Dell 3333/3335dn Mono Laser Printer Snelstartgids

Type
Snelstartgids
4
When the printer is set up, allow clearance around it as shown.
Respectez les espaces indiqués ci-dessus lors de la mise en place de
l'imprimante.
Quando la stampante viene installata, rispettare le distanze riportate
nell'illustrazione.
Lassen Sie beim Aufstellen des Druckers auf allen Seiten genügend Platz
(siehe Abbildung).
Al instalar la impresora, deje espacio libre a su alrededor tal como se muestra.
Ao instalar a impressora, deixe um espaço ao redor dela, como mostrado.
Als u de printer installeert dient u ruimte vrij te houden rondom de printer, zoals
in de afbeelding is weergegeven.
Når du har plassert skriveren, må du sørge for at det er klaring rundt den,
som vist.
Se till att det finns tillräckligt med utrymme kring skrivaren, så som bilden visar,
när du installerar den.
Sørg for at sætte printeren op i passende afstand til andre genstande som vist.
Jätä tulostimen ympärille vapaata tilaa kuvan mukaisesti.
Podczas instalacji drukarki należy zapewnić wokół niej nieco wolnej przestrzeni
(tak jak pokazano na rysunku).
При установке принтера необходимо оставить вокруг него свободное
пространство, как показано на рисунке.
Yazıcıyı kurarken, etrafında şekilde gösterilen şekilde boşluk bırakın.
La instalarea imprimantei lăsaţi spaţiu în vecinătatea acesteia, după cum este
prezentat în imagine.
Tiskárnu postavte tak, aby kolem ní zůstal volný prostor (viz obrázek).
Ha a nyomtató beállítása kész, biztosítson elegendő helyet körülötte a képen
látható módon.
Коли принтер встановлено, доступи з усіх сторін мають бути такими, як на
малюнку.
Όταν ο εκτυπωτής τοποθετηθεί, τα περιθώρια ελεύθερου χώρου γύρω του
πρέπει να αντιστοιχούν σε αυτά του
σχεδιαγράμματος.
プリンタを設置するときは、図に示すようにプリンタ周りに余裕を持たせます。
安裝印表機時,請在它的周圍預留空間,如圖所示。
当设置打印机时,请在它周围留出如图所示的空间。
프린터가 설치되면 다음과 같이 확인하십시오 .
2
1 Top 254 mm (10 in.)
2 Right Side 203 mm (8 in.)
3 Rear 305 mm (12 in.)
4 Front 203 mm (8 in.)
5 Left Side 76 mm (3 in.)
.ﻩﺎﻧﺩﺃ ﺢﺿﻮﻣ ﻮﻫ ﺎﻤﻛ ﺎﻬﻟﻮﺣ ﺔﻴﻟﺎﺧ ﺔﺣﺎﺴﻣ ﻙﺮﺗﺍ ،ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﺪﻨﻋ
8
Remove the photoconductor kit and toner cartridge.
Retirez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner.
Rimuovere il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner.
Entnehmen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette.
Extraiga el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner.
Remova o kit fotocondutor e o cartucho de toner.
Verwijder de fotoconductorkit en de tonercartridge.
Fjern fotoledersettet og tonerkassetten.
Ta bort fotoenhetssatsen och tonerkassetten.
Fjern fotokonduktoren og tonerkassetten fra printeren.
Irrota kuvayksikkö ja värikasetti tulostimesta.
Wyjmij zestaw bębna światłoczułego i kasetę z tonerem.
Извлеките комплект фотобарабана и картридж с тонером.
Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu çıkarın.
Scoateţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner.
Vyjměte sadu fotoválce a tonerovou kazetu.
Vegye ki a fényvezetőkészletet és a festékkazettát.
Витягніть фотопровідний пристрій та картридж із тонером.
Αφαιρέστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ.
感光体キットとトナーカートリッジを取り外します。
移除感光鼓套件和碳粉匣。
取出感光鼓组件和碳粉盒。
포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 꺼냅니다 .
6
.ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﻭ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﺝﺍﺮﺧﺈﺑ ﻢﻗ
10
Insert the photoconductor kit and toner cartridge.
Insérez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner.
Inserire il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner.
Setzen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette wieder ein.
Inserte el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner.
Insira o kit fotocondutor ou o cartucho de toner.
Plaats de fotoconductorkit en de tonercartridge.
Sett inn fotoledersettet og tonerkassetten.
Sätt i fotoenhetssatsen och tonerkassetten.
Indsæt fotokonduktorsættet og tonerkassetten.
Aseta kuvayksikkö ja värikasetti paikoilleen.
Włóż zestaw bębna światłoczułego oraz kasetę z tonerem.
Вставьте комплект фотобарабана и картридж с тонером.
Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu takın.
Introduceţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner.
Vložte sadu fotoválce a tonerovou kazetu.
Helyezze be a fényvezetőkészletet és a festékkazettát.
Вставте фотопровідний пристрій та картридж із тонером.
Τοποθετήστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ.
感光体キットとトナーカートリッジを挿入します。
裝入感光鼓套件和碳粉匣。
插入感光鼓组件和碳粉盒。
포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 삽입합니다 .
8
.ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧﻭ ﻲﺋﻮﻀﻟﺍ ﻞﺻﻮﳌﺍ ﺔﻋﻮﻤﺠﻣ ﻞﺧﺩﺃ
13
Insert the toner cartridge until it clicks into place.
Insérez la cartouche de toner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Inserire la cartuccia di toner finché non scatta in posizione.
Setzen Sie die Druckkassette so ein, dass sie hörbar einrastet.
Inserte el cartucho de tóner hasta que encaje en su lugar.
Insira o cartucho de toner até encaixar no lugar.
Druk de tonercartridge naar binnen tot deze vastklikt.
Sett inn tonerkassetten til den klikker på plass.
Tryck in tonerkassetten tills den klickar fast.
Skub tonerkassetten ind, indtil den klikker på plads.
Aseta väriainekasetti niin, että se napsahtaa paikalleen.
Włóż kasetę z tonerem tak, aby zatrzasnęła się na swoim miejscu.
Вставьте картридж с тонером на место до щелчка.
Toner kartuşunu tık sesi çıkarıp yerine oturuncaya kadar itin.
Introduceţi cartuşul de toner împingându-l până se fixează pe poziţie făcând clic.
Vložte tonerovou kazetu tak, aby zapadla na místo.
Helyezze be a festékkazettát, amíg a helyére nem kattan.
Вставте картридж із тонером на місце, про що засвідчить характерне
клацання.
Τοποθετήστε την κασέτα τόνερ έως ότου ασφαλίσει στη θέση της.
トナーカートリッジを取り外し、カチッというまで挿入します。
裝入碳粉匣,直到它卡入定位。
插入碳粉盒,直到它卡入到位。
토너 카트리지가 제자리에 들어갈 때까지 삽입합니다 .
