CAME RBE42, RBE42110 Installatie gids

Type
Installatie gids
RBE42
www.came.com
#
#
III
$%6
,3
TOP TAM
CAME
1 => OUT1
2 => OUT2
3 => OUT3
4 => OUT4
Deutsch
DE
DE
Español
ES
ES
Nederlands
NL
NL
Portugues
PT
PT
FA00146M4B - ver. 1 - 07/2015
0123456789FA00146M4B
FA00146M4B - ver. 1 - 07/2015
BESCHREIBUNG
Vierkanal-Funkempfänger - Aufputzmodell
zum Steuern von Tür- und Torantrieben.
Stromaufnahme im Stand-by-Betrieb 28 mA.
Mindestentfernung zwischen zwei Emp-
fängern, 5 m.
Die Antenne muss immer so hoch wie
möglich vom Boden und nicht in der Nähe
von Metallstrukturen bzw. Eisenbeton
montiert werden.
Hauptbestandteile
1. Flinke, Leiterplatte 315 mA
2. Taster zur Einspeicherung des Funkcodes
3. Schmelzsicherung Linie 125 mA - Flinke
4. Klemmleiste für Stromversorgung
5. Anschlussklemmleisten
6. DIP-Schalter
7. Klemmleiste für den Anschluss der
Antenne
8. Steckplatz AF-Steckmodul
9. Led zur Anzeige der erfolgten Einspei-
cherung
10. Steckverbindung für die Kodierung von
TAM/TFM-Handsendern über Kabel
Technische Angaben
Die Montage muss von erfahrenem
Fachpersonal gemäß den geltenden
Richtlinien durchgeführt werden.
Vorher vorzunehmende Kontrollen
Überprüfen, dass der Befestigungspunkt
stabil ist und sich an einem vor Stößen
sicheren Ort befindet.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Stromversorgung: 230 V AC.
Zu steuernde Antriebe:
Höchstspannung 230 V AC bei
induktiver Ladung oder Widerstands-
belastung;
Max. Leistung Kontakt: 5 A.
FUNKTIONSWAHL
Totmannbetrieb
Das Relais ist in Aktion so lange der Hands-
endertaster gedrückt wird.
Monostabil, feste Zeitschaltung 3”
Nach Loslassen des Handsendertasters ist
das Relais noch 3 Sekunden aktiv.
Monostabil, feste Zeitschaltung 5’
Nach Loslassen des Handsendertasters ist
das Relais noch 5 Minuten aktiv.
Bistabil (Schalter)
Durch wiederholten Druck auf den Hands-
endertaster wird das Relais ständig ein- und
ausgeschaltet.
AKTIVIERUNG FUNK-BEFEHLSGEBER
DAS MODUL DARF NICHT MIT STROM
VERSORGT WERDEN.
-
Einen Speichertaster gedrückt halten und
einen Schalter auf dem zuzuordnenden Hands-
ender drücken . Die LED bleibt an und zeigt
die erfolgte Einspeicherung an .
-
Für die anderen Ausgänge geht man auf
dieselbe Weise vor .
CODE-DUPLIZIERUNG
(nur für TAM/TFM)
-
Die Brücke auf dem Streifen des Handsenders
ist ausgeschaltet .
-
Den Handsender an den Empfänger an-
schließen, dazu das Kabel 119RIR211 (nicht
inbegriffen) verwenden.
-
Gleichzeitig den Taster (des gewünschten
Ausgangs) auf der Platine und den auf dem
Handsender ca. zwei Sekunden lang drücken
. Die LED zeigt die erfolgte Einspeicherung
an .
-
Den Vorgang für jeden Handsender wiederho-
len.
-
Für den Funktionstest, den Draht vom Fun-
kempfänger und dem Handsender entfernen.
DE
Abbau und Entsorgung - Vor der Entsorgung
ist es empfehlenswert, sich über die am Instal-
lationsort geltenden Vorschriften zu informieren.
NICHT IN DIE UMWELT FREISETZEN!
Die in dieser Anleitung angegebenen Daten und
Informationen können jederzeit, ohne Vorankün-
digung abgeändert werden.
Herstellererklärung
- Die Came S.p.A. be-
stätigt, dass dieses Gerät den grundlegenden
Anforderungen und entsprechenden Bestim-
mungen der Richtlinien 2006/95/EG, 199/5/
EG und 2014/30/UE entspricht. Original auf
Anfrage erhältlich.
DESCRIPCIÓN
Receptor radio cuadricanal de exterior para
el mando de automatizaciones de puertas y
cancelas.
La absorción en reposo es de 28 mA.
La distancia mínima entre un receptor y el otro
es de 5 m.
Colocar la antena lo más alto posible
desde el suelo y alejada de estructuras
metálicas o de hormigón armado.
