Lexmark X464DE Handleiding

Type
Handleiding
3
Remove the printer and other components from the box.
Retirez l'imprimante et les autres composants de la boîte.
Rimuovere la stampante e altri componenti dalla confezione.
Nehmen Sie den Drucker und die anderen Komponenten aus der Verpackung.
Extraiga la impresora y los otros componentes de la caja.
Remova a impressora e outros componentes da caixa.
Haal de printer en de andere onderdelen uit de doos.
Fjern skriveren og de andre komponentene fra boksen.
Ta ur skrivaren och övriga komponenter ur lådan.
Tag printeren og de andre dele ud af kassen.
Poista tulostin ja muut osat pakkauksesta.
Wyjmij drukarkę i inne elementy z pudełka.
Извлеките принтер и другие компоненты из коробки.
Yazıcıyı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın.
Scoateţi imprimanta şi celelalte componente din cutie.
Tiskárnu a ostatní součásti vyjměte z krabice.
Vegye ki a nyomtatót és az egyéb tartozékokat a dobozból.
Вийміть принтер та інші компоненти з коробки.
Αφαιρέστε τον εκτυπωτή και τα υπόλοιπα εξαρτήματα από την
συσκευασία.
プリンタとその他のコンポーネントを箱から取り出します。
從包裝箱中取出印表機及其他元件。
从包装箱中取出打印机和其他组件。
상자에서 프린터와 기타 구성 요소를 꺼냅니다 .
1
.ﺓﻮﺒﻌﻟﺍ ﻦﻣ ﻯﺮﺧﻷﺍ ﺕﺎﻧﻮﻜﳌﺍﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
9
Remove the packaging material.
Retirez l'emballage.
Rimuovere il materiale di imballaggio.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial.
Extraiga el material de embalaje.
Retire o material de embalagem.
Verwijder het verpakkingsmateriaal.
Fjern emballasjen.
Ta bort förpackningsmaterialet.
Fjern emballagen.
Poista pakkausmateriaali.
Usuń elementy opakowania.
Удалите упаковочный материал.
Ambalaj malzemelerini çıkarın.
Scoateţi materialul de ambalare.
Odstraňte obalový materiál.
Távolítsa el a csomagolóanyagot.
Зніміть пакувальний матеріал.
Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας.
梱包材を取り除きます。
移除包裝材料。
移除包装材料。
포장재를 제거합니다 .
7
.ﻒﻴﻠﻐﺘﻟﺍ ﺩﺍﻮﻣ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
14
Close the front door.
Refermez la porte avant.
Chiudere lo sportello anteriore.
Schließen Sie die vordere Klappe.
Cierre la puerta frontal.
Feche a porta frontal.
Sluit de voorklep.
Lukk frontdekselet.
Stäng den främre luckan.
Luk frontpanelet.
Sulje etuluukku.
Zamknij przednie drzwiczki.
Закройте переднюю дверцу.
Ön kapağı kapatın.
Închideţi uşa frontală.
Zavřete přední dvířka.
Csukja be az elülső ajtót.
Закрийте передній відсік.
Κλείστε την μπροστινή θύρα.
前面ドアを閉じます。
關上前門。
关闭前部盖门。
전면 덮개를 닫습니다 .
12
.ﻲﻣﺎﻣﻷﺍ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﻖﻠﻏﺃ
15
Remove the paper tray, and then adjust the paper guides.
Retirez le tiroir papier, puis réglez les guide-papier.
Rimuovere il vassoio carta, quindi regolare le guide carta.
Entfernen Sie das Papierfach und passen Sie die Papierführungen an.
Extraiga la bandeja de papel y ajuste las guías de papel.
Remova a bandeja de papel e depois ajuste as guias do papel.
Verwijder de papierlade en pas vervolgens de papiergeleiders aan.
Fjern papirskuffen og juster deretter papirførerne.
Ta bort pappersfacket och justera sedan pappersstöden.
Tag papirskuffen ud, og indstil papirstyrene.
Poista paperilokero ja säädä sitten paperinohjaimet.
Wyjmij zasobnik na papier, a następnie dostosuj prowadnice papieru.
Извлеките лоток для бумаги, а затем отрегулируйте направляющие.
Kağıt tepsisini çıkarın ve kağıt kılavuzlarını ayarlayın.
Scoateţi tava pentru hârtie, apoi reglaţi ghidajele pentru hârtie.
Vyjměte zásobník papíru a seřiďte vodítka papíru.
Vegye ki a papírtálcát, és igazítsa meg a papírvezetőket.
Витягніть лоток для паперу та відрегулюйте напрямники для паперу.
Αφαιρέστε τη θήκη χαρτιού και στη συνέχεια προσαρμόστε τους οδηγούς
χαρτιού.
給紙カセットを取り外し、用紙ガイドを調整します。
取出送紙匣,然後調整紙張導引夾。
取出进纸匣,然后调整纸张导片。
급지대를 꺼낸 다음 용지 가이드를 조정합니다 .
13
.ﻕﺭﻮﻟﺍ ﺕﺎﻬﺟﻮﻣ ﻂﺒﺿﺍ ﻢﺛ ،ﻕﺭﻮﻟﺍ ﺝﺭﺩ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
21
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that
is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa dotata di messa
a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile. Accendere la
stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an,
die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Schalten Sie
den Drucker ein.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe con toma de
tierra, situado cerca de la impresora y de fácil acceso. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada devidamente
aterrada que esteja próxima da impressora e seja de fácil acesso. Ligue a
impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat
zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is. Zet
de printer aan.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en skikkelig jordet stikkontakt,
som er i nærheten av skriveren og lett tilgjengelig. Slå på skriveren.
Anslut nätsladden till ett jordat elektriskt uttag som finns nära produkten och är
lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut netledningen til printeren og derefter til en jordet stikkontakt, som er tæt på
printeren, og som er let tilgængelig. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego i
prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
drukarki. Włącz drukarkę.
Подключите кабель питания к принтеру и к легкодоступной и надежно
заземленной сетевой розетке, расположенной рядом. Включите принтер.
