H Koenig MXK30 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding
Blender 3 in 1
Blender 3 En 1
Licuadora 3 En 1
Frullatore 3 In 1
mxk30
ENGLISH
Thank you for choosing H.Koenig Blender. In order to let
the product better working for you, please read the
instruction before using it. Please put away well the
instruction after reading for consulting in later days.
SAFETY PRECAUTIONS:
- Read all the instructions before using the appliance. Keep
these instructions for future reference.
- Misuse or improper handling may cause problems in the
appliance and cause injury to the user.
- The unit shall only be used for the purpose for which it
has been designed. No liability shall be accepted for
damages arising from misuse or improper handling.
- Before plugging in the appliance to the mains, check
whether the supply and voltage corresponds to those
indicated on the bottom of the appliance.
- Do not put the appliance or the power plug in water or any
other liquids. In the event of the appliance falling in water,
disconnect immediately from the mains supply and take it
to an authorised service agent for repair before reusing.
Electric shock hazard exists.
- Do not attempt to open the blender motor casing. Do not
insert any type of object in the blender motor casing.
- Do not use the appliance with wet hands, on a wet floor or
in a damp environment.
- Do not hold the power plug with wet or damp hands.
- Regularly check whether the plug or Power cord is
damaged. If damaged, contact the manufacturer or an
authorised service agent to have the power cord and the
plug replaced in order to prevent hazards.
- Do not use the appliance, if the power cord or the plug is
damaged or if the unit falls on the floor or if it has been
damaged in any other way. In such cases, return the unit
to the technical service centre to check and repair if
necessary.
- Do not attempt to repair the appliance yourself. Electric
shock hazard exists.
- Do not leave the power cord hanging from sharp edges
and keep away from hot objects and flames.
- Place the unit on firm, level, heat resistant surface,
keeping it away from open flames (like a gas oven) and
keep out of the reach of children.
- This appliance is not suitable for commercial use or for
outdoor use.
- Unplug the appliance when not in use and also unplug
before cleaning.
- Caution: the appliance is in stand-by mode while it
remains connected to the mains supply. Keep out of
reach of children or persons requiring supervision.
- Switch off the unit before disconnecting the power plug.
- Use only the manufacturer’s spare parts.
- Never move the unit by pulling the power cord.
- Do not remove individual components from the blender
motor casing.
- If the power cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised service agent or by a
qualified technician, to prevent hazards.
- Unless supervised by an adult, children or other persons
whose physical, sensory or mental condition prevents
them from using the appliance safely are not permitted to
use this product. Children should be supervised to ensure
they do not play with the product.
- Always use the blender with the lid securely in place.
- Caution: blades are very sharp, care must be taken when
use the unit or clean it.
- This device is not intended for use by persons with
reduced capacity on the physical, mental or sensory or
lack of experience and knowledge (including children),
unless he has them was asked to monitor or if they have
had instructions on the use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure they do not play with the device.
- If the power cord is damaged, it must be replaced with an
after-sales service to avoid any danger.
- This appliance may be used by children of at least
8 years of age, as long as they are supervised and
have been given instructions about using the
appliance safely and are fully aware of the dangers
involved.
- Cleaning and maintenance should not be carried
out by children unless they are at least 8 years of age
and are supervised by an adult.
- Keep the appliance and its power cord out of
reach of children under 8 years of age.
- When using electrical equipment, safety precautions
must always be taken to prevent the risk of fire, electric
shock and/or injury in the event of misuse.
- Make sure that the voltage rating on the typeplate
corresponds to your main voltage of your installation. If this
is not the case, contact the dealer and do not connect the
unit.
- Never leave the unit unattended while in operation.
- The device must not be used if it has been dropped, it
obvious signs of damage are visible or if it has leaks.
- Please keep this document at hand and give it to the
future owner in case of transfer of your device.
- Do not use outside.
- The device is not intended to be operated by external
timer means or a remote control system.
DESCRIPTION OF PARTS:
1. Measuring Cup
2. Lid
3. Glass Jar
4. Rubber seal
5. Blade assembly
6. Jar base
7. Motor housing
8. Power cord and plug
9. Anti-slip rubber base feet
10. Speed selector switch
11. Speed adjustment panel
12. Function buttons
13. Upper base of housing
ASSEMBLY AND USE
1. Make sure the unit is switched off and do not plug in before assembling.
2. Then fix the glass jar on to the motor base and make sure it is securely fixed to the base.
3. Fill the glass jar with the food you wish to blend and make sure the jar does not overflow with liquid. The
maximum capacity of liquid should not exceed 1500 ml.
4. Never use the unit without putting food in the jar.
5. Place the lid securely on the glass jar.
6. Insert the measuring cup in the opening of the lid and turn counter-clockwise to lock it in position.
HOW TO OPERATE THE BLENDER
1. Before using the blender, you must clean the glass jar with hot water as follows:
a) Turn the speed selector switch to position OFF” in order to make sure the unit is turned off.
b) Remove the lid with measuring cup
c) Fill 700-1000ML hot water into the glass jar and then switch on the appliance for about 20 seconds, switch off
the and then empty the glass jar before unplug the unit.
d) Clean the measuring cup and lid with a soft damp cloth.
2. Make sure the speed selector switch is turned to the “OFF” position and then plug the blender into mains supply.
3. Place the food you wish to blend in the glass jar. Please note the unit is equipped with two safety devices and the
blender does not operate if the glass jar is not fixed securely to the motor base.
4. Place the lid on the glass jar and close tightly. Insert the measuring cup in the hole of the lid and carefully turn
counter-clockwise to lock it in position.
5. Fix the glass jar on to the motor housing. Turn the Speed Selector switch to the ‘ON’ position. The blue light around
the speed selector switch or speed adjustment panel indicates that the appliance is connected to the mains supply.
The blender may now be used as normal.
6. If you use the grinder, place the coffee beans and similar foods such as dry soy-bean, dry corn etc in the grinder
glass container. The quantity of coffee beans must be less than 60% of the total capacity of the grinder glass
container. Place the grinder blade assembly and the grinder rubber seal on the grinder base and firmly fix to the
grinder glass container. Fix the grinder on to the top of the motor housing. Coffee beans may now be grinded as
normal.
7. Please note there are three function buttons, which is SMOOTHIE”,”ICE”,”PULSE”. To use these function
buttons, you must turn the speed selector switch to “ON” position and press one of the function buttons. The button
will light up indicating that the function is working.
8. To select speed, turn the speed selector switch between the “MIN” (low power speed) and “MAX” (high power
speed) positions in order to achieve the required speed.
9. Use the appliance for a maximum of 1 minute continuously and wait for 3 minutes before using again. For the
grinder, you must working the appliance for not more than 40 seconds and rest at least for 1 minute before the next
working.
FUNCTION BUTTONS
1. SMOOTHIE
The blade turns at high speed, suitable for smooth blending. You can use this function buttons if there is much food
or hard food in glass jar.
2. ICE
The blade turns at high speed; it operates for 1 second and shuts off for 0.5 seconds, perfect for crushing ice. You
can use this function button to crush ice.
3. PULSE
The unit operates only when the pulse button is pressed and it shuts off once the button is released. The blade turns
at high speed. You can use this function button at the beginning of the continuous blending.
4. MIN
The blade turns at low speed. You can use this function button to blend soft food or less food.
5. MAX
The blade turns at high speed. You can use this function button to blend hard food or much food.
6. ON
The unit is switched on and the “SMOOTHIE”, “ICE” and “PULSE” functions can be used.
7. OFF
The unit is switched off.
SPEED SETTINGS
Low: For low-power use with liquids.
High: For a more solid consistency for blending liquids and solid foods.
Pulse: For soften ice-cream; short, powerful pulse movements. Use this setting you must hold the speed selector
switch inON” position and then press ‘’PULSE’ button.
(Caution: Maximum capacity of the glass jar is 1.5L).
USEFUL TIPS
For the best results when blending solid ingredients, place small portions of the ingredients in the glass
jar a little at a time instead of putting a large quantity all at once. For example, if you want to blend carrots,
you should add some water into the glass jar at the same time. And the ratio of quantity of carrot and water
is2:3. That is to say, if you want to blend the maximal capacity of mixture of carrots and water, the carrots are
not more than 600g, and the water is about 900g (0.9L).
- If you are blending solid ingredients, cut them first into small portions (1.5-2cm).
- When blending solid ingredients, start by adding a small quantity of liquid. Gradually add further
quantities of liquid through the lid opening.
- Always hold the blender top steady with your hand while the appliance is operating.
- Proceed carefully when blending thick liquids.
- To blend solid ingredients or very thick liquids we recommend you use the Pulsesetting to prevent the
blades from sticking.
- If you want to crush ice, the quantity of ice in glass jar is not more than 12pcs, and size of the ice is not
more than 20*20*20mm.
CAUTION
If the glass jar is filled too much ingredient, the blades may not spin freely thus preventing the blending
cycles from operating correctly. If this happens, switch off the unit and unplug from the socket. Empty some
of the contents and then switch on again.
CLEANING AND STORAGE
Warning: Switch off the unit and then unplug the power
cord before cleaning to prevent electric shocks and other
hazards.
1. In addition to this, you should read the “Safety
precautions” section at the beginning of these
instructions.
2. Do not clean the motor housing, the power cord or the
plug with water.
3. Clean the motor housing with a soft, damp cloth and
wash with a mild detergent.
4. Half-fill the glass jar with hot water and a small amount of
washing liquid. Leave the unit to operate at maximum
speed until the glass jar is clean (maximum 1 minute).
5. You know the jar base can be separated from the glass
jar, you can turn the jar base in a counter-clockwise
direction and remove the blade assembly together with
the rubber seal. Then you can clean the blade base and
rubber seal with a soft, damp cloth or wash with mild
detergent. CAUTION: The blades are very sharp. Care
must be taken when cleaning.
6. Clean the grinder by half-filling the grinder glass
container with hot water and a little washing liquid; fix the
grinder on to the top of the motor base. Leave the unit to
operate at maximum speed until cleaned (Maximum 30
seconds). Then use the water to clean all grinder
components.
7. Dry all components well before using again.
8. Never use abrasive detergents.
l Never use aggressive cleaning agents.
Warning:
Do not to touch the sharp blade. When clean, please wipe by dishcloth, to avoid accidentally injure.
