CAME RBE-RE Installatie gids

Type
Installatie gids
RBE4MT
FA00018M4B
N
ederland
s
N
L
E
s
p
a
ñ
o
l
E
S
D
eutsc
h
D
E
P
ortuguê
s
P
T
CAME
104 87
224
0V
12V
24V
AC/DC
NC NO C NO C NO C NO C
UP
1 2 3 4
DOWN
1234
ON
AB
x
Pag.
2 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
180
75
1234
ON
AB ON
OFF
DIP
1234
ON
1234
ON
A
TRIMMER
UP
1 2 3 4
DOWN
A
UP
1 2 3 4
DOWN
A
U
UP
U
UP
UP
UP
UP
U
UP
UP
U
U
U
U
UP
U
P
P
U
U
U
U
U
P
P
P
P
P
UP
U
UP
P
P
P
Pag.
3 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
0V
12V
24V
AC/DC
NC NO C NO C NO C NO C
UP
1 2 3 4
DOWN
1234
ON
AB
x
10"
15"
UP
1 2 3 4
DOWN
A
20"
3 4
AB
A B
NC NO C NO C NO C NO C NC NO C NO C NO C NO C
ON
ON
ON ON ON ON ON
ON ON ON
ON ON ON ON ON
ON ON ON ON ON
ON ON ON ON ON ON ON
ON
ON ON
ON ON
Pag.
4 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
1234
ON
.
10"
UP
1 2 3 4
DOWN
A
UP
UP
UPUP
UP
UP
UP
P
P
P
P
P
U
P
P
0V
12V
24V
AC/DC
UP
1 2 3 4
DOWN
1234
ON
AB
1234
ON
.
1234
ON
.
1234
B
4
4
44
4
4
4
4
4
4
4
4
CLEAR
1234
MP
CLECLE
LE
CLE
CLE
C
CL
CLE
CLE
CLE
C
C
C
C
C
C
C
C
C
CL
LE
E
E
E
E
E
E
E
L
L
L
1234
B
4
4
4
44
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
3 4
5"
1234
ON
.
Pag.
5 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
1234
ON
A
B
MEMORY ROLL
UP
1 2 3 4
DOWN
A
DODO
DO
D
DODODO
D
D
D
D
DO
D
D
D
D
D
O
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
W
10"
1234
ON
A
B
MEMORY ROLL
1234
ON
A
B
MEMORY ROLL
1234
ON
A
B
MEMORY ROLL
UP
1 2 3 4
DOWN
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
U
Pag.
6 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
1234
ON
.
20
1234
ON
.
UP
1 2 3 4
DOWN
U
UUU
U
U
U
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
UP
1 2 3 4
DOWN
0V
12V
24V
AC/DC
UP
1 2 3 4
DOWN
1234
ON
AB
x
1234
ON
.
1234
ON
.
Pag.
7 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
ACCES.
LINE
-A.C.T.+
-ENC+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
05 06 07 08 09 V1 V2 V3
ZE7
OP./CL.
CONTROL
5A
C. BOARD 1,6A
CH1/OP. CLOSE
BOARD
630mA
ï ï
VW
UE1 E3
10 11 12357C1 FA
0V
12V
24V
AC/DC
NC NO C NO C NO C NO C
x
1234
ON
.
1234
ON
.
1234
ON
B
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
1234
ON
B
4
4
4
4
4
44
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Pag.
8 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Pag.
9 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Maße (mm)
DE ZEICHENERKLÄRUNG
Sorgfältig durchzulesende Abschnitte.
Sicherheitsrelevante Abschnitte.
Benutzerrelevante Abschnitte.
BEZUGSNORMEN
Die Came S.p.A. wendet folgende Unternehmensmanage-
mentsysteme an: Qualitätsmanagement ISO 9001 und Umwelt-
management ISO 14001.
Dieses Produkt entspricht den in der Konformitätserklärung ge-
nannten, derzeit gültigen Bestimmungen.
BESCHREIBUNG
Vierkanal-Mehrzweckempfänger zu 433,92 oder 868,35
MHz, Aufputzmodell. Speicherplatz bis 999 Codes (Benutzer)
mit Display und Memory Roll Steckkarte.
Die Anlage kann mit Hilfe der auf Anfrage erhältlichen Software
auch über PC programmiert und gesteuert werden.
Verwendungsbeschränkungen
Die Mindestentfernung zwischen zwei Funkempfängern
beträgt 5 m.
Die Antenne muss immer so hoch wie möglich vom Boden
und nicht in der Nähe von Metallstrukturen bzw. Eisenbeton
montiert werden.
Typ RBE4MT
Schutzart (IP) 54
Betriebsspannung (V) 12 - 24 AC - DC
Max. Reichweite Relais (A) 3
Stromaufnahme im Stand-By (mA) 100
Leistung (W) 1,5
Isolierklasse
Gehäusematerial ABS
Betriebstemperatur (°C) -20 ÷ +55
Technische Daten
Beschreibung der Bestandteile
1. Display
2. DIP-Schalter
3. Potentiometer für Zeiteinstellung des Relais OUT 2
4. CLEAR-Taster
5. Steckplatz für Memory Roll
6. RS232 Stecker für PC-Verbindung
7. Klemmleiste für den Anschluss der Antenne
8. Klemmleiste für Zusatzgeräte (*)
9. Klemmleiste Versorgungsspannung (**)
10. Steckplatz für AF-Funksteckmodul
11. Programmiertaster
12. Sicherung 250 mA
Pag.
10 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
(*) gesteuerte Antriebe und/oder Zusatzgeräte:
OUT 1, monostabil oder bistabil.
OUT 2 monostabil, Schaltzeit von 1 bis 300 Sek.
