Dell 3333/3335dn Mono Laser Printer Snelstartgids

Type
Snelstartgids
8
Remove the photoconductor kit and toner cartridge.
Retirez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner.
Rimuovere il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner.
Entnehmen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette.
Extraiga el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner.
Remova o kit fotocondutor e o cartucho de toner.
Verwijder de fotoconductorkit en de tonercartridge.
Fjern fotoledersettet og tonerkassetten.
Ta bort fotoenhetssatsen och tonerkassetten.
Fjern fotokonduktoren og tonerkassetten fra printeren.
Irrota kuvayksikkö ja värikasetti tulostimesta.
Wyjmij zestaw bębna światłoczułego i kasetę z tonerem.
Извлеките комплект фотобарабана и картридж с тонером.
Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu çıkarın.
Scoateţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner.
Vyjměte sadu fotoválce a tonerovou kazetu.
Vegye ki a fényvezetőkészletet és a festékkazettát.
Витягніть фотопровідний пристрій та картридж із тонером.
Αφαιρέστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ.
感光体キットとトナーカートリッジを取り外します。
移除感光鼓套件和碳粉匣。
取出感光鼓组件和碳粉盒。
포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 꺼냅니다 .
6
.ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﻭ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
10
Insert the photoconductor kit and toner cartridge.
Insérez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner.
Inserire il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner.
Setzen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette wieder ein.
Inserte el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner.
Insira o kit fotocondutor ou o cartucho de toner.
Plaats de fotoconductorkit en de tonercartridge.
Sett inn fotoledersettet og tonerkassetten.
Sätt i fotoenhetssatsen och tonerkassetten.
Indsæt fotokonduktorsættet og tonerkassetten.
Aseta kuvayksikkö ja värikasetti paikoilleen.
Włóż zestaw bębna światłoczułego oraz kasetę z tonerem.
Вставьте комплект фотобарабана и картридж с тонером.
Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu takın.
Introduceţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner.
Vložte sadu fotoválce a tonerovou kazetu.
Helyezze be a fényvezetőkészletet és a festékkazettát.
Вставте фотопровідний пристрій та картридж із тонером.
Τοποθετήστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ.
感光体キットとトナーカートリッジを挿入します。
裝入感光鼓套件和碳粉匣。
插入感光鼓组件和碳粉盒。
포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 삽입합니다 .
8
.ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﻭ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺧﺩﺃ
11
Press the button on the photoconductor kit. Pull the toner cartridge up and out
using the handle.
Appuyez sur le bouton du kit du photoconducteur. Tirez la cartouche de toner
vers le haut pour l'extraire à l'aide de la poignée.
Premere il pulsante sul kit fotoconduttore. Sollevare la cartuccia di toner ed
estrarla mediante la maniglia.
Drücken Sie auf den Knopf am Fotoleiter-Kit. Ziehen Sie die Druckkassette am
Griff heraus.
Pulse el botón del kit del fotoconductor. Suba y extraiga el cartucho de tóner
mediante la palanca.
Pressione o botão no kit fotocondutor. Puxe o cartucho de toner para cima e para
fora utilizando a alça.
Druk op de knop op de fotoconductorkit. Trek de tonercartridge omhoog en uit de
printer met behulp van de handgreep.
Trykk på knappen på fotoledersettet. Trekk tonerkassetten opp og ut ved hjelp av
håndtaket.
Tryck på knappen på fotoenhetssatsen. Avlägsna tonerkassetten genom att ta
tag i handtaget och lyft ut den.
Tryk på knappen på fotokonduktorsættet. Træk tonerkassetten op og ud vha.
håndtaget.
Paina kuvayksikössä olevaa painiketta. Vedä värikasetti ylös ja ulos kahvan
avulla.
Naciśnij przycisk na zestawie bębna światłoczułego. Przytrzymując uchwyt,
pociągnij kasetę z tonerem do góry i wyciągnij ją.
Нажмите кнопку на фотобарабане. Вытяните картридж с тонером за ручку
вверх.
Fotokondüktör kitindeki düğmeye basın. Kolu kullanarak toner kartuşunu yukarı
ve dışarı doğru çekin.
Apăsaţi butonul de pe kitul fotoconductor. Mişcaţi cartuşul de toner în sus şi în
afară utilizând mânerul.
Stiskněte tlačítko na sadě fotoválce. Pomocí držadla vytáhněte tonerovou kazetu
nahoru a ven.
Nyomja meg a fényvezetőkészleten található gombot. A fogantyú segítségével
húzza felfelé és kifelé a festékkazettát.
Натисніть кнопку на фотопровідному пристрої. Підніміть картридж із
тонером вгору та витягніть його з допомогою ручки.
Πατήστε το κουμπί στη βάση του κιτ φωτοαγωγού. Τραβήξτε την κασέτα τόνερ
προς τα επάνω και προς τα έξω χρησιμοποιώντας τη λαβή.
感光体キットにあるボタンを押します。 ハンドルを持ってトナーカートリッジ
を持ち上げて引き出します。
按下感光鼓套件上的按鈕。握住碳粉匣的握把,將碳粉匣往上拉出。
按感光鼓组件上的按钮。使用手柄向上拉出碳粉盒。
포토컨덕터 키트의 버튼을 누릅니다 . 핸들을 이용하여 토너 카트리지를 들어올
려서 밖으로 꺼냅니다 .
9
.ﺾﺒﻘﳌﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺝﺭﺎﺨﻠﻟﻭ ﻰﻠﻋﻷ ﺮﺒﳊﺍ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﺐﺤﺳﺍ .ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻲﻓ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ ﺭﺰﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﺿﺍ
12
Shake the toner cartridge side-to-side and front-to-back to distribute toner.
Secouez la cartouche de toner plusieurs fois de gauche à droite et d'avant en
arrière pour répartir le toner.
Agitare la cartuccia di toner lateralmente e frontalmente per distribuire il toner.
Schütteln Sie die Druckkassetten mehrmals in alle Richtungen, um den Toner
gleichmäßig zu verteilen.
Agite el cartucho de tóner de un lado a otro y de delante hacia atrás para
distribuir el tóner.
Agite-o de um lado para o outro e para frente e para trás a fim de redistribuir
o toner.