Güç kablosunu, ürünün yakınında bulunan doğru topraklanmış ve kolayca
erişilebilen bir prize takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a pak do řádně
uzemněné elektrické zásuvky,
která se nachází v blízkosti tiskárny a je snadno přístupná. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt konnektorhoz, amely közel
van a termékhez, és könnyen elérhető. Kapcsolja be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потім - до заземленої належним
чином розетки, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια κατάλληλα
γειωμένη πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続したら、本機の近くにあり容易にアクセスできる
正しくアースしたコンセントに接続します。 プリンタの電源を入れます。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地的
電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的插座中,插座应靠近打印机并且
便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 프린터에 가깝고 쉽게 접근 가능한 올바르게
접지된 전기 콘센트에 연결하십시오 . 프린터를 켭니다 .
2
16.3
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧﺄﲟ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ﻴﺿﺭﺃ
24
Select your time zone, and then touch Continue.
Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua.
Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione su zona horaria y pulse Continuar.
Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar.
Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan.
Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett.
Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt.
Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt.
Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka.
Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить".
Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın.
Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat.
Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tová bb gombot.
Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити.
Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
時間帯を選択し、[継続]に触れます。
選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)
选择您的时区,然后触摸继续
시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.6
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﺩﺪﺣ
25
Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then
touch Continue.
Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que
Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer.
Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad
esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua.
Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten,
wie z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren.
Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail
y, a continuación, pulse Continuar.
Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail,
e depois toque em Continuar.
Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld
Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan.
Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks
eller e-post, og trykk deretter Fortsett.
Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera
senare och peka sedan på Fortsätt.
Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk
Fortsæt.
Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia
voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka.
Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawićźniej, takich jak Faks lub
E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже,
например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите
"Продолжить".
Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini
kaldırın ve sonra Devam öğesine basın.
Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax
sau Poşt
ă electronică, apoi atingeţi Continuare.
Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo
e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat.
Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak
később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot.
Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от
Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити.
Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως
Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触
れます。
取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控
Continue (繼續)
取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触
继续
팩스 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니
다.
16
.7
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،"ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ" ﻭﺃ "ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ" ﻞﺜﻣ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻫﺩﺍﺪﻋﻹ ﻂﻄﺨﺗ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺔﻳﺃ ﺪﻳﺪﲢ ﺀﺎﻐﻟﺈﺑ ﻢﻗ
26
Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then
touch Continue.
Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître
sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella
schermata principale, quindi toccare Continua.
Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt
werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a
continuación, pulse Continuar.
Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela
inicial e toque em Continuar.
Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm
worden weergegeven en raak Doorgaan aan.
Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter
Fortsett.
Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk
Fortsæt.
Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka.
Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на
начальном экране, затем нажмите "Продолжить".
Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam
öğesine basın.
Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de
început, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte
položky Pokrač
ovat.
Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd
érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані,
та натисніть Продовжити.
Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και
πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。
選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)
选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续
기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 .
16.8
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺪﻳﺮﺗ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﺪﺣ
27
If fax is enabled, type in your Fax Station name, and then touch Enter. For more
information, see your system support person; or touch the Back button to go
back and deselect Fax.
Si Télécopie est activée, saisissez le nom du poste, puis appuyez sur Entrer.
Pour plus d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez
sur le bouton Retour afin de revenir en arrière et désélectionner Télécopie.
Se il fax è abilitato, immettere il nome della stazione fax e toccare Invio. Per
ulteriori informazioni, contattare il tecnico del supporto di sistema oppure toccare
il pulsante Indietro per tornare indietro o deselezionare Fax.
Wenn die Faxfunktion aktiviert ist, geben Sie den Namen der Faxstation ein und
berühren Sie Eingabe. Wenden Sie sich an den zuständigen System-Support-
Mitarbeiter, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Sie können auch durch
Berühren von Zurück rückwärts navigieren und Fax deaktivieren.
Si el fax está activado, escriba el nombre de la estación de fax y, a continuación,
pulse Intro. Para obtener más información, consulte al personal de asistencia
técnica; o bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar Fax.
Se o fax estiver ativado, digite o nome da estação de fax e toque em Enter. Para
obter mais informações, consulte o responsável pelo suporte do sistema; ou
toque em Voltar para retornar e desmarque Fax.
Als faxen is ingeschakeld, typt u de naam van uw Faxstation en raakt u
vervolgens Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw
systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan en de
selectie van Faxen ongedaan te maken.
Dersom faksalternativet er aktivert, taster du inn faksstasjonsnavnet og trykker
deretter Enter. For mer informasjon kontakter du systemansvarlig, eller trykk
Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne markeringen fra Faks.
Om Fax är aktiverat skriver du in faxstationsnamnet och pekar sedan på Enter.
Kontakta systemansvarig om du vill ha mer information, eller peka på Tillbaka
om du vill gå tillbaka och avmarkera Fax.
Hvis Fax er aktiveret, skal du indtaste maskinens navn og trykke på Enter.
Kontakt systemadministratoren for yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage
for at gå tilbage og fravælge Fax
.
Jos faksi on käytössä, kirjoita faksiaseman nimi ja valitse sitten Enter. Lisätietoja
saat järjestelmän tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisin-
painiketta painamalla ja poistamalla faksin valinnan.
Jeśli faks jest włączony, wpisz nazwę faksu, a następnie dotknij opcji Enter. Aby
uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij
przycisku Wstecz, aby powrócić i odznaczyć opcję Faks.
Если факс включен, введите имя станции факса и нажмите "Ввод". Для
получения дополнительных сведений обратитесь к специалисту
поддержки или нажмите кнопку "Назад", чтобы вернуться в предыдущий
экран и отменить выбор параметра "Факс".
16.9
30
If E-mail is enabled, type in the Primary SMTP (mail server) Gateway address,
and then touch Enter. For more information, see your system support person; or
touch the Back button to go back and deselect E-mail.
Si Courrier électronique est activé, saisissez l'adresse de passerelle du SMTP
primaire (serveur de messagerie), puis appuyez sur
Entrer
. Pour plus
d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton
Retour
afin de revenir en arrière et désélectionner
Courrier électronique
.
Se l'opzione E-mail è abilitata, immettere l'indirizzo del gateway SMTP (server di
posta) primario, quindi toccare Invio. Per ulteriori informazioni, contattare il
tecnico del supporto di sistema oppure toccare il pulsante Indietro per tornare
indietro o deselezionare E-mail.