OUT 3 und OUT 4 monostabil.
(**) Kabeltyp: FROR CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1, 2 x 1 mm2.
MONTAGE
mtliche von den in der Montageanleitung
beschriebenen, abweichende Installationen bzw.
Verwendungszwecke sind unzulässig.
Die Grundplatte des Empfängers mit geeigneten Schrauben an
einer von Wettereinflüssen geschützten Stelle befestigen .
Die vorgestanzten Löcher (Ø 20 mm) vorsichtig durchbohren
. Die Kabelverschraubungen und die Leerrohr für die
Stromkabel einstecken .
DISPLAY-MELDUNGEN
Speicherposition eines Handsenders anzeigen.
Während der Programmierung/Wartung werden die
zugeordneten Ausgänge (OUT) angezeigt.
Wenn die Punkte blinken, handelt es sich beim
Handsender in dieser Speicherposition um einen
MASTER-Sender.
Gemäß Werkeinstellung ist die Speicherposition des
zuerst eingespeicherten Handsenders 001.
PROGRAMMIERUNG
Die folgenden Abbildungen dienen nur als Beispiel.
Funktionen
DIP 1-2 Programmierung und Wartung
DIP 3 ON Bistabiles Relais auf OUT 1
DIP 3 OFF Monostabiles Relais auf OUT 1
DIP 4 OFF Nicht verwendet
Potentiometereinstellungen
OUT TIME: Schaltzeit OUT 2 von 1 bis 300 Sek.
Einspeicherung des ersten Handsenders (MASTER)
Der zuerst eingespeicherte Handsender ist ein MASTER-
Sender. Mit diesem Handsender können alle Veränderungen
bzw. Programmrückstellungen vorgenommen werden.
Den MASTER-Handsender mit der Memory Roll aufbewahren.
Den Taster 1 drücken: auf dem Display erscheint die
Meldung Sto 1.
Einen Taster auf dem MASTER-Sender gedrückt halten:
auf dem Display des Empfängers erscheint die Meldung
001 1.
Pag.
11 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Sequentielle Einspeicherung von Handsendern
Einen Taster auf dem MASTER-Handsender drücken. Nach
10 Sek. erscheint auf dem Display des Empfängers die
Meldung Sto 1.
Ausgang / Ausgänge mit den Tastern 3 und 4 auswählen.
Innerhalb von 20 Sek. einen Taster auf dem
einzuspeichernden Handsender drücken; die Meldung
auf dem Display blinkt und bestätigt somit die erfolgte
Einspeicherung.
und für alle weiteren Handsender wiederholen.
Legende der den Ausgängen zugeordneten Funktionen
Diese Tabelle enthält die Ausgänge, die entsprechend der im
Display B eingegebenen Ziffer ausgewählt wurden.
Einspeicherung eines zweiten Master-Handsenders
Einer der schon im Empfänger gespeicherten Handsender
kann als zweiter MASTER-Sender eingespeichert werden.
Wenn diese Prozedur mit einem anderen Handsender
wiederholt wird, ersetzt dieser automatisch den zuvor
eingespeicherten Handsender.
Einen Taster des Handsenders, der als zweiter MASTER-
Sender eingespeichert werden soll, drücken. Auf dem Display
wird die Speicherposition des Handsenders angezeigt.
Den DIP 2 auf ON stellen. Auf dem Display werden die erste
freie Speicherposition und ein blinkendes P angezeigt.
1 UP bzw. 2 DOWN drücken, um die Speicherposition
auszuwählen.
Den Taster auf dem ersten MASTER-Handsender gedrückt
halten. Die Speicherposition und der Buchstabe M auf dem
Display blinken.
Den DIP 2 auf OFF stellen.
Passwort ändern
Das werksseitig vorgegebene Passwort (123) kann mit einer
Zahlenkombination von 1 bis 511 geändert werden.
DIP 1 und 2 auf ON stellen; auf dem Display werden 001
und C angezeigt.
Auf CLEAR drücken; 000 und C (blinkend) werden
angezeigt.
Durch Druck auf 1 (UP) oder 2 (DOWN) das werksseitig
vorgegebene Passwort wählen.
Auf CLEAR drücken; 123 und C (beide blinkend) werden
angezeigt.
Innerhalb von 5 Sek. den Taster 4 drücken; 000 und -
(blinkend) werden angezeigt.
Durch Druck auf 1 (UP) oder 2 (DOWN) ein neues Passwort
eingeben. Auf CLEAR drücken; ein blinkendes M wird angezeigt.
DIP 1 und 2 auf OFF stellen.
Pag.
12 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Daten speichern
Die Daten können in der Memory Roll Steckkarte gespeichert werden.
Die Stromzufuhr jedesmal unterbrechen, wenn die
Memory Roll eingesteckt bzw. entfernt wird.
Die Memory Roll in ihren Steckplatz stecken.
Den Strom einschalten und gleichzeitig den Taster auf
dem Master-Sender und die Taste 2 auf dem Empfänger
drücken, bis der Buchstabe U angezeigt wird (ca. 10 Sek.).
Taster und Taste gleichzeitig lösen.
Die Daten wurden in die Memory Roll übernommen.
Die Stromzufuhr unterbrechen und die Memory Roll entfernen.
Wiederherstellung der Programmierung mit der Memory Roll
Um die Programmierung wiederherzustellen, einen
Handsender als MASTER-Sender einspeichern und danach
die in der Memory Roll gespeicherten Daten abrufen
(siehe Abschnitt ).
Die Stromzufuhr jedesmal unterbrechen, wenn die
Memory Roll eingesteckt bzw. entfernt wird.