Componentes principales
1. Fusible tarjeta 315 mA - rápido
2. Pulsadores memorización código radio
3. Fusible de línea 125 mA - rápido
4. Caja de bornes alimentación
5. Caja de bornes conexión
6. Dip selección funciones
7. Caja de bornes conexión antena
8. Activación tarjeta AF
9. LED de señalización memorización.
10. Conector para codificación emisores
TAM/TFM vía cable
Datos técnicos
La instalación debe ser efectuada por
personal cualificado y experimentado y
de acuerdo a las normativas vigentes.
Verificaciones preliminares
Verificar que el punto de fijación sea
resistente y esté en una zona protegida
de golpes.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Alimentación: 230 V AC.
Automatizaciones para controlar:
tensión máx 230 V AC con carga
inductiva o resistiva;
capacidad máx. contacto: 5 A.
SELECCIÓN FUNCIONES
Acción Mantenida
La acción del relé dura mientras se mantiene
apretado el pulsador del emisor.
Monoestable temporizado fijo 3"
Después de haber soltado el pulsador del
emisor, la acción del relé dura 3 segundos.
Monoestable temporizado fijo 5'
Después de haber apretado el pulsador del
emisor, la acción del relé dura 5 minutos.
Biestable (interruptor)
Apretando repetidamente el pulsador del
emisor se activa y desactiva continuamente
el relé.
ACTIVACIÓN MANDO RADIO
EL MÓDULO NO DEBE SER ALIMENTADO.
-
Mantener apretada una tecla de memorización
y pulsar la tecla del emisor a asociar . El
LED quedará encendido, lo que indica que la
memorización se ha efectuado .
-
El mismo procedimiento para las demás
salidas .
DUPLICACIÓN CÓDIGO
(sólo para TAM/TFM)
-
El puente en el strip del emisor está desacti-
vado .
-
Conectar el emisor al receptor con el cable
119RIR211 (no suministrado) .
-
Mantener apretadas simultáneamente la tecla
(correspondiente a la salida deseada) en la
tarjeta y la tecla del emisor por dos segundos
aprox. . El LED indicará que la memoriza-
ción se ha efectuado .
-
Repetir el mismo procedimiento para cada
emisor.
-
Para la prueba de funcionamiento, desconec-
tar el cable del receptor y del emisor.
ES
Desguace y reciclado - Antes de operar es
siempre conveniente verifi car las normativas
específi cas vigentes en el lugar donde se
efectuará la instalación.
¡NO DISEMINAR EN EL MEDIOAMBIENTE!
Los datos y las informaciones contenidas en
este manual pueden ser modifi cados en cual-
quier momento sin obligación de preaviso.
Directiva - Came S.p.A. declara que este
dispositivo cumple con los requisitos esencia-
les y con las demás disposiciones pertinentes
establecidas por las directivas 2006/95/CE,
199/5/CE y 2014/30/UE. Original a petición.
BESCHRIJVING
4-kanaals RF-ontvanger opbouw voor de
besturing van automatiseringen voor poorten
en hekken.
Het stroomverbruik in ruststand is 28 mA.
De minimumafstand tussen twee ontvan-
gers is 5 m.
De antenne moet zo hoog mogelijk van de
grond en ver van constructies van metaal
of gewapend beton worden geplaatst.
Hoofdcomponenten
1. Zekering kaart 315 mA - snelwerkend
2. Toetsen voor het opslaan van de
radiocode
3. Lijnzekering 125 mA - snelwerkend
4. Klemmen voeding
5. Klemmen aansluiting
6. DIP instelling functies
7. Aansluitklemmen antenne
8. Aansluiting AF-kaart
9. Signaleringsled voor opslaan
10. Connector voor codering
TAM/TFM-zenders via kabel
Technische gegevens
De installatie moet worden uitgevoerd
door deskundige en erkende monteurs
die hun werkzaamheden volgens de
geldende normen uitvoeren.
Controles vooraf
Controleer of de bevestigingsplek stevig
is en beschermd tegen stoten.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Voeding: 230 V AC.
Te besturen automatiseringen:
spanning max. 230 V AC met induc-
tieve of resistieve belasting;
max. Leistung Kontakt: 5 A.
FUNCTIES INSTELLEN
Werkwijze hold-to-run
De werking van het relais duurt zolang
de knop van de zender ingedrukt wordt
gehouden.
Monostabiel met timer continu 3"
Nadat de knop van de zender wordt
losgelaten, duurt de werking van het relais
3 seconden.
Monostabiel met timer continu 5'
Nadat de knop van de zender wordt
ingedrukt, duurt de werking van het relais 5
minuten.
Bistabiel (schakelaar)
Door herhaaldelijk op de knop van de zender
te drukken wordt het relais continu geacti-
veerd en gedeactiveerd.
DE RF-BESTURING ACTIVEREN
DE STROOM NAAR DE MODULE MAG NIET
WORDEN INGESCHAKELD.