Wenn die E-Mail-Funktion aktiviert ist, geben Sie die primäre SMTP-Gateway-
Adresse (Mail-Server) ein und berühren Sie dann Eingabe. Wenden Sie sich
an den zuständigen System-Support-Mitarbeiter, wenn Sie weitere
Informationen benötigen. Sie können auch durch Berühren von Zurück
rückwärts navigieren und E-Mail deaktivieren.
Si está activada la función de e-mail, introduzca la dirección de gateway del
servidor primario SMTP (servidor de e-mail) y, a continuación, pulse Intro. Para
obtener más información, consulte al personal de asistencia técnica; o bien,
pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar E-mail.
Se o E-mail estiver ativado, digite o endereço de Gateway SMTP Principal
(servidor de e-mail) e toque em Enter. Para obter mais informações, consulte
o responsável pelo suporte do sistema; ou toque em Voltar para retornar e
desmarque E-mai.
Als E-mail is ingeschakeld, typt u het gatewayadres van de primaire SMTP
(mailserver) en raakt u Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen
met uw systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan
en de selectie van E-mail ongedaan maken.
Dersom e-post er aktivert, angir du gateway-adressen til primær SMTP
(e-postserver) og trykker deretter Enter. For mer informasjon kontakter du
systemansvarlig, eller trykk Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne
markeringen fra E-post.
Om E-post är aktiverat anger du den primära SMTP-gatewayadressen
(e-postservern) och pekar sedan på Enter. Kontakta systemansvarig om du vill
ha mer information, eller peka på Tillbaka om du vill gå tillbaka och avmarkera
E-post.
Hvis E-mail er aktiveret, skal du indtaste den primære SMTP (mailserver)
Gateway-adresse, og trykkeEnter. Kontakt systemadministratoren for
yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage for at gå tilbage og fravælge E-mail.
Jos sähköposti on käytössä, kirjoita ensisijaisen SMTP-yhdyskäytävän
(postipalvelimen) osoite ja valitse Enter. Lisätietoja saat järjestelmän
tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisin-painiketta painamalla
ja poistamalla sähköpostin
valinnan.
Gdy poczta e-mail jest włączona, wprowadź adres podstawowej bramy SMTP
(serwer poczty), a następnie dotknij opcji Enter. Aby uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij przycisku Wstecz, aby
powrócić i odznaczyć opcję E-mail.
16.11
32
If prompted, set the date and time, and then touch Continue.
Si vous y êtes invité, sélectionnez une date et une heure, puis appuyez sur
Continuer.
Se richiesto, impostare la data e l'ora, quindi toccare Continua.
Geben Sie ggf. Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie Fortfahren.
Si se le pregunta si desea ajustar la fecha y hora, hágalo y luego pulse
Continuar
.
Se solicitado, ajuste a data e a hora e toque em Continuar.
Stel de datum en tijd in wanneer hierom wordt gevraagd en raak dan Doorgaan
aan.
Angi dato og tid, hvis du blir spurt om det, og trykk deretter Fortsett.
Om du får ett meddelande om att ställa in datum och tid gör du det och pekar
sedan på Fortsätt.
Angiv dato og tid, hvis du bliver bedt om det, og tryk på Fortsæt.
Määritä päivämäärä ja aika, jos laite kehottaa tekemään niin, ja valitse sitten
Jatka.
Gdy zostanie wyświetlony monit, ustaw datę i godzinę, a następnie dotknij opcji
Kontynuuj.
При появлении соответствующего запроса установите дату и время, а
затем нажмите "Продолжить".
Sorulduğunda, tarih ve saati ayarlayın ve sonra Devam öğesine basın.
Dacă vi se solicită, configuraţi data şi ora, apoi atingeţi Continuare.
Budete-li k tomu vyzváni, nastavte datum a čas a dotkněte se položky
Pokračovat.
Kérésre adja meg az időt és dátumot, majd érintse meg a Tovább gombot.
Якщо з'явиться підказка, налаштуйте дату та час, а потім натисніть
Продовжити.
Εάν σας ζητηθεί, ορίστε την ημερομηνία και ώρα και πατήστε την
ένδειξη
Συνέχεια.
入力を要求された場合には日時設定を行い、[継続]に触れます。
如果出現提示,請設定日期和時間,然後觸控 Continue (繼續)
如果出现提示,请设置日期和时间,然后触摸继续
메시지가 나타나면 날짜와 시간을 설정한 후 계속을 누릅니다 .
16.12
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ﺖﻗﻮﻟﺍﻭ ﺦﻳﺭﺎﺘﻟﺍ ﻂﺒﺿﺍ ،ﻚﻟﺬﺑ ﻚﺘﺒﻟﺎﻄﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ
34
Connect the network cable to the printer and then to the network.
Branchez le câble réseau sur l'imprimante, puis sur le réseau.
Collegare il cavo di rete alla stampante e alla rete.
Schließen Sie das Netzwerkkabel erst an den Drucker und dann an das
Netzwerk an.
Conecte el cable de red a la impresora y a la red.
Conecte o cabo de rede à impressora e depois à rede.
Sluit de netwerkkabel aan op de printer en vervolgens op het netwerk.
Koble nettverkskabelen til skriveren og deretter til nettverket.
Anslut nätverkskabeln till skrivaren först och sedan till nätverket.
Slut netværkskablet til printeren og derefter til netværket.
Kytke verkkokaapeli ensin tulostimeen ja sitten verkkoon.
Podłącz kabel sieciowy do drukarki, a następnie do sieci.
Подсоедините сетевой кабель к принтеру и к сети.
Ağ kablosunu yazıcıya ve ağa bağlayın.
Conectaţi cablul de reţea la imprimantă, apoi la reţea.
Připojte síť ový kabel k tiskárně a pak k síti.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a nyomtatóra, majd a hálózatra.
Спершу під'єднайте мережний кабель до принтера,
а потім - до мережі.
Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στον εκτυπωτή και στη
συνέχεια στο δίκτυο.
