AUDIOropa Xepton-NX TR Handleiding

Type
Handleiding
xepton-NX TR
Tour Guide System
DE
EN
User manual
FR
Mode d’emploi
Seite 2
Page 22
Page 12
Bedienungsanleitung
xepton-NX TR Stationärer Sender
xepton-NX TR Stationary transmitter
xepton-NX TR Émetteur stationnaire
NL
Gebruiksaanwijzing Seite 32
xepton-NX TR stationaire zender
IT
Istruzioni per l’uso Pagina 42
xepton-NX TR trasmettitore stazionario
ES
Página 52
xepton-NX TR transmisor estacionario
Instrucciones de servicio
1. Allgemeine Information
1.1 Einführung
Vielen Dank für den Kauf von »xepton-NX«! Sie haben sich dabei für ein modernes
und zuverlässiges Kommunikationssystem entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch, um die Geräte richtig in Betrieb nehmen zu kön-
nen und um mit allen Möglichkeiten vertraut zu werden.
»xepton-NX« ist ideal für Gruppenanwendungen geeignet - vom einfachen Dialog
bis hin zu Dolmetscher-, Team-Teaching- und Konferenzsystemen.
Leicht und schlank im Design vereint es Qualität und Vielseitigkeit mit Bedienungs-
freundlichkeit und dem neuesten Stand der Funktechnologie.
1.2 Lieferumfang xepton-NX TR
Überprüfen Sie bitte, ob alle nachfolgend aufgeführten Teile enthalten sind:
- xepton-NX TR
- USB-Kabel
- USB-Netzteil
- Befestigungswinkel und Schrauben
- Bedienungsanleitung
- Garantiekarte
Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an den Fachhändler oder direkt an den
Hersteller.
1.3 Hauptmerkmale
- 863-865 MHz-Übertragung
- Drahtlose Versorgung einer unbegrenzten Anzahl an mobilen Empfängern
»xepton-NX RX«
- 8 anwählbare Gruppen
- Reichweite von bis zu 80 m
- Digitale Signalübertragung
- Verschlüsselbare Übertragung
- Kann mit einem mobilen USB Akku-Pack betrieben werden
Deutsch 2
1.4 Lieferbares Zubehör
- RX Empfänger A-5120-0
- RX-U Kinnbügelempfänger A-5125-0
- HSB-01 Mikrofon-Headset A-5270-0
- EBB-01 Mikrofon-Headset A-5271-0
- EHR-01 Mikrofon-Headset A-5272-0
2. xepton-NX TR Sender
2.1 Elemente und Anzeigen
Deutsch 3
Headset-Eingänge
-Taste
-Taste
Ein/Aus-Schalter
Audio-Eingang
Audio-Eingang
Antenne
USB-Anschluss
MODE-Taste
LCD
Eingangspegelschalter
3. Bedienung
3.1 Ein- und Ausschalten
Betätigen Sie den Ein/Aus-Schalter, um das Gerät einzuschalten. Die LCD-Anzeige
leuchtet auf und zeigt die aktuellen Einstellungen an. Nach 3 Sekunden ist das
Gerät betriebsbereit. Nach 8 Sekunden erlischt die Anzeige. Diese leuchtet bei
einer Eingabe wieder auf und erlischt nach 8 Sekunden wieder.
Betätigen Sie nach Gebrauch den Ein/Aus-Schalter, um das Gerät auszuschalten.
3.2 Kanalgruppe auswählen
Schalten Sie das Gerät ein und halten Sie die MODE-Taste ca. 3 Sekunden lang ge-
drückt.
Das »GRP«-Symbol innerhalb der LCD-Anzeige beginnt zu blinken. Wählen Sie eine
Kanalgruppennummer von 0-7 unter Verwendung der »« und »«-Tasten aus. War-
ten Sie nach der Auswahl 3 Sekunden um die Auswahl zu übernehmen.
Miteinander zu verbindende Sender und Empfänger müssen die jeweils gleiche Ka-
nalnummer eingestellt haben.
Bitte beachten Sie: Bei allen Menuanzeigen sind das Batteriesymbol, »MASTER« und
»TALK« zu sehen. Diese Symbole können ignoriert werden.
3.3 Lautstärke einstellen
Die Lautstärke kann über 6 Stufen (Stumm bis maximal) eingestellt werden. Drücken
Sie bei eingeschaltetem Gerät die »« und »« -Tasten um die Lautstärke nach
Belieben einzustellen.
Deutsch 4
3.4 Monitorfunktion Ein / Aus
Die Monitorfunktion ermöglicht es dem Anwender, seine eigene Stimme über das Sys-
tem zu hören. Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Monitorfunktion zu aktivieren:
Halten Sie bei eingeschaltetem Gerät die MODE-Taste über 3 Sekunden lang ge-
drückt. Das »GRP«-Symbol der Anzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie nun 1 mal
die MODE-Taste. »SO« oder »SF« wird angezeigt. Wählen Sie nun mit den »« und
»«-Tasten die Einstellung »SO« um die Monitorfunktion einzuschalten oder »SF«
um die Monitorfunktion zu deaktivieren. Warten Sie nach Auswahl der Funktionsart 3
Sekunden, um die Auswahl zu übernehmen.
Anmerkung: In der Grundeinstellung ist die Monitorfunktion deaktiviert (»SF«).
3.5 Mikrofonpegel einstellen
Die Empfindlichkeit des Mikrofons kann auf 5 Stufen den Umgebungsbedingungen
angepasst werden:
Halten Sie hierzu bei eingeschaltetem Gerät die MODE-Taste über 3 Sekunden lang
gedrückt. Das »GRP«-Symbol der Anzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie nun 2 mal
die MODE-Taste. Das Symbol »C1« blinkt nun innerhalb der Anzeige. Wählen Sie nun
mit den »« und »«-Tasten eine Einstellung von »C1« (niedrige Empfindlichkeit) bis
»C5« (hohe Empfindlichkeit) aus.
Anmerkung: Die Grundeinstellung ist »C3«.
Deutsch 5
3.6 Grundpegel Hoch / Niedrig
Unabhängig von der Lautstärke-Einstellung kann der Grundpegel der Lautstärke er-
höht werden. Dies führt zu einer allgemein lauteren Audio-Wiedergabe innerhalb der
Lautstärke-Stufen - dies kann zum Beispiel bei lautstarker Umgebung notwendig sein.
Halten Sie hierzu bei eingeschaltetem Gerät die MODE-Taste über 3 Sekunden lang
gedrückt. Das »GRP«-Symbol der Anzeige beginnt zu blinken. Drücken Sie nun 3 mal
die MODE-Taste. Wählen Sie nun mit den Tasten »« und »« die Einstellung »UH«
für den erhöhten Grundpegel und »UL« für den normalen Grundpegel aus. Warten
Sie nach Auswahl des Grundpegels 3 Sekunden, um die Auswahl zu übernehmen.
Anmerkung: Die Einstellung »UH« kann zu Nebengeräuschen führen und sollte nur in
lautstarker Umgebung verwendet werden. Daher empfehlen wir die Grundeinstellung
»UL«.
3.7 Sendeleistung
Die Einstellung der Sendeleistung wirkt sich auf die Funkreichweite aus.
Halten Sie hierzu bei eingeschaltetem Gerät die MODE-Taste über 3 Sekunden
lang gedrückt. Das »GRP«-Symbol der Anzeige beginnt zu blinken. Drücken
Sie nun 4 mal die MODE-Taste. Wählen Sie nun mit den Tasten »« und »«
die Einstellung »P1« für die geringste Sendeleistung und »P7« für die höchste
Sendeleistung aus.
Warten Sie nach Auswahl der Sendeleistung 3 Sekunden, um die Auswahl zu
übernehmen.
Nehmen Sie Kontakt mit dem Hersteller oder Händler auf, falls mehr als 6 Ge-
räte sendebefugt sein sollen.
Deutsch 6
3.8 Eingangspegel-Schalter
Dieser Schalter beeinflusst den Eingangspegel der 2 Audio-Eingangsanschlüsse auf
der Rückseite des Gerätes. Je nach Stärke des Eingangssignals kann das Signal bei
Bedarf um 10dB verstärkt oder gedämpft werden. Bei Mittelstellung »N« (Neutral)
des Schalters erfolgt keine Änderung des Pegels.