-
Houd een toets voor het opslaan ingedrukt
en druk op de toets van de zender die u eraan
wilt verbinden . De led blijft branden om aan
te geven dat het opslaan is gelukt .
-
Dezelfde procedure voor de andere uitgangen
.
DE CODE DUPLICEREN
(alleen voor TAM/TFM)
-
De brug op de strip van de zender is gedeacti-
veerd .
-
Verbind de zender aan de ontvanger met het
kabeltje 119RIR211 (niet meegeleverd) .
-
Houd tegelijkertijd de toets (behorend bij de
gewenste uitgang) op de kaart en die van de
zender ongeveer twee seconden ingedrukt .
De led geeft aan dat het opslaan is gelukt .
-
Herhaal dezelfde procedure voor elke zender.
-
Verwijder voor de werkingstest het kabeltje van
de ontvanger en zender.
NL
Ontmantelen en slopen - Voordat u dit doet,
dient u altij d de voorschriften terzake te controle-
ren die gelden in het land van installatie.
VERVUIL HET MILIEU NIET MET AFVAL!
De in deze gebruiksaanwij zing vermelde gege-
vens en informatie kunnen op elk ogenblik en
zonder verplichting tot waarschuwing vooraf
worden gewij zigd.
Verklaring
- Came S.p.A. verklaart hierbij
dat de apparatuur voldoet aan de essentiële ver-
eisten en andere ter zake doende voorschriften
van de richtlij nen 2006/95/EG, 199/5/EG en
2014/30/UE. Origineel verkrij gbaar op verzoek.
DESCRIÇÃO
Receptor de rádio em quatro canais para
área externa, para comando de automatiza-
ções de portas e portões.
A absorção em repouso é de 28 mA.
A distância mínima de instalação entre
um módulo e outro é 5 m.
Coloque a antena o mais alto possível do
chão e longe de estruturas metálicas ou
em cimento armado.
Componentes principais
1. Fusível de placa 315 mA - rápido
2. Botões de memorização do código de
rádio
3. Fusível de linha 125 mA - rápido
4. Terminal de alimentação
5. Terminais de ligação
6. Dip selecção de funções
7. Terminal de ligação de antena
8. Engate da placa AF.
9. LED de sinalização de memorização
10. Conector para codificação de transmis-
sores TAM/TFM via cabo
Dados técnicos
A instalação deve ser efectuada por
pessoal qualificado e especializado de
acordo com as normas vigentes.
Controlos preliminares
Verifique se o ponto de fixação é sólido e
esteja num sítio protegido de golpes.
LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
Alimentação: 230 V AC.
Automatizações a serem comandadas:
tensão máx. 230 V AC com carga
indutiva ou resistiva:
capacidade máx. contato: 5 A.
SELECÇÃO DE FUNÇÕES
Acção conservada
A acção do relé dura enquanto for mantida a
pressão do botão do transmissor.
Mono-estável temporizado fixo 3’
Após soltar o botão do transmissor, a acção
do relé dura 3 segundos.
Mono-estável temporizado fixo 5’
Após de premer o botão do transmissor, a
acção do relé dura 5 minutos.
Bi-estável (interruptor)
Ao premer várias vezes o botão do trans-
missor, activa-se e desactiva-se o relé
continuamente.
ACTIVAÇÃO DO COMANDO RÁDIO
O MÓDULO NÃO DEVE SER ALIMENTADO.
-
Mantenha premida uma tecla de memorização
e prema a tecla do transmissor a ser
associado . O LED permanecerá aceso a
indicar que a memorização foi efectuada .
-
O mesmo procedimento para outras saídas
.
DUPLICAÇÃO DO CÓDIGO
(somente para TAM/TFM)
-
A ponte no strip do transmissor está desacti-
vada .
-
Ligue o transmissor ao receptor, com o cabo
119RIR211 (não fornecido) .
-
Mantenha premidas simultaneamente a
tecla da placa (da saída desejada) e a do
transmissor durante dois segundos. . O
LED indicará que a memorização foi efectuada
.
-
Repita o mesmo procedimento para cada
transmissor.
-
Para o teste de funcionamento, solte o cabo
do receptor e do transmissor.
PT
Desmantelamento e eliminação - Antes de
proceder é sempre oportuno verifi car as nor-
mas específi cas vigentes no local da instala-
ção..
NÃO DEIXE NO MEIO AMBIENTE!
Os dados e as informações indicadas neste
manual devem ser considerados susceptíveis
de alterações a qualquer momento e sem obri-
gação de prévio aviso.
Declaração
- Came S.p.A. declara que este
dispositivo respeita os requisitos essenciais e
outras disposições pertinentes estabelecidas
pelas Directivas 2006/95/CE, 199/5/CE
e 2014/30/UE. Disponível sob encomenda.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CAME RBE42, RBE42110 Installatie gids

Type
Installatie gids