ネットワークケーブルでプリンタをネットワークに接続します。
將網路電纜連接至印表機,然後連接至網路。
将网络电缆连接到打印机上,然后连接到网络上。
네트워크 케이블을 프린터에 연결한 다음 네트워크에 연결합니다 .
Δίκτυο
16.1
Network
.ﺔﻜﺒﺸﻟﺎﺑ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺔﻜﺒﺸﻟﺍ ﻞﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
37
From the printer control panel, select your language and country or region, and
then touch Continue.
A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le
pays ou la région, puis appuyez sur Continuer.
Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la
regione, quindi toccare Continua.
Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre
Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren.
En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región y,
a continuación, pulse Continuar.
No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região, e
depois toque em Continuar.
Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio en
raak dan Doorgaan aan.
Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker
deretter Fortsett.
Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på
Fortsæt.
Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka.
Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a
następnie dotknij opcji Kontynuuj.
На панели управления принтера выберите язык, а также страну или
регион, а затем нажмите "Продолжить".
Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da
Devam öğesine basın.
Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi
atingeţi Continuare.
Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Poté se
dotkněte položky Pokračovat.
A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg a
Tovább gombot.
На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон,
потім натисніть Продовжити.
Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την
περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。
從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue
(繼續)
从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续
프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.4
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍﻭ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺩﺪﺣ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻢﻜﲢ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ
38
Select your time zone, and then touch Continue.
Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua.
Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione su zona horaria y pulse Continuar.
Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar.
Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan.
Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett.
Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt.
Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt.
Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka.
Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить".
Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın.
Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat.
Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tová bb gombot.
Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити.
Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
時間帯を選択し、[継続]に触れます。
選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)
选择您的时区,然后触摸
继续
시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.5
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﺩﺪﺣ
39
Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then
touch Continue.
Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que
Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer.
Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad
esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua.
Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten, wie
z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren.
Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail
y, a continuación, pulse Continuar.
Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail,
e depois toque em Continuar.
Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld
Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan.
Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks
eller e-post, og trykk deretter Fortsett.
Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera
senare och peka sedan på Fortsätt.
Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk
Fortsæt.
Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia
voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka.
Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawićźniej, takich jak Faks lub
E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже,
например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите
"Продолжить".
Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini
kaldırın ve sonra Devam öğesine basın.
Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax
sau Poşt
ă electronică, apoi atingeţi Continuare.
Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo
e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat.
Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak
később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot.
Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от
Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити.
Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως
Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触
れます。
取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控
Continue (繼續)
取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触
继续
팩스 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니
다.
16.6
ﻭﺃ "ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ" ﻞﺜﻣ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻫﺩﺍﺪﻋﻹ ﻂﻄﺨﺗ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺔﻳﺃ ﺪﻳﺪﲢ ﺀﺎﻐﻟﺈﺑ ﻢﻗ
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،"ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ"
40
Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then
touch Continue.
Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître
sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella
schermata principale, quindi toccare Continua.
Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt
werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a
continuación, pulse Continuar.
Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela
inicial e toque em Continuar.
Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm
worden weergegeven en raak Doorgaan aan.
Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter
Fortsett.
Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk
Fortsæt.
Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka.
Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на
начальном экране, затем нажмите "Продолжить".
Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam
öğesine basın.
Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de
început, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte
se položky Pokrač
ovat.
Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd
érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані,
та натисніть Продовжити.
Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και
πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。
選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)
选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续
기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 .
16.7
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺪﻳﺮﺗ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﺪﺣ
47
On the home screen, touch .
Sur l'écran d'accueil, appuyez sur .
Nella schermata principale, toccare .
Berühren Sie im Startbildschirm .
En la pantalla de inicio, pulse .
Na tela início, toque em .
Raak aan op het Home-scherm.
Trykk på startsiden.
På startskärmen trycker du på .
Tryk på på startskærmbilledet.
Valitse aloitusnäytössä .
Na ekranie głównym dotknij opcji .
На начальном экране нажмите .
Ana ekranda, öğesine basın.
În ecranul de început, atingeţi .
Na domovské obrazovce se dotkněte položky .
A kezdőlapon érintse meg a gombot.
На основному екрані натисніть .
Στην αρχική οθόνη, πατήστε .
ホーム画面の に触れます。
在主畫面上,觸控
在主屏幕上,触摸
기본 화면에서 을 누릅니다 .
16.12
Ready
Touch any button to begin.
. ﺲﳌﺍ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ
51
Network setup is complete. For more information, see the User’s Guide.
La configuration réseau est terminée. Pour plus d'informations, reportez-vous au
Guide de l'utilisateur.
L'impostazione di rete è completata. Per ulteriori informazioni, consultare la
Guida per l'utente.
Die Netzwerk-Druckereinrichtung ist abgeschlossen. Weitere Informationen
finden Sie im Benutzerhandbuch.
La configuración de red ha terminado. Para obtener más información, consulte
la Guía del usuario.
A configuração de rede está concluída. Para obter mais informações, consulte o
Guia do Usuário.
De netwerkconfiguratie is voltooid. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor
meer informatie.
Nettverksoppsett er fullført. Se Brukerhåndboken for mer informasjon.
Nätverksinstallationen är klar. Mer information finns i Användarhandboken.
Netværksopsætning er udført. For mere information, se Brugervejledningen.
Verkon asennus on valmis. Lisätietoja on käyttöoppaassa.
Instalacja lokalna jest ukończona. Więcej informacji na ten temat znajduje się w
Podręczniku użytkownika
.
Сетевая установка завершена. Для получения дополнительных сведений
см. Руководство пользователя.
Ağ kurulumu tamamlanmıştır. Daha fazla bilgi için,
Kullanıcı Kılavuzu
'na bakın.
Configurarea ca imprimantă de reţea este gata. Pentru informaţii suplimentare,
consultaţi
Ghidul utilizatorului
.
Nastavení sítě je dokončeno. Další informace naleznete v
uživatelské příručce
.
A hálózati telepítés befejeződött. További információ a
Felhasználói
kézikönyvben
található.
Мережні налаштування завершено. Для детальнішої інформації, див.
Посібник користувача.
Η εγκατάσταση δικτύου ολοκληρώθηκε. Για περισσότερες πληροφορίες,
ανατρέξτε στον
Οδηγό χρήσης
.
