Ritter E 16 de handleiding

Categorie
Snijmachines
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

de en fr
1 Wippschalter
(Kurzbetrieb / Dauerbetrieb)
Switch (temporary / continuous
operation)
Commutateur (Mode courte
durée/Mode continu)
2 Anschlagplatte Stop plate Plaque protège-lame
3 Schneidgutschlitten Slice carriage Chariot
4 Schnittstärke-Verstellknopf Slice thickness adjustment
knob
Bouton de réglage de
l'épaisseur de coupe
5 Schneidgut-Auffangschale* Slice tray* Plateau de réception des
tranches*
6 Typenschild Type label Plaque signalétique
7 Netzkabel Mains cable Câble secteur
8 Kabeldepot Cable compartment Range cordon
9 Restehalter Left-over holder Pousse-restes
10 Messerverschluss Blade catch Dispositif de serrage de la lame
11 Rundmesser Rotary blade Lame
*) bei Modell E 16 *) on model E 16 *) sur le modèle E 16
it es nl
1 Interruttore (Utilizzo breve /
Utilizzo continuato)
Interruptor de encendido
(Funcionamiento breve /
Funcionamiento continuo)
Aan-/uitschakelaar (korte
werking / continue werking)
2 Piano mobile Placa de tope Aanslagplaat
3 Carrello Carro para el producto Snijwarenslede
4 Manopola di regolazione per lo
spessore di taglio
Regulador del grosor de corte Snijdikteknop
5 Vassoio per alimenti* Bandeja de recepción del
producto cortado*
Opvangschaal voor snijwaren*
6 Targhetta Placa de identicación Typeplaatje
7 Cavo elettrico Cable de red Netsnoer
8 Alloggiamento per il cavo Compartimento para cable Snoeropbergvak
9 Pressasalumi Sujetarrestos Restenhouder
10 Dispositivo di serraggio della
lama
Cierre de la cuchilla Messluiting
11 Lama Cuchilla circular Rond mes
*) per il modello E 16 *) en el modelo E 16 *) bij model E 16
no cs hu
1 Startknapp (momentinnstilling /
fast innstilling)
Spínač
(krátkodobý/trvalý chod)
Bekapcsoló (rövid használat /
tartós használat)
2 Stoppeplate Opěrná deska Ütközőlap
3 Skyvebrett Saně pro krájený materiál Csúszka
4 Justeringsknapp for
skivetykkelse
Kotouč pro seřízení tloušťky
řezu
Szeletvastagság-beállító gomb
5 Oppsamlingsbrett for
oppskjær*
Záchytná miska pro krájený
materiál*
Szeletgyűjtő tálca*
6 Merkeskilt Výrobní štítek Típusjelzés
7 Ledning Síťový kabel Hálózati kábel
8 Ledningsrom Schránka na kabel Vezetéktartó
9 Sikkerhetsholder Posuvný držák Előtoló
10 Knivlås Uzávěr nože Késrögzítő zár
11 Rundkniv Kotoučový nůž Vágókés (körkés)
*) ved modell E 16 *) u modelu E 16 *) csak E 16 modell esetén
24
ALGEMENE
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Neem, om verwondingen of
beschadiging van het apparaat te
voorkomen, beslist de volgende
veiligheidsaanwijzingen in acht:
Gebruik de multi-snijder alleen
voor huishoudelijke doeleinden
en niet voor bedrijfsdoeleinden.
Plaats het apparaat nooit op
hete oppervlakken of in de
buurt van open vuur.
Gebruik uitsluitend de meege-
leverde accessoires.
Gebruik uitsluitend verleng-
snoeren die voldoen aan de
voorschriften.
Knik het netsnoer niet. Wikkel
het snoer nooit om het appa-
raat.
Leg het netsnoer zo dat het niet
in contact komt met voorwer-
pen met scherpe randen.
Werk pas met het apparaat als
het veilig is opgesteld.