SPECIFICATION
Rated voltage 220-240V,50/60Hz
Power 700W
Capacity 1.5L
Operating time 1 minute
Maximum temperature of the blender: 70 °
NOTE
1. Unit suitable for household.
2. Do not use for commerce. Otherwise the maintain service will invalid.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a separation of this waste
product into communities, you will need to inform your local authorities about the places where you can
return this product. In fact, electrical and electronic products contain hazardous substances that have
harmful effects on the environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that
electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container is marked with a
cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANÇAIS
Nous vous remercions avoir choisi note mixeur
H.Koenig. Pour profiter pleinement de votre mixeur
nous vous conseillons de bien lire et conserver ce
manuel d´instructions.
CONSEILS DE SÉCURITÉ :
- Lisez le mode d´emploi dans son entier avant
d´utiliser l´appareil et conservez-le.
- Une utilisation inappropriée de l´appareil peut
causer des blessures.
- Cet appareil ne doit pas être utilisé pour toute autre
fonction que celle pour laquelle il a été conçu. Le
fabricant ne saurait être tenu pour responsable pour
tout dommage ou blessure causés par une
utilisation inappropriée de l´appareil.
- Avant de brancher votre mixeur assurez-vous de sa
compatibilité avec votre installation électrique.
- Ne pas plonger l´appareil ou bien son ble
d´alimentation dans de l´eau ou tout autre liquide. Si
jamais l´appareil venait à tomber dans l´eau
débranchez immédiate la prise et portez-le à réparer
chez un professionnel.
- Ne jamais ouvrir l´appareil ou tenter de le réparer
vous-même.
- Ne pas utiliser avec les mains humides ou
mouillées, sur un sol humide ou bien dans un
endroit ayant une haute humidité ambiante.
- Ne pas toucher la prise ou le câble d´alimentation
avec les mains humides ou mouillées, sur un sol
humide ou bien dans un endroit ayant une haute
humidité ambiante.
- Vérifiez régulièrement que le câble d´alimentation
n´est pas endommagé pour éviter les risques
d´électrocution. Si le câble ou bien l´appareil
lui-même étaient abimés n´utilisez pas l´appareil et
faites-le réparer par un professionnel agréé par le
fabricant pour éviter tout dommage ou danger liés à
la réparation.
- Ne jamais tenter de réparer appareil vous-même
pour éviter tout danger d´électrocution.
- Ne jamais laisser le câble d´alimentation suspendre
au-dessus d´un plan de travail ou bien trop près
d´une surface chaude ou d´une source de chaleur.
- Toujours installer l´appareil sur une surface ferme,
lisse et horizontale, maintenir hors de portée de
flammes et ne laissez pas l´appareil sans
surveillance ou bien à portée des enfants.
- L´appareil n´est pas conçu pour être utilisé en
extérieur.
- Toujours débrancher l´appareil après utilisation et
avant de le nettoyer.
- Attention : l´appareil reste en veille lorsqu´il est
branché à la prise.
- Toujours éteindre l´appareil avant de débrancher la
prise et ne tirez jamais sur le câble mais sur la prise
elle-même pour la débrancher.
- Utiliser uniquement avec les accessoires du
fabricant.
- Ne jamais déplacer l´appareil en tirant sut le câble.
- À moins d´être supervisés, les enfants ou toute
personne soufra d´un handicap physique ou
sensoriel ne doivent pas utiliser cet appareil. Les
enfants ne doivent jamais jouer avec l´appareil
- Toujours placer le couvercle de sécurité pour utiliser
l´appareil.
- Attention : les lames sont très affutées et très
tranchantes, els doivent être manipules avec une
précaution extrême à tout moment.
- Cet appareil n'est pas destià être utilisé par des
personnes présentant des capacités réduites sur le
plan physique, mental ou sensoriel ou bien
manquant d'expérience ou de connaissance, (y
compris les enfants), sauf s'il leur a été demandé de
surveiller ou si elles ont eu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Les enfants
doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
- Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé auprès d'un Service après-vente afin
d'éviter tout danger.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant
à l’utilisation de l’appareil en toute sécuri et qu’ils
comprennent bien les dangers encourus.
- Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne
soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la
surveillance d’un adulte.
- Conserver l’appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins 8ans.
- Lors de l’utilisation d’appareils électriques, des
précautions de sécurité doivent toujours être prises
pour prévenir tout risque d’incendie, de choc
électrique et/ou de blessure en cas de mauvaise
utilisation.
- Vérifier que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celui de
votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas,
adressez-vous au revendeur et ne branchez pas
l’appareil
- Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est en fonctionnement.
- L’appareil ne doit pas être utilisé sil a chuté, sil y a
des signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
- Veuillez conserver ce document à disposition et le
remettre au futur propriétaire en cas de cession de
votre appareil.
- Ne pas utiliser à l'extérieur.
- L'appareil n’est pas destiné à être actionnés par des
moyens de minuterie externe ou un système de
télécommande.
DESCRIPTION DES COMPOSANTS :
1. Mesure
2. Couvercle
3. Pichet en verre
4. Joint
5. Assemblage des lames
6. Base du pichet
7. Base moteur
8. Câble d´alimentation et prise
9. Pieds antidérapants
10. Section de vitesse
11. Ajustement de vitesse
12. Boutons de fonction
13. Dessus de la base moteur
Montage et utilisation
1. Assembler l´appareil hors connexion, ne jamais assembler l´appareil branché.
2. Poser le pichet sur la base moteur et bien s´assurer qu’il est bien emboité
3. Mettez les aliments dans le pichet en vous assurant de ne pas dépasser le niveau maximum de liquide, à
savoir 1500 ml.
4. Ne jamais utiliser vide.
5. Placez le couvercle de sécurité.
6. Insérez la mesure dans le couvercle est tournez dans le sens inverse des aiguille d´une montre pour l´ajuster
en place.
Comment utiliser le mixeur
1. Rincer le pichet à l´eau chaude avant de l´utiliser :
a) Placer le bouton de sélection de la vitesse sur OFF pour vous assurer qu´il n´est pas branché.
b) Enlevez le couvercle avec la mesure
c) Remplissez le pichet d´eau chaude entre 700 et 1000ML et faites tourner pendant 20 secondes.
d) Essuyer le couvercle et la mesure avec un torchon sec et doux.
2. Placer le bouton de sélection de la vitesse sur OFF pour vous assurer qu´il n´est pas branché avant de brancher la
prise.
3. Placez la nourriture dans le pichet. L´appareil est équipé d´un système de sécurité empêchant le moteur de tourner
si le pichet est max fixé sur la base.
4. Placez le couvercle et fermez-le bien. Insérez la mesure dans le couvercle est tournez dans le sens inverse des
aiguille d´une montre pour l´ajuster en place.
5. Placez le pichet sur la base. Positionnez la sélection de vitesse sur ‘ON’ position. Le témoin bleu indique que
l´appareil est allumé. Vous pouvez à présent utiliser la fonction Blender.
6. Vous pouvez utiliser le mixeur pour moudre votre café, ou des céréales pour créer vos propres farines. Ne
remplissez pas le pichet, comptez à peu près 60% de la capacité du pichet. Placez le couvercle et la mesure en
place avant de poser le pichet sur la base et moudre vos grains.
7. Vous disposez de 3 fonctions : “ SMOOTHIE”, ”ICE” et ”PULSE”. Pour utiliser les fonctions, placez la sélection de
vitesse sur “ON” et choisissez la fonction qui vous intéresse.
8. Pour régler la vitesse tournez la sélection de vitesse du “MIN” (basse intensité) vers le “MAX” (haute intensité).
9. Utilisez l´appareil pendant 1 minute maximum, et laissez reposer 3 minutes avant de l´utiliser à nouveau.
Boutons fonction
1. SMOOTHIE
La lame tourne à haute vitesse, idéal pour des crèmes et des textures crémeuses.
2. ICE
La lame tourne à haute vitesse ; par intermittence (1 seconde ON et 0.5 secondes OFF), parfait pour faire de la
glace pilée.
3. PULSE
L´appareil ne fonctionne que lorsque vous pressez le bouton. La lame tourne à haute vitesse. Vous pouvez utiliser
cette fonction avant la fonction SMOOTHIE.
4. MIN
La lame tourne à basse vitesse. Utilisez cette fonction pour mixer des aliments tendres.
5. MAX
La lame tourne à haute vitesse. Utilisez cette fonction pour mixer des aliments durs ou bien une grande quantité à la
fois.
6. ON
L´appareil est allumé et les fonctions “SMOOTHIE”, “ICE” et “PULSE” peutvent être utilisées.
7. OFF
L´appareil est éteint.
Sélection de vitesse
Low: Basse intensité pour utilisation avec des liquides.
High: Pour mixer des liquides avec des aliments solides.
Pulse: Pour assouplir de la crème glacée avec des mouvements courts et intenses. Mettre la sélection de vitesse sur
ON” et appuyez sur ‘’PULSE’.
(Attention: la capacité du pichet est de 1.5L maximum).
Conseils utiles
Pour mixer des aliments solides, coupez les en morceaux (1.5-2cm) avant de les mettre dans le mixeur et
mixez-les avec un peu de liquide pour permettre un meilleur résultat. On conseille un rapport solide/liquide
de 2:3, soit par exemple pour 600grs de solide, ajoutez 900ml de liquide, ajouté progressivement par
l´orifice dans le couvercle. Maintenez le couvercle pendant l´utilisation.
Vous pouvez la fonction Pulse pour lancer le mixage avant de finir avec la fonction SMOOTHE.
Pour piler de la glace, ne mettez pas pus de 12 glaçons dans le pichet. Les glaçons ne doivent pas être plus
grands que 20*20*20mm.
ATTENTION
Si le pichet est trop rempli, il se peut que les lames se bloquent, dans ce cas il est conseillé de débrancher
l´appareil et vider une partie des aliments avant de finir de mixer.
Entretien et conservation
Avertissement : TOUJOURS débrancher l´appareil avant
de le nettoyer.
1. Lisez les instructions de sécurité avant de l´utiliser.
2. Ne pas nettoyer le base, le câble d´alimentation ou la
prise avec de l´eau.
3. Nettoyer la base avec un chiffon doux très légèrement
humide.
4. Remplissez le pichet à moitié avec de l´eau chaude et
une goute de liquide vaisselle. Laissez le mixeur tourner
pendant un moment (maximum 1 minute) pour nettoyer le
pichet.
5. Vous pouvez aussi démonter le pichet et enlever sa base
et le joint pour les nettoyer avec un chiffon humide et
imbibé de détergent.
Attention : les lames sont très affutées et très
tranchantes, els doivent être manipules avec une
précaution extrême à tout moment
6. Essuyer minutieusement tous les composants avant
d´utiliser l´appareil à nouveau.
7. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs.