Schud de tonercartridge een aantal malen heen en weer en van voor naar achter
om de toner te verdelen.
Rist tonerkassetten godt fra side til side og frem og tilbake for å fordele toneren.
Skaka tonerkassetten fram och tillbaka och från sida till sida så att tonern
fördelas enhetligt.
Ryst tonerkassetten fra side til side og frem og tilbage flere gange for at fordele
toneren.
Tasoita väriaine ravistamalla värikasettia edestakaisin ja sivuttain.
Potrząśnij kasetą z tonerem na boki, do przodu i do tyłu, aby rozprowadzić toner.
Встряхните картридж вперед-назад и из стороны в сторону для
перераспределения тонера.
Toneri eşit dağıtmak için, toner kartuşunu iki yana ve önden arkaya doğru
sallayın.
Scuturaţi cartuşul dintr-o parte în alta şi înainte-înapoi, de mai multe ori, pentru a
distribui tonerul.
Tonerovou kazetu protřepejte do stran a zepředu dozadu, aby se v ní toner
rovnoměrně rozmístil.
A festék eloszlatásához rázza a festékkazettát jobbra-balra és előre-hátra.
Потрусіть картридж декілька разів зі сторони в сторону та вперед і назад,
щоб перерозподілити тонер.
Ανακινήστε την κασέτα τόνερ προς όλες τις κατευθύνσεις για να διανεμηθεί το
τόνερ.
トナーカートリッジを前後左右に数回よく振ってトナーの偏りをなくします。
前後左右搖晃碳粉匣,讓碳粉分佈均勻。
将碳粉盒向左右两边和前后摇晃几次来使碳粉分布均匀。
토너 카트리지를 좌우 , 앞뒤로 흔들어 토너가 골고루 분포되게 합니다 .
10
.ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﻊﻳﺯﻮﺘﻟ ﻒﻠﳋﺍ ﻰﻟﺇ ﻡﺎﻣﻷﺍ ﻦﻣﻭ ﺐﻧﺎﺟ ﻰﻟﺇ ﺐﻧﺎﺟ ﻦﻣ ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﺝﺮﺑ ﻢﻗ
15
Remove the paper tray, and then adjust the paper guides.
Retirez le tiroir papier, puis réglez les guide-papier.
Rimuovere il vassoio carta, quindi regolare le guide carta.
Entfernen Sie das Papierfach und passen Sie die Papierführungen an.
Extraiga la bandeja de papel y ajuste las guías de papel.
Remova a bandeja de papel e depois ajuste as guias do papel.
Verwijder de papierlade en pas vervolgens de papiergeleiders aan.
Fjern papirskuffen og juster deretter papirførerne.
Ta bort pappersfacket och justera sedan pappersstöden.
Tag papirskuffen ud, og indstil papirstyrene.
Poista paperilokero ja säädä sitten paperinohjaimet.
Wyjmij zasobnik na papier, a następnie dostosuj prowadnice papieru.
Извлеките лоток для бумаги, а затем отрегулируйте направляющие.
Kağıt tepsisini çıkarın ve kağıt kılavuzlarını ayarlayın.
Scoateţi tava pentru hârtie, apoi reglaţi ghidajele pentru hârtie.
Vyjměte zásobník papíru a seřiďte vodítka papíru.
Vegye ki a papírtálcát, és igazítsa meg a papírvezetőket.
Витягніть лоток для паперу та відрегулюйте напрямники для паперу.
Αφαιρέστε τη θήκη χαρτιού και στη συνέχεια προσαρμόστε τους οδηγούς
χαρτιού.
給紙カセットを取り外し、用紙ガイドを調整します。
取出送紙匣,然後調整紙張導引夾。
取出进纸匣,然后调整纸张导片。
급지대를 꺼낸 다음 용지 가이드를 조정합니다 .
13
.ﻕﺭﻮﻟﺍ ﺕﺎﻬﺟﻮﻣ ﻂﺒﺿﺍ ﻢﺛ ،ﻕﺭﻮﻟﺍ ﺝﺭﺩ ﺔﻟﺍﺯﺈﺑ ﻢﻗ
21
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that
is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa dotata di messa
a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile. Accendere la
stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an,
die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Schalten Sie
den Drucker ein.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe con toma de
tierra, situado cerca de la impresora y de fácil acceso. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada devidamente
aterrada que esteja próxima da impressora e seja de fácil acesso. Ligue a
impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat
zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is. Zet
de printer aan.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en skikkelig jordet stikkontakt,
som er i nærheten av skriveren og lett tilgjengelig. Slå på skriveren.
Anslut nätsladden till ett jordat elektriskt uttag som finns nära produkten och är
lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut netledningen til printeren og derefter til en jordet stikkontakt, som er tæt på
printeren, og som er let tilgængelig. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego i
prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
drukarki. Włącz drukarkę.
Подключите кабель питания к принтеру и к легкодоступной и надежно
заземленной сетевой розетке, расположенной рядом. Включите принтер.
Güç kablosunu, ürünün yakınında bulunan doğru topraklanmış ve kolayca
erişilebilen bir prize takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a pak do řádně
uzemněné elektrické zásuvky,
která se nachází v blízkosti tiskárny a je snadno přístupná. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt konnektorhoz, amely közel
van a termékhez, és könnyen elérhető. Kapcsolja be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потім - до заземленої належним
чином розетки, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια κατάλληλα
γειωμένη πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続したら、本機の近くにあり容易にアクセスできる
正しくアースしたコンセントに接続します。 プリンタの電源を入れます。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地的
電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的插座中,插座应靠近打印机并且
便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 프린터에 가깝고 쉽게 접근 가능한 올바르게
접지된 전기 콘센트에 연결하십시오 . 프린터를 켭니다 .
16.3
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧﺄﲟ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ﻴﺿﺭﺃ
23
From the printer control panel, select your language and country or region, and
then touch Continue.
A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le
pays ou la région, puis appuyez sur Continuer.
Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la
regione, quindi toccare Continua.
Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre
Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren.
En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región
y, a continuación, pulse Continuar.
No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região,
e depois toque em Continuar.
Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio
en raak dan Doorgaan aan.
Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker
deretter Fortsett.
Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på
Fortsæt.
Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka.
Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a
następnie dotknij opcji Kontynuuj.
На панели управления принтера выберите язык, а также страну или
регион, а затем нажмите "Продолжить".
Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da
Devam öğesine basın.
Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi
atingeţi Continuare.
Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Pak se
dotkněte položky Pokračovat.
A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg
a Tovább gombot.
На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон,
потім натисніть Продовжити.
Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την
περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。
從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue
(繼續)
从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续
프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.5
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍﻭ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺩﺪﺣ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻢﻜﲢ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ
24
Select your time zone, and then touch Continue.
Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua.
Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione su zona horaria y pulse Continuar.
Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar.
Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan.
Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett.
Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt.
Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt.
Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka.
Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить".
Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın.
Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat.
Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити.
Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
時間帯を選択し、[継続]に触れます。
選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)
选择您的时区,然后触摸继续
시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.6
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﺩﺪﺣ
25
Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then
touch Continue.
Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que
Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer.
Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad
esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua.
Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten,
wie z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren.
Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail
y, a continuación, pulse Continuar.
Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail,
e depois toque em Continuar.
Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld
Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan.
Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks
eller e-post, og trykk deretter Fortsett.
Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera
senare och peka sedan på Fortsätt.
Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk
Fortsæt.
Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia
voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka.
Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawićźniej, takich jak Faks lub
E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже,
например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите
"Продолжить".
Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini
kaldırın ve sonra Devam öğesine basın.
Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax
sau Poşt
ă electronică, apoi atingeţi Continuare.
Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo
e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat.
Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak
később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot.
Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от
Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити.
Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως
Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触
れます。
取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控
Continue (繼續)
取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触
继续
팩스 및 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니다 .
16.7
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،"ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ" ﻭﺃ "ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ" ﻞﺜﻣ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻫﺩﺍﺪﻋﻹ ﻂﻄﺨﺗ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺔﻳﺃ ﺪﻳﺪﲢ ﺀﺎﻐﻟﺈﺑ ﻢﻗ
26
Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then
touch Continue.
Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître
sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella
schermata principale, quindi toccare Continua.
Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt
werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a
continuación, pulse Continuar.
Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela
inicial e toque em Continuar.
Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm
worden weergegeven en raak Doorgaan aan.
Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter
Fortsett.
Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk
Fortsæt.
Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka.
Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на
начальном экране, затем нажмите "Продолжить".
Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam
öğesine basın.
Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de
început, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte
položky Pokrač
ovat.
Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd
érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані,
та натисніть Продовжити.
Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και
πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。
選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)
选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续
기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 .
16.8
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺪﻳﺮﺗ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﺪﺣ
35
If you plan to set up fax now, connect the fax cables. See the User’s Guide on the
Software and Documentation CD for help deciding how to connect the cables.
Si vous souhaitez installer la télécopie maintenant, branchez les câbles du
télécopieur. Reportez-vous au Guide de l'utilisateur sur le CD Logiciel et
documentation pour obtenir de l'aide sur la connexion des câbles.
Se si intende impostare il fax adesso, collegare i cavi del fax. Per informazioni
su come collegare i cavi, consultare la Guida per l'utente sul CD Software e
documentazione.
Schließen Sie die Faxkabel an, wenn Sie die Faxfunktion jetzt einrichten
möchten. Informationen zum Anschließen der Kabel finden Sie im
Benutzerhandbuch auf der CD Software und Dokumentation.
Si tiene pensado configurar el fax ahora, conecte los cables del fax. Consulte la
Guía del usuario en el CD Software y documentación para distribuir los cables
de la forma que más le convenga.
Se você planeja configurar o fax agora, conecte os cabos. Consulte o Guia do
usuário no CD de Software e Documentação para obter ajuda sobre como
conectar os cabos.
Sluit de faxkabels aan als u de faxfunctie nu wilt instellen. Raadpleeg de
Gebruikershandleiding op de cd Software en documentatie voor meer informatie
over het aansluiten van de kabels.
Dersom du ønsker å konfigurere faksen nå, kobler du til fakskablene. Se
Brukerhåndboken på CDen Programvare og dokumentasjon, for hjelp til hvordan
du kobler til kablene.
Om du vill installera faxen nu ansluter du faxkablarna. Mer information om hur du
ansluter kablarna finns i användarhandboken på cd-skivan med programvara och
dokumentation.
Hvis du vil sætte faxen op nu, skal du tilslutte faxkablet. Se i Brugervejledningen
på cd'en Software og dokumentation for at se, hvordan du skal forbinde kablerne.
Jos aiot asentaa faksin, kytke faksikaapelit. Ohjeita kaapelien kytkemiseen on
Ohjelmisto ja käyttöoppaat -CD-levyn käyttöoppaassa.
Jeśli chcesz teraz skonfigurować faks, podłącz kable faksu. Więcej informacji na
temat sposobu podłączenia kabli można znaleźć w Podręczniku użytkownika na
dysku CD-ROM Oprogramowanie i dokumentacja.
Если планируется настроить факс, подсоедините кабели факса. См.
Руководство пользователя
на компакт-диске с
программным обеспе-
чением и документацией
, чтобы узнать, как следует подсоединять кабели.
Şimdi faks kurmayı planlıyorsanız faks kablolarını bağlayın. Kabloların nasıl
bağlanacağını belirleme konusunda yardım almak için Yazılım ve Belgeler
CD'sindeki Kullanıcı Kılavuzu'na bakın.
Dacă intenţionaţi să configuraţi faxul acum, conectaţi cablurile pentru fax.
Consultaţi Ghidul utilizatorului de pe CD-ul Software şi documentaţie pentru
a decide modul în care conectaţi cablurile.
Chystáte-li se k okamžitému nastavení faxu, připojte faxové kabely. Připojení
kabelů je popsáno v uživatelské příručce na disku CD se softwarem a dokumentací.
Ha most kívánja beállítani a faxot, akkor csatlakoztassa a fax kábeleket. A
kábelek csatlakoztatásának módjához segítséget a Felhasználói kézikönyvben
és a Szoftver és dokumentációs CD-n talál.
Якщо ви збираєтесь налаштувати факс зараз, під'єднайте факсові кабелі.
Див. Посібник користувача на компакт-диску Програмне забезпечення та
документація, щоб дізнатись, як під'єднувати кабелі.