ネットワーク設定は完了です。 詳細については、『ユーザーズガイド』を参照
してください。
網路安裝已全部完成。如需其他資訊,請參閱
用戶手冊
完成网络设置。如需更多信息,请参阅
用户指南
네트워크 설치가 완료되었습니다 . 자세한 내용은 사용 설명서를 참조하십시오 .
Software and
Documentation
@
XXXx Xxxxxx
Xxxxx Xxxxx
xxx.xxxxxxx.xxx
16.16
."ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ" ﺮﻈﻧﺍ ،ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﳌﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ .ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﻞﻤﺘﻛﺍ ﺪﻗ ﻥﻮﻜﻳ ،ﻚﻟﺬﺑ

Documenttranscriptie

1 Remove the printer and other components from the box. Retirez l'imprimante et les autres composants de la boîte. Rimuovere la stampante e altri componenti dalla confezione. Nehmen Sie den Drucker und die anderen Komponenten aus der Verpackung. Extraiga la impresora y los otros componentes de la caja. Remova a impressora e outros componentes da caixa. Haal de printer en de andere onderdelen uit de doos. Fjern skriveren og de andre komponentene fra boksen. Ta ur skrivaren och övriga komponenter ur lådan. Tag printeren og de andre dele ud af kassen. Poista tulostin ja muut osat pakkauksesta. Wyjmij drukarkę i inne elementy z pudełka. Извлеките принтер и другие компоненты из коробки. Yazıcıyı ve diğer bileşenleri kutudan çıkarın. Scoateţi imprimanta şi celelalte componente din cutie. Tiskárnu a ostatní součásti vyjměte z krabice. Vegye ki a nyomtatót és az egyéb tartozékokat a dobozból. Вийміть принтер та інші компоненти з коробки. Αφαιρέστε τον εκτυπωτή και τα υπόλοιπα εξαρτήματα από την συσκευασία. .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻭﺍﳌﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻣﻦ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‬ プリンタとその他のコンポーネントを箱から取り出します。 從包裝箱中取出印表機及其他元件。 从包装箱中取出打印机和其他组件。 상자에서 프린터와 기타 구성 요소를 꺼냅니다 . 3 7 Remove the packaging material. Retirez l'emballage. Rimuovere il materiale di imballaggio. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial. Extraiga el material de embalaje. Retire o material de embalagem. Verwijder het verpakkingsmateriaal. Fjern emballasjen. Ta bort förpackningsmaterialet. Fjern emballagen. Poista pakkausmateriaali. Usuń elementy opakowania. Удалите упаковочный материал. Ambalaj malzemelerini çıkarın. Scoateţi materialul de ambalare. Odstraňte obalový materiál. Távolítsa el a csomagolóanyagot. Зніміть пакувальний матеріал. Αφαιρέστε τα υλικά συσκευασίας. .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻐﻠﻴﻒ‬ 梱包材を取り除きます。 移除包裝材料。 移除包装材料。 포장재를 제거합니다 . 9 12 Close the front door. Refermez la porte avant. Chiudere lo sportello anteriore. Schließen Sie die vordere Klappe. Cierre la puerta frontal. Feche a porta frontal. Sluit de voorklep. Lukk frontdekselet. Stäng den främre luckan. Luk frontpanelet. Sulje etuluukku. Zamknij przednie drzwiczki. Закройте переднюю дверцу. Ön kapağı kapatın. Închideţi uşa frontală. Zavřete přední dvířka. Csukja be az elülső ajtót. Закрийте передній відсік. Κλείστε την μπροστινή θύρα. .‫ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬ 前面ドアを閉じます。 關上前門。 关闭前部盖门。 전면 덮개를 닫습니다 . 14 Remove the paper tray, and then adjust the paper guides. 13 Retirez le tiroir papier, puis réglez les guide-papier. Rimuovere il vassoio carta, quindi regolare le guide carta. Entfernen Sie das Papierfach und passen Sie die Papierführungen an. Extraiga la bandeja de papel y ajuste las guías de papel. Remova a bandeja de papel e depois ajuste as guias do papel. Verwijder de papierlade en pas vervolgens de papiergeleiders aan. Fjern papirskuffen og juster deretter papirførerne. Ta bort pappersfacket och justera sedan pappersstöden. Tag papirskuffen ud, og indstil papirstyrene. Poista paperilokero ja säädä sitten paperinohjaimet. Wyjmij zasobnik na papier, a następnie dostosuj prowadnice papieru. Извлеките лоток для бумаги, а затем отрегулируйте направляющие. Kağıt tepsisini çıkarın ve kağıt kılavuzlarını ayarlayın. Scoateţi tava pentru hârtie, apoi reglaţi ghidajele pentru hârtie. Vyjměte zásobník papíru a seřiďte vodítka papíru. Vegye ki a papírtálcát, és igazítsa meg a papírvezetőket. Витягніть лоток для паперу та відрегулюйте напрямники для паперу. Αφαιρέστε τη θήκη χαρτιού και στη συνέχεια προσαρμόστε τους οδηγούς χαρτιού. .‫ ﺛﻢ ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻮﺟﻬﺎﺕ ﺍﻟﻮﺭﻕ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺩﺭﺝ ﺍﻟﻮﺭﻕ‬ 給紙カセットを取り外し、用紙ガイドを調整します。 取出送紙匣,然後調整紙張導引夾。 取出进纸匣,然后调整纸张导片。 급지대를 꺼낸 다음 용지 가이드를 조정합니다 . 15 Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on. 16.3 Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès. Mettez l'imprimante sous tension. Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa dotata di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile. Accendere la stampante. Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein. Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe con toma de tierra, situado cerca de la impresora y de fácil acceso. Encienda la impresora. Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada devidamente aterrada que esteja próxima da impressora e seja de fácil acesso. Ligue a impressora. Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is. Zet de printer aan. Koble strømledningen til skriveren og deretter til en skikkelig jordet stikkontakt, som er i nærheten av skriveren og lett tilgjengelig. Slå på skriveren. Anslut nätsladden till ett jordat elektriskt uttag som finns nära produkten och är lättillgängligt. Slå på skrivaren. 2 Slut netledningen til printeren og derefter til en jordet stikkontakt, som er tæt på printeren, og som er let tilgængelig. Tænd printeren. Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta. Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego i prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu drukarki. Włącz drukarkę. Подключите кабель питания к принтеру и к легкодоступной и надежно заземленной сетевой розетке, расположенной рядом. Включите принтер. Güç kablosunu, ürünün yakınında bulunan doğru topraklanmış ve kolayca erişilebilen bir prize takın. Yazıcıyı açın. Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat. Porniţi imprimanta. Připojte napájecí kabel k tiskárně a pak do řádně uzemněné elektrické zásuvky, která se nachází v blízkosti tiskárny a je snadno přístupná. Zapněte tiskárnu. Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt konnektorhoz, amely közel van a termékhez, és könnyen elérhető. Kapcsolja be a nyomtatót. Підключіть шнур живлення до принтера, а потім - до заземленої належним чином розетки, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної. Увімкніть принтер. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. ‫ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﲟﺄﺧﺬ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻮﺻﻞ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ .‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬.‫ﺃﺭﺿﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻭﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ‬ ‫ﹰ‬ 電源コードをプリンタに接続したら、本機の近くにあり容易にアクセスできる 正しくアースしたコンセントに接続します。プリンタの電源を入れます。 將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地的 電源插座。打開印表機電源。 将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的插座中,插座应靠近打印机并且 便于使用。打开打印机电源。 전원 코드를 프린터에 연결한 다음 프린터에 가깝고 쉽게 접근 가능한 올바르게 접지된 전기 콘센트에 연결하십시오 . 프린터를 켭니다 . 21 16.6 Select your time zone, and then touch Continue. Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer. Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua. Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione su zona horaria y pulse Continuar. Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar. Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan. Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett. Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt. Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt. Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka. Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить". Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın. Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare. Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити. Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ‬ 時間帯を選択し、[継続]に触れます。 選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您的时区,然后触摸继续。 시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 . 24 16.7 Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then touch Continue. Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer. Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua. Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten, wie z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren. Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail y, a continuación, pulse Continuar. Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail, e depois toque em Continuar. Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan. Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks eller e-post, og trykk deretter Fortsett. Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera senare och peka sedan på Fortsätt. Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk på Fortsæt. Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka. Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawić później, takich jak Faks lub E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже, например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите "Продолжить". Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini kaldırın ve sonra Devam öğesine basın. Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax sau Poştă electronică, apoi atingeţi Continuare. Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat. Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot. Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити. Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،"‫ ﻣﺜﻞ "ﺍﻟﻔﺎﻛﺲ" ﺃﻭ "ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﻟﻐﺎﺀ ﲢﺪﻳﺪ ﺃﻳﺔ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﺨﻄﻂ ﻹﻋﺪﺍﺩﻫﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‬ 後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、 [継続]に触 れます。 取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控 Continue (繼續)。 取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触 摸继续。 팩스 및 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니 다. 25 16.8 Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then touch Continue. Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer. Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella schermata principale, quindi toccare Continua. Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a continuación, pulse Continuar. Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela inicial e toque em Continuar. Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm worden weergegeven en raak Doorgaan aan. Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter Fortsett. Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på Fortsätt. Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk på Fortsæt. Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka. Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на начальном экране, затем нажмите "Продолжить". Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam öğesine basın. Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de început, apoi atingeţi Continuare. Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte položky Pokračovat. Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані, та натисніть Продовжити. Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﺮﻳﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。 選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续。 기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 . 26 16.9 If fax is enabled, type in your Fax Station name, and then touch Enter. For more information, see your system support person; or touch the Back button to go back and deselect Fax. Si Télécopie est activée, saisissez le nom du poste, puis appuyez sur Entrer. Pour plus d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton Retour afin de revenir en arrière et désélectionner Télécopie. Se il fax è abilitato, immettere il nome della stazione fax e toccare Invio. Per ulteriori informazioni, contattare il tecnico del supporto di sistema oppure toccare il pulsante Indietro per tornare indietro o deselezionare Fax. Wenn die Faxfunktion aktiviert ist, geben Sie den Namen der Faxstation ein und berühren Sie Eingabe. Wenden Sie sich an den zuständigen System-SupportMitarbeiter, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Sie können auch durch Berühren von Zurück rückwärts navigieren und Fax deaktivieren. Si el fax está activado, escriba el nombre de la estación de fax y, a continuación, pulse Intro. Para obtener más información, consulte al personal de asistencia técnica; o bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar Fax. Se o fax estiver ativado, digite o nome da estação de fax e toque em Enter. Para obter mais informações, consulte o responsável pelo suporte do sistema; ou toque em Voltar para retornar e desmarque Fax. Als faxen is ingeschakeld, typt u de naam van uw Faxstation en raakt u vervolgens Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan en de selectie van Faxen ongedaan te maken. Dersom faksalternativet er aktivert, taster du inn faksstasjonsnavnet og trykker deretter Enter. For mer informasjon kontakter du systemansvarlig, eller trykk Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne markeringen fra Faks. Om Fax är aktiverat skriver du in faxstationsnamnet och pekar sedan på Enter. Kontakta systemansvarig om du vill ha mer information, eller peka på Tillbaka om du vill gå tillbaka och avmarkera Fax. Hvis Fax er aktiveret, skal du indtaste maskinens navn og trykke på Enter. Kontakt systemadministratoren for yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage for at gå tilbage og fravælge Fax. Jos faksi on käytössä, kirjoita faksiaseman nimi ja valitse sitten Enter. Lisätietoja saat järjestelmän tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisinpainiketta painamalla ja poistamalla faksin valinnan. Jeśli faks jest włączony, wpisz nazwę faksu, a następnie dotknij opcji Enter. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij przycisku Wstecz, aby powrócić i odznaczyć opcję Faks. Если факс включен, введите имя станции факса и нажмите "Ввод". Для получения дополнительных сведений обратитесь к специалисту поддержки или нажмите кнопку "Назад", чтобы вернуться в предыдущий экран и отменить выбор параметра "Факс". 