Het apparaat kan ook worden
gebruikt door personen met
verminderde fysieke, sensori-
sche of geestelijke vermogens
of met gebrek aan ervaring en/
of kennis, wanneer ze onder
toezicht staan of zijn onder-
wezen in het veilig gebruik en
begrijpen welke gevaren daar-
bij kunnen optreden.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
Het apparaat moet steeds van
het stroomnet worden gehaald
wanneer er geen toezicht aan-
wezig is en voordat het wordt
gemonteerd, gedemonteerd of
gereinigd.
Dit apparaat mag niet door
kinderen worden gebruikt. Het
apparaat en het aansluitsnoer
moeten buiten bereik van kin-
deren worden gehouden.
Sluit het apparaat uitsluitend
aan op een geschikte wis-
selspanningsbron die voldoet
aan de specicaties die op het
typeplaatje zijn aangegeven.
Laat het apparaat niet onbe-
waakt draaien.
Snij geen diepvriesproducten,
beenderen, levensmiddelen
met grote pitten, vlees in een
netje of levensmiddelen met
verpakking!
Laat het apparaat nooit langer
dan 5 minuten ononderbroken
draaien.
Nederlands
25
Gevaar voor een elektrische
schok
Haal de netstekker altijd uit het
stopcontact bij bedrijfsstorin-
gen, vóór elke reiniging en als
het apparaat niet in gebruik is.
Trek daarbij aan de stekker en
niet aan het snoer.
Dompel het apparaat nooit
onder in water. Stel het appa-
raat nooit bloot aan regen of
ander vocht.
Als het apparaat toch in het
water is gevallen, haal dan
eerst de netstekker uit het
stopcontact en haal pas dan
het apparaat uit het water. Laat
het apparaat daarna door een
bevoegde servicedienst con-
troleren voordat u het weer in
gebruik neemt.
Gebruik het apparaat niet met
vochtige handen. Gebruik het
niet als het vochtig of nat is of
als u op een natte vloer staat.
Gebruik het apparaat niet in de
open lucht.
Stel het apparaat bij bescha-
diging van onderdelen onmid-
dellijk buiten werking. Stuur het
complete apparaat op naar de
ritter-klantenservice.
Als het netsnoer wordt bescha-
digd, moet dit door de fabrikant,
zijn klantenservice of anders-
zins gekwaliceerde personen
worden vervangen om gevaar-
lijke situaties te voorkomen.
Verwondingsgevaar
Dit apparaat mag niet worden
gebruikt zonder snijwaren-
slede of restenhouder, tenzij de
grootte of vorm van het te snij-
den voedsel het gebruik ervan
niet toelaat.
Voordat u accessoires of extra
onderdelen die tijdens het
gebruik bewegen, vervangt,
dient u het apparaat uit te
schakelen en van het lichtnet te
halen.
Het ronde mes is zeer scherp.
Raak bij werking van het
apparaat het ronde mes in
geen geval aan!
Voordat u gaat schoonmaken,
dient u het apparaat uit te
schakelen, de netstekker uit
het stopcontact te halen en de
snijdikteknop in de "0"-stand te
draaien.
Het ronde mes staat na uit-
schakeling niet onmiddellijk stil.
Nederlands
26
Vouw de tekeningen aan de
binnenzijde van de voor- en
achterkaft van de gebruiksaanwij-
zing open.
Lees de gebruiksaanwijzing
vóór ingebruikneming van het
apparaat zorgvuldig door. Bewaar
de gebruiksaanwijzing en geef
deze mee als het apparaat van
eigenaar verandert.
Daarnaast is deze gebruiksaan-
wijzing ook beschikbaar onder
www.ritterwerk.de.
BEOOGD GEBRUIK
De multi-snijder dient voor het
snijden van levensmiddelen voor
huishoudelijk gebruik.
Niet-beoogd gebruik of onjuiste
bediening kan leiden tot ernstige
verwondingen of beschadiging
van het apparaat. Hierbij verval-
len alle rechten op garantie en
aansprakelijkheid.