3.9 Stromversorgung
Der Sender wird über den USB-Anschluss mit Strom versorgt. Es besteht die Mög-
lichkeit den Sender mit einer Power-Bank zu speisen und ihn dadurch mobil
zu verwenden. Dazu wird die Power-Bank mit dem USB-Anschluss verbunden.
Der Stormbedarf des Gerätes liegt bei ca 200mA.
4.1 Belegung der Anschlussbuchsen
4.2 Verschlüsselung
Sollte die Anwendung von Xepton-NX Diskretion erfordern, wie zum Beispiel in Ge-
richtsgebäuden oder bei privaten Sitzungen, so kann die Kommunikation zwischen
Sendern und Empfängern verschlüsselt werden. Fremde Xepton-NX-Geräte können
dann nicht mehr an der Kommunikation teilnehmen.
Hierzu müssen Grundeinstellungen an den beteiligten Geräten geändert werden - bit-
te kontaktieren Sie diesbezüglich Ihren autorisierten AUDIOropa-Händler.
Deutsch 7
XLR 4-pin 6,3 mm Klinke
XLR symmetrisch, 3-pin
5. Technische Daten
Gerätetyp: Sendeeinheit (Unidirektional)
Abmessungen 45 x 220 x 220 mm (H x B x T)
Gewicht 1360 g
Funkfrequenz: 863-865 MHz
Sendeleistung: Maximum 10 mW
Verzögerung: < 50 ms
Frequenzgang: 100 Hz bis 14 kHz
Stromversorgung USB 5V/DC / 1A
Stromverbrauch 200 mA
Reichweite bis 80 m
6. Konformität
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen folgender EU-Richtlinien:
- 2011 / 65 / EG RoHS-Richtlinie
- 2012 / 19 / EG WEEE-Richtlinie
- 2014 / 53 / EG RED-Richtlinie
Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät
bestätigt. Die vollständige CE Konformitätserklärung steht im Internet unter
www.humantechnik.com/service
zur Verfügung.
Technische Änderungen vorbehalten.
7. Wartung und Pege
Alle »xepton-NX«-Geräte sind wartungsfrei.
Bei Verschmutzung sollten Sie die Geräte gelegentlich mit einem weichen, ange-
feuchteten Tuch reinigen. Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder andere
organische Lösungsmittel. Setzen Sie die Geräte bitte nicht über längere Zeit direkter
Sonneneinstrahlung aus und schützen diese darüber hinaus vor großer Hitze, Feuch-
Deutsch 8
Deutsch 9
tigkeit oder starker mechanischer Erschütterung.
Achtung: Die Geräte sind nicht gegen Spritzwasser geschützt. Stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, z.B. Vasen, neben die Geräte. Ebenfalls dürfen
keine offenen Brandquellen, wie z.B. brennende Kerzen, in die unmittelbare Nähe der
Geräte gestellt werden.
8. Garantie
Alle »xepton-NX«-Geräte weisen eine hohe Betriebssicherheit auf. Sollten trotz sach-
gerechter Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhänd-
ler in Verbindung oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller.
Die Garantieleistung umfasst die kostenlose Reparatur sowie den kostenlosen Rück-
versand. Das Einsenden sollte möglichst in der Originalverpackung erfolgen, werfen
Sie diese daher während der Garantiezeit nicht weg.
Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Re-
paraturversuchen von nicht autorisierten Personen (Zerstörung des Gerätesiegels)
herbeigeführt wurden.
Garantiereparaturen werden nur bei Einsendung der ausgefüllten Garantiekarte und
einer Kopie der Rechnung/Kassenbeleg des Fachhändlers durchgeführt.
Die Gerätenummer muss in jedem Fall mit angegeben werden.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen
Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem
für diese Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behan-
deln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Um-
welt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecyc-
ling hilft den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrer Ge-
meinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in welchem Sie
das Produkt gekauft haben.
1. General information
1.1 Introduction
Thank you very much for purchasing »xepton-NX«! You have chosen a modern and
reliable communication system. Please read this manual carefully to be able to set up
the unit correctly and to familiarise yourself with all of the systems features.
»xepton-NX« is an ideal system for application within groups – ranging from simple
dialogue to interpreter-, team-teaching- and conference systems.
Being slim and light-weight in design, it combines quality and versatility with easy use
and state-of-the-art radio technology.
1.2 Scope of delivery xepton-NX TR
Please check if all of the following components are included:
- xepton-NX TR
- USB cable
- USB power supply
- Mounting brackets and screws
- User manual
- Warranty card
Should any parts be missing, please contact your dealer or the manufacturer directly.
1.3 Main Features
- 863-865 MHz transmission
- Supports an unlimited amount of receivers »xepton-NX RX«
- 8 selectable channel groups
- Signal range of up to 80 m
- Digital transmission
- Encryptable transmission
- Can be powered with a portable USB power pack
English 10
1.4 Available accessories
- RX receiver A-5120-0
- RX-U stethoset receiver A-5125-0
- HSB-01 microphone-headset A-5270-0
- EBB-01 microphone-headset A-5271-0
- EHR-01 microphone-headset A-5272-0
2. xepton-NX TR Transmitter
2.1 Controls and displays
English 11
Headset-jacks
-button
-button
ON/OFF-switch
Audio input
Audio input
Antenna
USB jack
MODE-button
LCD
Input level switch
3. How to use
3.1 Power ON / OFF
Use the ON/OFF switch to switch the device on. The LC-display will light up and the
current setup as well as the battery status are shown. The device is ready for use
after 3 seconds. After 8 seconds the display goes out. It lights up again when an
entry is made and goes out again after 8 seconds.
Use the ON/OFF switch again to switch the device off.
3.2 Channel group selection
Switch the device on and press the MODE-button for 3 seconds.
The symbol »GRP« in the display will blink. Select a channel of 0-7 by pressing the
»« and »« buttons. After the selection, wait for 3 seconds to set the selected
channel number.
Transmitters and receivers must be set to the same channel number if they are to
communicate with each other.
Please note: The symbols for a battery, as well as »MASTER« and »TALK« are always
visible in the display. These can be ignored.
3.3 Volume up / down
The volume can be adjusted through 6 levels from muted to maximum. On the powe-
red-up device, press the »« and »« buttons to adjust the volume as desired.
English 12
3.4 Monitoring function On / Off
The monitoring function enables you to hear your own voice over the system. Proceed
as follows if you wish to activate the monitoring function:
On the powered-up device, press and hold the MODE-button for 3 seconds. The sym-
bol »GRP« in the display will blink.
Press the MODE button once. The letters »SO« or »SF« blink. By using the »« and
»« buttons, select »SO« to activate the monitoring function or »SF« to deactivate it.
After the selection, wait for 3 seconds to set the selected function.
Please note:
The default setting is »SF« (monitoring deactivated).
3.5 Microphone sensitivity
The microphone sensitivity can be adjusted through 5 levels according to environ-
mental requirements:
On the powered-up device, press and hold the MODE-button for 3 seconds. The
symbol »GRP« in the display will blink.
Press the MODE button two times. The »C1« symbol in the display blinks. By using
the »« and »« buttons, select between C1 (low sensitivity) and C5 (high sensitivity).
Please note: The default setting is »C3«.
English 13
3.6 Audio output high / low
Apart from the volume control, it is possible to adjust the basic audio output level. A
higher audio output will raise the maximum volume – this might be required in noisy
surroundings.
On the powered-up device, press and hold the MODE-button for 3 seconds. The sym-
bol »GRP« in the display will blink.
Press the MODE button three times. The »UH« symbol is shown in the display. By using
the »« and »« buttons, select UH (high output) or UL (normal output). After the se-
lection, wait for 3 seconds to set the selected output level.
Please note:
Selecting »UH« can cause white noise and should only be used in loud environments.
We recommend the default setting »UL«.
3.7 Transmission power
The setting of the transmitting power affects the radio signal range.
On the powered-up device, press and hold the MODE-button for 3 seconds. The sym-
bol »GRP« in the display will blink.