27 16.11 If E-mail is enabled, type in the Primary SMTP (mail server) Gateway address, and then touch Enter. For more information, see your system support person; or touch the Back button to go back and deselect E-mail. Si Courrier électronique est activé, saisissez l'adresse de passerelle du SMTP primaire (serveur de messagerie), puis appuyez sur Entrer. Pour plus d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton Retour afin de revenir en arrière et désélectionner Courrier électronique. Se l'opzione E-mail è abilitata, immettere l'indirizzo del gateway SMTP (server di posta) primario, quindi toccare Invio. Per ulteriori informazioni, contattare il tecnico del supporto di sistema oppure toccare il pulsante Indietro per tornare indietro o deselezionare E-mail. Wenn die E-Mail-Funktion aktiviert ist, geben Sie die primäre SMTP-GatewayAdresse (Mail-Server) ein und berühren Sie dann Eingabe. Wenden Sie sich an den zuständigen System-Support-Mitarbeiter, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Sie können auch durch Berühren von Zurück rückwärts navigieren und E-Mail deaktivieren. Si está activada la función de e-mail, introduzca la dirección de gateway del servidor primario SMTP (servidor de e-mail) y, a continuación, pulse Intro. Para obtener más información, consulte al personal de asistencia técnica; o bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar E-mail. Se o E-mail estiver ativado, digite o endereço de Gateway SMTP Principal (servidor de e-mail) e toque em Enter. Para obter mais informações, consulte o responsável pelo suporte do sistema; ou toque em Voltar para retornar e desmarque E-mai. Als E-mail is ingeschakeld, typt u het gatewayadres van de primaire SMTP (mailserver) en raakt u Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan en de selectie van E-mail ongedaan maken. Dersom e-post er aktivert, angir du gateway-adressen til primær SMTP (e-postserver) og trykker deretter Enter. For mer informasjon kontakter du systemansvarlig, eller trykk Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne markeringen fra E-post. Om E-post är aktiverat anger du den primära SMTP-gatewayadressen (e-postservern) och pekar sedan på Enter. Kontakta systemansvarig om du vill ha mer information, eller peka på Tillbaka om du vill gå tillbaka och avmarkera E-post. Hvis E-mail er aktiveret, skal du indtaste den primære SMTP (mailserver) Gateway-adresse, og trykke på Enter. Kontakt systemadministratoren for yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage for at gå tilbage og fravælge E-mail. Jos sähköposti on käytössä, kirjoita ensisijaisen SMTP-yhdyskäytävän (postipalvelimen) osoite ja valitse Enter. Lisätietoja saat järjestelmän tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisin-painiketta painamalla ja poistamalla sähköpostin valinnan. Gdy poczta e-mail jest włączona, wprowadź adres podstawowej bramy SMTP (serwer poczty), a następnie dotknij opcji Enter. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij przycisku Wstecz, aby powrócić i odznaczyć opcję E-mail. 30 16.12 If prompted, set the date and time, and then touch Continue. Si vous y êtes invité, sélectionnez une date et une heure, puis appuyez sur Continuer. Se richiesto, impostare la data e l'ora, quindi toccare Continua. Geben Sie ggf. Datum und Uhrzeit ein und berühren Sie Fortfahren. Si se le pregunta si desea ajustar la fecha y hora, hágalo y luego pulse Continuar. Se solicitado, ajuste a data e a hora e toque em Continuar. Stel de datum en tijd in wanneer hierom wordt gevraagd en raak dan Doorgaan aan. Angi dato og tid, hvis du blir spurt om det, og trykk deretter Fortsett. Om du får ett meddelande om att ställa in datum och tid gör du det och pekar sedan på Fortsätt. Angiv dato og tid, hvis du bliver bedt om det, og tryk på Fortsæt. Määritä päivämäärä ja aika, jos laite kehottaa tekemään niin, ja valitse sitten Jatka. Gdy zostanie wyświetlony monit, ustaw datę i godzinę, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. При появлении соответствующего запроса установите дату и время, а затем нажмите "Продолжить". Sorulduğunda, tarih ve saati ayarlayın ve sonra Devam öğesine basın. Dacă vi se solicită, configuraţi data şi ora, apoi atingeţi Continuare. Budete-li k tomu vyzváni, nastavte datum a čas a dotkněte se položky Pokračovat. Kérésre adja meg az időt és dátumot, majd érintse meg a Tovább gombot. Якщо з'явиться підказка, налаштуйте дату та час, а потім натисніть Продовжити. Εάν σας ζητηθεί, ορίστε την ημερομηνία και ώρα και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺦ ﻭﺍﻟﻮﻗﺖ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻄﺎﻟﺒﺘﻚ ﺑﺬﻟﻚ‬ 入力を要求された場合には日時設定を行い、[継続]に触れます。 如果出現提示,請設定日期和時間,然後觸控 Continue (繼續)。 如果出现提示,请设置日期和时间,然后触摸继续。 메시지가 나타나면 날짜와 시간을 설정한 후 계속을 누릅니다 . 32 Δίκτυο 16.1 Connect the network cable to the printer and then to the network. Branchez le câble réseau sur l'imprimante, puis sur le réseau. Collegare il cavo di rete alla stampante e alla rete. Schließen Sie das Netzwerkkabel erst an den Drucker und dann an das Netzwerk an. Conecte el cable de red a la impresora y a la red. Conecte o cabo de rede à impressora e depois à rede. Sluit de netwerkkabel aan op de printer en vervolgens op het netwerk. Koble nettverkskabelen til skriveren og deretter til nettverket. Anslut nätverkskabeln till skrivaren först och sedan till nätverket. Slut netværkskablet til printeren og derefter til netværket. Kytke verkkokaapeli ensin tulostimeen ja sitten verkkoon. Podłącz kabel sieciowy do drukarki, a następnie do sieci. Ağ kablosunu yazıcıya ve ağa bağlayın. Conectaţi cablul de reţea la imprimantă, apoi la reţea. Připojte síť ový kabel k tiskárně a pak k síti. Csatlakoztassa a hálózati kábelt a nyomtatóra, majd a hálózatra. Спершу під'єднайте мережний кабель до принтера, а потім - до мережі. Συνδέστε το καλώδιο δικτύου στον εκτυπωτή και στη συνέχεια στο δίκτυο. .‫ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﺑﺎﻟﺸﺒﻜﺔ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻞ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ ネットワークケーブルでプリンタをネットワークに接続します。 將網路電纜連接至印表機,然後連接至網路。 将网络电缆连接到打印机上,然后连接到网络上。 네트워크 케이블을 프린터에 연결한 다음 네트워크에 연결합니다 . 34 Network Подсоедините сетевой кабель к принтеру и к сети. 16.4 From the printer control panel, select your language and country or region, and then touch Continue. A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le pays ou la région, puis appuyez sur Continuer. Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la regione, quindi toccare Continua. Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren. En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región y, a continuación, pulse Continuar. No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região, e depois toque em Continuar. Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio en raak dan Doorgaan aan. Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker deretter Fortsett. Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på Fortsätt. Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på Fortsæt. Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka. Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. На панели управления принтера выберите язык, а также страну или регион, а затем нажмите "Продолжить". Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da Devam öğesine basın. Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi atingeţi Continuare. Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Poté se dotkněte položky Pokračovat. A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg a Tovább gombot. На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон, потім натисніть Продовжити. Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ ﺣﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ‬،‫ﻣﻦ ﻟﻮﺣﺔ ﲢﻜﻢ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。 從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue (繼續)。 从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续。 