ohittavat lantionseudun. ‼ ILMOITUS • Loppuasento Laite on vakain, kun kaikki tukijalat on kierretty täysin sisään. Tämän vuoksi, aloita laitteen säätäminen vaakasuoraan kiertämällä kaikki tukijalat ensin täysin sisään, ennen kuin kierrät tarvittavia jalkoja ulospäin laitteen saamiseksi vakaaksi. Taivu ylävartalostasi eteenpäin, lantiosi ylle. Vastuksen säätö Kasvattaaksesi tai pienentääksesi vastusta, käännä putken säätönupista. Myötäpäivään kääntämällä (+) lisäät vastusta ja vastapäivään (-) kääntämällä pienennät vastusta. Nupin yläpuolella oleva asteikko (1-12) auttaa sopivan vastuksen asettamisessa. Uusi liike Palaa aloitusasentoon ja toista. Jalkatukiensäätäminen Liikkeen aloitus - Tartu jalkatuen liukuvaan osaan ja liu’uta lös tai alas. Symbolit A ~ F ovat suuntaaantavia oikeaa pituutta määritettäessä. - Aseta tuki kiinnitystappien päälle ja paina tiukasti, jotta se lukittuu paikoilleen. Tartu soutukapulaan ja aloita liike hieman etunojassa, polvet koukussa ja käsivarret suorina. Työnnä jaloilla voimakkaasti taaksepäin suoristaen samalla selkäsi ja polvet. Vetoliike ⚠ VAROITUS • Jatka liikettä kevyeen takanojaan. Koukista samalla käsivarsia niin, että käsivarret ohittavat lantiosi. Aina ennen harjoitusta: kiinnitä jalkasi jalkatukien hihnoilla ja varmista, että jalkatuet on lukittu paikoilleen Paluu alkuasentoon Äilytysasento (kuva G) - Palaa takaisin alkuasentoon ja toista liike. Vedä lukitustappi ulos liitoksesta. Löysää kiinnitysnuppia. Taita alumiinikisko. Alumiinikiskon kiinnittäminen lukitustapilla. ⚠ VAROITUS • • 40 Ennen harjoittelun aloittamista käy varmistuttamassa terveydentilasi lääkärillä. Jos harjoittelun aikana tunnet pahoinvointia, huimausta tai muita epänormaaleja oireita, keskeytä harjoittelu välittömästi. Fin Lisätietoa laitteen omistajalle Pakkauksen hävittäminen Lainsäädäntö ohjeistaa meitä vähentämään kaatopaikoille toimitetun jätteen määrää. Sen vuoksi pyydämme sinua toimittamaan kaikki pakkausjätteet sitä varten tarkoitettuun kierrätyspisteeseen. Laitteen hävittäminen käyttoiän päättyessä Me Tunturilla toivomme, että iloitset kuntolaitteestasi vuosia. Jokainen kuntolaite tulee kuitenkin aikanaan oman käyttöikänsä loppuun. Kotitalouksien sähkö- ja elektroniikkalaiteromua käsittelevien eurooppalaisten määräysten (WEEE) mukaan sinun kuuluu toimittaa kuntolaitteesi sitä varten tarkoitettuun keräyspaikkaan. Takuu Tunturi-kuntolaitteen omistajan takuu Takuuehdot Kuluttajalla on sovellettavan kulutustavaroiden kauppaa koskevan kansallisen lainsäädännön mukaiset lailliset oikeudet, eikä takuulla rajoiteta näitä oikeuksia. Omistajan Takuu on voimassa vain, mikäli laitetta käytetään Tunturi New Fitness BV:n kyseiselle laitteelle sallimassa käyttöympäristössä. Kunkin laitteen sallittu käyttöympäristö mainitaan laitteen käyttöohjeessa. Valmistajan vakuutus Tunturi New Fitness BV vakuuttaa tuotteen täyttävän seuraavien standardien ja direktiivien vaatimukset: EN 957 (SA), 2014/30/EU Tässä tuotteessa on sen vuoksi CE-merkki.. 04-2020 Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 1311 XE Almere Alankomaat Vastuuvapauslauseke © 2020 Tunturi New Fitness BV Kaikki oikeudet pidätetään. Tuote ja käyttöopas saattavat muuttua. Teknisiä tietoja saatetaan muuttaa ilman eri ilmoitusta. 41 www.tunturi.com Tunturi New Fitness BV Purmerweg 1 NL - 1311 XE Almere P.O. Box 60001 NL - 1320 AA Almere The Netherlands www.tunturi.com 20201015-P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Tunturi Platinum Rower PRO Manual Concise

Type
Manual Concise