Press the MODE button four times. By using the »« and »« buttons, select »P1« for
the lowest transmission power and »P7« for the highest. After the selection, wait for 3
seconds to set the selected transmission power level.
Please contact your authorized AUDIOropa dealer if more than 6 units within signal
range are to be authorised to transmit.
English 14
3.8 Input level switch
This switch controls the input level of the 2 audio input connectors on the
rear panel. Depending on the strength of the input signal, the signal can be
amplified or attenuated by 10dB if necessary. When the switch is in the center
position »N« (neutral), no change in level is applied.
3.9 Power supply
The transmitter is powered over the USB connection. The device can be powered by
a regular USB powerpack for mobile phones and can hereby be used in a portable
manner. Connect the powerpack to the USB connector on the rear of the device. The
power consumption of the device is approx. 200mA.
4.1 Assignment of the connection sockets
4.2 Encryption
If the use of Xepton-NX requires discretion, such as in court buildings or during private
sessions, the communication between transmitter and receiver can be encrypted.
Other Xepton-NX devices can then no longer participate in the communication.
For this purpose, basic settings on the involved devices must be changed - please
contact your authorized AUDIOropa dealer.
English 15
XLR 4-pin 6.3 mm jack
XLR balanced
English 16
5. Specications
Device type: Transmitter (unidirectional)
Dimensions: 45 x 220 x 220 mm (H x W x D)
Weight: 1360 g
Transmission frequency: 863-865 MHz
Transmission power: 10 mW maximum
Latency: < 50 ms
Frequency response: 100 Hz bis 14 kHz (unidirectional)
Power: USB 5V/DC / 1A
Power consumption: 200 mA
Range: up to 80 m
6. Conformity
This device satisfies the following EU directives:
- 2011 / 65 / EC RoHS-directive
- 2012 / 19 / EC WEEE-directive
- 2014 / 53 / EC RED-directive
Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device.
The complete CE compliance declaration is available on the internet at
www.humantechnik.com/service
Specifications subject to change.
7. Maintenance and care
All »xepton-NX«-devices do not require any maintenance. If they become dirty, simply
wipe them clean with a soft, damp cloth.
Never use spirits, thinners or other organic solvents. Do not expose them to full sun-
light. In addition, they must be protected against excessive heat, moisture and severe
mechanical shocks.
English 17
Note: These products are not protected against splash water. Do not place any con-
tainers filled with water, such as flower vases, or anything with an open flame, such as
a lit candle, above or near the products.
8. Warranty
All »xepton-NX«-devices are very reliable products. Should a malfunction occur de-
spite the unit having been set up and operated correctly, please contact your dealer
or the manufacturer directly.
This warranty covers the repair of the product and returning it to you free of charge.
It is recommended that you send in the product in its original packaging, so keep the
packaging for the duration of the warranty period.
The warranty does not apply to damage caused by incorrect handling or attempts to
repair the unit by unauthorised persons (destruction of the seal on the unit).
Repairs will only be carried out under warranty if the completed warranty card is re-
turned accompanied by a copy of the dealer’s invoice/till receipt.
Always specify the product serial number in any event.
Disposal of used electrical and electronic units (applicable in the
countries of the European Union and other European with a separate
collection system). The symbol on the product or the packaging indicates
that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to
be returned to a collecting point for the recycling of electrical and electronic units. You
protect the environment and health of your fellow man by the correct disposal of this
product.
Environment and health are endangered by incorrect disposal.
Material recycling helps to reduce the consumption of raw material. You will receive
further information on the recycling of products from your local community, our commu-
nal disposal company or your local dealer.
1. Informations générales
1.1 Introduction
Nous vous remercions d’avoir acheté le « xepton-NX » ! Vous avez opté pour un
système de communication moderne et fiable. Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi afin de mettre correctement en service les appareils et de vous familiariser
avec toutes les possibilités du système.
« xepton-NX » est idéal pour les applications de groupes - du simple dialogue
jusqu’aux systèmes d’interprétation, de formation en équipe et de conférence.
Ce système au design épuré et fin associe la qualité et la polyvalence à la facilité
d’utilisation et aux progrès les plus récents en matière de technologie radio.
1.2 Équipement standard xepton-NX TR
Veuillez vérifier si les pièces suivantes sont présentes:
- xepton-NX TR
- Câble USB
- Bloc d’alimentation USB
- Supports de montage et vis
- Mode d’emploi
- Certificat de garantie
Si des pièces manquent, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement au
fabricant.
1.3 Caractéristiques principales
- Transmission 863-865 MHz
- Supporte une quantité illimitée de récepteurs « xepton-NX RX »
- 8 groupes de canaux sélectionnables
- Plage de signalisation allant jusqu’à 80 m
- Transmission numérique
- Possibilité de transmission cryptée
- Peut être alimenté par un bloc d’alimentation USB portable
Français 18
1.4 Accessoires disponibles
- RX récepteur A-5120-0
- RX-U récepteur stethoscopique A-5125-0
- HSB-01 micro-casque A-5270-0
- EBB-01 micro-casque A-5271-0
- EHR-01 micro-casque A-5272-0
2. xepton-NX TR Émetteur
2.1 Éléments et affichages
Français 19
Micro-casque -jacks
-bouton
-bouton
Interrupteur ON/OFF
Entrée Audio
Entrée Audio
Antenne
USB jack
MODE-bouton
écran LCD
Commutateur de niveau d’entrée
3. Utilisation
3.1 Mise en marche et arrêt
Utilisez l’interrupteur ON / OFF pour allumer l’appareil. L’écran LCD s’allume et la confi-
guration actuelle ainsi que l’état de la batterie sont affichés. L’appareil est prêt à l’emploi
après 3 secondes. Après 8 secondes, l’écran s’éteint. Il s’allume à nouveau lorsqu’une
entrée est effectuée et s’éteint à nouveau après 8 secondes.
Utilisez de nouveau l’interrupteur ON / OFF pour éteindre l’appareil.
3.2 Sélectionner un canal
Mettez l’appareil en marche et maintenez la touche MODE enfoncée durant 3 secondes.
Le symbole « GRP » se met à clignoter sur l’écran LCD. Sélectionnez un numéro de
canal de 0 à 7 en utilisant les touches « » et « ». Après avoir sélectionné le ca-
nal, attendez 3 secondes pour confirmer la sélection.
Les émetteurs et les récepteurs doivent être réglés sur le même numéro de canal s’ils
doivent communiquer entre eux.
Veuillez noter que tous les menus affichent le symbole de la batterie, « MASTER » et
« TALK ». Ces symboles peuvent être ignorés.
3.3 Réglage du volume
Le volume peut être réglé sur 6 niveaux, de muet à maximum. Lorsque l’appareil est
en marche, appuyez sur les touches « » et « » pour régler le volume comme
vous le souhaitez.
Français 20
3.4 Marche/arrêt de la fonction de monitoring
La fonction de monitoring permet à l’utilisateur d’entendre sa propre voix via le système.
Procédez comme suit pour activer la fonction de monitoring :
Lorsque l’appareil est en marche, maintenez la touche MODE enfoncée durant 3 se-
condes. Le symbole « GRP » se met à clignoter sur l’écran.
Appuyez ensuite 1 fois sur la touche MODE. Le symbole « SO » clignote sur l’écran. À
l’aide des touches « » et « », sélectionnez le réglage
« SO » pour activer la fonction de monitoring ou « SF » pour désactiver la fonction de
monitoring. Après avoir sélectionné l’activation de la fonction de monitoring, attendez 3
secondes pour confirmer la sélection.
Remarque :
La fonction de monitoring est désactivée dans le réglage de base.
3.5 Réglage du niveau du microphone
La sensibilité du microphone peut être adaptée aux conditions ambiantes à l’aide de
5 niveaux :
pour cela, maintenez la touche MODE enfoncée durant 3 secondes lorsque l’appareil
est en marche. Le symbole « GRP » se met à clignoter sur l’écran.
Appuyez ensuite 2 fois sur la touche MODE. Le symbole « C1 » clignote sur l’écran.