Avertissement :
Attention : les lames sont très affutées et très tranchantes, els doivent être manipules avec une précaution
extrême à tout moment
SPECIFICATIONS
Voltage : 220-240V,50/60Hz
Puissance : 700W
Capacité : 1.5L
Temps d´opération : 1 minute
Température maximale du blender :70°
NOTE
1. Usage domestique exclusivement.
2. Non adapté à un usage commercial ou professionnel.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets ménagers. Un système de
collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les communes, vous devez vous
renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les emplacements. En effet, les produits
électriques et électroniques peuvent contenir des substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur
l'environnement ou la santé humaine et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les
équipements électriques et électroniques font l'objet d'une collecte sélective, il représente une poubelle sur
roues barrée d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
DEUTSCH
Danke, dass Sie sich für einen H.Koenig Standmixer
entschieden haben. Damit Sie mit dem Gerät besser
arbeiten können, lesen Sie bitte die Anleitung vor dem
Gebrauch durch. Bewahren Sie die Anleitung gut auf, damit
Sie sie zu einem späteren Zeitpunkt zum Nachschlagen zur
Hand haben.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN:
- Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der
ersten Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung r ein späteres
Nachschlagen auf.
- Die Nichtbeachtung oder unsachgemäße Handhabung
kann zu Schäden am Gerät und zu Verletzungen für den
Benutzer führen.
- Das Gerät ist nur für den dafür entwickelten Zweck zu
verwenden. Es wird keine Haftung für Schäden, die
durch Missachtung der Sicherheitshinweise oder
unsachgemäße Handhabung entstehen, übernommen.
- Bevor Sie das Gerät an ein Stromnetz anstecken,
überprüfen Sie, ob die Stromspannung mit der auf der
Unterseite des Geräts angegebenen Spannung
entspricht.
- Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Im Falle, dass das
Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Netzstecker
aus der Steckdose und bringen Sie es vor einer
Wiederverwendung zu einem autorisierten Fachbetrieb
zur Reparatur. Es besteht Stromschlaggefahr.
- Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Mixers. Stecken Sie
niemals andere Gegenstände in das Motorgehäuse des
Mixers.
- Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen, auf
nassem Boden oder in einer feuchten Umgebung.
- Halten Sie den Netzstecker nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
- Überprüfen Sie regelmäßig, ob der Netzstecker oder das
Netzkabel beschädigt ist. Bei Schäden wenden Sie sich
an den Hersteller oder einen autorisierten Kundendienst,
um das Netzkabel oder Netzstecker zu ersetzen und
Gefahren zu vermeiden.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel
oder der Stecker beschädigt ist oder wenn das Gerät auf
den Boden gefallen ist oder es auf andere Weise
beschädigt wurde. In solchen Fällen schicken Sie das
Gerät an den technischen Kundendienst zur
Überprüfung und gegebenenfalls zur Reparatur.
- Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Es
besteht Stromschlaggefahr.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht von scharfen Kanten
hängen und halten Sie es von heißen Gegenständen
oder Flammen fern.
- Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene,
hitzebeständige Oberfläche, halten Sie es von offenen
Flammen fern (z.B. Gasofen) und stellen Sie sicher, dass
es sich außerhalb der Reichweite für Kinder befindet.
- Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder
für eine Nutzung im Außenbereich geeignet.
- Ziehen Sie nach jeder Benutzung und auch vor der
Reinigung den Stecker aus.
- Achtung: Das Gerät befindet sich im Stand-by-Modus
solange es an das Stromnetz angeschlossen bleibt.
Halten Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern
oder Personen, die Aufsicht erfordern, fern.
- Schalten Sie das Gerät aus bevor Sie den Netzstecker
ziehen.
- Verwenden Sie nur die Ersatzteile des Herstellers.
- Verschieben Sie das Gerät niemals, indem Sie an dem
Netzkabel ziehen.
- Entfernen Sie keine einzelnen Bestandteile aus dem
Motorgehäuse des Mixers.
- Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Fachbetrieb oder einer
ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
- Kinder oder physisch und körperlich eingeschränkte
Menschen sollen das Gerät nur benutzen, wenn Sie von
einer erwachsenen Person beaufsichtigt werden. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Verwenden Sie den Mixer stets mit dem richtig
aufgesetzten Deckel.
- Achtung: Die Klingen sind sehr scharf. Achten Sie darauf,
wenn Sie sie benutzen oder reinigen.
- Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen
mit eingeschränkter Kapazität auf der körperlichen,
geistigen oder sensorischen oder mangelnder Erfahrung
und Wissen (einschließlich Kinder), es sei denn, er hat
sie wurde gebeten, zu überwachen oder, wenn sie
Anweisungen auf dem Einsatz des Gerätes durch eine
für ihre Sicherheit zuständige Person hatte. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es mit einem
Kundendienst ersetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden.
- Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden, sofern diese beaufsichtigt werden oder eine
Einweisung in den sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
- Kinder dürfen das Gerät nur reinigen oder pflegen, wenn
sie mindestens 8 Jahre alt sind und von einem
Erwachsenen beaufsichtigt werden.
- Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren
auf.
- Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei
unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden,
elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu
vermeiden.
- Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild
angegebene Nennspannung mit Ihrer Netzspannung
übereinstimmt Ihrer Installation. Wenn dies nicht der Fall
ist, wenden Sie sich an den Händler und schließen Sie
das Gerät nicht an.
- Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals
unbeaufsichtigt.
- Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es fallen
gelassen wurde,wenn auffällige Zeichen von
Beschädigungen sichtbar sind oder wenn es undicht ist.
- Bitte halten Sie dieses Dokument bereit und geben Sie
es im Falle einer Übertragung Ihres Gerätes an den
zukünftigen Besitzer weiter.
- Nicht im Freien verwenden.
- Das Gerät ist nicht für die Bedienung durch externe
Zeitgeber oder ein Fernbedienungssystem vorgesehen.
BESCHREIBUNG DER GERÄTETEILE:
1. Messbecher
2. Deckel
3. Glasbehälter
4. Gummidichtung
5. Messerblock
6. Behälteraufsatz
7. Motorgehäuse
8. Netzkabel und Netzstecker
9. Anti-Rutsch-Gummistandfüße
10. Geschwindigkeitsregler
11. Panel für Drehzahleinstellung
12. Funktionstasten
13. Obere Gehäusebasis
ZUSAMMENBAU UND BEDIENUNG
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und stecken Sie es nicht ein, bevor es montiert ist.
2. Danach geben Sie den Glasbehälter auf die Gerätebasis und stellen Sie sicher, dass er sicher an der Basis befestigt
ist.
3. Füllen Sie die Speisen, die Sie mixen wollen, in den Behälter und stellen Sie sicher, dass der Glasbehälter nicht mit
Flüssigkeit überläuft. Die maximale Füllmenge sollte nicht mehr als 1500 ml übersteigen.
4. Verwenden Sie das Gerät nie ohne vorher Nahrung in den Behälter gefüllt zu haben.
5. Setzen Sie den Deckel fest auf den Glasbehälter.
6. Setzen Sie den Messbecher in die Öffnung des Deckels ein und drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag fest.
BEDIENUNG DES MIXERS
1. Bevor Sie den Mixer in Betrieb nehmen, reinigen Sie den Glasbehälter mit heißem Wasser wie folgt:
a) Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler in Stellung "OFF", um sicherzustellen, dass das Gerät ausgeschaltet
ist.
b) Entfernen Sie den Deckel samt dem Messbecher.
c) Füllen Sie 700-1000 ml heißes Wasser in den Glasbehälter und dann schalten Sie das Gerät für etwa 20
Sekunden ein und danach wieder aus und leeren den Glasbehälter aus, bevor Sie das Gerät ausstecken.
d) Reinigen Sie den Messbecher und Deckel mit einem weichen, feuchten Tuch.
2. Stellen Sie sicher, dass der Geschwindigkeitsregler auf "OFF" einstellt ist und schließen Sie den Mixer an das
Stromnetz an.
3. Geben Sie die Lebensmittel, die Sie mixen wollen, in den Glasbehälter. Bitte beachten Sie, dass das Gerät mit zwei
Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist und der Mixer nicht funktioniert, wenn der Glasbehälter nicht richtig auf
der Gerätebasis befestigt ist.
4. Setzen Sie den Deckel auf den Glasbehälter und schließen Sie ihn fest zu. Setzen Sie den Messbecher in das Loch
des Deckels ein und drehen Sie ihn vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn bis er verriegelt.
5. Befestigen Sie den Glasbehälter auf das Motorgehäuse. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position
"ON". Das blaue Licht rund um den Geschwindigkeitsregler oder dem Panel für die Drehzahleinstellung zeigt an,
dass das Gerät mit dem Stromnetz verbunden ist. Der Mixer kann nun wie gewohnt verwendet werden.
6. Wenn Sie das Mahlwerk verwenden, legen Sie die Kaffeebohnen und ähnliche Lebensmittel, wie zum Beispiel
trockene Soja-Bohnen, trockenen Mais usw. in den Mühlen-Glasbehälter. Die Menge an Kaffeebohnen muss
weniger als 60% der Gesamtkapazität des Mühlen-Glasbehälters sein. Setzen Sie den Mahl-Messerblock und die
Gummidichtung auf den Behälteraufsatz und befestigen Sie sie fest mit dem Glasbehälter. Befestigen Sie den
Behälter an das Motorgehäuse. Kaffeebohnen können nun wie gewohnt gemahlen werden.
7. Es gibt drei Funktionstasten: "SMOOTHIE", "ICE" und "PULSE". Um diese Funktionstasten zu verwenden, müssen
Sie den Geschwindigkeitsregler auf "ON" drehen und eine der Funktionstasten drücken. Die Taste leuchtet auf und
zeigt damit an, dass diese Funktion aktiviert ist.
8. Um die Geschwindigkeit auszuwählen, drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zwischen der Position "MIN"
(Niedrige Geschwindigkeit) und "MAX" (Höchstgeschwindigkeit), um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen.
9. Benutzen Sie das Gerät für maximal 1 Minute kontinuierlich und warten Sie 3 Minuten, bevor Sie es erneut
verwenden. Für das Mahlen dürfen Sie das Gerät nicht länger als 40 Sekunden benutzen und sollte mindestens 1
Minute pausieren, bevor Sie den nächsten Arbeitsvorgang durchführen.
FUNKTIONSTASTEN
1. SMOOTHIE
Die Messerklingen drehen sich mit hoher Geschwindigkeit, passend für ein reibungsloses Mixen. Wählen Sie diese
Funktionstaste, wenn Sie viel Essen oder harte Speisen im Glasbehälter haben.