Εάν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε το φαξ σε αυτό το στάδιο, συνδέστε τα καλώδια
φαξ. Για βοήθεια σχετικά με τη σύνδεση των καλωδίων, ανατρέξτε στον Οδηγό
χρήσης στο CD Λογισμικό και Τεκμηρίωση.
FAX を設定する場合は FAX ケーブルを接続します。 ケーブルの接続方法の詳
細については、ソフトウェアおよび説明書類 CD『ユーザーズガイド』を参
照してください。
如果您打算現在就設定傳真請連接傳真電纜請參閱
軟體與說明文件
光碟上的
用戶手冊
,以取得如何連接電纜的說明。
如果您准备立即设置传真,请连接传真电缆。请参阅
软件和文档
CD 上的
用户指
以获取有关确定如何连接电缆的帮助。
지금 팩스를 설정하려면 팩스 케이블을 연결합니다 . 케이블 연결 방법은 소프트
웨어 및 설명서 CD 의 사용 설명서를 참조하십시오 .
16.2
"ﻡﺪﺨﺘﺴﳌﺍ ﻞﻴﻟﺩ" ﺮﻈﻧﺍ .ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ ﺕﻼﺑﺎﻛ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻘﻓ ،ﻥﻵﺍ ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹ ﻂﻄﺨﺗ ﺖﻨﻛ ﺍﺫﺇ
.ﺕﻼﺑﺎﻜﻟﺍ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﺔﻴﻔﻴﻛ ﺪﻳﺪﲢ ﻲﻓ ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻠﻟ "ﻊﺟﺍﺮﳌﺍﻭ ﺞﻣﺍﺮﺒﻟﺍ" ﺺﺨﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﺹﺮﻘﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺩﻮﺟﻮﳌﺍ
38
Select your time zone, and then touch Continue.
Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua.
Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione su zona horaria y pulse Continuar.
Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar.
Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan.
Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett.
Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt.
Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt.
Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka.
Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить".
Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın.
Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat.
Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити.
Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
時間帯を選択し、[継続]に触れます。
選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)
选择您的时区,然后触摸继续
시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.5
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﺩﺪﺣ
39
Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then
touch Continue.
Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que
Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer.
Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad
esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua.
Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten, wie
z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren.
Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail
y, a continuación, pulse Continuar.
Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail,
e depois toque em Continuar.
Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld
Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan.
Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks
eller e-post, og trykk deretter Fortsett.
Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera
senare och peka sedan på Fortsätt.
Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk
Fortsæt.
Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia
voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka.
Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawićźniej, takich jak Faks lub
E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже,
например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите
"Продолжить".
Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini
kaldırın ve sonra Devam öğesine basın.
Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax
sau Poşt
ă electronică, apoi atingeţi Continuare.
Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo
e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat.
Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak
később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot.
Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от
Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити.
Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως
Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触
れます。
取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控
Continue (繼續)
取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触
继续
팩스 및 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니다 .
16.6
ﻭﺃ "ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ" ﻞﺜﻣ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻫﺩﺍﺪﻋﻹ ﻂﻄﺨﺗ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺔﻳﺃ ﺪﻳﺪﲢ ﺀﺎﻐﻟﺈﺑ ﻢﻗ
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،"ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ"
40
Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then
touch Continue.
Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître
sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella
schermata principale, quindi toccare Continua.
Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt
werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a
continuación, pulse Continuar.
Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela
inicial e toque em Continuar.
Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm
worden weergegeven en raak Doorgaan aan.
Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter
Fortsett.
Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk
Fortsæt.
Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka.
Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на
начальном экране, затем нажмите "Продолжить".
Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam
öğesine basın.
Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de
început, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte
se položky Pokrač
ovat.
Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd
érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані,
та натисніть Продовжити.
Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και
πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。
選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)
选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续
기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 .
16.7
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺪﻳﺮﺗ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﺪﺣ
47
On the home screen, touch .
Sur l'écran d'accueil, appuyez sur .
Nella schermata principale, toccare .
Berühren Sie im Startbildschirm .
En la pantalla de inicio, pulse .
Na tela início, toque em .
Raak aan op het Home-scherm.
Trykk på startsiden.
På startskärmen trycker du på .
Tryk på på startskærmbilledet.
Valitse aloitusnäytössä .
Na ekranie głównym dotknij opcji .
На начальном экране нажмите .
Ana ekranda, öğesine basın.
În ecranul de început, atingeţi .
Na domovské obrazovce se dotkněte položky .
A kezdőlapon érintse meg a gombot.
На основному екрані натисніть .
Στην αρχική οθόνη, πατήστε .
ホーム画面の に触れます。
在主畫面上,觸控
在主屏幕上,触摸
기본 화면에서 을 누릅니다 .
16.12
. ﺲﳌﺍ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ
48
Touch Reports, and then touch Network Setup Page.
Appuyez sur Rapports, puis sur Page de configuration réseau.
Toccare Report, quindi Pagina impostazioni rete.
Wählen Sie Berichte und danach Netzwerk-Konfigurationsseite.
Pulse Informes y, a continuación, Página de configuración de la red.
Toque em Relatórios e depois em Página de Configuração de Rede.
Raak Rapporten aan en vervolgens Pagina met netwerkinstellingen.
Trykk Rapporter og trykk deretter Side for nettverksoppsett.
Tryck på Rapporter och sedan Sida med nätverksinställningar.
Tryk på Rapporter, og tryk på Netværksindstillingssiden.
Valitse Raportit ja valitse sitten Verkkoasetussivu.
Dotknij opcji Raporty, a następnie opcji Strona konfiguracji sieci.
Нажмите "Отчеты", а затем "Страница сетевых параметров".
Sırayla Raporlar ve Ağ Kurulum Sayfası'na basın.
Atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Pagină de configuraţie pentru reţea.
Dotkněte se položky Zprávy a poté Stránka nastavení sítě
.
Érintse meg a Jelentések, majd a Hálózati telepítés lapot.
Натисніть Звіти, а потім натисніть Сторінка налаштування мережі.
Πατήστε Αναφορές και στη συνέχεια πατήστε Σελίδα εγκατάστασης δικτύου.