11
.ﺎﻬﻧﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻫﺭﺍﺮﻘﺘﺳﺍ ﺢﺿﻮﻳ ﺎ
ﹰﹰ
ﺗﻮﺻ ﺭﺪﺼﺗ ﻰﺘﺣ ﺮﺒﳊﺍ ﻕﻮﺤﺴﻣ ﺔﺷﻮﻃﺮﺧ ﻞﺧﺩﺃ
21
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that
is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa dotata di messa
a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile. Accendere la
stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an,
die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Schalten Sie
den Drucker ein.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe con toma de
tierra, situado cerca de la impresora y de fácil acceso. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada devidamente
aterrada que esteja próxima da impressora e seja de fácil acesso. Ligue a
impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat
zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is. Zet
de printer aan.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en skikkelig jordet stikkontakt,
som er i nærheten av skriveren og lett tilgjengelig. Slå på skriveren.
Anslut nätsladden till ett jordat elektriskt uttag som finns nära produkten och är
lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut netledningen til printeren og derefter til en jordet stikkontakt, som er tæt på
printeren, og som er let tilgængelig. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego i
prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
drukarki. Włącz drukarkę.
Подключите кабель питания к принтеру и к легкодоступной и надежно
заземленной сетевой розетке, расположенной рядом. Включите принтер.
Güç kablosunu, ürünün yakınında bulunan doğru topraklanmış ve kolayca
erişilebilen bir prize takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a pak do řádně
uzemněné elektrické zásuvky,
která se nachází v blízkosti tiskárny a je snadno přístupná. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt konnektorhoz, amely közel
van a termékhez, és könnyen elérhető. Kapcsolja be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потім - до заземленої належним
чином розетки, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια κατάλληλα
γειωμένη πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα
προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続したら、本機の近くにあり容易にアクセスできる
正しくアースしたコンセントに接続します。 プリンタの電源を入れます。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地的
電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的插座中,插座应靠近打印机并且
便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 프린터에 가깝고 쉽게 접근 가능한 올바르게
접지된 전기 콘센트에 연결하십시오 . 프린터를 켭니다 .
16.3
ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧﺄﲟ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ ﻰﻠﻋ ﺎ
ﻴﺿﺭﺃ
23
From the printer control panel, select your language and country or region, and
then touch Continue.
A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le
pays ou la région, puis appuyez sur Continuer.
Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la
regione, quindi toccare Continua.
Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre
Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren.
En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región
y, a continuación, pulse Continuar.
No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região,
e depois toque em Continuar.
Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio
en raak dan Doorgaan aan.
Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker
deretter Fortsett.
Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på
Fortsæt.
Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka.
Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a
następnie dotknij opcji Kontynuuj.
На панели управления принтера выберите язык, а также страну или
регион, а затем нажмите "Продолжить".
Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da
Devam öğesine basın.
Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi
atingeţi Continuare.
Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Pak se
dotkněte položky Pokračovat.
A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg
a Tovább gombot.
На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон,
потім натисніть Продовжити.
Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την
περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。
從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue
(繼續)
从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续
프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.5
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍﻭ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺩﺪﺣ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻢﻜﲢ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ
24
Select your time zone, and then touch Continue.
Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua.
Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione su zona horaria y pulse Continuar.
Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar.
Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan.
Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett.
Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt.
Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt.
Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka.
Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить".
Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın.
Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat.
Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити.
Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
時間帯を選択し、[継続]に触れます。
選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)
选择您的时区,然后触摸继续
시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.6
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﺩﺪﺣ
26
Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then
touch Continue.
Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître
sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella
schermata principale, quindi toccare Continua.
Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt
werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a
continuación, pulse Continuar.
Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela
inicial e toque em Continuar.
Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm
worden weergegeven en raak Doorgaan aan.
Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter
Fortsett.
Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk
Fortsæt.
Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka.
Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на
начальном экране, затем нажмите "Продолжить".
Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam
öğesine basın.
Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de
început, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte
položky Pokrač
ovat.
Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd
érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані,
та натисніть Продовжити.
Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και
πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。
選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)
选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续
기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 .
16.8
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺪﻳﺮﺗ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﺪﺣ
36
Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that
is near the printer and easily accessible. Turn the printer on.
Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique
correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès.
Mettez l'imprimante sous tension.
Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa dotata di messa
a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile. Accendere la
stampante.
Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an,
die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Schalten Sie
den Drucker ein.
Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe con toma de
tierra, situado cerca de la impresora y de fácil acceso. Encienda la impresora.
Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada
devidamente aterrada que esteja próxima da impressora e seja de fácil acesso.
Ligue a impressora.
Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat
zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is. Zet
de printer aan.
Koble strømledningen til skriveren og deretter til en skikkelig jordet stikkontakt,
som er i nærheten av skriveren og lett tilgjengelig. Slå på skriveren.
Anslut nätsladden till ett jordat elektriskt uttag som finns nära produkten och är
lättillgängligt. Slå på skrivaren.
Slut netledningen til printeren og derefter til en jordet stikkontakt, som er tæt på
printeren, og som er let tilgængelig. Tænd printeren.
Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka
sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta.
Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego i
prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu
drukarki. Włącz drukarkę.
Подключите кабель питания к принтеру и к легкодоступной и надежно
заземленной сетевой розетке, расположенной рядом. Включите принтер.
Güç kablosunu, ürünün yakınında bulunan doğru topraklanmış ve kolayca
erişilebilen bir prize takın. Yazıcıyıın.
Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată
corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat.
Porniţi imprimanta.
Připojte napájecí kabel k tiskárně a pak do řádně uzemněné elektrické zásuvky,
která se nachází v blízkosti tiskárny a je snadno přístupná. Zapněte tiskárnu.
Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt konnektorhoz, amely közel
van a termékhez, és könnyen elérhető. Kapcsolja be a nyomtatót.
Підключіть шнур живлення до принтера, а потім - до заземленої належним
чином розетки, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної.
Увімкніть принтер.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα που
βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε
τον εκτυπωτή.
電源コードをプリンタに接続したら、本機の近くにあり容易にアクセスできる
正しくアースしたコンセントに接続します。 プリンタの電源を入れます。
將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地的
電源插座。打開印表機電源。
将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的插座中,插座应靠近打印机并且
便于使用。打开打印机电源。
전원 코드를 프린터에 연결한 다음 프린터에 가깝고 쉽게 접근 가능한 올바르게
접지된 전기 콘센트에 연결하십시오 . 프린터를 켭니다 .
16.3
ﻰﻠﻋ ﺎ
ﻴﺿﺭﺃ ﻞﺻﻮﻣ ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻛ ﺭﺎﻴﺗ ﺬﺧﺄﲟ ﻪﻠﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺎﺑ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺘﺑ ﻢﻗ
.ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺘﺑ ﻢﻗ .ﻪﻴﻟﺇ ﻝﻮﺻﻮﻟﺍ ﻞﻬﺴﻳﻭ ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻦﻣ ﺐﻳﺮﻗﻭ ﻢﻴﻠﺳ ﻮﺤﻧ
37
From the printer control panel, select your language and country or region, and
then touch Continue.