프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 . 37 16.5 Select your time zone, and then touch Continue. Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer. Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua. Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione su zona horaria y pulse Continuar. Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar. Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan. Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett. Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt. Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt. Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka. Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить". Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın. Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare. Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити. Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ‬ 時間帯を選択し、[継続]に触れます。 選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您的时区,然后触摸继续。 시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 . 38 16.6 Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then touch Continue. Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer. Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua. Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten, wie z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren. Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail y, a continuación, pulse Continuar. Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail, e depois toque em Continuar. Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan. Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks eller e-post, og trykk deretter Fortsett. Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera senare och peka sedan på Fortsätt. Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk på Fortsæt. Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka. Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawić później, takich jak Faks lub E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже, например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите "Продолжить". Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini kaldırın ve sonra Devam öğesine basın. Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax sau Poştă electronică, apoi atingeţi Continuare. Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat. Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot. Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити. Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ‫ ﻣﺜﻞ "ﺍﻟﻔﺎﻛﺲ" ﺃﻭ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﻟﻐﺎﺀ ﲢﺪﻳﺪ ﺃﻳﺔ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﺨﻄﻂ ﻹﻋﺪﺍﺩﻫﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‬ ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،"‫"ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬ 後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、 [継続]に触 れます。 取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控 Continue (繼續)。 取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触 摸继续。 팩스 및 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니 다. 39 16.7 Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then touch Continue. Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer. Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella schermata principale, quindi toccare Continua. Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a continuación, pulse Continuar. Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela inicial e toque em Continuar. Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm worden weergegeven en raak Doorgaan aan. Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter Fortsett. Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på Fortsätt. Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk på Fortsæt. Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka. Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на начальном экране, затем нажмите "Продолжить". Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam öğesine basın. Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de început, apoi atingeţi Continuare. Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані, та натисніть Продовжити. Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﺮﻳﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。 選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续。 기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 . 40 On the home screen, touch 16.12 . Sur l'écran d'accueil, appuyez sur . Nella schermata principale, toccare . Berühren Sie im Startbildschirm . En la pantalla de inicio, pulse Na tela início, toque em . . Raak aan op het Home-scherm. Trykk på startsiden. På startskärmen trycker du på Tryk på . på startskærmbilledet. Valitse aloitusnäytössä . Na ekranie głównym dotknij opcji . На начальном экране нажмите . Ready Touch any button to begin. Ana ekranda, öğesine basın. În ecranul de început, atingeţi . Na domovské obrazovce se dotkněte položky A kezdőlapon érintse meg a gombot. . На основному екрані натисніть Στην αρχική οθόνη, πατήστε . . ‫ ﺍﳌﺲ‬،‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面の に触れます。 在主畫面上,觸控 。 在主屏幕上,触摸 。 기본 화면에서 47 을 누릅니다 . . 16.16 Network setup is complete. For more information, see the User’s Guide. La configuration réseau est terminée. Pour plus d'informations, reportez-vous au Guide de l'utilisateur. L'impostazione di rete è completata. Per ulteriori informazioni, consultare la Guida per l'utente. Die Netzwerk-Druckereinrichtung ist abgeschlossen. Weitere Informationen finden Sie im Benutzerhandbuch. La configuración de red ha terminado. Para obtener más información, consulte la Guía del usuario. A configuração de rede está concluída. Para obter mais informações, consulte o Guia do Usuário. De netwerkconfiguratie is voltooid. Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie. Nettverksoppsett er fullført. Se Brukerhåndboken for mer informasjon. Nätverksinstallationen är klar. Mer information finns i Användarhandboken. Netværksopsætning er udført. For mere information, se Brugervejledningen. Verkon asennus on valmis. Lisätietoja on käyttöoppaassa. Software and Documentation Instalacja lokalna jest ukończona. Więcej informacji na ten temat znajduje się w Podręczniku użytkownika. Сетевая установка завершена. Для получения дополнительных сведений см. Руководство пользователя. Ağ kurulumu tamamlanmıştır. Daha fazla bilgi için, Kullanıcı Kılavuzu'na bakın. @ Configurarea ca imprimantă de reţea este gata. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Ghidul utilizatorului. Nastavení sítě je dokončeno. Další informace naleznete v uživatelské příručce. A hálózati telepítés befejeződött. További információ a Felhasználói kézikönyvben található. Мережні налаштування завершено. Для детальнішої інформації, див. Посібник користувача. Η εγκατάσταση δικτύου ολοκληρώθηκε. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης. ."‫ ﺍﻧﻈﺮ "ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬،‫ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﳌﻌﻠﻮﻣﺎﺕ‬.‫ ﻳﻜﻮﻥ ﻗﺪ ﺍﻛﺘﻤﻞ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬،‫ﺑﺬﻟﻚ‬ XXXx Xxxxxx ネットワーク設定は完了です。詳細については、『ユーザーズガイド』を参照 してください。 Xxxxx Xxxxx 網路安裝已全部完成。如需其他資訊,請參閱用戶手冊。 完成网络设置。如需更多信息,请参阅用户指南。 네트워크 설치가 완료되었습니다 . 자세한 내용은 사용 설명서를 참조하십시오 . xxx.xxxxxxx.xxx 51
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Lexmark X464DE Handleiding

Type
Handleiding