2. ICE
Die Messerklingen drehen sich mit hoher Geschwindigkeit; das Gerät arbeitet für eine Sekunde und schaltet sich für
0,5 Sekunden ab, perfekt für das Zerkleinern von Eis. Wählen Sie diese Funktionstaste um Eis zu zerkleinern.
3. PULSE
Das Gerät arbeitet nur wenn diese Taste gedrückt gehalten und schaltet sich ab, sobald die Taste losgelassen wird.
Die Messerklingen drehen sich mit hoher Geschwindigkeit. Wählen Sie diese Funktionstaste zum Beginn des
kontinuierlichen Mixens.
4. MIN
Die Messerklingen drehen sich mit geringer Geschwindigkeit. Wählen Sie diese Funktionstaste, um weiche Speisen
oder wenig Lebensmittel zu mixen.
5. MAX
Die Messerklingen drehen sich mit hoher Geschwindigkeit. Wählen Sie diese Funktionstaste für harte oder große
Mengen von Speisen.
6. ON
Das Gerät ist eingeschaltet und die Funktionstasten “SMOOTHIE”, “ICE” und “PULSE” können verwendet werden.
7. OFF
Das Gerät ist ausgeschaltet.
GESCHWINDIGKEIT EINSTELLEN
Niedrig: Niedrige Leistung für Flüssigkeiten.
Hoch: Zum Mixen für eine festere Konsistenz von Flüssigkeiten oder festen Lebensmitteln.
Pulse: Zum Erweichen von Eiscreme. Kurze, leistungsstarke Impulsbewegungen. Um diese Einstellung zu wählen,
muss der “ON”-Schalter gedrückt werden und dann die ‘’PULSE’-Taste.
(Achtung: Maximale Füllmenge für den Glasbehälter sind 1,5L).
NÜTZLICHE TIPPS
- Wenn Sie feste Zutaten mixen, geben Sie mehrmals kleinere Mengen in den Glasbelter, anstatt auf einmal
große Mengen, um somit ein besseres Ergebnis zu erzielen. Zum Beispiel, zum Mixen von Karotten, sollten Sie
gleichzeitig etwas Wasser in den Glasbehälter hinzufügen. Das Verhältnis der Menge der Karotten und dem
Wasser sollte 2:3 sein. Das heißt, wenn Sie die maximale Füllmenge für die Mischung ausnutzen wollen, dann
darf die Menge der Karotten nicht mehr als 600 g und die des Wassers nur etwa 900g (0,9L) betragen.
- Schneiden Sie feste Zutaten vor der Zugabe in den Behälter zuerst in kleine Stücke (1,5-2cm).
- Wenn Sie feste Zutaten mixen, geben Sie zuerst wenig Flüssigkeit hinzu und fügen Sie dann nach und nach
Flüssigkeit durch die Deckelöffnung hinzu.
- Halten Sie stets den oberen Teil des Mixers mit der Hand fest während das Gerät in Betrieb ist.
- Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie dicke Flüssigkeiten mixen.
- Für das Mischen von festen Zutaten oder sehr dicken Flüssigkeiten empfehlen wir die "Pulse"-Funktion zu
verwenden, um ein Festkleben an den Klingen zu vermeiden.
- Für das Zerkleinern von Eis, füllen Sie nicht mehr als 12 Eiswürfeln in den Behälter. Achten Sie darauf, dass die
Eiswürfel nicht größer als 20 * 20 * 20 mm sind.
ACHTUNG
Ist der Glasbehälter zu voll gefüllt, können sich die Messerklingen nicht frei drehen und verhindert den korrekten
Betriebsablauf des Mixers. Wenn dies passiert, schalten Sie das Gerät aus und ziehen den Netzstecker aus der
Steckdose. Leeren Sie einen Teil des Inhalts aus und schalten Sie es wieder ein.
REINIGUNG UND AUFBEWAHRUNG
Warnung: Schalten Sie den Standmixer immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um
elektrischen Stromschlag oder andere Gefahren zu
vermeiden.
1. Zusätzlich sollten Sie die “Sicherheitshinweise” am
Beginn der Anleitung lesen.
2. Reinigen Sie das Motorgehäuse, das Netzkabel oder
den Netzstecker nicht mit Wasser.
3. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem weichen,
feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
4. Füllen Sie die Hälfte des Glasbehälters mit heißem
Wasser und geben Sie etwas Spülmittel hinzu. Lassen
Sie das Gerät mit maximaler Leistung in Betrieb bis der
Glasbehälter sauber ist (maximal 1 Minute).
5. Der Behälteraufsatz kann von dem Glasbehälter entfernt
werden. Drehen Sie den Behälteraufsatz gegen den
Uhrzeigerzinn und entfernen Sie den Messerblock
zusammen mit der Gummidichtung. Dann können Sie
den Messerblock und die Gummidichtung mit einem
weichen, feuchten Tuch oder einem milden Spülmittel
reinigen. ACHTUNG: Die Messer sind sehr scharf.
Gehen Sie vorsichtig bei der Reinigung vor.
6. Reinigen Sie das Mahlwerk indem Sie den Mahlbehälter
bis zur Hälfte mit heißem Wasser füllen und geben Sie
etwas Spülmittel hinzu; befestigen Sie das Mahlwerk auf
der Basis des Motorgehäuses. Lassen Sie das Gerät bei
maximaler Geschwindigkeit laufen bis es sauber ist
(Maximal 30 Sekunden). Dann können Sie alle
Mahl-Bestandteile mit Wasser reinigen.
7. Trocknen Sie alle Bestandteile gut ab, bevor Sie sie
wieder verwenden.
8. Verwenden Sie niemals Scheuermittel.
Verwenden Sie niemals aggressive Reinigungsmittel.
Warnung:
Berühren Sie nicht die scharfen Messer. Bei der Reinigung ein Geschirrtuch verwenden, um Verletzungen zu
vermeiden.
TECHNISCHE DATEN
Versorgungsspannung: 220-240V, 50/60Hz
Leistung 700W
Maximale Füllmenge 1.5L
Betriebsdauer 1 Minute
Maximale Temperatur des Mixers: 70 °
HINWEIS
3. Gerät nur für Haushalte geeignet.
4. Nicht für gewerbliche Nutzung zu verwenden. Ansonsten verliert die Garantie ihre Gültigkeit.
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt eine
Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen Behörden über die Orte, wo
man dieses Produkt zurückgeben können zu informieren. In der Tat enthalten elektrische und
elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche Auswirkungen auf die Umwelt oder die
menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische
oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz
markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - s[email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
NEDERLANDS
Bedankt voor het aanschaffen van een H.Koenig Blender.
Om alles uit het apparaat te halen en deze goed te
gebruiken raden wij u aan deze instructies voor gebruik
door te lezen. Bewaar deze handleiding goed voor
toekomstig gebruik.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN:
- Lees alle instructies door voordat u het apparaat
gebruikt. Bewaar deze instructies voor toekomstig
gebruik.
- Misbruik of onjuiste behandeling kan problemen in het
apparaat veroorzaken en schade veroorzaken aan de
gebruiker.
- Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel
waarvoor het is ontworpen. Geen aansprakelijkheid
wordt aanvaard voor schade die voortvloeit uit misbruik
of oneigenlijk gebruik.
- Voor het aansluiten van het apparaat op het stroomnet,
te controleren of de levering en de spanning
overeenkomt met die aangegeven op de onderkant van
het apparaat.
- Gebruik het apparaat of de stekker in water of andere
vloeistoffen niet te zetten. In het geval van het apparaat
vallen in het water, koppelt u onmiddellijk uit het
stopcontact en breng het naar een erkende
servicemonteur voor reparatie alvorens opnieuw te
gebruiken. Gevaar voor elektrische schokken bestaat.
- Probeer niet om de blender motor behuizing te openen.
Steek geen type object in de blender motor behuizing.
- Gebruik het apparaat niet met natte handen, op een
natte vloer of in een vochtige omgeving.
- Houd de stekker nooit met natte of vochtige handen.
- Controleer regelmatig of de stekker of het netsnoer
beschadigd is. Als ze beschadigd zijn, contact op met de
fabrikant of een geautoriseerde service-agent om het
netsnoer en de stekker vervangen om gevaren te
voorkomen.
- Gebruik het apparaat, als het netsnoer of de stekker
beschadigd is of als het apparaat op de grond valt of als
het beschadigd is op een andere manier. In dergelijke
gevallen, de terugkeer van de eenheid van de
technische service center om te controleren en te
repareren indien nodig.
- Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. Gevaar
voor elektrische schokken bestaat.
- Laat het snoer opknoping van scherpe randen en blijf uit
de buurt van hete voorwerpen en vlammen.
- Plaats het apparaat op een stevige, vlakke,
hittebestendige ondergrond, waardoor het uit de buurt
van open vuur (zoals een gasoven) en houd buiten het
bereik van kinderen.
- Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik of
voor gebruik buitenshuis.
- Haal het apparaat niet in gebruik en ook de stekker uit
alvorens het te reinigen.
- Let op: het apparaat in stand-by modus, terwijl het is
aangesloten op het stopcontact blijft. Buiten het bereik
van kinderen of personen die toezicht.
- Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het
stopcontact.
- Gebruik alleen reserveonderdelen van de fabrikant.
- Verplaats het apparaat nooit aan het snoer.
- Gebruik geen individuele componenten uit de blender
motor behuizing.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant of een geautoriseerde
service agent of door een gekwalificeerde technicus, om
gevaren te voorkomen.
- Tenzij onder toezicht van een volwassene, kinderen of
andere personen wiens lichamelijke, zintuiglijke of
mentale conditie voorkomt dat ze van het gebruik van het
apparaat veilig zijn niet toegestaan dit product te
gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht te zorgen dat
ze niet spelen met het product.
- Gebruik altijd de blender met het deksel stevig op zijn
plaats.
- Let op: messen zijn zeer scherp, zorg moet worden
genomen bij het gebruik van het apparaat of maak het
schoon.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen
met beperkte capaciteit op de fysieke, mentale of
zintuiglijke of gebrek aan ervaring en kennis (inclusief
kinderen), tenzij hij hen heeft werd gevraagd om te
controleren of als zij instructies over het gebruik van het
apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid hebben gehad. Kinderen moeten onder
toezicht te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
- Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door een after-sales service om elk gevaar te
voorkomen.
- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht,
als zij van tevoren instructies hebben ontvangen
betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als
zij de mogelijke gevaren kennen.
- Reiniging en onderhoud mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen tenzij ze 8 jaar of ouder zijn
en onder toezicht van een volwassene staan.
- Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
- Bij het gebruik van elektrische apparatuur moeten altijd
veiligheidsmaatregelen worden genomen om het risico van
brand, elektrische schokken en/of letsel in geval van
verkeerd gebruik te voorkomen.
- Controleer of de spanning op het typeplaatje overeenkomt
met de spanning die op het typeplaatje staat van uw
installatie. Als dit niet het geval is, neem dan contact op
met de dealer en sluit het apparaat niet aan.
- Laat het apparaat nooit onbeheerd achter terwijl het in
bedrijf is.
- Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen,
er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn
lekken.
- Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de
toekomstige eigenaar in geval van overdracht van uw
apparaat.
- Niet buiten gebruiken.
- Het apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door
middel van een externe timer of een afstandsbediening.
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN:
1. Meetkopje
2. Deksel
3. Glazen beker
4. Afdichtingrubber
5. Mes vastzetstuk
6. Bekerbasis
7. Motorhuis
8. Het netsnoer en de stekker
9. Antislip rubberen voetjes
10. Snelheidskeuzeschakelaar
11. Snelheidsaanpassing panel
12. Functieknoppen
13. Bovenste basis van het apparaat
MONTAGE EN GEBRUIK
1. Zorg ervoor dat het toestel is uitgeschakeld alvorens het monteren.
2. Bevestig vervolgens de glazen pot op om de motor basis en zorg ervoor dat het stevig is bevestigd aan de
basis.
3. Vul de glazen pot met het voedsel dat u wilt mengen en ervoor te zorgen dat de pot niet overloopt met vloeistof.
De maximale capaciteit van de vloeistof mag niet meer dan 1500 ml.
4. Gebruik het apparaat nooit zonder dat voedsel in de pot.
5. Plaats het deksel stevig op de glazen pot.
6. Plaats de maatbeker in de opening van het deksel en draai tegen de klok in om te vergrendelen positie.
HOE DE BLENDER TE GEBRUIKEN
1. Voordat u de blender, moet u de glazen pot met warm water schoon te maken als volgt:
a) Draai de snelheid keuzeschakelaar op stand "OFF" om ervoor te zorgen dat het apparaat is uitgeschakeld.
b) Verwijder de deksel met maatbeker
c) Vul 700-1000ML heet water in de glazen pot en schakel het apparaat in ongeveer 20 seconden, schakel het
vervolgens leeg de glazen pot voordat de stekker uit het apparaat.
d) Reinig de maatbeker en het deksel met een zachte, vochtige doek.
2. Zorg ervoor dat de snelheid keuzeschakelaar wendde zich tot de "OFF" positie en sluit de blender in de netvoeding.
3. Plaats het voedsel dat u wilt mengen in de glazen pot. Let op: het toestel is uitgerust met twee
veiligheidsvoorzieningen en de blender werkt niet als de glazen pot niet goed aan het motorblok is bevestigd.
4. Plaats het deksel op de glazen pot en sluit deze goed. Plaats de maatbeker in de opening van het deksel en
zorgvuldig draai tegen de klok in om het te vergrendelen.
5. Bevestig de glazen pot op het motorhuis. Draai de Speed keuzehendel op de stand 'ON' positie. Het blauwe licht
rond het paneel snelheid keuzeschakelaar of snelheidsregeling geeft aan dat het apparaat is aangesloten op het
stroomnet. De blender kan nu worden gebruikt als normaal.
6. Als u de molen gebruiken, plaatst u de koffiebonen en soortgelijke levensmiddelen zoals droge sojabonen, droge
maïs etc in de molen glascontainer. De hoeveelheid koffiebonen moet minder dan 60% van de totale capaciteit van de
molen glazen container. Plaats de molen mes montage en de molen rubberen afdichting op de molen basis en stevig
vast aan de molen glascontainer. Bevestig de molen naar de top van het motorhuis. Koffiebonen kunnen nu worden
gemalen als normaal.
7. Let op: er zijn drie functietoetsen, die "SMOOTHIE", "ICE", "Pulse". Om deze knoppen te gebruiken, moet u de
snelheid keuzeschakelaar naar "ON" te zetten en druk op één van de functietoetsen. De knop gaat branden om aan te
geven dat de functie werkt.
8. Om snelheid te kiezen, zet de snelheid schakelaar tussen de "MIN" (laag toerental) en "MAX" (hoog toerental)
posities in om de gewenste snelheid te bereiken.
9. Gebruik het apparaat gedurende maximaal 1 minuut continu en 3 minuten wachten alvorens opnieuw te gebruiken.
Voor de molen, moet u het apparaat werkt voor niet meer dan 40 seconden en rust in ieder geval voor 1 minuut voordat
de volgende werkdag.
FUNCTIE KNOPPEN
1. SMOOTHIE
Het mes draait met hoge snelheid, geschikt voor gladde mengen. U kunt gebruik maken van deze functietoetsen als er
veel eten of hard voedsel in glazen pot.
2. ICE
Het blad wordt op hoge snelheid; het werkt 1 seconde en schakelt gedurende 0,5 seconden, perfect voor het breken
ijs. U kunt deze functie knop gebruiken om ijs te verpletteren.
3. PULSE
Het apparaat werkt alleen wanneer de puls knop wordt ingedrukt en het wordt uitgeschakeld zodra de knop wordt
losgelaten. Het blad wordt op hoge snelheid. U kunt deze functie knop aan het begin van de continue mengen.
4. MIN
Het blad wordt op lage snelheid. U kunt deze functie knop gebruiken om zacht voedsel of minder voedsel te mengen.
5. MAX
Het blad wordt op hoge snelheid. U kunt deze functie knop gebruiken om hard voedsel of veel voedsel te mengen.
6. ON
Het toestel wordt ingeschakeld en de "SMOOTHIE", "ICE" en "PULSE" functies kunnen worden gebruikt.
7. OFF
Het apparaat is uitgeschakeld.
SNELHEIDSINSTELLINGEN
Low: voor low-power gebruik met vloeistoffen.
High: Voor een stevigere menging voor het mengen van vloeistoffen en vaste voedingsmiddelen.
Pulse: Voor verzachten ijs; korte, krachtige impuls bewegingen. Met deze instelling moet u de snelheid
keuzeschakelaar in te houden "ON" en druk op '' PULSE 'knop.
(Let op: Maximum inhoud van de blender is 1,5 liter).
BRUIKBARE TIPS
Voor de beste resultaten bij het mengen van vaste ingrediënten, plaats kleine porties van de ingrediënten in
de glazen pot een beetje op een moment in plaats van het zetten van een grote hoeveelheid in een keer.
Bijvoorbeeld, als je wilt wortels mengen, je moet wat water toe te voegen in de glazen pot op hetzelfde
moment. En de verhouding van de hoeveelheid wortel en water 2: 3. Dat wil zeggen, als je wilt om de
maximale capaciteit van het mengsel van wortelen en water te mengen, de wortels zijn niet meer dan 600
gram, en het water is ongeveer 900g (0.9L).
- Als u het mengen van vaste ingrediënten, snijd ze eerst in kleine porties (1,5-2 cm).
- Bij het mengen vaste ingrediënten, start door toevoeging van een kleine hoeveelheid vloeistof. Geleidelijk
verdere hoeveelheden vloeistof toe te voegen door het deksel opening.
- Houd altijd de blender top stevig vast met uw hand terwijl het apparaat in werking is.
- Ga voorzichtig te werk bij het mengen van dikke vloeistoffen.
- Om vaste ingrediënten of zeer dikke vloeistoffen te mengen adviseren wij u gebruik maken van de
"Pulse" instelling om te voorkomen dat de messen plakken.
- Als u wilt ijs te verpletteren, de hoeveelheid ijs in glazen pot is niet meer dan 12 stuks, en de grootte van
het ijs is niet meer dan 20 * 20 * 20mm.
WAARSCHUWING
Als de glazen beker wordt gevuld te veel ingrediënten, kan de messen niet draaien vrij waardoor het
voorkomen van het mengen cycli niet naar behoren werkt. Als dit gebeurt, schakel het toestel en de stekker
uit het stopcontact. Leeg een deel van de inhoud en weer inschakelen.
SCHOONMAKEN EN OPBERGEN
Waarschuwing: Schakel het apparaat uit en vervolgens de
stekker uit het stopcontact vóór het reinigen om elektrische
schokken en andere gevaren te voorkomen.
1. In aanvulling op deze, moet u het gedeelte
"Veiligheidsmaatregelen" aan het begin van deze
instructies te lezen.
2. Laat het motorhuis, het netsnoer of de stekker niet met
water schoon te maken.
3. Reinig het motorhuis met een zachte, vochtige doek en
wassen met een mild schoonmaakmiddel.
4. Half-Vul de glazen pot met warm water en een kleine
hoeveelheid wasmiddel. Laat het toestel te kunnen werken
op maximale snelheid tot de glazen pot schoon is
(maximaal 1 minuut).
5. Je weet dat de pot base kan worden gescheiden van de
glazen pot, kunt u de pot base draaien tegen de klok in en
verwijder het mes vergadering samen met de rubberen
afdichting. Dan kunt u het blad basis en de rubberen
afdichting reinigen met een zachte, vochtige doek of
wassen met een mild schoonmaakmiddel. LET OP: De
messen zijn zeer scherp. Voorzichtigheid is geboden bij het
schoonmaken.
6. Reinig de molen met de helft vullen van de molen glazen
bak met heet water en een beetje wasmiddel; bevestig de
molen naar de top van het motorblok. Laat het toestel te
kunnen werken op maximale snelheid tot schoongemaakt
(maximaal 30 seconden). Maak dan gebruik van het water
om alle blender onderdelen te reinigen.
7. Droog alle onderdelen goed weer gebruiken.
8. Gebruik nooit bijtende schoonmaakmiddelen.
Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen.
SPECIFICATION
Voltage 220-240V,50/60Hz
Vermogen 700W
Capaciteit 1.5L
Bedieningstijd 1 minuut
Maximale temperatuur van de blender: 70 °
LET OP
Apparaat alleen voor huishoudelijk gebruik.
Niet voor commercieel gebruik. In het geval het apparaat wel commercieel wordt gebruikt vervalt de
onderhoudsdienst.