A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le
pays ou la région, puis appuyez sur Continuer.
Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la
regione, quindi toccare Continua.
Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre
Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren.
En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región y,
a continuación, pulse Continuar.
No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região,
e depois toque em Continuar.
Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio en
raak dan Doorgaan aan.
Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker
deretter Fortsett.
Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på
Fortsæt.
Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka.
Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
На панели управления принтера выберите язык, а также страну или
регион, а затем нажмите "Продолжить".
Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da
Devam öğesine basın.
Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi
atingeţi Continuare.
Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Poté se
dotkněte položky Pokračovat.
A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg
a Tovább gombot.
На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон,
потім натисніть Продовжити
.
Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την
περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。
從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue
(繼續)
从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续
프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.4
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﻭﺃ ﺔﻟﻭﺪﻟﺍﻭ ﺔﻐﻠﻟﺍ ﺩﺪﺣ ،ﺔﻌﺑﺎﻄﻟﺍ ﻢﻜﲢ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﻣ
38
Select your time zone, and then touch Continue.
Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua.
Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione su zona horaria y pulse Continuar.
Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar.
Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan.
Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett.
Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt.
Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt.
Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka.
Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить".
Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın.
Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat.
Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити.
Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
時間帯を選択し、[継続]に触れます。
選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)
选择您的时区,然后触摸继续
시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 .
16.5
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﻨﻣﺰﻟﺍ ﺔﻘﻄﻨﳌﺍ ﺩﺪﺣ
39
Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then
touch Continue.
Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que
Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer.
Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad
esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua.
Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten, wie
z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren.
Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail
y, a continuación, pulse Continuar.
Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail,
e depois toque em Continuar.
Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld
Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan.
Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks
eller e-post, og trykk deretter Fortsett.
Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera
senare och peka sedan på Fortsätt.
Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk
Fortsæt.
Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia
voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka.
Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawićźniej, takich jak Faks lub
E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже,
например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите
"Продолжить".
Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini
kaldırın ve sonra Devam öğesine basın.
Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax
sau Poşt
ă electronică, apoi atingeţi Continuare.
Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo
e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat.
Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak
később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot.
Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от
Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити.
Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως
Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触
れます。
取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控
Continue (繼續)
取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触
继续
팩스 및 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니다 .
16.6
ﻭﺃ "ﺲﻛﺎﻔﻟﺍ" ﻞﺜﻣ ،ﺪﻌﺑ ﺎﻤﻴﻓ ﺎﻫﺩﺍﺪﻋﻹ ﻂﻄﺨﺗ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺔﻳﺃ ﺪﻳﺪﲢ ﺀﺎﻐﻟﺈﺑ ﻢﻗ
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،"ﻲﻧﻭﺮﺘﻜﻟﻹﺍ ﺪﻳﺮﺒﻟﺍ"
40
Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then
touch Continue.
Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître
sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer.
Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella
schermata principale, quindi toccare Continua.
Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt
werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren.
Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a
continuación, pulse Continuar.
Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela
inicial e toque em Continuar.
Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm
worden weergegeven en raak Doorgaan aan.
Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter
Fortsett.
Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på
Fortsätt.
Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk
Fortsæt.
Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka.
Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym,
a następnie dotknij opcji Kontynuuj.
Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на
начальном экране, затем нажмите "Продолжить".
Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam
öğesine basın.
Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de
început, apoi atingeţi Continuare.
Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte
se položky Pokrač
ovat.
Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd
érintse meg a Tovább gombot.
Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані,
та натисніть Продовжити.
Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και
πατήστε την ένδειξη Συνέχεια.
ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。
選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)
选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续
기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 .
16.7
."ﺔﻌﺑﺎﺘﻣ" ﺲﳌﺍ ﻢﺛ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺎﻬﺿﺮﻋ ﺪﻳﺮﺗ ﺔﻴﻓﺎﺿﺇ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﻳﺃ ﺩﺪﺣ
44
If E-mail is enabled, type in the Primary SMTP (mail server) Gateway address,
and then touch Enter. For more information, see your system support person; or
touch the Back button to go back and deselect E-mail.
Si Courrier électronique est activé, saisissez l'adresse de passerelle du SMTP
primaire (serveur de messagerie), puis appuyez sur
Entrer
. Pour plus
d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton
Retour
afin de revenir en arrière et désélectionner
Courrier électronique
.
Se l'opzione E-mail è abilitata, immettere l'indirizzo del gateway SMTP (server
di posta) primario, quindi toccare Invio. Per ulteriori informazioni, contattare il
tecnico del supporto di sistema oppure toccare il pulsante Indietro per tornare
indietro o deselezionare E-mail.
Wenn die E-Mail-Funktion aktiviert ist, geben Sie die primäre SMTP-Gateway-
Adresse (Mail-Server) ein und berühren Sie dann Eingabe. Wenden Sie sich
an den zuständigen System-Support-Mitarbeiter, wenn Sie weitere
Informationen benötigen. Sie können auch durch Berühren von Zurück
rückwärts navigieren und E-Mail deaktivieren.
Si está activada la función de e-mail, introduzca la dirección de gateway del
servidor primario SMTP (servidor de e-mail) y, a continuación, pulse Intro.
Para obtener más información, consulte al personal de asistencia técnica; o
bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar E-mail.
Se o E-mail estiver ativado, digite o endereço de Gateway SMTP Principal
(servidor de e-mail) e toque em Enter. Para obter mais informações, consulte
o responsável pelo suporte do sistema; ou toque em Voltar para retornar e
desmarque E-mai.
Als E-mail is ingeschakeld, typt u het gatewayadres van de primaire SMTP
(mailserver) en raakt u Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen
met uw systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan
en de selectie van E-mail ongedaan te maken.
Dersom e-post er aktivert, angir du gateway-adressen til primær SMTP
(e-postserver) og trykker deretter Enter. For mer informasjon kontakter
du systemansvarlig, eller trykk Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne
markeringen fra E-post.
Om E-post är aktiverat anger du den primära SMTP-gatewayadressen
(e-postservern) och pekar sedan på Enter. Kontakta systemansvarig om du vill
ha mer information, eller peka på Tillbaka om du vill gå tillbaka och avmarkera
E-post.
Hvis E-mail er aktiveret, skal du indtaste den primære SMTP (mailserver)
Gateway-adresse, og trykke på Enter. Kontakt systemadministratoren for
yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage for at gå tilbage og fravælge E-mail.
Jos sähköposti on käytössä, kirjoita ensisijaisen SMTP-yhdyskäytävän
(postipalvelimen) osoite ja valitse Enter. Lisätietoja saat järjestelmän
tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisin-painiketta painamalla
ja poistamalla sähköpostin valinnan.
Gdy poczta e-mail jest włączona, wprowadź adres podstawowej bramy SMTP
(serwer poczty), a następnie dotknij opcji Enter. Aby uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij przycisku Wstecz, aby
powrócić i odznaczyć opcję E-mail.