[レポート]に触れてから[ネットワーク設定ページ]に触れます。
觸控 Reports (報告)然後觸控 Network Setup Page (網路設定頁)
触摸报告,然后触摸网络设置页
보고서를 누른 후 네트워크 설정 페이지를 누릅니다 .
."ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺔﺤﻔﺻ" ﺲﻤﻠﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،"ﺮﻳﺭﺎﻘﺗ" ﺲﳌﺍ
16.13

Documenttranscriptie

Remove the photoconductor kit and toner cartridge. 6 Retirez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner. Rimuovere il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner. Entnehmen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette. Extraiga el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner. Remova o kit fotocondutor e o cartucho de toner. Verwijder de fotoconductorkit en de tonercartridge. Fjern fotoledersettet og tonerkassetten. Ta bort fotoenhetssatsen och tonerkassetten. Fjern fotokonduktoren og tonerkassetten fra printeren. Irrota kuvayksikkö ja värikasetti tulostimesta. Wyjmij zestaw bębna światłoczułego i kasetę z tonerem. Извлеките комплект фотобарабана и картридж с тонером. Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu çıkarın. Scoateţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner. Vyjměte sadu fotoválce a tonerovou kazetu. Vegye ki a fényvezetőkészletet és a festékkazettát. Витягніть фотопровідний пристрій та картридж із тонером. Αφαιρέστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ. .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﻮﺻﻞ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻭﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﳊﺒﺮ‬ 感光体キットとトナーカートリッジを取り外します。 移除感光鼓套件和碳粉匣。 取出感光鼓组件和碳粉盒。 포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 꺼냅니다 . 8 Insert the photoconductor kit and toner cartridge. 8 Insérez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner. Inserire il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner. Setzen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette wieder ein. Inserte el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner. Insira o kit fotocondutor ou o cartucho de toner. Plaats de fotoconductorkit en de tonercartridge. Sett inn fotoledersettet og tonerkassetten. Sätt i fotoenhetssatsen och tonerkassetten. Indsæt fotokonduktorsættet og tonerkassetten. Aseta kuvayksikkö ja värikasetti paikoilleen. Włóż zestaw bębna światłoczułego oraz kasetę z tonerem. Вставьте комплект фотобарабана и картридж с тонером. Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu takın. Introduceţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner. Vložte sadu fotoválce a tonerovou kazetu. Helyezze be a fényvezetőkészletet és a festékkazettát. Вставте фотопровідний пристрій та картридж із тонером. Τοποθετήστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ. .‫ﺃﺩﺧﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﻮﺻﻞ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻭﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﳊﺒﺮ‬ 感光体キットとトナーカートリッジを挿入します。 裝入感光鼓套件和碳粉匣。 插入感光鼓组件和碳粉盒。 포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 삽입합니다 . 10 9 Press the button on the photoconductor kit. Pull the toner cartridge up and out using the handle. Appuyez sur le bouton du kit du photoconducteur. Tirez la cartouche de toner vers le haut pour l'extraire à l'aide de la poignée. Premere il pulsante sul kit fotoconduttore. Sollevare la cartuccia di toner ed estrarla mediante la maniglia. Drücken Sie auf den Knopf am Fotoleiter-Kit. Ziehen Sie die Druckkassette am Griff heraus. Pulse el botón del kit del fotoconductor. Suba y extraiga el cartucho de tóner mediante la palanca. Pressione o botão no kit fotocondutor. Puxe o cartucho de toner para cima e para fora utilizando a alça. Druk op de knop op de fotoconductorkit. Trek de tonercartridge omhoog en uit de printer met behulp van de handgreep. Trykk på knappen på fotoledersettet. Trekk tonerkassetten opp og ut ved hjelp av håndtaket. Tryck på knappen på fotoenhetssatsen. Avlägsna tonerkassetten genom att ta tag i handtaget och lyft ut den. Tryk på knappen på fotokonduktorsættet. Træk tonerkassetten op og ud vha. håndtaget. Paina kuvayksikössä olevaa painiketta. Vedä värikasetti ylös ja ulos kahvan avulla. Naciśnij przycisk na zestawie bębna światłoczułego. Przytrzymując uchwyt, pociągnij kasetę z tonerem do góry i wyciągnij ją. Нажмите кнопку на фотобарабане. Вытяните картридж с тонером за ручку вверх. Fotokondüktör kitindeki düğmeye basın. Kolu kullanarak toner kartuşunu yukarı ve dışarı doğru çekin. Apăsaţi butonul de pe kitul fotoconductor. Mişcaţi cartuşul de toner în sus şi în afară utilizând mânerul. Stiskněte tlačítko na sadě fotoválce. Pomocí držadla vytáhněte tonerovou kazetu nahoru a ven. Nyomja meg a fényvezetőkészleten található gombot. A fogantyú segítségével húzza felfelé és kifelé a festékkazettát. Натисніть кнопку на фотопровідному пристрої. Підніміть картридж із тонером вгору та витягніть його з допомогою ручки. Πατήστε το κουμπί στη βάση του κιτ φωτοαγωγού. Τραβήξτε την κασέτα τόνερ προς τα επάνω και προς τα έξω χρησιμοποιώντας τη λαβή. .‫ ﺍﺳﺤﺐ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﺍﳊﺒﺮ ﻷﻋﻠﻰ ﻭﻟﻠﺨﺎﺭﺝ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﻘﺒﺾ‬.‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﻮﺻﻞ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ‬ 感光体キットにあるボタンを押します。ハンドルを持ってトナーカートリッジ を持ち上げて引き出します。 按下感光鼓套件上的按鈕。握住碳粉匣的握把,將碳粉匣往上拉出。 按感光鼓组件上的按钮。使用手柄向上拉出碳粉盒。 포토컨덕터 키트의 버튼을 누릅니다 . 핸들을 이용하여 토너 카트리지를 들어올 려서 밖으로 꺼냅니다 . 11 Shake the toner cartridge side-to-side and front-to-back to distribute toner. 10 Secouez la cartouche de toner plusieurs fois de gauche à droite et d'avant en arrière pour répartir le toner. Agitare la cartuccia di toner lateralmente e frontalmente per distribuire il toner. Schütteln Sie die Druckkassetten mehrmals in alle Richtungen, um den Toner gleichmäßig zu verteilen. Agite el cartucho de tóner de un lado a otro y de delante hacia atrás para distribuir el tóner. Agite-o de um lado para o outro e para frente e para trás a fim de redistribuir o toner. Schud de tonercartridge een aantal malen heen en weer en van voor naar achter om de toner te verdelen. Rist tonerkassetten godt fra side til side og frem og tilbake for å fordele toneren. Skaka tonerkassetten fram och tillbaka och från sida till sida så att tonern fördelas enhetligt. Ryst tonerkassetten fra side til side og frem og tilbage flere gange for at fordele toneren. Tasoita väriaine ravistamalla värikasettia edestakaisin ja sivuttain. Potrząśnij kasetą z tonerem na boki, do przodu i do tyłu, aby rozprowadzić toner. Встряхните картридж вперед-назад и из стороны в сторону для перераспределения тонера. Toneri eşit dağıtmak için, toner kartuşunu iki yana ve önden arkaya doğru sallayın. Scuturaţi cartuşul dintr-o parte în alta şi înainte-înapoi, de mai multe ori, pentru a distribui tonerul. Tonerovou kazetu protřepejte do stran a zepředu dozadu, aby se v ní toner rovnoměrně rozmístil. A festék eloszlatásához rázza a festékkazettát jobbra-balra és előre-hátra. Потрусіть картридж декілька разів зі сторони в сторону та вперед і назад, щоб перерозподілити тонер. Ανακινήστε την κασέτα τόνερ προς όλες τις κατευθύνσεις για να διανεμηθεί το τόνερ. .