À l’aide des touches « » et « », sélectionnez ensuite un réglage de « C1 » (faible
sensibilité) à « C5 » (forte sensibilité).
Remarque :
Le réglage de base est « C3 ».
Français 21
3.6 Niveau de base fort / faible
Le niveau de base du volume peut être augmenté indépendamment du réglage du vo-
lume. Cela entraîne généralement une transmission radio plus forte pour les différents
niveaux de volume - cela peut par exemple être utile lorsque l’environnement est très
bruyant. Pour cela, maintenez la touche MODE enfoncée durant 3 secondes lorsque
l’appareil est en marche. Le symbole « GRP » se met à clignoter sur l’écran.
Appuyez ensuite 4 fois sur la touche MODE. À l’aide des touches « » et « », choi-
sissez ensuite le réglage « UH » pour un niveau de base plus fort et « UL » pour un ni-
veau de base normal. Après avoir sélectionné le niveau de base, attendez 3 secondes
pour confirmer la sélection.
Remarque :
Remarque : Le réglage « UH » peut entraîner des bruits parasites et doit seulement
être utilisé dans un environnement très bruyant. Nous recommandons donc d’utiliser
le niveau de base « UL ».
3.7 Puissance d‘émission
Le réglage de la puissance d‘émission a une incidence sur la portée de la
transmission. Pour cela, maintenez la touche MODE enfoncée durant 3 secondes
lorsque l’appareil est en marche. Le symbole « GRP » se met à clignoter sur l’écran.
Appuyez ensuite 4 fois sur la touche MODE. À l’aide des touches « » et « », choi-
sissez ensuite le réglage « P1 » pour la puissance d‘émission la plus faible et «
P7 » pour la puissance d‘émission plus élevée.
Après avoir sélectionné la puissance d‘émission, attendez 3 secondes pour
accepter la sélection.
Veuillez contacter votre revendeur AUDIOropa, si plus de 6 appareils doivent être
autorisés à émettre.
Français 22
3.8 Commutateur de niveau d’entrée
Ce commutateur contrôle le niveau d’entrée des 2 connecteurs d’entrée audio sur
le panneau arrière. Selon la force du signal d’entrée, le signal peut être amplifié ou
atténué de 10dB si nécessaire. Lorsque l’interrupteur est en position centrale „N“
(neutre), aucun changement de niveau n’est appliqué.
3.9 Alimentation USB
L’émetteur est alimenté par la connexion USB. L’appareil peut être alimenté par un
bloc d’alimentation USB ordinaire pour les téléphones mobiles et peut être utilisé de
manière portable. Connectez le bloc d’alimentation au connecteur USB à l’arrière de
l’appareil. La consommation d’énergie de l’appareil est d’env. 200 mA.
4.1 Affectation des prises de raccordement
4.2 Encryption
Si l’utilisation de Xepton-NX requiert de la discrétion, comme dans les tribunaux ou
lors de sessions privées, la communication entre l’émetteur et le récepteur peut être
cryptée. Les autres appareils Xepton-NX ne peuvent alors plus participer à la commu-
nication.
Pour cela, les réglages de base des appareils concernés doivent être modifiés - veuil-
lez contacter votre revendeur AUDIOropa agréé.
Français 23
XLR 4-pin 6,3 mm jack
XLR équilibré
Français 24
5. Spécications
Type d’appareil : Émetteur (unidirectionnel)
Dimensions : 45 x 220 x 220 mm (H x L x P)
Poids : 1360 g
Fréquence de transmission : 863-865 MHz
Puissance d’émission : Maximum 10 mW
Latence : < 50 ms
Réponse en fréquence : 100 Hz bis 14 kHz
Alimentation : USB 5V/DC / 1A
Consommation d’énergie : 200 mA
Portée : jusqu’à 80 m
6. Conformité
Cet appareil est conforme aux exigences des directives communautaires ci-des-
sous :
RoHS: Directive 2011 / 65 / CE
WEEE: Directive 2012 / 19 / CE
RED: Directive 2014 / 53 / CE
La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur
l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur Internet sur le
site www.humantechnik.com/service. Sous réserve de modifications techniques.
7. Maintenance et entretien
Tous les appareils « xepton-NX » sont exempts de maintenance. S´il est sale, net-
toyez-le avec un chiffon doux et légèrement humide. N´utilisez jamais d´alcool, de
diluant ni d´autres solvants organiques. Veuillez s.v.p. ne pas exposer les appareils «
xepton-NX » directement au soleil sur une période prolongée et les protéger en outre
contre les températures élevées, l’humidité et les fortes vibrations mécaniques.
Les appareils n’est sont pas protégé contre les projections d’eau.
Ne pas poser d’objet rempli d’un liquide, par exemple un vase, près de l’appareil.
De même, ne pas poser près de l’appareil une source de combustion comme par
exemple une bougie allumée.
8. Garantie
Tous les appareils « xepton-NX » sont très fiables.
Si en dépit d’un montage et d’un emploi corrects, des dysfonctionnements apparaiss-
aient, veuillez contacter votre vendeur spécialisé ou vous adresser directement au fa-
bricant. La garantie comprend la réparation gratuite y compris la réexpédition. Nous
recommandons de renvoyer l’appareil dans son emballage d’origine. Ne le jetez donc
pas. Cette garantie ne s’applique pas pour des dommages occasionnés par une
mauvaise manipulation ou encore des tentatives de réparation par des personnes
non autorisées (endommagement ducachet signalétique de l’appareil).
Les réparations sous garantie ne sont exécutées qu’après réception du coupon de
garantie dûment rempli ou d’une copie de la facture ou du ticket de caisse du certi-
ficat.
Le numéro de l’appareil doit être indiqué dans tous les cas.
Gestion des déchets électriques et électroniques (dans les pays de
l’Union européenne et dans les autres pays européens disposant d’un
système de collecte distinct pour cette classe de déchets). Le symbole sur le
produit ou l’emballage indique que ce produit ne doit pas être jeté comme les
déchets ménagers ordinaires, mais apporté à un point de collecte pour le recyclage
des déchets électriques et électroniques.
En respectant ces règles pour votre équipement usagé, vous apportez une contribution
importante à la protection de l’environnement et de votre santé.
Le non-respect de ces règles pour votre équipement usagé constitue une atteinte à
l’environnement et une menace pour votre santé. Le recyclage des matériaux contribue
à réduire la quantité de matières premières utilisées.
Pour en savoir plus sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter les autorités loca-
les compétentes, votre mairie ou le magasin où vous avez effectué votre achat.
Français 25
1. Algemene informatie
1.1 Inleiding
Hartelijk dank voor uw aankoop van het »xepton-NX«! U heeft gekozen voor een mo-
dern en betrouwbaar communicatiesysteem. Lees deze handleiding zorgvuldig door
om het apparaat op de juiste wijze in te kunnen stellen en om bekend te geraken met
alle functies van het systeem.
»xepton-NX« is ideaal voor groepstoepassingen – variërend van eenvoudige dialoog-
systemen tot tolk-, cursus- en congressystemen.
Met zijn slanke en lichte ontwerp combineert het systeem kwaliteit en veelzijdigheid
met gebruiksgemak en de modernste radiotechnologie.
1.2 Leveringsomvang xepton-NX TR
Controleer of alle volgende onderdelen zijn bijgesloten:
- xepton-NX TR
- USB-Kabel
- USB-PSU
- Supports de montage et vis
- Gebruiksaanwijzing
- Garantiekaart
Neem indien er onderdelen ontbreken contact op met uw dealer of met de fabrikant.