MILIEU
ATTENTIE:
Dit apparaat mag niet met uw ander huishoudelijke toestellen worden verwijdert. Dit product moet op
een geselecteerde stortplaats verwijdert worden. U kunt bij de gemeente een indiceerde plaats
aanvragen. Elektrisch en elektronische producten kunnen gevaarlijke stoffen inhouden die schadelijk
zijn voor mensen en het milieu en moet recycled worden. Het symbool aan de kant geeft aan dat het
een elektrisch en elektronisch toestel is en zijn dus artikelen van een selectieve collectie. Het beeld geeft een
afvalbak met een X teken aan.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
ESPANOL
Gracias por elegir H.Koenig Blender. Con el fin de permitir
que el producto tenga un mejor funcionamiento cuando
usted lo utilice, por favor asegúrese de leer las
instrucciones antes de usarlo. Por favor guarde bien las
instrucciones después de leerlas para que así pueda volver
a utilizarlo en días posteriores.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD:
- Asegúrese de leer todas las instrucciones antes de usar
el dispositivo. Guarde las instrucciones para una
referencia futura.
- El mal uso o manejo inadecuado del dispositivo puede
causar daños o problemas en el dispositivo y puede
causar lesiones al usuario.
- La unidad se utilizara únicamente para los fines para los
que ha sido diseñada. Nos se aceptara ninguna
responsabilidad por los daños que se puedan generar por
un mal uso o el manejo inapropiado de este.
- Antes de conectar el dispositivo en la toma de corriente,
compruebe que la energía eléctrica sea la que
corresponde a lo indicado en la placa ubicada en la parte
inferior del dispositivo.
- No coloque el dispositivo o en cable de conexión en el
agua o en cualquier otro líquido. En el caso que el cable
de conexión o el dispositivo se llegue a mojar,
desconecte de inmediatamente de la toma de corriente y
llévelo a centro de servicio autorizado para su reparación
antes de que vuelva a utilizarlo. Existe el peligro de una
descarga eléctrica.
- No intente abrir la carcasa del motor de la licuadora. No
introduzca ningún tipo de objeto en la caja del motor de la
licuadora.
- No utilice el dispositivo con las manos mojadas, sobre un
suelo mojado o en un ambiente húmedo.
- No sujete el enchufe con las manos mojadas o húmedas.
- Compruebe regularmente si el enchufe o el cable de
conexión está dañado. Si está dañado, póngase en
contacto con el fabricante o un agente de servicio
autorizado para que el cable de alimentación y el enchufe
sean reemplazados con el fin de prevenir cualquier tipo
de riesgo.
- No utilice el dispositivo si el cable de conexión o el
enchufe están dañados o si la unidad se cae al suelo o si
se ha dañado de alguna otra manera. En tales casos,
devuelva la unidad al centro de servicio técnico para
comprobar los daños o reparar si es necesario.
- No intente reparar el dispositivo usted mismo, ya que
existe el peligro de una descarga eléctrica.
- No deje el cable de conexión colgando de los bordes
afilados y mantenerlo alejado de objetos calientes y las
llamas.
- Coloque la unidad sobre una superficie firme, que este
nivelada y que sea resistente al calor, procure
mantenerlo alejado de las llamas u objetos inflamables
(como un horno de gas) y mantener fuera del alcance de
los niños.
- Este dispositivo no es adecuado para un uso comercial o
para un uso en exteriores.
- Desconecte el cable de conexión cuando no se está
utilizando el dispositivo y antes de la limpieza asegúrese
de desconectar.
- Precaución: el dispositivo está en modo de espera
mientras permanece conectado a la toma de corriente.
Procure mantener fuera del alcance de los niños o
personas que requiere supervisión.
- Apagar el dispositivo antes de desconectar el cable de
conexión.
- Utilice únicamente piezas de repuesto del fabricante.
- Nunca mueva la unidad tirando del cable de conexión.
- No extraiga los componentes individuales de la caja del
motor de la licuadora.
- Si el cable de conexión está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante, el servicio técnico
autorizado o por un técnico que este calificado, para así
poder evitar peligro alguno.
- A menos que estén bajo la supervisión de un adulto, los
niños u otras personas cuyas características físicas,
mentales o sensoriales u otra condición les impida
manejar el dispositivo de forma segura no están
autorizados para utilizar este producto. Los niños deben
ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con
este dispositivo.
- Siempre utilice la licuadora con la tapa en su lugar.
- Precaución: Las cuchillas son muy afiladas, se debe
tener cuidado cuando se use la unidad o cuando se
quiera realizar la limpieza.
- Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por
personas con capacidad reducida en lo físico, mental o
sensorial, o falta de experiencia y conocimiento (incluidos
los niños), a menos que los tiene fue el encargado de
supervisar o si han tenido instrucciones sobre el uso del
aparato por una persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por un servicio post-venta para evitar cualquier
peligro.
- Este aparato puede ser utilizado por niños de
al menos 8 años de edad, siempre que cuenten con
supervisión y hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del electrodoméstico y sean plenamente
conscientes de los peligros que implica.
- La limpieza y mantenimiento de la máquina no debe ser
efectuada por niños a menos que tengan como mínimo 8
años de edad y cuenten con la supervisión de un adulto.
- Mantenga el aparato y su cable eléctrico fuera del
alcance de niños de menos de 8 años.
- Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar
precauciones de seguridad para evitar el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso
indebido.
-Asegúrese de que la tensión nominal de la placa de
características corresponde a la tensión de red de su
instalación. Si no es así, póngase en contacto con el
distribuidor y no conecte la unidad.
- Al utilizar equipos eléctricos, siempre se deben tomar
precauciones de seguridad para evitar el riesgo de
incendio, descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso
indebido.
- El dispositivo no debe utilizarse si se ha caído, si hay
signos evidentes de daño o si hay fugas.
- Por favor, tenga este documento a mano y entréguelo al
futuro propietario en caso de transferencia de su
dispositivo.
- No utilizar en el exterior.
- El dispositivo no está diseñado para ser operado por
medio de un temporizador externo o un sistema de control
remoto.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS:
1. Copa para medir
2. Tapa
3. Jarra de cristal
4. Sello de goma
5. Conjunto de cuchillas
6. Base de la jarra
7. Motor de la licuadora
8. Cable de conexión
9. Patas de gomas antideslizante
10. Selector de velocidad
11. Panel de ajuste de velocidad
12. Botones de funciones
13. Base superior de la licuadora
MONTAJE Y USO
1. Asegúrese de que la unidad este apagada y no enchufe antes de empezar el montaje.
2. A continuación, ajustar el frasco de vidrio sobre la base del motor y asegúrese de que este bien fijado a la
base.
3. Llenar el frasco de vidrio con la comida que desea combinar y asegúrese de que el frasco no este
desbordando algún líquido. La capacidad máxima del líquido no debe de exceder los 1500ml.
4. Nunca use la unidad sin poner algún alimento en ella.
5. Coloque la tapa firmemente en la jarra de cristal.
6. Inserte el vaso medidor en la abertura de la tapa y gire hacia la izquierda para bloquearla en su posición.
COMO OPERAR LA LICUADORA
1. Antes de usar la licuadora, se debe limpiar el frasco de vidrio con agua caliente de la siguiente
manera:
a) Gire el interruptor de selección de velocidad a la posición “OFF” con el fin de asegurarse de que la unidad este
apagada.
b) Retire la tapa con la taza de medición
c) Llenar de agua caliente entre 700-1000 ml en la jarra de vidrio y luego encender el dispositivo por 20 segundos,
apague la unidad y luego desocupe el frasco antes de desconectar la unidad.
d) Limpie la jarra medidora y la tapa con un paño suave y húmedo.
2. Asegúrese de que el interruptor de selección de velocidad este en la posición de “OFF” y luego de verificar conecte
la licuadora a la toma de corriente.
3. Coloque los alimentos que desea combinar en el frasco de vidrio. Tenga en cuenta que la unidad esté equipado
con los dos dispositivos de seguridad ya que la licuadora no funcionara si el frasco de vidrio no se fija firmemente a
la base del motor.
4. Coloque la tapa en el frasco de vidrio y ciérrelo. Inserte el vaso medidor en el orifico de la tapa y gire
cuidadosamente hacia la izquierda para bloquearla en su posición.
5. Fijar el frasco de vidrio en la caja del motor. Girar el selector de velocidad en la posición “ON”. La luz azul alrededor
del panel selector de velocidad o de ajuste velocidad indica que el aparato está conectado a la toma de corriente.
La licuadora puede utilizarse ahora con normalidad.
6. Si se utiliza la licuadora, coloque los granos de café y alimentos similares, como frutos de soja seca, maíz, etc., en
el recipiente de vidrio. La cantidad de granos de café debe de ser menor que el 60% de la capacidad total del
recipiente de vidrio. Coloque las cuchillas de la licuadora, coloque bien el sello de goma en la base de la licuadora y
firmemente fije el recipiente de vidrio. Luego fije la amoladora en la parte superior de la carcasa del motor. Los
granos de café ahora pueden ser molidos con normalidad.
7. Tenga en cuenta que hay tres botones de funcionalidad, que son SMOOTHIE”, “ICE”, “PULSO”. Para utilizar estos
botones de funcionalidad, debe activar el interruptor selector de velocidad a la posición de “ON” y presione una de
las teclas de función. El botón se iluminará indicando que la función esta activada.
8. Para seleccionar la velocidad, gire el selector de velocidad entre los valores “MIN” (velocidad baja potencia) y
“MAX” (velocidad de alta potencia) posiciones con el fin de alcanzar la velocidad requerida.
9. Utilizar el dispositivo durante un máximo de 1 minuto continuamente y esperar 3 minutos antes de usarla de
nuevo. Para el molinillo, debe trabajar el dispositivo durante no más de 40 segundos y descansar al menos 1
minuto antes de que vuelva utilizar el dispositivo.
BOTONES DE FUNCIÓN:
1. SMOOTHIE
La cuchilla gira a alta velocidad, adecuado para la mezcla suave. Puede utilizar este botón de funciones si hay
mucha comida en la jarra de cristal.
2. HIELO
La cuchilla gira a gran velocidad; que opera durante 1 segundo y se apaga durante 0,5 segundo, es ideal para picar
hielo. Puede utilizar este botón de función para triturar hielo.
3. PULSO
La unidad funciona solo cuando se pulsa el botón de pulso y se apaga se suelta el botón de pulso. La cuchilla gira a
gran velocidad. Puede utilizar este botón de función en el comienzo del mezclado continuo.
4. MIN (MINIMO)
La cuchilla gira a baja velocidad. Puede utilizar este botón de función para mezclar alimentos blandos o de poca
cantidad.
5. MAX (MAXIMO)
LA cuchilla gira a gran velocidad. Puede utilizar este botón de función para mezclar alimentos duros o de mayor
cantidad.
6. ON (ENCENDIDO)
La unidad se enciende y las funciones de “ZALAMERO”, “PULSO”, “HIELO”.