16.10
47
On the home screen, touch .
Sur l'écran d'accueil, appuyez sur .
Nella schermata principale, toccare .
Berühren Sie im Startbildschirm .
En la pantalla de inicio, pulse .
Na tela início, toque em .
Raak aan op het Home-scherm.
Trykk på startsiden.
På startskärmen trycker du på .
Tryk på på startskærmbilledet.
Valitse aloitusnäytössä .
Na ekranie głównym dotknij opcji .
На начальном экране нажмите .
Ana ekranda, öğesine basın.
În ecranul de început, atingeţi .
Na domovské obrazovce se dotkněte položky .
A kezdőlapon érintse meg a gombot.
На основному екрані натисніть .
Στην αρχική οθόνη, πατήστε .
ホーム画面の に触れます。
在主畫面上,觸控
在主屏幕上,触摸
기본 화면에서 을 누릅니다 .
16.12
. ﺲﳌﺍ ،ﺔﻴﺴﻴﺋﺮﻟﺍ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻰﻠﻋ
48
Touch Reports, and then touch Network Setup Page.
Appuyez sur Rapports, puis sur Page de configuration réseau.
Toccare Report, quindi Pagina impostazioni rete.
Wählen Sie Berichte und danach Netzwerk-Konfigurationsseite.
Pulse Informes y, a continuación, Página de configuración de la red.
Toque em Relatórios e depois em Página de Configuração de Rede.
Raak Rapporten aan en vervolgens Pagina met netwerkinstellingen.
Trykk Rapporter og trykk deretter Side for nettverksoppsett.
Tryck på Rapporter och sedan Sida med nätverksinställningar.
Tryk på Rapporter, og tryk på Netværksindstillingssiden.
Valitse Raportit ja valitse sitten Verkkoasetussivu.
Dotknij opcji Raporty, a następnie opcji Strona konfiguracji sieci.
Нажмите "Отчеты", а затем "Страница сетевых параметров".
Sırayla Raporlar ve Ağ Kurulum Sayfası'na basın.
Atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Pagină de configuraţie pentru reţea.
Dotkněte se položky Zprávy a poté Stránka nastavení sítě
.
Érintse meg a Jelentések, majd a Hálózati telepítés lapot.
Натисніть Звіти, а потім натисніть Сторінка налаштування мережі.
Πατήστε Αναφορές και στη συνέχεια πατήστε Σελίδα εγκατάστασης δικτύου.
[レポート]に触れてから[ネットワーク設定ページ]に触れます。
觸控 Reports (報告)然後觸控 Network Setup Page (網路設定頁)
触摸报告,然后触摸网络设置页
보고서를 누른 후 네트워크 설정 페이지를 누릅니다 .
."ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺔﻜﺒﺷ ﺩﺍﺪﻋﺇ ﺔﺤﻔﺻ" ﺲﻤﻠﺑ ﻢﻗ ﻢﺛ ،"ﺮﻳﺭﺎﻘﺗ" ﺲﳌﺍ
16.13

Documenttranscriptie

When the printer is set up, allow clearance around it as shown. 2 Respectez les espaces indiqués ci-dessus lors de la mise en place de l'imprimante. Quando la stampante viene installata, rispettare le distanze riportate nell'illustrazione. Lassen Sie beim Aufstellen des Druckers auf allen Seiten genügend Platz (siehe Abbildung). Al instalar la impresora, deje espacio libre a su alrededor tal como se muestra. Ao instalar a impressora, deixe um espaço ao redor dela, como mostrado. Als u de printer installeert dient u ruimte vrij te houden rondom de printer, zoals in de afbeelding is weergegeven. Når du har plassert skriveren, må du sørge for at det er klaring rundt den, som vist. Se till att det finns tillräckligt med utrymme kring skrivaren, så som bilden visar, när du installerar den. Sørg for at sætte printeren op i passende afstand til andre genstande som vist. Jätä tulostimen ympärille vapaata tilaa kuvan mukaisesti. Podczas instalacji drukarki należy zapewnić wokół niej nieco wolnej przestrzeni (tak jak pokazano na rysunku). При установке принтера необходимо оставить вокруг него свободное пространство, как показано на рисунке. Yazıcıyı kurarken, etrafında şekilde gösterilen şekilde boşluk bırakın. La instalarea imprimantei lăsaţi spaţiu în vecinătatea acesteia, după cum este prezentat în imagine. Tiskárnu postavte tak, aby kolem ní zůstal volný prostor (viz obrázek). 1 Top 254 mm (10 in.) 2 Right Side 203 mm (8 in.) 3 Rear 305 mm (12 in.) 4 Front 203 mm (8 in.) 5 Left Side 76 mm (3 in.) Ha a nyomtató beállítása kész, biztosítson elegendő helyet körülötte a képen látható módon. Коли принтер встановлено, доступи з усіх сторін мають бути такими, як на малюнку. Όταν ο εκτυπωτής τοποθετηθεί, τα περιθώρια ελεύθερου χώρου γύρω του πρέπει να αντιστοιχούν σε αυτά του σχεδιαγράμματος. .‫ ﺍﺗﺮﻙ ﻣﺴﺎﺣﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﺣﻮﻟﻬﺎ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﺃﺩﻧﺎﻩ‬،‫ﻋﻨﺪ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ プリンタを設置するときは、図に示すようにプリンタ周りに余裕を持たせます。 安裝印表機時,請在它的周圍預留空間,如圖所示。 当设置打印机时,请在它周围留出如图所示的空间。 프린터가 설치되면 다음과 같이 확인하십시오 . 4 Remove the photoconductor kit and toner cartridge. 6 Retirez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner. Rimuovere il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner. Entnehmen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette. Extraiga el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner. Remova o kit fotocondutor e o cartucho de toner. Verwijder de fotoconductorkit en de tonercartridge. Fjern fotoledersettet og tonerkassetten. Ta bort fotoenhetssatsen och tonerkassetten. Fjern fotokonduktoren og tonerkassetten fra printeren. Irrota kuvayksikkö ja värikasetti tulostimesta. Wyjmij zestaw bębna światłoczułego i kasetę z tonerem. Извлеките комплект фотобарабана и картридж с тонером. Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu çıkarın. Scoateţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner. Vyjměte sadu fotoválce a tonerovou kazetu. Vegye ki a fényvezetőkészletet és a festékkazettát. Витягніть фотопровідний пристрій та картридж із тонером. Αφαιρέστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ. .‫ﻗﻢ ﺑﺈﺧﺮﺍﺝ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﻮﺻﻞ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻭﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﳊﺒﺮ‬ 感光体キットとトナーカートリッジを取り外します。 移除感光鼓套件和碳粉匣。 取出感光鼓组件和碳粉盒。 포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 꺼냅니다 . 8 Insert the photoconductor kit and toner cartridge. 8 Insérez le kit du photoconducteur et la cartouche de toner. Inserire il kit fotoconduttore e la cartuccia di toner. Setzen Sie das Fotoleiter-Kit und die Druckkassette wieder ein. Inserte el kit del fotoconductor y el cartucho de tóner. Insira o kit fotocondutor ou o cartucho de toner. Plaats de fotoconductorkit en de tonercartridge. Sett inn fotoledersettet og tonerkassetten. Sätt i fotoenhetssatsen och tonerkassetten. Indsæt fotokonduktorsættet og tonerkassetten. Aseta kuvayksikkö ja värikasetti paikoilleen. Włóż zestaw bębna światłoczułego oraz kasetę z tonerem. Вставьте комплект фотобарабана и картридж с тонером. Fotokondüktör kitini ve toner kartuşunu takın. Introduceţi kitul fotoconductor şi cartuşul de toner. Vložte sadu fotoválce a tonerovou kazetu. Helyezze be a fényvezetőkészletet és a festékkazettát. Вставте фотопровідний пристрій та картридж із тонером. Τοποθετήστε το κιτ φωτοαγωγού και την κασέτα τόνερ. .