1.3 Belangrijkste functies
- 863-865 MHz transmissie
- Wireless leveren een onbeperkt aantal mobiele ontvangers – »xepton-NX RX«
- 8 verschillende selecteerbare groepen
- Bereik tot 80 m
- Digitale signaaloverdracht
- Mogelijkheid tot versleutelde overdracht
- Kan een mobiele USB batterij te bedienen
Nederlands 26
1.4 Verkrijgbare toebehoren
- RX Ontvanger A-5120-0
- RX-U stethoset receiver A-5125-0
- HSB-01 Mikrofon-Headset A-5270-0
- EBB-01 Mikrofon-Headset A-5271-0
- EHR-01 Mikrofon-Headset A-5272-0
2. xepton-NX TR Sender
2.1 Bedieningsknoppen en displays
Nederlands 27
Headset-Inputs
-Knop
-Knop
Aan/Uit-Schakelaar
Audio-Line-In
Audio-Line IN
Antenne
USB-Verbinding
MODE-Knop
LCD
Ingangsniveau-schakelaar
3. Gebruiksaanwijzing
3.1 AAN/UIT-knop
Duw de aan/uit-schakelar omhoog om het apparaat in te schakelen. De display wordt
verlicht en het standaard volumeniveau »VOL 03« wordt weergegeven.
De display wordt verlicht en het momenteel geselecteerde groepsnummer wordt weer-
gegeven. Na 8 seconden gaat het display uit. Het brandt weer als er een invoer wordt
gedaan en gaat na 8 seconden weer uit.
Om het apparaat na gebruik uit te schakelen: Duw de aan/uit-schakelaar weer omlaag.
3.2 Kanaalselectie
Schakel het apparaat in en druk gedurende 3 seconden op de MODE-knop.
Het symbool »GRP« op de display begint te knipperen. Selecteer een kanaalnummer
van 0-7 door te drukken op de knoppen »« en »«. Wacht na het maken van een
keuze 3 seconden om het geselecteerde kanaalnummer in te stellen.
Zenders en ontvangers moeten worden ingesteld op hetzelfde kanaalnummer om met
elkaar te kunnen communiceren.
Let op: Alle menudisplays tonen het batterijsymbool, „MASTER“ en „TALK“. Deze sym-
bolen kunnen worden genegeerd.
3.3 Volume omhoog / omlaag
Het volume kan worden aangepast door middel van 6 niveaus van gedempt tot maxi-
maal. Druk op het ingeschakelde apparaat op de knoppen »« en »«–knoppen om
het gewenste volume in te stellen.
Nederlands 28
3.4 Monitorfunctie aan / uit
De monitorfunctie stelt u in staat uw eigen stem via het systeem te horen. Ga als volgt
te werk als u de monitorfunctie wenst in te schakelen:
Houd op het ingeschakelde apparaat gedurende 3 seconden de MODE-knop inge-
drukt. Het symbool »GRP« op de display begint te knipperen.
Druk een maal op de MODE-knop. Het »SO« of »SF«-symbool op de display knippert.
Selecteer door gebruik te maken van de »« en »«-knoppen »SO« om de moni-
torfunctie te activeren of »SF« om deze te deactiveren. Wacht na het maken van een
keuze 3 seconden om de geselecteerde functie in te stellen.
Let op:
De standaardinstelling is »SF« (monitorfunctie gedeactiveerd).
3.5 Microfoongevoeligheid
De microfoongevoeligheid kan worden ingesteld op 5 standen, afhankelijk van de om-
gevingsvereisten:
Houd op het ingeschakelde apparaat gedurende 3 seconden de MODE-knop inge-
drukt. Het symbool »GRP« op de display begint te knipperen.
Druk drie maal op de MODE-knop. Het »C1« -symbool op de display knippert. Door
gebruik te maken van de knoppen »« en »« kunt u een keuze maken tussen »C1«
(lage gevoeligheid) en »C5« (hoge gevoeligheid).
Let op:
De standaardinstelling is »C3«.
Nederlands 29
3.7 Audio-uitgangssignaal hoog / laag
Naast de volumeregeling kan het basisniveau van het audio-uitgangssignaal worden
ingesteld. Een hoger audio-uitgangssignaal verhoogt het maximumvolume – dit kan
vereist zijn in lawaaiige omgevingen.
Houd op het ingeschakelde apparaat gedurende 3 seconden de MODE-knop inge-
drukt. Het symbool »GRP« op de display begint te knipperen.
Druk drie maal op de MODE-knop. Het »UH«-symbool wordt weergegeven op de dis-
play. Met behulp van de »« en »«-knoppen selecteert u UH (hoog uitgangssignaal)
of UL (normaal uitgangssignaal). Wacht na het maken van een keuze 3 seconden om
het geselecteerde signaalniveau in te stellen.
Let op: Het selecteren van »UH« kan witte ruis veroorzaken, en dient alleen te worden
gebruikt in luidruchtige omgevingen. Wij bevelen de standaardinstelling »UL« aan.
3.7 Zendvermogen
De instelling van het zendvermogen beïnvloedt het radiobereik.
Houd op het ingeschakelde apparaat gedurende 3 seconden de MODE-knop inge-
drukt. Het symbool »GRP« op de display begint te knipperen.
Druk vier maal op de MODE-knop. Gebruik nu de knoppen »« en »« om de instel-
ling »P1«voor het laagste zendvermogen en »P7« voor het hoogste zendver-
mogen te selecteren.
Wacht na het maken van een keuze 3 seconden om het geselecteerde zendvermogen
in te stellen.
Neem contact op met de fabrikant of dealer als er meer dan 6 apparaten moe-
ten worden geautoriseerd om te verzenden.
Nederlands 30
3.8 Ingangsniveau-Schakelaar
Deze schakelaar regelt het ingangsniveau van de 2 audio-ingangsaansluitingen op
het achterpaneel. Afhankelijk van de sterkte van het ingangssignaal kan het signaal
indien nodig met 10dB worden versterkt of gedempt. Wanneer de schakelaar in de mid-
delste stand „N“ (neutraal) staat, wordt er geen verandering in het niveau toegepast.
3.9 Voeding
De zender wordt gevoed via de USB-aansluiting. Het apparaat kan worden aange-
dreven door een gewone USB aggregaat voor mobiele telefoons en kan hierdoor wor-
den gebruikt in een draagbare manier. Sluit de powerpack aan op de USB-aansluiting
op de achterkant van de apparaat. Het stroomverbruik van het apparaat is ongeveer
200mA.
4.1 Toewijzing van de aansluitcontactdozen
4.2 Versleuteling
Als het gebruik van Xepton-NX discretie vereist, zoals in gerechtsgebouwen of
tijdens privé-sessies, kan de communicatie tussen zender en ontvanger worden
gecrypteerd. Andere Xepton-NX apparaten kunnen dan niet meer deelnemen aan de
communicatie.
Voor dit doel moeten de basisinstellingen van de betrokken apparaten worden
gewijzigd - neem contact op met uw geautoriseerde AUDIOropa-dealer.
Nederlands 31
XLR 4-pin 6,3 mm jack
XLR-gebalanceerd
5. Technische gegevens
Soort apparaat: Zender (unidirectioneel)
Afmetingen: 45 x 220 x 220 mm (H x B x T)
Gewicht: 1360 g
Frequentie: 863-865 MHz
Zendvermogen maximaal: 10 mW
Vertraging: < 50 ms
Frequentiebereik: 100 Hz bis 14 kHz
Power: USB 5V/DC / 1A
Stroomverbruik: 200 mA
Bereik: tot 80 m
Technische wijzigingen voorbehouden.
6. Conformiteit
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de volgende EU-richtlijnen:
- 2011 / 65 / EU RoHS-Richtlijn
- 2012 / 19 / EU WEEE-Richtlijn
- 2014 / 53 / EU RED-Richtlijn
De conformiteit met de voornoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-teken op
het apparaat. EU-conformiteitsverklaringen staan online ter beschikking onder
www.humantechnik.com/service.
7. Onderhoud en verzorging
Alle »xepton-NX«-apparaten zijn onderhoudsvrij.
Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u het enkel met een zachte, vochtige doek te reini-
gen. Gebruik nooit alcohol, verdunner of andere organische oplosmiddelen.
»xepton-NX«-apparaten mogen niet gedurende langere tijd blootgesteld worden
Nederlands 32
aan directe zonnestralen en moeten daarnaast beschermd worden tegen grote hitte,
vocht of sterke mechanische schokken.
Het »xepton-NX«-systeem is niet beschermd tegen spatwater. Plaats geen met vloei-
stof gevulde voorwerpen, bijv. vazen over het systeem.
8. Garantie
De »xepton-NX«-systeem is zeer betrouwbaar en veilig. Mochten er ondanks correcte
bediening storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks
met de fabrikant.