Die Memory Roll in ihren Steckplatz stecken
Den Strom einschalten und gleichzeitig den Taster auf
dem Master-Sender und die Taste 2 auf dem Empfänger
drücken, bis der Buchstabe P angezeigt wird (ca. 10 Sek.).
Taster und Taste gleichzeitig lösen.
Die Daten wurden auf den Empfänger übernommen.
Die Stromzufuhr unterbrechen und die Memory Roll entfernen.
Einen Handsender manuell einspeichern
Den DIP 2 auf ON stellen. Auf dem Display erscheint die
erste freie Speicherposition und ein blinkendes P.
Durch Druck auf 1 (UP) oder 2 (DOWN) eine andere freie
Speicherposition auswählen. Der Buchstabe P blinkt nur
dann, wenn die gewählte Position frei ist.
Den Taster auf dem MASTER-Sender drücken; die Meldung
Sto und der gewählte Ausgang werden angezeigt. Der
Ausgang blinkt.
Ausgang / Ausgänge mit den Tastern 3 und 4 auswählen; die
Meldung Sto und der gewählte Ausgang werden angezeigt.
Innerhalb von 20 Sek. den Taster des neu einzuspeichernden
Handsenders drücken; nach einigen Sekunden blinkt
die Meldung Sto nicht mehr und zeigt somit die erfolgte
Einspeicherung an.
Den DIP 2 wieder auf OFF stellen.
Einen Handsender löschen
Man kann einen oder mehrere Handsender löschen.
Einen Taster auf dem zu löschenden Handsender drücken,
um den Speicherplatz im Empfänger zu überprüfen.
Pag.
13 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Den DIP 1 auf ON stellen; 001 C wird angezeigt (blinkt nicht).
Mit 1 (UP) und 2 (DOWN) die Speicherposition des zu
löschenden Tasters auswählen.
Einen beliebigen Taster auf dem Master-Sender drücken; C
(blinkend) wird angezeigt.
Den DIP 1 wieder auf OFF stellen.
Programmierung vollständig löschen
Zunächst DIP 1 und DIP 2 auf ON stellen; 001 und C werden
angezeigt.
Auf CLEAR drücken; C blinkt.
1 (UP) oder 2 (DOWN) drücken, um das Passwort
einzugeben (werksseitig 123).
Auf CLEAR drücken; Passwort und C blinken. Innerhalb von 5
Sek. den Taster 3 drücken; zunächst werden CLr und A und
danach 001 und C (blinkend) angezeigt. Der Speicher ist nurnleer.
DIP 1 und 2 wieder auf OFF STELLEN.
AKTIVIERUNG DES FUNKBETRIEBS
Stromzufuhr unterbrechen.
Das RG58 Antennenkabel anschließen.
Das AF-Funksteckmodul auf die Steuerplatine stecken.
Die Steuerung erkennt das AF-Funksteckmodul erst
nach erneuter Stromzufuhr.
Frequenz / MHz Steuerung Handsender
AM 433,92 AF43S TAM / TOP / TWIN
AM 868,35 AF868 TOP
ABBAU UND ENTSORGUNG
Vor der Entsorgung ist es empfehlenswert, sich über die am
Installationsort geltenden Vorschriften zu informieren.
NICHT IN DIE UMWELT GELANGEN LASSEN!
Die in dieser Anleitung enthaltenen Angaben und
Informationen können jederzeit, ohne Vorankündigung
geändert werden.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Herstellererklärung - Die Came S.p.A. bestätigt,
dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und
entsprechenden Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
199/5/EG und 2004/108/EG entspricht.
Auf Anfrage ist eine originalgetreue Abschrift der
Konformitätserklärung erhältlich.
Pag.
14 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Medidas (mm)
ES LEYENDA
Partes que se deben leer con atención.
Partes pertinentes a la seguridad.
Información que debe comunicarse al usuario.
REFERENCIAS NORMATIVAS
Came S.p.A. es una empresa con sistema certificado de gestión
empresarial: calidad ISO 9001 y medioambiente ISO 14001.
Este producto es conforme a las normas vigentes mencionadas
en la declaración de conformidad.
DESCRIPCIÓN
Receptor cuadricanal de 433,92 o bien de 868,35 MHz para
exteriores, multiusuarios, para memorizar hasta 999 códigos
(usuarios), con pantalla y tarjeta Memory Roll.
La instalación se puede programar y controlar también desde
PC utilizando el software pertinente, disponible bajo pedido.
Límites de utilización
La distancia mínima entre un receptor y otro es de 5 m.
La antena se tiene que colocar lo más alta posible con
respecto al suelo y alejada de estructuras de metal o de
cemento armado.
Tipo RBE4MT
Grado de protección (IP) 54
Alimentación (V) 12 - 24 AC - DC
Capacidad máx. relé (A) 3
Absorción en reposo (mA) 100
Potencia (W) 1,5
Clase de aislamiento
Material de la caja ABS
Temperatura de funcionamiento (°C) -20 ÷ +55
Datos técnicos
Descripción de las partes
1. Pantalla
2. DIP de selección de funciones
3. Trimmer para temporización de relé OUT 2
4. Pulsador CLEAR
5. Conector para tarjeta Memory Roll
6. Conector RS232 para conexión al PC
7. Bornero para conexión de la antena
8. Borneros para conexión de dispositivos (*)
9. Bornero de alimentación (**)
10. Conector para tarjeta AF
11. Pulsadores de programación
12. Fusible de 250 mA
Pag.
15 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
(*) Automatizaciones y/o accesorios que se tienen que controlar:
OUT1 en modalidad monoestable o biestable.
OUT2 en modalidad monoestable con temporización
regulable entre 1 y 300 s.
OUT3 y OUT4 en modalidad monoestable.
(**) Tipo de cable: FROR CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1, 2 x 1 mm2.