‫ﻗﻢ ﺑﺮﺝ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﳊﺒﺮ ﻣﻦ ﺟﺎﻧﺐ ﺇﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻭﻣﻦ ﺍﻷﻣﺎﻡ ﺇﻟﻰ ﺍﳋﻠﻒ ﻟﺘﻮﺯﻳﻊ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﳊﺒﺮ‬ トナーカートリッジを前後左右に数回よく振ってトナーの偏りをなくします。 前後左右搖晃碳粉匣,讓碳粉分佈均勻。 将碳粉盒向左右两边和前后摇晃几次来使碳粉分布均匀。 토너 카트리지를 좌우 , 앞뒤로 흔들어 토너가 골고루 분포되게 합니다 . 12 Remove the paper tray, and then adjust the paper guides. 13 Retirez le tiroir papier, puis réglez les guide-papier. Rimuovere il vassoio carta, quindi regolare le guide carta. Entfernen Sie das Papierfach und passen Sie die Papierführungen an. Extraiga la bandeja de papel y ajuste las guías de papel. Remova a bandeja de papel e depois ajuste as guias do papel. Verwijder de papierlade en pas vervolgens de papiergeleiders aan. Fjern papirskuffen og juster deretter papirførerne. Ta bort pappersfacket och justera sedan pappersstöden. Tag papirskuffen ud, og indstil papirstyrene. Poista paperilokero ja säädä sitten paperinohjaimet. Wyjmij zasobnik na papier, a następnie dostosuj prowadnice papieru. Извлеките лоток для бумаги, а затем отрегулируйте направляющие. Kağıt tepsisini çıkarın ve kağıt kılavuzlarını ayarlayın. Scoateţi tava pentru hârtie, apoi reglaţi ghidajele pentru hârtie. Vyjměte zásobník papíru a seřiďte vodítka papíru. Vegye ki a papírtálcát, és igazítsa meg a papírvezetőket. Витягніть лоток для паперу та відрегулюйте напрямники для паперу. Αφαιρέστε τη θήκη χαρτιού και στη συνέχεια προσαρμόστε τους οδηγούς χαρτιού. .‫ ﺛﻢ ﺍﺿﺒﻂ ﻣﻮﺟﻬﺎﺕ ﺍﻟﻮﺭﻕ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺩﺭﺝ ﺍﻟﻮﺭﻕ‬ 給紙カセットを取り外し、用紙ガイドを調整します。 取出送紙匣,然後調整紙張導引夾。 取出进纸匣,然后调整纸张导片。 급지대를 꺼낸 다음 용지 가이드를 조정합니다 . 15 16.3 Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on. Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès. Mettez l'imprimante sous tension. Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa dotata di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile. Accendere la stampante. Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein. Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe con toma de tierra, situado cerca de la impresora y de fácil acceso. Encienda la impresora. Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada devidamente aterrada que esteja próxima da impressora e seja de fácil acesso. Ligue a impressora. Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is. Zet de printer aan. Koble strømledningen til skriveren og deretter til en skikkelig jordet stikkontakt, som er i nærheten av skriveren og lett tilgjengelig. Slå på skriveren. Anslut nätsladden till ett jordat elektriskt uttag som finns nära produkten och är lättillgängligt. Slå på skrivaren. Slut netledningen til printeren og derefter til en jordet stikkontakt, som er tæt på printeren, og som er let tilgængelig. Tænd printeren. Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta. Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego i prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu drukarki. Włącz drukarkę. Подключите кабель питания к принтеру и к легкодоступной и надежно заземленной сетевой розетке, расположенной рядом. Включите принтер. Güç kablosunu, ürünün yakınında bulunan doğru topraklanmış ve kolayca erişilebilen bir prize takın. Yazıcıyı açın. Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat. Porniţi imprimanta. Připojte napájecí kabel k tiskárně a pak do řádně uzemněné elektrické zásuvky, která se nachází v blízkosti tiskárny a je snadno přístupná. Zapněte tiskárnu. Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt konnektorhoz, amely közel van a termékhez, és könnyen elérhető. Kapcsolja be a nyomtatót. Підключіть шнур живлення до принтера, а потім - до заземленої належним чином розетки, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної. Увімкніть принтер. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. ‫ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﲟﺄﺧﺬ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻮﺻﻞ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ .‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬.‫ﺃﺭﺿﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻭﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ‬ ‫ﹰ‬ 電源コードをプリンタに接続したら、本機の近くにあり容易にアクセスできる 正しくアースしたコンセントに接続します。プリンタの電源を入れます。 將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地的 電源插座。打開印表機電源。 将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的插座中,插座应靠近打印机并且 便于使用。打开打印机电源。 전원 코드를 프린터에 연결한 다음 프린터에 가깝고 쉽게 접근 가능한 올바르게 접지된 전기 콘센트에 연결하십시오 . 프린터를 켭니다 . 21 16.5 From the printer control panel, select your language and country or region, and then touch Continue. A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le pays ou la région, puis appuyez sur Continuer. Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la regione, quindi toccare Continua. Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren. En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región y, a continuación, pulse Continuar. No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região, e depois toque em Continuar. Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio en raak dan Doorgaan aan. Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker deretter Fortsett. Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på Fortsätt. Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på Fortsæt. Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka. Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. На панели управления принтера выберите язык, а также страну или регион, а затем нажмите "Продолжить". Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da Devam öğesine basın. Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi atingeţi Continuare. Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Pak se dotkněte položky Pokračovat. A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg a Tovább gombot. На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон, потім натисніть Продовжити. Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ ﺣﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ‬،‫ﻣﻦ ﻟﻮﺣﺔ ﲢﻜﻢ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。 從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue (繼續)。 从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续。 프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 . 23 Select your time zone, and then touch Continue. 16.6 Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer. Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua. Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione su zona horaria y pulse Continuar. Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar. Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan. Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett. Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt. Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt. Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka. Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить". Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın. Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare. Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити. Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ‬ 時間帯を選択し、[継続]に触れます。 選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您的时区,然后触摸继续。 시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 . 