De garantie omvat de kostenloze reparatie en het gratis terugsturen van defecte ap-
paraten.
Het wordt aanbevolen dat u het product in de originele verpakking verzendt, dus
bewaar de verpakking voor de duur van de garantieperiode.
De garantie vervalt bij beschadigingen die veroorzaakt werden door onoordeelkun-
dig gebruik of bij reparatiepogingen van niet erkende personen (verbreking van het
garantiezegel op het apparaat).
Reparaties op garantie kunnen alleen worden uitgevoerd als de garantiekaart samen
met een kopie van de rekening/bon van de handelaar wordt ingestuurd.
Het serienummer van het apparaat moet steeds vermeld worden.
Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur (toe te
in de landen van de Europese Unie en andere Europe se landen met een
eigen inzamelsysteem voor zulke apparaten).
Het symbool op het product en de verpakking wijst erop dat dit pro-
duct niet als normaal huisafval mag worden behandeld maar op een verzamel-
punt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch moet worden afgegeven.
Door uw bijdrage tot de correcte verwijdering van dit product, beschermt u de het mi-
lieu en de gezondheid van uw medemensen. Milieu en gezondheid worden door foute
verwijdering in gevaar gebracht.
Materiaalrecyclage helpt het verbruik van grondstoffen te reduceren. Meer informatie
over de recyclage van dit product krijgt u bij uw gemeente, de communale afvalverwij-
deringsbedrijven of in de zaak waar u dit product heeft gekocht.
Nederlands 33
1. Informazioni generali
1.1 Introduzione
Grazie per l’acquisto del »xepton-NX«! Avete optato per un sistema di comunicazione
moderno e affidabile. Leggere attentamente le istruzioni per l’uso per poter mettere
correttamente in funzione i dispositivi e familiarizzarsi con tutte le possibilità del sis-
tema.
»xepton-NX« è ideale per le applicazioni di gruppo, dal semplice dialogo ai sistemi di
interpretariato, team-teaching e conferenza.
Con un design leggero e snello, combina qualità e versatilità alla facilità d’uso e ad
una tecnologia wireless di ultima generazione.
1.2 Contenuto della scatola xepton-NX TR
Verificare che tutti i pezzi elencati di seguito siano contenuti nel volume di consegna:
- xepton-NX TR
- Cavo USB
- Alimentatore da rete USB
- Staffe di montaggio per rack
- Istruzioni per l’uso
- Scheda garanzia
In caso di pezzi mancanti, rivolgersi al rivenditore specializzato o direttamente al
produttore.
1.3 Caratteristiche principali
- Trasmissione 863-865 MHz
- Approvvigionamento senza cavi di un numero illimitato di ricevitori mobili
»xepton-NX RX«
- 8 canali selezionabili
- Raggio di azione fino a 80 m.
- Trasmissione digitale
- Opzionale: Trasmissione criptata
- Può essere gestito con un pacchetto accumulatori USB mobile
Italiano 34
1.4 Accessori disponibili
- RX Ricevitore A-5120-0
- RX-U Ricevitore stetoscopio A-5125-0
- HSB-01 microphone-headset A-5270-0
- EBB-01 microphone-headset A-5271-0
- EHR-01 microphone-headset A-5272-0
2. xepton-NX TR trasmettitore
2.1 Elementi e visualizzazioni
Italiano 35
Ingressi Headset
pulsante
pulsante
Interruttore accensione /spegnimento
Ingresso audio
Ingresso audio
Antenna
Presa USB
pulsante MODE
LCD
interruttore di livello d’ingresso
3. Uso
3.1 Accensione e spegnimento
Per accendere l’apparecchio usare l’interruttore di accensione/spegnimento.
Il display LCD si illumina e mostra le impostazioni correnti e lo stato della batteria. Dopo
3 secondi l’apparecchio è pronto a trasmettere. Dopo 8 secondi il display si spegne.
Si illumina di nuovo quando si effettua un’entrata e si spegne di nuovo dopo 8 secondi.
Per spegnere l’apparecchio usare l’interruttore di accensione/spegnimento.
3.2 Selezionare il gruppo canale
Accendere l’apparecchio e tenere il tasto MODE premuto per più di 3 secondi.
Il simbolo »GRP« inizia a lampeggiare all’interno del display LCD. Selezionare un nu-
mero del gruppo da 0 a 7 utilizzando i tasti »« e »«. Attendere 3 secondi per con-
sentire l’acquisizione della selezione.
Sui trasmettitori e sui ricevitori da collegare insieme devono essere impostati gli stessi
numeri di gruppo.
Attenzione: Il display del menu mostra il simbolo della batteria, »MASTER« e »TALK«.
Questi simboli possono essere ignorati.
3.3 Regolare il volume
Il volume può essere regolato attraverso 6 livelli da silenzioso a massimo. Sul dispo-
sitivo acceso, premere i pulsanti »« e »« per regolare il volume come desiderato.
Italiano 36
3.4 Funzione di monitor on/off
La funzione di monitor consente all’utente di ascoltare la propria voce mediante il
sistema. Procedere come segue per attivare la funzione di monitor:
Tenere premuto il tasto MODE per oltre 3 secondi a dispositivo acceso. Il simbolo
»GRP« sul display inizia a lampeggiare.
Premere ora 1 volta il tasto MODE. Il simbolo »SO« lampeggia ora all’interno del dis-
play. Con i tasti »« e »«, selezionare ora l’impostazione »SO« per attivare il funzi-
onamento del monitor o »SF« per disattivarla. Attendere 3 secondi dopo la selezione
del tipo di monitor per accettare la selezione.
Nota:
Nell’impostazione di base la funzione di monitor è disattivata.
3.5 Regolare il livello del microfono
La sensibilità del microfono può essere adeguata alle condizioni ambientali su 5 livelli:
tenere premuto il tasto MODE per oltre 3 secondi a dispositivo acceso. Il simbolo
»GRP« sul display inizia a lampeggiare.
Premere ora 2 volte il tasto MODE. Il simbolo »C1« lampeggia ora all’interno del display.
Con i tasti »« e »« selezionare ora un’impostazione da »C1« (sensibilità bassa) fino
a »C5« (sensibilità alta).
Nota:
l’impostazione base è »C3«.
Italiano 37
3.6 Livello base alto/basso
Indipendentemente dall’impostazione del volume, il livello base del volume può essere
aumentato. Questo porta ad una riproduzione audio in generale più alta entro i livelli del
volume: ciò può essere necessario, ad esempio, in caso di ambienti rumorosi.
Tenere premuto il tasto MODE per più di 3 secondi a dispositivo acceso. Il simbolo
»GRP« sul display inizia a lampeggiare.
Premere ora 3 volte il tasto MODE. Utilizzando i tasti »« e »«, selezionare
l’impostazione »UH« per il livello base aumentato e »UL« per il livello base normale.
Attendere 3 secondi dopo la selezione del livello base per accettare la selezione.
Nota: l’impostazione »UH« può causare lo sviluppo di rumori di fondo e andrebbe
utilizzata solo in ambienti rumorosi. Consigliamo perciò l’impostazione base »UL«.
3.7 Interruttore di livello d’ingresso
L‘impostazione della potenza di trasmissione influisce sulla portata radio.
Tenere premuto il tasto MODE per più di 3 secondi a dispositivo acceso. Il simbolo
»GRP« sul display inizia a lampeggiare. Premere ora 4 volte il tasto MODE. Utilizzando
i tasti »« e »«, selezionare l’impostazione »P1« per la potenza di trasmissione più
bassa e »P7« per la potenza di trasmissione più alta.
Dopo aver selezionato la potenza di trasmissione, attendere 3 secondi per accettare
la selezione.
Contattare il produttore o il rivenditore se più di 6 dispositivi devono essere autoriz-
zati a trasmettere.
Italiano 38
3.8 Interruttore di livello d’ingresso
Questo interruttore controlla il livello d’ingresso dei 2 connettori d’ingresso audio sul
pannello posteriore. A seconda dell’intensità del segnale d’ingresso, il segnale può
essere amplificato o attenuato di 10dB se necessario. Quando l’interruttore è in posi-
zione centrale „N“ (neutro), non viene applicato alcun cambiamento di livello.