INSTALACIÓN
Se prohíbe una instalación o un uso diferente del indica-
do en este manual.
Fijar la base del receptor, en una zona protegida, utilizando
tacos y tornillos de Ø 6 mm (máx.) con cabeza redonda con
mortaja cruzada .
Taladrar con cuidado en los agujeros de Ø 20 mm troquelados
de antemano . Poner los prensaestopas con los tubos
corrugados para hacer pasar los cables eléctricos .
MENSAJES EN LA PANTALLA
Muestra la posición en memoria de un emisor.
Durante las operaciones de programación/mantenimiento
se indican las salidas OUT asociadas.
Si los puntitos parpadean, el emisor en esa posición de la
memoria es un emisor MASTER.
Po r d ef ec to e l pr imer emi sor m emo ri zado es tá e n la po sic ió n 0 01.
PROGRAMACIÓN
Las ilustraciones siguientes son meros ejemplos.
Funciones
DIP 1-2 Programación y mantenimiento
DIP 3 ON Relé biestable en OUT 1
DIP 3 OFF Relé monoestable en OUT 1
DIP 4 OFF No utilizado
Regulaciones de trimmer
OUT TIME: regulación de la temporización OUT2 entre 1 y 300 s.
Memorización del primer emisor (MASTER)
El primer emisor memorizado será un emisor MASTER. Con
este emisor es posible efectuar todas las operaciones de
modificación o de restauración de la programación.
Conservar el emisor MASTER con la tarjeta Memory Roll.
Apretar el pulsador 1: en la pantalla se muestra Sto 1.
Apretar y mantener apretado un pulsador del emisor
MASTER: en la pantalla del receptor se muestra 001 1.
Pag.
16 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Memorización de emisores de forma secuencial
Apretar un pulsador del emisor MASTER. Transcurridos 10
sg, en la pantalla del receptor se muestra Sto 1.
Seleccionar la salida / salidas mediante los pulsadores 3 y 4.
Dentro de un plazo de 20 sg, apretar un pulsador del
emisor que se desea memorizar; en la pantalla parpadea
la inscripción para indicar que la memorización ha sido
efectuada.
Repetir y para todos los emisores que se desea añadir.
Leyenda de las funciones asociadas con las salidas
Esta tabla presenta las salidas seleccionadas con arreglo al
valor alfanumérico que se ha puesto en la pantalla B.
Memorización de un segundo emisor Master
Es posible memorizar un segundo emisor como MASTER,
entre aquellos ya memorizados en el receptor.
Si se repite este procedimiento con otro emisor, este
último reemplazará automáticamente al precedente.
Apretar un pulsador del emisor que se desea memorizar
como segundo emisor MASTER. En la pantalla se muestra la
posición ocupada por el emisor.
Poner en ON el DIP 2. En la pantalla se muestra la primera
posición libre y la P parpadeante.
Apretar 1 UP o bien 2 DOWN para seleccionar la posición.
Apretar y mantener apretado el pulsador del primer emisor
MASTER. En la pantalla parpadean tanto la posición como la M.
Poner en OFF el DIP 2.
Modificación de la Contraseña
Es posible modificar la contraseña por defecto (123) utilizando
una combinación entre 1 y 511.
Poner en ON los DIP 1 y 2; en la pantalla se muestran 001 y C.
Apretar CLEAR; se muestran 000 y C (parpadeante).
Apretar 1 (UP) o bien 2 (DOWN) para seleccionar la
contraseña por defecto.
Apretar CLEAR; se muestran 123 y C (ambos parpadeantes).
Dentro de un plazo de 5 s apretar el pulsador 4; se
muestran 000 y - (parpadeante).
Apretar 1 (UP) o bien 2 (DOWN) para configurar una nueva
contraseña. Apretar CLEAR; se muestra M parpadeante.
Poner en OFF los DIP 1 y 2.
Memorización de los datos
Los datos se pueden guardar en la tarjeta Memory Roll.
Cada vez que se enchufa o desenchufa la tarjeta Memory
Roll es necesario cortar la tensión.
Pag.
17 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Enchufar en el conector la tarjeta Memory Roll.
Dar tensión y mantener apretados, simultáneamente, el
pulsador del emisor Master y el pulsador 2 del receptor
hasta que aparezca la U (aproximadamente unos 10 sg).
Soltar al mismo tiempo los dos pulsadores.
Los datos son traspasados a la Memory Roll.
Cortar la tensión y desenchufar la tarjeta Memory Roll.
Restaur ación de la programación desde la Memroy Roll
Para restaurar la programación, memorizar un emisor
como MASTER y seguidamente recuperar los datos desde
la tarjeta Memory Roll (ver apartado ).
Cortar la tensión cada vez que se enchufa o se
desenchufa la tarjeta Memory Roll.
Enchufar la tarjeta Memory Roll en el conector
Dar tensión y mantener apretados simultáneamente el
pulsador del emisor Master y el pulsador 1 del receptor
hasta que aparezca la P (aproximadamente 10 sg).
Soltar al mismo tiempo los dos pulsadores.
Los datos son traspasados al receptor.
Cortar la tensión y quitar la tarjeta Memory Roll.
Memorización manual de un emisor
Poner en ON el DIP 2. En la pantalla se muestra la primera
posición libre y la P parpadeante.
Apretar 1 (UP) o bien 2 (DOWN) para seleccionar una
posición libre diferente. La P parpadea solo si la posición
seleccionada está libre.
Apretar el pulsador del emisor MASTER; se muestran la
palabra Sto y la salida seleccionada. La salida parpadea.
Seleccionar la salida o las salidas utilizando los pulsadores 3
y 4; se muestran la palabra Sto y la salida seleccionada.