INGEBRUIKNEMING
Voorbereiding
Haal het apparaat voorzichtig uit
de verpakking. Verwijder alle ver-
pakkingsonderdelen en bewaar
deze samen met de verpakking.
Maak het apparaat schoon voor-
dat het in aanraking komt met
levensmiddelen (zie REINIGEN).
Apparaat plaatsen
Plaats het apparaat op een
vlakke, niet-glijdende ondergrond
dicht bij een stopcontact.
Duw de snijwarenslede (3)
met enige kracht loodrecht in de
geleidegroef van het apparaat tot
hij hoorbaar vastklikt.
Schuif de restenhouder (9) op
de greep van de snijwarenslede.
Wikkel de benodigde
lengte van het netsnoer (7) uit
het snoeropbergvak (8) onder het
apparaat los en steek de netstek-
ker in het stopcontact.
SNIJDEN
Stel de gewenste snijdikte in
met de snijdikteknop (4).
Aanwijzing:
De instelschaal voor de snijdikte
is geen millimeterschaal. Om-
wille van de veiligheid is bij de
"0"-stand het mes afgedekt.
Plaats het te snijden voedsel
op de snijwarenslede (3). Druk
het met de restenhouder (9) licht
tegen de aanslagplaat (2).
Voorzichtig:
Bescherm uw handen door
altijd de snijwarenslee en evt.
de restenhouder te gebrui-
ken. Uitzondering: te grote
snijwaren.
Schakel het apparaat in met
de wipschakelaar (1). U kunt kie-
zen uit twee bedieningsstanden:
Korte werking (stand II): het
ronde mes (11) draait zolang de
schakelaar in deze stand inge-
drukt wordt gehouden.
Continue werking (stand I): het
ronde mes draait zonder dat
de schakelaar ingedrukt wordt
gehouden tot u de schakelaar in
de stand "0" drukt.
Aanwijzing:
Gebruik het apparaat maximaal
5 minuten in continue werking.
Leid het te snijden voedsel
bij draaiend apparaat met lichte
duwende beweging tegen het
ronde mes.
Als u klaar bent met snijden,
wacht dan tot het ronde mes vol-
ledig tot stilstand is gekomen.
Draai na elk gebruik de snij-
dikteknop in de "0"-stand om het
scherpe ronde mes af te dekken
en verwondingen te voorkomen.
bij model E 16:
Trek de opvangschaal voor de
snijwaren (5) aan de linkerkant uit
het apparaat.
REINIGEN
Voorzichtig:
Voordat u gaat schoonma-
ken, dient u het apparaat uit
te schakelen, de netstekker
uit het stopcontact te halen
en de snijdikteknop (4) in de
"0"-stand te draaien.
Reinig de allessnijder regelmatig
om te voorkomen dat bederfelijke
restanten vastkoeken. Ook het
ronde mes moet voor het behoud
van het roestvrije oppervlak
regelmatig worden gereinigd
zoals hierna is beschreven.
Aanwijzing:
Restanten van levensmiddelen
kunnen na enige tijd het materiaal
van het ronde mes aantasten en
tot roestvorming leiden.
Voorbereiding
Haal de opvangschaal voor
snijwaren (5, bij model E 16) en
de restenhouder (9) eraf.
Trek de snijwarenslede (3)
naar voren en til hem dan langs
boven uit de geleidegleuf.
Demonteer het ronde mes:
Plaats een geschikte munt op
de messluiting (10) en draai dit
met de wijzers van de klok mee.
Pak het ronde mes (11) in het
midden bij het draaipunt beet en
haal het eraf.
Na elke snijbeurt
Veeg de behuizing en alle eraf
gehaalde onderdelen inclusief
rond mes schoon met een voch-
tige doek.
Van tijd tot tijd
Reinig alle eraf gehaalde
onderdelen inclusief rond mes
grondig in een warm sopje (niet
in de vaatwasmachine).