24 16.7 Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then touch Continue. Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer. Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua. Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten, wie z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren. Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail y, a continuación, pulse Continuar. Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail, e depois toque em Continuar. Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan. Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks eller e-post, og trykk deretter Fortsett. Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera senare och peka sedan på Fortsätt. Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk på Fortsæt. Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka. Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawić później, takich jak Faks lub E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже, например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите "Продолжить". Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini kaldırın ve sonra Devam öğesine basın. Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax sau Poştă electronică, apoi atingeţi Continuare. Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat. Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot. Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити. Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،"‫ ﻣﺜﻞ "ﺍﻟﻔﺎﻛﺲ" ﺃﻭ "ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﻟﻐﺎﺀ ﲢﺪﻳﺪ ﺃﻳﺔ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﺨﻄﻂ ﻹﻋﺪﺍﺩﻫﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‬ 後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触 れます。 取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控 Continue (繼續)。 取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触 摸继续。 팩스 및 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니다 . 25 16.8 Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then touch Continue. Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer. Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella schermata principale, quindi toccare Continua. Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a continuación, pulse Continuar. Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela inicial e toque em Continuar. Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm worden weergegeven en raak Doorgaan aan. Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter Fortsett. Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på Fortsätt. Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk på Fortsæt. Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka. Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на начальном экране, затем нажмите "Продолжить". Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam öğesine basın. Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de început, apoi atingeţi Continuare. Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte položky Pokračovat. Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані, та натисніть Продовжити. Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﺮﻳﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、 [継続]に触れます。 選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续。 기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 . 26 16.2 If you plan to set up fax now, connect the fax cables. See the User’s Guide on the Software and Documentation CD for help deciding how to connect the cables. Si vous souhaitez installer la télécopie maintenant, branchez les câbles du télécopieur. Reportez-vous au Guide de l'utilisateur sur le CD Logiciel et documentation pour obtenir de l'aide sur la connexion des câbles. Se si intende impostare il fax adesso, collegare i cavi del fax. Per informazioni su come collegare i cavi, consultare la Guida per l'utente sul CD Software e documentazione. Schließen Sie die Faxkabel an, wenn Sie die Faxfunktion jetzt einrichten möchten. Informationen zum Anschließen der Kabel finden Sie im Benutzerhandbuch auf der CD Software und Dokumentation. Si tiene pensado configurar el fax ahora, conecte los cables del fax. Consulte la Guía del usuario en el CD Software y documentación para distribuir los cables de la forma que más le convenga. Se você planeja configurar o fax agora, conecte os cabos. Consulte o Guia do usuário no CD de Software e Documentação para obter ajuda sobre como conectar os cabos. Sluit de faxkabels aan als u de faxfunctie nu wilt instellen. Raadpleeg de Gebruikershandleiding op de cd Software en documentatie voor meer informatie over het aansluiten van de kabels. Dersom du ønsker å konfigurere faksen nå, kobler du til fakskablene. Se Brukerhåndboken på CDen Programvare og dokumentasjon, for hjelp til hvordan du kobler til kablene. Om du vill installera faxen nu ansluter du faxkablarna. Mer information om hur du ansluter kablarna finns i användarhandboken på cd-skivan med programvara och dokumentation. Hvis du vil sætte faxen op nu, skal du tilslutte faxkablet. Se i Brugervejledningen på cd'en Software og dokumentation for at se, hvordan du skal forbinde kablerne. Jos aiot asentaa faksin, kytke faksikaapelit. Ohjeita kaapelien kytkemiseen on Ohjelmisto ja käyttöoppaat -CD-levyn käyttöoppaassa. Jeśli chcesz teraz skonfigurować faks, podłącz kable faksu. Więcej informacji na temat sposobu podłączenia kabli można znaleźć w Podręczniku użytkownika na dysku CD-ROM Oprogramowanie i dokumentacja. Если планируется настроить факс, подсоедините кабели факса. См. Руководство пользователя на компакт-диске с программным обеспечением и документацией, чтобы узнать, как следует подсоединять кабели. Şimdi faks kurmayı planlıyorsanız faks kablolarını bağlayın. Kabloların nasıl bağlanacağını belirleme konusunda yardım almak için Yazılım ve Belgeler CD'sindeki Kullanıcı Kılavuzu'na bakın. Dacă intenţionaţi să configuraţi faxul acum, conectaţi cablurile pentru fax. Consultaţi Ghidul utilizatorului de pe CD-ul Software şi documentaţie pentru a decide modul în care conectaţi cablurile. Chystáte-li se k okamžitému nastavení faxu, připojte faxové kabely. Připojení kabelů je popsáno v uživatelské příručce na disku CD se softwarem a dokumentací. Ha most kívánja beállítani a faxot, akkor csatlakoztassa a fax kábeleket. A kábelek csatlakoztatásának módjához segítséget a Felhasználói kézikönyvben és a Szoftver és dokumentációs CD-n talál. Якщо ви збираєтесь налаштувати факс зараз, під'єднайте факсові кабелі. Див. Посібник користувача на компакт-диску Програмне забезпечення та документація, щоб дізнатись, як під'єднувати кабелі. Εάν σκοπεύετε να εγκαταστήσετε το φαξ σε αυτό το στάδιο, συνδέστε τα καλώδια φαξ. Για βοήθεια σχετικά με τη σύνδεση των καλωδίων, ανατρέξτε στον Οδηγό χρήσης στο CD Λογισμικό και Τεκμηρίωση. "‫ ﺍﻧﻈﺮ "ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‬.‫ ﻓﻘﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﺎﺑﻼﺕ ﺍﻟﻔﺎﻛﺲ‬،‫ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﺨﻄﻂ ﻹﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻔﺎﻛﺲ ﺍﻵﻥ‬ .