Dentro de un plazo de 20 sg, apretar el pulsador del nuevo
emisor que se desea memorizar; al cabo de unos segundos
la palabra Sto queda encendida con luz fi ja para indicar que
la memorización ha sido efectuada.
Poner en OFF el DIP 2.
Borrado de un emisor
Es posible borrar uno o varios emisores.
Apretar un pulsador del emisor que se desea borrar para
comprobar qué posición ocupa en el receptor.
Poner en ON el DIP 1; se muestra 001 C (encendido fi jo).
Con 1 (UP) y 2 (DOWN), seleccionar la posición del emisor
que se desea borrar.
Apretar un pulsador cualquiera del emisor Master; se
muestra C (parpadeante).
Pag.
18 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Poner en OFF el DIP 1.
Borrado total de la programación
Poner en ON primero el DIP 1 y luego el DIP 2; se muestran 001 y C.
Apretar CLEAR; C parpadea.
Presionar 1 (UP) o 2 (DOWN) para introducir la contraseña
(por defecto 123).
Apretar CLEAR; la contraseña y C parpadean. Dentro de un
plazo de 5 sg apretar el pulsador 3; se muestran CLr y A y
luego 001 y C (parpadeante). La memoria está vacía.
Poner en OFF los DIP 1 y 2.
ACTIVACIÓN DEL MANDO RADIO
Cortar la tensión.
Conectar el cable RG58 de la antena.
Conectar la tarjeta AF en la tarjeta electrónica.
La tarjeta electrónica reconoce la tarjeta AF solo cuando
se vuelve a dar tensión.
Frecuencia / MHz Tarjeta Emisor
AM 433,92 AF43S TAM / TOP / TWIN
AM 868,35 AF868 TOP
DESGUACE Y ELIMINACIÓN
Antes de actuar siempre es conveniente consultar las
normativas específi cas vigentes en el lugar donde se efectúa
la instalación.
¡NO TIRAR AL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones presentados en este manual
pueden ser modifi cados en cualquier momento y sin
obligación de previo aviso.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaración - Came S.p.A. declara que este dispositivo
cumple con los requisitos esenciales y con las demás
disposiciones pertinentes establecidos por las Directivas
2006/95/CE, 199/5/CE y 2004/108/CE.
A petición está disponible la copia conforme al original de la
declaración de conformidad.
Pag.
19 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Maten (mm)
NL LEGENDA
Delen die aandachtig gelezen moeten worden.
Delen die de veiligheid betreffen.
Informatie die aan de gebruiker moet worden verstrekt.
NORMEN WAARNAAR WORDT VERWEZEN
Came S.p.A is houder van de ISO-certificaten 9001 voor
kwaliteitsmanagement en 14001 voor milieubeheer.
Dit product is conform alle geldende normen die vermeld worden
in de conformiteitsverklaring.
BESCHRIJVING
4-kanaalsontvanger op 433,92 of 868,35 MHz opbouw voor
meerdere gebruikers, die tot 999 codes (gebruikers) kan
opslaan, met display en memory roll-kaart.
Het systeem kan ook via de pc geprogrammeerd en beheerd
worden, met de speciale software die op aanvraag verkrijgbaar is.
Gebruikslimieten
De minimumafstand tussen twee ontvangers is 5 m.
De antenne moet zo hoog mogelijk van de grond en ver van
constructies van metaal of gewapend beton worden geplaatst.
Type RBE4MT
IP-Beschermingsgraad 54
Voeding (V) 12 - 24 AC - DC
Max. schakelvermogen relais (A) 8
Verbruik in ruststand (mA) 100
Vermogen (W) 1,5
Isolatieklasse
Materiaal van de behuizing ABS
Bedrijfstemperatuur (°C) -20 ÷ +55
Technische gegevens
Beschrijving van de onderdelen
1. Display
2. DIPSWITCHES voor de functie-instellingen
3. Trimmer tijdsinstelling relais OUT 2
4. Knop CLEAR
5. Connector voor memory roll-kaart
6. Connector RS232 voor aansluiting aan pc
7. Aansluitklemmen antenne
8. Aansluitklemmen inrichtingen (*)
9. Aansluitklemmen voeding (**)
10. Connector voor AF-kaart
11. Programmeertoetsen
12. Zekering 250 mAx
Pag.
20 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
(*) Te besturen automatiseringen en/of uitrustingen:
OUT1 in modus monostabiel of bistabiel.
OUT2 in modus monostabiel met tijdsinstelling van 1 tot 300 s.
OUT3 en OUT4 in modus monostabiel.
(**) Soort kabel: FROR CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1, 2 x 1 mm2.
INSTALLATIE
Elke andere installatie en soorten gebruik die niet
overeenstemmen met wat is voorgeschreven in deze
gebruiksaanwijzing, zijn verboden.
Bevestig de basis van de ontvanger op een beschermde plek
met pluggen en bolverzonken schroeven van Ø 6 mm (max.)
met kruisgleuf .
Boor zorgvuldig in de voorgevormde gaten van Ø 20 mm .
Plaats de wartels met de ribbelbuizen voor de doorgang van de
elektriciteitskabels .
DISPLAYBERICHTEN
Geeft de opgeslagen positie van een zender weer.
Tijdens de programmerings-/onderhoudswerkzaamheden
worden de bijbehorende OUT-uitgangen weergegeven.
Als de puntjes knipperen, dan is de zender in die positie
van het geheugen een MASTER-zender.
De eerste zender wordt standaard in de positie 001
opgeslagen.
PROGRAMMERING
De volgende illustraties dienen slechts als voorbeelden.