3.9 Alimentazione elettrica
La trasmittente viene alimentata elettricamente tramite presa USB. La possibilità di
alimentare la trasmittente con un pacchetto accumulatori, e quindi di renderla mobile,
è data. A tale scopo collegare il pacchetto Power-Bank alla presa USB.
L’assorbimento elettrico dell’apparecchio è di circa 200mA.
4.1 Assegnazione delle prese di collegamento
4.2 Crittograa
Se l’uso di Xepton-NX richiede discrezione, ad esempio negli edifici del tribunale o
durante le sessioni private, la comunicazione tra trasmettitore e ricevitore può essere
criptata. Altri dispositivi Xepton-NX non possono più partecipare alla comunicazione.
A tal fine è necessario modificare le impostazioni di base degli apparecchi interessati -
si prega di contattare il proprio rivenditore autorizzato AUDIOropa.
Italiano 39
XLR 4-pin Jack 6,3 mm
XLR bilanciato
5. Dati tecnici
Tipo apparecchio Unità trasmittente (unidirezionale)
Dimensioni 45 x 220 x 220 mm (A x L x P)
Peso 1360 g
Frequenza trasmissione 863-865 MHz
Potenza trasmissione massima 10 mW
Ritardo: < 50 ms
Risposta in frequenza: 100 Hz bis 14 kHz
Alimentazione elettrica: USB 5V/DC / 1A
Assorbimento elettrico: 200 mA
Raggio d’azione: fino a 80 m
6. Conformità
Il presente apparecchio è conforme ai requisiti delle seguenti direttive UE:
- 2011 / 65 / UE Direttiva RoHS
- 2012 / 19 / UE Direttiva WEEE
- 2014 / 53 / UE Direttiva RED
La conformità con le direttive di cui sopra viene confermata dalla marcatura CE
sull’apparecchio. Le dichiarazioni UE di conformità sono disponibili sul sito Internet
www.humantechnik.com.
7. Manutenzione
Tutti gli apparecchi »xepton-NX« non necessitano di manutenzione.
Pulire le possibili impurità con un panno umido e morbido.
Non utilizzare mai alcool, di luenti o altri solventi organici. Evitare una prolungata es-
posizione degli apparecchi ai raggi solari e proteggerli da eccessivo calore, umi dità
elevata e da forti scosse meccaniche.
Italiano 40
Questi prodotti non sono protetto dagli schizzi. Non appoggiare contenitori di liquidi
(ad esem pio un vaso da fiori), né fiamme libere (ad esempio una candela) nelle vici-
nanze del prodotto.
8. Garanzia
La systema »xepton-NX« ha un funzionamento estremamente sicuro.
Se si dovessero però presentare dei guasti, nonostante la si sia montata ed utilizzata
correttamente, contattare il rivenditore specializzato o rivolgersi direttamente al pro-
duttore. Se possibile, inviare il prodotto nella confezione originale, si consiglia di non
buttarla via.
La garanzia perde validità in caso di danni provocati da un utilizzo improprio o da
tentativi di riparazione da parte di persone non autorizzate (distruzione del sigillo
di garanzia). Le riparazioni saranno eseguite solo durante il periodo di validità della
garanzia, dietro invio dellascheda di garanzia unitamente a una copia della fattura o
dello scontrino di acquisto.
Deve in qualsiasi caso essere indicato anche il numero dell’ apparecchio.
Smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (norme
da osservare nei paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei nei
quali sia prevista la raccolta separatadi questo tipo di apparecchiature).
Il simbolo riportato sul prodotto o sulla confezione indica che il’apparechio
non deve essere smaltito attraverso i normali canali di smaltimento dei rifiuti domes
tici ma portato a un centro di raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche.
Il corretto smaltimento dell’apparecchio rappresenta un contributo attivo alla protezione
dell’ambiente e della sa lute dei cittadini. Al contrario, uno smaltimento non corretto
costituisce un pericolo per l’ambiente e la salute dei cittadini.
Il riciclaggio dei materiali contribuisce a ridurre l’utilizzo delle materie prime. Per ulteriori
informazioni sul riciclaggio di questo prodotto rivolgersi alle autorità locali, al comune
o al negozio presso il quale è stato effettuato l’acquisto.
Italiano 41
1. Información general
1.1 Introducción
¡Muchas gracias por la compra del »xepton-NX«! Usted se ha decidido por un siste-
ma de comunicaciones moderno y fiable. Por favor lea detenidamente estas instruc-
ciones de servicio para poner los dispositivos correctamente en servicio y familiari-
zarse con todas las posibilidades del sistema.
»xepton-NX« es un sistema ideal para aplicaciones en grupos; desde el simple diálo-
go hasta sistemas de intérpretes, programación en equipo y de conferencias.
Ligero y delgado en su diseño, reúne calidad y multifuncionalidad con facilidad de
manejo y el más actualizado estado de la tecnología radioeléctrica.
1.2 Volumen de suministro xepton-NX TR
Compruebe por favor si todas las piezas indicadas a continuación están incluidas:
- xepton-NX TR
- Cable de USB
- Fuente de alimentación USB
- Soportes de montaje para racks de audio
- Instrucciones de manejo
- Tarjeta de garantía
En caso de que falten piezas, diríjase por favor a su revendedor especializado o
directamente al fabricante.
1.3 Características principales
- Transmisión en 863-865 MHz
- Suministro inalámbrico de una cantidad ilimitada de receptores móviles
»xepton-NX RX« e »xepton-NX RX-U«
- 8 canales seleccionables
- Alcance de hasta 80 m
- Transmisión digital
- Como opción: Transmisión encriptada
- Puede ser operado con un pack de batería USB móvil.
Español 42
1.4 Accesorios disponibles
- RX-1 Receptor A-5120-0
- RX-U Receptor estetoscopio A-5125-0
- HSB-01 auriculares con micrófono A-5270-0
- EBB-01 auriculares con micrófono A-5271-0
- EHR-01 auriculares con micrófono A-5272-0
2. xepton-NX TR transmisor
2.1 Elementos e indicaciones
Español 43
Entradas de auriculares
Tecla
Tecla
Interruptor ON / OFF
Entrada de audio
Entrada de audio
Antena
Conexión USB
Tecla MODE
LCD
Interruptor de nivel de entrada
3. Manejo
3.1 Conexión y desconexión
Accione el interruptor On/Off para conectar el dispositivo. La indicación LCD se
ilumina y muestra la configuración actual y el estado de la batería. Después
de 3 segundos el dispositivo está listo para transmitir. Después de 8 segundos
la pantalla se apaga. Se enciende de nuevo cuando se hace una entrada y se
apaga de nuevo después de 8 segundos.
Accione el interruptor On/Off para desconectar el dispositivo.
3.2 Selección de canal
Conecte el dispositivo y mantenga oprimida la tecla MODE durante más de 3 segundos.
El símbolo »GRP« dentro de la indicación LCD comienza a parpadear. Seleccione un
número de canal de 0 - 7 mediante el empleo de las teclas »« y »«. Aguarde 3
segundos tras la selección para aceptarla.
Los transmisores y receptores a ser conectados entre sí deben tener configurado el
mismo número de canal.
Nota: Todas las pantallas de menú muestran el símbolo de la batería, »MASTER« y
»TALK«. Estos símbolos pueden ser ignorados.
3.3 Ajustar el volumen
El volumen se puede ajustar a través de 6 niveles desde el silencio hasta el máximo.
En el dispositivo encendido, presione los botones »« y »« para ajustar el volumen
como desee.
Español 44
3.4 Función de monitor On / Off
La función de monitor le posibilita al usuario escuchar su propia voz a través del sis-
tema. Proceda de la siguiente manera para activar la función de monitor:
Mantenga oprimida con el dispositivo encendido la tecla MODE durante 3 segundos.
El símbolo »GRP« de la indicación comienza a parpadear.
Ahora presiona la tecla MODE una vez. El símbolo »SO« parpadea en la indicación.