‫ﺃﺩﺧﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﻮﺻﻞ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﻭﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﳊﺒﺮ‬ 感光体キットとトナーカートリッジを挿入します。 裝入感光鼓套件和碳粉匣。 插入感光鼓组件和碳粉盒。 포토컨덕터 키트와 토너 카트리지를 삽입합니다 . 10 Insert the toner cartridge until it clicks into place. 11 Insérez la cartouche de toner jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Inserire la cartuccia di toner finché non scatta in posizione. Setzen Sie die Druckkassette so ein, dass sie hörbar einrastet. Inserte el cartucho de tóner hasta que encaje en su lugar. Insira o cartucho de toner até encaixar no lugar. Druk de tonercartridge naar binnen tot deze vastklikt. Sett inn tonerkassetten til den klikker på plass. Tryck in tonerkassetten tills den klickar fast. Skub tonerkassetten ind, indtil den klikker på plads. Aseta väriainekasetti niin, että se napsahtaa paikalleen. Włóż kasetę z tonerem tak, aby zatrzasnęła się na swoim miejscu. Вставьте картридж с тонером на место до щелчка. Toner kartuşunu tık sesi çıkarıp yerine oturuncaya kadar itin. Introduceţi cartuşul de toner împingându-l până se fixează pe poziţie făcând clic. Vložte tonerovou kazetu tak, aby zapadla na místo. Helyezze be a festékkazettát, amíg a helyére nem kattan. Вставте картридж із тонером на місце, про що засвідчить характерне клацання. Τοποθετήστε την κασέτα τόνερ έως ότου ασφαλίσει στη θέση της. .‫ﺃﺩﺧﻞ ﺧﺮﻃﻮﺷﺔ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﳊﺒﺮ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﺪﺭ ﺻﻮﺗﹰﺎ ﻳﻮﺿﺢ ﺍﺳﺘﻘﺮﺍﺭﻫﺎ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‬ トナーカートリッジを取り外し、カチッというまで挿入します。 裝入碳粉匣,直到它卡入定位。 插入碳粉盒,直到它卡入到位。 토너 카트리지가 제자리에 들어갈 때까지 삽입합니다 . 13 16.3 Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on. Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès. Mettez l'imprimante sous tension. Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa dotata di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile. Accendere la stampante. Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein. Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe con toma de tierra, situado cerca de la impresora y de fácil acceso. Encienda la impresora. Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada devidamente aterrada que esteja próxima da impressora e seja de fácil acesso. Ligue a impressora. Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is. Zet de printer aan. Koble strømledningen til skriveren og deretter til en skikkelig jordet stikkontakt, som er i nærheten av skriveren og lett tilgjengelig. Slå på skriveren. Anslut nätsladden till ett jordat elektriskt uttag som finns nära produkten och är lättillgängligt. Slå på skrivaren. Slut netledningen til printeren og derefter til en jordet stikkontakt, som er tæt på printeren, og som er let tilgængelig. Tænd printeren. Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta. Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego i prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu drukarki. Włącz drukarkę. Подключите кабель питания к принтеру и к легкодоступной и надежно заземленной сетевой розетке, расположенной рядом. Включите принтер. Güç kablosunu, ürünün yakınında bulunan doğru topraklanmış ve kolayca erişilebilen bir prize takın. Yazıcıyı açın. Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat. Porniţi imprimanta. Připojte napájecí kabel k tiskárně a pak do řádně uzemněné elektrické zásuvky, která se nachází v blízkosti tiskárny a je snadno přístupná. Zapněte tiskárnu. Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt konnektorhoz, amely közel van a termékhez, és könnyen elérhető. Kapcsolja be a nyomtatót. Підключіть шнур живлення до принтера, а потім - до заземленої належним чином розетки, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної. Увімкніть принтер. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στον εκτυπωτή και σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. ‫ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﲟﺄﺧﺬ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻮﺻﻞ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ .‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬.‫ﺃﺭﺿﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻭﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ‬ ‫ﹰ‬ 電源コードをプリンタに接続したら、本機の近くにあり容易にアクセスできる 正しくアースしたコンセントに接続します。プリンタの電源を入れます。 將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地的 電源插座。打開印表機電源。 将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的插座中,插座应靠近打印机并且 便于使用。打开打印机电源。 전원 코드를 프린터에 연결한 다음 프린터에 가깝고 쉽게 접근 가능한 올바르게 접지된 전기 콘센트에 연결하십시오 . 프린터를 켭니다 . 21 16.5 From the printer control panel, select your language and country or region, and then touch Continue. A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le pays ou la région, puis appuyez sur Continuer. Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la regione, quindi toccare Continua. Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren. En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región y, a continuación, pulse Continuar. No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região, e depois toque em Continuar. Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio en raak dan Doorgaan aan. Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker deretter Fortsett. Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på Fortsätt. Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på Fortsæt. Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka. Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. На панели управления принтера выберите язык, а также страну или регион, а затем нажмите "Продолжить". Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da Devam öğesine basın. Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi atingeţi Continuare. Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Pak se dotkněte položky Pokračovat. A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg a Tovább gombot. На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон, потім натисніть Продовжити. Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ ﺣﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ‬،‫ﻣﻦ ﻟﻮﺣﺔ ﲢﻜﻢ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。 從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue (繼續)。 从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续。 프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 . 23 Select your time zone, and then touch Continue. 16.6 Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer. Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua. Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione su zona horaria y pulse Continuar. Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar. Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan. Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett. Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt. Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt. Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka. Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить". Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın. Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare. Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити. Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ‬ 時間帯を選択し、[継続]に触れます。 選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您的时区,然后触摸继续。 시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 . 24 16.8 Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then touch Continue. Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer. Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella schermata principale, quindi toccare Continua. Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a continuación, pulse Continuar. Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela inicial e toque em Continuar. Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm worden weergegeven en raak Doorgaan aan. Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter Fortsett. Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på Fortsätt. Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk på Fortsæt. Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka. Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на начальном экране, затем нажмите "Продолжить". Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam öğesine basın. Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de început, apoi atingeţi Continuare. Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte položky Pokračovat. Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані, та натисніть Продовжити. Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﺮﻳﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、 [継続]に触れます。 選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续。 기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 . 26 16.3 Connect the power cord to the printer and then to a properly grounded outlet that is near the printer and easily accessible. Turn the printer on. Branchez le cordon d'alimentation sur l'imprimante et sur une prise électrique correctement mise à la terre, située à proximité de l'appareil et facile d'accès. Mettez l'imprimante sous tension. Collegare il cavo di alimentazione alla stampante e a una presa dotata di messa a terra in prossimità della stampante e facilmente raggiungibile. Accendere la stampante. Schließen Sie das Netzkabel an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an, die sich in der Nähe des Geräts befindet und leicht zugänglich ist. Schalten Sie den Drucker ein. Conecte el cable de alimentación a la impresora y a un enchufe con toma de tierra, situado cerca de la impresora y de fácil acceso. Encienda la impresora. Conecte o cabo de alimentação à impressora e depois a uma tomada devidamente aterrada que esteja próxima da impressora e seja de fácil acesso. Ligue a impressora. Sluit het netsnoer aan op de printer en vervolgens op een geaard stopcontact dat zich dicht in de buurt van de printer bevindt en dat eenvoudig bereikbaar is. Zet de printer aan. Koble strømledningen til skriveren og deretter til en skikkelig jordet stikkontakt, som er i nærheten av skriveren og lett tilgjengelig. Slå på skriveren. Anslut nätsladden till ett jordat elektriskt uttag som finns nära produkten och är lättillgängligt. Slå på skrivaren. Slut netledningen til printeren og derefter til en jordet stikkontakt, som er tæt på printeren, og som er let tilgængelig. Tænd printeren. Kytke virtajohto tulostimeen ja asianmukaisesti maadoitettuun pistorasiaan, joka sijaitsee tulostimen lähellä ja jota on vaivatonta käyttää. Kytke tulostimeen virta. Podłącz przewód zasilający do drukarki, a następnie do łatwo dostępnego i prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu drukarki. Włącz drukarkę. Подключите кабель питания к принтеру и к легкодоступной и надежно заземленной сетевой розетке, расположенной рядом. Включите принтер. Güç kablosunu, ürünün yakınında bulunan doğru topraklanmış ve kolayca erişilebilen bir prize takın. Yazıcıyı açın. Conectaţi cablul de tensiune la imprimantă şi la o priză electrică împământată corespunzător, situată în apropierea imprimantei şi care este uşor de accesat. Porniţi imprimanta. Připojte napájecí kabel k tiskárně a pak do řádně uzemněné elektrické zásuvky, která se nachází v blízkosti tiskárny a je snadno přístupná. Zapněte tiskárnu. Csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelően földelt konnektorhoz, amely közel van a termékhez, és könnyen elérhető. Kapcsolja be a nyomtatót. Підключіть шнур живлення до принтера, а потім - до заземленої належним чином розетки, розміщеної недалеко від принтера та легкодоступної. Увімкніть принтер. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε μια κατάλληλα γειωμένη πρίζα που βρίσκεται κοντά στον εκτυπωτή και είναι εύκολα προσβάσιμη. Ενεργοποιήστε τον εκτυπωτή. ‫ﺃﺭﺿﻴﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻠﻪ ﲟﺄﺧﺬ ﺗﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﻮﺻﻞ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ ‫ﹰ‬ .‫ ﻗﻢ ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬.‫ﻧﺤﻮ ﺳﻠﻴﻢ ﻭﻗﺮﻳﺐ ﻣﻦ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ ﻭﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ‬ 電源コードをプリンタに接続したら、本機の近くにあり容易にアクセスできる 正しくアースしたコンセントに接続します。プリンタの電源を入れます。 將電源線連接至印表機,然後插入既容易取用又靠近印表機,而且已妥善接地的 電源插座。打開印表機電源。 将电源线连接到打印机上,然后插入正确接地的插座中,插座应靠近打印机并且 便于使用。打开打印机电源。 전원 코드를 프린터에 연결한 다음 프린터에 가깝고 쉽게 접근 가능한 올바르게 접지된 전기 콘센트에 연결하십시오 . 프린터를 켭니다 . 