Functies
Dip 1-2 Programmering en onderhoud
Dip 3 ON Bistabiel relais op OUT 1
Dip 3 OFF Monostabiel relais op OUT 1
Dip 4 OFF Niet gebruikt
Trimmerinstellingen
OUT TIME: Tijdsinstelling OUT2 van 1 tot 300 s.
De eerste zender (MASTER) opslaan
De eerste opgeslagen zender wordt een MASTER-zender.
Met deze zender kan de programmering gewijzigd of gereset
worden.
Bewaar de MASTER-zender samen met de memory
roll-kaart.
Druk op de knop 1: op het display verschijnt Sto 1.
Druk op een toets van de MASTER-zender en houd hem
ingedrukt: op het display van de ontvanger verschijnt 001 1.
Pag.
21 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Zenders op opeenvolgende wijze opslaan
Druk op een toets van de MASTER-zender. Na 10 s
verschijnt op het display van de ontvanger Sto 1.
Selecteer de uitgang(en) met de knoppen 3 en 4.
Druk binnen 20 s op een toets van de zender die u wilt
opslaan; de weergave op het display knippert om aan te
geven dat het opslaan gelukt is.
Herhaal en voor alle toe te voegen zenders.
Legenda van de aan de uitgangen verbonden functies
In deze tabel staan de uitgangen geselecteerd naargelang de
alfanumerieke waarde ingevoerd op het display B.
Een tweede Master-zender opslaan
Het is mogelijk om een zender die reeds in de ontvanger is
opgeslagen, als tweede MASTER-zender op te slaan.
Als deze procedure met een andere zender wordt
herhaald, vervangt deze zender automatisch de vorige.
Druk op een toets van de zender die u als tweede MASTER-zender
wilt opslaan. Op het display verschijnt de positie van de zender.
Zet dip 2 in ON. Op het display wordt de eerste vrije positie
weergegeven en de P knippert.
Druk op 1 UP of 2 DOWN om de positie te selecteren.
Druk op de toets van de eerste MASTER-zender en houd
hem ingedrukt. Op het display knipperen zowel de positie
als de letter M.
Zet dip 2 in OFF.
Het password wijzigen
Het standaardpassword (123) kan gewijzigd worden in een
combinatie van cijfers tussen 1 en 511.
Zet de dipswitches 1 en 2 in ON; op het display worden 001
en C weergegeven.
Druk op CLEAR; 000 en C (knippert) worden weergegeven.
Druk op 1 (UP) of 2 (DOWN) om het standaardpassword te
selecteren.
Druk op CLEAR; 123 en C (beide knipperen) worden
weergegeven.
Druk binnen 5 s op de knop 4; 000 en - (knippert) worden
weergegeven.
Druk op 1 (UP) of 2 (DOWN) om een nieuw password in te
stellen. Druk op CLEAR; de M knippert.
Zet de dipswitches 1 en 2 in OFF.
Gegevens opslaan
Het is mogelijk om de gegevens in de memory roll op te slaan.
Schakel telkens de stroom uit als u de memory roll-kaart
aansluit en verwijdert.
Pag.
22 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Steek de memory roll-kaart op de connector.
Schakel de stroom in en houd tegelijkertijd de toets van de
Master-zender en de knop 2 van de ontvanger ingedrukt tot
de U verschijnt (circa 10 s).
Laat de toets en de knop tegelijkertijd los.
De gegevens zijn naar de memory roll overgedragen.
Schakel de stroom uit en verwijder de memory roll-kaart.
De programmering resetten met de memory roll
Om de programmering te resetten slaat u eerst een zender
als MASTER op en haalt u vervolgens de gegevens van de
memory roll-kaart (zie paragraaf ).
Schakel de stroom uit telkens als de memory roll-kaart
wordt aangesloten en verwijderd.
Steek de memory roll-kaart op de connector
Schakel de stroom in en houd tegelijkertijd de toets van de
Master-zender en de knop 1 van de ontvanger ingedrukt tot
de P verschijnt (circa 10 s).
Laat de toets en de knop tegelijkertijd los.
De gegevens zijn naar de ontvanger overgedragen.
Schakel de stroom uit en verwijder de memory roll-kaart.
Een zender handmatig opslaan
Zet dip 2 in ON. Op het display wordt de eerste vrije positie
weergegeven en de P knippert.
Druk op 1 (UP) of 2 (DOWN) om een andere vrije positie te
selecteren. De P knippert alleen als de geselecteerde positie vrij is.
Druk op de toets van de MASTER-zender; de tekst Sto en de
geselecteerde uitgang worden weergegeven. Deze laatste
knippert.
Selecteer de uitgang(en) met de knoppen 3 en 4; de tekst
Sto en de geselecteerde uitgang worden weergegeven.
Druk binnen 20 s op de toets van de nieuwe zender die u
wilt opslaan; na enkele seconden blijft de tekst Sto branden
om aan te geven dat het opslaan is gelukt.
Zet dip 2 weer in OFF.
Een zender verwijderen
Het is mogelijk om één of meerdere zenders te verwijderen.
Druk op een toets van de zender die u wilt verwijderen om
de positie in de ontvanger te verifi ëren.
Zet dip 1 in ON; 001 C (brandt continu) wordt weergegeven.
Selecteer met 1 (UP) en 2 (DOWN) de positie van de zender
die u wilt verwijderen.
Druk op een willekeurige toets van de master-zender; c
(knippert) wordt weergegeven.
Zet dip 1 weer in o .
Pag.
23 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
De programmering volledig verwijderen
Zet eerst dip 1 en dan dip 2 in ON; 001 en C worden
weergegeven.
Druk op CLEAR; C knippert.
Druk op 1 (UP) of 2 (DOWN) om het password in te voeren
(default 123).