Seleccione ahora con la tecla »« y »« la configuración »SO« para conectar la
función de monitor y »SF« para volver a desactivarla. Tras la selección del tipo de
función de monitor aguarde 3 segundos para aceptarla.
Observación:
En la configuración básica la función de monitor está desactivada (»SF«).
3.5 Ajustar el nivel del micrófono
La sensibilidad del micrófono puede ser adaptada en 5 niveles a las condiciones del
entorno:
Mantenga oprimida con el dispositivo encendido la tecla MODE durante 3 segundos.
El símbolo »GRP« de la indicación comienza a parpadear.
Oprima ahora 2 veces la tecla MODE. El símbolo »C1« parpadea dentro de la indi-
cación. Seleccione ahora con las teclas »« y »« la configuración de »C1« (baja
sensibilidad) hasta »C5« (alta sensibilidad).
Observación: La configuración básica es »C3«.
Español 45
3.6 Nivel básico alto / bajo
Independientemente del ajuste del volumen se puede incrementar el nivel básico del
volumen. Esto conduce a una reproducción de audio en general más fuerte dentro de
los niveles de volumen esto puede ser necesario por ejemplo en entornos muy ruido-
sos.
Mantenga oprimida con el dispositivo encendido la tecla MODE durante 3 segundos.
El símbolo »GRP« de la indicación comienza a parpadear.
Oprima ahora 3 veces la tecla MODE. Mediante el empleo de las tecla »« y »«
seleccione ahora la configuración »UH« para el nivel básico incrementado u »UL« para
el nivel básico normal. Tras la selección del tipo del nivel básico aguarde 3 segundos
para aceptarla.
Observación: La configuración »UH« puede conducir a ruidos secundarios y solo
debe ser utilizada en entornos ruidosos. Por esta razón recomendamos la configura-
ción básica »UL«.
3.7 Potencia de transmisión
El ajuste de la potencia de transmisión afecta al alcance de la radio.
Mantenga oprimida con el dispositivo encendido la tecla MODE durante 3 segundos.
El símbolo »GRP« de la indicación comienza a parpadear.
Oprima ahora 3 veces la tecla MODE. Mediante el empleo de las tecla »« y »« se-
leccione ahora la conguración »P1« para la potencia de transmisión más baja y
»P7« para la potencia de transmisión más alta. Tras la selección del tipo del nivel
básico aguarde 3 segundos para aceptarla.
Póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor si se va a autorizar la trans-
misión de más de 6 dispositivos.
Español 46
3.8 Interruptor de nivel de entrada
Este interruptor controla el nivel de entrada de los 2 conectores de entrada de audio
del panel trasero. Dependiendo de la fuerza de la señal de entrada, la señal puede
ser amplificada o atenuada en 10dB si es necesario. Cuando el interruptor está en la
posición central »N« (neutro), no se aplica ningún cambio de nivel.
3.9 Suministro de tensión
El transmisor de alimenta de corriente a través de una conexión USB. Existe la posi-
bilidad de alimentar el transmisor con una Power-Bank y de ese modo utilizarlo móvil.
Para ello se conecta la Power-Bank a la conexión USB.
El consumo de corriente del dispositivo se encuentra en aprox. 200mA.
4.1 Asignación de las tomas de conexión
4.4 Cifrado
Si el uso del Xepton-NX requiere discreción, como en los edificios de los tribunales
o durante las sesiones privadas, la comunicación entre el transmisor y el receptor
puede ser encriptada. Otros dispositivos Xepton-NX ya no pueden participar en la
comunicación.
Para ello es necesario cambiar los ajustes básicos de los aparatos implicados - por
favor, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de AUDIOropa.
Español 47
XLR 4-pin Jack de 6,3 mm
XLR balanceado
5. Datos técnicos
Tipo de dispositivo: transmisor (unidireccional)
Dimensiones: 45 x 220 x 220 mm (H x W x D)
Peso: 1390 g
Frecuencia radioeléctrica: 863-865 MHz
Potencia de transmisión máxima 10 mW
Retardo < 50 ms
Respuesta de frecuencia: 100 Hz bis 14 kHz
Suministro de corriente USB 5V/DC / 1A
Consumo de corriente 200 mA
Alcance hasta 80 m
6. Conformidad
Este aparato cumple los requisitos de las siguientes Directivas de la UE:
- Directiva 2011 / 65 / UE (RoHS)
- Directiva 2012 / 19 / UE (WEEE)
- Directiva 2014 / 53 / UE (RED)
La conformidad con las directivas anteriores está avalada por la marca CE que lleva
el aparato. Las declaraciones de conformidad UE están
disponibles en Internet en:
www.humantechnik.com
7. Mantenimiento y cuidado
Todos los aparatos »xepton-NX« son libres de mantenimiento. De haberse ensuciado
el aparato, éste se debería limpiar ocasionalmente con un trapo suave y húmedo.
Nunca se deberán utilizar alcohol, diluyentes u otros disolventes orgánicos.
El aparato no debería exponerse por tiempos prolongados a irradiación solar directa,
y además debería protegerse contra calor intenso, humedad o fuertes sacudidas
mecánicas.
Español 48
Este producto no está protegido contra derrames o salpicaduras accidentales de
agua. No coloque recipientes con agua (como por ejemplo floreros) ni objetos que
produzcan una llama viva (tales como velas encendidas) encima o cerca del pro-
ducto.
8. Garantía
Todos los equipos »xepton-NX« presentan una alta seguridad de funcionamiento. En
caso de que, a pesar de haberse montado y operado de forma adecuada, se pre-
senten fallos, le rogamos contactar su establecimiento especializado o directamente
el fabricante.
La prestación bajo garantía incluye la reparación gratuita al igual que la expedición
de retorno. Si es posible, envíe el producto en su embalaje original.
La garantía expira con daños causados por tratamiento incorrecto o intentos de repa-
ración por personas no autorizadas (destrucción del sello del aparato). Las reparaci-
ones en garantía solo se llevan a cabo si se remite la tarjeta de garantía debidamente
cumplimentada y una copia de la factura/resguardo de compra del distribuidor téc-
nico.
En todo caso se deberá indicar el número de aparato.
Eliminación de equipos eléctricos y electrónicos usados (a respetar
en los países de la Unión Europea y otros países europeos con un
sistema de recogida independiente de este tipo de equipos). El símbolo
que aparece en el producto o en su embalaje indica que este producto no
debe eliminar junto con el resto de desechos, sino que debe llevarse a un centro de
recogida de residuos para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Desechando estos equipos correctamente contribuye de manera importante a la pro-
tección del medio ambiente y a su salud. Desechar estos equipos incorrectamente
pone en peligro el medio ambiente y su salud.
El reciclaje del material ayuda a reducir la cantidad de materias primas utilizadas. Para
más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las au-
toridades locales, su ayuntamiento o la tienda en la que compró el producto.
Español 49
Humantechnik Service-Partner
For other service-partners in Europe please contact:
Humantechnik Germany
Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0
Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70
Internet: www.humantechnik.com
RM513000 · 2020-12
D
NL
CH
Netherlands
Switzerland
Germany
Humantechnik GmbH
Im Wörth 25
D-79576 Weil am Rhein
F/B
France
Belgium
Humantechnik GHL AG
Rastatterstrasse 9
CH-4057 Basel
SMS Audio Electronique Sàrl
173 rue du Général de Gaulle
F-68440 Habsheim
Hoorexpert BV
Gildenstraat 30
NL-4143 HS Leerdam
Tel.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-0
Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70
GB
Great Britain
Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60
Fax.: +41 (0) 61/ 6 93 22 61
Tel.: +33 (0) 3 89/ 44 14 00
Fax.: +33 (0) 3 89/ 44 62 13
E-mail: sms@audiofr.com
Tel.: +31 (0) 3 45/ 63 23 93
Fax.: +31 (0) 3 45/ 63 29 19
Sarabec Ltd
15 High Force Road
GB-Middlesbrough TS2 1RH
Tel.: +44 (0) 16 42/ 24 77 89
Fax: +44 (0) 16 42/ 23 08 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

AUDIOropa Xepton-NX TR Handleiding

Type
Handleiding