Maak de behuizing achter het
mes schoon met een droge doek/
kwast.
Aanwijzing:
Gebruik geen schuurmiddelen,
sponsjes met ruwe oppervlakken
of harde borstels.
Nederlands
27
REACh- VERORDENING
Zie www.ritterwerk.de
SPECIALE ACCESSOIRES
Speciaal voor vlees, worst en
ham is een niet gekarteld rond
mes leverbaar.
SERVICE, REPARATIES EN
RESERVEONDERDELEN
Neem voor service, reparaties
en reserveonderdelen contact op
met de plaatselijke servicedienst!
Zie www.ritterwerk.de
TECHNISCHE GEGEVENS
Dit apparaat voldoet aan de
volgende richtlijnen en verorde-
ningen:
2004/108/EG
2006/95/EG
1935/2004/EG
EuP 2009/125/EG
2011/65/EU
Het apparaat voldoet daarmee
aan de CE-voorschriften.
Netspanning / opgenomen
vermogen: zie typeplaatje aan de
onderkant van het apparaat
Snijdikte:
0 mm tot ca. 20 mm
GARANTIE
Voor dit ritter-apparaat verlenen
wij twee jaar fabrieksgarantie, te
rekenen vanaf aankoopdatum en
overeenkomstig de EU-garantie-
richtlijnen. Stuur het apparaat in
geval van garantie en reparatie in
beginsel naar de klantenservice
van het specieke land!
Nederlands
Droog alle afgewassen onder-
delen.
Smeer het tandwiel aan het
ronde mes in met wat vaseline.
Monteer het ronde mes weer.
ONDERHOUD
De allessnijder is onderhouds-
vrij. We adviseren u echter de
snijwarenslede bij zijn geleiding
af en toe in te smeren met wat
vaseline, zodat hij soepel blijft
lopen.
OPBERGEN
Berg het apparaat weg op een
plaats die voor kinderen niet
toegankelijk is.
Gebruik voor het opbergen
van het snoer altijd het in het
apparaat geïntegreerde snoerop-
bergvak (8).
AFVALVERWIJDERING
Dit product mag aan het
einde van zijn gebruiks-
duur niet met het
gewone huisvuil worden
meegegeven. Het moet worden
afgegeven bij een verzamelpunt
voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten. Met het
symbool op het product, de
gebruiksaanwijzing of de
verpakking wordt daarop
gewezen.
De materialen zijn recyclebaar
volgens de aanduiding. Met het
hergebruik, de materiaalrecycling
of andere vormen van verwerking
van afgedankte apparaten levert
u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu.
Informeer bij uw gemeente naar
de bevoegde instantie voor afval-
verwerking.