Druk op CLEAR; het password en C knipperen. Druk
binnen 5 s op de knop 3; CLr en A en vervolgens 001 en C
(knippert) worden weergegeven. Het geheugen is nu leeg.
Zet de dipswitches 1 en 2 weer in OFF.
DE RF-BEDIENING ACTIVEREN
Schakel de stroom uit.
Sluit de kabel RG58 van de antenne aan.
Steek de AF-kaart op de printplaat.
De printplaat herkent de AF-kaart pas wanneer de
stroom weer wordt ingeschakeld.
Frequentie / MHz Kaart Zender
AM 433,92 AF43S TAM / TOP / TWIN
AM 868,35 AF868 TOP
BUITEN GEBRUIK STELLEN EN SLOPEN
Voordat u het afval verwerkt, dient u altijd de voorschriften
terzake te controleren die gelden in het land van installatie.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwijzing vermelde gegevens en
informatie kunnen op elk ogenblik en zonder verplichting tot
waarschuwing vooraf worden gewijzigd.
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
Verklaring - Came S.p.A. verklaart hierbij dat de
apparatuur voldoet aan de essentiële vereisten en andere ter
zake doende voorschriften van de richtlijnen 2006/95/EG,
199/5/EG en 2004/108/EG.
Op verzoek is een kopie van de verklaring van
overeenstemming verkrijgbaar.
Pag.
24 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Dimensões (mm)
PT LEGENDA
Partes que devem ser lidas com atenção.
Partes relativas à segurança.
O que comunicar ao utilizador.
REFERÊNCIAS DAS NORMAS TÉCNICAS
Came S.p.A. é uma empresa certificada pelos sistemas de
gestão empresarial: qualidade ISO 9001 e ambiental ISO
14001.
Este produto respeita as normas técnicas vigentes citadas na
declaração de conformidade.
DESCRIÇÃO
Receptor com quatro canais a 433,92 ou 868,35 MHz
externo multi-utilizadores para memorizar até 999 códigos
(utilizadores), com écran e placa Memory Roll.
A programação e a gestão da instalação podem ser executadas
também por PC com o software específico, disponível sob
encomenda.
Limites de emprego
A distância mínima entre um receptor e outro é 5 m.
Coloque a antena o mais alto possível do chão e longe de
estruturas metálicas ou em cimento armado.
Tipo RBE4MT
Grau de protecção (IP) 54
Alimentação (V) 12 - 24 AC - DC
Capacidade máx relé máx (A) 3
Absorção em repouso (mA) 100
Potência (W) 1,5
Classe de isolamento
Material do contentor ABS
Temperatura de funcionamento (°C) -20 ÷ +55
Dados técnicos
Descrição de suas partes
1. Ecrã
2. DIP selecção de funções
3. Trimmer temporização relé OUT 2
4. Botão CLEAR
5. Conector da placa Memory Roll
6. Conector RS232 para ligação ao PC
7. Terminal de ligação de antena
8. Terminais de ligação de dispositivos (*)
9. Terminal de alimentação (**)
10. Conector para placa AF
11. Botões de programação
12. Fusível 250 mAx
Pag.
25 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
(*) Automatizações e/ou acessórios a serem comandados:
OUT1 na modalidade mono-estável ou bi-estável.
OUT2 na modalidade mono-estável com temporizão
ajustável de 1 até 300 segundos.
OUT3 e OUT4 na modalidade mono-estável.
(**) Tipo de cabo: FROR CEI 20-22 CEI EN 50267-2-1, 2 x 1 mm2.
INSTALAÇÃO
Toda instalação e uso diferente do indicado neste manual
são considerados proibidos.
Fixe a base do receptor em uma área protegida com
elementos de fixação adequados .
Fure com atenção nos furos predefinidos de Ø 20 mm .
Insira as abraçadeiras com os tubos para a passagem dos
cabos eléctricos .
MENSAGENS NO ECRÃ
Exibe a posição na memória de um transmissor.
Durante as operações de programação/manutenção, são
indicadas as saídas OUT associadas.
Se os pontos lampejam, o transmissor naquela posição
da memória é um transmissor MASTER.
Como default, o primeiro transmissor memorizado es
na posição 001.
PROGRAMAÇÃO
As ilustrações seguintes são somente exemplos.
Funções
DIP 1 -2 Programação e manutenção
DIP 3 ON Relé bi-estável em OUT 1
DIP 3 OFF Relé mono-estável em OUT 1
DIP 4 OFF Não utilizado
Ajustes trimmer
OUT TIME: Ajuste temporização OUT2 de 1 até 300 segundos.
Memorização do primeiro transmissor (MASTER)
O primeiro transmissor memorizado será um transmissor
MASTER. Com este transmissor é possível executar todas
as operações de alteração ou de restabelecimento da
programação.
Conserve o transmissor MASTER com a placa Memory Roll.
Prema o botão 1: no ecrã aparece Sto 1.
Prema e mantenha premida uma tecla do transmissor
MASTER: no ecrã do receptor aparece 001 1.
Pag.
26 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Memorização de transmissores de modo sequencial
Prema uma tecla do transmissor MASTER. Depois de 10
segundos, aparece no ecrã do receptor Sto 1.
Seleccione a saída / saídas com o botão 3 e 4.
Dentro de 20 segundos, prema uma tecla do transmissor a
ser memorizado; a escrita no ecrã lampeja para indicar que
a memorização foi efectuada.
Repita e para todos os transmissores a serem
adicionados.
Legenda das funções associadas às saídas
Esta tabela indica as saídas seleccionadas de acordo com o
valor alfa-numérico inserido no ecrã B.
Memorização de um segundo transmissor Master
É possível memorizar um segundo transmissor como
MASTER entre os já memorizados no receptor.
Se tal procedimento for repetido com um outro
transmissor, este substituirá automaticamente o anterior.