‫ﺍﳌﻮﺟﻮﺩ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻘﺮﺹ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺺ "ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﻭﺍﳌﺮﺍﺟﻊ" ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻓﻲ ﲢﺪﻳﺪ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻜﺎﺑﻼﺕ‬ FAX を設定する場合は FAX ケーブルを接続します。ケーブルの接続方法の詳 細については、ソフトウェアおよび説明書類 CD の『ユーザーズガイド』を参 照してください。 如果您打算現在就設定傳真,請連接傳真電纜。請參閱軟體與說明文件 光碟上的 用戶手冊,以取得如何連接電纜的說明。 如果您准备立即设置传真,请连接传真电缆。请参阅软件和文档 CD 上的用户指 南以获取有关确定如何连接电缆的帮助。 지금 팩스를 설정하려면 팩스 케이블을 연결합니다 . 케이블 연결 방법은 소프트 웨어 및 설명서 CD 의 사용 설명서를 참조하십시오 . 35 16.5 Select your time zone, and then touch Continue. Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer. Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua. Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione su zona horaria y pulse Continuar. Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar. Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan. Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett. Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt. Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt. Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka. Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить". Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın. Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare. Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити. Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ‬ 時間帯を選択し、[継続]に触れます。 選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您的时区,然后触摸继续。 시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 . 38 16.6 Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then touch Continue. Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer. Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua. Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten, wie z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren. Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail y, a continuación, pulse Continuar. Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail, e depois toque em Continuar. Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan. Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks eller e-post, og trykk deretter Fortsett. Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera senare och peka sedan på Fortsätt. Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk på Fortsæt. Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka. Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawić później, takich jak Faks lub E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже, например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите "Продолжить". Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini kaldırın ve sonra Devam öğesine basın. Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax sau Poştă electronică, apoi atingeţi Continuare. Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat. Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot. Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити. Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ‫ ﻣﺜﻞ "ﺍﻟﻔﺎﻛﺲ" ﺃﻭ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﻟﻐﺎﺀ ﲢﺪﻳﺪ ﺃﻳﺔ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﺨﻄﻂ ﻹﻋﺪﺍﺩﻫﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‬ ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،"‫"ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬ 後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触 れます。 取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控 Continue (繼續)。 取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触 摸继续。 팩스 및 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니다 . 39 16.7 Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then touch Continue. Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer. Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella schermata principale, quindi toccare Continua. Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a continuación, pulse Continuar. Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela inicial e toque em Continuar. Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm worden weergegeven en raak Doorgaan aan. Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter Fortsett. Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på Fortsätt. Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk på Fortsæt. Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka. Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на начальном экране, затем нажмите "Продолжить". Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam öğesine basın. Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de început, apoi atingeţi Continuare. Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані, та натисніть Продовжити. Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﺮﻳﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。 選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续。 기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 . 40 On the home screen, touch 16.12 . Sur l'écran d'accueil, appuyez sur . Nella schermata principale, toccare . Berühren Sie im Startbildschirm . En la pantalla de inicio, pulse Na tela início, toque em . . Raak aan op het Home-scherm. Trykk på startsiden. På startskärmen trycker du på Tryk på . på startskærmbilledet. Valitse aloitusnäytössä . Na ekranie głównym dotknij opcji . На начальном экране нажмите . Ana ekranda, öğesine basın. În ecranul de început, atingeţi . Na domovské obrazovce se dotkněte položky A kezdőlapon érintse meg a gombot. . На основному екрані натисніть Στην αρχική οθόνη, πατήστε . . ‫ ﺍﳌﺲ‬،‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面の に触れます。 在主畫面上,觸控 。 在主屏幕上,触摸 。 기본 화면에서 47 을 누릅니다 . . 16.13 Touch Reports, and then touch Network Setup Page. Appuyez sur Rapports, puis sur Page de configuration réseau. Toccare Report, quindi Pagina impostazioni rete. Wählen Sie Berichte und danach Netzwerk-Konfigurationsseite. Pulse Informes y, a continuación, Página de configuración de la red. Toque em Relatórios e depois em Página de Configuração de Rede. Raak Rapporten aan en vervolgens Pagina met netwerkinstellingen. Trykk Rapporter og trykk deretter Side for nettverksoppsett. Tryck på Rapporter och sedan Sida med nätverksinställningar. Tryk på Rapporter, og tryk på Netværksindstillingssiden. Valitse Raportit ja valitse sitten Verkkoasetussivu. Dotknij opcji Raporty, a następnie opcji Strona konfiguracji sieci. Нажмите "Отчеты", а затем "Страница сетевых параметров". Sırayla Raporlar ve Ağ Kurulum Sayfası'na basın. Atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Pagină de configuraţie pentru reţea. Dotkněte se položky Zprávy a poté Stránka nastavení sítě. Érintse meg a Jelentések, majd a Hálózati telepítés lapot. Натисніть Звіти, а потім натисніть Сторінка налаштування мережі. Πατήστε Αναφορές και στη συνέχεια πατήστε Σελίδα εγκατάστασης δικτύου. ."‫ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ "ﺻﻔﺤﺔ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬،"‫ﺍﳌﺲ "ﺗﻘﺎﺭﻳﺮ‬ [レポート]に触れてから[ネットワーク設定ページ]に触れます。 觸控 Reports (報告),然後觸控 Network Setup Page (網路設定頁)。 触摸报告,然后触摸网络设置页。 보고서를 누른 후 네트워크 설정 페이지를 누릅니다 . 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dell 3333/3335dn Mono Laser Printer Snelstartgids

Type
Snelstartgids