Documenttranscriptie

2 3 4 de Wippschalter (Kurzbetrieb / Dauerbetrieb) Anschlagplatte Schneidgutschlitten Schnittstärke-Verstellknopf 5 Schneidgut-Auffangschale* en Switch (temporary / continuous operation) Stop plate Slice carriage Slice thickness adjustment knob Slice tray* 6 7 8 9 10 11 Typenschild Netzkabel Kabeldepot Restehalter Messerverschluss Rundmesser *) bei Modell E 16 Type label Mains cable Cable compartment Left-over holder Blade catch Rotary blade *) on model E 16 it Interruttore (Utilizzo breve / Utilizzo continuato) es Interruptor de encendido (Funcionamiento breve / ­Funcionamiento continuo) Placa de tope Carro para el producto Regulador del grosor de corte nl Aan-/uitschakelaar (korte ­werking / continue werking) Bandeja de recepción del producto cortado* Placa de identificación Cable de red Compartimento para cable Sujetarrestos Cierre de la cuchilla Opvangschaal voor snijwaren* Cuchilla circular *) en el modelo E 16 Rond mes *) bij model E 16 cs Spínač (krátkodobý/trvalý chod) Opěrná deska Saně pro krájený materiál Kotouč pro seřízení tloušťky řezu Záchytná miska pro krájený materiál* Výrobní štítek Síťový kabel Schránka na kabel Posuvný držák Uzávěr nože Kotoučový nůž *) u modelu E 16 hu Bekapcsoló (rövid használat / tartós használat) Ütközőlap Csúszka Szeletvastagság-beállító gomb 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Piano mobile Carrello Manopola di regolazione per lo spessore di taglio Vassoio per alimenti* Targhetta Cavo elettrico Alloggiamento per il cavo Pressasalumi Dispositivo di serraggio della lama Lama *) per il modello E 16 no Startknapp (momentinnstilling / fast innstilling) Stoppeplate Skyvebrett Justeringsknapp for ­skivetykkelse Oppsamlingsbrett for ­oppskjær* Merkeskilt Ledning Ledningsrom Sikkerhetsholder Knivlås Rundkniv *) ved modell E 16 fr Commutateur (Mode courte durée/Mode continu) Plaque protège-lame Chariot Bouton de réglage de l'épaisseur de coupe Plateau de réception des tranches* Plaque signalétique Câble secteur Range cordon Pousse-restes Dispositif de serrage de la lame Lame *) sur le modèle E 16 Aanslagplaat Snijwarenslede Snijdikteknop Typeplaatje Netsnoer Snoeropbergvak Restenhouder Messluiting Szeletgyűjtő tálca* Típusjelzés Hálózati kábel Vezetéktartó Előtoló Késrögzítő zár Vágókés (körkés) *) csak E 16 modell esetén Nederlands ALGEMENE ­VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Neem, om verwondingen of ­beschadiging van het apparaat te voorkomen, beslist de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht: ––Gebruik de multi-snijder alleen voor huishoudelijke doeleinden en niet voor bedrijfsdoeleinden. ––Plaats het apparaat nooit op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur. ––Gebruik uitsluitend de meegeleverde accessoires. ––Gebruik uitsluitend verlengsnoeren die voldoen aan de voorschriften. ––Knik het netsnoer niet. Wikkel het snoer nooit om het apparaat. ––Leg het netsnoer zo dat het niet in contact komt met voorwerpen met scherpe randen. ––Werk pas met het apparaat als het veilig is opgesteld. ––Het apparaat kan ook worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/ of kennis, wanneer ze onder toezicht staan of zijn onder- 24 wezen in het veilig gebruik en begrijpen welke gevaren daarbij kunnen optreden. ––Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. ––Het apparaat moet steeds van het stroomnet worden gehaald wanneer er geen toezicht aanwezig is en voordat het wordt gemonteerd, gedemonteerd of gereinigd. ––Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Het apparaat en het aansluitsnoer moeten buiten bereik van kinderen worden gehouden. ––Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geschikte wisselspanningsbron die voldoet aan de specificaties die op het typeplaatje zijn aangegeven. ––Laat het apparaat niet onbewaakt draaien. ––Snij geen diepvriesproducten, beenderen, levensmiddelen met grote pitten, vlees in een netje of levensmiddelen