7. OFF (APAGADO)
LA unidad se apaga.
AJUSTES DE VELOCIDAD
Bajo: Utilice la baja potencia, para los líquidos.
Alto: Para obtener una consistencia más sólida para la mezcla de líquidos y alimentos sólidos.
Pulso: Para suavizar helados; con potentes movimientos cortos utilice este ajuste, debe mantener el interruptor
selector de velocidad en la posición “ENCENDIDO” y pulse el botón “PULSO”. (Precaución: la capacidad
máxima de la jarra de vidrio es de 1.5 L).
CONSEJOS ÚTILES
Para obtener los mejores resultados en la mezcla de ingredientes sólidos, coloque pequeñas porciones de
los ingredientes en la jarra de vidrio un poco a la vez, en lugar de colocar una gran cantidad de una sola vez.
Por ejemplo, si usted quiere mezclar las zanahorias, se debe añadir un poco de agua en la jarra de vidrio al
mismo tiempo y la relación de la cantidad de la zanahoria es de 2:3. Es decir, si usted quiere mezclar la
capacidad máxima de mezcla de zanahorias con agua, las zanahorias son no más de 600 g, y el agua es de
aproximadamente de 900 g (0.9 L)
- Si se están mezclando los ingredientes sólidos, córtelos por primera vez en pequeñas porciones de
aproximadamente (1,5-2 cm).
- Cuando la mezcla es de ingredientes sólidos, si sugiere empezar añadiendo una pequeña cantidad
líquido. Añadir poco a poco una nueva cantidad de líquido a través de la abertura de la tapa.
- Siempre sostenga el tope de la licuadora con las manos constantemente mientras el dispositivo está en
funcionamiento.
- Proceder con cuidado al mezclar líquidos espesos.
- Para mezclar ingredientes sólidos o líquidos muy espesos le recomendamos que utilice el botón de la
función “PULSO” para evitar que se adhiera a las cuchillas.
- Si quiere picar hielo, la cantidad de hielo en la jarra de vidrio no debe ser mayor de 12 unidades, y el
tamaño del hielo no debe ser mayo a 20mm.
PRECAUCIÓN
Si la jarra de vidrio se llena demasiado del ingrediente, las cuchillas no podrán girar libremente como
debería según la velocidad seleccionada. Si esto ocurre en algún momento, apague la unidad y desenchufe
de la toma de corriente y vacié algo del contenido de la jarra y vuelva a conectar a la toma de corriente.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
Advertencia: Apague la unidad y desconecte el cable de
conexión de la toma de corriente, antes de efectuar alguna
limpieza, esto evitara alguna descarga de electricidad y
otros peligros.
1. Además de esto, usted debe leer la sección
“Precauciones de seguridad” al principio de estas
instrucciones.
2. No limpie la carcasa del motor, el cable de conexión o en
enchufe con agua.
3. Limpiar la carcasa del motor con un paño suave y
húmedo y lavar con un detergente suave.
4. Llene hasta la mitad de la jarra de vidrio caliente y una
pequeña cantidad de líquido para lavado. Deje que la
unidad funcione a una máxima velocidad hasta que la
jarra de vidrio este limpia en su totalidad (máximo 1
minuto).
5. Usted debe saber que la base del vaso se puede
separar de la jarra de vidrio, se puede girar la base de la
jarra en dirección a la izquierda y puede retirar el
conjunto de cuchillas junto con el sello de goma. A
continuación, puede limpiar la base de las cuchillas y el
sello de goma. A continuación, puede limpiar la base
cuchilla y el sello de goma con un paño de suave y
húmedo o lavar con detergente suave. PRECAUCIÓN:
La cuchilla son muy afiladas. Se debe tener cuidado al
limpiarlas.
6. Limpiar el molino llenando la jarra de vidrio a la mitad
con agua caliente y un poco de detergente; fijar la
amoladora en la parte superior de la base del motor. Deje
que la unidad funcione a máxima velocidad hasta que se
limpie (máximo 30 segundo). A continuación, utilice el
agua para limpiar todos los componentes de la licuadora.
7. Seque bien todas las piezas antes de utilizar de nuevo.
8. No utilice detergentes abrasivos. No utilice productos de
limpieza agresivos.
Advertencia:
No tocar la hoja afilada. Cuando limpia, por favor limpie con un trapo de cocina, para evitar que se dañe
accidentalmente.
ESPECIFICACIÓN
Tensió n n ominal 220-240V, 50/60Hz
Potencia 700W
Capacidad 1.5L
Tiempo de operación 1 minuto
Temperatura máxima de la licuadora: 70 °
NOTA
Unidad conveniente para uso en el hogar.
No utilizar para el comercio. De lo contrario, el servicio de mantenimiento no será válido.
MEDIO AMBIENTE
ATENCIÓN:
No se deshaga de este producto como lo hace con otros productos del hogar. Existe un sistema
selectivo de colecta de este producto puesto en marcha por las comunidades, debe de informarse en su
ayuntamiento acerca de los lugares en los que puede depositar este producto. De hecho, los productos
eléctricos y electrónicos pueden contener substancias peligrosas que tienen efectos nefastos para el medio
ambiente o para la salud humana y deben ser reciclados. El símbolo aquí presente indica que los equipos
eléctricos o electrónicos deben de ser cuidadosamente seleccionados, representa un recipiente de basura con
ruedas marcado con una X.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France
www.hkoenig.com - [email protected] - [email protected] - Tél: +33 1 64 67 00 05
ITALIANO
Grazie per aver scelto il frullatore H.Koenig. Al fine di
consentire un miglior uso del prodotto, vi preghiamo di
leggere le istruzioni prima di utilizzarlo. Si prega di
conservare bene le istruzioni dopo averle lette, per
eventuali consultazioni nei giorni successivi.
MISURE DI SICUREZZA:
- Leggere tutte le istruzioni prima di utilizzare
l'apparecchio. Conservare queste istruzioni per
riferimenti futuri.
- Un uso improprio o incorretto può causare problemi
all’apparecchio e provocare lesioni all'utente.
- L’apparecchio deve essere impiegato soltanto per lo
scopo per il quale è stato progettato. Nessuna
responsabilità sarà acconsentita per danni derivanti da
uso improprio o incorretto dell’apparecchio.
- Prima di collegare l'apparecchio alla rete, controllare
che la tensione di alimentazione corrisponda a quella
indicata sul fondo dell'apparecchio.
- Non mettere l'apparecchio o la spina in acqua o altri
liquidi. Nel caso in cui l'apparecchio cada in acqua,
scollegare immediatamente la spina e, prima di
riutilizzarlo, farlo revisionare dal centro di assistenza
autorizzato per la riparazione poiché esiste il pericolo di
scosse elettriche.
- Non tentare di aprire il corpo motore del frullatore. Non
inserire alcun tipo di oggetto nel corpo motore del
frullatore.
- Non utilizzare l'apparecchio con le mani bagnate, su un
pavimento bagnato o in un ambiente umido.
- Non maneggiare la spina di alimentazione con le mani
bagnate o umide.
- Controllare regolarmente se il cavo di collegamento e
la spina non siano danneggiati. In caso di danni,
contattare il produttore o un centro di assistenza
autorizzato per avere un nuovo cavo di alimentazione e
sostituire la presa, al fine di evitare pericoli.
- Non utilizzare l'apparecchio, se il cavo di alimentazione
o la spina sono danneggiati o se l’apparecchio cade sul
pavimento o se è stato danneggiato in qualsiasi altro
modo. In questi casi, consegnare l’apparecchio al
centro di assistenza tecnica per un controllo e
l’eventuale riparazione.
- Non tentare di riparare l'apparecchio da soli. Esiste il
pericolo di scosse elettriche.
- Non permettere che il cavo di alimentazione penda su
spigoli taglienti e tenerlo lontano da oggetti caldi e
fiamme.
- Collocare l’apparecchio su una superficie solida, piana
e resistente al calore, tenendolo lontano da fiamme
libere (come un forno a gas) e tenere fuori dalla portata
dei bambini.
- Questo apparecchio non è adatto per uso commerciale
o per uso esterno.
- Staccare la spina quando non è in uso e prima della
pulizia.
- Attenzione: se rimane collegato alla rete elettrica,
l'apparecchio resta in modalità stand-by. Tenere fuori
dalla portata dei bambini o di persone che necessitano
di supervisione.
- Spegnere l'apparecchio prima di scollegare la spina di
alimentazione.
- Utilizzare solo ricambi originali del costruttore.
- Non spostare l'apparecchio tirandolo per il cavo di
alimentazione.
- Non rimuovere i singoli componenti dal corpo motore
del frullatore.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito dal produttore o da un centro di assistenza
autorizzato o da un tecnico qualificato, per prevenire i
rischi.
- Quest’apparecchio non è destinato all'uso da parte di
persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o con mancanza di
esperienza, salvo che non siano assistiti da una
persona responsabile della loro sicurezza che controlli
l’uso dell'apparecchio. Assicurarsi che i bambini non
giochino con l'apparecchio.
- Usare sempre il frullatore con il coperchio saldamente
in posizione.
- Attenzione: le lame sono molto taglienti; prestare
attenzione quando si utilizza o si pulisce l’apparecchio.
- Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di
persone con ridotta capacità sul piano fisico, mentale o
sensoriale o mancanza di esperienza e di conoscenza
(compresi i bambini), a meno che non li ha è stato
chiesto di monitorare o se hanno avuto istruzioni per
l'uso dell'apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza. I bambini devono essere
sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito con un servizio post-vendita per evitare ogni
pericolo.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini a partire da 8 anni, purché sorvegliati e istruiti
all'uso sicuro dell'apparecchio e pienamente a
conoscenza dei pericoli che comporta.
- La pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite da bambini a meno che abbiano più di 8 anni
e siano sorvegliati da un adulto.
- Conservare l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata di bambini di età
inferiore a 8 anni.
- Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, è
necessario adottare sempre misure di sicurezza per
prevenire il rischio di incendi, scosse elettriche e/o lesioni in
caso di uso improprio.
- Accertarsi che la tensione nominale sulla targhetta
corrisponda alla tensione principale della vostra
installazione. In caso contrario, contattare il rivenditore
e non collegare l'unità.
- Non lasciare mai l'unità incustodita durante il
funzionamento.
- Il dispositivo non deve essere utilizzato se è stato
lasciato cadere, sono visibili evidenti segni di
danneggiamento o se presenta perdite.
- Si prega di tenere questo documento a portata di mano
e di consegnarlo al futuro proprietario in caso di
trasferimento del dispositivo.