36 16.4 From the printer control panel, select your language and country or region, and then touch Continue. A partir du panneau de commandes de l'imprimante, sélectionnez la langue et le pays ou la région, puis appuyez sur Continuer. Dal pannello di controllo della stampante, selezionare la lingua e il paese o la regione, quindi toccare Continua. Wählen Sie an der Bedienerkonsole Ihre Sprache sowie Ihr Land oder Ihre Region aus. Berühren Sie anschließend Fortfahren. En el panel de control de la impresora, seleccione su idioma y país o región y, a continuación, pulse Continuar. No painel de controle da impressora, selecione seu idioma e o país ou região, e depois toque em Continuar. Selecteer op het bedieningspaneel van de printer uw taal en uw land of regio en raak dan Doorgaan aan. Fra skriverens kontrollpanel velger du ditt språk og land eller område, og trykker deretter Fortsett. Välj språk, land eller region på skrivarens kontrollpanel och peka sedan på Fortsätt. Vælg dit sprog og land eller region på printerens kontrolpanel, og tryk så på Fortsæt. Valitse tulostimen ohjauspaneelista kieli sekä maa tai alue ja valitse Jatka. Wybierz język i kraj lub region przy użyciu panelu sterowania drukarki, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. На панели управления принтера выберите язык, а также страну или регион, а затем нажмите "Продолжить". Yazıcı kontrol panelinden dilinizi ve ülkenizi veya bölgenizi seçin, sonra da Devam öğesine basın. Din panoul de control al imprimantei, selectaţi limba şi ţara sau regiunea, apoi atingeţi Continuare. Na ovládacím panelu tiskárny zvolte svůj jazyk a zemi nebo oblast. Poté se dotkněte položky Pokračovat. A nyomtató vezérlőpultján válassza ki a nyelvet és országot, majd érintse meg a Tovább gombot. На контрольній панелі принтера виберіть вашу мову та країну чи регіон, потім натисніть Продовжити. Από τον πίνακα ελέγχου του εκτυπωτή, επιλέξτε τη γλώσσα και τη χώρα ή την περιοχή και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ ﺣﺪﺩ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﻭﺍﻟﺪﻭﻟﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ‬،‫ﻣﻦ ﻟﻮﺣﺔ ﲢﻜﻢ ﺍﻟﻄﺎﺑﻌﺔ‬ プリンタの操作パネルで、言語、国または地域を選択し、[継続]に触れます。 從印表機控制面板,選取您適用的語言和國家或地區,然後觸控 Continue (繼續)。 从打印机控制面板,选择您的语言和所在国家或地区,然后触摸继续。 프린터 제어판에서 언어와 국가 또는 지역을 선택하고 계속을 누릅니다 . 37 16.5 Select your time zone, and then touch Continue. Sélectionnez le fuseau horaire, puis appuyez sur Continuer. Selezionare il fuso orario, quindi toccare Continua. Wählen Sie Ihre Zeitzone aus und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione su zona horaria y pulse Continuar. Selecione seu fuso horário e depois toque em Continuar. Selecteer uw tijdzone en raak dan Doorgaan aan. Velg din tidssone og trykk deretter Fortsett. Välj tidszon och peka sedan på Fortsätt. Vælg din tidszone, og tryk på Fortsæt. Valitse aikavyöhyke ja valitse sitten Jatka. Wybierz strefę czasową, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите часовой пояс, а затем нажмите "Продолжить". Saat diliminizi seçin ve ardından Devam öğesine basın. Selectaţi fusul orar, apoi atingeţi Continuare. Zvolte svou časovou zónu a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az időzónát, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть ваш часовий пояс, далі натисніть Продовжити. Επιλέξτε τη ζώνη ώρας και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺍﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺰﻣﻨﻴﺔ‬ 時間帯を選択し、[継続]に触れます。 選取您的時區,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您的时区,然后触摸继续。 시간대를 선택하고 계속을 누릅니다 . 38 16.6 Deselect any functions you plan to set up later, such as Fax or E-mail, and then touch Continue. Désélectionnez les fonctions que vous souhaitez installer plus tard, telles que Télécopie ou Courrier électronique, puis appuyez sur Continuer. Deselezionare qualsiasi funzione che si intende impostare in seguito, ad esempio Fax o E-mail, quindi toccare Continua. Deaktivieren Sie alle Funktionen, die Sie erst später einrichten möchten, wie z. B. "Fax" oder "E-Mail". Berühren Sie dann Fortfahren. Deseleccione las funciones que vaya a configurar después, como Fax o E-mail y, a continuación, pulse Continuar. Desmarque as funções que você planeja configurar depois, como Fax ou E-mail, e depois toque em Continuar. Maak de selectie van functies die u op een later tijdstip wil instellen, bijvoorbeeld Faxen en E-mail, ongedaan en raak dan Doorgaan aan. Fjern markeringen fra funksjonene du ønsker å konfigurere senere, som faks eller e-post, og trykk deretter Fortsett. Avmarkera Fax, E-post och andra funktioner som du planerar att installera senare och peka sedan på Fortsätt. Fravælg de funktioner, du vil indstille senere (som f.eks. Fax eller E-mail), og tryk på Fortsæt. Poista sellaisten toimintojen valinnat, jotka aiot asentaa myöhemmin. Tällaisia voivat olla esimerkiksi faksi ja sähköposti. Valitse sitten Jatka. Anuluj zaznaczenie funkcji, które zamierzasz ustawić później, takich jak Faks lub E-mail, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Отмените выбор функций, которые планируется настроить позже, например "Факс" или "Электронная почта", а затем нажмите "Продолжить". Daha sonra kurmayı planladığınız Faks veya E-posta gibi tüm işlevlerin seçimini kaldırın ve sonra Devam öğesine basın. Deselectaţi orice funcţii pe care intenţionaţi să le configuraţi ulterior, cum ar fi Fax sau Poştă electronică, apoi atingeţi Continuare. Zrušte výběr funkcí, které se chystáte nastavit v budoucnu, například fax nebo e-mail, a dotkněte se položky Pokračovat. Törölje a jelölését annak a funkciónak, például fax vagy e-mail, amelyet csak később kíván beállítani, majd érintse meg a Tovább gombot. Зніміть позначки коло функцій, які ви плануєте налаштувати згодом, як-от Факс чи Електронна пошта, потім натисніть Продовжити. Αποεπιλέξτε τις όποιες λειτουργίες σκοπεύετε να εγκαταστήσετε αργότερα, όπως Φαξ ή E-mail και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ‫ ﻣﺜﻞ "ﺍﻟﻔﺎﻛﺲ" ﺃﻭ‬،‫ﻗﻢ ﺑﺈﻟﻐﺎﺀ ﲢﺪﻳﺪ ﺃﻳﺔ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﺨﻄﻂ ﻹﻋﺪﺍﺩﻫﺎ ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‬ ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،"‫"ﺍﻟﺒﺮﻳﺪ ﺍﻹﻟﻜﺘﺮﻭﻧﻲ‬ 後で設定する FAX または E メールなどの機能の選択を解除し、[継続]に触 れます。 取消選取您打算稍後設定的任何功能,例如 「傳真」或 「電子郵件」,然後觸控 Continue (繼續)。 取消选择任何您准备以后设置的功能,例如 “传真”或 “电子邮件”,然后触 摸继续。 팩스 및 이메일 등 나중에 설정하려는 기능을 모두 선택 취소하고 계속을 누릅니다 . 39 16.7 Select any additional buttons you want to display on the home screen, and then touch Continue. Sélectionnez les boutons supplémentaires que vous souhaitez faire apparaître sur l'écran d'accueil, puis appuyez sur Continuer. Selezionare eventuali pulsanti aggiuntivi che si desidera visualizzare nella schermata principale, quindi toccare Continua. Wählen Sie weitere Tasten aus, wenn diese auf dem Startbildschirm angezeigt werden sollen, und berühren Sie dann Fortfahren. Seleccione otros botones que desee mostrar en la pantalla de inicio y, a continuación, pulse Continuar. Selecione os botões adicionais que você deseja que sejam exibidos na tela inicial e toque em Continuar. Selecteer eventueel extra knoppen waarvan u wilt dat die op het Home-scherm worden weergegeven en raak Doorgaan aan. Velg ytterligere knapper du ønsker skal vises på startsiden, og trykk deretter Fortsett. Välj andra eventuella knappar som du vill visa i startfönstret och peka sedan på Fortsätt. Vælg eventuelle yderligere knapper, som du ønsker vist på startskærmen, og tryk på Fortsæt. Valitse lisäpainikkeet, joiden haluat näkyvän aloitusnäytössä, ja valitse Jatka. Wybierz dodatkowe przyciski, które mają być wyświetlane na ekranie głównym, a następnie dotknij opcji Kontynuuj. Выберите дополнительные кнопки, которые должны отображаться на начальном экране, затем нажмите "Продолжить". Ana ekranda görüntülemek istediğiniz ek düğmeleri seçin ve sonra Devam öğesine basın. Selectaţi orice alte butoane suplimentare care doriţi să apară pe ecranul de început, apoi atingeţi Continuare. Zvolte další tlačítka, která chcete zobrazit na domovské obrazovce, a dotkněte se položky Pokračovat. Válassza ki az alapképernyőn megjeleníteni kívánt további gombokat, majd érintse meg a Tovább gombot. Виберіть інші додаткові кнопки, які ви хотіли б бачити на основному екрані, та натисніть Продовжити. Επιλέξτε πρόσθετα πλήκτρα που θέλετε να εμφανίζονται στην αρχική οθόνη και πατήστε την ένδειξη Συνέχεια. ."