Prema uma tecla do transmissor a ser memorizado como
segundo transmissor MASTER. No ecrã é exibida a posição
ocupada pelo transmissor.
Coloque o DIP 2 em ON. No ecrã são exibidas a primeira
posição livre e a P lampejante.
Prema 1 UP ou 2 DOWN para seleccionar a posição.
Prema e mantenha premida a tecla do primeiro transmissor
MASTER. No ecrã lampejam as posições e M.
Coloque o DIP 2 em OFF.
Alteração da Password
É possível alterar a password de default (123) com uma
combinação entre 1 e 511.
Coloque os DIP 1 e 2 em ON; no ecrã são exibidos 001 e C.
Prema CLEAR; são exibidos 000 e C (lampejante).
Prema 1 (UP) ou 2 (DOWN) para seleccionar a password
de default.
Prema CLEAR; são exibidos 123 e C (ambos lampejantes).
Dentro de 5 segundos, prema o botão 4; são exibidos 000
e - (lampejante).
Prema 1 (UP) ou 2 (DOWN) para configurar uma nova
password. Prema CLEAR; é exibida M lampejante.
Coloque os DIP 1 e 2 em OFF.
Gravação de dados
É possível gravar os dados na placa Memory Roll.
Desligue a tensão todas as vezes que se conectar ou se
desconectar a placa Memory Roll.
Pag.
27 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Introduzir a placa Memory Roll no conector.
Ligue a tensão e mantenha premidos ao mesmo tempo a
tecla do transmissor Master e o botão 2 do receptor até
aparecer a U (cerca de 10 segundos).
Solte a tecla e o botão ao mesmo tempo.
Os dados foram transferidos para a Memory Roll.
Desligue a tensão e remova a placa Memory Roll.
Restabelecimento da programação pela Memory Roll
Para restabelecer a programação, memorize um
transmissor como MASTER e sucessivamente recupere os
dados da placa Memory Roll (veja parágrafo ).
Desligue a tensão todas as vezes que se conectar ou se
desconectar a placa Memory Roll.
Introduza a placa Memory Roll no conector.
Ligue a tensão e mantenha premidos ao mesmo tempo a
tecla do transmissor Master e o botão 1 do receptor até
aparecer a P (cerca de 10 segundos).
Solte a tecla e o botão ao mesmo tempo.
Os dados foram transferidos para o receptor.
Desligue a tensão e remova a placa Memory Roll.
Memorização manual de um transmissor
Coloque o DIP 2 em ON. No ecrã são exibidas a primeira
posição livre e a P lampejante.
Prema 1 (UP) ou 2 (DOWN) para seleccionar uma posição
livre diferente. A P lampeja somente se a posição
seleccionada estiver livre.
Prema a tecla do transmissor MASTER; são exibidas a
escrita Sto e a saída seleccionada. Esta última lampeja.
Seleccione a saída ou as saídas com os botões 3 e 4; são
exibidas a escrita Sto e a saída seleccionada.
Dentro de 20 s, prema a tecla do novo transmissor a ser
memorizado; depois de alguns segundos, a escrita Sto
permanece acesa fi xa a sinalizar que a memorização foi
efectuada.
Recoloque o DIP 2 em OFF.
Cancelamento de um transmissor
É possível cancelar um ou mais transmissores.
- Prema uma tecla do transmissor a ser cancelado para
verificar a posição ocupada no receptor.
- Coloque o DIP 1 em ON; é exibido 001 C (aceso fixo).
- Com 1 (UP) e 2 (DOWN), seleccione a posição do
transmissor a ser cancelado.
- prema qualquer tecla do transmissor Master; é exibido C
(lampejante).
www. came.com
Came S.p.A.
Via Martiri Della Libertà, 15 Via Cornia, 1/b - 1/c
31030
Dosson di Casier
Treviso - Italy
33079
Sesto al Reghena
Pordenone - Italy
(+39) 0422 4940
(+39) 0422 4941
(+39) 0434 698111
(+39) 0434 698434
Pag.
28 - Manual code:
FA00018M4B ver.
1 03/2015 © Came S.p.A.
Recoloque o DIP 1 em OFF.
Cancelamento total da programação
Coloque antes o DIP 1 e depois o DIP 2 em ON; são exibidos 001 e C.
Prema CLEAR; C lampeja.
Prema 1 (UP) ou 2 (DOWN) para digitar a password (default 123).
Prema CLEAR; a password e C lampejam. Dentro de 5
segundos, prema o botão 3; são exibidos CLr e A e depois
001 e C (lampejante). A memória está vazia.
Recoloque os DIP 1 e 2 em OFF.
ACTIVAÇÃO DO COMANDO DE RÁDIO
Desligue a tensão.
Ligue o cabo RG58 da antena.
Introduza a placa AF na placa electrónica.
A placa electrónica reconhece a placa AF somente
quando é alimentada.
Frequência / MHz Placa Transmissor
AM 433,92 AF43S TAM / TOP / TWIN
AM 868,35 AF868 TOP
ELIMINAÇÃO E DESMANTELAMENTO
Antes de proceder é sempre oportuno verifi car as normas
específi cas vigentes no local da instalação.
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!!
Os dados e as informações indicadas neste manual devem ser
considerados susceptíveis de alterações a qualquer momento
e sem obrigação de prévio aviso.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaração - Came S.p.A. declara que este dispositivo
respeita os requisitos essenciais e outras disposições
pertinentes estabelecidas pelas Directivas 2006/95/CE,
199/5/CE e 2004/108/CE.
Sob solicitação, é disponível uma cópia idêntica ao original da
declaração de conformidade.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

CAME RBE-RE Installatie gids

Type
Installatie gids