- Non utilizzare all'esterno.
- Il dispositivo non è destinato ad essere azionato da un
timer esterno o da un sistema di controllo remoto.
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI:
1. Misurino
2. Coperchio
3. Brocca
4. Guarnizione
5. Lame
6. Base brocca
7. Corpo motore
8. Cavo di alimentazione e spina
9. Piedini antiscivolo in gomma
10. Selettore della velocità
11. Pannello di regolazione della velocità
12. Tasti f u nzione
13. Base superiore del corpo motore
COME ASSEMBLARE E UTILIZZARE L’APPARECCHIO
1. Assicurarsi che l’apparecchio sia spento e non collegare prima del montaggio di tutti i componenti.
2. Fissare la brocca di vetro sulla base del motore e assicurarsi che sia fissata saldamente alla base.
3. Riempire la brocca di vetro con il cibo che si desidera miscelare e assicurarsi che non trabocchi di liquido. La
capacità massima di liquido non deve superare i 1500 ml.
4. Non utilizzare mai l'apparecchio senza cibo nella brocca.
5. Mettere il coperchio in modo sicuro sulla brocca di vetro.
6. Inserire il misurino nell'apertura del coperchio e ruotare in senso antiorario per bloccarlo in posizione.
COME AZIONARE IL FRULLATORE
1. Prima di utilizzare il frullatore, è necessario pulire la brocca di vetro con acqua calda nel modo seguente:
a. Girare il selettore di velocità in posizione "OFF" al fine di assicurarsi che l’apparecchio sia spento.
b. Togliere il coperchio con il misurino.
c. Riempire la brocca con 700-1000 ml di acqua calda e poi accendere l'apparecchio per circa 20 secondi,
spegnere l’apparecchio e quindi svuotare la brocca di vetro prima di staccare la spina.
d. Pulire il misurino e il coperchio con un panno morbido e umido.
2. Assicurarsi che il selettore della velocità sia in posizione "OFF" e quindi collegare il frullatore alla presa elettrica.
3. Posizionare il cibo che si desidera frullare nella brocca di vetro. Si prega di notare che il frullatore è dotato di due
dispositivi di sicurezza e l’apparecchio non funziona se la brocca di vetro non è fissata saldamente alla base del
motore.
4. Mettere il coperchio sulla brocca di vetro e chiudere ermeticamente. Inserire il misurino nel foro del coperchio e con
attenzione ruotare in senso antiorario per bloccarlo in posizione.
5. Fissare la brocca di vetro al corpo motore. Girare il selettore di velocità in posizione 'ON'. La luce blu attorno al
pannello della velocità indica che l'apparecchio è collegato alla rete elettrica. Il frullatore può ora essere utilizzato
normalmente.
6. Se si utilizza la macina, versare i chicchi di caffè e alimenti simili, come soia secca, mais secco, ecc. nel
contenitore di vetro della macina. La quantità di chicchi di caffè deve essere inferiore al 60% della capacità totale
del contenitore di vetro. Posizionare il gruppo lame macinino e la guarnizione in gomma sulla base del macinino e
fissare saldamente il contenitore di vetro. Fissare la macinatrice alla parte superiore del corpo motore. I chicchi di
caffè possono ora essere macinati normalmente.
7. Si prega di notare ci sono tre tasti funzione, che sono "SMOOTHIE" (frullato), "ICE" (ghiaccio), "Pulse"
(intermittenza). Per utilizzare questi pulsanti funzione, è necessario attivare il selettore di velocità in posizione "ON"
e premere uno dei tasti funzione. Il pulsante si illumina per indicare che la funzione è attiva.
8. Per selezionare la velocità, ruotare il selettore di velocità tra il "MIN" (bassa velocità e potenza) e le posizioni
"MAX" (alta velocità e potenza), al fine di ottenere la velocità desiderata.
9. Utilizzare l'apparecchio per un massimo di 1 minuto in modo continuato e attendere 3 minuti prima di utilizzarlo di
nuovo. Per il macinino, è necessario utilizzare l'apparecchio per non più di 40 secondi e farlo riposare per almeno 1
minuto prima del prossimo utilizzo.
TASTI FUNZIONE
1. SMOOTHIE (frullato)
La lama gira ad alta velocità, adatto per la miscelazione uniforme. È possibile utilizzare questa funzione quando c’è
molto cibo o cibo duro nella brocca di vetro.
2. ICE (ghiaccio)
La lama gira ad alta velocità; opera per 1 secondo e si spegne per 0,5 secondi, perfetto per la frantumazione del
ghiaccio. È possibile utilizzare questo pulsante funzione per tritare il ghiaccio.
3. PULSE (intermittenza)
L’apparecchio funziona solo quando viene premuto il pulsante di impulso e si spegne una volta che si rilascia il
pulsante. La lama gira ad alta velocità. È possibile utilizzare questo pulsante funzione all'inizio del mescolamento
continuo.
4. MIN
La lama ruota a bassa velocità. È possibile utilizzare questo pulsante funzione per miscelare cibi morbidi o meno cibo.
5. MAX
La lama gira ad alta velocità. È possibile utilizzare questo pulsante funzione per miscelare cibo duro o molto cibo.
6. ON
L’apparecchio è acceso e le funzioni "SMOOTHIE", "ICE" e "Pulse" possono essere utilizzate.
7. OFF
L'apparecchio è spento.
COME IMPOSTARE LA VELOCITÀ
Bassa (low): Per l'uso a bassa potenza con liquidi.
Alto (high): Per una più solida consistenza, per la miscelazione di liquidi e cibi solidi.
Intermittenza (pulse): Per ammorbidire il gelato; brevi e potenti movimenti a intermittenza. Per utilizzare questa
impostazione è necessario tenere il selettore di velocità in posizione "ON" e quindi premere il pulsante '' PULSE '.
(Attenzione: La capacità massima della brocca di vetro è 1.5L).
CONSIGLI UTILI
Per ottenere migliori risultati quando si miscelano ingredienti solidi, posizionare piccole porzioni di
ingredienti nella brocca di vetro, un po' alla volta invece di mettere una grande quantità un’unica volta. Ad
esempio, se si volessero tritare delle carote, nella brocca di vetro si dovrebbe aggiungere alle carote, un po'
d'acqua. Il rapporto tra quantità di carota e acqua dovrebbe essere di 2:3. Vale a dire, se si volesse tritare la
capacità massima di carote e acqua, le carote non devono essere più di 600g e l'acqua sarà circa 900g
(0.9L).
- Se si intende miscelare o tritare ingredienti solidi, tagliarli prima in piccole porzioni (1.5-2cm).
- Quando si miscelano ingredienti solidi, iniziare aggiungendo una piccola quantità di liquido.
Gradualmente, aggiungere ulteriori quantità di liquido attraverso l'apertura del coperchio.
- Tenere sempre il frullatore superiore fermo con la mano mentre l'apparecchio è in funzione.
- Procedere con cautela quando si frullano liquidi densi.
- Per fondere ingredienti solidi o liquidi molto spessi, si consiglia di utilizzare la funzione "Pulse"
(intermittenza) per evitare che il cibo si attacchi alle lame.
- Se si desidera tritare il ghiaccio, la quantità di ghiaccio nella brocca di vetro non deve essere
maggiore a 12 pezzi e le dimensioni del ghiaccio non devono superare i 20 millimetri quadrati.
ATTENZIONE
Se la brocca di vetro viene riempita con troppi ingredienti, le lame non potranno ruotare liberamente
impedendo così la loro corretta rotazione. Se questo accade, spegnere l'apparecchio e staccare la spina
dalla presa di corrente. Togliere parte degli ingredienti e quindi accendere di nuovo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione: spegnere l’apparecchio e scollegare il cavo di
alimentazione prima di pulire per evitare scosse elettriche e
altri pericoli.
1. Oltre a questo, si dovrebbe leggere la sezione "Misure
di sicurezza" all'inizio di questo manuale.
2. Non pulire il corpo motore, il cavo di alimentazione o la
spina con acqua.
3. Pulire il corpo motore con un panno morbido, umido e
lavare con un detergente delicato.
4. Riempire la brocca di vetro con acqua calda e una
piccola quantità di liquido di lavaggio. Lasciare
l’apparecchio funzionare alla velocità massima fino a
quando la brocca di vetro non è pulita (massimo 1
minuto).
5. La base della brocca può essere separata dalla brocca
stessa. Per separare, ruotare la base in senso
antiorario e rimuovere il gruppo lame insieme con la
guarnizione di gomma. Inoltre, si può pulire la base
della lama e la guarnizione in gomma con un panno
morbido e umido o lavare con un detergente delicato.
ATTENZIONE: Le lame sono molto taglienti. Prestare
la massima attenzione durante la pulizia.
6. Pulire il macinino riempiendo il contenitore di vetro a
metà con acqua calda e un po' di detersivo per i piatti;
fissare la brocca sulla parte superiore della base del
motore. Lasciare l’apparecchio in funzione a velocità
massima fino a quando non è tutto pulito (massimo 30
secondi). Quindi utilizzare l'acqua per pulire tutti i
componenti.
7. Asciugare bene tutti i componenti prima di utilizzarli
nuovamente.
8. Non usare mai detergenti abrasivi.
AVVISO:
Non toccare le lame affilate. Una volta pulite, asciugare con uno straccio, per evitare incidenti.
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione nominale, 220-240V, 50/60Hz
Potenza: 700W
Capacità: 1.5L
Tempo di funzionamento: 1 minuto
Temperatura massima del miscelatore: 70 °
NOTA
1. L’apparecchio è destinato a un uso domestico.
2. Non utilizzare per scopi commerciali. In tal caso contrario, il servizio di manutenzione e la garanzia
saranno annullati.
AMBIENTE
ATTENZIONE:
Non gettare quest’ apparecchio tra i rifiuti domestici. Per questo tipo di prodotti è fornito dai comuni un
sistema di raccolta e ritiro in zona ed è quindi un dovere informarsi per conoscere il giusto smistamento
del rifiuto. Infatti, i prodotti elettrici ed elettronici possono contenere sostanze pericolose che hanno effetti
dannosi sull’ambiente o sulla nostra salute e quindi devono essere riciclati. Il simbolo al lato indica che le
apparecchiature elettriche ed elettroniche fanno parte di una raccolta selettiva e differenziata (rappresentata da
un bidone su due ruote sbarrato da una croce.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - [email protected] - l: +33 1 64 67 00 05
V3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

H Koenig MXK30 Handleiding

Categorie
Blenders
Type
Handleiding