‫ ﺛﻢ ﺍﳌﺲ "ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ‬،‫ﺣﺪﺩ ﺃﻳﺔ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺗﺮﻳﺪ ﻋﺮﺿﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面に追加表示するボタンを選択し、[継続]に触れます。 選取其他任何您要顯示在主畫面上的按鈕,然後觸控 Continue (繼續)。 选择您希望在主屏幕上显示的任何其他按钮,然后触摸继续。 기본 화면에 표시할 추가 버튼을 선택한 후 계속을 누릅니다 . 40 16.10 If E-mail is enabled, type in the Primary SMTP (mail server) Gateway address, and then touch Enter. For more information, see your system support person; or touch the Back button to go back and deselect E-mail. Si Courrier électronique est activé, saisissez l'adresse de passerelle du SMTP primaire (serveur de messagerie), puis appuyez sur Entrer. Pour plus d'informations, contactez un agent du support technique ou appuyez sur le bouton Retour afin de revenir en arrière et désélectionner Courrier électronique. Se l'opzione E-mail è abilitata, immettere l'indirizzo del gateway SMTP (server di posta) primario, quindi toccare Invio. Per ulteriori informazioni, contattare il tecnico del supporto di sistema oppure toccare il pulsante Indietro per tornare indietro o deselezionare E-mail. Wenn die E-Mail-Funktion aktiviert ist, geben Sie die primäre SMTP-GatewayAdresse (Mail-Server) ein und berühren Sie dann Eingabe. Wenden Sie sich an den zuständigen System-Support-Mitarbeiter, wenn Sie weitere Informationen benötigen. Sie können auch durch Berühren von Zurück rückwärts navigieren und E-Mail deaktivieren. Si está activada la función de e-mail, introduzca la dirección de gateway del servidor primario SMTP (servidor de e-mail) y, a continuación, pulse Intro. Para obtener más información, consulte al personal de asistencia técnica; o bien, pulse el botón Atrás para volver y deseleccionar E-mail. Se o E-mail estiver ativado, digite o endereço de Gateway SMTP Principal (servidor de e-mail) e toque em Enter. Para obter mais informações, consulte o responsável pelo suporte do sistema; ou toque em Voltar para retornar e desmarque E-mai. Als E-mail is ingeschakeld, typt u het gatewayadres van de primaire SMTP (mailserver) en raakt u Enter aan. Voor meer informatie kunt u contact opnemen met uw systeembeheerder of u kunt de knop Vorige aanraken om terug te gaan en de selectie van E-mail ongedaan te maken. Dersom e-post er aktivert, angir du gateway-adressen til primær SMTP (e-postserver) og trykker deretter Enter. For mer informasjon kontakter du systemansvarlig, eller trykk Tilbake-knappen for å gå tilbake og fjerne markeringen fra E-post. Om E-post är aktiverat anger du den primära SMTP-gatewayadressen (e-postservern) och pekar sedan på Enter. Kontakta systemansvarig om du vill ha mer information, eller peka på Tillbaka om du vill gå tillbaka och avmarkera E-post. Hvis E-mail er aktiveret, skal du indtaste den primære SMTP (mailserver) Gateway-adresse, og trykke på Enter. Kontakt systemadministratoren for yderligere oplysninger, eller tryk på Tilbage for at gå tilbage og fravælge E-mail. Jos sähköposti on käytössä, kirjoita ensisijaisen SMTP-yhdyskäytävän (postipalvelimen) osoite ja valitse Enter. Lisätietoja saat järjestelmän tukihenkilöltä tai palaamalla edelliseen näyttöön Takaisin-painiketta painamalla ja poistamalla sähköpostin valinnan. Gdy poczta e-mail jest włączona, wprowadź adres podstawowej bramy SMTP (serwer poczty), a następnie dotknij opcji Enter. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z administratorem systemu lub dotknij przycisku Wstecz, aby powrócić i odznaczyć opcję E-mail. 44 On the home screen, touch 16.12 . Sur l'écran d'accueil, appuyez sur . Nella schermata principale, toccare . Berühren Sie im Startbildschirm . En la pantalla de inicio, pulse Na tela início, toque em . . Raak aan op het Home-scherm. Trykk på startsiden. På startskärmen trycker du på Tryk på . på startskærmbilledet. Valitse aloitusnäytössä . Na ekranie głównym dotknij opcji . На начальном экране нажмите . Ana ekranda, öğesine basın. În ecranul de început, atingeţi . Na domovské obrazovce se dotkněte položky A kezdőlapon érintse meg a gombot. . На основному екрані натисніть Στην αρχική οθόνη, πατήστε . . ‫ ﺍﳌﺲ‬،‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻴﺔ‬ ホーム画面の に触れます。 在主畫面上,觸控 。 在主屏幕上,触摸 。 기본 화면에서 47 을 누릅니다 . . 16.13 Touch Reports, and then touch Network Setup Page. Appuyez sur Rapports, puis sur Page de configuration réseau. Toccare Report, quindi Pagina impostazioni rete. Wählen Sie Berichte und danach Netzwerk-Konfigurationsseite. Pulse Informes y, a continuación, Página de configuración de la red. Toque em Relatórios e depois em Página de Configuração de Rede. Raak Rapporten aan en vervolgens Pagina met netwerkinstellingen. Trykk Rapporter og trykk deretter Side for nettverksoppsett. Tryck på Rapporter och sedan Sida med nätverksinställningar. Tryk på Rapporter, og tryk på Netværksindstillingssiden. Valitse Raportit ja valitse sitten Verkkoasetussivu. Dotknij opcji Raporty, a następnie opcji Strona konfiguracji sieci. Нажмите "Отчеты", а затем "Страница сетевых параметров". Sırayla Raporlar ve Ağ Kurulum Sayfası'na basın. Atingeţi Rapoarte, apoi atingeţi Pagină de configuraţie pentru reţea. Dotkněte se položky Zprávy a poté Stránka nastavení sítě. Érintse meg a Jelentések, majd a Hálózati telepítés lapot. Натисніть Звіти, а потім натисніть Сторінка налаштування мережі. Πατήστε Αναφορές και στη συνέχεια πατήστε Σελίδα εγκατάστασης δικτύου. ."‫ ﺛﻢ ﻗﻢ ﺑﻠﻤﺲ "ﺻﻔﺤﺔ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺷﺒﻜﺔ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬،"‫ﺍﳌﺲ "ﺗﻘﺎﺭﻳﺮ‬ [レポート]に触れてから[ネットワーク設定ページ]に触れます。 觸控 Reports (報告),然後觸控 Network Setup Page (網路設定頁)。 触摸报告,然后触摸网络设置页。 보고서를 누른 후 네트워크 설정 페이지를 누릅니다 . 48
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dell 3333/3335dn Mono Laser Printer Snelstartgids

Type
Snelstartgids