met verpakking! ––Laat het apparaat nooit langer dan 5 minuten ononderbroken draaien. Nederlands Gevaar voor een elektrische schok ––Haal de netstekker altijd uit het stopcontact bij bedrijfsstoringen, vóór elke reiniging en als het apparaat niet in gebruik is. Trek daarbij aan de stekker en niet aan het snoer. ––Dompel het apparaat nooit ­onder in water. Stel het apparaat nooit bloot aan regen of ander vocht. Als het apparaat toch in het water is gevallen, haal dan eerst de netstekker uit het stopcontact en haal pas dan het apparaat uit het water. Laat het apparaat daarna door een bevoegde servicedienst controleren voordat u het weer in gebruik neemt. ––Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Gebruik het niet als het vochtig of nat is of als u op een natte vloer staat. Gebruik het apparaat niet in de open lucht. ––Stel het apparaat bij beschadiging van onderdelen onmiddellijk buiten werking. Stuur het complete apparaat op naar de ritter-klantenservice. ––Als het netsnoer wordt beschadigd, moet dit door de fabrikant, zijn klantenservice of anderszins gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. Verwondingsgevaar ––Dit apparaat mag niet worden gebruikt zonder snijwarenslede of restenhouder, tenzij de grootte of vorm van het te snijden voedsel het gebruik ervan niet toelaat. ––Voordat u accessoires of ­extra onderdelen die tijdens het ­gebruik bewegen, vervangt, dient u het apparaat uit te schakelen en van het lichtnet te halen. ––Het ronde mes is zeer scherp. ––Raak bij werking van het ­apparaat het ronde mes in geen geval aan! ––Voordat u gaat schoonmaken, dient u het apparaat uit te schakelen, de netstekker uit het stopcontact te halen en de snijdikteknop in de "0"-stand te draaien. ––Het ronde mes staat na uitschakeling niet onmiddellijk stil. 25 Nederlands Vouw de tekeningen aan de binnenzijde van de voor- en achterkaft van de gebruiksaanwijzing open. Lees de gebruiksaanwijzing vóór ingebruikneming van het apparaat zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing en geef deze mee als het apparaat van eigenaar verandert. Daarnaast is deze gebruiksaanwijzing ook beschikbaar onder www.ritterwerk.de. BEOOGD GEBRUIK De multi-snijder dient voor het snijden van levensmiddelen voor huishoudelijk gebruik. Niet-beoogd gebruik of onjuiste bediening kan leiden tot ernstige verwondingen of beschadiging van het apparaat. Hierbij vervallen alle rechten op garantie en aansprakelijkheid. INGEBRUIKNEMING Voorbereiding Haal het apparaat voorzichtig uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsonderdelen en bewaar deze samen met de verpakking. Maak het apparaat schoon voordat het in aanraking komt met levensmiddelen (zie REINIGEN). Apparaat plaatsen • Plaats het apparaat op een vlakke, niet-glijdende ondergrond dicht bij een stopcontact. Duw de snijwarenslede (3) met enige kracht loodrecht in de geleidegroef van het apparaat tot hij hoorbaar vastklikt. Schuif de restenhouder (9) op de greep van de snijwarenslede. Wikkel de benodigde lengte van het netsnoer (7) uit het snoeropbergvak (8) onder het ­apparaat los en steek de netstekker in het stopcontact. 26 SNIJDEN Stel de gewenste snijdikte in met de snijdikteknop (4). Aanwijzing: De instelschaal voor de snijdikte is geen millimeterschaal. Omwille van de veiligheid is bij de "0"-stand het mes afgedekt. Plaats het te snijden voedsel op de snijwarenslede (3). Druk het met de restenhouder (9) licht tegen de aanslagplaat (2). Voorzichtig: Bescherm uw handen door altijd de snijwarenslee en evt. de restenhouder te gebruiken. Uitzondering: te grote snijwaren. Schakel het apparaat in met de wipschakelaar (1). U kunt kiezen uit twee bedieningsstanden: Korte werking (stand II): het ronde mes (11) draait zolang de schakelaar in deze stand ingedrukt wordt gehouden. Continue werking (stand I): het ronde mes draait zonder dat de schakelaar ingedrukt wordt gehouden tot u de schakelaar in de stand "0" drukt. Aanwijzing: Gebruik het apparaat maximaal 5 minuten in continue werking. • Leid het te snijden voedsel bij draaiend apparaat met lichte duwende beweging tegen het ronde mes. • Als u klaar bent met snijden, wacht dan tot het ronde mes volledig tot stilstand is gekomen. • Draai na elk gebruik de snijdikteknop in de "0"-stand om het scherpe ronde mes af te dekken en verwondingen te voorkomen. bij model E 16: Trek de opvangschaal voor de snijwaren (5) aan de linkerkant uit het apparaat. REINIGEN Voorzichtig: Voordat u gaat schoonmaken, dient u het apparaat uit te schakelen, de netstekker uit het stopcontact te halen en de snijdikteknop (4) in de "0"-stand te draaien. Reinig de allessnijder regelmatig om te voorkomen dat bederfelijke restanten vastkoeken. Ook het ronde mes moet voor het behoud van het roestvrije oppervlak ­regelmatig worden gereinigd zoals hierna is beschreven. Aanwijzing: Restanten van levensmiddelen kunnen na enige tijd het materiaal van het ronde mes aantasten en tot roestvorming leiden. Voorbereiding • Haal de opvangschaal voor snijwaren (5, bij model E 16) en de restenhouder (9) eraf. Trek de snijwarenslede (3) naar voren en til hem dan langs boven uit de geleidegleuf. Demonteer het ronde mes: Plaats een geschikte munt op de messluiting (10) en draai dit met de wijzers van de klok mee. • Pak het ronde mes (11) in het midden bij het draaipunt beet en haal het eraf. Na elke snijbeurt • Veeg de behuizing en alle eraf gehaalde onderdelen inclusief rond mes schoon met een vochtige doek. Van tijd tot tijd • Reinig alle eraf gehaalde onderdelen inclusief rond mes grondig in een warm sopje (niet in de vaatwasmachine). • Maak de behuizing achter het mes schoon met een droge doek/ kwast. Aanwijzing: Gebruik geen schuurmiddelen, sponsjes met ruwe oppervlakken of harde borstels. Nederlands • Droog alle afgewassen onderdelen. • Smeer het tandwiel aan het ronde mes in met wat vaseline. • Monteer het ronde mes weer. ONDERHOUD De allessnijder is onderhoudsvrij. We adviseren u echter de snijwarenslede bij zijn geleiding af en toe in te smeren met wat vaseline, zodat hij soepel blijft lopen. OPBERGEN Berg het apparaat weg op een plaats die voor kinderen niet toegankelijk is. Gebruik voor het opbergen van het snoer altijd het in het ­apparaat geïntegreerde snoeropbergvak (8). AFVALVERWIJDERING Dit product mag aan het einde van zijn gebruiksduur niet met het gewone huisvuil worden meegegeven. Het moet worden afgegeven bij een verzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten. Met het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking wordt daarop gewezen. De materialen zijn recyclebaar volgens de aanduiding. Met het hergebruik, de materiaalrecycling of andere vormen van verwerking van afgedankte apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. REACh-­VERORDENING Zie www.ritterwerk.de SPECIALE ACCESSOIRES Speciaal voor vlees, worst en ham is een niet gekarteld rond mes leverbaar. SERVICE, REPARATIES EN RESERVEONDERDELEN Neem voor service, reparaties en reserveonderdelen contact op met de plaatselijke servicedienst! Zie www.ritterwerk.de TECHNISCHE GEGEVENS Dit apparaat voldoet aan de volgende richtlijnen en verordeningen: –– –– –– –– –– 2004/108/EG 2006/95/EG 1935/2004/EG EuP 2009/125/EG 2011/65/EU Het apparaat voldoet daarmee aan de CE-voorschriften. Netspanning / opgenomen vermogen: zie typeplaatje aan de onderkant van het apparaat Snijdikte: 0 mm tot ca. 20 mm GARANTIE Voor dit ritter-apparaat verlenen wij twee jaar fabrieksgarantie, te rekenen vanaf aankoopdatum en overeenkomstig de EU-garantierichtlijnen. Stuur het apparaat in geval van garantie en reparatie in beginsel naar de klantenservice van het specifieke land! Informeer bij uw gemeente naar de bevoegde instantie voor afvalverwerking. 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61

Ritter E 16 de handleiding

Categorie
Snijmachines
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor